<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://hemerotecadigital.uanl.mx/items/browse?output=omeka-xml&amp;page=232&amp;sort_field=Dublin+Core%2CCreator" accessDate="2026-07-12T12:14:54-05:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>232</pageNumber>
      <perPage>20</perPage>
      <totalResults>16285</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="21710" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="18006">
        <src>https://hemerotecadigital.uanl.mx/files/original/480/21710/Cooperacion_1923_Tomo_2_No_5_Abril.pdf</src>
        <authentication>5000dfb64bd1485092f0729b58a3a86f</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="56">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="606013">
                    <text>�������������������������������������������������������������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="480">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="605686">
                  <text>Cooperación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="605687">
                  <text>La revista Cooperación, la cual, se editó mensualmente a cargo del Lic. Julio Jiménez, a través de la Academia de Estudios Políticos y Sociales (AEPS), entre diciembre de 1922 y octubre de 1923, como el medio de divulgación oficial del Partido Cooperatista Nacional. Su objetivo era tejer lazos de solidaridad entre el Congreso y la Universidad a través de la publicación de disertaciones que, mediante el estudio de la realidad mexicana, propusieran formas de solucionar los grandes problemas nacionales. Su lema: Es una revista abierta a todas las tendencias del espíritu.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="605688">
                  <text>Academia de Estudios Políticos y Sociales del Partido Cooperatista Nacional</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="605689">
                  <text>1922-1923</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="102">
          <name>Título Uniforme</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605806">
              <text>Cooperación</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="97">
          <name>Año de publicación</name>
          <description>El año cuando se publico</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605808">
              <text>1923</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Tomo</name>
          <description>Tomo al que pertenece</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605809">
              <text>2</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Número</name>
          <description>Número de la revista</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605810">
              <text>5</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>Mes de publicación</name>
          <description>Mes cuando se publicó</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605811">
              <text> Abril</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="101">
          <name>Día</name>
          <description>Día del mes de la publicación</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605812">
              <text>1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="100">
          <name>Periodicidad</name>
          <description>La periodicidad de la publicación (diaria, semanal, mensual, anual)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605813">
              <text>Mensual</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="103">
          <name>Relación OPAC</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605831">
              <text>https://www.codice.uanl.mx/RegistroBibliografico/InformacionBibliografica?from=BusquedaAvanzada&amp;bibId=1784902&amp;biblioteca=0&amp;fb=20000&amp;fm=6&amp;isbn=</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605807">
                <text>Cooperación, 1923, Tomo 2, No 5, Abril</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605814">
                <text>Jiménez Rueda, Julio, Director</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605815">
                <text>Ciencia política </text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605816">
                <text>Sociología</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605817">
                <text>Socialismo</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605818">
                <text>Cooperativismo</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605819">
                <text>México</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605820">
                <text>Humanismo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605821">
                <text>La revista Cooperación, la cual, se editó mensualmente a cargo del Lic. Julio Jiménez, a través de la Academia de Estudios Políticos y Sociales (AEPS), entre diciembre de 1922 y octubre de 1923, como el medio de divulgación oficial del Partido Cooperatista Nacional. Su objetivo era tejer lazos de solidaridad entre el Congreso y la Universidad a través de la publicación de disertaciones que, mediante el estudio de la realidad mexicana, propusieran formas de solucionar los grandes problemas nacionales. Su lema: Es una revista abierta a todas las tendencias del espíritu.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605822">
                <text>Academia de Estudios Políticos y Sociales del Partido Cooperatista Nacional</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605823">
                <text>Marín, Guillermo, Administrador</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605824">
                <text>Palma, Gabino A., Secretario de Redacción</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605825">
                <text>01/04/1923</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605826">
                <text>Revista</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605827">
                <text>text/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605828">
                <text>2021112</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605829">
                <text>Fondo Ricardo Covarrubias</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605830">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605832">
                <text>México, D.F.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Access Rights</name>
            <description>Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605833">
                <text>Universidad Autónoma de Nuevo León</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Rights Holder</name>
            <description>A person or organization owning or managing rights over the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605834">
                <text>El diseño y los contenidos de La hemeroteca Digital UANL están protegidos por la Ley de derechos de autor, Cap. III. De dominio público. Art. 152. Las obras del dominio público pueden ser libremente utilizadas por cualquier persona, con la sola restricción de respetar los derechos morales de los respectivos autores.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="39148">
        <name>Agro</name>
      </tag>
      <tag tagId="39145">
        <name>Artículo 27</name>
      </tag>
      <tag tagId="39147">
        <name>Consiliación y Arbitraje</name>
      </tag>
      <tag tagId="39149">
        <name>Escuela Cooperativa</name>
      </tag>
      <tag tagId="39146">
        <name>Ley de Cooperación Agrícola</name>
      </tag>
      <tag tagId="39150">
        <name>Ley de Huelgas</name>
      </tag>
      <tag tagId="7686">
        <name>Petróleo</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="21711" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="18007">
        <src>https://hemerotecadigital.uanl.mx/files/original/480/21711/Cooperacion_1923_Tomo_2_No_6_Mayo.pdf</src>
        <authentication>e4f80836cfd0e136f0acb3f5b4b76e82</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="56">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="606014">
                    <text>me· ·�r c- r:A UNiV RSITARIA
!&gt;. .•

O H Y .s''

F''I\' "lD f, e · ,'.JO CO
VARRUBIAS

COOPERACION
ORGANO DE LA ACADEMIA DE ES.
TUDIOS SOCIALES Y POLITICOS DEL
PARTIDO COOPERATISTA NACIONAL

Director.

Secretario de Redacción,

JULIO JIMENEZ RUEDA

GABINO A. PALMA

TO M O 11
NUMERO6

México, D. F., mayo de 1923

�Proye'cto de Ley de Paros
Exposición de motivos

FONDO RUB\AS

RICARDO COVAR

CAPILL� AL

ON S-iÑ-,

BIBLIOTECA UNIVE'RSITARlA

u . A . N . L:

:

&amp;

Una de las pruebas de que el artículo 123 constitucional no
es exprofeso para extorsionar a los patronos, la encontramos
en el hecho, puesto de manifiesto en varios de los incisos del re­
petido artículo, de que en todos los casos en que es posible y
justo, se da a éstos un derecho correlativo al que se da a los tra­
bajadores. Al dar a los obreros el derecho de coaligarse para
defender sus intereses, la Constitución da a los patronos igual
derecho y con igual fin. Cuando da a los obreros el derecho de
huelga, reconoce a los patronos el derecho de par (lockout)
para que en todos los casos pueda mantener la producción en un
límite de precio costeable. Así como el derecho de huelga que
se otorga a los obreros es condicional, el derecho de paro otor­
gado a los patronos es condicional también. Las condiciones
constitucionales para que patronos y obreros practiquen esos
derechos, son exactamente las mismas: que al hacer uso de ellos
no lesionen los intereses de la colectividad. Los obreros no pue­
den llevar a cabo una huelga cuando no tienen la necesidad
razonable en que se funda el ejercicio del derecho de huelga;
esto es: la Sociedad prescinde momentáneamente de las activi­
dades, que le son indispensables, de cierto grupo de trabajado-'
res, para que éstos puedan obtener las condiciones de trabajo
que sus patronos no han querido darles, pero no puede sacrifi­
carse autorizand'O el uso del derecho de huelga cuando los inte­
reses de los obreros no se vean lesionados por algún desequili-

�COOPERACION

br o entre las condiciones que éstos tienen y las que tienen los
patronos.
Del mismo modo, los patronos tienen derecho de recurrir
al paro, que puede lesionar los intereses de un grupo de obreros,
cuando tienen necesidad de hacerlo para salvar la producción,
sin lo cual, la Sociedad se perjudica al fin: pero ésta no puede
permitir que a una parte de ella, a un grupo de obreros, se le
prive hasta del sustento, sino cuando haya una razón suficiente­
mente seria que la obligue a poner sus propios intereses por en­
cima de los de ese grupo. Las razones de equidad y de justicia
social que fundan, el derecho de paro, desaparecen cuando no
existe esa '' razón suficientemente seria'' de que hablamos.
Por tanto, el derecho de huelga y el derecho de paro, son
facultades que la Sociedad confiere a los obreros y patronos,
respectivamente, para salvaguardarse a sí misma de posibles
complicaciones que podrían surgir si el ejercicio de esos dere­
chos no fuera reconocido o no estuviera suficientemente garan­
tizado ; por lo cual sólo pueden concederse esos derechos con las
limitaciones necesarias que hagan que únicamente sean usados
cuando así convenga a los intereses mismos de la Sociedad.
.Aun cuando las condiciones de ejercicio del derecho de paro
y del derecho de huelga están condicionados p9r el bien públi­
co, ni su origen, ni su funcionamiento, ni sus fines, son iguales.
La huelga que paraliza la producción, se hace con objeto de
equilibrar los derechos de los patronos con los de los obreros;
el paro, que también suspende temporalmente la producción, se
hace para mantener el precio de ésta dentro de un límite cos­
teable. De manera que la Constitución, al hablar al mismo
tiempo de huelgas y de paros, no hace una confusión de dere­
chos pretendiendo asemejarlos, sino que sólo concede al patro­
no y al obrero iguales oportunidades para defender sus intere­
ses, dando a uno y a otro medios diferentes para ello, supuesto
que diferentes son los intereses que tienen que defender.
Para conservar el orden establecido por la Constitución
presentamos ahora el siguiente proyecto de ley de paros después
de haber presentado uno de huelgas. Este proyecto ha sido con­
cebido con el mismo espíritu. de equidad que norma el de huel-

PROYECTO DE LEY DE PAROS

5

gas. Si en un momento dado, pareciera que nos salimo� de esa
línea de conducta, será conveniente que los que tal opmen re­
serven su fallo para después de que estudien la exposición de
motivos que venimos formulando y que tengan siempre en cuen­
ta que el moderno derecho industrial no solamente no puede
basarse siempre en los cánones del antiguo derecho, sino que en
muchas ocasiones inspirado en otras ideas directrices, animado
de un mayor espíritu de solidaridad social y de igualdad de
clases llega a conclusiones enteramente distintas y a veces
opues�as a las que se derivaron, por muchos siglos, de la prác­
tica de los principios del derecho clásico. La expresión mexi­
cana usada por Juárez "El respeto al derecho ajeno es la paz"
sigue siendo verdadera; lo que ocurre es que en la actualidad
determinadas clases sociales han conquistado nuevos derechos
negados a ellas o desconocidos, antes, derechos que es preciso
garantizar y defender, porque ello es justo y porque significa
un paso seguro hacia un nuevo estado social más adelantado
y mejor.
La misma dificultad que encontramos para tener antece­
dentes de la materia cuando estudiamos el proyecto de ley de
huelgas, hemos tenido ahora, debido a que en la mayor parte
de los países apenas se hacen intentos, muy tímidos a veces,
para modificar la influencia que todavía tiene el derecho clásico
sobre la vida de la Sociedad en todas sus manifestaciones, in­
fluencia que en muchas ocasiones no solamente es inconveniente,
sino hasta perniciosa, porque ciertas fórmulas de dicho derecho
no pueden ser acondicionadas a los modernos fenómenos que
presenta el proletariado en sus relaciones con la Comunidad de
que forma parte. Los mismos ensayos que nosotros estamos ha­
ciendo ahora, están haciéndolos, más tímidamente algunas ve­
ces, los legisladores extranjeros.
.Artículo lo. Este artículo define el paro en función de las
diversas condiciones que debe reunir la cesación de labores para
que pueda recibir ese nombre. Efectivamente, el paro es u�a
suspensión de labores que no rescinde los contratos de trabaJo
de los obreros afectados por él, y no los rescinde porque dicha
cesación por ningún motivo puede afectarlos, dado que :n,o reco-

�6

COOPERACION

noce como origen dichos contratos, si�o la mayor o menor de­
manda de la producción. Esa suspensión puede ser total o
parcial, es decir, en una factoría puede declarar el paro en una,
en varias, o en todas las dependencias del patrono. El otro ele­
mento de la definición que caracteriza también el paro, es que
éste es impuesto por el patrono, pues sólo él tiene derecho de
efectuarlo. Además, el paro debe ser temporal; no puede ser
definitivo, porque el patrono no puede saber si su producción
va a estar siempre fuera del precio que la haga costeable. Como
est� última circunstancia es la razón eficiente del paro y su
duración no puede conocerse, tampoco puede darse por defini­
tiva ·1a presión que hará sobre el patrono llevándolo al paro.
Los elementos de que hemos hablado forman la definición
de paro que presentamos.
Artículo 2o. El artícul-o 2o. es una transcripción del inciso
XIX del artículo 123 Constitucional en la parte que correspon­
de. Efectivamente, no es posible concebir ninguna otra razón
para llevar a cabo un paro, tal como se entiende el término
según su definición, sino en los casos en que el hecho de conti­
nuar la producción no sólo aumentaría las pérdidas del patro­
no, sino que, posiblemente, podría originar en un momento da­
do, una sensible baja de salarios, o una superproducción que a
la larga redundaría en perjuicio de los mismos trabajad'ores.
Artículo 3o. Este artículo es consecuencia de la misma
fracción XIX que ya hemos citado.
Artículo 4o. Al fijar los casos en que los paros serán ilíci­
tos, hemos querido hacer una clasificación completa, aun cuando.
puede parecer redundante en algunas de sus partes. Los dos
primeros incisos de este artículo se refieren al paro ilícito oca­
sionado por la inexistencia de las; condiciones necesarias para
que sea lícito, o bien porque éstas sean ficticias o producidas
por mala fe, debidas a especulaciones inmorales, o al propósito
de crearlas para poder efectuar el paro. Porque es incuestio­
nable que un patrono por afán inmoderado' de lucro, por pre­
parar una competencia por abatir el precio de los artículos ela­
borados por sus competidores y _hasta por una maniobra para
bajar el tipo de salario, intencionalmente puede hacer que so-

PROYECTO DE LEY DE PAROS

7

brevenga un exceso de producción que a sabiendas de él le lleve
a declarar un paro o a tener razones aparentes para solicitar
autorización para parar. La ley no puede amparar al patrono
que tal haga, y si le ampara, debe hacerlo con taxativas tales
que constituyan realmente una sanción para su actitud.
Los incisos III, IV y V confirman la autoridad de las Jun­
tas de Conciliación y Arbitraje en materia de paros, emanada
de los incisos respectivos del artículo 123 Constitucional.
Artículos 5o. y 60. Estos artículos son de mera reglamenta­
ción de la forma en qúe intervendrán en los paros las Juntas
Municipales de Conciliación y Arbitraje. Es de hacerse notar
que en este artículo se indica que las Juntas antes de fallar de­
ben oír a los obreros en la negociación en la cual se pretenda
declarar un paro; esta medida es indispensable, supuesto que
ellos pueden completar, con datos muy importantes y muy de
,enerse en cuenta, la� investigaciones que conforme al mismo
artículo deben llevar a cabo las Juntas.
También es importante dar a éstas las facultdes que seña­
lan los incisos V y VI y que se refieren a la fecha en que el paro
deba iniciarse y a la duración máxima del mismo. Estas medi­
das se toman en vista de que un paro es un acontecimiento grave
en una industria, que afecta a mnchos intereses y que, por tal
motivo, debe ser debidamente controlado para que no cause
mayores perjuicios que aquellos que necesariamente debe cau­
sar para salvar intereses de mayor cuantía.
El inciso VII, al facultar a las Juntas para que señalen las
dependencias de un patrono que deben parar, también tiende
a que el paro se efectúe dentro de los límites justos.
Como las Juntas pueden llegar a tener datos suficientes
para juzgar de la situación industrial de la zona de su jurisdic­
ción, es conveniente darles facultdes para que, cuando lo juz­
guen oportuno, sugieran a las autoridades los medios de preve­
nir o aminorar las crisis que no remediadas a tiempo pueden dar
lugar a los paros con todas sus penosas consecuencias.
Artículos 7o. y 80. A pesar de la naturaleza del paro, puede
no dar margen a que éste se resuelva por conciliación, debido
a que generalmente no se discutirá la posesión del patrono ,con

�9

COOPERACION

PROYECTO DE LEY DE PAROS

relacin a sus trabajadores, sino la del primero con relación al
estado económico de la industria que maneja; en previsión de
casos que es salgan de esta regla y también para hacer más equi­
tativos los procedimientos de las Juntas de Conciliación hemos
procurado conservar una especie de segunda instancia que se
llevará ante las Juntas Centrales de Conciliación, que también
en materia de paros revisarán los fallos de las Juntas Municipa­
les cuando la revisión les sea pedida legalmente. Además, si
bien es cierto que no hemos hablado claramente de que esos con­
flictos puedan resolverse por arbitraje, porque la materia no se
presta para ello, sí hemos iniciado la p()sibilidad de que se siga
ese procedimiento en cuanto sea posible; supuesto que hemos
dado a los obreros cierta intervención para que sus informes
puedan influir sobre las Juntas.
A las Juntas Centrales de Conciliación y Arbitraje se
les da la facultad de revocar las autorizaciones de paro cuando
la revocación sea pedida después de que la autorización respec­
tiva haya causado ejecutoria. Al hablar del artículo 9o. hare­
mos hincapié en esas revocaciones.
Para que en la segunda instancia las Juntas Centrales pue­
dan obtener todos los datos que necesiten y obrar ·oportunamen­
te y con justificación, el inciso IV les da, para que las ejerciten
en los casos de su competencia, las facultades que el artículo 5o.
da a las Juntas Municipales.
Como el fallo de la segunda instancia es de mera revisión,
hemos estimado qµe el plazo que necesitan para fallar puede ser
menor que el dado a las Juntas Municipales, por lo cual hemos
fijado el de cinco días en el artículo So.
Artículos 9o., 10, 11 y 12. Estos cuatro artículos reglamen­
tan las condiciones en que los obreros o los patronos pueden pe­
dir la revocación de una autorización de paro o la revocación de
la no autorización. Desde luego, los cuatro artículos se refieren
únicamente a los casos en que los fallos hayan causado ejecu­
toria.
Como la situación del patrono puede cambiar de un momen­
to a otro y éste puede no dar por terminado el 'paro, se necesita
facultar a los obreros que dependen de él o a las organizaciones

de que aquéllos formen parte, para que pidan la revocación
de la autorización de paro presentando los informes y pruebas
debidos. Pero como si esta facultad se diera sin ninguna limi­
tación ocasionaría continuos trastornos, debe imponerse la con­
dición de que sea solicitada después de que haya trascurrido
cuando menos una tercera parte del tiempo concedido para la
duración del paro y la de que si es denegada la petición, sólo
pueda pedirse nuevamente cuando hayan transcurrido las dos
terceras partes de dicho tiempo. De lo contrario, al día siguien­
te de que una autorización de paro sea concedida, los obreros
pedirían que fuera revocada, la cual aparte de ser inútil, sería
inconveniente para la buena marcha de las labores de las Juntas.
También un patrono puede pedir nuevamente que le sea
concedida la autorización de paro que antes le haya sido nega­
da. El patrono puede alegar nuevas razones que demuestren
su necesidad de parar, en cuyo caso sería inconveniente negarle
los medios de obtenerla. Pero como si no se le marcara a esa
facultad un límite daría lugar a dificultades y controversias
muy semejantes a las que ya vimos que tendría la facultad re­
lativa dada a los obreros para pedir la revocación a que se refie­
re el artículo 9o., se hace indispensable fijar un término dentro
del cual el patrono pueda recurrir nuevamente ante la Junta
Central de Conciliación en nueva demanda de permiso de paro.
En el artículo 11 hemos fijado ese plazo en la mitad del de la
duración. de paro pretendida por el patrono en su primera so­
licitud.
En el artículo 12 hemos previsto el caso de que los patronos
y los obreros necesiten que sean reformadas las condiciones en
que haya sido autorizado un paro, y para el efecto se marca
un plazo dentro del cual puede ser pedida dicha reforma.
Artículo 13. Este es uno de los artículos que puedan parecer
más radicales y que pueden tildarse de parciales en favor de
los obreros. Para proponerlo, hemos tenido en cuenta que sólo
con argumentos '' traídos de los cabellos'' puede pretenderse
que los obreros orillan a sus patronos a verificar un paro. Si los
obreros no son culpables de un paro y en cambio éste les per­
judica muy seriamente supuesto que les priva de los salarios

8,

�10

COOPERACION

que les permiten vivir, se hace indispensable áliviar siquiera
en parte su situación, haciendo que se les acuerde una ayuda
pecuniaria que no será fijada arbitrariamente en ningún caso,
sino que estará en relación con las posibilidades del patrono.
Más aún: por difícil que sea la situación que lleve a un patro­
no a verificar un paro, nunca será éste tan grave que no le sea
posible a aquél hacer un esfuerzo para ayudar económicam�mte
a sus obreros. Finalmente, hay que tener en cuenta que el paro
siempre protege al capital y que lo protege precisamente con
detrimento del bienestar de los trabajadores que quedan en
una situación bastante crítica.
Artículos 14, 15 y 16. Estos ar'tículos previenen las penas
que se impondrán a los patronos cuando desobedezcan la· ley
y la manera de hacerlas efectivas, nos ha parecido que la san­
ción más eficaz es la de declarar rescindidos por su culpa los
contratos de trabajo y obligarlos a que paguen a los obreros
afectados por su actitud la indemnización constitucional de
tres meses de sueldo, supuesto que el hecho de que un patrono
lleve a cabo un paro sin autorización legal, equivale a que sin
causa justificada separe de su trabajo a los obreros.
Como es necesario que cada transgresión a la ley tenga
su correspondiente sanción, que ésta sea eficaz y práctica y
que, si es posible, mediante su imposición se reparen los daños
causados por la falta que la origina, hemos creído oportuno
que si el patrono se niega a pagar los tres meses dé sueldo a que
se refiere el artículo 14, la negociaciónrespectiva sea incauta­
da por las autoridades; en la inteligencia de que el artículo 16,
que previene esa incautación, indica que ella sólo servirá para
que los obreros no pierdan la repetida indemnización. En to­
dos los casos el patrono recibirá las utilidades líquidas y a que
tengan derecho en cuanto la incautación sea levantada.

Proyecto de Ley de Paros
Artículo lo. Paro es la suspensión t�tal o parcial de labores
sin rescisión de los contratos de trabajo respectivos, impuesta

PROYECTO DE LEY DE PAROS

11

temporalmente por el patrono cuando la producción no resulta
costeable.
Artículo 2o. Los paros serán lícitos únicamente cuando
el exceso de producción haga necesario suspender el trabajo
para mantener los precios en un límite costeable.
Artículo 3o. Para llevar a cabo los paros, los patronos
deberán pedir la autorización necesaria a la Junta M�nicipal
_
de Conciliación y Arbitraje rsepectiva, la cual la dara, siem­
pre que sea procedente conforme a la ley.
Artículo 4o. Los paros serán lícitos:
I. Cuando no existan las condiciones que el artículo 2o.
determina;
II. Cuando las circunstancias de que habla el artículo 2o.
sean :ficticias, producidas por mala fe, o debidas a especula­
ciones inmorales, o al propósito de crearlas para poder declarar el paro;
III. Cuando no se haya pedido autorización a la Junta
Municipal de Conciliación y Arbitraje respectiva;
IV. Cuando sean declarados a pesar de la no autorización
expresa de la Junta Municipal de Conciliación y Arbitraje
respectiva, y
V. Cuando continúen a pesar de que la autorización haya
sido revocada por la Junta Central de Conciliación y Arbitraje
correspondiente.
Artículo 5o. Coáesponde a las Juntas Municipales de
Conciliación y Arbitraje, en materia de paros:
I. Conocer de la solicitud del patrono, · de autorización
para efectuar el paro;
II. Hacer las investigaciones necesarias para comprobar
la realidad de las condiciones económicas alegadas por el pa­
trono;
III. Oír a los obreros afectados por el paro;
IV. Dar o negar dicha autorización, en la forma y condi­
ciones que convengan al bien público;
V. Señalar la fecha en que el paro deba iniciarse;
VI. Señalar la duración máxima del paro;

�12

COOPERACION

VII. Señalar las dependencias, sectores o departamentos
para los cuales se autoriza el paro y aquellos para los que no
.
se autoriza;
VIII. Señalar la ilicitud de un paro, en su caso, y deter­
.
m:mar, de acuerdo con esta ley, la sanción que debe aplicarse
al patrono responsable;
IX. Notificar al Presidente Municipal correspondiente1 de
la ilicitud o licitud de los paros que se verifiquen y en su caso
las sanciones que procedan para que sean aplic;das por dich�
funcionario, y
X. Proponer - al Ayuntamiento respectivo para que éste
l�s lleve a cabo o las proponga a quien corresponda, las me­
didas que juzguen oportunas para evitar o aminorar las crisis
que dan lugar a los paros y las consecuencias de éstos.
Artículo 60. El plazo dentro del cual deberán fallar siem­
pre las Juntas Municipales de Conciliación y Arbitraje será
de quince días improrrogables, contados a partir de la fecha
en que hayan recibido las solicitudes respectivas.
Artículo 7o. Corresponde a las Juntas Centrales de Con­
ciliación y Arbitraje:
I. Conocer, en revisión, de los fallos de las Juntas Muni­
cipales de Conciliación y Arbitraje, siempre que dichas revi­
s�ones sean pedidas por algunas de las partes afectadas pre­
cisamente dentro del plazo improrrogable de cinco días con­
tados a partir de la fecha de los fallos recurridos. C�ando
la huelga no ocurra en la Capital del Distrito o Territorio
Federal, se concederá, además de los cinco días de plazo, uno
más por cada cuarenta kilómetros que haya de distancia entre
la Capital donde resida la Junta Central y el Municipio en
que la huelga exista;
II. Conocer de las solicitudes de revocación de autoriza­
ción de paro, fallado sobre ellas en un plazo no mayor de cinco
días, contados a partir del de recibo de las solicitudes res­
pectivas;
III. Revocar, confirmar o reformar, total o parcialmente,
los fallos de que habla el inciso I y las autorizaciones a que
se refiere el inciso II, y

PROYECTO DE LEY DE PAROS

13

IV. Ejercitar en los casos de su competencia, las faculta­
des concedidas por el artículo 5o. a las Juntas Municipales de
Conciliación y Arbitraje.
Artículo So. Los fallos de las Juntas Centrales deberán ser
dados en el plazo im;prorrogable de cinco días, contados a
partir de la fecha de recibo de los pedimentos correspondientes.
Artículo 9o. Podrá pedir la revocación de una autoriza­
ción de paro que haya causado ejecutoria, cualquiera de los
obreros o de las organizaciones obreras afectadas por dicho
paro.
Artículo 10. La revocación de que habla el artículo 9o.
· deberá ser pedida ante la Junta Central de Conciliación y Ar­
bitraje respectiva, conforme al inciso III del artículo 7o.; a
condición de que haya transcurrido cuando menos una tercera
parte del plazo de tiempo concedido por la duración del paro.
Si esa revocación es negada, no podrá ser solicitada nueva­
mente, sino hasta que hayan transcurrido, cuando menos, las
dos terceras partes del plazo concedido para la duración del
paro.
Artículo 11. En el caso ·en que un fallo de no autorización
de paro haya causado ejecutoria, el patrono no podrá solicitar
nuevamente la autorización de paro, sino ante la Junta Cen­
tral de Conciliación y Arbitraje respectiva y siempre que ha­
ya transcurrido, cuando menos, la m¡tad del plazo de dura­
c·ión de paro pretendido por él la primera vez, contado a partir
de la fecha del fallo pronunciado a aquel efecto.
Artículo 12. Tanto los obreros como los patronos afectados
por un paro podrán pedir la reforma de las condiciones del
mismo prescriptas por un fallo que haya causado ejecutoria,
siempre que lo hagan cuando haya transcurrido, cuando me­
nos, la tercera parte del tiempo de duración total autorizada
del paro y ante la Junta Central de Conciliación y Arbitraje
respectiva.
Artículo 13. En todo caso de paro autorizado, el patrono
dará a los obreros por concepto de indemnización, una canti­
dad igual a quince días de· salario, como mínimo, que podrá
ser hasta de cuarenta y cinco días de sueldo como máximo. La

�14

COOPERACION

Junta Municipal de Conciliación y Arbitraje o la Central res­
pectiva, en su caso, fijará esa cantidad con sujeción a lo que
este artículo previene, y al hacerlo, tendrá en cuenta : Si el
paro es por superproducción, y si después de declarado, el
patrono puede realizar productos que tenga ahn:acenados y
con qué utilidades ; las condiciones de la región, la demanda
que haya de trabajadores, la situación económica del patrono,
lo que éste hizo para evitar el paro o si dió motivo a él por
falta de elemental previsión ; y en general todas las circuns­
tancias que medien en el caso.
Artículo 14. -Cuando un patrono declare un paro sin dar
aviso a la Junta Municipal de Conéiliación y Arbitraje, sin
esperar su autorización o sin que ésta le sea otorgada en el
fallo de dicha Junta, los contratos de trabajo quedarán res­
cindidos y el patrono pagará tres meses de sueldo a todos los
obreros. En igual pena incurrirá el patrono en el caso del
artículo 4o., fracción II.
Artículo 15. La prevención del artículo anterior regirá
el caso de que la autorizaci"ón sea revocada por la Junta Cen­
tral y el paro continúe a pesar de ello.
Artículo 16. Si el patrono se niega a pagar los tres meses
de sueldo a sus obreros, en el caso del artículo anterior, o está
imposibilitado de hacerlo, el Ayuntamiento de la Municipali­
dad en que el paro incurra se incautará la negociación de que
se trate, bajo las siguientes bases :
I. La incautación durará el tiempo necesario para pagar
a los obreros los tres meses de sueldo que previene esta ley,
más los salarios de los días que para tal efecto trabajen y para
que el Municipio cobre una cantidad igual al monto de los
salarios e indemnizaciones de que se habla, por concepto de
gastos de incautación, y
II. Si hubiere utilidades le s�rán entreg·adas al patrón,
sujetándose esta disposición a las prevenciones de la Ley de
la Repartición de Utilidades.

PROYECTO DE LEY DE PAROS

15

Transitorios

l. Esta ley es reglailllentaria de los incisos XVI, XIX, XX,

XXI y XXII del artículo 123 de la Constitución Política de

los Estados Unidos Mexicanos, por lo que se refiere a paros
en el Distrito y Territorios Federales.
2. Quedan derogadas todas las disposiciones que se opon­
gan a las de la presente ley.
3. Esta ley comenzará a regir desde la fecha de su promulgación.

�LA ESCUELA RURAL

17

pos presenta caracteres especiales que requieren procedimientos
adecuados para realizar en ellos una obra educacional efectiva.
Atenta esta consideración, señalaré las condiciones que, en
mi concepto, debe llenar la escuela rural en general, y en se­
guida indicaré las modalidades que deban imprimírsele cuan­
do se trate de una escuela exclusivamente para indios.

La Escuela Rural
TEMA: Cómo debe ser la educación
qúe se imparta a los niños del campo
en las escuelas primarias, .para que
responda a las necesidades y condicio­
nes de ellos.

Introducción
El tema que se me ha encomendado estudiar, es, a no du­
darlo, uno d'e los más trascendentales de la educación nacional,
porque en él se trata de resolver la mejor forma de impartir
educación a los niños del campo, que constituyen la mayoría
de nuestra población escolar, y que son los llamados a consoli­
dar en lo porvenir nuestras instituciones y dar vigor a nuestra
nacionalidad .
Son y han sido siempre los hombres del campo quienes
han prodigado su sangre en defensa de los sacrosantos dere­
chos de la patria, y son ellos también quienes con su esfuerzo y
su inteligencia abren el surco de donde brotan los ricos dones
de la Diosa Ceres, que proveen a nuestra subsistencia . En con­
secuencia, todo esfuerzo que se haga en pro de su mejoramien­
to, redundará en beneficio de la gran familia mexicana.
El problema de la educación del niño campesino, no · es
otro que el de la escuela rural, que tan malamente se ha en­
tendido y tan desastrosamente se ha pretendido resolver.
Al estudiar este problema, debemos tener en cuenta que
la población rural de la República se divide en dos grandes
grupos étnicos : mestizos e indios, y que cada uno de estos gru-

Antecedentes históricos
Pero antes de abordar el tema, juzgo indispensable hacer
un poco de historia, para que se vea lo que hasta hoy se ha
hecho en esta materia, y así podamos precisar lo que nos falta
por hacer.
En los primeros años de la dominación española, los frai­
les y misioneros encargados de difundir el cristianismo entre
los indios, establecieron escuelas que tenían como :finalidad
principal la enseñanza de la doctrina, y como aditamento la
enseñanza imperfecta del alfabeto.
A pesar de la de:ficientísima organización de aquellas es­
cuelas, ellas sirvieron para poner de manifiesto que el indio
era un ser racional, capaz de asimilarse a la civilización euro­
pea, y esto produjo un estado de zozobra entre los dominado­
res, quienes vieron un peligro inminente en la instrucción de
los vencidos .
A esto se debió, sin duda alguna, que posteriormente se
hubieran cerrado las puertas de la escuela al indio, y que sólo
se permitiera el acceso a las aulas a los descendientes más o
menos lejanos de los blancos .
En esa época, al indio apenas si se l.e enseñaba a mascullar
el Bendito y el Padre nuestro y a practicar automáticamente
las más sencillas ceremonias del culto católico, sin perjuicio
de seguir las no olvidadas prácticas idolátricas de sus antepa­
sados ; pero se tuvo cuidado especial en mantenerlo en la más
completa ignorancia en todos los ramos del saber humano, co­
mo condición indispensable para conservarlo en la servidumbre.
2

�18

COOPERACION

Realizada la independencia de México, · durante más de
medio .siglo se mantuvo inextinguible la guerra civil, que no
permitió a los gobiernos ni a los particulares atender a la edu­
cación popular. No fué sino hasta el último tercio del siglo
XIX cuando comenzó un movimiento intenso en favor de la
educación de las clases desheredadas, y se pensó en la reden­
ción del campesino, particularmente del indio, por medio de
la escuela.

Labor del Congreso dé Instrucción de 1 889

El Congreso de Instrucción Pública reunido en México el
año de 1889 -que puede considerarse como el Constituyente
de nuestro sistema de educación nacional-, estudió el proble­
ma relativo a la educación primaria obligatoria, y dió las ba­
ses fundamentales sobre las cuales debía asentarse la escuela
'
mexicana.
En el seno de aquella docta asamblea se consideró el pro­
blema de la escuela rural, no en su aspecto técnico, sino ex­
clusivamente en su faz económica, y desde este punto de vis­
ta, dada la penuria del erario, se prescribió para la escuela
rural un programa mínimo de instrucción, que de hecho la con­
virtió en escuela rudimental.
Pronto los Estados de la República adoptaron la legisla­
ción federal en lo relativo a instrucción obligatoria, y con más
o menos actividad extendieron e intensificaron la acción de la
escuela primaria.
A imitación del Gobierno Federal, los Estados, en su ma­
yoría, prescribieron para las ciudades un programa de ense­
ñanza primaria más o menos completo y para los pequeños
poblados un programa Ill¡Ínimo de enseñanza, que apenas si
contenía los rudimentos de la lengua nacional hablada y es­
rrita y una deficientísima idea de los números.

LA ESCUELA RURAL

19

Frutos obtenidos con nuestra deficiente
organización escolar

Después de un tercio de siglo han podido apreciarse los
resultados de aquella organización escolar.
De los centenares de miles de niños campesinos que han
pasado por las destartaladas escuelas que se han puesto a su
disposición, la inmensa mayoría, después de soportar tres o
cuatro años de penitencia, han regresado a su hogar sin nin�
gún conocimiento útil, pero sí con tendencias viciosas que los
alejan del trabajo y que los predisponen a la maldad. Esto
quiere decir que para la casi totalidad de estos niños la influen­
&lt;:ia de la escuela ha sido nula, y en muchos casos perjudicial.
Un buen número de los muchachos campesinos que han
aprovechado las enseñanzas impartidas en nuestras escuelas,
han abandonado sus hogares y su terruño para venir a la ca­
pital a engrosar las ya compactas filas de los holgazanes que
con cualquier denominación viven en los grandes centros con­
sumíendo sin producir.
Como excepción a la regla general, algunos de esos mu­
chachos han llegado a ser hombres útiles en las ciencias, en las
· artes o en las industrias y ellos han compensado, siquiera en
parte, los esfuerzos de los gobiernos en pro de la educación.
Pero de todos modos, el resultado general de nuestro sis­
tema educacional, por lo que a la escuela rural se refiere, de­
bemos considerarlo desastroso ; porque, lejos de mejorar las
condiciones del campesino, las ha e:m/peorado, despertando en
él aspiraciones que resultan utópicas, ya que no se le ha dado
la conveniente preparación para satisfacerlas.
La enseñanza formalista y libresca desprovista de finali­
dades utilitarias, que ha constituído la base fundamental de
nuestro sistema escolar, ha sido de resultados contraproducen­
tes para la población rural del país, porque, lejos de modificar
favorablemente el medio económico y social del campesino,
frecuentemente le ha arrancado a sus hijos, que pudieron ha-

�20

COOPERACION

ber sido elementos de producción, para convertirlos en pará­
sitos sociales.

Necesidad de una reforma
Atentas las consideraciones precedentes, se comprenderá
fácilm:ente la urgencia que hay de revisar nuestro sistema es­
colar para introducir en él las reformas que sean indispensa­
bles, a fin de que responda a las rn:¡cesidades del momento.
Convencidos como estamos de esta urgente necesidad,
ocurre desde luego preguntar : 1, Cómo y en qué sentido debe­
mos reformar nuestro sistema educacional 1
Y a esto podríamos responder lisa y llanam,ente : " Procu­
rando que la escuela haga de cada individuo un elem'ento de
producción y de cooperación. ' '
En este solo propósito encontraremos todo un program!1
de educación mediante el cual substituyamos la enseñanza for­
malista hasta hoy impartida, por otra, teniendo como base
las actividades infantiles, que enriquezca el espíritu del niño
de conocimientos útiles, a la vez que fortalezca y adiestre sus
músculos en el trabajo y fortifique su voluntad.

Condiciones de nuestro campesino
Entre _las características de nuestros campesinos podemos
anotar las siguientes, que han sido funestas para su progreso :
l. Pasividad y negligencia �ongénitas.
2. Falta absoluta de aspiraciones.
3. Inconsciencia de su valor como unidad social.
La escuela rural necesita arrancar al campesino de esta
obscura situación y convertirlo en un elemento activo de pro­
ducción y de cooperación, que represente un valor efectivo
en el seno de la colectividad.

LA ESCUELA RURAL

21

Nuevas orientaciones de la escuela rural
Al efecto, es indispensable que la escuela rural, apartán­
dose de los viejos moldes de la pedagogía, eduque al niño cam­
pesino en el trabajo y para el trabajo ; que le inculque, me­
diante una persistente práctica, hábitos de cooperación ; que
le críe necesidades y le despierte aspiraciones, pero a la vez
lo capacite para satisfacerlas ; que le haga sentir, en fin, de
una manera intensa, el valor positivo que representa como
unidad en el concurso social.
Esto quiere decir que la escuela rural debe ser una insti­
tución cuya base fundamental sea la actividad del niño y cuya
finalidad debe ser el desarrollo de aptitudes que capaciten al
hombre futuro para la lucha por la vida.

Actividades de la escuela rural
Ahora bien ; ¡, qué género de actividades deberemos utili­
zar en la escuela rural 1
Todas aquellas que tengan relación con la vida del cam.­
po, y que tiendan a mejorar las condiciones económicas y so­
ciales de los campesinos.
Esto significa que la escuela rural frecuentemente se con­
-1:undirá en su aspecto exterior con la escuela-granja, y algu­
nas veces con la escuela-taller, de acuerdo con las condiciones
telúricas, sociales y económicas de la región o del poblado en
que se establezca ; mas no por ello se crea que la escuela pri­
maria rural debe producir agricultores o artesanos, ni que los
niños deban convertirse en peones a quienes se explota.
La escuela primaria rural combatirá la pasividad y la
negligencia ancestral de nuéstros campesinos, habituando a
los pequeños a una constante actividad física y mental ; des­
pertará en ellos aspiraciones de mejoramiento, mediante la

�23

COOPERACION

LA ESCUELA RURAL

emulación ; y, finalmente, creará en cada uno de los educandos
necesidades que tiendan a elevar su nivel moral, y a aumentar
su vigor físico.

un múltiple campo de observaciones, que darán oportunidad
para impartir todo género de enseñanza, cuanto porque, a la
vez que forman en los niños el hábito de la actividad, pueden
ejercer una saludable influencia como instituciones prevocacio­
nales, despertando en los campesinos el gusto por los trabajos
agrícolas y el amor a la tierra.
Este último aspecto de la educación impartida por la es­
cuela primaria rural es de lo más importante, porque él traerá
como resultado la transfonna.ción progresiva del medio, con
el propósito de dar arraigo a la población rural, que es uno de
los más elevados propósitos que trajo inscriptos en sus bande­
ras la última revolución.

22

Bases que deben servir de fundamento
a la escuela rural
Para alcanzar esta desiderata, es indispensable asentar el
nuevo edificio sobre las cuatro bases de sustentación que en
seguida exponem,os :
I. Dotar a la escuela primaria rural de un local a propósito
y de terreno suficiente, para realizar en ella los trabajos agrí­
colas e industriales que deben constituir la base de la edu­
cación.
II. Dar al personal docente la preparación indispensable
para llevar a cabo de modo eficiente su cometido, teniendo en
cuenta que el maestro de escuela rural debe ser un leader de
la comunidad en que actúa.
III. Ajustar los programas a las condiciones telúricas,
sociales y económicas de la localidad, tendiendo siempre a· me­
jorar, por medio de la escuela, el género de vida de los habi­
tantes.
IV. Hacer efectivo el precepto de educación obligatoria
en todas las poblaciones rurales, proveyendo, al efecto, a las
necesidades de transporte, alojamiento y asistencia de todos
los niños que por su pobreza no estén en condiciones de cum­
plir dicha obligación.

Importancia de la educación agrícola
Juzgamos de primera importancia que la escuela primaria
rural tenga como base de sus actividades las industrias agrí­
colas en todas sus manifestaciones, tanto porque ellas ofrecen

El local
Hemos dejado asentada la tesis de que la escuela rural
debe contar con un local a propósito y con terreno suficiente­
mente amplio para realizar en ella los trabajos agrícolas o
industriales que deben constituir la base de la educación.
En efecto : una · escuela rural sin terrenos anexos, resulta
tan absurda como una escuela de artes y oficios sin talleres, o
una carpintería sin herramientas.
Podemos concebir una escuela rural sin salas de clases, es
decir, a cielo descubierto ; pero con terreno suficiente para las
labores agrícolas. Bien podrían inaugurarse las clases a la
sombra de un árbol, y más tarde, a medida que las circunstan­
cias económicas lo permitieran, se irían haciendo con la cola. boración de los mismos alumnos, las construcciones que fueran
indispensables.
En los lugares montañosos podrían hacerse construccio­
nes de madera, enteramente rústicas, al menor costo posible,
y en las cuales tuvieran una activa participación los niños y
sus padres, a efecto de que unos y otros vean al establecimien­
to como algo que les pertenece y que están obligados a con­
servar.

�24

COOPERACION

En un país como el nuestro, donde la tierra es tan barata
y donde se encuentran todavía enormes extensiones de tierra
sin cultivo, es enteramente factible obtener para cada escuela
primaria rural, una extensión mínima de una a dos hectáreas,
suficiente, en nuestro concepto, para dar actividad a los niños.

El personal docente
Hemos sentado como segunda base de sustentación de la
escuela rural, dar al personal docente la preparación indis­
pensable para llevar a cabo de modo eficiente su cometido,
teniendo en cuenta que el maestro de escuela rural debe ser un
leader de la comunidad en que actúa.
Esta parte del problema es, segura·mente, la más difícil
de resolver en breve tiempo ; porque no se trata únicamente de
que los maestros se penetren en táctica, de las orientaciones que
debe tener la escuela rural, sino de que adquieran los conoci­
mientos científicos indispensables, a la vez que las habilida­
des prácticas de un campesino laborioso y emprendedor.
El maestro de escuela rural necesita ser, no un �nseñador
de ciencia, sino un hambre de habilidades prácticas, diestro
en toda clase de labores de campo, que con la palabra y con el
ejemplo pueda ser el guía de sus educandos, y el permanente
consejero del vecindario.
El maestro rural necesita poseer, además de los conoci­
mientos propios de su profesión, otros muchos de los que cons­
tituyen la ciencia de vivir ; deberá conocer algo de higiene
preventiva y de medicina doméstica, a fin de que, cuando falte
médico en el vecindario, él pueda prescribir algo de pronta
providencia ; necesita saber algo de leyes, para aconsejar a los
vecinos en el arreglo de sus negocios y para terminar en la
mejor forma posible, sus pequeñas reyertas ; será preciso que
conozca algo de ingeniería práctica, para dirigir las construc­
ciones escolares y para dar instrucciones útiles a los vecinos,
cuando con tal objeto ocurran a él ; y descendiendo un poco

LA ESCUELA RURAL

25

a las necesidades y 'menesteres de la vida cuotidiana, es pre­
ciso que el maestro rural no se deje influir por el medio_ que
le rodea, sino que, por el contrario, tenga la entereza su:fic1� nte
y las habilidades necesarias para sobrepone�se a ese med_10 Y
para procurar levantar el nivel moral y somal de los vecmos.
Cualesquiera que sean las condiciones del lugar en que
vaya a operar el maestro rural, procurará siempre comer en
mesa y no en el suelo ; sentarse en una silla o banco fabricado de
tablas ; usar para comer, de la cuchara y los cubiertos ; andar
siempre calzado ; bañarse con frecuencia ; ir siempre as� ado
y sin la ropa desgarrada ; no rehuír el trato de los vecmos,
pero mantenerse siempre en forma de merecer atención Y res­
_
peto ; concurrir a sus fiestas de familia, pero conservando sie� ­
pre en ellas su respetabilidad ; ser indulgente con las deb1h­
dades de los vecinos, pero haciéndoles notar prudentemente
sus faltas, para corregirlas ; ser tolerante con toda clase de
ideas pero combatir la superstición y el fanatismo ; ser, en fin,
sobr: todas tstas cosas, un hombre de honradez acrisolada Y
de recta conciencia, para merecer el papel de mentor univer­
sal del vecindario, sin defraudar jamás las esperanzas que
cifren en él quienes soliciten sus consejos.
' ' Es necesario convertir cada escuela rural -al decir de
un maestro uruguayo- en el faro luminoso del distrito, del
cual irradien la sabiduría, la moralidad y el respeto ", y la
chispa generatriz de ese faro lm:�l.Ínoso, debe ser el maestro
rural.
Como se ve, el papel del maestro rural adquiere los relieves de un verdadero sa;cerdocio -y esto no es cosa que poda­
mos improvisar-. Será preciso dar a las escuelas normales
regionales de toda la República, una organización adecuada
e impartirles todo género de atenciones, para preparar con­
venientemente los maestros rurales que necesitamos.

ITARl�

�26

27

COOPERACION

LA ESCUELA RURAL

Mejoramiento de los maestros rurales

programa doctrinas filosóficas no bien digeridas, que si pre­
sentan algo novedoso, en lo general sólo sirven para extraviar
los criterios que no están sólidamente orientados.

Indudablemente, entre los abnegados maestros que hoy
actúan en los calllJ)os, hallaremos materia prima para formar
los futuros redentores del campesino ; pero necesitam'os darles
las enseñanzas y hab_ilidades indispensables, a la vez que for­
talecer .su fe y su voluntad.
A llenar esta ingente necesidad responden los cursos de
invierno recientemente instituídos por el Departamento Esco- ·
lar de la 8ecretaría de Educación Pública ; pero esto no es
más que la iniciación de una labor que es urgentísimo extender
e intensificar, si deseamos que sea fructífera.
A la vez que se procure aumentar la cultura del personal
docente, mediante cursos breves en los grandes centros, o por
medio de conferencias en su propio terruño, habrá que esta­
blecer un sistema de recompensas, que constituy!n un estímu­
lo para esos maestros que consumen sus energías allá en lo
más intrincado de las montañas.
Señalar sueldos proporcionales a los años de buenos ser­
vicios ; ascensos y recompensas de otro género para quienes
más se distingan en su labor ; pensiones de retiro para quienes
agotan sus energías en el servicio escolar, serán otros tantos
medios de hacerle sentir al maestro que no está solo en su ruda
labor y que la Nación a quien sirve, se preocupa por asegu­
rarle un porvenir.
Para mejorar día con día la cultura de los maestros rura­
les habrá que instituir con- toda regularidad los cursos de in­
vierno y de verano ; darles facilidades para que hagan excur•
siones periódicas a los grandes centros industriales y culturales ;
proveerlos de bibliotecas pequeñas, pero selectas, que aúmenten
su caudal de conocimientos útiles ; hacer llegar hasta ellos con
toda oportunidad, una revista de educación encargada de dar
a conocer los últimos descubrimientos científicos y las doctri­
nas ped11gógicas más avanzadas, en una forma enteramente
accesible para los maestros del campo ; pero excluyendo de su

Programas
La tercera de las bases que · consideramos fundamentales
para la organización de la escuela rural, es dar a los progra­
mas una orientación que esté de acuerdo con las condiciones
· telúricas, sociales y económicas del lugar donde se establezca
la escuela.
Si convenim:os . en que la escuela rural debe educar al
niño por medio del trabajo y para el trabajo, debemos, igual­
mente, convenir en que sus actividades deben responder a las
necesidades de la localidad y a las condiciones geográficas,
sociales y económicas de la misma.
La escuela rural deberá entrenar al niño en las diversas
actividades a que más tarde seguramente deberá dedicar sus
energías en la lucha por la vida ; al mismo tiempo, le mostrará
nuevos horizontes hacia los cuales pueda dirigir sus activida­
des, despertando en él aspiraciones de mejoramiento, y siem­
pre que sea posible, trate de hacerle sentir las comodidades que
ofrece la vida civilizada.
En virtud de lo expuesto, los programas de enseñanza de­
ben tener como base las labores propias de la localidad, o aque­
llas que puedan establecerse para mejorar las condiciones de
vida, especialmente de aquéllas que tengan relación con la ex­
. plotación de la tierra, como son : cultivo de cereales, jardinería, horticultura, cuidado de animales domésticos, apicultura,
sericultura, cerámica en sus aplicaciones a la vida agrícola,
cestería, carpintería aplicada a la vida rural, lechería, curti­
duría, cerrajería, fabricación de jabones, etc.
Los niños desempeñarán todos los trabajos que sean com­
patibles con su edad, y se les hará partícipes de las utilidades,
en la forma que mejor convenga, a juicio del maestro.

�28

COOPERACION

Las nmas desempeñarán, además, labores propias de su
sexo, como son : lavar, planchar, cocinar, surcir y componer
sus vestidos ; barrer, pintar paredes y pisos, teñir ropa, ligeras
nociones de puericultura y de economía doméstica, etc.
A fin de que los trabajos escolares puedan repercutir en la
localidad, se procurará que la escuela quede situada en un
lugar céntrico, accesible para todos ; que cuente con terrenos
de labor y de riego, fácilmente mejorables y que sea atendida
con todo empeño, para que pueda presentarse en todo tiempo
como un modelo de lo que debe ser una pequeña granja.
El ideal en lo que se refiere a las labores desarrolladas
en la escuela rural, lo encontramos en las siguientes líneas que
copiamos de los ' ' Anales de Instrucción Primaria del Uru­
guay ", correspondientes al primer trimestre de 1921.
" La parcela escolar de tierra sería un campo reducido de
experimentación planeada por un director competente, que,
sin descuidar todo cultivo posible, diera preferencia a la hor­
ticultura y arboricultura ; cada clase de labor realizada por
grupos de alumnos para mejorar el rendimiento del tiempo
y del trabajo y el desenvolvimiento del espíritu de cooperación
tan necesario en nuestra campaña ; los productos equitativa­
mente distribuídos entre los noveles trabajadores, como incen­
tivo de acercamiento del hogar a la escuela y por reciprocidad,
infiltración del espíritu de la escuela en el hogar. Abierta al
vecindario en días convenientes para que pudiera apreciar su
funcionamientc y sus resultados, con el atractivo de alguna
sencilla .fiesta campestre, realizaríase el concepto de la escuela,
como el de centro promotor de las actividades de la localidad.
Si se alcanzara ese objetivo, resultaría más fácil la extensión
escolar, no sólo en cuanto concierne a las prácticas inteligentes
del cultivo de la tierra, sino aun en lo que respecta a la cultura
ideal, con la institución de los círculos de la lectura como com­
plementos de la biblioteca escolar, llamados a apartar al cam­
pesino de las atracciones vulgares o groseras que con harta
facilidad brinda el medio en las horas de descanso. ' '

LA ESCUELA RURAL

29

Educación obligatoria
Mas todo lo dicho será música celestial si no se dictan
disposiciones tendentes a hacer efectivo el precepto de la
educación obligatoria.
Entre los disímbolos elementos que constituyen nuestra
población rural, hay quienes, adivinando la -�ran im'portancia
de la educación, desean impartírsela a sus h1Jos ; pero que sus
condiciones económicas no se lo permiten ; otros, en mayor
proporción que los anteriores, viven en ese :i�bo de pasividad
y negligencia congénitas que es car_act�ristico_ de nuestros
campesinos, y éstos ven con la mayor md1fere,nc� a todo lo que
se refü:re a la educación de sus hijos ; y, por ultimo, un tercer
grupo, en el que entran las diversas familias_ de_ los in?ios que
pueblan nuestro territorio, no sólo ve_n con md1ferencrn la es­
cuela sino con una m,arcada prevención.
Ésto auiere decir que para hacer efectivo el precepto de
la educactón obligatoria entre nuestra población rural, no
basta con establecer escuelas y organizarlas debidamente, siuo
que hace falta dictar disposiciones punitivas las unas, Y pro ·
pulsoras las demás, a fin de que todos los niños mayores ca:1:­
pesinos, concurran a las escuelas y tengan l�s may?re : fac1h­
dades posibles para permanecer en ellas el tiempo mcl i spensa­
ble para hacerles sentir su acción bienhechora.
Entre Jan providencias que los gobiernos deben tomar,
están las de proveer a las necesidades de transporte, aloja­
miento, alimentación y vestidos de los niños que, por su po­
breza ' no estén en condiciones de cumplir la obligación de que
se trata.
En todos los casos en que el Estado tenga que proveer a
las necesidades de conservación de los niños pobres, lo hará
no en calidad de benefactor, sino de administrador de los
bienes comunales, que •tiene el deber de atender al bienestar
de los componentes de la comunidad ; y los niños recibirán
aquella ayuda, no como una caridad, sino como una justa

•

�30

COOPERACION

compensací6n a las labores que desempeñan en su propia es­
cuela. De este modo, aprenderán desde muy pequeños esta
máxima : todos tenemos el derecho de ,consumir, pe110 también
la obligación de producir ; que no es sino un corolario de la
sabia ley divina : comerás el pan amasa4o con el sudor de tu

frente.

Modalidades de la escuela rural en las
congregaciones de indios
El problema de la efectividad del precepto de la educa­
ción obligatoria se complica cuando se trata de los indios,
porque éstos, con su odio ancestral, perfectamente justificado,
a los blancos y sus descendientes, rehuyen lo más que pue­
den el trato con ellos y s.e rehusan a enviar a sus hijos a la
escuela. Se equivocan quienes desde el gabinete legislan para
educar a los indios, suponiendo que éstos constituyan una
masa pasiva fácilmente moldeable ; muy al contrario, se en­
cuentra en eRta labor una gran resistencia, que sólo puede
vencerse a fuerza de perseverancia. Pero no es todo lograr
que el indio concurra a la escuela ; por medios punitivos 'más
o menos violentos, se ha logrado la asistencia escolar en las
congregaciones indígenas ; pero después de permanecer los ni- ,
ños tres o cuatro años en la escuela, vuelven a sus viejas cos­
tumbres y alvidan totalmente las enseñanzas adquiridas.
Para (lUe la educación del indio sea efectiva, es preciso
que ella influya en el educando, cambiando su idiosincracia
y haciéndolo incorporar en la civilización europea, que es la
que nos sirve de tipo.
Es indispensable- que la escuela influya en el indio, cam­
biendo totalmente sus hábitos ; enseñándolo a vestirse, a co­
mer en mesa, a dormir en la cama alta, a sentarse en una silla,
a hablar en español, a vivir, en fin, como la gente, dejando sus
hábitos de bestia de carga, bajo los cuales ha estado aherrojado
por muchas centurias.

LA ESCUELA RURAL

31

Y para lograr esta transformación, habrá que establecer
escuelas rurales con internado ; pero no el internado-cuartel,
que tan funestamente se ha adoptado algunas veces en los esta­
blecimientos educacionales ; sino el internado-hogar, donde el
niño siente el calor de la familia y donde, · medíante una labor
lenta y persistente, se logre redimir de verdad a esos infelices
parias que, CO'mo autómatas, atraviesan silenciosos y tristes
las grandes avenidas de nuestras ciudades, que ellos conside­
ran como extranjeras.

José María BONILLA.

�LA SIERRA NORTE DE PUEBLA

La Sierra Norte de Puebla
Ligero estudio con motivó de la jira que la Secretaría
de Educación Pública y un grupo de Diputados
al Congreso de la Unión, organizó durante el mes de marzo retropróximo
Para el señor licenciado José Vasconcelos

La Sierra Madre Occidental, que invade el rumbo de le­
vante en el Estado de Puebla, y se extiende profusa por el
Norte para continuar hacia el Septentrión del país, tiene por­
tentos de belleza natural y estupendas riquezas que padecen
nostalgia de iniciativa y de acción.
De las tres zonas en que el Estado se divide, es ésta donde
crestas y ramificaciones llenan un fuerte relieve comprendido
entre los paralelos 20 y 21.
El clima es húmedo y varía desde 3 grados bajo cero has­
ta 38 grados a la sombra con una media anual de lluvia de
tres metros y medio.
Las nieves, los temporales y los nortes, son frecuentes y
los vientos dominantes que soplan del Norte y del Noreste,
son siempre seguidos de una neblina espesa que oculta a las
miradas del viajero cuencas gigantescas, laderas intermina­
bles, profundos cañones y cúspides soberbias ; ríos torrenciales
y corrientes caudalosas, que rápidos se hunden en el abismo
azul de los desfiladeros de donde surgen herlll¡osas cataratas.
Todo esto y una vegetación espléndida, invade y esconde esa

33

neblina particular que ordinariamente motiva un descenso
de la temperatura en ocho y hasta en quince grados.
La mayoría de las cabeceras que pertenecen a la vertiente
Occidental de la Sierra, se sitúan en alturas de más de mil qui­
nientos metros sobre el nivel del mar, soliendo algunas, como
Zacatlán, llegar hasta dos mil cincuenta, al paso que los po­
blados establecidos en la vertiente Oriental, difícilmente lle­
gan a mil metros.
Esta Sierra maravillosa y abrupta, se considera levantada
por una fuerte acción eruptiva, y contiene : pizarras arcillo­
sas, micáseas, calizas ( con fósiles, como en 'rlatlauqui, y sin
ellos ) , stibnita, vetas cupríferas, cinabrio, obsidiana, cuarzo,
placeres auríferos, lava, tobas basálticas, plata, chalcopirita,
antimonio, criaderos de carbón y de asfalto, pirita, fierro, mar­
casita, alumbre, argentita, plomo, galena, bromirita, ópalo,
hematita, piedra de sillería, kaolín, blenda y azufre.
Son frecuentes las ruinas indígenas y existen varias gru­
tas hermosísimas de estalactitas y de cuarzo, de que nos ocu­
paremos adelante.
Con algún fundamento se supone existencia de petróleo
en las riberas del Metsonate (Distrito de Tlatlauqui ) , en las
cercanías de Tetela, en los alrededores de Teziutlán, en la
parte Oriental de Zihuateutla y en la región de Metlaltoyuca,
del Distrito de Huauchinango.
Todas las vertientes son al Golfo, y sus corrientes princi­
pales son los ríos de Necaxa, Pantepec, Chila, San Marcos,
Axaxalpan, el Tetela o Aquixtla, y el Apulco, los cuales, por
virtud de lo accidentado del terreno, dan motivo a la forma­
ción de grandiosas caídas, tales como las de Necaxa, la de
Tenango, la de Mixpolihui, de Quetzapala y las de Atexacaco,
Xincayucan, Puxtla y Huauxtla.
También existen aguas sulfurosas y termales de verda­
dera importancia, como las de Chignahuapan y las de Tlalte­
nango (Municipio de Chiconcuautla, Distrito de ¡Huauchi­
nango ) .
Al lado de estos ríos y de estas cascadas pueden verse
cumbres estupendas, como Chignautla, Tlatlauquitepec, Chila y
3

�34

COOPERACION

Ahila, cumbres de Apulco, el gran Cerro de Zempoala, el Ce­
rro Verdé y las cumbres de lVIilmán.
Sus tierras fértiles y de clase varia son ricas en humus, y
aunque es una ínfima parte la que se cultiva, puédese admirar
desde la nota roja de los caminos, _un sistema curioso de ta­
bleros policromos, que lo mismo se embarran en las gargantas
de las altísimas cumbres, que se empinan por la comba de las
cuencas gigantescas o se extienden pintorescos por los valles
o hacia la vega de los ríos.
Prolijo resulta enumerar los productos ; pero a guisa de
curiosidad citaré algunos : maíz, frijol, chiles de toda clase,
:figurando el famoso chile serrano o huauchinango ; cebada,
arvejón, trigo, garbanzo, haba, papa, arroz, tabaco, caña de
azúcar, café, algodón, vainilla, zacatón, ramié y toda clase
de legumbres ; plátanos, melón, sandía, naranja, higo, capulín,
chirimoya, anona, ahuacate, pahua, mamey, durazno, mango ,
guinda, piña, manzanas, pera, perón, zarzamora, nuez, acazapo
o uva silvestre, membrillo, lima, limón, sidra, uvas, granada,
de China, zapote blanco, prieto y amarillo, ciruela de Espa­
ña, y del país, papaya, cacahuate y guayaba ; maderas, como
cedro, caoba, ébano, álamo, ahuacate meco, nogal, liquidám­
bar, avellano, rosadillo, encino roble, texmol castaño, pino,
sabino, chico zapote, tlacuillo, xijol, ayacahuite, palo de qui. na, fresno, moral, rosal, trompillo, tlaxcal, oyamel, y madro­
ño ; tintóreas, como el añil, el ilite, el alampepe y la curcuma ;
hule y gomas, cera vegetal, chicle, pimienta, higuerilla, po­
chote que da un :finísimo algodón, palo picante, maguey, plan­
tas forrajeras y helechos arborescentes.
Plantas medicinales, como zarzaparilla, ayacahuite, tocho­
mitillo, raíz de Jalapa, zacatlaxcal, sangre de grado, conchái­
ra, guácima, axoxopac, la escobilla, la candelilla, la cañuela,
la chacra o palo Ín'ulato, la yerba de víbora, la trompetilla y
otras.
Flores de todas clases, y b asta recordar que hay ciudades
como Huauchinango, convertidas en verdaderos jardines, que
abastecen de plantas de ornato a la ciudad de México, Pachu­
ca, Puebla y otras ciudades.

LA SIERRA NORTE DE PUEBLA

35

Prolijo sería igualmente formar una lista cabal de la
fauna ; sólo diré que es riquísima y mencionaré los tipos que
me vienen a mientes : puma, tigre, venado, lobo, coyote, jabalí,
mono, armadillo, tejón, tuza, zorra, puerco espín, ardilla, mar­
ta, perro de agua, nutria mexicana, lagarto, y víboras, como
el cascabel, coralillo, mahuaquite y nahuyac, sumamente ve­
nenosas.
En sus ríos se pesca huauchinango, bobo, trucha, anguila,
chacal o cangrejo 9-e río y acamiayas.
Aves de alto vuelo, como águilas, aguilillas, auras, zopi­
lote-rey, halcones y gavilanes ; pájaros de hermoso canto, como
clarines, zezontles, jilgueros, calandrias y primaveras ; aves de
plumaje admirable, como las esmeraldas, las reinas, garzas ro­
sadas, blancas, loros, cuatotolas, pericos, picos de canoa, coto­
rras, faisanes, cojolites y guacamayas.
La región boreal de la Sierra se inicia en Teziutlán, y son
Tlatlauqui, Zacapoaxtla, Coetzalán, Tetela, Zapotitlán, Chigna­
huapan, Ahuacatlán, Zacatlán, Olintla, Jopala, Chiconcuau­
tla, Huauchinango, Villa Juárez, Necaxa y Pahuatlán, po­
blaciones a cuyo derredor se extiende una risueña colmena de
villorrios.
Sus razas van por este orden : mestiza ( con ciento cua­
renta y cuatro mil quinientos habitantes ) , azteca ( con 133,900) ,
totonaca ( con 41,300) , otomí ( con 3,800) y tepehua ( con 500) ,
que dan un total aproximadÓ de 324,000 habitantes, casi la
tercera parte del Estado que, como se recordará, tiene una
población de 1.092,500.
Predomina la religión católica, con hermosos y viejos
templos, de arquiectura colonial pura ; se profesa algo de la
religión protestante y los indígenas persisten en su idolatría
y superstición atávicas.
Los mestizos, como se ve, son en menor número que los
indios ; constituyen el factor principal del progreso, y aunque
abrevaron en las fuentes del liberalismo clásico y firmaron
con su sangre la derrota francesa ; aunque sellaron su lealtad
a Juárez al lado de los Oravioto, áe Juan N. Méndez, de Juan
Crisóstomo Bonilla y de Juan Francisco Lucas y atesoraron

�36

COOPERACION

toda su fe en la vieja Constitución, estos chinacos, bravos, so­
ñadores Y sufridos que, por ende, son susceptibles de una mo­
derna orientación, no han recibido por cierto de nadie noción
a�guna °:i conciencia d� la vida nueva. Por otra parte, ha­
biend? sido esta región teatro de proezas revolucionarias y
refug10 constante de hombres alzados. en armas, tienen que
lamen�ar en estos días el estado agudo de pobreza a que los
conduJo el paro de producción de una década y el forzoso sos­
tenimiento de los fuertes núcleos rebeldes, y, como natural
consecuencia, del aspecto destructivo de nuestra conmoción
social, carecen aliora de comunicaciones telefónicas' sus ca.
, .
mmos son pes1mos
y sólo al poder de un noble empeño van
restaurando sus desmedradas y ruinosas escuelas.
Por su estado de_ alejamiento, su incomunicación y desam­
paro, la acción benéfica de los Gobiernos general y local no
puede ha·cerse dejar sentir, y es a esto seguramente a lo que
1,1e debe que estos moradores sean, para la acción oficial, pesi­
_
�1stas Y suspicaces, acción oficial que siem-pre ha sido desgra­
ciadamente lenta y anodina y a veces ha motivado, sin querer­
lo, en la natural ignorancia de estos regionales, amargas y
do �orosas sos� echas. Sin embargo, el turista es siempre aga­
s �Jado Y na ��e puede desmentir la notoria y proverbial gen­
tileza, amabilidad, franqueza, sinceridad y magnífico espíritu
de hospitalidad de esta gente.
El e�tado de incultura es desastroso y a esto se debe que
.
el licenciado Vasconcelos haya hecho la reciente jira de mar­
zo retropróximo, así como su propósito de que muy pronto se
vean de lugar en lugar y en los claros de las intrincadas se­
rraní�s, ba�deras nacionales izadas, que dirán al viajero de
la existencia de una e�cuela federal, yunque del alma de la
Patria y esperanza postrera de los hombres de bien.
Las razas aborígenes arrojan una población de 179,500
.
habitantes ; son por lo general desconfiados, trabajadores, sa­
_
nos, m�y fuertes, bien formados, de una resistencia increíble ;
sus muJeres son bellas, y algunas, como las de los huachinangos
y aztecas, son arrogantes.

LA SIERRA NORTE DE PUEBLA

37

Todos son industriosos : se tejen las telas de sus atavíos ;
manejan con habilidad las armas ; trabajan bien la palma ; tie­
nen un profundo conocimiento de su flora, especialmente de las
plantas medicinales, y su ocupación preferente es la agricultu­
ra, dedicándose, además, al comercio, a la cacería y a la pesca.
Son singularmente limpios y llama al atención el fuerte
poder de asimilación que manifiestan para las artes.
Su estoicidad hace pensar, a priori, en que son insensi­
bles (refiérome principalmente a los aztecas y totonacos) , y,
en efecto, pecan de huraños ; pero intimando, descubren una
. gran emotividad y una pureza extraordinaria de sentimientos
y son los mejores amigos de la vida.
Es curioso ver cómo conservan sus antiguas costumbres
y cómo imponen, hasta en los principales centros m�stizos,
actos de tradición, como sucede con los tianguis semanarios,
bellos y pintorescos, cuyos días difieren de pueblo a pueblo,
para ventaja y comodidad del comercio.
Los aztecas de esta región son, sin duda, los más notables
indígenas de la República. Predominan y suelen mezclarse,
aunque moderadamente. Dados al juego del volador y a sus
danzas ancestrales, tienen, por demás, una curiosa indumen­
taria : la de las mujeres es vistosa ; consiste en el huepil ancho
y sin mangas, con bordados de colores brillantes, que repre­
sentan plantas, flores, aves y grecas, prefiriendo los colores
rojo, negro, azul, verde y blanco. Sus negras y abundosas
trenzas, van anudadas con hermosos listones de color ; un
cueyetl, o enagua de lana azul, de un solo lienzo, que mide
hasta siete u · ocho metros, plegado elegantemente y detenido
con una hermosa faja de algodón blanco, con bordados azules
y rojos ; afectas a los aretes, arracadas, anillos de plata y
oro y collares de vidrio y coral, llevan a la cabeza un albo
lienzo doblado en cuatro o en ocho. Los hombres usan el ca­
bello largo ; su piel es bronceada y herm:osa, sus formas correc­
tas ; musculosos, ágiles y árpitros en todo ej ercicio viril ; usan
sombrero de palma, cotón azul de lana, pañuelo al cuello y
calzón ancho y remangado hasta dejar ver sus fuertes y her-

�38

COOPERACION

osos muslos. Los más van calzados con huaraches ; son faná­
�
ticos y dados a la embriaguez. .
i Emb iaguez, fanatismo e ignorancia ! Las tres llagas
_r
que constituyen, hoy por hoy, un ingente problema, que urge
resolver a base de educación.
Agregad los rábulas, los caciques y una mayoría de hom­
bres funestos y rufianes, en cuyas manos suele estar la auto­
ridad, Y tendréis : plagas de hábito que menguan la maravi­
llosa fortaleza de esta raza ; la inicua explotación de la con­
ciencia, que relaja el concepto más bello y más íntimo de
Dios Y que desquicia el sutil equilibrio interior • el enO'año
la burl�, la injusticia y el robo� que los ofende y' los me:gu�
en sus mtereses materiales y, en fin, el aletargamiento y la
atrofia mental, que nó sólo los hace impreparados y víctimas
de los ventajosamente dispuestos, sino incapaces de fortale­
cer su fe, que tramonta, y de tener un concepto justo. exacto
y elevado de al vida.
Los totonacos, desconfiados y supersticiosos se mezclan
bien poco y son muy ceremoniosos en sus entierros, casamientos
Y demás actos sociales ; tienen la tez amarillenta y habitan
ll}gares de la vertiente oriental, que se inclina hacia la costa.
Usan jubón de cuadros de color café y blanco, con peque­
_
nas mangas, sombreros de palma y calzón corto de manta
cubriéndose a veces con hermosas piele.s de león ' o de tigre'.
Muchas de sus mujeres son verdaderamente bellas. Se
.
visten con �uixquémil entretejido con sedas y estambres poli­
,cro �os '. pernada de dos trenzas, unidas abajo con cintas rojas
Y_ ª :°'arillas ; enaguas como las de las aztecas, atadas con faja
similar, y cubriéndolo todo, un chal blanco, de forma romboi­
d�a, abierto en el centro y embrocado, donde dejan estas in­
dias un derroche de :filigranas y bordados legítimamente azte­
cas, de color azul, negro y rojo.
Los totonacos, como los aztecas, son afectos al baile y al
volado: �ue, según di:,en, es un símbolo del ciclo cronológico
astronom1co de 52 anos Aunque algo indolentes, cultivan
vainilla y cereales, que venden a contratistas extranj eros y

LA SIERRA NORTE DE PUEBLA

39

e
nacionales, los cuales exportan estos productos, que siempr
realizan a precios fabulosos.
Y
Por lo que atañe a los otomíes, forman una minoría
son
as,
nada nuevo hay que decir. Ahora bien ; los tepehu
insignificantes y tienden a desaparecer.
a no
En cuanto al aspecto industrial, si la Sierra de Puebl
iento
movim
1:n
nota
se
que
d
verda
es
sí
es la· primera zona,
_
intenso y ascendente en este orden de la actividad.
aguar­
Se desarrolla la industria del hule ; hay fábricas de
ceráde
,
jabón
de
,
frutas
de
diente, de aguarrás, de vinos
as ;
gaseos
aguas
de
y
vas
. mica, de cigarros, de puros, de conser
algo­
de
telas
es,
zarap
;
sombreros de palma, tena tes y petates
de q;1e­
dón y de lana, cepillos, lazos y cordeles ; f�bricación
erias,
panad
;
ra
prime
de
sos, mantequilla y jocoques ; mantecas
instru
salen
�entos
carpinterías, talleres mecánicos, de donde
te­
hoJala
;
les
sencillos de labranza y hasta relojes monumenta
a
Y
etc.,
rías sastrerías curtidurías, imprentas, zapaterías,
de
tal �rado pued� la buena fe, la dedicación y el amor propio
Y
estos provincianos, que las aguas gaseosas de Villa Juárez
o
Distrit
el
en
ni
das
iguala
son
no
o,
Huauchinango, por ejempl
vinos
los
con
ce
aconte
igual
e
,
alguna
Federal ni en parte otra
de Zacatlán, premia dos en exposiciones extranjeras ; con las
­
famosas mangas de hule de Mecalapa, Villa Juárez y Tlatlau
abejas
de
miel
famosa
qui, con el piloncillo de Pahuatlán y la
de la Sierra.
En suma, todas las industrias se desarrollan ; desde la
fabril, manufacturera, extractiva y minera , hasta la ganadera
y agrícola, que tiene especial y mayor desenvolvimiento.
El comercio es intenso y proporcional a su industria. Sus
llaves de salidv. están en Teziutlán, en Chignahuapan Y IIuau­
chinango ; pero interiormente es demasiado deficient� el sis­
tema de comunicaciones.
Con exclu.sión de Zacatlán, Teziutlán y Tlatlauqui, los
demas Distritos carecen de teléfon os ; los telégrafos sólo exis­
los
ten en las cabeceras y en �uy escasas municipalidades, Y
son
años,
doce
s
último
los
caminos, por su abandono durante

�40

COOPERACION

verdaderamente intransitables, con especialidad durante la
época de lluvias, que es la más ·grande del año.
Hace poco tiempo se inició la construcción de dos carre­
t:ras : una que parte de Teziutlán y pasa por Tlapacoya, Mar­
tmez Y Papantla y llegará a_ Nautla ; y la otra, que principia
en 1Zaragoza, toca a Zacapoaxtla y Cuetzalán y continuará
hasta Tecolutla.
En la zona de Huauchinango existen actualmente, por
cuenta del Gobierno, trabajos de construcción de un ferroca­
rril, que unirá a Tuxpan ( centro importantísimo de la zona
petrolera) con la Capital de la República. Este ferrocarril
es la continuación del Hidalgo, -cuya terminal es la estación de
Beristáin.
Ofrece colosal importancia, porque resuelve la comuni­
cación más corta y más rápida entre el Golfo y la ciudad de
México ; conexionará la región más interesante de la Sierra
Y del rumbo petrolero, y promoverá la explotación de infini­
tas riquezas naturales muertas hoy día, así como dará fácil
salida a la vasta producción agrícola del rumbo.
E�te_ asunto , por su tras�endencia, merece cap.ítulo aparte,
Y es lastima que tales trabaJos marchen con una lentitud des­
esperante.
En la a�tualidad van por el kilómetro ocho, y sólo para
llegar a la Villa de Juárez, que es el término del máximo esco­
llo Y que se halla a menos de la mitad del camino' faltan cincuenta kilómetros por construir.
Como calculan a razón de quince kilómetros por año
dadas las posibilidades del presupuesto, resulta que esta ví�
vendrá a terminarse en unes seis años, en el supuesto de que
no surjan otras dificultades.
Si hubo época en que la Sierra de Puebla iba a la van­
guardia de la cultura del Estado, hoy no puede pensarse lo
mismo, a despecho del magnífico poder receptivo y de la pode­
rosa intuición artística de estas razas.
La nueva orientación educativa que la actual Secretaría
desarrolla en el país ; el espíritu práctico y vigoroso que ac­
tualmente se da a las instituciones educacionales, la teoría

LA SIERRA NORTE DE PUEBLA

41

sterio, que consiste en
revolucionaria y justa de nuestro núni
en extensión, aun­
ndo
gana
o,
venir de la periferia al centr
hermoso renaci­
un
over
prom
;
que se pierda en intensidad
la y acomo­
ándo
retoc
stral
miento de nuestra civilización ance
vida multá­
tra
nues
de
des
dándola a las modernas necesida
de tantas
ón
izaci
abet
nalf
nime ; el bello propósito de la desa
indígena
ión
urac
cult
de
a
masas ignaras ; el luminoso program
el yun­
en
os
nuev
itus
y el salvador propósito de forjar espír
anidad,
hum
de
llena
más
que de una justicia más cristiana y
a y la
seren
y
ima
altís
fe
hacen germinar la simiente de una
ón
regi
esta
para
feliz
y
esperanza de un porvenir próspero
la.
Pueb
de
do
Esta
del
privilegiada y particularmente bella
.
En México, mes de abril de 1923
Saltiel OLIVER Y C.,
Diputado al Congreso de la Unión.

�TRABAJADORES NO INCLUIDOS EN EL ARTILULO 123

Trabajadores no incluídos en el Artículo
1 2 3 Constitucional
Seis años escasos llevamos y nadie pone ya en duda, al
menos en lo que respecta a los jóvenes de la presente gene­
ración, la necesidad de todas_ las ideas apuntadas en el artículo
123 de nuestra Constitución Política. Todos estamos conven­
cidos plenamente de su elevado espíritu de justicia y de su
acierto en el difícil problema del Tarbaj o ; sobre sus princi­
pios dscansará mañana, fuerte y vigorosa, la futura sociedad
mexicana.
Por su misma necesidad y por sus innegables humanita­
rios propósitos, se ha imbuído tan hondamente en el alma po­
pular, tanto se ha identificado con las justas aspiraciones de
nuestras clases laborantes, que de seguro ocasionaría una nue­
va y sangrienta revolución, tan cruel como la que últimamente
conmovió a la sociedad mexicana, si se intentara retirar de
sus preceptos una sola fracción de las treinta que constituyen
el referido artículo, uno de los verdaderos y legítimos triunfos
que hemos alcanzado.
Pos si se analizan con atención y detenimiento las diver­
sas faces y las innumerables dificultades por las que este pre­
cepto constitucional atravesó para llegar a cristalizar en aque­
lla célebre Asamblea de Querétaro ; si se recuerdan los debates
que entonces se suscitaron y la premura del tiempo para dejar
terminada aquella obra, se llega con suma facilidad a com­
prender el por qué este artículo que no estaba considerado en

43

el famoso proyecto de Constitución, el mismo que ridículamen­
te quiso depositarse en una conocida Notaría Pública de esta
ciudad ; se comprenderá, digo, el por qué lastimosamente olvi­
daron, pues no cabe pensar otra cosa, nuestros constituyentes
de 17, incluir en ese mismo artículo 123, una parte muy sufrida
de nuestras clases trabajadoras ; los obreros (obreras en su
mayoría) del trabajo a domicilio, de esta insignificante y ra­
quítica industria, que por un verdadero descuido, yace sin
protección, como con el deliberado propósito de dejarla como
pasto al desenfreno y criminal lucro de los ya clásicos " patronos ' '.
En su mayoría estos trabajadores son obreras, infelices
y sufridas mujeres que largas horas de noche y de día pasan
acabándose al pie de su máquina, para alcanzar sarcástica­
mente un miserable y problemático sueldo que no siempre les
es suficiente para su sustento y necesidades de su familia. Es­
tos sencillos trabajadores sufren como sufrieron lo obreros de
las fábricas ant�s de organizarse ; llevan una verdadera vida
de miseria y de dolor a la que los someten los patronos, a fin
de sacar de ellos el mej·or rendimiento posible en su insaciable
sed de oro. · Viven sin protección. Y se les ha olvidado, según
parece .. Y no se piense que en el precepto constitucional a que
me refiero, se encuentre incluído el trabajo a domicilio, como
equivocadaiiiente afirmaba hace algunos días un diputado ; no
está considerado, porque el artículo 123 sólo habla del trabaj o
a base de salario del obrero de taller ; si se estudia con atención
cómo funciona esta institución llamada industria a domicilio,
se verá qu� su forma de remuneración es bien distinta de la
del obrero de la fábrica ; sus condiciones de trabajo, sus rela­
ciones con el patrono, en fin, todos sus aspectos se hacen
característicos y se diferencian de los del obrero del taller. El
trabajo en la fábrica y el trabajo a domicilio, son ,pues, dos
instituciones completamente distintas, por los diversos ele­
mentos que las constituyen.
En diferentes países de Europa, Alemania entre ellos, se
ha tratado de proteger el trabajo a domocilio, proponiéndose
para el efecto diversas soluciones, entre éstas, en lo particular,

�44

COOPERACION

sociedades de caridad para intermediar entre el patrón y la
obrera, vigilando que a ésta se le proporcione habitación hi­
giénica, seguros para su familia y todas las comodidades para
vivir ; pero más de una ocasión este medio ha fracasado por la
avaricia y por el excesivo lucro que siempre desea sacar el pa­
trono. Esto mismo ha sucedido en Francia.
En .Alemania también se han propuesto otras soluciones
para beneficiar el trabajo a domicilio, organizando las obreras
en forma de sociedades de producción, eliminándose de esta
manera al patrón y al intermediario, principal responsable de ·
los muchos males de que adolece esta clase de laborantes ; pero
tanto en estas soluciones, como en otras varias que se han
indicado, la estadística ha demostrado elocuentemente el poco
éxito de estas sociedades.
Lo cierto y positivo es que el problema está en pie y se­
guirá probablemente así, en caso de que se le siga mirando con
tanta indiferencia, como hasta hoy, quedando de este modo
como una mancha en medio de las soluciones que se van inten­
tando en todas las cuestiones del trabajo en nuestro país.
Lo más acertado potj_ su rapidez y más equitativo por su
justicia y sus nobles fines, sería formar con estas infelices mu­
jeres sociedades cooperativas que, a no dudarlo, en poco tiem­
po comenzarían a dar sus buenos resultados como ya lo esta­
mos palpando en algunas' organizaciones obreras.
Los directores del Partido Cooperatista Nacional' tienen'
con esto, una bella oportunidad para realizar uno de los puntos de su programa de acción social. .Así se sumaría el Partido
una victoria más de las muchas que se ha conquistado en su
valiente lucha por el bienestar colectivo. Podría comenzarse
en esta capital donde la industria a domicilio es bien intensa.

A. GARCIA TOLEDO.

Cómo debe ser el militarismo
· en Centro América
Es en Centro .América una idea ya muy generalizada que
la mayor parte de nuestras desdichas se deben al militarismo.
Deber nuestro es por lo tanto, dar a conocer las verdaderas
causas de esas d�sgracias y hacer, si no la apología del mili­
tarismo, sí la: historia de nuestros verdaderos errores Y parti­
cularmente de nuestra magna desventura : nuestra segmentación política.
Uno de los factores negativos más poderosos para realizar el ideal unionista, ha sido la fatal inestabilidad con que
siempre se ha manifestado la supremacía de una de nuestras
partes sobre las otras, lo que ha dado margen al disociador
fenómeno de alternabilidad y hegemonía. Una hojeada su­
perficial · de nuestra historia hace ver el hecho clarísimo de
la estabilidad y hegemonía más que el principio d� la forma­
ción del Unionismo Centro .Am,ericano. .A raíz del nacimiento
a la libertad y como fruto de nuestro malestar económico Y
resultado de nuestra impericia de noveles en la política autó­
noma, así como del choque de tendencias imposibles de conci­
liar, estallaron disidencias que buscando llevar demasiado alto
· los ideales regionales, quisieron hacer la lucha, hoy ya de carácter atávico y endémico en nuestro medio por y en contra
de la supremacía del Estado dominante ; muy pocos años habían
corrido desde que ingresamos al concierto de los pueblos libres
cuando se inició la lucha en perjuicio de la hasta entonces

�46

COOPERACION

supremacía clerical y aristocrática, cuya sede era Guatemala
herencia histórica del período de las capitanías generales y
en la que la voluble suerte de las armas puso en nuestras ma­
nos inexpertas durante la dominación, el primado que a nues­
tros pendones victoriosos había dado el acaso.
Después esta supremacía arrancada a un partido y a un
Estado al mismo tiempo ha pasado por las manos de todos los
Estados, excepto Costa Rica, que alejada por su posisión geo­
gráfica de los teatros de la lucha, ha vivido casi ajena el des­
envolvimiento de la vida centra americana. Y la lucha se fué
haciendo constante : los unos, conscientes de su fuerza, lucha­
ban por conservar un poder que se trataba de arrancarlo tan
prematuramente de sus manos, y los otros que buscaban la pose­
sión de ese poder esperando que el caos político les propor­
cionara la oportunidad de alzarse de la impotencia de la me­
dianía.
Muchas han sido las luchas que durante el siglo pasado
ensangrentaron nuestro suelo de índoles diversas la generali­
dad de ellas, no pocas veces los Partidos mudaron sus ideales
por llenar una finalidad ocasional.
Y así es como hemos visto erguirse por la Unidad de Cen­
tro América al partido que se llamó Conservador Guatemal­
teco, buscando siempre en menoscabo de la soberanía de los
otros Estados la centralización del poder, convirtiéndose así
en sostenedor del ideal federal que siempre ha sostenido el
Partido que tiene como bandera los ideales de IVIorazán.
A principios de este siglo la tiranía, que tiene una facul­
tad generadora de cohesi\511 inmensa, había logrado aparente­
mente que Guatemala, compacta y fuerte, preparándola a la
sordina, para ejercer el predominio nefasto de que necesitaba
el déspota con el fin de estabilizar ese sistema de opresión que
durante 22 años fué el estigma y escarnio de América.
Honduras, por un fenómeno que pudiéramos llamar adap­
tación de la nacionalidad al terreno geográfico, obligada a re­
_
coger sus lmderos por la codicia agresiva de sus vecinos se ha
visto obligada a cambiar sus fronteras de las antiguas' líneas

COMO DEBE SER EL MILITARISMO EN CENTRO AMERICA 47

que nos legara . la división territorial del régimen espa�ol, �
que no tenía más base que la conveniencia admi�istrat:va m
_
más perdurabilidad que la que le daba el condomm10 hispano
que no daba lugar a la tendencia exactiva por otras razones
más de acuerdo con el papel que el espíritu alevoso de nuestra
política ha marcado a nuestras fronteras : el de barreras.
Así todas las fronteras nuestras que antes eran verdade­
ros linderos prediales, se apoyan y se delínean actualmente,
sobre acidentes del terreno, verdaderas líneas estratégicas na­
turales, que en caso de ataque, son los obstáculos verdaderos
parapetos a c�yo abrigo la resistencia se identifica al grado de
hacer casi un hecho el ideal militar : en la integridad territorial
la inmutilabilidad del territorio.
Pero este proceso no reconoce sólo causas etnológicas secu­
lares. También contribuyen a él y no en poco los procedimientos,
las argucias de la rapacidad de nuestros vecinos que ha tenido
a nuestra inercia nacional, sueño de pueblo que se envilece en
el olvido de la cosa pública, traducido por ese respeto indo­
lente, ese reconocimiento pasivo al hecho consumado, nos ha
arrebatado aquellas porciones de territorio que, enajenados
con el propósito de lograr la centralización por la distancia
y el medio, era empresa fácil para el vecino siempre avizor.
Así, y a pesar de que al consumarse la independencia, el
Estado de &lt;1uatemala no tenía costas sobre el Atlántico, orien­
tado en aquel sentido el expansionismo, la ocupación pacífica
y lenta del curso bajo de los ríos Polochic y Motagua le creó
el derecho fundado en el reconocimiento del acto por la pasiva
lenidad de nuestro gobierno a la posesión de una parte de nues­
tro litoral. Respecto al Salvador, controversia de fundamento
casi infantil : errores de medición, sinonimias geográficas, etc.,
han planteado la cuestión de límites como se plantea una cue� ­
tión de verduleras para crear una fuente propicia y abundante
de casos, con el fin de mantener así en una espectativa de in­
quietud a los pueblos interesados·, que, verdaderas greyes pro­
piciatorias con un alto cohe:ficiente de belicosidad y espíritu
de agresión van a la matanza como al festín ; los laudos ha�
sido siempre cursos de necios al que han acudido con su serv1-

�COOPERACION

COMO DEBE SER EL MILITARISMO EN CENTRO AMERICA 49

lismo digno de mejor empresa nuestros gobiernos. Constituye
una humillación material y moral la apelación a ese juicio que
en síntesis es una negación al criterio y al derecho, pues todos
esos torpes émulos de Salomón, los hábitos que parodian, el
fallo del hijo disputado, no tienen ni criterio ni honradez para
que la decisión sea aceptada.
Del estudio de los fallos, que en distintas cuestiones han
dado individuos o tribunales, ajenos por su actuación al cono­
cimiento justo de los casos, se desprenden las consideraciones
siguientes : que todos los fallos no pueden tene11 más que una
de estas dos bases :
I.-El interés cuando falÍa un miembro que es parte in­
teresada en la discusión aun cuando tal interés sea indirecto
y lejano. Interés en favorecer a determinado Esta.do por ra­
zones políticas, muchas veces de alcance intensamente peli­
groso, cuando el papel de árbitros pone en sus manos la ca­
lidad de prominentes benefactores que esperan ver un agra­
decimiento traducido en silencio o sumisión después del insul­
to o el atentado.
Las cancillerías de los grandes destinos, las de los fallos
verdaderamente inapelables, esperan y ven llegar con gusto la
ocasión de vender a plazo la complacencia y el lenocinio.
II.-El deseo de no causar enojo y el de apelar, reconocien­
do implícitamente su incompetencia, el juicio más tonto · e in­
justo que cabe en criterio humano buscando una complaciente
atribución a lo disputado, como si para albaceas y no para
jueces hubieran sido llamados.
Como es natural, los intereses así no pueden salir ilesos
y los que fueron a mendigar justicia y a implorar opinión, de
ningún modo quedan satisfechos y surge inevitablemente la
controversia. Los perjudicados por el fallo ponen el grito en
el cielo, y perdida la confianza y la paciencia, recurren al
'' Juez Magno ' ', al de los fallos inapelables indiscutibles : las
armas, cimentando así sus derechos en el Jus quiritum. Y
cuando el estallido no es perentorio, la tempestad se. moviliza
en el horizonte y se establece un statu quo franco a todas las
agresividades, como haciendo la tea de fácil manejo para en-

cender en el momento oportuno la lucha fratricida empuján­
donos a un caos eterno de disputas explicadas por el deseo de
la revancha a que recurran siempre los gobiernos para dar jus­
tificación a sus agresividades.
Estamos todavía en la infancia. Después de una centuria
de luchas por la santificación del derecho, hemos llegado a
creer que el derecho consiste en una tendencia traidora de
disociación. Es el agigantamiento de un concepto por la
atrofia de otro : hemos olvidado el deber. Así, pues, de ese
olvido y fundándonos en el reconocimiento del error, debe salir
nuestro programa de regeneración.
Nos descomponemos rápidamente, y lo peor del caso es
que hay interesados en acelerar nuestro aniquilamiento.
La demografía nos hace reconocer un sistema indiscutible :
el decrecimiento de la población. Honduras, que a principios
de este siglo tenía una población cercana al millón, en cuatro
breves lustros y debido más que todo a una política incierta,
plagada de errores y abusos ha perdido casi un cuarenta por
ciento de su población. Naturalmente muchos atribuirán este
período a la miseria reinante, pero esta misma miseria no es
sino efecto de la mala, pésima administración.
La administración Soto hizo llegar al país antes que nin­
gún otro de los centro americanos, los adelantes principales.
Pero después parece que fatigados de " tantos progresos ", los
gobiernos se han concretado a descansar después del trabajo
ajeno. Y es verdaderamente doloroso ver cómo ocupamos en
la actualidad uno de los últimos lugares ; no es extraño ver
en Honduras perdidas en las selvas obras de ingeniería que
acusan un descuido craso de la población.
Y todo eso significa energías perdidas. Y es vergonzoso
el hecho de que séamos los únicos, que, en la senda del progre­
so, demos paso atrás.
En la esfera económica es muy sensible el desorden ; el
capital extranjero que pudiéramos llamar sano, que suj eto a
los límites de la expansión económica, es aj eno a la ambición
conquistadora, devoradora de soberanías, se muestra huraño
Y retira su contingente de fuerza y energía. El noventa por

48

4

�COOPERACION

COMO DEBE SER EL MILITARISMO EN CENTRO AMERICA 51

ciento de capital extranjero invertido en nuestro país es de
angloamericanos o de extranjeros que confían la salvaguardia
de sus intereses al yanqui. La falta de un elemento de fuerza
que en manos de los mandatarios asegure el orden público
interior, se hace sentir notablemente. Entendemos por orden,
la razón, que se traduce en hechos (Hanotaux. ) El despotismo
es la horma forzada de un orden ficticio. La pasividad ante el
atentado no debe considerarse como una revelación del orden.
No debemos sostener esas masas armadas, verdadera casta
aparente, de intereses y aspiraciones especiales que permane­
cen impertinentes ante el atropello y que son el mecanismo de
opresión de las tiranías organizadas. Debemos sustituir esas
masas armadas por un ejército genuinamente nacional, que,
consciente de su misión y de su responsabilidad histórica, no
se preste a hacer el papel de ariete del despotismo contra la
nación.
Es tiempo ya de que evolucionemos por nuestra propia
cuenta, y sin prejuicios; que forjemos ideas propias; que con­
sideremos métodos especiales por medios sociales particulares
y que así al fundar un militarismo, lo hagamos apoyándolo en
un ejército que al par que lo sea del pueblo, venga a constituir
como el esqueleto del organismo del Estado.
Es necesario que veamos en el fondo de nuestro escenario
las fauces abiertas de los que no respetan sino la fuerza y que,
preparados en la observación de la caída del vecino, no cai­
gamos. Así es como es posible agigantarse. Todo está en orien­
tar el esfuerzo, en agigantar las energías. Resurjamos y ha­
gámonos respetar, abandonemos la política de genuflexión, y
alzando la frente clamemos por nuestro derecho. Para resur­
gir necesitamos rejuvenecernos, rejuveneciendo el organismo
político, excluyendo de la o· bra, a los incapaces para la tarea,
jóvenes ineptos o wiejos decrépitos. No seamos fetichistas.
Arranquemos de las manos decrépitas el ejercicio del mando
para salvar así a la nación de una prematura senectud.
Expurguemos nuestra representación actual para extirp ar
nuestros errores que hubo en e\ pasado. Hay que relegar al
museo o al crematorio esos cadáveres políticos de exponenciales

nulas que no pudiendo hacer aplicación de energías construc­
tivas, se dedican a la comisión de errores que pugnan con la
lógica de la historia y de los acontecimientos. Que se cese de
vociferar sobre el derecho; que cesen esas vociferaciones que
ya hartan, y que se emprenda, por una juventud mejor pre­
parada para el sacrificio y refractaria al personalismo, el apos­
tolado del deber.
No nos momifiquemos. Todavía manejan nuestra política
los mismos que la manejaron hace más de dos décadas. Y se
perfila en la plataforma política una momia que petrificará, de
triunfar, nuestra vida de pueblos jóvenes con derecho a la
· lucha y a la evolución, no es posible que la humanidad, las pau­
tas sociales sean rígidas; creer en eso ha sido el mayor error
de nuestros legisladores. Somos únicos, únicos en nuestra for­
mación, en nuestra situación, en nuestras tendencias. Nuestro
proceso evolutivo es el resultado de factores etnológicos, his­
tóricos, geográficos y económicos especiales, quieren modelarlos
3 imagen y semejanza de Francia, de los Estados Unidos, como
si la organización social solamente así fuera posible. Quieren
poner legisladores cuyos dogmas son de deber abstracto en
pueblos que como el nuestro viven en la agresiva idolatría del
derecho personal, olvidando las máximas del apoyo mutuo y
atento sólo al engrandecimiento del individuo.
Y en- ese medio tan peculiar, tan genuinamente nuestro,
sólo cabe un método de regeneración : militarizar.
Necesitamos encarrilar las energías por el cauce de la or­
ganización colectiva, para que los esfuerzos no sean nulos. Y
ya que no tenemos el concepto del deber, del deber consciente,
debemos tener el deber sancionado.
Y toda sanción ha necesitado del imperio de la fuerza.
Debemos, pues, organizar esa fuerza. Debemos organizar una
institución de fuerza que garantice el respeto de los derechos
y el cumplimiento de los deberes así en el interior como en el
exterior.
Pero esa fuerza debe' tener una organización ad-hoc. No
podemos ni debemos organizar un militarismo a la francesa,
ni a la prusiana, ni a la inglesa, ni a la yanqui. Debemos or-

50

�COOPERACION

CúMO DEBE SER EL MILITARISMO EN CENTRO AMERICA 53

ganizarlo por cuanto a nosotros particularmente se refiere, a
la hondureña. Nuestros fracasos se deben a la pereza intelec­
tual. Por no tomarnos el trabajo de formar juicio, aceptamos
el ajeno sin ninguna crítica, en globo, como si la conciencia
nacional fuera algo así como un bloque de argamasa absoluta­
mente plástico y capaz· de todas las deformaciones; como si
el pueblo no tuviera en sí una tendencia a formar determinadas
e irreductibles opiniones que se traducen en un Estado de una
inadaptabilidad completa para otras.
Y una tras otra las componendas ignominiosas han ido
acrecentando hasta el infinito ese acervo de oprobio, ludibrio
que vence nuestros hombros impotentes y cansados.
Nuestros políticos no se han ocupado nunca de nuestro
deber. Los encargados de defender intereses nacionales se
han dedicado a labrar una fortuna personal a favor de la oca­
sión y a expensas del país.
Y lo peor del caso está en que muchas veces no hay error
sino propósito deliberadq' de hacer mal una cosa en provecho
de una ambición irrefrenable. Son políticos protervos que
quieren culminar y estabilizarse en la cumbre de cualquier
modo : para ellos el fin' justifica los medios. Así Estrada Ca­
brera, con su administración de oropel, hacía del país una
amalgama en la cual todos los problemas se resolvían por eli­
minación de las energías oponentes.
Así fué también como apoyado por los yanquis mantuvo
insoluble la cuestión de límites para exacerbar los ánimos y
encauzar de este modo los exaltamientos populares por falsos
derroteros. Así es como el error de 1906 no debe considerarse
como una sangría que conjuró la explotación de las energías
libertarias. Fué así también como el Salvador en pleno des­
potismo hacía demostraciones bélicas contra sus vecinos. De
esta manera es como se han venido cometiendo muchos errores,
que, en justicia, no deben considerase como errores, sin-o como
crímenes de lesa raza que arrojan simienta de funestos valla­
dares entre pueblos hermanos, y alejan más y más, hasta asi­
milarlo a una utopía el magno ideal en Centroamérica.
Y: detrás de todos estos errores voluntarios aparece fatí-

dica la sombra del Coloso que tiene poderío para humillar e in­
centivos para envilecer. La política del siglo, ver�adero pro­
tocolo de una ergástula, ha llevado al colmo de lo vll a las Can­
cillerías de sus gobiernos, pigmeos por sus actos; nos ha lle­
nad-o de oprobio ante la conciencia de los pueblos libres.
y los tratados bajo la férula yanqui, no son sino la con­
sagración de contubernios nefastos para la vida de los pueblos
centroamericanos.
y el síntoma alarmante se acentúa : nos envilecemos por
odio estúpido al pretorio nacional. Van mezq�inos com� �or­
. dioseros nuestros directores políticos a mendigar l_a �adiva,
premios de sus canallescas cuestiones ante los capitolios ex-

52

tranjeros.
.
Se estigmatiza el servicio militar diciendo que . es entr�mzamiento del asesinato. Y los que impiden el estudio conscien­
te de la ciencia militar son los que e� realidad ª�:sinan �or
torpeza. y no asesinan individuos : asesman a la nac10n, pomendola en pública subasta.
, .
Hay que guardar estos estigmas para las maffias pol�tic�s,
para esos politicastros de aduar que no llevan a� �oro p�bhco
más anhelos que los personales impulsos de �mbiciones mco;1fesables estos politicastros son los que en la tierra de Marazan
y de B¡rrumbia han ensalzado la tiranía de Cabrera, el nepo­
tismo de Meléndez y la satrapía de los Chamorro. Ellos· que
en su impotencia �e han visto obligados a manejar el incen­
siario, deben cambiar de oficio y dar otro fin a sus esfue:,'zo� Y
dedicarse a fundir la espada y el escudo, a formar un eJercito
y n:o una caterva de hombres sin nociones ple�as de �us d�re­
chos, un rebaño de pueblos satélites del yanqui. &amp; Sera posible
que no haya espartacos en la patria, que en nuestro pais haya
más vileza qúe en las ergástulas proveedores de carne de
circo Y
Organicémonos para la vida pacífica, para la autonomía
respetada, preparándonos para la lucha. La grandeza de l �s
pueblos no estriba en su territorio, ni en . su número de habi­
tantes; estriba en la magnitud, en las virtudes del alma colectiva.

�54

COOPERACION

El determinismo en esa materia no existe. Creer en él es
una morbosidad criminal. No hay motivos para que seamos
ilotas. Carecemos del respeto exterior porque nuestras can­
cillerías han dejado a su paso una estela de vilezas. Porque
se cree que somos pueblos parias, cuerpos en descomposici6n
inconscientes de nuestros derechos a la vida como pueblos li�
bres. Nos indigesta el ideologismo del abuso, todavía no somos
fuertes para organizarnos, y ya intentamos desorganizar al
más débil. Esto nos ha venido a crear una especie de deter­
minismo, considerando nuestra debilidad, un fatalismo incom­
prensible, una idea de la imposibilidad de nuestra existencia
ante el inexorable expansionismo del norte. En los cerebros
atrofiados en el sueño del medio evo, no cabe la concepci6n de
la vida de los pueblos débiles por el respeto del derecho.
Toda su política está explicada en el proverbio : '' el pez grande
se come al chico. ' '
Con una falsa, alharaquienta previsión libertaria se han
ufanado nuestros hombres públicos en destruir el germen de
lo que ellos en su pesadilla de tiranía ajena, llaman el pretorio.
En un país como el nuestro, ese peligro es casi nulo. No
tene�os, como Guatemala, un porcentaje tan alto, de popula­
cho ignaro, apto para los crímenes gregarios inconscientes .
El Ejército nacional no es sino el pueblo en armas, y el
.
umforme no revoluciona las condiciones tan radicalmente de
modo de transformar en absoluto a un individuo de educación
cívica, paladín de democracias, en esbirro dócil de tiranías.
Una de las ventajas del servicio militar obligatorio es la
realización efectiva de la igualdad, el sacrificio, el privilegio
_
ocas10nal en aras del servicio patrio.
?tro obstáculo, tal vez el má� fundamental, es el género
de vida de nuestra población, somos un pueblo agricultor, y
esos hombres que las armas arrancan del arado, no producen
la parte que les corresponde para la conservación de la vida
nacional y no es necesario siquiera atormentarse el magín. La
revolución es obvia . . . . y de Perogrullo : primitivisarnos.
Los antiguos que tuvieron también ese problema, siempre
así lo resolvieron ; la historia nos dice que en la antigüedad

COMO DEBE SER EL MILITARISMO EN CENTRO AMERICA 55

todas las compañías se hacían en las épocas que las estaciones
y el género de vida de los hombres les dejaba tiempo libre para
la acción. Los mismos romanos, hasta antes del asedio de V e­
yes por Camilo, lo siguieron ; ¿ por qué no hemos de seguirlo
nosotros ?
Que se establezca un período de acuerdo con las circuns- tancias de una duración de 5 a 7 meses para que durante él los
cuerpos acudan a los campos de instrucción a recabar la edu­
cación militar necesaria.
Instrucción militar que, contra lo que muchos opinan, no
es superflua, sino indÍspensable, pues como dijo Vegeccier : " si
el entrenamiento es inútil, i qué diferencia puede haber entre
tropas bien disciplinadas y masas armadas 1 ' '

Juan Luis C. ESPAI\IA.

�57

CAJA INTERNACIONAL DE CONVERSION

Países de moneda cara

Caja Internacional de Conversión
Por EMILIO FRERS

Regular�ación de los cambios monetarios

El mundo económico se mueve dentro de un círculo vicioso.
El intercambio de productos está completamente trastornado,
sobre todo, por las enormes diferencias del cambio monetario
entre los países de moneda cara y los de moneda depreciada.
Los primeros no pueden vender el excedente de su producción
a los segundos, y éstos, a su vez, se ven en graves dificultades
para obtener la materia prima y los alimentos que necesitan
adquirir de los primeros. Es particularmente ilustrativa a
este respect.&gt; una estadística publicada no hace mucho por el
National City Bank of New York. ( 1 ) Conforme a los datos
que ella da, el comercio de veinticinco Naciones principales ha
tenido las siguientes oscilaciones : las importaciones, que en
1913 eran de 14,598 millones de dólares, suben en 19 20 a
44, 205 millones, pero bajan en 1921 a 28,0 14 millones, es decir,
que el descenso de 1920 a 1921 representa el 36.7 pon ciento.
Las exportaciones, por su lado, fueron de 13,3 08 millones en
1913, de 35,152 en 19 20 y¡ sólo de 23,565 millones en 192 1, es
decir, que el descenso fué de 33.1 por ciento. Pero es notable '
sobre todo, la proporción en que sufren este descenso los países
de moneda cara en el transcurso de 1920 a 1921, según lo de­
muestra el siguiente cuadro formado con los mismos datos :
(1) O. P. Austin. El comercio internacional de 1920 en el boletín de
The National City Bank of New York, abril de 1922.

E. Unidos .
Inglaterra .
Suiza . . .
Noruega .
Suecia . .
Japón . .
España . .
Cuba . . .
Argentina .

diminución
. .

.
. .
. .

"
"
"
"
"
"
"
"

Importación

Exportación

52 . 5
43 . 8
45 . 9
34 . 8
62 . 5
32 . 5
45 . 9
38 . 0
28 . 0

45 . 9
47 . 4
44 . 8
61 . 6
53 . l
37 . 0
20 . 8
64 . 5
34 . 9

%

,,
,,
,,
,,
,,

"

,,
,,

o/o
,,
,,
,,
,,
,,
,,
,,
,,

Por el otro lado están los países de moneda menos sana o
depreciada, cuyo comercio aparece en las siguientes condi­
ciones :

Países de moneda depreciada

Francia .
Bélgica .
Brasil .
Italia .

diminución

"
"

aumento

Importación

Exportación

53 . 0 o/o
21 . 8 "
19 . 2 "
18 . 7 "

19 . 8
19 . 3
2 .4
13 . 2

o/o
,,
,,
,,

Es de toda evidencia que las causas de estos quebrantos
en el comercio mundial son sumamente varias y complejas. El
caso de Italia lo confirma. Pero nadie podrá desconocer que
una de las causas más importantes, y manifiestas, es la insta­
bilidad de los cambios y las pérdidas enormes a que está ex­
puesto el intercambio de productos entre países que tienen
{¡na moneda muy valorizada y los que la tienen depreciada. Así
se explica el hecho de que el coe,ficiente de depresión sea mu

�58

COOPERACION

cho mayor, por regla general, en el comercio de países entre los
cuales la diferencia es muy considerable y menor en los que
tienen una fórmula monetaria aproximadamente igual. Es típico
el caso de Suiza : m:ientras que su exportación a todos los países
de Europa ha descendido de 2,346 millones de francos que al­
canzó en 1920, a 1,249 millones de francos ; en 1921, subió en
cambio, su exportación a Estados Unidos, de 283 millones, en
1920, a 585 millones en 1921, es decir, que en el primer caso
bajó a la mitad y subió en la misma proporción en el segun­
do. (1) Es una demostración palmaria de que los países de alto
tipo monetario, como es Suiza, sólo encuentran colocación para
sus productos en otros países de tipo análogo y recíprocamente,
que éstos últimos se verán en la imposibilidad de vender los
suyos a los países de moneda depreciada. Según Mr. Sinclair,
de Minnessota, los Estados Unidos vendieron a Europa, en
1919, 332.000,000 de libras de carne, y 1,238.000,000 de tocino,
en tanto que en 1921 sólo le vendieron 21.000,000 de lo primero
y 489.000,000 de lo segundo, lo que ha producido en la ganadería de los Estados Unidos una pérdida de dólares . . . . . . . . . .
2,600.000,000 en el valor de sus ganados. ( 2 ) Es el círculo vi­
cioso de que hablamos al comenzar. Y es un círculo funesto,
porque lleva a la ruina al mundo entero, según lo están demos­
trando todos los economistas que se ocupan del asunto.
El restablecimiento del intercambio comercial es condi­
ción ineludible de salud universal, como quiera que el mundo
económico es solidario, de tal modo que si uno de sus miem­
bros importantes se arruina y quiebra, arrastra a los demás y
. les causa malestar, cuando menos. A nosotros los argentinos
afecta enormemente la falta de poder de compra de Austria,
Alemania o Rusia, porque es causa de la falta de poder adqui­
sitivo de muchos otros clientes nuestros. Y nos arruinaríamos
fatalmente si no se restableciera en aquellos el equilibrio in­
dustrial y comercial.
Y bien : si la causa más inmediata de las perturbaciones
comerciales es la inestabilidad de los cambios, producida por
(1)
(2)

Pahrb. f . Nationaloekon. u. Statistik vol. 119, julio 1922.
The Annals of the Am. Atad. of Pol. and Soc. Science, julio 1922.

CAJA INTERNACIONAL DE CONVERSION

59

la depreciación catastrófica de los rublos, coronas, marcos,
liras o francos, parece evidente que el remedio de tal situación
mundial debe encontrarse en el restablecimiento del equilibrio
monetario, es decir, de la estabilidad de los tipos de cambio
internacional.
Los proyectos que se han publicado, como ser, el del Ban­
co Internacional del gran banquero norteamericano Mr. Frank
A. Vanderlip, el de emisiones de Gibson, el del Bando de Na­
ciones del senador Hitchcock, tienden a crear verdaderos
institutos de crédito o a centralizar su dirección en determina­
das Naciones. ( 1 ) Es, fuera de duda, entretanto, que el mal
no estriba tanto en la falta de crédito como en la pérdida del
poder de compra de los países " empapelados ", en general,
y sobre todo con relación a los de moneda sana, como ha podido
verse, sin contar con que se tropezaría con la dificultad de
reunir el capital colosal que se necesitaría para la fundación
de tales establecimientos de crédito, siendo evidente, asimismo,
que ellos deben tener por base la más amplia neutralidad de
su administración. El remedio más inmediato de lá situación
consistiría, sin duda alguna, en ' ' empapelar ' ' a todo el mundo,
es decir, en ponerlo todo entero en un mismo nivel de desva­
lorización monetaria, ya que no sería posible ponerlo en igual
nivel de valorización. En este sentido, tal vez, habría conve­
niencia en adoptar el proyecto del Dr. Vissering, el conocido
Presidente del Banco de los Países Bajos, ( � ) expuesto breve­
mente por el director de " The Economic World", Mr. A. R.
Marsh, en ' ' Inter America ' ', en una disertación que ya se ha
publicado aquí. El Dr. Vissering propone organizar un gran
Banco Internacional ' ' de cambio ' ', al estilo del famoso Banco
de Cambio de Amsterdam y del Banco de Cambio de Hamburgo,
que existieron hace algunos siglos. La nueva institución ser­
viría para saldar cuentas internacionales creadas para el inter­
cambio de mercancías, y los pagos se realizarían tomando por
base no los valores relativos absolutamente inciertos y fl.uc­
tua¡tes de la moneda legal en los diversos países, según los
( 1 ) Inter-America. New York, septiemb_re 1922.
.
(2) A. R. Marsh. La Relación del cambio en Inter-Amenca, septiem.
1922
bre

�60

CAJA INTERNACIONAL DE CONVERSION

COOPERACION

c �mbios ordinarios , sino ficticias ' ' unidades de cuenta ' ' ; por
eJemplo, ,.'. �arcus de oro ' ' ficticios o ' ' florines de oro ' ' igual­
mente fictic10s, que representarían el costo real de producción
de las merca�erías en los países interesados y, por lo tanto,
valores materiales equitativos de cambio.
a verdad es que el problema es, más que otra cosa, de
.� _
eqmhbr10 monetario Y, pur lo tanto, habría que proponerse
esta �lternativa : o se valoriza de algún modo la moneda des­
valorizada por las emisiones excesivas, o S'e desvaloriza la de
todo el mundo.
Lo primer_o, la val'Oriza_ción, es actualmente imposible,
por lo menos s1 se ha de efectuar en término tan breve como
se necesit�ría para el restablecimiento del equilibrio industrial
Y come: mal. La desvalorización, en cambio, podría ser obra
de un dia ? poco menus con sólo desmonetizar el oro y la plata
Y convertirlos a papel o a ' ' unidades de cuenta ' ' como lo
prop�ne el Dr. Vissering. ¿ Pero habrá alguna Nación, de las
que tienen oro amonedado, que quiera aceptar este plan t Me
parece muy dudoso ; mejur dicho, me parece inútil pensar en
ello. Y puesto el mundo ante el problema, pienso que tendrá
q�e reso��erlo mediante un plan de restablecimiento del per­
dido e ��1hbrio mo��ta:io en plazos muy largos y con la menor
alterac10n del eqmhbrrn comercial.
Pa�a este fin ?reo que podría servir la idea de constituir
una CaJa I�;ernac�onal de Conversión, análoga a nuestra Caja
de Convers10n �ac10nal. No sería un instituto de crédito desti­
_
nado dar utihda�es a ca bio de los riesgos que implican las
�
op erac1ones �e prestamo, smo una Caja Central que no haría
,
mas que servir de intermediario para los pagos internacionales
Y para la consiguiente conversión de las monedas de oro a pa­
pel, y, recíprocamente, de las de papel a oro, cuando llegue
el caso.
El punt? �e partida de este plan es la idea. de que es me­
nester constitmr una verdadera ' ' cooperativa ' ' mundial par
'
ev1·tar 1a catastrof
'
e económica. En consecuencia se formaría
un tesoro internacional con la cooperación de todas las Naci
nes civilizadas que tienen reservas metálicas . Estas Nacion:s

ª.

ª

61

formarían una Confederación Monetaria. La Caja Interna­
cional de Conversión se establecería en Ginebra o donde se pre­
firiese y estará bajo la admlinistración de una Junta Interna­
cional, compuesta de un número limitado de miembros que se­
rían elegidos por los representantes que cada Nación designa­
ría en proporción a la cantidad de metálico con que hubiese
contribuído a la formación del Tesoro Internacional. Conforme
a las normas que se :fijarían, la Caja Internacional podría tener
una organización análoga a la de la Federal Reserve, de los
Estados Unidos de América, estableciendo Agencias o sucursa­
sales donde fuere conveniente.
La Caja Internacional de Conversión emitiría una moneda
de papel que se distinguiría con el nombre de ' ' as ' ' o cualquier
otro que la diferenciara de las monedas existentes, y que ten
dría sus submúltiplos decimales. Su valor nominal sería equi­
valente a un dólar en oro de los Estados Unidos de Norte Amé­
rica. Por cada dólar que se le entregue en oro, la Caja Inter­
nacional de Conversión daría un ' ' as ' ' en papel.
Esta moneda de papel serviría exclusivamente para la can­
celación de deudas provenientes de operaciones comerciales
efectuadas entre Naciones distintas, y no podría hacerse uso de
otra moneda a ese efecto. Serían considerados legalmente nulos
y sin valor los pagos efectuados en otra clase de moneda en
todos los pa"íses que formen parte de la Confederación Moneta­
ria, siempre que tengan por causa aquellas operaciones.
Una vez que la Caja Internacional de Conversión hubiese
acumulado 1,000 millones de dólares 'O su equivalente en oro
amonedado, podría acordar emisiones de papel con depósito
de oro efecti v. o limitado hasta el 50 por ciento del monto de
dichas emisiones, siempre -que se le den garantías reales de
otra clase, como títulos en caución, acciones, hipotecas, etc.
La Caja Internacional de Conversión convertiría en mo­
nedas de oro los " ases " o monedas de papel emitidos por ella
cuando se le solicitase, y podría rescatar sus emisiones a la
par cuando su administración lo estimase conveniente.
Los gastos de establecimiento de la Caja serían cubiertos
por los Estados que intervinieran en él, a prorrata de su parti-

�63

COOPERACION

CAJA INTERNACIONAL DE CONVERSION

cipación y los de administración lo serían mediante el cobro
de una comisión adecuada sobre las operaciones que efectuase.
Tales serían los grandes lineamientos de esta nueva ins­
titución, los que, como es obvio, necesitarían ser completados
con todos los detalles del caso. Implicaría la creación de una
moneda internacional que ya ha sido propuesta en más de una
ocasión, pero se agregaría una garantía metálica, que era el
elemento de que carecían los proyectos de que tengo conoci­
miento.
Las finalidades de esta institución serían, en resumen, las
siguientes :
la. Crear un medio de cambio internacional que esté a
cubierto de los vaivenes de la especulación y que al contribuir
a la regularización del intercambio de productos, ofrecerá la
posibilidad de reconstituir gradualmente la situación comer­
cial de todo el mundo y la estabilidad monetaria de los países
que actualmente están en bancarrota.
2a. Oonservar, asimismo, el patrón de oro, dando base
metálica a la moneda fiduciaria internacional, porque el oro
del Fondo o Tesoro Internacional no estaría en la caja de Con­
versión sino con este objeto y a título de depósito, sin necesi­
dad de cambiar de dueño.
3a. Dejar a cada país en libertad de emitir billetes incon­
vertibles para su circulación interna. Esta emisión, por gran­
de Y abusiva que fuese, perdería la mayor parte de sus actua­
les efectos deprimentes y perturbadores del comercio interna­
cional. Cada país tomaría las medidas necesarias para imi­
tarla sin intervenciones extrañas. Su propio interés le indu­
ciría ne ?esariamente a buscar su rehabilitación comercial y
m�net�ria, Y para ello podría apelar con más libertad y con
mas tiempo a todos los demás recursos y combinaciones que
puedan ?frecérsele, tales como empréstitos, quitas, remisiones,
moratorias, etc.
Acaso se arguya que es inútil todo este mecanismo, dado
que así como hoy los países de moneda depreciada tienen que
comprar su oro con inmenso sacrificio para los pagos interna­
cionales, del mismo modo tendrían que adquirirlo para lle-

varlo a la Caja Internacional de Conversión. Pero me parece
evidente que la situación es muy distinta en un caso y otro.
En primer lugar, hay que considerar que la Caja ofrece todas
las garantías de desinterés y honestidad, que no siempre es
posible suponer en el comercio privado del oro, el cual, como
es natural, puede explotar la desventura y el apremio de los
que lo necesitan, y en segundo lugar, que no siempre se en­
cuentra el oro donde se le precisa, de modo que representa,
desde luego, una gran ventaja comercial su concentración en
un gran depósito central bajo la custodia de todas las Na­
ciones.
Para establecer la Caja Internacional de Conversión se
requerirá, como es evidente, el consentimiento de todas las na­
ciones más importantes de Europa y América, y la constitución
inicial de un fondo metálico de cierta consideración, mediante
el acuerdo de ellas.
Acerca de la posibilidad de constituirla efectivamente,
y, sobre todo, de constituir el Fondo o Tesoro Internacional,
poco hay que decir. Es más que nada cuestión de buena vo­
luntad de parte de los Estados que hoy están en posesión del
oro amonedado. Como es notorio, son los Estados Unidos de
Norteamérica el país que actualm,ente dispone de las más
grandes reservas de oro, como que, agregado lo que se encuen­
tra en los Bancos de la Federal Reserve a las reservas par­
ticulares, alcanzarán a cerca de 4, 000 . 000, 000 de dólares, o sea
a poco menos de la mitad del oro amonedado existente en todo
el mundo ( 1 ) , que, como es sabido, se estima en unos 9, 000 ó
10, 000 millones de d'ólares. Para comprobar cómo con buena
voluntad es posible realizar · la idea de este Fondo o Tesoro
Internacional como base de la Caja de Conversión, conviene
considerar el siguiente cuadro, que indica en cifras aproxima­
tivas los encajes de los principales Bancos de Emisión de Euro­
pa y América en mayo del corriente año de 1922, convertidos
a dólares americanos a la par, así como el monto de sus res-

62

(1) Edwin W. Kemmerer en Rev. de Cienc. Econ. Buenos Aires, ju­
lio 1922.

�64

65

COOPERACION

CAJA INTERNACIONAL DE CONVERSION

pectivas em1s10nes y la relación porcental del encaje con la
circulación en billetes. ( 1 )

economía de los propios Estados Unidos acumular más oro en
sus arcas.
El funcionamiento de la Caja Internacional de Conversión
sería más o menos el siguiente :
La Caja emitiría en " ases ", ( 1) es decir, en la moneda de
papel convenida, una cantidad equivalente al valor en dólares
de las remesas de oro que se le hubiesen hecho. Inmediatamen­
te entrarían en circulación los billetes de la Caja para cubrir
'tos pagos provenientes del intercambio internacional. Una ope­
ración determina otra y otras y multiplicándose éstas al infi­
nito y repitiéndose el proceso de cambio de oro por papel podría
llegarse poco a poco a una rehabilitación general del comercio,
y, por lo tanto, a una normalización paulatina de las relaciones
monetarias.
Las remesas iniciales de oro tendrían que hacerlas los Es ­
tados fundadores de la Caja, como es evidente ; mas en lo su­
cesivo ésta funcionaría automáticamente en virtud del movi­
miento comercial que ella vendría a facilitar. El comerciante
alemán, ruso o italiano que tuviese que pagar mercaderías com­
pradas en Londres, por ejemplo, cambiaría por oro sus marcos,
rublos o liras al precio de su respectiva depreciación y lo en­
viaría a la Caja Internacional para girar sobre Londres en bi­
lletes de moneda internacional.
La Caja atesoraría el oro y gradualmente constituiría el
gran Fondo Internacional que, una vez alcanzada la suma equi­
valente de 1,000 millones de dólares, la colocaría en situación
de atender a las necesidades de la circulación comercial y de
emitir billetes con depósito parcial de garantías prendarias o
inmobiliarias hasta el límite que se juzgase prudente.
Es fácil darse cuenta del efecto que esta última forma de
emisión produciría en el comercio mundial y, particularmente,
en el de los países que carecen de reservas metálicas y cuyo
poder de compra se ve anulado por la depreciación de su
moneda propia. En pudiendo adquirir oro a precio fij o y
equitativo, mediante la caución de títulos, acciones, bonos

Encaje.
Millones de
dólares

B. de France .
1.105
Bank of England .
643
302
B. de Holanda .
Banco N. Suizo .
108
Reichs, Sueco .
68
504
Banco de España .
Federal Reserve de E,
Unidos .
3.005
Caja de Conversión Argentina .
470
6.205

Circulación

Tanto por
ciento

de encaje

7.225
610
520
156
141
844

15.4
105.4
58.2
69.2
48.2
59.7

2.230

135.2

1.362

34.5

13.088

47.4

Suponiendo que estos grandes establecimientos se cotiza­
sen tan sólo con un capital en oro de mil millones de dólares o
sea menos que el encaje del Banco de Francia, para iniciar ias
operaciones de la Caja Internacional, la proporción de su en­
caje total con respecto a la circulación, apenas descenderá en
su conjunto en poco más del 7 1 12 por ciento, lo cual sería poco
menos que insensible en el mercado monetario universal sin
contar con que los Estados Unidos por sí solos podrían s�mi­
nistrar aquella suma, conservando, asimismo, un encaje extraor­
dinariamente alto. Lo reconocen así explícita o implícitamente
el gran financista americano Vanderlip y el senador Hitchcock
autor del proyecto de Banco de Naciones (2) ; John F. Sinclai;
y otros renombrados financistas norteamericanos (3) , al mani­
festar con insistencia la opinión de que no es conveniente a la
(1)
(2)
. . (3)
Julio de

Jahrb. f. N�tionaloekon. u. Statistik vol. 119, julio 1922.
Inter-Amenca vol. VI, número 3 , septiembre 1922.
The Annal of the Am. Acad. of Pol. and Soc. Science vol. CII
1922.

( 1 ) Propongo la voz latina "as" (plural "ases") , para evitar tener
que usat la denominación de "paper dollars" o "pesos papel " .

5

�66

67

COOPERACION

CAJA INTERNACIONAL DE CONVERSION

·u otras garantías, estarían en situación de disminuir la suma
de las emisiones inconvertibles que actualmente se ven preci­
sados a lanzar sobre las ruinas de su propio crédito, y en vez
de hundirse cada vez :más profundamente en el abismo de la
depreciación, podrían em'¡)render el camino tan lento y labo­
rioso como se quiera, pero seguro, del restablecimiento co­
mercial, que es el primer paso; del restablecimiento finan­
ciero, que es el segundo, y del restablecimiento monetario,
que sería el coronamento final de la obra de reparación.
Podrá dudarse de que los Estados poseedores de 'Oro quie­
ran deshacerse de él entregando la garantía de sus propias
emisiones fiduciarias. Acaso sea este rasgo de egoísmo nacio­
nal el inconveniente más serio con que pudiera tropezar la
idea de crear una moneda internacional con su correspon­
diente fondo de conversión. Pero para obviarlo basta consi­
derar que el oro del encaje particular de cada Banco o Estado
no haría más que mudar de sitio ; que en vez de estar deposi­
tado en las cajas de Buenos Aires, de la Federal Reserve o del
Banco de lnglaterra, lo estaría en las de l.a Caja Internacion�l
de Conversión, bajo la custodia y garantía de todas las nacio­
nes interesadas, sin que éstas pierdan su título. a la propiedad
del mismo o de una suma equivalente, dado que se trata de
cosa fungible.
¿ Habrá que temer que se extraiga el oro de la Caja Inter­
nacional de Conversión para aplicarlo a objetos extraños a sus
fines 1 ¿ Sería el caso de la ley de Gresham, es decir, que
saldría de la Caja la moneda sana y quedaría la mala ? Es
indudable que si pudiese ocurrir cualquiera de estos supuestos,
el plan fallaría lamentablemente. Pero bastará representar­
se el juego o funcionamiento de la Caja Internacional para
darse cuenta de que eso no puede ocurrir. Supóngase, en
efecto, que la Caja ha recibido paulatinamente mil millones
de dólares en oro y que ha dado en cambio mil millones de
' ' ases ' ' o dólares de papel, que · han entrad� a la circulación
mundial. Los tenedores del papel lo llevan de nuevo a la
Caja y sacan el otro equivalente, con el fin de jugar, de es�

pecular, de comlprar marcos, florines u otras monedas depre­
ciadas. Supuesto que en el comercio mundial no se puede
emplear otra moneda que la de papel de la Caja, o sea los
" ases ", el comercio de todas las naciones de la Confederación
Monetaria tendría forzosamente que llevar de nuevo a la Caja
tanto oro como ' ' ases ' ' necesite para el pago de sus saldos
internacionales ; y como los saldos internacionales son muy
superiores a los encajes de oro, es evidente que habría más
demanda de "ases", que de oro, es decir, que éste se quedaría
en la Caja y saldrían de ella los " ases", o sea sus equivalen­
tes en papel. Se cumpliría así exactamente el mismo proceso
que se realiza espontáneamente en los grandes Bancos de emi­
sión con circulación interna de curso legal.
¡ Podrán los Bancos de emisión de cada Nación en particu­
lar desprenderse de sus encajes metálicos impunemente, es
decir, sin desvalorizar sus propios billetes de cambio 1 ¡, Po­
dría hacerlo, por ejemplo, la Caja de Conversión Argentina 1
A mi juicio, en nada se afectaría el valor de la mon.eda argen­
tina de papel, si nuestra Caja de Conversión cambiase su oro
por " ases " de la Caja Internacional. El encaje de oro que
le sirve de garantía, no habría hecho más que cambiar de sitio
y de custodia. En vez de estar en la Oaja de Buenos Aires,
bajo la custodia de su directorio, estaría en la Caja Interna­
cional, bajo la de una Junta responsable de ella. Y lo mismo
sucedería con todos los billetes de Banco convertible.
Todo será cuestión de que no falte el acuerdo y el concur­
so generoso de todas las grandes naciones de Europa y Amé­
rica, y que se cumpla honestamente la ley de moneda interna­
cional convenida.

�LA CHEKA DEL SOVIET

La cheka del soviet
Por EDWIN W. HULLINGER

' ' Sí, tomaré té con usted ; pero permítame · que antes le
avise por teléfono a mi mujer. Si no vuelvo a las cinco como
prometí, estará loca de angustia. Creerá que estoy arr es­
tado. ' ' Mi interlocutor había sido en su tiempo periodista,
diplomático y propietario. Trabajaba ahora como traductor
en una de las misiones extranjeras en Moscú ; desde luego,
siendo sospechoso, automáticamente, de ser agente extranjero.
En el año anterior había sido arrestado dos veces. La última
fué cuando consiguió el trabajo d.e traductor. Fué puesto en
libertad, tres días después, por empeños de sus jefes. " Cuan­
do salgo de mañana -agregó- nunca sé si volveré a mi casa.
Para tranquilizar a mi mujer, le telefoneo de vez en cuando
mientras estoy fuera de casa por algún tiempo. Ella, yo ;
una sobrina, somos los únicos que hemos quedado. Antes de
la revolución, tenía sesenta y un parientes en Moscú y Petro­
grado. Todos los demás ya han muerto. ' ' Otra vez estaba
sentado en el salón de la familia de un anterior diplomático.
La hija hizo una observación sobre la situación de Rusia. Fué
de pronto una crítica inofensiva y casual, como la haría cual­
quier niña en Estados Unidos, sin que a nadie le llamar a la
atención. La madre, al instante, la miró con reproche, mien­
t��s sus ojos la revelaban su ansiedad. " Sh-sh ", dijo, repren­
diendola, " no puedes saber quién está del otro lado de la
puerta o de la pared. ' '

69

' ' No hacen tantos arrestos ahora como hacían antes, ' ' me
dijo uno que anteriormente había sido burgués, ' 'pero todavía
arrestan. Nunca sabemos cuando puede aparecer un agente
y llevarnos presos. ' '
En este fondo de temor y recelo está engastada l a vida
de las anteriores '' clases elevadas'' y aun de muchas de la
clase baja en Moscú actualmente, formando un trágico marco
en que se computa cada día. Envuelve el mañana en un velo
de incertidumbre, que jamás puede penetrarse. Intensifica la
lucha p rimitiva por la existencia en que se ha visto reducida
la vida en Moscú. A las cargas que pesan sobre los nervios
sob reexcitados, forzados a punto de estallar durante estos
cinco años de sufrimientos, se agrega el tener que callar cons­
tantemente, por estar siem,pre bajo una posible vigilancia de
temor, que una me ra observación trivial haga entrar en sos­
pechas ; o un acto impensado o insignificante acarree terribles consecuencias.
Esto no le parecerá ,cierto a un argentino o a un estadounidense, acostumbrado a vivir su vida como le plazca, a ex­
presarse a su antojo y a obrar según le convenga, siempre que
no cometa ningún crimen. Así me pareció a mí, hasta que viví
durante meses en Rusia, ví a muchos caer víctimas del Cheka
y hablé con gentes de todas clases que habían vivido más de
cuatro años bajo este cielo. Sólo entonces comprendí com­
pletamente la extensión del sistema, cómo penetraba todas las
sendas de la vida, alcanzaba hasta la intimidad de los hoga­
res, horadaba todas las clases de la sociedad ; y hablando cate­
góricamente, convirtiendo a Moscú en una enorme galería,
donde lo que se susurra, se oye agrandado y se pasa al que
escucha abajo, para registrarse por alguna utilidad futura;
Entrese en una panadería pidiendo usar el teléfono. Si tiene
teléfono, se puede estar seguro que alguno de los empleados
es un informador secreto del Cheka. Váyase a las oficinas de
cualquiera de las organizaciones de socorro en Moscú. La
conver sación no podrá escapársele a algún oído cheka. Eiduc
el Hebert Hoover de Rusia, el funcionario que sirve de '' trait

�70

71

COOPERACION

LA CHEKA DEL SOVIET

d 'union' ' entre el Soviet y la organización de socorros, es uno
de los principales chekaístas.
Váyase a un baile o a una pequeña reunión, en cualquier
círculo o clase social que se elija. Se puede estar seguro que
habrá entre la concurrencia una o dos personas encargadas
de embaucar a los asistentes que pertenecen al servicio secre­
to Y, tal vez, hasta agentes profesionales.
Puede usted invitar a sus amigos a comer en un restau­
rant. Tendrá que ser de los más pobres si no cuenta por lo
menos, con un mucamo, pagado por el Cheka. O dé usted una
recepción y elija a sus propios invitados. Si llegan a diez o
quince, puede estar seguro que· habrá un delator cheka entre
ellos, que sólo después conocerá.
Durante mi estadía en Rusia elegí mis amigos y conocidos.
Eran de todas dases, sin tener en cuenta a la política o a las
distinciones sociales anteriores o actuales. Pero hoy sé que
nunca reuní a una docena de amigos a tomar té juntos, sin
que hubil'ra entre los invitados uno o casi siempre dos prote­
gidos chekas. " Nunca sabemos con quién conversamos ", me
dijo amargamente el hijo de una de las familias más ricas de
Rusia. ' ' Me encontré el otro día con una niña lindísima, en
un baile. Me enamoré de ella. Al día siguiente desapareció.
He sabido después que estaba en el Cheka. ' '
La propia hermana de este joven estaba emplea�a en el
Cheka, según supe más adelante. Yo creo que él no lo sabía
y estoy seguro que su anciana madre lo ignoraba. Era una
niña encantadora, llena de personalidad. Las guardias rojas
entraron en su , c asa hace algunos años y se la llevaron tal
como estaba vestida, con un kimono. Le dijeron que iba a
ser fusilada.
Me preguntó en Londres el editor de un magazine : ' ' Pon­
gamos, por ejemplo : si se tiene una reunión en los suburbios
de· Moscú, digamos, ¿ cuánto tiempo después sabrían que tiene
lugar, en la oficina central del Cheka, que está a distancia de
varias verstas T ' ' M i contestación fué :
' ' Mucho antes de que se reuna. ' '

La seguridad del Kremlin de revuelta interna, depende
de este sistema de espionaje de largo alcance. Antes de que
cualquier complot contrarrevolucionario pueda alcanzar nada
semejante a organización, los espías dentro de sus propias
filas' han delatado el movimiento al servicio secreto Y han
desaparecido sus jefes rápidamente.
El Cheka, llamado oficialmente ahora el G. P. U. (Ministerio Político Gubernamental) , emplea miles de personas en
un enorme cuerpo civil de espionaje, que opera bajo la ins­
pección de la Jefatura profesional de los detectives y se ex­
tiende por todas las grandes ciudades de Rusia, un organismo
preciso y que funciona perennemente, capaz de advertir los
primeros síntomas de actividad hostil al Gobierno. Es invi­
sible, silencioso y sie:mip re vigilante : un ejército que trabaja
debajo de la superficie de la vida. Un extranjero que llegase
a Rusia, nunca se daría cuenta de su existencia, a pesar de
estar rodeado por él. Pero los rusos saben que ahí está. Lo
han sentido. Han visto las consecuencias de su trabajo en los
arrestos y muertes de sus parientes. Viven bajo su · sombra,
conociendo. que existe.
Esto les ha obligado a desarrollar un sexto sentido, que
� menudo los habilita para olfatear un agente, parte por in­
tuición, parte por observación aguda de lo que en apariencia
es un rostro agradable e inofensivo.
Hasta que hube pasado un cierto número de meses en
Rusia, no pude darme exacta cuenta de este fuerza y cono­
cerla, mientras que se desplegaba a mi alrededor. Y luego,
mientras la observaba y se me revelaba durante las últimas
semanas de mi estadía en Rusia, ví palpitando a mi alrededor
un mundo extraño, un mundo tenebroso y traicionero, lleno
de tragedias humanas, de debilidades humanas, de astucias ; un
universo pequeño y nuevo completo en sí, m.'uy organizado,
activísimo, impuesto sobre el otro mundo, el visible, corriendo
a través de éste, a su alrededor, debajo de él, como corren
por el cuerpo humano las hebras de los nervios.
Observé cómo los habitantes de ese mundo trabajaban

�72

COOPERACION

solapadamente Y sin descanso, reuniendo datos sobre los babi.
tantes del otro mundo. Supe cómo se enviaban estos datos
a las oficinas generales centrales, donde se clasificaban se
coordinaban, se estudiaban y se archivaban, para utiliz:rlos
en lo futuro, en forma de un " sumario ", que podía entregarse
a un agente para ser utilizado al instante, proveyéndolo de un
s�rprendente número de datos acerca de su víctima : qué ha.
b�a hecho, qué había dicho, en varias ocasiones y en varios
Cll'culos ; los aspectos varios de su carácter, sus rasgos más
fuertes, sus puntos vulnerables, sus vanidades. Era extra•
ordinario el grado a que se llevaba este psicoanálisis en el caso
d: los extranjeros que llegaban a Moscú ; y también lo era el
n�mero de p�rsonas que se ocupaban de levantar esta " ficha ' \
�i:z� por pieza y 1:1emana tras semana. Probablemente e s
mutil la m_ayor parte d e l o que ponen. Sin embargo, u n inci.
_
de;1te trivial puede, a veces, resultar sumamente útil. Ojos
_
mas avizores que los de ellos pueden ver una clave o una su.
gestión de carácter personal, que pueda utilizarse más ade.
lante.
Cua_ndo, por fin, vino a verme un agente, pude recons­
.
trmr, mientras él hablaba, mucho de la energía y del trabajo
que ve�ía desde lejos. Uno tras otro, los detalles fluían de
sus lab10s, q�e habían s!do recogidos por personas que, al pa­
_
r�cer, no teman entre si nmguna conexión, en lugares distan­
mados 1:1nos de otros de tiempo y de espacio. Mientras que
_
recapacitaba mentalmente, mi experiencia podía inferir el ori­
gen de cada observación. Recuerdo el agente que estuvo con­
_
migo. Cuando trató de tocar ciertas idiosincrasias de mi
carácter, recor�é cómo otros agentes habían tratado de pro­
barme en los mismos puntos, hacía algún tiempo. Eran deta­
lles triviales e insignificantes. En su mayoría incidentes en
la con:ersación de hacía algunos :meses, y me sorprende que
se hubiera tomado alguien la molestia de consignarlos. Pero
es�o �emuest�a con qué minuciosidad el sistema recoge las
miga� a_s , por mfimas que sean, y las conserva, tal vez con el
propos1to de mostrar a la víctima lo cuidadosamente que ha

LA CHEKA DEL SOVIET

73

sido vigilada, con la esperanza de asustarla hasta confesar
si tiene algo que desea ocultar. Casi todos los detalles, al pa•
recer, de todas las conversaciones que había tenido durante
meses, me fueron repetidos palabra por palabra, por el Cheka
X. Me dijo un individuo a quien había arrestado : " Conver•
saciones que yo había creído eran confidenciales, a menudo
meros detalles de ninguna importancia en sí, hasta que co•
meneé a darme cuenta que conocían todos los secretos de mi
existencia. ' '
tJna tarde estaba comiendo con un amigo comunista, que
había pasado tres meses en una celda, prisionero en el Cheka.
Pasó un hombre que supuse ser un agente. Llamé su aten­
ción. " Sí, lo es, con toda seguridad", contestó mi amigo.
" Mire sus ojos. Conozco esa expresión. Durante tres meses
la he visto en los ojos de esa gente: ' '
No comprendJ en ese momento. Ahora ya lo comprendo.
Yo también, más tarde, ví esa expresión muchas veces y llegué
a reconocerla en los ojos de los ,ciudadanos de ese mundo de
tinieblas. Eran los ojos de una persona que había mirado al
terror frente a frente, se había debilitado en el pánico y había
vendido su alma por salvarse. Se había salvado ; pero el sello
de ese momento había quedado grabado en sus ojos, ese temor
de lo que debía seguir, ese furtivo y ansioso modo de eludir,
que temblaba ante cualquiera para retroceder por detrás. Te­
nían agujeros en los ojos.
Más tarde, cuand.o llegué a saber alguna de las circuns­
tancias que los habían llevado hasta allí, comprendí. Algu•
nos se habían vendido en el momento del peligro, perdiendo
su valor para salvar su vida, y una vez vendidos, estaban a la
merced de su salvador, el Cheka, suspendidos como títeres en
una cuerda que se sacudía desde arriba. Otros se habían ven­
dido para proteger algún pariente querido, por cuya seguri­
dad o sahd temían. Otros, en un momento de desesperación,
aplastados por la carga abrumadora de la lucha contra las
fuerzas superiores, aparentemente sin esperanzas en la brega
por la existencia que ahora priva en Rusia, habían cedido a la
tentadora oferta de un agente del Cheka, de ganarse la vida

�74

COOPERACION

más fácilmente, aumentando sus escasas ganancias espiando
a sus semejantes. Otros habían sido pillados en alguna ac­
ción que daba a un agente potestad sobre ellos. Supe la tra­
gedia personal que formaba el fondo de sus vidas y que los
empujó dentro del Cheka. Una vez adentro, ví cómo el sis­
tema los envolvía en su organización monopolizadora y absor­
bente. Otros eran simples instrumentos dedicados a buscar
una manera fácil para adquirir rublos y privilegios especiales.
Observé que el sistema buscaba a sus títeres entre los des­
alentados y entre los heridos por la pobreza, eligiendo a los
de voluntad más débil, esperando astutamente hasta que lle­
gara el momento de quebrar · su resistencia moral con incita­
ciones de dinero y con ofrecimientos de privilegios especiales,
a veces inapreciable.s para el que los recibía, aunque necesi­
tando poco esfuerzo o desembolso del donante. He conocido
las circunstancias que han arrojado en brazos del Chake, en
algunos casos, a los hijos e hijas de ias mejores familias de
Rusia.
He visto a esta legión de delatores maniobrando a mi
alrededor. Sólo podía suceder en Rusia, una tierra en que la
frágil fibra de la integridad humana cede después de cuatro
años del mayor sufrimiento a que ha sobrevivido cualquier
Nación europea. Sobre esta descomposición moral, trabaja
el Banco Cheka, con su empadronamiento de reclutas.
El papel moneda no cuesta nada, más que el costo de la
impresión ; pero con él pueden comprarse alimentos. Los pri­
vilegios especiales que ofrece el Cheka a sus secuaces, casi
siempre le cuesta sólo el darlos. A los que los reciben puede
significar la vida de un pariente enfermo que necesite algunos
meses de aire y de sol, o de una residencia en el campo. Podrá
significar otras ganacias igualmente inapreciables.
Rusia siempre tuvo su policía secreta. Muchos están
ahora en el Cheka. Pero nunca el antiguo Ochrana alcanzó
a tanta profundidad en la vida de los pueblos, porque nunca
hubo circunstancias que favorecieran tanto la extensión del
colapso del sistema moral ; pobreza y desesperación tan espar-

LA CHEKA DEL SOVIET

75

do so­
cidas. Así, el sistema sigue extendiéndose, construye�
uJe
so
títeres
sus
de
ía
? � �es Y
bre la desgracia. La mayor
ac1ones
msmu
sus
a
tibles
suscep
nmas ; siendo ellas las más
tes.
y, tal vez, sus espías más eficien
.
.
n de
Parece un cuento de Edgar Allan Poe, esta h1sto �
y de vidas
este bajo fondo de tenebrosas tragedias humanas
quebradas.

�¿DE QUIEN ES EL PODER?

¿De quién es el poder?
Un reto a la juventud
Por AMOS PINCHOT
Hay actualmente en los Estados Uni­
dos �na formidable tendencia para
r�accionar en contra de los actuales
sistemas educacionales de ese país
Tal de_seo se ha hecho más sensibl�
despues de la Gran Guerra, en razón
de que el poder público ha pasado a
�a�o.s de un pequeñísimo grupo de
mdividuos, que, más que representan­
tes del_ pueblo_, son representantes de
trusts mdustnales, ferrocarriles, ban­
cos, e_tc. Y como un gran número de
colegios y universidades se hallan bajo
la dependenci:i económica de ese gru­
po, la educación que se imparte en
tales �entros, más que responder a las
necesi_dade� populares, r e's ponde a
las exigencias de quien les da vida lo
cual, naturalmente, ha empezad� a
preo�upar hondamente a la opinión
púbhca estadounidense.

El propósito de los " colegios " de los Estados Unidos de­
,
b1a ser preparar a los estudiantes para accionar en el mundo
en cuanto ellos abandonen el colegio, tal como el propósito de
l�s escuelas preparatorias es preparar a los jóvenes para la
v�da del ' ' colegio ' ' profesional. Los cursos dados en los cole­
gios preparatorios están modelados y limitados por la necesi­
dad de llevar a un muchacho hasta un punto de donde pueda

77

él entrar al colegio profesional y hacer con éxito el trabajo
que allí le exijan. Todo es explicable. Pero cuando un hom­
bre sale dél colegio, ¿ se halla preparado para la lucha por la
vida f Realmente no. Por el contrario : a menudo se encuentra
con qui, su cerebro se ha embrutecido, con que su curiosidad
y su ingenio se han hecho torpes, y conque su imaginación
constructiva desencanta de tal modo que en realidad no se
halla preparado para nada. Se encuentra intelectualmente
más o menos donde estaba cuando abandonó la escuela preparatoria.
Pero este estado de cosas en una nación que tiene enfrente
problemas tan trascendentales, la mayoría de los cuales son
n uevos y requieren, en su totalidad un alto grado de trabajo
analítico, una imaginación y capacidad constructiva. es extre­
madamente lamentable. Y es particularmente sensible, por­
que en los Estados Unidos hemos sido al mismo tiempo afortu­
nados y desafortunados con la presencia de un problema per­
fectamente visible y definido, el cual es de tal importancia, que
hace a la j uventud inmediatamente una vibrante llamada, ofre­
ciéndole una fascinante aventura. Y en esta aventura, es la
juventud la que debe guiar, ya que la generación vieja no tiene
ni la energía ni la visión ni el entusiasmo que requieren tales
casos.
En los últimos treinta años, años de maravilloso y rápido
desenvolvimiento en las fuerzas financieras e industriales, he­
mos visto cómo la balanza del poder en los Estados Unidos,
gradualmente ha pasado de las manos del p ueblo a manos de
-una jerarquía industrial y financiera, compuesta de un peque­
ño grupo de individuos representantes de nuestros trusts in­
dustriales, ferrocarriles, bancos, y compañías de seguros. He­
mos visto el poder de estos hombres, o más bien el de los trusts
ferrocarrileros,_ bancos y seguros que los respaldan, crecer y
concentrarse hasta el grado de absorber el gobierno y hacerse
más fuertes que todo el pueblo. Hemos observado a este poder
dominar nuestras industrias principales, sujetándolas al dicta­
men de grupos centrales monopolizadores. Hemos notado que
esos grupos determinan la actitud de periódicos y magazines

�79

COOPERACION

¿DE QUIEN ES EL PODER?

q?'e ciegan los canales a través de los que la educación, espe­
cialmente en escuelas y universidades sostenidas por donacio­
nes, debe correr.
Los hemos visto controlar nuestra política, tanto la nacio­
nal como la internacional. Y, finalmente, hemos llegado a la
conclusión de que no somos un pueblo libre y demócrata, ni
parecemos legar a serlo, ya que permitimos que la soberanía
resida y sea ejercida por un pequeñísimo grupo que usa su
poder de un modo imprudente, tan solo porque los individuos
q�e lo forman aunque ni menos estúpidos ni menos perversos
_
(sm1ster) que el resto de nos.otros, son, sin embargo, personas
de éscasa cultura, pues la mayor parte de ellos son tan sólo
especialistas en hacer _dinero, y sus actos e ideas son guiados
principalmente por ·el instinto de adquisición.
Hasta cierto punto, nos encontramos en terreno seguro.
Nada ha sido dicho que no haya sido suscrito prácticamente
por casi todos los liberales inteligentes. Nos hallamos perfec­
tamente enterados de todo esto, y estamos de acuerdo con ello.
Pero cuando surge la necesidad de idear nuevos medios para
cambiar esta situación, de quitar el poder de manos de los que
lo sostiene el presente para ponerlo en manos del pueblo' nos
.
.
sentimos mmediatamente perdidos. Ninguno tiene un plan
bien pensado y definido: apenas una que otra persona puede
ser encontrada en todo el grupo liberal, que haya hecho un
estudio serio de los orígenes de ese poder, de los medios por
los cuades el poder ha sido robustecido, del modo con que se
le mantiene, de la técnica por: medio de la cual nos controla,
de la manera por la cual puede ser destruído o distribuído
nuevamente, al menos hasta el grado de imponer a la sociedad
un orden democrático tan amplio como sea posible concebir.
Y aquí es donde podríamos volver los ojos a los estudian­
tes, ya que alguno debe estudiar la naturaleza del poder en el
moderno Estado industrial. El problema debe ser resuelto por
cerebros preparados científicamente, técnicamente, con un es­
píritu de paciente e incansable investigación, exactamente co­
mo si fuera un problema de química. Para tal trabajo no po­
demos menos que volver los ojos a la Universidad. Si_n em-

bargo, hasta el día de la fecha la Universidad ha sido en ge­
neral, inútil, más que negativa en su contribución. La Econo­
mía y la Ciencia Política, como se enseñan en la Universidad,
tienen poco o nada que hacer en los actuales negocios y la po­
lítica. No hay una docena de profesores en nuestros colegios
que den a los estudiantes una idea inteligente, de cómo el mun­
do en que ellos viven es gobernado por las fuerzas que hacen
a la sociedad lo que es. Los textos sobre Política y Economía
se hallan lamentablemente fuera del día. No buscan como ob­
jetivo tratar los hechos salientes del problema moderno del
poder. Y simplemente se limitan a dejar a un lado la peli­
grosa cuestión. El asunto de la soberanía que en una sociedad
tal corno la nuestra se basa en la gran industria, combustibles
y transportes, es algo con referencia al cual se permite a la
inmensa mayoría de nosotros, salir del colegio en un estado de
virginal ignorancia. Y no solamente no hemos aprendido nada
acerca de ello, pero ni siquiera nos hemos percatado de su exis­
tencia. Nuestra curiosidad permanece dormida, y esa cosa ex­
traña y formal llamada educación de colegio, nos ha¡ provisto
apenas con un vestigio de equipo para tomar una parte cons­
tructiva en la evolución del tiempo y lugar en que vivimos.
¡, Cómo puede ser cambiada esta situación ? Desgraciada­
mente no podemos esperar sino m,uy pequeña ayuda de los
cuerpos directores de nuestros colegios. En lo general, yo su­
pongo desde el punto de vista de ellos, que ellos mismos se
sienten justificados al dar esos cursos que decepcionan y que
pueden tender a exponer desnudos los procesos políticos y eco­
nómicos, a través de los cuales son acumulados los fondos de
los que se derivan las donaciones que reciben. No creo que séa
una exageración decir, que, en las universidades que dependen
de donaciones, los profesores no sentirían segura la posesión
de sus sillones si dieran cursos reales en vez de cursos imagi­
narios acerca de Política y Economía.
¡, Qué, pues, puede hacerse ? Tanto corno yo puedo imagi­
nar, los estudiantes mismos deben actuar a través de clubs y
publicaciones liberales, que no solamente se atreverán a discu­
tir problemas vitales, sino que desearían, comprendiéndolo así,

78

�81

COOPERACION

¿DE QUIEN ES EL PODER?

como ell s deben comprenderlo, el interés tremendo, inconte­
nible que llevan dentro de sí mismos. En primer lugar, los
estudiante debían tener oportunidad de comprender que la
causa del poder es, sin comparación, la más fascinante en todo
el mundo ; que la historia de la civilización, o al menos lo
que tiene de más sugestivo e interesante, ha sido la historia
de los conflictos por la posesión del poder. Y quien no com­
prenda esta inquisición y conflicto, conoce poco del mundo en
que vive, de sus estímulos, sus guerras, sus crisis espirituales
e intelectuales, sus artes y sus religiones.
Hasta el presente día, todo esto ha sido tatnbién un libro
cerrado para el estudiante en- la mayoría de los colegios de los
Estados Unidos.
El no comprende la civilización como términos de poder.
Imagina que la distribución del poder, que efectúa un grupo
que cotrola a una nación para fines completamente diferentes
que para aquellos de beneficio público, es una normal, inevita­
ble condición acerca de la cual es infructuoso especular. Por
otra parte, se convence a través de la actitud de sus profeso­
res, cuando no por un montón de palabrerías, que equellos que
comprenden la posibilidad del progreso son destructores, radi­
cales, socialistas ; él no puede concebir que un grupo interesado
en el progreso pueda perseguir alguna cosa benéfica o desear
el mejoramiento de la sociedad, sin destruirla. La Universidad
de los Estados Unidos, es benévola solamente para una opinión
uniforme de inactividad. El hombre que es sorprendido usan­
do su cerebro con vigorosa independencia, es colocado en una
categoría poco deseable (undesirable ) . Actualmente en -el
mundo no podemos descubrir esterilidad intelectual mayor que
la que existe en las universidades angloamericanas.
¿ Quién es el responsable de esto f Seguramente que no es
el estudiante, pues el cerebro y el espíritu de la juventud en
todo tiempo y nación es en gran parte el mismo: sutil para el
conocimiento, receptivo para todos los hechos vitales, ansioso
por la realidad, y cansado, incomparablemente cansado' como
.
mdudablemente debe estarlo, por el aliento seco e insulso que
la Universidad le ofrece. Es solamente la actividad de los

cuerpos directores, su sumisión al dinero, a quienes puede ha­
cerse culpables de todo esto : y esta actitud lleva consigo mis­
ma un verdadero y real peligro para el estudiante. Pues en el
momento en que falla la juventud para enfrentarse con el or­
den de cosas existentes, en ese momento pierde su agudeza pa­
ra seguir la ruta luminosa; en el momento en que la Universi­
dad logra éxito persuadiendo a la juventud que el mundo no
ofrece más que dos alternativas : conformid'ad por un lado Y
proscripción por otra, la juventud se ha perdido a sí misma.
Su valor peculiar y su grandeza, su poder regenerador Y nuevo
se esfuma. Y ya no es por más tiempo, juventud. O, si fuera
juventud, entonces de cualquiera manera son preferibles los
viejos. Pues la juventud, como la edad, es una cualidad del
cerebro tanto como del cuerpo, y el experimento de los cole­
gios angloamericanos educando a hombres de cuerpos jóvenes,
pero con cerebros marcados por la falta de independencia e
imaginación, características especiales de la vejez, no es un
experimento ni de prudencia ni de sabiduría. Puede surtir a
nuestro$ trusts y casas bancarias con mozos atentos, pero no
producirá las cualidades que colocan a un pueblo a la vanguar­
dia de la civilización.

80

Versión del inglés, por
Gabino A. PALMA.
'

6

�LA HISTORIA, LA CIENCIA Y EL ARTE

La Historia, la Ciencia y el Arte
A violentas controversias -ha dado lugar el problema re­
lativo a definir con precisión si la historia es o no es una cien­
cia y si podemos catalogarla en las actividades humanas cuyo
conjunto de leyes tienen un fin puramente pragmático, prác­
tico, utilitario, como son la química, la física, la mecánica.
Resuelto este problema, viene la tarea de señalarle a la histo­
ria el sitio que debe ocupar entre las varias disciplinas que
forman la actividad del hombre.
Si consultamos lo que sobre el particular han dicho sabios
y pensadores, encontramos que gana terreno la tesis que con­
sidera a la historia, no como ciencia, sino como una disciplina
sui generis que participa de la índole de la ciencia y del arte.
Shopenhauer le niega rotundamente su carácter científi­
co : ' ' La historia, dice, es un saber, no es una ciencia porque
en parte alguna reconoce lo particular por lo general y se ve
obligada a percibir directamente el hecho individual. " Spencer
afirma que no hay ciencia de lo particular.
Del bando contrar io citaremos a Ingenieros, quien consi­
dera a la Historia como una ciencia natural, que explica los
fenómenos sociales por la adaptación al med io y la lucha por
la vida lo que caracteriza a las sociedades animales. Los so­
cialistas dogmáticos le dan a la historia un carácter puramente
material ista, reduciendo todos los hechos sociales al factor
económico sin tener en consideración los factores políticos,
los religiosos, los intelectuales, los morales, etc,, o a lo más los
subordina a la producción y a la distribución de las riquezas ;

83

el ilustre Xénopol, en su iml)ortante libro titulado ' ' TEORIA
DE LA HISTORIA", divide los hechos científicos en dos gru­
pos : hechos de repetición y hechos de sucesión ; entre los pri­
meros coloca a las ciencias en las que el efecto es concomitante
con la causa, y en los segundos a los que el efecto sigue a la
causa ; entre estos últimos coloca a la historia y señala como
base científica de esta d isciplina, no los valores morales, puesto
que éstos son de carácter individual, sino que basa el conoci­
miento en lo que él llama ' ' Series de hechos históricos ' ' y se
esfuerza en demostrar que la disciplina que nos ocupa, es una
ciencia.
Pero esta afirmación es falsa, ya que en las series históricas, como la Edad Media, el Renac imiento, la Revolución Fran­
cesa, la Guerra Mundial, etc., es muy difíc il establecer leyes
generales y explicar los hechos por sus causas, pues éstas, ade­
más de ser sumamente complejas, puesto que el elemento psí­
quico es uno de los principales factores, no son de carácter
universal.
Además, la historia no tiene el recurso supremo de las
ciencias : la repetición y la experimentación y sus conclusio­
nes no pueden comprobarse conforme a los cánones lógicos ;
sería preciso que, dadas las mismas leyes, se produjeran los
mismos hechos, los mismos resultados. Ante este imposible,
el historiador citado, aboga por la formac ión de lo que él llama
la lógica de sucesión,
Sin embargo, la Historia partic ipa de la índole de la ciencia, porque al investigar el pasado, busca la verdad, Discrepa
de las disciplinas científicas, porque éstas sirven para prever, _
en tanto que la historia ve retrospectivamente, se esfuerza
por reencarnar el pasado, por revivir lo que fué. Frecuente­
mente se arguye diciendo que la historia es la maestra de la
vida, la previsora de los acontecimientos sociales, el arúspice
de los pueblos ; pero desgraciadamente esto no es cierto, ya
que la vida, en su avatar constante, no puede encerrarse en
estrechas fórmulas, escapa a todo cálculo, a todo dato pura­
mente estadístico, a toda previsión lógica, fluye produciendo
resultados que jamás se esperaban, sucesos que desorientar

�84

COOPERACION

al pensador y al hombre de ciencia. La función de prever
no pertenece a la historia, sino a la filosofía de la historia, al
dominio de la Sociología. Si comparamos la Historia de Romia
tal como nos la presenta Tito Libio, con los comentarios de
Maquiavelo, veremos que éste se funda en la experiencia, en
tanto que aquél, no. Nacida la Filosofía de la Historia, es­
cribe Marcelino Menéndez y Pelayo, comienza a hacerse cada
día más filosófica y menos histórica en Vico y Herder.
Nuestros viejos manuales escolares definen la historia,
diciendo sencillamente que es la narración de los hechos pa­
sados. En verdad no otra cosa han hecho muchos de los que
entre nosotros han escrito historia ; narran seca, fríamente,
acontecimientos que, decolorados, borrados por el tiempo, ellos,
los dómines, nos los ofrecen cual si se tratare de objetos exhu­
mados impasiblemente por la mano de un arqueólogo.
Leemos la historia de los antiguos pueblos que existieron
en lo que hoy es territorio mexicano, y después de tal lectura
soporífera, no tenemos un concepto de cóm.o sintieron, cómo
amaron, cómo lucharon con el medio, de cómo vivieron, en
suma, quiénes como recuerdo de su paso nos han dejado in-:
contables monumentos. Los manuales escolares sólo han ser­
vido para inyectar odio en los jóvenes corazones : odio a muer­
te ·al extranjero, odio canino al que piensa de modo distinto,
odio sin cuartel al hom:bre, mutilando dolorosamente el con­
cepto de nacionalidad. No se ha hecho labor civilizadora,
labor de amplia comprensión, sino labor de destrucción y de
antropofagia.
Mas ésta no es la índole de la historia, su misión no se
reduce a catalogar hechos y a señalar fechas. La obra de la
historia es muy otra, su actividad tiene por objeto reencarnar
el pasado, darnos redivivo lo que fué de tal manera que al
pasar nuestras miradas por sus páginas nos sintamos Césares
y Napoleones, Hidalgos arengando a las multitudes en la Misa
de la Libertad, Morelos defendiendo Cuautla, Guerrero para
hacer del zarape del arriero el uniforme del general.
Al leer la historia, afirma Emerson, necesitamos conver­
tirnos en griegos, romanos, sacerdotes y reyes, mártires y

LA HISTORIA, LA CIENCIA Y EL ARTE

85

verdugo s. Tucídides narrando la guerra del Peloponeso, Je­
nofonte la retirada de los diez mil, Polibio en su historia ge­
neral y los historiadores clásicos han sabido reconstruir el
pasado.
Carlyle, en su monografía sobre Federico el Grande, en
el Culto de los Héroes, con su lirismo desbordante viste de luz
sus personajes, nos presenta redivivo lo que estaba muerto,
hace actual el momento ido. Pero dejemos al Viejo Mundo ;
aquí entre nuestros buenos historiadores descuella la marmó­
rea figura de don Justo Sierra. Baste leer su libro monumen­
tal su libro profundamente vivido y amado, " Juárez, su Obra
y �u Tiempo ". Cuando describe la tierra de Juárez, die� :
' ' Guelatao, que tenía su templo en ruinas, sus casucas de paJa
y sus naranjos en oro o en flor ". Y si buscamos al retratista,
leamos el párrafo relativo a Altamirano : ' ' El Cuerpo peque­
ño el color rojo cobrizo de los aztecas de las colonias milita­
re� de Ilhuicamina, la nariz ancha y palpitante entre los pó­
mulos enérgicos y sobre la boca amplísima y abultada que
dejaba entrever sin cesar el relámpago nacarado de los in­
maculados dientes, los ojos obscuros y hundidos y fulminantes
e irónicos o dulces a veces, con aterciopelamientos de hondas
piedades o de reclam¡o s voluptuo sos ; la cabeza echada atrás
para dejar bien la frente pequeña, pero preñada de imagina­
ción y de verba ; la melena lacia, larga, inverosímilmente negra
y lustrosa en que se perdía entera su mano pequeña y elegante
de mujer nerviosa. ' '
Hemos indicado que la historia es reencarnación, pero
para realizar esta tarea es preciso que el hi�t�riador la a�e
identificándose con la época que trate de revivir ; debe medir
los monumentos construídos entonces, interrogar el gesto del
ídolo reconstruir donde sólo encuentre columnas rotas, capi­
teles ' fragmentados, sillares dispersos ; recoger aquí Y acullá
los acontecimientos históricos, y después de haber separado
lo accesorio, de haber formado la cadena de los acontecimien­
tos, de haber recortado las aristas de lo inverosímil, ofrecer­
nos la verdad tal como ella sea. Al don de concordar las pa­
labras con la vida, que diría Séneca, al esfuerzo que hace para

�86

COOPERACION

vivir la época ida, debe sumar el don de saber interpretar la
serie de hechos acaecidos, haciendo la separación de causas
de carácter sumamente complejo, pero que se relacionan con
la vida de un pueblo, ya· se trate de sus caídas dolorosas o
de sus resurgimientos y triunfos gloriosos.
El historiador realiza una labor gemela a la del artista,
pero no hace obra de arte en el sentido lato de la palabra,
puesto que el arte es desinteresado, busca la armonía de la
forma por la forma misma , el color por el color, el ritmo por
el ritmo y hace uso de lo ficticio ; recoge impresiones y las
combina de mil modos, en tanto que la historia busca el cono­
cimiento y no puede alterar los hechos. En suma, la Historia
participa de la índole de la ciencia, porque como ésta investi­
ga la verdad, y de la del arte, porque el historiador ilumina
intuitivamente los sucesos de la vida de los pueblos con sus
complejidades múltiples· con sus tendencias desconcertantes
le dice al pasado : " LAZARE VENI FORAS. "
México, abril de 1923.
Juan

B. SALAZAR.

Go ethe
Por KURT DOHNER. de
la Universidad de Munich

No pocos han dicho que el Fausto, de Goethe, es un dra­
ma puramente alemán. Eso puede ser justo, si se atiende a
ciertas consideraciones. Pero esperamos que, al fin de este
ensayo, se pueda aceptar conmigo, que el Fausto de Goethe,
es el drama más universal y más humano que existe en la lite­
ratura alemana. Verdad es que la figura histórica de :F'austo
es alemana y no puede salirse del ambiente alemán. Pero el
problema de Fausto, tal como lo concibió y sublimó Goethe,
es tan trascendental y humano, que así deben comprenderlo
los lectores de todas las lenguas y naciones. Y aunque tal
vez el drama de Goethe no sea .conocido en muchas partes, las
figuras inmortales que creó su genio, son familiares para todos,
porque el artista y el músico las han propagado en la imaginación popular.
El drama de Goethe es un misterio. Siempre el lector o
espectador sentirán algo que ya habían experimentado y sufrí-·
do sus propias personas. En todos nosotros hay un Fausto y
Mefistófeles que se combaten, existe lo divino y lo material que
están en pugna, hay lo bueno en contraposición de lo malo.
" Tua res agitur ", se dice a cada uno que lee o mira este
drama.
· Es un problema antiquísimo el que se trata en el Fausto,
problema que ya expuso bien el filósofo místico alemán del
siglo XVII, Jacobo Boehme, en su escrito " La Aurora ". Si

�88

COOPERACION

la natural!iza ha dotado de valiosos talentos a un hombre docto
Y sabio, el diablo se esfuerza con gran ardor en seducir a ese
hombre a concupiscencias carnales, a vanidades, o a la codicia
de ser rico y poderoso. Así es como se apodera el diablo del
hombre, Y triunfa lo malo sobre lo bueno. La literatura cien­
tífica que en Alemania se ocupó del motivo del Fausto una
'
.
literatura mucho más grande que la pequeña obra en volumen
que la originó, esta literatura, digo, ha escudriñado con solidez
Y pedantería todos los motivos faústi.cos y todas las leyendas y
figuras faústicas. Se entiende que no voy a exponer todas
esas disquisiciones pura·mente _doctas, para no cansar la bené­
vola atención de los lectores. Pero hay una pequeña parte
que
merece estudiarse detenidamente. Lástima que un Lloren
te
que se dedicó eon tanto interés al problema de Fausto, no co�
nociera más que el comento de Heinrich Duentzer ( Goethe
s
Faust, erlautert von H. D.) , comento puramente :filosóf
ico.
Y lástima es todavía más, que no pudiese conocer el libro
me­
ritísimo de Kuno Fischer, ' ' Goethes Faust ' ' ( es decir
: el Faus­
to de Goethe ) . Tal vez si Llorente hubiera conocido esta
obra
de Fischer, habría acabado el comento castellano, que
tenía en
proye c:º· En c anto a las ediciones alemanas -y
�
las hay
_
much1s1mas- qmero citar solamente unas de las
más reco­
��ndables : la que hizo el Dr. Erich Schmidt, en la gran edi­
c1�n secular de la casa de Cotta, y la que hizo
el Dr. Max
W1tkowsky, en la edició n de la casa de Hesse y
Becker.
Entre los comentos, y cito otra vez el de Kuno
Fischer, yo
.
personalmente me sient
o muy obligado a las conferencias de
mi venerable maestro, el profesor Franz Muncker de
la Uni­
versidad de Munich, con quien traté dos veces el ;roble
ma de
Fausto.
El personaje de Goethe es siempre para los intelectuales
alemanes un problema que debe resolverse en eada época.
En este lugar debo abstenerme de citar todos los documentos
modernos y las biografías :modernas. En otro lugar voy a
extenderme sobre el :mismo tema.

GOETHE

89

Si ahora voy a referirme a algunos hechos de la historia del
motivo del Fausto, no lo hago ·para demostrar la trascendencia
que posee ese motivo y con el fin de presentar lo que alcanzó
crear el gran maestro Goethe, de esta materia tan amplia y
multiforme.
Empieza ya, siglos antes del cristianismo, una leyenda,
sombría y fogosa, que trata de un hombre que, fuera de los
límites del género humano, codició dotes y milagros que perte­
necen solamente a los dioses, de un hombre que después entre­
gó su alma a las potestades de las tinieblas, para obtener, du­
rante su vida, · goces ilimitados y poder subrenatural.
Así, ya los griegos tenían su Prometeo, que luchó contra
los olímpicos, y ,contaban de Icaro que se atrevió a volar a los
cielos con las alas hechas por él mismo. Refiere el Talmud de
los judíos que el rey Salomón tenía íntimas relaciones con
espectros y sombras siniestras. Existía todavía en la Edad
Media un libro de magia, de Salomón, del cual se sirve tam­
bién el Fausto de Goethe ; y se conserva por toda la antigüe­
dad y por toda la Edad Media, hasta los tiempos modernos,
la creencia en el arte de comunicarse con los espíritus, cuyo
arte se dice que lo saben hombres extraordinarios, es de.cir,
la creencia en la magia blanca y la negra. Antiquísima tam­
bién es la creencia en las fuerzas del infierno, tratando de ha­
cer caer a las almas. Puede decirse que la aspiración más
allá de loa límites que corresponden al género humano, es un
drama. Hay algunos impacientes que no se contentan con el
desarrollo lento de la humanidad y tratan de romper las ba­
rreras de época, y para ese fin evocan la ayuda de los de­
monios.
La idea cristiana más antigua de Fausto, es la figura de
Sim:ón el Mago, encantador bastante conocido en la historia
de los apóstoles, a quien maldijo el apóstol Pedro. Refiere la
leyenda cómo ese Simón creó ante el emperador Nerón a un
hombre, de manera artificial, cómo hizo ensayo de volar, cómo
se unió con Elena y hasta tuvo un hijo de ella. Todos estos

�90

COOPERACION

rasgos los encontraremos después en la historia del propio
Fausto.
Otra figura faústica es el mago Cipriano Antioquía, que,
según una novela griega del siglo V, hizo un pacto con el
diablo, para hacer la conquista de su amada por mediación
de este espíritu maligno. Pero su amada, Santa Julia, lo con­
virtió al cristianismo y lo salvó. Esa leyenda llamará más
la atención en países de lengua española, si se nota la relación
que existe entre ella y el drama de Calderón : ' ' El mágico
prodigioso ' ' , que es una modificación de la antigua leyenda.
En la literatura alemana encontraremos, por primera vez,
el motivo de Fausto, en un drama de la monja Rhoswitha,
del siglo X, drama que durante toda la Edad Media fué limi­
tado muchas veces, Teófilo, obispo de Cilicia, hace alianza
con el diablo para obtener honores jerárquicos . Al fin se
arrepiente, y Santa María le salva. Sucede lo mismo con la
papisa Juana, en un drama alemán del siglo XV.
Pero me extendería mucho si quisiera .citar otras leyendas
parecidas. Me concreté a hablar de la referente al filósofo
inglés Bacón de Verulam y también a la del obispo Alberto de
Regensburgo, que se dice evocan espíritus. Y más tarde se
refería al abad Tritenio de Esponheim y al médico Paracelso,
así como a otros hombres ilustres que tenían relaciones muy
íntimas con el mundo de los espectros.
Durante la Reforma se aumentó la creencia en los demo­
nios. Lutero mismo creía en la existencia de ellos. Hoy toda­
vía se muestra en el Castillo de Wartburgo, donde Lutero
pasó cierto tiempo traduciendo la Biblia, una mancha de tinta
en la pared que, se dice, proviene de un tintero que Lutero
arrojó contra el diablo que quiso desvirtuarle en su interpreta­
ción. Es de notar que antes de la Reforma, siempre salvan las
fuerzas divinas al hombre infeliz que se ha entregado al diablo,
y que frecuentemente la salvación viene de la Virgen María.
Con la Reforma hubo otra comprensión : el que se liga al dia­
blo, debe sucumbir sin salvación posible e irse al infierno.
En estas leyendas están fundados los primeros elementos
de la historia del doctor Fausto. Pero es el caso que aquellos

GOETHE

91

elementos tomaron cuerpo en un individuo de nombre Fausto,
que tuvo vida real y fué convertido por la fantasía popular en
11.n personaje tan extraordinario como famoso.
Hay datos verídicos sobre Fausto, entre ellos uno del
.
amigo de Lutero, Melanchthon : existía realmente en la prime­
ra mitad del siglo XVI, en las universidades de Wittenberg,
Leipzig, un doctor Fausto, dado a la vida alegre y bulliciosa,
que adquirió fama de alquimista y brujo, y después de una
existencia desordenada, murió trágicamente. Apenas muerto,
corrió la voz de que se lo había llevado el diablo.
En muchas ciudades alemanas existen toda vía plazas Y
calles que llevan el nombre de Fausto. Así, en Erfurt, en la
ciudad natal del que escribe estas líneas, hay un callejón
llamado "Fausto " y la conseja popular dice que Fausto con­
virtió un carro tir�do por dos bueyes, en dos escarabajos unci­
dos a una paja, para conducir esta yunta por el estrecho ca­
llejón. Otros sucesos de esta clase que, según la leyen�a,
ejecutó Fausto en Erfurt, están representados en grandes pm­
turas que se conservan en la Casa del Ayuntamiento de esa
ciudad. Cuando yo era niño, muchas veces me detuve delante
de ellas mirándolas con interés y entusiasmo.
Pe:o, cuál fué el :B'austo histórico, si hacemos abstracción
de todos los rasgos accesorios y legendarios 1
Fué el doctor Fausto un representante de aquellos estu­
diantes vagabundos que existieron durante toda la Edad :1'1 e­
dia, y todavía a principios de los tiemp?s modernos: mitad
genio universal' erudito y profundo, mitad charlatan que,
e
complaci.§:.idose en el aplauso de la gente créd�la, vagaba �
habia
��e
irse
p��sum
de
Es
país.
en
lugar en lugar, de país
.
muchos Faustos, pero en una persona reumo la trad1c10n todos
s
los rasgos característicos de los otros: lo que ,ºb�; rvamo
Eulens
aleman
aro
c
pi.
del
a
también en el origen de la leyend
piegel ' ' .
¿ Qué cosa habrán hecho estos errantes . charlata�es 1
la
Sabemos que dirigían su interés principal a eJerc �r
anfabric
Y
vulgo
al
do
curan
profesión de médico y droguista,

�92

COOPERACION

do Y vendiendo remedios contra los diversos males que afli­
gen a los hombres y animales, por ejemplo : elíxires para ganar
a u� amante reservado o a la amada modesta ; también
pro­
nosticaban el porvenir, viendo los líneas de las manos y
co­
nocían reretas para ganar oro con materias de menor valor
•
tal como lo hacen aún hoy, los merolicos, que divertían y
se�
ducían a sus clientes con cuentos chistosos, cuentos que siem­
pre tendían a la venta de las mercancías. Mientras
mejor
era el charlatán, tanto mejor vendíait.
Debe de admitirse que el Fausto histórico es realmente
una figura bastante interesante ; por otra parte, debe
admi­
tirse también que él nunca se· inquietó por el problema
de los
límites del conocimiento del hombre, ni sintió la bondad
de la
aplicación espiritual o la desesperación que nace de la
peque­
ñez de la naturaleza humana.
�o debe extrañar al que conozca esa época del siglo XVI,
tan 1mp�egnad a y sacudida por las ideas religiosas,
que el
Fausto impresionara tanto al pueblo. Basta recordar
que
hoy día todavía existen gentes que creen en remedios sobren
a­
turales y hechicerías.
Por eso no es de admirarse que el vulgo de ese siglo
sin­
ceramente haya puesto como figura central de su leyend
a la
figura histórica del Fausto, adornándola con todas
las a�éc­
dotas que circulaban acerca de semejantes charlatanes.
La leyenda de Fausto se cristalizó muy pronto en
los li­
bros populares de Fausto, " Volksbucher ", como
se dice en
alemán.
El primero de estos libros se dió a la estampa en
el año
de 1587, en Frankfurt, ciudad natal de Goethe.
La historia del descreído doctor escribióse con la
idea
de apartar ª los buenos creyentes, de tentaciones peligr
o­
,
sas, presentand
oles como ejemplo aquella vfotima del espíri­
tu malo.
El Juan Fausto de la leyenda era, en verdad, perití
simo
en las ciencias más útiles y doctor profundo en teolog
ía. Pero
no se perdió por ese camino, sino por ser un hombre
mundano'

GOETHE

93

libertino e incrédulo, que para gozar todos los placeres de la
vida, estudió ciencias ocultas en la gran escuela de magia de
Crocovia y, renunciando a las letras sagradas, llamóse doctor
en medicina, astrólogo y matemático. En un bosque cercano
a Wittenberg, evocó cierta noche al diablo que, con gran apa­
rato de fuego, se presentó al fin, bajo la forma de un fraile
gris, diciendo llamarse Mefistófeles ; hízose el pacto, escrito
con sangre de Fausto, que ofreció su alma al espíritu infernal
en un plazo de veinticuatro años, y al cabo de este tiempo y
después de una vida de goces desenfrenados, reventó el doctor
lastimosamente, a poco de una cena que había invitado a sus
amigos y discípulos de libertinaje, para darles' cuenta de que
se acercaba su última hora, sin que le valiese su tardío arre­
pentimiento.
El devoto autor de la historia horripilante, que se complace en pintar con colores vivísimos las apariencias inferna­
les, no nos dice gran cosa de las dichas que el diablo le pro­
porcionó, ni de la satisfacción que halló Fausto en ellas.
Lo más interesante de lo poco que nos cuenta, es la apari­
ción de la her·mosísima Elena, que el doctor hizo asistir en
una de sus comilonas, a ruego de sus comensales, y de la cual
quedó tan prendado, que la obligó a volver, teniendo más
tarde de ella un hijo, a quien llamaron Justo Fausto.
Es allí donde radica el germen de aquella concepción
grandiosa de Goethe : en que el mundo helénico y el mundo ger­
mánico, se contraponen y se completan de una manera tan
nueva y tan poética.
La vida de Fausto hízose, desde luego, popularísima en
Alemania. Repitiéronse las ediciones, redactáronse nuevas
historias, y antes de concluir el siglo XVI, circulaban, ya tra­
ducidos varios de estos libros, por Holanda, Francia e Ingla­
terra. 'En el fondo, la leyenda era tosca y pueril ; pero había
algo en ella que impresionó mucho al corazón humano, eterna­
mente predispuesto a admirar toda audacia, toda temeraria
ruptura de los lazos terrenales que nos oprimen.
En 1590 un predecesor de Shakespeare, Cristóbal Mar-

�94

COOPERACION

lowe, se apoderó de la piadosa historia, desarrollándola en su
drama " Faustus ", que, según sabemos, se representó por vez
primera en 1594, publicándose diez años después.
El mérito de este " Faustus " de Marlowe consiste en que
el poeta crea aquella primera escena cuando Fausto, desespe­
rado, examina todas las ciencias a las que hasta entonces se
hubiera dedicado. En el resto del drama Marlowe imita el
libro popular. Como poeta, Marlowe es eÍ primero que reco­
no_ció la profundidad de la leyenda. Es extraño que Goethe
no haya conocido el drama de Marlowe antes del año de 1818.
El drama fué traducido al alemán por el poeta Wilhelm
�úller. Pero hubo otras sugestiones del drama inglés, que
mfluyeron en Goethe desde el siglo XVI, y después, en el siglo
XVII, cuando comediantes ingleses , recorrían Alemania re­
presentando sus drámas improvisados. Y era precisamen�e el
Fausto uno de los más favoritos de su repertorio.
El drama de los autores ingleses influyó pronto en los
teatros alemanes, sobre todo, en los teatritos de marionetas
en cuyo repertorio el Fausto :figuraba, y aún figura hoy día e�
_
primer lugar.
El que escribe esto recuerda siem:r&gt;re con gusto el interés
que tuvo en las representaciones de Fausto en el teatro de
marionetas de Munich, durante el tiempo consagrado al estu­
dio del asunto, con su venerable maestro el profestory doctor
Franz Muncker, en Munich, en cuya ciudad se cultivan las re­
presentaciones de títeres.
En el manuscrito original de la conocida novela ' ' Wilhelm
Meister ", como se dice en alemán, en el " Urmeister " ma­
nuscrito �ue se halló en 1910, Goethe nos cuenta que ;l pe­
queño Wllhelm admiró muchas veces al Fausto en la escena
de títeres.
�s bien sabido que la historia ' ' Wilhelm Meister ' ' p;ede
considerarse como una autobiografía del poeta, en muchos
aspectos ; de manera que puede presumirse que también Goe­
the conoció en su niñez el Fausto en el teatro de marionetas.
En la época en que Goethe hacía sus estudios en Leipzick,

GOETHE

95

entre los años 1765 y 1768, vió nuevamente el Fausto en varias
ocasiones en el teatro más famoso de esa ciudad.
En la misma ciudad de Leipzick, en la Bodega de Auer­
bach, el joven poeta vió a menudo representadas plásticamente
algunas acciones de la antigua leyenda de Fausto. A todas
esas impresiones se agrega ron los estudio s a los cuales se de­
dicó Goeth e despu és de su regres o a su ciudad natal, en 1768,
rela­
estudi os de libros que trataban de problemas alquimistas,
.
diablo
el
ciones místicas y pactos con
Leemos en la autobio grafía de Goethe : " Mi vida, poesía
y verdad ", que el poeta concibió por primera vez el drama de
Fausto, durante el tiempo que consagró a sus estudios de De­
recho en la Universidad de Estrasburgo, entre los años de 1770
y 1771. Los biógrafos de Goethe nos refieren que el poeta,
en aquellos tiempo s, disertó mucho entre sus compañeros acer­
ca del destino impuesto por las leyes a los infanticidas de esa
época. Goethe , correspondiendo a su manera de ser, se en­
tregó con ardor a la formación de este drama, que ya antes
él mismo había experimentado y sufrido en su propia vida.
Su manera de ser le obligó a esta confes ión íntima, porque
todo lo que el poeta nos dejó, es, según él mismo lo refiere des­
te
pués, tan sólo un fragmento de una gran confesión. Duran
una
en
idilio
un
empezó
su estancia en Estrasburgo, Goethe
aldea cercana a la ciudad, en Sesenheim, con la hija del pastor
de la ald�a , Feder ica Briom .
El lazo amoro so tuvo una influencia decisiv a en la evolu­
este
ción de su poesía lírica. Pero la imagen pura y serena de
poeta
amor, se nubla, debido a que, siendo muy joven -el
tenía a la sazón veintiún años- y no pudiendo pensar aún
to
en un enlace civil, se vió obligado, empujado por el inquie
mu­
esta
a
mente
frívola
nar
abando
demonio que le guiaba, a
en
chacha, que había llegado a formar parte tan importante
su vida.
El genio del poeta sufrió con este rompimiento, lo que no
podía suceder de otra manera.
a su
Y, siguiendo el impulso de su índole peculiar, libró

�96

GOETHE

COOPERACION

espíritu l!iel remordimiento de esta falta, compensándola con
la tragedia de Margarita.
No importa que algunos biógrafos de Goethe nos digan
que la primera amada que tuvo el jovencito en Wolfgang, se
ll�maba Margarita, y presuman que este precoz amor se cris­
talizó después en la tragedia de Margarita. No importa todo
esto. La verdad no es así.
Aceptemos que Goethe tom.ó de su primer galanteo el
nombre de la querida: Pero, en total, la tragedia de Marga­
rita es la confesión sutilizada y sublime de lo que experimentó
Y sufrió Goethe al romper el lazo amoroso que le unía con Fe­
derica Briom.
La imagen encantadora de Margarita fué creación exclu­
siva del genio de Goethe. No hay rastro de ella en ninguno
de los " Faustus " anteriores, por más que se mencione en un
libro popular, un lío amoroso habido entre el Fausto de la le­
yenda y una criada de aldea.
Desde esta época de Estrasburgo hasta el fin de sus días
el objeto de Fausto persiguió incesantemente a Goethe' lle�
nando una gran parte de su vida, tan activa y multiforme.
Muchas veces, contra su gusto y voluntad, pues la obsesión
era más fuerte que él, entendiéndose que Goethe durante su
juventud, mantuvo delaciones artísticas diferent;s a las que
cultivó como anciano ministro y dignatario del Gran Duque
de Weimar.
Hay que hacer notar este detalle, porque solamente des­
pués de examinar los cambios de su vida y de sus obras po­
dríamos darnos clara idea de las dificultades que se op�nen
a la comprensión de su Fausto.
En aquella época, tan fecunda, en que creó su Werther
y su Goetz, el poeta concibió también su Fausto. Los biógra­
fos han averiguado con seguridad que Goethe, en 1765, al ir a
Weimar, llevó consigo el manuscrito de su Fausto, y proba­
blemente también esas escenas de Elena, que más tarde for­
maron la segunda parte del drama. Fué este manuscrito al· que
llamó la historia de la literatura alemana el ''' Urfaust", trabajo

97 '

realizado entre los años de 1773 y 1775, tiempo que pasó el
poeta, después de haber concluído sus estudios en Estrasburgo,
en la casa de sus padres, en Franchurt.
En W cimar, Goethe mismo leyó, para la corte del Gran
Duque, su manuscrito, quemándolo más tarde.
No sabía Goethe que una de las damas de la Gran Du­
quesa, entusiasmada con el Fausto, lo copió después de pedirlo
prest'ado al poeta, y esta copia de la señorita Goechhausen
fué encontrada en 1887 por el doctor Erich Schmídt, más tarde
profesor muy reputado de la Universidad de Berlín. Antes
de este descubrimiento, nada se sabía acerca de la primera
forma del Fausto de Goethe.
De los años de 1776 a 1786 -diez largos años- Goethe
se dedicó a un trabajo muy serio, desempeñando su empleo
como ministro del Gran Ducado de Weimar.
Y por eso casi todos sus planes poéticos permanecieron
en suspenso. En 1786, cuando el poeta, para salvar su vida,
huyó a Italia, otra vez reapareció el plan de Fausto en este
país. Pero como otros motivos poéticos predominaban, tales
como la Ifigenia y el Tasso, el Fausto no prosperó. A su re­
greso a W eimar, Goethe tampoco trabajó en la formación del
drama. Lo modificó sensiblemente y lo publicó como frag­
mento en la primera edición de sus obras, en el año de 1790.
Con esta publicación, el poeta creyó haberse librado de la crea­
ción de su Fausto. Por eso "podría suponerse, sin exageración,
que cuando Goethe volvió a trabajar en el motivo del Fausto , no
la hizo de un modo espontáneo, sino bajo un impulso extraño.
Y en verdad : fué el genio de Federico Schiller, por haberse
encontrado reunidos estos dos héroes de nuestra literatura
clásica, el que estimuló a Goethe a terminar aquel fragmento.
Y fué así cómo, en 1797 volvió a trabaja r en el motivo del
Fausto.
¡ Qué razones tuvo Goethe para considerarse libre de la
publicación del Fausto, con sólo la publicación de un fragmento 1

7

�98

COOPERACION

Ya dij"mos que Goethe concibió el plan de Fausto en la
época en que su alma fogosa se extraviaba después de la sepa­
ració � de Federica Briom. La profundidad de su alma y la
seremdad con que sufrió este incidente, habían inspirado al
poeta su obra como una improvisación. Y después de los diez
años de trabajo al servicio del Estado, al regreso de Italia,
Goethe se desprendió de la obra, dándola a luz. ¿ Por qué, no
pudiendo aceptar el concepto formado en sus días de ju­
ventud, ni modificarlo completamente, Goethe lo publicó de
una vez ?
Sabemos que Schiller empujó a Goethe a volver al motivo
del Fatrnto. En 1797 Goethe escribió la hermosísima dedica­
toria y los prólogo'S que anteceden al drama. No cabe hablar
aquí de las diferencias existentes entre el " Urfaust ' ·, el frag­
mento de 1790 y el drama completo que consiguió publicarse
en 1808, tres años después de la nuuerte de Schiller.
Extraño es que esta publicación de 1808 no haya impre­
.
s10nado tanto al público como hoy podríamos presumirlo. Pe­
ro no hay que olvidar que hacia esta época la situación políti­
ca de Alemania absorbía toda la atención e interés del públi­
co, a causa de haUarse Napoleón precisamente en la cumbre
de su poderío.
El esplendor del Congreso de Príncipes de Erfurt, ciudad
muy cercana a Weimar, donde los actores del Emperador
hacían representaciones únicamente para testas coronadas bo:
rró la impresión y el interés del Fausto.
Además, como ya lo habían hecho notar los primeros crí­
ticos, la obra necesitaba una segunda parte complementaria.
Faltaba a Goethe el amigo que le aconsejara y estimulara a la
continuaci�n d � su drama. Por otra parte, y poco después
_
de la pubhca ?10n del Fausto, Goethe se dedicó en cuerpo y
alma al estud10 de las ciencias físicas y naturales, de las cua­
les resultaron más tarde sus escritos sobre la teoría de los
colores y la morfología.
No antes del año de 1821, Goethe volvió a su obra y fué
.
.
un motivo muy aJeno, venido del exterior, el que le hizo vol-

GOETHE

99

ver a la continuación del Fausto. Lo'S combates que libraban
los griegos por su independencia, que tanto entusiasmaron al
poeta inglés Lord Byron, recordaron a Goethe sus escenas de
Elena. Ya dijimos que probablemente Goethe escribió estas
dos escenas al mismo tiempo que el " Urfaust ".
Hacia esa fecha las completó y las publicó como acto
tercero de la segunda parte. (Año de 1827.)
En el año siguiente, el poeta terminó el motivo principal ,
de la segunda parte. En 1830 se terminaron los tres prime­
ros actos, y por fin, en 1831, un año antes de que muriera
Goethe, fué completada la obra, publicándose como póstuma
en la primera edición total de las. obras de Goethe.
Recapitulación : desde 1770 hasta 1831, sin considerar las
interrupciones, Goethe estuvo ocupado en los motivos del
Fausto. Se comprenderá así fácilm,ente, que la obra no puede
tener una completa unidad, como no sea la unidad ideal que
ofrece la gran personalidad del Poeta.
Por otra parte, es de importancia fundamental recordar
que el drama no desarrolla su tema como una investigación
científica. Y si, leyendo, entramos a la interpretación de la
traO'edia, fácilmente percibiremos varias asperezas en la com­
posición, asperezas que el intérprete tiene obligación de mos­
trar expresamente .
i De qué manera consiguió Goethe la fábula de su drama?
Después de un trabajo rudo y sincero, Fausto acierta a ver
que el último conocimiento se niega a la aplicación del hom­
bre, y reconoce que son inútiles todos los esfuerzos humanos.
Es por esto que Fausto se dedica a la magia, a aquel arte que da
fuerzas sobrenaturales, y por conducto del cual Fausto espera
lograr por fin los conocimientos que tan fervientemente anhela.
De este modo es como Fausto comete la primera culpa, a resul­
tas de la cual vienen otras, de tal manera que al fin de la pri­
mera parte, ]:&lt;'austo es un expiador agobiado por el peso de un
pecado, por más que abrigue la esperanza de salvar�: ·
La expiación necesaria p ara lograr esa salvac10n se pre­
senta en la segunda parte. Allí encontramos al Fausto en
perpetua actividad, tan activo, que puede pronunciar : las hue-

�100

COOPERACION

llas de mis días en la tierra no p o drán borrarse c on el tiem­
�o ' ', _ Y c �nta en la peroración' del drama un c o ro de ángeles :
Quien siempre se aplica c on t o do su ser, puede ser perdo­
nado . "
Así se nos presenta el Fausto de G o ethe c omo un evanO'e­
lio del trabaj o, del trabaj o so cial, al que el p oeta mismo ha­
bía c o nsagrado tanto de su existencia incomparable. Y c omo
una c onsecuencia inevitable de todo l o anterior, aparece fi­
nalmente el tema del Faust o de Go ethe de la manera más
sencilla.
Es verdad que hay dificultades para entenderl o . Pero
estas dificultades se refieren más bien a la m;mera de revestir
el lenguaje y la expresión que a la fo rma y a l os pensamiento s.
En cuanto a la fo rma, no debemos olvidar que la había
preparad o ya la tradición en l os libros populares.
El drama de Goethe se diferencia mucho de aquell os li­
bros en un ·punto : en que su Fausto no hace un verdadero
pacto c o n el diabl o , sino una apuesta que c orresp onde a la
apuesta hecha entre Dios y el diabl o para pro bar la virtud de
Paust o . Esto último se desarrolla en el prólogo, en el cielo .
Lo que Dios profiere acerca de Faust o es c omo sigue :
" Un h ombre de bien en la tendencia c o nfusa de su razón sabe
distinguir y seguir la vía estrecha que c onduce a lo bueno .
Co nsiderando esto, no debe haber ningún tem or de lo que
finalmente ac ontecerá a �'aust o .
No puede negarse que Paust o pierde la apuesta que hiz o
c on Mefistófeles en la primera parte, d onde se atreve a decir :
' ' Si es po sible que yo pueda tenderme en un lecho para rep o ­
sar, que se me dé al instante ; si puedes lis onjearme hasta el
punto que esté c o ntento de mí mismo ; si puedes seducirme con
placeres, que este día sea el último para mí. Yo te ofrezco la
apuesta. ' '
N o viene este mo mento durante la primera parte, donde
Fausto, insaciable corre por el camino de los goces sensuales
que no le dan satisfacción ; pero llega este moment o al fin de
la segunda parte, cuando Fausto exclama : ' ' en tan feliz ins-

GOETHE

101

tante, p o dría yo decir : detente to davía. ¡ Eres tan bello ! dis­
fruto aho ra del momento más bello de mi vida. ' '
Pero no es este un instante de go ce sensual y van o, sino
el instante de un hecho so cial y grande, p orque Fausto acaba
de crear un paraíso en la tierra, paraíso donde viven ho mbres
libres y felices.
Formalmente, el diablo gana su apuesta. Pero la gracia
celeste libra a Fausto de las mano s de Satanás. En el drama
de Go ethe, Faust o no es llevado p or el diablo, c om o siempre
sucedía en l o s libr os p opulares, sino que es salvado y perdo­
nado, c o m o ya l o ha,bía proyectado anteri ormente Lessing,
aquel regenerado r de nuestra literatura, en su plan de Fausto .
El encadenamiento de las ideas no se rec o no ce siempre
muy fácilmente, y esto se debe c on particularidad a que el
p o eta dejó, de intención, en su obra varios pasajes obscuro s.
Y para entender estos pasajes es precis o un trabaj o muy es­
pecial y asiduo, sobre t o do en cuanto se refiere a la segunda
parte. Y esto no se puede l o grar clara y exactamente c o n una
sola lectura. Estas c o nsideracio nes me indujeron a buscar
una interpretación del drama, interpretación sistemática y
lenta, que no puede encerrarse en unas cuantas líneas.
El p oeta, ya lo sabemos, trabajó durante to da su vida en
este tema. Y yo creo que se necesita la experiencia de to da
una vida para interpretar el Fausto con exactitud.
Es c ostumbre en Alemania creer que lo s jóvenes entre
los diez y siete y veinte año s se hallan p oseído s p or la fiebre
del Fausto , y luchan enérgicamente c ontra las fuerzas del no ­
table pers onaje. Sería muy bueno meditar aquí la célebre
frase de Mme. Stael acerca del Pausto de G o ethe : " El Fausto
hace reflexio nar so bre to d o y so bre alg o más que todo eso . "
Es el Fausto de Go ethe el p ostrer drama que se lee en l os
últimos año s de la preparato ria alemana, antes del examen
final. Y en tanto que los demás recuerdo s de la última ép o ca
esc olar no so n muy agradables a causa de los rudo s trabaj o s
del examen, la lectura del Fausto queda grabada en t o das las
memo rias, dejando indeleble una gran impresión para t o da la
existencia.

�102

COOPERACION

Y así s como hay mom�ntos durante nuestra vida en que,
a la vez que releemos el célebre drama, gozamos nuevamente
de la sabiduría y preciosidades de la obra singular. Ordina­
riamente, .una nueva lectura tiene mucho m.ás valor que todos
los comentos.
En Alemania, donde el :B1 austo pertenece al repertorio
general del Teatro, una buena representación se ofrece siem­
pre como el mejor comento. Con deleite recordamos de una
función del " Urfaust ", que dió la Sociedad de Goethe, hace
diez años, en Weimar, en presencia del descubridor del " Ur­
faust ", profesor y doctor Erick Schmidt.
Ya para terminar, es preciso hacer especial hincapié en
lo siguiente : el Fausto de Goethe cumple una función religio­
sa, y esto no debe decirse en sentido dogmático, sino en la
acepción de que es religioso lo que une a muchos hombres en
el mismo sentinúento.
El Fausto de Goethe no es un drama alemán, sino un dra­
ma universal : no pertenece a Alemania, sino a la humanidad.

Notas de actualidad nacional
Las Relaciones entre México y los Estados Unidos
Con el propósito de buscar la reanudación de las relacio­
nes diplomáticas entre los dos países, los gobiernos de Wash­
ington y México, respectivamente, nombraron cua� ro Delega­
dos, dos por cada país, para que celebraran una serie de �onf�­
rencias en las que se tratará de llegar a una decorosa mte_h­
gencia, buscando el restablecimiento inmediato de las relae10nes oficiales.
El Presidente Harding nombró como Delegados para que
lo representaran en las conferencias que se celebran actual­
mente en México, a Mr. Charles B. Warren, y a Mr. John Bar­
ton. El Presidente Obregón nombró como Delegados al Sr.
Ramón Ross, y al Lic. Fernández González Roa.
Las conferencias se inauguraron el lunes 14 de mayo a
las 10 de la mañana en la casa número 85 de la calle de Buca­
reli.
Al inaugurarse las conferencias, el Sr. Ross, en nombre de
la Comisión Mexicana, dió la bienvenida a los señores Delega­
dos estadounidenses en los siguientes términos :
' ' Señores Miembros de la Comisión Americana :
' ' Es un gran placer para nosotros, en la apert�ra de_ estas
conferencias dar a ustedes nuestra más cordial bienvemda . al
país y dese�rles una larga permanencia entre nosotros. El
.
Presidente de la República ha quedado altamente complacido

�104

, •¡

COOPERACION

de ver que 1 Presidente
•
de los Es tados Unidos,
su Excelencia
Warren G. Harding, h
a tenido a bien
e
s
cog
er como represen­
tantes suyo s a dos perso
nas de tan alta distin
ción y de tan
eminentes cualidades
intelectuales y morale
s.
_ Por nuestra parte, no
s otros consideram
os un privilegio al
es tar asociados en esta
s labores con caballero
s tan recto s y
tan a ltas mtiras.
de
E speramos que nuestra
s juntas sean un
paso considerable
hacia el acercamiento
am/istoso de nuestros re
spectivo s pa íse
y con esta esperanza da
s,
mos principio a las con
ferencias. '
El Delegado Warren
'
contestó en los siguien
tes términos :
Señores :
' 'Apreciamos muy altam
ente la cordialidad con
sido recibidos en
que hemo s
México, la cordialidad
de que hemos sido ob­
jeto por t odos y en tod
as partes. Tenemos
mucho gusto en
corresponder a lo que
ha expres ado el Sr. Ro
ss en nombre de
la Comi sión Mexicana
, manifestándole la satis
facción que te­
nemos de que el Gobie
rno Mexicano ha ya no
mbrado para con­
ferenciar con no s otro
s a do s caballe
ros de tan alta distinc
Tenemos confianza de
ión.
que estamos perfecta
mente justificados
de esperar una verd ade
ra cooperación de pa
'
rte de ellos para
llegar a un resul tado
s atisfactorio.
He
mo
s
venido aq uí ani­
m ados de las más am
igables intenciones con
la esperanza de
llegar a un acuerdo pa
ra que México y los
Es
tado s Unidos
puedan una vez más rea
nudar sus relaciones
morales con tod a
cordialida d. Ni el Go
bierno ni el pueblo de
los Estados Uni­
dos tratan de obtener
ventajas especiales en
México, ni nin­
gún derecho que Mé
xico no esté dispues
to a compartir con
otros pa íses. No tenem
os ni la intención ni
el deseo de inter­
venir en asuntos que afe
cten la s oberanía de Mé
xico. Tenemos
la convicción, sin emba
rgo, de que hay cierto
s principios que
consider amos esencia
les como base de la
co operación econó­
mtica entre las nacio
nes. Los principios
de justicia reconoci­
dos po r el derecho int
ernacional deben prev
alecer siempre en­
tre las naciones, a fin
de que el intercambio
comercial pueda
efectuarse con abs oluta
confianza y seguridad
entre los dife­
rentes pueblos. Nosotros
estamos seguros que deb
e existir en-

NO'fAS DE ACTUALIDAD NACIONAL

tre ambos lados de la :frontera la convicción de que el inter.
.
cambw comerci a1 pue de desenvolver se con ab s oluta seguridad
y garant,ias.. N0 hemos vem'do aqm, ª 1·ntervenir en las cuesmtenor
•
.
de Me'xi·co, pero no podetiones locales o de poi-t·ca
l I
mos dejar de ll�m�r: la aten . ,
la necesidad que hay de
;t: ª
xperiencia de la humanidad
aplicar e sto s prmc1p1os que
.
ha demostra do que s on esenc1�1es para las relaciones amisto­
sas y comerm· a 1es p ara la s naciones.
t conferencia no será una
Sinceramente_ espera os u
desilusión para mnguno �e l;s �:: :aíses y que estos gobier­
nos puedan, después reanudar sus relaciones sobre una base
.
' d o d 1 seo•uridad a lo s comerciantes
que tendrá por res�lta
ª
\o: .p!tlses de que en el futuro no
y hombres de negoCios, de am
No sería prudente dar
.
tendran
, nad a de que preocuparse.
ahora un pas o que no fuese fi rmc, n1. echar cimiento s poc o so.
.
hdos. Lo que se haga ah ora d eb e h acerse con el fin de esta.
blecc r nuevas relac10nes entre ambos países, que sean de ca,
racter
permanente No debe haber transacción posible con
.
·
. t e1.
. funclament les que son esenc1·ales para el m
los princ1p10s
.
ª
,
· 1 . Hacer1 o no seria ma•' s que dar cabida a una
cambio comercia
.
, .
desconfianza maléfica que imp; a·lrI'a l a cooperación econom.1ca
- . para ambos paises. Estamos aqlÚ para demostan benefic10sa
.
.
,
trar que los Estados Umdos desean ser tm buen vecmo de Me.
.
,
.
las condiciones que
XICO, Y no tenemos mas ansia que lograr
hagan esto posible. , ,
La Liga Panamericana de Estudi�ntes de Nueva york

y las Conferencias

El Delegado por el Peru, a�tc e1 Consejo Internacional de
.
la Liga Panamencan� de E studiantes de Nueva York' Sr. Antonio Reyes :M:onta lvan, en repr�sentación de la Liga entregó
.
•
.,
a la Delegac10n Amene ana la sigmente cart a ..
-Excelentísimos seño" Nueva York, 5 de mayo de 1923
. .
res Embajadores : La Liga Panamericana de Estudiantes de

�106

COOPERACION

Xueva York, constituída por representantes de las intelectua­
lidades de todas las naciones del Continente Americano, tie­
ne el l1onor de dirigirse a VV. EE. para permitirse solicitaros,
en estos momentos en que se va a discutir un asunto de serio
interés l)ara la armonía y concordia que deben rein�r en nues­
tras Américas, que apelan en todos momentos a la recta justicia
y a la uobl e conciencia de VV. EE. para que el resultado de
e:;as coufo1·encias sea una victoria para los amantes de la Paz
y la Justicia, como sois vosotros, y un sello final a las discre­
pancias que, por desgracia, existen hoy por hoy entre los Es­
tados Unidos y México.
Fundamos nosotros, los que desde hace años luchamos fer­
vorosamente por los bellísimos ideales del Panamericanismo,
nuestro derech o a dirigirnos a VV. EE. en las siguientes ra­
zones :
lo. En que, como intelectuales, nos corresponde el sagra­
do deber de velar por el mejor entendimiento que debe existir
entre todos nuestros pueblos, sin distinción de raza, de exten­
sión territorial o de poder.
2o. En que, cuando llega el momento de zanjar dificulta­
des entre extranjeros, es siempre deber ineludible del má�
fuerte, cristalizar su amplitud de espíritu e hidalguía, destru­
yendo todos los obstáculos que pudieran presentarse para la
feliz solución de aquellas dificultades.
3o. Que en este caso, son los Estados Unidos, l a parte más
fuerte de los litigantes y que, por lo tanto, corresponde a ellos
hacer todos los esfuerzos posibles para eliminar toda causa
tendente a ocasionar, directa o indirectamente, entorpecimien­
tos en la solución del problema que se presente a discusión.
4o. Que la Nación Mexicana ha sido siempre víctima de
las más crueles y odiosas calumnias y que, por lo tanto, la
Delegación Norteamericana a las conferencias que van a tener
lugar en México, al discutir el problema presente, debe hacer­
lo partiendo de bases justas, teniendo en cuenta la situación
actual de México, y dejando a un lado todo criterio hecho con
anterioridad, ya que durante los años de guerra civil han ocu­
rrido hechos lógicamente derivados de aquellas luchas intes-

NOTAS DE ACTUALIDAD NACIONAL

107

tinas, las cuales en nada deben afectar �i, afecta� la situación
político-administrativa actual de la Nac10n Mexica�a. .
5o. Que México disfruta actualmente de paz bie� cimen­
tada habiendo desaparecido por completo hasta los mas re1:1,o­
tos síntomas de desacuerdo entre la familia, ? que, a excepc10n
de unos insio·nificantes grupos disidentes, sm valor represen­
tativo de ni�guna especie, y sin ideales ni bai�dera algunos,
t.odo el pueblo mexicano se encuentra hoy ded�ca�o a 1� r�.,
· IJaís , con un patnot1smo srn hconstrucc10n econo'mi· ca de su
mi·t es que ha merecido el a1Jlauso del mundo entero.
.
.
.
ha _demostia60. Que la actual Administración _1\�e�rnana
do prácticamente su capacidad para dingir los -�estmos de la
nación acertada y patrióticamente, como tam.bien sus deseos
de coo�erar en todo momento, con los demás pueblos del �un­
do hacia e l establecimiento de una amistad Y armonía positiva­
mente sinceras.
7o. Que es humanamente indispensa�le que, en el programa de VV . EE · , para la solución de las. dificultades entre vuestra grande nación y la República Mexicana: ,no i_n
· fluya _ e1 pre
dominio de índole comercial, sino que tamb:e� eJ�rza su noble
·nfluencia en aquellas conferencias el esp1ntuahsm.o estado­
�nidense, aquel espiritualismo filantrópi�o de que, con tanta
frecuencia, hace uso la nación norteamer�cana.
Perfectamente confiados, con la cert1dumb e n:as g�ande,
_r
con esperanzas justamente fundadas, y en la mtehgenma an­
helada de que, a los estudiantes, que son lo� _e�labo�es ue
:
.
unen 1 a cadena humana , cuyo rumbo han de d1r1gir
mas tarde,
. .
se les debe escuchar, y aceptar sus msrnuaciones, y� que en
ellos no obran más sentimientos que los de concordia Y · fra­
ternidad universal, hacemos votos sin�ero� porque vuestra
permanencia en nuestra hermana república sirva para que que­
d e demostrada la justificación de nuestro exhorto a VV . EE.
os enviamos anticipadamente las felicitaciones calurosas de
ias juventudes americanas que representamos, Y que os con­
templan con ansiosa expectación en estos momentos de prue­
ba para toda la América.

�108

COOPERACION

LIGA PANAMERICANA DE ESTUDIANTES DE NUE­
VA YORK. A los Excelentísimos señores Charles B. Warren y
John B. Payne, Enviados Extraordinarios del Gobierno Nor­
teamericano a la República Mexicana.

Inauguración del Primer Congreso de Escritores y Artistas

El miércoles 16 de los corrientes, a las once y media a. m.,
en el Salón de Actos de la Escuela de Minería, y bajo la Pre­
sidencia del Sr. Lic. José Vasconcelos, en representación del
Sr. Presidente de la República, tuvo lugar la formal inaugu­
ración del Primer Congreso de Escritores y Artistas. Duran­
te la sesión de la tarde se presentaron a la consideración del
Congreso, entre otros, los siguientes proyectos : Fundación de
la Casa del Artista, del Sr. Manuel Sierra Magaña ; Proyecto
de Confederación de Productores Mentales, del Sr. José Ma­
ría Benítez, y Proyecto de Cooperativa de Producción y de
Resistencia Artística y Científica, del Gral. Lauro G. Caloca.

El Tercer Congreso Nacional de Ayuntamientos
El domingo 20 de los corrientes, a las diez y cuarenta mi­
nutos de la mañana, bajo la Presidencia del Ejecutivo Fede­
ral, Gral. Alvaro Obr_e gón, tuvo lugar la solemne inauguración
del Tercer Congreso Nacional de Ayuntamientos, en el Teatro
Principal de esta ciudad. El Lic. Gabriel García Rojas, Pre­
sidente de la Comisión Permanente del Segundo Congreso Na­
cional de Ayuntamientos, saludó a los Delegados haciendo bre­
vemente la exposición de los principios conquistados por la
revolución que inscribió en sus banderas, entre otros, el prin­
c_ipio de la Libertad Municipal, afirmándolo en la Constitución
de 1917, promulgada en Querétaro.

NOTAS DE ACTUALIDAD NACIONAL

109

Convención Nacional de Mujeres
El 20 de los corrientes, a las once horas, �omenzó a fi::n.
cionar en M'ex1·co l a Primera Convención. Nacional de, :MuJe.
algun tiemres, d· e acue rdo C on la convocatoria expedid a hace
.
, .,.,..
.
.i.uuJePanamericana Cte
.....,.., Mexicana de la Liga
.u,a.. ...,,..,
po por 1a n
· ·
.
,
,
,
IDJmsF
res, fundada el año pasado con motivo del Co�g1eso_ �
ta de Baltimore. El acto tuvo lugar en � l _Salon_ p rmcipal de
la Escuela Nacional de Conwrcio Y Adllllrustrac1on.
Entre los puntos más importantes del progra� ª de este
,
Congreso se cuentan los que se refieren a la educac: o� sexual,
control de la natalidad, la Paz Universal y la abohc10n de la
pena de muerte.

El Ayuntamiento fundará varias escuelas
El Alcalde de la ciudad ele México_, Sr. Jorge Prieto Lau­
rens h a anunciado que el Municipio va a proceder en breve
a la 'construcción de edificios que se destinarán a escuelas sos­
_
tenidas por el Ayuntamiento. El plan bajo d cual func1��a­
rán nuestras escuelas ha sido confiado a expertos en educac10n.

Las fiestas de la Primavera
Con i�usitado entusiasmo la ciudad celebró, e� 20 de los
corrientes, las fiestas organizadas por el Ayuntam�ento de la
.
_
ciudad .para dar la bien venida a la Pr1mavera, habie� d? obte­
nido el primer premio, en el d� sfi1 e, de Carros A 1 e oncos, el
_,
,�
Carro " La República Cooperativa y el. de la , Federac10n
de Estudiantes ".
Ocupando un automóvil cuya ca�rocería se oc ultaba baJo
,
un tupido a;rmazón de flores, el Presidente Obregon, acompa1

�110

COOPERACION

ñado de su esposa y familia, también tomó parte en el desfile
de carros alegóricos. El carro la ' ' República Cooperativa ' '
fué encargado a la Unión de Ebanistas.
Sobre e � tablado, que representaba la tiel'l'a de la Repúbli­
ca Cooperativa, se encontraban caracterizadas todas las activi­
dades : Una pequeña se encontraba sentada frente a la máquina
de c_:,oser ; un niño :apatero hacía un par de zapatos ; un pe­
queno sastre atendia la hechura de un traje ; y todos los ofi­
cios estaban allí representados : Ferrocarrileros Agricultores
etc., etc. Esta fiesta floral constituyó una briÚante nota so:
cia1 Y un legítimo triunfo para el .Ayuntamiento capitalino.

El nuevo Gobernador de Sonora
En sesión celebrada el 14 de los corrientes, 1a Legislatura
del Estado de So'nora nombró Gobernador interino del mis­
mo Estado al Sr. Flavio A. Bórquez, que había venido des­
empeñando el puesto de Contralor General de la Nación. La
Legislatura sonorense concedió al Gobernador Constitucional
Sr. de la Huerta, un nuevo permiso para que siguiera desem�
peñando el cargo de Secretario de Hacienda en el Gabinete del
Presidente Obregón .

Pasajes Standard en las Líneas Nacionales
Según publicaciones hechas en la prensa del 14 de los co­
rrientes, en el último acuerdo que el Secretario de Comunica­
ciones cele�r� con el Presidente de la República, quedó apro­
bada la sohc1tud que elevó a ese Departamento de Estado la
Direc? ión de los Ferrocarriles Nacionales, relativa a que se le
autonzara para standa,rizar las tarifas de pasaje en todas las
líneas del sistema.
Las tarifas aprobadas señalan la cuota de cuatro y medio
centavos por kilómetro en primera y dos y medio centavos en
segunda, sin recargo de ninguna especie.

Notas de actualidad extranjera
Las diversas religi�nes en el mundo
dedor de 1,746. 000 ,000
En el mundo viven actualmente alre
son cristianos y más de
de habitantes, de los que 566. 204,000
religiones.
mil millones pertenecen a diferentes
:
en
en
ivid
Los cristianos se subd
de cismáticos grie­
27 3.500,000 de católicos, 121. 801,000
estantes. Los cristianos
gos ortodoxos y 170 . 000 ,000 de prot
374.000 ,000 en Europa,
viven : 141. 000 ,000 en las Américas,
y 14.100,000 en Oceanía.
30 . 000 ,000 en Asia, 7.500,000 en Africa
, 000 diseminados en
Los judíos son alrededor de 14.000
las cinco part es del mun do.
los que cerc a de
Los mahometanos son 350 . 000, 000 , de
en
0 en Africa, 40 . 000 , 000
220 .000 ,000 viven en Asia, 8 0. 000 ,00
s.
rica
o en las Amé
Oce anía, 8. 000 ,000 en Europa y el rest
vive n en Asia.
que
000
,
000
135.
Los budistas son
en el Indostán. Los
Los hindús son 210 .000 ,000 y viven
en su totalidad en China,
confucistas son 30 2.000,000 y viven
dispersos en diferentes
con excepción de 180 ,000 emigrantes
partes del mundo.

El nuevo Primer Ministro de Inglaterra
Por renuncia de Mr. Andrew Bonar Law, el Canciller del
•resoro, Mr. Stanley Baldwin, fué designado por el Rey Pri-

�112

COOPERACION

mer Ministro de la Gran Bretaña, el 22 de los corrie ntes. El
nombramiento d e Mr. Baldwin, aunque ya era espera do, no
d ejó de p roducir se nsación en Londr e s, pues algunos p romi­
nentes funciona rios aseguraban que Lord Curzon e ra e l que
mayores probab ilida de s t enía para lle gar a la Je fatura d el
Gabin ete.

El valor del marco
Comunican de Londres qu e e l marco alemán ha sufrido
una nueva de pre ciación y que en la actualidad se cotiza en el
me rcado a 290,000 por libra esterl ina, lo qu e viene a establ e­
c er un nue vo recor d de depreciación.

Nuevo Cable Submarino entre Londres, Islas Azores
y Estados Unidos
El 22 de mayo e l Pre side nte de la Postal Te legraph Com­
m ercial Cables anunció en Nueva York que la compañía qu e
preside acaba de firmar contrato para la instalación del
cable más grande del mundo entre Nueva York y Londre s.
Los trabajos come nzarán e l día primero de agosto próximo.
El cable está ya en construcción en la Te legraph Construction .
Desde 1910 este es e l primer cable trasatlántico entre Europa
y América. Mr. Mackay asegura que la nueva línea prestará
un servicio igual a dos de las e xistentes en la actualidad
aventajando a todas e n su rapi d ez. Las dimensiones del n ue�
vo cabl e exce de n a to das las e xistentes e n e l presente y se cal­
cula que en ambas direcciones pu e de n ser · transmitidas 600
letras por minuto. La ruta elegida es la línea de las Azores.
Allí se e stablec erá una conexión con el cable ya existe nte. La
distancia de Nu eva York a las mencionadas islas es de 2 760
mi llas. El cable se unirá a otro de 320 millas que se te nderá
este verano entr e Inglaterra e Irlanda.

NOTAS DE ACTUALIDAD EXTRANJERA

113

de Rusia
500 fusilados por conspirar en contra
de Pet rogrado que
El 16 d e los corrientes comunicaron
n contrarrevolucionaria
se había descubierto una conspiració
rsonas fueron aprehendi­
en Moscú. Varios c entenares d e p e
res :
suce diendo lo mismo en estos luga _
das en la capital rusa,
i­
cap
,
n
a
Kaz
en
y
a Rusia,
Kharko:I' y Kie:I', Ukrania ; en Tul
das
pasa
n
o
r
fue
p ersonas
tal de la República Tártara. 548
por las armas.

a de las Naciones
Abisinia quiere entrar a la Lig

a de las Naciones ha
Comunican de Ginebra que la Lig
hay en Abisinia más de
sido informada de qu e actualmente
bres, mujeres Y niños, Y
dos millones de esclavos entre hom
i­
r año. Des de qu e te �
qu e este tráfico ha aumentado año po
m­
su
r
sabe
izo
h
ierno de Abisinia
nó la Gran Guerra el Gob
pero quedó
e admiti era en la Liga ;
l
e
s
que
r
cita
i
tención de sol
la pri­
será
vos
escla
e
ión de tráfico d
e stableci do que la abolic
uta la
disc
se
que
de
tes
mera condición que se impondrá an
solicitud.
El imperialismo yanki y Mr. Hughes

El S e cretario de Estado Hughe s, al pronunciar un dis­
curso e l 16 de los corrientes, ante la Confe rencia Nacional de·
Trabajos Sociales, manifestó que era ocioso hablar de pros­
cribir la guerra mie ntras los pueblos no se emp eñen en man­
tener la paz. Re firiéndose a las Repúblicas de la América
Latina y a la política qu e debe seguirs e para su desarrollo _ Y
para ' ' asegurar su indep endencia e inmunidad contra la m­
triga e xtranjera ' ', de claró que sólo aquellos que sufren de
' ' indigestión m ental no pue den comprender que los Estados
Unidos no tie nen designios imperialistas. ' '

�114

COOPERACION

Y luego agregó : " Pero yo pon
go en tela de juicio si los
esfuerzos de este Gobierno dur
ante cien años han dado por
resultado el promover un ent
endimiento de buena voluntad
en la América Latina, como los
recientes y bien dirigidos es­
fuerzos de los filántropos norteam
ericanos para combatirr- las
enfermed�des han contribuíd
o directamente al bienestar de
la humarudad. "

El sistema Parlamentario en Ru
sia
Infor�a� de Moscú qlie poc o a poc
o se va implantando en
_
R�sia el regimen parlamentario.
El Parlamento se compon­
d�a de dos Asambleas: la Primera
Cámara con stará de 360
miembros nombrados por los Con
gresos de los Soviet; la Se­
gunda Cámara contará de 128 mie
mbros. Será una especie de
Congreso Federal.
usía Ukrania, las ocho Repúblicas
. �
autónomas y los 14
:
Distritos mdependientes que com
ponen la Rusia Soviet ten­
drán, cada uno, cuatro representan
tes en esta segunda Cá�ara.
Estos representantes serán nombra
dos por el Comité Eje.cutivo
d� cada Nación. El sufragio dire
cto del pueblo no tendrá
nmguna intervención en la Constit
ución de este Parlamento
'
que obdecerá ciegamente las órdenes
de los Soviet.

Los diez hombres más ricos del
mundo
Hace 20 _años xistía en Detroit
un hombre ape llidado
_
Ford, de oficio mec:amc
o, que tenía participación en una
em­
presa automovilística que giraba
apenas veintiocho mil dóla­
res. Hoy el nombre de Ford corr
e en la· historia del mundo
com� el hombre más rico de la
industria automovilística, cu­
yos mgres s netos son de 119 mill
�
ones de dólares al año, que
al 5 por ci nto representan un
capital pot encial de 2,380 mi­
:
llones de dolares oro. Este hom
bre extraordinario 1 hablando
a un corresponsal del " New Yor
k Times ", ofreció la lista de

NOTAS DE ACTUALIDAD EXTRANJERA

115

los 10 hombres más ricos del mundo, colocándolos en el si­
guiente orden por categorías de capital : Henry Ford, John D.
Rockefeller, el Duque de Westm5nster, Sir Basil Saharoff,
Rugo Stinnes, Percy Rockefeller, Barón H. Mitsui, Barón K.
Iwasaaki, J. B. Duke, George F. Baker y T. V. Walker. Esto
por lo que respecta a la riqueza individual, pues en cuanto a
la riqueza familiar, Ford la clasifica de la siguiente manera :
Roth Sholds Desoues Huggenheims, los Vanderbilts, los We­
yerhaeusers, ' los Lewyerhausers, los Astors y por último los
Mellons . Sin embargo, hace observar que ninguna familia
tiene una fortuna que supere a la de quinientos cincuenta mi­
llones de dólares en que se calcula la de Ford.
Santo Domingo y la Quinta Conferencia Panamericana

Con motivo de la reciente Conferencia Panamericana ce­
lebrada en Santiago de Chile, el Delegado dominicano, según
los cables, " promovió un verdadero escándalo al protestar
enérgicamente contra la ocupación militar de Santo Domin• go, por fuerzas de los Estados Unidos. ' '
El Congreso Nacionalista de la República dominicana, le­
jos de desautorizar a su representante, confirmó su actitud
enviando al Presidente de la Conferencia el siguiente escrito :
" Congreso Nacionalista de la República Dominicana.-San­
to Domingo, R. D., mayo 2 de 1923.-Presidente Quinta Con­
ferencia Internacional Americana.-Santiago de Chile.-El
Congreso Nacionalista, Institución creada por los patriotas dó­
minicanos para defender y preservar la integridad política ·y
territorial de la República Dominicana, por vuestra honorable
mediación ocurre a fa Quinta Conferencia Internacional Americana, y expone :
Que el entendimiento recién concertado en Washington
entre el Secretario de Estado Norteamericano y algunos cau­
dillos políticos dominicanos no constituye una justa, franca Y
sincera revocación del estado de vasallaje político Y econó­
mico que el ejército de los Estados Unidos de Norteamérica

�116

COOPERACION

le viene imponiendo al inerme pueblo dominicano, desde hace
siete años, por la fuerza de las armas, y en ostensible violación
del Derecho Internacional Público, así como de las Conven­
ciones Especiales a que han debido estar recíprocamente su­
jetos el Estado opresor y el oprimido. Que por lo tanto, lejos
de constituir una honesta solución libertadora, dicho convenio
no es otra cosa esencialmente que una humillante legitimación
del atentado cometido por el ejército norteamericano contra el
derecho, el honor y los intereses vitalicios de la República
Dominicana, al par que la perpetuación de semejante orden
de cosas y sus desintegrantes _ consecuencias. Que el pueblo
dominicano denuncia y repudia el protectorado que por virtud
de tal convenio se pretende imponerle subrepticiamente, mien­
tras mantiene inalterable su protesta contra la ocupación mi­
litar norteamericana y afirma su resolución de recatar y hacer
valer y respetar, sin restricción alguna, los atributos de so­
beranía a que tiene derecho como entidad política indepen­
diente. Y a fin de que la propia determinación de los pueblos
sea una viviente realidad en cuanto a las naciones que cons­
telan el Mundo Americano y en interés de afianzar los lazos
de confraternización continental en cuya leal insistencia el
ideal panamericanista no pasará de ser noble aspiración eva­
nescente, suplicamos a la Quinta Conferencia Panamericana
que pida al Gobierno de los Estados Unidos de Norteamérica
la inmediata cesación de toda ingerencia usurpatoria en los
negocios públicos de la República Dominicana y la incondi­
cional evacuación del ejército que mantiene abusivamente des­
tacado en los dominios territoriales de la misma. Doctor Amé­
rico Lugo, Presidente ; Comité Ejecutivo : Lic. R. Estrellas
Ureña, Presidente ; Presbítero Rafael C. Castellanos, Luis F.
Vidal, Doctor Federico Henríquez y Carvajal, Félix E. Me­
jía, Lic. Emilio Prudhomme, Doctor Luis E. Aybar, Emilio A.
Billini, Lic. Manuel Piña Benítez, Enrique Valdez, Lic. Mario
A. Savillón, Doctor Miguel E. Castro, Fabio Fiallo, Doctor
Teófilo Hernández, Andrés Pérez, Gral. Ramano, Lic. Enrique
Henríquez, Lic. M. A. Peña Battle, Secretario. "

J U N T A D I RE C T I V A D E L A A C A D E M I A
Presid ente, Licenciado Emilio Portes Gil.
Secretario, Julio Jiménez Rueda.

Grupo de Estudios Históricos:
.
Presidente, Juan de Dios Rob! edo .
Secretario, Ignacio B. del Castillo.
.
Vocales: Ricardo Covarrubias, Roberto Nieto e Y.
Pérez Vargas.
Grupo de Estudios Filosófi � os: .
.
Presidente, Licenciado Alfonso Crav10to.
Secretario Xavier Serondo.
Vocales:
Traslosheros y José Bulnes S.

A.

Grupo de Estudios Sociales:
.
.
Presidente, Licenciado Ezequiel Padilla .
Secretario, Onésimo González.
Vocal, Aurelio M. Peña.

Grupo de Estudios Políticos:
Presidente, Doctor Jqsé Manuel Puig y Casauranc.
Secretario, Miguel Torner.
Grupo de Estudios Económicos:
. . ·
.
Presidente. Licenciado Aqmlmo � - � ama..
Secretario, Licenciado Manuel Villavicenci o :
_
Vocales: Eduardo Beltrán y Mendoza, Mauricio Gomez, Salvador Wing F. e Ignacio Centurión.
Grupo de Estudios de Legi slaci � n y Jurisprudenci �: • .
_
_
•
Presidente, Licenciado Gabnel Garcia Ro1as.
Secretario Licenciado Víctor J. Velázquez .
Vocales: Licenciado Moisés Huerta, Luis Ramírez
Corzo y J. Reyes San Germán.
Grupo de Estudios Estadísticos:
Presidente,
Secretario, Francisco J. Gamoneda.
Grupo de Estudios Educacionales:
.
Presidente, Profesor Carlos Mariano Samayoa.
Secretario, Gabino A. Palma.
Vocales: Marcos Esmerio, Pedro Suárez, Hum
berto Gómez Landero y Julio S. Hernández.
GruJo de Estudios Literarios y Artísticos:
Presidente, Jesús B. González.
Secretario, Francisco González Guerrero.
Vocales: Guillermo Marín y Salomón Kahan.
Grupo organizador de la Universidad Popul�r:
_ Vizcarra.
Presidente, Profesor Ruben
Secretario, Luis Enrique Erro.

�CQf' DERACION

ES UNA REVISTA ABIERTA A TODAS
L A S TEN DENC I AS D E L E S P I R I T U
LOS OBREROS, LOS EMPLEADOS,
LA CLASE MEDIA, ENCONTRARAN
EN ELLA ESTUDIOS Y PROYECTOS
JULIO JlMENEZ
QUE TIENDAN A SU M EJORA­
RUEDA
MIENTO. LA ACADEMIA DE ES­
TUDIOS SOCIALES Y POLITICOS.
Secretario deRedacción, DEMOSTRARA POR LA REVISTA
COOPERACl'O N LO Q U E VALE
GABINO A.
UN TRABAJO HONRA DO, CONS­
PALMA
CIENTE E INSPlRADO EN FINES
NETAMEMTE PATRIOTICOS.J.411
Director.

COOPERACION ES,
PUES, UNA REVISTA
C I E N TIFIC A F U N ­
DAMENTALMENTE
CONSTRUCTIVA, LO
QUE HAGA E'L PU­
BLICO POR SOSTE­
NERLA, REDUNDA­
RA NECESARIAMEN­
TE EN SU BENEFICIO

SUBSCRIPCIONES EN LA AVENIDA
1 6 DE SE PTIEM BRE, NUMERO 2

$ 1 .00 e l ej e mplar
$2.00 núm. atrasado

CO O P E RAC I O N

Revista mensual publicada por la Academia de Estudios
Sociales y Políticos del Partido Cooperatista Nacional

C O OP ER AC I O N

ESTARA DE VENTA EN TODAS LAS LIBRERlAS

SUBSCRIPCIONES:
EN LA REPUBLICA:

EN EL EXTRANJERO:

Seis meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . $ 5.00
Un año . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ., 10.00

Seis .meses . . . . . . . . . . . . . . . Dls. 3.00
Un año . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,. 6.00

Redacción y administración, Av. 1 6 de Septiembre, 2
Teléfonos: Ericsson, 1 2- 1 - 1 3. Mexicana, 8- 1 5 Neri
Administrador.

GUILLERMO MARIN

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="480">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="605686">
                  <text>Cooperación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="605687">
                  <text>La revista Cooperación, la cual, se editó mensualmente a cargo del Lic. Julio Jiménez, a través de la Academia de Estudios Políticos y Sociales (AEPS), entre diciembre de 1922 y octubre de 1923, como el medio de divulgación oficial del Partido Cooperatista Nacional. Su objetivo era tejer lazos de solidaridad entre el Congreso y la Universidad a través de la publicación de disertaciones que, mediante el estudio de la realidad mexicana, propusieran formas de solucionar los grandes problemas nacionales. Su lema: Es una revista abierta a todas las tendencias del espíritu.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="605688">
                  <text>Academia de Estudios Políticos y Sociales del Partido Cooperatista Nacional</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="605689">
                  <text>1922-1923</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="102">
          <name>Título Uniforme</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605835">
              <text>Cooperación</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="97">
          <name>Año de publicación</name>
          <description>El año cuando se publico</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605837">
              <text>1923</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Tomo</name>
          <description>Tomo al que pertenece</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605838">
              <text>2</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Número</name>
          <description>Número de la revista</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605839">
              <text>6</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>Mes de publicación</name>
          <description>Mes cuando se publicó</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605840">
              <text> Mayo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="101">
          <name>Día</name>
          <description>Día del mes de la publicación</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605841">
              <text>1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="100">
          <name>Periodicidad</name>
          <description>La periodicidad de la publicación (diaria, semanal, mensual, anual)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605842">
              <text>Mensual</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="103">
          <name>Relación OPAC</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605860">
              <text>https://www.codice.uanl.mx/RegistroBibliografico/InformacionBibliografica?from=BusquedaAvanzada&amp;bibId=1784902&amp;biblioteca=0&amp;fb=20000&amp;fm=6&amp;isbn=</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605836">
                <text>Cooperación, 1923, Tomo 2, No 6, Mayo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605843">
                <text>Jiménez Rueda, Julio, Director</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605844">
                <text>Ciencia política </text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605845">
                <text>Sociología</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605846">
                <text>Socialismo</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605847">
                <text>Cooperativismo</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605848">
                <text>México</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605849">
                <text>Humanismo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605850">
                <text>La revista Cooperación, la cual, se editó mensualmente a cargo del Lic. Julio Jiménez, a través de la Academia de Estudios Políticos y Sociales (AEPS), entre diciembre de 1922 y octubre de 1923, como el medio de divulgación oficial del Partido Cooperatista Nacional. Su objetivo era tejer lazos de solidaridad entre el Congreso y la Universidad a través de la publicación de disertaciones que, mediante el estudio de la realidad mexicana, propusieran formas de solucionar los grandes problemas nacionales. Su lema: Es una revista abierta a todas las tendencias del espíritu.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605851">
                <text>Academia de Estudios Políticos y Sociales del Partido Cooperatista Nacional</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605852">
                <text>Marín, Guillermo, Administrador</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605853">
                <text>Palma, Gabino A., Secretario de Redacción</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605854">
                <text>01/05/1923</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605855">
                <text>Revista</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605856">
                <text>text/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605857">
                <text>2021113</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605858">
                <text>Fondo Ricardo Covarrubias</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605859">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605861">
                <text>México, D.F.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Access Rights</name>
            <description>Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605862">
                <text>Universidad Autónoma de Nuevo León</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Rights Holder</name>
            <description>A person or organization owning or managing rights over the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605863">
                <text>El diseño y los contenidos de La hemeroteca Digital UANL están protegidos por la Ley de derechos de autor, Cap. III. De dominio público. Art. 152. Las obras del dominio público pueden ser libremente utilizadas por cualquier persona, con la sola restricción de respetar los derechos morales de los respectivos autores.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="39138">
        <name>Artículo 123</name>
      </tag>
      <tag tagId="39152">
        <name>Escuela Rural</name>
      </tag>
      <tag tagId="1784">
        <name>Goethe</name>
      </tag>
      <tag tagId="39151">
        <name>Ley de Paros</name>
      </tag>
      <tag tagId="39153">
        <name>Militarismo en Centroamérica</name>
      </tag>
      <tag tagId="13764">
        <name>Poder</name>
      </tag>
      <tag tagId="14519">
        <name>Sierra Norte de Puebla</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="21712" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="18008">
        <src>https://hemerotecadigital.uanl.mx/files/original/480/21712/Cooperacion_1923_Tomo_2_No_7_Junio.pdf</src>
        <authentication>08cd671b60346004abd03c7702dfb5fc</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="56">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="606015">
                    <text>COOPERACION
i-vr ·r f

.... u

"

¡

ORGANO DE LA
AC ADEMIA DE
ES.
TUDIOS SOCIA L
ES Y POLITICOS
DEL
PARTIDO C OOP
ERATISTA NACIO
NAL

Director,

Juuo ]IMENEZ RUEDA

Secretario de Red

acci6n.

GABINO A. P
ALMA

TO M O ll
NUMERO]

r

México, D. F., ju
nio de 1923

�Derecho de propiedad
Por el Lic. A. GOMEZ CAMPOS

FONDO
RICARDO COVARRUBIAS

CAPILLA ALFONSINA
BT.P-T,H)Tfi'C." r:�•HTr-::&gt;$JTAR!A

,.

Los antiguos fundaron el derecho de propiedad sobre
principios que no son los de las generaciones presentes, de allí
que las Leyes que garantizan aquel, por estar basados en di­
chos principios, deben ser esencialmente distintas.
Pero haciendo una ligera comparación entre los precep­
tos que antiguamente fundaban el derecho de propiedad y al­
gunos de los que hoy tenemos en vigor, advertimos que, aun­
que ahora rigen principios distintos, siguen las Leyes infor­
mándose en los viejos principios.
Ante todo, sabemos que algunas razas jamás han estable­
cido ni conocido el derecho de propiedad, y otras que estable­
cieron la propiedad pri�ada relativamente hace poco tiempo.
Los tártaros conciben el derecho de propiedad solamente sobre
los rebaños, pero no sobre la tierra. Sabemos que los antiguos
germanos, dentro de cada tribu, asignaban anualm,ente a cada
uno de sus miembros un lote de tierra para que lo cultivara,
pero no le adjudicaban la propiedad de él, ya que al año si­
guiente era distinto el lote asignado. Otras tribus tenían por
costumbre poner en común sus cosechas y en comlÚn las con­
sumían, resultando por una contradicción muy marcada el he­
cho de que eran dueños de la tierra, pero no lo eran de sus
frutos. Aristóteles refiere que en Creta y Esparta cada cual
daba cierta cantidad de sus cosechas, pan, harina, vino, fru­
tas, etc., para el consumo de las comidas comunes.

�5

COOPERACION

DERECHO DE PROPIEDAD

Pero no es nuestro intento formar un análisis sobre la
organización de la propiedad privada en las razas más anti­
guas, en las que fueron inseparables la religión, la familia y
la propiedad, sino solamente patentizar que en nuestras socie­
dades modernas no obstante haber caID¡biado los principios
que fundan el derecho de propiedad, las Leyes que lo garan­
tizan siguen palpitando los viejos principios de escuelas en
desuso.
Cuando se hizo en Francia la famosa Declaración de los
Derechos del Hombre, la propiedad se consideraba con el cri­
terio de la escuela individualista, entonces imperante, como
uno de tantos derechos naturales de que el homJbre se haya
investido desde el momento mismo de su nacimiento por el
solo hecho de ser hombre; de ese modo todos los hombres tie­
nen naturalm¡ente la obligación de respetar los derechos indi­
viduales de los dem'ás, y esta obligación era el fundamento del
mismo Derecho, era la regla social, de tal manera que por la
misma fuerza de las cosas la salvaguardia de los derechos in­
dividuales de todos, hacía neecsaria la limitación de los dere­
chos individuales de cada uno ; con tal escuela individualista
partían del derecho subjetivo para elevarse al derecho obje­
tivo; fundaban el derecho objetivo o sea la Ley sobre el dere­
cho subjetivo, natural e intocable para el hombre. Esta doc­
trina individualista vino a encontrar su fórmula precisa y con­
creta en los siguientes artículos que sancionaron los revolu­
cionarios franceses; '' Los hombres nacen y permanecen libres
en derechos. El fin de toda sociedad política es la conserva­
ción de los derechos naturales e imprescriptibles del hom­
bre .... El ejercicio de los derechos naturales de cada hom­
bre, no tiene otros límites que aquellos que aseguran a los de­
más miembros de la sociedad el disfrute de esos mismos dere­
chos". Artículos lo., 2o. y 4o.
Pero los autores de la Declaración no sólo fomularon esa
tesis general, fundada en la teoría del derecho individual, ya
pasada de moda, sino que votaron el artículo 17 que puso bajo
la salvaguardia de la Nación como intocables esos derechos
naturales, especialmente considerando como sagrado el derecho

de propiedad cuando dijeron: "Siendo la propiedad un dere­
cho sagrado e inviolable, nadie puede ser privado de ella, a no
ser cuando la necesidad pública, legalmente comprobada, exi­
giere el sacrificio de ella, bajo la condición de una justa y pre­
via indem¡nización� Final:m,ente, el 18 de marzo de 1793, la
Convención decretaba la pena de muerte contra quienquiera
que "propusiese una ley agraria u otra subversiva de las pro­
piedades territoriales, com�rciales o industriales.''
Indiscutiblemente que el legislador francés constituyente
entendió la propiedad en su mera acepción romana: -El de­
recho de usar, gozar y abusar de una cosa, es decir, el concep­
to eminenteme, nte individualista; y tan fué así, que el Código
Civil, encargado de prestar eficacia a los preceptos constitu­
cionales y que llegó a llamarse el "Código de la Propiedad",
definía ésta en su artículo 544. La Propiedad es el derecho de
disponer de una cosa de la manera más absoluta, siempre que
no se haga de ella un uso prohibido por las Leyes.''
La idea que dominaba a los autores de la Declaración, era
que la conservación de las propiedades debería ser respetada
como un derecho contra el cual el propio legislador no podría
atentar sin hacer la indemnización respectiva. Se plantearon
la cuestión como juristas romanos, pero no com;o filósofos o
economistas; dijeron que la propiedad era intangible pero no
dieron la razón por qué lo era, ni siquiera investigaron el fun­
damento del derecho de propiedad; establecieron un derecho
objetivo, comp regla de conducta, como ley imperativa, reco­
nociendo un derecho subjetivo, la propiedad como algo natu­
ral, intangíble e invariable, sin investigar el fundam:�nto de
ello.
No obstante que en nuestros tiempos l){"evalece un con­
cepto distinto del fundamento del derecho de propiedad, sos­
tenido por la escuela llamada del "Derecho Social", en contra
de la escuela llamada del "Derecho Individual"; no obstante
que en los tiempos modernos, para fundar los derechos del hom­
bre debe partirse de los derechos de la sociedad, del derecho
objetivo para llegar al derecho subjetivo; no obstante que el
derecho de propiedad no es ya la fa·cultad de "usar", "gozar"

4

�6

COOPERACION

Y "abusar" de una cosa supuesto que, si así fuere, ese derecho
sería también para no usar o no disfrutar de una cosa; y es
incuestionable que un individuo no tiene derecho para dejar
sus tierras sin cultivo, no tiene facultad de poseer sus casas,
sin ser habitadas, sus solares urbanos sin construcciones ni sus
capitales mobiliarios improductivos; no obstante esto, decimos,
varios preceptos de nuestra Legislación, en materia de propie­
dad, están forjados en iguales moldes, en idénticas formas de
la Legislación francesa. Así, el artículo 730 del Código Civil _
declara sagrada la propiedad invidual cuando dice : '' La pro­
piedad es inviolable; no puede ser ocupada sino por causa de
utilidad pública y previa indemnización". El mismo estrecho
círculo férreo e infranqueable del Derecho Roro.ano se nota en
el artículo 729 del propio Ordenamiento cuando dice: "La pro­
piedad es el derecho de gozar y disponer de una cosa sin más
limitaciones que la que fijan las Leyes.''
Nuestra propia Constitución contiene preceptos que sos­
tienen y aseguran para el hombre con carácter netamente in­
dividualista ese sagrado derecho de propiedad. "Nadie puede
ser privado de sus propiedades sino con formalidades esencia­
les de procedimientos". (Art. 14.) "Las expropiaciones sólo
podrán hacerse por causa de utilidad pública mediante indem­
nización." (Art. 27).
Y de tal manera predomina la escuela individualista en
estos preceptos, por más que hayan estado anim;ados de crite­
rio socialista los constituyentes, que sancionaron el derecho
de propiedad como derecho natural del hombre elevándolo a
la categoría de garantía Constitucional diciendo: '' En los Es­
tados Unidos Mexicanos todo individuo gozará de las garan­
tías que otorga esta Constitución"; (Art. lo.) y garantía, se­
gún la misma Constitución, es el derecho de propiedad en los
términos precisos de los artículos 14 y 27 antes citados, dere­
cho y garantía que sólo pueden restringirse como en el dere­
cho antiguo individualista '' por causa de utilidad pública y
mediante indemnización''; derecho y garantía tan absolutos
.que sólo pueden restringirse en los casos graves, tan graves

DERECHO DE PROPIEDAD

7

como la invasión del territorio mexicano, la perturbación gra­
ve de la paz pública, etc., según el artículo 29 Constitucional.
No, las doctrinas del derecho social que se halla en estado
de elaboración, el concepto evolutivo del derecho socialista
que pudiéramos llamar, tiende a reemplazar dondequiera, en
la cátedra, en la doctrina, en la jurisprudencia, y debe serlo
en la ley positiva, el concepto individualista por el concepto
de la interdependencia social.
El punto de partida de la doctrina del "Derecho S9cial"
es el hecho de que el hom¡bre vive en sociedad, ha vivido en
sociedad y seguirá viviendo, siendo esa sociabilidad un hecho
primitivo y no producto de la voluntad humana; de hecho el
hombre nace miembro de una colectividad, con todos los lazos,
con todas las -obligaciones y restricciones que le impone la so­
lidaridad social. Sus pretendidos derechos naturales no deben
ser por consiguiente absolutos, sino que deben estar sujetos
por aquel hecho a todas las obligaciones que im:pone el man­
tenimiento y desenvolvimiento de la vida colectiva, por con­
siguiente, los derechos, entre los cuales está el de la propiedad,
deberán estar sujetos a todas las emergencias, exigencias y
eventualidades que vaya exigiendo la vida colectiva.

�EL ENCICLOPEDISMO Y LA ESPECIALIZACION

El ·enciclopedismo y la especialización
La simple observación del progreso del saber hum.ano nos
demuestra que se ha ramificado en forma tal que no puede ya
existir un cerebro que abarque un cúmulo de conocimientos
completos que se refieran a todas sus múltiples manifesta­
ciones.
La división del trabajo con sus brillantes resultados es la
prueba más palpable de las grandes ventajas productoras del
sistema de especialización, puesto que si para fabricarse una
máquina cualquiera cada obrero tuviese que hacerla toda en­
tera jamás sería tan perfecta su producción, ni tan rápida, ni
tan económica, como haciendo un especialista cada parte del
mecanismo total. Esta es ya una verdad indiscutible, fuera
de toda duda, admitida en forma definitiva. Ahora bie�, se
pretende que si eso es en las necesidades de la práctica, lo con­
trario sucede en lo que se relaciona con el desarrollo intelec­
tual de un escolar, asegurándose que nada hay mejor que for­
mar un sistema de conocimientos en la mente del niño siguien­
do la clasificación científica positivista, que se juzga lógica y
razonable, aduciéndose en favor de tal idea, que va tendiendo
de lo abstracto a lo concreto. Nada tenemos que objetar a es­
te argumento, puesto que en efecto es ese para el niño el ca­
mino m.ás llano en sus estudios, pero esto no es óbice para que
afirmemos terminantemente que el sistema enciclopedista que
pretende crear una escala de conocimientos, por muy bien en­
cadenados que estén unos con otros, es un fracaso absoluto, ya
sea considerado como base de cultura elemental, o bien sea

9

tomado como sistema de ejercicio intelectual. Queremos refe­
rirnos principalmente a la educación que se imparte en nues­
tras Escuelas Primarias. Cualquiera bachiller o profesionista
graduado hace dos o tres años que se ponga a hojear un cua­
derno de apuntes de algún alumno de tercero o cuarto cursos
de instrucción elemental quedará asombrado de que un núme­
ro tan grande de conocimientos pertenecientes a las más di­
símbolas materias se dé a los niños de nueve a diez años de
edad, y lo más curioso es que ese bachiller o profesionista no
recordará nada absolutamente de aquellas enseñanzas. Pre­
guntad a cien abogados y a cien médicos si saben sacar raíz
cuadrada a un número dado y no sabrán sino dos o tres de
ellos; interrogadlos acerca de una sim.iplicísim. a suma de que­
brados y no podrán verificarla . . . . Habréis escuchado y no
sin embeleso hermosísimas piezas oratorias y habréis quedado
pasmados de los amplios conocimientos sobre historia' economía, derecho, astronomía, etcétera, de que hacen gala los tribunos; pues bien, preguntadles si los han aprendido en la Es­
cuela y si son sinceros os responderán que no, pues que cuanto
pudieron asimilarse de las enseñanzas de maestros primarios y
_
secundar10s lo habrán olvidado para siempre. El cinemató­
grafo con sus lujosas creaciones sobre motivos históricos' los
cuentos y leyendas, las novelas de Alejandro Dumas y de Víctor Rugo en esa materia, las de Emilio Salgari y de Julio Ver­
ne por cuanto toca a Geografía, las reseñas de la Guerra Eu­
ropea Y de otros conflictos con millares de episodios y de anéc­
dotas, las revistas ilustradas de todos los países la lectura del
ier�quillo Sarniento, del Quijote, de las granded obras griegas,
a opera, el drama y la comedia, abriendo constantemente
nuevos horizontes al espíritu humano son maestros más efica­
ces que todos los de las universidades y planteles mientras se
trate de conocimientos generales enciclopédicos. Y a esta
c�ltura multiforme y abundante, que es verdad que carece de
sistema, la llaman lo.s bachilleres y profesionistas : '' cultura a
la violeta". Esto no obstante, el m,édico recuerda a su maes­
tro, a su libro y a su escuela cuando va a recetar, el abogado
corre a su código, a su plantel y a su viejo profesor cuando va

�COOPERACION

a formular un alegato en un juicio; empero, ambos cuando
van a dar una conferencia, a formar un discurso o a dar cima
a cualquiera acto social o político, por mucho que tenga direc­
ta relación con suJ carrera profesional recurren a la cultura
"a la violeta". Quiere decir esto no que nosotros ataquemos
a todo sistema ordenado de enseñanza, sino que tratamos de
preconizar que deben verse los resultados prácticos de los dis­
tintos sistemas para hacerlos más en conformidad con la ver­
dad de las cosas, que deben dejar de ser meramente teóricos,
que deben ser menos especulativos en la acepción ideológica
del vocablo, para pasar a ser eficientes, aplicables, útiles, positivos, naturales, ciertos.
Ocupémonos de la instrucción primaria. El gran error de
los planes que han estado en vigor en esta parte de la ense­
ñanza es el suponer que los seiscientos '◊ setecientos alumn�s
de una escuela primaria van a ser profesionistas, pues los seis
años de su labor los emplean: Primero. En aprender a leer me­
cánicamente. Segundo. En aprender las cuatro operaciones
fundamentales de la aritmética, sin que ni con mucho sean há­
biles para hacerlas. Tercero. En aprender a escribir, si _por
ell'O se entiende hacerlo sin ortografía, sin redacción propia Y
sin la suficiente aptitud para formar vn memorial o una sen­
cilla carta mercantil o social. Y Cuarto. En tratar de asimi­
larse cerca de quince materias desde la Gramática hasta la Ins­
trucción Cívica, con los resultados prácticos que ya hemos dejado asentados.
.
,
.
Tomemos como ejemplo dos materias: la Geografia Umversal y la Física: el niño al salir de sexto año no sabe dónde
está el Peñón de Gibraltar ni el Puerto de Sebastopol, sólo
recuerda que el mundo tiene cinco partes y cinco grandes ma­
res pero confunde a los de menor imp·ortancia, al Caspio con
el Rojo y a éste con el Negro .... preguntadle por los límites
de Alemania y enmudecerá o hará omisión de uno o dos de
ellos; preguntadle sobre la población total de la tierra Y ni re­
m'◊tamente se aproximará; sabe que los globos suben porque
tienen hidrógeno, recuerda muy bien los estados de la materia
y sabe que el aire favorece la combustión, pero si se le incendia

EL ENCICLOPEDISMO Y LA ESPECIALIZACION

11

el traje corre y aviva las llamas en vez de arrojarse al suelo o
de arroparse, y no sabrá explié'aros por qué razón un vaso de
cristal se "revienta" con agua muy caliente, asombrándose
de que resista más el delgado que el grueso.
Nuestra pregunta es ésta: t, el esfuerzo que hace la Na­
ción para educar a los niños en las Escuelas Primarias y los
seis años que cada alumno dedica a esa enseñanza, están bien
empleados para lograr los resultados que dejamos señalados?
Contestamos rotundamente que no. En efecto, de seiscientos
alumnos cuando más veinte o treinta van a seguir una carrera
profesional, pero aun suponiendo que fueran cien (téngase
presente que es un promedio exagerado porque hablamos tam­
bién de los Estados de la República)� t, es razón que pierdan
seis años quinientos alumnos para que hagan ejercicios inte­
lectuales los otros cien que van a pasar a las Escuelas Secun­
darias 1 Y todavía si esos ejercicios fueran útiles para ellos,
pero ni aún eso. Heriberto Spencer sostenía brillantemente
que un niño no debiera posar sus ojos sobre un libro antes de
los doce años de edad; el sistema de los Jardines de Niños con­
tradice esta idea, pero ambas buscan libertar a la niñez de
ese terrible tirano que se llama banco de la Escuela. Es la ti­
ranía más espantosa, la más inícua, la más insufrible, la de
llegar a las tres de la tarde en los meses de mayo y junio a
sentarse en tales potros de tormento a estudiar geometría y
química . . . . cuando el niño siente la inclinación de correr, de
leer novelas o historias divertidas .... y al niño hay que se­
guirlo. No va gran distancia de la doctrina aquella famosa de
los "dómines irritables de gramática", de hacer entrar con
sangre la letra a la de sentar seis horas diarias a los niños a
oír cuarenta mil enseñanzas pesadísimas de todas clases, du­
rante seis años .. .. para nada.
A este sistema odioso, torpe � inservible llamamos el sis­
tema enciclopedista y nosotros le enfrentamos al de la espe­
cialización. Afortunadamente el señor Licenciado José Vas­
concelos, actual Ministro d� Educación Pública, ha reacciona­
do brusca Y enérgicamente para derribar ese sistema ilógico y

�12

COOPERACION

absurdo para tratar de seguir al niño, prefiriendo el tecnicis­
mo que necesariamente se liga con otro: la especialización.
En' nuestro concepto el niño, al entrar a la Escuela Pri­
maria' no debe recibir del maestro sino dos enseñanzas: Aritmética elementalísima, constantemente repasada, sin pasar de
las reglas más usuales en el Comer�io, sin llegar a las famosas
raíces cuadradas y cúbicas, y Lengua Nacional, prefiriendo
las lecturas selectas, la habilidad y facilidad en la redacción,
la costumbre de formar cartas, memoriales, documentos, etc.,
y dejando aparte las escabrosas reglas gramaticales que ape­
na� debieran ser tocadas. Nos es indiferente la gritería de
protesta que esto levante ; enseñadles a los niños, si gustáis,
lo que son adverbios, tiempos, modos, adjetivos, etc., ellos se
encargarán de olvidarlo . . . . Decidme si hay tres profesionis­
tas de cien que escojáis que sepan emplear debidamente las
palabras: "habría, hubiera y hubiese". No nos hagamos, pues,
ilusiones. Y finalmente, dejad a los niños que completen su
educación, dadles libros, novelas, revistas, periódicos, cuentos,
todo en forma sugestiva para ellos, ponedlos a sembrar o ha­
cedlos que elijan un oficio y ponedles talleres en las Escuelas
y ellos seguirán su disposición natural, ellos se especializarán.
Unos inevitablemente buscarán los artefactos de carpintería,
otros preferirán los versos, aquellos elegirán la música y así
todos tenderán a su impulso propio, a su afición verdadera.
Marden indicaba que no hay que poner a muchachos cuadra­
dos en agujeros redondos.
Este sistema aparentemente anárquico y destructor ten­
drá al fin que imponerse, sólo que sus peores enemigos serán
los maestros de Escuela, rutineros por: lo general y conserva­
dores; no habrá que hacerles caso, sino oírlos, replicarles e im­
plantar el sistema de Especialización. Pensad en que si el
niño va a hacer carrera, en la Escuela Secundaria se le prepa­
rará para ella y en la Profesional estudiará su ramo detenida­
mente, y si no va a hacerla es mejor, mil veces mejor, que la
Escuela Primaria le forme una tendencia propia, definida, un
carácter muy suyo y le dote de un solo conocimiento, o de dos,

EL ENCICLOPEDISMO Y LA ESPECIALIZACION

13

de muy pocos, pero sólidos, de su gusto, que aprenderá bien y
seguirá después inevitablémente.
Nosotros no somos educadores, escribimos nuestras ideas
sobre esta materia como fruto, según dijimos antes, de la sim­
ple observación de los hechos; las damos a los demás para que
puedan ser útiles como el reflejo de lo que son los sistemas en­
ciclopedista y especialista ante el sentido común.

Eduardo DELHUMEAU, Jr.

/

f

(

�INFLUENCIA DE LAS ESCUELAS TECNICAS

15

ap�end er c ualquie r trabajo, con l a convicción de poder d es em­
p enarlo en una form a verd ad eram ent e práctic a, en poco ti em�
.
p � Y sm grandes . preámbulos d e preparativos y consultas.
Sm duda que esta mflu encia h a sido ya p ercibida por toda la
_
socie dad, pues b ast a ver l a pre dile cción que tiene por el in­
greso a estos tipos de escuel as, manifes tado con el aumento
d e inscripción que arroj an los da tos e stadísticos a que s e hace
r efer encia en este inform e .

Influencia de las Escuelas Técnicas
Influencia de las Escuelas Técnicas en general y particularmente de la de Inge­
nieros Mecánicos y Electricistas en el progreso material del país.-lnforma­
ción relativa a Planes de Estudios, referente a estas escuelas.-Organización
de los Centros de Cultura Popular.-Proyectos para el año próximo en
materia de educación técnica.

Por el h e cho de s er no rmal en estos establ ecimi entos e du ­
cat ivos e l que cuando me nos el 50 por cient o del ti empo se
h aya d e dicado a la aplic a ción d e la te orí a y a la s práctica s
de T aller y L abor ato rio, etc., se h a logra do qu e la enseñanza
que en la actualidad s e imp arte , de j e de ten er e l carácter n eta­
m ente libre sco d e o tras époc a s, y que el paso de los a lumnos
de la e S¡cue la a l a call e , s ea ins ens ible , es de cir, qu e s e encuen­
tr en en el trabajo c asi e n l as misma s condicion es qu e cuando
e st aban en l a p r im er a.
Esto h a da do por r esultado que todo
e l p er sonal salido d e l as mi sm as s e v ea c apacit ado para e xt en­
der sus iniciativas en forma activ a en difere nt es ram as de la
ci encia y d e la industri a , y que la soci e dad haya llega do al
convencimi e nto de que la e ducación que en estas e scue las s e
imp art e, es l a ver dad eram ente id eal en l a époc a por que atra­
ve sa mos, e s de,cir, tener los conocimi entos ne c es arios y sufi­
cien tes p ara luch ar con éxito y pod er comlp etir en bu en a lid
con los d e la mism a profe sión u oficio. Como los conocimi en­
tos que s e adqui ere n son, como antes s e dij o, los n e ce s arios
y sufici ente s y, sobr e t odo, s e han aprendido en la aplicación,
que es como realme nt e s e apr e nden los principios, cada alumno
salido de· estas e scu elas se siente ,con fuerza pr opia p ara

Escuela de Ingenieros Mecánicos y Ele
ctricistas
Aprendizaj es y carrer as.-Estudios
p ara obreros.-Cur­
sos d�urnos carpintería , h errería , t orn
;
e ría , fundición, plom e ría
Y hoJ al atena, en dos años.-Estudios
p ara ma estros : un año
�á� p ara amplia ción y p erfe ccion ami ento de los mismos con
o­
mmi��tos. 3 aüo s. �studios p ara Ma
e s tros M e cán icos , Auto­
-::m.�v1hstas Y E � e ctr11c 1stas : ampliación
de conocimi entos y en­
s en�nzas especiales y e duc ativas,
4 años.-Estudio s p ara In­
gem e�os M e cánicos y Electricist
as : los mis mos dich os
y otr os
sup enore� en 7 año ..-Cursos noc
turnos : Estudi os p ara
�
'.
ob re­
ros, los �rusmos ofic10s citados, 2
años .-Para M ae s tros,
com
o
n lo s dmrnos, 3 año s.-Para M ae
stros El e ctricistas, 4 años ,
;
_
� _mismo que p ara M aestr os M e cán icos y Mae stros
Automo­
ih
; �tas.-Es�udios p ara Ing enieros Mecánicos y Ele ctricis tas,
. ano s, lo mIS mo que en los cursos diurnos.-Todos estos es tu­
dios son en clases te óricas y
p ráctic as d e taller o de aplicación.
-�ara s er aiumno d e número
de los c ursos de obreros s e re­
u
_i � ere : Acre �itar más de 15 años de e da d. T ene r l a �ptitud
isica n e c esari a para los
tra b ajos d el t all er y
no p a de cer en­
fermeda d contagiosa .
E star r e cientemente vacunado ·
Present�r certi· fic a do ofi •
cial de h ab e r termina do la e duc a ción
p rimar�a e l em ental. Ac
re di tar buena con ducta
po
r
med
.
io
d
'
e
un
certific ad 0 ofi cia1
.
exte ndid o por la p erson
a
a
cuy
o
se
r
vici
o
b i. er e stad
h u? en los últimos mes e s p re c e d ente s a l a solicitud
o P:r el dire
cto r d e la e scuel a en donde hubiere
h e cho sus ·

�16

COOPERACION

est udios prima rios. Para ser aluilllilo re gular en los c ursos de
Maestros, se necesita, además : Certificado de Instrucción Se­
c undaria y sustentar un exam en de adm¡isión sobre l e ctur�, .
dictado, gramática elemental, aritmBtica, en problemas senc�­
llos O'eometría plana y valorización de volúmenes. Los asp1ran�e� a la carrera de Ingenieros M ecánicos y Electr icistas
d eben además, obtener en cada uno de los cursos y pr ácücas
que h�gan durante los tr es primeros años, la calificació� mí­
nima de 7.-Todos los alumnos, a excepción de los pens10na­
dos y de los pobr es, deberán pagar las cu otas correspon­
diente s.

Escuela de Artes y Oficios para Hombres

Ap rendizajes y certificados qu e expide : Par a obr eros y
para Maestr os.-Cursos de : Ebanister ía, Tapicería, Cob rería,
Hojalat ería, Talabarter ía, Herrería Artística, Fun�ición, en
2 años • siendo la ense ñanza teór tco-práctica y debiendo cur­
sar un ' año preparatorio los alumnos qu e no hubier en termi­
nado su instrucción ele mental.-Para ob reros se exige en su
admisión qu e sepan le er y escribir y la,s op er aciones elementa­
les de aritmética, para los cursos de carr era ; y para los apren­
dizajes de oficios libres, solamente que tengan buena condu cta
y cumplida asi&amp;tencia, pudiendo ingr esar a la e scue la desde
los 12 años. Esta Escuela e stá en constru c.ción.

Escuela de Maestros Constructores

Apr endizaj es y carr eras.-Estudios para ob rer os, en 2
años : Albañilería y piedra artificial, c emento armado, cante­
ría y mármol, carpintería de construcción, h errería y c erraj e­
ría de construc ción, plomería y ob r as de lámina, pintura, es­
tucado y decóración, vidriería de cor ativa, electricista monta-

INFLUENCIA DE LAS ESCUEL
AS TECNICAS

17

dor .-Los mismos c urso s par a Ma
e str os Téc nic os e n 4
,
~
año s
'
mas
e n.senanzas educativas
: Castellano, Escritura, Aritmét ica '
Alge bra, G eom e tría, Trigonometr
ía, Fís ica y Química elem en­
tale s, Mecánica, con ocim i entos de
Materiales y He rramientas
Dib uj o ornamental, arquitectónico,
g e ométrico y de máquinas'.
Fisiología e Higiene, Saneamiento
de Edificios, L egislación
_
relativa, m,edición y nive lación, Con
tabilidad Industrial Elec­
tricidad, Geo grafía e Historia, Gim
nasia, Dep ort es, Pr es�pues­
tos Y avalúos.-Los curso s de esta
s mat erias pue den ser
e stu­
diados libr e:m ente.-Los requisitos
de admisión so n : ser ma­
yor d e 14 año s, acr editar buena con
ducta y hab er con cluído
1� e duca,ción primaria el emental,
pudiendo , sin embargo, admi­
tll'se alumnos que no la hayan te
rmin ado y qu e ingres
arán
a la vez que a lo s cursos antes dich
os, a uno preparato rio en la
misma escuela, d e un año y en com
binación con las dem ás en­
señanzas. Estar vacunado. No
pad ec er enferme dad conta­
gio sa Y pagar las cuotas correspond
ientes.-La e scueta ad:m ite
obreros par a s u perfe ccionamien
to en · cualquier gén ero de
d�c hos conocimientos, y los curso
s son diurnos y noc turnos
Y en clases de aplicación, de talle
r y d e teo ría.

Escuela Tecnológica para
Maestros

Tie ne por objeto preparar
maestros d e enseñanza indus­
.
trial Y de traba jos manuale
s, para servicio de las escuela
s ele­
m entales, s e cundarias y
normales.-Los c ursos son par
a
Ma es­
tros ForJ·adores Y Torn
e ros, e n 6 sem e st r es,
y para Ma estros
ebanistas, en 4 s em estr
es.-Para Profesore s de Enseña
nza Ma­
nual, en 4
sem e str es, y para Profeso res
de
Art
e
s
Ma
nuales
I��ustriale s, en 5 sem estr
es ; y de carrera o libres.-La
s con­
d:cio n es d e admis
ión son las generale s.-Esta
e scue la e stá en
vias de fundaci
ón.

2

�COOPERACION

INFLUENCIA DE LAS ESCUELAS TECNICAS

Escuela de Industrias Textiles

Escuela de Artes · y Oficios para Señoritas

Los cursos serán teórico-prácticos en los ramos industria­
les de algodón, lana, seda y fibras diversas, dividiéndose en
tres grados.-Al primer grado corresponderá la carrera com­
pleta de Ingenieros Textiles ; al segun do, la de Maestros de
ros TexFábri ca, y al tercer o, la de Obreros Técnic os.-Ingenie
.,
prepacc10n
instru
la
tiles. Para esta carrera será necesaria
ales.
especi
ratoria abreviada y después dos años de estudios
-Maestros de Fábrica. Deberán recibir la instrucción pri­
un
maria superior y después ,cursar án materias especiales en
ins­
de
cado
certifi
tar
año.-Obreros Técnic os. Deberán presen
és
trucción primf:.ria, o recibirla en la propia escuela, y despu
en­
hacer los cursos relativos, elec"tJvamente, de las siguientes
ero,
Cañon
or,
Hilad
ero,
Pabil
r
dero,
señanzas : Preparador, Ca
Urdidor Engomador, Tejed or, Tintorero, Acabador. Todos
écnico
estudia;án la aplicación de las tarifas de salarios.-T
los
Manufacturero de Hilados y Tejid os. En 4 años ; siendo
ia.
estudios ilustrativos fundamentales y especiales de la mater
En
1
año.
os.
Tejid
y
os
Hilad
-Maestros de Preparación de
s, en
-Maestros de Hilados y Tejid os, en 2 años.- -Tintorero
Esta
es2 años.-Cond iciones reglamentarias, las generales.cuela está en vías de fundación.

Tiene por objeto la enseñanza de, trabajos manuales co­
munes a la mujer : modistas, confeccionadoras de sombreros,
confeccionadoras de ropa de niños, bordadoras y encajeras,
peinadoras, floristas, fabricantes de objetos artísticos, dibu­
jantes de modelos para labores, cocineras, reposteras , confi­
teras, fabricantes de salchichonería y artistas en fotografía.
Los cursos se hacen en dos y tres años para las carreras y
electivos libres, por materias : diurnos y nocturnos. Compren­
diendo la enseñanza materias ilustrativas, fundamentales y
educativas, como Lengua Nacional, aritmética y geografía
elementales, e�critura, dibujo, canto \Coral y ejercicios físicos.
-Los requisitos de admisión son los generales indicados.

18

Escuela de Artes Gráficas
Tiene por objet o enseñar y perfeccionar : encuadernado­
res, fo­
res, rayadores, tipógrafos, linotipógrafos, fotograbado
urs
s
s.-Lo
alista
especi
ntes
? �s de
tocrom.otipógrafos y dibuja
ias libres.
mater
derse
apren
carrera serán en 2 años y podrán
ment;:i­
funda
nes
-Los requisitos de admisión serán los comu
en
vías de
les de las eséuelas similares.-Esta es.cuela está
fundaci6n.

19

Escuela de Arte Industrial "La Corregidora
de Querétaro"
Tiene por objeto la enseñanza de diversas artes industria�
les remunerativas y propias del trabajo femenil, en mayor
e�tensión que las impartidas en la de Artes y Oficios, cuyo ca-,
racter elemental es diverso ; y a la vez, la instrucción y edu­
cación de la mujer para prepararla convenientemente a la
vida activa, social y d·el trabajo.-Las carreras que se enseñan
s�n : Batik, Bonetería, Bordado a mano, Bordado a máquin_¡1,
Cmematografía, Co,cina y Repostería, Conservación de Le­
gum,'bres y frutas, Decoración en porcelana, Encuadernación
Fabricación de Estuches , Manufactura de flores, Fotograb ado'.
Industrias domésticas, Confecci ón de vestidos y sombreros,
�o dela� o, Pa�agüe:'ía, Pasa_manería, �einados, Masage, etc.,
leteria, Perfumena, RepuJado , Sl;tlch1chonería y Tintorería'
.
'
s-iendo los cursos ,c1orrespondientes
en uno y dos años.-Hay
cursos de materias libres y la enseñanz
a es en clases diurnas

�20

COOPERACION

y nocturnas.-Para ser admitida como alu�na, � e r� quiere :
_
presentar certificado de 60. año de instrucc10n primaria supe­
,
rior O sustentar examen indispensablemente, y los demas re­
.
quisitos comunes de conducta, salud y pagos correspondien­
tes . tener 17 años.-En todas las escuelas enumeradas, de en­
señ�nzas industriales, el aprendizaje se hace e� aulas Y talle­
res, procurando la aplicación práctica e inmediata de los c ? ­
nocimientos y el aprovechamiento de los �� oductos ��l :rabaJo
realizado y puesto a la venta en exposiciones periodicas especiales.

INFLUENCIA DE LAS ESCUELAS TECNICAS

21

Escuela Comercial para Señoritas
"Miguel Lerdo de Tejada"
Es del tipo de enseñanza elemental de la ' ' Doctor Mora ' ',
y su programa semejante ; teniendo un curso de tres años,
que una vez b6cho acredita a las alumnas como Tenedoras de
Libros, Oficinistas o Secretarias, Taquimecianógrafas. Los re­
quisitos de admisión son los repetidos.-Edad, 14 años ; cer­
tificado de 60. año o examen.

Escuela Superior de Comercio y Administración
Tiene por objeto la enseñanza y educación comercia� más
completa, y su Plan de Estudios está dividido e� dos periodos.
-Primer período : Un curso de tres años, el mismo y funda­
mental para toda 1carrera comercial, al final del cual se alcan­
za el grado de Bachiller de Comercio u Oficinista, o Tenedor
de Libros O Corresponsal.-Segundo período : Un curso de dos
años de enseranza superior especialista, al fin del cual la Es­
cuela titula al alumno como : Comerciante y Agente de Co­
mercio, 0 Contador de Co·mercio, o Contador Público, o Con­
tador Fiscal, o Actuario y Auditor, o Profesor de Escue,1a de
_
Comercio.-Los alumnos están obligados a ha-cer la practica
en trabajo efectivo, dura�te seis meses.-Los reJuisitos de
admisión son los ya repetidos comunes a las demas escuelas.

Escuela Comercial "Doctor Mora"
Como la Superior acabada de citar, prepara elementos de
trabajo para Oficinas del Comercio y la Administra:ión, pe� o
elementalmente, pues sólo tiene un curso de tres anos, s�tis­
t'echo el cual. la Escuela ac'I'edita al alumno como Bachiller
de Comercio, Oficinista, Tenedor de Libros o Correspúnsal.
-Sus requisitos de admisión son los mismos.

Escuela de Taquimecanógrafos
De carácter especialista, imparte enseñanza de Mecano­
grafía, Taquigrafía, castellano e inglés, en un curso de dos
años, otorgando diploma al alumno que los satisface, como
Taquimecanógrafo Corresponsal.-Los mismos requisitos de
admisión.-Los cursos en estas Escuelas Comer,ciales son tam­
bién diurnos y nocturnos, de carrera y electivos.

Escuela Nacional de Enseñanza Doméstica
'l'iene por objeto preparar a la mujer para sus funciones
sociales del hogar, proporcionándole conocimiento en trabajos
manuales apropiados, que puedan proporcionarle remunera­
ción.-Las carreras que enseña la Escuela, son : Profesora de
Ec·onomía Doméstica, en 4 años . Ama de Casa, corte, cocina,
confección de sombreros, repostería, lencería, bordado a má­
quina, en 2 años Estudiándose durante la enseñanza de ca­
rrera, materias ilustrativas, diversas y educativas y siendo los
cursos diurnos y nocturnos y también -electivos.-Los cursos
nocturnos duran cinco meses.-Los requisitos de ingreso son

�22

COOPERACION

Ama de Casa,
los :mismos dichos excepto para los cursos de
los cuales sólo . ,es
.
de Corte ' de Coci�a y de Sombreros, para
año de mstruccion
ne,C'esario presentar certificado hasta de 4o.
elemental.

Escuela Hogar para Señoritas "Gabriela Mistral"
Semejante a la anterior, imparte enseñanzas técnicas de
trabajos manuales y pequeñas industrias de la casa y otras
ilustrativas fun damentales y educativas.-La enseñanza se
divide en tres categorías : lo. Curso de Educación para el
Hogar, 2 años.-20. Cursos libres, 1 año y medio. Modas,
encajes, sombreros, bordado, cocina, conservación de frutas,
curtido y confección de pieles, industrias na.cionales, jabone­
ría, perfumería. puericultura, economía doméstica, pintura de­
corativa, lavado, planchado, desmanchado y tintorería, galo­
nes y peinados.-30. Materias aisladas, por las que recibirán
ias· alumnas solamente boleta de examen en vez de certificado
d�. :fin · de curso.- -Como requisito de admisión, especial, estas
escuelas tienen el de recibir alumnas :con sólo 12 años cum­
plidos, siendo las demás condiciones las usuales.-Los cursos
son diurnos y nocturnos.
A fin de tener una base de que partir para ver qué ense­
ñanzas, fuen, de las generales, es decir, de la lectura, escri­
tura y elementos de aritmética, era necesario impartir a las
personas que probablemente asistirían a los referidos centros,
y fuera de las que de una manera general se había proyectado
que se cursaran en los mismos, se procedió a hacer una inves­
tigación lo más minu,ciosa posible en diferentes rumbos de la
ciudad ( en aquéllos en que desde luego debieran establecerse
esos Centros), y así se pudo dar cuenta esta Secretaría de lo
que realmente necesitaban y pedían esas personas, por este
procedimiento se pudieron formar grupos que en los cuatro
rumbos de la ciudad pudieron recibir las referidas enseñan­
zas. En la parte Norte de la misma se tiene establecido un

INFLUENCIA DE LAS ESCUELAS TECNICAS

23

Centro, en la casa número 51 de la Avenida Peralvillo • del
lado Oriente, en la casa número 135 de la calle de Capu&lt;ihinas .
del lado Poniente, otro en la Escuela Normal para Señoritas:
y en la parte central, el del edificio que ocupa la Escuela
·
. " . S e tiene
" D octor B a1mis
en proyecto el establecimiento
de otros Centros, debiendo establecerse en primer lugar, uno
en la prolongación de las calles de Bolívar. Los cuatro Cen­
tros anteriores son para mujeres, y la asistencia a los mismos
es de personas de diferentes edades y con diferentes clases de
con-0cimientos, teniendo obreras analfabetas, alumnas que de­
sean aprender un oficio o practicar una industria y que tienen
conocimientos rudimentarios de instrucción primaria, y otras
que, con malos conocimientos de instrucción primaria, tienen
conocimiento de algún oficio o industria y desean perfeccio­
narse. La enseñanza se ha proye, ctado llevarl a a la práctica
en �a forma siguiente : dividiendo el tiempo en dos partes,
dedicar la primera a enseñanzas teóricas y la segunda a los
oficios o industrias sencillas. D e esta manera se puede obte­
ner que cada alumna cuando menos dedique el 5 por cient9
de su tiempo para las aplicaciones. Las analfabetas, 40 por
_
ciento del tiempo para estas últimas y el 60 por ciento restante
para desana.fabetización. De una manera general se pretende
que exista una labor de equilibrio entre los conocimientos teó­
ricos y prácticos de las educandas y llevar a cabo las enseñan­
zas en forma tal, que la primera parte de las mismas sea edu­
cativa, y en la segunda parte, la mitad educativa v la otra
mitad utilitaria. A lo antes dicho hay que agrega; que por
medio de conferencias a propósito de Higiene y Civismo se
puede decir que las personas que asisten a los Centros, e;tán
capacitadas para luchar en buenas condiciones en las diferen­
tes ramas que hayan aprendido. Se ha tenido cuidado en los
grupos de analfabetas, de separarlas por edades, agrupando
a las de corta edad y separándolas, para la enseñanza, de las
adultas, lo cual ha dado muy buenos resultados. Es de notarse
que ,con la sencilla organización antes esbozada, se ha logrado
tener una asistencia suficientemente constante y que el número
de alumnas que asisten a los Centros, no sea mayor en cada

�24

COOPERACION

de las
uno de ellos, solamente por falta de local ; pues a pesar
ahora, de
incomodidades con que se trabaja y de la falta, por
clases
sus
a
rren
elementos útiles herramientas, etc., concu
o
venid
han
con verd¡dero e�tusiasmo. Los referidos Centros
desde ha­
a llenar de una manera efectiva, una necesidad que
la clase
de
nas
perso
para
ce mucho tiempo se hacía sentir,
mencionada.
Para el próximo año de 1924 ,se proyecta aumentar el
número de Centros Culturales Nocturnos para Obreros, hasta
al, Y,
lograr obtener 100, correspondientes al Distrito Feder
­
Prepa
la
además, se va a proponer la creación de una Escue
ratoria para Escuelas Técnicas.

La psicología del periódico
Por R. ESPARZA MARTINEZ

Desde que el genio batallador de Guttemherg realizó con
su invento la más sublime de las revoluciones del pensamiento,
el periódico es y ha sido arma poderosa de la imaginación y de
la inteligencia, y su influencia ha sido decisiva sobre el pro­
greso y desenvolvimiento de las sociedades humanas.
Apenas el obscuro inventor de Maguncia lanzó a los miste­
riosos mundos de la publicidad la primera edición de la Biblia
y el amplio espíritu del periodismo, llevando a los cerebros el
aliento vivificante . de cultura que circunscribe su misión alta­
mente moralizadora y benéfica, hizo difundir por todas partes
las luces iridescentes de la verdad y de la ciencia, a través de
los errores de los tiempos y de las tenebrosidades de la igno­
rancia imperativa.
Y no fué preciso esperar el magno descubrimiento de la
imprenta para que el ideal de la hoja impresa se manifestara
en el esfuerzo noble y avanzado de seres superiores. La apa­
rición del primer periódico fué precursora del intenso movi­
miento civilizador que sucedió a la invención de Guttemb erg,
Y, al señalar a la humanidad nuevos horizontes de investiga­
ción y de estudio, planteó en la mente escrutadora de los sabios
el problema· que la imprenta vino a resolver.
Es sin duda el periódico la expresión genuina de los sen­
timientos más marcados y arraigados de un pueblo que viene
� ser como el objeto que mejor refleja la potencialidad de los
impulsos culturales de una raza.

�26

COOPERACION

LA PSICOLOGIA DEL PERiúDICO

No hay aspecto de la actividad individual donde no se
descubra la influencia del periódico, ni tampoco se concibe
fuerza alguna que obre sobre el adelanto de las naciones, en la
que no se manifieste el influjo potente y provechoso de la
prensa.
Tiene el periódico la virtud de expresar cuanto de grande
y excelso engendra el pensamiento, y, a despecho del despo­
tismo de los gobiernos, de la tiranía de los próceres, de la edu­
cación y de la tutela aherrojadora de los llamados mentores de
las clases desheredadas, hace llevar hasta las conciencias timo­
ratas el eco victorioso de redención y libertad que repiten sus
caracteres imborrables y que en boca de los hombres es acalla­
do por la incompetencia de sus jurados enemigos.
La prensa traduce los anhelos y las aspiraciones de sus
fervientes y apasionados cultivadores y entraña en sus es­
peranzas el más preciado y grandioso símbolo de la confrater­
nidad y victoria.
· Es para la sociedad cuyos designios representa como el
centro a cuyo derredor convergen todos los elementos que lu­
chan por el advenimiento de la razón y de la evidencia y em­
blema purísimo de regeneración que palpita en cada una de
las concepciones que el espíritu humano alcanza a concebir.
Representa el periodismo el esfuerzo intelectual de una
época, y es la manifestación patente del temperamento de un
pueblo, que cifra su porvenir en el progreso de sus ideas de
liberación y justicia.
Es la prensa intérprete fiel de los dolores de una raza, y
como tal debe condensar sus necesidades, sus sufrimientos y sus
tendencias.
Y es el periodismo un manjar que mujeres y hombres ape­
tecen : desde el político de profesión que procura satisfacer en
la noticia diaria su curiosidad de lector empedernido, hasta la
niña romántica que busca en las páginas literarias un consuelo
para su alma entristecida, todos encuentran en el periódico un
pasatiempo útil y agradable.
Solamente que el periódico, para llenar los requisitos que
le impone su misión benéfica y altamente progresiva, debe mar-

char por el sendero que la moral y el respeto a la vida privada
le han señalado, y ajustarse a los principios sagrados de la cir­
cunspección y cordura.
Porque sólo así, apegándose a las exigencias del medio y
a las reglas invariables que la prudencia y el decoro aconse­
jan, podrá ceñirse al cumplimiento de los deberes y obligacio­
nes que la civilización le ha impuesto ante las sociedades, el
llamado Cuarto Poder.

27

�¿PARA QUE?
! :::

::::::,t::::::::::

::::: = :::::

¿Para q ué?
' 'Emprendamos una fuerte campaña
en pro de la cultura nacional, ataque­
mos de. frente el hondo problema, bus­
quemos, indaguemos y pongamos �n
práctica medios, procedimientos, sis­
temas distintos de los carcomidos de
hoy . . . ' ' , decía yo no hace mucho a un
profesor. Y su respuesta, dicha con
tono brusco, impregnado de pesimis­
mo, fue esta: ¿PARA QUÉ? • . •

I

Consideré inútil insistir. Centenares dicen lo mismo. ¡, Pa­
ra qué ? ¿ Para qué emprender una obra inmiensa, una labor co­
losal que apenas iniciare:m,os y que nos traerá grandes sinsabo­
res ? ¡, Para qué abandonar esta calma que nos rodea ? . . . .
Nunca, como en esos momentos, quise abordar el estudio
de la idiosincrasia nuestra, ahondar en el espíritu de esas ma­
yorías saturadas de pesimismo y envueltas en un ambiente que
les mata todo entusiasmo y elimina de ellas todo ideal.
II

Inevitablemente, cuando estas cuestiones se estudian, sur­
ge imperiosa la necesidad de descubrir, de una vez por todas,
las hondas causas que determinan el estado actual del organis­
mo nacional. Y también sin poder evitarlo nos vemos irreme­
diablemente ante el paisaje de la vida nacional en el momen­
to -trascendental para la América- en que el Hispano pisó
tierra trayendo a la diestra un estandarte de conquista disfra­
zado con el ropaje de los misioneros.

29

Allí está la clave del problema, la respuesta a la magna
jncógnita que surge, inmutable, cuando el cerebro navega en
busca de las causas de esa triste idiosincrasia nuestra.
Es indudable que las razas de Anáhuac -que asombraron
con su civilización al hispano no obstante que estaba hecho a
todas las grandezas, como dijo una vez Fernando de Ibarzábal,
galano cronista de " Universal " de la Habana- poseían todas
las características de las razas jóvenes, en cuyo cerebro-colec­
tivo, sano como su cuerpo, germinan vastos ideales y energías
suficientes para realizarlos. Indudablemente también que ca­
recían, por tanto, de las grandes lacras que enferman el orga­
nismo de las viejas naciones y cierto que su varonil contextu­
ra, im1)onente y severa, diríase hecha en bronce y hierro.
Como pueblos jóvenes, viriles y optimistas, desconocedores
y libres de las hormas que torturan el cerebro y el organismo
de los pueblos antiguos, su vida mental y social carecía de
complicaciones ; su religión misma no tenía por base sino el
agradecimiento a todo lo que les producía bienestar. Por eso
adoraban al Sol, que era un enigma para ellos, ignorantes de
las teorías de Laplace y de Copérnico, y a la Luna, y al Agua
y al Aire. Su religión carecía en absoluto de cosas impenetra­
bles e inexplicables.
Tenían también, claro está, los defectos de todo pueblo
joven que se alucina con el brillo de su progreso rápido y con
la contemplación de su misma fuerza y de su misma juventud
Por eso gustaban del sacrificio humano y por eso, en la guerra,
hacían alarde de crueldad.
Pero es indudable que poseían la mayor parte de los atri­
butos de los seres saludables : ' ' talento, optim;ismo, alegría,
éxito ' ', según la fórmula del doctor Ingenieros. Teniendo un
cuerpo sano, poseían, necesariamente, un alma sana.
Ahora bien, nubló el tranquilo cielo de la vida de Aná­
hua c la llegada s-6.bita de hombres que vestían brillantes arma­
duras, más brillantes aún por el beso del Sol y que, jinetes en
brio sos corceles dirían.se, por sus rubias cabelleras, hijos del
Sol. Vomitaban, en efecto, sus arcabuces y sus morteros to-

�30

cooPERACION

rrentes de fuego y anonadaba su gallardía que parecía herma­
narse a su fuerza.
Eran los buenos tiempos de la hegemonía de España y es­
taba de moda emJprender latg os y peligrosos viajes para llevar,
con las armas en la m:ano, 10, religión cristiana a las más remo­
tas regiones de la tierra.
El hidalgo español, en altecido con sus grandezas -pues
que en sus dominios no se ponía el sol- y tonificado con el or­
gullo de su estirpe, no perseguía con sus conquistas, claro está,
sino la gloria, estaba ávido de gloria.
Ahora bien ; el español de aquella época era, sin duda, ex­
cepcionalmente apto para la conquista, pues era osado, audaz
y astuto ; pero hay varias clases de conquistas y la de pueblos
es, sin duda, una de las más difíciles : en aquellas épocas aún
más. Los latinos en general son, por su misma idiosincrasia,
poco apropósito para la conquista de pueblos, pues su carácter
exaltado los impele a menudo a usar de la fuerza y de la vio­
lencia antes que del convencimiento, no sucediendo lo mismo
eón el sajón que gusta ver ltis cosas a través de la frialdad de
sus razonamientos. En la ép oca de don Hernando Cortés este
problema era aún más complicado, pues no cabe duda de que
el tiempo es un factor decisivo en la transformación de las
ideas.
El gran error de los conquistadores estuvo en que creye­
ron que dejaban la vida y el progreso donde ponían el pie y
que en cada sitio en el cual estallaban las granadas de sus mor­
teros quedaba im1&gt;lantada, súbitamente, la rancia civilización
hispana. Sin embargo, todos sabemos que, más aptos para la
guerra que las razas autócto11as, pues conocían de tiempo atrás
medios de destrucción más efi caces, bien pronto -después de
una serie de heroísmos- pusieron su planta sobre el cráneo de
los vencidos pensando, en medio del natural ofuscamiento pro­
ducido por el triunfo, que todo había concluído y que lá glo ­
riosa epopeya no tendría may ores consecuencias. Pero olvida­
ron que en el pecho de cadn uno de los supervivientes de la
catástrofe y en cada cerebro de los seres de la nueva raza
-producto de la mezcla de ainbas- se agitaba el gérmen de un

¿PARA QUE?

31

odio profundo que el tiempo, a pesar de su tendencia destruc­
tora, no ha podido borrar.
El organismo de la nueva raza presentaba, inevitablemen­
te, todos los síntomas de un organismo enfermo.
Las mujeres -desde luego- no podían encontrarse sanas
Y fuertes después de presenciar la hecatombe. Ni las madres
c�yas hij as les habían sido arrebatadas para satisfacer la luju�
_
na del hidalgo español, ni ellas mismas, indignadas ante tanta
b arbarie, podí �n dar vida a una raza fuerte y sana. Recordad,
_
SI no, el empuJe brutal del hispano ébrio de oro y de lujuria y
la resign �ción admirable de las mujeres de Anáhuac que, luego
de ver como eran fulminados los hombres de su raza, fueron
forzadas a aceptar la esclavitud salvaje de los aventureros a
quienes debían entregar sus cuerpos y sus almas y también Íos
de sus hijas.
No es posible contener el desfile interminable y horrible
de las escenas que ilustran las páginas de la historia nacional .
involuntariarn:ente aparecen ante nuestras pupilas dilatada�
por el asombro, primero la vida admirable de las razas de Te­
noxtitlán con su sencillez pasmosa y su indiscutible belleza .
luego el instante en que el hispano ' ' ansioso de gloria, . . . . . �
nada más que de gloria ' ', pisó tierra de Anáhuec y después 1;
epope�a,, el choque de dos razas fuertes y el brutal empuje del
,
conqmstador, mas ducho que el mexica en el arte de la guerra
Y ensoberbecido también con su abolengo. En seguida . . . . la
esclavitud horrible y la tortura del vencido ante la songa del
vencedor ; �uestras mujeres sirviendo para saciar los apetitos y
para dar vida a una nueva r�za hija del dolor y del libertinaje ;
a una raza enferma, adolorida, sin entusiasmos ¡ cómo podría
tenerlos ! sin ideales, sin fuerza de voluntad, falta de espíritu
de empresa (no era posible que fuese de otra manera) y menti­
rosa Y débil y abúlica e inconsciente y horriblemente viciosa
a�entando, eso sí, un terrible odio, el odio que cada .mexican�
s�ente por la raz·a que nos legó sus lacras sin poder transmi­
tirnos sus virtudes y sus grandezas indiscutibles ( ¡ cómb podía
·, ·
·
hab erlo h ec ho SI· e1 eJercito
conqmstador se componía de la
.
es coria
de la nación española ! ) En cada corazón, inevitable-

�32

¿PARA QUE?

COOPERACION

mente, se encendió una llama de odio. En efecto, no necesitá­
bamos haber recorrido las páginas de la Historia para ver co­
mo en una pantalla el horrible ejército de mujeres abandonadas
y de huérfanos sin asilo y sin pan, preguntando a sus madres
por los autores de sus existencias y bebiendo desde pequeños
el dolor y el odio. ¡ Hijos de la lujuria . . . !
De dos razas enfermas no podía haber resultado sino otra
enferma también y débil, desequilibrada, pesimista, triste y
propensa al fracaso, repitiendo la fórmula asentada y que sola­
mente por un esfuerzo tenaz y enérgico podría salvarse por sí
misma.
Efectivamente, la nueva raza presentaba estas caracte­
rísticas :
a) Los defectos, las lacras de ambas razas se habían su­
mado.
b) Las virtudes, o sean las cualidades buenas, se habían
restado.
Como resultado :final se encontró que la raza nueva reunía
las siguientes condiciones :
Cualidades : Buenas o virtudes (restadas con el cruza­
miento ) . En mayor o menor escala, según diversas condi­
ciones, predominan en un reducido número de seres, la fuerza
de voluntad, la claridad de los juicios y el talento de la raza
extinta. (E�tos fueron quienes después utilizaron la llama
de odio que se encendía para arrojar al conquistador. )
Cualidades malas, defectos o lacras (sumadas con el cru­
zamiento) . Físicas : debilidad, anemia, completa ausencia, en
fin, de salud Morales : voluntad nula, a:mor a la mentira,
servilismo, i11constancia, falsedad, odio al " gachupín ", cruel­
dad, propensión a la rapiña ( en sus múltiples grados) .
Herencia :filológica : la jerga que usa el pueblo bajo, el
léxico en el cual tienen cabida los pseudo vocablos " pader ",
" mama", " truje ", " venemos ", " pos ", etc1
Herencia religiosa : la súbita transir.ión de las creencias
diáfanas y perfectamente comprensibles de los antiguos m.e­
xicas, carentes de toda complicación y sin cosas inexplicables,
a una religión nueva y llena de misterios, no pudo dar sino un
•

33

resultado : la adopción, por miedo · a la bota del vencedor, del
dogma que se les presentaba, la falsa adopción de una reli­
g10n que no acaban aún de ,c•omprender. Confirma esto el
hecho de que_ aún en la actualidad, entre los indígenas se
estila colocar el ídolo (al que en realidad veneran) detrás
del Cristo. Y también que en todos los demás miern'bros de
esa raza se ve meridianamente que la adopción de esa religión
es, a todas luees, superficial, y falsa, visto esto, naturalmente
con la lente de la más profunda serenidad y sinceridad de que
seamos capaces.
Concluyamos. Toda raza en la cual se encuentran fren­
a
te frente dos herencias disociadas, es de.cir, que no pueden,
en modo alguno, llegar a amalgamarse, es un producto " hí­
brido ' ', y las dos herencias tenderán a exterminarse entre sí '
luchando, si no irremediablemente, sí con toda la fuerza _ de
destrucción de que están dotadas, hasta concluir con el indi­
viduo mismo. Quiere decir que toda raza híbrida tiende a
acabarse a sí misma, envenenándose paulatinamente, sin darse
cuenta, en medio de su inconsciencia -estado inherente a
todo hibridismo-, de su suicidio.
Y como resultado de un balance general encontramos el
predominio de las lacras sobre las virtudes y, por tanto, la lu­
cha desigual y ventajosa entre unas y otras. Y si tenemos
en cuenta que el poder de destrucción y la inconsciencia que
caracteriza a estas mezclas fatales, nos impelen -aunque ja­
más irresistiblemente, sí con suficiente fuerza, suficiente para
�a escasez de la que posee'mos- a destruirnos, claro está que
cada nueva generación es, indefectiblem,ente, inferior a la an­
terior y que, a esos pasos, bien pronto tendremos, merecida­
mente por cierto, la bota del rudo imperialismo yanqui, sobre
la nuca.
Encontramos, pues, primero, una irreflexión harto grave
-aunque de acuerdo con el estado intelectual de la época­
en el ibero, quien no pudo pensar nunca que daba vida a una
raza en cuyo interior se ocultaba la llama de un odio irrefre­
nab le, qn e tarde o temprano habría de estallar, engolosinado
c o·mo se encontraba, con su falsa victoria, que le llenaba los
3

�34

¿PARA QUE?

COOPERACION

re sus m a­
an ch aba con san g
_
bolsillo s d e oro y que, aunque m
nas si e1:es
eña p ersp e ctiv a d_e . �
fr
lag
a
h
a
l
rar
mi
cía
nos , le ha
pués , una sumis10n. extr. ana,
coronadaS Por la gl ori a • y des
imp erios os
nueva ra z a a lo s
}
c asi al armante, de parte de la
se
e
, no dando s enale� d aprestar
m andatos de su fatal herencia
.
ece
er
m
que
endiéndola con la ur gencia
a co nt rarrestarla, at
­
n
icu�
e diato y como conse
Ahora bien ; com o r esultado inm
cio­
na
do
era
l
om
ivo del cong
cia d e e s e e stad o morbo s o colect
se
,
a
az
r
a
l a d ebilidad de l
nal . como atributo i nh erente de
,
pes ar de · tod o ante las almas
y er �ue, por encima de todo y a
El Dol or .
la c ara ho sca e irónic a d e S. M.

III
dado _Y
emp o y con tod o cui
A reservE&gt;, de es tudiar a su ti
i
ia
fermeda d endém�c a que a gob
·minucio si dad, e sta terrible en
ctual, per­
emo s el pr oblem a a _
el . organismo de l a raz a, plante
tud .
gm
a
ciado en t o da _su �
.
mitiendo que sea visto y apre
a
p en� ble , smo
s ol ame nt e e s mdi s
o
n
ue
q
a
y
s
o
am
Asentáb
i a . Ahora
darle una solución s atisfa ctor
urg ente, apremi ante,
e r e solv er defi­
a que pue de y deb
bien . la educac ión es la únic
r d e lo � : du­
en est e cas o la labo
nitiv�mente el p roblem a . Y
o
p adres o �adres d e farr:1ha,
cadores mo derno s -ya s ean
r o : a im:pul­
u e es s en cillo y cla
m a estros - se re du ce a algo q
u enas de la
b
es
d
cualfda
a flot e , las déb iles
s ar , ha st a ponerl as
goma d oloro s a y a com­
en medio de 1;1-na �
ra za, que s e d eb aten
eno mt eh gent e , sus lacras o d
b atir sin de scanso y con ma
fe cto s .
· na1
· , n na cio
nuev a e duca � 10
He a quí tod o el secreto de la
ar ­
a
ap
Tod o lo que t ienda
ser .
y he a quí también su r azón de
que ser, n e ce sariamente, defici�nte
tars e de est e camino, tiene
e infructuoso .
valor
ra, g ra nd e por su alto
Llevar a cab o e sta grande ob
lo s que bus quen por c a ideal de
.
1· ntr,inse co , deb., ser el gr an
dien do que e, sta lleºue a 1 a
· i· er to"',., l a gl ori a, preten
mi· nos 1nc
(Y

35

mayo r brevedad. Obra p erdurable y única será ésta, y quien
l a realice pued e muy bien e star seguro d e que la Patria, gran­
de d e spués y fuerte, coloc ará sobre sus sienes la s imbólica
coro na de laurel.
Pero estudi emos serena y d espasionad amente, con l a se ­
r i e d a d qu e el ca so lo r equi ere, aun qu e de modo s omero, los
male s principales, que c ansan los espíritus de lo s individuos
del conglom erado na cional, y lo que hasta hoy h emo s h e cho
por no sotr os mi smos, en nue stra defens a .
Iniciemos el estudio repitiendo lo que ya asentáb amos e n
página s anteriores, relativo al poder de d estrucción que c a­
ra cteriza a to do raza híbrida . As entáb amo s que , sobre to do
en el cas o nu est r o, exist en do s tendencias opuestas y disocia­
das, por tanto, que se encuentran en el'.l¡c'arnizada luch a en
nue stro organismo y que le im'p elen a d estruirse . en el más
breve tiempo.
Observando, en efecto, con c alma y s erenidad la o rgani­
z a ción d e nue stras instituciones, lle g amo s a la conclusión in­
eludible d e que se encuentran conformad as ' ' ad hoc ' ' p ara la
gran ob ra de d es trucción inicia da con gran entusi asmo po r
lo s conserva dores , como medio e:fic a císimo de afianzarse en l a
dir e cció n de los a suntos públicos . El hogar y la escuela son,
incons ciente mente -preferible es creerlo así-, los c entros
d e mayo r activida d en este s entido.
La primera mira, la fund amental, consiste justam'e nte e n
la de strucción d el ideal. Y j ustament e el peligro está allí.
Por e s o el mexic ano cuando homb re , no ti ene ideal alguno :
e s una nave sin timón, y una nave sin ti'món es arr as tra da
contra la ro,ca abrupta. La Na ción entera se dirig e hacia la s
pod eros as mu ralla s -construídas por ell a misma ; y el choque
será ine vitable si, como lo hemo s dicho ya, no se pone un vio­
lento y eficaz rem edio.
P ero, muy lejos de ello, vemo s que , por el contrario, la
ma sa tod a, ce diendo ant e el formidabl e impulso de la fuerte
here ncia dis ociad a que se agit a en el interior de c ada s er, se
apresta a sostener el estado a ctual, reaccionando, si aca so, en
senti do adverso, contrario a su s mi smo s i ntere se s .

�36

COOPERACION

¿PARA QUE?

Observemos ahora cómo coincide esta destrucción indivi­
dual y colectiva con los síntomas que presentan los organismos
enfermos : el tuberculoso sabe ( t, lo sabrá de veras 1) que nece­
sita imprimir a su vida una orientación distinta, opuesta en
verdad, para salvarse y no lo hace : cede ante el empuje de su
_
misma enfermedad. El alcohólico cree saber que los licores
espirituosos están matando su organismo, y sin embargo cede
ante el empuj e de su enfermedad misma. Citemos un caso elo­
cuente : un conocido médico, reputado como sabio, acostumbra­
b a analizar en las cantinas el proceso y los estragos del tequila
en el organismo, y después ·de haber disertado brillantemente
acerca de tales asuntos, ingería la bebida. . El fumador sabe
de memoria, porque lo ha leído infinidad de veces, que la nico­
tina hace estragos en el organismo y se complace en encender
un cigarrillo después de haber tenido en sus manos un lib:o
.que habla de estas cosas en forma sugestiva. En fin, el a�cio­
nado empedernido al bello sexo, nada ignorante de los peligros
a que expone este vicio, experimenta placer en obrar en forma
opuesta, arrepintiéndose falsamente de que el mal le devora, Y
volviendo en seguida a caer en el mismo vicio.
1, No os parece que un poder, que diríase sobrehumano, im­
pele a estos seres a obrar en esa forma 1 Mil casos más podrían
presentarse como prueba de que el organismo que así obra es
un organismo enfermo en cuyo interior lucha el morbo des­
tructor, acabando principalísimamente con la voluntad : la mu­
chacha que se entrega, el hombre que miente, el criminal, etc.,
etc. La conocida frase " nadie experimenta en cabeza ajena "
es una consecuencia de la debilidad del organismo enfermo.
Es, en efecto, una de las frases sin razón. de ser, creadas al ca­
lor del ambiente predominante. Inútil es decir que todo orga­
nismo sano tiende a seguir el camino contrario.
Haciendo un resumen de lo tratado con relación a la pri­
mera e inmediata consecuencia de nuestro hibridismo, podemos
anotar lo siguiente :
I. El conservador es, necesariamente, el tipo predominante
en la raza indo-hispana, existiendo m,ayor número de reaccio­
narios que de retrógrados.

II. En México todas las instituciones están conformadas
" ad-hoc " para la gran obra de destrucción, cuyos gérmenes
se agitan en nuestro mismo organismo.
III. La labor de destrucción se• inicia con el extrangula­
miento del ideal, para obtener lo cual se acude a la destrucción
de la fuerza física (salud) y a la debilitación lenta y tenaz de
la fuerza intelectual, labor que se ha realizado en la Escuela
Primaria, pretendiendo aplicar programas contra-naturales y
adaptados a otros ambientes completamente distintos.

37

Consecuencia inmediata de la labor anterior es el auge de
todo lo falso, lo irreal, lo mentiroso. Todo organismo débil
profesa, en efecto, extraño cariño a cuanto se aleja de la ver­
dad, a la que teme, como el murciélago a la luz. Lo real, lo
exacto, lo verdadero, es relegado al olvido y cuando se ve
frente a frente de ello irremediablemente, experimenta extra­
ordi-nario disgusto.
Así la primera mentira que defendemos con amor y con
verdadero arrojo, consiste en sublimizar todo lo malo, todo lo
falso, todo lo irreal.
' ' Es verdad que tal o cual cosa no es exacta ; pero lo pa­
rece, y eso basta ". " Cierto que esto o aquello es una mentira,
una ilusión ; pero consuela, agrada, es bello ". t, No será esto,
lectores amigos, un grave error ?
La consecuencia inmediata de ello es, indudablemente, que
en fuerza de querer encontrar bello lo mentiroso, lo irreal, lo
que no es, nos hemos formado un alma de porcelana de Sévres
o de cristal de Bohemia, produciéndonos un extraño sacudi­
miento la sola presencia de lo real, sacudimiento y desasociego
que se traducen irremediablemente en forma de dolor.
Y no solamente nos hemos creado un alma hecha a todo
artificio, sino que hemos invadido el ambiente con el incienso
embriagador de una gama interminable de cosas falsas, noto­
riam ente fuera de la verdad, que nos agobian verdaderam,ente,

�COOPERACION

¿PARA QUE?

cuando al leve placer de sus bellezas peregrinas, el inevitable
dolor en el cual, también, hemos llegado a encontrar belleza,
como lo demostramos más adelante.
Nuestra irresistible devoción por lo que se aleja de lo real,
de lo que es en verdad, nos hace poseer creencias, antes que
ideas, quiere decir, que en la adquisición de normas de nuestra
vida, tiene predom!i.nio la fe. Creer es eso, seguir tal o cual
camino o adoptar tal o cual norma de vida sin pretender disec­
cionarla para ver si es verdadera o falsa. Creer, equivale, pues,
a renunciar a todo esfuerzo mental, es nulificar nuestro cere­
bro. Cree el que sigue un dogma. Ninguna creencia, por tan­
to, admite discusión. ' ' Creo porque quiero creer ' ', es la frase
del alucinado, muy especialmente del enfermo de amor. ' ' Amo
a Fulana porque la amo. La quiero como sea : buena o mala, y
no discuto sus méritos. ' '
Huelga afirmar que el' ser sano y saludable se rige por la
idea opuesta : posee ideas antes que creencias.
Claro está, también, que toda creencia se encuentra fuera
de lo natural, es decir, que toda creencia es falsa : la verdad
admite siempre la intervención del bisturí y del escalpelo de
la crítica.
Entre nuestras creencias se encuentra la de que somos una
resultante directa del medio, es decir; que nuestros organismos
están conformados, inevitablemente, al ambiente que nos rodea
y que es irrecusable la influencia que ejerce sobre el ser inte�
lectual y moral del individuo, lo que equivale a creer irreme­
diable nuestro fracaso actual, y si esto fuera una verdad, sería
un verdadero castigo del Sér Omnipotente, lo cual, también, es
un gran absurdo.
Creemos, por tanto, que es imposible ser libre en este am­
biente asfixiante que todo lo invade, y así lo aseguramos muy
a menudo, agregando que ' ' el veneno que aquí se respira todo
lo ahoga, lo extermina todo : la libertad, hija de la luz y de la
vida, murió cuando la luz huyó y cuando la vida fué un delito. ' '
Hasta inspirados somos cuando tratamos de defender y de
justificar nuestra propia manera de ser, endeble desde todos
los puntos de vista.

.Ahora bien ; de lo que nosotros mismos aseguramos, se des­
prende que sentimos devoción por una nueva mentira que nos
consuela hondamente : nosotros no somos culpables de lo que
nos sucede, es decir, la verdadera causa de nuestros desastres,
está fuera, lejos de nosortros. Nos halaga pues, desechar toda
responsabilidad, atribuyendo lo adverso a causas vagas, estra­
falarias, que nada dicen y nada significan en realidad, como
" el medio " (en la acepción usada por nosotros) , " el ambien­
te ", " el destino ", " la suerte " . . . .
Cualquiera de estas· mentiras nos abruma de una manera
verdaderamente pasmosa. Un caricaturista que se dedicara a
la admirable obra de presentar sugestivamente, ridiculizándolas
con ingenio, cada una de las lacras raciales que nos maniatan
y nos aniquilan, podría ponernos muy bien con las manos im­
plorantes al cielo y atadas con un hilo de araña. El hilo podría
llamarse de cualquiera de las maneras indicadas más arriba :
" el medio ", " el destino ", " la suerte ". O podría poner a la po­
bre fracción de Humanidad que mora en la Metrópoli, apretu­
jada dentro de la pared sutil de una pompa de jabón, dema­
siado fuerte, no obstante, para la escasez de nuestras fuerzas
y poderosa ante nuestra abulia.
Por eso quien afirm'a entre nosotros que la responsabilidad
individual no existe, dice una gran verdad. En efe:cto ; el
espíritu latino apadrina la peregrina idea de que " la suerte "
(Schopenhauer- dice : " La gente llama " suerte " a sus propias
tonterías ") decide, y " el destino " ordena. Y claro que, de
esta manera, no hay víctimas de sí mismas, sino del medio, del
ambiente, del d estino, de Dios.
Y así, ct1 ando un hombre fracasa en la lucha de la vida,
por débil e inepto, se dice que es una víctima del medio y que
ha sido extrnngulado por los absurdos reinantes, que todo lo
invaden ; pero nunca se afirma que fué una víctima de sí mis­
mo. Y en México. todo el que sufre, todo el que llora, clama
c ontra el fatalismo reinante y acusa al " medio ".
Como consecuencia de lo anterior, se asegura as1'm1smo
-y esto es muy común- que el ambiente nacional es irreme­
diablemente adverso a todas las innovaciones y que se com-

38

39

�41

COOPERACION

¿PARA QUE?

bate ruda y cruelmente a quienes pretenden llevarlas a cabo ;
se dice que la vida intelectual de la. Metrópoli es como un vasto
jardín : cada inteligencia es un arbusto, y hay una mano que,
armada de fuertes tijeras, los poda, conservándolos a la misma
altura, al raz del suelo, sin perdonar a nadie, sin permitir que
uno d e ellos surja. Pero nunca se nos ha ocurrido pensar
que bien puede existir también quien, armado de talento, pode
a quien tal labor lleva a cabo . . . . . Quiere decir, que se está
manifiestamente descontento y nos duele este estado de cosas ;
pero nada más.
Hemos sufrido, por último, durante muchos años, contem­
porizando verdaderamente con una vieja teoría sentimental,
completamente falsa. Esta teoría, tras la cual nos escudamos
los ·mexicanos, es, también, un producto inmediato de nuestra
debilidad y de nuestro amor a lo irreal.
Pretendemos, en efecto, que el fuerte nos respete, es de­
cir, que no ejercite su fuerza para devorarnos, que se compa­
dezca de nosotros.
Ahora bien ; ignoramos, gustando de creer lo contrario,
que, :c omo enfermos que somos, enfermos sin deseo .alguno de
salvación, la Naturaleza, nada sentimental, nos ayuda a su­
cumbir : los séres débiles no tienen derecho a la vida. Las
plantas, los animales, los individuos aislados, en general, no
aptos para enfrentarse al enemigo en la lucha de la vida, son
ayudados a desaparecer. La Naturaleza cede la fuerza de to­
dos los débiles a un nuevo ser, fuerte para resistir ; da ener­
gías suficientes a los poderosos para dominar a los débiles :
la vida en una lucha.
Las naciones, como los individuos, están sujetas a la
misma ley. Sí, hay, por tanto, serena y desapasionadamente
visto, una justrncación en el dominio que los pueblos débiles
sufren de los fuertes : en el cerebro, las ideas luchan : sobre­
vive la más fuerte ; en el organismo,, las celdillas luchan : la
vida y la muerte, en eterno combate, deciden el p orvenir del
ser -planta o animal- según su energía vital. Se hace un
bien al enfermo irremediablemente condenado, matándole.

Estas ideas, un poco duras para el sentimentalismo del
indohispano, han sido co·mprendidas y asimiladas desde luego
por el saj ón, quien nos las muestra aplicadas a la práctica en
la forma como procede en las epidemias y ante cualquier peli­
gro. Estudiamos ampliamente el asunto en su oportunidad.
Pongamos punto final aquí al estudio de las mentiras que
nos inspiran verdadero cariño por efecto de nuestra idiosin­
cracia.
Hagamos solamente un somero resumen de lo tratado a
este respecto.
I. Consecuencia de nuestra debilidad misma es la predi­
lección de nuestro ser por todo lo que es falso y mentiroso ;
II. La primera mentira a la que rendimos culto, consiste
en querer ver grandes y bellas todas nuestras pequeñeces, ha­
biéndonos formado un alma débil y enclenque que se asusta
ante lo real :
III. 'l'enemos creencias antes que opiniones ;
IV. La segunda mentira que sostenemos y veneramos,
consiste en que nosotros no somos culpables de lo que nos su­
cede, y sí el medio, el ambiente, el destino, Dios, etc.
V. Hemos sufrido durante mucho tiempo, adorando una
mentira de a folio : pretendemos, en efecto, que los fuertes no
ejerciten su fuerza con nosotros, es decir, queremos que la
Naturaleza se vuelva ,contra sí misma, ignorando que la vida
es una lucha y que antes que todo hay que ser fuertes.

40

Ahora bien ; una simple ineptitud para percibir la verdad
con rapidez y en toda su magnificencia, nos ha hecho, hasta aho­
ra, postrarnos ante las mentiras y los absurdos que hemos exa­
minado. Esa ineptitud no tiene otra causa que la ignorancia
o falta de conocimientos.
Estudiand o el punto, encontramos que, de la misma ma­
n era que en los organismos enfermos se desarrolla un germen
que ordena imperativamente que se destruyan, en los organis-

�42

COOPERACION

mos sanos ese· impulso se opera en sentido contrario, es decir,
obligándoles a elevarse en todos sentidos : física, intelectual
y moralmente.
La ignorancia es, pues, una simple resultante de la debi­
lidad física, siendo ésta la determinante del poco o ningún
deseo de adquirir 1conochnientos.
Y justamente, los mexicanos ignoramos todo ; ignoramos
quienes somos, qué deseamos y qué poseemos. Ignoramos
quiénes somos, porque no sabemos ni quere:mos saber cómo
está constituído nuestro organismo y cómo funciona, es decir,
la anatomía y la :fisiología humanas, refiriéndome aquí a la
última palabra en estos asuntos y no a las nociones elemen­
tales que obtenemos en nuestras deficientes escuelas ; ignora­
mos, por tanto, cómo funciona nuestro cerebro, cómo se elabo­
ran nuestras ideas, qué es eso de pensar, sentir y querer ; en
dónde reside el centro director exclusivo del organismo y cómo
la fuerza física, la fuerza intelectual y la fuerza moral están
tan íntimamente ligadas ,que las variaciones de una repercu­
ten en las demás.
Nos gusta, por otra parte, eso de no estar enterados de lo
nuevo. Estamos conformes con saber que hay cuerpo y que
hay alma y que el alma es un ' ' algo ' ' intangible, incorpóreo
y 'misterioso, q_ue vuela cuando el individuo muere, yendo a
unirse con el Creador . . . . . Lo dem'ás, ¿ para qué ?
El indohispano vive, pues, porque tiene las características
más elementales de los seres vivientes ; pero la idea de ' ' ser
humano " es desconocida para él ; no le son conocidas, en rea­
lidad, las diferencias entre el racional y el irra¡cional : los
maestros no las enseñan nunca. Prueba de que no las cono­
cemos, ni tenemos idea de ellas, es que mil y una veces por
día obramos como irracionales, es decir, en la :misma forma
que podrían hacerlo los perros o los gatos.
Ignorando quiénes somos, ignoramos también qué desea­
mos, es decir, carecemos de ideal alguno definido, e ignora­
mos de la misma manera qué poseemos, tanto en nosotros
mismos, como cerca y lejos de nosotros.

¿PARA QUE?

43

Ignoramos, por tanto, que la vida es un eterno aprendi­
zaje. Para nosotros, la vida no es eso : ha sido y es, apenas,
una cadena interminable de dolores y ni el milagro de una
"buena nueva ", ni una ilusión lejana, tCorren el velo de nues­
tro pesimismo.
Ignoramos, por último, la manera de ser felices, es decir,
no sabemos que nuestros males tienen un remedio inmediato y
radical que, puesto en práctica, mataría nuestra infelicidad.
Ignoramos, en resumen, la manera de combatir al Dolor.

IV
Terminemos este estudio, dedicando unas cuantas pala­
bras al :poderoso Monarca, al verdadero Imperator, hijo de la
debilidad : S, M. EL DOLOR.
¿ Habrá algo que tenga un Imperio tan universal como el
Dolod Sus dominios son, efectivamente, inabarcables, ya que
tal o cual sitio al que dirígense nuestras miradas, es un campo
fértil y propicio al dolor.
Imagínolo con forma pavorosa de monstruo indes-cripti­
ble. Le conozco, sin embargo, solamente en el momento en
que ataca, clavando su garra en una carne alabastrina de mu­
jer o en la débil y suave alma de un niño.
Cuando clava su garra en una alma de mujer y estruja
entre los garfios la carne blanca y suave o la tersa carne mo­
rena, saltan lágrimas en los ojos n:rorenos y las pupilas azules
se desvanecen en un lampo de perlas licuadas.
Hay algo sublime en toda mujer que llora, y también algo
trá gico. Sus lágrimas opacan el paisaje luminoso, conges­
tionan el ambiente, esfuman el brillo de la luz. De la mis:ma
manera que una mujer que ríe, puebla el ambiente de luz Y
aureola la senda emlorándola de rosas, una mujer que llora
pone niebla en el paisaje. Yo no he podido ver llorar a una
mujer, sin inmutarme. Pienso, al :mirarla, que soy culpable
de su dolor, que su alma sutil y volandera pena por mí, Y me

�45

COOPERACION

¿PARA QUE?

imagino siempre que el remedio a su dolor y a sus lágrimas,
está en mí, aunque no sea sino un espectador 1casual de sus
desventuras.

Cada drama de dos actores : un verdugo y una víctima, es
un nuevo absm·do, una nueva miseria, una lacra ; porque ya
se dijo que el dolor aniquila y destruye como destruye y ani­
quila una endemia.
' ' El dolor ehgrandece las almas, las sublimiza ' ' -dijo
una vez una escritora, entusiasta panegirista de las mujeres
dolientes-. " Sublime en el dolor " y " ¡ Qué grande en el
dolor ! ' ' -se dice muy a menudo por gentes que nos merecen
toda clase de respeto-. ¡, No será esto un gran disparate, un
absurdo ? ¿ No estaremos ensalzando y glorificando con tales
palabras, una manifestación completamente inferior de las
razas ? ¿ No estaremos sublimizando la debilidad y la infe­
rioridad ?
Ahora bien ; a los mexicanos nos duele todo : el cuerpo y
el espíritu, y nos duelen siempre.
Preguntemos, si no, a cualquiera, simplemente : ' ' cómo
está ", y nunca dirá, llana y abiertamente : " Perfectamente
bien " o " Completa·mente satisfecho".
Responderá :
-Sí . . . . . es verdad que tengo buena salud ; pero el es­
píritu !
-Sí . . . . . as verdad que he triunfado ; pero no como yo
habría querido.
-Cierto es que me encuentro satisfecho moralmente ; pe­
ro esta dolencia física . . . . .
¡, No os parece que, serena, desapasionada y sinceramente
visto, estas personas dicen lo que saben ; pero casi nunca saben
lo que dicen ?
En cambio, somos exactos cuando, aun wcabando de cono­
c er a un ser humano, le preguntamos :
-¡, Y sus males ?
-¡, Pero es que conoce usted mis males ? responderá un
Poco asombradc.
-Sí, señor ; sus males físicos, sus males morales . . . . .
-¡ Ah, si, señor ! Comienzo a sanar de esa enfermedad
que me agobiaba ; pero el mal -moral no sana todavía ; quizás
no sane nunca.

44

*

·'!:

*·

El dolor es, como lo hemos hecho observar en páginas an­
teriores, uno de los atributos de los séres débiles, un verda­
dero mal permanente y terco como ninguno, una enfermedad
endémica, en fin, que aniquila como cualquiera otro mal.
Puede afirmarse, por consiguiente, sin temor de equivo­
carse, que los fuertes, los sanos, no sufren. Sufren los pobres
de espíritu y los pobres de cuerpo ; los que no han logrado
acaparar para sí salud y fuerza ; y puede decirse que es, en
consecuencia, un termómetro admirable del estado de fuerza
física, intelectual y moral de un ser, el mayor o menor número
de cosas que l e proporcionan dolor. Esto es indiscutible.
Surge a la vista, asimismo, que la ignorancia es factor
principal en el auge o depresión que se observa en el dolor,
porque es indudable que sufre el ignorante, el que se halla en
las tinieblas, el que no sabe có'mo ni en dónde encontrar la
felicidad.
Por eso la raza indohispana, débil y enferma por excelen­
e;ia, es la heredera directa del dolor, viniendo a ser un estado
normal y permanente en nuestros espíritus en eterna tortura.
Basta observar a la masa, para convencerse de esto. Un cla­
mor sordo, apagado, casi agónico, surge de todos los pechos.
Se siente verdaderamente la fatiga del enorme fardo del do­
lor sobre las espaldas ; se anhela, naturalmente, arrojarlo al
abismo y sepultarlo ; pero no se hace : se ignora la manera de
hacerlo. Se sufre ; pero no se sabe cómo destruir el sufri­
miento. Se llora ; pero no se sabe cómo matar el dolor. Y
precisamente para saber hacer todo esto, sirve el talento, que
es un atributo de la salud.
Todo drama, en consecuencia, es la apoteosis de la debi­
lidad, un concurso de debilidades disfrazadas de grandezas,
el desfile de los pobres de espíritu.

�46

¿PARA QUE?

COOPERACION

Y �uien esto afirma -increíble parece- no se ha puesto
a re:fl.ex10nar nunca que lo que está diciendo es un gran dis­
parate, que habla muy poco en su favor.
Ahora bien ; nos gusta y nos disgusta (paradoja!, ¿ no es
.
cierto ?) esto de que el dolor sea el patrimonio de los me­
xicanos.
Nos gusta, porque nuestra misma enfermedad hace des­
ap arecer -c ?mo asentamos ya- con belleza de epopeya, con
tmtes sugestivos, nuestro dolor. Un satírico podría envolver
a un miserable con un manto de Emperador y hacerle admirar
ante un espejo, para représentar nuestra disposición a gustar
de las cosas f�lsificadas. Nuestro dolor es, para nosotros,
como un rey disfrazado de mendigo, siendo, como es' justamente lo contrario.
• • . . . Y nos disgusta que el dolor sea el patrimonio de los
mexicanos, porque se dice por los mismos que aseguran lo
con�rario, que es un castigo del Ser invisible y un castigo de­
masiado duro que no merecemos, por cierto.
¡\ Verdad que somos raramente absurdos ?
i Oh ! Pero nosotros no nos damos cuenta de ello, aunque
una tarde se nos ocurra principiar nuestro examen de con­
ciencia.
En Psicología se aprende que se da el nombre de intros­
pección o introversión, al he,cho de poder examinarnos inte­
riormente, des-menuzando nuestro ser intelectual y moral y
_
haciendo un balance de nuestro activo y de nuestro pasivo .
pero cuando salimos de la Cátedra nos halaga arrojar a 1�
hoguera el texto y proseguir nuestro camino, con el fardo de
nuestros errores a cuestas. Es un hecho curiosísimo y digno
de estudio.
1

Ahora birn ; en la Escuela está el remedio del mal. Ata­
quémosle desde sus comienzos, desde su germen, implacable
y rudamente, sobre todo, en la mujer.

47

Cuando una mujer llora, cuando sufre una mujer, quie­
nes tienen en ella una luz y quienes miran, al mirarla, sus pro­
fundos entusiasmos y su halagüeño futuro, sufren también.
Una mujer débil, debilita a quienes la rodean, mata los entu­
siasmos de quienes viven para ella, enferma las almas salu­
dables.

V
El observador, luego de recorrer la vieja .ciudad, tiene en
su alforja el material suficiente para preparar su balance y
determinar la marcha de su vida. Observar es aprender ;
quien observa realmente, graba en su cerebro, con la energía
de un trazo de cincel en la piedra, la percepción hecha, trans­
formada en conocimiento, en noción nueva e imborrable : la
vida es un eterno aprendizaje.
Hay que tener confianza, por otra parte, en el pervenir,
quiero decir, no hay que perder la esperanza. A estas almas
que viven en un ambiente suavemente oloroso al incienso de
toda una gama de mentiras, hay que irlas retirando muy po,c,o
a poco, sin brusquedad, porque ellas mismas serían las prime­
ras opositoras. Imbuyámosles un día una verdad, y hagamos
que la digieran minuciosamente y que la asimilen en su tota­
lidad. Sólo con un tratamiento de esta clase, cuidadosamente
aplicado, se obtendrá la victoria indispensable, forzosa : es
necesario, urgente, en efecto, arrancar de ese ambiente pleno
de mentiras y de errores a la masa; porque cada ser que vive de
errores, cada ser que sufre, cada ignorante, en fin, de la ma­
ravillosa ciencia de la vida, nos perjudica grandemente : obs­
truye nuestro camino, impidiéndonos ser íntegra:mente fe­
lices .
Ahora bien ; ya dijimos que es indispensable emprender
una verdadera cruzada contra el dolor que agobia al organis­
mo nacional, es decir, que urge que todos los que nos rodean,
las mujeres, sobre todo, sean felices, bebiendo en pequeños
sorbos el elíxir de la sabiduría. Porque es indudable que la

�48

COOPERACION

felicidad humana varía en razón direicfa del acopio de conoci­
mientos reales que se poseen : los seres de talento no sufren,
no podrían sufrir.
Lo repetimos : la vida nacional es una nave sin timón
aún : cada espíritu de buena fe intenta conducirla por un ca­
mino ideado ; pero el camino verdadero y único aparecerá con
la reflexión y el estudio : será hijo de ellos. Los hombres, en
pugna inteligente, harán ver la luz.

Julio S. HERNANDEZ.

Las Universidades Populares
alemanas
Se trata del método mejor para ejercer la función social
del estudiante.
Según nuestro criterio, hay dos caminos para lograr tal fin :
lo. El camino de la lucha para llevar a cabo las altas mi­
ras de la función social del estudiante.
2o. El trabajo tranquilo, pacífico, pero focesante para el
acercamiento al mismo fin.
Hablaremos hoy del segundo camino, porque en Alemania,
donde no tenemos un cuerpo estudiantil homogéneo en el sen­
tido político interior, sino donde hay entre los estudiantes to­
dos los partidos políticos en igual número que entre los demás
ciudadanos, hemos tenido excelentes resultados en este segun­
do camino.
El objeto que se pretende es la nivelación de los contrastes
so ciales, la verificación del entendimiento mutuo entre las di­
ferentes clases, el aniquilamiento de los límites que hoy toda­
vía separan las diferentes clases sociales.
A este fin sirven en primer lugar los cursos que ya hace
muchos años, en la m:ayoría de las Universidades Alemanas, fue­
ron instalados para el desarrollo intelectual del trabajador. Se
ha ido observando que las diferencias sociales no habrían po­
di do tomar un carácter de enemistad y las diferentes clases se
hub ieran entendido unas y otras. Y el entendimiento mutuo
sol am ente es posible si los miembros de una clase conocen bien
4

�50

COOPERACION

a los de la otra. Los mencionados cursos deben promover un
entendimiento m,utuo.
El gremio estudiantil propone difundir la enseñanza a los
diferentes gremios de trabajadores.
Como base para la enseñanza de estos cursos y para el tra­
bajo en las diferentes clases, sirven los conocimientos que el
trabajador haya adquirido en las escuelas primarias desde los
seis hasta los catorce años de edad.
En estos cursos se trata de materias que al trabajador
sean útiles para su estudio, enseñándole en su propio idioma
el cálculo, aritmética, geometría o conocimientos técnicos especiales.
Para trabajadores de determinados ram,os de trabajos, hay
cursos que corresponden a sus respectivas exigencias de tal
modo que cada trabajador encontrará un curso de positiva
utilidad.
El éxito inmenso que resulta de estos cursos para nuestro
problema, es el siguiente : el estudiante que en aquellos cursos
trabaja cerca del trabajador, llega a conocerlo, no como ene­
migo en la lucha por las ideas sociales, sino como hombre tra­
bajador y amigo con el cual cuenta como colaborador en sus
ideales de desarrollo para mejoramiento de la humanidad.
El logra en estas horas de trabajo común hacer que brote
del alm,a del trabaj ador un destello de simpatía, y con los co­
nocimientos que le transmite derriba de una sola vez las ba­
rreras que la lucha social había levantado entre los dos como
representantes de diferentes clases. Y el trabajador verá que
el estudiante no es un amo de esclavos como hasta ahora lo ha
venido tomando, sino el compañero amigable que lo guía en
las dificultades de la enseñanza y también fuera de la clase,
no solamente dándole consejos, sino también sosteniéndole de
hecho.
Así resulta del odio mutuo, un entendimiento mutuo. Y
trabajadores y estudiantes ya no pensarán en separarse de las
otras clases, sino que trabajarán para derribar todas las difi­
cultades y contrastes que todavía existen, hasta lograr un im­
perio efectivo de la igualdad y de la justicia.

LAS UNIVERSIDADES POPULARES ALEMANAS

51

Los estudiantes no cederán para alcanzar este objeto, cuan­
do , ya convertidos en profesores, médicos, abogados, políticos,
0 en otra posición, hayan llegado a ser personas prominentes
en la vida social.
En la mayoría de las ciudades de Alemania, hay institutos
semejantes a aquellos cursos, en los cuales, miembros de las
clases más instruídas, trabajan -como los estudiantes- ins­
truyendo a trabajadores y artesanos.
Son los Volks hochschulen, o sean, en español, Universida­
des Populares, en las cuales trabajan los antes estudiantes,
ahora profesores, ingenieros, médicos, abogados, etc., al lado
del comerciante, del artista, del periodista, para allanar los con­
trastes sociales.
Otro camino hay en Alem,ania, especialmente desde la ter­
minación de la guerra, que nos facilita el acercamiento pacífico
a este fin. La guerra, y el tiempo después, han ocasionado en
Alemania que el sueldo por el trabaj o en general haya subido
mucho, mientras que los ingresos de la clase m�dia de los tra­
bajadores, intelectuales, empleados, etc., ha disminuído pro­
porcionalmente de un modo considerable.
La miseria entre estas clases es en general mucho más
grande que entre los trabajadores.
La mayoría de los estudiantes se reclutaban hasta hoy en
la clase media, y por eso la mayoría de los estudiantes que sa­
len de esta clase social, y que representa la más grande del
gremio estudiantil, carecen de recursos. El estudiante que
antes se dedicaba completamente al estudio sostenido por sus
p adre s, ahora tiene que trabajar para ganarse la vida, además
de estudiar.
De esta manera se ha formado el Werk -estudiante- el
estudiante trabajador, conocido también en los Estados Unidos
Y en Suecia.
. E l puede trabajar para poder estudiar, dando clases par­
tic ulares, trabajando en casas comerciales, bancos, bibliotecas,
ocupado com� secretario particular, cajista o mesero en hote­
les ; pero también puede hacerlo aprovechando el período de
sus vacaciones como peón en la agricultura, minería o indus-

�52

COOPERACION

LAS UNIVERSIDADES POPULARES ALEMANAS

tria, periódica o temporalmente, cosa lamenta?le porque de
este modo interrumpe constantemente sus estudios.
Así en el último año, estuvieron en Tubingen 360 estu­
diantes 'en busca de trabajo, y haee algunos días recibimos
aquí en México la noticia de que la mina de carbón de Glad­
beck recibió como simples trabajadores a un gran número de
estudiantes.
Esta ocupación acarrea al estudio muy grandes perjuicios,
ya que al estudiante le falta tiempo para estudiar, o por la in­
terrupción del mismo pierde lo que antes había ganado.
Si por un lado estas circunstancias significan un gran per­
juicio para el estudio, el estudiante tiene por otro lado la ven­
taja de que él, trabajador intelectual, junto al otro, formará
un contacto muy íntimo en su mismo lugar de trabajo, com­
partirá sus penas, sus afanes y alegrías, comenzándose a com­
prender mutuamente.
El trabajador a su vez ve obrar a su lado al estudiante, lo
ayuda y es ayudado, no viendo en él al enemigo en la lucha
social.
Verá sólo al colaborador y compañero.
Así se da lugar a una liga formada por el Werkstudenten,
que une dos clases diferentes y evita luchas sociales.
El 4o. Congreso de estudiantes alemanes en Erlangen, este
año, formuló en una de sus resoluciones que el trabajo manual
que los estudiantes ejercitan durante las vacaciones al lado del
trabajador, allanará el camino para la unidad de la nación.
Pero el Werkstudenten, es decir, el estudiante que debe
trabajar para poder estudiar, no es el ideal del estudiante.
El trabajo es muchas veces un obstáculo para el estudio,, Y
esto no debería ser, por lo menos, con el más inteligente de am­
bos sexos.
Los más inteligentes de una nación tienen derecho de ser
llevados al más alto nivel actual de las ciencias, así como tam­
bién cada nación, y hasta la humanidad entera, tienen el dere­
cho de exigir que los más inteligentes de su juventud, una vez
que estén a la cabeza de la nación, lleguen a ser exploradores Y
guías en las ciencias de las diferentes clases.

Por eso cada cuerpo estudiantil debe exigir que su nación
dé los fondos necesarios para que los m�s inteligentes de su
juventud, reciban la instrucción necesaria y puedan dedicarse
completamente al estudio sin interrupción.
Por eso el 4o. Congreso de estudiantes alemanes en Er­
]angen, en el presente año, ha tomado la siguiente resolución :
El estudiante debe se:r librado de todas las dificultades eco­
nómicas, y su entrada a la Universidad deberá depender sola­
mente de su capacidad intelectual.
D e este modo los estudiantes saldrán de las diferentes cla­
ses sociales de la nación, descollando así las mejores inteH­
gencias y lográndose un entendimiento más efectivo con el
trabajador. Y así el profesor, el médico, etc, cuyo padre fué
trabajador, ya no tendrá odio contra la clase de la cual sale.
Y el trabajador a su vez que sabe que su hijo puede llegar a
ser médico o profesor, etc., igualmente estimará más a la otra
clase social.
Tres son las cosas de que hemos tratado al hablar sobre el
método pacífico para ejercer la función social del estudiante.
la. Cursos para el trabajador y universidades populares.
2a. Werkstudenten, o estudiantes trabajadores.
3a. Responsabilidad del Estado para el estudio, de los
más inteligentes de todas las clases.
Nuestros deseos acerca de esto, los formularemos en la si­
guiente resolución, y rogamos al Congreso se sirva aceptar­
las, (1)

53

Kurt DOEHNER.

b (l) Discurso leído en el Congreso Internacional de Estudiantes, cele­
rado en México, en septiembre de 1921.

�LA ORGANIZACION OBRERA EN RUSIA

La organización obrera en Rusia
En los periódicos b{irgueses de últimas fechas, se leen
noticias sobre la pésima suerte de los obreros rusos bajo el go­
bierno sovietista.
Así, se cuenta que allá los obreros están esclavizados, y que
las reuniones obreras no son de hecho más que instrumentos
en las manos del gobierno de los soviet para dominar mejor
la clase obrera. Basta, no obstante, analizar las bases de la
organización de alguna Unión obrera rusa para ver cuan
mentiroso y calumnioso es el balbuceo de la prensa: burguesa.
Tomaremos para ejemplo la Unión de obreros de meta­
lurgia, una de las ramas más importantes de la industria rusa.
A fines del año de 1922 el número de los obreros ocupa­
dos en esta industria alcanzaba 425,000 más o menos, de los
cuales 406,000 o 95 por ciento estaban organizados. En los
países donde el proletariado se halla mejor organizado, Ale­
mania y Suecia, a las uniones correspondientes pertenecen, en
la primera, el 60 por ciento y en la segunda 62 por ciento. El
hecho de que los obreros, de un modo tan espontáneo, (95 por
ciento ) se afilien a la unión, demuestra que allá el obrero en­
cuentra algo más que un mero instrumento en las manos del
gobierno.
Miembros de la unión pueden ser todos los obreros o em­
pleados ocupados en la industria metalúrgica. No pueden ser
miembros de la unión, los que pertenecen al personal admi­
nistrativo de esta industria, y que tienen voz y voto para nom­
brar o cesar a los obreros y empleados, o en gestiones de suel­
dos y salarios.

55

El poder supremo de la unión es la junta general. Ade­
más, cada empresa tiene su Consejo de Obreros local, al cual
pueden pertenecer únicamente miembros de la unión. Este
Consejo elige sus representantes, quienes se ponen en contacto
con la unión y cuidan de los trabajos de la empresa. Si en
algún distrito hay algunas fábricas metalúrgicas, se unen los
Consejos particulares en un Consejo del Distrito. Actualmen­
te se encuentran en Rusia Consejos de Distrito que representan
a 1,000 empresas metalúrgicas.
Desde el punto de vista político, en los Consejos existen
actualmente : comunistas, 57.9 por ciento ; de otros partidos, 5
por ciento. No pertenecen a ningún partido 41.6. Es cara.cte­
rística la abrumadora mayoría de los obreros (81 por ciento)
en relación con la inteligencia trabaj adora ( 19 por ciento) en
los Consejos. Es este un resultado de la desconfianza que se
apoderó de las masas obreras después de haber colaborado
con tanto fervor en las aventuras fracasadas de Denikine, Se­
menof, Petlura, Kolchak y Wrangel.
El Comité Central de la Unión se compone de represen­
tantes de los Consejos de las empresas y del distrito y está
sometido por su parte al Congreso General de la Unión.
El 77 por ciento de la Unión son hombres, 17 por ciento mu­
jeres y 6 por ciento menores de edad. Las mujeres aparecie­
ron en la industria metalúrgica en los años de la guerra, reem­
plazando a los hombres que fueron enviados, por fuerza, a los
campos de batalla.
El 97,4 por ciento de la Unión trabaja en empresas del
Gobierno. 1,5 en empresas particulares. El 1.1 por ciento tra­
baj a en em.presas que el gobierno alquiló a las sociedades
co oper ativas.
Todos los miembros pagan su cuota, 2 por ciento de su
suel do. De estas sumas se cubren los gastos de administra­
ci ón, de los consejos locales de distrito y del Comité Central.
Además, fueron creados en el año de 1922 fondos especia­
l es de la Unión que alcanzan ya sumas considerables. Exis­
ien actualmente cajas de seguros, para los sin trabajo, para
os huelguistas, etc .

�56

COOPERACION

La creación del último fondo, demuestra de un modo muy
claro que los obreros no están del todo esclavizados, pues el de­
recho de huelga se les ha asegurado en el sentido más amplio
de la palabra.
Sostenedores de todas estas cajas son (lasi todos los miem­
bros de la unión.
Como se ve, las uniones en Rusia son grandes, indepen­
dientes e influyentes, a pesar de que lo nieguen los periódicos
burgueses.
Salomón

KAHAN.

Solidaridad mundial
Por la consolidación de la paz
Por BAL :\SAR BRUM.
Ex-Presidente del Uruguay

La América ha de promover todo lo
que acerque a los pueblos, y abominar
todo lo que los aparte.
MARTÍ (prócer de Cuba).
Desde que tantas alianzas se hicie­
ron para imponer lo arbitrario, bien se
podrá en lo porvenir, hacer una para
imponer la paz.
BATALLE Y ÜRDONEZ

(1)

· En la conferencia sobre " Solidaridad Americana " (2)
que dí a los estudiantes de la Universidad de Montevideo, in­
diqué, entre otras conclusiones, (3) la necesidad de organizar
( 1 ) Expresidente del Uruguay, discurso pronunciado en la Conferencia
de la Haya en 1907, fundando su proyecto sobre Sociedad de las Naciones.
(2) Baltasar Brum. "Solidaridad Americana".
(3) He aquí las conclusiones mencionadas:
"a) Todos los países americanos considerarán como agravio propio el
,
, ' qu� fuese inferido por naciones extracontinentales a los derechos de cual­
' '.quiera de ellos, debiendo originar, por tanto, una reacción uniforme y común.
" "b) Sin perjuicio de la adhesión a la Sociedad de las Naciones, deberá
. .con stituirse una Liga Americana sobre la base de una completa igualdad
de to dos los países asociados.
"c) Ningún asunto que, según las leyes de un país, debe ser juzgado
",P◊r los jueces o tribunales, podrá ser substraído de sus jurisdicciones na­
. t�rale
s por medio de reclamaciones diplomáticas, y estas sólo serán admi.. ti
das cuando se tratare de un caso evidente de denegación de justicia.
" "d )_ Todo hijo de extranjero nacido en el Continente Americano tendrá
la nacionalidad del país del nacimiento, salvo que llegado a la mayoría de

�58

COOPERACION

una Asociación integrada por todos los países del Nuevo
Mundo.
Refiriéndome entonces a tan importante asunto, dije, entre
otras cosas, lo siguiente : ' ' La organización de ésta, a mi juicio,
es una consecuencia lógica del Tratado de Paz de Versailles
que, al reconocer y respetar expresamente la Doctrina de Mon­
roe, parece querer limitar la actuación de la Sociedad de las
Naciones en cuanto a los asuntos referentes a la América.
" Por otra parte, el Consejo Supremo de la Sociedad de
las Naciones está formado, principalmente, por los delegados
de las grandes potencias, habiéndose excluído de él a casi
todos los pa-íses americanos. Estos necesitan, pues, crear un
organismo poderoso, que vele por ellos en las decisiones de la
Sociedad de las Naciones, y ese organismo no puede ser otro
que la Liga Am,ericana, basada en la absoluta igualdad de
todos los países asociados.
"La Liga Americana tendría entonces esta doble finali­
dad : ocuparse de los conflictos con las naciones extraconti­
nentales y. ad emás, de los que surgieren entre los países
asociados.
La primera finalidad beneficiaría enormemente a los pue­
blos de la Liga, mediante la organización de una gran fuerza,
que actuaría en defensa de sus derechos. En cuanto a la se­
gunda, con la acción conjunta y armónica de la Liga Amieri­
cana, impediría la intervención europea en nuestros asun­
tos. " (1)
"edad y, encontrándose en el país de origen, expresara su deseo de optar
' 'por la nacionalidad de éste.
' 'e) Todas las controversias de cualquier naturaleza y que por cualquier
"causa surgieren entre los países americanos, deberán ser sometidas al jui­
' 'cio arbitral de la Liga, cuando no puedan resolverse directamente o por
' 'mediación amistosa.
' 'f) Cuando un país americano tuviere alguna controversia con la So­
ciedad de las Naciones, podrá pedir la cooperación de la Liga Americana.
' 'Tales son, en mi opinión, las normas de una acertada política exterior,
' 'que harían de la americana fuerza, capaz de de influir en los destinos del
' 'mundo. El triunfo de sus ideales de justicia y democracia, asegurarían,
"para el porvenir, que los pueblos pequeños no fueran víctimas, como lo
"fueron en el pasado, de las tremendas injusticias de los grandes" . (a) •
(a) Baltasar Brum. "Solidaridad Americana" .
( 1 ) Baltasar Brum. "Solidaridad Americana" .

SOLIDARIDAD MUNDIAL

59

En el programa de trabajos del V Congreso Panameri­
cano, a reunirse próximamente en Santiago de Chile, se ha
incluído un tema que permitiría tratar la organización de la
Liga o Asociación Americana, cuya constitución me parece de
evidente utilidad.
Como algunos consideran que ese organismo sería contra­
rio a la existencia de la Sociedad de las Naciones, trataré de
demostrar que tal creencia es errónea, ya que la nueva agru­
pación servirá más bien para robustecerla y para prestigiarla.
Hasta el momento de producirse la Gran Guerra, la paz
europea se cimentó en un sistema de alianzas, formado por
la Triple, con Alemania, Austria-Hungría e Italia, por un lado,
y la Entente, con Inglaterra, Francia y Rusia, por otro. Es­
tas alianzas, opuestas y de fuerzas equivalentes, deberían ori­
ginar un equilibrio capaz de alejar la eventulidad de cual­
quier conflicto armado ; pero como, desgraciadamente, eran
rivales ' estaban animadas de mutuas desconfianzas y se observaban recelosamente ; cualquier gesto se consideraba como
una provocación, y la menor incidencia que debilitara a algu­
no de sus componentes o lo alejara del grupo, bastaba para
romper el equilibrio y afirmar la supremacía del otro.
De ahí que cada co,nflicto, aun de pequeña importancia,
colocase a Europa al borde de la . guerra ; y por eso, cuando
Austria cometió el error de presentar su ultimatum. a Servia,
quedó planteado un terrible dilema : si no obtenía plena sa­
tisfacción a su dem,anda, podría parecer vencida, juntamente
con su aliada, Alemania ; a su vez, el sometimiento de Servia
importaría una derrota para su protectora, Rusia, cuya humi­
llac ión alcanzaría a Francia, aparejando un aumento de pode­
río austroalemán. El dilema resultó sin solución y acabó por
arrastrar a casi todo el mundo a los horrores de la guerra.
Este caso, semejante a otros muchos que la Historia re­
cuerda, dem11 cstra que el contrapeso de los pactos, como el de
una balanza. se rompe con la más pequeña ventaja que se
p onga en uno de los platillos . . . .
Fundar, pues, la paz en la equivalencia de las alianzas, es

�COOPERACION

SOLIDARIDAD MUNDIAL

un juego peligroso y un error fatal, que ya ha producido dolo­
rosos desengaños a la humanidad.
¿A qué medio recurrir, entonces, para evitar la guerra
y los actos arbitrarios de las naciones Y
No hay duda de que, en principio, la norma básica por la
consecución de ese gran ideal, ha sido ya indicada y hasta ha
recibido un principio de ejecución.
Lo fórmula consiste en instituir una autoridad superior,
que imponga , por el prestigio e imparcialidad de sus fallos,
o aun por la fuerza, si fuese necesario, soluciones de justicia
en cada conflicto internacional.
Ya en el año 1907, Batalle y Ordóñez, como delegado del
Uruguay ante la Conferencia de La Haya, propuso la forma­
ción de una Liga, llamada a curn;plir esa función de paz ; y
luego el Presidente Wilson, con un proyecto de Sociedad. de
las Naciones, logró que la humanidad diese un paso hacia ade­
lante en la realización de esa obra, que es, sin ninguna duda,
una de las más trascendentales de la historia del mundo.
La actual Sociedad de las Naciones puede contribuir a
mantener la paz ; y es un deber de los que aman el triunfo de
la justicia internacional, secundar su acción y luchar, por to­
dos los medios, para mejorarla.
Es necesario, a ese efecto, universalizar las Sociedades
de las Naciones, en forma que comprenda todos los pueblos, y
que su acción se haga sentir satisfactoriamente en los conflic­
tos, de cualquier naturaleza que fuesen, que pudiesen surgir
entre ellos. Para alcanzar tal resultado, es menester organi­
zarla, como lo digo más adelante, sobre normas análogas a las
que rigen los países confederados.
Sólo así podría crearse una situación de solidaridad entre
pueblos,
que hiciera considerar el ataque injusto como una
los
agresión a todos, capaz de provocar una reacción uniforme y
común contra el agresor.
Se establecería un acuerdo general, que no estaría desti­
nado a combatir un país o a un grupo de naciones determina­
das, sino a cualquiera que, en caso de disidencia, se negara,

sin justa causa, a aceptar las soluciones pacíficas, prefiriendo
imponer su voluntad por la fuerza.
Imaginemos a los países de Europa, en 1914, agrupados
en una gran alianza, y a Alemania y a Austria formando parte
de ella, pero animadas de propósitos agresivos. Hubiera bas­
tado darles la seguridad de que, en caso de que provocaran
una guerra, tendrían en contra, además de Francia y Rusia,
el Imperio Británico, Bélgica, Holanda, Dinamarca, Suiza,
Italia, Escandinavia, los países balcánicos, Japón, China, el
Continente Americano, etc., para que, desaparecida ante tales
fuerzas, la posibilidad de una lucha victoriosa, se aplacaran
sus ímpetus bélicos y se avinieran a fórmulas conciliadoras.
En caso, pues, de que ocurriera una discordia entre dos
países, y de que las gestiones directas resultasen infructuosas,
la Sociedad de las Naciones le ofrecería sus buenos oficios o la
solución arbitral. Si uno de los litigantes se manifestase
accesible al arreglo amistoso, mientras el otro, confiado en la
superioridad de su fuerza, se negara a aceptarlo, prefiriendo
la aventura guerrera, la Sociedad prestaría su ayuda al paci­
fista y sólo con eso, sin duda alguna, se evitaría la guerra.
Tal alianza general, concierto, sociedad, Asociación de
las Naciones, o ,como quiera llamarse, tendente a mantener la
paz en el mundo, debe tener ,como fundamento el principio de
solidaridad ir,ternacional, según el cual el atropello a los dere­
chos de un país, constituye, en realidad, un ataque a todos
los asociados.
¿ Sobre qué normas deberá organizarse para que sea real­
ment e eficaz esta Sociedad de Naciones Y
En el estudio de la Historia encontraremos esas reglas.
Es claro que no serían las que rigieron ciertas agrupaciones,
como, por ejemplo, la Santa Alianza, que sólo respondía al
prop ósito d-e asegurar la hegemonía de un limitado número
de pot encias, sino las que sirven para mantener la unidad de
Gobie rno en países de grandes extensiones territoriales. Paí­
se s que comprenden, como en el caso del Brasil, el Estado de
Sergipe, c on una superficie de 39,000 kilómetros cuadrados,
Y el de Amazonas, cuarenta y ocho veces m:ayor, o sea con

60

61

�COOPERACION

SOLIDARIDAD MUNDIAL

1.094,724 kilómetros cuadrados, o sea el de los Estados Uni­
dos, que posee el Estado de Texas, con una superficie de
688,343 kilómetros cuadrados, y el de Rhode Island, con sólo
3,227 ; pudiendo, todavía, recordarse la Conferencia Británica,
que abarca las regiones más apartadas y las razas más diver­
sas del globo.
La división política del mundo se asemeja mucho a la
composición territorial de las •Confederaciones citadas. Ve­
mos, en efecto, al lado del Brasil, con 9.000,000 de kilómetros,
la República del Uruguay con 186,000, y próxima a los Esta­
dos Unidos, con sus 9.000,000 de kilómetros, vive la República
de Haití, con 28,000 kilómetros. En el Viejo Mundo existe la
Rusia, de 20.500,000 kilómetros, y la Bélgica, con 30,000 !
¡, Por qué, pues, si se pretende asociar las naciones sepa­
radas por largas distancias, que tienen desiguales superficies
territoriales, costumbres, lenguas y religiones diversas, así
como cuestiones especiales, no adoptar el sistema de Gobierno
de los pueblos confederados ? ¡, Por qué no examinar deteni­
damente los problemas de comunicaciones, de razas, de densi­
dad de poblaciones, de distancias, de extensión territorial, de
intereses antagónicos, que se presentaron a los fundadores
de las grandes naciones, investigar la forma en que fueron
resueltos, así como sus consecuencias prácticas ? Debemos ha­
cerlo y, en mi opinión, hay que aprovechar las enseñanzas que
se derivan de esos valiosos casos prácticos en la organización,
ya no de un país, sino de esa Magna República humana que se
llama la Sociedad de las Naciones.
La Historia nos demuestra, en forma inequívoca, que el
sistema federal -que está basado en la existencia de Estados
autónomos y d(, un Gobierno común para los asuntos de interés
general-, es el más apropiado para regir vastos territorios.
Si cuando se emanciparon las colonias inglesas de la
América del Norte, se hubiera pretendido gobernarlas de
acuerdo con el régimen unitario o centralista, se habría pro­
ducido, irremisiblemente, su disgregación, dando lugar a que
se constituyeran varias Repúblicas en vez de una sola, por­
que aun los pueblos de idéntico origen, poseen problemas pro-

pios, que no interesan o que no pueden ser resueltos por una
autoridad de la cual están separados por grandes distancias.
Los gobiernos regionales tienen, en el sistema federal, la
misión de dilucidar los asuntos que afectan a una zona deter­
minada, descargando de muchas funciones a la institución
central, que sólo se ocupa de las que se relacionan con toda
la comunidad.
Por haber adoptado este régimen, los congresales de Fi­
ladelfia lograron organizar los Estados Unidos de América ;
por idéntico motivo la Gran Bretaña conserva incólume su
fabuloso imperio federal, y el Brasil nos ofrece el espectáculo
de la unión del habitante del Estado de Matto Grosso con el
del Estado de Amazonas, que están a cinco mil ochocientas seis
millas de distancia, o sea a veinticuatro días de viaje en vapor.
En cambio, por no haber seguido el ejemplo de los cons­
tituyentes norteamericanos, los próceres argentinos vieron des­
prenderse del antiguo Virreinato del Río de la Plata, a las
hoy Repúblicas del Paraguay, Bolivia . y Uruguay.
Si los principios federales son indispensables para fun­
dar una gran Nación, con mayor motivo deben serlo cuando
se pretende crear un organismo con jurisdicción sobre asun­
tos de todos los países del mundo, asuntos que, como lo vere­
mos, tienen una evidente analogía con los de los Estados que
componen una Confederación.
Los problemas internacionales se' dividen también en dos
clases : los que interesan a todos y que son susceptibles de
comprometer la paz general, y aquéllos que carecen de esta
característica y sólo afectan a una región determinada.
Algunos ejemplos servirán para ilustrar mejor el alcance
de esas afirmaciones.
Una cuestión capaz de producir una guerra entre Alema­
nia y Polonia, puede originar una conflagración europea y,
por consiguiente, alterar la paz lIIJUndial ; pero una, entre
Bakun y Arzcbaijan, o entre Honduras y Costa Rica, sólo in­
fluye sobre una localidad determinada. Luego una debería
pertenecer a la jurisdicción de la Sociedad de las Naciones y
la otra a la de una Liga Local.

62

63

�COOPERACION

SOLIDARIDAD MUNDIAL

Una institución m¡undial que pretendiera tratar toda clase
de asuntos, lucharía, sin duda alguna, con estas dos dificul­
tades : lo., la imposibilidad absoluta en que se hallaría un
órgano central para atender debidamente la multitud de cues­
tiones que se promueven en el mundo ; 2o., la indiferencia de
muchos países por problemas de carácter local, indiferencia
que persistiría mientras, por cualquier evento, no adquiriesen
una impo,rtancia '.mayor.
La primera dificultad haría im\Posible la vida de la socie­
dad, como sería .contraria a la existencia del Imp�rio Britá­
nico la pretensión del Gabinet� de St. James, de resolver no
sólo los asuntos generales, sino también, pongamos por caso,
los de un municipio australiano. La segunda dificultad es de
igual evidencia. Si el Consejo de las Naciones fuera llamado
a estudiar un conflicto entre Honduras y Nicaragua, podría
suceder que el representante de China o el de Suecia, lo cono­
cieran debidamente ; pero es muy probable que tanto el pueblo
chino como el sueco, lo mirasen con bastante indiferencia. Lo
mismo le ocurriría al pueblo brasileño o al paraguayo, con res­
pecto a una disidencia entre Estonia y Libonia.
De aquí que cualquier decisión del Consejo sobre tales
asuntos, carecería del prestigio que tendrían los que fuesen
entusiastamente apoyados por todos los pueblos en él repre­
ientados. Interés o entusiasmo que podría existir para China,
si se tratara de un asunto entre Japón y Rusia ; para Suecia,
si fuera entre dos países bálticos, o para ambas, aun las leja­
nas disputas, cuando fueran capaces de comprometer la tran­
quilidad mundial.
Esos hechos que menciono son de una evidencia manifiesta
y nos inducen, necesariamente, a sostener que cualquier orga­
nización que se intente dar al mundo, debe ser análoga a la
que tienen los países federales, es decir : organizaciones regio­
nales o autónomas para ciertos asuntos, y una central para los
que sean de interés general, afecten más de una región o se
deban tratar en apelación, ya que dicha autoridad superior
tendrá que hacer las veces de una Corte de últimia instancia.
No se debe confundir el sistema de las Ligas regionales

que preconizo, con el de equilibrio de alianzas que tan funesto
ha sido para la paz del mundo.
Pero, se e.irá : ¿ no existiría el peligro de que esas Ligas
a rivalizar unas con otras y acabaran por parecerse
aran
lleg
a las Alianzas regionales, con los · mismos defectos que hemos
s eñalado 7
Es indudable que ese peligro existe ; pero también lo es
que puede ser evitado, si se toill\an medidas preventivas.
Conviene recordar que el mayor inconveniente del sistema
de los acuerdos parciales, o de la política de equilibrio, se debe
a que sobre ellos no existe una fuerza superior, que modere
sus ímpetus bélicos.
Una Liga regional, supongamos la del Báltico, tendría
por objetivo 1·esolver los conflictos que se suscitaren entre sus
componentes ; pero los que se originasen con los afiliados a
otras Ligas, deberían ser fallados en última instancia por una
autoridad suprema, la Sociedad de las Naciones, que dispon­
dría de fuerza material y moral para hacer acatar sus de­
cisiones.
En Europa podrían formarse varias Ligas regionales ; por
ejemplo : la Báltica, la Danubiana, la Balcánica, la Mediterrá­
nea, etc. En el Continente Asiático, la del Extremo Oriente,
la del Asia Menor ; y en el Americano, unidos todos sus pue­
blos por sentimientos de verdadera solidaridad, que provienen
de comunes instituciones democráticas, de un mismo espíritu
tolerante y liberal, se concebiría una gran Liga, que podría
comprenner al gunas seeciones o subligas regionales, que faci­
litaran la solución de sus asuntos.
La Liga Americana tendría, por ejemplo, entre otras mu­
chas finalidades, las siguientes : Prim:ero : fomentar la amistad
entre todos los pueblos de la tierra. Segundo : resolver las
cuestiones interamericanas. Tercero : patrocinar ante la So­
ciedad de las Naciones, los derechos de sus asociados que estu­
vier en en pugna ,con los de países situados en otros continentes.
Cuarto : prestar su concurso moral y material para dilucidar
l os prob lemas de interés general o que se relacionen con la paz
del mundo .

64

65

5

�66

COOPERACION

SOLIDARIDAD MUNDIAL

A su vez, la Sociedad de las Naciones podría ocuparse :
Primero, : de los asuntos que tuvieran atinencia con la tran­
quilidad o bienestar del mundo. Segundo : de los que afecta­
sen los intereses de dos Ligas regionales. Tercero : de los que
éstas les sometieren en apelación.
La Sociedad de las Naciones se vería libre, de ese modo,
de una multitud de cuestiones secundarias, que perturbarían
sus deliberaciones y le impedirían dedicarse a las fundamen­
tales, con lo cual se evitaría el m·a1 efecto que nos produce
cuando, a pesar de tener facultad para ello, no intervienen
determinados conflictos regionales, ya sea por no interesar
a la mayoría de sus asociados o por producirse a largas distan­
cias ; pero que podrían ser tratados o resueltos en forma pres­
tigiosa por las Ligas regionales respectivas, sin perjuicio del
derecho de la Sociedad de las Naciones, a intervenir cuando
adquirieran tales proporciones que comprometieran la paz ge­
neral, es decir : cuando afectaran el interés de todos.
En resumen, la organización de la Sociedad de las Nacio­
nes en forma federativa, aseguraría su éxito y también servi­
ría para hacer desaparecer la resistencia que ha suscitado el
artículo 10, desde que ya no sería necesario que países leja­
nos fueran llamados a ocuparse de confHctos de carácter local.
El plan trazado deja subsistente la objeción de que la
Sociedad de las Naciones •constituye una especie de superesta­
do ; pero creo que eso es una consecuencia natural de la evolu­
ción que se va operando en el mtundo y que nos lleva del prin­
cipio individualista al de la solidaridad. Así, el señor feudal,
que vivía en perpetua guerra, concluyó por recono.cer las ven­
tajas que derivaban del principio de la unidad nacional ; y no
sería extraño que los países actuales también se convencieran
de que el principio de solidaridad es el que regula, pese a quien
pese, las relaciones de los pueblos, y terminasen por admitir
una pequeña limitación a sus prerrogativas, con tal de dar
al mundo el inmenso bien de la paz. Por otra parte, en la
práctica, esas limitaciones a la soberanía aparecen en casi todo s
los tratados que habitualmente se firman sin que provoquen
mayores alarmas populares.

¡, Cóm¡o deberían constituirse las autoridades directivas
de la Sociedad de las Naciones y de las diversas Ligas Re­
gi on ales ?
En mi concepto, cualquier fórmula que se adopte, debe
armonizar el principio de la igualdad moral de todas las sobe­
ranías, con la necesidad de contemplar la inmensa despropor­
ción de intereses que existen entre los asoiciados.
Es el régimen federal el que mejor satisface esa condición
ya que posee una entidad : el Senado, en la cual todos los Estados, con independencia de su superficie o del número de sus
habitantes, tienen idéntica representación. Así, en el Senado
Americano, tanto pesa Texas con sus 688,343 kilómetros cua­
drados, que pesa Rhode Island, con sus 3,227 kilómetros
cuadrados.
El sentimiento de soberanía, de igualdad, de amor propio
o como quiera llamarse, de los asociados, queda amplia:mente
contemplado con la institución senatoria, que sirve de tribuna
del pequeño, como del grande, para velar por el cumplimiento del pacto de unión.
Pero el principio de la igualdad de derechos no debe lle­
varse a tales extremos que som\eta los más a los menos. De
ahí que, en el régimen federativo, se establezca también la re­
presentación por habitantes (que en el fondo es de intereses)
en la Cámara de Diputados y en el Poder Ejecutivo.
El tratado de Versailles estipuló para el Gobierno de la
Sociedad de fas Naciones, una organización semejante a la del
régimen federal, al 1crear la Asamblea formada en igualdad
de condiciones por todos los adherentes y el Consejo, que,
además, está integrado con carácter permanente por las cinco
principales potencias.
Nada tengo que observar en cuanto a la esencia misma
de esa orgarnzación ; pero sí en cuanto a la forma adoptada.
Como lo he expresado, la Constitución del Consejo debe
c ontemplar los intereses de los grandes países ; pero debe ha­
c erlo de acuerdo con los procedimientos democráticos, con­
forme lo propuso la República Argentina, y no por una sim­
pl e im posición de los interesados. Bastaría para ello estipular

67

�68

COOPERACION

SOLIDARIDAD MUNDIAL

la renovación de los miembros del Consejo, reconociendo a la
Asamblea el derecho de reeligir algunos, limitando esta fa­
cultad para ctros y suprimiéndola en ciertos casos, a fin de
que todos los países se turnasen en el Consejo.
Trataré de explicar ese procedimiento.
Admitimos que los miembros del Consejo sean 15 en vez
de 11 ; duren tres años. en el ejercicio de sus funciones ; se re­
nueven anualmente por terceras partes y se distribuyan en
tres grupos de cinco potencias.

En resumen : creo que los hombres que tienen responsabi­
lidad de Gobierno, deben avocarse, libres de prejuicios y ani­
mados de sinceros propósitos pacifistas, el estudio de una or­
ganización internacional, que sea capaz de mantener la con­
cordia mundial.

Primer grupo

lo. Estados Unidos.
2o. Italia.
3o . . . . . . . . , . . . .
4o.
5o.

Segundo grupo

lo. Inglaterra.
2o. Alemania.
3o . . . . . . . . . . . . .
4o.
5o.

Tercer grupo

lo. Francia.
2o. Japón.
3o . . . . . . . . . . . . .
4o.
5o.

En cada grupo se reelegirían indefinidamente los dos pri­
meros miembros ; se permitiría la reelección de los dos si­
guientes, siempre que hubiese el intervalo de un año, entre
cada dos períod os, y se prohibiría la reelección del quinto,
mientras algunos de los asociados no hubiesen formado parte
del Consejo.
Existiendo en cada período eleccionario tres cargos dispo­
nibles para satisfacer las aspiraciones de los demás países, sería
muy improbable que quedara fuera del Consejo alguna de las
poderosas naciones que hoy lo integran como miembros per­
manentes.
Para evitar que los países más fuertes ejercieran desde
el Consejo una hegemonía abusiva, convendría mantener las
reuniones anuales de la Asamblea, constituída con idéntica re­
presentación de todos los asociados y que sirve, com'o en eJ
Senado Federal, para que los pequeños países puedan velar
por el respeto a sus derechos y por el cumplimiento del pacto
de asociados.
Lo que d ejo expresado es aplicable tanto a la Sociedad de
las Naciones como a la Asociación de los Países Americanos
o a cualquier otra Liga regional.

69

�LAS ARTES POPULARES EN MEXICO

Las artes populares en México
Entre las múltiples cualidades que caracterizaron a nues­
tros indígenas, sobresalió de modo particular su habilidad ma­
nual para construir primorosos artefactos que aparte de llenar
una necesidad en la vida privada de esos pueblos, constituían
una manifestación de belleza estética de primer orden.
Magníficos artífices, no sólo se distinguieron en la arqui­
tectura construyendo los admirables monumentos de grandio­
sidad insólita como los que se levantan aún en Yucatán, Teo­
tihuacán, Mitla y otras regiones del país, y los desaparecidos
de la hoy ciudad de México, sino que sobresalieron en la escul­
tura y aun en la pintura dejándonos muestras de su adelanto
en los grandes monolitos, verdaderas obras maestras, y en los
frescos de Chichen-Itzá y algunos más, así como portentos de
decoración en mosaicos de pluma y en la cerámica de Cholula.
Tan aptos y capaces, bastó a ellos tener maestros en los
insignes misioneros, para entender, crear y producir todo lo
que vieron, no siendo ajenos ni aun a asuntos tan serios y com­
plicados como son la escultura estatuaria, la pintura y la arqui­
tectura en lo que llamamos ' ' Arte Colonial ' '.
Claro está que quienes tuvieron los datos necesarios para
acometer tales empresas, tenían la competencia para hacer mul­
titud de objetos que no por ser industriales estaban divorcia­
dos del arte, en el sentido de belleza, de forma, colorido y de­
coración.
Fué esa la manera como nacieron las artes populares, las
propias a nuestro tiempo, pues si me he referido a épocas leja-

1

71

nas, es por tomar el origen de lo que andando los años, cons­
tituyó ese acervo rico, vasto, exuberante de que, no sin orgullo
nos preciamos tener.
¡, Quién no ha sorprendido en una vasija una hermosa de­
coración 1 No hay más que citar los nombres de ciertas regio­
nes del país : Guadalajara, Oaxaca, Tonalá, Cuernavaca, etc.,
para recordar estimadísimas cerámicas, cada una tan bella, tan
representativa y variada dentro de su técnica propia, que son
piezas completas cada uno de los ejemplares. Igual cosa pasa
con respecto a la universalmente celebrada talavera, o mejor
dicho, mayólica de la colonial ciudad de Puebla. Nacionales
y extranjeros poseídos de idénticos propósitos, buscan y co­
leccionan los productos de nuestra incomparable mayólica po­
blana.
Si fijamos nuestra atención en las industrias textiles, nues­
tro asombro sube de punto ; qué infinidad de dibujos, qué téc­
nica y qué diversidad de colores, qué riqueza de motivos de
ornamentación. Sin exagerar, se puede decir que desde el hu­
milde ayate de pita de maguey bordado con hilos de colores
hasta los sarapes de Saltillo y Oaxaca, incluyendo las prendas
de ropa indígena : quixquemitl, tzincueitl y hupili, todos y
cada uno representan una obra de arte.
Santa María, Tulancingo, Oaxaca y otros, son los centros
productores del clásico rebozo, la prenda más mexicana que
con donaire y gracia lucen nuestras mujeres. Nada más bello
que un rebozo de tejido finísimo, de puntas artísticas y enor­
mes, tan sutil y delicado que puede pasar por la estrecha cavi­
dad de una sortija. Y ya que de indumentaria tratamos, cita­
ré con elogio las camisas de finísimos bordados ya en chaquiras
Y sedas de colores, como las usan las yucatecas y tehuanas, ya
al deshilado, y tejidos como por manos de hadas, así son de
deli cados y finos. Con ser tantos los bordados, randas, puntas
Y encajes, difícilmente se encuentran dos iguales, pues en sus
motivos entran hasta asuntos arquitectónicos, como he visto
en el Pueblo de Mitla, Estado de Oaxaca, en donde las grecas
que exornan los viejos palacios prehispánicos, han inspirado
curiosos arreglos de bordados y tejidos.

�72

73

COOPERACION

LAS ARTES POPULARES EN MEXICO

Y hasta en las cárceles se tejen piezas notables, y éstas las
hacen los reclusos. Fajas o ceñidores, bolsas y tilmas comple­
tan la serie de tejidos de nuestra magnífica producción po­
pular.
Otra grande y próspera industria es la de los tejidos de
palma y de tule. Desde el humilde petate, tan popular como
usado hasta los vistosos adornos que en días solemnes se cuel­
gan a las puertas de los templos en los pueblos de indígenas en
donde abunda esta planta.
De la palma se hacen infinidad de objetos que no por co­
munes dejan de ser artísticos, -tales como los tompeates de Pue­
bla y Tehuacán, los de Oaxaca en donde también se fabrican
hermosas esteras de un fino acabado ; de palma son los som­
breros, grandes, monumentales, parecidos al techo de una glo­
rieta.
Los juguetes populares son tal vez la mejor expresión del
arte del pueblo. Hechos con amor, lo mismo alegran al niño
rico que al pobre ; ante la expansión inocente de ambos, el ju­
guete es un complemento que toma parte en su vida, con él
dialoga, lo pasea, y como siempre el juguete mexicano es vis­
toso y barato, tiene un radio de acción amplísimo ; enumerar
los juguetes populares sería formar una interminable lista de
nombres y descripciones, pero para citar algunos, diré que son
muy apreciados por hermosos, los charros de cartón, las más­
caras, los carritos con m,atraca, las matracas que reproducen
toda clase de objetos, tinas, autos, regaderas y hasta aeropla­
nos ; los monos, de palo cubiertos de pelo de conejo y de otros
animales, y que por medio de un ingenioso y sencillo mecanis­
mo se mueven ; las reproducciones minúsculas de toda clase d e
cacharros de uso doméstico : cazuelitas, ollas, jarros, etc., pero
tan pequeños como una lenteja ; mas ya que de cosas minúscu­
las se trata, no olvidaré esas :figuritas de hilo vestidas en la
punta de un alfiler, y así de pequeñas tan bien caracterizadas
pudiendo atestiguar por sus detalles al torero, al charro, a la
china poblana, al elegante, o como dice nuestro pueblo ' ' el roto
de leva y sorbete ", a la señora a la última moda, etc. ; notables
por su pequeñez son también las cajitas de dominó cuyas fichas

no exceden del tamaño de un confetti, las delicadísimas :figu­
rit as de vidrio, los monitos tallados en almendras de durazno
y en cáscaras de nuez de castilla en donde también suelen
verse escenas típicas de nuestro pueblo, pero en figuras infini­
tamente pequeñas como se comprenderá, lo que hace de tales
obj etos verdaderas obras m13,estras de belleza y paciencia.
Mucho queda ciertamente por decir de los trabajos en hie­
rro, tales como frenos, espuelas, estribos, etc. ; de los artefac­
tos de cuero : la indumentaria del charro m.exicano, las montu­
ras recamadas de oro y plata ; de la orfebrería en sus artísticas
y delicadas manifestaciones como las :filigranas ; del mobiliario
humilde de nuestra clase pobre, pero interesantísimo : los tras­
teros, las camas, las sillas, que como las de Michoacán y los
' ' equipales ' ' de Jalisco, son tan apreciados.
Capítulo aparte y muy extenso habría que consagrar a la
manifestación artística más representativa .de nuestro senti­
miento popular : las jícaras de Uruapam y los maqueados de
Olinalá, y así se ve claramente que no hay industria por pe­
queña que sea, que al caer en manos de nuestro pueblo no se
ennoblezca con una nota de arte ; arte tan puro, tan espontá­
neo, que lo mismo florece en la montaña embelleciendo la cerá­
mica, que en los suburbios de la ciudad flameando en los múl­
tiples y policromos papeles de china entretejidos y recortados
con que parecen empavesarse las pulquerías.
Arte popular de un pueblo que sabe sentir y expresarse en
cantos dolientes y :filosóficos, impregnados de honda melan­
colía. Arte, fuego sagrado que el pueblo cuida como un sacer­
dote celoso y observante. Arte popular, la más grande y pre­
ciosa de nuestras supervivencias atávicas, por eso es loable la
labor de quienes dirigen la parte artística de la niñez, de quie­
nes preparan para la vida a la juventud, loable, sí, por tratar
de que esas supervivencias no mueran, no sucumban ante el
empuje que todo lo extranj eriza ; digno de encomio es ver
com o en centros como la Escuela de Arte Industrial ' ' Corre­
gidora de Querétaro ' ' se impulsan ya convenientemente las la­
bores hacia una tendencia marcadamente nacionalista, porque
no hay que permitir que el alma verdadera de nuestro pueblo

�74

COOPERACION

�

desaparezca y que su sentimiento artístico vaya a confundirse
con el de otras naciones, sentimiento que aun suponiendo fuese
más valioso que el nuestro, al fin y al cabo sería extraño, en
una palabra, sería exótico en nuestro medio.
Al contrario, hay que alentarlo, que hacerlo prosperar y
vivir, que esas obras de paciencia y de ingenio, hechas con
amor por nuestras clases populares, esas obras en que parece
siempre haberse quedado un jirón del alma del artífice, en sus
decorados, en su colorido y en su forma, son el alma de la
patria.
' ' País del Arte y en dónde todos son críticos de arte ' ' co­
mo dijera un gran artista italiano al presentarse ante un pú­
blico de veinte mil personas . . . Si la incurable nostalgia de tu
carácter melancólico te convierte en callado y estoico, da vuelo
a tu imaginación fuerte, potente y creadora y pon tu amor
todo, tu alma, mejor dicho, en esas manifestaciones de arte que
por ser nuestras las amamos más y a cuya vista surge en cada
una, la distante evocación de la niñez, de alegría y de recuer­
dos íntimos.
México• junio de 1923.

Gustavo GOMEZ DE OROZCO.

De número de la Academia Mexicana de Ciencias y Artes
correspondiente de la Real Hispano­
Americana de Madrid .

El Gran Inquisidor
Dostoievski

Solo, aislado de los demás hombres, está el juez de la hu­
manidad. Permanece impasible porque Yl:l- ha experimentado
las angustias de la muerte ( en el patíbulo ) , y se ha compene­
trado de la serenidad augusta de lo eterno.
Y ante este juez pasan cortej os de hombres. Y él lee en
sus almas y corazones, y penetra hasta los más · recónditos
secretos de sus pensamientos. Y juzgándoles, les obliga a que
ellos se juzguen a sí mismos. Y su fallo es severo : el demo­
nio es el dueño del alma y el hombre es impotente para so­
breponérsele. El hombre es débil cuando se siente solo y abú­
lico cuando se halla en comunidad de otros hombres, donde
irremisiblemente adquiere las señales psicológicas que carac­
terizan al rebaño. Y el veredicto del juez es que la humani­
da d estará sumida siempre en eterna miseria y será por siem­
pre incapaz de llevar una vida libre y magnífica, sin fuerza
Para realizar grandes hazañas y sin coraj e para cometer gran­
des pec ados.
Solo, aislado de todos los hombres, y ajenos ellos de su
Presenci a, está el idealista. El no vive en este mundo. Pero
este mundo, con todas sus imperfecciones y hermosuras vive
en él. Y el idealista, inflamado de amor para toda la creación
n o p uede concebir cómo " baj o este mundo viven ciertos hom­
br es irritables y repugnantes. ' '

�76

COOPERACION

EL GRAN INQUISIDOR

El alma de este idealista es una mezcla de fantasía ca­
lenturienta, de una fervorosa creencia en el futuro mejora­
miento de los hombres, y de una especie de amable pesimis­
mo, de una como inevitable renunciación a corregir los defec­
tos de los mismos hombres, que él juzga irremediables . .
En el fondo de la efectividad prosaica de la vida, él con­
jura a los hombres todos a la alegría y a la felicidad, dicién­
doles que eso los hará magníficos y bellos. Pero, por otra
parte, el mismo soñador se siente, de vez en cuando, bajo el
poder de Satán, lo cual le hace envidiar a la mayoría de los
hombres, quienes, al menos, tienen el sentimiento de una vida
más real, mientras que él se considera como un sueño sin fin,
condenado eternamente a una difusión quintaesenciada. Y en­
tonces, este espíritu, antes fervoroso y creyente, empieza a du­
dar, convirtiéndose en implacable juez de sí mismo, ante el tri­
bunal augusto de la muerte y del silencio. En esta lucha de lo
demoníaco contra lo divino, del Bie11¡ contra del Mal, consiste
precisamente el martirologio del alma de Dostoievski. Y por
esto son tan trágicos " Los hermanos Karamazof" y los per­
sonajes representativos de sus obras cardinales : ' ' Crimen y
Castigo " y " Los Demonios ".
El singular talento psicológico-analítico de Dostoievski
( del que Nietszche dijera que había sido el único de quien
aprendiera algo en psicología) lleva el autoanálisis de sus per­
sonajes hasta el grado de hacer que ellos mismos se azoten y
torturen, haciendo creer al lector que eso es más que una cui­
dadosa introspección, un delirio febril, el resultado de una
pesadilla imposible, pues no puede creerse en la existencia de
un hombre que tenga el coraje suficiente para desgarrar y
hacer jirones, de una manera terriblemente implacable, los se­
cretos más recónditos de su alma.
Esto no obstante, las obras de Dostoievski, lejos de ser
áridas exposiciones psicológicas, rivalizan en colorido y vive­
za con las obras más ultrarrealistas.
En la parte positiva de sus tendencias sociales, Dos­
toievski, el cristiano por excelencia, es el portavoz de ' ' los
oprimidos y ultrajados " y de "los hombres pobres " y un eter-

no protestante contra todas las mentiras convencionales cau­
s ada s por la moderna cultura de las ciudades, entre cuyas pa­
redes ' ' él siente ahogarse. ' '
Los libros de Dostoievski l o revelan como uno de los pre­
cursores de nuestras presentes convulsiones sociales.
Después de la Gran Guerra en todas las naciones del mun­
do, pero principalmente en las naciones vencidas en la san­
grienta contienda, Alemania y Austria-Hungría, crece y au­
menta el interés por conocer todas las manifestaciones de la
cultura rusa, y en, particular por las creaciones de sus mejo­
res artistas y más grandes escritores, entre los cuales llama vi­
vamente la atención, Dostoievski.
Cabe hacer notar aquí que en la literatura rusa de la mi­
tad del siglo pasado, fué Dostoievski el que defendió con más
ardor la originalidad del pensamiento y la cultura eslavos
frente a la cultura del resto de las naciones europeas, afirman­
do que Rusia era tan grande y disponía de tantos elementos
para crear su propia genialidad, que era de todo punto inútil
el importar a territorio ruso la cultura occidental.
Actualmente en Alemania y Austria-Hungría, se plantea
este problema : Schiller o Dostoievski, es decir, la tesis in­
versa : los pensadores más avanzados de esas naciones dirigen
sus miradas a Moscow, en tanto que los moderados y conser­
vadores buscan la originalidad de sus países en su pasado ro­
manticismo occidental.

77

El Gran Inquisidor
I
" Por su misericordia El está entre los hombres con la
misma forma humana conque estuviera entre ellos, por tres
año s, hace quince siglos. El desciende a la ciudad calurosa
del Sur en la que un día antes se efectuó un Auto de Fe mag­
nífic o, que presenciaron el Rey, la Corte, los caballeros, car-

�COOPERACION

EL GRAN INQUISIDOR

denales, hermo sísimas damas, la multitud de los habitantes de
toda Sevilla, y en el que casi un centenar de hereje s fué que­
mado por orden del Cardenal y Gran Inquisidor ad majorem

m ente, una vez más pronuncian : TALIFA CUMI, y " ¡ Leván­
tate, niña ! ' '
Y la niña · s e levanta del ataúd, se sienta, y mira sonrien­
do con sus ojos ingenuos y sorprendidos. En sus manos tiene
un ramo de rosas blancas que empuñaba cuando estaba tendi­
da en el ataúd.
En la gente hubo un sentimiento de cons ternación : gri­
tos, lloros y plegarias, mientras, y de pronto, pasa frente a la
igl esia, en el atrio, el mismo Gran Cardenal e Inquisidor.
Es un anciano de noventa año s, alto, erguido, con las me­
jillas secas y con lo s ojos hundidos, cuyo resplandor brilla to­
davía como dos chispas llameantes. ¡ Oh ! pero él no lleva aho­
ra las magníficas vestiduras de Cardenal con las que s e pavo­
neara ayer ante la gente, cuando quemaban a los enemigo s de
la Fe de Roma. No. En este momento sólo lleva su vieja y
tosca sotana de monje. Tras de él y a· cierta distancia' le si.
guen sus s erviles y sombrío s ayudantes, y la Guardia Santa.
Se detiene ante la gente y observa de lejos. Y lo ve todo : ve
cómo descienden el ataúd a Sus pies ; y ve cómo resucita a la
niña. Y su cara se hace más sombría. Y mientras frunce el
entrecejo, su mirada brilla como fuego sinies tro. Extiende el
índice y ordena a la Guardia que Le aprehendan.
Y �e ahí, tanta es su fuerza y a tal grado la gente ha
aprendido a s erle s umis a, que, obedeciéndole, la multitud s e
.
abre en seguida
ante los guardias, y éstos, ante un silencio de
tumba, ponen las manos sobre El y Le llevan. La multitud en
el acto, toda como un hombre, s e inclina hasta poner la frente
en el suelo, ante el anciano Inqui sidor. Este, sin decir una
palabr a, pasa siguiendo su camino.
La Guardia lleva al Prisionero a las antiguas cárceles del
Santo Oficio, en donde Le encierra en un sombrío y estrecho
c alabozo de techo aboveda do.
Pasa el día. Llega una noche de esas de Sevilla calurosas y o b scuras, en que
e1 ambiente
'
e s pesado y n o s e puede
s
irar.
El aire " huele a limón y laurel ". Entre profundas
;� �
iniebl �s, de pr nto s e abre la puerta de hierro de la prisión,
�
Y el mi smo anciano Gran Inquisidor, llevando un hachón en

78

gloriara Dei.

.A.parece quedamente sin que ninguno se aperciba de ello.
Pero todos luego Le reconocen : la gente, impulsada por una
fuerza irresistible, se dirige inmediatamente hacia El, Le ro­
dea, aglomerándo s e, y Le sigue. El, callado, pasa¡ entre ellos
con una dulce sonrisa de conmiseración infinita. El s ol del
amor arde en su corazón y sus ojos destellan rayos de luz, sa­
biduría y fuerza. Y cuando estos rayos alcanzan a los hom­
bres, estremecen sus corazones de amor mutuo. Y El tiende
las manos hacia ellos, bendiciéndolos. Y el solo contacto de
sus vestiduras produce emanaciones curativas.
Un anciano, ciego desde la niñez, exclama : ' ' ¡ Señor : cú­
rame para que yo también Te vea ! ' ' Y cae como una escama de
sus ojos, y el ciego Le ve.
La gente llora y besa la tierra que tocan Sus pies. Los
niños Le arrojan flores y cantan y claman : " ¡ Hosanna !
¡ Es El ! "
" ¡ E s El mismo ! ", repiten todos. " ¡ Ese debe s er El ! ¡ Nin­
gún otro que El ! ' '
Y El s e detiene en el umbral de la iglesia de Sevilla, en el
mi smo momento en que, llorando, llevan al templo un pequeño
ataúd, blanco y abierto, en que reposa una niña de siete años,
la única hija de un ciudadano conocido. El cadáver de la niña
reposa entre flores.
" El resucitará a tu niña " -exclaman algunos de la mul­
titud, dirigiéndos e a la madre, de shecha en lágrimas . . . .
El presbítero de la iglesia, que ha salido al encuentro del
ataúd, mira perplejo y frunce el ceño.
Pero he aquí que s e alargan lo s lamentos de la dolorida
madre, que cae de rodillas a Sus pies, y exclama extendiendo
las mano s hacia El : ' ' Si eres Tú, resucita mi niña. ' '
La procesión se detiene. El pequeño ataúd es colocado a
Sus pies. El la mira con conmis eración, y Sus labios, queda-

79

�80

COOPERACION

EL GRAN INQUISIDOR

la mano ' lentamente se dirige al calabozo . Entra solo Y la
puerta se cierra inmediatamente tras de él. Se detiene por
unos instantes y largamente examina la cara al Prisionero . . . .
Al fin, quedamente, se Le acerca, pone el hachón en la
mesa, y Le dice : ' ' ¡, Eres Tú, Tú ? ' ' Mas no obteniendo ningu­
na respuesta, agrega prontamente : ' ' No respondas ; calla.
Mas, ¡, qué podrías decir ? Demasiado sé lo que dirías. Pero
Tú no tienes derecho a agregar nada a lo que has dicho en otro
tiempo. ¡, Por qué has venido a perturbarnos ? Y Tú mismo
lo conoces. Pero ¡, sabes lo que Te sucederá mañana ? No sé
quién eres y no quiero saberlo. · ¡, Ere� Tú, o sólo Su imagen ?
Pero mañana yo Te juzgaré, Te condenaré y Te quemaré, como
el más perverso de los herejes. Y esa misma gente que hoy
besó tus pies, mañana mismo, al solo conjuro d� mi mano, Te
arrojará más brasas en la h¿guera. i, Sabes Tú esto ? Sí. Es
posible que lo sepas ", agregó el Inquisidor, sumido en una me­
ditación penetrante, no quitando ni por un momento la mirada
de su Prisionero.

y al fin logra expresar todo lo que callara durante noventa
años.
ALOSHA.-Y el Prisionero también calla, le mira y no
pronuci a ninguna palabra.
IVAN.-Pero así debe de ser en todos los casos, se soltó
riendo Iván. El mismo anciano Le advierte que El no tiene ra­
zón de agregar nada a lo que ya ha dicho en . otro tiempo. Si
quieres, en esto consiste el rasgo fundamental más caracterís­
tico del Catolicismo Romano. A lo menos tal es mi opinión.

.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..

ALOSHA.-¡ Oh ! No comprendo del todo. I ván, ¡, qué es
esto ? -preguntó Alosha, que había callado todo el tiempo, es­
cuchando la relación.
¡, Es eso una desenfrenada fantasía, o alguna equivoca­
ción del anciano, un imposible quid pro quo?
IVAN.-Concibe aun lo último, se soltó riendo Iván, si el
realismo contemporáneo te ha impregnado tanto que no pue­
des aceptar nada fantástico. ¡, Quieres quid pro quo? Sea eso.
Eso es verdad. Se soltó riendo otra vez Iván. El anciano es
un nonagenario y hace tiempo que podía haberse vuelto loco
por su idea. El Prisionero podía asombrarle con su aspec to .
Eso, en fin, podría ser un delirio, el fantasma de un anciano
de noventa años, antes de su muerte, impresionado por el Auto
de Fe del día anterior en que fueron quemados cien herejes.
Pero no es eso igual para nosotros dos, aun siendo, como di­
ces, solamente un quid pro quo o una desenfrenada fantasía ,
La cosa consiste en que el anciano debe expresar lo que pie nsa

81

.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..

' ' Todo has entregado al Papa y por esto ahora tod-o está
en poder del' Papa. Así, no vengas más ahora, o a lo menos
no nos perturbes sino hasta cierto tiempo ". En este sentido
no sólo hablan sino también escriben los jesuítas. Yo he leído
esto mismo en los libros de sus teólogos. ' ' ¡, Tienes Tú derecho
a· anunciarnos uno de los Secretos de aquel Universo del cual
has descendido ? ", le pregunta mi anciano. Y él mismo se
responde : ' ' No. No tienes. ' '
' ' Así no agregarás nada a lo que ya fué dicho antes, y que
quitaría a los hombres la libertad, de que fuiste tan pervers-o
partidario cuando estuvista en la tierra. Todo lo que de nue­
vo anunciaras atentaría en contra la libertad y la fe de los
hombres porque aparecería como un milagro. Y su libertad
Y su fe fueron para Tí lo más caro de todo, hace quince siglos.
¿ No eres Tú quien ha hablado muy a menudo : " Quiero hace­
r os libres ? " Pero he aquí que ahora Tú mismo has visto " li­
bres ' ' a estos hombres -agrega de pronto el enciano con una
inte
. ncionada sonrisa. ' ' Sí. Esta cosa nos ha costado caro ' ' '
si gue él hablando y mirándolo severo. " Pero nosotros al fin
he mos concluído esto y lo hemos hecho en tu Nombre. Quince
siglos nos hemos visto atormentados con esta libertad. Pero
todo ha terminado y concluído para siempre. ¿ No crees que
todo ha terminado para siempre ? ¡, Me miras dulcemente
y no
m e haces digno ni aun de tu indignación ? Pero sábelo
: ahora
est o s hombres están más seguros que
nunca, de que son com­
pl�tamente libres. Y, mientras tanto, ellos mismos nos han sa­
crifica do su libertad y humildemen
te la han puesto a nuestros
6

�82

COOPERACION

EL GRAN INQUISIDOR

pies, y esto, lo hemos hecho nosotros. ¿ Y es esta la libertad
que Tú has soñado Y "
ALOSHA.-De nuevo n o comprendo, interrumpió Alosha.
El Inquisidor ríe, ¿ se burla de El Y
IVAN.-De ningún modo. Es que piensa que son él y los
suyos a quienes corresponde el mérito de haber conquistado la
libertad. Y lo han hecho así, buscando la felicidad de los
hombres.
" Pero solamente ahora ( el anciano habla del tiempo de la
Inquisición) es posible pensar por primera vez acerca de la fe­
licidad humana. El hombre fué organizado como un ser re­
belde. ¿ Acaso un rebelde puede ser feliz ? Te han prevenido,
Le dice, no Te han faltado prevenciones ni indicaciones. Pero
Tú no has hecho caso de ellas ; has rechazado la única indica­
ción por medio de la cual puede hacerse felices a los hombres.
Pero afortunadamente, cuando Te fuiste, dejaste su suerte en
nuestras manos. Tú lo has prometido y afirmado con Tu pa­
labra. Tú nos has dado el derecho para hacer y deshacer. Y
ya está todo concluído. No puedes aun ni pensar en quitar­
nos ahora este derecho. ¿ Por qué, pues, has venido a pertur­
barnos ?
ALOSHA.-t Y qué significa : " No te han faltado preven­
ciones ni indicaciones Y ", preguntó Alosha a Iván.
IVAN.-En esto precisamente consiste lo esencial de lo
que el anciano no quiso expresar.
" Espíritu terrible y sabio, Espíritu de Exterminación.
Espíritu del No Ser, sigue diciendo el anciano. Un Gran
Espíritu ha hablado contigo en el desierto y nos ha reve­
lado en los Libros cómo Te ha tentado. ¿ Es esto así ? ¿ Y
acaso se podría decir algo más verdadero de lo que el Espíritu
Te ha anunciado en las Tres Preguntas que Tú has rechazado
y que en los Libros se han llamado Tentaciones Y Pero si hubo
en algún tiempo en la tierra un verdadero milagro, ese fué en
aquel día de las Tres Tentaciones. Precisamente en la apari­
ción de estas Tres Cosas consistió el milagro. Si fuese posibl e
pensar, aunque fuera sólo para una prueba y ejemplo, que
estas Tres Preguntas del Espíritu Terrible, que se han perdido

en los Libros sin dejar ninguna huella, se les debe restaurar,
meditar y componer, reuniéndose para esto a todos los sabios
de la tierra -gobernadores, sacerdotes, hombres de ciencia,
filósofos y poetas- y se les planteara el problema diciéndoles :
pensad, componed tres preguntas, las cuales, además de co­
rresponder a la importancia del aconteci:miento, expresen en
tres palabras, sólo en tres frases sencillas, toda la historia
futura del mundo y de la hum·anidad ; ¿ acaso piensas que toda
la sabiduría de la tierra reunida, podría concebir, imaginar
todavía algo semejante a la fuerza y la profundidad de estas
Tres Preguntas, las cuales Te fueron entonces propuestas por
el Espíritu Todopoderoso y sabio en el desierto ? Estas Tres
Pr3guntas por sí mimas, y el milagro de su aparición, enseñan
que debemos aceptar que aquí no tenemos la intervención de
una simple inteligencia humana, sino la revelación de algo
eterno y absoluto. Pues en estas Tres Preguntas está, como
encerrada y profetizada totalmente, toda la futura historia
humana, y son como a manera de tres cuadros en los cuales se
encontraran representadas todas las contra&lt;n¡cciones de la na­
turaleza de los hombres, y que hasta ahora todavía no han
sido resueltas. Cuando el Espíritu Te formuló estas Tres
Preguntas, no puq.ieron ser tan claras, porque el futuro era
incierto. Pero ahora que han pasado quince siglos, vemos
que en estas Tres Preguntas todo está adivinado y profetizado
y hasta tal grado se ha cumplido, que no puede agregarse ni
disminuirse nada a ello. Decide, pues, Tú mismo, quién tenía
razón. ¿ Tú o aquel que entonces Te interrogaba ? Acuérdate
de la Primera Pregunta, que Te fué formulada, y que, aunque
no Te la repita hoy literalmente, fué así : ' ' Tú quieres ir
al mundo. Pero irás con las manos vacías y sólo con una pro­
mesa de libertad que los hombres, por la tontería e indolencia
con que vienen desde la cuna, no podrán percibir, porque la
temen. Pues no hay, y nunca hubo, nada más insoportable
para el hombre y para la sociedad en que vive, que la libertad.
¿ Ves Tú esas piedras en ese desierto ardiente y desnudo '/'
Convi értelas en panes y presto te seguirá la humanidad, como
un rebaño agradecido y sumiso, aunque marche estremecién-

83

�84

COOPERACION

EL GRAN INQUISIDOR

dose eternamente, ante el temor de que cesen los panes al reti­
rarse la Mano que los brinde. Pero Tú no quisiste quitar al
hombre la libertad, juzgando que no hay libertad, posible si
la sumisión debe ser comprada con panes. Tú has replicado
que no sólo de pan vive el hombre. Pero sabes que en nombre
de este mismo pan se sublevará contra Tí el espíritu terreno,
luchará contigo, Te vencerá, y entonces todos le seguirán cla­
mando : ' ' ¡ Quién es semejante a esta bestia ! El nos ha dado
el fuego celeste. ' ' Sabes Tú que transcurrirán siglos y siglos
y la humanidad, por medio de su _sabiduría y su ciencia, pre­
gonará que no hay crimen y, en consecuencia, no hay pecado,
sino solamente hambrientos ? " Hártalos, y solamente enton­
ces podrás exigir de ellos virtudes. ' ' Eso es lo que ellos es­
cribirán en su bandera, la cual izarán 1contra de Tí, cobiján­
dose bajo sus pliegues para arrasar tu Templo. Y en lugar
de tu Templo, alzarán un nuevo edificio, una moderna torre de
Babel. Y, aunque como la antigua, no podrá quedar comple­
tamente edificada, Tú podrías evitar esta nueva torre y, de este
modo, reducir por mil años, los sufrimientos de los hombres.
Pues somos nosotros a los que vendrán, después de haberse
atormentado por mil años con su torre ( Y ellos de nuevo nos
hallarán escondidos bajo la tierra, en las catacumbas (pues
de nuevo seremos perseguidos y atormentados) . Y nos habla­
rán y gemirán desesperados : ' ' Hartadnos, pues los que nos
han prometido el fuego celeste, no nos lo han dado. ' ' Y en­
tonces seremos nosotros los que por completo edificaremos esta
torre, ya que solamente aquél que harte a los hombres, podrá
edificarla por completo. Pero nosotros los hartaremos dicién­
doles que los hartamos en tu Nombre, aunque esto sea men­
tira. ¡ Oh, nunca, nunca podrán ellos hartarse sin nosotros !
Ninguna ciencia podrá darles pan mientras sigan siendo
libres. Y ellos acabarán por sacrificar su libertad a nuestro s
pies, diciéndonos : ' ' ¡ Esclavizadnos, pero hartadnos ! ' ' Al fin
ellos comprenderán que para nadie son compatibles la libertad
y abundante pan terrestre, pues jamás serán suficientement e
�abios para repartírselo igualmente entre ellos mismos. Ellos
también se convencerán de que tamipoco podrán ser nunc a

libres, porque son débiles, v1c10sos, nulos y rebeldes. Tú les
h as permitido el pan celeste. Pero, lo repito de nuevo : acaso
puede ser com'p arado el pan celeste con el pan terrestre a los
ojos de la tribu humana, eternamente viciosa y egoísta ? Y
aunque Te sigan centenares y aun millares de hombres en nom­
bre del pan celeste, t, qué sucederá con los millones de seres
que serán demasiado débiles para abandonar el pan terrrestre
por el pan celeste ? t, O, acaso son caros para Tí únicamente
los 'millares d.c los grandes y los fuertes, y los demás millones
de seres, que también Te aman, y que son infinitos como las
arenas del mar, deben servir solamente de material para los
mismos fuertes ? No. Para nosotros los débiles también son
caros. Aunque ellos son viciosos y rebeldes, al fin también
han de volverse dóciles. Ellos nos admirarán, considerán­
donos dioses, s9lamente porque aceptamos dominarlos subs­
tituyéndolos en la carga de la libertad, que ellos temieron.
¡ Tan terrible les parecerá al fin el ser libres ! Pero les di,
remos que nosotros tampoco somos libres y que dominamos
solamente en tu Nombre. Y así los engañaremos de nuevo.
En este engaño consistirá nuestra tortura, porque tendremos
que mentir. He aquí lo que significa esta Primera Pregunta
en el desierto, y he aquí también lo que Tú has rechazado en
nombre de la libertad, que Tú has considerado sobre toda otra
cosa. Pero en esta misma Pregunta consistió el gran secreto
de este mundo.
Aceptando los " panes " habrías respondido a la eterna
angustia humana. Así a la de un solo individuo como a la de
los seres todos. Es decir, ' ' Ante quién prosternarnos. ' ' No
hay preocupación más incesante y angustiosa para el hombre,
que no hallar ante quien proternarse cuando se siente libre.
Pero el objeto de la adoración del hom,bre debe ser tan indis­
cutible, que todos se prosternen unánimemente delante de él.
Pues estos seres miserables se preocupan no por hallar un ob­
jeto de adoración para los otros, sino en hallar tal objeto para
que todos juntos crean y se prosternen delante de él. He aquí
que esta necesidad de la prosternación común es el sufrimiento
lllás hondo que la humanidad y cada hombre sienten desde

85

�86

COOPERACION

el principio de los siglos. Esta exigencia de prosternación
general fué causa de que los hombres se exterminaran mutua­
mente por medio de la espada. Ellos se crearon dioses dicién­
dose unos a los otros : ' ' Rechazad vuestros dioses delante de
los nuestros ; de lo contrario, vuestros dioses perecerán jun­
tamente con vosotros ! ' ' Y así será hasta el fin de los siglos.
Cuando hayan desaparecido los dioses, entonces los hombres
se prosternarán ante los ídolos. Tú supiste, no podías ignorar
este secreto fundamental de la naturaleza humana. Pero Tú
has rechazado la única y absoluta bandera que se Te había
propuesto, con el fin de forzar a todos a prosternarse sola e
irre'misiblemente ante Tí ! Has rechazado la bandera del pan
terrestre, y lo has hecho en nombre de la libertad y del pan
del cielo. Mira, pues, lo que has hecho, al fin. Y todo esto lo
has hecho, como antes dije, en nombre de la libertad. 're digo
que el hombre no tiene preocupación más honda que hallar lo
mjás pronto posible el don de la libertad, con la cual este ser
miserable nace. Pero solamente se apodera de su libertad
quien puede tranquilizarles sus conciencias. El pan era para
Tí una bandera indiscutible. Si le das pan, el hombre se pros•
ternará ante Tí, ya que no hay nada tan indiscutible como el
pan. Pero si al mismo tiempo algún otro se apodera de su
conciencia a pesar tuyo, entonces él rechazará tu pan, y se­
guirá el seductor de su ,conciencia. En esto Tú tenías razón,
pues el secreto del ser humano consiste no en saber por qué
vive, sino en saber para qué ha de vivir. Sin saber exacta­
mente para qué vive, el hombre no querrá vivir, y antes se ex­
terminará a sí mismo que permanecer en la tierra, aunque a
su alrededor todo sea pan. Esto es así. ¿ Pero cuál es el re­
sultado de todo esto ? En lugar de apoderarte de la libertad
de los hombres, se la has aumentado. ¡, O has olvidado que
para el hombre la tranquilidad y aun la misma muerte, son
más caras que la libre elección de la ciencia del bien y del mal ?
No hay seducción mayor para el hombre, que la libertad de
su conciencia. Pero no hay también para el hombre un supli­
cio más espantoso que ese. Y he aquí que en vez de principios
firmes para la tranquilización eterna de la conciencia humana,

EL GRAN INQUISIDOR

87

has escogido todo lo que es más extraño, todo lo que es más
incierto y vago. Has escogido, en fin, lo que no correspondía
a las fuerzas de los hombres. Y por esto has obrado como si
absolutamente nada les amaras. Y eso todo, ¿ quién lo ha he­
cho ? i Aquél que ha venido a sacrificar su vida por ellos !
En vez de apoderarte de la libertad de los hombres, se la
has acrecentado aún más, abrumando para siempre su reino
espiritual &lt;'On los sufrimientos que ella causa. Tú has querido
el amor libre del hombre, para que libre Te siguiera, sedu,cido
y cautivado por Tí mismo. En lugar de la firme ley antigua,
el hombre debía decidir en adelante, con libre corazón, cuál
es el Bien y cuál es el Mal, teniendo ante sí únicamente tu Ima­
gen como guía. ¡, Pero es posible que Tú no hayas pensado
que él, al fin, rechazará y combatirá aun tu misma Imagen
y tu misma Verdad, oprimido por tan terrible carga, como es
la libre elección 1 Ellos, al fin, exclamarán que la Verdad
no está en Tí, ya que no era posible dejarlos en dudas y sufri­
mientos mayores que los en que los has puesto Tú, habiéndoles
dejado tantas preocupaciones y problemas . no resueltos. De
este modo Tú mismo has puesto el prin:cipio para la destruc­
ción de tu propio Reino, por lo cual no podrás después culpar
a nadie. ¡, Es esto, acaso, lo que Te propusieron 1 Hay tres
únicas fuerzas en la tierra, que pueden vencer y seducir para
siempre la conciencia de estos débiles rebeldes, para lograr la
felicidad de ellos mismos. Estas fuerzas son : milagro, secreto
Y autoridad. Tú has rechazado lo primero, lo segundo y lo
tercero, sirviéndoles, por consiguiente, Tú mismo de ejemplo.
Cuando el Terrible y Sapientísimo Espíritu Te habló en
la cima del Templo, diciéndote : " Si quieres saber si eres Tú
Hijo de Dios, entonces arrójate a la tierra, pues ha sido escrito ·
p or Aquél, que los ángeles· Le sostendrán, Le llevarán, y no
caerá1, y no se hará daño ; y entonces sabrás si Tú eres Hijo
de Dios, y sólo entonces demostrarás la fe honda que tienes en
tu Padre ", Tú, después de oír esto, rechazaste la proposi­
ción. Resististe y no Te arrojaste. ¡ Oh ! En verdad que
obraste aquí como un dios orgulloso y magnífic o. Pero los
hombres, esta tribu rebelde, no son dioses. ¡ Oh ! Tú com-

�88

COOPERACION

EL GRAN INQUISIDOR

prendiste entonces que con sólo haber dado un sólo paso, al
primer movimiento para arrojarte, en seguida habrías tentado
a Dios, p erdiendo al mismo tiempo toda tu fe en El, y Te ha­
brías estrellado en la tierra, que hoy Tú mismo has venido a
salvar. ¡ Y entonces el Espíritu Sabio, que Te había tentado ,
se habría alegrado ! Pero, lo repito : ¡, acaso hay muchos como
Tú Y f, Y es posible que Tú hayas podido pensar, aun por un
momento, que los hombres tendrían bastante resistencia para
soportar tal tentación ? ¿ Acaso ha sido ,creada la naturaleza
humana para poder rechazar el milagro y para poder quedarse
solamente con libre decisión del ·corazón en los terribles ins­
tantes de la vida, o cuando se siente dominada por las funda­
mentales y angustiosas cuestiones del espíritu ? ¡ Oh ! Tú su­
piste que tu hazaña sería conservada en los Libros y lograría
la eternidad de los tiempos y los límites del Universo. Y has
esperado que el hombre, siguiéndote, se quedaría con Dios
y no tendría necesidad del milagro. Pero Tú no supiste que
apenas el hombre rechace el milagro, cuando en seguida re­
chazará también a Dios, pues el hombre busca no tanto a Dios
como milagros. Y 1como el hombre no puede vivir sin ellos,
creará sus propios milagros y se prosternará ante los de los
charlatanes y ante los embrujamientos de las ' ' babas ' ' (nom­
bre dado a las aldeanas ignorantes de clase baja en Rusia ) ,
aunque sea cien veces refractario, rebelde, herético y ateísta.
Tú no descendiste de la Cruz cuando ellos, gritándote, bur­
lándose de Tí y hostilizándote, dijeron : ' ' Desciende de la
Cruz y entonces creeremos que eres Tú. ' ' Pero Tú no descen­
diste, porque no querías esclavizar al hombre por el milagro,
porque has querido una fe libre y no una fe de milagro. Tú
tenías sed de un amor libre y no éxtasis de un esclavo ante
una potestad que lo hubiera aterrorizado para siempre. Pero
Tú has juzgado a los hombres demasiado alto, y ellos son, cier­
tamente, esclavos, aunque se les críe como rebeldes.
Mira en derredor y juzga : han transcurrido quince siglos.
Y contempla a los que has levantado hasta Tí. Juro que el hom­
bre ha sido creado más débil y bajo de lo que has pensado.
¿ Acaso puede él hacer lo mismo que Tú haces Y Aunque tanto le

respetes, has obrado como si hubieras dejado de compadecerle,
pues has exigido demasiado de él. ¿ Y quién lo ha hecho ?
¡ Aquél que le ha amado más que a Sí mismo ! Si lo hubieras
respetado menos, le habrías también exigido menos y esto
estaría más cerca del amor, porque la carga sería entonces más
ligera. El hombre es débil y ruin. ¿ Qué importa que él
ahora y en todas partes se rebele contra nuestro poder y se
enorgullezca de su rebeldía ? Es solamente como el orguHo ·
de un niño y discípulo. Ellos son como chiquillos que se hu­
bieran rebelado y expulsado al maestro. Pero el entusiasmo
de los chiquillos tocará a su fin y entonces el entusiasmo les ha­
brá costado caro. Ellos arrasarán los templos y empaparán de
sangre la tierra. Pero los niños estúpidos adivinarán que,
aunque son rebeldes, son seres débiles que no pueden soportar
ni aun su propia rebeldía, y derramando lágrimas tontas, por
fin confesarán que quien los ha criado rebeldes, sin duda
quería burlarse de ellos. Eso es lo que gritarán desesperados,
y siendo eso una blasfemia, ellos mismos se harán más infeli­
ces, pues la naturaleza humana no soporta blasfemias y al fin
ella misma acaba por vengarse del ultraje. Así, la suerte ac­
tual de los hombres, después que Tú has sufrido tanto por su
libertad, es : intranquilidad, angustia y desventura. Tu gran
Profeta, en su visión y alegoría, dice que ha visto todos los
partidarios de la Primera Resurrección, y que fueron doce
mil de cada tribu. Pero aunque fueron tantos, ellos no fueron
hombres, sino dioses. Ellos, hambrientos, han soportado tu
Cruz por decenas de años en el desnudo desierto, alimentán­
do se de langostas y raíces.
Y es cierto que pueden indicar con orgullo que ellos son
los hijos del amor libre, del voluntario y 'magnífico sacrificio
en tu Nombre. Pero acuérdate que ellos fueron solamente
unos miles, que eran dioses. ¿ Pero los demás ? ¿ Y qué culpa
tienen los demás hombres débiles que no pudieron soportar
lo mismo que los fuertes ? ¿ Qué culpa tiene una alma débil,
carente de fuerza para no poder albergar dones tan terribles ?
&amp; Y es p osible q_ue Tú, efectivamente, hayas venido sólo por los
escogida s y para los escogidos ? Pero si eso es así, tal cosa es

89

�90

91

COOPERACION

EL GRAN INQUISIDOR

un secreto que nosotros no podemos adivinar. Y si es un se­
creto, nosotros tenemos derecho para propagarlo y enseñarles
que el amor y la decisión libre de sus corazones no importan
sino al secreto al cual deben ellos someterse ciegamente, aun
a pesar de su conciencia. Y así lo hemos hecho.
Nosotros hemos corregido tu hazaña basándola sobre " el
milagro, el secreto y la autoridad ". Y los hombres se han ale­
grado de ser llevados nuevamente como rebaños y de que de
sus corazones se ha quitado al fin un don tan terrible que les
había causado tal tormento. Dí si tenemos razón obrando de
este m,odo. ¿ Es posible que no hayamos querido a la humani­
dad habiendo confesado tan humildemente su debilidad, y, ali­
gerando con amor la carga, excusádole, por su naturaleza
débil, aun el mi.smo pecado, por más que siempre sea cometido
éste con nuestro permiso previo ? ¿ Por qué, pues, has venido
a perturbarnos ? ¡, Y por qué me miras así, con ojos dulces y
de modo tan callado y penetrante ? Enójate. Yo no quiero
tu amor porque yo mismo no Te amo. ¿ Y por qué me he de
ocultar de Tí ? ¡, O no sé con quién hablo ? Lo que tenía que
decirte todo lo conoces. Yo leo eso en tus ojos. ¡, Es posible
que yo Te pueda ocultar nuestro secreto ? Tal vez Tú quieras
oírlo precisamente de mis labios. Si así es, escucha : nosotros
no estamos contigo, sino con EL ¡ Y he aquí nuestro secreto !
Ya hace largo tiempo, ocho siglos,' que no estamos contigo sino
con El. Ocho siglos justos hace que recogimos de Sus manos
lo que Tú habías rechazado con indignación. Aquél último
don que El Te había propuesto al enseñarte todo el misterio
de la tierra. Nosotros hemos recogido de sus Manos, Roma y
la Espada de César. Y nos hem:os proclamado solemnemente
reyes de la tierra, Césares únicos, aunque hasta el día no halla­
mos logrado llevar nuestro propósito hasta su completo fin. Pe­
ro ¿ quién tiene la culpa ? ¡ Oh ! Este asunto está ahora apenas
en su principio ; pero al fin ya está empezado. Por largo tiempo
todavía se tiene que esperar su conclusión, y mucho tendrá
aún que sufrir el mundo. Pero lograremos nuestro fin y sere­
mos Césares, y entonces pensaremos en la felicidad humana .
Mas Tú podrás todavía entonces empuñar la espada de César.

¡, Por qué has rech'azado este último don ? Aceptando este úl­
timo consejo del Espíritu Poderoso, habrías satisfecho todo lo
que busca el hombre en la tierra, es decir : ante quien pros­
ternarse, a quién entregar su conciencia, y en fin, de qué modo
reunirse todos en un hormiguero común e indiscutible, ya que
la necesidad de fraternidad universal es el tercero y último
sufrimiento de los hombres. La humanidad toda siempre ha
anhelado organizarse en una colectividad única y universal.
Muchos fueron los pueblos de grande historia. Pero cuanto
más altos, tanto más desgraciados fueron, pues ellos, de un
modo más intenso que los otros, reconocieron la necesidad de
una comunión entre todos los hombres.
Los grandes conquistadores, los Tamerlanes y Gengiska­
nes, han cruzado sobre la tierra como huracanes, pretendiendo
conquistar el universo. Pero ellos también, aunque de un modo
inconsciente, han expresado la misma grande idea de la huma­
nidad acerca de la unión común y universal. Aceptando el
mundo como está y el pórfido de César, habrías fundado un
reino universal y habrías dado al mundo paz eterna. ¿ Pues
quién tiene que dominar los hombres si no los que dominan su
conciencia y en cuyas manos está el pan que eilos necesitan ?
Por esto nosotros somos quienes desenvainamos la espada de
César, y habiéndola desenvaiando, Te hemos constantemente
rechazado, y seguimos al Espíritu. ¡ Oh ! Todavía transcurri­
rán orgiásticos siglos del libre pensamiento de su ciencia y de
su antropofagia, porque habiendo empezado a ·alzar su torre
de Babel sin nosotros, ellos acabarán por antropófagos. En
ese entonces se arrastrará a nosotros la Bestia y nos lamerá los
pies, humedeciéndolos con las lágrimas sangrientas de sus ojos.
Y entonces nos sentaremos sobre esta Bestia y elevaremos una
copa sobre la cual estará escrito : SECRETO. Pero solamente
entonces llegará para los hombres el reino de la tranquilidad
y de la felicidad. Tú te enorgulleces con tus elegidos. Pero
Tú tienes solamente elegidos, y nosotros tranquilizaremos a to­
dos. Sin embargo es dudoso que sean tantos los elegidos. ¡ Cuán­
tos de estos poderosos hubieran podido llegar a ser tus elegidos !
P ero se cansaron al fin de esperar y han llevado y aún lleva-

�92

EL GRAN INQUISIDOR

COOPERACION •

rán las fuerzas de su espíritu y la llama de su corazón a otros
campos, acabando por izar su " libre" bandera en contra de
Tí. Pero Tú mismo haz izado esta bandera contra de Tí. Y con
nosotros todos serán felices y no se rebelarán más. No se ex­
terminarán uno al otro, en todas partes, como en el reino de
tu libertad. ¡ Oh ! Nosotros les convenceremos de que ellos se­
rán felices solamente cuando renuncian a su libertad en nues­
tro provecho, sometiéndosenos. Y entonces, ¿ tendremos razón
o mentiremos ? Se convencerán ellos m;ismos que tenemos ra­
zón, porque se acordarán hasta qué horrores de esclavitud y
angustia los ha conducido tu libertad.
La libertad, el libre pensamiento y la ciencia los conduci­
rán a tantas espesuras y los pondrán ante tales milagros y se­
cretos no resueltos, que muchos de ellos, refractarios y feroces,
se exterminarán entre sí mismos . . . . Otros, también refracta­
rios, pero débiles, se exterminarán mutuamente '• y el resto '
débiles y desgraciados, se arrastrarán a nuestros pies y nos
jmplorarán : ' ' Sí, vosotros, teníais razón. Vosotros poseíais
Su secreto, y volvemos a vosotros. Salvadnos de nosotros mis­
mos ". Recibiendo el pan de nosotros verán claro que les to­
mamos el pan amasado por ellos con sus propias manos para
dividírselo después entre ellos mismos sin ningún esfuerzo.
Ellos verán que nosotros no hemos convertido en panes las pie­
dras. Pero ellos se alegrarán más verdaderamente por recibir
el pan de nuestras manos, que por el pan mismo. ¡ Pues recor­
darán muy bien que los mismos panes, amasados por ellos, se
convertían en sus manos únicamente en piedras. Mas cuando
se volvieron a nosotros, las piedras se convirtieron en panes.
i Ellos estimarán muy bien lo que significa esto de una vez y
para siempre ! Y mientras los hombres no entiendan esto serán desgraciados. Dí, ¿ quién más que nadie ha apoyado esta
ignorancia ? ¿ quién ha dividido el rebaño, diseminándolo por
ignoradas direcciones ? Pero el rebaño se reunirá otra vez.
De nuevo se someterá, y entonces será para siempre. Entonces
nosotros les daremos una felicidad silenciosa y humilde, una
felicidad de seres débiles correspondiente a su natural debili­
dad. ¡ Oh ! Nosotros les convenceremos al fin para que no se

l

93

enor gullezcan más, ya que Tú los has elevado demasiado ense­
ñándoles, por esto mismo, a ser orgullosos.
Nosotros les demostraremos que ellos son débiles ; que
ellos son únicamente niños míseros, pero que la felicidad de
la niñez es más dulce que ninguna otra. Ellos llegarán a ser
tímidos y se arrimarán a nosotros como las avecillas bajo el
plumón de su madre. Ellos se asombrarán y se sentirán ate­
rrados cuando nos vean, sintiéndose al mismo tiempo satisfe­
chos de que seamos tan orgullosos y tan sabios. Y desfalle­
cientes se estremecerán ante nuestra ira. Sus juicios se harán
tímidos. Sus ojos se inundarán de lágrimas, como los de las
mujeres y los niños. Pero a nuestra sola indicación, ellos tam­
bién, pasarán fácilmente de la tristeza a la risa, a la luminosa
alegría y feliz canción de la infancia.
Sí, nosotros les haremos trabajar. Pero en las horas des­
ocupadas les arreglaremos su vida como un juego de niños :
con danzas inocentes y con canciones infantiles cantadas a coro,
¡ Oh ! Nosotros también les permitiremos el pecado, ya que
ellos son débiles y desvalidos. Y nos amarán como niños, por­
que les habremos permitido pecar. Les diremos que cada pe­
cado será redimido, si es hecho con nuestro permiso. Diremos
que les permitimos pecar porque les amamos, y que en cuanto
a su castigo nosotros nos hacemos responsables. Y haciéndo­
nos responsables de sus faltas ellos nos venerarán como a bene­
factores que les han sustituído en la carga de sus pecados ante
Dios. Y ellos no tendrán ningunos secretos para nosotros. Y
les permitiremos vivir con sus mujeres y amantes, y tener o
no tener hijos. Todo esto como recompensa a su obediencia.
Los más torturantes secretos de su conciencia, todo, todo lo
llevarán a nosotros. Y nosotros lo resolveremos todo, y ellos
verán con alegría nuestra decisión, porque ella los libertará
de las grandes preocupaciones y de los terribles sufrimientos
actuales producidos por la necesidad de una decisión indivi­
dual y libre. Y todos serán felices, salvo el centenar de miles
que los dirija. Pues solamente nosotros, que guardaremos el
s ecreto, seremos infelices. Habrá miles de millones de niños
felices y cien mil mártires, que habrán tomado para sí la mal-

�94

EL GRAN INQUISIDOR

COOPERACIO:N

dición de la ciencia del Bien y del Mal. Ellos morirán silen­
ciosos, quedamente se apagarán en tu Nombre y tras del se­
pulcro se les concederá únicamente la Muerte.
Pero nosotros guardaremos completamente el Secreto, y
para la felicidad de ellos mismos los seduciremos con el premio
celeste y eterno. Pues si aun hubiere algo en este mundo, no
sería ciertamente para tales miserables. Se dice y se profetiza
que Tú vendrás y de nuevo vencerás. Que Tú vendrás con
tus fuertes y orgullosos elegidos. Pero nosotros diremos en­
tonces que ellos se salvaron a sí mismos, en tanto que nosotros
salvamos a todos.
Se dice que será infamada la hembra errante y luego sen­
tada sobre la Bestia, que tiene en sus manos, el SECRETO.
Se dice que los débiles se rebelarán de nuevo y que harán pe­
dazos el pórfido de esta mujer, al desnudar su cuerpo ' ' asque­
roso ". Pero yo entonces me levantaré y te mostraré miles de
millares de niños infelices que no conocen el pecado. Y nos.
otros, que habremos tomado sus pecados, buscando la felicidad
de ellos mismos, nos pondremos ante Tí y diremos : ' ' Júzganos
si puedes y Te atreves ". Sábete que yo no Te temo. Sabe que
yo también estuve en el desierto ; que ·yo también me alim,enté
de langostas y raíces ; que yo también bendecía con la libertad
con que Tú has bendecido a los hombres, y yo m:e preparé a
ser uno de tus elegidos y fuertes, anhelando completar su nú­
mero. Pero yo me desperté y no quise sostener más esa locura.
Volví y me adherí a los que han corregido tu hazaña, Y para
la felicidad de los humildes me volví a ellos, dejando a los or­
gullosos. Lo que Te digo se cumplirá y nuesti;o reino se forta­
lecerá. Te repito que mañana Tú verás cómo este rebaño, dó­
cil a mi primera indicación, se apresurará a arrojar brasas
llameantes a la hoguera en la que Te quemaré por habernos
venido a perturbar. Pues si hay elguien entre todos que más
merezca nuestra hoguera, ese eres Tú. Mañana te quemaré.
D1x1' ' .

......... ....... ........... ............... ........

Ivan dejó de hablar. La conversación le había excitado

95

y había estado hablando con ardor. Y cuando hubo terminado,
de pronto sonrió.
Alosha, que le había oído en silencio, estremeciéndose con
viva agitación, intentó varias veces interrumpir el discurso de
su hermano, conteniéndose con dificultad. De pronto empezó
a hablar levantándose bruscamente de su asiento.
Pero eso es un disparate -gritó poniéndose rojo-. Tu
poema es un elogio y no una blasfemia a Jesucristo, como lo
querías. ¡, Y quién creerá en lo que dices acerca de la libertad ?
Así no debe entendérsela.
Eso es Roma y aun no Roma toda. Eso no es verdad. Esos
son los peores de los católicos, los jesuítas . . . . De ningún modo
es posible que exista un personaje tan fantástico: como tu In­
quisidor. ¡, Cuáles son los pecados de que ellos libraron a los
hombres, tomando el castigo para sí ? ¡, Quiénes son los que
llevan los secretos y que han tomado para sí el yugo de la mal­
dición a la felicidad de los hombres 1 ¡, Cuándo has visto algu­
no 'I Nosotros conocemos a los jesuítas. Y se habla mal acerca
de ellos. ¡, Pero acaso son ellos como te los imaginas ? De nin­
gún modo . Ellos son una simple arma de Roma, para el futuro
reino de la tierra, encabezado por el Emperador y Pontífice
Romano . . . . He aquí su ideal, pero sin secreto alguno y sin
tristeza sublime . . . . Es eso un simple deseo de poder, una ansia
de sucios placeres, un deseo de esclavizar. Semejante al anti­
guo derecho de servidumbre, únicamente que ellos llegarían a ·
ser los terratenientes : . . . Eso es todo. Es probable que hasta
en Dios no crean. Tu angustiado Inquisidor es tan sólo una
fantasía.
IVAN.-Mas detente. No hables más. No, Alosha. Cómo
te has excitado. Dices que es una fantasía. ¡ Sea ! Ciertam,ente
es fantasía. Pero escucha, sin embargo : ¡, es posible que tú
efectivamente pienses que todo el movimiento católico de los
últimos siglos sea de hecho un simple deseo de poder para sa­
ciar sucios placeres ? ¡, Acaso el padre Paisí te ha enseñado a
que pienses de este modo 1
ALOSHA.-No, no ; de lo contrario, de lo contrario. El
p adre Paisi habló una vez algo semejante a lo que dices . . . . .

�97

COOPERACION

EL GRAN INQUISIDOR

aunque de ningún modo lo mismo. Se corrigió bruscamente
Alosha.
IVAN.-A pesar de que dices que " de ningún modo ", eso
es lo mismo, eso es un conocimiento precioso. Soy yo quien te
pregunta ahora : ¿ por qué tus jesuítas inquisidores se han reu­
nido solamente para asquerosos pleceres materiales Y ¡, Por qué
no puede hallarse entre ellos ni aun siquiera un solo mártir que
por su amor a la humanidad, sea atormentado por la gran tris­
teza Y Atiende : imagínate que se ha hallado a uno de todos
estos que desean solamente repugnantes placeres terrenos ; si­
quiera uno, tal como mi anciano Inquisidor, el cual había comi­
do raíces en el desierto y estuvo poseído por el demonio, ven­
ciendo a su cuerpo para hacerse libre y perfecto, y quien, sin
embargo, ha amado toda la vida a la humanidad, y que de
pronto ha visto la luz, descubriendo que no es grande el placer
moral que consiste en el logro del perfeccionamiento de la vo­
luntad, cuando al mismo tiempo uno se convence que los demás
millones de seres humanos se quedan organizados a modo de
burla, y que nunca tendrán :fuerzas para soportar su libertad ;
que los rebeldes pigmeos nunca se convertirán en gigantes para
concluir el edificio de la Torre, que no para tantos y mezquinos
gansos ha pensado el Gran Idealista en su armonía. Habiendo
entendido todo esto, el Inquisidor, volvió y se adhirió . . . a los
hombres sabios. ¡, No es posible que haya sucedido eso �
ALOSHA.-¡, Aquién se ha adherido Y ¡, Cuáles son esos
hombres sabios Y, casi al azar exclamó Alosha. Ellos no tienen
el juicio o sabiduría de que hablas, y tampoco dominan tales
misterios y secretos . . . sino solamente el ateismo. En esto con­
siste todo su misterio. Tu Inquisidor no cree en Dios. He ahí
todo su secreto.
IVAN.-Y aun siendo así. ¡ Por fin has adivinado ! Ver­
daderamente es así ! Es verdad que en eso consiste todo el se­
creto. ¡, Pero no es eso tam,bién un sufrimiento para un hombr e
como él, que ha sacrifiicado toda su vida para realizar una ha­
zaña en el desierto, y no obstante no se ha curado del amor a
la humanidad Y En el ocaso de sus días él se convence clara­
mente que sólo los consejos del Grande y Terrible Espíritu po-

drían, de un modo reducido, organizar a los desvalidos rebel­
des. ' ' A esos ensayos de seres incompletos que han sido crea­
dos a modo de sarcasmo ' '. Y he aquí que después de haberse
convencido de eso, él ve que se necesita seguir las indicaciones
del Espíritu Sapientísimo, del terrible Espíritu de la Destruc­
ción y de la Muerte, y que para eso es necesario aceptar la men­
tira y el engaño, y conscientemente llevar a los hombres a la
muerte y destrucción, engañándolos durante toda la jornada,
para que ellos no adviertan, de ningún modo, adonde se les
lleva, para que así, aun en el cam;ino, estos míseros ciegos se
consideren felices. Y sábete que el engaño es en nombre de
Aquél en cuyo ideal el anciano Inquisidor tan apasionadam,ente
creyó toda su vida. ¡, Acaso no es eso una desventura Y Y si se
encontrase aún un hombre tal a la cabeza de todo ese ej ército
' ' que anhela el poder sólo para placeres sucios ' ', ¡, no bastaría
la sola presencia de tal hombre para causar una tragedia ? Y
eso sería todo : bastaría con sólo un hombre como ese, a la ca­
beza del ejército, para que por fin se hallara la verdadera idea
que sirve de guía a toda la Iglesia de Rolll!a, con todos sus
ejércitos y jesuítas, logrando así encontrar la idea superior
de todo este asunto. Te digo sinceramente que estoy seguro de
que este hombre no ha :faltado nunca entre los que encabezan
este movimiento. ¡ Quién sabe ! Es posible que este maldito
anciano, que tan obstinadamente y de modo tan original ama
a la humanidad, de hecho exista ahora en :forma de muchos
ancianos semejantes, sin que esto sea una manifestación del
momento, sino que existe como el resultado de una alianza se­
creta, celebrada hace mucho tiempo con el fin de guardar me­
jor el secreto de los hombres míseros y desvalidos, buscando
con ello hacerles más felices. Así es precisamente y así tiene
que ser. Me imagino que aun los masones tienen algo de este
mismo secreto en su doctrina, y que por esto los católicos los
dete stan tan profundamente : porque ven en ellos los com;peti­
dores que causan la división de la unidad de su idea, mientras
ellos consideran que el rebaño debe ser uno solo y también uno
solo el pastor . . . . Por lo demás, defendiendo mi idea, m;e pa-

96

7

�98

::::-:-: : = ::: : ;:::::::::::::::: : ::::: :; ::: ::::: ::: : ::: ::::: ::: ====,: :

COOPERACION

rezco a un autor que no resistió tu crítica. Y basta ya de ha­
blar acerca de esto.
ALOSHA.-Tú mismo probablemente eres masón, ex­
clamó de pronto Alosha. Tú no crees en Dios, prosiguió con
una tristeza extraordinaria, mientras tenía la impresión de que
su hermano le miraba zumibonamente. ¡, Cuál es el final de tu
poema 1, preguntó de pronto, poniendo la mirada en el suelo.
¿ O no está todavía terminado 1
IVAN.-Yo desearía concluirlo así :
' ' Cuando el Inquisidor calló, esperó por algún tiempo a
que el Prisionero respondiera. El silencio del Prisionero le ha­
_
bía sido molesto . . . . Vió cómo el Preso le escuchó todo el tiem­
po con vivísimo interés, mirándole directa y silenciosa:m-ente a
los ojos, pareciendo no querer objetar nada. El anciano In­
quisidor habría deseado que el Preso replicara algo, aunq?-e
fuese amargo y terrible. Pero EL, de pronto, se acerca al ancia­
no y quedamente le besa en los labios exangües y nonagena­
rios. He ahí toda su respuesta.
' ' El anciano se estremece. Algo palpitó en las comisuras de
sus labios. Se dirige hacia la puerta. La abre y le dice : Már­
chate y no vengas más. No vuelvas de ningún modo . . . ¡ Nun­
ca, Nunca ! Y Le deja salir a los ' ' obscuros rincones ' ' de la
ciudad . . . . "
ALOSHA.-¿ Y el anciano 1
IVAN.-El beso arde en su corazón. Pero el anciano per­
siste en su antiguo pensamiento . . . . .
Fragmento de ' ' Los Hermanos Karamazof ' '.
Traducción directa del ruso al español, por

Salomón KAHAN y Gabino A. PALMA.

Notas de actualidad nacional
El Presidente no intervendrá
en las elecciones

1

Con motivo de algunas informaciones periodísticas, el Sr.
Presidente de la República dirigió a la ·prensa para su publi­
cación una carta concebida en los siguientes términos :
' ' Presidente de la República.-México.-Palacio N acio­
nal.-23 de junio de 1923.-Sr. Prof. Mariano Samayoa.-Di­
rector de " El Heraldo ".-Humboldt, 47.-Ciudad.--Estimado
Señor.-La prensa de hoy, al dar cuenta de la última junta
celebrada en el Hotel Regís, a iniciativa del Sr. Gral. J. Agus­
tín Castro, Gobernador del Estado de Durango, hace mención
a una carta que el subscripto dirigió al citado Gobernador en
contestación a la que éste le enviara comunicándole su deci­
sión de celebrar la serie de juntas que ahora se están efectuan­
do ; y, como aparecen algunos conceptos que desvirtúan su
texto, me permito relllíitir a Ud. adjunta una copia fiel de di­
eha carta, suplicándole muy atentamente darle publicidad en
ese importante diario que Ud. acertadamente dirige, con ob­
jeto de que el público le conozca.-Le anticipo las debidas gra­
cias y quedo de Ud. con toda atención como su afmo. y S. S.,
A. OBREGON.-Palacio Nacional.-Mayo 29 de 1923.-Sr.
Gral. J. Agustí:µ Castro, Gobernador del Estado.-Durango,
Dgo.-Muy estimado General y fino amigo.-Me he enterado
de la atenta carta de usted fechada el 23 de los corrientes, y
pa&amp;o desde luego a contestarla.

�100

COOPERACION

El firme propósito que tengo de no tomar ninguna inter­
vención en lo que se refiere a la campaña política relacionada
con el ciudadano que debe substituirme en el puesto, me inca­
pacita para emitir m¡i opinión en lo que respecta a la proyec­
tada Junta en esta capital y para lo cual ha girado usted la
circular que se sirve adjuntarme.
Pecaría de hipócrita si le dijera que no me despierta gran
interés este acto, que es de la más alta trascendencia, o si tra­
tara de ocultarle mis deseos muy sinceros de que el Partido
Liberal, que llevó a cabo el movimiento revolucionario y ha
venido sosteniendo las reformas que· de él emanaron, conserve
su cohesión ; pero los deseos de que hablo, por muy legíti� os
que sean, no m,e autorizan para ejercitar actos que pudieran m­
terpretarse como una intromisión en las funciones electorales.
La historia nos ha demostrado cuán funesta resulta, para
las funciones democrático-electorales, la intervención de los
Poderes, y consecuente con esta experiencia y con los dictados
de mi propia conciencia, he reafirmado el propósito a que me
refiero en el párrafo segundo de esta carta.
Excúseme usted, pues, de no emitir mi opinión, la cual
excusa se basa en los motivos que antes expongo.
Sírvase recibir las seguridades de mi afecto y particular
aprecio.
Su atto. amigo y S. S.
(Firmado) : A. ÜBREGON .

Se funda la Asociación Nacional de
Maestros Normalistas
El sábado 23 de los corrientes en el Salón de Actos de la
Escuela Normal para Maestros y acudiendo a una invitación
hecha por los Sres. Mariano Sam.ayoa, Juan B. Salazar, Jacin­
to Lara, Julio S. Hernández, Toribio Velasco, Matías López,
Gabino A. Palma y Manuel Valásquez Andrade, se reuniero n

NOTAS DE ACTUALIDAD NACIONAL

101

un buen número de profesores normalistas con el fin de discu­
tir las bases constitutivas de la Asociación Nacional de Maes­
tros Normalistas. El Proyecto presentado por la Comisión
encargada de formular esas bases fué aprobado en lo general.
Los fines que perseguirá la Asociación serán, principalmente,
el mejoramiento económico de los asociados y el mayor éxito
posible en la aplicación de los sistemas educa.cionales.

Pérdidas durante el año pasado por causa
de las huelgas
El Departamento de Trabaj o de la Secretaría de Indus­
tria formuló recientemente un cuadro estadístico acerca del
movimiento de huelgas registrado durante el año pasado, con
expresión de la localidad, nombre de la negociación, número
de obreros afectados y cantidades perdidas por obreros, y
negociaciones industriales. Según estos informes, en 1 922 se
registraron en la República 199 huelgas, en las que tomaron
parte 102,115 trabajadores, entre adultos y menores de ambos
sexos. Del total de huelguistas, 71,382 tomaron participación
activa en los movimientos, y 30,733 fueron obligados a holgar.
Las negociaciones afectadas por las huelgas, resintieron pérdi­
das por valor de $4.135,779.90, y los obreros dejaron de perci­
bir salarios por valor de $1.214,898.34, lo que hace un total de
$5.350,678.24 que, de hecho, fueron segregados de la circula­
ción, trayendo los consiguientes trastornos en la economía del
pais.

Nuevo Ministro del Gobierno de México en Suecia
Por noticias recogidas el día 25 de los corrientes en la
Secretaría de Relaciones Exteriores, el público ha tenido co­
nocimiento de que el Sr. Dn. Rafael Nieto, actual Gobernador

�102

COOPERACION

NOTAS DE ACTUALIDAD NACIONAL

del Estado de San Luis Potosí, ha sido designado por nuestro
Gobierno para representar a nuestro país ante el Gobierno de
Suecia en calidad de Enviado Extraordinario y Ministro Ple­
nipotenciario. El Sr. Nieto substituirá a don Julio Madero
'
que pasa a Roma en lugar del Sr. Eduardo Hay, que renunció
hace pocos días al puesto de Ministro de México en Italia.

vorcios efectivos por sentencia judicial. De éstos 105, 99 co­
rresponden a divorcios necesarios y 15 a voluntarios por am­
bas partes. De un modo más detallado : como 40 correspon­
den a delitos de uno u otro cónyuge, 35 a incompatibilidad de
caracteres, 15 a cuestiones de intereses, here:r;icias, etc., y un
promedio de 10 a 15 por causas de índole privada. De estos
divorcios, 70 pertenecen a la clase media : pequeños burgueses,
empleados, comerciantes, profesionistas, etc., etc., y 35 a per­
sonas de buena condición social y económica. No se registra
ningún caso de divorcio entre las clases bajas, pero esto es
perfectamente comprensible, pues desconocedoras de las leyes,
y de bajo nivel moral e intelectual, están lejos de prácticas
para ellas inabordables. El Lic. Manuel l. Fierro, Procurador
de Justicia del Distrito, se expresó en los siguientes términos
refiriéndose a este asunto : esta cifra de 105 divorcios en un
año en todo el Distrito Federal, que atrojan con su precisión
matemática las estadísticas, lejos de ser un dato que indique
incultura en el medio o repulsa a las leyes civilizadas, es alta­
mente consolador, porque demuestra· la moralidad del hogar
mexicano y el concepto de amor familiar de los hijos. Es cier­
to que se presentaron en los Tribunales más de las 105 que se
fallaron, pero no todas llegaron a su fin, por la avenencia de
los cónyuges en el juicio y el desistimiento de las demandas.
Los divorcios en punto de intereses materiales pueden llegar a
su terminación, pero ante el escollo de los hijos, que engendran
complicados problemas morales, se detienen. "

la desanalfabetización de los indígenas
en la República
Según informes proporcionados por el Departamento de
Cultura Indígena de la Secretaría de Educación en la actua­
lidad dicho Departamento cuenta con 110 Mae;tros Misione­
ros, 598 Maestros Rurales y 783 Escuelas. La labor de los
Maestros Misioneros ha despertado un gran entusiasmo entre
las familias de los campesinos, que se han comunicado con los
indu�tri�le� agricultores capitalistas de sus respectivas regio­
nes, mclmandolos a la fundación de establecimientos de edu­
cación en las haciendas, fábricas, ingenios, etc., etc., contán­
dose en la actualidad con cerca de 150 escuelas particulares
establecidas sobre las bases y con los programas propuestos por
el Departamento de Cultura Indígena. Sumadas las cifras
parciales dan un total de 736 Escuelas, que puede decirse son
dobles, pórque el 80 por ciento de ellas dan clases diurnas y
nocturnas. La Secretaría de Educación nombró recientemen­
te un cuerpo de inspectores que recorrerán todo el país visi­
tando estas escuelas para comprobar el grado de adelanto de
los alumnos y la aplicación de vida de los programas técnicos
respectivos.
Los divorcios en el Distrito Federal en 1 922
Según informes publicados recientemente por la Sección
de Estadística de la Procuraduría · del Distrito Federal duran­
te el año de 1922 se registraron en el Distrito Federai 105 di-

f

103

La fecundidad de la mujer en el Distrito Federal
Según datos publicados por el Departamento de la Esta­
dística Nacional en el D. F., tenemos : 37,829 mujeres infecun­
das entre casadas, viudas, y divorciadas o separadas. Tenemos
en cambio 13,174 mujeres, también entre viudas y divorciadas
o separadas. Contamos igualmente, entre las mujeres de los
aludidos estados civiles, un total de 543 mujeres que han teni-

�104

COOPERACION

NOTAS DE ACTUALIDAD NACIONAL

do 16 o más hijos. Y tenemos, por último, entre casadas, y viu­
das menores de 20 años de edad, 26 que han tenido 5 hijos cada
una. De entre las casadas menores de 20 años de edad, 3,234
no han tenido hijos, y 3,234 que sí los han tenido pero que ac­
tualmente no les viven. Mujeres que han tenido un hijo, y que
les vive, tenemos 2,741. Y mujeres que también han tenido un
hijo, pero que no les vive, tenemos 2,768. Muj eres que han
tenido dos hijos, 780, y mujeres que han tenido dos hijos, pero
que no les viven, 572. Que han tenido tres, 204 ; que también
los han tenido, pero que no les viven, 122. Con cuatro hijos.
69 de las que les viven, y 28 de las que no les viven. Con cinco
hijos, 23 de las que les viven y 13 que no les viven. Y por úl­
timo, con seis o más hijos 11 que les viven. Estas últimas de­
ben haberse casado muy jóvenes para que a los 20 años conta­
ran ya con seis hijos de familia.
En cuanto a las mujeres de 20 a 30 años : sin hijos o sean
infecundas, 10,906 ; que han tenido hijos pero que actualmente
no les viven, 12,970 ; con un hijo, 11,903 ; con dos, 9,836 ; con
tres, 6,730 ; con cuatro, 4,063 ; con cinco, 2,218 ; con seis, 1,196 ;
con siete, 534 ; con ocho, 252 ; con nueve, 115 ; con diez, 63 ; con
once o más, 53.
Mujeres casadas de 30 a 40 años : sin hijos, 6,764 con un
hijo, 5,165 ; con dos, 5,398 ; con: tres, 5,175 ; con cuatro, 4,598 ;
con cinco, 3,798 ; con seis, 3,193 ; con siete, 2,160 ; con ocho,
1,147 ; con nueve, 1,072 ; con diez; 718 ; con once, 481 ; con doce,
289 ; con trece, 96 ; con catorce, 50 ; con quince, 28 ; con diez y
seis o más, 31.
Mujeres casadas de 40 a 60 años : sin hijos, 4,755 ; con un
hijo, 2,852 ; con dos, 2,877 ; con tres, 2,637 ; con cuatro, 2,535 ;
con cinco, 2,256 ; con seis, 2,079 ; con siete, 1,639 ; con ocho,
1,653 ; con nueve, 1,196 ; con diez, 1,078 ; con once, 800 ; con
doce, 804 ; con trece, 353 ; con catorce, 254 ; con quince, 134 ;
con diez y seis o más, 202.
Mujeres casadas de 60 o más años : sin hijos, 7,062 ; con
un hijo, 323 ; con dos, 300 ; con tres, 264 ; con cuatro, 272 ;
con cinco, 520 ; con seis, 210 ; con siete, 204 ; con ocho, 191 ; con
nueve, .J.47 ; con diez, 163 ; con once, 112 ; con doce, 146 ; con tre-

ce. 58 ; con catorce, 38 ; con quince, 28 ; con diez y seis o
más, 37 .
Resumen de la fecundidad de las muj eres casadas : me­
nores de) 20 años, 7,062 ; de 20 a 30 años, 47,869 ; de 30 a 40
años, 40,663 ; de 40 a 60 años, 28,194 ; de 60 ó más años, 3,323.
Mujeres viudas menores de 20 años : sin hijos, 156 ; con un
hijo, 183 ; con dos hijos, 50 ; con tres, 16 ; con cuatro, 4 ; con
cinco, 3 ; con seis o más, ninguna.
Viudas de 20 a 30 años sin hijos, 1,239 ; con un hijo, 2,029 ;
con dos hijos, 1,272 ; con tres hijos, 674 ; con cuatro, 334 ; con
cinco, 1,508 ; con seis, 95 ; con siete, 47 ; con ocho, 25 ; con nueve,
12 ; con diez, 3 ; con once o más, 4.
Viudas de 30 a 40 años : sin hijos, 2,140 ; con un hijo, 2,364 ;
con dos hijos, 2,051 ; con tres, 1,600 ; con cuatro, 1,319 ; con cin­
co, 992 ; con seis, 759 ; con siete, 508 ; con ocho, 357 ; con nueve,
200 ; con diez, 127 ; con once, 78 ; con doce, 65 ; con trece, 24 ;
con catorce, 16 ; con quince, 13 ; con diez y seis o más, 11.
Viudas de 40 a 60 años : sin hijos, 4,774 ; con un hijo, 3,497 ;
con dos hijos, 3,454 ; con tres, 2,952 ; con cuatro, 2,751 ; con cin­
co, 2,272 ; con seis, 1,946 ; con siete, 1,542 ; con ocho, 1,392 ; con
nueve, 1,051 ; con diez, 855 ; con once, 534 ; con doce, 629 ;
con trece, 259 ; con catorce, 196 ; con quince, 126 ; con diez y
seis o más, 117.
Viudas de 60 ó más años : sin hijos, 2,276 ; con un hij o,
1,494 ; con dos hijos, 1,484 ; con tres, 1,242 ; con cuatro, 1,174 ;
con cinco, 931 ; con seis, 930 ; con siete, 800 ; con ocho, 789 ; con
nueve, 634 ; con diez, 562 ; con once, 401 ; con ·doce, 533 ; con tre­
ce, 200 ; con catorce, 219 ; con quince, 141 ; y con diez y seis o
más, 154.
Resumen de la fecundidad de las muj eres viudas :
Menores de veinte años que han tenido hijos, 412 ; de vein­
te a treinta años que han tenido hijos, 5,892 ; de treinta a cua­
renta que han tenido hijos, 12,624 ; de cuarenta a sesenta años
que han tenido hijos, 28,349 ; de sesenta a más años, 14,394 ;
Fecundidad de las mujeres divorciadas o separadas :
Los que siguen, son datos referentes a la fecundidad de
las mujeres divorciadas o separadas :

105

�107

COOPERACION

NOTAS DE ACTUALIDAD NACIONAL

Menores de veinte años que no han tenido hijos, 66 ; que
han tenido un hijo, 238 ; que han tenido dos hijos, 5 6 ; que han
t �nido tres, 11 ; que han tenido cuatro, 2 ; que han tenido cinco,
nmguna ; que han tenido seis, l.
Divorciadas o separadas de veinte a treinta años :
Que no han tenido hijos, 246 ; que han tenido un hijo, 43 9 ;
que ha� tenido dos hijos, 341 ; que han tenido tres, 223 ; que
han temdo cuatro, 183 ; que han tenid'O cinco, 120 ; que han teni­
do seis, 83 ; que han tenido siete, 51 ; que han tenido ocho ' 42 '.
que han tenido nueve, 24 ; que han tenid·o diez, 2 ; que han tenido once o más, l.
Divorciadas o separadas de treinta a cuarenta años :
Que no han tenido hijos, 148 ; que han tenido un hiJ· o ' 43 9 '•
que han tenido dos, 341 ; que han tenido tres, 223 ; que han tenido cuatro, 183 ; que han tenido cinco, 120 ; que han tenido
seis, 83 ; que han tenido siete, 51 ; que han tenido ocho, 42 ; que
han tenido nueve, 24 ; que han tenido diez, 22 ; que han tenido
once, 9 ; que han tenido doce, 11 ; que han tenido trece, ningu­
na ; que han tenido catorce, 2 ; que han tenido quince, ninguna ;
que han tenido diez y seis o más, l.
Divorciadas o separadas de cuarenta a sesenta años :
Que han tenido hijos, 93 ; que han tenido un hijo, 245 ; que
han tenido dos hijos, 154 ; que han tenido tres hijos, 149 ; que
han tenido cuatro, 118 ; que han tenido cinco, 8 9 ; que han te­
nido seis, 81 ; que han tenido siete, 52 ; que han tenido ocho, 58 ;
que han tenido nueve, 42 ; que han tenido diez ' 29 '· que han te.
mdo once, 21 ; que han tenido doce, 24 ; que han tenido trece,
12 ; que han tenido catorce, 4 ; que han tenido quince, 1 ; que
han tenido diez y seis o más, 4.
Divorciadas o separadas de sesenta o más años :
Que no han tenido hijos, 22 ; que han tenido un solo hijo ,
3 6 ; que han tenido dos, 18 ; que han tenido tres, 14 ; que han te­
nid'O cuatro, 10 ; que han tenido cinco, 7 ; que han tenido seis ,
9 ; que han tenido siete, 6 ; que han tenido ocho, 11 ; que han
tenido nueve, 9 ; que han tenido diez, 7 ; que han tenido once,
4 ; que han tenido doce, 5 ; que han tenido trece, 1 ; que han te-

nido catorce, 3 ; que han tenido quince, 1 ; y que han tenido
diez y seis o más, l.
Resumen de la fecundidad de las divorciadas o separadas :
Menores de veinte años que han tenido hijos, 374 ; de vein­
te a treinta años que también han tenido hijos, 2, 266 ; de treinta
a cuarenta años que también han tenido hijos, 1, 699 ; de cua­
renta a sesenta años, 1,17 6 ; y de sesenta o más años, 1 64.

106

Altos intelectuales del Brasil en México
El 22 de los corrientes llegaron a la capital de la República
dos prominentes p ersonalidades intelectuales del Brasil : el Dr.
Rodrigo Octavio y el poeta Ronald de Carvalho.
El Dr. Octavio es abogado. Su carrera profesional lo ha
llevado a ocupar altos puestos en su país, éontándose entre ellos
el de Subsecretario de Relaciones Exteriores. En la actualidad
es Consultor General de la República. El Dr. Octavio fué re­
presentante de su país en las Conferencias ·de Paz de Versailles.
En cuanto a Ronald de Carvalho, tenemos noticias de que
la juventud del Brasil lo conceptúa como el más alto de sus
poetas en los tiempos actuales. Sus obras principales son
" Historia de la Literatura Brasileña ", " Luz Gloriosa ", poema
publicado en 1923. " Poemas y Sonetos ", premiada por la Aca­
demia de Letras, ' ' Epigramas Irónicos y Sentimentales ' ' y ' ' El
Espejo de Ariel ".

Tampico, puerto de primera categoría
Según un� estadística publicada por la Secretaría de Re­
laciones, el aumento del comercio de exp·ortación e importación
realizado por Tampico, ha aumentado en proporción del 300
p or ciento, de igual manera que, las importaciones hechas p or
las compañías petroleras y consignadas a Tampico 'O a las re-

�108

109

COOPERACION

NOTAS DE ACTUALIDAD NACIONAL

giones cercanas ha crecido en una proporción de 200 por cien­
to. Las exportaciones han crecido en mayor suma que las im­
portaciones.
En el Muelle Fiscal de Tampico, sigue la referida estadís­
tica, se manejó carga durante un año con un peso de 255,000
tonel�d�s por la Empresa de Maniobras Marítimas en que se ha
,
constitmdo el Gremio
Unido de Alijadores, el cual se ha en­
cargado del alijo y estiba de la carga. Este volumen de flete
ha rec�perado para Tampico el rango de puerto de primera
categoria, y en un :futuro próximo superará a muchos puertos
d_e !ºs Estados Unidos y Europa. - Esto será cuando den prin­
.
c1p10 los trabaJos de reparación de las escolleras y el dragado
del Río Pánuco.

No se llegó a acuerdo práctico alguno, decimos, porque el
Estado de Arizona no está de acuerdo hasta la :fecha con el con­
venio celebrado en 24 de noviembre de 1922 por los represen­
tantes de Arizona, California, Colorado, Nevada, Nuevo Mé­
xico, Utah y Wyoming, y el señor Herbert Hoover, quien asis­
tió a las negociaciones en representación del Presidente de los
Estados Unidos.
Este convenio debería ser ratificado por las Legislaturas
de los Estados mencionados y después por el Congreso de los
Estados Unidos ; pero como lo decimos antes, el Senado de Ari­
zona, no lo ha querido ratificar después de haberlo aceptado
la Cámara de Diputados local.
Según los informes enviados por los Delegados mexicanos
en correspondencia particular, se han movido :fuertes intereses
tanto políticos como financieros del Estado de Arizona en con­
tra de la aprobación de este convenio por la Legislatura, con el
propósito de sacar ventaja los industriales principalmente en
el aprovechamiento de la energía eléctrica de compañías par­
ticulares, a lo cual parece que se opone el gobierno del Estado.
Como el Senado de Arizona está ahora en receso, y no se
reunir� sino hasta agosto, entonces se volverá a tratar de la
cuestión de la ratificación del convenio y posteriormente se
volverán a reunir los delegados a la convención recientemente
celebrada sin éxito alguno.
Asistieron a la citada convención como enviados de Mé­
xico, los señores ingenieros Fernando P. Serrano y Armando
Santacruz, jr., en representación de la Secretaría de Relaciones
de la que es ingeniero consultor el primero y jefe interino de la
Comisión de Límites el segundo ; y por parte de la Secretaría
de Agricultura y Fomento, concurrieron los ingenieros Julio
Quiroz, Becerril Colín, y Sánchez Mej orada, quienes se concre­
taron a tener simples cambios de impresiones con los repre­
sentantes de la Liga del Suroeste Americano, que tienen forma­
da los siete Estados de la vecina República, antes mencionados,
y con el de la Unión Americana . No tuvieron oportunidad
de tratar, en consecu encia, los asuntos relativos a los intereses
de México en la distribución de las aguas del Colorado ; pues

Las conferencias sobre las aguas del Río Colorado

caban de celebr�rse en la ciudad de Santa Bárbara, Ca­
. �
hfor�ua, las conferencias en las que estuvieron representados
los siete Es�ados del Suroeste Americano, el Gobierno de los
Estados Umdos, Y el de México, para discutir la distribución
de las aguas del Río Colorado y la ejecución de algunas obras
en e� curso del citado río, para captación de sus aguas y pro­
ducción de energía eléctrica.
Las con:f�rencias citadas estaban anunciadas para el día
de
los corrientes, pero a última hora se adelantó su celebra­
2�
ción, según noticias recibidas en esta capital y enviadas por los
Delegados que representaron a México en ellas.
Puede d� cirse que en estas conferencias no se llegó a re­
,
sultado practico, Y en tal virtud habrá de celebrarse una nueva
re�nió_� a fines del presente año, para discutir la equitativa dis­
tnbuc1on de las aguas del Río Colorado.
Estas reuniones no tienen carácter oficial internacional ;
.
sm embargo, México :fué invitado a ellas para que por medio de
sus representantes se diera cuenta de los tópicos tratados y
presentara, si así lo consideraba pertinente, sus puntos de vista .

�110

COOPERACION

aparte de que la junta fué con el objeto de rec-oger la ratifica­
ción de los Estados de la Liga del Suroeste, la abstención del
Estado de Arizona de ratificar el convenio de noviembre ante­
rior, fué causa de que en las conferencias no se entrara en la
discusión formal del asunto.

..
Notas de actualidad extranjera
Catástrofe en las calles de
Nueva York
El 25 de los corrientes comunicaron de la ciudad de Nue­
va York que murieron diez personas, resultand10 heridas cua­
renta, cuando dos carros de madera cayeron desde el ferroca­
rril elevado de Brooklyn sobre la calle, que en esos ·momentos
estaba llena de tráfico.
Los dos carros del tren estaban atestados, c·omo de cos­
tumbre a esa hora, de pasajeros. Los carros salieron de la
vía, destruyeron la barrera que defiende la carrilera y cayeron
sobre la calle haciéndose añicos, habiendo arrastrado en su
caída un alambre eléctrico, que incendió los despojos.
Los bomberos y las ambulancias llegaron pronto y em­
prendieron la tarea de apagar el fuego y recoger a las víc­
timas.
Se necesitó trabajar activamente durante dos horas para
despejar la vía, apagar el incendio y retirar de los escombros
a los heridos y a los muertos.

Inglaterra no venderá ninguna posesión
en las Antillas
Según informes publicados por la Prensa Asociada el 25
de los corrientes, el Jefe del Gabinete británico, Mr. Stanley

�112

COOPERACION

NOTAS DE ACTUALIDAD EXTRANJERA

Baldw'in, dijo en la Cámara de los Comunes que la Gran Bre­
taña no tiene la más ligera intención de vender o alquilar
ninguna posesión de las Antillas inglesas en pago del total o de
una parte de la &lt;leuda de Inglaterra a los Estados Unidos.
Esta declaración fué una ratificación de la que hizo Lloyd
George en 1920, cuando era Primer Ministro.

Congreso de estudiantes latinoamericanos
en Massachussets

La deuda de guerra de Italia a los Estados Unidos
Recientemente el redactor diplomático del " Daily News ",
de Londres, publicó en su periódico que el Primer Ministro
italiano, Mussolini, enviará en breve a Washington una nota
relativa a la deuda de guerra de Italia con los Estados Uni­
dos, pidiendo al Gobierno estadounidense participar completa
y activamente en la reconstruc,ción de Europa.
Si los Estados Unidos no aceptan esa invitación, Musso­
lini les hará comprender la dificultad de que puedan hacerse
efectivos los pagos de las deudas que las diferentes naciones
europeas tienen con los Estados Unidos.

4,000 niños rusos sentenciados por delincuentes

Según informes publicados recientemente en Varsovia,
la criminalidad infantil en Rusia ha tenido un aumento nota­
ble en los últimos tiempos, a juzgar por la última estadística
publicada oficialmente en Mos,cú, de la que fueron tomados
los siguientes pormenores : durante los dos últimos meses, so­
la'mente en la ciudad de Moscú, 4,608 niños fueron sentencia­
dos por los juzgados especiales y por diversos delitos.
Treinta y siete habían cometido asesinatos a mano armada.

113

•

Durante los últimos días del mes de junio tuvo lugar en
Springfield, Massachussets, un Congreso de Estudiantes ?�ti­
noamericanos con el fin de estudiar los problemas pohtico­
sociales existentes entre los Estados Unidos Y la América
Latina.
El 22 de junio fué establecida la organización perman;nte
del Congreso de Estudiantes Latinoamericanos, que habra de
reunirse anualmente y cuyos propósitos principales serán
desarrollar la buena amistad entre Norte y Sudamérica.
Los que asistieron a la conferencia salieron compla �idos
del modo con que se les trató y de los resultados obtemdos.
El Comité OrO'anizador
elegirá nuevo presidente para suceder
o
al peruano Valdés Longaray a fin de que presida las ses10nes
de diciembre.
La conferencia resolvió recomendar a todos los gobiernos
latinoamericanos que se tenga más cuidado en la selec,ción
de los estudiantes enviados a Norteamérica, en la atención
que se les preste y en la utilización de sus servicios c�a:1do
regresen a suR respectivos países. El programa de la prox1ma
conferencia será el siguiente :
I. El estudio de los problemas de los estudiantes latinoame­
ricanos en los Estados Unidos y en otros países extranjeros ;
II. El estudio de las relaciones de la América latina con
los Estados Unidos y otros países ;
III. El desarrollo de un práctico entendimiento entre los
estudiantes latinoamericanos ;
IV. El desarrollo de relaciones internacionales prácticas,
justas y humanas ;
.
.
lativ. La organización de clubes locales de estudiantes
noamericanos en las instituciones norteamericanas ;
VI. La organización en la América Latina de Clubes de
Estudiantes que hallan regresado de las Universidades Norteamericanas, y
8

�114

COOPERACION

VIL La federalización de las organizaciones de estudian­
tes latinoamericanos que actualmente existen.

Uruguay aumenta su empréstito exterior
El 22 de los ,corrientes el Consejo Nacional Uruguayo
resolvió aumentar el empréstito extranj ero de Uruguay, que
tiene en proyecto, de 15 hasta 35 millones de pesos, oro.
Se estudian actualmente las proposiciones de los banqueros
europeos y norteamericanos para ver quiénes son los que ofre­
cen mejores condiciones. Y según los arreglos preliminares,
el Presidente Serratos, en cuanto firme el convenio respectivo,
hará expedir la primera serie de bonos, con un valor de 20
millones de dólares.

Convenio internacional acerca de la guerra aérea
La Comisión técnica especial del Gobierno norteamerica­
no acaba de presentar un proyecto de Tratado para reglamen­
tar las operaciones militares de los aviones de combate. Dicho
proyecto fué formulado por la Comisión de Juristas nombra­
da por las principales potencias, según el acuerdo tomado en la
Conferencia del Desarme en Washington. Los puntos con­
tenidos en ese convenio han sido transmitidos ya a las respec­
tivas potencias.
Uno de los más im'portantes artículos del proyecto de con­
venio, que puede muy bien ser la base de un tratado, prohibe
el bombardeo de las ciudades, pueblos y villas, alojamientos y
edificios que no se hallen situados e'n las inmediatas cercanías
del sitio en que operen las fuerzas de tierra.
Este precepto condenaría bombardeos aéreos, tales co­
mo los llevados a cabo por los alemanes contra Londres, Pa­
rís y otras ciudades.

NO'l'AS DE ACTUALIDAD EXTRANJERA

115

De acuerdo con las regulaciones propuestas, los bom� ar­
deos aéreos serían legales sólo cuando se dirijan e� cl:18 iva­
mente sobre las fuerzas militares, obras Y establecimientos
militares y fábricas donde se tenga la certeza de que se dedi­
can a la manufactura de armas y municiones o artículos neta­
mente militares, así como líneas de comunicación Y transporte
utilizadas para las operaciones militares.

Alemania busca mejorar su moneda
De acuerdo con disposiciones dictadas oficialmente en
ese sentido, el 22 de los corrientes los cambiadores d� moned a
en Berlín han sido privad os del privile gio de maneJar mone­
das extranjeras en el mercado extraoficial.
Las disposiciones acerca de las transacciones fueron
anunciadas en un Decreto Oficial public ado el mismo día 22
en la noche, y puesto en vigor inmediatamente, constituyendo
éste el primer paso del Gobierno en su campaña para apoyar
y mejorar las condiciones de la moneda alemana.
,
. .
Desde esa fecha, las monedas extranjeras podran utili­
zarse solamente según la tarifa oficial de cambio.
El Gobierno cree de este modo poder regularizar las ope­
raciones y hallarse en condiciones de controlar las transa ccio­
nes llevadas a cabo por los especuladores fuera de la Bolsa
y que habían sido consideradas como el principal factor para
hacer bajar el marco por la noche o los días en que la Bolsa
era cerrada.

Inglaterra y Estados Unidos prorrogan el
tratado de 1 908
El 23 de los corrientes fué firmado por el Secretario de Esta d o, Mr. Charles E. Hughes y el Embajador Británico en

�116

COOPERACION

Washington, Geddes, un convenio prorrogando por cinco años
el tratado de arbitraje angloamericano de 1908.
Se estipula en dicho convenio que las dificultades en ma­
teria legal o relativas a la interpretación de los tratados que
no sea posible arreglar diplomáticamente, serán enviadas al
Tribunal de la Haya, siempre que no afecten los intereses vita­
les de independencia y de honor de los dos países, y que no
afecten también los intereses de un tercero.

Servicio aéreo en el Canal de Panamá
En su reciente viaje a Panamá, el Secretario de Guerra de
los Estados Unidos, Mr. Weeks, discutió con los funcionarios
panameños y los funcionarios Norteamericanos encargados de
la vigilancia del Canal, el problema relativo a la navegación.
aerea a través del mismo Canal, llegando a la conclusión de que
tal servicio de transporte podría permitirse sin peligro bajo re­
glamentos adecuados.
El 22 de junio el Departamento de Estado autorizó al Se­
cretario de Guerra, W eeks, para conceder permiso a Panamá, a
fin de que los aeroplanos de esa Nación puedan volar a través
del Canal.
El gobierno de Panamá desea establecer un correo aereo
entre la ciudad de Panamá, por la parte más baja del Canal, y
David, en la parte Norte de la República, cerca de la frontera
de Costa Rica y otros pueblos de esa región con los cuales son.
difíciles por ahora las comunicaciones. Probablemente después
que se establezcan las relaciones diplomáticas entre Panamá
y Colombia, y se negocie el tratado comercial, se ampliará el
servicio aéreo, de Bogotá a la ciudad de Panamá, facilitando
así �os negocios entre los dos países.

N OTAS DE ACTUALIDAD EXTRANJERA

117

Alemania y las construcciones navales
Por estadísticas publicadas últimamente, se sabe que Ale­
mania ocupa el segundo lugar entre las naciones constructoras
de barcos mercantes, lo que hace entender inmediatamente los
esfuerzos extraordinarios que realiza el pueblo alemán para
lograr su reconstrucción económica a pesar de las condiciones
tan desfavorables que le impone el tratado de Versailles.
Inglaterra marcha a la cabeza con millón y medio de tone­
ladas al año, en cifras redondas, y Alemania le sigue con medio
millón aproximadamente, que fué lo que construyó durante los
últimos doce meses. En los Estados Unidos ha venid°' dismi­
nuyendo constantemente la fiebre de construcción de barcos
que se apoderó de ese país al terminar la guerra.

�J U N T A DI R E C T I V A D E L A A C A D E M I A
Presidente, Licenciado Emilio Portes Gil.
Secretario, Julio Jiménez Rueda.
Grupo de Estudios Históricos:
Presidente, Juan d e Dios Robledo.
Secretario, Ignacio B. del Castillo.
Vocales: Ricardo Covarrubias, Roberto Nieto e Y.
Pérez Vargas.
Grupo de Estudios Filosóficos:
Presidente, Licenciado Alfonso Cravioto.
Secretario, Xavier Sorondo.
Vocales: A. Traslosheros y José Bulnes S.
Grupo de Estudios Sociales:
Presidente, Licenciado Ezequiel Padilla.
Secretario, Onésimo González.
Vocal, Aurelio M. Peña.
Grup o de Estudios Políticos:
Presidente, Doctor José Manuel Puig y Casauranc.
Secretario, Miguel Torner.
Grupo de Estudios Económicos:
Presidente Licenciado Aquilino E. Rama.
Secretario, Licenciado Manuel Villavicencio.
Vocales: Eduardo Beltrán y Mendoza, Mauricio Gómez, Salvador Wing F. e Ignacio Centurión.
Grupo de Estudios de Legislación y Jurisprudencia:
Presidente, Licenciado Gabriel García Rojas.
Secretario, Licenciado Víctor J. Velázquez.
Vocales: Licenciado Moisés Huerta, Luis Ramírez
Corzo y J. Reyes San Germán.
Grupo de Estudios Estadísticos:
Presidente,
Secretario, Francisco J. Gamoneda.
Grupo de Estudios Educacionales:
Presidente, Profesor Carlos Mariano Samayoa.
Secretario, Gabino A. Palma.
Vocales: Marcos Esmerio, P e d r o Suárez, Hum­
berto Gómez Landero y Julio S. Hernández.
Grupo de Estudios Literarios y Artísticos:
Presidente, Jesús B. González.
Secretario, Francisco González Guerrero.
Vocales: Guillermo Marín y Salomón Kahan.
Grupo organizador de la Universidad Popular:
Presidente, Profesor Rubén Vizcarra.
Secretario, Luis Enrique Erro.

�COOPERACION

ES UNA REVISTA ABIERTA A TODAS
LAS TENDENC I AS D E L E S P I R I T U

Director,

JULIO JIMENEZ
RUEDA
Secretario de Redacción,

GABINO A.
PALMA

LOS OBREROS, LOS EMPLEADOS,
LA CLASE MEDIA, ENCONTRARAN
EN ELLA ESTUDIOS Y PROYECTOS
QUE TIENDEN A SU MEJJORA­
MIENTO. - LA ACADEMIA DE ES­
TUDIOS SOCIALES Y POLITICOS.
DEMOSTRARA POR LA REVISTA
COOPERACitoN LO QUE VALE
UN TRABAJO HONRADO, CONS­
CIENTE E INSPIRADO EN FINES
NETAMEMTE PATRIOTICOS.,!,IJ

COOPERAOION ES,
PUES, UNA REVISTA
CIEN TIFICA F U N ­
DAMENTALMENTE
CONSTRUCTIVA. LO
QUE HAGA AL PU­
BLICO POR SOSTE­
NERLA, REDUNDA­
RA NECESARIAMEN­
TE EN SU BENEFICIO

SUBSCRIPCIONES EN LA AVENIDA
1 6 D E SEPTIEMBRE, NUMERO 2

$ 1 .00 e l ej e mp l a r
$2.00 núm. atrasado

CO O P E RAC I ON

Revista mensual publicada por la Academia de Estudios
Sociales y Políticos del Partido Cooperatista Nacional

C O OPER A C I O N

ESTARA DE VENTA EN TODAS LAS LIBRERIAS

SUBSCRIPCIONES:
EN LA REPUBLICA:

EN E L EXTRANJERO:

Seis meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . $ 5.00
Un afio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 1 0.00

Seis meses . . . . . . . . . . . . . . . Dls. 3.00
Un año . . . . . . . . . . . . . . . . . . ., 6.00

Redacción y administración, Av. 1 6 de Septiembre, 2
Teléfonos: Ericsson, 1 2- 1 - 1 3. Mexicana, 8- 1 5 Neri
Administrador.

GUILLERMO MARIN

��</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="480">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="605686">
                  <text>Cooperación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="605687">
                  <text>La revista Cooperación, la cual, se editó mensualmente a cargo del Lic. Julio Jiménez, a través de la Academia de Estudios Políticos y Sociales (AEPS), entre diciembre de 1922 y octubre de 1923, como el medio de divulgación oficial del Partido Cooperatista Nacional. Su objetivo era tejer lazos de solidaridad entre el Congreso y la Universidad a través de la publicación de disertaciones que, mediante el estudio de la realidad mexicana, propusieran formas de solucionar los grandes problemas nacionales. Su lema: Es una revista abierta a todas las tendencias del espíritu.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="605688">
                  <text>Academia de Estudios Políticos y Sociales del Partido Cooperatista Nacional</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="605689">
                  <text>1922-1923</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="102">
          <name>Título Uniforme</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605864">
              <text>Cooperación</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="97">
          <name>Año de publicación</name>
          <description>El año cuando se publico</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605866">
              <text>1923</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Tomo</name>
          <description>Tomo al que pertenece</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605867">
              <text>2</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Número</name>
          <description>Número de la revista</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605868">
              <text>7</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>Mes de publicación</name>
          <description>Mes cuando se publicó</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605869">
              <text> Junio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="101">
          <name>Día</name>
          <description>Día del mes de la publicación</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605870">
              <text>1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="100">
          <name>Periodicidad</name>
          <description>La periodicidad de la publicación (diaria, semanal, mensual, anual)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605871">
              <text>Mensual</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="103">
          <name>Relación OPAC</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605889">
              <text>https://www.codice.uanl.mx/RegistroBibliografico/InformacionBibliografica?from=BusquedaAvanzada&amp;bibId=1784902&amp;biblioteca=0&amp;fb=20000&amp;fm=6&amp;isbn=</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605865">
                <text>Cooperación, 1923, Tomo 2, No 7, Junio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605872">
                <text>Jiménez Rueda, Julio, Director</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605873">
                <text>Ciencia política </text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605874">
                <text>Sociología</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605875">
                <text>Socialismo</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605876">
                <text>Cooperativismo</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605877">
                <text>México</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605878">
                <text>Humanismo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605879">
                <text>La revista Cooperación, la cual, se editó mensualmente a cargo del Lic. Julio Jiménez, a través de la Academia de Estudios Políticos y Sociales (AEPS), entre diciembre de 1922 y octubre de 1923, como el medio de divulgación oficial del Partido Cooperatista Nacional. Su objetivo era tejer lazos de solidaridad entre el Congreso y la Universidad a través de la publicación de disertaciones que, mediante el estudio de la realidad mexicana, propusieran formas de solucionar los grandes problemas nacionales. Su lema: Es una revista abierta a todas las tendencias del espíritu.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605880">
                <text>Academia de Estudios Políticos y Sociales del Partido Cooperatista Nacional</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605881">
                <text>Marín, Guillermo, Administrador</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605882">
                <text>Palma, Gabino A., Secretario de Redacción</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605883">
                <text>01/06/1923</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605884">
                <text>Revista</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605885">
                <text>text/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605886">
                <text>2021114</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605887">
                <text>Fondo Ricardo Covarrubias</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605888">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605890">
                <text>México, D.F.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Access Rights</name>
            <description>Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605891">
                <text>Universidad Autónoma de Nuevo León</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Rights Holder</name>
            <description>A person or organization owning or managing rights over the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605892">
                <text>El diseño y los contenidos de La hemeroteca Digital UANL están protegidos por la Ley de derechos de autor, Cap. III. De dominio público. Art. 152. Las obras del dominio público pueden ser libremente utilizadas por cualquier persona, con la sola restricción de respetar los derechos morales de los respectivos autores.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="39156">
        <name>Arte popular mexicano</name>
      </tag>
      <tag tagId="23455">
        <name>Derecho de Propiedad</name>
      </tag>
      <tag tagId="18214">
        <name>Escuelas Técnicas</name>
      </tag>
      <tag tagId="39155">
        <name>Organización obrera en Rusia</name>
      </tag>
      <tag tagId="39154">
        <name>Universidades Populares Alemanas</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="21713" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="18009">
        <src>https://hemerotecadigital.uanl.mx/files/original/480/21713/Cooperacion_1923_Tomo_2_No_8_Julio.pdf</src>
        <authentication>90098feed113abf6215e35b297298b75</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="56">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="606016">
                    <text>Bll3LICTECA
U '! EP.S'T' RI
1
A • F·O� . 0 r:y!?s
·
f-\)1\JLJO 1{1 AfWO COYAH ·WBIAS
''

COOPERACION
ORGANO DE LA ACADEMIA DE ES.
TUDIOS SOCIALES Y POLITICOS DEL
PARTIDO COOPERATISTA NACIONAL

Secretario de Redacción,

Director,

GABINO A. PALMA

JULIO JIMENEZ RUEDA

TO M O 11
NUMER08

México, D. F., julio de 1923.

�Sociedad Cooperativa de Cr�dito
Los partidos políticos se transforman en organismos econó�
micos.-EI Partido Cooperatista Nacional completa
su obra con la organización de Cooperativas
Informe rendido ante la Junta Di­
rectiva del Partido Cooperatista Na­
cional por el Tesorero del mismo, al
margen de la organización del Crédito
Nacional Cooperativo.

FONDO
IAS
RICARDO COV
·•· ... . ARR
.
. _...,,,
. .\,IB

·-

tta Á P 1-L. L. A

A L FON S f NA
BIBLIOTECA UNIVF.R�JT.."'.RTA
L:
U . A . N

1

--·-·

En el Mundo se registra un vigoroso e imponente movi­
miento social, impregnado, como todos los fenómenos colecti­
vos del actual momento histórico, ,por un profundo sentimien­
to de equidad, que propugna decididamente por la mutación
de las cuestiones pülíticas en cuestiones sociales, por 1a supe­
ditación de los problemas de organización del Estado a los
problemas de felicidad material humana. Ese cambio, al con­
sumarse, ac,arreará fatalmente la transformación de los Par­
tidos políticos en organismos económicos, cuya atención pre­
ferente y entusiasta se dedicará a la solución de los conflictos
que suscite la producción y consumo de la riqueza.
La evolución humana se ha caracterizado, en los anales
de la vida social, c"On el perfil enérgico de un tenaz anhelo
hacia la igualdad. Ese anhelo, realizado en parte por la con­
sagración que de los principios de igualdad ante la Ley, los
Tribunales, los Impuestos y el Sufragio Universal, hicieron
las legislaciones de todos los pueblos civilizados de la tierra,
reclama, C'Omo intento trunco que es, su perfecto acabado y

�5

COOPERACION

SOCIEDAD COOPERATIVA DE CREDITO

lucha por la admisión de los postulados de igualdad econó­
mica en las arquitecturas jurídicas de los Estados.
La formación cada vez más numerosa de agrupaciones
sindicales, que florecen en todos los gremios en que se ha dis­
tribuído la actividad humana, bajo el imperio del principio
de la división del trabajo, congregando lo mismo a los obreros
manuales que a los que laboran sobre la ilustre materia del
pensamiento; la visión clara, profunda y hasta en: cierto sen­
tido trascendental que tienen estos respecto a sus problemas
profesionales; la repugnancia manifiest.a que muestran hacia
la política revelando el predominio que goza en su pensamien­
to la idea del papel del sindicato en la organización funcional
de la sociedad del futuro, y por último la paciente, fervorosa y
continua elaboración del derecho industrial que, eomo disci­
plina jurídica moldeada en la hiriente realidad del dolor, de la
miseria y de la injusticia en que viven las masas, oprimidas
por el denso edificio capitalista, se orienta a suplantar las añe­
jas fórmulas del derecho tradicional con principios nuevos de
igualdad económica y política. Toda esa relación de aconte­
cimientos, que ningún hombre ha dejado de sentir, consciente
a favor de la idea apuntada a la cabeza de este informe por­
que al mostrar las patentes modificaciones experimentadas en
el ideal de las colectividades, con respecto a la manera de sa­
tisfacer sus necesidades comunes, muestra también a las insti­
tuciones avocadas por su organización especial, a dar cumpli­
miento a la labor que se les encomienda en consonancia con los
nuevos fines perseguidos por la humanidad.

pañas emprendidas para la conquista del Poder Público, con
postulados de orden económico, complacientes con el ideal que
alumbra la actividad social de los pueblos, en este exaltado
instante del progreso humano, si quiere subsistir como agru­
pación siempre joven, abierta a las fecundas corrientes avan­
zadas ya que el imperativo de "renovarse o morir", continúa
presidiendo augustamente la existencia universal.
El Partido Cooperatista Nacional, ciertamente, no se ha
desentendido de la realidad. Buena muestra es, por una par­
te, su nombre que acusa el desiderata que como bandera qui­
sieron darle sus fundadores, y por la otra parte, los principios
de economía cooperatista, que campean lo mismo en los pro­
gramas de sus candidatos a los puestos de elección popular,
que en los manifiestos lanzados a la Nación por este mismo Par­
tido o que, finalmente, en la brillante labor legislativa desarro­
llado por él como Bloque Parlamentario.
Mas es imperdonable marcar esos principios con un sello
de superior energía, procurando su exaltación sobre cualquier
otro postulado de clase diversa, pues sólo así podrá darse el
Partido Cooperatista Nacional la fisonomía inconfundible de
agrupación de principios con flamantes orientaciones nuevas.
Se adivina que no basta para inculcar, en la conciencia nacio­
nal, el sentimiento y la idea de que el Partido Cooperatista
Nacional ensaya la actitud que cabalmente corresponda para
incluir, en la redacción de su literatura política, los principios
de economía cooperatista, arriba mencionados, sino que es in­
eludible encarnarlos, sobre el campo de la acción, en organis­
mos vivientes que funcionen y se multipliquen hasta colmar
todo el país, que al rendir sus frutos generosos de bienes, el
pueblo les amará como a la fuente próvida de su felicidad
�de�tificando su dicha con ellos a tal grado, que la vida de esa�
mstituciones la cuidará como su propia vida. Esos organis­
mos por cristalizar principios cooperativistas, no pueden ser
otros que sociedades cooperativas, pues entiendo sinceramente
con el P. C. N. que en la congregación de los hombres dentro
d: ese tipo de agrupaciones se halla la solución del contempo­
raneo problema económico-social, ya que bajo el sistema co-

4

Dificultades con que se tropieza para la constitución
de esta clase de sociedades
El Partido Cooperatista Nacional ha menester, por· tanto,
para completar su programa de acción, en armonía con las ví­
vidas inclinaciones de la ideología contemporánea, enriquecer
la plataforma agitada poderosamente por él, en las viejas cam-

RlíH 10'1 E
"f¡ ¡

FOND

ni

�6

COOPERACION

operatista se alcanza el justo término de transición entre el
régimen capitalista, amparo de absurdo, despiadado y ciego
individualismo, y el régimen socialista, lejano todavía por la
falta de preparación humana para su absoluta adopción. El
Cooperatismo se sitúa en el terreno de paso entre dos situa­
ciones que por radicales se impugnan: el capitalismo y el so­
cialismo comunista o colectivista. El Cooperatismo, sin de-­
jar de ser socialista, ya que se nutre en la misma fuente de
piedad y de justicia para los hombres, cosecha la buena se­
milla lograda por el capitalismo, inscribiendo en sus banderas
las conquistas benéficas conseguidas por éste, como se observa
por la exposición sintética que de las fórmulas de la escuela
económica cooperatista se hace a continuación. Ella recla:rp.a
la inversión de las categorías económicas, anteponiendo el fe­
nómeno del consumo al fenómeno de la producción de la ri­
queza; pide la supresión de los intermediarios en la produc­
ción, circulación y cambio de los satisfactores para convertir
a cada miembro de la Sociedad, a cada hombre, en su propio
patrón, comerciante, consumidor, banquero, etc., etc., hacien­
do aprovechar a esos hombres de las utilidades percibidas por
éstos; exige la conversión del actual régimen de la propiedad,
no por el sistema de la propiedad comunista o de la propiedad
colectivista, sino por un sistema de copropiedad o indivisión,
conservando, por tanto, la propiedad individual y acoge, por
último, el ideal moral del bien de todos por el bien propio.
Si pues de los conceptos vertidos se desprende la urgencia
de plantear seriamente en nuestro país por el Partido Coope­
ratista Nacional la mejor manera de resolver el problema eco­
nómico, y si se cree que la institución de sociedades cooperati­
vas despeje la incógnita, debe pensarse en un programa de
acción y en las tremendas trabas que oponga la realidad a la
consecución esmerada de ese programa.

SOCIEDAD COOPERATIVA DE CREDITO

7

La falta de capital será subsanada por la concentración del
pequeño ahorro nacional y las módicas imposicio. nes de entusiastas hombres de empresa
L� constitución de Sociedades Cooperativas en México,
aparte del las dificultades que le opone el frente compacto y
apasionadamente agresivo del capitalismo mundial, tropieza
en nuestro país con dos obstáculos de carácter diverso: pri­
mero, la falta de Capital; y segundo, la falta de educación
de nuestro pueblo para esa clase de empresas.
El capitalismo, obligadamente hostil a cualquier reforma
socialista por moderada que pueda concebírsele, alista sus ar­
mas para el ataque en contra del cooperatismo, porque éste,
a pesar de ofrecer a ese capitalismo una oportunidad de rei­
vindicación, porque le brinda el medio de colocar sus valores
en empresas benéficas para la humanidad, le asesta rudo golpe
al arrebatar de sus manos el cetro de la vida económica para
ponerlo en las manos de los explotados, como compradores,
por los comerciantes, como obreros, por los patrones, como
clientes, por los empresarios; como deudores, por los presta­
mistas y banqueros, para dar a los primeros la calidad de los
segundos y consolidar en la misma persona los papeles de ex­
plotador y de explotado, de amo y siervo, de patrón y obrero,
es decir, exaltándola a la condición de hombre libre en la mag­
nífica acepción de la palabra, porque en él se juntarían la ma­
jestad terrible del que gobierna y se aprovecha con el dolor
rebelde del explotado a quien se gobierna.
En cuanto a la falta de capitales en México, es verdad
sabi da por todos, así como es sabida la causa o causas que ·ori­
g�naron la deserción de esos capitales de la industria, comer­
crn, ag ricultura o cualquiera otra explotación fecundada por
ellos .. N o se desconoce tampoco que la inmigración de capitales
nuevos al país se encuentra estorbada por iguales motivos a
los que provocaron la retirada de esos capitales de las empre­
sas que se acaban de enumerar. Esas causas, que por ser evi-

�9

COOPERACION

SOCIEDAD COOPERATIVA DE CREDI1'O

dentes y cansadamente repetidas en libros, folletos, artículos
periodísticos, conferencias, discursos patrióticos, parlamenta­
rios y en otras mil formas de la producción literaria a que se
ha entregado la eminente o mediocre intelectualidad de la
Nación, no merecen una larga insistencia por lo que me con­
creto acatando necesidades de exposición, a referirlas breve­
mente, sin hacerme ilusiones sobre su veje� y vulgaridad, pe­
ro sin desconocer también que esas causas existen y engen­
dran un mal que a toda costa debe remediarse y a remediarlo
s� dirige el proyecto de formación de una Sociedad Coopera­
tiva de Crédito que tendrá por objeto conseguir capital cuyo
empleo se hará de acuerdo con la naturaleza de la institución
designada y siguiendo el programa que se expond�á oportuna­
mente; proyecto en que, verdaderamente, se asier.ta la nove­
dad, interés, eficacia e importancia de este informe porque su
mérito no radica en el hallazgo del mal que aqueja a la eco­
nomía nacional, porque ese mal es repetido de memoria por
propios y extraños, sino en haber inventado un remedio que
no es copia de procedimientos extranjeros sino urdido en tie­
rra propia, como tendrá ocasión de probarse con lo que des­
pués se dice. Paro pues, a exponer la situación económica del
país, en cuanto a su penuria con el anexo de sus causas. Toda
esa exposición será consecuente con las ideas aputadas en las
líneas anteriores.
Estos dos obstáculos distantes de lo insuperable, se sal­
van con un programa celosamente meditado y cuya inteligen­
te aplicación encaminará a la realización del ideal coopera­
tista en nuestra Patria.

•
la retirada de fuertes
.
provocaron
•
e1as de América y Europa,
. .
c10nes nac10na1es.
es
negocia
múltipl
en
idos
capi·tales invert
•
·
• ac10n
·, de ese mdo 1a mmigr
L as mi·smas causas han estorba . ,
, patri. a, de
n a la economi�
substituible factor de la produccio
etc., lanla agricul
, tura, el. comerc10,
manera que la industria '
gar afirl
al.
�a
vu_
ese
capit
lso
de
guidecen privados del impu
.
que
piensa
cuerpo si se
, · q'"eie acaba de estamparse, toma
·macion
•
, •
os . en Mexico, a despecho
1os capi·tales renuentemente invertid
.
.
que los rodean, han
imagmarios
o
reales
ros
.
de t o do s los pelig
.
s por la segunprotegido
país
el
en
ado
venido y han perdur
por un
dad en la obtención de ganancias fabulosas, alentados
i�terés
su
por
afán de lucro inmoderado y mirando siempre
o
propio, sobre toda conside�ación de índole �oral . simpl e­
mente humanitaria, que pudiera malograr su obJeto. Si es ver­
dad evidente la falta de capital en México aun para aquellas
empresas de carácter mercantil, en las que anumus-lucrandi
hincha las velas de espíritu audaz del negociante, del produc­
tor, incitándoles a las más arriesgadas empresas, /, qué podría,
pues, decirse del capital solicitado por empresas, como las Co­
operativas, si difíciles, si peligrosas, si atrevidas, no están ilu­
minadas por la sugestiva esperanza de provechos individuales,
y cuantiosos, sino alentadas por consideraciones de carácter
moral f ¡, Qué para las sociedades cooperativas que no son ins­
tituciones forjadas para que los impositores del capital en
ellas perciban provechos personales y ricos, sino creadas pre­
cisamente para la satisfacción de un fin contrario a ese benefi­
cio individual 1 el capital escaseará, absolutamente privado de
estím ulo, y que caso de acercarse lo hará con las miras per­
ver sas de hacer fracasar el programa cooperatista, dado que
esta clase de empresas no están colocadas en el grupo de las
instituciones catalogadas por el régimen capitalista. Si el pri­
�er ?_bstáculo serio que se
yergue ante el empeño de la Cons­
titucion de Sociedades Cooperativas,
es la falta de capital, un
programa sensato, aconsejad
o en el buen sentido, encabezará
sus puntos de vista con el
proyecto de formación de una Socie­
�ad Cooperativa de Crédito en la que se concentren el peque
no ahorro nacional
. .
.
.
Y 1as mo, d'icas 1mposie1ones
de entusiastas

8

El objeto fundamental es el fomento de sociedades
cooperativas de consumo, de producción, de construcción, etc.
Los recientes trastornos revolucionarios porque ha atra­
vesado nuestro país, unidos a la política imperialista de que
hemos sido víctimas, desarrollada por algunas de las poten- , .

�10

COOPERACION

SOCIEDAD COOPERATIVA DE CREDITO

hombres de empresa. Así en la dificultad surge la solución
del problema, porque esa sociedad cooperativa de crédito será
al mismo tiempo que una forma de la realización parcial de
los ideales de la escuela cooperatista, la matriz de donde bro­
tarán, protegidos por ella, nuevas formas de cooperatización,
que no tropezarán, ni al fundarse ni al vivir, con las dificulta­
des atravesadas al Crédito, porque el capital, factor primor­
dial en la existencia de toda negociación, estará a su completa
disposición en las Cajas de la sociedad, madre y centro de to­
das sus similares en la República.

a especial, de la que forma
car1os a1 fomento de una cooperativ
,
• •
parte como s Ocio, pues .él no vera, .prmmpa1, mente en e1 par•
de Prestamos o de Ahot1do Nam· ona1 Cooperatista una CaJa
.
.
finalidad
que tienen las empresas
y
es
rros con l. aS l·nclinacion
que asumen ese carácter.
Por otro lado, paulatinamente, paso a paso, pero con se­
guria
. ·d d. absoluta, gracias a la multiplicación,.de sociedades,
cooperativas secundadas po_r el dine�o del Credito, se ºP:;ara
la transformación de los sIStemas liberales de producc10n y
consumo, ya que así el centro de la actividad económica �ue
reposa en los individuos aislados o congregados, pero con miras
siempre personales, se transladará a fundaciones que con el
papel de unidades en la organización de la Sociedad nueva su­
peditarán e1 interés individual al provecho y felicidad comu­
nes. Así, por medio de un proceso histórico, construídos sobre
procedimientos de lógica impecable, se alcanzará la evolución
económico-social, alejando de sus métodos apresuramientos
peligrosos y abandonando la final realización de la. teoría a la
aplicación de las fuerzas de la naturaleza social.
Ilustrado por las consideraciones expendidas, en periódi­
cos anteriores de este informe, he procedido a la fundación
de una Sociedad Cooperativa de Crédito, dotada
de reglas vi­
gilantes por la satisfacción esmerada del objeto que ha
inspi­
rado su creación.
Esas reglas, contenidas ya en el acta constitutiv ya
a,
en
los Estatutos, perfeccionan la fisonomía
de la Institución que
me intereso en describir y son las
siguientes: La sociedad se
ha creado bajo el nombre
de Crédito Nacional Cooperativo.
Tal designación no es
caprichosa, retrata al mismo tiempo el
papel que intent
a darse en la Economía Patria a esta Socie­
da� Y_ el métod
o empleado en la integración del capital soci
al
al mvitar a la s
. .
.
.
ubscnp
c10n
, de acc10nes 1o mism
.
o al obrero, al
campesmo ' al em
. .
_
pleado, que a1 pequeno
.
capita11sta o pequeno
comermante pues
.
ent·
1en
d
o
que,
, .
fuera de ese proced'1miento,
'.
seria masequ1b
le el fin persegm·do y so'lo se
.
,
consegm·na
, 1a formac10n de una socie
. .
dad con fisonom,ia capit
a11sta que vendria

Por qué se ha creado ésta sociedad bajo el nombre
de "Crédito Nacional Cooperativo"
La Sociedad Cooperativa de Crédito que se proyecta de­
berá retirarse, en su organización y fines dominantes, del tipo
clásico que caracteriza a sus numerosas similares en el Japón
y Europa, pues no tendrá por objeto principal, aunque sí s.e­
cundario, abrir créditos personales a sus socios o a individuos
extraños al Contrato Social, sino fundamentalmente al fomen­
to de sociedades cooperativas de producción, de consumo, de
construcción, especiales de Crédito, refaccionarias o de cual. quier otra clase, sin imponer más requisito a estas sociedades,
para recibir la ayuda del Crédito Nacional Cooperativo, que la
totalidad de sus socios fundadores sean miembros de esta últi­
ma institución. De este modo se protege el desenvolvimiento de
la cooperación integral, amparando la idea cooperatista de
torcidas desviaciones, pues cada persona que, al tomar una
acción del crédito, se enrole al movimiento de cooperatiza­
ción, se acercará al núcleo inicial animado por honda con­
vicción en la bondad del sistema socio-económico de tran­
sición, cuyas cualidades se han delineado en pasajes anterio­
res sin pretender o perseguir un interés individual, como prés­
ta�os o refacciones personales o cualquier otro beneficio de
esa naturaleza, siµo utilizar los fondos del crédito para apli-

11

�12

COOPERACION

a sumarse a la multitud de instituciones de ese género, abri­
gadas bajo el régimen de la economía burguesa.

El valor de las acciones será de $ 100.00
El valor de las acciones sociales es de $100.00 ( CIEN PE­
SOS), tipo que juzgado ligeramente parecería elevado y hasta
cierto punto contradictorio con el carácter popular de la ca­
tegoría de sociedades que me ocupa, sino se reflexionase· en la
psicología de nuestro pueblo que poco o nada habituado a las
empresas :financieras, no está educado para las largas esperas,
cuajadas en la confianza y serenidad que presta la costumbre
ejercitada en¡ los negocios de resultados lejanos e imprecisos.
La impaciencia idiosincrática de los aportadores, ha menester
de sabio desahogo que no podría ofrecérseles si las acciones
tuvieran un valor más bajo que el arriba señalado, pues esto
los pondría al alcance de los menos convencidos en el éxito de
la fundación, que sugestionados por la novedad de la empresa
harían sus inversiones, pero que más tarde, no mucho tiempo
después, alentados por su duda, por su falta de fe, y con un
plazo dilatado ante sí para reducir su desconfianza, exigirían
implacablemente pingiies beneficios que en la imposibilidad
material de rendírseles, provocarían el pánico y el despresti­
gio de la Institución. Con acciones del tipo puesto, se conju­
ran todos esos inconvenientes, pues su relativamente elevado
valor es medida de selección, reactivo, piedra de toque que
consagrará como accionistas a hombres que, si han subscrito
su acción pagándola al contado, son los convencidos en cuya
inteligencia no cabría el descontento, y si las pagan en peque­
ños abonos su imperturbable tenacidad adquisitiva sería de­
nunciadora de las virtudes excelentes que son el ornato y la
cualidad suprema de los miembros de esas clases de sociedades;
la responsabilidad de los socios se extiende hasta el valor de
sus aportaciones, es como dicen los juristas, responsabilidad
limitada. Serias observaciones me indujeron a concluir esa

SOCIEDAD COOPERATIVA DE CRE.DITO

13

forma de responsabilidad, adoptando un sistema descalificado
. . ades de que tratamos, en
en otras naciones por las colect1v1d
te,
a
que el carácter ilimitado de
almen
princip
consideración
.
º º
'
d
d socia1, sena
l
a
b
1
1
un alto obslas obligaciones de responsa
congregados
y
nuevos
algo así como
táculo para el ingreso de
para
embarazar
la
adrede
prosperidad
inventado
bo
r
esto_
un
der Crédito.
Los accionistas, cualquiera que sea el número de acciones
que posean, tendrán los mismos derechos sociales, contando
cada uno de ellos con un solo voto en las decisiones de la Asam­
blea '. en cuanto a las utilidades, los socios las percibirán en dos
formas a la vez: Primero : Contando a su disposición con un
Banco Refaccionador de las cooperativas especiales que ellos
mismos funden, y Segundo: Obteniendo dividendos proporcio­
nales a sus aportaciones en cada ejercicio social del Crédito
Nacional Cooperativo.
Para coronar este informe, cristalizado en conceptos sinté­
ticos, sólo me resta felicitar calurosamente al Partido Ooope­
ratista Nacional por haber añadido a las obras numerosamen­
te realizadas por: él, en su breve gestión administrativa y le­
gislativa, una nueva creación extraoficial modesta humilde
ca�i desapercibida para los ojos del país, pero segu;amente 1�
mas trascendental de todas las instituciones labradas en la
noble materia de su patriotismo, porque en ellas germina la
esperanza de una Patria nueva, revestida con los suntuosos
paramentos de felicidad, paz, justicia y prosperidad populares.

Manuel GOMEZ PEZUELA.

�14

COOPERACION

BASES para la constitución de una Sociedad Cooperativa
de Crédito, con responsabilidad limitada al importe
del capital social, que se denominará "Crédito Nacio­
nal Cooperativo", S. C. L.
CAPITULO I
Fines, denominación y término de la Sociedad

Artículo lo. Para el objeto que se expresa en el artículo
2o. y demás fines propios de la naturaleza de esta Institución,
queda constituída por las personas que concurran al otorga­
miento de esta Escritura, una Sociedad Cooperativa de res­
p onsabilidad limitada al importe del capital social, bajo el
nombre de " Crédito Nacional Cooperativo ", S. C. L.
Artículo 2o. El objeto inmediato de esta Institución es el
de concentrar por medio de la acción cooperativa, el mayor
número de elementos de capital inerte y de crédito para fo­
mento de sociedades cooperativas de consumo, de producción,
dé construcción, especiales de crédito, refaccionarias o de cual­
quiera otra clase.
Artículo 3o. Para la satisfacción del fin estipulado en el
artículo 2o. de las presentes bases, el C. N. C. celebrará con
las Instituciones enumeradas en el mismo artículo, todas las
operaciones de crédito que contribuyan al fomento de dichas
Instituciones, sujetándose en todo caso a las reglas generales
siguientes :
la. Cuando una Sociedad Cooperativa cuyo número total
de socios fundadores posean cada uno, cuando menos, una
acción totalmente pagada del C. N. C. pretenda acogerse a los
beneficios que esta Institución otorga a esa clase de socieda­
des, conforme al presente artículo, elevará al Consejo de Ad­
ministración del mismo Crédito la solicitud correspondiente ,
acompañada de un ejemplar del acta de constitución y de los
Estatutos que rijen a dicha Cooperativa. El Consejo de Ad-

SOCIEDAD COOPERATIVA DE CREDITO

15

ministración del C. N. C. revisará dichos documentos, y si los
Estatutos se hallan de acuerdo con los requisitos que se enu­
meran en la fracción 2a., incisos (a) y (b) de este mismo ar­
tículo, la Cooperativa podrá obtener un préstamo cuyo monto
y condiciones estarán sujetos a las reglas generales siguientes :
a) El C. N. C., previo acuerdo de su Consejo de Adminis­
tracióñ, abrirá a la Cooperativa solicitante, un crédito equi­
valente, cuando menos a un ciento por ciento del valor nominal
de las acciones del mismo C. N. C. que posean los miembros
de la Cooperativa de que se trate, o menor si ésta así lo desea.
b) En el documento que acredite legalmente la opera­
ción, se hará constar que ésta tiene el carácter de préstamo
mercantil.
c ) En el mismo documento se hará constar el convenio
de que el C. N. C. será el banquero de la Cooperativa deudora.
d) Las inversiones que por este concepto haga el C. N. C.
se asegurarán suficientemente, a juicio de su Consejo de Ad­
min�stración, exigiendo garantía real y, a no ser posible, ga­
rantia personal.
e) La institución deudora tendrá la obligación ineludible
:e ac ;ptar la intervención de un delegado del C. N. C., que
endra el carácter de interventor, con todas las facultades
que la Ley otorga a esta clase de mandatarios, y especialmente las de revisar la contabilidad, libros en general docum
en'
· t enc1as
· y todo aquello
t os' valores' exis
que contribuya al me.
Jor co noc1. m1. ento de 1 marc
estado de los negocios de la
s ocie• dad Y a las seguri' d d eshadeY que
la Cooperativa funcione
de a cuer do con las
. .
prescripc10ne s establecidas dentro de este
artícul º·
·
f) La Coop er t iva
d eudora se obligará a ceder a favor
del c. N · O , .
.
· mientras su deuda permanezca msoluta,
un diez
p or ci ent o
. .
de 1as utrlid
ades netas que realic e en cada ejerc icío, so cial' sre
·
ndo ese d'iez por ciento
.
proporc ional a la cantidad que s e a
deu de Y, p or lo tanto,
correlativamente decreciente a los pa
gos p ar ciales
que a cuenta de su obligación haga 1a mism a
Co o
. a deudora.
g ) El O ons e� erativ
J o de Adm1. m.
stración del C. N. C. fijará en

ª

ª

ª

�16

COOPERACION

cada caso el término a que serán exigibles las obligaciones
que a su favor contraigan las Sociedades Cooperativas, de
acuerdo con el presente artículo.
2a. Los requisitos a que se hace referencia en la primera
parte de la fracción primera del presente artículo, son los si­
guientes :
a) Cada Cooperativa deberá tener un capital mínimo de
$1,000. 00 (mil pesos) , totalmente pagado.
b) Las Cooperativas de Consumo no podrán vender a pla­
zo ni expender sus mercancías a precios más bajos que los de
plaza ; las de Producción no podrán conceder créditos de nin­
guna clase ; las de Construcción sólo podrán conceder créditos
con garantía hipotecaria en proporción y límite que baste a
cubrir con amplitud el crédito de que se trate, y las Especiales
de Crédito asegurarán debidamente los créditos de cualquier
forma y plazo que concedan.
3a. Una vez que los Estatutos de la Cooperativa solicitan­
te se hayan encontrado de acuerdo con los requisitos precep­
tuados en la fracción segunda del presente artículo, el Conse­
jo de Administración resolverá en sentido afirmativo a dicha
solicitud, procediendo a celebrar desde luego la operación co­
rrespondiente, siempre que disponga de los elementos suficien­
tes para hacer frente a ella. Cuando se presenten varias so­
licitudes, el Consejo de Administración, en igualdad de cir­
cunstancias, observará el siguiente orden de preferencia :
lo. Cooperativas de Consumo. 2o. Cooperativas de Pro­
ducción. 3o. Cooperativas de Construcción. 4o. Cooperativas
de Crédito, y 5o. Cooperativas de otras clases.
Artículo 4o. La duración de la Sociedad será de veinti­
cinco años, que comenzarán a contarse desde la fecha de esta
Escritura, y el domicilio de su matriz, para todos los efectos
legales, es la ciudad de México.

SOCIEDAD COOPERATIVA DE CREDITO

17

CAPITULO II
Del capital

A:rtículo 5o . El Capital de esta Institución, variable por
la naturaleza de la misma, estará dividido en acciones nomi­
nativas de $100.00 cada una, pagaderas al contado O en la
forma establecida por los Estatutos. La primera exhibición
para el pago de acciones será del 10 por ciento del · valor de
las mismas o mayor, a voluntad del interesado.
CAPITULO III
De l o s accionistas

Artículo 60 . Todo accionista tiene derecho a votar en las
sam.
?leas Generales, a participar de las utilidades que rinda
f
a sociedad de la manera prescrita en estas bases y a gozar de
· que
.
tod os los ben efic10s
·
la mISma
puede proporc10narle.
CAPITULO IV
Admisión, retiro y exclusión de socios

.
Artículo 7 0 · Las
. .,
con
d
ic10nes
de
'
admis1
0n de un socio se.
rán las sig
• uientes ·. Present
. .
. .
.
ar
1
a
onseJo
C
de
Admim
stración sohc 1tud P or
es"'cri. to a oya da p or dos soc10s
del Crédito Nacio-'
�
nal C o op er
t
d e l valor aª ivo, e x_hibiendo el 10 por ciento' como mínimum
e la acci on,
. . d sea aprobada por
' Y que esta solicitu
el p rop io C o
º .
nSeJ. o de Admims
.,
trac10n o por la Comisión o perso na que ést
e des1g
. ne.
, sula
clau
· · · · L as
º
una, d1e
z O cin
• cuenta ac ?iones representadas por título de
acciones, contendrán las enunciaciones
2

�18

COOPERACION

SOCI EDAD COOPERATIVA DE CREDITO

que expresa el artículo 253 del Código de Comercio Y la con­
dición expresa de que el socio extranjero se considerará como
mexicano y no tendrá más derechos que los que tengan los
socios IDJexicanos. Por lo tanto, no podrán ocurrir ante sus
respectivos diplomáticos en demanda de protección . Las ac­
ciones estarán firmadas por dos miembros del Consejo de Ad­
ministración.
Cláusula . . . . Los contratantes hacen uso de la facultad
que les concede el artículo 190 del Código de Comercio, nom­
brando el Primer Consejo de Administra ción, que durará en
funciones hasta que la Primera Asamblea General de Accio­
nistas, que tendrá lugar el primero de febrero del año . pr?xi­
mo, haga nuevos nombramientos, y se compone de las s1gmentes personas : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • •
Los propios comparecientes, y hasta para la fecha que du­
rará en funciones el Consejo de Administración antes enun­
ciado, nombrarán la Junta de Vigilancia, que se compondrá
de las siguientes personas : . . . . . . . . . . • • • • • •
Cláusula . . . . La primera Asamblea General de Accio­
nistas tendrá verificativo en esta ciudad el día primero de
febrero próximo, a las . . . . . . , en la casa número . . . . . de la
calle . . . . . . . . , bajo la siguiente orden del día :
lo. Ratificación de la escritura social.
2o. Discusión y aprobación de los Estatutos.
Cláusula . . . . Los comparecientes se dan por citados Y
convienen que la Asamblea tenga verificativo, cualquiera que
sea el número de accionistas que concurran.
Cláusula . . . . Los contratantes se someten expresa y ter­
minantemente a los tribunales de esta capital para todo asun­
to relacionado con este contrato, y renuncian al efecto el fue­
ro de su domicilio actual y el que en lo futuro adquieran en
lo que pueda oponerse a este pacto.
Artículo 80. Las condiciones de exclusión de un socio se­
rán aquellas que establezcan los Estatutos a que se ha hech o
referencia, pero, en todo caso, sólo podrá decretarse por ma­
yoría de votos y en Asamblea General de Accionistas.
Artículo 9o. Tanto en el caso de retiro voluntario o for-

de un, socio, no se considerará disuelta
zoso, como por muerte
.
.
. ' .
en su p 1ena capac1dad JUr1
d1ca
1 S ociedad, sino que segmra
os,
sin
que
proceda
miembr
en
ningún
caso
la
ás
dem
los
del
socio
propiedad
no
es
sino
el
valor
de
sus
La
�t:i dación.
a;ciones O exhibiciones cubiertas, y éste será el que reintegre
la socieda d en la forma en que establezcan los estatutos del
c. N. b. 0 en su defecto el Código de Comercio.
Artículo 10. El Consejo de Administración reglamentará
el funci onamiento interior de la Sociedad en todo lo que se
halle comprendido dentro de las dispo�iciones del Código de
Comercio.

19

ª

CAPITULO V
Administración de la Sociedad
Artículo 11. La dirección de la Sociedad estará a cargo
de un Consejo de Administración elegido en Asamblea Gene­
ral Y renovable cada dos años, que se comp ondrá de siete vo­
cales propietarios y siete suplentes.
Artículo 12. El Consejo de Administración nombrará un
Gerente que será el encargado de efectuar las
operaciones de
la S�ciedad y el ejecu tor de las decis
iones del Consejo. Nom brara tamb ien
.
" ' 1 os d emas
, empleados necesa r10s
. .
para el buen
servicio
de la Sociedad y fijará el sueldo que a cada
uno co­
rresp ond a.
tn trtículo 13. El C. N. C., cuando
sus necesidades lo deªan en, Y p rev
p o ra, exp · io acuerdo de su Cons ejo de Administración '
e dir, con carácter provisional
y transitorio, docum ento
e con el nombre de "
chequ
es
coope
sem ej:nr:
rativo s ", u otro
.
p
índol e qu e' ued an ser aplicables a los servicios de cualquier
, .
e
. ' .
1le nar den n el orden econo m1co y Juri
d1co, sean capac es de
t
.
d_e la organizac ión prop
d e las ' C o o
ia
del mismo C. N. C. o
p:1�ativ
.
.
Artículo 14 as que e1 m1s�o tienda a favorecer.
u ni
ón del O on · La firma social la llevarán el Gerente en
tador 0 d e1 C .
aJero de la Institución, y en de-

�20

COOPERACION

SO CIEDAD COOPERATIVA DE CREDITO

fecto del Gerente, uno de los Consejeros en unión del Conta­
dor o Cajero.
El Consej o de Administración estará facultado para for­
mar y reformar el reglamento a que deba sujetarse en sus fun­
ciones propias dentro de lo prescripto en estas bases.
Artículo 15. La Asamblea General de Accionistas nom­
brará un Consejo de Vigilancia compuesto de tres accionistas,
que durará en funciones dos años. Este deberá revisar men­
sualmente los libros, la caja y valores de la Sociedad, rin­
diendo a la Asamblea General de Accionistas al final de cada
ej ercicio, un informe sobre el Balance General, que le presen­
tará el Consejo de Administración a más tardar el día 15 de
enero de cada año.
Artículo 16. Los miembros del Consejo de Vigilancia
nombrarán de entre sí, mensualmente, uno de ellos que será el
obligado por ese mes a hacer la revisión de los libros, la caja
y valores de la Sociedad, pudiendo no obstante, los otros dos,
tener siempre la misma ingerencia.

en cada ejer cicio, se repartirá proporcionalmente entre todas
la s acciones.

CAPITULO VI
Del reparto de las utilidades

Artículo 17. De las utilidades, al final de cada ej ercicio
social, que comprenderá del lo. de enero al 31 de diciembre
de cada año, se aplicará un siete por ciento al Consejo de Ad­
ministración, repartible entre los consejeros, en proporción al
número de sesiones a que cada uno de ellos haya concurrido y
un tres por ciento al Consejo de Vigilancia, repartible pro­
porcionalmente ; un diez por ciento se destinará al fondo de
previsión y reserva. Un sesenta por ciento se capitalizará
hasta constituir un capital de $100,000.00. Un treinta y cin­
co por ciento, hasta constituir un capital de $150,000.00, y un
quince por ciento hasta constituir un capital indefinido ma­
yor que esta última cantidad. El sobrante de las utilidades

21

CAPITULO VII
De las Asambleas Generales

Artículo 18. Las Asambleas Generales serán ordinarias el
lo. de febrero de cada año o el siguiente día si el primero es
feriado, y extraordinarias cuando a ellas convoquen, con quin­
ce días de anticipación, el Consejo de Administración o la
Junta de Vigilancia para consultar asuntos de trascendental
importancia para la Sociedad.
Artículo 19. La forma para convocar a Asambleas Gene­
rales, la mayoría requerida para la validez de las deliberacio­
nes y la forma de votación, serán aquellag- que prescriban los
Estatutos de la Sociedad.
Artículo 20. Los accionistas, para concurrir a las Asam­
bleas Generales, d_e positarán en las oficinas de la Sociedad,
hasta tres días antes de la fecha en que deberá celebrarse la
Asambl ea, sus respectivas acciones y recogeran las tarjetas
que les den derecho a concurrir.
Artículo 21. Los socios pueden ser representados en las
Asambleas por otros socios, bastando para ello una carta-po­
der firmada ante dos testigos.
Artículo 22. Ningún socio podrá asumir la representación
de acc iones que pertenezcan a más de dos accionistas distintos.
Artículo 23. El derecho de voto en las Asambleas es per­
s ?nal , es decir, no se computará por el número de acciones,
smo po r la representación personal del individua que la ejerza.

�22

COOPERACION

�����=====����������

CAPITULO VIII

De la disolución de la Sociedad.
Artículo 24. La Sociedad se disolverá al cumplirse el tér­
mino fijado en el artículo 4o., pudiendo continuar indefinida­
mente si, cuando menos, dos años antes de cumplido dicho
término ' así lo acuerda la Asamblea General de Accionistas.
Artículo 25. Sólo podrá disolverse la Sociedad antes del
término a que se refiere el artículo anterior, cuando así sea
resuelto por mayoría de las tres cuartas partes del número
total de socios. Los liquidadores se elegirán en la Asamblea
en que se tome el acuerdo para disolver la Sociedad, y en la
propia reunión se formularán las bases para verificar la li­
quidación.
México, D. F., a 21 de junio de 1923.

La legislación obrera como nueva
rama del Derecho
El desarrollo de la ciencia del Derecho es paralelo al de
la Civilizacién, ya que responde siempre a las exigencias de un
momento histórico determinado. La ley va siendo con mayor
exactitud la expresión de la justicia social, del espíritu colec­
tivo, del caráicter popular.
Actualmente, el Derecho sufre una honda transformación,
consecuencia del sistema económico que prevalece en el mundo
civilizado y que ha impuesto modalidades nuevas en todos los
órdenes de la vida.
Caen hechos pedazos muchos regímenes. Se renuevan los
valores de la política y el arte. Se modifica la filosofía de la
Hist oria. Y el Derecho se transforma conforme a las ,condi­
ciones psíquic as y físicas dominantes : la rama civil tiende a
p erder su efic acia práctica
' y la rama administrativa a ocupar
un señalado lugar.
Es útil estudiar la moderna faz del Derecho, igualitaria
:
� . antonomasia, reformadora, protectora, alentadora. En
e:x.1co ' don 1
e.e estamos apenas forJando los caudales de energía que nos h
· una
· r1d ad econo, · ca,
, de per:nn· t1r
rec1· a v1ta_
es de todo ab;an
�:
.,
pun o necesar10 aten d er a 1a 1 eg1s 1·acion
positiva,
.
cuya for
,
.
a no visim
. a y fecunda es la obrera, la mdustnal,
p erteneci.rn
ente al D
, .
erecho Pub
lico.
Proble
rn
c
u
lminan
te en nuestra época es el problema
obr ero' c o
ntro-v ert'd
1 o hasta el presente, resuelto por el Estado

ª

�24

COOPERACION

mediante la ley, y por los interesados mediante una presión
eficaz.
Muchos creen que el derecho industrial está en formación,
atraviesa un período de empirismo. El derecho ;industrial es
ya un sistema científico; constituye un cuerpo de doctrina ju­
rídica, depurada y cohesionada en el presente siglo, aunque
no totalmente sistematizada.

Dominio de la legislación obrera
La reglamentación del trabajo forma el dominio de la le­
gislación obrera. Desde principios del siglo XIX el Estado
intervino pam limitar la duración del trabajo, para garanti­
zar al obrero condiciones de higiene y seguridad en su trabajo,
para asegurarle un salario mínimo y para generalizar, por
medio de tratados internacionales, las reformas realizadas en
cada país.
La acción privada precedió a la acción gubernamental;
fueron primero los patrones quienes reglamentaron las condi­
ciones del trabajo; luego los obreros, mediante su organiza­
ción, formularon un programa de defensa, que encerró suges­
tiones fecundas para el Estado. Hoy se admite casi unáni­
memente que éste puede, la mayoría de las veces, equilibrar
las funciones del capital y el trabajo.
El régimen del salario -transitorio o normal, categoría
histórica o forma definitiva- impulsa la formación de leyes
obreras, tanto más sabias y durables, cuanto más respondan
al anhelo de justicia social.
Se ha demostrado que la abstención del Estado en los
ieonflictos del trabajo, origina una situación económica preca­
ria; el interés que debe guiar al legislador al intervenir, debe
ser la paz social.
El advenimiento de la legislación industrial obedece, por
tanto, al más enérgico imperativo popular de los tiempos mo­
dernos. El legislador contemporáneo ha tenido que someter

LA LEGISLACION OBRERA COMO RAMA DEL DERECHO 25

a un cuerpo de doctrina uniforme las diversas formas de la
actividad ecc,nómica.
La industria, en su acepción económica más amplia, es el
conjunto de trabajos productivos del hombre, o más exacta­
mente, el ,conjunto de trabajos del hombre aplicados a la ma­
teria. Divídese en tres ramas : la agrícola, que comprende
todos l"os trabajos por med_io de los cuales se extraen las ma­
terias primas y los productos naturales; la manufacturera, cu­
yo carácter distintivo es la transformación de las materias
primas en productos nuevos, adaptados a las necesidades de
la civilización; y la comercial o industria de los cambios, que
pone a disposición de los ,c onsumidores las materias primas
0 los produrtos fabriles.
Todas ellas son solidarias unas de
otras, siend0 a menudo difícil hallar la línea que las separa.
El legislador, por manera, las reune bajo una legislación
uniforme, que no es otra que la legislación industrial u obrera;
es decir, la reglamentación administrativa de la industria.
Esta reglamentación comprende el contrato de salario,
aseguramiento de la higiene y la seguridad del obrero, sin
distinción entre el minero y el de fábrica; los accidentes de
trabajo; el &lt;lescanso semanario; la protección de las ·mujeres
y niños; el pago del salario; el crédito al pequeño y medio co­
mercio; la caución de obreros y empleados; las convenciones
colectivas de trabajo; la duración de la jornada; la partici­
pación en las utilidades; las enfermedades profesionales; las
instituciones en interés de los trabajadores, etc., etc., exis­
tiendo un poderoso movimiento de opinión en favor de la asi­
milación qel trabajo intelectual al trabajo manual.
Sería tal vez más lógico llamar legislación del trabajo a
esta nueva rama de la legislación económica, atendiendo a que
ella se extiende tanto a los asalariados del comercio como a los
de la agricultura y a los de la industria; pero la expresión
legislación obrera está ya consagrada por el uso.
La ciencia del derecho obrero se encuentra en el momento
de sistematiz ación, y los problemas a que da lugar constitu­
yen la gran pre ocupación de los hombres. Los progresos de
la cultura se revelan con la creciente especificación y distin-

�26

COOPERACION

c10n de las ciencias particulares, y el derecho obrero es una
ciencia cuya singularización progresa cada día.
Que es ciencia propiamente dicha ( etiológica) y no mera
disciplina empírica ( tasanómica) , lo demuestra la serie de
verdades coordinadas y reducidas a unidad, a virtud de un
raciocinio lógicamente necesario, que le sirve de base y funda­
mento.
No es el derecho obrero un conjunto de verdades, sino un
sistema de verdades unidas entre sí por necesidad lógica, que
es lo que constituye la ciencia, si hemos de aceptar la defini­
ción que de ella se nos ofrece : ' ' orden de verdades demostra­
das, o sea orden de ideas correspondiente al orden de la rea­
liad. ' '
El trabajo no puede estar sujeto al ,capricho ni a la arbi­
trariedad ; se rige por leyes trascendentales, que deben formar
parte de la legislación positiva.
El campo de aplicación de la legislación obrera es el más
vasto, puesto que no es más que la econo'mía social aplicada ;
el derecho obrero es, pues, autónomo, y tanto su espíritu
cuanto sus métodos son diferentes de las otras ramas deL De­
recho.

Hay también un Derecho proletario
Aparte · el derecho oficial, la legislación obrera encargada
de reglamentar el trabajo por ·conducto de la autoridad pú­
blica, existe el derecho espontáneo, obra directa y original del
proletariado, agrupado en sus federaciones, costumbre libre
sin carácter judicial. Se le denomina derecho proletario, por­
que hoy, ya muy alejado de su sentido etimológico, proleta­
riado significa el conjunto de personas, la ' ' clase ' ' d.e los que
para vivir no cuentan sino con el producto de su trabajo.
Este derecho proletario, derecho extraoficial según hemos
dicho, paulatinamente va siendo aceptado por el derecho ad­
ministrativo, por el derecho obrero, aconteciendo con él lo que

LA LEGISLACION OBRERA COMO RAMA DEL DERECHO 27

on el derecho burgués antes del año 1789. La burguesía ela­
:or ó empíricamente reglas que, aplicables a sus distintos in­
ter eses, eran opuestas a las del feudalismo, siendo Pothier
el gran teórico de ese derecho consuetudinario.
Hoy los estatutos de los Sidicatos, de las Bolsas de Tra­
de las asociaciones obreras en general, forman los Códi­
ajo,
b
gos proletarios, el sistema jurídico que fija las reglas de la
huelga, las reglas del taller, las reglas del salario, las reglas
de la cooperación entre los obreros.
Máximo Leroy, refiriéndose a este derecho espontáneo,
dice lo siguiente : " Los abogados, los juristas, quizá no reco­
nozcan carácter jurídico a estas reglas, porque no dependen,
ni siquiera indirectamente, de la autoridad pública. Por rara
excepción se enlazan con la completa y c.omprensiva teorfa
de Ihering : " El derecho, escribía el ilustre romanista, es el
trabajo sin descanso y no sólo el trabajo del Poder público,
sino el de todo el pueblo. ' '
' ' El derecho sindical es complejo, previsor, abundante,
con sus reglas constituGionales y civiles, sus obras de mutua­
lismo y de asistencia, su moral y su disciplina. No hay en él
nada sencillo ; el menor de sus preceptos es el resultado de una
larga historia. Es más que una tradición verbal y flotante
de reglas empíricas y arbitrarias. Los textos son tan nume­
rosos, que en verdad forman varios Códigos, obra de urgentes
necesidades y de una conciencia cuyo desarrollo metódico se
aprecia a través de las deliberaciones de los congresos corpo­
rativos que se celebran regularmente, desde 1893. "
Las organizaciones obreras intervienen más directamente
cada día en la legislación del trabajo. Y es una verdad reco­
no cida que la lex resulta insuficiente, si su acción no es apo­
ya da por robustas organizaciones obreras.

Las materias de la legislación obrera
Difícil es enumerar las materias que son objeto de la le­
gisla ción obrera, tanto más cuanto que ellas se multiplican

�28

COOPERACION

conforme al tiempo. Sin embargo, como ello es necesario pa­
ra dar una idea cabal de tan importante rama del Derecho,
procuraremos esbozar los fundamentales capítulos, que por sí
solos encierran innúmeros problemas asaz debatidos.

La. jornada de trabajo
La reglamentación del trabaj o empieza por la limitación
del tiempo de labor. La jornada de ocho horas, que tuvo su
origen práctico en Nueva Zelanda y los Estados Unidos, e his­
tórico en Inglaterra, donde la ' ' Asociación Internacional Pro­
tectora del Trabaj o " lanzó la idea en 1829, es la que se ha
aceptado en los países civilizados. Las razones para dicha
duración se han formulado de esta manera : (a) porque es lo
que la especie humana puede soportar, considerando un pro­
medio de vigor y que los débiles tienen tanto derecho 1eomo los
fuertes para vivir con buena salud, inteligencia Y ' bienestar.
( b ) Porque los descubrimientos modernos en la química y la
mecánica, suprimen la necesidad de pedir un gran esfuerzo.
( c) Porque ocho horas de labores y una buena organización
del trabajo, pueden crear una superabundancia de riquezas
para todos. ( d) Porque nadie tiene derecho a exigir de sus
semejantes un trabaj o más fuerte que el necesario a la socie­
dad. ( e ) Y porque el verdadero interés de cada uno es que
todos los hombres gocen de cabal salud.
En América, el primer movimiento en favor de las ocho
horas, fué posterior a 1865. Cinco 'mil obreros se reunieron
en San Francisco, California, tomando una resolución en pro
de la referida duración de la jornada, la cual al presentarse no
fué aprobada por la Legislatura de 1868. En México se ha
establecido esta jornada legalmente, desde 1917, en que fué
prescripta en la Carta Magna de la República.
Las ocho horas se entiende que son para la jornada diur­
na, que, la nocturna es menor y se procura, hasta donde sea
posible, abolirla. Se entiende también que es para los hom­
bres adultos.

LA LEGISLACI ON OBRERA COMO RAMA DEL DERECHO 29

El trabajo de las mujeres y de los niños
Si llegara a evitarse el trabajo de las mujeres y de los
niños, se alcanzaría un gran progreso social ; pero ello no es
po sible, dado el sistema económico que rige. Es imprescin­
dible, entonces, que el Estado les brinde una constante y efi­
caz protec ción, con lo cual la mortalidad de ellos decrece y
la degeneración del pueblo se detiene.
Se ha establecido que los niños no trabajen antes de de­
terminada edad : doce años entre nosotros ; trece años en Fran­
cia y Alemania ; catorce años en muchos otros países. Que
las mujeres disfruten de un reposo antes y después del parto.
Y que ambos no trabajen más de seis horas durante el día, y
ello en sitios perfeetamente higiénicos y a cubierto de acci­
dentes.
El trabajo de los niños está íntimamente ligado a la edu­
cación, exigiéndose que el niño haya concurrido a la escuela.
La prohibición para el trabajo nocturno de mujeres y menores
es casi general. El tiempo de que gocen las mujeres antes del
parto, varía ; pero se reconoce que mientras mayor sea, mejo­
res resultados dará ; después del alumbramiento, generalmente
se conceden treinta días, permitiéndose después a las madres
que amamanten a sus hijos.

Higiene y seguridad de talleres y fábricas

Deber imperioso es la inspección fabril, que debe CO'm­
p render la inspeeción de toda oficina, edificio o lugar en el
cual trabajen dos o más personas. La mayoría de las indus­
trias son insalubres ; los trabajadores están expuestos a innú­
meros riesgo s : de infección, a causa de la instalación defec­
tu osa del taller ; de accidentes, y morales, a causa de la pro­
_
mi scuidad de los sexos.

�►
30

COOPERACION

Se debe, por manera, proteger al obrero desde el triple
punto de vista de la higiene, de la seguridad y de la moralidad.
Y la interveución del Estado a este respecto, es una de las más
legítimas, p'.1diendo agruparse las medidas de higiene y segu­
ridad en los siguientes órdenes : lo. Vigilancia rigurosa de
los locales en cuanto a su instalación higiénica. 2o. .A,condi­
ciona:miento de los talleres, con el fin de cuidar la moralidad
general de los trabajadores. 3o. Medidas tendientes a preve­
nir los accidentes. 4o. Legislación protectora de las muje­
res y los niños ; y 5o. Selección de los alimentos de los obre­
ros y leyes encaminadas a facilitar la construc,ción de las casas
obreras y a desenvolver todas las instituciones de previsión.

Descanso semanario
Junto a la duración de la jornada de trabajo, se coloca
el descanso obligatorio. En muchos países se prescribe anti­
cipadamente que ningún menor, mujer ni adulto, podrá tra­
bajar más de cuarenta y ocho horas a la semana. En el resto
se ordena que el obrero deberá disfrutar de un día de descanso
a la semana.
La necesidad del descanso ha sido prolijamente fundada
en razones de orden fisiológico, moral y social, abarcando a
todos los tr?,bajadores, sin excepción ; los de las fábricas y el
comercio, los de la ciudad y la aldea, los de las minas y la
agricultura. Generalmente se escoge el domingo para el des­
canso, y se entiende que éste tiene una duración legal de vein­
ticuatro horas consecutivas. Sin embargo, las exigencias de
la industria imponen un sistema de descanso que frecuente­
mente emplea todos los días de la se'mana.

LA LEGIS LACION OBRERA COMO RAMA DEL DERECHO 31

El salario mínimo
El contrato de trabajo es un contrato de salario, un con­
trato que debe ser siempre especial, que nunca puede caber
,en los · anticuados moldes del Derecho Civil.
Las leyes del salario, que constituyen uno de los máximos
problemas de la Economía Política, preocupan singularmente
a los legisladores, quienes concluyen por admitir que la carac­
terística del contrato de trabajo es la fuerza de trabajo que
reune el asalariado.
El contrato de trabajo, para ser eficaz, dada la desigual­
dad de las partes que lo celebran, ha terminado por ser co­
lectivo.
En él se atiende, principalmente, al salario mínimo, con
el fin de asegurar a los trabajadores de toda categoría una
remuneración mínima calculada sobre las necesidades impres­
cindibles de la familia obrera.
El salario mínimo debe ser el salario :familiar, y nuestra
ley ha estado muy acertada al definirlo •e.orno ' ' el que se con­
sidere suficiente, atendiendo a las condiciones de cada región,
para satisfacer las necesidades normales de la vida del obrero,
su educación y sus placeres honestos, considerándolo como
jefe de familia_ ". Con este motivo se fijan tablas de salarios,
que corresponden a las condiciones de trabajo.

La participación en las utilidades
Entre las modernas instituciones que más viva simpatía
despiertan, sa halla la participación en las utilidades o en los
beneficios.
L a participación, se dice, supri'mc muchos de los incon­
venientes del salario; establece entre el patrón y el obrero
una asociación virtual, suprime la lucha de clases, es un poder

�32

COOPERACION

estimulante al trabajo, y, en fin, brinda al trabajador una se­
guridad que la cooperación no le da. Y, sin embargo, es di­
fícil de definir, ya que reviste formas muy diversas.
Nuestra Constitución la establece en la siguiente forma :
" En toda empresa agrícola, comercial, fabril o minera, los
trabajadores tendrán derecho a una participación en las utili­
dades que será formada por comisiones especiales en cada
muni;ipio, subordinadas a la Junta Central de Conciliación
que se establecerá en cada Estado. ' '
La participación puede afectar dos formas muy distintas :
participación por grupos o ramas de empresa, en la cual los
_
empleados y obreros tienen una participación proporc10nal
a los beneficios' y participación en los beneficios llamados ge.
nerales de la empresa, cuya tabla varía del cinco por ciento
al setenta y cinco por ciento de los beneficios netos. Para el
reparto hay cuatro sistemas : repartición inmediata e integral,
que rara vez se usa ; repartición diferida hasta cierto número
de años' en la cual se reciben en conjunto las sumas reserva.
. ,,
das, sea en capital, sea en la forma de una pens10n
de retiro ;
participación mixta, que consiste en pagar inmediatamente
una parte a los participantes y en colocar el resto, en su nom­
bre en una casa de retiros o seguros, y participación en co­
ma�dita, en la que los beneficios en lugar de ser distribuídos
íntegramente, alimentan en gran parte un fondo de reserva
o de previsión, que comandita la empresa.

LA LEGISLACION OBRERA COMO RAMA DEL DERECHO 33

de medidas, tendientes a la seguridad de los trabajadores ;
y asegurar a las víctimas de los accidentes, desgraciadamente
frecuentes, a pesar de las medidas preventivas, una indemni­
zación suficiente para poner a la víctima -si ha sobrevivido-­
o a su fami�ia -si el accidente ha sido mortal- al abrigo de
la miseria.
:ta protección al obrero, para ser completa, ha tenido que
evolucionar la jurisprudencia. Primeramente, se exigía qne
el obrero justificara la existencia de una falta imputabl e al
patrón, al pretender una indemnización. Después se admitió
que la responsabilidad patronal era contractual, es decir, ba­
sada sobre una obligación implícita del patrón hacia el obrero ;
ya no tocaba a la víctima probar que el accidente derivaba de
una falta del patrón, sino a éste demostrar que el caso era
fortuito o debido a una falta del obrero. Finalmente, ha sur­
gido la responsabilidad legal o responsabilidad de hecho de
las ·cosas, en la cual la idea de riesgo se substituye con la idea
de falta, respondiendo el patrón del accidente, no port1ue él
carezca de razón, sino porque su cosa ha creado el riesgo.
Estando expuesto a inminentes riesgos el obrero, debido
a la producción industrial, corresponde al patrón necesaria­
mente la obligación de indemnizar a la víctima, ya qu,J a él
aprovecha la producción. A las pérdidas generales carga
el jefe de la industria la reparación de los accidentes de tra­
b aj o de los obreros, importando muy poco que el accidente
provenga de una falta del patrón o de un caso fortuito.

Accidentes de trabajo
La responsabilidad del patrón en los accidentes obrel·os
0 profesionales, es una de las cuestiones más graves que ha
resuelto el legislador contemporáneo. El desarrollo del ma­
quinismo ha traído por consecuencia la inseguridad creciente
del trabajador.
El legislador ha tenido que cumplir un doble deber social : imponer al patrón, bajo severas sanciones, un conjunto

Enfermedades profesionales
Al riesgo de accidentes se agrega la enfermedad profe­
sional. Muchos estudios ha originado esta trascendental
cuestión, en la que se ha procedido por etapas.
Ha sido menester analizar cuidadosamente las enferme­
dades profesional es, para lo cual hubieron de señalarse las
af ecciones aisladas o crónicas, formándose •cuadros de ellas.
3

�34

COOPERACION

Como el período de incubación de una enfermedad profesio­
nal, es esencialmente variable, el legislador ha tenido que
suplir la prueba directa por una presunción legal.
En nuestro país, la Academia de Estudios Sociales y Po­
líticos del Partido Cooperatista Nacional, aplica en su totali­
dad la teoría del riesgo profesional a las enfermedades profe­
sionales, con lo cual protege cumplidamente a los trabajadores
y señala una nueva ruta en las orientaciones legislativas.

El sindicalismo y las asociaciones profesionales

La ley ha debido de conceder plena autorización de fun­
cionamiento y desarrollo a los Sindicatos y a las Uniones pro­
fesionales, consecuencia de la libertad de trabajo. Si los obre­
ros, " los que viven del producto de su trabajo ", los que se
ocupan de un trabajo útil, " los que trabajan con sus manos
o con su cabeza para el bien común ", no pueden luchar eficaz­
mente sino agrupados, hay que otorgarles el derecho de cons­
tituir poderosas Uniones, poderosas Asociaciones.
En la Edad Media existieron los gremios, que llegaron
a mantener varios de los principios que hoy dirigen los sindi­
catos profesionales ; pero como las condiciones económicas
eran absolutamente distintas a las actuales, no puede estable­
cerse un parangón con ellos.
Suélen existir dos clases de sindicatos profesionales : los
revolucionarios y los moderados, trade-unionistas, cristianos,
etc. Aquéllos, propugnando la lucha de clases ; éstos, acep­
tando el orden de cosas existente y pretendiendo sólo la de­
fensa de los intereses profesionales. La solidaridad 'Obrera
es el lazo de los Sindicatos ; unos, los menos, aceptan la polí­
tica como fin inmediato ; otros, los más, la rechazan abier­
tamente.
El Estado, al presente, en lugar de estorbar las asocia­
ciones obreras, las favorece ; al lado de ellas surgen las aso­
ciaciones patronales ; y tanto los sindicatos de patrones como

LA LEGISLACION OBRERA COMO RAMA DEL DERECHO 35

los sindicatos de obreros, tienen, legalmente, iguales prerro­
gativas. Los sindicatos mixtos son esporádicos.
El estudio del Sindicalismo es extensísimo, resultando el
derecho sindical singularmente interesante.

Huelgas y paros

La lucha económica, al acentuarse, tiene manifestaciones
violentas, en las cuales intervienen, generalmente, las coali­
ciones, es decir, las aicciones concertadas de cierto número de
obreros, o de cierto número de patrones, para la defensa de sus
derechos o de sus intereses comunes.
La coalición, generalmente, precede a la huelga o sus­
pensión brusca del trabajo, o al paro o lock out, clausura ino­
pinada de los talleres y fábricas, decretada por el patrón.
La coalición carece de la menor relaic.ión con la asocia­
c1on. Esta tiene un carácter permanente y aquella efímero.
Tanto la huelga como el paro, están admitidos por la le­
gislación, la cual procura que siempre estén animados de un
espíritu de justicia. La huelga es el arma formidable del proletariado.
El paro es el arma terrible del patrón. La licitud de la
huelga y del paro es una de las cuestiones jurídicas más serias
en los conflictos entre el capital y el trabajo.

Las Juntas de Conciliación y Arbitraje

Con el fin de prevenir estos conflictos sociales, cuya tras­
cend�ncia es incalculable, el legislador ha creado Consejos
0 Juntas de Conciliación y Arbitraje, compuestas de obreros y
patrones, con atribueiones judiciales y atribuciones adminis­
trativas.
En la Conciliación, las partes contrarias se ponen en
co ntacto-, buscando medios pacíficos de solucionar sus dife-

�•
COOPERACION

LA LEGISLACION OBRERA COMO RAMA DEL DERECHO

rencias. Para que sea eficaz, se le da un carácter obligatorio,
presidiéndolas, generalmente, un representante del Estado.
En las Juntas de Conciliación y Arbitraje, los represen­
tantes de las partes son en número igual, votando en escru­
tinio se,creto las cuestiones más importantes.
La tentativa de conciliación o la asistencia obligatoria a
la tentativa de C'Onciliación, es la única medida legislativa
que parece susceptible de una aplicación general, que conviene
a todas las regiones, a todas las profesiones, a todas las em­
presas, a la agricultura como al comercio, y a la industria
como a cualquier otra fuente de producción.

La invalidez, que es la incapacidad de trabajo definitiva,
puede asimilarse a la vejez.
La falta de trabajo se previene con la Caja para los Paros.

36

La previsión social
Para remediar la precaria situación del trabajador, la
Economía Social y el Derecho obrero deben atender al fomen­
to de la previsión social.
Los riesgos que .amenazan al obrero, son : la enfermedad,
la vejez y la ·muerte ( comunes a todos los hombres) , y la inva­
lidez, los accidentes de trabajo y la falta de trabajo. Esos
riesgos hay que prevenirlos, y con ese objeto se han fundado
numerosas instituciones.
La mutualidad y la cooperación brindan las formas más
eficientes. La cooperación, sin embargo, siendo la forma su­
perior de la mutualidad, proporciona todos los medios de al­
canzar dicha previsión. 'l'ales son las cooperativas de consu­
mo, las cooperativas de producción, las cooperativas de crédito
mutuo, las cooperativas de construcción, etc., coadyuvando
a ellas el seguro obligatorio.
En cuanto a los accidentes de trabaj o y las enfermedades
profesionales, los hemos estudiado ya por separado . A pre­
venir los riesgos se aunan la acción del patrono y el Estado,
fundando Ofici as Gratuitas de Colocaciones y Cajas de So­
1:
corros.
El seguro contra la vejez, asegura un retiro a todos los
obreros.

37

La reglamentación administrativa
Hasta aquí, hemos expuesto, dislocadamente, capítulos sa­
lientes del Derecho obrero. No hemos referido las materias
del Derecho obrero.
La Reglamentación Administrativa de la Industria, en la
que se encierra el funcionamiento de los Ministerios de Tra­
bajo, la libertad de trabajo y sus consecuencias, y los derechos
de coalición y asociación. La intervención del Estado en la
organización del trabajo, reglamentando el trabajo de los
menores, de las mujeres, de los adultos. El contrato de tra­
bajo y las convenciones colectivas de trabajo. Los conflictos
entre el capital y el trabajo, estudiando comparativamente las
diversas legislaciones en materia de conciliación y arbitraje,
y el desarrollo de las instituciones sociales, son, globalmente,
tales materias.
l. M. MONROY.

�EL TERCER CONGRESO NACIONAL DE AYUNTAMIENTOS

El Tercer Congreso Nacional
de Ayuntamientos
Discurso pronunciado por su autor
en la apertura del Tercer Congreso
Nacional de Ayuntamientos.

' ' Señor Presidente : señores Delegados :
"Hoy, más que nunca, es oportuno para mí recordar aquel
célebre pensamiento de Pascal, que decía que el corazón tiene
argumentos que la razón ignora, porque el torbellino de una
vida profesional, activa, y los preparativos de este Tercer Con­
greso Nacional de Ayuntamientos, me impidieron imitar el
ejemplo del glorioso Foción, que pensaba sus palabras antes
de ascender a la tribuna, o seguir la huella del inmortal Peri­
cles, que impetraba el auxilio de los dioses antes de dirigirse
al pueblo. Pero me basta ver todavía en la frente de algunos
de vosotros el polvo del camino, y ver retratada en algunos
semblantes la tristeza de la despedida de vuestro hogar leja­
no, para que sienta correr dentro de mí el entusiasmo por esta
reunión, que tiene por motivo una institución a la que le he
consagrado mis estudios y mis desvelos : la Institución del
Municipio autónomo.
" No podemos hablar todavía de las grandes conquistas
de la revolución, sin que al punto surjan en nuestra mente,,
como en un cuadro apocalíptico, los episodios sangrientos de
la guerra civil. En medio del humo de los combates, en medio
del fragor de las batallas, entre la grita inm�nsa levantada

39

por vencedores y vencidos, que subió a lo alto con los vapores
de la sangre hermana y fecundante, surgió el lábaro de la
victoria, mostrando entre sus pliegues los tres grandes prin­
cipios, los tres grandes postulados conquistados por la r:evo1ución : ¡ el principio de la independencia económica de los
ueblos y de los individuos, el principio de la justicia y de
la equidad, como base del contrato de trabajo, y el principio
d la libertad política garantizada por la libertad municipal.
Es �s tres grandes principios responden a otros tantos anhe­
los p,ipulares, que fueron como la luz que alumbró el horizon­
te, \luminó el camino sangriento de la lucha, y señaló la meta
adondt debían llegar los vencedores, a recibir las palmas de
la vict&lt;ria. Los principios individualistas, que privaron duran­
te el sigo pasado, impusieron las leyes en virtud de las cuales
se despoiaron a los pueblos y a las comunidades de los indios,
de sus ti1rras, de esas tierras que abastecían a muchos humil­
des, desd1 el Calpulli hasta la propiedad comunal reglamen­
tada por as leyes de Indias ; que abastecían de pan a muchas
familias, tue aliviaban muchos dolores y satisfacían muchas
necesidade:. Y así vimos que los pueblos fueron despojados
de la tiern que heredaron de sus m;:i,yores, y las leyes ejidales
brotaron cano una reacción violenta y justificada contra aquel
despojo, en virtud del cual desaparecieron esas heredades bajo
los zarpazo¡ de la concupiscencia de los caciques y bajo las
garras de os usureros insaciables. ¡, Y qué decir de la situa­
óón en qu quedaba el obrero y el trabajador, enfrente del
patrón f
criterio individualista del Código · Civil, no le
permitía co templar el gran abismo que separa al trabajador
del que pos el capital. Fué necesaFio que el artículo 123 de
la Constituc ón nos hiciera ver esa gran distancia que separa
al que tiene 1 capital, al que posee los medios de subsistir y
que puede e tar mucho tiempo sin el concurso de los opera­
rios, del obrero, de aquel que no puede aceptar o rechazar el
contrato de trabajo porque su voluntad se siente constreñida
por el negro espectro de la miseria, por el llanto de los hijos
que solicitan pan. Pero el planteamiento y la fórmula para
r esolver estos pavorosos problemas sociales, no son sino los

(

�40

COOPERACION

elementos para resolver el problema fundamental de nuestra
patria : el problema de la paz orgánica, de esa paz que no se
funda en el brillo oropelesco de las dictaduras, que no tiene
com,o base la fuerza de las bayonetas, ni como columnas los
bastones de los gendarmes ; de esa paz que no se preocupa por
la edificación de palacios que visite el pueblo harapiento, sifü
de esa paz que penetra en las conciencias y establece la traJ;.­
quilidad en ellas. Para eso era necesario resolver el problena
de las libertades locales, las libertades locales siempre deico­
nocidas en México ; era necesario desterrar el capitalismo que
como negro carcoma, consume la médula misma de los pue­
blos. Y surgió radiante de la Constitución de 1917 el ,rinci­
pio de la libertad m'unicipal, lleno de promesas halagadJras.
' ' El Constituyente de Querétaro vino a recibir el legado
que le dejaron los mártires de Villalar, esos héroes qre supie­
ron ungir con su sangre el pendón sagrado de la aüonomía
municipal, y se hicieron eco de las voces de muchos de nues­
tros grandes pensadores, que en todo tiempo proclanaron la
necesidad de restituir a la institución m:unicipal todasu pureza
primitiva.
' ' Y mirad, señores : En los primeros años de la Conquista,
los Ayuntamientos que se establecieron en la Nwva España
tenían una organización autónoma muy semeja:d:.e a la de
Castilla, antes de ser barrida la autonomía en los campos de
Villalar por el despotismo de Carlos V. Esos pueb os de NuE:.­
va España, se regían por Ayuntamientos autóno os, que te­
nían como funcionarios importantes dos Procurad res, y cada
año esos Procuradores venían a la metrópoli, a es a ciudad de
México. He ahí la primera traza de los Congres s Municipa­
les. Fué una costumbre que se estableció, h ta que una
disposición dictada en los últimos tiempos de reinado de
Carlos V, vino a prohibir esos Congresos de A untamientos.
Así, si consultáis las leyes recopiladas de Indias, encontraréis
una : la famosa Ley, II del Título VIII del libro VI de la Reco­
pilación de Indias, en donde hay una disposición, por la cual
el Rey de España y el Emperador de Alemania, prohibió que
las ciudades se reunieran sin su consentimiento, borrando así

EL TERCER CONGRESO NACIONAL DE AYUNTAMIENTOS

41

una costumbre que se había establecido en esta Nueva España.
Los Ayurttamientos fueron los principales impulsores de la
ind ependencia nacional ; la organización que tenían en los
últimos años de la Colonia, preparaba la libertad de indepen•
den.cía. Se formaba la mayor parte de los Ayuntamientos, de
regidores vitalicios, y muchos de ellos tenían el puesto en
propiede,d y lo heredaban a sus hijos mayores, siendo puestos
hereditarios. De esta manera, una inm,ensa mayoría de mu•
nicipios de la República se componían de munícipes mexica­
nos, o, al menos, criollos. Ahí tenéis por qué la primera voz
de independencia se escuchó en el Ayuntamiento de México ;
ahí tenéis la explicación de por qué el licenciado Verdad, me­
xicano, nombrado síndico del Ayuntamiento, compuesto en
su mayoría de mexicanos, dió la primera voz de alarma, e
impulsó a todos a proclamar la independencia de la Nación.
Durante los primeros años de México independiente, los hom­
bres públicos se preocuparon por organizar los Municipios ;
aun cuando sus proyectos no fueron discutidos por los Con­
gresos, el año de 40, en pleno período centralista, varios nobles
diputados presentaron proyectos para organizar los Ayunta­
mientos, y surgieron las célebres ordenanzas de 1840, muchas
de las cuales se encuentran aún en vigor en algunos Estados
de la Unión, y de sus disposiciones relativas a los Ayuntamien­
tos se encuentran aún vigentes en el Distrito Federal.
' ' El año de 1846, un ilustre liberal, un hombre que des­
pués se hizo notable en tiempo del Gobierno de Juárez, el
licenciado José María Lafragua, presentó un proyecto para
dar independencia y autonomía a todos los Municipios de
la República, y en el año de 56, cuando la discusión de la céle­
bre Constitución que nos rigió hasta 1917, lun Diputado muy
distinguido, el señor Castillo Velasco, propuso como miembro
de la Comisión de Constitución, un proyecto de autonomía
municipal para toda la República, que no se discutió ni se
tomó en consideración por falta de tiempo del Congreso. En
este Congreso Constituyente se discutió un asunto municipal
que es hoy de actualidad ; se trató de ver qué derechos se le
daban a la Ciudad de México y a sus alrededores, desde el

�42

COOPERACION

punto de vista democrático ; s e quería imitar a la Ciudad de
Washington, del Distrito de Columbia, en donde, como sabéis
todos vosotros, los ciudadanos no disfrutan de ningún derecho
político. Este argumento de la comparación con Washington
se ha venido repitiendo de tielll/po en tiempo, y aun se suscitó
en el Congreso Constituyente de 1917, y aun algunos hombres
de ciencia y algunos tratadistas, se han referido al ejemplo
de Washington para pedir la supresión del Ayuntamiento de
la Capital.
' ' Señores : Aun cuando ésta no sea la mejor oportunidad
tratándose del Municipio en general, debo referirme al Ayun­
tamiento de la Capital, y ver la comparación que se hace entre
el Municipio de México, y el Distrito de Columbia, en los
Estados Únidos, para ver que la situación en uno y otro es
completamente diferente, y que la comparación no debe admi­
tirse nunca.
' ' En efecto, una de las bases de la Constitución norteame­
ricana establecía que los Poderes Federales debían estable­
cerse en un territorio que fuera cedido por uno o más Estados
y en donde los ciudadanos no tuvieran ningún derecho políti­
co, para evitar el peligro de que una gran ciudad burocrática
tuviera privilegios y preminencias sobre las ciudades de la
Unión Americana, y un Estado, el de Maryland, y otro Esta­
do, que en este momento se me escapa de la memoria, cedieron
el Distrito de Columbia para que en él se establecieran los
Poderes Federales, y allí se fundó la ciudad de Washington.
Ved qué situación tan diferente con el Distrito Federal de los
Estados Unidos y la ciudad de México. Allí no existían más
que unos cuantos ciudadanos ; aquí existía, en cambio, cuan do
se instalaron los poderes federales, la ciudad más grande del
país, la más culta, la que tiene mayor densidad moral y ma­
terial. Allí pudieron haber convenido en quitarles todos los
derechos políticos a los ciudadanos que los tenían ; aquí, si se
quitaran los derechos a tener representación popular, en tanto
que es la ciudad más grande y popul-osa, y como la representa­
tiva de cultura nacional, se encontraría reducida a la nada '

EL TERCER CONGRESO NACIONAL DE AYUNTAMIENTOS

43

democráticamente se encontraría reducida, repito, a paria de
la Federación.
' ' En el año de 1882 se hicieron proposiciones verdadera­
mente maravillosas en favor del Municipio, pero los proyectos
quedaron relegados en los estantes de la Cámara de Diputados.
Sin duda, no convenía a los intereses de la dictadura, que ya
se preparaba en aquel entonces, que hubiera una efectiva y
verdadera libertad local. Fué necesario que el Congreso Cons­
tituyente· de Querétaro, rompiendo viejos moldes y enfrentán­
dose directamente a la cuestión, estableciera y consagrara
para siempre el principio de la libertad municipal. Y no po­
día ser de otra manera, señores. El Municipio autónomo viene
a satisfacer todos los postulados de la democracia, que tie­
ne como principio fundamental, el Gobierno del pueblo por
el pueblo, porque el · conocimiÍ.ento de las necesidades locales
y el cumrplimiento de las disposiciones gubernativas mismas,
se encuentran en las localidades mejor conocidas, mejor per­
cibidas por las autoridades locales salidas de la localidad
misma.
' ' Por otra parte, ¡ qué escuela de instrucción para los
ciudadanos y para los gobernantes ! Estamos en una época
en que se enseñan todas las ciencias y todas las artes ; se en­
seña desde cultivar una finca, administrar un almacén y hasta
criar gallinas. Pero, señores, no hay una escuela de gober­
nantes. El supremo arte de la humanidad es el de regir a los
otros hombres ; la más difícil de las artes es la de gobernar, y
para eso no hay eseuelas. El Municipio vino a satisfacer esa
necesidad ampliamente ; el Municipio, con sus dificultades
circunscriptas y con sus problemas locales, muy semej antes a
los problemas generales, viene a establecer la form�ción de
futuros hombres públicos, y de verdaderos dem,ó cratas. Para
nuestra Patria, el Municipio autónomo tiene una importancia
verdaderamente profunda y trascendental :
' ' Si comparáis la Constitución Federal primera que tuvi­
mos, en 1824, con la Constitución de 1917, también federal,
observaréis que en esta última se encuentran más restringidas
las facultades de los Estados en presencia de las facultades

�44

COOPERACION

que se conceden a los poderes federales. Añadid las mil refor­
mas constitucionales que se hicieron desde 1857 a 1917 y en­
contraréis que en materia de comercio, de minería, en materia
de comunicaciones, en materia de aguas, impuestos, fueron
creciendo las facultades de los poderes federales, y se fueron
restringiendo, estrechándose cada vez más, las facultades con­
cedidas a los Estados. La Constitución de 1917 se extremó
más aún en la centralización de facultades, porque con tener
todas las reformas constitucionales hechas la Constitución de
1857, todavía se establecieron las bases para resolver el pro­
blema agrario. En la Constitución de 1917, suprema ley fede­
ral, se establecieron como leyes federales las bases para resol­
ver el pavoroso problema del trabajo ; se establecieron requi­
sitos en que debían tener los gobernadores de los Estados, el
número de diputados que debía haber en las Legislaturas ; se
fundaron las bases en que debía de descansar la autonomía
di los Ayuntamientos, y más aún, las sentencias y disposicio­
nes de todos los jueces, desde los más altos tribunales hasta
los Juzgados de Paz de las más humHdes aldeas, tienen que
ser revisadas por medio del amparo o por medio de la súplica,
por la Suprema Corte de Justicia de la Nación. De manera
que el federalismo mexicano, es un federalismo " sui generis ",
mezclado con un centralismo ' ' sui géneris ' ' también' y en
.
tales condiciones, estando para desaparecer las facultades de
los Estados, y borrándolas cada vez más, en hora buena yo
me felicito de encontrarme ante esa situación ya creada, no
le queda más que un papel preponderante al Municipi o : con­
servarse autónomo enfrente de un poder cada vez más centra­
lizador para resguardar la libertad local.
' ' Para mí ya los Estados, en este ro.omento de evolución
constitucional, se encuentran como viejas carcomas, ya se en­
cuentran verdaderamente empobrecidos de jugo y de vitali­
dad ; son organismos pobres, débiles y envejecidos ; no se en­
cuentran en el porvenir de nosotros más que el Municipio y
l a Federación : la Federación con las facultades que requieren
los grandes, los trascendentales problemas nacionales, y el

EL TERCER CúNGRESO NACIONAL DE AYUNTAMIENTOS

45

Ayuntamiento con su autonomía para resolver los problemas
de cada localidad. (Aplausos. )
' ' Ahí tenéis cómo el Congreso Constituyente de 1917 supo
olver
uno de los problemas fundamentales del país, y esta­
res
blecer así las bases sobre las cuales ha de descansar la paz
orgánica de nuestra Patria.
' ' Señor Presidente : Hoy que todo el mundo celebra los
éxitos clamorosos que habéis obtenido en la política, tanto
interior como exterior, del país, nosotros, los representantes
de los Ayuntamientos, nos congratulamos por ello, y debemos
hacer constar un hecho : Siempre que en nombre de los Ayun­
tamientos débiles y oprimidos recurrimos al Ej ecutivo Fede­
ral, siempre encontramos una generosa ayuda ; mientras que
algunas autoridades locales nos contestaron en el lenguaje de
los tiranos y de los déspotas, el señor Presidente siempre nos
abrió sus puertas y siempre nos escuchó. Señor Presidente
de la República : Al volveros a congratular por los éxitos que
habéis obte.nido, no deseamos sino una cosa : que el ej emplo
que habéis marcado con vuestro respeto a las leyes y con vues ­
tro amor a la institución del Municipio autónomo, sea imitado
por todos los gobernantes de México. (Aplausos. ) Señores De­
legados : ya comprendéis cuán grande, cuán inmensa es la
misión que traéis al seno de este Congreso de Ayuntamientos.
Sed bien recibidos, sed bienvenidos. La Unión, representada
por la Comisión Permanente, cuyas funciones hoy finalizan,
os recibe con los brazos abiertos. Vuestra misión es pulimen­
tar ese instrumento de paz y de concordia que � llama Muni­
cipio autónomo. Hasta hoy ha sido combatido por el despo­
tismo de algunos gobernadores y por las imposiciones de algu­
nas Legislaturas que disfrutan de facultades anticonstitucio­
nales, al deponer y al suspender a los Ayuntamientos, abro­
gándose facultades que la Constitución sólo recomienda al
Poder Judicial. Ahí tenéis uno de los principales enemigos ;
pero también quiero que conozcáis que uno de los principales
enemigos del prestigio del Ayuntamiento y del Municipio
autónomo, se encu entra dentro del Municipio mismo, y es la
desorganización. Es necesario que este Congreso estudie la

�46

COOPERACION

mejor forma de organizar ; es necesario que este Congreso se
preocupe por buscar los mejores modelos de· administración
municipal, que se corrijan las inmoralidades, para que encuen­
tren valladares las concupiscencias y para que logréis el éxito.
' ' Señores : yo, como humilde representante del Ayunta­
miento de la Capital, de uno de los más viejos hermanos con
que contáis, os recibo a todos, en su nombre, con los brazos
abiertos. " (Aplausos nutridos. )

Gabriel GARCIA ROJAS.

. '

La educación en la República
El Presupuesto de Egresos vigente señala, en su partida
número 12,482, la suma de TRES MILLONES QUINIENTOS
l\lIIL PESOS para la acción educativa de carácter federal en
los Estados, de acuerdo con el siguiente rubro : ' ' Para cons­
trucción e instalación de escuelas rurales, primarias e indus­
triales y para fomentar la educación pública en los Estados,
en la inteligencia de que la ayuda se impartirá proporcional­
mente a la población escolar, según el censo último, fijándose
desde luego la suma que corresponde a cada Estado y de
acuerdo con los convenios que en cada ·caso se celebren. ' '
A esta cantidad de tres millones y medio, expresamente
consignada para desarroUar un intenso plan educativo en
toda la República, hay que agregar todavía las que el mismo
Presupuesto señala para atender la educación primaria en el
Distrito y Territorios Federales y las que por concepto de
educación técnica, industrial y comercial, deberá ·nvertir la
D irección respectiva.
El siguiente cuadro muestra en resumen las cantidades
de que el Departamento puede disponer para la atención de la
educación popular en toda la República :
Para la acción educativa en los Estados .
Para la acción educativa en el Distrito Fe. . . . . .
deral. . . . . . . . .
A la vuelta . . . . . . .

$ 3.500,000 . 00
,,

9.422,621 . 00

$ 12.922,621 . 00

�48

LA EDUCACION EN LA REPUBLICA

COOPERACION

De la vuelta . . . . . . .
Para la acción educativa en el Distrito Nor­
te de la Baja California . . . . . . . .
Para la acción educativa en el Distrito Sur
de la Baja California . . . . . . . . . .
Para la acción educativa en el Territorio de
Quintana Roo . . . . . . . . . . .
Para la enseñanza Técnica, Industrial y Comercial . . . . . . . . . . .
Total .

.... . . . . . . . . . . .

$ 12.922,621 . 00

"

900,000 . 00

"

514,742 . 50

"

555,427 . 50

,, 2.737,646 . 00

49

de escuelas rurales, primarias, industriales y normales en toda
la República y para fomentar la educación pública en los Es­
tados, en la inteligencia de que la ayuda se impartirá propor­
eionalmente a la población escolar, según el censo último, ha­
ciéndose uso de esta partida siempre que las condiciones del
Erario lo permitan. ' '
Conviene manifestar que esta partida condicional apenas
ha sido tocada, pues el Departamento Escolar está perfecta­
mente penetrado de la conveniencia de secundar el plan d e
economías que la Secretaría � e tiene trazado.

$ 17.630,437 . 00

Hay qut&gt; hacer, sin embargo, las siguientes observaciones :
la. La cantidad de $900,000.00 consignada para el Dis­
trito Norte de la Baja California, no se destina exclusivamen­
te a gastos de educación, sino que comprende también los que
demande el ramo de Justicia.
2a. La cantidad de $555,427.50 que se ha · señalado al Te­
rritorio de Quintana Roo, abarca todos los servicios públicos lo­
cales, entre los que figura el de Educación.
. 3a. Los $9.422,621.00 señalados para el Distrito Federal,
se invertirán en el Ramo de Educación Primaria Urbana y
Rural, Y, además, en el sostenimiento de las tres Escuelas N or­
males de la capital de la República.
4a. Por último, la cantidad de $2.737,646.00, señalada
para la Enseñanza Técnica, Industrial y C6mercial, sirve para
el sostenimiento de las Escuelas Industriales y Comerciales
para varones y señoritas y, además, para atender los Centros
Industriales Nocturnos para obreros, que funcionan en la ca­
pital de la República.
En el mismo Presupuesto de Egresos existe, además en
prev!sión, la partida condicional número 12,503, que fij� la
cantidad de $14.768,283.00, para •cubrir todas las necesidades '
.
en materia de educación, que no hayan podido satisfacerse con
las partidas señaladas más arriba. El rubro de esta partida
condicional es el que sigue : " Para construcción e instalación

Bases para la acción educativa federal en los Estados

De conformidad ,con lo señalado por el rubro de la partida
número 12,482, y de acuerdo con las cantidades que el ciuda ­
dano Oficial Mayor fijó para cada uno de los Estados, el De­
partamento EscO'lar formuló, en el transcurso del mes de enero,
las Bases para la acción. educativa federal. Estas Bases, que
incluyen el Presupuesto particular y detallado para cada Es­
tado, consignan expresamente que la acción de la Secretaría
en cada un1 de las Entidades sería libre e independiente de
la que en el mismo ramo ejercieren las autoridades locales_
La experiencia recogida durante el año próximo pasado, in­
dujo al Departamento a obrar de esta manera, pues se vió cla­
ramente que la acción mancomunada, lejos de favorecer el
progreso de la educación, entorpecía su marcha. Las Bases
y fórmulas de acuerdo con la idea anterior, fueron veinticua­
tro y corresponden a los siguientes Estados :
Suma asignada

.Aguascalientes .
Coahuila .
Colima . . . . .
.A la vuelta .

$

"
"

120,000 . 00
93,319 . 96
74,388 . 50

$

287,708 . 46
4-

�50

COOPERACION

LA EDUCACION EN LA REPUBLICA
Suma asignada

De la vuelta .
Chiapas .
Chihuahua .
Durango .
Guanajuato .
Guerrero .
Hidalgo .
Jalisco .
México .
Michoacár. .
Morelos .
Nayarit .
Nue-\·o León.
Oaxaca .
Puebla .
Querétaro .
San Luis Potosí.
Sonora .
Tamaulipas .
Tlaxcala .
Veracruz .
Zacatecas .
Total .

$

287,70 8 . 46

"

"
"

85,915 . 50
9 0 ,000 . 00
138, 000 . 00
286,782 . 00
139,150 . 00
140,68 0 . 5 0
175,207 . 00
19 0 ,000 . 00
22 0 ,000 . 00
48, 000 . 00
81,010 . 00
84, 000 . 0 0
110,000 . 0 0
188,868 . 25
56, 005 . 00
1 00, 00 0 . 00
6 0 ,49 0 . 00
40 ,000 . 00
42,32 0 . 00
163,3 00 . 00
99, 000 . 00

$

2.826,436 . 71

"

"
"

"

"
"
"
"
,,
,,
,,
"
"
"
,,
,,
"

"

El cuadro anterior merece las siguientes observaciones :
la. El Presupuesto de $22 0,000 .00, señalado para el sos­
tenimiento de las escuelas del Estado de Michoacán, se aumen­
tó posteriormente con la suma de $26, 000 .00 , que se destinará
exclusivamente al sostenimiento de una Escuela Industrial en
Zamora, pedida insistentemente por los vecinos de esa ciudad.
.Esta escuela comprende los talleres de Carpintería y Forja y
Ajuste, así como las industrias de Jabonería, Conservación
&lt;le Frutas, Curtiduría y Talabartería.

51

2a. El Presupuesto de San Luis Potosí fué ligeramente
modificado en sus partidas, sin que por esto resultase aumen­
tado el monto total del mismo. Una de las partidas señalaba
la fundación de 70 escuelas rurales; pero habiendo solicitado
con insistencia, tanto los vecinos como las autoridades de San
Luis, el establecimiento de una Escuela Industrial, proporcio­
nando para ello el local que ocupó la extinta Escuela Indus­
trial Militar y poniendo, igualmente, a disposición de la Secre­
taría alguna herramienta y maquinaria allí existentes, pareció
prudente acceder a la petición y, al efecto, se formuló un pre­
supuesto mínimo que asciende a la suma de $32,000.00 , con la
cual se atenderá al sostenimiento de dicha institución. La can­
tidad que imp'Orta el sostenimiento de la Escuela Industrial de
San Luis, se obtuvo deduciéndola del Presupuesto señalado al
Estado y, en consecuencia, en lugar de las 70 escuelas rurales
que la Secretaría iba a fundar en aquella Entidad, solamen­
te se crearán en el presente año, 35, completándose la suma de
$32,000.00, disminuyendo un poco la partida señalada para
los gastos. La Escuela Industrial que se fundará en San Luis
Potosí, comprenderá las siguientes actividades industriales :
Taller Mecánico, comprendiendo ajuste y forja; Taller de Car­
pintería y Carrocería; Taller de Litografía, Imprenta, En­
cuadernación y Rayado; Taller de Fotografía y Fotograbado ;
Taller de Zapatería; Taller de Curtiduría y Talabartería, y
las pequeñas industrias de Jabonería y Perfumería.
3a. El Gobierno del Estado de Sonora solicitó y obtuvo
un subsidio para su educación pública, que monta a la suma de
$47,78 0 .56, que se cargarán a la partida condicional número
12,5 03 del Presupuesto de Egresos. Esta suma es indepen­
diente de la que en el cuadro anterior se ,consigna para las
escuelas federales.
4a. Además de los $6 0,490. 00 señalados para el sosteni­
miento de las escuelas de Sonora, el Departamento. Escolar
formuló un convenio con el H. Ayuntamiento de Huatabampo,
por el cual se compromete la Secretaría a fundar y a sostener
durante el presente año, una Escuela Normal Rural. El Pre­
supuesto respectivo asciende a la suma de $10,5 04.98, y sólo

(

�53

COOPERACION

LA EDUCACION EN LA REPUBLICA

se espera que el Departamento Administrativo dé el aviso de
que ha sido debidamente requisitado, para proceder inmedia­
tamente a su ej ecución.
5a. Proyectó también el Departamento un presupuesto
para un Centro Cultural en Ciudad Juárez, con la suma de
$39,000.00, independientemente de la ,cantidad señalada a Chi­
huahua, en el cuadro consignado atrás. Si este Centro de
Educación, que comprenderá Jardín de Niños, Escuela Pri­
maria, Cursos de Artes Domésticas y Escuela Nocturna para
Obreros, no se ha establecido, se debe a que el Gobierno local
no ha cumplid o con el compromiso que con anterioridad había
contraído, de poner a disposición de la Secretaría el edificio
de "La Chaveña", para establecer en él la institución de que
se trata.

der los servicios de utilidad pública más urgentes. El ra­
mo de educación era uno de los afectados más seriamente, a
tal grado que, si la Federación no hubiera ido en su auxilio,
las escuelas públicas de aquel Estado habrían corrido el peli­
gro de clausurarse. En estas condiciones, el Departamento
Escolar formuló un convenio por el cual la Secretaría de Edu­
cación üontribuiría mensualmente, durante todo el año de
1923, con la suma de $16,000.00, en tanto que la cooperación
mensual de Campeche se restringió a la cantidad de $4,000.00
únicamente, ya que el presupuesto mensual local del ramo de
educación, asciende apenas a $20,000.00. Conforme a este
convenio, las escuelas diurnas de Campeche quedan controla­
das en absoluto por la Secretaría, bajo el gobierno de un De­
legado, en tanto que las escuelas nocturnas quedarán a cargo
del Gobierno del Estado.
Está requisitándose actualmente el convenio celebrado
con el Gobierno de Yucatán. En el proyecto respectivo de
contrato, se estipula que durante el primer semestre del año
en curso, la Federación contribuirá ·mensualmente con la can­
tidad de $41,000.00 para la Educación Pública del Estado, en
esta forma : $30,000.00 para la educación primaria, y . . . . .
$11,000.00 como subsidio a la Universidad del Sureste. El Go­
bierno del Estado, por su parte, contribuirá c.on la cantidad
necesaria para completar el importe del Presupuesto señalado
al ramo local de educación.
Por acuerdo del ciudadano Subsecretario, el Departamen­
to formuló unas Bases para la acción educativa que la Secre­
taría desarrollará en el Estado de Sinaloa, con el Presupuesto
de $100,000.00, y comprendiendo la fundación de dos escuelas
primarias en Culiacán, otras dos escuelas primarias, con cursos
nocturnos, en Mazatlán, una Escuela Industrial en Culiacán
y treinta esc1rnlas rurales en diferentes lugares del Estado.
El proyecto presentado en su oportunidad al ciudadano
Subsecretario, quien manifestó que a su regreso del viaje de
inspección que está realizando por los Estados de Occidente,
dirá si se pone en vigor. En los momentos en que se redacta
este informe, se tiene conocimiento de que la Superioridad ha

52

Estados con los cuales celebró convenios la Secretaría
de Educación Pública
A solicitud especial de los Gobiernos respectivos, la Se­
cretaría de Educ3!ción celebró convenios con los Estados de
Tabasco, Campeche y Yucatán, para desarrollar una acción
con�unta en materia de educación popular.
En el contrato firmado con Tabasco, se estipula que du­
rante el año de 1923, la Secretaría de Educación aportará la
suma de $175,000.00, en tanto que el Gobierno del Estado
contribuirá con una cantidad igual ; en el mismo documento
se conviene que por mitad contribuirán con la suma de . . . . .
$7,595.00 anuales para el establecimiento de una Delegación
de Cultura Estética y, además, que la Secretaría de Educación
enviará al Estado de Tabasco diez maestros residentes, que
se encargarían de otras tantas escuelas en las regiones pobla­
das por indígenas, y que se pagarían con cargo a las partidas
respectivas del Departamento de Educación y Cultura In­
dígena.
El Estado de Campeche atraviesa por condiciones aconó­
micas deplorables ; de modo que está imposibilitado para aten-

(

�54

aprobado el contrato respectivo, y el cual surtirá sus efectos
a partir del primero de junio del año en curso.

Escuelas sostenidas por la Secretaría de Educación, de
acuerdo con los presupuestos formulados
por el Departamento Escolar
Sin tomar en cuenta los Estados de Tabasco, Campeche
y Yucatán, en donde la acción educativa se desarrolla manco­
munadamente entre el Gobierno del Estado y la Secretaría de
Educación ; sin contar, asimismo, el Distrito Federal, en mate­
ria de educación primaria y técnica, y sin tomar en conside­
ración, igualmente, los Territorios de la Baja California y
Quintana Roo, el Departamento Escolar ha fundado, en las
diferentes Entidades de la República y de acuerdo con los
Presupuestos respectivos, 1,537 instituciones educativas, según
el detalle que sigue :
Aguascalicntes .
Coahuila .
Colima . . . . .
Chiapas . . . . . . . . . . . .
Chihuahua . .
Durango . . . . . . . . . . . .
Guanajuato . . .
Guerrero . . . .
Hidalgo . . . . .
Jalisco . . .
México . . .
Michoacán .
Morelos . . .
Nayarit . . .
Nuevo León .
Oaxaca . .
Al frente . . . . . . . .

55

LA EDUCACION EN LA REPUBLICA

COOPERACION

31
61

68

15
25
50
144
72
57
71
211
105
12

68

40
116
1,146

Del frente . . . . . .
Puebla . .
Querétaro . . . .
San Luis Potosí .
Sonora . . . . . .
Tan;iaulipas . . . .
Tlaxcala . .
Veracruz .
Zacatecas .
Total .

1,146

92
45
80
30
1
31
4
108
1,537

En su mayoría todas estas escuelas están en pleno trabajo,
son de diversa categoría y pueden clasificarse así :
Escuelas de Párvulos .
Escuelas Rurales . .
Escuelas Primarias . .
Centros Culturales . . . . . . . . . . .
Escuelas Normales Regionales . . . . .
Escuelas Industriales y de Artes y Oficios .
Escuelas Agrícolas .
. . . . .
Escuelas Nocturnas para Obreros . . . .
Total . . . . . . . . .

1
1,219
174
15
8
12
1
107
1,537

La marcha técnica y administrativa de todas estas escue­
las está encomendada a los Delegados, que son los represen­
tant es que tiene acreditados la Secretaría en los diversos Esta­
dos de la República, para llevar a cabo la realización de los
proyectos de la Secretaría en materia de educación.
Tan pronto como los Contratos celebrados con los Gobier­
nos de Campeche y Yucatán queden autorizados con las fir­
mas de las partes contratantes y con las del ciudadano Secre­
tari o de Hacienda y ciudadan o Contralor General de la Na-

•

�56

COOPERACION

ción, las escuelas públicas de la primera de esas Entidades
quedarán bajo la dependencia técnica de la Secretaría, como
ya se ha indicado, en tanto que las escuelas de la segunda que­
darán bajo el control de un Consejo de Educación, uno de
cuyos miembros lo será el Delegado de la Secretaría. En el
convenio respectivo se señalarán claramente los deberes y atri­
buciones de dicho Consejo, y se darán instruciones claras y ter­
minantes acerca de su funcionamiento.
En cuanto a los Delegados de los otros Estados, en las
Bases respectivas se establecen con precisión sus atribuciones
y deberes.
Por lo que toca a la educación que se imparte en los Terri­
torios, conviene manifestar lo siguiente : El Decreto que creó
la Secretaría dice textualmente que las escuelas de los referi­
dos Territorios formarán una de sus dependencias. Por cir­
cunstancias especiales, la Secretaría extendió el nombramiento
de Delegados Honorarios a los ciudadanos Gobernadores, a
fin de que éstos fueran los Jefes superiores de la educación en
aquellos lejanos Territorios. Es por conducto de estos Dele­
gados como la acción de la Secretaría llega hasta las escuelas,
y el hecho de que apenas se hayan incorporado al sistema de
la Secretaría, impide dar por el momento datos aproximados
acerca del número y categoría de los planteles educativos con
que cuentan.

Trabajos de carácter técnico
lo. El Departamento formuló, a principios del año en
curso, unas Bases .conforme a las cuales debían los Delegados
organizar la educación pública federal en los Estados. 1 En
este documento se dan amplias instrucciones para organizar
las escuelas de párvulos, las escuelas rurales, las primarias ur­
banas y las nocturnas para obreros. Respecto de las escuelas
rurales, se dice, por ejemplo, que se incluyen en sus progra­
mas los trabaj os de campo y las ocupaciones derivadas de la
industria agrícola ; acerca de las escuelas urbanas se recomien-

LA EDUCACION EN LA REPUBLICA

57

da que comprendan algunas de las actividades industriales
predominantes en la localidad, en su forma más elemental y
modesta, y para las escuelas de niñas las ocupaciones domés­
ticas más importantes, como cocinar, lavar, planchar y com­
poner y confecionar prendas de vestir. Por lo que ve a las
escuelas nocturnas para obreros, se insinúa la idea de que no
se organicen simplemente a base de alfabeto, sino que la en­
señanza de los adultos comprenda artes y oficios, pequeñas
industrias y conocimientos útiles, a fin de que las clases traba­
jadoras obtengan, en realidad, un mej oramiento económico
inmediato. En las mismas Bases se reco•mienda la creación
de museos y la fundación de bibliotecas en cada lugar en que
funcione un� escuela federal.
2o. El Departamento se vió en la imperiosa necesidad de
tener que modificar el Plan de Estudios de las Escuelas Nor­
males. Al efecto, como primera medida, se to•mó la determi­
nación de que pasaran a depender directamente del Departa­
mento, y en seguida se estudió un proyecto de reformas fun­
damentalmente basado en los siguientes principios :
l. Las Escuelas Normales deben preparar maestros sanos
de cuerpo.
2. Con la cultura suficiente para impartir la enseñanza
del grado primario.
3. Con el suficiente dominio de la técnica de la enseñanza, y
4. Con la capacidad necesaria para hacer girar sus ense­
ñanzas alrededor de ocupaciones agrícolas e industriales.
Terminado este proyecto, fué sometido a la consideración
del ciudadano Secretario del Ramo, quien tuvo a bien auto­
rizarlo.
3o. Formuló, igualmente, el Departamento unas instruc­
ciones detalladas para la enseñanza agrícola, bajo la forma
de circular (la., núm. 30) . En ella se especifican los cultivos
que deben hacerse, según las diferentes regiones del país y se
recomienda que ninguna escuela rural deje de practicar estos
cultivos.
4o. Expidió también otra circular (la., núm. 36) dedi-

�59

COOPERACION

LA EDUCACION EN LA REPUBLICA

cada preferentemente a las escuelas urbanas, y en la cual se
instruye a los maestros, a fin de que hagan girar todas las en­
señanzas de la escuela alrededor de las industrias locales ;
tanto la circular número 30 como la 36, fueron motivadas
como una reacción contra la enseñanza verbalista y libresca
que venía imperando en las escuelas.
5o. La enseñanza del civismo en la Escuela Primaria ha
merecido atención muy especial de parte del Departamento,
el cual giró a los maestros con este motivo, una circular ( la., ·
núm. 33 ) , muy interesante por todos conceptos, porque en ella
se decía que más que clases orales, lo que se deseaba eran
prácticas cívicas, ya que la escuela primaria debe dar a los
niños oportunidades para subordinarse, dominarse y discipli­
narse espontáneamente ; para adquirir valor civil y para entre­
narse en la paciencia y en la resistencia, así como para prac­
ticar las virtudes sociales que, como la solidaridad y el auxi­
lio mutuo, son tan indispensables para la vida de la comu­
nidad.
60. Las escuelas anexas a las Normales venían desarro­
llando un trabajo en extremo formalista, que influía natural­
mente de un modo pernicioso en la preparación profesional
de los maestros. Esto, corno es de suponerse, fué corregido
por el Departamento, con instrucciones especiaies dictadas al
efecto, pues era urgente que estas instituciones respondieran
a las necesidades del momento, dada la reforma escolar plan­
teada por la Oficina a los maestros de las escuelas primarias.
En resumen, el Departamento se ha preocupado por im­
primir a las instituciones educativas que le están encomenda­
das, las orientaciones más modernas, que dan la preferencia al
hacer sobre el escuchar, tratándose de los alumnos, y que con­
denan de una manera definitiva la enseñanza verbalista, subs­
tituyéndola por el aprendizaje por la acción.
7 o. Recientemente, el Departamento estudió un proyecto
de reformas para el Plan de Estudios y Reglamento de la Es­
cuela Normal de La Paz, B aja California, y una vez termina­
do, lo sometió a la aprobación del ciudadano Secretario del
Ramo. Las reformas fundamentales de dicho Plantel de Estu-

dios consistieron en la introducción de labores agrícolas Y de
p equeñas industrias, de acuerdo con el Plan adoptado para
las Escuelas Normales de esta capital.

58

Resultados que van obteniéndose con motivo de la reforma
escolar iniciada por el Departamento

La reforma escola riniciada por el Departamento Escolar
durante los meses transcurridos del presente año, comienza
ya a dar sus primeros frutos. En el Estado de Guanajuato,
por ejemplo, seis de las escuelas primarias han ad?ptado de
una manera definitiva la forma de escuelas del trabaJo, Y entre
las industrias y ocupaciones comunales introducidas en dichas
escuelas merecen especial mención, el trabajo de tejidos, el
de carpintería y carrocería, el de curtiduría y talabartería,
el de hojalatería, alfarería, imprenta, encuadernación Y raya­
do, y algunos otros.
En las oficinas del Departamento, así como en las de la
Oficialía Mayor de esta Secretaría, existen algunas muestras
de los trabajos ejecutados· por los alumnos, que dan idea del
progreso alcanzado en los cuatro primeros meses del año esco­
lar en curso.
El Delegado de la Secretaría en el Estado de Querétaro,
en su último informe relata con detalle los trabajos industria­
l es y agrícolas realizados en las diferentes escuelas de su ju­
risdicción y entre los cuales figuran trabajos de cestería, al­
farería, i�tle, alambre, mimbre, cerda, carrizo, tejidos de lana
y palma y trabajos en vidrio y de cerámica. Acaba de llegar
a la Oficialía Mayor, en cuatro cajas, un muestrario muy am­
plio de los trabaj os realizados por los niños de las escuelas
federales de este Estado.
En las escuelas de Aguascalientes se desarrollaron traba­
jos análogos, y en casi todas las escuelas federales, y especial­
mente en la Escual Norrnal Regional de Rincón de Romos, los
trabajos agrícolas han recibido particular atención, especial­
mente en, lo que se refiere al �ultivo del trigo, maíz, patata

�61

COOPERACION

LA EDUCACION EN LA REPUBLICA

y frijol. Un detalle interesante comunicado por el Delegado,
es el de haber construído los propios alumnos de dicha Escuela
Normal un horno para la fabricación del · pan que se consu­
me en la Escuela y en los hogares de los alumnos.
En todas las escuelas federales del Estado de Coahuila s e
están llevando a cabo trabajos muy interesantes : las escuelas
rurales alrededor del Huerto Escolar y de la Pequeñas Indus­
trias Agrícolas ; las escuelas urbanas funcionando de acue1·do
con los principios de las escuelas del Trabajo.
En el Estado de Colima, según informes del Delegado,
llegados recientemente, se han introducido en las escuelas fe­
derales trabajos de Encuadernación, Jabonería, Apicultura,
fabricación de sombreros de palma, cocina y repostería, corte
y confección de ropa, flores artificiales y trabajos de barbe­
ría y peluquería, además de que en las escuelas rurales los
trabajos predominantes son los de agricultura.
En las escuelas federales del Estado de Tlaxcala se ha
dado preferencia a las labores agrícolas ; cada una de las es­
cuelas cuenta con su Huerto Escol�r, en el que los niños culti­
van plantas de hortaliza, de jardinería y de árboles frutales.

de peso. Hay que tener presente, para honra de la medicina
na cional, que este medio terapéutico ha sido INTRODUCIDO
y REGLAMENTADO EN LA PRACTICA DERMATOLO­
GICA, POR MEDICOS MEXICANOS, lo que significa un po­
sitivo adelanto para la ciencia médica universal. Antes de
emprender la curación, hay que cerciorarse del buen estado
de salud del paciente, en particular de la integridad comple­
ta del riñón, mediante análisis de orina.

60

Labores

del

Dispensario de

la Piel

En este Dispensario se cura la tiña únicamente. En los
meses de enero, febrero, marzo y abril del presente año, fue­
ron atendidos en el Dispensario 106 niñas y 84 niños ; 190
en total.
Las formas de tiñas observadas fueron :
Tonsurante
Tonsurante
Tonsurante
Favus . . .

tricofítica de cultivo crateriforme .
tricofítica de cultivo acuminado .
microspórica .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . ;

146
32
7
7

Para curar a los enfermos se les hizo ingerir acetato de
talio en una sola vez y a razón de ocho miligramos por kilo

167
13
2
8

Fueron tratados conforme a este procedimiento .
Ausentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enfermos a quienes no pudo aplicarse el tratailliento .
Se les aplicará en mayo . . . . . . . . . . . . . . . . .

190

Total . . . . . . .

Todavía no es tiempo de considerar el resultado definitivo
del tratamiento empleado, porque las . tiñas, para declararse
científicamente curadas, necesitan una observación larga, que
no ha podido todavía hacerse en los meses transcurridos del
año. Pero aunque aproximadamente, puede señalarse el si­
guiente :
Parecen curados .
Curaciones dudosas . . . . . . .
Se ignora el resultado . .
No curados . . . . ., . . . . . .
Con favus . . . . . . . . . . .
Talio resistente . . . . . . . . .

. . .
. .
. .
. .

120
5

34
2
5
1

El número de curaciones probables es muy satisfactorio,
pues llega a más del 70 por ciento de los tratados ; en el curso
del año, ese número aumentará, pues entre los 34 cuya suerte
se ignora, debe haber muchos que curarán. Los cinco fá­
vicos están en vía de sanar, mediante depilación sostenida me­
c ánicamente durante tres meses.

�62

COOPERACION

Los no curados volverán a someterse al tratamiento.
Puede asegurarse que el resultado final será casi co·mpleto,
desde el punto de vista de la curación de las tiñas, de largo y
difícil tratamiento antes del empleo del procedimiento citado.
La sal Tálica produce la depilación, la que hay que com­
pletar por medio de la pinza. Para evitar la reinfección, al
nacer el pelo, deben usarse pomadas cádicas.
En la tiña tonsurante tricofítica, algunos peÍos no emer­
gen a la superficie de la piel, por permanecer cubiertos de una
cutícula, epidérmica. Para extirparlos se emplean pomadas
keratolíticas con jabón blanco y ácido salicílico, que disuelven
la capa córnea, con lo que ya pueden ser explsados los pelos,
valiéndose de un cepillo.
De los 168 tiñosos del período escolar anterior, se presen­
taron a las escuelas 75 completamente curados.
Se extendieron 6 certificados de sanidad a niños curados
de verrugas vulgares, y a 3 con prurigo, de Hebra, se les dió
pase, por no ser contagiosa la enfermedad.

LA EDUCACION EN LA REPUBLICA

63

Trabajos de la Sección de Higiene Escolar

Los médicos adscriptos a esta Sección se han ocupado du­
rante los primeros meses del año, en llevar a cabo los siguien­
tes trab-ajos
lo. El reconocimiento de los alumnos de todas las escue­
las primarias, enviando a los diferentes Dispensarios a to­
dos los niños que reclamaban una atención médica urgente.
2o. En aplicar a los niños la vacuna para prevenir la epi­
demia de la viruela.
3o. En practicar reconocimientos médicos a los profesores
y empleados enfermos, así como a los que solicitaran jubi­
lación.
4o. Inspeccionaron, igualmente, las distintas escuelas, pa­
ra darse cuenta de las condiciones higiénicas de los locales.

Labores realizadas por otrás dependencias
Trabajos de la Sección de Estomatología

Del primero de enero al treinta de abril próximo pasado,
fueron inspeccionados 3,283 niños de las escuelas primarias,
resultando enfermos 1,788. Esta inspección fué realizada por
el Jefe del Dispensario Central.
Los señores médicos inspectores remitieron 384 niños, y
los directores de las escuelas primarias enviaron 21.
Fueron atendidos 1,050, , a quienes se les practicaron 1,108
extracciones con anestesia local ; 95 extracciones con aneste­
sia general ; 464 obturaciones plásticas ; 457 obturaciones me­
tálicas, haciendo un total de 2,124 intervenciones, para las
cuales fué preciso hacer 4,993 curaciones.

Los trabajos llevados a cabo por las Direcciones de Edu­
. cación Primaria y de Enseñanza Técnica, han sido muy varia­
dos y muy intensos ; por esta circunstancia se hace relación
de ellos en informes por separado.

Proyecto de estudio
El Departamento tiene en estudio algunos proyectos de
organización de nuevas escuelas y de modificación de las ya
existentes. Tropieza el Departamento con la inercia de los
maestros, originada por la rutina tradicional con que hasta
la fecha habían venido trabajando ; pero la Ofi c ina hará los
esfuerzos necesarios hasta vencer esta resistencia y lograr que
tod as las escuelas primarias federalaes del país orienten sus

�64

COOPERACION

labores en el sentido de las actividades manuales útiles. Tra­
bajará, igualmente, por conseguir una mejor organización de
las
escuelas nocturnas para obreros, las cuales, hasta ahora '
.
habían estado casi desiertas, en virtud de proporcionar una
enseñanza extraña a las actividades e intereses de los tra­
bajad'OJ:'.eS.
En resumen : el Departamento procurará ir extendiendo
Y mejorando el servicio de la educación popular, democrati­
zándolo cada día más, aprovechando para ello la experiencia
que vaya recogiéndose, y oyendo los consejos y opiniones de
todas aquellas personas bien intencionadas que se interesen
verdaderamente por el progreso de las masas.

Bases reglamentarias de la ' 'Asociación
Nacional de Maestros Normalistas"
(Aprobadas en la Asamblea general, efectuada
el 23 de junio de 1 92 3)

Un serio esfuerzo en pro de la unión de los profesores nor­
malistas de la República, iniciado por el diputado Mariano
Samayoa y los profesores Gabino A. Pal'ma, Gustavo Villato­
ro y Julio S. Hernández, está echando raíces rápidamente en­
tre los más caracterizados profesores y ya ha dado nacimiento
a una gran agrupación que con el nombre de ' ' Asociación
Nacional de Maestros Normalistas ", desarrollará un amplí­
simo programa de trabajos.
Dos son los fines de esta nueva .Asociación : luchar por
obtener para el maestro un real mejoramiento profesional,
económico y social y estudiar ampliamente el problema edu­
cativo del país, colaborando así en la obra de cultura nacional
que se deja sentir como una imperiosa necesidad.
El normalista, desposeído del prejuicio que le ha aparta­
do en pequeños grupos provincialistas, encaminará sus esfuer­
zos a obtener un alto fin : su exaltación al puesto que le corres­
ponde como técnico en materia de educación del pueblo.
A continuación se publican las Bases Reglamentarias
Constitutivas de la " Asociación Nacional de Maestros Nor­
malistas ' '.

5

�66

COOPERACION

BASES DE LA ASOCIACION N. DE M. NORMALISTAS

Primera Base
C o n stitución
El " Centro de Profesores Normalistas de México ", pro­
pugnando por la unión del Magisterio Nacional, declara que
es su voluntad cambiar sus estatutos, para lograr la fusión de
todos los normalistas de la República, en una sola agrupación,
que se denominará : "ASOCIACION NACIONAL DE MAES­
TROS NORMALISTAS. "

Segunda Base
Finalidades
Las finalidades que perseguirá la 'Asociación Nacional
de Maestros Normalistas ", serán las siguientes :
l. Alcanzar para el maestro un real mejoramiento profe­
sional, económico y social.
2. Obtener la eficiencia de la enseñanza, contribuyendo
así a levantar el nivel social del pueblo mexicano.

Tercera Base
Medio
El medio para alcanzar estos fines, será la COOPE'RA­
CION ACTIVA, ARMONICA Y DISCIPLINADA de los
miembros de la Asociación, sin que jamás puedan establecerse
luchas de carácter personalista, ni contender, como cuerpo,
en las lides políticas.
Cuarta Base
Organización general

l. La organización general de la Asociación será la si­
guiente :

.

)

67

a) Un Centro en la capital de la República, que se deno­
minará " Centro Matriz ".
b) Un Centro Local en la capital de cada Estado.
II. "El Gobierno del Centro Matriz estará encomendado
a un Consejo Directivo, compuesto :
l. De un Director de Debates.
2. IJe un Director Técnico y un Director Administrativo,
el primero encargado de todos los asuntos relativos, siendo ·
por tanto, Presidente de las Comisiones de carácter técnico,
en su caso. El segundo tendrá encomendada la. buena mar­
cha administrativa de la agrupación, siendo, por tanto, Pre­
sidente de las Comisiones de carácter administrativo, cuando
haya lugar.
3. De un Secretario General, comisionado para recibir
toda la correspondencia y despacharla, conforme a los acuer
dos del Consejo Directivo o de la Asamblea, en su caso.
4. De un Primer Subsecretario y un Segundo Subsecre­
tario, encargado el Primero del despacho de todos los asuntos
interiores de la Sociedad y de aquéllos que se refieran al Dis­
trito Federal, y el Segundo encargado del despacho de todos
los asuntos que se refieran a los Centros establecidos en la
República y de las comunicaciones que se tengan con el ex­
tranjero.
5. De un Tesorero, que tendrá como misión arbitrarse
fondos para la vida de la Sociedad, suministrar los que hayan
sido acordados por el Consejo, Directivo o por la Asamblea y
ser responsable de la contabilidad de la Asociación.
6. El Tesorero será ayudado en sus labores por un Sub­
tesorero.
7. De Vocales representantes de cada una de las Escue­
las Normales oficiales establecidas en el país, los que procu­
rarán, el acercamiento de los maestros, titulados en su misma
Escuela, a la .Asociación Nacional de Maestros Normalistas
y velarán, en el Consejo, por los intereses particulares de su
Escuela.
8. De Vocales representantes de los Centros establecidos
en los Estados, cuando esto se haya logrado, los cuales Voca-

�68

COOPERACION

les cuidarán de los intereses particulares a las corporaciones
cuya sea la representación.
III. El Consejo Directivo será auxiliado en sus trabajos
por las siguientes Comisiones, nombradas por el Consejo mismo :
a) De ESTUDIOS PEDAGOGICOS, que tratará todos
los asuntos de esa índole.
b ) De ESTUDIOS SOCIOLOGICOS, que tratará todos
los asuntos relativos.
c) De ESTUDIOS E,CONOMICOS.
d) De ESTUDIOS DIVERSOS, que tratará todos los
asuntos no comprendidos en las Comisiones anterio¡res.
e) De FESTIVALES INTERIORES, que se ocupará en
organizar fiestas culturales, para elevar el nivel de los miem­
bros del Centro.
f) De FESTIVALES EXTERIORES, que tendrá que ver
con todo lo relativo a la cultura del pueblo.
g) De RELACIONES SOCIALES, que propugnará por
lograr el acercamiento, unión y fraternidad entre los miem­
bros del Centro y con todos los elementos del Mag'isterio.
h) De JUSTICIA, que se avocará la resolución de todos
los casos contenciosos entre los miembros del Centro y aqué­
llos en que se necesite la acción del Centro para reivindicar
los derechos de los socios.
i) De MEJORAMIENTO ECONOMICO DEL PROFESO­
RADO, la que se ocupará en procurar alcanzar un sueldo de­
coroso para los maestros en general y de locrar que cada maes­
tro ocupe el puesto que legítimamente le corresponda.
j ) De HACIENDA, que tendrá por fin estudiar los pre­
supuestos de ingresos y egresos de la agrupación y ver los
medios de que sean satisfechos.
k) De ESTATUTOS, que tendrá por fin estudiar toda
modificación que se proponga a la organización de la sociedad.
1) De PUBLICIDAD, que se encargará de dar a conocer
por la prensa, las ideas que acuerde el Consejo Directivo o la
Asamblea.
m) De PROPAGANDA INTERIOR, que propugnará por
el aumento de socios en el Centro.

BASES DE LA ASOCIACION N. DE M. NORMALISTAS

69

n) De PROPAGANDA EXTERIO;R, que procurará la
formación de los Centros de los Estados y las adhesiones de
la República y del Extranjero.
IV. Las Comisiones estarán integradas por un Secreta­
rio y los miembros necesarios para atender eficazmente los
asuntos a su cargo.
V. ·Los miembros del Consejo Directivo y las Comisiones
durarán en su cargo un año, con excepción del Director de
Debates, que será removido cada tres meses.
VI. Son socios fundadores los antiguos miembros del Cen­
tro de Profesores Nor'malistas de México y los que firmen es­
tas Bases Constitutivas.
VII. Son socios de número los profesores normalistas que
presenten su título a la Secretaría General y llenen y firmen
la Cédula de Inscripción, que contendrá los siguientes puntos :
(a) Nombre completo. ( b ) Domicilio. ( c ) Normalista de.
( d) Cuota que cubrirá mensualmente. (e) Día de cada mes
y lugar· en que pagará dicha cuota. (f) Comisión en la que
desea prestar su contingente, además de la de Propaganda,
ya sea Interior o Exterior. ( g ) Firma.
VIII. La calidad de socio se interrumpe por dejar de pa­
gar puntualmente la cuota mensual sin causa justificada, en
el concepto del Consejo Directivo o por notoria negligencia
en el cumplimiento de sus comisiones.
IX. Las sesiones ordinarias se verificarán el primer sá­
bado de cada mes, pudiendo el Consejo Directivo citar a Junta
Extraordinaria cuando lo estime conveniente, o a propuesta
de tres socios.
X. Las discusiones se sujetarán al Reglamento de la Cá­
mara de Diputados.
XI. El Centro gestionará el intercambio de Representan­
tes con las instituciones afines de la República.
XII. Los Centros Locales se regirán, en lo general, por
las presentes Bases Reglamentarias.
XIII. El Centro Matriz nombrará representantes en los
Centros Locales.
México, a 23 de junio de 1923.

�70

COOPERACION

Augusto Urrutia.-María Cruz Ranúrez.-Federico Coczo.
-Mariano Samayoa.-Juan B. Salazar.-Leopoldo Rodriguez
Calderón.-Leopoldo Pardavell.-IVIatías López.-Toribio Ve­
lasco.-Guillermo Espinosa.-Leopoldo Alvelais.-Julio S.
Hernández.-Vicente Meza.-Gabino A. Palma.-Gustavo Vi­
Uatoro.-Luis de la Brena.-Narciso Pérez.-Francisco Santa
IVIaría.-Francisco Santoyo.-Antonio SantaIIUl,ría.-Antonio
Gutiérrez.-Herculano R. Sandoval.-Emilio Herrera Martí­
nez.-Manuela Magaña.-María del Carmen de Anda.-Her­
linda Riodríguez.-IVIaria Sánchez.-Ricardo Sánchez.-Justino
Cortés.-Leonor Enríquez.-Susana Vega.-Delfina Yescas.­
Ezequiel G. Cano.-José María Miranda.-Herminia T. Ordó­
ñez.-Elia Sánchez C.-Herlinda Uribe.-Refugio Hernández.
-Francisco G. Torres.-A. Méndez.-Lorenzo Basulto R.­
Faustino Celaya G.-José Ojeda G.-Eulalio Ramos.-José D.
Santamaría.-Rafael H. Ramírez.-Horacio Castellanos.­
Juan G. Holguín.-Arturo Moguel.-Emilio Cabrera.-Maura
Reyes.-Cicerón Mejía.-Abelardo Cerecedo,.-José M. Men­
doza Castro.-A. Martínez Aguirre.-Manuel Yelásquez An­
drade.-Pablo Valero.-R. Alvarado viuda de Ferro.-Sofía
Sánchez Ramírez.-Daniel Alvarez-Teodoro N. Gómez.-Pa­
blo Contreras.-Teodosio Valdivia.-Soledad An;:tya Solórza­
no.-Antonio A. Molina.-Ana. María Ruiz.-M. D. IVIartínez.
-N. Cerecedo C.-Adalberto Romero.-José H. Bravo.-Eras­
to Valle.-Enrique Solís Martínez.-Elias Suárez.-Salvador
Trejo.-José Joaquín Vargas.-IVIe1quiades Iba�a.-Carmen
S. viuda de Adame.-Feliciano Escudero Cruz.-Enrique Coca.
-Rafael H. Ramírez.-Sara A. de Pinedo.-Everardo Cruz.­
Pablo Rendón.--Adolfo Aguilar Méndez.-María J. Manrique
de D.-Miguel V .Sánchez.-Abraham Arellano.-Agustina
C. arrasco.-Alfonso M. Chávez.-Rafael Jiménez.-Eulalia
Guzmán.-Roberto N. Vega.-Luis H. Monroy.-José Guada­
lupe Nájera.-Carlos A. Mercado.-José García Co11om.a.-Isi­

wo Becerril.-Cirilo Mendo,za.-Guadalupe Zúñiga.-Xavier
Mejía.-Alfonso Alanís.-Siguen más firmas.

s�������������

México y Sudamérica
Por el Lic, ISIDRO FABELA

México no sólo debe guardar su soberanía y defender a
ultranza su dignidad nacional ; sino que está llamado por mo­
tivos raciales y geográficos, a salvaguardar intereses más ge ·
nerales : los de la raza hispánica del continente, y a tener in­
fluencia activa y decisiva en la política conjunta de los países
iberoamericanos.
Inspirado en tales ideas he escrito estos apuntes, que en­
trañan un grande afán de contribuir a la unión de las nacio­
aes iberoamericanas y a que mi patria ocupe, en el concierto
mundial, el sitio que merece en justicia.

Desconocimiento completo de México en Sudamérica
México es casi desconocido en la América del Sur. Poco
tiempo basta para corroborar que además de estar lejos de
nuestros países hermanos geográficamente, también lo esta­
mos espiritualmente.
Descontando la excepción de los intelectuales especiali­
zados en materias que atañen directa o indirectamente a Mé­
xico y de unos cuantos comerciantes, en general el pueblo sud­
americano nos ignora, o tiene ideas incompletas o falsas sobre
nuestro país.

�72

73

COOPERACION

MEXICO Y SUDAMERICA

En las repúblicas que visité se desconocen nuestras ri­
quezas naturales, el desarrollo de nuestra minería, agricultu­
ra y ganadeTía, importación y exportación, red ferrocarrilera
Y telegráfica ; la urbanización de nuestras ciudades, la activi­
dad de nuestro comercio y el estado de nuestras industrias.
La vida intelectual mexicana es casi desconocida y la ar­
tística poco menos.
Se conoce vagamente nuestra historia antigua en lo que
tiene de legendaria, y de la contemporánea, se admira la epo­
peya de Juárez contra la Intervención y el Imperio, y se tie�
ne una opinión falsa, aunque ya muy rectificada, de la dicta­
dura " porfirista ".
La opinión sudamericana respecto al movimiento revolu­
cionario de México desde 1913, ha estado a merced de la in­
formación estadounidense, hasta que los enviados oficiales o
confidenciales del ' ' constitucionalismo ' ' hicieron variar' hasta
donde les fué posible, los conceptos públicos, respecto a las
causas, las tendencias, los procedimientos y los resultados de
la Revolución, así como el juicio sobre sus hombres.
En cuanto a nuestras relaciones y dificultades con los Es­
tados Unidos, la creencia general es que nuestra actitud ha
sido valiente y digna, pero que nuestra debilidad es mucha y
el peligro que corre nuestra independencia, muy grande.
Durante los últimos años, nuestro prestigio se menoscabó
bastante en Argentina, Brasil, Chile y Uruguay. En la actua­
lidad, no estamos descalificados como entonces ; el caos de
salvajismo en que nos hundió maligna y artificialmente la in­
formación norteamericana, se desvanece poco a poco ; se nos
considera ahora, si no como curados, al menos convalescientes
de nuestro virus revolucionario.
Y a no se cree a pies juntillas en nuestra barbarie '- pero'
por desgracia, tampoco se tiene una idea ni aproximada siquiera del estado presente de nuestra vida nacional.
Exagerándose mpcho el porcentaje de nuestra población
india, Y el número de nuestros analfabetos, las apreciaciones
s �bre nuestra cultura media son erróneas e injustas ; e igno­
randose en general las estadísticas mexicanas, los juicios co-

rrientes que les merecemos en cualquier orden de ideas, son
producto de la imaginación, o parten de bases inexactas o muy
equivocadas.
Existe, sin embargo, en aquellos países un sentimiento, o
pudiera decir más acertadamente, un presentimiento de nues­
tra verdadera personalidad y de nuestra fuerza futura. Tal
efecto proviene de que en el ambiente sudamericano flotan
imprecisas ciertas ideas sobre la importancia de México : su
población, su extensión territorial, sus riquezas fantásticas, su
civilización india, sus literatos famosos . . . . Luego la impor­
tancia primordial del Virreinato de Nueva España sobre las
demás colonias españolas de América ; la codicia que sus teso­
ros han despertado en Europa y los Estados Unidos, provocan­
do guerras que México ha sostenido unas veces con éxito y
otras con pérdidas enormes, pero siempre con patriótica ga­
llardía ; la trascendencia de la Reforma, con sus ideales pre­
cursores en América ; la Intervención Francesa ; el Imperio de
Maximiliano y su desastre y, por último, la dictadura del Ge­
neral Díaz con sus espejismos de grandeza. Todo esto creó
en el alma sudamericana una im¡_presión indefinida de estima
que nunca se llegó a delinear por falta de contacto entre aque­
llos pueblos y el nuestro.
Por esta vaga estimación o presentimiento sobre nuestro
porvenir, y con fundamento en su personalidad efectiva, Mé­
xico puede, con menos dificultades que otras naciones herma­
nas, provocar interés en el extranjero y darse a conocer mejor,
si sigue en política internacional, una actividad muy diversa
a la seguida por torpes gobiernos anteriores, y especialmente
por la ' ' ilustrada dictadura ' ' de Porfirio Díaz, que con im­
perdonable negligencia desatendió nuestras relaciones diplo­
máticas y comerciales con la América Española. ( 1 )

( 1 ) Hispano-América e Ibero-América serán usados indistintamente
en el curso de este artículo como sinónimo de América Española porque a
mi juicio entrambos nombres comprenden a todos los países americanos con­
quistados por España y Portugal, pues cuando se llevó a cabo la conquista,
Portugal era Español. Emplearé también como sinónimo América-Latina.

�74

COOPERACION

Antigua política y nuevas orientaciones

Treinta largos años de paz, bien aprovechados, no �ólo hu­
biesen sido útiles para México, sino para toda la América His­
pana, ya que el prestigio y calma de nuestra República, per­
mitían desarrollar un constante intercambio inter-iberoameri­
cano y aun iniciar la política de solidaridad racial que algu- _
nos lustros más tarde, México ha emprendido ya en pro de
nuestros pueblos.
En este sentido nada se hizo que valiera la pena. Nues­
tros representantes diplomáticos apenas si dejaron el recuer­
do de su nombre sin marcar una huella con actos realmente
provechosos. Y con seguridad, si no hubiera estallado la Re­
volución, las relaciones de México en el continente hubieran
continuado su monótono estatismo, su vida protocolar formu­
laria y prácticamente inútil. Nada se hizo tampoco para con­
vencer a Ibero-América de la necesidad de una política de de­
fensa colectiva contra el " imperialismo " audaz y descubierto
de los norteamericanos.
Tocó al Gobierno mexicano, por iniciativa del Presidente
Carranza, abandonar la vieja conducta para iil1J]_)lantar nuevas
ideas Y ejecutar modernas actividades en nuestra política m­
ternacional.
Ya sabem,os en síntesis cuáles son ellas : estrechar los la­
zos de amistad fraternal que nos ligan con las naciones ibero­
americanas ; fomentar el intercambio intelectual, artístico y
comercial entre México y aquellos Estados, con el fin de hacer
más intensas nuestras relaciones con ellos, en beneficio de tt&gt;­
dos ; hacer notar o insistir en la conveniencia de formar un
pacto, unión o alianza política iberoamericana, que defienda
_
los mtereses de nuestra raza, contra las agresiones cada día
crecientes de los Estados Unidos ; establecer el principio de
que nuestras naciones, por virtud de su independencia y sobe­
ranía, no están dispuestas a permitir indicación, sugestión or­
den ni imposición del Gobierno de Washington, sobre ni�gún

MEXICO Y SUDAMERICA

75

asunto interior o exterior, porque esto sería en perjuicio de
nuestra dignidad y de nuestra libertad de pueblos autónomos.
México, en su dolorosa experiencia de muchos años, y con
especialidad los gobiernos revolucionarios y el actual, están
convencidos de que las autoridades norteamericanas, con quie­
nes han tenido que tratar, no siguieron con la Nación mexica­
na, sino excepcionalmente, una conducta de leal amistad, sino
al contrario, se han portado hacia nosotros con mala fe y fal­
ta de estimación, tratando de imponernos a cada paso su vo­
luntad aunque ella violara los más elementales principios de
cortesía internacional y del Derecho de Gentes.
Entretanto las naciones hermanas, una a una, permane­
cen aisladas, obrando en cada caso por su propia cuenta, sin
ponerse de acuerdo con las demás, sin consultarlas en ningún
caso, sin pedirles su ayuda ni su consejo, como si tuviesen mie­
do de levantar su voz para quejarse de una injusticia ; como
si sumidas en un desierto tuvieran la evidencia de pedir auxi­
lio sin ser oídas, como si sintiéndose irremediablemente impo­
tentes, creyeran inútil todo esfuerzo de salvación ; o como si,
por el contrario, por efecto de una vanidad insensata pensa­
ran bastarse a sí mismas en cualquier infortunio ; olvidando
todas, que los Estados ·unidos tratan de colonizarnos, de do­
minarnos en detalle y que la defensa individual de nuestros
países por fuerte que sea, entregados a sus propias fuerzas,
nada podrá contra la potencia avasalladora de los anglo­
americanos.
Esta es la realidad de nuestra situación : estamos de hecho
separados en nuestra acción política continental todos los paí­
ses latinoamericanos ; y lo más lamentable es que, en algunos
casos, somos opuestos en ideas.
Señalaré ahora algunos de los medios que, a mi juicio,
deben emplearse para conseguir los fines de vindicación ibe­
roamericana que nuestra política exterior sigue :
Establecimiento de vías de comunicación con los países
iberoamericanos.
Cable submarino.
Radiotelegrafía.

�76

COOPERACION

Ferrocarriles.
Marina mercante.
Vapores correos.
Es evidente que los perniciosos e innumerables efectos del
aislamiento en que han vivido y viven todavía los pueblos his­
panoamericanos disminuirán, y aun dejarán de existir, si po­
nemos remedio a la base fundamental de ese aislamiento, que
es, la carencia de vías de comunicación directa entre todas y
cada una de las naciones de nuestra misma raza.
Entre nuestros pueblos separados debemós tender puen­
tes ; puentes para el espíritu y puentes para la actividad inter­
iberoam,ericana, esa es la condición sine qua non de nuestro
ideal.

/

MEXICO Y SUDAMERICA

77

Es excusado decir, que el parecer de los Estados Unidos
en este asunto sería de mrucho peso en favor o en contra del
proyecto ; pero tal como se ha manifestado la política de Wash­
ington en nuestros países, y tal como se manifiesta en la ac­
tualidad a pesar de las estridencias apostólicas del presidente
Wilson, no me parece realizable aquel plan. Además, si se
realizara, el control yanqui vigilaría el servicio, y en el evento
malaventurado de un conflicto con los Estados Unidos, cortar
los cables será siempre labor de un minuto.
Este medio - que puede ser auxiliar, no resuelve el pro­
blema.
Como medio auxiliar, el Gobierno mexicano podría apo­
yarlo, pero no fincar en él un capital que con mucha más efi­
ciencia deberá emplear en otros proyectos.

Cable submarino
El cable existe, y comunica las tres Américas con los Es­
tados Unidos y con el resto del mundo ; pero en primer lugar,
la empresa cablegráfica no es nuestra, es decir, no es ibero­
americana, y en segundo lugar, no toca todos los puntos prin­
cipales de cada país hermano.
Siendo extranjera la compañía, de grado o por fuerza es­
tará obligada a acatar instrucciones de su gobierno en cual­
quier momento, y esas instrucciones pueden ir dirigidas preci­
samente contra nosotros colectiva o singularmente.
Conseguir que el cable comunicara a todas o a la mayoría
de las repúblicas americanas, es posible, pero sería difícil.
Las compañías propietarias no tienen con seguridad ese inte­
rés, porque las · ganancias no les compensarían los fortísimos
gastos de tan magno trabaj o ; de consiguiente, si nuestros
países desean estaciones cablegráfic as en sus costas, deben
pagar sumas considerables. Esto, bien entendido, si las em­
presas aceptaran en principio la idea.
Lo conveniente sería que los gobiernos iberoamericanos,
puestos al habla, gestionaran en mancomún la instalación com­
pleta de un servicio cablegráfico interamericano, extensivo a
Europa y Asia.

Radiotelegrafía
El mejor medio para acercar desde luego a los pueblos
hispanoamericanos entre sí y con el resto del mundo, es ins­
talar una red radiotelegráfica en sus respectivos territorios,
con una potencia tal, que sea capaz de mantener comunica­
ción dentro de las tres Américas y con el Antiguo Continente.
Estimo que las dificultades inherentes a la creación de esé sis­
tema radiotelegráfico no son insuperables. Ellas pueden ser
de tres categorías: pecuniarias, técnicas y políticas.
El costo de la instalación y mantenimiento de una o dos
torres inalámbricas de grande alcance en cada país iberoame­
ricano, no creo desequilibrará el presupuesto del país más po­
bre. Seguramente que todas las naciones hermanas estarían
en condiciones de hacer el desembolso necesario para la obra ;
y si alguna o algunas se manifestaran remisas en abordar la
empresa por este concepto, las otras, conjunta o separada­
mente, podrían ayudarlas.
Las dificultades técnicas serían también subsanables. Pe­
ritos que instalaran y después inspeccionaran el funciona-

�COOPERACION

MEXICO Y SUDAMERICA

miento del servicio no faltarán en nuestros países, y si nos
faltasen los conseguiríamos fácilmente en Europa.
La planta de d irectores y empleados debe ser de prefe­
rencia nacional del país de la instalac ión ; los europeos serán
admitidos después.
En el terreno de estas dificultades, México puede y dt:Jbe
tomar un roll significativo, puesto que, con tando con un buen
número de telegrafistas y expertos, su concurso será valioso
en los demás países. El ejemplo de nuestra ayuda a la repú­
blica de San Salvador nos debe alentar en extender nuestra
influencia y colaboración en otros Estados.
Las dificultades de orden político sí pueden ser serias, al
menos ahora.
El proyecto de fundación de un sistema inalámbrico en
la América Española puede tener un grrui enemigo: los Esta­
dos Unidos, y muchos obstáculos: las rencillas o diferencias
políticas existentes entre muchas naciones de iberoamérica.
Es indudable que si el gobierno de Washington se pro­
pone obstruccionar la realización de esta ide•a, lo conseguirá
en algunos países ; pero es indudable que la oposición estado­
unidense nada podrá contra las decisiones de otros gobiernos,
puestos de acuerdo entre ellos, para llevar a c,abo la instala­
ción del servicio.
Con esto bastaría para comenzar. Si Argentina, Brasil,
Chile y México llegan a comunicarse entre sí, con Europa y
con los Estados Unidos, inmediata y notablem;ente aumenta­
rán nuestras relac iones de toda especie.
También es posible que los Estados Unidos, prudentemen­
te, no pusieran reparos a dicha empresa. Entonces todo sería
mucho más factible.
Pero en este supuesto, se presentarían otros inconven ien­
tes que pudiéramos titular domésticos: ellos son las trabas
que surgirían en determinados países hispanoamericanos, ya
en sus congresos, ya en el Poder Ejecutivo, ya en la admi i{is­
tración pública, que no dieran al asunto la importancia y aten­
ción que merece.
Aun contando con los posibles escollos de politiquería in-

ternacional, el proyecto puede ejecutarse desde luego entre
México y Chile, entre México y la Argentina, entre México y
el Brasil y entre México y algunos países del Pacífico.
Las gestiones conducentes podrán iniciarse de cancillería
a cancillería, por conducto de nuestros diplomáticos, o envian­
do intermedi arios especiales.
No conozco personalmente la situación internacional de
los países del Pacífico, con excepc ión de Ch ile, pero cualquie­
ra que ella sea, sabemos que no es de sumisión total a los Es­
tados Unidos, y que todos. esos países tendrían un sincero re­
gocijo si llegaran a implantar la radiotelegrafía en su terri­
torio. De todos modos se puede pulsar la opinión.
La República Argentirua sería la nación indicada para
que el Gobierno de México planteara la cuestión del estableci­
miento en nuestra Am;érica de un servicio radiotelegráfico.
La Argentina cuenta entre sus estadistas hom.bres de cri­
terio amplio capaces de entrar 0,l estudio y actividad de los
grandes problemas del mundo y, con especialidad, del conti­
nente, y su personería internacional tiene el peso bastante pa­
ra influir en las cancillerías sudamericanas y en Washington
en favor de toda idea que le pareciera de ventaja nacional y
racial.
La prensa de Buenos Aires es, con justic ia, la más pres­
tigiada de habla española y sería, sin duda, la primera que
apoyara ideal tan plausible.
Si el asunto se presentara tal que el público lo creyera
un ataque a los Estados Unidos, la opinión se dividiría ; pero
siendo como es, tópico de interés general americano, los esco­
llos se salvarían.
En el establecimiento del sistema radiotelegráfico de l\ÍJ:é­
xico a Chile, la Argentina y el Brasil, es necesaria la pos ibi­
lidad de instalar torres en la República Mex icana, con po­
tencia transmisora bastante para llegar a tierra argentina, chi­
lena o brasileña ; y al prop io tiempo se requiere que esos paí­
ses también estén en la posibilidad de levantar torres bastante
altas y de tal alcance que respondan a las de México.
Si esto no pudiera lograrse, por causas técnicas o de otra

78

79

�80

COOPERACION

naturaleza, habría tal vez que edificarse estaciones interme­
dias en alguna o algunas naciones hermanas. Esto evidente­
mente ocasionaría mayores dificultades.
En posterior artículo seguiré señalando otras actividades
que debemos emprender y que pueden ser útiles para nuestro
acercamiento espiritual y material con la América Española.
Esas actividades son, entre otras, las siguientes : ferrocarriles,
especialm:ente el Ferrocarril Panamericano ; marina mercante
y vapores correos ; mejoramiento al mutuo servicio consular y
creación de Agencias Comerciales ; exposiciones de productos
naturales ' boletines mercantiles, mineros, agrícolas, etc. ; tra.
tados especiales de comercio, giros postales y de comerc10 ;
congresos de historiadores, de comerciantes, estudiantes, obre­
ros, científicos, diplomáticos ; fomento y protección de los via­
jes con tarifas especiales ; edificación de buenos hoteles. Apo­
yo decisivo a la inmigración y colonización. Intercambio ac­
tivo de prensa y creación de corresponsales mineros. Mejo­
ramiento intelectual, social y moral de nuestro Cuerpo Diplo­
�tico con la creación de la carrera diplomática. Cre ación
de embajadas en la Argentina, Chile, España, el Japón y Gua­
temala ; intercambio universitario de profesores y alumnos re­
cíprocam, ente pensionados ; tratados de reciprocidad profesio­
nal ; intercambio bibliográfico ; reedificaciones históricas en las
aulas ; formación de la Historia de América y otras que tam­
bién especificaremos.

Mexicanos y magyares
El autor del siguiente artículo ha
viajado mucho y ha vivido por varios
años en México, país · que considera
como su segunda patria. Su amplia
cultura y el interés que le despiertan
los problemas nacionales, segnramen•
te darán particular interés a los ar­
tículos suyos que aparezcan en esta
Revista, y en los cuales estudiará prin­
cipalmente los problemas de la inmi­
gración en México.

Es conocido de todos que cun el nombre de Magyares se
denomina al pueblo que ocupa el centro de los países del Da­
nubio : los Húngaros. Magyar, así se llama a aquella nación
de la cual, por circunstancias que se deducirán de la pequeña
descripción histórica encerrada en esta serie de artículos. en
el extranjero tienen ideas tan vagas y tan falsas como se tie­
nen de México.
Mexicanos y Magyares. Los dos nombres empiezan con
la misrria letra, siendo también singular coincidencia el que
existan rasgos semejantes entre los dos pueblos, en el amor a
la libertad, en la música melancólica, en el arte rústico y en
otros detalles que siempre tienen un gran significativo, en re­
lación con el alma del pueblo. Los senderos de las historias
antiguas, tratando de los sucesos de miles de añus, desvané­
sense como en una neblina . . . . . Los Magyares vinieron del
Asia Central hace más de mil años. Y algunas veces ya fué
discutida la posibilidad de que los primeros habitantes e
México descendieron de una raza asiática. &amp; Hay, existe rela6

�82

COOPERACION

ción entre las dos razas 1 Hasta ahora no hemos podido com­
probarlo claramente ; pero aunque los sabios no han aclarado
todavía la verdad, lo cierto, es que ambos pueblos, mexi­
canos y magyares, sufrieron muchD, muchísimo. Y la desgra­
cia es un medio por el cual hasta los enemigos se acercan uno
al otro. Dos pueblos, dos naciones de historia llena de luchas,
¿ no podrían encontrar el camino común, acercándose una a la
otra, para complementarse de las pérdidas sufridas ? Segura­
mente que sí. Y es por esta� líneas por las cuales desearía
principiar el . trabajo en beneficio de las dos naciones.
Antes de proceder indicando la manera de llevar a cabo
una labor práctica de esta naturaleza, la primera necesidad
es que los que sigan con simpatía la idea mencionada, tengan
conocimiento de quiénes son los lVIagyares, cuál es su pasado,
cuál es el grado de su cultura, cuáles las ideas e ideales que
sostuvieron a la nación durante más de mil años, llenos de
luchas, y que la sostendrán en el futuro a pesar de cualquier
tempestad en la organización del mundo.
Tal cDmo en la historia de cualquier pueblo, la mitolo­
gía es la que nos sirve para substituir los primeros documen­
tos del pasado en la historia de los Magyares. Y encontramos
también la vida natural del pueblo, envuelta muchas veces en
el velo dorado de los poetas, por más que es relativamente
fácil para el observador separar, al fin, lo verdadero de la
fantasía.
Según la mitología Magyar, el cazador Menrot, que vivía
en la región de los lagos de la Asia Central, tenía dos hijos ;
Hunor y Magor. Un día, los hijos, persiguiendo un enorme
ciervo, se extraviaron, alejándose de los dominios de su padre
y hallándose al fin, entre los mares Mediterráneo, Caspio y
A.raL Hunor ocupó con su familia la parte meridional, mien­
tras Magor ocupó la del Norte, que estaba mejor protegida
contra los ataques de los enemigos. De la familia del Sur pron­
to surgió una nación fuerte y guerrera, la cual, debido a su
número, tuvo pronto necesidad de buscar nuevos territoriDs
para poder proveer al pueblo de los elementos necesarios. Y la
nueva nación empezó a moverse más hacia Occidente. Est'Os

MEXICANOS Y MAGYARES

83

son los Hunos, que aparecen entonces en Europa, y que, bajo
el mando de A.tila, ocupan el enorm� valle encerrado por las
cordilleras de los Cárpatos, abarcando las llanuras fértiles que
les sirvieron como base para atacar y subyugar a los pueblos
europeos.
A la muerte inesperada de A.tila, las masas desorgani­
zadas dé los Hunos tuvieron que retirarse de Europa, dejando
solamente un grupo de ellos en las montañas de Transylva­
nia. L'Os otros fueron en busca de la familia Magor, la cual
también se había desarrollado, formando una nación igual­
mente fuerte, y de cultura much'O más refinada : la nación Ma­
gyar. Los supervivientes de los Hunos no dejaron de instigar
a los Magyares a que empezaran su avance sobre Europa para
disfrutar de la maravillosa herencia de A.tila, encerrada en­
tre los Cárpatos, donde existen grandes ríos de agua dulce,
bosques llenos de caza y llanuras fértiles, capaces de proveer
a toda la nación ' ' que así sería como un río grande, alimen­
tado por el agua de numerosos a;rroyos. ' '
Las instigaciones no fueron en vano ; los Magyares em­
pezaron a moverse también, enviando delante sus masas de
cabalgaduras. Y con la ayuda de los Hunos, que les esperaron
en las montañas de Transylvania, la ocupación de la maravi­
llosa herencia de A.ttila quedó terminada en el año 896.
Su capitán era Arpad, a quien sus lugartenientes eligieron
Príncipe de la nación durante la primera. Asamblea Nacional.
En esta Asamblea se formaron las primeras leyes y acuerdos,
asegurando la validez de los mismos y fortificando la unión
nacional con los lazos inquebrantables de la sangre.
La religión de los Magyares era pagana. Pero adoraban
a un Dios, Hadur, a quien sacrificaban caballos blancos, de
cuyas entrañas los sabios de la nación sacaban sus. prediccio­
nes acerca del futuro.
Pronto comprendieron los príncipes sucesores de Arpad,
que, rodeada por pueblos cristianos la nación, sólo podría
mantenerse aceptando las nuevas ideas. Y en el año 1,000,
Esteban el Santo introduj o la Religión Cristiana, recibiendo su
Corona del Papa Silvestre II, quedando dicha Corona desde

�COOPERACION

MEXICANOS Y MAGYARES

ese tiempo como el símbolo de la unión de los territorios, de
Hungría. Esteban recibió igualmente el Doble Crucifijo, signo
de que él era también Rey Apostólico.
Desde entonces Hungría quedó como el centinela más ex­
puesto de la civilización Europea y del Cristianismo, teniendo,
durante varios siglos la tarea no muy grata de proteger la
cultura Europea contra los Tártaros, en el siglo XIII, y des­
pués eontra el Islam. Y así, mientras los otros pueblos se des­
arrollaban, los Magyares tenían que sostener guerra tras
guerra para defender a Europa.
A pesar de todas estas luchas, su cultura se eleva al paso
que la de las otras naciones, y el genio Magyar produce, años
antes que Inglaterra ' produjera su famosa Carta Magna, el
documento llamado " Bula de Oro", (1,222) algunos de cuyos
principios superan a los de la Carta Inglesa.
La cultura Magyar llega a su punto culminante durante
el reino de Mathias Corvinus, quien funda dos Universidades,
la Academia Istropolitana en Pozsony y la Academia Corvina
en Buda, la capital del país. Aparte de esta Universidad, que
tenía una capacidad para 40,000 estudiantes, mandó construir
la biblioteca más grande de Europa, la Biblioteca Corviniana
con 10,000 obras de maravillosa ejecución e ilustraciones.
Y al realizar su portentoso invento Guttenberg, Corvino
mandó instalar inmediatamente una imprenta en su reino.
Ejemplares de su Biblioteca existen todavía en las bibliotecas
de los Museos de Londres, Nueva York y Budapest, y son los
llamados ' ' Corvinas ' ', que representan los mejores libros de
aquella época, especialmente por la suntuosa cubierta, de ad­
mirable ejecución en general. El Gran Rey invita para que
vengan a su Corte, a los sabios más célebres de su época, da tra­
bajo constante a los grandes escultores y pintores, y fomenta,
en una palabra, todas las artes, ayudando al comercio por la
gran vía internacional del Danubio, organizado, en fin, el Pri­
mer Ejército Permanente con el que derrotó a los Turcos de­
finitivamente.
Sensible es que después de esta época, la cual con razón
podemos considerar como el " renacimiento" de Hungría, ha-

ya venido tal decadencia, que 36 años después de la muerte de
Mathias, el Sultán Soliman emprende el más formidable ata­
que contra el Cristianismo, y en 1,526 derrota a los Magyares
en la playa de Mohach, para dominar al país por 150 años.
Y todo lo que era documento de la magna cultura. antigua y
de los grandes reyes, fué convertido al Mahometanismo o des­
truido por el fuego y el acero.
Pero ni este yugo formidable, de una duración de siglo y
medio, quebrantó la energía de la nación, la cual, como un
nuevo Fénix, surge otra vez, ayudada por los Austriacos, em­
prende su cruzada contra los Turcos, y arroja del país las últi­
mas huestes turcas a fines del siglo XVII.
La nación, reducida en número, pero firme en sus ideales
de reconstrucción y cultivo de su idioma, pronto descubre la
política falsa de la Casa de Austria, para subyugar a Hungría,
exterminar el idoma Magyar, convertir a los patriotas en la­
cayos humildes de la camarilla y Corte de Viena, y para for­
mar la " Gesammtmonarchie", ideal de José II, hijo de María
Teresa. Y viéndose engañados los Magyares, empezaron a
alzarse en armas contra la pérfida Austria, bajo el mando de
varios nobles, Rakoczi, Thoekoely, Bercseny, etc., en cuyas
banderas se destacaban las palabras " Pro Patria et Liber­
tatem".
Luchas constantes por medio de los cañones, por medio
de la palabra, las artes, y por todos cuantos medios puedan
imaginarse, contra la opresión austriaca.
Estas luchas alcanzan su punto culminante en la gran
guerra, libertaria de los años 1,848-49, iniciada por Luis Kos­
suth y sus fieles, y ayudado por el lírico más grande de Hun­
gría, Alejandro Petofi. En esta guerra, los austriacos quedan
completamente derrotados, pero el joven Emperador austria­
co, Francisco José, que subió al trono de Austria en 1,848, pide
ayuda al Zar de Rusia, y bruscamente llegan 200,000 cosacos,
bajo el mando de Pasquievits, para unirse contra el ejército
Magyar.
Y empezó la persecución más sangrienta, ayudados los
austriacos por los esbirros checos. Y fué inútil la protesta

84

85

�86

COOPERACION

MEXICANOS Y MAGYARES

de Victoria, Reina de Inglaterra, que no podía contemplar in­
diferente cómo ahorcaban y fusilaban a los Magyares, cuyo
pecado único era luchar por la libertad de su patria, contra
una tiranía y opresión que no tiene paralelo en la historia del
mundo.
Y en el país derrotado, continuó la persecución y el abso­
lutismo más implacables. Pero a pesar de la, tiranía y de las
crueldades de Bach, su mejor representante, a pesar de los
miles de prisioneros que llenaban las cárceles de Kuffestein
el ideal de los Magyares se mantuvo firme.
La resistencia de la nación obligó a los opresores a enta­
blar negociaciones, y en 1,867, a base de las proposiciones de
Francisco Deak, " El sabio de la patria ", se llegó a formar la
Doble Monarquía de Austria-Hungría. Según los convenios, los
dos países eran Entidades políticas iguales, con Parlamentos
independientes en Budapest y Viena, respectivamente, y con
compromiso de que las delegaciones se reunirían dos veces
al año para tratar los asuntos comunes de ambos Parlamentos,
relaciones exteriores y guerra. Las sesiones tendrían lugar
respectivamente en Budapest y Viena. Los asuntos menciona­
dos estuvieron a cargo de un solo Ministerio. Para los pro­
blemas restantes cada pueblo tenía su propio Ministerio.
Los dos países tenían un ejército común, y aparte, cada
uno, su ej ército nacional. Al de los Austriacos, se le llamó
Landweher, y al de los Magyares, Honved.
El Emperador Austriaco, según el acuerdo tomado hace
siglos, era coronado como Rey Apostólico de Hungría con la
Corona de Esteban el Santo, y tenía obligación de convocar
a la Asamblea Nacional.
La libertad obtenida, produjo maravillas, y los cuarenta
Y siete años que pasaron desde 1867 hasta 1914, llevaron a
Hungría al nivel más alto de cultura.
Las industrias se desarrollaron rápidamente ; del seno de
la nación surgieron genios que inventaron aparatos, máqui­
nas, etc., el sifón, el acumulador eléctric·o, el péndulo de gra­
vitación, etc. Y hoy día todo el mundo se deleita con la mú­
sica de Liszt. La agricultura, la riqueza más grande del país,

se desarrolla paralelamente con el aumento de ferrocarriles
y maquinaria agrícola, construída generalmente en talleres
nacionales.
En 1,896 celebra la nación, con una exhibición interna­
cional en Budapest, su milésimo año de existencia, y . los Mo­
narcas Europeos brindan en el maravilloso Palacio Real, cons­
truído eB las antiguas murallas de los edificios del gran rey
Mathias Corvinus, por la prosperidad de la nación y del pueblo Magyar.
Por su unión con Austria, y a pesar de la enorme oposi­
ción hecha por medio de la pluma, la nación se arrojó caballe­
rosamente al lado de Austria y Alemania en la última guerra.
El heroísmo de los Honveds, especialmente en las luchas
de los Cárpatos, cuando se trató de proteger el suelo de la
patria, es igualmente legendario, como las luchas de sus ante­
cesores. Y con su resistencia, hacen fracasar los esfuerzos de
los rusos que al fin, después del 5 de mayo de 1915, fecha de
la batalla de Gorlice, tienen que emprender una retirada de­
sastrosa . . . . Después, la catástrofe de la pérdida de la guerra
se extiende sobre Europa Central. Hungría logra al fin su
independencia de Austria, aunque queda rodeada de pueblos
que desde mucho tiempo vieron con envidia la prosperidad de
los Magyares.
No deseo expresar mi opinión acerca del tratado de Paz
con Hungría, celebrado en Neully. Tan sólo deseo expresar una
verdad, aceptada en todo el mundo. " La historia se repite ".
Se repit� porque es obra humana, y los hombres en el fondo
serán siempre los mismos.
Es la tercera vez que, desde 896 queda Hungría desmem­
brada.
No creemos en maravillas, pero sí en leyes naturales, las
cuales son tan antiguas como la humanidad, exactas como la
matemática, e inalterables como el curso de los planetas.
Contemplando al mapa y los linderos antiguos de Hun­
gría, formados por las sierras de los Cárpatos, éstos parecen
formar un anillo férreo, que parece determinar que todo lo que
quede dentro de este anillo pertenecerá a la misma unidad.

..

87

�88

89

COOPERACION

MEXICANOS Y MAGYARES

Estas sierras, linderos naturales formados por fuerzas eter­
nas, y no construídos por simples mortales, encierran como
dos brazos protectores las llanuras fértiles. Los valles prin­
cipales de esta cordillera, formados igualmente por la natura­
leza, se abren todos hacia el centro natural del anillo de las
montañas, y por consiguiente, los ríos, teniendo que seguir al
curso determinado por los valles, buscan las llanuras, en otras
'palabras, el punto más baj o del territorio. Toda esta unidad
geográfica parece un vaso enorme, de cuyas paredes las
aguas buscan llegar al fondo del mismo, tal como si dejáramos
caer algunas gotas de agua en la pared de una copa. Las go­
tas, bajarán siempre y nunca buscarán subir. Los pueblos
que llegaron a ocupar este valle enorme, llenaron el mismo
como un líquido llena un vaso, y fué por leyes naturales y no
por casualidad, que los Hunos, y después los Magyares, esco­
gieron como límite de su territorio nacional las sierras de los
Cárpatos.
De las circunstancias naturales mencionadas, se despren­
de de un modo natural, que, económicamente, la gente, el pue­
blo que vive dentro del anillo de los Cárpatos, está igualmente
en relación orgánica con el otro grupo. Las llanuras necesi­
taron siempre los productos de las montañas, e inversamente.
Las dos partes se pertenecen la una a la otra por leyes
naturales, y así han logrado mantener su vitalidad durante
diez siglos.
Pero mientras la historia se repita, mucho tiempo podrá
transcurrir sin modificar fundamentalmente la naturaleza hu ­
mana, y por esto los pueblos, cuando no les convenga vivir
en determinada parte del mundo, buscarán e,l lugar donde
crean encontrar una vida más tranquila y de mayor provecho
material, donde no existan yugos ni opresión. Irán a países
donde' gocen plena libertad para trabajar tranquilamente.
Uno de los países que ofrece generosamente todo esto, es
México. Y refiriéndome especialmente a los Magyares, ofrece
otra ventaja más, siendo un país agricultor, porque repre­
senta de este modo un lugar de inmigración que para el ma­
gyar se asemeja más al país nativo que otros países adonde

miles y miles de magyares inmigran anualmente. Me refiero
especialmente a los Estados Unidos, los cuales, en la mayoría
de los casos, ofrecen a los inmigrantes trabajos industriales
en minas, fundiciones y fábricas. Es hasta interesante pen­
sar que el agricultor acostumbrado al trabajo de la tierra,
rodeado siempre por las ternuras o rigidez de la naturaleza,
ocupándose continuamente al aire libre, se ponga bruscamente
a vivir entre las máquinas, ocupándose en tareas nunca vistas
ni experimentadas, donde arriesga . a cada paso su vida y su
salud.
¡, Por qué entonces luchan los magyares por meses y meses
para lograr el permiso de entrada a los Estados Unidos, cuan­
do aquí pueden encontrar trabajo mucho m{ts familiar, y para
ellos la entrada a México no ofrece tantas dificultades, siendo
al mismo tiempo el costo del viaje el mismo que si fueran a
los Estados Unidos f La respuesta es muy sencilla : Los Ma­
gyares no conocen México. De él no han escuchado más que
hazañas de bandoleros, gracias a la prensa interesada en el
desprestigio de este país.
Se necesita dar a conocer a México, llamando especial­
mente la atención sobre sus riquezas agrícolas. Y necesitando
México a su vez colonos expertos en agricultura, ¿ por qué no
se llama la atención de los inmigrantes Magyares, cuando tan­
tos miles y miles dejan anualmente su país para dirigirse ha­
cia ' ' América ' ' como ellos llaman a los Estados Unidos ? Mu­
chos, muchísimos, cambiarían su ruta en caso que tuvieran
conocimiento de lo que es Mé:x:ico ; comprenderían que fuera
de los Estados Unidos existe otro país que ofrece una vida
mucho más semejante a la del país nativo. ¡, Y no es lástima
no aprovechar tan magníficos agricultores en el cultivo de los
campos mexicanos prefiriendo dejarlos ir a los talleres y fábri­
cas de los Estados Unidos 1
Estoy seguro que dando a conocer las riquezas de México,
una parte considerable de esta gente se dirigiría acá. Y orga­
nizada la inmigración, los inmigrantes traerían implementos y
maquinaria muy buenos con ellos. No cabe la menor duda que
al dar a conocer que no existe invierno en México y que en

�90

COOPERACION

algunos lugares de este país se obtienen hasta tres cosechas
por año, con gusto tomarían su ruta los Magyares hacia Vera­
cruz, en vez de ir a Nueva York. Y muchos terrenos de México,
abandonados ahora, se convertirían en fertilísimos jardines.
Por este medio, México se levantaría en pocos años hasta ser
uno de los países de mayor producción agrícola. La experien­
cia de los últimos diez años enseñó a todo el .mundo que existe
una sola riqueza nacional, la cual nadie puede tocar y la cual
supera a cualquiera otra riqueza nacional : la tierra y sus pro­
ductos. El país que está capacitado para exportar cereales.
tiene la supremacía por encima de todos los que necesitan
comprar su pan en el exterior.
México ofrece las mejores posibilidades, las condiciones
más favorables de llegar a exportar cereales. Necesita sola­
mente agricultores de raza, y a ese tipo pertenecen los Ma­
gyares.

F. T. PEAK.

Los Doce
I
Alexander Block es el poeta y pensador representativo
de la Revolución Rusa, tal como lo fué Víctor Rugo de la
Revolución Francesa.
Su poesía es la clave única y profundísima para poder
comprender con la razón y con el corazón, la trágica pero
grandiosa obra que está llevando a cabo el pueblo ruso. El
mundo permanece estupefacto ante este prodigio de esfuerzo,
estremeciéndose unos de alegría indefinible ante la llama
deslumbradora de la Revolución, y otros de espanto y de an­
gustia ante los sacrificios inauditos y sufrimientos casi super­
humanos, por los que actualmente atraviesa el pueblo mártir.
¿ Pero en qué consiste lo que tanto preocupa a la huma­
nidad acerca de la Revolución Rusa ? La resolución de este
enigma nos la da Alexander Block : la Revolución Rusa es el
principió de una nueva revolución universal, que los hombres
no han visto desde la revolución universal del Cristianismo.
El máximo objetivo de este nuevo movimiento es la libe­
ración social del hombre. La lucha será terrible. El mundo
todo se ensangrentará, y sin piedad de sí mismos, y sin pie­
dad de sus enemigos, los revolucionarios llevarán a cabo la
liberación humana.
No es precisamente casualidad el que Alexander Block y
no otro de los poetas rusos de la última generación, haya sido
el poeta historiador y el historiador-profeta de la Revolución
Rusa, ya que Block, más que ninguno la presintió con notable

�93

COOPERACION

LOS DOCE

anticipación, y también más que nadie, la com¡prendió en el
momento de su aurora.
La Revolución, como la ve Block, no es sino la realización
de los sueños más dorados de su vida, descritos maravillosa.
mente y con un colorido inimitable en todas sus obras ante•
riores. Porque Block pertenece a esos poetas cuyas obras
rebasan los límites de su tiempo y de su raza. Block es uni•
versal. Su mirada abarca mundos enteros. El poder de su
intuición descubre los más hondos secretos del espíritu. Su
pensamiento es un eco del p ensamiento hum:ano, y en su cora•
zón, como el fuego del sol, arde el amor.

Y así, el poeta continúa llevando ' ' cuidadosamente su
cruz ", porque " llevar la cruz ", solamente lo pueden hacer
hombres de espíritu levantado y de fe inquebrantable.
Y es precisamente la fe profundísima de Block la que
le hace exclamar estos versos, incomparables por su audacia :

92

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..

Dos ideas principales caracterizan la poesía de Block : la
fe inquebrantable en el triunfo final de la verdad y el íntimo
convencimiento de que habrá que cargar nuevamente la cruz
para lograr la victoria que se anhela.
Block aparece por primera vez en el escenario de las letras
cuando la revolución de 1905 fué ahogada en un océano de
lágrimas y sangre por el gobierno zarista, y cuando la angus•
tia y la desesperación hincaban sus fatídicas garras en el
corazón de Rusia. Es entonces precisamente cuando surge
Block, consolador como un rayo de luz en la tiniebla. Es ante
esta implacable desventura cuando la voz del poeta resuena
unciosa y llena de fe por vez primera :

" Lo imposible es posible
y es fácil la vía larga. ' '
Y tanto amor pone en su idea y con tal fervor se consagra
a la cristalización de sus ensueños, que el poeta no concibe su
vida sino para hacer una realidad la divina obsesión. ¿ Qué
importa que él no vea el triunfo final de su idea ? ¿ Importa
acaso que estemos precisamente en la legión de los vencedo•
res más que el triunfo de la idea ru..otriz de nuestra vida ?
¡ Y aunque por sobre nuestros cadáveres
vuelen los cuervos crascitando,
vean los que sean más dignos que nosotros
tu reino celestial, Dios mío !

¡ Rusia ! aunque te engañen
no perecerás tú nunca.
Tan sólo una zozobra más
entristecerá tu bello rostro.
¿ Pero qué importa todo esto ?
Tendrás así una nueva inquietud,
Y el río de tu vida se enriquecerá con una nueva lágrima . . . .

Pero lo que siente y piensa el poeta acerca de la Revolu•
ción Rusa, él no lo considera sino solam'ente como un fragmen•
to, como un eslabón de lo que piensa y siente la humanidad
entera. Su corazón se estremece con las angustias de los hom•
bres y su alma resuena con las alegrías del universo.
Todavía reina en el mundo la esclavitud y la injusticia y
los hombres gimen desesperadamente, arrastrando cadenas de
oprobio y de vergüenza, bajo el yugo implacable de los dés­
potas. Pero ya el poeta escucha los primeros sonidos de la
voz libertadora, mientras en su alma columbra el resplandor
suavísimo del alba :

Cuando el fracaso de la Revolución significaba para la
inteligencia y para el pueblo la bancarrota de su más alto
ideal, Block no ve en este momento doloroso sino solamente
un episodio, un acto de la sangrientísima tragedia.

PresiéntoTe a despecho de los años.
'r e miro siempre con la misma forma.
El horizonte todo arde y flamea y es deslumbrante y claro :
Y yo, callado, Te espero lleno de ansiedad y amor.

�95

COOPERACION

LOS DOCE

Pero aunque todo " el horizonte arde y flamea ", y en su
alma columbra como una luz tenue la Aparición, el poeta no
da muestras de una inusitada alegría.
Presintiendo la próxima revolución universal, Block adi­
vina que será una revolución que sobrepasará a todas las con­
cepciones que los hombres hayan tenido o tengan acerca de las
revoluciones. La nueva lucha alcanzará dimensiones incon­
cebibles y no tendrá paralelo en el pasado.
Es por esto precisamente por lo que el poeta exclama :

se sumerge en el misticismo, cuando el poeta ve al mismo Jesu­
cristo inspirando y dirigiendo la Revolución Social.

94

¡ Pero me espanto ! Cambiarás Tú de forma
y despertarás en los hombres terrible sospecha
en cuanto no Te miren los rasgos que ahora tienes . . . .
Porque por ser la lucha tan terrible, tan sangrienta, tan
dolorosa, tan llena de sufri:rruientos para todos y cada uno, los
hombres no podrán adivinar la suprema y principal idea y
acabarán por perder la fe en la victoria definitiva. Y traicio­
narán, al final, esta misma idea cuyo triunfo persiguieron
afanosos tanto tiempo.
i Oh ! ¡ Cómo caeré yo ! Tan dolorosa y bajamente,
No pudiendo realizar los ideales de mi vida.
¡ Qué claro es el horizonte !
¡ Qué claro y cerca se mira el resplandor !
Pero tengo miedo porque Tú cambiarás de forma.
i Qué verdadera resultó esta profecía ! Cuando vino la
Revolución, la mayor parte de los que la ansiaban no la pudie­
ron " reconocer ". Y muchos, incluyendo no pocos intelectua­
les, ' ' cayeron dolorosa y bajamente ' ', traicionando a sus idea­
les anteriores con una pasión de verdaderos renegados.
Pero a pesar de que la Revolución tendra que ser una
lucha terrible y sangrienta, llena de dolor y de lágrimas, la fe
del poeta se queda inviolable y él permanece en su decisión de
" llevar su cruz cuidadosamente ", porque la idea de la libera­
ción social del mundo le parece tan suprema que su espíritu

Cuando, ante la severa patria,
esté yo en la cruz,
entonces veré, a través de las lágrimas de la agonía,
cómo -en el ancho río,
en una navecilla, se acerca a mí Jesucristo.
La Revolución Rusa, que Block presintió, le parecía un
nuevo Gólgota. Y por eso precisamente el poeta ve a Cristo
acercándose para bendecir a los nuevos mártires de la reden­
ción social del mundo.
Esta aparición del blondo Nazareno es uno de los motivos
principales de la trágica sinfonía de la Revolución, que ya
antes de estallar ésta había escuchado Block, y que va después
a repetirse como el verso culminante y último de su poema
inmortal, " LOS DOCE ".

II
Un lugar único e incomparable ocupa en la literatura ru­
sa de la última generación el poema " LOS DOCE ", de Alexan­
der Block.
Es poderoso el estro de poetas privilegiados que dió a luz
la Revolución Rusa. Pero el cantar de los cantares de esta
misma Revolución es el maravilloso poema de Block, "LOS
DOCE ". Poema de sangre y de sufrimientos, de crímenes y
desesperaciones, entre los que destaca deslumbradoram.ente el'
sacrificio inaudito de los héroes que ofrendan sus vidas en
aras del movimiento libertario, guiados por el mismo Jesu­
cristo.
Pero el poema "LOS DOCE " no es solamente una página
de la Revolución Rusa, sino que representa en el arte contem­
poráneo el máximo poema de la Revolución Universal. Es por

�-T

97

COOPERACION

LOS DOCE

sobre toda ponderación una obra esencialmente simbólica, a
pesar del realismo rudo y no pocas veces brutal de sus imá­
genes.
El poema de Block no trata de los Doce Apóstoles de la
antigüedad cristiana. Su nombre se refiere a doce soldados
del Ej ército Rojo, que van a ocupar, bajo un nuevo sentido, el
lugar que ocuparon los Doce Apóstoles del Cristianismo. Las
figuras de " LOS DOCE ", en el poema de Block son alucinan­
tes y extraordinarias, por lo mismo que simbolizan los nuevos
apóstoles que la humanidad hace tiempo ha venido esperando
con anhelo para consumar la liberación social.
Por las calles de Petersburgo, desiertas y azotadas por
una terrible tempestad de nieve, mientras el viento invernal
les flagela implacablemente con su látigo, cruzan, al abrigo
de la noche, y cuando todavía se percibe por todas partes el
eco de la Revolución,. doce hombres pertenecientes al Ejército
Rojo. '' En brazos del silencio dormita la ciudad ' '. Pero esta
tranquilidad es la tranquilidad aterradora de los campos de
batalla después de la contienda. Todavía se escuchan de vez
en cuando algunos tiros aislados y se ven ' ' Llamas tan sólo
en derredo:t:.". Este es el fondo grandioso y trágico, sobre el
cual, el pincel de Block, movido por la más poderosa inspira­
ción, pintó inimitablemente su poema.
Son los primeros días de la Revolución. El futuro es
todavía muy incierto. ' ' ¡, Qué nos espera ? . . . . ' '
Como grises manchas de acuarela, amontonadas en desor­
den, así aparecen las ruinas del Gobierno derrotado, cuyo anti­
guo poder hoy va "todo a la Constituyente ". En la estupenda
sinfonía, se oye de un modo claro cómo el viento lleva las voces
roncas de los Consejos de Obreros y Soldados. Y entre la
majestad de los acordes, se oye una melodía satánica, que es
como la condenación implacable de un cáncer social que ha
corroído fatalmente a la humanidad por siglos y siglos, y que
en su sueño generoso, los revolucionarios tratan de cauteri­
zar : ' ' Si es por un rato, diez . . . Por la noche, veinticinco . . . ' '
Y en tanto, la orquesta de versos wagnerianos, reproduce los
ruidos del incendio, la matanza y el pillaje. Y sobre todo este

caos, de lineamientos aterradores y sombríos, se escucha una
voz lúgubre y solemne, pavorosa como si viniera desde el fondo
de una tum,ba, un grito penetrante y angustioso, que es como
un calderón absoluto en el concierto formidable : " ¡ PAN ! "
A lo lejos, los contrarrevolucionarios empiezan ya sus in­
trigas : el cura, el orador y el escritor, toda esa llamada inteli­
gencia que " cayó tan baja y dolorosamente ". Y va a empe­
zar la guerra civil. "El cielo es negro, muy negro ". Y en todas
partes se esconde " el enemigo feroz, aunque invisible. "
Pero los bravos insurgentes cuidan por todos lados, re­
sueltos aun al sacrificio de sus vidas, si fuere necesario. En
su pecho hierve una santa ira contra el mundo burgués y con­
tra todos los que traicionaron a la Revolución. En su bandera
roja, está escrita la santa palabra Libertad.
Y por la Libertad, lucharán ellos hasta morir :

96

¡ Libertad, Libertad !
¡ Oh, oh ! ¡ Aunque sea sin la cruz !
Antes, cuando los zares les enviaban a los campos de
batalla, para morir sin siquiera saber por qué, siempre les
bendecía el compañero, " pop " ( cura.) Pero ahora que ellos
van a luchar por la libertad, no necesitan de ninguna bendi­
ción. Y por eso está triste el compañero " pop ". ¿ Pero acaso
necesitan " LOS DOCE " de la bendición del " pop " 1
Ellos, que hoy marchan al combate. por la libertad y que
en breve van a ascender a un nuevo Gólgota, no dan impor­
tancia a esa cruz de oro con la cual brilla el vientre del com­
pañero " pop ". Aun inconscientemente, " LOS DOCE " sien­
ten que en esta lucha, Jesucristo está con ellos y no con el cura.
Y la diferencia entre Cristo y los representantes de su
Iglesia, estriba precisamente en que mientras el Redentor, en­
corvado y sangrando, sobre sus propias espaldas lleva su cruz
hasta la amarga cumbre del Gólgota y apaga su sed humede­
ciendo sus resecos labios con hiel, el cura de Cristo siempre
ha llevado la cruz simbólica sobre la prominencia de su vien­
tre, repleto ordinariamente de vino, como si fuera un odre . . .
7

�98

COOPERACION

La lucha va a ser terrible, pues toda ' ' la Rusia enorme
del culo regordete, de zares y princesas, de palacios y sorpre­
sas ' ', se reune en la obscuridad de la noche para ahorcar a la
Revolución. Y en esta lucha la apoya todo el mundo antiguo
que, como un lobo hambriento, enseña sus afilados dientes
para devorar a la Rusia revolucionaria.
Pero donde hay una idea elevada no hay temor. Y es por
eso que el poeta exclama :
Por el Ejército Rojo nuestros muchachos valientes,
orgullosos e indomables, se fueron a combatir.
Por el Ejército Rojo, nuestros bravos insurgentes,
en legiones inven.cibles, lucharán hasta morir.
¡ Oh ! Nosotros, a despecho de la odiosa burguesía,
alzaremos un incendio, un incendio, un incendio universal,
que desborde ríos de sangre mientras fulge como el día . . . .
¡ Oh, Señor, Señor, bendice nuestra gran obra inmortal !
La ventisca de la Revolución azota en todas partes ; pero
a pesar de eso, el burgués permanece de pie ' ' taciturno como
una interrogación. ' '
¡ Cuidado, camaradas ! Siempre hay que vigilar
porque nuestro enemigo se puede despertar.

Y así " LOS DOCE ".
' ' Listas las carabinas, prosiguen su camino
sufriendo el latigazo tenaz del remolino. ' '

•

' ' y mientras, la ventisca, días y noches enteros,
" les polvorea en los ojos orgullosos y fieros. "
' ' Y así desfilan ellos con paso majestuoso
mientras detrás les sigue servil el perro hambriento. "
Pero delante todos, con el pendón sangriento,
intangible a las balas y al huracán :furioso,

99

LOS DOCE

con paso delicado, marchando sin ser visto, ,
entre perlados grumos que leves caen del cielo,
circuncándoLo un halo, y sin tocar el suelo . . .
guiándolos dulcemente, les lleva JESUCRISTO . . . !

S. K.-G. A. P.
Los Doce

I
Noche negra,
Nieve blanca,
Viento, viento.
No puede estar de pie un hombre.
Viento, viento
en todo el reino de Dios !
Loco el viento arremolina
los pequeños copos blancos.
Bajo los grumos el hielo
es duro y resbaladizo.
Todo transeunte resbala.
¡ Ay ! ¡ Pobre y mísero de él !
Desde un edificio al otro
está tendida una cuerda
de la que pende un cartel :
' ' ¡ Todo el poder a la Constituyente ! ' '
Solloza y gime una anciana
que no puede concebir
para que sirve el andrajo ;
-Cuántos, cuántos pantalones
saldrían para los muchachos,
todos ellos hoy desnudos,

�100

COOPERACION

LOS •DOCE

todos ellos hoy descalzos.
E imitando a una gallina,
pesada salta la anciana
sobre el montón de la nieve.
Y- ¡ ,oh Madre santa ! ¡ Defiéndenos !
¡ Los holsheviquis al fin
nos llevarán a la tumba !

Y llegándose hasta otra :
-Cuántas lágrimas y lloros
tristes hemos derramado . . . .
Se resbala.
¡ Zás ! Cae de largo.
¡ Ay, ay !
Ayúdafa a levantar.

Mientras la nieve fustiga
y azota el viento incesante,
allá en la esquina un burgués
libra su nariz del frío
entre el cuello del gabán.

Ya se enfada, ya retoza loco el viento juguetón.
Y segando los transeuntes y estrujando sus faldones,
entre roncas carcajadas y sarcásticas canciones,
rasga, apuñalea y arrastra el enorme cartelón :
" ¡ Todo el poder a la Constituyente ! "
Y se lleva estas palabras :

Y quién es ese melenudo
que dice a media voz :
-' ' ¡ Traidores !
¡ Pereció Rusia ! ' '
¡ Quizá es un escritor,
o acaso· un orador . . . . !
Y he aquí que se mira ai lado,
tras el montón de la nieve,
al de los largos faldones :
¡, por qué estás tan triste ahora,
por qué, compañero "pop " 1 (1)
¿ No recuerdas cómo antes
tu vientre iba siempre erguido,
llevando sobre él la cruz,
y delante de la gente,
con la cruz brillaba el vientre 1
Allá atraviesa una " bariña ", ( 2)
Su abrigo es de " karakul ", (3)
(1)
(2 )
( 3)

Pop.-Cura.
Báriña. -Señora.
Karakul.-Piel de cabrito antes de nacer.

. . . y nosotros tuvimos una junta . . .
. . . aquí, en este edificio . . .
. . . discutimos . . .
. . . resolvimos . . .
. . . si es por un rato, diez ; por la noche, veinticinco . . .
. . . por menos no se admite a nadie . . .
. . . vamos a dormir . . .
En cuanto avanza la noche,
la calle es más solitaria.
Solamente un vagabundo
tiembla y se encoge de frío.
Y pasa silbando el viento . . .
-¡ Ay, pobre de tí !
Acércate.
Nos besaremos.
-¡ Pan !
¡, Qué nos espera ?
--¡ Vete !
El cielo es negro, muy negro.

101

�102

COOPE RACION

Ira, triste ira . . .
hierve dentro del pecho . . .

LOS DOCE

¡ Libertad, libertad !
¡ Oh, -oh ! Aunque sea sin la cruz.
-Katia está hoy ocupada con Vañka.
--¡, Pero en qué está hoy ocupada Katia ?
¡ Tra-ta-ta !

Ira negra, ira santa.
Compañero, cuida
con los dos ojos.
II
El viento silba y retoza. Se arremolina la nieve.
Marchan doce hombres sombríos formando un cortejo breve.
Sólo se ven brillar, con lívido fulgor,
las negras y lustrosas correas de sus fusiles,
evocando el recuerdo de trágicos desfiles.
j Y llamas, llamas, llamas tan sólo en derredor !
Tiene un gesto vago y fúnebre, de im'Placable victimario.
Lleva la gorra aplastada y un cigarro entre los dientes.
Con una marca en la espalda parecería un presidiario.
Y la nieve finge signos caprichosos y elocuentes.
¡ Libertad, libertad !
¡ Oh, oh ! Aunque sea sin la cruz.
¡ Tra-ta-ta !
j Frío, qué frío, camaradas, qué frío !
-Pero así Vañka y Katia están en la taberna.
-Pero es porque hoy tiene ella " kerenki " ( 1) en la media.
-¡ Oh , no, porque Vaniushka tiene hoy también dinero.
-Antes Vañka era Vañka., Pero hoy es un soldado.
-Vañka, Vañka, detente ! ¡ Burgués, hijo de perra !
i Ay de tí si te atreves y besas a mi Katia !
(1) Kerenki.-Los billetes emitidos bajo la administración de Kerensk1. llevaban el nombre del dictador.

Y en los hombres las negras correas de los fusiles
que brillan caprichosas con lívido fulgor
evocando el recuerdo de trágicos desfiles.
¡ Y llamas, llamas, llamas tan sólo en derredor !
Marchad siempre con paso de revolucionarios.
Pensad que el enemigo turbulento no duerme.
Es tan negra la noche que su negrura espanta.
Amigo, disparemos, antes que el viento aquiete,
sobre la Rusia enorme del culo regordete.
Hagamos un disparo sobre la Rusia santa,
sobre la Rusia altiva de zares y princesas,
de hogares de paisanos, palacios y sorpresas.
¡ Oh, oh ! ¡ Aunque sea sin la cruz !

III
Por el Ejército Rojo nuestros muchachos valientes,
orgullosos e indomables, se fueron a combatir.
Por el Ejército Rojo nuestros bravos insurgentes,
en legiones invencibles, lucharán hasta morir.
¡ Oh, tú, dolor infinito, dulce vida de emociones ;
a pesar de los fusiles y el abrigo hecho girones !
¡ Oh l Nosotros, a despecho de la odiosa burguesía,
alzaremos un incendio, un incendio universal,

103

�104

COOPERACION

que desborde ríos de sangre mientras fulge como el día !
¡ Oh, Señor, Señor, bendice nuestra gran obra inmortal !

IV
Se arremolina la nieve. Pasa gritando el " lijach " (1)
Vuelan con él Vañka y Katia. Sopla un vientecillo helado.
Y en la frágil lanzadera un foco se ve brillar.
Vañka se libra del frío con su capa de soldado.
Tiene un aspecto de imbécil y habla en lenguaje procaz
mientras retuerce el mostacho y el viento silba tenaz.
¡ He aquí a Vañka, el de hombros anchos !
¡ He aquí a Vañka, qué elocuente !
Abraza a la boba Katia
y la persuade insolente.
Y ella abandona la cara a sus caricias felinas
mientras, al reír, sus dientes brillan como perlas finas.
¡ Oh, tú, Katia, Katia mía ! ¡ La de los labios carnudos !
¡ La de los besos de fuego y de los brazos nervudos !

V
En tu cuello, Katia mía,
no cierra aun la puñalada.
Y en tu pecho fresco se halla
el araño todavía.
Katia, Katia, baila un poco.
¡ Son tan h ermosas tus piernas !
(1)

Lijach . -El que dirige el trineo .

LOS DOCE

105

Antes tus ropas lucían
finos encajes y blondas.
Vente un poquito hoy conmigo
Pecaste con oficiales,
peca un poquito hoy conmigo.
Peca un poco, Katia linda.
Mi corazón rugió de ira.
¡, Recuerdas, Katia, la sangrienta historia
en que perdió la vida tu oficial 1
¡ Cólera ! ¡, Acaso ha muerto en tu memoria
que él no pudo librarse del puñal ?
¡ Oh, oh ! Refréscame un poquito
dejándome dormir contigo.
Polainas grises siempre usabas otros días,
y no mascabas sino chocolate " Mignon",
Sólo con los cadetes jugabas y reías.
¡, Y así humilde hoy te entregas a un rudo soldadón 1
Peca, Ka tia. Dame calma. ¡, No me tienes compasión T
Peca un poco, si no quieres torturar mi corazón.

VI
Vuelve saltando el trineo. Grita el " lijach " insolente, y lanza, aullando terrible, un juramento procaz.
-¡, Qué haces, Andriuja, ayuda 1 ¡ Detente, perro ; detente !
¡ Corre por allá, Petruja, y cógelo por detrás !
¡ Tra-ta-ta-raj-taj-taj-taj-taj. Y al cielo
el humo se alza en silencioso vuelo.
¡ Se huyen Vañka y el " lijach " !
¡ Tira otra vez del gatillo !

�106

LOS . DOCE

COOPERACION

¡ Tra-ta-ra-raj ! ¡ Ya sabrás
Cómo divertirte, pillo,
Con una muchacha ajena !

107

Por el obscuro lunar
cerca de su hombro derecho,
¡ estúpido, ay, la perdí !
¡ en mi furia, ay, la perdí !
Mirad al pobre diablo ! Ya empieza, lastimero,
en su organillo inútil, su lúgubre gemido.
¿ Qué, Petruja, Petruja, querido compañero,
eres como una " baba " ( 1 ) que llora un cruel olvido Y

¡ Se escapó el canalla ! ¡ Espera !
Mañana haremos las cuentas.
¡; Y Katia, dónde está 1 ¡ La pobrecita muerta !
Su. sien atravesada y ensangrentada y yerta . . . .

¿ Piensas acaso, amigo, morirte de tristeza 1
¡ Alégrate, Petruja, levanta la cabeza !

¿ Estás alegre hoy, Katia ? ¡ Sin gu-gu la niña mía !
¡ Cadáver inservible ! ¡ Duerme en la nieve fría !

El viento silba horrible. La noche es negra y fría.
Amigo, no es hoy tiempo para que te mimemos.
Ten calma, camarada. La carga que tenemos
pesa más todavía.

VII
Tras los hombres los fusiles, con un viento tempestuoso
otra vez marchan LOS DOCE prosiguiendo su camino.
Todos van fiados y alegres. Solamente el asesino
va vencido y cabizbajo, taciturno y silencioso.

Sobre la nieve que finge mullida alfombra de raso
caminando lentamente, acorta Petruja el paso.
Y marchando silencioso, levantada la cabeza,
otra vez se siente alegre en tanto huye su tristeza.

Ata un pañuelo a su cuello mientras marcha más de prisa.
Y distante se oye el viento modulando hueca risa.

¡ Oh, oh !

-&amp; Por qué estás triste, camarada T
-, Por qué vas asustado, amigo 7
-¡Por qUé Petruja hoy va abatido !
-A Es que te da lástima Katia ?
-¡ Oh, queridos camaradas !
Yo adoraba a esta muchacha.
Dulces noches de ambriagueces
pasé junto con mi Katia.
Por la audacia extraordinaria
D e sus pupilas de fuego,

Nunca es pecado divertirse un poco.
¡ Marchad a vuestras casas y estad, estad alertas,
porque hoy habrá saqueos ! ¡ Cerrad todas las puertas !
a,

¡ Dejad libres las tiendas, abrid los almacenes !
¡ Hoy es la mejor noche, la noche de alegría
de los descamisados ! ¡ Abrid los almacenes !
¡ Dejad libres las tiendas ! ¡ Es noche de alegría !
(1)

Baba.-Mujer del puéblo.

�(LOS DOCE

108

COOPERACION

109

Mientras un perro sarnoso detrás de él claro se ve,
escondiendo vil la cola del furor del huracán.

VIII
¡ Oh, tú, dolor infinito,
fastidio insoportable y mortal !
Ya este tiempito . . .
pasaré, pasaré . . .

Y allí sigue el burgués tal como un lobo hambriento.
Parece, taciturno, una interrogación.
Tras de él, el mundo antiguo, como un perro friolento,
esconde v.il la cola, huraño y rezongón.

X

Ya mi mollera . . .
rascaré, rascaré . . .
Ya muchos "siémiatshki " (1)
mascaré, mascaré . . . .
Ya con navaja
golpearé, golpearé.
Burgués, burgués, escapa. Huye como un gorrión,
porque por la muchacha de cándida esperanza
Y de pestañas negras, en mi feroz venganza'
yo beberé la sangre vil de tu corazón.
Tranquiliza, Señor, el alma de tu esclava . . .
¡ Qué fastidio !

IX

Caprichosa la ventisca se ha empezado a divertir.
¡ La ventisca, la ventisca ! ¡ Cómo azota la ciudad !
Las gentes a cuatro pasos no se pueden percibir.
¡ La ventisca, la ventisca ! ¡ Qué terrible obscuridad !
Pinge un embudo frágil la nieve en sus revuelos
y luego una columna levanta hasta los cielos
-¡ Oh, qué tempestad, Señor !- Petka, no digas tonteras.
¿ Qué no sabes lo que dices ? Piensa siempre antes de hablar.
¿ Te ha salvado el nicho de oro ? No por celos y quimeras
hoy en sangre de tu Katia tus manos fuiste a em;papar 1
Marchad siempre con paso de revolucionarios.
Pensad que el enemigo turbulento no duerme.

i Muchachos, divertíos ! ¿ Qué importa, si no hay vino ?
En brazos del silencio dormita la ciudad.
Los guardias han huído. No hay nadie en el camino'
Y en la torre del Neva reina tranquilidad.

¡ Adelante, adelante !
¡ Obreros, adelante !

E °: la _esquina, tiritando, el burgués está de pie.
Su nariz hbra del frío entre el cuello del gabán.

Y marchan arrogantes, aunque sin bendición,
circundados los Doce de lívidos reflejos.
Y dispuestos a todo se pierden a lo lejos,
sin que por nada sientan ninguna compasión.

( 1 ) Peq_ueño fruto de la Europa Central, usado en los hogares obres
como obseqmo, para pasar el tiempo. Los "siémiatshki" se acostu�bran
mueho entre los soldados.

XI

�110

COOPERACION

LOS DOCE

Listas las carabinas prosiguen su camino,
sintiendo el latigazo tenaz del remolino.

¡ Oh, mundo antiguo, lárgate ! Si no con mi marrazo,
como a un perro sarnoso, te habré de echar de aquí.

Van contra el enemigo feroz, aunque invisible.
Caminan por desiertos y sordos callejones,
sobre los grumos blancos, suavísimos plumones
en que sus botas se hunden. Y el viento silba horrible.

Enseña el lobo hambriento sus afilados dientes.
Y aunque la cola esconde no por eso se va.
-¡ Perro sin dueño, lárgate ! Será inútil que intentes
estar aqY.í más tiempo. Responde, , quién va allá ?

Y en tanto cae la nieve y les azota el viento,
en sus pupilas hondas flamea el pendón sangriento.
Sobre los grumos blancos, de suavidad de raso,
va marcando el cortejo su acompasado paso.
¡ Cuidado, camaradas ! Siempre hay que vigilar
porque nuestro enemigo se puede despertar.
Y mientras, la ventisca, días y noches enteros,
les polvorea en los ojos orgullosos y fieros.
¡ Adelante, adelante !
¡ Obreros, adelante !

XII
Desfilan a distancia con paso majestuoso.
¡, Quién es el que allá lejos se esconde todavía ?
¡ Que salga ! Y no era sino que el viento rumoroso
con la bandera roja feliz se divertía.
Sólo un montón, distante, se ve de nieve fría,
¡, Quién es el que se esconde tras el montón de nieve f
¡ Que salga ! Y se ve sólo, cojeando, en agonía,
un pobre perro hambriento tras el cortejo breve.
¡ Perro maldito, vete ! Antes de que m!i brazo
no pueda contenerse y caiga sobre tí.

. 1

111

¿ Quién hace ondear allá nuestra bandera roj a !
¡ Oh, camarada ! ¡ Mira qué negra obsuridad !
Sobre los altos muros la nieve el viento arroja.
¡, Y quién allá parece que huye de la ciudad ?
Mejor es que te rindas. Yo, de cualquier manera,
vivo, y aunque no quieras,\,! e habré de capturar.
¡ Oh, compañero, sal ! No alargues más la espera,
porque si tardas mucho vamos a disparar.
¡ Traj-taj-taj ! ¡ Tra-taj-taj ! Resuena sólo, lento,
el eco entre las sombras de casas desoladas.
En tanto, persistente, sigue lanzando el viento
sus risas tumultuosas y largas carcajadas.
¡ Traj-taj-taj !
¡ Traj-taj-taj !
Y así desfilan ellos con paso majestuoso,
mientras servil les sigue detrás el perro hambriento.
Pero delante todos, con el pendón sangriento,
intangible a las balas y al huracán furioso,
con paso delicado, marchando sin ser visto,
entre perlados grumos que leves caen del cielo,
ci:rcundándoLo un halo, y sin tocar el suelo,
guiándolos dulcemente les lleva JESUCRISTO.
Versión libre del ruso, por

Salomón KAHAN y Gabino A PALMA

�NOTAS DE ACTUALIDAD NACIONAL

Notas de actualidad nacional
El municipio abre un concurso de obras teatrales

A iniciativa del Alcalde de la Capital, Sr. Jorge Prieto
Laurens, con fecha 13 de los corrientes el Comité del Teatro
Municipal lanzó la siguiente convocatoria :
El Comité del Teatro Municipal convoca a los autores
dramátic'Os mexicanos que no hayan estrenado más de dos
obras dramáticas, a un concurso que se abre sobre las siguien­
tes bases :
I.-La obra deberá estar escrita en castellano. Su acción
se desarrollará en la República Mexicana, en cualquiera de las
clases sociales que componen su p oblación. Su extensión va­
riará de uno a tres actos.
II.-Se en;7i �rá a la Administración del Teatro Fábregas,
_
antes del dia ultimo de agosto, amparada por un pseudónim'O
Y con tarjeta bajo sobre cerrado.
III.-Un jurado compuesto por la mayoría de los cronis­
tas de los principales diarios de la capital y uno de los direc­
tDres de escena, de competencia reconocida, escogerán entre
las obras enviadas las tres más dignas de representarse.
IV.-Las obras . elegidas se representarán sucesivamente
en un término corto y a intervalos iguales.
V.-A los asistentes se les entregarán anexos a sus bole­
t �s, cupones numerados : ler. estreno, 2o. estreno, etc. La se­
rie completa de cupones da derecho a un vot'O.
El público conservará los cupones, y al :finalizar el último
estreno se pondrán en el pórtico tantas cajas cuantos estrenos,

113

con el nombre de cada uno, y el público dep'Ositará a la salida
del teatro sus cupones en la caja correspondiente a la obra
que más le haya gustado.
Una vez terminada la votación, se llevarán las cajas al
foro y se hará el cómputo en presencia de todas las personas
que deseen asistir a él.
VI.-:-Señálase un premio de quinientos pesos para la obra
que alcance mayoría de votos, uno de trescientos para la que
siga en turno.
VIL-Los votos lanzados en cada función coincidirán
justamente con el número de localidades vendidas.
VIII.-En junta previa, los Jurados discutirán entre sí
la manera de llegar a la mayur brevedad al otorgamiento del
fallo.
(
NOTA.-Los cupones se doblarán juntos, en la forma que
sea más adecuada para evitar que al caer dentro de las cajas
se separen los correspondientes a cada voto.

Asesinato de Francisco Villa

El viernes 20 de los corrientes, en la ciudad de Hidalgo
del Parral, Chihuahua, fueron .asesinados el guerrillero du­
ranguense, Francisco Villa, su secretario particular, Miguel
Trillo y tres hombres más de la escoltm del que fuera un día.
jefe de la División del Norte.
Los hombres que asesinaron a Villa y a sus acompañan­
tes no han podido ser aprehendidos todavía, a pesar de los es­
fuerzos de las autoridades para capturar a los autores del
crimen.
La prensa se ha ocupado ampliamente acerca de la vida
y hazañas de Villa, para entrar aquí en detalles. Sin embar­
go, bueno es recordar aquí algunos de los hechos más culmi­
nantes de la vida del guerrillero.
Entre las hazañas más notables se cuentan :
Toma de Ciudad Juárez, en 1914.
8

�114

COOPERACION

NOTAS DE ACTUALIDAD NACIONAL

Toma de Ojinaga.
Ataque y toma de Zacatecas.
Ataque y toma de Torreón, en tres ocasiones.
Toma de Chihuahua durante el Gobierno de Carranza.
Avanee victorioso por el centro de la República hasta los
límites de Veracruz.
Entre los actos criminales que más conmovieron a la Re­
pública, comprometiendo aun nuestras relaciones internacio­
nales, se cuentan :
Asesinato del súbdito inglés William Benton, en Chi­
huahua.
Fusilamientos en masa de prisioneros de guerra, en Za­
catecas.
Fusilamientos de numerosos enemigos políticos, en la Ca­
pital de la República.
Secuestro de una dama francesa en el Hotel Palace, de
la ciudad de México.
Incursión a la población de Oolumbus, Nuevo México, que
dió origen a la expedición punitiva de Pershing, poniéndonos
al borde de una guerra con los Estados Unidos.
Saqueos de Durango, Hidalgo del Parral, etc., cometien­
do atentados en señoritas de la mejor sociedad.
Intentos de fusilar al actual Presidente de la República,
General Alvaro Obregón, después de las pláticas de parlamen­
to que se celebraron en Torreón, en 1914.

Pimentel, Francisco Modesto Ramírez, Francisco Díaz Lom­
bardo, Gustavo A. Vicencio, Ernesto Garza Pérez, Leopoldo
Estrada, Sabino M. Olea, Jesús Guzmán Baca y Manuel Pa­
dilla.
Al hacerse el cómputo, se vió que fueron electos por una­
nimidad de doscientos veinticuatro votos, los licenciados Ur­
bina, Castro, Pimentel, Ramírez, Lombardo, Vicencio y Gar­
za Pérez. El Lic. Olea obtuvo doscientos veintidós votos ; el
Lic. Estrada, doscientos veintitrés ; el Lic. Arturo Cisneros
Canto, cuatro votos, y el Lic. José María Truchuelo, uno.
Inmediatamente que terminó el acto de la elección, ex­
ceptuando al Lic. Pimentel, que no estaba presente en esos mo­
mntos los nuevos ministros prestaron la correspondiente pro­
testa de ley, que les fué t2&gt;mada por el Presidente de la Cá­
mara, diputado Olivé.

Elección de Magistrados a la Suprema Corte
El viernes 27 de los corrientes, y después d� dos meses
del plazo que la Constitución fija para que se haga la elec­
•ción de magistrados a la Suprema Corte de Justicia de la Na­
ción, pudo al fin hacerse la elección del Tribunal Máximo del
país.
Los magistrados electos, en el orden que se hizo la decla­
ratoria, son : Salvador Urbina, Ricardo B. Castro, Victoriano

115

Infames tratamientos a los mexicanos en Alaska
La Secretaría de Relaciones Exteriores recibió reciente­
mente un extenso informe del Cónsul Mexicano en Seattle,
Estado,' de ·washington, en que da cuenta de las terribles pe­
nalidades que sufren los trabajadores mexicanos en Alaska.
Dice el Cónsul que la proporción de mexicanos en las pesca­
derías y casas empacadoras de Alaska es superior a la de chi­
nos, filipinos, japoneses, hawaianos y negros.
Según las estadísticas, hay actualmente en las pescade­
rías de Alaska :
8,029 .
2,184 .
1,322 .
1,254 .
1,049 .
784 .
161 .
11.

Estadounidenses
Indios de Alaska
Mexicanos
Filipinos
Chinos
Japoneses
Negros
Hawaianos

�COOPERACION

NOTAS DE ACTUALIDAD NACIONAL

Refiriéndos_e a los inhumanos tratamientos que reciben los
mexicanos en Alaska, dice el Cónsul en su informe :
' ' Ruego que se me excuse la forma exaltada en que me
expreso, tan indebida en un escrito de esta índole. Pero al
escribir este informe, al volver a vivir las horas que como sim­
ple visitante viví en aquellos infiernos, y al recordar las sú­
plicas y lágrimas de nuestros muchachos, tengo que hacer es­
fuerzos para contenerme y no decir todo lo que quisiera con­
tra esos canallas miserables que explotan, prostituyen y per­
vierten a esos trabajadores j óvenes y fuertes que van a sacar
de nuestro mismo México . . . . ' '

podrán en­
Los Tenedores de Bonos que así lo desearen
tar
Secr
del
as
oficin
� f·o del Co­
contrar a su disposición, en las
as del Ba�­
oficm
las
en
y
,
mité, 15 Broad Street, Nueva York
0 onvemo
del
y
Plan
co Nacional de México, ejemplares del
del _Con­
es
icion
cond
de Depósito contenieudo los términos y
emo de
Conv
del
venio Primi;ivo, del Plan para su ejecución y
Depósitó. ' '
ente las
Los mismos diarios han publicado detalladam
Condiciones del Plan.

116

Convocatoria para el depósito d e bonos de
los Estados Unidos

La prensa de los últimos días ha estado publicando la
Convocatoria a los Tenedores de Bonos de los Estados Unidos
Mexicanos.
' ' El Comité Internacional de Banqueros interesados en Mé­
xico, hace saber a los tenedores de Bonos que deseen adherir­
se al Plan para el reajuste de la Deuda Mexicana, firmado con
fecha 16 de junio de 1922, por el señor Secretario de Hacienda
de los Estados Unidos Mexicanos, don Adolfo de la Huerta,
y el suscrito Comité, de acuerdo con los términos del Conve­
nio mencionado, así como con los del Convenio de Depósito,
formalizado el lo. de julio del mismo año, entre los tenedores
de dichos bonos y cupones, o intereses devengados, como De ­
positantes, y el mencionado Comité, según los cuales conve­
nios los Tenedores de Bonos y cupones pueden entregar sus
títulos al Banco Nacional de México, en la ciudad de Méxi­
co, para que éste a su vez los envíe a Nueva York, donde se­
rán depositados conforme al Plan.
Todos los Bonos o cupones entregados para su depósito
deben ser acompañados de facturas que pueden obtenerse en
el Banco Nacional de México.

117

�NOTAS DE ACTUALIDAD EXTRANJERA

Notas de actualidad extranjera
Historia del premio Nobel
P o r prime ra vez e n l a hi stori a, el Premi o Nobel irá a ma­
nos de una d ama , si la r ecomendación oficial p ara el año d e
1923 e s acepta da.
La señorit a El a Bran ds Storm, de Su ecia , miembro de l a
r
� �� Roja Y r eco�ocida c-on el nombr e de ' ' El Ang el de Sibe­
ria , p o r su admirable labor ll evada a cabo entr e los prisio­
neros de la gu erra en Rusia y Siberia, de 1914 a 1920, ha sido
_
esc o gi da para obt ener el premio de cuare nta mil dólares por
el P arlame nto Norue go.
Tal v ez no es esta l a primera vez que el l ector habrá
,
01do hablar del Pr emio Nobel, que se otor g a anual me nte y
p_or ello cree_m os oportuno public ar a continua ción la hi;to­
ri a del Prem10 N obel, instituído por e l gran filántropo Alfre
do Berna r do Nob el.
Alfr ed� �ernardo Nob el nació en Stokolmo, el a ño d e
1833,
r ecibio su ed�cación en San Pe tersburgo, don de de ­
mos tr o de s de sus pri mero s estu dios l as grand es facult ades
que poseía co mo inv entor. A l a e dad de 21 año s come nzó sus
_
º
estud10s de Ingeniería Mecánic a e n los Estados Uni dos , baJ· o
. .
.
1a dir
· e ccion
· , d el di stmgmdo invent-or Ju an Eric sson y en e l
año de 18� 3 sacó su pri mera p at e nt e para l a ma nuf�ctura de
un e :plo� 1v � co mpue sto de nitroglic erina y pól vora c omún.
�- ano s1gu� ent e, después de continu ar e studiando la pe rfec­
crnn de su mv ento, s acó la se gunda pat ent e, y no obstante

!

..

119

ó al parecer abandonado,
que el uso de la nitroglic erina qued
el
ab a su pr ep aración, e n
p-or l os inconvenientes que pr esent
o
a
it
am
in
el inventó la d
año de 1 867, Alfredo Bernardo Nob
a
n
ceri
li
ciento d e nitrog
pólvora gi gant e, compuesta d e 75 por
­
de
o
es un mat erial silicos
y 25 por ci ento de kieseiguhr, qu e
ado .
s , y finalme nte pulveriz
rivado de l a tierra, de infusorio
ron
e
i
d
n
e
sc
a
e
qu
s,
e
on
i
nc
inve
Nob el é-ontinuó logrando nuevas
pól­
eras
rim
p
as
l
e
d
a
fué un
a 129, incluyendo l a Balisti ta , que
rtificial. A l a edad de 4 2
a
a
ch
r
pe
a
Gut
a
l
vor as sin humo y
tado
amit a en su propio E s
años control aba 15 fábricas de di.n
y en v arias partes del mundo.
inv entor , un gr an filán
Nobel fué, además de un cono cido
,
a
pí
ntro
e sus obras de fila
tropo, habiéndose distingui d-o entr
l
e
tad de l a canti dad n ecesaria para
el haber subscrito l a mi
­
lomón Andrés y la fundación del pre
e quipo del a eron auta S a
la eda d de 63 años , d onan­
mio qu e lleva su nombr e. Murió a
la­
9. 000 ,000. 00 (nueve millone s de dó
d o una fortuna d e Dl s.
00
.
000
,
400
8.
.
s
Dl
a
s
esto
res ) , qu e fueron reducidos por los impu
son
s
se
re
e
int
os
a re s) , cuy
(-ocho millones cuatrocientos mil dól
s
uales qu e son r epartida
ig
s
e
part
5
en
s
anualmente dividido
la
de
s
ase
r esalen en l as div er sas cl
entr e las p e rsonas que sob
más impor­
er : A. P ara l a invención
act ivi dad huma na, a sab
Físicas. B. Para l a i nv en­
tante o descubrimi ento en C iencias
nte en Química. C. Para
ción o descubrimiento más importa
mport ant e en Fisiol o gía o
l a invención o descubrimi e nto má s i
más not abl e de natur al e ­
Medicina . D. Par a la obra literaria
o
de o mejor trab a jo hech
z a idealista , y E. Para el más gran
sal .
por los interes e s de l a Paz Univ er
a cor re spondido a la señoh
e
qu
l
e
s
e
io
E ste último prem
ci da gen eralmente por " El Angel
rit a Ela B rands Storm, cono
de Siberia ".
l añ o p asado, lo ganó
El Premio Nob el, en Literatura, de
español Don Jacinto B e navente.
el insigne dr amaturgo

�JERA
NOT AS DE ACTUALIDAD EXTRAN

120

121

COOPERACION

La población de Nueva York en el año de 2.000
Según cálculo s hechos por e specialistas en la materia y
publicado s por " The N ew York Times ", el 8 de los corrien•
tes , la ciudad de Nueva York y sus alrededores contarán con
una población aproximada de 29 millones de habitantes, para
el año de 2,000. La población negra, para e sa época, s e habrá
triplicado en r elación con su númer o actual, notándose para
entonce s un s ensible decre cimiento en el porcentaje de e x- ,
tranjero s . E sta es la predicción publicada el 7 de julio actual,
ba sada e n un es tudio estadístico de la población, h e cho por
los p rofesores Haymon Pearl y Lowell J. Reed, the Schill of
Hygiene and Public He alth, de la Universidad de John Hop­
kins .
El área e studiado por los sabio s , fué designada con el
nombr e de " Región de Nueva York ", y comprende un te rri­
torio de más de 5,500 millas cuadradas en Nueva York' New
Jersey y Connecticut. Lo s Condado s incluído s en lo s cálculos
fuer on : Dutche ss, Putnam, Orange, Rockland, Westches ter,
Nassau, Suffolk, Bergen, Huds on, Pas saic, E ssex, Union Mo­
rri s , Somers et, Middles ex, Monmouth, Fairfield y lo s C�ndi:1dos de la ciudad de Nueva York. La pres ente población en
el ár ea anterio r s e estima aproximadamente en nueve millones
de habitantes .
La p redicción es para esta área en figura s re dondas :
Para 1930 .
" 1940 .
" 1950 .
" 1960 .
" 1970 .
" 1980 .
" 1990.
" 2000 .

11.500,000
14.100,000
16.800,000
19.600,000
22.300,000
24.800,000
27.000,000
28.800,000

Estudiantes
¿Qyé es la Liga Panamericana de
de Nueva York?
ización
e s la or gan
•
La LiO'b a Panamericana de E studiante••s
mente americano.
internacional de los e studiantes del cont
ican o constituyen el
r
ame
nte
e
Los e studiantes del contin
ano, habr án de s alir los
grupo del cual, en un futur o muy cerc
y cultural de las Re­
tica
directores d e la vida económica, polí
la u1:ión de �os e stu­
r
a
públicas americanas . La., Liga pr ocu
e la m:fluencrn de los
d
diantes ahora que aun s e hallan lib res
la unión de lo s �om­
pr ejuicio s del pas ado, r esultando de e sto
stino de . sus � ai se s ,
bres que muy pronto controlar án el de
paz en el contmente
cr eándüse a sí la más firme¡_ bas e para la
avierican o.
Orig en de la Liga

tudiantiles de las
En 1920 , las federacio ne s nacionales es
una, un delegad� a
República s americanas enviaron, cada
el cuerpo gubernativo
Nueva York con el obje to de constituir
ante s. Los mencionados
de la Liga Panamericana de E studi
ntantes de aquellos paí­
delegado s invitar on, además, a r epr ese
or ganizado s en grupo s
aún
s es que, en esa époc a, no e staban
una igual r e�res�:1país
estudiantile s, lo que as eguró a cada
a una constituc10n
to
suje
tación. E ste cuerpo de delegados
el Cons ejo Interó
stituy
adoptada a principios de 1921 , con
nacional. ·
Objeto de la Liga

ción, la Liga tien e
Segú n e stá expr esado en la Constitu
,
.
por obje to :
.
s de amistad y armoma enione
elac
r
s
la
a
ar
yuv
1.- Coad
pr opagando el estudio del
tre las Repúb�icas del Continente,

�122

COOPERACION

español y del portugués, en los Estados Unidos de Norteamé­
rica, y del inglés en los países hispanoamericanos,
2.-Fomentar las relaciones comerciales y amistosas en­
tre nuestros pueblos, mediante el deber del respeto y consi­
deración, tan indispensables en el fuerte como en el débil.
3.-Contribuir al realce y buen nombre de los pueblos
americanos, haciendo conocer sus cualidades.

Sistema administrativo y funcional de la Liga

Con objeto de realizar la finalidad de la Liga, la Consti­
tución de la misma establece una Administración integrada
por un Presidente Internacional, un Secretario Internacional
y tres Departamentos, a cargo de tres Directores, y que fun­
cionan como sigue :
I.-Departamento de Investigación.
1.-Recabar toda clase de informaciones con relación a
la vida cultural, política y económica de las Repúblicas ame­
ricanas.
2.-Recopilar dichas informaciones en la forma conve­
niente para su posterior referencia.
3.-Coleccionar material educativo, como libros, folletos,
mapas, banderas, revistas y periódicos de las Repúblicas ame­
ricanas.
II.-Departamento de Información Pública.
1.-Contestaciones a las preguntas que tengan relación
con las Repúblicas americanas y en general con el movimien­
to panamericano.
2.-0rganización de reuniones público-educativas y de
conferencias.
3.-Ministrar oradores a otras organizaciones para sus
juntas.
4.-Mantener una Sección de Prensa que prepare y dis­
tribuya noticias a la prensa del continente americano.
5.-Preparar y distribuir publicaciones.

NOTAS DE ACTUALIDAD EX'fRANJERA

123

III.-Departamento de Cooperación.
1.-0rganización de acilividades interesc?lares.
.
medio
2.-A. crecentar el intercambio panamericano por
los de
de reuniones sociales y correspondencia sostenida entre
habla española por una parte y los de inglesa por otra. .
gestiones
3.-Ayudar a los estudiantes viajeros en sus
para
como
así
,
tivas
educa
es
para i:�i gresar a las institucion
asegurarles su bienestar.

Miembros

de Es�u­
Hablando estrictamente, la Liga Panameri �ana_ ,
zac10n o�cial
diantes no es un club o sociedad, sino la orgam
contmen- /
del
les
ianti
estud
es
acion
internacional de las agrup
te americano.
s erá
Sin embargo, la Liga Panamericana de Estudiant� �
licas
repub
las
de
sexos
s
ambo
formada por estudiantes de
edula
en
sen
intere
se
que
los
americanas, y por todos aquel
es.
cación de las futuras generacion
Serán socios activos aquellos que asistan a las reumones
les enregulares de la Liga y ejecuten las comisiones que se
comienden.
Socios colaboradores serán aquellos que no pudiendo asispor
tir a las reuniones de la Liga y habiéndose pronunciado
alsu
de
a
medid
la
los fines que ésta persigue, colaboren a
cance.
1Serán Socios Honorarios, los Presidentes de las Repu' bl'
Pleni­
dos
cas americanas, los Embajadores, Ministros y Envia
potenciarios de los países hispanoamericanos en , los �stados
o­
Unidos de Norteamérica, y los de éstos en los pa1ses hispan
adas
americanos, así como todo aquel que por razones justific
merezca tal distinción de la Liga.

�124

COOPERACION

Fin anzas

La Constitu ción
expresamente p ro .
.
a los miem bros .
hibe el cobro de
cuotas
Durante l os trab aJ.
gados c ontribu
os
p reliminares
yeron perso a1
en te Y, es de esp los del e
p ara lo sucesi vo,
:
erarse qu�
se Ilev�n , �a� o
_
l os tra baj os c on
contr1buci ones
volu nt a ri a s
ayuda de
um camente.
Lugar de la Li ga
con r

elación a las activ
id

ad es .p an am eri
can as
. L a L.1ga est á en c onstan te e ín
tima rela ción c o
l'ldades p úbli cas
n l as a uto .,
Y de1 r amo edu ca t·
vo , y tra a
o
a
en
j
c oop era ; � c o; las organiza ci ones ex
isten�:s, ��p eci�alm
m on a na meric
ent
e c on la
an a, o sea l
.
a o rga mza
Cial de l as Rep
c1o n interna cion
úbli cas a mer·1canas
al o fi
.

Toda Europa está
en armas
La u'lt1m
· a guerra f u ,
11 v
p oner fin a l as
eía
n
n o úni camen t:
g uerras.
r
l o: :�: �:;:on a
a Democra cia, si
l
a guerra p
ara s al no m uch os de 1
fundam en te.
os �ue p iensan
Pensa ron que 1
m
ás p ro guerra, s1 n o a
lo men os debili tar
niquilaría, p o r
ía el m ili ta/
1sm o .
. Pero resulta que h an pas ado y .
a cin c o a ños des
muo_, la guerra
de que tery el militarismo
;
europeo es ah or
orm1dable que
a m uch o m
.antes de 1a guer
a's
ra .
En e1 an- o de 191 3
.
.
los
, r c1� s europ eos
b_an, en total, alr
regulares s um
ededo; de t:�: � �
a­
l o es sete cient
srt � m il ciento
os c uarenta y
�
setenta y n ueve
om res . E n el
e num ero de s o
año de 192
lda dos en Eur.op
.
2
a alc anza ba
m11l ones tresci
.
l
a cifra de
en
t
o
s
cua
c
t
r
o'
incu
.
en
.
ta
y c uatr
sen ta Y cinco h
om bres lo que . ºfi o m 1l n ovecient os se
.
s1gm ca un
Cientos siete mil
.
.
se tecien
' tos o ch ent�- y . aumento de seis Pero de he cho el
se
is
h omb res.
sen t·im1.ento m1hta
rist a en E
urop a h a au

!�

l

NOTAS DE ACTUALIDAD EXTRANJERA

125

mentado . Se c omprueba esto c on sól o rec ordar que después
de que l os ejércitos de Alem ani a y Austri a fueron reducid os,
p o r el Tra:tad o de Versailles, a una cifr a casi irrisori a, l os
· o tr o s Estad o s h an aumentado sus ejércitos de m odo muy c on­
siderable. Estos Estados contaban en sus ejército s antes de
la guerra, c on dos mill ones ocho cientos cincuenta y tres mil
cuarentá y cuatro h ombres. En 1922, sus ejércitos alc anza­
b an la cifra de cuatro millones ciento cincuenta y seis mil n o­
vecientos cincuenta y cinco hombres, l o que significa un au­
mento de más de cuarenta y d os por ciento, mientras que l os
ejércitps austriac os y alemanes habían sufrido una reducción
del ses\nta y o ch o por ciento . La flota de Austria fué aniqui­
lada, y Alemania se quedó c on una marina formada de seis
barcos vieJos verdaderamente inútiles .
Y este aumento de ejércitos fué hecho en la empobrecida
y arruinada Europa, que a goniza por la más espant osa mise­
ria, la falta de trabajo y los horr ores del h ambre.
Y la bota de hierro aplasta no solamente l o s Estad os an­
tiguos, sino también a l os Estado s nuevo s.
Checoesl ovaquia, que bajo el dominio austriaco fué obli ­
gada a dar para el ejércit o setenta y tres mil hombres, s os­
tiene ahora un ejército de ciento sesenta y tres mil hombres.
P ol oni a , que antes de la guerra daba a los ejércitos de Rusi a,
Alemania y Austria , ciento noventa mil h ombres, p osee aho ra
un ejérciit o de dosciento s setenta y cinco mil hombres. Fin­
l andia, que enviab a a los ejércitos del Zar treinta mil h o m­
bres, p osee ahora un ejército de ciento yeinte mil hombres.
Este aumento de armamento en l os países " libertados "
p or los Aliad·os, espanta al mismo militarista inglés general
Wilson, que ya ha predicho que este estad o de c osas tendrá
por fin una nueva catástrofe mundial. L a locura de aumen­
tar l o s ejércit os se hace más clara aún, cuando se recuerda
que el peligro del militarismo alemán ya n o existe y que tam­
p o co hay que temer al f antasma del Zar. En Rusia rige aho­
ra un g obierno de obrer os y campesinos, que no tienen ningu­
nos motivo s para querer pro vocar la guerra. Hay que recor­
dar que Rusia, en vez de aumentar, redujo sus ejércitos al cin-

�126

COOPERACION

cuenta por ciento. Y no obstante eso, Europa se ha conver­
tidq en el campo militar donde hoy se preparan nuevas gue­
rras. Y cuando haya estallado la catástrofe, se gritará que
esas guerras también tienen por fin la salvación de la Demo­
cracia. Y asíi seguirá mientras reinen en Europa los Poinca­
rés, Curzon, Mussolini y 'Otros salvadores.
Hasta qué grado estos salvadores arruinaron a Europa,
lo demuestra el siguiente hecho citado por un periódico vie­
nés.
En la ciudad de Leipzig, cerca de Desau, Alemania, la
hermana del célebre profesor de la Universidad de Heidel­
berg, Ana Nauman, encontrándose en la más espantosa mise­
ria, extrajo de la tumba de su familia las urnas de metal de
su abuelo, padre e hijo, y las vendió después, poniendo los
esqueletos de los muertos en cajones de madera.
Según cálculos de varios hombres de ciencia, la guerra
mundial costó, además de diez millones de muertos y heridos,
doscientos cincuenta mil millones de dólares.
Doscientos cincuenta mil millones de plata pesan . . . . . .
23.436,000 de kilogramos. Para poder transportar este peso,
se necesitarían tres mil novecientos trenes, de cuarenta ca­
rros cada uno. Si se unieran todos estos trenes, se obtendría
una cadena de mil ochocientas dos leguas. Si pusiéramos los
doscientos cincuenta mil millones de dólares, dólar tras dólar,
se podría ceñir todo el globo terrestre, por el Ecuador, dos­
cientas ochenta y seis veces. Si pusiéramos estos dólares uno
sobre el otro, obtendríamos una c'Olumna de trescientas no­
venta y cuatro mil leguas. Lo que significa un,a distancia do­
ble de la que existe entre la tierra y la luna. Si dividiéramos
estas sumas entre todos los habitantes de la tierra, cada uno
'Obtendría ciento setenta dólares.
Ahora ¿ qué cuenta tendríamos que' hacer si tradujéramos
a dinero el valor de diez millones de muertos, contando diez
mil dólares solamente por una mano, tal como falló reciente­
mente un juez de los Estados Unidos en favor de un mucha­
cho a quien un automóvil mutiló una mano 1 . . . .
" Freiheit ", de Nueva York. 9 de julio de 1923.

I N DICE DEL SEG U N DO TOMO
N U MERO CINCO
Págs.

ulo 27 Constitucional en el ramo del
Proyecto de Ley Orgánica del Artíc
.···························
Pe tróleo, por Agustín Gómez Campos
.....
e Alba . . . . · . . : . . . . . . .
d
o
Pedr
:
Le de Cooperación Agrícola , por
rEdua
por
,
e
traJ
Conciliación y Arbi
Có�o deben integrarse las Juntas de
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·:
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
do Delhumeau . . . • • · · · · · · · · · · · ·
.
.
.
.
.
.
.
.
.
·
.
.
.
.
.
.
d, por G. Fabila . . .
.
La cuestión agraria en la actualida
erH
S.
Julio
por
a,
rativ
e
Coop
ela
Proyecto de organización de una Escu
······························
nández . . . . • • • • · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
··
. • • • • · · · · · · · · · · · · · · · · · ·; · · · · · · · · · · ·
La educación pública en México
·
ez . . . • • • • · · · ·
tm
Mar
rza
Espa
.
R
or
p
nea,
,
e
m
A
.
.
El alma espl endorosa de
Jacobo Les�t�hmsk� · ·. · · · · · ·. · · · · · ·
La desesperación de Alemania, por
os, por \,Vilham Wilhs Dav1es . • · •
Inquietud obrera en los Estados Unid
·
. .. ...... .. ... .. . . .. .. . . . .. .. .. ..
Proyecto de Ley de Huelgas . . . . . . .
...............
re
e
P
:z · . . . . . . . . . . . . . . .
Esperanza y Temor, por I . L.
···············
·
·
·
·
·
pa1ses • • • • • · · · · ·
Los mejo res cuentos de todos los
···············
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
••
Notas de actualidad nacional • • •
··············
·
·
·
•••••···· ·· ······· ···
Notas de actualidad extranjera
··············
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·····
Bibliografía . . • • • · · · · · · · · · · · · · ·

3
24
36
44
50
53
61
65
72
76
93
98
106
113
118

N U M E RO SEIS
···
··· ·· · ··· · ··· · ·· ··· · · ··· ·· ·· · ·· · ···
Proyecto de Ley de Paros · · · · · ·
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Bonilla . . . . . . .
La escuela rural por José María
......
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
C.
y
r
e
Oliv
el
;
La sierra norte de Puebla, por Salti
por A. Garcm Toledo ·. . C .É . . Trabajadore s no incluidos en el 123,
·
ntro América, por Juan Lms · spa
ComO debe ser el militarismo en Ce
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
por Em1T10 Frers ·
Caja Internacional de Conversión,
. ...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
r
e
ing
Hull
La· Cheka del Soviet, por Edwin W.
··
hot • • • • • • · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
¿De quién es el poder?, por Amos Pinc

fi�·

3
16
32
42
45
56
68
76

�II

INDICE

La Historia' 1 a ·
ci enc1a y el
Pág s.
Go eth e, por
Arte, por Ju
an B. Sal aza
Kur t D oehn
r. . . . . . .
er . . . . .
Nota s d e a
. . . . . . . . . . . . . . . . · · · · . . . . . . . . . . 82
"
ctuali dad n a
cion�j · · · · ·
··· ······
Notas de a ctu
· ···•......
· · · • . . 87
alidad e:x:tra
..........
nJ era . . . · · ·
......·······
·····.....
. 103
.............
111
N U M E RO
SI ET E
D erecho de
Propieda d'
por Agus tín
E l en ciclop
Góm ez C
edi sm
a e sp cial
s. . . . . . . . . .
In fl u en cia
......
s
:;:
� _ i za ción, por ::::��
3
de l a
E
e
las tecn ic
o D elh ume au · . . .
La psicolog1'a
as
.
'
.
.
.
J
.
r
.
.
.
.
.
.
.
.
d
.
e
1
.
.
p eri ódico p
8
.P
..........
,
r R . Esp
ara qu e?,
arza 1\fart ín z . . . . . . . . . . . . . . . 14
por Julio
�
{as
S
e
H
.
.
,
ern
.
.
.
.
n
.
..... .....
dez . . . . . . . .
un iversidad
25
es popuÍares
....········
·
al em an
...........
L a org�n i·zac1ó
as, por K urt
. . 28
n obrera en
.
Doehne; . . .
R us1a , por
Sol"d
I an dad mun
..........
Salomón Kah
dial, por Balt
49
an . . . . . . . .
azar Brum
L as artes pop ul
. . . · · · · • 54
··•...
ares en
Mé:x:ico,
•
El gra n in quis
por Gustavo 6.
idor
57
G
de rozco . .
sto
Notas de ac
O
. . . . . . 70
tualid ad ��: �: ievski . . . . . . . . . . . . ���
i
.
.
1 . . . . .
.
.
Notas de act
.
.
...... .... .
...........
u alidad e tr
. 75
..........
:x: anJ�era . . . .
.............
..........
. 99
..... ...

· · · · · · · · · · ·· · · · · · • • . . .
.

......

11 1

N U M ER O
O CH O
.
Socied ad Coop
era tiva de Cr .
, to, por M
ed1
L a Legi sl ación
. Gó
obrera como
n ueva ram d mez Pezuel a . . . . . . . . .
El Tercer Cong
.....
a
·
3
el dere�h o
re so Nac
' por I . M .
1
o al de Ay
La educación
Monroy . 23
untamien tos•
en l al R epú b 1�
P
0
r
G
lic
.
.
a
G
.
Bases R egla
.. ........
arc1,a R
oJ as . . 38
tnent r .as de
·..·.......
l a A socia ción
...........
M é.x:ico y S
�: �
Nac.1·0na1 de
. · · · · · 47
uda=
enea' por I •
Maestros Nor
s1dro Fa bel a ·
Mexicanos y
m alistas ·
Magyares'
···•..·····
65
"
por p· T. P
·······••..
Los Doce ' , ' po
e
. . . . . . . 71
ak . . . . .
r
.
...........
Ale:x: d er
No tas de ac
Block . . . . . . . . .
... .... ....
tualida d n a ª?
.···••......
. . 81
c1 on al . . . . . .
............
Notas d e actu
...........
. . . 91
.
alidad e
.............
.x:trªºJera . . .
..........
. . . . . . . . . . . . . . . .. .. ·. ·. . . . . . . 112
· · · · · · 1 18

J U N T A DIRE CT I V A D E L A ACAD E M I A
Presidente, Licenciado Emilio Portes Gil.
Secretario, Julio Jiménez Rueda.
Grupo de Estudios Históricos:
Presidente, Juan de Dios Robledo .
Secretario, Ignacio B. del Castillo.
Vocales: Ricardo Covarrubias, Roberto Nieto e Y.
Pérez Vargas.
Grupo de
· Estudios Filosóficos:
Presidente, Licenciado Alfonso Cravioto.
Secretario, Xavier Sorondo.
Vocales: A. Traslosheros y José Bulnes S.
Grupo de Estudios Sociales:
Presidente, Licenciado Ezequiel Padilla.
Secretario, Onésimo González.
Vocal, Aurelio M. Peña.
Grupo de Estudios Políticos:
Presidente, Doctor José Manuel Puig y Casauranc.
Secretario, Miguel Torner.
Grupo de Estudios Económicos:
Presidente Licenciado Aquilino E. Rama.
Secretario, Licenciado Manuel Villavicencio.
Vocales: Eduardo Beltrán y Mendoza, Mauricio Gómez, Salvador Wing F. e Ignacio Centurión.
Grupo de Estudios de Legislación y Jurisprudencia:
Presidente, Licenciado Gabriel García Rojas.
Secretario, Licenciado Víctor J. Velázquez.
Vocales: Licenciado Moisés Huerta, Luis Ramírez
Corzo y J. Reyes San Germán.
Grupo de Estudios Estadísticos:
Presidente,
Secretario, Francisco J. Gamoneda.
Grupo de Estudios Educacionales:
Presidente, Profesor Carlos Mariano Samayoa.
Secretario, Gabino A. Palma.
Vocales: Marcos Esmerio, P e d r o Suárez, Hum­
berto Gómez Landero y Julio S. Hernández.
Grupo de Estudios Literarios y Artísticos:
Presidente, Jesús B. González.
Secretario, Francisco González Guerrero.
Vocales: Guillermo Marín y Salomón Kahan.
Grupo organizador de la Universidad Popular:
Presidente, Profesor Rubén Vizcarra.
Secretario, Luis Enrique Erro.

�COOPERACION

ES UNA REVISTA ABIERTA A TODAS
L A S TENDENC I AS D E L E S P I R I T U
LOS OBREROS, LOS EMPLEADOS,
LA CLASE MEDIA. ENCONTRARAN
EN ELLA ESTUDIOS Y PROYECTOS
JULIO JIMENEZ
Q U E TIENDEN A SU M EJORA­
RUEDA
MIENTO.-- LA ACADEMIA DE ES­
TUDIOS SOCIA LES Y POLITICOS.
Secretario de Redacción. DEMOSTRARA POR LA REVISTA
COOPERACl'O N LO QUE VALE
GABINO A.
UN TRABAJO HONRA DO, CONS­
PALMA
CIENTE E INSPIRADO EN FINES
NETAMEMTE PATRIOTICOS.J."
Director,

COOP ERAOION ES,
PUES, UNA REVISTA
C I E N T I FIC A FUN ­
DAMENTALMENTE
CONSTRUCTIVA. LO
QUE HAGA AL PU­
BLICO POR SOSTE ­
NERLA. REDUNDA­
RA NECESARIAMEN­
TE EN SU BENEFICIO

SUBSCRIPCIONES EN LA AVENIDA
1 6 DE SEPTIEMBRE, NUMERO 2

$ 1 .00 e l ej emplar
$2.00 núm. atrasado

CO O P E RAC I ON

Revista mensual publicada por la Academia de Estudios
Sociales y Políticos del Partido Cooperatista Nacional

C O OPER A C I O N

ESTARA DE VENTA EN TODAS LAS LIBRERIAS

SUBSCRIPCIONES:
EN EL EXTRANJERO:

EN LA REPUBLICA:

Seis meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . $ 5.00
Un año . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,. 1 0.00

Seis meses . . . . . . . . . . . . . . . Dls. 3.00
Un año . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,. 6.00

Redacción y administración, Av. 1 6 de Septiembre, 2
Teléfonos: Ericsson, 1 2- 1 - 1 3. Mexicana, 8- 1 5 Neri
Administrador,

GUILLERMO MARIN

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="480">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="605686">
                  <text>Cooperación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="605687">
                  <text>La revista Cooperación, la cual, se editó mensualmente a cargo del Lic. Julio Jiménez, a través de la Academia de Estudios Políticos y Sociales (AEPS), entre diciembre de 1922 y octubre de 1923, como el medio de divulgación oficial del Partido Cooperatista Nacional. Su objetivo era tejer lazos de solidaridad entre el Congreso y la Universidad a través de la publicación de disertaciones que, mediante el estudio de la realidad mexicana, propusieran formas de solucionar los grandes problemas nacionales. Su lema: Es una revista abierta a todas las tendencias del espíritu.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="605688">
                  <text>Academia de Estudios Políticos y Sociales del Partido Cooperatista Nacional</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="605689">
                  <text>1922-1923</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="102">
          <name>Título Uniforme</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605893">
              <text>Cooperación</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="97">
          <name>Año de publicación</name>
          <description>El año cuando se publico</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605895">
              <text>1923</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Tomo</name>
          <description>Tomo al que pertenece</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605896">
              <text>2</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Número</name>
          <description>Número de la revista</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605897">
              <text>8</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>Mes de publicación</name>
          <description>Mes cuando se publicó</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605898">
              <text> Julio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="101">
          <name>Día</name>
          <description>Día del mes de la publicación</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605899">
              <text>1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="100">
          <name>Periodicidad</name>
          <description>La periodicidad de la publicación (diaria, semanal, mensual, anual)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605900">
              <text>Mensual</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="103">
          <name>Relación OPAC</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605918">
              <text>https://www.codice.uanl.mx/RegistroBibliografico/InformacionBibliografica?from=BusquedaAvanzada&amp;bibId=1784902&amp;biblioteca=0&amp;fb=20000&amp;fm=6&amp;isbn=</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605894">
                <text>Cooperación, 1923, Tomo 2, No 8, Julio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605901">
                <text>Jiménez Rueda, Julio, Director</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605902">
                <text>Ciencia política </text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605903">
                <text>Sociología</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605904">
                <text>Socialismo</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605905">
                <text>Cooperativismo</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605906">
                <text>México</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605907">
                <text>Humanismo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605908">
                <text>La revista Cooperación, la cual, se editó mensualmente a cargo del Lic. Julio Jiménez, a través de la Academia de Estudios Políticos y Sociales (AEPS), entre diciembre de 1922 y octubre de 1923, como el medio de divulgación oficial del Partido Cooperatista Nacional. Su objetivo era tejer lazos de solidaridad entre el Congreso y la Universidad a través de la publicación de disertaciones que, mediante el estudio de la realidad mexicana, propusieran formas de solucionar los grandes problemas nacionales. Su lema: Es una revista abierta a todas las tendencias del espíritu.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605909">
                <text>Academia de Estudios Políticos y Sociales del Partido Cooperatista Nacional</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605910">
                <text>Marín, Guillermo, Administrador</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605911">
                <text>Palma, Gabino A., Secretario de Redacción</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605912">
                <text>01/07/1923</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605913">
                <text>Revista</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605914">
                <text>text/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605915">
                <text>2021115</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605916">
                <text>Fondo Ricardo Covarrubias</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605917">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605919">
                <text>México, D.F.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Access Rights</name>
            <description>Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605920">
                <text>Universidad Autónoma de Nuevo León</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Rights Holder</name>
            <description>A person or organization owning or managing rights over the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605921">
                <text>El diseño y los contenidos de La hemeroteca Digital UANL están protegidos por la Ley de derechos de autor, Cap. III. De dominio público. Art. 152. Las obras del dominio público pueden ser libremente utilizadas por cualquier persona, con la sola restricción de respetar los derechos morales de los respectivos autores.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="39159">
        <name>Congreso Nacional de Ayuntamientos</name>
      </tag>
      <tag tagId="6488">
        <name>Educación</name>
      </tag>
      <tag tagId="39158">
        <name>Legislación obrera</name>
      </tag>
      <tag tagId="39160">
        <name>Maestros normalistas</name>
      </tag>
      <tag tagId="39157">
        <name>Sociedad Cooperativa de Crédito</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="21714" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="18010">
        <src>https://hemerotecadigital.uanl.mx/files/original/480/21714/Cooperacion_1923_Tomo_3_No_9_Agosto.pdf</src>
        <authentication>b68599b78cccc368e7950db5030d0a72</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="56">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="606017">
                    <text>---

t

-

A UN) 'E c:;'TA/"'IA
n R- r �· '

FONDO Rl-.,ARDO COVA
RRUBfAS

SI MI SOMBRERO FUERA DE

"LA VENCEDORA"
NO E.STARIA ROTO

SEÑORES!

Vendedores de sombreros hay mu­
chos; pero sombrereros de oficio, con gran
surtido y mejores precios,

LA VENCEDORA!

LINO GARCIA.
(Sombrerero Técnico.)

�LA CASA PREFERIDA
POR LOS ELEGANTES
A1ADERO
Y MATA

11 ■ .------■■

• Las Chumaceras de •

Balas de Acero

s
están·slendo aplicada
una
que
era
ciui
donde
a
Instalación ·mec ánic
os
man
en
se encuentra
ef ttentes. Reducen el
l sum o de fue rza Y
con
;prolonean la duración
de la maquinaria.

La■ ■

Ericsson, 9468.
Mex., 3-33 Neri.
APARTADO Número, 1589.

Te feJd.onos:

Calzado fino para damas y caballeros.
Sombreros de las mejores marcas.
A rlículos de lujo y novedades.
TRAJES DE LAS CASAS HIRSH WICKWIRE,
MAYER BROS Y SIEGEL BROS &amp; SJEGEL.

F. A. Luna.

L. c. Smith &amp; Bros.

es la única máquina
de escribir montada
totalmente en CH U• .
ACERAS de BALAS
M
E ACERO
D

-�

■

PIORNOS USTED
1NF&lt;&gt;RME·s

Sin Fricción - Sin Desgaste - Sin,Ruido

�

co
ad e o
M l • ._D._f_. ___ ,:
•_ b•r 28
M
__
:. ___
_ - _ _

�FOr

JUNTA D IRECTIV A DE LA ACADEMIA
Presidente, Licenciado Emilio Portes Gil.
Secretario, Julio Jiménez Rueda.
Grupo de Estudios Históricos:
Presidente, Juan de Dios Robledo.
Secretario, Ignacio B. del Castillo.
Vocales: Ricardo Covarrubias, Roberto Nieto e y
Pérez Vargas.
Grupo de Estudios Filosóficos:
Presidente, Licenciado Alfonso Cravioto.
Secretario, Xavier Sorondo.
Vocales: A Traslosheros, José Bulnes S. y Alfredo
B. Cuéllar.
Grupo de Estudios Sociales:
Presidente, Licenciado Ezequiel Padilla.
Secretario, Onésimo González.
Vocal, Aurelio M. Peña.
Grupo de Estudios Políticos:
Presidente, Doctor José Manuel Puig y Casauranc.
Secretario, Miguel Torner.
Grupo de Estudios Económicos:
Presidente Licenciado Aquilino E. Rama.
Secretario, Licenciado Manuel Villavicencio.
Vocales: Eduardo Beltrán y Mendoza, Mauricio Gómez, Salvador Wing F. e Ignacio Centurión.
Grupo de Estudios de Legislación y Jurisprudencia:
_ Presidente, Licenciado Gabriel García Rojas.
Secretario, Licenciado Víctor J. Velázquez.
Vocales: Licenciado Moisés Huerta, Luis Ramírez
Corzo y J. Reyes San Germán.
Grupo de Estudios Estadísticos:
Presidente,
Secretario, Francisco J. Gamoneda.
Grupo de Estudios Educacionales:
Presidente, Profesor Carlos Mariano Samayoa.
Secretario, Gabino A. Palma.
Vocales: Marcos Esmerio, Pedro Suár ez, Huin·
berto Gómez Landero y Julio S. Hern ández.
Grupo de Estudios Literarios y Artísticos:
Presidente, Jesús B. González.
Secretario, Francisco González Guerrero.
Vocales: Guillermo Marín y Salomón Kahan.
Grupo organizador de la Universidad Popular:
Presidente, Profesor Rubén Vizcarra.
Secretario, Luis Enrique Erro.

coOPERACION
oRGANO DE LA ACADEMIA DE ES.
TUDIOS SOCIALES Y POLITICOS DEL
PARTIDO COOPERATISTA NACIONAL

Secretario de Redacción,

Director,

GABINO

JULIO JIMENEZ RUEDA

TO M O lll
NUMER09

México, D. F., agosto de 1923.

A

PALMA

�Proyecto de Estatutos del Crédito
Nacional Cooperativo
CAPITULO I
Fines, denominación y término de la Sociedad

FONDO
RICARDO COVARRUBIAS

CAPILLA ALFONSINA
BIBLIOTECA UNIVERSITARIA
U . A. N. L:

Artículo lo. El Crédito Nacional Cooperativo es una So­
ciedad C0operativa de Crédito, de responsabilidad limitada
al importe del capital social, constituída en esta ciudad por
escritura pública de agosto de 1923, otorgada ante el notario se­
ñor licenciado Ramón Cosío González, y cuyo domicilio es la
ciudad de México, sin perjuicio de poder establecer libremente
agencias y sucursales en la República o en el extranjero, según
convenga a sus intereses.
Artículo 3o. Para la satisfacción del fin estipulado en el
d� concentrar, por medio de la acción cooperativa, el mayor
numero de elementos de capital inerte y de crédito, para fo­
ento de sociedades cooperativas de co:r1:sumo, de producción,
:e _constr
ucción, especiales de crédito, refaccionarias o de cual­
quiera otra clase
.
A�ículo �o. Para la satisfacción del fin estipulado en el
artí ° ant
erior, el C. N. C celebrará con las instituciones
.
enu:1 r ada
s en el mismo artículo, todas las operaciones de cré­
di to ; e c
ontribuyan al fomento de dichas instituciones, sujetándo:e, n
todo caso, a las reglas generales siguientes:
la ;u ndº
un a Sociedad Cooperativa cuyo número total
de soc. io ;
s undadores
posean cada uno, cuando menos, una

�4

COOPERACION

acción totalmente pagada del C. N. C., pretenda acogerse a los
beneficios que esta institución otorga a esa clase de sociedades,
conforme al presente artículo, elevará al Consejo de Adminis­
tración del mismo Crédito la solicitud correspondiente, acom­
pañada de un ejemplar del Acta de Constitución y de fos Esta­
tutos que rijan a dicha Cooperativa. El Consejo de Adminis­
tración del C. N. C. revisará dichos documentos, y si los Es­
tatutos se hallan de acuerdo con los requisitos que se enume­
ran en la fracción II, incisos (a) y (b) de este mismo artículo,
la Cooperativa podrá obtener un préstamo cuyo monto y con­
diciones estarán sujetos a las reglas generales siguientes:
a) El C. N. C., previo acuerdo de su Consejo de Adminis­
tración, abrirá a la Cooperativa solicitante, un crédito equi­
valente, cuando menos, a un ciento por ciento del valor nomi­
nal de las acciones del mismo C. N. C., que posean los miem­
bros de la Cooperativa de que se trata, o menor, si ésta así lo
desea.
b) En el documento que acredite legalmente la operación,
se hará constar que ésta tiene el carácter de préstamo mer­
cantil.
c) En el mismo documento se hará constar el convenio
de que el C. N. C. será el banquero de la Cooperativa deudora.
d) Las inversiones que por este concepto haga el C. N.
C., se asegurarán suficientemente, a juicio de su Consejo de
Administración, exigiendo garantía real y, a no ser posible,
garantía personal.
e) La institución deudora tendrá la obligación ineludible
de aceptar la intervención de un delegado del C. N. C., que
tendrá el carácter de interventor, con todas las facultades
que la ley otorga a esta clase de mandatarios, y especialmente
las de revisar la contabilidad, libros en general, documentos,
valores, existencias y todo aquello que contribuya al mejor
conocimiento de la marcha y estado de los negocios de la So­
ciedad y a las seguridades de que la Cooperativa funciona de
acuerdo con las prescripciones establecidas dentro de este
artículo.

ATUTOS DEL CREDITO N. COOPERATIVO
TO DE EST
Rox"EC

::=---

5

ativa deudora se obligará a ceder a favor
) L Cooper
f N ª C., mientras su deuda permane�ca insoluta, �n �i�z
del C: .
netas que realice
· en cada eJerc1c10
ient° de las utilidades
i ad
t·d
Por. c si· endo ese diez por ciento proporcional a 1a can
.
.
social'
te a
decrecien
amente
correlativ
tanto,
lo
por
y,
.
que se ªdeude
mis·
a
1
aga
h
·'
o
bl
1gac10n
su
e
d
cuenta
a
que
arciales
los pagos P
deudora. . .
. ,
.,
ro.a Oaoperativa
de Admmistrac10n_ d_el C. N. C. !3-Jar_a en
sejo
Con
g) El
,
s las obligaciones
o a que seran exigible
.
.
cada caso el términ .
Sociedades Cooperativas, de
que a S u favor contraigan las
culo.
acUerdo con el presente artí
•
·
se hace referencia en 1a primera
que
a
s
requisito
2a. Los
silos
son
artículo,
presente
del
la.
parte de la fracción
guientes :
, .
.
,
a) Cada -Cooperativa debera tener un capital mmimo de
$1,000 (MIL PESOS) totalmente pagado.
b) Las Cooperativas de Cons-q_mo no podrán vender a
plazo ni expender sus ·mercancías a precios más bajos que los
de plaza; las de producción no podrán conceder créditos de
ninguna clase ; las de construcción, sólo podrán conceder cré­
ditos con garantía hipotecaria, en proporción y límite que
baste a cubrir con amplitud el crédito de que se trate; y las
especiales de crédito, asegurarán debidamente los créditos
de cualquiera forma y plazo que concedan.
3a. Una vez que los Estatutos de la Cooperativa solici­
tante se hayan encontrado de acuerdo con los requisitos pre­
ceptuados en la fracción 2a. del presente artículo, el Consejo
de Administración resolverá en sentido afirmativo a dicha so­
licitud, procedie ndo a celebrar desde luego, la operación correspondiente, ·sie
· mpre que disponga
·
· '
de los elementos suficienrtices.itpara hacer frente a ella. Cuando se presenten
varias so.
.
udes el ConseJ
o
e
ld
d de cirmmistrac10n,
en
1gua
a
·
d
Ad
·
·
·
'
'.
cunstanc as,
observará el siguiente orden de preferencia: lo.
�
CoOperativ
.,
.
as de Cons umo, 2o. Cooperativas
de p roducmon,
3 0 0 operati
vas de Construcción, 4o. Cooperativas de Crédi­
to · Y � o.
Cooperativas de otras clas
es.

�6

COOPERACION

Será también objeto de la Sociedad efectuar operacione
e
descuento,
depósito, préstamo y todas las demás mer can�
�
tiles o bancarias, que al completar el fin de su institución, no
les sean vedadas por la ley. En sus operaciones de préstam 0
preferirá, especialmente, a las Sociedades Cooperativas' sobre
.
.
cua1 qmer particular
o corporación, cualquiera que sea la natur �leza, el origen o los antecedentes con que dichas Coopera­
tivas se hayan constituido.
Artículo 4o. La duración de la Sociedad será de veinti­
cinc? años, que comenzarán a contarse desde la fecha de esta
escritura, y el domicilio de su matriz, para todos los efectos
legales, es la ciudad de México.
CAPITULO II
Del capital y de las acciones

A�ículo 5o. El capital del Crédito Nacional Cooperativo
es variable, por la naturaleza jurídica y económica de la Sociedad; pero es por ahora de $ ..........., dividido en ....... .
acciones de a cien pesos cada una. La primera exhibición
para el pago de acciones, será del 1 por ciento del valor de
las mismas, o mayor, a voluntad del interesado.
Artículo 60. El máximum de tiempo que podrá perman e­
cer una acción sin ser totalmente pagada, será el comprendido
entre la fecha de la subscripción y la finalización del 4o. Ejer­
cicio Social, computándose como lo., para este efecto, aq1,1el
dentro del_ cual quede comprendida la fecha en que la acción
sea subscripta. Después de este plazo, será declarada des erta
Y el subscriptor no tendrá más derechos que el de percibir, a
la expiración del plazo social, el importe de lo que hay a ex­

hibido.
Artículo 7o. Las acciones se tomarán de libros talon arios
especiales; serán firmadas por el Presidente, el Secretario -Y
un miembro más del Consejo de Administración, y con ten·
drán, además:

'f DE ESTATUTOS DEL CREDITO N. COOPERATIVO
EC O

7

�
ción de la Sociedad, el nombre y apellido
) La denomina
en el revery la fecha de su .admisión, anotán. dose
del socio m
'fiquen.
veri
s
1
socio
s
os
i ic10ne que
s ismas las exh'b'
so d la
alidad
nacion
de
fuero
ia al
�) La decl aración de renunc
mesea
no
ta
njería, para el caso en que el accionis
0 extr a
xicano.
que, por el hecho de poseer el socio
c) La constancia de
una acción del C. N. C., se adhiere incondicio­
a su nombre
ra Social, Estatutos y demás resoluciones
l
almente a a Escritu
as por el órgano facultado en cadictad
ón,
�e esta Instituci
da caso.
y acreedores de los
d) La expresión de que los herederos
que
correspondan a sus
los
que
socios no tienen más derecho
ción de la So­
liquida
la
causantes, por lo que no podrán pedir
bienes de és­
los
de
ciedad, ni el embargo, reparto o remate
de la
tración
ta, quedándoles vedado ·mezclarse en la Aminis

ª

misma.
Artículo 80. Cada acción es indivisible y, como consecuencia, la Sociedad no reconocerá más que a un solo pro­
pietario; en el caso de que una acción pertenezca a varios, la
Sociedad reconocerá como propietario de ella a aquel a cuyo
favor conste extendida en el libro de registro.
Artículo 9o. Cuando el Consejo de Administración del
C. N. C. haya autorizado la transferencia de acciones, ésta se
har á por medio de endoso, dando aviso al mismo Consejo de
· · stración, con el fin de que se haga en el registro respecAdmim
.
tiv
o, la anotación correspondiente.
CAPITULO III
De los accionistas

.
. .
- Artículo 10 Las con d'ic10nes
, de un socio se.
de admis10n
ran las si . ent·
de la M f�: es: Presentar solicitud por escrito al Gerente
a
' gerentes de las Sucursales, delegados , agentes
o a cual quier otr
.
o representante legitimo
, .
de la Sociedad que,

�8

COO PERACIO N
------------------------

según los presentes Estatutos, estén facultados para conoc er
y resolver sobre este asunto, exhibiendo el 1 por ciento, com
o
mínimum, del valor de la acción, y que esta solicitud sea apro­
bada por la persona a quíen se presente.
Artículo 11. Todo soeio del Crédito Nacional Coop erati­
vo puede retirarse como miembro de esta Institución, por cual­
quiera de las causas siguientes :
a ) Porque los fondos de la Sociedad o la firma social se
afecten a negocios ajenos a los estipulad os en la escritur
a
constitutiva b en los presentes Estatutos, o a negocios prop ios
de algún miembro del Consejo de Administración, vigilancia,
Gerente o cualquier otro miembro · de la Sociedad.
b) Cuando por cualquiera otra causa de las enumerad as
en el inciso anterior, se falte, por la Sociedad , al cumplimiento
del Contrato Social.
La separació n de un socio será autorizada por el Consejo
de Administración, previa solicitud que el socio disidente eleve
a este Cuerpo.
Artículo 12. El socio en contra del cual se haya autori­
zado por el Consejo de Administración la separació n o exclu­
sión como miembro del C. N . C., tendrá derecho al importe de
la acción o acciones que haya subscripto y a la parte de bene­
ficios que le resulten, conforme al balance inmediato anterior
a su separación , sin perjuicio de quedar obligado a lo dispues­
to en el artículo 252 del Código de Comercio , cuyo cumpli­
miento cuidará de garantizar el Consejo de Administra ción,
bien reteniendo el importe de la acción o acciones del socio
separado, o bien, exigiendo fianza suficiente para asegurar el
cumplimiento del precepto mencion ado.
Artículo 13. Para que un socio pueda ser excluído com o
miembro del C. N. C., en los casos que el Consejo de Adminis­
tración del Crédito Nacional Cooperativo, y que deberán de­
cretarse por mayoría de votos y en Asamblea General de A c­
cionistas, justifique previamente, deberán satisfacers e cual­
quiera de los siguientes requisitos :
a) Haber sido condenado por delito grave, que merezc a
pena corporal.

P_
R
O__
E_
N. _
__9_
_o
rv
TO · D E:
E D-=.IT
r_
__
_A
L CR =
o_
o_
c_
_:._
U�
�s
E ST
'f_'.:
�
!::A
E: ��
..'.:: :_::::.:::: :__:::.
EC'fO D _

s.
a1 curnPlimiento de sus obliga ciones sociale
) F l t ar
�o�o
_as1
rse,
obliga
para
legal
b Care e er de capac idad
e)
.
posteriormente de ella, por disposicion
· ao privacio
si
r
e
b
ha
.
a rnaJ· udicial
gancia '. ebried ad consuetudinaria o notori
d ) Por va
ct a.
la condu
do se haya decret ado la exclusión de
ículo 14 Cua
. ésta se. h ara� constar en una acta subscripta por .el
Art
.
un soe10, .
ario de la rnisde la S ociedad' en unión del Secret
. , ha
Presi"dente
. ndo los h echos que demuestren que la exclusion
e
:firi
.
e
roa, r
"
n arreg1 o a los Estatutos. Una copia cte dich a
ten1"d lugar co
Pliego certificado al socio exc1m'd o.
acta se enviar a en
• o f orl 15 . Tanto en el caso de retiro voluntario
Art1,cu_o
disuelta
erará
consid
se
no
socio ,
. ' "
.
zoso, corno por. muerte de un
. ,
dica,
Juri
idad
en su plena capac
1 Sociedad, smo que segm ra
. , caso 1a
n
mngu
c:n los demás miembros, sin que proce da �n
el valor de sus
smo
es
no
.
socio
del
.
dad
l1qm"dae10'n . La propie
,
· t egre
que rem
el
sera
éste
y
tas,
acciones o exhibiciones cubier
la Sociedad, .en la forma que estable cen estos Estatutos y de
acuerdo con el Código de Comercio.
Artículo 16. Son derechos de los socios : votar Y ser vo_t �­
dos así co'mo tener voz en las Asambleas Generales ; partici­
p ar' de las utilidades que rinda la Sociedad, de la manera ;sta­
blecida por la escritura constitutiva y estos Estatutos, asi co­
mo gozar de todos los beneficios que el C. N. C. pueda propor­
cionarl es, dentr o de sus funciones propias y del orden natural
de sus atribuciones.
Artículo 17. Son obligaciones de los socios : vigilar por el
cumplimiento
de los presentes Estatutos ; desempeñar todas
las e onusi
· · one s
.
·
que se les
confieran, siempre que no t engan in m_patibilidad p
ara ello, Y todas aquellas que tiendan a la
:ªJ or p
rosp eridad del
C. N. C.
Artículo 18.
L
os
accioni
stas que no hayan pagado íntegram eut
e
,
voz n 1. v e1 v alo r de su acción excepcionalmente no tend ran
otO en las
Asambleas Generales ' cuando se trate de refor111ar
.
l a E s critu
'
ra Social o estos
Estatutos o cuando se pro-

�

ª

°

. ,

�10

COOPERACION

ponga la disolución anticipada de la Soci e dad.
s e r efiere únicam ent e a los citados puntos.

E
Ol"ECTO D

La e xc ep ción

CAPITULO IV
De las operaciones de la Sociedad

Artículo 19. El Crédito Nacional Coop erativo puede ce­

l ebrar, aparte de las op eracione s de que s e habla en los artícu­
los 2o. y 3o. de e stos Estatutos, las sigui ente s transacc iones :
a) Re cibir d epósitos de valore s o m etales pre ciosos, co­
brando d er e chos d e custodia.
b ) Ac eptar depósitos de cualquiera clase que s e an, de
dinero en e fe ctivo, con o sin interés, se gún convenga e n cada
caso, a plazo fijo o en cuenta corriente, conforme al acuerd o
d e las part es contratant e s.
c) Re cibir d epósitos, por conc epto d e ahorro de dinero
e n efectivo, d e cualqui er monto qu e s e an y cuyas condiciones
de imposición, re tiro, interés, docume ntos que los amparen y
usos a qu e éstos pue dan afe ctarse, en r elación con el C. N. C .,
se fijarán en el Re glamento de su D epartamento d e Ahorros.
d) En concordancia con lo dispuesto e n la cláusula XIV
d e la Escritura Constitutiva d e e sta Soci edad, el Consejo de
Administración, para facilitar la realización de los fines p ara
que s e ha cr eado el C. N. C., podrá emitir efectos d e comercio,
con e l nombre de ch e que s coop erativos. Estos documento s
ampararán d epósitos a plazo fijo, préstamos h e ch os al C. N,. C .
por particulares, socie dades o corporaciones, y ahorros cons­
tituídos en sus cajas. Los chequ e s que se d estinen al primer
s ervicio, se d enominarán " Ch e que s de D epósito ", los que se ·
destinen al s e gundo, " Ch e qu e s de Préstamo ", y los qu e s e d es­
a·
tinen al terc ero y último, ' ' Che que s de Ahorro ' '; y s erán cl
sificados por s eri es.
s
Estos docum entos t endrán los valor es que conforme
ue
wpr
•
e
i
s
es,
naturaleza y fines e speciales se e stim e n convenient
dd entro d e la sigui ent e clasificación, a juicio d el Cons ejo de �

ª

RATIVO 1 1
ESTATUTOS DEL CREDITú N. COOPE

�
ntavos, $1.00, $2.00, $5.00, $10.00, $50.00
ción : 50 c e
.
a
tr
·
i
s
}'.llln
. OO .
to ' ademá;, de ser uc título me diai1t.e
Y• $10ü
E' ·•'lf'l}H r: d e (lepó&amp;i
la devoluci ón de la canti"' t,l e de el propi etario exigir
pu
el cual
, puede tamb'i e' n ap1·1carse ,
e
nt
e
s
e
pr
e
r
e
qu
e
e1 mismo ch
d ad que
es del C. N. C., y al pago
accion
al pago d e
.
.,
.
comp e nsación'
Po r .
· ones en favor de la misma Instituc10n ; y por novaac1
1g
l
b
o
d
.
�,
se en che que d e préstamo o de ahorro
,
c1o n c onvertir
m e d'i�nt e
titulo
además d e s er un
El che que de préstamo,
e la cantidad
el propi etario exigir el pago d
el cua1 p ueda
' ap1·icars e , por
e repres ent e , pue d e tamb'ien
que e1 rn1· smo che qu
C. y al pago de
N.
C.
l
e
d
s
e
n
accio
e
d
.
.,
comp ensación , al pago
.
o
.
tuci
I
a
nsti
mISm
obligaciones en favor de la
�
que ampara
El che que de ahorro, además de ser un titulo
o,
pue de apli­
ahorr
las cantidade s depositadas en calidad de
�- C. Y al
C.
l_
carse, por compensación, al pago de ac�ione s d e
pago de obligacione s en favor de la mISma Institucion, y por
novación, convertirse en chequ e de depósito o de préstam o.
Las condiciones de int erés, plazo, etc., a que e starán suje­
tas las op eracione s de depósito, préstamo o ahorro, en que
medien los chequ es de cualquiera de las esp e cie s que a tal es
operaciones corre spondan, resp e ctivamente, serán las que fij e
el Consejo de Administración, de acuerdo con las circunstan­
cias que motiven la op eración de qu e se trat e .
e ) Enc argars e de hacer pagos, cobros y ac eptar depósi­
tos de valores o de dine ro en efectivo por cuenta de tercera s
personas, así como hacer pagos de mandatos, cheques, órd en es
cualquier otro efe cto d e comercio, garantizándose sufici en;eme te
l efectuar esas opera ciones.
¡) �ira
r, de scontar, comprar, v ender y ne gociar l etras
de camb�io '
l br
toda 1ase ' i anz as, mandatos, cartas d e crédito, ch e que s y
de efe ctos d e comercio pagad eros en la República
0 en \
e extranj ero .
.
g ) H acer pr es
.
' tamo
tas corrie
. nte s de ·c1 · s a plazos conv em ent e s o abrir, cueno Person
ere Ito o d e cheques, exigiendo garantrn r e al
al su ci. en
te
crédit o
fi
hacia el
de 1 as obl'i par
. a as e gurar el cumplimiento
g ac10nes contraídas por sus d eudores. En

�12

COOPERACION

las operaciones de préstamo, preferirá especialme nte
ª 1 as
·
. dad es Cooperativas,
S ocie
sobre cualquier particular O c orp0
.•
.
que sea �a naturaleza, origen o antec e den:
rac10n, cualq�iera
tes con que dichas cooperativas se hayan constituído.
h) Negociar bonos de la Deuda Pública, de cualqu·1er
a
natura 1eza que sean, pero preferentemente aquellos que l1
ªYa
· "d o e 1 Estado Mexicano en promesa de pago de los
emit1
a den.
·
d os con tra�'d os por e·1, h acia sus
·
empleados y funcionarios
Las operac10nes que se realicen con esta última clase de d oc .
.
• en cuanto a forma, condiciones y maneru
ment os, se suJetaran
a
de efectuarse, a un reglamento que se expedirá op ortuna­
mente.
i) Aceptar fianzas y todas las demás garantías que se
otorguen a su favor ; adquirir los bienes inmuebles que le sean
necesarios para la radicación de su oficina matriz o de las ofi­
cinas de sus sucursales, así como celebrar todas las operacio­
nes mercantiles o bancarias que completen el fin de su Ins­
titución.
CAPITULO V
De la administración de la Sociedad y de la firma social

Artículo 20. El Consejo de Administración se compondrá
de siete miembros propietarios y siete suplentes, electos en
Asamblea General de Accionistas por mayoría relat iva de
votos ; durarán dos años en funciones ; podrán ser reele ctp s ;
gozarán de la remuneración de un 7 por ciento de las utilida­
des obtenidas al final de cada ejercicio social, que compren de­
rá del primero de enero al treinta y uno de diciembr e de c a da
año, Y serán removibles por las causas y con las fo rmali dades
que se enumeran en estos Estatutos.
Artículo 21. Los miembros del Consejo de AdministraciÓ Jl
epodrán ser removidos de su encargo ' mediante solicitud de r
or
.• ·
moc10n mterpuesta en Asamblea General de Accionis t as , P e
u
tres cuartas partes de los socios, cuando menos, sie mp re q

TATUTOS DEL CREDITO N. COOPERATIVO 13
O DE ES

�
de las causas siguientes :
cua !quiera
.
ta
para negocios
15
eS:
aue use de la firma o capital social
a ) p or •
proP��s.P comisión de fraude o dolo contra la Socieda d.
or
operacione s distintas de las que constituye
e ) P or hacer
social.
e1 obj eto
r haber sido declara do en estado de incapacidad o
P
o
d)
. t ·di·cción '. por entablar pleito en contra de la Socieda d
m
m
son motivo de la exclusión
cualquiera de las causas que
0 po r
de un s ocio.
de Adm)inistración elegirá de entre
Artículo 22. El Consejo
un Vicepr esident e, un Secretario y un Pro­
sí un Presidente,
por lo menos, una vez cada semana,
s:cretario. Se reunirá,
a
cinco
y para tomar acuerdos será necesaria la presenci de
­
del
Presiden
voto
el
e
diriment
siendo
menos,
lo
miembros, por
ate.
emp
te en casos de
Las deliberaciones y resoluciones se harán constar en el
libro de actas ; éstas .serán subscriptas por el Presidente y por
el Secretario en funciones.
Artículo 23. Es obligación de todos los 'miembros propie­
tarios del Consej o, dar oportuno aviso al Secretario, siempre
que, por cualquier impedimento que subsista por más de un
mes, deban ser substituídos por los suplentes.
Artículo 24. Los consejeros suplentes serán llamados a
desemp eñar sus funciones, por el orden de sus nombramientos
'
.
.
en caso de imp ecl'1men o e 1 os propietarios,
,
aun cuando estos
t d
no haya dado el aviso
de que trata el artículo anterior.
�
.
Articulo 25 · El ConseJo
· po dra• a dnntir
. . l a renuncia
d e sus
miembros cub
·
rie ndo mtermamente
'
suplenplazas
con
los
las
te,,
s P el or
den establecido .
�1 1 6 l Con
sejo de Administración tendrá las fa­
cu1tades � \� · �
O iga ci one
s
sig
uientes :
a) Represe
· · · 1
·
·
nta
r
· 1 y extraJud1cia
a
la
S
mente en
ocie d ad, JUd '1cia
t
o
d
o s los act os que pueda efectuar dicha Sociedad,
e0 n el'
P o d e r ge
·
• 1 que en cada caso se reqmera.
b) N' omb neral O esp ecia
r
ar
res - n o
, mbrar Y reY remo ver a 1 os G erentes y otorgarles podemover emplea dos ; vigilar la gestión de unos

�14

COOPERACION

y otros y darles las instrucciones a las cuales deberán su.
jetarse.
c) Nombrar y remover apoderados y agentes ; fijar sus
obligaciones y atribuciones y señalar a los Gerentes, emplea.
dos, apoderados, agentes, etc., los honorarios y sueldo s qu e
deberán disfrutar.
d) Reclamar y recibir pagos, así como acordar la cele.
bración de cualquiera de las operaciones enumeradas en la
Escritura constitutiva o en estos Estatutos.
e ) Convocar a Asambleas Generales de Accionistas ; eje­
cutar sus acuerdos y usar de las facultades que ellas le con­
fieran.
f) Cumplir y hacer cumplir los presentes Estatutos y, en
general, llevar a cabo todos los actos que demanden la natu­
raleza y objeto de la sociedad.
g) Conocer y resolver sobre las solicitudes que eleven los
socios, pidiendo autorización para la transferencia de accio­
nes. Cuando la persona propuesta como cesionario sea socio
del C. N. C., el Consejo de Administración resolverá en s entido
afirmativo a la solicitud. En el caso de que el cesionario no
sea accionista del Crédito, el Consejo de Administración re­
solverá en sentido afirmativo a la solicitud de cesión, siempre
que la persona propuesta como cesionario se encuentre dentro
d e lo prevenido por estos Estatutos para la admisión de nuevos socios.
h ) Acordar la aplicación e inversión de los fondos de_ 1ª
Sociedad, dentro de lo prevenido en la Escritura Constitutiva
o en estos Estatutos.
o
i) Fijar al principio de cada ejercicio social, los hon i
e
,
d
da
rarios que mensualmente deberá percibir de la So cie
Secretario.
de
j ) Instalar Sucursales o Agencias en aquello s lugare s el
.
.
.
a
la República o del extranJero que estime convem• ent e par.
,y
.
o
i
r
a
logro de los fines sociales, nombrando e 1 persona1 nec es S ial
oc
k) Las demás que le conceda la ley, la Escri· tura
y estos Estatutos.

O DE ESTATUTOS DEL CREDI'fO N. COOPERATIVO 15
o'l!'ECT

�
del Consejo no contraen, por
�
•lCulo 27. Los miembros
,. ..¡.'
1
.
'
·
1 guna persona1 para 1 os que
1gac10n
a
ob
go,
e su car
razo,n d
y
a
ésta
responderán únicamente
Sociedad,
con la
contraten
mandato,
con
arreglo a los presentes
cu ción de su
de l a eJ• e
ta
Es :::c�lo 28. La firma social la llevarán el Gerente, en
ador o del Cajero de la Institución ; en defecto
uni.o, n d¡l Cont
.
.
de los C onseJeros, en umon
, d e1 C onta d or
uno
d el Gere nte,
0 del Caje ro.
. .
.,
El Cons ejo de Admm1strac10n estara, facultado para formar y reformar el reglamento a que _ deba sujetarse en sus
funciones propias, dentro de lo prescripto en estos Estatutos.
Articulo 29. Son atribuciones y deberes del Presidente :
a) Convocar a sesión extraordinaria del Consejo cuando
así lo estime conveniente.
b) Presidir las sesiones del Consejo y las Asambleas Ge­
nerales de Accionistas.
c) Rendir un informe escrito de los trabajos practicados
en el año inmediato anterior a la Asamblea General ordinaria,
Y una exposición a la extraordinaria, sobre los asuntos que
hayan motivado su convocación, precisando los puntos o cues­
tiones que tengan que discutirse o resolverse.
Artículo 30. El Vicepresidente substituirá al Presidente
en sus faltas tempor
ales o acc identales.
Artículo 31. El Secretario tendrá a su cargo los
libros de
actas y · stro
·
s de asociados ; dará cuenta de los negocio s al
presi. regi
.
dente al ConseJo
.
, el caso ; citara
o a la Asamblea, segun
,
al O e . o '
O
la
�
�
�
Asamb
�
l
ea
a
las
juntas
deberá
que
celebra
n
r
y as s a
�odas ellas ; redactará y autorizará las actas rela­
r
tivas ¡n
t:grautlolas
con los documentos respe ctivos ; comunicará 'a q
u1
esp onda los acuerdos que emanen de la Asam
hlea, d en c orr
.
el
to do s l o O onseJ o O del Presidente ; conocer á previamente de
80tneta s a su. nt. o s que 1 os Gerent es o
empleados de la Sociedad
n
.
las s al J u1 c10 0 decis1
•
.
, del Presid
· · on
.A. ambl eas
ente, del Conse Jo o de
de Accionistas
lllente o
; guardará el Archivo debida­
rdena d o
, Y firmará,
en unión del Presidente, los nom-

ª

ª

�16

COOPERACION

bramientos de los funcionarios, Gerentes, empleados, etc., d
e.
pendientes de la Sociedad.
Articulo 32. El Prosecretario substituirá al Secretario en
sus faltas temporales o accidentales.
Artículo 33. La Sociedad llevará, autorizado por el Pre.
sidente y el Secretario del Consejo de Administración, el Re­
gistro a que se refiere el artículo 245 del Código de Comercio.
Artículo 34. El Gerente tiene a su cargo la Administra.
ción de la Sociedad, debiendo sujetarse en todo a las decisio­
nes y mandatos del Consejo, ante el que será responsable de
sus actos. Sus obligaciones son las siguientes :
a ) Asistir, con voz pero sin voto, a las reuniones del
Consejo.
b ) Instalar y organizar los establecimientos de la Socie­
dad, de acuerdo con las decisiones del Consejo de Adminis­
tración.
c ) Ejecutar las instrucciones que reciba del Consejo.
d) Presentar mensualmente al Consejo un balance, que
comprenda el movimiento comercial del mes.
e ) Tendrá jurisdicción sobre los empleados subalternos,
consultando al Consejo las resoluciones que sobre este par­
ticular crea conveniente adoptar.
f ) Proponer al Consejo las operaciones e iniciativas que
estime convenientes para el mejor éxito de la Sociedad.
g ) Efectuar los contratos y operaciones que el C. N. C.
pueda celebrar, conforme a su Escritura Constitutiva y Esta­
tutos, previo acuerdo del Consejo de Administración.
h ) Los Gerentes estarán investidos, para el desemp eño de
sus funciones, de la representación de la Sociedad, con el p o ­
es
der general o especial que el Consejo de Administración l
otorgue.
, de
Artículo 35. El Consejo de Vigilancia se compo n dra
arn:
tres miembros propietarios y tres suplentes, electo s en ,As
o
t
blea General de Accionistas, por mayoría relativa de v ?;�
cl
durarán en funciones dos años ; gozarán de la remunera &lt;/
e
d
establecida en el capítulo de la Distribución de Utilida S�as
sus miembros podrán ser removidos por las mismas c au

TUT OS DEL CREDITO N. COOPERATIVO 17
0 DE ESTA

�
. ua les formalidades a las que se requieren para la reg
.
· ·
·'
y co.n i
los mi· emb ros. d e1 ConseJo de Ad mmistrac10n.
de
n
1o
,
wo c
ros
b
�uple�tes
miem
6.
del Consejo de ViArtículo 3
propietarios
los
a
sus faltas tempoen
iran
itu
bst
u
s
.
.
gilanc1•a,
am
su
de
iento.
nombr
rden
o
el
gún
.
.
ra1 es, se
bros de1 ConseJo de Vigilancia nomArtículo 37. Los miem
re sí, mensualmente, �� º de ellos� que será el
brarán �e ent
, de los libros, la caja
mes a hacer la revis10n
ese
bli "a do por
iendo:
d
�ri
dad,
no
Socie
obstan�e, los otros dos,
la
de
_
; v:lores
mgerencia
Los
misma
.
nuembros de este
la
pre
t e ner siem
estas
de
además
atribuciones,
n,
las que enu­
rá
Consejo tend
y
234
233,
232,
231,
ículos
demás
art
relativos del
meran los
Código de Comercio.

??s

CAPITULO VI
De las Asambleas Generales de Accionistas

í lo
Art �u _ 38. Las As�mbleas Generales serán ordinarias y
ex
. traordm_arias. Las primeras se verificarán el lo.
de febrero
de cada ano, O el s1gmen
· · te d'ia, si el lo. es feriado y las se'
gundas cuand
e11as convoquen, con quince días de anticipac·1on
.
, , e1 ConseJ· o de Ad . .
. .
.
mmist rac10n
, o el de V1gilanc
1a' para
consultar asun
.
tos de trascen dental importa
•
ncia para la Soc iedad.
Artículo 39
mas
del número total
.
de los a . . · cuan d la mitad
, uno
cc1o
.
. .
· · ten del ConseJo
o del Con . n1stas' so1 ici
de Admm1stración
SeJ o de Vigi
·
•
1
ancia,
extraor
se convoque a Asamblea General
.
dinaria
.
p
quie
nga a dichos accionistas cualra d e los '. orque asi, conve
'
.
citados ConseJos
, la convocatoria respect
de ac ue
h
ara
iva '
rdo con 1
os reqmsitos
· ·
establecidos en estos Estatutos.
.Artículo 40
Y ot ras
· E1 Secretar1· O hara' 1a convocatoria
· para unas
dera i· o- A.saru bl e as' p,ublican
·
,
d
ola
en
el
Diario
n
Oficial de la Fey o t ro P . .
eo e
er1odico ele 1os
·
, circulac1
l'll nt·en e r el dí a
de mas
, debiendo
· 0n,
y 1 hora
ed 1
de la reunión y la Orden del Día
ªndo e n tr
• ' y
e 1a ªfech
a de 1a primer
·
a publicación y entre la

°ª

°

2

�18

COOPERACION

que deba tener verificativo la Asamblea, quince días, p or l
o
menos.
Artículo 41. Para asistir a las Asambleas e s pre cis1 que
los accionistas depositen sus acciones en la Secretaría e la
Sociedad, dentro del término que se fije en la convocatoria, re.
C ibiendo ' en cambio ' la tarjeta de e ntrada corresp oud iente
'
firmada por el Secretario de la Sociedad.
Artículo 42. No se p ermitirá la entrada a las Asambleas
a ninguna persona qu e no esté provista de la tarjeta respec­
tiva.
Artículo 43. Los socios pueden ser representados en las
Asambleas por otros socios, bastando para ello una carta.
poder firmada ante dos testigos.
Artículo 44. Ningún socio podrá asumir la representa­
ción de acciones que pertenezcan a más de dos accionistas
distintos.
Artículo 45. El derecho de voto en las Asambleas, es per­
sonal , es decir : no se computará por el número de acciones,
sino por la representación p e rsonal del individuo que la ejerza.
.A..Ttículo 46. El Secretario, auxiliado p or dos escrutado­
res que de entre los presentes nombrará el Presidente, hará el
cómputo para declarar legalmente instalada la Asamblea,
cuando haya la repres entación bastante para votar las prop o­
sicion e s que se discutan y para las elecciones que hayan de
verificarse.
a
Artículo 47. Para que se declare legítimam ente instala�
a
i
r
to
,
la Asamblea General, en virtud de la primera convoca
, presente 1a mita
nP d e
u
s
ma
·
d
'
ste
e
ella
en
será n e cesario que
de
.
ce 1 eb rarse por falta
·
los socios. Si. la Asamblea no pudiere
a
n
toria c� l s.
quorum el día señalado, s e repetirá la convoca
.
o
t
·
,
1
.
, dose 1 os mismos r e qu1s Orden del Dia, y observan
misma
.
. d e que en la se
que para la pnmera, mas con la advertencia
a
la Asarn_ble ,
gunda j unta quedará legalmente constituída
ell
r
.
,
ve
cualquiera que sea el numero de las acciones que estu 1
representadas y el de socios que estuvieren pres entes.
. ,
endidº
Artículo 48. De mngun asunto que no est e' com pr Ujer/J.
lq
-e n la Orden del Día podrá ocuparse la Asamble a, cu a

ATUTOS DEL CREDITO N. COOPERATIVO 19
O DE ES T
OyECT

�

a impo rtancia o fin que se persiga con la considera­
ue s ea 1
d i cho asu nto.
.
.
cq_io, n d e
Son atnbuc1ones de la Asamblea General :
Artículo 49,
y remover a _lo� mi�mbros del Consejo de
a ) Nombrar
los del de Vigilancia, a los Gerentes, funa
,
ón
• tra ci
.
,Adrn1. n1s
ados
; aceptar la renuncia que los mismos le
pl
e
. nar1• 0s y em
cio
r las personas que deban substituirlos.
presen· ten y elegi
.,
b ) Con ocer y re�o�ver s?�re la exclus1�n de l?s mi:mbros
.
de1 Con sejo de Adm1mstrac10n o del de Vigilancia, as1 como
de la ex clusión de los socios, una y otra por las ·causas enumeradas en estos Estatutos.
c) Discutir, aprobar y reprobar o modificar, en vista del
informe del Consejo de Vigilancia, las cuentas que debe pre­
sentar el Consejo de Administración.
d) Prorrogar la duración de la Sociedad o disolverla an­
ticipadamente.
e) Decretar cualquiera modifica ción de la Escritura Social
o de los Estatutos, y
f) Llevar a cabo cualquier otro acto de la Socieda d.
Artículo 50. Los miembros del Consej o de Administra­
ción no tendrán voto eu la aprob ación repro
o
bación de las
cuentas de la Socie dad que presenten
a la considernción de la
�samble a, ni en resolución alguna que afecte
su respo nsab i­
lidad personal o
colec tiva .
Artículo 51. Las resolu ciones
de las Asam bleas serán to­
madas p or may
oría de votos
Artículo 52· Las
resoluc10ne
: s de las Asamb leas
dicta das co
Generales
n arr eglo a e st os E
•
,
.
statut
os
seran
to dos lo s
,
obliga
torias para
.
Art · uacci. omst
as, aun par a los incapa cita dos o disiden
tes
lC
tarán p lo 53. · T 0 das 1as actas d e las Asam bleas se l evanor duphc ado
, Y serán firmadas por el Presidente
escruta
los
do
.
. . Una de dich
en el lib res Y el S ecret
'tara,
. ar10
as
acta
asen
se
s
r
su co
. nse o resp ec tivo y con 1a otra se formara, un legaJ·
r . .n
o para
en
tenc1· a, l vacio
en unión de la lista de asiso s e • emp la S ecret aria,
•
eudu- 1 a
lar es de 1 os. p er10d1
J
· , • eos en que apare zca pubhlllent0 con v0 c at or1a
.
,
1
·
os
mformes las cuentas y demás docus relati·
'
vo s a l a
A sam blea. En caso de qu e la Asamb
lea

�20

COOPERACION

no se celebre por falta de quonrm, s-e asentará en el libro d
e
ectas esta razón.
Artículo 54. Cuando hubiere de darse copia o extracto
de alguna acta, será certificada por el Secretario y visada
por el Presidente del Consejo.

CAPITULO VII

De la distribución de las utilidades
Artículo 55. De las utilidades obtenidas al final de cada
ejercicio social, que comprenderá, como ya se dijo, del lo. de
enero al 31 de diciembre de cada año, se aplicará un 7 por
ciento al Consejo de Administración, repartible entre los Con­
sej eros, en proporción al número de sesiones a que cada uno
de ellos haya concurrido, y un 3 por ciento al Consejo de Vi­
gilancia, repartible proporcionalmente ; un 10 por ciento se
destinará al fondo de previsión y reserva ; un 60 por ciento
se capitalizará hasta constituir un capital de $100,000.00 ; un
35 por ciento, hasta constituir un capital de $150,000.00, Y
un 15 por ciento hasta constituir un capital indefinido mayor
que esta última cantidad. El sobrante de las utilidades en
cada ejercicio, se repartirá proporcionalmente entre todas las
acciones.

CAPITULO VIII
De la disolución de la Sociedad
Artículo 56. Son causas de disolución de la So ciedad :

a ) La expiración del plazo so·cial.
que
b ) La p érdida de la mitad del capital social, sie mpre Jl'lª'
la disolución sea aprobada en Asamblea General, p or la
yoría de los accionistas.

T
R0yEC

ATUT OS DEL CREDITO N. COOPERATIVO 21
0 DE EST

�

sentimi ento unánime de los accionistas en Asamc ) El c on
én r epresentadas tres cuartas partes de los so­
est
ue
b!ea e n
!s acciones importen más del 50 por ciento del capi­
c1os, cu)
t I social, Y
la Sociedad, legalmente declarada.
ª d ) La quiebra de
disolverse
la Sociedad, la Asamblea GeAl
.Artículo 57.
s,
por
mayoría
de votos, hará el nombra­
nista
neral de Accio
dores.
iento de liquida
Ill Artículo 58. Aceptado el nombramiento de liquidadores,
cesa el m andato de los admñ.nistradores, debiendo, no obstante,
prestar a los primeros, todos los datos y concurso que nece­
siten para su gestión.
Artículo 59. Las facultades y obligaciones de los liqui­
dado res serán las que señalan los artículos 142, 143 y 145, y
demás relat ivos del Código de Comercio.

Manuel GOMEZ PEZUELA.

�pOR LA LIBERTAD MUNICIPAL

23

facultad de calificar en última instancia la
1 o cale s la
gresos
ad
nuli d de las elecciones municipales. Y me mueve
. lidez o
que en el seno de este H. Congreso
rl os , el hech o de
. •
a presenta tado proposiciones
ten d'ientes a que se pida
·
a las
esen
.,
se h. an pr loc ales la derogac10n
e
esos
d
preceptos,
cosa que
.
.
Icgrs1atur as
� un atropello al sufrag10
sa�c:�na
que
p_opupor
rse
ace
debe h
sme
qua
non
para
condic10n
salvar
la
hberes
no
e
qu
Iar, p er o
.
'
ase
t
su
a
es
b
ener
a
en
·
1
C
t
onstitucion
,
gepor
n
al,
icip
tad mu
que,
no
son
disculpables
era
.
los
man
gobernado­
tal
e
d
ne1·al ,
res, las autoridades cualesquiera que ellas sean, ni los particulares que cumplimentan, apoyan o acatan disposiciones atra­
biliarias de los Congresos locales en materia electoral munici­
pal, sólo porque éstos se encuentren respaldados por un pre­
cepto constitucional del Estado que no ha sido derogado.

'ª

Por la libertad muni.cipal
Estudio constitucional presentado al Tercer Congreso de
Ayuntamientos, por el delegado licenciado Agustín
Gómez Campos, diputado al Congreso de la
Unión por el Distrito de Zitácuaro, Mich.
TESIS:

I.

II.
III.

IV.

Los preceptos d e las Constituciones locales o leyes secundarias
que conceden a los Congresos de los Estados la faculta d de
calificar la validez o nulidad de las elecciones municipales,
son contrarios al espíritu del artículo 115 de la Constitución
general de la República.
Esos preceptos de las Constituciones locales o leyes secunda­
rias que facultan a los Congresos para resolver s?bre la va­
lidez o nulidad de las elecciones municipales, no tienen fuer­
za de ley, no deben obedecerse aunque no sea� d erogadot
Los gobernadores de los Estados, los Ayuntam 1�ntos , cua
quiera otra autoridad, y aun los simples particulare s, n�
deben cumplimentar ni acatar las resoluciones de l_o � Cod
e
gresos locales qne recaigan sobre calificación o rev isión
actos electorales municipales.
.
cepAunque las Constituciones locales o leyes secundarias
de
túen que se castigará como desobediencia a un ma � ª � n o
legítima autoridad, o con cualquiera otra pena , a quienJo e s­
acaten las disposiciones de los Congresos l&lt;?cal es cuan ado­
tos ca�ifiquen la,s _elecci,:mes mu_nicipales, m l &lt;? s �ob!fn J e s
p
res, m los mun1cipes m cualquiera otra autond� 0 rn
e p óf
particulares cometerán por ello delito alguno , smo
con
el contrario, desobedeciendo esos mandato s, cumPi�n'

sr�

su deber.

. f:ficar
a
1
Estos son los cuatro puntos que me propon go J US de 1os
la luz del Derech� Constitucional Mexicano y en contr a
l ey-e$
textos expresos de las Constituciones de los Est ad os, de CoJl'
8
0
electorales u otras disposiciones adjetivas que den ª 1

Las Constituciones locales contra el espíritu del Artículo

1 1 5 de la Constitución General
S

e ha dicho que los constituyentes
de 1917 al sancion ar
el artículo 115 de nuestr
a Carta Magna , no es¡abl ecieron de
una manera prec1sa
· y

ab so1uta la plena libertad del municipio
en to das sus for
.
.,
. .
.
' .
mas
e orgamza
d
c10n p ol Itrna,
a dmimstrativa
, .
Y ec on om
ica' sin0 que so' l o se detuvieron ante la conquist
a general e nte
cep tada de acabar con las Jefaturas Políticas encar rn_ ,
�
'
nacron viva
. .
d e O d10sos
'
cac1qmsmos ; pero todos los que haYan r e corri.
.
del DIARIO DE LOS DEBATES del
último C do las pa, gmas
dichos eo�gr e so Constituyente, advertirán fácilmente que si
l
soberan gisladores n O sancionaron un municipio autón omo.
e0rno o Y Parte int egrant e d e una
confede ración municip al,
ah
al ..1.1u . ora 1 d eseamos, sí concib·ieron y su, , ·
nr
·
ammo fue, crear
.
todo , e cipi o Li'br e' sin d epend encia
n
de los Congresos, sobre
e1:ct or esu :m anera de const
ituirse, es; decir' en sus funci ones
al s' qu
e e
lilas Po
, sagr a da de las liber tade s, · y que j adr á c oh 0 s l a mas
n estarse con
Veatno
s Par a e
:s� depende ncia de los Congres os .
Sto el espir
itu del artíc ulo 115 de la Cons -

ª

�24

COOPERACION

----­

titución general y el espíritu de los constituyente s que lo
"0taron, forma constitucional de int.erpretación.
Los Estados -dice aquel precepto- adop tarán par
régimen/ interior la forma de Gobierno republica no, re pr: su
n
tativo, popular, teniendo como base de su divisió n pol1'::ica­
Y administrativa, EL MUNICIPIO LIBRE.
Por consiguiente, señores delegados, con la lógic a n o p
de llamarse libre un municipio cuando tiene su dep ende n::
del Congreso del Estado, cuando este cuerpo colegiado se co n�
.
tituye en el gran elector, cuando la mitad .más uno de los _
s
ñores diputados, que es la mayoría, decide contra la mita�
menos uno, que es la minoría, cuáles son los regidores de un
pueblo ; pues, ya sabemos que en los Congresos la mitad más
uno es todo, la mitad menos uno no es nada. Si al constituirs e
la autoridad municipal que inmediata y directamente es la que
debe velar por los intereses de cada pueblo y su engrandeci­
miento, no es éste el que decide, sino el Congreso ; cuando no
es el mismo cuerpo municipal para lo que al municipio se re­
fiere, como es la elección de sus mandatarios, el que decide en
definitiva quiénes son los que por la voluntad manifestada en
sus comicios deben regirlo, ese municipio no puede lógicamen­
te llamarse libre, sino dependiente del Congreso del Estado.
Si en algún orden debe admitirse la libertad muni cipal,
e� precisamente en actos electorales, supuesto que el voto de
los ciudadanos es la única forma como manifiestan su volun­
tad, es la única manera de ejercer esa soberanía que la Con s­
titución hace radicar originariamente en el pueblo, sola mente
­
eligiendo por su voto a los que deben mandarlo y r epr esen
s
e
tarlo, es el pueblo libre. Pero si el Congreso de cada Estado
n
el que decide de una elección municipal, ya esta elec ción o
en
es directa, como lo manda la Constitución' sino indir e cta 1
o
·
grado, resultando en definitiva vulnerad a de h. e ch rª
pnmer
. c os. NO
voluntad de los ciudadanos manifestada en los con11 i d en·
n
puede, pues, coexistir la libertad municipal con la dep e
cia del Congreso en materia electoral.
.
uc1º, y
Este es el espíritu del artículo 115 de la Constit n �n­
re
así lo ha comprendido la nación entera cuando no qui e

ICIPAL
pQR LA LIBE RTAD MUN

25

de los Estados/ supuesto que el Con•
1 egi· sladores
O l os
,
1
ntac1on
r
e
d
es donde se encuentra la represe
.
ten d e la -rr
u nl•o'n' que
Lecomo
fungll'
de
o
correspon
le
que
s
gre
x:icano, y al
bl
D1� por lo que ve al Distrito Federal y Territorios,
del pnc �oc
a
de los municipios comgislat ur e;sado los actos electorales
. .
. .
.J ªm1' s' ha r
T
y
erntor10s .
rito
de dicho Dist
ro
nt
e
d
.
s
o
.
Pren d1 d
, tu d e 1 os constituyentes que von el espin
bié
tam
,
e
u
f
e
Est
ra Carta Magna, segun se desulo 115 de nuest
·
taron e1 artíc
cuan do fue' d'iscut1'do.
dos
habi
es
debat
pren d e de los
Constituyente, del 24 de ene.ro de 1917,
En la sesión del
lo
artícu referido, el diputado Fernando Lizar­
al discutirse el
momentos nos encontramos frente a un
di decía : ' ' En estos
que un problema, algo que
problema nuevo, algo que es más
mente natural,
es perfectamente claro, algo que es perfecta
s
algo que no tiene discusión en estos momento : LAi LIBER­
TAD MUNICIPAL. Sin duda alguna que ninguno de nosotros,
señores diputados, podrá negarla, porque hemo:;¡ venido a lu­
char por la libertad municipal, toda vez que este principio es
la primera expresión política de la libertad individual y que
la libertad municipal es la base de nuestras instituciones so­
ciales. "
Y en la propia sesión, el constituyente Martínez de Esco·
bar agreo·
· · · a1 arb'Itno
º aba •· " . . . Y pues s1 que da e1 mumcipio
completo de lo que dispongan
Estados
los
Legislaturas
de
las
'
enton ces me re
.
. be1 o contra la fracc1on
,
que
de este articulo
I�
,
trata de mufl
.
1 ar 1 a libertad
municipal, que la quiero, que la
anh 1 ' ya q
ue yo desearía un poder municipal con todos los
car:ctºeres
const ·
de un poder, de manera que la lib ertad m . . 1tucwn. ales
.
un1cip al no vm1er
a a ser mutilada y estrujada por las
Legisl at
ur as de los E
stados. ' '
· alm
pin
.
ente e1 diput
ado Hilario Medina decía : ' ' Yo defi endo con
.
todo; m is
zas de
esfuerzos, yo defenderé con todas las fuerq
.
sea 1 1· b ue se a capa� 1 a idea
fundamental de que el municipio
re e n s
u hacien da
eonve n
· , ; porque es preciso
en
Y
su e1 ecc10n
ce
.
llo hay nirse de que lllien
t
ra
•
� esto no sea, desde ese momento
un ic1p .
�..anz
graves 1 0 p arec e que vemos -agregaba- en lontap e 1l"
.
: 0 ros de absolutis
mo municipal ; yo me per-

ª

�26

COO PERACION

-------------­

mito indicar a ustedes que si acaso es un peligro deb e
ac p
.
.
.
tarse, debe d eJarse as1, ; e1 porvemr y 1 a experien cia dir ' e
10
que debe ser nuestro régimen municipal. La libertad se
r
ll­
de así por medio de la educación de los ciudadan os .
0e
asustéis, yo os aseguro sinceramente que no veo ningún p
gro inminente en lo que se ha llamado absolutism o munici eat'
P ;
yo no veo ningún peligro en que el municipio di sfrute d
1
hacienda, de su libertad electoral . . . . . El pasado no cou:t
a
siquiera el nombre de libertad municipal ni la organiz aci;
municipal, y yo invoco el derecho de luchar contra el pasa d n
yo lo invoco, manifestando la creencia de que es preciso, d e qu�
es indispensable que rompamos absolutamente con to das las
tradiciones. ¡, Q ué es entonces la revolución ? ¡,Vamos a con
­
tinuar con esos antiguos moldes que ya sabemos que han sido
funestos para el país ? No, señores delegados, debemos sentar
bases nuevas, porque si vamos por los caminos trazados de
antemano, llevamos una ruta equivocada. Yo apelo a vuestro
patriotismo, a vuestro hondo sentimiento revolucionario, y os
aseguro que es una experiencia que tenemos derecho a inten­
tar para conseguir el bien de la patria, porque el bien de la
patria está íntimamente ligado al Municipio Libre. "
Tan alto era e l concepto d e libertad municipal y su deseo
de sancionarlo en el Constituyente, que pretendían sus mi em­
bros establecer en el municipio un poder soberano ; tan desea­
ban independer ampliamente al municipio, que el proye c_t o
primitivo del artículo 115 presentado por las c omisiones di c­
taminadoras pretendía, como garantía a la libertad e indep�nci, ·
· mumc1pa
· · 1 , hacer en 1 a parte econom1ca
que el mun. i ·a
dencia
.
e
.
1
d
,
,
p10 recaud ara para s1 to do genero de contri"buc10nes y le 1
reten·
de ellas al Estado para sus gastos públicos ; es de ci. r, p ' ste
dieron hacer al municipio tributario del Estado Y no \to
o e
tributario del municipio ; pues la fracción II de dich o pr �e su
e
primitivo decía : ' ' Los municipios administrarán libr �� n 10s
hacienda, recaudarán todos los impuestos y contriburr an : s e·
u
gastos públicos del Estado en la proporción y términ o s q
ñalen las legislaturas locales . . . ' '

tn

J

ts
º·

ª

27

NICIPAL
pO R LA LIBE RTAD MU

prende, señores delegad os, que no sólo
.
est o se des
o
d
o
t
' e1 espe
115 constitucional, smo tam b"ien
ulo
'
ic
t
r
a
l
e
,
d
.
u
t
.
1a
1
,
r
de asegurar
.
el e·sp1 1O s Je g1sla dores que lo votaron,. fue el
e
d
espeso,
píritll erta d municipal, sin dependencia del Congre
'b
h
de
forma
la
es
a
ros,
que
miemb
n
sus
e
de
l
ión
p
elecc .
la
n
e
e
t
,
n
. J!Il.e .
ora c10n.
c1a
rrse la c orp
eon stltu .

'

· nes locales u otras leyes que previenen la
· tUClO
Las Co·nsti
,
es por parte de l os Congresos,
rev1s1·0n de eleccion
no obligan aunque no sean derogadas
Para demostrar este punto, sin vacilación se puede asen­
tar la siguiente tesis : todo el que ha protestado guardar 1�
Constitución general de la República cuando al tratar de apli­
car una ley la juzga contraria a aquélla, tiene el deber de no
aplicarla, sin que sea exacto que mientras ésta no esté dero­
gada deb e aplicarla aunque la juzgue anticonstitucional.
Para demostrar esta tesis, bastaría demostrar que el fun­
cionario ha protestado guardar la Constitución general de la
República, y por lo que ve a las Constituciones locales y leyes
secundarias, no ha protestado guardarlas todas, sino sólo aque­
llas que emanen de la Constitución federal ; y claro está que
la le? anticonstituci
o nal no es ley porque no, emana de aqué­
sino que la contraría . Al no aplicarla, no se falta a ningún
e er, puest o
que no se ha protestado guardarla ni hacerla
guard ar . y p
.
.
a¡)r
' , or e1 contrario,
de aplicarla o de obligar a que se
ique s1 se f
lt a a la protesta de guardar y hacer guardar
la eonst .
ituci ón g eneral
.
Com o est
.
e punto, a pesar de ser evidente está contradicho
1 or al o-n
n os que op
inan que las leyes deben aplicarse mientras
no est ¡n
der o "'o-a das ,
a e:ict
·
·
·
aunque sean anticonstitucionale
s, me voy
ender ob
r
alg
tarnent e
unas
�
t
consider
perfecacio
dejar
para
nes
n.e der esc arec1d o que t a1 .
· .
echo d
criter
d'
io
que
na
ie t 1e
es
errado
;
y
.
t 1t11ci
e obho·
0n al
es , P or O ar a otr o a que acate preceptos ant1consque esto equiva
ldría, sobre todo si de autori-

!:8b

ª

�28

COOPER ACION

----------­

dades se trata, a obligarlas a que violen la protesta de Ü'ua
.
.,
º rd
y h acer guardar 1 a Constituc10n
general por acatar leyes ar
no emanen de ella ; y como mis razonamientos care cería %e
d
autoridad científica, - voy a robustecerlos con los de hom� e
res
que son considerados como eminentes jurisconsultos .
" En un país en donde una Constitución escrita deter:rn ·
1n a
las facultades y los deberes de cada uno de los poder es d
el
Gobierno, una ley puede quedar sin efecto si fuere contrari
a la Constitución . . . . pretender que los ciudadanos deb an obe�
decer sin discernimiento todas las leyes, aunque algunas le
parezcan contrarias a la Constitución, sería pretender que esas
leyes fueran superiores a la referida Constitución, y que los
hombres no vieran en ésta la ley suprema de la tierra. Esto
conduciría a reputar mayor el poder del Congreso de un Es­
tado que el del pueblo que creó la Constitución general ; equi­
valdría a declarar que el capricho de un Congreso local po dría
destruir todo el edificio del Gobierno y del pueblo y las leyes
fundamentales en que está basado. " (Kent, citado por Vallar­
ta, en el Tomo III de sus V otos, página 261. )
" O la Constitución general prevalece sobre toda ley con­
traria a ella o el Poder Legislativo de un Estado puede alterar
la propia Constitución ; no hay medio . O la Constitución es la
ley suprema que no puede ser derogada por los medios ordina­
rios legislativos, o ella está al nivel de todas las leyes que pue­
den ser derogadas p or un Congreso siempre que él lo quiera .
Si lo primero es lo cierto, entonces la ley contraria a la Cons­
titución no es ley ; p ero si lo segundo lo fuere, habría ne cesidad
de decir que la Constitución no es más que la loca te nta tiva
er
del pueblo que quiso limitar un Poder que no había de: ten
re
límites. Los pueblos regidos por Constituciones escrita s, :
,
,
putan a esta
la ley suprema y fundamental, y la te ori a p �
n�­
tales gobiernos admitida es que una ley contraria a la C o a
ri
a
r
t
n
titución no puede producir efectos . . . . y si una ley co
a,
a la Constitución general no produce efectos, ¿ p ue de ell :
t
o
pesar de no ser válida, obligar a los ciudadanos 1 En _ ila
a
c
i
términos : ¿ A pesar de que ella no es válida, debe ser apl

pOR LA LIBER TAD MUNICIPA L

29

lo que en
. lo fuera �• Esto sería destruir en la práctica
"
co
acep ta . . .
t eoría se
en duda esta teoría están obligado s por
que p onen
s
o
�d d n egar que la Constitución general sea la suprema
a �
si
e
r
c
que los tribunales no deben respen
.,
tierra' a sostener
.
la
e
d
leY
truiría el fundamento de toda Constitucion
des
to
s
tarl , Y d�
los principios de
�
eclararía que una ley que según .
escrita ;
emb argo en 1 a
sm
es
efecto,
todo
de
carece
bierno .
.
.
.
, a 1 1 eg1s
nuestr.o G o
1 ad
aria
esto
.
.
.
ia
.
obligator
mente
, cti. ca completa
pra
.'
·
·
·
ucion
1
d
1
C
t
ons
t
a
o
cuan
cia
ommpoten
va
y positi
,
.
dor una real
. ar ciertos
l'imi· tes y d econsign
sena
esto
.
es
·
•
Poder
s
u
s
brn1ta
'
traspasarse a voluntad de la Entidad
clarar que ellos pueden
on, citado por Vallarta en el
a túen se imponen. " (Hamilt
entes .)
lib;o antes dicho, páginas 251 y sigui
Vallarta, por su parte, contestando a la objeción que suele
hacerse de que de admitirse esta teoría la administración de
justicia sería un caos si se deja a cada cual el que se aplique
o se deje de aplicar una ley, según que la juzgue constitucio­
nal o anticonstitucional, dice : ' ' Aceptados cuantos inconve­
nientes se quieran atribuir al deber de arreglar a la Constitu­
ción _ general de preferencia a toda ley cualquier acto que la
contraríe, todavía ese deber no puede desconocerse, ni ponerse
en duda por quien no se subleve contra el artículo 125, hoy
l36, d e la actual Constitución. ' ' Y nada menos que esto es ne­
c :sario p ara pretender que los jueces o ciudadanos obedezcan
•
ciega y p asiv
amente toda ley aun cuando ella sea contraria a
1 0n stitución
general . . . . Q uerer que los jueces, autoridades
0. ciudad
anos presten una obediencia pasiva a todas las leyes,
sin c alificar
.
.,
· zgar s1. son o no conformes a la Constitucion
o Ju
gen eral es
p ara aquellos países en que, como en Roma, se decía . qui: d
qui placuerit regís legis habet vigorem, o siquiera
Par� a que
.
llos que como en Inglatera creen en 1 a ommpotencia
.
del p r
1am ento ;
per o aquella pretensión no puede aceptarse
ni rn e:
os s osteners
e en pueblos en que se h a dado una e onstituc ión
.
ar a d e
nir
y limitar las atribuciones de los poderes
Públic o�
�
,
todo s s 'J· C 0ns tituci· on
que es ley suprema a que deben estar
u et os . , ,
. ..
JilO Sl

ª?

�30

COOPERAC ION

Finalmente, señores delegados, Castillo V elas co , en
obra " Apuntamiento s para el Derecho Constitucio nal � e s�
cano ", página 254, dice : " El artículo 126 de la Constituc_�l­
ion
de 57 (hoy 133 de la actual ) , al decir que la Constitución e
s la
ley suprema de la Unión, p or ese mismo hecho ha dicho q
Ue ª
ella deben atenerse todos los ciudadanos y autoridades
por lo mismo ante ella deben inclinarse todos los p ode r�� · ·t y
' o.
das las leyes y todos,: los intereses particulares. ' '
Queda, en mi concepto, probado que los precep tos de la
s
Constituciones locales o leyes secundarias que facultan a lo
Congresos para calificar sobre la validez o nulidad de las elec�
ciones municipales, no tienen fuerza de ley por estar en pu gna
con el artículo 115 de la Constitución general ; que no de ben
ser acatadas esas disposiciones, aunque no sean derogadas, ni
por los gobernadores, ni por los ayuntamientos, ni por autori­
dad alguna o simples particulares.

Aunque las Constituciones o leyes locales señalen penas
contra quienes no acaten los mandatos dictados sobre
revisión de elecciones municipales, quienes des­
obedezcan esos mandatos no cometen delito
alguno, ni son acreedores a castigos, sino
por el contrario, cumplen con su deber

'
l1

Como una sanción para llevar a cabo la calificac ión de las
elecciones municipales, los Congresos de los Estados gener al­
mente señalan penas contra todos aquellos que no cumplan °
1
acaten los mandatos que recaigan sobre la califica ción de ª
validez o nulidad de las elecciones municipales. Así es corno
al'
suele preceptuarse que los munícipes que se rehus en a e n:�
•
o
1 os expe d.ientes electorales que se les pida para su revisr ll,o
t
d
n
serán castigados por el delito de desobediencia a un m a ª 0
u
q
de legítima autoridad ; que los regidores en funci o ne s � ;1_
-entreguen el cargo a los designados en definitiva por el

pOR LA LIBERTAD MUNICIPAL

31

.'
-------.
pu' bl'icas ;
, procesados por usurpac10n d e func10nes
r
e
s
,
o
el último
hasta
Estado
s
del
gobernador
ª:O
gre
des del
u ri d a
s
la
será
e
mandatos,
esos
cumplimente
no
qu
� policía que
agent e
te,
etc., etc.
signado inmediatamen
.
a ;0 0 con
.
,
de safor s est as patranas
no son smo
muecas d e 1 a tirama
d
To
:ntar a la libertad ; todo este fárrago de dislates ju­
ª s
P,ª1: c �o tiene valor alguno. El amparo de garantías indi· · ·
'
r 1d1co s
·
. ua1 e;' en ca da caso, os dara' 1a razon ; 1·os simp1 es prmcipios
y1d
· de desobeenseñan que para que se cometa de1 ito
d Der echo
mandato de autoridad, es preciso no solamente
d�1enc1• a a un
, .
.
smo
zca ese mand ato de auton. dad 1 egitima,
bede
e se deso
q: requier e muy especialmente que el mandato sea legítimo ;
al,
que
�e m ane ra que si el mandato es anticonstitucion por más
desobedez­
los
se
que
Estados
los
de
soberanos
sean todos los
can por acatar la Constitución Federal, lejos de haber delito
en ello, hay cumplimiento del deber. Lo mismo puede decirse
de cualquier otro delito por el que se quiera acusar ; la deno­
minación es lo de menos cuando el fundamento es el mismo.
Hay multitud de ejecutorias de la Suprema Corte de Jus­
ticia confirmando lo que digo, y para no extenderme demasia­
do, me concretaré a referir las siguientes :
La de 23 de septiembre de 1918, amparo Plácido Aguilera
C . Y Benito Hernández contra actos del gobernador del Esta­
do de Tabasco y juez segundo de lo Penal de Villahermosa,
publicada en el tomo III del Semanario Judicial de la Fede­
ración, p ágina 893 y sig
uientes .
Plácido Aguilera c .· formó parte' del Ayuntamiento Libre
d � o n tera
los años de 1916 y 1917, habiendo fungido como
P;e �ente u
nicip al este último año. En las elecciones verífica�as el d�
.
1a 2 de d'iciem
.
b re d el citado
.
ano, entre los candidatos de c1ar
.
.
,
ados trmn
f
antes por el Coleg10 Electoral, se conto
B enit o Hern ,
andez, quien fué electo presidente municipal. El
gob ern ador
del Esta do ordenó al presidente saliente, Plácido
A.guiler que
en virtud de haberse declarado nula la elección;
no entr:,
obedeciógara la Presidencia a Benito Hernández. Aguil era no
.
esa ord
de
z Por hab er en, sm o que hizo la entrega al citado Hernán1O de clarado
triunfante el Colegio Electoral . En-

�32

COOPERAC ION

tonces el gobernador mandó aprehender a los dos, a cusa
ncto
al primero de desobediencia a un mandato legíti mo de
Uto.
ridad, y de usurpación de funciones al segundo, con signá �0
10s
al juez segundo de lo Penal de Villahermosa, quien los �e
cla.
ró formalmente presos por dichos delitos.
Las víctimas pidieron el amparo de la justicia fe deral .
lo
concedió el juez de Distrito y al conocer de él la Supre ma C
r
te, en revisión, por unanimidad de diez votos, amp ar ó a �0 ­
quejosos ; y no sólo, sino que ordenó que el Gobernador �
Juez de Villahermosa fueran consignados al Procurado/ ;
Justicia de 'nabasco para que procediera contra ellos por 1:
flagrante violación de garantías de que se hicieron responsa ­
bles con la arbitraria prisión de Aguilera y Hernández. En el
considerando segundo de esa ejecutoria se lee . . . " En el pre­
sente caso, el juez designado como responsable inició un pro­
ceso contra los quejosos y dictó la formal prisión de ellos por
los delitos de desobediencia a un mandato de autoridad y usur­
pación de funciones públicas, respectivamente, sin que de ma­
nera alguna se hubieran comprobado los elementos constitu­
tivos del delito que a cada uno de los acusados se imputaba.
En efecto, para que exista el delito de desobediencia a un man­
dato legítimo de la autoridad, es indispensable no solam ente
que el acusado haya desobedecido una orden, sino que esa or­
den se dicte con facultades legales para hacerlo ; en el caso en
cuestión, se carecía en absoluto de las facultades lega les para
revisar las elecciones y declaración hecha por el Col egio Elec ­
toral de Frontera y declarar nula la elección de Be nit o :Fier­
a
nández ; de donde se deduce que tampoco tuvo fac ult ades par
a
r
a
g
ordenar al presidente saliente' Plácido Aguilera' que entre
do
.
el poder a diversa persona de la electa, y siendo así, n:0 pu
tab
haber cometido el delito de desobediencia que se le imp u �
Y por lo mismo, carece de fundamento legal el aut o de for:rnl
. . , decretado en su contra y procede por est e cap 1't ulo a
pris10n
ect 0 de
concesion
· ' de1 amparo. Que otro tanto puede decirs e resp hllbº
. Hernan
B emto
, dez, porque si como ya se ha demostra d0, no nº
facu ltades para declarar la nulidad de la elección, t a mP �� pde
c1on
.
a
p
do haberse cometido por Hernández el delito de usur

ICIPAL
pOR LA LI:8ERTAD MUN

33

as por el hecho de haber tomado posesión del

' blic
u
cione s p dent� del Ayuntamiento de Frontera para el que
fnJl
i
e
r
e p s

posesión el presidente saliente del
cargo d
del que l e dió
fué electo, y m iento ; de manera que tampo co hay para él
unta
lJlÍ8lll0 .Ay ara la form al prisión y procede la concesión del
t
fundalllen o "p
alllparo · .
que también sostiene
de la justicia federal
.
.
Otr·.a• · res olució n
de febrero de 1921
3
el
pronunciada
encia
e s la sent
,
.
.
.
esta tesis,
s el hcencrnPotosi,
entonce
Lms
de Distrito de San
r 1 Juez
�: ;gustín Lira, concediendo el amparo pedido por los munítura y del goberna­
. es de Catorce contra actos de la Legisla
;:r de aquel Estado, por haber revisado dicha Legislatura las
Electoral del Ayuntamien­
elecciones aprobadas por el Colegio
dichas elecciones,
Congreso
el
nulas
declarado
y
e
to de Catorc
r
rnado
.
Gobe
el
ulgó
prom
decreto que
El citado juez de Distrito, a pesar de que la Suprema Cor­
te había resuelto que el amparo no procedía por violación de
derechos políticos, supo distinguir la violación a una garantía
constitucional en medio del problema político, y amparó a
aquélla sin tocar éste para nada. Indiscutiblemente -decía­
• �que no debe haber aplicación de aquel principio -( el que sos­
�e.ne que el amparo no procede por violación de derechos po­
l�ti cos) , sin separar en cada caso. el acto violatorio de la viola.
.
c16n misma, s1·n d"1stmgmr
.
. 1a materia
pol'it1ca de la materia
constitucional C ·
,
.
.
de la Umon califican las
uando 1 as C amaras
·
,
elec c1. ones de 1
os miembros de las mismas, cuando ambas Cálilaras Ulll. das r
ca 1fican en Colegio Electoral las elecciones de
Presidente de la
.
R epu' blica,
cuando las Legislaturas locales
calific a
n 1
. es de sus miembr os, ejercen una función
eleccion
que
�
E:xp � SA
L.A LEY' p MENTE LES ESTA ENCOMENDADA POR
1eyes O Y ar a cuyo eJerc1c10
· · · no se han dictado hasta hoy
r eg 1as a
.
_que deban sujetarse ; sino antes por el contral'io, se ha e st' ui
Sean inataca�{ do q�e estas resoluciones en materia electoral
es EJercen, pues, en
en te Pol
esto ' una función puratn
í tica, .
ne '. "
Y allí no cab ria
. .
, e1 amparo contra sus dec1s10., Sobre
to
d
.
q
Bino e
ue en estos casos el derecho político no exisn virtu�
de la declaración respectiva. Pero cuando

�34

COOPERACION

un Congreso local ejerce funciones e lectorales que l a l ey h
encomendado a cuerpo distinto
; cuando la ley marca l as f a
.
or_
mas y procedimientos a que el cuerpo el ectoral debe suj eta
r se
en sus funciones, no se puede sostener sin incidir en el abso
l
tismo político que el amparo no proceda contra determina ·llc1O­
nes de funcionarios incompetentes o de competentes que lJ.
han ajustado sus actos a los términos de la ley sólo por que '0
8e
trata de derechos políticos.
Por consiguiente, señores delegados, si es ilegítima la c
a­
lificación de elecciones municipales hecha por los Congreso
s
locales e ilegítimos, sus mandatos en esta materia, la desob e­
diencia a ell os no puede constituir delito alguno.
Finalmente, para dejar probada la tesis de que la desobe­
diencia a un mandato que pugne con la Constitución General
aunque no sea derogado, lejos de constituir un delito, es sól;
el cumplimiento del deber que se tiene que cumplir de prefe­
rencia con la Constitución General, so pena de confundir las
irreconciliables nociones de delito y de deber, voy a referirme
a la siguiente ejecutoria de la Suprema Corte de Justicia.
Siendo el licenciado Justo Prieto asesor del Cantón de
Hidalgo, Chihuahua, se l e consultó por el juez respectivo qué
debería hacer con cinco individuos que se encontraban presos
por deudas de carácter puramente civil, pero que conforme a
las leyes del Estado, esto constituía un delito. El asesor c on­
testó que deberían p onerse inmediatamente en libertad, p or­
que la ley que declaraba delito esa clase de deudas ern anti­
constitucional. El Tribunal Superior del Estado de Chihua­
hua, juzgando que e l asesor licenciado Justo Prieto hab ía con ·
testado contra el tenor de ley expresa de l Estado, lo conde�ó
a suspensión de empl eo por dos meses y lo consignó a la Pri­
mera Sala del Tribunal Superior para que lo juzgara por ese
mismo delito. Contra estos procedimientos pidió am¡paro el
quejoso considerando violadas en su persona las garantías que
reconocen los artículos 14, 24 y 126 de la entonces Constitu·
ción vigente.
La justicia de la Unión amparó al quejoso que ac o nsejó
la desobediencia a una ley del Estado de Chihuahua que es·

pOR LA L IBERTAD MUNICIPAL

35

Constitución Federal, declarando la Su------n pugn a con la
·
·
e
cump1·10un de1 ito
haber cometido
tabª
rt e ue lejos de
o
C
lll
ª
e
de
tercero
el considerando
pr u deb er, �xpresándose así en
.
s
1a
on
o
d
.
cuan
c
. . . ' ' Considerando que, aun
.
. .
e n cia relativa .
la S ent
delito el deso b edec1m1ento d e 1 os Jueces
l califique de
leY loea
de los superiores, en el caso en cuesenes
órd
u
s
.
.
acu erdo
ª. 10s "habría delito que castigar, p orque 1o s J ueces n o so' l o
,
o
n
t�on
echo sino la estricta obligación de ajustarse de
tien en e1 der
·
·
1 es, cuand o
constitumona
·
a y obse quiar los preceptos
.
,
"
.
Preferenc1
es tos . . .
a
contrarias
sean
comumquen
les
se
que
es
en
,
d
or
las
se l ee : ' ' El asesor estuvo en
y en e1 c-onsiderando segundo,
.
· �a1
•
·
�ituc1o
tar que era ant1cons
mamfes
para
derecho
fecto
per
u
s
dia�
el pro cedimiento del juez contra los que lle:7aban cinco
fundo
se
ese
que
dictamen
cuenta
en
tiene
de estar presos, si se
en que la ley relativa era anticonstitucional, _ya que ésta es la
suprema ley de la tierra, y a la que deben aJustarse todos l�s
jueces del Estado, a pesar de las disposiciones en con_trar10
que puedan contener las constituciones o leyes secundarias de
los Estados . . . . ' '
Espero, señores delegados, que sea de vuestra aceptación
esta tesis que dej o desarrollada y que os dignéis comunicarla
a las corporaciones municipales que aquí estáis representando ;
Y ojalá que este pequeño contingente pudiera servir de algo
para asegurar la libertad de las comunas antes de conseguir
la reforma constitucional, la que tendría que ser demasiado
tardía, reforma que pretende una autonomía completa para el
municip io, la supresión de las Legislaturas de los Estad-os
Y de los gobernadores quedando únicamente una federación
de municip ios,
es deci;, Gobierno Federal y Gobierno Munici­
P_�l, p or cuya hermosa idea trabaja ya activamente la Comi­
sio u P er
manente de la Unión de Ayuntamientos.
México, D . F., mayo de 192 3.
A. GOMEZ CAMPOS.

�EL

pROBL E MA

SOCIAL Y LA EDUCACION EN MEXICO

37

�
Psicología de los maestros

El problema social y la educación
en México
Discurso pronunciado por su autor
en el festival celebrado por la Asocia­
ción Nacional de Maestros Normalis­
tas, en el Salón de Actos del Museo
Nacional, el 4 de agosto de 1923.

Señores :
Asistimos en la actualidad a una completa renovación de
valores sociales.
La era del individualismo parece haber pasado ya, o por
lo menos no tener por más tiempo la preponderancia que ha­
bía tenido hasta hace pocos años. Y hoy triunfan las aso cia­
ciones que representan intereses semejantes. Y para defen­
derse mutuamente se asocian los mecánicos, los zapateros, las
costureras, las telefonistas y los representantes del Capital.
Los únicos que no se asocian o que fracasan en sus ensayos de
asociación, son los intelectuales. Pero todavía . entre ést os se
distingue un grupo que ha fracasado con más frecuen cia en
sus ensayos de asociación : los maestros.
¿ De qué depende que los int�lectuales no puedan consti·
e
tuir grupos fuertes como los obreros 1 ¿ D e qué dep ende qu
s
e
en la defensa los maestros sean inferiores a los trabaj a dor e
u
en la recia lucha de clases que caracteriza el momento en q
de
vivimos 1 A mi modo de ver, dos son los factores que pue e�
explicar este fenómeno. Uno es de carácter psicol ó gi co Y
otro es de carácter económico.

una cultura de ningún
de escuela poseen
·
Los maestros
·
1a d e 1 os o breros. Por
a
super10r
siempre
ro
.e n ada ' pe
·
.
xnod 9 re11
, m d"ivi"dua1ist a que e1
, n el mae stro de escue1a es mas
.,
zo
ra
ta
es
0n para
.
La superioridad que , le da su preparac1
,
•
•
trab a J adOr •
que
en
mismo,
za
si
.
le hace tener mas confian
tr1unfar en la vida
pañeros . Y es en general, por su· modo de pensar,
en sus Com
·
siempre
Acostumbrado en el banqm11o a ser
.
.
un ana rquista ·
le tortura cuando .se mtenta sue1 que dirio·º e, igual impulso
, .
ma, psicolo gicamente
bordinarlo a la colectividad. Y el proble
se
si
considera el pensa­
más
todavía
a
hablando se complic
su calidad. El in­
a
cuanto
en
escuela
miento d�l maestro de
e en qu e vive. Y
ambient
del
dividuo, en parte, es producto
maestro se hace,
del
viviendo siempre entre niños, el espíritu
en cierto modo, infantil. De esta manera su producción men­
tal es un hibridismo a veces repugnante, formado por la pue­
rilidad de los pensamientos adquiridos en la escuela y por los
pensamientos e impulsos, no siempre cristalinos, que da la
madurez . Este es el obstáculo psicológico fundamental para
organ izar a los maestros de escuela, tomando como molde las
agrupaciones de los trabajadores.

La organización económica de los maestros
y el cooperativismo
d C onsiderem os ahora el factor económico. Está demostra­
O
_ que las relacion es sociales o individuales son más sólidas Y
resis
.
, .
ten tes euand .
o tienen raigamb res economicos, que cuando
se basa
ra o n simp.lemente en especulaciones de orden moral o en
'
z n es artis
. La economía engendra la
Psí qu1c
. a y tic as o sentimentales
.
•
•
,
m ayor sera, 1a resistencia
·
mientras mas cuant 10so�- �¾ ·
.
lo s int
ereses económic os en juego.

�38

COOPERACION

A SOCIAL Y LA EDUCACION EN MEXICO
p;r., PRüBLEM

Por eso se me ocurre que para dar perdurabilidad a est
Asociación Nacional de Maestros Normalistas, urge darl e b a
a­
ses de carácter esencialmente económico. Reuniones como 1
a
, o menos agradables,
que hoy tenemos, pue d en ser mas
P er
nunca le darán la solidez que le darán bases económic as. .Aho�
ra bien : teniendo que buscar un procedimiento que al mismo
tiempo que deje garantizadas las necesidades del gremio, ga.
rantice también el respeto al individuo, ¿ qué org aniz ación
económica es la que mejor responde a esta necesidad 1 De en­
tre todos los tipos modernos de organización económica, el qu e
seguramente responde con más éxito para la resolución de este
problema, es el Cooperativismo. L a doctrina cooperatista es
la única que en estos momentos de miseria universal puede
salvar al mundo. Bien puede considerarse al Cooperativismo
en Economía como una de las etapas románticas precursoras
del comunismo y la anarquía. El Cooperativismo no quiere
la abolición de la competencia individual por el entroniza­
miento de una lucha de clases. No quiere la substitución de
las tiranías individualistas por el entronizamiento de luchas
abominables de rebaños, manejados generalmente por pillos
y bribones. El Cooperativismo exige la destrucción del actual
Sistema Capitalista, pero repudia el establecimiento de dicta­
duras de ham'brientos y descamisados. El Cooperativismo no
pide la destr{icción del Capital, porque el Capital es una de
las tantas manifestaciones de la economía universal. Los que
somos partidarios del Cooperativismo exigimos que al Ca pital
se le dé un uso más generoso y más humano. Pedimos la sub� ­
titución del Sistema Capitalista y no la destrucción del Capi­
tal, tal como el Socialismo no debe exigir la destrucción de l a
_
Sociedad, sino la destrucción de los sistemas que se opongan
l
a su progreso. Pedimos Cooperación entre el Capital Y e
º
,
o
Trabajo. Entiéndase bien : entre el Capital y el 'frabaj
entre el actual Sistema Capitalista y el Trabajo. Coo pera cion
os
entre el cerebro que concibe y el brazo que plasma. Bus ca:rn
�­
n
a
una mayor producción que, abaratando los artículos w i
·
s
o
facturados, permita el mayor número de comodidades p º
s
bles al mayor número de individuos posible. Pero al lllÍ :rn

-�

39

·
�
. ' para que
. 1IllO
. s el regulam1ento de 1a pro ducc10n
z1"
e
0
problema de
P
pavoroso
den margen al
t ieJll.
sº de ést a no
medio
Jos e:x:ce so . 0 y esto sólo puede lograrse
por
.de una
•
a baJ ·
r
·
t
slll
Jos
entre el Capital y el TrabaJo. El
te cooperación
. .
.
.
.
1nt eli "'"en . . S""
ana
- ni 1 a resistencia irri·t ant e de 1os
entr
º
'
no
=
VI
.
tI
e0 0P e• ra · ni la brutal intransigencia de los radicales.
N'1
ios
ar
.
rea ccron
r.
Buscando
constructo
Es
destructor
dor ni es
.
e s conserva
n para la realización de todas. las ideas y e 1
ció
ra
e
op
o
c
la
i a des, a1 mismo t'iempo que
· d'ivi'dual'd
todas las m
.
desarro1 1 O de
as y busca una mayor suma de fe 1·ici da d
las h ace más robust
.
uno' elimina ese od10 a las alturas que manpara todos y cada
.
buscan el allanami· ento de
.
tienen con tanta energía los que .
.
iento social se basara
mvelam
el
si
como
es,
potestad
todas las
en el apagamiento de los astros . . . .
Comprend amos de una vez que la Asociación Nacional de
Maestros Normalistas no podrá vivir por largo tiempo si no
tiene bases materiales, si no se apoya en razones de orden eco­
nómico. Y para lograr esto, y teniendo en consideración las
razones psicológicas antes referidas, pienso que los maestros
deben organizarse preferentemente en forma de cooperativas,
ya que éstas, al mismo tiempo que defienden intereses colecti­
vos, dejan un amplio margen a la individualidad. Cooperati­
vas de producción, cooperativas de consumo, cooperativas de
construcción, cooperativas de crédito, etc., etc.
La existenci a de cooperativas al' mismo tiempo que hará
más sólida la unión, permitirá a '10s maestros un mayor nú­
mero de comodidades para vivir. Esto, al mismo tiempo que
les rnejorará
mat erialmente, les dará oportunidad para aumen­
tar su cultu
ra, dándoles así también más armas para la lucha
Por la v ida
.
y con elementos económicos se podrán construir casas
de salud
•
. .
. .
• os, habltac10nes
, casin
· baratas y otras mshtuciones
verda d
er. amente benéficas para los profesores.
y siend o fuert es, espiritual y materialmente, los maestros
crearan
·
fu nden una gener ación fuerte y vigorosa. La Escuela que
s er' 1
lnismos e ª a Escuela de la Libertad y la Energía. Y' ellos
,
' uando e 1 Estado no pueda sostener l a e ducac10n
·
pu-

�40

COOPERACION

blica, fundarán cooperativas para el sostenimiento de ins ·
tI u_
.
.
1 es, con lo cual el Maestro y la Escuel t
c10nes educac10na
a ha.
brán alcanzado su completa autonomía. Y libre ya de la t
U.tel
· 1 , 1a ensenanz
a sera' una e fectiva
o ficia
·
enseñanz a de Verd ad. a

Intervención directa de los maestros en los
problemas de educación
Pero hoy por hoy, los maestros deben primero organi zarse
Fundar grupos representantes de ideales afines para interv :
nir de un modo directo en los problemas de la Educación N:.
cional.
Y esto es tanto más urgente cuanto que siempre se ha
acusado a los maestros de ser los directamente responsables
de los fracasos educacionales en la República, cargo del todo
injusto, ya que la educación, en su parte directiva, no se ha
hallado ordinariamente en manos de expertos o especialistas
en asuntos de educación. Porque los directores de la Educa­
ción Nacional han sido todo : médicos, abogados, dentistas, in­
genieros y generales, menos maestros. Pocos, en verdad, han
sido expertos en educación, a pesar de no ser maestros profe­
sionales. Y yo creo que la dirección de la Educación Pública
debe hallarse en manos de educadores, tal como la Salubridad
Pública se halla en manos de médicos y de higienistas . Claro
está que para lograr esto es necesario no sólo una organiza­
ción fuerte, sino también que los maestros busquen hac er más
sólidos sus conocimientos y más firme su cultura, ha ciéndose
verdaderos especialistas en los distintos ramos del sab er hU·
mano. No debe olvidarse que una de las más serias a cusacio­
su
nes que se hacen a los maestros de escuela' es su incultura,
amor por la rutina y su falta de sociabilidad.
e
La Asociación Nacional de Maestros Normalistas deb
­
a
intervenir en los asuntos de Educación Pública. y la S e c ret
1
ría de Educación debe oírla en sus problemas técnic os Y �
Cámaras deben consultarla al discutir los presupuest os.

BLEMA S OCIAL Y LA EDUCACION EN MEXICO 41
EL pRO :::.::.------------------

será para la Secretaría y para las Cámaras
• so cia ción
�'"',
l
a
caz .
as1,
b O rado r efi
no sólo a
un cola A grup a ción debe considerar en su seno,
.
]]sta
· · en 1 as essus
servic10s
presten
que
as
malist
feso re s nor
los p ro .
que presten sus sers 0 a to dos aquellos profesores
cu elas, llldistintos puestos de la Administración Pública . La
.
.
vicios e!1
i
ión deb e considerar en su seno, lo m smo al profesor
c
pa
¡\.o-ru
"
dor de un. Estado, que al que es representante
•
que es e"'oberna
·
en 1a S ea 1 que sirve
n el extranJer o ; . 1 o llllsmo
., .
.,
di.p 1oro ático e
d rno, que a1
o en 1 a d1recc10n de un peno
.
eretar'ia de Guerra
,
la Camara de Diputados. Todos
qu e repr esenta al pueblo en
.
, y con nuestro apoyo.
sim'Patia
nuestra
con
contar
llos deb en
n
;scalando esos puestos, honran a su profesió y hacen com­
de la escuela,
banquillo
el
para
sólo
aptos
son
no
prender que
Parlament o.
el
y
diarismo
el
,
diplomacia
la
para
n
sino tambié
ya que
nosotros,
con
estén
ellos
todos
que
Procuremos
de inte­
grupos
sino
individuos,
de
grupos
ellos no representan
obreras
filas
las
de
salido
diputado
un
si
Y
reses y de ideales .
compro­
sus
de
pesar
a
obreras,
tendencias
siempre representa
misos políticos, un maestro debe también representar siempre
tendencias educacionales, a p esar de sus compromisos de ca­
rácter político. Nuestra Asociación, pues, debe aprovechar la
fuerza que puedan prestarle todos esos elementos dispersos
en varios de los Departamentos de la Administración Públi­
c_a, sin someterse, naturalmente, a nada que pueda coartar su
libert ad de acción
.

El problema social y la educación
ora en cuanto al carácter de la enseñanza en relación
con th
'.
a n acion
alídad.
quí me v eo obligado
a repetir lo que frecuentemente he
dadoA. c
onocer por medi o de la prensa.
L
cua tr �ayoría de nuestra p oblación es indígena. Contra
0 nnl
lones de mestizos, que en general dependen del Era-

ª

ª

�42

I L Y LA E DUCACION EN M EXICO
oBLEMA SOC A

COOPERACION

río Público, y un millón de blancos, rastacueros en su casi to
ta
lidad, y que tienen en sus manos las riquezas activas del _ ­
P �is,
se levanta la masa formidable de
millo nes de 111· nueve a diez
·
. t os, d esnu d os e ignorantes, mcapace s de c
.
h amb nen
d ios
­
prender el sentido moderno de las nacionalidades, y que ºlll
no
.
_,
,
·
sirven mas que para carne de canon en nuestras ende' m
��
.
.
revoluciones,
de carga en los períodos de Paz
y para bestias
de nuestras dictaduras.
Y estos millones de indios, a fuerza de múltiples miseri as
s � hallan no sólo en difíciles condiciones económicas, sino prin'.
cipalmente en desastrosas condiciones morales Los conquis­
.
tadores, arrebatándoles el sentimiento de la responsabilidad
al sujetarlos al tutoreo de los religiosos y otras institucione�
de beneficencia, hicieron que los indios, a la larga, no fueran
ni animales ni hombres, lo cual ha venido a dar mayores com­
plicaciones al problema de la unificación social en la República.
Tres tipos caracterizan la población de nuestro país : el
blanco, el indio y el mestizo. La condición del blanco en todos
sentidos es la mejor, ya que él es el verdadero director de
nuestra vida nacional.
Las condiciones del indio son bien conocidas para hacer
hincapié en ellas. &amp; Cuál es la situación de los mestizos 1 Con­
siderando el asunto desde el punto de vista económico, s e
hallan en mejor condición que los indios y en peores circuns­
tancias que los blancos Considerando el problema desde el
.
punto de vista espiritual, se hallan en peores condiciones que
los blancos y que los mismos indios . Hijos de la viol encia Y
de la claudicación, los mestizos, según exageradas opinio n es,
cargamos con todas las perversidades y bajezas de las raza s
o
progenitoras, y con ninguna de sus virtudes . De este inod
s
o
d
nos hallamos en la singularísima condición de ser repudi a
S
­
por los blancos y de ser repudiados igualmente por los ind i�
s
1º
Los primeros nos consideran una raza inferior Lo s in d
.
n os
nos consideran, con justicia, sus explotadores y ainb os
.
s ª
asignan el papel de tipos híbridos, con tendencias naturale
la inmoralidad.

43

�

Nuestra crisis romántica
qué efectos, sociales produce esta crisis es_Aho ra veamos
necesitan
stizos.
. . ua1 de los me , . Cada raza,. cada pueblo,
.
. , para
p1r1t
.
c10n
d
sirva
e
mspira
es
l
que
nt1ca
dición roma
tra
a
un
e
d
.
popul ar estara' pre d1s' .
D e otro mo do, el espir1tu
el futuro.
.
.
e1
a
es.
como
d
T
1
·
mqmetu
l
e
encias
onstantes turbu
puesto a c
· , que luc ha y se mqmet
·
.
.
.
o
er
l
b
a,
sa
sID
historia
d lescente sin
no
,
obstante
un brillante porvenir
::chas veces, por formarse
sus pro­
,
reflejo,
de
por
heredar
puede
que
heroico
el pasado
mesti­
los
con
pasa
que
lo
e
precisament
es
esto
Y
genitores.
a
viene
en
parte,
que,
lo
Y
Latina.
.América
nuestra
zos de
cias.
es
turbulen
constant
nuestras
de
origen
el
explicar
Sin historia propiamente nuestra, porque ' ' nuestra ' ' his­
toria comienza con la Independencia, el culto histórico, el culto
de los héroes, que diría Carlyle, oscila indistintamente de los
b lancos a los indios y de los indios a los blancos, según las
proporciones de sangre mezclada que llevemos a la educación
que hayamos recibido Esto da margen a un nuevo fenóme­
no. Los mestizos, en. general, sin antecedentes históricos y
humillado s constantemente por el desprecio de los blancos,
vuelv en sus ojos a los indios, colocándolos en el más alto pe­
d estal, Y olvidándo
se de las cualidades de ellos mismos. Pero
este ?ulto a los indios es teórico. En la práctica, el mestizo
· '
hunnlla a1 in
d10, tanto o más que el mismo blanco, qmza porqu e sab e qu
. que lleva en sus venas,
d eb i. d o a la sangre .IDdia
e
el europ eo
lo clasifica entre los tipos de razas inferiores.

lndianofilia e indianofobia
E sta
ectalll s eri. e d� conflictos da margen a dos tendencias peren te
&amp;ace rd otes definid as : la indianofilia y la indianofobia. Los
de la indianofilia gritan rabiosamente que México

f

�44

COOPERACION

�L pR

-----

.

.
illt

t

La inmigración

ª

?

45

-á c on la m ezcla de las razas, porque es indiscutible
se fa.� �a raza tiene su propia psicología, la educación debe
a
Y nosotros, al educar a
que 51 c cuerdo con esa psicología.
.
a
e
'd
1 es " outrance " el esquen
o
imponer
ser d
s
emo
indios, h
st ros
ellos
que
tienen
un espíritu prodando
olvi
n��
Europ a,
de
, ·
· orgamcas
muy
p 1.ritu
suyas,
ncias
que los preul tado de here
p�o , res n hacia det erminados sentimientos y maneras de pensar.
dispone
ros indígenas son rehacios a la civilización. Y
No tOdo s nuest ar los buenos e 1ementos. So'lo cuando quevech
. .
.
ha.Y que apro ·
mc orpora dos ma tena 1 y esp1ritua1 mente a los
n
s
dio
i
s
o
l
en
d
de 1 os que se cons1'd eran generalmente inblancos y m estizo s,
odian por considerarlos sus victimarios,
es
quien
a
y
feriores,
igualdad social en México.
verdadera
una
será p osible
la civilización indiana, que
resucitar
mos
intente
no
Pero
momia histórica. Y el po­
una
sino
es
no
ctualidad
ya en la a
resucitar a un muerto.
hasta
todavía
llega
no
hombre
der del
s anguinario y
sobre
símbolo
:
el
vez
a
un
de
zámonos
Conven
terrible del dios Huitzilopochtli, se levanta dulce y seren amen­
te la figura del blondo Nazareno, que con los brazos abiertos
en la cruz parece que quisiera ceñir en un infinito abrazo de
amor al Universo.

es para los indios y que nuestro porvenir está en m anos d
l
indios. Los apóstoles de la indianofobia piden una des: os
ruc.
ción sistemática de los indios, tal como se hizo en lo s Est
s
Unidos, considerándolos rehacios a la civilización, y co m oª�
a
raza degenerada con la que no hay que permitir
má s crUz
,
.
.
mien t os de 1 os que no pue den o b tenerse mas que híbrido s mea .
s
.
.
.
t izos. yo creo, Slll emb argo, que el mestizo, el verdader o t·
ipo
.
mexic ano, d esde el punto de vista racial, debe sent ar u
ª
nueva tendencia social, sosteniendo que México es p ara os
mexicanos sin distinción de razas : blancos, indios o mestiz os
Ambas tesis, la indiano:filia y la indianofobia, son exag e'.
radas. No hagamos del indio un fetiche para rendirle adora.
ción estúpida, ni hagamos del blanco un semidiós ante quien
doblar imbécilmente la rodilla. Pensemos en una medi da que,
a mi juicio, es más humana. Pensemos en la inmigración, a
pesar del espantajo que a muchos ofrece el mestizaje. Está
demostrado biológicamente que el cruzamiento mejora las es.
pecies. Que al tipo superior le s alva de la degeneración ; que
al inferior le mejora por herencia, y que, por fin, en el mesti•
zo, el tipo inferior desaparece, eliminado por el superior.

Org anicemos la inmigración. Ella es la única que, suma·
da a un buen sistema de educación, puede poner remedio
nuestras desventuras.
ra·
No olvidemos que la .Argentina, Chile, Uruguay y el B
sil, deben su rápido desarrollo a la inmigración, y que lo s Es­
ez a
tados Unidos deben a la inmigración su maravillo sa graud
y trem�ndo poderío.
ºr
El mejoramiento del indio no se logrará únicament e e _
,
IJll
Jl
.
med10 de la escuela y del pedazo de tierra que se le d e, f{a.J
tras exist an los prejuicios, justos o injustos, de las razas.' icll,
bl
que incorporar el indio al organismo social de la R epn c¡óo
a
en carne y en espíritu. El mismo problema de la e dnc

O CIAL Y LA EDUCACION EN MEXICO
oBLlfMA S

.

Calidad y número

'
.
.
M:'exic
o tiene una doble representación. Por número for. '
, m
lllamos un p ais
d 10, ya que la mayoría de Ia población es
ind1·
Por c alidad, México es un país " blanco "' ya que nuestra cultur
es fund amentalmente europea, y que ' ' blanco ' ' en
la actuali.
. .
.
dad no s1g
mfica precisamente color de la piel, sino
d e un
.
m odo '
•
drían in ' . m as esencial, modalidad de cultura. ;, Como pod1an1z ar se l os europeos y los mestizos, en vez de euro.
Pe1zar cul
turabnente, a nuestros indios hasta formar una
"erdade a c
ra lati : u �tura nacional, y, más ampliamente, una cultun am eric
ana ?
· y n o deb e
11t\'o
os
m
,
que será al fin el factor deciqu e ha ra de olv. idar algo
·,
M: ex
' 1co un pais
europeo de alma y de cuerpo.

ª·

ª

�46

COOPERACION

En América, el único país donde los indígenas superan en
mero a los blancos y mestizos, es México. Y México limit a n 1¡_
º
la potencia ' ' blanca ' ' más formidable de la tierra . . . y to� n
vía más : mientras los indios están en plena decaden cia, co ª.
Stantemente llegan de Europa centenares de miles de blan cn
os
audaces que se derraman por todo el Nuevo Mundo, bl an co
a quienes nosotros tenemos la obligación imprescindible de i�'.
corporar a nuestra nacionalidad, por cuantos medios estén a
nuestro alcance, para que no vengan únicamente a co merciar
con nuestras debilidades.
Formemos nuestra tradición romántica. Si el pasado no
nos ofrece inspiración, entonces busquemos inspiración en el
mismo porvenir.
Substituyamos la psicología de diferencias raciales, por
una psicología nacionalista. Organicemos la inmigració n eu­
ropea, repudiando sistemáticamente la negra y la amarilla ;
estas últimas por razones innecesarias de exJ:&gt;licar. Y difunda­
mos honradamente esta idea, lo mismo en la escuela que en el
periódico, en el hogar que en el taller.
No olvidemos que este suelo puede dar generosamente
vida a cincuenta millones de hombres, que si tienen cualida­
des de iniciativa y de lucha, podrán hacer de México una de
las primeras naciones de la tierra.
¿ Qué la labor exige sacrificios 1 ¿ Y qué 1 El result ado
lo compensa todo.

La leyenda del corazón luminoso
lo
Cuenta una leyenda hebrea, de la existencia de un pue b
n
�·
a
de pastores, cuya única preocupación era la cría de sus g
c�­
dos. Vivía este pueblo en una vasta llanura donde la fera
si­
ce
dad de la tierra dejaba satisfechas generosamente las ne
dades de los pastores y de los rebaños.
· do
Arboles corpulentos tendían sus ramas vestidas de tuP: ­
ia
follaje, como si fueran brazos amorosos. Y los past ore s h a

s:r, rRºBL

EMA S OCIAL Y LA EDUCACION EN MEXICO

47

sus fr ondas trémulas en las horas calurosas,
�
g10
b an refu
dos hundían mansamente sus p ezuñas en la
na
ga
ras 1 os
!lljent s eralda de los prados, regados por linfas frescas y
bland a e m
doras.
wurrnura
edi ó que un día los prados empezaron a ponerse
er o suc
�
ole s quedaron sin follaje y los arrollos secos . . .
.
.,
Illust10 s, lo s árb
ar n entonces penosa pereg1:mac1�n,
y los. pastores empe� ?
. .,
se ha cia una fertll llanura, de la que. .hab1an 01do
di.r1g1endo
, que
uencia. Pero para llegar a este sitio habla
hab1 ar con frec
. ,
.
.
·
selva mextricabl e y pe1 1grosa por e1 smnume­
cruzar P or una
ergaba .
ro de bestias que alb
D e spués de varios días de fatiga, los pastores se encontraron fr ente al bosque, deteniéndose• allí por falta de alguien
que les guiara .
.
.
,
Los ancianos no se atrevian, a pesar de su experiencia, a
guiar l a caravana. Los pastores más robustos y resueltos pa­
recían haber perdido su valor y se miraban mutuamente con
asombro , y los más valientes se sentían llenos de miedo ante
el misterio de la selva.
De pronto se adelantó un pastor joven de rostro sereno y
de mirada tranquila, que se ofreció a guiarles por las espesu­
ras de la selva. Sus ademanes tranquilos y la seguridad con
que hablab a, convencieron a los pastores y continuó la pere­
grinación.
Se inte rnaron en la selva y caminaron durante varios días .
. �os obst ácul os eran fácilmente vencidos, siguiendo los conse­
Jos del jov en guía
. Y cuando la tribu pastoril empezaba a
murmur ar, la voz
persuasiva y la serenidad que irradiaba el
os
� tro del guía, tranquilizaban como por encanto aquella ola
uman a , q
ue amenazaba embravecerse. Pero una noche les
Sorpren d· •
, .
10 te rrib le
tempestad. Nubes negris1mas
enlutaron
.
el ciel
o y rayos • 1 , .
_
1v1
dos,
acompanados
de
sordos
retumbos,
aument aron
e1 p avor . . . .
y el
uí a, a pes ar de su serenidad y su energía, no pudo
gob eruar g
, .
p or mas
tiempo aquella caravana. Y entonces los
Past ore s,
e n lo quecidos por
el miedo, el hambre y la fatiga, con

�48

COOPERACION

la misma furia de ·1a tempestad, se. arrojaron sobr e el
gu a
para matarlo, juzgándolo culpable de su enorme desv entura. i
Ante la brutal agresión, el guía se llevó la mano al p e ch
o
, y un mi· 1agroso resp
se arranco, bruscament e e 1 corazon,
lan d or'
desgarró la profundidad de la tiniebla . . . . Cada gota de
san.
, d e1 corazon
, en una gota de
, se convertia
gre que ca1a
luz' q e
u
iluminaba el seno de la selva.
Y así fué cómo el guía, llevando la mano en alto, con e1
corazón que irradiaba milagrosamente, condujo a la caravana
hasta afuera de la selva, adonde llegaron en los mome nto s en
,
que el sol empezaba a arder, como enorme lampara,
en el cielo . . . . Pero, al llegar a la orilla de la selva, el guía, moribun­
do, cayó pesadamente con la mano crispada, oprimiendo el
corazón, que seguía ardiendo.
Mas la luz de aquella entraña era más fuerte que la luz
del sol y lastimaba las pupilas pastoriles . . . .
Y entonces, sin poder resistir por más tiempo aquel mila­
groso resplandor, un grupo atrevido de pastores, el mismo qu e
no pudo guiar a sus compañeros cuando llegaron a la selva y
que intentó asesinar a su guía a la hora de la tempestad, se
dirigió furiosamente a la entraña luminosa . . . .
Y pezuñas humanas se abatieron sobre el corazón para
apagar la luz que les cegaba . . . .

Conclusión

:gr, p ROBLE

MA SOCIAL Y LA EDUCACION EN MEXICO 49

�e los hombres, cegados por el divino resplan­
d,
\fe rd a an imp lac ablemente sus pies sobre los corazones que
.
at
b
- pastori· 1es se abatieron en 1a
aor, a. on, tal como 1 as pezunas
.
r
a
g
1es u1 a destruir la entran_ a 1ummosa.
seiv a;;� ga se el sacrificio sin rictus y sin muecas. Con la mis­
n con que fuera a hacerse una obra de Belleza. Es
a d e oció
� to vqu� vivim os en un siglo de movimiento inusitado. Pero
cier
, tiene
, de la
·
su h ermosura. D espues
b'ien
Vimiento taro
el IllO
a, todo parece haberse trastornado. Y el arte en
Gran Guerr
ste en hacer rostros monstruosos y pintar roanconsi
1 in tura
En la literatura es muestra de sabiduría decir
es.
��s inform
mientos
incoherent
es. En la música, horribles discordan­
;ensa
cias I11ezcladas con aullidos increíbles.
y en la danza, el arte se manifiesta por descoyuntamientos lascivos y contorsiones epilépticas.
Pero_ al fin terminarán las convulsiones de esta histeria
universal. Y entonces, el espíritu de los hombres habrá de
estremecerse con el advenimiento de una nueva vida, radiante
y peregrina por la felicidad que hoy nos promete. La Huma­
nidad toda se llenará de júbilo con el divino despertar de una
alegría que se me antoja habrá de ser dulce como una espe­
ranza, anhelada com·o el beso de la mujer que se ama, y tem­
blorosa como un amanecer . . . . !
México, julio de 1923.

ª

Gabino A. PALMA.

Maravilloso simbolismo el de esta leyenda. Sus person a·
jes representan o bien pueden representar a la humanida d Y
sus maestros.
de
Ella enseña también que los hombres no son cap aces
es
n
e
resistir todo el resplandor de la Verdad. Y que, a qui
se atreven a mostrarla, les espere el sacrificio.
el
P ero a pesar d e todo, cuando se sienta la vocac1· on d
a
martirio, llévese la mano al corazón, arránquese la entr,afí �
d
ofrézcase al mundo como generoso testimonio de Amor Y
4

�MEXICANA 5 1
croN DE 1920 Y LA DEMOCRACIA
1, ,\ R:e;voLv

El movimiento revolucionario de 1 9 2 0
y la democracia mexicana
Por JUAN DE DIOS ROBLEDO

Después de la promulgación solemne de la Constitución
P olítica de los Estados Unidos Mexicanos , verificada en 1917
fué electo Presidente el señor don V enustiano Carranza. To'.
dos los elementos revolucionarios prestaron apoyo, o cuando
menos, obediencia, al Gobierno recientemente establecido · el
País dió los primeros pasos dentro de la normalidad Co�sti­
tucional ; y si los disturbios continuaron ( aunque con el ca­
rácter de movimientos aislados, de insurrecciones parci ales) ,
fué debido, principalmente, a tres causas : Primera : la fincada
en los últimos esfuerzos de los radicales conservadores, incon­
formes, naturalmente, con la victoria de la democr acia mexi­
cana. En segundo término, la natural dificultad de orden ar
los elementos turbulentos que se despiertan en los febriles
períodos de revolución militante. Como causa terc era pue de
señalarse la indudable intransigencia personal que el señor
Carranza imprimió a su administración . Pudieron existir �!gunas causas menores, pero las antes anotadas tienen el carae·
ter de salientes.
.
El Gob1erno del Presidente Carranza puede cons1' d. e r ars e
.
.
, entre el estado febril del México revo 1uc1 o11a r10
d e trans1mon
s
al del México organizado, poco a poco, sobre las nuevas b a::1
asentadas por la democracia nacional. Se inició, p or a q eJl
.
tiem'p o, la natural tendencia al " reajuste " administrat n'º

s de las Se cretarías reo s públicos dependiente
.
.
s r am
O
1
11.r
todos
inútil repetir que para el pesado trabaJo . ,de
i� o es
Jativas . c1. o, n cooperó el elemento personal de la revo 1ue1on,
.
uc
reconstr
er un orden adecuado a las nuevas e 1mlec
tab
s
e
0
procur alld . o· cias Y el resultado pudo ser muy más amplio
.
en
p erios�s ex��
ente, si aquella Presidencia hubiera com­
izm
fel
u
n
co
�; :ómo el pu eblo mexicano no estaba dispuesto a tole­
y
pre11�1
imposició n electoral usados por la dic­
s ist emas de
rar vie�-�s
la política del señor Carranza
ero muy al contrario,
'
·
' · , a 1 supues to d erec h o patadu.ra ' P
l og1ca
toda presunc10n
volv10 , contra
. .,
,
la opm10n publ'1ca a 1a persona d e un suceterna,1 de orientar
la experiencia de 1910, cuando el pueblo
útil
in
ltó
.
sor. Resu
ente la tuton,a oficia1 .
claram
zado
había recha
Hechos semejantes, repetidos al través de nuestra vida
política han permitido que se nos juzgue con harta dureza ;
las agitaciones mexicanas poco estudiadas en sus orígenes, son
poco comprendidos. Muchos espíritus bien duchos y bien ci­
mentados en la observación de los países consolidados y tra­
dicionales, padecen una especie de ofuscamiento al tratar so­
bre la historia y sobre la sociología de México y de otros países
hispanoamericanos . Hay pluma docta que califi que nuestra
vida como '' ruin y sanguinaria ' ' ; en realidad se comete con
eso una falta a la vieja jurisprudencia romana, ' ' de atender
ª los tiempos para concordar los derechos " . L os países más
cultos han atrav
esado por discordias mortales y tiranías in­
calific ables antes
de lograr su consolidació n nacional y políti­
En la América han ocurrido hechos semej antes durante
ª u eha entre 1o s sIStemas
· 1 es o abso·
·
'
'
monarqmcos,
d1ctatoria
luf
co
r v18�ª8 . ntr a la tendencia democrática que nació con las
e 0 uc ion
es de Independencia.
Cuan d o las e1 ·
·
ecc1 0nes de 1920, el Gob1erno
C adel senor
rra nz c o
me tió un error político y social de los más profundos
y de c�ar a do
·
s de nu est ra h'IStona
· : o1 v1"d o' su ongen
d e gob ernante d
o
cr
m
áti
c
o
cuando se lanzó al camino de contrariar,
ab ie rt a;
en te
' ·
· · ' popu1 ar ; ex1g1
· · 0' d e un EJ· ercito,
f ornia do P or. . ' la o p1mon
c
.
iuda d anos armados
eoneur
democracia,
en
defensa
de
la
so Para ·
v101 ar1 a ; qmso volver, con el pretexto de regu-

t1

�52

COOPERACION

53

laridad continua de la administración, al sistema de hnpo
un Presidente sucesor, desatendiendo la fuerza palpit ante �r
las ideas electivas ya definitivamente triunfantes . En e
1
mencionadas circunstancias puede decirse que de lo s rn ª.S
.
.
.
1
mientos revo 1uc10nar10s acaec1·a os en 1920
_
· ación , 1a o bstm
d el
Presidente
· fué causa, y la perturbación del orden p úblico Solamente efecto.
Una brevísima consideración de los hechos dará la demostración exacta de esa aseveración.
.Al desarrollarse la pugna electoral para el perío do Pre­
sidencial de 1920 a 1924, era candidato francamente popular
en toda la República, el General .Alvaro Obregón. Las m ani'.
festaciones de esa popularidad eran rotundas y tangibles.
.Agricultores, comerciantes, industriales, empleados, obr eros
integraban clubs electorales para sacar avante la candidatur�
expresada. Y contra esa tendencia manifiesta de la voluntad
nacional, el Gobierno hizo surgir la presunción oficial de im­
poner al señor ingeniero Ignacio Bonillas. El nuevo candi­
dato tenía a su favor la forzada anuencia de muchos funcio­
narios y empleados del Gobierno, reforzados por unos cuantos
aventureros políticos de los que abundan en casos semejantes .
Coexistió una tercera postulación, la del General González,
pero esa solamente contaba con un círculo casi famili ar de
allegados o dependientes. Toda la intensidad de la luch a s e
concentró entre la imposición declarada del Gobierno y entre
los independientes de todo género que sostenían el principio
democrático del libre sufragio con la candidatura del señor
Obregón. Las denominaciones civilistas que se abro gab :;t, el
e
Bonillismo eran un mero motivo de propaganda, supuest o q.u ,
'p
o
i
c
a
en el fondo, se creía contar con la fuerza armada de la n
para contrariar la voluntad popular.
e
En el primer período de semejante lucha, que se pue�
o·
i
c
i
llamar período político, los elementos que fueron incond
nales del señor Carranza verificaron toda clase de a cto s h :;
tiles en daño de sus contrarios ; parecía como si se tra t �;ª de
apurar la paciencia de la República. Cuando la rece p cio!l to
e!l
Bonillas en la Capital concurrió notoriamente todo el ele!ll

º"

DEMOCRACIA MEXICANA
N' DE 1920 Y LA
CIO
-----------­
::::.=----evoLU,�
R
r,P.

dar la bienvenida a su futuro primer maneru. o P ,ªra
1os,
de Go. b·1 ru1en
tras que los policías trataban de callar,, a pa
to
tan
n
bregon,
en
O
aclamaba
data rio ,
que
tudes
las multi
¡as v o ces d_ e
la
de
ión
itiva
n
defi
consagrac
la
a
como
no
•
•
,
a ndi dato di"b '
a un c 1. a electo ra! mexicana . Desde ese d1a contmuaron
.
.
.
Jll a c
De o cr de atropello contra quienes pe d'ian eJercitar su funto s a cto s
i dere cho de elegir conforme a la ley. El 23 de marzo
daroe�toa
tradujo el malestar de su par1 c andi dato Obregón
, ·
•
d e 19.., , e
· energico,
que
. o Y 1 as pers ecuciones sufridas en un mensaJe
t1d
"
:
l
o
d
1
erística veraz de acusar un hecho cump
tuvo 1 a caract
" Monte rrey, marzo 23 de 1920.
" Presid ente República .-México, D. F.
" Acab o de saber aprehendidos Santiago, Generales Ci­
anuel Romo y Coronel José López Zuazúa.
priano Jaimes y M
, .
con todo respeto, esp1ntu mayor
reclamar
" Permítome
equidad para mis partidarios, pues mientras dánse todas faci­
lidades a los militares, muéstranse dispuestos incorporarse ca­
marilla constituye llamado ' ' Civilismo ' ', entre quienes :figuran
altos Jefes del Ejército, como Cándido .Aguilar, hijo político
de usted ; persíguese y hostilízase a quienes en cualquier for­
ma muestran simpatía por mi candidatura.
"Tales casos repítense continuamente, revelando marca­
da hostilidad hacia mi candidatura, en abierta pugna con
principios democráticos proclamados por revolución que usted
pres idió y nosotros secundamos, porque creemos y seguimos
creyen do firm
emente que tales principios deben cumplirse.
' ' Atentamente. (Firmado) : A. Obregón. ' '

La s ele ccio nes de _ Gobernadores habían sido intervenidas
dura ente
por la acción y la política del Centro, y los candini
d ato s O
·
· 1 es, persegm· dos 1mp
bregomstas,
· 1aactuantes o pos1b
cablern en
te
.
de
El
mando
el
E
bajo
concentrado
fué
jército
l os
_es
q
ue
f
al
se
adictos
personalmente
creyó
más
serían
n%-�
ca 1 a
to re sueltamente oficial. Sin embozo se daban gruesas
suin
U as ª\del tes oro público para la propaganda del señor Boni­
?8. emplea dos sospechosos de no plegarse en definitiva
a 1�
Po hti ca de
imp osición, eran separados de sus cargos. En

�54

COOPERACION

una palabra : se usó contra la voluntad p o pular del h
co
.
Y d e, 1 a astucia y de la vejació n . . . . El malesta' r p ol' ech0
it·ico
, .
.
e
torno en mtensis1mo,
como
en
l
o s tiempo s de la últim a
reel s
.,
.
.
crnn
p o rfi rista,
que dio, margen ocasion al al movimiento ec.
revo
1uc10na
·
· d e 19 10. La actitud del Gobierno frente a
r10
la �
,
yoria popular, provo có actos de protes ta que más
tarde se
'
,
rian de JUS
· ti·:fi cada rebeho
· , n contra el enorm e abuso de
Po der·
.
En. t a1 es c ondrn10nes
·
, bastaba cualquiera incidente para
Pro.
vocar un conflicto seguro entre demócratas y servidore
s inc on.
dicion ales.
La presión sobre el Estado de Sonora , que guardab
a una
.
actitud decoro sa, pero resuelta, fué el primer motiv
o o ca s10•
na1 . El
� senor
- c arranza trató de movili zar fuerzas para ah .
ogar
·
•
1� esistencia de la opinión Sonore nse contra la oposición
�
Boilhsta. Antes dejó correr el rumor de que un Gobie
rno
�
Mi­
, r�emplazar
litar deb�a
en aquella Entidad federativa al vigen­
,
te Consti
tuc10nal . He aquí documento s cambiados entonces
entre los p o deres referidos.

Mensaje del Gobernador de Sonora al
Presidente de la República
" D e Herm osillo, Son., el 30 de marzo de 1920.
' ' Seño r don Venustiano Carranza' Presid ente de la RepÚ·
blica .-México, D. F.
' ' Desde hace algunas semanas la prensa amarillista de lo s
Estado s Unidos ha estado pro paland o no ticias relativas a la
substitución del actual Gobierno Constitucional del Esta do,
por �n �obierno Militar que, se dice, impondrá y so st endrá
el EJecutivo de la Federación.
_" El G?biern o de mi cargo ha procurado, por t o dos 1:
med10s p o sibles, desvane cer ante la conciencia popul ar, esP .
cie tan d_e�cabellada ; pero, dada la repetic ión uniform_e _ d e d;
chas noticias, se ha llegado a notar cierta intran qu111d a d
.
a·
a 1 arma en los vecmo
s del Estad o. Circunstancia que se tr

1,P.

Y LA DEMO CRACIA MEXICANA 55
D E 1920
N -cIO::.:...
-------------REvoLU�':.:::

el
• •cio evidente para la . administración y para
.
JUl
e
p
r
c10s.
n
e
t o dos los neg o
duce llo re O'ul ar y marcha ordinaria de
o
ha dispuesto la
dad
superiori
esa
que
a
,,,
rr
er
s
b
sa
de
o de
Entida d feo·unas tropas con destino a esta
'¡·' J\.C��
. .
.
1on de al °
1· a c
Militares
10nes
Operac
las
de
Jefe
como
JJ1º'' .iz , d es1• gnando
a
deratIV
Pa cífico, con residencia en esta Capital , al
.
os ta del
C
.
en la
''
neral Manuel M . D ieguez
.
. ] ad ano Ge
.
cnH
mamfestar a uste d, de
o
permit
p articular, me
" So bre este
que el orden en este Estamás atenta y respetuosa,
. on
,
.
,
.
la m anera
.
leto '. la tranquilidad. public a notoria y 1.a .agitaci
.
m
o
P
c
es
do
al, ya micia da, se
de la contienda elector
, •
·,
pohtica , con m o tivo
.
,
ida a su mmima expres10n. C on respec to. a
encuentra reduc
·
ar a usted, que todos los h IJOS
te último punt o , debo c omunic
impaciencias y sin temo­
:: Sonora esperan tranquilamente, sin
su v o to en favor del
tar
deposi
para
res el día de l o s c o micios
idóneo para desem­
más
ere
consid
ca�didato que cada quien
esta unifica ción de
y
;
ica
Repúbl
peñar la Presidencia de la
criterio produce como resultado la ausencia absoluta de cho­
ques de opiniones y de partidos, que pudieran traducirse en
manifestaciones turbulentas o enconadas luchas peri o dísticas.
El Gobierno está dedicado exclusivamente a solucionar pro­
blemas económicos y de administración locales, y los gober­
nados desarrollan las actividades que sus ocupaciones públi­
cas Y privadas les imponen.
" Además, el J¡roblema del Yaqui, que ha sido para el Es­
tado una fuente inag o table de inquietud, puede considerarse
Ya sol_ucionado , pues los indio s han depuest o su actitud hostil
Por virtud de convenios que el Ej ecutivo de su digno cargo
cono ce
·
Y ha sancionado.
" E; n tal virtud c onsidero d e mi · deber manifestar a usted
ue
: el Pueblo de S�nora vería c on grave aprensión la llegada
e trop a8 1
.
. . fi a E stado cuando no hay motiv
o alguno que JUStl
qu es
a m ovilización, y esta aprensión crece de punto si se
t o�
en cu ent a la
a r e�
amenaza de los yaquis sometidos, de volverse
.
.
elar· Esa
am
leznab¡
enaza n o · es mfun da da m se apoya en d ees sup osi cio
nes' pues el General Diéguez me dijo últi!b.a- e
.., nte en esta
Capital : ' ' Mi solo paso por el Sur del Estado

�56

COOPERACION

ent?,rpe cerá gra �emente sus esfuerzos en favor de
la
�
cac10n del Yaqm , advertencia que obedece a la cir cu Pa cifi_
llStancia
conocida por el General' de que la tribu yaqui le tien,
· e
. .
Pa l't1..
cu1ar resentimiento y le es enteramente hostil.
" El propio General Diéguez podrá corrob orar est
e
" En vir
· tud d e 1 o expuesto, es lógico concluir qu P unt o
e 1a lle.
gada de nuevas tropas a esta Entidad federativa
en 1
l' d e
garantizar la tranquilidad del pueblo y el bienedtar
,
d:f;s ta.
do, traera el fracas o de esos arreglos con la tribu y
aqui' que
de tanta trascendencia son para el pueblo de Sono
ra Y con
ti· tmra
· ' una fuente de inquietud y un motiv o de desc
sonfianza
.
e msegur
·
i·d ad, que necesariame
nte producirá la retrac c·io, n �
e
todas las actividades Y una profun da depresión o cr1· .
sis econo.
.
,
mrna, que podra comprometer seriamente la situac
ión 1 oca1
·
" En nombre, pues, del pueblo y del Estad o de Sonor
a q ·
.
siei:1pre recibió a usted con los brazos abiertos, y
como' le:�
amigo de usted, le ruego atentamente se sirva recons
iderar y
s�spender la orden de movilización a que se ha hecho referen
­
cia, protestándole que velaré cuidadosamente por la conser­
.
vac�on del orde1:1 Y por el imperio absoluto de la ley en esta
Entid ad federativa.
' ' En mi próxima visita a esa Capital, el mes de mayo,
of_rezc? � usted ampliar detalladamente las razones que apoyan
m1 solicitud.
' ' Salúdalo con el afecto de siempre.
" El Gobernador del Estado, Adolfo de la Huerta. "

He aquí la contestación del Presidente al Goberna dor.
"De México, D . F.-.Abril 2 de 1920.
' ' Señor .Adolfo de la Huerta' Goberna dor del E stado .Herm osillo, Sonor a.
.
" Su mensaJe d e1 31. Me extraña sobremanera que, ta�to
.
el Go?i_erno como el pueblo de ese Estado hayan dad o cr�dit:
a noticias propaladas por prensa amarilla de Esta dos Unido '
sobre que el Ejecutivo Federal trate de substituir al Gob i et:1.º
.
Cons t·t
1 uc10na1 de esa propia Entidad por un Gobierno Jll111. ·
tar, ya que no hay motivo alguno que justifique este pro cedi-

R
1,i\

A MEXI CANA 57
Y LA DEMO CRACI
DE 1920--N�=------------�
¡.;voLDC.J-I•O

. n do , p or lo tanto, desmentir la espec ie, que es
1c
b
e
d
,
o
JJlieJlt talll ente infundada.
e
J
movimiento de. fuerzas . de ese Estad o, coP
Jll
co
,
-o espe c t o a un
fiesto a uste d que
otro de la Repubhca, mam
.
.
' ' J-•u a lqu1• era
c
Feder al mtent e
rno
JllO a . a en manera alguna que el Gobie
plic
, pues ob e de·
federativas
no i· lll
.
b eranía de las Entid ades.
o
s
la
a
r
o a circunstancias que,
cont . a necesidades de la camp ana
.
.
en
1 as de
cert,�, b. i
así lo reqmeran, sien do me d'd
de este Gobierno, ,
0
·
1c1
u
3 J
eral de nuestro pa1s.
0rde O'en
de uste d, de que la
� Por lo que hace a las apre ciaci ones
ral Diég uez fuese
Gene
el
si
· volviera a rebel arse
.
.
trib.u y aqu1
o, me parec en
Estad
ese
de
de las Opera cione s
designado Jefe
· de
prese ncia
la
ser,
ra a
si en efect o .así
.
, llega.
,
.
absurdas , Pues.
h osd
actltu
i
la
a
esa reg10n, no Justif can
"'
determ inado J efe en
ieD
ral
Gene
,
en todo caso el
til de parte de los yaquis, pues
opera ría siempre de acuer do con
guez O cualquier otro Jefe,
.
"
instrucciones de esta Pres1 denci a.
" Sería conveniente que anticipara para este mes su pro­
yectado viaje a esta capita l, para informarme verbalmente
los
sobre la situación de esa Entidad federativa, ampliándome
mensaje.
detalles que usted me anuncia en su
" Salúdalo afectuosamente.-V. Carranza. "

Como se ve por los anteriores docume ntos, en el Norte se
levantaba la protesta de los independientes contra los prepa­
rativos militar es de la impo sición. Había datos cierto s para
que el G obierno
de Sonora mirara como sospecho so y atenta­
torio el envío de
fuerzas militares extraordinarias a su pacífi, ;
ca regi· on
los sucesos del interior confirmaban plenamente la ·
razón qu p ,
.
e oseian las autorida
des sonorens es : en marzo fueron _deten
por el
ido s cinco diputados al Congreso de la Unión,
.
.
tnotivo d e
1.
�1ona
onstltu
O
C
b reg onistas, y sin respeto al fuero
( Ma' s ta d e no
des
autorida
podrían invocar solidez legal las
que v1_ r
·
olab an 1 a 1 ey. )
· · · ' cont ra e1
Por esos mismos d'ias se m1c10
&lt;ianc11·
at
o
Ob reg ón un proceso de complicidad con supuestos
0
Po �ible
s _ movimientos de rebelión ; el objeto político de esa
t rains
ª Poli cía c a era
confinar en un calaboz o al candidato po-

�58

ICANA 59
DEMOCRACIA MEX
CI ON DE 1 920 Y LA
-------v�V OL�U�:::::_=�------

COOPERACION

pular incapacitándolo, constitucionalmente, para qu
e
Presidente de la República, ya que el artículo 52 fra cc · , fu e:ra
ºn
de nuestro Código Fundamental, veda la Supr;ma J.11v;
. Vrr,
ia
ist:ra.
.
g
tura a quienes hayan figurado en motín asonadas O eu
'.
artel a
.
.
.
zos. Extremada con estos med10s
.
la
v10lencia
del Gob ie:r
.
. . .
no
1mposic10msta ,se tuvo que volver extrema la defens
d elllo.
·
, evadió, audazmen
era' t1ca . El candidato
·
Obregon
te' 1 a P ers
·
e
, mternandose para territorio del Estado de Gu
cuc10n,
er
r
e
r
0
•
En un momento
, se levantó todo el país, que a duras penas so.·
portaba la violencia tiránica a que se le quiso sujetar.
Tal, a breves rasgos, la historia de las causas que orig·i
na
.,
ron 1 a revo 1u c10n
de mayo. En un mes desaparecía el poder
_
que tuvo la rncreíble inexperiencia de intentar un retroce
hasta el principio político de tiranía paternal. Era imp osib��
c ?�tar con las fuerzas de la revolución para conculcar los prin­
cip10s que fueron ardiente bandera de la misma. El Ejército
no pudo, a pesar de la rigidez de la Ordenanza contribuir al
.
.
entromzamiento
de las prácticas que combatió por tanto tiempo. Fué tan completo y tan extraño el error psicoló o-"'ico del
senor
~ e_arranza, como sería el de un Sultán berberisco, que
pretendiera apoyarse en astures y castellanos para resucitar
sobre la Península Ibérica el poderío y la civilización de los
árabes.
Después de esta somera exposición, apoyada en elem entos
.
mnegables, se verá claramente que son ociosos y falso s los
cargos de rebelión arbitraria que se llegaron a formular con­
tra un movimiento provocado y obligado por la po lítica pre­
sidencial del señor Carranza ; el verdadero ' ' golpe de Estad o' '
se verificó cuando el Presidente violaba los principios que en­
gendraban su Gobierno, repitiendo el error de Comonfort,
cuando desconoció la Constitución de 57, única que lo vali dab a
como Presidente. Y así como Juárez fué, por aquel ent onces,
el representante de la Legalidad contra un Presidente real­
mente insurrecto, así Alvaro Obregón, Plutarco Elías Calles,
Adolfo de la Huerta, etc., etc . , fueron paladines de l a leY Y
de la democracia contra un Presidente que, pasando p or , 1�
c
letra Constitucional, violaba la soberanía mexicana en su p ra

ª

'

1,•.\ ,...

. 1 remente. Aunque el caso común y ordinario
0·i r 1·b
e
I
e
e
ner la pureza d e 1 a
tica d e l os" G Obierno s que luchan por soste
1 os,
d
ación de los par t·d
es el u ci. o Nacion al contra la exalt
con stit x1�st e el de pueblos que hayan de defenderse contra
• e, n c ,
tan1b· i s ap arta dos de la send a equitativa y lega l .
' ·
no
d e1
b as1co
·
p neta,
Agua
de
Plan
G ob 1 e·r
del
dos
·
deran
.
L o.s ·cons1
d aver
,
los
de
1s
smtes
oportuna
.
.
to de abril, son una
.,
,
d1aqm
e
H
lllovnn1en ·
.
narou aquella revoluc1on
orio-i
que
º
s
vo
i
t
o
deros in
ento :
cho docum

" Pl an de A gua Prieta.
. .
.
Considerando :
.
reside esencial y ongma" lo. Que la Soberanía Nacional
todo pode r público dimana del
riamente en el pueblo ; que
; y que la potestad de los
pueblo y se instituye para su bene ficio
· 1
, parcia
de1 egac1· 0n
e
mandatarios públicos es únicament una
o;
de la Soberanía Popular hecha por el mismo puebl
ciudadano
blica,
Repú
la
de
" 2o. Que el actual Presidente
partido
un
de
Venustiano Carranza se ha constituído Jefe
o
b
ha
o,
político, y persiguiendo el triunfo de ese partid
_urlad
de
dido,
de una manera sistemática el voto popular ; ha suspen
hecho, las garantías individuales ; ha atentado repeti das veces
contra la soberanía de los Estado s y ha desvirtuado radical­
me nte la organización política de la República ;
" 3o. Que los actos y proce dimientos someramente expues­
to s constituyen al mismo tiempo, flagrantes violaciones a nues­
t ra Ley S
uprema delitos graves del orden común Y traición
abs oluta a las a�piraciones fundamentales de la Revolución
Constitucionalista ;
" 4o. Que habiéndose agotad o todos los medio s pacíficos
Par_a en c auz ar los procedimientos del repetido Primer Manda·
·
,
t an o d e 1
a Federación ' por las vias Consti· tuc10nal es, sm habe:rse 1og
rado tal :finalidad ha llegado el momento de que el
PUeb l? me
o al Manx
a, revocand
. . .
d atario . icano asuma toda su Soberaní
y re1vmd 1can do
el ini: �fiel el poder que _ le �abí� conferido,
Y
,Peri o ab soluto de sus mstituc10n es y de sus leyes ;
' 5 0. En tal virtud, los subscriptos, ciudadanos mexica-

�60

COOPERACION

nos , en pleno ejercicio de nuestros derechos político s' he
adoptado en todas sus partes y protestamos sostener en eni.os
nte.
reza, el siguiente :

Plan orgánico del movimiento reivindicador
de la democracia y de la ley
' ' Artículo lo. Cesa en el ejercicio del Poder Ejecutivo de
la Federación, el ciudadano Venustiano Carranza.
' ' Artículo 2o. Se desconoce a los funcionarios públicos
cuya investidura tenga origen en las últimas elecciones de
poderes locales, verificadas en los Estados de Guanajuato, San
Luis Potosí, Querétaro, Nuevo León y Tamaulipas.
' ' Artículo 3o . Se desconoce, asimismo, el carácter de con­
cejales del Ayuntamiento de la Ciudad de México, a los ciuda­
dados declarados electos con motivo de los últimos comicios
celebrados en dicha capital.
' ' Artículo 4o. Se reconoce como Gobernador Constitucio­
nal del Estado de Nayarit, al ciudadano José Santos Godínez.
' ' Artículo 5o. Se reconoce también a todas las autoridades
legítimas de la Federación y de los Estados. El Ejército Li­
beral Constitucionalista sostendrá a dichas autoridades, siem­
pre que no combatan ni hostilicen al presente movimi ento .
' ' Artículo 60. Se reconoce expresamente como ley funda­
mental de la República, a la Constitución Política de 5 de fe­

brero de 1917.
" Artículo 7 o. Todos los Generales, Jefes Oficiales Y Sol­
dados que secunden este Plan, constituirán �l Ejér cito Lib e­
e
ral Constitucionalista. El actual Gobernador Constitucional d
e
Sonora, ciudadano Adolfo de la Huerta tendrá interinament
l­
el carácter de Jefe Supremo del Ej ;rcit�, con todas las facu
d
tades necesarias para la organización militar, p olítica Y a ·
ministrativa de este movimiento.
10 s
' ' Artículo 80. Los Gobernadores Constitucionales d e e 1
Estados que reconozcan y se adhieran al movimiento e n

1920 Y LA DEMOCRACIA MEXICANA 61
L croN D E
V
R evoL, ��-----------1,.A-

· ta días' a contar de la fecha de la promulgad e trem
in
°
t'r))l.
nombrarán, cada uno de ellos, un represene
.
e ste Plan'
·
de que d1ch os d ecióll d e b1· aa :rn ente autorizado, con obJeto
,
e
tant e d un1"dos a los sesenta dias de la fecha de 1 presente ,
re
.
,
o
s
d
. que desi gne el Jefe Supremo Intermo, pro ce d an a
Je rc"ª 1 10
it
s
en e
va, por mayoría de votos, el• Jefe Supremo
.
.
ar en definiti
· ta.
noJllb r. , • 0 Liberal Constituc10na11s
cit
er
EJ
d el
, u1 o- 9 0 · Si en virtud de las circunstancias origina" .Artic
·
=.., aña, la junta de delegados de los Goberna doca=n
d as P or 1a
anterior, no
· onales, a que se refiere el artículo
i
c
u
. .
,
res ConstI•t
defirutivamente
quedara
indicada,
fecha
la
en
a
,
yon
ma
une
.
e
.
.
.
r
, .
mo del EJercito Constituc10nahsta el actua1
com o Jefe Supre
Gobernad or Constitucional del Estado de onora, cmda dano
Adlofo de la Huerta. ,
" .Artícul o 10. Tan luego como el presente Plan sea adopla Ciudad de Métad o por la mayoría de la Nación y. ocupada
.
.
se proce dera, a
sta,
xico por el Ejército Liberal Constitucronah
designar un Presidente Provisional de la República, en la for­
ma prevista por los artículos siguientes.
'' .Artículo 11. Si el movimiento quedare consumado antes
de que termine el actual período del Congreso Federal, el Jefe
Supremo del Ejército Liberal Constitucionalista convocará al
Con greso de la Unión a sesiones extraordinarias, en el lugar
donde pueda reunirse, y los miembros de ambas Cámaras ele­
girán el Presidente Provisional, de conformidad con la Cons­
titución vigente.
· '' Artí culo 12. Si el caso previsto por el artículo anterior
lle gare a pre
sentarse con posterioridad a la terminación del
Perío do C onstitucional de las Cámaras actuales, el Jefe Supre­
mo d el E jérc
ito Liberal Constitucionalista asumirá la Presi­
dencia P
rovisional de la República.
. ' ' Artícul o 13. El Presidente Provisional convocará a elec­
�iones d
e P oderes' Ejecutivo y Legislativo de la Federación ,
lUllJ.ed ia tamente
que tome posesión de su cargo.
,,
ft . A rtícul o 1 4. El ,T efe Supremo del Ejército Liberal Cons1 Uc1 on r1s
. 1 es de 1os
ta, nombrará G obernadores Provis10na
Jl:stad o
s d e Guana •
· Potosi,
' Q uere't aro, Nuevo
Juato, San Lms

s

ª

·

�62

COOPERACION

--------

León y Tamaulipas ; de los que no tengan Gobernado r C0
11sti­
tucional y de todas las demás Entidades Federativas
primeros mandatarios combatan o desconozcan este :so_s
0 v1.
miento.
' ' Artículo 15. Consolidado el triunfo de este Plan e1 pr
'
e
.
.
.
s1ºd ent e Constituc10nal autonzara, a los Gobernado res Pr .'
OV¡.
.
.
s10na1 es para que convoquen mme dºiatamente a eleccion es
de
Poderes Locales, de conformidad con las leyes resp ectivas .
' ' Artículo 16 . El Ejército Liberal Constitucio nalista se
.
regira, por 1 a O rdenanza General y Leyes Militar es actuª 1_
miente en vigor en la República.
' ' Artículo 17. El Jefe Supremo del Ejército Liberal Cons_
titucionalista y todas las autoridades civiles y militares que
secunden este Plan, darán garantías a nacionales y extranje­
ros y protegerán muy especialmente el desarrollo de la indus­
tria, del comercio y de todos los negocios.
" Sufragio Efectivo. No Reelección.-Agua Prieta, Sono­
ra, abril 23 de 1920.-General Plutarco Elfas Calles. ' ' (Si­
guen firmas ) .
Es muy digno de notarse que, por primera vez en el c urso
del pasado decenio revolucionario, los vencedores no usaron
las menores prerrogativas como tales, sino que se inspiraron
en la más alta tolerancia ; no hubo persecuciones personales ;
se fué en pos del triunfo de un principio y no a la satis fa cción
de una venganza. La muerte del Presidente Oarranz a fué sól o
un accidente desgraciado, extraño y contrario a los fines del
movimiento. Obstinado el alto Mandatario en combatir c o n·
e­
tra la opinión triunfante, se internó por las serraní as de pu
e·
r
,
es
bla y en una sorpresa, que verificaron fuerzas irregular
eJC·
s
sultó muerto, obscuramente. Fueron inútiles las órdene
e
pedidas por el actual Presidente, señor Obregón, p ara que s
S,
O
h
salvara la vida del antiguo Primer Jefe . A raíz de los hec r
ce
algunos acompañantes del señor Carranza intentar on ha
o
e
caer la responsabilidad del hecho sobre los Jefes de la R -va··
r
g
lución. He aquí la respuesta del General Obregón a s us
tuitos fiscales :

vo LVCI

ON DE 1920 Y LA DEMOCRACIA MEXICANA 63

�
-les dice- ' ' que un grupo de .Oficia1y e xtr año ' '
, , Es Jl'll
su honor, como ustedes dicen, y
lealtad,
su
an
r e go n
ue
q
Carranza con el propósito y
Presidente
s
al
fe
p p añab an
.
.
.
que ac o ro r ote gerlo, h ayan permit"ido que, se 1 e asesmara, sm
p
de
d eb e
como es sabido en toda la República y
\ co n su deb er,
culll r do , pues debieron a todo trance haberlo salvado, to­
f un
en � 1: ; cuan do toda la República sabe que ustedes son los
' .
a á
da-vi
· fortuna do suceso de la ultima
bles por e 1 m
.
únicos responsa
.
un final con la muerte de don Venusha temdo
.
sero ana que
,
qmen se encontro' ab and. ona d o por sus mas
t.iai10 Carranza,
.
,
que en e 1 moment o cntrno deJaron de cumcercan os amtigos,
teJ erlo.
pro
de
er
deb
plir su
"En repeti das ocasiones, el Presidente Carranza fué no­
tifica do de que se le darían todas las garantías, si abandonaba
la zona peligrosa ; pero él rehusó aceptar esta oferta, porque
indudablemente consideraba un acto indigno para un hombre
de honor, salvarse dejando a sus compañeros en peligro.
' ' Este acto de Carranza revela dignidad y buen compañe­
rismo, que ustedes no supieron apreciar.
"Firman el mensaje los nombres de treinta y dos oficiales
Y un civil, número más que suficiente, ·si hubieran cumplido
con su deber, para salvar la vida del señor Carranza, si, como
ustedes dicen, fué asesinado.
' ' Com o ustedes dicen que fué asesinado, tengo el derecho
de sup one r que ustedes corrieron en el momento crítico, puesto
. ue ningu no de ustedes resultó herido. Si ustedes hubieran
áe
a f:n dido la vida de su Jefe y amigo, que les demostró tanta
1s
: ta d _Y fav ores, ustedes habrían sido honrados, o tuvieran
8 s con
cien cias tranquilas, y hubieran escapado a la vergüenza
d e su cob
ardía. "
lu 'La mejo r p rueba de la popularidad que asistió a la Revo­
ci de 19
20, fué que, a su triunfo, el país entero quedó pa­
c ifi. c:�
l'r e c . o, as ombro samente. Cesaron los disturbios y las insu­
fru.c�I on es, entr ando la Republica en un laborioso período de
osa r
eorganización en todos sus ramos administrativos.
11�
�•i. u ch0 ti· empo se aseguró que la idiosincrasia mexicana
·
Pedia
.
que l a rig
iera, para conservar la paz, una tiranía en-

�64

COOPERACION

mas carada por ciertas fo rma s legales . Pero lo s suc es os
tic os recientemente expuestos prueban claramente que a P�lí­
e s una fals a afirmación, s obr e to do en esto s últim os tiequella
Bien al c ontrari o, México pres enta el cas o expe rim enta;P os.
un pueblo que só lo s e s omete a sus decisio ne s, sob er an° de
s
legales. La idea democrática que atravesó c om o una
a
rv'Ya
.
.
. o s msurgentes ha sta lo s antirreele c
des de 1os genum
cion·istas
de 1910, es ya un cuerpo completo en la doctrina y en el sen.
.
.
.
.
t1miento nac10nal. El esfuerzo ha sido penoso antes de con
sa.
grar es a verdad ; las etapa s, revuelta s y s angrientas . Pero e
co s a ha rto sabida c ómo todo s l os pueblo s " libres " adquiere�
ese título a cos ta de semejantes convulsiones.
La ens eñanza hi stó rica de 1920 es tangible y s evera p ara
lo s partidario s , sincer os o no, de las tiranías enmas carada s y
de las tutelas inju sta s . Signific ó el co ronamiento de la gran
t ransfo rmaci ón dem·ocrática efectuada al travé s del siglo que
hemo s vivido como pueblo independiente. L a facilidad con
que quedó eliminada la fuerza impo sitiva, que en otros tiem­
po s fuera incontra stable, e s la mejor ba s e pa ra la conclusión
de que México n o podrá ya g obernars e sin la ve rdad democrá­
tica de : Sufragio Efectivo.

t

La cultura proletaria
actualmente la clas e obrera una cultur a pro ­
6 Posee ya
. , o existe nada má s el germen de una nueva cultura para
p1a
el porvenir 1
el
Veamos cuál es el significado de Cultura. Cultura es
o
y
polític
mico,
ó
econ
o
ll
o
r
r
a
s
reflejo e spiritual de nuestr o de
,
s
idea
ente
únicam
o
n
social. Al decir " espiritual ", entiendo,
eadora,
r
c
ía
s
conciencia, ideales y juicio s, s ino también la fanta
impulsos, s entimientos e instinto s.
La vida cultural e s un reflejo de la vida econó mica y políti­
ca de la sociedad, en una determinada ép o ca. Así, p or ejefuplo,
si queremo s comprender la cultura de los antiguos aristó cratas,
tenemos que averigu,ar ante s la s condicione s económicas que
regían sus de stinos . Toda la filo s ofía, lite ratura y la s bellas
artes de este perío do, no son má s que su reflej o .
El rasgo sobres aliente de ese momento histórico es la
impe cabilidad del dominio aristocrático.
Así, por ejemplo , Platón, en su " República " dem;ostró
por p rimera
vez la exactitud de e sta tesis, expresando el pen­
sam iento de
que la humanidad puede lograr c ondiciones de
m ayor eli cid
f
ad, ba sándos e en la igualdad s ocial . Pero admite
este crite
r10
· da dano s . L o s ese1 avos
· um
, · camente par a los cm
quedan e
xcluído s del der echo de mejurar de vida .
r aEtl capital ismo también tiene su expresión en la filosofía,
¡� � ura Y el arte . El mfü:¡ ló gico de sus repre sentantes en
ti-u cl��o fía, es Herbert Spencer, que procura explicar la c onscion de la
Sociedad humana como el bi ólo go la construc5

�66

COOPERACION

ción del cuerpo. Para él, las clases trabajadoras son las var i
as
células que corresponden a la clase capitalista.
Y no solamente en la filosofía, sino también en la lit er
tura, en la economía política y en el arte, el capitali sm o f::e
elevado durante cierto tiem'po a una categoría casi divina .
Pero de hecho, la opinión de Spencer es falsa. Bus can d
la esclavitud de la clase obrera, llegó a un absurdo . D ie:
Spencer que las clases trabajadoras son el cuerpo, y los capi.
talistas el cerebro de la Sociedad. Y se olvida que también
las clases trabajadoras están formadas de hombres que tien en
cada uno su propio cerebro, siendo, por tanto, capa ce s de
pensar individualmente tal como puede pensar cada uno de
los capitalistas.
Probablemente nunca la cultura de la hum.anida d ha
presentado una unidad completa. Desde los remptos tiempos
en que la humanidad s e dividió en clases, existen culturas de
clases. Y no siempre la diferencia entre las culturas ha sido
la misma.
Así, por ejemplo, cuando los griegos derrotaron a los
persas, se llevaron a cabo reformas democráticas necesarias
para que pudieran C•O operar todos los habitantes después de
la victoria. Pero logrado el fin, desaparecen todas las liber­
tades conquistadas. Y a poco nos informamos acerca de jun­
tas secretas de esclavos y de ciudadanos amantes de la igual­
dad social. Según algunos, Sócrates y el mismo Cristo parti­
ciparon varias veces en esta clase de organizaciones secretas.
Estas juntas griegas, judías y romanas, prepararon el adve ni­
miento del Cristianismo y una cultura nueva y muy difer ente
de la de los poderes de aquel tiempo.
En la Edad Media, la Iglesia protegía de muchos modos
el predominio de l a esclavitud . Después de la caída del Im­
perio Romano, cayó también la autoridad del Estado, pa sando
a
a manos de la Iglesia, que inmediatamente buscó la maner
de justificar la opresión de las masas por los aristócr atas.
1
La cultura de la Edad Media es la cultura teol ó gi ca , ª
segunda última base de la aristocracia.
neLas masas del pueblo vivían en una obscuridad irnpe

LA CULTURA PROLETARIA

67

pesar de esto, reinaba un gran descontento
er o a
trab le,
la cultura reinante. La diferencia en las formas
ª - áe
r
e
�
c
a
e, que en el campo el idioma y el contan grand
.
de vivir era
era1: co�ple�amen: e otros comp �rados
social
da
�
de la vi
cePto . s entimientos de solidaridad y amistad mas arraigados
con 1
res feudales. Y en cuanto surgía la o casión, es_
entreº�o s se ño
las tachas entre los aldeanos y los senores.
taIlab an
consigo la cultura democrática. La
El c apitalismo trajo
ncesa proclamó los Derecho s del Hombre , romRevolución Fra
y rancias de la aristocracia.
iendo las tradiciones orgullosas
con su libertad y felicidad
hombre
el
ente
teórica11;1
;u é creado
de modo teórico.
solamente
Pero
erso.
univ
del
como el centro
el abismo
poder,
un
en
Desde que el capitalismo se convirtió
entre las clases se ahondó aún más. Las relaciones entre los
hombres se hicieron mecánicas. Así, el obrero, como el capi­
talista, cumplen a ciegas el papel de una enorme maquinaria.
Las ideas culturales democráticas perdieron su valor en
el régimen capitalista. Los hombres de cada clase respiran
en distintas atmósferas y viven vidas diferentes en una misma
ciudad. Se pregunta : 6 puede ser igual la cultura de todos
estos hombres 1 Claro que no. ¡, Cuál es, pues, la cultura
proletaria y en que se diferencia de la capitalista ? Antes hay
que aclarar dos casos. Primero : que la cultura proletaria no
rompe por completo los valores culturales ya creados hasta
ahora. El obrero se interesa por la vida, ansias y sueños de
to da la humanidad, incluyendo los intereses de los miismos
opresores . Al proletariado le interesa profundamente la lite­
at
; ur a, el arte y las ciencias sociales de todos los tiempos y
odos lo s pueblos, aunque los vea a través del prisma marxista.
. Se gundo : la cultura proletaria no es lo mismo que la
.
cultura soci. alista
. Cuando ella alcance por medio del proletatiadO la victoria del socialismo
y toda la humanidad esté inte­
grad a P
or
tra
clara está, será única y ge­
cultura,
la
bajadores,
... e
.
•• :ra1 Y
no p ertenecerá a . una sola clase, pues será la cultura
_
Prole taria
dentro del régimen capitalista.
L a quinta esencia
de esa cultura es : el sueño de igualizar

�68

LA CULTURA PROLETARIA

COOPERACION

a todos los hombres y el respeto de todos ante los sentirnien
t os
de cada hombre.
La cultura de las clases actualmente dominantes
.
. º
.
ta
blece diferencias entre e 1 m diviº duo y el rebaño, como ll' aes
1t1an·
a las bases del pueblo.
Para el artista de esta cultura existen solamente el a .
ris.
'
·
' t a, e 1 burgues
t ocra
y e 1 po l'Itico.
L as masas trabaj adoras
no
· ' va1 or socia
representan para e'l nmgun
· l. Pero el pro letariad
hizo más amplia la psicología social.. Y las averigua cion °
s
llevadas a cabo últimamente demuestran que el individuo :
resultado de las influencias de la sociedad sobre sus inclina�
ciones, sentimientos e ideas. Esta nueva corrienw de la
psicología social es el resultado de la cultura proletaria. Por
algo escribió el " Néstor " de la poesía norteameric ana, walt
Whitman, que la poesía venía de las masas trabajadoras. Se­
gún él, el proletario es por ahora la parte más sana del orga­
nismo social. El proletariado reconoce en cualquier forma el
trabajo como expresión de la alegría de la vida, y así lo en­
tiende Verhaeren en sus incomparables poemas de ritmo uni­
versal. Para el aristócrata y burgués, el trabajo físico es
algo infame, digno de esclavos, plebeyos y obreros. Ya que
el proletariado lleva el trabajo a un alto grado de dignifica­
ción universal, claro es que los artistas de esta nueva cultura
deben encontrarse entre los mismos proletarios, que eternizan
el trabajo en el arte.
Así es cómo subyugan tanto las esculturas y pinturas del
belga Maue, en las cuales nos muestra a sembradore s, sastres
y mineros. Cuadros y esculturas que hacen pensar co nstan­
temente en los problemas del trabajo.
Cuenta Romain Rolland, que Juan Cristóbal enco ntró l�s
tono s para su música en los sonidos del martillo sobr e la lánll·
na Y en la marcha rítmica de la obrera modista, cuan do se
dirigía a su trabajo.
El célebre escritor alemán Jacobo Wasserman, desesp era·
ue
do de buscar durante muchos años de vida de salón alg o q
lo dejara satisfecho, nos lleva en uno de sus romanc es re cieJJ·
tes, " Cristof Wanschaffe ", por los barrios obreros, d on de eJJ·

69

,

que por
s positivas del valor de la vida. Claro
�
JJJ.O S i dea
' tano�.
so
a
e
d
a
cultur
tr
una
ia
todav
coJl la cultura proletaria es
sufri­
a
Y
re
hamb
s,
r
lucha
o
creando, entre
ah
p nas se está
ue a
por­
lo
para
ideal
una
q s, si�endo la única que repres enta
o
t
n
supers
de
e
sólo
ta
Í
Jll.
ue la cultur a capitalista se alimen
·
v_e1!1r ya q p asado.
.
d el
.
t1cion'es . , n .no se sentirá entusiasmado viendo a los. eterna.
• Quie
y artistas que
enamorados del arte, escritores
i .,
.'
· de la revo1uc10n
nte JOV·enes
,
e
Jll. n n su inspiración en la cultura proletaria
. e
tie
k
,
Blo
ander
Hom ero inmortal, Alex
d ata desde 1904 cuyo
ue
q
ratura entera ?
.
vale por una lite
se
filas prole tarias, ya no
· · 1 eL os escritores que salen de las
antes ' en busca de hono res y privi
•
.
aleJ an de su clase como
· s por parte de la clase dom man te.
gio
,
y po bres pero
'.
Las instituc iones educativas, escasas aun
c�a. Y Jun� as
antor
de
n
sirve
les
do,
taria
prole
el
por
creadas
tarios el cammo
con la literatura y el arte, enseñan a los prole
qu no es sol �­
ial,
so
_
espiritual y estéti co hacia la revol1;1ción � . �
uciones poht1mstit
mente una aniquilación de las existentes
osa
cas y sociales, sino al mismo tiemp o constr ucción armon�
hbro
su
en
de espíritus renova dores. Dice Gabriel Seaille
" Sobre Democracia " , que lo malo de las revoluciones consiste
en que se construyen nuevas formas políticas y sociales, que­
dándose los revolucionarios mismo s con los viejos espíritus.
Pero n o es así la revolución social venidera, cuyo lema es :
"H ombres renovados para v1ºda nueva. "

r

Salomón KAHAN.

��

La moral de la familia comu
nista
Por ALEJANDRA
KOLONTAY

El artículo _presente es
l � s conferencias que la resumen de
n1sta (actualmente embajfamosa comu­
adora de Ru­
_ en
sta
Noruega) s u s ten
mente en la Universidad tó reciente­
de
N OCIONES FUNDAMENTALEMoscow .­
S.

I
I. Matrimonio y familia no
son dos con cep tos invariables
Y absolutos. Pertenecen a esos
fenómenos históricos que de­
pen den de las sele ccio nes eco
nómicas y pro ductivas de deter­
minadas épo cas . Las formas
del matrimonio el aspecto de la
familia Y la moral sexual,
están determinad�s por el sist ema
eco nóm ico reinante. Se cam
bian al variar el fundamento eco·
nó mi co de la soc ied ad
.
II. La familia, lo mismo
que el Est ado la Religión, la
ide a del Derecho, las cos tum
bres y la moral �on tan sólo a
un
de las formas que imponen
el orden eco nóm i;o y la produc ci_ó�III. Mientras la producción
tenga su lug ar en la falllili3
Y no se hag a por la soc ied ad
entera como una unid ad, sino p o
_r
células aisladas, la familia
permanecerá unida y con c ap aci.
.
da d par a ex1st1r, y los esp oso
s se hallarán liga dos más o Illenos
fuertemente.
IV. En tiempos en que preva
la
lecía la econo mía naturª·1a d
familia, en la vida, era la
.
a
forma más efectiva com o urll

DE LA FAMILIA COMUNISTA
'-'·
LA &gt;dQRAL

71

era una independiente y cerrada unidad
------.
, ll�. c a cuando
. . .
, pnm¡¡_t1vos,
1a famic conol a ' �roductiva. En tiempos mas
.
c
1
ll
ól
econ
una célula productora y consumidora.
l rnisrn o tiempo
)ia era· a
parientes
y de la familia era en aquel tiempo
ad de lO s
r.,a nn.1d . sti• tu ción social, particularmente en los primeros
in
,
. .
.,
,
l a unica
proveia a1
desa rrollo económico. Esta mstitucion
el
d
os
.
.
·
t1clllP
de to dO· lo necesaúo para la vida. La f ami1·ia se conh0111bre
" · auo Y 1a
· divi
.
nces en una necesidad vital para e1 . m
v1erte . en
. to
1·
países
y
regiones
con
un
capita
ismo
apenas
En
d
cole ct1v1da ·
·
· t es, toO
y
leJano
nen
r
eJ·
emplo
en
el
cercano
'
po
d
o,
desarrolla
, .
.
bl os nomadavi,a tiene 1a familia de campesinos, y. la de los pue
.
, ter de una unión econormca pro ductiva : cuando
des el carac
.
la soci· eda d pasa de la economía natural al. . comerc1:0 , Y a 1os
su caracter de
· manuales , entonces pierde la familia
trab aJOS
.
,
cuanto mas
En
productivas.
funciones
un ce'lula cerrada con
.
, ·
se desarrolla el Capitalismo, tanto menos �u�c10nes econonncas quedan para la fam)ilia y tanto má� debiles se hacen los
eslabones que sostienen la unión de la misma. Igualmente, las
relaciones entre los esposos pierden su solidez .
V. El régimen capitalista desarrollado convierte a la fa.
milia de una célula económica productora en una célula neta­
mente consumidora y jurídica. Y hoy no sólo los ricos, s� no
.
aun los obreros consumen ya también fuera de sus familias.
Las relaciones económicas de la familia empiezan a desapare­
cer. L a necesidad social de la existencia de la familia como
unidad, se debilita ; las relaciones
entre los esposos pierden
su carácter de
unión permanente y obligatoria.
. .
VI. En el orden capitalista-burgués actual, la familia
se
sostiene sobr
e las bas es siguientes :
·A.. Intere ses pecuniarios, cálculos materiales ; intereses de
e con omía
do
de la palabra,
aunqne y méstica en el sentido más estrecho
·' .
a n o com:o problema de pro ducc10n
fen B . La dependencia económica de la mujer, del hombre,
' en o qu e
�:m
poco a poco desaparece por el h echo de que 1as
tnuJeres tr
abajan ya.
• , C.
.
ación de los padres hacia sus hijos Y la prov1s1on La oblig
de lo s rm.
,
smos hijos por los padres, fenomeno
que desapa�

�72

DE LA FAMILIA COMUNISTA
LA M ORAL

COOPERACION

rece más y más de la familia, porque el Estado y la s o ci
e�aa.
cuidan de la educación de los niños.
VII. El sistema económico individualista del Capit 1 1.
8lll.o
·
·
que e_s t'a basa do so b re la propiedad
privada,
es el v erdader
o
fundamento de las relaciones familiares. Las funciones e
co
. .
, .
.
nomicas de 1a farnJha que existe como una unidad econo, . ·
nuca
· depen iente
m
d'
en el estado capitalista-burgués, no se c o nf
. un.
den con la economía social, sino que se debilitan por el s1s
te.
. .
ma desarrollado por el Capitalismo.
Mientras subsista el Capitalismo, la economía dom e'st·ic a
.
.
m divi
' "dual y la propiedad
particular persistirán, al igual q
,
· P r mas que los lazos familiares se manifiest en ue
1a fa�1· 1ia,
cada
_
, ?
vez mas debiles
y las relac10nes entre los esposos no vengan a
ser más que una unidad jurídica reconocida.
VIII. Solamente el nuevo orden de la sociedad y la pro­
ducción ; solamente un Estado de carácter obrero que se en­
cargara de los fines principales de las células de la familia
aniquilaría la base económica social de la familia actual y desli'.
garía la necesidad objetiva de las relaciones actuales entre los
esposos . Estos fines principales de las células de la familia son :
Organización de la producción y el consumo '• educación de
.
ios mños ; la provisión de los incapacitados para el trab ajo ;
explotación de todas las fuerzas del trabajo y de la fuerza de las
mnjeres para funciones sociales y económicas ; la producc�ón
_
colectiva del Estado -0brero. La nueva sociedad de tendencias
cooperatistas se encargará de las funciones de la antigua fa­
milia que de este modo ya no será necesaria. Las relacio ne s
entre el hombre y la mujer entran en una nueva fase Y se
crea una nueva moral sexual. ·
,:i

ª

II
La moral sexual y el comunismo

tra
•
IX. En los diversos
grados del desarrollo socia l enc o 'n de·
. d
s
e
u
mos muy varia os conceptos de moral sexual· Un burg u r·
, una ofensa para su honor el que su muJ· e r d
h oy cons1'd eraria

73

a, un
jor · ami� o, mientras �ue en la Ed,ad Medi
------::
o
la
toda
ed
su huesp
IJl¡e se c
católi co solla dar su .muJe r a
Y
u0ble I11U
mostrarle asi' su amista d .
a ra de
p
e
c
o
h
n
p rimitivos que viven en tribus tienen concep !Jos ueblos
, a los de los
.
�etamente distintos de la moral sexual
·
.
t 0s c omP ue ya salieron de la f ase d e1 comumsmo primi· tivo y
s
o
pu ebl qla ciones patriarcales. En el sistelllía de tribus y en el
anos Y
de las .re
primitivo general, es regla que los herm
corounismo vivan junto s. Cuando el patri. arcado se hace
.
.
herma naS con
relaciones sexuales entre los parie ntes empielas
e
ert
f
u
,
mas
e com o un ,pec. ado ..
zan a considerars
a econo mico tiene su mora1 sexua 1 , cada
sistem
X. Cada
Compárense, por ejemplo, las cose1ase Su ideal de familia.
nobl eza feudal y de la burguetumbres y la mora l sexual de la
III.
sía de los siglos XVI, XV II y XV
pto jurídico de la propie­
conce
del
ón
XL La consolidaci
go el recon o­
dad particular reforma las familias y trae consi
mujer antes
la
de
nidad
(virgi
",
cimiento de la " m,oral doble
de la
acerca
tos
concep
ntes
Difere
)
del casamiento jurídico .
de
acerca
to
concep
doble
,
mujer
infidelidad del hombre y la
•
la prostitución, etc.
XII. La m.ioral de la familia burguesa tiene dos bases :
A. Hipócrita honradez externa con bajez a moral de hecho .
marido, sostén de la mu. B . " Moral doble ", una para el
Jer Y l a familia, y otra para la mujer, la esclava de la casa.
XIII. La nueva moral s·exual que se desarrolla entre el
proletariado, y que tiene su origen en el concepto del mundo
comunista, en general protest a antes que nada contra la hi­
po �resía de la
moral burguesa y contra el principio de doble
estnnaci ón
para nuestra s relacion es sociales del hombre Y la
mujer.
XIV. El concepto del mundo comunista y la ideolo gía
· nes sexuales solamente d es de d os pun· ve las relac10
Proletar1a
t o s de v
ist a :
de el punto de vist a de la salud de cada miembro
de laA. D es
·
· dad
s
oc
ie
trabajado ra y desde el punto de vista d e 1 a
.
hig1e
ne de razas.

�74

COOPERACION

B. Desde el punto de vista del desarrollo y cons
oli .
de aquellas cualidades, sentimientos e ideales en el da cio, l:J.
h0
· en 1 a muJer
como
· que pue den servir
· para el convivir c ol nibr
. e
.
Y ayu dar a 1 a sol1dar1'd ad para vencer las inclinacion e ctivo
es ego1s.
tas individuales.

III

Los límites de la libertad en la moral
de la familia proletaria
XV. El concepto del mundo comunista combate la
moral
.
somal burguesa que no está acomodada a los intereses
y los
fines de la clase obrera, pero el prtletariado no ve la cuestió
n
de las relaciones sexuales desde el punto de vista de una liber­
tad absoluta e ilimitada.
Lo que tiene que substituir, la moral hipócrita de la ideo­
logía burguesa, no es un fin anarquista y de relaciones com­
pletamente libres. En lugar de la decrépi ta moral de la fami­
lia burguesa, pretende el proletariado construir nuevos prin­
cipios de moral que regulen las relacion es sexuales en favor
de los intereses y fines de la clase proletaria. Desde este pun­
to de vista ya no hay necesida d de considerar el acto sexual
como algo vergonzoso y pecaminoso, sino como un acto indis­
cutible Y natural e igual a cualquiera otra necesidad natu ral,
como la s atisfacción del hambre y la sed. La verdad es que
hasta hoy no se ha podido encontrar la diferencia entre lo que
es moral Y lo que deja de serlo. La satisfacción de las incli­
naciones deja de ser moral solamente cuando por causa de la
influencia social, la satisfacción llega hasta el exceso y sob re­
pasa los límites de la salud y de la higien e.
XVI. El proletariado como colectividad trabajadora eSía
.
,
.
mas que cua1 qmera
o.tra socieda d, interesado en que 1 a ener·¡
gía Y las fuerzas de sus miembros sean aprovechados p ara e_
.
.
b ien co1ectivo y para la lucha y construcción de un nuevo J)l.Ull

LA MORAL DE LA FAMILIA COMUNISTA

75

p r e so la moral proletaria impone que en todas las relad0· ºsexuales se economicen las fuerzas físicas y sean cum.
. ' ., .
iones
e . d las exig encias soc10-h1giemcas.
b
p � oral de la fam'ilia comunista no ve los deseos sexuales
am
hipócritas ni los considera como bajos ; no obstante,
•os
c o� oJ
La moral de la
límite para sus satisfacciones.
.
.
.
exige cierto
1 es no ad qme1
sexua
amones
re
las
que
unista exige .
.
fam1-1i•a coH1
insalubres e mnaturales y que el orgamsmo del
ran formas
· dos por re 1a­
·
no sean deb 1· 1ita
hombre, así como el de la m:UJer,
• nes sexuales excesivas, para que de este modo la fuerza
clO
ere adora de la colectividad que. trabaja no disminuya.
·
coPor esto es inmoral y dañmo desde el punto d e vISta
sexuales
relaciones
las
de
completo
por
abstenerse
el
sta
muni
en los años de la madurez sexual, así como abusar de las mis­
mas relaciones sexuales. Peligrosas e inmorales son también
las relaciones en la prim:e ra juventud, cuando el organismo no
alcanza todavía la madurez sexual a que debe llegar.
XVII. Desde el punto de vista de la higiene racial y de
la moral de la famlilia comunista, no se pueden determinar las
formas de la familia, porque no puede decirse si la poligamia
o la monogamia tienen que ser la forma de las relaciones sexua­
les. Las relaciones sexuales inmorales, tales como relaciones
prematuras, excesos varios o abusos, pueden tener lugar tam­
bién en la monogamia. Por el contrario, no siempre a los
ho m:h res que cambian el objeto de sus relaciones sexuales, se
les puede atribuir el abuso de las mismas relaciones.
A pes ar de todo, las relaciones de una mujer con muchos
ho mb res, debilitan su capacidad para dar a luz, según opinio­
nes de muchos n1,édicos,
y por ,otra parte, las relaciones de un
h omb re c on muchas mujeres lo debilitan, resultando dañados
:odos sus futuros descendientes. Por eso exige el interés de
� soci e d ad trabaj
adora que necesita aumento de una pobla­
I,
� on san a y capaz para la vida, que las mencionadas formas
. e rel a cio nes sexuales sean co,nsideradas como peligrosas e
n.a
ser
� � eptables . Los límites de la poligamia pueden y deben
. .
.In dic
.. a . ados desde el punto de vista de la salud y la higiene
� cial ,

�76

COOPERACION

X,V!II. Está dewo strado científicamente que
.
el
. , e stado
ps1co log1c o de los padr es en el momento de
1
la
re
a
e1o
•.
n s e-:XUa
.
.
�iene gran mflu
l
ene1a sobr e la desc ende ncia .
ya que la mor al comunista
reco noce que el hom;bre y
.
la
muJ er son responsables de sus hiJ. os, por
.
eso exige tamb·I ,
en
· - s no vengan al mundo sola me
que 1 os nmo
. n t e porque hub o
t re e_1 h omb re y la i_nuj er, por un mom ento
, una atracción fi:�­
s1. .
ca, smo que haya ciert o estado de ánim
o
pro
p1c1O para que 1
• ,
.
a
º0'enerac10
.
n venga sana . Estas cond1·c10n
es son : carino p as1. ,
on
'
o amor . Don de las emoc ione s carnales Y
espirituales no apa
.
recen COlll¡p ensados, es un crimen engendra
r hijos .
XI�. La moral proletaria cond ena de
, .
mod o más ener
g1co
las relac10nes sexuales entre un homb re
.
Y una muJ er que son
·
aJen os uno de otro en sentimientos y que
lo hace n so1 amente
por cost;1mbre, pom· endo en pelig ro no
sólo
la salud de la
.
.
gene
rac10 n futura, sino la de toda la colectivid
ad.
Traducido del ruso por

Salomón KAHAN.

Rumanía
La tierra de)os contrastes maravillosos
La isla latina en el cercano Oriente
Tenemos la fortuna de contar entre
nuestros nuevos colaboradores al Sr.
Carlos J. Cesarman. El Sr. Cesarman
se ocupará preferente en sus artículos
del intercambio comercial con Europa
y de problemas de inmigración .

Los Rumanos, descendientes de los antiguos Romanos y
Dacios, a quienes el Emperador Trajano conquistó para la Ro­
ma Imperial, son más ágiles e intelectuales que sus vecinos
balcánicos de descendencia eslávica. Su lenguaje se aproxi­
ma al antiguo idioma Romano más que ninguna otra de las
lenguas latinas, y los vestigios de los antiguos persisten en los
actuales estilos nacionales, particularmente en las largas ca­
misolas de los hombres, que no son en el fondo sino una
modificación de la túnica romana.
Las ceremonias con que1 se celebra un matrimonio son
v�:daderamente curiosas e interesantes, y conservan la tradi­
c�on del m,atrimonio por medio de la captura o rapto. La no­
via campesina debe entrar a su nuevo hogar llevando pan o
s�l. En algunas partes del Sur de Rumanía se acostumbra
P intar una flor en el exterior de las paredes de las casas de
caJ.ll.p o don
de viven muchachas casaderas.
o
� �as las clases populares sienten ,gran inclinació_:1 ? ºr
la lllus
1ca y la danza. Dos danzas nacionales caractenst1cas

�78

COOPERACION

RUMANIA

son las cuadrillas lentas y majestuosas, en
las cuales P ar .
ti
pan algunas vece s las mujeres, aunque
ordinariamente
círculos son formados por hombres.
Son estas danza º
s ;
diapasón de la alegría de amb os sexos,
en las que las p are
j:
se encuentran frente a frente, saltando
graciosament e al a i s
r
Las muj eres hac en reuniones en las
cuales la anfitri o e.
n
comienza una balada, y cada uno· de
los asistentes contrib
uy:
con un verso. La poesía en Rumanía
se halla muy desa r o
r .
Hada y por eso se dice que cada rum
ano es un poet a de n
a.
cimiento. Guitarristas vagabundos, sem
ejantes a los trovad
o­
res de la Eda d Med ia, cruzan el país en
toda s direcciones, can
­
tando canciones pop ulares, de excepcio
nal interés y belleza .
Rumanía es un país de grandes recursos
naturales. Gran­
des cosechas de trigo y de maíz se logr
an en sus fértiles lla­
nuras y en las faldas de sus colinas.
Sus viñedos produc en
algunos de los más delicados vinos de Eur
opa. Grandes can­
tida des de petróleo, maderas, granos y
otra clase de elemen­
tos de vida , son exportados anualmente
de Rumanía a todas
partes del mundo.
En 1916 , este país pacífico, riente y alegre,
fué arrebata­
do por el formidable ' ' maelstrom ' ' de la confl
agración europea
para libertar a sus hermanos ( cinco millo nes)
de la dictadura
Austro-Húngara y formar un Estado inde
pendiente y unido.
Los Rumanos entraron a la guerra del lado
de la Entente, Y
con sacrificios inauditos realizaron al fin
el sueño patriótico
que acariciaron durante largos años.
En 1916 todo lo que quedó de la una vez prós
pera Nación,
fué la estéril y montañosa llanura de Mold
avia, en la fronter_a
rusa, que es aproximadamente una tercera
parte de lo que ori­
ginariamente pert enec ió, en territorio,
a Rumanía.
Hacia el Norte quedaba la Rusia bolsh
evique murién do�e
de hambre. Hacia el Sur, obligado a retro
ceder, permane cia
el ejérc ito Rumano, a lo largo de las llanu
ras Wallaquias, ba·
.
tiéndose desesperadamente para rechazar
la ola de mvas. ores.
Y de una pobla ción de ocho millones, tres
millones mun e_r on
en los campos de batalla o bien a causa de
epidemia s o pnva·
ciones.

t·

79

, goza de los frutos de sus sufrimientos, cons------J{oY :Rum ania
·
1 anen la ac tualidad un país de 17 .millones d e .h ab't
e nd °
y
n
·
t
to
t
espíritu
y
en
un
mismo
sen
1mien
.
•
solo
t
id os en ,u�
n
i
s
u
,
e
hable
acerc
con
gusto
ré
lo s
artículo
de
a
t
x1m o
:En 1111· pro
enexistentes
en
las
artes
populares
os contra stes
.
lliaraV-illos
s y M exicanos.
no
ma
u
:R
tre

Carlos J. CESARMAN.
Traducido del inglés por

Gabino A. PALMA.

�-----

Sanin
Artzybashef

Entre los años 1900 -1905 , la inteligencia de los
radicales
rusos estaba concentrada en preparar el levan
tamiento gene­
_
ral que t:raena por conscuencia la aboli ción comp
leta del sis­
t �m_a zarista. En este moviminto, que estalló en
1905, parti­
cipo la crem toda de la intelectualidad rusa.
�
Pero después
_
_
�e un ano de mauditos Y heroicos sacrificios, en que perec ieron
Juntamente obreros Y paisanos, artistas y estudiantes
la revo­
!ución_ fué ahogada con implacable mano de hierro, e�pezando
mmediatamente una era de persecusiones y una orgía de san­
gre, en que los pretorianos del zar llevaron al patíbulo milla­
res de ciudadanos y llenaron las ,calles de las ciudades de
cadáveres. Los contrarrevolucionarios se entregaron a una
desenfrenada fiesta de venganza, en que se violaron impune­
mente los hogares, se sacrificó a multitud de intele tuales Y
c
se asesinaron millares de judíos.
La dec �p ?ión Y la desesperación produjeron entre to dos
los que part101paron en esta lucha libertaria al ver destruídos
'
- s,
sus sueno
cortadas todas sus esperanzas y asesina dos to d os
sus anhelos; a depresión epiritual tan h'Onda que una a a­
��
m
nera de hereJia de los mismos ideal es por los
que habían lu­
chado, se apoderó de ellos.
. , Y sus conse'cuencias son el tema p rin 1· ª1
E sta d ecepc10n
cP
de las obras de Artzybashef, y principalmente de su obra
maestra, " San.in ". Este libro nos presenta a un erso a e,
p
n j

SANIN

81

prim era vista parece un tipo cínico, al propagar
. , que a
sanin pa rentem ente disolventes e inmorales, sobreponiendo el
ideas
�el cuerp o al culto del espíritu. Pero, de hecho, San.in
cult o
o de decepcionado, que ha visto el fracaso de sus más
es u: tip s, y que exclama en su desencanto : la vida no vale
ale
ca º i de
�a po rque los ideales más amados no son realizables, y los
son hechos en vano. Por eso hay que
�:roísIDOS y sacrificios
mente
a los placeres que se puedan alcanúnica
e
cons a gr ars
.
, tiempo,
"
tuvo
suspensa,
por al gun
a toda la
an.in
ar. " "S
como
respues­
creándose,
una
rusa,
inteligencia
ada
�ecepcion
postulado
social,
varias
ligas
de
amor
libre.
nuevo
ta a este
·contrarrevolución,
la
de
atrocidades
las
calmadas
Pero
los espíritus se tranquilizan y se renueva la preparación para
la próxima lucha. Y como un reflejo de este nuevo estado,
vemos en las obras del mismo Artzybashef, una reacción op­
timista.
Entre otras de las cuestiones que preocupan a este escri­
tor, se encuentra el demoníaco poder que la mujer ejerce sobre
el hombre, como puede fácilmente descubrirse en su célebre
drama " Celos". La personalidad de Artzybashef es de las
más discutidas ; junto a sus más fervientes admiradores, que
lo juzgan como uno de los más grandes maestros de la litera­
tura rusa contemporánea, se hallan sus más implacables de­
tractores, que lo. acusan de iconoclasta y destructor de todos
los convencionalismos sociales.
S. K.-G. A P.

Sanin
(Fragmento)

Lida no se fué a casa, sino que tomó una dirección opuesta . . . . .
_L as call es estaban desiertas, y un cálido vaho flotaba 6n
1
; t1r e . Las breves sombras yacían al pie mismo de las vallas
os muros, aniquiladas por el triunfante ardor.
6

�82

COOPERACION

Cubriéndos e ,con la sombrilla, sólo por hábito y no not
ll
do si hacía calor
o frío, si e staba c laro u obscuro' Lida ca= � =lll'0
, .
co n p aso rap1do a lo largo de las vallas cubiert as d e olorien
ta
.
· ba con oJos
· mira
· secos y brilla
hierba y, con 1a cab eza baJa,
ll.
.
t e s a sus pies. Vei,anse contados transeuntes indifer entes
sofo c ados y sudorosos por el calor, pues sobre la ciuda d r e1..'
•
· d e l a siesta
na b a e1 si·1enc10
e stival.
D e alguna p arte surgió un gozquecillo blanc o que ' pr·es .
u
'
rosa y c a�telos ament e, olfat e ó e l borde de su f alda, y ya no
s e despego de ella ; preo cupado, la a de lantó corri endo ' v0 1•
. ' 1a cabez a y men eó su rabito
v10
como afirmando con ello que
·
ya i" b an Juntos.
E n la esquina se e nc ontr ó con un chicu elo pequeño y gra­
.
eiosament e mofletudo, que vestía una camisa que l e s alía c omo
un rabito por detrás d e los c alzones, o inflando las mejill as
manch a das de jugo d e saúc o, silbaba d e saforadament e en un�
1cáscara de guis an,t e .
�ida tuvo un a d emán a c aric iador para el perrito ; sonrió
.al chicuelo . . . . . mas todo esto resbalaba sólo sobre l a super­
fi c i e de su rac io cinio, y su alma e staba c errada . Una fuerza
sombría, sep arándola de todo el mun do, la empujab a rápida­
mente, so litaria y muerta, al lado del verdor del sol, y de la
ale gría de vivir, siempre más adelante y más lejos, hacia
el umbrío hoyo cuya c erca nía pr e s entía ya e n la p ena fría e
irremedi abl e que se había adueñado de su corazó n.
Un oficial, cono c ido d e Lida, pasó a su lado condu c iendo
un co che ; al verla, hizo brincar y contenerse el cab allo alazán,
ligeramente sudoroso y e n cuya pie l el sol brilaba c on r eflejos
me táli c os.
-¡ Lida Petrovna ! -exclamó con voz al egre y sonora-,
•
¡, adónd e con este calor ?
Lida p aseó un a mirada absorta por su p e queño gorro,
.arrogantemente echado h a·cia atrás, dejando ver su fr ente, SU;
º
dorosa, mitad blan ca, mita d roja, t ostada por el sol y guard
silencio, sonriendo coqueto na, sólo por costumbre .
Y en el mismo instante s e pre guntó a ella misma :
-¿ Adónde ahora ?

SANIN

83

.
.
· nt o p ara Za
n p ensam ie
,------mente n o habi' a o d10, m u
n
e , l e par e cía que
_:FJ �uan do sin sab er por qué fué a verl
11
e en c� ntr ar u�a
J'lld1 • p odía vivir sin él, y que era imposibl
habia
ya n� , p ar a su pena, sin su ayuda ; pero ahora el s e
Y fe ¡;0lucion
fué
llo
aque
Todo
.
vida
su
e
svanecido d
. p lemente d e
'
'
mas que a e11a ;
silll. o, 1o que h abía que dado no la concerma.
y
ci
'
e
a do.
1
ucwn
so
r
e
s
e
d
b
ia
n
.
.,
, · ca.mente por ella ha
solo y Ulll
"
su situac1on.
rar
d
e
cons1
s e puso a
:R' P ida y f ebrilment e
Lida de sapa,ª horrible era que la altan er,a y admirable
.
J;o mas
,
e sp reciad o Y
d
o,
er
, y que en su lug ar que dana un mis
���
en abso , d el que todo s se mofarían y que e stana
env1-1ec1' do ser
Era
es.
n
e
orre os y los desd
· defenso contra los chism
luto m
lodo
del
osura y aleJarse
· o guardar su altanería y herm
precis
manch�rl�.,
ra
e
i
o
pud
n
sa
.
all í donde su ola p e gajo
se smtio al mst�nte
esto,
o
suelt
e
r
y apenas Lida hubo
va cío ; ni la luz del sol, m la
ro dead a c ompletamente por el
para ella ; se hallab a so­
vida ni los hom bres , existían ya más
a ninguna part e, debía
ir
a
y
a
litari a en medio de ellos, no podí
morir, ahogarse .
le, como si
Comprendiéndolo con evidencia t an irre cusab
sep arán­
suyo,
o
n
un cír culo pétr e o se hubies e cerrado en tor
nte des­
ta
ins
n
u
dola de todo aquello que fué y pudo ser. Por
ble
horri
y
e
ant
n
apareció hasta a quell a sensación , t an repug
ser
su
todo
por su irr-emisibilidad e inutilida d, que llenab a
n
co
e
t
ras
t
con algo aún i ncomprensible , pero que había dado al
l
e
aqu
su vida, y que no había de j a do de e xperimentar desde
mom ento en que se dió cuenta d e su emb arazo.
A su alr eredor se form ó un tenue e incoloro va cío, del
que se enseñore ó la indifere ncia d e l a muerte .
-¡ Qué sencillo es esto en realida d ! . . . . . ¡ Y ya n ada ha­
c� falta ! . . . . . -pensó Lida , mirando a su alre de dor Y no
vi endo nada-.
. D e pr onto, Lida ac eleró el p aso, y aún l e p ar e cía dema­
s ia d o desp
, enredándose
a cio aun que y a n o an daba sino corrí a
en su ancha falda de moda .
-Aquella cas a '• de spués aquéll a otra de los postigos verd es , 1
Y u ego la na da . . . . .

�84

COOPERACION

Lida no se representaba ni el río, ni el pue
nte , ni lo
había de acont ecer allí. Era aquello una especi
e de l'.l1a que
ncha
vacía y borrosa, en la que todo tendría su fin.
Mas este estado duró solamente hasta el mom
ento en
Lida puso los pies en el puente. Pero ·cuando
se paró an ;Ue
t
pretil y bajo ella vió el agua turbia y verdosa,
como p or ;1
a
de magia desapareció la sensación de sencillez, y
todo su se/ e
se
llenó de hórrido espanto y de vehemente deseo
de vivir
Y acto continuo, oyó nuevamente las voces ,
el gorjeo d
e
los gorriones, vió la luz del sol, una blanca
manzanilla en
el
ondulado verdor de la orilla, al blan co gozq
uecillo que habí
a
definitivamente decid ido que Lida fuese su amo
legal. A quel
perrito se sentó frente a Lida , alzando una
de las patitas de­
lanteras, movi endo tiernamente su blan co rabit
o en el suelo
y dejando curio sos jeroglíficos sobre la arena
.
Lida le miró fijamente, y por poco le hubiese
cogido para
abrazarle con extraño y desesperado transporte
. Gruesas lá­
grimas asomaron a sus ojos, y el sentimien
to de conmisera­
ción hacia su querida y hermosa existencia
, que ahora iba a
aniquilar, fué tan profundo, que la cabez a
de Lida comenzó
a dar vueltas y tuvo que apoyarse con los
codo s en el para­
peto. Con este movimiento dejó caer al agua un guan y lo
te
siguió con los ojos, con mudo e incomprensible
horror.
Dando rápidas volteretas, el guante se preci
pitó en el
agua, y cayó silencioso en su superficie lisa
y apacible. Hacia
la orillla extendiéronse rápidos ·círculos, y Lida
vió cómo a quel
guante amarillo-claro, obscurecía mojá ndose
y se hundía des­
pacio en la sombría y verdosa profundida
d. Extrañam en te,
como si sufriese una penosa agonía,
dió una y otra voltereta
y comenzó a hundirse con lentos movimiento
s giratorios.
Lida, esforzando la mirada, trató de no
perderle de viSta ;
.
. . e en la
pero 1a mancha amar1lla
apareca cada vez menos v1s
1bl
verdosa obscuridad del agua ; brilló alguna
eS·
que otra vez Y d
apar ecio_' queda y silenciosamente.
.
so·
Como antes, extendióse ante los ojos de
Lida, la lisa,
ñolienta y umbría profundidad.

SANIN

85

----' señorita 1 -dijo a su lado una voz fewo o curri· o,
-b. Có

...
...enil-· retro cedió espantada, y vió la cara de una gruesa
.
L1'da
· remangada , que la miraba ·con cur1os1'd a d Y
ariz
n
e
d
,
a
n
.
aldea
c , n.
conIIJ.1· sera w
, so'l o a1 guante
y a unque esta conmiseración concerma
, 1 a aId eana
.
se
figuró
que
la
gruesa
y
benevo
d
•
a
L
.
i
o
suIIJ.eI•g1d
penso, que s1·
momento
un
por
y
compadecía,
la
d.
y
o
sabíalo to
Mas
fácilmente.
más
soportaría
to
ocurrido
lo
o
d
o
'
le contara t
seres,
d
os
en
instante
·
este
en
dívidida
stuviese
e
o
si
L1·da' com
.,
' que aquello era imposible. Se sonroJo, se aprecomprendia
suro, y balbuceando :
'.__No vale nada . . . . . -se alejó del puente rápidamente,
tambaleándo se, como si estuviese ebria. ,
--¡ Aquí es imposible ! . . . . Me sacaran . . . . -cruzo por
su mente helada y vacía.
. .
.
.
Descendió a la orilla y, volviendo a la izqmerda, s1gmo,
un estrecho sendero que pies desconocidos habí�n �razado e�­
tre las ortigas, la manzanilla, los cardos Y el �JenJo, que �ha
amargamente entre el río y la espaldera, cubierta de tupido
verdor, de no sabía qué huerto vecino.
.
.
Allí estaba todo sereno y tranquilo, como en una iglesia
de alde a. Los sauces inclinando sus delgadas ramas hacia el
agua, se miraban pe�sativos en ella ; el sol m�tizaba ora con
manchas, ora con rayas, la abrupta y verde orilla ; los cardos
_
_
se er"uían silenciosos en medio de las crecidas ortigas Y sus
espin:s se agarraban a los anchos encajes de la falda de Li a
�
Una extraña hierba rizada, alta como un arbusto, la salpico;
de fino y blanco polvillo.
Lida se eRforzaba a sí misma a ir adonde iba, a pesar de
Una p oderosa fuerza interior con la que luchaba..
-¡ Es preciso ! ¡ es preciso ! es preciso ! . . . . . -rep tía en
�
la profu
ndidad de su alma . y sus piernas, como s1. rompiesen a
Cada p as�
pesados ligam�ntos, la llevaban tra? �josamente
ad elante, y siempre más adelante, hacia aquel sitio que, de
l'ep ente, Lid
a imaginó por una razón de la que no se daba
cuenta,
como el fin de la caminata.

�86

SANIN

COOPERACION

Y ,cuando llegó allí y vió bajo las flexibles ramas
de
enredados sauces la sombría y fría agua que' con curv , 10.s
a
ra
.
da, pasaba la orilla en promontorio, Lida comprendió �lc
gran amor tenía aún a la vida qué horrible es morir, p ua. n
Y en80,
,
'
.
que, a pesar de todo, hab1a de morir porque ya no podía v .
.'
.
.
.,
1v1r
Sm mirar, arroJo el guante que le quedaba aún y la somb .
l'
llla
º
sobre la hierba, y abandonando el sendero ' se dirigió dire
cta.
mente hacia el frondoso carrizo.
En un minuto Lida sintió y vivió con inverosímil int .
en�i­
dad : en el más oculto fondo de su alma ' la fe infantil h
ac1a
mucho tiempo olvidada y cercenada por nuevos pensam'1· en t
os
·
Y rep1· t1· 0, con mgenua
súplica y miedo : ¡ Dios mío sálva me .;
º
'
.1 D 1 0s m1,0 , sa' lvame .1 . .
. . D e profundidades desconoci das d e
su ser, surgieron el motivo de un aire que hacía poco hab'ia
.
.
apren d1 do al piano y que recordó todo entero '• se acordo' d e
º
Zarudm: per� su atención no se detuvo en él ; el rostro de su
madre, mdec1blem ente caro y querido, surgió en este instante
a�te ella, y era precisamen te este rostro lo que la empujó ha­
cia el agua. Nunca, ni antes, ni después de este momento
Lida había comprendid o con tal profundidad y claridad qu�
su madre Y demás seres que la amaban, no la amaban e� rea­
lidad tal como era, con sus imperfec· ciones y sus anhelos si no
con lo que quisieran ver en ella. Y al presente cua�do se
había extraviado abandonando el camino que, se;ún el pare­
cer de ellos, era el único que correspondíala, eran pr ecisa­
mente aquellos seres, y más que ninguno la madre quienes
tanto más debíanla escarnecer cuanto más la había� ama do
antes.
Luego , todo se confundió como en una pesadilla ; el es­
panto Y el deseo de vivir, y la noción de la irremisibilida d, la
duda, la certidumqre de que todo había wcabado, y la esp�­
ranza de algo, Y la desesperación, y el atormep.t ador r econoci11:iento del sitio donde iba a morir, y una persona que se p are·
cia a su hermano, que apresuradam ente trepaba por l as es·
palderas.
an in
-¡ No has podido idear nada más tonto ·1 -o-rit
º ó S
jadeante--.

87

---.
ncio. nes inso. spechables
asoc iación de idea s e inte
a
,
n
u
ent e a
por
humano '. L1da habia vem do prec·1sam
i
esp 'ritu
·
,
l
e
d on d e,
Y
dm
a
Zaru
de
m
el Jard
par
'
· t1· 0 donde se termmaba
· ·'
•
i
s
oculta
l
a,
d
e
mo
mco
n
1
ado, en pos1c 0
aqu
pi· a1 medi o derrumb
n ta
les, se
arbo
u
los
ele
en
por la negr
. a sombra
aYos ele la luna
r
s
o
desd e
l
visto
a
a
Sani n la habí
día entre gado a Zarudin
n
u
O
b
Su
r.
_
hace
a
bu
· había conocido y adivinado lo que iba
·
l eJ O S l
esigd
sus
1a en
iento fué marcharse, no estorb ar
.
'
.
sprr. !ll' e r. roovim
mcon
deso rden ados , ,por 1o .v1Sto
.
sus movimientos
,
. .
n10 s '. ro as
do1e .experantes, oprimieron su cora zon, h amen
c'.. en tes y tortu
ndo por
asión' y Sanin se d irigió corriendo, salta
.
n!llClltar comp
a Lida .
estab
de
adon
ín
jard
del
os
banc
y
stos
arbu
·
los
de
encima
ella el efecto de una fuerza
La voz de su herm ano, hizo en
erba dos por una lucha q�,e condescomunal ; sus nervios, exac
de pronto ; la cabe za le dio vuel
º
s1·go sostenía ' se distendie ron
,
a
1
d
L
lo.
circu
o
un armónic
.
tas y todo en su derredor giró en
en el agua o en la �rilla.
si
a,
estab
e
dónd
ar
no pudo conc eptu
borde de la ribera,
Sanin tuvo tiempo de coge rla en el mism o
satisfacción.
y su propia fuerza y destreza le llenaron de
-¡ Aj aj á ! -dijo-.
miró atur­
Luego llevó a Lida al vallado, la sentó en él, y
dido en torno suyo.
--&amp; Qué voy a hace r ahor a con ella 1 -pensó-.
débil
Pero Lida volvió pronto en sí, pálida, contr ita Y
itiva­
n
defi
y
ta
violen
ella
en
como si algo se hubiese quebrado
mente, y se echó a llorar.
.
-¡ Dios mío ! ¡ Dios mío ! -dijo, hipando como un mnoe-.
ment
asiva
-¡ Tonta ! -respondió Sanin, tierna y comp
cuando Sanin hizo un movi­
. Lida no le entendía ; pero
miento, se agarró fuerte y convulsivam ente a su mano Y se
Puso a sollozar aún con mayor vehemencia.
espanto-.
-¡ Qué estoy hacie ndo ! -pensaba ella con
i No debo llorar · hay que echarlo todo a broma . . . . . ¡ puede
'
adivinarlo
!
o 1 -dijo Sanin, acariciándola
h -¡, Por qué sufres tant
hablar en
landam ente las espaldas-. Y le era agradable
ton
o cariñoso y tierno.

ª

�88

SAN IN

COOPERACION

Lida 1� miró tími�amente, bajo el ala de su sombr
ero
_
como los nmos, de abaJo arriba, y se calló.
-Yo todo lo sé -decía Sanin- '• sé hace tiemp o ·
toda esa historia.
A p esar de que Lida sabía que. muchos hacían conJ· etur
.
.as
. . ,
.
acerca d e sus relacrnne¡:;, mclmo
su flexible cuerpo haci· a atra
.
.
. s,
como si S anm 1 e hubiera dado un golpe en la cara, y sus OJo
s
.
gran d emente abiertos, secáronse de repente '• y con b e11O '
es.
·
·
panto d e a dmirable ammal acorralado ' miraron al h ermano,
atónitos.
-¿ Qué te pasa ? . . . . . ¡ Como si te hubiera pisado la co1a 1
.
" · o s anm,
· sonnendo
-diJ
bona0.honamen1ie, y asiéndola co�
sumo placer or los redondos y suaves hombros que temblaban
�
medrosos baJo sus dedos, la sentó nuevamente · Liºda ob ede•,
.
c10 sumisa, Y quedó en la posición desolada de antes.
-¿ Qué te aflige tanto ? -preguntó Sanin-· o, El que yo
1 � sepa t O d o ? f, Será, pues, posible que tengas tan mala opi, de tu abandono
mon
a Zarudin, que temas confesarlo ? . . . . .
_
i No lo entiendo ! • • • . . Pero eso otro de que Zarudin no se
haya casado contigo, eso ya es una merced de Dios. Tú misma
sabes ahora • • • • • Y lo sabías antes que, aunque guapo y útil
, · que en
para el amor, es un hombre vil y ruin • • . . . Lo unico
,
el había, de bueno era su hermosura, ¡ pero de ella ya te has
aprovecha do suficientemente !
-¡ El de mí, Y no yo de él . . . . . o tal vez también yo . . . . .
sí ! i Dios mío ! i Dios mío ! -cruzó la inesperada confesión
por la calenturienta cabeza de Lida-.
-Pero eso de que estés embarazada . . . . .
Lida se cubrió los ojos e inclinó abatidamente la cab eza .
-Eso ya es malo de todo punto -prosiguió Sanin, con
voz suave Y ahogada- ; primero, porque dar a luz un rorro
es e� asunto m�s fastidioso, sucio, torturante y desprovisto de
sentido que existe ; en segundo lugar, y esto es lo esencial,
p �rque la gente , te martirizará . . . . . ¡ Lidochka, mi querida
Lidochka ! · · · • • -interrumpióse Sanin a sí mismo en un arre­
bato súbito de un noble sentimiento de amor-. A nadie baS

89

de rorros,
esto, y si dieses· a luz una doce na
año con
·
.
ano
d
s
'
aria
]le ch o d nadie
h
1
e
.
y menos a t1' mISma,
10 a
samientos, mordispen
con 1
sus
en
o
raíd
abst
;
cayó
;anin se
os cruzados sobre el, pech o.
bi gote, , con los braz
.
.
queaba su
es que h acer ; pero tu eres d ema_yO te dina l o que tien
ello . . . . . No tienes bastante descaro,
y boba para
.
• •
siad O débil
va1e la pena . d e
iento. Pero tampoco
.
nte- atrevim
º
,
,
, .
Dl s·ufl.cie
o es t'a 1ucienbien esta todo . . . . . Mira com
que
Mira
, te que des
.
r.
:inori
.
ra
:
cómo se deshza el agua . . . . . Figu
do el sol,
_
que has muerto. embarazada, ¿ que
esen
supi
rte
mue
tu
de
.
pue, 8
que est'as
. . . . Lue go, qmeres morir, no por
te importa ya ? .
te
ue temes a la gente ; temes que no
emb arazada, sino porq
es­
no
o el horr or de tu desgracia
dejará vivir tranquila. Tod
a, sino en que tú lo colocas entre
trib a en que sea una desgraci
ras que tras él ya no hay nada.
tu persona y la vida, y te :figu
, la vida queda tal como
Pero en la verdad de las verdades
e que no te cono ce, sino
era . . . . . Tú no temes aquella gent
llos que te aman Y
que temes, claro está, únicamente a aqué
n de no haberse
razó
a
para los cuales tu " caída ", por la únic
quiera parte, en
cual
realizado en el lecho matrimonial, sino en
un golpe tre­
el bosque, sobre la hierba, por ejemplo, sería
por tu peca do.
mendo . Ellos no retrocedarán en castigarte
Por lo tanto,
¿ Qué tienes tú, pues , que ver con ellos ? . . . . .
i son unos necio s, estúp idos y crueles !
de interro­
Lida levantó hasta él sus grandes ojos , llenos
gación, y en ellos Sanin vió brillar la comprensión.
-dijo con
-¿ Qué tengo que hace d ¿ Qué debo hace d
honda pena-.
-Tienes dos soluciones : o bien deshacerte de ese niño,
del que nadie tiene necesidad en el mundo, y cuyo nacimiento
nadie en el mundo proporcionará sino pesar, y lo ves ya por
ti misma . . . . .
a
Dn espanto sombrío asomó a los ojos de Lida . ¡ Matar
or
horr
el
Y
¡
!
un ser que ya ha gustado la alegría de vivir
�� la muerte sería cruel ! ¡ Pero matar a un feto, una peque­
í
te y desprovisto
ll sima p elotita de sangre y carne, inconscien
de sentidos ! . . . . .

ª.

�90

COOPERACION

Lida experimentaba una sensación extraña '. en un .
P
. .
c�p10 fue, una aguda vergüenza, igual vergüenza que si la l'Jl:)_
hu..
biesen desnudado y estuviesen profanando con auda ces :rn ab.
,
1 os mas secretos santuarios de su cuerpo. Tenía miedo de �s
rar � su hermano, por no morirse los dos de vergüenza . pl)¡¡_
ero
los OJOS de Sanin no parpadeaban '. miraban clara y firme:rne�
e;
.
s� voz era tranqmla y no temblaba, como si estuvies e pr
man�? las más sencillas palabras, y l a vergüenza se d�:��­
o
perd10 su fuerza y casi todo sentido - Lida viº o' e1 pro fUn•d ,
f on d� de aq�ellas palabras y sintió que en ella ya no había �1
vergue�za m espanto. Y luego, aterrándose de su atrev•:
pensamiento, con desesperación se llevó las manos a las sie�esº
Y las leves mangas de su corpiño vibraron cual aletazos de'
ave espantada.
-¡ N puedo ! • • • • . i Yo no puedo ! . . . . . -interrumpió­
le-. Tal vez sea así, es posible . . . . . p ero yo no puedo
·····
es horroroso . . . . .
·
· S amn
-¿ Que no puedes 1 ¡ Pues no puedes .r . . . . . -dºiJo
.
arrodillándose. ante ella Y apartando suavemente las mano�
de su rostro-. Entonces, vamos a ocultarlo . . . . . Haré de
modo qu_e Zarudin se marche de aquí, y tú . . . . . tú te casarás
· . . . . . Lo se, : a no haber apareci· do
con Nov1kof v
. serás feliz
ese bello potro de oficial, te hubieras enamorado de Novi­
kof . . . . . Era de esperar.
C�ando pronunció el nombre de Novikof, algo luminoso
Y querido atravesó con vivo resplandor el alma de Lida .
Por �a�erla reducido Zarudin a la desgracia, y por sen­
.
t�� que N_ovikof no lo hubiera hecho, duante un instante pare­
ciol,e Lida como si todo esto no fuera más que un error leve
Y facilmente corregible, y que en él no había nada de h orrori­
zante ; que ahora mismo se levantaría se marcharía diría unas
palabras, sonreiría, Y nuevamente la �ida se desarr�llaría ante
ella en todos sus colores rientes bajo la luz del sol. Nue va­
r:
m;nt,e �odría vivir, nuevamente amar, sólo que mucho m ej o
o
s
n
e
mas mtimame�te y _c on mayor pureza. Pero en seguida p
a
d
a
que esto era imposible, que ya estaba envilecida' mancill
por una indigna y estúpida depravación.

°

.ª

SANIN

91

tido
iamente grosera, cuyo sen
bra extraordinar
tó
bro
,
p
ado
----:
nci
nu
11
e nunca había pro
0 a a �n pen etrado y qu
ebof
a
end
trem
a ,como .con
.
no h abínterouor1• a. C on esta pal abr '
se
Y
,
izo
erm
eite enf
de su ast"i g óse a sí misma ' con un del
c
,
a
tad
••
·_
á ver dad ? ¿ Soy una tal ? .
asust ó
roío ! . . . . ¿ Pero ser
s
Dio
-1
.,
Eso p ara tí !
h í v a ! ¡"
esperacion su hermano,
des
con
uró
urm
-m
?
i ,A -t Qu é dices
o siempre, sonora
mentosamente de su, com
tor
e
os
ánd
z
n
aver go
.
ble voz-.
an�o �esde arriba
mir
y adm ira
in,
San
ó
unt
reg
-p
1
-¿ Por qué no
sobre su mc lm ada nuca,
cabellos enmarañados
.
sus h ernlos' os
solar, que desriza, aba un leve refieJO de luz
en la que palpit
,
ja s.
ia
rar
log
base entre las ho
no
que
fundo espanto,
Sintió de súbito, con pro
­
mu
,
é
ida
nd
l
esp
ella hermosa, juvenil y
en
convencerla y que aqu
ia
der
per
se
dicha a mucha gente,
jer, capaz de pro curar la
estúpido vac ío.
en
a. Se esforzaba en ahogar
Lida, desamparada, callab
de­
apo
se
que, a pes ar suyo,
su pecho la desatinada esperanza
s
o. Im agi nab a que despué
ros
raba de tod o su cuerpo tem blo
do,
ien
güenza seguir viv
de todo lo ocurrido, no era sól o ver
Pero el soberbio cuerpo,
sino hasta un crimen desear la vida.
haz aba estos pensa­
henchido todo él de sol, de juventud, rec
, no queriendo
mientos monstruoso s y débiles, cual un veneno
de la mente.
rtos
abo
reconocer c omo suyos aquellos raquíticos
.
in-¿ Por qué te callas ? -preguntó San
Yo . . • • •
-Eso es imposib le . . . . . ¡ Sería vil !
amó Satales tonterías . . . . . -excl
. -No digas ' te ruego '
nin, con descontento-.
los bellos ojo s
Lida l e miró una vez má s de soslayo, con
,
hinchados de lágrimas y llen os de secretos anh elos .
.
p10
rom
la
Sanin se cal ló, cogió de la tierra una ramita,
con l os dientes y la arrojó.
riblemente lo
-Vil, vil . . . . . -dijo- ; te ha aturdido hor
&lt;iue estab as diciendo . . . . . ¡, y por qué ? Ni tú ni yo sabría­
lnos dar a esto una contestáción concluyente . • • • • i Y aún si

ª

�92

SANIN

COOPERACION

encontrásemos una, no sería contestación ! ¡ Crimen !
es crimen ?
Cuando en la época del alumbramiento la muerte am ena­
za a la madre, cortar en pedazos, triturar, aplastar con un as
tenazas de acero la cab�za del niño �a vivo, pronto a romper
en llanto, ¡ ese no es crimen ! Tan solo es una deplorable f _
talidad ineludible ! . . . . . Pero interrumpir un proceso :fisi0
lógico inconsciente, algo aún inexistente, una ignorada reac_
.,
, .
c10n qmm1ca, ¡ esto es un crimen, un horror ! ¡ Horror ! ¡ Aunque de ello. dependiese también la vida de la madre, y aun
más que la vida, su felicidad ! . . . . . . . . t, Por qué es esto así f
Nadie sabe nada, mas todos chillan a voz en grito : ¡ Bravo ·!
-y Sanin sonrióse él mismo de la fogosidad con que prorrum­
pió en esta exclamación-. ¡ Oh, los hombres, los hombres ! . . .
-prosiguió-. De mero vacío se crean, así, sencillamente, un
fantasma, un convencionalismo, un espejismo, y sufren. Pero
gritan. ¡ El hombre admirable, importante, insondable ! ¡ El
hombre es rey ! Rey de la naturaleza ; pero se olvidan que
jamás llega a reinar sobre ella, que siempre está sufriendo
y que teme a su propia sombra !
' Sanin se calló.
-Además, no se trata de esto. Tú dices " vil ". No sé . . .
quizá. Pero estoy seguro de ello ; si enterasen a Novikof de
tu caída, sufrirá un drama cruel, tal vez se saltará la tapa
de los sesos, mas no dejará de amarte. Y toda la culpa la
tendrá él mismo, porque entrará en lucha enconada con a que­
llos prejuicios en los que no cree oficialmente. Si él fuese
inteligente de verdad, no atribuiría ninguna significa ción a
que te hayas acostado con uno -perdóname esta expresión
grosera-. Ni tu cuerpo ni tu alma se han · tornado despre­
ciables por esto . . . . . Pero, ¡ por Dios ! &amp; Acaso no se casaría
con una viuda ? Por lo visto, aquí no se trata del hecho en sí,
sino de aquel embrollo que se formó en su cabeza. Y tú . . • · ·
Si al hombre le fuese propio amar tan sólo una vez, al inten­
tar amar por segunda no tendría afecto alguno, sería as que­
r,o so, doloroso e incómodo. ¡ Pero si esto no ocurre ! To do
es igualmente feliz y agradable. Tú amarás a Novik of . • · · ·

ª_

93

juntos,
.
amases, entonces . . . . . ¡ nos marc, haremos
·
"{ s1 n0 le
·
¡ En todas partes se pue de v1v1r . . . . .
.ido chka !
algo muy pesa do
rrar
deste
en
l; J:;ida suspiró esforzánd ose
io interior.
de 8u prop
se arreglará de n�,e­
l
-Ta vez sea verdad ; quizá todo
. . . . . y . . . . tambien
noble
o,
. Novikof ., . . . . es buen
,. . . . .
vo . . . .
No se . . . . . no se
uapo . .. . . .
era sucedido si te hubieras . ahog ado 1 Ni el
hubi
g -&amp; Qué
os . . . .
•
sido ' ni mermados m . aumentad
. rto de
bien n1· el mal hubieran
cubie
ese
y monstruoso, se hubi
Tu cuerpo, hinchado
sacad o y dado una sepultura . . . . .
eran
hubi
te
limo ; luego
.1 Esto hubiese sido tod o !
e, amenazadora pro­
Ante los ojos de Lida onduló la verd
s y serpentinos, se deslizaban
fundida d ; con movimientos lento
s, borb otones . . . . . Y,
innumerables hebras gelatinosas, raya
asqueros o.
de repente, hízosela todo horroroso y
vilipendio, Novikof, to­
el
ga
Ven
¡
.
-No, no, jamás . . . .
palideciendo-.
do lo que quieran, pero eso no ! -pensó
o !- dijo Sanin
mied
de
da
-¡ Estás totalmente alela
riendo-.
inesperada
Lida sonrió a través de las lágrimas, y aquella
permitido
a
estab
la
aún
sonrisa suya, como si demostrara que
·
sonreír, la . calentó.
.
iere, yo voy a vivir ! -pensó en
ocurr
que
lo
ra
-¡ Ocur
un arranque apasionado, casi triunfal-.
levantó
-Eso está bien -dijo Sanin, con júbilo, y se
brusca y alegremente-. No hay nada que cause más repug­
nancia que la idea de la muerte ; pero cuando los hombros
han soportado ya este peso, y uno, a pesar de esto, no ha ce­
sado de escuchar y de ver la vida, pues ¡ hay que vivir ! ¿ No
es así ? Y ahora, ¡ dame tu patita !
án,
Lida le alargó la mano , y en su tímido y femenil adem
había algo de agradecimiento infantil.
-¡ Esto sí que está bien ! . . . . . ¡ Qué manita más linda
tien es !
Lida sonrió y guardó silen cio.
En
No eran las pala bras de Sanin que influían en ella.

�94

COO PER ACIO N

ella misma hab ía una vid a des com
unal, terca y osa da, y el
minuto de silencio y debilidad la
había solamente tendi
d
com o una cuerda . Un mo vimien
to más, y la cuerda hub o
ie
salt ado ; pero este movimiento no
se
se había pro duc ido , y t d
o a
su alma vibraba aún con más
osa da entonación y ansia
d
vivir, y un más gallardo arranq
ue de "."igor. Con entusias e
mo
y a sombro, con una animación
que le era des con ocid a,
Lid a
esta ba mirando y oyendo con
cad a áto mo de su ser, pos e
sio.
nán dos e de aquella poderosa y
jocund a vida que rod aba en
s
red edor, que se per cibí a en l a
luz del sol, en la ver de hier u
ba'
en el agua iluminada hasta el fon
do p or la luz, en la car a de
su
her ma no, que sonreía tranquilam
ente, y en ella misma.
Le
par ecía que estaba viendo y sint
iendo por primera vez .
-¡ Vivir ! -c lam aba una voz
ens ord ece dor a y alegre.
-Esto está ya bie n del tod o
-dijo Sanin- ; te ayudaré
en la luch a en los mo me nto s
difíciles, y por esto me vas
a
dar un beso, ¡ porque tú eres
una hermosura !
Lid a sonrió en silencio, y su
sonrisa era enigmática, como
la de una ninfa selvática. San
in la cogió por el talle, y sin­
tien do cómo se estremecía ent
re sus brazos y se estiraba el
ties o y cálido cuerpo, la apretó
fuerte y atrevidamente ,contra
su pec ho.
En el alma de Lid a se produj
o algo extraño, per o indeci­
ble me nte agradable. Tod o
vivía en ella ávidamente, anheló
aún má s vida. Sin darse cue
nta de lo que hacía, enlazó len­
tamente los dos brazos alrede
dor del cuello de su hermano y,
cerrando a medias los ojos,
apretó los lab ios para un bes Y
o.
se sintió incontrastablemente
feliz cuando los cálidos l abios de
Sanin la besaron larga y
dolorosamente. En est e ins ante la
t
era igual quien fuera el que
la besara, com o a una flor c alen·
tada por el sol, la es igual
quien la caliente.
-¿ Qué pasa en mí ? -pens
aba con un asombro alegre-.
¡ Ah, sí ! Quise ahogarme,
no sé por qué causa . . . . . . ¡ cuán
tont a hubiera sido ! . . . . ¿ Po
r qué 1 ¡ Ay, qué. bie n ! Aún . • · ·
aún • . . . . ¡ Heme aquí qu
e estoy bes an do yo ! . . . . . ¡ Ay,
qué
bien ! . . . . . i qué bien ! . . . . . y
es indiferente . . . . . · quien m e

SANIN

95

.
es indiferente . . • • • qmen me besa . . . . . i tan sólo
y
.
.
.
besa .
,
.,.• ¡,.ir !
p es . b i· en • • · · • -diJ o Sanin, soltándola-, lo que· esta
- � b ien . · · · y a nada debes ya atribuir importancia . . . .
ta
bien, �s
Lida s e atus ó · lentamente el cabello, mirando �or d e1an_te
,
una sonrisa dichosa y desprovista de sentido. . Sanm
. .
de s1 c on ,
bri"lla y el guante ' y Lida, en un prmcip10,
som
su
ego
r
t
n
la e
,
ausencia del otro ; m as luego se �cor d o, y
se a somb.ro de la
a y hopensando cuán desmedid
· · ·
rio, se larga Y , si·1enciosamente '
fican 1
en
'd
la
inmersión
abso
uto
msigm
o
p
a
reci
rrib le l a h abia
te del guante.
. Esto se acab o, t. -pensab a, yendo con su hermano a lo
largo-d, e la orilla y ofreciendo a la cálida luz solar su pee h o
prominent e.

* **

•

Fué Novikof en persona quien abrió a Sanin la p1:erta,
y a1 ver1 e, frunció el ceño. 'l'odo cuanto le recordase a Lida y
aquello inexpresablemente hermoso que se h a b'ia queb rado en
su alma, cual ánfora dlicada, le era penoso:
.
San.in lo notó Y entró sonriendo, conciliadora y carmosa­
mente.. En la habitación de Novikof reinaba_ el mayor desorden y desa seo · como si. un huracan
, la hubiese atravesado
'
sembrando el suelo con papeluchos, paJ· a Y t 0 da clase de trastos inútiles.
.
•
,
Libros ropas, mstrument os Y maletas yaman
en mon to .
nes des ord�nados sobre la cama, las sillas Y cajones semi. abier­
tos de la cóm o da .
--i Adónde se marcha 1 -preguntó San.in a�o�bra�o-.
Esforzándose en no mirarle, N ovicof arreglo silenciosamente unos objetos sobre la mesa.
.
-M e ru areh o, hermano , a un distrito dol'lde rema el hame
,
br . . . . . he recibido la orden . . . . . -contesto torpement e Y
sintiendo des
a zón por ello.
. ,
Sanin primero le miro
a , d esa e' l, l uego .miró a la malet
., , .
Dués volvió a contemplar a Novikof, y de súbito sonr10
plac1-

�96

COOPERACION

------

damente. Novikof callaba, metiendo maquinalm
ente al 1
de unos tubos de vidrio, un par de bota s. Se
sentía dolor�do
Y absolutamente solitario, sumido en un total
y penos o abIdo
dono.
-Si sigues así, haciendo tu equi paje -ob
servó Sanin
llegarás a tu destino sin instrumentos y
--,
sin botas.
�¡ Ah ! . . . . . -murmuró N ovikof, mirand
o ráp ida
.
a Sanm ; y sus oJos,
nublados de llanto, decían- : ¡ Déj mente
ame ,· · · ·
¡ ya ves que me es peno so !
Sanin comprendió y se calló.
A través de la ventana flotaba ya el
melancólico cre_
púsculo estival y por encima del tenu
e verdor del jardín se
apagaba el claro cielo, transparente com
o cristal .
-Pero, a mi juicio -comenzó Sanin,
tras un silenci o­
en vez de marcharte, Dios sabe dónde,
mej or sería para tí ca'.
sarte con Lida.
Novikof giró sobre sf mismo con rapi
dez prodigiosa y de
súbito todo su cuerpo se puso a temblar.
-¡ Te ruego abandones estas estúpidas
bromas ! -gritó
con voz estridente-.
El sonido de su voz voló sobre el ensim
ismado y fresco
jardín y repercutió extrañamente bajo
los silencioso s árboles.
-¿ Por qué te enojas tanto 1 -pregunto
Sanin-.
-¡ Oye ! . . . . . -profirió N ovikof con voz
ronca, y sus ojos
se tornaron redo ndos y su cara no se
parecía ya a aquella bo­
nachona y amable que conocía Sanin.
-¿ Acas o pretenderás negar que casa
rse con Lida sea un a
dich a ? -preguntó Sanin, riéndose sólo
con las comisuras de
los labio s-.
-¡ Cállate ! . . . . . -rugió Novikof, tamb
aleándose c o]l'.lO
un ebrio, y cogie ndo una de aquellas
embadurnadas b otas, se
lanzó hacia Sanin, esgrimiéndola sobr
e su •cabeza, con una
fuerza que no se cono cía en él.
-¡ Calma, demo nio ! -dij o Sanin enoja
do, y retro cedió
involuntariamente.
Nov1'ko f arroJo
· ' con repugnancia
· la bota y se paro' fr ent e
a él, respirando con dificultad.

ªll-

SANIN

97

con una bota vieja ? -dijo
-----:Es a nu, a quien acometes
,
de reproche. C ompa decia
señal
en
• do la cabeza
. -i
-v1en
ll1
0
,
sa11111 .
,
h allama risible todo lo que aque1 h�cia.
.
o i 01 y
a :rJ -v .k.A t1, m ismo tienes que culpar ! -contesto N oviko:f, re­
1
�
e�te débil y turbándose-.
pentinall1 rns
y confiadamente
y al • ¡ante se sintió dispuesto tierna
, ·
que Nov1· ko:f,
ecuamme,
y
grande
tan
éste
. a Sanm
H;ra
.
.12J
• •
,
•
haci
cuelo, quiso ser acariciado por el, queJarse de aquecual un chi
' atribulado tanto. Hasta que se le saltaron las
abia
llo que le h
Iágrill1 ;·
� i tú supieras cuánto me apesadumbra !- dijo entrecortadarorente ' haciendo esfuerzos con la garganta y la boca
para no estallar en llanto.
.
._
,
-,. Queri"do , lo sé todo !-- le contesto Sanm, carmosament e.
.,
' no puedes saber !- respon d10 Nov1·ko f co nfia
-¡. No, tu,
damente, sentándose maquinalmente a su lado. .
Le parecía que su estado era tan excepci onalmente angustioso, que nadie sería capaz de comprenderlo.
.
.
-Sí lo sé- dijo Sanin. ¿ Quieres que te lo Jure 1 . . . S1
·me prometes no acometerme más con la bota vieja, te lo demostraré. Qué, ¡, no lo volverás a hacer ?
.
-Pero . . . Mira, Volodia . . . perdóname- balbuceo, No­
vikof' confuso' llamando a Sanin por su nombr e, lo que nunca
hacía .
A Sanin le agradó esto, y por ello el deseo de arreglarlo
to do se fortaleció en él más aún.
-¡ Oyeme chico vamos a hablar con franqueza- comen­
zó cariños ame�te, p;niendo su mano en la rodilla de Novi of.
�
¿ No es verdad
que te quieres marchar únicamente porque LI ��
t e rechaz ó
y porque hace poco en casa de Zarudin te parec10
que era Lida quie
n vino 1
Noviko f quedó cabizbaj o. Le parecía que Sanin estaba
�esgar r ando en él
una herida reciente, insoportablemente do­
t or o sa.
San in le observa,a y pensaba : -¡ Ay, qué bueno y tonto
ani:rna1 !
7

�98

COOPERACION

-No voy a convencerte -prosiguióde que Lid
a
haya estado en relaciones con Zarudin ,
· eso no lo se' • n llo
o1
··
creo . . . -añadió apresuradamente, nota
ndo una expresio, 0
. .
n de
m artir10 que cruzo, por la cara de N ovik
of, cual la sombr
a de
una nubecilla vola ndo.
Novikof alzó hasta él los ojos , llen os
de una vaO'
º a esp e
ranza.
-Sus relaciones _son de fecha tan
reciente -aclaró
.
Sa.
mn, que n� ha podido hab er nada serio
entre ellos . Partí.
cularmente, s1 se tom a en consideració
n el carácter de Lida
Mas tú ya cono ces a Lida . . .
···
Ante los ojos de Novikof surgió Lida
, tal com o la había
cono cido y ama do, pretenciosa y altan
era muchacha, de gran.
des ojos , ora tiernos, ora amenazadore
s, aure olea da con la
frialdad de la pureza como el hiel o.
Cerró los ojos y creyó a
Sanin.

-Y hast a si entre ellos hubiera habi
do un común :flirt
primaveral, por lo visto, todo eso se
ha acab ado ahora. ¿ y
qué te importa un amorío insignificante
de muc hach a aún libre
y que busca su felicidad, cuando tú mism
o, sin hace r esfuerzo
de memoria, seguramente re cordarás dece
nas de tales amoríos
y aun mucho peor es ?
Novikof volvió la cabe za haci a él, y,
a causa de la con­
fianza que le henc hía el alma, sus ojos
se hicieron serenos Y
transparentes. En su espíritu s e agitó
un nuevo retoño, pero
tan endeble y dispue sto a desvanecerse
a cada instante, que
él mismo temió matarle con una pala
bra o pensamñento im­
prudente.
-t Sabes ? Si yo . . . - Novikof no t
e rminó, porqu e no
supo dar form a a aquello que quiso decir
, mas sintió cómo
unas dulces lágrimas de enternecimiento
por su pena y sus
-sentimientos le oprimieron la garganta
.
-¿ Qué ? Si tú . . . -comenzó Sanin
solemnemente, alzando la voz y centelleante s los ojos-. Ya
no te puedo de cir ma' s
que una cosa, que entre Lida y Zarudin
no hay nada y no 10
ha habi do.
Novikof le miró deso rientado .

SANIN

99

_yo me figurab a . . . -comenzó, sintiendo con espanto
.
.
.,
.
no creía
figurado tonterías -respond10 Sanm con s�ncera
qu e
s
ha
e
. Es que no comprendes a Lida 1 Si tanto tiempo
-.:
írri· tac1on-- &amp;
i qué amor sería ese ?
nte
cila
estuvo
a'sió
k
v�
le
f
· la mano ' mirándole entusiasmado a la boca.
:NoVl O
tremenda ira � un_a gran r:�ugnai:cia �e
una
ito
y de ·súb
de
Sanin.
Durante algun tiempo llllro en s11 enc10
.
apo deraron
llegó al sumo arroballllento a 1a 1'dea
que
'
hombre
la cara de1
·
h b' copu1ad o
de que 1 a muJ er con la que pensaba copular no a 1a ,
y av1' d o, se
soez
desnudo,
animal,
antes con nadie. El celo
gura
fi
d os por
trans
humano
de
ojos
'
.asomaba a los bonachones
. .
una sincera pena y sufr1m1ento.
.
-¡ Oh !- resopló Sanm con encono.
-¡ Pues, oye lo que voy a decirte. ¡ No solame�te Lida
ha estado enamorada de Zarudin, sino que han temdo rela­
ciones ambos y hasta está embarazada de e' l t.
Un silencio profundo, en el que no se percibía más que el
silbido agudo de la sangre en los oídos, reinó en el cuarto .
Novikof' sonriendo extrañamente, miraba a Sanin Y se frotaba
.
las manos . Sus labios se estremecieron y se movieron, pero
un susurro indefiniblemente débil salió de ellos Y entre ellos
se ahogó. Sanin se irguió ante él y le nfüó a los ojo �, pero en
la mandíbula inferior y en las comisuras de los lab10s se ad­
vertía una arruga cruel y temible.
-¡, Por qué te callas ?- preguntó Sanin.
Novikof alzó hasta él una rápida mirada que con igual
rapidez bajó siempre silencioso y sonriendo desorientado.
-Lida �caba de vivir un drama terrihle -dijo Sanin en
voz b aja, como si hablara consigo mismo- ; si la casualidad
no me hubiera guiado, ella no estaría ya en el mundo, Y la
que fué ayer una muchacha h ermosa y pletórica de vida, ya­
cería al pre
sente desnuda y monstruosa, devorada por los can­
grej os, en
cualquier parte, sobre el limosi ribereño. No se trata
de que hubiera
muerto . . . todos los hombres mueren, pero con
ella mo
riría una alegría inconmensurable que ella aportaba a
1 Vi· da
'
de las personas que la rodeaban . . . No es. so' l o d e L 1-

ª

�100

..

COOPERACION

da . . . se �onoce que no es ella sola
. . . pero si toda la juven
tu_
desapareciera, el mu ndo se torn
aría
sepultura. ¡ yO m1· d
.
º
,
.S
c ando pers1�u
:tn
o
en estup1 damente a una j oven
�
y hermosa :mu_'.
e ach a, me siento con ganas de
matar a alguien . . . !
Oye, me es absolutamente ind
üerente que te cas es
º
·
L 1 da o t� ayas al_ mf
con
ierno, pero q�iero decirte esto
., eres un :
tan
s
ó
lo :
1�10ta ! Si dentro de tu craneo
se agitara tan si qui e
una .g ola ide a sana y pura, ¿
ra
acaso sufrirías de este m
odO
harías desgraciado a tí y a los
demás, únicamente porque y
. .
.
mn Jer
una
Jove� y hbr
e ha elegido un ma cho ? Se
,
ha equivocado
en la elec c10n y nu evamente
ha que dad o libre después
del
act o sexual, y no antes . . . Te
hablo a tí, per o tú no eres
el
sol o . . . ¡ de vosotros los idiotas
que hab éis hec ho la vida
.
.
, cel sm
una
m�ufriº ble �ar
sol ni alegría, hay millones ! . .
.
Pero tú
mis mo , ¡, cuantas vec es no habrás
estado ech ado sob re la panza
de una prostituta, derritiéndote
de lujuria, ebrio y sucio como
un per ro � . . _- En la caída de Lid
a hubo pasión, hubo la poesía
del atrevimiento y de la fuerza
, ,· mientras que tu' •1 • • • b• Que'
der ech o tienes de volverle la
espalda, tú, que te consideras
p�r son a inteligente e ilustrada,
entre cuyo raciocinio, y la
�nda no se alza, según par ece ,
ningún obstáculo 1 . . . ¿ Qué te
importa su pasado ? ¿ Se habrá
tornado peo r, pro curará me­
.
nos deleites
? f, No quisiste tú mismo privarla
de su doncellez 1
t, Pu es qué ?
-Te consta que no es así . . . pronunció Novikof con
lab ios temblorosos.
-Sí, es así, -gritó Sanin-. ¿ Y
si no es así, entonces
cóm o es ? . . .
Novicof calló.
En_ su alma había un obs curo vac
ío, y sólo cual ventanilla
e� _med i_o de camJpo sombrío, lejo
s, muy lejo s, brilló la melan­
coh ca di_cha del perdón, del sac
rificio y de la abnegación.
Sanm le obs erv aba y par ecía
que estaba atrapando sus
pensamientos en ·las más sutiles
y rec ónd itas regiones de su
mente.
-Veo -comenzó nuevamente,
con su quedo pero pun·
zante tono- que estás pen san do
en inmolarte en h�lo�austo • · ·

SANIN

101

hasta ella,
h s encon trado el pretexto : " Voy a descender
.
'
a
.
estilo
el
por
así
. . y a est as
'f ª ndere, de la multitud . . . y
la defe ante tus propios ojos como gusano en la carrona
••
•
·
·
·'
creeien. d° . ni por espacio de' un mstante
negac10n
a
b
existe
-..r nuentes ,
•
i"º'ti, '. si la viruela hubiese desfigurado a Lida, tal vez te huen
. ras res1•gnado al sacrificio , pero dos días más tarde la hubie
b'1eras amargado la vida ' lo hubieras atribuído a .una mfausta
.
º
fatahdad' y' O bien la hubieras atormentado, o. , bien te hubieen e1 a1ma.
ras lanzado a esta hazaña con ,la desesperac10n
.
.
imagen
una
a
como
nnsmo
ti
a
mirándote
estás
a
Pero ahor
,
ra
santa con los ojos entornados . . . Claro, ¡ que va a ser ot
Y
aureolado,
y
sereno
parecerá
rostro
I
tu
mundo
el
cosa . ante
, no h as
d
tu
o
fon
el
en
pero
varón,
to dos dirán que eres un santo
.
·
· d o 1as misperdido nada en absoluto. Lida con�muara, temen
.
ro as manos ' las mismas piernas, el mismo pecho, . la misma pasión y la• vida . . . Será dulce gozarla en la creencia de que uno
' ,o que no 'l.
hace una santa obra. ¡, C om
y al conjuro de estas palabra�, se redujo timoratamente
al tamaño de una mísera pelotilla, y desapareció, feneció, cual
un gusano aplastado, aquella enternecida admiraci?n por sí
mismo, que comenzaba a crecer en el alma _de Noviko:, Y su
_
ánimo maleable experimentó un nuevo sentrmiento, mas sen­
cillo y más sincero que el primero.
-· Tú me estimas en menos de lo que soy ! -dijo con m:e­
lancóli�o reproche-. No soy tan pobre de sentimientos como
tú dices . . . T al vez . . . no voy a discutir sobre ello, haya en
tní prejuicios poderosos ; pero a Lida Petrovna la amo . • . Y �i
yo supiera que ella me ama, 1, es que por ventura me detendria
a reflexionar sobre aquel . . . ?
· La última palabra la pronunció con dificultad, y esta difi­
cult ad de proclamar lo que uno está creyendo, le procuró a él
tnismo un agudo sufrimiento.
Sanin, de repente, serenóse. Abstrayéndose dió unos pa,.
so s p or la habitación y se paró frente a la ventana que daba
al jardín crepuscular, y contestó quedamente :
-Ahora es desgraciada, no está para pensar en el amor . . •
Si te ama O no, ¡, quién lo sabe 1 Yo pienso sólo que si tú vas

�102

COOPERACION

ah o ra hacia ella Y eres la segunda
persona en el m ndo
qu
�o �� c ond en a p o r su felicidad fug
az y fortuita, en;onc e . e
s .
;, qmen sabe ?
.
, N ovikof miraba abs orto dela
nte de sí-Í- L a pena y l a
al
gna luch aban en él Y la alegría
m e1an eo ica y l a melanc e.
olía
alegre, crearon en �u alma una
dic
' h a c o nmovedora y se
rena
.
com o l a tarde estival que i· ba
murie, nd ose .
-V am
, ono s d onde está ella -di. .
S aru. - ; ocurra l o qu
ocurra, se sentirá aliviada de ve
e
:u � o e n
r un Jr: t
�re m ás.
caras baj o las que se o cultan fau
ces be:t;:ies m;�' amigo
.
mío,
e res bastante imbécil, es verdad .
.
' pero' al mi.sm o tiemp o' ti enes
.
en esta mJS
ma imbecilidad tuya al go qu
e l os demás no ti·ene
· n · · · ¡, y que, n' Hace much o q
ue el mun d o est a, e dific
. ad o
en
esta imb ecil ida d, su f elici dad
y su mayor arrebato .
m on o s ! . . .
. . i VáN ov�kof le s onrió tímidamente.
-Ire . . . per o, ¡, es que le será
agradabl e ?
-No te preo cupe esto- y S .
an
m l e puso l as d o s manos
sobre los hombros- ; . si. pie
. nsas que hac es b i. en, h azlo
luego, y
ya se verá . . .
.
-¡ Pues vámon os !- dijo Novik
o f, d e cid i do .
En el umbral se detuvo, Y mir
.
.
ando a l o s OJOS
de Sanm con
una ene rgía in e sp erada en él :
-Y, ¡, sabes ? si ello es posible
' la har e, d.icho sa . . . Es una
fras e trivial . pero yo n o pue
do expresar de o tro mo do l o que
estoy sintiendo . . .
-No imp orta, amigo -cont
e sto
' Sanin, cari ñosamente- ,·
j t e e nt.i endo, a p esar de e llo
r
Traducción de

Alejandro G. RICHTER.

Notas de actualidad nacional
Los cooperatistas convocan a Convención Extraordinaria
para el 1 O de octubre
El Partid o Oo operatista acaba de lanzar la siguie nte c on­
vocatoria, r elacio nada c on su convención :
Por acuerdo de la Junta Directiva del Par tido Cooper a­
tista Nacional, se c o nvoca a todos l os clubs, d elegaciones, y
sucursales del Partido, y de l os clubs y partidos vinculados
al mismo, para una Gran Co nvención Gen er al Extra ordinaria,
que se cel ebrar á en la ciudad de México, el 10 de o ctubr e del
presente año .
La renovación deL Po der Ej e cutivo para el período 1924,
1928 , pondrá en acción a t odos l os partidos p o lític os en la
eminente campaña presidencial, para exaltar a la Presidencia
al ciuda dan o que encar ne y represente l os postulados de cada
partido .
Cumple la alta misión del Partid o Coop eratista Nacional
señalar su plataforma preside ncial y designar el campe on ato
que garantice el cumplimiento d e esta plataforma, si el triun­
fo el ectoral lo lleva a la Primera Magistratura de la República
.
El día 10 de o ctubr e, a las diez hwas, se c onstituirá la
Co nvención del Partido Co oper atista Nacional en el lugar que
se de signe, baj o la dire ción de la M e sa del Partido , debiendo
co ncluir sus trabaj o s en el término imp ro'rro gable de cinc o
días.

�104

COOPERACION

Programa

I. Entr ega d e las cre
.
den cial es ª los cmd
adanos d ele g o
Y d e claración del ciud
.
ad s
adano pres1 dente d el
,partI· do d e
que da sol emn em ente
.
q
constituída la Conve
.
nc10n General Eue
tra ordm
aria del Partido Coo
.
:s:.
p eratista Nacional
II. D"iscurso de salu
.
tación de1 part1do
a los s eñores d
gados.
ele.
.
III. Inform e general
.
d el ciudadano prime .
r vicep re siden
de la lab or re alizada
te
por el Partido .
IV. Informe sobre ex te
nsio
nes
y propaganda d el P
en toda la R epública
.
arti do
.
' p or el cmdadano s e cretario
del Exterior.
V. Informe de las d el e
gaci on d e los Estad
y Dist�it o Fe deral,
os, Territorios
haci endo uso �: la pal
abra una sola p ers
na d esignada por los .
o­
m e b s de_ las de
l�gacione s en cada
Entidad Fe derativa.
;
P o; :
· F·, mfo rmara el S e cretario del
Interior.
.
. . . V�. L e c tura d el programa del part . do
. .,
r y expos1c1
1mc1ativas y r eformlls.
on de las
VII. Dis cusi ón y apro b
acr• on
, de la plataforma
cial.
presidenVIII
.
El
e cció n d el cand
.
idat o a la Pr�sr. dencr. a d
bhca que sostendrá
e la Repú. e ra t
el p tºdo Coop
ª� I l
r sta Na cional en las
p róxim as el e cciones
.
de JU110 de 9 24
IX. O fre ci mi ent o d e e
.
sta can d"d
1
to e informe d e la re
. atura al cmdadano elecspu e sta que rmd
a.
X. Solemn e portesta
de t odos l os d el e gados,
de hac er la
más enérgica propagan
da de ntro de l l
ey, d efondr endo los
postulad os de la plataf
orm a de l Part1· d 0ªY pug
nando por todos
los m edios civilizad os y
.
1 �1t1m
, os por ob tener en
la lucha elec­
t oral el triunfo
del can�idato del Pa
rtido Co op eratista Nacional.
XI. Discurs o de un repr
es en ta�te d e los
d el egados y conte staci ón d el ciu
dadano segundo vic
epresid ente ·
XII• L ectura del ac ta
.
.,
d e 1as sesion
es d� es ta Convenc1on
.
ex trao rdin arra
· por el ciu
dadano se cretario g e
neral.

NOTAS PE ACTUALIDAD NACIONAL

105

:XIII. D eclaratoria del ciudadano pre sidente d e clausura
ve nción.
de l a Con
C OOPERACION Y LIBERTAD.-México, D. F., agosto
1 23.-Pr_esident e, lic�nciado Emilio Portes Gil.-S e cre ­
1 7 de 9
tario, general diputado Manano Samayoa.

BASES.-Todos y cada uno de los clubs, d ele gaciones y
sucursales del Partido Coop eratista Nacional y los partidos
adheridos, t endrán dere cho de enviar su repre s entante a la
Convención.
II. Hasta el día 9 de octubre el secretario del Exterior ad­
mitirá la prese ntación d e del e gados, re gistrando y autorizando
sus cre dencial e s.
III. Las se siones d e la Convención se c el ebrarán en las
horas hábile s d el 10 de octubre y los cuatro días siguie ntes.
NOTA.-Los discursos no durarán más d e veinte minutos
y los informe s no más de quince. S e recomienda ajustarse al
tiempo r e glam entario.
El r e gistro de las cre denciales se hará e n las o ficinas del
Partido, Avenida 16 de septiembre 16 (altos) .
Invasión de negros
S e gún informe s publicados re cientem ente, la hacienda
de Tambaca, d el Estado de San Luis Potosí, acaba de ser colo­
nizada por 349 familias de raza negra. S e gún la misma infor­
mación, estas familias son el principio de una invasión n e gra
que se e xtenderá sobre nue stro país dentro de poco. La prensa
· informa que el ciudadano nort eam ericano J. D. Pettigre w e s
el autorizado para introducir en México a las r ep et
idas fami­
lias de n e gros ; los vecinos de San Luis Potosí consideran esta
invasión de n e gros verdaderament e p eligrosa por los cruza­
mientos que sobrevendrán d entro de poco e nter los mismos
negros y los. indígenas.
' ' Coop eración ' ' considera que por ningún motivo deb e
Permitirse la entrada al país de hombres de color, bien sean

�106

COOPERACION

NOTAS DE ACTUALIDAD NACIONAL

amarillos o bien de raza negra or
zon es que h emos ex
p ues.
t o ampliamente en n úmer os p��ado:�

La población del país ha disminu
1'do de

1 9 1 9 a 1 920

Dat os c oncreto s pub lica dos acer
ca d e l os trabaj os efectuad os para la com pro bac ión del
_u'ltºimo censo de la pob la ción
d el país, dan a cono c er que la mism
º
a pob laci ón dISm
· yó en
mu
muy cerc a d e 1. 000 000 d e . h a bi. tan
t es durante la déc ada com.
p re n dida de 191 0 a' 192 0. L os d
.
at os que arroJa
.
n l o s tra baj os
e sta d,
isticos son terminan t es en este
punt o .
L os detalles de los cuatro u'lt º
imo s censos, s on los si.
gmentes :
Cens o
Censo
C ens o
C ens o

de
de
de
de

1895 .
19 00 .
191 0 .
1921 .

12.632,4 27
13.6 0 7,259
15.160 ,369
1 4 .196,312

El cre cimi ent o de la pob laci ón
e n numeros _abs olutos desde 19 00, fué de 974,832 . D e 19 00
191 0, el crecimiento fué de
1.55 3,11 0.
El cre cimiento a nteri or por cad
.
a 1 0, 000 habita
.
n t es, fué
de la siguiente manera ·. de 189 5
19 00, 154 ; de 19 00 a 191 0,
114 .
�l c enso de la pob laci ón hec h
o e n 1921 , r esultó c o n una
.
dismmución real de 964, 0 5 7, o
sea
- ,
el
6-36 p or cien
· to en 11 anos
1o cual e qm. vale a 58 ha biºtant
es
p
or, ano
- , por cada 1 0, 000. Si s e
•
.
apl ica e l crecimi ent o d e la o
blamon, de _1-54 por ciento a nual
durante 1 0 años, resulta u! 15
-44 por ciento para la décad a
de 1900 a 191 0' en tal caso' e1 ce
.
.
ns o de es t e u
- debIO
.
'1 timo ano
,
.
pro ducir 15.78 2' 219 · AP1ica
ndo este mISmo pro ce dimiento a
l os años de 1911 a l99l
:., ' e1 aument o s ería d e 16 -9 8 p or . to Y
.
Cien
.
la cant idad de habitantes hub .
era_ s1�0 d�, 18.37 5, 474
. Se cree,
sin emb argo, que n o existe t \
dismmucwn real en la pobla-

ª

ª

ª

107

ión, sin o que las cifras totales que a rr o ja la estadística s on
e orque el cens o fué deficiente. Así, un s ol:o municipio fué cen­
�ado en Tabasco ; en los Estados de Jalisco y Veracruz dejaron
de censar municipios enteros, y en alguno s Estados n o hicie ·
ron el censo d e pueblos, hacien das y ranch os habitados.
De acuerdo con los datos a rrojado s p or el último censo, la
gorí.
a d e los Estados por población es la siguiente : Jalisc o,
te
ca
Vera cruz, Puebla, Oaxaca, Michoacán, Distrito Federal, Mé­
x:i co, Durango, Nuevo L e ón, Guerr er o , San Luis P otosí, Chi­
huahua, Coahuila, Zacatecas, Tamaulipas, Sinaloa, Querétaro,
Tlaxcala, Tabasco, Nayar it, Aguascalientes, Morel'◊s, Colima,
Campeche, Baja California, Quintana R o o e Islas Marías.
Resulta de las cantidades anotadas que hay e ntidades c o ­
mo la Baja California y Quintana Ro o en que c orresp onde un
habitante por cada kilómetr o cuadrado . La población más
numerosa es en los Estados de Campeche, México y Tlaxcala,
pues por cada kilómetr o cuadr ado hay de 4 0 a 45 habitantes.
En el Distrito F ederal hay más de 50 habitantes p or cada ki­
lómetr o cuadrado.

El diputado Prieto Laurens, gobernador
de San Luis Potosí
Con amplitud de detalles la prensa dió a cono cer el ruido so
triunfo del diputado Jorg e Prieto Laurens, Alcalde de la Ciu­
dad de México y uno de los líderes más imp ortantes del ' ' Co­
operatista ", e n las ele ccio nes celebradas el día 5 de los co­
rrientes para designar al nuevo . Gob ernador de San Luis Po­
tosí.
" COOPERACION " envía sus más sinc eras felicitaciones
al señor Prieto Laurens p or el triunfo que obtuvo e n San Luis,
Y que también debe c onsiderar se como un triunfo del Partido
Ooop eratista Nacional.

�108

-------

COOPERACION

La producción de oro y plata en 1 922
El valor total de la producción nacional minera durante el
año de 1922 :fué de $198.366,031.00, correspondiendo de esta
suma $112.447,876.00 para el valor de la plata producida, y
$30 . 934,589.00 para el valor del oro ; es decir, que solamente
la suma del valor de la plata y del oro producidas signific a el
72.29 por ciento del valor total de la producción.
La distribución de la producción de la plata y el oro en la
República es como sigue :
ESTADOS

Hidalgo . . . . . .
Chihuahua . . . . . . .
Zac ate cas . . . . . .
Jalisco, . . . . . .
Sonora . . . . . . . .
Mé xic o . . . . . . . .
San Luis Potosí . . .
Guanajuato . . . . .
Michoacán . . .
Durango . . . . .
Sinaloa . . . . . . .
Coahuila . . . . . . . .
Guerrero . . . . .
Aguascalientes . . . . .
Oax aca . . . . . . . . .
Querétaro . .
Nuevo León . . . . . .

Plata K.

Oro K.

691, 421
534 ,080
270,9 73
153 ,801
121 ,312
116,726
111 ,643
97,3 52
58,2 75
53,6 35
48,7 14 .
30,400
17, 035
10, 598
3,048
2,2 80
99 7

3,5 87
1,75 2
1,79 3
1,79 3
623
6,648
990
1,329
2,768
342
1,295
6
215
10
28

2.32 2,29 0

22,401

109

NOTAS DE ACTUALIDAD NACIONAL

relativos a educac1· ?, n pn·maria en el
Datos estadísticos
Distrito Federal, corresp�nd1entes al
mes de junio último
México·, D. F.:

Ese.
Ese.
Ese.
Ese.
Ese.

Primarias (H)
Primarias (� )
Primarias Mix.
Rurales ( � )
Rurales Mix.

54
48
7
1
6

Sumas : 116

Atzcapotzalco:

Ese.
Ese.
Ese.
Ese.
Ese.

Primarias (H)
Primarias (M)
Rurales (H)
Rurales (M)
Rurales Mix.

1
1
2
2
6

Sumas : 1 2
Coyoacán:

Ese.
Ese.
Ese.
Ese.

Primarias (H)
Primarias (M)
Primarias Mix.
Rurales Mix.

1
1
1
7

Sumas : 10

INSCRIPTOS
M.

H.

25,188

. ... . .

540

29,044
1,740
333
430

27,631

31,547

489

. ... . .

236

. ... . .

. ... . .

1,903

. .. . . .

-

ASISTENCIA MEDIA
M.
H.

18,644

. .. . . .

355

20,861
1,275
210
265

20,349

22,611

. ... . .

1,350

396

409

508

. ... . .

174
314

. ... . .

272

147
209

1 , 105

996

855

765

493

. ... . .

392

. .. . . .

. ... . .

. ... . .

380

. ... . .

151
632

1,276

187

. ... . .

555
134
474

. ... . .

128
486

405
105
359

1,163

1,006

869

-

�1 10

COOPERACION

111

NOTAS DE ACTUALIDAD NACIONAL

Cuajimalpa:
Ese. Primarias Mix.
Ese. Rurales Mix.

1
4

Sumas :

5

INS CRI PTO S
H.
M.

ASISTEN CI A M
E DI,\

146
275

146
187

H.

132
224

M.

421

333

356

284

13 2
152

Guadalupe Hidalgo:
Ese .
Ese .
Ese .
Es e.
Ese .

Primarias (H)
Primarias (M )
Rurales (H )
Rurales (M )
Rurales Mix.

1
1
1
1
8

Sumas : 12

417
71
459
947

26 1

319
50

Primari. as (H )
Prima�as ( � )
.
Prlman
· as Mix.
(H)
rales
Ru
(M)
rles
Rua
.
Mix
ales
Rur
Sumas :

1
1
1
1
1
8

630

243
152

591
226

819

228
710

13

1,844

1,755

2
4
2
1
1

787
720
52

253
61

10

1,559

1,992

1
2
2
3
2

948

116

768
622
799
95

10

1,446

2,284

ASISTENCIA MEDIA
M.
H.

408

i89
96

. ... · ·
411
169

576

141
471

1,269

1,192

189

72
374

305

54
247

707

674

490

Ixtapalapa:
Ese. Primarias Mix.
Ese . Rurales Mix.

cise.
.-o
E s e.
Ese.
Es e.
Ese.
Ese .

INSCRIPTOS
H.
M.

2
15

804
1,081

597
873

Sumas : 17

653
822

499
671

1,88 5

1,4 70

1,475

1,1 70

Milpa Alta:
Ese. Primarias Mix.
Ese. Rurales Mix.

6

2

42 8
394

232
420

338
282

1 83
31 6

Sumas :

8

822

652

620

49 9

Tacuba:

Ese.
Ese.
Ese.
Ese.
Ese.

Primarias (H)
Primarias (M)
Rurales (H)
Rurales (M)
Rurales Mix.
Sumas :

1,678

555
563

1,323

40

167
43

1,158

1,533

764.

89

. . ... ·
548
403
557
65

1,100

1,573

Tacubaya:

Ese.
Ese.
Ese .
Ese .
Ese .

Primarias (H)
Primarias (M)
Primarias Mix.
Rurales (M)
Rurales Mix.
Sumas :

382

247

�112

--------

COOPERACION

San Angel:
INSCRIPTOS

Ese.
Ese.
Ese.
Ese.

Primarias Mix.
Rurales (H)
Rurales (M)
Rurales Mix.

1
2
2
10

Sumas : 15

H.

146
162

641
949

M.

133

ASISTE NCIA ME !)¡
.\

H

116
108

149
563

500

845

724

---

. ... .

111
438

-

649

Tlalpan:

Ese.
Ese.
Ese.
Ese.
Ese.

Primarias (H)
Primarias (M)
Rurales (H)
Rurales (M)
Rurales Mix.

356

146
299

238

112
201

Sumas : 13

763

712

546

524

159

267

---

188
120

211

Xochimilco:

Ese.
Ese.
Ese.
Ese.

Primarias Mix.
Rurales (H)
Ruarles (M)
Rurales Mix.

1
9
9
11

417
1,110

386

719

1,120
493

Sumas : 30

2,246

--1,999

344
856
499
1,699

p articulares:
INSCRIPTOS
M.

]) se. de Hombres.
])se. de Mujeres
])se . Mix·tas
,Jardines de Niños.

41
39
61
20

Sumas : 161

H.

320

ASISTENCIA MEDIA
M.
H.

6,509

8,023
3,767
534

6,041
3,605
390

2,999
376

4,30:3
2,912
276

12,324

10,036

9,884

7,491

---

Profesores Oficiales . . . .
Profesores Particulares .

1
1
2
2
7

248

Escuelas

M.

100

1 13

NOTAS DE ACTUALIDAD NACIONAL

Sumas . . . . . . . .

383
224

H.

M.
1,479
507

1,862
731

607

1,986

2,593

Total

Resumen

Escuelas· Primarias Oficiales .
Escuelas Rurales Oficiales .
Jardines de Niños . . . . . .

139
132
17

Sumas . . . . . . . . . . .

288

. ... . .

880
355

1 ,555

Inscriptos · Asistencia media

Ese. Primarias .
Ese. Primarias Mixtas .
Ese. Primarias Rurales .
Jardines de Niños .
Sumas .

63,164
8,544
17,6lfl
4,297

46,287
6,203
13,055
2,509

93,646

68,054
8

�114

COOPERACION

Escuelas Particulares .
Jardines de Niños .
Sumas . . . . . . . . .

Inscriptos

Asistencia media

21,436
924

16,723
652

22,3 60

17,375

Méx i� o, � - F., a 24 de julio de 192
3.-El Director de E
.,
du.
cac1on Primaria, F. c. MORALES
.

Notas de actualidad extranjera
Francia y las indemnizaciones
Según informes publicados por la prensa, Francia ha
:fijado como mínimum la suma de veinte y seis millones de
marcos en oro, como parte que a ella sola le corresponde por
las reparaciones, sugiriendo, al mismo tiempo, que el asunto
sea discutido en una atmósfera más amigable entre Inglaterra
y sus aliados, para que cuanto antes se llegue al arreglo de las
dificultades que han estado a punto de dar al traste con la En­
tente.
El Primer Ministro Poincaré se muestra indignado de que
a Francia se le atribuyan propósitos de quedarse con el dis­
trito del Ruhr o permanecer indefinidamente en la región
ocupada.

La muerte del Presidente de los Estados Unidos,
Mr. Warren G. Harding
El jueves 2 de los corrientes murió el Presidente de los
Estados Unidos de Norteamérica, Mr. Warren G. Harding, en
la ciudad de San Francisco, California, a consecuencia de un
ataque de apoplegía.
La muerte de Mr. Harding, de la que se han ocupado con
toda amplitud los diarios y revistas de todo el país, fué causa
de honda pena en todos los círculos mexicanos y estaduniden­
ses p orque
existe' el temor de que la desaparición del Primer
Man datario de los Estados Unidos venga a prolongar todavía

�116

COOPERACION

más el difícil estado de cosas que ha evit
ado la reanudacio,n
de
las relaciones oficiales entre las dos naci
ones.

Proclamación de la Ley Marcial en Hun
gría
�l 4 de los corrientes los ferrocarrileros húngaro
s sus­
pen dier on incondicionalmente la hue
lga
que
decl
arar
on
,
cuan­
d o �1 Go b;· erno se ego a aumentarles
los salarios, en vista de
�
.
la s1tuac10n que remaba ; el Gobiern
o declaró la Ley �M arc1a
· 1
,
en t ° da Hung:1ª
Y ordenó que la Unión fuera disuelta
_
y
los
lideres huelgmstas capturados.

Trotzky y los Estados Unidos de Eur
opa
Las desastrosas condiciones económi
cas a que han que­
_
dado SUJet�s las naciones europeas
y el peli gro de quedar toda
Europa � a� o el control económico
de los Estados Unidos de
Norteamenca, han hecho que gran
des estadistas y pensadores
europeo s se preo cup
�,:1 por encontrar una fórmula que esta­
blezca una coop erac 10n obli.gatoria
entre los países europeos
_
para librarlos del peli gro de los yan
quis.
Entre los planes más recientes y que
han dado margen a
un mayor número de discusiones en
los círculos políticos de
Europa, se cuentan los de Leó n Trot
zky, Comisario de la Gue­
rra en la República rusa.
Di.c e Trotzky : ' ' Ya es tiempo de ir
anunciando al mundo
entero m� estros proyectos para el
establecimiento de los Estados Umdos de Europa ,· tratar , por
,
tod os 1 os me d"10s que esten a nuestro alcance, de estrechar
esta idea con las que llevaron a la realidad los representantes,
en el Gobierno ' de l os
obre ros y de 1 os campesm
· os. · La
convención y el consorcio
d; estos lemas, que pue den servir para
nuestra campaña, se­
ran, seguramente, la respuesta única
y definitiva á todos los
problemas árduos que están sin solu
ción en todos los países
de Europa.

NOTAS DE ACTUALIDAD EXTRANJERA

117

La última guerra, desencadenada por los elementos capi­
st
tali as, fué fundamentalmente una guerra europea, carácter
ue en nada afecta la participación del Japón y de los Esta­
áos Unidos, desde el momento que los americanos, hab_iendo
conseguido lo que se proponían, se apresuraron a retirarse
a su país.
Alemania pretendió, si bien inútilmente, organizar eco­
nómicamente a Europa y ponerla bajo su égida, después de
lo cual se dispondría a librar con la Gran Bretaña la lucha
definitiva por ejercer la autocracia en el mundo entero. Fran­
cia, lo que pretendió fué dividir simultáneamente en dos a
Alemania ; pero a causa precisamente del carácter reducido
de sus habitantes, a su reducida población y a los diversos sis­
temas conservadores que todavía existen en Francia, este
país no podía siquiera ejercer la hegemonía en el Viejo Mun­
do. Pero ahora Francia, ya victoriosa, quiere mantener por
más tiempo una supremacía que ya se bambolea, tratando de
" balkanizar " a Europa.
Inglaterra se ha enfrentado decididamente a los proyectos
de Francia, exhibiendo sus maniobras con su tradicional hipo­
cresía, y lo peor de todo es que nuestro miserable ,c ontinente
esté destrozado, desorganizado, ' ' balkanizado ' ' y quedando
convertido en un asilo de lunáticos.
La violenta expedición enviada contra el Ruhr es una
demostración de este aserto. La burguesía está exhibiendo
impúdicamente, ante el proletariado, su incapacidad para re­
solver el problema fundamental de la resurrección económi•
ca de Europa.
Sólo la mutua cooperación de las naciones la salvará de
quedar esclavizada por el ,capitalismo yanqui.
Cuando hayan sacudido el yugo del capital las Islas Bri­
tánicas, serán un elemento importante para la " Federación
Europea ' ' .
Como resultado de la guerra mundial, toda Europa se ha
convertido' en un enorme asilo de lunáticos.
La revolución en los Estados Unidos se retardará toda­
vía muchas décadas. No hay que perder de vista el peligro

�118

COOPERACION

NOTAS DE ACTUALIDAD EXTRANJERA

que para l os europe os s ignificaba l a
.
enorme imp
ortanc ia que
e stán adquiriendo lo s E stad Um. d
s
La _r evolución gen era
l
e n Europa está siend o retar�:da p o;
Ío s pa1s �s que la temen y
que busc an ayuda financiera en Esta
d os Umd os
L os Estad os Unidos de Europ� resolver
án satisfact oria.
mente el prob lema de l s r eparac
ones .
La Federación de
:
Ob re ro s. .y Campesin os ti:n e en Asia
un ampl'IO campo p ara
sus ac t1v1da de s r en o vad or
as .

Bélgica negocia un empréstito de
de francos

400.000,000

. El 17 de los c orrient es, el Ministro de Hac1. e nda, M. Lastrireaud, y el Vicepr esidente del B aneo
de Bélg ica,
.
·
M . Lepreux, e n una c onfer en cia cel e br ada
en París, e erraron un
.
, .
c onvem o con cernient e a u
pr e t1t de 4?0 , 000, 000 de fran­
� �
;�
o-t
c o s, que el Gobie rno bel
a icar� a nan c1ar las operaciones
c o mer ciales entre Bélg icºa y Francia.
Conferencias acerca de Mex1c
, · o, en Ia
Universidad de Berlín
El Dr. Sehman, r eputad o c om o u no de
.
los meJ ores c onocedor es de México &lt;lió el 26 de l os corrie
n te s una c onferencia
'
en la Universidad' de B erl m,
so bre el Méxi c o an t1gu
• .
· o y los
1d1o mas que se hablaban en nuestro país ant
.
es d e 1a conqmst a.
En vista del interés que d esp ertº, 1a c onf:
.
r encia , el di stingui . .
do sabio dará una s erie d e e ll as 1 os do mmg
o s s1 gm ente s ; h a.
.
.
blará s obre la mito lo gía d e 1as tribus md1
as de Méx ico y de
la América Central.
El número de automóviles que hay
en Canadá

El número de l os automóvi·1es _ en el
Canadá es, a ctualm ente' de 513'821 ' o s ea ma, s de ,cmc o
coch es por cada ci en

119

de tur ismo e s de
babitantes. El número de l os aut omóvile s
y el de las m oto 0
37,61
,
e
coche s de come rcio d
462,275 ; el de
.
cicletas , 9,375

Conferencia internacional de migración en Roma
El Gobierno italiano e stá organ izando en la actualidad
una Conferencia Internacional s obr e pr oblemas de migración,
que habrá de celebrarse en R oma en marz o de 1924. El ob­
jet o del G obiern o italiano al organ izar est a con fe re ncia, es
o bte n er la sup r esión de la s restricci ones dictadas en vari os
países , especialme nt e en Estados Unido s.

La deuda del reino de Italia
La deuda int er ior d e Italia llega en la actualidad a
96. 000, 000 de liras, según cifras oficiale s, y su deuda exterior
a 22,000. 000, 000 de lira s, que vien en a c onvertirse en . . . . . . .
100, 000.000 . 000 de liras, de acuerdo con la actual t arifa de
cambio.

El Presidente Coolidge miembro de la Liga Panamericana
de Estudiantes de Nueva York
La pre nsa de Nueva York, de 23 de agosto , dió a c onocer
que el Pre s idente Co olidge había acep t ado s er miemb ro h o no ­
rario de la Liga Paname rican a de E studiante s . Hablan do de
dicha Agrupación dic e el Presidente de los Estad os Unidos , en
cart a dirigida a Mr. Philip Leona rd Green, P r esidente Inter­
naci onal de la Liga : ' ' Est o y s egur o de que la or ganizació n
ha servido y s eguirá sirvien do com o uno de l os medios más úti­
le s en los pr opós itos de amistad e inteligencia que deb en exis­
tir entre las nacione s del H emisferio Occident al. ' '

�120

COOPERACION

Reanudación oficial de
Relaciones entre Méxic
o
y los Estados Unidos

En los momentos de cerrar
la edición de este núme
nuestra revista, las extras
ro de
de los diarios nos dan
a con oc e
que al :fin han quedado
r
restablecidas las relacion
es oficiales
entre México y los Estad
os Unidos. El bo letín dad
o a con oc er
po r la Se cretaría de Relac
iones es el siguiente :
" Lo s gobiernos de Méxic
o y de los Estados Unido
vista de los informes y rec
s -en
omendaciones que sus com
isionados
rindieron com o resultad
o de las conferencias me
xicano-am eri­
canas, cel ebradas en la ciu
dad de México durante el
lapso del
14 de mayo al 15 de ag
osto de este año- resuel
ven reanudar
las relaciones diplomáti
cas entre am bos , proced
iendo ya, al
efecto, a dar los pasos nec
esarios para acr editar for
malmente a
sus respectivos Encargados
de Negocios, mientras se
ha ce la
designaci6n de Embajado
res.
En estos momentos, el De
partamento de Estado de
Wash ­
ington ha ce declaracione
s semejantes a la prensa
am
erf
oana.
El Secretario de Relaciones
Exteriores, A. J. Pani. ' '
' ' Cooperación ' ' se une a
la justa ale gría que reina
entre
nosotros con motivo de est
e acontecimiento, que con
sidera como
un verdadero triunfo dip
lomáti co ; pero, má s aún,
como el re­
sultado del convencimien
to, de parte de los Estad
os Unidos,
de que México deb ía ser rec
ono cid o sin condiciones qu
e pudie­
ran les ion ar la sob eranía de
la Repúblic�, ya que el pa
ís ha bía
pod ido vivir por algunos
años dando garantías a tod
o el mun­
do y estimulando el progre
so de tod os los habitantes,
a pesar de
no contar con el recono cim
iento de Washington, lo cua
l no de­
jab a en situación muy air
osa, que digamos, la actitu
d de los ca­
pitalistas y políticos nortea
mericanos interesados en ma
ntener
un tirante estado de relaci
ones entre los dos gobier
nos con
perjuicio de los pu ebl os me
xicano y angloamericano.

coOPERACION
UNA REVISTA ABIERTA A TODAS
ES
L A S TENDENC I AS D E L E S P I R I T U
LOS OBREROS. LOS EMPLEADOS,
LA CLASE MEDIA.ENCONTRARAN
EN ELLA ESTUDIOS y PROYECTOS
NEZ
JIME
JULIO
QUE TIEND E N A S U MEJJORA­
R UED A
MIENTO - LA ACADEMIA DE ES­
TUDIOS .SOCIALES y POUTICOS.
DEMOSTRARA POR LA REVISTA
Secretario de Redacción,
COOPERACl'O N LO QUE VALE
GABINO A.
UN TRABAJO HONRADO, CONS­
PALMA
CIENTE E INSPIRADO EN FI NES
NETAMEMTE PA TRIOTICOS.�
Director,

$ 1 .00 e l ej e m p l a r
$2.00 núm. atrasado

COOPERAOION ES,
PUES, UNA REVISTA
CIENT IFICA F U N ­
DAMENTALMENTE
CONSTRUCTIVA. LO
QUE HAGA AL PU­
BLICO POR SOSTE ­
NERLA, REDUNDA­
RA NECESARIAMEN­
TE EN SU BENEFICIO

SUBSCRIPCIONES EN LA AVENIDA
1 6 D E SEPTIEMBRE, NUMERO 2

CO O P E RAC I O N

.
Revista mensual publicada por ¡a Academia de Estudios
.
.
.
Socia1es Y Políticos del Partido Cooperatista Nac1ona1

C O OP ER AC I O N

ESTARA DE VENTA EN TODAS LAS LIBRERIAS

SUBSCRIPCIONES:
EN EL EXTRANJERO:

EN LA REPUBLICA:

5e1.s meses . . . • • • · · · · · · · · . . . . $ 5.00

Un afio . . . . • • • · · · · · · · · · · · · · . ,. I 0.OO

Seis meses . . • • • · · · · · · · · · · Dls. 3 .00
Un afio . . . . . . . . . . . . • · · · · · " 6.00

.,
Redacc1on administración, Av. 1 6 de Septiembre, �
, 1 2- 1 - 1 3. Mexicana, 8- 1 5 Nen
.
Teléfonos: YEncsson
Administrador,

GUILLERMO MARIN

�FERROCARR I LES N A C I O N ALES
DE MEXICO Y ANEXOS
A D M I N IST RADOS POR E L G O B I E R N O

VIAJES DE RECREO A CUOTAS R[DUCIDAS
ENTRE

MEXICO, PUEBLA Y VERACRUZ
PRECIOS POR IDA Y VUELTA:
1 a. clase.

1

México a Puebla o viceversa $ 11.60
México a Veracruz o viceversa ,, 26.30
Puebla a Veracruz ,, ,,
,, 20.80

Za. clase.

$ 5.90
,, 13.10
,, 9.40

Los boletos pueden obtenerse en cualquier fecha y sirven
para regresar dentro de los cinco días siguientes a su expedi·
ción, debiendo resellarse en la estación de destino, en la fe­
cha en que se efectúe el regreso.

· A. G. Roe!,

Agente General de Pasajes.

J. M. Cárdenas,

Vice-agente Gral. de Pasajes.

�J OY E R I A

"JOYAS ESMALTADAS"
PEDRO PEREZ REA
AVENIDA Brasil, No. 4.
Antes I a. Santo Domingo.

Teléfono Ericsson, 91 -73.

M EXICO . D.

F. =======

coOPERACION

S
f.S UNA REVISTA ABIERTA A TO DA
U
T
I
R
I
P
S
E
LA S TE N D EN C I AS D E L
LEADOS.
LOS OBREROS. LOS EMP
IA.ENCONTRARAN
MED
SE
CLA
LA
Director,
YECTOS
EN ELLA ESTUDIOS Y PRO JOR A­
JULIO JIMENEZ
QU E TIE N D EN A S U MEI
DE ES­
MIENTO. - LA ACADEMIA
R UED A
ITICOS.
TUDIOS SOC IAL ES Y POL ISTA
RARA PO R LA REV
OST
DEM
Secretario deRedacción, CO OPE RA Cl'O N LO QUE VA LE
O. CONS­
GABINO A.
UN TRABAJO HO NR AD FIN ES
PIRADO EN
INS
E
NTE
CIE
A
LM
PA
ICO S.�
N E:TA ME MT E P A TR IOT

CO OP ER ACION ES.
PUES, UNA REVISTA
CIE N T IFIC A FUN ­
DA ME NT ALMENTE
CONSTRUCTIVA, LO
QUE HAGA AL PU­
BLICO POR SOSTE­
NERLA, REDUNDA ­
RA NECESARIAMEN·
TE EN SU B ENEFICIO

AVEN IDA
SUBSCRIPCIONES EN LA ME RO 2
1 6 D E SE PT IE MB RE . NU

$ 1 .00 e l ej e m pla r
$2. 00 núm. atrasado

CO O P ERAC I ON

la Academia de Estudios
Revista mensual publicada por
tido Cooperatista Nacional
Sociales y Politicos del Par

C O O P ER A C I O N

Distintivos para:
.
Diputado,
Cónsul, Embajador, Pagador,
Comandante, Regidor, etc.
Esmalt�s a fuego, en todos colores:
Anrllos, Dijes, Guardapelos,
Botones, Fistoles.

UNICA GRAN fABRICA Dt DISTINTIVOS

TODAS
ESTARA DE VENTA EN

LAS LIBRERIAS

SUBSCRIPCIONES:
EN LA REPUBLICA:

EN EL EXTRAN JER O:

3.00
Seis meses . . . . . . . . . . . . . . . Dls.
. . . . . . $ 5.00
. ., 6.00
.
.
.
.
.
.
.
.
Seis meses . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
año
Un
. . . . . . ., 10.00
Un año . . . . . . . . . . . . . . .
mbre, 2
nistración, Av. 1 6 d e Septie
Redacción y admi
5 N eri
1
8,
ana
1 2- 1 - 1 3. M exic
Teléfonos: Ericsson,
Administrador,

GUILLERMO MARIN

�FERROCARRILES NA C I O N A LES
DE MEXICO Y ANEXOS
A D M I N I ST R A D O S PO R E L G O B I E R N O

VIAJfS Df RECRfO A CUOTAS RfDUCIDAS
ENTRE

MEXICO, PUfBLA Y VfRACRUZ
PRECIOS POR IDA Y VUELTA:
1 a. clase.

México a Puebla o viceversa $ 11.60
México a Veracruz o viceversa ,, 26.30
,, 20.80
Puebla a Veracruz ,, ,,

2a. clase.

$ 5.90
,, 13.10
,, 9.40

Los boletos pueden obtenerse en cualquier fecha y sirven
para regresar dentro de los cinco días siguientes a su expedí·
ción, debiendo resellarse en la estación de destino, en la fe­
cha en que se efectúe el regreso.

A. G. Roe!,

Agente General de Pasajes.

J. M. Cárdenas,

Vice-agente Gral. de Pasajes.

�J OV E R I A

"JOYAS ESMALTADAS"
PEDRO PEREZ REA

AVENIDA Brasil, No. 4.
Antes la. Santo Domingo.

===== MEXICO. D.

Teléfono Ericsson, 91 -73.

F. =====

•

'

,

Distintivos para:
Diputado, Cónsul, Embajador, Pagador,
Comandante, Regidor, etc.
Esmaltes a fuego, en todos colores:
Anillos, Dijes, Guardapelos,
Botones, Fistoles.

UNICA GRAN fABRICA Df DISTINTIVOS

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="480">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="605686">
                  <text>Cooperación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="605687">
                  <text>La revista Cooperación, la cual, se editó mensualmente a cargo del Lic. Julio Jiménez, a través de la Academia de Estudios Políticos y Sociales (AEPS), entre diciembre de 1922 y octubre de 1923, como el medio de divulgación oficial del Partido Cooperatista Nacional. Su objetivo era tejer lazos de solidaridad entre el Congreso y la Universidad a través de la publicación de disertaciones que, mediante el estudio de la realidad mexicana, propusieran formas de solucionar los grandes problemas nacionales. Su lema: Es una revista abierta a todas las tendencias del espíritu.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="605688">
                  <text>Academia de Estudios Políticos y Sociales del Partido Cooperatista Nacional</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="605689">
                  <text>1922-1923</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="102">
          <name>Título Uniforme</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605922">
              <text>Cooperación</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="97">
          <name>Año de publicación</name>
          <description>El año cuando se publico</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605924">
              <text>1923</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Tomo</name>
          <description>Tomo al que pertenece</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605925">
              <text>3</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Número</name>
          <description>Número de la revista</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605926">
              <text>9</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>Mes de publicación</name>
          <description>Mes cuando se publicó</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605927">
              <text> Agosto</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="101">
          <name>Día</name>
          <description>Día del mes de la publicación</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605928">
              <text>1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="100">
          <name>Periodicidad</name>
          <description>La periodicidad de la publicación (diaria, semanal, mensual, anual)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605929">
              <text>Mensual</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="103">
          <name>Relación OPAC</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605947">
              <text>https://www.codice.uanl.mx/RegistroBibliografico/InformacionBibliografica?from=BusquedaAvanzada&amp;bibId=1784902&amp;biblioteca=0&amp;fb=20000&amp;fm=6&amp;isbn=</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605923">
                <text>Cooperación, 1923, Tomo 3, No 9, Agosto</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605930">
                <text>Jiménez Rueda, Julio, Director</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605931">
                <text>Ciencia política </text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605932">
                <text>Sociología</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605933">
                <text>Socialismo</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605934">
                <text>Cooperativismo</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605935">
                <text>México</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605936">
                <text>Humanismo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605937">
                <text>La revista Cooperación, la cual, se editó mensualmente a cargo del Lic. Julio Jiménez, a través de la Academia de Estudios Políticos y Sociales (AEPS), entre diciembre de 1922 y octubre de 1923, como el medio de divulgación oficial del Partido Cooperatista Nacional. Su objetivo era tejer lazos de solidaridad entre el Congreso y la Universidad a través de la publicación de disertaciones que, mediante el estudio de la realidad mexicana, propusieran formas de solucionar los grandes problemas nacionales. Su lema: Es una revista abierta a todas las tendencias del espíritu.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605938">
                <text>Academia de Estudios Políticos y Sociales del Partido Cooperatista Nacional</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605939">
                <text>Marín, Guillermo, Administrador</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605940">
                <text>Palma, Gabino A., Secretario de Redacción</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605941">
                <text>01/08/1923</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605942">
                <text>Revista</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605943">
                <text>text/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605944">
                <text>2021116</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605945">
                <text>Fondo Ricardo Covarrubias</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605946">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605948">
                <text>México, D.F.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Access Rights</name>
            <description>Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605949">
                <text>Universidad Autónoma de Nuevo León</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Rights Holder</name>
            <description>A person or organization owning or managing rights over the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605950">
                <text>El diseño y los contenidos de La hemeroteca Digital UANL están protegidos por la Ley de derechos de autor, Cap. III. De dominio público. Art. 152. Las obras del dominio público pueden ser libremente utilizadas por cualquier persona, con la sola restricción de respetar los derechos morales de los respectivos autores.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="39163">
        <name>Cultura proletaria</name>
      </tag>
      <tag tagId="6488">
        <name>Educación</name>
      </tag>
      <tag tagId="39161">
        <name>Estatutos del Crédito Nacional Cooperativo</name>
      </tag>
      <tag tagId="39164">
        <name>Familia comunista</name>
      </tag>
      <tag tagId="39162">
        <name>Movimiento revolucionario de 1920</name>
      </tag>
      <tag tagId="23040">
        <name>Municipio</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="21715" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="18011">
        <src>https://hemerotecadigital.uanl.mx/files/original/480/21715/Cooperacion_1923_Tomo_3_No_10_Septiembre.pdf</src>
        <authentication>71bf1928f9919b50a44f6729854404b8</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="56">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="606018">
                    <text>EL SOMBRERO DE

''LA VENCEDORA''
ES EL REY DE LOS SOMBREROS
Tenemos �l mejor surtido,
las mejores marcas,
los mejores precios y
las mejores casas.

LINQ GARCIA

(Sombrerero Técnico.)

�CALZADO:

LA CASA PREFERIDA
POR LOS ELEGANTES

A CABO de recibir de The
H olters Co., Cincinna ti y
Endicott-Johnson, New York,
el surtido más comple to de

-:

CALZADO PARA DAMAS,
CABALLEROS Y JOVENES,

MADERO
Y MATA

desde

$15.00 a $25.00
par

A los miembros del Parlido Coopera lista,
les haré un descuento especial.
T
d.onos:
, eleJ

Ericsson, 9 4 6 8.

.., .

Con seguridad puedo ahorrarle dinero

y

Mex., 3.. 33 ,ver,.

APARTADO Número, 1589.

Calzado fino para damas y caballeros.
Sombreros de las mejores marcas.
Artículos de lujo y novedades.
TRAJES DE LAS CASAS HIRSH WICKW!RE,
MAYER BROS Y. SIEGEL BROS &amp; SIEGEL.

F. A. LUNA-

CALZARLO MEJOR

AlfRfDO B. CUflLAR
MADERO
Y GANTE

•

�TESORERIA GENERAL DE LA NACION

la Teso­
Cantidades ministradas por la Caja de
rería General de la Nación a pagadores
para sus atenciones.
Ramón M. Bernal, Poder Ejecutívo.
C. P. Ojeda, Clases y T. Retirados. .
José Cajigal, Impresora de Hacienda.
R. R. Guzmán, Ese . Vet. Aplic. Militar.
C. Ojeda, Prisión Militar .
L uis R. Guth, Excedente Infantería.
N. Cortés, Grales. en Disponibilidad .
M. Bravo, Estado Mayor.
.J. Escamilla, Cuerpo Inf. Marina Pacífico.
Andrés R. Barajas, 39 Batallón.
F. de P. Ruiz, 14 Regimiento Caballería.
F. R. Orozcq, 20 Regto. Caballería.
E. M. Muller, 2o. Batallón.•
M. Velasco, 16 Batallón.
.
M. Morales, 22 Batallón.
..
R. A. Ugalde, 2o. Regto. Artillería . . . .
P. Villasana, 3er. Regto. Artillería.
ría.
L. L . Alvarado, 44 Regimiento Caballe
ría.
alle
Cab
F. de P. Ruiz, 1 4 Regto.
.
P. Miranda, Jefes y Of. Excedentes Cab
.
erva
L. G. Carrasco, Grales. y J. la. Res
Manuel Alauís, 35 Batallón.
E. Sosa, 44 Batallón.
.
R. R. Guzmán, Ese. Vet. Aplic. Militar
Al frente . ...

$

"
"
"
"

"
"
"
"

"
"
"
"

"

"

"
"
"

"
"
"

"
"

"

45,470 .9 5
6 ;600 .00
9 ,500 .00
3,484 .00
6 ,739.36
4,300 .00
28,0 76 .25
350.00
02
2, 5.86
6,693.25
6 ,711.00
9 ,000.00
4,780.35
7,219 .85
8 ,8 70 .1 5
7,283.10
7,69 9 .26
4,619 .25
2,642 .00
5,284. 99
27,154.96
6 '692.06
6 '733.0 1
1 ,516 .00
219,445.65

TESORERIA GENERAL DE LA NACION

. Del frente. . . . .
F. Valdés, Sría. Comunicaciones. . . .
F. C. Aragón, Sría. Educación Pública.
L. Berúmen, Cámara de Senadores.
R. A. Gálvez, Congreso. . . . . .
A. B. Caballero, Poder Judicial. .
L. G. Garza, Parque de Ingenieros. . .
S. R. Jiménez, Jefatura de la G. Plaza. . .
J. Escamilla, Cuerpo Inf. Marina Pacífico.
S. G. Hurtado, 42 Batallón. . . .
E. D. Flores, 4o. Regto. Artillería.
I. Navarrete, Tren de Ambulancia.
J. Morales, ler. Regto. Artillería. . .
A. Troyo, la. Reserva. . . . . . . .
J. R. Jiménez, Cuerpo Médico. . . . .
J. M . V ergés, Fracciones del Ejército.
F. C. Aragón, Sría. Educación Pública.
D. C. Hernández, Salubridad Pública. . . .
.
J. earbaJal, Aprovisionamientos Grales. .
M. Camarena, E'st. Fab. y Aprov. Militares.
I• S. de Tagle, Procuraduría Gral. Nación .
I• O. Anaya, Clases Pasivas Civiles. . . . .
D • Vargas, Pensionistas Fem. de Guerra. .
A• Narezo, _rales.
G
Jefes y Of. Ret. . . . . .
V. zava 1a R10nda, Sría. de Hacienda y C. P.
L · G• Garza, Parque de Ingenieros.
G. Garza, Hospital Militar ·
J · D'avalos, Sría. de Guerra
. . . . .
J. M. Medina, C. Nac. Inváiidos · · · ·
Carlos B· B
, áez, _Oficiales la. Reserva. . .
S. M · M ann, Sria. de Fom
ento · · · · · ·
,
C arlos A a�on,
I�d., Comercio y Trabajo.
F. C A/gon, Sria.
Educación Pública. .
J . / M u� ?z, D epartamento Contralo
ría.
E
..; Katthain, Sría. Gobern
ación
·
·
·
· ·
·
J.t1.. B• de 1
Pied
ra, Tesorería General. . .

ª

A la vuelta.

$
,,
,,
,,
,,
,,
,,
,,
,,
,,
,,
,,
,,
,,
,,
,,
"
,,
,,
,,
,,
,,
,,
,,
,,
"
,,
"
,,
,,
,,
,,
,,
"
,,
,,
d!'
&lt;p

219,445.65
24,108 .86
3,300.00
33·,o00.00
130,000 .00
29,000.00
20,o0o.00
30,230 .18
4,700.00
4,730.30
8,317 .57
5,56 9.11
9 ,688. 75
14,712 .78
13,806 .65
1 5 ,822 .9 7
190,0 75 .00
5,000.00
8,800.00
40,000.00
16 ,00 0.00
33,000.00
18,000 .00
2 4,000.00
9 7,750 .00
4 '00O· OO
29,0 73.77
29,085.50
30,168.38
17,302.42
35,000.00
17,117 .52
40,000 .00
10'o00 .00
10 ,000 .00
38,322.00
1•259' 127 • 41

�lON
TESORERIA GENERAL DE LA NAC

De la vuelta.. . .
.
. . . .. .
ción
Avia
s,
po
L. M. Cam
.
M.Bravo , Estado Mayor. . . . . .
.
J. A.Ro dríguez, Depto.Caballería.
.
.
.
.
.
P. Reyes, Depto.Artillería
.
Carlo s Orive, Justicia Arch. y Bibl.
.
.
A.Feria, Ho spital Militar.... .
.
L. Santo yo , 48 Batallón. .... . .
R.P. L ara, Cuenta.Admo n.y Marina.
.
M.Avila Bablo t, Co legio Militar...
..
.
..
.
ía
P. Reyes, Depto.de Artiller
Serv.
F.Arrangóiz, Co m. Superio r Rev.H.
.. .
R. R. Guzmán, Ese. Vet. Aplic. Militar
.. . .
M.Bravo , Estado Mayo r. . . . . .
... .
A.S. Ipiña, Departamento Infantería.
ría. .
alle
Cab
to
men
J.A. Ro dríguez, Departa
.
.
..
nes
F.Valdés, Sría.Co municacio
.
F.C.Aragón, Sría. Educación. ...
.
D. C.Hernández, Salubridad P ública.
.
.
Mil
A.
y
s
rile
Fab
M. Camarena, Est.
.
ría.
lo
ntra
Co
to
men
J.J. Muño z, Departa
.
.
.
.
l.
P. Ruiz, Estadística Naciona
Suma.
3.
México , D. F., septiembre 3 de 192

$ 1.259,127.41
25,000.00
,,
1,993.89
,,
363.43
,,
1,797.
60
,,
,, 40,000.00
" 11,556.57
,, 19,400.30
,, 20,577.83
96,483.96
,,
,, 12,587.80
,, 10,815.55
" 2,903.41
,, 26,_006.11
,, 30,973.18
,, 29,636.57
,, 84,000.00
1,254.50
,,
,, 16,028.07
,, 50,000.00
,, 50,000.00
,, 17,000.00
807,506.18
$ 1.

TESORERIA GENERAL DE LA NACION
�
cantidades ministradas en el departamento de
Caja dela Tesorería General de la Nación
a pagadores para sus atenciones.
J o sé So to , 43 Batallón. .... .. ... .
F.de P. Palo mar, Repte. Buques de Guerra.
O. Ojeda, P risión Militar. . . .
Samuel Marín, Sría. Fo mento . .
F. Valdés, Sría.Co municacio nes.
L. Berúmen, Cámara Senado res.
R. A. Gálvez, Co ngreso . . . . ..
R. �L Bernal, P o der Ejecutivo ..· .
A. B. Caballero , P o der J udicial. .. .
A.G. Alva, Clases Pasivas Civiles. . ..
D. Vargas, P ens.Fem. de Guerra.
C. P. Ojeda, Clases y T.Retirado s.
J. Cajigal, Oficina Impreso ra. . . .
V. Zavala Rionda, Sría.Hacienda. .
M anuel Alanís, 35 Batallón. ...
�- G. Velasco , 16 Batallón... . .
uan M.Vergés, Fracc. del Ejército .
N. Co rtés, Grales.en Disp. . .
M.M o rales, 32 Batallón.....
.... .
L.L· Alvarado , 44 Reg
imiento Caballería.
R·:· Ugalde, 2o. Reg
to.Artillería.....
I avarrete, Tre
n
de
Am
bulancia. .. .
p.B
. EStrada, 3er.Regto.Artill
ería.
F · de p Rui
z, 14 Regto. Caballería.
E. -M · 1.r1u1ler,
2o. Batallón · · · · ·
J· üi.
..-oral s, ler
.
A.ndrés �· Ba :8-egto.Artillería....
raJas, 39 Batallón
p.Reyes, Dept.
Artillería... :
A la vuelta. ...

,,
,.
,,
,,
,,
,,
,,
,,
,,
,,
,,
,,
,,
,,
,,
,,
,,
,,
,,
,,
,,
,,
,,
,,
,,
,,
,,

2,500.00
1,479.21
14,000.00
36,000.00
74,000.00
35,000.00
217,872.40
78,000.00
26,900.00
26,000.00
18,000.00
6,000.00
10,000.00
140,738.71
5,500.00
6,300.00
14,000.00
29,000.00
6,500.00
6,000.00
5,500.00
4,500.00
5,000.00
5,700.00
6,000.00
6,000.00
5,700.00
700.00

$

752,890.32

$

�TESORERIA GENERAL DE LA NACION

De la vuelta.. ...
J.A.Rodríguez, Dept.Caballería..
S.R.Jiménez, J.de la Guarnición..
M. Avila Bablot, Colegio Militar..
M.Bravo, Estado Mayor..... . .
J. Dávalos, Sría.de Guerra.....
A.Narezo, Grales.J efes y O. Ret.....
C.B.Báez, la. Reserva.. . . . . . . .
F '. Arrangóiz, Com.Rev.H.Servicios. ..
E. Sosa, 44 Batallón. . . . . . . . . .
F.Miranda, Grales.y Of.de Cab.Disp.
R. R.Guzmán, Ese. Vet.Aplic.Militar.
M.S. Gurriel, Deptos. Infantería. .
L.G.Garza, Parque de Ingenieros. . .
A.Troyo, la.Reserva.... . . . . .
Luis R. Guth, J efes y Of. de Inf. Disp . ..
L. G.Carrasco, Grales.y J ef.la.Reserva.
Carlos Orive, J usticia Archivo y Bib.
R.P.Lara, Cta.Admon.y Marina..
F.Reyes, Depto.Artillería. . . . .
F.R.Orozco, 2o.Regto. Caballería.
J.R.J iménez, Cuerpo Médico Militar.
J ulio Blanco, Asilados H. Militar. . .
J.M. Medina, Cuerpo Nac.Inválidos.
J.Carbajal, Aprov.Generales. . . . .
M. Camarena, Est.F abriles y Aprov.M.
P. Ruiz, Estadística Nacional......
I.S.de Tagle, Procuraduría Gral. Nación.
M.B.de la Piedra, Tesorería General.
J. Velasco, 4o.Batallón de Línea.. .
L.Noble, la.Cía.27 Bat.Línea .. ..
J. Arriaga, Música Esp.Insp.Gral. .
F.C.Aragón, Sría.Educación Pública.
J.J.Muñoz, Oajero Contraloría... .
Suma... .
México, D.F., septiembre 11 de 1923.

$ 752,890.32
,,
28,0 00.00
29,000 .00
,,
9 0,0 00 .0 0
,,
25,5 00.00
,,
41,778.00
,,
21,000.0 0
,,
17,500.00
,,
13,0 00.00
,,
5,300.0 0
,,
4, 000.00
,,
.00
6 ,70 0
,,
23,500 . 00
,,
34,0 00.0 0
,,
10,000.00
,,
3,500 . 0 0
,,
30,0 00.00
,,
,,
40, 000.0 0
,,
15,877. 00
,,
12, 000.00
,,
10,000.00
,,
12,00 0.00
,, , 12,0 00.00
,, . 29,31 0.00
,,
8,0 00.00
,, 163, 000.00
,,
17,000.00
,,
15, 000. 00
,, 13 0,000.00
,,
2, 000. 00
,,
4, 00 0.00
,,
3,95 0.00
86,6 08.82
,,
,,
52, 600.
$ 1.749,514.14

COOPERACION
ORGANO DE LA ACADEMIA DE ES­
TUDIOS SOCIALES y POLITICOS DEL
PARTIDO COOPERATISTA NACIONAL

Director.

Secretario de Redacción

Juuo )IMENEZ RUEDA

GABINO A PALMA

TOMO III
NUMERO 10

ºº

.
México' D· F.,
septiembre de 1923.

�Nuevas Orientaciones del Partido
Cooperatista Nacional
A la Nación:

-

FONDO B\AS
RR U
RICARDO CO'J A

FONSINA
CAPILLA AL
SrrARIA
BIBLIOTECA UNfVER
u . A . N . L:

Terminada la guerra que durante diez años conmovió a la
República, la luucha políti,ca y so�ial cambia radicalmente su
campo de acción, abandonando las armas que por obra inevi­
table de la necesidad fueron el medio que abrió paso a los
ideales del pueblo mexicano para pugnar por su realización
con pacíficas actividades.
Es, pues, deber de aquellos hombres que abrazaron la
causa revolucionaria conscientes de la trascendencia renova­
dora que llevó consigo el movimiento armado, pugnar por sus
propios ideales en este nuevo campo de acción.
Para ello es indispensable fortalecer, no a las agrupacio­
nes personalistas que surgen ABUNDANTEMENTE al am­
paro de Gada oportunidád electoral ; sino a los verdaderos
Partidos Políticos, sostenedores en todo tiempo de levantados
ideales de reforma e identificados con intereses definidos de
cla se.
Porque el desarrollo de los partidos políticos en un país
es el r eflejo de su organización social y la mejor manera de
realizar las aspiraciones colectivas; porque la conquista del

Po der público no debe encaminarse a saciar los apetitos burocr'ti•cos, smo a
la necesidad de obtenerlo como medio de llevar
la
: _práctica determinadas finalidades preconcebidas de mejo­
anuento soci al.

ª

�4

COOPERACION

P ara llenar esta función, el P artido Cooper atist a N acio­
nal cree de su deber h acer una fr anc a declaración en el sentido
de que recoge desde luego l as aspir aciones renovadoras que
animaron al movimiento revolucionario, y que su acción no se
ejercitará únicamente en el seno del Poder público, sino e_n
todos los aspectos de l a vida colectiv a.
Es verd ad que la revolución, durante su período de lucha
a rm ada , no pudo inscribir en sus b anderas postulados defini­
tivos de renov ación soci al, debido a que ,cad a una de sus eta­
pas fué precedida de gr aves acontecimientos políticos deter­
minantes de cada movimiento.
Pero Ei esto es verdad, no lo es menos que l a revolución
de México, juzgada por sus hechos y por sus conclusiones,
como hija al fin del pueblo tr abajador que empuñó l as armas
para su redención, no resultó ser un simple movimiento bur­
gués, pue� con sus preceptos condensadores de infinitas aspi­
r aciones proletari as, incrus tad as en la Constitución, y con sus
leyes reformadoras, resultó ser el movimiento precursor de la
corrienfo mundial que viene marcando nuevos derroteros a l a
humanidad.
Y esto es lo que hace suyo el Partido Cooperatista Na�

'' Es indiscutible que el mundo asiste a uno de esos mo­
mentos en que se a celera la m arch a evolutiva de los pueblos.
La luch a, pues, entre los espíritus progresistas y l as fuerz as
conservador as que defienden en última instancia sus privile­
gios y prejuicios, tiene que recrudecerse; unos predicando
la cultura fund amentada en la r azón; los otros l a enseñanza
obscureéd a por el dogma; aquellos bregando porque el hom­
bre disfrute ín tegr amente el producto de su tr abajo; és tos
sosteniendo tod avía como fatalismo necesario l a explotación
del hombre por el hombre.''
El Partido Cooperatista toma su puesto fr ancamente en­
tre los primeros.
No se le oculta que dos sistemas económico-soci ales son
los que se disputan la hegemoní a del mundo. El Individua­
lista y el Soci alista . El primero que, partiendo de la conside-

cional:

NUEVAS ORIENTACIONES DEL
P. C. N.

5

ración p articular del individuo, deja a cada quien
plena liber­
tad para obrar de acuerdo con su instinto O deseo
, aunque sea
·
·
·
en perJmc10 de los demás; el segundo que, arranc
an do de 1a
·
·,
cons1derac1on de una colectividad y mediante
un
ide
al precon• •
·- e Just
ceb.1do_ :l.
icia, �etermina a cada quien una
misión que
cumplir _ p ara bene:fic1� común y para el suyo prop
io. El pri­
mero as 1r,n a al_ Gobierno una simple función
de vigilancia
y no puede evitar l a explotación humana ,• el
segundo, hace
· ·
de 1a col cctiv1
dad o_ rganiz da en l Estado, la .supr
ema regu�
_
�
ladora de la poses10, y d1stnbuc1ón
de
l
as riquezas, y evita
_n;
o atenu, a la explotac1on humana.
_ _ El Parti�o Cooperatista se declara en pro del sistema So­
ciahsta, c��s1der do q e el Estado no debe
ser y a una simple
��
_
�
orgamzae1on pohtica, smo que debe cum
plir funciones socia­
les, buscan�o un nuevo ajuste de las con
diciones económicas
de la colrctividad.
Entre estas finalidades, descuella
n p,or su importancia
la moral, eJ trabajo y la cultura.
La devoción al tra bajo, que hace
fuertes a los pueblos .
pero a un ab ajo exento de abus
?
o; a un trbajo bien regla �
mentado Y Justamente retribuí
do. Bien reglamentado, por­
que toca al Estado como reg
ul
ador social y como enc
arg ado
'.
de velar por el cmd
ado y robustecimient
_
o
de
l
a especie hu­
�a�a, ev�tar que por el excesivo desgaste, por la f alta
de acon­
1c1
f �namiento �igiénico de los talleres, por la falta de vig
í­
aª:��� en el cmdado de la vida, etc., las clases pro
le
ta
ri
a
s
se
e i.iten Y degeneren
corporalmente; antes bien, debe
pro­
curar que una reg
lamentación humanitaria, que con
_
t
e
ng a l as
seguridades Y l a
s idemnizaciones del hombre tr
ab aj ador coloquen a éste tal
como 1o q e s: '' una entidad sup
'
erior y no una
�
cosa.'' J, sta
-� mente retr1bm�do, decimos,
porque es tiempo de
que se e"" tie
nda que s1. e1 f ruto de la exp
lotación de l as riquezas naturale
� s es producto, no so'lo
.
. al, smo
del capit
escala det
. en m ayor
.
-_ t�abaJo,
es lógico que la utilidad ob
t
Ponda as1m
enida corres'
1smo a todos aque11os qu
e con el ,cerebro o con
el brazo
'
.
contribuyan a cre
arla .
"B·1en
sabemos que un
país como el nuestro, inexplota
do

�6

COOPERACION

en la ma:voría de sus riquezas naturales ; un país poco indus­
trializado, re qui ere para su mayor progreso la inversión de
capitales. Bienvenidos ést o s ; pero que sepan que se les admi­
te y se les llama para eso : par a explotar a las rique zas natu­
rales, no a los hombres.
" La moral y la cultura, apuntamos antes, también las
c onsid eram os c omo :finalidades básicas del Partido, p orque
ellas son las que hac en grandes a las sociedades a la luz de
todo derecho ; porque nosotros abundamos en la consideración
d e que la c orriente m o de rna ya da nuevas orientacione s en el
sentido de que han de ser la moral y la cultura d e lo s pueblos
y d e los individuos la fuerza suprema que determine el lugar
qu e o cur,en en el c onciert o social.
Los puebl os que n o ven hacia el porvenir, e stán condena­
dos fatalmente a desaparec er. Es preciso, pues, que se culti­
ven las nuevas g ener aciones fuera de los prejuicios imp eran­
tes y más c e rca del ideal ; para ello se impone que las ideas
nuevas se lleven a la esceula. Bien poco va a s er lo que apro­
veche la generación prese nte, ya forjada en el error ; p ero , al
m eno s, salvemos a la d el porvenir. La revolución en la Es­
cuela es, por c onsecuencia, uno de los más alto s postulados
que se imp one este Partido.
Mas éste, que ha dich o que re co ge los anhe lo s re volu­
ci onarios ; que sab en qu e e l indígena camp esino fué de spojado
d e sde la c onquista d e su civilización, sin pro,curársele en cam­
bio una nueva, y que no ignora que e l arte sano sólo cuenta
con c onocimi entos e mpíric os, se propone pugnar por la rei­
vindicación moral e intel e ctual de l indio, por la multiplicación
de las e scu elas rudimentarias y por el establecimiento de las de
esp e cialización técnica para las artes y oficios .
Amparamos t o da nu e stra acción política y social dentro
de la Escuela Co ope ratista, porque solamente ella, al unir los
esfuerzos y las actividades de l o s hombres para una sola :fina­
lidad ajustada a la razón, es capaz de realizar los postulados
renovadores que h emos enunciado.
El Partido Cooperatista acepta, en fin, las ide alidades
modernas respecto al funcionamiento del Gobierno y, al efecto,

NUEVAS ORIENTACIONES DEL P. C. N.

7

cuenta entre sus principios el de limitar la acción d e l Poder
Ejecutivo y elevar la resp etabilidad e influencia d el Parla­
mento , propugnando por la implantación de la d emocracia
funcional.
Pero hay más : ya que no es p osible que soci e dad alguna
exista fuera d�l concurso de los demás pueblos de la tierra,
también en mat eria internacional tiene que hacer profe sión
de fe una agrupación política como la nuestra. En este orden
es quizás donde se experimente la más marcada división entre
las tendencias viejas y las nuevas, y la consecuencia de esa
pugna ofre ce c omo r esultado el maj e stuoso esp ectácul o que
c omienzan a dar lo s puebl os oprimidos en contra del d er e cho
absoluto de paz y d e guerra que habían usurpado por tanto s
siglos los g o bi ern os imp erialistas. Los pue blos d e sean h oy
ser ell os directamente quien es det erminen su pr opia suerte .
n o quieren ya s er simples cosas, m o vidas inconsciente ment�
por fuerzas sup eriores ; no quiere n tampo co luchar pro le tarios
contra proletario s como consecuencia d e c onflictos ajen o s a
ell o s, porque s on únicamente rencillas y disputas d e domina­
ción las que han producido las guerras. El último c onflicto
�1:�dial e s una ens eñanza dolorosa, y para librarse de la repe­
tic1 on de tan bárbaras tragedias, las fuerzas vitales d e la
c olectividad humana, e l prol etariad o y el int electualism o d e ­
ben vincularse para romp er las fronteras, que sólo son �ec e ­
s �rias para que funcionen organismos administrativos ; pu­
diendo así, en c ongresos y asociaciones internacionales ' deter.
minars e la vida pacífica ·del mundo.
Ese es el criterio del Partido Cooperatista, y claro está
que acepta la igualdad de todos los países a la luz de l Dere cho •
q�e s e proclame como principio universal el de no interven�
c�on en los asun tos int eriores de los d emás países y que en
' caso los extranj ero s traten de hacer de su carácter un
n1ngun
,
.
titulo d e priv1
.
· ·1 e g10
· o mmum
dad.
El Part1d
· o Co op eratista d e clara, por último que no se
'
.
c onstit
,, o un cuerpo absorbe nte de las actividades políuye ..,om
. as
t1c
.
.
de la Repu'brica. Por el contrario,
deJa a las agrupacio.
nes 1o cales que
.
1 o mtegran y deJara, a las que en lo sucesivo

�8

COOPERACION

se adhieran, completa libertad de acción en sus respectivas
jurisdicciones, con la sola idea de que sus programas y su
acción 'Jayan encaminados a dar cima a los postulados fun­
damental es que se propone realizar. E invita, por último, a
todas las agrupaciones afines y a los hombres que sientan un
anhelo de justicia y redención, a que vengaI_J. con nosotros,
como compañeros de trabajos, de esperanzas y de ideales.
México, D. F., abril de 1922.
Dip. Froylán C. Manjarrez.-Presidente, Lic. Dip. Juan
Manuel Alvarez del Castillo.-Vicepresidente, Dip. Jorge Prie­
to Laurens.-Vicepresidente, Dip. Eliseo Céspedes.-Secretario
general, Prof. Mariano Samayoa.-Secretario del Interior, Ru­
bén Vizcarra.-Secretario del Exterior, Dip. Gustavo Arce.

Proyecto de Ley de Trabajo de
Mujeres y Niños
Exposición de M o tivos
A partir de la segunda mítad del siglo pasado y principal­
mente a fines de dicho siglo, se h3: dejado sentir la interven­
ción del Estado para reglamentar la industria y dentro de ella
la forma y condiciones de la prestación de servicios, llegándose
hasta la verdadera reglamentación de la libertad de trab ajo.
Dicha intervención es uno de los hechos que mejor significan
el deseo de abolir un estado de cosas altamente perjudicial
para el proletariado y para la sociedad en general. Desde
entonces las distintas legislaciones comienzan a incluir pre­
ceptos tendientes a garantizar la vida y la salud de los traba­
jadores, imponiendo a éstos, en muchos casos, taxativas para
su trabajo, que si examinadas a primera vista parecen perju­
diciales, examinándolas eón el criterio que actualm�nte priva
en materia de cuestiones obreras, les reservan determinados
beneficios que se traducen en un beneficio para la comunidad,
principal objetivo perseguido por los legisladores y razón fun­
damental de la intervención a que venimos refiriéndonos.
Ef:ctivamente, en el fondo de estas graves cuestiones sólo
existe el interés, que la misma sociedad debe tener, de conser­
var Y mejorar la comunidad manteniendo en condiciones cada
vez m ejores a sus distintos componentes. Si la industria es­
t�b� degenerando la especie, si los trabajadores estaban siendo
victim as de la
necesidad que tiene el capital en eterna com-

�10

COOPERACION

petencia de produci,r mucho, barato y pronto, era necesario
que se pusiera una cortapisa a esa explotación, y que no a
cambio de mejores jornales o de mayor estabilidad en sus pues­
tos, los obreros soportaran un estado de cosas tan perjudicial
para ellos como para la sociedad, haciendo uso de su libertad
de trabajo. Era necesario, por tanto, reglamentar esa liber­
tad para impedir sus funestos resultados.
En realidad la limitación a que venimos refiriéndonos no
. es otra cosa que una nueva consecuencia de la vieja idea de
que la vida social no es posible sin que cada individuo pierda
parte de sus libertades en beneficio del interés colectivo, que
ya no puede basarse en la misma interpretación individualista
de la libertad, sino en la voluntad colectiva. Haciendo uso
de su libertad de trabajo, los obreros pueden trabajar catorce
horas diarias ; pero como esa tarea es perjudicial para ellos y
a la larga también para sus familias, es decir, para un grupo
social de importancia, hay que salvarlos de las consecuencias
presentes y futuras que trae consigo tal uso de la libertad de
trabajo : la sociedad, en esa virtud, prohibe a los obreros que
trabajen catorce horas diarias.
Razones idénticas a las brevemente expuestas, han llevado
a los legisladores de todo el mundo civilizado a dictar medidas
que protejan a la sociedad en dos de los elementos que más le
interesan conservar en las mejores condiciones posibles : las
mujeres y los niños que trabajan.
' ' En ló que respecta al niño, todos l�s países civilizados,
salvo algunas raras y vergonzosas excepciones, están hoy de
acuerdo paxa prohibir el trabajo de los niños en las fábricas.
Sólo el límite de edad varía. En Inglaterra, eJ. limite es de 12
años. En Francia, de 13, porque es la edad en que termina la
enseñanza obligatoria y en que el niño debe haber conseguido
el certificado de enseñanza primaria. Convendría extenderlo
hasta los 14 años, como en Suiza y en Austria, porque la edad
de 13 años es algo prematura, no sólo para comenzar el tra­
bajo industrial, sino también para terminar bien la instruc­
ción primaria. Mucha necesidad tiene ésta de ser completada,
tanto más, cuanto que, en Francia, eJ. número d e letrados, des-

DE LEY DE TRABAJO DE MUJERES Y NIÑOS 11
pR OYE CT O

haber menguado ,.progresivamente, comienza a aumen­
ue, s de
pta síntoma deplorable. En todo caso, si, para aligerar a los
e la carga de sus hij os, la edad de mayoría obrera es
aáres d
p ntenida en 13 años, importa que cierto número de horas
emana quede reservado a la industria profesional. ' 'o s
º
.
p" No se crea, sm
· embargo, que es:a Iimitac1on
, ha_ s1'd o· aprob ada
in resistencia. La campaña, inaugurada en Inglaterra p or
�a Ley de Protección de los Aprendices en 1802, sólo en 1833
ltado, merced a la heroica persevera,ncia de Lord
obtuvo resu
y, en Francia, en 1841 (Ley de 22 de marzo de
ry,
e
erb
Shaft
en 8 años la edad de admisión) . Tropezaba con
ndo
fija
1841,
objeción
que la opuesta más tarde a la enseñanza
a
la mism
obligatoria : la de que hay que dejar a los padres la responsa­
bilidad de sus hijos. Pero basta con contestar, en ambos ca­
sos, que los padres, sobre to do si les apremia la necesidad, sa­
crifican con harta facilidad la salud, la instrucción y eJ. por­
venir de sus hijos a un suplemente de ganancia. La ley, guar­
diana del porvenir, debe impedirlo. Para los adolescentes de
15 a 18 años, la ley se contenta con fijar un límite a la. jornada
de trabajo : en Francia, desde 1904, el límite es de 10 horas. En
Inglaterra, de 12 a 14 año s, la jornada es sólo la mitad de la
del adulto (o bien, de cada dos días, uno) .-En 1�) concerniente
a las mujeres, la cuestión es ya más difícil. Algunos espíritus
absolutistas quisiera.n que, como los niños, fueran excluídas
de las fábricas . Y no carecen de buen.os argumento s : el hogar
destruído, la espantosa mortalidad de los niños abandonados,
los peligros de la vida de taller y d.e fábrica para la moralidad
Y para la salud de la jorven y de la mltljer casada ; y, si está
embarazada la m'lljer, el riesgo
de aborto o de niños que na.cen
muei.:os , Mas, en sentido contrario
1, preciso es decir que en
poc� en que m;ás que nunca se habla de emancip
ación
1: lllUJer Y de la igualdad de los sexos, lasería altamente
inJU.St
. o el inc
.
imp·1d·1e,ndol apac1·tar, por decir1o as1,, a todas las mu3eres,
·
con su trabaJo, ya l�s cuesta
. g es ganar su vida
trab Jo
anarla honradamente para que además les cierren
las
PU:ertªas de
dencia de fª'bn·�as Y talleres . . . Y, si se cometiera la im.Prureducir a esa incapacidad de trabaj a
o las mujeres

xn:

:a,

�12

COOPERACION

casadas o madres, dejando libertad de trabajo para las demás,
seguramente que con ello se asestaría un golpe funesto al ma ­
trimonio y a la. maternidad, más peligroso en Francia que en
cualquier otro país. Y se ha Hegado a una transacción. La
ley no prohibe a las m;ujeres el trabajo de las fábricas ; sólo se
contenta con reglamentarlo en interés de la higiene y de la
moralidad. Esas reglamentaciones pueden reducirse a cuatro
puntos : a) Limitación de la jornada de trabaj,o ; b) Prohibi­
ción del trabajo de noche, salvo excepciones que en la práctica
da� lugar a algunos abusos ; c) Interdicción del trabajo en el
fondo de las mi.nas ; d) Interrupción del trabajo durante un
periodo de algunas semanas antes del parto y después. El
trabajo de las mujeres en la fábrica, cuando se hallan en es­
tado de preñez, provoca frecuentes malos partos, y aun na­
ciendo a tiempo los niños, muchas veces nacen raquíticos.
Además, mientras los niños están en la primera infancia, el
trabajo de la madre en la fábrica trae como consecuencia for­
zosa la lactancia artificial, y, por llo tanto, una extraordinaria
mortlidad de la población infantil obrera en ciertos barrios
obreros (haista 300 por mil recién nacidos durante su primer
año de e•xis,tencia, en vez de 14.5 por 100 ; término medio) .
Así pues, esto entraña una cuestión de salvación pública. Res­
pecto a la salud de la mujer misma, el volver al trabajo inme­
diatamente después del parto, es causa de trastornos graves.
Así pues, está justifi.cadísim� la ley que prohibe que trabajen
las madres durante el periodo crítico que precede al parto, y
durante el que sigue a éste. Pero esta medida de protección
no existe aún en la ley francesa. Se limita a prohibirle al
patrono que despida a la mujer por motivo de suspensión de
trabajo, en un período de ocho semanas (antes del parto y des­
pués) . " ( Gide. Economie Politique ) .
Respecto d e los niños, Pie (Legislación Industrial) hace
ver que aun en el antiguo régimen de organización de la in­
dustria, se notó la necesidad de proteger a los niños, subs titu­
yendo lo que hoy es un pequeño obrero, por un aprendiz qu e
estaba directamente a cargo de un maestro. El desenvolvi­
miento de la industria, el maquinismo, la necesidad de p ro du-

PR OYECTO DE LEY DE TRABAJO DE MUJERES y NIÑOS 13

ci r mu cho, la simplificación de innum,erables tareas dentro de
las grandes fábri � as, ha llevado a éstas a los niños, que ya no
v an como aprendrnes, que ni podrían ir como tales , sino como
pe queños obreros que dentro de la fábrica están en las mismas
condiciones que los adultos, a excepción hecha del salario que
ganan, que es ridículo . Aun Inglaterra, que se ha puesto en
contra de la intervención del Estado para limitar la libertad
de trabajo, ha sido la primera en promulgar esta legislación
que Pie llama tutelar, siguiéndole Francia con un decreto de
3 de ene ro de 1813, especial para el trabajo de los niños en las
minas, y con la Ley General sobre Trabajo de Niños en las Fá­
bricas, de 22 de marzo de 1841, reformada por la Ley de 19
de mayo de 1874. Puede asegurarse que en la actualidad
s�l:' � algunas ;aras y vergonzosas excepciones, todos los paíse�
mv11Izados estan de acuerdo en prohibir el trabajo de los niños
en las fábricas . ' '
"El acuerdo unánime d e los fegisladores en favor de la
n� sidad �e �na reglamentación severa del trabajo d.e los
�
nmos, ya nn¡phca una fuerte presunción en favo!l" de dicha
reglaem ntación y d.e hecho la mayor pa,rte de los ooonomistas
aun los �s liberales, como Lero� Beaulieu, convienen en qu�
en se�eJ ante materia debe "fl.e·xionarse" el principio de "lais­
]
l
sez:f 1.r "
� � · Sólo a gunos intransigentes rep ican contra la
legitmudad de la intervención del Estado, bajo el doble pre­
texto de que es contrario a la libertad del trabajo y de que es
una amenaza para los derechos de la familia. El primer ar­
gumento, fundado sobre el principio de la libertad de trabaJ·o'
•
no es verdaderamente ser101
. En efeoto' si. es permitido invocar este prmc1p10
· · · para condenar la lim!itación de la duración
del trab J· d e 1os adultos, no puede ser cuestión de libertad
.,ª º
de~ ac cio
n cuando se trata de un niño de 8 ' 10 • 12 y aun de 13
anos El nin
• ~ o acata sin discutirlas las, órdenes que le son
,
dadas· · el
·
no t1ene
en realidad voluntad propia ni manera de
resisth-se
_ pues,
Asi
es falso preternder que la ley atente con·
tra la 11. bertad de,l nmo
· ~ cuando determina que los patronos no
Pueden co,ntratarlo, ·
.
smo a partll'
· de detenmnada edad y que
ta.ni.poco
,
Podran hacerlo trabajar sino durante ciei:to número

�14

COOPERACION

de horas. La verdad es que la ley estipula para el niño y re.
clama en su nombre, el trata.miento que él mismo proclam.aria
si fuera capaz de ha.cedo. Pero, agregan los partidarios de
la no intervención, si el niño no tiene albedrío, sus padres sí
lo tienen y sólo ellos tienen derecho de hablar en su nombre.
El legislador al intervenir, atenta gravem.ente contra la auto.
ridad paterna. Esta segunda objeción descansa sobre un do­
ble error : a) Un error de hecho : En efecto, la experiencia de­
muestra desgraciada:t®nte, que en la clase obrera la mj.seria.,
la necesidad de proveer a la subsistencia de un gran número
de niños, muy frecuentemente determina a los padres a utili­
zar el trabajo de sus hijos en condiciones perjudiciales para.
la salud de éstos. El testimonio insospechable del doctor Vi­
llermé sobre las condiciones lamentables de la clase obrera.
antes de la primera ley que en nuestro país protegía, si bien
débilmente, al niño contra la explotación de los m¡a,nufactu­
reros, ilustra elocuentemente esta proposición, y demuestra cuán
quimérico es considerar al joven obre:r:o suficientemente pro­
tegido por el afecto de su familia, como lo pretendían enton­
ces. El doctor Villermé, en su ' ' Cuadro físico y moral de: los
obreros em,pleados en las manufacturas de seda, de lana y de
algodón", (1840) dice: "La duración media del trabajo in­
dustrial era, en 1840, de 14 horas por día. En esa época la
duración del trabajo del niño •era la misma que la del hombre ;
y como las leyes no :fijaban la edad mínima de entrada en las
fábricas, no era raro ver en ellas oibreritos de 7 años ; en
Sainte-Marieaux-Mintes, los había de 4 y 5 años también. Para
saber cuáles eran los resultados sociales de un régimen indus•
trial tan bárbara, basta consultar las estadísticas de mortali·
dad y de reclutamiento. De las primeras resulta en Malhouse,
por ejemplo, la duración media de la vida del obrero era de
25 años, en tanto que era de 35 años para el resto1 de la pobla­
ción. De las segundas se desprende que en los centros indUS·
triales de Normandía por cada 100 conscriptos reconocidos
como buenos para el servicio militar había 166 ineptos .­
b) Un segundo error, de derecho : Es absolutamente inexacto
considerar a la autoridad paternal como un derecho del padre,

PROYECTO DE LEY DE TRABAJO DE MUJERES y NI:&amp;os 15

como una. especie de propiedad ' ' sui géneris ' ' que podría ser
una fuente de provecho para él. Al contrario, la autoridad
paternal, en derecho moderno, está organizada en bien del
interés del niño, ante todo, y también conforme al interés so­
cial ; es así cómo pertenece a los poderes públicos intervenir
p ara prevenir o reclamar los abusos que los padres puedan
cometer. Esta característica que limita la autoridad paternal,
sirve de base a la Ley de 24 de octubre de 1889 sobre la pro­
tección de niños maltratados o moralmente abandonados, y a
la de 22 de julio de 1912, sobre Tribunales para Niños. ' '
(Pie. Obra citada) .
En cuanto al trabajo de las mujeres, el problema dividió
largo tiempo a los economistas y a los legisladores, pero en la
actualidad la mayor parte de los países tienen leyes sobre
la materia, habiendo sido las primeras en promulgarse las de
los Estados Unidos del Norte, centro de Europa y las colonias
británicas. Los Estados del Sur de Europa, sobre todo Espa­
ña y Grecia, son los que mayor resistencia opusieron a esa le­
gislación. En la actualidad existen leyes sobre trabajo de
mujeres en Inglaterra, Alemania, Suecia, Noruega, Dinamarca,
Austria, Hungría, Holanda, Rusia ; Italia (1907 ) , España y
Grecia (1912) , Australia, Canadá, Estados Unidos, Argentina,
etc. Esas leyes persiguen 1&lt;18 siguientes fines : prohibición del
trabajo nocturno, reposo semanario obligatorio, fijación de
una jornada máxima de trabajo diario, descanso forzoso de las
mujeres en cinta en los últimos meses del embarazo y en los in­
mediatamente posteriores al parto.
La intervención del Estado para limitar el trabajo de las
mujeres, se basa en la idea de que pudiendo ser la mayoría de
ellas casadas, deben ocuparse de los cuidados de su familia,
p or lo cual la ley debe protegerlas para beneficio de ellas
y
contra la explotación de los industriales ( J. Simón : L 'Ou­
vriére ) . Puede decirse que este argumento no es decisivo,
por­
que las necesidades de la familia obrera llevan a la madre al
trab ajo , cosa que resulta comprobada en parte
por la encuesta
hecha por el Gobierno alemán sobre el
trabajo industrial de
las mujeres y especialmen
te de las casadas : casi siempre van

�16

PR OYECTO DE LEY DE TRABAJO DE MUJERES Y NIÑOS 17

COOPERACION

al trabajo obligadas por la insuficiencia del salario del � efe
de la familia. (Berlín, 1901 ) . .Además, este argumento no JUS·
tificaría la limitación del trabajo de las solteras Y el de las
ciudas cuando no tuvieran niños de poca edad. El segundo
argumento se basa en la idea de que la mujer ? ompar� da c�n
el adulto es incapaz de desempeñar los trab �JOS de este sm
grave peligro para su organismo. .Aun se es�:ma que este ar­
gumento no es decisivo : la ley protege al m1:o _no solamente
_
por su debilidad, sino por su falta de d1scermmiento, pero la
mujer sí tiene ese dicernimiento. El terc�r argume�to es el
más eficaz y el que indefectiblemente decid: �l legislador a
reglamentar el trabajo de las mujeres, proh1biendolo en mu­
chos casos. La mujer que trabaja con exceso o en �alas c? n­
diciones higiénicas, no solamente se perjudica a sí misma, smo
que perjudica a sus hijos. La sociedad no _puede ver a una
mujer como un elemento aislado, sino que tiene que verla en
el desempeño de la más alta misión qu� la � aturaleza le ha
conferido : la maternidad, y por tal motivo, tiene que ha_cerla
objeto de una protección espe�i,al, _Porque, de lo contrario, la·
_
especie sufriría una degenerac10n irremediable dentro de po­
co. La primera objeción de los economistas liberales �o�tra
, va sobre todo contra la hmita· · 1· 0 de la leo-islación
e 1 prmc1p
º
ción de la jornada para las mujeres. Declaran que es contra
el principio de la libertad de trabajo. Este argumento es con­
testado des.de luego con el mism'o con que se ha contesta �o
ara reglamentar la libertad de trabajo en general. .Ademas,
�s inconcuso que las mujeres no tienen todavía la, fu : rza s�fi­
ciente para protegerse a sí mismas dentro de las fabricas, smo
que se ven obligadas a soportar tod? el peso de las tareas Y
condiciones de trabajo que les son impuestas. Poco o nada
pueden o quieren hacer los patronos por su propia
• cuenta en
beneficio de las obreras. " " Para los patronos co�o para l�s
_
obreras la reglamentación legal, lejos de ser una mtervenc10n
embara�osa, es un instrumento de liberación ". Otro argu­
mento consiste en pretender que la reducción de horas de tra­
bajo a las obreras ameritaría hacer igu�l reducción a los obre­
ros, quienes pedirían condiciones semeJ antes a las de las mu-

jeres ; y que también la industria resultaría perjudicada, su­
puesto que habiendo en muchas fábricas hombres y mujeres,
s ería necesario reformar sus reglamentos. .A esto puede con­
testarse que no es desde ningún punto de vista difícil estable­
cer esa nueva reglamentación. El tercer argumento se refiere
a que las distintas ventajas que se establecen en favor de las
mujeres ( menor duración de labores, descanso perió dico, etc. ) ,
ha cen que disminuya la producción. El argumento sería bue­
no si no se hubiera comprobado ya que la producción no de­
pende del número de hora s de trabajo, sino de la intensidad
de ese trabajo ; es decir : que una obrera, lo mismo que un
obrero, no producen según el número de horas que trabajan,
sino según su capacidad, que disminuye en razón directa
del
cansancio prod ucido por la tarea ; esto da por resultado
que
si se imponen tareas inmoderadas, éstas rindan una prod
uc­
ción mínima hacia las últimas hora s. Las estadísticas
inglesas
y americanas demuestran que la lim¡itación de
las hora s de
trabajo para las obre ras y para los niño s han
sido benéficas
para la industria. " Una experiencia de cerca
de 30 años y los
informes concordantes de los inspectores
,1 demuestran :que
contrariamente a los pronósticos pesimistas
de los liberales,
la Ley de 1892 no ha comprometido en nada
la industria na­
cional francesa y que, lejos de ponerla
en imposibilidad de
luchar contra la concurrencia extranje
ra, la ha bene ficia do
porque, además, las mismas restriccio
nes para el trabajo feme ­
nino han sido impuestas en el extr
anjero ' '. La Com isión Su­
perio r de Trab ajo en 1897 infor
maba : " el aminoramiento de
la velo cidad de las máquina
s, las pérd idas de tiempo men os
numerosas, los repo sos más
real es, han permitido a la produc­
ción no disminuir en nada
, sino seguir una marcha ascenden­
te, a pesar de que poco
s de los industriales se resuelven ahora
v olver a la jornada
de 12 hora s. (Boletín de Bureau du
Tr avail, enero 1898
. Francia ) . (La misma comprobación
: Es­
tad'isticas ingl
esas ; J. Roche. Senado 21, marzo 1892
; Brentano, ' ' Las
relacion es entre el salario, la duración
del
trab
ajo
� su produ ctividad ". Rev . d 'ec. pol. 1893 ; S. W
ebb
and
arold Cox, T
he eight hours day ; Jay, La loi de dix
heures

ª

2

�18

COOPERACION

s
en Angleterre. Rec. déc. pol. mai 1902.-Sobre las estadística
de
esta
Encu
1894
u,
Burea
.
americanas : Boletín de Labor
Wash1904; Wages and hours of labor, 1904, Bureau of Labor,
ington) .
la exHemos terminado con lo que puede estimarse como
jo
Traba
posición de los fundamentos del Proyecto de Ley de _
0. Aho­
de Mujeres y Niños, al cual se refiere el_ presente �stud1
cto
proye
dicho
de
d
rmida
confo
la
ra sólo nos resta establecer
de
o
dentr
ncia
existe
de
con las ideas presentadas y la razón
las
de
rio
corola
son
las mismas leyes de algunos preceptos que
repetidas ideas.
agruNuestro proyecto comprende artículos que pueden
: el r �;o­
parse según la clase de prescripciones que contienen
los nmos
nocimiento de derechos especiales de las mujeres Y
entien­
se
hos
derec
esos
que trabajan; la declaración de que
con­
leyes
las
que
s
den conferidos a ellos aparte de los demá
n
ripció
presc
ceden a todos los trabajadores en general; y la
va­
los
tan
de que deberán gozar del mismo salario que disfru
es a las
igual
s
tarea
peñen
desem
rones adultos, siempre que
de éstos.
ones que
Otro grupo de artículos comprende prescripci
jar a los
traba
a
tirse
encieran los casos en que no puede admi
ción
dura
1
niños, cualquiera que sea su edad, _ y los q�:_ fijan �
que­
, pudiendo
de la jornada de trabajo para muJeres y mnos
prohibe el traque
ulo
artíc
el
o
grup
dar comprendido en este
ros.
obre
de
s
.
bajo nocturno para ambas clase
las dispoOtro grupo de artículos comprende todas aquel
reglam'entar las
siciones que deben tenerse en cuenta para
a los niños �u­
seguridades que deben darse a las mujeres y
los traba JOS
rante su trabajo. Un nuevo grupo contiene todos
res que
muje
las
en que no pueden ser admitidos los niños ni
o de nues­
no tengan determinada edad. Hay, además, dentr
reglamen­
ser
a
r
llega
sin
que,
tro proyecto, diversos artículos
o se
cuand
que
tarios, contienen ciertas normas con objeto de
no se vaya a
dicte el reglamento de la ley que proponemos,
contrariar el espíritu de los mismos.
artículo a
Para no tener que referirnos al hablar de cada

PROYECTO DE LEY DE TRABAJO DE MUJERES Y NIÑOS 19

las sanciones en que incurre el patrono que los desobedezca,
hacemos desde luego la siguiente explicación : nos ha parecido
que, dados los considerandos que ya hemos hecho anterior­
mente, siempre podrá considerarse al patrono como responsa­
ble de las omisiones a la ley y, por tal motivo, es a él a quien
debe castigarse en dichos casos. La ley no tendría ninguna
eficacia si no se fijara quién es el responsable de las omisiones.
También hemos creído conveniente no estipular ninguna for­
ma de sanción que no consista en multa, debido a que ésta es
la más sencilla. de hacerse efectiva. Finalmente, no hemos
considerado más que dos categorías de multas : de $100.00 y
de $50.00; en la inteligencia de que en la m'ayoría de los casos
esas multas se aplican por cada una de las personas empleadas
indebidamente por un patrono. No pueden considerarse co­
mo excesivas esas multas, si se tiene en cuenta el grave mal
que reportan a la sociedad las infracciones a la ley.
Los artículos lo. y 2o. de la ley son la declaración de las
bases en que se funda la misma. El artículo 3o. no es más que
una consecuencia del precepto constitucional, de que deberá
pagarse salario igual por igual trabajo. El artículo 4o. es la
consecuencia inmediata del segundo párrafo del inciso II del
artículo 123. Este artículo está puesto precisamente para ser
una sólida garantía en favor de los niños. Es hasta inhumano
Y desde luego contra los intereses de la sociedad, hacer tra­
bajar a los menores de 12 años. Aun podem10s decir que la
Constitución fijó un límite inadecuado, supuesto que en la Re­
pública la educación primaria termina a los 14 años, aparte
de que, dadas las condiciones de nuestro pueblo, los niños de
12 años están muy lejos de haber completado su desarrollo;
todo lo contrario, en esa época y sobre todo las niñas, comien­
zan a atravesa r por un período de crisis que pone en peligro
su desarrollo normal. Para dar mejor idea de la necesidad
que hay del artículo 4o., redactado en los términos de la Oons­
. , , ya
titucion
que por desgracia no puede hacerse más desde
l�e o, basta considerar la elevada cifra que arrojan las esta­
�
dis�icas para la mortalidad infantil, distinguiendo que esa mor­
talidad
es mucho mayor entre las clases pobres que entre las

�20

COOPERACION

clases más o m!enos acomodadas. E;s decir, a los 12 años nues­
tros niños de la clase humilde apenas tendrán fuerzas · para
soportar las tareas que autoriza la Constitución. De no po­
nerse la prescripción terminante que ponemos en nuestro pro­
yecto para hacer míás eficaz la prescripción constitucional, que,
lo repetimos, estimamos insuficiente, seguiremos viendo una
gran cantidad de niños que no sólo no van a la escuela por­
que trabajan, sino que al crecer llevan ya el estigma que en
ellos deja un trabajo que agota sus energías, deprimiendo sus
organismos. Y si todo lo anterior es cierto respecto de los va­
rones, cuánto m,ás lo será respecto de las niñas.
Aquiles Loria asegura que la mortalidad de los niños en
Alemania, es como sigue ; 7 por ciento en familias acomodadas
y 34 1¡2 por ciento entre los pobres ; esa mortalidad es mayor
en las ciudades industriales. En Bruselas : 6 por ciento para
los ricos y 54 por ciento para los pobres. Cosa igual ocurre
en todos los demás países. El doctor Pagliano, de Turín, en
1876, comparó el peso, la capacidad vital, la circunferencia
del tórax y la fuerza muscular de los muchachos pobres y de
los ricos, y después de serias observaciones, pudo ver que los
niños pobres pesaban menos, eran más pequeños y que la ca­
pacidad vital del rico a los 19 años era 800 centímetros cúbi­
cos mayor que la del pobre ( Palacios) . " Mosso, el gran fisió­
logo, asegura que el agotamiento que la fatiga produce en el
hombre se pone de relieve en la degeneración de la raza, que
se observa en algunas regiones de Italia. En Caltanizetta, por
ejemplo, durante los 4 años que pasaron de 1881 a 1884, de
3,672 obreros que trabajaban en los azufrales y que se presen­
taron a las quintas, sólo 203 fueron considerados como aptos
para el servicio militar ". Además, hay que tener en cuenta
que, en la mayoría de los casos, el niño recibe pésimo ejemplo
de sus compañeros de trabajo y se degenera moralmente.
El artículo 5o. es una consecuencia del último párrafo
del inciso XI del artículo 123. Se basa, tanto como el pre­
cepto constitucional, en la necesidad de no sobrecargar a los.
niños y a las mujeres con tareas que están más allá de suii
fuerzas.

PROYECTO DE LEY DE TRABAJO DE MUJERES y NIÑOS 21

El artículo � o., que prohibe el trabajo de niños y niñas
ores
de 16 an_os que no sepan leer y escribir, a menos que
me�
ex�1ban semananamente un certificado que compruebe que
estan cursando su Educación Primaria, no puede basarse direc­
tamente en el artículo 123, pero creemos que su necesidad sal­
ta a la vista, sobre todo, si se tiene en cuenta la necesidad de
combatir el analfabetismo y de crear un movimiento en favor
de la educación de los obreros.
La primera parte del artícu)o 7 o. se basa en el inciso III
del artículo 123 y la prescripción referente al día de descanso
se basa en el inciso IV del mismo artículo. La razón por la
cual proponemos que para los niños y niñas menores de 16
años ese día de descanso sea el domingo, es obvia : sólo en ese
día pueden encontrar las distracciones que todavía necesitan
a su edad.
El artículo So. es consecuencia de los incisos I y IV del
art�culo 123 . El artfoulo 9o. lo- es del inciso II del repetido
_
.
articulo constituc1onal, al igual que el artículo 10. Para de­
limitar la · aplicación de los dos artículos anteriores, hemoi
puest ? la pre�cripción que encierra el artículo 11, con objeto
d � e�Itar pos1 � les confusiones y conflictos en los espectá,culos
pubhcos, hospitales, sanatorios y servicios domésticos.
El artículo 12, aun cuando a primera vista puede parecer
fuera de_ lugar, porque llega a detalles propios de un regla­
mento, tiene su razón de ser en el proyecto de ley, a efecto
de que dentro de él queden prescripciones tendientes a evitar
la excesiva fatiga que producen escaleras molestas y pasillos
eStrechos que no estén protegidos con barandales. No es raro
encontrar en las :fábricas y casas de comercio escaleras que no
solamente representan un peligro para quienes la usan
sino
que son verdadeos instrumentos para mortificar
a las e�plea­
:as_ � 0b:eras, que con verdadera pena las utilizan. El mismo
spiritu mforma los artículos 13, 14 y 15.
Nunca será bastante criticada Ia pes1ma
·
·
e
muti
'
·
,
¡
costumbr
e
de mantener en
.
pie, sobre todo a las empleadas de
los almacenes, costumbre
que causa verda
· · · os en su organismo que en mud eros perJmm
'
&lt;! has oc asione
·
s asumen caracteres graves, pues a la larga que-

�22

COOPERACION

dan lesionados o inútiles delicados organismos femeninos.
Nunca se dirá demasiado en favor del uso de cuantos medio s
de protección estén indicados para evitar accidentes y enfer­
medades profesionales ; constantemente hemos venido asegu­
rando que, en materia de accidentes de trabajo y sobre todo
en cuestiones de enfermedades profesionales, es más impor­
tante y de mejores resultados prevenirlos mediante severas
reglamentaciones, que pretender dictar disposiciones enca­
minadas a remediar los efectos de dichas consecuencias del
riesgo profesional.
El artículo 16, en nuestro concepto, es uno de los que por
su radicalismo van a ocasionar mayores discusiones. Nosotros
lo basamos en una liberal interpretación de los incisos del 123
que protegen a los menores y a las obreras en cinta. Nos pa­
rece fácil demostrar que con esos preceptos se desea dar una
amplia y efectiva protección a seres que requieren condi,cio­
nes especiales de trabajo y no fatiga física excesiva ; y es in­
cuestiónable que el trabajo a destajo, por sencillo que sea,
produce esa fatiga. Todos los obreros están contra el trabajo
a destajo, que sólo beneficia, y muy relativamente por cierto,
al patrono, y que, en cambio, hace que el operario tome sobre
sí una tarea siempre superior a sus fuerzas, con tal de poder
llevar unos cuantos ,centavos más a su casa. No es cierto que
el trabajo a destajo permita al obrero más aplicado ganar más ;
los obreros a destajo pronto se especializan, y cuando lleg1m
a tener la habilidad necesaria para producir más, el salario
es abatido de manera que no salga de cierto margen. Ade­
más, los mismos obreros, en su lucha contra el capitalismo,
evitan que algunos de sus compañeros produzcan más en sus
tareas a destajo. Es muy conocida de los obreros americanos
la frase " take your time ", que en el caló de las fábricas sig­
nifica : ' ' vaya despacio ''.
Los artículos 17 y 18 están basados en el inciso V del 3r­
tículo 123 y reglamentan los detalles de aplicación de dicho
inciso. La novedad consiste en la proposición de que durante
el mes inmediato anterior al parto, la obrera no desempeñe
ningún trabajo. Queremos que esa proposición subsista, te-

PROYECTO DE LEY DE TRABAJO DE MUJERES Y NIÑOS 23

niendo en cuenta que el espíritu de la Constitución es decidi­
damente favorable al punto. Cualquier persona medianamen­
te ilustrada sabe que ninguna mujer próxima a dar a luz está
en condiciones de desempeñar ningún trabajo. Alfredo Pala­
cios hace 17 años declaraba ante la Cámara de Diputados de
la República Argentina : ' ' He tenido oportunidad de asistir
en el Hospital Rawson a las experiencias realizadas por un
conocido médico, y me he compenetrado de la necesidad im­
p eriosa de la prescripción que propongo. ' '
' ' Siguiendo las huellas del profesor Pinard, el doctor
Jiménez examinó 575 mujeres que habían permanecido más
de cuatro semanas en la Maternidad, y observó que el peso
total de los niños nacidos ascendía a 1.592,848 gramos, o sea
un peso medio de 3.353 gramos ; después examinó 475 mujeres
que habían permanecido menos de un mes en la Maternidad,
y observó que el peso de los niños era de un 1.481,848 gra­
mos, o sea un peso medio de 3.186 .gramos, lo que da una dife­
rencia de 167 gramos a favor de los primeros. "
" Los comentarios huelgan, máxime si se observa que
nuestras obreras trabajan en las fábricas hasta pocos días antes
del parto. ' ' Investigando las causas de la mortalidad infantil,
encontramos muy luego el trabajo excesivo de las madres y
los embarazos mal conducidos.
Conforme al inciso II del tantas veces citado artículo 123
los artículos 19, 20, 21, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 33 ;
34, expresan todas aquellas labores insalubres o peligrosas en
que no deben ser emple�dos los jóvenes menores de 16 años
ni las mujeres. Las especificaciones de los artículos 19 y 20
son ,completas en nuestro concepto, supuesto que contienen
�odas aquellas industrias reputadas como peligrosas o como
insalubres. Esas tablas contienen, salvo modificaciones
nece­
sarias para adoptarlas a nuestras industrias,
los mismos tra­
b �j os apuntados por la ley argentina sobre la materia, dete­
nidamente estudiada y hábilmente
sostenida por Alfredo Pa•
lacios, a qmen
.
·
h emos citado en algunos casos. Hay que m. .
istir constantemente en
la necesidad de proscribir de la in­
;
.
ustria,
paulatinamente, el uso y la elaboración de muchos

�24

COOPERACION

productos sumamente peligrosos para la salud, que pueden
ser ventaj osamente substituídos por otros que no representen
esa amenaza para los trabajadores.
En el resto de los artículos citados, están incluídas aque­
llas labores que también deben ser consideradas como insalu­
bres o como peligrosas para las muj eres y para los menores,
como esta exposición se alargaría excesivamente si pretendi é­
ramos explicar la razón que hay para proscribir ciertos tra­
bajos de los que pueden ser desempeñados por mujeres o por
menores, nos concretamos a decir que las tareas citadas, como
podrá verse por su sola enumeración, son de aquellas que
deben ser encomendadas a los hombres, porque unas requieren
esfuerzo excesiv-0 , otras larga experiencia, otras requieren
suma prudencia ( mover máquinas de pedal, vigilancia de cua­
dros distribuidores, manejo de motores, trabajos subterrá­
neos o submarinos, o en andamios, etc.)
Completa la reglamentación del inciso V del artículo 123,
que se refiere a los períodos de descanso que tienen las obreras
para amamantar a sus hijos, el artículo 22, en el que propo­
nemos el establecimiento de lugares higiénicos debidamente
apropiados para el caso.
Con el artículo 32 pretendemos impedir que la prostitu­
ción en todas sus manifestaciones, tenga mayores medios de
propaga,ción y que el trabajo, por su índole misma, lleve al
vicio o sirva de pretexto para él.
Los artículos 35 y 36, referentes a los pesos que pueden
ser transportados por obreros y obreras, según sus edades,
completan el ,cuadro de las tareas que se pueden imponer a
aquéllos.
Los artículos 37 y 38 tienden, como su redacción misma
lo indica, a procurar la moralidad de las obreras, impidiendo
que en su mismo trabaj o puedan encontrar asuntos que hieran
su pudor y las habitúen a ver con indiferencia y a tolerar in­
moralidades, que seguramente las degeneran. En los tres úl­
timos artículos del proyecto, proponemos medidas reglamen­
tarias necesarias dentro de la ley.
El artículo 41 impone a las autoridades munfoipales Y 3

pROY ECTO DE LEY DE TRABAJO DE MUJERES Y NIÑOS 25

los inspectores de trabajo en general, la obligación de hacer
examinar el estado de salud de los niños y muj eres que tra­
bajen, a efecto de separar y atender a aquellos cuya salud
re quiera esas medidas. Esa labor de profilaxis dentro de las
fábricas, se hace cada vez más necesaria, para impedir el
avance de tantas enfermedades que, de no ser atendidas a
tiempo, acaban con la vida de los trabajadores.

Proyecto de Ley del Trabajo de Mujeres y Niños
Artículo lo. La ley reconoce que las muj eres y los mnos
deben ser objeto de una protec.ción especial que garantice su
bienestar y su mejoramiento, para que puedan cumplir con sus
funciones sociales.
Artículo 2o. Los derechos y la protección que la presente
ley otorga a las mujeres y a los niños que trabajan, se enten­
derán, en todo caso, como conferidos a ellos, además de los
que las leyes dan a los trabajadores en general.
Artículo 3o. Las mujeres y los niños que trabajan, debe­
rán gozar del mismo salario que disfruten los varones adul­
tos que desempeñen tareas análogas a las encomendadas a Íos
prim eros.
Artículo 4o. Queda prohibido hacer trabajar a niños y a
niñas menores de doce años. El patrón que infrinja esta dis­
posición será castigado con una multa de cien pesos por cada
niño o niña que tenga a su servicio en esas condiciones.
Artículo 5o. Los niños y las mujeres no podrán trabajar
horas extraordinarias. La duración de la jornada, para ellos,
s� regirá, según su sexo y edad, por las prescripciones
rela­
t\�as de la presente ley. El patrón que tenga trabajando
a
ninos Y muj eres fuera de las condiciones
de este artículo, será
castigado con cien pesos de
multa por cada uno de ellos.
Artículo 60. Queda prohibido el trabajo de niños y niñas
lllenore s de diez y seis años, que no sepan leer y escribir, a me­
nos de que
exhiban semanariamente un certificado de escuela

�26

COOPERACION

nocturna que demuestre concurren a ella con puntualidad
observando buena conducta y alcanzando buenas calificacio�
nes. La infracción de este artículo será castigada con cin.
cuenta pesos de multa, que pagará el patrón responsable.
Artículo 7o. Los niños y niñas menores de diez y seis
años sólo podrán trabajar treinta y seis horas a la semana'
debiéndose concederles, como día de descanso, precisamente el
domingo, y con goce de sueldo. La infracción de este artículo
será castigada con una multa de cincuenta pesos por cada per­
sona empleada indebidamente, que pagará el patrón respon­
sable.
Artículo So. Las mujeres mayores de diez y seis años no
podrán trabajar más de ,cuarenta y ocho horas semana�ias, y
por cada seis días de trabajo tendrán uno de descanso, con
goce de sueldo. La infracción de este artículo será castigada
con cincuenta pesos por cada persona empleada indebidamen­
te, que pagará el patrón responsable.
Artículo 9o. Queda prohibido el trabajo nocturno indus­
trial para los varones menores de diez y seis años y para las
mujeres. Se entiende por trabajo nocturno industrial el que
se hace entre las diez y ocho y las seis horas, en ieualquier fá­
brica, taller u obra. La infracción de este artículo será cas­
tigada con multa de cincuenta pesos por cada persona inde­
bidamente empleada, que pagará el patrón responsable.
Artículo 10. El trabajo comercial nocturno sólo se per­
mitirá a los menores de diez y seis años y a las mujeres, hasta
las veintidós horas. Se reputa trabajo comercial nocturno el
que se verifica entre las veinte y las siete horas. La infrac­
ción de este artículo será castigada con multa de cincuent.a
pesos por cada persona indebidamente empleada, que pagará
el patrón responsable.
Artículo 11. La prohibición del trabajo nocturno no com­
prende a las mujeres mayores de edad que se ocupen en el ser­
vicio doméstico, en el cuidado de enfermos o en las empresas
de espectáculos públicos.
Artículo 12. Las escaleras y pasillos por las cuales deben
transitar dentro de una negociación industrial o comercial

pR OYE CTO DE LE Y DE TRABAJO DE MUJERES y NIÑOS 27

u
que en ella trabajen, cuando tengan más de cinco
m j ere s
esc alones, deberán ser : las escaleras, de cincuenta centímetros
de ancho, como mínimo, con barandales cubiertos, así como la
parte interior ; con una inclinación no mayor de cuarenta y
cinco grados Y tendrán escalones suficientemente cómodos
para impedir ,caídas y evitar un excesivo esfuerzo al subirlas.
Los pasillos deberán reunir las mismas condiciones por lo que
se refiere a su ancho, barandales y cubiertas. Cuando el trá­
nco que se haga, tanto por los pasillos como por las escaleras,
sea de más de veinte empleadas que transiten constantemente
por ellos, el patrón deberá aumentar el ancho de los mismos
en cincuenta centímetros, indicando por medio de carteles
cuál debe ser el lado por el cual se puede transitar en una di­
rección y en otra ; en defecto de lo anterior, deberán construir­
se pasillos y escaleras para ser usados en una dirección, y pa­
sillos y escaleras para ser usados en la dirección contraria.
La infracción de este artículo será castigada con multa de

doscientos pesos.

Artículo 13. Las mujeres deberán usar todas aquellas
prendas de ropa apropiadas para evitar los accidentes a que
pueda dar lugar una indumentaria común. El patrón deberá
cuidar de que se usen tales medios de protección, cuyo costo�
cuando exceda del importe de tres días del salario de que dis­
frute la obrera que deba usarlos, será cubierto por él. En
caso de desobediencia a este artículo, el patrón será castigado
con multa de cincuenta pesos por cada ,caso personal de infracción.
Artículo 14. Los patronos estarán obligados a emplear
todos los medios de protección que se consideren apropiados
Para evit ar accidentes y enfermedades profesionales lo mismo
que a implantar las medidas higiénicas necesarias ;ara salva­
guardar la salud y la vida de las mujeres y niños.
Artículo 15. Siempre que no sea absolutamente indispen­
b
e
::/ que la mujer esté de pie, el patrón deberá permitirle que
sent da ; al efecto, deberá instalar un asiento cómodo para
ca;ª lllUJ�er
empleada.

�28

COOPERACION

Artículo 16. Queda prohibido el trabajo a destajo para los
varones menores de diez y seis años, para las milljeres m.enores
de diez y ocho años y para las que se hallen dentro de los tres
m·eses anteriores y posteriores al parto. En cuanto a las con­
diciones de trabaj o y al salario, se aplicará a estas últimas 1o
.
prescr1pto en los artículos 18 y 19. El salario que deber án
disfrutar será el salario medio de los devengados en los novent a
días anteriores a la fecha en que se aplique el presente artículo.
Artículo 17. Durante los primeros dos meses de los tres
anteriores al parto, las mtujeres no serán empleadas en trabajos
físicos que exijan' esfuerzo. Sus servicios serán utilizados en
otros departamentos donde las labores sean fáciles, y si esto
no fuere posible, no trabajarán en lo absoluto. En todo caso
cobrarán su sueldo íntegro. Durante el mes inem diato ante­
rior al parto no trabajará la mujer, ni en el mes que a éste
siga, teniendo derecho a su salario íntegro. En todos estos
casos, la mujer conservará los derechos de su contrato de tra­
bajo. La infracción de este artículo será castigada con multa
de DOSCIENTOS PESOS por cada persona empleada indebi­
damente, que pagará el p� �l"Ón responsable.
Artículo 18. Para que una mujer disfrute de los derechos
que le concede el artículo anterior necesita estar trabajando
cuando menos desde seis meses antes con el patrón de quien
exija su cumplimiento.
Artículo 19. Queda prohibido el trabajo de varones me­
noi:es de diez y seis años y mujeres, en las siguientes indus­
trias, reputadas peligrosas o insalubres :
I. Fabricación : de dinamita; de pólvora a base de picrato
de potasa; de fulminante de mercurio ; de pólvora de cañón;
carga de proyectiles de guerra con pólvoras modernas
II. Refinamiento y destilación del petróleo e hidrocarburos empleados para el alumbrado y el calor;
III. Fabricación de barnices grasos;
IV. Fabricación de sulfuro de carbono ;
V. Fabricación de éter sulfúrico y acético;
VI. Fabricación de colodión y sus aplicaciones;
VII. Fabricación de telas impermeables;

pROYE CTC&gt; DE LEY DE TRABAJO DE MUJERES y NIÑOS 29

VIII. Fabricación de ácido sulfúrico ;
IX. Pulido de metales preciosos ( oro y plata) ;
X. F abricación de colores de anilina;
X L Fabricación de ácido pícrico;
XII. Fabricación de ácido oxálico '•
XIII. Fabricación de ácido salicílico '•
XIV. Fabricación de murecida o purpurato de am¡onio .
'
XV. Fabricación de cloro;
XVI. Fabricación de cloruro de cal o hipoclorito de calcio '.
XVII. Fabricación de ácido nítrico '•
XVIII. Fabricación de cromatos;
XIX. Fabricación, fundición y laminado del plomo y
fabricación de litargirio, minio, masicot, cerusa y óxidos de
plomo;
XX. Fabricación de blanco de zinc '•
XXI. Fabricación y trituración de los compuestos de cobre
y tratamiento del mismo para los ácidos;
XXII. Dorado y plateado;
XXIII. Fabricación de combinaciones arsenicales '•
XXIV. Fabricación de sales de sodio (procedimientos con
el ácido sulfúrico ) ;
XXV. Fabricación de potasa y sus sales;
XXVI. Fabricación de prusiato de potasa ( cianuro de
potasio, azul de Prusia) ;
XXVII. Fabricación de celuloide ·
XXVIII. Destilerías de materias ' alquitranosas (parafina'
creosota, ácido fénico, bencjna, nafta del comercio) ;
XXIX. Fabricación de fuegos de artificio;
XXX. Fabricación de fulminantes '·
XXXI. Depósitos de pólvora;
XXXII. Depósitos de residuos de anim,ales;
XXXIII. Depósitos de guano de origen animal;
XXXIV. Linotipía v
. fundición de tipos ,·
XXXV. Lavaderos y recolección de huesos y trapos;
XXXVI. Cardado en las fábricas de tejidos y
XXXVII. Fábricas y depósitos de materias' inflamables en
general.

•

�30

COOPERACION

La infracción de este artículo será castigada con multa
de CIEN PESOS por cada persona eIIllpleada indebidamente ,
que pagará el patrón responsable.
Artículo 20. Queda prohibido el trabajo de varones me­
nores de diez y seis años y de mujeres en los siguientes casos,
en las industrias que se indican :
I. Fabricación de cerillos fosfóricos : en las secciones don­
de se confecciona la pasta, se hace la in:m,ersión y en los seca­
dores ;
II. Triperías : en los lugares donde se lavan y preparan las
tripas ;
III. Curtidurías o tenerías : en las secciones donde se pro­
ducen desprendimientos de polvo de tanino ;
IV. F'abricación de cueros barnizados ( charoles' y telas
b arnizadas : secciones donde se efectúa el barnizado ;
V. Industria del caucho y sus aplicaciones : secciones don­
de se producen desprendimientos de sulfuro de carbono y
bencina ;
VI. Guanos químicos : lugares en que hay desprendimien­
tos de vapores debido al tratamiento de ácidos ;
VII. Industria en la cerámica (fabricación de ladrillos,
alcarrazas, cántaros barnizados, loza, porcelana, etc. ) : secciones
en que se efectúa la trituración y el cernido ;
VIII. Tintorerías : locales donde se emplean substancias
tóxicas ;
IX. Fabricación y pintado de papel : secciones en que se
efectúa la separación, preparación y corte de trapos usados y
donde se manejan substancias tóxicas ;
X. Vidrierías, cristalerías y fábricas de espejos : en el
soplado sin uso de boquilla, en las secciones donde se efectúa
la trituración y cernido de los componentes, en el pulido del
vidrio en seco y las secciones donde se haga uso de las mate­
rias tóxicas ;
XI. Manufacturas de tabacos : secciones donde se abren Y
quitan mazos de tabaco y donde se desprenden polvos ;
XII. Fabricación de negro animal : trituración de huesos i

PROYECTO DE LEY DE TRABAJO DE MUJERES y NIÑOS 31

.XIII. Hornos de cal : trituración de piedras calizas y cer­
nidos ;
.XIV. Hornos de yeso : seccio nes donde se desprenden
p olvos ;
X�- Fabricación de sombreros : seccio nes en que se aplica
Y donde se desprenden polvos por el tratamiento de
armz
b
el
;
pelos
los
XVI. Fundiciones (hornos de altas temperatura s) : sec­
ciones donde se _efectúa la fusión de los metales, y
X VII. Destilerías de alcohol : en las salas de fermentació n
y levaduras.
La infracción de este artículo será castigada con multa de
CIEN PESOS por cada persona empleada indebidamente que
'
pagará el patrón respectivo.
Artículo 21. Los niños y niñas menores de diez y seis años
no po ?rán ha � er traba jos acrobáticos u otros propi os para
_
espectaculos publicos, que pongan e_n peligro su vida, su desa­
r��l;o nor1;1 a1, º su salud. El patrón que infrinja esta dispo­
.
inc10n, sera castig
ado con multa de CIEN PESOS, más el im­
P ?_:'te de la entrada bruta del espectáculo en que se exhiba al
mno, en cuya persona se haya violado este artículo.
Artículo 22. Durante el período de la lactancia, la lll¡Ujer
.
tiene derecho a dos descansos extraordinarios al día de
media
hor_a cada uno, para amamantar a su hijo, a
cuy� fin se le
_
facil�tará un lugar higién ico debidamente acond
icionado y
propi� para ello. Este tiempo no se le descon
tará y se consi­
der�ra como traba jado. La infracción
de este artículo será
castigada con culta de CIEN PESO
S por cada persona em­
pleada i debidamente, que pagar
á el patrón responsable.
�
23. No se emplearán varones menores de diez y
. Articulo
· muJer
seis anos,
· es en mover máquinas de pedal
Ill
.
ni en hacer
girar ruedas horizontales
, ni como maquinistas de grúas o
• •
eabrías, ni para dar
o transmitir sena
1 es a los maquinistas ni
P ara cui· dar las cuerdas de los aparat
os. La infracción de este
_
articulo sera· ada con multa
castig
de CIEN PESOS por cada
.
º
e
r
so
P
na emP 1 eada m
de b1damente, que pagará el patrón resP onsable.

�32

COOPERACION

Artículo 24. Ni los varones menores de diez y seis años ni
las mujeres podrán ser empleadas en la limpieza, lubrica ción
compostura o montaje de poleas, ruedas, engranes, bandas'
cadenas de transmisión, flechas, chumaceras, bielas, cigüeña:
les muñones, correderas y, en general, de todos los accesorios
y órganos transmisores de energía de una maquinaria mientras
se halle ésta en movimiento. La infracción de este artículo
será castigada con multa de CIEN PESOS por cada persona
empleada indebidamente, que pagará el patrón responsable.
Artículo 25. Los menores de diez y seis años y las muje­
res no podrán ser ocupados en la limpieza de un lugar situado
debajo de una máquina, mientras ésta se halle en movimient o '
ni en lugares situados entre dos máquinas o entre una máquina y un muro, o en pasillo elevado sin barandal, cuando
dichos espacios tengan menos de un metro de ancho. La in­
fracción del presente artículo será castigada ,con multa de
cien pesos por cada persona empleada indebidamente, que pa­
gará el patrón responsable.
Artículo 26. Los varones menoers de diez y seis años y
las mujeres no podrán tener ningún trabajo que se relacione
con el manejo de llaves de vapor, ni con el manejo de eleva­
dores y montacargas, calderas, motores, pólvora, dinamita y
otros explosivos, sierras, maquinarias, cables, cuadros de dis­
tribución y aparatos usados para la transmisión y transfor­
o
mación de corriente eléctrica. La infracción de este artícul
em­
será castigada con multa de cien pesos por cada persona
sable.
respon
patrón
el
á
pagar
pleada indebidamente, que
Artículo 27. Los varones menores de diez y seis años Y
eos,
las mujeres no podrán ser ocupados en trabajos subterrán
ulo
artíc
ni en trabajos submarinos. La infracción de este
em­
será castigada con multa de cien pesos por cada persona
pleada indebidamente, que pagará el patrón responsable.
s Y
Artículo 28. Los varones menores de diez y seis año
ga
r
ca
las mujeres no podrán ser ocupados en operadones de
este
y descarga, ni en la estiba de buques. La infracción de
perartículo será castigada con multa de cien pesos por cada

PROYECTO DE LEY DE TRABAJO DE MUJERES y NIÑOS 33

a indebidamente, que pagará el patrón respon­
sona emplead
sabl e.
Artí culo 29. _ Se prohibe emplear varones menores de d"1ez
y s��s año s Y _ muJeres, en _ and ��ios para la c�mstrucción, repa­
racw n, decorado o mod1ficac10n de edificios. La infracción
de este artículo_ será_ castigada con multa de cien pesos por
cad a empleado mdeb1damente utilizado.
Artículo 30. Ni las mujeres ni los varones menores de
die z y seis años podrán ser ocupados en la parte de las fábri­
ca s o talleres donde se efectúe el azogado de espejos la fun­
dición y temple del vidrio, la preparación de cerillos, �l blanco
de plomo y el albayalde. La infracción de este artículo será
�asti �ada con multa de cien pesos por cada persona empleada
mdeb1damente, que pagará el patrón responsable.
Artículo 31. Los varones menores de diez y seis años y
los mujeres no podrán ser ocupados en la parte de una fábrica
? �a!ler en � ue se efectúe el hilado húmedo, a menos de que, a
JUICIO del mspector respectivo, se hayan puesto los medios
necesarios para evitar el escape de vapor en la habitación
calien­
ocupada por los trabajadores cuando se emplee el ao-ua
0
te. La infracción de este artículo será castigada con multa
_
de cien pesos, que pagará por cada persona empleada indebi­
damente, el patrón responsable.
Artículo 32 . Queda prohibido el trabajo de varones me­
nores de veintiún años y de mujeres, en los expendios de bebi­
das alco hoTicas al menudeo, o para ser consumidas en ellos
'
,
en las casas
·
de Juego,
en 1 os prostibuluos, s1· no están regiistra&lt;
1 las mujeres, en los cabarets y en los salones de bailes pú�;8
icos . Los infractores de esta disposición serán castigados
co n multa de doscientos pesos la primera infracción y por la
.
se gunda con igua
1 multa y la ,clausura del establecimiento.
,
r
iculo
A �
33 . Los varones menores de diez y seis años y
1a¡;; IDUJeres, menores ele vemtmno,
· ·
no podrán prestar sus ser. .
.
.
vicio
s en e_l mtenor de refrigeradoras o estufas. La infracción de este
artículo será castigada con cincuenta, pesos de
:rnu lta
poi· c ela persona que trabaJe contraviniendo esta disP osic1o
. , n , la cua1
pagara, el patron responsable .

ª

3

�34

COOPERACION

Artículo 34. Lo s varo nes meno res de diez Y seis año s y
las mujeres meno res de veintiuno no po drán prestar sus ser­
vicio s a bcrdo de ferro carriles, tranvías, camio nes, auto mó­
viles y veh ículo s de transpo rte, de carga o pasajero s. La in­
fracción de este artículo será castigada co n multa de cien
pesos po r cada perso na indebidamente empleada, que pag ar á
el patrón respo nsable.
Artículo 35. Lo s peso s máximo s que lo s o brero s pueden
cargar tanto fuera co mo dentro de lo s locales en lo s estableci­
miento s de trabajo , so n :
a) Diez kilo gramo s para lo s varo nes meno res de diez y
seis año s ;
b ) Cinco kilo gramo s para las mujeres menores de diez
y seis año s ;
c) Diez kilo gramo s para las mujeres desde diez y seis a
veinte año s ;
Artículo 36. El límite máximo de carga que pueden arrastrar o empujar tanto en lo s establecimiento s co n en la calle,
queda determinado así, co mprendiendo el veh ículo :
a) Vago netas que circulan so bre rieles. Varo nes meno ­
res de diez y seis año s, ciento cincuenta kilo gramo s ; mujeres
meno res de diez y seis año s, ciento cincuenta kilo gramo s ; mu­
jeres desde diez y seis a veinte años, tresciento s ki� o gramo � .
b) Carretillas a mano . Varo nes de cato rce a diez y seis
año s, cuarenta kilo gramo s ;
c I Carro s de tres y cuatro ruedas. Varones meno res de
diez ; seis año s, treinta y cinco kilo gramo s ; mujeres �erro ­
res de diez y o ch o año s, treinta y cinco kilogramo s ; muJeres
desde diez v o ch o a veinte año s, cincuenta kilo gramo s.
ArtícuÍo 37. Se pro h ibe emplear a varo nes meno res de
diez y seis año s y a mujeres meno res de veinticinco , en tra�� ­
jo s relativo s al diseño , reducción, pro paganda, venta, exh �b i­
,ción o distribución de anuncio s, grabado s, escrito s, dibuJO�,
estampas ' pinturas' emblemas, fo to grafías, películas para cila 1e;''
nematóo-rafo
' que aunque no caigan bajo la sanción de
0
, ulo
puedan h erir su mo ralidad. P o r la infracción de este ar tic

pROYEC'fO DE LEY DE TRABAJO DE MUJERES y NIÑOS 35

será castigado co n multa de cien pesos po r cada perso na em­
pleada indebidamente, el patrón respo nsable.
Artículo 38. En lo s caso s en que el artículo anterio r no
pro hib a el empleo de mujeres para lo s trabajo s que el mismo
señala, no será permitido que las trabajado ras desempeñen
sus labo res en unión de lo s h o mbres. El patrón que infrinja
este artículo será castigado co n multa de ,cincuenta pesos po r
cada h o mbre o mujer que emplee indebidamente.
Artículo 39. En ninguno de lo s caso s penado s po r esta
atenuante, ni meno s exculpante, el h ech o de que el
será
ley
h aya o bligado a trabajar a un empleado en las cir­
no
patrón
cun stancias pro h ibidas po r esta ley, sino que éste, de motu­
propio, h aya trabajado en dichas circunstancias.
Artículo 40. En lo s caso s de reincidencia de un patrón en
cualquiera de las infraccio nes penadas en esta ley, será casti­
gado co n multa do ble de la impuesta para la primera in­
fracción.
Artículo 41. Las auto ridades municipales intervendrán
de o ficio para examinar po r medio de médico s, el estado de sa­
lud de lo s niño s y mujeres que trabajen, y retirarán del tra­
bajo a lo s examinado s cuya salud amerite esa medida. Igual­
mente, po r medio de inspecto res del trabajo se h ará cumplir
la presente ley, en cuya labo r deberán ser ayudado s
po r las
demás auto ridadeB.

Transitorios
,,.

Artículo lo . Esta ley es reglamentaria
de las fraccio nes
II, III, V, VII
y XI del artículo 123 de la Co nstitución Fede­
ral de lo s Estad
o s Unido s Mexicano s, po r cuanto se refiere al
trabajo de las
.
.
· - s en e1 D'1str1to
muJeres y de 1o s nmo
. y Territ
.
orios Feder
ales .
Artículo 2o . Quedan dero gada
s to das las dispo sicio nes
quc se
opo ng an a las de la presente ley.
Artículo 3o . Esta ley empe
zará a regir desde la fech a de
Stt Pro m
ulgación.

�36

COOPERACION

Artículo 4o. Para realizar las obras de seguridad e hi­
giene en los talleres, prescriptas en la presente ley, lo mismo
que para introducir todas las reformas adecuadas al esp íritu
de las anteriores disposiciones, tendrán los patronos un pla­
zo de noventa días, a p artir de la promulgación.

El Ayuntamiento Cooperatista

de 1 923

El Ayuntamiento Cooperatista de 1923 ha realizado una
vasta a la vez que intensa labor en todos los ramos que corres­
ponde al Municipio controlar y atender. No sería posible
hacer una historia completa de los trabajos realizados en
1923 por el Ayuntamiento que preside el señor Prieto Lau­
rens, ya que éstos son de tan diversa í�dole y que, como antes
decíamos, h an sido muy numerosos ; por esto nos concretamos
únicamente a relatar cuál ha sido la acción cultural y social
desarrollada por el Municipio.
El Cooperatista ha sido tal vez el único Partido que ha
cumplido, después de haber triunfado en las elecciones, con
las promesas que hizo a sus comitentes. Como se recordará,
cuando la propaganda para la sucesión municipal desarrolla­
da el año pasado, los ,candidatos apoyados por el Partido Co­
operatista, prometieron realizar grandes mejoras en todos los
ram os del Ayuntamiento, y todos saben que han sabido cum­
plir sus promesas, aun con exceso, como se referirá más ade­
l ante .

Las primeras disposiciones

Inm edi atamente después de haber sido electo Presidente
ic
�� ipal Y rendido la protesta correspondiente, el señor Prie­
o aurens
dictó su primer acuerdo, por medio del cual supri-

�38

COOPERACION

mió la llamada Guardia Amarilla, integrada por policías a
sueldo del Ayuntamiento, y que se había creado en años ante­
riores. El Presidente Municipal declaró en aquella ocasión
que creía innecesario sostener '' guardias de corps ' ' con el
dinero del Ayuntamiento, y que éste podía emplearse en form a
más provechosa, lo cual hizo más tarde, creando la Orquesta
Típica Municipal, bajo la dirección del maestro Jesús Corona
y que es ahora una de las agrupaciones musicales que de ma­
yor prestigio goza, no sólo en la metrópoli, sino en toda la
República.
Desde el primer momento se inició también una amplia
labor cultural, sobre bases firmes y perfectamente reglamen/
tada. Se creó una sección ,cultural social, destinada a servir
de conducto entre el Presidente Municipal y el Consejo Cul­ /
tural de la ciudad de México, y entre el público y el funcionario ya citado. Desde luego comenzó a trabajar esta sección,
y de acuerdo con el Consejo Cultural organizó los festejos de I
primavera que se efectuaron en el mes de mayo, habiéndose
desarrollado un programa amplio y sugestivo. Formaban este programa espe,ctáculos de todas clases, propios para que
sirvieran de solaz a todos los habitantes de la ciudad de Mé­
xico, de acuerdo con las aficiones de cada uno de ellos.
Para que gozaran de un espectáculo poco común en Mé­
xico, el señor Prieto Laurens aprovechó los servicios del maes­
tro Gaetano Bavagnoli, quien logró reunir bajo su batuta un
numeroso grupo de artistas mexicanos, formando una magní­
fica orquesta sinfónica, la ,cual dió una serie de conciertos que
seguramente contribuyeron en mucho a levantar el nivel artís­
tico y cultural de los habitantes de la ciudad, aficionados a la
música, y creó la afición de este bello arte en muchos otros
que no habían tenido manera de escuchar un conjunto tan
completo y valioso como el que nos ocupa. El maestro Ba­
vagnoli dió a conocer muchos trozos sinfónicos que nunca
habían sido ej ecutados en México, de diferentes autores, tanto
nacionales como extranjeros. Se efectuaron, además, otr os
lucidos festivales, entre los que debe mencionarse - el combate
de flores del mes de mayo, que por su animación y número de

EL AYUNTAMIENTO COOPERATISTA DE 1923

39

con currentes, no tiene precedente en la historia de la ciudad;
el concurso de flores, plantas, aves canoras y de pintado plu­
rua je, que se efectuó en el Parque Lira, domicilio social del
Consejo Cultural; y la velada en que fueron entregados los
premi os a los vencedores en los concursos organizados por e).
Ayuntamirnto sobre los siguientes temas : Trozo sinfónico,
canción mexicana, obra en verso y obra en prosa para escri ­
tores nacionales y algunos otros más que escapan a nuestra
ru ernoria.
El concurso de trozo sinfónico especialmente, tuvo una
enorme trascrndencia, ya que, además del premio que se otot·
gó al vencedor, fué ejecutado aquél por la Orquesta Sinfónic�
del maestro Bavagnoli y será editado por la casa Ricordi, ck
Milán, que es una de las empresas editoras musicales más im­
portantes del mundo, por lo cual dicho trozo será conocido,
gustado y ejecutado en todos los países donde se cultiva la
música sinfónica.

El mejoramiento social y material de empleados
y obreros municipales
Tan intensa como la labor cultural ha sido la labor social
que ha desarrollado el Municipio dentro de su seno mismo.
A pesar de que no tiene todavía sanción legal el proyecto de
Ley del Seguro Obrero, se ha celebrado un contrato con una
compañía norteamericana para asegurar el futuro de los tra­
b ajadores del Ayuntamiento. ·
D e acuerdo con las clasificaciones de dicho contrato, los
asegurados tienen derecho a recibir atención médica
gratuita
en aquellos casos en que lo necesiten durante
;
el tiempo que
perm anezcan curándose,
se les pagará diez y siete pesos cin­
�uenta cent avos a la semana, y en el evento de que queden
1�: apacitados
para el trabajo, recibirán semanariamente vein­
iun pe sos, por
el término de cinco semanas. Cuando uno de
�
os obreros
fallezca, sus deudos recibirán trescientos pesos de

�40

COOPERACION

EL AYUNTAMIEN1'0 COOPERATISTA DE 1923

la compañía de seguros. Por su parte, el Ayuntamiento ten­
drá que pagar cuarenta y cinco centavos a la semana por ca da
uno de los obreros a quien asegure. Es innegable que éste
ha sido uno de los pasos más serios que el Ayuntamiento ac ­
tual ha dado para lograr el mejoramiento social y material
de sus trabajadores y habla muy alto de quienes, a pesar de no
hacerse pasar como apóstoles del obrero, pro curan su mejora­
miento y elevan su nivel, poniendo tanto a ello como a sus fa­
miliares a .cubierto de la miseria en el caso de que sufran algún
accidente o enfermedad que les impida trabajar.

Durant e el mes de agosto próximo pasado ingresó a la
C asa de Salud del Periodista, víctima de una grave dolencia,
uno d e los empleados inscriptos allí por el Ayuntamiento.
permaneció internado en el hospital de la tantas veces men­
cionada institución por espacio de más de diez días ; se le
atendió con todo esmero y logró curársele por completo, sin
que dicho señor hubiera tenido que desembolsar ni un sólo
c entavo por todo esto. Ya se ve, pues, que no ha sido una
precaución inútil o un arranque lírico el que inspiró la idea
de proteger en esa forma a los empleados municipales, sino
un dict.-1 do de la necesidad, pues de otra manera nunca podrán
estar en condiciones, quienes perciben un sueldo de tres a cua­
tro pesos diarios y tienen que sostener una numerosa familia,
de atenderse en forma debida cuando desgraciadamente ado­
lezcan de un seria enfermedad.

Trabajos en favor de los empleados
No se ha cometido el tan frecuente error de proteger úni­
camente a los obreros, dejando en las circunstancias en que
hasta ahora vivían a los empleados de cierta categoría, que
gozan de poco sueldo y tienen, en cambio, necesidades de
mayor ruantía que los obreros.
El señor Prieto Laurens y quienes con él colaboran juz- \
garon con todo acierto que era indispensable hacer algo en pro
de los empleados a que antes nos hemos referido. Como -/4.o
era posible tomar seguros para todos ellos, pues los fondos
del Ayuntamiento no permiten que se distraigan cantidades de
cuantía en otra cosa que no sean los servicios municipales,
y el sostenimiento de las obras que se han emprendido en
benefici·J de la ciudad, se estudió la mejor forma de p /ocurar
que los empleados tuvieran atención médica eficaz y/ que el
Ayuntamiento no tuviera que hacer un desembolso de cuantía .
El punto se resolvió en forma favorable, habiép.dose to­
mado cien plazas de socios en la Casa de Salud del Periodista ,
que paga el Ayuntamiento a razón de tres pesos mensuales
por cada uno de ellos, y en cambio a aquellos a quienes se fa­
voreció con la inscripcción de dicha casa, podrán gozar de las
prerrogativas y usar de los derechos que tienen los periodistas
miembros de esta institución.

41

La creación del Teatro Municipal
Si las medidas a que antes nos hemos referido son útiles
por todos conceptos, no lo es menos, a la par que agradable,
la creación del 'l' eatro Municipal. Es perfectamente sabido
que en épocas anteriores nuestros autores nacionales, cuando
escribían al guna obra de teatro, se veían obligados para que
ésta fuera llevada a la escena, a suplicar a los empresarios,
adular a lo,;; actores de escena y hasta a hacer la corte a acto­
res Y actrices, sin que en· muchas ocasiones lograran su pro­
pósito, pues a pesar del mérito indiscutible de algunas obras,
nunca llegaron a ser representadas.
El Ayuntamiento de 1923, a semejanza del de otras mu­
chas ciudades, dió los pasos necesarios para crear el Teat;o
Munic ipal. Se lanzó una convocatoria para que quienes de­
s earan celebrar contrato en calidad de empresarios, hicieran
Prop osi cio nes, las cuales fueron calificadas por un jurado nom­
al efecto ; :fijándose en la convocatoria como condición
?rado
º
lUdisp ensa
ble para los aspirantes, la de comprometerse a re-

�42

COOPERACION

presentar obras de autores mexicanos, en número mínimo de
una al mes.
Los actuales empresarios del Teatro Municipal, ant es Fá.
bregas, aceptaron estas condiciones, y en el corto tiemp o que
tienen de estar laborando en ese coliseo, han estrenado ya nu.
merosas obras de autores mexicanos que han mere cido el
aplauso del público y proporcionado a la compañía pingües
ganancias. Esta labor del Ayuntamiento tiene dos aspectos :
se ha lograd'◊, por una parte, que sean conocidas obras que
no pueden considerarse como maestras, pero que sí son muy
superiores a muchas de las de autores extranjeros, y la segun­
da, que tal vez sea la más benéfica, consiste en que ha quedado
sentado el hecho de que las obras de autores nacionales no
sólo gustan al público, sino que, además, producen magníficas
entradas, en muchas ocasiones superiores a las habidas en las
representaciones de obras de autores consagrados.

Cuentas claras

Un gran paso que se ha dado en el año actual para que el
público sepa en qué forma se procede en el Ayuntamiento,
consiste en· el hecho de publicarse mensualmente los cortes de
caja correspondientes, en los cuales está consignado de una
manera clara, las sumas que ingresan a las arcas del Ayunta­
miento y el destino que se les da a éstas.
Como la forma más eficaz de que el público se entere de
cuanto se hace o se proyecta hacer, es la de dar informaciones
a la prensa y cuantos datos solicitan los periodistas, se creó
a iniciativa del señor Prieto Laurens, una Sección de Publi­
cidad, q_ue como única misión tiene la de proporcionar a los
periodistas los datos que deseen sobre cualquier asunto de la
incumbencia del Municipio, pues se tiene el propósito, ya que
se obra con toda rectitud, de que el público sepa en qué fo rDl a
se procede en el Ayuntamiento, y pueda sugerir-, llega do el
easo, la conveniente solución de alguno de los problemas que

�=

.EL AYUNTAMIENTO COOPERATISTA DE 1923

43

pres ent en, la reforma de cualquier sistema y, en general,
n1o dificaci ón de t? do proced!miento _ que, sin ben �ficia: al
A Ju nta mi ento, constituya una mcomodidad para quien tiene
,o.
'
de este.
'
en las o ficmas
que tratar
,
.
todavia
mucho
por referir de cuanto se ha
queda
mo
Co
ne vado a cabo en este año en el Ayuntamiento, pondremos
a e stas lineas para continuar en el número siguiente de
punto
.
.,
esta pubhcac10n.

�LA SOCIEDAD COOPERATIVA DE E. DE LA S. DE A. y F. 45

La Sociedad Cooperativa de emplea do s
de la Secr�taría de Agricultura
y Fomento
Discurso pronunciado con motivo de
la inauguración de la Sociedad Coope­
rativa de empleados y trabajadores de
la Secretaría de Agricultura y Fomen­
to, por el Lic. Víctor DIAZ DE LEON.

Desde hace muchos años los obreros han venido organi­
zándose, constituyendo uniones de muy diversas índoles, pero
tendiendo siempre a encontrar una mejoría dentro. de la pre­
caria situación en que se encontraban, mej-oría que han logrado
obtener de los patrones la mayor parte de las veces. El ele­
mento capitalista, a su vez, se ha unido estrechamente para
presentar un frente único que contrarreste la acción de las
diferentes uniones obreras.
El resultado de esta lucha formidable entablada entr e el
capitai y el trabajo, ha sido la elevación de los salarios. ¿ Y
cuál ha sido la consecuencia lógica e inmediata de esa eleva­
ción 1 El aumento desproporcionado, la elevación verdadera·
mente abusiva, en los precios de venta de los artículos de pri­
mera necesidad. El comerciante nunca pierde, el comerci ante
sabe muy bien en qué estriba su negocio, y le importa rnuY
poco que se eleve el precio de los artículos que tiene que ad·
quirir para SU¡ reventa ; él siempre halla la manera de e nco n·
trar una utilidad que sea suficiente para saciar su inago table
ánsia de dinero.

La clase obrera no ha resuelto ninguno de sus urgentes
r oblernas económicos por medio de la elevación de los sala­
�io s; p er o si bien ella no ha visto satisfechos sus justísimos
mejoría, ya que el dinero que hoy gana tiene un
anhel os de
mucho menor que el que tenía cuando ga­
quisitivo
od
po der
la
clase
media y de entre ésta la burócrata muy
enos,
naba rn
te,
se
ve
en
situación comprometidísima, pues los
espe cialmen
artículo s de primera necesidad han encarecido, en tanto que
sus asignaciones permanecen estacionarias, cuando no más
re ducidas.
¡, Cómo puede remediarse este mal 1 Aumentando al em­
pleado sus emolumentos y procurando que su dinero tenga un
poder adquisitivo mayor del que hoy tiene. Y de estos me­
dios que nos llevarían a resolver el difícil problema económico
del burócrata, el único que está a nuestro alcance es el se­
gundo, es decir, aumentar el poder adquisitivo del dinero que
ganan los empleados, por medio de una conveniente organi­
zación cooperativa de consumo.
El señor De Negri, que es un ferviente admirador del co­
operatismo, porque ha visto sus benéficos resultados por sus
propios ojos, porque lo ha presenciado en diversos lugares de
los Estados Unidos en donde ha estado, porque lo ha palpado
Y se ha podido dar cuenta de las enormes ventajas que el
hombre adquiere cuando vive y trabaja cooperativamente con
sus semejantes ; por ello anhela, por doquiera que él pase, ir
dejando sembrada la simiente de tan hermosa teoría, seguro
de que, su práctica hará que la semilla fructifique, y al fruc­
tificar derrame frutos de bendición sobre todos los hombres
constantes que enarbolen la bandera del cooperativismo.
Cuando el propio funcionario a que antes me referí,
aba� donó la dirección de los Ferrocarriles Nacionales para
vemr a ocupar el elevado vcargo que hoy desempeña, dejó a
todos los empleados y obreros que de él dependían, como ver­
dadero patrimonio, una organización cooperativa de consumo,
cuyos resultados no se hicieron esperar, pudiendo asegurar
que por medio de esta unión los ferrocarrileros han dado un
Paso trascendentalísimo en su vida económica y social.

�46

COOPERACION

Uno de los primeros acuerdos que dictó el señor De
Negri al encargarse del Despacho de la Secretaría de Agri­
cultura y Fomento, fué la creación de la Dirección de Coopera­
ción Agrícola, porque estaba :firmemente convencido de que,
solamente por medio de la cooperación, p-odía encontrar alivio
en su situación el campesino de la República ; pues deseaba
que todos los que han recibido tierras ejidales, en virtud de
dotaciones provisionales o definitivas, pudieran desarrollar
una vida de trabajo moderna, mediante la asociación coope ­
rativa.
¡, Y si esa ha sido la norma de conducta que se ha trazado
el señor De Negri, qué de extraño tiene que ahora se preocupe
hondamente por los que a su lado trabajamos, colaborando a
diario, cada uno dentro del círculo de sus atribuciones, en la
gran obra que tiene emprendida f ¡, Cómo podría él olvidarse
de nosotros 1 Por ello anhela que de esta junta que hoy ce­
lebramos aquí, surja poderosa nuestra gran Cooperativa de
Consum-o. De esta nueva situación económico-social que nos
brinda tan desinteresadamente, se derivarán como consecuen­
cia� naturales, condiciones que harán variar radicalmente los
valores morales y materiales de los empleados. En lo sucesivo
sus hijos serán bien alimentados y mejor educados ; la juven­
tud venidera ya no será raquítica y hambrienta ! Los que se
hagan viejos frente al escritorio oficinesco, tendrán sus últimos
días más halagüeños, llegarán a la vejez considerados, amados
y respetados ; el h-ombre de más modesta condición podrá em­
briagarse en la esplendidez de una vida llena de tranquilidad,
desarrollada en un medio de relativas amplitudes económicas.
De los hogares desaparecerá la suciedad, hija muchas veces
de la escasez de recursos ; la fiereza se cambiará en manse­
dumbre, la discordia cederá su puesto a la más plena armonía .
De esta suerte los hombres serán libres, no por mandato de
determinadas leyes, sino libres económicamente, que es com o
concibo la verdadera libertad. La adulación se desterrará p a­
ra siempre. ¡, Quién adularía en donde todos fueran lib res 1
Si bien es cierto que en el siglo en que vivimos, 'la riqueza ha
aumentado muchísimo y el término medio de comodidad, des-

-

LA SOCIEDAD COOPERATIVA DE E. DE LA S. DE A. y F. 47

canso y delicadeza han subido, es también una verdad evi­
dente, que esas ventajas están restringidas a las clases pri­
vil egia das y que la clase media casi no participa de ellas.
¡, Quién podrá negar que a medida que existe en un país mayor
progreso es más intensa la miseria en determinados grupos
sociales ? Este consorcio de la pobreza con el progreso es la
sentencia obscura de nuestros tiempos, es el hecho máximo
del cual provienen las dificultades económicas, políticas y s-o­
ciales, que perturban tan profundamente al mundo. Sola­
mente por medio de la cooperación podrá el empleado de esca­
sos recursos lograr una buena alimentación y educación para
sus hijos ; de lo contrario, tendrá que resignarse a contemplar
el macabro y espeluznante espectáculo que a diario le ofrezca
su familia mal alimentada y sin los recursos necesarios para
dar a sus hijos siquiera mediana educación.
Tengamos plena confianza en que los vapores emanados del
cooperativismo, engendrarán nubes amenazantes que se pre­
cipitarán torrenciales sobre el numeroso grupo de traficantes
y mercachifles que, viven a costa del trabajo de las clases la­
borantes, ya sean sus actividades manuales o intelectuales.
El trabajador no ve oro y tranquilidad sino alrededor de los
ricos propietarios de casas c-omerciales. ¡, Y frente a esta do­
lorosa situación, qué hacemos los que somos víctimas de esos
pulpos humanos que a diario nos chupan la sangre ? Comentar
nuestros males en los corrillos o quejarn-os como se queja una
débil mujer. ¡, Qué, acaso no somos hombres ? ¡, Qué, no pode­
mos ir resueltamente a la lueha ? Pues si somos hombres que
sabemos luchar, organicémonos y hagamos que los traficantes
ya no sean uuestros explotadores, seamos banqueros y comer­
ciantes de nosotros mismos, por medio de la organización co­
opera tivista.
El señor De Negri desea que de los diferentes tipos de
Cooperativas de Consumo, elijamos aquella que fija los mismos
precios que los que rigen en establecimientos comerciales que
venden artículos similares, es decir, una organización igual a
este respecto que la que adoptaron los fundadores de la pri­
mera Cooperativa de Consumo que se estableció en Rockdale

�48

COOPERACION

el año de 1844. Así, los comerciantes no sentirán competen cia
extrema al funcionar esta sociedad y no se coaligarán p ar a
destruirla. Las utilidades que haya al finalizar cada año
social, se repartirán entre los accionistas en proporción al
consumo hecho durante el año, sin tener en cuenta el monto
del capital que cada uno represente en la sociedad.
La forma de constituir el capital es por demás sencilla;
está al alcance de las posibilidades económicas de todos los
empleados. El señor De Negri desea que cada uno aporte
una decena de su sueldo o jornal para c'Onstitiuir el capital de
la sociedad. Pero no una decena descontada en una sola vez,
no ; una dec&lt;lna que se dejará paulatinamente, lentamente,
descontando medio día de haber en cada decena ; necesitamos
por tanto veinte decenas para cubrir el importe total del
capital.
El comercio fué instituído para satisfacer una neecsidad
social, para llenar la función de intermediario entre produc­
tor y consumidor, y en vez de esto, sólo ha servido para chupar
la sangre a unos y a otros.
Mientras el comercio sirva solamente para fundar o acre­
centar fortunas, aumentar el lujo y hacer más patente el con­
traste entre la mansión del bienestar y la de la necesidad más
imperiosa, el progreso no es ni será efectivo ni verdadero. La
torre inmensa del capitalismo se inclina desde su base, ame­
nazando ruina y, cada nuevo piso, no hace sino precipitar la
catástrofe final. (Aplausos. )
La Economía Política, auxiliada por la Sociología, se ha
preocupado p or resolver tan intrincado problema, habiendo
llegado a la conclusión de que es el cooperativismo el llamado
a resolver los problemas de las clases laborantes, demostrando
esas ciencias que no son simplemente una colección inútil de
máximas, sino que son la interpretación de un conjunto de
hechos, que investigan la causa de los fenómenos para corre ­
gir sus defectos hallando sus verdaderas relaciones mutuas.
Yo no dudo que todos los aquí presentes se resolverán de
una manera unánime a constitiuir esta Süciedad que el señor
De Negri propone, pues él desea que los empleados que tra-

LA SOCIEDAD COOPERATIVA DE E. DE LA S. DE A. y F. 49

bajan a su lado mejoren sus condiciones económicas y mora­
les ; quiere que exista una absoluta diferencia entre el indivi­
duo aislado que está sujeto a la explotación del comerciante, y
el individuo que cooperando con sus semejantes halla su bien-•
e star personal y colectivo.
En la organización interior de la Sociedad, para el fun­
iento del mecanismo interno, deberá sujetarse a los
nam
cio
procedimientos ya establecidos por el comerciante, es decir,
que a sus empleados, lo mismo al más elevado de categoría
que al último de ellos, se les exigirá absoluta competencia y
gran laboriosidad, marcándoles sueldos que estén en relación
con los que pague el comercio a sus empleados. Esta naciente
Soci edad no podrá funcionar a base de recomendaciones y fa­
V'Oritismo, pues si así se hiciera iríamos al más completo y
seguro fracaso, como ha pasado ya con no pocas sociedades
cooperativas de consumo en nuestro país.
Voy a daros a conocer las bases que el señor De Negri ha
dictado para su mejor funcionamiento :

Bases

El mismo señor De N egri anhela que, de conformidad con
el texto de esas bases, estudiéis, discutáis y aprobéis el pro­
yecto de Estatutos que en breve presentaré a vuestra considerración.
Es preciso que ya no volvamos la vista hacia esos ocasos '
llenos de luz y color, en los que se hace verdadero derroche
de
tonalidades, desde la más tenue hast¡;t la más viva y atrevida,
p ero que en rigor no es ya sino 1� ilusión de
un minuto que
se esfuma, que huye y no deja en nuestro
espíritu sino un re­
?u erdo más o menos grato de esplendores pretéritos no ' diri'
.
•
J amos nuestra mirada
hacia los amaneceres límpidos, en que
.
. .,
,
el sol con energia
y d ec1s1on, sm co 1ores temblantes1 sino con
1a firm eza
del que llega a nueva vida, nos envía sus rayos
.
quizá m enos bellos,
pero sí más luminosos, llevando a nuest.ros
4

�50

COOPERACION

espíritus no una dulce sensación de arro bamiento, sino una
ho nda emo ción de realidades en que lo s rayo s de luz co n sus
to nalidades vigo ro so s, po r ser iluminación de día nuevo , se
:filtren po r entre las nubes y lo s más elevado s picacho s de ma­
jestuo sas mo ntañas escribiendo co n letras de oro en el ho ri­
zo nte la palabra redento ra que co nno ta una transición abso ­
luta de l o s regímenes capitalistas y burgueses a una o rganiza­
ción del trabajado r para el trabajador mismo , sin intervención
de elemento s extraño s, quedando así grabada perennem ent e
para que las generacio nes venideras vean c omo simbólica ex­
presión esa palabra tan significativa : ¡ COOP ERACION !
Víctor DIAZ DE LEON.

Bases para la constitución de una _Sociedad Coope&gt;:-ativa
de responsabilidad limitada al importe del capital
suscrito por los accionistas, q ue se de?ominará
"Cooperativa de empleados y traba1adores
de la Secretaría de Agricultura y
Fomento", S. C. L.
CAP ITUL O I
Constitución, objeto y término de la Sociedad
.Artículo lo . P ara el objeto que se expresa en el artículo
3o . de estas bases y demás fines anexo s a la naturaleza de
esta institución, queda constituída po r las perso nas que co n­
_
curran al o to rgamiento de esta escritura, una So ciedad � o .
· · , so cial
º , prev1s10n
o perativa de Co nsumo , pro ducc1o, n, ere' d1to
y co nstrucción, de respo nsabilidad limitada al impo rte �el
,
· ·
capital subscripto po r lo s acc10mstas,
baJ· O 1a denomi· nac1o n
de " COOP ERATIVA DE EMP L EADOS Y TRABAJADOR� S,
DE L A SECRETARIA DE AGRICUL TURA Y FOME NT O

S. C. L.

LA S OCIEDAD COOPERATIVA DE. E . DE LA S. DE A. y F. 51

Artículo 2o . El do micilio de la So ciedad será la ciud
ad
de México , pero po drá establecer sucursales, delegacio nes o
representacio nes en lo s lugares que juzgue co nveniente el
Co nsejo de Administración, tanto en la República co mo en el
extranjero .
Artículo 3o . L a So ciedad tiene po r o bjeto :
I. Hacer lo s apro visio namiento s de to do s lo s artículo
s
que sean preciso s para llenar las necesidades pers onale s y fa­
miliares de los accio nistas, en tal fo rma, que ésto s puedan
adquirir de su So ciedad cuanto necesiten sin tener que recu­
rrir al co mercio ;
II. Fo mentar so ciedades co o perativas de pro ducción,
que
sean sus filiales, para pro ducir lo s artículo s necesario s para
el co nsumo de lo s accio nistas, o para llenar necesidade
s de
ésto s ;
III. Adquirir las materias primas necesarias para
el fun­
cio namiento de las so ciedades filiales a que se refie
re la cláu­
sula anterio r ;
IV. Vender a lo s aso ciado s y al público en gene
ral, to do s
lo s artículo s que pro duzcan las so ciedades fi
liales' o bien
apro vechar de lo s servicio s que éstas puedan prest
ar, así co mo
vender a lo s so cio s y al público lo s artículo s
que la So ciedad
adquiera a este fin ;
V, Establecer el seguro mutuo y el reaseguro
de to do o
parte de lo s bienes so ciales o de sus socio
s, así como el per­
so nal de esto s último s ;
VI. Desarro llar y fo mentar po r medio del
crédito man­
co munado sus o peracio nes so ciale
s;
VII. Admitir impo sicio nes a plazo fij o, en cuen
ta corriente
0 depósito s de
aho rro s, de lo s so cio s y del público en general
;
VIII. Hacer préstamo s a lo s socio s, limit
ando
la
cuan
tía
de ellos al impo rte de una
decena de su sueldo o jo rnal ;
IX. Hacer las co nstruccio nes que
sean precisas para lle­
nar la s necesidad
es so ciales, y viviendas para lo s accio nistas ;
X. Ejecutar todas las o peracio nes que
directa o indirec­
tamente
co nduzcan a lo s fines expresado s en las cláusulas
an­
terio res.

�52

COOPERACION

Artícul� 4o . La duración de la So ciedad será indefi nida
y sólo pudrá diso lverse cuando lo acuerde la Asamblea General de Accio nistas, de co nfo rmidad co n lo dispuesto en el ca­
pítulo VII.

CAPITULO II
Del capital

Artículo 5o . El capital de esta So ciedad es indivisible,
ilimitado y variable po r la naturaleza de la misma, estará di­
vidido en accio nes no minativas de veinte peso s cada una, pa­
gaderas al co ntado o en la forma siguiente : Diez po r ciento
al subscribirlas, y cinco po r ciento decenal h asta liquidar
su valo r.
Artículo 60. Las accio nes, sólo po drán transferirse si así
lo acuerda la Asamblea General de Accio nistas po r mayo ría
de vo to s, y siempre que el presunto so ciu llene to do s lo s requi­
sito s necesario s. para ingresar a la So ciedad.

CAP ITULO III
De los accionistas

Artículo 7o . Sólo po drán ser accio nistas lo s empleado s
y trabajado res de las dependencias de la Secretaría de Agri­
cultura y Fo mento o de la Co misión Naciun'a l Agraria, que lo
so liciten, lo s• que están o bligado s a subscribir tantas accio nes
cuantas sean necesarias para cubrir el importe de una decena
en la mencio nada Secretaría o Co misión.
En to do tiempo po drán ingresar nuevo s so cio s, llenando
lo s requisito s que se establezcan en lo s Estatuto s.
.Artículo 80. Lo s empleado s y trabajado res de las distin­
tas dependencias de la Secretaría de Agricultura y Fo mento
o de la Co misión Naciunal Agraria que sean accio nistas, ten-

LA S OCIEDAD COOPERATIVA DE E . DE LA S. DE A. y F . 53

drán derech o a seguir perteneciendo a esta So ciedad aun cuan­
do dejen de prestar sus servicio s en las entidades del Go bierno
mencio nadas.
Artí culo 9o . Cada accio nista tiene derech o a un vo to ,
cualquiera que sea el número de sus accio nes ; a participar de
las utilidades que rinda la So ciedad, de la manera prescripta
en estas bases y a go zar de tudo s lo s beneficio s que la misma
propo rcio ne a sus aso ciado s.
Artículo 10. Lo s aso ciado s adquieren el co mpro miso mo ­
ral de adquirir to do cuanto necesiten para sí o para sus h o ­
gares, en lus establecimiento s de l a So ciedad.
Artículo 11. La respo nsabilidad de lo s accio nistas será
limitada al valo r no minal de las accio nes que h ubieren subs­
cripto o en lo futuro subscribieren.
Artículo 12. Las co ndicio nes de admisión de un so cio
serán aquellas que fijen lo s Estatut'Os de la So ciedad.
Artículo 13. Las co ndicio nes de retiro o exclusión de un
so cio serán aquellas que establezcan lo s Estatuto s a que se h a
hech o referencia, pero en todo caso sólo po drán decretarse
uno u o tra po r mayoría de vo to s en Asamblea General de Ac­
cionistas.
Artículo 14. Tanto en el caso de retiro vo luntario o for­
zo so , co mo muerte de uno o vario s so cio s, no se co nsiderará
disuelta la So ciedad, sino que seguirá en su plena capacidad
jurídica co n lo s demás miembro s, sin que pro ceda en ningún
caso la liquidación.
La pro piedad de un socio no es sino el valur de sus accio ­
nes o exh ibicio nes cubiertas, y esto será lo que reintegre la
So ciedad en la fo rma y plazo s que establezcan lo s Estatuto s.

CAPITULO IV
Administración de la Sociedad

Artículo 15. La administración de la So ciedad estará a
cargo de un Co nsejo de Administración elegido entre lo s so -

�54

I,A SOCIEDAD COOPERATIVA DE E. DE LA S. DE A. y F. 55

COOPERACION

cios en Asamblea General renovable cada dos años, y que se
compondrá de siete miembros propietarios · y siete suplentes
y cuya designación podrá ser revocada por la Asamblea General de Accionistas.
Artículo 16. El Consejo de Administración nombrará de
su seno un Comité de Gerentes que será el encargado de efe ctuar las operaciones de la Sociedad, y el ejecutor de las de­
cisiones del Consejo, obrando siempre por delegación de facul­
tades que haga en su favor este mismo Consejo. Nombr ará
también los demás empleados necesarios para el buen servicio
de la Sociedad y fijará el sueldo que a cada uno corresponda.
Artículo 17. La firma social la llevará el Comité de Ge­
rentes, pero siempre acatando las instrucciones del Consejo
de Administración.
Artículo 18. El Consejo de Administración reglamentará
el funcionamiento interior de la Sociedad.
Artículo 19. El Consejo de Vigilancia se compondrá de
seis miembros, tres propietarios y tres suplentes, elegidos por
la Asamblea General de Accionistas después de hacer la elec­
ción del Consejo de Administración de entre los candidatos
de las minorías. Este Consejo deberá revisar mensualmente
los libros, la caja y valores de la Sociedad, rindiendo a la
.Asamblea General de Accionistas el informe correspondiente
al balance general que le presentará el Consejo de Adminis­
tración, a más tardar el 15 de enero de cada año, y tendrá
obligación de vigilar la conducta social de los accionistas.
Este mismo Consejo designará a los auditores que san nece­
sarios para la vigilancia de las distintas dependencias de la
Sociedad, quedando estos empleados exclusivamente a las ór­
denes del referido Consejo.
Artículo 20. Para el gobierno interior de cada una de las
sociedades :filiales se nombrará por sus mismos trabajadores,
un Comité Administrativo que será el que dirija las labor es,
tanto en sus oficinas como en los talleres o fábricas que tengan
instaladas, pero quedando siempre dependiente del Consejo de
Administración de la Sociedad.
.Artículo 21. El secretario de Agricultura y Fomento no:rn-

brar á un delegado interventor para que vigile la marcha de
la Sociedad e inspeccione su administración, siendo de cuenta
de la propia Secretaría los gastos que se originen por este
concep to.

CAPITULO V
1

De las asambleas generales

Artículo 22. Las Asembleas Generales serán ordinarias
el lo. de febrero de cada año, o el siguiente, si el primero es
feriado, y extraordinarias .cuando a ellas convoque con quince
días de anticipación el Consejo de Administración, el Consejo
de Vigilancia, o el veinte por ciento de los accionistas, para
consultar asuntos de trascendental importancia para la So­
ciedad.
Artículo 23. La forma para convocar a Asambleas Ge­
nerales, la mayoría requerida para la validez de las· delibera­
ciones, y la forma de votación serán aquellas que prescriban
los Estatutos de la Sociedad.
Artículo 24. Los accionistas, para concurrir a las asam­
bleas, no necesitan llenar formalidad alguna, bastando que se
presenten en el lugar en que deben celebrarse, a la hora indi­
cada para la reunión.
Artículo 25. El derecho de voto en las asambleas es per­
sonal, es decir, no se computará por el número de acciones,
sino por la representación individual de los accionistas ; los
ausentes de México, pueden nombrar representantes. Ningún
accionista podrá representar a más de un socio.

CAPITULO VI
De las sociedades filiales

Artículo 26. Las cooperativas de producción podrán as­
pirar a ser :filiales de esta Sociedad, siempre que reúnan las
si guientes condiciones :

�56

COOPERACION

I. Que estén integradas por trabajadores, sin que pue dan
tener en su seno 'Obreros que no sean accionistas ;
II. Que su capital esté formado solamente por aporta­
ciones que h agan sus accionistas, los que deberán contribuir
con su esfuerzo para la producción, objeto de su Sociedad ;
III. Que los socios, respondan s'Olidaria e ilimitadamente
de las operaciones sociales ;
IV. Que esté regida por las siguientes entidades :
a) La Asamblea General de Accionistas.
b) El Comité Administrativo.
c) El Comité de Vigilancia.
V. Que los Comités Administrativos y de Vigilancia
sean elegidos de entre sus accionistas por mayoría de votos ;
VI. Que de las utilidades que h aya en cada ejercicio so­
cial se dedique un 10 por ciento para constituir un fondo de
previsión, cuyo objeto será cubrir las pérdidas imprevistas
de la Sociedad ;
VII. Que cada accionista tenga en las deliberaci'Ones un
solo voto, cualquiera que sea el número de sus acciones ;
VIII. Que la duración de la Sociedad sea indefinida, y
que en caso de disolución, el capital y el fondo de previsión
se destinen a la creación de una nueva cooperativa o al fomen­
to de las existentes como filiales de esta sociedad ;
IX. Que en todo tiempo se admita el ingreso de nuevos
socios, con las mismas ventajas o prerrogativas que tengan los
fundadores ;
X. Que la Cooperativa dedique sus fondos solamente pa­
ra fines que se h agan costar en sus Estatutos, y
XI. Que los artículos que produzca los venda de prefe­
rencia a esta Sociedad, o que sus servicios los dedique prefe­
rentemente a sus socios.
Artículo 27. L as cooperativas de producción que sean
filiales de esta Sociedad, tendrán los derech os que a continua­
ción se expresan :
I. Recibir en concepto de refacción la ayuda económi ca
que acuerde concederle el Consejo de Administración ;
II. Vender por conduct'O de esta Sociedad todos los ar-

LA SOCIEDAD COOPERATIVA DE E. DE LA S. DE A. Y F. 57

tículos que produzca, o h acer que sus servicios sean utilizados
por sus accionistas, y
III. Conservar absoluta independencia para su gobierno
interior.
CAP ITUL O VII
De las op eraciones y beneficios sociales

Artículo 28. L as operaciones a que se dedicará el capital
de la Sociedad, serán exclusivamente las comprendidas en el
artículo 3o. de estas bases.
Artículo 29. El Comité de Gerentes fijará el tanto por
ciento que deberá quedar en concepto de utilidades en cada
una de las operaciones o servicios que realice la Sociedad, te­
niendo en cuenta para ello las disp'Osiciones especiales que se
hagan constar en los reglamentos respectivos.
Artículo 3o. De las utilidades obtenidas en cada ejerci­
cio social, que comprenderá del lo. de enero al 31 de diciembre
de cada año, se destinará un 10 por ciento para formar el
fondo de previsión que será ilimitad'O.
Un 40 por ciento se capitalizará repartiendo acciones en­
tre los socios en proporción al consumo que h ubieren h echo
dura nte el año ; estas acciones tendrán exactamente los mismos
dere ch os que las que sean pagadas en efectivo por los ac­
cionistas.
Un 40 por ciento se repartirá entre los socios en efectivo,
tenie ndo la misma base de distribución que la parte de utili­
dades que se capitaliza, es decir, en propwción al consumo
que h agan en el año.
Se aplicará un 7 por ciento al Consejo de Administra­
ci ón, repartible entre los consejeros en proporción al número
de sesiones a que cada uno h aya concurrido, y el otro 3 por
_
cie
nto que se repartirá entre l'Os consejeros de vigilancia.

�58

COOPERACION

Artículo 31. El importe de la capitalización que se men­
ciona en el artículo anterior, se dedicará de preferencia al
fomento de las sociedades filiales a que se refiere el capítulo
VI de estas bases.

CAPITULO VIII
De la disolución de la sociedad

Artículo 32. Sólo podrá disolverse la Sociedad cuando
así sea requerido por mayoría de las tres cuartas partes del
número total de socios. Los liquidadores se elegirán en la
asamblea en que se tome el acuerdo de la disolución y en la
propia reunión se formularán las bases para verificar la liqui­
dación.
El capital y fodo de previsión se destinarán al fomento
de las sociedades filiales, o a la creación de nuevas sociedades
cooperativas de producción y consumo.

El Socialismo llevado a la práctica
Entrevista con Jorge F. Jhonson,
que comenzó de obrero en una fábrica
y hoy gira sesenta millones de dólares.

En los viajes que .cada año hago a las fábricas de Estados
Unidos, dedico especial empeño ª. la investigación del proble­
ma social. Como yo he sido obrero y tuve ocasión de tomar
parte en dos de los movimientos más grandes de Estados Uni­
dos, cuando se luchaba por las ocho horas de trabajo, creo
que la entrevista que tuve con el señor Jorge F. Johnson en
Endicot, N. Y., puede dar mucha luz sobre el problema social
que más preocupa a la humanidad hoy día.
A 222 millas de Nueva York, en un valle pintoresco, se
extiende la villa más grande de los Estados Unidos -Endi­
cott, N. Y.-, con 14,000 habitantes. A ,cinco millas al Este,
está la ciudad de J ohnson, con 16,000 habitantes. Al llegar a
la estación s e nota un ambiente de cordialidad, de buen humor
que contrasta con la brusquedad de las ciudades grandes.
Una ancha evenida, que viene desde Binghamton, conduce al
viajero a las oficinas del Endicott-Johnson Corporation, y
lo primero que le sorprende es un enorme arco de piedra gris
con una inscripción que dice : ,' Bienvenido a la Villa de la
Equidad". Pasando ese arco se encuentra el visitante en una
ciud ad cuya vida brota de la manufactura de calzado. La
Villa de " Endicott y Johnson City " no está ahí por casualidad.
B:a sido construída con un plan. Pronto había una tercera
'Villa. Estas ciudades existen porque en ellas tiene la casa

�60

COOPERACION

Endicott-J ohnson sus fábricas y tenerías. El total de sus ha­
bitantes ' ya sea directa o indirectamente, vive de las fábricas
'
que emplean 13,000 obreros. No son ciudades de la compa ñía.
Existen por las fábricas, pero existen para los habitantes.
El señor Johnson, un hombre de lo más interesante que
he conocido, ,con la mayor naturalidad me dijo : ' ' Estas ciu­
dades son democracias nacidas en torno de una industria, y
formando parte de mi idea de que la verdadera relación entre
el patrón y el obrero no es tanto de dirección ,como de asocia­
ción, y de que si todos vivimos y trabajamos juntos, la mayor
parte de las dificultades que forman el problema obrero, dán­
doles dirección, se arreglarán solas. Nuestra fábrica es la
mayor del mundo y aún tendremos muchas dificultades obre­
ras que solucionar. Si establecemos una " política obrera " a
base de reglamentos y un sistema complicado de operación
con provisiones elaboradas, dando o protegiendo derechos, no
llegaremos a tener "política obrera " alguna. Hace más de
treinta años que estamos establecidos y hemos aumentado el
número de nuestros operarios, de unos cuantos centenares,, a
13,000 hombres, y nuestras ventas anuales, de 600,000 . 00 dó­
lares a $75. 000, 000. 00 de dólares al año.
La ausencia de desórdenes obreros no es signo particular
de bienestar industrial, si al mismo tiempo no tenemos prue­
bas positivas de que los obreros que pudieran ,crearlas con las
huelgas, no lo hacen porque están satisfechos de que expre­
san ellos mismos sus deseos en forma tan completa como es
humanamente factible, y nosotros creemos tener esa prueba.
¿ Que cómo se ha desarrollado todo ésto ? ¿ Hay alguna ra­
zón particular perteneciente a la institución que no sea de una
aplicación general ? ¿ Hay alguna razón para que estos 13,000
hombres hagan su labor bien y contentos, mientras en todo el
mundo el obrero está al margen de la revolución ?
Naturalmente que hay una razón, pero no es peculiarmen­
te nuestra. Nosotros no tenemos códigos obreros, pero tene­
mos una teoría no de administración, sino más bien de aso cia'
ción, y es así :
.
.
Un gran establecimiento industrial debe, en todo lo p osi-

EL SOCIALISMO LLEVADO A LA PRACTICA

61

en que el pab1e, s eguir la antigua0 idea del negocio pequeño
.
,
, n tenía su taller J unto a su casa, y el
sus
trab aJa d ores
y
tro
vivían y trabajaban juntos.
.
Es de acuerdo con esa teoría como hoy trabaJamos nosotrO s • Tenemos dos ciudades que hemos construído : Endicott y J ohnson. 'l'odas nuestras fábricas están en estas �md des . en ella vivimos juntamente con nuestro operar10s.
D:ntr� de la fábricas tenemos distinciones de autoridad ; fue:ª
de las fábricas todos somos conciudadanos ; fuera no hay dis­
tinción de riquezas.
Los que controlamos el negocio, vivimos, jugamos y tra­
bajamos con los obreros. Sus familia�,_ fu�ra de l� s fábricas,
se encuentran en el mismo nivel ; los mnos Juegan Juntos. �a
riqueza sola entre nosotros, no tienen ningún premio, por mn­
gún concepto.
En una palabra, todos los problemas que entran en la vida
de nuestros obreros, son problemas nuestros y, por lo tanto,
nuestros problemas los toman como suyos. '!? e este modo, �o­
dos trabajamos juntos para crear una relac10n humana satis­
factoria que, por sí sola dé los cimientos sobre los cuales le­
vantemos un negocio eficiente.
Todos los grupos deben tener un líder. Mi idea es que el
patrón es, por naturaleza, el líder obrero. Si no es un líder
_
obrero no tiene derecho a ser el patrón. En el sistema anti­
guo, los obreros no trabajan con un patrón por el cual no sen­
tían confianza.
Los tiempos han cambiado, el modo de hacer las cosas ha
c ambiado también, pero los atributos esenciales de la natura­
leza humana no han cambiado. La mayoría de los mortales
necesita un líder. El líder natural, lógico, es el que está a la
cabeza del negocio. El debe haber demostrado su buena vo­
luntad de hacer, él mismo, todo aquello que pida a sus obreros.
Si el patrón no es por naturaleza un lí�e: obrero, l_os tra­
bajadores se buscarán uno de fuera. Segmran a algmen, no
imp orta que los conduzca bien o mal. Si el patrón no llena su
,
puesto elegirán otro hombre de fuera. Pensaran que lo han
elegido, pero la realidad de las cosas será que, con toda proba-

�62

COOPERACION

bilidad, el líder es algún demagogo que se habrá elegido a s·
l
.
rmsmo. No importa cuáles sean sus aptitudes ; nunca po drá
estar lo suficientemente enterado de la administración de una
industria, ni aun de una pequeña, para conducir sabiamente a
los obreros, aun cuando los deseos q1:1e lo animen sean perfec­
tamente honrados y sinceros. Lo que nosotros tenemos ac­
tualmente en Johnson City y Endicott es un resultado fundado
en mi propia experiencia ie omo obrero.
Yo fuí a la escuela ' ' oficialmente ' ' hasta los 13 años, en
que comencé a trabajar. Esto fué en Massachusetts. Desde
entonces proseguí mi educación en la libre universidad de los
porrazos en cabeza propia y, a decir verdad, esta universidad
no es tan mala, después de todo, si los porrazos no vienen de­
masiado juntos.
Lo principal que aprendí, fué a tener buen cuidado de
mí mismo en cualquier situación y jugar un buen juego de
base-hall. Fué mi fortuna casi siempre estar a la cabeza de
todos los grupos de que formaba parte. Generalmente era el
capitán del equipo de base-hall o de cualquier otro deporte de
que se tratara.
Si hoy día fuera a elegir un líder, antes me informaría si
en su niñez había sido un líder o un " partidario ". El dón de
mando es una cualidad natural, no obstante que necesita desa­
rrollarse y educarse. Yo no creo que un ejecutivo sin cuali­
dades naturales y educadas en su oficio pueda llegar a ser tan
útil como el hombre, aun sin educación, pero que posea esa
cualidad natural para dirigir. Los hombes no siempre siguen
a la sabiduría, pero siempre siguen la personalidad.
Para 1882 había llegado a la Lester Shoe Co., de Bingham­
ton, donde ganaba 18.00 dólares a la semana. Yo era un soci a­
lista, un radical, pero esos sentimientos los opacaba mi deseo
de hacer mucho dinero y hacerlo pronto. Yo quería dinero.
Lo quería para mí ; y no me importaba cómo iba a ganarl o o a
costas de qué, siempre que fuera de un modo lícito.
La fábrica de Lester empleaba unos 400 obreros y h abía
cierto genio en administrarla mal. En aquellos días la manu­
factura de los zapatos era cosa escabrosa. Se tomaba a l os

EL SOCIALISMO LLEVADO A LA PRACTICA

63

despedía ,cuando so­
o br eros cuando se les necesitaba y se les
se hacían los
pedido,
un
recibía
compañía
la
braban. Cuando
hasta que
trabajos
los
zapatos a toda máquina y se suspendían
de
invierno,
llegab a un nuevo pedido. Y durante los meses
rara vez trabajábamos. El
c omo venían. muy pocos pedidos,
" cosa " .
1
una
e
t
emen
s1mp
era
o
obrer
La fábrica caminaba mal y el señor H. B. Endicott, prin­
cipal acreedor, vino a ver qué se podía hacer con ella. Yo
quería ser el superintendente ; yo deseaba organizar la fábrica ;
creía saber lo que necesitaba. Nadie estaba de acuerdo con­
migo.
Entonces le dije a Harry Lester, que controlaba los inte­
reses : ' ' Si usted me deja administrar esta fábrica, la hago
que produzca dinero. Yo sé que lo puedo hacer y estoy dis­
puesto a trabajar todo un año, sin sueldo, para probarlo. "
El señor Endicott no me conocía entonces ; pero por no sé
qué cosa le impresioné. El sabía que la administración exis­
tente era incompetente, y porque las cosas no podrían ya em­
peorar, no le importó dar a cualquiera una oportunidad. Me
nombraron superintente, y entonces sí que comenzamos a fa­
bricar zapatos. ¡ Yo sentía que podía hacer un gran negocio
y propuse al señor Endicott que me vendiera la mitad de los
intereses por ciento cincuenta mil dólares. Me contestó :
"No sabía que tuviera usted tanto dinero. " " Naturalmente
que no lo tengo ", le repliqué, " quiero que me acepte usted
una letra. ' '
L e dí la letra y recuerdo que la Ley del Timbre todavía
existía y las estampillas importaban 150.00 dólares. Esa can­
tidad, como era natural, tenía que ser pagada en efectivo, y
el señor Endicott tuvo que prestármela. Tuvo qµe pagar los
timbres sobre su propia letra.
Acordamos que yo me encargaría de la gente y el señor
Endicott de las finanzas, y así seguimos siempre. En aquella
ép oca no tenía ningunas ideas definitivas en particular sobre
el m anejo de los hombres. Me había educado en la antigua
escuela, en que el trabajador era algo que el patrón necesitaba
como pudiera necesitar los ,cueros. Me imaginaba que el mejor

�64

COOPERACION

EL SOCIALISMO LLEVADO A LA PRACTICA

sistema para lograr el trabajo del obrero, era aquél que lo tu­
viera siempre ocupado y especialmente, ver queu los jornales
a destajo fueran lo suficientemente bajos para que obligaran al
operario a hacer un buen día de trabajo para poder vivir.
Cuando estábamos ocupados, todo el mundo trabaj ab a
tiempo completo, pero a nadie se le había ocurrido que ningún
zapatero pudiera trabajar los doce meses del año. Proce día­
mos en lo farma que llamábamos " carreras ", queu se determi­
naba por el número de los pedidos, y el período de calma siem­
pre llegaba en el invierno. Los obreros ya se habían acos­
tumbrado a esperarlo y casi les agradaba.
El pueblo mismo se llamaba Lastershire entonces. El
principal edificio era la fábrica de madera rodeada de las trec e
pequeñas casitas que había construído la compañía para sus
empleados.
Mi idea entonces, lo mismo que hoy, fué producir un buen
calzado a un precio moderado. Como teníamos un pueblo pe­
queño y todos vivíamos juntos, éramos más o menos una fami­
lia. La vida era barata, el lugar en que vivíamos excelente
y cuando la fábrica se paraba, los obreros se divertían.
Prosperamos e hicimos dinero. Yo siempre había tenido
ansias de dinero, pero a medida que iba teniendo más y más,
descubrí que realmente no valía tanto la pena ; que había muy
pocas cosas que pudiéramos comprar, que merecieran el sacri­
ficio de acumularlo. Comencé a pensar si no sería mejor dar
más atención al lado humano ; que los obreros tenían corazo­
nes al mismo tiempo que manos y que un líder en la industria
tenía ciertas responsabilidades más allá de embolsarse las ga­
nancias. De esa idea nació nuestro actual plan de organi­
zación.
No vaya usted a pensar ni por un momento que me impre­
sionan los negocios que no producen utilidades. Yo no cre o
que debemos dar menos atención a la parte financiera que a la
humana, sino que un buen negocio no puede crearse sin un
perfecto equilibrio en la atención de ambos factores.
Haciendo un inventario de la situación, parecía que la
más grande ventaja era la del medio en que vivíamos, que los

trab ajadores y nosotros . mismos debemos determinar nuestros
propios destinos y formar una comunidad que pueda, en cierto
grado, ser algo parecido al antiguo taller en que el patrón
tenía su taller y su hogar juntos y sus obrerors vivían con él,
junt o a él.
Comencé a ver que habíamos logrado algo de lo funda­
ment al en las relaciones obreras, sin darnos cuenta y, compa­
rando nuestros resultados con la constante fermentación de
las ciudades manufactureras de calzado de Massachusetts, me
impresioné por completo de lo que hoy considero el punto
fundamental en las relaciones obreras : El medio.
Yo creo que el trabajo mejor logrado y más económico
se obtiene de una gran unidad y que esta unidad se puede
convertir en una comunidad. Por lo mismo, si yo fuera a
fu:::J.dar una nueva fábrica de calzado, o de cualquier otra cosa,
no me importaría el problema de ' fuentes de mano de obra ",
sino que buscaría algún lugar bonito, saludable, con facilida­
des de transportes y allí mismo, en tierra virgen, levantaría
mi fábrica y ayudaría a los obreros a construir sus hogares.
Lo que afecta las condiciones de tabajo no es tanto lo que
pasa dentro de las 'fábricas, sino fuera de ellas. De cada inci­
dente desagradable dentro de la fábrica -y debe haber mu­
chos- habrá más resentimientos provocados por algo que se
ha dicho o hecho fuera de la fábrica. Si, por ejemplo, los
trabajadores viven bajo condiciones desagradables, no sólo
dejarán de obtener bastantes comodidades para asegurar el
resp eto propio, sino que aumentarán los más ligeros desacuer­
dos, convirtiéndolos en verdaderas disputas.
Estas cosas las aprendí, y sin un solo pensamiento de ha•
c er trabajos de bienestar para nosotros, sino simplemente por­
que era " nuestro pueblo y nuestra comunidad", comenzamos
a reconstruir la ciudad de J ohnson. Para desarrollar en ma­
Yor escala nuestras ideas, nos fuimos algunas millas al Norte,
Y en tierra virgen levantamos la villa de Endicott. La ciudad
de Johnson ya existía hacía varios años antes de que la idea de
comunidad me invadiera. La villa de Endicott se levantó con
calles anchas y lotes grandes para las casas. La nueva ciu-

65

5

�66

COOPERACION

EL SOCIALISMO LLEVADO A LA PRACTICA

dad que vamos a construir, irá un paso más adelante, y las
fábricas serán como palacios, si en un palacio se puede traba­
jar con c omodidades.
Parecerá que esto y preparando el terreno para alguna
razón de paternalismo y trabajo de bienestar. Nada de eso.
Sencillamente comenzam o s a hacer buenas ciudades, Y yo p er­
sonalmente, teniendo poco o nada en qué invertir mi propio
dinero, invertí una gran parte del mí o y otra gran � arte de la
compañía en diversio nes y tratam o s de hacer lo meJor en to do
l o s que emprendíam o s.
Tenemos grandes piscinas para natación ; mesas de tennis,
conciert o s por las mejores bandas del mundo , pabellones para
bailes. Cuando hace un o s años lo s obrer o s sientieron deseos
de cantar, pagamos los mejores profes ores de canto Y forma­
mos un notable orfeón.
Estas c o sas parecen trabajo de bienestar. N o es así, porque to do lo que hemos hecho es libre para todo el mundo. N o
s olamente para l o s trabajadores de nuestras fábricas, o l o s re­
sidentes de los puebl o s, sino para el mundo enter o y aquí tene­
mos gente que viene de todas partes del mundo. Hacen lo que
les place, dentro de lo s límites comunes. No �ene � o s " agen­
tes de recre o s ' ', que dirijan las diversiones m quien se meta
€n las relacio nes do mésticas, · en la limpieza de las casas, en
la ec o nomía de la gente o en sus asunto s religio sos.
Yo creo que hemo s evitado el " paternalismo ". Tenemos
algunas casas de la compañía y esas se levantaro n hace �� c o
p or las dificultades que tenían algunos o breros con familias
numerosas, para encontrar alojamientos cómo dos. El obrero
que tiene ocho o diez niño s, no co n facilidad encuentra una
casa en que sus niños puedan vivir cómo damente.
Al desarrollar este trabaj o de comunidad, desarrollamo s
· · ·
l o s neg o cios. Ha sido mi idea, d es de un prmcip10, que c on
frecuencia las fábricas no p o dían pagar un jornal adecuado
sus obrero s, porque mucho del costo final de menudeo del ar­
tículo manufacturado, se lo comían lo s gasto s de transp o� tes.
Me parecía que nadie obtenía la utilidad legítima por el in�­
nito númer o de pequeñas utilidades que había que distribu ir

ª

67

en toda la 1ínea. Por ej emplo, en la manufactura de calzado
haY utilidad para el que vende las pieles, para la curtiduría,
p ara l o s transportes al fabricante de calzado, la utilidad del
ruanufacturero, el transp orte al distribuid or, la utilidad de
éste , el transporte al detallista y, por último , la utilidad del
detallista.
Para reducir el costo, instalaremo s nuestras pr o pias cuti­
Y para reducir las utilidades intermedias, comenza­
as.
urí
d
c
o
rno s a mprar las materias primas en grandes cantidades en
todas partes del mundo en que se nos ofrecían y estabblecimo s
nuestras propias sucursales de distribución.
De igual importancia es la ec o nomía en la manufactura
y, por lo mismo, a cada paso hemos tratado de proveern o s de
lo s adelantos modernos en maquinaria y métod o , no con el
propósito de aumentar nuestras ganancias, sino con el fin de
permitirnos pagar j o rnales más elevad o s.
Bajo el nuevo plan, c omo decía antes, nuestro negocio
creció con gran rapidez, con tal rapidez, que podíamos hacer
nuestr o s planes para t o do el añ o , evitand o el período de ocio­
sidad que se había creído inevitable en la manufactura de cal­
zado. Cuesta muy caro tener que suspender la fabricación.
Haciendo planes para t o do el año, podemos disminuir el c o sto
que asegura el trabaj o sin interrupción. Ambas c o sas se en­
granan admirablemente. Yo so stengo que ningún negocio
puede decirse que está bien administrad o si no planea sus acti­
vidades con el fin de emplear t o do su equipo y t o da su ener­
gía durante todo el año. · La actividad p or estaciones es más
bien cuestión de tradición que de necesidad y creo que gene­
ralmente puede atribuirse a planes p o co adecuados ; es un
c o sto innecesario y el o bjeto de to do nego cio es eliminar l o s
c osto s innecesarios.
L a administración puede eliminar mucho en las c o mpras,
en lo s planes, en la distribución. Pero un gran desperdicio
no pu ede evitarse sin la cooperación de lo s obreros mismos, y
ese desperdicio es el desperdicio de la fuerza humana. Hem o s
eliminado much o s de los desperdici o s en la manufactura y
distribución. Hemos tratado, y creo que hemos logrado con-

�68

COOPERACION

vencer a un suficiente número de obreros, de que el trabajo
malo, o el desperdicio de tiempo lo paga tan fuerte el obrero
como el patrón.
La idea de lo que hacen el capital y el obrero en sus re­
laciones mutuas ha surgido claramente ; los obreros n o tienen
necesidad de representaciones. Tratamos individualme nte t o­
dos y los pagamos jornales que constantemente aumentan con
las economías de la producción. Porque somos una comuni­
dad, p orque vivimos y trabajamos juntos, el obrero no tarda
en darse cuenta de que no hay ningún misterio en que haga­
mos dinero, pero que las utilidades de la compañía están en
directo proporción con sus actividades individuales.
Hasta donde yo he podido investigar, no hay ningún sen­
timiento de que algunos de nuestros obreros sean explota dos
por la compañía o de que no se les dé t o do aquello a que tie­
nen derecho de momento, y más a medida que valen más.
Esto es lo que el espíritu de comunidad, a mi juicio, hace me­
jor que cualquier clase de organización representativa. La
organización representativa es necesario sólo por la falta de
confianza entre el patrón y el empleado. Nosotros no tene­
m o s ninguna objeción a la representación, sino que nunca se
nos ha pedido que la admitamos, y creemos que es totalmente
innecesaria. Los únicos resultados que nuestros obreros p o­
drían obtener, ya los han obtenido. Los han logrado por el
cono cimiento de las actividades de la compañía, viviendo con
ella y con los que la dirigen. Nuestros obreros saben q� e
ellos mismos, y no el patrón, a la larga pagan por el trab � JO
deficiente. Por ejemplo, tómese esta carrta de un operario :
' ' Yo soy tipo medio del trabajador americano. Yo teng o u�
75 por ciento de eficiencia ; 25 por ciento que represe nta nn
tiempo y esfuerzo perdido, se aumenta al costo del art'iculo
.
manufacturado que yo debo comprar. Yo no tengo nmgu'n
derecho a· desperdiciar el tiempo ; ni ustedes tienen ningún
derecho a desperdiciar el suyo. Ambos somos unos tontos al
trabajar mal, porque NOSOTROS PAGAMOS LAS CONS�i
CUENCIAS.-Harry Edwards. " Este hombre comprende

EL SOCIALISMO LLEVADO A LA PRACTICA

69

pro c eso de la manufactura mucho mejor que muchos manu­
factur eros.
Con el fin de ajustar el sueldo de un obrero a su propia
ili
b
}la dad personal, la mayor parte trabaja a destaj o. Casi
un 80 por ciento del total de los obreros trabaja en esta forma.
N o les dam os ninguna bonificación, pero, en cambio, tratamos
de que la cuota se ajuste a un buen día de trabaj o y permita
al operario más hábil ganar más que el que no lo es, que es lo
que debe ser, porque la habilidad y la industria debe recom­
pensarse. Nosotros pagamos a nuestros operarios cada sema­
na, lo que también creo que es de importancia, porque estoy
convencido de que los esfuerzos de un h o mbre deben pagarse
pronto y que ninguna parte de sus recompensas deben dejarse
al azar.
N osotros creemos que el capital invertido y la adminis­
tración tienen derecho a una compensación por el riesgo y el
esfuerzo y que el obrero tiene deretiho a jornales equitativos,
buenas c ondiciones de trabajo, horas razonables y buen tra­
to. El punto que había que decir era la división equitativa en­
tre el capital y l a administración por un lado y el obrero por
el otro.
Según nuestro cálculo de lo que era legal, hemos desple­
gado y puesto en vigor este plan : Cada año después de pa­
gar un dividendo de 7 por ciento a las acciones preferi­
das y 10 por ciento a las ordinarias, el saldo restante se repar­
te por mitad entre los obreros y los dueños de las acciones
ord inarias, cuyas utilidades pueden distribuirse en acciones or­
dinarias o en efectivo, a la elección de los directores. El tra­
bajador, par participar de esta distribución, debe haber tra­
bajado con la compañía durante todo el año anterior a la fecha
en que se declaren los dividendos. Cada empleado tiene la
�is ma participación. El hombre más bien pagado y el apren­
diz o meritorio, reciben la misma proporción de las utilidades
que se reparten. Nosotros sostenemos que sus diversas habi­
li dades se han cubierto con sus jornales y que la partfoipación
d � las utilidades es para esfuerzos de comunidad y, por lo
:mism o, deben distribuírseles por cabeza y no por sus jornales.

�COOPERACION

EL SOCIALISMO LLEVADO A LA PRACTICA

La primera distribución bajo este plan se efectuó el pri­
mero de enero de 1920. Fué experimento. Recuerde que no
se pagará como un incentivo para trabajar, sino como una
división honrada de las utilidades de la compañía, según la
teoría de que una vez que el capital ha desempeñado su tra­
bajo y ha sido remunerado por ello y el jornalero ha hecho
otro tanto y ha recibido su remuneración, las utilidades so­
brantes ya no pertenecen a ninguno de los dos exclusivamen­
te, sino a arr..b os por igual.
Este plan es el resultado lógico del mutualismo que en la
vida de comunidad ha producido y el resultado lógico de
nuestros lemas. Yo creo que éstos se acercan muucho a lo que
podría llamarse la llave del éxito, que llamamos nosotros
" Equidad ", y cuyo complemento se expresa en estos dos pá­
rrafos :
Todos los puestos en la fábrica y curtidurías se cubren de
entre las filas.
Ningún buen puesto se cubre con extraños de fuera ; siem­
pre con " gente de dentro ".
Esta política es absoluta e invariable. Nosotros no trae­
remos un hombre de fuera a cubrir un puesto que no sea el
más baj o ; todos ,comienzan al pie de la escalera. La impor­
tancia de esta táctica es ésta : el trabajador se inclina a creer
que sus oportunidades para adelanta-r son limitadas, que no
importa cuanta habilidad revele o con cuanto empeño trabaje,
porque ninguno podrá pasar de determinado punto, que siem­
pre . seguirá siendo un obrero y que nunca llegará a ser uno de
los directores.
Nosotros creemos que nuestro lema mata esa idea y que
pone al obrero en posibilidad de ser él mismo el que determine
la rapidez de su promoción.

y lo recibirá. Nunca hemos tenido una demanda sin razón de
nuestros obreros y ellos mandan a sus hijas y a sus hijos a las
fáb ricas, como lo más natural. Tenemos varios obreros que
est ab an en la fábrica cuando yo trabajaba en el banco. Te­
ne mos gente en el pueblo, que está aquí qesde mucho antes que
yo lle gara.
La mayor parte de ellos se encuentran ya retirados, pero
vi enen de vez en cuando a platicarle a la presente generación
cue ntos del pasado, de cómo durante la temporada ocupada
trabajaban de sol a sol, lo que en eJ verane qu ería decir desde
las cinco de la mañana hasta cerca de las ocho de la noche.
Yo atiendo toda mi correspondencia y asuntos ejecuti.
vos en la1 mañana, en mi casa, así es cuando salgo a la calle
estoy listo para recibir cualquier queja o sugestión de cualquiera. No obstante que tenemos en nuestras plantas 13,000
obreros, es una regla invariable que nadie será despedido a
no ser que su separación sea positivamente inevitable y, en la
mayoría de los casos, hasta que yo mismo intervenga perso­
nalmante.
Nosotros deseamos que la gente se divierta, dentro y
fuera de su trabajo ; pueden comenzar a trabajar media hora
antes, tomar sólo media hora para comer y así salir más tem­
pano. Esto tiene también la ventaja de que si un obrero in­
evitablemente pierde un medio día, tiene la oportunidad de
reponer su tiempo y, por lo tanto, su pérdida, durante el resto
de la semana.
Por último, nosotros· damos a todos nuestros empleados
quin ce días de vacaciones anuales, ,con goce de sueldo com­
pleto. Esto nos cuesta medio millón de dólares al año y es
dinero bien gastado.
De todo esto se llegará a la conclusión de que no soy de
aquellos que creen que haya mucha diferencia de sangre entre
lo que han dado llamar el Capital y el Trabajo. Yo creo queu el
líder obrero " natural " es el patrón. En una comunidad de­
mo crática, los obreros econocen y respetan a su líder.
Pero por el lado del dinero, yo considero que el dueño
no es más que " el tenedor de bienes ", y que es de su deber

70

Cómo cada quién recibe lo que merece
Nosotros vivimos en esta comunidad juntos y creemos que
cada quien recibe lo que merece, y él mismo sabe que lo recib e

71

�72

COOPERACION

devolver la mayor parte de las utilidades a la comunidad que
las produjo. Yo espero morir relativamente pobre, pero en
una comunidad mejor que la que yo encontré. ' '

Mis impresiones personales
Los cuatro días que pasé en Endicot, Johnson City y
Binghamton los dediqué íntegros a visitar las tenerías, las bo­
degas de pieles, las distintas fábricas, los almacenes, hospita­
les, casas de cuna, bibliotecas, templos, jardines, hipódromos,
teatros, salones de cinematógrafo, etc. Me he quedado sor­
prendido ; cuando yo trabajaba en las fábricas de la Ifamilton
Brown Shoe Co., con un jornal de dos dólares por semana, te­
níamos que entrar a las siete menos un minuto, porqúe la puer­
ta del taller se cerraba automáticamente a las siete, y si llegá­
bamos un minuto tarde, perderíamos el medio día, y con él, me­
dio jornal.
En aquella época se trabajaba diez horas diarias con sólo
media hora para .comer. Durante los meses de invierno nos
pasábamos los días enteros trabajando con luz artificial, por
las malas condiciones de los locales en que estaban instala­
das las fábricas. Siempre se notaba un gran antagonismo
entre el obrero y el mayordomo, no digamos ya entre el obre­
ro y los pátronos. A mí me toco estar entre la huelga más
grande de la Unión Americana, el día que todo el mundo
obren pidió las ocho horas de trabajo, Comparando aquellas
condiciones de trabajo y las que encontré en Endi&lt;:ott,1 me he
quedado maravillado. Lo que don Jorge F. Johnson hace, no
es sino una prueba de que el comunismo, bien dirigido, y to ­
mado desde el punto de vista industrial y no político, puede
proporcionar a la humanidad una vida verdaderamente agra­
dable.

Alfredo B. CUELLAR.
Noviembre 15 de 1922.

Problemas Educativos
Cada año, al acercarse el principio del curso escolar, se
pueden leer en los periódicos quejas de falta de local para t� ­
dos los niños que han menester del pan cerebral y son candi­
datos a ambular por calles y plazas.
A nadie escapa que esta cuestión, llamémosla física esco­
lar, es de gran importancia. Pero al fin vemos que cada año
aumenta el número de las escuelas y crecen sus comodidades
en lo que se refiere al sentido físico exterior y suponemos que
no será remoto el tiempo en que todos los niños encontrarán.
lugar en las escuelas. ¿ Quedará entonces resuelta la cuestión
escolad No.
La cuestión escolar no es cuestión de forma, ni de edifi­
cios escolares ni de 'política " ni de administración. Es una
cuestión de contenido, de sistema de enseñanza y más aún : de
CONCEPTO DEL MUNDO. Es cuestión de prepara la ge­
neración nueva por la herencia de la generación pasada. Es
cuestión de adaptar la escuela y el alumno para la vida. Y
esta cuestión no se resuelve por medio de cantidades, ni por
hermosos y cómodos edificios escolares.
De no resolverlo, satisfactoriamente, para nada servirá el
aumento de escuelas ni su comodidad.
La escuela moderna, como institución, todavía se encuen­
tra b ajo la influencia del punto de vista capitalista. Y es na­
tural, pues desde que se inició el movimiento de educación
P opular eran las escuelas las fortalezas de la clase dominante.
Al educar a las masas en el espíritu de la obediencia a lo que

�75

COOPERACION

PROBLEMAS EDUCATIVOS

existe, las clases dominantes se ahorrarán el trabajo de so fo­
car rebeliones en lo futuro. En este sentido, los pedagog os y
administradores de escuela cumplen fielmente con su deb er
hacia los fuertes de este mundo, educando una generación que
se inclinará después ante la bandera militar y ante el dólar.
Pero aun desde el punto de vista capitalista, la escuela
tiene un fin más importante que el que se proponen los " p e­
dagogos ' ' : preparar manos trabajadoras aptas para dar a los
niños una ilustración tal, que puedan después rendir un pro­
vecho máximo a sus patronos, en las fábricas, en las tiendas
y en las oficinas. Y en este sentido la cuestión tampoco está
resuelta. La escuela moderna se queda atrás en la marcha
r ápida de la vida económica. Cada año salen centenares de
miles de j óvenes que absolutamente no sirven para el trabajo
que de ellos se espera.
Las escuelas no dan al niño la necesaria inteligencia ni la
experiencia técnica que se necesita para la máquina, para la
mesa de oficina o para la tienda.
Todo el sistema de enseñanza está construído sobre la fal­
sa teoría de que el niño va a continuar sus estudios de prepa­
ratoria, de suerte que la primaria prepara a la secundaria y
ésta a su vez a la preparatoria. Mucho de lo que se enseña
en los primeros dos grados tiene un carácter netamente pre­
parativo y no de círculo de enseñanza en sí.
Así pues, para la abrumadora mayoría de los alumnos
que no pueden, por su situación económica, aspirar a estudios
preparatorios, no poco de la enseñanza en la escuela elemen­
tal constituye tiempo perdido.
El sistema de enseñanza ' ' académico ' ' en la instrucción
elemental, es un fracaso aun desde el punto de vista capita­
lista.
Tampoco resuelve por completo la cuestión desde el pun­
to de vista liberal, de que considera la escuela de trabajo como
la escuela ideal. Dicen los liberales que en la escuela hay
que preparar al niño para algo ; que no hay que abrumar al
niño con conocimientos innecesarios y hay que preocuparse
más por el trabajo provechoso. Primeramente los niños de-

ben jugar en el trabajo ¡¡ara pasar, después de algún tiempo,
al trabajo verdadero.
La idea en sí es sana, pero no suficientemente completa.
pero eso no basta ; su obligación no queda cumplida del todo
co n dar al mundo solamente " hombres hechos ". Lo más im­
p ortante que tenemos que exigir a la escuela, es : que en ella
se trabaj e para formar el carácter del adulto ; que se empeñe
en acomodar sus deseüs e inclinaciones individuales con los
de la sociedad trabajadora.
Mientras la escuela no cumpla de este modo con su deber,
cualesquiera que sean sus reformas y mejoramientos, servirán
solam ente para preparar técnicamente mejores servidores pa­
ra el actual orden de cosas.
Para el proletariado, pues, las exigencias de la instruc­
ción pública tienen que concentrarse en el lema : "Maestros
nuevos de un concepto del mundo nuevo, para la escuela
nueva. ' '

74

Salomón KAHAN.

�:::::::::::::::::=:::=:::::::::::::::::::::=::::::::::::::::::::::::::=::::::::::::::::::::::::::::'::::::::::::::::::::�:=::::::::::::::::::::::::::::::��

La Crisis Social Actu al
Parasitismo social.-Socialismo.-Marxismo.­
Sindicalismo.
Por Agustín GOMEZ CAMPOS.

La crisis social actual.-La sociedad actual, la sociedad
capitalista, lleva en sí misma el germen de su destrucción, no
puede mantener sus filas, está en crisis, principalmente por
!as tres causas siguientes :
Parasitismo social.-Las modernas formas capitalistas de
las socieda des anónimas, tienden a concentrar el capital y a
ponerlo entre las manos de la clase que menos participa en la
producción, y crean, por consiguiente, el parasitismo social,
ya que una parte de la població n vive de la renta sin traba'
.
Jar, y en nada le afectan las luchas de la producción.
Antagonismo entre el régimen económico y el jurídico.­
En la actualidad se observa entre la organización del trabajo
Y de la propiedad, un antagonismo completo ; el trabajo, en su
organización, tiende al colectivismo ; por el contrario, la pro­
piedad sigue bajo el sistema jurídico del individualismo, que
se basa en la propie dad privada.
Antagonismo entre los intereses de los �mpres arios y el
de la sociedad.-Todo empresario está interesado en obtener
el máximo de beneficio o de utilidad en sus empresas ; la so­
ciedad, por el contrario, está princip almente interesada en que
la riqueza pública y los productos del trabajo, beneficien al
mayor número y aumenten, por lo mismo, el bienestar co­
lectivo.

LA CRISIS SOCIAL ACTUAL
77
--------------------------

Socialismo.-El socialismo, como sistema econom1co pro­
a la supresión de la propiedad individual ; es en un sen­
lam
c
tido moderado lo que hemos dicho que es el colectivismo ; y en
el sentido radical, el comunismo.
Pero, además, es un partido político que se propone : el
int ernacionalismo o unificación de todo el elemento obrero del
mundo, suprimiendo las nacionalidades y las fronteras, la lu­
cha del proletariado contra el capitalismo y la conquista del
Poder Público ..
' ' El fin inmediato para los comunistas es el mismo que el
de todos los partidos proletarios : la constitución del proleta­
riado en organismo de clase, el derumbamiento de la domina­
ción burguesa, y la conquista del Poder político por el prole­
tariado. "
Afirma la escuela socialista que la sociedad capitalista
tiende a concentrar el capital en el número de manos menos
posible ; y cuando este fenómeno de concentración de capital
haya llegado a su máximo, los partidos socialistas por medio
de un golpe de Estado, o con la ayuda de las mayorías parla­
mentarias, convertidas en Gobierno, harán que el capital, de
privado, pase a ser social.
En este estado político del proletariado, se establece la
dictadura del proletariado, forma de gobierno en que los tra­
bajadores gobiernan en provecho de su clase. Y entonces los
trabajadores, desde el albañil hasta el ingeniero, del compa­
ñero al director, continuarán en su sitio aportando sus esfuer­
zos a la producción ; pero los esfuerzos serán realizados en
favor de la colectividad.
Lo que primero pretende el socialismo es apoderarse del
actual organismo político para expropiar a todos los propie­
tarios ; y después derribar al Estado actual, porque es la forma
p olítica en que se ha tratado de mantener la explotación de
unas clases sociales por otras.
Marxismo.-Denomínase marxismo a la doctrina econó­
mica que está contenida -en los libros del gran filósofo ale­
mán Carlos Marx (1818-1883 ) ; y también, y principalmente,

�78

COOPERACION

a la política que se ha convertido en programa de acció n de
la mayoría de los partidos socialistas del mundo entero p ara
_a dueñarse del Poder.
El marxismo proclama el principio que se ha llama do
' ' determinismo histórico ' ' o determinismo económico de la
historia ' ' y que afirma : que todo fenómeno social está condi­
cionado por un fenómeno económico.
Además, en el libro principal de Marx, ' ' Das Capital ' '
hace una crítica del sistema de salario actual y del régime�
capitalista ; p·orque al analizar el salario, deduce que con él
se deja de pagar al obrero parte de lo debido, exceso que lla­
ma " plus valía " ; y de aquí resulta que, formándose el capital
de la acumulación de esos excesos, el capital no es otra cosa
que el salario no pagado.
Sindicalismo.-El sindicalismo no es solamente el conjun­
to de las ideas que resaltan de la acción corporativa de los tra­
bajadores. Es, ante todo, una doctrina que tiende a hacer
apoyar en la organización sindical un nuevo sistema econó­
mico.
Es de espíritu socialista, porque tiende a abolir la propie­
dad privada de los medios de producción y de cambio, la su­
presión del patronato y del salariado.
Para ellos, el taller no es autónomo y propio de los traba­
jadores que de él forman parte ; sino un taller social, propie­
dad de la colectividad general, pero en el cual solamente la
administración y la responsabilidad estarían confiadas a los
que cumplieran con su tarea diaria.
Los sindicalistas pretenden una sociedad económica de
productores, dirigida, conducida y administrada por ellos ex­
clusivamente.
En estas ligeras nociones de '' ismos ' ' no es posible dar
una explicación completa de ellos ; y mucho menos, mostrar
las objeciones y controversias a que dan origen. Que com o
pasa en las cuestiones económicas y políticas que tanto apa­
sionan a la humanidad, mientras que unos las defienden co m o
un desideratum ideal, "Otros las rechazan como despropósit os
evidentes y males innegables.

Máximo Gorki
La Canción del Halcón
El título hace pensar en una obra en verso. Pero no es
así. El ritmo está más en el pensamiento que en la forma lite­
raria. Rara vez se ha caracterizado más vigorosamente y con
un colorido más brillante la psicoiogía de las almas nobles y
fuertes frente a la psicología de las almas alicortas y ram­
pantes.
La Canción del Halcón es una obra esencialmente simbó­
lica -si Gorki hubiera estado en América, habría substituído
la fina y altiva figura del halcón, por la del cóndor de los An­
des, idomable y solitario-, que marca con claridad dos polos
hacia los cuales eternamente "Oscila el espíritu humano, como
un péndulo que fuera regularmente de un polo de luz a un polo
de sombra y viceversa.
La Canción del Halcón es un himno que exalta el heroísmo
de los bravos frente a los que ' ' no siendo más que una crea­
ción de la tierra, con la tierra viven ". Gorki pudo muy bien
escoger una serpiente y el abismo para simbolizar un mundo
que no es por cierto el mundo del mal. Porque el Mal es de
proporciones imponentes y sombrías. El Mal es Satán, y el
reino del Mal es el infierno. Y Satán es la antítesis de Dios
Y el infierno es la antítesis del cielo. No. Gorki no quiere
pintar la Santidad frente al Pecado, la tiniebla frente a la luz
que ciega. La culebra de Gorki representa a esas almas pe­
queñas que no pudiendo alcanzar las cimas altísimas y hela-

�80

COOPERACION

das de la virtud, alardean de vivir en las colinas de la hones­
tidad, almas que sin coraje para arrojarse a los abismos del
pecado, se apelotonan muellemente sobre el musgo de la roca
del vicio a la orilla de " un tibi-o y húmedo barranco ". La cu­
lebra de Gorki representa la mediocridad frente a la gran­
de z a ; lo infinito frente a lo pequeño, no frente a la pequeñez.
La Canción del Halcón es un himno ' ' a los que cay eron
víctimas en la lucha fatal ", en Rusia, buscando la redenció n
del pueblo. El ave de los aires que exclama agoniz ante : " si
pudiera levantarme siquiera por última vez . . . . Y o estrecha­
ría al enemigo contra las heridas de mi pecho . . . . Y él se aho­
garía en mi propia sangre . . . . ¡ oh felicidad del comba te ! "
simboli za al héroe que se asfixia en el bochorno de lo pequeño
y lo vulgar. El ave que no pudiendo reinar por más tiempo
en las alturas, prefiere arrojarse a las fauces del abismo donde
a poco la recogen amorosamente los bra zos del mar, que true­
na imponente y majestuoso : " ¡ A la demencia de los bravos,
cantamos la gloria ! ' '
Mientras, la culebra, olvidando que ' ' el que ha nacido
para arrastrarse no puede volar", torpemente da un saltito al
aire cayendo inmediatamente sobre las piedras, donde se echa
a reír exclamando : " He aquí en qué consiste el encanto de
volar al cielo : ¡ en la caída ! ¡ Aves ridículas ! Pero ya no me
engañarán más con sus discursos. Yo misma lo sé todo. ¡ Yo
he visto el cielo ! ' '
La mez quindad del mediocre n o le permite comprender
lo ridículo, y fácilmente lo confunde con lo sublime. Perfil
vigiroso el que ofrece Gorki del espíritu mediocre, del hombre
que siempre carece de la energía precisa para hacer germinar
grandes ideales, para hacer culminar grandes empresas o pa­
ra perecer en un gesto de coraje bajo un huracán de entusias­
mo y de heroísmo. Los hombres mediocres son miopes por
excelencia. Egoístas por débiles, se niegan invariablemente
a todo esfuerz o que les exija el bien común. Enamorados de
sus necedades, cínicamente ríen donde deben llorar, y cómica­
mente lloran donde deben reír. Torpes para tener un gesto de
nobleza, se burlan de los que se llegan a ellos pidiéndol es ca-

------------------------MAXIMO GORKI

81

ridad y hacen muecas sangrientas cuando ven la mano que
ayuda a la miseria. Jamás llegan a alimentar altos ideales ni
a s entir grandes pasiones. ¿ Pero cómo podrían alimentar
grandes ensueños si tienen como patrimonio la imbecilidad,
como virtud la negación de la virtud misma y como potencia­
li dad mental un abismo de inconsc iencia f , El mediocre es el
puente tendido entre el genio y el imbécil, entre la ignoran­
cia y el talento, entre la pasividad y el entusiasmo. El medio­
cre no e� ni luz ni sombra, ni cumbre ni abismo, ni ruído ni
arrullo, ni serenidad ni coraje. Sombra de la sombra, eco del
e co, caricatura del ridículo, tiene una sensibilidad afeminada
sin ser precisamente el sentimiento sutil de la mujer ; es hom­
bre, porque la naturaleza le dió la forma de tal sexo, pero
carece de la entereza y virilidad del hombre, porque la misma
naturaleza se las negó. Sin valor para decir la verdad, es
propens-o a la bajez a y a la hipocresía. Prefiere siempre a
Sancho y ridiculiza a Don Quijote. · Niega el honor porque lo
desconoc e y nunca podrá llegar a poseerlo , como esas prostitu­
tas que niegan la virtud de otras mujeres ante la ruina irre�
parable de la propia. La miopía del mediocre le lleva a arro­
dillarse delante de ídolos toscos y mal hechos y no Ie deja
comprender el luminoso poema, la inmensa estrofa de amor que
con su propia san·gre grabara el divino Rabí . . . .
La antítesis del hombre -culebra de que habla Gorki,
sería el albatros, de que habla el mismo escritor en otro de sus
cantos heroicos . El albatros que como un relámpa go negro
rubrica la lividez del infinito a la hora de las tromba s hun­
diéndose rápida y agudameñte, como una saeta incont;nible,
en los senos azules del océano que truena vaporos
o con la
t:mpestad : ' ' ¡ A la demencia de los bravos cantam
os la gloria ! " . . . . . . _

. NOTA : La poderosa inspiración de George Fitelberg, rea­
l�z o, en la música el milagro que Gorki había realizado en la
lit eratura, usando para ello el tema del genial escritor. No
6

�COOPERACION

MAXIMO GORKI

tenemo s noti cia de que hasta ahora se haya escuchado en Mé­
xi co " La Canción del Halcón " de Gorki, musi calizada p or
Fitelberg. Pero estamos seguros de que el públi co apreciaría
en todo lo que vale esta obra,. si pudiera escucharla, y que su
ejecución sería un verdadero aconte cimi ento artístico en Mé­
xi co. Los que han oído esta música maravillosa, compr enden
mejor la belleza incomparable- del poema : se oye el ruído de
la caída del halcón ; los agudos reprod ucen los silbidos de la
culebra . . . Y luego, a poco de los acordes que hac en oír có mo
el cuerpo del halcón rueda hacia el abi smo, chocando su cuer­
po contra las rocas, l os bajos resuenan majestuosamente, imi­
tando los tumbos imponentes del mar : ' ' ¡ A la demencia de
los bravos_, cantamos la gloria . . . . ! ' '

Arrastrándose, se acercó hasta el ave herida, y viéndola
a los ojos, silbó :
ectamente
dir
-¡, Qué, estás moribundo 1
-Sí, estoy agonizante -repuso el halcón-, y agregó suspirando profundamente : ' ' Yo viví gloriosamente. Y o conozeo
Yo combatí con bravura . . . . Yo ví el cie­
la feli ci dad . . . .
lo . . . . Tú no lo verás nunca de cerca. ¡ Oh, pobrecita de tí ! ' '
-¡, Pero qué cosa e s el ci elo 1 Un lugar vacío . . . . ¡, Cómo
podría yo arrastrarme allá 1 Para mí, aquí abajo es encanta­
dor. Y.o me siento aquí perfectamente. El lugar es tibio
y húmedo.
De este modo c ontestó la culebra al ave li bre, sonriéndose
interiormente da las tonterías del halcón:
Y luego pensó así : " Arrastrarse o volar. El fin es cono­
cido. Todos dormirán en la ti erra. Todo se convertirá en
p-olvo . . . . "
Pero el halcón, audaz, de pronto sacudió las alas, se irguió
un poco, y dirigió una mirada en torno del barranco. Detrás
de la piedra gris brotó el agua ; el ambiente se hizo bochornoso
y en el obscuro barranco, flotó el olor de algo p-odri do.
Y el halcón gritó, angustiosa y dolorosamente, recogi endo
todas sus fuerzas :
-¡ Oh ! ¡ Si pudiera levantarme siquiera por últi ma vez
hasta el azul ! ¡ Yo estrecharía al enemigo contra las heridas
de mi pecho . . . . y él se ahogaría en mi propi a sangre . . . ¡ Oh
feli ci dad del c-ombate !
Y la culebra pensó : " Tal vez sea realmente agradable vi­
vir en el cielo, ya que éste gime tanto . . . . ' '
Y exclamó dir i giéndose al ave libre :
-¡ Muévete hasta la orilla del barranco y arrójate hasta
el fondo ! Quizá tus alas te sostengan y tú puedas vivir así,
aunque sea por poco ti empo más, en tu elemento.
Se estremeció el hal c ón, y dando un débil grito, se d irigió
al borde del barranco deslizándose con sus garras por sobre
el musgo de las rocas.
Se acercó a la orilla, abrió las alas, respiró a pleno pul­
món, sus oj os brillaron y . . . . rodó aL abismo .

82

S. K.-G. A. P.

La Canción del Halcón
Allá arr iba, en las montañas, se arrastró la culebra, se
llegó hasta el húmedo barranco, y miró hacia el mar.
Muy alto, en el cielo, brillaba el sol. Los montes elevaban
su respiración ardorosa hasta el azul, y abajo las ondas gol­
peaban contra las rocas.
Y en el fondo del barranco, en la obscur i dad, y salp icándolo todo, el torrente se precipitaba al encuentro del mar,
saltando entre los guijarros.
Todo cub ierto de espuma, níveo y fuerte, el torrente cor
taba la montaña y caía en el mar con un rugi do colérico.
De pronto, en el mismo barranco donde se revolvía una cu·
lebra, cayó del cielo un halcón, con el pecho roto y las plu­
mas ensangrentadas . . . .
Tras breve gri to cayó a tierra, donde azotó varias ve ces
su pecho contra la ruda roca en c ólera: impotente.
.
Sorprendida la culebra, se arrastró con habilida d hacia
atrás ; pero inmediatamente comprendió que la vida del av e
apenas duraría unos minutos más.

83

�84

COOPERACION

Pronto cayó como una piedra, chocando contra las r o ca s,
rompiendo sus alas y perdiendo sus plumas . . . .
En, breve le cogió la ola del torrente, le lavo de su san­
gre y ie vistió de espumas, arrastrándole con rapidez hast a
el mar.
y las olas del mar golpearon las rocas con un triste ge­
mido. y el cadáver del ave se perdió en el espacio infinito del
océano. Enroscada la culebra en el barranco, meditó por
largo tiempo acerca de la muerte del ave y de su pasión por
el cielo.
Y contempló la azulada lejanía que siempre acaricia los
ojos con un sueño de felicidad.
-' ' ¿ Y qué vió el halcón en ese desierto sin fondo ni ori­
llas ? ¿ Por qué. razón seres como él, muerto hoy ya, torturan
su alma con ese amor de volar hasta el cielo ? ¿ Qué puede ha­
ber allá tan brillante y claro para ellos ? La verdad es que
yo podría conocer todo eso, volando, aunque fuera por corto
tiempo, hasta el cielo. ' '
Dijo e hizo. Y enroscándose, saltó al aire y brilló al sol
como una angosta cinta.
El que ha nacido para arrastrarse no puede volar . . . . .
Olvidando tal cosa, cayó prontamente sobre las piedras, aun­
que sin causarse daño, echándose simplemente a reír.
-' ' ¡ He aquí en qué consiste al encanto de volar al cielo !
En la caída . . . . Aves ridículas. Ignorando la tierra y sin­
tiendo siempre angustia en ella, se precipitan todo el tiempo
a lo alto del cielo y buscan la vida en el desierto ardoroso.
Allá hay únicamente vacío. Allá hay mucha luz, pero no hay
alimento ni sostén para un cuerpo vivo. &amp; Para qué ento nces
el orgullo ? ¿ Para qué los reproches ? Para enmascarar la de­
mencia de sus anhelos y esconder tras de ellos su inutilidad
para los actos de la vida. A ves ridículas . . . . Pero ya no me
engañarán más con sus discursos. ¡ Yo misma lo sé todo ! Yo
he visto al cielo . . . . Yo volé hasta él, lo medí completa ment e
y conocí la caída, aunque sin hacerme ningún daño. Y hoy
creo en mí con más fuerza. Qu� vivan engañados los qu e no
,
pueden amar la tierra. Yo conozco la verdad. No creere ya

MAXIMO GORKI

85

más en sus invitaciones. Soy una creación de la tierra y con
la tierra vivo. ' '
Y se enroscó formando una pelota sobr� la piedra, enor­
gulleciénd-ose de sí misma.
Brillaba el mar, envuelto en una luz deslumbradora, mien­
tr as las olas amenazantes golpeaban sobre la orilla.
En su rugido de leones tronaba el canto del ave orgullosa ;
las rocas se estremecían con sus golpes y el cielo temblaba
con la canción amenazante.
' ' ¡ A la demencia de los bravos cantamos la gloria ! ' '
' ' ¡ La locura de los valientes ! ¡ He aquí la sabiduría de
l a: vida ! "
' ' ¡ Oh halcón atrevido ! ¡ En el combate con los enemigos,
perdiste tu sangre . . . . ! "
" Pero vendrá el tiempo en que las gotas de tu sangre ca­
liente se inflamarán como chispas en las tinieblas de la vida y
encenderán muchos corazones audaces con la sed de la liber­
tad y de la luz ! "
' ' ¡ No importa que hayas muerto tú ! ¡ En la canción de
los fuertes y atrevidos de espíritu ; vivirás eternamente como
un ejemplo vivo y como un orgulloso llamamiento a la liber­
tad y a la luz ! "

La Canción del Albatros
Sobre la nívea llanura del mar, el viento amontona las
nubes. Entre las nubes y el mar vuela orgulloso el Albatros,
semejante a un relámpago negro.
Ya rozando las olas con sus alas, ya atravesando las nu­
bes como una flecha, el Albatros no cesa de gritar. Y las nu­
bes escuchan un himno de alegría en los gritos audaces del ave.
¡ Estos gritos expresan su sed de tempestad !
Las nubes perciben en estos gritos la fuerza de la cólera,
la llama de la pasión y la seguridad de la victoria.
Las gaviotas gimen ante la tempestad. Gimen y se ba-

�86

COOPERACION

lancean sobre las olas, buscando esco nder en el fo ndo del mar
su ho rro r ante el huracán.
Lo s so mo rgujo s también gimen. P ara ello s no es dable
co ncebir la delicia del co mbate po r la vida, y el retumbo de
las o las les asusta.
El to nto pingüino esco nde tímidamente su cuerpo pesa do
entre las ro cas.
Sólo el Albatro s, o rgullo so , vuela libre y so berano so bre el
mar, cubierto de blanquísimas espumas.
Se o ye el retumbo del trueno y gimen las o las, co ro nadas
de espuma, en pugna fo rmidable co n el huracán.
De pro nto , he aquí que el viento ciñe la pro cesión de las
o las co n sus ro busto s brazo s y co lérico las arro ja co n to da
su fuerza co ntra lo s duro s peñasco s, do nde las masas líquidas
se hacen po lvo y se ro mpen en salpicaduras de esmeralda.
El Albatro s, más hermo so , to davía, rubrica, entre grito s,
el espacio , y co mo una flecha se hunde en el seno de las nubes,
ro zando las crestas espumosas de las olas co n sus alas.
El Albatro s vuela como un demo nio -el negro y o rgullo ­
Sú demo nio de la tempestad- y solloza y grita.
El Albatro s ríe de las nubes tempestuo sas, so llo zando de
alegría !
El Albatro s -atento demo nio- empieza ya a percibir la
fatiga del trueno y adivina que las nubes no podrán o cultar
po r más tiempo el sol. ¡ No , no lo o cultarán !
El viento aúlla, retumba el trueno . . . .
Co mo una llama azul, las bandadas de nubes flamean so ­
bre lo s abismo s del mar. El mar aprisio na lo s flechas de lo s
relámpago s y las hunde en sus abismo s. Y, como si fuesen ser­
pientes de fuego , lo s relámpagos se retuercen y se apagan.
¡ La tempestad ! ¡ P ro nto tro nará la tempestad !
Y así, más hermoso to davía, el o rgullo so Albatro s vuela
so berano y atrevido entre una fiesta de relámpago s, so bre el
mar que co léricamente retumba.
Y el P ro feta de la victo ria grita :
' ' ¡ Que ruja la tempestad ! ¡ Más fuerte ! ¡ Más fuerte to ­
davía I "

Natas de actualidad nacional
Fué aplazada la Convención del Partido Cooperatista
Nacional
P o r acuerdo de la Mesa Directiva, la Co nvención Nacio ­
nal que debió celebrar el P artido Co o peratista Nacio nal para
la designación de candidato a la Presidencia de la República
el 10 del próximo o ctubre, fué transferida para celebrarse el
20 de no viem'bre.

El general Calles renuncia a la Secretaría
de Gobernación
El día 2 de lo s co rrientes, el seño r P residente de la Repú­
blica recibió, po r co n9-ucto del _s eño r Diputado Luis L. León,
la fo rmal renuncia que el General P lutarco Elías Calles hizo
co mo Secretario Encargado del Despacho de Go bernación, pa­
ra dedicarse a trabajo s de índo le po lítica.
El texto de la renuncia es el siguiente :
' ' Tengo el ho no r de presentar a la co nsideración de usted
la fo rmal renuncia que hago del ho nroso cargo de Secretario
de Estado , Encargado del Despacho de Go bernación, co n que
ust ed me distinguió desde que se hizo cargo del P o der Ejecu­
tivo de la Unión, así co mo lo s mo tivo s que, muy a mi pesar, me
o bligaro n a no presentarla en la fecha que hubiera deseado .

�89

COOPERACION

NOTAS DE ACTUALIDAD NACIONAL

' ' Desde que mi nombre empezó a figurar, aunque en forma
vaga, como posible candidato a la Presidencia de la República
para la próxima lucha electoral, en que el pueblo tendrá que
designar a quién deba substituir al actual Encargado del P o­
der Ejecutivo de la Unión, juzgué indicado presentar mi re­
nuncia para evitar torcidas interpretaciones, y este fué mi
primer impulso ; pero estudiando con todo detenimiento e in­
terés el caso, creí preferible sacrificar en parte mis justos
escrúpulos, antes que separarme de la actual Administración,
cuando ésta no había resuelto aún algunos de sus más trascen­
dentales problemas, porque creí que mi deber me imponía
aceptar una completa solidaridad hasta la resolución definitiva
de ellos ; y preferí retirarme tácitamente de la Secretaría, de­
jando a cargo del Subsecretario todo lo relacionado con el
Despacho, lo que me ha servido, además, para tomar algún
descanso que demanda mi salud.
" Los acontecimientos que han venido desarrollándose fe­
lizmente en forma favorable y el Gobierno de su digno cargo
ha logrado sortear con plausible acierto los últimos y trascen­
dentales problemas que quedaban por resolver a la actual
Administración, hechos estos que vigorizan y prestigian con­
siderablemente la posición del actual Gobierno, ya que éste
ha logrado demostrar su capacidad para resolver los proble­
mas de trascendencia que para su resolución se presentaron ;
y ante tales condiciones, el subscripto considera que ningún
inconveniente existe ya para realizar sus deseos, elevando su
renuncia a la cousideración del Ejecutivo de su cargo.
' ' Encarezco a usted no tomar como un acto vanidoso de
mi parte la consideración en que baso el aplazamiento de mi
renuncia, ya que soy el primero en declarar que con o sin mi
modesta cooperación, el Gobierno a su digno cargo habría
resuelto con igual firmeza todos y cada uno de los problemas
que ha tenido que sortear y que ha sido únicamente un espí­
rito de solidaridad lealmente definido el que me aconsejó se­
guir la línea de conducta a que antes me refiero.
' ' Protesto a usted mi reconocimiento por la confianza que
se sirvió dispensarme en el delicado cargo que tuvo a bien

conferirme y por la satisfacción que en su ejerc1c10 experi­
ment é al colaborar como parte integrante de un Gobierno que
realiza los más generosos esfuerzos por cumplir con el progra­
ma que sirvió de base a nuestra pasada revolución y que satis­
face indudablemente muchos de los nobles anhelos de nuestro
pueblo.
' ' Reitero a usted una vez más las seguridades de mi más
distinguida consideración.
" Hacienda Soledad de la Mota ", Terán, N. L., agosto 12
de 1923.-P. ELIAS CALLES.-Rúbrica.
' ' Al ciudadano Presidente de la República. ' '

88

Apertura del nuevo período de sesiones
del Congreso de la Unión
El lo. de septiembre, el Congreso de la Unión abrió su
período ordinario de sesiones, habiendo escuchado con interés
el Informe que el General Obregón, Encargado del Poder Eje­
cutivo de la Unión, rindió ante la Asam;blea Nacional, acerca
de sus gestiones administrativas.
Damos a conocer el final del informe presidencial y la
contestación que el Presidente de la Cámara, Diputado Jorge
Prieto Laurens, dió al Ejecutivo de la República :
•
' ' Ciudadanos Diputados :
' ' Ciudadanos Senadores :
' ' La exposición que precede sintetiza fundamentalmente
el estado que guarda la Administración Pública.
" De ella parece que si no podem·o s vanagloriarnos de ha­
ber realizado un desenvolvimiento integral, tan amplio como
era de desearse en todos los ramos, sí está fundado afirmar
que México ha entrado de lleno, con paso seguro, en un franco
período de reconstrucción sobre las bases fundamentales que,
como aspiración suprem.a de nuestro pueblo, quedaron plan­
teadas en la revolución pasada.

�90

COOPERACION

:NOTAS DE ACTUALIDAD NACIONAL

"El problema social está siendo debidamente encauzado
laborando franca y sinceram'.ente por el mejoramiento econó:
mico, intelectual y moral de las clases populares.
" Millares de labriegos disfrutan de sus tierras y sólo anhe­
lan cultivarlas en paz ; los trabajadores han empezado a expe.
rimentar las ventajas que les imparten nuestras leyes y se
acogen a sus postulados ; las masas analfabetas han sentido ya
el contacto de la instrucción y centenares de maestros misio­
neros y rurales llevan la luz a sus cerebros y la esperanza de
una verdadera redención ; y, en general, todas las clases deshe­
redadas se sienten más identificadas con su propia patria, por­
que han empezado a sentir las ventajas que les reporta la
mayor equidad con que se vienen distribuyendo los recursos
del país ; y esta labor social, que ha constituído una verdadera
innovación de nuestros sistemas y regím�nes pasados, se ha
logrado desarrollar y fortalecer sin desatender el apoyo que
merecen el comercio, la industria y la agricultura en sus di­
versas escalas y procurando causar los menos males posibles,
ya que estos males no podrían evitarse en lo absoluto cuando
se trata de reformas de tan alta trascendencia.
' ' México, en el exterior, ha llegado a reconquistar su cré­
dito, afrontando espontánea y airosamente todos sus compro­
misos y reanudando con precisión el cumplimiento de ellos.
Ha logrado, además y felizmente, desvanecer todos los pre­
juicios que el eco constante de los grupos privilegiados de nues­
tro país había creado en el exterior contra nuestra :revolución
y los gobiernos emanados de ella, al verse desposeídos, con
nuestras reformas legislativas, de las ventajas que sus privi­
legios les proporcionaban para explotar a nuestras grandes
masas analfabetas, liberadas por la revolución, en beneficio
de sus propios intereses y en complicidad con regímenes pa­
sados.
' ' México ha logrado, y de ello debemos ufanarnos, reafir­
mar definitivamente su personalidad política como pueblo au­
tónomo, base fundamental sobre la cual debemos desc ansar
en lo foturo nuestras relaciones oficiales con los demás países
que integran la familia humana. " (Aplausos nutridos.)

"-El ciudadano Presidente del Congreso, leyendo :
' ' -Señor Presidente de la República :
' ' El informe sintético de las labores desarrolladas en la
Administración Pública que dignamente presidís, ha sido es­
cuchado con sin gular atención, dada la trascendencia de los
actos que encierra y en vista del momento histórico que esta­
mos viviendo. Breve y concreto ha sido vuestro Mensaje a la
Representación Nacional, que en seguida paso a comentar,
procurando interpretar los sentimientos y el pensamiento de
esta Asamblea.
' ' Considero un deber ineludible 'el manifestaros, señor
Presidente, que no habremos de escatimar el justo aplauso a
vuestros aciertos ; así como también no omitiremos la atenta
y cordial observación a los yerros que forzosamente se come�
ten el vasto y complejo mecanismo del Poder Público. Y al
decir esto, quiero significaros que deseamos imprimir un sello
de alto civismo a este acto solemnísimo, que se tuvo durante
muchos años como una mera fórmula protocolaria. Siendo ésta
una genuina Representación Nacional, hasta nosotros llegan
todas las palpitaciones del país, sentimos las ansias de nues­
tros conciudadanos y conocemüs sus necesidades.
' ' Ante todo, satisfácenos y es motivo de orgullo para los
que contribuímos a la formación del actual régimen, el he­
cho evidente de la mayor comprensión y acercamiento ' que
existe entre gobernantes y gobernados, prueba del arraigo y
perfeccionamiento de nuestras instituciones democráticas.
' ' Pasada la primera etapa del Gobierno, de afianzamiento
y organización, habéis dado cima a la tarea más seria y tras­
cendental : la de acción interna y externa, encaminada a pro­
ducir la normalidad orgánica, doméstica, por decirlo así, y en
sus relaciones con los pueblos civilizados del mundo. México
ha recobrado con ventaja el lugar honroso en que se le tenía
colocado en el concierto universal, gracias a la tenaz y eficien­
te tarea diplomática de nuestro Gobierno. La creación y res­
tablecimientú de numerosas representaciones diplomáticas y
el resultado de las últimas conferencias Panamericanas, con­
firma los conceptos arriba expresados.

91

�92

NOTAS DE ACTUALIDAD NACIONAL

COOPERACION

' ' Constituye un enorme triunfo de nuestra Cancillería 1
.
serie de trabajos preliminares a la reanudación de relacion es
con los Estados Unidos del Norte, manteniendo incólumes los
.
. .
fundamentales de nu�s�ra legislación. El regocijo
prmc1p10s
popular que ha causado la noticia de la resolución toma da
por los gobiernos de México y Estados Unidos ' al reanud ar
.
1:s re1a ciones
di�lo�áticas interrumpidas por más de tres
an�s, o b ede:� al mt1mo convencimiento de que el programa
social Y _p o htico de mejoramiento económico y moral del pue­
blo mexicano, no se verá amenazado ni interrumpido en su
desarrollo, por las contingencias de la política exterior siendo
'
. factorio reconocimiento de la bondad
un amp l.10 y satis
de 1
revolución y del Gobierno emanado de ella. Mucho tiemp:
habrá de durar el eco de los aplausos que a este pasaje de
vuestro Informe os hemos tributado conjuntamente con vues­
tros dignos, inteligentes y patriota's colaboradores. (Aplau­
sos.)
" La Representación Nacional hace votos muy sinceros
porque continúe el ' ' franco ambiente de cordialidad y de ar­
monía ' ' entre los poderes federales y los de los Estados a fin
de que sea ' ' fácil y expedita la cooperación de todos p�ra la
buena marcha de la Administración. ' '

ª

" El respeto que habéis guardado a la soberanía de los
Estados, en los que se han suscitado conflictos políticos mera­
mente locales, es una prenda de honor de que hacéis mérito
en vuestro Informe, manifestando que os habéis . concretado
' ' a �igil�r �l _mante !miento del orden y el imperio de las ga­
�
rantias mdiv1duales , y que vuestras relaciones con los fun­
cionarios electos en las diferentes contiendas democráticas
" han sido determinadas siempre por un criterio de estricta
legalidad. ' ' _La paz del país depende, ciertamente, de que
vuestros Gobiernos no han seguido las huellas fatales de los
autó�ra�a� imposicionistas, que antaño lesionaron gravemente
el prmc1pro consagrado por la revolución de 1910, de SUFRA­
GIO EFECTIVO. Debemos, pues, confiar en que la sucesión
pacífica del Poder, uno de los anhelos más hondos de nuestro
pueblo, será indudablemente una realidad que permita la cris-

93

talización de nuestros bellos ideales de renovación y progreso,
cuyos cimientos habéis fundado tan sólidamente.
" La Representación Nacional tan sólo señala algunos
hechos aislados que podrían desvirtuar vuestra obra, a saber :
en los conflictos políticos locales de Querétaro y Colima, des­
graciadamente ocurrieron hechos sangrientos, que obligaron
al Ejecutivo a obrar, siempre dentro de la ley, en forma suma­
mente enérgica en el caso de Querétaro, consignando al Go­
bernador ; mientras que, en el de Colima, con demasiada tole­
rancia, pues fué pública y notoria la oficiosa intervención del
Gobernador en las elecciones de aquella Entidad Federativa,
llegando hasta a cometer punibles atropellos en las personas
de algunos de los miembros de esta Representación. Y, por
último, en la lucha electoral presidencial que ya se ha iniciado,
es claro que hay elementos que, abusando de la confianza que
en ellos habéis depositado, aprovechan su fuerza oficial y man­
chan el prestigio de una administración, ostentándose líderes
político-electorales, a la vez que jefes de importantísimos de­
partamentos del Gobierno. Nadie mejor que vos está auto­
rizado para comprender la indignación popular que tal hecho
despierta y tal parece, cabe la suposición, que esto es un acto
deliberado aconsejado por enemigos de la revolución, en con­
tra vuestra y del personaje político a quien aparentemente se
halaga y se rodea. (Aplausos estru endosos. )
" Otro hecho sobre el cual debemos llamar vuestra aten­
ción, es lo que podríamos llamar la inmensa llaga que consume
al Estado de Veracruz desde hace varios años y que, sin atro­
pellar su soberanía, el Gobierno Federal puede y debe evitar,
consignando y persiguiendo a los autores y cómplices de deli­
tos contra el Ejército, contra el Gobierno Federal y hasta con­
tra la Enseña Nacional ; sin contar el sinnúmero de crímenes
ordinarios que a diario se cometen, a ciencia y paciencia de
las autoridades locales, formando todo esto un caos que ame­
naza invadir el resto del país y que desprestigia atrozmente
a nuestra patria, siendo víctimas los obreros y el pueblo en
general de los pseudo-líderes por sus ambiciones bastardas.
(Aplausos.)

�94

COOPERACION

" Plausible será para el Congreso de la Unión poder co­
lab?rar con el Ejecutivo al afianzamiento de una de las insti­
t�c�o�es �ás importantes de organismo administrativo : Mu­
mcip10 Libre, y, al efecto, convenimos en la necesidad y ur­
g�nci� que expresáis, en la parte relativa del Gobierno del
Distrito Federal, al asegurar que hace falta " una nueva Ley
de Organización Política y Administrativa, puesto que toda
las fricciones y dificultades obedecen, más que a desacuerd:
de las autoridades, a vaguedades e imprecisiones de la ley " .
Y, no sólo, sino que la Representación Nacional ha podido ver'
con gran pena, de qué modo se han aprovechado dichas ' ' va�
guedades e imprecisiones de la ley ' ' por personas que igual­
mente han abusado de vuestra confianza, lastimando profun­
d_a mente el principio de autonomía o libertad municipal, en va­
rios de los Ayuntamientos del Distrito Federal, haciéndose
sentir la influencia¡, e intromisión del último jefe político que
la revolución no logró hacer desaparecer : el Gobernador del
propio Distrito Federal. (Aplausos. )
El Congreso de la Unión está, seguramente, dispuesto a
.
legislar prudente, discreta y rápidamente para satisfacer esta
necesidad ineludible, toda vez que los hechos que ocurran en
el Distrito F��er�l, acerca de la autonomía municipal, son de
una r�percus10n mmensa en el resto de la República, y urge
consolidar esta conquista revolucionaria : El Ayuntamiento
Libre, estableciendo al mismo tiempo las obligaciones y res­
ponsabilidades de sus miembros.
Algo semejante, aun cuando más grave, tenemos que decir
de los hechos sangrientos ocurridos en el Distrito Norte de la
Baja California, donde fué atropellada la libertad municipal,
llegando también a cometerse violencias contra el Representan­
te de aquel Distrito, ante esta Asamblea. La distancia, y quizá
_
la escasez de comumcaciones, impidieron al Ejecutivo conoc er
todo la verdad de lo ocurrido, así como evitar dichos atrope­
llos. (Aplausos. )
" Sin embargo, no podemos menos que congratularnos por
la intensa labor educativa que el Gobierno ha emprendido en
los remotos Territorios Federales de California y Quintana

NOTAS DE ACTUALIDAD NACIONAL

95

Roo, destinados, sin duda alguna, a progresar rápidamente, si
a esto se agrega una amplia y eficaz colonización.
' ' La labor hacendaria de que habéis dado cuenta, consti­
tuye un galardón glorioso para vuestro Gobierno y para la
patria, que renace al impulso de la sabia y oportuna política
financiera que estáis desarrollando tras de la reconstrucción
del Crédito Público Nacional, iniciado hace un año, desde que
esta misma Representación Nacional conoció el Tratado De la
Huerta-Lamont, hasta hoy que habéis manifestado ya se está
dando culllplimiento a dicho Tratado, ' ' sin perjuicio de las
atenciones ordinarias de Estado, ejecutando :fielmente los
compromisos de la Nación con el Exterior, cuyo cumplimiento
se había diferido por tantos años a causa de nuestras luchas
intestinas, la creación y funcionamiento próximo del Banco
de México será el lógico coronamiento de vuestra obra emi­
nentemente reconstructora. Cada día se experimenta más la
estabilidad de las :finanzas, la nivelación de los presupuestos,
etc., y la Representación Nacional se complace en hacer notar
la ausencia del uso de las facultades extraordinarias en este
Ramo de Hacienda, que el mismo Ejecutivo rehusó y aprobó
su retiro. La magna tarea de reducir, organizar e instruir al
Ejército merece también un cumplido elogio para vuestra
Administración. El pueblo mexicano está, pues, asegurado
contra el caudillaje, pues ya cuenta con verdaderos soldados
que saben cum¡plir con su sagrada misión, de sostener las ins­
tituciones y defender la Independencia Nacional. Confiamos
en que el Ejército no volverá a m;ancharse con cuartelazos
ignominiosos y en que sabrá maiitenerse alejado de las contien­
das electorales futuras, como lo ha hecho hasta ahora en las
luchas locales ; sin que p or esto se entienda que sus miembros
dejen de cumplir con las obligaciones ciudadanas. (Aplausos. )
" La política agraria, que se ha continuado :firm'e y segu­
ra, recibió considerable impulso, de un alcance económico
incalculable, con el decreto de 2 de agosto del presente año, el
decreto de la Tierra Libre, ' ' auxiliar p oderoso en la solución
del problema agrario y que ayudará indefectiblemente a la
formación de la pequeña propiedad agrícola. ' '

�96

COOPERACION

NOTAS DE ACTUALIDAD NACIONAL

" En este ramo, sobre todo, el Gobierno ha significado el
papel social y no tan sólo político, que las modernas orienta­
ciones del Derecho Público imponen al Estado. El estableci­
miento de la Dirección de Cooperación Agrícola para fundar
y extender el sistema cooperatista o cooperativista, es la más
clara orientación y el más positivo acercamiento del Gobierno
con el pueblo de toda la República. El Congreso de la Unión cree
haber contribuído a esta obra con la aprobación de la Ley de
Cooperación y Banco Cooperativo, por la Cámara de Diputa­
dos, pendiente tan sólo de la sanción del Senado, para inten­
sificar tan noble y eficaz labor del Ejecutivo.
" Indudablemente que resalta en vuestro Mensaje la parte
relativa a la educación popular : primaria, rural, técnica y
universitaria. Ningún Gobierno había dedicado tanto esfuer­
zo y tal número de elementos a tan fructífera empresa, cuyos
resultados ya pueden apreciarse. El letargo que sufriera nues­
tro país durante más de treinta años de ignorancia y servilis­
mo, será compensado con la difusión rápida de la instrucción
a las masas populares, particularmente a la clase indígena.
Esta Asamblea y con ella toda la Nación, os brindan su más
franco y decidido apoyo, sin más limitación que las posibili­
dades económicas del momento, a fin de que continúe y se
aumente esta noble ·cruzada en pro de la educación de nuestro
pueblo.
" En materia de obras públicas, la Asamblea ha tomado
buena nota de la amplitud y alcance de vuestra labor, que co­
loca a México en lugar preeminente, pues sin descuidar el pro­
greso moral e intelectual de nuestro pueblo, estáis elevando
un monumento de grandeza económico, material, con m,agní­
ficos ferrocarriles, carreteras, edificios públicos, etc., que re­
velan la potencialidad y riquezas nacionales.
" El fom;ento del comercio, la industria y la minería, ha
sido la causa del mejoramiento de las condiciones económicas
que durante vuestro régimen ha experimentado la Nación
entera, atrayendo y garantizando la inversión de nuevos ca­
pitales. Al mismo tiempo es muy loable el empeño de ayudar
y defender a los trabajadores contra los abusos de los capita-

listas. La vida moderna impone nuevas obligaciones que an­
taño ni siquiera se soñaron. Vuestra iniciativa del Seguro
Obrero, que viene a llenar un inmenso vacío en nuestra raquí­
tica previsión social, ha sido recibida con unánime aprobación
de patronos y obreros. Esta Asamblea sabrá corresponder a
vuestro generoso empeño, legislando en la materia pronta y
efizcazmente.
" En todos los demás ramos se observa la misma atingen­
cia y honorabilidad, que es el sello característico del actual
Ejecutivo, cumpliendo así con la parte fundamental del pro­
grama político que ofrecisteis al pueblo mexicano en la me­
morable campaña democrática de 1919-1920.
' ' Por último, la libertad de que ha gozado la prensa du­
rante toda vuestra Administración y de lo que ni siquiera ha­
céis referencia, sin duda por considerar que es algo consagra­
do por los hombres de la revolución, que, como vos, han sabido
honrar a ésta, respetando el derecho de expresar los pensa­
mientos de los hombres, por equivocados y alejados que pue­
dan estar de la verdad, coloca a México en un sitio de honor,
pues la opinión pública, nacional y extranjera, es el más :fuerte
apoyo con que habéis contado.
" Señor Presidente, la Representación Nacional, por mi
humilde conducto, os felicita en forma cordial y efusiva. ' '
(Aplausos nutridos y prolongados.) ( S e retira el ciudadano
Presidente de los Estados Unidos Mexicanos con el ceremonial
de costumbre.)

97

El Ejecutivo desconoce al señor Jorge Prieto Laurens
como gobernador electo de San Luis Potosí

El sábado 22 de los corrientes, el Presidente de la Repú­
blica, por conducto de la Secretaría de Gobernación, se dirigió
a la Legislatura Local de San Luis Potosí, contestando a la
misma Legislatura, que se consideraba constitucionalmente im­
pedido para reconocer como Congreso Legislativo de la m.encio7

�98

COOPERACION

NOTAS D E ACTUALIDAD NACIONAL

nada Entidad Federativa, ' ' tanto al grupo de ciudadanos que,
diciéndose presuntos Diputados actúan con los ciudadanos a
quien se dirigió el oficio respectivo, como al que, atribuyéndose
,el mismo carácter quedó establecido en la capital potosina, y
Je la que se dicen Secretarios los señores Arturo Saucedo y
R. Aldape Chico. ' '
La prensa h a estado publicando con todo detalle todos
estos incidentes. El Gobernador electo, señor Prieto, consi­
•derando anticonstitucional la actitud del Ejecutivo Federal en
lo que se refiere a la elección de Poderes Locales, solicitó am­
paro ante el Juzgado lo. de Distrito, y el 26 de los corrientes
prestó la protesta de ley ante la Le gislatura Local, habiendo
revestido el acto de protesta inusitada solemnidad.
La actitud del señor Presidente en lo que se refiere al caso
de San Luis, ha sido criticada por toda la prensa, sin distin­
.ción de colores políticos.

p or que su labor sea siempre acertada para bien de la Nación
Mexicana.-Ruego a usted acepte una vez más la e:.i,:presión
de mi cariño personal.-México, D. F., 2(;( de septiembre de
1
1923.-Adolfo de la Huerta. ' '

El señor De la Huerta renuncia
a la Secretaría de Hacienda
Con fecha 24 de este mes, el señor don Adolfo de la Huerta
-envió al Presidente de la República su renuncia del cargo de
Secretario de Hacienda y Crédito Público. El texto de la re­
nuncia es como sigue :
' ' Señor general don Alvaro Obregón, Presidente de la
República.-Presente.-De acuerdo con la conversación que
el viernes ;i;-dJ.tnt¿, por la noche, tuve el honor de celebrar con
usted y en vista de que continúa el malestar que me aqueja,
lo cual me imposibilita para seguir al frente de la Secretaría
de Hacienda y Crédito Público, tengo la pena de ratificar a
usted mi renuncia del cargo que tuvo a bien conferirme. Apro­
vecho esta oportunidad para expresarle mi agradecimiento
por la confianza que depositó en mí por espacio de tres años,
y hago fervientes votos por la prosperidad de su Gobierno Y

99

La renuncia del señor De la Huerta a l puesto de Secre­
tario de Hacienda ha sido muy sentida en todos los círculos
p olíticos y sociales, debido a la honradez y habilidad con que
el señor De la Huerta snpo resolver los arduos problemas con
que se encontró al hacerce cargo de la Secretaría de Hacienda
y Crédito Público. En substitución del señor De la Huerta
fué designado el señor don Alberto J. Pani, que tenía a su car­
go la Secretaría de Reaciones Exteriores.

México no acepta la invitación para mgresar
a la Liga de las Naciones
El Gobierno de México recibió recientemente un atento
mensaje de parte de algunas Delegaciones Americanas para
solicitar su ingreso al seno de la Liga de las Naciones.
La Secretaría de Relaciones Exteriores rehusó cortes­
mente la invitación que le fué hecha, argumentando razones
de decoro nacional.
Los mensajes cambiados entre los Delegados al Consejo
de la Liga y nuestra Cancillería, fueron los siguientes :
' ' Ginebra, 12 de septiembre de 1923.-Secretaría de Re­
laciones Exteriores.-México.-"-Delegaciones Americanas pre­
sentes Asamblea, deseosas contar República hermana a su la­
do en Sociedad Naciones, dirigen esta invitación a su Gobier­
no, asegurándole la admisión y los sentimientos de cordial sim­
patía y de alta consideración que México merece.-Salud a
Vuestra Excelencia.- (Firmado. ) -Cosme de la Torriente, De­
legado de Cuba ; Edwards, Delegado de Chile ; Mello Franco,
del Brasil ; Urrutia, de Colombia ; Peralta, de Costa Rica ; Bo­
namy, de Haití ; Gutiérrez, de Honduras ; Burgos, de Panamá ;
Caballero, de Paraguay ; Guerrero, de El Salvador ; Guani, de
Uruguay ; Portugal, de Venezuela. ' '

�100

COOPERACION

México declina la invitación
La Secretaría de Relaciones, con fecha 13 de este mismo
mes, contestó el mensaje anterior en la siguiente forma :
' ' A los Excelentísimos señores de la Torriente, Edwards,
Mello, Franco, Urrutia, Peralta, Gutiérrez, Caballero, Gue­
rrero, Guani, Portugal.-Oficina de la Sociedad de las Nacio­
nes, Ginebra, Suiza.-De acuerdo con las instrucciones del se­
ñor Presidente de la República, tengo el honor de contestar
al atento mensaje de Vuestras Excelencias ; México agradece
muy hondamente la invitación de Vuestras Excelencias para
que solicite su ingreso a la Liga de las Naciones, asegurándole
su admisión y la simpatía y la consideración que merece. Y
agradece dicha invitación y la estima tanto más cuanto que
ella, idependientemente del objeto especial que persigue­
evidencia vuestros sentimientos de fraternidad Americana y
condensa felices augurios de futura solidaridad Internacional.
En nombre de los mismos sentimientos, sin embargo, y ten­
diendo hacia la misma finalidad, las particulares circunstan­
cias en que se encuentra México -como se verá después­
ponen a su Gobierno en el penoso caso de tener que declinar la
invitación de Vuestras Excelencias.
' ' Aparte, en efecto de otras consideraciones sobre la con­
veniencia o la inconveniencia para México de ingresar a la
Liga de las Naciones -que huelgan por ahora- un escollo
obstruye la vía de este Gobierno para presentar la sülicitud
que prescribe el Pacto constitutivo de aquéllas. Es el que se
deriva del hecho de haber sido México injustificadamente ex­
cluído de la invitación general que dirigió la propia Liga, en
el momento mismo de nacer, a todos los países neutrales, para
que se adhirieran a ella, falta que afectó profundamente la
dignidad nacional y que ha quedado reparada con el mensaje
que me honro en contestar en la parte que concierne a los
miembros fundadores latinoamericanos de la Liga. El esco-

NOTAS DE ACTUALIDAD NACIONAL

♦

101

llo referido se agranda en cambio por las circunstancias de
estar aún suspendidas las relaciones diplomáticas entre Mé­
xico e Inglaterra, cuyo Delegado es, además, miembro del
Consejo Directivo de la misma. Así, pues, mientras subsis­
ta el escollo que he señalado, este Gobierno se verá obligado
a abstenerse de toda demanda a la Liga, con los fines de no
traspasar los límites qeu impone el decoro de un país soberano
y mantenerse digno, por este medio de la estimación que ha
logrado conquistar entre los pueblos hermanos del Continente,
y que, sin duda alguna, es la que ha inspirado los nobles y ge­
nerosos deseos que mueven, en cuanto a México, a los represen­
tantes del Bloque Latinoamericano de la Liga de las Naciones.
-Me es muy grato reiterar a Vuestras Excelencias las ex­
presiones de sincero agradecimiento y grande simpatía del
Gobierno de México y protestaros al propio tiempo mi más
alta consideración personal.-A. J. Pani.-Secretario de Re­
laciones Exteriores. ' '

�NOTAS DE ACTUALIDAD EXTRANJERA

Notas de actualidad extranjera
Terremotos en el Japón
El sábado primero de septiembre próximo pasado, fuertes
terremotos sacudieron terriblemente las Islas que forman el
Imperio del Japón, ocasionando un número tal de desgracias
que no se encuentra precedente de cataclismo semejante.
Las informaciones detalladas de la prensa dan a conocer
que el número de víctimas se calcula, entre muertos, heridos y
gentes que quedaron sin hogar en poco más de tres millones de
personas.
Después del terremoto sucedieron grandes inundaciones
e incendios formidables que consumieron grandes secciones de
las principales ciudades del Imperio.
Las comunicaciones telegráficas quedaron compfotamente
interrumpidas. Las noticias que acerca del desastres se obtu­
vieron fueron transmitidas por dos o tres estaciones inalám­
bricas que se vieron libres de los daños originados por la he­
catombe. En todas partes del mundo inmediatamente se or­
ganizaron instituciones para colectar fondos con que ayudar
a los damnificados.
Como un dato curioso damos a conocer la lista de los tem­
blores que han sembrado la muerte y la desolación en propor­
ciones espantosas :
Año 1157, en Asia, 150 ciudades y villas destruídas.
1158, en Siria, 20,000 muertos.

103

1186. Fué sacudida Calabria, Italia, y el mar Adriático se
tragó una ciudad con todos sus habitantes.
1268, destrucción de Sicilia, en la que perecieron 60,000
almas.
2 de diciembre de 1346, terremoto en Nápoles ; perecie­
ron 40,000 personas.
26 de febrero de 1531, en Lisboa : 1,500 casas destruídas
y 30,000 muertos.
30 de julio de 1626 : Nápoles parcialmente destruído y
70,000 muertos.
1693, devastación de Sicilia, muriendo 100,000 habitantes.
2 de febrero de 1703, destrucción de Y edo, Japón ; pere­
cieron 200,000 almas.
30 de noviembre de 1731, destrucción de Pekín, China, ha­
biéndose tragado la tierra 100,000 habitantes.
28 de octubre de 1846, destrucción de Lima y el puerto
de Callao, Perú ; muertos, 18,000.
1754, en El Cairo, Egipto, 40,000 muertos.
1755, destrucción de Quito, Ecuador.
lo. de noviembre de 1755, gran terremoto en Lisboa :
50,000 muertos. El sacudimiento se sintió a cinco millas de
distancia.
7 de junio, 1783, engullida por la tierra la ciudad de Santiago, Guatemala.
4 de febrero de 1807, destrucción de la región entre Santa
Fe, Colombia y Panamá ; en un segundo fueron sepultados
40,000 habitantes.
26 de marzo de 1811, destrucción de Caracas, Venezuela,
pereciendo 12,000 personas.
10 de agosto de 1832, destrucción de Aleppo, con 20,000
muertos.
14 de agosto de 1851, destrucción de Malfi, en el Sur de
Italia, pereciendo 14,000 personas.
11 de noviembre de 1855, en Yedo, Japón, gran pérdida
de propiedades.
16 de diciembre de 1857, en Calabria, muchas ciudades
destruídas, 10,000 muertos.

�104

105

COOPERACION

NOTAS DE ACTUALIDAD EXTRANJERA

22 de marzo de 1859, en Mendoza, Argentina, 7,000
muertos.
2 de julio de 1863, en Manila, 1,000 muertos.
15 de agosto de 1868, poblaciones destruídas en el Perú
y en el Ecuador : 25,000 muertos, pérdidas de propiedades,
$300.000,000.
18 de mayo de 1875, en San José de Cúcuta y otras villas
de Colombia, 14,000 muertos.
3 de abril de 1881, en Ecio, Italia, 4,000 muertos.
15 de octubre de 1883, en Anatolia, Asia Menor, gran pérdida de vidas.
8 de julio de 1885, en Singapore, 7,000 casas destruídas.
5 de mayo de 1887, en Hawaii, 167 muertos.
30 de julio de 1892, en San Cristóbal, México, todos los
edificios destruídos.
24 de mayo de 1895, en Paramythi, Epiro, la población
arruinada, con gran número de víctimas.
31 de agosto de 1896, en Charleston, Carolina del Sur, �8
muertos.
7 de junio de 1892, en Port-Royal, Jamaica, la ciudad hun­
dida a cuarenta brazas de profundidad ; 3,000 muertos.
18, 19 y 20 de abril de 1906, en San Francisco, espantosos
sacudimientos e incendios ; 452 muertos y $360.000,000 de pér­
didas.
16 de agosto de 1906, en Valparaíso, gran terremoto e in­
cendio ; 2,000 muertos y $500,000 de pérdidas.
14 de abril de 1908, Chilpancingo quedó reducido a es­
combros, Chilapa y Acapulco sufrieron grandes pérdidas mate­
riales. Este formidable terremoto abarcó una gran zona de la
República Mexicana, sintiéndose en los Estados de Colima,
Guerrero, Jalisco, Hidalgo, México, Michoacán, Morelos, Oaxa­
ca, Puebla, San Luis Potosí, Tabasco, Tlaxcala, Veracruz y en
el Distrito Federal.
En 1908, los de Calabria, que causaron millares de víc­
timas.
La formidable erupción ocurrida en la Martinica, dond e

quedaron sepultados muchos miles de nativos en las ruinas de
la isla.
En Guadalajara, en el año de 1912, hubo numerosas víc­
timas por los frecuentes cataclismos.
Y finalmente, los ocurridos en la región Norte de Chile,
desde Antofagasta hacia el Sur.

Movimiento armado en España

Por cables recibidos en México el 13 de los corrientes, se
dió a conocer al público que el Jefe de las tropas en Catalu­
ña, Capitán General Primo de Rivera, sobrino del viejo Capi­
tán Primo de Rivera, compañero de Polavieja, de W eyler y de
otros distinguidos militares españoles, se rebeló en la ciudad
de Barcelona contra la política seguida por el Gabinete que
presidía el Marqués de Alhucemas en lo que se refiere a la
campaña que España ha estado llevando a cabo en Marruecos.
Según noticias recibidas en México, el movimiento iniciado en
Barcelona de ningún modo debe considerarse como un movi­
miento separatista para lograr la autonomía de Cataluña ni pa­
ra derrocar al actu_al Rey de España, Alfonso XIII.

El Parlamento español fue disuelto

El 16 de los corrientes el Rey Don Alfonso XIII firmó un
decreto disolviendo el Parlamento Español. El General Primo
de Rivera prestó juramento como Presidente del Consejo de
Ministros ante el Rey Alfonso, el mismo día 16. El nuevo Primer
Ministro presentó al Rey varios decretos para su firma, entre
ellos uno ordenando la destitución del Alto Comisionado en
Marruecos, Sr. Silvela. El ex-ministro de la Guerra, Sr. Aizpu•
ro, fué designado para reemplazarlo.
La revolución estalló en Barcelona acaudillada por el Ca­
pitán General Don Primo de Rivera, siendo su objetivo prin-

�106

COOPERACION

cipal el cambio de táctica política en todo lo que se refiere a la
campaña en Marruecos que hasta ahora se había venido con­
siderando como un perfecto fracaso, producto de políticos
ambiciosos, sin ninguna moralidad ni escrúpulo. Alguna s p er­
sonas estiman que el movimiento del General Primo de Rivera
tiene tendencias reaccionarias.

Nuevo Gabinete en el Japón
El día 2 de los corrientes el Ministro de Relaciones y el
Presidente accidental del Consej o de Ministros, vizconde Uchi­
da y demás Ministros del Gabinete, exceptuando el Ministro de
Marina almirante Takarabe, presentaron su renuncia de sus
puestos al Emperador, que después de aceptarlos designó el
siguiente Gabinete :
Almirante Gonbei Yamamoto, Primer Ministro y Encargado del Ministerio de Relaciones Exteriores.
Vizconde Shinpei Goto, Ministro del Interior.
Junnosuke Incue, Ministro de Hacienda.
General de División Guiichi Tanaka, Ministro de Guerra.
Almirante Hyo Takarabe, Ministro de Marina.
Barón Kenjiro Den, Ministro de Agricultura y Comercio
y Encargado del de Justicia.
Kowanshi Inukai, Ministro de Comunicaciones y Encarga­
do de Educación.
Ichiji Yamanouchi, Ministro de Ferrocarriles.

Expulsión de los niños alemanes en Polonia
El 13 de septiembre el Gobierno Polaco dictó una orden
para que fueran expulsados todos los niños alemanes proce­
dentes del Valle del Rhur que se encuentran en territorio Po•
Jaco. Este acto inhumano y atentatorio del gobierno Polaco
ha causado indignación en toda Europa, ya que se trata en su
totalidad de niños enfermos y debilitados, y en muchos casos
emparentados con los alemanes residentes en Polonia.

J U N TA D I R E CT IVA D E L A A CA D E M I A
Presidente, Sr. Jorge Prieto Laurens.
Secretario, Julio Jiménez Rueda.
Grupo de Estudios Históricos:
Presidente, Juan de Dios Robledo.
Secretario, Ignacio B. del Castillo.
Vocales: Ricardo Covarrubias, Roberto Nieto e Y.
Pérez Vargas.
Grupo de Estudios Filosóficos:
.
Presidente, Licenciado Alfonso Crav10to.
Secretario, Xavier Sorondo.
Vocales: A. Traslosheros, José Bulnes S. y Alfredo
B. Cuéllar.
Grupo de Estudios Sociales:
Presidente, Licenciado Ezequiel Padilla.
Secretario, Onésimo González.
Vocal, Aurelio M. Peña.
Grupo de Estudios Políticos:
.
Presidente, Doctor José Manuel Pmg y Casauranc.
Secretario, Miguel Torner.
Grupo de Estudios Económicos:
Presidente Licenciado Aquilino E. Rama.
Secretario, Licenciado Manuel Villavicencio.
Vocales: Eduardo Beltrán y Mendoza, Mauricio Gómez, Salvador Wing F. e Ignacio Centurión.
Grupo de Estudios de Legislación y Jurisprudencia:
.
Presidente, Licenciado Gabriel García Ro¡as.
Secretario, Licenciado Víctor J. Velázquez.
Vocales: Licenciado Moisés Huerta, Luis Ramírez
Corzo y J. Reyes San Germán.
Grupo de Estudi os Estadísticos:
Presidente,
Secretario, Francisco J. Gamoneda.
Grupo de Estudios Educacionales:
Presidente, Profesor Carlos Mariano Samayoa.
Secretario, Gabino A. Palma.
Vocales: Marcos Esmerio, P e d r o Suárez, Hum­
berto Gómez Landero y Julio S. Hernández.
Grupo de Estudios Literarios y Artísticos:
Presidente, Jesús B. González.
Secretario, Francisco González Guerrero.
Vocales: Guillermo Marín y Salomón Kahan.
Grupo organizador de la Universidad Popular:
Presidente, Profesor Rubén Vizcarra.
Secretario, Luis Enrique Erro.

�FERROCARRILES NACIONALES
DE MEXICO Y ANEXOS

COOPERACION

ES UNA REVISTA ABIERTA A TODAS
L A S TENDEN C I AS D E L E S P I R I T U

Director,

JULIO JIMENEZ
RUEDA
Secretario de Redacción,

GABINO A.
PALMA

LOS OBREROS. LOS EMPLEADOS,
LA CLASE MEDIA.ENCONTRARAN
EN ELLA ESTUDIOS Y PROYECTOS
Q U E TIENDEN A S U MEJORA­
MIENTO. LA ACADEMIA DE ES­
TUDIOS SOC IALES Y POLITICOS.
DE MOSTRARA POR LA REVISTA
COOPERAC I O N LO Q U E VALE
UN TRABAJO HONRADO. CONS­
CIENTE E INSPIRADO EN FINES
NETAMENTE PATRIOTICOS. Jfl

A D M I N I ST RA D O S P O R
COOPERACION ES,
PUES, UNA REVISTA
CIE N T IFIC A FUN .
DAMENTALM ENTE
CONSTRUCTIVA. LO
QUE HAGA EL PU.
BUCO POR SOSTE ­
NERLA, REDUNDA ­
RA NECESARIAMEN­
TE EN SU BENEFICIO

SUBSCRIPCIONES EN LA AVENIDA
1 6 DE SEPTIEMB RE, NUMERO 2

$ 1 .00 e l ej e m p l a r
$2.00 núm. atrasado

COOP E R A C I ON

Revista mensual publicada por la Academia de Estudios
Sociales y Políticos del Partido Cooperatista Nacional

CO OPERA C I O N

EL GOBIERNO

Desde el 1 5 de octubre , e l tren
número 3 , q ue sale de México diaria­
mente a las 7 . 00, llegará a Nuevo La­
redo a las 1 6. 1 5 del siguiente día, para
hacer conexión inmediata con el

SUNSHINE ESPECIAL
que corre directo a St. Louis Missouri.

ESTARA DE VENTA EN TODAS LAS LIBRERIÁS

SUBSCRIPCIONES:
E N EL EXTRANJ ERO:

EN LA REPUBLICA:

Seis meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . $ 5.00

Un afio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,. 1 0.00

Seis meses . . . . . . . . . . . . . . . Dls. 3.00
Un año . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,. 6.00

Redacción y administración, Av. 1 6 de Septiembre, 2
Teléfonos: Ericsson, 1 2- 1 - 1 3. Mexicana, 8- 1 5 Neri
Administrador,

GUILLERMO MARIN

Este tren llevará COCHE DORMITORIO
directo hasta SAN ANTONIO, Texas,
�""" con SERVICIO DE COMIDAS. �

A. G. Roe!,

Agente General de Pasajes.

J. M. Cárdenas,

Vice-agente Gral. de Pasajes.

�CO M P A Ñ I A NAVI ERA M E X I CANA
D E L PACI FI C O , S . A .
COMPAÑIA NAVl�RA MfXICANA DH GOLfO, S. A.

"EL FERROV I ARI O,"
S. C. L.

[Sociedad Cooperativa de Consumos, Limitada]

Puente de Alvarado, 64 y 66.
Eric., 76-74. Mex., 181,Juárez.
Apartado postal, 7339

Capital Social, $200,000.00
Dividido en 40,000 acciones
de $5.00 cada una

MEXICO, D. F.

EN EL PACIFICO:
Vapores: "México " , "Coahui l a " , "Wash in gto n " , "Anáhuac" ,
' 'Bolivar' ' , ' 'Bonita' ' y ' 'Unión' ' , servicio de altura y cabotaje entre San
Francisco, Salina Cruz y todos los puertos mexicanos del Pacífico y
Golfo de California.

EN EL GOLFO DE MEXICO:
Vapores ' 'Moctezuma' ' , ' 'Jalisco ' ' , ' 'Tamaulipas ' ' y ' 'Tabasco' ' ,
servicio d e altura y cabotaje entre New Orleans, Tampico, Veracruz y de­
más puertos mexicanos del Golfo de México.

SE EXPIDEN CONOCIMIENTOS CON FLETE DIRECTO D E
CUALQUIER CIU DAD INTERIOR D.B.; L A R E PUBLICA, A
SAN PEDRO , SAN FRANCISCu Y NEW ORLEANS
Y HASTA CUALQUIER PUNTO DE AMBOS
LITORALES DE MEXICO

S E RVICIO ESPECIAL D E PASAJ E ROS
Encargado de la oficina e n México:

CA RL OS M. DIA Z
Gerente del Pac{jico:

L UIS G. IBERRI,
Guaymas.

ABARROTES NACIONALES Y EXTRAN­
J E ROS E N G E N E RAL
Mantas, calicots, tela d e novia, percales, rayadillos, cre­
tonas, céfiros, nansús, razos, telas de seda, j ercerinas inglesas,
piel de seda, tela de esponja, tiras bordadas, etc. , etc.

ABRIGOS, BUFANDAS, SWETERS, Y GABAR­
DINAS PA RA NIÑOS, SEÑORITAS Y
CABALLEROS; PIELES
ARTICULOS DE TOCADOR Y GRAN NUMERO DE NOVEDADES
Lámparas eléctricas de mano, albortantes, focos de diversas
formas e intensidad, estufas, planchas y cafeteras eléctricas,
teléfonos "RADIO" de $15.00 a $570.00, accesorios para "radios•.

MUEBLES PARA RECAMARA, SALA , COMEDOR
Y ESCRITORIO, Y EN GENERAL TODO LO
QUE SE NECESITA EN EL HOGAR, LO SU­
MINISTRAMOS A NUESTRA C LIENTELA

Gerente del Golfo:

Jesús Maldonado,

Jorge C. León,

Veracruz.

Sub-gerente.

Gerente.

MANUEL M. HERRASTI,

�J OVE R I A

"JOYAS ESMALTADAS"
Avenida Brasil, Núm. 4.
Antes I a. Santo Domingo

MEXICO, D. F.

TELEFONO,
Eric., 9 1 - 73.

.,
DIS TIN TI VOS para Dip utado, Cóns u l, Embajador,
Pagador, Comandante, Regidor, ele.
ESJ\1ALTES A FUEGO, EN TODOS COLORES:
Anillos, Dijes, Guardapelos, Botones, Fistoles.

UNICA GRAN fABRICA Df DISTINTIVOS

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="480">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="605686">
                  <text>Cooperación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="605687">
                  <text>La revista Cooperación, la cual, se editó mensualmente a cargo del Lic. Julio Jiménez, a través de la Academia de Estudios Políticos y Sociales (AEPS), entre diciembre de 1922 y octubre de 1923, como el medio de divulgación oficial del Partido Cooperatista Nacional. Su objetivo era tejer lazos de solidaridad entre el Congreso y la Universidad a través de la publicación de disertaciones que, mediante el estudio de la realidad mexicana, propusieran formas de solucionar los grandes problemas nacionales. Su lema: Es una revista abierta a todas las tendencias del espíritu.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="605688">
                  <text>Academia de Estudios Políticos y Sociales del Partido Cooperatista Nacional</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="605689">
                  <text>1922-1923</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="102">
          <name>Título Uniforme</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605951">
              <text>Cooperación</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="97">
          <name>Año de publicación</name>
          <description>El año cuando se publico</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605953">
              <text>1923</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Tomo</name>
          <description>Tomo al que pertenece</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605954">
              <text>3</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Número</name>
          <description>Número de la revista</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605955">
              <text>10</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>Mes de publicación</name>
          <description>Mes cuando se publicó</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605956">
              <text> Septiembre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="101">
          <name>Día</name>
          <description>Día del mes de la publicación</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605957">
              <text>1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="100">
          <name>Periodicidad</name>
          <description>La periodicidad de la publicación (diaria, semanal, mensual, anual)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605958">
              <text>Mensual</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="103">
          <name>Relación OPAC</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605976">
              <text>https://www.codice.uanl.mx/RegistroBibliografico/InformacionBibliografica?from=BusquedaAvanzada&amp;bibId=1784902&amp;biblioteca=0&amp;fb=20000&amp;fm=6&amp;isbn=</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605952">
                <text>Cooperación, 1923, Tomo 3, No 10, Septiembre</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605959">
                <text>Jiménez Rueda, Julio, Director</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605960">
                <text>Ciencia política </text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605961">
                <text>Sociología</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605962">
                <text>Socialismo</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605963">
                <text>Cooperativismo</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605964">
                <text>México</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605965">
                <text>Humanismo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605966">
                <text>La revista Cooperación, la cual, se editó mensualmente a cargo del Lic. Julio Jiménez, a través de la Academia de Estudios Políticos y Sociales (AEPS), entre diciembre de 1922 y octubre de 1923, como el medio de divulgación oficial del Partido Cooperatista Nacional. Su objetivo era tejer lazos de solidaridad entre el Congreso y la Universidad a través de la publicación de disertaciones que, mediante el estudio de la realidad mexicana, propusieran formas de solucionar los grandes problemas nacionales. Su lema: Es una revista abierta a todas las tendencias del espíritu.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605967">
                <text>Academia de Estudios Políticos y Sociales del Partido Cooperatista Nacional</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605968">
                <text>Marín, Guillermo, Administrador</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605969">
                <text>Palma, Gabino A., Secretario de Redacción</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605970">
                <text>01/09/1923</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605971">
                <text>Revista</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605972">
                <text>text/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605973">
                <text>2021117</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605974">
                <text>Fondo Ricardo Covarrubias</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605975">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605977">
                <text>México, D.F.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Access Rights</name>
            <description>Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605978">
                <text>Universidad Autónoma de Nuevo León</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Rights Holder</name>
            <description>A person or organization owning or managing rights over the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605979">
                <text>El diseño y los contenidos de La hemeroteca Digital UANL están protegidos por la Ley de derechos de autor, Cap. III. De dominio público. Art. 152. Las obras del dominio público pueden ser libremente utilizadas por cualquier persona, con la sola restricción de respetar los derechos morales de los respectivos autores.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="39166">
        <name>Ayuntamiento Cooperatista</name>
      </tag>
      <tag tagId="39168">
        <name>Crisis Social</name>
      </tag>
      <tag tagId="6488">
        <name>Educación</name>
      </tag>
      <tag tagId="39165">
        <name>Ley de Trabajo de Mujeres y Niños</name>
      </tag>
      <tag tagId="6966">
        <name>Socialismo</name>
      </tag>
      <tag tagId="39167">
        <name>Sociedad Cooperativa de Empleados de la Secretaría de Agricultura y Fomento</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="21716" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="18012">
        <src>https://hemerotecadigital.uanl.mx/files/original/480/21716/Cooperacion_1923_Tomo_3_No_11_Octubre.pdf</src>
        <authentication>8b46986d730cc521c4b61920f0b87f7a</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="56">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="606019">
                    <text>EL SOMBRERO
DE

''LA VENCEDORA''

ES EL REY DE LOS SOMBREROS
Tenemos el mejor surtido,
las mejores marcas,
los mejores precios y
las mejores casas.·

L I No G AR e I A '

(Sombrerero Técnico.)

�LA CASA PREFERIDA
POR LOS ELEGANTES

CALZADO:
A CABO de recibir de The
Holters Co., Cincinnati y
Endicott-Johnson, New Yort
el surtido más completo de
CALZADO PARA DAMAS,
CABALLEROS Y JOVENES,

MADERO
Y MATA

desde

$15.00 ª $25.00
par

A los miembros del Partido Coopera lista,
les haré un descuento especial.
Ericuon, 9468.
d.
Te leJonos:
Mex.,3.33Neri.

Con seguridad puedo ahorrarle dinero

APARTADO Número, /S89.

Calzado fino para damas

y

caballeros.

Sombreros de las mejores marcas.
Artículos de lujo y novedades.

ABRIGOS
Importados

$5 9 • ÜÜ
F. A. LUNA.

y

CALZARLO MEJOR

AlfRfDO B. CU�LLAR
MADERO
Y GANTE

�TESORERIA GENERAL DE LA NACION

Cantidades ministradas en el Departamento de
Caja de la Tesorería General de la Nación,
a pagadores para sus atenciones.
R. A. Gálvez, Congreso.
L. Berúmen, Senado.
A. B. Caballero, Poder J udie ial.
I. O. Anaya, Clases Pasivas Civiles.
D. Vargas, Pens. Femeninos Guerra.
A. N arezo, Grales., J efes y O. Ret.
1\'I. B. de la Piedra, Tesorería General.
J osé Cajigal, Oficina Impresora.
F. de P. Palomar, Reparación Buques de Guerra
L. 1YI. Campos, Aviación.
Carlos Orive, Depto. de Justicia.
J. Dávalos, Sría. de Guerra.
1VI. Avila Bablot, Colegio Militar.
M. S. Curiel, Depto. Infantería.
J. A. Rodríguez, Depto. Caballería.
B. Reyes, Departamento Artillería.
J. A. Reza, 39 Batallón.
'
E. Sosa, 44 Batallón.
J. Blanco, Ai;;ilados Hospital Militar.
I. Navarretc, 'fren de Ambulancia.
,J. lVI . Medina, Cuerpo N ac. Inválidos.
R. A. Ugalde, 2o. Regto. Artillería...
F. de P. Rniz, U Regto. Caballería.
L. G. Carrasco, Grales. y J. la. Reserva.
P. Villasana, 3er. Regto. Artillería.
E. P. Flores, 4o. Regto. Artillería.
Al frente.

"
"
"
,.

150,000.00
33,000.00
28,700.00
32,000.00
20,400.00
19,400.00
55,770.00
2,000.00
4,000.00
62,493.05
8,657.61
20,587.65
84,000.00
14,206.96
31,029.65
12,733.55
5,040.90
4,000.00
16,278.80
4,159.30
1,000.00
5,717.90
4,154.90
30,813.00
5,346.50
4,450.20

$

659,939.97

$

"
"
"
"
"
"
"
,,

"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"

'l'ESORERIA GENERAL DE LA NACION

Del frente.
Carlos Ojeda, Prisión Militar.
A. Troyo, Depto. la. Reserva.
.,
S. R. Jiménez, J. de la Guarnición.
E. Maldonado, 42 Batallón.
L. G. Garza, Parque de Ingenieros.
E. Cortés, Grales. en Disp.
L. R. Guth , Corp. J. y Of. Infant.
M. M orales, 22 Batallón.
1\1. Isunza, J efes y Of. Excedentes.
J. M. M edina, C. Nac. de Inválidos.
R. R. Guzmán, Ese. Vet. Aplic. Militar.
J. M. Vergés, Fracciones del Ejército.
G. Garza, Hospital Militar Inst.
Samuel R. J iménez, J. de la Guarnición.
J. Escamilla, C. Inf. M arina Pacífico.
J. A. Rodríguez, Depto. Caballería.
P. Reyes, Depto. Artillería.
Carlos Orive, J ust. Arch. y Biblioteca.
M. Bravo, Estado Mayor.
J. M. Vergés, Fracc. Ejército.
R. P. L ara, Cuenta Admon. y Marina.
Ramón M. Bernal, Poder Ejecutivo.
F. C. Aragón, Educación Pública.
Ramón M. Bernal, Poder Ejecutivo.
J. Carbajal, Aprov. Generales.
M.· Camarena, Est. Fabriles y A. Grales.
.J. J. Muñoz, Depto. Contraloría.
P. Ruiz, Estadística Nacional.
I. S. de Tagle, Procuraduría G. Nación.
E. Katthain, Sría. Gobernación.
F. Murguía, Pensiones Directas.
V. Zavala Rionda, Sría. de Hacienda.
L. L. Alvarado, 44 Regto. Caballería.
R. E. Galáz, Depto. Central Caballos.
A la vuelta.

$

"

"
"
"
"
"
"
"
"
"
"

"

"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
,,
"
"

659,939.97
3,885.10
14,930.07
19,979.29
5,000.00
20,594.83
26,412.50
4,975.71
6,757.20
3,849.10
26,000.00
7,306.52
6,354.78
26,883.20
6,884.00
1,520.40
4,528.35
1,086.28
24,642.39
28,844.37
6,883.00
22,665.48
6,000.00
50,000.00
72,000.00
8,000.00
110,000.00
56,000.00
17,000.00
10,52] .00
53,700.00
6,300.00
76,252.00
2,866.32
812.46

$ 1.399,378. 32

�TESORERIA GENERAL DE LA NACION

De la vuelta . . . . . $ 1.399,378. 32
Andrés R. Barajas , Cuerpo Médico Militar . ,,
11,191.45
4,000.00
J. Morales , ler. Regto. Artillería . .
,,
M. G. Velasco, 16 Batallón. . . .
6,249.35
,,
F. R. Orozco, 20 Regto. Caballería . .
4,136.70
,,
,,
13,750.50
Carlos B. Báez, Of, la. Reserva . . .
929.45
J. A. Reza , 39 Batallón . . . . . . .
"
Samuel M. 1\farín, Sría. de Fomento .
" 10,000.00
F. Valdés, Sría. Comunicaciones . . .
" 10,000.00
F. C. Aragón, Sría. Educación Pública . .
" 50,000.00
63,800.00
D. Cervantes, Salubridad Pública. . . .
"
74,800.00
M. Camarena , Aprov. Generales . . . .
"
J. J. Muñoz, Depto. Contraloría . . . . .
" 28,200.00
J. P. !barra, Beneficencia Pública . .
" 64,000.00
66,800.00
V. Zavala Rionda, Sría. Hacienda.
"
7,354 .40
Carlos Ojeda, Prisión Militar . .
"
6,054.10
L. Santoyo, 48 Batallón . . . . .
"
5,290.00
J. Dávalos, Sría. de Guerra . . .
"
579.59
F. de P. Palomar, Reparación Barcos Guerra. ,,
2,219.40
J. Morales, ler. Regto. Artillería .
"
A. Alatorre, Com. Nac. Agraria. . .
" 55,500.00
Samuel Marín, Sría. de Fomento . . .
" 181,000.00
C. H. Beltrán, Telégrafos Nacionales . . . .
35,000.00
"
84,860.22
J. Reyes, Sría. de Industria . . . . . . . . . . . "
34,139.78
Carlos Aragón, Industria y Comercio . . . . "
235,455.00
F. C. Aragón, Educación Pública. . . . . .
"
R. A. Gálvez, CongTeso . . . . .
" 10,000.00
R. M. Bernal, Poder Ejecutivo . . . . . .
" 19,600.00
1,500.00
E. M. Muller, 2o. Batallón . . . . . . . .
"
300.00
L. L. Alvarado, 44 Regto. Caballería . . .
"
595.38
E. Maldonado, 42 Batallón . . . . . . . . .
"
619.69
G. M. Reyes, 3a. Com. Insp. Ejército . . .
"
630.00
S. M. Marín, Sría. de Fomento. . . . . .
,,
F. C. Arag-ón, Sría. Educación Pública.
" 131,500.00
Total . .
Méxieo, D. F. Octubre 6 de 1923.

$ 2.619,433.33

COOPERACION

ES UNA REVISTA ABIERTA A TOD_AS
L A S TENDENCI AS DEL E S PI R I TU
LOS OBREROS, LOS IMPLEADOS.
LACLASE MEDIA.ENCONTRARAN
EN ELLA ESTUDIOS Y PROYECTOS
JULIO JIMENEZ
QUE TIENDEN A S U ME.JORA.
RUEDA
MIENTO. - LA ACADEMIA DE ES­
TUDIOS SOCIALES Y POLITICOS,
Secretario deRedacci6n. DEMOSTRARA POR LA REVISTA
COOPERACl'ON LO QUE VALE
GABINO A.
UN TRABAJO HONRADO, CONS­
PALMA
CIENTE E INSPIRADO EN FIN E S
NETAMENTE P ATRIOTICOS. JI'
Director.

COOPERACI ON ES.
PUES. UNA REVISTA
CI ENTIFICA FUN­
DAMENTALMENTE
CONSTRUCTIVA, LO
QUE HAGA EL PU­
BLICO POR SOS TE NERLA. REDUNDA­
RA•NECESARIAMEN­
TE EN SU BENEFICIO

SUBSCRIPCIONES EN LA AVENIDA
16 DE SEPTIEMBRE, NUMERO 2

$1.00 el eje mplar
$2.00 núm. atrasado

COOPERACtONRevista mensual publicada por la Academia d&amp;° Estudios 1
Sociales y Politicos del Partido Cooperatista Nacional

COOPERACION

ESTARA DE VENTA EN TODAS LAS LIBRERIAS

SUBSCRIPCIONES:
EN LA REPUBLICA:

EN EL EXTRANJERO:

Se is meses . .................$ 5.00

Un al'io . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,. 10.00

Seis meses ............... Dls. 3.00
Un afio. .. . .. .. .... . .... . ,. 6.00

Redacción y administtación, Av. 16 de Septiembre, 2
Teléfonos: Ericsson, 12-1-13. Mexicana, 8-15 Neri

Administrador,

GUILLERMO MARIN ·

�JYNTA DIRECTIVA DE LA ACADii.MIA
Preeidentc, Sr. Jorge Prieto Laurena.
Secretario, Julio Jiménez Rueda.
Grupo de Estudios Históricos:
Presidente, Juan de Dios Robledo.
Secretario, Ignacio B. del Castillo.
Vocales: Ricardo Covarrubias, Roberto Nieto e Y.
Pérez Vargas.
Grupo de Estudios Filosóficos:
Presidente, Licenciado Alfonso Cravioto.
Secretario, Xavier Sorondo.
Vocales: A. Traslosheros, José Bulnes S. y Alfredo
B. Cuéllar.
Grupo de Estudios Sociales:
Presidente, Licenciado Ezequiel Padilla.
Secretario, Onésimo González.
Vocal, Aurelio M. Peña.
Grupo de Estudios Políticos:
Presidente, Doctor José Manuel Puig y Casauranc.
Secretario, Miguel Torner.
Grupo de Estudios Económicos:
Presidente Licenciado Aquilino E. Rama.
Secretario, Licenciado Manuel Villavicencio.
Vocales: Eduardo Beltrán y Mendoza, Mauricio Gómez, Salvador Wing F. e Ignacio Centurión.
Grupo de Estudios de Legislación y Jurisprudencia:
Presidente, Licenciado Gabriel García Rojas.
Secretario, Licenciado Víctor J. Velázquez.
Vocales: Licenciado Moisés Huerta, Luis Ramírez
Corzo y J. Reyes San Germán.
Grupo de Estudios Estadísticos:
Presidente,
Secretario, Francisco J. Gamoneda.
Grupo de Estudios Educacionales:
Presidente, Profesor Carlos Mariano Samayoa.
Secretario, Gabino A. Palma.
Vocales: Marcos Esmerio, Pedro Suárez, Hum­
berto Gómez Landero y Julio S. Hernández.
Grupo de Estudios Literarios y Artísticos:
Presidente, Jesús B. González.
Secretario, Francisco González Guerrero.
Vocales: Guillermo Marín y Salomón Kahan.
Grupo organizador de la Universidad Popular:
Presidente, Profesor Rubén Vizcarra.
Secretario, Luis Enrique Erro.

COOPERACION
ORGANO DE LA ACADEMIA DE ES.
TUDIOS SOCIALES Y POLITICOS DEL
PARTIDO COOPERATISTA NACIONAL

Director.

Secretario de Redacción,

]ULtO J!MENEZ RUEDA

GABINO A. PALMA

TOMO 111
NUMERO 11

México, D. F., octubre de 1923.

�.r,�,fh
r::--· ; :'"'.'.! ;, 1i�\��

,,. :I• v�·. � ,,.,,.. · ....... ��

,-("'
�l
t

'·•:-;.�·•¡}

i_)J'.;
·.

,;

• .•

l:

� i�

f•u\P fl"\.

•� l;..;
�, i:t ! ' ',�.. &lt;' 1 . ;¡�t:,..t.
.Á' -·,• 1 l '; ···-., ' " ..,:/2

""1:¡;1wl
t � l • ·,! :·1i:1Íi\¡�
·· n;,
t1,, ,-•. , ••4·.\

¡,;,

.

¡,•

--...:.:=;...-.
.

FONDO
B\AS
RICARDO COVARRU

-

CAPILLA
ALF ONSIN
.
A
BlBUÜ'rECA
tJ .

UNIVERSITA
RIA
A . N. L:

La inamovilidad del Poder Judicial
A mi fino y culto amigo Gabino A.
Palma, con todo aprecio. -México, oc­
tubre de 1923.-A. GOMEZ CAMPOS .

Dos son las causas principales por donde puede llegar la
eonvicción humana: el estudio y la experiencia. El estudio
que basándose en los principios, forma las doctrinas, doctri­
nas que forman las tendencias, tendencias que hacen los sis­
temas y las escuelas. La experiencia, que es madre de la cien­
cia, que vive y tiene su encarnación en la Historia.
A la luz de los principios y de la Historia, de estos dos
grandes cauces del humano convencimiento, analicemos el
principio de la inamovilidad del Poder Judicial.
Se ha dicho que todo el que tenga a su disposición una
pluma, una cátedra o una tribuna, tiene el ineludible deber
de consultar la salud pública de la s-ociedad en que vive. Cum­
pliendo con ese deber y observando la sociedad actual, esta
masa anónima que tiene en su cima un grupo de ambiciosos
Y de inquietos y en su base una mole pasiva y sufrida, Yemos
que su mal íntimo, su dolor desesperante, su miseria, fuente
de todas sus miserias, catástrofes y desolaciones, es la falta
de justicia. Las frases del predicador de Galilea cuando dijo :
"El pueblo tiene hambre y sed de justicia", forman todavía
el compendio de todas las desespe;anzas populares. Ellas son
el grito que se escapa de las entrañas del mundo moderno ante
la intensidad profunda del malestar social; ese fué el anhelo
de Tolstoy palpitando en el fondo de la raza eslava cuando
pedía para los suyos pan, libertad y fe; en esa frase puede

�COOPERACION

condensarse la obra de George en Estados Unidos queriendo
suprimir a un tiempo la miseria y la riqueza con la naciona•
lización de la propiedad territorial ; ella explica la obra de
Gladstone cuando abría una brecha en las instituciones secu­
lares de Inglaterra para dar paso a la manumitida Irlanda ;
esas las frases del anciano León XIII que su Rerum Novarum
levanta su trémula figura en las barreras de insondables pro­
blemas sociales como queriendo hacer comulgar en una misma:
forma de justicia el pasado y el porvenir.
La justicia es el supremo ideal de la humanidad en mar­
cha, y para conseguirla, hay que perfeccionar el órgano po1· el
cual se realiza ese ideal ; este órgano, es el Poder Judicial, y
no adquiere su perfección únicamente con la división de Po­
deres establecida por la Constitución, sino que necesita su
INDEPENDENCIA ; y para conseguirla, solamente hity una
receta : la INAMOVILIDAD, vista de reojo por todas las ti­
ranías, 1-o mismo por la tiranía popular de los jacobinos que
por la imperial de Napoleón, y consagrada solemnemente por
dos grandes Constituciones Federales : la única que han tenido
los Estados Unidos y la primera que nosotros tuvimos.
Los comentadores del derecho americano, Story, Kent,
Marl&gt;hal, Hamilton, dicen : " El fin es conseguir la indepen­
dencia del Poder Judicial, y el único medio consiste en su
INAlVIOVILIDAD ; si hay otro, proponedlo ' '.
En realidad, sin independencia del Poder Judicial no
puede haber justicia ; sin justicia, no hay base para las ins­
tituciones libres, ni aún para la sociedad ; y así puede ser el
país más republicano, si no hay justicia, la República se llama
despotismo.
El principio de la inamovilidad debe conservarse : !.-Por­
que es necesario para crearnos una jurisprudencia mexicana
que no tenemos. Las resoluciones, especialmente de la justi­
cia federal, no sólo tienen por objeto aplicar la ley al caso
concreto, sino también tienden a fij ar el derecho público de
la nación, a crear la jurisprudencia que es fuente de derecho,
que es garantía de la propia aplicación de la ley. Esto única.•
mente se consigue con el estudio detenido, criterio constante

LA INAMOVILIDAD DEL PODER JUDICIAL

5

y uniforme por la permanencia de los mismos funcionarios
judiciales. La sabia jurisprudencia americana, formada a la
sombra de la inamovilidad, es uno de los más preciados mé­
ritos de los Estados Unidos ;: es así cómo la Corte de Justicia
de esta nación ha tenido el homenaje del gran Jefe del Partido
Tory Inglés al decir : ' ' Sólo hay una cosa que más que su ri­
queza, más que su engrandecimiento, envidia el mundo a la
nación americana : SU INAMOVIBLE CORTE D E JUS­
TICIA ". II.-Debe conservarse el principio de la inamovi­
lidad porque produce los siguientes efectos : la eficacia o efi­
ciencia en el funcionario, ya que por la aplicación constante
de la ley, a la vez que evoluciona el derecho, aquél se especia­
liza aumentando su competencia y potencialidad de trabajo ;
normaliza al propio funcionario, ya que si la inamovilidad no
es capaz de transformar los pillos en virtuosos, sí es bastante
eficaz para hacer persistir en el bien a los buenos e impedir
que los malos se vuelvan peores. Si el funcionario que admi­
nistra justicia sabe que tiene un puesto bien retribuído para
su vida, cometerá un acto indigno con más dificultad que el
que sab� que puede ser privado de su cargo y de los medios
de subsistencia si no se plega a exigencias innobles ; por el
contrario, si tiene asegurada su posición económica, desea
naturalmente crearse una situación moral más elevada' hacerse hombre de prestigio, de buena reputación, procurar un
ascenso, etc., etc.
Se ataca la inamovilidad del Poder Judicial exhibiendo
a jueces venales, presentando actos de impudicia judicial co­
metidos por tales funcionarios, y concluyendo con esta erró­
nea afirmación : sancionar la inamovilidad sería dar patente
de impunidad al crimen y asegurarle su perpetuidad. Nada
más erróneo que atribuir a un principio sano los efectos de
causas ajenas a él ; nada más falso que reprobar una cosa por
el abuso que de ella se pudiere hacer ; nada más incoherente
que proscribir el uso del martillo sólo porque el negro Brown
mató a un chofer de un martillazo.
En México, desgraciadamente, por una fatal inclinación
de nuestra más íntima manera de ser, todo lo esperamos de la

�7

COOPERACION

LA INAMOVILIDAD DEL PODER JUDICIAL

ley ; y se atribuyen a ésta nuestras mayores desdichas y nues­
tros peores fracasos cuando no se obtiene de ella lo que se
desea. Así es cómo los dos principales inconvenientes que se
atribuyen a la inamovilidad, y que son la ineptitud y la inmo­
ralidad que pudiesen tener los funcionarios judiciales, s e atri­
buyen a aquel principio llegando a dudar de su bondad. No es
así, esos males se deben a factores sociológicos distintos que
siempre impiden que las leyes lleguen al fin que se proponen ;
estos factoers son el medio social constituído por los hombres ;
si el medio no es favorable para la ley, ésta res�lta inútil ; las
leyes trasplantadas jamás han dado resultados idénticos. La
inmoralidad en la designación de los candidatos nacidos siem­
pré del calor de las pasiones políticas ; la propia incapacidad
de los Congresos para aceptar en la designación de aquéllos ;
las acechanzas del postulante, de manera que, entre las inmo­
ralidades del Juez y las del litigante, se constituye un círculo
vicioso en que generalmente sucumbe la justicia.
&amp; Pero estos obstáculos y vicios sociológicos reclaman la
supresión de la inamovilidad f No, porque el argumento se
volvería en contra de todas las instituciones, ya que de todas
se puede abusar ; y llegaríamos a la conclusión de que no hay
ley adecuada para nuestra Constitución Política. Moralice­
mos el medio, suprimamos esos obstáculos, expidamos leyes
de responsabilidades, demos al Foro ingerencia directa en la
acusación de los funcionarios venales, nombremos represen­
tantes que se constituyan en acusadores durante los procedi­
mientos, etc., y veremos el principio de la inamovilidad pro­
ducir todos sus frutos.
Veamos la inamovilidad del Poder Judicial a través de
la Historia.
En ésta -dice un escritor-, la inamovilidad del Poder
Judicial tiene páginas brillantes. Cuando Felipe II carboni­
zaba las alas del pensamiento en las hogueras de la Inquisi­
ción ; cuando apelaba a todos los recursos para implantar en
su país el más absoluto de los despotismos, el que se funda a
un tiempo mismo en los derechos políticos y en los derechos
divinos que le daba la religión, quiso llevar la mano contra

un hombre que le había sido personalmente infiel y sob:re el
cual parecía tener derecho ilimitado ; entonces se interpuso
ante la venganza del Monorca absoluto, un hombre, un juez
inamovible : el Justicia Mayor de Aragón. El Rey entonces
destituyó al Justicia y destituyó la· Institución, y ei) las gra­
das ensangrentadas del cadalzo, en donde rodó la cabeza éle
Juan de Lanuza, rodaron al mismo tiempo la inamovilidad
judicial y la libertad del Pueblo Español.
' ' Otros déspotas en Inglaterra habían arrodillado a sus
pies la alta Corte, la habían hecho amovible, como diríamos
ahora, los Magistrados y los Jueces estaban sometidos a la
revocación del Rey, y cuando estuvieron los Jueces arredilla­
dos y los déspotas creyeron que podrían suprimir la Instila:
ción, hubo un largo eclipse en la forma parlamentaria ; el Rey
�e creyó autorizado a decretar impuestos, decretó uno, y hubo
un hombre, un ciudadano inglés en un rincón del país, el in­
mortal Hampdem, que levantó la voz y dij o : " Yo no pago ese
impuesto, ese impuesto no ha sido decretado por el Parlamento,
es un impuesto ilegal ; Jueces de Inglaterra, resolved el cago ".
Los Jueces de Inglaterra resolvieron en contra del derecho y
entonces el pueblo inglés, contestó a la sentencia de los Ma­
gistrados vendidos con una revolución larga y terrible que
arrojó al cadalso al infeliz Rey Carlos Stuardo y que no termi­
nó hasta que el Parlamento decretó el famoso Bill de los D�re­
chos del Hombre, hasta que en la reforma quedó comprendida
como un triunfo de la nación la inamovilidad del Poder Judi­
cial".
Durante la Revolución Francesa, los jacobinos en su ra­
dicalismo absoluto y por odio a las antiguas instituciones, en
su afán de destruir todo lo pasado, acabaro� con la inamovi­
lidad del Poder Judicial quedando éste sometido a la nación
en teoría, cuando en realidad quedaba sometido a los partidos
más furiosos. Entonces se estabieció aquella serie de Tribu­
nales llamados de Salud Pública, que confundían la justicia
con la venganza, donde las ignorancias y las pasiones en ma­
cabro maridaje cortaban millares de cabezas de inocentes, sien­
do el mayor número de las víctimas gente del propio 1')ueblo y

6

..

�8

COOPERACION

la menor parte miembros de las otras clases sociales. Gracias
a esos Tribunales, la Revolución Francesa vistió esa túnica
de �eso que se llamó el Terror y que impidió por cerca de
un siglo el advenimiento de la República y que sólo ha podido
al'rancarse la Francia de las hogueras terribles de la invasión
del incendio de París, para presentarse purificada en el mund¿
cuand&lt;J se estableció su Justicia Inamovible.
Por si no basta la experiencia de otras naciones' veamos
la que hemos recogido en nuestra propia Historia.
La Constitución de 24, qecretó la inamovilidad del Poder
Judicial Y ¿ hay quien pueda poner en tacha a los Jueces que
formaron entonces la Corte Suprema de Justicia de la Nación
Y que intentaron en medio de nuestros trastornos realizar nues­
.tro derecho 1 No, no ha habido una s-ola voz que se levante
en son de protesta y sólo concluyó la inamovilidad del Poder
Judicial, cuando el Centralismo, cuando durante la primera
Constitución instituída, el Poder conservador se colocó a sí
mismo sobre la Corte de Justicia y puso en manos de la Auto­
ridad Pública los fueros y los derechos de la Justicia Inamo­
vible.
Es de la centralización del Poder de donde data el primer
golpe certero que ha recibido la inamovilidad. Posteriormen­
te se consignó ésta en las bases org·ánicas ; pero era una inamo­
vilidad irrisoria• que estaba sujeta a las órdenes del Dictador
Santa Anua, y es bien sabido que éste desterró a los Magistra­
dos honrados en virtud de sus facultades extraordinarias, dan­
do un golpe de muerte a la inamovilidad.
La Constitución de 57 se hizo eco de esta tradición cen­
tralista, suprimiendo , la inamovilidad, no porque se hubieran
a�ucido en el �onstituyente razones de peso· en contra suya
.
smo porque h1c1eron radicar la Vice-Presidencia de la Repú­
blica en el seno de la Suprema Corte ; y desde el momento en
que el Vice-presidente formaba parte de ese alto Tribunal era
imposible que fuera inamovible, ya que debería entrar :n la
ley común de rotación constante de la elección popular.
Pero posteriormente, cuando comenzamos a entrar en un;.t
era de paz, cuando se vislumbraron horas tranquilas para la

LA INAMOVILIDAD DEL PODER JUDICIAL

9

organización política, de hecho se comenzó a sentir una co­
rriente de opinión en pro de la inamovilidad, y en el año de
1883 fué presentado un proyecto de inamovilidad reformando
la Constitución de 57, proyecto que fué aprobado en la Cámara
de Diputados, pero no aceptado por el Senado, por la consigna
del Presidente Díaz, que prohibió se tratara el asunto.
Las tiranías han sido siempre enemigas de la inamovili­
dad y aunque los partidos políticos designen a los Magistra­
dos, los políticos pasarán, pero esos funcionarios no, y en defi­
nitiva se vienen a constituir en una garantía de las minorías
desarmadas.
Finalmente, fué • aceptado el pricipio de la inamovilidad
en la Constitución de 17, y lroy que el Ejecutivo de la Unión
envió un proyecto a la Cámara de Diputados suprimiendo esa
inamovilidad, los Diputados debemos oponernos a que se borre
de la Constitución ese principio consagredo en el terreno de
las ideas más puras y de los hechos más palpables.

México, octubre de 1923.

Agustín GOMEZ CAMPOS.

�-- ....

EL ESTADO DE MORELOS

El Estado de Morelos
Por el doctor MANUEL MAZAR!.

Cuernavaca
Ciudad cabecera de la municipalidad y del distrito de st1
nombre, que es al mismo tiempo la capital del Estado de Mo­
relos, situada a los 18 grados, 55 minutos, 02 segundos de lati­
tud N. Y O grados, 2 minutos, 19 segundos de longitud Oeste
del meridiano de México ; a 1,543 metros de altura sobre el
nivel del mar y con 9,030 habitantes, de los cuales había : 4,209
hombres Y 4,821 mujeres, antes de la revolución Tiene una
inclinación magnética de 8 grados, 39 minutos al Este y cuenta
con un clima templado-caliente muy agradable. En el mes de
mayo, considerado en Morelos como el más caluroso del año
las temperaturas de esta ciudad han sido : 36 grados com�
máxima en muy determinados días y por pocas horas ; 17 gra­
dos como mínima y 26.6 grados como temperatura media. En
diciembre, los registros han sido los siguientes : 32 grados co­
mo máxima, 9 grados como mínima y 20.70 grados como media.
Cuernavaca tiene, por lo tanto, uno de los mejores climas de
la República y por esto, como por su elevación y su :fisiografía,
es bastante propicia para el establecimiento de un gran Sana­
torio destinado exclusivamente al tratamiento del reumatismo
de las nefritis crónicas y de las enfermedades del corazón'.
Esta ciudad se asienta en un terreno muy accidentado, que
contribuye grandemente a hacerla pintoresca. Profundas ba-

11

rrancas b. defienden por el Oriente y el Poniente y su situa-c ión
inexp:1gnable es de llamar la atención. Produce : maíz, frijol,
arroz, caña, limón, aguacate, guayaba, café, mango y, en gene­
ral todos los frutos de calidad excelente que son propios de
la ;egión. Tiene, además, una gran variedad de árboles orna­
mentales, plantas medicinales, forrajeras y de ornato y algu­
nos minerales como el oro -que s� dice existe en los terrenos
de San Antón-. Entre sus industrias, las más notables son
la fabricación de cerveza, hielo, aguas gaseosas, tabique com­
primido y barros artísticos y curiosidades de típico aspecto.
Hay también planta de luz eléctrica, tranvías de tracción ani­
mal, imprentas, encuadernación, talabarterías, fábricas de ja­
bón, de licores, etc., etc. Desde el punto de vista industrial,
Cuernavaca podría fácilmente volverse un gran centro pro­
ductor y, para el caso, sólo falta que el Gobierno de Morelos
abra las puertas a todos aquellos que desean implantar algu­
nas fábricas de hilados y tejidos, de cerillos, de dulces, de con­
servas alimenticias y de frutas, de papel, de escobas, de ras­
trillos, de productos químicos, de aceites para la industria y la
medicina, de cigarros, de sombreros de paja, de zapatos, etc.,
etc. La pr�ximidad de México, las fáciles vías de comunica­
ción' las menores contribuciones y hasta el menor jornal, tal
vez ' serían los principales puntos de mira para el estable-ci.
.
miento definitivo de ciertas industrias en Morelos, s1 no hubiera, como existe, la ventaja de poder obtener a menor precio
muchas materias primas para los usos industriales. El co­
mercio en esta ciudad, había prosperado bastante y creemos
que progresará mucho más si se toman medidas inmigratorias
con formalidad. Cuernavaca, en donde se asientan los tres
poderes del Estado de Morelos, cuenta con buenos edificios
públicos y Mn regulares escuelas. Tiene · interesantes mono­
litos prehistóricos, como los llamados ' ' Lagarto de San An­
tón ", " La Piedra de los Encantos " y la " Pirámide de Teo­
panzulco ' ' ; hermosos monumentos coloniales, como la cate­
dral y el exconvento de franciscanos, las iglesias de Tercera
Orden, de Guadalupe y la antigua de Dolores ; el Palacio de
Cortés y la " Ermita del Calvario ", sin contar con otras cons-

�12

EL ESTADO DE MOREI.,OS

13

COOPERACION

trucciones que, como el antiguo acueducto, son de muchísimo
interés desde el punto de vista arquitectónico. Para los ser­
vicios públicos esta ciudad contaba con regulares construccio­
nes, como la " Casa de Gobierno ", el Mercado, el " Teatro Mo�
relos", el Hospital Civil, la " Casa de Maternidad " Y otros
más, que no sabemos si están en condiciones de ocuparse en
la actualidad. Tiene la ciudad magníficos hoteles, como el
' ' Moctezuma ' ', el ' ' Bellavista ' ', el ' ' Madrid ' ', el ' ' Morelos ' '
y · otros de -segunda categoría. Entre las casas particulares
hay, también, muchas de buep.a construcción y de distribución
confortable. Cuernavaca es, por lo tanto, la mejor ciudad del
Estado de Morelos. Hablando de su belleza podemos asegu­
rar que es éste lugar uno de los más interesantes del país : sus
panoramas encantadores que se descubren por todas p�rtes,
la proximidad de pueblos pintorescos como Acapantzmgo,
Tlaltenango y San Antón ; así como " El Salto ", en las inme­
diaciones -de este pueblo, sin contar con sus parques tan típi­
cos, la hacen muy visitada en todas las épocas pero, sobre
todo, en el invierno, cuando reina en Cuernavaca una tempe­
ratura deliciosísima. Es estación del Ferrocarril y dista 120
kilómetros de México y 173 de Balsas. El antiguo camino
Nacional de México a Acapulco, pasa por Cuernavaca y en
la actualidad gran número de automóviles lo recorren tanto
para llegar a la risueña capital de Morelos, como para conti­
nuar hasta las maravillosas grutas de Cacahuamilpa en el
Estado de Guerrero. Antes de la revolución, contaba esta
Ciudad con una gran población flotante cuya mayor propor­
ción, especialmente, la representaban las colonias de extran­
jeros de la ciudad de México y no pocos touristas que venían
de Estados Unidos expresamente a Cuernavaca. Ell' los tiem­
pos actuales en que la paz se va afianzando en Morelos, vuel­
ven a verse grandes caravanas de mexicanos, norte-america­
nos, alemanes, franceses, húngaros, austriacos �e italianos,
recorrer los sitios pintorescos de Cuernavaca en varias épocas
del año. Esta descripción sintética de una ciudad que, pur
sus bellezas, merece la consagración de un libro, es muchísimo
menos interesante que su historia.

Se dice que, de las siete tribus que formaban los Nahua­
tlecos o Nahuatlaca que vinieron de Aztlán y de Tenculhua­
cán, :fué la quinta o la de las tlalhuicas o tlalhuica la que
pobló, por primera vez, a Cuernavaca, llamándola Cuauhná­
huas, y en virtud de haber ellos encontrado habitado todo el
Valle de México. En efecto, las cuatro tribus que llegaron
antes que los tlalhuicas al Valle de México, ya se habían po­
sesionado de él y los últimos en la peregrinación tuvieron ne­
cesidad de pasar la serranía del Ajusco para encontrar una
gran extensión de tierra fértil. Se dice, también, que esta
tierra estaba enteramente desocupada y que en su jurisdicción
formaron los tlalhuicas la provincia de "Tlálhuic " fundando
su capital con el nombre de " Cuauhnáhuac ". En nuestro
concepto, nada que se relacione con la fundación de Cuerna­
vaca por los tlalhuicas es exacto, puesto que, en tiempos de
florecimiento de Chimalacatlán, fué fundada Cuauhnáhuac por
los mismos que poblaron aquella importantísima ciudad del
Sur. Parece ser que los ulmooas fueron los fundadores de
Cuernavaca después de la peregrinación que efectuaron desde
Túxpan hasta llegar a la más vieja de las ciudades del actual
Estado de Morelos como lo e� Chimalacatlán ; pero sobre este
particular nada podemos decir todavía en definitiva. Lo que
sí está prfiectamente averiguado es, que la actual ciudad de
Cuernavaca fué poblada primitivamente pur las tribus que
habitaron Tamoanchán, y que de Chimalacatlán partieron los
que fundaron la hermosa y risueña Cuernavaca. Cuando los
tlalhuicas llegaron a la misma región, Cuernavaca estaba ya
poblada y lo que debió haber acontecido, únicamente, fué la
fusión de las dos tribus que la habitaron comunmente desde
ent onces. Que los tlalhuicas hayan reemplazado la civilizaci6n
ci6n primitiva de Cuernavaca y que hubiesen preduminado
con sus cacicazgo1' en gran parte de lo que es hoy el Estado
de Morelos, es otra cosa fuera de toda duda y sucedida como
desde el año de 1227 a causa de la decadencia d� Chimalaca­
tlán. Esto, por supuesto, debió haber acontecido muchísimo
tiempo después de que se fundara Cuauhnáhuac y de que Ta­
moanchán decayera. La dominación de los Tlalhuicas en

�14

COOPERACION

EL J&lt;;STADO DE MORELOS

Cuernavaca, por otra parte, comprendió un lapso muy pro­
longado y es otro hecho que los acólhuas y después los mexi­
canos conquistaron esta importantísima ciudad como por el
año de 1435, mucho después de que los Tlalhuicas habíanla
transformado y de que había constituído el principal de los
señoríos de esta tribu en el Estado de Morelos. En el reinado
de Moctezuma Ilhuicamina, Cuauhnáhuac era ya famosa por
su$ brujos ; y es cierto, como se cuenta, que varios reyes de
México desde 1445 hasta los años de 1500 y 1512 ( debieron
ser los dos Moctezuma), mandaban por estos agoreros, tanto
para curarse de sus enfermedades, como para conocer el por­
venir de sus reinados y sucesiones. Para corroborar tal aser­
to, copiaremos íntegra la narración que sobre este particular
trae la ' ' Historia de la Conquista de México ' ' del señor Orozco
y Berra en la página 134 del Tomo IV y que dice así : ' ' . . . de­
seando (Moctezuma ) evitar una entrevista ( con los españoles
que estaban en Veracruz) ponía todos los medios para retener
a los extranjeros lejos de la corte o hacerlos volver por donde
habían venido. Recurriendo de nuevo a las artes mágicas,
hizo venir a los nigromantes y hechiceros de Cuauhnáhuac,
Yautepec, Huaxtepec, etc., diestros en comer los corazones
a los hombres vivos y mudarles las intenciones, apoderarse de
noche de los dormidos para despeñarlos por las hondonadas
y barrancos, atraer a las sabandijas ponzoñosas, para poner
enfermedades en los sanos y tornarse en leones, tigres y otros
animales bravos. ' '
Poco tiempo antes de la toma de la gran Tenochtitlán,
Cortés y sus fuerzas conquistaron Cuauhnáhuac, sometiéndola
al yugo español ; y su toma fué una de las últimas de todos
los Señoríos que formaban en Morelos las razas aborígenes,
pues se efectuó poco después de la conquista de Oaxtepec,
Yautepec, Tlayacapan, Jiutepec, Yecapixtla y Ocuituco entre
otros cacicazgos. Reducida Cuernavaca a la impotencia, los
conquistadores siguieron el camino de Xochimilco en donde
tuvieron otro encuentro formal para llegar a Texcoco donde
tenían instalado su cuartel general o principal campamento.
Después de la toma de Juitepe� -suponemos nosotros- Cor-

tés y los suyos se encaminaron a Cuauhnáhuac y Bernal Díaz
del Castillo, soldado e historiador español, respecto de la toma
de Cuernavaca, dice textualmente : " Y otro día fuimos ca­
mino de otro muy mejor y mayor pueblo: que se dice Coadla­
va ca, o que comunmente corrompemos agora aquel vocablo
y le llamamos Cuernavaca, y habían dentro de él mucha gente
de guerra ansí de mexicanos como de los naturales y estaba
muy fuerte por unas cavas (zanjas) y riachuelos que están en
los barrancos por donde corre el agua y es �ortaleza para ellos
y también no había entrada para caballos sino por unas dos
puentes y teníanlas quebradas y desta manera estaban tan
fuertes que no les podíamos entrar puesto que nos llegamos a
pelear con ellos desta parte de sus cavas y riachuelos en medio
y ellos nos tiraban muchas varas y flechas é piedras con hon­
das que eran más espesas que granizo y estando de esta ma­
nera avisaron a Cortés que más adelante, obra de media legua,
había entrada para caballos y luego fué allá con todos los de
á caballo y todos nosotros estábamos buscando paso y vimos
que desde unos árboles que estaban junto con la CAVA y
presto que cayeron tres soldados desde los árboles abajo en
e� agua y aún el uno se quebró la pierna todavía pasamos y
aún con harto peligro porque de mi digo que verdaderamente
cuando pasaba, que lo vi muy peligroso y malo de pasar y se
me desvanecía la cabeza y todavía pasé yo, otros de nuestros
soldados y muchos tásca.ltecas y comenzamos a dar por las
espaldas de los mexicanos questaban tirando piedra y vara y
flecha a los nuestros y cuando nos vieron, que lo tenían por
cosa imposible, creyeron que éramos muchos más y en este
instante llegaron Cristobal de OLI y Andrés de Tapia con
otros de a caballo que habían pasado con mucho riesgo de
sus personas por una puente quebrada, damos en los contra­
rios, por manera que volvieron las espaldas y se fueron hu­
yendo a los montes y a otras partes de aquella honda CAVA
donde no se pudieron haber y donde a poco rato también llegó
Cortés con todos los demás de á caballo.-En este pueblo se
OVO gran despojo de mantas muy grandes, como de buenas
indias, y aun allí mandó Cortés que estuviésemos aquel día y en

15

�16

COOPERACION

una huerta del señor de aquel pueblo, nos aposentamos todos,
la cual era muy buena y aunque quería muchas veces en esta
do­
relación decir el gran recaudo de velas y escuchas Y corr?
os
camm
los
por
ó
os
res del camp o que adoquiera questábam
esta
por
y
llevábamos, es prolixidad recitallo tantas veces
re o­
causa, pasaré adelante é diré que vinieron nuestr�s co: �
s
res del campo á decir á Cortés que venían hasta vemt e md1o_
caci­
eran
que
es
an
y á lo que parecía en sus mene os y sembl �
dar
ques y hombres principales y traían mensaJes ó á deman
on
paces, y eran los caciques de aquel pueblo y desde que llegar
­
presen
le
y
acato
mucho
á donde Cortés estaba , le ·hicieron
por­
ase
perdon
taron ciertas joyas de oro y le dijeron que les
que no salieron de paz, que el señor de México les envió a
mandar que pues estaban en fortaleza, que desde allí :11ºs
diesen guerra, é que les envió un buen escuadrón de me�1ca­
nos para que les ayudasen, é que á lo que agora han visto,
que no había otra cosa por fuerte que sea, que no la com?a­
tamos y señoremos, é que le piden por merced que los reciba
de paz y Cortés les mostró buena cara y dijo que somos vasa­
llos de un gran Señor ques el Emperador Don Carlos que á los
que le quisieran servir, que á todos les hace mercedes, y que
á ellos en su real nombre los recibe de paz y allí dieron la
obediencia á su Magestad y acuérdome que dijeron aquellos
caciques que en pago de no haber venido de paz hasta e �­
tonces' permitieron nuestros dioses. á los suyos que se les h1" B erciese castigo en sus personas y haciendas y pueblos . . . .
nal Díaz no dice en qué día se consumó la toma de Cuernavaca
por Cortés, pero ateniéndonos a que esta conquista fué an­
terior a la de Tenochtitlán, eremos que después del combate
que sostuvo Cortés en Acolhuacán para desalojar a los Azte­
cas de Chalco en abril de 1521 y poder dar la vuelta a Te­
nochtitlán para ponerle sitio el 20 de mayo de 1521, fué la
toma de Cuernavaca la última de la serie que llevó a cabo en .
todos los Señoríos de Morelos que rodearon por el Sur a la
entonces inexpugnable Tenochtitlán. Dejada asentada esta
necesaria explicación, suponemos con el mismo f11I1damento,
que la conquista de Cuernavaca debió haberse efectuado el

EL ESTADO DE MORELOS

17

27 de abril de 1521 y nos consideramos seguros en tal suposi­
ción porque, días después de la toma de Cuernavaca, Cortés
marchó a Xochimilco donde tuvo un gran combate y luego
llegó a su campamento principal de Texcoco para preparar
el sitio de México y su toma ; el primero, el 20 de mayo como
lo dejamos dicho, y la conquista hasta el 13 de agosto del mis­
mo año de 1521. Es hasta el año de 1529 cuando sabemos de
Cortés nuevamente en Cuernavaca. Posesionado de la capital
del gran Imperio Mexicano y dueño absoluto de las armas en el
país, torna al hoy Morelos y con los religiosos franciscanos que
fuero11 con él, funda el 2 de enero de 1529 la Parroquia que
es hoy la Catedral de Cuernavaca. Esta construcción se hizo
desde la fecha que dejamos señalada, en el centro de ' ' Coad­
lavaca ' ' como dice Bernal Díaz y al lado del gran Teocalli que
debió haber existido en las inmediaciones del actual templo
cristiano. Sobre esta edificación, don Alfredo Bablot, en su
obra titulada " Un viaje a Cacahuamilpa " ( 1874) dice tex­
tualmente : ' ' Hernán Cortés obtuvo la concesión de inmensos
terrenos donde plantó cafetales y fundó la fábrica de azúcar
de Atlacomulco que todavía existe y pertenece hoy a su des­
cendiente el Duque de Monteleone. Tuvo particular empeño
en traer misioneros a estas comarcas donde los frailes fran­
ciscanos catequizaron a los nativos cuyas dulces costumbres
pudieron apreciar ; fundaron la parroquia del Santo Evangelio
y construyeron la parroquia actual en el centro de Cuernavaca
con donaciones especiales de la Marquesa Doña Juana de Zú­
ñiga de Cortés, cuya estatua sin cabeza se veía aún hace pocos
años, en la sacristía de la iglesia. Este templo venerable, uno
de los primeros que se elevaron en el Nuevo Mundo Español,
era contemporáneo del de San José que se edificó en México
sobre las ruinas del Gran Teocalli . . . . La parroquia, sóli­
damente construída con piedra volcánica y murada como una
fortaleza, está coronada de almenas, su única torre recuerda
la del Convento de San Francisco de México, hoy destruída ;
el interior forma un soberbio cañón con un solo arco, majes­
tuo so y bastante atrevido y su gran sonoridad revela condi­
ciones acústicas de mucha potencia. ¡ Lástima grande que un
2

�----------

COOPERACION

EL ESTADO DE MORELOS

pintor iconoclasta haya embadurnado las piedras seculares del
altar con los colores chillantes de su paleta sacrílega !
La hermosa construcción a que se refiere Bablot, que con ­
ceptuamos perteneciente al estilo franciscano primitivo es, en
· efecto, un monumento religioso-militar, muy de acuerdo con la
época de que data o sea la de la segunda mitad del siglo XVI.
El templo consta de fuertes muros de dura y maciza mampos­
tería, con arcos torales y pesados contrafuertes coronados de
almenas, de un estilo tan severo como sobrio, que lo hacen
parecer un verdadero baluayte propicio para la defensa de la
plaza. Consta de una sola nave de proporciones espaciosas
y de regufax sonoridad y está cubierta por una atrevida bó­
veda en cañón, que se insinúa en una cúpula rebajada, que si
es poco estética desde el punto de vista arquitectónico, tiene
1111 gran mérito : el de la coustrucción. Todos los altares son
ele construcnión más o menos reciente, excepto el mayor, que
no obstante ser del siglo XVI, está bastante desfigurado. La
torre, de típico estilo plateresco y construída después del tem­
plo y del convento, consta de tres cuerpos de dimensiones y
de espesor diferentes, como sucede en todos los campanarios.
Los dos primeros cuerpos son bien antiguos, pero el tercero
se nota h erho sin el mismo plan arquitectónico que los prime­
ros. Parece ser exacto, por lo tanto, que el temblor del 19 de
julio de 1882, derribó este tercer cuerpo y que su reconstruc­
ción data del mismo año de 1882, en que el Gobernador Qua­
o-Jia hizo la nueva construcción. Esta torre hermosísima que
&lt;'&gt;
viene a dar al conjunto un tinte de belleza, recordaba la Giralda de Sevilla, tanto por sus líneas como por sus proporcio­
nes, antes dP. la restauración de su remate. En una pieza pe­
queñísima que se halla al pie de la torre puede verse, abando­
nado, un 1,ntiguo reloj, que funcionó por muchos años en
Cuernavaca. Este reloj tiene entre otros méritos, los de :
haber sido el primero que se conoció en el hoy Estado de Mo­
rel os y el él.P haber sido regalado por Carlos V a Cortés y por
éste a Cuernavaca, después de que estuvo en uso en la Cate­
clral de Segovia (España) . Desde este libro abogamos por­
que las autoridades civiles o las eclesiásticas en Morelos, man-

den retirar de donde se encuentra este reloj y que lo conserven
en un sitio espec ial, dond e pudieran exhibirse las tantas y tan
b ellas antigüedades que se encuentran diseminadas en todo el
territorio de nuestro Estado. La Catedral, que mira al Po­
niente Y que por todo adorno ostenta en el frontón una escul­
tura de macabro motivo, revela desde luego el carácter
austero Y la educación mística de los religiosos de la Orden
de San Francisco de Asís, y tiene anexo un hermoso convento
de construc,jón severa, pero admirable, por sus arquerías
y
sus maciz os muros. Esta obra está enteramente de acuer
do
co� el estilo del primer cuerpo de la Catedral actual y
el es­
critor no sabe qué admirar más : si la paz conventual
de esos
claustros propi cios para la oración y la meditación
o el re­
cuerd o histór ico de las gener acion es pías de aquellos religi
osos
que experimentando dentr o de su espíritu el suave sabor
de
una plegaria, sudaban a los rayos del sol, al dirigir y al cons­
truir estas obras que ya no se hacen en nuestros siglos y
que
son los más precia dos monumentos que habla n de un pasad
o
interesante y emotiv o para la raza que surgió de la aborígen
y la hispánica.
El templo que describimos está rodeado y defendido por
una fortísima muralla coronada de almenas y que franquea
el paso por sólo dos bellos pórticos de estilo semejante al
de
le Iglesi a y Convento. El atrio, que sirvió en tiemp os pasad
os
para campo mortuorio y que tiene actualmente un jardin
cillo,
cuenta con una primo rosa cruz votiva de pretérita misión
e vangélica, monumento que encuadra bien con el estilo
del
conjunto de las hermosas construcciones de Catedral Conven
to
'
e Iglesia de Tercer Orden. Tiene el atrio, además, un monumento de época moderna levantado en memoria de varios es­
})añoles asesinados ; en el ángulo NO. la muy bella construc­
ción de la Iglesia de Tercer Orden, donde actualmente está
la Parroquia de Cuernavaca. Este templ o, más bello
aún que
la misma Catedral -si de estética y de religión podem
os ha­
blar-, es de un estilo plateresco hermosísimo. Cuen
ta con
un a fachada primorosa, espeso s muro s y hermo
sa cúpula ; y
en sn interior se guardaban muchas joyas churri
guerescas que

18

r

19

�20

COOPERACION

hoy han desaparecido. En el ángulo NE. antiguamente se
levantaba una capilla que, un tanto destruída, se reconstruyó
para formar la actual del Carmen que, por su aspecto moder­
nista, no encuadra bien detro del conjunto arquitectónico de
catedral y sus construcciones anexas. Existe también la bó­
veda de San José el Poniente de la Catedral, que es un cañón
sostenido por seis arcos, que de particular tienen el ser ayu­
dados por unos estribos oblicuos al eje del cañón ; y, por últi­
mo, al SO. la capilla de los Dolores. Desde 1529 los bautizos
de indígenas se llevaban a cabo por los misioneros francis­
canos en el lugar en que_ se encuentra el muy hermoso pórtico
a la izquierda de la entrada principal de Catedral.
Por creerlo de interés, expondremos aquí que los religio­
sos franciscanos que llegaron a Cuernavaca en 1529 y que vi­
vieron su vida religiosa en el Convento de la misma Ciudad, se­
gún un antiguo manuscrito que se halla en la Biblioteca Na­
cional de París, fueron los RR. PP. Fray Francisco Martínez,
Fray Martín de Lua, Fray Juan Cervo, Fray Luis Ortiz, Fray
Francisco de Soto, Fray Andrés de Córdova, Fray Juan Gar­
cía de Cerda, Fray Martín de Jesús, Fray Juan de Juárez y
Fray Juan Motolinía.
A raíz de ia llegada de los venerables religiosos de San
Francisco en 1529, Cuernavaca recibió el título de Villa, y su­
ponemos que tal elevación de categoría debió haberse hecho
por el emperador Carlos V, en el mes de diciembre del año
señalado. En 1530, cuando Cortés había ya escogido a Cuer­
navaca para lugar de su residencia y centro de sus explota­
ciones agrícolas e industriales en el extenso Marquesado del
Valle que le pertenecía por cesión especial hecha en su favor
por el monarca español, en la parte que domina el Oriente de
la ciudad, el Conquistador en persona dirigió la construcción
del hermoso palacio llamado hoy de Cortés. Este monumen­
to del siglo XVI, majestuoso y tradicional, que sirvió desde
fines de 1531 de habitación a don Hernán, es uno de los más
típicos edificios que restan de la época colonial en nuestro Es­
tado. Está formado, como lo decimos en artículo especial, de
fuertes muros coronados de almenas. Su fachada principal,

-

EL ESTADO DE MORELOS

21

bellas
con el pórtico de armas formado de cuatro arcos de
d
talla,
es
delicada
y
s
� un
prop orciones, de líneas definida
.
es
d1mens10n
cortas
franco estilo plateresco. Las ventanas, de
género de
c omo se estilaban en la época, caracterizada por este
pos­
porción
La
s.
tronera
parecen
bien
construccio nes, más
ilus­
nuestro
r
observa
teri or de este palacio -como lo hace
trado amigo el ingeniero Domingo Diez- está formada por un
sencillo muro con una serie de corredores de ocho arcos cada
uno, de igual factura que los del frente.
Se dice que Cortés, dentro de su palacio, asesinó a doña
Marina o la Malinche, pero tal conseja no ha llegado a con­
firmarse. Este edificio, en diferentes épocas, ha sufrido va­
rias adaptaciones y transformaciones, a tal grado, que. está ya
verdaderamente desfigurado el plan arquitectónico de tan bella
e histórica construcción. En la actualidad este palacio sirve
para oficinas del Gobierno provisional del Estado de Morelo s,
para cárcel pública, almacenes, etc. Antes de la revolución,
la oficina más digna de visitarse era el Salón de Sesiones del
Congreso, que estaba decorado decentemente y conservando
en óleos y en marcos dorados los retratos de varios de los hé. roes de nuestra Independencia. En uno de los arcos de este
salón hay la siguiente inscripcción : ' ' ACABO ESTA OBRA
EL DYA 8 DE JULYO DE 1767 AÑOS, SYENDO ALCALDE
MAYOR EL CAPYTAN DON JOSE FERNAND. " Esta ins­
cripción demuestra una de tantos modificaciones que ha sufri­
do el Palacio de Cortés. Suponemos que esa adaptación haya
sido efectuada en esa época para la instalación de la Sala de
Cabildos del Ayuntamiento de Cuernavaca. En 1850, además,
se ampliaron algunos salones poniéndoles bóved a ; se renovó
el maderamen de algunos otros salones que amenazaban ruina
y se abrió el pasillo que comunica a los corredores del segundo
piso, aprovechando, para el caso, la pieza en la que estuvo pre­
so el gran l\forelos y de la cual hacemos mención más adelante.
En un viejo número de " El Monitor de Morelo s ", semanario
que se editaba en Cuernavaca, hemos visto relatado un hecho
:por demás curios o, que se relaciona con el Palacio de Cortés
nto
y que vamos a insertar íntegro : " El ilustre Ayuntamie

�22

COOPERACION

de Cuernavaca del año 1866 , acor dó
en sesión extraordinaria
cele brad a el 1 1 de enero, presidid
a por el Prefecto Político
general Francisco G. Casanova, que
el Palacio de Cortés fuese
obse quiado a l\Iaximiliano y Carlota
para que lo habitasen
durante el invierno , pues el Dire ctor del
Gran Chambelanato
�anifesto que ' ' SS. MM. Imperiales quedarían muy compla­
,cidas de la adqui�ición de dicho palacio
". El síndico, que lo
_
era el senor Ig�aci? Morelos, sometió a la
aprobación de aquella
Asamblea lo s1gmente : " La Municipalid
ad de Cuernavaca
representada P ?r su I. Ayuntamiento,
cede para siempre �
SS. l\:IM . Iwp �riales Maximiliano I y Carl
ota, su Augusta Es­
p_osa , el Palac10 de Cortés de que actu
almente es dueña Iegí­
tuna la referida Municipalidad, com o una
muestra de su pro­
funda adh esió n y sincera lealtad que
les profesan todo s sus
habitantes. ' '
"En sesión del 1 8 del propio mes l a com
isión nombrada
,
para poner en manos de Maximiliano el
acta de la anterior
dió cuenta de su com etid o y el presidente
de la misma dijo qu�
el Emp erador hab ía quedado bastante com
placido de la dona­
ció� Y que se proponía dispensar a la mun
icip alidad y a sus
habitantes todos los bienes que le fuese
dable no com o retri­
bución del pala cio, sino como una muestra
deÍ aprecio que le
merecía el I. Cuerpo, ofre ciendo en primer
término establecer
el _ telégraf� de la Corte a esta capital, cost
eando de su caj a
privada el importe de la obra, lo mismo que el cami
no de fierro
que en breve se iba a construir. El Ayuntamient
o acordó con
ese motivo grandes festejos para el día 21 levantar
,
, en el cen­
tro de la Plaza de Santa Catarina, que desde enton
ces se lla­
maría de Maximiliano lo., una estatua al Emperador
y colo­
car u_na lápida en la casa que en la misma plaza
existió y fué
la primera que ocuparon en este ciudad el Arch
iduque y su
esposa. Esta donación, sin embargo no se llevó
,
a efecto. ' '
Esta ciudad cuenta con otro pequeño pero
interesante
monumento colonial que por sus líneas parece ser
una antigua
construcción italiana. Nos referimos a la Ermita
llamada del
Calvario, que se encuentra en la Plaza de Corté
s, al N. de
Cuernavaca Y en medio del antiguo camino nacio
nal de México

EL ESTADO DE MORELOS

23

a Acapulco. Esta ermita, de buenas proporciones, consta de
cuatro arcos bien orientados, que sostienen un amplio enta­
blamento donde se asienta una pequeña cúpula rebajada, la
cual termina en una linternilla con una cruz de piedra de una
sola pieza. En el centro hay un modesto pero bien proporcio­
na do altar, donde descansa la escultura de la Virgen de Gua­
dalupe, :fielmente copiada del ayate donde se estampa la i_ma­
o' y tanto los arcos como el altar están protegidos
O
b en orio·inal
por una reja de fierro. Pueden verse en el escudo orlado del
hermoso marco que se encuentra entre las dos cornisas del
friso, en el frente de la Ermita, estas inscripciones : ' ' El año
ele 1538 ", y bajo : " Se erigió este monumento el 10 de ma­
yo de 1772 consagrado a l\Iaría Santísima de Guadalupe por
el Dr. Don Lorenzo María Leyva. ' ' Creemos que la primera
fecha se refiere a la erección del monumento, pues su estilo,
netamente de la época de la conquista y el primitivo objeto
para que fué destinado como punto de descanso en el largo,
penoso y pintoresco camino de México a Acapulco, no revelan
otra cosa. La segunda fecha, interesante también, ha de co­
rresponder con toda seguridad , a alguna reconstrucción lleva­
da a cabo posteriormente. Este bellísimo monumento donde
tantas flores y piedras depositan tanto los viaj eros como los
habitantes del barrio donde se levanta, se ha conservado bas­
tante bien hasta nuestros días. Cuenta sobre el arco del fren­
te con otra inscripción desplegada que se refiere al milagro
de la Guadalupana y que es conocido de todo el mundo :
" NON FECIT TALITER OMNI NATIONE." Se dice, tam­
bién, que un hijo de Hernán Cortés está enterrado al pie del
altar de la Virgen de Guadalupe y que la construcción de la
ermita se debe a este hecho trascendental para el conquistador,
pero esta tradición no pasa de ser una fantasía, puesto que no
se sabe · a punto fijo que algún hijo de Hernán Cortés haya
muerto en Cuernavaca, ni menos que se hubiese enterrado en
algún sitio de la ciudad. Ya que nos ocupamos de describir
someramente los preciosos monumentos -coloniales de la risue­
ña capital del Estado de Morelos, pasamos a dar una idea de lo
que es la Iglesia de Tercera Orden de San Francisco de Asís.

�24

25

COOPERACION

EL ESTADO DE MORELOS

Dijimos que este templo ocupa el ángulo NO. del atrio de la
iglesia catedral, y ahora agregamo s que mira al Este y que
debió haberse construído unas dos centurias después que el
templo principal. Nos basamos en asegurar tal cosa, en un
_
antiguo recorte de periódico que poseemos y que no hemos
podido identificar si pertenecía a algún diario de México o a
otra publicaci6n de nuestro Estado, y que dice en la parte
legible, lo siguiente : ' ' Si no nos hubiéramos propuesto hacer
de estas notas históricas, artículos breves, cederíamos a la ten­
tación de insertar íntegra la interesante relación de ' ' Los pro­
dijios singulares que se experimentaron durante la nueva fá­
brica de la magnífica capilla del V. Orden Tercero de Peni­
tencia de la Villa de Quernavaca, que duró desde el .año de
1728, hasta el de 1735 ", hecha por Fray Francisco Antonio
de la Rosa y Figueroa, Notario Apostólico, Notario y Revi­
sor de libros por el Santo Oficio y Bibliotecario que fué del
Convento de San Francisco de México ; ' ' pero no hemos de
dejar de copiar el principio de esa relación, que dice : ' ' Digo,
pues, que por el año de 1727 en que la obediencia del N. R. P.
Fray Buenaventura del Calera, que era Vicario Provincial,
me envió a vivir a Quernavaca, el Lic. D. Nicolás Enríquez
Jerez, Comisario del Santo Oficio, Cura Beneficiado que había
del puerto de Acapulc o y otros partidos, Juez eclesiástico de
Tenantzingo y en la actualidad lo era de Amilpas ( Cuautla)
y Quernavaca, Colector de diezmos de ambas jurisdicciones y
Ministro Hermano Mayor del V. Orden Tercero de la Villa.
Viendo la suma incomodidad de una pequeña y antigua capilla
que estaba frente a la puerta principal de la iglesia y siendo
como era amartelado amante hijo de N. P. S. Francisco y tanto
de sus hijos los reliciosos, como lo publicaban sus finísimas
demostraciones, experimentadas en todas aquellas jurisdiccio­
nes, le ocurrió la empresa de que abandonándose la capillita
para otros destinos, se fabricase a su costa y hasta de su ajuar
y decente bajilla de casa, rentas, emolumentos, vergüenzas
entre bienhechores, y cortas contribuciones de los Terceros '
una suntuosa capilla con la fábrica y viviendas y demás primorosas oficinas que hoy constan, arrojando en Dios todo este

designio y fiado en el seráfico Patriarca por quien se derretía
en muy tiernos requiebros y amores, allanó muchas y varias
dificultades que se conferían en las juntas para que se em­
prendiese en sacar de cimientos la fábrica que ya tenía idea­
da. ' ' La principal de esas varias dificultades, con que trope­
zara para la edificación de este templo, consistió en la oposi­
ción del síndico del Convento, don Francisco de E guiluz, que
había sido herman o mayor, que solía decir -según el narrador
de esta historia, que era inspirado poeta y músico-, ponién­
dose el dedo en la frente : ' ' aquí me claven la capilla del Ter­
cer Orden cuando se acabe " . . Y ocurrió que, no habiendo con­
tribuído ni con un medio real de limosna para la obra, se le
clavara en la frente la Tercera Orden, y de este padecimiento
mur10. A despecho de todo, el templo se inauguró en la Na­
vidad del año 1735, con solemnes fun�iones religiosas. ' '
Este edificio es majestuoso y sus detalles arquitectónicos
son de llamar lá atención : su fachada principal de estilo pla­
teresco, presenta primitivos labrados que revelan la influencia
de los religiosos franciscanos en el naciente arte de los indí­
genas convertidos al cristianismo. Es muy bello el golpe de
vista que presentan la puerta principal, la hornacina superior,
los nichos escavad·os a los lados, las estilizadas columnas y
los entablamentos labrados con tanto gusto. En el costado
Sur y dando frente al atrio hay un monumental capi-alzado
que representa a San Antonio y que es, según hemos sabido,
la primera obra de este género llevada a cabo en la entonces
Nueva España. La cúpula, con un tambor octagonal con ven­
tanales rectangulares, sostiene a la bóveda que no tiene no­
tables detalles pero que termina con una linternilla de sobria
arquitectura y por la cruz de piedra tan indispensable en los
templos católicos. Al lado' derecho de la portada principal se
alza pequeño campanario de dos cuerpos, siendo el segundo
mucho más baj o que el primero y de excentricidad graciosa.
El interior del templo es interesante, pero en gran parte sus
altares no concuerdan con el estilo primitivo de la hermosa
construcción de que nos ocupamos. Se sabe que tanto las pin­
turas como los azulejos y varios retablos y algunas joyas ar•

)'

�26

COOPERACION

quitectónicas de estilo churrigueresco que se encontraban or­
namentando varios altares y los muros de este templo, han
desaparecido con el transcurso de los años. Esta iglesia que
hoy tiene por patrona a la Asunción de Nuestra Señora fué
'
eonstruída según el Ilmo. Sr. Dr. Plancarte y Navarrete, en
la segunda mitad del siglo XVIII.
Durante la época virreinal, Cuernavaca con su carácter
de Villa, fué la principal población del hoy Estado de More­
los Y, por decirlo así, la Capital del Marquesado del Valle.
Fué en 1716 cuando llegaba a México un joven emprendedor
de origen francés que se llamó Don José de la Borda. Cuatro
años después, en Taxco, Guerrero, se casaba este minero y de
este matrimonio nacieron dos hijos : el que fué después el Dr.
Don Manuel de la Borda y Sor Ana María de San José que
profesara en el hermoso Convento de Jesús María de México.
De Don José de la Borda dicen : Don Alfredo Bablot, que :
" era generoso hasta la prodigalidad y fastuoso hasta la ex­
travagancia ' ' y el Ing. Diez, lo siguiente : ' ' Cuando se des­
plomó la cúpula de la Iglesia de Taxco pretendió reconstruir­
la de plata maciza ; regaló a este templo una riquísima cus­
todia cuajada de piedras preciosas que le costó CIEN MIL
PESOS, joya que un cura de esa parroquia empeñó más terde
a los canónigos de la Catedral de México en una reducida can­
tidad. Edificó en Cuernavaca el espléndido jardín de su nom­
bre, gastando en él QUINIENTOS MIL PESOS, estableciendo
en sus estanques los primeros juegos de agua del país ; fundó
el templo de Guadalupe anexo al jardín y construyó en la
ciudad de México, el Palacio de la Esquina de la Avenida Ma­
dero (antes San Francisco) con Bolívar, casa echada a perder
con la adaptación que de ella se hizo para el Salón Rojo, per­
diéndose una bella casa colonial. ' ' Copiamos íntegro el pa­
saje anterior, porque si es verdad que Don José de la Borda
vivió en Cuernavaca, también es cierto que el que construyó
el jardín fué el hijo de este potentado que lo fué el Sr. Dr.
Manuel de la Borda. Nos fundamos en asegurar tal cosa,
porque aparte de las valiosas opiniones del Ilmo. Señor Plan­
carte y Navarrete y de los señores Dr. Luis Lara y Pardo y

27
------------

EL ESTADO DE MORELOS

Don Alfredo Leduc que concuerdan en que el constructor del
Jardín Borda y de la Iglesia de Guadalupe lo fué el Dr. de la
Borda ' existe va
. el hecho ' comprobado por cierto, de que don
Manuel de la Borda con residencia en su hermosísimo jardín,
recibió en él y muy espléndidamente al Ilmo. 280. Arzobispo
de México, señor, Don Alfonso Núñez de Raro y Peralta, que
debió haber visitado Cuernavaca por el año de 1777 antes de
ser nombrado Virrey de la Nueva España. El Dr. Manuel de
la Borda, de quien existe un óleo de cuerpo entero en la Iglesia
de Guadalupe hecho en 1785, dotó a la misma iglesia con
$20,000 VEINTE MIL PESOS para perpetuar el culto a la
Virgen del Tepeyac. Al pie del retrato de referencia se ve
aún esta inscripción : " El Sr. Dr. Manuel de la Borda y Ber­
dugo, originario del Real de 'r axco de donde fué cura y Juez
Eclesiástico colocó a la hermosa copia de N. S. de Guadalupe
que se venera en esta capilla a la que adornó con todas las
alajas y paramentos sagrados que se hayan en eya y dotó en
la cantidad de veinte mil pesos para perpetuar el culto de la
Santísima Virgen y en demostración del agradecimiento en
que le vive esta Parroquia de Cuernabaca le dedica la pre­
sente memoria, año de mil setecientos ochenta y cinco. ' ' Lo
que sí es exacto, es que Don José de la Borda murió en Cuer­
navaca el 30 de mayo de 1778 y que sus restos descansan den­
tro de la actual Catedral. Sentado lo anterior pasamos a des­
cribir las obras de Borda en Cuernavaca. El jardín, de be­
lleza colonial indiscutible y hecho a todo costo, admira por
el gusto dispositivo de su propietario. Numerosos árboles
frutales de las regiones cálida y templada y arbustos y flores
de ornato, crecen aún hoy en los camellones bordeados de
surcos de mampostería. Grandes estanques con sus embarca­
deros, fuentes murmurantes con primorosos juegos de agua,
calzadas, rampas, glorietas y escalinatas, miradores y bardas,
:forman sin par alguno, un delicioso sitio para el recreo del
visitante o para la meditación sobre tiempos pretéritos tan
llenos de esplendor. Lo que más llama la atención de este
inmenso parque, es que no obstante sus dimensiones, no tiene
dos cosas iguales. Hay varias fuentes, pero ninguna es igual

�28

COOPERACION

a ninguna ; hay varios sitios de vegetación exuberante y po­
lícroma, pero todos son diferentes. El agua para este parque
era traída de las montañas del Norte por un acueducto que
medía unos 16 kilómetros de longitud. La iglesia de Guada­
lupe anexa a este jardín, es tambiéfo de muy buena construc­
ción. Data, naturalmente, de la segunda mitad del siglo
XVIII y su fachada de estilo plateresco es monumental aun­
que hecha de cantera de mala calidad, que ha originado gran
demérito de sus primitivas líneas y en las esculturas de los
santos que se encuentran en los nichos laterales. Arriba de la
portada, y en el centro d·e la fachada, hay un bajo-relieve
representativo de la Guadalupana muy bien logrado. Al lado
derecho de la fachada se encuentra la torre de esta iglesia
rematada por un cuarto antiestético que fué construído para
la, colocación del reloj el 16 de septiembre de 1887. Lo más
notable del templo es la cúpula de bellas y airosas proporcio­
nes ; de elegante corte y terminada por la clásica linternilla
con seis columnatas rematadas por una bóveda, una esfera y
una cruz. La severidad en el estilo del interior del templo es
digna de mencionarse así como la belleza de líneas del Altar
Mayor, en la actualidad muy modificado por la restauración
llevada a cabo por una orden monástica. Esta iglesia cuenta
con dos reliquias históricas pertenecientes a la religión y en­
viadas a Cue:rnavaca desde las catacumbas de Roma. Nos re­
ferimos a los cuerpos momificados y bien conservados de los
mártires San Vicente y San Justino que el Papa Clemente
XIII obsequió a Don José de la Borda en compensación de un
rico presente que éste llevó a S. S. Aparte de estas reliquias
que están cubiertas por una capa de cera y seda' y que están
en el interior, en unos nichos a los lados del templo, la iglesia
de Guadal�p e contaba con alhajas y ornamentos que, por su
arte Y su riqueza, eran verdaderas joyas muy dignas de admi­
rase Y que fueron donadas a este templo tanto por Don José
como por su hijo Don Manuel de la Borda. Cuando Maximilia­
no de Hapsburgo y la Emperatriz Carlota residieron en el
Jardín Borda, la Iglesia de Guadalupe les sirvió de oratorio
particular.

EL ESTADO DE MORELOS

29

Cuarnavaca, durante la guerra de Independencia, fué, en
varias ocasiones, visitada tanto por las fuerzas del Virreinato
com-0 por. varios caudillos del Ejército Insurgente, entre los
cuale3 podemos señalar a Morelos, Galeana, Matamoros, los
Bravo y después por Guerrero e Iturbide. Antes del ataque
que sufrieran Porlier y Michelena en Tenancingo por el Ejér­
cito Insurgente, Cuernavaca fué, por decirlo así, el lugar don­
de se organizó el invicto don Leonardo Bravo después de mar­
char por Zacatepec a Cuernavaca con una escasa fuerza.
Después del combate de Tenancingo, el gran Morelos, don
Víctor Bravo, don Leonardo Bravo, Matamoros y Galeana, de
camino para Cuautla, pasaron por Cuernavaca. Don Felipe
B. Montero dice que : los señores Morelos y Leonardo Bravo
iban a la vanguardia y el señor Galeana a la retaguardia con
la artillería. Guerrero y don Nicolás Bravo, también la visi­
taron casi en las mismas fechas, antes de reunirse en Jojutla
el 8 de septiembre de 1813, para conferenciar en la .casa de
don JUan Antonio 'rlaxcoapan, en la misma fecha en que se
reunía en Chilpancingo, Gro., el primer_ Congreso Mexicano
convocado, respetado y sostenido por Morelos. En la misma
época de la Independencia, Cuernavaca era Alcaldía Mayor
y de su guarnición salían algunos regimientos para atacar, en
combinación con las fuerzas que de México enviaba el Virrey,
a las partidas de insurgentes indomables que comandaban
Víctor González (nativo del pueblo de San Juan Tlacotenco) y su segundo Miguel de los Santos (originario de Tepoztlán) .
Estos patriotas, que abrazaron la causa de la Independencia
sin contar con ningunos elementos y sólo seguidos de varios
ciudadanos de Tepoztlán y San Juanico ( como se llama hoy a
Tlacotenco ) , se posesionaron de buena parte de la serranía
del Ajusco, y en los puntos .conocidos con los nombres de " La
Cruz del Marqués " (hoy La Cima) y la " Venta del Guarda "
(hoy Parres), acometieron no sólo contra las guarniciones de
españoles, a quienes derrotaban para hacerse de armamentos
Y municiones, sino para atacar a las fuerzas que cuidaban el
camino nacional de México a Acapulco e impedir que las clá­
sic as ' ' conductas ' ' continuaran con muy ricos elementos sos-

�30

COOPERACION

teniendo el esplendor de la Corte de la Capital de Nueva Espe­
ña. Muchos regimientos salidos de Cuernavaca y muchos
otros enviados desde México, ya no regresaron, -pues los in­
surgentes que mencionamos, tanto en los puntos que dejamos
señalados como en la :famosa y tradicional ' ' Cueva de Gonzá­
lez ", derrotaban por completo a sus asaltantes.
Pocos años después, Cuernavaca tuvo el último honor de
contar como huésped al más grande de los caudillos de la In­
depe�dencia. Consumado el desastre de Texmalaca y efec­
tuada la traición de Carranco, el glorioso Morelos fué hecho
prisionero y conducido a · México para abrirle su proceso y
para decretarle su degradación sacerdotal, y después, para su
fusilamiento en Ecatepec. De camino a México, Morelos pre­
so, ocupó en Cuernavaca uno de los departamentos del Palacio
de Cortés, durante los días 6, 7 y 8 de noviembre de 1815.
Una placa de mármol, cedida por el general Ceballos, recuerda
tal hecho histórico para Cuernavaca y trascendental y dolo­
roso para el país entero. Arriba de la entrada de la pieza del
Palacio de Cortés donde Morelos estuvo preso y que es hoy un
pasillo para comunicar dos corredores del mismo edificio, se
encuentra la placa a que nos referimos, con la siguiente ins­
cripción : ' ' En este lugar estuvo preso los días 6, 7 y 8 de no­
viembre de 1815, el General José María Morelos, caudillo pre­
claro, héroe de la Patria, defensor integérrimo de la Indepen­
dencia ; y cuya sangre derramada en un patíbulo fecundó la
santa causa de la libertad mexicana.-El General de División
José Ceballos dedica este recuerdo. MDCCCLXXXI. ' ' Des­
pués de la promulgación del Plan de Iguala ; de la formación
de la bandera de las tres garantías y de la unión de las fuerzas
insurgentes de don Vicente Guerrero con las que comandaba
don Agustín de Iturbide, Cuernavaca, de paso, fué tocada por
el Ejército Trigarante antes de que éste entrara a México
para consumar la Independencia el 21 de septiembre de 1821.
Entendemos que tal hecho honroso para la ciudad que descri­
bimos, debió haberse efectuado por los días 17, 18 y 19 de
septiembre de 1821. Al consumarse la Independencia de Mé­
xico, Cuernavaca, con el carácter de villa, fué la principal ciu-

EL ESTADO DE MORELOS

31

dad de un extento Distrito del Estado de México. Don Pedro
Estrada asienta en sus " Nociones Estadísticas del Estado de
Morelos ", que fué Cuernavaca en 1833, la ciudad elegida para
la firma del Plan que se llamó de " Cuernavaca ", que favore­
ció al general don Antonio López de Santa Anna para que
volviera a la dictadura de la República.
Por decreto de 14 de octubre de 1834, Cuernavaca fué
elevada a la categoría de ciudad y desde el 4 de octubre de
1855, por cerca de un mes, fué la capital de la República, por
haberse reunido en su recinto la Junta de Representantes que
encargó del Poder Ejecutivo al patriota general don Juan Al­
varez. Este hombre, representativo de nuestra nacionalidad,
ya electo preside:p.te de la República, nombró su Ministerio,
y el H. Cuerpo Diplomático acreditado en México, concurrió a
Cuernavaca para la toma de posesión del nuevo primer magis­
trado de la República. El Gabinete nombrado por el señor
general Alvarez en Cuernavaca, estuvo integrado en esta for­
ma : General Ignacio Comonfort, como ministro de la Guerra ;
don Melchor Ocampo, como ministro de Relaciones Exterio­
res ; don Guillermo Prieto, en Hacienda, y el licenciado don
Benito Juárez, en Justicia. En esta misma ciudad el Presi­
dente Alvarez decretó la formación de una Guardia Nacional
y convocó una Asamblea Constituyente, que debería reunirse
el 14 de febrero de 1856. El Gobierno de la República, enca­
bezado por el señor don Juan Alvarez, salió de Cuernavaca
el 11 de noviembre del mismo año de 1855, y entró cuatro días
despu.Ss a la ciudad de México, donde quedó establecida nue­
vamente la capital. Se dice que los ilustres CC. don Guillermo
Prieto, don Benito Juárez, y hasta el mismo general Alvarez,,
en su estancia en Cuernavaca, estuvieron tan contentos, que
de noche asistían de cuando en cuando a las ya famosas ' ' ce­
nas de perros ", tan típicas en este lugar.
A raíz de la Intervención francesa y cuando se organizó
el Go :) ierno del segundo Imperio, Cuernavaca fué de hecho la
capital del Departamento de Iturbide. Maximiliano de Aus­
tria o de Hapsburgo, cómo más bien se conoce, en unión de
Carlota, su esposa, después del viaje que efectuaron a las gru-

�3Z

EL ESTADO DE MORELOS

COOPERACION

tas de Cacahuamilpa, decidieron permanecer una temporada
en Cuernavaca, y al efecto ocuparon la casa que da entrada al
pintoresco Jarclín Borda. Durante tal estancia, la iglesia de
Guadalupe, anexa al mismo jardín, les sirvió de oratorio par­
ticular, como lo hemos dejado ya asentado. Gustó tanto esta
ciudad a los efímeros Emperadores, que compraron un terreno
en el pueblo de Acapancingo, donde Maximiliano se hizo cons­
truir una confortable casa de campo para pasar en ella tempo­
radas más o menos largas, según se lo permitieran los negocios
bien difíciles de su Gobierno. Se cuenta como histórico suce­
dido que el emperador, prendado de una guapa moza del pue­
blo de Acapancingo, que vivió al lado de la residencia imperial,
pasaba largos días en su espera, mientras la emperatriz, en el
Alcázar de Chapultepec, llevaba una vida de austeridad apa­
rente. Cuando Carlota marchó a Europa en 21 de julio de
1866, para arreglar con Napoleón III y el Sumo Pontífice los
difíciles asuntos del Imperio Mexicano, ya l\Iaximiliano había
recibido, en su casa de campo de Aacpancingo, en junio de
1886, la fatal nóticia de que Francia, a pedimento de los Esta­
dos Unidos, retiraría de México su Ejército. ¡ El Imperio Me­
xicano se derrumbaba por segunda vez ! Y l\Iaximiliano en
Cuernavaca pensó, quizás, en abandonar esta patria mexicana
tan nueva, pero tan fuerte. Por consejos de su madre, la Ar­
chiduquesa Sofía, pero seguramente por impedírselo su her­
mano el emperador Francisco José de Austria y rey de Hun­
gría, que temía una intentona de Maximiliano para quitarle
el poder por la popularidad de que éste gozaba en esas nacio­
nes de Europa, el segundo emperador de México, ya en Ori­
zaba, de camino para su país, decidió volver a emprender otra
lucha, en la que la suerte no le fué propicia, siendo fusilado
en el Cerro de las Campanas, del Estado de Querétaro, después
de su capitulación, el 19 de junio de 1867, a las 7.05 de la
mañana.
Cuando Maximiliano vivió en Cuernavaca por primera
vez, pensó edificar una colonia en las lomas del Poniente del
Jardín Borda y en terrenos del actual pueblo de San Antón.
El archiduque, por su porte por sus liberales procemientos,

•

33

contó en Cuernavaca con varios admiradores y todavía recor­
damos las narraciones que nos hacían las viejecitas sobre la
prodigalidad del emperador Maximiliano. La casa campestre
del emperador puede verse, en la actualidad, totalmente arrui­
nada. Se levanta frente a la capilla del pueblo de Acapan­
cingo y consta de una entrada de estilo regional y en el centro
de dos modestas habitaciones y un estanque desecado . . . .
En esa finca donde, tal vez, el archiduque soñó con la dulzura
de un nuevo amor, desconocido y con los besos frescos y teme­
rosos de una bella flor del campo suriano, se piensa, en la ac­
tualidad, establecer de nuevo la Escuela Regional de Agricul­
tura, que ya había sido fundada en el mismo lugar el año de
1878, durante el Gobierno del general Carlos Pacheco. Cuer­
navaca fué la cabecera del Tercer Distrito Militar del Estado
de México. hasta que por decreto del Congreso de la Unión,
de fecha 15 de abril de 1869, se creó el actual Estado de Mo­
relos. La primitiva capital fué Yautepec, donde se reunió el
primer Congreso Constituyente del Estado, pero después se
trasladó a Cuernavaca, donde la capital ha permanecido hasta
la fecha, salvo en dos ocasiones en que ha sido trasladada a la
ciudad de Cuautla. Durante la revolución de 'l' uxtepec, el
general Porfirio Díaz, que la encabezaba, estuvo en dos ocasio­
nes en Cuernavaca, y con el derrumbamiento del ejemplar
Gobierno del señor licenciado don Sebastián Lerdo de Tejada,
el Estado de Morelos fué ocupado por el movimiento revolu­
cionario triunfante desde cuando el general irregular don
Inocencia Guerra, con el carácter de jefe de armas en Cuer­
navaca, se hizo cargo del Gobierno del Estado, en noviembre
de 1876. Desde el año de 1869 hasta 1922, en que escribimos
esta parte del " Diccionario de Cosas del Estado de Morelos ",
han residido en Cuernavaca, sucesivamente, como gobernado­
res constitucionales o provisionales, los siguientes ciudadanos :
General Pedro Baranda, general Francisco Leyva, licenciado
Joaquín Jiménez, general Pedro Baranda, licenciado Luis Flo­
res y Caso, licenciado Francisco Clavería, licenciado Agustín
Clavería, li&lt;:enciado Manuel Gómez Parada, licenciado Miguel
Quiñones, coronel Vicente Llamas, general Inocencia Guerra,
3

�34

COOPERACION

EL ESTADO DE MORELOS

general Carlos Pacheco, licenciado Jesús Alfaro, general Car­
los Pacheco, don Carlos Quaglia, licenciado José Anastasio
Rego, Carlos Quaglia, licenciado Francisco Orvañanos, don
Luis Flores ' bo-eneral Carlos Pacheco, don Luis Flores, coronel
Antonio Tovar, general Jesús H. Preciado, licenciado Francü1co S. y Segura, don Cristóbal Sarmina, coronel Manuel Alar­
cón, licenciado Francisco S. y Segura, don Luis Flores, licen­
ciado Agustín Hurtado de Mendoza, don Juan N. Carreón, ge­
neral Ambrosio Figueroa, teniente coronel Francisco Naranjo,
don Gregorio Mejía, licenciado Aniceto Villamar, ingeniero
Patricio L �yva, don Francisco Sánchez, don Benito A. Tajo­
nar, general Juvencio Robles, licenciado ,Julián Arriola, gene­
ral Adolfo Jiménez Castro, licenciado Rafael Ramos Alarcón,
general Agustín Bretón, don Gregorio Mejía, general Pedro
Ojeda, con el carácter de jefe político del territorio de More­
los, desde el 29 de junio hasta el 13 de agosto de 1914 ; gene­
rales Genovevo de la O y Antonio Barona, general Lorenxo
Vázquez, don Benito A. Tajonar, licenciado Juan M aría Rodrí­
guez, don Luis Flores y el señor José G. Parrés, hasta la fecha
en que escribimos esta noticia.
Retrocediendo un poco en las fechas que marcan el deg­
envolvimiento de la historia de Cuernavaca, pasaremo&amp; a refe­
rir que : en 1884, siendo insuficiente el antiguo panteón de la
Alameda, que se encontraba hacia la parte Sur y casi dentro
de la misma ciudad, se procedió a construir el actual cemente­
rio municipal sobre las lomas del Poniente de Cuernavac.a,
llamado de ' ' La Leona ' '. En este panteón descansan- los res­
tos mortale::, de los que en vida fueron los gobernadores del
Estado, coronel Manuel Alarcón y general Francisco Leyva.
La antigua capilla de Guadalupe, situada en el ángulo NE. de
la actual Catedral, se encontraba completamente arruinada,
por lo que hubo necesidad de cambiar la imagen de la Guada­
lupana de esta capilla, a la iglesia de Gudalupe, construída
por don Manuel de la Borda. Reconstruída la capilla de Gua­
dalupe, tal como se observa en la actualidad -se empezó la
obra el 6 de noviembre de 1888-, y terminada que fué, se con­
sagró a la virgen del Carmen, por el Ilustrísimo Obispo don

Fortino Hipólito Vera, el 7 de julio de 1897. La fachada de
esta risu eña capilla, de lineamiento gótico en el estilo, no tiene
gran interés. La torre, de estilo gótico también, no es nada
notable tampoco. En su conjunto exterior, la capilla del Car­
men es un templo moderno, que por su estilo es enteramente
diferente de las demás construcciones próximas. El interior
de esta capilla, escogida para las ceremonias sociales, es atrac­
tivo : los altares son bien proporcionados y en todo domina
una decoración blanca y oro. En el altar mayor se encuentra
una escultura de la virgen del Carmen, muy bien lograda en
los talleres de Querétaro.
El año de 1897 marcó para Cuernavaca una nueva era de
progreso, p t1es el 1 1 de diciembre de este mismo año, se inau­
guró solemnemente el tráfico del ferrocarril llamado entonces
de México, Cuernavaca y el Pacífico ; y en la actualidad, Cen­
tral únicamente. La ciudad preparó grandes festejos, que du­
raron tres días ; y a ellos asistió el entonces Presidente de la
República, general Porfirio Díaz, que llegó en el tren presiden­
cial acompañado de su esposa, la señora Carmen Romero Ru­
bio, de los ministros, del Embajador Americano, varios genera­
les y el señor Harry Hampsson, como representante de la em­
presa construtora del ferrocarril. El coronel Manuel Alar.eón,
a la sazón Gobernador del Estado, fué el que hizo los honores
de la recepción, y entre los números del programa que se lle­
varon a cabo, se cuenta que hubo un espléndido banquete en
el Jardín Borda y un elegante baile celebrado en el entonces
" Teatro Porfirio Díaz ", hoy " Teatro Morelos ". Fué hasta
el 13 de diciembre de 1897 cuando la comitiva presidencial
abandonó Cuernavaca, para regresar a la Capital de la Repú­
blica. La locomotora número 3 del hoy Ferrocarril Central,
fué la primera que llegó a Cuernavaca y, por ende, al Estado
de Morelos., después de pasar por " Fierro del Toro ", " Tres
Marías ", " El Parque ", " Alarcón " y " Ramón ".
La ' ' Calzada de Leandro Valle ' ', que conduce de la ciu­
d ad a la estación, se construyó por cuenta del Gobierno, bajo
la dirección del señor don Eugenio de J. Cañas y de don Juan
B . Campo como sobrestante. Esta calzada, de tova volcánica

35

�36

COOPERACION

y con doce metros de anchura, fué el motivo principal par a
construir el " Puente Porfirio Díaz ", que se encuentra sobre
la barranca de Chamilpa, después llamada de Amanalco. Esta
calzada, que hoy tiene algunos tramos pintorescos, fué empe­
zada a construir durante las fiestas presidenciales y se dice que
el general Díaz fué el que dió el primer barretazo de tal obra,
en el lugar en que desemboca en la calzada la actual calle de
Matamoros. Durante las mismas fiestas, se inauguró en Cuer­
navaca el primer servicio- de alumbrado eléctrico. Al princi­
pio fué tan deficiente, que durante el baile efectuado en el
teatro en honor de los visitantes, se tuvieron prevenidos y aun
encendidos, los antiguos ' ' aparatos ' ' de petróleo.
Poco tiempo después, en el Rancho de .Atzingo, se empezó
a instalar la primera planta eléctrica por el Sr. Cañas y para
el efecto, hizo reunir todas las aguas que corrían por las ba­
rrancas del Poniente de la ciudad. Con deficiencias, este ser­
vicio de alumbrado fué sustituído en 1909 con el nuevo que
proviene de la ' ' Instalación del Aguila ' ' que se surte del agua
que se filtra en los acueductos de .Atlacomulco en la proximi­
dad de las fuentes que brotan cerca del pueblo de Chapul­
tepec.
En lo que hoy es el pintoresco parque ' ' Carmen Romero
Rubio de Díaz ' ' existieron hasta hace pocos años los famosos
" Ojos de Gualupita ", que aparte de su poesía bucólica que
despertaba el amor de los visitantes, era el punto de reunión
para fiestas campestres de las familias de Cuernavaca. Estas
fuentes proveían de agua a la ciudad en toda la parte Sur del
antiguo acueducto que se levantó en la época colonial y la
parte Norte se abastecía del agua de Santa María que prove­
nía de los llamados manantiales de Axomulco. Para aumen­
tar la cantidad de agua en la ciudad, se intentaron nuevas
obras de abastecimiento y desde el 3 de febrero de 1903 en que
el agua brotó en el paraje de " El Túnel " a mayor altura
que los veneros de Gualupita, éstos se desecaron con el gene­
ral desencanto de los pobladores de Cuernavaca que vieron
perder un hermoso sitio de recreo y un punto de cita para la
sencilla expansión del espíritu de la colectividad. Las obras

EL ESTADO DE MORELOS

37

del Túnel -dice el Ing. Diez-, están formadas por dos soca­
-vones hechos en la ladera oriental de la barranca de Chamilpa
, en la capa de seperación de la tova volcánica ( tepetate ) con
ia capa más moderna de lava. La perforación de estos túne­
les duró varios años y fué dirigida por el entonces Direct'Or
de Rentas del Estado, señor Eugenio J. Cañas. El agua que
brota en el frente más profundo del segundo túnel fué dis­
tribuida por obras apropiadas entre los pueblos y la ciudad
y para hacer dicha distribución se construyó un _macizo pu_en�e
que da paso igualmente a una calzada y que vmo a sustituir
al antiguo Puente del Diablo, sobre la misma " Barranca de
Chamilpa ". El mismo autor continúa : " El agua del Túnel
no tiene una distribución racional en la ciudad de Cuernavaca ;
se adaptaron únicamente las antiguas cañerías y ha seguido
el sistema de reposaderas antiguo y ya fuera de uso, que no
proporciona a la población las inmensas ventajas que le daría
la perfecta distribución de sus aguas, puesto que se cuenta
con una carga hidráulica de setenta metros en la plaza prin­
cipal.
Nuestro ilustrado amigo el señor Ing. León SalinM, a
pregunta especial que le hicimos sobre la dotación de aguas
de Cuernavaca, se sirve, bondadosamente, contestarnos lo si­
guiente : ' ' Por lo que se refiere a los manantieles conocidos
con el nombre de " Ojos de Gualupita ", brotaban naturalmen­
te hasta febrero de 1907 en terrenos de lo que hoy se denomina
' ' Parque Romero Rubio ' ' y aún existe en el mismo lugar un
exiguo " lloradero " de agua cubierto de plantas acuáticas.
El agua suministrada por estos manantiales, cuya producción
o ' ' gasto ' ' ( en término de ingeniería no recuerdo) corría por
un antiguo caño abierto en el tepetate dé la loma, llamada del
' ' Rancho Colorado ' ' donde está ubicada una capilla en cons­
trucción, cruzaba por medio de un acueducto de mamposte­
ría, el antiguo camino real a Tepoztlán, para pasar a la loma
de Gualupita, hoy llamada de " Miraval ", volvía a cruzar
nuevamente por medio de otro acueducto la profunda barran­
ca de Chamilpa y penetraba a la población para surtirla de
agua potable en no más de la mitad de su extensión. En vista

�38

COOPERACION

EL ESTAD O D E MORELOS

de esto, durante el Gobierno del Sr. Manuel Alarcón, se in­
tentó obtener agua potable en una situación que permitiera
dotar de ella a toda la población, aun en sus partes más altas
Y para ello se comisionó al Sr. D. Eugenio J. Cañas, persona
muy activa, inteligente y profundamente conocedora de la
región. Este señor, que te1úa la cualidad de ser un observador
perspicaz, hizo un estudio hidrológico superficial de la Comar­
ca, y tomando la línea que marcaban los puntos donde bro­
taban manantiales abundantes de agua, principiando por los
de Tepeite, Santa María, Gualupita San Gaspar y Tejalpa,
pudo determinar el camino probable de la vena líquida subte­
rránea que escurría sobre un manto de basalto situado bajo las
capas de tepetate que constituye el suelo de la comarca y cuya
capa basáltica tenía algunos afloramientos visibles en el fondo
de las profundas barrancas que cruzan la' región adyacente a
Cuernavaca. Como la barranca de Chamilpa, por su situación
era la más aprovechable para el objeto que se perseguía en las
exploraciones, se iniciaron éstas con la construcción de un
túnel, que al llegar a la capa de basalto, empezó a poner de
manifiesto copiosas filtraciones, hasta que rota la referida capa
rocallosa por la explosión de un barreno con dinamita, la rup­
tura alcanzó felizmente la vena principal que alimentaba los
manantiales de Gualupita y éstos brotaron entonces en el fon­
do del túnel de exploración a setenta metros más alto que su
desemboque natural, lo que permitió mediante la construcción
de un acueducto de tubo de barro vitrificado, dotar de agua
&amp; toda la población de Cuernavaca, aún en sus puntos más
elevad·os, desde el mes de febrero de 1907. La producción de
los manantiales en 1913 era de 28(} litros por segundo, de los
cuales sólo veinticinco litros por segundo eran utilizados en
el acueducto, el resto se condujo por cauce abierto a otra ba­
rranca que lo devolvió nuevamente en el cruzamiento del ca­
mino de Tepoztlán al caño antiguo que se destina a proporcio­
nar agua para el saneamiento, lavado y otros usos domésticos
de la población y al regadío de pequeñas parcelas, otra. corta
cantidad, se conduce por cañería metálica al Parque Carmen
Romero Rubio para los servicios de éste. ' '

Entre los jardines de Cuernavaca, aparte del espléndido
de Borda que ya hemos descrito ; aparte de las huertas floridas
donde abunda el café, entre multitud de árboles frutales y de
ornato y aparte, por último, de los jardines propiamente di­
chos que perfuman las residencias en donde pueden verse mag­
nolias, bugambilias, rosales, jazmines y floripondios en una
confusión policroma, la ciudad cuenta con varios jardines pú­
blicos como el Zócalo, el Jardín Morelos, el del Atrio de Ca­
tedral, el del Palacio ele Cortés y el muy poético ' ' Carmen
Romero Rubio " hoy llamado " Emiliano Zapata " en vez de
' ' Parque de la Revolución. ' '
El jardín Central o Zócalo como vulgarmente se llama a
este parque, es de área muy corta, pero un tanto atractivo por
sus hermosos laureles de la India que lo circundan. (Ficus
Religiosa) Arboles corpulentos y siempre con hojas, que perte­
necen a la familia de las Urticáceas. En el centro del jardín
se levanta el kiosko de estilo morisco que fué diseñado por el
Ing. Aurelio Almazán ; hay alumbrado eléctrico de candela­
bros y al derredor del parque bancas de fierro que fueron
inauguradas el lo. de diciembre de 1896. Este Parque, al que
se le ha dado el nombre de " Juárez " se encuentra en el centro
de Cuernavaca, en la planicie que antiguamente se llamaba
" Plaza de San Pedro ". El jardín Morelos, de muy reciente
construcción, es mucho más extenso que el Zócalo. Ocupa el
lugar donde antiguamente se encontraba el Mercado de la
Ciudad y es frontero del ' ' Hotel Morelos ' ' de los portales de
Rendón y de Figueroa y de las casas de D. Ramón Portillo,
de Eguía' y de Tallabas con sus portales. Empezado a cons­
truir en 1909, hoy se encuentra terminado y al servicio pú­
blico. De franco estilo inglés, el Parque Morelos consta de
bancas de curvaturas caprichosas, de macetones en pilastras,
de candelabros luminosos, de dos fuentes " art-nouveau " con
buena dotación de agua, para pintorescos juegos hidráulicus y
un número de camellones de trazo curvilíneo y rectilíneo cua­
jados de rosales, jazmineros, geranios de varios matices, mar­
garitas y lirios del Marqués. Los jardincillos del Palacio de
Cortés y del Atrio de Catedral, sin nada notable, son sitios

39

�40

COOPERACION

de vegetación para hermosear las respectivas extensiones de
terrenos donde están plantados. El " Carmen Romero Rubio "
que nosotros llamaríamos ' ' de la Revolución ' ' a un lado de la
Cervecería y a corta distancia de la vía del ferrocarril, es un
parque de agradable vista. De típico corte y construcción
muy del lugar, cuenta con una rotonda donde crecen otates
fresnos, mang·os y otros árboles ; una calzada que se continú�
con un puente qu e viene a dividir dos fuentes murmurantes
que tienen juegos hidráulicos ; y un terraplén limitado por
pilastras Y barandales lle;nos de macetones con flores de la
región. Una gran fuente, al terminar el Parque, varias cal­
zadas pintorescas y un conjunto de árboles frutales y orna­
mentales, diseminados al acaso, vienen a completar la poesía
de este jardín tan típico de Cuernavaca.
El actual mercado de la ciudad, aunque de buena cons­
trucción y con flamante reloj arriba de la portada principal
desgraciadamente no es susceptible de ampliación. Data deÍ
año de 1910, y su costo se ha hecho ascender a la enorme suma
de $250 ,000 .00 DOSCIENTOS CINCUENTA MIL PESOS que
� endrá que pagar el H. Ayuntamiento, aparte de los cuantiosos
rntereses que aportará tamaña deuda.
En 1907 y con motivo de la afluencia de visitantes extran­
jeros a Cuemavaca, se empezó a construir al NE. de la ciudad
la pintoresca Colonia " Miraval ", que se levantó en las vieja�
lomas que limitan la calzada Leandro Valle entre la ciudad
Y la estación. De panoramas sorprendentes, esta colonia con­
taba con calzadas y rampas bordeadas de palmeras a la usanza
del Oeste de los Estados Unidos, con ' ' chalets ' ' de confortable
construcció� y con cascadas de agua que murmuraban, tal
vez, una oración a la belleza incomparable del lugar. El auge
de esta colonia terminó y hasta su existencia se nulificó con
motivo de la intervención norteamericana en los asunt�s de
México, Y pocos días después del desembarco de marinos ame­
ricanos en Veracruz en 1914. La totalidad de los hombres
públicos de l\'.I:éxico, los personajes de la política, de las artes
de la industria o del dinero simplemente, en todos los tiempo�
han visitado a la bella " Perla del Sur", sin contar con la

EL ESTADO DE MúRELOS

41

cn oi·rue lista de huéspedes extranjeros que_ � an pasado algunos
. Cuernavaca. Antes de la Revoluc1on, Cuernavaca contl.Ja s en
tab a con el " Banco de Morelos " y con una " Agencia del B �nc o Nacional de México " para impulsar las grandes operac10es de crédito que ya se llevaban a cabo en el Estado. Y apar­
:e de los edificios que hemos dejado mencionados, la ciudad
contaba con el Colegio de Santa Inés, el Instituto ' ' Pape Car­
pentier ' ', el Seminario Conciliar, un Museo � pisco� al Y �no
_
Arqueológico, formado y clasificado por el ilustr1s1mo senor
Plancarte y Navarrete, con una Biblioteca Pública, con dos
• observatori,)s meteorológicos, con la Biblioteca del Seminario
y con varias sociedades : mutualistas de artesanos, varias polí­
ticas y alg:mas más científicas, o afiliadas a la masonería de
los ritos escocés y nacional. Esta ciudad fué cuna de Sebas­
tián Arteaga, ilustre pintor ; José Pichardo, distinguido geó­
grafo, y Esteban Mateos, notable escritor sagrado. De Cuer­
navaca han salido también varios profesionistas prestigiados,
entre los cuales vamos a señalar a los que recordamos : Abo­
gados : Francisco Rodríguez, Florentino Millán, Rafael Ramos
Alarcón, Refugio de la Vega, Fernando N oriega, Pedro Mar­
tínez López, José María Aparicio y Francisco Orvañanos.
Doctores : Francisco Güemes, Luis Argándar, Manuel Cañas,
Gustavo Gómez, Edmundo Azcárate, Manuel González, Mo­
desto Orozco, Ismael Ramos Alarcón y Enrique González. In­
genieros : Ildefonso Barrios, León Salinas, Domingo Diez Y
Francisco Millán. Presbíteros : Mauricio Estrada, Manuel
Valdovinos, Porfirio Salazar, Herculano Juárez, Francisco Sa­
lazar, Antonio Barrios, Ignacio Moreno, Joaquín Herrera, que
fué el primer profesor de música en Cuernavaca, y los padres
G allegos y Salcedo, de quienes no recordamos el nombre.
Profesores : Guillermo Gándara, Miguel Embila, José López,
Agustín Güemes y Próspero Ceballos. Profesoras : Ramona
Betanzos, Margarita Salinas, Teódula Andrade, Luz Oliveros,
María Betanzos, Carmen Oliveros, Eulalia Peña, Ignacia Or­
tiz Sedano, Guadalupe Leyva, Angela Dorantes, María Montes,
Consuelo Fuentes, Concepción Castillo, Basilia Ruano, Jose­
fin a Nápoles, Benita Ocampo y Narcisa Mateos.

�42

COOPERACION

En las postrimerías de la gestión apostólica del Ilustrísi­
mo se�or don Pelagio Antonio de Labastida y Dávalos, 34o.
Arzobispo de México y muy amante de Morelos, como lo prueba
el deseo que tuvo de morir y ser enterrado en la hacienda de
Oacalco, donde en efecto falleció el 4 de febrero de 1891 se
llevaron a cabo las gestiones para segregar del Arzobisp�do
de México, todo el territorio que ya formaba el Estado de Mo­
relos, para erigir el Obispado de Cuernavaca. Aceptada en
Roma la proposición del arzobispo de México, el Sumo Pon­
tífice León XIII, durante .la Sede Vacante expidió la Bula
" I�lud in primis ", del 23 de junio de 1891, en que se creaba el
Obispado de Cuernavaca, entre otros de nueva erección en el
país. E � ilustrísimo don Pedro Loza Pardavé, Arzobispo de
GuadalaJara, fué nombrado en Roma ejecutor de la Bula ; pero
este prelado subdelegó sus facultades en favor del ilustrado
li �erato, canónigo don Joaquín Arcadio Pagaza ( Clearco Meo­
m10 ) , que después fué Obispo de Veracruz. Este ilustre pre­
lado Y clásico poeta, erigió canónicamente la Diócesis de Cuer­
navaca, el 30 de octubre de 1891. A la ceremonia concurrió
como secretario, para auxiliar al señor Pagaza, el ilustrísimo
doctor Leopoldo Ruiz, que fué obispo de Monterrey. Desde
la erección del Obispado, éste quedó segregado del Arzobispa­
do de México, pero bajo la administración apostólica del vica­
rio capitular de la Archidiócesis, don Próspero María Alarcón
Y Sánchez de la Barqu era, que después fué electo 350. Arzobis­
po de México ; durando este administración hasta el 5 de agos­
to de 1894, en que el ilustrísimo primer obispo de Cuernavaca
don Fortino Hipólito Vera, tomó posesión de la Diócesis, po;
_
medio de un apoderado, que lo fué el señor don José María
Pérez López, canónigo de la Colegiata de Guadalupe. El ilus­
trísimo señor Vera duró a la cabeza del Obispado de Cuerna­
vaca hasta su muerte, acaecida el 23 de septiembre de 1898
Y después han ocupado la jefatura del mismo Obispado el ilus�
trísimo señor doctor don Francisco Plancarte y Navarrete
eminente arqueólogo, y el ilustrísimo señor doctor don ManueÍ
Fulcheri y Pietrasanta, prelado ilustrísimo, que fué rector del
Se-minario Conciliar de México, y, por último, el ilustrísimo

EL .ESTADO DE MORELOS

43

do ctor don Francisco Uranga y Sáenz, que fué consagrado
cuarto obispo de Cuernavaca por S. S. Pío XI, en 1922, y que
rige los destinos eclesiásticos del Obispado hasta la época, en
que escribimos esta relación.
Por decreto de 8 de mayo de 1908, expedido por el obispo,
la Diócesis de Cuernavaca se dividió en las foráneas de Cuau­
tla y de Yautepec y en un grupo de parroquias inmediata­
mente sujetas al Gobierno del Obispado. Por esta razón, las
parroquias de Cuernavaca, Huitzilac, Puente de Ixtla, Jiute­
vec, Xochitepec, Tepoztlán, Tetecala, Mazatepec, Amacuzac,
Tetelpa, Palpan y Coatlán del Río, están gobernadas inmedia­
tamente por el Obispado de Cuernavaca. Ya que de asuntos
religiosos hablamos, expondremos que Cuernavaca cuenta con
algunos templos, además de los descritos ; éstos son : el del
barrio de Los 'l'epetates, el del Santo Cristo y el de San Fran­
cisco. En la primera capilla hay una imagen de Jesús Naza­
reno, que es muy venerada. De 1910 a 1917, Cuernavaca fué
tomada varias veces por fuerzas zapatistas, siendo el sitjo
contra el general Ojeda, que tuvo su fin el 13 de agosto de
1914, la página más sangrienta en la historia de la Revolución
en el Estado. En 1921, el general Obregón y el general Hill
estuvieron en Cuernavaca antes de la toma de México, y el
general Genovevo de la O fué el jefe revolucionario de More­
los que favoreció y obtuvo la unificación revolucionaria perse­
guida por el general Benjamín Hill en la reg10n. En junio
de 1911, el señor don Francisco I. Madero, candidato popular
a la Presidencia de la República, estuvo en Cuernavaca al
triunfo del movimiento revolucionario que encabezó ; y ya
siendo presidente, volvió a Cuernavaca por el general Felipe
Angeles, para regresar a México y combatir a los generales
Félix Díaz y Manuel Mondragón, sublevados en la Ciudadela
en contra del régimen legal, en febrero de 1913.
Para terminar este ya largo artículo, sólo nos resta refe­
rirnos al nombre de Cuernavaca. Para el señor Estrada, sig­
nifica " Cerca del monte", descomporliendo e]l nombre en
"Ouauhtla", monte, y "náhuac ", cerro ; o bien, según él,
"detrás del cerro" o "hacia el monte", y, por último, "lugar

�EL ESTADO DE MORELOS

44

COOPERACION

del águila mexicana". La primera de estas interpretaciones es,
en nuestro concepto, es la más aceptable de las cuatro que
propone este autor, aunque para nosotros ' ' náhuac ' ' no signi­
fica " monte ", sino " junto " o " cerca de ". Las tres restantes
no pasan de ser verdaderas fantasías, si nos atenemos a los
dos jeroglíficos propios de Cuernavaca : el uno consiste en un
árbol, " cuahuitl ", con la terminación "náhuac", expresada
por la abertura bucal que se encuentra en el tronco y la vír­
gula correspondiente, que dan esta significación : " En la ori­
lla del bosque " o " A la !)rilla de la arboleda". Este jerog­
lífico, que fué interpretado por el señor Orozco y Berra, se
encuentra en la primera parte del Códice de Mendoza y es,
según el mismo autor : mitad fonético y mitad ideográfico.
El segundo jeroglífico consiste en una cabeza de cuadrúpedo
carnicero con tres cuernos formados de ramas de árbol ( cua­
huitl) y la vírgula correspondiendo a la boca dentada del mis­
mo animal " que habla", es sinónimo del anterior jeroglífico,
puesto que da la misma significación : ' ' En la orilla de la ar­
boleda", esto es : " Cerca del bosque " o " Junto al monte ".
El segundo jeroglífico,
que pertenece al Anaglifo de Aubin'
.
fué interpretado por varios autores, que daban de Cuernavaca
esta significación : " Lugar de los buenos brujos". Tal ase­
veración nos parece infundada. El jeroglífico de Aubin, fo­
nético, es, por decirlo así, una abreviación de " Cua,uhnáhuac",
y si la cabeza del cuadrúpedo hablando si,gnifica "Nahualli",
de donde se ha formado el aztequismo "Nahua! " o vulgar­
mente dicho "nagual ", que es una de las formas más comun;s
adoptadas por los brujos, en este caso, muy particular, la mis­
ma cabeza del cuadrúpedo carnicero no es significativa de
" Na.hual " sino fonético de la posposición " Náhuac", y que
es la segunda palabra del vocablo " Cuauhnáuaic" y que da
la verdadera interpretación de este nombre : " Cerca de la ar­
boleda" o " Junto al bosque". Aparte de lo irrefutable que
son los dos jeroglíficos anteriores, la antigua fisiografía de
Cuernavaca viene en apoyo de estas últimas interpretaciones
que son sinónimas, siendo un hecho que la capital del actual
Estado de �Iorelos, se encontraba situada tan " cerca de la

4-5

al bosque ", que los mismos árboles
b leda" o tan " junto
hasta las calles
ar � falda meridional del Huitzilac llegaban
d
da de los mondera
ción cuando la tala inmo
JU�lsm as de la pobla
. , n de to da es'1
exuberante vegetac1o
s no había acabado con la
regi ón del distrito de .Cuernavaca. Por lo
t�
rica y pintoresca
, que 1os espano
- 1es
' ' " Cuernavac a" es la peor corrupc1on
,
" ' " OOMI
-.:11
ademas
ien
b
c' ' ; se le llem o tam
hicieron de ' ' Cuauhnáhua
bre
com o tanto este nom
ba.ca ' ' en tiempos de la conquista, y
ciudad son espúreos, abogamos. por. .
com o el actual que tiene la
mt!prn
la
nga
repo
le
do
Esta
del
o
iern
Gob
ue un decreto del
ción de " Cuauhna­
g la legítima y significativa denomina
a llevar desde
;�ac " ', qut&gt; es la única que Cuernavaca debí
hace tiemp o.

ª

��L SI STE MA COOPERATIVO EN LA EDUCACION MODERNA 47

El sistema coóperativo en la
educación mo derna
Al margen de un certamen abierto por "El Universal
"
" El Unive·rsal " ha abierto un Certamen Nacional
de
Educación; cuyo objeto es que la labor de los maes
tros de el!­
cuela primar�a de todo el país, labor siempre " mal
recompen­
sada, sea ob_J to de una debida reivindicación, hacie
ndo que
;
to�a la Nac10n la conozca y que, ante la nación
entera, sea
obJeto de hono 1·es el maestro que lo merezca ".
Igualmente
s� propone " El Universal " sortear una beca entre
los estu­
dianter¡; �ue hayan obte�ido calificaciones supremas
, para que
el agraciado pueda vemr a esta metrópoli a cursa
r tres años
de enseñanza preparatoria o comercial.
Es realmente plausible la iniciativa de " El Univ
ersal "
Nuestros diarios han visto siempre ,con descuid-0,
0 por lo me�
nos con una atención muy relativa, los asuntos
concernientes
a :dueación. Nuestr_os periódicos abren concursos
para elegir
re1:1as en todas las cmdades del país ; organizan
concursos de
b�ile s de resistenci a ; ocupan sus columnas en elogi
os ditirám­
bicos en loo:' de la _India Bonita ; publican folletos
consagrados
a 1 memoria del Ilustre Napoleón mexicano Panc
ho Villa y
�
dedic�� por días y días planas enteras a los amor
osos deliq�ios
de Alicia Olvera y a las galantes aventuras de Luz
González
elevándolas a la categoría de heroínas de un vulg
ar
folletín.,'
. .
ya que no po drian
,
figurar siquiera en las ' ' demivierges ' ' de
Marcel de Prevost . . . .

Nuestros periódicos ven a los maestros primarios con el
mismo desdén con que los ven las clases sociales acomodadas.
y ésto, cuando los ven, porque en muchos casos los ignoran.
y esta actitud de la prensa nacional, sumada a la circunstan­
cia de que en los departamentos centrales de educación la po­
lítica muchas veces anula los esfuerzos de los elementos honra­
dos y capaces, da por resultado que la Educación Nacional no
h aya respondido como debiera a las aspiraciones de la Re­
pública .
Y " El Universal ", dándose cuenta de todas estas defi­
ciencias, convoca a un Certamen Nacional de Educación, para
remediar el mal. Ojalá y que su ejemplo sea imitado por toda
la prensa del país.

La educación y el momento social
.Aunque los puntos del Certamen son de gran importancia,
considero que su interés responde más a un estímulo de tra­
bajo para maestros y alumnos, que a un planteamiento de 101
verdadero8 problemas de la Educación Nacional. Y éstos son
los que, a mi juicio, deben discutirse.
No son la suntuosidad de los edificios, ni el sistema de
calificaciones, ni los estímulos para el estudio, los problemas
fundamentales de la educación. Es la finalidad social que ee
siga en la enseñanza.
Hasta antes de la Gran Guerra la enseñanza buscó hacer
de los hombres, no emos dignos ciudadanos de que nos hablan
siempre en las escuelas, sino serviles lacayos de reyes y pode­
rosos, y dóciles bestias de trabajo para los señores del capital.
En Europa se perfeccionó de tal modo este sistema de envile­
cimiento espiritual, que hoy mismo, algunos europeos que vie­
nen huyendo ele la actual situación de Europa, se sorprenden
de la libertad que aquí gozamos, extrañando, durante los pri­
m eros días de su estancia en ésta, todos esos trámites y moles­
tos requisitos necesarios para vivir y viajar en las naciones

�48

COOPERACION

europeas. Para los europeos amantes de las libertades y la
reforma social, las libertades de aquí son sencillamente ideales.
En cambio, para otros europeos, en que el hábito del servilis­
mo ha tomado carta de naturaleza en ellos, nuestras liberta­
des son signos de anarquía y salvajismo, y todo movimiento de
protesta contra cualquier injusticia social les mueve a hacer
aspavientos y mojigaterías. Estos hombres son los que des­
pués de grandes revoluciones suspiran aún por el despotismo
de las monarquías y conspiran a todas horas por el restable­
cimiento de los antiguos regímenes dictatoriales. ¡ Tan arrai­
gado tienen el sentimientQ de la obediencia y de la docilidad !
La escuela refleja el momento social en que se vive. En
Grecia se ,cultiva el gusto por la gracia y la armonía, y la gran
preocupación del pueblo es la impecabilidad de la línea y de
la forma. En Roma predomina el culto por la fuerza y por
las armas. Con el advenimiento del Cristianismo, el espíritu
de la escuela en Roma deja de rendir culto al orgullo y a la
audacia, para entregarse a una humildad mística y triste que
alcanza una lúgubre culminación en la Edad Media. Después
de la Revolución Francesa viene el advenimiento del indivi­
dualismo, que, siguiendo la ley de selección natural. pone
inerme al débil en manos del más fuerte, y al fin en el siglo
XIX surge el industrialismo capitalista que agobia a los pue­
blos ,con cargas pesadísimas para poder mantener armados
hasta los dientes a esos millones de soldados que tanta ruina
y desolación sembraron en Europa durante la Gran Guerra.

¿Qué ha perseguido la Escuela Capitalista?
¡ Qué ha perseguido hasta hoy el Sistema Capitalista T
Los pontífices del Capitalismo han buscado que la Escuela sea
el baluarte, más bien la base, en que se apoyen sus pretensio­
nes de dominio económico universal. Y los colegios y univer­
sidades han tenido como inspiración los ideales impuestos por
unos cuantos potentados, dirigidos perversamente por profun-

MA COOPERATIVO EN LA EDUCACION MODERNA 49
E L SI STE

los
dos e onocedores de la naturaleza humana. Y así es como
. k'
d'
D
ca,pitanistas
sabiendo,
como
ice
0
sto1ev
1
en
e ducadores
.,
" Gra n Inquisidor ", que " no hay seducc10n mayor para e1
ro
�: bre que la libertad de conciencia, pero que no hay también
ara el hombre un suplicio más espantoso que ese, Y que la
�nica bandera indiscutible para el hombre es el " pan ", han
hombres responpr ºcura do que las escuelas actuales no den
.
de
su
vida,
sino
hombres
que
han
sido
como pequenas
les
sab
piezas que han ido a poner en movimiento las máquinas mons­
truosas de la industria contemporánea. Y estos hombres­
máquinas, inutilizados sistemáti,camente para la vida ge� erosa
de la libertad y del amor, se consideran obligados hacia · los
' ' generosos ' ' educadores capitalistas que tomaron d � sus ma­
_
nos y la llevaron a sus propios hombros, la responsabilidad del
porvenir.
.,
Esto es, en realidad, el problema de la educacion en to��
el mundo. La substitución de un sistema caduco que cumpho
ya su cometido, por otro sistema que esté más en consonancia
con las aspiraciones del momento. Claro es que no podemos
pasar dire-ctamente de un sistema de educación e �clavista a
_
un sistema de libertad tal que mañana se convirtiera en un
sistema de libertinaje y de anarquía.

La Escuela Nueva debe ser la Escuela
de la Cooperación
El criterio que debe prevalecer en la Escuela Nueva, es el
de la Cooperación entre todos los individuos, de acuerdo con
sus propias capacidades, para lograr la felicidad de las m �yo­
rías. La Escuela Nueva, es decir, la Escuela Cooperativa,
debe inculcar el sentimiento de una responsabilidad funcional
limitada ' es decir ' cada individuo debe ser conscientemente
.
responsable de su función dentro de la so �iedad en que vive,
_
de acuerdo con sus propias fuerzas y capacidades, no é\ebiendo
exigirse a todos iguales responsabilidades, porque no todos­
tienen iguales recursos y aptitudes.
4

�50

COOPERACION

El problema en México
En lo que se refiere particularmente a México, el proble­
ma se plantea de otro modo. Dos civilizaciones van lado a
lado en nuestra patria. Una civilización moribunda, latent e
y potencial en diez millones de indios hambrientos y desnudos
y que forman la mayoría de la población, y otra civilización,
la europea, arrolladora y pujante, que lleva como emblema el
lábaro de Cristo, y que nutre los espíritus de cinco millones de
habitantes, cerca de dos millones qe blancos y tres millones
de mestizos. Y son estas cir.c unstancias el nudo principal de
los problemas educativos del país. Por un lado, la mayoría
de la población, enferma de tristezas y miserias, vive como so­
námbula en medio del estruendoso movimiento de una civili­
zación que no es la suya. Por otro lado, dos millones de hom­
bres · emprendedores y resueltos, marchando audaces a la con­
quista del futuro. Y entre las dos grandes hileras que for­
man indios y europeos, marchamos los mestizos sin saber cla­
ramente a qué bandera debemos acogernos, porque mientras
nuestra cultura es la cultura de los blancos y nuestra religión
es la de Cristo, los europeos nos repudian por considerarnos
racialmente inferiores, y 1-0s indios nos repudian por juzgar­
nos sus explotadores, encontrándonos así desorientados por
carecer de fuert,es tradiciones históricas que equiparándonos
a las razas creadoras, nos hicieran tener confianza en nosotros
mismos para el porvenir.
Y ante esta crisis espiritual de los mestizos, ¡, qué han he­
cho nuestros educadores 1 Si nuestros maestros han profesa­
do el culto al indio, nos han enseñado sistemáticamente a re­
negar del blanco, a cultivar el odio y la diatriba en contra de
Espaíía, rindiendo adoración al indio ; y si han profesado el
eulto de los blancos, nos han enseñado a despreciar al indio
y a prosternarnos delante de los mismos blancos. Pero no nos
han enseñado a te·ner confianza en nosotros mismos para con­
jurar todos los peligros que trae aparejados con ella nuestra
crisis espiritual y que en parte explica el origen de nuestras

COOPERATIVO EN LA EDUCACION MODERNA
EL SIS TEMA

51

revoluciones. Y la solución de este problema debe ser uno
de los objetivos fundamentales de la Escuela Nueva en Méxi­
co ya que el mestizo, desde el punto de vista racial, es el ver­
d¡dero representante del tipo mexicano.

El problema indígena y la inmigración
6 Qué haremos de nuestros desventurados indios, que for­
man la mayoría de nuestra pobla, ción ? Los políticos han creí­
do que con dotarlos de tierras se resuelve furiiamentalmente
el problema. Peligroso espejismo que permite que turbulen­
tos ambiciosos puedan perturbar la paz de la República. El
mejoramiento de los indios no se consigue únicamente con dar­
les tierras, que otros puedan haber cultivado siquiera en parte
y que los que las reciben puedan dejar de cultivar en su tota­
lidad. Los indios necesitan dinero para cultivar las tierras
que reciben, y todavía más que dinero, necesitan tener inicia­
tiva. Y si no la tienen, 6 es posible realizar el milagro de que
la Escuel11 se las dé 1 i Es capaz la educación de dar a un in­
dividuo facultades que no tiene por herencia, y que el mismo
medio geográfico contribuye a negárselas o a atrofiarlas, cuan­
do por fortuna ha nacido con ellas ?
La única esperanza que puede considerarse como un me­
dio de hacer que el indio mejore espiritual y materialmente,
es el cruzamiento con los inmigrantes europeos. Esto dará
también como resultado la unificación racial en México, eli­
minando de un modo muy humano el tremendo problema que
tenemos con nuestra población indígena que ni puede destruir­
se a la manera como se hizo en Estados Unidos, ni puede ele­
vársele a la categoría de directora de los destinos del país.
De este modo también se elimina el culto romántico ya al in­
dio ya al blanco por la carencia, entre los mestizos, de una
fuerte tradición espiritual, no india ni europea, sino mestiza.
Esta tradición la vamos formando lentamente, y la educación
debe inculcar la devoción por México y no el culto al indio

�52

COOPERACION

ni la aqoración por el blanco. Pero la inmigrac10n, que ha
dado tan benéficos resultados en la Argentina, Uruguay, Bra­
sil y Estados Unidos, resolvería el problema indígena en Mé­
xico, es decir, lograría la integración del indio, en cuerpo y
alma, al organismo social de la República ?
Es indudable que la inmigración lograría rápidamente el
desarrollo del país, poniendo en movimiento sus cuantiosas ri­
quezas naturales. Pero el inmigrante blanco no parece pre­
ocuparse por el indio, y cuando lo llega a hacer, lo hace más
bajo el impulso de una piedad cristiana, que movido po r el
convencimiento de elevar el nivel moral de una raza que él no
sólo juzga inferio r, sino que aun,. considera como una rémora
para la consolidación definitiva de la civilización europea en
México.
La masa mestiza actual surgió de necesidades que hoy ya
no existen. Los primeros blancos que llegaron a América no
tenían mujeres y ésto les obligó a tener relaciones .con las
indias. Pero hoy ya no existe esa necesidad. Y los blancos
que llegan al país, en lo general se casan con mexicanas blan­
cas o mestizas, pero no se cruzan ya más con las indias. ¿ Có ­
mo se resolverá entonces el problema de los indios ? ¡, Habrá
que exclamar para esta raza el espantoso nulla est redemptio?
Este es uno de los magnos problemas de la educación nacional.
¿ Detener la inmigración para proteger al indio, o dejarla
sin reglamentar como está hoy día ? Sería aún un mal mayor
que cualquier otro, ya que entonces la avalancha de capita­
listas no verían como no han visto hasta hoy, en México, sino
un campo de explotación, importándoles muy poco la felicidad
de los mexicanos. Por otra parte, si bien es cierto que los
inmigrantes europeos no se cruzan con los indios, en cambio,
al poner en movimiento las riquezas del país, proporcionarían
oportunidades de un verdadero mejoramiento económico a
nuestros indios, lo cual conduciría en parte, a su mejoramiento
moral e intelectual.

COOPERATIVO EN LA EDUCACION MODERNA 53
EL SISTEMA

La mexicanización

el
Otro de los problemas graves de nuestra educación, es
s,
rante
inmig
ción' ' de todos los
que Se refiere a la ' ' mexicaniza
.
.
.
onal por mea·10
exigiéndoles su ingreso efectivo a la vida nac1_
an un_ aten­
tituy
cons
no
de la Escuela o por otros medios que
_
que d.e Jen de
tado a la libertad de conciencia. No se les pide
con le�l­
amar a su patria nativa, sino simplemente que amen
erc1ar
corm
a
sólo
an
veng
tad a su patria de adopción, y que no
con nuestras debilidades y defectos.
La llamada Escuela de la Acción

En cuanto a la llamada Escuela de la Acción, que yo no
he podido comprender del todo, creo que no debe perse guir
a a
fundamentalmente preparar a los alumnos primarios par �
oficio
un
r
sabe
deben
que
fábrica O el taller so pretexto de
a, si es
, para garantizar su vida. No. La Escuela Primari
un
cierto que debe ser más ' ' real ' ', es decir, estar saturada de
­
sentido más hondo de la vida diaria, abandonando ese verba
ién
tamb
so,
r
lismo que nos da una idea tan artificial del unive
con­
es cierto que en la enseñanza de los oficios debe tener en
for­
sideración que en la actualidad la gran industria no busca
en
s
oficio
sus
mar obreros a la manera de los que explotaban
es
r
do
sus propias casas durante la Edad Media, sino trabaja
decir,
especialistas para move r las grandes maquinarias. Es
Y
.
o
cos
r
� . esto
se buscará producir más para los más y a meno
e espe­
no lo resuelve la pequeña industria. Y el aprend1zaJ
pre­
,cialista no puede darlo la Primaria, que, en c�m_bio,_ �ebe
ha­
al
c1on,
iahza
espec
venir los enormes males que acarrea la
hasta
one
cer que una sola facultad del trabajador se perfecci
atrofiadas
lo increíble, con detrimento de sus otras facultades,
proble­
tros
nues
en,
resu
�
por falta de funcionamiento . En
mas educacionales, pueden plantearse as1 :

�54

COOPERACION

lo. Substitución en la Escuela de los actuales sistemas
inspirados en la organiza,ción capitalista de la Gran Industria
que buscando el control económico del mundo, desea que cada
hombre sea como una máquina trabajando día y noche por el
acrecentamiento de sus tesoros y riquezas.
2o. Implantación de sistemas educativos que tiendan a
crear en los individuos un sentimiento de responsabilidad fun­
cional limitada, es decir, que cada individuo se sienta respon­
sable, de acuerdo ,con sus propias aptitudes y recursos, del
bienestar colectivo, no exigiendo igual responsabilidad a todos
los individuos, porque no todos tienen iguales capacidades.
Con la creación de esta conciencia de responsabilidad funcio­
nal limitada entra de lleno en la Educación la implantación
de la Escuela Cooperativa. Y así, al establecerse el Sistema
Cooperativo como un concepto fundamental de la organización
social contemporánea, se tiende el puente necesario que d.ebe
existir entre la sociedad que se hunde y la sociedad que se
levanta, preparando en la conciencia popular, con el adveni­
miento de la Escuela de la Cooperación, el advenimiento, en
las necesidades económico-sociales, de los sistemas coopera­
tivos que pregonara Charles Gide, y en los organismos políti­
co-económicos, el advenimiento de la República Cooperativa
que soñara Ernesto Poisson. Solamente después de haber sal­
vado este paso indispensable, podemos soñar con el individua­
lismo anárquico de Kropotkine.
3o. Substituir en nuestro país la psicología de razas por
una psicología nacionalista, inculcando el culto a México en vez
de enseñar el culto al blanco o la adoración al indio, sin que la
educación nacionalista descuide los anhelos de confraternidad
1miversal por los que hoy se lucha en todo el mundo.
4o. Organizar y reglamentar debidamente la inmigración
para beneficio no sólo del país, sino de todas nuestras clases
indígenas, buscando que la Escuela tome una muy directa par­
ticipación en esta labor de " mexicanización ", reglamentando
debidamente el artículo 3o. constitucional.
5o. Prevenir que la especialización que requieren las ac­
tividades de la vida moderna · no anulen las capacidades del

EL SISTE MA COOPERATIVO EN LA EDUCACION MODERNA 55

indivi duo para otras actividades que no tengan que ver
nada con la actividad a que se hayan consagrado.
6o. Estimular en el individuo el dón de querer, la volun­
tad de hacer y de crear, más que la capacidad de asimilar o re­
producir. Porque es injusto, hasta cierto límite, premiar aptitu­
des excepcionales de inteligencia que han sido dadas por la Na­
turaleza tal como pudieron haber sido dadas la idiotez o la im­
becilidad. Con esto quiero decir que debe elaborarse más el ca­
rácter, fuente de progreso y bienestar humanos, que la inte­
ligencia o la memoria. Estos son, en mi concepto, los proble­
mas fundamentales de la Educación en México.
Gabino A. PALMA.

�:: : :

r.,A. CULTURA POPULAR Y EL AYUNTEMIENTO DE MEXICO 57

Bella serie de conciertos

La cultura popular y el Ayuntam
iento
de México
Ninguno de los Ayuntamientos que
han regido los desti­
nos de la Ciudad, ha realizado una
labor que pueda calificarse
como v�rdaderamente cultural, has
ta el año de 1923 en que
los Regidores Cooperatistas, a cuy
o frente se encuentra el
señor Prieto Laurens, pusieron su
empeño en coadyuvar de
una manera efectiva en el mejoramie
nto de la cultura de nues­
tro pueblo, valiéndose para ello de
diversos medios.
Desde que el señor Prieto Laurens
tomó posesión del car­
go de Alcalde, ·ordenó la disoluci
ón de la llamada " guardia
amarilla ' ' que había sido creada
por uno de sus antecesores
Y _ el dine:o _ que se empleaba en el sost
enimiento de esta guar­
dia, penso mvertirlo en forma más
adecuada y eficaz. A los
pocos días se formó la Orquesta Típ
ica del Municipio, habién­
dose encargado de la organización
de ella el maestro Jesús
Corona, ampliamente conocido por
sus conocimientos musica­
les Y por su afición a la música Nac
ional. El autor de una de
las más � ellas rapsodias mexicanas
logr ó reunir elementos que
son considerados como los de más
valía en nuestros centros
musicales Y al poco tiempo dió su prim
era audición habiendo
lograd-o un triunfo clamoros o. Con esto
se inició la labor cul­
tural del Municipio y si no ha sido más
intensa aún ' se deb e
, .
umcamente a que apenas si cuenta con
los fondos indispensables pa�·a el sostenimiento de los servicio
s públicos, desde que
el Gobierno del Distrito cobra las cont
ribuciones que legal­
mente corresponden al Ayuntamiento.

Durante el mes de mayo se efectuaron las fiestas de Pri­
mavera organizadas por el Ayuntamiento. El programa que
fué de los más variados y sugestivos, tuvo como principal nú­
mero los conciertos sinfónicos que efectuó un selecto grupo
de artistas mexicanos, bajo la dirección del maestro Gaetano
Bavagnoli. Durante estos conciertos fueron escuchados en
México, por primera vez, obras de verdadero mérito Y en for­
ma tal, que nada mejor habíamos escuchado hasta entonc �s.
A partir de esa época se han sucedido los conciertos en la cm­
dad habiendo venido de mayo a la fecha artistas de recono­
cid; mérito, los cuales hallaron ya buena acogida debido a
que el Ayuntamiento pudo fomentar anteriormente la afición
del público a esta clase de espectáculos. Además, a las em­
presas que han traído espectáculos culturales, se les ha co­
.
brado el mínimum de impuesto municipal que es el 2 por cien­
to haciendo costeable en esta forma a las empresas estos es­
p:ctáculos que antes eran verdaderamente ruinosos para ellas.

El Teatro Municipal
El aspecto más interesante, sin duda, de la labor que ha
desarrollado en lo que va del año el Ayuntamiento de Méxi­
co ' lo constituye la creación del Teatro Municipal.
.
Las penalidades de los autores de teatro, mexicanos, son
ya bien conocidas del público, para que nosotros las detalle­
mos. Todos saben que cuando un autor mexicano pretendía
que algunas de sus obras, aun cuando fueran de reconocido
mérito, se presentaban en un teatro, se veía obligado a supli­
car al empresario, al Director de escena, y hasta a los actores
secundarios. En la mayor parte de los casos cuando éstos
accedían a llevar a escena alguna obra nacional, el autor se
veía obligado a reformar su producción, de tal manera que
quedaba completamente al gusto de los artistas, o del empresa-

�58

COOPERACION

río ; se mutilaban párrafos enteros sin atender a su belleza por
,
el solo hecho de que a una actriz, o a cualquiera de los miem­
bros de la compañía le parecían largos, y, en una palabra, para
representar una obra exigían que se hiciera de nuevo, y a pesar
de esto muchas veces no llegaba a representarse sino una sol a
vez, alegando como motivo que las obras nacionales no eran
gustadas por el público de la metrópoli.
La �niciativa del licenciado Julio Jiménez Rueda, actual
secretar10 del Ayuntamient'o, hizo que se creara el Teatro Mu­
nicipal, con este objeto. Se alquiló el Teatro Fábregas y se
lanzó una convocatoria para que presentaran condici;nes y
elenco, quienes pretendieran obtener la Empresa en ese Coli­
seo. El Ayuntamiento daba al empresario la renta del teatro
que previamente fué decorado y puesto en las condicione�
que marca el Reglamento de espectáculos, y los empresarios
eD¡ cambio contraían la obligación de estrenar cuando menos
una obra mexicana cada mes.
Se recibieron buen número de proposiciones, habiéndose
aceptado la de la señora Montoya, que fué quien presentó un
elenco más completo y mejores condiciones. Desde esa fecha
se han representado numerosas obra&amp; mexicanas en el Teatro
Municipal, habiendo obtenido muchas de ellas éxito franco.
�uchas han logrado �antenerse en cartel por espacio de largo
tiempo, Y han producido a la empresa cuantiosas utilidades.
Con esto se han logrado, principalmente, dos cosas : demos­
trar de una manera incontestable, que el público mexicano sí
gusta de las obras nacionales cuando éstas son buenas, y se­
gundo, que las obras nacionales producen a las mejores em­
pre�as tanto o más que las extranjeras, pues en este año la
meJor entrada que ha habido en el Teatro Municipal, se ob­
tuvo con la representación de una obra de autor nacional.
Como se ve, en el poco tiempo que tiene de regir los destinos
�e la ciudad el Ayuntamiento Cooperatista actual, se ha rea­
lizado una intensa labor cultural que ya está dando sus frutos
Y que se espera los dará mayores en el futuro. Para termina;
esta breve nota, nos referiremos a otros aspectos de esta misma
labor.

-

NTO DE MEXICO
URA POPULAR Y EL AYUNTAMIE
L� CULT

59

rama eminentemente
Se ha fundado una escuela bajo prog
Gómez, que hasta ahora habia
práctico en la Colo�i � Valle
docentes ; con los empleados mu­
carecido de establecimientos
elementos municip ales, se ha creado
ni cipales, y algunos otros
de semanariamente se efectúan
un Casino Cooperativo, don
es y reuniones de carácter
conferencias, conciertos, festival
logrado hacerse con los em­
social, cosa que hasta ahora había
. Para los obreros de los
pleados de ninguna oficina pública
construyendo el local
distintos ramos municipales se está
ocupó el antiguo rastro de
para un casino en los terrenos que
n de sesiones, biblioteca, sa­
la Ciudad y que contará con saló
os, sala de cinematógrafo,
lón de conferencias, gimnasio, bañ
de podrán disfrutar algu­
escuela, billa.res, boliches y otros don
cultivar algún deporte
nos ratos de esparcimiento y a la vez
ahora carecen. La labor
y adquirir c·onocimientos de los que
da seguramente el año
del Ayuntamiento actual, será continua
los beneficios de la labor
entrante y entonces se lograrán todos
iniciado el Ayuntamiento
que a costa de tantos sacrificios ha
.
que preside don Jorge Prieto Laurens

�LA ENSEÑANZA INDUSTRIAL

La enseñanza in dustria
l
Toda enseñanza para que
, sea º fructi'fer� de be ser c
onveniente mente _orien tad a y
ad
e ma s b i e n m e tod
iza
da
.
.
La ensenanza mdustrial es
.
una de 1 que exigen c
apremi o, la satisfacción d
?n. más
�;
e tales c ondi c n es
, pues el ex1t
o o
el fracas'O saltan inm ediatam
.
ente a la vi sta.
. . .
El ra c10c 1m o qu e d ebe prece
. . .,
d er
l
c
or­
ganiza�ión de la en señanza
indus trial, :s :1 ;:;: �:al
��a�ª que
s e p ers1_g u�, par a pr oduci
r el género de conocimi'ent
os que sea
ne c esa r10 im partir . Po r e
j empl o, s1. se trata de for
ma r ob re r os consci ent es
r
ee
l o s t�lleres d e p ersonal efi
cient e, se establecer�: :s�::;a \:
s , nto dmrnas com'O noctu
, .
r
na
s,
de
m ecam
c a pr áct i ca, de e
l ectri cis ta instalador, de m , .
e
c
am
co
.
s
pa
r a au tom óvi les
­
.
de l"n t"1p1stas, , ca rpmte
r os, et c ., e tc.
S i se
t rata d e ayuda� a lo : �esa
r ma dos para la
l uch a � o r 1 a VI.
da,
s e establec erán e scuela s p
.
.
r á ctic as de m dus .
t
ria
s
fac
1l
es
,
ap
ro­
vechando l,os pro d uctos nat
ural es del pa ís, y c on esp
.
eci
a
l
ida
d
d e l a r eg10
n_ dond� se p r_etend a desarr
ollar la en señanza. S i
se d es e a m eJo r a
.
r cier ta s mdust r
ias atra sadas, s e establ ec
eran
es cuelas d e demostra cio'n
, eqm. pada s con l os apar
.
a
t
os
ne c esar1os para im presionar ob º et·
J iva me n te a los ind us t .
.
rial es con la
e ficien cia de l os
últimos adelantos .
Aún la misma sel ección del
géner o de e enanza
que de b
i�par tirs e, no es a rbitra r
io, pues deb e r e sp��der a
una n ecee.
.
s 1da d' de acu er d o
con las cond1c10nes económ
.,
ica s de la r eg1on
de su d esarr ollo m
,
.
·
d
•
u
s tr ia
1
s
u
'
s
r
iqu
e
za
s natura l es, s1·tua . ,
,
c10n
g e.ogra:fic
,
a' et c. Así' en una· reg1. 0n
donde no hayan muchas

61

fábricas, no está indi cado estable cer es cuelas de mec áni cos,
porque lo s dis cípul os formados emig rarán del lugar en busca
de medio para desarroll ar sus actividades, lo qu e expondría a
la región a despoblars e. En un lugar donde l a industria agrí­
cola está en auge, no hay' que estab l ecer escuelas industriales
porque su r esul tado será restar brazos a l a agricultura que es
en todo el mundo la p rimera y la más important e de todas las
industrias .
En cuanto a la selección de la clase d e i ndustria fabril
que debe establece rse, hay que tomar en consideración la pro­
ximidad de l as materias primas así como el mercado de con­
sumo. Por ejempl o, no debe enseñars e curtiduría en e l lugar
donde las aguas sean muy duras o donde las pieles sean es­
casas .
Por otra parte , deben enseñarse las industrias que puedan
sostenerse con el consumo interior d el país, pues una industria
exótica lleva en sí el fracaso. Además, deb e t en erse en con­
sideración la c ompete ncia extr anj era, sobr e todo en aquello s
pr oductos que han tomado carta d e naturalizació n en ci ertos
país es, pues la lucha contra ellos será muy difícil y r eque rirá
una g ran inversión de dinero.
En cuanto al método de enseñanza, debe l lenar como c'On­
di ción e spe cial la de ha cer a cce sib le s a todas las i nteligencias
lo s cono cimiento s qu e se impartan y la de que cada hora que
se i nvierta en el apr endizaj e sea una hora aprovechada, d e tal
manera que también l os alumnos que no terminen un curso
compl eto estén capacitados para explotar lo que hayan apren­
dido.
La enseñanza que se imparta debe t ener un carácter ab­
solutament e práctico y en l o posibl e i ndividual . Cada alumno
deb e poner en ejeJ:cicio sus propias actividade s en las manipu­
laciones que requiera l a elaboración resp ectiva.
Por último, los curso s deben ser cor tos, pues de lo contra­
rio s e impa cientan l os alumnos, que gen er al mente s on p er s o­
nas que tienen que ganar se la vida, y por l o tanto, desertan.
En el caso de ser obligado un curso l ar go, será preferible
dividirlo en dos o más p eríodos corto s.

�62

COOPERACION

Una e nseñanza industrial sin finalidad, método y orga­
nización definidos, e s un desas tr e desd e su principio hasta su
fin, a p esar de los bue nos d es eos qu e animen a los dire ctore s
y a p esar también d e que d esple gu e n una gran actividad. En
este como en otros muchos casos, tienen más importancia los
conocimientos técnicos que la misma actividad.
Otro capítulo no m enos important e en toda ens eñanza,
pero más trasc endental tratándose de la industrial, es e l per­
sonal e ncargado de impartirla.
No basta que el maestro d e una industria s ea compate nte ,
en su ramo, sino que e s n e c esario qu e pos e a la facultad de
trasmitir sus conocimientos, y sin es te requisito, el fracaso es
seguro. Los alumnos creerán que han aprendido ; p ero en el
momento d e aplicar sus conocimi e ntos e n el t erreno d e la
práctica, llevarán una tremenda decepción a causa de las di­
ficultades que se les pres e ntan. Desgraciadamente en todos
los ramos de la e nse ñanza no se da a esta ne c e sidad toda la
importancia que m er e c e . Se conc e d e la investidura del profe ­
sor a cualqui era persona sin m edir sus facultad es p e dagógi­
cas ; sin que esto quie ra de cir que se l'es e xija el estudio d e la
pedagogía, pues el don d e enseñanza es innato como el d e la
oratoria.
Los maestros d e industria d eb e n formarse ante s ·de con. ferirles la e nseñanza, pues sin una preparación metódica, el
r e ndimie nto de su trabajo s erá muy e xiguo. Por e j emplo, si
a un herrero se l e nombra maestro d e su oficio, debe hacérs e le
notar que antes d e enseñars e a manejar e l fierro, deb e enseñar
a los alumnos a conoce rlo, y que antes de e nseñar a calentar
el m etal, deb e hablar acerca d e la fragua. Si se trata d e en­
señar la fabricación d el jabón, de b e e studiars e , o al m enos
dars e a conocer, las grasas ad e cuadas, en sus relaciones con
el fenómeno d e la saponificación.
Por último, la ne cesidad d e e stimular a los alumnos, s e an
adultos o jóYenes, es otro d etall e que no debe descuidarse ,
aunque a primera vista parezca trivial. El qu e e sto e scribe
ha visto casos d e inscripción de 400 alumnos en un curso in­
dustrial de tr es mese s, y t erminarlo con 350 ; pero también ha

TRIAL
LA ENSEÑANZA INDUS

63

15, en
.
cripción de 100 terminó con
visto otro e don de una ins
deb ió a la falta d� es­
e s. Este fracaso s e
s
me
s
�
�o
e
so
cur
u_n
f e sor era el mismo
e cci ón, pues el pro
timul� de parte de la dir
los �ur­
de s erción de los alumnos en
con d1fere�te dir. e cto r. La
usiva­
xcl
e
tari. a . ,deb e atribuirse casi
sos de asistencia vo1un _
e cc1 0n.
mente a una deficiente dir
1923.
e
d
México, s eptiembre

N.
Abraham FERRIZ SAVli'JO

�:::i:::::::::::::::::::::::=:::::::::::::*�:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::=::::::::::::::::::::::::::::::::::::�

La restauración de "El Grito"
Por fin, alejado ya el resquemor revolucionario que las
pasadas pugnas intestinas dejaron en el ánimo de cada mora­
dor citadino, los habitantes de esta augusta y vieja Ciudad de
los Palacios, han tornado a regocijarse por el advenimiento
ruidoso de las fiestas patrias y el alma popular ha vuelto a
surgir de su mutismo, atronadora y púgil, en desbordamiento
ingénuo de libertades y alegrías.
Las arterias metropolitanas, enfestonadas y brillantes,
han lucido nuevamente sus frentes remozados y sobre sus al­
menas relucientes y sus balcones ataviados, ha esplendido
gallardamente nuestra tricolor enseña, más airosa y bella que
en los aciagos días de fastuosas dictaduras.
Parece que un hálito de confianza y contento flota por
sobre los edificios severos de la tierra de Moctezuma, ennoble­
ciendo las miríadas de banderas que dan al aire la trilogía
chillante de sus colores simbólicos. Se antoja la ciudad enga­
lanada un paraíso de placeres desbordados, en donde cada
espíritu ríe y canta su glorioso regocij'o y cada uno entona la
algarabía jocunda de su satisfacción.
El bulevar luce ahora como una moza en día domingo sus
planchados estrenos y la multitud abigarrada que en un sen­
tido y otro cruza las calles enfiestadas, lleva en sus semblantes
afeitados el sello de su estridente optimismo, que ruge en mil
trompetas de patriótico, cartón y se anuncia en un millón de
pitos que suenan al unísono en consorcio ensordecedor y pal­
pitante.

LA RESTAURACIO N DE "EL GRITO"

65

De Sanborns hasta el Palacio Nacional, de la Catedral a
la .A.venida Juárez, México está convertido en un proceloso
mar humano que va y viene como las olas en la playa. Es la
vida de la capital en su apogeo mirífico de entusiasmos y glo­
rias, santificada por el canto de libertad y paz que brota de
todas las bocas, por el ardor patriótico que caldea todas las
:frentes.
Los grupos circulan por el torbellino de la arteria en
irrupción de estruendo y la divergencia de clases es ahí núcleo
que se estrecha, afán que se confunde y orgullo que se pierde.
Todos por igual disfrutan del placer del instante y en cada
pecho vibra la llama de la magna y sublime evocación.
Aquí, la discreta familia atolondrada que en viaje de co­
nocimiento arribó de la lejana y quieta provincia, el indispen­
sable payo que pugna por aparentar la sospechosa procedencia
de sus recios vestidos y la prosapia humilde del peladito ge­
nuino que con frescura ambula por sus viejos dominios. Allí,
las filas retozonas de muchachas, ágiles y frescas, que al són
de alegres pitos discurren en procesión marcial y arrolladora ;
parvadas victoriosas de estudiantes que consuman celebradas
ocurrencias y candorosidad de fifíes que estampan en los sue­
los la coquetería de sus pasos medrosos.
Más allá, apuestos mosalbetes de bolsillos exangües, de
proverbial polaina y consiguiente bastón ; el diputado inci­
piente que preside un grupo de gorrones de marca legítima y
el consabido militar que en vano quiere imponer la autoridad
de sus vacuos entorchados.
Y por todas partes, gente, gente y más gente, que forma
entusiasmada en la gran caravana y asiste presurosa al so­
lemne acto tradicional : la ceremonia de '-' el Grito ' '.
Cien mil corazones laten de impaciencia en espera de la
ansiada hora y la alharaca de una legión de vendedores difun­
de en el ambiente sus sonsonetes retumbantes, cual si sonara.
tronante y vibradora la hora del juicio.
Los foquillos de colores dibujan en los ámbitos sonoros­
las siluetas deslumbradoras de los viejos edificios y el centro
de la urbe parece arder en santo y noble patriotismo. El trá5

�66

COOPER;'\CION

fico de carruajes suspende su ajetreo de ruido y espectació n
ante la avalancha humana que todo lo arrolla, y una exclama­
ción de sorpresa, como la voz que anunciara el desplomamiento
de los cielos, hace mover en precipitada ansiedad a aquel con­
junto de seres, que manda sus miradas de fuego hacia el bal­
cón central de Palacio.
S uenan las once, y parece que la noche se extasía ante la
regia solemnidad del instante, que impone un silencio de
muerte.
Luego, la mano vigorosa del popular Presidente hace so­
nar la histórica y vibrante campana, mientras un pueblo en­
tero canta, a pulmón lleno, las estrofas guerreras de nuestro
Himno Nacional.
México, septiembre 16 de MCMXX.

Reinaldo ESPARZA MARTINEZ.

Acción Ibero-Americana
Discurso pronunciado por el licen­
ciado Isidro Fabela, el día de la Raza,
12 de octubre de 1923, en el Anfitea­
tro de la Escuela Nacional Prepara­
toria, al fundarse la Sociedad Interna­
cional "Acción Ibero-Americana. "

_ Después de su independencia, la América hispana, no ha­
bía sentido como ahora la inquietud de su destino ; pues si bien
algunas de nuestras Repúblicas, parecen haber encontrado la
fó.rmula de sus instituciones, el carril de sus actividades, el
secreto de su fuerza, de' su felicidad y de su porvenir ; colec­
tivamente, las 21 hermanas descendientes del glorioso tronco
ibero, no habían experimentado la necesidad de su vincula­
ción, ni el peligro real de su aislamiento. Y como actualmente
palpan esa necesidad o conocen ese peligro, en el espíritu de
nuestra América palpita en estos momentos la ansiedad cu­
riosa y grave que precede a las grandes crisis internacionales.
La América está en riesgo de desmoronarse completa­
mente si una acción de sus hijas, conjunta e inmediata no la
salva.
La América Española, ha perdido ya varias de sus unida­
des y está amenazada de perder más aun, si no sacudimos to•
dos nuestra idiferencia culpable, o nuestro egoísmo fratricida,
levantando nuestras almas a la altura de nuestra c·onvenien­
cia, de nuestro deber, y de nuestra hidalguía, para salvar no
sólo la independencia de los países sojuzgados, sino el espíritu
supernacional de Hispano-América.

�68

COOPERACION

Todos lo sabemos, pero parece que todos lo olvidamos : los
Estados Unidos dominan política y financieramente Nicara­
gua, donde mantienen tropas que sostienen al gobierno de la
República ; los Estados Unidos, inventaron la revolución del
Istmo, para fraguar una República y después apoderarse, co­
mo se apoderaron, del Canal de Panamá, que les abrió el paso
de ambos mares y les asegura una estupenda posesión estra­
tégica, no sólo para mantener su hegemonía total en Centro
América y el Caribe, sino para desarrollar una magnífica de­
fensa militar cuando el Japón e Inglaterra intentaran opo­
nese a su política imperialista en el Nuevo Continente' en el
Pacífico y en .Asia.
Los Estados Unidos, dominan, de hecho, Costa Rica y
Guatemala, con la diplomacia del dóllar, que les facilita sus
exigencias diplomáticas y sus intervenciones políticas ,• man.
tienen a Cuba en la situación de un Estado semi-soberano
sujeto al grillete de la ominosa Enmienda Platt ; y son dueño�
de Puerto Rico a título de conquista, a pesar de que Monroe,
declaró que los Estados Unidos no habían intervenido ni in­
tervendrían en las colonias europeas ya establecidas en Amé­
rica.
Los Estados Unidos, que según las protestas continuadas
Y enfática� de sus Presidentes, desde Roosevelt y Taft hasta
Wilson y Harding no anhelan una pulgada de terreno n'uestro '
. .
.
m quieren conqmstas ni ambicionan otro reinado en este Nuevo Mundo, que el de la Libertad y de la Justicia ; han conquis­
tado por la fuerza de las armas a la República Dominicana
Y a Haití, que viven en estos momentos, sometidos al ' ' con­
trol ", financiero, político y militar de las autoridades estado­
unidenses, bajo el imperio de la Ley Marcial. �
Los Estados Unidos. dominan el Golfo de México y el Ca­
.
ribe, desde Cayo Hueso hasta Puerto España ; la poderosa Na­
ción tiene un pie en todas partes, en Guantánamo en Puerto
Rico, en San Nicolás, y Semana ; en las Islas Maí; en Santo
Tomás, en Taboga, en Colón, en el Canal que es su�o y en el
Golfo de Fonseca, pudiendo decir con justicia que el Mar Ca­
ribe es el Mare Nostrum de los Estados Unidos.

ACCION IBERO-AMERICANA

69

La política de la Casa Blanca, mató la augusta Corte de
Justicia Centro-Americana, bajo cuya labor prestigiosa los
pueblos del Istmo, caminaban rápidamente a su fusión defini­
tiva. La política norteamericana reunió la Conferencia Cen­
troamericana de Washington, dizque para armonizar a las
cinco Repúblicas y proveer a su desarme, cuado en realidad
el objeto básico de tales conferencias fué el de legalizar el
trata do Bryan-Chamorro, que da a ese país la concesión pseu­
do-legítima del Canal de Nicaragua y una base naval estraté­
gica en el Golfo de Fonseca.
La política de Washington hizo fracasar la Unión Centro
Americana, haciendo separarse del pacto a Nicaragua y pro­
vocando o favoreciendo el cuartelazo de Guatemala, que im­
pidió el nacimiento de la República de Centro .América, enso­
ñado por el noble Morazán, y deseado con ahinco por todos
aquellos de nuestros compatriotas centro-americanos que son
honestos y son libres.
La política de Wasbington, vulneró la Soberanía Mexi­
cana, en Veracruz y en Chihuahua, para después continuar
con sus procedimientos tornadizos e injustos, ya ofreciendo
al Gobierno mexicano un reconocimiento bajo condición, como
si tal reconocimiento fuera un negocio, y no un derecho ; o ya
exigiéndonos la reforma d� nuestra Carta Magna, para satis­
facción de los imperialistas de Washington y los plutócratas
de vVall Street.
Todos estos señores, bajo el amparo de la protectora Doc­
trina Monroe y del más fraternal panamericanismo.
Frente a estas palmarias y dolorosas realidades, que no
son sino un esbozo de lo que es ·el imperialismo estadounidense
en la .América Española, un grupo de compatriotas de la Gran
Patria Hispanoamericana, nos propusimos fundar en México
una gran .Asociación Internacional que ramificándose en to­
das las Repúblicas hermanas, tuviera por fin trabajar de
acuerdo en una común campaña de engrandecimiento racial
y defensa colectiva, fundándose así la ' ' .Acción Ibero-Ameri­
cana ' ' que queda solemnemente establecida en esta Capital y en
el día de la Raza.

�70

COOPERACION

Después de cien años queremos reanimar al empeño de
Bolívar, ' ' constituir una sociedad de Naciones hermanas, sepa­
radas por ahora en el ejecicio de su soberanía y por el curso
de los acontecimientos humanos, pero unidas, fuertes y p o­
derosas para sostenerse contra las agresiones del poder ex­
tranjero. "
.Anhelamos también lo que el Libertador soñaba, " un
cuerpo anfictiónico o asamblea de plenipotenciarios que dé
impulso a nuestros intereses comunes y dirima las discordias de
nuestros pueblos hermanos. ' '
Nuestro ideal es el hispano-americanismo en contraposi­
ción al panamericanismo ; pues lo declaramos francamente :
la política panamericanista nada práctico ha realizado en nues­
tro beneficio y sí en cambio con sus reclamos nutridos y am­
pulosos de mutua y cariñosa estima, ha hecho creer a muchos
que la U:nión Panamericana de Washington y los Congresos
Panamericanos son la expresión genuina de una fraternidad
continental, que no existe ni puede existir mientras la llamada
Hermana mayor, no devuelva su libertad completa a las Her­
manas menores que tiene sometidas.
Las conferencias panamericanas, ideadas por el s�creta­
rio de Estado, Mr. Blain, en 1861, pudieron haber resultado
útiles para nuestros países, si el noble espíritu que las creó
hubiera sido el mismo que las ha mantenido ; porque Blain
tuvo las más nobles intenciones, pero como veremos rápida­
mente, tales .Asambleas han sido un fracaso.
' ' La conferencia, decía el Ministro, nada buscará, nada
propondrá, nada sufrirá que no sea en la opinión general de
todos los delegados, pacífico, prudente y oportuno ' ' ; ' ' Una
.
conferencia, agregaba, en que no caben ni se permiten inteli­
gencias secretas, en que no se tolerará el espíritu de con­
quista. "
La P:imer� Conferencia se reunió en Washington, y su
.
obJeto primordial fué el de discutir y recomendar a sus res­
�ectivos_ go?iernos la adopción de un plan arbitral, porque,
el arbi �raJe -decía Mr. Blain- es la nueva Carta Magna
que suprime la guerra entre las Repúblicas .Americanas. ' '

ACCION IBERO-AMERICANA

71

Desgraciadamente aunque el arbitraje quedó aceptado
como principio de Derecho Internacional .Americano, no todas
las naciones concurrentes lo aceptaron y ratificaron.
En las subsiguientes conferencias Pan-.Americanas de Mé­
xico, Río Janeiro y Buenos .Aires, nada práctico se logró tam­
poco, como no fuera el estudio de cuestiones rutinarias, como
las relativas a marcas de fábricas, de aduanas, intercambio
universitario como documentos consulares, etc. · etc . El arbi­
traje tan vivamente solicitado y defendido por la mayor parte
de los delegados, unas veces quedó aceptado a medias Y otras ·
remitido a la Conferencia de La Haya, que tampoco lo adoptó
por malaventura de las naciones débiles que alentaron la es­
peranza de que fuese reconocido como obligatorio para todos
los conflictos internacionales, única forma en que las naciones
pequeñas pueden tener contra las poderosas un recurso de
verdadera justicia.
.A la Quinta Conferencia, recién celebrada en Santiago
de Chile, :México, El Ecuador y Bolivia, no asistieron con so­
brada razón. Nuestro gobierno, con atingencia y dignidad,
con su abstención su absoluta inconformidad con
sio·nificó
b
la organización absurda de la Unión Pan-.Americana de Washington que maneja· a su guisa el secretario d.e Estado, quien
de acue�do con sus colegas, combina programas previos de es­
tudio y discusión que no toleran abordar precisamente los
problemas políticos palpitantes de nuestra .América ni cu�l­
quier asunto que en lo más mínimo moleste a las tendencias
políticas de Washington.
Por eso y porque la protesta de tres pueblos vivía palpi­
tante en Santiago, y porque ' ' el espíritu de México flotaba
en el ambiente ", con la más alta simpatía ; y porque la protesta
patriótica del haitiano Odicourt, conmovió a los delegados ; Y
porque la voz del valiente dominicano Morillo, se hizo escuchar
a fortiori en la tribuna de la docta .Asamble� que lo contem­
pló con admiración cariñosa en medio de la contrariedad Y el
azoro de los Delegados Norteamericanos ; poi· todo eso, Y por­
que nuevamente el arbitraje obligatorio no fué aceptado ni en
el trabajo de los representantes se tradujo en utilidades tan-

�72

COOPERACION

gibles, la Quinta Conferencia fué también como las anteriores
un desastre. Esperamos, sin embargo, que sea el último, pue�
ya es tiempo de que nuestros estadistas se convenzan, de que
_
esas Juntas nada efectivo han realizado en favor nuestro, sir­
viendo en cambio de instrumento a la diplomacia del Norte'
.
para cumplir sus ocultos designios de expansión comercial y
política en ei Continente, no a espaldas de los plenipotencia­
rios panamericanistas, sino lo que es más lamentable, en su
propia faz, puesto que todos conocen la muy penosa situación
política latino-americana, y a sabiendas de que su deber sería
protestar y luchar en defensa de nuestros hermanos heridos
en su espíritu nacional, con raras excepciones, callan y se so­
meten en el ambiente risueño del fraternal pan-americanismo
cuya cordialidad, según la punzante frase de Jacinto Lópe/
' ' se alimenta de silencio, disimulo e hipocresía. ' '
En suma , que las Conferencias Panamericanas, nos han
demostrado con su estéril historia que ellas han sido inútiles
en cuanto al fin para el que fueron creadas y en cuanto al fin
natural de sus funciones.
En efecto, poco esfuerzo nos basta para recordar que no
sólo no han abordado como era su deber, los más grandes
problemas y conflictos que han surgido entre las Repúblicas
del Continente, como la cuestión de Venezuela cuando fué
bloqueada por tres potencias europeas ; ni el atentado de Pa­
namá ; ni la intervención en Nicaragua ni las ocupaciones
militares de Santo Domingo, y de Haití ; sino que ni siquiera
han contribuíd-o seriamente a la intensificación comercial de
nuestras Repúblicas ; ni a la intimidad de nuestras amistades •
.
'
m a la dignificación de, justicia americana, ni al logro de la
paz continental.
En consecuencia ' ' Acción Ibero-americana ' ', convencida
de la inutilidad de tales conferencias Pan-Americanas y de la
Unión Pan-Americana ; de lo engañoso de su beneficio y del
peligro que entraña para la América Latina su diplomacia
insincera, propugnará por su qesaparición o al menos p·or la
transformación completa de su organización y de sus tenden­
cias ; tratando . en todo caso, porque dichas Asambleas sean

ACCION IBERO-AMERICANA

73

mericanos de histojria,
sustituídas por Congresos Hispano-a
jo, de comunicaciones, de
de p-olítica, de educación, de traba
; en la seguridad de que
c omercio, de vinculación espiritual
dades de ese gran
ellas darán positivo provecho a las socie
genio incomparable
Est ado hispano-americano que soñó el
no acepta la Doctrina
de Bolívar " Acción Ibero-Americana "
es su fórmula,
Monroe e¡ primer lugar porque no sabe cuál
esa doctrina :s . la
y en segundo, porque la triste historia de .
os, en la Amer1ca
historia del imperialismo de los Estados Umd
.
Española.
servi
ha
no
ella
dice,
se
n
segú
nos,
recer
favo
Nacida para
o
han invalidad
do sino para darnos golpes irreparables que la
itu.
definitivamente en nuestro espír
ada DocPero ¿ en qué consiste definitivamente la asendere
trina Y Lo ignoramos.
de 1823 ,
Mr. Monroe, sentó en su Mensaje Presidencial
nacional de su
' cuatro principios relativos a la política inter
país .
nuevas coPrimero.-Los Estados Unidos no permitirán
lonias europeas en América.
a las inter­
Segundo.-Los Estados Unidos se opondrán
os.
rican
venciones europeas en los Estados ibero-ame
venido, m m­
inter
han
no
os
Unid
Tercero.-Los Estados
as en Amé­
tervendrán en las colonias europeas ya establecid
rica.
en los neCuarto.-Los Esta dos Unidos no intervendrán
goci os internos de las potencias europeas .
del prolijo
Esto s cuatro puntos, constituyen la esen cia
iene la mal lla­
mensaje presidencial del año de 1823, que cont
cho Inter­
mada Doctrina Monroe, que no es doctrina de Dere
oe.
nacional, ni es exclusivamente de Monr
cho Inter­
¿ Cuál de esas cuestiones de política o de Dere
os la cons­
nacional, encierra la Doctrina Y ¡, Los cuatro punt
aje debe
Mens
el
todo
O
i,
tituyen 1 6 Uno de ellos solamente Y
sabe ofi­
lo
llamarse Doctrina Monr oe Y No lo sabem os, ni nadie
zca inverosímil.
cialmente a pesar de que esta afirmación pare

�74

ACCION IBE RO- AM ER ICA NA

COOPERACION

A�ora bien, si los pensamientos centrales del mensaje
monroista, establecieran principios de aplicación universal
fundados en la justicia absoluta, o estuviesen basados en eÍ
interés de todas las naciones del globo, 'O al menos en el inte­
r �s del Nuevo Continente, México, como los demás países
hispano-americanos, se habría adherido a la declaración del
Presidente estadounidense, pero como no se trata de una teo­
ríal sino de una manifestación, que nada tiene de doctrina, y
que sólo establece la política que los Estados Unidos desean
imponer a Europa, respecto a los Estados Americanos sin con­
sultar a éstos ; resulta, que desde el punto de vista del Derecho
de Gentes, no nos debe obligar. " Si se entiendo por Doctrina
de Monroe, dice el diplomático angloamericano Lawrens
algunas reglas de J? erecho Público, especialmente adaptada;
_
al Contmente Amencano, se cae en una aplicación enteramen­
te insostenible. El Derecho de Gentes es una aplicación uni­
versal ante la Cristiandad. No puede existir un derecho par­
_
ticular para Europa y otro para América ". y el Presidente
Argentino Sáenz Peña en su requisitoria contra la tal Doc­
trina, afirma : " Verdadero apremio de un ultimatum la
Docti�ina tiene, por otra parte, l os contornos de un acto pr�pa­
rator10 del estado de guerra, que pór lo mismo carece en nues­
tros días, de razón científica y de ciudadanía internacional •
nacida bajo la ley de la necesidad, representó el imperio d�
la fuerza oponiéndose a la fuerza de las intervenciones • fué
lo arbitrario resistiendo a lo ilícito, sin perfeccionar los' me­
dios, ni legalizar los poderes, como que no eran más hábiles
ni menos derogatorios del Derecho de Gentes los si stemas
Y principios de las teocracias invasoras. Considerada esta
declaración baj o su faz legal, ella no alcanza, como vamos a
verlo, a construir una doctrina ; es un act'O, pero no un siste­
ma, ni una teoría internacional o política ; mejor dicho son
dos instituciones confundidas en una sola demostració� de
poder, qu� , si se opuso a interdicciones en Europa, se cuidó
_
de deJar libres las águilas del Capitolio, para poner el Conti­
_
nente baJo sus alas protectoras ". " Esa no es una doctrina del
Derecho de Gentes -clama el vigoroso estadista-, es más

t
1

75

as las doctrinas, forjándolas a su
bien el falseamiento de tod
al interés y a la soberbia de una
vol untad, porque así cuadra
nación dominadora. ' '
atoria, la relativa a que
La primera parte de la declar
América nuevos te�ritorios,
Europa no pue de colonizar en
uno, porque no �abi��do te­
jurídicamente no tiene valor alg
ceptibles de colomzac10n, sal e
rre nos vac ant es en América sus
nizarl os ; y si hub iera terreno,
sob ran do la pro hib ició n de colo
a llama nulius, ellos serían
de aquellos que la ciencia jurídic
o, según sostienen los inter­
colonizables, conforme a derech
nacionalistas.
Monroe al Congreso de
La manifestación del Presidente
que ni siqu�era_ fué �lev ado a
su país, fué un acto doméstico,
que no fue, n: ha sid o apr�­
la categoría de Ley nacional, por
nidense ; no po �ia _u� M_ensaJe
bad o por el Congreso estadou
modificar los pr�ncipios d� De­
del Ej ecutivo norteamericano
nac ion es, y cosiderad ?s Justos
rec ho, ace pta dos por todas las
dernos. P_ero ademas de ser
por los tratadistas antiguos o mo
de la Do ctrma de Monro : , _no
antijurídica esa primera parte
las tierras tod as de America
tiene ya aplicación, puesto que
re los distintos Estados �ue
están políticamente divididas ent
esas con dic ion es, la doctrma
int e&lt;&gt;'r an el Nu evo Mu ndo . En
a la no colonización tiene
mon:oista, por lo que se refiere
tór ico .
aho ra solamente, un interés his
opo ne a la int,:rvención e �­
La parte del Mensaje, que se
icanos, no entran� una t �on�
rop ea en los Estados ibero-amer
ratifica el muy antiguo prmci­
nueva de Der ech o de Gentes ;
el mundo reconoce com o legípio de no intervención, que todo
enc ias lo res pet en.
.
tim o, aunque no tod as las pot
siste, en que el Presidente
con
na
ctri
Do
la
de
d
eda
nov
La
los Estados del Continente,
Monroe, hab ló en nom bre de todos
y se constituyó en su aparen �
sin tem or tom ó su representación,
o. La América Españ?la, , m
te protector, sin su consentimient
e, ni la ha aprobado Jam as ;
solicitó la declaración de Mo nro
añ la, al contemp�ar las in­
por el contrario, la América Esp �
icac10nes atentatorias que se
terpretaciones egoístas y las apl
uido repetidas ocasiones en
han dad o a la Doctrina, se ha erg

�76

COOPERACION

ACCION IBERO-AMERICANA

contra de ella, protestando contra esa clásica medida política,
que ha servido a ciertos gobiernos de la Unión ; unas veces
para atacar a Europa ; otras para intervenir y despojar a los
países hispanoamericanos y nunca, en realidad, para efectuar
un acto de puro desinterés.
Esta parte de la Doctrina Monroe es la vigente para la
política norteamericana, y es la que han aplicado los Estados
Unidos, dándule distintas interpretaciones, desde la aceptable
de sus orígenes, hasta la imoral, injusta e ilegítima que con­
siste en no tolerar que Europa intervenga en Hispano Amé­
rica para reservarse los Estados Unidos esa facultad, que de
hecho han venido ej ercitando impunemente en varias naciones
americanas, contrariando notoriamente el pensamiento del
Presidente Monroe, transgrediendo de un modo flagrante las
leyes internacionales.
Por eso, tomando en buena cuenta tales razones, el siem­
pre erguido Presidente Carranza, cuando supo que la Liga de
las Naciones incluía en su pacto la para nosotros tristemente
célebre Doctrina, declaró al Mundo, que México, " no ha reco­
nocido ni reconocerá la Doctrina Monroe, ni ninguna otra que
ataque la soberanía e independencia de esta República " am­
pliando después sus declaraciones en este sentido : '' La Doc­
trina de Monroe, constituye un protectorado arbitrario, im­
puesto sobre los pueblos que no lo han solicitado ni tam­
poco lo necesitan.
La Doctrina de Monroe no es recípro­
ca y por consiguiente es injusta, y si se cree necesario
aplicarla a las Repúblicas hispano americanas, podía apli­
carse igualmente al mundo entero. Se trata de una especie
de tutela sobre la América Española que no debiera existir
bajo ningun� excusa. El Presidente Wilson se expresó en el
mismo sentido que yo cuando recibió a los periodistas mexi­
canos. Podrían enumerarse lus casos en que la aplicación de
la Doctrina Monroe ha causado dificultades en las Repúblicas
hispano americanas. Estamos en el caso análogo a alguien
que se le ofreciera un favor y lo rechazara, pero a pesar de
esto se le impusiera la aceptación de ese favor, que no nece­
sitaba. " Rematando así su parecer el eminente hombre de

Estado, en un Mensaje Presidencial : " El gobierno de mi país
no reconoce ni puede reconocer tal Doctrina, puesto que ella
establece, sin la voluntad de todos los pueblos de América, un
criterio y una situación que no se les- ha cunsultado y por lo
mismo esa doctrina ataca la soberanía e independencia de Mé­
xico y constituiría sobre todas las naciones de América una
tutela forzosa. ' '
Abundando en esas razones y en otras más, históricas Y
jurídicas que no podemos expuner ahora, ' ' Acción Ibero-Ame­
ricana ' ' ' rechaza en absoluto la Doctrina Monroe, y trabajará
porque las juventudes hispano-americanas, la desestimen Y la
proscriban de su ideología internacional, porque ella no existe
para nuestro bien, sino para nuestro daño.
Pero si nosotros no aceptamos aquella entelequía, sí acep­
tamos a toda conciencia la Doctrina Drago, jurídica, justísima
e inatacable : " Ninguna potencia tiene derecho a exigir a
otra, por la fuerza, sus deudas contractuales. ' '
Aceptamos también la Doctrina Carranza, que al naciona­
lizar el suelo y el subsuelo de la Nación, obliga a los extran­
jeros a renunciar a toda protección de sus gobiernos para
reclamarles por la vía diplomática, o por la fuerza, sus dere­
chos, obligándolos a nacionalizarse, para los efectos de sus
contratos y obligaciones.
Aceptamos también la talentosa y liberal Doctrina Sáenz
Peña, que contrapuso al estrecho y egoísta pensamiento del
Presidente Monroe, este apotegma generoso : " América para
la Humanidad".
Esa es la política internacional que nos conviene, y no
la otra, porque sin esa otra que nos ha servido de madrastra
y no de harmana, los países europeos, habrían conservadu sus
intereses en América, como Inglaterra en el Caribe, Francia
en el Istmo, y Alemania en el Brasil ; lo que hubiera traído
por consecuencia el que esas naciones, con sus intereses crea­
dos, habrían sido un contrapeso efectivo, cuntra las ambicio­
nes expansionistas de Norteamérica.
Europa, ya que perdió buena parte de sus posiciones en
el Nuevo Mundo, debe comprender ahora, sobre todo después

77

�78

COOPERACION

de la guerra, que el supremo interés de su prosperidad indus­
trial y de su extensión financiera se hallan íntimamente uni­
dos con el mantenimiento de la libertad comercial y política
de la América Latina ; y debe estar con nosotros si quiere es­
tar con ella misma.
Nosotros, en fin, sentimos y proclamamos, con las ideas
del Libertador, las profundas palabras del inmortal Presidente
argentino Sáenz Peña .
" La fuerza y la garantía de las nacionalidades de este
Hemisferio, no debemos perseguirlas fuera de nuestros medios
o intereses ; la raza es un vínculo más poderoso y fuerte que la
geografía, que es un mero accidente de su naturaleza ; ; bus­
quemos, pues, la solidaridad de los Estados hispanoamerica­
nos constituyendo el vínculo político internacional, contra las
nuevas doctrinas interventoras, que condenan la nube en que
dormitan los rayos del imperialismo . . . . Debemos coronar el
momento de la Revolución con la diadema de la confraternidad
defensiva de todos los pueblos libres de esta parte de Amé­
rica, y habremos proclamado la Doctrina de Bolívar, aban­
donando las declaraciones de Monroe a su destino incierto y
egoísta.
Nosotros, señoras y señores, tenemos una sola patria má­
xima Hispano-Americana por la que debemos laborar y labo­
raremos con el sentimiento, el pensamiento y la acción, tenien­
do entendido, que en esa magna patria están comprendidas
España y Portugal : España, la noble, la cansada de engen­
drar historias gloriosas, la heroica de antaño y la heroica
siempre ; la buena España de corazón de oro ; la dulce España
de Andalucía, la férrea España de Navarra y Cataluña y Ara­
gón, la austera de las dos Castillas, la risueña de Levante, la
gloriosa madre España, única y sublime en su pasado y en
su carácter ; en su generosidad y en su gracia, en su arrojo
y en su fe ; la España que nos engendró, que nos amamantó,
que nos regaló su habla de Castilla, elocuente por su música,
y amable por su ritmo ; la España inmortal que por los desig­
nios de Fernand·o e Isabel hoy hace 431 años nos trajo su
bandera, su cruz, su espíritu, sus costumbres, su idioma, su

ACCION IBERO-AMERICANA

79

vida, ! su desprecio
culto por la belleza, su optimismo e � la
personalidad que n� da
a la muerte. Y el gesto de la propia
quiere y está dispuesta a todo dar.
a,
ra
Señoras, en este día solemne de la Fiesta de nuest Ra�
ac10supe
fe
la
��
.
nace a la vida del ideal , de la actividad y de
.
a
rican
-Ame
Ibero
ón
Acci
'
'
rnal
nal la institución frate
Isidro FABELA.

�;:: = :.:: : == ==== :.-:

La tiranía de Juan Vicente Gómez
Por HORACIO BLANCO FOMBONA

La Revista COOPERACION ha tenido la buena idea de
dedicar algunas de sus páginas, en sucesivas ediciones' a diversos países hispanoamericanos.
Por razón de actualidad, quiere comenzar con Venezuela
Y nos pide un artículo en donde se condense, a las volandas'
la actual situación política de mi país. Con infinito place;
complacemos a la importante Revista.

Por qué el Gobierno de Gómez es un anacronismo . . .
Hablaremos de algunos aspectos de la tiranía anacrónica
que ejerce Juan Vicente Gómez desde hace quince años, en
Venezuela.
El ciudadano venezolano ha dejado de serlo, puesto que
de hecho carece de garantías individuales.
Un gendarme o un espía se acercan en cualquier momento
del día o de la noche a un venezolano, y le dan esta orden sin
explicaciones de ninguna clase : ' ' Queda usted preso de o;den
.
'
superior. " Y este venezolano, preso por orden superior pasa
a la cárcel, en donde por corta providencia se le ponen �rillos
en los pies y se le incomunica.
Ni siquiera una fórmula de juicio interviene para privar
de su libertad a un ciudadano. En este estado, con grillos e

LA TIRANIA DE JUAN VICENTE GDMEZ

81

incomunicado, puede permanecer el preso q.esde seis meses
hasta doce años. La prensa, naturalmente, no da la noticia.
Desde entonces comienza para los parientes del encarce­
lado un viacrucis. Visitan al prefecto, al jefe de la Policía,
al gobernador, al ministro X, que en otros tiempos era amigo
de la familia, al jefe de tal batallón, con quien les unen vagas
relaciones amistosas ; en una palabra, visitan a todo aquel que
se deja visitar, para averiguar siquiera por qué motivo ha sido
encarcelado aquel hombre. En todas partes, entre las aten­
ciones de estilo, oyen aquellas palabras : " ha sido de orden
superior. " Más allá de esta frase nadie puede penetrar, na­
die, nadie, ni siquiera el prefecto o el gobernador. Entra en
otra faz la tortura de los parientes del encarcelado. Como el
Poder Absoluto, Omnímodo, Indiscutible, el general Gómez no
está al alcance d·e nadie, y como se acerca al propio tiempo
una fecha clásica cualquiera : el primero del año, el 19 de abril,
el 5 de julio, ya que la justicia cierra a piedra y lodo sus puer­
tas al ciudadano preferido, los parientes acuden a la ' ' clemen­
cia ' ' del tirano, que a la postre resulta tan guardada a piedra
y lodo, como la justicia.
Las cartas que se le dirigen, conmovedoras como que son
de la hija, de la madre, de la esposa o de la hermana, por más
que se suceden y se suceden, no alcanzan respuesta.
Resultan inútiles también las visitas a los diplomáticos,
sobre todo, aquellos a quienes se cree más cerca del general
y con el corazón a flor de pecho.
Inútil es también que el dolor femenino se vuelva audaz
y, valiéndose de una piadosa información, averigüe el día o
la hora que llega a la ciudad de sus potreros de Maracay, el
buen · Diocleciano. Si la madre, rodeada de sus pequeños,
quiere implorar la bondad del déspota, un grupo de polizontes
implacables impide que la escena turbe la digestión de Juan
Vicente.
Como se ve, en materia de garantías individuales estamos
en la época feudal, donde una voluntad caprichosa y omní­
moda, prima sobre la Ley y sobre la Justicia.
6

�82

COOPERACION

LA TIRANIA DE JUAN VICENTE GOMEZ

Relatar las torturas que se sufren en este cautiverio, sería
relatar la historia de las prisiones de Venezuela durante los
últimos año&lt;;, cosa que llenaría varios volúmenes con el dolor
y la vergüenza de crímenes de todos tamaños y todas condi­
ciones. Algo de esto han escrito las propias víctimas que mi­
lagrosamente escaparon con vida y con juicio, de las mazmo­
rras de la tiranía.

cuando se leen en los diarios de Caracas las listas que éstos
reciben del Palacio de Miraflores o de los Potreros de Mara­
cay, momentos antes de publicarlos.
Esto tiene sus ventajas : como el general Gómez substi­
tuye paternalmente a su amado pueblo, éste se evita la lucha
electoral, con su coroleado de conflictos e ideas y pugna de
intereses.
Cuando se cumplió el período de siete años, el general
Gómez introdujo una nueva y avanzadísima reforma en su
Gobierno. Reforma original, puesto que ninguno de los sar­
gentones que han gobernado Venezuela, se había atrevido a
tanto.
Como el general Gómez por propia experiencia sabe lo pe­
ligroso que resulta la existencia de vicepresidente de la Repú­
blica, pues siendo vicepresidente su traición a Castro elevólo
al Poder, resolvió Juan Vicente nombrar primer vicepresidente
de la República a su hermano (Juan Crisóforo) , vulgo Juan
Caballos ( q. e. p. d. ) , y segundo vicepresidente a su hijo Vi­
centito.
Esta avanzada reforma constitucional demuestra dos co­
sas : que Juan Vicente no confía en ninguno de sus tenientes,
los cuales se han sentido, y con razón, hondamente lastimados
por esta prueba de desconfianza. Demuestra también el ma­
yor desprecio por el pueblo venezolano, al cual se ha creído
con derecho para irrogar toda clase de ofensas, sin despertar
protestas.
El asesinato de Juan Crisóforo mientras dormía, en el
propio Palacio de Miraflores, revela que el tirano en este úl­
timo juicio ha sufrido error.

j Viva la reelecció_n ! ¡Abajo el sufragio!
El general Gómez subió al Poder por medio de un in­
cruento cuartelazo. El general Castro, su íntimo amigo, a
quien iba a derribar, estaba en Berlín, muriéndose sobre una
mesa de operaciones.
La Constitución vigente para aquel entonces, fijaba en
cuatrv aiíos el período presidencial y prohibía de manera ter­
minante 'la reelección.
Pero, ¿ qué tenía que ver el general Gómez con ese librito
que unos llaman la Constitución y otros la Carta Magna 1 El
contaba con el Ejéi;cito, verdadera Carta Magna de la Repú­
blica, y lo demás no le preocupaba. Lo demás, a quien pre­
ocupó, fué a José Gil Fortoul y a César Zumeta, encargados
de darle al chanchullo apariencias de legalidad.
Para romper el hilo constitucional, el general Gómez fra­
guó, de seguro que - aconsejado por los intelectuales de la ti­
ranía, una revolución imaginaria, revolución que no existía
sino en telegramas de diferentes puntos deshabitados del país,
que insertaban los diarios de Caracas. Tal fué de burda la
maquinación Gómez-Zumeta-Gil Fortoul.
Dejando el período presidencial de cuatro años, se pres­
taba a dar frecuentemente el espectáculo poco edificante de la
reelección. Por lo tanto, éste fué prolongado hasta siete años.
En las elecciones para diputados y senadores hemos llega­
do a una simplicidad que debe admirarse ; nadie sabe, ni los
mismos que van a ser electos, sino por vagas presunciones,
quiénes son los ungidos con la confianza de la opinión, sino

83

La libertad de pensamiento bajo Juan Vicente
En cierto modo, Gómez permite en Venezuela la libre
emisión del pensamiento.
A nadie se le impide que elogie al general, a su parentela
o a sus amigos. Tampoco se prohibe el comentario ditirám-

�85

COOPERACION

LA TIRANIA DE JUAN VICENTE GOMEZ

bico a cualquiera de los actos gubernamentales, por bárbaros
que éstos sean.
Hay también una absoluta libertad para injuriar y calum­
niar a nosotros, los malos hijos de la patria, que no estamos
de acuerdo con el Gobierno paternal de Juan Vicente. Hasta
aquí la libertad de pensamiento no tiene restricción de ningu­
na especie.
Pero Gómez, sus parientes y sus amigos no están al alcan­
ce de la discusión, ni pública ni privadamente.
La menor señal de desacu�rdo manifestada en el hogar
y que escuche una sirviente poco discreta y se la informe a su
novio el gendarme, basta para que el atrevido sea huésped,
quiera que no, de la Rotunda de Caracas, del Castillo de Puer­
to Cabello o del Castillo de Maracaibo.

El tirano teme, y con razón, que nuestro pueblo sea permeable
a las ideas liberales que hoy triunfan por dondequiera.
El tirano ha llegado en este insensato empeño de aisla­
miento, a prohibir la entrada al país a personas de ciertas na­
cionalidades. Un caso concreto es lo que sucede con los me­
xicanos.

84

La prensa del tirano
La prensa venezolana, incondicional del mandatario, ser­
vil, impúdica, es uno de los peores daños que la tiranía ha
hecho al pueblo, adormeciendo su sentido crítico, que debía
estar vigilante y substituyéndolo con una doctrina de prosti­
tución y de cinismo.
No queda ni siquiera el recurso a las clases acomodadas
y leídas, de enterarse de la prensa extranjera. Los emplea­
dos del correo no sólo ejercen vigilancia en las cartas, sino
que también examinan minuciosamente la prensa que llega.
Periódico que sustenta tesis libertarias es considerado como
periódico peligroso. Ya ese ni siquiera se examina. Se echan
los rollos de papel, tal como llegan, sin siquiera desfajados,
al horno crematorio. La prensa de Colombia, de Puerto Rico,
de Panamá. de Costa Rica, de Cuba, de México y la de otros
países especialmente hispanoamericanos, que suelen tratar
nuestros problemas, años hace que entran al país.
Es éste un aislamiento que recuerda aquel que hace un
siglo impuso el doctor Francia a nuestro hermano el Paraguay.

Un azote de Venezuela: diplomáticos
sin dinero y sin decoro

El tirano, que ha hecho todo lo posible porque el pueblo
de Venezuela esté de rodillas ante él, por ley de e-0mpensacio­
nes ha estado frecuentemente de rodillas ante las potencias
extranjeras Ha necesitado de la complicidad de diplomáti­
cos sin escrúpulos, y la ha conseguido mediante la mayor o
menor cantidad de bolívares.
Al Nuncio Pietrapaoli le pagaba las deudas de juego co­
mo es notorio en Caracas ; le llenaba la bolsa de dinero y las
cajas de buenos vinos, a los cuales era en exceso aficionado
el representante de Su Santidad.
Pietropaoli correspondió a tan delicados servicios con una
bendición espccialísima del Papa para el tirano y su familia,
compuesta en la mayor parte de innumerables hijos naturales.
También Juan Vicente de Roma, enviadas por el sucesor de
San Pedro, ' ' valiosísimas condecoraciones ' ' .
:Me Yowdin, que fué muchos años Ministro de los Estados
Unidos en Venezuela, y que ha sido siempre un gran defensor
del tirano ante la Casa Blanca y ante el pueblo de Norteamé­
rica, llegó a Caracas sin una peseta y hoy es millonario, gra­
cias a concesiones petroleras obtenidas en el Estado Zuliá.
La esposa del exministro Me Y owdin publica frecuentemente
en periódicos norteamericanos panegíricos de Juan Vicente Y
loas a su gestión gubernativa.
Cronológicamente, el último caso de ministro vendido
viene a ser el de España, Rivas Ranero, de quien se mumura-

�86

COOPERACION

ba desde hacía tiempo en paracas que había hecho pingüe ne­
gocio con una proyectada estatua de Bolívar en Madrid, y
quien se desenmascaró recientemente en San Juan de Puerto
Rico, con declaraciones muy poco diplomáticas, defendiendo
al tirano y maltratando al pueblo de Venezuela que le hace
oposición. Este Rivas Ranero, según el decir poular, fué a
Madrid sólü a cumplir una misión inconfesable del presidente
Gómez.

Los aventureros de la pluma
Contrastando con escritores honorables que . después de
visitar a Venezuela han dicho con toda probidad lo que allí
vieron, una serie de aventureros de la pluma, mediante buena
retribución, han hecho el elogio de Juan Vicente y su Gobier­
no. Entre éstos se cuentan, además de escritorcillos de poca
monta, el poeta Santos Chocano, incorregible amigo de todos
los tiranos y de todas las tiranías ; y el poeta Francisco Vi­
llaespesa, enemigo ju:r:ado del agua y del jabón.
Como es una verdad lo que ha escrito Jacinto López : " en
Venezuela triunfa Gómez ; pero en el exterior triunfamos los
escritores ' ', el tirano se ha visto precisado a utilizar sus mi­
nistros y cónsules ya no sólo como espías de los patriotas ve­
nezolanos que residen en el extranjero ; ya no sólo para inju­
riar y calumniar en declaraciones públicas o en informaciones
confidenciales, a estos patriotas, sino anhelando un imposible :
contrarrestar nuestra labor, enalteciendo Gómez esa barata
literatura científica, que ha tenido su más alto representante
en Laureano Vallenilla Lanz.
Un mal médico y peor escritor, Diego Carbonen, en cuyo
cerebro se han empastelado doctrinas científicas y lecturas
literarias, recorre en esta misión la América del Sur.
Carbonell encontró en todas partes, al hacer el elogio del
tirano, o una sonrisa entre cortés e irónica, o un enérgico men­
tís, dado por hombres probos de Hispanoamérica, tal como en
La Paz y como en Buenos Aires.

L A TIRANIA DE JUAN VICENTE GOMEZ

87

El desarme y el salvoconducto

Como Gómez no ignora que la opinión pública le es adver­
sa no solamente impide que se exprese de palabra o por escri­
'
to ; temien do que se expre se por actos, tiene trminantemente
prohibida la importación de ninguna clase de armas de !uego.
El comerciante que tal haga es considerado como _ c �nspir� dor
y tratado como tal. El porte de armas está proh1b1do : pisto­
las, revólv ers y escope tas han sido recogi dos durante catorce
años de incesantes allanamientos de moradas.
Pero no para aquí la previsión de Juan Vicent e : Tamp ? ­
co puede salir nadie de ciudad o pueblo, ni entrar en ell? s, sm
de
un permiso especial. No se trata só� o d� f? rasteros, smo_
o­
vil
del
mente
diaria
sahr
!
los mismo s vecinos. Estos , para
iso
per
un
civil
jefe
�
rrio a sus conucos, necesitan obtener del
lver
rev
de
la
cápsu
Una
.
horas
cuatro
�
veinti
cada
a
que caduc
nte
olvidada años hace en el fondo de un baúl, es prueba sufici�
.
de desafección al Gobierno y no se queda sin ejemplar .c astigo
todo
qu
tal,
es
co
tiráni
ma
sist
;
La perfección interior del
�
_
los,
intento de rebelión ha sido descubierto y seguido d � patibu
cárceles y destierros.
. .
.
Los venezolanos encerrados en las diferentes prisiones
pasan de cinco mil, y los desterrados pasam os de treinta mil.
Ya no sólo teme el tirano los hombres. Acaban de ser expul­
sadas innumerables damas venezolanas por creerseles desafec­
tas a la administración gomecista.
Acabamos de ver algunos aspectos de la tiranía de Juan
Vicente Gómez . El tema no está agotado ; pero se haría in­
terminable este artículo si continuáramos tratán dolo. En
otra ocasión completaremos este trabaj o.
México, D. F., 22 de octubre de 1923.

�EL ARTE NUEVO Y EL SOCIALISMO EN EUROPA

El Arte nuevo y el

Socialismo
en Europa

En los últimos años ha venido advirtiéndose cada vez con
mayor relieve, una nueva orientación en el Arte. Este movi­
miento se observa en todo el m'undo y en todas las manifes­
taciones artísticas : en la poesía, en la pintura, en la música,
en el teatro, y aun en la arquitectura. Y este fenómeno no es
solamente advertido ya por los dilettanti, sino que también
lo advierten las masas populares. Este movimiento, que coin­
cide con uno de los períodos más agitados de la vida humana,
merece que se le estudie más de cerca. Todas las corrientes
ultramodernas suelen designarse con un solo nombre : ' ' expre­
sionismo ' ', que incluye el futurismo, cubismo, etc. Se le lla­
ma expresionismo porque sus cultivadores no tratan ya de
imitar a la naturaleza, sino que se basan en la expresión per­
sonal queriendo crear nuevas formas, de acuerdo con su ' ' yo ' '
artístico.
Este arte es la contraposición del antiguo " impresionis­
mo ", que se basaba en las creaicciones artísticas de imitación
de la naturaleza en sus grandes detalles.
Para comprender mejor el arte nuevo, vamos a analizarlo
desde dos puntos de vista : psicológico y social.

Punto de vista psicológico
En la elaboración artística la naturaleza puede operar
de cuatro modos : impresionista, expresionista, naturalista e
idealista. El arte de todos los pueblos y de todos los tiempos

89

cabe perfectamente en estas cuatro clasificaciones. El orden
histórico en las ,cuatro formas mencionadas es también el
mismo.
La primera manifestación es el " expresionismo ", la última el ' ' idealismo ' '.
El ' ' expresionismo ' ' no constituye solamente la p�i�e�a
escala, sino que en general debe considerarse como prmcip10
de la evolución en el arte .
.El salvaje no puede concebir la naturaleza tal como es.
Cuando después de una caza se llega a su caverna �ara des­
cansar, ve otra vez en sueños, y no pocas veces �espierto, las
mismas escenas de la ,caza, experimentando las mismas angus­
tias y las alegrías del éxito. Y cuando estos fenómenos se re­
piten, entonces empieza a personificarlos en la escultura, la
música O la poesía. Pero sus creaciones difieren mucho de las
obras naturales. Así, por ejemplo, para poner de relieve el
aspecto del león, le agrega alas y le pone una cara h�ana,
como si quisiera decir : ' ' un animal como éste, que tiene 1�
fuerza de un león, puede volar como un pájaro y tener la sabi­
duría de un hombre. Y yo lo he vencido . ' '
Este e s el primer arte y acaso el más profundo d e todos.
En esta obra ' el artista quiere poner toda su vida dejando
.
para la posteridad el mejor ,cuadro de su personalidad. Podemos convencernos de esto, leyendo los cuentos orientales de
' ' Las mi.l y una noches ' ' o las fantasías de Grim, en los cuales
un hombre se convierte en caballo, o un pájaro se convierte
en un palacio, o se caminan cien millas �n un minuto . Los
:
.
muertos hablan y resucitan como en la Biblia. La serpiente
seduce a Eva. Sansón divide en dos girones a un león Y Jo­
nás vive en el vientre de un pez.
Esto proviene de que el hombre primitivo no puede distin­
guir entre el sueño y la realidad, entre lo real y lo fantástico.
Este período expresionista lo encontramos en todos los pueblos, en todas las razas y en todas partes del mundo.
.
Las mejores demostraciones de esto son las esfinges egip­
cias las figuras de los dioses griegos, los dioses y reyes asirios
y b�bilonios, y las muñecas australianas y africanas.

�91

COOPERACION

EL ARTE NUEVO Y EL SOCIALISNO EN EUROPA

La segunda etapa del arte es el " impresionismo ". Aquí,
el artista procura ya imitar el modelo que le ofrece la Natu­
raleza, aunque siempre trata de darle un cierto colorido indi­
vidual. Le interesa un modelo no en sí, sino por el momento
especial en que lo vió, oyó o sintió. Por eso es que los impre­
sionistas creaban el mismo objeto varias veces, siempre bajo
la impresión de diferentes estados de ánimo, considerando
cada uno de estos productos como una nueva creaciói� artística.
La explicación evolucionista de esto es que en este perío­
do el salvaje se acerca ya más a la naturaleza, gracias a su
desarrollo económico-social, por más que le falta todavía el
punto de vista materialista acerca de ella.
En la tercera etapa, el naturalismo, ya no se encuentran
manifestaciones de arte primitivo, porque para crearla se ne­
cesita un desarrollo social ·económico superior. Tienen que
existir ya ,ciudades, oficios, industrias y, en fin, cierta vida po­
lítica donde juegue un papel principal el individuo.
Por primera vez nos encontramos con verdaderas imita­
ciones de la naturaleza, hechas para honrar las memorias de
los héreos.
El cuarto grupo histórico del arte, el idealismo, exige al
artista un conocimiento perfecto de la naturaleza, que sepa
quitar lo accidental y escoger lo ideal, lo absoluto. Este idea­
lismo puede tener lugar en todas las manifestaciones del arte.
Así, por ejemplo, para pintar a una mujer mexicana, no bas­
tará al pintor pintar la primera que encuentre, sino que tendrá
que estudiar a un gran número de ellas para tomar, de una,
la nariz ; de otra, los ojos ; de la tercera, la frente ; de la cuar­
ta, el busto, la estatura, las manos, etc. Este modo de crea­
ción idealista lo encontramos en todos los grandes mestros de
Grecia y del Renacimiento.
Aun en la historia de las grandes épocas, nos encontramos
este desarrollo histórico que va del expresionismo al idealismo.
En otros tiempos, esta evolución iba con gran lentitud,
pero en la actualidad marcha con rapidez extraordinaria.
Claro que las mismas formas artísticas de varias épocas difie­
ren hasta cierto grado. Si decimos que el expresionismo pri-

mitivo es un riachuelo y que el medioeval es un río, podemos
decir que el de nuestros tiempos es ya un océano.

90

La parte social

Para compre nder el expresionismo moderno, tenemos que
dirigir una mirada a la evolución del arte y de la literatura,
durante la mitad del siglo pasado.
El principio de la literatura, coincid e con el florecimiento
de las grande s ciudades y el elemento que tiene en sus manos
el predominio del arte es la pequeñ a burguesía , que es la que
mejor se había adaptado a la nueva situación.
En general, todos los grandes artistas modernos vienen
de la provincia. Ejemplos : Ibsen, Zola, Hauptman, Daudet.
El ruido de los ferrocarriles, los silbatos de las fábrica s
y el ruiqo ensordecedor propio de las grande s ciudad es que
se oían allá lejos, los hizo salir de su provincia. Soñaban con
gloria y honore s en la ciudad, que para ellos era el faro de su
esperanza y que al llegar a ella se convertía en terri�le de­
cepción. Allí el soñador de provincia se perdía en la �mdad ;
pasaba desapercibido y hasta causaba hilaridad su �specto
provinciano. Y en vez de ascend er al trono de sus ideales,
tenía que inclinarse ante el becerr o de oro y padecer hambres
y miserias. Por esta situación han pasado todos los artistas
modernos.
Proletarios por su situación material y aristócratas por su
espíritu e inclinaciones; estaban entre dos fuegos . Por eso se
observan cambios tan rápidos en las ,c reacio nes artísticas mo,
dernas.
Una cosa muy importante aprendieron los artistas en las
grandes ciudades : que el ambiente es más fuerte que ellos.
Por eso vemos en la sobras del padre del naturalismo, el gran
Zolá, al individuo rodead o completamente por el medio ambiente.
Y aquí hay que mencionar los factores que contribuyeron
al nacimiento del naturalismo : la fisiología de Claude Bernard
y el dinamismo del proletariado con su fuerza ciega.

�92

COOPERACION

Las otras clases, los terratenientes y los grandes capita­
.
listas, no crearon un arte especial, sino que se dejaron influir
por la psíquica de la pequeña burguesía, que se define en indi­
vidualismo extremado o a veces en pesimismo por falta de
fuerza creadora. Propiamente dicho, el capitalismo debería
crear su arte especial que cantara la gloria de las máquinas
del nuevo trabajo colectivo, combatiera el pesimismo y llevara
al hombre a un grado productivo superior.
Pero la inteligencia de los capitalistas es demasiado egoís­
ta y no le interesa el proceso creador, porque sólo se preocupa
de sus ganancias.
Y por eso el capitalismo no es capaz de crear un arte vivo
Y sólo queda la pequeña burguesía que introduce la literatura.
En el arte, antes de la guerra, la literatura rusa era la que
servía de guía a toda Europa y la nota dominante era la des­
aparición de la pequeña burguesía.
El naturalismo no pudo resistir mucho tiempo y surgieron
nuevas fuerzas materialistas que empujaron al artista hacia
nuevos derroteros. La fotografía y el cine fueron los fuertes
competidores del artista, porque sabían imitar aun mejor que
él, la Naturaleza.
El impresionismo en su nueva forma artística, no se limi­
taba a imitar la Naturaleza como algo fijo, sino a crearla se­
gún la impresión del artista. En los últimos años antes de la
guerra, el impresionismo estaba sujeto a la influencia de los
cambios rápidos en la vida económica y social.
Gracias al desarrollo de las grandes industrias, de los .fe­
rrocarriles, etc., se han cambiado, en general, los ,conceptos
estéticos y al artista le sirve de base la belleza de millares de
manos obreras, la vida industrial y la nueva vida que el hom­
bre que trabaja se ha creado, y así vemos cómo el barco de
vela que en otro tiempo fué el ideal estético del artista, que lo
imaginaba como un a.ve sobre el agua, hoy lo substituye por
algo que cree más bello, al barcó de vapor, que encierra un
movimiento vivo y un adelanto más. Y si, como dice John
Ruskin, el barco de vela es bello porque representa la vida,
el de vapor es más aún, porque la máquina que le da vida es

EL ARTE NUEVO Y EL SOCIALISMO EN EUROPA

93

más complicada. Estos inventos le ahorran al hombre tra­
bajo muscular y todo lo que tienda a conservar las .fuerzas hu­
manas, significa un aumento de vida. La antigua herrería
con sus chispas luminosas, nos parecería un anacronismo al
compararla hoy con la .fábrica moderna eléctrica o con una
fábrica de Krupp, donde martillos eléctricos están en movi­
miento constante y sus llamas de .fuego llenan de terror y es­
panto al espectador.
Por eso nos parecen ,cómicas las lágrimas derramadas
por John Ruskin cuando vió por primera vez atravesar por su
pueblo natal el ferrocarril. A Ruskin se le olvidó que la :feal­
dad del ferrocarril y las fábricas modernas son consecuencia
del deseo inagotable del capitalismo, que no se preocupa en lo
más mínimo por la parte estética. . i Qué aspecto tendría la
obra maestra de Miguel Angel si en vez de estar en la Capilla
Sixtina estuviera en una sucia bohardilla ?
Al mismo tiempo que el impresionismo iba generalizán­
dose, ya que el fotógrafo había aprendido a retratar a colores
y el cine imitaba admirablemente la naturaleza, surgió un nue­
vo arte : el expresionismo.
Ya antes de la guerra mundial se había dejado sentir en
todas partes la aparición de un espíritu nuevo en busca de
nuevas formas y medios de expresión, y la ,causa de ello estaba
en el alto desarrollo de la técnica, la cual causaba horror al
artista, porque creía ver en ella un formidable rival, que posi­
blemente destruyera su personalidad. Y, por otra parte, ante
la ruidosa vida social moderna, y principalmente ante el desa­
rrollo victorioso que iba tomando el Socialismo, los artis­
tas se vieron obligados a poner en el centro de sus creaciones al
hombre activo.
El nuevo arte del expresionismo es la última etapa del
desarrollo de la gran ciudad industrial, de la proletarización
y de la victoria naciente del Socialismo. Así lo expresan cla­
ra.mente los .futuristas al expresarse en los siguientes términos :
' ' Declaramos que el brillo del mundo se enriqueció con
una belleza más : la rapidez del movimiento continuo. "
Al nuevo artista le interesa el expresionismo por el impul-

�94

COOPERACION

so de las grandes industrias, el ruido de la ciudad y la compli­
cada máquina de las fábricas que representan la fuerza. Bien
es verdad que también a lo simpresionistas les interesan las
grandes ciudades, pero bajo otro aspecto, por ejemplo : el im­
presionista Mané veía París bajo el prisma del naturalismo
del panorama, mientras que el expresionista Delanier lo ve a
través de la torre Eiffel.
Al expresionista le interesan las obras del hombre activo
Y creador, que logra combatir la naturaleza y así vemos a Mar­
qué pintándonos únicamente al toro, es decir, al ,conglomerado
de carne, mientras que el impresionista Mané nos lo pinta echa­
do displicentemente sobre el blando prado.
La cortesana Olimpia del impresionista Mané, tiene en sí
mucho de inocencia espiritual, pero más no simpresiona la
' ' mujer caída ' ' de Perstein, porque su sensualidad es más
humana.
·
Así sucede al pintar la naturaleza. Al impresionista le
interesa el paisaje en sí, y derrocha mucho sol, aire ·Y colores.
Y al expresionista le preocupa el paisaje, el conjunto, la Na­
turaleza.
El " impresionista ", por decirlo así, ve al mundo de un
modo monista y el expresionista lo ve más dualista.
Hasta ahora hemos analizado el expresionismo desde el
punto de vista evolucionista y ahora analizaremos qué suerte
corre en las diferentes clases sociales y cuál podrá ser su fu­
turo. Si el creador de este nuevo arte fuera solamente el pro­
letariado, el expresionismo tendría un sendero claro que se­
guir, �u �s sería la expresión del mundo nuevo venidero ; pero
tambien 1a burguesía liberal habla a gritos en sus manifiestos
queriendo crear un mundo nuevo y mejor. Por eso al hablai:
del futuro del expresionismo hay que establecer diferencia
entre el expresionismo social y el burgués.
El expresionismo socialista dice claramente : ' ' Queremos
crear un arte nuevo ' ', pero para esto es necesaria la sociedad
y tiene que efectuarse la revolución económico-social para que
las relaciones entre los hombres y la sociedad se cambien.
¿ Qué cosa nueva puede lar el artista, por más talentoso que

EL ARTE NUEVO Y EL SOCIALISMO EN EUROPA

9S

sea, si se encuentra en un ambiente anticuado ? Su atmósfera
artística, sus motivos creados, no provienen de sí mismo, sino
del medio ambiente en el cual se desarrolla su "Yo". No su­
cede tal cosa en el expresionismo burgués, pues la burguesía
teme la revolución social más que a la muerte ; pero eso no le
impide soñar, aunque vagamente, en una nueva vida de la cual
solamente Dios sabe en qué forma se expresará. Por eso ve­
mos que hasta hoy no ha aparecido todavía ningún artista de
importancia en el expresionismo burgués.
Para las masas, y aun para los críticos inteligentes, esta
pintura, literatura y música extrañas, les provocan asombro
y sospecha, porque falta completamente la relación entre un�
obra de a!'te y el que goza de ella ; esto es precisamente donde
estriba la debilidad del arte nuevo burgués.
El valor de una obra consiste en que el espectador o el
oyente tengan los mismos sentimientos o visiones que sobre­
viven al autor al crear su obra. Si no se llega a lograr esto,
¿ para qué sirve entonces la obra en general ? ¿ No hay, acaso,
millares de hombres que sienten tan profundamente como Sha­
kespeare, Beethoven o Wagner ? Y, sin embargo, a ellos les
falta la forma de expresión con que exteriorizar sus sentimien­
tos para que puedan ser vividos por cualquier otro ; y eso es
precisamente lo que tiene que hacer el artista.
Si a las obras de los expresionistas burgueses no las com­
prenden ni las masas ni los grandes intelectuales, entonces no
son obras de arte.
El lema de los expresionistas burgueses es : " Hay que vol­
ver a la primitivo, a la fuente primera del arte. ' ' Pero aquí
está precisamente el error de la burguesía en no querer retro­
ceder ni económica ni espiritualmente. Y si el mundo está en
plena destrucción, hay que construir un mundo más complica­
do, más productiv v y más libre.
El expresioniRmo burgués es, por tanto, un " bluff", y la
mejor prueba de ello es que se hizo pueril.
Ya no se necesita talento : hay que creer al autor por sus
obras. Y así, por ejemplo, si véis en un lienzo juntas dos man­
chas, una grande y la otra chica, y el autor os dice que es una

�96

COOPERACION

madre amamantando a su hijo, tenéis que creer. Y es ese un
" arte " hc,cho con frío razonamiento. Analizando este expre­
sionismo con sus cuadros inarmónicos, tenemos la impresión
de ver cadáveres descompuestos después de una batalla.
Pero lo único verdadero que trae en sí este expresionismo
es que es destructor de las formas antiguas y, por tal motivo,
revolucionario. Pero siendo revolucionario por su forma, es
reaccionario en el fondo, pues afirma que el arte es demasiado
sublime para que en él tengen ingerencia intereses de clases.
El arte, dicen eHos, no ,conoce tendencias ; pero el arte sin
una tendencia orgánica en general, no existe, porque sería
incapaz de crear.
Un arte verdaderamente nuevo y poderoso lo creará la
sociedad socialista y será el nuevo artista proletario quien
rompa antiguas rutinas y llene el corazón de los hombres de
amor y de esperanza.
Salomón KAHAN.

Notas de actualidad nacional
La Hacienda Pública a la separación
del señor De la Huerta
Según un informe publicado en todos los diarios de esta
ciudad y dirigido por el señor ingeniero Alberto J. Pani, Se­
cretario de Hacienda y Crédito Público, al señor Presidente de
la República, para darle a conocer el estado de la Hacienda
Pública a la separación del señor Adolfo de la Huerta, las con­
diciones deI Erario federal son sencillamente desastrosas, ha­
llándonos a las puertas de un pánico :financiero que no tiene
precedente en la historia de nuestro país.
Conforme al criterio del señor Presidente de la Repúbli­
ca, ' ' El Informe anterior del señor Paní revela con sensible
elocuencia que al hacerse cargo el actual Secretario de Ha­
cienda de aquel Departamento, lo recibió en una completa ban­
carrota material, y más aún : en una completa bancarrota mo­
ral, determinada por el hecho de haber dispuesto su antecesor,
sin autorización de los verdaderos dueños ni aviso previo a
esta Presidencia, de varios millones de pesos, derivados de las
fuentes de ingresos que están destinados exclusivamente al
pago de la Deuda Exterior, y cuyos fondos deben ser para nos­
otros sagrados ; y por haber girado la Secretaría alud.ida con­
tra nuestra Agencia Financiera en New York por varios mi­
llones de pesos, sabiendo de antemano que no se disponía de
fondos ni t'xistía una probabilidad, aunque fuera remota, de
cubrirlos en su debida oportunidad, como lo aconseja el más
elemental decoro. Nos encontramos, pues, frente a una ban7

�98

COOPERACION

NOTAS DE ACTUALIDAD NACIONAL

carrota material y moral, que antes de ahora no conocíamos,
y es indispensable que una acción enérgica y perseverante se
h aga sentir en forma intensa, para que la Administración pú­
blica renarc tan sensibles errores y recobre la respetabilidad
que el buen nombre de la nación exige a los directores de la
cosa púb1ica ; r qne medidas eficaces y prácticas se pongan en
vigor desde luego.
' · El Ejecutivo de mi cargo, entre las diversas medidas que
han sido aprobadas para conjurar el mal que viene señalando
�· que irán siendo conocidas del público a medida que se vayan
poniendo en práctica, ha acordado demandar un sacrificio ma­
terial de todos los servidores de la nación, incluyendo, por su­
puesto, a los miembros del Ejército Nacional, equivalente a un
1 0 por ciento de los emolumentos que perciben ; y ha dado
autorización a la Secrtaría del ramo para que ordene, desde
luego, el descuento del 10 por ciento aludido, a reserva de que
sea aprobada esta disposición por la H. Cámara de Diputados.
' ' El Ejecutivo de mi cargo espera confiadamente que to­
dos los servidores de la nación aceptarán con gusto el sacrifi­
:ficio que las condiciones de nuestro Erario les imponen, porque
con este sacrificio, en cambio, se protege y se vigoriza el deco­
'l'O de la Administración pública, con el cual está vincularlo
el de cada uno de los que prestan a ella su colaboración.-El
Fuerte, ,Jalisco, a 16 de octubre de 1923.-Sufragio Efectivo.
No Reelección.-El Presidente de la República, A. OBRE­
GON. "

mexicano, para pretender manchar mi nombre. Hay más to­
davía : en forma velada, alevosa y cobarde, se me ha amena­
zado con arrancarme la vida. ¡ Qué menos que principiar con
pretender quitarme ·mi honor, que con tanto afán me he empe­
ñado en conservar limpio y puro ! Intentan presentar de�­
barajuste en la Secretaría de Hacienda, y la nación entera se
ha dado cuenta que por cerca de tres años he sabido aten­
der a todas las necesidades de la Administración consiguien­
do reunir hasta veintiún millones de pesos, que están en po­
der de los banqueros de New York, más cuatro millones de
pesos en poder del Banco Nacional de México. Con la re­
caudación de los derechos de exportación del petróleo en
octubre, noviembre y diciembre, que importan mensualmen­
te alrededor de un millón seiscientos mil pesos, se comple­
tan cuatro millones ochocientos mil pesos, que unidos a los
veinticinco millones antes mencionados, se llega a los treinta
millones, qce es el compromiso con los banqueros internacio­
n ales, con que hay que cumplir en el presente año, según arre­
glos posteriores al Convenio De la Huerta-Lamont, los cuales
ignoran eso� señores, y que traté de llevarlos a cabo precisa­
mente por !as condiciones económicas del Erario, que opor­
tunamente fueron puestas en conocimiento del Comité Inter­
nacional de Banqueros.
' ' Los giros extendidos a cargo de la Agencia Financiera
de Nueva York, pendientes de pago, debieron haber sido cu­
biertos con el adelanto conseguido con las compañías petrole­
ras, por dos millones de pesos. Esa suma, según sé, en lugar
de haber tenido esa aplicación, fué usada por mi substituto
en el pago de las decenas, cuyo importe no ha sabido encon­
trar. No es exacto que las mencionadas compañías petrole­
ras hayan adelantado el importe de sus impuestos hasta el
mes de enero ; los anticipos anteriores a los dos millones men­
cionados, fueron cubiertos con los descuentos hechos hasta
el mes de septiembre, y la presentación calumniosa que hace
del estado de la Hacienda Pública, tiene, además, el objeto de
disculpar su impotencia para resolver el problema hacendario
actualmente 11 él encomendado.

Con referencia a las anteriores declaraciones presidencia­
lrs, el seño::: don Adolfo de la Huerta, ex-Secretario de Hacien­
da :r Crédito Público y candidato a la Presidencia de la Re­
pública, hüm las siguientes declaraciones, publicadas en toda
la prensa de la capital :
' ' No me causan extrañeza las declaraciones del general Al­
varo Obregón, ni el informe torpe e injusto de Alberto J. Pani .
Sabía muy bien que sólo se esperaba la aceptación de mi candi­
datura a la Presidencia de la República, lanzada por el pueblo

99

�lot

COOPERACION

' ' Ya con más calma, en la próxima semana demostraré a la
nación entera la inconsistencia de sus cargos en d terreno
financiero, esperando tranquilo el fallo del Congreso de la
Unión, cuando haya oído las aclaraciones que deba hacer a
cada uno de los puntos del Informe de Alberto Pani.
' ' Para terminar, sólo debo hacer del conocimiento del
pueblo mexicano que el mencionado Pani, cuando llegué a
New York a verificar los arreglos con los acreedores de Mé­
xico, había ya enviado un comisionado, aconsejándoles que no
llevaran a la práctica negociaciones conmigo, que tenía auto­
rización para hacérselos saber así y que él ofrecería mejores
·condiciones que las que yo, con mi carácter intransigente, po­
día estipular.
" Estas y otras aclaraciones más trascendentales todavía
conocerá la Nación, si es que mano artera, siguienélo el mismo
camino que con Francisco Villa, no me arranca la cabeza de
mili hombros. ' '
L a misma prensa publicó a continuación d e estas declara­
ciones, la contestación que el señor Presidente dió al señor De
la Huerta al renunciar al cargo de Secretario de Hacienda v
Crédito Público. La contestación reza :
' ' Al C. Adolfo de la Huerta, Secretario de Hacienda, y
Crédito Público.-Presente.
El Ejecutivo de mi cargo se ha enterado de su atenta nota
fechada el 24 del presente mes, que contiene la renuncia que
se sirve usted hacer del actual puesto que desempeñaba como
Secretario de Estado, encargado del Despacho de la Secretaría
de Hacienda y Crédito Público, y aunque considera que la la­
bor de usted ha sido muy eficiente y se resta un valioso el e­
mento a la actual Administración, no se siente autorizado para
contrariar zus propósitos y se ve en el penoso caso de darla por
aceptada.
El propio Ejecutivo de mi cargo reconoce que la labor
por usted desarrollada en la Secretaría de Hacienda y Crédito
Público, fué intensa y fecunda y le expresa su sincera grati-

NOTAS DE ACTUALIDAD NACIONAL

101

tud por el dempo que prestó su valiosa cooperación al Gobier­
no que tengo el honor de presidir.
Reitero a usted las seguridades de mi atenta y distingui­
da consideración.
Sufragio Efectivo. No Reelección.-México, a 26 de sep­
tiembre de 1923.-El Presidente de la República, A. Obregón."

Renuncia el Ministro de Industria, Comercio
y Trabajo
Con fecha 20 de los corrientes y debido a las informacio­
nes que el señor Secretario de Hacienda y Crédito Público dió
acerca del estado de la Hacienda Pública a la renuncia del se­
ñor don A&lt;l.olfo de la Huerta, el señor licenciado don Miguel
Alessio Robles, Secretario de Industria, Comercio y Trabajo,
envió al señor Presidente de la República su renuncia como
Secretario Encargado de la Secretaría de Industria y Comer­
cio. El texto de la renuncia del licenciado Alessio Robles y
el de la contestación dada por el señor Presidente, son los
siguientes :
" México, a 20 de octubre de 1923.-Señor general A.
Obregón, Presidente de la República Mexicana.-El Fuerte,
Jalisco.-Secretaría Particular.-Número 487.
Hace tres días hice declaraciones, que publicó la prensa,
manifestando que era leal y_ patriótico que todos los mexica­
nos siguiesen colaborando al lado de usted, para llevar a cabo
la pacífica transmisión del Poder ; pero como juzgo infunda­
das las acusaciones que publica la prensa de hoy en contra del
C. Adolfo de la Huerta, que fué uno de los más fieles, hábiles
y honrados colaboradores del actual Gobierno, me veo obli­
gado a presentar la renuncia irrevocable del cargo de secre­
tario de Industria, Comercio y Trabajo, que usted tuvo la bon­
dad de conferirme. Esas acusaciones, que yo juzgo infun­
dadas y que contienen desahogos contra un hombre prestigia­
do, sólo consiguen perjudicar al buen nombre de la nación.

�l&lt;t2

103

COOPERACION

NOTAS J)E ACTUALIDAD NACIONAL

He d� agradecer a usted se sirva aceptar mi agraaeci­
.
e1:1
� �º mas profundo por la confianza ilimitada que usted se
s1rv10 depositar en mí durante todo el tiempo que estuve al
frente de este Ministerio.-Atentamente (:firmado) ' M. Alessio
Robles. ' '

originadas por la prisión del líder Enrique Flores Magón, y
que las 17 de Veracruz tuvieron por base la demanda de los
hilanderos orizabeños, de que se les ministrara medio salario
y medicinas en caso de enfermedad, cualquiera que fuese la
causa.
Las 50 huelgas afectaron a 17,633 trabajad ores, de lo s
cuales 1 '264 fueron :lllujeres, 14,9 39 hombre s y 1,430 menores
de edad.
Las pérdida s sufridas por las negociaciones industriales
afectadas por las hitelgas, se estiman en $512,246 .51, y los
obreros dejaron de percibir salarios que montaron a . . . . . .
$407,260.72, cantidades que en conjunto hacen un total de
$919,507.23, perdido s en los movimientos huelguistas a que
.nos venimos refiriendo.

El señor Presidente contestó :
" Número 28.-El Fuerte, Jalisco.-21 de octubre de 1923 .
-Licenciado Miguel Alessio R9bles, Secretario de Industria,
_
Comercio y Trabajo.-México, D. F.-Secretaría Particular.
-J. 8 00.
·
nterado su �ensaje urgente de ayer, número 487. No
. -�
amtiendomc autorizado para contrariar los deseos contenidos
en él, de separarse de esa Secretaría, Ejecutivo de mi cargo
acepta su renuncia y expresa agradecimientos muy sinceros
por la colaboración que en departamento tan delicado prestó
a la Administración que tengo el honor de presidir.-Afec­
tuosamente, Presidente de la República (:firmado), A. Obre­
gón . ''

El número d e huelgas en el mes d e junio

El De¡: artamento del Trabajo de la Secretaría de Indus­
tria, acaba de terminar el cuadro estadístico relativo a los mo­
Timientos huelguistas ocurridos en la República durante el
:mes de junio próximo pasado. Según los datos que publica
la prensa, durante el citado mes se registraron 50 huelgas
que costaron a las empresas afectadas y a los obreros que e�
aquellas tomaron parte, $919,507.2 3 .
De las 50 huelgas referidas, 26 ocurrieron en el Estado de
Puebla, 17 en el de Veracruz, 2 en el de México y 1 en cada
una de las Entidades siguientes : Jalisco, Nayarit Oaxaca
!';acatecas y Distrito Federal. De hacerse constar e; :
�4 de las 26 huelgas que se registraron en Puebla, fueron

Fue concedido el am paro definitivo al diputado Prieto
Laurens, gobernador de San Luis Potosí

Con fe .� ha 2 3 de los corrientes terminó en el Juzgado lo.
Supernumerario de Distrito, la audiencia de Derecho para fa­
llar en el ampar o promovido ante esa autoridad por el Gober­
nador Con8titucional del Estado de San Luis Potosí, señor
diputado Jorge Prieto L aurens, contra el señor Presidente de
la República, al declarar nulas las elecciones locales celebra­
das recientemente en dicha Entidad federativa, para la de­
signación de diputados a la Legislatura local y Gobernador.
Los antecedentes de este asunto que dieron lugar a que
el Gobernador elect o se dirigiera en demanda de protecci6n
a la justicia federal, son bien conocidos del público, porque
la prensa se ha ocupado del caso con todo detalle.
La sentencia dietada por el juez primero supernumerario,
Martínez Adame, fné enteramente favorable al diputado Prie­
to, pues se le conce de el amparo que solicitó. Por la impor­
ts.ncia de este fallo, nos proponemos darlo a conocer íntegro
en el próximo número de COOPERACION .

�= : = ========•: :: ::::: ===== == ::::::::::::::::;:;: === :;: :::::: === = ====:::

NOTAS PE ACTUALIDAD EX1'RANJERA

105

Veinte millones de pesos ahorraron los niños
norteamericanos el último año

Notas de actualidad extranjera
El nuevo presidente de China
Tsao Kum, el nuevo Presidente de China, sucesor de Li­
Yuan Hung, entró a gobernar la celeste República el día 10
de los corrientes, fecha en que, según el calendario chino, se
cumplió el duodécimo aniversario del nacimiento de la Repú­
blica. Tsao Kum será el primer Presidente chino que gober­
nará constitucionalmente. Todos sus antecesores han sido
considerados con el carácter de preconstitucionales, porque la
Carta Magna que fué formulada en 1911, en Nankin, nunca
fué aceptada por el país y, por lo mismo, nunca llegó a promul­
garse. La nueva Constitución, que estuvo sujeta a discusio­
nes durante varios años, fué aprobada el día que Tsao Kum
tomó posesión de la Presidencia. Según los preceptos de la
nueva Constitución, el poder de las autoridades centrales se
limita a asuntos de carácter internacional, no teniendo que
ver nada, por lo mismo, con los problemas de carácter local.
La Administración central tendrá la dirección del Ejército,
la administración de la justicia y los impuestos nacionales.
Las provincias, conforme a la nueva Constitución, gozan de
mayor libertad de la que hubieran gozado en caso de que hu­
biera sido aceptada la primera Constitución. No habrá go­
bernadores en las provincias, nombrados por el centro y el
Ejército nacional no intervendrá en las mismas provincial!.
El Gobierno provisional estará en manos de comisiones que
serán designadas por ciudadanos de las provincias.

El cónsul mexicano en San Diego, California, señor Enri­
que Ferreira, en su reciente informe a la Secretaría de Indus­
tria, da a conocer que durante el año escolar de 1922 a �923,
los ahorros hechos por los niños de las escuelas estadoumden­
ses, alcanzaron la importante cifra de 9.500,000 dólares, o sean
20.000,000.00 de pesos mexicanos.
Esta cantidad debe servir de estímulo entre nosotros para
establecer el hábito del ahorro, y los maestros deben tomar
empeño en enseñar a sus alumnos este mismo hábito, tal como
lo hacen los profesores del vecino país, con los 12.000,000 de
niños que asisten a las escuelas primarias de los Estados
Unidos.

Proclamación de la República Renana
Por informes publicados por la Prensa Asociada y proce­
dentes de Aix-la-Chapelle, se sabe que la República Renana
fué proclama el 21 de los corrientes. Los habitant�s del Rhur
_
ocuparon los edificios públicos sin encontrar resistencia de
parte de la policía, manifestando inmediatamente sus deseos
de expansión a través del territorio belga.

El costo de la ocupación de) Rhur
En una manifestación reciente en favor de la República
del Rhur, el orador Mathes demostró que a Alemania le había

�106

COOPERACION

NOTAS DE ACTUALIDAD EXTRANJERA

costado la ccupación del Rhur alrededor de 150,000.000,000 de
marcos, oro (75,000.000,000.00 de pesos nuestros ) , mientras que
la deuda dü las reparaciones respecto de todos los países alia­
dos, ascendía a 132,000.000,000 de marcos.

Una violación al Tratado de Paz de Versalles

Ocho millones de obreros sin trabajo en Alemania
Comunican de París que la nota que Alemania entregó el
25 de los corrientes, no produjo ningún efecto. Con el voto
de Bélgica y los de Francia, será rechazada la nota alemana,
arrojando el documento al montón de papeles que contienen
las muchas notas fracasadas sobre las reparaciones. Mien­
tras el Gobierno de Alemania ha informado previamente que
la nota constituye la última palabra de Rugo Stinnes, éste
clausuró en la misma fecha sus minas del Rhur, mientras la
empresa Krupp y otras compañías se espera que cerrarán sus
talleres en breve, dejando sin trabajo a ocho millones de
hombres.
Los separatistas del Rhur se han convertido, según las
mismas informaciones, en bandas de rufianes, que armadas de
revólvers, :1terrorizan a los habitantes pacíficos de los territo­
rios por donde atraviesan.

107

Por informaciones proporcionadas por la Agencia de
Duems, se sabe que la proclamación de la autonomía del Pa­
latinado por una representación de la comisión interaliada en
Renania, es considerada por el .Gobierno alemán como una des­
carada violación al tratado de Versalles. Entre los miembros
del Reichstag había hoy gran excitación al recibirse la noti­
cia, pues aunque por de pronto el propósito de los franceses
se estrelló ante la actitud del Palatinado, el cual rechazó por
unanimidad de votos la insolente demanda francesa, el acto
mismo viene a revelar hasta qué punto ha llegado la arrogan­
cia de las autoridades francesas al pretender disponer a su
antojo de los destinos de los pueblos de Europa. Un parla­
mentario del Partido Popular se expresó en los siguientes tér­
minos : " la proclamación de la autonomía del Palatinado por
los franceses, es la proclamación del dominio de la fuerza de las
armas sobre todo lo demás, y este sólo hecho quita a Francia
todo derecho de invocar el tratado de Versalles, que ella mis­
ma pisoteó. ' '

El ex-kronprinz pide permiso para salir de Holanda
Fue sofocado el movimiento de los comunistas
El 25 de octubre comunicaron de Berlín, por conducto del
Ministerio de la Defensa, que el levantamiento comunista en
Hamburgo y lugares circundantes, había sido sofocado en sus
núcleos principales, quedando únicamente pequeños grupos
aislado11, que todavía oponen alguna resistencia, esperándose,
no obstante, que los sucesos no se vuelvan a repetir.

El ex-kronprinz alemán ha pedido recientemente al Go­
bierno de Holanda, permiso para salir del territorio holandés,
21olicitando desde luego sus pasaportes y haciendo constar que
al dirigirse a su país, le llevan propósitos de restauración
monárquica.

�Telas de seda

CHA MB ON
Si Ud. no las usa, es
porque no las conoce

�COMPAÑ IA NAVIERA MEXI CANA
DEL PACIFI CO, S . A.
COMPAÑIA NAVlfRA MfXICANA on GOlfO, S. A.
EN EL PACIFICO:
Vapores: "México" , ' "Coahuil a " , "Washingt o n " , "Anáhuac" ,
"Bolívar " , "Bonita" y "Unión " , servicio d e altura y cabotaje entre Sau.
Francisco, Salina Cruz y todos los puertos mexicanos del Pacífico y
Golfo de California.

EN EL GOLFO DE MEXICO:
Vapores ' 'Moctezurna ' ' , ' 'Jalisco' ' , ' ''l'amaulipas' ' y ' 'Tabasco ' ' ,
servicio d e altura y cabotaje entre New Orleans, Tampico, Veracruz y de­
más puertos mexicanos del Golfo de México .

SE EXPIDEN CONOCIMIENTOS CON FLETE DIRECTO DE
CUALQUIER CIUDAD INTERIOR DE LA REPUBLICA , A
SAN PEDRO, SAN FRANCISCO Y NE\V ORLEANS
Y HASTA CUALQUIER PUNTO DE AMBOS
LITORALES DE M EXICO

S E RVICIO ESPECIAL DE PASAJEROS
Encargado de la oficina en México:

CA RL OS M. D IA Z
Gerente del Paci/ico:

LUIS G. IBERRI,
Guaymas.

Gerente del Golfo:

MANUEL M. HERRASTI,
Veracruz.

''EL FERROVIARIO," S. C. L.
(Sociedad Cooperativa de Consumos, Limitada)

Puente de Alvarado, 64 y 66.
Eric., 76-74. Mex., 1 8 1 , Juárez.
Apartado postal. 7339

MEXICO, D. f.

Capital Social: $200,000.00.
Dividido en 40,000 accione$
de $5.00 cada \lna

SWETERS para niños,
señoras y caballeros;
A BR I G O S, Ga ba rdinas y Pieles;
COLCHAS, colchonetas,
sarapes y mantas de viaje.
..
MUEBLES PARA RECAMARA, COMEDOR,
SALA Y ESCRITORIOS

1elé/onos " R A DIO " de $ 1 5. 00
a $570. 00; re/acciones para Radios.
TODO LO QUE USTED NECESITE EN SU HOGAR
SE LO PODEMOS PROPORCIONAR
A PRECIOS BAJOS
R E P A RTO A D O M I C I L I O

Jesús Maldonado,
Suh-gerenl�.

Jorge G. León,
Gerente,

�ffRROCARRILfS NACIONAltS Dt MfXICO Y ANfXOS
(ADMINISTRADOS POR EL OOBIERNO)

Viajes de Recreo a
Cuotas Reducidas
ENTRE

MEXICO,
PUEBLA Y VERACRUZ
Pl!l;GIOS POR IDA Y VUtLTI\:
la. Glase

México a Puebla o viceversa . . . . . . . . $ 1 1 .60
México a Veracruz ,,
,,
. . . . . . . . ,, 26.30
. . . . . . . . ,, 20.80
Paebla a Veracruz ,,
,,

2a. Glase

$ 5.90
,, 13.10
,, 9.30

Los boletos pueden obtenerse en cualquiera·fecha y sirven para regresar
dentro de los cinco días siguientes a su expedición, debiendo resellarse
ea la estación de su destino, en la fecha en que se efectúe el regreso.

A. G. Roe/,
A,ena, General Je 'Pa,ajes.

J. M.

Cárdenas,

Vice-Agente Genert1I de 'Pasafe1.

��</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="480">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="605686">
                  <text>Cooperación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="605687">
                  <text>La revista Cooperación, la cual, se editó mensualmente a cargo del Lic. Julio Jiménez, a través de la Academia de Estudios Políticos y Sociales (AEPS), entre diciembre de 1922 y octubre de 1923, como el medio de divulgación oficial del Partido Cooperatista Nacional. Su objetivo era tejer lazos de solidaridad entre el Congreso y la Universidad a través de la publicación de disertaciones que, mediante el estudio de la realidad mexicana, propusieran formas de solucionar los grandes problemas nacionales. Su lema: Es una revista abierta a todas las tendencias del espíritu.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="605688">
                  <text>Academia de Estudios Políticos y Sociales del Partido Cooperatista Nacional</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="40">
              <name>Date</name>
              <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="605689">
                  <text>1922-1923</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="102">
          <name>Título Uniforme</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605980">
              <text>Cooperación</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="97">
          <name>Año de publicación</name>
          <description>El año cuando se publico</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605982">
              <text>1923</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Tomo</name>
          <description>Tomo al que pertenece</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605983">
              <text>3</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Número</name>
          <description>Número de la revista</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605984">
              <text>11</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>Mes de publicación</name>
          <description>Mes cuando se publicó</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605985">
              <text> Octubre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="101">
          <name>Día</name>
          <description>Día del mes de la publicación</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605986">
              <text>1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="100">
          <name>Periodicidad</name>
          <description>La periodicidad de la publicación (diaria, semanal, mensual, anual)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="605987">
              <text>Mensual</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="103">
          <name>Relación OPAC</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="606005">
              <text>https://www.codice.uanl.mx/RegistroBibliografico/InformacionBibliografica?from=BusquedaAvanzada&amp;bibId=1784902&amp;biblioteca=0&amp;fb=20000&amp;fm=6&amp;isbn=</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605981">
                <text>Cooperación, 1923, Tomo 3, No 11, Octubre</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605988">
                <text>Jiménez Rueda, Julio, Director</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605989">
                <text>Ciencia política </text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605990">
                <text>Sociología</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605991">
                <text>Socialismo</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605992">
                <text>Cooperativismo</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605993">
                <text>México</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605994">
                <text>Humanismo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605995">
                <text>La revista Cooperación, la cual, se editó mensualmente a cargo del Lic. Julio Jiménez, a través de la Academia de Estudios Políticos y Sociales (AEPS), entre diciembre de 1922 y octubre de 1923, como el medio de divulgación oficial del Partido Cooperatista Nacional. Su objetivo era tejer lazos de solidaridad entre el Congreso y la Universidad a través de la publicación de disertaciones que, mediante el estudio de la realidad mexicana, propusieran formas de solucionar los grandes problemas nacionales. Su lema: Es una revista abierta a todas las tendencias del espíritu.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605996">
                <text>Academia de Estudios Políticos y Sociales del Partido Cooperatista Nacional</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605997">
                <text>Marín, Guillermo, Administrador</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="605998">
                <text>Palma, Gabino A., Secretario de Redacción</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="605999">
                <text>01/10/1923</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="606000">
                <text>Revista</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="606001">
                <text>text/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="606002">
                <text>2021118</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="606003">
                <text>Fondo Ricardo Covarrubias</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="606004">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="606006">
                <text>México, D.F.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Access Rights</name>
            <description>Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="606007">
                <text>Universidad Autónoma de Nuevo León</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Rights Holder</name>
            <description>A person or organization owning or managing rights over the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="606008">
                <text>El diseño y los contenidos de La hemeroteca Digital UANL están protegidos por la Ley de derechos de autor, Cap. III. De dominio público. Art. 152. Las obras del dominio público pueden ser libremente utilizadas por cualquier persona, con la sola restricción de respetar los derechos morales de los respectivos autores.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="39169">
        <name>Cultura popular mexicana</name>
      </tag>
      <tag tagId="6488">
        <name>Educación</name>
      </tag>
      <tag tagId="9555">
        <name>Estado de Morelos</name>
      </tag>
      <tag tagId="19960">
        <name>Juan Vicente Gómez</name>
      </tag>
      <tag tagId="19102">
        <name>Poder Judicial</name>
      </tag>
      <tag tagId="39170">
        <name>Restauración de el Grito</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="20458" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="16821">
        <src>https://hemerotecadigital.uanl.mx/files/original/449/20458/Rodo_Revista_mensual_de_Literatura_Bellas_artes_Historia_Sociologia_y_Critica_1922_Ano_1_Tomo_1_No_1_Noviembre.pdf</src>
        <authentication>fcf3a29492967f9ef8c12044f1a677c7</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="56">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="569519">
                    <text>�1

!.

",.

'

'' •'
i.

'.,

"' ....,., '·
.:1' :·

,.

.

',.
·..,·

'

_.,; :···

:" t ...,_,

-·, .-

...

•'¡

'

• ••. t•'

'·

'·

,.

.,,., ....

'•'

'

,

,.

�,
RODO
ijEVISTR

JIIIEj'{SúAll

DS LITERATURA, CIENCIAS, BELLAS ARTES,
HISTORIA, SOCIOLOGÍA Y CRÍTICA

FUNDADOR:

Victor Jimenez
DlREOTORES:

E. Estrada Gómez
Val di vieso Courbis

Agustín Castelblanco P.
Fernando Mac -Adoo

TOMO

PRIMERO

AÑO

I

SANTIAGO DE CHILE
IMP.

Y

ENC.

"LA

UNIVERSAL"

MOMXXII

eHACABUCO

62

�I'.....

J . ,.,,,,'
't

·,¡

r

;,.'

..f

;.,

,

.• &gt;

, ...

;s;.~~

......:,·•:,_,_::.

:

. . ,.· ';,_.. l

'j,;.¡.

¡

~ ...

l

•..:

'{ ',.

•: •• ~;:,:,,o
·;;,-:"l:.

·-

~- '.:··:/-:·~

..,, I

-~•'.

'·

,.

:•

'

~

-~•Mo

r,◄:•·,

,; :. ,/ /

"

'

.·;·,, ....._.,
,,

• ,_"'

!

¡;,, •.

.:'..•-~~--.:.-.'.i\"

j

\·-··:-,

."

'·
_,_.

'

"'

•

•

., -

·

L

~.. . .

,. __.;; "'.

.-~_;, 'i-

'

,,
,, t

•,.

":'.,;,:;

' _.)_ ;; •

. ;,

.·,

J·$ ~ en 'A,ra~'r.i'p, :l~J\l·;entud h~b/~~s~nt~dcf_. la ~tr~:1 \:ion_ de _!l'.n :!!SJIÍritu,' qu~/,;por / ~u-. fé 'eri· 'el por".ei;úr ·y
111 l¡¡éurti '1!4 , ({tii41t ', C(?nqrte enc~~~ió . su prédica, . se le
lla,tii!J..r~ _.Maes_t.ri:i_.,· Pºbás .veceS;•se : bahíá- iµ-'vocád!? \ un .', ,·
_nonibfo-ipará e,Ii. ·1¡i~ ~s:¡n¡:iones-dé •fa: pqsteridád, 'r.e_co.rdarlo ··

· vida' en terª. ·:y : eµ la. )t~vis11i1 'e.µ ,el libro,'en 'todb. en ·
dqnde pue.c1a',hª',ismitirti; el s~tr6i!lli!!nto . y la idea; ,sÍ!J
. nombre :p6 l&gt;Ue'd{~tneiio~ que ~\g~ificar; fé. ~ -la/ acción
,tviitua).i&lt;laden

eh1en.J. / '~&lt;,&gt;.,,' _;.: .:· •...

. .:r al elJ'Jp~e.n,cl.er .wn1 ''Jill'Il~df!, ,de' apier1lJ)!Ii\stno, al CÓ•

•

men1&lt;at, u~ . ~!,a,n~~lí_
o d~i~l\mó.ciJ vida, vamos 'a, ~eco~dat
,al Maest¡:9';y·c9loca~ ·a qú\. &lt;;oro&lt;!, ,i1na·."oz de ¡:lespertn,
sus ~l!eparp¡¡labrfs de Ar1el:. lj A__Ja JU,!.'~l'ltu.d:·ª~ 4-Illé:
,

,,

'

.

'-.

•

P-·R ·n. E:~J.
\.o··
p

•• ~.,,. ;.

, ":
~ ,·

,-

y vener~rlo .,~órpo··~jn v~rdad&amp;re·' áp9stol. ,. E,_i¡ q~e_ _co:r~. tádas vec~ll '' támli16n, hal$mos;- ttlnldo u.n,a. ·menta1ida:d
., ,c¡apa:z ~,d~ ''ítif,í l~rs1': a;ás -allá. ae la muept9,' y, d,igÁa ·'1j~ .
e:V:óuar$e e.n ·errec,uer(lo. •;, ,. . , .,. . _,_ . ' . . . ·- .
.:' J.1stE.l\~&lt;'l:úe' Jt.~dó!~~'prese~~,jar~ IjoiÍQtr~ lo»,¡¡,tn~ri,.
&lt;;ai:io.s ,uti :-verd11d~rQ· .gwa, .• esp~r1.tual,' u~ _seroorador,eleva..C:do.: que ,'.'miu:¡t~n;i~'ddo .:v,isa ·po~tantem~rite : s1f 'iI¡spira-• ·
ció¡:1 y ~l'!. :idea; la. propagan y ~'n,tievan eri-. alas &lt;le! ·en~
, tu,slasll'.f?~ y}á' ~~r!ial'l., .tonii(é1 p~día para los .rdor- .
m11dort\S , m.or.ales,. en. ,seh,'l,imie':ntó, .en ·cona'ucta;· y· en·
eje.mplil u. :P'or·· e~?f ,:~Ua ·ye.i ,q:le:)Et quiera · eJi.América .
_J~v_ant.,r_'1!\ ~o:nlb~l\ : "ºlflº', P¡¡ij!wíóij, ; ~_inJ'1n_o ' .m..~s · efi.... caz .q~e ~tdQ ,: :11&lt;Jdó, p&lt;Jr)a. ti'fsce.ndéncia ,lle .~u ; obrll'; y
, por :)a .lecti6n jntn&lt;irt2,l qui.'r~pi:esenta. pam ·.nosotro~ su

''

' • ..' ,.
h

,'

•.'

:1.,

,, ..,.,......'·,
.

;~· ~
,-&gt;

...

~

~-.~--

,; .

:''.·•

,•

.,

,,

a •-~•

.,,

&gt;

...

~•:.~·

':'._,·._~·.,:,·.·:_.-&gt;.'.:,:~'.:_.·.·.·,·,:e"'.,,_~{_:,_._· ·.-~'.
:\:.:.
'.
,:1 -~~ ... i .. _,_

-:O/· o

.\ .

r~cau.

...-

.. _,.

J~

.·

1

~

-~

. ,, Obra_&lt;.J.~ ,reqn_íer~ dé todo's ~~- ¡¡·;tj_1;1e va~s -~ ·empre~_der. En .'. la fi;ier~,que .poseem~~ y ._e¡¡. el tesoJQ que entraña(!l!ls.·'est4'n;)a~. .:la.turas · cp.nquisj;as, Reclamamos lo
,q_üe Y~~cono~los. p~~~ 11 lo,~ ~ij98 _ de Mé1tioo:· •la
•

•

.-: \

•--

·•:~

,,,

: •.

.· .'

:,/;:,..-i_

;'.. \:,

•.'

.

.

,

I • ,

~

:'

•,

,'
,

1.

•.

. ,
• .,r, ..

..._:' '· ~ .. ~

�RODÓ

habilidad para el trabajo que da el sustento, la luz pa·
ra el alma que aRsÍa la gloria 11.
Si hay una nación que necesite en verdad un alborear de nueva vida, es nuestra patria. "Y dónde no
cabe una transformación total,- anotaba Rodó,- cabe
el progreso". De la revelación de fuerzas formidables
que guarda la juventud se espera esa aurora del siglo.
Vamos a oponer a la inercia de cien años. uel entusiasmo,
que es la palanca omnipotente y la alegría, que es el
ambiente de la acción". Vamos a estudiarnos, conocernos, ahondarnos para después revelarnos y mostrar que,
cuanto poseemos es nuestro.
Para esta cruzada seria necesario aunar el esfuerzo de
todos. ¡ Qué el espíritu brille, refulga y viva! qué el
brazo labre las tierra y la máquina cruja bajo el acicate rudo y fecundo del trabajo!
En nuestro cielo se grabará un lema de tolerancia y
bondad, y donde quiera que exista un valor lo reconoceremos, sin mengua de doctrinas y escuelas, pues, 11 n un ca habra satisfacción más intensa para la conciencia leal
que cuando se le presente la oportunidad de proclamar
la razón que asiste &lt;lel lado de las ideas que no se profesan y de defender el derecho que radica en el campo
donde no se milita."

Chile tiene una gran deuda espiritual. Si algo hay
que podamos decir que no nos pertenece son la literatura y el arte. Falta en nosotros el sello característico
por el cual se nos reconozca en cualquier parte y del
cual podamos enorgullecernos como del mas preciado
tesoro. El toque que nos haga ser chilenos sin dejar
por eso de pertenecer a la humanidad.
Y, ahora que intentamos levantar la conciencia nacional, cabe poner de relieve lo que poseemos de valor,
lo que hemos hecho por la cultura y lo que un porvenir cercano nos reserva.
De la multitud de valores que tenemos en todos los
órdenes hay que separar lo mediocre y lo malo, considerar los que por su labor nacionalizadora, alta y de-

PROEMIO

7

sinteresada habrán de llamar la atención del crítico y
estudioso de mañana. Examinar las orientaciones que han
llevado nuestros artistas y escritores, sus finalidades en
la ascensión gloriosa por el triunfo.
Hasta el momento, hemos vivido de un reflejo de
literaturas y artes extranjeras. A nuestros escritores y
artistas, no es difícil encontrarles un antecedente segu•
ro, un modelo definido. La influencia siempre se ha
presentado con perfiles sobresalientes, y en nuestra ya
larga vida, sería difícil encontrar el espíritu rebelde, original que presentan otros países del continente.
Junto a nuestra falta de personalidad se cierne la despreocupación y cirrto olvido por lo poco que poseemos.
Hemos tenido tan en menos las letras y artes, y tan to
hemos dignificado otras cosas que apenas si se nos conoce afuera por el espíritu bélico y militar conque se
nos retrata en "La Araucana", y que, prolongándose y
avivándose con un dejo de germanismo, llega a su culminación en el presente, hasta nombrarnos la "Prusia de la
América del Sur".
La negligencia y un quietismo considerable también nos
caracterizan elocuentemente.
Tanto se vive aquí de la esperanza y del mañana, de
"los próximos tiempos mejores", que sería una valentía inconcebible concretar la idea al momento y hacerla obra
eficiente y firme. "El después" se presenta insistentemente
y así va adquiriendo, lo que podía haber sido simiente
fecunda, Pl carácter de añejo e inoportuno. Faltó el acicate
de la acción, el ~~fuerzo constante de la voluntad que,
a golpe de cincel modela la herencia duradera y digna
del porvenir.
Acaso en ningún país, como en el nuestro se tiene mas
desdén por lo nacional. La creencia general de que sólo del
extranjer.:i puede venir lo que entraña tesoro y riqueza,
es una idea que nos perjudica en grado considerable.
Y sin embargo, cuánta falta nos hace cerciorarnos de lo
q?e tenemos, qné es lo que vale, separar el oro del oropel
para en los momentos de las justas recompensas dar las
palrnas a los artistas y pensadores que hayan puesto en
su obra la mayor porción de vida y amor. Cuánta falta

�s

J

·

BOJ;lÓ

nos hace nacion1tlizar todas estas altas manifestaciones del.
espfritu. lnfiltratles nuestro aliento y moldearlas alampa·
ro y calor de ntwstros entusiasmos.
En él excesivo cortejo dé artistas. y escritores pocas ve·
'· ces ha habido paladines, conductores de un&amp; generll{;Íón.
Ni esas personalidades mentores. qúe SQD en todo instante vigías cautelosos de la juventuil, hemos tenido.
El éspíritu crítico, aiumbrador d~ senderos, refinado,
de bita cultura, tolerante y 'sereno, nó el Aristarco furi•
bQndo, ha sido escaso en el país. De los que de dín en día
se han hecho carg~ de revi.sar fos librO!! y producciones
nacionales n.o e.e puede pedir a¡ás. La lucha eón el aJIU)iente y el medio sl no hostil ijÍe{Ilpre, al menos frío e indiferente, cuántas veces no habrá ~ortado lo~ ánimos y amenguado los entusiasmos.
Pe.ro, hay en medio de todo este cáos una afirmación
satisfactoria que hacer. .Estamos asistiendo a una eflorescencia de las letras y artes chilenaa en todos los órdenes.
Revistas q_ue ven la luz, editoriale,s que surgen, divulgaciones científicas y artísticas, todo, hace presagiar que en
un tiempo .nQ lejano, llegaremos a constit.u ir un fuerte ca·
rácter nacioual Más, e~te gesto q úe en verdad nos hace
tanta falta, duerme en nosotros mismoE. No esperemos
que venga de lejanos países. Ahondemos en nuestro sér, y
busquemos a t9do costo ern qrigjnalidad que, comp ano•
taba ClarÍI'.-'-" no ·puede ser de importación sino .que hay
que sondearla en los misterios de la berencia, en el fondo
~e la raza."
En lo que tenemos hay que pqner . confianz11, Amar
mucho lo nuestro y sin cesar amarlo ¡ Quién sabe lo que
el porvenir nos reserva! Gloria o fatalidad, lauro o desgra•
cía, elevemos para él todos lo.s arcos de triunfo y entonemos todos los cantos de .alegría "como los antiguos 1evantab~n a )os di0ses -déscónocídos altares para 1!11 veneración
·y reGuerdo. »
Y ahor.¡, sed f.odos nuéstros _1J,1.entores para ganar un
lauro mas en la jornada de la vi,:l.a;
De todos esperarnos algo. .De los ccmsagrados: de ellos
que ya hari sembrado y cósechado, que llevan viva en su
l;l.mpara la. luz de la vida, y de la juventud, que aprisioua

..

.

•
i'

,

'"

r•

••

'.

José Enrique Rodó
'

.••··

.' ,, .. ,

.

'

.

'

�... ...

.. ......
•

•

~

••••.•. '11: . .
,:.. ... .... •
•• ,· .. 1 •••• -~~
. · , . ·:.:.,.:,--_,.• -~· , ·.···'
.....• &lt;&gt;; • ,. • ~,~
.::
.. ~· ) -r. =... .... .
•
•
... •
., ... ;
• '
• • • ,.¡ ,.
..

'

., ,.

..

. "'-·~:,~···
..

....

•

. -~
·-..
.
~~~-i;~~~~~~4~~:;~ ·
-

&gt;
·. .. t;º:
!"~;~~•
~
~~~e~'.~
~:
. . - ~~-~ ~,µ~ ~'!...~~~,,~t,l~."'.;_
• •

•

: ·:_· ;

•

'

1
· . , ~~ ~ ~ -~

!

... -:

... ·: '

.

•,

. -~.
,

....., .

.

. . .- '.... '·.'' ...

..

,·:. .

."1··&lt; {.?'·:--:\ .\~:-,, ''

)

.

.....
-.... ' ..

.. ..

. '.~ • •

/ ... ~~
...

.':

·:'·•
•

¡

•

·,
•

..

·•.::.
.. ,. _.,_\.:·
·. ·._ ,;· ·.-:.• •
:- .. : . ,. ;_.......... ·•:·
i. '

.&gt;:...··:·-·.::
'. ••

_

.

.

:

..

...

'

.. "::.. -:~

:. ·_ •. ;.:._:_._:.: ,_-~ _:_·&lt; ··.~ .

·:)/ ;.:.::\:·:\/\\... ·.~_,:,_\:,-; &lt;.. ::•

-· •·
.
•• '

4

: .
1 •

1.· •• :·

.... •

,, -··

.

.

;~~{:•1:·-·

:-,

"&amp;

,.
.·~¡-,.·•-..·

. ·•

1

..

.

~

~ • .._J.: • ,· \
-

"

1 ....

... -✓

-~:-~ ) ¡

... ·:

�EN EL TEMPLO

•

11

en loa libidinosos, concupiscentes roces;
los éxtasis callados que incuban las delicias
en l•s intimidades de mimos y caricias.
¡Oh yo amo la belleza! Yo la amo como debo:
en la mujer hermosa y en el hermoso efebo.
Los que seáis artistas de verdad solamente
comprenderéis al punto lo que otro artista siente.

EN EL TEMPLO
A ÁtFONSO AGUIRRE Hm1ERES.

Yo que perdí la última esperanza en la vida
y sangro por la llaga de mi incurable herida;
yo que he pecado como talvez nadie ha pecado
y en la conciencia llevo la afrenta del pasado ;
yo que soy no insólito adorador del vicio
y cada día en nuevas sensaciones me inicio;
yo que he sufrido tanto las fobias más extraflas
y, sin querer, me hielo y abrazo las entraflas;
yo que enlodé mi nombre y oscurecí mi estrella
y dejo fango sól0 detrás de cada huella,
estoy aquí, en la casa de Cristo ... Estoy temblando
por mi impureza enorme, por mi destino infando.
El armónium del templo derrama sus raudales
de música sagrada Sus voces inmortales
me bailan en un baflo de no sé qué dulzura,
-no~tálgica tristeza, romántica ternuray poco a poco cae sobre mi pensamiento
la piedad infinita de un gran recogimiento.
Y entrego mis angusias a I&gt;ios:-Nací poetA
con el moral estigma de una inquietud secreta
por consumir placeres ... Yo desde que era no niflo
quise para mis ansias nada más que carillo,
y ahora que estoy viejo, miro la lejanía,
y ese mismo cariflo lo quiero todavía ..

La carne perfumada, suave como un ensnetlo
y alba como una luna, que yo anhelé pequeflo
Los inéditos goces

y que reclamo adulto!

Es el color, la línea, el rílmo, la: frescura.
la trasparencia ... Toda la vibrante escultura
que es gloria adolescente. La desnudez suprema
que exalta mis pasiones y mis deseos quema.
¡El besol El beso que une los cuerpos y las almas:
el beso que florece los lauros y las palmas.
¿Hay algo más divino que el beso? El beso es sanlo,
porque nada supera su voluptuoso encanto,
En cada boca virgen quiero dejar impreso
el frenesí inefable de la emoción : el beso.
Cristo: es mi sed inmensa y es uii dolor profundo.
¿Por qué tú nos pusiste sobre la faz del mundo
-para que nos enferme, si bien todc engalana.'.....
el milagro armonioso de la belleza humana?
Cristo: ¿acaso el Demonio me aconsejó estos versos
que habrán de parecerte profanos y perversos?
Pero muestran el fondo de mi vida sincera
de mi vida que nunca supo de primavera. '
Cristo : si tú me asistes y al fin me compadeces
debes, en tu indulgencia, perdonarme con creces:'
víctima de mi inútil sensualismo nefando,
¡ yo no sé cuántas veces he de seguir pecando 1

Benjamín Ve/asco Reyes.
Casa de Orates , 1922.

�.

...

. '

'

.. \.

1

., 0):A DSSOL

,.
,.

• •·.

r

•

''• .

•. t •

BIEN HACE s....
...

•

\·

'

.' '

Y yo quisier&amp; babla,r tambien, porque el silencio me duele;
y sófo ,cierto a exhalar en un .monótono canturreo que nadie
oye-mi tristeza incomprensible,

j._

,,,.

•

.
'

j

1,- ::.:

, •.

'

..,. :... ·-

. : . _.:·

.

,.

1 ·· '

. -·,..

J., ,.,
~

..

'.•

.'

Y tú, con amor
de madre, pondrás la. luz de tus ojos en la honda angustia de
mi cor1lzón; . Callada, callada me lo darás todo, me dar¡íg el
v!yo dulzor de tus labios, me darás 1~ blanda ctlénea de tus
brazos, me darás tu amor,

/'

. quegérm,inar{: arrii,g"QJ se desarrollan, y, l:iecbas ~laW&amp;s '
maravillosas, florecen y son perfume; co.l or y ~mbr¡aguez. •
Pero antea, !jné está~ ,flore~, iluminadas como. sonrisas,. ,
agoten el. placérd~ su ~coma, tus mano~ sabiamente ·'presu:·
rosas· se hincan •el\ la t1er!'ll ..m&lt;"Duda y arrancan las raíces,
qne ·se cortan •y' se recdgen,
.
~

t'

'

Y por tu carifio ardoroso y tierno será el alma mía .Gonio
un.nifib enfermo que se duerme llen6 qe amor y .do.l or.

. · ..

· Bajo los- negros pinos traspasados a.e lun11. q uie tos en la
Auietud de la noche tranquila, nuestro aqior perseguido buso.◊
amparo, coll'.lo una bestezuela asustada qu~ sen la sombra se
asila.
·

.

.

;

... .
como nervios vívos. Bien haces, cultivadora mía; bien
haces. El dolor de las raíces que tú .rompes duele m~nos que
el da las flores 'irremed:iabll/Illente· marchitas,.
,·
.

',.

J)

'

..

.¡,

' ..

En el' .campo dormido; ~aladas las oscurM -cogullas, medita•.
ban Jos pinos misteriosos. Acaso ,sí dolidos . de n uestrne dés•
venturas por nuest.ra. 4icha .omb,rn .gra,i,es y silenciosos.
·'

¡'

'' , -

I A JJE SOL

¿Qué te ha de ,deeir?

-Mir&amp;, pues, mi alma. La \l~jilste así. Mira ~ómo sufre,
in.ira &lt;:ÓIIlO tieml,la, mira cómo sangra , por su herida abierta
que es oomo una boca. que clal)'.la •si.u vo.z, Mira, pues 1 mi
11.lm11..

¡,

'

' Tiérra.m~llida, de. jardín, menuda tierra dócil a.~a .labor, llS
p,m~ tf mi 'alin~ . lf.n i,n di vino a_qaridar siembras en ell11,. y das
~l riego, y d~s _et •. s,ol, y das la vicia a rnnamerables s1m1enti,s,

En tri busca iré.

~:i.

~

1

El día es ·-.de , áol. el ilia es claro comd la exp.resión' de un
homhre sencillo como tóclo lp que se con¡pteode sin más .q ue
mirarlo: ,N,í.~a 'en este dfa q?e h.aga dudar: Ningún misl~rio.

J u11.to a· ellos llegamos, y e.llos., con mis .no bleia que los
nombres, pusieron-con su soll'.lbra , belle•a y paz en el sagrado ·
¡niatJerio del all)or.
·

.•·

· Transparente el cíelo basta donde.los ójos lo abarcan, liae!a
donde lo penetraó¡ visible la m~ntl\!1a. desde la cima a )s ~asé,
e:xplicado el campo eu ·la azul le¡an!a y en JI!, verde prox,audad.

L\tlia., que ~n mi ventana séteuamente: brillas-, , tú. viste qua
al ergú,irnos quedamos de r.orlillas dando graci al! al noble
follaje protector....
·

•

1

Fáoilmente ·c onversan,sello,s Y· eHas; caminando baío eí
del .claro día prim(lveral. Fácila\i\nte ee eritiénder¡, y ríen
cantados.
• • ·, , 1
,· ,
• 1

'

. '•

'

,·1.

' .

'

.

. :, ..
, a

,'

,.

. '·

' .

...

,.·..;.

,.

,Vanuel.J[a¡¡,1/la11es. M.

_

.~

..

13

),

.'
.....

/

....

•

,.

-'

;
'

..

.•
;.

•

�:

EL GAUCHO

SABIDURIA PRÁCTICA

Del libro "Bajo la Cruz del Sur"

Su padre, un guerrero de testa bravía
de los viejos tercios de Flandes y España;
su madre, una india fornida y huraña,
violada en las p¡eles de su toldería.
Cubrióle del cielo la enorme arquería,
cantóle el pampero su cántiga extraña, .
los tigreE le dieron su ardor y su saña,
la pampa infinita, su melancolía.
Cuando en su carrera hiere los peñascos,
despierta su potro la inmensa llanura
con el rítmo claro de sus férreos cascos,
la frente, ·lleno de ardimiento,
Y' errruida
o
•
bajo el sol, semeJa su rauda figura
un centauro heleno con la crín al viento.

SAMúEL

A.

LILLO.

Un perro, una mujer que sepa amar, un amigo, todo eso
resulta un lujo excesivamente caro. Para mantener un
barco a nuestra disposición, al pie de nuestro embarcadero, es preciso consagrarle toda nuestra atención, tejer la
cadena con nuestros pensamientos, más fuertes, más tiernos
y más puros y aún asíla romperá y nada será capaz de dis•
putárselo al mar cuando llegue su hora. Los inquilinos del
corazón no dejan sino perjuicios ¿Habéis oído hablar de
eso que llaman "Saber vivir"? Saber vivir, en suma, no es
sino habit!lr uno mismo en su corazón, no compartirlo con
nadie. No hay estimación que fortifique más que el convencimiento de que uno nació sólo y que, hag¡i lo que haga, vivirá lo mismo y morirá. Después que hayamos muerto, los que amamos se acordarán tanto de nosotros como
aquellos que ni siquiera nos conoci€ron. Saber amarse es
una sabiduría práctica. Reparad en que, por ignorante que
sea, por necia, siempre la gente práctica acabará por tener
razón. Le someteréis un plan quijotesco y, aún antes de
entenderlo, se encoje de hombro$ exclamaJ1do ¡ cosas de la
juventud! ¡ya pasará todo eso! Y lo terrible es que tiene
razón, que todo eso pasa, y que uno mismo llegará a decirle a los inexpertos de mañana ¡Ya pasará todo eso. Tener
bien cuidado, bien cebado el animal propio, ser un hermoso animal sano y robusto, este es el ideal más altruista
y noble q11e nos está permitido y sale mucho más barato
que querer descolgar las estrellas, detene·r las olas o sacudir las nubes como ,banderas dé señales. N ó, ni una pulgada, ni un milímetro puede uno separarse de esta tierra
y si nuestro pensamiento vuela, que lo haga corno el avi
y no como el volantín cuyo bramante está siempre en las
manos de alguien.

�.
• •

.. ."'
'1·

· , PÁGINAS .. • . : .

J4-.

• .. •

. ',

•

.'

'\

1

•

· .,~- . ·: ·

.

.

..

•

• ........

' : : .... • . . : ¡. •,. :

.

• •

.: .

f

•

.'

... NUESTRA. ,MISION . ·.": : · :·

," · :_.:· : . -: •. :.... ...·.:J''·'.:,- ·, .·, _-,::. ·: ''. ·. _.:'. ,:·. .

·. ·., Cua~de~ ~a todavía_un ~dole!ctnte, ::iné ·.sorprendía qu_e :
· :..·
·•· mi~ amigos mayores· que y,o, vipiera.n expe'riment.ando ·al : •, • .~. ·
,
·• apr~xim~~e a cierta e~ad, 1;11:ia· iñexpl~cé.ble·. n?st.9:l~i~ d~ · · : . . ,
., -.. · · hogar, pero dé. hogar labr~~ por 1~us ~anos qu~ ~aBl Enero- ·. : · ·· ,. ·
,
, pre se resolvía én una boda más Q m~nos precipitada.• : · ..

.
Que en-la car_rera de _cádah_qrnbre,."así -sea ella·. de..tu- :··
· .. . ~al~l!osa o apática&gt; "á.pare~E; esa ho.5.talgia,:· es· up · hecho,·· . ~ ., .
. .. ·. como.tam~iét q~e ~na vez:~ue ·.la. ar_rostre' :difícilmente ' __! · .'., ,....
· . • .··cambiará.su estado;·lo qu_e ,no s:e explica·a 'primera - vista' · .. ·.; ·.
:··.:- es. el por qtié
~e s9~r.ey~nirle'cua~do a_ihi.
,'viqa.' pu- _'·. ·, ·..
. . , :."diera.tomar este'rumbo o el-otro J cuanaiYen suma ~ada
: -:

su·

~a

.,.

estáperdidopara ·~1. · ' . , · ., · . . . :·.: .. , .,· ... ·· '··· ···
-Es que,lií nat_uraleza p'fo'scrib¿ pór i~útil todo 1~ tai-qió:.' :.: •: ..:- · ·
~-as lágri.mas _que süs~ita; ló\r_reinediable no ~rdan'. er.'· en~
·: ·. · ·
.. :'¡Jugsr~e ! l!;l _doló~rlleva e}l ,s1 ant~ to_~o u?.~ !~t~n.c1ó_n .fe-_ .' ; &lt; •.:_ •• I
· . _cunda t Es un est1mulo que· uno se hace a s1 • mismo para
.. , ·
.·reparar.~lgo todavía'r~parable. ·Y: cuán?,o.lá' óca·sió_nha:pa- ·
. .';
. sado,entop.ees esla·resigna~ión·ta qu~ entra·en'j~ego. : ·: ·_.:·... .. ;:Decuanto~ -~ntimientos ·~lberg::i._él:alma hume.na, este . ~- .. '; ·
1

1

1

. · .es el sÓk&gt; pasivo, el lÍnico que 'rio contiene

0

ti~llO ,:gérine11es. .' ·. ··~. ·
· · ' de muerte y mientras·lati: una fibra vi va estad' ·.',seguros ··· :- · ...
. ..· , .. · ::que no ,s e_sobrepondrá. ·¿'Eso:erlo_que -apell\damos !{Pi~- · · . ,
." . ·. 4os&amp; Retiignadón?" ¡ (fémela· del olvi!lo," ignoro-qué piedad • . .
~ · •·
·, podrá.atribuírsele a la •nada'. · : ; . ' ··,:. · ·, · · · · · : · ·
·
. ·:Pues ·bien:' No sé ~i .es.taré aentr'o de: .esá• :cnriosa"· edad . ~ . ·.
, .de que he·-habliidÓ, pir.o .al '&lt;;Ón~inph~r ~na &lt;;tiaturita . ·, .- .
. . ...
'siento en mLuha conmoción absoluta. Por primera véz iní . ;
· ·, : · espíritu ·conoée q~e ocupá un:·punto°Ae· tr¡nsicióñ ent~e el .. \ ·· ·
.- .. · ·. . . ' ·. passdQ. irr~cobral)le y el.porvenir qi.te púe.de ,a~e pta~ q n6 .·
. ..
·. . . , \ . Y;' Siente'también que B?·dec~1,ión·.~ará·.car_
á
~~r.
de·•irieV?···:··.
•,.
1
·
. .. éabilidad los hechos. , · · : , ·.' ·.: •. · ••• : • • • • •.• .:
•
· .
· Insisfu' én 'que· rai.-as vece.~, en·l~ existencia; sé da·:uno .. ·.. : ·
. . · cuenta:· de'
esté ,c_on_ la. ·i:n:tºº· sol?~e - ei/ 0:estin~ ::Y que_ . : • ·
, ,.... : , pued,a. despertarlo o deJarlo ·que d~erma, p~~nunc1ando ,.de . . ·
. &gt; .· · todo~nósotr~s.u.hfal_l? .~ifi.a~~L'\~i?~· .. ·_:.:. ·: .. ···· .. :: :/'·.
, , •.•·· .i Ah! ¿esa sóla·clar1y1denc10. no pro.clama rn.,en 'alto cuál·
· ·-_:'éranuestra.mis1ón.aFvenfral · mundo? ·:· :
.... ' .· ~~ '.Aiiena,-:nace,el hifo 1~ vida 'de· Ios:'p:i.a'res se aq_uiata·;' ~
.: :
.. \. ....-':'" ~ :. ·• . .. ~ .. ~ ., ·.. •. ~ .. ' . . . ' ... : ·. ·: ~ .. ,.

a·
que

1

••

.

••

••

"
1

.'

..

~

•

.·

•

"

.... 1 ....

~,

"'I;

......,... _~::·. ... .·• •,·•
4 .. ' •

~

i•

o

:

f

....... ·

"'

......

~
•• •

,

.. . .

• •' •

·.:

•,·

f'

•

\

•• •

'I

••

1

➔

: •••• : '

••

...... ~.•.
.. .,
.....
. . . .. .. : : .. . . :· . ...
... .. . . . ...
··
..
·:
•. . . . . . . . . . "' "º
•

..

...

•

; t -

#

._

•

...

"

....

1

"\.

• 1

•• •

---:..,

.,

••

•

•

•

••

•

..

-~.,

'

PRIMAVERA
dibujo de E.3TRADA GÓ~lEZ

�11

RODÓ

acaban de comprender su objeto y se someten, tal v~z con
melancolía, pero siempre con entereza. En ese trAnce, cual
más, cual ménos, todos saben demostrar heroísmo y abnegación.
Ved ese padre: en su cabeza, en su frente, en sus ojos,
en su boca, en sus manos, yo ad vierto el gran cansancio
que produce la derrota de nuestras ambiciones personales,
de nuestros sentimientos propios, de nuestros menos
"nuestros", de la vida individual; en fin, de la batalla por
uno mismo; pero al mismo tiempo cuando mire a su hijo,
a su hija sobre todo, su persona entera se rejuvenecerá.
¿Ha muerto la madre, la hermana, la esposa? Todo está
allí en el hijo, en la hija que se separará del padre y del
hermano para ser a su vez esposa y madre.
Compréndese entonces lo inútil de sus demás luchas; ya
él no significa nada y puede desaparecer como desaparecieron sus ilusiones egoístas.
'3i toda su vida no ha venido a ser sino una ilusión que
le encubría a él mismo el verdadero objeto por el cual
trabajaba.
Y compréndese también que la mejor manera de que
nuestro ensueño perdure, es muriendo en nosotros para
poder servir en otro.
Por eso lucen las canas con tan suave tinte; la frente
se desarruga; se enciende en la pupila un destello es cierto,
pero dulce como la evocación de aquella vida ya vivida;
la boca sonríe con melancolía y, ya inerme, la mano se
abandona tácitamente.
Un hombre ha cumplido su misión.

INNOMINADO
¡ Un ansia de decir cosas delicadae, cosas tiernas, cosas
íntimas que hinchan nuestro corazón. Estamos enfermos
de belleza y también de sentimiento, pero sobre todo de no
poder expresar nada de eso. Sería preciso que el arte viniese a comparar cada día nuestras emociones como hace
el sol con el rocío de las flores después de cada nocturno.
Pero todas las palabras que decimos con los labios o por
medio de la pluma, resultan nada, aire, ruido, al lado de

�18

ROIJÓ

la maravillosa música interior que ¡ ai ! pretendemos traducir por medio de ellas.
¿Cómo, con qué vocablos, en qué lengua, se podría formular mi sueno, el sueño de mi alma "mi sueño" que no
se parece a ninguno otro, que en los tii,mpos no ha tenido
ni tendrá semejantes en los tiempos? ¿tal ves amontonando
sílabas, hilando Erases sin sentido, buscando más bien la
esencia, el conjunto de aquella armonía, que una definición
lógica? ¡Oh impotencia divina: tentnr lo imposible! ¿de
qué material es mi sueño que se hace imprehensible hasta
no conseguir retener ni el aroma de su atmósfera? ¿o talvez mi sueño sea nada y no alienta sino en él mismo? Sueño de un sueño, detenerse en él es despertar.
Con nuestras ten ta ti vas infructuosas, nos asemejarnos a
un hombre que· se debatiera contra fantasmas. ¿ Acaso un
mundo de fantasmas no va con nosotros? Somos nuestro
propio huésped y apenas conocemos nuestra residencia,
castillo de las cien mil puertas, palacio de los es¡wjo• con
ventanas a todos los horizontes y sobre cuya terraza penden todas la lámparas del cielo; castillo encantado cuyas
chimeneas son la bocina del Yiento, en cuyos flancos azota
el mar eternamente y donde hay j~rdines que el invierno
ignora y cámaras para que durante el día se refugie la
noche.
Y hay almas, seres que apénas entrevemos, que sonRmbulan por las galerías con sus leves ropajes, que somnilócuan
en la ca pilla, que nos amenazan tras de las tapicerías; destellos de acero, chispeos de gemas, ojos que uno siente que
magnetizan desde alguna parte, toda una humanidad que
también alienta en nosotros, que se interesa por nuestras
vidas y participa de ellas, que nos ama y nos odia y nos
castiga y nos consuela.
¡ Misterio, misterio! Talvez sería lo más razonable, lo
ménos inútil no pretender siquiera levantar el velo y dormir, dormir en la esperanza de que algún día nuestros ojos
se abrirán ante una nueva aurora.

.A11gwsto D' Ha/mar

LITURGIA SENTIMENTAL

Fuiste en mi vida como una
visi&lt;ln blanqueada por la luna
cuando una tarde evangelina
te hallé en mi senda, golondrina.
Puse en tus manos de coqueta
mi corazón atormentado.
Rayo de luna en primavera
fué tu alma blanca en mi pecado.
Se abrió la flor de tu cariño
al sol de ocaso de mi ensueño;
yo la cuidé como se cuida
a una flor de invernadero.
Pero un triste día de invierno
tu vida frágil se quebró.
Contigo murió toda esperanza
y se fué mi última ilusi6n.

RAKÓN R1c.A.RDO

BRA.vo.

�POEMAS
TE HE !.SPERADO •••O•• 1••

Te he esperado tanto que he tomado la forma del Tiempo y •
me he vestido con el ropaje ile los Siglos. He sido piedra tendida a orillas del mundo. Ocasión he tenido enton ces de ver
pasar la caravana de hombres por el enorme camino ...

POEMAS Y OTRAS COSAS

El alma vaga .

¡Oh, amor mio! Cómo se empequef!ecen los hombres cuando
substraen al mundo e intentan abandonarse en la torre de su
egoísmo; luego esa materia se carcome y en seguida simulando
vivir, sigue arrastrándose sin atreverse a levantar, ni a hundirse en un empuje definitivo.

A fuer de e&amp;perarte be ido caminando por distintos senderos, observando, analizando, y sin darme cuenta he llegado
hasta la playa donde las olas se retuercen como serpientes, incitando a los hombres a tenderse Robre ellas para luego llevarlos
mar adentro donde está la charca y enterrarlos allí palpitantes,
con vidas ....

¡Cuánto tardas en llegar! Temo que tu cuerpo se haya inclinado en su caída inevitable hacia la tierra, y en el viento
polvoroso que sopla de occidente venga diluído tu sér. Si es
así, compenétrate por mis venas, por mi sangre, por mi espíritu, y supervive en mí hasta que también sea polvo y viento
en el camino ........ .

Me imagino que si vinieras algún día !)laterializada aún, te
llevarla a lo largo del sendero, desandando lo que he andado y
luego de haber contemplado lo bueno y lo malo del mundo,
le cajería de las menos y te llevarla a mi huerto y allí te
vaciarla mi peste de semillas. ¡Oh puf!ado de tierra!
F. 4.rce C.

El alma vaga

indecisa.
-¿Puedes, maga,
precisar
su vaguedad?
( La maga piensa, y parece
indecisa;
y parece
su pensar
la eternidad!. .. )
El alma llora

y desflora
su virginidad.
-¿ Quieres, hechicera,
descifrar
este llorar?
(Parece,
y parece
la hechicera,
-en su pensar
de eternidad-,
no acertar ... )

�EL ALMA VAGA

Inquieta el alma
se desvanece
en cada atardecer ...
-¿ Por qué no dices, t•í que ejerces la magÍR
en qué consiste su inquietud?
( Con la mirada fría
y calma
en el pensar,
parece
no acertar 1... )
-¿Inquietud
en cada atardecer?
¡ Caso raro que no puedo precisar l. ..
(E indecisa
la bella pitonisa,
con los ojos fríos de mirar
y los labios llenos de humedad;
parece,
y parece,
q ne por su penliar,
va a contestar
la eternidad!. .. )

PLUMAS

EFÍMERAS
MARCIAL PEREZ CoRDF.RO

Hay hombres que apuran en un sorbo amargo-hiel y
vinagre, si copio la expresión de San Mateo-,toda el án•
fora plétora del vino generoso de la vida.
Todavía hay más: predestinan ~l fin de su existencia
con una resignación tan admirable, como la guió por el
sendero trágico un Medardo Angel Silva y la condujeron
hacia el encuentro de la que eter"lamente espera, los Requena Legarreta, Ramón López Velarde y Amad0 Nervo;
talvéz si recordando el poema de Rabindranath Tagore:
Y a es hora de que ponga mi barca en la corriente;
ruedan las horas lánguidas, sobre la orilla 11.bierta
de la playa; ¡ ay de mí!
La Primavera hermosa pasó ya floreciente
y ahora con la carga de la hojarasca muerta,
espero sólo en Tí.
Marcial Pérez Cordero, denunciaba en 1913 la lenta
agonía de su espíritu:

1/aldivie,o Courbi,

... presiento al destino cruel y fiero,
ese gigante cruel de la guadaña,
el ogro virulento, el cancerhero
del mal, que con placer todo lo daña.
Así, exégeta de sí mismo, con otras manos que creyó
piadosas, preparó también prematuramente, la caminata
dolorosa de su horrorosa eternidad ...
Subyugó al adolescente una mujer. Y presentóle así:

�nooó
La suavidad de seda de tus catorce años,
que es perfume en tu boca y en tus rizos castaños,
triunfa en tu cuerpecito frágil y delicado,
como triunfa el perfume de las rosas del prado.
Esa tarde dormida que llevan tus pupilas
-que tienen la nobleza de las aguas tranquilassimboliza con todo su divino largor,
la temblorosa esencia de las tardes de amor.
El clavel de tus labios-zumo del corazónme evoca de una alada, sublime floración
el glorioso misterio de un capullo de flor.
Y tu corazoncito ... , no sé lo que me evoca,
quizás un imposible, una quimera loca
o algún poema extraño, de algún extrañ&lt;1 amor.
Desenvolvióse el idilio, con la Eencilla ingenuidad que
traen consigo los primeros años de la pubertad: un observar mortificante a través del balcón, una melancolia nueva
en cada atardecer y muchos, miles de sueños imposibles
de realizar .••
¿Cómo no justificar, entonces, aquel tema tierno narrado por ese poemático de Eduardo Barrios y ~itulado
El niño que enloqueció de amor?
El alma, pasionada por este querer, dió expansión al
poeta, y como un cantor medio-evo, lloró ,al pie del bal·
eón":

Escucha la canción
de mi mandolina,
de mi mandolina
toda hecha de amor,
que en sus cuerdas trina
amor y dolor.
Que vaya a tu boca,
tu boquita linda,
tu boquita loca,
tu boquita de guinda,
tu boca de rosa,
tu boca preciosa.

PLU~lAS EFÍMERAS

Que vaya a tus ojos,
a tus ojos bellos,
se postre de hinojos
y con sus destellos
borre los enojús
fijados en ellos.
Que vaya a tu pecho
que sabe a perdón,
que vaya a tu pecho
y sirva de lecbo
blando y regalón
. a tu corazón.
A tu corazón
que me ha de olvidar,
como a la canción
que te he de cantar.
11 Rubiecita linda,
luz de mi dolor,
tu boca me brinda
perfume de flor,
tu boca parlera,
flor de primavera,
primavera en flor.
Y o adoro tus manos,
yo adoro tu boca;
seremos hermanos
rubiecita loca.
Yo adoro tu sueño,
tu sueño inocente,
y el oro sedeño
que ondea en tu frente.
Y o te adoro entera,
yo te adoro entera,
•
porque eres mi vida,
chiquilla querida,
y a tí te he entregado
mi despedazado
pohrE corazón.•
Olvida la canción
de mi mandolina,

25

�JIODÓ

de mi mandolina,
toda hecha de amor,
que en sus cuerdas trina
amor y dolor.
Y, una tarde este
pobre poeta ilusionado
qne de una rosa se prendó;
supo del tormento grs.nde de la infidelidad mujeril:
Pero llegó el ocaso, nuestras manos temblaron,

y nuestros labios mudos no supieron hablar;
tus ojos soñadores sus luces me negaron
y sentí la nmtalgia del que no puede amar.
Confundido ucon una angustia enorme, con una angu11tia humanan, ;l adolescente se perdía en los brazos de un
desengaño impiadoso y cruel:
Es horrendo tu crimen, es i11fame y e~ ruín;
me arcancaste la vida cual se trnncha una flor.
¿Que castigo mereces, si eres mujer al fi_n,
si aún tus manos sangran la sangre de mi amor?'
Extremadamente sensible, amante hasta la locura, viendo "que aquí en el muHdo ya no podría amar", Marcial
Péréz Cord.,ro como José Asunción Silva, apagaba su vica
la mañana primaveral del 29 de Setiembre de 1915, a los
dieciocho años de edad, bajo el proyectil que le perforaba
los senticlos y deformábale el rostro.
Por supuesto, a muchos ~or~renderá el _ocup~rme de
un poeta jóven que no tuvo s1qmera la consistencia de los

PLUMAS EFÍMERAo

2T

años necesarios para la reflexión. Empero, Luis de la Jara, ha citado esta nota de lamentable recordación paternal: "en América el genio tiene veinte años".
Aunque fué, Marcial Pérez Cordero, nn poeta-niilo,
candoroso, ingénuo, demasiado quebradizo a las contracciones anormales de su sensibilidad, formaba, dentro del
egoísmo inoportuno para dar a conocer sus sentimentales
motivos, una orientación marcadísima de independización
papal.
El lirismo de nuestra juventud actual, quiere buscar
una manera de expresión personalísima desde sn geuesis.
No obstante, va resentido el poema de cierta cáscara ajena, presionado, quizá, por la retumbancia inmoderada de
mayores que logran o creen haber alcanzado a hacer es·
cuela.
"Pero con frecuencia se ha dicho, y con frecuencia se
ha probado,-escribe Maurice G-auchez-,que es raro que
los principiantes se sustraigan a las sugestiones que la lectura de literatos de fama les inspiran."
Agreguese a esto, una lectura desordenada, más de li ·
teratura europea que americam1 y menos local: cosechando una desorientación inquietante; y se deducirá la falta de
lo llamado por Manuel Toussaint "integridad artística"
de que se resiente la mayoría de la producción intelectual
novísima chilena.
En el volúmen: De Vida, de Amor y de Jfaerte, que como homenaje póstumo al poeta que se iba para siempre,
imprimieron costeando los gastos, sus colegas de estudio,
endonde hállase reunida toda la labor de este nuevo cultivador del "Arte del verbo divino"-Roland de Marés-,
puede buscarse la inclinación, paso a paso iniciada, desde
el tanteo pecador de la inseguridad, por intentar conseguir la propia especulación espiritual, manifestando a simple observación, una explotación contínua de su sentimiento y una exposición evidente del deseo de hacer la•
bor interiorísima.
Bien cierto es, si tal fuese el intento, que inquirir en
las páginas de este pequeño breviario-eterno acusador
de una vida amargada por el amor, e5ta vez encarnando
una tragedia espantosa-, por hallar el espíritu de un poe•

�2b

RODÓ

ta maduro, impregnado de razonamiento, serla ridículo;
no desmerecería de verdad tampoco, el encontrar entre los
poemas de Pér,_ez CorJero, la instigación un tanto frag•
mentaria, del sentido sensitivo de su hermano, el poeta
más conocido con el pseudónimo de Pedro Sienna. Sin
embargo, Muecas en la sombra, también ha continuado el
amplio camino de un clarovideute personalismo; y esto
que se ha creido una desvalorización en la musa de Marcial, ha aumentado su valor.
El poeta ha tenido, pues, aciertos notables en composiciones que, aunque acusadoras algunas de ese proceso excesivamente romántico operado en .u interior apénas
abierto a la vida, esclarecimiento casi-cursi-no he de olvidatque mi glosado no llevaba aún sobre su espalda dieciocho intensas otoiíadas-; han bastado para salvarle del
olvido.
Voy a citar, "Cuasimodo":
¡Tu tuviste la culpa de arrojarlo al abismo,
naturaleza infame que te ensañaste en él!
tu escupiste su cara con todo tu egoísmo
y con todo el sarcasmo. que encerrara tu hiel!
Porque lo hiciste feo, contrahecho y deforme,
¡ premeditadamente le diste corazón 1
el amor en su alma fné una quimera enorme
¡ la dicha fué en su pecho tan sólo una ilusión!
Y por eso fué malo, por eso fué asesino,
por eso buscó ciego ese sólo camino
del crimen, que es hermano del monstruo y del doncel,
para así parecerse siquiera un sólo instante,
a los hombres que siempre los tuvo tan distante,
¡ naturaleza infame que te ensaiíaste en éll
y el "Camino Gris":
Si camino la vida de fracaso en fracaso,
si no vislumbro nada que no sea incisivo,
si para mi caída no se tiende ni un brazo,

PLUMA8 EFÍMERAS

29

s! todo me es huraiío y heladamente esquivo,
s1 todo lo que veo va chorreando veneno
¡ cómo habré de ser bueno
'
cómo habré de ser bueno! '
~i bebí la amargura de una pena infinita,
s1 tuve aquí en el pecho un corazón de seda
que ~~o des~ajado ni siquiera palpita,
d~ quien nadie se acuerda, de quién nada me queda
l s1 yo sé de la historia triste de Nazareno!
'
j cómo habré de ser bueno
¡cómo habré de ser bueno\
Si la inquietud enorme de mi vida cansada
va curvando mi espíritu, va minando callada~ente mi alma, de una quimera enamorada.
St todo lo que veo va chorreando veneno
si yo sé de la historia triste de Nazareno'
l cómo habré de ser bueno, cómo habré d~ ser bueno 1...•
bas~n~, lo repito, para que su espíritu de dolido poeta,
gravite mcesantemente en nuestro interior ...

Emilio Coitrbet.

�HASTA LA MISMA. SOMBRA ! .

EL RUEGO

Ya que tú no has querido que yo alcance
la gloria de su amor:
toma este mismo sér que tú me diste
y hazlo polvo, Sellorl
¡Qué lo lleven los vientos de la tarde,
por el mar, por la tierra y por el valle!

Tu obra multiforme en el silencio fragua.
Y ten oído claro para el ruido que ~ece
la hoja, y para el viento que hace reir el agua.
Y ve el hondo poema en la rama que crece.
El verso! Hasta la piedra sin voz qu}ere decirlo. "
¿La muerte misma acaso, no es_un r1tm~ perfector
El ruiseñor en trinos y en gor¡eos el mirlo
dicen cosas iguales en di versos aspectos.
Ahonda en la tiniebla y en la aurora más pura.
Que de la entraña misma tu verso tome n'Ombre.
Y penetra, aunque sea la intr?i,pe~ción más dura,
hasta la misma sombra del m1ster10 del hombre 1

AousTÍN CASTELBLANCo

P.

Ciega mis ojos que encantado¡¡ viven
de su clara visión ...
¡esa leve visión de Paraíso
que me diste, Senorl
¡Prende fuego en mis órbitas heladas,
para que queden secas mis pupilas amargas!

En mis labios apaga las palabras
que te oran por su bien.
Y en mi boQa sedienta de sus besos
pon un vaso de hiel
¡Qué rni lengua se anude y quede muda,
ahogando así, su grito de amargura! ...

Habrás de ensordecerme. Cada ruido
me ilusiona, Sellor ...
Vivo medroso, presintiendo siempre
sus pasos o su voz.
¡Plagados de gusanos mis oidos
no atisbarán su acento cristalino!

�82

EL RUEGO

Corta mis pies que humildes van buscando
la ruta que siguió ...
¡Arráncame las manos implorantes,
alargadas de amor ...
¡Deja mi carne toda, anhelante de su llama,
en sangrientos girones desganada!

S\DAD·NACIONAL·f}

Ya que tú n'J has querido que yo alcance
la gloria de su a.mor:
Toma el sér que me diste y hazlo polvo,
¡te lo ruego, Sef1orl
¡¡Que lo lleven los vientos de la tarde.
por el mar, por la tierra y por el valle!! ...

ÜSCAR JARA AzÓCAR.

ESCUDO DE LA UNIVERSIDAD
: : NACIONAL DE MÉXICO : :

�,
,
,
Ll EVOLUCION DE LA EDUCA.ClO~ PUBLICA.

,

EN MEXICO
El proceso de la Educación Pública abarca en México
tres grandes períodos:
Primero.-lnstrucción míetica o más bien catolización de finalidades político religiosas.
Segundo.-Instrucción liberal, laica desorientada y
sin finalidades definidas.
Tercero.-Instrucción liberal rectificada (Renacimiento nacionalista).

listas tres grandes épocas, constituyen un proceso secular
hacia dos finalidades sociol6,Qicas:
La igualdad social y política y la libertad social y po·
lítica.
ÉPOCA VIRREINAL

Al ascender el Gran Capitán don Hernando de Cortés

y Monroy, con la espada en un puño y el pendón real de
Castilla en el otro, encarnando aquel Quetzal, Dios fatalist.a de la leyenda azteca, que dijo: "Yo traeré sobre voso-

tros una naci6n de lejos, una naci6n robusta y antigua cttya
• lengua no entenderéis, que talará vuestras mieses y devorat·á
vuestros hijos e hijas"; cuando aquel aventurero, la figura
más grande de aquellos siglos de epopeya, derrumbó los ídolos de la gran Tenoxtitlán, monolitos duros
y estoicos, clavando en ésta la cruz del catolicismo;

�ac

RODO

cuando en aquel siniestro cuadro de exterminio, los indios
extenuados juraban obediencia al Rey de Espail.a, murmuraodo frases de odio, y con un gesto plasmado de venganza acallaban en sus almas vencidas los últimos espasmos
del dolor, BUrgió la Nueva Espa,1a y con ella la historia
Colonial de la América.
Todos los cuadros de conquista son así: Una raza

que subyuga y otra qtte cae rendida maldiciendo y guardando rencores para ti futuro.

Las institucion~s de la Colonia Conquistada, fueron
lo que tenían que ser: una prolongación de la misma Espail.a de aquella época, con todos sus errores, romanticismos místicos, regímenes levíticos, intolerancias, despotis•
mos, desigualdades sociales intensas y odiosas, castas privilegiadas ......... Un explotador y un explotado.
Aquellas razas indias, vencidas más por el fatalismo su·
gestivo de sus tradiciones, que por la fuerza de las armas,

se castellanízarM social y políticamente.
Un récrimen netamente feudal car¡¡.cterizó al Coloniaje. Dentro de él la instrucción públic'i tenía que ser
eeencialmente negativa por premeditados fines políticos. A
los Capitanes y soldados conquistadores, al adelantado como símbolo de un poder ab3oluto, al encomendero como sér
privilegiado, y al clero como factor de la conquista y dueil.o y seil.or de las conciencias, les fueron hechos sus repartos de hombres y de tierras: Capital y esclavos.
¿Qué de extrail.o tiene, que sus regílllenes fueran esencialmente feudalistas y estuvieran sierripre inspirad9s en
el fomento y prolongaci6n de aquella inmensa esclavitud
moral y económica, feudalismo pttro del Siglo XVI?

En el momento en qtte el amo es píádos~ y civiliza al
1&amp;elavo, éste se hace libre.
Debo advertiros que no soy clerófobo, que mi temperamento y mi cultura son incompatibles con la hiperestesia de un ateísmo agresivo; por el contrario, me cautiva
y seduce el cristianismo, porque fué religión de amor, de
redención y de igualdad; hay en mi ancestro hispanofilia
atávica, admiro los.gestos épicos de esa raza marnillosa y
sorprendente, que en ocasiones hacen sublime la hia_toria universal; llevo en mi sér sus tffldiciones y leyendas,

LA EVOLUCIÓN DE LA EDUOACIÓN E,.&gt;q MÉXICO

a¡;

porq~e.~on en gran parte nuestras: me arrebatan los romanticismos de la raza latina, hablo l.i lenglla de Cervantes, pero la España Colonial, fanática y despótica ha sido
andando los ail.os, ta~. funesta par!l ella como pdra noso'.
t~os. ]!spaña y s~s hl)OS de América, estamos todavia so-

c1ológwamente e1!fermos de ln misnio.
Durante el virreinato ( trescientos al1os) la ense11anza
quedó ex~!'.1sivam~nte en manos del clero. Éste, organizó
~r.a ser~1~10 de Dios y del Re.y, que eran un mismo princ1p10 ~ht1co, ~esde las escuelas elementales hasta los Se11}1_11anos y Umversidades de estudios teolórricos
v meta0
f1s1cos.
•
La Conquis~ produjo dos minorías o clases priviiegiadas, de tendencias aunque aparentemente distintas, aliadas
en el f?n~o, por una gran solidaridad de intereses: la cla·
se cap,tal1sta y el clero, que además de sus natnrales finalidades_ de _dominación moral, siempre ha sido tambien cla-

se cap,tabsta.
~uede a_segll1"arse sin exageración alguna, que todo al
capital y rique~as ~e la N_ueva Es pana, estaban acaparados
por eeas dos m~no~ras sociales. La gran masa conquistntln
Y subyu~ada (md1o_s y mestizos, inmensa mayoría social)
eran parias o asalarmdos en forma de jornal, como peonadas en l~s clas~s pobres, o arrastraban la mísera existencia
de un !nbutariado, como legión presupuestívora en la clase media.
No voyª. daros ~n esta conferencia, una cronología ins_ulsa y metód1c~ de simples hechos históricos, ni haré crít!cas Y compara~10nea aburri,las ile simples métodos y tecniC1smos pedagógicos. ~Ie repugnan la vaciedad de las crónicas
y los alardes de ampulosa erudición queooda expresan, para
conocer verdaderamente la .historia viva 1 el alma de un
pueblo, hay que ahondar valientemente en su ortranismo
col~cti vo, cie~cu~rir sin eu~emismos hipócritas tiaas las
pasiones y m1ser1as de~ eg01sm? ~iu~ano, que constituyen
los comba~es de la vida, las rn¡ust1c1as sociales que una
moral fingida ?eclara leye~ y verdades, todo ese laberinto
doloroso, apas10nado y v1 viente, que forma la gestación
secular de una raza,
E! problema de la instrucción pública, es el alma y

�L.A VOLUCIÓN DE LA llDU O.ACIÓN EN MÉXICO
S&amp;

37

aODÓ

secreto de nuestra civilización con~mporánea. con at.avis•
mos de barbarie. Hemos de estudiar la génesis de los he·
chos, su naturaleza, la superficie y el fond~, para pod~r
explicarnos los fenómenos políticos sucesivos; _es decir,
la historia moral de un país, constituído por sus diferentes
civilizaciones superpue.tas.
. ,
Dentro de instituciones de absoluta t1rama . moral Y
política, dormitó la Nueva Espaiia durante tres siglos. Las
castas privilegiadas afirmando y prolongando t&lt;:&gt;do lo más
posible la completa s?misión m~ral y económ1c~ de las
grandes masas sometidas, sosteme?do_ una esclav1tu~ apa•
rentemente mas piadosa y humam_taria que la del_ s1m_ple
traficante de hombres, pero esclavitud al fin, soc10lógicamente considerada.
En las masas de indios, mestizos y aún criollos, poco
a poco por leyes naturales biológicas, ~e fueron afi~mando
Jas tendencias antagónicas corr~spon_dientes; el odio progresivo contra dichas clases privtleg1adas, el n~tural esfuerzo por combatir las desigualdades, que no sienten l?s
de arriba, pero que tanto pesa? p~ra el ~~~ está d~?ªJº,
pidiendo sistemas mas humamta120s y c1vil1zados, agitándose desde entonces en el alma de las masa_s pop~ares, el
justo anhelo de un mejora~ie?to, de u_na liber~c1ón moral
y económica. Con este movimiento s_oc1~l? surgió en embrión el liberalismo, causa de'. prmc1p10 popular, porque era la bandera de la mayoria desheredada contra la
minoría capitalista.
Los primeros síntomas de e!a lucha ( que afectó grandemente al problema de la enseiianza) se asomaron ~ urante
el Virreinato: cuando el clero espaiiol, con aprobación del
Romanismo del Papado, declaró a las_ cl~ses. m~zcladas
( mestiza y criolla) así como a la raza mdia, mdignas Y
excluídas por imperfectas, de ingresar a la casta sacerdotal. Para nuestro estudio esto significa mucho, nada ~enos
que la exclusión en la enseñanza y profe~orado de_ dichas
clases, puesto que el clero tenla monopolizada la rnstrucción pública.
Radicalismo semejante, no pudo soste_nerse po~ mucho
tiempo y el primer triunfo de la causa liberal, fue la derogación de tamaña tiranía.

. Como consecuencia de ella, muchos criollos y mestizos
mgresaron a la clase sacerdotal, formándose así, el gérmen
de un cl~ro antagónico del español y con tendencias mexicanas. Era el principio de la nacionalidad.
Per eso más tarde, cuando la civilización e ideas extranj~ras pene~r~ban furtivamente en_ la _Nueva Espafla, rompiend_o el sit10 de la censura eclesiástica y del aislamiento,
especialmente las de la filosofía libertaria de la Revolución
Francesa, que sacudían basta la misma España, empezó a
desar~ollarse la causa lib1;ral, a tener más y más adeptos,
que sm darse cuenta hac1an propaganda secreta de la libertad de pensamiento y al surgir la lucha independiente,
se observó un fenómeno revelador para el sociólogo y es
que en la lista de los grandes caudillos insurgentes, aban'.
daron los curas crio(los y mestizos; ( Hidalgos, More/os, Matamoros, etc.) precisamente aquel clero mexicano, que durante t•mtos añoe, fué declarado indigno de figurar en la
casta sacerdotal dirigente, que tenía el monopolio de las
divinas perfecciones.
~a prueba indiscutible de que el antagonismo y odio
sociales, obraron como uno de los factores determinan~s de la guerra de independencia, fué que las mayorías
mdígenas y mezcladas, al secundar el grito de rebelión
dado por el cura Hidalgo y formar el ejército :nmenso
( trescientos tnil hombres) que amenazó la capital de N ueva Espa.iia, las masas por simple instinto expontáneo, gritaban ¡mueran los Gachupines! (apodo que se daba a los
espafloles) y¡ viva la Vírgende Guadalupe 1Pues, debo advertiros, para vuestra completa ilustración, que la Guerra
de Independencia tomó entre nosotros caractéres políticoreligiosos, porque el clero, interesado en ayudar a sostener
la Conquista, puso su Tribunal de la Inquisición, sus excomuniones, toda su fuerza moral y económica al servicio
de la causa realista. Los ejércitos del \'irrey tenían como
pendón la imáge?- es~aiiola de la V írgen de los Remedios;
por eso los caudillos rnsurgentes, para combatir esa influencia religiosa, tan eficaz en la idolatría de aquella época, levantaron como bandera de rebeldía mexicana, la vírgen india de Guadalupe, cor;i una clarinada de promesas de
redención política y económica. De ahí que los rencores,

�as

RODÓ

que a11tes sólo eran sociales y políticos, se complicaron y
enconaron con odios religiosos.
En síntesis, la ensefianza durante el virreinato, fué co·
mo he dicho, la catolización fanática de las masas; el
sostenimiento de la barbarie y del analfabetismo que era
enorme: puede calcularse en un noventa y cinco por ciento de la población total.
El florecimiento intelectual de la Colonia, fué importante dentro de aquella época. Se fundó la U nivenidad Pontificia en el año de 1519, de tendencias y educación teológicas, con el mismo plar. y grandeza que la Universidad
de Salamanca. Vinieron a ella catedráticos de las grandes
Universidades Espafiolas, Cervantes, Salazar, Balbuena
y otros.
De la Universidad Pontificin. Mexicana salieron sabios de la talla de Clavijero, Cárlos de Sigüenza, González, Alarcón, ( el Lope de Vega de la América) ; fué
próspera l&lt;1 producción artística, especialmente la pintura,
reproduciendo ésta aquel ambiente místico, conventual,
característico de las escuelas religiosas, en las que el arte
verdadero, o sea la naturaleza en toda su esplendorosa
realidad, es torturada y empobrecida con la anemia y estreche~ de sensaciones forzadas y unilaterales.
Al declararse la independencia, el poder temporal o concepto Estado era confuso; lo constituía una dualidad suicida, dos fntidades en guerra; el Clero fuerte, rico, organizado, con una disciplina eficiente y un prestigio susten•
tado en una enorme tradición de secular idolatría y el Poder Civil, sometido moralmente al poder religioso, más
aún, en plena bancarrota y con ansias inútiles de reivindicar todos los atributos de su soberanía. El Poder Civil
era la miseria de uniforme, condenado a la impotencia,
maniatado por la intriga de los partidos reaccionarios, sin
vida económica posible, porque la acumulación siempre
incesante de los bienes del clero, una gran parte de la
riqueza del pn.ís, considerados como patrimonio dívino,
vivían exentos de obligaciones e impuestos para con el
Poder Civil.
Al hacerse el afio de 1821 la Independencia y la República, nuestros héroes cometieron un gravísimo error de

LA EVOLUCIÓN DE LA EDUCACIÓN EN MMICO

89

espeji~mo r,olítíco, ta_n perdonable entonces, época atrasada
en soctolog:a, _que aun h,ºl se comete:con! frecuencia por
hombre~ f'.ubhcos y mu.titudes electorales. Confundir las
caractensticas de_un medto con el gobernante; creer que
és,te ~s _la gén~sis de todos los males y de todos los bienes
pubhcos y pr1vadt&gt;s. De un cambio de uobemante se espera todo.; _por eso el silogismo de nuest;; guerra de independencia fué erróneo. Derróquese al virrey, e.xpúlsese del poder al ?nonarca español, pi-oclámese la República
y_por º?ra y mila:;ro de ur. Decreto solemne, la Democracia sera un hecho y todos los mexicanos libres e iguales
Aquellos apóstoles liberales del afio de 1821 en °un
arrebato humanitario, · abolieron la ¡,sclavitud teatral declararon libr~s e iguales a todos los hombres por el 'solo
he~ho de v1 v1r en 1~ República; pero a este anhelo liber~rio,. no se opoma sólo el monarca espafiol, lo hacían
1rreahza:ble el analfabetismo heredado y el medio lleno de
~aaati~mos y prejuicios; por eso no pndo ser una realidad
mmediata, porque "·º es sólo esclavo el hombre que se
co~pra y que se vende, aunque no se trafique con él matenalmen~ en esta forma; sigue siéndolo mientras moral
y _econó,~ncamente está sometido en grandes masas a una
ohgarqma que lo devora y explota en su provecho.
Sobre tres espeji~mos políticos se fundó la República
de 182~: que Mé:ctco era ya ~na nacionalidad, que todos
los me.vtcanos eran ·iguales social, económica y políticamenmente, y que todos eran libres.
Estos esta_tutos, como
dicho, no pudieron ser más
que una ~c?~ón dem?crática y una promesa a largo plaze.
La co!ect1v1aad mexicana, cierto que no era ya gobernada
°:atenalme~te por el monarca español, pero la seguían rigiendo los ststemas y estructura coloniales, con un enorme peso ancestral, q~e no podía sacudirse dellde luego;
el estado 1 orgamzac1ón de la propiedad rural y urbana,
seguian su;ndo un e~o~e feu_dalismo, que hoy combati°:1º~ todavia; los preJutc~os e mtolerancias religiosas subs1~~1an en toda su plemtud, las diferencias sociales tan
odiosa~ como antes, y as_í ,las cosas, aquellas promesas libertarias de la democracia, se convirtieron pronto para las
masas populares en una decepción, porgue cuando en un

?e

�40

RODÓ

país los fanatismos reliaiosos imperan y la riqueza nacional y el poder están ac~paradoe por_ una o)igarquía, men•
tira que todos los hombres sean libres e iguales ante la
ley.
;En un medio conservador y feudalista, dos cosas tienen
que ser esencialmente negativns: la igualdad y la libertad
sociales y políticas. Porque éstas, no son dos fr1111es ~e
mera literatura jurídica, sino dos estados sociales y polít1cos de civilización lograda, que el derecho público es incapaz de crear; s?lo se limita a reconocer y sanc_io~ar.
La sociolog1a noM enseña, que a las colect1v1dades las
gobierna siempre el capital, que la política es invariable~en•
te sumisa a los intereses económicos y cuando las mmorías acaparan las riquezas de un pueblo, éstas hacen las leyes
y las instituciones, gobernando y legielando dentro de una
aparente democracia, pero para sus intereses y provecho;
dejan desamparados los de la clase media y baJa, que no
tienen, que no pueden tener poder propiamente hablando,
porque no tienen participación en la riqueza nacional. Las
elecciones y las campaiias políticas son como la guerra,
sólo se hacen y ganan con dinero.
Medio siglo de luchas incesantes, de fracasos y ensayoa
políticos de toda especie, de un turno desordenado en el
poder de liberales y conservadores en plena agitación y
venganzas políticas, fueron dolorosamente nece_sarios para
la gestación de las ideas y empezaron a convert1rs~ en una
realidad, poco a poco, aquellos estatutos democráticos.
A medida que la cultura, venciendo al pasado trabajosamente, iba forjando paso a parn la conciencia clara de
la igualdad y de la libertad, hacía también más y máa
fuerte la tendencia popular hacia el mejoramiento económico de las mayorías, pidiendo la repartición equitativa
de la riqueza nacional, anhelo vigororn que andando los
años fué el alma mater de la última revolución social; en
una palabra, la verdadera igualdad social y política, la
verdadera libertad, sustentadas en la independencia económica de la mayoría de ciudadanos, ideales que sólo habían si:lo ficciones y convencionalismos durante los regímenes burgueses, institución privilegiada de las minoríaa.
En esta gestación política, 1a difusión de 1a emeffanq

LA EVOLUCIÓN DE LA EDUCACIÓN EN MÉXICO

41

era el crisol en el que se forjaba lentaRiente todo ese cuadro de igualdad y libertad.
El ramo de instrucción al hacerse la República, dió un
paso efectivo hacia el progreso, porque junto a los seminarios y escuelas clericales, antes únicos, se erigieron al
hacerse la independ~ncia planteles docentes civiles en todo
el país, de carácter oficial y particular, tímidamente libres,
porque el poder moral de la Iglesia, había disminuido con
la cultura, pero era muy fuerte todavía. El enorme peso
de los prejuicios, de los sistemas españoles, no estaba
vencido por completo y el liberalismo republicano admitió
en impotente transacción con el pasado la union de la
iglesia y del Estado; nuestro derecho público proclamaba
todavía la Religión Católica como oficial y dentro de estas
componendas la libertad de pen8amiento, la de expresión,
la de ellseñanza, la de cultos, eran verdad a medias: eran
concesiones forzadas ante el progreso del medio, que otor~aba el antiguo poder absoluto de la Iglesia, triunfos par•
ciales que sólo podían crear un estado de semilibertad.
El progreso no puede detenerse indefinidamente, los
esfuerzos y luchas liberales no eran perdidos y continuaron
en la brecha. El año de 1862, cuando las tropas Napoleónicas desalojaban el territorio mexicano, dando por
fracasadas La Santa Alianza y la idea Bonapartista, de
sostener el pasado con un gobierno reaccionario en México; cuando Benito Juárez con la nueva República francamente laica, simbolizando un paganismo saludable y
vigoroso, ejecutaba en el cerro de las Campanas al
Archiduque Maximiliano de Austria, última bandera del
partido conservador radical, se consolidó definitivamente la
Constitución de 1857 y con ella el liberalismo franco, pleno, valiente, sincero, sin convencionalismos: hasta entonces,
se vencieron los prejuicios del pasado y empezó a vivir
robusta la verdadera libertad, hasta entonces se aplastó al
viejo feudalismo místico y virreinal, y empezaban a ser
iguales los hombi-es ante la ley.
Este acontecimiento histórico, marcó un nuevo período
para la educación en México. Se fijaron para siempre en
la conciencia nacional los siguienteg ¡;ostulados de
prQgNIBO:

�42

RODÓ

La separaci6n de la Iglesia y del Estado.
La reivindicación tompleta de un solo Estado y un solo
poder, el Cit·il, con todos los atributos íntegros de su
soberanía, políticos, económicos, administrativos.
La tolerancia y protección para todos los cultos, sin que
nin_quno tuviera privilegios y monopolios sociales, fué un
hecho, 11 así empezó a vivir la verdadera libertad.
La libertad de enseñanza con todas sus escuelas filosóficas, fué un hecho positivo y un verdadero derecho.
Veamos dentro de este nuevo cuadro, cual fué la obra
pedagógica liberal.
México poHticamente est,á constituido por un régimen
federal, semejante al de los Estados U nidos de N 01 te
América Forman la República veintiocho Entidades Fede •
rativas, con su constitución pol:tica propia, sus poderes
legislativo, ej'ecutivo y judicial; y la soberanía de cada
Estado, es tan amplia, que forma la regla general; sólo
por excepción prevista por la Constitución General de la
República, surge el Gobierno .Central. Este sistema
federativo, se explica y justifica entre otras cosas, por la
gran extensión del territorio mexicano, casi tres veces la
superficie de la República de Chile.
Como la Constitución de 1857, declaró obligatoria la enseñanza, pero nada expresó en materia de jurisdicción;
los problemas de educación pública, quedaron exclusivamente reservados a los Gobiernos de las Entidades Federa·
ti vas.
Este sistema tao complexo, completado con el atraso de
aquella época, ocasionó en la instrucción pública males de
grave trascendencia, que es honrado señalar como responsabilidad del partido liberal. La enseñanza en manos
exclusivas de los Estados, qneJ ó expuesta a muchas imperfecciones e irregularidades, a constantes alternativas y
sobre todo, a una falta de organización, y dirección suprema, que garantizara sólo una finaldad educativa de
carácter político nacional.
Desde luego, no todos los Gobiernos locales supieron
dar a la instrucción el gran cuidado y carita! preferencia
que políticamente tiene; hubo Entidades en que la ioa·

LA EVOLUCiÓN DE l,A. EDUCACIÓN EN MÉ}..'100

4ll

trucción pública laica hizo verdaderos progresos; otros, que
sólo -lesarrollaron una actuación mediana y hubo también
algunos, que hicieron muy poco por el fomento de la
educación popular.
. En este cuadro tan heterogéneo, jugaban factores distmtos,
SUllJETIVOS Y OBJETivos.-La cultura de un goberna·
dor loe:iJ de elecció~ popular, la riqueza o pobreza de ca·
da Enttdad Federativa, las alternativas y apasionamientos
de las luchas político-militantes, la eficiencia de las vías
de co~unicación, el estado etnológico, su clima, la natura·
leza misma de sus producciones. En los Estados neta•
mente agrí~olas de gran superficie, la población quedaba
muy reparti.da en enormes extensiones y la organización
escolar se hacía difícil y complexa, no así en los Estados
mioe~os e industriales q ne tienen agrupada su población
trabaJadora.
~l iniciarse el renacimiento republicano de 1862 con
Bemto J ~árez a 1~ cabe~a, _en los esfuerzos hechos por imP,nls~r la mstrurción ~ubhca, tomaron parte muy activa
Gabm_o ~farrera, Porfirio Parra y otros liberales de gran
empuJe mtelectual, que habían sido discípulos en Francia
de Augusto Comte, saturando, como era lógico, toda la
ense~anza de aquella escuela positivista, que formó en
México, durante medio siglo el alma de tres generaciones
escolares.
Esa escuela filosófica fué respo~sable de los vicios que
adelante señalo, y llegó a su caducidad en el último tercio_ del siglo pasado, dejando el pue,sto a las nuevas orieatac10nes pedagógicas de Rebsamen, pero habiendo prestado dentro de sus defectos, un servicio inapreciable en el
órden moral pedagógico: derramó y remachó en el alma
nacional un espíritu de rebeldía filosófica q1,1e hizo institucional en nueotro medio la libertad del J;ensamiento, destruyendo por completo _el formidable imperio de las eseuelas ?anómcas y relig10sas. Porque en dicho estado de
cosas, estas pasaron a ser una de tantas filosofías no la
única que dictaba y gobernaba la moral social. Con~engan

ustedes en que ese paso, fué un gran factor de verdadera
libertad social.

�44

,

RODÓ

Analicemos otros defectos de este período de enseñanza
liberal.
La pedao-oo-ía es una ciencia que, además de moderna,
llegó tardí; ~orno todos los conocimientos al Continente
americano. En México, hasta el año de 1872, en que un
sabio pedao-ogo suizo, Rebsamen, nos reveló los verdaderos secreto~ de la pedagogía con sus orientaciones científicas la enseñanza tantJ de los planteles católicos, como de
los' liberales, era un verdadero desastre técnico pedagógico. La ensei\anza era un oficio brutal que estribaba en la
torturación de la memoria y almacenaje de conocimientos
enciclopédicos, sin una finalidad utilitaria, precisa y práctica.
Hasta antes de la llegada de Rebsamen, los métodos y
programas eran antieuados; el aislamiento de la América
prohijó mucho tiempo su completa ignorancia y atraso;
las corrientes científicas del progreso europeo, llegaban
siempre con lentitud extemporánea hasta nosotros.
Muchos años se creyó erróneamente, que para s&lt;ir profesor bastaba un simple mediano conocimiento de la mate·
ria y una dósis de ;buena voluntad. Cuantas veces una
familia que venía a menos fundaba una escuela, buscando
el oficio un modus úvendi, sin saber una palabra de ciencias pedagógicas El profesorado, con la pedantería ca•
racterística del dómine, era un bárbaro destructor de los
cerebros y caractéres de aquel individualismo escolar que
caía bajo sus garras. El aprendizaje de memoria y la dureza brutal en los castio-os, 11la letra con sangre entra 11, eran
todo el secreto de aq~ellos sistemas de ensei\anza caducos
y salvajes.
Los sueldos del profesorado eran todo una revelación;
la importancia que los gobiernos dan a la Educación Pública, se mide por la importancia que los presupuestos
asignan a los servicios del personal educador.
La Escuela Normal, la forjadora de verdaderos maestros, la que revela el secreto de los métodos docentes, la
única que inculca la ciencia de enseñar, perfeccionó con
Rebsamen nuestra educación popular, abriendo orientaciones nuevas y saludables en la educación pública de
México.

LA EVOLUOIÓN_(DE LA EDUOAOIÓN EN MÉXICO

45

El otro error de la ensei\anza liberal republicana, fué
de más trascendencia tod_a vía: toda la obra pedag~i¡ica, se
desarrolló dentro del capital error de creer que la educación
pública es una simple .finalidad docente.
Las ideas político-pedagógicas, al evolucionar, iniciaron
la rectificación correspondiente; la revolución de los criterios se inició por el afio de 1882 y ya en el 1910 la transformación psicológica en el profesorado revolucionario
estaba hecha, lo mismo que en los partidos radicales reformistas, que expulsaron del poder a la Oligarquía Porfiriana netameute conservadora y que se hacía pasar como
un Gobierno liberal.
La ensei\anza pública no es una simple finalidad docen•
te, sino un mellio educativo. Educar es gobernar. El Estado tiene la suprema obligación de hacer en las escuelas
obra amplísima, nó de simple instrucción, sino de educa•
ción y su enseñanza debe tener dos finalidades capitales:
La preparación especialista del individuo para la lucha
por la vida, dentro de programas más utilitarios que uni•
versitarios, y la formación y fomento en todas las escuelas
a través de su acción pedagógica, del alma nacional.
'
Escuela nacional, no es el mezquino concepto de Escuela pagada ¡_&gt;0r la Na ció~; escuela nacional es la que hace
hombres hbres, capacidades laborantes para la vida del
trabajo y~nacionalismo. Nuestra! vieja Ser.retaría de Instrucción Pública, como una vetusta y caduca oficina federal pedagógica meramente administrativa y escola~ se
convirtió al soplo de las nuevas• ideas en la ~ecretaría' de
Educación Pública.
•
"
Y no es esto sólo un juego de palabras; voy a explicar
enlla{forma más breveºposible,fcómo en eJ;_México moderno, la Secretaría de Educació; y el Estado en general,
desarrollan una acción de nacionalismo no solo en las
es~u~las, sino a tr~vés de la literatura, d¡ la poesía, de ia
mus1ca, de la arquitectura, del teatro, del comercio de la
industria, de la e~tatuar!a, de 1~ pintura; .en una p~labra,
en todas las mamfestac10nes de la.cultura.mexicana.
Dentro ~e este programa, no, e?ucan sólo los planteles
docentes, smo que toda la Repubhca (gobierno y goberna•
dos) se convierte en una inmensa escuela abierta, en la que

�46

RODÓ

se desarrollan con absoluta libertad todas las ~éc~icas,
todos los estilos, todas las escuelas filosóficas, art1s~1c~s ~
. ·
t oda.º las 'iniciativas ' 1,ólo con una restr1cc1ón.
rel1g1osas,
d·
ninguna, ni civil ni re\igios~, puede hacer obra 1recta o
indirecta contra la nac10nahdad.
.,
.
Los viejos credos cons~r_vado_res, encarna~10n ~ném1ca
del pasado, el partido catohco siempre ,eacc10n_ar10, Y el
clero con tendencias mas romamstas que mexicanas, nos
acus¡n de tiranía, levantando como bandera el eofisma de
la más absoluta libertad de enseñ~nza. Detrás de.esta _co•
rriente de oposición, se mueven n'.tere,ses ext~anJeros, Y
ésto señores, no es un sistema ele t1ra111a, que s1 lo fuera,
es u'na tiranía santa y redentora, p01·que sobre ella descansa nuestra nacionalidad.
¿ Pues qué en Francia, al amparo ?e una libertad abso•
Juta de enseñanza, permiti~ía el Gobierno en_ sus escuel~s,
la propagación de orientaciones pangermarnstns? ¿Chile
permitiría en sus escuelas y propagandas,. proclama~ de:
beres que estuvieran por encima de su vigorosa nac1ona
lidad,?
·ó
'bl'
E.sa inspiración fundamental de la educac1 n p~ .1ca?
que no puede violar ni pospon_er ninguna ~sc,'.da c1nl m
religiosa, originó en nue~tra v1gen~e Const1tuc1ón de 1917,
la reforma del antiguo Derecho Publico.
.

La moderna Secretaría ,d~ Educaci6n !,úbltca, ademds
de su antigua labor pcda1¡v91ca, ~')ª en_pie/vdas las soberallÍa&amp;, todas las libertades polít,cas y plosqfic~~• todos_ ~os
métodos pedag6gicos de car1ícter técnico;_ su mzs16n pof1t1co
mprema es m,ís alta, 1•iyila, guarda y Jomc11ta la nacionalidad mexicana.
.
f
Para que podáis apreciar con mayor claridad la re orma
psicolócrica, que la última revolución operó en el concepto
educackmal, es indispeneable que o~ muestre algunos dealles vi vientes de esa transformación.
Bajo el gobierno de la oligarq nía Porfiriana, netamente
conservadora no cabe duda que hubo un notable adelanto
técnico en la Instrucción Pública. México logró una _or·
ganiooción casi perfecta en todo el r~mo_ escolar, especial·
mente en el furrcion&amp;miento y orgamzac1ón de la Escuela
Normal; se multiplicaron las instituciones de altos estu·

LA EVOLUCIÓN DE LA EDUCACIÓN EN MÉXICO

47

dios, montadas con todos los elementos modernos europeos
y a totlo costo; se intensificó la enseñanza, gastándose inmensas cantidades en la construcción de numerosas escuelas higiénicas y modernas; en una palabra, en el ramo docente de carácter meramente técnico, se colocó a México a
la altura de una nación europea. Fuertes erogaciones traían
periódicamente sabios extranjeros, en todas las ramas del
saber humano, que daban conferencias de especialismos
científicos; artistas europeos regiamente pagados, trasplantaban a nuestro país tecnicismos desconocidos o perfeccionamiento de los existentes, impulsando el progreso y arte
mexicanos.
El analfabetismo se combatía con éxito consolador, no
diré satisfactorio ( un veinticinco por ciento de la pobla•
ción total sabía leer y escribir).
En materia artís~ca se sosteníaa teatros oficiales subvencionado~, de clasicismo ortodoxo, en los qtre año con
ano •e exhibían los mejores cuadros artísticos de Europa,
haciendo gala el Gobierno y la flor social aristocrática, de
que por las temporadas mexicanas desfilaban los artistas
de los régios coliseos extranjeros.
El arte técnicamente progresaba, el país prodacfa músicos de primera calidad, hechos por profesores mexicanos
que habían bebido durante largos a11os los secrntos, sabidurías y misterios del arte Músico alemán. Brillaron como
grandes com.positores Ricardo Castro, Villanueva, Ituarte,
Ortega, Salama, etc., con elegancias y refinamientos de
música de cámara palaciega. Gustavo Campa prodigaba en
sus obras las grandezas y complexidades de la armonía
Wagneriana. Meneses dirigía y sostenía la Orqn11sta del
Conservatorio Nacional con más de cien profesores, que
daban exclusivamente conciert0s de música clásica, procfociendo aeon,bro y extrañeza a los turistas que no esperaban semejantes revelaciones de refinamiento artístico.
La literatura florecía con N ervo, Urbina, Díaz ;\lirón,
Tablada, Urueta, Rebolledo, Gonz,Uez Martínez y• otros
poetas y escritores de primera fila en la literatura castellana; la pintura brillaba con llfonroy e lzaguirre de rasgos
valientes, Herrera, el de la visión privilegi~da, Gedovius
empapado de técnica alemana, Tcl.lez. realista y expresivo,

�t8

U EVOLUCIÓN DE LA EDUCACIÓN EN MÉXIOO

Murillo ardoroso y rebosante de pasiones, Arguelles descubridor de geniales armonías.-~l progreso existía, no
podemos negarlo los enemigos de aquel régimen conservador, pero todo aquel cuadro de civilización deslumbrante, tenía dos anemias fundamentales que hicieron su
desastre ;-era refinamiento sólo de una minoría, no de todo
el conjunto nacional y además, el arte no era propio, tenía
toda la miseria estética de una importación, de una parodia europea.
El moderno partido Liberal o sea el Socialista Mexicano,
presentó ante la opinión nacional observaciones y rectificaciones trascendentales de carácter político, que dP.sconcertaron a la oligarquía gobernante, acusada y responsable
ante la historia de extranjerismo, el mayor y más impopular de los delitos gubernativos.
Todo el plan de aquellas organizaciones docentes, descansaba sobre una orientación netamente burguesa y por
lo tanto egoíata.. La cultura intensiva de las clases ilustradas, ya trdería a l,argo plazo, pero muy largo, l,a cultura

extensiva popular como consecuencia y hecho posterior.
La diferencia de ambas épocas docentes, se sintetiza en
el siguiente dato fiscal-comparativo.-En México durante el Gobierno de Díaz,-los presupuestos Central y Loca·
les de los Estados, erogaban en la Instrucción pública
200.000.000 de pesos chilenos por año. El Gobierno de la
Revolución, (Central y de los Estados), gasta. en la Educación Publica durante el afio 4:00.000.000 de pesos chilenos; ambas cifras corresponden exclusivamente a las eroga ciones de las Escuelas Oficiales, sin tener en cuenta ni las
Escuelas de los cultos religiosos, inclusive el católico, ni
las particulares.
Y no eran estos todos los vicios de aquel régimen docente conservador y extranjerizado.-Dentro de aquel
cuadro de a parente progreso, la barbarie y analfabetismo
de la mayoría subsistían y en la extranjerización progresiva
de aquellas cla&amp;s refinadas, se iba debilitando lenta.mente
la nacionalidad.
Nuestros músicos en sus esfoerzos de adelanto técnico,
RO hacían otra cosa que imitaciones ridículas y apsíquicas
de las!grandes:sonatas Europeas, las Operas de autores

li' RISO INDIO
DI H U JO

ESTRADA

DE

GÓ :\IE 1/.

�. .. . ..
.

. ,.

.,

.

• •

1

•

"'

•..

•

• ,,.:,--

..

..

'

·;···:~ - ..~.
"'

•

, ••

f

se·

•

••

•

,

·1

•

',.

;

. . ..

•

·..... "

•

'

.

..

....·_·

'
~

..... ,

•

•

....

'

•

••

'

~

• .. ,.

,.
,

...

,;

•

•

:

,,

•

:-méxicános. ~maban, La Ley~ &lt;J# Rwltl, ilorgana,' · · .··
: · K~/ar, Bretaña y otras, que eran 1á mu,icacióri de·leyen'·\ ;_das ~
·.que no puede vivirse ni sentirse'· artística-, ~, ,' .
. : . : .. men~; y cuando· se afronta~ tradicioues · n~cionales;. , ·:. •
, ~ . resultaba insensato y :ridículo vér en un :.melodrama'.iodio ·
, ·.· ·

~ · ··· o criollo, encajada a·: marttllazós la ·emotivada -~~d~ o·.;'; .
.. : ' ·· · hispánica en un tie~po. de vals u otro ritmo,que ·es la' ,., ·.
;
·'
expresión de~un paisaje .y carácter' distintos; •·en los con- ·
ciertos aristocráticos no se concebía ni r~petía.ótra mlÍsica ·· ·
.
q~e.de_la Raaf, Méndelssohn, ·Beethoven,Chopin, Mosz- ·.
. .:· · . cowsky; los.· pintores ?y." ar~istas. gráficos consideraban· .
. , . ' cuajada su persoiialidad : Y· hecho sutt;riunfo cúando re-...
·· · producían con: perfección· técnica · cuadros ñotábles ,·. de . : ..
· museos europeos, o ~os traí~n del ext_ranjero telas manú~. ..
facturadas de paisajee éxtra~os, sensaciones coovenciona-.: . ·
. ies; esfuerzos de artificio que no se habían' viviüo propia- .,-, .~. · ,. mente, sino visto~con precipit.aci?n su~r.fi~~iaL . ·· ... · ,
. ·. · . El setioríÓ castellano cariéaturizadó en' las . familias ;
·:·
' : · · •4esc~ndientes de enCOf!l~~d~ros y el.as~ P.ri yí~giadas, que, . ·. ' , :,. :, ·
. no t.enian ya de sas antepasados l!,:l , grandéz_a verda4era, •; ... : . • . ·.·.
·:
. ·..: las·faínUias_acoqiodadas y enriquecidas ~en. 1~ brecha ,co• "· .~
··
.. .· · m,erci!l{
?,&gt;lítica, ~in mas blasones que su·:dinero, desr' ·
. · ·' •...• detiaba~ lo nacional, el arte P&lt;.?P'-!~r, cteyend~ con esto
· ·· ·
·•
·
.
¡
dar
una
not.a
europea
de
cultura-,
refinada.'
•
·!
.•
._,,,
.
,. . . •
· ....
:: , ·.:, ·. ~- · ~lartepopular, g~ siempre_ll9ra tan · dulcemente ·q.ue
_. . ·
parece que canta, porqoo revelá eternamente ,a ~atalidad
: . '. · . ·,dP,l dolor y _la gran tristeza del vivir, el.que i~spir6 a-.
. ' ;.' .. · :.- :Wagner sus épicas leye~das IDU8icales, a.Ltsit. sus . rap.· ·.
. «)dias, a ,Yerdi toda á~ obra artística, ·e1·, verdaderámente...
:· . · : ._ , mexici~&lt;?,.~h:¡ue.en todos l?s:paíse~ rui s~do. eJ al_wa mater · ~ · ,
· ·. ·· ••: de las mamfe~tac10nes estética·s nacionales, porque conser• · .
, • · · •. , : va toda a.u,pureza independie!}t.e .y propia, porque· es todo '.
·, · . amargura y grandeza, vivía múriendo, desdenado y des- '
· .. :·... ªJ!lparado por nuestros .. liécnicos; , enfermo de obsesiQti ' . ' ..:
· • . imitativa.
• ••
. . ·, ·
· ' · ",·:·,·
· ., ..
~,T
.
. "
•
· ~ +Qins?."u~ción P.Ííblica fÜé·ll~vada'por. la"·Revol~ció~ a . ..
. . , • ·. planos .más . amplios .y aopre :· todo ,lnas .h.~mamtar1os;
hacie~do frente· a la si~uació~ cread, por. ~os_. vi~ljos regí- . ,
menes burgueses que'~n _-su afá·t de ~finam1e_n to ·y per- ~ ·
. feccióp. de las cht~es_ privilegiadas, habjan dejado en pie ·

&gt; ·. •·

y

..

.· ... '·'""•'
•

)

..
,

..

I

'

1

..~
• •

•

--

·.',.::
. ..... ' . ...
. :.. ! .
. . .. .
.

.

·~·

••

♦

·.••• • ••

' ,

...
.._.,·

' . ... . .. ' . '·, ,
~

.,. . .

•.
"'•

•

•

¡l

.

(

~

•

.
•

•

...

•

•

i

~
1

)

~

··.:,,.·.:.· .. ,··.
-·:
" ..
... ' ' . .. ., .. . .. .. . . . ..
.... , ~ :,
' '.
. : .. .. ' .,· .. .
·•.::. . ., .
•

/

." .

·-

•

..

•

•

•• o

..

�50

RODÓ

con toda su crudeza, la barbarie atávica de las multitudes,
como si las tragedias pudiera~ aplazar~e a ,:oluntad1 f?rmulamos sin eufemismos ego1stas e hipócritas, el umco
dilema piadoso y salvador: hagamos cuanto antes algo por

esas legiones desheredadas, si no querem~s que ellas hagan
algo trágico con nosotros. Y 1~ rev~lución con l?s ho~bres
representativos del pueblo, mvert1 mos las_ orientac10nes
fundamentales del problema de la educación. Ho}'. el
Gobierno presta atención preferente a la cu_ltur_a extensiva;
cree que la necesidad capital y humamtari~ ':s que fos
mayorías tengan cuanto antes una cultura mm1ma. pero
general; el impulso mayor se da a las escuelas rudn~entarias de procrramas escolares elementales y práct~cos,
ara combatir ~n el menor tiempo posible el analfabetismo
~e los clases populares; es pr_oblema. preferente el sostenimiento de muchas escuelas mdustriales q~rn res~ondan
a las necesidades de los hijos de las clases m':d1~ y ba¡a, que
ningún fin práctico realiza c?n \os establecimien~s escolares excesivamente universitarios, que sólo fabrican empleómanos o fracasados.
.
.
No por e:;o se descuida la cultura mtens1va; do~de
quiera que el Gobierno mexicano, des~ubre un gemo_ o
una cultura superior, que traspasa los límites de su propw
suelo lo llama carii,osamente, le hace huesped de honor,
le ridde culto como lo hizo con esa muje1· apóstol y po~ta,
de irradiaciones artísticas sublimes, que se llama ~~briela
Mistral y que el día 20 de Setiembre. fué 1:ecib1da en
Vera Cruz con los honores de un emba¡ador rntelectual.
La organización de las escuelas, sus programas docentes,
el número abrumador y excesivo de años escofares, la
enciclopedia inútil y morbosa, que antes car_acterJZaba la
preparacion y formación de las artes y profes10n~s reglamentadas legalmente; todo _e~e _cuadro ~edag6g1co, lleno
de tradiciones, rutinas y pre¡mc10s ha sido _tran~formad~.
Los planteles doc~ntes, enfermos de nmversidad enciclopédica y convertidos en modelo general, para ~da la
enseñanz;, creemos que sólo engendran la empleomama ¡' la
deficiencia laborante de las clases edncadas en,ellos. H~c1_en•
do el balance del período escolar de un abogaao, un med1C?,
un ingeniero o un profesional cual(iuiera, desde el estud10

LA EVOLUCIÓN DE L.!, EDUCACIÓN EN .MÉXICO

;,¡

de sus primeras letras, hasta que recibe su título definitivo,
teniendo en cuenta los años escolares que por una causa
fortuita pierda, veréis que ese hombre termina sus estudios
a los 25 años de edad como promedio, y al recibir su
título definitivo, ni siquiera está capacitado todavía, para
la inmediata lucha por la vida; porque lo atiborraron de
un exceso de teorías y conocimientos de ornato y necesita,
ya con el título en la mano, pagar un largo noviciado para
adquirir después el principal de los conocimientos el arfe
de práctico y utilitario de e:splotar en su provecho propio

la profesión adquirida.
En la corriente mexicana moderna, las escuelas para la
mayoría, que sólo busca en ellas el medio de adquirir un
conocimiento o arte especial con que ganarse la vida, son
menos universitarias, menos enciclopédicas, má'S prácticas,
más utilitarias, tienden alienar exclusivamente la suprema
finalidad para que son creadas.
Bien está, fomentar la cultura extensiva, y hacer doctorados y profundos especialistas en todo ramo del saber
humano, que éstos han de ser ní1cleo de difusión y perfeccionamiento cultural; pero este sello de conocimientos
amplios, profundos, excesivos, doctorales, no debe caracterizar la enseñanza práctica, la de las escuelas de la mayoria nacional pobre, sin patrimonio, que s·ólo se proponen

forja,• capacidades laborantes para la lucha diaria por la
vida.
Si se toma el balance de edad media, en que un hombre
recibe su título profesional, ( veinticinco años) y si se reflexiona, sobre cuál es el término medio de la vida entre
nosotros (cincuenta afios) se verá oon tristeza, que a un
hombre en ortodoxias escolares in útiles, se le ha robado
para la lucha por la vida, lo mejor de sus afios, lo tnás florido de sus energías y juventud, la edád más vigorosa y
productiva.
En una palabra, se ba rectificado por completo el con·
cepto educacional hacia orientaciones amplias y utilitarias.
Esta inspiración modema rige también la ed1m1ción de la
muiler, cuya preparación y formación, pa:a la htcha por la
vida en todo el concepto del vocablo, es en las colectivi-

. '

��64

RODÓ

l\Ianuel :M. Ponce, Miguel Lerdo de Tejada,_ J ulian Ca·
rrillo, J orda, Saloma y otros muchos co~ve_cc1dos por ~as
nuevas ideas y subvencionados por . ~l Gobierno recorrieron el paí~ reuniendo con venerac1on .Y amor tod~s los
cantos tradiciones y leyendas de las diferentes reg10nes
típica¡ pintorescas y peculiares del país, las sonatas _de la
raza y' poniendo su te?n_ica al servicio de es11s emo~10ne~
artísticas nacionale.s, v1 nendo el arte neta~ente mexicano•
suro-ió la música nacional que hoy substituye a la repet1ció~ fría y vacua de son~tas eur?peas, Manuel M. Ponce
escribe como List rapsodias mexicanas, con _l?s cantos populares como base y alma de sus COIDJ?Ob!C1on~s; en los
cafés y restaurantes se toca y canta casi exclus~vamen~e
canciones y trozos mexicanos, desde los má~ ar1stocrát1 ·
cos hasta los más populares; y. parece mentira, _señores,
hasta el cuadro y paísa~e de esos cent~os ha cam?1ado por
complete; en ellos dom1_na ho_y una franca y rmd?sa alegría emotiva, con mamfestacwnes de v_erdadera h~ertad
soci&amp;l; la vida es latína, descompasada, sm aquella tiesu_ra
y etiqueta ridículas que dabnn a loij cafés_ y centros sociales el extranjerismo 'y sefiorío de antano con todas sus
'
...
intoler!mcias y preJmc10s.
En los cafés cantantes, en los parques públicos, en los
teatros no se oía antes otra cosa que música eur?pea; las
canciories mexicanas, la música nacional se consideraban
ordinarias e indignas de la clase acomodada,_ ~quella que
e11 el caló mexicano se llamaba de bnenas fam1has.
Aquellos teatros vetustos y sejíoriales en que la oli~arquía conservadora, gastaba año tras a~o enormes cantidades para exclusivo solaz de la clase ri_c~, hoy so~ teatros
y espectáculos dé arte uac10n11l y tamb1en extranJero, pero
de carácter popular, accesibles económicamente p~ra las
clases pobres convirtiéndose así en centros artísticos de
eficiente edu~ación popular. Los espectáculos que hoy se
subvencionan son para el pueblo pr~ferentemente, 9-ue e~
el que necesita la ayuda pecumarrn; la~ clases ricas, si
quieren óperas y espectáculos costosos, s1 desean refinamientos artísticos, que los paguen, porq~e pueden hacerlo,
que el aristócrata resulta piedra fal,;a, s1, no sabe tener la
elegante prodigalidad del verdadero señor10.

LA EVOLUCIÓN DE LA EDUCACIÓN EN MÉXICO

óó

Los pintores mexicanos de la época no se limitan ya a
la servil reproducción de lienzos clásicos europeos; surgió
la pintura netamente mexicana, la de cuadros y paisajes
populares nuestros, la de arte propio y verdadero, la que
inmortalizó a Goya, porque fué la expresión genuina,
vigorosa y caliente del alma popular española.
Hasta en el ramo teatral se han invertido las costumbres
y orientaciones de la nueva vida mexicana. Una ley revo•
lucionaria estableció hace años el impuesto por entrada o
boleto a los espectáculos ¡;úblicos; estableció tarifas proteccionistas para el arte mexicano y latino americano,
concediendo a éstos el uno por cienb y al extranjero el
cinco por ciento en adelante según el grado y sello cultural
del espectáculo.
El arte teatral en todas sus manifestaciones (""musicales,
escenográficas, literarias y artísticas) con ese impulso nacionalista, no sólo se propagó vigorosamente, sino que
puedo aseguraros que en corto plazo se apoderó de todos
los teatros de la República y de la capital; y hoy el melodrama español no tienG vida económica en nuestros coliseos, y los buenos autores del arte nacional que antes se
debatían en la miseria, es frecuente que aseguren con el
cobro de sus derechos, ingresos no menores de mil dólares
mensuales.
Es claro que en todo surgimiento de arte nacional, no
se llega de un golpe a las metas de la perfección; pero es la
base sólida de un progreso netamente mexicano, en el que
se manifiesta la fuerza y perfiles de una nacionalidad tangible y vigorosa.
Alm en ms carns ricas Ee abrió paso la transformación
revolucionarill; en los hogares dorados no domina ya el
desden aristocrático de antaño por el arte y tipos populares típicamente nacionales, también Ee canta y toca música mexicana.
La mano del Gobierno amplia y liberal se ve hoy en to·
das las manifestaciones de arte nacional, haciendo un acto
de presencia, nó para reglamentar y lmpobrecer las iniciativas, nó para re~tringir las libertades psicológicas, nó
para im¡;oner técnicas ni eEcuelas, sino sólo para impuli;ar,
para fomentar, ¡:ara prodigar ekment.oB y facilidades.

�..
•·
56 ''

•.

..

LA EVOLUCIÓN _DE LA EDUCACIÓN EN ~XICO

RODÓ

•

' • &lt;

En él órden arquitectónico, que a vosotros tanto os
interesa, tambien ha tenido la revolución de las idea-s una
obra meritoria ei1 la ciudad de Méxko y otras de la
República, ad~ás de la monument¡¡ción y v_íeja arc¡uitec•
tura colonia:J, que como 8abéis ya, es grandrosa y abu.ndante, los nuevos palacios y C'lns.truccione_s públi~os y
privados, se hacen también del_ estilo colomal nrexi~o,
porque. un11 ley moderna para mípulsa:r es~ arte propio,
exime durante un plazo largo de contribuciones, todos los
proyectos sujetos a ese estilo arquitectónico, que es típi·
camente nacional, porque fué la transformación del arte
español adaptado a n~estras necesidades, tam\z~do por
nuestro medio influenciado por nuestras trad101ones y
.. '
arte¡, propios.
Y 110 creás-que son pocas 1118 construcciónes de ar~
colonial mexicano, que se han levantado d11rante los últimos años; nó, puedo aseguraros con
vetda? que la
capital d·e México, con más de una m1\lon de hab1~ntee y
enorme extensión, está tom.audo nuevamente su vigoroso
sello ~de arte colonial propio. La unti-estética y absurda
tend;ncia cte antalío de reproducir palacios, monumentos
y tipós de casas europeas, hechas p~ra el servicio de otros
medios otras artes, otras organlzac10nes y costumbres, se
va dest~rrando de nosotros, debido al resurgimiento y ten·
dencias del_arte nacional.
Las. artesfindias la cerámica preco-rtesiana, que tantas
perfecciones· decor¡tivas l~grar_a y que antes ?~uraba como
véstigio de un ª!te extinguido ~n las v1trmas de los
museos han renacido ahora y son impulsadas por la mano
directri~ del gobierno, con estímul?s, . con donativos, pre:
mios, concurs.os y ayudas pecumarias y morales de toda
clase. Las fábricas de loza talavera mexicana, las de por•
celanas·verdes de Oaxacar la estatuaria y cerámicas_ ~ndi~s;
tienen a su servició .sin costo alguno, modeloi,, estthzac10•
nes de pureza artística, dibu~os, a~uarelas? catálogo¡, -c-on
clasificaciones de époells, estilos e mfluenc1as, que carac•
t.erizan la evolución del arte indígena y sólo cuidan de que
las producciones no pierdan la pureza primitiva y sello
propio de la nacionalidad.

..

...

Esto explica porque en el talave~a mexícano per&amp;iste €1
eello senorial típico y primitivo de la leyenda, mientras el
tala vera de la reina español, pietde sn 'Sello hispano, adoptando decoradOS" .fr~nceses de un abigarramiento extrano,
incoloro y anti-l!stét:ico.

•·

'

' ,,.
.,

·-

•

1

i

Me -habéis heoho el honor de pedirme únll conferencia
para daros a conoce.r todo el proceso doloroso del problema
de educación a traves .de la. historia mexicana. El tema
1ira v.astísimo, me o\:¡liga a presentaros solamente lineamientos generales.
En todo!&gt; los esfuerros realizado~, en todas las luchas
políticas y sociales que caracterizan nuestrll historia, ese
eterM comba/e del preseri/e con/ra el pasado, observad un
esfuerzo conlltante y s11premo, que puede hacernos dignos
de 'vuestro aprecio como her¡nanos; dos grandes anhelos
han empujado tod_a núestra historia, el des~ obsesionante
de convertir en
hecho real _y verdadero la igualdad y
la - libertad sociales y políticas, sliste.ndadil!! en una base
econémica, [a tquitativa repartición de {a riqueza nacional
en manos de la mayor/a, forjando así 1~ verdadera delno•·
cracía y el a)ma de nuestro pueblo, dentro de un naciona•
lis1rto amplio, sin exclusivismos absoluto¡¡ y absurdos, sin
m~nifestaciones agresivas, pero propio y mornlmente
vigoroso.

• &lt;

vn

Para realizar estos anh~los Je civilización piadoEa y
humanitaria, el partido socialista de la revolución 1 a_rro•
vecbando la experiencia dolorosa del ;pasado, inscribió en

.,, . '·

y

.•.

!'

:··" ,·•·

..

'

'

.

\

.

r

,

...
.•.

,, r.

l

.....•
l.

;

,.
.• ,i

•

..

•

,.

•.

~

.

'

• J.

,.

.,

.......

•¡,•'

' ..

Las industrias indias de los zampes y tejidos en su
f~rq¡a artística y legendaria, son impulsados por el Gob!erno_en la misma forma y con amplitud de mira e.sen•
cialmente nacionalista. Hasta los trajes populares han
sido obJet&lt;¡ de cuidado y de atencí-0n fiscal, el de charro
en el hombre y el de la china en la mujer, que se toman
como símbolo nacional, son hoy la nota colorida de gála y
arte en ~os lOlil paisajes, fiestas cívicae y cuadros popu •
lares mexicano~.
·

••

.00?ª

J

57

.·

~

,¡,

,,.•

.

.,

�58

RODÓ

sus banderas triunfantes, como sublime inspiración, el
mismo lema que vosotros lleváis con tan legitimo orgullo
en vuestro escudo:

La igualdad social y económica, la verdadera libertad y
el nacionalismo, "por la razón o por la fuerza."

DR.

' DEL ALBA
LA ORACION

c. TREJO LERDO DE TEJADA,

cJ'ai gravi la montagne et
je suis en plein ciel, .. ........ .
Paul Forl

Enviado Extraordinario y },fini&amp;tro
Plenipotenciario de México.

Santiago de Chile, Julio de 1922.

Frente al alba, desnudo _el corazón,
digo mi plegaria de cada día
y mis palabras locas y embriagadas
vuelan al azul como golondrinas.
¡Yo no sé lo que digo! Las ¡,alabras
suben de mi corazón, inconscientes;
yo las oigo cantar entre mis labioE
admirado de ver que me comprenden.
Es húmeda y celeste la alborada.
Por el espacio va el claro rumor
delos árboles, las agnas y el viento.
Está saliendo el sol.

•••
"Señor de la luz, Señor de los hombres,
gracias por esta jornaela de vida
que me permite contemplar el cielo
y besar la tierratmorada mía.
Gracias por estos sentidos sutiles
que me has dado para asomarme al mundo,
ellos me han hecho dios de un universo
vasto y maravillado como el tuyo.

�..

•.
&lt;

' LA ORACIÓN DEL ALBA

60

,

,.

'

'

GraciaE por éstas alas invieiblell
gue bas prendido en la arcilla de mi_ vi_d a:
vuelo con el!a.i, cantando, hasta el cielo
y me pierdo én todas las lejanías;

.,

.

'

·-

' '

._

..' ,'

l•

Aturdirse con aguardiente era el mayor encanto del viejo
Andrés; sólo en esos momentos se sentía fe.Hz, feliz como
aquellos que por fantocl;erías dejaban ca~r sonoramente
una tno.neda en su mano flaca y temblorosa.

,,
.'

18ellor, Señor, me voy! Ebrio de ~spacio,
se diafaniza el barro de mi cuerpo;
siento rumores de alas en mis hombros;
[ llle llaman tus horizóntes abiertos l
.Sergio Ab-ia

Todas las tardes tocaba la .flauta en el portal. Su vida
era muy sola, muy triste, ~ veces amarga, cuando no 'álca?zab~ a ganar lo necesario para m~ntenerse con su perrito crnerone.
Parecí¡¡ .sacudir todas las penas de su miseria cuando
.acarici,aba la flauta con !.u boca hambrienta; en esos momentos el perrito más hambriento que su amo, sollaba, so.fiaba ...... es~uchando los silbidos desconcertantes de aquella flauta vieja.

•

rne hace elev¡¡,r !os ojos ni espacio;
por las alturas pasan golondrinas;
mi coraz6n lafl acompalla ávido.

"'

Eli CIE.GO DELk PORT.Ali

.,

¡ No sé lo q.ue tengo! Un anhelo ardiente

,,.

¡

. \~ ~ /,,:'
.~_.:·.::\ ...~~...

•.

Frente a la clara matinada, siento
que se cub~en misJabios de rocío;
el' amfo1 de decirme entero a Dios
me ba dejftdo mudo y esj;remecido.

.".

,

~

··~ ' ;. :.1

•••

'

-,;

.. .

¡ •• ,,

. --:

'.

Gradas por esta. tristeza innombrable
~v11gorosa sombra de mi Destinoque hac:e doblarse mi frentef ~n silencio,
para soñar lo que nunca ha s1d9 .......... .

,.

' '

r·, •

Gracias por este &lt;!or&amp;zón vibrante
.que plU'a amar me p~siste en el_pecho;
¡ nido de ,ai;nod por el he conoc1do
la ete,rnidad encerrada en un be.so.

''·'

.

..,. I • ~

.

'

.... .. .,f .. t

.,.. . ~.. .

G-racias por el suave dóu de llorar
cuando la noche llégá a mi camino;
- sin las láo'rimas, Se!iOr, po sabría
cu~n dul~:es la miél de mis regocijos.

,,

..

Pero ¡oh dolor, cuando al día sigui~nte amanecía sin
un cobre y .sin nn pedazo de pan que tirade a su p&lt;&gt;.bre
perro que. ladraba en ademán de protesta.
Si no-fuera por 'Ña Juana que tenía tan bnen corazón,
q,ue se compadecía mág del bruto qoode él habrfa .sido capaz ~é llorar ~ moco tendido, ..... y de pedirle perdón a ro
humilde perrito,
,
,. ...............
=Sí, me lo mataron, ¡nalditos., .... , .. y amenazaba su
cielo con la má11 enorme rebeld/a de su alma.

·····~············· ........... .....

¡·

.,•

·~···~···········•''''

Él ya estaba viejo, más víejo que su flauta¡ su único
amigo le había abandonado, en sus andanzas no lo acomJ!ll/laría. nunca ya., .... se moriría de rabia y de hambre.,.,.
Y le causaba más pena al sentir unas cuantas 1áuri.mas
0
que rodaban por sus ojos opacos.

..,

·-

...

.

'

,.
'

•. ,'

.

.

• ' &lt;o
Y•

'

.-1

(

''

.. '

�•

6ll

EL CIEGO DEL PORrA.L

-Sí, :&amp;a Juana, me lo mataron, me lo mataron los cochinos; el perro no hacía mas dallo que buscar la vía ......
toos tenemos derecho a comer. Y en un arrebato de odio
contra su infortunio, con todas sus fuerzas arrojó la flauta
al suelo haciéndola pedazos.
Y sólo entoflces se sintió huérfano, ahora sí que estaba
ciego, los ojos del perro eran los ojos de él.. .....
-Déjeme llorar Ñ a Juana, deje este pobre viejo que
llore, que ya no se parará más a mendigar en los portales,
para mí ya ha terminao too..... . Mi maire al morir me
dejó el ñato, ese perro qt1e era mi vía . ....•... que yo quise
tanto 1
Hágame el último favor, Ña Juana, Iléveme al hospicio,
quiero morir allá, allá, solito con mi mala suerte; no quiero
molestarla con morirme aqui.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ••••••• e, ••••••••••••••• • • • • • • • • • • • • •

MARIO NA VARRETE

s.

DE LAS NOCHES CA.NSADAS
Qué culpa hemos tenido, si inevitablemente
nos arrastró la vida por el mismo sendero;
y al llegar a mi puerta, cansada e indiferente,
no temblaron tus labios bajo el beso primero.
Nuestro amor, del principio hasta el triste momento
d~ su breve agonía, se ha mentido carillo;
mientras tanto en la sombra, como el remordimiento
del sueno fracasado, surge el llanto de un nillo.
Pobre, humilde retof!ol dejémosle que duerma.
Alentará su vida mi propia sangre enferma
sufriendo la tristeza de tu carne vencida. '
Y, cuando abra sus ojos al_ contemplar de cosas,
acaso nos preganten sus pupilas llorosas,
por qué le dimos vida! por qué le dimos vida.
Jorge Latt Ho, maeábal.

�.,

... ... ,·.,

'i.

'•...

.

...

,·
..

...

"•

.

t

OANZl CUADRADA.
TliLujo de E:-TlU.DA GÓ:\IEZ

.

.

.. .

..
/

•• •

..
.
1

: .'

:
,

.. - .

.:··'
•

1

t. ·.,:·
~

.

" ...

r •

.,.

...

•

...

'

.· . ,·

. ..

..... '

' '

��AII.MONíA. EN GRfS

Te busoo porque sé que tu venida
Dios la empuja. dulcemente
hacia. el claro remanso de mi vida

,

•!.

EntrarÁs hasta. el f.orido de mi vida
como el agua mila"rosa
que riega las enttall.as dP, la tierra.

ARMONÍA EN GRIS
,,
;¡,•

·'

Con el alma de ensueños florecida
voy buscándote doliente
por todos
.. los .caminos de la vida .

•:

. Y mi carne _que sueña un imposible
vibrará maravillada
bajo el suave milagro de tus manos.

J.

La luz de ta recuerdo me ih¡.min,a
y se torna lentamente
espirítu en la seda de mis manos.

•

'·

,·

Loca, locamente bajo los cielos
va llamáhé\ote mi vida,
l\bria de inmensidad y luz de estrellas.

•·

La voz ' de mi tormento se hace pura
para modular tu nombre
en la solemne paz de los senderos.

Y marcho como un viejo penitente
con los ojos inundados
de un BU!I\Ve milagro de ternura.
e

Dios me habla de tí en la maravillosa
claridad de las mañanas
y en la voz de los vientos vagabundos;

..

en el cAntico azul de las campam-s
y en la música doliente
que brota de la fuente ilusionada,
Y así voy caminando con el alma
hecha 1,1lbor de pensamientos
por todos los caminos de este mundo.
•.

-

.

'

,.

JKoraga Bustamanl~.

67

�!-,

.

...

~:·::·'

...

'I:

.

.

·"Lás mrtsas escdben,:• qa-.&lt;J.iého el .F~e~áticil,Cansino;
-..:..A,sseJ'i°B; la inusás: escriben''... ,. ,.. · : •. ·:. . ._ · .
Las lllan_pS ·de nác;ir, de bella" transparencia .rosácea .
~ ··
~á.ljdez ~erami~a que liaw ori&amp;itta'do poetnas plasmado~
.
'. ~n mfin¡tas· ~ehpade~as; hf&gt;-~ deJad~ .la :emocíó.n .que· ba-:
·.,, ,~ :·, ·Jo ªº!!-, dedo!! .ex~r1me~t~ra el. p1a?~, {&gt;ara s1;1gerirnos
·
, la poes1a ·toda de su esp1r1tu,. tan delicada como. un poé·•
·· ·..' ·' - _-~ :_d~·Yerlaine_; ~ya pluma. fifoil G'im,pr!)gllaQll .. de ~- ,
,,
. ·•,•·
.
'.
•J

••

..

'·•,'

. ,. ;

•• 1

...

\,

\

...... !·'~ ·.

.

..'.,:. •'••
..,.

�RODÓ

70

LETRAS FEMENINAS

saciones femeninas que casi_ descon?C_íanse, legan ahora la enormidad de sus intens10nes espmt~ales;
¡ Las musaa escriben l ¡ Las musas escr1be!l ·," •
Estas ninfas de la fuentes sagradas; Ao1de o :M~lete de Pausanias; que-en el decir de Alberto _Gmllen-,
"llevan la et.ernidad bajo la falda: una eternidad .q_ue
todos saborean lo mismo que un bombón", y que hicieran exclamar al poeta Samain:
Lujuria, negra fruta del árbol de la vida, , .
que encrespas los deseos, mortal fruta proh1b1da.
Tiara de los Césares con alma de ramera,
collar de las hetairas de rojas cabelleras.

Lujurie yo saludo tu culto y muy profundo,
poderío: Inmortal Emperatriz del mundo .. ;
estas ninfas son poseedcras-así me )o han revelado-,
de un espiritualismo, se dijera, super10r al de nuestros
aedas...
b ·
d
Las sensaciones de sus aln,as: puras, em riaga oras, armoniosas, cual cascada milenaria de
arroyo cristalino
.
que garrapatee serpentmo;
llegan hasta mi alma en clarísima canción-dulce v~nganza-, rememorándome las suyas: corazones amplios
para el sentir.
.
F · • L ·
¡Oh las que intai\o fueron: Aspasias, rme, eis,
Safo ~ María Magdalena, y aho_ra rivalizan en Belleza
y Arte con los artistas y escritores, cuyas obras acusan el ;eguero de sensaciones dejadas por una alma de
mujer l...
l tó ·
Y es en esta tierra virgen, exuberante, p e rica en
juventud y naturaleza: América; en dond~ el ,alma femenina ha cantadtJ con mayor intens_idad, la tr1log~a _que ~antiene el pensamiento latente, uméndonos al umco fm de
de ésta existencia: la vida, el amor y la muerte!...
l Oh, !ns sugerentes páginas femeninas l. . -

71

A travez de las revistas y publicaciones, fascículos, libros y antologías hiiipano-americanas; que manifiestan claramente el deseo de orientar a nuestros públicos a un elevado fin cultural, llevando los ensue!los e ideales en se•
guimento de una grande renovación espiritual, figuran al
lado de bardos de sólido prestigio y general reconocimiento, versos intensos y hondos y delicados, prosas poemáticas de notables méritos, novelas encantadoras empapadas
en el barniz de la sinceridad, debidas a la pluma de nuestras mujeres americanas.
La literatura femenina europea, que representan entre
otras, en elevado valer de significativa idealidad y gay decir: Lucie Delarue- Marrirus; la Condesa de Noailles, a cuyo volúmen de versos Les forces eter11elles, , l' Academie
Frangáise viant de décérner la plus haute recompense dont
elle dispose"--Roger Allard; Leontine Zanta, que me ha dzleitado con jugo,ísimas páginas sobre La psycl,ologie de
femenisme: Le femenisme et l' l11dividualí-sme femenin;
Mme. Aurcl, Jeanne d'Urbille y Coletell-Iver, que han
escrito, la primera, un admirable estudio sobre Rodin, y
las restant.es novelas de la guerra, bien urdidas e interesantes; Colette-"\Villy, esta mujer que deecribe en sus volúmenes las perversidades que ofrecen sus carnes; Cécile
Peren, quien en Capti1•es, "exprime en vers correctli
les plaintes des femmes désolées de ne pouvoir prendre
une part active a la guerre"-nota de J ulien Ocheé; la
poetisa Jeanne d'Ophen, en la gran Lutecia "que irradia
por todo el universo y obliga a su estudio y a su admiración"-Camille Mauclair-; en la patria &lt;iel Dante, toda
una numerosísima falange; Ada Negri, la primera por su
valer, que se agita, ama, llora y hasta introduce nuevas
formas; Matilde Serao, Luigi Orsini, la baronesa Yolanda; las que profesan o profesaron en el dinamismo lírico:
Amalia Guglielmineti, Margherita Sarfatti, bibil!a Aléramo y Annie Vivanti; las Alessandrina, Canova Padigaru,
que ha publicado libros encomiados por la crítica italiana;
Cordula Poletti, cuyos versos acusar: evocadoras reflexiones carduccianas; la futurista Luigi Russolo; María Givanni, comparada con la Negri, y de la cual ba expresado
el discípulo máij celebrado de Marinetti: Paolo lluzzi: con
"ser la poetisa dotada de un raro y prepondeninte genio,
0

�,,

&gt;.

•.

'

'

'f..,'

,

. ' ...

ROJJ.Ó

¡..,

.....

..,

dándose en cada: estrofft con l!O acento musicél muy poeo
familiar entre las literatas italianas'1 ; l~s rum11nas Carmen
$ilva y 'Mme. Elena Vaeareacu, de tQ&lt;ios co11ocidas; }~e
ibedcas, otrá pléyade no menos numerosa: doll.a Em1ha
Pardo Bazán, que ha tlejado una enorll!e ~br_a-esfuerz_o
irite)ectaal pa:tecído al tle su rolega de mc1ac\Ón 1 el macizo Pém Galclós- dando vastísimo trabajo a los futuros
criticos de ~u 'abo;¡ Sofía de Casariova, poetisa; la novelísta., cuentista y coméatarista Cárm,en_ de Barg~ ( Colombine), que ha tr11,id.ó para su ;!OnQc1/mento altfa1mo~ valo.res portugúeses qúe desconocra y en nada .d ~merecen en
imponerles como dignos sucesores _
&lt;le su mas fuerte :maestro: Egáde Queiróz;Angela Alcaide deZsfm; ConcbaEJpinl\ de la Serr.a, es€ribiendo vohimenes de 300 a 40q página~ \l,e te~o cada uno, novel&amp;s· fálta&amp; .1e eonstante rntere~; Geftrudis. Segovia; la ¡;iotable c.uentista Carlota Remfry de Kidd y la polemista. y crítico, Margarita Nelk~n;
tooas estas mojetes; mada,mM, señoras o ~e~oril.$s, qne
representarl el ir1telectualismo femeni~o delv1éJo mundo~
hab\oeon preferer1cia de Ja producci6a latina que creo conocer un.poco-; tro¡:iíezan en estas tierras que tan J:&gt;6regrinamentll rebajar~ Pío Bsroja, c.on _letras del mismo
sexo, que en nol:¡le lid, pueden coro petir con las cultoras
espiritualei. de aquende ej Atlá_n~co.

.

LA PRQU

~ ll'

I

-·._ • ' .• ,. .•
◄

,•

'

,l

.'.¡

'

i .. •.

"

'(
'

..

:... t:J

~

'

,. •

''.,,

lº#

'11

t· -~ ..:;_

.... '·

..

,, .....- ..

'' (··•..)'

• ,. •

73

. E1r pués, labor de fines dél siglo p.iSado y princ1p1os
del nuestro; lábor inaudita, robustecida. por "la alegría,
9.µe es el ainbiente de la acció,n, y el entusiasme, que es
la, palanca omnipotepte'' - Rodó- ; este verdadero nacimíento de la producción ~riolla, sin manifiestos éal'actéres de eterna copiandía y en camino de precisar rasgos
indelebles de literatura propia, como casl todo el resto de
Améríca, castellana.
El ca:npq literario y artf.stico argentino, refot~ado por
la masa emigrasora, considerablemente por cierto, produce en él áni_mo del que se acerca a contemplar la a.cción
d~sárrollada por Ja. juventud de aquenae los Andes, una
marcada inquietu_d: dnminación que, con un propósito tan
sostenido como el de nuestros hermanos pampinos, puede
Juperar.se o igua)arse dentro de la ·e strategia literaria.
Pe10 nuestra Juventud d11erme, sueñ11 s.1 borde de una
reiilidad que no pasa más allá de. ser una caritlosa imaginación, .. La narración: de Ovidio, con peque.nas nriantes,
sobre 811 e9ncepto mitológico del sueüo, pesa lamentablemente sobre nuestros númenes, íanatiz4dos por un exhibícionismo estúpido y relajado por ún instinto sensual, rna,
terial, y de matona je muscular, que hace dcl stntido artístico, una profesión lucrosa como cualquier otra.
¿ Qué habría respondido hoy nuestro Guiador, al ver
frustradcs los propósitog .que abrigó mediante la encartiit•
ción del ''venerado ll}aestto, a q_uien 59l(an llamar Pr6s.perd', ante esta orientación de practicismo inacabable y

destructor?

~ ,,,· ·.. ··=·•,·~ •-.~-·

.

La mentalidad femenina, ha tenido puée, un buen sen-

;,.

,, .

Argentina y México, se dispuhri en justa amlstosa y
leal, la preponder11ncia éultu~l de toda la América con
habla de Cervantes.
.i\aí se comprimde el ambiente amplio - insup~rable por
la ju ventad reemnte del Centro y Sud del continente, desarrollado por la intelectualidi\d de las márgenes del, Platá,
La Colonía, no engendró, en sentido alguno, lllDJ¡"Una
orientación definida hacia la literatura l)llcio~, oomo no

LE'.I'RAS FEMENINAS • •

,.

.'

preparó t.am poeo, barbechos para las generar.iones venideras de los demas países que 1:;on:ienzaban a independizane.

,,.
t·= '• ' .

..

.• ..

' ,o!,.

....,

, ' . .
¿ • .._,_}_...

·'

.l...

_-·

dero- de eficaz comprensión, y encontr:;do en ese camino
de sana pexfeccíón, ni reti~encias, ni 'pr~juicipi, necios que
perjudicasén sus exclam»ciolles e inquietudes. Así, como
en el Uruguay, Cuba y Mé;xico, ella h11 ido desdoblando
su alma ~ deseos, intenciones, eu fin, toda la sensibilidad
femeniI1a trlaradllosamente complexa; a tra\'ez.de la vibración enorme de un _poemij, un trczo más pócmático que
novelesco, en que ha ofrecid◊ un fragmento de ~u incalcu •
Jable ~ntimiento espiritual.

.• &lt;'

'

.,

• '!'~..

r

\

',¡,

! •

"
•

()

I"

t

..

.. :

••

,. ,;:

• •

~

..,•

•

' •

t.

�74 .

-- · .~IUI! .FEJµ;NINA.S

RODÓ

pah1la11 en las p!Íll:Ínas de estas pensadoras ferneniq.._ - ·
.El tema é&amp;pecalado, por muy abrupto ,qutl ,sea, no inti- _·
mida la cqnsagración .Para. un estudio!' concienclti.;p"Q(es, .
tos temperamentos modernos del pen-.uniento femeriirio
_americano que todavía está incnbandose.
•
.
Todo. vuela !uave, armo~oso, delicado, j1mto a lo seeu:
do;_ macizo y bien eonstrmdo; compreqdiéndose la vigo;- ·
-\'Os1dad d., Is pluma y la robustei de un bien equilibrado
· ,entendimient_o.
·

Y, viviendo .; apurando la leetura de laa P'ginu, por
el mornento,expuesta8, cual un vuelo fugaz qu11 quiere lier
intenso y bm.;fico,: con la expre~ión de una corta labor di• .
vulgadora-, de:Ia intelectlll!.iidad femenina _~iapano-~me•
ricena, comencemos por conocer a estasmuJere&amp; artlll~
acaso, un poco_Jllás ertistae que 1?8 hombres[·;.:
· ·
-!•Un tilósofii...:...anot.aba Enrique Federi_co Amiel-, •• ·
un escéptico que busca Ulld hipótesis plausible_para expli·
carse el conji;iito de sus experiencias".
- ··
: ·
Nuestro sexo contrario, al introdu~irse por .et camino
obataculoso de 111 filosofía, resulta quJ, tambi_én llevan
ellu, un poco de elle escepticismo atnargante, para l!luch011 _
de insalvables consecuencia, fatales .•.
· No intento ironizar el pensamiento de ese espíritu doloamente sufrido que eséribió 811 "Diario Intimo", -pnra sa-tisfaeción de su alma. y exégesis de cuanto pud_o lu,bcr al•
canzadó, iin glória, con aus . conocimientos científiClllt e .in·
-_ tencione$ artlsticail, hin malamente adoniiecidas por \ID i"n·
justificad~ ólartirio·- de anonisU)o: .,
. . -· • · . •' ·
Sólo qu-¡ero declarar qu~ ~ - especula~ot;1_ee• filo~ficá•.
lían encontrado en la ~publica de i!Uestro hbértador San · ·
.. Martín divel'8()8 motivos dé estudio• y bien cimentados
juicios críticos;· dando luz, en donde la investigación inlia~
culina ha explota:do no con el acie~iattte la ~nstaoeia femenina colO&lt;Bda en todt111 sQB múltiples manifes. ~ionBl', ,-eqqerido por:·estoa conocimi1111tos,_qqe elevan el
· nivel munl del que loa practica.
_ · · ·· ·
-- ·
_.- Obaérvanse ul espíritus que hurgu~!ldo conoci~ien,
tos, meditan con ahinco en los proced11111entoB ~losofieo&amp;
de los maestros y discuten sus · teoría.. ·con plausibles- re'. ·
sal~ados.
_.
Brunilda Wien, alumna de la Facultad de FilOBOfla y
Letras de la Uuiver,,idád Huenosairina, me ba interesado ·
por la solidez de sus eetudios y su docta erudició.n.·
-·
Codeándose con ella, Zulema Viacavia, la Herzowich o
· una Formissl,.110. tienen la lógica propiedld de eer ciadas.
· Los grandes fihi~of&lt;&gt;11: un Pintón, un Séneéa, Cleanto,
Eplcteto; Heráclito, o un Kant, un Leibnltz, Schelling,
Hegel, Schopenoahuer, Nietssche, Renán, Berg-, etc.,

'lli

"•

La historia, tampoco deja de inter~r a n uestra11 mu- ·

. jéres. _ · ·
· · ·
·
_
·
· 1:,a i1_1vestigación, ,que .ªl:&amp;nza .hasta 111.1! lindes ~el perí~- ·
do. 1nca1co en el P~ru, or1gma biillos ~rozos narrativos, 4ue ·.
el mtelect,o fememl, hále dado basm herm0808 toq!]es y _
ret,oque, CQ\uetones.
'
- _. - , ·
De-~
·estas andanzas en los camºpos blstóricos,"1:ianse aprov~hado para dar_forma 'real a sus novelas y .cuell•
tos nacioualistas, crioll08 o tradiciémalistas. · ·
Pero lu hay, que hacen s1i apostolado en lá historia..
. Si no !lle ~uivoco, Ma~a Inés Meu~oza de Rodl'iguei;
_ h1lce -sa_p•~tis1m?9 ~tud1os s_ob!"6 archivos colonia1es y
~.• .-untos h18tó~1cos argentmoa, ·con paeiente minu.•
c10s1dad. y abun.laltcta de detalles.
·
··
Dolorea .L~valle de La valle, secúndale, con razones dig•
_DIIB de mención. · .
·
,
·
Ji:1_poema en .prosa registra en Amérie&amp; origimilísimas
págÍDBS ele neto individualismo femenino. ·
·

·':.

. _Cultoras de ,d!stin~ gustos y países....:.reflejando la vi- :
s1ón local alguno~,-'-b1furcan el poema por los-senderos
de 11111 cuatro parrillas .de que hablara Pedro César Dominicl.
_ Adela Di Oirlo; de•de las rolumnas de Caras y Caretas; prim7~ y en Canc!ones para Ni'fl?s y recient.emente
La Canc1on ·de la Aga¡a, volúmenes; Junto con la Esclava, trozos "escritos al correr la pluma"· ·cu¡o anbdRdo lo indica t.odo: "frues eentimeotalea" 'de Celia G.

�'·

''.

'·
.'

.,,

7S

u¡:TIUS FEMENINÁS

..

,

·,

•

,

.,,

En ei cuenco, la i.dealidad, el feminismo, no cal~· tanto

.•

el sexo que lo escribe.
·
•
Lóa temu mixtifóricos diluyel,l todo intento femenil.
Gtirna es un11 amalgama de buéno y malo, rtoble y baja,
materia.! espiritual, donde casi siempre la muj~r es el ce11·
tro y Bu sostén; -el persona.je tardía él interés, pero no re•
baja. el 11\érito.
Asimismo, la n::ivela corta es felizmente ~xplotada,
ofreeiendo el reguero que conduce a .la más alta valorizil•
ción de la Belleza 'y el Arte, el noble Arte: "llama espi·
ritual de toda civilización" como le denominara el escritor
inglés Barllétt D. Conlan.
. Luis_a Israel_ d.e Porte~a ha publicado un tomo de. cuén•
tos: Vidas Tristes, exeg1~ándolas como que son "reales y
sentidos, y úniC11rnente -pretende¡¡ amortiguar el ,golpe de
todos los que habrán de caer desde lo alto de 111 Ilusión."
Amor y Mete/J1•ologla no he de olvidar; volúmen debido
a la pluma de Victoria Malham;&gt;.
Ada M. El!l.e!n ofrece cu11de.rnitos destinado• a las BÍ·
bljotec¡¡,s ¡nfantiles argentinas eon cuenteeitos amables,
que más de alguna buena madre ba de relatar a sus hijo~
con el cill'ifio paternal manif.estado a la terneza que comienza a abrir el alma, los ojos y el entendimiento ...

r

t'

•

~

....
'

"

,.·.•

.'

...

~do por cierto, ofrece. una aportudidad m!lyo.r de conoci•
!Diento por cuanto, extractos oportunos, pueden dar uM
idea casi completa de la ~ensibilidad lírica · argentina del
momento.
', .

.·, .
( Continr.¡ar4)

. ..
'

•

....:r,
'

:
•••

,,

,·

)

1

,

..

1. ,- :

~

•

'

..',.
t'•

I•

..

:•.

.. .:

J

' r.'

,.

i

,,

. •' 1

..

,·

,.
\

. •..•

.. , . . ,,,
.'
•'

"

r

...

..,,.,
¡, ,, •

• • ,t

;

-

•

,, ·-'

•·

.. ,· .

,

.. ·•.
I,'

..

' •·" ••

. ..: ....

.;

•·
\,

J

•,

.

-·
••

No obstante, el 11entido poético, aunque. no muy prooi.-

.. ,.

'

r./··:~.,.: ·;.: ,

•,

Esto es cuanto conozco de toda fa prosa femtmilla ar•
gentína, q_ue supongo más robustecida con obras desconocídas por mí, y cuyas cau8af tienen su solución en las )tneas que anteceden .a estas otra1:1.

1

'~-.'·;

-· ,.,.,. ' '. .

• .e"''~¡

••

EMlLIO COURBET

..:~ i•·• ~-

,

i '

.

11

ll01JÓ
•,;·

,1 . • ,'

'.

,.

t ''

de Oa.relli, revelan un temperartiento de una sensibilidad
exquisita; re1n1ltando libros J&gt;Ol'.máticos, emotivos que,
desmenuzándose hoja por hoJa, i tnpresionan el alma en
convulsiones sencillas ( de bondad y belleza ... )
A renglón SP,guido citaré II Edda Márquez Palomeque.

,.

.

'

' , .....

'
1

'

¡¡

:,

.. ..
,_.

•..f;. _'; . - ~- . •;•t_•.•

·-- .. ,,,
.....
••

'••

'

...'•

.'
-'·
, .,

...

.~h.

.• . . .

~- J.

.,

' .
:,'

.

;.

'

.

...,

.•

..

..

�1

&lt;

ESPERANZA.

PE!.)UEÑOS POEMAS
Vamos por la vida

Sembrador, tú no quieres en Otofio regar gran os fecundos

Recojamos junto a h fuente que canta, todas las campanillas que quepan en nuestro delantal, rodas las acacias,
rodas las rosas que ha dado el rosal: blancas, encarnadas,
rosadas. Más, más aún recojamos, y luego, sonriendo,
marchemos por el camino que conrluce a la ciudad.
Regaremos con ellas los pantanos y las aguas estancad,is, y la ciudad y las almas de los hombres, se llena~án
del olor a rosas, a campanillas y a acacias.
Vamos, vamos pronto, antes que nos vea la luna ...
La tierra natal

En t•1s montañas azules en que hay tanta vida, yo no
desdeñaría vivir.
Al amanecer, iría a la cascad,i qae serpentP.a y me bañaría en las aguas claras y luminosas. Después descalzo,
pisando el rocío que lloró la noéhe, tornaría con los ojos
al cielo a mi rústica cabaña, donde el desayuno cálido me
esperaría.
¡ Tierra l I Besaría tus plantas, tus yerbas, tus rosas; oiría
extasiado el dulce trina&lt;r de las aves y hasta el insecto que
relumbra en la gloria del sol, ro.e colmaría con su bullicio
de gracia y luz .
Viviría bajo tu majestad silenciosa la verdadera vida:
bP.Jla, clara y sonrosada. En tus montañas azules en que
hay tanta vida, yo no desdeñaría vivir.
¡ Oh, tierra querida, tierra natal!,. ....
MARIO

!iharno M.

y la tierra que ansiaba

en sus ubres de madre el germen sitibundo
espera nuevamente tu canción clara y brava.
Sembrador, ya regaste 1os mundos de la vida.
Cada grano e'!- la tie~ra será vigor y brisa.
Sembrador, mira al c:elo: el rocío no olvida.
Sembrador, mira al cielo: el sol lanza su risa.

Yse llena el sendero de verdor y fragancia.
Brilla el grano a los léjos con un signo de amor.
Espera la cosecha que será de abundancia.
Sembrador, sé paciente, espera, sembrador!. ..
Pedro Alarcón Jaramillo.

. .'

�Fnrndsco Cc,nlruas
Dibujo de Emma Garnz

�GRITO
Ahogar el delirio que me muerde
sin una lágrima sobre el campo verde.
I

Pastorear un rebaño por los cerros
y ent1·egarle el cadáver a los perros.
Perderse por las cóncavas montaflas
con el miedo temblando en las entraña111.

,,.
Ser una sombra errante hasta la mue:.·te
y ahogar la locura de quererte.
Y cortarle, como a un dragón infernal,
las siete cabezas a este amor in mortal ! .. :

R. Meza Fuentes.

�FJ!AGMENTOS DE UNA 00.MEDU

•

FRAGMENTOS DE UNA COMEDIA
Liminar
La acción general de la obra, aún en sus escenas triviales, requieren en su desarrollo, una intensión altamente
11sentida. 11
Es la lucha-en cierto modo-, la lucha enorme por
extrangular el monstruo del II prejuicio u; la locura de los
años juveniles, el espíritu complejo-en el amor-, de esta moderna juventud del siglo XX.
La cuestión es "vivir intensamente" la comedia. Durante su desarrollo, la emoción ha de ser presa de los personajes.
·
Quietud mansa, conventual, miéntras las tragedias de
las almas retuércense en la angustia de la vida.
Sucédense las escenas, lentas, sus.ves, aburridoras; como un cansancio de vida provinciann ...

ACTO PRIMERO

83

J!I06ición que Ia vida, con crueldad, bálerelegado a una miseria que llevan oon resignación.
Más adelante, una canción sentida - esas que en los
campos con su silencio penoso, sensual, nos toca el alma-,
nace en los labios de Rebeca.
Es Primavera, y agoniza la tarde. Claridad solar, que
luego la luna ha de posponer.
Al levantarse el telón, lejos, quedamente, con una suavidad delicada, álguien arrulla otra canción. Llega hasta
la escena, apénas apercibiéndese. Asimismo, las campa1rns
de la aldea siguen la tocada del crept',sculo: muy quedo,
monótono, como un viento suave que trajera y llevara ...
ESCENA PRIMERA.-EXEQUIEL Y JUANA
EXEQ,UIEL:

Te equivocas. Aunque el ambiente es tan cansado, al
agradable aire que por estos Jugares merodea, remoza los
años con admirable realidad ...
JUANA:

Tienes razón; sobre todo aquí, la tarde está muy fresca. Como la brisa es suavísima ..
EXEQ,UIEL:

( Sentándose en un escaño). Esto no podrá hacerte mal,

¿ no es cierto?
JUANA:

Patio provinciano. Jardín y maceteros con flores di ,·er1as y arbustos verdegueantes. Asientos rústicos de madera, distribuidos con armonía. Foro, tapia que las enredaderas y rosas han de cubrir los ladrillos que la carcoma
del tiempo muéstralos desnudos. Un ültimo rompimiento
supone el camino real.
A mE_ldio escenario y, bajo la enramada que forman los
arbustos, Juana.
Más tarde y, cuando la escena a permanecido por instaii.tes silenciosa, Exequiel, con aire fatigoso, entra en escena.
El aspecto de ambos, acusa al individuo de rndiana

Yo creo que nó. La vida en estas tierras desarróllase
con tanta gratitud para el extraño, que hasta ellas llega;
que aún Im, recuerdos de la edad pasada conviven ahora
en mí ... Y fi¡¡-úrate, viejito, que hasta he venido II coser
aquí ..... , (Sonriente).
EXEQ,UIEL:

Eso poseen los pueblos apacibles como éste. La mansedad enorme en que siempre vive el poblado provinciano,
hace grate. la es lada en ellos ... Esta quietud que a mi,

�BODó

Si

FRAGMENTOS DE Ul.-A COMEDH

músculos remoza para que el trabajo no me canse, me llena de entusiamo, me da v;gor, vida, emoci6n, todo ... absolltamente todo ... (Pausa). Estoy satisfecho del abrigo
que esta casa solariega nos ha proporcionado.
JUANA:

(Coo resignaci6n). Quién lo hubiera creido ...
EXEQUIEL:

Sí (Con pena). Tienes tú raz6n. Lo que en un tiempo
fué objeto de risas de nuestras relaciones, hoy como una
nueva madre, abriéndonos los_brazos,!nos ha entregado la
reliquia del cariño paternal... Quién lo hubiera creido,
quién ...
JUANA:

Y sin embargo, te quejas de la vida ...
EXEQUIEL:

Sí. No obstante la rechazo. Pero lo hago con raz6n. La
vida, Juana, es egoísta, dolorosamente egoísta: lo que hoy
ofrece, mañana quita, arrebata ... El encanto que a la juventud ofrece la vida, es como una lámina de finísimo
cristal: una vez trizad'l, la ilusi6n loca, afiebrada, de los
alios iniciados, se va diluyendo... esfumándose cual un
nuevo encanto ... (Resignado). Qué diablos ... Nada es estable en la vida .. .
JUANA:

Lo mismo digo yo; y me manifiesta pena, un decaimiento tenaz que no comprendo, cuando tú, ayer como
hoy, recuerdas los hechos pasados y no te avienes con el
presente ¿C6mo será entonces tu porvenir? ...
EXEQUIEL:

El porvenir ... Mágica palabra!que obsesionó mi juventud. El porvooior ... (Pausa). Ahora que los años, doblan
los hombros y llaman a la tierra, ¿por qué pensar en no-

8 otros? ...

¿ Acaso el amor, que hace afios, fué senriente
como esta Primavera, no dejó retribución? (Pausa). Juana, la v!da es egoísta, profundamente egoísta_- y martiriza, prec1sament~, a nosotros, los soñadores de quimeras ...
(Utra pausa). Sí Yo divisé en mi camino lo que había de
ve_riir, yo presentí 1~ que mis ojos, hoy, se complacen en
mirar: Rebeca y Lms Alberto ... La ley de los hijos obraba en mí. Y sonriendo, con la alucinación más noble en el
alma, forjé, prematuramente aún, al hombre; al hombre
cuyo esfuerzo e impulso propio, hiciera color de rosa lo
que1 cues~ sangre con3eguir ... (Después de una pausa y
co~ entusiasmo al recuerdo de los hechos pasados). Yo luche desde pequeño. Yo tuve martillo y cincel en mis manos; chuzo y azadón sirviéronme de buenos amigos, y las
ta~des ;~epusculares ofreciéronseme para la educación de
m1 esplrltu. (Con pena). Más tarde, yo era un hombre; un
hombre r.uya ambición, era imposible d~tener, imposible...
Había dinero en mis bolsillos y seguridad en mi voluntfld.
l:os aüos no se había? atropellado por pasar. Con veinticmco años 1 y yo pod1a hacer sonreír un amor; uno que
sólo conociera el cariüo;querer, únicamente; el dinero que
solo pronunciaran sus labios, el necesario para una decencia posi_ble dentro de lo normal. ..
JUANA:

Tú también, eras egoísta ... ·
EXEQUIEL:

Sí... Egoísta; pero egoísta con un fin determinado: un
fin que prometiera a estos pobres ,iejos un descanso grato
a los años que fueron noblemente trabajados ... Pero la fa.
talidad ...
JUANA:

¿Fatalidad? ¿Y por qué fatalidad, s1 el destino así lo
quiso? .. .

�FRAGMENTOS DE UNA COMEDIA
RODÓ

16

EXEQUlEL:

El destino: también es cierto, El deitiuo ... El ahuyen•
tó de mi camino el cariño qué redime, el amor que enno•
blece; jamás en plena juventud, llegó a mi .':era de amb\·
cioso una mujer ... Y al correr los años, mientras el esp1•
•ritu ~dquiría caud•les de conocimientos y el dinePo an·
mentaba, un día: los amigos, n quienes busqué porque los
imaginé sinceros y 1,obles, franquearon la puert'&lt;l del iluso,
cuya ambición todaYÍa 110 cesaba ... y fueron ellos, los
amigos , los que me obli«aron
a amainar
las v.Jas del bar·
o
.
1
co ilusionado, a derrnmbar los cast11los, a estagnarme en a
ruina ... (Pausa). Y me dejaron sólo, abandonado, tal co·
mo había llegado; y, aunque no viejo moralmente al ce•
menzar la nueva lucha pot• la vida; abatido, perdidas las
fuerzas, tú, como una bendición d~sconocida 1 te lltraYesas·
te en ¡nedio del camino ...
JUANA:

(Emocionada). Ob. Sí. No m~ hagas re~emorar 1~ que
pasó ... Que aunque loa mios han puesto meve en m1 cabeza, la emocion anuda la garg:mta y oprime el corazón ...
EXEQ,UIEL:

¡Juana!. ..

Jl/ANA:

¡ Exequiel! •••

Hace tiempo que estamos aquí y, sin embargo, cuando
principian con la serenata no pego los ojos en toda la noche.
.REBECA:

¿Y por qué?

EXEQUIEL;

Lo ignoro. La cuestión es que la noche se me hace síglo. .
REBECA:
Así es que no duermes bien.
EXEQUIEL:

¿Bien? Desde hace varios meses. U na intranquilidad
enorme embarga mi espíritu; y pienso en todos, en J uana, Luis Alberto y en ti. Sobre todo en tí ...
REBECA:

¿Y por qué preferentemente en mí?
EX.EQUIEL:

Porque tú no puedes continuar en medio de eeta vida
provinciana, rústica, fatigosa, cansada, abrumadora; que
engendra fatales consecuencias, (sonriendo), cuando el
i:nariposeo del moscardón intenta emborrachar la mosquita que aun está en embrión ...

... .. . ... .. . ... ... ... ... ... ... ... ... .............. .... ······ ..................

REBECA:

ESCENA III.-EXEQ,UIEL Y REBECA.

(Bajando los ojos). Eres malo, papá. Ya comprendo II lo
que te vas a referir y, ademaB, en lo que vas a concluir .•.

REBECA:
EXEQ,UIEL:

Esta 11ocl:ie tendnmo, ]un&amp;, papacito. Los sapos no
croquearán basta sino muy avanzada la noche ...
EXEQ¡JIEL:

(

Más vale 11.sí. Me dejarán dormir tranquilo siquiera.

,

En nada malo; porque de antemano contamos con tu
cariño sabiendo así corresponder a los pobres viejos, que
aún, ogaño, se sacrifican por tu futuro bienestar. (Des-

1 '

'

i

�88

RODO

FRAG)!E:STOS DE UNA COMEDIA

pués de una pausa). Rebeca: bueno es el carillo, sea ésté
demostrado en una u otra forma; más, sus consecuencias,
cuando no llevan un fin determina.do, son casi siempre desastrosas ... Bueno es querer, porque sin cariños~ hace
imposible la existencia, a una persona que manifieste el
mismo amor, idéntica correspondencia; pero, dedicarse por
entero a su sustentación, es inconveniente y, en casos como el tuyo, anormal ...

en ~edio de la vida necesitaron disfrazarse para engañar
me¡or ... Es cierto que la vida es mala, imposible de vivir!~ si no existe una ambición o un carillo; y hé ahí el
motivo por el cual me opongo en tus intenciones hasta un
punto limitado: cuando los hechos pueden presentar dificultades y comprometer dignidades ... ¿Me entiendes?

REBECA:

(Desconsolada). Sí, padre mío ... (Pausa). Sin embargo,
tí1 lo has dicho: es imposible vivir sin una ilusión ....
¿ Por qué entonces oponerse a mis deseos? Acaso al correr
los aiios los resultados no conducen a un mismo término?
Reflexiona, padre mío. El espíritu de hoy no es el de
antaño. Las cosas cambian como cambian los rostros de
los jóvenes al llegar al borde de la vida y las resas
cuando se marchitan y pierden sus corolas ...

(Con tristeza). La historia de siempre. Todas las veces
lo mismo. (Se levanta del asiento).
EXEQUIEL:

No te intranquilices. Siéntate. (Rebeca se sienta). Yo,
que he vivido o he intentado vivir; que he comprendido y
sentido la juventud ávida de cariñosidades inefables; yo,
cuy'l temperamento acusaba a un artista de verdad, a
quien una ambición que hoy cancelo dolorosamente, mató
el instinto; puedo hablarte de lo que es amor ... esa palabra que en los años sonrientes afiebra el cerebro y enerva
la voluntad ... Y o, que aunque no lo he vivido en toda
su intensidad, al menos lo sentí con toda el alma; puedo
referirte el abandono inhumano que después siguen a los
deseos locos de querer, de amar, de i,entir las ternuras imposibles de rememorar ahora; de quien los años y el trabajo rudo, han hecho un fracasado, un pobre fracasado de
la vida ...
REBECA:

Tú no te conformas con nada, papá ...
EXEQUIEL:

Tú sí. ¿Y sabes por qué? Porque lo ves todo nuevo,
todo color de aurora, sonriente, prometedor, esperanzoso ... Las pasiones matan también, todo sufrimiento; y,
cuando los años obligan a reflexionar, la realidad preséntase desnuda, cubierta de toda la beldad de los hechos, que

REBECA:

EXEQUIEL:

La verdad. ( Pilu•a). E, dolorosA la vida, com pletamente dolorosa ...
REBECA:

Sí ... Yo la encuentro, a veces, soberanamente aburridora, cansada, larga, iuterminablemente indefinida ... .
Otras presiento mi fin: un envenenamiento horrible ... .
Estoy cansada de vivir. (Después de una pausa). ¿Podrás
creer que ha veces me pregunto qué fin tiene la vida? ...
Desconcierta tanto aquello de ver, que aunque vamos por
diferentes caminos, a la larga los mismos llegamos a nn
fin: precisamente a un fin que anonada el espíritu y mata
el entusiasmo, el entusiasmo enorme de vivir ... ¿ Cómo
es posible extrangular un cariño, un amor; único fin noble que la vida puede dar, en provecho de medios que no
llegan sino a indignar el corazón ? .. Responde, contesta
a las preguntas, padre mio, que mi espíritu inquieto te interroga ... (Exequiel permanece con la mirada perdida en
, el público, apoyada la barba en la mano. Despl.lés de una

•

�90

RODÓ

p_ausa embarazosa): ~o dices nada, absoltltameote nadn y,
sm embargo, la realidad es así. . • La realidad triunfa.
l Los dos permanecen silenciosos-, hasta que :a voz de J uana mutila la escena).

Valdiui86o Courhis.

ORACIÓN DE GRATITUD
(Discurso leído en la Universidad de Chile).
Señoras y señores:
Permitidmc que, burlando un poco las conveniencias
oratorias, no responda con ocrd' discurso a vuestras pre·
ciosas frases. Agradezco emocionada el cariño que las dictara: sus loas galanas y su_s elojios, nó.
Si me concedeis vuestra venia, os diré, a modo de char·
la, por qué me es imposible aceptarlas. Porque soy com•
pletamente distinta a la imágen quE: habeis alabado. Esa
persona, objetn de esta inmerecida manifestación, no es,
mirada por dentro, más que una mujer, una mujer como
cualquiera otra, con las mismas limitaciones, con iguales
anhelos, con idéntico afán de amar y ser amada que todas
y cada una de las mujeres que me escuchan. De nacer en
dorada o ilustre cuna, de haber traído al mundo una estrella .de bondad, de gracia o de hermosurn, dotes que son
parte a obligar la admiración y a rend:r los corazones, no
habría hecho, fuerza es que lo reconozca con toda humildad-no habría hecho nada de lo que vosotros loais. Pero
era tal la desproporción entre mis merecimientos y mis
deseos, tenía que crecer tanto para alcanzar el ideal que ·
soñaba, que hube de extraer todas las energías de que era
capaz para vencer, antes de morir en la demanda. No ha
corrido mi ambición hacia puestos, ni títulos, ni honores;
solo aspir.é, y deseo con touas las fuerzas de mi corazón,
el carilio de los míos y el aprecio de las almas buenas. Y
no es este, acaso, el secreto de toda feminidad? No es esta la historia diaria y vulgar de todas las mujeres? Comprenderéis, ahora, por qué, reconociendo- que soy una mu-

�92

RODO

jer como cualquiera otra, me sienta indigna e inmerecedora de esta especial manifestación.
Ah! Pero no podría dejar de Rentirme hondamente
obligada al generoso sentimiento que la dictó. Comprendo
que no celebrais el nombramiento que me ha otorgado la
Universidad, porque sea un título nuevo ofrecido a una
mujer, siuo porque vuestro af-ecto os hace ilusionaros de
que sabré honrarlo dignamente. Y creedme que esto me
compromete en grado sumo. Me pregunto con YerJadero
temor si seré capaz da cumplir con vuestras esperanzas.
Hija espiritual soy de la Universidad de Chile y del
Instituto Pedagógico: con piedad filial miro sus defectos
con más ánimo de correjirlos en silencio que de criticarlos
en público. Por eso deseo llegar a ella en cuanto profesora: para actuar desde dentro y colaborar a su reforma en
compaf\Ía de los _catedráticos que la están impulsando.
Porque es preciso convencerse absolutam ente ele que la
reforma universitaria es indispénsable y uo admite espera
y que si la reforma no s~ realiza desde adentro y se hace
bien, vendrá desde afuera y se hará mal, porque la plasmarán presiones extraf\as y amenazas inaceptables.
Así como toda la reconstrucción de nuestro .istema do·
cente ha de basarrn en una mejor comprensión de las ne·
cesidades de nuestro medio nacional, de modo que haya
entre la función educativa y el organismo educable una
sabia y perfecta adaptación que ejercite y baga progresar
a ambos, así, pa8ando de lo general al caso especialísimo
del Instituto Pedagógico, basemos su reforma en una
comprensión y en una adaptación mejor de sus métodos a
las necesidades de los maestros y sobre todo de los niños.
Existe una cosa en Pedagogía que se llama "el sujeto
ensefiado", m;a cosa que ocupa en los programas de nuestro Instituto un sitio precario y mezquino al lado de la
magnífica extensión que se ofrece a la Psicolog{a pura, a la
Lógica, a las Historias de la filosofía, a la Didáctica y a la
MetodologÍ!t Y ese capítulo vergonzante, ese faetor al que
se dedica apenas una mirada, ese "sujeto enseñado" es el
nif\o. El nifio, estrella del oriente para las madres, manantial de ilusión, fuente de las más puras alegrías, luz y calor del hogar, ese núcleo santo de vida, es lo que la Didác-

0:¡tAOIÓN DE G.&amp;ATITUD

sa

tica trata como "sujeto enseñado"! Disecado entre las hojas de los libros, pinchado como una mariposa en la caja
de un coleccionista, inerte, así se le muestra al cerebro del
futuro maestro que al encontrarse después ante los ojos
curiosos, ante los corazones ávidos de los niños, no ve en
ellos más que el sujeto enseüado ! Toda mi experiencia de
educadora me permite afirmar que para un maestro de
nada valen toda la Pedagogía y Psicología del Universo
entero si no ama al niño. ¡ El amor, la admiración, el respe·
to, esos lazos de simpatía que se establecen entre el niüo y
el maestro dan a fa educación el calor que toda semilla,
sea esta material o espiritual, necesita para desarrollarse y
florecer. Ensefianzas desprovistas de amor no arraigan en
ningún corazón!
No hay labor social que sea el fruto exclusivo de una
sola persona, ni obra que se proyecte en el futuro que,
pueda realizarse sin el auxilio de la juventud. A vosotros,
que me honrais inmerecidamente en este instal\te, a esta juventud estudiosa y reformista de hoy, a mis futuras alumnas.del lustituto Pedagóg-ico, les pido: si c;-eeis conmigo
que una reforma es indispen~able en nuestra enseñanza, si
aceptais que ella debe tener como eje una adaptación mejor al medio y al nifio, ayúdadme a dar al niño, al conocimiento del niño, a la fisiología y a la psicología del niüo
una atencián preferente en el Iustituto PedAgógico, de
tal modo que lo:; futuros maestros lleguen a ese límite en
que la ciencia dice: no s~ más, puedan estar iluminados
en sus relaciones con la escuela y con el nifio, por esa divina intuición del afecto, sin la cual no hay ensef\anza ni
educación que perdure.
De este modo estaremos aptos para lM reformas de la
enseñanza, no solamente en esta hora de nuestra evolución, sino siempre, porque la reforma, junto con necesitar
n,uevos moldes, requiere especialmente nuevas mentalidades, =nos deformadas por la ciencia libresca, más en armonía con la realidad de la vida, más compenetradas con
las necesidades de nuestros niños, de nuestra raza, de
nuestra sociedad y de nuestra patria.

Amanda Labarca H.

�.REFLEXIONES

S6

. Analizar a los hombres, hoy día, ea como entrar a una
tienda de ropa hecha.

La. fidelidad, salvo excepciones extraordinarias no puede

REFLEXIONES
Puede haber pasión en un amor sin base; mantenerse y
aún exacerbarse momentáneamente un amor, consciente
de haber nacido a base de un juicio erróneo del sujeto:
pero no tendrán estas pasiones el proceso de, adaptación
de los grandes amores; necesariamente han de pasar y no
dejarán nada.
Cuando una mujer se enamora de un hombre porque
tiene buena figurn o porque viste bien, los hombres analizan el caso y se lo explican. Pero cuando una mujer,
más si es jóven y es bella, se apasiona prescindiendo de
exterioridades, se extrañan y el juicio sobre ella, por lo
general, es desfavorable.
Dos períodos tiene el amor de accidentes j de reacciones bien diversas: primero el ideológico y luego el de la
adapt1&lt;ción. Dentro de e•te primer período, que pertenece
más hondamente a la mujer, los menores detalles tienen
una importancia inmensa. De ahí que, muchas vecee, mientras a mayor distancia evoluciona, se hace más intenso.
En ciertos espíritue la frivolidad suele ser una defensa.
No todos los enamorados son sen ti mento.les, ni todos
los sentimentales son enamorados.
Entre un enamorado imbécil y un enamorado de talento suele haber poca diferencia.

ser sino consecuencia del heroísmo o de la falta de temperamento.
Dentr_o de las mujeres inteligentes, el escepticismo hace
más m_u¡eres honradas, que todas las religiones.
Curioso es pensar como el amor, a través de los caminos más diversos, _tiene un gesto supremo, que es el mismo
para toda la especie.
Poco es la inteligencia sin sensibilidad· y nada es grande
sin estas dos fuerzas.
'
Nunca me besaron sin que el alma me llenaran de llantoCuando se ha vivido, el amor no es el hombre sino la.
vida que ,nos baga ese hombre, lo que nosotros podríamos
ser a través de él.
Sólo llegar a comprender ciertos amores es tener ya
cualidades de alma extraordinarias.
Me gusta la modestia intelectual que nace del convenci•
i:1iento profundo de la pequeñez de la inteligencia humana, en relación a los grandes problemas del cómo y del
por qué de las cosas. Me disgustan los hombres que no
pudiendo expliearse estos fenómenos se empeñan en buscar teorías justificadoras y le atribuyen a la naturaleza planes preconcebidos. Las idealidades metafísicas me resultan pequeñas, cuando se les concede valores absolutos y
sólo han logrado interesarme, como la impresión de 'un
temperamento.
Me es fácil acepta1: con simpatía_ los desequilibrios, que
nacen de la ~xager~c1ón de una virtud: en cambio hay
pequeñeces m0Eens1vas que me repugnan.

Dentro de los 11entimientos hay muchas cosas, compren·
sibles, que hasta aumentan el afecto, pe~o que irrevocablemente matan el amor.

En mi~ conceptos morales ha desaparecido la. culpa;
nuestra vida entera es una sucesión de consecuencias.

Todos creen haber vivido sin un grnn amor por eata
circunstancia o por aquella. Se olvidan hasta donde eR el
gooero h,m,ano incllfll.Z de ;ausas hondas.

Dos cosas al parecer antagnnicas son la base de mi temperamento: el el.ea.precio y la lástima.

J

�BODÓ

91

No me he sometido jamás a nadie ni a nada, porque las
gentec; y las causas han sido siempre ménos fuerte que yo.
Hay hombres fuertes sin sensibilidad y esos no me interesan; hay sensibles derrumbados y esos me interesan
menos.
Enamqrarse de un hombre sólo porque es buenmozo
es como matar el hambre comiendo alcachofas.
Todos los actos de la vida me pHecen absurdos si no
los mueve una causa de amor.

•

En la mujer dejan huellas más hondas las causas que
no se han vivido: en los hombres es más fuerte el poder
de la realidad que el del ensueño.
Admirable es la mujer que siendo extraordinaria conserva rasgos ingenuos y aparece sencilla.
Los hombres necesitan más dii:!traerse que sentir; y por
esa causa feliz, las mujeres pueden cumplir por lo general con su papel.
En las grandes alegrías l&gt;iempre hay un fondo de dolor.
El escepticismo en los hombres sensibles desarrolla una
piedad y un desinterés casi religiosos: los capacita para
amar tanto como los aleja del amor porque tienen ya una
personalidad hecha.
Mal pienso de los hombres que en su vida no han tenido cerca una mujer que valga:. necesitándola, necesariamente la habrían buscado y mereciéndola la habrían tenido. Siendo así, si no la han buscado es porque no la han
deseado y el que no ha sentido en su vida la necesidad de
una mujer, merece desprecio y no tenerla. ·

C
SAiU.H

H&lt;hsNEB,

A

S

A

COLONIAL
AP U STE

»E

Fetrada. 06mez

�...

.. .

..

••

1
.

•

••

.

•

•

1•.

,..

. ....

..

.. ..

,

1

,. .

. ....
. . ..
..,

,...

.

:· ...:·~
f

..

• :. •

.•·•,~.•

•

,,.

•
•

., ..

.\

.. :.·

• :·.

\ •

• :

:

1

••

•

.l •
.-··,.

•

•

~

•
'

: • •. •• ...
•

•

•

'

,

:

:· ••

. ·: · · . , :· Critica· Argenttlia

, ,. , \ ·. ·.
'.,.

.

•'

: : • ,••,

.

•

"'

·: .

... .

.•

• •· • ·;-. ,. XosoTRO&lt;l,•la gran Rei·ist,i [ra11sa11tli11a, y demasli-a(ira de la 1mión e11iiri, ,• · .. ·
· · •. ~ • , ... •· •• fllal liispano-a»lericj111a,·r~iRlm'.11.1!fJB,;' .4.pimtes ~0/,11:c_lrL crítica literar_i11 · • •
·
, eh lrr A.r.t1e)Jhi1a'', rle m1lt_qable i11terts, deb_ido a l11 Jil!ll!l°'i' de Arturó.dc'
• ~

..
•

la 'J¡ota, y l9a (;lla{es trai1Sér~/Jf11i~ Mal_r,u:ntc. 'a m,estros lect9re_,:.••· , : ,

·'

•

,

•

:

••

1 '

1

•

••

'C

, •

........

1

! •• • • .

~,

,

•

,

•

1

:·

.• '

t .

t •.•

º

.... ·-

. . .

•

• -. . .

•:

I

- •

•

• 1

,.

•

1(

•

· ·" •

0

•

,,

• . •

.

....•· ·:. :·Habla;ido de'~ríticá :literaria'; '.e{ei" motbento t1ctu-~l de : .
. .
, : ~'.·: :,Já vida_i'ntel~ctua1.::arg-en~tu,1at . surge .a la~pfimera . ojeada•· ;-: .. : ..
· ,'el' notn.bré i:le R9herta ·F. G;iusti; ·quien .es reputado, c~n : ·. ·
· ·. ·
· · -· . , : · justicia, ~n:crít_ico de v.erd0:d' entre nosotros. ·Esto1 no ~x-· .. :
·: :.-,•clnye, da~ .es; la-posibilidad 'de r;¡ue·haya·otf-9s es~ri_tores :
. .·. &gt;. ~- · · nuestros q uieri~ p'u~da .4iscernírséles tanibien eHítul_o'; :,
:....·.. ·•'·:·
mas, podemos afirmar.· .con tranquilidad 'de espíritu, qué :
17
.- ·• ', '•
·i;o eon- tantos¡ entre 'los con'tem{?Orárieos: · Es .deéir, . escri~ · •·
: .·. :.:.~ -~ r~1,q~~:p~e~~ excl~rn~~·:muy s~.~!tos;
~~~tJ&gt;?: "Yo . ·:. :·
.,··..... :·no ·soyautor,.smocrít1co. .. :,·
., ·· .:.: • i·:.·•· .·· ·
,.
.·,.. · :· . :- ·.Y. no es 1 de·boy de este·nohle valer corno tal: se reveló ,. · :· ·... .'' ....
··:.• ..... d.esde'•aqÜ~l &amp;tj. 'prt~ei- Jib~o .Nué.stros jwetd.sjóve,:ies; ap~· .. · : .. . ;:'· ·
. · ·· . reciqo ~ltá ,po(l9U; "revista crítíc~ del 'actúál .móvimien- ·' ..
· ··
.. : : • · ,. to .pbéticó•argentino", com9 dijo 'en ·~µ' liór~. .. · ·.. · ... , ,...., , .•
:... :· ·: ·:· :·. .. \'.Not::&gt; que estoy" im~irtie°r!do ]os · térniinos de" 13: &lt;:ue_stión · ··
..
: .' ·:···: •.' que' mo_tiva.es.tas p~!{irJas, y que'deho' refe~irme. p~iin.ero a ·.•.•
: ·. .:· .',' . •la crítica literaria; a~í . sa~intám'e n~,. como. deseó liace~lo;' . ·
:, .":: · .•. que no es· mi propósito· ahondar en ella; para aétenerme·
. · .:· ·t,"'. luego, en la obra d~l.at1to~ ~ludido. ·:.'· ..'·, :· , :
. ,' •
·.:: ·: ·.. : · Este·género,.;.,-la'críti~a literaria'-no' hi tenido µiµ~ho~ . . . . .. :
_...:_,: ... ; . c_últores:~ritre nosotr~s: El cz:ít~co profe~ioµal; .niá.s •pró• ... : · .' .' ..
. P!ªrñ~hte' el ~specialista; ri? · ha .existido·eµ .nuestra .. in~fr-· . . · · ·
• . .: :·:"piente prodticciórr Ittera·ria, como ·no: ha e~istidó1 el e'scri• ·.
·· •
..( ;. ·. '.·: ·,t9r pro~esi(?rial; ~speeialista en . ningú_n géner~, !J~lvo, ·cla: . : ·· '.;
-i . , . . . ro está; la.s contadas excep_cioues. de sier:nP.re; &amp;ea ello.-por -·· ..

a

qe

•

•

.

• ~.
..
t

:•
,.

•

,·

! ~

•

• . .:

•

'

•

•\

•
"

; .. ..

... .

• •

.

• ,. .
....

.. ·.,:.: ·:.. . =:.. ·-::·:·~ ·_.,, 'J ,:··;,: ...~.:

.

. . . ·• ..''·.... ."' • . ·,.
• • • ..
. ,.. :·..~ •,•. .•:·. -.!~ :--!,....
,
.
.
·, .

,:.

....

.

\

'S

•

•

• ..

..

• .• .:·....... '.

.. :

1

i .

.. .
r • • ..

: '• .: ••

.

,

'

.

. .. .
1

'

••

�98

LAS REVISTAS

RODÓ

la socorrida razón de falta de ambiente o por otras razones
que no hace al caso anotar aquí. El hecho es evidentt.
Nuestros escritores "clásicos" han sido casi todos ellos
a la manera de Sarmiento: escribieron desordenadamente,
invadiendo todos los campos, obligados por las necesidades de su época, siendo poeta$, novelistas, hoy; historiadores, economistas, ornclores, políticos, juristas, al otro
día. Hoy mismo, los contemporáneos puede decirse que
padeee11-con alguna variante-de esa misma enfermedad, ma,nía o lo que sea, del rrdilettantismo". Muy bien
decía el pulcro y castizo Angel de Estrada, hijo, en su hermoso estudio Pedro Goyena, leído allá por el año de 1914
en la Academia de Filosofía y Letras, de Buenos Aires,
estudio del cual-digámoslo de paso-surge fundida en
bronce, la figura austern y brillante de Don Pedro Goyena, tipo de maestro y de hombre representativo de m1a
época y de una generación eh la vida argentina de antalio, evocada con cariñosa simpatía respQtuosa, como orador, como crítico, como conversadorista chispeante y ameno del Buenos Aires de hace treinta o cuarenta años, por
uno de sus discípulos que fuera también un amigo suyo,
desde el hogar de sus mayores. Mas volvamos al decir
mencionado de Estrada, pero anotemos previamente, que
si no nos detenemos en Goyena, es porque hemos de ,-olver sobre él, para referirnos a la "crítica" nuestra, en que
desde luego, su nombre no puede faltar.
"Hombres de letras-decía Estrada en su estudio mencionado-que no por metáfora, sino que en realidad vivieron transformando su estudio en espada. ¡ Y qué espada! Cuando se mira en Europa lo que los grandes escritores deben a tus ambientes, se pierde un poco del fanatismo, con que se les adula desde lejos; y crece en cambio
nuestro amor cuando se piensa que los nuestros, con librerías exiguas y museos nulos, entre las guerras extranjeras y las civiles, las revoluciones y los motines contribuyendo a la formación del país, con su sudor y su sangre, unidos po,· sus ideas, dispersos por la tiranía, ya en
los campos de proscripción, Y" en lo~ C:tmpos de batalla,
no cesaron de instruirse y de escribir apasionadamente.
Sus páginas que, nacidas entre angustias y sacrificios,
muestran desde las formas más pobres de versos ingenuos,

99

hasta la belleza cierta de fragmentos admirables, son las
ejecutorias de la nueva raza. Aún a los menos buenos, difícil es criticarlos sin reparo: se siente un poco la inquietud del sacrilegio: nq uel jardín de invencible idealidad,
batido por los rudos vientos, evoca los cactos, que en lu·cha con los pedregales, dan la sensación de que sólo a
fuetzR de mirar al sol conquistaron las savias de sus flores de fuego."
El escritor propiamente dicho, profesional, es de época
demasiado reciente entre nosotros, es decir, el que vive
para sus libros y tal vez de sus libros, si a tnnto alcanza
n•1estro progreso intelectual, dedicado a un género centíifico o lirerario cualquiera.
En la esp2cialidad que nos ocupa apena.q si podríamos
citar algu 10s nombres: Juan María Gutiérrez, Pedro Goyena, Santiago Estrada, Miguel Cané, .Martín García Meran, Juan Mas y Pi, entre los que se fueron.
De la guardia vieja: CRlixto Oyuela y Pablo Groussac.
Entre los jtlvenes: Ricardo Rojas, Roberto F. Giusti,
Manuel Gálvcz, ,hmn Pablo Echagüe, Alvaro Melián Lafinur, Jorge M. Rohde, Carmelo Bonet, Marasso Roc;,-a
y algunos otros.
Y eso, que aquellos hicieron crítica en sué ratos de ocio,
o, más bien, al margen de sus ocu pacion-,s babi tuales. Sin
embargo, raro sería encontrar un escritor argentino, que
no hayR realizado función de "crítico" o se haya sentido
tal, en alguna ocasión, aunque más no sea para aplaudir a
un amigo, o zaberir-¿por qué no?-al adversario. Por
otra parte el oficio ha estado y está un tanto desacreditado.
Esto merece una explicación.
En nuestro medio dulzón, la crttica es el bombo inco11diciona!, el panegírico, para el amigo, mientras se reserm
el silencio o la actitud ásp~ra o despectativa para el émulo,
el adversRrio en ideas o el recién llegado. Gíusti ha dicho
muy bien, en el prólogo de su libro Critica y polémica,
titulado "Aristarco y ellos": ·'Est,ln jugando n !u literatura, Se dicen como los chicos que juegan a los ojicios: t{i
te pones allí y haces de poeta; yo te alabo y hago de críti.'.!o".

Hay "críticos" y escritores cuya única producción intelectual consiste en el artículo lauclatorio semanal, en cual••

&gt;

' ·'

•

�11000 ·;.·

·,

{~:';

\.,.,
't

.

•

i

' '

•

quiér reviijta difundida, a ca:djJ _obra de algúI,l "con!fagrado". Y es que- en ~ealidad la: funcién del crltko ecuánime
ei! tan difícil com,o , im port(ln te, Eso de arrOQl.r lai!'beifozas
y poner de mamfiesto los defectos de la ¡:ihra ajenir, t _ob~e
t.odo .si ellái carece de aquella~ y ah_i,inda en és.tos, es lalx&gt;t
d¡¡inasfado mol.ésta, que crea antipatías y a¡nortigua l!fect.oii.
. .
.P.or eso tarve~ este género literario no ha. e)HlO_Dtr{lpO
mucho$ cultores ~n nueatr¡¡ literat\ll'a, pues toda.vía po·
drfase ~epetir lo que tlij~se: fedr9. GoJena en la Il~i•/str;r;
.,b:gén.ti,114, 11\lápor 1870; ' 1.La crítica es -toda.da , reeejq~a
entre no~otto~ y-, pór lo .mi~ri'lo, comp1adent~; pero hay
tnuch¡¡. J;lifereneia -entre los' d~os irreflexivó~ · qi,c han
nivelado hasttt aqm las mediocndades con los 1ale1\to~ su,
periores, y fas fn,$es ha1agüeliaslacomp¡:,tladas de p1 utlen•
tes ~ti.oencias ~on que se recibe ahora, uua pcoducci4rt
H.teraria. Eitamos en él buen camino y sigukndó }X&gt;t él
llegaremo~ un día_u otro a. tenét en .nraterla &lt;l.\ lit~riltQras
upa aqminii;~a~i.ón q.e justicia bien oi:den¡¡.da".

�trabajos suyos: ldMciones, libro en que reumo numerosos estudios críticos wbre autores y obras; Leopoldo Lugones y su obra; Herrera y Reissig; Almafuerle, estudio
del poeta de la chusma, cantor de El misionero y de La
sombra de la patria. la fatalidad tronchó esta Tida en
plena juventud, que prometía dar tanto a las letras argentinas.
Don Juan Pablo Echague tiene en su haber más de diez
años consagrados a la cdtica teatral argentina. Fruto de
esta noble labor realizada desde las columnas de El País
y de La Nación, en su mayor parte, son sus libros. Noble
labor, porque la crítica teatral argentina le debe muchas
bellas páginas, ecuánimes, serenas, guiadas siempre por un
alto i sano propósit®. Anotamos ,mtre otros libros suyos:
Prosa de combate, Teatro argentino, Un teatro en. formación. Su autoridad en el género está indudablemente cimentada.
La crítica teatral argentina cuenta con algunos otros
cultores de reputación cimentada Recordaremos a don
Joaquín de Vedia, de quien no sabemos si ha reunido en
libros su producción crítica. Perdónese nuestra ignorancia.
El señor Rodríguez Acasuso ha dado a publicidad recientemente un volúmen también de crítica teatral, y Alfredo
A. Bianchi ha escrito muchas páginas interesantes sobre
teatro, especialmente en NosoTROS y reunidas ppsteriormente en lil.,ro, con el título de.Teatro Nacional.,
Don Al varo Melián lafin ur ha destacado desde hace algunos años su persanalidad en la crítica. A la aparición de
su libro Literatura Contemporánea decíamos en 1918:
11Literatura Contemporánea, que prologa don Manuel
Gálvez, ocupándose de la personRlidad literaria de su autor y de su obra, en ocho bien nutridas páginas, es un libro interesante. Obra de crítica elaborada diariamente en
algunos años de preocupación por la vida intelectual argentina, la forman numerosos juicios sobre autores y libros, juicios que han visto ya la luz pública en diversas
revistas

,.

LAS REVISTAS

RODÓ

{02

11

, Las págii:as que van más adelante-dice su autor en
el prefacio - aspiran en su modestísima significación a colaborar en esta tarea de esclarecimiento de nuestros valores culturales y a prororcionar un element.o informativo;

.,

103

tal v:z no del todo inútil para quien haya más tarde de
estudiar el proceso de nuestras manifestaciones espirituales."
Sin duda que lo primero está noblemente llenado res,
pecto del segundo el futuro dirá.
'
Desfilan por las p~ginas del libro de Melián Lafinur,
o_bras y autore~ estudiados en forma detenida y compren•
s1va. Autores Jóvenes y viejos gloriosos. Obras en verso
Y e!1 prosa, de sociología, filosofía, critica, educación historia y n01·ela.
'
Es, pues, _u:1, libro heterogéneo y, sin embargo, a pesar
esta c~nd1c10n_-forzosa por lo demás, en un libro de su
rndole-tiene umdad en sus ideas directrices como bien
lo hace notar su propio aut0r.
'
"Pocas cualidades caracterizan tan bien al autor de Literat~ra Contempor_J nea como su distinción espiritual. Su
seremdaJ parece frialdad, pero no lo es. Se dirá un espectador que se ap~siona, pero que tampoco ha perdido la
f~cultad de admirar y que tiene el don de emocionarse
discreta y elegantemente", dice Gálvez en el mencionado
prólogo.
Melián Lafinue es ante todo un esceitor ele"'ante y pulc~o. Esta elegahc!a es hija _de su buen gusto. Ni la expre~'.ón chabacana_m _la frase mdecorosa a lamajest.-1d del pe¡ mdo asoman s1qmera una sola vez. No se entusiasma con
exceso nunca, de tal modo que rara vez pierde el corte
e~egante de la línea. Dijérase que su estado es Ja sere•
md~d. Y es esta condición - unida a su cultura y a su
apt,.tud par~_emocionarse ante la obra bella-lo que hace
de el un critico ponderado y ecuánime.
Por estas páginas leídas con agrado, hemos ,·isto desfil~r figuras admiradas, m,ichas de las cuales han de•aparec1do ya."
. Pero Melián L~finur ha realizado también ensáyos críticos de c~rácter histórico y, - nos parece-&lt;J.llí ha demostrado me¡ores a pt1 tu des todavi a.
E~tre los jóvenes es don_ Jorge M. Rohde el que ha
realizado una labor más ~éria, serena y concienzuda. Aparte de d~s volúmenes ?e versos- Cantos y Nuevos Cantos,
que no mterf;san aqm - ha publicado Estudios Literarios
-oóra premiada,-Las ideas estéticas en la literatura

?e

ar:

�,.

,
• i•

..

,.

104

...

RODQ

' ...
'

,

......

.gentiiia, y últimal]'lente ErodacioJie~. Rohde es por sus
condiciones de es.tudioso, por ·si:¡ sec~riidad, por liu aticis, ·
ino, un hombre joven .que pi~nsa y juzga. can la seriedad .
de .un viejo.
El ·señor J-11an. Ti.lrrend.ell viene desde hace más de dos
afios ocupándose, eón acierto indiscú.tible y .corrocitnienta,
Je libros argentinos en lm semanario porteño. Ha teqnido .
ya en un volún'.ien parte -de ern producción: El ·a!Tó litera•

.,. .

.

. ..

....

• •·

-

. . ..... ..

..
,,

,

.,

..

Balo

Pon Arturo Marasso Rocca, el ceiebi:iido poeta dé

los a&amp;lrof, y· d~l reci~11te lil¡ro Paísajes y elegias tient; pu•
_blicado un volumen a~ critica bajo el I)o,rnbre de Estudíos
litei-ario~, en que l:esaTti¡n notitb)emei¡te )os capítul&lt;is d.edi-

~ados a, Clli:10s Guido y SjJllno, Jo11é Enrique Rodó, Ai:(ia,
do. Nervq y Al\nafuerte,
llemos tneno.ionado al co/iliel}zO de esta i-eseiía, a Roberto F ..Giusti. Es poc excelen.cia el escritói: que ha hecho
.espeoialidá&lt;). de la crítica liter11ria. Nós bemtls teferid¡r
tatn. bíéri a Nuesir.ns p._ ost;¡s j&lt;/v.wes, .iju primer libro. Poste•
rio~mél'.lte aparecí~ 9'ríti911 ti fo~e'mil•ct. Dijim~ en._ 1917,
comentándolo: (:ri(wa .y PQlem1~a es- el .Jtlt1mó libro de
.G-iusti. "Páginas •que, con más entusiasmo, car.iño y rabia
a v,eces ~e ~scrito en los últiU'lO~ afiós", diée en ~u ¡¡resen•
tacuín. I ágmas llenas de. -emoc(6n unas, de noble niterés
l or la cultura otras, de: íronfas rotozona~ muchas, ..escrítas
en sobrio -y pulcto idioma. Resal tan sobre todo, la• dedi.,
e.a das a ''José Enrique Rodó", "La Argeminidád'', .de
~?.i~e, ''.Un libr~ inf~me''., "Juan Mas y Pi", ''))'lorencio
Sane.hez' y "Lms !piña",
Mas tarde dió a la publicidl!d su libro Enríqu~ Ferie•
r(qó A:71iel; en ~u 1Ji~•·io I?itima, en el cual el pensadt;1r
g¡n~b¡:mo está: . estl,ldiado.a la luz. de los documentOB,y de
la. Psicqlogía, lrmestro qµer,ido F.e d~ico Amiel!
· · ·
. S:tL i'tltlmo vólu_men dedieaao .a Flnrencio ,Sánéhe~ '( $u
: vida y su. OQr(I ), estudiado ~on Clll'tiíQ de írrtiqio, c~si fra·
• · ternRl, ·e.n q~e destruye más de una leyenda SQbre Ja obra
·~ y \'íd3: qel gen.ial -0ran1aturgo ·'de América, fundador de
·, · .nuestrO -téatro. Ha. publicado · ¡,.deauís .G:itisti un estudjq
si.ptético-pocas páginas criticas-da Ia-obia de Anatole
·Ftance. Páginas' muy)nteresimtes, sobre 'todo y más que
•

,·

1

...

t

•

•'

. . ...

.. •

. •.. ·.·.. ..··' .:~

• •'. '

t

., .

.. •• f

•'

••

·-~

~

...

. f .
J

...,
_.

.••'.

.....

,..•, ..
I
•

\
'
·•, I

' ,.

..··:

,.

.

.....
•

•

'

·,
.'
. ...,

':.~ ,~

. .'
...
,

•.
, r.

•

• ,,

'·

\

•'

:... '

••

..

,

,.

... ,.... .
\.
.....
,.
,.
·.. •. ' ... ,
··• :. . , . ·-• ' .. , . .. ::,: ·.. •, .. ..' ·..
.'
,• .. '
. .. . .
.....
. '

.•

:,

·~-:

• ·,•

•

. ,,

.....

. . ...
.,

'•

,.

"

! '

..

,

..

LAS REvtS'l'Ás. .·,. '·

'

'

105

to do en esta hora, en qne France e! como un ;,ímbolo del
pensamí~nto y la sensibilída&lt;l histórica del mundo occi•

¡,

rio. 1918.

.

. ..

dental.
_1\gregaremOs que ~iysti ha dispersadó en revistas y
d1ar108&lt; nm;n,_ero.srui _articulo&amp; de divers11 índble, que .s_erán
pro~a\iJemente motivo_de un nuevo volumen &lt;le Orít,ca. !J
.Po~m1ca .. Lo esperamos así para benefici1 de la literatura
nac10nal. Pero ent~~~nto lámenbimos que se haya dedi•
cadc:- abo'.~ ~ la J)011~1?a _LamentémC/\lle por los libros que
.hu~1~rll p,odrdo escnb1r J que no escribirá por su salud
e¡¡·pmtua1., póPque en ese pícaro mundo de lo~ po!fticos
hasta el me:¡or es a menudo un hombre inferior: ¡infinita
pe.9uelie:i h,urrll¡na, que tiene la -virtud de convertir en montana i:¡n misero grano dEr arena!
. Decfamós m¡Í.s lU'r.iba gue casi no hay uh esc~ifor. argentmo 9. ue. no haya r~alizad? función crítica alguna vez,_ y
efectiva.mente es as1. Dehber11dame11té no hemos menc10•
nado has_ta aquí a -dor¡ Mam¡el Gálvez, porque Gálve~ es
ante· todo y sobre todo noveli,ta. El mejor 110veli.ata sin
·d,uda,. qfie tiene el país; Sin emh¡i.rgo, 9uerim1.os refe.ri~nos
a ~n hb.rr~uyo que tie11e relación 0911 !latos apuntes, La
Vida mrtlt·¡ple, en qu~ el -autor ha rem.1ido críticas litera•
literatia.s y artísticas. sobre esttit_ores, pintore8, escultores.
Y per su ptestigiQ intelectual es su critica di! las más au•
toriza'das el¡ nuestro. país.
Don Carlos Ibarguren ha .¡;úblíc~(l.o dos vol4me,n~s sabt'.osps: i)e Nuestra Tierra y La literatura· y La Gran.
&lt;J:uerra, JibrOB muy interesantes, tanto por s11. contenido
·cuanto por su é$Ci)o.
· ·
Don Ri.cardo Rojas ha hecho ta'mbié11 crítica literaria
en su libro Cosni6J)olis. y El afma. ,¡qpañola. Pero Rojas
es autor de nbtas de mayor aliento como la Historia de la
lite1·¡¡('u.1'_a argt7:tina1 obra maestra en su índole, y de otras
tn1,ieha$ de Jnd1scutible vaJor, ~orno La liesta'Uración nai:imiali~ta y La .arp.en!inir/ad. Pe.ro don Ricardo Rojas es,
además-, un rp_aestro unjvers\Ja.rid, un gran mael!tro uni•
vcrs1tario, p.or.1ltls éónqiciones didácticas y par su versa·
ción. Adema~ &lt;!S )}oja.s un póUt1co, ciert() que malogrado,
por aquel su 1n_gllnuo ensa:i::o sobre el partido de La nueva
aene,:adón, del año 1917. Se· comprenderá fácilmente-que
llll pret.endereinQ/! abrir juicio aquí :;obre tan fuE)l'te i vu-

'

•

..

i,

·-

',
•

.
¡

.
,.
,···'
.

, ..

. ..
'•

.. .

,.

,, .

�IfoD6
ta personalidad y su obra. Anotamos simplemente el he•
cho, sin ofender, claro está.
Don Julio Noé, co-director actual de NosOTROS, se ha
ocupado en diversas oportunidades de autores y libros nacionales !' extranjeros, aunque no ha rennido en volúmen
su producción.

..
•

. .

Remo~ tratado de reflejar en una síntesis breve todo lo
que se ha hecho en nuestro país sobre la Crítica Literaria.
Hemos hecho de,filar por estos "apuntes'' autores y li •
bros, tratando de ser lo más ecuánimes posible, despojándonos a veces de la simpatía o antipatía que la obra o la
persona lógicamente despierta en el lector o el! el especia•
dor. ¿Hemos olvidado alguno? Si tal cosa ha ocurriclo,
no ha estado, desde luego, en nuestro propósito.

La Poesla Lírica.
Dt Pms21,tA, la 1·mportante ,·evisfa internácional &lt;le poesía que dirige el
poeta me:ricano Rafael Lozano, extmctanws este a,·tículo del f!Jreqio
aeda y notable dfoulgador del lirismo eiwopeo Fen1ando Ma1·ista?1.y
y que ofncemos infegramente
· '

Todas, absolutameute toJas las escuelas, teudéncias o mo•
dalidades que tienden a producir uua obra bella, son respetables; es más, todas son utilísimas a la verdadera poesía: censurar sistemáticamente cualquiera de ellas es uu error. Cabe
sólo discutir cuáles sean las más necesarias o trascendentales
cosa siempre relativa y abierta a todas las controversias. Per¿
bey una suerte de poesía que está por encima de toda~ las ten•
dencias: la ¡.,oes(e. que surge bella, espontáneamente, como resultado de una extraordinaria sensibilidad anímica. Entiéndase
bien que oo decimos sólo la que surge del alma, sin esfuerzo,
sino la que surge bella, sin esfuerzo; es decir: cálida de sentimiento y bajo una forma exquisita, orgánicamente ce!lida a
ese sentimiento, impreciso e indefinido , hasta donde quepa eu
lo posible. La poe•ia que por intuicíón, por sentimiento, por
espontánea actividad anímica, nace bella, merece, como nin
_guna, el nombre de creación.

•

LAS m ;\"!STa~S

l!)i

Veamos de dejar bien fijadas las características de esa poesía
que hemos esbozado, y que elevaremos a su belle_za máxima
para tomrirla como dechado y deducir consecuencias.
Sus esenciales características son, pues: 1 •) La compenetración absoluta entre el sentimiento y su expresión; 2.•) La
delicadeza máxima en la génesis del sentimiento; 3.• La profundidad infinita de dicho sentimiento.
De estas tres características la primera tiene on sentido. claro
y preciso. Pero cabe que se nos pregunte qué alcance tienen
las palabras delicadeza y profundidad. A e•to respondere~os
que ambas son. inevitablemente subjetivas y toda defimc1ón
por razonada y filosófica que sea, nos parece aquí extemporánea v sobre todo, inútil. Creemos que todo lectcr llevará en
si 1~fs:no l11s más claras y sencillas definiciones ...
Esto sentado, analicemos cada una de estas tres catacterísticas:

i.a) Si la compenetración entre el s~nti~iento y su expresión ea absoluta, lo que eqmvale a d~c1r: s1 el poeta es ~bsolutnmente sincero, será por fuerza origmal, ya que no existen
dos almas iguales ni, en rigor, parecidas. Y esto se ba!á _tanto
más patente cuauto más hondo y exquisito sea el sent1m1eoto.
Las actitudes de alma del poet~ en relación co~ lo sensible y
Jo ultrasensible, aparecerán entonces mconfundibles.
2.ª) Si el sentimiento del po~ta se produce con una máxima
delicsdeza, la creación entra!lara, for1.0zamente una bondad _supi·ema. Se no dirá, talvez, qoe la belleza, en la :po~sia lírica,
no puede en modo algu~o, depe_nder de los s~ntimient~s del
poeta, Y ésto parece a primera vista: pero, eo rigor, es evidente
que sí depende con lo cual no querernos dar a entender que
los que de entr~ ellos tengan más exquisita bondad sean los
máe grandes po, tus; bien sabemos que muchas vece•. ocurre
Jo contrario. Pero esto ocurre, eo parte: porque ~sa delicadeza,
que debiera alcanzar al propio tiempo al sentim1ent~. y a su
expresión, sólo alcanza, muchas veces, a la expre~JOn, Y el
hombre suele ser sensible, y, por lo tanto, má_s exigente en
cuanto a la belleza externa que en cuanto a la mterna. Y en
parle, también-motivos que apunta Shelley-: •po_rque el
1 aeta es sensible al dolor y al placer basta un punto mc?ncebible para la mayoría de los hombres, y de _aquí que evite_ el
uno y persigá al otro con un ard_or pro¡,orcwnado a esta diferencia. Y se expone a la caluruma fl de¡a de tener en cue_nta
)as circunstancias bajo las cueles ese dolor y ese placer, ob¡eto
de repulsión y de persecución en todos los hombres, se han

�'' ' ''
tos

•

'
•.

LAS REVlSTAS

•

..

•.•'

'

.. '

..

..
'.

•.

'.

;

.

...
·.::• \·~
'

~

'

3.•) Cuauto lX)ás profuudo, tanto már; alta será el poeta.
,uanfo p;uishondo _a rraigpn las J:ll~_es. de. un iír.bol; t•a.t&amp; !l1ás
~leva. ,m copa ~l cielo. Cuan~o lX)ás prof.uritl_o, ~ el_p•,.•tn, lll llto
roás se ha Ha.·a•~ mísm,;, y por qo¡¡_si_guienfe ~uto m6'o i"!)\8 ¡zJ
h_omh.-e, y:i que todo bóll)br!) cpntierre. e11 lo tn4~ . pro-fundo de
.5U esi,ncjn, el a!mO: u-nin!rsh) Lo más ildmiráble, fq ui~s -tnisteri9s0 de.la poesf.:t Jfric¡¡ eS: sti pod~r de dar, .por 'medio del .sen•
timien·\o; en el , eusamie¡¡to. La.infinita pt0fu11didad sentiroeu,
tal, que se csnfonde cun 1~ hurirí!datl fofini!a, ~• .la cieacia su¡nA, la Lu~ total. .Et ml\g sabio poeta;será, pu~s, com¡¡arátiva.IIient~, el n tís profundo, pero ru su obra ntl pod:rá preponderar
am,ís_él pensamiento soltt_·e 'el sentimiento, C,omo en _ésó~ esjej,,s .en que aparece upíi imagen detiriidA sólo al. _ser ero¡,a
nadQs con el aliento, el pemamiénto d_eli¡¡jdó, acábado, em¡:ra•
pana la lírica. Yes~ue la !frica e.s movimiento bncia .... anhelo,
vibracióq, vida; el pensamJento concreto es r,,alización., fin,
término. muerte de la lírica
He aqoí, a .nuestro erilend_er, _lfla pri¡1ói"p8lés caractertsticlHl
de l@ poesfa lírica, llevad,rs al último ex\remo. Todas las . delitás &amp;&lt;ln $ecundarl~s y en . é$t11s tres quedan coll'lpreódidas,
surgiehdo por dedoceión. $aqµemo.s, al;\ora, algunas -0onse'
cuéncias inter~so.u.les:
·

~

'

.

.. • •

'

.

V .•

~!

•,,

&lt;

.. ..:

•;

1 • • • • •,;-.

-·-· 1

.i
'

•.

-;'.' 1

/;) ,ei el poeta es sincero entrai:án en su poesía, _expontáne~·
nlen,te, en mayor o menor ptoporcii\n. Jas modalidades mus1 •
cales y- plásticas; eú ningún casQ deb.erá el poeta acet1t~nr _su_S'
dot-es.de tendencí~ tilu&amp;ical, arqnitectónica:, escultura1 o p1ct6rfoa.
. e]' La altitud ael p90ta
twa. '·

no

/l). Hemos dicho qu~ el poeta es como el árbol que ij~a ele,
v&lt;arse necesita .h@dir en tierra sus raíces. (Juanto más. pro.
fundo en sentiIIiiei)tQ, tanto más_alto e9 el hombre. en ge_ner~l.
Ctu1ntó más profuódo, t&amp;nto más Lalla el hombre, en s1 m1srno, al· 11.om~re¡ muto iniis lQ c9noce; tanto-mt\.a le ª":'ª y le
compadece, tanto mils Io supera; tanto m,i,s va rennnc1audo a
Jo eontil)gent-e humano; tau to m4a ae, eleva a D10~, Jes1:1crlsto,
el sei más esencialmente hnmanQ, el•l:\Qmbré· por esenma, hijo
del hombre, al desblteer¡¡~ en amor. al hombre se. deshace en
amor a Dios, es el Hijo dé.Dio•; al unirse . totalme¡¡te al hombre, se.u.n e tbtalroellte a Dios; al se.r absoluia¡nente- humano
es absolutamente-divfoa. Es el .a,mor de Dros por el . arnO( al
prójimo· el'amor .al11ombre- CO!JlO_ &lt;;l. más fl;lcto_ ?9-nlmo: para
llegar a,nor de D¡os. Ahora b¡eti, coufupd1endosa, -en el
poetii líriéo1 el artista y el hombre, e\poeta mas proiun_dam,ente humani:&gt; y, porl&lt;&gt; tanto, el que mas. alto volará hacia Dios,
s~rá CQmparalivamente _el más excel~p, Jl:l po~ta que alca.nzase
la ¡rn\xiina pri&gt;fúi;ididad hn!na/la-c09ll 11I\pos1~fe _rara el bomb~e-d'!rfa en la Djvjnidad, y su cantq ya no ser1a_poesíl1, sería el Evanglllio ...

::...
.·•:'
....

.
,.
.

.

.

\,

' '.

,..

. .

lidades lqca:lés, régionale&amp; nácíouilles ¡:, _d e ·. l'•za~éllo der en•
de)'á dé· la~ eir!:u11\iüinif¡ns dé ui vida ¿¡,;~ poet~¡.c.-p~ro ·so.bre
todas.'.ell,1ff.lendra la característica humánada .más bella e.lmportiiilte ci'etodo 'poeta !ocal, regiona~ n.aclona~ o ile raza.

., 1

f¡ El 1erdadero pollta }Neo no será elo~ente, ell el sen!jd?
de ampuloso o declamador., ~uea halfttrá la expr~s1ón orgánlcamente cetl.ida a su sen!Jm1entó, ,El nlm11&gt;, -dice f;iscones,
,debe .intensifi~ar6!3, en la obta lírica, 1111-sta conqmstar la
má'x;i:ma vida dentro del meno,r cuerpo •

g¡ El verdadero poeta lítico uo ~erá propis y direct¡¡m_e~ie
filó~ofo 'llÍ moralista en su obra lír1~ pue~ no ~ncceta_ra J~má¡¡. sú pensall).Íento, sino _su sentu~nentn,_ 1mpre~1so e mdeti:
nido, haeta donde quepa en lo posible, Dice el citado Shelley.
·,.

.. •:

i!

•.

,.

J

'

··:·

depen\le oirectamente de su _cul-

n:liénto y su e,x.preijió¡¡, aquellos. parnasos en _q ue me¡ot se
so~tenga esa . qótnpeoetración., -serán, CQmparat1vameµte 1 las
m.ás bellos en su iloojunto·.

,;i) Si e1 poeta .,;,• sinGero tom~rá eJ&lt;¡x,mtíu'earile,Úé'Ilt~· mod1t-

~

···109

..

.e) Siepdq la póe~1a lírica eoIIipenetraoión absoluta del ~euti

'
'· ·

..

.1

l

\

•.

.• 1

1, • • \:\'".~.

~/

.. ..

.," '

•'

RODÓ

disfrazado, ponl.é ndose los trajes .que linos a (ltros ·w prestan.•
,Considerad,, d.ica. icuáO: pocas co~a's s.o u real ,i,euW lo qu4;1
parecen o. parecen ld 'que so\'.l; mirad r¡uestroe verdadero~ móvifes y no ju2gúéis, si no qu.eréis ser ju.zgados. '. . .
.
En reeúihen: al ppeta,. por rAzóri &lt;).e su sen~bihdad. se· le.
ha,oe más diijcíl .y -pedregoso ej camino de la vida, qire a la
m11Yoi:Ja. de los hnty¡bre5, y no es extran~ que tropiece fácil,
menfe. Todd lo c.ú at uó contradice rin8'Stro primer aserto . .'Aé~
pues, .el mas illt.o p·oéta será siem¡,ré, comparalivament~, el que:
más se· acerca; a la de)l.cad·ez~ máici~ll en el se.n\imiento y .e_µ
sn e,c-presión, aun tiempo, y por lo tsnto a lip.a ·· bondad tiU¡Jérior, t¡¡.uto .mayor, a .su ver., éuaplo ¡payor esfuer~ con1
preusivo represente .Estó es esericial, p1,1es la enorme t,a¡¡,scende¡¡cia de .la poesíil !frica eslrli;&gt;a en que :el erti~tayel l;iól)l- .
bre,_teóricaq¡epte-, se CQnfunde,,;,

. '

'

;

'

'•

.. '....:. :··,

-~· ..·

•• l . • . • ,•

·._\ ....
•• #

'

;· .

-- (

~

.

•·: .':

t

• ....

•

¡

'

�uo

RODÓ

,Toda poesía verdaderamente elevada. es infinita. Puede sacarse de ella velo tras velo sin que se descubra jnmá.s la íntima belleza clesnuda de su pensamiento. Uun poesía sublime
es una fuente siempre desbordante de encanto y de sabiclur!R.
El efecto de la po ' sía disminuye en proporción del grado en
que el poeta nos obliga a pensar en su n1anera ,
/,) El verdadero poeta hrico no será emdito, pues el sentimiento, fuente de la lírica, ea sencil 'ez.
•) La poesía lírica entralla el subjetivismo, pero ello uo significa que el poeta lírico tenga forzoeameute que referirse a sí
mismo. Bastará que posea las tres características esenciales
que hemos dejado anotados para que sea subjetivo. Al llevar
su mirada a las cosas externas las verá siempre al través. y
corno emanación de su personalidad.
En derredor de esa suerte de poesfa lírica. que hemos tomado romo modelo, cabe agrupar las diversas tende,:,cias y
modalidades líricas, todas utilísimas a la verdadera ]frica, de
una importancia social enorme A, udándose sucesivamente
los grandes p&lt; etas, de generación en generación en el camino
ascendente de lo.s descubrimientos espirituales, por la mayor
facilidad que han de ir encontrando en hallarse a sí mismos,
¡,or el sentimiento, pueden y deben ir acercáud ·,se cada vez
más al Alma Universal.

LOS LIBROS
Letras Chilenas
PoEsÍAs, por Pedro Antonio Goneále• (Nascimeuto).
Con 1I1otivo del auivershrio de la muerte de Pedro Antonio
González, las ediciones Cultura \ bilena, (L;brería Nascimen
to), acaba de lanzar a la ¡:,ublicidad la tercera edición de s •s
poesías completas, recopiladas, au0t11das y cou un estudio de
Armando Donoso.
Eu este tomo está íntegra la obra d~l P?eta chileno más
leido y popularizado; del ¡,aeta de la nma ¡usta y del verso
sonoro.

Pedro Antonio González pertenece, uu momento especial de
la literatura. cuando, nua época ya caduca y telaranadn, se iba.
y uúa corriente nueva, renovadora, daba sus primeros albores.

,

.

LOS LIRIOS

111

Y en verdad, sintiendo de cerca la iniluencia de Rubén Darlo
que daba las batallas iniciales por la nueva escuela, Pedro
A ntouio González no pudo menos que participar de este movimieuto trascedental. Pero al mismo tiempo le fué imposible
sustraerse a la fuerza avasalladora de los Musset Rugo. y
Lamartine. Y de aquí que su obra se tachone d\3 fuertes influencias rowánticas
Más al travez de todos ]03 cantos y poemas de Pedro Auto•
uio González, ae siente la fibra del bardo que, apesar de haber
bebido en extrallas fuentes, tien¡ au vaso propio, su anfora en
la cual sacia su inacabable sed inspiradora.
Ilieu hace la Editm io.l Nascimonto en darnos constantemente
ediciones de nuestros escritores. Que harta falta nos hace conocernos y estudiarnos.

A. C. P.

Letras Hispano-Americanas
LA NUEVA LITERATURA, por Aníbal Latino. (Editorial
Cervantes, Barcelona).
,Los libros -dice Eugenio D'Ors,-no son objetos inertes,
sino seres animados,,.
Sacudir el polvo que cubre carátulas y páginas, ojéarle, confundirse-saboreándole-con la intención del autor, es como
ir a la busca del buen amigo que ha sacia:1.o sed, en las in(er·
nales aguas letean~s de la l_eyenda pagana ...
Pero estos seres tienen una propiedad mayor qu~ la nues·
Ira: eon de vida indefinida; y, cuando más, duermen el suello
breve de una indiferencia, o el período aprisionado por lo que
Rodó llama, ,el sentido de la utilidad material,. Leerles tiem·
po más tarde del de su publicidad; no obstaculiza la glosa;
tnnto más consecuente, cuanto que se comienza a dar expan·
pansión al intento que Lemcke ha explicado oomo ,]a ciencia
del conocer,.
Además, incitar a conocer, es aumentar el progreso del individuo, según el esteticista germano ya citado.
Marginar una lectura, es darse del brazo con la idea del que
la compuso. Y, aunque el comentario sea tardío, el vohímen
papa pierde; al contrario, adquiere importancia.

�.
112

',.

.'

,

BODÓ

.•·"..

. ;'
,,

. , . ·...

.. ...

Una inquietud dominante, una h1cértid.umbre, que .haee peligrar loa éxitos alcanzados por el petl.odo anterior denominado
,modem.ieta• y singularlzad_o con el cnli.ficativo de •americanismo,,conduca a la produeci6n literariadétn;iomentc, Juventud
que labora con carifl.o y fé, se pierde en ¡:oedio de la ctedulidad
ialaa de su intento por h~cer obra o;igina,lisima, sín moldes ni
órientaciones necesarias que cQuduzcail á un terreno firme de
petso~alid!'d perfecta. Nci ~xíste ~e•,
interés J!~r el estadio
a concienóta de las, tenden,reas modernas y In l)).tensidad get1éS1ca del semb.rador se pierde en sµrcós que niegan toda po$ibilidad de sec dl).e!)o del barbecbo próximo a revelar la ca!ídad.
d_el íruto con tanto amór trabajado.
Puede comprenderse, la grand"' asequibilidad. a la.s teorías
extranjeras. y que restan ingenio y trabajo par.a la realización
del edificio pro¡¡io, cuyos cimientos. han eido tan bie.n,.la.borados
por los ae,&lt;JJes, a los cuales dolorosamenté vei,iosle llegar su
ocasd ...
No esdeéxLl'anarse por consiguiéote qne un lihro.coi:no e[.&lt;lel
argentino Aníbal Látino, haya pasad.o ca~i desaperdbido y"º
se hubiese comprendido toda la iD).portancia·qu~ para esta in,
certid □ !Ilbre . con visos. de zor,ol)ra, él volúmen tráe consigo.
Tqd8vía no se había hecbo...:.ahnénos que,y_o tenga aien~ió.n,
-'-UD ~studio sobrll, la flójedad en la éonsisténciá dé la producción americana,.llamada por casi tod\&gt;S ,deoa'deoeia, dé nues,
traA faou\tades inteleciualrs. TaD).póM se hablan plaJ:\teAdo las
determlnacion.es de las crísis !iterarías porque atrJJvesamos; ni
mét¡os, ~e hablB.)rnchó, con su sig,\ifiéativ-o ·optimismo propio
de· disclpúlós del r,Jaestro; una i,,quireucí~ sobre lll,s erob.bléS
tendencias de la uuev¡¡, literatura, éo la poésfa, la nMela, hist◊rjá, tea(rq, él'ftica y demás géneros literarios .
No conteot9 con esto, Laüno, DOS habla además, ~obre la
na'cionl\Udad y la patria. en la. nueva literatura, lá importancia
del periqdismo E!Q ou.estro estr.ech.o sm.bieute. cultura-!, l11 iu•
flu.euoia del cihe_ml\tógrafo ,1ue me ba\!e 'recordar a la BÍmple
vist11, admirable ntopla .de Guillermo Apollinait'e, el bien pensado. art,ículo sopre Ja. nueva ~ducacióu !iterada y ql).e en 1',jé,
xloo ya está hecho re11li¡lad y diversos otros col).c~ptos a que
llega elan.tor, con gran provecho pará euc3Úiar las intenciones
hmmares de lós nuevos que com1enzau a realizar ~u obra.
Empero., el librp lleva ese te01perameµto peri.odí~tiéo que
ahora nos _inunda a todos, y aur¡que es fle,...-ible y.g~a.no el
estilo a muchos-literatos o Uletidos ·lf ello que buscan !iteratU,a en todo-no les habrá \!grada.do; y lo qoe füé un inten-

un

.. ·,,
'

..

'

.

.. ·•'•

.,·,..,. ',
'

•.

•,

;.

'

:.·.

.

. ..

,"

,·

..

.

.'
'

...

·•
'

...

,• I :•.

'

Ricardo Jaimes l!'reyre

,.., '

'

. ...

...

to

'

..

�na

LOS LIBROS

lo encomiabilfsimo, ha pasado a eer pasto general de esa cosecha que 11e guarda calladamente en los anaqueles roídos por la
polilla y hundidos en la oscuridad por el polvo inicuo, y la
ceguera de los jóvenes que se creen maestros y 'lO necesitan
&lt;le guiadores porque ellos- snponeu-llevan dentro de sí mismos ,algo, que les revela su inconfundible personalidad.
,¡Lástima grande, que Aníbal Latino no ah·ance a germinar
en los etipíritus nuevos, sus deseos de notable orientador americanista en que todos hemos de encontrarnos empeftadosl.. ...

b'milio l'ourhet.
ANTOLOGÍA, rer;sos ,/,: Enri,¡ue Go11zález Martínez.
( Ediciones Selectas América, Buenos Aires.)

Uu atrayente \"olúmen es la selección de poesías que con el
título de ,Antología, presentan ele Enrique Oonzález Martínez,
las ediciones Selectas América. Allí está en sfntesis brevísima
la obra del egregio poeta mexicauo, desde c!Silenter, hasta su
libro en preparación • El Romero Alucinado,. Allí se siente
cómo el poetA ha pasado sobre la vida de las cosas, e con noble
lentitud• llevando a su sensorio
cluz, blancor ele nieve,
azul de linfas o rubor de rosas.•
Y silenciosamente en su ascensión lirófora Oonzález Martínez,
ha tratado de creariJe una estéLica propia; un verso personal,
escrito con sangre como aconsejaba ~ietzche. De sua venas n
saliendo lodo plasmado interiormente:

• Kn cada verso mio, gota a gota
corre mi sangre y en la grave nota
de mi canción, mi aliento.,
:Maravillosa es por otra parte la sencillez y diafanidad con
que so desliza la estrofa de este poeta admirable, escrutador
del misterio, oidor de la augusta voz del silencio, y fino en

�........ ~.,-.....
,.,....

i....~• .

...

Wtlqlf;q-.l!oi

Va11e-ta&lt;un. .-iWü

.l. O. P.

hoy; . , _ . . libdf '111G"' qlle a.Han

. . . . . . . . . ., .... al - -

.. -r.:.o-t:'!:~~i:=·1:J--'.-

,. -illlá.!--~·-

llo&amp;o, aoatdole a. ooa1eetl;illla w lkltl
lillrta'eoíFe '11 ........,.......
lDl'III '411 V.IMIM 7 llcmtlll'lfO.

•

..

11

�llllll •pNIIIIIU J

oampuuqae al allla ,imbolia•

de íwpllll19- 1-.i pillo),
el Bel$ de Batía de la Beill&amp; Oalli•
por i. kljldot la pe1ola del 8oL

...... ,.........

��'&gt;OTAS Y COMENTARIOS

RODÓ

]2()

121

PLAZOS
PROSA

1) KoYela corla, máximum ciuco mil palabra•.
gl Nuevas bases de orieutnción de h1 euseiinuza eu Chile.
li) Medios de acc:·cumiento mutuo liispano-cliileno.
1) Eusayo folklórico de una provincia de ()hile.
¡) Una crónica periodística, máxitnum una y media columna de diario.
k) Unn comedia eu tres actos.
1) Un sainete en un acto.
PnJ.; M10S

Para
l'ara
Para
Para
Para
Para
Para
Para
Para
Para
Para
Para

el tema a), se concederá □ 1.o y 2.o premios.
el lema b; , 1.o y 2.o premios.
el tema c), l.o y 2.o premios.
el tema d), Lo y 2.o premios.
el tema e), premio único.
el tema f), 1.o 2.o y 3.er premios.
el tema g), premio único.
el tema li), premio único.
el tema i), premio único
el lema J), 1 o y 2.o premios.
el tema k), 1 o y 2 o premios.
el tema 1), l .o y 2 o premios.

El autor prnmiad_o con el. primer premio del tema a), ten&lt;lrá derecho a elegir la Reina de las fiestas y será designado
miembro honora1 io del Ateneo.
Además
los premios señalados los jurados podrán conce~er accésit y menmones l1onoríficas para los trnbaios que
estnnen acreedores _a estas distinciones.
•

?e

J CR AlJOS
Habrá un jurado com¡meoto de tres miembros para lo, temas a), b), e), d); otn de igual uúmero para el tema e); otros
para los temas g). h¡, j); otro pnra cada uno &lt;le los temas f ).
1); y otro para los temas k), 1).
Los juradoo podrán declarar desiertos los premios en los
lemas cuyos trabajos presentados no n erezcan tal distiucióe.
En tod? caso, indicarán los dos mejores trabajos por orden
&lt;le ménto.
Los fallos, títulos de los trabajos premiados y seudónimo
de los autores, serán publicados en su oportunidad.

El plazo para la presentación de trabajos queda abierto
tlesde la publicación de la presente convocatoria hasta el 30
de Enero de 1923, a las doce de la noc\Je. Acuerdo último.
Los jurados deberán emitir sus fallos, a más tardar, el Hí
tle Abril de 1923.
DlBPOF.IICIONES: GENERA.LF!§

Todos los trabajos deberán ser inéditos (ni publicados ni
leídos en público); serán escritos a máquinft, eu idioma castellano, con ortografía de la Real Academia Espanola, firmados con pseudónimo, y remitidos en tres copias, dentro de
sobre lacrado y sellado, al secretario del Aleueo de \'alparafdon Luis Hurtado L. , p nr certificado postal a casilla 74i,
\' alparaiso.
En el sóbre se indicará el tema, el título y el pseudónimo del trabajo. Cou iguales requisitos y dentro del sóbre
grande, se enviará en sóbre aparte el nombre, apellido y dodomicilio, o dirección del autor, o dirigid,,s al notario don
Tomás Ríos Gomález.
El concursante que no se someta a estas condiciones o que
divulgue el secreto del pseudó □ imo será excluido del concurso.
Los miembros de los diversos jurados serán elegidos entre
los mas prestigiosos escritores y sus nombres serán oportunamente dados a conocer por la prensa
La fiesta de los Ju egos Flornles se realir.ará en el Teatro
\'ictoria, en la segunda quincena de Abril próximo.
Después de leido el fallo de los j ura&lt;los, el u otario abrirá
los sobres que contengan los nombres de los autores premiados.
Todos los trabajos premia&lt;Jos ser~n. durante seis meses,
propiedad del Ateneo, el que podrá publicarlo• en la forma
que lo estime conveniente dentro de ese plazo.
Los trabajos no premiados. junto con los sobres correspon
clientes, sera□ destruidos por el notario.
Próximamente se dorá a la publicidad el monto de cada
uno de los premios senaludo3 para el concurso, los nombres
del mantenedor, las damas de la Corte y los jurados.
Por el Directorio ele! Ateneo, L;:oNARDO Ellz, ¡residente.Ll'rn A. IluRTADO L., secretario.

'°•

Valparafso 10 de Julio de 1922.

�����</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="449">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="560802">
                  <text>Rodó, Revista mensual de Literatura, Bellas artes, Historia, Sociología y Crítica</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="560803">
                  <text>Rodó, Revista mensual de Literatura, Bellas artes, Historia, Sociología y Crítica, revista chilena de principios de siglo XX, fundada por Víctor Jiménez Urenda y publicada de manera mensual.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="102">
          <name>Título Uniforme</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569394">
              <text>Rodó, Revista mensual de Literatura, Bellas artes, Historia, Sociología y Crítica</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="97">
          <name>Año de publicación</name>
          <description>El año cuando se publico</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569396">
              <text>1922</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="53">
          <name>Año</name>
          <description>Año de la revista (Año 1, Año 2) No es es año de publicación.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569397">
              <text>1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Tomo</name>
          <description>Tomo al que pertenece</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569398">
              <text>1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Número</name>
          <description>Número de la revista</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569399">
              <text>1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>Mes de publicación</name>
          <description>Mes cuando se publicó</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569400">
              <text>Noviembre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="101">
          <name>Día</name>
          <description>Día del mes de la publicación</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569401">
              <text>1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="100">
          <name>Periodicidad</name>
          <description>La periodicidad de la publicación (diaria, semanal, mensual, anual)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569402">
              <text>Mensual</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="103">
          <name>Relación OPAC</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569422">
              <text>https://www.codice.uanl.mx/RegistroBibliografico/InformacionBibliografica?from=BusquedaAvanzada&amp;bibId=1752146&amp;biblioteca=0&amp;fb=20000&amp;fm=6&amp;isbn=</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569395">
                <text>Rodó, Revista mensual de Literatura, Bellas artes, Historia, Sociología y Crítica, 1922, Año 1, Tomo 1, No 1, Noviembre</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569403">
                <text>Jiménez, Víctor, Fundador</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569404">
                <text>Historia</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="569405">
                <text>Literatura</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="569406">
                <text>Literatura Chilena</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="569407">
                <text>Bellas Artes</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="569408">
                <text>Sociología</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="569409">
                <text>Crítica Literaria</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569410">
                <text>Rodó, Revista mensual de Literatura, Bellas artes, Historia, Sociología y Crítica, revista chilena de principios de siglo XX, fundada por Víctor Jiménez Urenda y publicada de manera mensual.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569411">
                <text>Imprenta La Universal</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569412">
                <text>Castelblanco P., Agustín, Director</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="569413">
                <text>Estrada Gómez, E., Director</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="569414">
                <text>Mac Adoo, Fernando, Director</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="569415">
                <text>Courbis, Valdivieso, Director</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569416">
                <text>01/11/1922</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569417">
                <text>Revista</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569418">
                <text>text/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569419">
                <text>2020527</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569420">
                <text>Fondo Alfonso Reyes</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569421">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="86">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569423">
                <text>Santiago de Chile </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Access Rights</name>
            <description>Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569424">
                <text>Universidad Autónoma de Nuevo León</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Rights Holder</name>
            <description>A person or organization owning or managing rights over the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569425">
                <text>El diseño y los contenidos de La hemeroteca Digital UANL están protegidos por la Ley de derechos de autor, Cap. III. De dominio público. Art. 152. Las obras del dominio público pueden ser libremente utilizadas por cualquier persona, con la sola restricción de respetar los derechos morales de los respectivos autores.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="14006">
        <name>Esperanza</name>
      </tag>
      <tag tagId="36893">
        <name>Letras Femeninas de América</name>
      </tag>
      <tag tagId="36895">
        <name>Liturgia sentimental</name>
      </tag>
      <tag tagId="36892">
        <name>Oración del alba</name>
      </tag>
      <tag tagId="36894">
        <name>Oraciones de gratitud</name>
      </tag>
      <tag tagId="4758">
        <name>Poemas</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="20459" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="16822">
        <src>https://hemerotecadigital.uanl.mx/files/original/449/20459/Rodo_Revista_mensual_de_Literatura_Bellas_artes_Historia_Sociologia_y_Critica_1923_Ano_1_Tomo_2_No_1_Abril.pdf</src>
        <authentication>504805c1c189095f83c78b01cced1f72</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="56">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="569520">
                    <text>�B

o D ó

TOMO

SEGUNDO

ABRIL-JULIO

1923,

�~ODÓ
/

~BVISTA

l'l[EnSUAll

DE LITERATURA, CIENCIAS, BELLAS ARTES,
HISTORIA, SOCIOLOGÍA Y CRÍTICA
FU!(DADOR:

VÍCTOR JIMENEZ URENDA
DIRECTORES:

AGUSTÍN CASTELBLANCO P.
EMILIO COURBET
ADMINISTRADOR:

MANUEL A. JIMENEZ U.

•

EDICIONES

,
RODO

SANTIAGO DE CHILE
MCMXXIII

�Jor. Al&lt;O. TOMO ll

ABRIL DE 1923

NÚMERO 1

================

R

o

D

ó

COMO DEBE SER LA MUJER SI QUIERE SER
FEMINISTA

ES

PROPIEDAD

Imp. Y Ene. "La Universal".- de Julio Jlullez R , Chacabueo 62

Cuando el culto político uruguayo señor Martínez
Thedy, hoy por ventura nuestro Plenipotenciario de esa
Atenas Americana, en este noble país, interesante por ra•
zones tantas; vertió aquí, al tratar el problema feminista,
los raudales de su sabiduría, ataviados elocuentemente
con sus finos arrebatos de oratoria, y extremeció nuestro11
ebpíritus, levantándolos hasta las altas cumbres de la justicia social; su verbo me pareció un canto purísimo de libertad, y al seguir los vmJos de águila, que su poderosa
di.,léctica trazaba, le ví envuelto en la túnica del apó!tol,
del hombre bueno y justo, que con el alma a flor de labio
y la mente embriagada de verdades, va por la vida, caballero del ideal, lanza en ristre, enderezando los agravios y
combatiendo los egoísmos sociales, que con falsas vestidu•
ras de verdades, infectan todavía nuestra vida, nuestra
razón y nuestra moral, con la influencia del ancestro bárbaro y fanático de otros siglos remotos, que noa gobier11an persistentemente a través del ,·abo de sus sepulcros.
Yo también soy feminista, señoras mías, por una razón fundamental: porque odio todas las desigualdadetJ
sociales, todas las tiranías, todas las injusticias e iniquidades, que so pretexto de principios mor11les inmutable!,
defraudan la libertad humana; todas las esclavitudes
cualesquiera que sea su forma y grado; y la mujer, hay
que confesarlo con vergüenza de hombre culto y tristez11
de filósofo escéptico, Eigue siendo una perpetua esclava,
una encadenada por fanatismos religiosos y falsas morale! seculares, dentro de nuestra civilización preRente, por
tantos conceptos presuntuosa y abigarrada. Pero el feRli-

�6

'

'1

•

OÓMO DEBE SilR J:,A ~UJER

RODÓ

nismo es t&lt;:do un ~roblelrla más grave y trascendental de
lo _que a pl'lmera vista parece, y el hecho de que me haya1s honrado con pedirme una conferencia sobre tama!lo
problema, me obliga en forma sagrada por honradez cien·
t!fica, por respeto a vuestra cultura y por propia estimación, a expresaros la verdad como sale del fondo de mi
alma, desnuda de convencionalismos; de mentiras y arru·
llos halagadores, de sensiblerías o prejnicios · mis palabras
1:1º s~n el surtidor de agua de una fuente perfumada de
¡azmn!es, !1echa rxp_resamente para el espnsmo del jardín
misterioso y romántico de vuestras almas· nó mi lógica
Y. m1. ve~bo son ~orrentes, son fuerza que, ha ' de arrollar
sm escrupulos m temores, todo lo que a mi juicio deforme la verdad, la oculte y nos aleje de ella; hay que tener
en cuenta que los problemas que estudiamos hoy son en
su planteo y solució_n de felicidad o de amargu;a para
muchos seres, de acierto o de fracaso en cuestiones de
a\~ísima moral; e!1 una palabra, es la educación de nuestras
h1¡as, _de la muJer y el papel. que a ésta corresponde o
más bien debe corresponder, en nuestra civilización contemporánea.
.0&gt;~ ~l feminismo y con el socialismo (el primero es a
m~ JUICIO una consecuencia del iegundo en su más amplio concepto) pasa lo que con la estrícnina: si se toma
en dosis proporcio~adas, &lt;:portunas,. prudentes y sucesivas, produce energ1a y estimula la vida; de lo contrario
el d~senEreno, la_ falta de ajuste en las dosis para un organismo deternunado, ocasiona la muerte o lesiones graves a veces incurables.
Lo primero que se ne~esita · para estudiar un problema
e&amp; enErentar,e c~n él, sm preocupaciones¡ sin vulgaridades, hay que salir por completo de esta idea de sacrist'án
safio, que al escuchar ka palabras socialismo y feminismo
poseído de escándalo, piensa en dos monst'ruos humanos'
desgrefíados, cubiertos de harapos escurriendo mugre'
".ociferando. blasfemias, con arrebat~a animales o epilép'.
t1cos de odio o de bomba de dinamita entre los dedos
crispados, ~~mb~ando la muerte, la desorganización s0eial
y el desquiciamiento de las colectividades.
El eocialismo y el feminismo son dos corrientes irresistibles de oiviligación contemporánea, de perEecciona-

•

7

miento: dos anhelos de justicia social contra las desigualdades y la tiranía de una casta privilegiada que gobierna al mundo para sus intereses y provecho a través de
aparentes democracias, y que como todas las verdades y
progresos tienen su grado y relatividad de medio y de
momento; pero que han de dominar el mundo en corto
plazo, por sobre los prejuicios y Eanatism09 morales; rorque las corrientes de la vida y las le1es del progreso, no
se detienen con apóstrofes, lamentac10nes o ironías; lo,
hombres momificados en los cánones de ayer, que se oponen con terquedad de inconscientes, a negaros el derecho
de salir de 11 esclavitud y de la inferioridad social y política en que os tienen postergadas la barbarie persistente
de otros siglos, son la necrópolis en actitud cómico trágica, que se arrnstra pesado mente pretendiendo detener la
carrera de los vivos,
La esclavitud, la incapacidod social, jurídica y política
de la mujer en todos sus matices y grados, según laa diferentes civilizaciones locales de cada pueelo, han sido
obra y ley fundamental secular de las religiones humanas, a éstas debe la mujer la historia de su inferioridad,
su condición de ser parasitario y su destino de pájaro enjaulado.
Veamos como nació en la historia más remota de la
humanidad el concepto y organización de la familia, génesis de la esclavitud de la mujer, para darnos cuenta
clarísima de que los errores de las legislaciones civiles de
hoy, inspiradas todavía en el derecho canónico, caducas e
ina1laptables a l¡t vida moderna, que se oponen al feminismo, no son más que la influencia ancestral, poderosísima
de la barbarie y fanatismo del hombre neolítico, casi primitivo, que sat11ra todavía fuertemente nuestras modernas instituciones.
Muchos siglos antes de la era cristiana los hindúes, loa
arios, los sabino~, los etruscos, los latinos, los griegos, los
romanos, razas y civilizacion~s sucesivas, fueron los autores y los culpables de la esclavitud de la mujer, que hoy,
después de miles de siglos, persiste suavizada en parte
solamente.
El hombre, desde los más remotos tiempos, sintió un
anhelo de vida eteri::e, una obse■ión insepartble de au

.

�r
'

1

8

RO,DÓ

mente le. hizo creer en el alma, como en una existencia
espiritual, distinta de su cuerpo material, que subsistía
más allá de la muerte. Por eso, al morir un hombre, necesitaba ser deposi.tado en una tumba o casa mortuoria
con un ceremonial lleno de solemnidades fastuosas e imponentes (buscad en esto el oríjen y explicación de e~as
modernas c;ificinas mortuorias que ostentan un letrero luminoso que dice 11Pompas Fúnebres11); en la antiguedad
debía encenderse el fuego sagrado ante la tumba, debía
depositar8e el cadáver con alimentos, vasijas, útiles, vestidos, miel, leche y vino para sus futuras necesidades; J
todas estas ofrendas a las que se agregaba la colocación
de flores sobre las tumbas, debían repetirse periódica•
mente, so pena de infringir los más sagrados deberes morale,■ .Y ocasionar la desgracia de los que sobrevivían en
espmtu dentro de las tumbas.
El culto a los muertos era capital, solemnísimo y constante. El fuego sagrado, las plegarias, las invocaciones,
las ofrendas, las flores, no debían faltar nunca; los muer•
tos, en una palabra, eran sagrados y se convertían en los
dioses de los descendientes vivos. Todavía hoy nos domina impresión semejante: el paso de un muerto impone a
los vivos un ilalado respetuoso quitándose el sombrero.
En aquella religión ancestral, los muertos se convertían en dioses, tomando diferentes nombres según la raza
y la época: Manes, Penates, Geaios, Heros, etc.
Un hombre de la antiguedad temía menos, muchísimo
~enos 1~ muerte, que la privación de la sepultura; esta
idea última lo atormentaba horriblemente; una de las
mayores penas impuestas a la delincuencia, consistía en
oondenar al reo a no se~ sepultado después de muerto.
El alma de ttn muerto, al que no se daba sepultura o
casa mortuoria, al que no se rendía el culto debido sosteniendo su fuego sagrado, regando mial, leche, vino en su
sepulcro y otras ofrendas florales, era una alm~ errante,
e~ pena, que sukía y maldecía a sus desc~ndientes haCJendo caer sobre ellos las desgracias más terribles. Hurgad
un _poco en la psicología contemporánea, y todavfa encontráis muchos seres dominados por la idea de las almas en
pena Y por aquellos fanatismos. Los cuentos de apareci-

dos, de brnjaa, _de exorciamos religioaos, las .lllma1 vaga•

AUTORETRATO
DE

•

E STRADA

GÓMEZ

�CÓMO DEBE SER LA MUJER

•

.

'·

hundas que por las sombras de la noche peaan en pos de
una plegaria, de una oración que los liberte, son tradicio•
nes y leyendas que flotan frescas todavía en el sitial de la
aguela colocada cerca del fuego de las tibias chimeneas.
El deber ineludible de ese culto por los muertos, fué el
primer instinto moral del hombre y su religión primitiva.
A estas ceremonias cuotidianas o frecuentes de adoración religiosa por los lares, debían asistir alrededor del
hombre, que oficiaba como pontífice omnipotente y máximo, la mujer y los hijos. El padre era el representante de
los dioses antepasados, cuyo culto no podía interrumpirse
nunca. Estos conceptos religiosos en forma tan rudimentaria y esencialmente fanática, fueron el orígen de la fa.
milia que nació como institución exclusivamente religiosa.
El culto mortuorio constituyó, como hemos dicho, la
religión primitiva de la humanidad, religión esencialmen·
te doméstica, exclusiva de cada fainilia; ningún extraño
podía intervenir en las ceremonias, adoraciones y ofrendas de otra familia que la suya. Cada familia ocupaba
para sus necesidades religiosas y domésticas una superfi •
cie de suelo, en la que co11struía sus habitaciones y den•
tro de ese recinto todo él sagrado, estaba la tumba, la casa mortuoria, es decir, el templo de la religión acumulada
de los ancestros.
Con todos esos conceptos y organizaciones primitivas,
forjadas dentro del imperio esencialmente religroso, se
fijaron en la conciencia humana de un modo indeleble las
siguientes ideas, que en gran parte, como ustedes pueden
darse cuenta reflexionando un poco, persisten hasta la
fecha.
1.o La familia como necesidad de nna organización
religiosa. (El matrimonio como sacramento, nó como eon•
trato).
2.o La propiedad familiar del suelo, también como una
necesidad imperiosa para el culto de aquella religión doméstica ancestral, que no podía cambiar de lugar, ni alterarse, ui cederse, porque er&amp; el recinto sagrado en el que
los dioses que reposaban en las tumbas lo arraigaban to•
do, lo dominaban todo, F::uciendo la inmovilización de
la propiedad del recinto
ºliar,

�10

1
!

11
1

llODI

3.o La autoridad omnipotente del hombre (padre) so•
bre la mujer, hijos y esclavos. Esta autoridad era suprema, absolata, inapelable en aquellas religiones doméstic11.s, el padre era. el pontífice de la familia, el magistrado
que juzgaba y sentenciaba en forma inapelable a todos
los que vivían bajo su mando y dentro de su recinto religioso; tenía sobre su mujer, ,hijos y familia derechos de
vida y muerte.
La mujer en aquellas instituciones fanáticas por excelencia, era sélo un medio indispensable de asegurar al
hombre una sucesión necesaria para continuar el culto de
los antepasados; sin ella, como génesis maternal, los ancestros no tendrían pósteros que perpetuaran su religión
doméstica, produciéndose el fracaso de las instituciones.
Tan eran así las cosas, que en caso de esterilidad o
adulterio de la mujer, el marido (dios o pontífice) podía
repudiar a ésta, ya porque no llenaba su misión de perpetuar el culto por medio de los hijos, ya porque el hijo
adulterino era un extraño a la religión familiar, y la mujer no tenía en manera alguna, autoridad ni derecho ,para
dar entrada a miembros extrallos al culto de la familia del
marido.
4.0 El matrimonio fué también una necesidad de carácter religioso. El criterio dominante de que los extrallos
no podían intervenir en la religión de una familia, impuso
la unión de un hombre con una sola mujer en cada familia, (monogamia femenil), toda vez que la mujer no podía
ser miembro de varias religiones domésticas a la vez.
La perpetuación de la familia era una base del derecho
público de entonces, porque el culto de los muertos no
podía desaparecer ni extinguirse, ni interrumpirse. Para
que podáis apreciar, cómo la organización primitiva de la
familia obedeció exclusivamente a los más tiranos conceptos religiosos, cuando el padre era estéril 1~ substituía en
la procrea_Jión un hermano o pariente y el hijo quedaba
como suyo, para asegurar así la continuidad de la religión
familiar.
5.o El pater familia (padre) disponía como hemos dicho omnipotentemente de sus hijos e hijas; para que alguna de ellas pudiera unirse con otro hombre y segregar-

ae de la religi6n familiar del padre, tenía élite que conaen•

CÓMO DEBE SER '.LA MUJER

11

tir y sólo podía liberarla por medio de 1olemne~ ceremonias religiosas de los deberes del culto doméstico y. ~on
las mismas solemnidades ingresaba a la nueva rehg1ón
familiar del marido, en cuya patria potestad q ueda.ba en
idéntica sumisión y esclavitud.
El hijo espurio quedaba fuera de culto, era un sér
apestado en vida, maldito, condenado a la desgracia eterna, que había de carecer a su muerte de religió? y ofrendas no recibía del padre el agua lustral ( es decir, el bautis~o), que lo purificaba y hacía ingresar a la religión y
a la familia.
, Los mismos hijos legítimos, miéntras no eran introducidos por el padr@ a la religión · doméstica, con el agua
lustral y una serie de solemnes ceremonias, no adqnirían
los derechos de filiación correspondientes; lo que demuestra que no era el nacimiento sino el acto religioso, el que
sostenía y creaba la familia.
La necesidad imprescindible del culto ancestral, fué de
tal manera poderosa, que estableció la. adopción para qae
el padre estéril tuviese además otro medio de aumentar o
crear su familia y asegurar y consolidar su religión doméstica.
Esta, formaba un recinto o jurisdicción sagrado, con
-un criterio de exclusividad tan fuerte, que los diferentes
recintos de cada familia no podían estar pegados unos a
o~ros, tenían por ley que guardar determinada11 distancias.
En una palabra, el principio inspirador y regei:ite de
aquellas instituciones familiares esencialmente religiosas,
era este postulado: "Suprimid el culto a los dioses domésticos, y la organizaci6n de la familia y de la colectividad
desaparecen.~'
6.o El derecho hereditario de los hijos varones, naeió
también como una necesidad impuesta por la religión doméstica; éste acarreaba la obligación sagrada para el heredero de sbstener l~s ofrendas y la religión familiar. Las
hijas no heredaban, porque no podían tener jefatura religiosa, su personalidad é'esaparecía por completo ante la
del padre o ante la del esposo. Por equidad se les confirió
después la dote y el legado, más tarde el deredlio de he rencia en partes menores que a los hombrea, pero• todo

•

�/

ti
CÓMO DBBE SER L.l MUJER

1

:i

12

caso a la muerte del padre, quedaba dentro de la tutela de
l~s herma~os o agnates. Para casarse y cambiar de religión necesitaba la venia del tutor.
Pater ( p~dre) quería decir en el concepto religioso de
ento~~es D_10s,. Am?, S:ñor,. Soberano de la mujer y de
los h1Jos, s1_gmficac1ón s1~t~t1zada en una expresión, que
os es conocida, pater fam1ha, padre de familia que quiere
decir Dios de la familia.
El padre podía a su muerte designar tutores a la mujer
y a los hijos.
7.o) Tenía el dominio sobre los bienes de la mujer.
Las familias así organizadas religiosamente Herraron
por obra de los siglos a ser muchas y muy nur:iero~as y
en su evolución, crecimiento y d~sarrollo formaron ]ao
. 1os clanes, etc., más tarde las •tribus' y despu~s las~
c~rms,
cmdad~s; en éstas, adei:n_ás de las religiones ancestrales o
exclusivas de c&amp;da fam1ha, por razón de comunidad s11rgie~on los dioses d~ carácter general, simbolizando ya los
atributos del alma, idea moral fuertemente arraigada que
encontramos en los cielos mitológicos de Grecia y Roma ·
o representando la naturaleza misma (adoración de los
astros, de los elementos naturales, de animales sagrados
frutos, etc. Júpiter, Brahama, Zeus, Buda, etc.).
'
_La hun;anidad dió un paso serio en el progreso al amplificar as1 sus conceptos religiosos y morales.
. La familia en esas nuevas organizaciones empezaba a
liberarse muy lentamente de la tiranía religio&amp;a y ajustaba sus instituciones domésticas a ideas y fines más lógicos y naturales, hasta precisarse en la perpetuación de la
especie y en la ayuda mútua de los cónyuges, poniendo
aparentemente en lugar secundario los conceptos religiosos; pero aún dentro de esta evolución de las idéas la secular influencia reljgiosa subsistió en forma capital' y con
todo ese bagaje de fanatismos y barbaries pasó al derecho
romano; con modificaciones no muy apreciables la recogió
y consagró el derecho canónico y en esas condiciones las
perpetúan nuestras viejas y caducas legislaciones civiles,
en las que bulle todavía el alma de los hindúes y de aquellas remotas y seculares religiones domésticas.
_ExcuJadme el anterior recorrido histórico, pero convenid conmigo que tiene gran utilidad, porque os revela el

•

18

RODÓ

1

o:fgen remot!si'?'o de ~ond: ª;~nea v!1~stra esclavitu~
vuestra infer10r1dad social, Jur1d1ca, poht1ca y aún reh·
giosa; porque ninguna religión concede a las mujeres, como es de justicia, los mismos derechos que a los hombres.
Se afirma con frecuencia que el cristianismo rehabilitó
y dignificó la situación de 1~ mujer, s~c~ndola de l:t posterga infamante en que la teu1an las rehg10nes anter10res.
La verdad es que el cristianismo si mej~ró la civil~za·
ción humana en general, elevando su ?1orahdad con m~piraciones de pureza, de amor y de 1¡&gt;iedad, que · ~e~p?~s .
los hombres han adulterado y pervertido; pero a m1 JUICIO
el derecho canónico no puede vanagloriarse de ser el re•
dentor de la mujer y por el contrario los prejui~ios reli ·
giosos, son de los más fnertes eslabones que SUJetan a la
mujer en su esclavitud vigente y para que no os sorprenda esta afirmación, me hasta un argumento. La ¡;rueba
de que el derecho canónico _no ?S ha red\mid?; es gu_e
rio-e actualmente, es el que rnap1ra las leg1slac1ones c1v1le~ caducas de esta época y precisamente dentro de ellas,
las mujeres no e~tán conformes con la desigualdad con
la que se les trata, declarándolas séres inferiores y estáis
luchando por redimiros pasando a mejor destino y a una
situación social y política más justa y equitativa. Si os
juzgárais ya redimidas, no existiría el feminismo como
corriente arrolladora.
Os he trazado a grandes rasgos, pero con una verdad
indiscutible, el cuadro histórico revelador de la génesis y
formación de vuestros destinos; ahora que conocéis el
orígen y evolución religiosa de la humanidad, decidme
con franqueza si no encontráis en nuestra vida presente,
en nuestras institnciones de hoy todavía, fuertemente
arraigadas muchas barbaries, fanatismos religiosos y prejuicios morales de aquellas primitivas edades.
El culto de los muertos ha cambiado de forma y aspecto pevo subsiste; el fuego fué reemplazado por los cirios,
las ofrendas florales son cosa común y corriente tanto
para los muertos como para las tumbas, la ostentación y
boato de lujosas capillµs y casas mortuorias de los cementerios, que las más de las veces son mejores, más
ricas, y más limpias que las habitaciones de los pobres
vivos, la tutela perpétua en que vive y se desenvuelve la

�14

¡I
1

RODó

mv.jer, la serie de prejuicios, prohibiciones morales que
hllOOn mal visto en ella, multitud de actitudes, de actividades, de aprendizajes que le son necesarios para su lucha y defensa por la vida, el dominio que el marido ejerce sobre ella, sobre sus bienes, la indisolubilidad del matrimonio, la resistencia para aceptar el divorcio, la negaci6n a la mujer de toda participaci6n y derechos en la
vida pública, la deficiente organizaci6n pedag6gica que se
imprime a los planteles educativos de mujeres, todo ese
laberinto de absurdos, de principios morales contradictorios que la obli¡¡;an y la condenan a ser una criatura parasitaria, a no ser nada por sí misma, a no poder hacer nada,
a no valer nada sin un hombre que la proteja y refrende
eternamente ¿no es mucho todavía de aqu9lla esclavitud,
de aquella barbarie religiosa y social de los hindúes, de
los etruscos, de los asirios, de los griegos, de los romanos
y épocas feudales posteriores?
No lo dudéis, en los hombres públicos de hogaiío, en
los legisladores de nuestros pueblos modernos, en los
políticos que habitualmente son prestidigitadores de nues·
tras falsas democracias, cuyo espíritu com1ervador rechaza el feminismo, sosteniendo la vieja y secular supremacía del hombre pontífice, del hombre árabe, etc., hay un
anceatroenorme de aquellos sacerdotes hindúes implacables
y hieráticos, hay una influencia irresistible de aquellas
momias petrificadas por obra de los siglos en las catacumbas y monumentos arqueol6gicos de las pretéritas edades.
Veamos ahora en síntesis, cuál es la condici6n actual
de la mujer y en que se diferencia de su primitiva esclavitud; y s6lo un ciego, un inconsciente, un mentiroso o
un guas6n podrían afirmar que la mujer ha salido de la
condición infamante de inferioridad en que la colocaron
aquellas religiones primitivas de pleno fanatismo.
La mujer actualmente nace bajo la patria potestad,
crece en ella, al casarae entra bajo la del marido, la personalidad suprema de éste absorbe la de la mujer. La
administraci6n de los bienes de la mujer equivale hoy
pract.icame.nte al dominio mismo, puea todas vosotras sabéis, lo oomún que es que un marido dilapide impunemente la fortuna de su esposa indefensa. La mujer no tiene capacidad para contratar jurídicamente, cierto es que

,

001110 DEBB SER LA JIIUJER

I

15

tam
tiene capacidad natural; porque los qu~ ~ educan ~ca han creído conveniente darle los conocimientos
y preparación comerciales para que pue1a ;1er capaz de
proteger sus intereses y defenderse por s1. misma.
Si en un m1ttrimonio resu!ta desgraciada, ~en6meno
que por desgracia ya no va s1_endo tan _excepc10~al qu~
digamos, tampoco tiene prop:a~ente m protecc:6n 1;11
justicill efectivas; el vfncul~ md1j0Jubl~, el matr1momo
como acto sacramental, la suJetan para siempre a la desgr11-cia y a las garras de su verdugo, y no le qu_e~an más
que dos caminos a cual más de absurdos y de m1cuos; o
es una beroína cuyo sacrificio se consuma hasta su m.uerte sin rebeldía ni queja alguna de su parte, o en un momento de desesperaci6n humana rompe _los moldes ~e. lo
que se ha dado en llamar mor.al del medio, y se precipita
obligada en el fracaso de la vida.
.
En el orden politico su si~uaci6n es más demg~ante
todavía, -con mano maestra pmtó es~ cuadr~ el emmente orador Martínez Thedy,-se le megan casi todos los
derechos de la ciudadanfa; por lo qu~ respecta al v_o~o
públieo, a la intervención en lo~ negocios de la colect1v1dad está marcada como los antiguos esclavos, con el ea•
tig~a de una incapacidad casi absoluta.
Veamos por último la situación ~e la °:1ujer en el orde1~ social. La situación de la muJer racionalmente ~ablando es un absurdo insostenible ya, dentro de los prmci pios científicos modernos; es este un error muy productivo para el ~ombre, por eso _lo sigue sosteniendo aunque
eeté convencido de lo contrarie, . .
No existe tal inferioridad natural y orgánica en la mujer; la iuferioridad que la su?yug~,. se debe a la enorm_e
influencia ance11tral de barbarie religiosa que hemos analizado y a una premeditada falta de educa~ión y d~ pceparación intelectual y moral, en 9-ue s_e 1~ tien~ sumida desde hace siglos; este estado de mfer10ridad sirve a su vez
pqra justificar su incapacidad jurídica.
Hay en ésto un enor~e círculo vicios? que podemos
expresar con toda exactitud_ en la for_ma s1g;mente:
Lajnferioridad de la muJer no ex1ite solo porque las
leyes la establecen, sino que las leyes establecen, porque

�te

BODÓ

exist.e ~mbién como un estado socia I para vergüenza
nuestra y de la civilización humana.
En México, t.engo la satisfacción de asegurar a lTds.
que nuestras leyes e instituciones contemporáneas, han
otorgado a la mujer la justicia que merece.
Desde luego existe el divorcio eu cuanto al vínculo,
como une medida provechosa de eficient.e protección para
los cónyuges, y como lógica consecuencia jurídica, el matrimonio es un contrato y no un sacramento religioso.
La mujer tiene plena capacidad jurídica para conti:a•
tar y al casarse la conserva, así como la administración de
sus bienes con absoluta independencia del marido; el ré•
gimen de separación de bienes es normal, la sociedad matrimonial, constituye la excepción y sólo la voluntad ex•
presa de los contrayentes puede establecerla.
May'lr satisfacción experimento al anunciaros un hermoso acto de justicia, de civilización y de humanitarismo
de la legislación civil de mi país, reconociendo a los hijos
naturales los derechos de filiación que les corresponden,
suprimiendo la clasificación dP. hijos espurios y el estigma
que sólo la barbarie de aquellos ancestros religiosos pudo
establecer, contra esos pobres seres inocentes que ninguna
falta habían cometido para nacer marcados.
¿ Quuéis ser feministas en forma práctica y provechosa? ¿Queréis tener todos los derechos que el despotismo
religioso de los siglos os negó desde un principio y que
los homk&gt;res no quieren otorgaros ? Sacad vuestros esp1ritus de los pantanos de la rutina, romped las ligaduras de
vuestros fanatismos, con que vosotras mismas os suicidáis voluntaria y frecuentemente, lavad vuestros espíritus de todos los prejuicios absurdos, sonad la hora nueva
en vuestras almas; modificad la educación y la preparación de la mujer dán-iole por regla general una cultura
que no tiene, un criterio amplio que le falta, una capaci•
dad laborante, una conciencia plena de su yo, una instrucción que le hace falta, una adaptación para la lucha
que le permita vivir la vida, tal como es; para (!Ue sea
ante todo y por sobre todo tolerante; infiltrad en su espí •
ritu intensamente que su virtud y su fortaleza no están
en necesitar siempre una defensa para no perecer, no está
en ignorar la vida y encerrarse en una torre de marfil a

ADOLESCENTE
GRAB.&amp;.00

!: N MADEM.l

oo .l. L E K A R O J A S

�00110 DEBB-SER LA lllUJElt

donde nunca llegan los peligros; sino en moverse en la
comunidad, en saber ir a todas partes, en conocer todos
los caminos de la vida, en distinguir con su propio criterio todas la.s situaciones, en saber desconfiar con oportunidad y eleair con acierto propio, en ser capaz por sí misma de ver ~on claridad su destino, su situación, su ps.pel,
convirtiéndose en luchadora consciente con propia fuerza
y asegurando así el éxito de su vida.
Que la mujer, por previa educación y preparación, sea
o pueda ser por lo menos, un factor de trabajo, una fuer•
za económica que se baste a sí misma, y su personalidad
está hecha y su libertad está asegurada.
Observad a este propósito, un fenómeno curioso que
comprueba mi tésis. Cuando a una mujer le toca por desgracia nR marido vicioso, borracho, brutal o en alguna
forma degenerado; esa ganga que por desgracia menudea
en la vida por algunos hogares; la mujer de la clase baja
o pobre es menos desgraciada, menos esclava que la de
la clase media y aristócrata, porq ne aquella cuando sus
penas y sufrimientos llegan al límite insoportable, se libera del mal por sí misma; como no tiene prejuicios ni
miramientos sociales que la maniaten, busca una colocación o un empleo y encuentra en él dos cosas que hacen
su defensa: vive de su trabajo y descansa de las brutalidades del verdugo.
¿Por qué la mujer de la clase pobre puede lograr lo
que una mujer de la clase media (que llamamos decente)
es incapaz de realizar?
Porque ésta es más esclava todavía, además de l:t inferioridad que como estigma ancestral arrastra en nuestras
inijtituciones legales, pesan sobre ella como una montafia
enorme una serie de preocupaciones, de sefioríos ridículos que paralizan sus actividades. No es bien visto que
trabaje; si la vieran luchando por la vida, solicitando un
trabajo honrado, no sería ya bien recibida por sus amigas
y conocidas; además ¿cuáles son los trabajos honestos que
en nuestros medios sociales tan llenos de prejuicios y fa.
natismos, puede desempeiiar una mujer decente?
¿ La máquina Singer, la costura, que en estas épocas
no bastan para subsistir y asP,sina rápidamente de hambre y de tisis a las heroínas del hilo y de la aguja? ¿Qué

{
t
I

tf

17'

,, • , ,
•f

,

\

�18

RODÓ

c,\Mo DEBB

i
1:

:1
,!

1

'

puertas, qué medios, qué preparaciones piadosas y hu.
manitarias s·e dan a la mujer para proporcionarle una capacidad con la que se basta a sí misma? Ningunas; el qué
dirán, el señorío bufo, las apariencias y conveniencias sociales, la tiranía fría y estúpida del medio que le cierra
todos los caminos del trabajo honrado y de la liberación
económica y moral, son implacables, no transigen en sus
necedades y rutinas, que pomposa mente se llaman cuestiones de principios; prefiere que la m11jer busque su vida
por caminos sombríos; pero eso sí que no se vean, que
sepan ocultarse, que se salven las formas sociales y las
apariencias, aunque la virtud se arrastre por los suelos;
y a ese egoísmo criminal que tiene las proporciones de un
enorme delito colectivo de hipocresía, se le llama solemnemente con ffialdad de agiotista la moral social. Así las
cosas, esa pobre víctima mujer de la clase media decente,
que por las anteriores razones no puede defenderse, sólo
tiene dos caminos por delante: o seguir esperando noche
a noche al marido borracho y degenerado para recibir su
maltrato cuotidiano, hasta caer definitivamente bajo el
peso del dolor y del hambre, o rebelarse contra las horribles inju.sticias del medio y salir de su hogar definitivamente dejando en él como en un santuario que se aleja
para siempre su alma, su vergüenza para no volver nunca.
La educación de la mujer en todos sus aspectos es un
desastre, no sólo no se la equca para la lucha por la vida
en general, per') ni aún para las dos instituciones fundamentales del destino femenil que son el matrimonio y la
maternidad se le da preparación adecuada; nó, se le lleva
a ellas con una inconsciencia trascendental.
¿Qué educación séria damos a nuestras hijas para jugar esa carta vitalicia que se llama el matrimonio?
¿La vanidad de muchas madres, obsesionadas por el
cm:sabido señorío, que va tomando caractéres de manicomio ¿no forman en sus hijas ideas absurdas de abolengos sin dinero, que aumentan y complican sus necesidades d¡i lujo y las enseñan a despreciar olímpicamente las
tareas, los aprendizajes domésticos, la capacidad laborant~, como cosas indignas de su clast?
Cuántas veces una madre pobre, casada con un modesto empleado comercial, cuyo emolumento apenas cubre un

SER LA MUJER

l!I

presupuesto decente, es la primera en fomentar en el es•
píritu de sus hijas esas megalomanías señoriales y se empeña en que sus hijas sin patrimonio, para no ser meuos
tomen los hábitos, las necesidades, los refinamientos y Ju'.
jos de las ricas?
Es necesario meditar un poco estas cosas, que son
graves y trascendentales, porque todos esos cuadros de
megalomanías aristocráticas que tienen mucho de sainete
suelen acabar en amargas tragedias que producen irreme'.
diables infortunios y faltas irreparables empujando a las
hijas conscienteme!lte hácia un desastre definitivo.
Por delitos menos graves que éste, están en las prisiones muchos seees.
La crísis del matrimonio envuelve fenómenos económicos y morales.
La v_id~ m?derna, por ley bi@lógica colectiva, tiende a
la mult1phcac1ón de los pequeños patrimonios y a la desaparición de las enormes fortunas, que en la mayor parte
de los c~sos, ademá~ _de nocivas para la comunidad, rara
vez resisten una cr1t1ca de severa rectitud. Eu todos los
pu~b)os de civiliza~ión co~pl~ja y moderna, de grandes
act1v1dades comerciale3 e mtensa competencia hay que
agregar a las hijas unas bolsitas llenas de oro que se llafi:lªn dote, para que no corran el riesgo de qued~rse a vestir santos, como se dice familiarmente; pues bien, yo os
aseguro que ~~emás dE; esas bolsitas de oro, urge darles
u~a preparac10n educativa, una mpacidad de defensa propia, para que en un e!ento desgraciado, sepan ser otra
cosa que simples parásitos consumidores muñecas de lu. crus""ceos
.,
'
J?,,
del hombrf\ y víctimas forzosas. La profeii~o~ de abogado enseña mucho, yo he podido en el ejerc1c10 de la abogacía hacer múltiples observaciones.
¿Sabéis _por qué en el matrimonio, una vez agotada la
luna
. de miel, o sea. la ilusión transitoria ' se forma casi
siempre esa s~p~rac1ón de espíritu entre los esposos, que
, acaban por v1v1r do~ mundos diferentes? Pues precisamente porque la mu¡er y el homb,.e tienen dos morales
distintas, dos ~riterios, dos modos de ser absolutamente
diferent~s; son dos almas unidas !que tienen mucho de
antagómcas; la conversación o el acto'. que para un hombre es natural y aceptable, para la mujer es impropio;

�20

1

;!
11

i
i

í

,,1

l,

I'

:¡
,,

RODÓ

en la apreciación de las cosas y de los fenómenos de la
vida no se entienden, hablan distintos idiomas psicológicos, la mujer censura al ma,·ido su manga ancha, éste no
puede con el absurdo radicalismo, con el eterno sistema
femenil de juzgar las cosas dentro de un rigor conventual exagerado, casi inhumano. Son dos naturalezas, dos
morales, dos seres que viven en planos superpuestos, y
no hay nmedio: o el hombre desciende a la llanura baja, cosa imposible porque el fenómeno sería de civilización retrospectiva, o la mujer evoluciona y sube a las
cumbres en que vi ve y se deseo vuelve el espíritu de su
compañero de vida.
En esta ascensión de la mujer ¿es necesario que ella
pierda su religión, la virtud y la moral bien entendidos?
N ó en manera alg1ma, la prueba es que existe muchas
mujeres que han logrado darse una capacidad, liberarse
así mismas, ilu,trarse, educ&amp;rse, desfanatizarse, hacerse
aptas para el ingreso franco y pleno de la vida; y no han
perdido el resplandor que rodea la frente de toda mujer
que sabe ser señora, lo mismo en la torre de marfil de su
hoga: que en los vericuetos y encrucijad.is peligrosas del
labermto humano.
El hombre al entrar a su hogar para vivir en paz, tiene
que ponerse una careta, imponer&amp;e un modo de ser artificial que no es el suyo propio. Rara, muy rara vez
un marido además de esposo puede ser como debe, un
allligo íntimo de su mujer. ¿ Sabéis por qué? Porque la
amistad sólo puede crecer expontaneamente entre dos
espíritus iguales: entre uu superior y un inferior, más
que amistad caben afectos; una reciprocidad que liga la
protección con el agradecimiento. Dond~ comienza la intimidad, empieza a borrarse la superioridad.
El prc.greso material es en la humanidad una evolución
rápida y rd2tivamente fácil, debido a que, por regla general no encuentra grandes re,;istencias, oóra en un campo nuevo y propicio, opera en un terreno exclm,ivamente
racional: el factor sentimentalista casi desaparece. Por
ejemplo, los adelantos científicos de la nueva civilización, el nso del automóvil, ¡._ luz eléctrica, los pisos de
asfaltos, el telégrafo, teléfono, ferrocarriles, etc., se adoptan y asimilan con facilidad por los pueblos atrasados;

CÓMO DEBE SER LA MUJER

21

pern en el progreso moral no sucede lo mismo, la evolución es lenta, horriblemente lenta. Un campesino, un
"guaso" como decís vosotros, un hombre ignorante o rudo eu general, puede rapidamente familiarizarse con el
uso de esos medios modernos de confort y progreso; pero los errores, los prejuicios, rudezas y atavismo,~ fanáti·
ces de ignorancia propia y ancestral, persisten en él y
en muchas de sus generaciones anteriores y posteriores
a través de !0s siglos.
Si penetráis uu poco en el espíritu de estos tipos que
analizamos, encontraréis como razón dominante en muchas de sus ideas, costumbres, creencias, etc., vestigios
o influencias poderosas todavía de aquellos fanatismos
hindúes y arios de las organizaciones religiosas de la humanidad primitiva.
Por eso en nuestros medios sociales de civilización
superficial, abunda un tipo psicológico muy curioso, que
pudieramos llamar de dos vistas, porque tiene aspectos
anacrónicos y contradictotios.
Unos que ya no visten la armadura, ni el c~sco, n\
mallas, ni los chambergos, ni llevan espada al cinto, m
viajan en litera, etc., a este respecto se han liberado definitivamente de la fuerza e influencia del pasado de aquellas pretéritas edades e instituciones y costumbres de
pomposos ceremoniales y formufümos, de vida caballerosa lenta y plácida, en ]a que se fanatizaba todo y ·se vivía
esencialmente ele la fórmula; pero en el órden espiritual
y moral .esos tipos anacrónicos no caben en esta época,
son cuerpos rezagados del pasado, que vistiendo a la
-á.ltima moda encierren almas caducas afinadas en las
ideas y prejuicios de la época de las ~rmaduras medioevales.
Ahí tenéis el anacronismo, más extraño, figuraos un
señor feudal, un caballero de la orden &lt;le malta o un inquisidor ~ablando por te.léfono y llegando en automóvil
a su~ cast,l!os. Cuantos tipos de éstos, vemos en nuestros
med10s sociales que son colectividades en las que se observan mucho progrern material y un gran atraso moral,
con monóculo, de polainas, vistienco smcking viajando
en tren eléctrico; mujeres de elegancia refinada,' armoniosamente envueltas en las modernas túnicas, hechas con

�22

RODÓ
CÓMO DEBE SER LA MUJER

1

1

11

.estética sencillez para las precipitaciones agitadas de la
vida moderna, y que son una toilette, un cuadro modernista aparente, en el que se mueven almas y espíritus de indeleble sello feudalista.
El sei!orío, el abolengo de aquellas épocas con todos
sus dictados, sus formulismos, sus prejuicios, etc., ha
pasado de moda y además de ridículo por anacrónico,
produce males numerosos y graves, estabiliza a los pueblos, los hace quedar rezagados en pleno atraso, dentro
del desarrollo general.
El sei!orío, la caballerosidad, la distinción, el resplandor divino y perfumado de la gran sei!ora de hogai!o, es
muy distinto, tiene formas nuevas, manifestaciones concordantes con la época; en la aristocracia de hoy la espiritualidad y los refinamienoos se ajustan a la sencillez de
ceremoniales que permite la velocidad de la vida. La
tiesura, el tic hosco, el andar solemne, gomoso y acompasado de una noble de antai!o, agobiada de servidores,
de pajes, de lacayos, cuya vida era un eterno teatro de
pesadas y ostentosas solemnidades, destinadas a deslumbrar a la gleba, resulta hoy un tipo tan atrasado y tan ridículo en el orden moral, como el desequilibrado que se
empeñara en vestir las armaduras, manoplas, chupas, pe·
lucones o gorgueras dentro del tráfago oficinesco vertiginoso y complicado de la moderna civilización.
El feminismo no cabe en los medios sociales abigarrados y anacrónicos, el feminismo nunca lo pudieron ni
concebir ni entender los árabes, ni los señores de horca y
cuchillo, ni las damas empingorotadas y vacuas que
eran ornato y simple factor de lujo en los salones de Versalles o del Escorial.
El femimsmo no es exudación de aquellas tumbas o
capillas religiosas que instituyen la vida, la familia y
el destino de la mujer para servicios religiosos.
Una serie enorme de escrúpulos, de prejuicios, de fa.
natismos os vedan un conjunto de conocimientos y ensetíanzas cuya ignorancia satisface una moral absurda y
convencional; pero que al mismo tiempo forja vuestra
eterna inferioridad. Para ser experto en el arte de la vida,
lo primero que ae necesita es conocer la vida misma, y
ésta tiene muchas complicacio11e¡¡, wuchos espejismos pe·

23

ligrosos, muchos combates desiguales, en ~o~ _que se agi·
tan implacables egoísmos, muchos pasos d1f1c1l1;s; el amor
al prójimo y la piedad son astros de una_ teor1a her1?o~a
con infinitos encantos, pero r¡ue desgraciadamente cmt1lan mucho y no siempre llega sa luz con oportunidad a
los míseros rincones de la vida.
En el avispero incesante de la humanidad se mueven,
alternan y combaten muchas ideas, criterios diversos y
antagónicos, opiniones, credos, religiones, tendencias tan
heterogéneas y divergentes que u_n sér fanático, ~e_rrado
a todas transaccionEs y tolerancias no pnede v1v1r en
él, se muere de septisemia y aislamiento, porque en sns
arrebatos de locura y fanatismo pretende moldear, sujetar y uniformar en su cerebro la inmensa variedad de los
mundos.
En una ocasión hacía yo un viaje por Norte-América
y en una ciudad presencié un fenómeno de li&gt;s más impresionantes y reveladores que he contemplado en mi
vida y que me sugirió muchas y muy variadas reflexiones.
En un punto de esa ciudad, se cruzaban en ángulo
recto dos grandes avenidas, semejante a la que aquí conocemos con el nombre de las Delicias. En el cruce de
esos dos boulevares, bahía una gran terraza en forma de
cruz griega, circundada por cuatro templos que se levantaban en cada uno de los brazos de dicha cruz. Esos cuatro templos eran de cnatro religiones distintas: uno católico, dos protestantes y el otro budista.
Muchas matíanas, al frecuentar ese sitio tan interesante, ví a los sacerdotes encargados de aquellos cultos
distintos, conversar amigable y afectuosamente en la terraza, mientras la multitud que llegaba por las cuatro avenidas convergentes se repartía entrando a los distintos
templos, según la religión de cada uno.
Mi curiosidad crecía de punto al ver que amigos, novios y familias que llegaban juntas, se separaban en aquella terraza afablemente, yéndose cada uno a ous distintas
ceremonias religiosas. Al terminar, éstas, volvían a reunirse en la terraza. cc.mún y desaparecían por aquellos
coulevares, siguiendo el curso de su vida con la misma
bordialidad.

�24

,,

f.:

'¡

r¡
¡ r,

,,

POEl1A.S

RODÓ

Aquel cuadro grnndioso me impresionó proEundamen ·
te, era una civilización en plena tolerancia; y respeto;
cuántas veces peneé que en aquella terraza había más libertades y cultura, que en las frases literarias, pomposas
y redondas de nuestras falsas dem:icracias.
Aquellas mujeres totalmente liberadas de fanatismos,
de prejuicios, de tiranías religiosas ancestrales, sin dejar
de ser virtuosas, podían ser feministas en buena hora sin
grave peligro para la civilización social y política de sus
comumdades.
Si vosotras habéis aprendido ya a tener esa toleran·
cia y sabiduría, que os dan la capacidad necesaria para
ser factores viables y activos de toda una civilización lle11a de complejidades, sonad en buena hora los toques de
llamada del feminismo, levantad a la mujer hasta una capacidad igual a la del hombrn y ejercitad todos los dere·
chos, porque todos os corresponden en justicia, ha~iendo
así el progreso de esta gran república hermana y vuestra
propia felicidad.

1J
,,,1¡
'.
1:1

'i\
11'
¡

'I

'

,,
1

Da. CÁ.RLOS TREJO
LERDO DE TEJADA,
Enviado Extraorüinario y
Mini"~tro Plenipotenciario
de Mé"Sico.
'

Entre estos hombres ...
Entre estos hombres yo sov un extranjero,
Hablan de cosas fatigosas. Disputan. Beben ..
Hacen gestos vacíos y mezclan
en la gbarla estéril
teorlas filo¡¡_óficas y nombres de mujeres.
Fuera canta el invierno.
Pienso que estos hombrea no son mis am;~os ...
¿Por qué yo estoy con ellos?
Beben Beben ...
El cuarto está lleno de humo y lc,s rostros tienen
nn repugnante aspecto a la luz del gas.
Todo lo que dicen es falso y oscuro.
¿Por qué yo estoy con ellos?
Pienso en mis amigos, en mis buenos amigos que están léjos ..
A_quellos hablan poco. No dicen casi nada ...
Si es, como ahora, invierno
se reunen para sollar, jnnto al fnego.
No disputan. Piensan con senGillez.
Dicen: , Anoche cayó una estrella ... •
Y fuman. Fuman largamente.
Miran el fuego rojo
y se quedan mucho tiempo en silencio.
¿ Por qné yo estoy tan léjos?

Invitación
Ven, Otol\o.
Entra en mi cuarto.
Como a un antiguo amiga
te estrecharé eu mi abrazo.

�26

RODÓ
POEMAS

Todo lo mío será tuyo:
las rosas, los libros, el piuno.
Hasta mi querida, Oto!lo,
1obre la rosa de su carne
pondrá tu oro pálido.
Y as! serll. tuya.
Tuya y mía, y compartire~os
1us caricias y sus besos cáhdos,
,.

,¡

1 ':

i ,,

l1

,,

Mi alma, llena de tu amor,
a Clara de Ellebeuse adivina en tu alma.
Tu aspecto, tu rostro tán pál!do,
son suyos, y es suya tu gracia.
Sus manos contaban las estrellas ...
Para contarlas ¿no se airan las tuyas
en el crepúsculo maravillado?

Entra, Oto!lo.
No apoyes tu gavilla de oro
en los cristales.

'Como en los ojos de ella, en tu mirada
hay la suavidad de una palabra
oída en la distancia ...

Entra y espárcela por todo
hasta cubrir mi alma.

Como en los labios suyos, hay en tus labios
el aroma enrendido de los frutos del verano.

No eneendáis las lámparas ..
No encend~is las lámparas
ni me llaméis.
Dejadme aquí sin lnces.
Mi alma está mejor en la penumbn1.

Clara de Ellebeuse .. .
Sombra amorosa .. .
Para encantar mi vida
amarra mi cuello entre tus brazos.
Que escuche tu voz y que deshaga.
tus trenzas de oro entre mis manos.

Ved como la sombra maravillosa
envuelve mi frente.
Mirad mis manos,
mirad mi aspecto dulce
y que os oiga decir:
,Dejadlo está so!lando,
dejadlo sólo, allí sin lumbre,.

A1 BllRTO ROJAS GIMENEZ.

Clara de Ellebeuae ...
Clara de Ellebeuse ... ¿Recuerdas? En ella pienso
y en tí. De ella tienes el gesto
grave y pensativo cuando callas;
y es suya la caricia suave
que en tu voz se acuita cuando hablas.
Clara de Elle be use ... Como ella
a la sombra de ·]os árboles, tú lees,
en las tardes cálidas.
Se vá la tarde y eobr.e el cielo
se encienden. como antallo, nubes de nácar,

27

'

�i

,1

1

i¡.
' 1,,.

HOMBRES

DEL

PLATA

:1·

r :li

,!!¡

1

,,.¡'

1

i'

1
1,

1

l

¡

:1,

LOS PROPAGADORES DE DOCTRINAS SOCIALE5

1,,

11,¡
,¡;
·,

1

1

' 1'

,¡

ÜAR:MELO ÜA.L!RCO.

'

¡I

1

:1
1
1
1

j
1

1

•I '

'

' ·1.

1
1

:1

1:

1

Es un hecho de observación corriente, que las doctrinas
sólo tienen valor cuando ellas tienden a enaltecer una vida y cuando propician el generoso mi~ticismo de _la acción colectiva. Ailemás, a través de d1 versos ambientes
de civilización la manifestación de ideas adquiere caractéres peculiares ora es menos impulsiva, más crítica, menos
acometiva qu~ en otros medios de escas~ cultura g;en_eral.
Así, pude ad ver:ir que en Buenos Aires el socialismo
tiene otras modalidades.
Cuando en el diario La Vanguardia, se me presen~ó
al Dr. Juan B. Justo, con su vientre orondo de hurgues,
todo lo creí menos un corifeo socialista. Plácido corno un
abate satisfecho me habló casi con dulzura, y extrañad~
ante la actuación de Luis E. Recabárren me preguntó s1
éste aún se consid~raba socialista.
De ahí, que cuando en Piriápolis, conocí a Carroelo, Calarco, un muchacho de ¡¡;entil apostura qu~ _enloquec1a , a
las chicas, me sorprendió cuando me. not¡c)Ó que hab1a
publicado un libro intitulado La Patria Universal y que
preparaba otro acerca del Americanismo.
. •
.
El libro de Calarco está depurado en una ard1en°~ f.,
optimista en el desenvolvimiento superior y armomoso
del concepto de solidaridad entre los ~~robres.
.
Sostiene sinceramente que es el carmo a su patria el
que le impu~sa a qu-:rer ~ la _humanidad, porque es esen•
cial para la mternac10nahzac1ón del _m_undo:
.
Y este escritor de acentuación socialista, ~ene u~ mnato
don de gentes que le conquista todas las s1mpat1as. Por

HOMBBFS DEL PLATA

él conocí yo los más aristocráticos y cerrados círculos sociales de Buenos Aires, porque sus ideas no le impiden ser
un discreto y agradable hombre de mundo.
De temperamento generoso, es conmovedora la adhe•
sión que presta a estas grandes ideas fuerzas· que hoy apa·
recen como candorosas utopías.
Americanista de buena ley no tiene ningún preconcepto respecto de nuestros países y cree que lo peor que
hemos hecho es jugar a la creación de fantasmas de incomprensión que han dificultado nuestras más amplias
vinculaciones.
Como en la leyenda india, cuando en el desierto se advierte en la lejanía un caminante se le cree un fantasma
enemigo; pero, cuando se acerca se le trata y se le conoce
se descubre que es un amigo.
Calarco afüma que lo único que nos separa en Amé1·ica
es la recíproca ignornncia en que vivimos.
JosÉ

lNGENIJi.ROS

, Las m\dita~iones acerca de los problemas de psicolog1a, o meJor dicho, de lo que Niezstche llama humano demasiado humano, tiene mayor relieve cuando se trat~ de
verificar el valor de ciertas teorías frente al caso humano
de un alto pe~sad?r. de proposiciones significativas.
Cuando fu¡ a visitar en Buenos Aires a José Ingenieros y escuché su charla caldeada teñida de cierto amable
esc~pticismo y de cierta amargdra que a fuerza de ser
sutil resultaba dulce, tuve el presentimiento de hondas
realidades humanas.
_En América aúu no se ha t~atado de explicar a ios escritores desde el punto de vida de su modalidad humana
y de, las int~r-r,elaciones e_ntr~ ellos y su ambiente. Labor
prof1cua se'.·1a esta que ev1tarrn crudas decepciones a aquellos que qmeren comprenderlo todo a través de su propio
temperamento.
Yo hasta hoy no puedo afirmar con certera claridad si
al C?~versar con Inge~ieros le atribuí a él mi peculiar escept1msmo y me exced1 de zahorí queriendo advertir en

�30

RODÓ

sus palabras un sedimento de franco niezstcheanismo. El
solitario de Sils Marie ha sido siempre el patrono de todos los espíritus libres, de ahí que Ingenieros que en su
paralelo entre Jesús y Federico decidiera su admiración
por el germano huraño, intente realizar el significado
trascendente de esa formula que aconseja vivir más allá
del bien y del mal.

1

'

Pero, la observación corriente me confirma ampliamente
en mi declaración de que la egolatría entre los escritores,
es uno de los resultados de la incomprensión colectiva.
Siento tener q ne hacer en tono casi dogmático una aseveración de esa naturaleza; pero, quien analice por sí mismo
los factores que intervienen en la producción intelectual
y la carencia de termo-dinámica espiritual adecuada, hallará que no ando descaminado.
Ingenieros de jóven entrevió su porvenir de cienciado
y bosquejó los trazos directrices de su apostolado de idealista social. De cultura sorprendente ha tenido una voracidad inaaciable de aprender y jamás su cerebro ha dejado
de agitarse en la sagrada combustión de las ideas. En todas sus obras SP. nota cierta agilidad mental plástica, que
le permite barajar las más extraiías teorías, como mejor no
lo hiciera el más diestro malabarista, en el terreno de sus
actividades. Ha realizado con creces los sueños de en adolescencia y en plena madurez de su espíritu, las espigas
de oro apretadas y fecundas, ríen a la caricia del sol en
su heredad.
Nadie como él en América ha predicado ideales de eficacia oportuna, ni nadie ha difundido la cultura científica
con un tan noble desinterés. Ha inspirado el culto de todas las verdades y ha sido cáustico con los vicios y lacras.
De una vitalidad asombrosa, descansa trabajando, su
rostro sin una arruga y su sonrisa perm4nente que indica
que ha podido hacerle cuarenta y ocho muecas a la cal vicie. Cuando le fuí a visitar, al finalizar el Carnaval, me
expresó que durante los días de fiesta se había ocupado
en corregir las pruebas de su Revista de Filos~ffo, que
debía aparecer en esos días.
Ha ensefiado la práctica del valor moral, virtud más intrépida eu pueblos emporcados en vicios, que no saben

BOMBRF.ll DEL PLATA

11

res tar la vida de sacrificio de los que ~e consan~n a
id~smos ennoblecedores. Cuando hay virtudes colectiva~
no es tan peligroso el ejercicio del apostolad.l'. mor~!, DI
cuando la constitución de un pueblo ha adq ?-md~ cier~e
caractéres de organización general? lo que ev1denc1a la 01vilización de verdad y no la retórica.

PASCUAL

VENTURINO.

�p

o

E

M

A

s

Porque soñé el amor ...

j

Porque soflé el amor más grande que la vida,
Amor, renuncio al fin a conseguirte;
porque soné la Vida más grande que esta vida,
Vida es preciso despedirte ...
Morir, para vivir todo mi anhelo .... !
Morir, para sentirme cnmpletamente amada .. . !
Morir, para dejar, intacta, sobre el suelo
mi alma que cada día no ha de hallar mutilada ... !

Muerte liberadora de toda contingencia;
Absoluto que te alzas frente a mi cobardía,
dame a beber de un sorbo la miel de la existencia:
amor, gloria, belleza, en un enorme día .. . !

Y otra vez la esperanza ...
Y otra vez la esperanza florecerá en mi pecho ... ?
Otra vez la corriente me llevará en sus ondas ... ?
Otra vez la alegría falsa, el dolor certero
me envolverán en sus vertiginosos giros ... ?
Otra vez, otra vez, enlodaré mis manos ... ?
Otra vez, engaliada, también yo, engaliaré ... ?
Oh! mi paz, mi pureza, mi dolor, compalieros,
eompafieros amados, al fin os dejaré ... ?

LE

CHINO I S

C RO QU IR

JOS É

DE

PEROT TI

�POEMAS

33

Seré como los otros, uno más en la vida ... ?
Mutilarán mis suefíos la realidad y el tiempo ... ?
Vuelvo de un viaje largo donde me hallé a mi misma,
y tendré que perderme otra vez en el mundo ... ?
Yo que estuve tan alto, descenderé de nuevo .. ?
Después de hablar con Dios, sólo hablaré a los hombres ... ?
Ohl mi largo, mi largo, mi puro sufrimiento,
tú me hiciste más duro el andar en la tierra ...
Oh! penoso, doliente y noble cautiverio
que me hiciste más buena y me alzaste en mí misma,
mi adiós es melancólico como un adiós supremo ...
Dejo en tí lo más noble de mi vida terrena ......

LUISA LUIS!.
Montevideo.

•

Una sensibilidad netamente femenina constituye para cada país
hispano-americano un valor literario de indiecutibilidad consumada.
Luisa.Luisi, así como su herm&amp;na Clotilde "asimilada al ~rupo ultraísta,
une sus producciones al femenil surgimiento espiritual uruguayo que
preconizara la llorada Agu-.,tini e intensificado ahora con Juana de Ibar•
bourou.
A través de estos poemas inéditos que ofrecemos, pueden los lectores
de RODÓ, aquilatar la veracidad de nuestras pala.brafil.

•

�ENCERRADO EN MI FRÁGIL PECHO ...

Ll "DESOLACION" DE GABRfELl MISTRlt

Encerrado en mi frágil pecho
mi corazón palpita cansado ..
Y O estoy sumergida en mi leclio
para evocar mejor el pasado.

1

AL

No te he visto ni te he sentido,
pero llenas todo mi ambiente:
percibe tu acento mi ~ído,
mi corazón andar te siente.
No sé qué suelo eotás pisando,
ni cual aire estás respirando
ni qué amor te tiene obsedido,
peró mi pasión imbécil y terca
te siente cerca, cerca, cerca,
pese al espacio y al olvido ...

MARiA

MONVEL

1

MARGllN

DJ:

UJJ

LIB:RO

Gabriela Mistral, poetisa chilena cuyo nombre evocador
de delicadezas y ternuras ha traspasado con brillo las fronteras de nuestro país, acaba de editar en el extranjero,New York, en donde su obra es más conocida que en el
propio solar-, un libro de poema~ en verso y prosa, bajo
el sugestivo título de Desolaci6n.
En sus páginas está cuan.to ella ha escrito: sus vetsos
mejores, sus prosas más brillantes y nítidas, el mejor engaste de su espíritu que ha tenido relumbres dignos del ma·
yor aplauso.
Nada más bien puesto que el título por ella encontrado.
Desolaci6n es el motivo unicorde de toda la obra, en la cual
el tal~nto de la autora muestra relieves i~norados para
nosotros de su vena dolor\da, trágica, tocada de un ,dolor
incurable.
Muchos de sus versos- no todos, que a ningún poeta
de ningún tiempo fuera posible pedirlo,- tienen la firmeza del bronce y la sonoridad opaca pero prolongada con
esa fuerza de las emociones que perduran y dejan huella.
El canto al pueblo hebreo, tiene, por ejemplo, una fuerza singular; en ellnmemoriam destinado a la recordación
de Nervo hay delicadeza plena; A La Virgen de la Colina;
es un poema suave. En sus infantiles-Dona Primavera,
v. g.,--como en sus admirables rondas de ninos, se sorprende un espíritu cristalino y armonioso que se ha dado
todo entero, como en uns prolongación maternal, a los r:iños, a los pe~ueños.
Algunas de sus imagenes-muchas-, son de sorpren-

dente originalidad:

�RODÓ

36

¡Dulce serl En su río de mieles, caudaloso
largamente abrevaba sus tigres el dolor.
Los hierros que abrieron el pecho generoso
¡más anchas le dejaron las cuencas del amor!

LA •DESOLA0IÓN, DE GABRIELA MISTRAL

'

Dice en una de sus Coplas:
Todo adquiere en mi boca
un sabor persfatente de lágrimas;
el manjar cotidiano, la trova
y hasta la plegaria,

O esta otra:
Esta alma de mujer, viril y delicada,
dulce en la gravedad, serena en el amor,
es una encina espléndida de sombra perfumada,
por cuyos brazos rndos trepara un mirto en flor.
De muchos de sus versos se escapan lecciones espiritua•
les hondísimas. Un afán de progreso consrante, de ascenso hácia la luz:

•1

37

Dichosa yo si al fin del día,
un odio ménos llevo en mi;
si una luz más mis pasos guia
y si un error más yo extinguí.

•

En sus Rondas de· Niños , brilla una bondad extraordinaria de arte simple y sereno, sin complicaciones:
Una ni!\a qne es inválida
dijo: ,¿Cómo uanzo yo?,
Le digimos que pusiera
a danzar su corazón ...
Talvez en los Sonetos de la Muerte, más que en otra
parte alguna, hay imáger¡es de una potencia rara. Hablando en el primero de ello8 de cómo, todo suyo, t~ndrá a su
amado despues que en su alma se haya herho el silencio,
dice:
Me alejaré cantando mis venganzas hermosas,
porque a ese hondor recóndito la mano de ninguna
bajará a disputarme tu pu!\ado de huesos.

Retrato de su estado espiritual. '
l)' n motivo de desolación vibra en todo el libro. Es el
vac10 de un hombre amado, de alguien que fué a las sombras a interrogar la clave indescifrable y en la sombra quedóse esperando.
Su estro invoca la imágen amada a través de los vasos
de arcilla, por los jardines, por los cielos, en el paisaje y en
la noche. No responde. Su clamor es un inmenso grito solitario.
Allí está su desolación.
Ruega, protesta, su llamado es siempre el mismo: un grito monocorde de dolor, un alarido inmenso en que sorpren•
de la protesta de las carnes desgarradas ... ¡ Y ese grito único
que no hastía, qué pujanza tiene'; qué incomparable fuer•
·za de emotividad!
Percibe en él ,t9das las luchas de un alma, el poema cogedor de un espmtu que canta por su herida, con voz sobrecogedora.
De_ las prosas nada pudiera agregarse de especial o talv~z ,'i~ acaso ~ucho, porque en ellas cabe otra manera espec1ahs1ma, castiza, pura, de los e&amp;tados de su alma de su
emoción interior.
'
,La obra de la emine~te poetisa-prosa y verso; verso
mas q~e prosa es una smfonía en trágico mayor.
"'[ sm embargo de ese acento trágico que prima en todo
el libro, en su desolación, yo sólo encontré serenidad.,,

EUGENIO

Adivínase en esos versos, como en muchos de su obra,
una tragedia íntima, un hondo dolor incurado, en cuya
llaga sangrienta su mano se complace en escarbar.

I

ORREGO VICU:&amp;A.

�POEMAS

POEMAS

de la Esfinge vocablo&amp; hondos, sabios;
porque el arcano
va con la muerte de la mano.
1
• 1

8&amp;bidurta.

1
1

Voz de la noche.

La noche, la noche, la que habla apénas

Tu barca no hendirá la lontananza
a las primeras luces de la aurora.
Pero en cada lucero hay esperanza
y. un anhelo infinito en cada hora.

y queda absorta en su amplitud que asombra

me dijo poco te daré: la buena
quietud, silencio, soledad y sombra.
Pero si sabes escuchar mis voces
verás que todo es música divina:
el murmullo del agua, el suave roce
de las hojas , la luna que ilumina;
una llanura gris y silenciosa,
un pájaro que pía, todo, todo,
y hasta el caer de un pétalo de rosa
y una racha de viento sobre el lodo.

No apresures la vela; que despacio
has de encontrar la Cólquide escondida.
Aún queda tanto mar y tanto espacio
y queda tanto ensueño y tanta vida.
Tápate los oídos cuando sientas
que cantan las sirenas en los mares
y en el golfo fatal de las Tormentas.
Que es preciso no oír para ser fuerte
tender la vista a otros luminares
'
amar la vida y de~preciar la Mu~rte.

As! es el arrano ...
A~I es el arcano:
una Sl\bia mano
que dibuja la línea del destino
y le señala a cada peregrino
una distinta procesión de huellas;
el que traza la senda de la estrella
y en todas partes va dejando rastros:
1 lo mismo en el' abismo que en los astros;
el que le ha puesto punto a toda cosa:
vitalidad al árbol y a la rosa
espina, y alma trémula al poeta
y enormé cauda a los cometas;
el que sabe el misterio que se esconde
en la sombra que siente y no responde;
el único que ha oidG de lGS labiOIII

AGUSTÍN

CASTELBLANCO P.

�'1
1

A.LGO SOBRE LA SINCERIDAD

,1

r

l
h
·..

¡ Ah cuánta verdad enciarrran e&amp;tas palabras de José
Orteg¡ y Gasset: "Lo sincero, lo expontáneo en el hom•
brees, sin disputa, el_gorila." El atractiv? de toda,Jlinceridad está en razón directa con el mayor interés que tenga para nosotros la personalidad que es objeto del acto
expontáneo; porque entre la sinceridad de un escritorzue·
lo cualquiera, de traer y de llevar, y la de un Federico
Nietzsche, media la distancia que va de lo insignificante·
mente personal, y en la mayor parte de los casos yueril,
a lo interesante, a cuanto está más allá de las baJas pa·
siones humanas y toca los dominios de un espíritu múltiple y rico.
•.
Poco cuesta ser sincero y estampar en letras de molde
cuanto se exprime del magín; la cuestión estriba en ser
sinceramente interesante, ya que lo primero sólo puede
sianificar, en el caltivo de las disciplinas artísticas, una
si~ple forma de indiscreta mala crianz&amp; o una especie de
atrayente ejercicio de rnatoidismo, que gana sielllpre adep·
tos entre el profanum vul_qus, ante esas "mayorías compactas", de que hablab~ lbs_en.
.
,
El mérito de toda smceridad bien entendida no supo·
ne ir contra lo establecido; en cebarse sobre toda flaqueza;
en provocar violencias inútiles; _en decirle a X qu~ ~s un
cretino o a Z que es un bobo; smo que en ~I domm10 de
una virtud individual más alta, en el ejercicio de una nor·
rna moral más elevada. Ante todo, para ser sincero es necesario tener el interés y el derecho a ser personal, ?erecho, que sólo concede la facultad de un _constante e mn~ ·
to cultivo del yo y la razón de una sóhda cuanto ampha
y ejercitada cultura.
.
El primero sin la seg~ nda, es como un alm~ sm cue~po,
como el tiempo sin medida, como el amor sm el ob¡eto
amado. Ambos se compenetran, se funden, se integran
en una aspiración creadora: la obra.

ALC:O SOBRE LA SINCERIDAD

41

Suponed que se cultive todo desarrollo de la individua•
lidad corno una simple fuerza cesárea, que no reconozca
más medida que la del acto expontáneo, ni otra norma
que la de su propia energía; y tendréis en acción ese t.errible energumenismo de que habla Urtega y Gasset. Pen1ad, por la inversa, en el árido y exclusivo ejercicio de
toda disciplina de conocimiento, ~n la gimnasia de toda
cultura limitada a una labor pacienzuda, a un trabajo de
razohamient0 y de memoria, al acumular infructuoso de
piedrecillas para la construcción de ui:i edificio, en el que
no han concunido ni la imaginación,. ni lit fantasfa y se
habrá dado un caso más de esa erudición helada que ahuyenta todo entusiasmo, qúe volatiliza toda emoción de belleza.
No es posible negar, por cierto, cuanto significa en el
progreso de las ciencias y las letras la constante labor de
los simples obreros, de los eternos acarreadores de materiales, que ignoran las más altas efusiones de la sensibilidad y sólo snben ver en toda obra de belleza el revés, que
l~s permite descubrir la armónica y graciosa maña del te•
g1d~. Empero, no porque no participen de la virtud de
sentir o de crear sería jnsto neo-ar la utilidad de e~as abejas solí,itas, que construyen s~s alvéolos para que otros
los colmen de rubia miel. Claro está que sobre la pacienzuda labor clP estos obreros está la creación del artiita,
que ha puesto mucho de sí mismo en ella: un deso-arrón
d_e su~ sentimientos, una aspiración ideal, un arranque de
smcer1dad en la arquitectura espiritual de su obra. Es la
superio:id~d. q,ne supone, en todo esfuerzo propio, lo ínti°:1º• lo_ md1v1dual, sea fantasía constructora, Réa áspera
s10~er1dad hecha análisis; es la superioridad de toda sínte~1s y de toda ~xpresión armoniosa, sobre las puras disciplmas especulat1 vas de razonamiento· la virtud de la emo•
ción de sentir sobre la de conocer. '
. Escribe_ con s~ngre, y aprenderás que la sangre es espÍ·
ritu, ha dicho Nietzsche,· es decir sé humano sé sincero
'
a fi n de que te~gas derecho a ser 'espiritual; porque
el pri-'
mer don de quien crea emana del calor vivo de la simple
sinceridad.
Con cuanto afán buscamos la sinceridad en loa otros:
talvez porque en esa búsqueda no hacemos otra cosa sino

�4j

ALGO SOBRE LA SINCERIDAD

perseguir un aspecto de nosotros mismos ya que las verdades que más nos interegan en los extraios son aquellas
q_ne tienden a justificar las nuestras antes que a contradecirlas.
·
La lucha que riñe un eBcritor, escudado tras su sinceridad, no es jamás una batalla infructuosa sobre todo si
e~a sinceridad ~uye de la fuente de un
que se ha pu•
r1ficado en _las_s1_ete aguas del ?1ás elevado ejercicio cultu~a~. Toda md1v1duahdad a¡;as10nada lleva el secreto de su
e~ito en la fuerz~ de su propia pasión; Shakespeare, Monta1gne, Ibsen, N1etzache, trmnfaron siempre de todas las
vicisitudes, ?e todos los obstáculos, porque llevaron en
e)los un~ chispa_ de ese fuego creador que les hizo •superiores a su med10 y a su época y porque como quería
Platón, desafiaron a su tiempo pura que ai fi~ les coronase
de rosas.
, Toda eiuceridad verdadera_mente s~perior se impone por
s1 sola, tarde o temprano, sm necesidad de recurrir a la
pirotecnia de cohetes de luces o a falrns gestos alcibiadescos.
Porque¿ significa acaso ser sincero y personal el hecho de
exaltar el elogio de la insolencia, como lo hizo Federico
Schlegel o erigir el asesinato en una de las bellas artes
c_omo lo afirmaba Tomás de Quincey? Lo ejemplar consis'.
tirá en ser profunda y honradamente sincero: sirvan de
norma el caso de un Maquiavelo o de un Rousseau cuando
sacrificaban el inmediato goce personal al beneficio presente
y f~turo que podían realizar. ¡ Ah, quién nos diera poder
aqmlatar en todo su alcance cuanto significa como valor
moral la sinceridad de un Shakespeare,( de ese hombre que
según el decir de un crítico,e s el que ha creado más des'.
pués de Dios) cuando t;sa sinceridad debe juchar para
imponerse contra la corriente de toda una tradición secular y contra la rechifla del vulgo.
. El ac_to s\ncero no supone un alarde de espontaneidad
1rreflex1va smo una cabal conciencia de que le sentimos
verdadero y único, como expresión de nuestra verdad interior. DQ aquí que la sinceridad tenga el alcance de una
fuerza moral y se~ u.na discipli_na de perfeccionamiento y
de absoluta super10ndad art1st1ca, cuando va aparejada a
una cultura completa y a un buen gusto manifiesto. Sumad

Yo

, r·

1

!
1

''
'

al verdadero concepto de uta sinceridad un eonocimiento

43

completo de las ciencias y las letras y una acertada dispo•
sicíon filosófica, y tendréis a muchos apóstoles de ella desafiando las iras de eu siglo: a Lavoisier arrastrado al patíbulo
por los tribunales del Terror; a Lamarck fundando las leyes generales del transformismo, en su vejez de miseria y
de tristeza, mientras la sombra de Cuvier le relega a un o~curo rincón de incomprensión y de olvido; a un Taine
arrojado de los. salones de la Princesa Matilde, porque ha
expresado una verdad audaz sobre Bona parte; a Macaulay
justificando la obra de Maquiavelo; a Unamunocabalgando
contra los cien molinos de vientos de todos los prejuicios
españoles.
¡ Qué justo, noble y bello es el don de la sinreridad en
la ciencia, sobretodo si ésta supone un sacrificio de valor
moral ! Diderot fué sincero y su sinceridad arrancó del renunciamiento de toda posibilidad mezquina de bienandanza
y buen pasar entre sus contemporáneos; Voltaire hizo también de ella un culto y en su sinceridad encontró el calvario
de los más agrios.sinsabores; Feijoo supo ser mérgicamente
sincero y su sinceridad pudo hacerle decir a un don Alberto Lista que veía con agrado la idea de elevarle un monumento, siempre que al pié de él fuesen quemadas sus
obt·as.
Y es que en el problema del conocimiento y de la experiencia el valor de la sinceridad está por sobre todas las
convenciones. ¿ Dónde ~e dió el caso de un enemigo más
~ligroso para tod,. tradición dulce y consoladora, que ella,
s1 logra encarnar en un Haeckel o en un Le Dantec?
¿Cuánto puede significar en tales casos co.110 fuerza moral
en la historia de las ideas?
·
Talvez la sinceridad no es más que una parte en el progreso de las ciencias, pero una de las más importantes,
p~rq ue representa el contingente de lo pers01.al, el dinamismo e~p1:itual, la parte viviente en las ideas y el alma en
las conv1cc1ones que luchan contra el poder omnímodo del
pasado: Ella es, en fin, la reserva de personalidad para el
por"\'emr.
AlUdANDO DONOSO.

�M

il, .

o

T I V

o s

45

MOTIVOS

III
I

'
: 11
'
1

1

I

' en el pecado
Eres mujer, virtuosa
es lujuria tu voz,
acaricia,
se esparce en volutas
enlazando la carne
y explora en las axilas
como un beso triunfal.

1

Así, mujer te he visto
duramente humana
arrastrando las almas
al pecado mortal
¡ si yo mismo cambiara
mi pecado encogido
por el tuyo glorioso
que es pecado mortall
II
Siento que la vida
se me va esfumando,
mi carne dolida se va cada día
deshumanizando
y el amor oscuro que animó mi carne
fué como un mendigo
que se murió de hambre

Sólo sé de la vida a través del dolor
porque Tú mi Señor, tuviste la ironía
de darme un corazón
y esta sed infinita de esta cosa incompleta
que llamamos amor ...
Cada día que pasa y me miro
tengo la tentación
de tirarte a la cara
esta enorme miseria que me diste, Señor!
-IV

Siento rompérseme la vida
fibra a fibra
en un desgarramiento
superior al dolor:
esta vida vulgar que pasa y muere
me deja cada día
una desilusión.
Si este guiñapo de mi carne
ya ni parece un corazón.
V

Hermano: Expresar el deseo que tenía
de poner en tu• manos
todo mi corazón,
es darte el corazón.
Hermano: Vibra la noche sobre el mundo
en los a~tros hay signos de dolor,
sobre m1 corazón algo golpea con violencia:
Hermano: llora por mi corazón.

BERTA

QUEZADA F.

�LETRAS FEMENINA!'!
A M É R I OA - H I S P A N A

LETRAS FEMENINAS

DE

Y fluye éste, armonioso, evocador, intensamente sentido, subyugado siempre o casi siempre, por una verdadera
expresión de yida ...

(1)

El moderno lirismo femenino americano; comienza con
la uruguaya Ma~ía Eugenia \:az ~erreira, allá por 1895.
Antes, y algo orientada a la d1rectr1z modernista la boliviana Adela Zamudi?-al par de Lucila Godoy, 'dedicada
a la enseñanza-vació en volúmenes diversos todo su
acervo poético, m~ldeados en el r_omanticismo que vamos
comenzando a ol v1dar ... Y, también, en un sentido parecido la quiteña, ha poco coronada por su pueblo, Dolores
Sucre.
Un firme trampolín hecho de años, de años crueles y
que nos han envejecido más con sus miserias y sus ·horro•
res, nos ha llevado a presencia de las Gabriela Mistral,
J uaua de lbarbourou, María Enriqueta Alfonsina Storni
. sansores y otras que en el trascurso
'
Rosario
de estas no-,
tícufas habremes· de conocer.
E~_pero, para desgrncia de ~s lP;tras uruguayas y de la_
Amerrca toda, la afiebrada e mq U1eta autora de Cálices
Vacíos, como encantadora y sencillísima inaenua de El
Libr? Blanc~ '! Canfos de la ilfañana: Deld;'ira Agustini,
a qU1en_la cr1t1ca· m10ee equivocadamente catalógala en
un sentido de anormalidad que no se comprende ni he
podido comprender, se h~ maloarado.
Y puede decirse-así tambié~ lo· ha observado Manuel
Gálvez-que su muerte ha robustecitlo este lirismo que
en alg?nas ha al?a_n_zado, la rerepción directa de toda su
maravillosa s.e~s1b1!1dad; glorificando valores posteriores
muy po~o or1gmar10s y bastante presionados por su pen•
sar erótico, sensua_lmente artístico: de temperamento.
Y en la Argentina, una poetisa intensa en la vibración
de su espír\tu1 ha investido su sayal, con más amor, con
mayor 1enbm1ento: la Storni.

t

1

I.- ARGENTINA: LA POESIA
1 '

En alguna parte de sus libros ha escrito Rufino Blanco
Fombona: , La lectura de un poeta, no más sea de una
estrofa, sirve mejor para formar un juicio personal que
todas las disqui.icioneg de la crítica sobre ese poeta. 11
Y la poesía que, en el pensar de Miguel Antonio Caro,
11es una manera ideal y bella de concebir, de sentir y expresar las cosas11 y llega a los temperamentos en sensaciones cada vez más diverstts, necesita casi obligatoriamente
una manera de aseq uibilarla a cada una de esas sensibilidades, más que ninguna otra manifestación intelectual.
Porque como lo ha ya observado Antonio Caso: ,todas
las cosi,.s del universo son individ11ales; ninguna de las
cosas ni de los seres que existen deja de ser indiviclual.,
Por eso, y para una comprensión más lógica, he de extractar en demasía, versos y más poemas que los requeridos.
En ia poesía nuestras mujeres son abiertamente mujeres.
Ellas se han dado todas en sus poemas.
La sensibilidad masculina tiene que chocar forzosamen•
te con espíritus tan selectos. Nosotros, a veées tan püCO
contemplativos, que hemos de ceder todo baaaje de ilusiones por el oro que compra, envilece, y m~ta el noble
intento; en el alma femenina encuentra la más simpática
serenidad espiritual, la más grande sutilidad que ha de
traslucirse en la estrofa, en el verso, con idéntica intensidad liminar.
(l) Véase el primer tomo de litoné.

47

I

EMILIO

( Continuará).

COURBET.

�IiECTUnAs Y OPINIONES

'

Li\.S REVISTAS
También a.lgo da mí.
a conocer asp•ctmi de su vida en u110 de loi; últi111ímero1 de ia gtmt rei:uta de z,,. patria hermana: Mtxrco MoDER~O • .Su inmmso ealer, tanto lrn:ul c,&gt;mo conti'll8ntal, ctarán a la, págiuas que se sucedett, todo el inte,·éa despei•tt.ulo eu uosotros al hacer
de ellas au reimpresión.

Edu&amp;rdt1

Ba,Tios, h(L dado

ffll)R

Naei en Valpareíso, el 25 do Octubre de 1884. Soy hijo de chileno y
de peruana. Mis padres casaron en Lima, durante la ocupación del ejér•
cito de Chile, en cuya comisaría general ocupaba mi padre un puesto.
Hija de alemán y de una hija de francés y de vasca, educada ademáa, en
Hamburgo, donde permaneciera desde loa, dos años hasta los dieciséis.
mi madre no podía tener a los dieciocho un sentimiento patriótico capaz
de luchar con el amor; y as{ 1 casó con L6Í padre, se vino a Chile y, ya en
la patria de su bij&amp; y de su marido, se sintió muy chilena.
(Acaso por la mezcla de todas estas sangres 1 mi patriotismo viva de
una fuerz&amp; de simpatía humana., más que de un exclusivismo de bandera).
Murió mi padre curndo yo alcanzaba los cincos afias. Como mi abuelo,
el alemán, seguía sus negocios en el Perú aún y allí vivía entonces 1 la
viuda prefirió irse a su lado. Entre la casa paterna y la de los suegros,
la elección no permitía dudas.
Por esto me eduqué yo en Lima hasta los quince años. Cursé allá to
das las humanid&amp;des. Fui condiscípulo de los García Calderón. De ellos,
-Ventur&amp;, que me iguala en edad, fué mi predilecto. Leímos juntos a Ju.
lio Veme, sofi&amp;mos, nos quisimos mucho. Ambos éramos gordos. Aún
me dice él en sus cartás "querido gordo". No sé por qné nos escribim08
hoy muy poco. ¿Tacna y Arica? .. Ventura ofrecía por mí además otra
simpatía: nació en 'ralcd.. Su padre vino a Chile prisionero¡ le siguió la
esposa ... y Ventura resultó tal-1uino
'
A los quince de edad, volví a Chile. Se trataba de seguir una carrera,
y esto debía realizarse en mi país. Mis abuelos paternos me impusieron
la milicia. Hube de aceptarla, por presión. Fui un cadete distinguido,
gocé de todos los privilegios que mis conc,cimientos, superiores a los
exigido• en la Escuela Militar, y mi fortaleza física me conquistaron.
Pero mí espíritu nos• amoldó jamás al ambiente soldadesco. Y obtuve
mi "ba.ja&lt;f ánLes de ser oficial.
En "Un Perdido" be pintado con sinceridad la vida de esa Escuela,
No soy yo, por supuesto, ese Lucho Bernales. Algunos han dado en eu•
poner que uun Perdido" e1~ novela autobiográfica. Falso. Yo lo ,-cepto
como un elogio: tal creencia me dice que la 6.cción convence. Pero hay
en &amp;H novela mucho vivido¡ aun.que todo ello ee adaptó, se combinó con•

•
PILLA.N
(DIOB AR .. UOA!IO)

GR~BADO EN MADER~
DE

ESTRADA GÓMEZ

��so

RODÓ

LECTURAS Y OPINIONES
de y. acordar'Jos ~ctoe a esos conceptos se vitupera; porque la rebelión
y_ la 111rlependenc1a enfurecen a los mansos. Cuando un hombre pi.!la reCIO y la acera retumba, el hnenazo de mi perro ladra y escandaliza
. Ja calle Dentro de ca"a, sin emharj,!o, están conmi!!n los mi&lt;,s, y perma·
cen tranquilos, con todos mis amigos, qu·e continúan viniendo a mí.
Pasemos.
Odio los ¡ze_stos, las presuntuosas bizarrías con que algunos 1rnelen
adorna.r13_e de plnm_a. Odio esto en la vicia y en el arte, en r11i arte. No
soy un simple; aspiro a ser un simplificado. Amo la sencillez precisa.~ente porque en ~ll~ ~ncuentran la paz los complejos. Y como en la senc11lttz cabe!ª mult11 hc1dad, ella ea mi norte, mi fin en la depuración.
~ft defi!11do e~ arte así: fo;s una ·/fot.ió11 que sl1•ve para comuuicar, no la
v,ra,,,~ mis"!''~ ,inl) la emoción de la verdud. Y he dicho sobre mi ideal
d? estilo: Jl!uwu:a Y '1&lt;1msparencia, porque con esto cumplido, las demás
virtudes vienen solas.
Acerca de mi d~finición del arte, no creo necesario insistir. Cuando
más, pido fi.iar~e en que digo comunfr,,r y no exp1·eaar. La expresión lisa
y llana, flOr exa1•ta y poderosa qne se11, pertenece a la ciencia· comunicar
y aan conta,.nar es mi1:1ión del artista.
'
D~fino en cambio esas doq pahthras sobre el estilo MWicu y tranipa.
r,nc, . Porq11eyo de!'olearía qu3 al lt1er mis obras, el lector se olvidara
&amp;e qne le~ y que rec:ihiera_ ~ólo, como dire1•tas de la vida y la natnraJ .. za,
las sensamone-1 y las emociones do cuanto qu.ille comunicarle. A esto líen•
d? t?do ~i esfuerzo de prosi .. ta, a la trai311arenl'ia para que na,la estorbe
m d1stra1J!a, y a la rnú~1 ·A.. porque ~in ella no hay oudas ¡::¡impáticas que
p-0netrbn el corazón. Ya sé. q~e _e-ito !esulta lo más difícil, porque las
lecturat:J de nuestro aprenri·ZaJe hterar10, queramos o no, dejan en noao•
troe taras qufll nos t&gt;ntoq•ecen, que fü,,gan a hacernos más fácil un modo
difícil de ha Llar, más fá_cil que el fácil en re~lidarl por lo i&lt;im ple y expontá?eo; ~ero e!lo se consigue .con un anbelomce88nte de hourajez y simpllfic11c:ón . .l,J arte es, ¡felizmente!, muy diffril. Lo odioso es esa fácil men_tira artíst!ca, la sim_ulación de esa "exquisitez" que no pasa de
pret~nstón. ALomrno los est1l0J.1 presuntuosos son los falsificadore" de la
propia verdad. Arlemás, este literatisrno conduce a la estultez de pretenter mostrarse excepcional. El gran error, a,ivirtió Rugo, está en creer
"que yo no soy tú". No importa St&gt;ntir como iodos los hombres· antes
bien conviene, para ser universal. La cuestión et1triba en ahonda; en ese
sentir común a todos. Hé ahí el vigor. Y hé ahí por qué se es tsin vigoroso
tratando u~ tema fu~rte como uno delic·ado, Seamos inten!los y nuestra
obra sel'á vigorosa siempre, a?n cuando use111os ese medio que vulgar•
mente no se reconoce como vigoroso: el de la sugerench, alacia o inapre•
aable. Del resultado, de la resonancia que obtengamos en el espíritu del
lector, sabremos caánto vigor hubo en nuestra obra· no de la índole del
tema ni del procedimiento.
'
Y así voy march_ando. Como medida de hi¡ziene, jamás pienso en mis
obras una vez publicadas. Huyo del engreimiento anulador. Tan pronto
coOlo he dado al público un libro, huaco para leer una obra maestra
comparo .Y mato el engreimiento. Hay que defen,lerse contra el éxito'.
En cambio, hecho este castigo higiénico, me convenzo de que en arte
se es aprendiz hasta el último día, y fijo la vista en mis proyectos, con
un deseo de e_sfuerzo que me acerq•1e a las cumbres. '¿Cómo llegaré a la
~o!ltafia? se interroga Zarathustra Sube v no mires atras". Sí; amar,
v1v1r, crear, comprender, todo es un camino y no una meta.
No tengo predilección por ningún género determinado, en literaturA•
Loe acepto. como igualmente buenos, todos. En todos cal.te algo de nos.
otros: y nosotros no cabemos enteros en todos ello11 juntos. Ademá1
.Mda a.na de lae coaa1 que necetitamoa comunicar exige su género, 0éne '.

ros, más bien hacen falta. De aq1d mi gusto por el teatro, por el cuento,
por la novela y aun por el verlio que hago a escondidas, como quien comete un secreto y un delicio::10 peca1l0.
.
Si cultivo de preferencia la novela, es porque en ella en~ran todol!I
los géneros: el epi~oclio uo es otra co&lt;1a que el 1:utmto; el ,liálago coge del
teatro la palpitación viva, el calor del rnuvimiento, y con la ventaja de
hacerlo en voz queda ... ; el poema en fin, estremece }ll c"ncepción, canta
en el tono de la emoción enaltt&gt;cida, en las sensaciones clarificadM, y, en
cada oportunidad liriea, exprime su sangre azul.
Amo. también, la variedad en la. labor integral. Así da el sol sobre to·
dos nuestros aspectos anímicos. La unidad del todo rei:mlta de la esencia
personal, es interior; y por mucho que despiste al frívolo la diversificación, siempre quien sabe mirar dh,tingue la vértebra.
La crítica, la opinión ajena, me interesa; pero no influye en mi labor
sino en la medida mínima en que la visión de un inteligente contribuye
a llU"'stra claridad interna. Y si los críticos no están de nc1terdo solare
mi obra, me siento más dueño de mí; porque recuerdo a Wilde: ""C:iando
los críticos difieren,- el artista está conforrne consigo mismo".
Estimo pueril pretendor los acuer,tos un'\nimeR acerC"a del juicio artÍl!I•
tico. Hay q11e pensar en la diversidad de las comprensiones. He obser·
vado a este respecto, en un artículo que publiqué en "L&lt;1s 1 •ie~/· el ano
1916: ... Pare ·e que to,los e~tuviéra!llllS situa-los e•1 llUcesivoe puntos de
una elipee y qu"' a una mitad de nosotros nos iluminara o rigiese uno de
los focos, y el opuesto, a la otra. Por esto, dividiríamos siempre en
dos bandos -al menos, en dos bandos extremos o principales-; por ]a
misma cansa, sentiríamos con mayor pleniturl lo propio y en seguida lo
de nuestros vecinos. De aquí !as afini,lades y, también esas negaciones
rotundas de quiene:i abarcan con sus facultades un arco de la elipse,
para con aquellos qne han 1:1u campo en el arco opuesto. ¿Quién no ha
oído a un artista de verdad negar que la obra de otro artista de verdad
quede en el terreno del arte? Sin emhargo, en ocasiones, hemos considerado, desde nuestra posi-:ión diferencial, que ambos son artistas, aunque de orientaciones diferentes. Y el que aFí hayamos juzgado o el que
hayamos concedido exclusivamente a unos de tillos la razón ¿no ha sido
seguramente efecto tan sólo de nuetitra ubic.:ción en la elipse, en la gran
elipse total que significa el gran todo de compreni!iones y l!lensibili·
darles?
Pues siendo relativa por este capítulo, y relativa e inestable aún por
la evolución incesante de nuestro yo, la labor crítica, única honrarla, que
cabe1 es la de expresar las refraccion !S de las obras de arte en el cristal
de·nuest.ra. sensibilidad perl1onalisima; cuidando, sí, de serenar el agua de
nuestro espíritu, de ha.r.er en lo posible terso y pulido su espejo, para
que hasta los más leves y sutiles rayos reflejen su vibración.
Bien. Esto, esto tsn relativo y tan condicionado a las individuale1
facul~des, es lo único que podemos pedir a la opinión ajena. ¿Cómo asperar entonces los acuerdes unánimes? AL mejor crítico, al más, rico
de comprensión y sensibilidad, más de una obra lo hallará incomprensi·
vo e insensible, Y media elipse estará siempre dispuesta. a negar a su
media opuesta.
Además, yo1é que cada. obra tiene su valor que se impone y &amp;l cual
nada quita el ataque injusto ni la mentirosa loa nada pone. Muy a la
inversa, las movimiento~ exagerados producen reacciones contraproducentes. A quien de más se elogia, se le crean enemi~os en la misma pro
porción que se exageró la alabanza: y quien sufre diat.ribas enconad~ y
aforli.cri encuentra defensores abnegados que hasta le mventan cuahia•
des de que carece.
Meditando en todo esto,sorprenden menos algunas propieda.de! que

�1

'1

1 "

'1

LECTURAS Y OPINIONES
52

;

1

¡'

11

I'

RODO

se nos descubre. Por ejemplo, la paternidad espiritual. Un gran escritor a quien admiro, me hace descender por ahí de padres literarios a los
cuales apenas conozco: y halla la prownie de una de mis novelas o, con
más propiedarl, d+&gt; uno de los personajes de una novela mía, en obras
que no he leído siquiera. Yo me lo explico por lo que llevo aquí expre·
sado¡ y a&lt;lemás lo agradezco, pues tales asertos fueron dichos para
enaltecerme. Pero hablo ahora por vaciar la observación, ya muy repetida por mí a la vist8 del prurito crítico.
¡Oh, los padretJ espiritua les de trn escritor! Los míos son muchos,
son demasiados; tantos, que ni los distingo. Leo ~ todos, siguiendo Ja
norma de Balzac, para no -parecerme a nadie. Y lo que más amo &lt;le mí
es cabalmente mi inagotable inquietud. Todo me solicita; pues entreví
siempre algo que hoy me parece ver alumbrarlo: todos vamos a una cús·
pifie única. Artes, cienciati, religionas y filosofías forman un pirámide
poliedra. A cada cual una cara corresponde/ y estas caras, más o menos
vecinas, más o menoi:t opuestas, a mPdida que suben se aproximan, y en
la cúspide se juntan en un punto solo.
Cuantos bagan fervientes sn ascensión, se reconocerán al fin con la
mism1, oración encendida como blanca llama en los labios humildes.
Esto creo.
En tanto, camino.
Y una gracia imploro a los dioses: que no envejezca mi espíritu. Por
exaltación escalaremos la suprema serenidad.

LOS LIBROS
Letras Chilenas
PoESÍAs, por Eusebio Li/lo. lntrodttcción de Cárlos Silva Vildósola. (Editorial Cultura Chilena, Nascimento)
Ya hemos aplaudido el hondo aíán de la Editorial Cultura
Chilena por darnos a conocer los escritores nacionales.
Ahora le ha tocado su turno a unos de los pocos poetas de
verdad con que podamos enorgullecernos y a quien 3e le ha
olvidado un tanto sin razón justificable, Acaso esta resurrección
de sus versos en un tomo, venga a avivar la admiración por
don Eusebio Lillo y podamos ten.arlo constantemente presente,
pues, representa toda una vida consagrada a la pQesía: pronta
a.vibrar a cualquier impulso de la naturaleza ya sea éste en el
pájaro, en la flor o en el cielo,
Por todos los cantos de don Eusebio Lillo corre una melodía
infinita, una música cautivadora que no cesá de emocionar y
que es el punto culminante para que sus versos no se olviden
fácihnente. ,La suprema idealidad que realza el sentimiento
artístico,-ha escrito Pedro Pablo Figueroa en su Antología
Ohilena - y da vida y expresión al pensamiento, se manifiista
en melodías musicales, de armonía infinita, e" el poeta soberano Eusebio Lillo, cuyas poesías brotan de su alma como
cautivan tes notas &lt;le las cuerdas de un laúd.,
Y n::ás aún, •ns poesías son de una sencillez asombrosa y de
un encanto hechizador.

68

Don Eusebio Lillo merece dignos recuerdos ya_ que es _el
autor de la Caución Nacional, un pur3 canto de lirismo, sm
patriotería ni grandilocuencia. Versos puros, llanos, como todos
los de él.
A. C.P.

•

REFLEJOS,

versos de Astenia Cid Baeea .

Afirma Víctor Urge! -- ese atormentado y- siempre viril
personaje de e La Tl'ag,dia de u~ Homb•e fuerte, de Manuel Gálvez-, que sólo interesa a las mu¡eres, el amor,
comprobando su iufel'iorida,i como escritoras y ar~1stas en.general, descollando ten sólo, en un sentido cas! exclusivo,
cuando hablan o escriben sobre el amor, Afirmamón un poco
utópica, por cierto; annque confirmada a través de la producción contemporánea feruenina latino-Rrn~ricana; con~epto po~teriormente deseado desmoronar; verbigracia: Raie 80/va1e
de Juana de Ibarbourou y en una fragmentación reducidísima
el libro de esta poetisa surefia,
Claro que desvirtuando toda semejanza con la personalidad
uruguaya; no porqu~ adolezca _de mo,tivos suficientes para
&amp;onverger bácia una eimple medianía; srno, a ~•usa de carece_r
la estrofa de Astenia Cid Baeza, de esa plasticidad y modermdad que la Iborbourou ofrece al par de las riquezas de sns
sensaciones adwirahles.

R,flejo,, tiene sabrosidades a mon~es, a vallee, a fr~gancias lugarefias y r'os que recuerdan mil besos sobre las sienes
embriagando así de poesía, a un alma atormentada, en cuyo
corazón el dolor ha prenado una ,eterna y mortal melancolía, ...
¡Montan.a, te saJudol A retratarte vengo.
.
. .
En mi álbnm de recuerdos tu rostro he de 1mpr1m1r.
Quáda.te así, risuei'ia. Para alep:rar mis días
tener pintarlo quiero tu gesto juvenil.
Dulce estás y hechicera como un n!fio dor11;1ido
que torna a ver, en suefim1, su p11tria C'elesfaal;
como án~el, cuyas alas t-Xtendidas, guardaran
las bellas j!'lauraei ondas de un perfumad? mar.
Quédate así, serena. La berm-01mra consiste
en no alterar los dones de la inocencia en flor,
Encanta a las pupilas, a las almas arroba

el cin-ce-I que algún ma¡o para a¡raciarte alzó ...

�' ,1

,, "

RODÓ

LECTURAS Y OPINIONl:S

Y quizá si, originado por el pesar que le aflige, esta poetisa,
ha compuesto e!oB versos misticistas, olorantes a zahumerio
parroquial y pueblerino, un tanto rastread;tos por el eterno
sendero de ,uamá mediocridad ... y que, por fortuna, no enlo•
dan las estrofas de terneza y aflicción, vertidas en casi cada
página del libro.
En pocas palabras: otra interesante escritora, que si da más
color, profundidad y, sobre todo, se desliga de ese provincionalismo perjudicial para dar relieve a sus emociones subjetiva• y objetivas, anegándose en la más cierta sinceridad y,
buscando por supuesto, nn nuevo molrle para plasmar el ver·
so robustecido ya; mucho de bueno habrá de ofrecer a las es·
cuetas letras femeninas nuestras.

En resúmen, Crisálidas del corazón es una obra de prima•
vera donde todo error se pierde entre el entusiasmo y la vida
exuberante. Pero, e• necasario recalcar que no damos un paso
en las letras co,1 libros en que no se siente un perfeccionamiento humano; en que cada dolor, cada nlegría, todo ruido,
toda emoción no se trasparente en la obra del poeta. Es preciso trabajar, ¡,ulir, d•r alas al verso, sentir la vida y sob1e toda
otra cosa, ser quien sienta la inquietud de cantar: poeta. Poeta
y nada más.

i' 1

EinLtO COURBET

1

CRis.i.LJDAB DEL coaAZÓN, poemas de jm1111tud de Amado del

•

Valle-Riente.

:1

1: 1:,

'••',,"
'•. . '

; :,

l

Libro de juventud que por lo mismo está descuidado y ti•
tubeante.
A través de los veraog de del Valle Riente DO se deja ver
uua estética person,l, fija ~ue el poeta haya logrado alcanzar
en su evolución artística. Es el vacío común, y de lo que se re·
siente toda la prodt1cción de los jóvenes poetas chil_enos Se
anda al azar. sin eucontrar el ritmo anhelado: la misma metrific1ción es pobre, no se tiene sobre ella un completo domi•
nio que haga el verso flexible y ágil.
En Crisálidas del corazón se ha hecho un uso excesivo de
la rima asonante que da al libro cierta pesantez y monotonía. Esta rima, por lo mismo que es hermosa y atrayente, pre·
senta múltiples dificultades y no todos tieneu sobre ella una
maestra soberanía,
Pero, htty eu Cri,áli,lns riel corazón un anhelo de vida,_ de
perfecciousmiento qne el eilencio hará fructificar muy b10n.
El mismo ~• una sabia v ruda lección de energía que es preaiso no olvidar:
•
eCantemos con juveniles
optimismos a la vida;

tengamos alma aguerrida;
tor.jemoa Yetaoa virilea-..1

A. C. P.

Letras Hispano-americanas
L, FuENTE S0No1u, poema, en prosa, por Oiana Taldé,
Roig. J. García Monge Editor. San José de Costa Rica, A. C.

Ya había leído el elogio que su compatriota, el comprensi•
vo analista li:urique Gay Calbó-a 1, sazón cdtico de Cuba
Contemporát1ea-precediera a los fragmentos que Nu,&lt;otros pu•
blicaseu e-n el pasado ano .
Y bahía leido, y repetido su lectura a cuantos desearon oír•
me, de los poema• de Uiana Valdés Roig.
Sencillez; encantadora sencillez que no rasgufla lo superficial ni trnrg11e en el rastueuetismo tan acostu111brado en América (efecto de•ventura-io del excesivo ahuso de las libertaiies
modernistas en mnnos de ph1sticistas iue1lincres y malbarata•
dores); claddad nítida, perfeccio,-rnda por una expoutaneidad
sumame::ite impresionada, y pureza, sobre tfld,, pureza de es~
piritu, de alma _de corfl zóu, '3Íi:1m 1 ,re pureza (tres factores no
muy frecuentemente posibles en nuestros meiios); hacen de
La Fuente ,~m,or·l, un ma.nojo fresco, olorH.nte a cuerpo nuevo,
virgen y primaveral de poemas robustecidos, firmes a pesar
de su lozauía, constructores feli~es de una personalidad que
asienta bien su base genital.
La lectura .ne otras mentalidades femeninas han dejado rezogadas fragment,cioues que se retuercen angustiosamente en
las ondas cristalinas de [,,, Fuente Sonom . Pero la frescura del
agua, la liviana fluidez de su cadencia el caer en el alma mis•
ma del fondo da nuestros sentimientos; hacen de cesta
fuente, una incoufu,idible caprichosamente iutrocable fuente
en la ampl!sima variabilidad de las tantas y distintas vulgar•
mente conocidas ...
Primer buen libro; más ¡cuidado! e¡ue muy bien puede ser
el út2ico.

�RODÓ

,Na •e ha conocido tanta cosa buena, que un crepúsculo
después, se ha envenenado con la imnedida credulidad del
«aér»?

Para sensibilidades de índo1e igual el hecho resultaría ridículo y sorprendente, por cierto; mucho, muchísimo.
EL SoLDADO DEscoNocroo, poema de Salomón de )a Selva.
(Cultura, México).
,El héroe de la Guerra-escribe su autor en el Prólogoes el t:loldado Desconocido. Es barato y a todos satisface. No
hay que darle pensión. No tiene nombre. Ni familia .Ni nada.
Sólo patria. _J'_,icaragua no tuvo ejército en Europa, pero sí
soldados, sí h1¡os muy suyos, como yo, militares en las filas
aliadas. Ella también debe tener su Soldado Desconocido.
Ofrenda que por mi patria hago a ese héroe es este libro ,
Libro raro, curioso, extremadamente moder~o en su form~
dividido en varias jornadas y muchos poemas cortos y largo~
que de la Selva pretende resumirlos en uno solo dedicándolo
a ese «fetiche de carne y hueso, humano y muy humano, que
se ha de &lt;lenomrnarle en todo los tiempos: el Soldado Desconocido ... Son heterogéneos, pero cada cual conduce a su término: la visión espantosa de la guerra barbarie.
Este libro, que bien puede ser leído en prosa como en verso
lo mismo dá, porque
aunque la gente diga qne no es mú!'ira,
las estrellas en su danzas acatarán el nuevo rítmo;

desnudo de sinceridad, mas bien es un Diario escrito entre los
descansos de la lucha cruel, por un soldado-poeta que se avergüenza decirse tal:
Este era zapatero,

éste bacía barri!es
y aquél servía de mozo

en un hotel de puerto ...
Todos han dicho lo que eran
antes de ser soldados•
¿y yo? ¿Yo qué sería'
que ya no lo recuerdo?
¿Poeta? ¡No/ JJeeirlo
me daría vergüenza,
1

'

Romántico,_ un poco irónico, capitán de su propia fortuna,
deparado al srngular vehículo que le lleva a la suerte, al alistarse como soldado nuovo, hace, concorde con los preceptos, su
testamento:

l.,ECTURAS Y OPINIONES
... y sí priviligiado, devolver puedo al suélu
la v.ida que m,e diera 1 la gloria" de mi muerte
os lttgo y mi leyenda: Que acorde con el cielo
quise monr que un día
se estremeció mi barro de antigua bizarría
hiipana, inglesa. e india, mis tres sangres, y tuve
un coraje de siglos y de razas y de
saber ser mar, volean y roca y río y nube
por orgullo y nobleza y por gracia y por fé.

Afortunadamente, su buena estrella quiso dejarle para narrarnos la tragedia de la guerra: pbjosa, inbum0na, bárbara,
con estertores de tremenda agonía universal, gustosa a pesadumbre y corrupción, en donde
La muerte afina su violín.
La muerte ili&lt;'.e: Voy a tocar
una danza vieja que no tendrá :fini
en el·aire, en la tierra, en el mar.
eLa muerte que toca alegre su violín&gt; ...

Bueno de corazón, este soldado se conmueve ante las atrocidades de la guerra:
He visto a los heridos:
¡Qué horrible son los lrapos manchados de sangre.
Y ]os homhres que se quejan mucho;
y les que se quejan poco;
y los que han dejAdo de quejarse.
¡Y Jas &amp;ocas torcida&lt;i de dolor
y los diente!'! aferrados
y aquel muchacho loco que se ha mordido la lengua
y la lleva de afuera, morada, como si lo hubieran ahorcado!

que quiere a su enemigo piadosamente; reflexionando a veres,
aunque tarde por cierto, que a,obos, sirven intereses de bárbaros con almas recubiertas de egoísmos ..
El lodo salpica, y siempre ensucia. Asimismo, la iniquidad,
contaminase. Unos prisioneros-habla el soldado, que
Son gente.
De ~so no cabe duda.
Gente ccmo nosotros,
que come, que duerme, que se entume, que su 1a
que odia1 que ama,
Gente com.:&gt; toda la gente
y sin emhargo-diferente,
Como let hemos arrancado
todos los botones,
caminan agarrándose
los pantalones,
y llevan el cuerpo doblegado.
Pudiera ser cansancio,

pero no es eso.
Pu.diera nr vequeaza, ..

�:RODÓ
En :fin, que nos importa
¡Son nuestros prisioneros]

encuentran en el poeta un dejo de ternura;
Está prohibiilo darles cigarrillos
Bien. Se los daré a escondidas.
Algunos de ellos d~be de haber leído
a Goethe o será de la familia de Beethoven
o de Kant o sabri tocar et violoncelo ...

Signe, imperturhable, el salvajismo haciendo su obra des•
tructora . Las batallas duran seis días y cinco noches. El po•
bre •poilu, despues de tropezar mil veces y otras tantas ,hundirse en las charcas putrefactas, y al alargar la mauo sobre el
s~elo meterla en la boca de un cadáver,; couaeguida la victoria, puede desnudarse .. Desgraciado. Por codos y rodillas está
roto el infeliz,
y entre nfla y carne de los dedos
tengo herid.ts curiosas que 111e queman ...
Cuando me qu,te los zaoAtos
me van a hed~r l,&gt;s pié ,; y tendré llaias
húmerlas y verdosas en las plantas .. .
Cuando me q11itt&gt; la camh•a
tenrlré el pecho azul.i.do de golpes
y J;¡ b~n i¡::a pálítla ...
Y com,, en los hol~illos
de u ·• traj ~ QUE" se ha llevado mucho tiempo,
ten,1ré polvo de lana
en e1ho) ito del ombligo.,,,

No te rías, lector Mira que ha esto llaman algunos c1VrLI•
ZACJÓN; así con mayúsculas ...
La corrupción, solicita,la por el desórden mismo ofrece
cuadros es, antab1es e increíbles:
'
En d Erubr1nkment, a lo largo del do
Y en la S -, rpentina, y en Parque de S;ven Ponds,
a tod ss )l'l.!,1: horai::: de la no&lt;'he
Y en la Catedral de Sitn Pablo, al merlio-día,en tu: e~caleras que condul·en 11 la f'Úpula mu rhac-hitA!'! rit" catorce y mériog ~ños .. . '
como aqu~lla. herma •llta del Rer que no tenía pechos
se dan por un thelíu a los soldados...
'
'

siendo imposible casi encontrar ,una que sea limpia,,
que te ngR dientf'B bl1rncos,
1 el habla suave, y recat-:&gt; en lo que diga ..

I..ocos, oie¡¡os de barbarie, inyectadas en las venas la aan¡re

LECTURAS Y OPIN101'ES

59

de antropófagos milenarios, los hombres escupiendo a la cul•
tura y al raciocinio, se merman y horrorizan a destajo poseí•
dos por la inteneión satánica de una gloria barata y mezqui•
na: la medalla.
Pero ,Sefior si son tan nitlos los hombre(que habrá que
perdonarles, l. ..
La. paz era una mutleca de parcela.na
que rompieron
para ju ~ar coa cafl.oae1
y áeroplancs
y suhmarinoi
y tanques.
Era un juego la paz
y la guerra es otro juego.
Ya se harán otra vez otra muneca
cuando se cansen de esto.

¿Habrá otro inhnmano que pretenda destrozarla todavía?
Hasta ayer, sólo Albert Giraud - esa mole maciza que alcanza al triunvirato de Verhaeren, Maeterlinck y Rodembacb,
me había descrito con virilidad tal las atrocidades de los gue•
rras, de las guerras bárbaras hechas por pueblos cultos, de los
cu,les, afias hace ya un filósofo supo BVbrgonzarse...
.
Oportuno, Salomón de la Selva, que has legado un lái1go
con que azotar a los pretendidos civilieado,·es.
EL f'.oNTARO Fu•co, pro,as bi·eves de Juana de lba,·bourott,
(Publicado por J . Garcla Mouge. San José de Costa Rica, A. C.)

e Ventrudo recipiente de barro lleno de agua recién ••cado
del pozo, que ha escanciado el alma con una ansia extrafia de
saciar sed inagotable de Belleza, es esta menuda entrega que
García Monge ha dado en •u segunda edición de Et Cántaro
Frf$OO de la gran poetisa uruguaya
Rápidas impresi,.nes-- sólo los artist:a• deli?ad_os y de hondura imponderable saben sor buenos 1mpres1omstas; concep•
ción enorme de sutilidad poemática, gustosa a miel salvaje in•
terminable de saborear-, impresiones rápida• sobre el agua, la
la noche, los grillos. la selva el alma del huerto; la naturaleza
toda, entera aspirarla, como el sorbo de agua fresca , por la
sensibilidad más refinada de) conjunto femenino de Hispano•
.América.
Cánl: ro que lleva dentro, también inquietudes, presentí•
mientas. en•uefios, angustias. y hasta punados de ¡,olvo; polvo
del camino, seg, eutos de almas qus se han muerto y que bus•
oan el refugio amable de la tranquilidad que no se eter;,iza.
Pequefio libro, que u.e hace recordar los de Ju les Renard,
portadorea awbos de ernocioues que llenan de 1'eutura o

�60

RODÓ

conformidad la vida. llevada por la senda dolorosa, que una
tarde, una cualquiera, ,no será más que un pu!!adito de polvo amarillo ... , que se irá a correr, a correr muy amablemente
por el mundo, ...
LA CoPA DE Oao, poe.•ías de Lui, Ma,·ia Jordán. (Librería
,El Ateneo•, Buenos Aires),

i'

I'

'

1•'

Polif~rme, como casi todos los escritores argentinos, múltiple, var1ada, es la obra de Luis María Jordán: novelista, recio
narrad?r con mucho de fantasía advenediza, pechando hasta
lograr nnponerse en Los Atnrmerdados, novela seguidora del
rumbo penmsular contemporáneo y cuentista, acertado caetizo, un poco erótico y otro espiritualista; a quien hay que sumar aún la personalidad interesantísima de un buen poeta
que ama el hogar paterno, , el amor a los padres, el jardincito
de la casa. el buen sol que en el otof\o hace abrir los botones
de los crisantemos, la alegría de la vida ,encilla, la religión de
!os ab':'elos y el carillo a los _seres humildes,. f'arill.o que se
mtens1fica con arrebatos de igualdad s_ocial nacidos al impulso de un, también, amable deseo ...
Esta copa de oro, que Jordán sumerjió en el manantial ma,
ravilloso de Samain; ofrece un líquido all.ejo,-por lo mismo
más enervador-, y ·qne ha sido diluido con la incesante renovación poética de los nuevos poemas •uyos que he leído.
Las poesías de La Copa de Oro, son interminables, con una
porció':' muy reducida de aburrimiento y prosaísmo-más, yo
leeré s1em~re con cariflo y emoción el Elogio de tu., Manos, el
de tus pupila~ y al¡1;una otra cosita más - . y olorantes; con
harts fragancia de floree, flores y flores por doquier ...
Pero es evocador. Sugiere; sugiere a la amada:

LEC'l'URAS (i' OPINIONES

61

Lo comprende todo, en su dolor, en su alegria, en su paeión
y en el alma vibrante de todo lo que es y existe; y asimila
más. Indudablemente es un poeta.
Hoy, porque La c•,pa de oro, tiene más de un lustro, Luis
Maria Jordán, goza marcado prestigio en el ambiente inte•
lectual argentino y forma con Fernández Moreno, Arrieta,
Vásquez Cey, Capdevila, Banchs, Bravo, Morales, las Storni,
Bunge de Gálvez, García Costa y otros má,, la falanje que ha
dado lozanía y cáscara humanitaria, a la lírica del otro lado
hermano del macizo andino.

Ehnuo COURBET.

que tenía un nombre dulce y blantlo
un nombre de esos nombres que se dicen cantando
miéntras púdicamente quede. el alma temblando.

a los padres, a los crieantemos-su pasión-, las tardes pálidas ?el otoll.o y del invierno, las cosas simples 'y efectistas, los
barrios pob,es y sus pobres.
1Cómo me habla, al pasar, cada detalle!
¡Cómo comprendo que a pe"ar de todo,

he aido hecho eon el mismo lodo

quo loo ¡,obru muchachoa de la oall.i

ACUSE DE RECIBO: RAíz SALvuE, de Juatta de lbarbourou; ENSA yos CRÍTICOS Y Por.:il&gt;ncos, de Antonio Ca,o;
LA 'l'aAGEDIA DE UN H OMBJ&lt;E FuERTE, de Manuel Gá/vee y
CaíTICA NEGATIVA, de Nicolá&lt; Coronado.

��64

J!ODó

consigo el voluntario renunciamiento berho por las escritoras
así orientadas a la sensii,ilidad de su sexo De ahí la invariable mediocridad de casi todas las mnjeres qne escriben empellándose en ser homb,·es. Esta teurleucia bs producirlo y produce el hibridismo, dentro del cual son innumerahles las que
caben. Cuando sobrepasan esa línea de In anulación es para
quedar corno rasos sui g,neris: hombres imitados" la perfección. Allí be111os tenido el de dona ~'.mllia Pardo B&amp;Zán, qne
de haber guardado el secreto de su nombre, jamás hubiera
podido ser tornlida por mujer. 1Y a mucha gloria lo tenía ella¡
Eo cambio, las mujeres que tienen también por gloria serlo en sus escritos, llevar a ell,,s la inquietud de su feminidad,
volcando la aristocracia que hay en toda feminidad,-y entiéndase bien el sentido que queremos dar a los dos vocablo,
-a poco que ha! an cultivado su jardín interior, a poco que
sus espíritus sean vivaces, susceptibles, despiertos, podrán
destacarse con sólo ser sinceras y traer a la literatura esa emoción que nos falta:-sobre todo en la espafiola y en la que
tienen sn origen en ella-la de la madre, la del nino, que nadie siente como su genitora, la de la amante. no la de el aman.
te, la de la esposa y la novia y la hermana y la mujer, en fin.
Porque María Mouvel ha querido ser fielmente femenina en
Fué así..., he'.Dos dicho que lo es para su mérito. y son nuestras razones !ns que acabornos de dar.
María Monvel siente, y cuanto su sensibilidad ha registrado
trasmítelo en versos sencillos, musicales y claros, que transparentan, tal como ella es, el alma que los ha creado.
En este libro nos cuenta su último amor: u.l! verdadero amor
de mujer: el que prefiere el

&lt;¡Dolor del goce de quererte!,

a la dulzura y el placer de ser amada, como toda mujer que
es tal, oincerarnente. Así la alegría con que dice al amado
asegurándole su carifio:
" ... y es ópimo fruto cla mi ju vintud.
"En su dulce boca de artista y de 1anto
"la exprimiré toda para su gozar.
c'Para bien amarle he amado antee: tanto,
Hy canté antes para saberle cantar! ... ,

CABEZA DE ESTUDIO
DE

M A I! Í A

V AL ll N CIA.

�i.Ullos CHILENOS

65

y la sulileza de observación que es a la vez mue!tra perfecta
de la ingenua franqueza con que nos descubre su feminidad:
•Amor único mío,
•de mi vida, amor bueno,
•que haces de nuevo cándida mi alma,
•mi cuerpo virgen y_mi8 labios nuevos.,

para llegar en expresión de verdad, c0n estos versos-'en los
cualea tiene su coronación ese amor en Feminidad, ~cuando
grita al amado que vuelve al refugio de sus brazos, :tras~lel
viaje a través de otras pasiones:
• .. .¡Cómosabe&lt;1 que todo puede faltarte, todo:
caqui los hombres, Dios allá,
e.pero nunca el albergue de mis brazol.'I abiertos
•que siempre te han de perdonar!
··· ·························••·································
c!Eres tan mío cuando de un dolor grave herido
•vuelves a mí pidiéndome perdón,
cy es tan dulce, tan dulce, perdonando al culpable,
,y olvidando la injuria, asemejarse a Dios!,

María Monvel no nece,ita decir:
cfuí extática y triste, fuí absorta y helada,
pero tuve sueiloS:audacea y ardientes,&gt;

para que se descubra su temperamento. Ya sus versos nos lo
dic,m tácita pero fielmente, como hemos aseverado al comien•
zo de estas IJneas. Lo encontramos también en su M editación
profana, composición que se abre con el delirante ensueno del
hijo y tras la v sión de la herencia que le llevará el espíritu
materno, atormentado por el dolor de la sensibilidad afinada,
conviértase en amargo desconsuelo, para terminar imprecando:
•¡Haced, Seflor, que sean mis entrafias estériles!
•1Sat1or, nunca prolongues mi vida en otra vidah

''

'

:,

Marta Monvel nos ha traído con este libro la emoción de la
esposa y en parte la de la madre, y ha hecho un libro de amor
que no es un libro erótico: todo ello con sencillez, con ternura,
con verdad, 1in darle a su canto trascendeucia alguna, haciéndolo por el placer de cantur, suprema tra¡¡cendencia para los
espíritus selectos y sinceros,
EMILIO

8UÁREZ CALíMANO.

De NOSOTROS, do Buenos Airea:

t

___,,

�NO'rAS Y COMENTARIOS

Palabras necesarias
Prefentemente a las jóvenes nos dirigimos.
Porque, como nosotros, se inician; y puede creérsenos por

•

la actitud que asumirea;os en adelante-se nos exigido selec
ción-, gniados de propósitos mezquinos, y lo que sería peor,
personalistas.
Son actualmente los ese, iteres jóvenes, todos o casi todos,
poetas. Nos han cubierto de poemas Nosotros mismos hacemos versos ... Ya se podrán medir las con•ecuencias de éste
inusitado morneuto poético que atra,ezamos\ En. una inundación así, es rnénos que imposib e resistir el vendaval. De
aquí la determinación mencionada precedentemente.
El espfritu de se\e:ción principiará paulatinamente por
.nosotros mismos. De ,ope(óu sería contra prudente. Podemos
exigirnos algo superior de lo dado hasta el momlloto. Somos
jóvenes, y como tales. poseídos de una fé histéri&lt;ia. Del dicho a la acción no bfl)' más que ,rn corto tranco rle distancia.
A todo aquel que escriba, pinte o._d;buie no• hen::os dirigido pidiéndole nos &gt;tyuden a colsborar en la obra que comenzamos. Algu_nos se han negado, otros nos han satisfecho . La

....,,. ,

Revista es de todo &gt;tquel que 1·or 11ecesidad espiritual -hemos
dicho-, algo tenga que decir. Al eueargarnos de su Dirección fué ello nuestro único fin . Arriesgamos capitales que
mafia na, si las ouertas permanecen, no ob-te.ute, cerradas, en
nuestras condiciones de individuos sociables, nos han de faltar
enormemente. No sería lógico, entonces, obstinarnos en un

egoísmo cerrado, perjudicial para la Dirección misma.
.
Muci,os han sido los que ha,, aplaudirlo el número antenor
de RODÓ: los jóyenes que han so,pecbado nuestras intenciones. Algunos, siu embargo, han escatimado abiertamente su
su demostración de co·nprensióu. Y ha habido en ello&amp;,
empero, razón. Junto a las páginas de nuestroi consagrados
mucha, fd'eran las mediocridades que se deslizaron, aún te-

NOTAS Y COMENTARIOS

6'í

nie~do parte activa, por supuesto, las de nosotros. 1Ahf sí el
eepmtu de sek1;ción _hubiese tomado_en cuenta el trabajo
enorme de solicitar siempre y recibir siempre la evasiva del
«para mañana» ...
Por otra parte. _no hay derecho para, exigírsenos más. Evoluc10nados a medida que la labor se va couéstiendo, poco a
poco. Raro, demasiado raro,_ es el caso de la mentalidad, joven p~r~ sus afios, ro?ustecida ya. Esos son casos aislados y
del t1op100. no de aqm en donde el mismo clima se ofrece para
la pas1bid~d más segura. Eso sí que hay obligación de e•peru_os. ¿Qmen es aquel que se atreva a dudar de la fructificación de la semilla sembrada ogafio?
Pero hay sembradores pobres. De ello no cabe duda.
veces hasta el m_,smo terreno es traidor. Y, otras, la mano tiembla, falta_ del vigor necesario; más con el impulso irresistible
de la acción relegada por quizá que espíritu de remota edad;
cuyo resultado se aclara mediante la obsei vación de nna espiga enclenque, torcida, rastrera de la tierra que dió la vida
aquella.
Entonces, Juventud, unámos al deseo irresistible, la pujanza
de nuestros antepasados, la seguridad absoluta de poder ofrecer más de lo que realmente seamos ca •aces.
De esta manera, no nos tocará a nosotros la ingrata tarea

4

de selecciorn1r.

'

Guillermo Valencia
Es ,u~o d_e los escritores representativos de América. Guillermo \ a.eucia, poeta de alto vuBlo, orador de fuste, político de
nota, no ;1ecesita ya de presentaciones. Su propia obra pone
de man:fiesto una personalidad firme e inconfundible. Porque
su poesrn-que es el aspecto más mteresante de Valencia-es
tod8: una ferv~r?ªª ascensi_ón, una consagración completa a
vida del espmtu en med10 de nuestro ambiente, donde es
imposible desasirse de las convulsiones políticas y sociales. y
es dtgno de anotar: Valencia fué candidato a la Presidencia de
su _patria el afio 191_8. Ahí culminaba el incidente parlamentano q·1e en 1896 h1w resonar su nomhre en todo Colombia.
Es que ¡u_nto al político habiloso iba el escritor consciente y
de clara mtehgencia, úmco peldano que le ha servido para
alcanzar el justo prestigio de que hoy goza en todas partes.
Vasta labor que lo hace set· una figura nacional colombiana y
que_ le ha ~•hdo, condecoramón de Popayan, la ciudad sin
•marmoles ep1cos, claros de lumbres y coronas, que él cantara
en uno de sus poemas.
Muchos le tienen por diguo sucesor de Darlo y sin mengua

!•

�NOTAS Y COMENT A:itrOS
1

1

...

61

RODÓ

alguna está al lado de Nervo, de Lugones, de Chocano y Jaimee Freyre. Su obra Ritos es un fruto maduro y notable, y
en sus poemas Cigüeña.o Blancas y Los Camello• de honda visión y profunda concepción intelectual debemos ver al
poeta colombiano que hoy nos envía el gobierno del Excmo.
sc!lor Pedro Nel Ospina
Guillermo Valencia- hoy Ministro de Colorubia en nuestro
país-es justipreciado y en su verdadero valor aquilatado en
todo el Continente. La crítica ha sido unánime para ver en él un
poeta de originalidad y estro formidable. Y de aqu[ que sus
versos corran en todo América eutusiasmando,al par que trazan•
do en torno del poeta un reguero de simpatía.
No puede ser, pues, más halagador que tener entre nosotros
a una figura tan vasta en la literatura americana, y que, al decir de ~anin Cano «ofrecerá a los críticos del porvenir para
determinar el influjo que en esas comarcas (Popayan) ejercieron las corrientes renovadoras del siglo XIX,.

Ruy Barbosa
Con Ruy Barbosa ha caído una de las figuras gigantescas
del Contiuente. Uno de esos hombres múltiples, incansables
luchadores justificables eu el Brasil, nacidos al amparo de
una enorme naturale,a, con sus ríos caudalosos y sue selvas
enmaraf!adas. Hombre que 11,mó la atención de Europa y en
quien el mundo entero, eu instante solemne, tuvo puestos los
ojos, Ruy Barbosa encarna todo un momento histórico, &lt;le
gran trascendencia, y por su actuación en él. por su espíritu
de político noble, de jurista versado, de orador potente, tiene
ya digno puesto entre lss figuras epónimas de América.
Matheus de Albuquerque ha dicho de este rudo luchador
brasilero: , Ved este gran hombre: su vida .es una tríplice profecía realizada. Profecía en la ciencia, revelando, preniciendo,
doctrinando, rehaciendo, perfeccionando, profundizando, refundiendo, particularizaudo, generalizaudo, prodigalizando
incesantemente, irresistiblemente, la mayor suma de conocimientos en la más ardua de las cienciaspor ser la rnás precaria: la del gobierne, de la• sociedades humauas. Profecía an el
Arte, haciendo de la palabra el instrumento de todae las per•
fecciones. Profec[a en la Acción. realizando el mayor e•fuerzo
que se vió jamás en ti€rra de clima rico, sin tenacidad, amando los imprevistos, marcada de fatalismos históricos, de contingencias atávicas, con arranques magnifico• y descansando
cnsi siempre en la primer~ encrucijana. Una existencia entera
transformada en apostolado, Evangelio vivo ,de Verd•d, de
Belleu. y de Bondad: de Verdad, por el combate a todoa loa

69

erro~es, a todas las mixtificaciones, a la duda como a la ignerauc!a, "-. la l?ereza como a la incompetencia; de la Belleza, por
la cristahzamón de las más puras, de las más perfectas, de las
más soberanas formas de la elocuencia, y de la Bondad, por la
deEensa y redención de todos los oprimidos, de todos loe que
sufren, de todos los vencidos por la tiranía de los hom•
bres o de las cosas, por la intangibilidad da la libertad den•
tro del derecho, sub leges libertas.,

El Ateneo de la Juventud
. Dentro de poco, la Dirección de las Edicione, Rodó propiciará la organizacién del Ateneo de la Juventud entre Íos artistas y eacritores nuevos chilenos.
'
_Necesidad de acción i:nás ilimitada, fraternidad y conocimiento _más efectivo . orientación de indoterminada directriz
progresista; serán, en la efectividad de una unión más vincu•
lada por el ~oce con_stanta y la hermandad más real y convin~ente, el ÚDIC? medio de encarnar movilidad a la estática vida
rnte_loctual chilena; adormecida por la falta de comprensión
háma la ¡uventud que comienza a realizar su obra. y que, ■e·
guramenie, algo nuevo ha de aportar como ha ocurrido en
to:los los países que _se ha intentado a~eptársela.
. V ~ceada a tod? viento. nuestra intención de amistad huma;11tar1~ que. nos liga co;1 todos los que profesan un peregrina¡e bác1a el 1~eal obses1~nante; esperamos, revestidos de la fé
ménos utópica: el entusiasmo; ser correspondidos en el anhelo
de acercamiento espiritual que nos aisla. y-algunas veces ex·
perimentad~-, nos va creando enemigos que no hemos buscado, por c10rto.
. Ya tendremos, pues, oportunidad de abrir, los novísimos
mtelectualea, a _mer!1da de nuestro mismo empuje, el camino
de la comprens16~: obstáculo que enreda y mortifica constantemente nuestro fin; el más noble de cuantos podamos conocer.
Por el momento nos bastaría. con la acción de cada uno.
Esperamos, siempre esperamos, porque de nuestra parte los
deseos sobran.

Pedro César Dominici
Respondiendo al llamado del período renovacionista del
modernismo americano, irrumpieron en Venezuela escritores
de fuste y de seguridad tal, que constituyen-todavía-, la
honra del país estimado y del Continente en r,eneral.
América entera vió nacer nuevos luchadores del Ideal, y el

�70

lWT.18 Y C'O!IENTAHIOS

RODÓ

71

Arte adquirió la lozanía negada y marchita por el romanticismo copiado, destructor selludo de la tenden_cia que._ más
tarde, en la misma Venezuela encontrará su primer hálito de

intelectuales e ignorante en conocimientos artísticos de su 1nismo contiuente: wrbi gracia: el desconocimieuto total que de la
labor literaria de Vasconcelos. como recientemente de los delegados intelecbales a la mencionada Conferencia aquí se

vi~-

dieron visos de poseer.

.
y la patria de Bolívar: pudo ofrecer, con 1a sucesi'ó n mcesante del resurgimiento mdetermrnadu, poetas como Andrés
Mata, Dímas Ramírez, Racamonde; novehst~s y cuentistas
como los Urbaneja Achelpolb, Romero Garcia, ~annel Dfa_z
Rodríguez, Picón Fréres, Rafael Bolívar, el mqu1eto y múl,t~ple Rufino Blanco-Fombona-una falange en fin-, Y cnbcos como Pedro Emilio Coll, César Zumeta, Key Ayala, Gil
Fortoul, César Rivas y otros.
.
.
Con todos ellos, seguro ,convencido d~ cu~nto valía,, arribó también a la pléyade Pedro César Dommic1.
.
ApasionaJo, cegado por el reverbero .fautasrua¡¡órico de _la
Belleza, Dominici, con alma de artista mcoufundible. ofreció,
allá por ¡gg4, la ocasión pára efectuar el total surg1mrnnto espiritual venezolano.
Cosrnópolis fué la revista,_que c?mo lo asegu_ra?a Col_! en su
momento. mayor ,iuflneucia e¡erció en el movimiento !n_wlectual contemporáneo de Venezuela,; fundada_ ])Or Domm1ci, el
cpapá del criollismo&gt;: Urbaueja y Pedro Em1!10 ColL
No ha mucho, poníamos de mamfie~to la grande importancia que una revista literaria trae consigo en el peri??º de renovación intelectual de un país. Con la determmamon de Dominici, queda comprobada en demasía: a el_la se debe el n~c1miento del Arte local; y quizá ei, a la corrieute de rnmencauismo literario, de que todavía hablamos y estamoa por ha-

cer -.
b . d 1 1
Pero. Pedro César Domiuici, se había em naga o e_ a ma
de sensaciones extranjeras, y París constituía para el, una
nueva mujer por conocer y conquista~. .
.
De Lutecia, fné el producto de su vm¡e: libro de Arte Y Crítica, al cual pedía superan sus lectores: ,saber leer és_tas paginas, pues en los libros de ~rte no s_ólo lo ~scr1to es digno de
atención sino Jo que entre !meas existe,. Smceras, prurlucto
de un espíritu que cumple con el pro_pós1to de Ara_mburo Y
Machado: ,La crítica, cuanto más meditad~ y laboriosa , más
justa, profunda y meritori~&gt;; son estas jugosas crómcas e;.1vrn
das desde París a un rotat1 v&lt;&gt; cubano.
.
Después, como cerrando el siclo intenso de su labor, en ~ieneslar del engrandecimiento de su patrrn, Domirnci ha sido
diplómata en Madrid, Bélgica, I.óndres, Argeutma, Uruguay
y llegado en idéntica misión-fuera de su mvestidnr&lt;t co~o
P~esidente de la Delegación Venezolana _a la V ~onfer~nc1a
Pan-Americana-, a nuestro lar: mezqmno en mtenc1ones

1

1

Hemos hablado de un solo volúmen del ilustre Embajador
venezolano. Hay que agregar todavía: Libro Apolíneo, del mis-.
mo sentido que el anterior e ldeas ' e Impresiones, libros de
e1evado discernimiento crítico, cumpliment:1.ndo en todo momeuto el pensar de Armando Donoso: ,El verdadero crítico,
sólo pu ede ser aquel que. sobre la ma 1· or cultura, cuente con
el dou de una corn¡.He11sibilidnd basada en un estudio acabado
y en una edoeació11 e&gt;xtrema de la seasibilidad.,
Habl:1 Dowinicí , en libro '"'4pr1línen, refiriéndose a la procedencia de las páginas wbre Bi bl iografía que aquel contienen;·
de otra Revista dll'i~lJa por el: Venrzuela, de sentido político

y que, sin duda, afian,zó en ella su espíritu combativo contra
el caudillaje imperante que nació casi ni uníscno, en toda la
América Central y norte de la del Sur. Su ,r ada a Gosmópolis,
el esfuerrn de cultura donad0 a su patria es la resultante de la
estim .. Jación consecuente con que Venezuela agradece hoy al
luchador de antafio.
El destierro, como el caso de los Montalvo, Alberdi, Blaucr,
Fo,nbona, Gutiérrez, Wartí, etc.; dió el producto honrado de
la venganza de un hombre culto: Dionysos y El Triunfo de!
_Ideal; u,,velas-que constituyen, primordialmente la primera,
la más elevada exaltación del concepto de Arte y Belleza ame
ricano de nuestros días.

A Di,,nyso,Y, se han i!'J,flgregar siempre Ias palabrflg anotadas por el mismo Dvmiuici, en el prólogo de De lutecia: ,No
creo yo que los que escribimos para el público estemos en el
deber de editar un libro cada afio,. ,La cantidad de libros
poco importa. Uno bueno basta para ganarse la inmortalidad.
Superarse en cada nueva obro: hé ahí el lema del verdadero
artiet.a,.

Indiscutiblemente.-y aisla&amp;a en demasía su seguridad de
contribufr a no desmoronar su propia grande obra-, Dominici calla a desJe hacía un largo tiempo por el deseo constante
de no largar al público volúmenes mediocres y destartalados
de bondad imponderable. Su mutismo ha realizado nuevame!1te su más lógica explicación: Tronos Vaeantes-quizá aparecido cuando estas notas nazcan a luz-libro de exposición
orfebriciita, de crítico 1·efinado y comprensivo, que abrirá en
la mente de más de algún lector, el recuerdo de este ilustre escritor venezolano; si nuestra pluma-que así ha de ser desgra-

ciadamente-no lo hubiese lo¡¡rado ántes,

•

�RODÓ

NOTAS Y COMENTARIOS

Hombres así, americanos de aquilatación igual, felizmente
nofaltan'. en estas tierras. Lo que se'. mezquina, por cierto ee la
comprensión, en vida, hácia el valor de Jo que produce cada
pueblo y la ayuda oportuna y necesaria para tratar de aumentar la pujanza de nuestra raza y nuestro credo.
México, Vanezuela, Argentina, Colombia, nos han dado
un ejemplo hermoso de ello: Nervo, Noel, Gonzáles Martínez,
Valencia, Trejo Lerdo de Tejada, Castro Leal, el misma Dominici y otros, han arribado en misión diplomática al continente; correspondiendo al trabajo inrleterminado y persistente
do cultura nacionalista y por consiguiente americana, con un
apartamiento remumerativo que en algo alcanza a superar al
trabajo enorme cerebral y espiritual del bijo que la supo engrandecer y trazar el sendero ,demasiado humano, de la per•
fección espiritual...

t\llano; este compatriota de Varona, aunó su esfuerzo y entus~aso,o al de sus _colegas que abrigaron-como él,- un propósito noble y desinteresado hácia la con•umación de una esperanza que llev~ ya once afias de existencia, trocada por tanto,
eu reahdad evidente y aureolada de vida-así lo deseamosindeterminada; nos referimos al mensuario citado.
Al grupo de los Villoldo, Henríquez Urei'ia, Ricardo Barabasa, Leopoldo de Sola, Francisco del Valle y Mario Guiral
Moreno (actual Director de C1&lt;ba Contemporánea), la muerte
ha arrebatado - , y cubierto de luto a las páginas de éste exponen~e de la cu\tura cubana-, tres vidas necesarias, para la defimttva ascensión del mtelecto islei'io: José Sixto de tiola, que
cayó también en Febrero del 916; Bernardo G. Barros uno de
los mejores crítico~ cubanos y de América Espallola,'el pasado afio; y ahora, lé¡os de la patria y de los suyos, en París, en
donde estaba alcanzando la glorificación de su consagración:
Cárlos de Velasco.
Asociarnos al duelo del suelo cubano y de sus hermanos espiritua'es, es lo que hemos pretendido al dar márgen a éstas
líneas; porque, como pérdida hispano americana ella nos ha
contrito y dolido en demasía.
'

'll!

Pascual Venturina corresponsal de RODÓ
Llevando la corresponsalía de RODÓ ha partido en viaje a
la Argentina y Uruguay, Pascual Venturiuo, para de ahí continuar a Europa .
El sellor Venturino, qne como escritor no nos era extrallo
-y por quién hemos logrado conocer personalidades del
Plata y de Montevideo-nos enviará sus impresiones de viaje:
las múltiples fases de los escritores y artistas a quienes entrevistará, y en general un resumen del movimiento intelectual
de las ciudades que él visite.
Grato es auotar que tendr•mos,-gracias a este escritor chileno,--ocasión de conocer a muchos hombres de América y de
Europa, y es más trascendental aún. pues tendremos el momento propicio para que eu el e.xtranjero, a través de las páginas de RODÓ se cercioren el nuevo movimiento de la literatura chilena.

Cárlos de Velasco
Al mismo tiempo de llegarnos el canje correspomdiente a
Febrero de uno da los más importantes mensuarios de hispano •américa: Cuba Contemporánea;en la última de su~ notllB
editoriales, encontramos la noticia del fallecimiento del primer
Director que tuviera esa publicación y uno de los más tena•
ces impulsadores del surgimiento intelectual cubano del mo•
mento: Cárlos de Velasco.
Cerca d• dos lustros, correspondió a De Velasco dirigir los
destinos de Cuba Contemporán•a. Escritor limpio, correcto,
mesurado Y· guiador constante del arraigamiento cultural an-

La Delegación intelectual de Hispano-América

Hasta ayer Chile ha tenido la centralización intelectual más
importante de América Espaílola.
Los Gobiernos del /Joutinente se están convenciendo cada
vez _más, de la valoridad que ol contingente, en parte lit~rario,
~e~ mtelectual americano puede más, mucho más, que la poht1quería bastarda de un amaneramiento diplomático escon·
dido bajo la necia nobleza de casta y provisto de un buen cerebro ahuecado y nulo. Para América, el porvenir de su grandeza está eu su unión, se dijo, se repite y se escribe por doquier
con alharacamientos inusitados. Y, nada más seguro de confraternidad estrecha y reciamente vinculada, que la constante comunicacíónintelectual que soílara hasta su muerte, el Maestro
de América. Lo demás, el encumbramiento material y la excel2itud continental, nacen enseguida, aguijoneada por los lazos
de sensibilidad.común que-aislado es el hecho-, muy raramente se diferencia de un país a otro.
Ya hemos esbozado la personalidad de Valencia, Dominici
y, ayer no más, de Jaimes Freyre. Hoy, con el alma embargada de la emoción más pura,-¡ahl la esperada unión inmortal de las naciones todas de América Hispana-, anotaremos
la de los Delegados a la V Conferencia Pan-Americana.
Si la personalidad de José Vida! Caro se ha dormido al in-

�74
1

'1

'

ROOÓ

NOTAS Y COMEJ&lt;TARIOS

tento de su propia iniciativa, la cultura cubana intelectual ha
sido representada por figuras de mayor valer.
Más de una deceua de libros, críticas, sobre todo, escritas
con elegancia y sobriedad de estilo, hau hecho de l,fonuel Márquez un escritor representa ivo de la literatura cubana de
n?estros dfos. Sobresalen a nuestro juicio, Menudencws, Qui~
Htosas,_ Escarch'l, Página.s Libtes, Rasgu-ños Esbozos e Ideaa y
1

1

Sensacwnes.
In_dividuo correspondiente de la Real Academia Espallola,
Presidente del Ateneo Costarricence; a más de su título de
abogado, es Aleiandro Alvarado Qniróz poseedor de uua cultura superior y de Ui!U comprensibilidad que le ha permitido
traducir cou limµi&lt;lez y finura. laliteratura francesa que conoce y sigue muy de cerca. Dos libros de crítica y artículos encanzadores de la conieute hi~pano·americanista: Bric A-Brac v
Boedos de artistas y hombres de letras, manifiestan a primer;,,
hurghdfl, nn espíritu madurado y certero en la variedad artística de sus juicios
Del quiteño José Rafael Buatamante, solo tenemos mención y recordamos sn novela Para matar el gu;ynnfl. Loen 1, Cou
acuse de tendencia castiza, facilidad, soltura y marcada tildad, todo ello, le bau llevado a ser miembro de número de la
Academia Ecuatoriana.
Máximo Soto Hall es conocido nuestro desde buco afias.
Periodista, conferencista y cuentista de talento, nos hn d,1do jugosas páginas su¡as que hemos saboreados con fruición. Su es
tro poético ha quedado en l'&lt;esías y IJ.imas y .Aves de Paso.
Además: D,bujr,s y Bronr,, s, cuentos y semblanzas la novela
corta Una vida, El Ideal y otros folletos de aspectos casi no
esencialmente literarios.
Panamá tiene en Narciso Garay, a uno de sus más sutiles
prosadores, y la lírica del Istmo, cuenta en la II usa de José
Gnillermo Batalla con la más tierna y delicada sensibilidad
masculina. Lirios R,ijn:,, ha sido su único libro.

El movimiento intelectual dominicado se ha robustecido con
la personalidad de Tulio M. Cestero. Cronista gomezcarrillesco, castizo, forma con García Godoy, los Henríquez Ureña
Américo Lugo y los hermanos Fiallo. la modalirlad moder'.
nista que ha dado a las letras dominicanas, el prestigio y valor
de que goza la patria de la catedral más antigna de América,
De un pincel diestro y paleta todo color desbordante de manchas efectistas de un sano impresionismo que ha sabido destribuir con sobria admirabilidad; Cestero, es, acaso sino el
único, un. m_arn, .il9so evoc3:dor de escenas coloniales salpicadas d~ m1stis,_ .sática p~lcritud en el estilo muy personalista,
Novelista, crítwo, ensayista, poeta en prosa que lo mismo pudo

76

haberlo sido en verso; Tulio M Cestero ha dejado la prodigalidad de su intensión artística en volúmenes que pasan de la
decena Y todos buenos, excelentes. ( l'I mayor elogio tnl vez
para el encumbramiento de sn personalidad). Rememoramos:
Notas y Escorzns, Por el Gibao, Hombres y Piedras, Rubén Darío, Una Campa1ia. y Da Sangre, El .Tardíu de los Sue1ios, Ci~
terea, Se&gt;!gre d, P,imove&gt; a y su admirable Ciudad Romá.ntica.
Un hombro sencillo. que lleva dentro toda una inquietud
atormen_tadorn de ilusrnnes menoscabadas por el perjudicial
escepticismo que le consume, como Emilio Coll su otro com'.
pnfiero de labores, es César Zumeta; que para todos fné oscuro
frio, indiferente. Sin ernbal'go, su agresividad se ha delinead~
en libros, folietcs periódicos y revistas. fundadas, dirigidas
y escritas por el mismo; valedoras siempre del destierro compartido con Blanco Fombona y Domi11ici. De un estilo firme
siarebuscamientos ni modalidades de e~pecie n:guna qni'l.á Eea

él lo que ha hecho de Zumeto a uno de los más estimados literntos y hombre de acornetibidad temida de Venezuela. Libros
suyos ee ha I rán Je recomendar siempre v de todos nue~tra
preferencia va hácia: Escnturas y Lectu,rr:s 1 El Cont,;1e1dP Enje.rmo, Notus Venezolanas, y su notabilímo P.,etas y !;rít,eos rle
América.

A Cesár_eo Carrera. nuestros lectores lo han conocido ya El
Ecuador tiene en él una pluma de sosteuida compenetración
in~electual y un trab~jo suyo c¡ue, nos c,,m¡,laccremos en j'U·
bhcar en nuestra prox,ma edició:i, corroborará la certeza de
esta expresión.
Y para terminar, cerrando esta resella apretada-quizás si
olvidando a otro de los nuestros por ignorancia y desconocimiento de su obra. explicable por las ca11sas que hemos repetido ya: el aislamiento, primero, la carencia de intercambio
literario, después: cerrando est~ resella apretada, inquirida por
la estrechez del espacio que ha reducido al máximo el material de la Revista; cou el propósito de algun día ocur¡ arnas
detalladamente de cada uno rl.e nuestros más representativos
esforzadores de la progresión constante de la unión espiritual
hispano americana y de la idealidad en ascención indeter,ninada; José de Austria, sigue aumentando sn badaje artístico y
acariciando las palabras que Gustavo Ruiz dijera en cierta
ocasión: ser «una promesa intelectual.,

Todos ellos, casi todos se romprometieron entregar a RODO,
aspectos de su ultima orientación, y nuestos lectores tendrán
así oportunidad de leer páginas que m,'nifiesten la valorización
de lo bueno que tenemos y que se va menoscabándo por el
materialismo inicuo, que va absorbiéndolo todo, absoluta, indisoutiblemente todo ....

�RODÓ

Clemente L. Fregeiro.

Pierde la República Argentina, así como la Facultad de Filosofía y Letras y la Junta de Historia y Numismática Americana, con la muerte de D. Clemente L. Fregeiro, acaecida el 22
del mea próximo pasado, a uno de sus más rerios historiadores
de la urdimbre de los Mitre, García, Lopez y los Groussac.
Maestro, maestro eu su obra y en su m•gisterio universitario,
eEpfritu saturado de verdad y robustecido de erudición rodoneana; cultura moldeada dentro de los más abiertos criterios
analistas y literarios, a éste historiógrafo de las márgenes del
Plata, durante el medio siglo que duró su apostolado, aportó a
la producción hiotórica de América, su valiosa porción que se
desborda del tiesto, estrecho ya pura tanto contenido, por su
limpidez y claridad, desventuradamente tan poco familiar en
nuestro continente.
Unir la condolencia nuestra, prosternamos ante tanta nérdida irreparable casi, para mayor desgracia de la exaltación
cultural de Hispano América; será por ahora nuestra acción,
f'.ueda que maílana, conocedores más a fondo de la obra de los
maestros que tan inesperadamente nos abandonan, podamos
extendernos y darle a conocer como su personalidad lo merece,
mas allá de una escueta not!cula inapropiada para derramar
sobre ellos la luz necesaria y suficiente.
Iris a Europa.

..........

Para &lt;RODO, no es posible silenciar la partida de Iris a
Europa.
Esta mujer, que representa una fuerza de renovación y de
espíritu nacionalista, encarna una faz de la cultura cbileua.
Sus batallas de emancipación femenina, su arduo coraje para
afrontar problemas sociales y cauterizarlos a plena luz, haceu
de Iris una mujer para nosotros única y sin precedentes.
Europa e~ un nuevo campo de especulaciones mentales, de
firmes soluc10nes, donde Iris podrá recoger hermosas lecciones
y perspectivas que seguramente saborearemos en La Nación,
cuya corresponsalía le ha sido encargada .
José Enrique Rodó
El 1. 0 de Mayo de 1917 moría Rodó en Nápoles. Entre los
·miles de cablegramas que anunciaban los desastres de la guerra llegó la noticia del desaparecimiento del Maestro. Fué una
racha de fatalidad que sopló hácia América.
Hoy, en el aniversario de su muerte, sólo vamos a recordar-

NOTAS Y COMENTARIOS

77

lo; qne el homenaje mayor se lo estamos rindiendo a través de
nuestra pbra, para fijar indeleblemente su vasta personalidad,
su figura completa, en la conciencia de América.
Pontes de Miranda en Chile

Esta ~evista, pendiente sie ,1. pre, de acuerdo con su programa esencialmente cultural, de todos los grandes acontecimientos q_ue en América signifiquen un progreso científico, rinde
un smcero homenaje al sociólogo brasilero modernísimo senor
Pon!•• de Miranda, que formó parte de la brillante delegación
brasilera a la V Conferencia, y que tiene realizada una labor
científica que puede calificarse sin vacilaciones de magna.
El seílor Pontes de Miranda tiene publicadas más de 20
obras importantes de sociología científica, las más de ellas agotadas y reeditadas en varias ocasiones.
1
La tésii que sintéticamente rtpresenta este eminente sociólogo, consiste en sostener una guerra a muerte contra la vieja poli!ic~ ortodoxa, ta~ absurda, tan llena de prejuicios, co
mo anti-científica; y aphcar a la Política y al Derecho, en vez de
esos absurdos, vestidos de principios generales qne constituyen
el fracaso mundial de las actuales instituciones las Matemá•
tieas y las Ciencias exactas como único oráculo d~ ajuste perfecto entre los regímenes e instituciones humanos del futuro
y las realidades de la vida.
Todos las legiolaciones actuales no resisten ya el empuje de
es•s _teorlas sociológicas modernas ya conocidos y sustentadas
en diversos países de la América Latina (especialmente en México) y que tan brillante paladín tienen en el sefior Ponles de
Miranda.
. La labor _de este escritor es un combate persistente, e infat,g~ble de ~meo l~stros, y ~a obtenido un _triunfo tan significativo en e , ~ras1l, qn~ recientemente le ~mdieron homenaje
franco las mas prestigiosas figuras de la vieja Política brasilera; figuras que ocupan los más altos puesto de la vida pública
de ese país.
·
Deseosos de reco_jer una autorizada exposición, y sabedores
de las grand~s afimdades intelectuales que hay entre el sefior
~ontes de ~,randa y el ~inistro de México nos dirigimos hác1a la Legación; y le pedimos su opinión sobre este sabio brasilero.
,A mijuici~ - n?sresp?ndió don Cárlos Trejo-, esuno de los
hombr~s de ciencia más ilustres que han pasado recientemenM!
por Chile. Su obra es de renovación científica ,. &lt;le tal manera
interesante que debemos reconocer que es uno de los escritores que más han trabajado por la grandeza cultural de la Amé-

�JIO.rABY«Mt J ,_,.
que cim!irJ°' todo, IOlicifa.
antetod

·

,

· hace~ de"':i~ ~ p r e ilt• 1
·
~ c o su dee:,vae orientaao vo. Aunque ee~ id@aa

'IS

don
ferm'8 normas qo -, pide aiem u-porque {: que lo qlle
~ - • tía.otro:i-allaócen mils pre, constante tocado a lo
el alma
Allil se ha , DIDeho m'8 mente, ll'Or
nua resnl&amp;anpara su 1'1!81iza . 1liebado, y se au obra. 1Qué'7:
que oonoeem te qu! enviadia~º• y lacauaa delha PUl!eto ade,mh
08 1A lDRcti • ""08 Y qu ·
P8rturbabJ
liraba10· ha dado
acción
emeut.e
al • v1da'd Dnestra erem81! inútilmen

•OjJ nuestras DlaDtiempo, lo que he de deJar al tiem te, }!01'-

a. den Uds. 08.
moa de hacer
po, 111:1•
C08as lleerjfln so!J Í con caniete d
por Dueal'ia
d
que ense re 08 P8i8118 hi r e JJ'81'man
.
. os pafeee ú~os: -'lt!xieo . A8Jl8no-amenC::te-4!eeribeAi!,'36ºtina son ¡911te • por 1~ q~!ina. y aioe que
.,..,ca.,
08 pai.seá de
oe .,.Ja mi8IQa . Beftala eet.oa
Refiriénd
mda alta vida _dice: •Mt!xieo·
re de
Inteh!ctual d
088 la elecei.c...
b
Ooestra pobli
ron·
"''
."u
deJJra....
f
Ar · .,,,. M.., .
cac1ón
=•ro urngoa,
maff:'ntina-,
en todo ChU':'•ón que
para el nom00
UDa

titneá

De todoa loa elll)ritores clíilenoe así como biap11110-améric&amp;·
11os de qui6née tenialll08111enci6n-, reaidentee en el eülri,er a
Ioa.cnallllí ell'ltlamOS el prilllerndmero de BODO, (labriela llia·
tral ha IÍdO uno de-loa -primero&amp; en acosar recibl),_ n ~ r e
'11ii9i6n. Una carta, C O I \ ~ personal, rilé 11G oilll8~6n.

Pero, eomo eneierra ell., factores edncati voa C}ll8 harán cam·

biar de norl'.118 niiéil&amp;ta pnblioaeiful-ldeeaq•por aer de quilln
vienen con mayor ruó1I se han da to- en caénta-, no se.
ba pensado en una tonta i~ffi!!creclón al entregar a la pnbli-ii.·
dad acápitee de ella 11ue noa baneñciau y_ ao&amp; pía ·
Refiriéndose a nueatro i'111ent.o, dice Gabriéls lliátrw: cMei
loahle 11!. iniciativa de Ulla Ahora lo nece-rio ea p,rMlir.
Porque no~ rerialae en una tlerra. en que ae 1• tan pD!lO,
han de aer heróica,a \lBt&amp; 1&gt;ivir. l&gt;!l pena -pensar que cui,íodoa
loa países hispano a,oe,til!'eDOB tienen una publieación álllitica.
definitiva. re~tanúv&amp;\ ,qlle ea la voz oe 808 inlel~oalelli
i q u e ~ no tenemcíll nada.. Me ha gináldo mucho unabien el mensnatl!&gt; L,ctvra; pero no aé al esillte tocia,la .•.a.
Sin comentarioa aobRla&amp;
copiadas antenomiente,
jnsert,11.moa las réferellteB al ambiente me:idcaao que 1111-ba ser·
vi.do 1D&amp;aif4l"1ll08lo: cHai aquí una i11tenaa, cul~ ,i; ao•
bre li&amp;do, una aenaibilidad artlitica que empieza ea el pueblo,
ea la oeonra masa. i tié'ne au á ~ ea e\. gt"UpD iloeW (('Ge
tJaa, couooell•- Qué difeWUté al uuedrt&gt;,
Ea que allá el aentidb Cllltatal. la intéiili6n educativa se ha
~medo 8D indivicluoa &lt;tíH fiaii mirado pc&gt;r el pe~r,de en
patria y_ de 10 puebfó Am. si ae han diet&amp;dcs·1ere! _eon el pro·
póeit.o de aaegurar-la extensión intelectnal, eaeqaible a tollos y
para todos¡ \a honradez, aaooilida a ona acción desinteresada
y oonalallt.e, ha prodnoido ao efeeto j¡unediat.o- El JDU,ieano,

~

a.~·

.

ª

7:º

poafsº
de la ~!~~rame!t!~te~•rno! :-::Íu. eíl la :f;:i:til'
:p oondinteoct'!qnede él sólo 1; :;~esa: cY '!~~r'o edueativ':
reo er
Rod ncad
, .. este ca-&lt;~. ro el no b •
O

noa gana en

ó: ao de ora. Tenem08 •...,..,r, el de Jj ID re .
respeto t, CO?J empréstito •~nfianza há • mu_cbo toda.l:ratudohle
ác1a la reli • _s I con soe
el in vaaor r
que
0888
universi~t!'ra oláai!'~dad eleva~
geDeroejibi~º• qne
ha 1'e· na; su 'd i moderna•
su antijacob· . es; su
de ~I
forma ~e ª¡digna de e~ : em~ición sinmismo; au
o héro
e evar el
ra. Sigo cr
eequedad
cu tora. y R de encendedor espirito que la deeyeodo que
1
ombre
Y sobre tod
ergui de no
O ó es 880
h
Bebam
a so altura
Lapor e:relenéia No, 11 los hé r lente
para 08 - termi
·
starria
· oeotros n teroe,¡ de la
aprovechamiºª Gabril)la
le apro~ nemes un
ento propio,
- en faente' ~lamente.
•uestroa &amp;rUnaa
.
•Jena, pero

h

a/º'

Mis:.i

b

Perotti
Una olead vuelto al país
cel del eacaJ • de arle nnev~
transportad tor, así como • que ee ha i
giuará en o a la patria,
4!l _pincel dldPl'e?ado
un aspecto 80 hábil éi
VISJón de beU •rüata eur

~ el cin.

.t!º

.

:rau1'e1:~~~

I
Bien por lo:: :~dern!':8.;::!e bnena!'~0
.
ve&amp;utez 88 al •, ~odir{ ~ sabe Y•- .
~ lónca chil un novtaini
.

.

ª

ena aporlará :'.;

.

•

�I~r. A:itO. TOMO II

MAYO DE 1S23

NÚMERO 2

RODÓ

idealidad robustecida en el continente que supo compr~nderle.
Le Chinois que ofrece en este número, es un cróqms to!"ado en París el afio pasado. Eu él ' ri:ede observarse 1~ orientación de Perotti, unida a una segundad tal, que mamfiest~ a
simple observación su cará:cter escultórico que tanto llalllllra
la atención aquí como en Europa.
.
Perotti ha vuelto al paíe; y este afio, el Salón Oficial, con
algo de lo suyo nos va sorprender.
A Estrada Gómez, le conocen ya nuestros lectores. _Uno ?e
nosotros se ha de ocupar en especialidad de él. Seria mofieto•
so y poco previsto de interés, por cierto, juntar palabras para
aclarar eate interesante envío de ahora. Son traba¡ os _que re•
velan una personalidad que es preciso elevar por su mteusa
firmeza y consistencia.
,
.
En tanto de Lema Rojas y Mana Valencta, algo hay por
decir.
Ambos alumnos del Palacio de Bellas- Artes, aunque poseído de modalidades novísimas el primero, van construyendo sn obra aeceudentemente.
.
.
.
La tecnicidad de la Valencia unida a una fi¡eza mnegattva,
hacen de su Oab,za de Estudio un exponente ciertísiaco de la
valorización de su inquieto carbón.
.
.
.
El buril de Lema Rojas, ,e escurre bien, qmzá s1 con ~n
cierto dejo tembloroso, pero acusador de un artista futuro, sm
duda.
·
d
t
Raros, curiosos, inquietos y, para algunos, disparata_ os es os
grabados en madera. ¡Ah., es que el alma de nuestra ¡uve~tud
sorbo agua fresca en el nuevo cauce de raíz _extranjera .....
Maflana -Estrada Gómez, Maria Valencia y Len,a Ro¡as,
como otros que se sucederán periódicamente-, afütnzarán su
valer y entónces, nos enorgulleceremos nosotros por haber sabido comprenderlos a tiempo oportuno.

,

•

o

D

ó

,

COOPERACION
INTELECTUAL
INTER-AMERICANA
(Notas leídas en el Salón de Honor de la. Universidad de Chile)

En la memoria de todos está el hecho reciente de haberse acudido a cuantos recursos tiene hoy la telegrafía a
fin de q me de un extremo al otro de la América pudieran seguir las multitudes agolpadas ante las pizarras de
los grandes diarios, los incidentes, del combate que, en ese
momento mismo libraban dos púgiles, uno de los cuales era
argentino. Estaba aún por tierra el atleta vencido, cuando
2e Jesató simultaneamente en las principhles ciudades de
este hemisferio el estrépito de la ovación al victorioso.
Pocos meses há fué publi_cado en Río de J aneiro un libro
que establece las bases de la ciencia po3itiva del Derecho
y promueve la sustitución del empirismo jurídico por un
sistema racional de doctrina, jurisprudencia y legislación.
Fu era del Brasil la gente americana no tiene aún noticia
concreta y, en su mayor parte, ni siquiera vaga de la existencia de aquel libro, del nombre de su autor, de la potencialidttd de regeneración y progreso contenido en aquel
millar de páginas de crítica constructiva de los orígenes
fundamentales y fines del Derecho.
Los centros de deporte que velan por la difusión del
atletismo han alcanzado, pues, en América, vigorosa organización capaz de velar por el adelanto de la cultura física:
cultura de innegable importancia social aun cuando sólo
fuera por el aporte que trae a la ágil y noble aprestanci11 de
la figura humana y a selección de salud, gracia y belleza
en la raza. Importa no obstante llegar a ca mensurable arreglo en lo espiritual, no sea que se hipertrofien el sentido
y el valor social del corpore sano, hasta darle precedeilcia

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="449">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="560802">
                  <text>Rodó, Revista mensual de Literatura, Bellas artes, Historia, Sociología y Crítica</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="560803">
                  <text>Rodó, Revista mensual de Literatura, Bellas artes, Historia, Sociología y Crítica, revista chilena de principios de siglo XX, fundada por Víctor Jiménez Urenda y publicada de manera mensual.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="102">
          <name>Título Uniforme</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569426">
              <text>Rodó, Revista mensual de Literatura, Bellas artes, Historia, Sociología y Crítica</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="97">
          <name>Año de publicación</name>
          <description>El año cuando se publico</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569428">
              <text>1923</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="53">
          <name>Año</name>
          <description>Año de la revista (Año 1, Año 2) No es es año de publicación.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569429">
              <text>1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Tomo</name>
          <description>Tomo al que pertenece</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569430">
              <text>2</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Número</name>
          <description>Número de la revista</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569431">
              <text>1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>Mes de publicación</name>
          <description>Mes cuando se publicó</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569432">
              <text>Abril</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="101">
          <name>Día</name>
          <description>Día del mes de la publicación</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569433">
              <text>1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="100">
          <name>Periodicidad</name>
          <description>La periodicidad de la publicación (diaria, semanal, mensual, anual)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569434">
              <text>Mensual</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="103">
          <name>Relación OPAC</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569453">
              <text>https://www.codice.uanl.mx/RegistroBibliografico/InformacionBibliografica?from=BusquedaAvanzada&amp;bibId=1752146&amp;biblioteca=0&amp;fb=20000&amp;fm=6&amp;isbn=</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569427">
                <text>Rodó, Revista mensual de Literatura, Bellas artes, Historia, Sociología y Crítica, 1923, Año 1, Tomo 2, No 1, Abril</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569435">
                <text>Jiménez, Víctor, Fundador</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569436">
                <text>Historia</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="569437">
                <text>Literatura</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="569438">
                <text>Literatura Chilena</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="569439">
                <text>Bellas Artes</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="569440">
                <text>Sociología</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="569441">
                <text>Crítica Literaria</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569442">
                <text>Rodó, Revista mensual de Literatura, Bellas artes, Historia, Sociología y Crítica, revista chilena de principios de siglo XX, fundada por Víctor Jiménez Urenda y publicada de manera mensual.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569443">
                <text>Imprenta La Universal</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569444">
                <text>Castelblanco P., Agustín, Director</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="569445">
                <text>Courbet, Emilio, Director</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="569446">
                <text>Jiménez U., Manuel A., Administrador</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569447">
                <text>01/04/1923</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569448">
                <text>Revista</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569449">
                <text>text/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569450">
                <text>2020528</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569451">
                <text>Fondo Alfonso Reyes</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569452">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="86">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569454">
                <text>Santiago de Chile </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Access Rights</name>
            <description>Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569455">
                <text>Universidad Autónoma de Nuevo León</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Rights Holder</name>
            <description>A person or organization owning or managing rights over the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569456">
                <text>El diseño y los contenidos de La hemeroteca Digital UANL están protegidos por la Ley de derechos de autor, Cap. III. De dominio público. Art. 152. Las obras del dominio público pueden ser libremente utilizadas por cualquier persona, con la sola restricción de respetar los derechos morales de los respectivos autores.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="36896">
        <name>Cooperación Intelectual</name>
      </tag>
      <tag tagId="36897">
        <name>fuerzas vivas de Chile</name>
      </tag>
      <tag tagId="32302">
        <name>Interamericana</name>
      </tag>
      <tag tagId="4758">
        <name>Poemas</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="20460" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="16823">
        <src>https://hemerotecadigital.uanl.mx/files/original/449/20460/Rodo_Revista_mensual_de_Literatura_Bellas_artes_Historia_Sociologia_y_Critica_1923_Ano_1_Tomo_2_No_2_Mayo.pdf</src>
        <authentication>6117397ac442191adfab6cd2908195cc</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="56">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="569521">
                    <text>I~r. A:itO. TOMO II

MAYO DE 1S23

NÚMERO 2

RODÓ

idealidad robustecida en el continente que supo compr~nderle.
Le Chinois que ofrece en este número, es un cróqms to!"ado en París el afio pasado. Eu él ' ri:ede observarse 1~ orientación de Perotti, unida a una segundad tal, que mamfiest~ a
simple observación su cará:cter escultórico que tanto llalllllra
la atención aquí como en Europa.
.
Perotti ha vuelto al paíe; y este afio, el Salón Oficial, con
algo de lo suyo nos va sorprender.
A Estrada Gómez, le conocen ya nuestros lectores. _Uno ?e
nosotros se ha de ocupar en especialidad de él. Seria mofieto•
so y poco previsto de interés, por cierto, juntar palabras para
aclarar eate interesante envío de ahora. Son traba¡ os _que re•
velan una personalidad que es preciso elevar por su mteusa
firmeza y consistencia.
,
.
En tanto de Lema Rojas y Mana Valencta, algo hay por
decir.
Ambos alumnos del Palacio de Bellas- Artes, aunque poseído de modalidades novísimas el primero, van construyendo sn obra aeceudentemente.
.
.
.
La tecnicidad de la Valencia unida a una fi¡eza mnegattva,
hacen de su Oab,za de Estudio un exponente ciertísiaco de la
valorización de su inquieto carbón.
.
.
.
El buril de Lema Rojas, ,e escurre bien, qmzá s1 con ~n
cierto dejo tembloroso, pero acusador de un artista futuro, sm
duda.
·
d
t
Raros, curiosos, inquietos y, para algunos, disparata_ os es os
grabados en madera. ¡Ah., es que el alma de nuestra ¡uve~tud
sorbo agua fresca en el nuevo cauce de raíz _extranjera .....
Maflana -Estrada Gómez, Maria Valencia y Len,a Ro¡as,
como otros que se sucederán periódicamente-, afütnzarán su
valer y entónces, nos enorgulleceremos nosotros por haber sabido comprenderlos a tiempo oportuno.

,

•

o

D

ó

,

COOPERACION
INTELECTUAL
INTER-AMERICANA
(Notas leídas en el Salón de Honor de la. Universidad de Chile)

En la memoria de todos está el hecho reciente de haberse acudido a cuantos recursos tiene hoy la telegrafía a
fin de q me de un extremo al otro de la América pudieran seguir las multitudes agolpadas ante las pizarras de
los grandes diarios, los incidentes, del combate que, en ese
momento mismo libraban dos púgiles, uno de los cuales era
argentino. Estaba aún por tierra el atleta vencido, cuando
2e Jesató simultaneamente en las principhles ciudades de
este hemisferio el estrépito de la ovación al victorioso.
Pocos meses há fué publi_cado en Río de J aneiro un libro
que establece las bases de la ciencia po3itiva del Derecho
y promueve la sustitución del empirismo jurídico por un
sistema racional de doctrina, jurisprudencia y legislación.
Fu era del Brasil la gente americana no tiene aún noticia
concreta y, en su mayor parte, ni siquiera vaga de la existencia de aquel libro, del nombre de su autor, de la potencialidttd de regeneración y progreso contenido en aquel
millar de páginas de crítica constructiva de los orígenes
fundamentales y fines del Derecho.
Los centros de deporte que velan por la difusión del
atletismo han alcanzado, pues, en América, vigorosa organización capaz de velar por el adelanto de la cultura física:
cultura de innegable importancia social aun cuando sólo
fuera por el aporte que trae a la ágil y noble aprestanci11 de
la figura humana y a selección de salud, gracia y belleza
en la raza. Importa no obstante llegar a ca mensurable arreglo en lo espiritual, no sea que se hipertrofien el sentido
y el valor social del corpore sano, hasta darle precedeilcia

�!lit
1

1 1

! ;
1

1

RODÓ

en las relaciones int.er-americanas al cima y al músculo
sobre el comercio int.electual indispensable al rítmico desarrollo de fuerzas cohesivas que aceleran la solidaridad de
estos pueblos.
Es corriente atribuír la atrofia de los órganos de nues·
tro si¡¡tema nervioso continental a la dificultad de las co·
municaciones; pero quizás sea más demostrable la tésis
contraria de que la inexistencia del comercio de ideas causa
la escasez de medios de intercambio, al servicio de las ne·
cesidades comunes de este grupo de naciones.
Ni el aislamiento que la política metropolitana del si•
glo XVII mantuvo las colonias cisantlánticas y obstó en·
tra ellas todo trato; ni lo lento y raro de los veleros que
navegaban estos mares, impidió que de 1795 a 11110 circulara en los espíritm1 proceros, de México a Chile, con
el soplo de la revolución norte-americana y el de la fran·
cesa, la palabra de pas~ daila por don Francisco de M_iranda a sus discípulos; m que se formara en_ breve e~I_&gt;ac1O de
años la voluntad emancipadora de los criollos dmgentes,
a lo largo de dos mil leguas de territorio contínuo. Durante la contiendas bastaron la escasa marina ya armada de
entonces a tener en cuenta a Buenos Aires de los sucesos
de N neva España. U nos cuantos papeles y libros leídos en
dispersos cenáculos &lt;le soñadores y desparramados Pº: ellos
en haz de doctrina, bastaron a la empresa y consumación de
la independencia. La libertad de la América-Hispana fué
obra de cooperación int~lectua]{Pero, ~ealizando e~ inm~diato propósito del con¡unto de las antiguas colomas, pr1 ·
maron en cada nueva entidad política fuerzas económicas
hasta entonces relegadas a segundo plano, aún cuando habían determinado el curso del comercio exterior, directamente o por intermedio de los establecimientos europeos
en las Antillas, hacia los centros industriales trasatlánticos.
Por aquellas líneas de menor resistencia y mayor provecho
al bien nacional, viajaba a América el pen~amiento de la
Europa post-napoleónica y, al orientarse por. él aquellas
generaciones, en cada patria, se alejaron de los demás
pueblos del nuevo mundo.
De entonces a hoy saben unos de otros y se conocen lo¡¡
hispano-americanos, vía Europa.Nótese de paso que, cuando la canción de Da río provocó el acercamiento de los q ne

COOPERACIÓN INTELECTUAL

a

83

esa magia trajo comunión en el credo renovador fué de
Parí~, ~e donde c~mo en el ~aso de Miranda, proiiagaron
los d1sc1pulos de tierra en tierra la segunda revolución
simbolista.
Durante el' lapso de adaptación a la vida independient.e
la costum?re colonial de apartamiento, bien hallada con 1~
brega de mtereses locales y con el rersistente instinto de
las burocracias, contribuyó a reforzar la política de "con•
tigüidad remota" de que hablaba el ministro Aranda y
que ent?~ces ha sido de regla en los más de nuestros países; pohtica análoga por tantos aspectos a la que nos ri •
giera del siglo X VI hasta comienzos del XIX y análoga
también a la de la América prec@lombina.
Bien dice el más jóven de los filósofos, que "los pueblo~ suelen requerir _siglos y siglos, para remediar perturhac10nes que se realizan en años".
De ahí que fuera fatal el imperio de la imitación no
moderada, las más de las veces por un criterio de adap·
tación reguladora.
En p~nto de le~ra~ las americanas desecharon el consejo
d~ Sarmiento, energ1co como de él y sabio. "Echad, decía,
miradas observado~as ~ob~e el propio suelo, el pueblo,
las costumbres, las mst1tuc10nes, las necesidades presentes
y enseguida escribid con amor, con corazón lo que se os
alcance o antoje, y será bueno. en el fondo: 'será apasionado; no se parecerá a lo de nadie; pero bueno o malo aunque rabie Garcilaso, será vuestro, nadie os la dispdtará".
Nuestras letras en vez de ahondar así en la entraña de lo
propio, que era en hombres, cosas, asma tos medios e idea2
decisivamente nuevo e ubérrimo para la ~reación revela'.
dora de forma y t.endencia americanas, fueron a demandarle sucesivamente a culteranos, clásicos y realistas y a
cuanta escuela fugaz apareció en ultramar, primero estilo
en que adocenarse, luego pasiones e hipérboles libresca¡¡
que en es~e lado del océano aparecían vacías del intimo
sentido y propagancia y dolor de la vida nuestra; y por
úl~imo te~as Y. modos infinitamente extraños a los que
brmdan e msp1ran acá la choza, el boscaje, el arrabal y
la cas0na y la encantadora mujer de la tierruca. En las
cumbr_es no más fué a guarecer~e y vive alÍn la originalidad; s1 ha ent.enderse que cons1st.e ésta en la expresión y ..

�COOPERACIÓN INTELECTUAL

RODÓ

•1'.

fijación verbal o plástica de cada momento y modalidad
esencial en la escena, la vida o la gesta de hombrll o pueblo. Porque sólo eso delinea su individualidad y eeñala
el plano que le corresponde en las perspectivas del arte y
de la historia a hombres y a pueblos.
Aquel afán de buscar normas fuera de la observación de
la realidad circunstante y de la experiencia nuestra, nos
desvió en otros camino11. En la gravedad del momento que
vivió la América española durantll el tercer decenio del
siglo, fué la influencia extraña la que trajo a la opinión el
desconcierto que indujo a algunos de los mas altos guiadores a juzgar aconsejable ora regímenes francamente
monárquicos, ora la atenuación del régimen monocrático
ajustable a las instituciones que demandaban la índole y
circunstancias de las nacientes democracias. Fué aquella
influencia la que al disociar estos pueblos, no sólo los inhabilitó para el concertado e!tudio de su peculiar situación
mutua a la luz de criterios americanos, sino, como entre·
mendo apóstrofe lo expresaba el preclaro Sarmiento, los
llevó 11cuando la independencia abría los puertos al comer·
cio, a buscar "entre nosotros mismos donde se alzaba un
cerro de por medio, donde se atravesaba un río, para decir:
allá, del otro lado, están los extranjeros que hemos de
aborrecer ahora, porque nos ha quedado un fondo de recelo que no sabemos donde ponerlo para que dé todos sus
intereses. 11 Mas fatal que el recelo, fué la indiferencia que,
en lo social y político, detuvo el trabajo conjuntivo y orgánico hasta crear respecto a la común defensa de los
intereses del grupo de naciones, el mismo criterio gelatinoso
de los autócllonos que un día poblaron la inmensidad americana; criterio que dejó sin mas lazo los nuevos países
que tuvieron ante Pizarro y Cortés el imperio de 106 Incas
y el de Guatemoc. En re~lidad u11a sola idea continental,
un pensamiento apenas sobrevivió respecto a la S11bsistencia de la entidad una y solidaria del conjunto: el pensamiento de Monroe, reforzado día a día por la avasalladora
procesión de los hechos.
En lo institucional los efectos fueron de imponderable
trascendencia. En mayor o menor grado cada uno de los
pueblos ibero-americanos los sufre aún y busca empefiosamente corregir el daño ocasionado por la práctica, nacida

:fd~3ces,. de ª?aptar 1~ legislació_n doméstica, no a la nece·/ si!uaci~n nacionales, smo a pandectas, códigos y
prov1 encias a¡ustadas a necesidades e intereses de otros
-huebl~ Y raz:is. Las c~nsecu~ncias en determinados casos
dan 81 0 caóticas: P?d1eran citarse ejemplos de aplicación
!l ~extos de ley I taha na o francesa en materia de registro
c1v1l que, en fuerza de la diversa densidad de población y
por ott?s fa?to~~s, ha estorbado, fuera de los grandes cen'.
tros _la mscr1pc10n de los nacidos, la celebración de matrimromos . Y ha ~.stimulado, por manera abrumadora, la
º)tción de h~Jos_ extra-matrimoniales con cuantos efec.os. eva ª l~s md1ces de mortalidad y a las condiciones
soCJa1es semeJante estado de cosas.
Lejo~ de habernos encaminado a la independencia
~conóm1ca,. que por leyes eficaces y concertada cooperación
mte_r:a~encana fuera hoy nno de los fundamentos del
eqmhbno y la paz del mundo, está aún comprometida en
tant~ pueblos, esa independencia por franquicias y fu;ros
}'. tri utos de he~ho y costumbre, cuando no de ley cons~itmdo~ en detr1~ento de la iniciativa y expansió~ de la
mdustr1a y el capital domésticos.
N? cabe er:i esta página el cuadro ni aún en sus grandes lmeas; m se traen a ella los anotados esbozos sino en
prue1?a de que la cooperación intelectual de los 'pueblos
am~nc~nos es algo más que manía de letrados u honesta
~sp1ra?1ó':1 académica: en prueba de que ella es sur ente
msust1tmble de sal u~; resorte de fuerzas creadoras afir?'ª~oras de la plemtud de la vida patria y cimiento
md1spensable al ejercicio de la función mundial de cad
uno de nuestros pueblos individual y conjuntamente. a
En la 3.a Asamblea &lt;le las Naciones una comisión
compuesta de ª'.g?nos de los más iluminadores cerebros
europeo_s y pres1d1da por el profesor Bergson, formuló
conclusiones re_specto_ a agencias de cooperación intelectual,
que, en ~l sentir del ilustre filósofo: 11crean con¡raternida~ teórica que ha de tener cuerpo tangible; porque esta
umón en lag altas esferas del pensamiento se extiende
gradualmente a las ~asas, y al realizar por cooperación el
co!lfrate~no acercamiento de los doctos, quedan sentadas al
rmsmo tiempo, bases de fraternidad entre los pueblosl&gt;

f

l

�86

'*•

11 '

COOPERACIÓN INTELECTU.!L

RODÓ

Es este, señoree, el empeño y el propósito que les corresponde realizar en América, a los do~tos y cultos ..
Entendieron en Ginebra, los emmentes orgamzadores
de aquel movimiento internacional, que había de p~ocederse
a universalizar el trueco de profesores y estudiantes: al
exámen de la posibilidad de cr~ar un. fon?º inte~n~cional
de créditos y préstamos sobre mvest1gac10nes te?mcas: a
metodizar la información científica, fragmentaria hoy e
incompleta, poniendo al alcance de todos los investigador;li,
ya que no las fuentes mismas del saber contemporán:o, s! el
dato de donde se l&amp;s encuentra. Es decir, la centralización
de la bibliografía universal en dos o tres bibli?t.ecas idénticas en otros tantos centros del nuevo y VJeJO mun3o,
provistas por simple canje, hecho obl~gatorio, y por el goce
de la franquicia postal, de sendos eJemplares de tod~s ~os
libros útiles del mundo y, por supuesto, del acervo ~nbl~ográfico compilado bajo la _direcci~n d~ e~pertos y c1~nt1stas especializados en resumir trabaJos _tecmcos y en clasificar
estos resúmenes o extractos: propusieron finalmente formular reglas adaptables por los li;gisladores acerca de
propiedad intelectual,_ muy en esp_ecm_l respecto al derecho
de las ideas en lo relat1 vo a las aphcamones explotables que
de ellas se hicieran, y acerca de la conservación y enaje;
nación de hallazgos arqueológicos. De otra part~ rec?mendo
la ilustre sub-comisión una encuesta sobre la situación roa•
terial creada en los diversos países al traba~o int~lectu~l,
y sobre el estado mismo de esta labor en lo hterar10, art1stico y científico.
.
Basta enunciar programa tan vasto como armómco, para
darnos cuenta de que no correspo~?e al de las_posibilida_des
inmediatas del problema en America, contemdo mas bien,
si no en el texto, que refleja la an~~stia
la ment,e _europea en la prolongada crísis post-behca, s1 en el espmtu de
la indicación hecha por el profesor C?odzk~, cu~nto a
incluír entre los cursos leídos en las v¡mas Umvers1da?es
por los conferencistas visitadores o ".iajeros, uno rel~tivo
11al estado de alma de los diferentes paises, a su mentalidad,
sus interesee máximos, de suerte qne el conocimiento de
donde arrancan y termina~ és~s, facilite el m ut_uo acuerdo
respect.o a las concesiones mdisrensables a la vida de cada

?e

:pt.ís,"

17

La AII;éri~a requiere ya de sus hombres y mujeres de
letr~s y ?1enc1~s, _de arte_ y de,prensa, que cierren el largo
parentes1~. de md1ferenc1a reciproca de que apenas despiertan sus h1¡os y la rescaten de la ignorancia en que están los
más de sus pueblos acerca de la obra realizada en los otros
de los ~ari?s órdenes de problemas que los confrontan, d~
sus as¡_nrac1~nes, su esperanza y su pena; de lo que su suelo
y s~ mgemo ofrecen al canje ínter-americano de cosas y
de ideas en que ha de estribar enurandeciéndolos a todos
. . puJanza
.
' o
'
1a sere~a y dec1s1va
_de l~s veintiuna repúblicas.
Es sm duda de l~s altos mst1tutos docentes de quienes
hem_os_ d_e esperar el impulso gue expanda los movimientos
ya m1~rndos y, encaminándolos a la unidad deseable, los
generalice en el ~~ndo a,me_ricano._ Porgue la propaganda
ha de ser de espmtu publico, avisado y amplísimo, y la
?1ªYºr fuerza, que ha de llevarla a término reside en la
J'.lv:ntud academ1ca y escolar, ungida por la ciencia y disc1plmada _p0r _la g~nerosa _impetuosidad que el santo y seña
de Excels10'. m_sp1ra a qmenes con la gloriosa obligación de
la v~nguard1a tienen la tremenda responsabilidad del porvernr.
Po'. compleja que sea la empresa, el acometerla se reduce a simple acto de voluntad. A constituir un primer foco
de pr?paganda metódica y sabia que invite a los demás
orgarnsmos adecuados, primero, a cooperar a la formación
del ~r~g;rama definitivo de acción sobre la base que el núc)eo,m1c1al formule cou ca~áct~r provisorio: luego, a constitmr centros de cooperación mtelectual en las respectivas
sedes.
Abierto así, el tratado directo entre los Institutos de las
yarias repúblicas, so~revendría . el l~pso de preparación
mformativa, ora mediante caest1onarios a que cada centro
correspondería . con una expos!cióll formulada por los
~x~e~tos requendos ;ora promoviendo relaciones epistolares
md1v1~uales en~re alumnos, estudiantes, letrados y cientistas, o mte~camb10 de ensayos, estudios, y conferencias sobre
temas nac10nales y locales que fuesen leídos en los demás
centros correspondientes.
La creaci?u de Bibliotecas americanas r~petidas veces
propuesta. e !~perfectamente realizada en algunas repúbli.
cas, no exige smo el esfoerzo de los Institutos adhel'én~

�88

RODÓ

a fin de obtener de autores y editores la cesion de 21 ejemplares de cada publicación, destinados a lo~ 2_1 ce:1t:os
nacionales. Ha de tenerse en cuenta que el sacnfic10 exigido
es más aparente que efectivo; porque el montante de esta
contribución editorial, entraría en el cómputo del costo
global de la edición y porque esta difusion del libro le atrae
públicos hoy inaccesibles al autor americano.
El sólo acercamiento de los técnicos promovería corrientes de desconocida potencialidad en el desarrollo de las
relaciones económicas de todo órdeR y ensayos a caso
pasmosos de expansión cooperativa ínter-americana.
A riesgo de fatigaros quedan anotados estos pormenores,
p::&gt;r demostrar con ellos que la obra no demanda, en sus
comienzos, esfuerzo alguno considerable, fuera del de la
arrolladora voluntad del triunfo, que ha de inspirar la
ma¡:(nitud del asunto y el ardimiento de las juventudes americanas.
Muda, señores, de contínuo el eje de la historia en su
marcha al occidente, lentísima como es según Juvenal la
cólera de los dioses, siéntese ya que ha de cruzar el Atlánti ·
co. ¿ Están los pueblos ibéricos del nu.evo mundo apercibidos a recibir en la medida que les incumbe la ponderosa
investidura?
·
Aquellos veleros que nos ligaron a la Europa ?esde que
nacimos a la vida libre, ya no nos atan exclusivamente,
como en la pasada centuria, c::in los lazos que la. infancia
nuestra y la majestad de ella anudaron con nuestra a~miración por su atormentadora grandeza y nuestra gratitud
por cuanto de la sustancia de ella fermenta y vive en nosotros. Otras naves amarran a los puertos ibero-americanos y
otros lazos se establecen mas fuertes aún con el pueblo que
Bolívar llamó único entre todos los de la historia. Del propio modo que, por ver hacia la otra ribera del Atlántico
nos distrajimos basta el olvido unos de otros, vemos ahora
hacia el norte, con la misma mutua distracción. Sólo que,
en la nueva querencia hay diligente solicitud por parte de
la gran república a establecer solidaridad y cooperación
con nosotros, en determinadas actividades, y que, en verdad, las más de las relaciones que se renuevan entre los
pueblos del Caribe y los del Sur ocurren, mas por moda
oocidental con oca_sion de las iniciativas del norte¡ que por

COOPERACIÓN INTELECTUAL

89

preciso y claro aproximamiento entre nosotros. Y donde
reside el interés de anglo e ibero americano es en el natnml y necesario contrapeso que, por estrecha cooperacion de
nuestro grupo, restablezca al equilibrio entre ambas raz'l.s
afiance c~n él los vínculos que, dentro de amplias fórmula;
pan·,a?Jenca~as, aseguran el p,estigio sin ejemplo de las
~meneas 11~1das y su pacífica e indiscutible preponderancia para el bien en los negocios del mundo.
Nos amistamos, felizmente, cada vez más ccn los Estatados Unidos_ y, _al mismo tiempo, persistimos en el acostumbrado aleJam1ento entre nosotros, quizás porque somos
de la casa.
Ese estado de á_n!mo loc~l_ista gusta, sin embargo, de ver
en las fronte;as_ sit10 prop1c10 a sembrar suspicacia cizañosa
y, en el pat~10t1smo, excusa bastante a presumir amargo el
panal henchido allende el propio liude y rico en dulcedumbre al acíbar del terruño: nos encela hasta desconocer la
indivisible comunidad en la gloria de ayer y la tarea de
hoy, haeta r~gañarnos sobre la talla de loa padres egregios
cuya memoria es alma de nuestras democracias todas y
cuyos errores disu_e,ltos ene! fulgor d_e ~u cousagrada alteza,
B?n mera proyecc10n de pecados origmales hispano-americanos.
Error fué de Marti ir por hidalguía racial en busca de
la mu~rte e~ la manigua cubuna, porque él no era soldado
de su isla, smo mandatario de los intereses de América y
su apóstol: como_ no es de la Argentina el ínclito Libertador del Sur: rn rnn de su nativa tierra Sucre o Bolívar.
Cada uno de ellos habría ido, de requerirlo la suerte de
las armas, ,al otro ;ºn~n d~l mundo americano, porque la
obra ~om:1? habria si~o mcompleta y vana mientras la
eman~ipac10n no fuera mtegral, y porque esa era la misión
y el t~mperamento li_bertador. Ellos son de 111 América y
con ªJuste a esa medida ha de medirlos la Historia que
mientras nos la oscurezca la miopía local seremos incapa'.
ces de escribir.
'
11
•
El espír\ru casero? cuando es apasionado y fanático, es
s1e1;11~re ind1~e de socied~d en retardo, dice de Miranda, y
el umco med10 de corregirlo es la práctica de mayor mas
tuerte y apretada solidaridad humana."
'

�90
1

,1

!

RODÓ

Señores: si la cooperación intelectual es condición ineluctable de nuestra mancomunidad y ésta la fianza única
del porvenir, no alcanza el ánimo a darse cuenta de que
nuestra inacción cimente la cooperación de las mntnas
ignorancias que cupo en suerte a Venezuela denunciar
ante la Asamblea de las Naciones y que es activísima agencia de disociación regresiva en los Estados desunidos de
la América Ibérica.
La incontenible afición a estos problemas me lleva de
contínuo a acercarme a ellos hasta donde le es permitido
a quien carece de la necesaria preparación para abordar•
los, y una de las fruiciones más intensas con qne la vida
se ha servido regalarme, es la de haber visto confirmados
~ás de una vez por la crítica científica, pobres postulados
empíricos a que había llegado en la meditación; pero nunca fué tan honda esta emoción como durante la lectura de
la Suma Sociológica de Pontes de Miranda, ni llegué jamás antes a la convicción de que el cerebro movido por la
fé en aquella insuperable harmonía que los teólogos, los
filósofos y los humildes de todos los tiempos llaman amor
y que resúmen en sí y en uno los arquetipos de la definitiva bondad y la definitiva belleza; que el cerebro humano
movido hacia aquella luz, serena cual la que fluye del
mármol en que encarnó la Venus inencarnable del Nilo,
presiente la verdad, y que la Ci~ncia es la definidora y
promulgadora solemne del subconsciente anhelo humano
y cósmico de Bondad y Belleza,
El libro del jóven maestro citado pudiera ser el catecismo de la regeneraciGn de América, el texto de pedagogía
social de la que, a su juicio, pende, el futuro de la humanidad.
Señores: Puesto que hoy están congregados en esta ciudad los representantes de la América y muchos de los mas
claros representantes de su más alta intelectualidad: pues
que la Universidad de Chile se ha dignado honrarme in-.
vitándome a cumplir el deber de la palabra en su paraninfo, permitid que os diga que: la ocasión es única: que la
cooperación de nuestros hombres de pensamiento es obra
inaplazable de superior cultura y de. creación de una conciencia americana: que todo progreso es fuerza eEpiritual
aurgida del ensueño 3 el Yerbo de aoo&gt;1dores y pensadol'el:

COOPERACIÓN INTELECTUAL

91

que la misteriosa sabiduría de oportunidad confiere hoy de
plen0 derecho, a la ilustre Universidad de Chile el inmortal
~ncargo de_ ser el alma máter de la cooperación intelectual
mter-americana: y que el día en que la promueva fijará
época en los anales de la América y en los de la civilización.
CisAR ZUMETA

e Alma Compleja, irónico, malvado, poseedor de un lenguaje contorsio·

nado como el cuerpo de º!1 clown,; tales fueron las palabras que recogió
después _en uno de sus hbros, Ru:fino Blanco-::Fombona al delinear la
personahdad de Zumeta. Sin _toler~ncia alguna para las' mediocridades
ofrendantes de neced~des literarias, agresivo casi, ha destrozado y
a~orralado-:-lanza en ristre-, los valores falsos de su tierra y de Amé·
!1ca;_ valentia que h3 acarreado la temeridad de su juicio y la manifiesta
mqu1etud que ha dado, a todos, su pluma. Pero, con el mismo ahínco
con que h~ derrumb~do falsas reputaciones, ha orientado, guiado, enc~uzado s1e~pre hacia la mejor preparación, intelectual a que deben aaptr~r los_ pa1ses todos de Ibero-América. Este trata.jo leído en nuestra
Universidad, muestra _ese otro aspecto de Zumeta; aspectos de críticos
verdaderos y no margmadores a tanto la carilla ....
N_osotJ:os que rec_lamamos constantemente la unidad y confraternidad
del 1deahsmo americano, hemos creído asociarnos a lo!! loables· propósitos
de Zume~ dando a la publicidad estas notas que más de algún espiritu
('().mprens1vo ha de hacer suyo y llevarlos ,al terreno tle la nalidad etero'a

¡bWa'h..h....._

�POiMAS

POEMAS

93

Si _.se me va este amor, donde hallaré otro amor.
M1 alma de tanta angustia morirá enloquecida.
1No me lo quites! Déjalo conmigo, Señor,
no tengo más, no tengo nada más en la vida I

Dame, señor, que nunca ...
Del libro en preparación Poemas dt Guillermina

Dame, señor, que nunca este amor se me aparte.
No tengo más. Mis manos estan siempre vacías.
Si tú me lo quitases no volvería a amarte ...
¡ Cómo podría hacerlo si tú me aborrecías .. , I
No tengo más. No tengo nada más adorable.
Si este amor se me fuese dónde lo busca ría,
qué sendero, qué rio, qué bosque impenetrable
como a una veta de oro tenaz, lo ocultaría.
Es mío, mío, mío ... Señor tú me lo diste.
No me lo quites. Déjalo que conmigo se muera.
Tu voluntad lo puso en mi camino triste,
debe marchar conmigo para donde yo quiera.

JoAQUÍN

Motivos

Digiste: Quiero unirme a tu vida.
Y yo: Han vaciado un veneno
sutil hasta en su fuente.
(Te acercaste a mirar.)
8e dibujó tu imag"n en el limpio cristal
Es Egoísta, pensaste
·
diste vuelta la espald~
y empezaste a andar.
Algo se derrumbó cayendo con estrépito
sobre mi tersa fuente· pero
ni tú sentiste nada '
ni yo me atrevo a averiguar.
.

Yo te pino tan poco: .. .Nunca he pedido nada ...
Ni agua, ni pan, ni abrigo ... Y o también tengo frio I
Por sobre lo~ oteros y bajo la hondonada
me tiraste a rodar como un cesto al vacío.
Hoy que tengo este amor vengo por él a hablarte,
no tengo mas, mis manos estan siempre vacías.
· Si tú me Jo quitases no volvería a amarte .••
¡ Cómo podría hacerlo si tú me aborrecías ... I
Déjame con mi amor... Yo no he tocado nada,
ni coronas de espina, ni calvario, ni Ci'uz ...
Déjame con la vida ... Déjame la alborada
&lt;le este amor que me abraza, como abrama una luc,

CIFUENTES SEPÚLVEDA.

"""

He dejado a mis ojos
vagar por la impudicia
de mujeres deformes
y hombres contradictorios como
caricaturas vivas.

1Tengo un rencor conmigo
por haberme llenado las pupilas
de tanta cosa fea
que me muerde el espíritu
como una obsenidad.
Bnu QUEZADA..

��96

RODÓ

que desenvolver la propia personalidad y no la personalidad postiza: analícese cada cual, descubra su vocación
íntima, dése a ella con toda el alma; pero no se finja una
Condesa de N oailles, porque no logrará ser más allá de la
N oai!les de Renca, como ya llama a una II has Bleus II cierta
amiga mía harto satírica. Y eso que en poesía, América ha
dado frutos maravillosos dentro de sus mujeres: ahí están
nueslira Gabriela Mistral, Soledad, la cochabambina; Enri ·
quete, la mexicana; Eugenia Vaz Ferreira, Juana de lbarbouru, del Uruguay; Alfonsina Storni, Emilia Bertolé, de
Argentina, y la extraordinaria Delmira Agustini, del
Uruguay también, silueta inquietante de suicida u occisa
que, al decir de unos de sus críticos, era demasiado artista
para conformarse con el amor de un solo hombre .....

·[l

' 1

1

'

••

11

... ... ... -· · ............... ......................... .. ........... . ........ .

Es curioso echar un vistazo sobre las facilidades y dificultades que muchos hombres han proporcionado a la
mujer aficionadas a las letras, a las llamadas 11femes de
lettres11, 11 bas•bleus11 o II precienses•ridicules11 de épocas
diferentes: Romain Rolland, por ejemplo, opina que la
mujer escriba, que escriba cuanto quiera: pueda ser que
así, algún día, conozcamos los hombres su alma tal como
es11; Ricardo León ha ayudado a Concha Espina, en España; Claretie, en Francia, a Myrriam Harry; y, así, no
sería difícil encontrar otros casos aislados; pero en el terreno en que lo~ ejemplos son realmente copiosos es en el
sentido contrario, es decir, casos en que el hombre se ha
opuesto a que la mujer empuñe péñola: Baudelaire estimaba que la amistad de un hombre con una novelista
equivalía a un acto contra-naturaleza; Barbey d' Aurevilly
pretendía que abdicaban ellas de su sexo y perdido su
único genio, el de la coquetería; Strindberg, dice comentando a lbsen: , Me parece repugnente la mujer que estudia medicina o que habla a su marido como Rebeca habla
a Rosner o Nora a Tarvaldo. 11
Ingenieros estima como ingenuidades anticientífica el
voto de las mujeres, la justicia por jurados, etc.; J ean de
Gonrmont, hablando de las poetisas francesas, declara:
,revelan lo que el amante más perspicaz, el más curioso,
no sabría descubrir: los movimientos secretos de su relojería sentimental; poesía femenina, agrega, poesía dionísíaca,

•

'

INTERIOR
DIBU ;10

liU'l'ItRRE2

DE

VALENCIA

�I

''L
,·

LA JlUJEK Y LA LITDATURA

9'1

;-: 1.

/

ebria de sí misma• ; a H uysmans le insp~ran atroces burlas
las mujeres que escriben, habiéndose atrevido a llamar a
algunas ,camarera de cervecería•, ujudía descaradau, y a
George Sand 11 vieja danzante de revista", hilandera de ideal
estúpido,, etc.; Andrés González Blanco, escribe que las
escritoras, "como al fin son mujeres, tienen un alma casera
y burguesa, asustadiza, hipócrita u; y, por último, para no
citar sólo literatos entre los cuales pudiera hacer presión
la palanca de la envidia, citaré a Napoleón, genio de su
época, que escribía a su hermano José, a la sazón Rey de
Nápoles: uVeo con disgusto que vives demasiado entre sabios y entre gentes de letras: unos y otros equivalen a
coquetas mujeres literatas, con quienes conviene tratar
asuntos de agrado, de galantería, de quienes se hace su
mejor amiga, pero nunca su ministro u.
Pudiera acusárseme de que he puesto cuidado en expurgar frases nada amables. Y es la verdad. Lo he hecho exprofeso, no porque yo comparta tales ideas, sino para que,
habituadas como están las seí\oras al incienso que a veces
merecen y otras no, hagan el equilibrio dentro de ellas
mismas y sepan que no todos las juzgan como ante su
propia cara son juzgadas. Por lo demás, yo también estimo que los juicios anteriores, aunque corresponden a personalidades dignas y muy dignas de ser escuchadas, pueden ser refutados facilmente; por eso, he hurgado también
dentro de autoridades morales y me he encontrado, con
enorme sorpresa de mi parte, que en la sociedad de los
Santos es donde ménos se estima a la mujer: 11 San Isidro,
comenta doí\a Emilia de Pardo Bazán en uno de sus
libros, descubre la flaqueza de las hembras en la misma
etimología de su nombre; San Crisóstomo las trató de incautas; de indiscretas, San Gregorio el Grande; San Isidoro Pelusiota, de curiosas y locuaces; San Agustín ( que
era voto en la materia), sentla que la mujer es el más apto
instrumento para derribar a los justos, y San .Buenaventura catalogó los engaí\os de las mujeres .... " A ninguno de
estos padres de la Iglesia se le pasó por la mente, siquiera,
que pudieran las mujeres llegar a ser literatas; y a San
Pablo, que se le ocurrió, dejó expuesto que uno debe per•
mitirse a la mujer que adquiera educacion e instrucción;
que obedeica, sirva y se calle". Verdad que San Pablo vi-

�98

LOS

BODÓ

NIÑOS

"6 hace mntos afios y que si fuera contempáneo nues~ro

:O penssría seguramente así, y quizá tampoco habría sido
Santo.. . .
.
,
· 1
Por mi parte sin que pretenda mclmr¡ne entre as autoridades ni entre los Santos, pienso sei:cillament~ que ya
es tiempo de la mujer que escribe _sea Juzgada mdependientemente de su situación de muJer y pasar al _comentario público como mero autor. Y esa será la ~mea. forma
de que sobre el nivel medio se alcen figu~as literarias, de
mujer O de hombre, indistintamente, d1g~as del mármol y de la historia. Si unas y otros somos _igualmente capaces de escalar las cumbres, justo es también que arrastremos el mismo lastre.

EUGENIO LABARCA.

Cuando entrada la primavera los áridos cerros se florecen, y sobre los faldeos hoscos y solitarios, los huilles, en
millones y millones de flores ostentan sus corolas de
nn blanco ligeramente crema o de un lila desvanecido,
cuando todas ellas sobre los altos tallos invisibles se mecen
al paso del más leve soplo de viento, Alsino no puede dar
crédito a lo que ven sus ojos, y como por lo livianas y
frágiles e inq nietas, rarecen un emjambre de mariposas,
las espera ver alejarse de sitios, tan desolados y taciturnos.
Ah! pero cuando se va aproximando, y distante aun
de los primeros huilles, comienza a llego.r hasta él aquel
perfume incomparable, ante el cual nada valen los de las
flores de los más suntuosos jardines, su sospecha crece, y
admirado comprende que son flores, flores de los más suaves matices, de la más aerea gracia, del más sutil y delicioso aroma, que por millones y millones de ejemplares,
los cerro hoscos y callados ofrecen a la soledad.
Desciende sobre ellas, y como una euorme mariposa va
y viene volando a breve altura sobre aquel tapiz maravilloso.
Lns olea-ias de aire que sus alas vuelcan caen sobre
los huilles que, un instante, por esquivarlo, se doblegan,
como presos de pavor, para luego erguirse temblorosos,
cuando él se aleja.
Ebrio de la mas sutil embriaguez, cae sobre las flores y
se recuesta y revuelve sobre ellas. Q;iieto y sumido entre
los huilles, Alsino al saturarse de su fragancia se siente
mecer por una suavidad que no ha encontrado eu los más
sedantes aires;
Le parece no estar en parte determinada. Como si su
sér fuese no más que un aroma, siente que su alma fluye
fuera de sí.

�100

•JtODf

Más que alegría humana es sutil plenitud_ de felicidad

la que le domina. DesP.a a la vez, llorar y reir, y danzar.

.. ,.

tf, .;.
•t~

Hay unos celajes hácia el poniente, el sol, ya en descenso tras ellos se oculta; quedan en sombra el faldeo y
sus fl~res pero luego sale otra vez, y más resplandeciente,
el sol; y :ntonces los huilles con s~s finos pétalos, traspa•
rentes, y las venillas llenas de savrn, forman 1;1n mconsÚ·
til encaje de seda y plata que ondula en la.brisa.
Pasa el tiempo olvidado, como un río distante que se
contempla desde una firme montaña ...
U nas voces infantiles hacen que Alsino se incorpore.
Asomados entre las corolas, cinco niños pequeños pasan
cerca cada cual con una enorme brazada de flores. Los
may~res se alejan, pero el más rezagado y chiquitín tropieza y cae, y sus manos sueltan la olorosa cacga. Desconsolado llora,
Nadie acompaña a los niños. Un perrillo que divisa a
Alsino, furioso ladra, pero come_&gt; éste le habla a~ectuo,so,
viene humillándose, Acude Alsmo y levanta el mño ca1do
y le devuelve las flores, y para alcanzar a sus herman~s
. que van distante, lo pone sobre sus hombres y corre hacia
ellos.
El perrillo, con ánimo de fiesta, va a su siga, entre saltos, ladrando.
,
El chico, que aún tiene las mejillas cruzadas de lágrimas, ríe y grita alborozado,
Cuando llega a donde sus hermanos, cada uno de ellos
pide ser a su vez ginete de Alsino.
• Nadie se inquieta del extraño hombre alado que en medio de ellos danza con el hermanito en hombros.
Tomándose de las manos tienden una cadena a su alrededor para hacerlo prisionero, y sin saberlo Alsino, enton •
ces, canta:
Más léjos que en todo camim;&gt;
los pies en la danza movemos,
es vuelo en secreto tenido,
¡ dancemos, dancemos, dancemos I
Cuando se fatigan, Alsino rodeado de; los ni!los, aun
juega eon ellos. Y los niñoa,] sin preguntar cosa a]¡una,

L88

Nlll"OS

101

mientras tant~ los mayores no se atreven, los pequeflitos
toman las alas, abren las plumas, y meten por ellas sus
manecitas y sus cabezas risueñas.
Alsino olvidado de todo, se solaza con la infantil com•
paflía, más observa que ~l perrillo, mirando hácia un sendero próximo, endereza las orejas y ladra.
Un hombre, una mano en alto, sirviéndole de visera,
los observa.
Rápido Alsino aparta a los niflos que quieren retenerlo,
y corre veloz, y luego, volando, desaparece.

PEDRO PRADO.

�NUESTRA NACIONALIDAD

N U E S T R A N A C I O N ALI DA D (1)
\

LAS

••
1

FUERZAS

VIVAS

DE

CHILE

Si nos detenemos a observar la constitución org4nica
y social de otros países viejos que tienen su tradición
y su historia, veremos es.ta tradición y esta historia
grabada indeleblemente en las obras Je arte de sus Museos, en los libros de sus literaturas, en los monumentos
de sus ciudades, en los nombres de sus villas, en el carác·
ter de sus habitan¡es, en sus caaciones, en su música, en
todos los deta1les, en suma: la tradiciñn, la nacionalidad es
el alma, el aroma, la guía de esas naciones de vanguardia
dentro de todo Progreso.
España, que ha sido uno de los grandes imperios del
mundo "en cuyos dominios no se ponía el sol'" conserva
cuidadosamente sus monumentales Iglesias, acueductos,
documentos vivos del progreso de cada raza de las que
formaron la unidad española. Hay provincias:de,España en
las que se conserva la manera de vestir a través de las
modas y costumbres. Los artistas españoles inmortalizan
esta tradición trasladándola viva a telas estupendas que
admira el mundo.
En Francia, se conservan hasta los árboles de las carre·
teras, los monumentos, las piedras del antiguo París de
los Galos, las iglesias y todo aquello que pueda ser luz de
tradición.
Es que esos países aman su nacionalidad, se inspiran
en su tradición y están orientados, compJetamente orientados.
En Chile, país jóven, único en Am,érica por su fuerte
unidad racial, se desprecia esa tradición; desconocemos los
conceptos patria y nacionalidad. Apenas nacidos, tratamos de innovarlo todo, y lo hacemos como mejor pode(U Conferencia d.iclatla en lll.S principales ciudades Jd paítt por su
autor~

108

mos. Los .edi_les reducen los bellos árboles a leña y demuelen los ed~fic1os que pueden recordar el pasado cercanísi~o de Chile; y sus escritores se inspiran en libros extranJeros para escribir. Así tenemos literatura eminente hindú, francesa, llamada decante, mística, etc. 1 sus autores
desprecian tratar asuntos del ambiente 1 no son altos· 1~
moda, la orientación nueva, el arte por el arte exigen 'que
se destierre nuestra nacionalidad.
'
Si anafüamos, ligeramente esta nacionalidad veremos
su enorme valor tradicional e histórico sus costumbres
únicas, su idiosincrasia absoluta y claro: nos sonreiremos
de aquellos artistas que van a la Francia de Baudelaire o a
los libros de Tagore a buscar. molde para sus pensamientos
reflejos. Parece que hay una pugna por desconocer nuestra
nacionalidad.
Preguntaba JO a un jóven poeta de Temuco que escribe ~ersos a la manera de Francia, si sabía algo de los episodios de la guerra araucana en la provincia de Cautín ·
los desconocía; pero sabía en francés los versos de los fran'.
ceses ...

Antes de entrar a tratar mi asunto que es el de demostrar el valor de nuestra raza, sus fuerzas vivas, quiero
hacer una pregunta ¿Haremos mal, si del modo de los países más civilizados del mundo, tratamos de conservar
nuestro pasado y de buscar inspiración en él?

¿Deberé hab!ar de 11:uestra raza? ¿Qué podría decir que
no fuera conocido? Diré que descendemos del Conquista·
d?r ávido de oro y del aborígen salvajemente indepen·
~1ente, del aborígen que supo, tejer una epopeya inmortalizada por el Trovador Paladm y glosada por muchos ingenios españole~ y por las balbucientes rimas de más de
algún trovador criollo de los tiempos de la Colonia.
Diré para justificar en algo los muchos reparos que
tengo que hacer a Chile y a los chileno~, que la avidez del
c&lt;:mquistador y la pereza del indio pesan hoy como ur.a túmea de plomo sobre nuestra nacionalidad que es vigorosa
que es gigante;peroque esta dormida?
'
Chile se extiende entre la cordillera de Los Andes y el
Océano del Pacífico; tiene todas las zonas terrestres, por

�~U.ESTRA .ls'ACIONALIDAD
104

j(O[)Ó

consiguiente puede producirlo todo; sus montan.as están
pobladas de árboles gigantes que constituyen una enorme
riqueza industrial y que son de una belleza paradisíaca.
Toda clase de minerales tienen las entrañas de e■ta tierra próvida, toda clase de exquisitos peces y mariscos tiene
el Pacífico y el árido desierto guarda en sus entrañas el
nitrato "que vale más que el oro". El agua es abundante
en todo el valle central, pueden prospera!' la agricultura
y la ganac:ería y toda clase de industrias.
La raza es altiva y comprensiva, verdad, que es también
levantisca como obliga su naturaleza a los montañeses que
han nacido muy cerca del sol y cuya cuna ha sido mecida
por los huracanes .... y los costinos que están acostumbrados
a desafiar los embates de "la mar" aquella hembra veleidosa
que con su abrazo arrulla o destroza. Verdad es que la
raza es levantisca y a las veces fanfarrona; pero es fuerte,
tradicionalmei,te fuerte, no hay temperatura que no re·
sista, no hay trabajo que no pueda ejecutar, no hay empresa que RO pueda llevar a puerto.
Llena está la historia militar de Chile de páginas admirables en las que puede estudiarse el alma generosa del
chileno que ha demostrado que tiene despertares dignos
de la epopeya y del bronce.
Cochrane, dijo una vez, a propósito del asalto y toma
de la "Esmeralda" en el Callao: uNingún hombre de guerra en el mundo habría podido cumplir con mayor acierto
las órdenes que se le dieran". En todos sus hechos de
guerra han asombrado. Y yo digo si esta raza ha despertado para combatir y ha ganado tantas batallas, por que no
emprende la conquista industrial y forma para siempre
su nacionalidad, basada en la eficiencia industrial y en la
indepencia económica?
Deben, pues preocuparse de formar esta nacionalidad,
analizando, el estadista, el pensador, el escritor en general.
Escribiendo este trabajo encuentro en El Mercurio unos
bellos co11ceptos vertidos por el señor Zañartu Prieto, expuestos en la Asamblea Liberal Democrática, conceptos que
vienen en ayuda de mi labor. Los copio a continuación:
"Posee nuestro país un territorio de más de 2,500 kilómetros de largo y está bailada en toda su extensión por el
mar propicio al comercio y tiene todas las ve.ntajas que

p~ra un país significa poseer una raza que se ha educado
mirando cara a cara a la :naturaleza en las demostraciones peligrosas de la vida del navegante, del pescador, del
aventurero de las olas.
Teuemos los climas mái variados y, en consecuencia
nueRtro suelo puede resistir t')da clase de cultivo.
'
Los ríos que se despel\an de la montana andina que,
como barrera protectora de la expansión de un vecino que
Gob!e~nos má~ inteligentes han hecho pregresar con
vert1gmosa rapidez, poseen la fuerza suficiente para hacer
de este país, en pocos al\os, algo así como un inmenso labo~atorio industrial en que se podrían someter a manipulaciones prove,cho~as no sólo los prodnctos de la tierra y
de la ga~ade:1a, smo los metales que hay en abundancia
extraordrnaria en las entrañas de su; ¡montes, digo más,
que en algunos casos forman, como los minerales de fierro
de_l Tofo, y en los de cobre de Chuquicamata, cerros de
romerales. que se exp~otan al barrer por el brazo, y el capi•
tal extranJero produciendo en los compatriotas que contemplan la faena la admiración primero, el desconsuelo
después, al contemplar la impotencia nacional para una
obra q_ue por vernos obligados a ponerla en otras manos
deja a Chile un mezquino beneficio. •Los campos cultiv/
dos o cultivables de nuestro territorio son extensos y son
rico~. ~l sur nos ofrece, sin que para ello hayamos hecho
sacrificio alguno, maderas abundantes y variadas y tan aptai1 para todos los trabajos, desde los más rústicos a que
deben sufrir la prueba del tiempo, y demás eltmentos destructores de la naturaleza, hasta loe más finos. Se ha en·
contrado, en las construcciones en Valdivia y otros lugares d~l sur, a orillas del río o en las playas marinas, cons·
trucc10nes de madera hechas por los primeros moradores
europeos en perfectas condiciones después de casi un siglo. Por lo que hace a los trabajos de ebanistería la últi~ª- exposición indu_strial, que debe enorgullecern~s, ha exc1b1do ~ uelles fabr1~ados con madera chilena, que pueden
comyet1r con los meJores extranjeros.
E destino y el valor indomable de nuestros soldados
nos dieron el monopolio del salitre en el mundo".
'
He aquí pues, que mis ideas son las de todos los hombrea que tienen hondoa sentimientos de nacionaliamo y

�R~DÓ

NUESTRA NACIONALIDAD

que conocen esta tierra qu~ e~ un~ verdadera tierra de provisión en la que no hay m ahmanas.
.
Estudiaré algunas fases de nuestra cultura nac10nal
que me ayudarán a demostrar que estamos adormecidos,
que debemos despertar y que tenemos, no el derecho, el
deber de ser uno de los más potentes países del m1;1n,do.
Antes de estudiar en detalle nuestras artes d1re con
hondo e indignado dolor que en arte somos tributarios
desgraciados de otros países.
·
Veamos en que forma.
.
.
Nuestros pintores y escultores, excepción de Nicanor
Plaza Rebolledo Correa a veces Gordón y Exequiel Plaza
'
. 1es.
y muy' pocos otros, no tratan
de asuntos nacio~a
Los escritores, pintores y escultores de Francia ~o hacen otra cosa en su vida que presentarnos su Francia desde los más múltiples aspectos, asl?ectos .~ue nos parecen
siempre nuevos. Ahí están el_ plácido Mistral, Zola y todos los escritores, con excepción de los de teatro que no
concluyen en varios siglos de darle vueltas, -perdón-al
adulterio. Los pintores sólo presentan los árboles de ~rancia las mujeres de Francia, las costumbres de Francia, y
nu~stros aficionados se extasían ante las costumbres de
Francia copiadas por una paleta genial.
Los genios españoles, y los que no lo son, no hacen
nada más que presentar sus tipos; vibran los colores y las
costumbres de la Espa'i'ia de los toros, de las m~no!as, de
las chulas y de los tipos pintorescos. de las provmcias, fulgen las huertas de Murcia, las mantillas y la man:a Zamorana y el traje de luces y los claveles y los carmmes . fantásticos borrachos de color y de sol, surgen sus monumentos' que proclaman p~ra siempre con voc~s et,ernas la
tradición española, tradición suntuosa de sab1duria de oro
y de sangre y de civilización.
Y ahí estan Sorolla el gigante de la paleta y ~uloaga y
Nieto y Anglada y todos, para mostrar a traves de sus
temperamentos la estupenda nacio~alidad española. ,
Y O sé que nuestros pintores Jóvenes, la mayorm . de
ellos no buscan su inspiración en nuestra naturaleza smo
en to' ya pintado y que respor.de a lfl fisonomía de rem?tas
nacionalidades 1 para ejecutar un arte francamente híbrido.
A pesar de los éxitos de los maestros Valenzuela ~os

que con sus cuadros de asuntos chilenos ha sido medaliado en Parí~, y de Rebolledo Canea que ha vendido en
su exposición en Buenos Aires todas sus telas, y en Santiago ha alcanza.lo mayores precios que célebres pintores
extranjeros, habiendo vendido telas suyas para ser revendidas en Lóndres, ao bastan; digo, esos ejemplos, los pintores siguen inventando colores que no son los nuestros,
adulterando su personalidad que debía ser fecunda y produciendo el desgraciado arte a que me he referido.
El huaso chileno montado en su brioso caballo, en su
montura típica y con sus arreos pintorescos, desde el chamanto de labor al sombrero de pita, las polainas, el pa•
ñuelo volado y la faja encarnada, ese bello tipo de hombre
bronceado por nuestro sol, de expresión irónica y segura
de ademanes reposados y de atlético cuerpo no ha despertado la atención de nuestros artista~. ¿Por qué? Duermen.
Prefieren ser tributarios a conquistar su nacionalidad.
En literatura, Baldomero Lillo, el cuentista gigantesco
de "Sub-Terra" co.nprendió con su genial visión nuestro
arte y lo empapó del alma chilena y por esa razón su libro
será eternamente un gran libro para esta nacionalidad en
formación.
Mariano Latorre, Rafael Maluenda, Fernando Santiván y algún otro han trabajado por dotar a Chile de arte
propio, nacional. Así como don Julio Vicuña Cifuentes,
don Ramón Lava! y otros pocos se han preocupado de la
tradición que es el aroma de la nacionalidad; pero son muy
pocos, muy pocos; los demás, escriben a la manera de
Francia
Críticos que se han hecho una fama, como N. Yáñez
Sil va, han clasificado de inferior el arte que en el teatro
ha definido el alma popular o los problemas nacionales:
para él sólo tiene mérito lo que lleva correcto pantalón,
cosméticos y todos los atributos de lo cursi ....
El teatro está aviado con censores como éste ....
Trata,·é ahora de estudiar ligeramente la obra del autor
más cl::ileno y más enorme que ha producido Chile: habla. ré de Cárlos Pezoa Véliz.
Pezoa Véliz fué un hombre del pueblo, del pueblo indiferenciado que carece de todo, que muere lentamente en
eata tierra de promisi&lt;.Ín como tendré el dolor de dW1&lt;llil·

106

1

:1t
it::

'

1

107

�RODÓ

;~

il::.
,,_

A MA D O

trarlo; ansioso de todo, se despertó en él la ~dea rebelde de
gritar sus dolores y sus sensacione~ y lo hizo en versos
rudos a veces, pero que poseen el alma sufridora, levantisca y altanera del chileno.
_
Pezoa Véliz fué el roto muerto de hambre que trabaJa
en el predio de un odioso amo sin más horizonte que morir lentamente, fué el inquilino sufrido, fué el minero del
caliche, el trabajador generoso de mar que carga y descarga los grandes buques que sólo traen prqductos y que
cuando llevan, llevan lo que hace falta ... El fué el cantor
del hampa, el que expresó el dolor y el ansia colectivos,
él es único en nuestra literatura, el más grande porque es
el más nacional, el más chileno, porque pudo hacer a!go
bueno y nuevo, porque nueva es nuestra configuración
espiritual, porque nueva y pura es nuestra raza que tan bella historia tiene y tan heróico origen.
Sólo el gran poeta argentino de Las Misas Herejes
Evaristo Carriego ha hecho en América una labor p~ética
similar; pero comparativamente hablando, menos nac10nalista.
El día que pintores, literatos y los dem~s artistas despierten, harán la obra que la muerte no deJÓ hacer a Pezoa
Veliz.

1
ANTONIO

•

( Concluirá).

.AOEVEDO HERNÁNDEZ.

N E R V O,

Bien está sobre la frente de los poetas la corona de luz
del Misticismo. Porque ¿qué son, en su acepción más pura, las religiones, sino Poesía infinita y eterna? ... Anhelo
de ensueño, noble idealismo, ansia de vasta perspectiva,
armonía, misterio, constituyen el alma de todi,. religión.
Y son los templos, recintos sugestivos donde la Humanidad encuentra la síntesis de aquella plenitud que palpita
en nosotros espontánea y grandiosa, ante el enigma de la
Vida y la hermosura de la Naturaleza. Y desde cuyos
pórticos comtemplamos al Dolor y a la Esperanza, llevando de la mano hacia la nave silenciosa, la virgencita ciega
de juventud perenne, frágil y sonriente, a quien llamamos
Fé.
Trátese de lejanos cantos de la Mitología, o de modernas liturgias, de la Ilíada, el Alcorán o la Biblia. Poeta
es vate, o adivino. Y posea el alma heroica y libre de los
tiempos antiguos, o el alma resignada de nuestra época
angustiosa y triste, el Misticismo es su elemento más propicio; jardín paradisíaco, apto para el más perfecto florecimiento de abstracciones y ensueños, bajo cuyas frondas
permanece estático en la misma actitud de enigma revelado, sin hojas marchitas ni brotes nuevos, el Arbol de la
Ciencia del Bien y del Mal.
En ello andan al igual poetas y filósofos. La sabiduría
sólo puede poetizar en las abstrusas cuestione! de alta
teología. Y ante el persistente hermetismo de la Verdad,
quizá sea el poeta superior al sabio, porque crea con el
encanto de la rima alas para el espíritu, que el rudo arbitrio del raciocinador tiende a agCltar o destruír con implacable inconsciencia e iniítil tralilcendencia. Cerrada ha de
quedar por siempre con triple llave inescrutable la puerta
del Santuario de la muerte, sin que podamos afirmar o
negar que no es la Nada quien se proloague eternamente
en un inaccesible Azul.

�RODÓ

AMADO NERVO

Amado Nervo fué místico y poeta. A su musa podría
aplicársele la metÁfora que solía emplear Renán compa•
rando su alma con la golondrina subyugada en el constante vuelo en torno de la Iglesia. Ignoro si, como el admirable razonador de Treguier, vivió Nervo la adolescen·
cia entre los muros grises del seminario. Pero, había en su
mirar de soslayo y en la afable placi~ez_ del rostro algo de
sacerdotal, que con el suave hablar msmuante }'. pausado
y el rítmico ademán de ambos brazos, d~banle c,~rta apa·
riencia de hombre acostumbrado al apac1 ble ambiente de
las catedrales, al canto llano, y al incienso que adormece.
Su c,d, eza estaba clamando la tonsura, y sus manos largas
y pálidas, la nobleza episcopal de la amatista. Aún en la
época de su primera juventud, cuando usaba aquella luenga barba color de ébano que le asemejaba a Alfredo de
Musset, nuestro poeta poseía el aspe?to ascético de un
monje cartujano; y los ojos ensombrecidos por el negro
cabello, resaltaban profundos, haciendo pensar en volup.tarias maceraciones y en el tormento del ayuno.
No creáis empero que Amado vivió bajo inEolios polvorientos, e~tregad; al estudi? d~ los _Li?ro~ Sagr~dos.
Ni hospedóse en conventos solitarios, m e¡erc1ó ofi~io ~e
de exeges1s
Pastor de ove¡· as descarriadas·' nunca ocupóse
'l F , , ,
y la hermenéutica perma~eció secret~ para e . ue m1st1•
co por su inmensa atracción al Ideahs~';, y por el c?n·
vencimiento inquebrantable en su religión y en su Dios.
Pero comulgaba asimismo coc el ?ios Amor, ofrendando
lirios impolutos a la belleza fememna, y consa~rando _trovas fragantes a sus cuitas de enamorado ... NI desden:i~a
su Musa la gracia mundana. Sobre todo cuanjlo escr~bia
en prosa-prosa deleitosa de poet~-oíase susu_rrar la )ro•
nía burlona y maliciosa, cual abe¡a que Ya y viene ágil Y
amenazante, pero que luego tiende sus diminutas_alas de
oro y desaparece sin haber llegado a ofen~er. Platicar con
N ervo era acercarse al moderador de pasiones. Su gesto
amable su ecuanimidad de 6spíritn, su 'mansedumbre de
corazó~, eran escudo de bronce contra ".iol~ncias y reb~ldías. Llevaba eri sí propio, como tesoro mv~olable, el mtimo convencimiento de que, fuertes o débiles, hoscos o
plácidos, gloriosos o anónimo~, idéntica tierra ha de cubrirnos en la obscura noche sm fin ...

La visión de la muerte constituye tema predominante
en el númen poético de Amado Nervo; constante "leit•

118

t

!

•
¡

'

.

.,.
·h•
1 ••

(

'

....

_' '. :
' , ,

~

'

,' 1· , ,

i¡"t f

111

motiv" de su lirismo, fué casi su sola inspiración. Como
en las nobles sinfonías wagnerianas, la idea fija piérdese
a veces entre las ondas musicales de la orquestación, arrebatada por la tormenta; entre cuyas sonoridades brotan
por instantes églogas, idilios, risas, charloteos, frases alegres; pero luego, de súbito, resurge la eterna queja melodiosa y flota vacilante y frágil sobre la onda encrespada,
para hundirse otra vez violentamente, como deshecha contra invisible escollo, y resurgir al fin, triunfadora y única
en el espíritu obsecado del gran poeta mexicano; misteriosa y triste, cual la blanca vela del barco que atraviesa
al caer la tarde tras el lejano horizonte, en un crepúsculo
gris manchado de carmín y gualda. N ervo se abraza a
su tristeza como el adolescente a la vírgen de los primeros amores, extasiado y confus'I, como si percibiese la
única verdad, la dulce afinidad de su existencia; y al influjo de aquella voz que le atrae con seducciones de sirena, el poeta ha creado lo más hermoso, lo más original,
lo más perfecto de su obra: desde Perlas Negras, Místicas, En Voz Baja, Jardínes Interiores, basta aquel libroplegaria Elevación, que podría ser recitado cual responso
elocuente y sincero entre cánticos y mirra, ante la grq
arrodillada.
El poder de voluntad de N ervo, la fuerza de convicciones, la solidez del cerebro, obsérvanse de manera incontrastable si reflexionamos que, habiendo vivido en el ciclo
más intenso del "Modernismo" literario, en las Capillas
absorbentes de nuestra amada Lutecia, y en intimidad con
algunos de los más conspícuos defensores de aquel movimiento; permanece s11 Musa incólume, libre de estímulos
imitativos, persoual y serena. Ni Verlaine, ni Mallarmé,
ni Mareas, ni Daría ejercieron en él influjo alguno Y no
que fue¡¡e adversario del "Modernismo", pues supo en ocasiones defenderle con entusiasmos juveniles; sino que
otras fueron sns cadenas, y otros fueron sus fervores, inclinaciones e impulsos. Arraigos indestructibles yacían en
el fondo de su corazón, formando la. propia razón de su
existir: ¡la muerte!. .. ¡los muertos! ... Más, no encontraréis por estos lados los muertos de Dante, de Byron, de

�111

BOD_Ó

Poe: sombras trágicas, fantasmas del alcohol o de las drogas, difuntos que claman vengaBzas, aparecidos atormentados por riquezas ocultas; imaginaciones del pavor, la
ignorancia y la locura. Los muertos de Nervo son sus
muertos; los de su hogar; aquellos a quienes am6; a quienes desea volver a ver; los que él supone que le siguen
amando y mirando; los plácidos; sin cóleras, engaños, lamentos; que han continuado vagando en torno suyo, invisiblemente; que andan en su alcoba cuanclo está ausen·
te; hojean los libros y lr,en sus papeles; y escóndem,e presurosos al sentir la mano del poeta que abre la puerta;
aguardando sin angustias ni sollozos la hora inmutable,
de antemano señalada, del viaje próximo ...
En verdad esos muertos subsisten en la melancolía del
recuerdo; son los muertos que llevamos encerrados en nosotros mismos; que irradian de nuestro sér, y en él moran
y se penetran, en una encarnación inmanente, que es san•
gre de nuestra sangre, espíritu de nuestro espíritu, y que
padecen la última muerte, ~uando nuestro corazón cesa de
latir; y nuestro cerebro cesa de pensar. Los muertos de
Amado Nervo, con él murieron. Pero si ellos le deben al
dulce y noble poe1a una aparente prolongación de la vida;
él les debe algo más fuerte e imperecedero que vano fulgurar de sombras y reír de duendes: el númen creador, la
gloria de su su nombre, el continuar viviendo .••
PEDRO CÉSAR DOMINICI.

De Tronos Vacantes, libro analista, expOE!iti,:o y de alta com ·
prenliión artü1tica, en gestacionj es este origina.l del egregio crítico y
novelieta venezolano, de quien nos ocupamos ya, en la entrega anterior.
Muy oportuna ocasión ésta, la de rememorar al personalista poeta de
nuestra. América-gloria de México, tan fecunda en aedas de la más pura
sutilidad lírica del Continente-, en el doloroso recuerdo de su preci•
so aniversario, a través de estas páJ?inas exqui~itas, de estilo y gusto, de
Pedro César Dominici, quien ha correspondido con toda simpatía a
nuestro pedimento de celaboración conatante y desinteresada.

�P O E M A S

Bxcelsitud.

Ese árbol del camino que en floración eE talla
es un sabio. Comprende sin inquietud y calla.
Y aunque la nube cambie de color y se irise
y el viento cante y zumbe, absorto él nada dice.
Él sabe de la estrella el titilar; entiende
las voces de los astros. ¡ Es un sabio! Comprende
las cosas que no llegan a estos pobres sentidos.
humanos. Y se yergue a auscultar los latidos
de la Naturaleza y se tuerce y se ahonda.
Y sólo en otro árbol halla quien le responda.

Y porque el árbol tiene sensitivos oídos
para escuchar las voces, se ha poblado de nidos;

arraigan sus raíces en lo oscuro del suelo
y se eleva su copa por alcanzar .el cielo.
Sin inquietud el árbol en floración estalla.
Sabe todas las cosas, y sólo mira y calla.
AGUSTÍN CABTELBLANCO P.

Me dijeron, amor, cuando era nii!a ...

Me dijeron, Amor, cuando era niña;
"Es más grande que Dios" ...
Y yo esperaba verte vestido de poesía,
y escuchar,¡melodiosa y tonante, tu_ voz.

�114

1

'

1

'

,

t
.,.

RODÓ

Me dijeron: "Su rostro ilumina loe mundos" ...
Y yo esperaba un día contemplar tu esplendor;
y para hacerme digna de tu imperio divino,
acicalé mi espíritu y ahondé en mi corazón.
Me vestí de esperanza, me toqué de opti_mismo;
y toda el alma llena de un sagrado temblor,
me dispuse a acogerte en estado de Gracia
como a la Eucaristía enfiesta de Pasión.
Viniste? ... Acaso un día te llegaste en silencio;
ningún perfume a incienso dijo tu condición.
La estrella de tu frente, como a los Reyes Magos,
no me dijo en lenguaje de luz: " E ste soy yo."
Y pasaste a mi lado; y yo seguí esperando
el milagro divino de tu sacro esplendor.
Y un día, reclinando mi frente en un regazo,
creyendo que era el tuyo, me recibió el Dolor ...
Amor ... Amor ... viniste? ... Nunca más en mi vida
escucharé el acento de tu divina voz ...
Y un día, me habían dicho, Amor, cuando era nilia;
, .Es más grande que Dio •... "

(

.

POEMAS

Se ha tenido amores ... Y mucho antes,

la dulce quietud familiar.
l,;n las noches lejanas
hay un br,.cero encendido, una imagen, una oración ...
El ·patio de la casa era azul, y en medio
dos naranjos nevados de az~ har,
Nuestt-os juegos de niño están allí,
Aquel trompo con múi!ica .. .
Aquel muñeco de aserrín .. .
El traje negro de la abuela, la madre, la hermana, .•.
U no ha crnzado muchos caminos
y en los caminos ha perdido
hasta la voz del hogar !
Después ... aq¡_;ella mujer.
Al mirarnos ladeaba la cabeza ...
Era rubia. Nos besó la primera.
Ahora ¿ dónde está?
No nos queda más que el recuerdo blanco de su cuerpo
y la memoria triste y dulce de su gesto para hablar.
En la casa está todo en silencio,
Otro cigarro. Es pnciso fumar .
Un leño aviva el fuego...
Suspiramos. Aquel invierno, en aquella ciuJad,
murió el compañero mas querido.
Era extranjero, pobre. Se llamaba Alaín.
Esta pipa es recuerdo suyo.
Por todo estaba alegre. Bebía
y por las noches cantaba canciones ele su país.

LUIBJ. LUISI.

1 ..

,1~

(

;
'

":

.,

Cuando venga la. luna nueva. ...

•

r

,.

¡'t,

En la noche sin luna, en que no es posible vagar,
La vida! pensamos.
Los años pasados ...
¿Bajo cuantos soles amarillos
en un gesto inútil alzamos las manos?

ea dulce y es amargo encerrarse en el cuarto

y ante el fogón encendido, pasearse y recordar.
U no furo&amp; ... piensa ... Al andar crujen los muebles.
La sombra que baila en las paredes
es un buen camarada con quien converear.

Se marchita y muere todo lo que amamos.
Hay un año, en la vida sombrío de soledad.
El gesto mas nuestro,
nuestra canción mas íntima
bajo algún cielo triste se hEbrá de marchitar .

Loa años pasados!
En nuestra garganta pesa su triste collar.
•

�LETRAS

116

Doblamos la frente.
Un nudo de amargura nos apreta el corazón.

FEMENINAS

DE

AMÉRICA-HISPANA

Cuando venga la luna nueva
la voz estará partida, el alma estará can~ada.
Y será un largo sollozo nuestra nueva canción .. ,
!.-ARGENTINA· LA POESIA. (Continuación)
ALBERTO

ROJAS GIMÉNEZ.

En Alfousina Storni, surge el sufrimiento de un querer
imposible
Ahí está el ansia suprema buscando amor ...
El verso toma vida, vibra al contacto del alma que co•
rrespouderá y, locamente dichosa "por los mismos camino•", embriagados por el goce enorme, "hecharán a andar .... "
Aunque notorio su sensitivismo, la poetisa ha encoutra·
do su sensualidad creada mediante su arte mismo; y nacido así el deseo eterno de aprovechar la carne que pronto
ha de corromperse-la misma intención de la lbarbouron:
Tómame ahora que·aún es te:nprano
y que llevo dalias nuevas en las manos.

Ahora, que tengo la carne olorosa,
y los ojos limpios y la piel de ro•a ...
Más su erotismo no es bajo, relajante: ella anhela vivir,
vivir nada más, para un amor que sólo sea inmensamente
amor ... (1)

(1) Posteriormente unos artículos sueltos, pusiéronme en
co nacimiento de que la Storni no comprende la cansa dellamar-los comentaristas,-eróticas sus produccione•. Si ta.! ha
sido mi intento, he de buscar en la.s palabras de Pierre Loys.
citadas ¡,or Luis Doreste, la explicación de este objetar: ,C'esl
que la sensualité est la condition mistérieuse, mais necessaire
et creatrice du d,véloppement intelectuel., Sin embargo, y aclarando más, ¿bajo qué c9ucepto ético se ha de clasificar la prodúccióo de una mujer que escribe, por ejemplo, un poema
como éste que guarda en su interior El Dulce Dallo: B4rbara?

�118

RODÓ

Limosna, llom la angustia de su inquietud imperturbable:
Ahora quiero un alma, sér que voy buscando,
ahora quiero un alma para poder amar;
échame sobre el alma gota a gota tu alma
el cielo de tu alma y a no pretendo más.
Quiero un alma, es un alma la que husco en la vida,
es un alma, es un alma; la sed me matará;

y el alma es como un cielo, quiero un alma estrellada,
con un alma estrellada me quiero iluminar,
Soy una pobre cosa; nadie más pobre cosa
qus yo que busco un alm&gt;t sin poderla encontrar;
la compro con la vida, al qu~ la traiga pago
con mi alma su alma. ¿Quién me la quiere dar?
11
'!

!

•
t ..,

.•

Trremediablemente .•• , es la sucesión de la pasión revelada en los volúmenes anteriores: La Inquietud del Rosal
y .El Dulce Daño; el mismo intento, idéntico fin de exiil•
tir: parece anunciar todo Alma, Vida, Amor ...
En Presentación para un Libro, ella misma se ha en·
cargado de definirse:
Esta que veis aquí, de ojo11 azulea,
es mujer y hace verso!.
Parece inofensiva a simple vista,
pero estaos aten tos ...

r'

·r~
.¡,

t
....;

1 .,

f
Tomemos un pájaro con IH alas reBadae
y pico de oro. Salvemos la mar.
Salvemos la tierra
basta el cabalístico
valle de Jae piedras, forma triangular.
Los Dioses Bt, nutren de humanos. Puelil oye,
al pie de Ja Esfinge me poseerás.
¡Horror de los cielos/ ¡Huida de estrellas!. ..

•

Lll'fRAS FE~lENfNAB

Cuando este libro vaya a vuestra bijas,
madres, queurnd incienso;

no sea que debajo de esta capa,
suave, rle terc10pelo,

lleve una cola larga, esta muchacha,
y un par de cuernos ...
A veces intenta recogerse, deshacer lo m1tnifestado.
1Cuán tranquilo su espíritu si hubiera sido distinto su
sendero!. ..
Allí están los versos de ¿ Y esta mariposa?
¿Y esta mariposa que por mi cerebro
a deshora se anda?
¿Y es a mariposa que ronda y más ronda
y apeuas se cansa?
¿Qué habrá de dejarme cuando acorte el vuelo
y el polen se caiga?
¿Qué habrá de dejarme cuando edre mis manos
se advierta
la escarcha '
.
y megue mi leng1'a
la buena palabra,
y nieguen mis ojos
la quieta mirada,
y el corazón niegue
la dulzura manes.?
¿Qué habrá de dejarme que no sea un largo
sendero sin plantas,
y los ojos ciegos y Ja lengua muda •
y el río sin ag .. a?
¡O,jalá pudiese desandar camino,
mejorar el alma,
limpiarla de cardos, ponerla una poca
de b uena esperanza,

La Esfinge alarmada se despestará.
Después, sacríficio terrible cumplido1
con juncos de Arabia me degollarás.
Ponme el cuello blando, allí, sobre la Esfinge
Sangre brotará.
'
rOh el encantamiento qw.e mi !:=angre quiebra!
Muérete de espanto; la Esfinge hablará..

Por algo ha dicho, pues, el novecentista Juan Re.món Jiménez:

,];l arte ha de ser, ante todo, "conscientemente sensual",

halagad~ de los ,sentidos inteligentes... •

119

y sembrar en ella f!ore1 de los eampo1,
y alzarle montafias
que toquen el cielo,
y ponerle tierra fecund&amp; y do,adá
por soles de Enero,
y desear nn beso con sabor de agua
bajo el techo viejo
de la vieja caea
donde crecen hiedra•
helechos y malvas ...

�120

RODÓ

Que en verdad son bellas, vidas sin historia,
limpias, sosegadas,
unidaa en frescos
botones de alba,
carnecillas níveas
y testas rizadas.
Después, cualquier día, a la tierra blanda ...
Por fin cansada de cantar a ese amor que no llega, Irremediablemente ... , habla en un poema-Quizás-, la desesperación mortal:

11
'I "

!

•

... ;.

'

''

...

¡Oh, esta noche, esta noche!. .. Me tiraría triste
debajo de la luna y te dida: ven,
oh, amarte bieuhechora que para ti me hiciste ...
Apágame los ojos y amílame la sien.
Astros, sistemas mondos, me pesan en los hombros;
me pesa la tristeza. me éleshace el dolor.
Mis manos ofendidas. no tocan más que eacombros,
y cien largas espinas han brotadQ en mi flor.
¡Abrios rosas blaucas! ¡volad, volad palomas!
Ponéos encarnadas, sabrosísimas pomas .. .
Abejas, haced mieles. Derramáos, la~n .. .
Bajo una noche de oro, coia una luna mmenea,
tal vez quede mi vida para siempre suspensa,
muy rubia mi cabeza, muy negra mi inquietud ...
Pero La Mirada, son versos que tranquilamente, serenamente, su alma ha compuesto, acusando todo un fin de
idealidad, toda la muerte irremediable del intento que la
realidad degolletó; recitad, conmigo este dolor inmenso,
presentido antes de ser Verdad:
Mafíana, bajo el peso de los afíos,
las buenas gentes me verán pasar,
más bajo el pafio obscuro y la l)iel mate
algo del muerto fuego asomará,
y oiré decir: ,¿Quién es esa que ahora
pasa?, Y alguna voz contestará: ·
, Allá en sus buenos tiempos, algo loca,
hacia versos. Hace mucho ya.,
Y yo tendré mi cabellera blar;ca,
los ojos limpioo, y en mi boca habrá
una gran palidez, y mi sonrisa,
oyendo aquello, no ae apa¡ará,

LE'rHAS FEl\JENINAB

121

Seguiré mi camino lentamente,
mi mirada a lo léjos mirará,
irá muy honda la mirada mía,
y álguien eu el montón, comprenderá.
Alfonsina Storni y Delmira Agustini, han sido las dos
mujeres que no han sentido el peso del prejuicio, para
cantar en sus poemas, sus temperamentos femeninos. De
aquí, nace la razón de su popularidad, que no ha sido adquirida mediante el bombo, ese que "es el burgués de la
orquesta: sonoro, solemne y vacío"-segúu la expresión
del peruano Abraham V aldelomar; portaestandarte de los
necios, que en todo momento son mediocres o fracasados.
Rosa García Costa, avanza cautelosamente por el sendero de la&amp; Storni, Agustini e Ibarbourou.
En esta poetisa, el deseo, la intención e inclinación del
sexo; muéstrase más recatado, dicho con temor, suavísimamente ... Pa,ecen demostrar, sus composiciones, la noble solicitud de no ser escuchada más que por el alma a
la cual van dirijidas.
Un libro: La Simple Canción, habló de e¡¡to, y explic6
a un notable impresionismo femenil.
Rosa García Costa, tiene versos que entusiasman, llenos, cubiertos de grande emoción.
Es hermosísima, La Mirada, L.a Voz y La Sonrisa:
Rechazan la desgracia,
prodigan la ven tura
y forman la celeste triuidad de tu gracia.
Cuando ya no sonríes, tu sourisa perdura,
y cuando callas, queda
tu palabra en el aire, como un roce de seda.
No sé cuál es más bella, ni cuál por cuál t:·ocara:
si la voz armoniosa por la sonrisa pura,

si la sonrisa clara
pÓr la mirada obscura.
Bendita trilogía de paz y de consuelo,
eter □ amente unidas las reclama mi anhelo:
deslice tu palabra su inefable caricia
en halago, en promesa y eu suspiro .y en canto,
despliegue tu sonrisa su capullo de encanto
y tu mirada clave sus dardos de delicia ..•

�RODÓ

122

En Comunión, el deseo deja asomar sus gar ras tímida mente: el intento aletea, palpita, vive:
Si a mi lado estarla, yo. le dijera:-• Ven.
Hoy en tu sér, resumes para mí tGdo el Bien.
Dame la frente triste, dame los ojos eabios,
dame la suitve mano. Dame los dulces labios:
quiero morir en tí. .. &gt;

LETRAS FEMENINAS

123

a la voz de aquí abajo que ,El imperio
de 1~ _Mu~rte es sobre él,, me aseguró,
el balito mefable del Misterio
respondía que nó ...
. Rosa García Costa, es en mi pensar, una candorosa poetisa, que se convulsiona toda cuando los profanos sor•
prenden las mortificaciones de su espíritu tan oelect~ de•
licado y femenino...
'
'

La Visita Pía, es su más humano soneto:
Er,ur.ro COURBET.

Cuando tu amor, en el nocturno duelo,

(Continuará).

encienda sus diviuaa luminarias,
y en el ruego devoto de tu anhelo

..
,.:

•..
¡l

R.

{

1 ... ,
't•

•t,

.

·;~

(

r

•. •·

•

den su aroma las rosas ofrendarías,
y de la ausencia traspasando el velo,
me busquen tus pupilas visionarias,
y me clames estrella de tu cielo,
lámpara de tus noches solitarias,
irá mi almfl hacia tí, clara y serena
derramarse en una gota buena

hasta el fondo de tu alma desolada:
irá mi anrnr, en caridad converso,

a deshacerse en lágrimas de versos
sobre el lino bendito de tu almohada.
El fallecimiento de aquel inaccesible espíritu, que supo
tan místicamente unir a su Arte, un intenso afár. de amar:
el contemplativo y espiritualista Nervo; originó en la sensibilidad de Ro a García Costa, un bello poema- En la
muerte de Amado Nervo-, que principia así:
Estuve yo mirando las estrellas
al saber que un poeta había muerto,
pero eetaban de tristes y de bellas
que decían:-,No es cierto.,
Y el.pensamiento incrédulo, llorando
se preguntaba:-,¿Cuándo?,
Y, después, hube el alma bien abierto
hacia la luz, hacia la eternidad.
y hablaba la lejana c1nridad:

'

�GLADIADORES

GLADIADORES

A Arthur Vieira

1~

.,. :;:
,. ,..

¡,:

.•~ '
i

1·

1

~

.

'

-~~
1 J.•'

. ,.,,
r ,•·.

'

....;.

.•., &lt;
' ' '.

'

•. r•.

r,

,

•

Madrugada, Sierra, Aldea. Zuecos herrados muerden el
empedrado. Ladran perros en los patios y en los corrales.
Siéntese el crujir &lt;le goznes herrumbrosos, El rebaño de
Juan "Valentón", abierta la puerta del redil, se cuela hacia
el cállejón cimero del poblado- como un chorro turbio y
susurrante que se precipitara en el desnudo pavimento,
desparramándose en el lecho pedregoso, entre la música
serrana de los berridos y los cencerros,
-¡Eh, Carrizo' Toma ala izquierda. ¡Eh, Rabína! Ve
si te pones a andar, - ·ordena la voz del comandante de
aquella tropa, - el perro al frente, de cornetero,-el caya•
do en la diestra, terciado el zurrón en donde llevaba la
merienda, chaqueta de buriel dejando ver los fundilbs
de los pantalones, en la cabeza el fieltro alón, en los pies
los zapatos cardeados.
-¡ .A.h, estropajo del demonio !-maldice la mujer, María
del "Valentón", que de vez en cuando le presta ayuda en
el pastoreo, arreando al Cojo, un borrego despellejado y
nacido antes de tiempo.
Entran en la ruta de la sierra del Serigo, cuyas faldas
son lozanas de pastos verdes, reventazón de esmeraldas
sembradas de lado a lado .
El día regresa de léjos, en la indecisa anunciación de
costumbre. Viene por la sierra del Viso, la que arma el
horizonte de la banda de levante, Parece que la montaña,
má~ negra abajo que un paño de ataud, en la cima chorrea
luz-una claridad resplandeciente que hace pensar en la
divina cabeza del Maestro. Parece que la noche, poco ha
mas oscura que un manto de brea, entra a pulverizarse en
neblinas cirniendose lentamente en 1a bocaza de los des·
peñaderos-para que los ojos, del cielo a la tierra, 4barquen toda la obra del Creador.
Y ya se adivina hacia el N arte, por la polvareda de la
niebla suspendida en el aire, la vereda del río Tuerto-río
que desde el nacer, entre pefiascos, hasta el morir, en las

125

las cascadas del Duero, ebrio d&amp; los vinos licorosos fermen·
tados en los flancos marginales, marcha siempre a tumbos,
a ·encontrones, a cabezazos, furioso contra los pacientes
declives que dia y noche le ofrecen aguas y vertientes y
avisos de prudencia. Y ya se divisa a derecha y a izquierda,
con el castillo de Penedeno al centro-más pastos que cen•
tinela, más a migo que enemigo, antafio de don Madrizo,
ahora de las aves nocturnas-el rebaño de montes de
aquellos parajes rocosos.
Los gallos celebran la misa del alba. Los mirlos despiertan riendo en el seno de los matorrales. Un jilguero flamante ensaya modales de enamorado ante el espejo de una
hoja nueva. Y toda la demás pajarera de esos lugares-el
gorrión y el pisco, la cotovía y la calandria-traviesa, madrugadora y festera, chilla, ríe, canta, en una sinfonía que
Dios Wagaer, de los altos cielos rige con sabia batuta.
Se desvanece la luna tal como un perfil de vieja centenaria, agudo el metón, en punta la frente, no sabemos si
riendo o llorando· de alegria de que la vean en la despedida. Lo que se sabe, lo cierto sí, señores, es que el planeta
I' enus, luminoso faro celeste, misericordiosamente le
alumbra los pasos ...
Pero la cierra del Viso, tornase un altar ardiendo al
fuego de mil iumbres, Fulgura como si rocas y zarzas se
fondiese.n en un rútilo bracero. Defínence los planos. Los
árboles se asoman del agasajo de las quebradae. El caserío
emerje del arrimo de los abrigaderos.
.
Cuando Juan II Valentón, u alto y espaldudo, al lado de
la mujer, achaparrada y ágil, detrás del perro y áel rebaño,
caudal pardo y cencerreaute, gana la, fa1das del Cirego, fa
montaña es una llamarada enorme, ein mancha de humo
errante.
El sol espía de lo alto. .A.ro incandescente de aureola,
primero. Despues, hostia que se deja entrever. Hostia que
asciende, por fin, alma y sangre del Justo, en la hora de la
consagración.
·
Y todo, alrededor, cien leguas a la redonda, montes y
brañas, pinares y poblados, se estremece y palpita, brota
y se ilumina en la superficie del mar de luz.
Hasta las capillitas blancas, en la cima de las cumbres,
ellas mismas, tan quietecitas en sus lugares, parecen oscilar,

�126

i
1

r.

RODÓ

bogar, velas al viento, en aquel océano de róseas espumas.
El rebaño, ovejas y carneros de los mas esbelt~s del
contorno, bajo los hocicos, pendientes las colas, habiendo
desembocado en un prado verde, sírvence sin ceremonia del
mimo de la hierba que la noche salpicó de rocío. Muy callado, pues oveja que bala, sn bocado pierde, ap~nas se
mueven en la mesa del Señor; -má, carneros y ove¡as van
comentando, callados, guiñando los ojos, ~acudiendo las
cabezas:
-¡ Rico almuerzo! ¡ Está apetitorn !. ..
. .
Juan "Valentón II en su faena de buen pastor, v1g1la
que Carrizo no aleje' de la mesa a Rabina, _deja allí el s~co y el cayado para ir mas allá a cuidar la pierna del _Go10,
poco ántes victima de las ofensas corporales de Ra,neta,
incorregible pendenciero.
.
-¡ Arrédrate de ahí, Calzudo' ¡ Ah, m1 glotón q~e no
dejas comer a .Mimosa!- Y de camino, ¡zas!, una piedra
a Calzudo en merced de ilfimosa, en aquella certeza de
puntería q~e allí cerca, en otras eras, hizo temid? a Viriato.
María del II Valentón II nunca fuera para ocios mal pa- .
sados ni murmuracione; de vecinos. Jamas olvida la rueca
y el huso de la obligación doméstica. Por lo cu,il, Penélope
serrana, acomodada sobre una roca, se pone a hilar la lana
de la última carda. Y la rueca erecta en la eintura, revela el
fácil aplomo de un tallo de flor. Y la lana enrrollada en la
parte alta de la rueca toma la curvatura cerrada de una
flor en botón.
.
.
Tallo esbelto, flor pulposa, se t:'ansforma en hilo disperso, hilo torciéndose al cosquill:o de los _dedos que lo
acarician miedosarrtente hilo corriendo al guar del buso
que baila en el aire - hilo moreno y tibio del pró~iJ?O
abrigo, hilo generoso y casero que ella, la pastora, rehg10samente besa al nacer.
Casi se oye el zumbido del huso en el vértigo de la
danza. Los comensales, en el goce de la mesa bien servida,
matienen la mudez de las peñas y de los arbustos pegados
a las laderas.
En esto el mastín que se que fara en_ el matorral ra~treando el conejo vagabundo, pasa. corriendo por a_U,, con
ladridos de pánico, mirando hacia atrás, el pelo erizado, la
cola entre las piernas. Al toque de alarma y porque el

GLADIADORES

121

Cojo se le escabulle de las manos en fog1 alucinada, el
11Valentónu endereza la espina, hecha la vista en rededor-y de los lados del pinar del cerro del Este, al borde
del prado, avanzando de cara al rebatio, descubre un bulto
extraño en la comunidad.
Contra la regla, el pastor se estremece, la piel se le cris•
pa, siente erizarse los cabellos, la voz se le detiene en la
garganta.
A ese tiempo, ya el rebano, para quien el instinto de
la debilidad es segura guardia, partiera en el derrotero del
perro hacia los contrafuertes del cerro contrario.
¡ Pero si es un lobo,J uan !-consigne tartamudear la mujer, pálida, en posición de batirse en retirada, abandonados la rueca y el huso.
Es un lobo, no hay duda, nn bicho corpulento, un coloso de la sel va, hocico alargado, cabeza chata, el dorso
rubio y tostado, plomizo y pendiente la cola.
Sale del pinar a paso lento, en la conciencia de la fuerza
het"edada, en la trauquilid,ul de la. hora del almuerzo,viva la mirada en la elección del más sabroBo recental del
rebaño.
Pero Juan conquistara el apodo de 11Valentón11 en du•
ras proezas de ft..•ias y romerías. No conocía el sendero de
la huída, no confesaba miedo ni a un destacamento del
nueve, de bayoneta calada. Por eso, entrenado en peleas,
por gusto o por deber, extrafio a los percances del peligro,
sin palo para el ataque ni piedra para la defensa, arremete
de pecho contra la fiera en el impulso de cortarle el avance. Y el caso es que la fi era, que no contaba con aquello,
se estaca, sorprendida, en espera de lo que pueda suceder.
-¡ Ay, V írgen, acudan !-clama la mujer, que no embiste, pero, a quien el modo de ser no permite dejar a su
hombre solo en tales trabajos.
Pero, ¿quién habría de acudirle, si el sitio es angustiosamente desierto?
Ni el lobo, a tales horas, en aquel tiempo-perdón,
conviene adve.rtirlo, estamos en los comienzos de Junio, con
la mieses rubias al margen de las sementeras, las cuestas
como vías-lacteas de pétalos, vías ígneas de flores-ni el
lobo se dispondría para el codiciado almuerzo, daro, si

�RODÓ

sintiera por allí quien se le figurase capaz de poner obstá•
culo a su apetito.
N adíe correría en socorro de los pastores. Y el silencio
de las cosas, apenas quebrado por el aullido miedoso del
mastín y la atención de los árboles y malezas, como im•
provisado ante el imprevisto combate de gladiadores---i!l
, Valentón II perfilárase en el cesped, el lobo estallara en un
rugido-recuerda la conmocion de los circos de Roma, a
la vista de la pelea, en la edad de las hecatombes.
La misma disposición de la escena, bajo el velario azul
provoca la evocación.
Abaje, el prado, si le sacáramos el césped, sería, ni más
ni ménos, la are.na clásica de los combates romanos I Los
declives que lo contornean no quedan mal en las funciones
de anfiteatro. Y los seres que le cubren los flancos repre•
sentan de espectadores.
Ginetas amarillas aquí, má8 állá rizadas manchas de retamas albísimas. Estas simulan de vestales, en sus túnicas
de nieve, las que primero pedian la muerte del luchador o
suplicaban la gracia de concederle la vida. Aquellas, las
amarillas, son vistosas matronas patricias en sus peplos de
lana de oro. Las carrascas verde-bronce, en los sectores de
la derecha, no comprometen la compostura de los augustales en las togas severas de la seda. En uuo de los sectores de la izquierda perfílase oscura hilera de pinos, beduinos del desierto, tostados marineros del Tíber, o sucios
beluarios del circo, enmudecidos ante el go~e del espectáculo.
Despuéo, en las bancadas cimeras, comprímense graves
bultos de peñascos-verdaderos pretorianos de la guardia,
en su fría expresión de impiedad.
Y aún la plebe menuda, pregoneros de la Vía Apia y
regatonas de pomos de la Campánia, la que se angustiaba
en el ardor de los asaltos, delirando ante la san¡:,:re vertida,
esa es cojida en flagrante, en el matorral agreste, en los
brazos floridos que de espalda a espalda ondulan en el vasto hemiciclo.
El mismo aullido del mastin sustituye el clangor de las
tubas, en lo encendido de la refriega.
No olvidé el castillo, no, señores. Fuerte y taciturno, al
tope del anfiteatro, aunque en plano alejado, ocupa el

'

.

&lt;;

º
;&lt;

"'
~

&lt;

;;,

"'

~

"'"'

-

"".:

.

¡...

é:

r\

"'A
..,::,e
"'

-"'

1
¡

1

.,e
'"':.,
,;,;

~

~

\~

1{

,_;¡

&lt;

......

z

o
...:l
o
o

o

&gt;
H .

E-&lt;

o

::..

�GLADIADORES

129

puest.o de la tribuna imperial. Y en su yerta grandeza, en
la magestad de Claudio César, se eleva en la Tribuna, como César, cuando la lucha se desataba en carnicería.
Quien conoce la hazafia del gladiador Manukr1B, aquel
que en tiempo de Rufos Vero extrangul,1 un oso blanco
para valer a los cristianos lanzados a las fieras, tal vez
viera en el caso del "Valentón", de las ovejas y del lobo,
un símil de "impresionante pareciuo.
El lobo embistiendo en lo oscuro del vivario. Los cristianos, ahora las ovejas, atropellándose en la fuga hacia
el extremo frontero del circo. Y el gladiador, en este trance P,] "Valentón", alma de Cristo en cuerpo de Hércules,
caminando hacia la fiera, protegiendo con su pecho, ante
la gula del carnicero, la flaqueza de los inocentes.
Arrancando hacia el pastor en un rugido de exterminio, el animal abre de par en par lá enorme boca punteada de colmillos albos, le pone sobre los hombros las patas
erizadas de garras aduncas. El ''Valentón" retrocede dos
pasos al embate dcl coloso. Pero luego la necesidad de la
defensa le despierta el sentido del ataque. En vez de abatirse, crece de ímpetu. En vez de eludir la brega, alza el
brazo recio, juega la mano osada hacia la garganta endida del coloso, entiérrale en la raíz de la lengua las presas
crispadas.
El lobo ruge de dolor, se exaspera de rabia, empínase
en todo lo alto, busca romperlo con las garras, los ojos de
carnívoro fulgurando en las órbitas, la nariz jadeante respirando hondo.
María, como asombrada de súbito, es una nueva Fabiola en el Coliseo de Roma, frente a frente a la audacia de
Mannkus, su hermano en la fé de las catacumbas.
La sangre chisporrotea del belludo brazo del gladiador
cristiano,- que el gladiador de la selva, hirsuto y espumante quiere en vano triturar. Las manos de la fiera, batallando libres, flagelan, desgarran, despedazan.
Entonces el "Valentón", temeroso de que las fuerzaA
lo traicionen en la lucha a pié firme, cifie su cuerpo al
cuerpo del enemigo, la mano dP.recha siempre crispada en
su lengua, la izquierda abrazándolo por el cuello. Y la
•puntera del zapatón herrado, en un golpe brusco a las
piernas de la fiera, la obligan a tumbarse.

�130

í

•

.,

.,,!

,,~ ; ~¡

. ,,, ;¡e-'

"1 '

RODÓ

Los dos ruedan en el suelo, fundidos en bloc, bajo relieve de monumento asirio, revuélcanse, acezan, rugen,
blasfeman.
-¡ Bravo, valiente!-grita la pastora, Eacudida de e~tusiagmo por la destreza del hombre, alentada por el ámmo
del luchador.
En el alborozo del coraje, ella recuerd9: qu€, el marido
trae en el bolsillo de la chaqueta la navaJa de cortar las
raciones el cuchillo de sangrar las reses enfermas.
Y os¡' animosa y ligera, corre hacia el grupo, se inclina sobr; el hombre, arráncale del bolsillo la navaja españóla-que larga tres estallidos al abrirse1 cuya lámina puntiaguda brilla al eol ya avanzado de la Jornada.
Titubea en largar el golpe, no sea que vaya a coger al
que desea. respetar.
.
Es que el lobo, a la intervención de tercero, centuplica
de energía, redobla de furor. Es que lobo y _hombre, ~mpapados de sangre, tizna?os de fango, seme3an un ovillo
macabro rodando en la tierra crespa.
.
Todo el circo asiste al bárbaro duelo con una ans1ede.d
aterradora. Hay actitudes ex;táticas. Hay gestos de es·
pauto.
-¡ Ahoral-ronquea el "Valentón", desgreñado, hare.poso, en un esfuerzo supre:no, estirando los mús~ulos,
subyugando a la bestia, poméudose de lado, ofreciendo
blanco a la navaja.
-¡ Ah, sa ■guinariosl-Y ,·ociferando, alzand_o }a lámina, ojos desvariados, bocs descompuesta, . movimientos
de furia 1 María se arrodilla, se arrastra, ta3ea, rasga, a
tientas, resol!ando, delirando, rugiendo como la fiera, éspumando como la fiera.
A un golpe más hondo en el cuello, de donde un chorro líquido de púrpura salta violentamente contra el rostro del pastor; el lobo suelta ur:: aullido. Debátese, sacude la cola, intenta aún empinarse, ,quiere todavía luchar,
aún busca vivir. Pero nue,;-o aullido lo ahoga en un estertor. Y la ferocidad se le apaga en los ojos. Y la fuerza
se le desmaya, en los m(1sculos. Anhela, jadea, gime,
agoniza.
.
.
Y a la brisa dt la mafíana todo el circo despierta en
rededor, todo él vibra en el ,qlnria in excelsis de la reden-

GLADIADORES

!31

ción. Es el mastín, en sn ladrido estridente, trompeta de
plata celebrando la victoria. Son coscojas y pinos, retamas y brezos, los del patriciado y los de la plebe, moviendo la cabeza, bramando por el muerto, clamando a los
vivos:
-¡ Vae Victis 1 ¡ Salve, heros !
Y es Céser el castillo de D. Madrizo, de pié en la tri•
huna, en su mude,, imperial, trazando en el espacio la señal del homenaje a los vencedores irguiendo hacia el ve
!ario azul los dedos graníticos de sus almenas.
Lisboa, 1923.

SOU8A COSTA.

El Dr. Sousa Co11ta es uno de los más fecundos y originales novefü1tas
portugueses, a quien le ha tocado Ja feliz oportunidad de encabezar la
corriente nacionalista desarrollada vigorosamente en la literatura contemporánea de aquel país amigo. Miembro de la Academia de Ciencias
de Lisboa, 1:ibrante cronista de costumbres, cuentista insigne y notable
orador, realiza actualmente con éxito clamorol:,!o una serie de conferencias en la capital del Brasil sohre temas emin~utemente portu211eses.
Novelas de ho~dura imponde_rable en la observación tenaz y pe~istcnte que profundizara ~l mar~v1lloso maestro Ega de Queiroz; eni:iayos y
obras teatrales de ree1a urdimbre, es la labor que ha aportado a \a vieja
cnltara de su patria,
Este c~ento inédito, ~eítm portugués como en castellano, que debemos
a _la gentileza de Ufl: 8:m1go s_uyo residente en esta capital , íntimamente
vrn~mlado a las act1v1dades mtelectuales Jnsitanas. presenta las caraeteríRt1cas funda~entales del _estilo colori?ta de este ilustre escritor; y per•
tene~e a la se~1e 9-ue reunirá en un lioro: D ramas da Berra, para su
próuma pubhcac16n y que ya está siendo, ,&amp; su vez tnulucidv al casta•
llano, para el Editorial Prometeo de Madrid,
'

�P O E M A S

POKMAS

13:i

Después se hará el silencio

La juventud del mundo se ha ido poco a poco
y ya nada ha quedado y la vida está enferma.
Sopla por todas partes viento de olvido y odio
y en los árboles mudos la hojarasca está seca.

El ensueño

•f .....
1( 1

·,::..

l.,

..,.,••
'

El alma siempre sabe que todo ensueño es triste:
peregrina de todos los caminos no ignora
que más allá de una luz en la noche P.Xiste
la sombra de otra luz que en sus cenizas llora.
Sin embarcro. Ella sueña y medita y espera:
¡ nadie pudo quitarle la embriaguez de sentir
sobre todas las horas aletear la quimera
que la lleva en la luz de su voz a morir!

...

RoSA&gt;IEl, DEL VALLE,

! l'.

l.

(~:
; ;;,-i

(

r r;

...

•"
~·

Anhelos

Devastación y ruina. Se aproxima el invierno
del m·undo. La tragedia y la escarcha y el lodo
llueven sobre los lechos de todos los enfermos .. .
¡ Y la tierra se abre como hocico de lobo!

La palabra de Cristo tiembla sobre la vida,

1

vaga como anatema y en el mundo hace frío ...
Sopla un viento de angustia, sopla un viento de arriba
y se alargan las manos de los hombres heridos.

1

Ha llegado la hora de que todo concluya,
han de unirse los astros en un beso tremendo?
Dios vera el universo rodando de la altura
como lágcima roja! Después se hará el silencio ...

Esta 1:ocbe querría tenerte a mi lado
y besarte mucho la frente cansada
y ser una cosa chiquita en _tus manos.
Esta noche sabría quererte sin miedo
y ser toda tuya 2in pensar en nada.

F1rnuó" ARCE

Esta noche hay luna
.
y hay rumor de besos frente a m1 ventana;
esta noche el aire parece que besa
y hay perfume de acacias ...

¡ Si pudiern olvirforte !
¡ Si pudiera dormir hasta mañana!
JULIA

Los senderos son largos, los senderos son páli-los
come cielos nublados sobre la tierra fría,
los hombres son piedras y los hombres son árboles
en el hondo y anónimo camino de la vida . ..

BENAVIDES.

1'

��136

RODO

Sobre todas Jae cimas hay reposo,
En todas las cumbres se sien te
Apenas 1111 aliento;
Los pajarillos enmudecen en el bosque
Esperan aún. pronto descansarás tú también.
Su estilo respira la calma experimentada en las alturas, en
medio de los árboles gigantea, sobre la ribera de un lago tranquilo.
A semejams de Jo qne ocurre on los escritos de sus maestros, Platón, Goethe, Hené.n, Taine, Guyau v Emerson, abundan en los ensayos del erudito escritor alusiones felices a los
viejos mitos. parábolas de los Evangelios, ·cuentos inmortales vueltos a ser contados de la manera exquisita que lo hace
Gualterio Pater, en e \lurio el epicúreo ·. Con el andar del
tiempo Rodó naturalmente ocupará en la literatura hispánica el sitio ocupado por l'ater, en las letras inglesas. Pertenece él a esa familia de escritores artistas, que han fundido
en una sola manifestación un alto propósito moral y un prístino amor de Jo bello.
e Arie\, hizo su aparición en 1900, en una época de poca
brillantez para las letras castellanas: los viejos maestros habían muerto, o estaban por morir Eu la Acoérica latina predominaba la influencia del naturalismo; las generaciones ann
vivían en el encantamiento produciclo por Zola y su escuela.
En filosofía, reinaba el materialismo.
,Ariel, vino a ser como el estandarte de una reacción qne
comenzaba a sentirse en el mundo de las ideas.
Su éxito íué instantáneo en América y en Espafia. Todos
los grnndes escritores espafioles le saludaron como una obra
maestra, cual una joya de forma y fondo. El librito, pue~ p~co nutridas eran sus páginas, fué preferido desde un prmc1pio por· su elocuencia tranquila, sn .serenidad sostenida, su
dialética sutil y la incomparable cuahdad de su eshlo. El argumento uo podía ser m_ás nobl~ ni más_ atrayente: buscab~
enfrentar las deleléreas mfluencrns del ut1lmsmo y ctertos qm
cios culturales que tiendGn a hacer del hombre una ,;,ersonalidad equilibrada. La comunidad de Atenas presentóse ciertamente a Rodó como el e1emplo más ilustre para la clase de
desarrollo que el pensador-artista deseada ser seguido por la
juventud del nuevo continente. Muy pocos autores, al tratar
este hermoso tema. han ido más allá en riqueza de imágenes, en figuras poéticas y en nobles sentires.
Este ensavo fac seguido por do.s otros sobre Rubén Darlo,
el más !(raude poeta modernista del habla castellana. No es
tan fefü en peusa ·»iento o forma como ,Atiel,, que desde

LECTURAS Y OPINIONES

131

nn principio fué reconocid0 como algo excepcional por los escritores continentales y también, cosa muy rara de lograr,
por los más notables literatos españoles, tales como Valera y
Leopoldo Alas.
En 1907 aparecieron una serie de artículos sobre el ,Liberalismo y Jacobinismo,, mny íntimamente asociados con
las actividades políticas de nuestro autor. Un Gobierno ultraliber~l babia dispuesto se despojaran las oficinas públicas y los
hospitales del Estado del crucifijo, símbolo augusto de la re
d.ención por el amor. Esta odiosa medida, que hacía desaparecer una de las más hermosas tradiciones de la colonia, fué vivamente combatida por la alta sociedad y los intelectuales de
a_rraigo patriótico. Auuq ue Rodó no fuera ¡,or cierto un cristiano de profesión o de testiwonio, opinó que este acto, dictado por uu estrecho espíritu sectario iba en contra del unánime consenso de la opinión pública sobre la personalidad únic!' _~e Cristo, venerado aúu por anarquistas, socialistas y pos1t1v1stas. Consecuente con su delicada probidad intelectual y
moral, protestó v1gorosamento contra la ejecución de esa me•
~ida en gran número de ensayos que cosecharon para él la estima general de la socieiad más seria y consciente del país.
Desde ese momento fué como Cárlos María Ramírez esa otra
cumbre del pensamiecto uruguayo, un portavoz de la concienci~ nacional _En 1909 apareció su obra de más volúmen y
a!10nto: eMotivos de Proteo,. En carta hermosa y de rnbstancta, como todas las suyas, al autor de este ensayo, dícele haber
puesto allí lo más intenso y acabado de su labor hasta esa
época. Estamos en el ano 1909, días de oro aun para nuestra
hu~anidad. Con más ámplio horizonte y más reposo que en
~Anel,. para Hgmr ~I mismo brillan!e hilo de su palabra,
t1ende la vista a esparcidos campos de meditación y de prédica aunque concretándose especialmente esta vez a la cultura
del propio yo, a la formación de la personalidad, honda y firmeme!'te dese~vuelta: me~iante una incesante y orgt.aica re·
novación. Predicaba la acmón, la esperanza y el amor a la vida, porque creía según su propio entender, qne tal era el rumbo de donde haríamos obra de espíritu realmente ,americano,.
Ese ide~l, que_ también es el mío, nos vinculó desde el primer estudio, • Vida nueva,, y la lectura de ,Proteo, sirvióme
para reconocer todavía más estrecho e•e lazo de afinidad es•
piritual.
Recuerdo h~ber pliesto en la primera página de este libro
una sugerente m,agen que representa una multitud de niilos
de coro entonando un cantar solemne. Así se me hace el asunto de esta obra que toca en su conjunto todos los temas inte-

1.

�138

LECTURAS Y OPJNIONE!i

R0.06

resantes para el espíritu humano. Alcanzó inmediatamente el'
mismo éxito de ,A riel,. Rodó volvió a encontrar otra vez la
donosura de docir que le consagró maestro Está escrito en el
estilo cautivador de su ,Arie1». cita frecuentemente los más
bellos pensares de las mentalidades más altas; vuelve a narrar
los más escogidos episodios de la historia y, sobre todo ello, da
completa expansión a su amor por la parábola.
En último arn\lisis, es Ro&lt;ló un enamorado de lo bello, tal
como lo fueron Platón y su escuela. Atisbó el elemento ideal
en todas las cosas. Cualquiera fuera el objeto· de su meditación, fué siempre tratada aquilataud~ su valor estético. Su
pluma uo se detuvo sino para describir lo qee era elevado,
inspirador y mentalmente interesante.
La labor literaria de Rodó se desarrolló en el transcurso de
unos 25 años, más o menos Es la suya la obra de un pensasador que escribió porque sabía extensa y profundamente.
Fué servido p'lir una memoria prodigiosa y era uu lector infatigable. A los 30 a!los ya habfa leído las obras más importantes de la literatnra universal, de la filosofía y de la historia.
Su facultad imperante fué la inteligencia clara, expresada
en términos de vigor mental y exquisitez o refinamiento literario, si se quiere.
Parece haber sido su idea central, no importa que él hable,
en ocasión del primer centenario ele Chile o iUS preciosas meditaciones sobre los que callan, que el arte es nn elemento activo y vital de la vida socia\. En ello i·ba por la huella de
Guyau, otro de los pensadores de cuya lectura se nutrió
abundantemente su cerebro. Sostenía que el culto de los buenos (Kagathon) y de lo bello (Kalos) no son términos contradictorios. Según su parecer, el pueblo que hubiese recibido
una profunda educación estética sólo podía ser estricta y altamente moral.
Era nuestro autor un gran propulsor de la cultura general
como medio de elevar al hombre a las altas esferas del pensamiento que tieride a i lllpedir el mal. Tenía nna noción mny
sana de lo que podría ser una aristocracia dentro de la democracia moderna. Ello constituye la idea madre de muchos de
sus escritos y ensayos. Nacido en un país republicano, harto
inclinado. como todas las democracias, a entregar fácilmente
la dirección moral e intelectual al todopoder del dinero, fué
de los primeros en sugerir a las jóvenes generaciones de la
América latina la necesidad imporiosa de una clase dirigente
escogida entre los mejores y más sabios ciudadanos.
Contemplaba la formación de una aristocracia constituida
por la selección natural de una eélite•, por la práctica de loe

mí.a nobles pansa111ientos humanos No estaba eu. su uooi611.

139

de la sociedad, ~!'-ª casta_ cerrada, pero sí de un conjunto de
hombres o famihas ergmdos en clase dirigente por su mérito
personal tan sólo. Ernesto Renán y Nietzsche se han ocupado
extensamente del tema, pero ni el sabio francés ni el filósofo
germano, han resuelto el problema de una manera más
elevada º. berro.osa que Rodó. Su concepción era de que si la
democracia aspirase a una aristocracia racional dentro de sus
filas, !endrfa que modificar sns métodos e íntii,'.,o espíritu. La
mala mterpretac1ón dada a la palabra ,igualdad, trae gran
confusión a las sociedades modernas, porque contraria las supremas leyes ~e la naturalez~. I,a noción de igualdad, tal co°:'º hoy se entiende e_n polfüca, debiera sustituirse por la idea
c1entífi_ca de la selección ?ªt~ral. Podemos tod?s ser iguales en
potencia, pero no en reahzac1ón, pues esta última depende de
otros factores que los decretos de la ley humana. Así vemos
hberal Rodó atacar el ,jacobismo,, cuando las circnnstanCias lo vu"l ven un odioso fanatismo sectnrio. La ocasión se
presentó cu~ndo el Estado quiso mezclarse en las cuestiones
de conciencia. Muy contraria a su ePpíritu era la manera brutal con que hoy día se ent~oni,~ a los mediocres, se persigue
a los que y~neran el pasaao y tienen por fuerza inspiradora
a la trad1010n y_ otras semejantes influeucias ancestrales. Estas
formas de con_s1derar las cosas graves y profundas de la vida
son, en defimtiva, las que les dan fisonomía propia a los países
Y, como tales . siempre que no impidan su progreso. debe~
apegarse a ellas. En este oentido. ¡cuánto más interesante son
los pafaos monárquicos que los republicanos!
Refinéudose a estos asuntos, escribía Rodó a una muy noble _dama de su pat~i~, modelo viviente de lo que fué nuestra
me¡or soc10da_d patnc1a, que el culto de los recuerdos del an
llguo Montevideo era todavía una fuerza de seleccion y de
cultura.
Abogaba por el libre despliegue de individualidades superiores, emancipadas de la tiranía abstracta del Estado. Efectivamente, la democracia no ha llegado a s~ edad de oro o, por lo
menos, alcanzado ese desarrollo armóeico que ha caracterizarlo a o~ros regí?'_enes_ del p~sado. Problema urgente es desmaten~hzar, espmtnahzar, s1 cabe la expreaión, al sistema democrático.
En este Y en otros problemas fundamentales para la socied~d. Rodó demostró tener un criterio muy per,wicaz. Ello Je
hizo el gran educador de las Repúblicas de hal5la castellana
Exp_uso, como este~, verd_ades vitales y magníficas. Por viví;
la vida herm?sa, vida dedicada la.mayor parte del tiempo a
las puras _actividades de la mente, se conseguirá, mediante la
demoora.c1a, ~n nuevo ideal de vivir. La ent.rada da &amp;d.ó -

•!

�f(O

RODÓ

LECTURAS Y OPINIONES

pollt\ca puso ~ la personalidad del e~critor bajo la faz de un
abnegado servidor de los más altos ideales. ~maba ~n la d~mocracia a una gran causa; por cuya realización hubiese sacrificado muchas horas de su activísima vida intelectual. Con un
perfecto sentido de la libertad y de la justicia y respetando el
derecho ajeno como pocos uruguayos puso su p_lu_ma_ y su actividad moral en la balanza de aquellos que reivmd1caban el
detecbo de autodeterminación contra el prestigio omnipotente
del Poder Ejecutivo. A pesar de las bermos_ísii1:as pala~ras
inscriptas en las no menos hermosas_ Co_nst1tuc1ones latmoamericanas, el presidente ahsorbe toda 1rnc!at1 va en asuntos de
Estado. Si aconteciera siempre que la primera mag1stratu~a
recayese en un gran patriota u hombre superior ello no sena
un gran inconveniente pero perteneciendo esta última a hombres audaces sin la debida preparación, el Gobierno, en estas
partes del mundo, puede calificarse de tiranía más o menos
disfrazada. Fué adversario del socialismo de Estado y de sus
falaces consecuencias. En la gran crísis que aun mantiene dividido al Uruguay, sacrificó su banca parlarneutaria y otras
posiciones oficiales por mantener a toda costa lo que sabia q~e
era lo justo y recto Preciso es recordar lo que este renuuciamiento importaba para su decoro personal, pues le ponla al
borde de una miseria dorada.
Desde ese momento se constituyó en el educad,,r cívico
la juver:tud uruguaya. Pocos bollarou este noble s~ndero. V1óse desterrado de la política y de todas las_ venta¡as que ello
importaba en países pequeños y faltos de mst1tuc10nes mdependientes para los intelectuales. Invitado a tornar parte activa
del partido oficial, hubiese respondida como Daute al tirano qu_e
le ofreció la vuelta á su amada Florencia, a trueque de su libertad de opinar: ,¡No! ¡Así uo! Después de todo: el aire es el
mismo en todas las comarcas; br1llan el sol y las estrellas en
todo sitio.• La soledad y el silencio que resultaron de su abandono político le determinaron a volver sus ejos hacia Europa
cuyas artes y literatura le eran tan caras.
_
.
En carta a un peregrino ingenio, selecto anngo suyo, Jul:o
Pique\, le expresaba cuánto le deprime la pobreza del medio
ambiente intelectual, dcs¡,rovisto de poderosos estímulos para su rica imaginación.
.
La esperanza de redimirse :' _si mismó, vale dec1~, dest~uir
su nostalgia pe!!, una nueva v1~1ón de la_s _c_osa~, le 1mpuls? a
viajar por tierras de belleza e mtensa Civ1hzaCión. El realizar
este anhelo fué su constante preocupación. Esta actitud de su
espíritu puso amargura en su corazón y sil~nci_o en ~us labio~.
Realizó su propósito cuando el semanario hterar10 argen\1120 cCaras y Caretas, le ofreció el puesto de corresponsal en

?e

Hl

E~ropa. El abandonar por vez primera el país de su nacim1e".to, parece haber despertado la silente admiración que sus
conc1.id~danos ten_ian por su genio. Una demostración espléndida tra¡o a la atribulada alma del más eminente hijo artísco del Uruguay, uu eco de esa estimación universal eü que
había de admirarse su nombre en lo futuro.
Fuése para no volver jamás. Triunfalmente, sin detalle álgun? que .pudiese ~nunciar su tan próximo fin, desapareció de
la vida de la A ménca latma, rodeado del más desinteresado
carifio y de la más ardiente admiración
_ ¡Q~é grau satisfacción habría •entido su alma de tan exquisita simpatía para el valor ajeno!
.
Comenzó su peregrinar cultural por Italia, la bienamada de
!)Oetas_ y artistas. Ello_ se tradujo para las letras, en el bello
hbro titulado «El cammo de Paros•. Divíclese en meditaciones
y andanzas. ¡Viaje de asombro y de misterio. de melaucolico
tr~scendenta_lismo, iba a ser éste! Se nos presenta aquí el viejo
mito alegórico que enseñaba en el clásico pensamiento el
tra~scurso in?l_udible de las cosas y de los hombres. ,¡Bea'uté
obhge,/ ¡Que mte □ sas las horas, las últimss horas en su fantástico andar autes las sugestiones estéticas rle Florencia de
Homa, ~e Bolonia, TJvoli y Nápoles! En Palermo, dond~ el
Cielo es mmensa turqueza, donde el espíritu helénico aun flota en ruinas y se detiene a menudo en cuerpo humanos halló
Rodó su muerte el día2de Mayo de 1917.
Réstame_decir, pa~a cerrar este breve ensayo, que Rodó po •
seia las me¡ores cuahdades del hombre latinoamericano, unida
a esa seriedad de propó,ito e integridad moral tan hondamente
car~ct~rística ole! castel(ano de antallo. Su recuerdo nos inspirara srnmpre reverencia y respeto por la belleza intelectual.
Vivirá entre nosotros, mientras el pensamiento sereno, engarzado en arte supremo sea una fuerza para nuestro desenvolvimiento.
Su gran mérito estriba preferentemente en que fué un homtre cuya conducta pudimos admirar tanto como su exquisito
arte del decir.

La moderna literatura chilena
En ErJ HERALDO DE LA RAZA, hermosa publicación mexicana que se
propone la amplia libertad y unión Hispano-Americana; aunque empleando la.a palabras de Bolívar: Si la 11atumleza .-;e opomi luchnremo,; contra ellay haremn.~ que nos obedezca, hemos leido esta. inte1·esante crónica de fütfael Cor.onel-:---4 11ien se graduara en Chile y deja1 a unida e.u inquieta
personahdad mtelectual a la propulsión literaria chilena contemporánea.

�LECTURA Y OPINIOUES

RODÓ
Por los c"mpos de Mn,.tiel fué el manojo de poemas que Coronel hizo
imprimir entre nosotros. Y en su patria, Ecuador. ha dirijido iD:lpcr•
tan tes revistas literarias y de art11, de las que recordamos Renovacwn Y
publicado otros libros que ignoramos su contenido.
.
Por la juventud de su labor pertenece a la pléyade que tiene su cumbre en el malogrado :Medardo Angel Silva y en la cual peroran: Escudero
Moscoso Vicente de la Cuadra, Ernesto Novan. Cama.fio, González Arbo-

leda G~raicoa los Carrera Andrade, Pino de lcaza, Humberto Fierro,
ColÓn Serrano Yde los que se vinculan a la tendencia analista Luis ele la
Jara y Rafael Coronel, este último, divulgador de la cultur~ nuestra con
un ahinco y entmiiasroo tal, que algún día los escritores chilenos habrán
de agradecérselo.
.
El trabajo que copia.mo:9, es ya una garantía más, que comprueba
tamente rruestra predicción.

JUS-

En 1912, Armando Donoso decía, en Los Nuevo,: "Actualmente la literatura chilena representa un entidad, si no
vigorosa y con caracteres autóctonos impercederos al menos
un esfuerzo perdurable nacido de una asimilación ordenada y
de cierta tranquilidad consciente de progreso que, a pesar de
las muchas sacudidas, acabará por cristalizarse al fin su magnifica flora de ensue!io y de penaamienk".
Con los a!ios transcurridos, ese momento ha llegado. La lite.
ratura actual chilena, es tal vez una de las más fuertes del Con·
tinente.
La novela, el cuento, el teatro, la poesía, la critica ya no son
simples ensayos. Por el contrario, hay firmes autores que
han ido a la vida misma como a la fuente de las más puras
inspiraciones, de esas que están sobre loa caprichos de la moda.
Menéndez y Pelayo asentó injustamente la sentencia de que
Chile es únicamente un pueblo de historiadores .
Esa opinión que fué un tanto despectiva ya que no dijo precisamente que era de historiadores, sino de historiógrafos, ba
sido plens.mente refutada por el tiempo.
Si tiene bistoris.dores buenos y de tanto prestigio como los
Amunátegui, loa Barros Arana, los Toribio Medina, los Ernesto de la Cruz, entre los más modernos-, Cbile no carece
de artistas de verdad.
Junto a músicos de primera línea como Humberto Allende,
Enrique Soro, Alfonso Leng; junto a pintores tan grandes como J nan Francisco González , Rebolledo Correa y otros; hay
poetas, novelistas, cuentistas, escritores dramáticos dignos de
hourar a cualquier pueblo, y no de los nuestros; sino de los de
la más avanzada cultura.
La renovación lírica iniciada con Pedro Antonio González,
en compañia rle Bórqnez Solar, de Cabrera Guerra, de Francisco Contreras , de Diego Dublé Urrutia, ha dado nua poesía
maciza.

143

_Los iniciadores de la lallor formaron el tronco y ahora por
millares de ramas robustas se alarga horadando el cielo el árbol lírico, nacido bajo la Cruz del Snr.
'
Mnch,;s son los poetas; cada uno con temperamento distinto.
Unos provocan grandes disensiones; otros son adorados y
leídos. con vehemencia; pero tan artist"s son los unos
como loa otros. Lo que sucede. es que los disentidos, los novísimos, tienen complejidades, refinamiento no'\iempre accesibles a cualquier lector.
Sin embargo esta puede decirse que es la falange lírica actual; en primer lugar los mismos de la iniciación qne siguen
renovándose eternamente, como si en su subconciencia fuera
nn motor inca1:1sable el grito dinámico de D'Annunzio, de renovarse o morir.
Luego vienen; Pezoa Véliz, el poeta chileno de todos: poeta
d_e Alma Ohi011a en qne _la expresión e,s completamente americana, esencialmente chilena y en qne en el alma misma, la
":'édula es chilena; Víctor Domingo Sil.va, poeta con tendenmaa a la revolución social: corazón lleno de miseri~ordia para
co':' los humilde~ y los miserables, para las carnes de explot~c1ón; y luego sigue Ernesto Guzmán, poeta de selección, ma?IZO ?e filo~of!a y C?Yº verso ea un perenne descubrimiento
11;1ter1or; Miguel ~ms !locuanl, de estrofas de armonía wagne~tana y. cnya pupila sigue encantada los matices del mar, del
mmenso ~ar; Manuel Magallanes Moure, poeta de suavidades,
de plegarias de amor sentidas en un lento crepúsculo; Jorge
~onzález Bastiaa, el de Misas de primavera, poeta muy delicado, no descendrnnte, amo hermano de Juan Ramón Jiménez; Cárlos Mon&lt;laca; poeta de elegías supremas y que cuando
llama a su madre es trágico, inmenso; Lagos Lisboa, poeta
que canta las noches lunadas de la provincia el fuego familiar, el gato, el perro que se ovilla, los parro~es chilenos; Ped~o. P_rado, FOe_ta como Paul F01t el de los Psalmos, poeta de
d1vm1dad, de ritos secretos y qne ha dado al Continente sns
mara".illosos libros: Los pájaros errantes, La casa abandonada,
ios diez y que acaba de producir sn poema A/sitio, al que
Leng ha puesto nna majestuosa partitura, así como anteriormente Prado puso sus Acotamo11es líricas a las complejas Dotoras de I,eng; Alberto Moreno, el Bandelaire chileno· Daniel
de la Vega, poeta de sencillez, de suavidad: el más ad~rado de
todo el público sentimental de Chile qne todos los poetas: sus
libros La música que paso, Los momentos, Las montañas ardientes, han sido seguramente los más leídos de la literatura
c~ilena actua\: e_s un poeta de bl~ncura, de suavidad y también es varoml, mtenso, fuerte, interrogador al misterio; Ga-

•

�•
RODÓ

briela Mistral, con sus dos fases: la del alarido infinib en sus
Sonetos d,e la Muerte y en todos los poemllB del suicida y la de
los poemas nevados, sollados para los ni!los, en que babia del
vellón de las ovejas, de la nieve, de los prados de las casitas
blancas de los pueblos, de los nidos tibios de los pájaros; Jor•
ge Hübner, Angel Cruchaga, Max Jara, Pedro Sienna, Juan
Guzmán, Gómez Rojas, Juan Ega!la, Raimundo Echaverría,
Roberto Meza Fuente• y Segura Castro, uno de los más raros
poetas chilenos: poeta intenoo y que ba tenido el oído atento
a odiosas sensaciones, a terribles ideaciones ...
Y no están todos ... ¡Qué van a estar! Son tantos y no se
ha nombrado todavía a Vicente Huidobro, más apreciado en
el resto del mundo que en su misma patria; a Eusebio !bar,
a Alberto Ried, a tantos ...
Y esto dentro del lirismo más puro, porque criollistas intensos son: Augusto Winter, Samuel Lillo, Orrego Barros,
Carlos Acuña y Verdugo ('avada.
¿Qué decir de los novelistas?

•

Eduardo Barrios ha realizado una labor que no sólo se
aplaude en ambas Américas, sino ya en Espa!la y en el resto
del mundo. Es el autor de El niño que enloqueció de amor,
de Un perdido y últimamente de El hermano asno. Según una carta que acaba de escribirme, veo que acaba de celebrar un contrato con la Sociedad General de Librería de
Buenos Aires, por el cual la Sociedad le compra el derecho de
reeditar, por toda su vida Un perdido y El hermnno asno;
con una gran remuneración y abundante difusión. También
en estos días se está reeditando en Espafla l!.l niño que enloqueció de amor, y una revista yankee le ha contratado la
próxima novela, para publicarse primero en ella por 250 pe
sos chilenos, la página .
Para llegar a ese momento, es porque Barrios ha triunfado
plenamente y porque su literatura sincera, intensa y tan chilena, ha repercutido hondamente en el público.
¿Más novelistas? Rafaal Maluenda. el de La sfñorita Ana,
aunque más vale es el más atildado de los cuentistas. Fernando Santiván, el de La Herhizada, y Labarca ... Víctor Domingo Silva, Januario Espinosa, Orrego Loco, Yáñez Silva,
Gatica Martínez y otros. Eu el teatro forman la espina dorsal,
por ser los escritores más fuertes: Eduardo Barrios, autor de
Lo que niega la vida, Los mercaderes en el templo y Vivir, y
Acevedo Hernández, poderoso temperamento de artista realista, que triunfó plenamente con su obra Por el atajo.

CAMINANTES
APUNTES l'A.ltA U N
CUAl&gt;ltO

DE

JOHI;:

: : : :

PE.ROT'.l'I

�•

j

í

1

'

:'

J

,.
...
-·

;

LECTURAS Y OPINIONES

145

Armando Mook, cuyas obras se han aplaudido en Chile y la
Argentina, principalmente a la representación de Ieabel Sandoval.-Modas; y Yátl.ez Silva, aunque discutido y víctima de
odiosidades.
Shanty exlrenó también con mucho éxito dos obras, lo
mismo que Lautaro García
Saineteros muy graciosos y que saben del manejo teatral
son Cariola y Frontaura
En el cuento, en lo narrativo, seguramente es donde la literatura chilena ha alcanzado su mayor fuerza.
Rafael Maluenda. cuyo v'olúmeu editado por Los Diez, fué
un éxito rotundo; Mariano Latorre con sus Cuentos del Maul9
y con Cuna de Oóndo,·es. Latorre extrenó también La Sombra
del Ooserón y es autor de la novela Zurzulita. Januario Espi•
nosa, fuera de su Cecilia, novela. ha eacrito cuentos muy
chilenos Federico Gana, el de Días de Campo, Baldomero Lillo el de Sub-terra y 'fbompson y muchos más.
En la crítica se destacan Armando Donoso, Félix Nieto del
Río y Hernán Díaz Arrieta, que por otra parte es autor de
una novela bellísima: La sombra inquieta.
·
Por esta rápida sucesión de nombres, de los que faltan
muchos, se ve el avance compacto del arte chileno.
Los chilenos, tanto dentro de su casa como en el extranjero,
siguen cultivando su jardín lírico.
Todos los nombrados están como si dijéramos a la sombra
del caserón, nse.ndo la frase ele Mariano Latorre; ainembargo
cuánta labor de artis&lt;as hacen también en el extranjero: Juan
Guzmán Cruchaga, el poeta de Ghopín, de La mirada inmóvil y de dos buenas obras teatrales; Arturo Torres Rioseco, autor del libro En el encantamiento, a quien ha saludado Brenes Messén como a uno de los grandes portaliras del
continente; Francisco Coutreras, cuya labor en el MERCU6E
DB Fu,NCE es de todos conccida y aplaudida.
Conlreras con Blanco Fombona, el duro venezolano, es el
que ha revelado a Europa, nuestro continente.

ACUSE DE RECIBO: CUBA CONTEMPORÁNEA, revista
, mensual. La Habana, Cuba.- LA INFORMACIÓN, diario.
Santiago, Rep. Dominicana.-EUBOPE, revue mensuelle.
París, Rep. Francaise,- MEBCURE DE FRANCE, revue
quinzenalle. Paris.-NUESTRA AMÉRICA, re1,ista mensual.
Buenos Aires, RBp. Arjentina.-EDUCACIÓN, revista mensual. Santiago de Chile. - 11:L SIGLo, diario. Los Angeles,
Chile,

�RODO

146

LOS LIBROS
LA PUERTA,

LECTURAS Y OPINIONEe

Letras Chilenas

versos de Rubén A z6car. Prólogo de Arman·

do. Zegrí.
Chile pasa en estos momentos por un período de franca
decadencia literaria. No nos faltan los poetas, los novelistas y
cuentistas. Lo dificil es encontrar buenos poetas, buenos novelistas y cuentistas. Y a esta espontánea aparición de literatos
ha sucedido como lógica consecuencia una abundancia de )i.
bros; malos por supuesto.
¿Qué tenemos después de los consagrados: Baldomero Lillo,
Santiváu, Latorre, Federico Gana y otros? De los poetas-excee·
tuando ciertos nombres ya definidos-vale la pena nombrar alguno? ¿Y la critica? Fuera de Armando Donoso que es justipreciado en Hispano ·Alllériva, nada podemos nolllbrar El
estudioso, el espiritu de sentido recto y orientado firmement~,
parece que no es fruto de esta tierra. Y es tal vez lo que nos
hace más falta para poner atajo a esta desmedida eflorescencia
de escritores que poco y nada valen. Para situarse en un verdadero sentido crítico en Chile, hay que juzgar negativamente

"".

Breves anotaciones que he hecho al leer casualmente un libro
de versos: La puerta, de Rubéu Azocar, y que es preciso sellalar cuidadosamente porque este escritor va como representante
intelectual chileno al extranjero.
Quien lea este libro. desde luego de sugerente título, ten¡¡a
la seguridad que muy poco encontrará en él. Empezará el volúmen, lo concluirá y como para comprender lo releerá, pero,
nada le será posible desentrafiar. Hay allí una puerta que con ·
duce al vacío; puerta que chirria muchas veces, que hace sonar
la aldaba, que se cierra y abre y nada más. Es decir, una
puerta como todas las puertas: vulgar hasta cierto punto. No
tiene la excelencia de dejar ver panoramas en que uno pueda
llenarse de cielo, tierra y a:ar; en suma de vida. Muchas veces
aparece un extrafio y harmonioso ritmo que se pierde luego
con el ruido desmedido que hace la puerta falsa.
Rubén Azócar, ha querido evocar momentos pasados; un
trozo de vida humana que se ha arrancado por la puerta, pero
le ha faltado la emoción y la sensibilidad y por sobre toda otra
cosa, ser poeta. Se ha olvidado de aquello del autor de Casia
de Hidalgos: ,Lo que natura no da, Salamanca no lo presta,.
Lástima que se pierdan así esfuerzos errados, euando tanta
falta nos hacen en otras actividades. La literatur11 no se entrega 11. cualf!.uier hombre que atraviesa la senda.

Los
Los

BECRET08

MINI•:raos

QUE DIVULGA

DE GUERRA,

UN

BECRETARJO

H7
PRIVADO

DE

por Oolitmbano Millas.

El senor Millas nos anunciaba una obra sensacional. Grandes revelaciones que el público esperaba ansioso y que al través de un libro serían documentos formidables para formarse concepto de políticos y hombres que actúan en las altas
oficinas de Gobierno. Y en esa inquietud aguardábamos nosotros también Los secretos q1te divulga un secret1n·io privado
de los ministros de G11erra. Y se llega a la conclusión de que
este volúmen es ameno, entretenido por muchos conceptos;
que quiere ser furibundo en ciertos momentos y transformarse en anatellla y juez implacable. pero, que siempre y al fin de
cuentas no deja de ser un libro grato y ligero.
Los ministerios son fuentes inagotables de observación; de
claros estudios psicológicos. Puede mejor que en ninguna
parte estudrnrse allí, las falsas personalidades, los mentirosos
d~ profesión y ese caracterizado tipo: el arrivista. Una pluma
fuerte y penetradora en semejante ambiente podría hacer suya toda esa comedia oficial.
El libro del sefio~ Millas, sin ser un acto de reivindicación,
ea un libro que hitce bien. Porque es preciso que se propale
mucbo, lo que todos ven en los Ministerios y que los ciudadanos electores se formen juicio cabal de las personas que a eu
nombre van a ocupar un sillón en la Cámara o una cartera de
Estado.
Oportuno el sefior Millas que después de prestar por varioi
anos sus servicios al gobierno, le regala con un libro que muchos creerán indiscreto, pero, que no deja de ser saludable y
beneficioso.
A. C. P.

ACUSE DE RECIBO: CARTAS Y POESÍAS INÉDITAS D11 DON
NARCUiO ÜA.MPILLO Y Co&amp;REA, 01&amp;1010A.a A noN EouA.xno DE
u. BARRA, publlcadas con un prólogo, por Leonardo Eliz.-OoJ.
por Blanca Vaníni Silva de Lagos.-DEsopor Gabriela Mistral.-LA ToRRE, por Joaqutn Ci,
fuentes Sepitlveda,
PAN-AMERICANA,
LACIÓN,

Letras Hispano-americanas.
ÁNFORA SEDnNTA, poemas de Rafael Heliodorn Valle. Ilmtra·
ciones de Gregorio Fernández LMesma. (México)

Entre los López Pineda, Joaquín Soto, Julián Cáceres, Jorge
Zepeda y algunos otros, se destaca con precisión en la literatura
b.oud urella, la personalidad poética de Rafael Heliodoro, Valle.

�148

RODÓ

LECTURAS Y OPINIONES

Contemporáneo de Luis Andrés Zút1iga y Ramón Ortega,
por afinidad de intención más que por continnidad, talvez del
último, tenga el autor de Ánfora Sedienta,, alguna fragmentación de su tildada exquisitez.
Catedrático, diplómata, muy vinculado a la propensión cultural mexicána, en donde vive y cultiva su sensitivo castillo
interior, lleva publicado prosas y poemas de , ¡,asión, amor y
sacrificio,: Et Rosal del Ermitaf!o y Como la luz del, Día,
Este libro suave, carit1qso, exacerbadamente amoroso: .Anfora
Sedienta, es el tercero que aporta a la cultura de su patria
e Hispano-América
Aunque no está el poeta en toda su amplitud-conozco mejores poemas suyos no compilados en este volúmen-,Ánfiwa
Sedienta, trasunde a una excelsa sencillez; encantadora sencillez muy distante, cnanto pnede hacerlo un poeta, de la llamada vaciedad.
Un detalle que le salva y del cual no abusa demasiado,
Además es sensible. Y como no ostenta deformaciones de
palabras, hasta el poema menos interesante se hace plástico,
ligativo, liso; una lámina finísima de cristal vibrando al impulso de la más mínima sensación evocadora. No hiere. Cubre de
emociones, perfuma. Siente, palpita por la ansiedad desconocida de su sér interior:
En el jardín corazonal yo siento
una insaciable sed de mariposas
de las que estruja con su mano el viento
rAb, de mis mariposas azulina!:!!
¿Mi corazón? Lo que yo tengo es rosas!
¿Versos? Yo tengo rosas sin espinas!

Éxtaeis H1,1,milde, reza otro d~ sus anhelos: la intensa vibración por realizar un snet1o que se traduzca en un empet1o
simultáneo:
que leamos loa dos el miámo libro
y BJfiemos los dos el mismo suefio ...

•

Primoroso para los recuerdos, aflora sus at1os mozos y el dese sosiego de su alma infantil. Llega hasta los niflos con una
Canción de cuna, marcadamente paternal:
Dice el hada blanca: c¡Ya va a amanecer!
Duérmete, ninito, que tengo que hacer!,
El hada azul dice, meciendo la cuna: ·
e Repica su clara campana la luna ..... ,
Y el hada más negra que se p;uede ver:
cAllá está la luna comitmdo aceituna!
J)uérmete que mueho tenemos que hacerJ •

149

Y hasta coloca, maestramente, su nota de amargor:
La luna creyendo que ya amaneció
llegó muy apénas rozando el cristal:
cA dec·irte manda la Vírgen María
que la Vida tiene e-u gota de sal.,
. ,Despierta mafiana, pero poco a poco;
con.todos la Vida tiene algo que hacer ..... .
¡Duérmete niñito que ya viene el coco!
¡Uuérmete, que un día ya vas a saber!•

Así el poeta de esta Ánfora Sedienta; creedor en la idea todopoderosa y de ,la diadema crisoelefantina que en la cabeza
lúgubre reposa,, y en cuyo corazón ha florido un rosal de rosas sin espinas ..... ,
EMIUO

COURBET,

ACUSE DE RECIBO: AGUA DEL TIEMPO, poemas nativoe y
otros poemas, por Fernán Silva Valdés,
/

LAS EXPOSICIONES
Tótíla ~lbert
He aquí el nombre de un · gran artista chileno que, hasta
hace poco, era un desconocido en su propia patria, y que, sin
embargo, en Alemania, como discípulo de Metzner, con un
vigor extraordinario y una sugerente originalidad se ha colocado a la altura del maestro. y, hoy, por la misma crítica eu;
ropes, comparte una reputación al lado de Eodín y de Menstrovic en la escultura.
En una exposición fotográfica de sus obras abierta en el Salón de Honor de El Mercurio con algunos ejem piares de pequet1a talla en bronce, ha sido dable apreciar su personalidad
modernísima como escultor, llamando poderosamente la atención el movimiento plástico de sus modelos y al mismo tiempo la novedad de éstos.
Bien, por Tótila A.lbert, que silenciosamente, laboriosamente, ha prestigiado a Chile en el mundo del arte escultórico,
Arturo Valdés Alfonso

Nacido en Santiago el 8 de Diciembre de 1893, ha muerto
prematuramente en Berlín el 1.0 de Septiembre este original
pi11tor chileno, en cuyo estilo y colorído era único e incomparable.

�160

1t O D Ó

LIBROS CHILENOS JUZGAUOS EN EL EXTERIOR

Hoy. recién, con Tótila Albert, se dan.ª conocer al público
sus últimas telas que acusan el desenvo! vim1ento de una gran
personalidad pictórica, de una gama brillante y de una fact_n·
ra de grande moilernidad.
·
.
.
Su exposición no puede haberse hecho con mas aCierto,
junto con la de Tótila Albert, pues, con él, representan dos
grandes valorew en el mundo qel arte moderno. Lamentamos
que se haya malogrado antes de llegar a la cumbre que le
esperaba.

O. O. N.

EL N1Ño QUE ENLoQuEcxó DE AMO&amp;,

-Prólogo de Vicente A, Salaverry.

por Eduardo Barri,s.

La novela hecha en primera persona es la que más se presta para las grandes realizaciones, porque el e yo• goza de una
libertad de penetración, observación y pensamiento, indispen•
sable cuando se quiere alcanzar la calidad humana requerida
por el libro de nuestra época tan dificilmente obtenible en
tercera persona.
Así estamos viendo que todas las grandes creaciones nove•
!escas del momento presentan la forma subjetiva.
En una novela construida con los moldes del XIX, donde
impera la tercera persona, el lector de ~hora se empella, casi
siempre en otear más allá de la creación novelesca en busca
del autor que la fraguó, para establecer paralelos y, haciendo
ejercicios de adivinación , forjar contradicciones o coinciden•
cias que no tienen por qué existir en la mayoría de los cusos.
En cambio, la novela en primera persona la busca el lector
casi como una confesión - aún a sabiendas de que no lo esporque, ¿a quién no le agrada un poco sentirse confidente? Y
tal circunstancia brinda al autor una especie de secreto avoc•s, bajo ·el cual puede realizar concepciones atrevidas, inaJ.
canzables de otra manera: buceos psicológicos gracias a los
cuales su obra cobre el máximo de eficacia.
Ya heruos hecho mención en estas páginas de una gran novela de Eduardo Barrios, El hermano osno, cuya forma obe•
dece a este principio constructivo. El niño que enloqueció de
amor conserva el mismo método, caro al autor, dándonos la
visión de nn alma infantil torturada por el divino Dios, con
su inconsciente crueldad, hasta el más riguroso extremo.
No se sabe qué ponderar más en El niño que enloqueció de
amor, si la honda observación revelada, sn fina psicología, o
el amoldamiento perfecto del estilo al tema dando una acabada;realización arquitectural. Desde cualquiera de estos trea
puntos de vista que la obra sea mirada, no hay lugar a obser•
vaciones de fondo.
Su misma limitación, por otra parte, que habría contribuido en manos de menor experiencia a tornar borroso el con•
juuto, ¡¡recias a la •intética facultad pict6rloa de Barrios, que

�151?

RODÓ

NOTAS Y COMENTARIOS

ya hemos perfilado y realzado al tablar de El hermano amo,
contribuye a perfilar el cuadro, haciéndolo neta y brillantemente visible en todos sus elementos, lleno de plasticidad, movimiento y vida.
Como pruebas de observación tenemos el planteamiento de
las cuestiones que a veces vienen a la pluma del pequeno protagonista, cuando su conciencia infantil tropieza con el muro
de lo. insoluble. ¿Por qué lo quiere tanto Don Carlos Romeral? ¿Por qué simpatiza tanto con el anciano? ¿Por qué le pegó la abuela cuando sorprendió una conversación de ella y su
mamá a propósito de Romeral?.. Y las explicaciones que nos
dá de sus sensaciones caaa vez que Angélica llega de visita.
Y su alegría y cbarla sin fin cuando puede verla todas las maf\anas durante unos días ...
El equilibrio de la realización formal para guardar el balbuceo infantil, la incoherencia de pensamiento, primero, y más
tarde la obstinación, la idea fija, que constituye el punto de
partida de la locura, es demasiado patente para demostrarlo:
y es un magnífico ejemplo de la estética de Barrios, que compartimos, para quien ,cada tema exige un estilo de composición y forma verbal.,
• En cuanto al trabajo psicológico, todas sus figuras son tan
humanas que creeríamos haberlas visto en alguna parte, a
poco que miremos hacia nuestra nifiez si hemos sido linfáticos o sentimentales, y en nuestra educación ha pesado el amor
ogoísta de las madres que todo lo temen por sus hijos y as!
hacen el mayor daf\o: el de no ponerles frente a la vida-después de haberles dado los elementos primordiales de la lucha,
claro está - para que aprendan con la experiencia-única
maestra eficaz-a defenderse de sus acechanzas y sus peligros.
La persistencia en la obra de Barrios de condiciones que
hacíamos resaltar en El hermano asno, y más que nada, eu
manifestación bajo otros medios tan distintos, nos hace ver
que no estábamos equivocados empleando el tono que empleamos al tratarla en aquella ocasión.
De lo cual nos alegramos, no tanto por el acierto nuestro
cuanto por la satisfacción del encuentro, que deseamos sea
frecuente.
EMICIO

(De

N:osoTaos

de Buenos Aires).

SUAREZ, CALÍMANO.

Abe! Rey en la Universidad
Grande ~a sido el acierto de nuestra Universidad al llamar
para que dicte un curso de filosofía a Abe] Rey. Hoy, estos
prob!emas mentales constitusen un anhelo de toda la bumautdad, y pueden considerarse como una necesidad del mo•
mento. Así, no es raro entónces que, los más elevados centros
cultur~les del mundo, invit_en a .sabios e ilustres profesores
extrai:i¡eros .para 01r sus disertaciones, constituyendo el intercamb10 de ideas que reclamos constantemente.
Abel ~ey, que es un divulgador consumado y un claro expositor, representa esa faz del espíritu francés caracte.
rizada por una razonadora conciencia crítica y abierta ampliamen!e a todas las corri_entes; tolerante, serena para llegar sin
apas10narse a las soluc10nes de los diversos sistemas filosóficos
La Uni.versidad debe_ sentirse hoy hom;ada de poder oír en
su paranmfo a un sab10 como Abe] Rey, que sin duda elevará n~estra mísera cultura filosófica y hará que en lo sucesivo
nos mt~r~~em?s por :estas materias que contituyen la base
de la CJvihzación contemporánea.
La obra de Rodó en Chile

En nuestro país en donde se lee tan poco y en que el libro
sólo constituye tesoro par~ algunos, se tiene la desgracia de
d_esconocer a nuestros escritores, los de nuestra propia Amé-

rica.

Y si decimos ésto, refiriéndonos al desconocimiento completo de la obra de Rodó, nada digamos de las de Martl, Varona, los García Calderón, Blanco-Fombona, Ugarte, Caso, los
hermanos Hemíquez Uref\a, García Godoy y tantos otros qae
representan nuestrn único patrimonio de incalculable valor.
A Rodó, que es un maest~o, pct exce1encia, la juventud lo
desc?noce, y lo que en ~éxico y Argentina por ejemplo, es
man¡ar p~ra todas las bi.bhotecas, aquí constituye algo raro
Y hasta merto punto exótico. Y Rodó no debiera faltar en ninguna biblioteca.
Nos interesa hoy más que nunca; la juventud debe tenerlo
constantemente presente, Que esa ha sid&lt;n1uestra idea al

�:RODÓ

NOTAS Y CóMENTAR!OS

fundar una revista que propicia por sobre todo,. la unificac/ón
espiritual de un continente cuyos países se desconoce~ y difaman y en quienes un empuje de r~za lo~ llama a umr~e.
En la difusión que bagamos del hbro orientador y ammado
de un amplio ideal está el porvenir de América. Por eso reclamamos el conocimiento intenso de nuestros hombres que han
luchado no por un anhelo presente, sino por una gran cruzada
que ha de concretarse en el porvenir.
,

empezado a funcionar -eran una necesida&lt;l de incalculable va•
l~r. Hor, corre por todo el país _un anhelo de estudio y perfeccrnnam1ento al que e~ necesar10 cooperar. Las Universidades
t1e~e?- el deber de abrir sus 1mertas a esta nueva emancipación
espmtnal, y porque la Universidad Católica ha sabido en tod9
momento guiar y estar despierta para levantar opinión la
aplaudimos.
'

155

Un ofrecimiento de España.
Música Chilena

Al hablar de música chilena aguijoneados por los últimos
conciertos-hay que hacer dos negaciones: falta en nosotros un
conjunto musical homegéneo y fuerte, y n? tenemos para grande• audiciones populares, uu local ampl10 y adecuado Dos
grandes males, que sin extirparlos uada podremos hacer por la
cultura del pafs.
Músicos y compositores i:o nos faltan. Leng, Allende, Soro
Bisquert, etc., nos ameritan elocuentemente y dondequiera q_ue
vayan teudrán sin duda gran púbfüo que los escuche y crítica
presta para aplaudirlos.
_
.
La enseflanza musical del país ha sido descmdada en su conexión que debe tener con las masas y no es raro entonces qne
la muchedumbre nada comprenda en esta faz de la cultura.
Sin dejar de reconocer la labor de nuestro Conservator10 es
necesario decir que no ha cumplido en toda su amplitud la misión que corno establecimiento educativo le corresp0nde.
Los últimos conciertos nos han dejado de relieve múltiples
deficiencias que poco a poco iremos eliminando y que muy en
cuenta deben tener los organizadores de estas grandes audiciones que tanto bien reportan al adelanto espiritual del país.
Los cursos libres de la Universidad Católica.

Demás está decir que la Universidad Católica con honrar ~l
país honra a América. Preocupada constantemente de d1fund1r
la cultura y encauzar sus normas de estu~io _dentro de los últimos adelantos pedagógicos, es el establemm!erito q~a t:oás eu
tensión tiene sus actividades. Sus conferencias per1ód1cas y
charlas literarias continuas, le dan ese carácter que debe alcanzar una Universidad: ser el alma mater de una nación.
Ahora sus cursos libres no vienen más que a reforzar ese
plan que la dirección del es(ablecimiento se ha p_ropuesto: ser
en todo instante un venero rnagotable de expansión cultural.
Los cursos de Filoso fin, Historia, Literatura ete.,-que ya han

Todas las repúblicas de América Hispana, tietien entre las
_facultades madrilefias becas que fueron concedidas, euatro
atlas há, para los más aventajados alumnos de cualquiera cátedra universitaria de este continente. De ellas, el otorgamiento ?ficial -ha dispensado para fJhile, tres, que pueden ser f/lTO·
ree1das por los estudiantes de las distintas facultades de la
Universidad del Estado, o por pintores, escultores o músicos·
es decir: facilidad para propender a la solidaridad de raza'
como a la ascensión cultural de nuestros medios al mism~
tiempo que a la mayor hermandad de sensibilidad originaria
y cuyos nudos hacia la Madre Patria, se intensifican así de una
manera indiso!uble; ?ºn una protección material de 5000 pesetas al afio-srno existe desacuerdo entre los datos proporcionados y los hechos reales-, que aseguran al alumno su estada
en ésa,. sin ~.ás desembol~o . para el Fisco, que µná insignificante d1sposw1ón gubernativa y el trasporte correspondiente
que muy bien puede ser de · tercera clase o a lo sumo de
segunda.
¿Ha sabido nuestro gobierno educativo aprovechar debidamente 'esas demostraciones de atracciéu constante que nos
vinculan hacia Espafla?
Camilo Morí que acaba de tornar de,pués de una media docena de meses, más o menos, ha sido el único que ha corres•
poudido al ofrecimiento citado.
Y, no hay más en el lapso de cuatro afias ...
¿Qué carecemos de individuos aptos para ocupar esas becas?
Cabe preguntar, eutónces; ¿y qué es lo que producen nues,tra~ ?áte_dras universitarias? ¿Son hombres para quienes la vocamoc rige desde la pubertad, o estudiantes para llenar asientos y lucir un título sin razón de ser?
O es que, los guiadores o mentores de nuestra cultura instructiva, lo ignoraban?
- Necesitamos de juventudes que absorban de la renovación
extranjera el método, rara poderlo aplicar a nuestro medio.

�166

RODÓ
NOTAS Y COMENTARIOS

Porque si dtsde un principio, hemos pretendido igualarno_s a
quienes nos trajeron civilización; lógica resulta la pr~t~ns1ón
de eterno y constante igualamiento. Toda vez, _sí fac1hdade•
como esta que dejamos anotada, lle'?"ªº al_ entena de H!spanoAmérica hacia el ferreno de la cons1stenc1a sesuda y bien ordenada.
• d
f ·
Si no se quieren enviar profesionales_ titul_a os a per eccwnarse
a Espafla-¡ah, la pasión por las Umvers1dades _del resto de la
Eurol'a y América del N ortcl-;- ;_ déseles oportumdad, a_l ~énos,
a los pin toree, esc~ltores !' _muswos, que-¿por qué no?. se es_
tan pudri ando 'de 1mprec1s1ón y vetustez entre_ las cuatr~ pa
redes de una Academia que dista mucho, qmzá demasiado,
de la corriente moderna que vibra en la acción de cad~ artista
que mafíana ha de aportar su contingente a la propensión cultural de su país.
·
y al pretenderlo 0 procédase con cautela, con mucha, con
perspicaz cautela. P orque-para colmo-e":iste grande engalío
tras la apariencia artística de nuestros artistas... .
Así demostraremos a los que nos ofrecen perfección, que_ ~l
mismo tiempo de llenarnos de la emoción más pura_-la v1s1tación de la tierra de nuiistro abuelos nos la propo~~10nará-,
reconfortaremos los ánimos, el entusiasmo y el espmtu ...

El poeta Oárlos Oasassús N.
El conocimiento hacia Oasassús, tenía entre nosotros cei;ca
de un lustro o algo parecido. Mediante el recordado mensuario Siembra,' a cuya redacción perteneciera, nos _atrajo más
visiblemente. Y ahora, tras el éxito suyo en la s~s1ón del ~teneo de Santiago, ante el cual representa la misma entidad
portena de la que es fundador y cooperador; nos puso frente
a él solicitándole para la obrn que tratamos de concretar en
acción por todos los medios posibles.
.
.
Oárlos Oasassús, que siente el Arte, como_ la m~m!eslamón
a la cual dedica sus energías; nos ofrecera penó_d!camente
anotaciones marginales s?bre las reciente~ exposw101_10s de
artistas chilenos y extranJeros; llenando ás1 una necesidady desinteresadamente como todo~ los que en, tor~o a Rooó peroramos-; que para el acercamiento d~ C?mple.a revista moderna, a esta publicación hacía_falta prmmpal.
Todavía quedan muchas secc10ues por implantar. No escasearán, estamos seguros, individuos que co~prendan _IB;les
circunstancias y, como este poeta portefío, satlsfag~n sohc1taciones originadas por el grado de cultura, que Chile, poco a
poco, irá reclamando.

157

La extensión cultural del Liceo de Valdivia.

Las provincias eatán respondiendo con suma oportunidad
al momento de renovación que hoy ·se inicia en el país por
medio de revistas, disertaciones y en suma por una cruzada
de elevación cultural. Cada pueblo quiere reunir en un eólo
núcleo sus espíritus selectos y cooperar de esta manera al pe·
rlodo franéo de comprensión que con más vigor que nadie,
nosotros propalamos.
El Liceo de Vftldivia, que últimamente se ha caracterizado
por una actividad amplia-comprendiendo talvez su labor de
difundir más allá de las aulas lecciones y ensellanzas-ha
inaugurado una serie de conferencias a cargo de profesores y
personalidades preparadas de dicha ciudad, que constituyen
sin duda alguna, una nota de trabajo y energía &amp;n el des0lado
ambiente espiritual surefío. Se inicia de esta manera en todo
el territorio del país un grato renacimiento qrae tendremos
mafíana que marcar debidamente por su firmeza y consiste:icia
Nunca más que ahora necesitamos de toda clase de divulgaciones para afirmar nuestra conciencia nacional y aunarnos al
adelanto de todos los pueblos de América. Pero estamos en el
deber de propiciar un movimiento general. No sólo la capital
debe elaborar; cada pueblo es necesario que se sienta unido
para así entonces coadyuvar a la formación de un sentido
propio y original.
El Consejo de Instrucción Pública tiene ya conocimiento
del cuadro de divulgaciones que inicia el primer plantel de
educación snrefía y al tomarlo como ejemplo y propaganda,
debe tener muy en cuenta la labor nacionalizadora, silenciosa,
pero grande, que hace el Rector y personal docente del Liceo
de Valdivia.
Joaquín Edwards Bello.

Acaba de llegar al país uno de los escritores que con más
justicia se ha captado un nombre en el extranjero: Joaquín
Edwards Bello.
En la novela chilena, todavía sin consistencia y pobre en
clemasía, la obra realista de Edwards Bello es todo un esfuerzo
y una revelación. Su valentía descriptiva y la manera ruda de
desentrafíar, le han creado una serie de odiosidades y desde
su primera novela hasta El roto podemos decir que ha habido
un grito unánime de prntesta ante sus duras verdades y sinceridad. Hay en ellas todo un drama vivido que el escritor h.a sa.
bido hilvanar y desarrollar magistralmente, con un interés y
persistencia firm0s y bien cimentados.

�1511

RODÓ

Pero, no pensemos que .Edwards Bello se ha con_cretado a realizar su indispensable labor que como ~ovehs_ta le
corresponde. Ha sido en el extranjero nuestro mas ~rfüente
ropagandista y divulgador de todas nuestras act1v1dades
~ando a conocer la literatura, la vida política y en suma el
estado social de Chile. Por esto y_a tenem?s nna deuda con él.
Ahora que ha vuelto a la patria, premso es que su labor
continúe' y que constantemente le tengamos atento par9: ?ºº'
perar con su valentía acostumbrada, a todas nueotras act1vidaj
des que lo reclam~n ~on in~istencia y que esperan de él e
fruto de sue ex:~er1encias y via¡es .

Las conferencias de la Universídad de Concepción
En el adormecimiento general de las provincias, ha sido
Concepción ]a única ciudad que se ha preocupado de levantar
Q] espíritu de sus habitantes y formar ~e esta maner~ un ambiente intelectual. Existe, podemos d_ecir, en Concel!ción una
vida de centro cultural que en nad~ tiene que envidiar a la capital. Hay allí una pléyade de escritores qne ,representa u~ BÓ·
!ido bloque en lo poco que tenemo_s e_n el pa1s Y esa_ ansi_a de
estudio se ve reflejada en el mantemm!ento de una Umve_rsidad
excelente; que no sólo gradúa profesionales, s_mo que difun_de
ideales y encauza energías. Es una obra reahzada por varios
hombres a quienes debemos gratitud y que tiene en don Enrique Molina su más esforzado paladín..
.
.
Grato es apuntar el ciclo de confere_nmas que con _todo éxito
ha inaugurado y en que se ba visto disertar a lo meior que te nemos en literatura y a muchos hombres que representan
nuestro patrimonio intelectual. A_rmando Donoso_, Hernán
Díaz Arrieta, y últimamente Engem_o Labarca ~an sido llama•
dos por Ja Dirección de la Umversidad para dictar conferencias de divulgación, que se han vi_sto coronadas por el trmnfo
y la aprobación general. Y el público de Co~cepción, ~omprendiendo la magnitud de estas ve_la~as, ha sid? pródigo par~
aplaudir y premiar el desprendimiento de los mtelectuales chilenos.
· t·t 'ó
La Universidad de Concepción que es una ms 1 uci n qne
nos honra y enaltece, sirve en el mo_mento de orientadora y
es sin duda, la más alta tribuna espmtual qne tenemos en el
pa1s.

El Ateneo de Santiago
Hasta ayer, no teníamos nna in_stitnción 9eu reflejara.~] ~ovimiento espiritual porque atravrnsa el pa1s. Las per1odicas

NOTAS Y COMENTARIOS'

sesiones del Ateneo de Santiago, vendrán a pone'r una nueva
nota de actividad en nuestro adormecido medio literario.
Vieja entidad-acaba de cumplir más de cuatro lustros de
existencia, que representa todo un florecimiento literario que
ha dado los más bellos frutos y son al presente nuestros
más fuertes valores; el Ateneo no había proseguido la labor
de sus buenos tiempos, y p0r eso, muchas veces lo creíamos
muerto. Y si se ha mantenido encendido este débil entusias·
roo-triste es confesarlo, -ha sido debido a esos viejos qne
comprenden la trascendencia de una institución semejante.
Porque el Ateneo de Santiago, no ha tenido la virtualidad
-¿egoísmo?-de extender sn acción a la juventud que se inicia y dar lugar de esta manera a un renacimiento en la.literatura chilena.
Un ciclo de conferencias sobre Arte puro, música y demás
géneros literarios y artísticos, desarrolladas por autorizados
en la materia; así como la inauguración de sesiones sobre escritores chilenos exaltados por sus contemporáneos-¡ah, fuerza renoyadora del sentimiento comprensivo, m•1 chos anos há
aniquiladal-, y disertaciones de Sarah Hübner sobre escritoras femeninas del continente, secundada de nna prolífica labor hacia el acercamiento intelectual Hispano-americano; proposicione• hechas, por ese infatigable y siempre jóven Samuel
A. Lillo, en la primera sesión anual del Ateneo; nos pusieron
de manifiesto lo que el Ateneo pretende hacer y el papel que
desempeliará al redoblar sns esfuerzos.
Además una casa editora qne ha estudiado el problema con
provechos mutuos, editará semestralmente, un volúmen de los
mejores trabajos literarios leídos en las sesiones del Ateneo
de Santiago. Volveremos a saborar esas provechosas Veladas
del Ateneo, que al par de abrir nna oportunidad de conocimiento, fijaron en su época, una demostración de la renovación literaria.mencionada. Esta medida acertada, viene a suplir la publicación de una Revista del Ateneo, como ·la
habríamos propuesto, a semejanza de las demás corporaciones
similares de América.
Delegados amables, que dejarán en nuestro corazón nna
imborrable huella de agradecimiento: Soto Hall, el primero;
darán a conocer entre.la intelectuali&lt;lad continental, los trabajos
y los nombres de nuestros consagrados.
El movimiento propulsor, suele a veces, por poca intensidad
que en él milite, arrastrar ensoliaciones amargadas por un espíritu de necia flojedad, hacia la vertiente misma del más franco enardecimiento prrgresivo racional.
El Ateneo será de aquí en adelante-verdad querido don
Samnel?-, una institución en la cual las ideas-viejas quizá,

�p

Jer. AÑO. TOMO II.
160

JUNIO DE 1923

NÚMERO 3

RODÓ

se refundan en nuevo molde de· entusiasmo, en una nueva acción de florecimiento colectivo y en una no menos disminuída
confraternidad de hermandad provechosa para el completo
desarrollo de la necesidad espiritual que nos atrasa y nos relega a un medio negativo, dentro del ambiente cultural de América-Hispana.
Nuestros artistas

Dos desconocidos son: Gutiérrez Valencia y ese exagerado
preciosista que se escuda bajo el pseudónimo de Zur-Znr.
(;aminantes, muestra una modalidad a la desconocida, del
discutido escultor chilen0, José Perotti. Hay en ella un humanismo tan comprensivo que nos asalta el recuerdo de ese
grande malogrado Romeo Ponce. Si este bosquejo hubiera lle •
gad_o a concretarse en el cuadro presentido, talvez hubieramos
admirado una curiosa factura y la trascendencia artística de
la tela en cuestión.
Respondiendo a las ,palabras necesarias, que hicieramos
en el número anterior, nos sorprendió el envío, anónimo casi,

de este dibujante, abundantísimo en fantasías extraordinarias.
Refinado, pecaminoso en ciertos efectos-pocos por suerte-y,
que ha demandado un prolijo y desmesurado trabajo, esta Alucinación; demostrativa de lo que la pluma de Zur-Zur, mafiana
con mayor cultura asimilada, habrá de ofrecernos.
Gutiérrez Valencia, es alumno del Palacio de Bellas-Artes.
Natural de Antofagasta, dibuja para La Nación de esta capital. Su diestro pincel hiere la hoja del pape! con una precisión
admirable. El ecuatoriano Batalla ejecuta en zepia, apuntes de
vigorosidad parecida. Y Estrada Gómez. Y Renato Sallavvaj,
entre los jóvenes conocidos de América,
Interior y Motivo Uolonial, al mismo tiempo de mostrar un
ac,ercamiento hacia lo que Cárlos Dorlhiac y Orrego-entre·
los nuestros-, son mentores, conducen a la aspiración artística de lo nacional, de lo propio, de lo nuestro.
Gutiérrez Valencia, se ha ganado con ello, nuestra mas honda simpatía.
Por ahora estos artistas, Mafiana alguno~ más, Y todos buenos o, más que regulares ...

o
NUESTRA.
LA S

ó

D

NA.ClONALIDAD

FU E RZA S

VI VAS

DE

(1)

e, H I L E

L~ indiistria.-Se ha •dicho siempre que los chilenos
tienen grandes aptitudes industriales; durante mucho
tiempo se han estado contratando en otros países directores hasta para las indu~~r!as más simples.
Por fortuna la Expos1r1ón Industrial de este año 1922
ha venido a despejar esa incógnita que envolvía a los chi:
lenos en una situación despectiva.
. Se ?ªn v_isto mara~ill_as, una_ locomotora perfecta, ebamste~·ia, ob,1etos rle v1dno y mil otras cosas ; y no es esta
la. pnmera locomotora, años atrás hstbía fabricado otra el
establecimiento portefio Caleta Abarca.
Queda demostrado que los chilenos son aptos industrialmet1te y artística~ente p~ra afrontar sus problemas del
alma .Y sus obr~s u~dustn~les. Por qué no hay pues, industrias en Chile, rndustnas que fructificarían, pues ya
está demostrarlo, que nuestro país minero es esencialmente
apto para cualquier gesta industrial?
Surgen estas pregnntas, analizadas, varias amarO"as
ver0
dades.
~n Chile hay pow más de 3 millones y medio de
ha~1tantes y hay albergados y ociosos y hay hambre ¿porque?
'
~rancia es un país rnducido, los productos superiores de
la tierra valen como los malos nuestros, sin emb~rgo alimenta a más de 40 millones, ¿por qué?

J::º

Véase el número anterior.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="449">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="560802">
                  <text>Rodó, Revista mensual de Literatura, Bellas artes, Historia, Sociología y Crítica</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="560803">
                  <text>Rodó, Revista mensual de Literatura, Bellas artes, Historia, Sociología y Crítica, revista chilena de principios de siglo XX, fundada por Víctor Jiménez Urenda y publicada de manera mensual.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="102">
          <name>Título Uniforme</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569457">
              <text>Rodó, Revista mensual de Literatura, Bellas artes, Historia, Sociología y Crítica</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="97">
          <name>Año de publicación</name>
          <description>El año cuando se publico</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569459">
              <text>1923</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="53">
          <name>Año</name>
          <description>Año de la revista (Año 1, Año 2) No es es año de publicación.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569460">
              <text>1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Tomo</name>
          <description>Tomo al que pertenece</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569461">
              <text>2</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Número</name>
          <description>Número de la revista</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569462">
              <text>2</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>Mes de publicación</name>
          <description>Mes cuando se publicó</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569463">
              <text>Mayo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="101">
          <name>Día</name>
          <description>Día del mes de la publicación</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569464">
              <text>1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="100">
          <name>Periodicidad</name>
          <description>La periodicidad de la publicación (diaria, semanal, mensual, anual)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569465">
              <text>Mensual</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="103">
          <name>Relación OPAC</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569484">
              <text>https://www.codice.uanl.mx/RegistroBibliografico/InformacionBibliografica?from=BusquedaAvanzada&amp;bibId=1752146&amp;biblioteca=0&amp;fb=20000&amp;fm=6&amp;isbn=</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569458">
                <text>Rodó, Revista mensual de Literatura, Bellas artes, Historia, Sociología y Crítica, 1923, Año 1, Tomo 2, No 2, Mayo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569466">
                <text>Jiménez, Víctor, Fundador</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569467">
                <text>Historia</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="569468">
                <text>Literatura</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="569469">
                <text>Literatura Chilena</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="569470">
                <text>Bellas Artes</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="569471">
                <text>Sociología</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="569472">
                <text>Crítica Literaria</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569473">
                <text>Rodó, Revista mensual de Literatura, Bellas artes, Historia, Sociología y Crítica, revista chilena de principios de siglo XX, fundada por Víctor Jiménez Urenda y publicada de manera mensual.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569474">
                <text>Imprenta La Universal</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569475">
                <text>Castelblanco P., Agustín, Director</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="569476">
                <text>Courbet, Emilio, Director</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="569477">
                <text>Jiménez U., Manuel A., Administrador</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569478">
                <text>01/05/1923</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569479">
                <text>Revista</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569480">
                <text>text/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569481">
                <text>2020529</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569482">
                <text>Fondo Alfonso Reyes</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569483">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="86">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569485">
                <text>Santiago de Chile </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Access Rights</name>
            <description>Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569486">
                <text>Universidad Autónoma de Nuevo León</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Rights Holder</name>
            <description>A person or organization owning or managing rights over the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569487">
                <text>El diseño y los contenidos de La hemeroteca Digital UANL están protegidos por la Ley de derechos de autor, Cap. III. De dominio público. Art. 152. Las obras del dominio público pueden ser libremente utilizadas por cualquier persona, con la sola restricción de respetar los derechos morales de los respectivos autores.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="36898">
        <name>Feminista</name>
      </tag>
      <tag tagId="14538">
        <name>Gabriela Mistral</name>
      </tag>
      <tag tagId="36899">
        <name>hombres del Plata</name>
      </tag>
      <tag tagId="4796">
        <name>Mujer</name>
      </tag>
      <tag tagId="4758">
        <name>Poemas</name>
      </tag>
      <tag tagId="16918">
        <name>Sinceridad</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="20461" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="16824">
        <src>https://hemerotecadigital.uanl.mx/files/original/449/20461/Rodo_Revista_mensual_de_Literatura_Bellas_artes_Historia_Sociologia_y_Critica_1923_Ano_1_Tomo_2_No_3_Junio.pdf</src>
        <authentication>a4a037395aff5bb14c34c0cbf0219f14</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="56">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="569522">
                    <text>p

Jer. AÑO. TOMO II.
160

JUNIO DE 1923

NÚMERO 3

RODÓ

se refundan en nuevo molde de· entusiasmo, en una nueva acción de florecimiento colectivo y en una no menos disminuída
confraternidad de hermandad provechosa para el completo
desarrollo de la necesidad espiritual que nos atrasa y nos relega a un medio negativo, dentro del ambiente cultural de América-Hispana.
Nuestros artistas

Dos desconocidos son: Gutiérrez Valencia y ese exagerado
preciosista que se escuda bajo el pseudónimo de Zur-Znr.
(;aminantes, muestra una modalidad a la desconocida, del
discutido escultor chilen0, José Perotti. Hay en ella un humanismo tan comprensivo que nos asalta el recuerdo de ese
grande malogrado Romeo Ponce. Si este bosquejo hubiera lle •
gad_o a concretarse en el cuadro presentido, talvez hubieramos
admirado una curiosa factura y la trascendencia artística de
la tela en cuestión.
Respondiendo a las ,palabras necesarias, que hicieramos
en el número anterior, nos sorprendió el envío, anónimo casi,

de este dibujante, abundantísimo en fantasías extraordinarias.
Refinado, pecaminoso en ciertos efectos-pocos por suerte-y,
que ha demandado un prolijo y desmesurado trabajo, esta Alucinación; demostrativa de lo que la pluma de Zur-Zur, mafiana
con mayor cultura asimilada, habrá de ofrecernos.
Gutiérrez Valencia, es alumno del Palacio de Bellas-Artes.
Natural de Antofagasta, dibuja para La Nación de esta capital. Su diestro pincel hiere la hoja del pape! con una precisión
admirable. El ecuatoriano Batalla ejecuta en zepia, apuntes de
vigorosidad parecida. Y Estrada Gómez. Y Renato Sallavvaj,
entre los jóvenes conocidos de América,
Interior y Motivo Uolonial, al mismo tiempo de mostrar un
ac,ercamiento hacia lo que Cárlos Dorlhiac y Orrego-entre·
los nuestros-, son mentores, conducen a la aspiración artística de lo nacional, de lo propio, de lo nuestro.
Gutiérrez Valencia, se ha ganado con ello, nuestra mas honda simpatía.
Por ahora estos artistas, Mafiana alguno~ más, Y todos buenos o, más que regulares ...

o
NUESTRA.
LA S

ó

D

NA.ClONALIDAD

FU E RZA S

VI VAS

DE

(1)

e, H I L E

L~ indiistria.-Se ha •dicho siempre que los chilenos
tienen grandes aptitudes industriales; durante mucho
tiempo se han estado contratando en otros países directores hasta para las indu~~r!as más simples.
Por fortuna la Expos1r1ón Industrial de este año 1922
ha venido a despejar esa incógnita que envolvía a los chi:
lenos en una situación despectiva.
. Se ?ªn v_isto mara~ill_as, una_ locomotora perfecta, ebamste~·ia, ob,1etos rle v1dno y mil otras cosas ; y no es esta
la. pnmera locomotora, años atrás hstbía fabricado otra el
establecimiento portefio Caleta Abarca.
Queda demostrado que los chilenos son aptos industrialmet1te y artística~ente p~ra afrontar sus problemas del
alma .Y sus obr~s u~dustn~les. Por qué no hay pues, industrias en Chile, rndustnas que fructificarían, pues ya
está demostrarlo, que nuestro país minero es esencialmente
apto para cualquier gesta industrial?
Surgen estas pregnntas, analizadas, varias amarO"as
ver0
dades.
~n Chile hay pow más de 3 millones y medio de
ha~1tantes y hay albergados y ociosos y hay hambre ¿porque?
'
~rancia es un país rnducido, los productos superiores de
la tierra valen como los malos nuestros, sin emb~rgo alimenta a más de 40 millones, ¿por qué?

J::º

Véase el número anterior.

�RODO
NUESi'JU

¿Quién o quiénes tienen la culpa de est,a situación, de
esté est.ado de cosas ?
Se dice que la única riqueza de Chile es el nitrato que
algún día Ee va a agotar. ¿Qué haremos entonces? ¿Con
qué reemplazaremos esa riqueza si no hemos formado el
Chile Indu,trial? ¿Qué !:aremos para formarlo?¿ De dónde sacaremos el capital? ¿Qué intervención cabrá al Gobierno, qué a los chilen0s?
Produce el país magníficos vinos iguales a los reputa•
dos mejores en el mundo, ¿qué haremos con ellos?
¿ Por qué la agricultura no es eficiente?
Porque no se hace como en otras viejas civilizaciones
que RO pierden pulgada de terreno, como aquí donde no
se cultiva sino una parte mezquina del territorio.
¿Qué hay que hacer para inte nsificar la producción y
crear nuestra riqueza agrícola?
¿No puede evitarse el que los terrenos fiscales vayan a
poder de grandes compafiías? ¿Qué se ha hecho de tangible en pro de la colonización nacional? ¿No h~n comprendido los poderes públicos que si los campesinos tuvieran mayores intereses en las tierras ganarían ,nás y no
estarían descontentos?
¿Qué fué de los Altos Hornos? ¿Qué de los Astilleros?
¿No pnede establecerse esa fuente de riqueza en Chile?
Nuestra industria maderera que está muerta, ¿cuándo
ten trá facilidades de salida? ¿Cuándo servirán de algo los
ferrocarriles? '
Para formar nuestra nacionalidad, necesitamos depurar
la raza combatiendo a) c,on el alcoholismo, b) con las enfermedades sociales, y debemos formar cultura industrial
e intelectual; nuestra raza tiene la suficiente capacidad de
asimilación para que sea posible todo provecho.

He aquí el cuestionario que deseo tratar y que solamente tocaré ya que en otra forma esta cqnferencia se extendería demasiado.
!.-¿POR QUÉ

HA Y HAMBRE EN CHILE?

Nada tiene carácter tan anacrónico como esta pregunta.
¿Pero ts que en realidad hay hambre en Chile, en Chile

.,

NACIONA.LfDAD

16/T

que es un país privilegiado, que posee los más poderC's&lt;&gt;g
bosqu€s, el más dilat.ado mar, los minerales más variados
que ha producido hasta el ciento por uno en las provincia;
del sur, que produce vinos estupendos, que tiene el nitrato fecundador, que tiene una raza fuerte e inteligente
apta para todas las actividades, es insolente hacer la pr/
gunt,a: ¿por qué hay hambre en Chile?
. Y claro q~e la h~y, lo justifican o explican, la mendicidad, los vemte mil albergados que viven o han vivido
en Santiago a expensas del Gobierno. Esos albergados, como se sabe, eran obreros del salitre cuando esa industria
hizo ~rísis, se vinieron a Santiago y el Estado se encargó
de ahme?tarlos, ¿por qué? Porque la industria incipiente
no necesita de brazos, porque la industria está apenas es•
bozada en este país que tiene todos los minerales todos los
climas, el más dilata:io mar, los más espesos bosques y una
raza apta para todas las actividades industriales e intelec,
tuales, pero que aún no posee conciencia de su propio
valer, de su propia nacionalidad, que sigue siendo tributario del extranjero en arte y en industria.
Yo recuerdo que cuando fuí obrero, el afio 1903, recorrí ~antiago entero, solicit.ando trabajo aunque fuera por
el alimento, no lo encontré, y aquel año hubo un invierno
terrible. •I Santiago no tenía trabajo para un hombre más I
En Chillán he visto en los inviernos llena la plazuela
de h:imbres famélicos que esperan pacientemente que se
ofrezca cualquier trabajo. Y la provincia del Ñ uble es una
de las más esforzadas ... Tiene muchas industrias, pero
no bastan, no puede ocupar sus habitantes, muchos pasan
ociosos y hambrientos los inviernos.
Esos gañanes del sur y centro del país viven de la tem•
porada de cosechas, emigran de su tierra y van a Malleco
a trabajar a las haciendas locales, trabajan la temporada y
viven de lo que ahorran en las coseehas..-Este hecho viene a desmentir h que han dicho de nuestra raza muchos
economistas a la violeta, es decir, que esta raza no tiene
el hábito del ahorro. Lo tiene, sf, señores, está es la corro•
boración. Y si hubiera mayor número de industrias o si
los campos pudieran dar trabajo en las otras estaciones,
estos trabajadores podrían juntar cuantiosas fortunas .

�16-1,

RO 1) Ó

¿Cómo podríamos suprimir en Chile el estigma terrible
del hambre?
Si hacemos una ligera revisión de valores podemos se·
ñalar los culpables y no ofuscarnos así como mis bue~os
ami.,os los socialistas que sólo ven los culpables en los
burgueses egoístas y malos, y aunque en verdad ellos
tengan mucha culpa, para mí no son sino factores, de un
hecho racial.
En Chile no hay verdaderos ricos, los ricos que hay, la
mayoría han ido heredando sus caudales, y sólo han sabido conservarlos, no los han aumentado, habiendo habido muchos q ne los han perdido. Muy pocos, excepcione.q
honrosas, han amasado fortunas respetables.
¿Porqué no hav cr.i Chile verdaderos ricos? ¿ Por qué
sigue siendo &lt;le leyenda maravillosa la· realidad de los millones de los americanos?
No voy a defender ninguna teoría, voy solamente a demostrar que nuestra fuerte raza está dormida, enteramente dormida, duerme el pueblo que no se ha unido y
por sí ha fundado industrias_ y duerme el rico incapaz de
ser más rico, el rico que viene a ser aquel personaje de la
parábola de los talentos que conservó solamente su dinero
enterrado en el corazón de la tierra.
El rico en Chile es agiotista, se dedica a jugar en la
bolsa o construye, en Santiago, poblaciones ob,·eras, viviendo de las rentas que ellas producen. No trabajan, no
ponen sus capitales al servicio de ninguna industria, le
basta que la renta le alcance para sus placeres, lo esencial
es molestarse poco. El alma del capitalista chileno está
achatada por una tradición de molicie; como los aristócrata~ peruanos, siente que es un estigma trabajar y. no
trabaja, y no llega a la riqueza y vejeta sin impulsar el
progreso de este ¡,aís nuevo, abierto a todas las corrientes
del progreso que no puede alimentar a tres millones y
medio de habitantes pudiendo y debiend9 fácilmente alimentar a cuarenta millones.
Aún no han podido darse cuenta nuestros adinerados
de lo vergonzoso que es vejetar sin provecho alguno en
la vida. U na vida así no merece ser vivida; el inerte está
muerto, hay que marchat·, el prngreso lo impone! Es una
ley, hay que cumplirla!

NUESTRA

NACIONALIDAD

· 165

·En Chile no existe, como en los países de Europa, la
división del campo que hace de los campesinos fuerzas
vivas, no reflejas y desgraciadas como recuas como las de
acá, donde el sistema de inquilina je es ... sencillamente
incomentable. Dentro de st1 actuación de explotado, no
puede el campéino interesarse pbr la tierra, trabaja como
un autómata vejetando así como sus amos que sólo cultiYan, en la mayoría de los casos, fragmentos de sus predio$, que no explotan sns bosques y que no hacen nada
por aumentar su producción ...
Año por ailo veo en los diarios algo que va siendo una
acusación para esta raza fuerte pero casi inconsciente; me
refiero a los famcsos roces que determinan incendios de
hermosos bosques que constituyen una verdadera riqueza
para sembrar un puñado más de trigo.
No quisiera tocar para nada los poderes públicos. He
creído siem·pre que el progreso debe ser obra de la inicia-·
tiva particular; pero en este caso debo gritar con los industriales y agricultores del sur por la, absoluta inutilidad
de los caminos y ferrocarriles. He visto con dolor pudrir~e los productos en las estaciones de tránsito, torcerse y
partirse las maderas por falta de medios de transporte.
Creo que si el Estaclo es incapaz de servir los intereses
nacionales, el forrocarril debe pasar a otras inicia ti vas
que lo puedan hacer útil al país y al progreso 1
He oido decir que la Administración Alessandri proyecta obras formidables; ¿por qué no empieza impulsando
la in.dustria nacional, encargando a obreros y técnicos del
país sus locomotoras y material rodante, ¿p:&gt;r qué no estudia de nuevo aquello de los Altos Hornos y por qué no
mejora el servicio de ferrocarriles que no tiene el nrnterial
que necesitan nuestros agricultores, madereros e industriales?
,
¿Es que aún nu.estros hombres públicos no han comprendido el valor de nuestros bosques y el 'impulso que
se pnede dar 11 la agricultura?
¿ Han estudiado con verdadera dedicación el problema
de la colonización nacional y el daño nacional que entraña
el permitir fan vastos latifundios que casi siempre quedan
improductivos? ¿ Es posible que esas tierras sean valores
.i:nucrtos?

�166

RODO

Los hombres de gobierno están obligados a reparar estas fatales irregularidades si quieren que el descontento
no incube rebeldes de aquellos que hacen callar con metralla. No es la metralla el remedio, es el trabajo, es la iniciativa, es el orden 1
Es necesario que 101 capitales sean fuerzas vivas en
manos de hombres que aspiren siquiera a Eer ricos.
Nuestra propaganda en el extranjero está completamente abandonada. Hace tiempo se mandó a tres poetas a
la República Argentina, hombres que sabían hacer buenos sonetos y versos blancos, pero, que no sabían una pala•
br11 de nuestros problemas nacionales.
LAS FUERZAS VIVAS DE CHILE

Uno de los factores que van en mayor desmedro de
nuestra nacionalidad es nuestra fanfarronería. Veamos,
estudiemos brevemente la labor de los inmigrantes que se
hacen ricos-seo-ún canalla expresión corrieate- ucon la
ple ta que le pertenece al chileno 11.
•
El inmio-rante viene a Chile II trabajar, y trabaJa con
dedicación7 trabaja noche y día en las mismas industrias
que el chilr.no y a veces con menor eficiencia, no derrocha
en francachelas, conoce la psicología del cer.tavo, sabe lo
que es el hambre o la amenaza del hambre que se cierne
sobre los países de tierra cansada, aprecia en su verdadero
valor esta tierra y por todos los medios posibles trata de
adquirirla; como es sobrio y honrado y traloajador, encuentra quien le proporcione los medios de trabajar y,
cuando eetá instalado, trabaja sin desmayo, trabaja hasta
encontrar la fortuna que vino buscando y a la cual tiene
derecho.
El chileno gasta muchas veces malamente su d!nero,
se viste impropiamente. En Santiago el obrero traba¡a con
trajes de casimir que se rompen muy pronto y que le han
costado muy caro; pues los ha pedido a semanal, pagando
un recargo de un 200 por ciento. La obrera viste seda y
ambos en vez de adquirir virtudes cívicas, en su mayoría
se hacen campeones de Shimmy o de One Step ...
Esta es fanfarronería.
,
He visto en mis paseos por d país cómo trabajan lOll

NUESTRA

XACIONALIDAD

16T

•gringos, y como de ese trabajo-muy productivo-se
ríen con despecho los chilenos. Les he dicho:
-Pero los gringos ganan plata ...
-Son unos cochinos, han contestado.
¿Y sabéis por qué? Porque esos gringos cochinos utilizaban, en vez de botarlas, como los chilenos, las naranjas
caídas a causa del viento, en hacer naranjada y un magnífico licor de naranjas que alcanzaban buenos precios en
el mercado ...
Solament~ seres de inteligencia dormida pueden despreciar así tan helios ejemplos que los gringos dan en todas las actividades.
Y yo declaro solemnemente, sin que me ciegue mi patriotismo, que es razonador: nuestra raza no es inferior
en el terreno del trabajo a la e_x tranjera, de la que se hace
tributaria por desidia, por falta de inicia ti va generada por
el suello en que aún está sumida, suefio de molicie here• ·
dado del conquistador y de pereza heredado del araucano.
Somos tributarios por desconocimiento de nuestra nacionalidad en otras esferas de acción. Ya demostré que lo
éramos en pintura, escultura y literatura.
He preguntado a un chileno:
-¿ Conoce Ud. la tradición chilena?
-Nó, me ha dicho, pero sí la tradición peruana pe Ricardo Palma ... No han leído a Vicuña Cifuentes o a don
Ramón Lava!; han leído a Ricardo Palma. Desconocen la
obra de Zapiola o de Vallejos o de Rosales; pero han leído
a Ricardo Palma...
·
Tenemos bellas canciones chilena8, canciones nuestras;
pero, pagamos muy caro por insulsas tonadillas espaliolas
o tristes argentinos ... Claro, todos tienen derecho a ex•
plotar a razas que no se aman, que se desconocen ....

¿CUÁLES

SON LAS FUERZAS VIVAS DE CHILE?

Desde luego, miestras fuerzas naturales: el salitre, la
minería en general, nuestrns frutos, montafias, mares y
todo cuanto constituye la base de una riqueza industrial,
latente y a.bsoluta.
La eficiencia de nuestra raza plena de fuerza, jóven y
ansiosa, a pesar de su sueño heredado, la fé en nuestra
tradición heróica y el amor 11 esta baja. tierra próvida.

�168

RODÓ

POEMAS

Hé aquí nuestras fuerzas vivas. Artistas, agricultores e
industriales se han destacado demostrando con hechos lo
que d:go; yo no SO} un teorizante:
Coordinando nuestras fuerzas vivas, dando ca~a cual s_u
entusiasmo y su acción, lograremos hacer de Chile el pnmer país de América.
,
.
El snobismo, la politiquería, la fanfarroner,a nos amquilan, una pereza ancestral nos aduerme, alcemos la frente sacudamos nuestro cuerpo poderoso y alcanzaremos rea'
'
. , .
lidades
que enunciadas parecerian
qt11mer1cas,
pero que no
son sino consecuencias ló¡ócas del trabajo y de las fuerzas
latentes de nuestra raza. Debemos avergonzarnos :Ie desCP,nder de un Caupolicán de P,popeya que combat1a desnudo contra los tercios de hierro del más poderoso Impe·
rio del mu:11do !
Formemos nuestra nacionalidad coordinando nuestras
fuerzas, y así evitaremos ser tributarios de otras razas y
ver turbas famélicas que no saben qué hacer de sus
músculos y de sus actividades. Este es el deseo de un
artista chileno que ha recorrido porque supo despertar a
tiempo la dorada escala del arte chileno del cual se honra
de ser uno de sus más estudiosos hombres; que en cuanto
a chileno pide a sus compatri~tas iniciati_vas para merecer
vivir la vida. Pues las vidas mertes demgran las razas y
las hacen merecedoras de la cadena de la dominación 1

ANTONIO

ACEVEDO HERNÁNDJ!:Z.

Divinidad
Del lfbro en pieparr..ción La Divi'la Locura

Se aroman los caminos con la misma ansiedad
de hacerse transparentes a la divinidad ...
En mi peregrinaje de purificaciBn
pasan muchos caminos sobre mi corazón ...
El rítmo, la armonía, la nota de color
wn como vibraciones de mi muudo interior •..
Descalzo y humilla&lt;lo camino de la vida
nadie rnbe decirme dónde curar mi herida ..•
Para explicarme todo, el tiempo habla en mí
paso freute a las cosas mirando lo :que fuí...
Por eso no te admire si en el agua tu voz
como un eco te dice que en tí mismo está J;)ios ...
Se aroman los cam;nos con la misma ansiedad
de hacerse transparentes a la divinidad ...
Cuerpo.-Mata la bestia

Bestia, plesiosaurio, paquidermo,
de tu brutalidad estoy enfermo,
tus patas enormes pega&lt;las al lodo
están ...
Mira en el charco la~ estrellas
tú las quieres pisar
y te hundes más y más ...
Bestia, plesiosaurio, paquidermo,
de tu brutalidad estoy enfermo,
sacude ya tu pesadez de piedra
que hasta el agua del charco se hace nube,
mírala
como sube y sube,
y tú ¿dónde vas?
-"Como tierra a la tierra
dónde tú mismo estás" .••

�170

RODÓ

Bestia, plesiosaurio, paquidermo,
de tu brutalidad estoy enfermo,
mira en el charco las estrellas
tú las quieres pisar
y te hundes más y más ...
Bestia, plesiosaurio, paquidermo .. , ¡ Morirás l .
El p8ema del puerto

:En la policromía de la tarde, el puerto
que extiende los brazos al mar
como un anfiteatro
diluye unos veleros en lo incierto
del gris crepuscular ...
Las gaviotas
volando entre las naves
rompen los tonos graves
se las oye graznar ...
Entre el velámen pasa el viento
y deja
vagar como una queja
dolorosa,
siEnto,
cómo la tarde rosa
sabe hacer meditar
a cada cosa
en la quietud del mar ...
Los marineros,
los viejos marineros,
aquellos vagabundos seres aventureros
que tienen en los ojos no sé qué,
en la tarde, des pues de las faenas
tal vez con ganas de llorar,
se ponen a cantar;
y siempre su canción es a una ingrata
que los echó a rodar
bajo el azul del cielo,
sobre el azul del mar ...
Y sobre sus mejillas
curtidas por el yodo y por ]a 1!lll,

PO.EMA8

171

resbalan temblorosas y sencillas
dos gotitas de mar ...
Mientras la tarde esfuma sus matices,
como cambiando voz,
en la melancolía de los gris.es
con los restos de sol. ..
Después,
llega la noche con su negrura inmensa
y los veleros quedan sumidos en la intensa
somnolencia del mar
con ese movimiento de los barcos,
de babor a estribo1·,
que nos hace evocar
el calor
del amor
y el sueño de la cuna en el hogar ...
ÜÁRL08

OASASSITS N.

�MEDITACIONES FEMINISTAS

MEDITACIONES FEMINISTAS

En sus relaciones sentimentales con la mujer hay esencialmente tres tipo de hombres. El urio está compuesto de
los violentos sano-uíneos dominantes iue necesitan en
'
O
1
toda mujer amada
un sér ' conquistable. u natura,eza
pasional exige una rendición absoluta, total 'para que gusten
el intenso placer de vivir. El tipo opuesto es el ~oñador, un
poco abúlico, a quien la lucha mtensa por la vida rep_ugna
y que desciende a la arena de los, neg~c10s y del ~rª?ªJº só:
lo porque de otro modo no podria estim~rse a si mismo m
acaso vivir. Tal hombre siente la necesidad. de. acogerse a
una mujer que sea superior a él en algún sentido, ~n be•
lleza en intelio-encia,
en bondad. Es por naturaleza idóla0
tra erige a Ja mujer amada un altar inviolable en su corazón.
,
Entre esos dos típos extremos hallamos ~ra _a los individuo• enéro-icos razonadores, seo-uros
de s1 mismos, ora
0
'
º ' que carecen de una pei·s?nalºd
a los entes
vulgares
1 ad bºien
definida. El hombre que tiene plena c0ncie)1cia de su ~aler
no requiere ni egidas, ni esclavas. Aprecia a las mu¡er':s
por lo que realmente valen, de acuerdo con _si:s mereci•
mientos, y si las juzga sus semejantes, pue~e vivir co1;1 ellas
su vida pasional en un plano de compañerismo y de igualdad.
Sólo esta clase de hombres son feministas sinceros. Los
otros, si aceptan los credos en boga, lo hacen por debilidad
o por cálculo. En la intimidad de su_ hogar, en el secreto
de su vida pasional, tratarán a su mu¡er como una esclava
o como nn ídolo nunca como a su igual. , Para los unos
la mujer debe s¡r un ente inferior, sumiso, sin más _deseo
ni voluntad que los de su amo; para los otros la mu¡er no
debe mezclarse en la tareas ni en los afanes de la lucha
diaria so pena de salpicarse de lodo y perder ~sa aureola
de dima con que la neceRitan ver sus o¡os apasionados.
Sobre esta tela hecha de impulsos ancest~ales, de instintos hondos, de temperamentos -que .arraigan en lo más

173

hondo del sér, inscribe la sociedad moderna sus imperativ0s eco:iómicos: no es posible qne la mitad del género
h1,mano consuma sin producir; el hogar no fabrica como
antaño valores cotizables; las fortunas privadas no alcanzan
para sostener en la semi-ociosidad doméstica a la parentela
femenina. Allí donde la presión economica es máxima, el
feminismo triunfa a pesar de las resistencias legítimas de
los hombres que no son felices con el amor de las mujeres
que punieran considerarsé sus iguales y que, por lo tanto,
creen honrada y sinceramente que el mundo entero ha de
sufrir con su misma pena.
En nuestros p~íses latino-americanos la presión económica dista mucho de llegar al máximo y por otra parte
más abundan en nuestra raz~ los hombres violentos y los
sentimentales que los equilibrados. Ambos factores son
parte a que las proposiciones feministas, aunque suscritas
en público por muchos, no se conviertan todavía en realidad.

y

A,UNDA LABARCA H.

�CRNTROAHERIC! INTERVENID! (i)

VUELTA AL MUNDO

I
Contra los vidrios fríoF, un día de tormenta
tal como en Atalá,
~1 U
icnso en los marinerqs de Hernando Rga ane;,,
;¡empre rumbo al Oeste, al (?e~te, al Oeste,
con ese afán que tienen los v1eJOS navegantes.

LR escolta de &amp;avio_tas
ya dejó a la Victoria
siempre al Oeste, sola.
y a quedaron atrás las Indias fabulo~as
con el tesoro inmenso de s~s espe~erias
y Sebastián del Cano con diez y siete hombres
dau la vuelta del mundo .. •

y O quioiera algún día
lO t
- siempre rumbo al Oeste, al Oeste, a es e, ó
darle una vuelta al mundo de nuestr~ coraz n
y retornar al punto ~e donde no se viene
jamás con lfi memoria
aunque se quede atrás, fija como una torre,
dura y sola,
la vida.
FRDERlCO

MORADOR

- S único libro· eo1tstA, le colocó de
Pertenece al g~upo ~e r.os
:u pai!'I' ,mie~do
personalhiail,
ol e entre el ongrnahRmo P0 . _ic
' ae vibra bov en lae estro•
1! vigorosa harmoniosidaU hr,1ca urnt,euay:iindilaharsu, ·ese mt\gic~ y
faa de la lbsrbourCJu, Jos~ Mana Deiga~~~trante y fuerte criolliista Silva
1 e p
curioso Emilio Oribe, J~h_o Oas~'
..
Vatdés y algún ot.ro n?viswio nuLSh
. do hay mucha Cragmentac1on
E"l este poema. inédito que nos a e~v1a . •
d• Ja inquieta originalidad suya referida la.

!

NJt.~'oº~·8'

811

Estamos asistiendo al desarrollo de los acontecimientos
más importantes de nuestra historia. De toda la América
vienen l1ts voces fraternales de inquietud y de tristeza por
el peligro que nos amenaza. Las naciones pequeflas situadas en la proximidad de los Estados Unidos van acercándose como alucinadas al abismo de la absorción, al aniquilamiento de su soberanía, a la entrega absoluta de cuanto
las mRntiene aún en la asociación de loa pueblos libres.
Cuba, con la Enmienda Platt convel'tida en cosa elástica por Ja imprevisión de los propios cubanos; Santo Domingo, con sus elecciones supervisadas después de una
ocupación militar injustificable; Haití, con su situación política dolorosa; Panamá y Centroamérica a merced del
Norte. Tal es el cuadro que presenta hoy esta parte del
mundo americano a los ojos de cualquier observador poco
atento.
Muchos son los enemigos que entre nosotros conspir,m
contra la felicidad de estos países. Se cuentan corno principales la pequeiiez territorial, la escasez de población, el increíble afán de dispersión, de atomización que nos caracteriza. Parece que se opone entre los pueblos de América la
voluntad de un Maquiavelo incontrastable, que se empeilara
en dividir para vencer. Y nosotros, que sólo por esto somos
nuestros m,ís encarnizados enemigos, nos mantenemos en
un salvaje y absurdo aislamiento, e imposibilitamos todas
las tentativas de unión. Y la unión es la única esperanza
que nos rei,ta,
Las naciones peqaeiias vecinas de una nación grande
viven en constante intranquilidad. Todo envuelve un pe·
ligro para su existencia; todo anuncia la absorción, la influencia o el predominio de los hombres más fuertes, apoyados en los caiiones de su escuadra, en las bayonetas de
sus soldados o en el oro de sus bancos. La diplomacia de

(1 ) Trabajo leído en la 801iedad de Derecho Internacional

�176

ROOÓ

esos hombres puede ir en triunfo por un continente, por
el r.mndo: nada será más poderoso qne su desec, o su conveniencia. il:l único valladar inmediato puede ser la virtud,
como el único remedio en el porvenir puede ser la unión.
El ejemplo de los Estados Unidos será siempre el más convincente para recomendar a los ¡,ueblos amenazados de
América la unión. De trece colonins no muy extensas en su
ori.,.en hrL 's'-lrgirlo la gran república que influye tan decisivamente en los acontecimientos mundiales.
Nos hace falta la unión intelectual y diplomática primero;
comercial y de intereses más tarde; acaso política después.
Pern la unión firme, la que hnga sufrir y vibrar el alma
americana desde las fronterns de }léxico hacia el Sur, en
todo mom~nto en que sen atacad" o desconocida de algún
modo la sobcrania de cualquier pneblo 11uestro. Y se debe
pedí,· la nnión en nombre de toclas hs cosas . que hasta
ahora no han ,ido invocadas. Porque a..¡emás del depósito
espiritual que la historia ha dejado en nosotros, además
de nuestrn civilizaciór1 y de las razones sentimentales más
o menos patéticas que esgrimen conmol'idos los oradores
del Continente, debamos defender el porvenir, los intereses
nuestros. Noes la América una tierra de salvajes en donde
se vive una tempor,da para hacer dinero y poder disfrntar la vida ci viliztda con holgurn en otl'as partes. La América es tierra de prodL1cci6n, de cultura, de progreso. Es
preciso que la dcEenclamos para nosotros, q,ie merezcam~s
con sn prosperidad la rir¡t~eza más sat_isfactoria de su. libertad y su decoro. La umón nos hara d11eüos del territorio. de ·1os ca.mpo, fernces, de las in·fostrias, porque nos
hará d•.1eüos de-la A,•érica, que perm,nece en poder de
extraüos, ni más inteligentes, ni más activos, ni más laboriosos q ne los naturales de nuestras repúblicas.

II
l!:n el buque norteameric,no "Tacoma'', prolongación
de un territorio extraüo, se reunieron ·el 20 de Agosto del
afio último los P,·esidentts de El Salvador, Honduras y
Nicaragna y firmaron un pacto defensivo y casi ofensivo.
Concurrieron a la reunión, y firmaron el documento, los

CENl'l?OAMÉ8ICA :INTERVEl&gt;"IDA.

177

Ministros de Norteamérica en San Salvador, Tegucigalpa
y Managua, y los Secretarios de Relaciones Exteriores de
las tres repúblicas.
Los unionistas i'ncondicionales, y en fa América son
muchos, recibieron con aplausos la noticia. Se creía que
estaban en vías de reanudación los trabajos para unir a
los cinco países de Centroamérica. Pero la realidad es
otra: el pacto del "Tacoma" respondía a muy distintas necesidades. El Gobierno del sefior Rafael López Gutiérrez,
de Honduras, se vió hostilizado en Julio por irrupciones
de emigrados honclurei'los organizadas en territorio nicaragüense; la presidencia del señor Diego M. Chamorro,
de Nicaragua, fué puest.'\ en peligro por un movimiento
armado que estalló el 10 de Agosto en León, Chinandega
y Corinto bajo la dirección del Senador Salvador Castrillo,
del Coronel José Dolores Fonseca y del sellar Gerardo
Guillén; el señor Jorge Meléndez, Presidente de El Sal-.
vador, temía que el Presidente de Guatemala aprovechara
la incertidumbre del período electoral salvadoreño y ataca'
ra a su' pa1s.
El convenio del "Tacoma" declara en su primer artículo válido para El Salvador, Honduras y Nicaragua el
Tratado Geneml de P,1z y Amistad, desconocido en 191 i
por los Gobiernos de Nicaragua y los Estados U nidos a
fin de poder libremente construír el c2nal y establecer una
base na val en el golfo de Fonseca. En el segundo artículo se
obliga a los presidentes a no permit-ir emigraciones políticas
e invasiones a los territorios de las repúblicas si&amp;._natarias.
El tercero y el cuarto regulan esa obligación. 1'1 quinto
habla de una conferencia centroamericana para "e,cogitar
medios que. como el libre cambio, unificación de la moneda, unificación de las sistemas arancelarios, vías de comu•
nicación, y otros, asegurados por tratados aproximativos
hagan verdaderamente practicable en un porvenir preparado la unificación política de Centro América,. El sexto se
refiere al libre cambio. El séptimo trata de que sean rnmetidas &amp; arbitraje todas las cuestiones que puedan surgir
entre los pueblos firmantes. Y el octavo establece que los
Gobiernos de Costa Rica y Guatemala serán invitados a
suscribir el convenio.
Costa Rica, por 1mae razones, y Guatemala por otras

�178

RODÓ

úEST!WAlllÉllfc:A INTERV!-;NIDA

11e negaron a firmar el pacto, aunque declararon que consideraban vigente el Tratado General de Paz y Amistad de
1907. El Gobierno de los Estados Unidos, usatisfecho de
la actitud de esos países al reconocer la validez del Tratado
General de Paz y Amistad", invitó a las cinco repúblicas a
tomar parte en una conferencia qne deLía ina1gurarse enWashington el 4 de diciembre. Fijaba la Cancillería los
temas a discutir: primero: tratados que hicieran efectivas las estipulaciones convenientes de los acuerdos de
1907; segundo: limitación de armamentos en Centroamérica; tercero: establecimiento de Tribunales de Información para las disputas y cuestiones que surjan entre dos
o más países centroamericanos; y cuarto: "alguna¡¡ cues•
tiones que los países representados en la Conferencia deseen considerar de común acuerdo".
La opinión pública de Cost'.t Rica, que antes se había declarado opuesta el pacto del "Tacoma",no fué contraria al
envío de delegados a esa Conferencia. Testo por un deber
de cortesía internadonal úniéamente, pues no se esperaba
d&lt;? la asamblea solución alguna para los problemas del
ltsmo. El propio Presidente de la República, señor J·ulio
Acosta en una entrevista con el director del Diario del
Comercio, de San José, señor Vicente Sáeoz, afirmó
que será dífícil maotenet· ahora a la Corte de Justicia
Ueutroamericana,- desaparecida a raíz del tratado Cbamorlro-Bryao - , porque es dudoso que Centroamérica garantice sus rernluciones. "Tratándose de Convenios
Comerciales,-agregó- el libre intercambio ni conviQoe a
Costa Rica ni se podrá implantar, porque ya hemos visto
qJ;1.e a eso se oponen, mientras no estemos unidos, los miR•
mos norteamericanos que sddríao perjudicados en su comercio. En lo que toca a revoluciones, éstas no se podrán
evitar con un simple Tratado".
El problema fundamental de Centroamérica, según
dijo y reconoció el Presidente Acosta, es el creado por la
situación anormal de Nicaragua. El Tratrado CbamorroBryan lesiona los intereses de las cinco repúblicas, a la vez
que anula la soberanía nicaragüense. No es posible tomar
en consideración un solo intento de acuerdo sin haber resuelto antes la dificultad que imposibilitó en 1921 la federación del Itsmo, y que será siempre el punto de discordia
de los centroamericanos.
·

'·

Al fin, Costa Rica envió sus delegados a la Conferencia
de Washington. Los centroamericanos lamentaron de~de
las, p_rimeras _sesiones la ausencia de la representación de
Mex1co, nación hermana cuyo delegado el Embajador
Cree! fué testigo de los convenios de 1907. Se babió de
que era necesario reconocer el Gobierno del General Obreg?n, para_ que un representante suyo concm-riera a Washmgton. !'ero no fué tratado más el asunto porque una declaración norteamericana resolvió que la Conferencia interesaba sólo a Centroamérica. Ya veremos cómo ha sido
aplicada esa doctrina. Cuando se empezó por tratar de incl11ír en el plan de las deliberaciones la conveniencia de
una unión política r.e,1troamericana, se tropezó con el obstáculo de la actitud adversa de los plenipotenciarios costa•
rricenses y guatemaltecos. Se convino en posponer toda
tentativa de federación.
Quedaron los puntos ori,,inales de la convocatoria: el
arbit~~je cen_troamel"Í'cano," el desarme, etc. Pero aquí
t~mb1en surgieron graves dificultades. Varios de los gobiernos del Itsmo se sostienen porque di~ponen de tropas
y de armas. J?esarmados, se P?ndrían a merced del pueblo,
que no los estima y que rnrnediatamente los destruiría. No
está precisamente Costa Rica entre esos países, pues según
las es.tadí_sticas el ejército más pequeño es el de aquella
culta nación'. Otro~ son los que necesitan el apoyo militar
para que en ellos siga ocupando el poder una sola familia.
En el caso de que Centroamérica consintiera en el desarme
propuesto por la Cancillería de \Vashington, la mayoría de
_la población com?atiría_ violentamente a sus gobernantes,
y entónces se verian obligados les Estados U nidos a proteger a los indefensos mandatarios.
Vendría a ser la parte central un rrotectorado norteamNicano.
Para la Corte de Justicia, o Tribunal Internacional de
~rbitraje, hay o~ra objeción: de nada sirve que funcione
s1 sus fallos no ~iene~1 la fuer~3: de leyes. Se podría aceptar su restauraci?n si sus dec1s10nes se cmn plieran en el
fu~uro y no se diera de nuevo el espectáculo de que uno o
mas Estados rehusaran acatar sus fallos. Y aún así surgir!a el problema de la au~oridad d~ aquella Corte, d~sconoc1da por los Estados U mdos y Nicaragua. Acaso se po-

�f80

RODÓ

CENTROAMÉRICA INTERVENIDA

dría fijar como condición pl'tlcisa para volver a sn anterior
fn_ncionamiento la anulación del Tratado Chamorro-Bryan,
origen ~el fracaso_ de la admirable situación jurídica ce ntroameric0.na nacida al amparo de las Convenciones de
1907.
El único resultado positivo ele la Conferencia de Washington podía ser. así, el estudio de un plan para unificar
a los diferentes sis;emas de legislación arancelaria de tra'.
bajo, de educaci_ón, de justicia, etc., a fin de hacer' posible,
en la Conferencia ya fiJsda de 1926, el ideal de la federación centroamericana. Y ese programa no merecía, en
verdad, que el Departamento de Estado de Washino-ton se
tomara la molestia de reunir espectacularmente uga brillante asamblea de plenipotenciarios centroatnericanos,
porque no es eso lo que preocupa a lo, Estados Unidos.
Quince tratados y convencione• aprobaron los represen.
tantes de Centroamérica: el Tratado General de Paz y
Amistad, Convención para el establecimiento de un Tribunal Internacional Centroamericano, Protocolo adicional
Convención sobre limitación de armamentos, Convenció~
para el establecimiento de comisiones permanentes centroamericanas, Convención de Extradición, Convención relativa a la preparación de proyectos de leyes electorales
Convención para unificar las leyes prvtéctoras de obreros'
y trabajadores, Convención para el establecimiento de cen'.
tros para experimentos agrícolas y sobre industrias pecuarias, Convención sobre el ejercicio de profesiones liberales, Convención de Libre-cambio, Convención para el
establecimiento de comisiones internacionales de investigación, Protocolo de un acuerdo entre los Gobiernos de
los Estados U nidos de América y los de Guatemala El
Salvador, H,mduras Nicaragua y Costa Rica, por virtud
del cual el primer.o dfsignará quince de sus ciudadanos
para qne formen parte del Tribunal que se creare de conformidad con las estipulaciones de la Convención para el
establecimiento de un Tribunal Internacional de Centroamérica, Declaración que expresa que el te;xto espa!!ol de
los tratados celebrado• entre las repúblicas centroamericanas en la Conferencia sobre asuntos centroamericanos
es el único obligatorio.
·
Toda una serie de instituciones j~rídicas, todo un cuer•

1~1

po de doctrinas para dar aspecto legal a una situación de
hecho. Porque_ la verda_d es q_u; Centroamérica sufre hoy
las consecuencms de la mtrom1s1ón de los Estados U nidos
iniciada desde la caída del Presidente Zelaya y que pre'.
tende afirmarse con un acuerdo sobre los derechos de C osta Rica en el canal de Nicaragua. Las convenciones y los
tratados de Washington facilitan la intromisión, que se hará cada vez más influyente y decisiva en todas las cuestion~s centroamericana~. El Tratado General de Paz y
Amistad es muy parecido al de 1907, con la diferencia de
que, en l?gar de la CortE; de Justicia, dispone la creación
de un Tribunal lnternacwnal Centroamericano. El Tratado para el establecimiento de este Tribunal Internacional
es una sorprendente aucesió¡i de cosas incomprensibles.
Asombra pensar que los representantes de cinco repúblicas hermanas hayan dado tanta ingerencia a los Estados
~ nidos en un Tribunal creado para resolver asuntos propws, desavene?cias familiares; que hayan dejado tantas
~rechas a la sutileza y a la diplomacia osc,ura del imperialismo.
El artículo l.o de esa Convención dice que el Tribunal
resolverá las cuestiones sobre las que no se hubiere llega•
do a un acuerdo diplomático y si las naciones en discordia 11no convinieren en otra forma de arbitraJ·e ni estu.
de acuerdo en someter dichas cuestiones' o controvieren
versias a las decisiones de otro Tribunal.-No podran
sin embargo, ser objeto de arbitraje ni de demanda, la~
controversias que afecten la exist~ncia soberana e independiente de cualquiera de las Repúblicas signatarias."
Todas las salvedades anteriores han sido hechas a la
medida de los deseos de Washington, · para fortalecer el
Tratado Chamorro-Bryan, que entrega mansamente la soberanía de Nicaragua a los Estados U nidos. Por la protesta de Costa Rica, El Salvador y Honduras, se vió en
peligro el Tratado, y debido a ello los Gobiernos de Managua y Washington tuvieron que desconocer d fallo de
la Corte de Justicia Centroamericana, que negaba a
Nicaragua el derecho a hipotecar su soberanía.
En el mencionado Tribunal Centroamericano pueden
1igurar ciudadanos de los Estados U nidos. El Gobierno
de esta nación designará quin~e jurisconsultos norteame-

�182

RODÓ

ricanos q ae estarán siempre elispaestos a tomar parte, cp•
mo inapelables jueces, en la resolución ele los más vitales
asuntos de la América Central. Verdad es que para dar
. un cariz aceptable a esa cooperación extranjern, se permite la entrada de cinco aliogados de los demás países de la
América Estos últimos han de ser personas excepcionales. Tienen que "haber sido o ser Jefes o 1linistros de
Estado o miembros del má, alto Tribunal de Justicia de
su país o Emb~jadores o :Mioistros Plenipotenciarios ... o
miembros de algún Tribunal de Arbitraje Internacional,
o Corte Permanente Internacional, o reprernotantes de su.
Gobierno ante ellos 11, rniéntras que entre los otros puede
haber simplemente uabogados que tengan detecho para
litigar ante la Corte Suprema de Justicia de los Estados
U nidos o Catedrátícos de Derecho Internacional. 11

III
Centroamérica es un país de explotación, productor fe.
cundo de rnilíones, que recaudan los lrusts norteamericanos,
Dnrante la guerra europea hubo años en que los rendimientos logrados por las compañías fruteras ascendieron a
no11enta millones de dólares, cantidad superior con mucho
a la totalidad de los presupuestos de las cinco repúblicas.
Ese dinero cruzó los mares y fué a engrosar las fortunas
d¡1 alguÍios capitalistas norteamericanos. Sólo muy pequeñas sumas quedaron en Centroamérica en forma de cont.ribuciones, ete. En tiempos normales las ganancias de los
trusts llegan a setenta millones.
,
Además de todo esto, que interesa a respetables firmas
norteamericanas, los' Estados Unidos necesitan el dominio
más completo en todo el :rtsmo y las·mayores garantías de
que sus fáciles conquistas diplomáticas no sufrirán riesgo
alguno, y su objetivo es el canal. Después del Tratado
Chamorro-Hryan, que es hasta ahora un convenio no llevado a la práctica por la molesta oposición de Costa Rica,
El Salvador y Honduras, se imponía las destrucción de los
derechos alegados. Nada más importante y decisivo en astas luchas que el factor tiempo. Los Estados Unidos han
sabido esperar más de seis años desde el día en que la
Cor.te de Justicia Centroamericana declaró la ilegalidad

CEN'j'ROAMÉRICA INTERVENIDA

18H

de aquel Tratado, y han vuelto a la contienda con mejores
arm~s_y principalmente sií1 la preocupación de h CortP. de ,
J ustic1a. Ahora la Corte se llamará Tribunal Internacional y en él tendrán participación cinco jurisconsult0s norteamericanos. Ya no habrá, para emitir un fallo como el
de 1917, un crganismo libre. El canal de Nicarao-ua las
estaciones navales del Golfo de Fonseca, las z~ne.; de
acampa_miento_ militares, las líneas ferroviarias propias, el
comerc10 propio, todo, todo cuanto quieran estará debidamente garantizado, según su capricho o convenitncia.
C?ntinuarán. los e1:1préstitos encadenando a las cinco repú' bhcas, y sera precrno que los banquero, cobren. Vendrá la
º?up1c1ón d_e las aduanas, como ha venido ya la fiscalizac16n de los mg,resos aduaneros en algunas repúblicas, entre ellas El Salvador desde J,mio de 1922. Y de una
manera gradual, sin extraordinarias conmcciones, una rarte
muy grande de la América, de enorme, importancia•estratégica y política, figurará entre las dependencins ele los
Estados Unirlos. La República Mexicana se quedará aislada
y sometida a los procedimientos de la diplomacia del No1-te
i1~placable y podernsa. Su lucha será más ruda y mús te'.
rr1ble, y sus probabilidades de victoria disminuirán.
IV
Sólo queda una esperanza a los que anhelamos que no
se efectúe la definitiva intervencion norteamericana consentida por los tratados y convenciones de la Conferencia
~e Washington., A'.3-emás del seguro resultado de una ge•tión de las re·pubhcas del Sur. Esa esperanza está en los
respectivos Congresos de las cinco naciones del Itsmo, en
el admirable poder legislativo de Costa Rica, que supo
rechazar un empréstito traicionern y que según noticias se
prepara a. combatir y ha empezado ya la campaña· en los
ilustrados legisladores de El Salvador, en los de G~atemala, en los de Honduras y hasta en los de Nicaragua. No es
posible pensar que éstos últimos sean capaces de contribuir
a la entrega de su patria en condiciones tan desastrorns.
Porque no se trata de problemas de política poblana o de
adhesión a un gobernante, sino del pol'venir nacional de la
dignidad pública, de la sobemnía, conceptos rnpe~iores
siempre a todas lus co~veniencias de loo hombres.

�184

RODÓ

Acerca de Costa Rica se puede adelantar la opinión de
que tanto el Tratado General de Paz y Amistad, como
la Convención para el establecimiento de un Tribunal
Internacional Centroamericano-en el que tengan participación abogados de los Estados U nidos-, como las Comisiones Internacionales de Investigación y el Convenio
para cesión de los derechos costarricenses en el canal, han
de encontrar en el Congreso nna mayoría dispuesta a la
más escrupulosa depuración. Saben 1os congresistas de San
José que mientras no cambien les procedimientos de la
Cancillería del Norte, los demás americanos ejercitamos
un derecho, obligados por el ir,stinto de conservación, al
mirar como acto sospechoso cualquier movimiento de ingerencia norteamericana en nuestros asuntos, annque venga
cubierto con la máscara de la cooperación. Y como rechazaron el empréstito que mermaba su soberanía, esos legisladores sabrán oponer su repulsa a los cuatre documentos
que anulan y destruyen la independencia de Centroamérica.
Mientras las potencias del Sur no asuman su papel defensor de la América, debemos atrincherarnos en nuestra dig•
nidad, a pesar de nuestra pequeñez y de nuestros ínfimos
recursos.
Los demás Congresos tendrán que seguir la orientación
del costarricense. En estos momentos la salvación de Cen•
troamérica está en la negativa, porque algo anuncia ya que
muy pronto será efectiva la influencia del Sur en las cuestiones ame,·icanas. Y es necesario tener para entonces la
soberanía libre de hipotecas, para ser dignos de la igualdad
y del afecto de las hermanas mayores.

V

'

Esa situación se fijó hace poco a la vista de la América
atónita y desorientada, en vísperas de la Conferencia Panamericana, y no ha habido una sola gestión oficial en relación con el nuevo estado de cosas de Centroamérica. Ningún representante de las naciones de la América ha propuesto en la reunión de Chile el estudio de la Conferencia
de Washington. Era este el momento oportuno para demostrar que los demás pueblos quieren que la igualdad
internacional proclamada en congresos y en círculos diplo-

CENTROAMÉRICA rnrERVENIDA

185

máticos sea efectiva, completa y no sufra limitaciones por
parte de los más poderosos.
No basta proponer, como lo ha hecho el Delegado de
Costa Rica, la admisión de representantes de gobiernos no
reconocidos pc!r los Estados Unidos; ni es tampoco suficiente la creación de una Corte Internacional Americana
para resolver los problemas continentales. Hace falta organizar la Liga recomendada por el Uruguay, con poderes
más que deliberativos y con influencia extra sentimental.
Las naciones ya consolidadas, la Argentina, Brasil, Chile,
Uruguay, deben tomarse también atribuciones, interesar1,e
por la estabilidad de loa restantes pneblos hermanos.
La diplomacia en las relaciones de nuestras repúblicas
no pueden estar limita&lt;las a un papel amistoso y de preseucia, a una visita cortés e indiferente que permanece bien
instalada en un país y se retira sin otras consecuencias que
un grato recuerdo social, sin dejar un solo surco en el
campo de todos, sin poner un solo esfuerzo para edificar la
unión. Los diplomáticos americanos de&amp;cendientes de un
mismo tronco son como delegados en los distintos hogares
de una misma f_amilia, factores del progreso común, del
progreso económico, y sobre todo &lt;J.el progreso espiritual y
m?ral: La concepción europea de !a diplomacia tier.e exphcac1_6n en Europa, por la diversidad de orígenes, de idiomas e rntereses en un escaso territorio. América debe tener
otro concepto de la diplomacia, un concepto propio, aplicable a su peculiar manera de ser, a su realidad. En ella
hay pueblos iguales situados en inmensas llanuras, junto
a enort:1es montañas, a la orilla de dos océanos. Desde México al Cabo de Hornos se disfrutan todos los climas. Se
produce en sus territorios granos, pieles, telas, todo lo que
necesita el hombre. Es la América un mundo compuesto
por un! s_ola familia de la humanidad, unida por la historia,
por el 1d10ma y por el afecto. Sus diplomáticos en los pueblos de ella no puP.den ser fríos personajes, ceremoniosos y
discretos, que estimen cumplido su debe,· ooistiendo a las
rece~ciones oficiales, a funciones de gala y a ciertos actos
· púbh_c~s. L~s Gobiern?s pueden uti\i~ar sus repres~ntantes d1p1omát1cos para e¡ercer una poht1ca preventiva desde
el Sur,-como se ejerce desde el Norte. La advertencia cort.és, caru1osa, el ofrecimiento de cooperación, siempre serán

•

�186

RODÓ
CENTROAMÉRICA INTERVENIDA

bien acogidos por los países pequefios y débiles. Como no
serán desd~ñadas las indicaciones SP,renas sobre revuluciones, dictaduras, estados de anarquía, y cuanto~ conflictos
surjan entre pueblos. Esas orientaciones serán pruebas sinceras y leales de confraternidad, y las naciones grandes de
la America deb3n darlas con toda la frecuencia que sea
necesaria. Con ellas se evitarían los inminentes repartos, y
se mantendría la integridad moral y material de la América pira la futura e impréscindible unión. Se obtendría un
principio de respeto que nos obligaría a elevarnos'cada vez
más para merecer así la buena situación internacional que
vayamos adquiriendo.
La intervención norteamericana en · Centroamérica es
un hecho consumrtdo, es ya una enevitable realidad. La
intervención del Sur podría ser un contrnpeso, por la lealtad, el cariño y el buen fin americano que la inspiraría.
Las naciones del Sur serÍqn más respetuosas con la independencia y el decoro de las repúblicas centroamericanas
y de estas amenazadas repúblicas del Caribe. Y acaso esa
política, seguida con exquisito cuidado y con la patriótica
resolución de cumplir un deber, pondría a la América en
situación de unirse en pocos afios con los lazos de una
suave y leal confederación.

ENRIQUE

181

de sana redención, han llegado y vaciado su espiritualidad, redundando
siempre hacia la exaltr.ción instructiva de las Antillas, toda una valorante enjundia de escritores notahles.
Enrique (~ay-Calfló, desde hoy nneE=tro colaborador y representant"
intP.lectual de Ronú en ésa; i::s en nne8tro modo de \'er, un fiel discípulo
de-lo es-cribió Antonio Cai:io: ese cmorafüzta di:::ipuesto a discutir siempre
sns co,tlactoa con lu injttstfoia,: D. Enrique José \farona. Autor teatral en
ene comiem:os, recordamos de nomhre su comedia EL AYER, por:derahlPcritico-desempefia actualmente talet1 labore!'! en ese exponente de Ja cul•
tura cubana: CUBA CONTE:'!JPORÁNEA; cubierto de tolerancia, bondad y
jm1teza1 cuyo nombre puede unirse a los Heredin, Mitjane, Saoguily,
Cubone11, y loe dos prematuramente malogrados: Jesús Oaetellanos y
Bernardo G. Barroll; y defemmr ccn claridad y exposición documentada
-oomo el trabajo que hoy no~ compll\ceroos en publicarle~ de la amenaza
absorbente de la eiempre amo ble dispuestn simpatía de lo$ Estadoe Unidoe de América del Norte, .:el invasor rubio, que dijera Gabriela Mistral, Un artículo: LA INTRQU!SIÓN ~ORTJ-;,\,IERI.CAN,A E~ CEXTRO,\:\l~:RI·
CA, aparecido en NOSOTROS de Buenos Aires en su número de Abril del
año pmo. pdo., mayearon entre los que seguimos atentamente la. formación de los intelectuales nuevo, &lt;le América, un hecho mát1 arraigado
de concordia y estrechez mutua de honda comunida&lt;l hispanoamericana.
Hombres como este, que a la vez soac escritores de acrión y valei:tía y
sinceridad, preocupados de E-U bienestar &lt;le libertad, cultura v progreso;
América, para conseguir su emancipación defiuitiva Y. cooperar a la obra
de acerramiento iberoamericano, es lo que solicita y 'r eclama constante•
mente; tierra, unida ya, desde 1n1 origen, por individuos de una misma
raza y unos mismo! ideales ...

GAY-OALBÓ.

La Habana, Abril de 1923.

/

Pléyade de críticos sesudos y pntri?tas cubier~os del noble b~rniz de
la cultura e independencia absoluta anltllann, ha sido, es y lólerá_, siempr~,
la heroica y viril república cubana. Modt:.lo de hombre superior, as1m1lador de culturas extranjeras, maestro de acción y guía, espíritu C?m.bativo hacia la verdad ménos relath·a, encau:r.ndor, ele profunda conv1cc16n
entusiasta y fé en sí mismo, de la juventud que le ha sucedido y le BU•
,·ede, prócer en EIU ,•ida y en su obre: tat es Enrique J~sé Varona, para
cliclaa de Cuba y de América, todavía entre nosotros ... &amp;Jo en estandarte

�POEMAS

POEMAS

que se prende a mi espíritu y que tiene
en su pesar modulación amiga.
Dormido r.un la siento.
Voz como de esperanza
y de remordimiento
que toma forma y danza
en el viento ...

En esta casa antigua ...
En esta casa antigua llora un silencio largo,
la muerte de la abuela de las suaves ternuras
que cerraban heridas en mi vivir amargo.
En su pie~a dGsierta sólo moran las sombras
y el silencio es más grande y es más honda mi pena;
(¡ corazón angustiado ni siquiera la nombras!)
Por llorar su partida se murieron las rosas
del jardín de esta casa, donde queda una silla •
que añora con cariño sus manos sarmentosas.
Van pasando los años. Es perenne la angustia
de todos sus recuerdos que en mi vida áun quedan:
sus cuentos, sus caricias de madre y la mustia
carita que tenía cuando se la llevaron ...
La casa quedó triste con un lugar vacío
y en la paz de la tarde las campanas lloraron ...
Hasta el manso retiro ...

JuAN FLORIT M.

Hasta el manso retiro de mi vida
llega· una voz dolida
q ne viene de no se qué vida extraña,
una voz como de mujer
que viene por el río y la montaña
y hiere l!!. conciencia de mi sér.
En la noche serena
con el relente de la noche viene
rendida de fatiga.
Y es como una gran pena

'

JvRGE GONZÁLEZ BASTÍAS.

El sembrador nocturno.

El sembrador aquel añajoso, decía
que le gustaba mas regar en la armonía
de la noche los granos.
Que las manos
se volvían divinas,
mas ágiles y finas.
Y los surcos, cual tules,
se trocaban azules.
Era canto la azada
qne rompía la tierra
de alboradas causada
desde el llano a la sier:·a.
Sólo ese hombre sereno
comprendió la encendida
voz del trémulo seno.
Y le echaba la vida
a la luz de la luna
mientras todos dormían olvidando el dolor.
Porque el pobre pensaba: "que no haya ninguna.
alma humana que sepa de mi único amor."
Al sembrador aquel le gustaba la noche.
Regar la vi\l,a al són de una canción.
Para que cada grano se transformara en broche
encendido o estrella dentro del corazón.
AGusTi,r CAeTELBLANco P.

�LOS VIEIOS ERRORES SOBRE LA MUSER

L, curiosa y dign:1 de atonción la manera consecutiva
e invariable con r¡ne los hombres han errado desde el
principio del mundo al juzgarnos a las mujeres. Ni los
antiguos con sus le_vcs atrabiliarias, ni los de ia Edad Media, que veí,rn en cada mujer una posible endemonia&lt;la, ni
los modernos con sus antojadizos puntos de vista y sus
argumentos en pro y en contra, demuestran el menor
conocimiento sobre la verdad de nuestra psiquis, en reafülad menos complicada, m11cho más sencilla de lo que
pudiera suponerse. Ofuscados a causa de sus mismos errores y del incalculable número de .sus contradicciones, $C
pierden 311 razonamientos tortuosos, en nn,llisis demasiado
sutiles, mientras algunos, los más justicieros, suelen exclamar
casi suspirando: "l¿ 1e obscuro enigma es la mu.
¡er.
Toca ahora preguut:.rse, mientras siguen los hombres
inventando nuevas teorías ¿qué piensa la mujer? "La
mujer no. piensa, argüirá más da un shopenhaueriano,
ya q ne el hecho de pensar supone la frecuencia en las
ideas y la~ mujeres deben tenerlas tan cm·tns como largos
son sus cabellos". Pero si con el correr de los años, las ca·
ballcras femeninas no alcanzan "" b antigua longitud,
¿no habrá sido posible que sus idea, se hayan desarrollado con la misma facilidad? Si logramos probarlo, el más
ilustre de los misógenos, el ag,·io autor de "Paserga y
P,1ralipómena" acaso resulte mal puesto.
Las mujen,s, escudadas tras de su invulnerable coquetería, sonríen, sonrien, (¿ cómo negar o defender nuestra coqueterla?) antf los helados Yol{uuenes del oso tndesco que
olvida el valor de los sentimientos pQrque ,ólo La visto el
espectáculo del mundo como una simple voluntad y representación. Sonríen, porqne acnso piensnn que los filósofos
y sus teorías no deben preocuparlas mayormente mientras
el mundo ruede y ella sig" ejerciendo el pasivo dominio
que impone su esclavitud risueña.

,,,

LOS- VIE,TOS ERRORES SOBRE LA MUJlfü
y

Wf

. Pero es tie~po de dejar de reir. ¿ Por qué no habría de
mtentarse la oora reparadora que ¡,rocure desmentir a rns
más fieros impugnadores, desde los q11e la odiaron siempre
por obscuro rencor hacia la vid• misma, ya que ella se inició en un vientre de mujer, hasta los que se en.,.añan de
buena fé y la cal111m1ian con amor, porque la de~conocen?
De estos últimos, entre los que •e encuentra Lombroso
que nos estima y Michelet q11e nQs adora, nos defeudere'.
mas con amistad porque son nuestrns ami o-os buenos nmi. formados, que resultan heróicos"' en' la sublime
gas rna1 m
genero~idad de am~rnos a pesar· &lt;le la ninguna virtud que
n_os atr1bu,yen. Hab1tu~dos at~bo_s a. la filosofía. y a la erudición, estu~1~ron demasrn,lo y ,1_atieron poco. Mientras el primero analizo nuestro cráneo sm cogernos las manos ni mirarnos jamá~ hasta el f~ndo !impio de las pupilas, el se~undo nos cubrió de flores 1magmando la novela de una idealidad absurda en la cual b fantasía le arrastró muy lejos de
toda realidad. Ni ello.s ni los otros foeron capaces de auscultar la verdad en el latido de nuestro corazón porque no CJ.Uisieron escucharlo, desde que el necio Adáo culpó cobardemen~ a su compañera de_ ~aberse dejado tentar por la
serpiente de la eterna cnr10s1dad, cuando él, €1 fuerte el
predilecto depositario de la palabra de Dios, fué en verdad
el único tentado y obligado a rendirse por su propia flaqueza. La injusticia es visible y así, desde el principio del
mundo la mujer ha venido siendo víctima indispensable
de acusaciones parecidas, contra las cuales nunca pudo o
nu11ca quiso defenderse.
"La mujer es física e intelectualmente un hombre retardadQ" dice Lombroso, y luego, como para aligerar aderezándola esta su cruda afirmación agrega: "pero el hecho
de q~e se~ e\la ~~s piadosa y menos criminal, compensa
esta mf~rior'.dad . Todo lo cual no obsta para que luego se
contradiga cien veces en el curso de su peregrir1a obra:
"La femme criminelleet prostituée".

Y ya lo hem:is advertido: Lombroso es uno de nuestros
amigos ... No se crea sin embargo que nos anticipemos a
afirmar la igualdad de nuestra capacid11d intelectual con la
del howbrn. Si hemos de hablar sin embozo,. estamos muy

\

..

�192

RODÓ

Jejos de c,eerlo. Pero esta inferioridad que no trepidamos
en reconocer ¿es biológica, y por lo tanto irremediable, o es
debida únicamente a la ancestral inactividad a que ha sido
sometido nuestro cerebro? He ahí el problema,) la esperanza que no_s concede la actual realidad.
Hoy por hoy, una mujer sólo por excepción.es capaz de
grandes empresas intelectuales. Aún cuando posea iniciativas evidentes, carece de las fuerzas necesarias para
llevarlas a bnen término. Además suele fartarle con demasiada frecuencia la confianza en sí misma, 'sin la cual
no hay éxito posible. Las mujeres "genios", aún no han
existido en las ci vilizaciones de occidente. En cuanto a las
de ori~nte, ni siquiera se puede hacer mención, dada la
regresión medioeval en que sigue encontrándose la condición mental y social de la mujer.
Sólo han existido mujeres de talento, tanto más brillante cuánto más viva ha sido su sensibilidad. ¿Nombres?
Cogidos al azar: Ellen Key, Selma Lagerloff, Colette,
Gabriela Mistr3l, Mme de Noailles, Juana de lbarbourou.
Sólo de una mujer puede decirse que ·haya llegado al
rango de una mujer de genio, y es Mme. Curie. Sin embargo ha declarado con hidalga franqueza: mi marido es
quién me ha educado; sola, nada habría llegado a ser.
A pesar de todo, sólo debemos creer en nuestra inferioridad circunstancial, y no perder la esperanza de que en
nuestro sexo también se dé el genio. Acaso falten años,
quizás siglos, pero aquel día llegará con la obra lenta y
acrisoladom de la evolución humana. No son, pues, derechos de superioridad o de igualdad los que venimos discutiendo. A este respecto tiene la palabra el porvenir. Lo
que nos impulEa a una ardiente, casi a una airada protesta,
tras larga e ignominiosa pasividad, es el perenne y deliberado error de los hombres, que nos siguen ~tribuyendo
hoy como ayer, una inferioridad mezquina, hija de vicios
pequeños, de "defectillos" sin importancia, de pueriles
iniquidades.
Existen vicios que, aunque añejos con más frecuencia
al temperamento de los hombres, son considerados como
propios y ex:clusi vos de la mujer, inevitable en ella casi
por ley biológica.

SALAMBÓ
DIBUJO A PLUMA
DE
ZUR-ZUR

�LOS VIEJOS ERRORES SOBRE LA MUJER

•.

,,

r .. .,... ,

...~.~
~

:,,

i• ;'·~:\~.'~
~

\

..

'1&lt;

\,

193

De esta manera todas deben ser forzosamente parlanchinas, curiosas, embusteras, 1tvaras, falsas, imprudentes,
indiscretas, peligrosas y, por último, enemigas declaradas
de toda paz y concierto.
En este sentido, es la imaginación popular quien ha
realizado la mayor propaganda. Son infinitos los refranes, cuentos y p,·overbios que, unidos a las ,'afirmaciones
de los hombres de ciencia, han sido acogidos después por
generaciones sucesivas, cultas e incultas, para lanzarlos al
rostro de la mujer cada vez que se ofrece, en són de broma cariñosa o de afirmación rotunda.
La frivolidad es, de los pequeños vicios, el más atribuído a las mujeres. Shopenhahuer especial.nente, nos tuvo por excesivamente frívolas y por demasiadone~ias cuando así juzgó de nuestras preferencias de las que nunca
supo nada:
"Las mujeres no se cuidan poco ni mucho de la hermosura del rostro. En general es la fuerza y el valor lo ·
que las seduce. Las cualidades intelectuales no ejercen so- )
bre ellas nin¡runa influencia directa e instintiva; la tontería no es despreciable para las mujeres, más aún, respecto
de ellas, es peligroso poseer una inteligencia superior, y
sobre todo "genio". Es innegable que el valor y la fuerza
ejercen en las mujeres un arrebato momentáne@ y un vivo entusiasmo.
·
Lo ejercen en todo el mundo, y con más frecuencia y
pasión en los hombres que en las mujeres. Para referirno¡¡
sólo a la época contemporánea ¿quiénes son los que convierten en verdaderos dioses al boxeador y al torero? La
mujer asiste por excepción a los campeonatos de box,
y en las plazas de toros se limita a aplaudir con discreto
entusiasmo la gallardía y la prestancia d~l torero, quP. ante
la arremetida ciega, aparece tan frágil, tan heroico, tan
digno, que recuerda la leyenda 9-e David y Goliat. Pero
mientras la mujer aplaude ¿qué hacen los hombres? Fuera de sí, delirantes, ¿no arrojan a la arena los sombreros, .
los zapatos y hasta l"s corbatas que llevan puestas? A permitírselo el decoro, no dejarían prenda sobre sí que no
arrojaran a sus favoritos en señal de aplauso o descontento. No negamos que los toreros y los boxeadores reciban, como ellos mismos suelen alardear ante quienes los interrogan

�19{

RODÓ

UN

para los periódicos, "esquelas perfumadas por cent.enares."
Pero seguramente no son tantas, y perfumadas con Agua
de Florida, no provienen de condesas, duquesas o damas
de estim~ción, sino de modesta¡¡ mujeres que entre los
hombres que las rodean, no han visto por dentro ni por
fuera, nada mejor que el traje de luces. Por el contrario,
no resulta arduo probar cuán afectas son las mujeres a
prodigar su admiración al genio y aún al talento, por feas
que sean las cabezas donde se albergan.
Los poetas tienen ad miradoras numerosas, que si no
siempre saben aquilatarles, por lo menos los comprenden
con la amorosa sensibilidad que •distingue a nuestro sexo.
Y así, los pintores y los escultores, los psicólogos y los
filósofos, los hombres de ciencia y los grandes políticos,
hn contado siempre con admiradoras fervoro,as. Conocido e¡¡ el caso de Léonie León, la interesante mujer que
amó a Gambetta con una de las devociones más raras que
registra la historia, manteniéndose siempre en abne&lt;Yado
0
retraímiento, impulsando su labot' desde la sombra, trabajando por él, cuidando de su reputación y de su gloria
con uua celosa inquietud de madre·amaute. Para citar un
hecho reciente, valga el de Einstein que, en París, se vió
acosado de mujeres. ¿Ridículo? ... N ó, de ningún modo.
Ciertamente que acaso en su totalidad, no alcanzaron siquiera a vislumbrar su genio, n.ero le veneraron porque le
sintieron grande.
Y ejemplos parecidos se repit.en a diario, no con genios, claro est,á, ya que el genio es flor rarísima que no se
cultiva en todos los climas, pero sí con hombres de talento a quienes siempre ama alguna mujer silenciosament.e,
con el espíritu de rodillas, con la más honda y devota pa·
sión.
La mujer, por lo menos la mujer con alguna cultura,
sólo ama verdaderament;e cuando admira, y es más ~rande
el amor ,uánto la admiración sea más fervorosa.

MABiA )IONVEL•

•

SUEÑO

(En el lago Budi)

Hermoso sueüo !... En el silente lago
donde los blancos cisnes sus amores
de los copihues a las flores rojas
cuentan; al dulce halago
de los secretos, plácidos rumores
de las bris&amp;s, las aguas y las hojas
de la vírgen montaüa;
en el lago encantado
donde, dicen los indios, en las puras
tardes crepusculares
su hermoso cuerpo bafia
la mujer de los íntimos cantares
que habita eu las oscura&amp;
cavernas de ios bosques seculares;
allí, en el lago azul, en mi barquilla
blanca como la espuma,
que hendía el agua con su esbelta quilla
a impulsos de una brisa perfumada,
envuelta por la bruma
de los ensueüos mi alma enamorada,
oh I gloria! oh dicha suma!
nawgábamos juntos y dichosos
diciendo nuestros sueüos amorosos.

La noche esmba hermosa,
diáfano el cielo azul, y las estrellas
se reflejaban en la linfa undosa
disueltas en centellas
fugaces, como aladas mariposas
de oro y fuego. La argentada luna
vertía en la laguna
~us diamantinos rayos
que caían en lánguidos desmayos ...

�196

ROJJÓ

UN

Oh! la vírgen morrna estaba hermosa,
hermosa como un sueño!. ..
Sus verdes ojos de mirar rirneño
entónces no reían ... meditaba.
Con la voz temblorosa,
grave, sacerdotal, que resonaba
en medio de la noche silenciosa
cual profecía bíblica en un templo,
dijo, bañada en I uz su faz radiante:
" Fin de la vida es el amor sagrado:
" todo cuanto contemplo,
'' con vida palpitante
' me habla de amor, pues todo siente y ama.
" Y o he adivinado
" de amor la inmensa gama:
" el amor que se tienen las estrellas;
" el amor que se esconde en las montalias
" donde las aves cantan sus querellas,
11
ruge de celo el puma,
"y brota el g.irmen, y la flor -perfuma;
" el amor que se oculta en las entrañas
" del mar; el que se encierra
" palpitante en el vientre de la tierra;
" el que flota en las linfas de los lagos ...
•. . . . . . . . Mi corazón te ama:
" recibe los halagos
" del bello amor que mi ternura inflama:
" Amado mio mi pasión te llama."
Y, en la calma augural de aquella hora,
sentí el rumor de músicas divinas,
de notas argentinas,
surgiendo de los ámbitos oscuros
de la virgen montaña, cual sonora
harpa que, suspendida
en las ramas de robles seculares,
pulsara conmovida
la mujer de los célicos cantares ...
Oh! Cuán hermoso sueño! Una bandada
de blancos cjsn~s abatió su vuelo

,

S'U.llÑO

y rodeó la barquilla en que mi amada
con inspirado anhelo,
'
glorificaba mi pasión. Las garzas
blancas, desde la orilla,
estiraban el cuello entre las zarzas
por ver lo que pasaba en la barquilla.
Hermoso sueño! ... De mi amada un beso
cálido, delicioso,
ace.rició mi labio tembloroso ...
La _música cesó_ en el bosque espeso
y discretos los cisnes se alejaron;
las garzas de la orilla
sus cuellos dobleo-aron
bajo las alas la c;beza hundiendo
y, de~rás de un¡i blanca nubecilla,'
se fue a ocultar la luna sonrlendo ...
••••••••"•••"•••••••••••••••••oo•••••

La brisa hinchaba la flotante vela
de la blanca barquilla .
que, hendiendo el agua con su esbelta quilla
dejaba atrás una espumosa estela...
'

................................... .

Des1rnés? ... Cruel pesadilla!. ..
Y a n ó en el lago delicioso vuela .
a impulsos de las auras mi barquilla
dejanao atrás una espuman te estela·
ni va a mi lado la morena hermosa'
sus ternuras diciendo ...
En la mar b0rrascosa,
léjos de toda tierra, combatiendo
con el furor del huracán tremendo
perdida la esperanza,
destrozada la vela,
arrebatados por la mar los remos
ah ! mi fuerza agotada ya no alc~nza
a sufrir de la lucha los estremos.
Mi voz en vano apela,
en vano clama. La barquilla cruje

181

�RODÓ

a los asaltos de la mar, que ruge
brava y amenazante ...
Voy indefenso, sólo, abandonado,
temiendo a cada instante
ser arrastrado al fondo del abismo.
Y siento de inmediato parasismo
las angustias finales ...
Adiós, bellos ideales,
sueilos de amor, adios !. .. Ante mis ojos
van en bandadas los hambrientos cuervos
que esperan del cádaver los despojos,
despiadados, protervos,
siendo su canto lúgubre el presagio
con que se anuncia mi fatal naufragio.

Y sentí frío, y un dolor agudo
clavado en la cabeza,
cual si la punta de un puilal salludo
mi cráneo taladrase poco a poco;
mis ojos se nublaron con espesa
sombra de sangre. El pensamiento loco,
desesperada el alma, y agotadas
mis fuerzas todas, creí sentir bandadas
de repugnar.tes cuarvos
despiadados, pro ter vos,
que en la barca posados silenciosos
me miraban con ojos codiciosos ...

Y desperté temblando:
la noche era lluviosa, densa y fría;
por el abierto techo
la lluvia penetrando,
muy cerca de mi lecho
con un ruido mqnótono caía;
una gotera helada,
,
filtrando por el techo de totora
golpeaba mi frente ....... ..

Y en el triste silencio de la hora
me llegó, como un soplo, la apagada
voz de consuelo de mi madre ausente ...

Aucusro WINTER.
Puerto Saavedra.

�SOR

JUANA

INÉS

DE

LA

CRUZ

Esta conferencia fué leida en el Club
de Señoras y después en el Ateneo de
Santiago el afio de 192l. Se publica
ahora sin ninguna corrección. Algún
día, acaso, utilizaré algunas de sus partes en un estudil, más amplio sobre Sor
Juana Inés.
Podría servir de epígrafe a estas pá.•
ginas la siguente observación que hace
José María Salaverría en un libro sobre
Santa Teresa, y que es muy justa en lo
que toca a la mísLica espafiola:
, Diríamos que la facultad de amor
que hay en el místice, y que es con fre•
cuencia excepcional, se desvía del sexo
por una suerte de fenómenos íntimos e
inefables y va, como torrente encendido, hacia Jesús o la Virgen. Y estando,
naturalmente, limpio este amor de todo
sexualismo, sin embargo, parece como
que absorbiera las eseneias erOticas del
sér apasionado, y sobre apasionado muy
sensible y de~bordante de ternura , .
Y podría servir de epígrafe porque
creo haber sefialado en las páginas que
siguen las obras de la religiosa mexicana en que pueden revelarse esos •fenómenos íntimos » por los que se van depurando &lt;las esencias del sér apasiona
do , , a, que se refiere el escritor espafiof
Que el tema ofrece puntos curo de,
sarrollo no cabe en los límites de uná
conferencia, es observación que ocurrirá a todos.

A.C,L,

Viene de antiguo la discusión sobre las aptitudes artísticas de la mujer. Los hay atrevidos que afirman que no
está en su naturaleza la facultad de creación estética; otros,
por el contrario, la equiparan al hombre y achacan su reducida colaboración en las actividades del espíritu al sistema prohibitivo de educación bajo el cual ha vivido desde hace sip:los. Entre tales extremo$, una observación se
puede hacer eon todo derecho, y es que, aunque no le fal-

SOR JUANA INÉS DE LA CRUZ

201

tan facultades, su campo estético parece ser más reducido que el del hombre. Aquellas obras de que .nos enorgu•
llecemos más en el mundo porque son soberbios resúme·
nes del arte y del poder creador, semejan estar fabricadas
con una sustancia más consistente y más dura que la que
pneden modelar las delicadas manos femeninas. Pero el
decir esto no es excluirlas del arte; su reino, aunque en
planos inferiores, está poblado de pequeñas obras maestras. La poesía, más que ninguna de las artes, es la preferida por ellas y, dentro de la poesía, el amor, la ternura y
la devocrón.
De una mujer os hablaré y de sus poesías amorosas.
Sor J nana Inés de la Cruz forma en ese grupo alado de
- todos los tiempos que, semejante a un coro helenico, levanta en un mismo aliento sus cánciones de amor. La
poesía amorosa de la monja expresa sentimientos tan pu•
ros y tan delicados, que más que una objeción a su calidad de monja podría aducirse como una alabanza diciendo: "¡ Cómo sutiliza el alma el amor de Dios!" Siendo como
es una sola la facultad de arn.or, podremos comprender
con qué devoción altísima y atenta adoraría la monja
mexicana a la Divinidad cuando podía convertir el amor
en sustancia impalpable y deshacerlo en tan puras armo·
nías del espíritu.
Mi trabajo se reduce a comentar los cantos amorosos de
esta mujer, a seguir en sus versos el estrecho sendero per•
fumado por el que divaga su alma enamorada, a subrayar
las palabras que i:11útilmente se forzaron a encerrar en sus
moldes imperfectos emociones iuefables, y a descubrir la
sugestiva evolución de los sentimientos de la monja a través de sus cantos.
Pero es tiempo de que entremos en materia.
J nana de Asbaje, después Sor Juana Inés de la Cruz,
nació a mediados del siglo XVII, e·n 1651, en San Miguel
Nepautla, pueblo cercano a la ciudad de México. Fueron
., sus padres hidalgos, él vizcaíno de origen y ella criolla de
N neva España. Desde la edad de tres años mostró J nana
Inés una incontenible vocación al estudio y, suplantando
una orden materna, recibe clases de la profesora de su
hermana y aprende a leer; a los cinco años ya sabe escribir, contar y todas las menudencias de la labor blanca, con

�202

RODÓ

gran esmero y perfección. Antes de los Ócho había mostrado vena fácil para los versos y compone nna Loa para
la Fiesta del Santísimo Sacramento. Por ese tjempo rue- ·
ga a sus padres que la envíen, disfrazada de hombre, a
estudiar ciencias a la Universidad de México. Sus padres
la envían a México, pero a casa de su abuelo y vestida con
sus ropas de niña. Se dedica inmediatamente al estudio
de la gramática y después al aprendizaje del latín, e imitando a Roger Bacon-que en tres días aprende el hebreo
-le bastan a J nana Inés para el conocimiento de la lengua de Cicerón, diez lecciones solamente. En la casa de
su abuelo encuentra algunos libros que son paja seca para
el fuego de conocimientos que la devora; se familiariza
con las obras de los .filórnfos, de los humanistas y de los
poetas, y no desdeña tampoco la teología, la matemática
y la historia. Para prevenirse de los momentos de flaqueza pone su vanidad en juego cortándose el cabello hasta
determinada parte, con la deci.ión de no dejárselo crecer
hasta ahí, sino después de haber aprendido aquello que se
había propuesto, porque-según ella confiesa-, 11 no le
parecía razón que e~tuviese vestida de cabellos cabeza que
estaba tan desnuda de noticias, que es más apetecible
adorno.11
No alcanzaba aún los quince años cuando, no sabemos
si por gestiones de su familia o a iniciativa del mismo Virrey, entra J Ul\na Inés a la Corte del Marqués de Mancera como Dama de Honor de la Señora Virreina; allí
permanece hasta sn entrada al convento.
' Corrieron por la Corte voces sobre la enciclopédica sabiduría de Juana Inés, y debe haber parecido el caso tan
insólito al curioso Virrey, que no resiste la tentación de
convencerse por sí mismo. Al efecto, reunió un día en su
palacio a cuantos hombres profesaban letras en la Uci•
versidad y en la Ciudad de México. El gr~po, que constaba de cuarenta, estaba formado por teólogos, comentadores de las Santas -Escrituras, filósofos, matemáticos,
historiadores, poetas, humanistas e inteligentes aficiona• •
dos, Sor Juana Inés tenía entonces 17 afios. El resultado
de aquel certamen lo cuei,ta el mismo Virrey, cuyas pa•
labras textuales fueron rec~¡:;idas por los testigos de la
-epoca. 11 A la manera que un Galeón Real, dice el Virrey,

SOR JUANA IN.ES DE LA CRUZ

203

se defendería de pocas chalupas que le embisti~ran, así se
desembarazaba Juana Inés de las preguntas, argumentos
y réplicas que tantos, cada uno en sn clase, la propusi~ron. 11 Aún descartando lo que la galantería del Virrey
háya agregado a la anécdota, aún tomando en consideración que, frente a una jóven de 17 años, los sabios profe,
sores universitarios tendrían más benevolencia que ante un
bachiller, aún recordando que la misma novedad de ver
en una mujer tanta doctrina habría cle obrar en la clemencia de aquellos jueces, queda en pié el hecho indiscutible
de la variedad de conocimientos de Juana Inés. Variedad de
conocimientos todavía más admirabte porque lo aprende
todo sin maestros. Ya uno de sos biógrafos afirmaba, en
el rebuscado estilo de la época, que ulos maestros le faltaron pero no le hicieron falta. 11 Supo la monja de matemática, de física, de füiología, . de filosofía escolástica, de
teología moral y dogmática, de derecho canónico y aún de
medicina; escribió un tratado de música-perdido para
nosotros-y versos en latín y en lenguas.indígenas. Sorprende verdaderamente cómo este fárrago de conocimien- ·
tos no pudo ahogar en ella, para siempre, los impulsos
tiernos del alma femenina.
Una severa apreciación de los hombres o, si queréis,
una justa apreciación de los hombres, y su intensa vocación al estudio, la resuelven a no pensar en el matrimonio
coino en el propósito de su vida. nQuerfo, dice ella, vivir
sola, no querer tener ocupación obligatoria que desembarazase la libertad de ·mi estudio, ni rumor de comunidad
que impidiese el sosegado silencio de mis libros.11 Teniendo en cuenta sus naturales inclinaciones y los recursos
que para vivir tenía, y pensando que la cara hermos!I de
un.a mujer pobre-como ella era-es una pared blanca en
la que no hay necio que no quiera echar su borrón, según
sus palabras, escoge al fin el estado de religiosa. Antes de
tomar esta resolución se libra en su interior una lucha en
la que vence la religión con la ayuda de los doctos consejos del Confesor de los Virreyes, y se entra Juana Inés al
Convento de Religiosas Jerónimas, a la edad de 17 años.
Ella misma cuenta sus razones del modo si"uiente:
neno
tréme religiosa porque, aunque conocía 9.ue el estado tenía
muchas cofa~ repugnantes a mi genio {hablo de las acce~

�RODÓ

sorias-aclara-), con todo, parala total negación que tenía
al matrimonio, era lo menos desproporciouado y lo más
decente que podía elegir en materia de seguridad de mi
salvación. 11
Veintisiete años vivió en el convento: hasta su muerte.
No pensemos que durante todo este tiempo vivió separada del mundo o de su~ libros. 4,000 volúmenes t1mía en
su celda, cifra enorme aún para biblioteca de una escritora moderna, además de preci0sos instrumentos músicos y
matemáticos. En cuanto al mundo, conversaba en el locutorio con extraños, eetaba en correspondencia con ingenios mexicanos y extranjeros, y sabía de los acontecimientos de la Corte, los que celebraba de cuando en cuando
en versos castellanos o latinos. Componía romances fáciles o sonetos conceptnosos. para desear a la Virreina bue·
nas pascuas, para felicitarla por el nacimiento. de su primogénito o bien para presentarle una rosa o un retablo de
marfil; del mismo modo, felicitaba al Virrey por su convalescencia o le pedía el indulto de un reo, en verso. Debemos lamentar muy sinceramente que haya perdido su
tiempo en todos estos versos de ocasión que carecen, en
general, de valor estético.
Poco a poco la gana una austeridad espiritual que más
se conforma con las propias meditaciones que con las n?•
ticias de los libros, y decide entonces hacer vender su biblioteca y sus instrumentos matemáticos y músicos, por
intermedio del Arzobispo de México, para dar limosna a
los pobres. Dos años más tarde, en 1695, una terrible
peste azuela el Convento de las Jerónimas; Sor Juana, de
natural bondadosa y compasiva, se dedica con celo cristiano a asistir a las enfermas.
Se lo aconsejaba, dice el Padre Calleja, que siquiera no
se acercasa a las muy dolientes, que era lo mismo que
vestirla de alas de abeja para hacerla huír de las flores.
Víctima del mismo mal, Sor Juana deja la tierra con
muerte tan ejemplar.
En nuestra época colonial, única en América por su so•
berbia arquitectura religiosa y civil, por su cultura genernl, ya que en México se funda la primera Universidad y
trabaja la primera impren1:3 del Nuevo Mund?-;-, dos
grandes nombres ofrece la htemtura de entreten1m1ento:

SOR JUANA. INÉS DE LA CRUZ

205

el de Don Juan R uiz de Alarcón y el de Sor Juana Inés
de la Cruz . El primero pasa gran parte de su vida en
España, alcanza todavía años magníficos de los siglos de
oro, y sus comedias son resumen de discreción, de mesura, de buen gusto, de arte refinado y puro. A Sor Juana le
tocó vivir, no sólo en tiempos más tristes y lastimosos para
la literatura Pspañola, como fueron los del reinado de Carlos II, sino también en medio menos propicio. En el siglo
X VII y en Nueva España las bellas letras, así las sagradas como las profanas, tanto la oratoria como la poesía, la
historia y aún la mi1&gt;ma prosa 'filosófica, se resentían de
los vicios que propagó el gongorismo. Amaneradas comparaciones, frases retorcidas que ahogaban la claridad del
estilo, inversiones violentas, antítesis artificiales, rompe•
cabezas mitológicos, metáforas exageradas y jue"'OS de pa•
labras, son otros tantos caracteres del movimiento llamado gongorismo o culteranismo, cuyo jefe ideal era en España el excelso poeta don Luis de Góngora. Este movimiento se impone en las letras españolas a principios del
siglo X VII, y de allí pasa a México, en d0nde contamina
todos los géneros, todavía con más exageraciones de oscuridad y de mal gusto. En este medio se produce Sor J nana, que aparece como claro remanso tranquilo en aquella
literatura revuelta y enmarañada, como voz fácil y cristalina en aquel coro destem piado y artificioso No se libra
Sor Juana, ni era posible que se librara, de la influencia
de dicho movimiento; en composiciones enteras sigue a
Góngora, y aquí y allá, en los títulos y en sus poemas
hay resabios retóricos y qulteranos. Bien es cierto que en
ocasiones imita a Góngora en lo exquisito, en lo exhuberante de la forma y en lo sutil de los pensamientos, como
en aquel conceptuoso II Soneto en q ne da censura a una
msay en ella a sus semejantes11, que es una muestra de
expresión elegante y colorida:

'

Rosa divina, que en gentil cultura
eres con tu fragante S'Utileza
magisterio purpúreo eu la belleza',
ensefianza nevada a la hermosura;

�RODÓ

amago de la humana arquitectura, ·
ejemplo de la vana gentileza,
en cuyo sér unió naturaleza
la cuna alegre y triste sepultura;
¡cuán altiva en tu pompa, presumida,
soberbia, el riesgo de morir desdellas,
y luego, desmayada y encogida,
de tu caduco sér das mustias sefias:
con que con docta muerte y necia vida
viviendo engallas, y- muriendo ensefiasl
He fatigado vuestra atención resumiendo sucintamente

h vida de Sor J nana y el medio literario en el que se desarrolla: es tiempo ya de que pasemos al asunto de esta
conversación: las poesías amatorias de la monja.
Pocos datos tenemos para reconstruir la biografía espiritual de Sor Juana durante su permanencia en la corte
del Virrey Mancera, pero es fácil imaginar que por este
tiempo despertó al amor. Tenía entonces 17 años, era hermosa según los retratos y los testimonios de la época, co•
mo bija de vizcaíno más bien blanca que morena, de frente
amplia, ojos grandes y vivos, los labios delgados que, se·
gún Fray Luis de León, indican palabra reposada y fina,
la nariz perfecta qne es signo de ecuanimidad, 1"1s manos
delicadas qne los retratos le pintan en elegantes posturas.
En la_corle su genio era celebrado por el Virrey, y la distinguía la señora Virreina con afectuosa amistad. No era
Sor Juana con sus prendas _para pasar desapercibida en
una corte en la que imperaban las costumbres galantes del
reinado de Felipe IV. Parece difícil suponer que no tuviera enamorados y adoradores, y aun es más difícil suponer que alguno de ellos no se le entrara en el corazón.
Lo qne Sor Juma no tiene es novela romántica, aventuras atrevidas o escandalosas; pero poco , importa que
en la vida no suceda nada, que el hilo de los hechos se desenrolle monótona y tranquilamente; las aventuras delalma son de esencia t'l.n delicada e impalpable que no turban
ni coloran la realidad tosca de las cosas: una conversación,
un coloquio, una promesa, una· adivinada afinidad interior, un desengaño, un favor, pueden despertar el alma a

203

SOR JUANA INES DE LA CRUZ

realidades hondas, inolvidables y decisivas en una vida
porque el espíritu, como aquel sutil personaje de que ha:
bla vuestro Pedro Prado, puede hacer tambien peligrosos
y largos viajes por el pétalo de nna rosa.
En unos versos de sus últimos años confiesa Sor
Jaana:
Yo me acu•rdo (oh nuuca fuera!)
que he querido en otro tiempo
lo que pasó de locura
y lo que excedió de extremo,

Y por más qne haya habido críticos que antes de ahora
afir1;1ara1:1 qu_e Sor J u~n~ ~antaba amores fingidos, pasiones 1m~gmarias, creo mat1l acumular -razones para rebatir
~al tésis. Cómo si _f~~ra lo más difícil imaginar que una
JO~en ,de fi_n¡,. sens1b1ltdad y, más que pretendida, persegmda, naciera al amor naturalmente, con la facilidad con
que la rama culmina en la flor! Pero el conocimiento de los
versos de la monja os convencerá de que la verdad está
con nosotros.
ANTONIO CASTRO LEAL,

(Continuará).

�"R A Í Z S A. L V A. J E..
•RAÍZ SALVAJE,

de Juana de lbarbourou

209

sías filosóficas ... ¡ Cuánta distancia a los Unamuno Ernesto Guzmán, Fecierico Nietzsche o Sabat Ercasty
Cosas de los críticos.
Verda_d decía Silva, el colombiano José A.sunción, cuando terminó una de sus poesías así:

i...

.A Astenia , Cid Baeza.

Inquieta, hoy más que nunca, buscar la verdadera poe·
sía.

.

No se ha llegado con el concurso de la aport~c1ón ~~ndmiovista, a una comprensión extensa del sentido poet1co
contemporánen. Ideas que r_io llegan a co~?retars,e, saltan
entre las líneas de las crómcas, de las cr1t1cas ef1meras y
aún de los libros con búsquedas de ensayo.
Da lo mismo leer poemas en prosa como poemas e:i
verso. Llegan lo mismo a la sensibilidad. U_n cuarto de siglo casi, como lo probase G011zalo Zaldumb1de, ha ba,stado
para contra~restar en )a r_nás nefasta ~bsurdez, la verdadera directriz renovac10rnsta rubendariana.
En todo ha!) poesía. Hasta en la prosa diar_ia de un escritorzuelo cualquiera que inesperedamente nma palabras
y palabras ... l.a prodigalidad de Poesía se ha_ hecho ~~rtesana. Con razón han demostrado la decadencia del lmsmo Alberto Zum-Felde y Salatael Rosales. Y el peruano
Guillén ha empleado en una de sus parábolas, palabras de
achaque parecidas.
. .
, .
La fiebre de lo nuevo, lo raro, y hasta original: umco
del siglo que vivimos, hálo modernizado todo, comenz~ndo por las costumbres, hasta degenerar en las más necias
extravagancias;
,
.
.
.
El novecent1smo ha tra1do la mqmetud, la rapidez, la
vaguedad y la vaciedad...
.
,.
y si se han levantado Pala,hones del acervo poet1co, no
se ha entendido la divinidad de sus -decires; _menos la enjundia valoran te de su estro.
. ·
. .
A González Martínez, alguien le ha ~egado ~ent1m1ento,
asequibilidad emotiva, talvez sugerencia; y sm embargo,
no conozco poeta que cuide más de la forma y la haga
justa y precisa, al mismo tief:1P.º que gu(a, ~ue lleva, a_las
fuentes mismas de la más relw1osa subhm1dad art1st1ca.
b
b .
Para negarle su valer, han llamado a sus tra a¡os: poe-

Lo mostré mi poema a un crítico estupendo ..
Lo leyó cuatro veces, y mo dijo .. ¡No entiendo!
. ~~ originalidad es la base de este inusitado movimiento
poet1co moderno
Y, no _o~stante, yo no veo todavía la pincelada maestramente or1grnal_,, umcamente p~r~onal, en las composiciones
de los p_oetas Jovenes de Amenca. Porque un falso entrue~am1ento, complicado, amén de su esforzado alambicamiento yoísta, que la poesía ha adquirido en estos último~ ~ños, no conducen a la absorción poética, puramente
art,1st1ca, que arrastrando al alma, la bañe de Bondad y
Be,leza.
!J~da poeta tiene, busca, su manera. Y sienta fama de
or1gznal o se l.l crea. Los efectos de estas suposiciones son
lamentables. Un verso cualquiera es un poema prodio-ioso
mostruoso. Y, siempre, a esa poesía le falta o la em~ció~
acabada, o la plasticidad asequible a la compleja sensibilidad de nuestro espíritu. Nos llega en parte. No está todo el
poema. con nosot~os. Lo reci?i~os a medias, perdiéndose
las meJores tonalidades sens1t1vas por el amaneramiento
erróneo de una incierta orio-inalidad. U na frase bonita
nn ~fecto preciosista, basta "y sobra. Así es, y así lo creen'.
S: ~ace años_ ya, la iu~ncción romántica que asolara a
Amenca a destiempo, traJo la perfección estrecha reducida
de la estrofa, para cu ya oposición se buscaron fo~mas nue:
vas, afinidades plásticas y libertades no conseguidas hasta
entón_ces; en nnestros días tenemos que lamentar el abuso
exces1yo de ellas, comprendidas ridícula y malamente, entorpeciendo la labor de algunos poetas de verdad que tienen la suprema voluntad de retraerse constantemente entanto a_lguien consagra negaciones absolutas, perorant~s en
el medio hueco de la comprensión analista del momento:
el compradrazgo torpe ) vacuo.
Creo en la existencia de una diversidad de concepto entre las palabras poesía y verso.

�210

RODÓ

•

Aún así, los libros poéticos aparecidos a diario, osten•
tan ambas donominaciones invariablemente.
Para Young Rice, la poesía ejerce una atracción más
formidable gue el mero verso: la emoción la expresa-poesía -en palabras rítmicas más líricamente medidas, poseyendo la capacidad de una mayor coi;movidad._ .
Heredia ha demostrado como ha ido adgumendo, la
poesía castellana, una impresionable sensibilidr.d adaptada
a la transformación constante gue ha sufrido la estrofa.
J.,as tendencia8 modernas, se dirigen hacía ese absoluto
carecimiento. El poliritmo, siendo lo que realmente es,
trae afinidad remota del sentimiento y la emotividad.
¿Por qué negar, en el ultraísmo, pongo por c~so, la sensibilidad de la poesía, única manera de distinguirla de los
demás géneros li_terarios?
.
Leyendo a Guillermo de Torre, R1vas Panedas, Cesário Arroyo, Alexis Delgado y a algún otro extremista
modernísimo-futuros del futuro-, me queda aleteando en
el espíritl,l la grande sensación de hab~rme embriagado de
sutilezas en la más entrañable, complicada y agradable de
las prosas quebradas, flexibles, torcidas, que conozca. Y
conste que rotúlanse: poemas, es decir: poesías, o más
claro: versos ...
Jamás he combatido lo nuevo. Como novísimo habrá
de enseñar y buscar y hurguetear emociones nuevas, sensaciones cada vez más distinta~. Por eso leo todo lo nuevo-por algo digiste Plinio tus tan manoseadas palabras-,
y lo sigo, trato de asimilarlo, comprenderlo :¡; _hasta ...
trabajarlo. No se me podeá, pues, acusar de ·espmtu obstructor para aquello gue admiro con entusiasmo y respe•
to. Me molestaría y me amargaría.
Más sí g ue me opondré siempre, a la medida de mis
fuerza;, contra todo aquello que no cris_talice Bondad,
Arte o Belleza ...
Comprendo hasta donde quiso llegar Andt'ade Coello,
cuando recurrió a estas expresiones para intentar hacer
penetrar el concepto poesía: "Si al abrir el libro de nuestra preferencia, sentimos como se ilumina el alma: que
entra la aurora de la belleza y li,. inunda de luz; que acuden las silenciosas láo-rimas, en una como teorÍás de inexplicables dulzuras, lo''que leemos es poesia auténtica, gue
interpreta un mismo estado de conciencia."

•:&amp;áÍZ SALVA.JE,

Porque 2ensaciones parecidas se originaron en mi alma.
a la lectura de_.R_aíz Salvaje: libro, en donde un poeta de
vems-muy cl1stmto a los demás-, ha ofrecido momentos de encantamiento al espíritu cansado e inquieto.
Acaso, en otra vida
an9estral, yo habr'e sido,
antes de ser carne,
cisterna, fuente o río ....

. '.'La mujer-, dijo Juan Pablo Echagüe, es toda sensibilidad y ternura." Debió haber agregado: ... y pasión
des1;1esurada. Porgue, por lo gu1, se hacen heroicas lag
~u¡eres,, es por eso: la grandeza pasional gue las anima.
:S1 nó, busquese en Las Lenguas de Diamante de Juana
de lbarbourou, tal aseveración.
'
· Ese libro, vivido en el goce de saberse amada; y compuesto con el pretexto de narrarle al amante la magnitud.
de su_cariño_en manifiesta forma de pasión, bastó a la
egregia poetisa contemporánea de las Luisi y Vaz Ferreira, para su consagración; extrañando al discreto crítico
u_ruguayo Telmo Manacorda, por la más pronta exaltación qlie su maestro: Delmira Agustini.
La pasión es allí: "peq uefia llama de dulzura infinita,
. Cierva,
que come en tus manos la olorosa hierba.
Can,

que sigue tus pasos doquiera que van.
Estrella,
para tí doblada de sol y centella.
Fuente,
que a tus pies ondula como una serpiente.
Flor,
que para tí solo da mieles y olor,,
y "agua viva q1rn glisa a tus pies ... " Tomó volúmen esa
pasión; hízose sufridora, dañina, heridora:
Sangre del costado
manaré mi amado:
¿Qué broche más bello, qué joya más grata,
que por tí una llaga color escarlata?

�1
212

RODÓ
•HAÍZ BAL\' AJE ,

213

Y, hasta obtuvo el supremo goce de sufrir:
Me verás reír
viéndome sufrir.
Y tú llorarás
y entonc~s ... ¡más mío que nunca serás!
Porque en la mujer la pasión, y amatoria si lo fuere, es
el instinto m,ís arraigado y femenino de su sér .••
Raíz salvaie, varió de camino.
Como El cántaro fresco.
Vislumbranrlo de la vida su misterio; buscó en sí, otro
instinto adormecido, aquietado, somnolizado: el hartazgo
de la vida presente. El desencanto tiene 11ansias sin nombre de ser libre Y' feliz" ; poque,
... aunque florezca en rosas nadie podrá cambiarme
la salvaje raíz.
Y se situó al borde del camino la inquietud horrorosa
del porvenir ...
Un miedo terrible a la Muerte que ha visto de cercanera tal como una mariposa negra,,-, se apaga, se consume, cuando piensa en que su cuet·po tiene la misma tibieza
de los surcos de la tierra. Y clama, gozosa:
·
-"Cuerpo mío: ¡ estás hecho de sustancia inmortal!"
Su vida estará ligada maí\ana a la tierra. Frondará raíces y esparcirá semillas. Después, con querimiPnW rnpremo hacia el cielo azul, su cabellera transformaráse en ram-tje ondulante, y coquetamente, se .o bservará en la corriente cristalina de la acequia, del estero, del río serpentino e impetuoso.
Quizás fea enredadera, flor de invernadero o higuera; y, cuando alguien pase y la diga bonita,
¡Qué dulzura tan honda hará nido
en su alma sensible de árbol!
Ya no la inquieta el venir. Por su sensibilidad toda,
corre una savia optimista y esperanzosa. Se adelanta.
Quiere oler a fruta, a fragante hierba de los campos, a

~em?rillo y, al cubrirse de lágrimas sus ojos, por la emo•
c1ón rntensa
. d de .su pensar, in.,énuameute
º
, dulcemente, se
cree prno ormtdo "con las ramas llenas de rocío "
Se desliza amorosa bajo_ los árboles frondosos· y suefia,
sueí\a en su esperado destrno. Entre tanto en sus labios
nace un cantar:
'
Y cantar, cantar, cantar,
de mi alma embriagada y loca
bajo la lumbre solar.
¿Por qué inquietarse? ¿Dónde está el misterio? ¿Dónde la duda? ¡Ah!, qué divino, qué hermoso:
Desde el fondo del alma me sube
un sabor de pitanga a los labios.
Tiene aún mi epidermis m0rcua,

no sé q~e. fragancias de trigo emparvado.
¡Ay, qms1era llevarte coon,iao
a dormir una noche en el c.:'mpo
y en tus brazos pasar hasta el día
bajo el techo alocado de un árbol!
Soy la misma muchacha salvaje,
que hace afias tragiste a tu lado ...
Como la poesía de la Ibarbourou deseara que fuese la
poesía toda de América Hispana. '

,
EMILIO

COURBET.

1 •

�llECTU~AS

y

LECTU!:AS Y OPINIONES

OPINIONES

LAS REVISTAS
La educación en México.
.Ante toda necesidad espiritual, prima, en todo país que se oriente a la
civilización progresiva a que pretenden akanzar los demás; la
imperiosa necesidad de educar e instruir. Base de todo mejoramiento material y racial; plataforma de asimilación cultural;
constante propencionador del progreso sensitivo de los pueblos
-razas sin sensibilidad bien entendida, 813 raza muerta, cadu·
cá. carcomida por el moho de los afias despiadados-, es y será
siempre el empuje educ&amp;tivo de los pueblos del orbe. Los de
Hispano.América, más que algunos otros, y Chile principal•
mente entre ellos, requieren uns vig-orosa renovación educadora. Puede ella orientarse por planes diferentes. Más, el que
ahora está sigulendo México-país de iniciativa8 portento11as y
constautes hasta conseguir el deseado objeto que las promueve-; será hasta mafiana, el más recomendable.
En Chile, no obstante la in~rcia que no.e aplaeita, no faltaré.n
individuos que deseen en lo más hondo de su alma, una trans·
formación radical de la semi o casi incultura en que nos bailamos todavía-pese a la estimada Ley de Instrucción Primaria
ObligatoriaJ ... Para esos hombres que comprenJen la razón que
nos ha inducido a copiar esta larga conferencia dictada por el
más grande de los instiga&lt;iores mexicanos: el licenciado José
Vasconceloi:i {1), en el c:üontinental Memorial Halh de Washineton y aparecida en el Boletín de la Sec-retaría de Educación Pú,blica d~ México; para esos hombres, no hemos trepidado en su·
primir, con gran dolor para los espíritus que no se contentan
con poco, pero bueno, abundante material literario e informativo.
Empero, nos quedará la muy humana satisfacción de haber
puesto en manos de la juventud educadora chilena, un p1ecioso
documento de incalculable valor, que ellos, tanto, o quizás más
que nosotros mismc1, sabrán debidamente aprovechar.

¿Qué es ed1,c~r?-Educar es preparar al individuo para determinado propósito social. Los hombres han sido educado•
para ser buenos súbditos, buenos esclavos, buenos frailes, huinos artesanos y, ultimamente, para ser buenos ciudadanos:
unas veces son las condiciones Sociales; otras veces la escuela;
pero siempre encon,tramos que el propósito de la educación es
modelar a los hombr.es para el deserupefio de una función social.
Las escuelas monárquicas se proponían formar buenos súb
ditos; las eecuelas teológicas, buenos sacerdotes; los despotis ·
mos se empellan en crear soldados, •y solamente los puehloi
{l) 6obre la personalidad intelectual del egregie Vasconcelos, en el
Tomo 1.o de Ronó, algunas notas marginales escribimos.

215

civilizados procuran formar baenos ciudadanos: es decir, hombres y mujeres libres, capaces de juzgar la vida desde un
punto de vista propio, de producir su sustento y de forjar la
sociedad, de tal manera que todo hombre de trabajo, esté en
condiciones de conquistar una cómoda manera de vivir. Este
es el tipo de hombre que tratamos de crear en México, y ese
ha sido el propósito de nuestra reforma educacional. Teniendo, p:1es, en cuenta, claramente, el propósito que antecede,
exammemos los métodos que estamos poniendo en práctica
para cumplirlo.
·
El medio -Escritores y educadores del viejo tipo científico
expresaron, con frecuencia, la opinión de que nuestro pueblo,
particularmente el indio y la clase trabajadora, constituían una
casta irredimible, supuesto que siendo el hombre un producto
de la herencia y el medio, el mexicano auténtico n.o tenía esperanza de redención, porque su ángulo facial no correspondía a tales o cuales normas propias del tipo escocés o noruego, y, además, las circunstancias ambientes en que se verificaba su desarrollo, eran de la peor clase. Pero estos mismos teóri~os sollan afirmar, ~simismo, que toda esta población oprimida era totalmente mcapaz de derrocar el despotismo militar
y económico de Porfirio Diaz, el de la mano de hierro. Y, sin
embargo sucedió que Porfirio Diaz, y todo su ejército, y todos. los aristócratas y oligarcas de su época, fueron derrotttdos en el campo de batalla, a la vez que sus métodos de gobierno caían en co.mpleto descrédito. Desde entonces nos he,
mos dicho, recordando el Evangelio, más bien que las largas
contradicciones y obtusas afirmaciGnes de la pedanteda cien·
tífica, que todos los hembrea son hijos de Dios y que todas las
razas son o pueden llegar a ser aptas. Algunas sobresalen en
determinadas aptitudes y otras se distinguen por aptitudes diversas; pero importa al progreso y mejoramiento del mundo
que todas las razas• y todos los hombres sobrevivan y conquis. ten libertad económica y política, a fin de que puedan lograr
la expresión total de sus almas. De suerte que, apartándonos
de las hipótesis snciológico-científicas, y provistos de una buena dósis de s_entido común y con algo de inspiración cristiana,
J:lOS hemos dicho a nosotros mismos: este medio que nos rode¡¡ es un obstáculo para la salvación del pueblo. Sí, la ciencia tiene razón hasta este punto; pero de ello solamente se deduce qu~ ~s necesario transformar el medio, y en contradicción
con, las 1.deas spencerianas, que ven en el homhre un producto
d~l med10 que lo rodea, hemos adoptado la doctrina formulada hace más de Cien afios por Simón Bolívar cuando dijo, refiriéndose al porvemr de las naciones latinas de este Continen•
te: ,Si la naturaleza se opon~, lucharGmos contra ella y hare•

•

�216

RODÓ

moa que nos obedezca., Creemos que hoy, corno ayer, el hombre puede convertir el medio a sus aspiraciones, ya que la civilización , desde sus comienzos, no es otra cosa que la victoria periódica del hombre sobre las circunstancias que lo ro•
dean. En consecuencia, estarnos empellados en cambiar la
vieja organización social para dar lugar al crecimiento de un
futuro mejor.
El at!tiguo ,·égime,i,-Todo el mundo sabe lo que México
era antes de la Revolución: un país cuya extensión es una
cuarta parte de los Estados Unidos de América, con quince
millones de habitantes, doce de ellos analfabetos. pobres y
oprimidos, y todos manejados políticamente pcr un solo hombre, y económicamente por un centenar de familias La riqueza pública de todo género, las tierras, los depósitos ruineralee,
todo había sido liberalmente repartido por Porfirio Díaz entre
protegi&lt;los v asociados, nacionales y extranjeros. Nada se había reservado para la colonización, y aún el mexicano aborigen se encontraba incapacitado para comprar tierra laborable,
porque el gran terrateniente no la vendía. Tampoco podía establecerse un pequbll.o negocio porque las grandes empre•as
no permitían trabajar en condiciones equitativas. Al mismo
tiempo los políticos de la época de Porfirio Dlaz decían: ,¿Qué
objeto tiene educar a las masas? Si aprenden algo, exigirán
mayor salario y más libertades, y esto trastornará las condicio-nes sociales. De suerte que es mejor dejarlos como están y, si
es necesario, que perescan; pero que se salven la situación
existente y la paz v el crédito de México., La explotación y
la tiranía continuaron sin freno. a tal punto que uno de los
protegidos de Porfirio Diaz, un conocirlo ganadero, logró
aduefiarse de todas las tierras del Estado de Chihtialrna. una
superficie equivalente a la mitad de Francia, y después de haberse apoderado de las tierras y del ganado construyó casos y
las rentó a la gente, conservando sobre ellas la propiedad. Y
después &lt;le construir las casas compró los molinos de harina y
logró que se dictaran leyes de impuestos que lo protegieran
contra la competeucia de los productores de harina de otras
rc-giooes de Mexico. y de esta mauera pudo vender el pan al
precio que le convino; lo mismo hizo con la cerveza, con la
carne y con la sal. Y si Porfirio Día,, sn amo hubiese permanec1rlo más tiempo en el Poder, no hay duda que aquel rico
propietario habría logrado explotar el aire respirable, con el
pretexto de algún procedimiento t,igiénic , científico para puri•
flcarlo y poder venderlo en las ciudadea. l'ou esta situucióu a la
vist..., yo pregunto a cualquier educador norteamericano: ¿Qué
h•brla usted aconsejado para salvar a ~n pueblo sometido a

LECTURAS Y OPINIONES

217

~11 crue~ explotacion? Pregunto a cualquier ciudadano amerrna110,_c1udadano de verdad: ¿Qu_é haría usted si no pudiese
ser agrrn~ltor en •~ ¡,rop10 país, s1 todas las tierras de los Est~dos Umdos estuv10sen en poder, por ejemplo, de mil familias, que 110 las labrasen o las labrasen insuficientemente en
tanto que la mayoría del pueblo casi perecía de hambre? :impónganse contribuciones fuertes. sobre el latifund;o:, ; a sé
que esa sería la respuesta, Pero s1 se pretende decretar contribuciones, e~ necesario, primeramente, conquiotar el poder de
_los terratementes para ponerlo en manos del pueblo. Cuando
algunos de nuestros enemigos nos proclaman bolshevikiP,
siempre podemos contestar con los hechos: cEn realidad so•
moa un Estado feudal que trata de modernizarse., En verdad
estamos tratando de implantar un régimen agrario semejante
al que existe en Ohio, en la Nueva Inglaterra o en las Dakotas. -~ si Kansas , con sus millares de cultivos feraces, es bolshev1k1, entonces _nosotros también deseamos serle, Volviendo
al asun_to educativo, diré que estamos procurando transformar
~l med10 que nos ro?ea para que pueda producir hombres me¡ore~; estamos cambiando el régimen agrario para poder tener
no ~implemente hatitantes, sino ciudadanos y hoa:bres. Y n~
vacilo eu afirmar que la base de nuestro sistema educacional
reside en una mejor distribución de la propiedad y de los prod~ctos del tr~bajo, Una resolución justa del problema económico. es el primer paso de la reforma educativa. Sí, nuestra
~nahdad es, como la he definido anteriormente, crear hombres
hbres y no esclavos.
Nuestt·os métodos -La Revolución, transbrmada en go_bierno, está empellaJa en resolver los problemas económicos del
país. El pu~blo ehg~ sus funcionari_os y dicta sus propias leyes;
el p_romed10 de_l bienestar materrnl rlel pueblo ha mejorado
eens1blemente; SIJ'\ ?mbargo, nuestro progreso es lento porque
trab_a¡amos en mel110 _de las rumas y los errores de siglos de mal
gobierno y de los ?!timos diez all.os _de guerra. A pesar de ello,
una podfrosa comente moral mantiene alerta las conciencias
y_puede afirQJarse que cada quien se da cuenta de las exigen'.
crns del_ momento y se apresta al cumplimiento del deber. Así
se exphca que gentes que casi tenían olvidado los deberes del
Estado, por lo que ~ace a educación, prestan actualmente todo
su apoyo a un gnb10rno que por la voz del Presidente Obregón, el más distinguirlo general de la Revolución ha proclamano la necesidad de l_icenciar soldados y reclutar i'.naestros, de
cerrar cuarteles y abrir escuelas. Millares de soldados han regresado ya a la vida civil, y mi! lares de maestros trabajan como
soldados del progreso en las Ciudades y en los dLtritos rurales;
y aan en las más remotas comal'Cas indígenas, centenares de

�218'

.,

R0:116

misioneros, con carácter oficial, y otros como voluntarios, tra•
bajan entre los ignorantes para enseflarles a leer y escribir,
buenas costumbres y métodos de trabajos más eficaces. Estos
maestros misioneros preceden al trabajo de la escuela y lo preparan, y ya han logrado despertar el interés de toda la poblacián en favor de la educación publica.
Con el objeto de dar mayor impulso a la campalla educacio•
na], fué necesario reformar la Constitución con el fin de crear
un Ministerio Federal de Educación Pública. Este ministerio
tiene facultades para crear y sostener toda clase de institucio,,
nes educativas en cualquiera región del país, colaborando con
los Consejos de Educación de l•s distintos Estados de la Unión,
o procediendo independientemente, según sea más conveniente
y práctico.
El presupuesto de que dispone el Ministerio ha sido, duranle
el presente afio, de algo más de cuarenta y nueve millones de
pesos, o sea cerca de veinticuatre millones de dólares. Para dar
una idea de lo que esta cantidad representa entre nosotros,
bastará recordar que la mayor suma destinada a educación
pública en los tiempos de Porfirio Díaz, es decir, hace sola·
mente doce afios, fué de ocho millones de pesos, o sean cuatro
millones de dólares; después Madero aumentó esta cifra a doce
millone,r de pesos, pero Carranza la redujo a menos de seis;
de suerte que el actual Gobierno ha subido el gasto de poco,
menos de seis millones quo pagaba Carranza a los cuarenta y
nueve del presupuesto actual. Por supuesto los gobiernos locales, hoy como antes, continúan dedicando sumas anuales para
el sostenimiento de sus propias escuelas, celebrándose cada aflo
los convenios correspondientes para asegurar la colaboración
de las autoridades fec;lerales y las locales en materias escolares.
Los sueldos de los maestros se hiln duplicado y en muchos
casos triplicado, habiéndose logrado establecer el salario míni•
mo de tres pesos diarios para cada maestro, no obstante que
el mínimo anterior era, a veces menor de un peso por día. Al
mismo tiempo se ha tratado de fortalecer el decoro de los
maestros y el sentimiento de su propia response.bilidad, concediéndoles, eu le generalidad de los casos, el derecho de elegir
candidatos para las jefaturas de departamentos y dirección de
escuelas; pues hemos jU1.gado que si uos proponemos educar
hombres libres, debemos empezar por hacer maestros libres. Lo
que equivale a decir; páguese a los maestros lo más que sea
posible y permitaseles que se organicen según su propio saber
y experiencia; un saber y experiencia que será superior, por
lo menos . al criterio del político o de los Consejos Ejecutivos
que en otras partes manejan los colegios.

•

-LECTURA$ Y OPINIONES'

219'

El problema de la lnjancia.-Junto con la necesidad de mejorar las condiciones _económicas y sociales de los maestros,
hemos tenido que afrontar el problema de la~ necesidades del
nifio. Naturalmente no nos hemos preocupado mucho por los hijos de los ricos, puesto que sus padres puedeu atenderlos, y
el deber del Estado consiste en ayudar a los que lo necesiten,
mostrándoles preferencia.Nuestras antiguas instituciones edu•
cativas,aunquelimitadas en número se hallaban perfectamente
orgamzadas conforme a los más modernos métodos pedagógicos; pero en nuestro esfuerzo de reconstrucción la realidad nos
ha obligado a hacer a un lado un sinnúmero de bellas teorías.
Por ejemplo: teníamos escuelas de nifios anormales en las
que se practicaban exámenes cuidadosos, anotados en registros
que después servían para formar conclusiones generales más
o menos triviales. Tuvimos que acabar con estos lujos de dudosa utilidad inmediata, y con excepción, por supuesto, de los
sordomudo, y ciegos, que asisten e planteles especiales, reunimos a todos los nifios en el mismo tipo de escuela primaria, y
en todas ellas establecimos el desayuno escolar, gratuito, para
los pobres. De esta manera, lo que ahorramos en médicos lo
gastamos en pan; la experiencia nos ha demostrado qne una
buena ración matinal es mucho más eficaz que el médico para
curar la debilidad del carácter y la lentitud del pensamiento.
Subsiste, por supuesto, el servicio médico, que practica visitas
periódicas a las escuelas; pero tratamos de hacer comprender
a los médicos que no nos importa mucho que aconsejen a los
niflos ni que r,os remitan largos informes escritos, sino que la
Nación les paga para que cureu, El médico, antiguamente, se
ocupaba de recetar drogas que, en la generalidad de los casos,
el nifio no podía comprar: hoy aplica directamente el trata•
miento, y el resultado es que estamos a punto de desterrar las
enfermedades de la piel, que antes se consideró imposible coro•
batir dentro de la escuela. Nuestro servicio dental gratuito se
está extendiendo a todas las escuelas, y, a medida que díspo•
nemos de fondos, ostablecemos en cada escuela, también gratuitamente, bafios, est0nqnes de natación y campos de recreo.
En realidad nuestros planes son tau amplios, qne acaso sean
censurados por pretender abarcar demasiado; pero de todas
maneras debo hacer constar que los maestros-hombres y
mujeres-que participan en nuestra obra, tienen la conviceión
de que no sólo desempellan una función cívica sino que trabajan en una especie de moderna cruzada para la elevación y
liberación de los espfritus y el mejoramiento de loa cuerpos de
sus semejantes; por eso el fervor que ponen en su ohra es un
fervor religioso, y la recompensa que reciben no está en el di,
nero ni en los ascensos, sino en el entusiasmo apostólico, en el
goce místico que los anima J sostiene,

��RODÓ
de universidad antigua es la universidad científica, fundada
en las doctrinas darwinistas, la sociología positivista y el individualismo liberal. Estas universidades produjeron tipos poco
agradables, pero también inútiles. La base de todas sus ensefianzas era la teQría de que el progl'eso produce fatalmente
una clase afortunada que, por poeeer mayores dotes, representa la selección de la e2pecie y tiene, por lo mismo, el derecho, casi sagrado, de explotar y someter a su dominio a los
ineptos. Tales doctrinas quedaron burladas por la Revolución
y por la vida misma; y así es que cuando nos toca orl;(anizar
la vieja universidad, en donde Spéncer y Leroy Jleuheu t¡abían sido los amos, tuvimos que preguntar: ¿Qué vamos hacer
ahora con 10da esta desacreditada jerga científica? La respuesta nos había sido ya sugerida por el pueblo en días_ de ~ngustia y defe; y a la pregtmtade: ¿Cuál es la verdadern c10nc1a?
Contestamos: la que es capaz de servir para la dicha de todos
los hombres, no la que los divide en castas de aptos e ineptos,
de blancos y negros, de civi!i,ados y no civilizados. La ver~dera ciencia reside en la antigua, profunda y venerable sabiduría cristiana, que proclama la igualdad de todos los hombres
y el derecho pl,mo de todos los seres a la libertad, a la dicha y a
la vida, cualesquiera que sean sus respectivas capacidades. Las
diferencias entre los hombres uo son intrínsecas y dependen,
por lo común, de la vocación particular; pues si el tipo rubio
de Gales es capaz de producir un buen ingeniero mecánico, el
indio azteca que pinta su loza puede llegar a ser un buen artista;
y ¿quién puede decir cuál de los dos es más importante ~n un~
verdadera civilización? Procuramos, pues, en nuestras umvers1dades cultivar una ciencia que conquiste el bien, no solamente
el bie~ teórico, sino igualmente el bienestar económico de todos los hombres. Para lograrlo impartimos ense!ianza de carácter científico, práctico y útil, que conviertan a cada uno de
nuestros alumnos en productores de riqueza; que sustituya a
los profesionistas de la antigua especie, que por lo común vivían para la política o para la burocracia, mientras que nuestros recursos naturales quedaban virgenes. Hemos aumentado
cursos de ingeniería mecánica, de electricidad, de m•cánica
aplicada y de industrias agrícolas y a todo este ejército de productores se les enseña que el propósito de la ciyilización no es
crear grupos selectos que exploten a las may;irlas (eso es barbarie oriental), sino crear hombres aptos y fuertes que trabajen para levantar el nivel de los que se encuentr~': escasamente dotados. La aptitud de todo género, al serv1c10 de la
colectividad, eso entendemos por civilización, y'cualquiera otro
tipo de ella lo clasificamos simplemente, como barbarie. No
por eso pretendemos desconocer la importancia de las indi vi-

'

LECTURAS Y OPINIONES

223

dualidades excepcionales, de los genios del arte y del pensamiento; por el contrario, los invocamos reclamando su aparición y su auxilio; pero no podremos recónocerlos si no nbs exhiben la marca legítima del g•nio, que es la capacidad de trabajar para los demás en la clara manera desinteresada tolstoyana y cristiana. De otra suerte, producir y acumular cualquier especie de energía para beneficio propio, es codicia, en
tanto que el genio es una oxttaordinaria copacidad de dar.
En . materia de cuotas de estudios, hemos restablecido en
nuestras universidades el viejo sistema espafiol de cursos gratuitos, porque los medios del conocimiento deben estar a disposición de toda persona; ·pero, por supuesto, debe hacerse una
excepción con re•pecto a aquellos que deben contriliuír para
lo• gastos de la educación. En nuestras universidades_los ricos
tienen q11e pagar sus cursos.
LarBibliotecas.-Durante siglos hemos tenido en México
varias bfoliotecas importantes y venerables. Existe la Biblioteca NaéUXlal de México, que tiene cerca de medio millón de
volúmenes y manuscritos de raro valor. Existen tambien las bibliotecas de Guadalajara, Puebla y de otros B;stados; pero todas estas instituciones fueron organizadas conforme a sistemas
que hacen de todas las bib 1iotecas una especie de archivos
en que el libro parece ocultarse del público en vez de ofrecerse
al lector. Tratamos ahora de imitar las admirables bibliotecas
norteamericanas, y en tal virtud sin cambiar mucho las instituciones celosas de sus tesoros, la Secretaría de Educación ha
estado creando centenares de pequefias bibliotecas populares,
que se han distribuido por todo el país. "La biblioteca-decimos a los maestros-es el complemento de la'escuela. Después
de que se aprende a leer, es necesario saber lo que debe leerse
y disponer de libros. Una buena biblioteca pued;, sustituir a
la escuela, y aun algunas veces superarla. Una buena bibliteca es una universidad libre y eficaz. Es tan importante
cr.ear bibliotecas como crear escuelas. Fara muchas cosas no
hay universidad tan útil como m,¡dia doeena de libros buenos". Para organizar estas bibliotecas hemos dispuesto colecciones de cincuenta, de cien, de quinientos, de mil, de cinco
mil y de diez mil volúmenes. El tipo número uno de biblioteca elemental se compone de cincuenta volúmenes, que se
hacen circular en una caja de madera q ne puede ser acarreada
a lomo de mula, a fin de que llegue a las regiones adonde no
alcanza el ferrocarril. El tipo número dos de biblioteca de
cien volúmenes se dest_ina a peque!ios poblados, y representa
el tipo elemental de biblioteca fija, y ·según la importancia
del lugar y los fondos de que se dispone, establecemos salones
de lectura de mayor capacidad· Por supueeto, no hemos podi-

�224

RODÓ

dido construir todavía edificios a propósito: pero siempre hemos logrado disponer de la mejor sala del palacio municipal
de los pueblos, y alll establece
la biblioteca, poniendo
nosotros los libros y el empleado que la atienda. Por regla
general, el maestro de la localidad, mediante un sobresueldo,
desempefla las funciones del bibliotecario, manteniendo el salón
abierto durante las últimas horas de la tarde, y encargándose
de prestar los libros a los hogares.
Para formar la colecrión nos regimos por el valor intrínseco
del libro y su importancia práctica. Nuestra colecciones contienen volúmenes de Platón, Esquilo, uno o dos clásicos romanos, despues Dante y Shak.espeare y media docena de clásicos espafloles, como Lope de Vega y Cervantes, y entre los
modernos, Goethe Ibseu, Shaw, Pérez Galdó,, Romain ltolland y Tagore; agregamos a todo·esto unos cuantos libros
sobre cuestiones Eociales, compendio de historia univeual, un
compendio de la geografía de Recias y manuales de agricultura
e industria; hasta la fecha hemos establecido un poco más de
dos mil bibliotecas de este género; entre ellas veinte, que funcionan diariamente en la ciudad de México con más de mil volúmenes cada una. En todas nuestras bibliotecas mantenemos
una colección especial de libros infantiles.
El Departamento Editorial.-Con el objeto de surtir nuestras propias bibliotecas y también con el fin de propagar la
buena lectura en espallol, el Departamento de Educación sostiene talleres de imprenta, relativamente grandes, en los que
ss editan libros escolares qua se distribuyen gratuitamente.
En el afio de 1922 se hicieron cuatrocientos mil libros de lectura y esperamos que esta cifra llegue a un millón en el afio
entrante, ya que la maquinaria recientemente adquirida uos
pone en condiciones de hacerlo. Estamos traduciendo algunos
de los textos de francés de las escuelas secundariae, a fin de
que todos los textos lleguen a manos de los estudiantes en es•
pallo!; al mismo tiempo estamos preparando la edición de manuales para ferrocarriles, electricistas y otras industrias. Para
propagación de la alta lectura, el De¡,artamento Editorial, ase•
sorado por la Universidad, ha editado una serie de clásicos en
la forme ya mencionada, he biéndose publicado en el aflo más
de dosci~ntos mil volúmenes empastados, de Homero, Platón,
Eurípides, Dante y Esc¡uilo. Todos estos libros los mandamos
gratuitamente a las universidades de México y Sudamérica, a
las Escuelas Normales, secundarias, primarias y bibliotecas
escolares. Además, una buena parle de las ediciones se vende
al público a precio de costo.
lo, Revista E! Mae,tro.-Con el objeto d~ difundir cono,
cimientos, la Secretaría, por iniciativa del Presidente Obregón,

"ºª

CARHOUSEL
GRABADO EN MADERA
DK

JE SÚS C. TO Re

�LECl'Ult.U Y OPINIONES

221&gt;

inició la publicación de la revista • El Maestro,, que sale m~nsualmeute , cuyo tiro es de sesenta mil ejemplares, qne se
reparten gratuitamente entre las escuelos, maestros :le México
y de la América latina. La propaganda política y la religiosa
están excluidas de la publicación; pero se imprimen en ella
artículos liteMios, científico,, higiénicos, históricos, geográficos
y de interés general. Prccuramos que los artíeulos se distingan por las ideas y conocimientos que imparten más bien que
por la forma literaria. Frecuentemente lo escrito en la revista
toma la forma de simples lecciones o narraciones geográficas o
históricas, tomadas de los mejores autores mundiales y resúmenes sobre cuestiones interesantes del día. La revista no
acepta anuncios, para quedar libre de las consecuencias naturales de este género de patronato.
Departamento de B,/las Arle,.-La c~eación del Departa·
mento de Bellas Artes, como rama independiente de nuestro
sistema educativo,implica un cambio considerable en d régimen
de nuestras escuelas. El cambio tuvo quP. verificarse e pesar de
la oposición de algunos maestros, que se creyeron afectados
por la reforme. Se 1rata de la eusefianza del canto, dibujo y
gimnasia en nuestras escueles públicas. Con frecJencia había
sufrido una dolorosa imoresión escuchando los cantos corales
y contemplando los horribles dibujos tomad~s de cromo, en la
mayoría de las escuelas de todas partes del mundo. Naturalmente comprendía que un bnen maestro ne puede ser, al
mismo tiempo, un buen müsico y nn buen pintor de paisajes;
pero tenemos centenares de buenos músicos y de hábiles artistas, cuyos servicios nadie ocupaba una vez que salían de
nuestro Conservatorio de Música o de la Escuela de Bellas
Arles; así es que resolvimos aprovechar este personal, haciéndole dar clases de música y de dibuJo en las escuelas primarias. Tal grupo de maestros artistas lo hemos puesto a trabajar independiente de las autoridades de la ensenanza escolar
normal, porque en materia artística solamente el artista puede juzgar y no debe subqrdinar su criterio ni al del maestro nor ,
mal ni al de ningún enciclvpedista. De igual suerte hemoil.
formado un cuerpo especial de profesores de gimnasia, dfrigidos por peritos de esta " atería y sus tres ramee de maestrns
no reciben sus programas de enseflanza de los maestros normalistas, sino que forman sus planes ellos mismos, discutiéndolos previamente en las juntas qne periodicamente se celebren con las autoridades eecoleres &lt;le ensellanza general. Y a
la censura que frecuentemente formulan, de que un músico o
un pintor carente de educación pedagógica, no pueden ensetlar porque desconocen la metodología áel dibujo o de le música, rMpondemos que preferimo1 la música a la metodología

�226

RODÓ

LECTURAS Y OPINIONES

de la música y el dibujo a la metodologf,. del dibujo. Y a la
observación de que la ingerencia de tres series de :n•eBtros
en la escuela primaria, dependientes cada uno de uno. direcrión especial puede destruir la unidad de la educación, con•
testamos que, en efecto, quedará destruida la autq¡idad enciclopéclic" del maestro de escuela o del diroctor 'MI plantel;
pero que, en cambio, la unidad •e logra en la conciencia del
alumno, que libremente escoge. como en la vida, los elementos
que lo proporcione la escuela para formar sus conceptos dffil
mundo.
Los resu!Lados del nue,•o sistema hsn quedado demostrados
eu los conciertos publicus e¡ ue dan millares de millares de ni-

con vista al anfiteatro, se abre un estanque de natación co•
mún. para las dos alas del edificio; a uno y otro lado del estanque se levantarán los gimnasios. De esto. manera los tres
departamentos se combinan y completan eficazmente. Cuando
no podemos construír una sala especial de conferencias, la biblioteca sirve también de sala de conferencias y de exhibiciones cinematográficas. Asimismo procuramos dotar a cada escuela de talleres para trabajos manuales efectivos, y de esta

flos en nuestros !JOl'ques, y en los cuales, con acompa:fiemiento
de bandas y orquestas 1 se entonan canciones nacionales, ,spa-

ñolas y latino-americanas con una afinación y un gusto exquisitos qne rara vez pueden verse superadas eu el teatro. E•·
tus festival•s se dan los domingo• en los parqnes o en los pa·
tics abiertos de loo escuelas, y han constituido un éxit0 tan rotundo que ahora nos dedicamos a exten&lt;ler el sistema por todo
el país.
Juntamente con la educación musical escolar nos dedicamos
a e•tablecer orfeones populares en todas las ciudades de importancia. En la ciudad de México hemos dividido la poblaci:m en (lieciocho cuarteles, y en cada uno de ellos se soitie•

ne uu centro nocturno para la ensefianza del solfeo, del canto
coral y de la música, habiéndose formado orfeones de mil voces en c.lda uno; y todos los domingos en los teatros y cine•

matógrafos se dan conciertos y conferencias, en los qua toman parte poco más de veinte mil personas que no asisten
allí como espectadores, sino como ~readores activos de alguna
forma de belleza.
Para el desarrollo de la cultura física estamos organizando
alguno, centros. como ya he dicho antes; pero todavía no podemos alabarnos de haber logrado éxito. En el afio entrante
esperamos disponer de mayores recursos para seguir desarrollando estos trabajos
.
Nuestro tipo de escuela primaria.-La división de la Secretaría en tres grandes ramas se manifie,ta en la organización
de la escuela primaria tipo, que se ha estado estableciendo re·
cientemente, y en cuyos edificios, próximos a terminarse en la
ciudad de México, se han hec]:,o arreglos para alojar las dependencia; de los tres de¡¡artamentos, dividiendo la construc•
cióu eu cuartos· de clases, de biblioteca y sala de conferencias,
proyecciones cinemstográfiQas, que ocupan el centro de las
construcciones; en el fondo un anfiteatro, ab.ierto_para las masas corales, bailes f'olectivos al aire libre; todavía más al fondo

.22r

suerte esperarnos formar, no solamente esCuelas, sino centro!

sociales para el servicio del vecindario, en el desarrollo de la
cultura. Además, en virtud de los cursos nocturnos, estas escuelas sirven para la educación, no sólo de les nifios, sino también de los adultos.
El propósito final.-Una verdadera educación no es compieta
si le falta el aliento que sólo puede engendrar un gran propósito, un alto ideal La conquista de la libertad v del bienestar
económico, de las comodidades físicas y aun del lujo, no puede
colmar la aspira,·ión humana. El fin último de la vida es algo
qu~ trasciende y que supera a los más importantes propósitos
sociales; y esto nos obligaba a meditar en el objeto verdadero
de la vida y en lo qne deberemos hacer así que hayamos conquistado la riqueza y el poderío. Por esto, una y otra vez procuramos recordar a los ninos mexicanos la existencia de un
alto propósito al q"e todo debe sacrificarse, ya que no sólo se
trata que el hombre sea libre y de que produzca riqueza y la
consuma dichosamente, sino de que cada hombre contribuya
a la superación de la vida misma en el universo. México comparte con las más avanzadas naciones el deber de mejorar el
mundo creando tipos más perfectos de vida; y si alguien cree
que pudiera haber exageracion en esto que afirmo, y se me
pregunta que si quiero decir que México ha de contribuír con
algo origiool para la civilización del mundo, contestaré decididamente que si. no obstante que adivino la sonrisa que pudiera
acornpafiar a la pregunta. En efecto ¿qué nación posee en mayor grado que México fuentes de originalidad en su tradidición,
en su estirpe y en su mismo ambiente? Y sin embargo, el caso
de México no es un caso aislado; México es solamente una de
las veinte naciones de la misma sangre y lengua, sepaiadas
ahora, pero que tarde o temprano habrán de juntarse. Se unirán porque el sentimiento de raza es más vigoroso aún qne el
patriotismo. El patriotismo, sobre todo el patriotismo nacional,
frecuentemente se deriva de cau•as políticas o geográficas, que
son·causas artificiales o.simplemente materiales. El sentimiento
racial, en cambio procede de hondas diferencias espirituales
y acaso obedece a los designios profundos de la Providencia,
que hace diferentes a los hombres para multiplicar y enrique-

\

�LECTURAS Y OPINIONES

RODÓ

228 ..

cer la expresión del alma humana He ahí por qué el verdadero progreso del mundo requiere que ninguna raza imponga
a otro sus rangos particulares, puesto que la diversidad de aptitudes y de gustoe hace la vida más intensa y rica. En nuestra
gran región del mundo, en la bendita América latine, tenemos
la obligación de forjar una nueva y más amplia expresión del
espíritu latino, y el que pretenda estorbar este poderoso movimiento ideal estará watando el progreso y aniquilando la vida.
Imagino un futuro muy próximo, en que las naciones se fundirán en grandes federaciones étnicas. El mundo estará dividido, entonces, en cuatro o cinco grandes poderes, que colaborán en todo lo que es bueno y es bello; pero expresando lo
bueno y lo bello cada uno a su manera: la reza inglesa en el ·
Norte, la iberoamericana en el Sur, los rusos y japoneses en
Asia, y todo este vasto agregado de pueblos se sentirá unido
en el común propósito de dar expresión al contenido del alma,
a fin de que por medio del conocimiento y la alegría conquiste
eµ definitiva la salvación. Ensenamos, por lo tanto, en México,
no sólo el patriotismo de México sino el patriotismo de la Amé. rica latina, un va,to continente abierto a todas las razas y a
todos los colores de la piel, a la humanidad entera para que organice un nuevo ensayo de vida colectiva; un ensayo fundado,
no solamente en la utilidad, siuo principalmente en la belleza,
en esa belleza que nuestras razas del Sur buscan instmtivamente,como si en ella encontraran la 8uprema ley divina. Y tal tendencia moderna de organizar los pueblos en federaciones étni•
cas no es peligrosa, como lo son, comúnmente, los nacionalismos porque sus propósitos son espirituales y reconoce desde
el principio la necesidad de que cada alma sobreviva y colabore en la obra común del espíritu: es más amplia qué el 11&amp;cionslismo y prepara el advenimiento de ese internacionalismo futuro que ba de establecer la verdadera fraternidad social; el amplio mteruac,oualismo qne ha de constrnír, sobre las
ruinas de imperialistas y explotadores, un nuevo ,nundo ins•
pirado en el amor de todos los hombres y todas las tierras,
en el amor de las montanas y los ríos, de J.,s árboles y las e1trellas, de las obras todas de la divina creación.

LOS LIBROS
Letra8 Chilenas
LJ. TORIi.E,

cJ11veutud,).

verso, de Joaguín Oi/11ente1 Sepúlveda (Edicionea

E~te libro merecería mijs amplitl)d para su comprensión,

pero, dada la circunotancia del mucho tiempo de su aparic:ón,
sólo es posi "le hacer algunas notas marginales
Joaquín 0ifuentes Sepúl , eda pertenece a la juventud chilena hoy por hoy representativa, y en la que se podrlan salvar
muy pocos nombres, si es que desde luego no hacemos una
negación casi total.
La Torre viene a confirmarlo, y sellala ya un camino de
finitivo, un sendero espiritual formado.
El poeta se ha encerrado en su torre (no de marfil) pues
él mismo lo dice:
'
'
eme encontrarás en todos los' caminos

j~~·t¿·~ ºj~-~. ~;~·~yl;·;¡~·~··C~i~~j¡-~~i,··•.,.
en la alta noche y en lae alboradas.,

y desde allí ha visto pasar la dolorosa tragedia de la vida, dura para él muchas veces:
.
•Y fué un beso de hielo sobre tu niflo ardiente
la vida tormentosa ....................................... ,

Pero, no obstante ha cantado ,un canto armonioso ncoudido en el alma, y en cada lugar, como un sembrador de estrellas,ba ido dejando un broche luminoso.
Sereno, siempre sereno, ha tenido para toda coea una amable sonrisa; y en el gesto supremo de la bondad no ha querido
ser motivo de rencor para nadie y sí de amor para todos:
&lt;Amarrado a mi espirita un collar de ternuras,
opuse con serena blandura femenil
contra las acechanzafil, contra las desventura&amp;
&amp;':tta curva armoniost1 de mi verso sutih.

Pero la cuerda preferida de Cifuentes Sepúlveda es la del
dolor. Nada le puede hacer olvidar ese aguijóµ que le punza,
y todo verso suyo entraf!a una lamentación:
•Vibro en un largo miserere•.

Y así, citando versos, podríamos seguir todo un camino espiritual, haciendo alto en cada recodo: viendo y sintiendo con
el poeta, p0rque en este libro va su vida entera. Y ese es su
mejor elogio.
,
JOB,

p•r Ángel Oruc'haga 8. M.

.A.C. 't.

Cuando Tomás Gabriel Chaza!, prolo¡¡ó Las manos juntas,

�230

RODÓ

primer libro de Angel Crucbaga Santa María, dijo del poeta:
•Este libro hondo, doloroso y nuevo como unos o¡os de mu¡er
que al pasar se nos abrieron, profundos como abismos, grandes
como una desolación y que nunca vimos otra vez, está hecho
con crujimientos de cerebro, con crispaciones de sensibilidad,
con hálitos de alma. Lo hizo el dolor de un euorme corazón.
Su roja savia es un fuerte y prolongado estrujamiento, se exprimió toda sobre las raices más hondas del árbol del pensamiento y floreció en el perfume extrafio y sutil de estos ver-

LECTURAS

'Y

OP!NIO!iES

23!

Encontramos en su poesía una transparencia poco común
d?l alma del poeta, un juego de imágenes hermosament~ combmados, que al leerla en sjlencio, llega a nuestros espiritas
cual los acordes lent?• y tristes de una música divina, lejana . .
Poesia para el cora,on, escnta para Cierto público, no hay en
ella la monotonía de las musiquitas clásicas como es costumbre e_ncontr_ar en los Lillos, los Bórquez Solar, y aúri en Víctor
Dommgo Silva. No es pues una poesía para las multitudes.
Escuchemos los acentos de algunos de sus poemas más anti-

guos:

sos&gt;.

Estas palabras iniciales q ne sirvieron de pórtico al hermoso
volumen Las manos juntas las be creído necesario citar para
escribir estas ligeras impresiones al márgen de su último libro:
Job. El sefior Cruchaga no pudo encoatrar mejor intérprete
para su poesía que en el solitario atormentado de la aldea de
Rus. Pesimista, doloroso hasta la muerte, Job de Hns representa , al través de las páginas de la Biblia la cumbre más alta de
la p oesía; nihilista se puede decir del pensamiento, su vida
toda está cercada por las ráfagas dolorosas de la fatalidad, llegando su angustia, a maldecir cel día en que se dijo, un hombre
ha sido concluído , Quién haya leído las magistrales páginas bíblicas de .lob,en que el dolor enorme'tie la vida y las llagas profundas. del desencanto hincaron sus garras canilentes en su
cuerpo atorwentado, podría apreciar el valor moral, de los
poemas de este paciente solitario de Hus, que su vida, como
la de un Nietzsche o de un Leopardi fué una larga cadena de
sensibilidad y abandono e inquietud.
La poesía de Angel Cruchaga tiene el sello inequívoco de
una música de seda. El dolor, la angustia que se exprime en
esta poesía no es la simplona vulgaridad de tantos pseudos
poetas que abundan en nuestra desgraciada tierra. Si bien es
cierto que no tiene los desgarramientos humanos de una Gabriela Mistral, el sbntimiento que fluye en la poesía de Cruchaga es suav'emeute severo, y se desliza armónica y tiernamente como una onda en la quietud de un lago.
Fué el poeta y profesor venezolano Féliz Armando Núfiez,
quién dijo en una ocasión qoo los primeros poetas de Chile
eran Gabriela Mistral y Angel Cruchaga Santa María. Ra,ón
en parte tenía el sereno autor de Luna de otoño, empero haciencJo una somera comparación y selección de nu~stros valores intelectuales no podemos desentendernos de Magallanes
Moure, Pedro Prado, De la Vega, V. D. Silva, y otros más.
Ahora, respecto a escuelas y principalmente a la de Mallarmé
o Verlaine, en nuestro solar ocupan preferencia, Prado, la Mistra y el poeta de Job.
·

,.

"La falta de tns pupilas
cuanto sintieron mi~ huesos
pensando en tu rabellera
agoniza mi cerebro.
Y el corazón se reclina
en la almohada del silencio·
agua fria, muy fría
'
va cayendo en mi cerebro ....

··································· ...
uy tiegnirán los días y tus ojm1
pondrán en 1a penumbra del silencio
la luminosa santidad de una hostia,

.l\Ji sensibilidad y mi abandono
~arán gemir la flor en los jardines;
y al agua cantará sobre sns mármoJeg
en las tardes azules y tranquilas;
y al verme sólo grande y doloroso
sorprenderé la vida de las COiiia,u .

La elevación de la poesía de Cruchaga, la espiritualidad de
sus símbolos. y basta Fus iucoherencias de a veces, nos recuer•

dan las estrofas serenas de Moudaca y de nuestro altlsimo Erne_sto Guzmán. El dolor del amor, mortal hasta el padecimiento ha e_nc?ntrado en el poeta de Las manos juntas y de
Job un sentimiento que llega al espíritu, y creo que pensará
como D. Miguel de Unamuno qne ,el amor no es en el fondo
ni idea ni volición; es más que deseo sentimiento es algo
carnal que 11ega al espíritu,.
'
Los poemas que forman Job tienen entre sus 'líneas una
música inefable de silenéio; de dolor, de belleza, de :entimiento
y amor. Lo~ espíritus artistas verán en Job uu dulce compafiero en sentimientos, pues eu él vació el poeta toda su armonio•,• sensibilidad y está escrito con su propia sangre, como
ped1a Nietzsche, el doloroso atormentado de los siete selles ...
1

EDu.u.oo SEPÚLVEDA J!MÉNEZ.

��RODÓ

23'4

raciones de las jícaras y bateas para dar idea de las espl~ndídas combinaciones de colores de dichas Jacas _que, en acaoado
y en duración, pueden compararse con las chillas o }aponesas.
Después de una cuidadosa lectur~ de estos volumenes. es
fúcil suponerse lo que la iuuata hab1hdad 1~anual y el sentido
artístico del mexicano habrán logrado en. Cier.tas ~rtes que no
se tratan en la obra que comentamos: la orfebrena y la ferronería, mencionadas por el autor, y los traba¡os en _carey q:t
se realizan en algunas partes de Jp, República Mex1c~na Y e
Jos cuales hemos vistC.ls muestras en el Pabellón Mexwano levantado en Río de Janeiro el af'ío pasado..
.
La conclusión a que puede llegarse es Blll duda s1guente!
que hace el Dr. Atl al principio del volúmen primero: ,S1
quisiera conoretarse el juicio sobre las artes populares en
xico en sus relaciones etnológicas con las artes de otros pases
podría decirse: México Qcupa en el mundo el tercer lugar e¡·
tre los pueblos productores de artes manual~s,- el segun o
lugar corresponoe al Japón y el pnmero a Ohma.,

h,

ré·

X.X.X.
.AGUA DEL TIEMPO,

·1
as: por
potmas natn,os
. Fe,-nán Silrn Val1 r_¡ ros poem

dé&gt;1. (Cooperativa Editorial e Pegaso,. Segunda edición aumentada). Mon-

tevideo.
A su rimer libro Silva Ys.ldés, llamóle: Anjóras de Barro. Y a! se•
gundo:
de 111cien.~o. Pero no deben ninguno de loa ~oah:b?~;: 1; ~ :
una veta de intención lírica y personal, más seg_uÍ~j,~ s e m
t nto más perenne_ como este su tercero: Agua de 'lentpo.
,
h
a La poesia urug~aya, como la lírica continental d~ .nuestros ~ias, se d:
caracterizado por una forma de expre~ión y una mt1.dez tan mt~n~a n
emotividad, que, seguram~nt_e, aquellos libros anter1or:s, 3ól~fJ~~i~r~n
para coadyuvar al robustecumento de la pléyade de poe s ~
.etudes
camino de llegar al límite propuesto. Un nuevo poet_~ con rniuu;o vera~
fati as anhelos si nó muy comunes al menos parect as, en
_
.
el r!fin°amiento Yla galantería ll1teciana prernleció sobre Y an~e io~
broa nuevos en fautura y modernida{~; más v:tust~s ~~ ~i~u; :!tre.ri~
rituales del momento; curioso, pero cterto an agoms
·

kum"

:01 9Lr

enAtre, no@otros m,óileompoo••· ma de poeta ¡·usto V original, efocero, evocador,
s1 como un
· •
t 'bl d simpatía
bastan para extender en su redor, una fuerz:'1- rncon e~1 e e d un"¡¡:
de afecto y de absoluta y perfecta comprena_16n: ~el ~1:~~im~~iv~ al de
bro que contenga una variedad de poemas e
~r pe tro y ese otro

'ª

8
!~~=t~~;0ª!~=~~;~:a:rs~~~0 r~v;~ ~~~~ª~s~:\:g~,c;~}º,;;n;o,

I

4ue

ha 'caíd¿
en el es~íritu con un derrarniento m.uy slubtll ~ penet~:~~!·batalla por la
Mariano Aramburo y Machado, quien I rata U"la
,.
.
·
· ón del idioma, con tóda su enjun~diosidad de cnti~o-.d1spuesto a
~~~1~~:c1orientaci6n definitiva al lirism~o ameri~ano, tiscnb1ót,
H t
l
os ya de endechas Jeremíacas, es ro as P
muchos a!i-os:
- amor
ar os curs1
es
d e seudofilosoñat. Para continuar
fiideras,
rimas 'de
1 ~ versos

ºr° h~~~

ª~ .

LH()TU.RAS Y OPINIONES

285

despU:éfl, haciendo referencias a la poesía de José Sanl os Chocan o: e.Estos
cantos que nos traen aires del campo, vientos del monte, y ruidos de los
bosques y de los ríos, eon cantos de salud, tónicos para el alma, que la
reponen y fortifican devolviéndole la alegría, perdida en la cárcel de los
convencionalismos y falacias dogmatizadas".
Tan oportunamente, mejores palabras e~plicativas no puedo recordar.
Porque el último libro de Silva Valdée ha llenado ent1.:;ramente, en cada
una de sus partes, los conceptos tan precisos del escritor antillano.
Tuvo razón-auuque Rodó constantemente la tenía a su favor-el grande estilista uruguayo, al grabar en letrae de molde su sentencia; •reformarse ee vivfr,..
Ha sido tal la continuidad realizaPle de sus intenciones, por discípulos
conterráneoe, primordialmente: que dan, gracias a tan elevada expresión.
eepiritnal, a las obras continuadoras, una disparidad elogi&amp;sa de elevación, reacia a todo primitivo acercamiento liminar.
Como el caso del último libro de Juana delbarbourou; Agua del Tiempo,
pareoe haber te-nido por génesis y exégesis, las admirables palabras del
Mae@'tro.
La transformación ha sido total, notable.
Bien está, que en cuanto a la cadencia sen~ible de la estrofa, en minúscula porción, escasamente, ella se ha valorado; la estética del poeta
se ha enriquecido, se ha conta2iado de una naturalidad tan ponderable,
qae la glosa bibliográfica, se hace reducida, solicitando con justicia, una
amplitud de comprensión más aprehensiva; precisa.
Por ahora, habrá que conformarse con tan escueta marginación. Pueda
que matlana, la privación de hoy, se traduzca en algo más extenso, más
conforme con la deuda mía, muy sentida, a este otro real p'oeta monte·
videano, que ha hecho de su estro, un cúmulo de sensibilidades americanas, muy nuestras, en demasía, con alma y emoción americanas, tan
autóctonas, que le compararía, naJa más allá de una bien intencionada
comparación, para formar el triunvirato, con el Santos Chocano de antafio y el Zorrilla de San Martín de 7'abaré.
EMJLIO

AñGENTINA,

COURBET.

Ultimas publicaciones americanas.

Dos libros de crítica~se conoce por ellos la abundancia de
producción, cuanto que sobre publicaciones argentinas s.e tra
ta en ambos; uno de Nicolás Coronado: Crítica negativa, valiente, atrevido, pero con ese atrevimiento que hace bien a los es
píritus sinceros, ofensivo y no ofeusi vo (según los criterios, por
cierto), que muy bien deseáramos nosotros un libro así; y
Nue,tra literatura de Julio Noé, son las últimas ediciones de la
,Cooperativa Editorial "Buenos Aires",. Recopilación, ambos,
de artículos escritos al marginar las lecturas para Nosotros
principalmente; expanderán reputación para dos intelectuales
jóvenes, de los ultimas en publicar y los primeros en aplaudírseles. Serán dos libros, aunque por cierto el de Noé con
más enjundia, que el estudioso de maf'íana habrá de solicitar•
les ....

;

'

�ltODO

-Curioso, caso el de Roberto F. Giusti. ¿Quédirfa la elíté intelec•ualista chilena, si Armando Donoso-único con quien se
puede comparar en América al mejor ensayista jóven de las
márgenes del Plata-. entregara a la furiosa sed devoradora
nuestra, un volúmen de cuentos, versos o novelas? Sería, claro
está, curioso el caso de Donoso .. MisMuñecos, tal es el titulo del
libro de Giusti, primer crítico argentino, qne contiene1llás de
una decena de inquietos cuentos, recién publicados por la
•Editorial "Buenos Aires" , , motivo suficiente para llamarnos
la atención poderosamente. ¿Será que la ingrata tarea del critico
ha dado expansión al escritor del más fuerte sentimiento humanitario de hoy en dla? ¿Serán socialistas, acaso, Mis Mwie•
cos? Curioso, muy curioso, el caao de Roberto F. Guisti.
-Actualmente. la juventud literaria de allende los Andes,
consagra como el más robusto, ecuánime y de positivo mérito
criticista a uno de lo, escritores jóvenes de avanzada: Jorje
Max Hobde. A las publicacioneo suyas ya conocidas, acaba de
agregar ahora: Nieves de Antaño; jugosas páginas de impresiones literarias y breves onsayos crlticos.
-La literatura rusa, que se lee y se estudia con febril ahinco
hoy en día, tiene en el e~critor Alejandro Castineiras a uno
de sus buenos v predilectos exégetas A su aplaudida obra anterior Máximo Gorlci (su vida y sus obras) publicada hace pocos
anos, suma ahore. Et alma de Rusia. endonde estudia ,el dolor
en la vida y eu la literatura del pueblo ruso•, que recién entrega al publico la incansable y benemérita ,/Jooperativa Editorial "Buenos Aires", . Tendrán así, ocasión los lectores predilectos de la grande e intensa producción rusa, de admirar,
junto a la humana vibración de una raza que ha sufrido opro
bios continuados e inícuos. la honda penetración comprensiva
de uno de los más robustos valores de la nueva generación intelectual argentina.

Con el primor libro de un autor-y poeta sobre todo-, la
indulgencia tiene circunstancia logicasísima. Víctor Ruiz, al
ofrecer a la inquietud contemporánea su libro primigenio: Fugacidad, casi no ha necesitado imprescindiblemente de tan nona senorona ... Más, babrá de decirse: no va a pretender rasguf\ar marcadamente en la· sensibilidad de sus lectores ...
BRASIL.

Las letras brasilenas, que por razones de su idioma,
nosotros nos veroo1 en el trance doloroso de ignorarlas, han
/

LECTURAS Y OPINIONES

237

en_contrado en el poeta mexicano César A. Coro et (en su
origen se firma?• Arroyo), un eportuno y correcto traductor.
A sí nos ha vertido al castellano una interesante edición sobre
los P~íncipes_ del ~spiritu americano, de que es autor el poeta,
novehsta, cr1m1nologo, crítico y sociólogo brasileno Elysio de
Carvalho; sobre cuya personalidad intelectual Coinet hace
un• elogiosa presentación. Amenas e interesant~s monografías
sobre Rubén Diario, Gra9a Aranba y Rufino Blanco-Fombona, es el material de esta bonita edición de la Editorial-América a que ha~emos referencia.
'
CUBA
1

Tres son los ~ubanos Carbonell: Diego, Miguel Angel y
~estoy, el herinan_1to menor ... Y los tres-sin contar prodiga•
hdades ~e. los m,s~os-, son o pretenden trabajar el ensayo
con prec~s1ón y e9mdad. Ahora Nestor L. Carbonen, agregará
a sus estimadas b10graffos: Próceres, un documentado e importante volúmen _sobre ese_ ~randa hombre y grande artista: uno
d_e lo~ más re~10s, y dec1d1do encauzador de la corriente amer1camsta, el s10mpre recordado José Marti. Néstor Carbonell
lo estudia en su vida y en su obra. Cuando a nuestras mano~
llegue, veremos si el contenido es suficiente para escanciamos
toda la curiosidad ...

El discre~o traducto! de los poetas franceses, poeta por sobre
todas las mrcunstanmas y de los mejores en la América de
nuestros días, repreeentante ªe su país eu la Rep. Argentina,
sucesor de Nerv? en ésa, el · orfebricista Enrique González
M~rtínez ha publicado la recopilación de todos sus poemas escntos desde el ano 19:l0 basta el 1922 inclusive. Es decir: la
última y mas reciente de sus cosechas poéticas. Y ha queri•
de llamarle con un nombre sugerente: El romero alucinado ...
PERÚ.

. ~ Manuel &lt;:,onz~lez Pt~da le somos, deudores del más innato
mstinto de ~1~cer1dad y Justeza, :i'?lemi?ta-uno de los mejores, ,_acas_o u1;1wo, que ~aya qmza temdo el Pet·ú-,crítico,
e?p1r1tu mqmeto de mamfiesta originalidad en su medio, gnió
siempre, tenazmente, su verba elocuente hacia la más pura
fuente de la Yerdad.
Co_mo un recuerdo nostálgico, pues, recibiremos todos los más
afie¡os de sus admiradores constantes, un manojo de Poesíaa

.1
1

1

'

�RODÓ
LECTURAS Y OPIN! ONES

239

selectas; prol?gadas por Ventur~ García Calderón y editados

en Paris. Umda esta entrega al volúmen que imprimió Blanco
-Fombona: Páginas libres, ya podrán los que le ignoran, ah:
embargo, darse cuenta somera de su labor educadora y constructiva.
URUGUAY.

La celebrada poetisa a quien los lectores de Rodó le han saboreudo poemas inéditos suyos: Luisa Luisi; sobre su ya conocida
p_ersonahdad y de sus afortunados ensayos críticos, el más reciente de todos, uno muy bien madurado sobre nuestro
Eduardo ~arrios, a propósito de El hermano asno-, ha impreso sus últimos artículos y conferencias de abierta ínstrucción
bajo el epíg_r~fe de Ideas sobre educación. Con este nuevo aspee'.
to de la _Lms1, _su obra_va en camino de hacerse poliforme ...
-Jubo Raul Mendilaharsu es una rareza estimable dentro
de la enorme abu~dancia de géneros literarios que explotan
hoy los e~cr1tores. )_qvenes de América, más pcr snobismo que
por necesidad espmtual. Pasar toda una juventud y continuar
aún más. allá de la treintena componiendo versos, es en nuestre med10, un hecho heroico y por lo tanto acusador de un
po~ta de verdad. Acaba de enviarnos, con una generosa dedicatoria Voz de vida, su octavo librr, lírico americano, porque
Felco Testena ha traducido al italiano una selección de sus
poemas bajo el rubro de Poemi dell' anima e d,el mare. Cuando
sobre él nos ocupeOJos a su turno tendremos ocasión de corroborar nuestro justísimo concepto.

,
LOS ESPECTACULOS

Tiene su historia el teatro autóctono.
Fué en 1918, si mal no recuerdo, cuando se hecharon los
prim~ros cimientos del endeble edificio. Báguena y Bührle eran
los directores, una pareja que por uno o dos anos, no se separaron. El n0mbre de estds dos actores nos fué tan familiar
como en un tiempo el de Cariola y Frontaura. Galán del conjunto chileno era Pedro Sienna, el delicado poeta de ,El Tinglado de la Farsa,. Damas jóvenes, Andrea Ferrer, una sorprendente promesa y Pilar Mata, discreta actriz de muy lindo
cuerpo. Figuraban, además, Elena Puelma, magnífica característica criolla que lamentamos no haya salido de Chile Asunción Puente, la Otero, Rocuant...
·'
En el Politeama sostuvieron una larga temporada. «Pueblecito, fué el clou. Evidenció el gusto del público por esta clase de
ohras. El afortunado autor de ,La Serpiente, hoy en Buenos
Aires cosechando gloria y metal, es un excelente arquitecto de
comedias. S. M, el soberano, se conmovié- con la Rebeca de la
obra, desempeilada ad nirablemente por Andrea Ferrar; rió de
buena gana con el ingenioso alcalde, un éxito interoretativo
de Bührle; aplaudió al sacristán Basilio, una creación de Báguena; en suma pasó ratos iuol vidables con esta deliciosa comedia de costumbres. Luego vino ,Mal hombre, que lamento
~o conocer, •Hermanitos, y otras producciones. Los papeles
impresos que han dado en llamar diarios, hablaron ... Luengas
columnas elogiosas. Hubo sonajería de platillos, sordo ruido de
bombos. Grandes reclames con los retratos de Báguena y de
Bührle. Artículos, párrafos para el director, para el primer
actor cómico, para las damas jóvenes, para el galán-poeta ..
Ebgios de un amigo para tal o cual actor ...

El teatro
NA.CIMH,NT0 1 VIDA Y MUERTE DEL TEATRO CHILENO

Juventud, divino tesoro
ya te vas para no volver .. .
RUBÉN DA.RÍO

-Oye, ¿No es Báguena ese que está ahí?
-¿Cuál? Ah! sí...
Estábamos en eljoyer del Teatro de la Comedia, Gente,
artistas, críticos. opinaban con suficiencia las bondades y fallas
de ,La Mala Ley, el último éxito de Linares Rivas, el discutido
comediógrafo espatlol... Mirando á Báguena. no sé por qué
mutuamente, mi amigo y yo, rememoramos los buenos tiempos-efímeros- del teatro nacional.
Nació. Vivió. Murió. ¿Resucitará?

Primera temporada de la primera compafiia chilena,
Fué todo un acontecimiento. • ¡Por fin tenemos teatro! , exclamaban jubilosos los autores con libretos bajo los sobacos,
Al citar la reprisse de una obra, los cronistas se referían á tal
obra del ,teatro nacional, Y las cacareadas frases de &lt;teatro
nacional•, ccompaoía chilena, nos cosquilleaban los oídos ...
Paulatinamente fueron apareciendo nuevos autores, obras nuevas, promesas del tablado... Andrea Ferrer estaba sencillamente insuperable en aquella deliciosa ingenua de ,Pueblecito,.
Pasó un ·afio. La compatlía histrionesca chilena errabuudeó.
Norte y Sur. Hizo luego la rentrée en la capital. Otro exitazo.
Nue~a~ palmas. Nuevos párrafos ...

•

�249

RODÓ

En Valparaíao debuta eon bombo y bombay otra gran com•
pafiía nacional. Arturo Mario, el correcto actor argentino, a la
cabeza; María Padín, la distinguida actriz argentina, a su vera.
Galanes chilenos. Damas jóvenes, chilenas. Otro acontecimiento.
La compafiía Mario-Padin si pecaba de algo, era de disci•
plina. Y esto, en teatrn, es una virtud.
Isaura Gutiérrez y Andrea Ferrer de damas jóvenes. La pri•
mera, delicada en sus papeles, tJaracterística: la sefiora Salas,
Integraban el elenco femenino, las selloras Quezada, y dos o
tres más. Galán, Italo Martínez, sobrio y jóven actor. Además
pertenecían al conjunto Evaristo Lillo, en esa época casi ig•
norado; Aguirrebena, Espí. De la ilotta, Belda ...
Vino a Santiago la compallía. Recibimiento glacial. Confir•
madas las bondades del elenco, acudieron público y antores.
Se estrenó • Entre gallos y media noche,, sainete de Cariola
que tuvo un record de repres •ntaciones. Esta obra, casi tan
conocida com·, ,Don f,ucas Gómez•, sirvió para la revelación
de un magnífico elemento: Evaristo Lillo. La astrakanada de
Cariola le valió a ~ste actor la fama de que goza en su patria
y fuera de ella. Su autor cosechó bu,nos pesos' y resonancia
en todo el país. Sin qu·ererlo, talvez, fué él ,descubridor, como dicen en la tierra del film, de Lillo.
Sube al cartel luego una obra de escándalo y revuelo: eMnn•
dial Pantomin,. Controversia entre el autor y nn ~rítico.
Dos únicas representaciones de la obra. El Sr. Moock retira la
obra. La empresa pierde un dineral ..

1919. Nuevamente Báguena-Bührle. Ahora en el teatro de
la Comedia. Económicamente temporada mediocre. Elemen•
tos nuevos. Laura Palacios como primera actriz. La Sra Pnel•
ma, Pilar Mata, la Sra. Puente, Alarcón, Lastra. Actores:
Sienna, Nemesio Martínez, otro actor cómico, Araos, Ibarra,
Sigo!. Un nuevo escándalo entre bastidores. El primer actor
eómico y la- primera dama jóven ...

Vuelve Mario. F,n el Santiago !e está varios mues. Una
porción de obras chilenas, mny malas. Un núcleo de autores
nuevos, ptometedores ... Se forman nuevos conjunto, naciona •

LECTURAS Y OPINIONES

24!

les. Alejandro Flores, el que posee un bel timbro dí voce debuta con una compall!a propia y con una comedia originnl.
Oreo que se llamaba , El Derrumbe,. La temporada lo foil en
efecto, pues alcanzó a dar dos represoutacioues la citada compafiia. Sienna•Martinez fué el otro conjunto. Estrenaron varias
obras, ,La Guitarra, de Buuster, era sin duda, una de las me•
jores. Lillo tambien forma .. ¡qué sé yo!
Va a Buenos Aires Mario-Padín.' Era la primera vez que un
conjunto chileno atravesaba el macizo. Gustó la Compaiíía.
¿Las obras? Una que otra, pasó .. La crítica bonaerense fue
dura, clara. Demasiado clara. Dijo que los autores nacionales
estaban lamentablemente descarrilados. Y dijo bien la crítica.
El teatro argentino comenzó por la pista de un circo pobre. De
ahí salió Pablo Podestá. el insuperable, hoy muerto. Nuestro
teatro, en cambio, se fué a las nubes pronto. No se cdsec~ó
el teatro de costumbres. Se fué de sopetón a la alta comedia,
al drama.
Si nos hemos de guiar por las críticas, &lt;liremos que • Vidas
Iuútiles, un recio drama de Juan Ibarra Reyes, actor del con•
junto que salió de úhile, fué una delas obras que más agra·
daron en la aventurada gira. Lo bien concebido del drama, la
teatralidad, todo esto, en la buena obra de Ibarra, agradó al
público y la crítica.
Regresó a Chile Mario. Algunos se _prendarnn de Buenos
Aires y no pudieron r.esistir a la tentación de aceptar vema•
josos contratos. Fué así como EvariBto Lillo, 11,u_edó en cah~a?
de primer actor cómico en el conjunto que dmgía Ballerm1.
Pilar Matta y Asu:nción Puente entraron a formar parte en el
elenco de la Olona. Los demás, en otros conjuntos. Acá le
dieron la espalda a Mario. Tanto los autores corno los actores,
seamos francos. Y esto, convengamos, estuvo mal hecho. A
Mario le debemos mucho. Si tene..,os algunos buenos actores,
él y no otro ha sido quien los formó, quien los hizo artistas.
Él llevó nuestro endeble teatro a otras tierras. Y Mario es ar•
gentino y nn chileno
Nicanor de 11&lt; Sotta, el popular actor chileno, formo en 1922
una g1an compañía. Mario andaba con nná compafiía pobre
por el sur. La temporada de De la Sotta fué larga. Se estrenó
mucho y malo. Malo y pésimo. El admirable iatérprete de ese
viejo canalla de ,En Familia, de Florencio Sanchez-De IR
Sotta-quiso impubar;de una,yez por todas al.teatro autóctono.
Pero faltaron obra•, autores buenos.
Ahora ... ahora igual qne antes. Con pesadumbre infi~ita
asiscimos a los funerales del cadáver. Y ya no hay teatro chile•
no, Ya no escuchamos por los foyers: cNnestro teatro•,

�242

RODÓ

cTeatro nacional,, las frases que nos cosquiIJeaban los oídos y
que hoy, al oirlas, casi nos hace mal.
El propulsor-Mario-Be fué a su tierra, la tierra de promisión, cla tierra de todos,. La tierra en donde Lillo, Frontaura, la Novella, la Matta, la Puente, Mery, permanecen. La
tierra a donde dicen que se irá De la Sotta, que aún se despide ... La tierra que ,puso las peras a cuatro, a nuestro teatro.
Y seguros de que nadie en su tierra es profeta, se irán yendo
los demás, el resto ... Lautaro García el autor de esa .comedia
buena cEl Penco•, a ratos hace el actor, a ratos el novelista,
el primo basso ... Y canta. Pedro Sienna, dice que se retira' di!
tablado. Bührle anda por el sur, mustafaseando ... Báguena dicen que hasta hace poco dirigió una revista muy mala. Nemesio Martlnez, se enferma. Alejandro Flores también. (El que
suscribe, por no Fer menos, les imita). Los demás ... bien
gracias.
Y esto, digámoslo de una vez, es bien triste ... Nos estamos
olvidando del finado. Apenas, si de vez en vez, le recordamos,
irónicamente ...
El público, reacio, parco con todo lo que se produce en su
tierra, no se acuerda -de que pasó algunas noches deliciosas,
escuchando algo criollo, ,con olor 1l pasto, ... Olvida que rió
destempladamente con «Los gallos,; que se conmovió con
,Nuestras \'íctimas, la vieja obra; que alentó a Bunster, el
jóven autor de ,La Guitarra,. Autores tenemos que pueden
dar grandes cosas. Moock tiene dos obras costumbristas,
cPueblecitoc y ,Siúticos,; Acevedo Hernández tiene e Almas
Perdidas, y ,Por el atajo,; Hurtado Borne, «Mal hombre•;
García, ,El Penco,; Urzúa Rozas, «Un hombre• y algo más;
Víctor Domingo Silva, e Buenos muchachos,; !barra, e Vidas
Inútiles,; Frontaura, ,La oveja negra,; Rafael Maluenda,
,La madeja del pecado,; Roxane e La marcha fúnebre•; Yáfiez Silva, ,El musgo,; Juan Manuel Rodríguez, "La Silla Vacía"; Rugo · Donoso 'Los payasos se van". (¿Por qué siempre
hemos de nombrar a estos dos muerto•, j11ntos?); Ricardo Edwards, 'La cuna"; Orrego Barros, 11 La marejá 11 ; y en seguida un
lista larga de autores. De Valparaíso: Videla v Raveau, Barella.
De acá: Jorge Bergufio que dió a conocer "El ªfilº' que Dios
~uiere". una comedia que revelaba grandes condiciones en
el sefior Bergufio; Barros Lynch, Valenzuela Olivos, Guzmán
Cruchaga, de la Vega que nos hace recordar en "El bordado
inconcluso" y en ''Cielito"; Guillermo Bianchi, el de "Pecado
de juventud·' y "Aquella mujer era así..."; Cariola ("On parle
fran~ais'' "Los gallos."); Borquez Solar que tuvo el honor que
le estrenara la Guerrero en el Municipal; Díaz Meza, ("Flores
del campo"); Eduardo Barrios._("Vivir,") Julio Mo!inare, Mon-

LECTURAS Y OPINIONES

248'

ge Wilkems, Marcelle Auclair, el tony Maturana, de la Sotta, y
más, aún más ...
Comencemos por el principio. Hagamos teatro de costumbre. Poncho y espuela, harapos. Después, frac y smoki ug y
chaqué... Imitemos, no importa. Es necesario que nuestro
t~atro tenga co~sisteucia. No digo que nuestros actores hagan
p1rueta_s en 1~ pista. No, Pero nuestros autores hagan algo chileno, brnn chileno. Que por la escena flote "el sabor de la tierruca''; que veamos llmpia, clara, el alma de nuestro pueblo ...
¡Hay tanto que escribir! ...
Seleccionando, podemos elegir unas cuantas obras, para
comenzar. Lo demás, se escribiría. Que Becquer nos inspire:
Volverán ... ?

Sí ¿Por qué. uó? Es cierto que algunos nos abandonan, que
forzosamente tienen que abandonarnos; pero quedan otros.
En provincia ¡cuánto elemento olvidado! Los pobres, no empreuden el ansiado vuelo, por miedo ... Sí, por miedo. Temen
por el puchero; ¡qué sinó ... ! Conozco a un muchacho-Carlos
Mar!u se llama-de excepcionales aptitudes. Si eu Santiago
hubieran temporadas permanentes, como eh Buenos Aires,
tendríamos en Marín al Parravicini chileno. He tenido ocasión
de oírle un día, en un pueblo lejano y francamente, quedé
sorprendido. Ahora se encuentra en la capital. Espera ...
Y así como Marín hay "la mar". Cuando quieren entrar a
formar parte de algún conjunto, los directores vacilan al principio por tomarlos, terminando por no recibirlos luego. Descon•
fían de los neófitos.
Y no. Tenemos que aunar nuestras fuerzas. Puede que así
volvamos, en un solo bloque a levantar los ruinosos cimientos
del teatro nacional. Disciplinándonos, dándole una prolija
barnizada, haciendo desaparecer ciertos lunares, dejando que
uno sólo mande, so';"etiéndonos y respetando al que dirige,
puede-¿por qué no?-que vuelva a levantarse.
Resignados, optimistas, esperemos.
FRANCISCO

GALANO.

Algunos estrenos nacionales
EXPLOTADOS,

por Víctoria Oavieres.

Un disciplinado conjunto de .artistas nacionales, que con
empefiosa cooperación mutua podrían reorganizar.el elenco chileno dispersado a los cuatro vientos, llevó, en ocasión al be-

�LJilCTURAS Y &lt;:JPINIONES
244

RODÓ

neficio del "Asilo de los Niños Vagos", al escenario del Esmeralda, la comedia Explotados, original de la señorita Victoria Cavieres.
El teatro moralizador, muy pocas veces ha tenido entre
nosotros una urdimbre de poderosa consistencia.
Tiene nuestro ambiente una fuente de incalculable enjundiosid&amp;d temática. Pero sobre él poco se ha intentado, casi
nada. Si no exisUera uno que otro valor, por suerte lo dema•
s1adamente sólido P,ara recordarle, éste habría principiado con
la obra de la sefiorita Cavieres.
Hé ahí, la podrida vida del suburbio y el conventillo, cuyos
individuos arrastra u la carie de una corrupción fatal, sin voluntad para el trabajo honrado y tesone,o , instigado por el
cáncer del crimen e intensificado por la trascendencia social
de una raza que se pierde entre el alcohol y la enfermedad ulcerosa del robo; males que plasman, en medio tan asesino, la
bancarrota moral y el desequilibro espiritual de los hombres
que produce y formaliza.
.
Tienen las escenas de Explotado., una realidad tau perfecta
que admira como una mujer ha podido llevar a los ficticios
muros de un escenario, los fragmentos repugnantes, putrefactos, del bogar desdichado, hundido en el bincamiento absorbente de la perdición contaminante Ha trazado la señorita
Cavieres, con la experiencia obtenida como profesora, una
trayectoria verdadera de la explotación infantil que, padre•
desnaturalizados, arrastran a los hijos por el camino de la de•·
piadada extravi9:ción. De ese modo es como se _obti.ene el engendramiento ocwso que conduce a la perpetración mfamante
de un descoyuntamiento desmoralizador. Así, nacen a la vez,
las pasiones más bajas e inmundas, que la masa social de !os
pueblos aprisiona con fuertes lazos de hermandad. Y en Cb1le,
se comprueba una exaltación inmoral ventajosamente depravante para el '·roto" nuestro; basta ayer, padre de una raza
fuerte que ha cansado admiraciones continuadas; emprendedora y conquistadora con justicia y equidad.
Se ha de levantar el espíritu perdido de nuestro pueblo que
consume la nobleza de sus antepasados y el coraje primitivos
en el estiércol de una corrupción. Hay necesidad de obrar con
honda y franca acometividad .. Y, si se ~a de .empezar por ~lgo,
que sea el cine o el teatro qmen moralice. S, el teatro tiene
credulidad de obrar sobre las masas y de representar aspectos
cotidianos de nuestra vida normal o anormal, que sea él de
quién se utilice primero eu acción educadora; de despertar
entre nosotros el amor a lo noble y la suma exaltación al .res•
peto mutuo y la hermau:fad constante, como al trabajo productivo y a la obra de reinvidicación social.

El nifio de nuestros días necesita orientación y formación
constructiva. Solicita la primera perspectiva. De los gobernan•
tes es de donde deben arrancar los primerós deseos de mejoramientos. Chile, necesita la extirpación de males que le pudren y le presentan, en el exterior, como un pueblo . perdido,
próximo a su derrumbamiento económico y social. Por fortuna, Chile principia el desperazamiento, y maj\ana, la juventud
que promete, sabrá levantarle el inmenso pede¡¡tal de su reconocimiento y gratitud. Sobre la llaga, se ha empezado a poner
el medicamento oportuno. Y, lo más . noble &lt;le su sociedad,
coopera con el entusiasmo más intenso a extirparlo.
Explotado,. presentó a uno de los pocos personajes de nuestra aristocracia que tienen fé en su triunfo y en su humana
labor democratizante. El teatro de la señorita Cavieres tiene
un fin: colaborar a esa obra de beneficencia colectiva, y por
eso es que merece el estímulo y el aplauso justiciero.
LA SERPIENTE,

" "*

por Armando Moock.

Conti-Podestá ha llevado a países europeos y americanos la
última producción teatral de nuestro comediógrafo Armando
Moock: La serpiente.
El éxito mismo que la obra ha obtenido durante su representación entre nosotros, ha evidenciado el progreso del autor
chileno
De Pueblecito. éstimable obra de costumbres comparable y
tan sólo superada por Acevedo Heruéndez en Por el ataio, a
La serpiente, el ascenso es notable, progresivo, entusiasmador.
Estoy seguro que a la novedad de su estreno por las referencias obtenidas de los ruidosos éxitos en el extranjero, bastante fué el público que acudió con insistencia en las sucesivas representaciones de La serpiente; más ¡cuántos. de él, no
querrá mencionarla, ni siquiera recordarla! Hay ·01rcunstancias en la vida que requieren un aniquilamiento forzoso, por
más que ella misma las exteriorice y las ponga algo de alma
, y de sensibilidad ...
Moock, sinembargo ha sido' discreto, en una oportunidad
en que se pudo gritar muy alto y muy fuerte. La serpiente, de
una manera precisa ha defendido la baja comedia que en sus
escenas se puede localizar muy claramente: aquella sierp&amp;
humana que llega al borde del abismo moral; la corrupción sin
disfraz de elevada diecreción, ein la careta de la asimilada cultura: la prostitución. Porque la vida tiene tambien sus · •dos
extremos, ..

El talento de Moock, se ha exclarecido. El discutido autor
de Mundial pantomin, 1aue originó la más cierta esperan za en

1.
1

�RODÓ

246

:CECTURAS Y OPINJON:IS

Isabel Sandoval, Modas; ha demostrado poseer una universalidad disposición comediográfica. ¿Técnica francesa, con alma y
finalidad ibseniana? Posible. Los parlamentos atestiguan lo
primero y el desarrollo y el desenlace, algo de ese enorme noruego; asímismo, también puede poliformarse cen Wolff, Sardou o Bataille. Para desvirtuar mez€¡uinas marginaciones
mal intencionadas, necesario es aclarar que son simples comparaciones. Y ello, porque en el teatro chileno no existe hasta
ahora un hecho parecido. Conetituye un triunfo, unico, positivo.
Esa serpiente que estruja y fulmina, está entre nosotros,
como entre todas las sociedades cosmopolitas. Tiene &amp;l estertor
errabundo y enfermizo de un ancestral injerto de sensualidad
refinada y atormentadora. Es ol pecado que tienta, envenena,
derrumba, mata y precipita en el s~ndero de la nulidad absohita.
Allí se exalta la agudeza femenma, hasta vencer, y en su
obra un poco insconsciente, no comprende que dafia a uno de
quién la sociedad misma puede solicitar. Ante el dolor de una
tragedia parecida, entume, adormece el instinto de aquellos
que han observado.
Esa alma sensible de mujer, nacida para el placer-su Dios
y su fin-llega al ambiente con •: una ingenuidad desgraciada.
Inculpable de una educación que sus padres .hubieron-quizá,
de darle, viene a ser la lepra adherente al cerebro que chupa,
que estruja, tambien inconscientemente. Y si no hubi~re meditada disposición paternal, es entonces, un fatal destmo atávico de todas maneras brutalmente angustioso.
L~ serpiente tiene la reciedad de una construcción mny vivida y muy sentida. Es obra definitiva, de madurez. Ha sefialado un triunfo, un caso intenso, humano, doloroso, y nn
nombre con caracteres de continuidad estable.
Arman® Moock, se ha hecho ponderable.
Bien, por lo que a nuestro teatro corresponda ...
EMILIO

L A S A R T E S:

COURBET.

LA PINTURA
Las Exposiciones

EL PINTOR CAMILO

Moar

SERRANO

El retorno de Camilo Mori Serrano al país, después de su
peregrinación por Italia, Francia y Rspafia, donde permaneciera poco wás de tres anos, nos ha venido a 1l.emostrar una vez

247

más, cuán util es para nuestros artistas el cambio de ambiente
para defiuir valores y ampliar posibilidades de alcanzar a ser
algo más que nna simple medianía.
Este muchacho, artista de verdadero temperamento, desde
sns primeros pasos en el arte, determinó una bien fundada
esperanza para la pintura nacional; y, con esa constancia y fé
que le caracteriza, no é¡uiso que esas esperanzas cayesen al va•
cío, y laboriosamente, muy pronto, se destacó más y más,
hasta lograr un merecido prestigio entre los pintores jóvenes.
El público tamhien respondió, c¡:,sa que no pasa siempre, y
así lo vemos tanto en Valparaíso, sn ciudad natal, como en
Santiago, triunfando en •alones y en exposiciones con sns telas, que, poco a poco le dan los medios suficientes para
irse, por su cuenta, en busca de mayores horizontes a Italia
primero, a Francia y a Espafia enseguida; donde vió, sinti,6 y
estudió con el mismo carifio y entusiasmo.
El jóven artista Lnis Vargas Rozas iba con él, y ámbos,
ávidos de orientación llegaron a París, emporio de cotizaciones artísticas, cuando los valores estéticos estaban repartidos
en innumerables escuelas que se disputaban la supremacía y
trataban de imponer sus cánones de últim~ hora. Por cierto
que para quien va de un ambiente como de locos, donde el
qne recién llega, puede, aterrorizado volverse, el más, o salir
corriendo ....
Nuestros artistas sintieron un enorme desaliento, pero, bien
sabían que todo es cuestión de adaptación y más qne todo de
comprensión. Esperaron, estudiaron y al fin, tras un primer
buen éxito ene! Salón de d'Automne de París, vieron que nada
se había perdido, qne todo se había transformado, gracias a
la perseverancia, en un campo de enorme aliento para hacer
especulaciones estéticas, y ya con conocimiento de cansa, penetraron en el sendero de las innovaciones. estudiando a loa
maestros del movimiento respectivo, y así logran obtener la
clave del cubismo y de sus ramilicaciones, y a la vez la lógica
explicación de la razón de ser de una y otra. Ya para ellos, fué,
desde ese día, lo más cuerdo lo que aspiraban las escuelas
modernas: dar al César lo que es del César, y a la Pintura lo
que es de la Pintura.
Camilo Mori, comprende la finalidad del cubismo, pero
no lo siente, y, como es sincero no se falsea por puro snobismo. Vargas Rozas sabe que pasará mucho tiempo antes de
que en Chile nos demos cuenta del nuevo índice de valores
qne él trae, porque a pesar de lo lógico, no es muy fácil el problema. Sin embargo, la obra, la obra pictórica de ámbos se ha
robustecido considerablemente, pudiéramos decir que se ha
hecho consciente y que al colocar nna pincelada y al constrmr

�RODÓ

LECTURAS Y OPINI01'1ÉS

un motivo, saben el porqué de ella y de él. Se han quitado lo
convencional, lo superficial, lo bonito y sin consistencia y con
ello se han hecho modernos.
Camilo Mori, que acaba de abrir una exposición en el puerto
ha €ido admirado y ha teoiuo tanto éxito como antes de ir a
E!lropa, pues, so labor, acusa no inuegable progreso y vi•
gor. Pronto dará a conocer en uno de los salones de esta ca•
pita! parte de sus obras reservadas cou este 6n. Será una
oportunidad para nuestros bueuos aficionados, que ya conocen
la obra del jóven artistas portello, para volver a admirarlo
c~mo lo nierece. ·

alma: un tanto antigua con mucho de terneza moderna ... Y, la
interpretación, acusa la serenidad madura de su temperamento artístico; porque ella tiene la tranquilidad de un espíritu y
la simpleza de una ejecución espontánea.
Sus temas, sus panneaux decorati vos; dan la visión completa de la expresión tecnicista. El paisaje mismo de Guevara,
bu~ca afinidad, entre la sensación remota y la apasibiiidad inqmeUI; de su sér. Porque pnédese efervescer de inquietud y
amortiguarle, esconderle, en la dulce soseguez de serenidad
que obre ronstante, pacientemente ...
Prima sobre la personalidad de Gnevara, la tendencia decorativa asestando un rotundo golpe de reducción, al retratista,
al paisajista, al impresionista.
Laureano Gnevara es excelentemente el pintor decorador
de la generación de hoy en día.
Ahí está su camino, su alma y su espíritu, su triunfo. Si lo
signe, sera él, el únicó definido, que quedará tranquilo innamovible ante la patina de los allos.
'
Y, se habrá hecho justicia asimismo ...

2 {8

CÁRLOB CA.SASSÚS N.

Marginando otra1 Exposiciones
LA UREANO GUEVARA

•

Siempre ha de constituir una noveda_d la exposición de un
rintor jóven.
.
Aumentativa. aún, si ese artista., en más de alguna ocasión,
ha evidenciado un gusto apreciable y una cualidad personalfsima.
El arte pictórico es un refundimiento de expresión, sugerencia e interpretación. El mismo fín de las demás manifestaciones intelectuales.
.
Precisar con felicidad envidiable una manera propia a la vez
que indefinida; constituye, en loe momentos de confundible y
porfiada asimilación nuestra, ya, una exquisita calidad de sabrosidad, que va al encuentro de la estiwación y el ·consabido
aprecio. Oon mayor acrecentación, si el pincel está empapado
en esa admirable gama del colorido briosísimo de una robusta
juventud ...
Laureano Gnevara, artista de la generación que comienza a
imponerse, es uno de los pocos para quienes, las palabras anteriores, poseen la veracidad de nna certeza razonable.
La primera presentación en público de sus obras, ha corres•
pondido una vez más, al buen concepto abrigado para su labor,
si nó total, lo es'C'asarilente mezquino para desmerecerlo.
Mansamente, con una suavidad recubier(a de sinceridad, ha
introducido en el espíritu, toda la emotividad de su intención
artística. Ha sugerido .
Al tema decorativo le ha dado toda su sensibilidad. El coloritlo un poco resaltante y otro poco de no muy exagerada
disminuición, ha expresado la tranquilidad absorbente de su

249

,.
,. "
EL SALÓN

n•

!NnERNO

Mediocre, ¡,eor quizá que el de a!íos anteriores, ha sido es·
te tercer Salón de Invierno, auspiciado por la ,Sociedad de
Artistas de Chile,. Malo; pero interesantísimo, muy interesante. Y esto le salva del hundimiento de su construcción intencionada.
Además, y por ello la an0tación liminar que explica todo: en
él, no existe jurado admisor, ni medallas, ni premios, ni nada;
en donde la sapiente credulidad egoísta de los viejos, anteponga su mezquindad a obras que no pasan para ellos de disparatadas e inccmprensibles,
Ha vi vid o en él la más manifiesta cooperación de mutualia d intelectnalista. ~e ha probado que se trabaja, se estudia,
se progresa o se estagna. Y este rasgo lo hizo simpático. at~ayente.
,Demostró la cualidad preponderante . de tolerancia absoluta:
único medio de poder llegar a hacer algo posiblemente provechoso.
Una extensa concentración de fuerzas vetustas, jóvenes y
novísimas, que han encontrado el sendero, búscanse con afán
y principian la jornada ...
Si se ha desmoralizado de una seriedad académica a toda prueba, se ha henchido de juventud, de modernísima vibración; y

I'

�250

LECTÚRAS Y OPINIONES'

LA. LITERA.TURA CHILENA EN EL EXTERIOR

se ha ofrecido inquieto, inquieto, mui inquieto ... ¡Grande lu•
minosidad de esfuerzo común, de lucha unitaria y de acerca•
miento completamente cohesivo,
Un hálito de libertad ha esparcido. Y a través de esa masa
jóven que pinta o dibuja, que esculpe o talla; el recuerdo
de una hermandad expansible hasta la más anchurosa realidad
de tolerancia; germinará la obra futura con menos precipitación, innegable calidad y de sobria, juvenil, robustez. '
De esta manera el Salón de Invierno se ha presentado in•
teresante, interesahtí,imo.
Lástima grande que el «Oficial, se revista de una seriedad
propia de espíritus de restricción egoísta, mezquina, intolerante ...
¿Será que consideran algunos la libertad de hacer o interprec
lar las cosas a su manera, como un hecho peligroso, desorien•
.tador en nuestro medio de prematura vejez extremada?
Y sería doloroso, porque no . conduciría nada más que al
aquietamiento y retrocesos y perjudicaciones colectivas; dolorosísimo...
·

•
SOBRE UN LIBRO Dil BAii..RIOS

En el suplemento literario de La Nación de Buenos Aires, encontramos
esta opinión, no muy acertada por cierto en, lo referente a la rectoría
de nuestra Universidad, sobre el libro Un Perdido de Eduardo Barrios,
debido a la pluma del crítico brasilefio considerado como digno sucesor
de José Veríssimo, que se escuda bajo el pseudónimo de Tristán de
Athayde. Extractamee de él lo concerniente a nuestro escritor, que cada
día conquista nuevos admiradores y laureles.

jjj¡ se!\or Eduardo Barrios no tiene aún cuarenta a!\os y es

ya rector &lt;le la Universidad de Santiago, puesto que el famoso
Andrés Bello desempelló en 1843, cuando fué fundada. Es
EMILIO COUl'\BET

•

•

curioso el caso de la literatura chilena que, acaaQ, es a un mismo tiempo la más antigua y la más moderna de América. Si
inspiró a Ercilla La Araucana, inmediatamente en el siglo del
descubrimiento, dando lugar a ese peque!\o ciclo inicial de
poemas épicos de la lucha contra el indígena, sumergióse después en una penumbra prolongada, de la que sólo vino a salir
a mediados del siglo pasado, cuando los emigrados argentinos
y, sobre todo, la acción intelectual de Bello, despertaron brus•
camente el espíritu que se había recogido. Pero nunca se
destacó en la literatura chilena la imaginación de sus novelistas o el lirismo de sus poetas, sino el espíritu agudo e investigador de sus historiadores, de sus economistas, de sus sociólogos. Es por eso más de admirar que en una literatura de preo. cupaciones generalmente tan positivas baya surgido una fi.
gura como el autor de, esta novela que nada revela de vacilación, de tibieza o de ensayo, sino de plenitud. Es una novela
llena, completa, larga, larga de más, como las novelas inglesas
de la era victoriana; posee aquel sentido de la duración q¡:,e en
ella descubría un crítico sagaz. Como ciertas novelas rusas,
vemos en ella pasar toda una ronda de figuras humanas, viaceralmente humanas, las más variadas, las más vivas, las más
flagrantes. Es la nonla o, mejor dicho, la vida de un vencido,
de uno de aquellos e ratés • de que nos habló Daudet. Su protagoni11ta es un Jack menos infantil, en cuyo dolor de humillado
todos loa sensibles encuentran resonancia. Es una n9vela

�2152

RODÓ

realista, ,quizá la mejor novela producida por un hispano9,mericauo,. dice el novelista argentino Manuel Galvez; pero
es una novela en que el alma, el sentimiento. el corazón del
autor palpita en cada página. Ningun subjetivismo de forma,
por lo demás a pesar del exceso de descriptividad que torna prolija y muchas veces enfática la novela- un gran poder de vida y de ambiente, que hace evocar, a veces, Guerra y Pae, de
Tolstoy, una observación escrupulosamente exacta, casi naturañsta, de los medios variados en que se desarrolla la narración;
pero en el centro de todo eso, en el alma del libro, sentimos
vivir al autor, el autor todo, que dejó en esas páginas su piedad hacia los hombres, su filosofía, su experiencia y el dolor
de su ilusión.
· No conozco otra obra del sefior Barrios, ni tampoco sé la
fecha de esa novela construída, poderosa y sensible, pero estoy
seguro de que ella es y será la obra central de su vida, la obra
de su amor y de su inteligencia; la totalización de su mundo
interior.

,.

TBISTAN DE ATHAYDE.

* *

Los HORIZONTES, poemas de Daniel de la Vega, con ilustra-

ci,ne&amp; de Meléndee.
Diez y siete composicioneo forman Los Hori1ontes, en un
volúmen de apénas 60 páginas, que si bien aparece con fecha
del afio último, en la lista de obras del autor, lleva la de 1920
en el pie de imprenta.
Hijo de un siglo viejo, yo ~oy triste,
y mi pena venero ...

Estos versos 10n una profesión de fe. La tristeza que es
i;,ristocracia, es también una posición ante la vida. En el poe·
ta, adoptar una posición, cuando :ella es constante, es limitarse, y toda limitación es un perjuicio para el artista, que debe
ser como el viento, como el agua, como la tierra-, un elemen•
to más-, que tome las formas de todos los vasos, que cilla
todos los contornos, sin por eso dejar de llevar en sí, como el
viento, la simiente, como el agua, la fecundidad, como la tierra, la savia nutricia,
La tristeza exalta en el hombre todas sus baenas cualidades; el hombre triste siempre verá un hermano en cada semejante; acordándose de las horas plebeya• de sus alegrías, si las
tuvo, su conciencia sentirá el remordimiento 'del egoísmo con
que pasó al lado de su hermano ...
Pero el poeta debe ser triste y altgre, uno y vario, darse

LA LITERATURA CHILENA

253

por entero a todas las emociones y pasar ante el mundo, con
ojo avizor que conserve la imágen de todos los paisajes y memoria despierta que guarde el recuerdo de todas las horas. El
poeta debe ser, en una palabra, uu estupendo acumulador de
b~lleza que estraiga y condense la que anda dispersa por la
vida, para entregarla a los demás hombres que no tienen, como él, la virtud y el dolor, el placer y la satisfacción de sentir y comprender aquello que para muchos se pierde en la simultaneidad de las existencias y de las horas .
De la Vega ha tomado _una posición o lo han llevado hácia
ella quién sabe qué razones. Esa posición no le dejará ver si
no una faz de las cosas y los hombres, pero tal vez la vea con
más intensidad y penetración por la persistencia del mismo
paisaje en su campo visual. Su tristeza se derrama en un amor
intenso hácia los humildes, en una piedad balsámica hácia los
débiles,
Ahora que todas la111 manos son pocas
para alzan· las nuevas y ardientes banderas,

de la Vega alea la suya para sembrar sus versos a los que pide se conviertan en
Hogueras de odio, teas de cariño,
yunques de fuerza,

contra las hipocresías de nueetras debilidades y decadencias.
Este amor así inflamado frente al trágico momento actual, es
dulce parn con los humildes, pleno de ternura suspicaz y desconfiada para los suyos. A la mujer quiere verla junto al hombre, en la marcha hácia los ideales. como otro hombre más,
cumpliendo el sublime «dos cuerpos y un alma,; así pide a
' eus semejantes la alcen hasta ellos ,pasándole el arado , Vesea el hijo que ha de perpetuarlo y hace la Súplica por el niño
ausente, cantando en alto tono lírico el regocijo de su llegada.
Hoy -este corazón se ha transformado en cuna
y en el día no cabe enttno mi cariño.
Tú no lo sabesJ árbol; tú no lo sabes, luna¡
tú no lo sabea, agua ... ¡Mafiaua llega. el nifio/

Y, en seguida, como su corazón comprende, como su corazón adivina la brutalidad de la vida, pide clemeniia en favor
de sus retotl.os tan deseados y ofrece el pacto,
Sea tu cadena
e par&amp; mi corazón,¡

�2M

R0.9Ó

LA LITERATURA CHThEN.4.

\

que al menos, en los hijos, pueda realizar el sueilo de todo
padre

255

. No es _e~te un libro per_fecto, ni siquiera de pasable corrección, antw1pémosnos a decirlo. Hay todav!a demasiadas muestras de man~ inexperta entre las composiciones que lo forman;
pero se advierte en el autor una tendencia hacia la elevación
espiritual, llena de espontaneidad, digna de ser tenida muy
presente.
!3invignat se demuestra _un lírico en formación y un buen
lírico. Sus medios expresivos no tienen todavía la sencillez
s~prema aspiración del poeta, ni alcanza a traducir con pro'.
piedad, a dar con exactitud, el tono de la emoción sentida
~as o~curidades de concepto •Y de formas son frecuentes; l¡
smtáx1s, dura, no sabemos si como causa o consecuencia de
esas osc~r!dad_es. Maneja _el verso con soltura· y aunque abusa
de los r1p10s tiene el sentido de la musicalidad.
Con este balance muchos hubieran desechado el libro, pero
nosotros lo setlalamos, _s~bre todo por lo que deja presentir.
Et canto humilde se d1v1de en dos partes, Los caminos y Consolación. De la primera, un si es no es monótona, toda construída con la nostalgia y la inquietud de las sendas de la vida debemos destacar Hacia el mar y Nuestro amor. De la segnnd~, más
íntima y subjetiva, Tan solo tú, mi espíritu.

Las alegrías
que no vi\'Uas han de vivir ellos.
No me los toques.

La primera condición del devoto es el apostolado. Así de
la Vega, devoto de amor y de piedad, como ya hemos dicho,
por esa posición de tristeza que adopta frente al mundo, practica el apostolado fervientemente. La muestra más hermosa
la encontramos en Espera, una de las mejores composiciones
de Los Horieontes, dónde el poeta aconsejd a su bija que nun•
ca niegue su mano al pobre suplicante, pues tal vez uno de
éstos fuera Él, vuelto al mundo
que llora hambre y sed.

El Sr. de la Vega tiene un seguro dominio del verso. Sus
composiciones son fluidas y musicales. Entre los poetas chilenos del momento ocupa su puesto por derecho propio. Hay
en Los Ho,izontes un profundo lirismo, producto necesario de
la tendencia de su autor hacia la tristeza. No la llorona y sentimental, que pudiéramos llamar enfermiza, sino aquella que
nace de la desesperación de comprender y de la fatalidad del
mistorio: la tristeza serena y·austera que le hace exclamar:

füllLIO

SUÁREZ CALÍMANO

De NosoTROB de Buenos Aíres.

Yo creo que nosotros
somos los portadores de un secreto infinito,
y aquí, en las sombras, hemos
olvidado el mensaje y perdido el camino.

1

ALBINO T EUGINIO D 0RS

•"•

Todos conocemos, demaeiadamente, el procedimiento origina.lísimoque le ha va!ido una popularidad extraordinaria, de acotar hechos, ma•
nifestaciones y marginaciones de todo carácter, siempre moralizado1ea
y educativos, !!labre todo instructivos, de ese espíritu reformador que
lleva en sí Eugenio D'Ors. Sus inapreciables Glosas se han extendido
también a los libros, como a los intelectuales ayer no más. Y, en el úl•
timo tome de sus Glosa• q11e imprime peiiodicamente Cero Raggio:
U-Turn-It, hemos encontrado estas líneas sobre el libro da nuestro
Pedro Prádo: Alsino y que copiamos integro,

Lo, Horfronles, sin ser un libro trascendental, es un buen
libro que debemos setlalar a los lectores de Hispano-América,
y que sobrepasa el nivel medio de la poesía hispano-americana actual, sin acudir a recursos de nuevo cuno ni a extravagancias de pensamiento o de arte tipográfico, para lograr esa
notoriedad.

""
"
EL CANTO HtTMILDE, versos, por Fernando Binvig11at Marin.

Volar, y volar y nadar. He aquí los dos deportes supremos.
Aquellos en que la potencia del albedrío supera mejor la zoológica limitación del ho,nbre. La fatalidad pretendía hacer de
mí un mamífero terráqueo no más. Y o quiero ser pez. Y o
quiero ser ave.
Anhelo también, pera mí, el aire y el mar.

Pleno de humildad es este libro de versos, por su prG1Sentación y por su contenido. Lleva en sí el mérito, pues, de que
el título recoja la esencia de lo titulado y el trabajo tip0gráfico le subraye.
Los versos de El canto humilde tienen todos un suave tono
menor, grato al espíritu, en el tiempo de cantos retorcidos y
atrabiliarios que corremos.

Rectifico. Habría aún algún deporte más arbitrario, más
P.levado ... El de rejuvenecer. Más sabroso aún, que vencer la

•

�RODÓ

26ó

fatalidad del espacio, vencer la del tiempo. Pero este deporte
no pasa hoy día de hipotético. Unicamente lo han practicado
el doctor Fausto y otros personajes de leyenda.
Aún así, ¡qué sabor de auténtica humanidad es el poema del
doctor Fausto! ¿ Y el poema del hombre que vuela? Lo intentó
D'Aunuuzio (eu Tal vez sí; tal vez nó) Pero el héroe dan·
nunziano era nn aviador únicamente Hay que pensar en el
poema en que ríe el héroe, en el biológico vigor del término,
un hombre pájaro. (Como el Fausto, una vez vendida el alma,.
al demonio, era, biológicamente, un jóven )
Este poema del hombre pájaro ya existe. Ha sido escrito en
América. Su autor, un nuevo autor, Pedro Prado.
Un autor lleno de fuerza. Un libro importante .
... 1Volarl Ahora comencemos, a través de este libro, a sa•
her qué sabor auténtico tiene el volar de veras. Hasta ahora teníamos sobre el asunto una fuente única de información: los
suellos.
Todos hemos sollado alguna vez que volábamos. He aquí
el suef\o fijado ahora literalmente.
Lo ménos que podemos decirle al poeta es: ,¡Gracias!•
EUGENIO

D'ORS.

(EL NUBVO GLOSARIO VI) 1923.

""..
EL ALMA EN LOS Ca1sT.HES, por Cárlos Préndez Baldía.,.
Ilustraciones líricas de Gabriela Mistral y J. Lagos Lisboa.
Portada de Laureano Guevara.

Esta colección de poemas ces propiedad de la mujer amada.
Queda hecho el depósito que marca la ley,, ¿Buen humor?
Nó, si no romacticismo ingénuo. Es poeta que pulsa lira, a la
que arranca sones acordados, a tono con bda clase de músicas conocidas. Algunos poemas, como el titulado Mi Estrella,
denotan distinción y gracia poco comunes.

SALOMÉ
(EL DESEO - EL DESENCANTO)

DIBUJO

CÁRLOS RIV AS CHERIF.

De LA

PLUMJ.

de Madrid.

DE

A PLUIIA

HARRINSO

YOUNG

�•

NOTAS Y COMENTARIOS
Nuestros números dobles

\

1

•

j
' i

En la necesidad de salvar en parte las pérdidas materiales
que mensualmente anotamos a nuestro haber, hemo, llegado
al trance doloroso de reunir en una sola entrega de Rooó, dos
meses consecutivos: Junio y Julio.
Para la edición siguiente, esperauzatlos siempre en una
aproximativa normalización económica porque atravesamos,
mediante la ayuda material de la juventud intelectual del
país, habremos de optar por igual determinación. Agosto y
Septiembre, se refundirán en un mismo número, correspondientes al ó. 0 y 6. 0 del tomo tercero.
Por otra parte, las vacaciones de Septiembre disper,an-11 un
buen grupo de universitarios, elemento coherente a toda ma•
nifestación que tienda a exaltar la cultura patria; de quienes
contarnos con su grata cooperación; originando con razón la
fusión de los dos meses, tanto para mayor beneficio nuestro,
como para 11\¡uellos lectores 1ure!l.os en cuyos pueblos, Rooó
aún es desconocida .
Nuestra fé absoluta de peraistir, por rnás que no sea rigurosamente cierta a las intenciones primigenias, nos forza a
ofrecer a los que, con nosotros, pretenden hacer de Rooó el
rnás fiel traductor de la nueva vibración espiritual que a Chile
hoy en día afecta ponderablernente, el número doble que casi
siempre libra de una inestabilidad, que en mala hora-sobre
todo en casos como éste-llegarnos a comprobar ...
Nuestro deseo es dar al país una publicación corno las que
en Repúblicas iguales a la nuestra en capacidad intelectual,
llegan a adquirir una época de vida lo suficientemente necesaria para demostrar a la cultura latina que América tiene una
espiritualidad intensa y un alma propia, en cuyo corazón se
fusiona la rnás estrecha hermandad de raza y de propóeitos.
Por eso todo aqnel que nos ha comprendido, de una y owa
manera nos ha ayudado. Incansables, tenacea, pretendemos

•

�258

RODO

continuar. Las cooperaciones fratemales han pasado los Andes
y el mar. De todas partes nos han llegado cartas altamente
estimulantes, y esto no lo hemos creído de nuestra propiedad,
sino de la juventud chilena que va tomando verdadera caracterización a través de las páginas del mensuario que tenemos la honra de dirigir. No es posible, pues. dejarla morir.
Esa mismn juventud tiene con ella la más grande de las
deudas: su figuración y su formación intelectusl. Como nosotros. Es un deber sagrado cooperar con todo el entusiasmo
posible. Ronó pertenece á la juventud chilena y de América.
Tambienes aquí, Ronó un símbolo enormemente humano de
superación cultural; tamhien es imágen y reflejo fiel de algo
que se estereotipa en la eensibilidad de un pueblo y de una
raza, afin con los pueblos y las raza• del resto de HispanoAmérica.
Una amplia tolerancia ha embargado el espíritu de esta publicación. De todos los que a Ronó han pretendido llegar,
muy pocos son los que han quedado rezagados. Y eso, porque
para unos no ha llegado todavía el momento pre_ciso de su
iniciacion formalizada y otros porque en sus traba¡os han demostrado un retroceso, una estagnación perjudicial; queriéndonos colocar hasta en el dintel de la maledicencia, por
querer ser justos y no atenernos a firmas, ni títulos, ni nada
que demuestre dilettantismo, puro dilettantismo necio y disparatado.
Para todo aquel que comulgue con la más real interpretación de su espíritu, de su gente o de la naturaleza qu_e _o_b■er­
ve y la sienta, la haga contaminar a todos su sens1b1hdad,
Ronó jamás ha cerrado sus páginas. Y, mientras pueda mantenerse no lo hará. Que los primeros aguarden y los segundos
recuerden a ese grande e incomparable Goethe, espí~it!1
sensitivo y criticista de su yo, que Adolfo Zalazar hace vivir
nuevamente a través de unas !!neas que acabamos de leerlas.
Ahora Ronó, que ha estado pronta al servicio de aquel que
Je ha buscado, requiere de los mismos la más ardiente propaganda de circulación. Medio que le salvará de la peremón a
que, lamentablemente, en Chile se ve obligada a encontrar toda publicacion similar.
Pero, con la juventud que hoy posee, Ronó será o lo pretenderá ser, una excepción.
Guerra Junqueiro

En la reducida, pero selecta literntura lusitana de los ultimas tiempos, no hay sin duda un nombre más sonado que el
de Guerra Jnnqueiro.

NOTAS' Y COMEN'I'ABTOS'

25~

Poeta, polf~co, luchador incansable, hasta llegar cou sus
versos a derr1bar_falsos convencionalismos, Guerra Junqueiro
con su ~aracterlshca barba, era la personificación del redentor
de multitudes, que forja y derriba, construye y aniquila y
llega en_ los momentos propicios a ser el conductor de ~na
generación o de nna raza.
Originalísimo bajo todos conceptos. el cantor de Ltt vejes
del Padre Eterno, ha sido considerado como uno de los más
gran~es poetas de la época y sefialado como Ja personificación
genoma del vate de los nuevos tiempos.
Sus obras, llenas de una elevación majestuo•a y saturadas
de esa csaadade, en que está impregnada toda el alma portugue~a, son voces de una naturaléza excepcional en que se ha
vertido yor un extraflo sortilegio en grado sumo la facultad
de sentir y devolver esos sentimientos en belleza vida.
Con Gue~ra Junqueiro ha desaparecido una gran figura de
la P?es_ía universal y al anotarlo, queremos reflejar el hondo
•~nt1miento con que tod0s lo hemos visto desaparecer para
11empre.

y

El monumento al Presidente Balmaceda

Para honrar la memoria del ilustre Presidente Balmaceda
los parlamentarios han hecho revivir un viejo proyecto de ley
presentado el a~o 1913 por el entonces diputado por Talcahua1;10, don Gmllermo M. Bafiados, y que reflejaba todo el
sentir del país para con aquella figura de la Patria.
En realidad! el reco1;1ocimiento_para aon ese grande hombre
no ha pasa~o _madvertido para_ nmgun. espíritu que juzgue
los acontecimrnntos con la debida seremdad que para su crítica necesita la historia.
El Presidente Balmaceda es para nosotros un verdadero
héroe y, si tal calificacion no era aceptable en los momentos
en que se encontraban enardecidos los ánimos, hoy es posible,
porque se han derribado los obstáculos ante la sanción de la
justicia que ordena honrar a nuestros bienhechores en el recuerdo perdurable del bronce o del mármol.

RODÓ en el exterior.
Cons~ituye ~ara nosotros un regocijo, copiar los juicios sinc~ros e 1mparmales que la prensa del Continente origina al margmar la lectura de los números aparecidos de Ronó.
. A los _del mensu~rio bonaerense, honra de la cultura argen.tma_ e hispanoamericana: NosOTRos, y el juicio personal del
es~ntor D. ~~dro A. Tro_ucoso, que nos dimos el placer de publicar en edimones auter10res; agregamos ahora el aparecido

�NOTA8 Y COMENTARIOS

RODÓ

260

las columnas de Et NoTICIERo, diario de Car~c-as (Vene:~ela) el 26 de Marzo del ano en curso; y otr_~ del ¡óve~ glo~~d
' aeta dominicano Joaquín Belaguer (b1¡0), a gmen
u':isie ~[recido la tepresentación intelectuLal dle Rono en es;¿
.
1uz el 6 de. Abril
de rn23 en ,. NFOttMAc10N
que viera
.
Santiago, Rep. Dom1mcana.
.
El suelto del diario venezolano es el siguiente:

nEg r
Ji~~~1::.
c:

a· . rida orlos sefiores Agustín 0astelblan ..
Rooó.-Con eiite nombre E
t
Gómez y Yaldi'1'ieao Courbis; a.d·
co P., Fernando
casi ilustrada ~n su totalidad por
1
ministrada P~ anu~. ·
ner~vinicial de t:&gt;eta revista que editase
Estrada Gómez, nos vu:1_ita el
Santiago capital de Chile, floreciente
en la imprenta cLa Umve1sa », i
,
república herman~ nuesti:a,
nte im resas, reboeiante en firme optiruis·
Profuso en pág1~as nít1da?me omieu~a su meritoria labor el colega e~mo (¿indicador de _Juventu~ l, :'
·cambi!.\mo1-1 la palabra: qu~ men110
tranjero; hemos dicho mentona,_dy en todo el continente americano la
.
r
que
sea
conoc1
a
·
le e ntorio es procura
t d los escrit.oi·es snramerieanos
literatura chil~na Y quererdq? e ~ a~ªa sus lectores acerca del movimiento
víen colaboraciones, a fin el1us r
literario actual..
. an remitir paraestaRevis.t a habrán de
Las colaborac1ooes que ~e quier.
1
ser diriflidas a. 0asilla ~Ol9,;a;J ªg:~sea que ésta 8 ea el exponente de
La dirección de la r~vtSla . 0 '. t
artísticas de la juventud, por
las nuevas 111anifestac1ones ht;rarts yd idido Toda colabon1.ción en
ésto solicita de ella su apoyo l mp i&lt;;&gt;s.Yte1~drá de. notwtros franca aceptaqne se refleje bondad Yf co1~p- ac~~~ la joven intelectualiJad chilena; y
ción~. Tal~~ el gentil,º ~ec1m;e~oraciones a los escritore~ looales. que ?epide también •el envio . eco ªd. te la transcripción de 8 11 duecc1ón
séen cooperar a. su ex1 to me ian
postal&gt;,
·
d s la meritoria. labor; labor que habrá d~
Como se vé, ardua y gr~n e
su total rea1ización, a todos los_ escribeneficiar grandemente, si lleg_d 8 erán sus producciones en Clule, al
·
ica
pues
conO{..'l
as
• t
toree d e Aroer ,
d
t· dio del avance progres1s
a de lu le ~
par que ellos se podrán ar a1 es a
.
tras chilenas.
.
á inae de este número; y loe di·
1
1
Muchos y buenos trabaJOS 1 enan as_ ~ g Estrada Gómez, Emma Cabujos que lo ilustran :son de las firmas. se,
raz y José Masés,
.
.
ara bien de la cultura continental, deLuenoa y focunda existencia, P
seamos ºa la revista ~006.

1\tfac-~d1º'

rú\~

a\

y el debido a la pluma del escritor antillano, reza.así:
d aso la politioe. absorbente de la
«El peligro con que amenaza a ca ha pdo cada vez más el vínPulo que
Gran República del Norte, va estrec an su destinv histórico, enlaza al
por su contigüidad geográ:ca { p~r uefias ~rande1:1 patrias bi1:1panocarro de la misma suerte to as as p ria americanil!lta de Ugarte, Barba.americanas. Mucho másqu_e la.s~!:c~~Fombona y tantof!l otros qo~, congela.ta, Varona, Pérez Petlt,
1 realidad atormentadora. de una
junta o aisladllmente, se imponen~
'do a unificarnos la corriente de
falaz doctrina imperialista, ~1a :on r~e~\m el corazón de todos lo hispa·
un sano pe~imismo que ha "óec na é.gimen exótico en pueblos que no
no americanos, la. implantact n e un r.
.

·b

a°

261

son más que verdaderas partes integrantes de la gran comunidad latinocontinental. .. Y actualmente desde el más insigne hasta el más insignificante escritor, ya se encuentre en la~ Antillas o en Eoropa,en la República Argentina o en la República Domicana, proclama la inaplazable
unidad de nuestra América y comprende que, pueblos sin fuerza colectiva y sin colaboracion duradera y fructífera, net'.esitamos plasmar en el
mármol palpitante de la realidad el gran suefio de Bolívar: Jla Patria Hispano Americana! Jamás al calor de un ideal que tiene de por sí ]a tras·
cendencia de nna necesidad vital, sonaron con tanto amor en nuestros
oídos las palabras del gr,rn apóstol del A riel: «Patria es para nosotros
los hispano-americanos, la América Fapafíola&gt;, Y de esta manera en México, donde la Vlz de Vasconcelos tiene sonoridades proféticas, se crean
revistas de la importancia de «El Heraldo de la Raza ... En España y en
casi todas las Repúblicas hispano-americanas, se publican libros y revistas con igual fin de mutuo ace.r camiento¡ y hasta en Chile, donde las características raciale'-l más arraigadas e inmanentes iban- desapereciendo
poco a poco, enruLierh1.s oor un perjudicial y ampuloso germanismo, se
ha fundarlo recientemente una nueva revista de t.rMcendental importancia: Rr,oó. La revista se publice en 8antiago de Chile, y es su fundador
Víctor Jiménez y sus directores Agustín Castelblanco y Emilio Courbet
(en el suelto aparecen los noml:.res de los directores del primer número
de Rooó). Su labor será eminentemente continental y cuenta ya con valiosos colaboradores en casi todas lae Repúblicas latino-americanas.
Apreciando en su verdadera magnitud cultural y filosófica la grsn frase
del autor de los tl\fotivos de Proteo, cAmerica necesi&lt;::a grandemente de
su juventud, los directores de Rovó dicen que su importantísima re·
vista desea l!ler «el nuevo exponente de las manifestaciones litnarias y
artísticas de la juventud&gt; y que por eso, «solicita de ella su apoyo más
amplio y decidido&gt; ... Publicaciones como ésta, dirigidas por e~critores
de prestigio, prestan un grande e inapreciable servicio a las letras hispano-americanas y aseguran brill.mtemente la imposición de un ideal que
fal,iga ya las m~mos de sus más robustos sembradores ... A medida que
la vayamos conociendo, nos iremos ocupando detenidamente de esta in·
teresante publicación,.

Una vez más insietimos en la repetición de lo anteriormente
dicho: Ronó es esencialmente la publicación nacional que esta
dando vida a un grande reconocimiento de progreso intelectual porque Chile comienza a atravesar. Por la misma razón
que hemos de solicitar de todo chileno verdaderamente patriota la ayuda eepontánea e intermitente de su cooperación
material e intelectual.
Un juicio sobre la producción literaria cubana del momento
Considerando de un interés general para América divulgar
el movimiento intensísimo porque atraviesa la floreciente isla
antillana y en la pretensión de estimular los esfuerzos
nacionales n la vieta de los progresos continentales, Lemas
querido reimprimir en Ronó la intereeante y una de las más
autorizadas opiniones del ilustre ciudadano y grande espíritu
cubano, ~¡ siempre recordado Enrique José Varona, que en

��NO'l'AS Y CO:MENrARIOS

ROBÓ

264

Cuba una lamentable regresión. Por atavismo y por snobismo, hemos
dado la. espalda.ª los principios sustentados a este respecto por Ja
revolución emancipadora, y hemos entre~ado la educación e instruc•
ción de los mancebos y de las nifias de la clase más o menos acomo•
da~a a corporaciones religio!'.las, todas extranjeras, que van desnacionahzando su alma, y la hacen vivir en la atmósfera espiritual de lo
pasado.
_5. La influencia literaria de Espafí.a y Francia sigue siendo predommante. La de Inglaterra, que se hizo sentir en otro tiempo, ha decli·
nado, y 111 de los Estados Unidos, a pesar de que se ha aumentado y depurado su producción, es nq].a.
7. Las relaci~nes de nu~stros literatos con los de afuera del pais
eo_n, cuando existen,. de _carácter indivual. Hoy se despierta el sentimiento de la t•onvemenc1a de regularizar las y organizarlas· y se pretende por literatos hispanoamericanos celebrar un congNs¿ en La Hab~na o México, donde se reunirían hombres representativos de cada na·
ctón de este grupo, para poner los fundamentos de una gran unión
literari':I..
9. Problema muy arduo es el de la recíproca influencia de la moral
pública sobre.Jas letras y el de éstas sobre aquél1a. La novela cubana se
ha encaminado de preferencia a poner de relieve nuestro estado social, más que al estudi? meramen~e psicológic@ de los caractéres¡ poro
no be po?tdo notar, m antes, m ahora, resultado algµno apreciable
de su acción en nuestras costumbres. Quizás 1:1e deba a que es todavía
poca la permeabilidad de nuestro medio, para la difusión de ideas pre•
sentadas sólo en forma artística•.
E~RIQUE JOSÉ

VARONA.

La Habana, 21 de Mayo de 1923.

que en la trascendencia del público entrafian dificultades internacionales.
Para nosotros es otra la inquietud que nos ha desperta•
do su vuelta. ¿Tendremos nuevamente al poeta de antafio pata
honra y enaltecimiento de la literotura nacional?

Mateo Martínez Quevedo
Anciano, pobre, achacoeo, enfriado todo su entusiasmo por
la tenaz apatía de nuestro público que le dejó morir en la miseria, terminó sus días el propulsor del teatro criollo chileno:
Mateo Martínez Quevedo.
Este nombre, afiejo ya a nuestra• •impatias, ha constituido
una aureola de perpetuidad en la historia, _un poco escueta
del Teatro Chileno.
Don Lítcas Gómez, una de las primeras obras del tablado
nuestro, quedará, no obstante, para recordarle oiempre.
Comedia de un humor rarisin:o, unida a una graciosidad
constante, acrecentará la reputación de su autor y de la obra
misma, afiosa ya. como el Martínez Quevedo que acaba de
bajer a la tumba, en medio del desamparo glacial de todos y
la indiferencia de los más.

• Juan Agn1tín García

_Pueda que a la vista de estos antecedentes, nuestro ¡,ú
bbco se esfuerce por colaborar con intermitencia en el desarrollo e incremento espiritual chileno, hacia el cual encaminamos nuestra intención y nuestros entusiasmos.

Diego Dublé Urrutia
Acaba de llegar a la patria Diego Dublé Urrutia, nuestro
gran poeta que fué saludo por muchos críticos de HispanoAmérica como uno de los más fuertes creadores de literatura
nacional americana. Porque Dublé Urrutia no es· sólo un
nombre en nuestro parnaso, sino que en todo el continente
tiene hondas vinculaciones por ser su poesía de esta tierra de
América y por encarnar ese vate que canta los estremecimientos e inquietudes de la raza. Todas las emociones sintió pasar
por su estro y en la vibración de su lira cantó del ,mar a la
montan.a&gt;.

Un solo libro le bastó para imponerse; un solo libro que
parece ha adormecido al poeta en las actividades diplomáticas.
Dublé Urrutia, hasta ayer Ministro Plenipotenciario en
Ec uador, bu. vuelto al país, llamado por asuntos del servicio y

•

•

265

A la muerte de Ricardo Palma, Eugenio D'Ors, escribió on
el diario catalufiense que le ha dado prestigio, la más original,
curiosa y justa de sus glosas.
Para Juan Agustín García, qne Julio Noé ha sabido llamarle
,espíritu de selección,, a quién la cultura argentina acaba de
perder; no poco de esa marginación xeniusíana cabe en su
haber.
Porqne desde La ciudad indiana hasta El jardín del Convento, pasando por La (;hepl' Leona, Las memorias de un sa·
cristán y la obra escénica De uno ... al otro, la vida colm:;ia]
argentina, con su cúmulo de fanatismos y supercherías de la
época, ha vivido y hecho recordar, su autor, tiempos corridos
que se han desprendido de su quietud somnolizada por los
afias que inquebrantablemente han pasado por sobre ellos, y
tomado carácter en medio de la vida azarosa del momento.
Como narrador. con asientos de historiógrafo, el doctor García, logró la felicidad de hacer revivir mediante una claridad
de estilo, partes integrantes de esa vida retardataria y tan
nuestra.
Co.no investigador, a cuya intención dedicara una vida con-

11
1

'

��ltODÓ

Para la realización de este torneo, ha acordado las siguien
tes bases y premios:
TEMAS LITERARIOS.-vERSO. a) Poesía lirica de asunto
m~tro y exte:1sión a voluntad del autor, excluyendo el soneto'.
Primer Prem10. Flor de Oro y 500 pesos. Segundo Premio:
300 pesos.
b). Oanto a la Unión Ibero-Americana· metro y extensión
libres. Premio: 500 pesos.
'
e). Romance hi.tórico, de asunto nacional. Premio: 200 pesos.
d). Un soneto. Tema libre. Premio: 100 pesos.
e). Poesía j,stiva. Tema libre. Premio: 200 pesos.
PROSA.-:--/). Un c~ento, de extensión máxima de dos milpa•
labras. Primer Prem10: 300 pesos. Segundo Premio: 200 pesos.
Tercer prem10: l 00 pesos.
g). Síntesis del espíritu de la colonización espaiíola en Ohile
según las Leyes de Indias. Premio: 500 pesos.
k). Una crónica periodística, de extensión máxima de colum•
na y ~edia de diario. Primer Premio: 200 pesos. Segundo
Prem10: 100 pesos
i). Una com~dia, en tres actos. Primer Premio 500 pesos.
Segundo Premio: 300 pesos.
j). Un sainete, en un acto. Primer Premio: 300 pesos. Segundo Premio: 150 pesos.
TEMAS PlüTÓRICOS.-k). Una acuarela. Premio, 300
pesos.
l) . . Un dibuio a pluma. Premio: 300 pesos.
TEMAS MUSICALES.-AIRES NACIONALES CON LETRAS.m). Una zamacueca. Premio: 300 pesos.
n). Una tonada. Premio: 300 pesos.
_No:se concederán premios Ex-a, quo ni se dividirán los premios, pero los ¡urados podrán conceder accésits y menciones
honorificas para los trabajos que estimen acreedores a estas
distinciones. Los premiados y distinguidos tendrán derecho a
un diploma.
EL_ECCION DE REINA.-Elautor premiado con el primer
p~em10 del tema _a), tendi:á derecho a elegir la Reina de la
Fiesta y sera designado miembro honorario del Ateneo.
En caso de que este autor no puc_da asistir a la Fiesta, podrá delegar su derecho a elegir Rema en un miembro del
Ateneo; si así no lo hiciera, resolverá el Directorio. ·
Si el primer premio del tema a) fuese declarado desierto
podrá _hacer la elección el poeta que obtenga el segundo pre'.
mio; s1 el tema fuere declarado totalmente desierto, corresponderá ese derecho al premio del tema b).
~LAZOS.-El pla~o p~ra la presentación de trabajos queda
ab10rta :iesde la pubhcació!l de la presente convocatoria hasta

NóTAS Y COMENTARIOS

\!69

el 31 de Diciembre de 1923, a las doce de la noche. _Este plazo
es improrrogable.
Los jurados deberán emitir sus fallos, a más tardar, el 15
de Marzo.
Los fallos, títulos de los trabajos premiados y seudónimos
de los autores, serán publicados en su oportunidad.
JURADOS.-Los miembros de los diversos jurados serán
elegidos entre los más prestigiosos escritores y artistas.
Durante la fiesta, después de leídos los fallos de los jurados,
se proclamarán los nombres de loe autores premiados.
Todos los trabajos premiados en los temas literarios y musi·
cales, serán durante seis meses, propiedad del Ateneo para que
él pueda publicarlos eu la forma que estime conveniente,
dentro de ese plazo.
DISPOSICIONES GENERALES.-Todos los trabajos deberán s_er inéditos (ui publicados ni leidos en público); estarán
escritos a máquina, en idioma ,castellano y con ortografía de
la Heal Academia Espallola; irán firmados con seudónimos, y
deberán ser remitidos en tres copias, dentro de sobre lacrado
y sellado, al secretario del Ateneo de Val paraíso don Luis A.
Hurtado L., por certificado postal, a casilla 742, Valparaiso.
En el sobre se indicará el tema, el titulo y el seudónimo del
trabajo, con iguales requisitos. Dentro de ese sobre grande se
enviará . en otro sobre, el nombre, apellido y domicilio o dirección del autor, dirigidos al Notario don Salvador Allende
Castro.
De la misma manera deberán enviarse los trabajos de los
temas musicales, pero los de los temas pictóricos, podrán en·
tragarse personalmente al secretario don Luis A. Hurtado L.,
subida de Simpson, Borgollo 28. Estos trabajos ostentarán títulos y seudónimos e irán acompa!lados del sobre correspondiente para el señor notario.
El concursante que uo se someta a estas condicio11es o que
divulgue el secreto del seudónimo, será excluíno del concurso.
Loe trabajos no premiados podrán ser reclamados por sus
autores dentro del mes siguiente de verificada la fiesta. Pasado ese plazo, serán destruidos.
Oportunamente se darán a la publiddad los nombres del
Mantenedor, de las Damas de la Corte y de los Jurados.
Se ruega a la prensa del país reproducir esta convocatoria.
Valparafso, 18 de Junio de 1923.
Por el directorio del Ateneo.-Leonardo Elíz, Presidente.Luis A . Hurtado L., Secr.,tario.

��RODÓ

27'l

estudios más completos de perspectiva y anatomía, Zur-Zur
puede llegar a traspasar pronto los límites de una discreta esperanza.
·
El Varrousel de Jesús C. Toro, ea un grabado con tenden~ia
modernísima. Hay en él rareza, extravaganda, inmoderacióP,,
quizá, infantilidad; pero se vislumbra una homogénea armo&amp;'.a
orientada hacia la renovación artística que se cuela en los
venes temperamentos de hoy día con manifiesta ansiosidad.)!''
Jesús U. Toro. reside en Valparaíso.
\l
Y, Harrison Y oung en Talcabuano.
1~
Su Salomé es fina, delicada, elegante, completada por una '
realidad e interpretación ciertísima. De este bíblico tema que
ha si'.l.o y es, tauto en arte como en literatura, explotado incesantemente, Harrison Young, ba logrado recalcar una intl~pretación personal. Aunque el clisé ha reducido en gran parlii
la expresión de El deseo todo, la figura es flexible, sexual,
tencionadamente femenina. Como la de El desencanto.
Con felicidad ha empleado, Harrison Yonng, los fondos os·
euros, mostrando an acierto notable en algo demasiadamenté
viejo.
Nuevos jóvenes artistas; si resentidos de seguridad y per-:,
facción, en camino de labrársela porque tienen ante sí, n~
juventud iutensa e inquieta, que conduce a creer en una saltf
dable promesa y una fé que cobarta todo aniquilamiento ·o
retroceso,

if

in-

f.

f.

'

't•,

·~:\ .

.

'

•

},

,!

\

'•
'

•··t,•
~;;

••

., ....

'

-

í
:, .

\

\,

""'

..

1:.·

il

¡
-1;

.,

.,

.

•

'I·: ~

,

&lt;

. ..,

,

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="449">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="560802">
                  <text>Rodó, Revista mensual de Literatura, Bellas artes, Historia, Sociología y Crítica</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="560803">
                  <text>Rodó, Revista mensual de Literatura, Bellas artes, Historia, Sociología y Crítica, revista chilena de principios de siglo XX, fundada por Víctor Jiménez Urenda y publicada de manera mensual.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="102">
          <name>Título Uniforme</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569488">
              <text>Rodó, Revista mensual de Literatura, Bellas artes, Historia, Sociología y Crítica</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="97">
          <name>Año de publicación</name>
          <description>El año cuando se publico</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569490">
              <text>1923</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="53">
          <name>Año</name>
          <description>Año de la revista (Año 1, Año 2) No es es año de publicación.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569491">
              <text>1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Tomo</name>
          <description>Tomo al que pertenece</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569492">
              <text>2</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Número</name>
          <description>Número de la revista</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569493">
              <text>3</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>Mes de publicación</name>
          <description>Mes cuando se publicó</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569494">
              <text>Junio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="101">
          <name>Día</name>
          <description>Día del mes de la publicación</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569495">
              <text>1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="100">
          <name>Periodicidad</name>
          <description>La periodicidad de la publicación (diaria, semanal, mensual, anual)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569496">
              <text>Mensual</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="103">
          <name>Relación OPAC</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="569515">
              <text>https://www.codice.uanl.mx/RegistroBibliografico/InformacionBibliografica?from=BusquedaAvanzada&amp;bibId=1752146&amp;biblioteca=0&amp;fb=20000&amp;fm=6&amp;isbn=</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569489">
                <text>Rodó, Revista mensual de Literatura, Bellas artes, Historia, Sociología y Crítica, 1923, Año 1, Tomo 2, No 3, Junio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569497">
                <text>Jiménez, Víctor, Fundador</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569498">
                <text>Historia</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="569499">
                <text>Literatura</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="569500">
                <text>Literatura Chilena</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="569501">
                <text>Bellas Artes</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="569502">
                <text>Sociología</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="569503">
                <text>Crítica Literaria</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569504">
                <text>Rodó, Revista mensual de Literatura, Bellas artes, Historia, Sociología y Crítica, revista chilena de principios de siglo XX, fundada por Víctor Jiménez Urenda y publicada de manera mensual.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569505">
                <text>Imprenta La Universal</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569506">
                <text>Castelblanco P., Agustín, Director</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="569507">
                <text>Courbet, Emilio, Director</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="569508">
                <text>Jiménez U., Manuel A., Administrador</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569509">
                <text>01/06/1923</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569510">
                <text>Revista</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569511">
                <text>text/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569512">
                <text>2020530</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569513">
                <text>Fondo Alfonso Reyes</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569514">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="86">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569516">
                <text>Santiago de Chile </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Access Rights</name>
            <description>Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569517">
                <text>Universidad Autónoma de Nuevo León</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Rights Holder</name>
            <description>A person or organization owning or managing rights over the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569518">
                <text>El diseño y los contenidos de La hemeroteca Digital UANL están protegidos por la Ley de derechos de autor, Cap. III. De dominio público. Art. 152. Las obras del dominio público pueden ser libremente utilizadas por cualquier persona, con la sola restricción de respetar los derechos morales de los respectivos autores.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="34173">
        <name>Centroamérica</name>
      </tag>
      <tag tagId="7332">
        <name>Chile</name>
      </tag>
      <tag tagId="36900">
        <name>Meditaciones Feministas</name>
      </tag>
      <tag tagId="4758">
        <name>Poemas</name>
      </tag>
      <tag tagId="36901">
        <name>Viejos errores de la mujer</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="20499" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="16896">
        <src>https://hemerotecadigital.uanl.mx/files/original/442/20499/Revista_de_Filologia_Espanola_1914_Tomo_1_Cuaderno_1_Enero-Marzo_ocr.pdf</src>
        <authentication>ea94d06566a69ba284c6a29bb2fee539</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="56">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="571541">
                    <text>�JUNTA PARA AMPLIACIÓN

n.a

RSTUDIOS E IXVRSTIGACI

CENTRO DE ESTUDIO

HISTÓRICOS

REVISTA
DE

FlLOLOGIA ESPANOLA
DIRECTOR:

RA f ÓN MEXÉNDEZ PIDAL
TO:\IO I -

1914

MADRID

�ÍNDICE DEL T0110 I
1914
P~ginas.

/\RncAs, :\L - Fragmento de un glosario latino .. 245-274
Asf~ PALACIOS, M.-El original árabe de la «Disputa del Asno contra Fr. Anselmo Turmeda» ...
1 - SI
CASTRO, A.-Disputa entre un cristiano y un judío. 173-180
- l\Iozos e ajumados .......... , ............ . 402-40-tE\RINELLI, /\.. - l\1istici, teologi, poeti e sognatori
della Spagna aJl' alba del dramma di Calderón. 289-333
GARCÍA VILLADA, Z. - Poema del abad Oliva en
alabanza del Monasterio de Ripoll. Su continuación por un anónimo ..................... .
GóMEZ ÜCERIN, J. - Para la bibliografTa de Lope.
GoNzALEZ MAcRo, P. - ferindades y señoríos de
Castilla en 1353 ............... • • • • • • • • • · • 378-401
11ENÉNDEZ PmAL, R. - Elena y María. (Disputa del
clérigo y el caballero.) Poesía leonesa inédita del
siglo xrn ..................•............
52 -96
- Poesía popular y Romancero .............. . 357-377
:\frrJ\'.'&lt;A, R. - Nuevos documentos relativos a Juan
del Encina ..................... . ....... . 27 s-288
SOLALINDE, A. G. - Fragmentos de una traducción
porluguesa del Libro de buen amor» de Juan
Ruiz ..................................• 162-172

Notas bibliográficas :
ALONSO Co.aTÉS,

N.-Juan ,lfartínez Villerga.r.-A. G. S.
R. - Cuestiones de Ifistoria del Dere-

ALTANIRA v CRBVBA,

b!ADRlD. - lmprcnl• de los Sucesores J e Hcrnando, Quinwi•, 33·

cho y de í.-egislación comparada,- Q • .••.....•.•.••.••
Antolog{a de potlas 11allisoleta1t0s modernos. - F. R. ~I. ...•

415

353

�ÍNDICE DBL TOMO 1

IV

ÍNDICE DBL TOMO l
Páginas.

R. DEL. - Algunas indicaciones-sobre antiguos castillos, 1·ecintos fortificados y casas solariegas del Alto Aragón. - N ...••..•.•.......•..••.......••.......•••
AR1o1TA y LASA, M.- Cartulario de Felipe III, rey de Francia. - Z. G. V ..• . •......•....•...•......... • • • , , , •
AsT.RAJN, A.-Historia de la Compañía de Jeszis en la asistencia de Espaiia. - B ............•........••.... , ,
BALLESTEROS, A. - Sevilla en el siglo XIII. - A. G. S .•• ,
BALLY, Ca. - Le langage et la vie. - J. O. G ........ ,,, •
BENOT, E. - Los casos y las oraciones. - M. G. M .•••..••
BsRCEO, GONZALO DE,-El Sacrificio de la Misa.-T. N.T.
Bibliogra_phie Hispanique I9Io y I9II. - A. G. S .... • • • •
BLANCO, R. - Arte de la Escritura y de la Caligrafía es_pa1iola. - C .....•......• ,.,,·,··········· ·r • · · · • · · ·
BoNnu SAN MARTfN, A. - Las leyendas de Wagner en la
Literatttra española. - C .•••.•.•.•...•.•••...••••.•
BuRNAM, JoBN M. - Palaeograpliia iberü:a. - A. G. Sola-

201

412
35 2
340
353
106
354
194
1 99

343

tadística de la provincia de Zamora. - P. G. M, .. , , .. •
CAMILLI, A.-Il sistema ascoliano di grafía fonética.-N , •
CERVANTES, - Don Qttijote de la Mancha, edic. de F. Rodriauez Mario. - Q ............ , , • • • • • • • • • • · · · • • • •
CERV:NTES DE SALAZAR, F. - Crónica de la Nueva España, edic. Magallón. -T. N.T.•• . ••••••••• •.,•••••••
CERVANTES DE SALAZAR, F. - Crónica de Nueva España,
edic. Paso y Troncoso.-P. G. M ..•••••••• , •• ,,,, • • •
CoLLET,

352

H.-Le mysticisme 11Zusical espagnol au XVI' siecle.

R. Mitjana .•..•••••••••••••••.••••••• •· ••• • •·. • • • •
FoKKER, A. A.-Quelques mots espagnols et porti,gais d'ori-

gine 01·ientale. - C ....•.••.•..•.•.•.... , , · · • · · , • · ·
de la Lengua castellana. - C ....•.••••.•.....•. , •. , • • • · · • · • •
GossART, E._ Les Espagnols en Fiandre. Histoire et
_poésie. - C ... ... ... ••.•••••••••··········•·······
GRAMMONT, M.-Le vers franfais. Ses moyens d'ex_pression.
Son ltannonie. -T. N.T •••••••••.•••• ,.•,,••••••••
GRANDGltNT, C. H. - Introdttzione alto stttdio del Latino
volgare. Traduc. de N. Maccarrone. - C.•••.,•••••·•
HANSSEN, F. - G,·amática !tistórica de la Lengua castellana. - A. Castro .•••••••••• , • , , • • • • • • • • • • • • • • • · • • • •
Hius, E. C., and MoRLEY, S. G. -ltllodern Spanis!t Lyrics.-

334

GALOCHA y A1.0Nso, J.- Gramdtica fundamental

A. Reyes •••••••••.••••••• •.••.••••••••·•••••·····

Páginas.

S_panisches Leseúttc!t für
den Schul-und Privatgebranch.-C •......•...•.......
lsP1zuA, S. DB. - Historia de los vascos en el descubrimiento,
, conquista y civilización de America.-P. G. M.... ...... .
JoHNSTON, H.-Plwneti'c S_pelling.-N ................. .
Juo, J.-Probleme der altromanischen Wortgeograpltie.-C.
JüNEMANN, G. - Historia de la Literatura española. HovsRMANN uND UHLB!ll.'.ANNS. -

ARco,

linde •••••..•••.••• ,, •,, • • • • • • • • • • • • • • • • • · • · • • · • •
CALVO MADROÑO, J.-Descripción geográfica, histórica y es-

V

35 1

354

F.R.M ••..•.•••••••••.••.•••.••••.•••••..•..••••

411

351
202
408
196

Laza1·illo de Tormes, La vida de. Edic. Bibliotheca Romanica. LEv1, E.

C ............•..••..••...•••..•..•.....•..

- La leggenda di don Carlos nel teatro s_pagnuolo
del seicento.-C................................... .
MARTÍN l\fiNGuEz, B. - De la Cantabria. -N ........... .
MARTNER, D.-Spanisclte Sprachlere zttm Selbst-und Schttlunterricht. - N .....................•.............•
MARVAUD, A. -L'Espagne au XX• siccle.-C ........... .
MAZORRIAGA, E.-La leyenda del Caballero del Cime.-C.
MÉRIMÉE, H. -L' arl dramatü¡tte a Valencia de_puis les 01·igi11es .fusqu'au commencemcnt dzt X VII• siecle .. ...... , .
llfoNACJ, E.-Facsi11Zili di documenti_per la storia delle lingtte
e del/e letteratitre romanze. - A. G. S .............••..
PÉREZ V1LLAM1L, M.-Relaciones topográficas de Espaiia.F. J. Sánchez Cantón. _••••••••••••••••.••••••••••••
P1NOCHET LE-BRUN, F., y CASTRO, D. - C1-estomatía es_pa-'
iiola.-C .•....... ••.......•......................
REsTORI, A. - Ancora di GenOrJa nel teatro classico di
S_pagna. -A. G. S........................•.........
RODRÍGUEZ MARfN, F.-Burla lmdando.-C .........•...
RooRÍGUEZ V1LLA, A. - Artículos históricos. - C. .•••••••
SALVADOR v BARRERA, J. M. - El P. Flórez y su «Es_pa,ia
Sag,·ada&gt;. - F. de O ..•....••............••.......
SÁNCHEZ PÉREZ, J. A.-Partición de herencias entre los musulmanes del rito maltquí.-C. A. González Palencia •••.
SARTBOU CARREREs, C.-La _provincia de Teruel.-P. G. M.
ScHEVILL, R.-Ovid and the RenascenceinSpain.-A. G. So-

200
196
35 1
353
202
195
347
416
187
417
4 15
355
1 99
197
197
1 94

lalinde .•.•••••.•••••••••••••••.••••.•• , .•••••••••
ScHEVILL, R., y BONILLA, A. - Obras completas de Afig11el

103

de Cervantes Saavedra: La Galatea. - C ............ .
dramatischen Bearbeit.ungen des Don
'.Juan-Sage in Spanien, Italien ttnd Frankret'ch bis atif
li-foliere einschliesslic!t. - C.
SoMozA GARCÍA-SALA, J.-'.JovezÍ~~~;.
raros o dispersos. - F. de O . .•............•.•..•• , •

194

ScHRODER, TH. -Die

97, 181

201

·M~~;;c~:-;;s· ~~t;li~~;,

410
200

�VI

ÍNDICB DEL TOMO

1

ÍNDICB

DEL

TOMO

1

Páginas,

TORRE y FRANCO RoMERO, L. DE. - Mosén Diego de Valera. - F. C.G ...•••..•••.•••••..•••..•••.•.••.••..
VEGA, LoPE DE. - La Dorotea, edic. A. Castro. - N .....
V oGEL, E. - Einführrmg in das Spanische für Latez'nkundige. -C ........................................ .
WAIBLINGER, E. - Beitt'iige zur Feststellung des Tonfalls
in den 1-o1nanisc1ten Sprachen. - T. N. T ..•...........

200
341

vn
Páginas.

Novelística .•••••• .• •.••.•••.•••.••...•.•••••..••• ,.
Historia .•••.........•••••••.•••.•.•...•.•.....••...
Mística •.....• .' •••••.••.•.•.•.......•.•••.••...••..
Prosa didáctica .••...•••.••..•.•..••••.•••••.•.•.••
Crítica literaria •.••..•..•••..••.•••••.•........•...
Enseñanza de la Literatura ..•..••••.•.••..••....•••••
Folklore. Obras diversas .......................... ,,
Poesía popular ............................ ,........

138,236,459
140,239,464
141,240, 462
142,240,465
144,241,466
145,242,466
146,242,467
147,242,467

Bibliografía ~
Obras bibliográficas ..•...•..........•.......•.•..... 108,203,418
Historia de la dvilización ............................ IIo, 204,419
Instituciones ..•........•.•..••..••....•..•....••... I II, 207,423
Iglesia y Religión ................................... .
207,424
Arqueología y Arte ••.........•........•.••.•......• 113,209,429
Ciencia y Enseñanza•..•....•.......••..•..•....•.•.•
211,426
Geografia y Etnografia •................•....•..•.... 115,215,433
Historia local. ...•...•..•••......••.••.............. II6 1 213,431
Viajes .•..•......•••• •••••••••••••··•··•··•··•····· 120,217,435
Lingüística .•....••••.••.•.•..••••.•••..•.••.•...••• 121,218,436
Estudios gramaticales .••••••••.•.•.•••••••••..•.••••
122
Fonética general.., ••••.•..•.•..••••..•••••••..•...• 122,219,437
Filología rO!llánica •••.•••.••...••••.••••••...••.••••
220,439
Gramática española .•••••...•••.•••.•..••.•••••••.••
221,440
Fonética española ..••.••••..••••••••. , •••••••••••.•
123,222
Ortografía y Paleografia..... . •••...••••.•••.•.••.•. 124,222,441
Morfología •.........•••••.•.••••••..•.••••.•••••.•• 124,223,441
Sintaxis ...••....••••.••.•..•.••.•....•.•••••.•••.•• 125,224,442
Lexicografía y Semántica.... . • • • • •.•.••••••••.••••• 125,224,442
Métrica ••••.•••••.•••••••..••.•••.....••.•••••.•••• 127,226,444
Dialectología ••.•.••••••...••••••••••.••••••••.•• • •• 127,226,444
Geografía lingüística .•••.••..•••••.•.•••.•.•••.•.••.
128
Textos no literarios .••••.•••.••.••.••..••.•••••••••• 128,227, 445
Enseñanza del idioma ............................... 129,227,445
Literatura general.••...•••••.••.••.•••••••••.••• •. •. ·
229, 447
Literatura comparada ............................... 131,230,448
Historia de la Literatura.............................
132
Literatura española ••.• , ••••••.•.•.••••••••••.••••.•
232,452
Escritores hispano-latinos ••.....•••.•••••••••••..•.•
232,452
Poesia en general •.••..•.••.•••...•..•••••••••••.••• 133, 233, 453
Lírica .... . ...•................•..•................ 134,234,454
Épica .••••••••••••.•••.•••• • ••• ••••,•••,••••••••••· 135,234,456
Dramática ..••..•••..•.•.•.•.•••••••••••..••.•.. •·., 135, 235, 456

Noticias.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148, 344, 355

�.

ABREVIATURA$
DE LAS REVISTAS CITADAS EN LA BIBLIOGRAFíA DEL VOLUMEN I

AACol -Anuario de la Academia Colombiana. Bogotá.
AACR -Anales del Ateneo de Costa
Rica. San José. Costa Rica.
AAntr - American Anthropologist.
Lancaster.
AB-Analecta Bollandiana. Bruxelles.
ABRA-Archivo Bibliográfico Hispano-Americano. Madrid.
AcHer- Nueva Academia Heráldica.
Madrid.
AEPCMadrid - Asociación Española
para el progreso de las Ciencias. Madrid.
AEsp - Arte Español. Madrid.
.
AFH-Archivum Franciscanum Historicum. Firenze.
AGPsy-Archiv für die Gesamte Psychologie.
.
AHA- Archivo Hispano-Arnencano.
AHHAg-Archivo Histórico HispanoAgustiniano. Madrid.
AJA-Archivo Ibero-Americano. Madrid.
AIV - Atti del Reale Istituto Veneto
di Scienze, Lettere ed Arti. Venezia.
AJ - The American Journal of Philology. Baltimore.
AkR-Akademische Rundschau. Leipzig.
Alh - La Alhambra. Granada.
AMNAHE-Anales del Museo Nacional de Arqueología, Historia y Etnología. México.
Ant - L' Anthropologie. Paris.
ARel - Archiv für Religionswissenschaft. Freiburg i. Br.
ARLO-Archivos Latinos de Rinología, Laringología y Otología. Barcelona.
ASEFQ-Anales de la Sociedad E;spañola de Física y Químic9.: Madnd.
AS! -Archivio Storico Italiano. F1renze.
ASLom-Archivio Storico Lombardo.
Milano.
ASNSL-Archiv für das Studium der
neuren Sprachen und Literaturen.
Braunsweig, Berlin.

ASPNap - Archivio Storico _per le
Provincie Napoletane. Napoli.
ASR -Annales de la Société J.-J.
Rousseau. Geneve.
Ath - The Athenaeum. London.
Atl- Atlántida. Buenos Aires.
AtRo - Atene e Roma. Firenze.
AUCh - Anales de la Universidad de
Santia~o de Chile.
AV - L Ateneo Veneto. Venezia.
B - La Bibliofilia. Firenze.
BAB-Bulletin de l'Académie Royale
de Belgique. Bruxelles.
BABLB - Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona.
BAE-Boletin de la Real Academia
Española. Madrid.
BAH- Boletín de la Real Academia
de la Historia. Madrid.
BALAC- Bulletin d' Ancienne Littérature et d'Archéologie Chrétienne.
Paris.
BANHab-Boletín del Archivo Nacional. Habana.
BANHCaracas-Boletín de la Academia Nacional de la Historia. Caracas.
BBI - Bayreuth Blatter.
BBNMéxico-Boletín de la Biblioteca
Nacional. México.
BCPNavarra- Boletín de la Comisión
provincial de monumentos de Navarra. Pamplona.
.
BCPOrense - Boletín de la Comisión provincial de monumentos de
Orense.
BDC - Butlleti de Dialectología Catalana. Barcelona.
BDR - Bulletin de Dialectologie Romane. Hamburg.
BEC- Bibliotheque de l'École des
Chartes. Paris.
BEscPrepMéxico - Boletín_ de la ~scuela Nacional Preparatona. México.
BGIPSR - Bulletin du Glossaire des
Patois de la Suisse Romande. Lausanne.
BHi- Bulletin Hispanique. Bordeaux.
Bi - Bibliofilia. Barcelona.

ABREVIATURAS

IX

BILE-Boletín de la Institución Libre
GMNV - Gaceta de los Museos Nade Enseñanza. Madrid.
cionales. Venezuela.
Bit- Bulletin Italien. Bordeaux.
GrB -Die Grenzboten.
BLOR-Boletín de Laringología, OtoGRM -Germanisch-romanische Mología y Rinología. Madrid.
natschrift. Heidelberg.
BOZM-Boletín oficial de la Zona de
GSLit-Giornale Storico della Letteinfluencia española en Marruecos.
ratura Italiana. Torino.
Madrid.
GW - Geisterwissenschaften.
BPLM -Bulletin de la Société d'ÉtuHJ - Historisches Jahrbuch. Mündes des Professeurs de Langues Méchen.
ridionales. Paris, Carcassone.
HTM- History Teacher's Magazine.
BPyr - Bulletín Pyrénéen. Pau.
IEA - Ilustración Española y AmeriBRAGallega-Boletin de la Real Acacana. Madrid.
demia Gallega. Coruña.
IF - Indogermanische Forschungen.
BRSG- Boletín de la Real Sociedad
Strassburg.
Geográfica. Madrid.
ILSt- II Libro e la Stampa. Milano.
BSCastExc - Boletín de la Sociedad
IMz - II Marzocco.
Castellana de Excursiones. VallaJRPh - K.ritischer J ahresbericht über
dolid.
die Fortschritte der Romanischen
BSEEx - Boletín de la Sociedad EsPhilologie. Erlangen.
pañola de Excursiones. Madrid.
L - La Lectura. Madrid.
BSEHN - Boletín de la Sociedad EsLA-Loghat el-Arab. Bagdad.
pañola de Historia Natural. Madrid.
Leng-EI Lenguaje. Madrid.
BSMGEMéxico- Boletín de la SocieLGRPh - Literaturblatt für Germadad Mexicana de Geografía y Estanische und Romanische Philologie.
dística. México.
Leipzig.
BTer- La Basílica Teresiana. SalaLMI-Larousse mensuel illustré. Pamanca.
ris.
C - Le Correspondant. Paris.
Logos - Logos. Internat. Zeitschrift
Cat- Cataluña. Barcelona.
für Philosophie der Kultur. TübinCD - La Ciudad de Dios. Madrid.
gen.
CHA - Cultura Hispano-Americana.
LZ - Literarisches Zentralblatt für
Madrid.
Deutschland. Leipzig.
CLPh - Classical Philology. Chicago.
MA - Le Moyen Age. Paris.
CMF - Casopis pro Moderni Filol\'.IF - Le Mercure de France. Paris.
logii.
MHSJ - Monumenta Historica SocieCr - La Critica. Napoli.
tatis J esu. Madrid.
CrAIBL- Comptes rendus de l'AcaMI- Memorial de Infantería. Madrid.
démie des lnscriptions et des BellesMIOM - Mitteilungen des Instituts
Lettres. Paris.
•rür Osterreichische GeschichtsforCT-La Ciencia Tomista. Madrid.
schung. Insbruck.
CuC-Cuba Contemporánea. Habana.
MLA- The Modero Language AssoDLZ-DeutscheLiteraturzeitung. Berciation. Baltimore.
lín.
MLN - Modern Language No tes. BalDR- Deutsche Revue.
timore. ·
ED - Estudios de Deusto. Bilbao.
MLR - The Modern Language ReEE-Euskal-Erria. San Sebastián.
view.
Cambridge.
EM - La España Moderna. Madrid.
MI..T - Modero Language Teaching.
ENTLF-Edda Nordisk Tidsskrift for
London.
Litteratur-forskning.
. MMus - Münchener Museurn.
Estudio - Estudio. Barcelona.
MPhil -Modern Philology. Chicago.
EuskA-Euskalerriaren Alde. San Scbastián.
l\1Phon - Maitre Phonétique. Paris.
MSL - Mernoires de la Société de
EyA-España y América. Madrid.
Linguistique. Paris.
FD-Fanfulla della Domenica.
Fo - Folk-lore. A quarterly review.
NC-La Nuova Cultura. Torino.
London.
NEt - Nueva Etapa. Madrid.
FrAm - France-Amérique. Paris.
NJKA - Neue Jahrbücher für das
GFRom - Giornale di Filologia RoKlassische Alterturn, Geschichte und
manza. Roma.
deutsche Litteratur, und für Pada01 - Glotta. Gi.ittingen.
gogik. Leipzig.
GMN - Gaceta de los Museos NaNM - Neuphilologische Mitteilungen.
cionales. Caracas.
Helsingfors.

�ABRBVIATURAS

X

ABREVIATURAS

RFLCHabana - Revista de la FaculNos - Nosotros. México.
tad de Letras y Gencias. Habana.
NR - La Nouvelle Revue. Paris.
RG- Revue de Gascogne. Auch.
NSpr - Die oeuren Sprachen. MarRGCM - Revista de Geografía Coloburg.
nial y Mercantil. Madrid.
NT- Nuestro Tiempo. Madrid.
RGI - Rivista Geografica Italiana.
PM- Pequeñas monograíias. Madrid.
RHRevue llistorique. París.
PMLA - .Publications of the Modcm
RHE - Revue d'Histoíre EcclésiastiLanguage Association of America.
quc. Paris.
Balumorc.
RHeb-La Revue Hcbdomadaire. PaPolyb - Polybiblíon. Paris.
ris.
RAAM - Revue de l'Art Anclen et
RHGE - Revista de Historia y GeModeme. Paris.
nealogía Española. Madrid.
RABM- Revista de Archivos, BiblioRHi - Revue Hi panique. Paris-New
tecas y Museos. Madrid.
York.
RaCo - Rassegna Contemporanea.
RHist - Revista de Historia. Lisboa.
RAf-Revne Africaine. Argel.
RIIRFr
- Revue Historique de la RéR.Am-'--- La Revista de América. Pari.s.
volution fram;;aise. Paris.
RBA - Rivista delle Bibliotechc e deRI- Rivista d'ltalia. Roma.
gl' Archivi. Firenze.
RlE - Revue Intcmationale de l'EnRBC-Revista bimestre Cubana. Hasegnement. Paris.
bana.
RIEV-Rcvista Internacional de EstuRBen - Rcvue Bénédictinc. Lille.
dios vascos. París.
RBi -Revue des Bibliothequcs. Paris.
R!Lomb - Rendiconti del Reale InsRDli - Rassegna uibliografica della
tituto Lombardo di Scieru;e e LetLetteratura Italiana.
tere. Milano.
RC-Revue Celtique. Paris.
RJLQuito - Revista de la Sociedad
RCal - Revista Calasancia. Madrid.
Juridico-Literaria de Quito.
RCAral - Rh•ista del Collcgio AraldiRL - Revista de Libros. Madrid.
co. Roma.
RLR - Revue des Langues Romanes.
RCC-Revue des Cours et Coofb-enMontpellier.
ccs. París.
RLu - Revista Lusitana. Lisboa.
RCEIIGranada - Revista del Centro
RMBilbao
- Revista Musical. Bilbao.
de Estudios Históricos de Granada
RMeM - Revue de Métaphysique et
y su Reino. Granada.
de Moralc. Pari .
RCChile. - La Revista Católica de
IU,len - Revista de Menorca. Mahón.
Santiago de Chilt-.
R. IM- Revue du .Mond Musu\man.
RChil - Revista Chilena de Historia
Paris.
y Geograíia.
RMo - Revue du Mois. Paris.
RCr-Revue critique d'Histoire et de
RMont - Revista Montserralina. BarLittérature. París.
•
celona.
RCrLlT - Revue critique des Lines
RMor - Revista de Morón.
nouveaux.
RMPh-Rheinisches
Museum für PhiRDM-Revue des Deux Mondes. Palologic. Frankfurt a. Main.
rís.
RMus - Rivista Musicale Italiana.
RDR - Revue de Dialectologie RoRo - Romanía. Paris.
mane. Hamburg.
ROChr - Revue de l'Orient Chretien.
REAn-Revue des l!:tudes Anciennes.
Paris.
Bordeaux.
RPh - Revue de Philologie.
REII-Revue des Études llistoriques.
RPhFL - Revue de Phifologie FranParís.
1,ai e et de Littb-ature. Paris.
REJ - Revue des Études Juives. YerRPhLH - Revue de Philologie, de
sailles.
Littérature et d'Histoire Anc1ennes.
RELOR - Revista Española de LaParis.
ringologia, Otología y Rinología. MaRPhon - Revue de Phonétique. París.
drid.
RPPLS - Rivista propalare di Politi·
RELV - Revue de l'Ensl"ignement
ca, Lcttere e Scienze sociale.
des Langues vivantes. Paris.
RRQ - The romanic Review. LancasR EM- Revista de Especialidades :Méter, PA., New York.
dicas. Madrid.
RSH- Revue de Synthese IlistoriRI• - Romanische Forschungen. Erque. París.
Jangen.
R 1- Rivista Storica Italiana. Torino.
RFE- Revista de Filología Española.
RSS
- Revue du Seizieme Siecle.
Madrid.

XI

UIAm - Unión Ibero-Americana. MaRTFr-Rcvuc du Traditionisme frandrid.
¡;ais et étranger. Paris.
Vox - Vox. Berlín.
RUBA - Rcvi. ta de la Universidad
\V - \Yorter und Sachen. Heidelde Buenos Aires.
berg.
RliC - Re,·ista da Universidade de
ZDW-Zeitschrift filr Dcutsche \VortCoimbra.
forschung. Stras:.burg.
RlinT~ - Re,i ta de la Universidad. Tegucigalpa.
ZF pr - Zeitschrift für Franzosische
RvF - Razón v l•e. Jfadrid.
Sprache und Litteratur. Chernnitz
SB.-\kWienphlÍkl - Sitrungberichte
und Lcipzig.
der .-\kad. der \\'i · enschaften zu
ZOGym-Zeitschrift für die OsterreiWien. Phil. - hist. Klassc. \Vien.
chiscbeo Gymnasien. \Vien.
SR- Studij Romanzi. Roma.
ZR - Zeitschrift für das RealschulweStBI - Studi di Filología moderna.
sen.
Catania.
, ZRPh - Zeitschrift für Romanische
St..\Ie&lt;l- Studi Jfedicvali. Torino.
Philologie. Halle.
StRo - Studi Romani. Roma.
Z\'glS-Zeitschrift für \'er¡:\eichcnde
TSL - Transactions oí the Royal SoSprach forschung. Gütersloh.
cicty of Literature. London.

�REVISTA
DE

FILOLOGÍA ESPANOLA
Tomo l.

ENERO·■ ARZO

1914

Cuaderno 1.0

EL ORIGINAL ÁRABE

DE LA "DISPUTA DEL ASNO
CONTRA FR. ANSELMO TURMEDA,,

La primera sospecha de este plagio estupendo vínome a
las mientes, al leer la introducción magistral de Menéndez
y Pelayo a sus Orígenes de la Novela 1 . El sobrio pero perfecto análisis que allí se hace de la celebérrima Disputa del
.apóstata fraile mallorquín, me bastó para la sugestión: yo
había leído aquello en otra parte, en un texto árabe, hacía
tiempo. La curiosidad, aguijoneada, hízome buscar entre mis
libros árabes de análogo tema zoológico, y topé por fin con
un opúsculo, editado años ha en el Cairo, cuyo título - «El
animal y el hombre» - y cuyo asunto - una disputa acerca
&lt;le la superioridad de éste sobre aquél - confirmaban mis
primeras sospechas 2 • Mas para convencerme plenamente y
sugerir mi convicción a los otros, necesitaba disfrutar del
1

2

?lfadrid, Bailly-Bailliere, 1905, vol. I, introd., págs. CV y siguientes.
Allzayauán uali11sán; Cairo, I!)OO, imprenta Attaraqui.

To~10 l.

�MIGUEi

ASi:4

texto de Turmecla, conservado únicamente en una versión
francesa cuya rareza hacíala casi inasequible. Gn ejemplar de
la edici¿n de Pamplona guardado en la Biblioteca "Kacional 1
me permitió felizmente realizar el deseado cotejo con mi text~
árabe, y di ya por conclusa la sentencia; ~ero no ~e re_s~ln
a publicar el plagio, porque su demostración habna cx1g1do
insertar en mi artículo todo el texto francés de Turmeda, ya
que la rareza ele este texto no hubiese permitido a los Ie_ctores
hacer por sí mismos la necesaria consulta para su coteJO con
el texto árabe .
Renuncié, pues, por entonces a dar publicidad a mi l~allaigo, aunque bien a mi pesar, p~rque las _circunstancias
aguijoneaban a diario mi deseo: metido h_acc anos en!ª tarea
de estudiar la filiación arábiga de los libros de Ra1mundo
T.ulio, negada inconsideradamente por algun~s _obceca~os entusiastas del Doctor Huminaclo 2, el plagio tip1co de l·r. Anselmo Turmeda - arabista, mallorquín y franciscano como
aquél _ se me ofrecía, sin buscarlo, como ,síntoma flag:ante
del concepto que en los siglos medios se terua de la propiedad
literaria, y ele la desaprensión con que muchos despojaban los
ricos centones ele los apólogos y novelas arábigas. El efecto
de profunda convicción que este plagio ejemplar de Turmeda
produjo en el ánimo del luliano l\lr. Probst - cuando en la
pasada primavera de 1913 se lo presenta~a yo como caso
análogo al de Lulio, cuya originalidad obstinábase en defender en su reciente tesis doctoral 3 - me animó a no demorar
más tiempo su divulgación; y la oportunidad, por otra parte, con que la R.evue Hispauique reimprimía ~n uno de sus
últimos números la primera edición de la versión francesa &lt;le
la Disputa 1, ofrecíame la coyuntura más feliz para mi reso-

cLA DISPUTA DEL AS'1O&gt;, DB TUR!\IE0A

lución, puesto que el cotejo de Turmeda con el original árabe
podía estar ya, mediante aquella reimpresión, al alcance de
todos los eruditos.
1. -

Resumen blo-bibliográfieo sobre Turmeda.

El nombre, la vida y las obras de Fr. ~\nselmo Turmeda
son bastante conocidas entre los investigadores de nuestra
literatura medieval, y bien puedo ahorrarme aquí el trabajo
de puntualizar los rasgos menos salientes de su biografía. Los
eruditos catalanes le han consagrado hace años at&lt;.:nciún preferente en sus publicaciones regionales, y poco ha el Sr. ::\íiret
y Sans ha resumido el estado actual de las averiguaciones obtenidas, redactando una Vida de Fr. Anselmo Tur11uda, que ba
sido publicada en el número antes citado de la R,~·ue H/:;panique 1 • Bastará, pues, para nuestro propósito que recordemos brevemente que Fr. Anselmo, nacido en la isla de
Mallorca a mediados del siglo XJV de nuestra Era, estudió
en Lérida y Bolonia, y que después de ser sacerdote y fraile
profeso de la Orden de Menores, pasó a Túnez, donde apostató haciéndose musulmán, tomando el nombre de Abdalá
y siendo encargado de la interpretación de lenguas y de la
Dirección de la Aduana de Túnez por el sultán Iza/sí Abulabás Ahmed y por su hijo y sucesor Abufaris _\bdelaziz. En
lengua árabe redactó allí, hacia 1420, un librito de polémica
~ontra el cristianismo, que ha sido editado por las prensas
orientales, porque goza de gran boga entre los musulmanes
de hoy 2 • Simultáneamente casi, o algunos años antes, puPágs. 261-296.
Las indicaciones bibliográficas sobre csle opúsculo árabe, su título, monuscritos existentes, etc., que el Sr. ~iret da en su citado artículo (págs. 2¡2-.¡)
\ a~olec~n de bastantes erratas de imprenta y de algunos defectos de informaoón, disculpables en el autor, que no es arabista. Consúltcse n Brockelmann
Gesd,íclzJe
aral&gt;úduti lilleril/ur (Berlín, 1902), tomo II, 250. para La biblio~
~ rafia, comgiendo en la línea 22 el tomo X\'ll de la Rev. de fhi.st. du rtl. en
orno ~--Añádase la edición del Cairo (1904 deJ.-C.) publicada en la imprenta
~I penód_,co Attamádo11 por Ahmed Ali Almalichí, con un apéndice en ,er~o del
mtSmo editor y glosas del jeque Abdnlá Bck.
1

1

1 La Dispute d'tm 11sne ,011/re Frfre Amel11u Tt1~11u,l11~ Pampc!u~e, 16o6. "
2 Cfr. Ribera, Orígmes de /,i filosofía de R .. Lulw; Asm, Molndm, apud /~menaje a lúmimfa y Pe/ayo ~fadrid, 18gg), II, 191-216 y 217-256. ltem, Asm,
Al&gt;mmasaffay stl u,11da (Madrid, 1914), págs. 123-6 Y 155-164.
.
s Caradire et origi11.: tks idits áu B. Ray111011d J,ull!, par Jean-Hcnn Prob~t
(Toulcmse, 1912).
, R,:vut Jiispanique, tome XXIV, num. 66 (juin 1911), pJges 358-.¡¡9.

3

~e,:

�•LA D SPt:TA DEL As.·o • , DB Tl:R'.\IBDA

4

blicaba también, en lengua catalana, varios opúsculos, como el
Libre de bons wst·J~J•ameuts, las Coblts de fa divisió del reg11t'
de Jlal/orques, las Profecies y, en l41í, su Disputa del Asi:.
:\Iuerto en olor de santidad, hacia 1420 y tantos, recibió honorífica sepultura en un mausoleo que todavía es objeto de vencraci6n para los musulmanes tunecinos 1 .
Pocos escritores existirán en la Historia literaria que hayan
tenido la fortuna de Turmcda: sus libros catalanes gozaron una
fama extraordinaria en su patria; su polémica anticristiana cir1 cula hoy todavía enlre los musulmanes, y su Disputa del Asno,
vertida al francés, mereció cuatro sucesivas ediciones, desde
1544 a 16o6, aparte de la edición única del texto catalán, hoy
desaparecida, y de otra versión alemana de r6o6 2 • La avidel
con que el público francés devoró en tan pocos años las cuatro
ediciones no era injustificada : el libro, aparte del incentivo
malsano que le prestan los licenciosos cuentos boct1clzescos
intercalados por el fraile apóstata, tiene en su fábula zoológica
un interés y una atracción indiscutibles, que se deben, según
:.\lenéndez y Pelayo, a la , pronunciada originalidad" , al ,mucho ingenio y agudeta », a la , viva y fresca imaginación» que
su autor derrocha a cada página 3 • Importa, por lo tanlo,
aquilatar qué parte realmente corresponde a Turmeda e_n
la paternidad de la Disputa. Y para que el lector pueda mas
fácilmente formar juicio, convendrá comenzar por ofrecerle

1 El Sr. :',[irct pulilicó en el Butlúti &lt;kl Caitre Exmrsi~11i.sla · dt &lt;;a~aluizya (Barcelona, 1910) un trabajo titulado La lomba dd w:riptot' ~ata/a J.ra
.,t11stlm Tumuda m la ciutat dt Tu11i{, en el que duda sobre si el rótulo
• 1..,r,-}J\ 6-Jll -&gt;-&gt;-"
(puesto por [ohámed bel Jocha al dibujo ~e !J.
~mb; en la Rev. T1111i.,.) será o no copia de la inscripción fúnebre de la misma.
J La duda carece de fundamento, porque la palabra sat'ih (C,'J"'°=claro) es errata
de imprenta, por t~~. darih, que significa sencillamente t,~mba o ''.,ausoleo.
Su primase, pue. , en la pflgina 25 todo el p~fo que el Sr. i~iret dedica a come ntar la traducción de aquel rótulo, comumcada por el Sr. J1méncz Soler; la,,
inscripciones funerarias entre los musulmanes son más explícitas y n~:h ~eligiosas que ese sim11le letrero tipográfico puesto por ,t bel Jocha a su dibuJ~·
!
Gespt'adi des Esels widd Brudet' Anshelmu11i von Ttmmda,i (Mumpelgardt, 1606), citada por Kohler en sus .Kltitiet'e Scllriftm, II, 636, m, 70.
_
3
Orígm.:s dt la ,"or,e/a, loe. cit. Cfr. lfislot'ia dt los /uttrodoxos espam,-

C,'J"'°

les, 1, 646-S.

5

un esquema sucinto de la Disputa, algo así como el esqueleto
de toda l_a fáb_ula, siguiendo el texto francés reimpreso en Ja
Re;_;ue ll1.-.¡,a111que, a cuya paginación me referiré, y numerando además las varias pruebas aducidas por Fr. ,\n:elmo en la
Disputa, para los efectos de la comparación que luego habremos de _hacer. El esquema se reduce a un prólogo, al cuerpo
de la disputa, constituído por las diez y nueve pruebas de
Fr. Anselmo rE&gt;futadas por el asno, y a un brevísimo epílogo.

2. -

Esquema de «La Disputa» de Turmeda.

P~óLOGO .. - Fr. Anselmo explica la ocasión en que Je
acaeció la d1i;puta: supone que cierto día de verano sale al
campo, donde se queda dormido. ueña que ve reunidos a
todos los animales, terrestres y volátiles (exceptúa los peces),
que se han congregado para elegir nuevo rey, en Jugar del
~eón, que ha ~uerto sin sucesión . El caballo bayarclo, conseJero del rey difunto, hace su elogio fúnebre y pide a la asambl_ea que designe como elector a alguno de los parientes 0
aliados del león. La asamblea, después de deliberar, vota en
favor del caballo blanco para elector del nuevo rey. El elector
propone al león royo, primo del difunto, que es proclamado
por ~odos con grandes muestras de regocijo. Fr. _\nselmo se
d:sp1erla al oír aquel tumulto y, maravillado ante tal espe~taculo, ve que el conejo denuncia al nuevo rey la presencia
d&lt;: u_n hombre en medio de la asamblea de los animales, y le
explica a~emás que aquel hombr&lt;&gt; (a quien p rsonalmente
conoce) trene fa audacia y vanidad de defender la superioridad de los hombres sobre los animales y que éstos han sido
creados para el servicio de aquéllos. Consulta el rey a sus
barone~ y ministros qué medidas deberían tomarse contra el
calumniador, y le aconsejan que lo cite para que comparezca
ante su presencia y responda de la acusación aduciendo las
pruebas que crea tener, las cuales podrán ser refutadas or
los
, al zorro como embap
. animales allí presentes · El leo' ne nvia
jador suyo para que obligue a comparecer a Fr . .Anselmo. (~ste

�6

MIGUEL ASÍN

exige antes un salvoconducto, con el cual comparece ante la
asamblea.
El león comienza por explicar a Fr. Anselmo la opinión
de que se le acusa. Fr. Anselmo asiente y reconoce la verdad
de la denuncia, ofreciendo probar con razones la superioridad
del hombre. Los animales protestan a una voz y se lanzan a
castigarle; pero el leopardo, primer ministro del león, lo impide. El león consulta con sus ministros y acuerda aceptar el
reto de la disputa, delegando al asno para defensor de los
animales [363-377).
CuERPO DE LA DISPUTA. - r.a, Fr. Anselmo propone la primera razón de superioridad del hombre, fundada en su bella
figura y semblante y en la proporción armónica de sus miembros. En cambio, los animales son feos y desproporcionados. Analiza las desproporciones del elefante, camello, buey,
toro, carnero y conejo. Refuta el asno esta prueba por partes [377-379),
2.ª razón, fundada en la perfección de los sentidos corporales y de la memoria. El asno contesta ponderando a su vez
la excelencia de los sentidos y de la memoria en los animales; v. gr. : en el caballo, águila, gato, escarabajo, perro, carnero, golondrina, etc. [379-385).
3.ª razón, fundada en la perfección del discernimiento,
consejo y prudencia de los hombres para las artes, comercio
y gobierno. El asno contesta ponderando a su vez la perfecta
organización social y política de las a~s, avispas, hormigas
y langostas [385-390].
4.3, la variedad, delicadeza y exquisito sabor de los manjares y bebidas del hombre. Responde el asno explicando las
molestias, trabajos y preocupaciones que el hombre necesita
sufrir para procurarse esos placeres, y las enfermedades que
le acarrean. Antítesis en los animales [390-393).
5.3, los placeres de los juegos, diversiones, músicas, risas,
lujo, etc. Responde el asno ponderando las tristezas, dolores
y lágrimas a que el hombre está sujeto [393-394),
6.3, Dios ha dado a los hombres, y no a los animales, una
ley religiosa, norma del bien y del mal, así como ritos y cere-

el.\ DISPUTA DEL ASNO&gt;, DE TURMEDA

i

monias, etc. El asno la refuta sacando la consecuencia contraria, es decir, que Dios les ha dado ley para corregirles de sus
,·icios [395-398].
7 .3, el uso de vestidos finos y lujosos; que los animales no
usan. El asno la refuta porque ese uso demuestra que los hombres roban a los animales las primeras materias de que fabrican con gran trabajo sus vestidos [398-400).
8.3, los hombres tienen reyes, nobles, sabios, abogados,
poetas, etc., y no los animales. El asno responde que esto último es falso, y lo demuestra explicando cómo todos los animales tienen esas mismas clases de personas eminentes, y ponderando especialmente el buen gobierno de sus reyes [400-403].
9.3, la unidad del semblante humano, el cual, a pesar de
esto, no es del todo igual en dos personas; lo mismo ocurre
{;On la palabra hablada y escrita. El asno responde que, en
{;ambio, los hombres discrepan entre sí en ideas y creencias,
y no así los animales [403-407).
I0.3, los hombres compran, venden, dan de comer y curan
a los animales. Responde el asno que Jo mismo hacen los .
hombres unos con otros, y que con los animales Jo hacen, no
por amor, sino por egoísmo [407-409].
I I.ª, los hombres saben construir con variado ingenio
casas, palacios, etc. Responde el asno ponderando la habilidad arquitectónica de las abejas, arañas, golondrinas, etcétera [409-4II).
12.ª, los hombres comen la carne de los animales. EJ asno
responde que asimismo los animales comen a los hombres.
Intervienen, ~ara confir'.'1:31" esa refutación, la mosca, el mos- ~ J_; ~~ ~ cardón, la chmche, el PIOJO, la pulga, el 2arásito de la sarna y
e.__.l! •
e~la carie dental [4II-4I8].
(.J.u&gt;'I
13.ª, la inmortalidad del alma humana, después de la resurrección, en el cielo, de que están privados los animales. El
asno pone en duda la inmortalidad del alma humana, y añade
que también es cierto que la mayoría de los hombres irán al
infierno [418-419].
. 14. a, el hombre ha sido hecho a imagen de Dios, y 110 los
animales. El asno explica en qué sentido es el hombre seme-

t

�9

J,IIG U'!L AS{N

&lt;LA DISPUTA DEL ASNO•, OB TUR:lll!OA

jante a Dios, mediante la teoría del microcosmos y del macro-

los hombres sobre los animales; pero añade que él la conocía
muy bien desde el principio de la disputa (4í7-478J.
EPíLoco.-El león cierra la discusión dando la razón a
Fr. Anselmo, cuyos talentos elogia. :\!archa el león con todos
los animales. Fr. Anselmo torna a su casa [478-479].

8

cosmos [419-424].
l 5.", entre los hombres hay frailes y monjes de muchas
órdenes, que sirven a Dios. El asno responde que la mayoría
son pecadores. El león le ordena que cuente a Fr. Anselmo
algunos casos de frailes viciosos. El asno intercala varios cuentos: el de Fr. Juliot, y siete más para probar que los frailes
cometen los siete pecados capitales (424-457].
16.", los hombres tienen alma intelectiva, y los animales
sólo tienen un poco de discreción natural. El asno la refuta
explicando las maravillas del instinto en todos los actos de los
animales: en la generación, en la crianza de los hijos, en el

amor conyugal, etc. (457-464].
17 .a, los hombres son más limpios y bienolientes que los
animales. El asno contesta que los aromas con que los hombres se perfuman y los adornos con que se embellecen proceden de los animales. ,\quí intercala el asno una comparación entre los hombres y las plantas, para demostrar que
aquéllos son inferiores también a éstas (464-469].
18.a, los hombres poseen muchas ciencias, especialmente
la strología judiciaria, para adivinar el porvenir, mientras
que los animales, como irracionales que son, conocen sólo lo
presente. El asno responde que los animales superan a fray
,\nselmo en la ciencia astrológica, y, como prueba, añade que
él mismo, siendo asno, se atrevería a completar la profecía
que li.Obrc el cisma de Occidente había publicado Fr. Anselmo, con otra de su propia invención sobre el mismo tema. El
león ordena al asno que la recite, y el asno satisface sus deseos. Recitada la profecía, los animales aplauden al asno, el
cual solicita la opinión de Fr. Anselmo. (;:ste también elogia
la profecía, pero pidiendo que Je declare su obscuro sentido.
El asno accede a dar la interpretación cuando la disputa
acabe (469-477].
19.", Fr. Anselmo propone como última razón de la superioridad del hombre, que Dios quiso lomar carne humana y
no la carne de los animales, al venir al mundo. El asno confie a que ésta es la única razón de superioridad legítima de

3. -

La Enciclopedia de los Hermanos de le Pureza,
y su "Disputa de los animales contra el hombrei,.

Pasemos ya a precisar cuál sea el original que Turmeda
plagió en su D;sputa.
\ mediados del siglo 1v de la Hégira, correspondiente
al_ x de_ nuestra Era, el pensamiento libre de los herejes 111otá::des, aliado con el sincretismo de los :t·iíes, dió origen en Basora a una escuela filosófico-política, cuyos adeptos tomaron
el nombre de llermrwos de la Purc::,z, que, animados de un
pros~litismo no común, consagráronse a divulgar y propagar
sus ideas por ·I mundo islámico, mediante la organización
secreta de _sociedades, conventículos o logias en las principales poblaciones. Ign6rasc todavía cu;íl fuese el oculto resorte
político que les movía en sus propagandas; pero se conocen
perfectamente sus doctrinas, porque cuidaron de consignarlas
en una verdadera Enciclopedia formada por cincuenta y un tratados o epístolas (rnsail), que versan sobre todas las ciencias
h~~\anas_ Y divinas: Matemáticas, Lógica, Física y ~[etafísica
0 l eosofia. 1 o puede precisarse quiénes fuesen los autore de
cada uno de esos tratados; pero se conocen, en general, los
~~m~rcs _&lt;le algunos_ ,&lt;le los que intervinieron en su redacciun · ~abese tambu.::n que el famoso matemático :\laslama
de :\Iadnd
(.Lt ..&gt;.,9~-100
· tr od UJO
· en Es
_ a su regreso
4 ) i_n
•
:i-_
◄ pana,
de C riente, esa Enc1cloped1a o quizá una redacción nueva de
dla, debida a su pluma 2.
lle aquí los nombres de los cinco principales, ~cgún el Sal1razun·. r º Abu
.•
do por El ,lfora,l11si (de Jeru. alén)· 2 º Abulhasan 'I'1 1 ..1 d gl.I .
, c noc11:·¡ z. ¡, ,
. . .
' ·
"
1JO e arun o Dahrún
zde! l ,B\dcr~icllán); 3·0 :\lohám~d El .\'ahrad111ri (dei
J:zis~:~. di.¡
1 •

1
su
•· de :\foxir, originario de Bost (en el Af ·mistán)• • o
. e,man Mol
•
t á m'&lt;l 1UJO

~'El~º",~~~~~
.,u.,,, )•

' ·

2

e,c

cnnfaa.

Otro filosófo
)' méd"ico, El ,..
.
·
._urmmu,. la mtrodujo
tambit'n en España, a

�10

l\llvUl'!L ASf~

El espíritu que informaba las doctrinas de los Herma1tos de
la Pureza puede resumirse en pocas palabras : bajo el disfraz
musulmán encubrían difícilmente las teorías emanatistas de
los gnósticos y neoplatónicos; Dios o el Uno plotiniano crea
por emanación a las hipóstasis del mundo ideal (intelecto, alma
y materia universales), y por medio de estas hipóstasis produce los seres particulares del mundo espiritual (ángeles, almas, genios) y del mundo corpóreo o físico (esferas celestes,
minerales, vegetales, animales). El hombre, meta de la emanación, cifra y resumen de todas las perfecciones creadas, es
un mundo pequeño o microcosmos: por su doble naturaleza
espiritual y corpórea, es a la vez un ángel y un animal, ocupando en la escala de los seres el peldaño intermedio entre
ambos. Su perfección y su fin último consiste en despojarse
de las propiedades animales para adquirir por la purificación
o káJlzarsis las propiedades angélicas de su naturaleza espiritual. J,a purificación se obtiene por la práctica de las leyes
éticas que dictaron los sabios y filósofos de todos los pueblos
y revelaron los profetas de todas las religiones positivas. Este
sincretismo estupendo (tan semejante a la moderna Teosofía
en el empeño utópico de fundir en un mismo crisol los postulados de todas las religiones) asemejábasele también en su
carácter vulgarizador : el estilo y la forma literaria de toda la
Enciclopedia se acomoda, por esto mismo, a la mentalidad
media del vulgo; sin rehuir el empleo de los términos técnicos
de las ciencias, procúrase siempre facilitar su inteligencia con
copiosos y sugestivos símiles y ejemplos, y hasta intercalando
a menudo largos apólogos, fábulas y cuentos, en los que se da
realidad viva y concreta a las más abstrusas tesis metafísicas o
a losm ás esotéricos misterios de la Mística y de la Teosofía 1 •

mediados del siglo siguiente, hacia 457 (1o65), fecha en que fijó su residencia en
Zaragoza. Cfr. Asín, El filósofo zaragozano Avzmpau ( Rl!V. de Aragó11, agosto
de 1900).
1 Para más amplia información sobre la Sociedad de los H1rma11os de la
Purzuz y la bibliografía de su Enciclopedia, véase a Brockelmann, op. cit., I, 213.
Dieterici es el que principalmente se consagró a estudiar el sistema de estos
filósofos místicos del islam. Cfr. Goldziher, Vorlesungm über dm Islam (Hcidel-

&lt;LA DISPUTA DEL ASNOf, DE TURMEDA

11

C-no de estos apólogos es el que aprovechó Turmeda
como original de su Disputa. El tratado vigésimo primero de
los cincuenta y uno que contiene la Enciclopedia de los Her11umos de la Pureza 1 es una pequeña zoología popular en
que se resumen las observaciones de los naturalistas acerca
del organismo, vida y costumbres de los animales; y como
apéndice de este tratado, insértase un extensísimo apólogo,
que pudiera titularse «Disputa o reclamación de los animales
contra el hombre» 2 , en el cual se plantea, ante el tribunal
del rey de los genios, un pleito, movido por las bestias contra los hombres, a quienes acusan de haberlas sometido a
ominosa esclavitud, a título de la superioridad que pretenden
poseer. En la vista de la causa, los diputados humanos de
cada uno de los pueblos, razas y religiones, aducen las pruebas en que fundan su superioridad sobre los animales, pruebas que sucesivamente refutan los diputados de las varias
especies zoológicas. Como se comprende fácilmente, sin más
explicaciones, la tesis y la forma interna de la fábula son casi
idénticas a la Disputa de Turmeda; pero además resulta que
las pruebas aducidas por éste y refutadas por el asno son
exactamente las mismas del apólogo árabe, con ligeras diferencias, exigidas por la adaptación.
Dejando para más adelante el examen comparativo de
estas analogías y diferencias, es preciso ante todo poner a la
vista del lector un análisis pormenorizado de la fábula árabe
/poco divulgada en Europa y menos en España), que supla en
lo posible la traducción íntegra de su texto y permita comprobar después el necesario cotejo 3 • Para este análisis he tenibcrg, 1910), pág. 249, donde se precisan magistralmente las ideas en1analistas de
la Enciclopedia.
1 Me sin-o de la edición de Bombay, año 13o6 hégira, para estas indicaciones. Consta de cuatro volúmenes. Su título árabe es Rasa;/ Ijuán assafa. El
tratado 21.º cae en el vol. ll, págs. 119-245.
2 Este apólogo llena las páginas 135-245 del tratado, es decir, su mayor
( parte. Y para que no pueda creerse que el apólogo sea una interpolación pasterior, en el prólogo del tratado (pág. u9) prometen ya los autores su inserció11
en forma bien explícita.
3
El lector que cono;r,ca el alemán puede substituir la lectura de mi análisis

l

�12

MIGUEL ASÍ:i
•LA DISPltrA Dl!L ASNO&gt;, DB TURlldEO~

do a la vista las ediciones más fidedignas. Porque es de notar
que el apólogo tiene varias, pues el interés de su tesis, la belleza literaria de la composición y trama y la elegancia retórica del estilo y del léxico, han hecho que gozase, entre los
musulmanes, de un predicamento no menor que la Disputa
de Turmeda entre los cristianos. Sin contar las ediciones de
la Enciclopedia íntegra de los lferm,wos dt la Pure:::a (en todas
las cuales se inserta, como es claro, el apólogo en cuestión),
ha merecido también ediciones sueltas y versiones. Ilace más
&lt;le un siglo, desde los albores ele la imprenta musulmana, fué
impreso en Calcuta el año 1812 y reeditado en 1842; en
Bombay, el 1885-88; en Leipzig, por Dieterici, en 1881, etc.;
existe, además, desde el siglo xvr, una versión turca, bajo el
título de Libro de la 11oble::a del kombre, y otra indostánica,
editada en Londres en I86r. Finalmente, el año 1900 ha sido
reeditado el texto árabe en el Ca.iro por ).fohámcd ~ \lí Kámil.
Esta edición última es la que yo poseía, y de la que me he
servido fundamcntalmenle para mi estudio, porque está más
al alcance de los eruditos, a causa de lo reciente de su publicación 1 • En el análisis que a continuación inserto me he
permitido dividir el cuento en un prólogo, un epílogo y cinco
capítulos o partes (señaladas cada una con números romanos),
y numerar también las prueba aducidas en el pleito con cifras
arábigas entre paréntesis. La paginación del te..\':to árabe va
indicada de igual manera, al fin de los principales párrafos
de cada capítulo. Estas modificaciones tipográficas facilitarán
luego el cotejo con la Disputa de Turmeda.

fieras. Comían sólo vegetales, vestfansc con las hojas de los
árboles y cambiaban de climas según las estaciones. Poc~ a
poco perdieron el temor, bajaron a los llanos y fundaron ~1udades. Desde entonces comenzaron a someter a las bestias,
sirviéndose de Jas vacas, camellos, caballos, mulos, asnos, etc.,
para su provecho, es decir, para montarl_os y carga_rlos y para
las labores agrícolas, imponiéndoles fatigas supeno~es ª. sus
fuerzas y privándoles de su nativa libertad. Los &lt;lemas anima~
les consiguieron evitar la esclavitud huyendo de los lugares
poblados a los desiertos: así escaparon las fieras y muchas
aves. Los hombres se dedicaron a cazarlos con todas las artes
y habilidades imaginables, porque los consideraban como
esclavos suyos que habían eludido injustamente el yugo a
que por su naturaleza debían estar sujetos [ 2 ].
.
Pasaron los años, y l\lahoma fué enviado por Dios como
profeta para los hombres y los genios. Una raza, de estos últ'.mos se convirtió al islam. AJ.gún tiempo despues llegó a reinar sobre los genios un príncipe sabio y prudente, llamado
Biuarasb, apellidado )(alt 1.Varddn, que tenía su corte en una
isla llamada Blasagó11, en medio del mar Verde, contiguo al
Ecuador 1 •
A esta isla arribó un día un barco con un gran número"clc
hombres, mercaderes, artesanos, sabios, etc., que al desembarcar se maravillaron, no sólo de la hermosura y abundancia
de su vegetación, sino de que los animales de toda especie
convivían allí con los genios, sin temor de ningún género [3]Estos hombres, encantados de la bondad del clima y de
las excelentes condiciones de la vida, construyeron en dicha
isla casas y las habitaron. Pronto también comenzaron a querer emplear a las bestias para los mismos oficios de carga,
arrastre y montura a que las sometían en sus países; pero las

4.-Análisis de la «Disputa de los animales contra el hombre» .
PR&lt;'&gt;LOCO. Los hombres, al principio, vivían en cuevas y
en lo abrupto de las montañas, para mejor defenderse de las

con la traducción alemana de Dicteriti titulada D,r Slrdl ,;;visdm, .lfmsd, u11d Thier (B rlin, 1858).
Es la que más nrriha cito bajo el título Alltaya·11i1J 11a!i11r,ÍII; Cairo, 19()0,
/ imprenta A11,,raq11i. A lo que parece, es una reproducción de la de Dieterici,
pues divide los párrafos y los rotula como é~te, en vez de dar el te.xto sin solución de continuidad, como lo hace la edición Bombay de la Enciclopedia.
1

V,

1 Estos nombres propios no :.on árabes: Biuarasb es el nombre de un rey
mítico de la Persia, a quien los historiadores áral&gt;c-s hacen vivir en tiempo de
,\t,raham (Cfr. l61t-el-Athiri Chrimi,:1m, edic. Tomberg, I, 53). Xák .Jfardá,i es
titulo real, taml&gt;iéa persa, que DiC&gt;terici traduce •Rey de los mortales•. Blosaglm es una ciudad del Turquestán oriental, cercana a Kax¡,r.ir, s&lt;&gt;gúa el Le:ruu,i
G:ographimm de Juynl&gt;oll, I, 168.

�14

!lliG UEL A.SÍN

bestias huyeron igualmente, y se vieron sin cesar perseguidas
por los hombres, que las cazaban con astucia, porque creían
tener derecho a someterlas a su servidumbre.
Las bestias entonces se reunieron en consejo y enviaron
a sus respectivos diputados y oradores para que reclamasen
ante el rey de los genios, Biuarasb el prudente. Éste despachó
un emisario que obligase a los hombres a que acudiesen a su
presencia.
Los hombres eran cerca de setenta y procedían de diferentes razas y países de la tierra. Llegados que fueron a la
corte del rey, hízoles éste presentarse ante su trono, tres días
después. Una vez allí presentes, pídeles el rey explicaciones
por su llegada a la isla sin previo aviso. Uno de los hombres
contesta que han recurrido a él, fiados en su justicia, para reclamar contra la insubordinación de las bestias, que no quieren
someterse a la esclavitud a que están obligadas. Ordena el rey
que expongan las razones en que se fundan para decir que las
bestias son sus esclavos [4]. ·
Un orador de los hombres sube a la tribuna y comienza
su alegato, fundado en razones teológicas y filosóficas. Las
teológicas son textos del Alcorán, coherentes con otros de la
Tóra y Evangelio, en que se afirma que las bestias fueron creadas por y para el hombre y que son sus esclavos.
Pregunta el rey a las bestias qué responden a estos argumentos. El mulo, diputado de las bestias, se levanta y echa
otro discurso [5) aún más retórico, para evidenciar que aquellos textos sólo significan que los animales fueron creados
para beneficio del hombre, lo mismo que lo fueron el sol,
luna, nubes y vientos, sin que éstos sean siervos del hombre
por eso [6). Los animales vivían en la tierra libres y seguros
antes de la creación del hombre, sirviendo a Dios y cantando
sus alabanzas; pero el hombre, con su tiranía, les quitó injustamente esa felicidad en que fueron constituídos por el Creador. Y ahora pretenden, sin pruebas, que es insubordinación
de los animales lo que sólo es reivindicación de un derecho [7].

&lt;LA DISPUTA DEL ASNO » , DE TURM:EDA

15

I
El rey manda a un heraldo que pregone por todo su reino
la convocatoria de una asamblea a la que deben asistir los
jueces, testigos y jurisconsultos de los genios, y en la cual se
propone dirimir con su ayuda el pleito entre las bestias y los
hombres. Pide seguidamente a éstos que aleguen sus pruebas
y razones.
(r _a

PRUEBA]

El diputado de los hombres da sus primeras razones de
superioridad, fundadas en la belleza de su forma, en la corrección proporcionada de su figura y aspecto, en la estatura
erecta de su cuerpo, en la excelencia de sus sentidos, en la
agudeza sutil de su discernimiento, en el ingenio sagaz de sus
almas y en la facultad de pesar las razones, que poseen sus
inteligencias [8].
Refuta el diputado de las bestias la primera razón, de la
. estatura erecta, explicándola como efecto necesario de la debilidad del hombre, que nace falto de medios para subsistir, si no
se aprovecha de los frutos de los árboles para el alimento y de
sus hojas para abrigo. En cambio las bestias son cuadrúpedos,
para poder pastar del suelo. Interviene un sabio de los genios
para completar la explicación.
Habla el diputado de los hombres sobre la desproporción
de los animales [9]: del camello, cuyo cuerpo, grande, tiene
cuello largo, orejas pequeñas y cola corta; del elefante, cuyo
cuerpo, muy grande, con colmillos largos y orejas anchas, tiene ojos pequeños; de los bueyes y búfalos, de cola larga, cuernos duros y sin dientes en la parte superipr; del carnero, de
grandes ~uernos, cola recia y sin barba; del cabrón, de larga
barba y sm cola; del conejo, pequeño de cuerpo y con grandes
orejas. Asimismo se advierte en la mayoría de los animales.
. Responde el diputado de los animales que el que desprecia la obra desprecia al artífice, y los animales son obra de

�MtGt;EL AS[N

16

Dios, que loi:; ha creado sabia y perfectamente. Explica la
razón rle las aparentes desproporciones del camello, elefante,
conejo, etc. [ 10].
Refuta la razón fundada en la excelencia de los sentidos
del hombre, con ejemplos de animales cuyo instinto supera a
los más finos sentidos &lt;le las personas [u).
Refuta, por fin, la excelencia del entendimiento humano,
porque el solo hecho de envanecerse de poseerlo le qui~ lodo
valor &lt;le discreción, pues no es obra del hombre, smo de
Dios

[12).

deben ¡wrfeccionar a las menos perfectas. Y eso no lo hacen
los hombres.
Tocias las bestias piden a coro al rcy de los genios [:o)
&lt;¡ne les haga justicia contra los hombres.
El rey consulta a sus sabios r jueces, los cuales asient&lt;'n
n las razones de las bestias, y las confirman diciendo que tamhit!n los genios huyeron ele la convivencia de los hombres por
análogos motivos.
Termina la sesión, convocando un heraldo a todos Jns
asistentes par:i reanudar la vista al día siguiente [21].

TI
Presenta el hombre otros títulos &lt;le dominio sobre los animales: el hombre los compra y vende, les &lt;la ele comer Y
beber, los asiste y defiende, los cura y educa, ele.
Responde el diputado de las bestias que también se compran y venden los hombres unos a otros alternativamente por
el derecho de la fuerza en la guerra. Y lo demás que dicen, no
Jo hacen por amor a los animales, sino por mejor explotarlos (13].
.
.
En confirmación de esto último, intervienen en la disputa
el asno, el buey, el carnero, el camello [14], el elefante, el
caballo y el mulo, alegando los malos tratos que del hombre
reciben [1 s].
El camello ruega al cerdo que exponga las injusticias del
hombre para con él. Alegato del cerdo [16].
Fl asno ruega a la liebre que alegue las injusticias del hombre para con ella. Alegato de la liebre (17] 1 en medio del cual
c •nsura ésta también al caballo, porque ayuda al hombre para
que la persiga en la caza.
El hombre defiende al caballo, haciendo la apología ele sus
prendas fisicas y morales [ 18].
La liebre opone a esta apología las malas cualidades del
cnballo, semejante a los vicios humanos.
Interviene el asno para decir que la perfección ab~olula
sólo es de Dios [19].
.
El buey añade que las criaturas que poseen más perfección

. El rey d e los genios conferencia con su visir Beidar, pi&lt;l1en~~ le aconseje el plan más acertado para dirimir el pleito.
El ,·1s1~ 1~ aconseja reunir una asamblea &lt;le sus filósofos, juece y JUnslas, que lo estudien y resuelvan. Reunida la asamblea [22), propone un jurista que las bestias redacten un
escrito de denuncia, informado por varios abogados, y qu .
luego sentencie el juez si los hombres deben vender las bestias, o darles libcrlacl, o lo que proceda en derecho.
~efuta la) solución otro consejero y propone que todas las
bestias huyan de noche, abandonando las moradas de los
hombn:s con la ayuda de los genios, para que la Humanidad
s:1f:a las consecuencias de su injusta conducta con las bestias.
I&lt;..1 Jefe de los sabios desestima esta solución por impracticable [ 23). Lo mismo opina el jefe de los filósofos. La discusión
se empciia entonces sobre la enemistad ingénita que existe
entre los genios y los hombres [24-25).
·
. U~ sabio de 1~s genios explica al rey, con este motivo, la
historia de la creación de los genios y la de los hombres (Adán
)~ Eva, Paraíso bíblico, pecado de los primeros padres, expulsi_ó~ del Paraíso, penitencia, etc.). Los primeros hombres conv1neron con l~s genios, lo_s cuales les enseñaron las artes; pero
como uno de estos, A:::a::,! o C'l diablo, fu(&gt; quien tentó e hizo
pcc~r a Adán y Eva, los hombres odiaron va siempre a los
g&lt;'nios, a los cuales atribuyeron todos los m;l 'S d 1 t·
To)m l.
, e
e a 1erra.

�«LA DISPUTA DEL ASNO•, np; TUR)IEDA

)llvUltL ASIN

El narrador refiere las alternativas de concordia y enemistad
d.! los genios con los hombres, a través de los siglos de la ley
mosaica, de la ley evangélica y del islam. ~lahoma consiguió
por fin volvl:r a unirlos bajo su religión. Por lodo esto, no t·s
prudente que ahora los genios ayuden a las bestias en contra
del hombre, puesto que renacería ele nut•vo su secular enemistad [26-30¡.
El rey, oída la historia, pregunta al sabio de los genios
qué medio le aconseja emplear para dirimir la contienda de
las bestias y d hombre. El sabio propone que el rey incoe de
nuevo el expediente del pleito, haciendo compar,·ccr y hablar
a los contendientes. Otro sabio de los genios se permite dudar
que las bestias posean la facundia y elocuencia precisas para
contender dignamente con los hombres [31).
Entretanto, los hombres, reunidos, discurren largamente
para adivinar qué pensará resoh-er el rey de los genios sobre su
pleito. Cada cual emite su opinión y propone medios para eludir una sentencia adversa, caso de que recaiga. Después de
proponer algunos comprar con regalos el favor de los consejeros, jueces y ministros del rey, planka uno esta grave cuestión:
Y si el rey o sus jueces nos obligan a eithihir los títulos de propiedad que prueben jurídicamente que las bestias son nuestros
esclavos, ¿qué haremos? Uno de los hombres, árabe de raza,
propone contestar que dichos títulos perecieron en el diluvio
y que no quieren substituirlos mediante juramento, porque
é~te debe prestarlo el que reclama y no el poseedor. Si las
bestias juran, recusaremos su juramento como falso, y aduciremos pruebas filosóficas en apoyo de nuestro derecho. Otra
cuestión se plantea: Si el juez nos condena a vender las bestias, ¿qué haremos? Los hombres ciudadanos admiten gustosos la solución; pero los campesinos la rechazan {32-34).
Simultáneamente a esta asamblea de los hombres, las bes- ·
tias tienen también una reuni6n para cambiar impresiones
sobre su conduela en lo futuro. Todas convienen en que el rey
de los genios las volverá a convocar para discutir más sohrc el
pleito; pero temen no tener la elocuencia necesaria para hacer
valer sus razones y sus derechos en la discusión. Ante tal con-

19

Hicto, una propone enviar embajadas a todas las especies a .
males ' r ogan
' d oIes que cada cual designe un diputado &lt;le nisu
seno que
&lt;le) J ·t
p e1 o
Aceptad

sea orador elocuente, para que en la nuc
.
d
va vista
a uzca los méritos y razones que posea su e
.
1 •d
,
.
• • spec1e.
. .
a • a t ea, env1an seis embajadores a cada una de las
s~1s espcc_•e~ zoológicas (sin contar la s(,ptima, la de las bestias,•-constituida
por los animales allí 1&gt;rcscntes).• fieras , aves &lt;1e
,.
rapma, paJaros, insectos, reptiles y animales acuáticos (35].

III
El embajador primero comunica al lc6n re,· ele la fi
el acue d el
,
• •
s 1cras
r o e que env1e
d'
'
1
defienda en el pleito Fl
iputac o que las represente y
súbdit
. . • e &gt;n convoca por un heraldo a sus
. ~s para que designen quién de ellos deba ser El f
su v1s1r, objeta que al león t
. • igre,
las fieras obed
oca' como rey, mandar, y a
no [36-38] C ecerle, pu&lt;:5 en esto estriba el buen gobier. on este motivo ,¡ ti
¡·
diciones dere h
I l
' ( gre exp ica al león las con'
e os Y &lt;e &gt;eres del l&gt;
1
súbditos. Ofréccnsc después como uen¡·r1ey y e e los buenos
· .-.
cam 1c a tos para h cr t
c1on, sucesivamente el f
1
• • tpu acomadreja, el mono' el gtre•ct pantera, e~ Jobo, la zorra, la
d
'
ª 0 , perro, la hiena y la ta
pon eran sus respectivas aptitudes Fl leó d ' r~ , que
ofrecimientos
•
• •
n cscstuna sus
' porque 1as cualidadf's de t 1 1 fi
útiles s6lo para el comb l
oc as as eras son
a e guerrero no para 1
1
cusión científica V
'
a rcposac a dis1
.
. ue ve, pues, el lt-ón a ped'
.
tigre sobre cuál sea el candidato 111 , .
tr su conseJO al
5
pide al león diga las clot
ª ªP_to [39-40]. El tigre
es que e1e1&gt;a reunir el dip t el E
m (:·ralas el león.. inter1genc1a
. 1iontlad elo
. u a o. '..nucautela, discreció
.' . • '
cuencia, memoria,
n, prul1enc1a, sigilo etc Fl r
fi
tales dotes s6lo las n•une C /"!. 1 '
• - agre a rma que
chacal •. Acepta' é t
I al a, l~rmano de /Ji11ma, o sea el
se e nombramiento }' ·c1 ·
\
para defenderse contr 1
•
pa e instrucciones
a os enemigos de su propio ¡·tnaJC,
. que
_ _ ____

t;

t . 1 Conoci,lo es el libro de f,ibula~ titulad
{ ~¡,~les ~ctores, así llamados, son d&lt;;s d1a 1º5
mm llmdit'é (Cairo, I!JOJ), ¡,ág. ~li.
ca ""

C::"'. " y

Dinma. ruyos dos p1inCfr. edic. árabe 2 .• de

Cntlll!lOS.

.,

�&lt;L.\ DISPUTA DBL ASNO•, DE Tl'R'.\IED.\

21

20

son \os perros do 01 éslicos. Explica c.:\ chacal con este moli\·(i
la amistad y convivencia del perro con C'l hombre, Y su c~us~
(la semejanza de cualidades psicológicas). Pre~unta el leon ~'
ha) otra fwra que, como el perro, se haya habituado a co~vivir con el hombre. El oso responde que los galos, por analogas causas que los perros; y asimismo, el. ratón, la rata Y la
comadreja, y las pan leras y monos cau~1vos .. :'\caba el os~
explicando el origen histórico ele la convivencia ele perros ).
gatos con el hombre y los tristes efectos de ella para amha~
razas c¡:¡nina y felina. El león, finalmente, envía al chacal comu
diputado ele las fieras (41-.¡.•].
.
,
El embajador segundo comunica al . 1111111g, rey de los pajaros t, el acuer&lt;lo de que envíe un diputado que los r~prcsenle y defienda en el pleito. El rey convoca por .u.n he1aldo
a todas las aves terrestres y marinas y pide a su v,s,r, el pavo
real, que designe diputado. El pavo real enumera las aves que
a su juicio pueden servir, y va sucesivamente pond~rando las
habilidades canoras que reunen las siguientes: abubilla, gallo,
perdiz, paloma, francolín, alondra, calandria.{?),. ;uervo, golon:
drina grulla chocha y ruiseñor .•\ la descnpc10n de cada u11.t
'
'
.
de estas aves acompaña la interpretación de sus respectivos
cantos. El rey de las aves, por consejo de su ministro el pav~
real, designa como diputado al ruiseñor, el cual marcha seguidamente a cumplir su misión (45-52}.
El embajador tercero comunica al rey de los insectos, :::;
decir, al Yasub, príncipe de las abejas, el acuerdo de .que ,:nvic
un diputado que los represente y defienda en el pleito. ~~l rey
convoca por un heraldo a todos sus súbditos y les dice de
qué se trata. El jefe de las avispas y el de las langostas se )
apresuran a ofrecer sus servicios, creyendo que se trata de
dañar a los hombres. Seguidamente ponderan el molesto
efecto de sus picaduras las chinches, las avispas, las moscas
y los moscardones. Pero el rey les hace comprender que el
~,te nombre, que en otros pa::.ajcs del apólogo apar~cc. alleraüo en
,. , ur·" , se•rún Dieterici de origen indio persianizallo, )' s1gmfica el rey d&lt;'
..:\dlllll h' • •
h
t
~{'
los pájaros, ~in que pueda precisar.;c t1 qué pája~o se rcfie~e en concreto. • a:,
uien es un t1\'C mítica, como el i'homix de los griegos Y launas.
1

diputac_lo que sea elegido no ha de ir a hacer daño a los hom- [
hres, sino a convencerles con razones. Por fin, un sabio individuo de la familia de las abejas se ofrece para el objeto, y 1
marcha a cumplir su misión (52-54).
El •mbajador cuarto comunica al A11cd, rey de las aves de
rapiña 1, el acuerdo de enviar un diputado. El rey convoca
por un heraldo a todos sus súbditos, los cuales se presentan
ante él. Consulta el rey a su visir, el halcón, sobre cuál de las
aves de rapiña deba ser designada, }' el halc6n designa al
huho, que es la única que no huye del hombre, a quien no
teme y cuyo lenguaje, además, comprende:. Pero el buho no
acepta, porque sabe que el hombre lt&gt; odia. Propone que sea
nombrada un ave cualquiera de la familia de los halcones
c¡ue :.on amados de los magnates y reyes de los hombres.
halcón rehusa también, porque dice que el hombre s6lo los
aprecia como instrnmento para sus placeres cinegéticos. Propone a su YCz sea nombrado el papagayo, que es a,·c grata
para los hombres de toda edad, sexo y condición, con los
cuales com·ersa. Ac&lt;'pla el papagayo, y pide al rey ) a sus
hermanos rueguen a Dios para que Je ayude en Ja emprc-

E;

!'a

[54-58).

El embajador quinto comunica al rey ele los animales
acuáticos, que es el dragón o serpiente de mar, el acuerdo de
1•nviar un diputado . El rey convoca por un heraldo a sus súbditos, que se pre.,entan agrupados en cerca de setecientas
familias, y pregunta al embajador a qué título se glorían los
hombres de ser superiores a los animales, porque si es por la
fuerza Y la corpulencia, él en persona es capaz de demostrarles lo. co.ntrario. Mas al oir al embajador que se trata sólo de \
supe~1ori~acl n~ental, ruégale el rey que les explique c-n qué '
cons;st ~ esta. I·J embajador pinta las habilidades ele los hom- '
l~reg para _1~c•scar a los animales acuáticos, y en general para
l,t navegacion, civ.a, explotación de minas, etc. Oída la expliF'I • F.·' u~ I' á'¡aro f al.,uloso, como C'1 Sif!wrg antes citado O como el Grife y ¡
.:•~11.-.ldás1~c,Is. _Lo autores áralles lo dcsrrihen como un animal gir1antcsc: "Ucc
\J\C co. m, anos pom• h
. como montrs v qu¡• caza al l'l&lt;'fantc
.,
•·• 1
.
_ .
·•
- ue\os
nusma lac&amp;l,da 1 ,¡ue el mila:10 caia al ratón 1 etc •
n, - . . , ._.. con a
,, . t JJUrt, S. v • .:.~.

Cfr

�22

cLA DISPUTA DEL ASNO&gt;, DE TURMRDA

l\!IGUEL ASÍN

cación, el rey pregunta a sus súbditos quién debe ser elegido
diputado. El delfín propone a la ballena, que n~ ,sólo es
mayor y más hermoso de los peces, sino ta~~1en el mas
acepto a] hombre, desde que a un profeta le sirvió de morada. La ballena se excusa, porque carece de pies para ir al
lugar de la discusión, de lengua para hablar y de resistencia contra la sed, fuera del agua. Propone a su vez a la tortu-·
ga, que está exenta de estos defectos; pero la tortuga tamb~én
rechaza el cargo, porque su tardo paso para tan largo cammo
y su taciturno carácter le impiden aceptar. Propone a su ~cz
, al delfín. Éste propone al cangrejo, que tiene muchos pies
para la marcha y que es acometivo para el combate; pero el
cangrejo también rehusa, porque su figura ridícula y desproporcionada será objeto de la befa de los hombres. Propone al
cocodrilo, que es de rápido andar y de larga lengua; pero. el
embajador vuelve a hacerles notar que el candidato necesita
ser de carácter manso y justo, además de inteligente. Entonces el cocodrilo propone a la rana, que reune todas estas
dotes y además está hecha a convivir con el hombre. Acepta
la rana, y marcha a desempeñar su diputación [58-62].
El embajador sexto comunica a la serpiente, rey de los
reptiles y gusanos, el acuerdo de enviar un diputado. El rey
convoca a todos sus súbditos por un heraldo, y acuden en
innumerables falanges de las más variadas figuras, colores Y
tamaños. El rey consulta a la víbora, que es su visir, si ere:::
que alguno de los reptiles o gusanos es apto par~ la dipu" tación, pues que a su juicio ninguno posee tal aptitud. Ante
., tal pesimismo de la serpiente, toma la palabra e ~ o para
describir y ponderar las maravillo.sas h.abilidades del instinto_
en los gusanos y la inefable prov1d_enc1a con que el Creador
' amma
. 1e~.
ha suplido en ellos la fuerza que otorgó a 1os dem~s
',;j El rey, maravillado de tan elocuente ~iscurs~, designa al ~n. "- Jlo como diputado. La culebra aconseJa al gnllo que no diga
ante la asamblea de los hombres que va en representación de
las culebras y serpientes, porque esto le enajenará la simpatía de los humanos, a causa de la antigua enemistad que los
separa de aquellos reptiles. Con este motivo, explica al grillo

:1

f

,~ll

23

la culebra las utilidades de su veneno para los hombres, así
como el fin que en general cumplen las culebras y las fieras
dañinas en el mundo. Es una disertación filosófica sobre el
optimismo en la Creación, para demostrar que lo aparentemente pequeño, inútil o dañino llena un fin importante en
relación con el todo, sin que exista cosa alguna despreciable,
vana, injusta o irrazonable [62-7 I].

IV
Reunidos ya en la corte del rey de los genios los diputados .de todas las especies zoológicas, maravíllase el rey de ver
una tan grande y variada muchedumbre de formas. Un filósofo
&lt;le su corte explícale con este motivo la teoría neoplatónica de
las formas corpóreas o tenebrosas, como imitaciones o copias
de los prototipos luminosos del mundo divino de los espíritus, que son eternos, mientras que aquéllas son temporales.
Pronuncia después su discurso el sabio de los genios ponderando la generosidad de Dios en la creación de los espíritus
angélicos, humanos y genios (71-73].
El rey de los genios dirige su mirada al grupo de los hombres y ordena que hablen sucesivamente los representantes
&lt;le las distintas razas, pueblos y lenguas. Uno tras otro se
levantan y pronuncian su discurso, para ponderar las excelencias e historia de sus representados, los siguientes: un iranio
&lt;lel Irac, un indio, un hebreo, un cristiano siriaco, un musulmán de la tribu de Coraix, un griego y un persa del Jorasán.
Acabados los discursos, se levanta la sesión, convocando a
todos los presentes, hombres, animales y genios, para continuarla al día siguiente [73-84].
Abierta la sesión, el rey de los genios comienza interpelando al chacal acerca de su rey, el león, y el chacal describe
al rey de las fieras y de todos los animales. Después interpela
al papagayo, que hace la descripción del Ancá, rey de las aves
&lt;le rapiña. Seguidamente, el grillo describe a la serpiente, rey
de los reptiles. Luego, la rana explica las cualidades físicas y
morales del dragón o serpiente marina, rey de los animales

�:\IIGUEL ASiN

acuáticos. En su discurso hace una digresión para demostrar
que si entre los habitantes de las aguas unos comen a otros,
lo mismo ocurre entre los animales terrestres y entre los
hombres; pues si éstos se nutren de la carne de los animales,
los animales a su vez comen también la carne de los cadáveres
humanos. Es, pues, ley del cosmos: corruptio uuius con~crz:atio a/terius. Y por tanto, en esto no superan los hombres a
los animales: unos y otros proceden del polvo y al polvo ,·an
a parar .. \cabala rana con el siguiente argumento, para probar que los hombres no son los señores de los animales:
Si las fieras, aves de rapiña, serpientes, dragones y cococ.lrilos se lanzasen sobre los hombres, no quedaría ni uno con
vida [84-90].
El rey de los genios interpela a los hombres preguntándoles por su rey. Los hombres responden que ellos no tienen
uno solo, como cada especie animal, sino varios. El hombre
del Irac e.."&lt;-plica esta diferencia mediante una disertación filosófica sobre la organización &lt;.le las sociedades políticas y sus elementos diversos en función de la variedad de climas, lenguas,
costumbres, ideas, etc., que reclaman reyes distintos [90-93].
El rey pasa a interpelar al diputado &lt;.le los insectos, que es
la reina de las abejas, la cual describe extensamente sus maravillosas dotes arquitectónicas, la exquisita dulzura de sus
excrementos, la prodigiosa anatomía de sus cuerpos, predispuesta por Dios para aquellos fines, la organización política
ele sus colmenas, etc. Admírase el rey de la persecución injusta con que los hombres premian la bondad de las abejas. La
reina de éstas pregunta a su vez al rey de los genios cuál es
la organización política de su sociedad y cómo los genios
están sometidos a sus príncipes. Con este motivo el rey diserta largamente sobre los genios en sus relaciones con los ángeles, con los hombres y con el Creador. Tan larga e íntima es
la conversación que mantiene el rey de los genios con la reina
de las abejas, que los hombres se indignan de tan extraordinaria muestra del real aprecio a un insecto. Pero un sabio de
los genios les tranquiliza respecto de la imparcialidad del rey
en sus juicios [93-100].

et.! DIS&lt;'UTA DEL ASNO&gt;, DI!. TURllP.D.\

El rey de los genios resume los alegatos de los animales
en su defensa y en contra &lt;le los hombres, y pregunta a éstos
si tienen algo más que alegar en su propio favor y en contra
de los animales. El diputado griego se levanta y aduce otra
prueba de superioridad de los hombres sobre los animales
fundada en los conocimienlos científicos que ellos solos po~
scen, en sus talentos para la política y la economía social, en
sus artes y oficios, en el comercio, etc. l\. instancias del rev
&lt;le los genios contesta a esta objeción la abeja exponiendo étl
por menor: I. 0 , las pruebas de inteligencia que dan las abejas
por su perft.:cta organización social y política, por sus conocimientos en Geometría y .Arquitectura y por la fabricación de
la ~era y la miel, de cuyas sobras se aprovechan los hombres;
2.º, la habilidad de las hormigas en la construcción de sas
nidos Y graneros y en la recolección y conservación de las
semillas para su sustento; 3. 0 , la previsión de la langosta en la
conservación de sus huevos; 4.º, las maravillosas dotes técnica~ del gusano de seda; 5. las virtudes domésticas de la.;
avispas_ Y. de todos los insectos y reptiles, como pulgas, chinches, p1OJOS, etc., que cumplen con admirable abnegación los
dt!beres de la paternidad mejor que los hombres [100-106].
0

(.¡. 3

,

PRUEIIA]

, El rey de los genios pregunta si los hombres tienen algo
mas que alegar. Levántase el diputado árabe y aporta, como
prueba &lt;l~ 1~ superioridad humana, las mayore., comodidades
de _que &lt;l1slrutan los hombres en su vida fisiológica, la rica
var_1el~a~ el.e su~ exquisitas comidas y bebidas, de sus juegos,
~estas } &lt;ll\·ers1ones, la molicie, lujo y delicadeza de sus perfumes, vestidura: etc., todo Jo cual es síntoma de que los
h~mhres son senores y los animales esclavos. El ruiseñor
diputado de los pájaros, refuta la prueba por partes. l'rimer;
hace ver que el goce ele los deleites de la gula preexige de los
hombres una enorme cantidad de esfuerzos, trabajos, moles-

�26

27

J\llGUEL. ASÍN

&lt;LA DISPUTA DEL ASNO&gt;, DE TURJ\IEDA

tias y cuidados para la adquisición de la riqueza con que procurárselos, para la transformación ingeniosa de los productos
naturales mediante las artes y oficios de la alimentación, para
la guarda y conservación de los alimentos y de la moneda con
que adquirirlos; y después de todo, aquellos deleites traen,
como triste secuela para los humanos, una serie infinita de
enfermedades y dolencias largas y molestísimas, cuando no
mortales. En cambio los animales no están sujetos ni a las
necesidades facticias de la industria y el comercio para la
.adquisición y transformación de los alimentos, ni a esas enfermedades que derivan de la gula. Son, por lo tanto, más libres,
menos esclavos que los hombres. Es cierto que también algunos animales padecen de esas mismas dolencias; pero son tan
sólo aquellos que por la convivencia con los hombres adquieren sus vicios, perdiendo la rectitud natural del instinto; los
que viven en libertad y lejos del hombre, sólo comen y beben
en la cantidad y ocasión estri~tamente necesarias para la vida.
Pero, además, el alimento y la bebida y la medicina mejor de
que usan los hombres es la miel, baba de ·la abeja. Por otra
parte, hombres y animales, en los primeros tiempos, participaban de la misma sobriedad en su alimentación vegetariana
y naturalista, y sólo cambiaron de gustos después del pecado .
~F inalmente, las diversiones y regocijos de que se glorían los
hombres van siempre acompañados o seguidos de tristezas y
penas: al lado de las fiestas nupciales, de las risas y las músicas, está como contraste y compensación el luto y los gemidos del cortejo fúnebre. En cambio los sanos placeres y alegrías de la vida del campo, que los animales disfrutan, están
exentos de toda tristeza, y equivalen además, si no superan, a
todas las artificiosas diversiones de los hombres [ 107- I I 3].

natural de la inspiración y misión profética, es decir, con la
revelación de las Sagradas Escrituras, en que se contienen tan
sublimes documentos y exhortaciones morales para la perfección de las almas, y tantos ritos, ceremonias y fiestas religiosas para tributar con ellas a Dios el culto que le es debido.
También el ruiseñor se encarga de refutar esta prueba, haciendo ver cómo todos los preceptos y prohibiciones de la ley
religiosa han sido dados cabalmente como freno contra los
vicios de los hombres, y las ceremonias del culto como estímulo para la práctica de la virtud; y esto es síntoma evidente
de la nativa perversión de los hombres que de tamaños remedios necesitan para ser buenos. Ni tampoco todos ellos cumplen la ley religiosa espontáneamente, sino violentados por el
temor del castigo. En suma: la revelación es una prueba de
que los hombres en su mayoría ignoraban la existencia de su
Creador y le ofendían; por eso fué necesario que Dios les
enviase a los profetas como maestros y médicos, y les impusiese ritos religiosos para expiar y corregir sus vicios; v. gr. _: la
ablución ritual para limpiar las manchas morales que se contraen por el abuso del deleite venéreo; la oración y el ayuno,
medicina expiatoria de los pecados de la lengua; la limosna,
contra la avaricia y el robo, etc. Además, la falta de libros
revelados es una prueba de superioridad en los animales, pues
si no necesitan de tal revelación escrita como ley a que sujetarse, es porque Dios les inspira directa e individualmente
por el instinto la recta norma que deben seguir y de la cual
jamás se apartan; y si no necesitan fiestas ni templos, es porque espontáneamente dan a Dios el culto que deben todos los
días en el grandioso templo de la Naturaleza [II3-II7].
(6.ª

[5.ª

El
tienen
.aduce
hecho

PRUEBA]

PRUEBA]

rey de los genios vuelve a preguntar si los hombres
algo más que alegar. Levántase el diputado hebreo y
como prueba de superioridad de la especie humana el
de h:1ber sido distinguida por Dios con la gracia sobre-

El rey de los genios pregunta de nuevo si los hombres
tienen algo más que alegar. Levántase el diputado iranio del
Irac y alega como prueba de superioridad el uso de vestidos
finos y ricos para cubrir el cuerpo y para su adorno, mientras
que los animales, o lo llevan impúdicamente al desnudo, o si

�z8

l\lJGURL ASÍN

lo traen veslido, es con coberturas ásperas y feas. El chacal,
diputado de las fieras, deshace fácilmente la objeción, observando que los hombres roban a los animales las primeras materias para sus vestidos; los animales, por lo tanto, tendrían
más derecho a envanecerse, ya que ellos poseen esas primeras
materias desde que nacen, y no los hombres, que nacen desnudos y que para cubrirse necesitan arrebatarlas a los animales
y trabajarlas con arte después. Cabalmente esta fué la pena impuesta por Dios a Adán y Eva a raíz de su primer pecado : en
el estado de inocencia cubríanse com9 los animales: el cabello, descendiendo sobre todo el cuerpo, ocultaba sus desnudeces, les preservaba de las inclemencias del tiempo y les
servía de vestido, de almohada y de adorno; pero después de
pecar perdieron la felicidad que disfrutaban, fueron arrojados del Paraíso y, cayéncloseles el cabello, quedaron desnudos [117-120].
El hombre iraqui interrumpe al chacal, desviando la polémica con este ataque personal : Las fieras son las que menos
debieran hablar en este pleito, porque son la especie zoológica menos numerosa, la más cruel, la menos útil, la más dañina, la menos sobria, la más voraz, la que más persigue a
todos los demás animales. Pero el chacal responde que de los
hombres aprendieron las fieras esta crueldad para con las
bestias: antes de Adán, las fieras se nutrían de las carnes
mortecinas, sin necesidad de cazar y matar a las bestias vivas;
los hombres, después, esclavizaron a la mayor parte de éstas;
y desde entonces, faltas las fieras de aquel su natural sustento, hubieron, por fuerza, de procurárselo violentamente. En la
forma cruel y sanguinaria de destrozar a las bestias, también
imitan las fieras a los hombres, que aun añaden los tormentos del arte culinario después de matarlas, y los golpes y
castigos injustos a que las someten en vida. De otra parte,
mal pueden hablar de injusticias y crueldades los hombres,
que con tal saña se hieren y matan unos a otros, se engañan,
traicionan y persiguen con exquisitas arterías, desconocidas
de las fieras más sanguinarias. Y por lo que atañe a la pretendida inutilidad de las fieras, tampoco pueden hablar de

~l.\ DISPUTA DEL ASNO•, DE TURMliDA

ella los hombres, que se sirven de sus pieles, pelos, lanas, cte.
• ·¡ ¿qué provecho reportan los hombres a los animales? Y en
lo que se refiere a las guerras o ataques de las fieras contra
las bestias más débiles, no son sino imitaciones del asesinato
&lt;le Caín contra A.bel y de las violencias de todos los conquistadores en todos los siglos y países. Finalmente, si los hombres examinasen sin pasión la condición de las fieras, se convencerían de que son mejores que ellos. Verían, en efecto,
que los ascetas, devotos y santos no consiguen la meta de su
perfección sino cuando huyen de la sociedad de los hombres
para buscar la convivencia de las fieras en los montes y en
los desiertos. Un sabio de los genios confirma esta última
aserción del chacal, con lo que los hombres quedan confundidos, y se levanta la sesión [r20-124].

V

.-'\l día siguiente, reunida de nuevo la asamblea, pregunta
el rey de los genios si les queda a los hombres algo más que
alt:gar. Lcvántase el diputado persa y aduce otro motivo de
superioridad, fundado en el hecho de que los hombre tienen
reyes y califas, ministros y secretarios, capitanes y gobernadores, nobles y propietarios y ricos mercaderes, artistas y
artesanos, literatos y sabios, oradores y poetas, teólogos y
canonistas, historiadores y filólogos, filósofos y matemáticos,
astrónomos y físicos, médicos y adivinos, alquimistas y magos y astrólogos y otras innumerables categorías eminentes
que en los animales no existen [125]. A su alegato responde
el papagayo recordando, en general, primero, las categorías
ele pájaros que el rey de las aves enumeró en sesiones anteriores; después, contraponiendo a aquellas clases de hombres
eminentes otras, no menos numerosas, de hombres depravados r prostiluídos. Pasa luego a hacer una crítica severa c]p
cada una de dichas categorías humanas, para demostrar que
todas ellas adolecen de graves vicios y defectos, los cuales no

�30

MIGUEL .ASÍN

«LA DISPUTA DEL ASNO&gt;, DE TURMEDA

existen en las categorías similares, que también se encuentran
en los animales [126].
La política altruísta y liberal de la reina de las abejas o
del rey de las hormigas, sírvele de motivo para censurar el
egoísmo y tiranía de los reyes humanos. Con este motivo, un
sabio filósofo de los genios interviene para exponer a su rey
la teoría del buen gobierno monárquico, que no debe ser más
que un fiel trasunto del gobierno del cosmos por los ángeles,
inspirado, a su vez, en la economía divina, la cual es todo amor
y misericordia para sus criaturas. Y penetrando más en el
tema, extiéndese en consideraciones psicológicas acerca de la
naturaleza de los ángeles y sus relaciones con las almas humanas (130].
Reanuda el papagayo su réplica con la crítica de los artistas humanos, que son inferiores a la golondrina y las abejas en
ciencia arquitectónica, a las arañas y al gusano de seda en
habilidad textil, etc., y sigue ponderando las artes sutiles del
instinto en diversos animales, como el avestruz y muchos
insectos y reptiles, para la incubación de sus huevos y la
crianza de sus hijos [134] .
Pasa luego a tratar de los poetas, oradores y literatos humanos, para ponderar la elocuencia y armonía del lenguaje
de los pájaros y de algunos insectos y reptiles, en sus trinos,
gorjeos y cantos, que los hombres desprecian porque ignoran
su significación [135).
Por lo que toca a los astrólogos, el papagayo comienza por
afirmar que muchas de sus predicciones son ridículas farsas,
buenas sólo para embaucar a los necios, a las mujeres y a los
niños, pues que predicen lo que sucederá en lejanas tierras y
tiempos y no aprovechan su ciencia para adivinar lo que puede
interesarles a ellos mismos. Además, los astrólogos son honrados tan sólo por los tiranos y reyes incrédulos, que se sirven
de ellos para satisfacer sus malas pasiones, porque son ateos
y prestan a las estrellas la fe que niegan a su Creador providente. Con este motivo, narra el papagayo la historia evangélica de la matanza de los niños inocentes, como acaecida en
tiempo de Nemrod y de Abrahám; la de Moisés perseguido

por Faraón, etc., para hacer ver lo inepto de la ciencia de los
astrólogos [ I 37].
Llegado a este punto, el rey de los genios ruega al papagayo que explique lo que haya de verdad en todo género de
adivinación, es decir, en los augurios, aruspicinas, Astrología
judiciaria, sortilegios, etc. El papagayo responde que ninguno
de esos ritos supersticiosos sirve para evitar los males o conseguir los bienes que sus adeptos pretenden: el medio seguro
del éxito es en todos esos casos el cumplimiento estricto de
las leyes divinas y de los preceptos y consejos de la religión
revelada por los profetas. Todos los ritos adivinatorios sirven,
efectivamente, si acaso, para saber de antemano qué fenómenos han de acaecer por la permisión y providencia de Dios;
luego más útil y seguro es para el hombre tratar de atraerse
la benevolencia de ese Dios, creador de tales fenómenos . A
este propósito entáblase un diálogo entre el rey de los genios
y el papagayo, en el cual éste le explica la influencia de la
oración y de las prácticas religiosas para obtener de Dios
el má,'{imo bien de las criaturas en este o en el otro mu.ndo.
Con idéntico espíritu religioso deben seguirse los consejos
de los médicos en la curación de las enfermedades, es decir~
subordinando siempre su intervención a los universales designios de la presciencia divina, mediante la oración humilde [141].
Por lo que atañe a los filósofos y polemistas, de que se glorían los hombres, el papagayo los desprecia y vitupera, como,
causantes que son del extravío religioso e impiedad de los
humanos, por las contradicciones y discrepancias · mutuas que
en sus sistemas reinan: unos defienden la eternidad del mundo, otros la de la materia, otros la de la forma; quiénes explican el cosmos mediante dos causas, quiénes mediante tres,
cuatro, cinco, seis o siete; para unos el mundo es infinito, y
para otros limitado; hay quienes admiten la vida futura, y
quienes la niegan; como hay quienes creen en la revelación,
y quienes la rechazan, y quienes se quedan en la perplejidad
del escepticismo, etc., etc. En cambio, todos los animales
comulgan en idéntico sistema y profesan un mismo credo

�MIGUEL ASÍN

monoteísta, sirviendo día y noche a un solo Dios creador y
evitando todo mal a sus prójimos [142].
En lo que se refiere a los geómetras y astrónomos, el papagayo reconoce que su ciencia es abstrusa y sutilísima, pero
también revela en sus cultivadores un desequilibrio evidente,
pues que gastan el tiempo y el talento en calcular las dimensiones, volúmenes y pesos de los cuerpos físicos, mientras
ignoran todo lo que se refiere a su propio cuerpo y a su alma
y, sobre todo, desprecian la ciencia de la revelación divina,
que les sería más útil (143].
En cuanto a los médicos y farmacéuticos, se explica el papagayo que a los hombres les sean tan caros, porque la gula
y la lujuria, de que éstos adolecen, son fuente inagotable de
enfermedades sin cuento; pero a su vez los médicos y boticarios son, para sus clientes, verdugos más crueles que la enfermedad misma, pues los atormentan con dietas o con pócimas, cuando quizá se curarían antes y mejor dejando obrar a
la naturaleza. En cambio, los animales, por su sobriedad, ni
tienen tantas enfermedades ni necesitan de médicos (144].
Por lo que toca a los propietarios, mercaderes y ricos negociantes, son los que menos derecho tienen a gloriarse de
hombres libres, pues su vida, agitada y llena de disgustos y
preocupaciones, es peor que la de los esclavos : siempre atosigados por el ansia de adquirir riquezas que no se han de
llevar al sepulcro; expuestos día y noche a la tentación de la
ganancia injusta y al peligro de perder su caudal, sin preocuparse de la miseria ajena ni de la suerte futura de sus propias almas; de modo que ni gozan tranquilos de sus riquezas
en este mundo, ni les sirven para el otro [145].
Tampoco es motivo de justo orgullo para los hombres el
poseer secretarios, oficinistas y gobernadores, pues que éstos
son malvados e inicuos, y toda su ciencia estriba, ya en la
habilidad de engañar a los súbditos y a los príncipes por medio de la hipocresía y las malas artes de la retórica, ya en la
violencia desenfrenada para tiranizar a los pueblos [146].
Los lectores alcoránicos y los que profesan vida devota
son también tenidos por los hombres en gran predicamento,

&lt;LA DISPUTA DEL ASNO • , DI! TUR:\ll!DA

33

y sin embargo, so capa de devoción, humildad y abstinencia,
sus corazones están llenos de hipocresía, ira, envidia, soberbia,
ignorancia de la ley divina y otras malas pasiones, preocupándose tan sólo de los externos ritos y fórmulas de la religión.
Lo mismo ocurre con los canonistas y teólogos, que si estudian el dogma y la moral, es sólo como medio para satisfacer
su ambición de riquezas y de cargos honoríficos, y por eso se
les ve interpretar las leyes según conviene a sus intereses bastardos, y no según reclaman los intereses de la religión [147].
Y más todavía son vituperables los jueces, escribanos y
recaudadores del azaque o limosna legal, pues en lugar de
hacer justicia entre los súbditos y refrenar los desafueros de
las autoridades políticas, colaboran con éstas a despojar a los
huérfanos de sus patrimonios y a cometer todo género de violencias e injusticias en los pleitos, depósitos judiciales, etc. Y
finalmente, los califas, reyes y sultanes tampoco son motivo
justo de vanagloria para los humanos, ya que, en vez de portarse como herederos y representantes de los profetas, viven
entregados a todo linaje de desórdenes: para satisfacer sus
apetitos, persiguen, secuestran, roban y asesinan a todos sus
parientes, a la menor sospecha de conspiración, y de todo se
preocupan, menos de dirigir a su grey por el camino de la
religión y del bien (148).

Acaba~o el largo d~scurso del papagayo, pregunta el rey
de los genios a los sabios de su linaje y a los de la especie
humana quién suministra a los gusanos de la carcoma el barro
de que se sirven para construir sus nidos en forma de rosario
cuando carecen de alas y de pies para ir a buscarlo. El sabi~
h:breo explica el enigma, mediante una leyenda en que intervienen Salomón y los genios. El sabio griego Jo explica naturalmente por la fisiología de esos gusanos. El grillo, diputado
de los reptiles, es consultado por el rey· de los gemos
· para
que dé s~ op'.nión sobre el tema. El grillo aprueba y completa la e~ph~ac16n del griego, diciendo que Dios, para ser justo
en la d1stnbuci6n de sus dones, equilibra y compensa las dotes del espíritu con las del cuerpo·• a las
, best·1as corpu¡entas
como el camello y el elefante, las dota de almas déb"I
. ,
ToMo I.
1 es e rn3

�el.A DISPUTA DEL ASNO•, DE TUIOIEDA

34

l

Cantiles· a los insectos minúsculos y débiles, les otorga un espíritu en~rgico, varonil y sagaz; así, el alacrán, ~ ~esar ~e ser
pequeílo, mata fácilmente al enorme elefante; y as1 también~ el
gusanillo ele la carcom:i, lo mismo que el de la seda, l_a arana,
la abeja, etc., poseen una fuerza espiritual muy supenor a las
exiguas proporciones de su menguado or~anism_o, a fin de ~uc
puedan suplir con la astucia la fuerza; y Dios pnva de este instinto más sutil a los animales corpulentos, porque de lo con:trario eludirían todo trabajo pesado, para el que son apt~s;
en cambio esos insectos sólo son aptos para las artes del in. • toda la habilidad en las artes consiste en ocultar a los
gento,)
.
,
.
demás el secrelo de la técnica respectiva; as1, nadie es_ capaz
de averiguar el misterio de la fabricación de la cera y miel por
las abejas, 0 el de la seda por su gusano, a causa _de q~e l~
pequen·ez de sus cuerpos escapa a toda observac16n.. \ .as1
,
d 'an los filósofos encontrar, si quisieran, en la fabncac1on
Pº n . 1 por e1·cmplo una prueba de la pos1ºbºl"d
t t . a d d e •la
d e 1a m1e,
•
1
creación ex 1dlzilo, que niegan a Dios; puesto que st esa m1c
la sacasen &lt;le las flores \as abejas, mejor la sacarían los hombres dotados como están de tantas habilidades de que se glo, ' l'or eso también para confundir la soberbia &lt;le los bomnan.
&gt;
d"
bres, castigó Dios muchas veces a los más e~greíd~s y_en 10sados tiranos, como a Faraón, por ejemplo, con eJérc1tos de
lango~tas, hormigas, etc. Igualmente, todos los hombres ~o,n
incapaces de fabricar las perlas o la seda, a pesar de lo~ v1v1~
simos deseos que todos tienen de poseerl~ pa~a ve~t1rse )
adornarse con lujo, y a pesar también de la 1ntehgene1a y habilidad de que se glorían, mientras que el gusano ele la perla
y el de la seda fabrican con toda facilidad sus productos, como
las abejas la miel, que tanto anhelan los humanos [148-I 52].
[8.ª

PRUEBA)

El rey e.le los genios pregunta de nuevo si los hombres
tienen algo más que alegar. Uno de los hombres se le~anla y
aduce como nueva prueba de superioridad sobre los animales,
el qu~ éstos tienen formas y figuras muchas y distintas, míen-

35

tras que los hombres tienen todos una sola figura y forma: r
la unidad es signo de señorío y dominio, así como la muchedumbre lo es de serviclumbr · y esclavitud. El ruiseílor, diputado de los pájaros, responde confesando la verdad del hecho
aducido; pero añade que si las formas de los animales son muchas y distintas, en cambio sus almas son una sola; mientras
que los hombr s tienen una sola forma, pero muchas y distintas almas, como lo demuestra la variedad y diferencia de sus
opiniones, doctrinas y creencias religiosas: entre. ellos hay
judíos, cristianos, sabeos, zoroastras, politeístas, idólatras, astrólatras, etc.; y aun dentro de una misma religión, \'erbigracia,
el cristianismo, l:iay nestorianos, jacobitas y melquitas; y en el
islam hay jariclzfes, murcltfts, cadrÍt's, motár&gt;-iles, aJ:aríes, .riírs,
ortodoxos, etc., todos los cuales mutuamente se contradicen,
persiguen y excomulgan; en cambio, todos los animales son
monoteístas [I 54)El diputado persa replica qu&lt;' también los hombres creen
todos en un solo Dios, y si discrepan en las respectivas religiones, es porque éstas son tan sólo medios o caminos para
un mismo fin, al cual todas las religiones tienden. Las persecuciones religiosas no obedecen a motivos de fe, sino a razones de dominio político. \demás, la muerte y la mortificación
propia son los más caros sacrificios, en todas las religiones,
para atraerse la benevolencia de Dios, mediante la purificación
de las almas [ I 56].
[9."

PRU&amp;BA]

El diputado indio se levanta y aduce otra razón de superioridad, fundada en que los hombres son más en número que
los animales, pues la cuarta parte habitada de la Tierra tiene
cerca de r9.ooo ciudades, que pueblan un número incontable
ele gentes y razas diversas. Y seguidamente enumera las naciones todas del mundo conocido, con sus principales regiones Y las diferentes cualidades fTsicas de sus habitantes.
La rana contesta a esta nueva razón, ponderando a su ,·ez
la muchedumbre innumerable y la diversidad de los animales
que pueblan las agua.s, y haciendo ver que sólo en la cuar-

�&lt;U DISPUTA l&gt;&amp;L ASNO&gt;, D&amp; T0RMRD.\

ta parte habitada de la Tierra hay cerca de 14 mares, unos
500 ríos pequeños y 200 más caudalosos y de larguísimo recorrido, sin contar los riachuelos, acequias, lagunas, charcos, etc.,
y todos ellos están pobladisimos de un sinnúmero de peces
de más de ¡oo especies y familias divcn;as. A los cuales, si
se suman cerca de 500 gl~neros más ele animales terrestres y
volátiles, resulta un número y una variedad superior a la qm·
tan lo envanece a los humanos [ I 59].
Un sabio de los genios interdene en la disputa para ponderar la muchedumbre y variedad de criaturas espirituales y
simples, que así los hombres como los animales olvidaron en
su discusión; a saber: ángdes, querubines, genios y demonios, cuya naturaleza inmaterial e inextensa se diven,ifica en
tantas ,·ariedades, especies, formas e individuos, que pueden
llenar la inmensidad ele las esferas celestes, a pesar de se1~
éstas muchísimo más extensas que la Tierra. De donde infiere
que los hombres no pueden invocar su propia muchedumbre
como razón de superioridad y dominio sobre los animales,
pues la afirmación única que cabe establecer es ésta: animales, hombres y espíritus son todos siervos de Dios [161].
[10.ª

PROIIDA)

El rey de los genios pregunta ele nuevo si los hombres
tienen más que alegar. El diputado árabe se levanta y aduCC',
~orno prueba de superioridad, que los hombres han recibido
&lt;le Dios la promesa de la resurrección en el día del juicio final,
y de una vida inmortal y eterna en el Paraíso celestial, gozando
allí de infinitas delicias y de la presencia de Dios; todo lo cual
no ha sido prometido a los animales.
El ruiseñor, diputado de los pájaros, responde asintiendo
.1 la verdad del alegato, pero añade que el diputado árabe ha
dejado de consignar los castigos del infierno, que Dios ha
establecido asimismo contra los hombres en su revelación,
excluyendo a los animales tanto de las penas como de los
premios; luego los animales son en eslo iguales a los hombres.
El cliputado árabe replica que no existe tal igualdad, ya

37

que los hombres, si fueren perfectos, gozarán eternamente de
la felicidad y dignidad de los profetas y santos, semejantes ;r
los ángeles y amigos de Dios; y aunque fueren conclenaclos aU
fuego, de él podrán salir por la intercesión de los profetas; ell
cambio los animales, después ele la muerte, no voh·erán jamás
a resucitar (163].
En este punto, los diputados de tocios los animales y los
sabios de los genio:. C."&lt;claman a una voz que ahora es cuando
l11s hombres dijeron la verdad, porque s6lo ele eso tienen
justo motivo para gloriarse; pero de ahí resulta que sólo son
s:ipcriorcs a los animales cuando son y porque son perfectos;
en consecuencia, debieran acomodar a ese criterio su vicia y
sus actos; mas la realidad es bien distinta, puesto que la vida
Y l~s. actos de muchos hombres no poseen esa alta perfección
cspmtual en que estriba su superioridad sobre los animales.
En medio de un profundo silencio, síntoma eviclentl: ele la
confusión
los hombres, le,·ántase por fin el diputado persa,
¡~ara rcsum1~ el :lebate y pedir al rey ele los genios su clelinit1va sentencia. l~n l'l resumen hace constar·
. , • 1 •° c·--i
:¿ ue ¡,a queda~lo cl1•mostracla la superioridad ele los hombres sobre los
amm:les en algo, es decir, en la perfección moral o mística.
Y ::?, Que de hecho existen entre los hombres algunos que
realmente la poseen. El rey de los genios sentencia qul' en
verdad, esos h~mhres perfectos son sup:!riores y dueños 'respecto de l~s. an1~nalcs, y que éstos están obligados a someterse
a su &lt;lomrn10. Con lo cual el pl&lt;::ito queda fallado definitiva~lentc y _aceptado por las partes litigantes, que ahanclonan la
CQrte satisfechas y contentas [i64].
Ei•ír.nr.o.-: El autor cierra la f:íbula advirtiendo al lector
que
cualHladcs
místicas en que rl hon,I) re, supera
.
. estas
•
,
a 1os
an1m,1les,
c1franse
todas
en
las
doctrinas
que
se
cont·
1
•
•
1encn en
cincuenta y un tratados o epístolas de los Howm,os rft&gt;
,zu Pu~e::11, de cuya colección forma parte esta fábula. Aiiade
~ e, s1 en ella se ha permitido poner en hoca de los animales
•~cas de tan grave trascendencia, no ha sido por juego pucrii'
1;1110 por acomodarse al estilo ele todas las epístolas antccli~
chas, en las que• la•s ·d
• austrusas
1.
• eas mas
se exponen hajo &lt;-1

d:

ts

�39

cLA DISPUTA Dll ASXO&gt;. DE TUR:lll!DA

velo de alusiones, alegorías y símiles. Termina haciendo votos
por que el lector atento y reflex.ivo acierte a descifrar los símbolos y salga de su letargo espiritual, en virtud de las exhortaciones y avisos que Dios le envía por boca de los animales.
5. - Cotejo de ambas «Disputas•► y demostración del plagio.

La simple lectura &lt;le este análisis del apólogo árabe basla
-sin necesidad de una íntegra traducción literal-para inferir,
&lt;le su cotejo con la Disputa de Turmeda, el plagio perpetrado
por éste. Pero una comparación más detenida y atenta de ambos textos ayudará a precisar el alcance de aquél. .Esta comparación, en efecto, da de sí el siguiente resultado: r.º En ambos textos hay elementos comunes, idénticos, que coinciden
en absoluto, sin la menor discrepancia. - 2. 0 IIay otros que
discrepan, y éstos, ya por estar en el texto árabe y faltar en
Turmeda, ya recíprocamente.
Los elementos coincidentes son el núcleo fundamental de
la fábula de Turmeda, y especialmente las diez y nueve pruebas aducidas por él y refutadas por el asno. Todas ellas, excepto la 14.ª y 19.a, están en las del apólogo árabe, aunque
alterando el orden de colocación con que en éste se ofrecen,
y dividiendo algunas en dos o más, hasta resultar las diez y
nueve. El siguiente cuadro facilitará la comparación de las
pruebas idénticas en ambos textos 1 :
PRUEBAS
T• xtn d.-Tu1med2.

T, ,un írabe.

1. 11 , 2.ª, 3.ª y 16.ª ..•.....•..••..
t.ª ... .. ..................... .

3.ª. 11.ª y 18.ª ............... .
4f,5.ª,7.ª12.ªy q?. ·········

6.ª. ..•.•.•............• ... ....

• ·¡ se crea que la identidad de las pruebas se limita a las
ideas: no se trata de una simple adaptación, realizada con
cierta libertad inteligente; el plagio es tan inverecundo, que
consiste en la versión literal e íntegra de casi todos los pasajl's coincidentes. En la imposibilidad de comprobarla aquí en
todos los casos (porque ello exigiría reproducir a la letra la
mayor parte de las dos Disputas), tomaremos al azar-a título
&lt;le muestra-algunos de esos pasajes:
TEXTO DE TUR'.\IEDA

TEXTO ÁRABE
(Pru(l&gt;a

I. 0,

pág. 9.)

cL'Elephant, ainsi que pouez
yeoir clairement, a le corps fort
grand, les aureillcs grandes et
lnrgcs, et les yculx petitz. Le Chamcau grand corps, long col, longucs iambes, petites oreilles et
la &lt;¡ucue courte. Les Bceufz et
Thoreaulx grand poil, longues
c¡ucuils: et n'ont point de dents
aux machoires deuant. Les :IIoutons grand poil, longue queuc
et sans barbe. Les Cunnilz, combien qu'ílz soient petitz animaulx,
i!z ont Je,; aureilles plus grandes
,¡ue le Chameau, et ainsi, trouYerez plusicurs, et qunsi infiniz
animaulx: tous yariable ·, selon
[/llw sans] la iuste propo:tion eo
leurs membres. &gt;

e Yernos el camello, grande de
cuerpo, largo de cuello, de orejas
pequeñas y de cola coita. \"emos
el elefante, de gran Yolurnen, con
colmillos largo~. orejas ancha·· y
ojos pequeños. \"emos los bueyes
y búfalos, de cola larga, cuerno ·
duro· y sin dientes eo la parte
superior. Vemos el camero, de
grandes cuernos, cola recia y sin
barba. .. Vemos el conejo, pequeño de cuerpo y con grandes on.:jos. Y asi, en manera semejante.
encontramo que la mayorla de
los animale:;, fieras, be tias salvajes, aves y reptiles tienen sus
organismos inarmónicos y sin la
debida proporción en sus miembros.•

(lhítl!m, /i,u11 4.ª b,jra.)

(l6ld,m1, finta 1." injra.)

cFrerc Anselme, ... ne s~achiez
que c¡ui meprisc aulcune ceuure,

&lt;;Oh hombre!... ¿Acaso no sabes que si desprecias o denigras

7.ª ....... .....•...............

8.ª, 15." y 18.ª ................ .
9.ª .........•..................

Falta ......... . .............. .
13.ª.. .....•...••.•.••....•....
19.ª.......................... .
14.ª... • • • • • • • • • • • • • · • • · • • · • • • •
1

Para que cl lector encuentre más cómodamente (en mi anlcrioranálli.is dt:I

npólo¡:o árabe) cada una de las pruebas, pongo en el cuadro, tras éstas, el nú•~ero de las páginas en que cada una comienza. La paginación de las pruel.Jas de
1 urmeda pucllc Vl.'rse supra, págs. 6-g.

•

�.¡O

llllGUEL ASÍN

&lt;LA DISPUTA DEL ASI\Ot, DE TURMEDA

en dict mal, le mesprisemcnt,
011 mal, redunde sur le maistre et
autheur de l'reuure. \'ous dictes
done mal du Createur, qui les ha
créés?•

la obra, desprecias al artífice? ¿O
ignoras que estos [animal~) son
obra del Creador sabio, que los
ha creado?»

(Pág. .J79, finta 8.ª)

(Ibídem, linea 2.ª infra)

«Le Chameau pour ce qu'il a
longues iambes; et fault qu'il viue
des herbes de la terre, Dieu tout
puissant luy a créé le col long,
affin qu'il le puisse baisser iusq ues aterre, et qu'il puisse gratter auecq les dents les c-xtremes
parties de son corps.»

«¿Cuál es la causa de la longitud del cuello del camello? Respondió [el mulo]: Para que sea
proporcionado a la longitud de
sus patas a fin de que alcance la
hierba de la tierra, y para que se
ayude con él a levantar su carga,
y para que ton su belfo llegue a
las partes extremas de su cuerpo
y se las rasque.»

011

( PtÍg. 378, linea 26.)

(Ibídem.}

«Dieu a faict a l'Elephant grandes et larges aureilles pour d 'icelles chasser les mouches de ses
yeulx et de sa bouche, laquelle
il tient toujours ouuerte, a cause
des grandz dents que luy sortent
dehors lesquelles Dieu luya données pour la delfence de son
corps.»

«La magnitud de sus orejas [tiene por objeto] el expulsar con
ellas los mosquitos y moscas, de
los dos ángulos de sus ojos y de
su boca, porque ésta la tiene siempre abierta, sin poder cerrar sus
labios, a causa de que sus dientes
salen, y sus colmillos son las
armas con que se defiende de las
fieras.»

( Prueba 2. ª, pág. r2.)

-,Reverendissime Asne, la raison pour prouuer que nous sommes de plus grande noblesse et
clignitéque vousaultres animaulx,
et que par iuste raison nous debuons estre vos Seigneurs, est
que nous vous vendons et achaptons, nous vous clonnons a man-

«Otra prueba de que nosotros
somos sus señores y ellos nuestros esclavos, es que nosotros los
vendemos y compramos, les damos de comer y de beber, los vestimos y los preservamos del calor
y del frío, los guardamos de las
fieras para que no los despeda-

41

ger et a boyre, et vous gardons
de chault et de froit, des Lyons,
et des loups, et vous faisons de
medecines quand vous estes mala&lt;les. Faisans tout cela pour la
pitié et misericorde que nous
auons de vous. Et nul communement exerce telles reuures de pytié, sinon les Seigneurs a leurs
subiectz et esclaues.»

cen, los curamos con medicinas
cuando están enfermos y los atendemos con solicitud piadosa cuando están indispuestos, les enseñamos cuando algo ignoran, y nos
apartamos de ellos cuando están
furiosos. Y todo esto lo hacemos
por la piedad y compasión que
les tenemos. La cual conducta es
propia de los señores para con
sus escla\·os, y de los dueños para
con sus siervos.•

( PrtUóa J.ª, pág. 388)

( Prueba 3. 4 , piíg. ro,1.)

,Et d'auantage pour la crainte
qu'elles [las ltormigas] ont que
leurs dits viures ne se germent a
cause de la chaleur et humidité ... ,
trenchent en esté et partissent
le grain du froment en deux parties. Et de l'orge, febues, lentiles,
ostent !'escorce.•

« Y cómo parten el grano de trigo en dos mitades, y cómo quitan
la corteza de la cebada, ele las
habas y de las lentejas, porque
saben que no germinan sino con
la corteza.&gt;

(PruzbaJ.ª, pág.,j8Q.)

( Prueba 3.ª, pág. ro.5.)

•Je Yous veuls parler, Frere Anselme, de la sagesse de la Langouste, comme aµres que ['esté
est passé elles tranchent la terre
grasse, et y font une fosse en la
quelle mettent leurs reufz, et les
mettant soulz terre s'en vont: et
s'en \'olent aultre part, et sont
la plus grande part mangées des
oyseaulx, et les aultres a cause
du grand froid et gelée meurent.
Et aprcs quand le printemps est
venn et que le temps est chauld
et humicle... , incontiaent lesdictz
ceufz sortent, et naissent Langoustes tant petites qu'il semble

• Y también, ¡oh Rey!, ojalá el
hombre meditase acerca de las
langostas cómo, cuando se engordan en los días del pasto en la
ptimavera, buscan una tierra de
buena clase y fácil de cavar por
ser suelta, y cómo descienden
allí y cavan con sus patas y sus
garfios, y metiendo en el hoyo sus
colas echan en él un huevo, lo
entierran y se van volando. Después viven algunos días, y cuando viene el tiempo de su muerte,
las comen los pájaros, y las que
quedan mueren y perecen del calor o del frío, o del \'iento o ele

�MIGUEL ASÍN

que se soient formis de couleur
noire, et commencent a rnanger
et a ronger les herbes, et leurs
croissent les ailles, et s'en volant
s'en ,·ont pour letu-s affaires.&gt;

la lluvia, y desaparecen. Después,
cuando vuelve la estación y llegan los días de la primavera y la
temperatura es templada y el aire
bueno, cómo nacen de aquellos
hue,·os sepultados en la tierra
(las langostas] semejantes a gusanos pequeños, y reptan sobre la
tierra, y comen las hierbas y el
forraje, y les salen alas y vuelan,
y comen de las hojas de los árbo les y se engordan y ponen hue1·os
como el año primero.•

Veamos ahora brevemente las diferencias que introdujo
Turmeda en la fábula árabe para adaptarla a su Disputa. Ante
todo, suprimió el prólogo y las partes o capítulos que en el
análisis hemos señalado con los números II y III, empequeñeciendo así la grandiosa y solemne introducción del apólogo
árabe, para dejarlo reducido a las inverosímiles y ridículas
proporciones de una trascendental polémica que no tiene ni
\ preparación debida ni escenario adecuado a su trascendencia. Además, el tribunal que ha de resolver el pleito de la
superioridad de los animales, está formado por estos mismos
y presidido por el león, en vez de los genios y su rey. Los
abogados de las partes no son los representantes de cada raza
humana y de cada especie zoológica, sino Turmeda ( q ~ u
petulancia se arroga la representación de toda la Humanidad)
y el asno, respectivamente. Esta simplificación de interlocu. tores suprime uno de los más delicados artificios que embellecen el apólogo árabe, en el cual cada diputado humano alega
la razón de superioridad característica en su raza, v. gr.: el
hebreo, la religión; el griego, la ciencia, etc., y cada diputado
animal las dotes propias de su especie zoológica, como lo pide
la relativa verosimilitud poética de toda fábula. Ni se crea que
Turmeda otorgó al asno la representación universal de los animales por un arranque genial de inspiración satírica o burlesca, pues que ni ep. eso fué original : el apólogo árabe ya pone
al mulo ~orno diputado de los animales de su especie, las bes-

&lt;LA DISPUTA DEL ASNO», DE TUR:UEDA

43

tias. Faltan, además, a la vista de la causa los representantes
de los peces, sin que su ausencia esté justificada, y esta supresión obliga a Tunneda a borrar del original árabe la prueba 9.a, que a aquéllos especialmente afecta. Claro es que, además de estas supresiones importantísimas, aligeró también el
original árabe de todos los adornos retóricos que en sus alegatos ponen los contendientes, y de todas las fórmulas rituales de la religión musulmana que a menudo insertan. Esto
último era indispensable para la adaptación cristiana.
La misma necesidad de la adaptación explica algunos elementos que Turmeda interpoló en su Disputa y que faltan en
el original árabe. Nos referimos, claro es, a las citas bíblicas
que traen alguna vez para confirmar sus razones, así Turmeda
como el asno; varias, sin embargo, tienen sus equivalentes alcoránicás en el texto árabe (cfr. Turmeda, págs. 477-8, y Texto
árabe, pág. 4). A la misma causa obedecen las pruebas 14.ª
y 19.ª de Turmeda, que faltan del todo en el apólogo árabe;
la 14.ª se funda en que el hombre ha sido creado .a imagen y
semejanza de Dios, y la 19.ª en el misterio de la Encarnación.
La 14.a, sin embargo, no es exclusivamente cristiana, pues en
las tradiciones o lzadices de Mahoma hay uno que es copia
literal del texto del Génesis, I, 26: «Faciamus hominem», etc.
Finalmente, restan las dos mayores interpolaciones de Turmeda; a saber: los ocho cuentos bocachescos contra los frailes (incrustados torpemente en un inciso de la prueba 7 _a del apólogo
árabe - cfr. supra, pág. 32 - , de cuyo tono serio, solemne
y austero se despegan en absoluto), y la risible profecía del
asno, intercalada por Turmeda en su prueba 18.ª (sobre Astrología judiciaria), que a su vez se inspira en otro inciso de
la misma prueba 7.ª del apológo árabe (cfr. supra, pág. 31) .
Pero queda todavía un residuo de adiciones introducidas
por Turmeda, que no pueden explicarse por las exigencias de
la adaptación : nos referimos, primero, a la teoría del hombre
microcosmos, desarrollada por Turmeda en la prueba 14.ª (páginas 420-422). Sabido es que esta teoría no es privativa de los
teólogos cristianos, pues que los neoplatónicos y místicos musulmanes la repiten a menudo en sus libros. Es más: la misma

�«LA DISPUTA DEL ASNO&gt;, DE TUR~IEDA

45

MIGUEL ASÍN

Enciclopedia de los Hermanos de la Pureza, no sólo Ja menciona en casi todos sus tratados, sino que consagra uno especial a desarrollarla: el tratado 25.ó, que se titula: «Acerca del
dicho de los filósofos de que el hombre es un pequeño mundo» 1 • ¿Cómo es posible, por consiguiente, que esa teoría
de Turmeda falte en el apólogo árabe, si este apólogo formaba parte (según sabemos) de otro tratado, el 21.º, de Ja
misma Enciclopedia? El plagio audaz perpetrado por el fraile
mallorquín en toda su Disputa es tan flagrante, que a priori
debe desecharse la hipótesis de la originalidad en esta su teoría del microcosmos. Por eso, con un poco de paciencia en la
búsqueda, no tardé en topar con el original árabe de ese fragmento: registrando los cuatro tomos de la Enciclopedia de los
Hermanos de la Pureza, hallélo muy pronto en algunas alusiones incidentales e incompletas (v. gr.: II, 246; IV, 202, etc.),
y por fin literalmente en el tratado 2 5. 0 antes aludido, que
Turmeda pudo leer, algunas páginas detrás del apólogo por él
traducido para su Disputa. Véase a dos columnas el plagio
indiscutible de esta teoría:

TEXTO DE TUR:\IEDA

TEXTO ÁRABE

(P,íg. 420, linea 9.)

(Tomo ll, pág. 297, lima 7.)

• Sachez, frere Aoselme , que
les Philosophes dissent et affer.
ment que l'homme doibt estre
appellé Petit monde ... : car tout
ainsi comme au Ciel a douze Signes, aussi en l'homme trouuerez douze conduitz. Premiereruent
deux aux aureilles, dex aux
yeux, deux an nez, ung de la
bouche, deux aux mammelles:
ung au nombril, et deux aux par•
ties inferieures.

«Q ueremos explicar en este
tratado el sentido de la tesis de
los filósofos cuando dicen que el
hombre es un mundo pequeño ...
(Pág. 302, línea 2.) Porque la es•
fera celeste está di vid ida en doce
signos o constelaciones, se en·
cuentran en el organismo del cuerpo humano doce agujeros que le
sirven de desagüe; los dos ojos,
las dos orejas, las dos narices, la!&gt;
dos mamas, la boca, el ombligo

l

Edic. Bombay, II, 297.

Tout ainsi comme au grand
monde a quatre elements, c'est
a s,;;auoir le feu, l'air, l'eau, et la
tcrre, ainsi au petit monde de
l'homme a quatre membres, c'est
a s,;;auoir le Cerueau, le Cceur, le
foye et le poulmon. Et ainsi comme par lesditz elemens est regy et
gouuemé tout le grand monde,
ainsi par lesditz quatre membres
est regy et gouuerné tout le petit
monde, c'est a s,;;anoir le corps de
l'homme. Et ainsi comme par les
humeurs, vapeurs, froidw·es et
humiditez qui montent hault en
l'air se concréent et engendrent
\aprochant le mouuement du ciel,
· et des planetes) vens, tonnoirres,
pluyes, ainsi montent les vappeurs des parties inferieures aux
parties superieures, et font vent
comme rotter, tonnerres comme
l'esternuer, et le tousir, et pluyes
ainsi comme sont les ]armes, et
la salyue.
Et pour briesuement parler, la
chair du corps de l'homme est
semblable a la terre, ca1· il est
créé de terre et en terre doibt
retourner: les os sont comme les
montaignes, les aureilles comme
les mynes des metaulx, qui sont
aux concauítés et interieures parties des montaignes, le vcntre est
comme la roer, les boyaulx sont
comme les riuieres, les veynes
comme les sources et fontaines,
la chair comme la terre, ainsi que
ie vous ay dit, et les poilz et
cheueulx corome les herbes et
plantes. Et les parties ou il ne
croyt point de poi! sont ainsi
que la terre sallée et argilleuse,
ou il ne croist iamais herbes.

y los dos caminos [scil. anus et
penis].
(Pág. 303, línea 13.) Porque bajo
la esfera de la luna hay cuatro ele•
mentos, que son los principios
constitutivos de las cosas engendradas, es decir, el animal, el vegetal y el mineral, asimismo se
encuentran en el organismo del
cuerpo cuatro miembros que son
el constitutivo completo del cuerpo: la cabeza, el pecho, el vientre y el corazón ...
Y así como de estos cuatro elementos se producen por fusión
los vapores y se engendran los
vientos, las nubes y las lluvias,
los animales, vegetales y minerales, así también por esos cuatro
miembros se producen, por fusión, en el cuerpo del hombre,
todas las secreciones vaporosas,
tales como la mucosidad que sale
de las narices, las lágrimas de los
ojos y la saliva de la boca, y los
vientos que se engendran en el
vientre y las humedades que salen; v. gr.: la orina y los excrementos, etc. El organismo, pues,
de su cuerpo es como la tierra;
sus huesos, como las montañas; la
medula que en ellos hay es como
las minas; su vientre es corno el
mar; sus intestinos son como los
ríos; sus venas son como los riachuelos o acequias; su carne es
como la tierra o polvo; sus pelos
son como los vegetales; el lugar
en que aquéllos se_crían es como
los campos poblados de plantas;
y el lugar en que los pelos no nacen es como la tierra salada. La
parte [del cuerpo] anterior es
como lo habitado de la tierra, y

�• L.\ Dl~PU t.\ DlL AS).0

Dauant;ige le Yisage et la partic su parle posterior es como lo deshabitado.
de deuant du corps de l'homme
est ain i que les partie peuplées
et habitées du grand monde...
L'escbine et la partie de derriere
du petit monde, c'est a s~auoir
du corps de l'homme, est ainsi
comme les parties du grnnd mon•
de qui ne sont peuplée ny habitées.
Su ro ·tro es como el levante y
Dauantagc, la partie de deuant
su
espalda es como el poniente¡
du corps de l'homme est ainsi
comme le lcuant : et le dcrriere su mano diestra es como el meest ainsi comme le ponent: la diodía y la siniestra como el sepmain dextre est comme le midy: tentrión. Su respiración es como
et la senestre e ·t comme -!;epten- los vientos; su hablar, como el
trueno¡ sus voces, como los retrion¡ l'esternuer, cryer, toussir,
et le bruit et rumeur que font lámpagos; su risa, como la hu; del
les boyaulx sont comme les ton- día¡ su llanto, como la liuda¡ su
nerres ... Et les !armes, la aliue, pena y tristeza, como la obscuriet l'urine sont ainsi que la pluye: dad de la noche¡ su sueño, como
le rire est comme la clarté du la muerte¡ su despertar, como la
iour: le plorer comme l'obscurité vida¡ los dlas de su niñez, como
de la nuict: le dormir, comme la los días de la primavera; los días
mort: le veiller, comme la vie: de su juventud, como los días del
le temps de la puerilité, comme verano; los dlas de su virilidad,
le printemps: l'adolescence, com- como los días del otoño, y los días
me !'esté: la ieunesse, comme de su vejez, como los días del
l'automne: la vieillesse, comme in\'ierno.•
l'yuer.•

Las otras analogías enlre el macrocosmos y el microcosmos,
que Turmeda añade a continuación, ya no he podido encon/ trarlas ad litteram en el tratado 25 .º, aunque no dejan de ser
semejantes las ideas. Así, la comparación del gobierno del
alma en el cuerpo con el de Dios como rey en el universo,
está desarrollada en la página 304 y siguientes del mismo tratado 25 .º; la idea de que Dios manda sin palabras aparece más
adelante, en la página 308, etc.
Finalmente, restan tres pasajes de Turmcda que se han
resistido hasta ahora a todas mis exploraciones, pero cuyo
original árabe no desespero de encontrar. Uno es el relatirn

1

1

DE. tUKMED.\

47

a las tres maravillas exclusivas del hombre : fisonomía, voz
y letra. inconfundibles en cada persona (cfr. págs. 403-405).
1)tro es el que contiene la comparación del árhol con el hombre, a quien llama árbol celeste (cfr. págs. 466-9). El último es
d en que Turmcda resume las observaciones relativas al instinto de la mayor parte de los animales (cfr. págs. 458-464).
De este pasaje, claro es que las materias se encuentran desperdigadas en todo el apólogo árabe (especialmente supra, páginas 22, 24 y 3:3); pero no ocurre Jo mismo con los otros dos.
• "i en el sentido ni en las palabras encuentro pasaje alguno
semejante en to&lt;la la Enciclopedia; mas sigo, a pesar de ello,
sospechando que Turme&lt;la no se inventó ambos pasajes, y
hasta cabe pensar si disfrutaría el fraile mallorquín de un texto
de la Enciclopedia, distinto del clásico en su redacción. Sabido
es cómo difieren en todas las literaturas, y más en la árabe,
las redacciones de los cuento·, fábulas, apólogos y en gentral
lle las obras que se hacen populares por su amenidad. Las
redacciones &lt;le Califa J' fli11ma o las de Las mil y una noches
pueden servir de sugestivo ejemplo en este punto. Por eso, si
el prohlema mereciese el trabajo de la búsqueda, quizá en los
manuscritos de la Enciclopedia conservados en Europa, o en
otro autor árabe cualquiera, se daría también con esos dos
pasajes que faltan en la edición de Bombay 1 •
Pero aunque estas exploraciones fuesen infructuosas, el
juicio total sobre la originalidad de Turmeda no se podría ya
alterar considerablemente, por lo que toca a su famosa Disputa del Asno, que tiene su modelo indiscutible, como acabamos
de ver, en el pleito &lt;le los animales contra el hombre, inserto
en la Enciclopedia de los Hermanos de la Pure=,1.
1 Huelga decir que la primera mara\'illa, es decir, la inconfundil,le varied.iú
,Je 5 rostros humanos, fué tópico vulgar en la literatura cristiana medieval
1km·aclo de Plinio. Cfr. Kühlcr, Kltirurt Schriftm, II, 16. También la l'ncuen~
tro, pero como fmto de observación personal, en el Lióro de los caract,:rts y d.:
la amdu,ta, de_l cordobés Abenházam (t 456= 1063). Cfr. cdic. Cairo, pá¡;. 6g:
• Tod~ rostro l1rnc alguna difcrenria propia suya. La obscr\'ación, por Jo demás
no ex,¡:c gran sa¡:acitlatl.
'

!º

r

�-19

•L\ 01sru·r.\ Dt:1 ... ~:-O&gt;, IIE TUK:111:0A
~IIGIJl!.I. A!&gt;Í~

6. -

Fuentes del apólogo arabe,

Los autores de esta Enciclopedia no puede fácilmente aquilatarse ha~ta qué punto lo fueran también del dicho apólogo,
en su forma y en su fondo, porque nadie ignora el desarrollo
fccundísimo y vivaz que en el Oriente y Occidente habían
obtenido, durante la alta Edad :\ledia, la fabulística zoológica
y la moral gnómica, cuyos primeros modelos arrancan del
Awcl1ata11tra y del Hitopadra. El libro de Calda _1 1 Di11ma,
c\eri\'ado de estas fuentes indias a través de la literatura pehlevi
o persa, influye enormemente en la arábiga desde el siglo 11
del islam. En el apólogo de los Hermanos de la Pure::a denúnciase esta influencia bien a las claras, llamando al chacal (iz/ila; pero ni el cuadro general del apólogo, ni su forma Jileraria, ni, sobre todo, su trascendental tesis füos6fica aparecen
en las fábulas de Bidpay.

Por eso tengo para mí que es obra personal de los H, rmanos de la Pure:;n esa tesis, lan coherente con la doctrina
neoplatónica de todos sus tratados; lo es igualmente el artificio literario del pleito o disputa, a que tan habituados estaban los musulmanes en aquella agitada ,·ida de polémicas teol&lt;ígicas que se desarrollan en Dasora y Bagdad durante los
siglos rn y 1v 1; también se conforma con el medio cosmo-

poli.ta y :,incn:tico dt.: aquella i;ocicdad y de aq0&lt;•lla cultura
·nc1clopé&lt;lica y universalista el empeño de los autores
hac. : .m t ervcnir
. en la acc1on
., a los representantes ele todas las
en
:elt?1oncs y ele todas las razas, idea inaudita en la fabulíslin
rncl1a.
'
En ca~1l&gt;io, la enorme copia de obsen•aciones wol(í&lt;Ticas
que co~st1tuycn d fondo y los materiales clocenl1·s ele! :p&lt;ílogo,
la aplicación moralizada
de esos .1ua l os para 1a
·r as1
d como
¡
·
~a •~a e as l·oslumbres humanas, ya no puc&lt;ll· pensarse e U&lt;'
Juese obra
personal
de lo::. lkr1111uws ,k la P111·e .,
· 1. "··1·n o mera
l
.
.
su~cr~1vcn~1a d.c la tradición científica ele los siglos clásicos.
La:s
IJ1stonas ?\aturales de :\ristótcles }' u.1e ¡&gt;¡·11110
. conln'h u,
~)' l'ron
de· Zo o log1a
, mon¡ a crear toda una corriente lit&lt;'raria
·
1za&lt; a, &lt;les&lt;lc los primeros :-iglos de nuestra •.:ra y:¡ P' .. ;
- 1f
··
i;:,
•
•
fll'llOtcJ{[lf j; 1ª ino, tan utilizado por los cu&lt;:ntislas y ¡)odas ~risl·1a
nos
. . &lt; '1 h• alta F.&lt;Iad .:\I C&lt; ria para sus Rtstiarios ,. sus libros· d,,eJemp
· &lt;le! esa misma corriente
'
· ~
. . os
. y casf
. igns 1 ' e¡enva
cl-ísic·
n-1stia011ada
por San Basilio V
. en sus' clos
a,
¡ !.·
.
. ·San
• •\ m l&gt;ros10
t.r,rl'lll('J 011, en el siglo IV de Jesucristo \
1 J
••
.
~lebieron as· ·.
· &lt; e a misma fuenlc
• • 1011 smo proceder ot as
·1
•
de Z 1 ,,·.
.
r
comp1 auones didácticas
oo o,,ia moraltzada que tanto abundan en las J't l
semíticas.
Por lo que loca a la ..ra
.; 1Je, 1&gt;aste
. record i era
.
J uras
1.
pnn~ipalcs libros de El Cháhicl (-'· 869 de J -C ) ar os res
:zel (T IIIJ de J~, ,
'de .\l¡.,ra. ')
. y- tle 1:1
, l) amin
(" 140,; .d .
. T C)
popularidad en el islam ha• s·1&lt;10 .mmensa
1
.e
..
· Lzbrv 1t. l- . ' cuya
·
ks; Lihrv de l 1 p . . · t. . . .
· ·
' os mt1111,1.
' / our eno,1 (" las (0St1S crcad,H "or
l
;•1d,1 df' los auimaks ~.
-r
10s, y ~a
J

n.

1 Este ambiente polémico se refleja asimismo en la literatura de la época,
determinando el gusto por los análisis de las ventajas e inconvenientes de toda
e sa. Así, hasta se escriben libros consagrados a este tema; tal, v. gr., J.,e /ivr,
tl1s btattlis ti du a,rlithests, atribuido a El Cbáhid (t 86g de J.~C.), que ha editado
\'an Yloten. (Leyde, 1898.) En él se analizan las ventajas e incon\'enientcs del
hablar, del escribir, de las varias ,.¡rtudes morales, del celibato, del matrimo•
nio, etc. Del mismo autor El Cháhid son otros opúsculos en que se usan análogos recur,;os literarios para exponer alternativamente las razones en pro y en
contra de la superioridac\ del cnvirliado sobre el envidioso, de los negros sobre
los blancos, del hablar sobre el callar, del comerciante sobre 1·1 gobernante, &lt;"te.
(Cfr. l',fadunua rMaiL, edic. Cairo, 13?4 hégira.) Finalmente, tamhifo se atribuye
~ El Cbábid una Disputa mtri la primavm~ y ti im1iim1 (editada"º Constantinopla, 1302 hégira). En l'Sta disputa, por cierto, el prólogo tiene grande analogia
con el principio del de Turmcda, pues tambifo el autor supone que sale al campo
a past&gt;ar y, al ~cotarse a gozar del paisaje-, sc h• ofrece inopinadamente d ~s¡,cc-

táculoy de
la disputa entre un J."'Tn . un anciano,
.
,·era
al in,·iemo.
¡¡ue personifican a la prima1 Cfr. Petit &lt;le Jullcville lfist d. la l
pro¡ió ·itQ de los Ratiarios
Fc·li/ 1 ;~('"' d ,/¿ la liJ/ir. fro11, ·• 11, 1G7 a
tambi.-n a l'Abhé de la Rue E , . h~ 1 e
(!On, de Gen·asio y de Pl'dro. V,t~,e
ó ·
• ~JJI 11/ sur ús 6a f, 'C
p ~,to d ! Li Besti,lirt divi1u d•• Gw'llcr.
1 I' ~' u \ :lt:n, 183-1), U, t 7' a pro• Cf n
~
mo e e cngo
r. ,rock,•lmann t e--·,·
.,1t 1 l 1-, ...J.~l· IJ 1· 8
• -1-1,IIICII
t,_v~&lt;: ele esos tres libro· son : Cairo 1'3 , 3J·• 1
3 · Las ediciones respcc(.airo, 1..191.
•
- ·5 1 !,'1r.l. 'll'IP. \'Olúmcnes; Cairo' 1 ..,_
.,1 ,,

de

¡ .' •_

To:-io l.

�MIGU,EL ASÍ_-¡

.J-

7. -

Conclusión,

Ko se le o::ultó a la sagaz intuición de ~enfodez y Pelaye&gt;
que Turmeda y su libro «presentan tales enigmas y contradicciones, que bien puede decirse que la crítica apenas comienza a dilucidarlas» 1 . Él, por su parte, insinuó que la
mayor importan::ia de la Disputa estaba en sus cuentos bocacltescos, si bien añadiendo que para él eran imitación de modelos italianos, así como su Llibre de bons msenyaments es un
plagio parcial de La Dottrina dello scliia·vo di Bari. ¿Qué queda, pues, de la originalidad y del ingenio del fraile mallorquín,
si casi toda su Disputa resulta ahora traducción literal de un
libro arábigo? Para mí, ni siquiera le resta a Turmeda el méritode un modesto adaptador inteligente, porque aparte de la torpeza y mal gusto con que empequeñeció y rebajó la seriedad
solemne del apólogo árabe, su estilo vulgarísimo y pedestre
y la inopia de su léxico no le permitieron verter fiel y exactamente las delicadas filigranas del árabe literario, copioso y
selecto, ni las grandilocuencias del estilo retórico, ni las bellezas de la prosa rimada, que los Hermanos de la Pureza pusieron en su hermoso apólogo.
El «habent sua fata libelli» tiene, pues, aplicación exactísima a este apólogo, como el «sic vos non vobis» la tiene,
no menor, respecto de sus· autores, expoliados durante -varios.
siglos por el desaprensivo apóstata de Mallorca. Esta sí que
fué habilidad y dote que no se le puede regatear: Turmeda
tuvo, en efecto, el arte indisputable de engañar a la vez a
cristianos y musulmanes: firmándose Fr. Anselmo Turmeda,
hacía circular por Europa sus libros en catalán, y firmándose
¿\bdalá, divulgaba entre los muslimes su Polémica contra et
cristianismo; en aquellos libros - al menos en la Disputa daba como fruto de su ingenio lo que tomaba de los autores
árabes, y en su Polémica aprovechaba las antilogías evangélicas que encontraba en el Físal del cordobés Abenházam y
propalaba ridículas descripciones de los ritos cristianos, fal1

Orígenes de la Novda, I, introd., p.ígs. CV y siguientes.

&lt;LA DISPUTA DEI. ASNO&gt;, DE T UIDIEDA

51

seando a sabiendas los textos eclesiásticos y los dogmas. La
audaz ambición de conquistar timbre glorioso de escritor en
las dos religiones y en las dos literaturas, satisfízola así a bien
poca costa, apoderándose de lo que no era suyo o falseando
lo que por muy suyo había tenido. Sin ser en realidad otra 1
cosa que un traductor mediocre y un teólogo adocenado-en
lo literario 1 - a la vez que un hombre sin convicción ninguna- en lo moral-, estuvo, sin embargo, a punto de alcanzar pespués de su muerte la más sublime apoteosis a que en
lo humano cabe aspirar; porque la doble personalidad que
simultánea y hábilmente explotó en ambas religiones, hizo
que los musulmanes le tuvieran y le tengan por un apologista
y un santo (cuya memoria y sepulcro son hoy aún objeto de
veneración religiosa), y, al mismo tiempo, los cristianos (cuyos (
dogmas zahirió groseramente en su Polémica y cuya buena fe
sorprendió audazmente en su Disputa del Asno) pusiéronse j
también de acuerdo durante cuatro siglos para glorificarlo
como escritor original, y hasta para redimirlo, como cristiano y
como hombre, de los anatemas a que se había hecho acreedor
por sus apostasías y liviandades. A principios del siglo xvm
forjóse en Cataluña la leyenda del martirio de Turmeda, porque la popularidad de sus opúsculos no armonizaba bien con
la memoria de su apostasía, y poco esfuerzo hubiese sido necesario entonces para que alguno de sus entusiastas paisanos
Y colegas, como Sayo!, Serra o Col!, lo declarasen acreedor a
la canonización.
Habría sido este empeño, en verdad, remate digno de las
audaces sofisterías del fraile mallorquín, y desenlace muy adecuado de la estupenda farsa que desempeñó en vida.
-

l

l\I.rGUEL

AsíN p ALACIOS.

:Madrid, diciembre de 191 3•
1 Berbrugger, el primero que &lt;lió a conocer el opúsculo árabe de Abdalá
o sea de Turi:i~da (en la Revue Africain, , V, 261), dijo ya entonces de él qu;
C'ra un caso tip,co •de. ces individualités mesquines, méprisables meme, et qui
pou~ant, gTace a des c1rconstaoces exceptionnelles, arrivent parfois a jouer un
c~rtam róle...:·. Dans son pays, sa vie, sans nul doute se serait écoulée bien obscurcment au mrheu du llot qui cntraine les médiocrités vers l'oubli étemel.&gt;

�1!I ENA Y MARÍA

ELENA Y MARÍA
(DISPUTA DEL CLÉRIGO Y EL CABALLERO)
POESÍA LEONESA INÉDITA DEL SlGLO

l. -

EL

xm

MANUSCRITO.

Debo a la amabilidad del distinguido bibliófilo D. Juan Sánchez 1 la comunicación del manuscrito que aquí voy a publicar. En él encontré desde luego una poesía desconocida, de
antigüedad respetable, hallazgo que, unido al que A. MorelFatio hizo en 1887 de la Razón de Amor, nos hace esperar
que aun recobremos más de la primitiva poesía española, perdida en su mayor parte, y privada, fuera del género épico, de
todo elemento de reconstrucción.
Trátase de un manuscrito en papel ceptí, letra de principios del siglo x1v, lleno de picaduras de pol~lla, y muy destrozado en sus márgenes. Las hojas, por lo desiguales, parecen
sacadas de desperdicios de papel: miden entre 63X6S Y
50XSS milímetros, y forman un cuadernito, al que sirve de
cubierta un pedazo de un diploma del siglo xrv. El tamaño
excepcionalmente pequeño del libro, propio para
~levado
en un bolsillo, y lo tosco de su ejecución, parecen md1carnos
que se trata de una copia destinada tan sólo para el uso de

s:r

l

un juglar ambulante.
Nie he desprendido del manuscrito sin haber observado su
t
1·0

El Sr. Sánchez había recibido a su vez este manuscrito del librebarcelonés Sr. Babra.

53

repartición en pliegos. Sin embargo, no es achacable a mala
costura del actual manuscrito el desorden que, según diremos
en el párrafo siguiente, se observa en el texto; el desorden
empieza en medio del folio I 3 v., acabando antes de las tres
últimas palabras del folio 18 r., y podemos asegurar que nuestro manuscrito se copió de un original ya desordenado.
2. -

CONTENIDO DEL MANUSCRlTO.

La poesía contenida en este manuscrito refiere una disputa
habida entre ¡\faría, amiga de un abad, y Elena, amiga de un
caballero, sobre cuál de ambos amantes es mejor.
La disputa se interrumpe bruscamente en medio del folio 13 v., donde las palabras que Elena dirige a :\Iarfa se ven
cortadas, y sucedidas por un inesperado saludo de ambas dueñas a un rey, a quien piden que falle el pleito que entre ambas se discute. Hay aquí un evidente desorden en el original
de nuestro manuscrito: en el folio 2 3 : \faría propone llevar su
cuestión al juicio de ese rey, y en el folio 2 5 v. ambas dueñas
se ponen en camino para buscar a ese rey. Después de este
folio 2 5 debe ir, pues, el saludo al rey del folio I 3 v.
Falta ahora saber dónde acaba la parte anticipada que
comienza en medio &lt;lel folio 13 v. Teniendo en cuenta que a
partir del folio 3, cuando la disputa toma vuelo, cada discurso de ).faría se compone de un elogio de la vida del abad y
un denuesto de la del caballero, y, viceversa, cada discurso de
Elena se compone de un elogio del caballero y un denuesto
del abad, ha!Jamos una irregularidad en el discurso de Elena
an~e el rey, que ocupa los folios 14 a 19. En efecto, Elena·
pnme~o habla al rey en contra del abad (folios 14 v.-17 r.) y
despues en pro del caballero (folios 17 r.-18 r.); pero después
~u~lve a h~blar en contra de la causa del abad (fol. 18 v.), lo
cual es ya irregular; Y nótese que en esta segunda peroración
co~tr~ _la causa del abad, Elena no se dirige al rey, como al
~nnc1p10 de su discurso, sino que se dirige a María. Por estas
os razones se demuestra que esta segunda argumentación de
Elena no está en su sitio, y debemos unirla a las palabras que

�5)IL ME1'ÉNUEZ l'lDAL

empezó Elena a &lt;lecir en la primera mitad del folio 13 v., yendo acaso precedida de otra argumentación en que dcfcn&lt;licsc
al caballero de la censura de pobre¿a que inmediatamente
antes le hizo :\faría 1 . Estas palabras de Elena cid folio 18 v.
responden perfectamente a las últimas que pronunció )liaría
en el folio I 3 r.
Resulta, pues, que la interpolación o, mejor dicho, anticipación, que empiezi"eri medio del fulio 13 v., acaba al fin del
folio 18 r.; esto es, que los folios r3 v., segunda mitad, a 18 r.,
deben colocarse al fin de lodo, detrás &lt;lel folio 25 v., al cual
se unían por medio de algunos versos perdidos. Por lo tanto,
clel razonamiento de ambas dueñas ante el rey, escogido por
juez, no tenemos más que el comienzo: la argumentación de
Elena. ~o podemos suponer que, en to&lt;lo o en parte, la larga
argumentación ele l\laría, que ocupa los folios 20 r. -23 r., fuese
pronunciada ante el rey; primero, porque no se dirige a éste,
sino a Elena, como tampoco se dirige a él la segunda argumentación de Elena contra la causa del abad, que inmediatamente
precede, y que hemos exc\uído &lt;le-! discurso de Elena ante el
rey; y segundo, porque todo este discurso &lt;le ~faría, que ocupa
los folios 20 r.-23 r., resulta indi,risible, ofreciendo una manifiesta unidad, y en él precisamente .J!aría propone a Elena ir en
busca del rey para que les decida el pleito, manifestando esta
idea de la apelación ya en el comienzo de su discurso (,Anos
que nos val Por anbas nos denostar? .. , fol. 20 r.); en fin, las
palabras de l\Iaría «bien sé que a mí non maldize» (fol. 22 v.),
• se a mí dizen roonaguesa, (fol. 23 r.), responden precisamente a las de Elena, que hemos dicho no deben ser pronunciadas ante el rey: «a su moger maldezía~ (fol. 19 r.), «a ti
dirán commo monaguesa» (fol. 19 v.), asegurándonos de la
interpolación o anticipación de los folios 13 v., segunda mitad, a 18 r.
No creo que esta defen¡;a del caballero fuese la que se da en
1
los versos 387-402 1 porque seria extraño que Elena dijese otra vez
tcomp. v. 21 ¡ a :'llaría cel mio eñor ca,·allero es» 38¡; palabras que,
en cambio, son oportunas para informar al rey.

Corregida esta dislocación de \'ersos, tenemos que la poesía refiere un alternado alegato de ;\Iaría y de Elena en pro y
en contra de sus respectivos amores con un abad y un caballero (folios I r. a 13 v., primera mitad, seguidos inmediatamente
&lt;le los folios 18 v. a 23 r.); como la disputa se prolonga sin fin,
María propone que la cuestión sea juzgada por el rey Oriol,
cuya corte está loda consagrada al amor (folios 23 r. a 25 v.);
ambas se encaminan allá, y despur-s de saludar al rey, Elena
empieza a alegar en favor del caballero, quedando aquí interrumpida la poesía (fol. 2 5 v., seguido de algunos versos per&lt;lidos, y luego de los folios 13 v., segunda mitad, a 18 r.).
Transcribo a continuación la poesía, ordenados sus versos
como deben estar. Todas las adiciones, puestas entre corchetes, son de letras destruidas por la polilla o por el roce de los
márgenes; las adiciones o correcciones que hago al copista
van r ·legadas a las notas.
(fol.

1

.. ..... . .... • .. . j ?IIeíura

r.)

;

(fol.

1

v.)
10

1;
(fol. z r.)

1

biue b[i]en fin rrancura;
diz buenas palabras,
mas non fabe jogar las tabras
ni11 defpcnde fu auer
en folia nin en mal fen.»
Elena la cato
de fu palabra la fon fano,
g[raue I m]ientre le rrefp[ u]fo,
agora oyd commo fabro :
«Calla, 11aria,
por que dizes tal follia?
efa palabra que fabrefte
al mio amigo d(e]noftefte,
mas fe lo bien catas
z por derecho lo [af] mas 1

Íaf]111as, hueco para dos letras en la comedura de polilla.

9. Lt:a:,t

uspo11di,(

�non eras tu pora conmigo
ni11 el tu amigo pora coJt el mio;
romos hermanas z fijas de algo,
mays yo amo el mays alto,
ca es cauallero [ar]mado,
ele fus arma[s] 1 effon;ado;
el mio es de fen[or,
el tuyo es orador :
quel
mio defcnde tierras
::_;
z fufre batallas z guerras,
ca el tuyo janta z jaz
z fienpre e[ta e[n p]az. •
itaria, atan p[or] 1 arte,
rrefpufo dela otra parte:
~\•'
«ve, loca traítornada,
ca non íabes nada!
c.lizes que janta z j.u
por que cfta en paz!
ca el biue bien onrrado
35
z fin todo cuydado;
ha comer z b(euer]
1 [z) en buenos lechos jazer;
ha ,·eítir z cali;;ar
~" z bcítias enque caualgar,
vaíallas z vafallos,
mulas z cauallos;
ha dineros z paños
z; otros auercs tantos.
1
~s D[e] las ar(m]as non ha cura
e: olrofi de lidiar,
ca mas val [eío z mefura
que íienpre an&lt;lar en locura,

(fol. 3 r,)

(fol . 3 "·'

(fol. ~ r.)

1

I.:i inicial podría ser/, pero la letra final no podría ser

commo el lu cauall •ro
que' ha Yidas de gar.;ou.
Quando al palai;io va
íabemos vida quelc dan:
(el] pw a rra&lt;;;io11,
el vin[o íí]n fazo11;
fori[e] 1 j mucho z come poco,
a;_s
va cantando com1110 loco;
com1110 tray poco vcítido,
íie11pre ha fanbre z; frío.
Come mal z jaze mal
(,.,
de noche en íu oítal,
ca quien anda en caía ajena
nunca íal ele pena.
~Iic11lre [e]l eít[a] alla,
lazera[d]es vos a[ca];
r,;,
[para],des mientes q11ando verna
z cata le las manos que aduras,
e: fcnon lray nada,
luego es fria la poíada, ,.
Elena co11 yra
7,,
luego dixo: ~crto es mentira.
End palac;;io anda mi amigo,
mas non ha fanbr&lt;:' ni11 f(r]i[o];
l anua vertido z cal1,,--aclo
z hien cncau[al]gaclo;
a
conpananlo caualleros
-;:.: firuen lo cícuderos;
dan le gran&lt;les folcladas
r ahaít:a alas coupanas.
lj11ando al palac;io viene,

50

:?:tt

(;,,¡_ , ,·.)

5í

EI.R:-'.A \' M.\RÍA

R. ?JE. 'IÍSDEl. FIDAL

~6

(fol. ' ~.)

r.)

(ful.

(r,,1.

1

11.

27 a 87. Para el clérigo que come, bebe y duerme mucho,,·. PhilJj,; 66 y 119, Blancheflour 185. - 45. Léase curar eJ.

~

v.)

()udn o; ac.1s0/0111 .....

49. 1.fa. e r,1/Jal/tró11; comp. a!Jad&lt;111 , o,; e, léase i11fa11ro11; comp.
v. 100. - 57-58. El caballero anda mal \'estido, Phillis 9;.-66. l.éa~,
cata[,ksJ le las m.111os r¡11e ad,r,i. -79. Lé,1sc
dd pal. t•im (r); comp.
correc,·. ~ 9.

r.

�R, MEl&gt;ÉNDEZ I'IDAL

58

apu[e]ft[o] z muy b[ie]n,
[co]n ¡ armas z con cauallos
z con efcuderos z con vafallos,
fienpre trae ac;ores
z con falcones delos mejores;
quando vien rriberando
8;
z las aves mata[n]do,
b[u] itores z abtardas
z otras aues tantas;
qzcando al pala&lt;;;io llega,
Dios, que bien femeja!
90
a&lt;;;ores gritando,
cauallos rreninchando,
alegre vien z cantando,
palabras I de cortes fabrando.
A
mi tien onrrada,
95
veftida z cal&lt;;;ada;
vifte me de &lt;;;endal
e de al que mas val.
Creas me de &lt;;;ierto,
'ºº que mas val vn befo de infanc,,on
que &lt;;;inco de albadon,
commo el tu baruj rrapado
que fienpre anda en fu capa en &lt;;;errado,
que la cabe&lt;;;a z la barua z el pefcuec;o
non femeja fenon efcuefo.
10 5
Mas el cuydado ma¡yor
que ha aquel tu feñor
de fu falterio rrezar,
z fus molaziellos enfenar;

ELENA Y MARÍA

So

( fol. 6 r.)

(fol. 6 v. )

(fol. 7 r.)

(fol. 7 v.)

(fol. 8 r.)

89. Léase q. del pal.(.'). -99. Falta un verso en -erto.-102 a 105. Casi
todas las versiones extranjeras satirizan la tonsura; comp. Phillis 114,
Jngement 124 1 Hueline 87, Melior 127.-106 a 113. El clérigo no sabe
hacer otra ·proeza en obsequio de su amiga que repasa1· el saltetio, o
dar la absolución; comp. Jugement r Ir, Hueline 53, Melior 159, Blancheflour 18 r.

110

(fol. 8 v.)
11.5

120

(fol. 9 r.)

12.;

130

(fol. 9 v.)

1 35

59

la batalla faz con fus manos
quando bautiza fus afijados;
comer z gaftar
z dormir z folgar,
fijas de omnes bo[ nos] 1 1 en nartar,
cafadas z por cafar.
Non val nenguna rren
quien non fabe de mal z de bien:
que el mio fabe dello z dello
z val mas por ello. » 2
Maria rrespufo tan yrada,
efa vegada:
«Elena, [ca]1 1la,
por que dizes tal palabra?
Ca el tu amigo
a pos el mio non val vn mal figo.
Quando el es en palac;io
non es en tal efpa&lt;;;io,
oras tien algo, oras tien nada,
que ayna falla ela folda.
Quando non tien que defpender,
torn[a]f[e] 3 / luego ajogar;
z joga dof vezes o tres,
qtte nunca gana vna vez;
quando torna a perder,
ayna fal el fu auer :

1 Quizá no hubo espacio para [nos] y podría leerse l,a sin más;
conúda la parte inferior de ambas letras.
2 Las palabras mas por ello están interlineadas con otra tinta.
3
Comido el margen; pero la/y lo que decimos Jia!;lando e.el lenguaje, en el párrafo 11, nos indican que había e final.

120. Léase Ma. tan yr. 1 nefp. efa ve. - 129. Léase solda[da]. 130. En vez de despendar, léase gastar. - 130 a 141. Para el caballero
jugador, comp. Prim. Crón. Gral. 501 a 19, donde, según una fuente
poética, se cuenta que Alvar Fáñ.ez al ir a entrar en batalla grita al rey:
4Señor, yo jogué el cavallo et bs armas que tenia ..... »

�1:tENA
R. lolEllf.NDEZ PIOAL

60

foL "' r.)

( fol. 1 o ,·.)

CfoL

(fol.

11

1,

r.)

v,)

joga el cauallo z el rroc:;in
z clas armas otro íy,
l'I manton, el ; tabardo 1
e el bcftido z el cah;aclo:
''º finca en auol guiía,
en panicos ¡: en carniía.
Quando non tic11 q11t1 jogar
nin al a q11t tornar,
vay z la íiclla crnpenar
alos francos cicla cal;
q5
el frc [n]o ¡: el albardo[11]
da[lo] al fu rrapagon
c¡uclo vaya vender
¡: enpcnar pora comer;
fe que ay oras
1511
qut alla ,·an las cfput&gt;ras:
a pie viene muchas vcgacla-.,
ddnudo z íin calc;as,
z ' qc qu]ier ! a fu amiga
ni[n] confcja ninla abriga;
1 55
ca om11e con rrancura
fria es la pofada,
que a fy faz do non ha vino
nin trigo nin farina nill toc;ino,
e a;veredts por lo a t•n penar
'"" el man ton z el brial.
Otro clia afy
[mu]cho tlura

fe ;

• En las letras ab :;t• n· sólo la parle inferior de los traio,-; h-cciún
,-cg:r;i.
2 ~e ve lfl parte inferior de la e (o acaso i ) y ti,: b ,¡.

137. I.éa«c o/rafi11. - 142 a 167. El,. 1b:1llero cmpcii:i suc; prenda~
arreos y armas; comp. Jugcmcnt r 33; rdundidón ms. B. :-;at. fr. ;r,5.
,·. 2¡; llucline 1:2.\•17.\, :.\lclior 168-191,, redacc. franc,, italiana 1¡2-18z.
144. Léase r-av da sie/1,i e. - 161. I.é:1:;e esporas. - 167. ¿Confusi&lt;·,n
con 6S? Un ve;so suelto en -11ra es el 162. - 160. 1.(-a~e ~r do; véas~·
Lenguilje, li 9, p íg. 81.

lb$

1 ¡~,

.

l.

12

rJ

a;.;

1Ao

\fol.

12 , . )

1S5

Y NAIIÍA

(11

cada di [a J facara fohrel ,·eftido,
fafla q11r fea rnmido.
Quando comido fuere.
¿que fc:ra ,le\ íeñor?
c¡11erra yr a furtar;
mas fe lo ouicrou I atom¡¡r,
colgarlo han de vn palero,
Cll ÍOmO 1\e \'ll Otc&gt;r0.
Ca el mio amigo, hicn lt' lo digo,
a mu,cho trigo ¡: mu11cho ,·ino;
ticu buenos &lt;;t'lleros
de plata z de dine, os;
viftc lo q11r quier,
fe quier mant&lt;1n 1 íc q11icr piel:
11011 ha fonbrc niu frio,
nirz meu gua de veftido.
Enla manana por la ylada
vieftc fu capa en c;errada
z en p[c]nada en corderinos 2 ,
¡: ,·aíc a íus matints;
diz matines ¡: mifa
¡: íieruc hie11 fu cglifa,
e gana clit•zmos ¡: primc&gt;.m;ias
fin pecado ¡- fin cngafio:
e qttanclo c¡ttit•r comer r bcuer,
, ha vida &lt;l[c] rrico 011111c.
E
j que cfto digo,
a Dio:,; grado ;: al mio amigo,
no11 ha fanbrc nin frio

ro

'""!. 13 r.)
10&lt;&gt;

1 !.a o final está muy clara.
: 1&gt;ucloso si la i;i1:1ba final es o.r o es. A 1·,msa dt' la conjunción i,ii::uientc, no divido d verso por la mayúscula 11&lt;-l nis.: E11 rordtr.

166. L(nsc/or. - 171 a 174. Para la ri1Jueza dd clc:ri¡::o comp. Phillis 69•9l y 107.- 186. Léase sinfailcu(ia. - 187. En n,z de~ bC1ur,
lé::i•e mnu, o tJUíer bmc e c.Jmt, - 191. I.éa:;e 11J11 /1c.,r ;:,.

�62

R. MENÉNDEZ PIDAL

195

(fot. r 3 v., primera mitad.)
200

(fol.

, s v.)
2 05

(fol. r 9 r.)
2 10

(fol.

19

v.)

21 5

nill mengua de veftido,
nin efto de feofa
de ninguna cofa. »
Elena, do fedia,
cato contra Maria;
diz : «ve, aftrofa,
z non has [o]ra verguenc;;a?
/ Por que dizes tal maldat
abuelta con torpedat?
querriefte alabar
fe te yo quefiefe otorgar
Ca tu non / [c]omes con fazon
efperando la obrac;;ion;
lo que tu has a gaftar,
ante la a eglifa onrrada lo ha aganar;
beuides commo meiquinos,
de alimofna de vueftros vezinos 1 .
/ Quando el abbad mifa dezia,
a fu moger maldezia;
enla primera orac;;ion
luego le echa la maldec;;ion.
ffi tu fueres mifa efcu[char],
tras todos te (has a e] ftar;
ca yo ef[tare en]Ia delan/trera
e o frec;;ere enla primera;
ami leuaran por el manto,
z tu yras traf todas arraftrando;

ELE:-.A Y MAllÍ.\

220

(fol.

r.)

225

•30

(fol.

20

v.)

2

35

:::q.o

(fol.

21

r.)

:?45

1

Al fin de este folio hay nota del mismo copista, encerrada en cuatro trazos, que dice torna .fqja; en el folio 5 r., abajo, se ven trazos que
encerraban otra nota, perdida con el c,argen inferior.

20

63

amj leuarau commo co[n]defa,
ati diran [co]mmo monag[uefa]. »
¡ Quando Maria oyo e[ta rrazon,
pefol de corac;;on;
rreípondio muy bien :
«todo efto non te prifta rren;
anos quenos val
por anbas nos denoftar?
Ca yo bien f[e a]faz
el tu amigo [lo que] faz :
fe el va en fo[n[ado],
non es de fu g[rado];
[fe] va conb[a] /ter,
non es de fu querer;
,
non puede rrefuyr
quando lo va otro ferir;
lazerar lo ha y,
fenon tornar fobre fy.
fe bien lidia de fus maños
vna vez en treyta.
fe vn[a] vez vie¡z de fcu [da]do
e vien [apa]rejado,
I..... 1 uedes v .....
/ endurades mas de tres.
:\luchas vegadas queredes comer
quenon podedes auer.
Ca bien telo juro por la mi camifa,

Hueco para unas seis letra~; l11e::;o acaso ne, en vez de 1te.

1

198. Léase vergon;a.-203 a 208. Comp. Hueline 101-!05.-206.Léase la eglisa. - 209 a 212. Parece que alude a las primeras palabras de
la misa: «Judica me, Deus, et disceme caus:11n mea:n de gen te non
sancta, , Psal. XLU, 1.

229 a 238. El caballero no combate por valentía, sino por ganar,
Phillis 135, l\Ielior 183.-- 238. Léase treynta [a11os].- 245 a 253. Comp_
arriba 189 a 194. La riqueza de la amiga del clérigo se pondera en
Hueline 174, l\Ielior 168. Recuérdense los ordenamientos, especialmente el de las Cortes de Valladolid, 135r, contra el lujo que ostentaban las barraganas de los clérigos, que «no catan reverencia ni honra a las dueñas honradas e mugeres casadas• (J. Sempere, Hist. del
luxo, 1788, t . I, p. 166).

�64

R. ~11!.NÉr-DH PIDAL
ELENA Y ~RÍA.

250

{fol.

2 1

v.)

2;,5

{fol. ,

2

r.)
2ÓO

~ti.5

{fol.

22

v.)

270

que fienpre efto de buena guifa;
fe bie1t janto z mejor r,;eno
que nuuca la[zdr]o nin peno,
ca o[ra he g]rand vic;;io
z [biuo en] grand del[ir,;io] 1;
[ca bie11] ha [mio] 2 1 señor
que de la eglifa que de fu lauor,
que fienpre tieu rriqueza z bondat z honor.
Quando el mifa dize,
bien fe que a mi non maldize;
ca quien vos amar en fu corar,;ou
no1t vos [ma]ldizera en [nulla fa]&lt;;;on.
Ca fy [por uero lo] fop[iefen] 3
[z en e] f/cripto lo liefen,
que afy fe pérdia la moguer que! derigo tou iefe,
non faria otro abbad
fenon el que touiefe caftidat;
ca non deue clerigo fer
el que alma ajena faz perder.
l\Ia[s o]tra onrra mejor
h[a el m]io feñor:
fe fue[ren] rreys o condes
1 o otros rricos omues
o duenas de linage
o caualleros de parage,
luego le van obedefc;;er
z vanle o frec;;er;
bien fe tiene por villano
quien le non befa la ma[n]o.

1
Picadura de polilla al comienzo y fin de esta palabra. l\lás bien
parece/el..... , pero no hallo consonante con estas iniciales.
Se ve un primer trazo vertical.
3
La p se destruyó después de mi lectura.

261. Léasefaria[n]. - 265 a 274. El estado del clérigo superior al
del caballero, Phillis 149.

2¡5

{fol. 23 r.)

280

285

{fol. ,3 v.)

290

{fol.

:q

r.)

2;5

300

65

Villania fab[lar] 1
[es] afy me denof[tar];
fe 2 amj diz[e]n [ mon ]a/guefa,
ati diran cotayfefa.
Mas fe tu oujefes buen fen
bien te deujas conofc;;er;
ca do ha fefo de prior,
conofr,;efe enl[oJ mejor.
Mas tu non a[ s amor por] mj
njn yo otro fi por (ti];
[\!layamos anbas ala [corte] de vn rrey
que [y]o [de mejor non sey];
[efte rey] 1 z enperador
nunca julga fenon de amor.
Aquel es el rrey Oriol,
feñor de buen valor,
non ha en todo el mundo corte
mas al[e]gre nin de mejor cono[rte];
[co]rte es de muy [grand] alegria
z de [plazer] z [de] jogrer[ia];
[omne non] fa[z] l otro lauor
fenon cantar fienpre de amor;
cantar z departir
z viefos nueuos contrubar;
tanto ha entre ellos conorte
quenon han pauor de muerte.
El rruy feñor, que es buen jogral,
aquella corte fue morar;
don [ar,;]or z don gauilan
en aquell[a] corte eftan;

1

i\lás bien parece fal, y la l que yo suplo es muy dudosa, pues
-debiera verse algo del trazo superior de ella sobre la picadura de
polilla, y no se ve.
2
Dudoso; acaso jj; destruída la parte izquierda e inferior.

297. Léase deportar. - 300. Léase morte.
Tor,rn I.

5

�ELENA Y MARÍA

R. ,MENÉNDEZ PIDAL

66
30.;

(fol. &gt;+ v,)

3 10

315

don &lt;;;[erre]nicolo 1 z don f[a]lcon,
(don ..... )1mo 2 z dlon] \ pauou,
el gayo z la gaya,
que fon jograles de alfaya,
el tordo z el lengulado
z don palonbo toreado
z el eftornino z la calandre,
que fienpre cantan de amor,
el pelifco 3 z la firguera,
que de todos (los] 4 buenos eran
f.. ... tas ..... »

335

(fol. r 3 v., segunda mitad.)

340

(fol. q r.)

............................
«\ z mefura

(fol. 25 r.)

s20

3 25

(fol. z; v.)

330

que fuerc;;a con 5 locura.
Tomate mj vafalla,
Juego fin toda falla,
z befa me la mano
tres vezes enel año .»
Elena dixo : «yo me quiero
tener mi rrazon.
.:\fas felo el julgar,
z por derecho lo fallar,
que mas val el tu barbirrapado
que\ [mio] \ cauallero onrrado,
tener roe hey por cayda,
[ere tu vafalla conof&lt;;;ida.
::\las felo el julgar mejor,
commo rrey z. commo feñor,

345

(fol. q v.)
3.50

(fol. r 5 r.)

355

36o

Picadur:t de polilla, con hueco para cuatro letras.
El final de este nombre parece haber sido -111no, o bien -wne.
a La inicial, picada en la parte superior, puede ser también/ o i-;
la sílaba final difícilmente puede ser to.
, Dudoso, a pesar de algunos restos de letras que quedan.
5
Dudoso si es con o es a.
1

2

311. Léase calandra. - 312. Léase de amor cantan. - 323, Léase mi
rra. [prime1·0]; comp. 347•

(fol. 15 v.)
1

67

tu feras mi vafalla,
oy plaz me fin falla. »
Anbas fe auenieron,
al cami[n]o fe metie[ro]n,
la . ... ..............
«falud
z vos de el fu amor.
Duenas fomos de otras tierras
que venimos a eftas fierras,
auos, feñor, demandar
'. por vn juyzio e[tremar;
feñor, por aquel queuos fizo,
de partid efte juyzio! »
Efa ora dixo el rrey :
«yo vos lo de partirey. »
Elena de primero
touo la voz del cauallero :
«feñor, \ cudado fy fuer de muerte,
ally ha el grand conorte;
luego lo va vegitar,
con fu calze comulgar .
Faz la caía de librar,
mandalo manefeftar,
z valo \ [co]nfejar
quele de fu auer pora mifas cantar.
Ca diz que non ha tan buen ofi&lt;;;io
com1no de facrifi&lt;;;io,
de falterios rrezar
z de mifas cantar.
Non manda dar a las puertas
nin a ofpitales 1 delos poJbres;

La o parece v; pero comp. la inicial de oro, fol. 18 r.

337. L~ase '!_alttet [el Criador]. -349. Léase tnorte. - 349 a 384. A
esta ampha satira del clérigo que explota la muerte de sus feligreses
P1~ede compararse sól~ la de Hueline 89-100.-350. Léase ha el [abad]
g · - 361. Acaso la nma es !espartes-, véase páob" 8r , § 10.

�ELENA Y lllARfA

68

(í¡,l. ,o r.)

(fol. ,6 v.)

tal cofa nunco \'i,
todo lo quier para fy.
\las fe lo ve quexar
pora del íiegro pafar,
verecles yr pora la caía
cruz z agua fagra ,da,
e los molazinos rrezaudo,
requicn zternan cautando, .
los otros por las ca.11panas tirando,
los vnos a rrepicar
z los otros a en cor el ar.
Mas eftas bondades
m han todos los abades :
len bien \ fus glofas
e cantan qf(i rios z profas,
crifmar z l,autizar
z 00111es muertos foterrar.
3s , :\las cfto h.w los mdquinos,
~ienpre fof piran por mu:rle de fus vezinos;
mucho le[s] p[la.z}
1 quando hay muchas viudas o viudos
. por lcuarell muchas obradas z muchos boc.ltgo:;.

(fol. q r.)

3,,

rol. , 7 v.}

(fol. 1 Sr.)

3 .,

395

Bien cura fu pama
qudo non ftcrga la lanc:;a.
Ca el mio feñor
cauallero es de grañ&lt;l ualor,
nou vi [nunca otro] mejor
que mas faga por mi amor.
Por ami fazer pla,:er,
&lt;le ,;cluntacl fe ,·a conbater;
001¿ quier fu deudo vedar
ani11gu11d omne, fe quier coll el juítar.

¡

Ha caftiell[os do 1\ jaz
e muchas c;ibclacles otro tal;
389 a 400 Proezas c¡ue hace el caballero pol"

863. Lé·ase 111mca. •
.
agradar a su amiga, Jugement 11 _::, llucline 6$, )lclior 15 1 •

gaña muchos aucres por fu barragania
z por fu cauallcria,
gana mulas z cauallos
e otros auercs tantos,
oro z plata z efcarlata
de que foy 1 prec;iacla.

3. - EL

DEBATE.

_\..,

Ilay en la poesía latina y en la romance de los siglos xu
y x111, un grupo de poemas en que se discute si es preferible
el amor del caballero o el del clérigo 2 , es decir, si debe elegir
la mujer su amor entre los que siguen las armas o las letras,
pues la palabra clfrigo, al menos c-n las primeras composiciones de este género, puede tener el sentido amplio de hombre
rlc letras, aunque en las más tardías se tome ya únicamente
en el sentido concreto de sacerdote.
La mayoría de estos poemas están compuestos en forma de
(lisputa entre dos mujeres. Diremos algo ele éstos, para poder
observar la evolución que el tema sufre y para que el lector
llegue a formarse una idea ele lo que la fragmentaria poe ía
española podría contener en las partes perdidas.
El poema más_ antiguo e~ uno latino, Phillisct Flora, escrito /
en la segunda mitad del siglo xn, en cuartetas monorrimas.
Phillis y Flora, sentadas en un vergel, disputan sobre las cuali&lt;larlcs respectivas ele sus amantes, un clérigo y un caballero.
Como el altercado se prolonga, Flora propone someter la cuestión a Cupido. Ambas se dirigen en su busca: Phillis monta
un mulo domado por Neptuno; Flora, un caballo enjaezado
\ ~o~ una silla labrada por Vulcano¡ así iban las dos como dos
l linos, como dos estrellas que cruzan el ciclo. Llegan al Paraíso
: Pica~ura de polilla; de la; se \'e la parte iuíerior, y es segura.
. Sob1 e este lema pueden verse A. J EANROY, Origines de fa ¡,oisie
IJ~ique m Frmu/e, 1889, pág. 58 n.; y specialrnente Cn. ÜLTLlllONT, Les
\ de'óals du Clerc el du Chem/ier, París, 1911; y E . FARA1, Rechff,•IICS sur
"-; ~ourc,:s latines des con/es et romalls courtois du ..VoJ'C!l Age, Par[s, t 913,
pagmas 1 91 -303, y Ro111.1.nia, XU, 136 y 497 _

�ELENA Y MARÍA

¡o

ji

R, :111!.XÉX!&gt;EZ l'IDAL

clcl .\mor, lleno del sonido armonioso de instrumentos músicos y del canto cle las aves. Allí, rodeado cle faunos, ninfas
y sátiros, mora Cupido, ante quien las doncellas viajeras exponen la causa de su ida. El ;\mor tiene sus jueces, que son
el Cso y la ¡\aturaleza, los cuales fallan que el clérigo es más
apto para el amor, y toda la corle aprobó esta sentencia.
El clérigo autor de esta poesía la adornó con vistosas descripciones, y la rodeó de un ambiente mitológico, como conocedor que era de Ovidio, Virgilio, Sidonio Apolinar y Claudiano. La disputa de las dos doncellas, en medio de su acritud,
está matizada de suavidad; dulce ira anima el rostro de las dos
contendientes, su furor es gracioso, y las hace aparecer más
bellas. Tal delicadeza, artificiosa y postiza si se quiere, es el
carácter de este poema, primera manifestación conocida de
nuestro debate. Éste evolucionará después, pasando graclual1 mente de esa idealidad a un realismo cada vez más acentuado.
A fines del siglo x11 o principios del xm corresponde la
/ poesía francesa(picarda).Lr '.lugemmt d' Amour, probablemente
derivada de Phillis. El poeta francés busca la gala de su poesía
en la amenidad del fondo sobre que el debate se desarrolla; en
la graciosa descripción de los trajes de las dos doncellas, Florcnce y Blancheflor, hechos con flores, amores y besos; en
la pintura del palacio del dios de Amor, labrado de flores y
maderas preciosas; y sobre todo en la adición de un episodio
final: el dios de Amor reune los barones de su corte para que
juzguen el pleito de las dos doncellas, y el Esperver, el Ruiseñor, la Alondra y demás aves entablan una segunda discusión
del tema, la cual termina con un duelo, en que el pequeño
Ruiseñor, campeón del clérigo, vence al corpulento Papagayo,
campeón del caballero .•\llí veríais llorar a Florence, mesarse
el cabello, retorcer sus manos y pedir a Dios la muerte; dcsmáyase reiteradas veces, y expira; las aves la colocan en un
rico sarcófago, con una lápida que dice:
Ici gist Florence enfouie,
qui au ce\·a~icr fu amie.

En esle cuento fantástico, lleno cle lindas ficciones, la dispu-

ta de las do:; doncellas viene a ser lo ele menos; por esto se
abrevia y palidece, comparada con la de Phi/lis; y tanto en este
altercado como en el de las aves, desarrollado con monótona
.alternativa de pareceres, apenas se fija la atención más que en
una sola cualidad del clérigo o del caballero: la cortesía.
~las habiendo llegado la disputa a este extremo de refinamiento y simplificación en Le .7wrement d'Amour, sus imitaciones podían oh-idarla del todo, como accidente insignificante, desarrollando en cambio los elementos fantásticos, según se ve en Li Fabld dou Dieu d'Amors y en Váms la déesse
d'amour 1 • Pero si la imitación se hacía teniendo en cuenta
el tradicional debate, entonces debía tender a reforzarlo, concediendo más importancia al altercado de las dos doncellas.
Esto sucede en lfudi11e et Eglauti11e, escrito probablemente a
principos del siglo xm, donde la discusión se extiende en
,·arios pormenores pintorescos y satíricos sobre la vicla clel
clérigo y clel caballero. También se acentúan los pormenores
d~ l_a disputa'. aunque menos que en 1/ueliue, en una simple y
trivial ref~ncl1ción del :J11gcme11t, hecha a mediados del siglo x 111
y contenida en el manuscrito Bibl. Nat., fr. 795, la cual no
valdrí~ la pena de que fuese aquí mencionada, a no ser porque anacle una enumeración de las aves análoga a la de la
poesía española, según después diremos.
También cobra importancia la disputa en las dos imitaciones
del ]ugemeut, hechas en Inglaterra, las cuales aparecen emparentadas entre sí y con lludi11e. La que parece anterior, Blall~/¡'.'.~1111r e Florc11ce, añade al cuadro general una descripción
inicial del prado donde la;; dos clamas empiezan su discusión,
Y un: enumeración de las aves que llenan de armonía el prado.
Esta enumeración, precedida de otras varias, en las cuales
hay una de instrumentos músicos 2 , recuerda las de instrumentos Y aves qu&lt;! en Phi/lis se hacen tratando del Paraíso
del .:\mor.
1
2

o ut:11O:sr, p-'igs. i 4, 19¡ y 2, i.
\'~ase la conjetura sobre estas enumeraciones que hace P. Meyc1•
\"
t'asc

RcJma111,z, XXX\'11,

2 24 .

-

'

�liLE:-i.1 V llAllfa
R . . IB.

L•on

PIDAL

o lo-normando, rlldior et rdoint, maniEl otro poema a. g
d"
ta ue antes se atenía a cuafiesta iguales tendencias. La ispu 1' ~ social desciende ahora
.
erales de una y otra c as
'
ltdades gen
.
a1· d a veces con verdadera
a la más práctica realidad, an iza a
,
obre todo en B/aucliejlour.
,.,
grosena, s
f di . , n franco-italiana del JttTambién hallamos una ~e un ~~~e rouv de cerca al origigcmeut, en la cual, a pesar e segw
t , . ón de los porme.
l ente alguna acen uao
nal, se o~s~rva igua ~
lo· en el )asaje relativo a la pobreza
nores satíricos. Por e1emp ·
!
. ballo ' vemos
•
e empenar armas) ca
del caballero, que tiene qu ,.,
t están amplificados en
cómo los pocos versos del :¡ugemen.
.
¡ que ofrece Hur/111e.
forma semc1ante a a
1 .6
e venimoc: obsen·ando en
r
de esta evo uc1 n qu
• ,as a pesar
r-te da un paso muv brusco
, h Uaremos que
el terna, to d av1a a
d"
. , d"aloaada de las damas
.,
iola La 1scu1:;1on 1• o
•
en la vers1on espai , .
b lutamente lo principal, d1la1lega en Elena J' Alarta a ser ha so, prolongada que la de las
,
disputa mue o mas
tandose en una
.
•
ella ciertamente no en, 1
·ersiones e-xtranJeras, y en
mas argas '
. d Phillis y Flora, sino la c6lera
contramos aquella dulce ira e_
11
a los denuestos injunosos i_
que ega
1 • , del debate debió de contribuir mucho un
A esta e;~ u~10~ desuso de un significado accesorio de la
fenómeno le.: ico · e
.. d
ue sienten
~ .
Fl debate nace entre los leti a os, q
voz clcri~o-. ~
to a cortesía v amor refinado, como
su supcnondad en pun
la de los ~aballeros. Así Pltillis y
clase social más culta que
lé .
con corona y hábito
Le Jwre,nmt aluden s6lo a c ,ngos
. d sarocnte pcnM.; el salterio• y debemos. pia 0
negro, que rc;,.un
'

=

·

•.
uestos en todas las versiones extran1 De los rasgos satincos e."q)
la
. ólo debemos citar la mal españo ; casi s
l caballero tlaco y
J·eras • muy Pocos faltan endéa ·
comparado con e
yor robustez y salud de1 ngo,
. do a 0 ¡ es (Blanchefiour Y
que vuelve del torneo moli
g pcft
En cambio
pál .i do 'Pbillis)
'
•.
.
•
h cléri"o;, lBlancb our .
Ielior), y el baJO hnaJe de m~c os to "que no se encuentran en ninla versión española añade ,·anos _pu~
- l ta el testamento de los
. l abad es muJenego, e:-.p o
.
"una de las otras• e
. 6 d 1 m·isa maldice a su amiga;
"'
1
· era orac1 n e ª
moribundos, en a pnro .
·· d
'&lt;;erablc, es jugador. y téngase
el caballero lleva en palaoo una ,;1 a~la di ·puta se conserva mcompleta.
en cuenta qu e

sanclo, tenerlos por clt'.:rigos menores, no obligados con votos de castidad; la aludida refundición del 7ugement tilibl.
• ·at .. fr. 795) declara expresamente que el clérigo de que
trata es un abogado (cun clerc, maistres estoit de lois•) 1 .
Pero la palabra «clérigo• olvidaba ca&lt;la vez más el sentido
de 'letrado', para quedarse sólo con el sentido fundamental
de 'sacerdote·. Hu lii!e trata con la más confiada desenvoltura del amor de un clérigo de misa y confesonario 2, y lo
mismo hacen ya todas las versiones posteriores.
En consecuencia, las dos versiones anglo-normandas contienen una protesta contra la ilegitimidad del amor clerical,
afrentoso y «sin esponsales" (Blancheflour), que escandaliza a
todo el mundo ~lclior}; y si bien en Jl/elior. obedeciendo a
la tradición, se falla el pleito en favor del clérigo, en Bla11chejlour se altera el desenlace, haciendo que salga vencedor el
campeón del caballero y que muera de pena la amiga del clérigo. La versión española también babia del menosprecio en
que cae la amiga del abad (v. 213-220}; pero además, al abogar la causa del clérigo, ensaya una defensa ele la ilicitud de
su amor, cosa que no habían creído necesaria las poesías anteriore'-. ºólo en una, que reví te forma aparte, el Co11dlío de
&amp;111irn11011I, las monja opinan que no hay pecaé:lo en quebrantar un voto pronunciado neciamente. Elena, en vez de esta
teoría subversi,·a,. e limita a un malicioso argumento práctico,
fundado en la tolerancia que la Iglesia manifiesta hacia los abai de- que no guardan castidad (v. 258-264).
Puesto ya el debate en el terreno del amor deshonroso, la
idealidad originaria estaba irremediablemente perdida. La an1 En la R.:1.:ó1l de amor, de fecha ba!,tante anterior a Elma, la dama
dice que su amado •e'- clerygo e non cavalero• 111, y ese clérigo es
simplementecun escolar..... que moró mucho en Lombardía rara aprcn•
der cortesía• 5. Se recuerda, pue:;. aquí bien claramente el antagonbmo de las dos clases ,;ocialcs.
~ \"ero" 6oy 105 •• "obay queoh-idar e5to, como hace E. Faral(pá!!ina :?3 , abajo) al caracterizar las ver,,iones inglesa:-, pue;, tanto éstas
como la \'ersión espatioL, se relacionan preci amente con lfuelitle,
J entre otras cosas, por tratar de un clérigo de misa.

�74

R. MKNil::rnEZ PIDAL

tigua discusión sobre las cualidades morales de dos clases de
la sociedad, los letrados constantes, discretos e instruídos, y
los caballeros ignorantes, volubles y jactanciosos, tenía que
acentuar eada vez más el elemento satírico, y se comprende
bien que acabase siendo, como en la versión española es, una
disputa violenta sobre el género de vida de un abad y un infanzón, y sobre ]os regalos y consideración que proporcionan
a sus amigas. La cortesía del clérigo, uniformemente alabada
en las versiones extranjeras, desaparece por completo en Ja
española, que más bien la atribuye al caballero ( «palab ras de
cortes fabrando» 94).
Ignoramos el desenlace de Elena; creo fuese semejante al
de Blanchejlour, es decir, contrario a la tradición. Tratando
la versión española de un abad 1, obligado por todos los votos, y en la pintura del cual se extreman ]os rasgos satíricos,
es de presumir que no se fallase el pleito en su favor. Además
E!ma es de tono más popular que ninguna de las otras versiones, y sabido es la añtipatía con que el pueblo mira a la
manceba del abad 2 . Por último, después del fallo del pleilo,
no seguiría la muerte de la dama vencida, como sucede en Le
7ugemeut y sus principales imitaciones, ni siquiera el símple
desmayo, como en Melior. A Elena le bastaría marcharse de
la corte del rey sin despedirse, como en la versión franco-italiana, o reconocerse vasalla de la vencedora (v. 318, 332).
1 Abad, en el sentido genérico de 'cura' o 'párroco'. «Solamente ha
quedado el uso de esta voz en este significado en Galicia, Asturias,
Portugal y Cataluña•, dice el Dice. de Autoridades en 1726. Pero véanse en contra Clemencín, Quijote, I, 244, y Rodríguez Marín, Quijote, I, 262. Hablando de que la amiga de un clérigo pasaba mejor vida
que la casada, Thomé Pinheiro da Yeiga, en su viaje por Castilla en el
año 1605 (Fastigimia, Porto, 1911, p. 226-22¡) 1 cuenta de una tendera que
no quería ver a su hija bien casada: «bien abbadada sí, bien casada no,.
2
Basta recordar la fórmula de comienzo de los cuentos &lt; ..... y el
mal para el que le va a buscar y para la manceba del abad•, fórmula
que incluye Quevedo en la Visita de los Chistes (Bibl. Aut. Esp., XXIII,
3:¡8 a) y que ap1rece ampliada en el Quijote de Avellaneda, XXI:
«..... el mal para la manceba del abad, frío y calentura para 11 amiga del
cura, dolor de costado para la ama del vicario•.

ELENA Y MARÍA

75

La escena de la corte está solamente empezada en el fragmento de Elena. Pero es de notar que en Plzillis el Amor manda fallar el asunto a sus jueces, y en Le Jugement y demás
textos de él derivados el dios junta sus barones para que juzguen la cuestión, mientras que en Elena, al presentarse las dos
damas a] rey Oriol, dice éste que quiere él mismo ser juez
(v. 343-346). Esto parece excluir la discusión de las aves, que
tan principal es en Le 7ugement, aunque ya en las versiones
anglo-normandas aparece abreviada, con buen acuerdo. Además parece también excluirla el hecho de que Elena y María
abogan por sí mismas su causa ante el rey Oriol (v. 322-323,
347-402), cosa nueva en nuestro tema, sin precedente en las
versiones extranjeras conocidas. No obstante, en Elena hay
una enumeración de aves (v. 301-315), hecha al describir la
corte del Amor. Parece derivar de un texto semejante a la
refundición del 7ugement del manuscrito Bibl. Nat., fr. 795,
o a la franco-italiana, que ambas hacen una enumeración de
aves, cuando el dios de Amor convoca a todos los barones
de sus dominios para juzgar el pleito de las damas 1 :
il i fu li faucons, la merle,
Ji esperviers, la tou1·terellc .....
o bien:
atant la cigoigne i est venua
e en aprés i ,·ient la grua,
l'alloete e le realté .....
La imitación española personifica también las aves, pues
les da el título de don (comp. «sire faucons», «dame aloe)&gt;, etc.,
en la discusión de las aves, según Le 7ugement y sus imitaciones), y las hace juglares y moradoras de la corte del Amor;
1 La ocasión de la enumeración es distinta en Elena y en ambas
refundiciones francesa y franco-italiana. En Phillis, como en Elena, se
enumeran las aves al describir el Paraíso de Amor; pero las aves en
Plti!lis no aparecen personificadas, como en Elena, y claro es que el
tono de ambas poesías es tan diverso, que no puede suponerse relación alguna entre ellas. Tampoco creemos que la parte perdida de
llueline nos aclarase la derivación de la versión española.

�ELENA Y JIIARÍA

R. MENÉNDEZ PIDAL

por esto creo que alguna intervención, aunque pequeña, debían tener en el juicio. El rey Oriol mismo debe ser un ave 1.
Por el comienzo no debe faltar mucho a nuestro fragmento, pues en los versos r3-2r Elena parece que empieza a
darse por ofendida, y revela la condición de su amante. Probablemente los versos 1-4, puestos en boca de María, pertenecen a la primera defensa que ésta hace del abad, cuando
acaba de manifestar que le tiene por amigo y por ello Elena
la ha censurado.
No sabemos qué serían en Elena la descripción inicial de
las dos damas, ni la del palacio del rey del Amor. Debían estar
desprovistas de gran parte del elemento maravilloso y fantástico, que acentuado en Plzillis y Le Yugement se va debilitando en las imitadones. Tenemos indicios de ello: las damas
qu~ en las versiones extranjeras son reinas de aspecto divino,
o tienen algo de sobrenatural o de espléndido en su atavío
son en E1ena dos hermanas hijasdalgo (v. 19; dos princesa~
hermanas en Blancheflour, v. ro3, 3r8); y el dios Cupido 0
del Amor de las demás versiones, es en la española simplemente el rey Oriol, rey de las aves. Además la descripción de
los vestidos y monturas de las dos damas, cuando se dirigen a
la corte del Amor, hecha ampliamente en todas las versiones
extranjeras (salvo en Melior, que suprime el viaje a la corte),
parece que no existía en Elena ni aun en estado rudimentario
(v_- 3_34-335). Todo esto nos hace apreciar hasta qué punto se
eltmmaba en la versión española el adorno incidental, que tan
desarrollado estaoa en las versiones primitivas del tema. Ya
en las versiones anglo-normandas se ha notado la insensibili1
Oriolo era realmente nombre de persona (un don Oriolo merino
)
se c1'ta en un documento de r 19 r, Archivo Histórico, Cartulario
de'
Santa María de Puerto, en Santoña, fol. 46 v.). Pero en Elena el nombre del «rey Oriol&gt;, v. 289 1 es sin duda el nombre del ave «oriol» u
01:opé~dola, una de las disputan tes en la corte del Jugement( «li orieu.~~.
«h eun?ls: 30 5), y sus imitaciones ( coriole , , Blancheflour 80; «l'auri:ol»,
franco-Itahaoa, 509). En Calila 51 1009 , se dice: « el rey de todas nos
las ª".'es es el falcón oriol&gt;, y se ensalza «la fortaleza del falcón oriol&gt;;
el editor C. G. Allen asimila este «oriol» al prov. «aurion».

77

dad de los autores ingleses respecto de los adornos literarios
de los modelos franceses 1 .
En resumen: de una imitación francesa de Le Yugement,
semejante en su tono a Hueline y a las versiones inglesas, provienen la mayor parte de los elementos de Elena, desde los
principales detalles satíricos y el nombre del rey Oriol, hasta
la forma métrica de pareados. Sin embargo, hay que notar
que las seis versiones extranjeras conocidas forman claramente un grupo, con versos y pasajes semejantes, que revelan en
las unas conocimiento de las otras o de originales comunes,
mientras la versión española carece de esas semejanzas de
pormenor, y queda enteramente fuera de ese grupo. Cabe
siempre suponer que si apareciese alguna versión provenzal,
serviría acaso de lazo de unión entre Elena y las versiones
extranjeras; pero también parece demasiada casualidad que se
hubiese perdido justamente toda versión extranjera no agrupable con las conservadas y que pudiese explicar la versión
española.
Por esto creo que hay que acudir a otra explicación) y
suponer que el tema tuvo en España una imitación p~imitiva,
perfectamente agrupable con las extranjeras, y que luego se
popularizó (lo que no consta en los otros países) y se fué
adaptando completamente a los gustos indígenas. Adelante
veremos cómo esta adaptación española nos explicaría también el octosilabismo dominante en la versificación de Elena;
ahora nos basta notar que la suposición de algunas versiones
intermediarias españolas es la que mejor nos explica la gran
distancia que hay, de una parte, entre las redacciones extranjeras, que más o menos conservan todas el carácter de poesía
refinada y culta, y de otra parte Elena, poesía francamente 1
juglaresca por su marcado tono popular, por su métrica descuidada y hasta por el diminuto y pobre cuaderno en que se
nos ha conservado.
El juglar español olvida cuanto es posible los elementos
fantásticos y ornamentales en que el debate andaba envuelto
1

E.

FARAL,

pág. 239.

�í9

R. :.IENlÍNDEZ PIDAL

fuera ele España, y se aplica a desarrollar la sátira picaresca.
En esto precisamente consiste su importancia. Nuestro poeta
nos da una primera muestra del género cómico en España, y
en su obra hallamos mucho de la viveza, energía y penetración con que esa poesía florecerá después en manos del genial
.\rcipreste de Hita.
4. -

FECHA DE «ELENA» .

Difícil es calcular la fecha de la versión española. Las versiones extranjeras se fechan todas entre u5oy 1250; pero es
de suponer que nuestra composición sea posterior, como última evolución del tema. Atendiendo a esto y a la época del
manuscrito, podemos asignar a Eleua como fecha el último
tercio del siglo xur.

5. -

LENGUAJE.

l. ~ Vocales.
I. En la lengua del poeta la o no se diptonga, según
prueban las falsas rimas de la copia : espueras: «oras» 151;
muerte : « conorte '¡) 300, 349. El copista sólo ofrece joga
132, 136, importante, aunque verbal, y apos 125, que se explica por encl isis. Casos análogos, fuere: «señon I 6 5, y •;:erguenfa: «astrosa» 198. La misma falta de ue se observa en El
Cid y en el Auto de los ?lfagos (:\Iio Cid, 142, 144), textos con
cuyo lenguaje no tiene ninguna otra semejanza especial el de
Elena y ~Iaría. En cambio hallaremos mucho parecido entre
el dialecto de Elena y el de Alfonso XI, en el cual también
falta el diptongo; el habla de uno y otro texto presenta muchos caracteres de la hablada en el occidente de España, especialmente en el reino de León. En el caso de la o que ahora
tratamos, Alfonso XI nos ofrece más de una veintena de
rimas por el estilo de Juera: «ora» 8 50; buma: «Cardona»
(corrección) 26, 1534;fontes: «rnontes » 1587, y tiene también
casos análogos al de la o, como Juerou: «seculorum.l\ 126;
Duero: «Osorio» 306. Frente a 24 rimas o&lt; o, Alfonso XI

sólo nos ofrece dos en apoyo de ue: fuera: «guerra~ ..¡.43, y
muestra: «esta » 1088 (corríjase 1592 en vista de 1640; 95 defectuosa); vacilación escasa si la comparamos a la que muestran los documentos notariales leoneses. Acudiendo a la obra
fundamental para el estudio de los di plomas leoneses, Étude sur
l' ancien dialecte léonais par Erik Staaff, Cpsal, 1907, hallo en
30 documentos del leonés occidental (al oeste del alto Cea y
bajo \" alderaduey), escritos entre los años I 197 y 1293 1 tan
sólo un 45 por roo de casos de o, frente a un 55 ror 100 de ue
(incluyendo, entre éstos, escasos ejemplos de uo y de ua);
en la región oriental, la de Sahagún, la proporción de o es sólo
un 20 por 100; y en el siglo XIV, en esta misma región oriental
(a juzgar por los documentos que he visto en el r\rchivo Histórico), casi no subsiste más ejemplo que el adjetivo bou(I. En
Salamanca, región no estudiada por Staaff, pero de la cual
· publicará D. Federico de Onís una importante colección de
documentos, la diptongación de o es más escasa que en León
en los dos primeros tercios del siglo xm, pero ya es general
en el último tercio de ese siglo.
Los diplomas ofrecen una vacilación semejante respecto de
la.
pero el diptongo aparece siempre en mayores proporciones que el de o. Las rimas de Elena y Alfonso XI nada
nos pueden decir sobre esto. La copia de Elena no usa las formas leonesas del verbo «ser»: es 70, 126, 127, 388; eras 17;
eran 314.
2. Nótese eglisa: «misa » 184, y fuera de rima en 206,
252; forma rara, que sólo aparece en uno, entre los roo documentos estudiados por Staaff (pág. 201; Sahagún, 1245, dos
veces, frente a cuatro veces eglisia), siendo las formas dominantes en esos documentosJ~-tisia, eglesia, etc. Alfonso XI, 95,
usa forma más común, eglcsias (1. egrejas?) : «ovejas».
3. El diptongo ,dI
ei aparece sólo en formas verbales;
en los presentes lzey 328, y [sry]: «rey» 286 (pero se, I 50,
255, fuera de rima); y en el futuro departirq: rey» 346.
Por lo demás, tenemos si1:rruera: «eran » 213, rima que es
menos imperfecta, rechazando la posible corrección* SÚ'{[Ueira.
Las dos formas primeras tienen mucha difusión, apareciendo

e,

&gt;

�So

en textos de escaso dialectalismo, como los manuscritos de
Ruiz, la Danza de la Muerte, Frey Pedro de Colunga, etcétera (K. Pietsch, Zeit, XXXV, 174-175). El perfecto Yo-eyy
otros casos de ei, monesteyro, leygo, etc., aparecen en 9 documentos, de los 30 pertenecientes al leonés occidental que
publica Staaff (v. su p. 186-187 y 294), pero faltan en los del
leonés oriental. De 109 documentos salmantinos, de 1150
a I 302, sólo 9 ofrecen casos de ei, 8 de los cuales tampoco
ofrecen diptongo de o.
El diptongo A U&gt; ou no se halla en el perfecto, sonsanó, 8, 10, 196, 222. En cuanto al substantivo, si poco: loco, 55,
pudieran ha6er tenido ou, no es nada probable que lo llevase
cosa: «deseosa» 194. Las rimas de Alfonso XI tampoco apoyan la existencia de ou, poca: «boca» 839; pocos: «::VIarrocos» (corrección) 1387, 1568, 1925;poco: «convosco» (corrección) 1352; locos: «Marrocos» (corrección) 7 52, (en cuanto al
ei, nada nos dicen las rimas de Alfonso XI, pues «rey» y «ley»
riman siempre entre sí) . Los diplomas ofrecen menos casos
de ou que de ei, apoyando así la ausencia de aquél y la presencia de éste en Elena: de los 30 documentos del leonés occidental, sólo 7 tienen c_asos de ou; y de los 109 documentos
salmantinos, sólo 6 ofrecen ou, ninguno de los cuales diptonga
la o. Nótese también que los documentos salmantinos coinciden con Elena, ofreciendo 5 casos de Y o perfecto -ey y ninguno de Él -ou.
4. Protónica: moger 2IO, 260; nzaldeyion 212; yelleros 173;
jogar 4, 131, 142 (comp. joga § r.º);jogreria 294;jogral 301,
308. Al contrario contrubar 298.
5. Hiato. Aunque abunda el asonante en las rimas, parece que jzqzio: «fizo» 344, nos lleva a suponer '"juizo en 342,
344 (.iuJ1zo, documento de Benavente, Zamora, 127 5, Staaff,
página l 51 20 ). La misma duda en Alfonso XI; rimas aproximadas, como «laceria : barrera» 1200; «plac;a: grac;ia: garc;a»
314, 386, 2380; «corac;on : orac;ion», 1501, no nos dejan seguridad de cuál forma sería la del autor en andanr¡a : «gananc;ia» 143; Franr¡ia : «dudanc;a» 634, 1385, etc.; junto a Franr¡a:
«lanc;a» rro8. Además, liesen, 'leyesen' 259, y len, 'leen' 376.

J.

ELENA Y MARÍA

R. l\lEN ÉNDEZ PIDAL

11. -

Consonantes.

6. Consérvase la Y inicial ante a, en janto 247; janta 27,
33;jazer 38; jaze 59;jaz 27, 33, 395. Pero no anle vocal de
la serie anterior, en echa 212; ylada 179 (:\1enéndez Pidal,
Dialecto Leonés,§ 84 ).
7. Las rimas no hacen distinción entres, z y r;; tres: vezr 33;
,zstrosa : i·ergonr;a (corrección) 198; escueso: peswer;o ro 5. Lo
mismo en Alfonso XI, ves: portogalés 1585; Ferrandes: grandes r455, 2180; Martines : marines 699; asas: Satanas 956;
a/tesa: mesa 1237; gttisa: Galisia 1325; brar;o: laso 1849.
8. Grupo de consonantes. MB, palonbo 310; a1tbas 334
(Dialecto Leonés,§ I2 2 ; Staaff, pág. 239).
D'C,julgar 324, 330; julga 288 (Dialecto Leonés, § r2.;
Staaff, pág. 242).
.,
Consonantes seguidas de L,jabró ro; fabrando 94; Jabreste 13; obrayion 204; siegro 366. La rima palabras: labras 4,
parece indicarnos que estas formas eran propias del autor;
pero compárese jogral: «morar» 301, que, de preferir-la consonancia, podría corregirse en *jograr; el plural jograles 308,
se halla fuera de rima (jograles: «cantares», Alfonso XI, 406),
así como el compuesto jogreria 294.
111. -

Morfología.

9. Artículo : ela soldada I 29; e elas armas 137. El copista toma por conjunción la e inicial del artículo leonés en
z la siella 144 (comp. z teman 370), por donde se ve que la
forma ela le era poco familiar, y sin duda la desterró de su
copia en algunos casos. Así incurrió en la falsa corrección de
eliminar la e en lo 160, creyendo que se trataba del artículo
y no del pronombre.
IO. Nombre. El masculino otro lauor 295 1 es leonés, usual
aun hoy en Asturias.
.
El plural femenino las puertas: «los pobres» 361, debe corregirse les portes (v. Dialecto Leonés; § 7 2 ; Staaff, páginas 216-217; Alexandre, O 261, 419, P 157 5).
II. Pronombre. El personal átono no apocopa sino le tras
TOMO

I.

6

�82

ELENA Y MARfa

R. MEN8NDEZ PIDAL

verbo: peso! 222. Kunca en los demás casos: que le 52, 356;
· arai,e mieutre le 9; besame 320, 97; asy
lll e'gO le 21,,-, "71
, "
.
.
me 2 76; tornate 318, se te 202; vase 182; asy se 260, camwo
se 335; así resulta seguro el tomase del v. 131. La apócope es
muy escasa en leonés (Staaff, pág. 270, y Étude sur les pronoms abrégés, 1906, pág. 149).
Posesivo. Ko tiene carácter dialectal. Primera persona, Mas. amzgo
· 14, 171, l 90 , 266 , 327?., 387 , o mi amir:rcr
culino : mw
o

71, 390. Femenino: mi ·i·asalla 318, 323, 332. Segunda persona ?-.lasculino: tu amigo 18, 49,102,107,124, 22 8; Femenino': tu vasalla 329. Tercera persona, }.lasculino: su auer 5,
6o, 1o8, 135, etc., trece veces; sus molaáellos 109, l II, 182,
"81· Femenino: szt amiga 154, 180, 184, 210, 397, 398; sus
.J
'
22 , 110 , 237 , 376 · Substantivado : el mío 18 rimando
anuas
con &lt;,conmigo», 23, 25, II8, 125; el tuyo 24, 27 .
12 . Intinitivo: colllbater 231, 392, rimando con «plazer»

y «querer -, .
,lfaldi::era 257, fuera de rima.
Hállase el infinitivo personal una vez: 11utelw les plaz por
lmareit mue/zas obradas 384; abunda en los documentos de
Salamanca del siglo xm; pero entre aquello: de Staaff q~e no
pertenecen a la región de Espinareda y Cacabelos, solo se
halla en uno de Sahagún, del año l 267.
.
13. Apócope verbal . Es predominante: plazme 333; dz::: 3,
183, 197, 357, (frente a di:Je: maldize 254, 255); fiiz ~10,.
1 58, 26 4 , 353; ja::: 27 rima «paz», 33 rima «paz», 395 nma
«tal» (frente a jace 59); vim 85, 73, corríja~e en 79, pues
rima con «bien», 239, (frente a viene l 52); tzen 95, 128 dos
veces, 130, 142, 173, 253, (frente a tiene 273); val 47, ?8
rima «~endal», 100, 116, II9, 125, 326; sal 62, 135; quzer
176 dos veces, 175 rima «piel», 187,364,393, 394;Juer_349,
y corríjase Jor en vez de fuere 165, pues rima con «senor»;
·¿
324 , 330·,;•+alfar 325·, amar 256; tornar 236. ,Como
;ugar
vemos por 79 y 165, el copista rechaza alguna v_ez la apocope,
y podíamos atribuirle los casos 59, I 52 y
3- Sm aceptar esta
hipótesis, tenemos 45 casos de apócope (mcluyendo dos correcciones), frente a 5 formas con e final.

2!

No hay apócope en touiese 260, 262; qu.esiese 202, como
tampoco apocopan estas formas en los documentos leoneses
desde fines del siglo xm (Staaff, pág. 286).
o hay tampoco apócope tras las consonantes que el español moderno no admite como finales (sabe 4, 117, 118; come
55 , 59; viste 175, etc.), como no la hay en el substantivo.
14. Presente: sierue 184, sienten 76; vieste 180, de «vestir», ju~to a viste, 175;- defende, 25;- parajoga, v.§ r. Es
raro przsta, praestat, 224, reducción de «priesta».
Hállase soy 402, frente a esto 19J, como en otros textos
leon~ses, por ejemplo, en el Códice S de Juan Ruiz, SO)', predommando sobre so, y al lado de estó,.do, vo. (K. Pietsch, Zeit.
f. rom. Phil. XXXV, 175-177.)
Hallamos tray 57, 67, junto a trae 83, vacilación muy
corriente.
En fin: vay 144, y va 51 «dan» rima, 56, 229, 231, 234 1
35 1, 355, vadit; frente al imperativo ve 31, 197, v adi (Pietsch,
Zeit. XXXV, 169, 172-173).
Persona vosotros: beuides 207 .
Subjuntivo: fierga 386 (Mio Cid, pág. 26631 ).
~5 - Perfecto :fabreste 13, denosteste 14. No hay ozt enfabro, etc.,§ 5. El perfecto de los verbos -fr rima con el de los
verbos -ar, a juzgar por [respondio1: fabró 9; mientras en Alfonso XI no riman con el perfecto -ar ni el perfecto -er (621,
1_889, 2199) , ni el perfecto -ir (2418); ni los perfectos -er, -ir,
n man entre sí (1500) (v. C. MicI:aelis de Vasconcellos, Grundriss de Grober TI, 2, pág. 205, n. r) . ro. Partículas : nin 5, 18, 72, etc.; ningzmd 394; ninguna
194; pero una vez nenguna II6. Predomina se, diez y seis
veces (IS, 162, 168, 176, 202, 229, 237, 239, 247, 267, 277,
2 79, 324, 330, 365, 394), frente a si, tres veces (212, 258,
349). Siempre sin 2, 36, 153, 186, 319, 333, y senon 67, 105,
262, 288, 296.
Es corriente mas 4, 1 5, 47, 72, 98, etc.; pero en el verso 20
se usa mays dos veces, como conjunción y como adverbio .
Parece que debe suponerse otrosy[n]: «ror;;ín » r 37, forma
bastante usada; comp. «asín» .

�ELENA Y '.\!ARÍA

R. MENÉNDEZ PlD.\L

IV . -

Sintaxis.

17. El pronombre enclítico va unido al exordio de la frase
y separado del verbo por un adverbio: se lo bim catas I 5;
qtte lo 1w11 jierga 386; quien le non besa 2¡ 4; o por un sujeto
pronominal : se te yo quisiese 202; //las se lo él jz(r;lar 324,
330 (en 341, nos debe ser pronombre tónico). El orden normal hállase en todo esto non te prista rm 224; ca bien te lo
juro 245; antes la eglisa onrrada lo ha aganar 2o6. La frecuencia de la interpolación en un texto del siglo xm-xrv e:-;
un carácter leonés (v. \V. H. Chenery, Object Pronouns in dependent clauses, en las Publications of thc :\lodern Languagc
Association of America, XX, I, 1905).
18. La combinación Complemento+Infinitivo forma un
conjunto al cual se antepone la preposición que rige al infinitivo: por mz juyzio estremar 342; por anbas uos deuostar
226; por a 71lÍ fazer pla:1er 391; para del siegro pasar 366;
para misas cantar 3 56; de misas cantar 360 (:.\Ieyer-Lübke,
Gram. III, § 7 36 y 744; ~1io Cid, pág. 420 1). Tal orden Preposición+Compl. + Infinitivo es constante en nuestro texto.
Este conjunto Complemento+Infinitivo no es tan constante en el caso del infinitivo dependiente de un verbo. Se
encuentra el infinitivo regido separado del verbo regente : ssi
tu fueres misa escuchar 2 l 3; se quier con él justar 394; non deue
clerigo ser 263 (y hasta separado por el sujeto: quaizdo lo va
otro ferir 234); pero también se halla: el qne alma ajena fa:::
perder 264; aquella corte fué morar 302; 111e quiero tener 111i
razón 322; ·veredes yr para la casa 367; de 1.:eluntad se ·z·a
combater 392. El adverbio, que generalmente va antepuesto al
verbo, va siempre antepuesto en el caso de Verbo+ Infinitivo:
luego lo va 'vegitar 351, 271, 280, 243 .
19. Señalaré como muestra del estilo popular y vivo de
Elena el uso desarrollado del infinitivo narrativo: «Cantan quiríos e prosas, Crismar e bautizar E onmes muertos soterrar»
378; «La batalla faz con sus manos Quando bautiza sus afijados; Comer e gastar E dormir e folgar, Fijas de 011mes bonos
enartar» l 12. Pero es más notable todavía hallar un gerundio

narrativo: «Quando al pala&lt;;;io llega, Dios, que bien semeja!
Afores gritando, Cmmllos rminchando» 91 . En el siguiente
ejemplo las frases de gerundio pueden depender del verbo
«veredes», pero no el infinitivo narrativo, que aquí lleva la preposición a (v. Cuervo-Bello, notas, pág. 59) : «Veredes yr pora
la casa Cruz e agua sagrada, E los molazinos rrezando, Requien
eternan cantando, Los otros por las campanas tirando; Los
unos a rrepicar E los otros a encordar» 372.
20. Otra muestra de estilo popula1· es el omitir la preposición ante un complemento antepuesto: Esa palabra que
fabreste Al mío amigo de1zosteste l 3; El tu baruirrapado .. ...
Que la cabei;a e el pescuei;o .Non semeja se1zo1t escueso 104.
V. - Voc a bulario.

21. El vocabulario ofrece muchas dilicultades, debidas en
gran parte al mismo carácter regional del texto . Los vocablos
cota_yfesa y encordar son muestras características de las relaciones léxicas de Elena con el gallego-po.rtugués antiguo y con
el leonés moderno. Ponemos a continuación un glosario:
Abtarda, 87, forma etimológica frente a «abutarda» .
_ fA •,¡.rJ..o
A fijado , r l 1, el bau tizado respecto del cura que le bautiza. U' UJVvv¡¡--·· ·
Agua sagrada , 368, 'agua bendita'; «el agua es sagrada
con las santas palabras que hi dicen; ... .. quando es sagrada
por las palabras de Dios que dicen sobre ella» Part. l.~ 4. ro.ª
Alimosna, 208, 'limosna', como en la Estoria Santos
fol. l 5 b; «alimosnas» junto con «limosnas» en carta de l 37 l,
Silos, p . 429.
.Apos, 125, 'en comparación de'; véase arriba§ I. «Entendio su flaqueza a pos la fortaleza del falcón» Ca lila 5I 1017 ;
S. -:\ Iillán, 384 d; «el primero apost &lt;leste non vale mas que un
fcste» J. Ruiz 487 c. La sucesión (como la proximidad en el
fr. «pres») pasa a indicar comparación.
Barvirrapado , 102, compuesto con i de unión, que debe
añadirse a·los citados por Munthe, Bemerkungen zu Baist
Schrift Longimanus uncl :\fanilargo, r901.
Butor, 87, 'alcaraván'; «bítor» Ayala Aves; fr . «butor» .
0

�ELENA Y l!ARfa

S6

R. NJ!:Sh:&lt;DEZ PIDAL

Calze, 3 52, •copón'. «En qué manera deben los misacantanos le\'ar el Corpus Domini a los enfermos; ..... el después
que hobiere comulgado al enfermo, débese tornar a la eglesia
el adocir él mesmo el caliz o la causeta en que levó el cuerpo
de nu&lt;'stro señor Jesu Cristo » Part. 1.ª 4.º I 17 .ª
Cayda, 328, 'vencida en juicio'; «sea cayclo; ..... diga el
alcalde qua\ es caydo o qual levanlado :t , etc. F. Osagre l'.' 208.
Qerrenícolo, 305, 'cernícalo'; comp. «cernícolo » Juan
l\Ianuel, cerrenícalo • Ayala Aves IS 5, «cerranícalo• usual
hoy en Salamanca (v. R. ~[enéndez Pida!, Festgabe f. A. :;\[ussafia, 1905, p . 393 y 398).
Oonsejar, 15 5, 'ayudar, remediar, socorrer'.
Con trubar, 298, 'componer canciones'; ccontrobando
cantares Duelo 176, 172, 177.
Corderinos o cord erines, 181, 'corderina, pid de cordero'. El vestido que el infanzón debía dar a su mujer había
de eslar forrado en pieles de cordero, según el F. Xavarra IV,
I, 4: dével dar peynnas a estos vestidos, de corderunas lle
yerbas que matan por la Sant Juan».
Cotayfesa, 278, es un femenino correspondiente al gallego-portugués coleifc»; esta voz aparece en las Cantigas y
en los Cancioneros Vaticano y Colocci-Branculi, con el sentido de 'soldado de baja clase', caracterizado por su barba
larga (muy gran granhon). icmpre se habla ele los «coleifcs »
con el mayor desprecio. ,'\lfonso X los satiriza duramente y
nos dice que los vió temblar de mie&lt;lo al choque de los jinetes moros (Canc. Vatic. 74 y 62 ). Tal era su descrédito, que el
nombre «coteife se aplicaba como término injurioso. Yéase
Carolina 1l ichaelis, Zcit. X,'{, p. 2 I 5-2 r¡, y XXV, 289; e ·ta
autora, en Zeil. XXV, 171 1 propone como etimología el arabe
ka te i f 'latus ensis, ferrum longum et latum'. Más bien creo
que deriva del diminutivo ~ , hotaifa, que me sugiere
D. ~ Iigucl Asín, y que podría significar el algareador que roba
la tierra enemiga (ele~, · escaramuza, incursión', 'ímpetu,
rebalina' en Alcalá;..;~, 'el que roba'; R. Dozy, :,upplément
aux dict. arabes, I, 384 a); recuérdese que la Cantiga 194.ª
llama «cuteif avarento • a un cavaleiro cobijc;;oso que quiere

si

robar a un juglar su mula y sus paños. En cuanto a la fonl!tica, sabido es que ¿ da regularmente e en castellano. - El
femenino en gallego-portugués era «coleifa», no cotaifcsa.
como en leonés. En el Cancionero \"'aticano 10::24., Jobam
Soarez Coelho nos presenla unas coteifas quejándose de que
lodos los trovadores cantan a sus enamoradas como si fuesen
ricashcmbras o infanzonas; el merino las tranquiliza, pues dice
que ya el rey, enojado, manda que los trovadores de mejor
condición troven a las más altas dueñas, el coteifc trove a la
coteifa y el villano a la villana.
Defensor y orad or , 23, tfrminos aplicados respectivamente al caballero y al clérigo, prueban la popularidad de estas
denominaciones, usadas por los eruditos al tratar de las dases
sociales: «Todos los estados del mundo se encierran en tres:
al uno llaman defensores, et al otro oradores, et al otro
labradores » (Juan :\Ianuel, Libro de los Estados, 1, 92, página 337 b); «Defensores son uno ele los tres c-stados por que
Dios quiso que se mantuviese el mundo; ca bien así como los
que ruegan a Dios por el pueblo son dichos oradores, et otrosí
los que labran la tierra et face n en ella aquellas cosas por que
los homes han de vevir et de mantenerse son dichos 1abra dores; et otrosí los que han a defender a lodos son dichos defensores» (Parl. II.3 21.º inic. ). IJos ejemplos parecidos de «orator~ y «oratcur , en los siglos xv y xvr, hállanse en Du Cangc
y en Litlre; pero no hallo ejemplos análogos a defensor.
D elantrera , 214, 'delantera'; «en la delantrera &gt; Prim
Crón Gral 354 a 9; comp. «delantre» doc. de 1252 1 Staaff
León 52 3 R, usual hoy en leonés moderno.
Eglisa., véase arriba § 2.
Enc;err ada, capa, 180, comp. anda e,i s1t capa enarmdo ro3.
Encordar, 373, 'doblar las campanas'; este sentido de
encordar es hoy usual en Zamora (en Torrcgamones, Sayago,
Y en Ve:6demarbán, Toro, según glosarios ms. de don Tomfü,
i\avarro y don Américo Castro. «Decir un encuerdo», 'decir
una misa por el difunto').
Ennartar, I 14, junto al significado general de 'engañar',

•

�88

R.

MENÉNllEZ

ELENA Y

PlDAL

tenía el de 'seducir a una mujer': «si alguno enartare a virgen
o a mugier non desposada con él, ..... tómela por mugen&gt; Gral
Estoria, rns. 816, fol. 190 d.
Enpenar, 181, 'forrar con peñas o pieles'.
Escueso , 105, 'escuerzo'?
Estremar un juyzio, 342, 'fallar'; «ca mucho conviene
a los reyes ..... ele haber muy grant entendimiento para conoscer las cosas segunt son et estremar el derecho del tuerto et
la mentira de la verdad» Part. pról. p. 4.
Francos de la cal , 145. Los fraucos de !a cal no quiere
decir que fuesen mercaderes ambulantes o que tuviesen sus
tiendas en medio de la calle, sino que el artículo tiene valor
posesivo, indicando que vivían reunidos en una calle; así en
S 1I Egipc 149 «alla va prender ostal con las malas en !a cal »,
esto es : en la calle donde vivían las rameras. - Los francos
son los vecinos franceses que vivían en una misma calle, dedi cados generalmente al comercio. Por ejemplo, en l 2 58 había
en Estella francos llamados «de la rua » (rua = calle) o «ele la
rua de San ;\fartín», y francos en la parroquia ele San ;\Iiguel
(J. Yanguas, Dice. de antigüed. ele :Navarra, I, p. 517 y 526; y
p. 418, para la población de francos en Estella el año 1090).
::\luchas poblaciones, como ?ifadrid, Sevilla, etc., tienen o tenían
una calle llamada «calle de francos »1; un doc. de 1341 cit.a la
«calle de francos de la &lt;;;apatería» en Valladolid, Sahagún número 2116.
Gan;ón, 50. Además del sentido general de 'mozo', tiene
el concreto de 'mozo disoluto'. Hablando la Prim Crón Gral
552 a 12 1 de las bandas de moros que servían en Valencia
a las órdenes de .Alvar Fáñez y de su tropa cristiana, dice :
«legávanse a éll quantos malfechores et gar&lt;;;ones et traviessos
1
e Apenas hay pueblo ele consideración en que no dure la memoria
de barrio o calle de francos • , dice con exageración E. DE TERREROS Y
PANDO, en su Paleografía Espaí'lola, 1758, p . 18. Para una jnterpreta1 ció □, po50 convi_!lcente, de «calle de francos • corno calle de exentos, y no de extranjeros, v . T . MuÑoz ROMERO, R efutación del op1ísc11lo
l ·iu:ros francos, Les co11111m1zes franfm'ses en Espagne et Portugal (de
Hclfferich y Clcrmont, 1860), :\Iadrid, 1867, p. q - 15.
·

MARÍA

avíe en la villa; ..... et fueron con él grand companna daquellos
moros malfochores que se le acogien, et ele otros almogávares ». El verbo «gar&lt;;;onear » significaba 'llevar vida disoluta' :
"metaberis (l. moechaberis) tanto es otrossi, segund el propio
romanz castellano, como gar&lt;;;onearás; et gar&lt;;;onear, por propio romanz otrossi segund el castellano, tanto quiere dezir
como andar de muger en muger» Gral Estoria, rns. 816,
fol. 183 e; «gar&lt;;;oneava el pueblo con las fijas ele ::\Ioab et de
::\faclian, et fazien nemiga con ellas», ibíd., fol. 106 a; «andava
en gar&lt;;;onia, vuscando nuevas bodas», ibíd., fol. 66 e d; y
este sentido se ha de dar a «gar&lt;;;onia» en J. Ruiz 303 d. Comp .
el fr. «gari;;onner»; Covarrubias cita «garsonner la femme de
aulruy ..... que en castellano dezimos gar&lt;;;onear o gallear».
~
Ylada, 179, 'helada', § 6.
Julgar, 'juzgar',§ 8.
Lengulado, 309, ave desconocida.
Molaziello, 109, 'monacillo'; es una disimilación, que se
ve también en «molacín )) astur. (Vigón, Rato), «molazino » año
1253, Staaff, Léon 57 90 .
Ostal, 60, 'hostal, posada'.
Palero, 169, 'horca'?
Panicos , 141. Hoy en Villena se usa «estar en paiiicos »,
por andar en paños menores.
Parage, cavalleros de , 270, 'caliclacl, condición'; comp.
&lt; fembra de paratge &gt;, S ::\I Egipc 248 y 2 56; en fr. : «un
homme ele parage», «de moult haut parage».
[P]e1isco , 313, ave desconocida.
Primen&lt;;ia, 185, 'primicia' ; esta forma hállase comprobada por «primencia», consonante de «penitencia ,&gt; en Disputa 17, y por el manuscrito ele Fernán Gonzálcz 39, que escribe
«premien&lt;;;ias».
Rapagón, 147, 'mozo de caballos'?, o mozo sirviente, en
general.
Ren , 224, 'cosa', reforzando la negación.
Reninchar, 92, 'relinchar'. «Darás tu al cavallo fortaleza
o cercarás su cueillo de reninchamiento?» Bibl. 8, fol. 218 d
(Job XXXIX, 19, «hinnitum »). En la Crónica Troyana creo

~·lf~ h--~º
i ~o.

JU

~
l~~

&lt; ' ~ OAJ'-../'vv-~-

&amp; ~ ~ /.-OJJ--.U.
w............ ~ ' \9~..A~~1~· 32
é)

½._,____ ~ -

~

-

�llll!N.1. Y lllARÍA

R • .MENfNDEZ PIOA.L

90

Rev I 11sp. \'I , 6~.,, debe leerse «re-

-· l
que en vez &lt;le «rente 1ar»,
.r
antiguas creo suponen
-· char » Estas 1ormas
niuchar» o «renw
·
1 • la forma mo.
. .ti.
1 n tu are,
una nasalización
pnmi
va * r e-hinn
.
ro&lt;lucto ele disimilación.
1
derna es p
el
cac,,a de ribera» (Caza 682l• 691; « a
Riberar, 85, an ar a « .
n es cac,,a tan noble nin
ca - de las perdizes e delas liebres no
~
J dela ribera », Caza 7z.,1)·
tan apuesta commo a - '
al en Asturias (Vigón, Rato).
S onsan ar , 8, 'so sanar , usu r &lt;lo a la paloma «lorcaTorcado, 310, torquatus, ap ica
.
za » (J. Ruiz, Ayala, etc.) o «collarada» (Calila).
J·

V

_

[

]

f:i~

1

11

.
1 len a· e de Elena, hallaConsiderando en su con1un,to e
Alfonso XI, permos que tiene notables analog1as c~n :e rasgos occidentales,
.
b todo en la presencia
ceptibles so re
. fin·t· os -tr que en casted d' t n o uc los in I iv
'
como la falta e 1P O g
:
r
(§ 1 12 y 7), coexis.
l equivalencia de s, .... , f
'
llano son -tr, Y a
. de otro rasgo esenI ante con la ausencia
d
tiendo en mo o e 10c
(~ 3) Hay sin embargo,
cialmente occidental, el d~ptongo oEul ii ~. Alf~nso XI, pues
t t d·ferenc,a entre • ena J
una impor an e •
. . '6
tre los tres perfectos
ce la cl1stinc1 n en
aquel texto no cono
(§ I 5)· en cuanto al diptongo (l',
-ar, -er, -ir que : ste obs:rva nada' sabemos de Alfonso Xl,
si Elena lo manifiesta (s 3), .
.
contra· el plu.
d testimonio en pro ni en
'
cuyas rimas ni nos an
1.ien t e que se manifiesta
~
ro)
rasgo
muy
sa
(
ral femenino -es 8
'
l
. , n en los textos leo ne.
de escasa ex ens10
en Elena, es siempre
t
O aparezca documenses, no teniendo nada de chocan e que n

tado en Alfonso XI.
.
a· e de ambas poesías
Esta coincidencia esencial ~el lenXgtli J es un caso aisladt,
1 caso de Alionso
no
nos muestra que e
, .
t' J Cornu como una traducr e segun 1Dten
o .
,
.
que pueda cxp icars '
y t ¿·endo a las mismas nmas
h d 1
tuaués a a en i
ción mal hec a e
i:, • • • . de Vasconcellos desecha la opide Alfonso XI, C. :i\I1chaehs I
ti ularidades del texto a
nión de Cornu 1, y atribuye as par c

Pº:

. s de Elena rechazan la hipótesis de
De igual modo muchas nma_ l como las que prutban la auta es
una re dacc '16n aalaico-portuguesa,
"'
senda de ou, o mallo: a,io 320, etc.
i

91

un autor leonés acostumbrado a poetizar en gallego-portugués
(Grundriss de Grüber II, 2, págs. 204-205 ), o más bien a un
autor portugués que acepta el caslellano como la lengua peninsular propia de la épica, de igual modo que los castellanos
aceptaban el gallego-portugués como lengua propia de la lírica
(Estudos sobre o Romanceiro, Cultura Española, 1907-1909,
páginas 330-33 I). De estas dos hipótesis, entre las cuales vacila
la ilustre romanista, me parece más aceptable la primera, la
del autor leonés. El desacuerdo entre notables particularidades de rima y la lengua general del manuscrito de Alfonso XI
(lo que hizo a Cornu pensar en un poeta portugués y un
inhábil traductor castellano; lo que hace a C. 11ichaelis pensar en un poeta portugués que poetiza en castellano) no
existe en Elena, texto que presenta semejantes particularidades
de rima armonizadas con el lenguaje general de la obra, y este
lenguaje ni es portugués ni castellano, sino que es un intermedio entre ambos, con existencia independiente, el lenguaje leon é s. La copia de Alfonso XI fué más castellanizada
que la de Elena. Por otra parte, si bien la ausencia del diptongo ue en las rimas de Alfonso XI se pudiera explicar por
un autor portugués que emplease el castellano como lenguaje
propio de la épica, no entraría dentro de esta misma explicaci6n el caso de Elena, pues no perlenece al género épico.
Además creo que con tal hipótesis no se explicaría satisfactoriamente esa falta de ue, pues los portugueses, al escribir castellano, no debieron propender nunca a suprimir to talmente
el diptongo ue, sino que, antes bien, aceptándoJo como rasgo
saliente del castellano, al la&lt;lo de alguna omisión del mismo,
debieron llegar a exagerar ese rasgo por falsa corrección,
como nuertc (norte), consonando con «muerte», en Gil Yicente 1 .

1
Véase L11sismos no castel/1ano de Gil Vicente, por A. R. Gon1;al ves
Vianna (en la Revista do Conservatorio Real de Lisboa, núm. 2,
junho 1902). Igual significación tienen, en el Canc. Geral, de Resende,
15 16, la abuadancia de tormiento, espier.J, etc. Los catalanes, al hablar
castellano, también toman el diptongo tte como rasgo característico,

�ELENA Y MARÍA
R. MRN f:'IDEZ PIDAL

11

\tendiendo a esto, me parece que el .\lexandre 1 y Alfonso XI, considerados juntamente con Elena, reconstruyen,
dentro de la poesía espaüola, una región dialectal que durante
los siglos xm y x1v producía obras de diversos géneros po{·ticos, redactadas en un lenguaje donde el elemento leonés se
mezclaba en muy diversas proporciones con el castellano y
con el ga11ego-portugués. A esta última influencia, ejercida a
causa del florecimiento de la poesía galaico-portuguesa, debemos atribuir el chocante predominio que en las rimas de Elena
y de Alfonso XI tiene la no é.liptongación, mucho más que en
la prosa de los documentos notariales (§ 1); tal discrepancia
es mucho más de notar en Alfonso XI, pues ya en su época
los documentos ofrecen uc casi sin contradicción. Los textos
literarios y los diplomas notariales no concuerdan en su testimonio; ni aquéllos ni éstos reflejan con suficiente
fidelídad el dialecto leonés hablado; y en los textos
literarios, especialmente, se ven luchar dos influencias, literarias también, y enteramente opuestas: la galaico-portuguesa
y la castellana, que no se ejercieron de igual modo, ni mucho
menos, en la lengua hablada. La lengua hablada mantuvo hasta hoy caracteres propios bien armonizados entre sí, en los
cuales se observa la transición gradual en el espacio, desde
los rasgos gallego-portugueses hasta los castellanos; en vez
ele esta transición gradual, los textos escritos nos muestran
mezcla antagónica, pues la literatura leonesa, falta de personalidad, se movió vacilante entre los dos centros de atracción
que jncontrastablemente la sobrepujaban. En un estudio que
preparo sobre los documentos leoneses será ocasión mejor ele
insistir sobre lo mal que ellos ret1ejan la lengua hahlada en las
localidades donde están fechados.
que les hace caer en falsa correcciones: muero (moro), v. :\lid v FoN-

Obras, VIU, pág. xv, n. 3.
La tesis de E. ;'.IüLLER, Spracliliclte und te...:lkritisd1e U11tersucT11111z11111 Libro de Alc.•a1tdre, Strassburg, 1910, contraria al leonesismo

TA.NALS,

1
~tll

del Alexandre, está escrita sin tener en cuenta lo que Slaaif e.xpone
contra la atribución de la obra a Berceo. El examen que hace del ms.
de Parí · y de las rimas necesita re,•isión.

6.- VE.RSIFlCAcrrh.
Elena está escrito en pareados.
I 54 pareados lleyan consonante Incl .
los versos que deben llevar
. . U)~ en esta cuenta
' una corrección evident
a la rima: 49 ~9 I 30
e en cuanto
--01 )
' / '
' 151, 165, 181, 186, 187, 297 --oo
3, 337, 344, 349. Hay mucha rima fácil en; .) .'
on, etc. Son consonante tierras: gnerras 25
r, a,'
41 pareados llevan asonante I l
.
nos versos
.·
. , · ne uyo en esta cuenta alguque exigen COtTeCClOn: 9 3Il 361 v· .1
nante í-o 37 3 ¡
,
'
'
· lituos es aso,
' en a poesta antigua es com ·
. d
asonante í-a.
un «viu a,, como

.) (.), ?

3 pareados no se sabe qué rima llevan: 45 r-6 ?
llay 6 versos sueltos· 99 6?
' :, ' - 4 1.
dan sueltos
1 1
. . ' J -, que probablemente quepor 1a )erse olvidado e J
•
que rimasen con ellos· 2-3 260 ~ ~ copia otr~s dos versos
d
' :, '
) :i7 l que tiene l ·
,
el pa:eado precedente, el cual así const~ de 3 ver n a nma
verso incompleto , seguido &lt;le una Iaguna.
sos, y 3 r S,
El pareado de 9 sílabas (octosíl b O
,
ele contar) es la r •
.
a
segun el modo francés
io1 ma métnca del Y
d' 4
todas sus im·t ·
r
ugeu,r,tt • mour v de
. .
i ac1ones irancesas, anglo-normand
.
italiana, exceptuando uua sola, Blancltellour L as y fr~~~dcl Yugcmeut contenid
1
. J"
.
a refund1CJon
a en e manuscrito Hibl X t f
la redacción franco-italiana , presentan
·
y
como · ~ ª· -, •dr. 795,
d
chas asonancias 1, prueba ele haber sid
cunos1 a m~más incullo, más popular Popula
. ~ hechas en un medio
te la versión es - l
.
r o JUg aresca es cnteramenpano a, no sólo por las aso
.
.
irregularidad del metr
nanc1as, srno por la
verso de 9 s'l b
do, que contrasta con la regularidad del
\
i a as usa o por las redacciones francesas
.r pesar de la aludida ir ea l· "d d
.
la base de la versificación
e: ~ife~!::os notar que
poesías francesas· ~0de la de Jai;
' ' rman 1a 1os versos d 8 'l b
gucn en orden de abunda .· 1
e
s1 a as; Juego sinc1a os versos que r
'1
menos luecro los e
f
ienen una s1 aba
___'__º
¡ue i~ncn una sílaba más, y así alternativa

ct/ El~,~;1

1 Y éase Oou1oi;T, pi
· gs. 88-89,
arriba, pág. 69, n. 2 •

Y

-

F ARAL páa
,

' ., . 2 7°,

ambos citados

11

1

�ELENA Y l\lARÍA

R. MENÉIWEZ PIDAL

94

y sucesivamente, predominando en cada alternativa los versos
menores sobre los mayores; de modo que el número de sílabas de los versos, colocado por orden de mayor a menor
abundancia, es éste: 8, 7 , 9 , 6 , 10 ; después se quebranta esta
regularidad y continúa la serie: 11 , 12 , 5 , pero ya es tratándose
de versos raros y acaso dudosos.
Comparada la serie 8, 7 , 9 , 6 , 10 , 11 con la del Cantar de Mio
Cid: 14, 15 , 12 , 16 , 11 , 17 , 10 , 18 , 19 , vemos entre ellas un paralelismo notable, y podemos considerar esa alternativa gradual de
decrecimiento y aumento como ley que rige la poesía amétrica
1 de los juglares. En Elena la alternativa comienza con disminución; en El Cid, con aumento.
Creo que nuestro juglar recitaba sus versos con sinalefa y
/
no con hiato. Clasificados aparte los versos más seguros que no
ofrecen encuentro de vocales, y luego añadiendo los versos que
tienen choque de vocales, resulta que si se recitan éstos con
supresión del hiato por medio de la sinalefa, la clasificación
del total resulta más semejante a la de sólo los versos seguros,
que si se recitan los versos dudosos manteniendo el hiato.
Claro es que tratándose de una poesía amétrica, cuya prosodia no puede fijarse, nuestra cuenta es muchas veces inse,.. gura; pero esta inseguridad no afectará de una manera apreciable el tanto por ciento que de cada medida damos en el
siguiente cuadro de la versificación de Eleua:

206

versos sin encuentro
de vocales.

8 sílabas
7
9
6
10
11
12
5
3
13
14
15

29 1 12 Ofo (6oversos)
27,18 (56)
14,07 (29)
12,62 (26)
7,76 ( 16)
(7)
3,39
2,42
(5)
(4)
1,94

•

0,48
0,48
0,48

»

(1)
(1)
(1)

368 versos, de los que 162 368 versos,delos que162
se miden con hiato.
se miden con sinalefa.

°/

30,43 0 ( 112 versos)
26,90
(99)
(50)
13,58
14,12
(52)
(24)
6,52
( 12)
3,26
(9)
2,44
1,08
(4)
0,81
(3)
( 1)
0,27
( 1)
0,27
( 1)
0,27

26,62
21,73
21,46
7,33
ro,59
5,43
2,71
1,63

•

1,08
1,08
0,27

°lo (98 versos)
(80)
(79)
(27)
(39)
(20)
(10)
(6)
&gt;

(4)
(4)

( 1)

95

Vemos que el tanto por ciento de la segunda columna es
mucho más semejante al de la primera que el de la tercera,
lo cual es significativo. La medida con hiato aumenta sobre
todo el número de versos de 9, IO y I I sílabas, y disminuye
mucho los versos de 6; en tanto que la medida con sinalefa
aumenta sólo insignificantemente el número de versos
de 6 sílabas sobre los de 9.
Examinando la versificación de Santa Mar!a Egipciaca en
un número de versos igual al del fragmento de Elena, hallamos en los 368 versos primeros el siguiente resultado :
J

7 S versos sin encuentro

de vocales.

9 sílabas 34,26
10
25,28
8
24,72
11
9.55
7
3,93
1, 12
13
T, T 2
6
&gt;
12

368 versos, de los que , 90
se miden con sinalefa.

°lo

32,60
20,92
26,35
6,52
9,78
0,54
2,17
1,08

°lo

368 versos, de los que 190
se miden con hiato.

29,89
29,61

°lo

17,12

14,40
2,70
1,63
0,54
4,07

Vemos que también en Mar!a Egipciaca rige la alternativa regular, que consideramos como normal en la poesía
juglaresca. Pero nótese que esa alternativa empieza con aumento, semejantemente a la del Cid, a diferencia de Elena:
· importantes
·
·
9 , 10 , 8 , 11 , 7 • Otras e1·r
uerencias
constSten
en que
en frfaría Egipciaca la irregularidad es menor, siendo más
abundantes los tres primeros tipos; y en que la medida con
hiato de la tercera columna da las alternativas más semejantes a las de la primera, que la medida sin hiato de la segunda
columna. Y, en fin, la principal diferencia está en que para
11/larfa Egipciaca la base de la versificación es el metro de
9 sílabas, mientras que para Elena es el metro de 8.
¿Cómo explicar esta última diferencia, siendo así que la
versificación de ambas poesías está evidentemente imitada
de los pareados franceses de 9 sílabas? Elena se aparta más
de su modelo; esto. puede depender de que acaso sea imita-

�REVISTA DI: Fll.OLOGIA ESf'AÑOLA. TOMO 1,

96

CUADl'!RNO l.

R. NEN!iNDEZ f'ID.\C,

ción de otras imitaciones españolas anteriores, y por esto
se hallará su metro más asimilado al octosilabismo propio
del español; o puede depender de que acaso ese oclosilahismo fuese más acentuado en la región occidental, que en la
oriental a que pertenece Jllaría Egipcinca.
Notemos, en fin, que tanto la versificación de Elena como
la de María Egipciaca, nos prueban que los juglares españoles,
aun cuanrlo imitaban la versificación francesa de metro constante, usaban el verso irregular, ateniéndose a formas primitivas y populares en España 1._
Sobre la popularidad y antigüedad de una forma métrica
análoga a la de las dos poesías mencionadas, puede dar
alguna luz la Cántica de Velador que Herceo introduce en el
Duelo 178-190. Esa Cántica está en pareados de base eneasilábica, con alternativas cuya fórmula es 9, 8 , 10 ; evidentemente no es imitación del francés, pues un clérigo como
Berceo, puesto a imitar un metro regular, lo hubiese hecho
«a sílabas cuntadas». Por su parte, el asunto de la Cántica.
tampoco parece de imitación francesa. La falta de regularirlacl
métrica de la Cántica nos indica que Berceo imitaba en ella
un metro popular, sea de origen independiente de los pareados
eneasílabos franceses, sea proce&lt;lentc de ellos, pero ya popularizado en tiempo de Berceo.

1

1 Sobre la importancia de este hecbo indico algo en el Cantar de
Jlw Cid, pág. 1174 23 • Sol&gt;re el metro irregular en España, \·éanse importantes observaciones de F. Hanssen en el 811l1etin d,· Dialecto!.
Rom., l\º, 1912, págs. 136-137.

Fo1ot1pía de Hau.,¡cr y ~lene&lt;.-)ladrid

ELENA Y MARIA, v. 1 - 22

�REVISTA DE FJLOLOGIA ESFAÑOLA, TOMO 1,

Fol.

2

CUADERNO l.

Fol.

v.

3

Fol.

Fol. 3 v.

ELENA Y MARIA, v. 23 - 54

4

�REVISTA DE FILOLOGfA ESl"AÑOLA. TOMO l.

Fol.

4

CUADI:RNO l.

Fol.

v.

ELENA Y MARIA, v. 55- 86

s

�REVISTA DE FILOLOGlA ESf'AÑOLA. TOM.O l.

Fol. 6

Y.

CUADERNO l.

Fol. 7

Fol. 7, v.

Fol. 8

ELENA Y MARIA, v. 87 -114

�REVISTA DE FILOLOGIA ESf'AÑOLA. TOMO l.

CUADERNO l

Fol. 8 v.

Fol. 9

1d'i_:\,,,
'·J'A ~
I ~ f'60

1

"

'
1

1

Fol. 9 v.

Fol.

ELENA Y MARIA, v. 115 - 145

10

�REVISTA DE FILOLOGIA ESPAÑOLA. TOM.O 1,

Fol.

10

CUADERNO l.

Fol.

v.

11

"f·~

·l ..
1.~1
"'-~
,:

Fol.

11

~

-

Fol.

v.

ELENA Y MARTA, v. 146 - 181

12

�l~EVISTA DE FILOLOGIA ESf'AÑOLA. TOMO l.

Fol.

12

CUADERNO l.

v.

ELENA Y MARIA, v. 182- 202 y 337 -348

�REVISTA DE FILOLOGIA ESFAÑOLA. TO.MO l.

CUADERNO I.

Fol. 15

Fol. 14 v.

ELENA Y

MARIA, v. 349 - 376

�CUADERHO l.
REVISTA DE FILOLOGIA ESl'AÑOLA. TOJ'\0 J.

Fol. 17
Fol. 16 v.

,..,,.

.

.

"''

s_t, . . . . t"tt
,

.

Fol. 17 v.

ELENA Y MARIA, v. 377 - 402 y 203

�REVISTA DE FILOLOGIA ESFAÑOLA. TOMO 1,

Fol. 18 v.

CUADERNO l.

Fol. 19

Fol.

Fol. 19 v.

ELENA Y MARIA, v. 204 - 231

20

�CUADERNO l.
REVISTA DE FILOLOGIA ESf'AÑOLA. TOMO l.

Fol.
Fol.

20

v.

Fol.21,v.

ELENA Y MARIA, v. 232 - 267

21

�REVISTA DE FILOLOGIA ESF'AÑOLA. TOMO l.

Fol.

Fol.

23

22

CUADERNO l.

Fol.

v.

23

Fol. 24

v.

ELENA ·. Y MARIA, v. 268-306

�REVISTA DE FJLOLOGIA ESPAÑOLA. TO/'\O l.

Fol.

24

CUADERNO l.

Fol. 25

v.

ELENA Y MARIA, v. 307 - 335

�RESEÑAS

Gramdtica llistórica de la Lmgua castellana. Halle, l\'ia:,: Niemeyer, 19r3, 4.º, x1v-34¡.

IIANSSEN, FED~R1co. -

La Gramática del Sr. Hansscn es una traducción - o más bien una
refundición- de la Spanische Grammatik, publicada por este notable
filólogo en 1910. Huelga decir que en esta segunda redacción la obra
ha sufrido aumentos y mejoras de gran importancia; y además, en la
forma espafiola, el libro podrá ser aprovechado por los estudiantes de
España y América. Por todo ello hemos de felicitar al Sr. Ilanssen
desde las páginas de nuestra naciente Revista, con tanto más motivo,
cuanto que la deuda de la filología española para con D. Federico
Hanssen no es de fecha reciente. Desde hace veinte años el profesor
Hanssen ha venido armonizando la labor docente en un país hermano,
por lengua y tradición, con los menesteres del investigador científico;
sus eatudios son numerosísimos, y han ido apareciendo, ya en publicaciones chilenas (Anales de la Universidad, Verha11dlungen des Deutschcn
wissenschaftlichen Vereins in Santiago), ya en redstas europeas (Bulletin I-fispanique, Rmnanisc/¡,e Forschungen, etc.). Entre estos trabajos preferimos como más sólidos y originales los que versan sobre métrica
y sintaxis 1• Valdría la pena hacer una bibliografía de todos ellos, y
quizá haría bien el Sr. Hanssen formando una miscelánea lingüística en
varios volúmenes, para que sus trabajos fuesen más accesibles de lo
que lo son actualmente al público europeo.
La obra que reseñamos refleja el estado actual de los estudios
gramaticales sobre el castellano, con las valiosas opiniones del autor
en muchos puntos. Un aumento importante de esta edición son las
páginas consagradas a las formaciones nominal y verbal: 121-162. Es
también muy de alabar que la sintaxis ocupe ahora un lugar aparte,
pues inducía a confusión el exponerla fragmentariamente, segú11 hizo
el Sr. Hanssen en la edición alemana. Ha atendido el autor observa1 Y. p. e. Espit-iügio gramatical, 19r2; La pasim castel!a11a, 191e.
TOMO

l.

i

�RESEÑAS

F. BANSSEN. -G1·amática !tistórica de la Lengua castellana.

ciones hechJs a su Gra-nitica, principalmente, me parece, las formuladas por H . R. Lang, Romanic Rcview, II.
A continuación voy a permitirme decir lo que se me ha ocurrido
al leer la Gramática !tistórica. No son ad\•ertencias ni correcciones:
por su saber y experiencia debo considerar a Hanssen como un gr:m
maestro, y sólo quiero demostrar al autor con las menudencias que
siguen que he leído su libro con gran interés. Sobre todo, es tan rica
su información bibliográfica, que en algunos casos invita a aumentarla. Algunas de estas omisiones se comprenden perfectamente, dado
Jo difícil que será reunir en Chile todo lo que se publique en Europa.
§ 2. Yo incluiría en la lista de los gramáticos a J. D. :'11. Ford, 0.'d
Spanislt Readings, New-York, 1911.
§ 6. Además de en las montañas de León, el dialecto está -vivo en
una zona que abarca el occidente de Zamora (Sanabria, Alcañices y
Bermillo), según hemos observado T. Navarro y yo al recorrer el paí,
en busca de materiales para un trabajo que en su día pnblicaremo5.
Ya indica algo M. Pida! en El Dialecto lcoriés.
§ 7. No creo que la diferencia dentro del castellano seí). sobre todo
la existente entre los eruditos y el pueblo. Aun prescindiendo del
habla rural y aldeana, entre las gentes llamadas cultas hay notables
diferencias (pronunciac:ón, empleo de le y la, léxico, giros). A ello
contribuye la literatura regional y la falta de una enseñanza adecuada
del idioma; la influencia de la Academia es nula, y con razón . l\Iás de
una vez me ha ocurrido en mis clases poner reparos a un giro de un
ejercicio escrito, que el alumno defendió luego justamente, basándose
en algún renombrado escritor.
§ 8. H. Scbuchardt yiene estudiando posibles relaciones del
yascuence con otras lenguas: Nubisclt zmd Baskíscli, Rev. I11ter11 . .É't.
Basques, VI, 208 y siguientes; Baskisc!t-kamitisclt TVortvergleiclumgen, ibíd., VII, 289-360. (cf. Rom., 1913, 602-603). Es de gran importancia
el artículo de J. Sarolhandy, Vestiges de p!tonétique lbéricnne en territoire
roman, ibíd., VII, 475-495; en él sostiene su autor que liepre, capeza, etc.,
en aragonés, obedecen a influjo ibérico, y observa que el fenómeno
ocurre también al otro lado del Pirineo. Schuchardt ha vuelto a tratar
de vega y nava en Z, XXXIII, 462-468; supone que vega deriva del vascuence ibai-ko, 'perteneciente al río' (cf. 1\1. Pidal, Cantar, II, 501-502.
para las formas antiguas de vega); en cambio, nava no cree sea ibérico
(v. M. Lübke, Et. Wtb, 5858). Creo deben citarse para orientar al hispanista la obra de Hübner, .Afonumenta linguae ibericae, 1893, Y la obra de
Philippon, Les Iberes (no obstante su discutible valor), dado el interés
que este misterioso problema ofrece para la lengua y la historia de
España.
Acerca de la sintaxis del latín de España, v. H. Martín, Notes t!te
S_ynta..· of tite latin lnscriptionsfound in Spain, Baltimore, 1909, en donde

,n

99

el autor establece algunas analogías entre giros castellanos e inscripcionales.
§ 13. V. l\!eyer Lübke, Rom. Namenstudien (Die altportugiesiscltm
Personen .Namen germanisc/ien Unprung), 1906, muchos de cuyos ejemplos yalen para el castellano y sirven para comprobar la derivación
de dialectos germánicos. También J ungfer, Über Persone111iame11 .....
Spa11ie11s, 1902. Farpa existe, p. e. en Cancionero Baena, pág. 204; Poema
Alfonso XI, 409 d. Fresco es mal ejemplo para probar la conservación
de la/ «en un principio•; cf. Einfültnmg, 2.ª, pág. 218. Toda esta cuestión de la/ es muy difícil e insegura; v. M. Pida!, Cantar, 173-174.
§ 14. V. el discurso de entrada en la Academia Española de don
Francisco Codera (1910), sobre la importancia de las fuentes árabes para
conocer el estado del vo::a!ntlario en las lenguas espa,zolas desde el siglo VII [
al XII. La contestación de Menéndez Pida! es de suma importancia
para apreciar el estado dialectal de España a través de la lengua de los
mozárabes. También debe verse Simonet, Glosario de las voces latinas e
ibéricas usadas entre los mozárabes, 1888.
§ 17. En la reseña de Staaff Le dialecte léonais, por l\I. Pidal, Revue
Dialect. Rom., II, se re\'Ísan los conceptos de occidental, central y oriental, en leonés. Pietsch, en llfodern Pltilology, 1909, estudia lo que suele
!!amarse exceso de diptongación en leonés y aragonés (ue e ie no etimológicos) problema central del dialecto. Hubiera deseado que Haossen expusiese su autorizada opinión sobre el valor que «spracbwisseoscbaftlich» tengan los dialectos del castellano.
§ 20. No puede decirse que las Glosas Silenses estén escritas en
navarro, pues ello supondría que podíamos caracterizar al navarro
como distinto del aragonés en una época tan remota. Algún documento de Huesca (siglo xn), que en breve se publicará, ofrece analogías con las Glosas.
En el Bull. I-Iispan., XII, 42, en el § 5, y aquí, sostiene Hanssen que
la lengua literaria se ha constituído en las cancillerías de Fernando 111
y Alonso X, a base de lo que llama dialecto de Toledo, teoría que
para fundamentarse quizá requeriría más pruebas que las alegadas en
d importante estudio de Hanssen sobre los pronombres posesi \ºOS.
Tal vez con los abundantes materiales que ·ofrecerá la Colección de
d:1cumentos lingüísticos de Espa1ia (en prensa) se pueda rastrear algo.
§ 24. Las fonéticas de Araujo, Josselyn y Colton han sido reseñadas
i, ltimamente (después de publicada esta Gramática) por A. Rambeau,
f)ie 11mren Spraclten, 1913, 397-408, quien analiza sobre todo el libro de
Colton. Creo puede orientar mal al lector el ver la Fonología Espaiiola,
de Cotarelo, colocada al mismo nivel que las obras de técnicos como
Ford y Tallgren.
Las páginas dedicadas a la fonética descriptiva del castellano son
quizá las elaboradas con menos precisión por Hanssen. Se explica

�Y, nAssssx.- Cr,111,d/1i"a hi'slcfri,·,1 ,/,· /,1 Lr11g1111 r,utd/,111,1. 101
100

muy hien por el hecho de que el autor haya de dictaminar ::,obre los
:;unidos actuales de la lengua desde un país proíundamentc dialectal,
n,n la ayuda teórica de obras no muy perfectas. Sin duda ha conce•
dido demasiado ,·11lor cient!fico a Colton, escritor algo fantástico, como
prueba Rnmbeau, /. c., 405-406. Las obscn·acioncs de fonética cx~rimrntal hechas por Josselyn tienen carácter muy elemental. Por estas
razones, tal ,·ez sería preferible que los que estudiamos históricamentr la lengua pre5cindic'.:semos por c-1 moment•&gt; de definiciones dc:ma•
shulo absolutu;:, que, tomadas al pie de la letra, suscitan la disconformidad del kctor cspa11ol. Como la mateiia lo requiere, me fijaré tanto
,·n la forma como en el fondo de la c..xposición.
~ 25. I.a forma demasiado c,;quemática me impide comprender In
, ue c-1 autor opina ~obre la metafonla vocálica expuesta por Colton. Si
1
Araujo y Colton cexa~eran• la im¡::ortancia del timbre ,·oc:Alico, ¿en
,¡11é consi~le el interés de la teorla de Colton, según la cual a y o fina•
ks cierran la vocal anterior? \'o no he oído nunca pronunciar fQ}'a,
J11Q11&lt;1, mqno, ,-qbo, etc. O ~e trata de algo tan sutil que escapa al oído,
, en c$e caso habría que emplear otros términos, o habrá que concc::Í,ir el fenómeno de otra manera. Es un hecho que un esp.'lñol \le¡::.1
clifícilmente-o no llega nunca-a decir en alemán /Qbm, F~dmer, !'te:
pronuncia IQbtn, F~duur, ele. J.uego nuestras vocales abiertas y cerrada~ - si existen - deben ser algo distinto del fenómeno que en fonttica general se designa con esas palabra~.
§ 27. llnn~scn detalla algo muy elemental (como es que ck se expresa por e ante a, o, 11,, etc.), pero no especifica bien lo relati,·o a
la d,. ,Ch es explo~iva dor,;o-prepalatal (i!); a veces llega a ser alveolar
o supr:iahCQlar&gt;, definición que en parle convendrla también a /u, Id;
ch es propiamente una africada, y no debiera tal vez agruparse
con ¡,, t, k. En cuanto a su carácter ah-colar o supraah-colar, baria
falta precisarl11 y localizarlo.
!I 28. F no es bilabial sino en el ca,;o que diremo~ luego, de /ali
JoÍali; pero el fenómeno es propiamente din\ect.il, no castellano. El
paso de/ a h en fue es ciertamente un ,·ulgarismo (lo mismo que
Kiitbo junto a ll!leb,1); pero tampoco es castellano, sino dinlectal, casi
siempre de regiones donde se dice liier,·o, lierir, etc; no creo, puc~,
cleha tratar~e fue como un fonema aparte, sobre lodo no entrando t:n
un minucioso análi5iS de todos los problemas fonéticos r1ue susdta \aj.

~ 28. A un extranjc-ro puede inducirle a confusión leer que e, ;;
•designan en .\lndrid una consonante interdental&gt;. No sólo en .\ladri,l,
sino en toda España, con exclusión de Cataluña }' la mayor parte de
Andalucía; en cambio, en una zona que comprende partr. de Córdoba,
Sevilla y Cádiz se recúl, haciéndose :; toda s inicial o medial. I..a .r antlaluz;i no ces id1{ntica ron la fr,inccsa•. Se parecen al~o; '-Ólo con el

mftodo experimental se podrá apreciar la diferi·nci:1 que &lt;'I oído percibe. Creo que se produce una estrechez mayor en la s francesa. En
ju:ga, des,k, israelita, la .( &lt;'-" menos ~onora c¡ue la s de las otras dos
palabras; en dwk se percihe la ~. pno en isradita la .r casi desaparece
)' sólo se oye irrarltla (Z, \', 320}. l.nj es ,·dar, no ,-ó)o en Madrid, -.ino
n1 toda Castilla; no se debe llamar alteración a que !,e articule esta
consonante más adclnnte seguida de r, i, pues cg un hecho característico de lo articulación con \'ocal ¡,repalatal del sonido· e( /m lo1 J.a
J.·t, kí.
' • ,
,

. 1.n s _final andaluza (n) convierte en fricática la inidal siguiente:
/ali fotali 'las botas', /an ja/1,i,a}í •Ja,. gallinas', El fenómt·no ocurre t•n

Granada; no conozco su cxlen,ión.
§ 29. No comprendo bien e:.tc análisis &lt;ll' /,, d, rr finales· su¡&gt;&lt;m"&lt;&gt;
::.
'
"'
se trata d~ finales de !Sílaba. (Cuándo se oye, b, l, fricati\'a o p:
el_ uedc generalizarse e-.a fórmul.i a,/ y gi Todo ello necegita explanac1óo. Desde luego puede decirse que no es la misma la l&gt; de boca, ri1111,
ea11ta/Ja, saliva; c::n los dos primeros casos la explosh·a c;;tá bien clara·
t&gt;n caml,io, en po;ición inten-ocálica, la b es fricati\'a. Asl lo dice c·Í
mismo Hnossen unas líneas ante:;; y por 1:;ao ,·ueh'e a extrnñarme que
t'll el § .~4 di::n: •la dis"milución que más larde ~e usó (beutr Muir)
exist!a probablementc_sólo en la ortografla•. Siendo ed&lt;lt-nte ~¡uc en
cspanol Ja consonante mten·oc.füca es menos fuerte que la inicial, no
veo por qué haya de negarse valor fonético a una gr:1fía tan frcclienle
~ la lengua ~~tigua, ,·alor que atesti~uan lo~ judío!' y la prnnuncial1Ón actual. Sin ser la oclusión labial tan fuerte como en frane.-,. 0
alem:in, la~ l&gt;, d, g iniciales han de mirarse como explosirns.
§ 30. En pronunciación rápida gu (agua, guapo) toma rnlor de u•.
I.n _\' en andaluz llega a ser scmioclu-.i ,·a.
Creo que en ~ladrid no puede circun:.cribirse la // a la buena sociedad Y la J" al pueblo; esta última t·:, cusi gcner.il. A'-1 como es exacto
q~e la ,. .fi~al ele palabra puede ~cr f1icath-a, no me parece lo mbmo
de la opinión de Colton, tran~cnta por Ilan&lt;;sen, de C)Ue r cprecedid.t
ele con~na_n~c (con excepción de /, 11, s) es fricatirn•. Óigase bien J;i
pronuncinc1ón castellana de alr,ls, ¡,re.so, tranet, cromo, ele., y se n~r.'t
cómo r ~ una oclusiva.
es complicada de ex¡&gt;0ner.• , •. Schuchnrdt
~·
s l.a
· r r andaluza
r
· , z., \', 3 • .,_
e m 1c11 t~a a los de ..\Jotril {Granada), achacándoles fra,rs como 6,tn:
Camu de punna de ranntro. Con transcripción fonética la primera 11 llcYatia un O del&gt;njo.
§~· .\.\• Añá•.1:tse: t,JJo /,1s di.is' en ,·ez de lo.los/, d. (:"11
• , I'., ' 11.a11. ¡,. i 6q ,
R, . 36. \': W. :.:;andcr, lJtr Überga11g des .s¡a11isdu11 j ~0111 7.iu/dallt z,11~
eibdaul, Z., Xlll, 319-3n, &lt;JUe intenta explicar ti~iológic:tmente el
paso de ~ala/ actual.
En la p.1g. 16, l!nca 2, \éa~e Jonl 1.

:~e

�102

RESEÑAS

~ 4 o. Yo no citaría R. F . XX, 564, pues Gassner en ese lugar no
hace sino referirse a opiniones de Cornu y l\Ieyer-Lübke. Cf. Emfühnmg, 2.ª, pág. 132. Léase, pues, alécrem, en vez de alicrem.
También Stolz, Lateniischc Gra111111-aéik, pág. 162, alude sólo de pasada a este problema. En cambio trata a fondo la cuestión desde el
punto de vista romance ~Ieyer-Lübke, Einfiihrung, 2.ª , § 92, que cita ~a
bibliografía. l\Iás bien que un rasgo dialectal, hay que admitir en te11ebrae, en lugar de té11ebrae, ~m proceso análogo al paso del ant. latín
tálentum a taléntum. Opinión distinta es la de Neumann, Zu den vulglirlateiniscli-romanischen Accentgesetzen, Z, XX, 519-522, para quien la mutación del acento va ligada a que lar, en tr, dr, gr, etc., llegue a fonm1r
sílaba; y así: íntegnun &gt; integrrum &gt; intégcrum, pasando el acento natu
ralmente a la antepenúltima. A los latinistas toca decidir sobre este
interesante punto.
§ 4 2. Léase recomposición en vez de decomposición.
.
§ 44 . Las palabras terminadas en ia han lkrndo el acento a la ,_en
distintas épocas. Castillejo dice bigamia (Riv. XXXII, 165), acentuac1ó11
que no ha prosperado. Espronccda pronunciaba en cambio órgia, etcétera. V. Cuervo, Apzmtaciones, 5.a, pág. 21, donde se distinguen los gre•
cismas antiguos de los modernos. Precisamente en los más antiguos
se pronuncia íu: letanía, profecía, etc.
.
Tal vez la forma esp. tresbolillo (plantación en forma de triángulo,
a diferencia de la de marco real, en cuadro) apoye la conjetura de
l\ie\·er-Lübke, Gram. l. rom., I, §, pág. 54, de que en trifolizmi se percibe
el ~Jemento diferencial del compuesto; de ser así, no habría que recorrer al g,·. 'tpt,¡;onov para la acentuación de trebo!.
.
§ 11 o. Sostiene el autor con Saroihandy (Gnmdriss, pág. 858) Y l\I. P1dal (11Ianual, pág. 72), que las palabras que han venido a través de los
moriscos tienen x - (luego :1) : xabón(jabón), xibia(Jibia),ximio,jalma, etc.;
explicación que ya daba Neb1-ija en su Ortografía (La Viñaza, Biblioteca histórica de la Filología, columna 1098). Su gran difusión hace pensar en una causa distinta de la circunstancial del influjo morisco; en
catalán, :ceringa, ximple, xerafí ( Gnmdr., 858); en mirandés, ."Cabon 'jabón' (con u nasal), x eringa, xordo 'sordo' (gal!. xordo), clmbir 'subir'·
{Leite, Philologia, 1! 266). A estos ejemplos, añadiré los recogidos por
mí en Sanabria: sapo, subir, seiSo 'pedrusco blanco'&lt; saxu y Seisaga!;
sisuguei1·0 'correa que sujeta el mazo al pértigo del mana! con que se
maja- el centeno' (desconozco su etimología);jastre. 'sastre'. Tal vez
se trata de un fenómeno análogo a chlcharo, chanco (yanco), chapuza?'
(faj&gt;1tzar), etc., que Menéndez Pida! (l. c.) explica como un dialecta~i:mo; y, en efecto, lo mismo que l y 1t iniciales tienen una evoluc1on
palatal en leonés (ll, y , ts, ñ), y la l, en catalán (llenga, !luna), :sí t~rn;
bién ha podido tenerla s y respectivamente e (cf. mallorqum xzpre,
xígarro, xiurons, Grzmdr., 858). Es sin duda posible que en una época

RUD0LPH

SCHEVILL,-0/)id

and f/¡e Renascence in Spain.

103

-posterior, la pronunciación morisca favoreciese la conservación d e x
-.e n algunas palabras; pero ello es secundario y exigiría prueba concreta .
AMfRICO CASTRO.

(Continuará)

ScHEVILL, RuooLPH.-Ovid and tli,e Renascence in Spain (Unh-ersily of 111
California Publications in l\Iodern Philology, vol. 4, núm. 1. Novem- tU
ber 19, 1913). University of California Press. Berkeley, 1913. 4 . 0 , 268 págs.
Rudolph Schevill ha venido dedicando desde 1906 varios estudios \
.a examinar las influencias clásicas manifestadas en las obras de Cer-

Yantes. Este volumen que reseñamos trata exclusivamente de la de
Ovidio. En él no se concreta a los escritos de nuestro mayor novelista, sino que los analiza dentro de un cuadro general de tradición
O\' idiana española .
Ovidio es un poeta no revelado por el Renacimiento, ya que los
siglos :m y xm se consideran como la • aetas ov i dia u a &gt;1 . El siglo x111
español conoce también las obras de «Nason •. Los renacentistas intensifican este conocimiento en España por medio de traducclones. l\Iostrar el prestigio alcanzado en la Edad l\Iedia por Ovidio, y el aumento
de este prestigio en la época siguiente, hasta constituirse en elemento
esencial de nuestra literntura durante varios siglos, es lo que hace
Schevill e11 su extenso trabajo.
También deslinda de manera clara las dos modalidades de su
influencia : una sutil, en la que sus poesías amatorias prestan a la
novela sentimental preceptos de amor, y otra más tangible de las
~lfetamorfosis y Heroidas, obras que facilitan a la literatura española ,
leyendas, episodios, rasgos novelescos, etc.
Como ejemplos típicos para la demostración de sus asertos, estudia, entre otros muchos textos, los Cancioneros y poetas del siglo xv,
la traducción del Bursario, de las Heroidas, La Celestina, las versiones
de la Jfetamo1:fosis de Viana y Bustamante, y algunas obras de Lope de
Yega y de los escritores de los siglos xv1 y xvu.
A Cervantes dedica especial atención en vados capítulos, siendo ,
notable un pequeño Diccionario de las citas de per sonajes mitológicos encontrados en sus obras.
En un apéndice bibliográfico nos da noticias de las edÍciones y
1 Vid. L. Traube, Vodesunxm tmd Abhandlungm, tomo ll: Einüitung in ,fi¿
laüinische Philo/ogie des Mittelalttrs. München, 19rr, pág. II3.

�10.J

...J

RESEÑAS

manuscritos de las Yat'Ías traducciones italianas, francesas y españolas. Puede añadirse entre las Yersiones francesas Les amours d'Ovick.
Traduit du latirl en írani;ais par le sieur de Bellefleur. :\IDCXXIII.
Préface de Ad. van Berer. París, 1913¡ y entre las de las ilfctamorfosis,
la mención de Le se.-o,ul liure de la .JletamorphíJse d'Ovide, par Oement
~larot, que se guarda en la Biblioteca de El Escorial, f. I\', 6. Es un
manuscrito en 8.°, de 40 folios, letra del siglo xvr, muy clara y precisa.
Un manuscrito del B11rsarw, «con annotaciones. Pergamino,., existía en la ;nisma Biblioteca, con la signatura III, P. 20, pero debió desapa1·ecer en el incendio de 167 r 1.
Los otros apéndices están dedicados a la publicación de textos. En
el prime1·0 reproduce la carta de Dido a Eneas (Ovidio, Heroida \"11 1,
traducida por los redactores de la Primera Crónica General. Con lelra
hastardilla señala las amplificaciones. Schevill no explica bien (página 262) la presencia del nomb1·e Acerua en la traducción del
verso 113. La Primera Crónica, que acoge las dos leyendas clásicas (es
clecir, primeramente (cap. 5 r a 56) la hi toria de Dido, sin que en su
trágico fin intervenga Eneas -siguiendo a Justino, Epitome XVIII-;
y luego (cap. 57 a 59) la leyenda virgiliana, que conoce a traYés de la
Jlistoria Romanorum, del Toledano, cap. II, y de Ovidio, Heroida Yll)
se encuentra con dos nombres distintos para el marido ele Dido,
Acberbas, según Justino, y Sicheo, según Yirgilio y Ovidio. La
Primera Crónica, para unificar las dos leyendas, desecha el nombre de
/ Sicheo y lo substituye por el de A cerna. Cf., ,. . 97 y 193.
Pudo señalar, además, la semejanza entre los versos finales castellanos de la Primera Crónica y la última frase de la traducción del
Bursario, en la cual aparece repetido el ripio cla espada de llano•, de
la Primera Crónica, denunciando esto que el Bttrsario conocía la Crónica española, aunque las traducciones sean independientes.
Esta epístola hállase traducida, o tal vez copiada de la Primera
C1·ónica, en una Historia de Troya, de Leomarte, Iliblioteca Nacional
de l\ladrid, ms. 9256 1 fol. 107 v., y también en la Crónica Troyana,
impresa 2, que deriva en muchas partes del texto de Leomarte.
Tenemos, después del libro de Sche,·W, bien estudiada, la influencia de Ovidio en dos épocas largas de la producción literaria espanola: el Renacimiento y el siglo de oro. Tampoco la Edad ~ledia In
siclo postergada del todo: un capítulo iotético de la apreciación uni,·crsal de Ovidio precede al análisis del Alexandre y del Arcipreste
1 Vi&lt;l. !ndiu de los manuscritos exhtmtes m la Bi6/wt¿ca dt El Escorial anta
del incendio de I87I, ms. Ese. H. j. 5, fol 70 v.

2

La primera edición de esta Crónica es la de Burgos, 1490 (,-id. IIaetrrer.

Bi.bli.ugrafia lbJrica, pág. 71). Más tarde, en la edición de Sevilla, 1502, aparece

d nombre de Delgado, que es sólo un refundidor de las ediciones incunable~.

RUDOLPll SCHl!\ºIU. -

Orid amf

//¡,:

Rcuasce11ce in Sjcui1.

rn5

de Hita. Pero estos textos, aunque significath·os, sobre todo el ele
Juan Ruiz, no lo son tanto como 1a Grande !f. General Estoria de Alfan-\\
so X, que Schevill no ha podido con ultar, por hallarse aún inédita. ~I
Ovidio es en la Gral. Est. el autor más apro,·echado entre los «gentiles , y sus obras, al lado de la Biblia, constituyen el fundamento de
nuestra única historia de 1a antigüedad.
El libro Jla_ror (Metamorfo is), las E¡,útolas o Libro de las duennas,
el de las días faustos 1, •El libro de las sanidades dell amoP, a que
llaman Ovidio De remedio a1111Jris, son los más citados. No hay historia
profana ni alusión a los distintos dioses y personajes de la historia
antigua que no proceda de Ovidio: Deucalión, Faetón, Calb;:to, Júpiter, Cadmo, Baco, Narciso, Píramo y Tisbe, Perseo, Niobe y Latona,
Filomena, Calidón, Jasón y Medea e Hipsipila, y todas las fábula relacionadas con Troya, Hér_\:nles, etc., etc.
Las .lfetamorfosis y las lleroidas puede decirse que están incluídas
en su totalidad dentro de la compilación ele Alfonso X .
Otro capítulo interesante de fuentes de la Gral. Est. son los comentadores del poeta latino. Después de la narración de un hecho
s iguiendo a Ovidio, lo expone csegunel un doctor de los frayres menores que se trabaio de tornar las razones de Ovidio Jfa_l'or a theolugia&gt; 2• La obra a que alude es el Ovidc moralisé 3 , uno de los comentarios más importantes y extensos de las ;lfetamo,fosis. Este poema
francés fué atribuído a Chrétien Legonais, en vista ele que aparecía
como autor en tres manuscritos. Thomas 3 y más tarde Boer 4 han dado
como anónimos estos comentarios, considerando el nombre de Legonais como un deri\'ado del de Chrétien de Troyes •, autor únicamente
· del episodio de Philomena, intercalado en la larga composición.
Lo que sabemos de un modo cierto es que el autor era fraile, pues
en la rúbrica del manuscrito Cottonien se le cita como de «l'ordre de
freres menors•, detalle que coincide con el epílogo de la ob1 a, en el
cual se hace constar eso mismo. Alfonso X debla poseer en su biblioteca un manuscrito cuya rúbrica coincidiría con la del Cottonien. Para
él era desconocido, sin duda, el nnmbre de Chrétien Legonais.

1 Sobre éste he encontrado la siguiente cita, especie de noticia literaria:
•····· cuenta üvidio en el libro de .foustos, en que fabla de los dias i &lt;le los
tiempos dell anno i de las fiestas &lt;le los gentiles &lt; es aquel libro como martiJoio de los gentiles a la manera del martiloio de la nuestra eglesia pora nos. •
Gral. Est., ,.• parte. Bibl. N"ac. Madrid, ms. 816, fol. 12 v. a.
2 Gral. Est. Ms. Bibl. Kac., 816, fol. 38 a.
3 .Romauia, XXIT, pág. 1.71.
4 Esperamos la necesaria edición prometida por C. de Jloer y su estudios
anunciados en la Roma,úa sobre este texto.
5 Phi.'omma, par Chri·tien d,• Troyes. París, 1909.

�ro6

GONZALO DE BERCEO. -

RESEÑAS

Otro comentario de Ovidio citado por la Gral. Est. es el del «maestre Johan el Inglés•. Aunque no he podido comprobarlo, y sólo poseo
el indicio del nombre, indentifico esta cita con los lntegumenta Ovidii 1,
atribuídos por algunos a Juan Scott.
Todos estos puntos los trataré detenidamente en mi futura ediión de la Gral. Est. y en las investigaciones que han de preceder
la publicación de la obra de Alfonso el Sabio.
Únicamente doy aquí estas noticias que pueden servir de anuncio
a los eruditos, como el Sr. Schevill, que se ocupen en lo venidero de
)as relaciones entre nuestra literatura y las clásicas y extranjeras.
La Gral. Est. guarda dentro de sus dormidas páginas un caudal enorme de materiales sobre todos los temas históricos y poéticos que
preocuparon a la Edad Media 2 •

~

A. G.

SOLALINDE.

GONZALO DE. -El Sac;·ijicio de la -~lisa. Edición de Antonio
G. Solalinde.-Tipografía de la Revista de Archivos. Madrid, 1913;
4.º, 66 págs, una lámina. Publicaciones de la «Residencia de EstudiaJ,1.tes&gt;, serie I, vol. l.

El Sacrificio de .la ,1lisa.

de palabras, separación de hemistiquios, etc.; han sido desdobladas las
abteviaturas, dándose en bastardilla las letras suplidas; al pie de las
páginas van discutidas en notas las lecturas dudosas con las interpretaciones de D. Tomás Antonio Sánchez y D. Florencio Janer; van asimismo indicadas las variantes de la copia de !barreta, según las citas
de Sánchez. La lámina es una reproducción fotográfica del folio 101 del
manuscrito, estrofas 55 da 76 a.
El valor principal del texto del Sr. Solalinde consiste en haber
corregido numerosos descuidos de los textos de Sánchez y de Janer,
y en ajustarse rigurosamente a las condiciones de precisión y exactitud que la filología exige en ediciones de esta índole.
Por el momento, y mientras no sean hallados los desaparecidos
manuscritos de San l\Iillán de la Cogolla, la edición del Sr. Solalindc.
superior en exactitud a la de la Vida de Santo Domingo de Silos, publicada por Fitz-Gerald en 1904, París, será el material más seguro para
poder empezar un estudio crítico del lenguaje, la métrica y el estilo
de Gonzalo de Berceo.

BERCEO,

La Residencia de Estudiantes inaugura con esta publicación una
serie de Cuadernos de trabajo, cuyo carácter va discretamente expresado en el siguiente epígrafe de su prospecto: «Estos trabajos de los
Residentes no tienen la pretensión de ser obras acabadas. Intentan
sólo aportar una modesta contribución a la labor más vasta de los ver- ·
&lt;laderos especialistas.•
El Cuaderno del Sr. Solalinde es una transcripción paleográfica del
manuscrito del Sacrificio de la lllisa, de Berceo, conservado en la
Biblioteca Nacional de Madrid. Este manuscríto es una copia del
siglo x1v; para intentar sobre él una edición crítica, restituyendo el
poema a su forma primitiva, el Sr. Solalinde ha creído, con razón, que
faltan aún los materiales necesarios. Precede al texto una breve descripción del manuscrito, una reseña de las ediciones anteriores y una
exposición detallada del plan seguido en la transcripción. Ha sido respetado el original en la ortografía de sus eses, íes, tildes, separación
1 Vid. C. Parú. Hist. lit. de la France, XXIX, pág. 504, y Manitiu3, Geschichte
der Latdnisd,m Literatur d!s Mittela!ters. München, 19n, pág. 332.
2 Sobre sus manuscritos, véase el estudio de S. Berger, Les Bib/es Castil/at nes, Romania, XXVIII (1899), págs. 264 y siguientes, La lista de manuscritos eg
bastante incompleta, pero están representadas todas las partes de la obra,. y
puedea servir para un trabajo meramente literario.

107

T.N.T.

�OBRAS BIBLIOGRÁFICAS
1 1.

12 .

BIBLIOGRAFÍA

13.
q.

15.
AFIO 1913

16.

SECCIÚK GE~ER.\L
Es/11,lios de l!istoria fiCIICral ,¡ue puedan interesar a la Filología es¡,ai'iola.

17.

Obras bibliográficas.

18.

1.

2.

3.
4.
5.
6.

7.

l.
$.

9

10.

ALTADILL, J. -indice de los d~cumentos existentes en Sima,u:as que
afectan a la Historia de Jt.rtwar,-a. -BCPNa,•arra, 1913, 18-24,
93-99, 134-38, 185-88.
ANroLiN, P. G.- Catálogo de los Códices latinos de la Real Biblioteca del Escorial.-Vol. lII (LI 2-R IIl 23). !\Iadrid, Imp. Helénica, 1913, 8. 0 , 568 págs.
Archivos cubanos (conc\usión).--RBC, 1913, YH, 146-53, 310-13.
B.~BBLÓN, J.-La bibliotl,eque fran¡:aise de Fenzan Colo111b. - Parts,
Champion, 1913 1 8. 0 , xu11-341 págs. con grabados, 15 fr.
Bibliograpltie Hi.spanique 1910.-New-York, Hispanic Society oí
America, 1913, 16.º, 24 págs., 0,50 ptas.
Biblü1grapllie Hispanit¡ue 19II. - New-York, The Ilispanic Society of America, 1913 1 16.º, 167 pigs., 125 fr.
BONILLA Y SAN MARTÍN, A-Sobre Agustín l\Iurúa y Valerdi: Historia crítico-lite,·aria d~ la Farmacia y Bibliograji'a farmacéutica. - Malrid, 1912.-BAH, 1913, LXIII, 240-46.
BORDA, J. - Los incunables de la Biblioteca provincial de .1.\'m•a1-ra (continuación). -BCPNavarra 1913, 45- 52.
BucrrANAN, DR. M. A.--Spanish Lilerafure exclusive of tlze Drama.
General histories, studies and collected texts, 1891-1910.
Erlangen, K. B. Hof-und Univ. Buchdruckerei von Junget
Sobo, 1913, 4.º.
Catalogue des actes de 'Jaime }", Pedro 111 et Alfo11so III, rois
d' Arago11, concernanf Tes Juifs (suile) ..-REJParís, abril 1913.

19.
20.
2 r.
22.

2 3.

24.

25.
26.

2¡.

109

DAFFts, H. - Register :;11111 Archiv Ji"ir das .\"t11dti1111 der 11e11e1·en
S¡,raclmz mu/ Literat11ren. - Bd. CX)CT-CXXX. Neue Folge,
XXI-XXX. Braunsweig.- Berlín, ,vestermano, 1913 1 8.º,
56 págs.
FERN iNoEz, B. - -Imprt·sos de .Ll,-11/d en la Bibliotrc,1 del Escorial. - CD, 1913 1 XCIV-XC\'.
F1TZ!IIAURICE KELLY, J.-Bibliograplu'c de f liistoirc de la Lit/érature espa,r¡nole.-París, A. Colin, 1913, 8. 0 , v111-80 págs., 2 fr.
FouLCHE DELBOi;c, R. - ,lfa,mscrils hispa11ü¡11es de Bib!iotheq11es
di.spersées.-París, Champioo, 1913, 8. 0 , 70 págs., 2,50 fr.
Gó!IIBZ VtLLAFKANCA, R.-fndices de materias y autores de la Espa11.a .11loder11a. -Tomos 1.0 a 264 1 enern de 1889 a diciembre de
1910. )ladrid,Imp. Gabriel López del Horno, 4. 0 1 s. a., 373 págs.
IluNEEOs GAN,1, J. - Cuadro hist&lt;frico d.e la prod11cciu11 intelectual
de Chile. - Santiago de Chile, Imp. Barcelona. Tomo I de la
Biblioteca de Escritore:; de Chile, 4. 0 , xv1-880 págs.
LEÓN, N.-E:r:líbris de bibli&lt;fjilosme.r:ica,ws. Colee. formada por .....
y continuada por J. B. Yguioiz. -AMNAHE, 1913, V, 65-124.
l\IouNA T AVARR0, G.-f,ulice para facilitar el manejo y consultad,·
los Catálogos tic Salvá y Heredia. -:\Iad.rid, 1913, ~-º, 162 págs.,
10 ptas.
Oar1z, F.-Una colección cubana d~ libros y docum,mtos inéditos ,1
raros.-RBC, 1913, VIII, 161.
P.-.z, J. -Los ,!rcltivos y las Bibliotecas de Valenda en I8,p. RAB:\I, 1913, XVII, 2, 353-373.
Rom , RoQu é, J. -Bib!iographia tf m ,Vam1el Jiila i Fontana/J'.Barcelooa, Librería religiosa, 1913 1 8. 0 , 206 págs.
RuB1ó Y BoRRÁ, :\L-La Imprenta en Espa,ia.-Esludio, 19r3,
II, 176-184 1 6 láms.
SrE1NMBTZ, S. R.-Bibliograpl&lt;ie systématique tfe J' ethnologiej11sq11' ,,
1' année I9TI.-Brüssel, lost. Sol vay, 1913 1 200 págs., 7 fr.
TRBLLRS, C. "J.I.-Bibliograffa cubana del siglo XJ.X. -Tomo Ill,
1841-1855; tomo IV, r856-1868. ifataozas, Quiró:; y Estrnd;i,
1912, 1913; dos tomos; vu-339 y 11-379 pfLgs., 12 pesos vol.
Una visita a la Real Biblioteca del Rscorial.-Madrid, Tip. Arch.
Bibl. l\Ius., 1913 1 8. 0 , 29 págs.
URBÑA, P. H.-La literatura me:r;ica11a de la lpoca de la I1uiepe11dencia (1800-1821).-Publicado en los A11a/es del .AI11seo Nacional de Ar,¡ueología, Historia y Etllologia. l\léx.ico, 1913 1 tomo
V; 8. 0 , q págs.
V:eaGARA Y VaLAsco, F. ].-Archivos 1tacionales. Índice metódico, analitico y descriptivo. - Bogotá, Imp. Nacional, 1913 1
4.º, xn-465 págs.

�110

BIBLIOGRAFÍ.\

Historia de la civilización.
28. ALONSO GETINO, L. G. -El 1/laestro Fray Francisco de Victoria _y
el renacimiento filosófico-teoló.,'{1'co.-Madrid, Tip. de la Rev. de
Arcb., 1913, 8. 0 , 276 págs., rn ptas.
ALTfu'\IIRA Y CREVEA, R.-Rozas y su época.-BILE, 1913, XXXVII.
341-348.
30. ARAQUISTAIN, L.-Sobre Vives: On Education.-Traducción de
De tradendis disciplinis, de Juan Luis Vi ves, con una introducción, por Foster \Vatson.-RL, 1913, III, 34-35.
BELTRÁN Y RóZPIJJE, R .-Los pueblos ltispanoamericanos·en el siglo XX (1910-1912).-Madrid, 1913,
32. BELTRÁN Y RózPmE, R.-Sobre Magdalena S. Fuentes: Compendiü
de Historia de la Civilización.-BAH, 1913, LXII, 257-60.
33. BÉNDER.- Un nuevo libro acerca de Espai'Ja: Spanienkulturbilleder, af Karl Bratli.-L, 1913, XIII, 1, 303-306.
34. CARDAILLAc, X. DE.-Los franceses y los espaiioles en la batalla de
las Navas de Tolosa.-NT, 1913, XIII, 38-43.
35. CmoT, G. - Sobre R. Bona: Essai sur le probleme mercantiliste
en Espagne au XVII- siecle.-BHi, 1913, XV, 488.
Dozv, R.-Spanislt Islam.-Translated witb additions and corrections by Francis Griffin Stokes. New York, Duffi.eld and
C.0 , 1913, $ 6.
37. EcrrEVARRfA, V. - Conferencia sobre ltispano-americanismo, ciada
en el Club Políglota de Lor.dres.-London, Imp. Love ancl
l',Ialcomso, 1913, 4. 0 , 24 págs., 1 pta.
38. ERRERA, C.-Sobre H. Vignaucl: Histoire criti.que de la grande:
entreprise de Cristop/¡,e Colomb. -ASI, 1913, LXXI, vol. II,
399-418.
39. F1TA, F. y BONILLA, A. - Sobre Aiemorias de D. Enrique IV de
Castilla. Tomo JI. Contiene la colección diplomática del mismo rey, compuesta y ordenada por la R . A. de l.. H.-BAH,
1913, LXIII, 188-89.
MARVAUD, A. - L'Amérique latine et l'Esjagne.-FrAm., 1913,
sept. 172-177, oct. 243-247.
MARVAUD, A.-L'Esjagne au XX• siecle. -Étucle politique et
économique. París, Colin, 1913, 18.º
42. l\foREL-FAno,A.-Cadutadelconted'Olivaresl'annollIDCXXX.I.Il,
par le P. Ippolito Camillo Guidi, ministre de l\fodene en Espagne.-Bit, 1913, XIII, 48-58; cfr. XII, 1912, 27 1 136 y 224.
43. NEGRI, P. -Relazioni italo-spagnole nel sec1tlo XVII.-ASI, 1913,
LXXI, vol. I, 283 -334.
44. PÉREZ DE GuzM,\N, J.-La ·aviacidn militar en Esparta bajo el reinado de Carlos IV, en I792.-BAH, 1913, LXIII, 326-28.

INSTITUCIONES

111

45. PÉREZ DE Guzt11ÁN, J. -Sobre Carl Bratli: Spaniens k11lt11rbilledcr.
Kobenbavn, 1912.-BAH, 1913, LXII, 253-57.
RICHARD, G. - Sobre A. Bonilla: Historia de la Filosofía cspañola. - BHi, 1913, XV, 101.
47. R1&lt;.:HARD, G.-Sobre L. G. Levy: AI.úinonide. - BHi, 1913, XV,

101 págs.
SrLVA, P.-Giacomo ll d' Aragona e la Toscana (1307-1309).-ASI,
1913, LXXI, vol. II, 23-57.
49. VALLEJO, J. DE. - J,femoria de la Vida de Fray Praw:isco Jiménez
de Cisneros, publicada por A. de la Tol'l'e y del Cerro. - Madrid, Imp. Bailly-Bailliere, 1913, xxv-131 págs., 2 ptas.

Instituciones.
50. AcADEMIA DE LA H1sTORIA. - Cortes de los antiguos reinos de Aragón y de Valencia y Principado de Catalmia. Tomo XVII: Cortes de Catalmza, XVII. Comprende las Cortes de Barcelona
de 1431-34. Madrid, Fortanet, 1913, 4. 0 , 503 págs.
Actas de las Cortes de Castilla, publicadas por acuerqo del Congreso de los Diputados ..... Cortes celebradas en Madrid en el
año de 1621. Tomo XXXVI, que comprende las actas desde
el día 19 de junio basta el 7 de septiembre ele 1621.-1\Iadrid,
Est. Tip. Sucesores de Rivadeneyra, 1913, 4.º, 394 págs.
ANTÓN DEL ÜLMET, F. - Proceso de los orígenes de Za decadencia
espaíiola. El crrerpo diplomático español en la guerra de la Independencia. Libro III: Las Embajadas y ilfinisterios. - :Madrid,
Imp. de Juan Pueyo, 8.0 , 395 págs.
Arclzivos
cubanos. Representación a S. M. en 19 ele enero de
53.
1790, sobre el régimen ele los esclavos. - RBC, 1913, VIII,
57-75.
54- ARco, R . DEL.- V. núms. 14 7, 149.
55· AsTRAIN, P. A. -Historia de Za Compatdade Jes1ís en la asistencia
de Espa11a. -Tomo IV, segunda parte, 1581-1615. l\fadricl,
1913, 831 págs.
B1rníTEz CARRERAS, V. - Las Co11mnidades religiosas en sus rc!aciones con la civili:;acidn.-l\lahón, Tip. 1\I. Sintes Rotger, 1913,
4.0 , 130 págs.
57. CABELLO y LAPIEPRA, L. M. -La Universidad de Alcalá de .F-Ieuares. - AEsp., 1913, II, 321-329.
58. CARCERORr, L. - Sobre Ch. Bratli: Pililippe II, 1·oi d' Espagne.ASI, 1913, LXXII, vol. I, 433-435.
59. C1NQUETTJ, G. - Privilegi dei capitoli e dei cavalieri spagnoli dell'
ínclito e militare Ordine del S. Sepolcro. - Verora (Legnago),
Tip. Legnaghese, 1913, 16. 0 , 15 págs.

�ho. &lt;'1ROT, G.-Sobrc L11. Bratlí: P/11/ipft: /1.-BHI, 1913, XY, 466.
61. Cui:s111, R.-Fhilippe /f. - l'ark n, ,.
6.2. J)nEiro, P1su1u.A, J.-Sohre J. 11 Sitges: /;'11ri.¡11e IV'y la e.i..-eknlt: señora daita J11a11a la B, ·a.,., (1425-1530).- L, 1,113,
XIII, 2, 186-191.
63. 1-·su.(r;ou D&amp; Bha1KCOURT, F. ~Obms, tomo I : Pri11dpes y Ca
ballfros, cincuenta artículos. - !\ladrid, Típ. J. R:ités, 191 ,\, .¡.".
1x-515 p'."-"·• 12 150 ptas.
6.¡. F1u, !•.-\. núms. 17,\, 174, 1;5, ¡¡6.
65. FoaoicoA Y .\cc11 r.u, M. os. - \". núms. ¡¡7 1 1;8, 1;91 1So.
66. &lt;i1RAR0, A.-V. núm. 183.
6¡. Go, CoTol'f A T, ~ -Hirtoria de la indita_,. so/Jerana Orden militar

de S,zn ')11a11 de Jer11.rall11 o dt ,lfa//,1.-:'lfadrid, Tip. T. Pfrez,

J. 1
j;z

~~

i-,¡.

li5.

i-tt.

1913, 31S ¡,á~s.
68. Gao1uao, C.- V. núm. 1~5.

ó9.

JARA, A. os. -D"'' Gil de .1/bor110:. Dato,,biogr:ílirn~. -

RJI(;}~,

S7.
SS.

1913, 20-26.

70. JuosRfAs, J. - Fdije //: s11 rar,i.:lrr J' su políti,•,1, ug'IÍn 1111 libro

re;k11te.-l,. XIII, 2, 1913, 279-294.
71. JuoaRfAS, J. - Sobre J. B. Sitge~: Do11 E11ri&lt;J"' IV y /,1 r.t·cdente
·ei: ,·ci llamada rmlgarnunte doña Juana lü Bdt1"a11tj,1. RAB'.\1, 1913 1 11 320-25.
¡2. luos1&lt;.1As, J. - Sobre Julio l'uyol y Alon~o: Las JfennanJadu de
Caslilla_1· Lcó11.-R.'\B)I, 1913, 2, 133·,H•
-; 3. J0ST1, C. - fl.m Pedro de ,1/mdo=a, grtz11 f"4TrJmal J,· Espa,ia. -; •
4

-; 5.

;b.
,; .

;S.
¡,¡.

11 I

ARQt:EOLOC.fA \' ARTE

11181.10&lt;,RA ► Í\

1t 2

E'.\l, 191 3, 293, 104-129.
l.AcRF.i.cl~, MnQuA.,, ns.-Sobre J. B. Sitges: h.'1Jrig11e IV y la
rxre/enlt suiora llamada ,.u/,::a1111cnte la 1/ellratrf.Í•'· - BAI 1,
1913, LXII, 226-40.
Lslll.\, MARQUÍ&gt;S os. - RI 1illi1110 gran maestre es¡,aiwl de la Ordm

de San JuQJZ de Jerusalln, /). Franriseo Jim/ne:; de Tejüda. EE, 1913, LX\'lll, 160-164, 208,212, 265-2¡0, .165-56~. 554-55;.
LXIX, 10-1 5.
I.oNG.(s v IhumÁs, P.
\ núm. 190.
:'lfauaA GAMAzo, G. - Sobre R. Fuerte~ Aria!&gt;: Alfo11N de (Juir.tanill.1, Contador ,ror dt los Rqts Caftllicos. - BAII, 1913,
LX!Il, 168-¡1 .
~h¡,;c:uBLLA \' AaN&amp;DO, Rvno. P. Fa. T.-\". núm. 194.
~lut, P. '.\L - 1/irtoria i11ter11a doc11111mtada de la Compa,Uü tle
0
Jesús. - Dos volúmenes. Madrid, J. Raté,,, 1913, I, 4, , 5zo pá-

ginas; II, 852 págs., 15 ptas.
i-o. ~ 11tGa.1, P. - He/a. . .,¡ itulo-spagnole ne/ suolo X VII. - Rom:i,
Del Arc/1i:•10 Storico ftalia110, Firenze, Tip. Galileiana, 191.1,
o.•, 54 p.í.~,-.

X&lt;¡,

•JO.

O r1110, S. - Sobre F. 1• crnán&lt;lez de Iléthencourt: f&gt;duciju ,.
('aba!lrros.-R \mi, 1913, X\'11, 2, 49¡.
T'ARIIZ l.ARRILI.ICBA, I'. l&gt;. \', núms. ll)j y IC)S
l\nAsco Ro:.iERO, J. - I~t11di11s dd rd11,1do de. E11n111c JI~ El
/'ud,/o &lt;.imdickmts m ,¡ut se tkse11rol;•id s11 riJa m l.z r¡o.-.i d(.
Rnri&lt;Jllt IV. -RCEIIGramula, 1913, 111, 5, ~06.
l'on,L, b:.- J.'Ordiue 111ilitarr del Sa11/a Sepokr.J
Ger11salr1n•
mr. - Roma, ()f'I U1i,,.11a!e Amldico, St11riro, c;:ne,1/ogia.,, Tip.
l'nione editrici, 1913, S.º, 11 p.Í¡::!l.
l'o\'ot \' ,\1011s0, J -Las flerman]aJcs dt C.ntilla 1· I,eó11, Estu•
dio hi,.tórico ,eguido de las Orcl&lt;'nanzas de Ca,-tronuño, hasta
nhora int'dita,.-l\la&lt;lri&lt;I. Imp. clt· In Sur-. de \l. :\linucs,1 de In~
Rlos, 1913. S.0 , 3 pta-;.
RonR!GUP.7. \'1tu, A .~Eti,¡uclas d,: la&lt; ·,mi d,· .l1utr111.- :\lnclrid,
J. Ratés, 1913, S.0 • 1;0 pá~~-, 3 pl,1s.
Sbcnu CAB\ÑA~, A.-\'. núm. 202.
~Ai:TIAGO \ "eu, P. r.. t1P..-Ensa50 d,: una bwlwte:a 1bero-ameri1n11,1 di' la Orden de Sn11 Ag11stln. Yul. l.
Madrid, Imp. ele!
,\silo dC' Hufríanos &lt;le! S. C". ele Jesús, 1913, 4,0 , ;42 pág~.•
15 pta~.
SH\'A, P. - Ui,uomJ II d'Ar,1¡;ona e la Tostu11u {130;-1309]. ~
Rom:,, IJel .A.r.-ñit•io Storim ltalia110, l'°irenze, Tip. &lt;;alilei:m.1,
1913, 8.0 , 3') págs.

,!,

J.
J.

'-ITCl!S,

B.-\', núm. 204.

Co1z.fu111-.u·io11es ml/itares J' cirdes de Júji,uia. l.q¡i~lación anotada y concordada de todas las Órdenes. \"ol. I: /J//.
r1lo,lf11ilar_,. ToisJ11tkOro. :'lladrid, 191 _\,R,º,22.1 p:'i~s.,3 pl~s.
92. \"nuLBA, l..
Frh)e JI, taiirdordr ri/r11da. - CD, 1913, XCIY,

&lt;J1. ~OSA,

442-45¡.

q3, 7.\BALA ,. LERA, P.- La m11je1· u, la Jf,st01'ia. lsahd la Católi,:a,
Dl"iJUttijo de ,·dnas, de cspos,1s .1· dt madrrs. Conlcrí!ncia.
l\ladri&lt;I, 1913, S.0 , 39 págs., 1 ptn.
Arqueologia y Arte.

nE 1.os Río~. R. -lJd )as,1.k: /Jtl adt1'et,J de ciertas ;g/es;as de la Or.lt11 de Sa11liago J' de los objetos lil,írp,·os 'fue ¡,osrlau alJitlal dtl siglo .\' V. - E \I, 191 _,. 292, _r;-~S.
•J5• Aaco, R. DBL. - \'. núms. 148 y 150.

&lt;J4-

A!o!ADOll

•16. BAQUERO \' Au1,\NsA, ,\ . - \'. núm.
97. C2011.10, CosnP. ni!. -V. núm. 166.

1 :;4.

•)S. Cou.sr, 11. - (/11 lr.1/a@ de can/o de ó,:r:1:ano (~i¡:lo xv1). ;\l.inu~crito de In Iliblioteca Nacional de Parls. -Ma&lt;lriu, Ruii Hermanos, 191 .\, 4 .º, 1:!S pá.:•., ¡ pl:1s.

To:110 J.

s

�BIBUOGRAFÍA

114

99.
100.

103.

CoLLET, II.-Lt m_rsticism,i m!1s1~·a/e es¡,agnol clu XVI• siedr.-P.1rís, F. Alean, 1913, 5-H p.1gs., 10 fr..
1•·s 1111a
s•icie. mi/le. Histoir,· générale de f. Ir!.
•' • - - '
• J-'
D JEULAFO Y, 'l
Esj&gt;agne et Porhtgal.-Librairie Hachette et C1•, 1913, xx1-~ 15
páginas, 745 grabs. y 4 lám,.
F1TA, F. - Y. núrns. 171 y 172.
GASCÓN DE GoTOR, A. - Carji1Zterfa artística aragonesa de los
si,-:los XIII al XI'I. - NT, t913, XTII, 4, 3 11 ·3 2 4•
Gó;sz MORENO, !\l. -De Arqueología 11w::árab&lt;'. -BSEEx, 1913.

XXI, 89-116.
.
..
104. HsRN.\NDl!Z y ALEJANDUO, F.--Las antiguas tar;etas ele ,,mta. E'.\l, 1913, 29R, 156-161.
105 . Hl!UN.\NDEZ v A1.l!JhNDRO, F.- Jlarcas de /111¡,resores. - E'.\l, 1913,
295, 5-13.
1 o6.

¡¡ tcr::&lt;J congreso na=ionale spagnuolo ,ti lll'tsica sacra. ( De l~t
Rasscglla Gregoriana.)- Roma, Tip. del Senato. 1913, 8.,

"r •¡•
H. Collet: Le 11~1·stids111e musical espag11ol du ,,
sitdc.-L, 1913, XIII, 2, 197- 1 99.
108. JusT1, C. - V. núm. 189.
_
.
,
109. L!!GUIRA y y 10,. 1 , E.-La espada cspanola. Discursos leidos ante
la Real Academia de la Historia.-:\Iadrid. B. Rodríguez, 1914.

10¡.

43 págs.

J._ Sobre

4.º, 79 págs.
·
'.\11.clAS L1ÁNEZ, i\I.-V. núm. 191.
11 1. :\IIGUl!L y Pt,\llAS, R. - Restauración del arfe l1ispa110-árt1/Je m
• la d,-coración exterior de los libros. Comunicación leída _ante
el n Congreso Nacional de las Artes del Libro, en _:'&gt;Iacl:1d, el
dla 29 de mayo de 1913.-Villanueva y Geltrú, O11\·a, 1mpr.,
1 10.

.
1913 , 4 .o, 23 págs. y 21 láms.
112 . PARÍS, P.-L'Archiologie en Esjague et en Portugal.-RH1, 1913,
XV, 1,117.
.
113 . p 1 y \[ARGALI, F. -Historia de fu Pintura m España. - Madnd,
Sucs. de Uernando, edits., 1913, 8.0 , 284 p!gs., 4 ptas.
1 14. Po1.ENTINOS, CONDE DI!. - V. núm. 201.
115 . R. '.\l. J.-Sobre Dieulafoy: .llisloire générale de l'.lrt. - RAil'I,
1

19r3, X\11, 21 291-296.
.
.
i6. Roi,rnao DE TERREROS, M.-La casa colm,al [de \léxico]. -

IJí.

A'.\INAI-IE, 1913, V, 161-81.
•
R. V.- Sobrc II. Collet: Le m1·sticis111e musical aj.1g110/ du ."'i.Vl"
sieclc.-RL, 1913, \'I, 45-46.
, .
,

de dos obras espmiolas de 1111ts1ca de c,1118. V 11.1 ,\LllA . L, _ ' l pro1oJsilo
r
mara del siglo XVIII. Conferencia.-CD, 1913, XCIII, 96-105.
119. ViLtALllA, L. - La 1111ísica instrumental de saló11 o de cámara t11 el

siglo XT'I. - CD, 1913, XCilT, 365-375.

Geografla.

120. ALSINA, J. A.-Es_¡,mia.- Buenos Aires, Alsina ed Vitoria, 1913,
I, 1.28¡ pág~.
121. BAEDEKER, K. - Spain a11d Port11gal-líandbook for tnwellers. .¡ th. edit.• -Leipzig, K. Baedeker, 1913, XCVUI.-595 págs.
Mapas y planos.
122. BllLTRÁ:-1 , RózPmE, R. - Sobre Carlos García y Ayala : Cuadro
,r¡eográji,o _,. rsladlstico de &amp;pa,ia.-BAH, 1913, LXII, 260-61.
123. BocK, H. - El ,lfediterráneo en la antigiiedad. - Buenos Aires,
Compañia Sudamericana de Dilletes ele Banco, 1913 1 8. 0 ,
37 págs.
12.¡. CARREÑO, A. '.\1.-La r,1za indígena (continuación).-BS'.\IGE
México, 191_,, YI, 396-406, .¡51 -462, 512-516.
125. Cmso de la poblacwn de España, segt,11 el e111padro11amiento hecho
en la P,:mlnsula e islas ad)'acenles el3l de diciembre de I9I0. Tomo I. '.\1adricl, Dirección general del Instituto Geográfico
y Estadístico, 1913, 4.0 , .¡43 págs.
126. CouSN, F.-/Jescripción J' cosmografía de Erpa,,a(continuación). .
BRSG, 1913, LV, 1.0 , 101-128.
12¡. CosTA FERREIR~, A. A. DA.-A Caliza e as prooincias portuguesas
do Jfinlto e Tras-os .lfontcs, contribt11°fi10 para o estudo das rela;iJes a,ttropológü·as mire Porhl!{al e Espa11ha.- RUC, 1913, ll,
86-90.
128. DANTÍN CERECEDA, J. -El hombre y el relieve terrestre de la Península.-Estudio, 1913 1 I, 61-78.
129. DANTÍN CERECEDA, J. - Tectónica y Orogenia de la penfnsula fbé1·ka.-Estudio, 1913, I, 229-244.
130. ED!!R, PH. J.- Colomóia.-London, Fischer Unwrin, Adelphi
Tcrrace, 1913, XXIV, 812, 8.0
131. F1scuER, Ta. - Afittelmeerbilder. Gesammelte .-lb/Ja11dl11ngen zur
Kimde dcr ,lfittelmcerliinder. - 2 Aufl. von A. Rühl, 1913 1 8.º,
v1-4 ¡ 2 págs.
132. FRANK, J. -.foiens «Ora 111arflh11a» und ihr Uért jitr das entwie•
kb111gsgeschichtliche Stmlium der ~Ville/111,·,•rlaisten Frankreid,s
u11./ Spa11iens.-P:\l, 1913, 59, 5-9.
13_,. Gú,mz CENTuRIÚN, J. - Sobre Antonio Siínchez Caba1'ías: Historia civilate11se.-BAII, 1913 1 LXII, 545-54.
1.14. Gor1ÉRREZ C1.nrzóx.-Sobre :\larlín del Barco Centenera: Fumtes para la 1-.lütoria de la Argentina. - CD, 1913, XCII, I 52-4.
1_;3. IIAussa, Pn. - La Geografía m{dica d,: la Pe11f11wta Ibérica.
Tomo I: Climatolog-lay cvol11nif11 ét11ica.-)fadrid, Jmp. Eduardo Arias, 1913, xx-633 págs., 16 mapas y ¡ láms.
136. lluRET, J. -La A1::;entim1. Del Pl,zta a la ,or.!iller.1 de los ,l11dt.r,

�lllSTORIA I OCA.!.

117

BlilllUGK ,U ÍA

,\Reo, R. nm, y L,o,o.sTmA, L - R/ :1//o _lr,1:cd11 111J111111u11tat v
jintoresco, con un prólogo de L. López All~é. Ohra ilustr¡da con oumero,os futograbauos.-Huesca. Tip. Justo '.\Iarünez, 1913, 4. 0 , 87 págs., 2 plns.
AR1GtTA. Y LuA, '.\l. - C:Jrtrtlario de D. Felipe l l f, re_1· de F,-a11cia.--'ladri&lt;l, Imp. delo~ Sucs . de Hernando, 19t3, 4.º, r59 páginas, 6 ptas.
AR1G1u ,. LA.sA, '.\L- OiJ:11111mtos ildditos.- ..J.rc/ir';•tJ municipal de
Pa111plona (conciusión). - BCPNa\·arra, 1q13, 4.º, 9-10.
BA.Ltl!STEROS, A.-Sevilla en el siglo Xlfl. -Madrid, Est. tip . de
Juan Pérez Torre:;, 191_¡. 4. 0, 255-cci:xxxvm págs. y 12 láminas.
B,Qusao AtMANSA., A. - /Ás Jra.fe.or,'S d,~ lar fldlas .Irtu murcianas, con una in~roducdón histórica. - '.\furcia, Imp. Sucesores de Nogués, r9r3, 4. 0 , 600 p1g3.
nscit&amp;R, ).-La vüi,i !o,:a/ en Er/:Via. Discnn;os leídos ante la
Real Academia de 1:i Historia el día 15 de junio de 1913. ~Jadrid, Ralés, 1913, 4. 0 , 81 págs.
n. F. A. - Do:11m!llfos ltístóric,JS. Co11d11cla h1tm:111itaria dt las
Órdmes religiosas. Priorato &amp; .Rocas. - BCPOrense, 191 3,
JV, 313 - 14.
ílt.{ZQUEZ, ,\. - Sobre J. :\loreno de Guerra: ,1fe111aria ,, r,:sumeu
,k alg11nas 11ot1das a11ti.1¡11as rdali,,,lJ· a la ad11al ;illa ,le la
P"ebla efe Caza/la (Se1•1'/la) . - BAH, 1913, LXII, 401-24.

con un mapa rle la República Argentinil. Traducción de
E. Gómez Carrillo. - l'arís, Imp. Pierre L,1nclais. S.º, s. a.,

594 págs.•

J

ptas .

.lla,111scritos de la Socit'dad .lle.1·ica11a de Gecg;rajia y Estadíslioi.
111,mdados fubli,·ar for acuerdD Je. I7 de julio de I913. En publicación por pliegos, agregarlos al Boletín de la Sociedad, :'&gt;léxico, lmp. A. García Cubas. ·uc;;. Hcrs. 1913, 4- 0
)!Eoti...,, J. T. - El descubrimiento dd Oréano Pacífico: Vasco NIÍ
1iez ,le Balboa, 1-íc:rnando de Jlaga!la11u _I' ms ,-o,11pafteros
Tumo U: [Jommenlos relatfi•as a .\'ú,,c= dr B,1/boa. - Santia~o

de Chile, Imp. Uni\•., 1913, 60, págs.
139.

Pa11.1rr, H.-líistor. geograpll. Qudlen in dm el ·mo!ogiae da Isidoms v. S,,vil!a. JI (Qucllen u. Forscbungen X.'(Vl ). - Berlín,

Weirlrnann,

1913,

236 pág~. Cfr. P:\I, 59· 1913, 16S.

140. S,%N VtCE?;TE, J.:)[. -Exacta I descripción I de la magnífica ' Corll
.lfexirana, ' cabe::,a del Nm:110 Americano ,lf11-11do, signifi,·ad,,
Jor sus cssmdales parles, para et bastante com&gt;.-imiento de

su Grandeza. Su ar,thvr : 1Don ..... - Cáuiz, Im¡,. F. Rioja Y
Gamboa,!;. a¡ cfr., A~L'AHE, 1913, 3-40.
SAOVAIGO, E. -Les cultures sur le litl,,ral de la .l/ldilffra11ü. qr.
París, BailJiere, 1913, 456 págs.
S1RET, L. - Questions de Chronolo,r;ie et ,f Etlm-&lt;1graJMe ibiriquc.f.
l, de !a fin d11 quaternaire il la fin du brott~e. -Pari:,, Geuthner,
1913, 8. 0 , Y, Ylll, 504 págs. c,m 15 pl. y ¡¡o figs.
SoRRE, :u. - Les P_rrt11tes .lft'diterran/ewu:s; étude de Géografhfr
biolo,1;i,¡11e. - París, A. Colin, 19t .~, R.º. Cír. BPyr, 1913, X\1U,
núm. 31 (.\. de Ridder\

Historia local.
144.

Cu.\DR.l.DO, R. - Guadalajara y .1/c,1/d de !Tw,zrcs. Barcelona, J. Thomas, 1913. s.º, 19 pf1gs., 1.25 pta¡..
AtTADILL, J. - Y. núm. 1.
AtTUBE v At111z, L. - Emayo hi,-tóru·o Jº a/11111/u ¡,ara la /1ist,;1ú
de la villa de G11er11ka. - Guernica, Goitia y C.\ 1913, 8.º,

AGUIL.\R ,.

404 págs.
Aaco, R. DRL. - Onf,•na11"as i11álit&lt;1s clid ,zdas ¡,,w el Conc.j,; d.;
Jlnesca (1284 a q56). - RAB-'í, 1913, X\'Il, 2. 0 , 112-126.
ARCO, R. DE.L.-Una estac:d11 jrdristdri,-,i m ATbcro .Ufo ( llue.r.-11 ;.
148.

1.17.

BAH, 19r3, LXIII,
149.

150-54.

ARcO, R. DEL - J/cmorias de l,1 U11i.·e1·siJc1d de lfues,·a. Tomo Ylll de la Colccdó11 de Óútummlos ¡ara r1 rstudio de hi
f!istoria de .lragó11. - Zaragoza , P. Carra, 1913, .¡.", 2SS p!1¡::s.,
JO

pta ·.

BtÁZQUltZ,

A.-La ria romana tk Cd.iiz a .'l"':- ·ilfa.-BAH,

1913 1

425-19.

A.-Sobr&lt;"! A. '.\fadrid ;\[uñoz: ,Jci11ipo (Ronda la f'"ieja).-BAH, 1913, LXIIl, 6¡-85.
160. B1.01·r1~:RE, RoussE1 DE 1. A. - Ltf..e;e11de de /Ol(S /u cols, jorü et
passa,e;es qui vont ,k Fra11ce en Es¡,ag11c. - Annotée par
L. Gaurier. Béarn. TIPyr, 1913, Ylll, 179-R¡. Cfr, RDR, 1913,
füÁZQUEZ,

\', 45-47.

16r. D11wo, '.\I.-Leó11: Gula dd htrista. - León, Lucr;i Pinto,

1913,

págs.. 3,·o ptas.
CA~BllONBRO, •. - In il/tJ l&lt;·mpore. Viejas ordenanzas y otras
l'O a· ,·iej:ts ele )fadrid. - !'iT, 191 3, XIII, 4, , 9- 3!&gt;.
163. CAMPJÓ1'1, -\. - Ga,:dil/,1 de la lfisloria ,k .\',wan·,t (cuntinuación).-BCPNavnna, 1913, 139-4¡ 1 189-97 .
C~snÑos ,. -'foxTlfAN"O, ,t.-E! rartil!o dt S,111 Scr;,a11do. Reseña
histórica. -A Esp. 19 r 3, ll. 3 ,,2-340.
c~s-r1uo, A. nni.. - E11comit1.rfirn111 Cord11b,e. - RCE!H,ranada,
1913, Ill, 29-32.
166. C¡¡mu.o. Co:rnF. DE. - Cv,-a, /,a/l'ia de 7:·o.iosio ,.¡ Jf11g11a. Sus
mo/ll(J/la'lflos arq11,•11/ógin,.r. - fl.-\H, 1913, LXIH, 364 66.
232

•

�118

BIBI.IOGRAFÍA

167. Documentos para la 1-listoria del , 1irrcinato dd Río de la Plata.Buenos Aires, Imp. Compañía Sudamericana de Billetes de
Banco, 1913, tomo Ilf, 4. 0 , x-195 págs., 25 ptas.
168. FERNÁNDEZ DEL CASTILLO, F. - A.puntes para la Historia de San
Ángel (San Jacinto Tenanifü ).-Tradiciones, historia, leyendas, etc., etc.-~Iéxico, Imp. del ~Iuseo Nacional de Arqueología, 1913, 4.0 , 253 págs.
169. F1u, F. - Calabria _v Ciudad Rodrigo. Datos inéditos comunicados en 1755 al P. Enrique Flórez por el obispo D. Pedr-.i
Gómez de la Torre.-BAH, 1913, LXII, 264-70.
170. F1TA. F. - Sobre N. Albornoz y Portocarrero: .Historia de la
ciudad de Cabra. - l\ladrid, 1909. -BAH, 1913 1 LXIII, 421-22.
171. F1TA, F.--Consagració11 de la Iglesia de Somballe m u67. Su Idpida conmemorativa inédita.-DAH, 1913, LXII, 456-60.
172. FnA, F. -.J_Vuevas inscripciones ibéricas descubiertas en la provincia de Ávila.-BAH, 1913, LXIII, 350-63.
I 73. F1u, F. - El papa ,llejandro III y la diócesis de Ciuda.t Ro.ir~r:;o
(años I173-1175). - BAH, 1913, LXII, 142-157.
174. FnA, F.-Los Prcmo11stratenses en Ciudad Rodrigo. Datos inéditos.-BAH, 1913 1 LXII, 468-80.
17 5. F1TA, F. - Los Cluniacenses en Ciuda.i Rodn:,,;o (año 1169). BAH, 1913 1 LXCI, :i53-66.
176. F1rA, F. -- Sobre Ángel San Román: Historia de la bene/ice11ci11
e1t Astorga, con un Vocabulario castellano-asturicense sacado de los documentos. -BAH, 1913, LXIII, 368 págs.
177. FoRO:-IDA Y AGUILERA, 111. - Honras por Enrique IV y proclamación de Isabel la Católica en la ciudad de Á11ila. -BAH, 1913,
LXIII, 427-34.
178. FoRONDA y AGull.ERA, M. - Aiosén Rub/11, su capilla en Áz•ila y SIi
escritura de f1111dació11. - BAH, 1913, LXIII, 332- 50.
179. FoRONDA Y AGUlLERA, l\I.-Un códice titulado Crónit:a de Ávila.BAH, 1913, LXII, 278-83.
180. FoRONDA Y AGUJLERA, 1\1. - Crónica inédita de Ávila. - BAH,
1913, LXIII, 110-143.
181. FREESTON, Cn. L.-Die Hochstrassen t!er Pyreniien. Ein Automo
biifü!trer zi1111 Befahren der Pyre111'ienpasse an der fran:::osiscltspanisc!un Grenze. - Übers. v. St. Bloch. l\Iit farb. Titelbild,
71 Ill. 8 Karten und 30 Streckeotafeln. Berlín, Schmidt, 1913,
8. 0 , x1-266 págs.
·
182. GrL, I.-.lfemorias ilistóricas de Burgos y su provincia, con noticias de la antigua arquitectura militar de esta comarca y de
sus fortalezas, castillos y torres defensivas. Ilustraciones y
planos.-Burgos, Segundo Fournier, 1913, 4. 0 , 3'39 págs., 15 pesetas.

HISTORIA LOCAL
183. G1RARD, A.-SobreC.Espejo y Julián Paz: Las anliguasferias
de ilfedina del Campo.-BHi, 1913, XY, 105.
184. GoNZÁLEZ PÉREz, R. -· Rr:copilación lzislórica de la 'i. illa y corte
de ,liadrid y su .1hmicipio en el siglo de oro de la Literatura. ~Iadrid, :\Iartínez de Yelasco y Comp.ª, 1913, 8. 0 , 40 págs.,
1,50 ptas.
185. Gno1u.Ro, C.-Ensayo de investigación histórica. L~ Silla de Calahorra en el siglo XV (conclusión). - NT, 1913, XIII, 1,
158-167.
186. GUARDIA CASTELLANO, A.-Leyemla y 110/as para la Iiistoria de Alcalá la Real. - ::.\Iadrid, 1913.
13¡. Guía-directorio de .Aiadrid y su provincia. (Baylly-Bailliere-Riera.) Comercio, industria, agricultura, ganadería, minería, propiedad, profesiones y elemento oficial. Reseña geográfica,
histórica y estadística de cada entidad de población ..... Barcelona, 1913, 4 .0 , 944 págs., 8 ptas.
188. Guía práctica de Sevilla, Córdoba, Iiuelva, Cddi:;, y sus pro11i11cias.-:'.Iadrid, Imp. Félix i\Ioliner, s. a., 8. 0 , 5i6 p:ígs.
189. JusT1, C.-El rmacimiento en Grn11ada.-El\I, 1913, 297, 73-98.
190. LoNG,i.s v R\ttTIGÁS, P. - Breves páginas de Historia de _tragón.
Ramiro II el Jlonje y las supuestas Cortes de Bo1:Ja y Jion:;,óu
en II34.-Madrid, 1913, 4.º, 38 págs., 1 pta.
191. ~IACÍAS L1Hrnz, M.-.1Iérida monu111c1ztal y artlst1"t'.a. -Barcelona,
La Neotipia, 1913, 8. 0 , 188 págs., 3,50 ptas.
192. ~lADRrn l\fuÑoz, A .-Acinipo (Ronda la Vüy'a). l\Iemoria escrita
para la Real Academia de la Historia. - BAH, 1913 1 LXIIT,
85-101.
193. ~[ARTÍN ~liNGuEz, B.-Algimos doc1tmentos para la Historia de Navarra.-BCPNavarra, 1913, 4. 0 , 81-84.
194. ~I1NGUELLA Y ARNEDO, Roo. P. FR. T. -I-Iistoria de la diócesis
de Sigüm:;,a y de sus obispos. Vol. III: Desde principios del
siglo xvm hasta fines del x1x.-l\Iadrid, Tip. Re,•. Arch. Bibl.
~ius. 1_913, medio fol., 700 págs., 1o ptas.
195. OssuNA, l\I. - Primeros pobladores de Canarias. - Rev. Geogr.
Col. Mere., 1913, X, núms. 2 y 3, 97-102.
196. PfaEz DE Guz111ÁN, J. - Sobre Antonio Pareja Serrada: Glorias
de la Alcarria. La razón de 1m centenario.-Guadalajara, 1911 . BAH, LXTT, 1913, 240-42.
19¡. PÉREZ LARRILUCEA, P. D. - Trabajos apostólicos de los primeros
misioneros ,1gustinos en Jiéjico.- CD, 1913 1 XCII, 298,420.
198. PÉREZ LARRILUCEA, P. D. -Los Agustinos en Jlijico en el siglo XVI
(continuación).-CD, 1913,XCIV, 335; XCV, 5, 241;XCVI, 111.
199. PÉREZ VAtios, P. - G11ia descripti11a de Zaragoza. - Zaragoza,
Tip. «La Acaáémica•, 1913.
1

�l lli•,LÍSTICA

C. - ,J/liz/,•.r d.: Canarias c:n /,1 /¡,¡,,,z ,· 11ltm)ord11ea. Primera parte-, de 1813 a 1:;41.-Santa ·ruz de
Tencrife, Libr. y Tip. Católica, 1913, 8. 0 , 21&gt;8 págs.
201. PotEliTl'.'iOS, CONDE DE.-La P/a:.,i Jia_,·or ,. 1,, Real Cas,1 P.m,1dena.-DSEEx, 191_,, X,'(!, 36-60.
io:z. S.,scn11.z C.,e.,:t\s 1 A. - El f11tro alllir;,10 de Ciudad Rl)(/r{l(rJ. ílAII, LXII, 1913, 389-93.
20.,. S1TGEs, J. n.-f)Jcummlos irúdilos. Pr,1/.:st.1 tic lcJ pri11,ua d,,,;,.,
lllaura, !1t:rma11a del Prlnd¡,,· de: Viana, conlra ti ¡,1do ,1,·ordad,1
¡or D. 'J11a11 11 _v Luis )U de I·i·a11d,1 sobre la su,·.-.sidn al tron"

zoo. P1ZARROSO Y Be:Dl&lt;l'-TE,

de ,\',rarra.- BCPN'.1,arr,1, 191 ¡, 4. 0 , 198-206.- \ ·. núm. ,16.:i.
J. B. - El ,1Io11,1sttri,J ti,: Ndigiosas Henediclimis de S,m
Pel,{ro d Nt.zl de Oílh,drJ. - 191,1, 4. 0 , 183 págs., ., ptas.
w5 . TORRF. 1 J. ~!. DE IA. -Lo que Ji1i11ws y lo que: soJ11tJs, o la Habana
antigua _,. 111,1:lerrm, con un mapa de la ciudad, construido p ,r
elautor.-RilC, 191z, 1913, \'11 y\'llf.
1o6. ToRREs v ÜRoe::-;, FR. A. DE. - lfisloria ,k I',,!11111 cid R,iJ.-Sevilla, Tip. de (iironés, 19T3, 4.n, 93 págs.
za¡. T'SERC1.u:s, Er. 0l'QUE DE. Sobre Lorenzo Cruz de Fuente,:
f)om111mlos de las fundariona rdi~iosas y henlp"cas de l.i 111'/la
de .l/monle _,. apuntes ¡,ara su hisltJric1.-- B.\ll, 191J, I.Xlll,

204.

121

IIIBLIOGRAFÍ!\.

120

2 15. SALAZ,\11, J. )!.-Obras inéditas: Exmrs1/11 dt H,,gol.i a /,z i.sl,i
de Tri11id,i.l por /trritorio de Vme::11d,1 en d ,1iio de 1816. BANHCaraCa$, 1913. 11, junio-septiembre.
i 16. SoRRENTO, L.- In lspagmi. fm¡rc•ssio11i &lt;' Stmli.
C,,tani.1 1 Libr.
cdit. ~finerrn. 191_,, 16.º.14.; págs.
21;. T1cKxo11, G. - Tra:•ds in S¡ai11. - Edited by G. T. Northup.
Uni\·ersity ofTorontn, 191j, 8. 0 , 52 p:\gc:.
:z1S. X. - Sobre L. orrento: In fsjagna. - G~J.it, 1913. XXXI,
459 págs.

LE¡\GC'. \

S1rc&amp;s,

162-64.

w~.

ZoaR1L1 A \' Ecm,\'ARRÍA,

~09.

191.,, 11· I j.
i'.oRRIIL.\ Y Ec1mvARRh,

P. E.-/11dia ,·r,mol,ki(-&lt;&gt; ti,: ltJs d,1c1mw1los y ¡a¡,tlcs a11tf,:11os exisl,·11ta c'll el. lrclú1•tJ .llu11idful d.: l,11:inda,I de Este/la, ¡,trlt11tdmles ,1 /os sf-:;los Xff a X VIII, ambos
i11c/11sü•t, fonn,ulo por..... en d ai'ío de 1911. -- llCP:-fayarra,

P. K -, 1¡,éndit;• al India. dr d,,c1111u·ntos

anl~r;uos del ,lrchito,1 .lf1111id¡,al de Estd/&lt;1, compren&lt;liemlu el
índi&lt;:e cronológico de los documentos conlenitlus en el f,ibro
dr ¡ri,·if.o.~ios lle dich,1 cimla&lt;l, - DCP:'.\a,·arra, 191_,,, 5-9::,
20¡-14.

Viajes.
J.. - .\'tJlas ameri,·a1tas. Apuntes ele \'Íaje. ;\lacli-i&lt;l, Fortanct, 1913, 8. 0 , 194 pág-s., 3 pta-..
211. GEsToso Y l'.'..REz, J. - /)e Se1•illa a (;11,1dc1l11¡,e. Bren·-. apunte-.
tomados a vuela pluma. -Se,·illa, 191_¡, 8. 0 , ¡S p:Í¡,"-.
212. L. R. - Sobre L. . orrento: fll fs¡,agn,i. lmprr:ssioni t Sl11di'. tF)I, 1913, \'I, 27S pág;;.
2 1.1. Ln Ci-ENTII, L. -Sobre E. Bobaclilla: ViajandtJ par E"faik-Blli,

210. GARCÍA ( ~UtJ,\RRO,

1913, XY, 491 pftgs.
z 14. PXQUERlll, Crr. DI&gt; 1 A. - Exmrsio11.1· d,m.r lt·s l~rrá1üs ¡í·a11raius
ti rspc1g11o!cr.- 191 .l, •. 0 , 2,;5 fr.

LlngD l stica.

Urs¡r11g 11nd líácl1Sl11m der S¡,raclie. -:\lünchenDerlin, Druck u. \'erlag R. Oldenbourg, 1913, S.°, ,·1-153 págs.

21 q. IlAUMANS, G. -

4,50 marcoti.
220. Bu1.v, Cn. - /,e langage el la ,•fr. - Genf, Et!. Atar, 1913,
221.

111 pág,-.
Boscn (~1!11.PBR.\ 1 P. - V.

.º,

núm. 263.

K. - .lbluir:.1111.~ im s¡,rc1di!id1rr, .lttsdruck, i/1re .111!tisst 1111d ilwe Gr,·11::e. - IF, 191.1, XXXII, .168-72.
::.:i3. CRJADOR \' FaAUCA, J.- Tesoro de /,1 lm.1&lt;11a rastdla11a. Ori1&lt;t11 _1·
ricia dd lmgua,ic. Lo que dicen las palabras siloa11/es (cuarta
partc).-~ladri&lt;l, Perlado, P.íez y '.ª, 191.,, 4.º, 505 pá~"·•

2i2.

i 24.

B110GMA:-iN,

12 ptas.
Cos!llo, U. -

Sobi: · \' ossler, \:idus,,ich, Trabalza, )!. Rus,-i,
Gentilc: Snl ,-or,att,, ddla Urammatic•a. -&lt;:sLit, 1913, XXXI,

.,sg- .,q.,.

:zi5. CooTUR,\T, L.; JssrFRSE~. O.; T.oRF.XZ, R.; ÜSTWAI D, \ V.; v. PFAUN ·
DLEII, L. IVclts¡,r,r/1,: mu/ 1/'isswsdmft. Gr,l,111/:m ril&gt;cr dit
Einfiihm11g rlcr i11te111alio11alm 1/ilfs¡,radu in die IVissensrhaft
2 Aull.-Jcna, G. Fischer, 1913, 8. 0 , ,·-153 p;íg,;.
226. DrrTRtcu, 0.-Di,: I'robltJ11&lt;' dcr S¡,rachfs_rr/10/ogie 111111 ihre f(t ·
1;e1r.,•1irt~1&lt;m L,'ís11ngsmiiglir/1!.eito1. - Leipzig, Que lle &amp; ~ieyer,
1913, 8. 0 , 148 págs.
22¡. JRsPBRSRN, 0.-Sprogtls Logi~·.-Kohcnhavn og Kristiania. Gyldcndalskc Boghandel. , Tonfük Forlag, 1913. 9: págs.
SotER, A.-La Es¡wia ¡,rimilim s,gdn la Fi.'olo,r:/a.-Zaragoza, Tip. e:. Casai'ial. 1913, S.º. 180 pág~.
~J•J. Juo, J. -Sobre Il. Schucharclt: .\'11/Jisd1 1111d Raskisr/1. (Extrnit
de la R,7'11( fnltr11alional des l:.:tudu Ht1sq11ts, \'I, 268 igs.¡.-

:nS.

J1!11tN1tz

Ro, XLII, 601-60J.

�t"OSÉTICA
122

:z30. LEJlWNE, P. -La la11.r::11e, su écarls, ser Jr,·h/s. -Paris, Lecuffrc,
1913, 18.º, 1,¡5 fr.
231. l.11GA llEL Bo~ :\loT. - , ljunlcs para la /listo, ia ele la cult11n1 dd
Lmguaje. - Barcdona, Tip. P. Sanmarti, 1913.
232. ;\J \UTIINER, F. - /)ie .S¡,nuhc. Die Cesdlsduzft. Sammlung sozialpsycholog.- Monographien cd. :\f. Bubcr XI.-Frankíurt a. M.
Literarische An talt, Rilttcn &amp; Loening [1913], 8. 0 , 120 pág;a.
233. :'lloRGENROTH, K.-Sobre Erdmann: Dk B,:dmhmg drs lT'órlu. 2.
Aul1.-BDR, 1g13, 21-22.
234. J1IORGBNROT11, K. -Sobre Rurinski: D,·r Ursfrung der ,'&gt;pr&lt;1d1r.BDR, 1913, 20-:n.
235. • • ,1. ,·11.1 E, E. - La 111ét/10Je s,olasti.¡11c daus la scimce du langa.~,·.
Extr. de Scimlia, rh•ista di scienza, vu• année, YOI. xm.
229-38. Bologna. Zanichelli, 1913, cfr. ASNSL, N.S, XXXI,
1913, 233 pág,-.
2,\6. PROKOscn, E.-Sprachwissenschaftlkhe .Jusb!icke.. -MPhil, 1913 1
2.n.
238.
239.
i40.

BSl'A5ÍOI.A

123

BIBLIOGRA F(A

XI, 71- 4·
ROBLES Déc;ANO, F. - Sobre A. Dauzat: La P!tilosojhk du L,.111•
gar::e. - París, 1912.-Leng., 11, 1913, 25.
S.{NCREZ. :\[AZAS, R.-Las p&lt;1/abrns.-NEt, 1913, 38-41.
• caocnt.RnT, H. - Baskisc/1-hamitisch 1l'ort110:r:feid111ngt11. RIEV, 1913, YIJ, 289-340.
TR01,1ssn1, A..-S.1i:gi di glottologia com¡,ar.1!,11 \'OI. ll.- Bologna,
Capp&lt;:l'i, 1913, 8. 0 , 480 p'lgs., 25 liras.

Estudios gramaticales.
241. nEuo, A. - Gramática de la Lengua casldlana, desti11&lt;1d,1 al uso
· de los americanos. - Décimoquinta edición, hecha sobr • la
última del aulor, con extensas nota" y copiosus Indices alfabéticos de D. R. J. Cuervo.-París, R. Roger y F. Cbernoyiz,
1913, 8. 0 , 1x-160 págs.
242. HANSSE:-i, F.-Gn1málica histórica de la J,mg11a casld!a,111 .-Ilalk.
Niemcycr, 1913, x1,·-367 págs.
243. IlERNÁNnaz., E.- No/as gramaticalu.-ED, 1913, l.X, 310-J16,
363-369.
244. M&amp;LI!, E. - Ancora di akuni spagnolismi r dd!o s¡,ag1111olt&gt; 11d
Promusi Sposi. -GsLit., 1913, XXXI, 113-12.:?.
245. '.\[0Re1.-FATIO, A.-L'espag110/ la11g11e 1111h-rrsdk.-BHi, 1913,
.XV, 20¡.

Fonética general.
246. Il.\RNIIS, P.-Lafonttica.-Estudio, 1913, 1, 371-82.
:?4í. IlAa:-.;11 , P.-lafonélica rxpcrimrnlal.-E,;tudio, 1913, lll, 85-100.

24$. BEL.ACSTl!GUIGOITIA. B.-Ruducación1111di!h·ajisioltíska. RELOR ,
1913. IV, 1. 11.,-1 r¡.
249. C.1.RaAsco ALARCÓN, A. - /)e la respiración co,1111 /1111cióu 1111/rilira. - RE:'11, 1913, 409-55. Cfr. Chavaone: La gi11111astiq11t ns·
fir,1/oirc Cll rltino-la1:l"ll"Ologit. L'o!o-rhino la1:mg;. /111. 191 J,
453-456.
250. HERNÁ..·nEz, S.- -Sobre ti estridor !ar/11geo co11gl11ito. - RELOR,
1913, núm. 7, 1-¡.
251. Oc11ARAN,- l11specoii11 oto!ó,_fiCa m las escudas. - RELOR, 191.\,
252.

253.
254.

255.
256.

l\', 1, 24•25.
PANCONClil.LI Cuz11., G. - Bi/Jliograp!lia pl,oueJica. - Yox, 1913.
Tomo 11. Copiosa información sobre fonética experimental y
estudios afines. Grao parte de lo conccrnit:nte a 1913 yéase
en \'ox, 1914, enero-febrero.
PAssv, P.-PeU!e flionllique comparCÍ' des pri,u:ifalcs l,111gucs europle,mu. -Lcipzig, Teubner, 1913, 1v-145 pág·.
S1:11&lt;is, P. - Sobre R. Robles: N11e,•a ftorl,1 de las !e/ras ro_t,1!.:s.RyF, 1913, .·x.,~v. 261 págs.
S1\IIÓN, P. -Fo11lti,·a experimental y s11s a¡,Ucacio11es. - RyF, 191 :?,
XX.-XI\', 4¡5; 1913, XXX\"Jl, 222.
TAPIA, A. (;. - Un caso de extirpadón total de la laringe. RELOR, 191J, núm. 7, 122-128.

Fonética española.
257. Iluss l.UQUIENS, F. - Sobre ('olton: La P/1011/li,¡ur rsjar;11o!e.-

RRQ, 11, 466.
251'.

A. -Sobre F. Araujo: Estudios de/Mtlika kas/t).a11a,
1894; F. ~l. Josselyn: É!tuús de Plto11étiq11c c.rpag11o!c, 190;;
~l. A. Culton: La Pho11étí,¡ue cas/illa11e, trailé de Phouétique
ducriptiv,· el ro111paralive, 1909; P. Passy: Prlile Pl,011éliqur
com¡,aréc dts pri11cipales !a11gues mropém11&lt;'S, 1906. - N pr. ,

RANBE.AIJ,

1913,, "XI, 397-.toS.
25&lt;). RoutEs, R. - Sobre F. Roble~ Dégano: Ortolojla kldsika de la
len.~ua /.:astqa11a. - Lcng., II, 1913, 55-62.
260. RouLKS D!lcANO, F., y Roous, R. - Los dip/011,r;os casfe/la11os.
Articulo;; de contro\'ersia gramatical.-Lcng., febrero 1913.
261. R. ~I.-Sul&gt;re Colton: La Ph,métiq11e esfagnolt.-Ro. 1913,
.262.

XLII, 154 .
A.-Sobre C:olton: La J&gt;/11mrtü¡ue caslilla11r. - LGRPh,
1913, 236-,\9.

Zt.UNEII,

�UIBI

1.EXICO•óR.UÍ.\ \" SEM \:,!TI C.\

IOr.RAFfA.

Sintaxis.

Ortografla.

25.,. BoscH

C,1:11P.l!:R.,,

AKH!J0, F. - Galicismo de sobre for dt'.-E'.\í, 1913, 291, 20.i•_:;.
(i-A:111L1.sc1111r., E. - Studim utr 1··oi:,:,·sd1ic"htr
rcJma11isch1:n
7'cmpus!eltrc.-\\'ien. A . [ [ülder, 191 3,305 p{lg,;. SBAK \\.ienphh

P.- El jrl)ÓÜma de la jropagaáJ11 de la ,:so-i-

lura en Europa J' los sig11os aifabétiros de los dólmme s d&lt;' .J/mo. RAB;\í. 1913, 1, 311-322.
264. (AMITtr, A.-// si.ni:111:z asrolia110 di gra.fia fonctira. Núm. 2 d,·
.1/a,maltlti eltmenf,zri di .filofoiia 1·oman;a.-Citta di Ca. tello.
S. Lapi, 1913, 8. 0 , 25 pág-,., .50 cénts.
26.5. GoNZÁtEZ os LA C.u.1.s, P. U.-De las traJi,j'Cri¡,civm•.~ /011/ticas.AEPCi\Iadrid, 1913, Yll, 5 46.
266. JoHNSTON, H.-Pl1011dic Spe//i11g.-Ci1mbridge, Uni\'etsity Press,

ti,,.,,

2bl

262.

r.R'.\I, 1()13, \", 60~-19.
E.- Sat::;g/ieder olme d,•11 ,l11sdr11ck irgmdti11.-r lo!fis,·hm
/lc=ie/11mg. - GR'.\1, 1913, \'. 353-67.

LF.KCH,

1913, 92 págs.

267, KARPET, F.-Zu Viltors Tl,esm iiber Lautstl,rift.-NSpr., 1913,
X.\'..[, 35 1-2.
268. KAKPF, F.-Zur Vcrwemlung dff La11tschrift im modcrns¡,radt•
lidw, Unterrid1te.-NSpr., 1913, XXI, 448-45.5.
269. LOZANO RisAs, J\I.-1\'ociones de Gramáüca _v c11 especial tk Ortografit1 rastellana.-Barcelona, Escuela Artes del Libro•, 19r .,,
R. 0 , 21 o págs, 1 hoja.
2;0. PAss-..·, P.-Représ1mtatio11 dts ajfriquit.r.- :'-IPhon, 1g13, 129-_,1.
271. SALAS LAvAQuf, M.-Orto.rr,-aflay Neografla. Observado11essob1·e
la Ortorrafla carte/la11a.-Santiago de Chik-, Imp. Barcelona,
1913, 4.º, 75 págs.
2 1 2, V11iroR,, ,,•.-Oóer La11/sr/11·U"t. Rrr. iiber die Vcrhd~f- d. 15. Tag,mg da AIIK- Deut.rch .•\'euphilologe11- Verbandes. -I leidclberg.
\\'inter, 1913.
2;.,. \'1.ttroR, W.-Einhcit/icheLaulsdtrifl,-CR'.\1, \", 1913, 489-90,
z¡4. V18ron, \\'. Eiidteifliche Lautsd,rift.-N.Spr, XX, 10 frbr. 191_1.

Morfologia.
27 5.

ER,NOUT, A.- !lislorische Formmlelwe des l.,afdnisd1m. Dcutsch1·

('ber ·elzung Yon H. :\Ieltzer. Sprachwi ensch. G)·mnasialhihliothek. cd. N. Niedermann Bd. V, Heidelberg. C. \\'intcr,
1913, 8. 0 , 204 págs.
276, l\[n,tARDl!T, G. -Sobre R. Gauthiot: .La Jiu de 1110/ en ímto-eurcJje'm. -Ro. 1913,, 'Lll, 62¡-628.
277. SeTT~GHr, F.-Über eimg1te Ftllle r1q11 TViwt'i'ersch111e/:1111g (K1·c11::1111g)im Ro111a11iscl1-·11( p. \'aron baron ,.-ZRPh, 1913, XXXVII,
186-199
2¡8, STRNGl!L, E.- obre L. H. Alexandcr: Partic-ipal substantives of

thc -ata t_ype in tlu RomallU Languagu wit/1 s¡,ecial referenct ft,

J"rend,.-RDR, 1913, ~0-32.

Kl q 2 Bd. 6 Abh.
KAt.EPKY, Tn.-Prdpositionale Pt1ssiiwbjkk im ,&lt;.,pa11i&lt;cl1en, Porf11•
gksisrhm 1111d R11111,i11iscáen. - ZRPh, 1913, XXXVI 1, 358-364.
KALEPKY, Ta. - Zum "s/1•/c üulirect libre., (rersrhleicrle Redel.

s~1.,.\, T. B. - Lasjigurasdedicción.-Lcng., 1913, 67-74.
. rtrz.E;, L.- Span: Como que.-ZRPh, 1913, X\'..X.YII, 730-735.
LexicograHa y semántica.

ARAGJO, 1 .-Pucbl~ri11a.-Leng., II, 1913, 76-;,.
BAKlllBK FILs,

P. - Chromque ét_ymologi,¡11~ de.r /a11g11cs ro111&lt;111N-

( ·uili:.1 -RDR. 1913, Y, 232-260.

P.-Etrmologi,• ti dlrivés romans d11 lat. ".\cernia"
"Acerna'". -:_\JI.R, 1913, Ylll, 185-188.
.289, Doa,í.c, .\.-Smdic k. rom(lllesk,.,,,w slo,'llil.:u (Studien zum roma•
nisclwn \Yilrterl.rnch).-Yulg. lat. co111111un1care, \'ulg. lat.jot•¡'·
11is; span.jab/n, n1lg. lat. timo. - CF}[, JI, 4.
ílRUCKNttR, \V. - Rom. guidare, got. 1,ti.da,i (ahd wel,m). - ZRPh,
BAKBll!K r-·1LS,

1913, XXXVI. 205-210.
291. CARRUEGOS, R. C. - .Ajostillas kxicogníjiras. -

J.cng., 11, 1913,
18-20.
2&lt;)2. C:nARB:-.CEY, ll. 0E.-Que!,¡11es ity111ologics /Jasques (entre otra~:
gar, ra ••tallo", gara¡i,ia "hielo", garói "garbo", garJox "car•
do"), -RTEV, 1913, VII, r38-142.
.
.!93· EsP1!&gt;0SA, A. \l.-0/d S¡a11is/1 fuera .-RRQ, 1913, IV, 191-206.
294. E~PrnosA, A. i\L - Xombres de /Jal(fismo 11uevo mrjica11os. -RDR,

V, .H6·3, ., .
A. J. R. Y. -Diclion,uJ of rai/f..!ay ter111s: Sja11isll-E11glisk
all.f E11glisl1-Spani.rl,. - N"ew York, \'an Nostraud, 1913, 8.º,
356 págs., :S 4,50.
2,¡(,. CARZÓN, T. - \". núm. 335·
.:?"í· CAuc1HT, l.. -Sobre Frykluod: L.-r d1ang,;111mts ,/,: sig11ifa:ali,m
des o:pressions de clroile et de gaud1e dans les la1t!5Uts ro111c111t:s
et s¡,édakment en fran;ais.-DLZ, 1913, núm. 2.'
.:?9S. íl1!1.TEN, \\'. voN. -Z11r Sc111asiologie. - ZD\V, 1913, XIV, 3.

.z•15.

&lt;r.,RCÍA,

�DIALECTOI OGÍA

UIBUOGRAl'f..\

300.
301.
.102.

303.
304.

.105.

306.

J. -

Sobre E. de Leguina: Glosario de r•ocr.s ti,: Arm.,.,..,_ - RAB,1 1 1913 1 T, 32. -9.
l\1Azz1.-.1, U.-Pcr l'anüchila delf 11So della voce "tabacco".-ASI,
r913, LXX(, vol. II, 37 1-3¡3.
l\[11tKOLA, J. J.-Ein unbeadlfet gebliebmes v11~r,i"rlateinisd1es Tfórl:
• smlca.-N:.\I, 1913, 4.
l\Iowu NADAL, E. - \'. núm. 336.
~ÍONNER SANs, R.-Eltinol&lt;&gt;glas. Pcrro.-I.cng., TI, 1913, .50-52.
l'IIoN:oraR .\N , R.-De Lexicolo~ía: Espl/11, ma1Ú({Jro, talmtud&lt;1.
Extracto de Ja. Rer1ísta de Dcredw, flisloria ,. Letras. - Tomo
XLVI, nov. 1913.-Buenos Aires, 4. 0 , 6 pá~.
MúmcA, P DE. - \'. núm. 33¡.
Ü\'1010, F. - Devanda e \'Íanda e /or comitii1e. - . R, 1913, X.

299. M. DE G.,

127

313. URTEL, lI. - Aufour du r/111111e. - Es.tr. du BGlP-R. xrr• annl!t',
1913, 8.0 • 32 págs.
.~.2.¡. URTEL, IJ. - Prolec:0111ena :;u ei!f,~r Studie über ilit rom,:wis,·h,;1t
}:rankhdts11ame11.-A '"iJSL, r913, XX.'=., 81-1 r6.
325. URrEt, 11.-Zum ,\',111wz des Hícsels lcom.idnja). - ZRPh, 1913,
X.X.X\', 210-2r2 .
326. YoLP1, G. - D'Jm uso a11tico della ¡,.irola "labacco". - A T, 1913,
LXXI, vol. IT, 142-1.48.

.F7• \\·111:,,rER, L.-Rrw11ti11isches.-I\' . • 'och einmal «anclare•. ZRPh,
1913, XXX\'IT, 569-95.
.{~ • Z.\UNER, A.- Re,; ña de \Y. von \\"arthurg: Die .-l11Sdrücú für
die Fehler des Gcsirlttsor¡;ans fil dm 1omanisd1en S¡,,a.-hen mu!
fJi.ileÑtc:11.-ZRPh, 1913, XX..X\'U, 248-252.

l 23·154.

30¡. Pá:REZ DE Guz,1,:,,r, f. -So1&gt;re E. de Leguina: G!.m1rio ,k oo,·es
de Armcria.-BAII, 1913, LXTT, 2.p-19.
308. P1cóN-F1!01t:E.S, ( ,. - \'. núm. 338.
309. R1nm!R, R. - V. núm . 331.
310. Ro~b, :\l. A. - Y. núm. 340.
311. Rov1RA I V1RGru, A. -Diccümari catald-castelld ,. castelld-cat.ilá. - Barcelona, Imp. Antoni López, 1913. 0 , xn--8 40 pá-

s:

ginas.
312. SAN RoM .\N, A. - Y. núm. 342.
313. ScmRM&amp;R, A. - Die 1/'órltrbüt·her der K11li11n1atio11,·11. -AkR,
1913, I, 688-720.
Jq. Scnou, F.-Z11r lali:illiscl,en TVoriforsch1111g. T, Senccta-iuvcnta.
lf, Zwti ange/Jlidt sfa1lisd1-latei11isclu: TVó,•ttr gurdu~, cantus.IF, 1912-13, x.xxr, 30 9 -20.
315. ScnucHARDT, TI. - .,1//r&lt;1111. bessu Gcwo11heit; der Cirammaliktr
17rgilitlS .lfaro.-ZRPb, 1913, X,~'\'T, 177-185.
316. SEGL-S}anisclte Etvmologüm [gabardina, tambalear, tala11,¡ucra,
atiborrar, pa11talla, 111arsojJ)a, alpm;at;, mejana]. - ZRPh,
1913,

31¡.

xxxvn,

2 17-221.

sYBoto, C. F.-Hi...-¡,ano-.lráóiuz. ll: Tembleque, Veda, Ricia,
Montesa, Culta y Chiprana. - RCEUGranada, 1913 1 In,
202-205.

318. TAt.TA\·uu, A.-Sobrc Velázquez: Diccionario csjaiio/-inglls. R'\len, 1913, \'JU, 238-40.
.\19. TuTTLE, E. H. - ...Votes on ro111a11ic specclt/1iston tcinclulu, laicu,
!ignu, • oclu, octo.)-.\[LR, 1913, YIII, 48.¡-495.
320. TuTTLE, E. H. -Hispanic tomar.-1\ILR, 1913, YIII, 97-9S.
3~1. TuTTLE, E. H.-Romanic aduolare.-RRQ, 1913, IV, 2.¡1-242.
322. TuTTtE, E H. - Cogitare ill Gallo Ro111a11; RtJ111a11ic cinctn an.l
puncta.-RRQ, 19r 3, I\', 381-381.

Métrica.

.l2&lt;). Jl~i,;ssas, F.
284.

Los mdtc,w'!aiJos de AifoJJso

X.-Dlli, 19r 3, XV,

J30. J.\1:IIES Í'REYRF., R. -l...eJ·es de la r•crsijicacidJJ castel/a11a.-Huenos

Aire:, 1913; cfr. RL, 1914, II, núm. 71 pág. 83.
331. RustER, R.-Sobrc H. R. Lmg: T/Je origin.11 mtalling; o/ tite mefrical terms estrabot, strambotto, e ·lribole, estrambote. En
,Scritti Ya.rii in &lt;&gt;norc di R. Renier•.-GsLit, 1913 1 XXX],
198.

332. Smu.DON, E. ST. - So11a remarks on tl1e origill of Romanic u(rsificatio11. Reprinted from Annivcrsary Papers by Colleagues
and l'upils of Gcorge Lyman Kiltredge.-Bo ton, Giun &amp; Cº,
1913.

Diatectologia.

.~.,3. EsrrnosA, A. M. - Stm!it1s in J.Yew Jlexican Sja11ish. Part. TI.
~Iorpholog_y, continualion. - RDR, 1913, V, 142-¡2.
A. - La lengua espa11ola m Orimtc, y sus deforma io1/.CS. Re,·. Geogr. Col. :\!ere., 1913, X, núms. 5 y 6, 192-202.
3.,5· GARZÓN, T. - Dicd,mario argmtino. - llustrado con numero ·os
texlos.-Ilarcdona, Imp. Elzevirian:i, 1913, 4. 0 1 xv-519 pá¡::;.,
35 pts.
-~~r.. ~lou.NA NAD.\1. 1 E. - V1Jcaó11la11'Q argmlim:,-espa1iol _,. cspa1i,1largc11tino (contiene 2.412 palabras). - :\Jadrid, Fernando Fe,
1913, 8. 0 , 62 págs., 1 pla.
33;. ~lúG1CA, P. oa.-,l111trica11is111os.-Leng., JT, 1913, .¡6-49.
3.~s. 1'1c6N-1' ssalis, G. -Libro raro. Yoces, locuciones y otras cosas
de uso frecuente en Ycnezucla, algunas de la cuales se encuentran en Ficlelia y en las demás no,·elas del autor. ·egunda

33.¡.

GAtANrE,

�ENSEÑANZA DEL

ll!llLIOGllA l• Í.\

128

ediciú11, considerablemente aumentada.-Curas;ao, A. Béthencourt e Hijos, 404 págs., 4.º, ro ptas.
RODRÍGUEZ V1u.A, A.- U1t códice de la Real Biblioteca del ]!,'scorial e11 dialecto aragonés. En &lt;Artículos históricos,.-Madric,

339.

Tip. J. Ratés, 1913, 4. 0 , 227 págs.
ROMÁN, 1\1. A. -Diccionario de chilenismos y de ot1·as voces _v locuciones viciosas. Tomo III, G-:\L - Santiago de Chile, Imp. San
José, 1913, 4. 0 , vr-621 págs .
SAN CA.RLOS DE PEDRoso, :\1.-La tangue espagnole cl1ez les juifs
dzt Leva11t.-Le Correspondan!, 1913 1 10 aout.
S.o.N RoMÁN, A. -Historia de la Beneficencia en Astorga, con un
342.
vocabulario castellano-asturicense, sacado de los documentos. - Astorga, 1913 1 4. 0 , VI, 416.
SAROIH&lt;\NDY, J. - Vestiges de Plzonétique i'bériemie m territoirc
343.
roman (las consonantes sordas intervocálicas del aragonés). RIEV, 1913, VII, 475-497.

Geografia lingüística.
344.
345·

Sobre P. Fabo: Idiomas y ettiograjia de l,i regidn
oriental de Colombia. -BHi, 1913, XV, 489.
MoNTOLIU, M. DE. - La Geografía lingüística. - Estudio, r913, l.

LORIN, H. -

al xvm). -Biblioteca de los americanistas.-Madrid, Y. Suárez, 1913, 4. 0 , vu-466 págs., 5 ptas.
355- Go:-izÁLEZ MAGRO, P.-Sobre M. Serrano y Sanz: Cedulario de las
provincias de Santa .lfarta y Cartagena de Indias (siglo xv1).RL. 1913, II, 17-19.
lBARRA RoDRÍGuEz, E. - Documentos corresjoniicntes al 1·einado
de Sancho Ramfrez (vol. II, 1063-1094).-Tomo IX de la Colección de docttmentos para el eshtdio de la Historia_de Aragón. Zaragoza, P. Carra, 1913, 4. 0 , x1v-284 págs., 10 ptas.
1'fARICRALAR, C. DE.-Documentos inéditos. - BCPNavarra, 1913,
4.º, 133.
MARTfN M1NGUEZ, B. -V. núm. 193.
MrGUÉLEZ, P.-Famoso dismrso en castellano de Carlos V. - CD,
1913, XCIV, 173.
360. MoNACI, E. - Facsiveili di documenti per la storia delle lingue e
delleletteratm·eromam;e.-Roma, D. Anderson [1913], fase. lJ,
6 págs. y láminas, 66-115 .
SERRANO Y SANZ, M.-V. núm. 352.
S1TGJ;:s, J. B. - Dommentos inéditos. - BCPNavnrra, 1913, 4.º,
127 - 32. - V. núm. 203.

Enseñanza del idioma.

24-34; II, 76-98.
T.uLGREN, O. J.-U11 desideratmn: L'Atlas Historique roman. BDR, 1913, 1-20.

Textos no literarios.
Sobre lb arra Rodríguez: Docw11e11tos correspondientes al reinado de Sanc/10 Ramírez.-RAB:\f, 1913, XYII, 2, 300.
ARCO, R. DEL. - V. núms. 147 Y 149.
AR1G1TA v LASA, 1\1. - V. núms. 151 y 152.
B. F. A.- V. núm. 156.
BoFARULL, F. -Los dos textos catalán y aragonés de las Ordenaciones de I333 para los judíos de ta Corona de Aragón.-BABLB,

347 . A. G. P. 348.
349·
35o.
351.

35

2•

353.

366.

368.

l 9 ¡ 3, XIII, 153-162.
Cedulario de las provincias de Santa llfarta y Ca1·tagena de I11-

dias (siglo :xv1).-Tomo I: años 1529 a 1535. Publicado por
M. Serrano y Sanz. Madrid, Imp. Fortanet, 1913, 8. 0 , vm-446
páginas. Tomo XIV de la Colección de libros y documentos nfe-

1·entes a la I-fistoria de América.
CuEVAS, S. J. M. - Algunos documentos de la Colección Cuevas. AMNAHE, 1913, V, 125-52.

J)ocu 111 entos !tistóricos de la Florida y la Luisiana (siglos xv1

129

IDIOM.O.

3;0.
371.

ACADEMIA EsPAÑou.- Gramática de la Lengua castellana. Nueva
cdición.-lmp. de los Sucs. de Remando, 1913, 4. 0 , 420 págs.
BRACKENBURv,L-La enseñanza de la Gramática. Traducción del
inglés por A.Pestana.-1\fadrid, Ediciones de La Lectura, 191 3 ,
8. 0 , 117 págs., 1,50 ptas.
CADENA, L.- P1·oyecto de Programa para la ense11anza de la lengua nacional.-EscPrep, México, 1913, IV, 140-168.
DnRNEHL, C.- Et comerciante. Spanisches Lehrbucb für Kaufleute. - Leipzig, Teubner, 1913, v1-276 págs., 3,60 marcos.
DfAz YUnEL, S.-Manztal de G1·ainática de la Leng,ta castellana.Madrid, L. Guillén, 1913, 16.º
Dowu~G, M. C. - Reading, Writing and Speaking Sjanish for
Begmners.- Ncw York, American Boock Cº, 1913, 12.º, 256
págs., 75 c.
E. V.- Sobre P. Lasalde: Desarrollo del idioma castellano desde
el siglo XV liasta nuestros días. Friburgo, 1912.- Leng., II,
1913, 25-26.
FERRANT RoIG, M.-Gramática pedagógica de la Lengua castellana.
Segundo grado. -Madrid, Imp. Ibérica, 1913, 16.º, 140 págs.
GA.acfA BEu.roo E. - Sobre la enselwnza de las lenguas vivas. Leng., 1913, II, 5-12.
TOMO J.

9

�LITERATURA COMPARADA

mauOGRA!'Í.-\

130

GAYA y I3usQUELS. - Leng1ta espa1t{)/a. -St. G::illen, FehrscheBuchhandlung. 1913, 264 págs., 2,80 marcos.
GóMEZ MARiN, F. - Gramática raza.nada del i:iiom:i castellano.
373.
Segunda edición.-1\lontevideo, A. l\Ionteverde y e.a, s. a, 4.º,

37 2 -

374.

382 págs.
!NGRAHAM, E. S. -

A Brief Spanis!t Grammar, based on A Brief
Spanislt Grammar, by A. H. Edgren.-Boston, Heath and C°,
1913, 12.º, 1v-194 págs.,$ 1,io.

375·

La escuela españo!a de A lcazarq1dvir. - EOZM, 1913, núm.

2,

abril, 155.

Las escuelas árabes de Alcazarquivir. - BOZ'J.l, 1913, núm. 2,
377.

379·

abril, 15r.
i\ÍARCHAND, L. - Ei11e wissenscllaftliclte J.Iethode zttr Erlermmg
j1·emder Spraclten durJt das direkte Lesen un die Sprcchma-

scl1i11e.-NSpr, 1913, XXI, 171-180.
l\loNTEVERDE, R. D. - T/1e Spanish L : mguage as now spoken a11d
wrítten.-Londo',I, Blackie and Sons, 1913, 4 sh.
MoNTEVERDE, R. D.-A New Sp,mish Reader on modern Lines.London, Blackie and Sons, 1913.

Notas para el estudio de la instrucción jztblica en kíarrttecos, )'
especialmente en Tehtán.-BOZl\l, 1913, núm. 2, abril, 122.
OLtVER, G. A. S. UND HARTMANN, A. - Spa11isd1e Grammatik. Leipzig, G .A. Glockner, 1913, S.º, vn-264 págs.
PoGONOSKl, A. - Compendio de Gramática castella11a. - Madrid,
382.
Imp. del Patronato de Huérfanos de Intendencia e Intervención militares, 1913, 4. 0 , 94 pligs., 2 ptas.
I'oG0NOSKT, A.-Gramática castellana. -l\Iadrid, Imp. del Patro·
nato de Huérfanos de Intendencia e Intervención militares,
1913, 4.º, 194 págs., 4,50 ptas.
RAMBEAU, A. - Sobre Sauer und Kordgien: Rektionsliste dcr

gebraüd1licltstm spaniscl,en Zeitwo·rter, Bei-undHauptwiJ"rter. NSpr, 1913, XXI, 128.
RAMBEAU, A.-Sobre C. l\L,Sauer: Kleine spani.rclze Spraclt!eln-e. NSpr, 1913, XX!, 126.
Real decreto de 3 de abril de 1913, constituyendo la Junta de
e;zse,2an::.a en Jlfarruecos.-BOZM, 1913, núm. 1, abril, 77. l\lodificación de su art. 4.º- lbíd. núm. 2, 109.
Real orden disponiendo que se publiquen en este Boletbz Oficial
determinados informes, memorias, notas y datos sobre organización y ejercicio de la enseiíanza en l\larruecos.-BOZM,
1913, núm. 2, abril, 121.
REVILLA, 1\1. G. -La Gram::itica y la Alquimia. Discurso en pro
de la enseñanza directa del castellano. - México, Tip. Guerrero Hermanos, 1913, 8. 0 , 51 pigs.

131

Run1ó,J.-Sobre G. Friso ni: Grammatica, esercizi pratici e diziona-

rio della li11g1ta catalana, con 1111a Introdudone sugli ídiomt parlati nella penisola Iberica, una Rar,;o!ta di350 Proverbie la chiave dei temi per rapprendimento autodidactico. -BDR, 1913, V, 4¡.
SÁNCHEZ, P. F.-Sobre C. Lasalde: Desarrollo del idioma castellano, etc.-CD, 1913, XCII, 147.
391. SELVA, L. Dn. -Dificultades gramaticales. S1t e:.:plicación y corrección al alcance de todos. - l\Iaclrid, Gonzilez y González, 1913,
8.0 , 0,50 ptas.
SELVA
Y ALVAREZ ÜRDOÑo, L. DE. - Novísima Gramática de la
39 2 ·
Lengua española ..... Primer curso: Elementos de Gramática par,i
laprimei·a e11seiian;;a.-Madricl, González y Jiméuez, 1913, 16.º,
59 págs. - Segundo curso: Compendio de Gramdtica para la
mseñanza.-1\ladricl, 1913, 207 págs.
393. Trabajos de la 71tnta para ampliación de estudios e investigaciones cient!ficas en relación con la influencia española en Marruecos. - BOZM, 1913, núm. 2, abril, 167.
394. \V1Lcox, C. D.-A rcader of Scientijic and Teclmical Spanis!t, wit!t
a vocabulary and notes.- New-York, Sturgis ancl \Valton, 1913 1
12.º, illustrnted, $ 1,75.

LITERATURA
Literatura comparada.
395. ALLARD, EM)IY.-Friedriclt der Grosse in der Litcratur Fran,:•1·eicl1 mit einem A.usblick aiif ltalien und Spanien. - Halle a/S,
l\Iax Niemeyer, xv-, 44.
ALONSO, J. -lnfltten::ia dantesca en España. - NEt, 1913, X\'II,
58-62.
397. BKCCARI, G. - linpressioni italiane di scriftori spagnuoli (, 8601910). - Lanciano, R. Carabba, ,9¡3, 16.º, 124 págs., I lira.
BoNtLLA Y SAN MARTÍN, A.-Las leyendas de T,Vagner en la Literatztra espaF1ola. - :\Iadrid, Imp. Clásica, 1913, 8.º, 103 págs.,
2 ptas.
399. FAGUET, E.-Jíoliert et l'Esjagne.- Le Temps Présent, 2 aout,
1913.
H,n11LTON, G. L. - The Sources of the Sy111bolical Lay Co11mmmo11.- RRQ, 1913, IV, 221-2 40.
HANFORD, J. I-l.-Tltc medieval Debate belwee1t TVine and TVater.1\ILA, 1913, X..'\:YJJI, 315-367.
402. K., l\I. - Sobre Schroclcr: Die dramatisclze11 Bearbeitwzo-en drr

Don Juan Sage in Spa11im, ltalim tmd Fra11kreich bis a~if J;o.
liere ei11schliesslid1. - LZ, 1913, LXl\', 1ú.

�1
1

:

r32

BIBLIOGRAFÍA

POESÍA EN GENERAL

403. NoRTHUP, G. T. - V. núm. 530.
404. PFANDL, L. - Robert Southey 1md Spanien. Leben imd Diclzftt11g

-405.

-406.
-407.

-408.

409.

-410.
-411.
412.

eines engtischen Romantikers unter dem Einjlusse seiner Bezielmngen z1tr Pyreniiischen Halbimel.-RHi, 1913, XXVIII, 1-316.
PFANDL, L.-Carlos Garcia und sein Anteil an der Geschichte der
kulturellen und literarischen ·Beziehungen F1·ankreic!ts zu Spanien. - l\1Mus, 1913, II, 1.
P1ETSCH, K. - V. núm. 532 .
RENIER, R.-Sobre G. Rossi: Alc1tne poesie medievali latine sttl!a
guerra di Troia. En «Scritti varii di erudizione e di critica in
onore di R. Renier&gt;. - GsLit, 1913, XXXI, 186.
ScHEVILL, R. - Ovide and the Renaissance in Spain. Publica-

421.

crítico sobre el moYimiento intelectual de aquel reinado. Madrid, Casa edit. La Última Moda, 1913, 8.º, 53 págs.
PuLPON, S.-San José de Calasanz y la Lite,·atura.-RC, agosto,

1913.
422. ScHOl'FRR, C. - Venezuela in der Literatur von der Entdeckung
bis heute. - l\Iitt. Dt. Südam. Inst., 1913, I, 44-59.

Poesla en general.
ALONSO CoRTÉs, N.-Juan Martínez Vitlergas. Bosquejo biográfico-crítico. Segunda edición. - Valladolid, Tip. Viuda de
Montero, 1913, 8. 0 , 217 págs., 2,50 ptas.
ALONSO CORTÉS, N.-Don Hernando de Acttña. Noticias biográficas.-Valladolid, s. a., Viuda de Montero.
ARCIPRESTE DE H1TA. - Libro de Buen Amor. Dos volúmenes.
Edición y notas de J. Cejador y Frauca. - Madrid, Ediciones
de La Lecturá, 1913, 8. 0 , I, 300 págs.; II, 324 págs., 6 ptas.
BERCEO, GONZALO DE.- El Sacrificio de la 11/isa. Edición de Antonio G. Solalinde. - Madrid, Residencia de Estudiantes,
1913, 4. 0 , 66 págs., 1 lám.
CASANOVA, R. P. - Ojeada crítica sobre la poes{a en Cltile (I840I9I2).- Santiago de Chile, Imp. Barcelona, r913, 8.º, 71 págs.
CAsTRO, A. - Sobre Juan Ruiz, Arcipreste cte· Hita: Libro de
Buen Amor. Edición y notas de Julio Cejador.-RL, 1913, II,

tions in Modern Philology. - University of California Press,
Berkeley, 1913, 4.•, 268 págs.
\V1cKERSHAM CRAWFORD, J. P.-S1tarez de Figueroa's España Defendida and Tasso's Gerusalemme Liberata.-RRQ, 1913, IV
207-220.
\VuRZBACH, \V. voN. - \'. núm. 540.
X. - Sobre U. Buchloni: Torquato Tasso e Lope Feti:1: de Vegz
Carpio.-GsLit, 1913, XXXI, 152-153.
X.-Sobre 1\1. Besso: Lafortmza di Dante fttori di Italia.-Gs
Lit, 1913, XXXI, 4.14-417.
Historia de la Literatura.

ANTÓN DEL ÜL~ET, F. - Proceso de los orígenes de ta decadencia
española. Libro IV. Los Afrancesados. Noticia sobre los escritores de principios del siglo x1x tachados de afrancesados.Madrid, J. Pueyo, 8. 0 , 431 págs.
BALLESTEROS RoBLES, L. - Diccionario biográfico matritense. Madrid, 1913, fol., 702 págs., 15 ptas.
BussE, C.-Geschic!tte der f,Veltliteratur. Zwei Bá'nde.-Leipzig,
Velhagen &amp; Klasing, 1913, 779 págs., 20 marcos.
F1TZMAURICE-KELLY, J. - Littérature espagnole. Deuxieme édi •
tion refondue et augmentée. - París, Colio, 1913, XXII, 8. 0 ,
494 págs., 5 fr.
FnzMAURICE-KELLY, J. -Historia de la Lite1'atura espaiwla [con
una bibliografía]. - Madrid, V. Suárez, 1913, 4. 0 • 582 págs.,
8 ptas.
GuT1ÉRREz, l\1.-Notas del siglo XVIII.-Alh, agosto, 1913.
HENRÍQUEZ UREÑA, P.-Tradttcciones y paráfrasis en la literattt1'a
me~-ica11a de la época de la Independencia. -AMNAHE, 1913,
V, 51-63.
420. NIETO Mozo, J. - El siglo literario de Don Jrtan ll. Opúsculo

133

43o.

43 '-

43 2 -

433-

434.

10-15.
.
CHACÓN y CALVO, J. M. - Los orígenes de la poesía en Cuba. Pubhcado en Cuba Contemporánea.-Habana, Imp. Siglo xx, 1913,
4. 0 , 84 págs.
C!ROT, G. - Sobre J. Cejador y Frauca: Arcipreste de .Hita. BHi, 1913, XV, 479.
FnzMAURICE-KELLY, J.-Oxford Book of Spanislt Verse. Tltirteentk.
Century-Twentietlt Century, chosen by ..... - Oxford, Clarendon
Press, 1913, 12.º, 496 págs., 7 sh.
MENÉNDa:z y PELA YO, l\f.- Historia de la Poesía castellana en la
Edad J!fedia. Tomo I. Obras completas, tomo IV; edición definitiva revisada por el autor.-Madrid, Imp. Fortanet, 19111913, 4.º, 432 págs., 10 ptas.
MENÉNDEZ v PELAYO, M.-Historia de la Poes{a /tispano-america11a. Tomo II.-Madrid, Imp. Fortanet, 1913, 8. 0 , 530 págs.
Ml!sA v LóPl!Z, R. -Antología de los mejores poetas castellanos.
Introducción y comentarios de ..... - París, s. i. ni a., 8. 0 ,
473 págs., 1,50 ptas.

�DR.Ui.lTIC,\

UIDLIOGRAFÍ.\

Urlca.

.J.35• J\R)l~NTERAs, A. DE. - I'ac:sias forrstalcs. Colección de poesías
de autores antiguos y modernos que cantan los áruolcs r los
montes.-:\ladrid, Imp. R. F. de Rujas, 1913, 394 págs., 3 pta~.
436. C.01POAN0K (Las mrjora ¡,orsiiJS d&lt;). - Juicio crítico de Jacinto
Benal'ente. Prólogo de Andrés González Illanco. Dos volúmenes. - :'lfadrid, Imp. Helénica, 191 :1, 8. 0 , xx:x-275 págs., 1 pta.
437. G.w, Y.-J,0s trovud,Jr,:s m la vil&lt;l dd pm:bla. Discurso Lleído]
en los Juegos Floralc,, de A\coy. - '.\ladrid, Imp. l. Perales,
•i38.

439.
440.
4.t 1.
4..¡2.

4

l3•

1913, 4.º, 30 pigs.
Go:.d1.cz BLANCO, A.-Las mrjorts j&gt;:Jeslas efe: amor. Recopilada,.,
y prologadas por. .... - :\lallri1l, 1913, 12.0 , 275 pá~. 1 pta.
GuNzüe:z 8L11:-1co, A.-Sor Juana Inés de la Cr11:;. Estudio anecdótico y biografía sentimental.- .N f, 1913, XIII, 2, 310-319.
IIAlffORD,J. Il.-\·. núm. 401.
lh:-1011.1x, W. S. - Sobre [•. Rodríguez :\larin: El divi11iJ J!trrtra .'' la co11Jesa de Gelves.- -RRQ, 1913, I\', 138• 139.
llu LS, E. C. IIND :'lloRLEV, S. G. - ,ll,J.iem Sp,wish L_rrks tdiled
wilh 1iitro.i11clio11, 110/es and vocabularr.- New York, Holl ancl
Co, 191 3, 12.º, LlL"&lt;XVlll-435 pág~., ,. ;,25.
:\l.unf GRAJAL&amp;S, F. - Obras de JJ. Juan Fcrnd11:le:. de Heredi'a,
poeta \'alenciano del siglo X\'1, pn.:cedidas de una noticia liiográfica y bibliográfica. - Valencia, .'.\lanuel Pau, 1913, 4. 0 , 2Sz

páginas.
4H· i.'\IRR_IMÉI!, H. - Reseña de A. Pag~s: .1u:.ias .llar,// et ses ¡,rédtcesscurs.-ílHi, 1913,
230.
445. REI\IER, R.
Sobre C . .'.\lichai:lis de \·asconcellos: Jfistoria.
dt uma Ctlllf(W peninsular \Ven muerte tan esconclicla ). En
cScritti varii.. ... in onore dí R. Renier•. - GsLit, 1913, XXXI,

x,·,

192-193.
446. RooR!GuEz, n. - .lftmorias sabre José Jllüría Gabriel~• G,1/ti11.RC, sept. 1913.
•
4-lí· S.iNCHEZ ROJAS, ].-Elogio de Gal&gt;rit/_1• Gald11.-NT, 1913, Xlll.
3, 129-q8.
.i.i8. SANTII.LAXA, i.'\[ARQUll~ DI!. - Canciom:s y de.dres. Edición y notas
de V. Garda de Diego. - )ladrid, Ediciones de l,a Lo·ctura,

1913, 8. 0 , 288 págs., 3 ptas.
Tl!RESA DE Jssús, SA-sTt..-F/&lt;1res dt la misti.-a es¡,,úi.o/a. Poes!a~.
Prólogo del R. P. Franc. Jiménez Carnpaiia.-'.\ladrid, L. Faure, 1913, 8. 0 , •¡:¡ págs., 1 pta.
450. T., L. DE.- Sobre :\larqués de Santillana: Ca11riones 1• ded,·ts.
Edición de V. Garda de niego.-RAB'.\f, 191.,, z, 1i 1-140.

..¡49.

IJj

451 . VEGA, Gt.ncn.ASO DE LA. - /:,"g/ogas. Con las anotaciones de Herrera. Colección i.'\lichaud.- París. Imp. de I'. Landai,, S. :i,
8. 0 , 270 págs. y un retrato .
452. V1LLEGAS, EsTEBAN i.\!ANURL DE, - Eró//~·.is o ,111J.1torür. Edición
y notas de i Tarciso Alonso Corté:;.-:\ladrid, Ediciones de L:1
Lectura, 1913, 8. 0 , 355 p:ígs.
453. \VuRzBACR, \\'. \'Oll.-Sobre L. P. Thom~s: Go11gor.1 et /t'. G.m~orism:. -ZRPh, 1913, XXX.Yll. Hs-748.
454. ZoRRILLA, ].-Obras a,mpktas. Tomo 1: Pa:sías, 6.ª edición.~ladrid, 1913, 4.0 , 516 págs., 6 ptas.

tpica .
455. CAPDEVILII, R . .i\1,-Sobre .i\l. .i\ladas: JJ1an i,orfmo Segura)' el
Pom1a dr A!t-xandre. --Sup!ABH.\, 1913, \', núm. 9.
456. CASTRO, A.-Sobre '.\I. :\lada·: J11a11 Lorm::o S,:'(ura;- el Pac111,1
d,· Ak.,·a11dre. - RL, 1913, 26-28.
457. E11.c1tu Y ZúihGA, A. DE. - J.,:z .Ar.i:1ca11:1. Documentos relativos al poema. Edición del centenario, ilustrada con grauado~. documentos, notas históricas y bibliográficas y una biografía del autor, por José J. :'l[edina.-Santiago de Chik, [mp.
Universitaria, 1913, 4. 0 , 552 págs.
458. FoscoLo, B. L.-Una re..lazione illi'dita della lq;~cn:ia dt'gli i11ja11li
di Lara. - StMed, 1912-1913, IV y último, 231-253.
459. Mt.c!As, '.\1.-Juan /.,orm:;o Sqrura )' el PcJtma dt .llexa,uir,:. E5tudi,, crítico seguido de numerosos fragmentos del poema.Orense, Imp. La Popular•, 1913, 4. 0 , 108 págs.
460. :\lirnilNDBZ P10AL, R.- El PcJema dd Ci.l. \'alar artistico del poema. -RL, 1913, I, 5-11.
461. '.\lssi;¡¡oKZ P10AL, R. - I'oem.1 de l/io Ci:J. Introducción, edición
y notas de ..... - :\ladrid, Ediciones de La Lectura, 1913, 8. 0 ,
360 p.\g· .

Oram!tica.
462. ARROYO, C. E. - Jlirando 11 Espaiia. El leatrcJ esp111io! ro11/e111¡,ord11eo. - RJLQuito, 1913, X, 2¡4 .
463. ílAcON, e;. \'\'.-Sobre S. L. '.\Iillard Roscnberg: /,a Rspa,'ioli1 de
Fl&lt;1rc11cia o B11rlas T'eras y ..!mor l111JL11cio11era, comedia famo sa de D. P. Calde¡-ón; y Las Budas Vi:rüS, comedia famosa
de Lope de Vega. - RRQ, 1913, IV. 256-259.
46.i- ílARZUM, H. l\1. - · L'Érc du dram:. Essni de synlhl:se poétir¡uc
moderne.-París, Figuiere et c1•, 191.\, 140 pá¡.:s., 2,50 fr.
465. ílocn ..\N-'N, :\l. A. - ~oure Kohler: Sie/Jm s¡,anisc/u dra111.2listh,•
Eklogm. - ZRPh. 1913, XXX\'11, 503-505.

�,¡

¡

~

1

'11

1

i.

1

1
1

1

i

,¡
:

1

1

1

1

;11

1¡¡
11

i1l
,1

1

, 1

:1

¡1
1

'I

V,
1

1

1

DRAMÁTICA

BIDLIOGRAf"ÍA

'1

466. CAsno, Gu1LLÉN DI!. - Las mocedad,·s dd CM. Edición y notas
de V. Said Armesto. - Madrid, Ediciones de Lci Lect11ra,
1913, 8. 0 , 287 págs., 3 ptas.
467. CELESTINA, LA (Comedia d,: Ca/is/o y .lldibea). - Parí , Garnicr
Freres, 1913, 12.º, 281 págs.
468. CORVAI.ÁN :\le:KD!LAHARSU, D. - .!rauco libre. Continuación a la
Historia del teatro en Buenos Aires.-Buenos Aires, Coni
Hermanos, 1913, 30 págs.
469. EscO\'AR 1 N. D. DF..-Analcs de la ,•sc,:na espm,ola (continuación). CD, r9r_1, XCU, XCIII, XCLV, XCV.
470. FAGUl!T, E. - V. núm. 399.
47 e. GARCÍA V HER0, V. - Dentro y Ji1era del teatro. Cr,;ízicas relrosjcctivas. rfistorias, costumbres, anicdotas )' cuentos. Carta-prólogo de \'ita! Aza. - 1\ladrid, 1913 1 8. 0 , 264 págs., 3 ptas.
472 . GRACIA, P. DE.-Dic TVidergc•burt des sjamsclten Dramas im 11mt11z
Jahr!m!lllert.-Koloische\'olkszeitung, Litcr. Beilage, 19, 1913.
473. H., G. N. - Sobre J. E. Hartzenbusch: La coja y el encogido,
edited by J. Gcddes. - ~ILN, 1913, X..\..'Ylll, 128 págs.
474. HousE, R. E. - Tlie I53Ó test of thi: Eg!oga of Juan de Paris.
[Sobre Kohler: Siebcn Spanische Dramatisdte Ek!ogen.] 11LN, 1913 1 XXVIII, 28-29.
.t7 5. HousE, R. E.-Tlw sourccs of Bartolomtf Pa!au's Farsa Salmantina. - RRQ, 1913, IV, 311-322.
476. lzQUlERDO, J. M.-E/ Derecho y el .!rte. lntrod11cc.ión a un estudio sobre El Derrcho m d it'alro es}aiiol.
L, 1913, Xlll, 3.
117-134.
477. JunaRfAs, J. - Sobre Juan del Encina: Et aucto del Repelón. Edicion crítica por A. Alvarez de la \ºilla. - L, 1913, XIII. 3,
445-452.
478. K. , :\L- V. núm. 402.
479. La toma de [el castillo de) San Fdijle [m J/i:nor,-a] por las armas
esjar"i.olas [en I782]. Artículos, comedias y zarzoelas con este
asunto. - RMen, 1913 1 VIII, 364-71.
480. LF.v1 1 E. - La leggc1tda di don Carlos 11cl teatro spagnolo del scicmto. - Roma, Unione editrice, 1913, 8. 0 , 59 pág~. (De la Rivista d' Italia.)
481. LrzASOArN Y AuRR'ECOl!CBE.} 1 J. J. - 1V1hie::; de .1rce como dramdtico.-ED, 1913, IX, 142-151.
482. MERIMÉE, H. - L'art dramatique a Valencia, depuis les origina
jusqu'au commencement du XVII' siede. - Toulouse, Imp.
E. Privat, 1913 1 4.º, 734 págs.
483. .MRa1111ts 1 II. - Sj&gt;ectades et aJ111édie11s a Valencia. - Toulouse,
Imp. E. Privat, 1913, 4.º 267 págs.
484. l\loNNER S~Ns, R. - Don G:ti!li'n de Castro. Ensayo de crítica

485.
486.
487.

488.

489.
490.
491.

492.

493.

494.

4 95.

496.

497.

498.
499.
500.

13¡

biobibliográfica. Conferencias dadas en el Colegio Nacional
ele Buenos Aires. - ROBA, 1913 1 )LXI\' -X:\.'Y.
MoNTRVERDr, A. -Lefonti de «Lailida es sueiio». -StFM, 191 _~,
VI, 177 y 314, nota.
MuRET, E.- Une lettre i11,ld1te de Lope de Vega. En )lélanges
offerts a lI. E. Picot. - París, 1913, 8. 0 , 2 vols.
ÜN1s, F. DE. - Sobre Lope tle \'egn Carpio: Las Burlas Veras,
comedia famosa. Edited with an introduction and notes by
S. L. \Iillard Rosenberg. - RL, 1913, IT, 52-53.
ÜWEN, A. L. - Sobre Co11melo, por A. López de Ayala, edHecl
by A. :\I. Espinosa. -i\ILN, 1913 1 XX\lII,118-121.
Pli11Ez PAsron, C. - Nuevos datos acerca del histrionismo cspa110/
c1z lossig!os XVI y XVII.-BH.i, 1913 1 XV, 300-428.
RANGBL, N.-Los est11dios universitarios de D. jua,, Ruiz de Alar•
róny Jfmdoza.-BBN.México, 1913, X, núms. 1 y 2.
R!!ED, F. O. - Reseña: La ..1/o:;a de Ccí11taro, por Lope de Vega.
Edited with introduction and notes by :\Iadison Stathers. :\lLN, 1914 1 XXIX, 13-17.
R1rnnrn, R. - Sobre A. Restori: Un c!ellL·o di comrJias de I628.
En • crilti varii ..... in onore di R. Renier».-GsLit, 191?,
XXXI, 195.
RssTOR1, A.-A11cora di Ge11ova ttel teatro dasszi:o di Spag11a. Estratto dalla RivistJ Ligur.: di Scicnu , L ettere cd Arti. - Génova, 1913. (Comp. del mismo autor: Gen(l'ilaml teatro classico
di Sj&gt;agna. Discorso letto ..... nella r. Universita di Genova il
giorno 4110\-. 1911. Geno\·a, 1912.)
ROJAS, FERNANDO orr.. - La Celestina. Edición y notas de J. Cejador y Fi:auc;i. Tomos 1 y II.-l\ladrid, Ediciones de La Lectura, 8. 0 , 6 ptas.
STATHERs, :\l. La ,Voza de Cd11taro 1 por Lope de Vega. Editccl
,dth introduction and notes by..... -New-York, Holtand C°,
1913, 12.º, xm-170 págs., 70 cénts.
Teatro cspaítol del siglo XVf.-Tomo I. Publicado por U. Cronan.
Sociedad de Bibliófilos Madrileños. Tomo X. - Madrid, Imp.
Fortanet, 1913, 4.º, 542 págs., 18 ptas.
YEGA, L?PE DE. - Obras publicadas por la Real Academia Espafiola. Tomo XIV: Com:dias novelescas, 2.ª sección. Tomo XV:
Lomedius 11uvel~·cas, 3.ª sección. -Madrid, Tip. Sucesores de
Rivadeneyna, 1913, 4. 0 mayor, 611 y 608 págs.
X.- Sobre L. Cavalli y E. Grancli: lt mito di Fedra nel/a tragcdia.-GsLit., 1913, XX.'CI, 169-170.
X.-Sobre R. V crde: G. Cü:og11ini (Studj su/l'i111ilazione spagnuo/c
ne! lea/ro italiano del seicento). - GsLit, 19¡3, XXXI, 454-455.
X. - Sobre U. Iluchioni. - \'. núm. 411.

�1 39

NOVELfSTICA
BlOLIOGRAl"h

51 5. E TEBANIU o Gor,;2.Ál.EZ, hombre. dd b11en /111111-0r. Su vida y hechos
contados por él mismo.-Parts, L. '.\Iichaud, 1913,S.º, 269 págs.
516. F1n-GERALD, J. D., u~o F1Tz-GERAI o, LEOR A.-J,0j&gt;e ,ú Vega:
,\'o;•r/as a !,i sciwra Jlfarcia Lconarcla. RF, 1913, XJ(XlY,

Novellstica.
501. ALDA, ~!.- El caso de La gloria de Don Ramiro. Séptima edición. -Buenos Aires, 1913, S. 0 , 100 pá~s.
502. ALE\tÁN, '.\IATEO. - T'iJa de G11;;111dn de Aljaraclu. Al,zla;•a d:: l:1
vi..la /¡_•1ma11a. Primera y segunda parte. Edición transcrita
y revbada por Julio Cejador.- '.\ladrid, Renacimiento, 1913,
,·ols., S. 0 , 3; 5 y 429 págs.
'.\IATliO. - Gu:,111d11 de Alj~u-adu. Primera parte. Edited
t,y Fr. Holle. Biblioteca románica. - Strassburg, J. 11. E.
Ilcitz, 1913, núms. 183-187 1 16.º, 347 págs., z marcos.
504. BA1G BAxos, A.-Un folleto raro an1a11tófobo.-'.\ladrid, lmp. del
Asilo de Huérfanos, 1913, 8. 0 • 15 págs., 1,50 pt..is.
505. BARRERA, I. J. - L~e;eras consideraciones esliticas acen·a de l,1 110·
vela. - RJLQuito,1913, X, 112.
506. Ilt!NARY, \\·. - 1/ervis r•o11 Jlet~ 1111d die Sai;e vom dan~aro71 Toten. - ZRJ&gt;h, 1913, XX.,~\'II, 57-92, 129-144.
50;. Bu·nKP, A. II.-Sobre '.\[ateo Alemán: Gu;;mdn de .llfarad1t.
Ediciones de J. CeJador y Fr. Hollc.- RRQ, IV, 38;-391,
soS. CERVANrl!s, '.\l1GUEL oP.. - El ingenioso hi.ialgo Don Quijo/e de l,1
Jfa11d1a. Primera edición crítica, con variantes, nota· y el
diccionario de todas las palabras usadas en la inmortal no,·cla•
por D. Clemente Cortejón; continu:i.da por Juan Ganivel Mas
y Juan Suñé Benajes. Segunda parte.- Barcelona, Scrra Hermanos y Russell, 1913 1 \'I, 4. 0 , XJv-556 págs., 20 ptas.
509. C11.RVANTBS, ~hGuB1. DE, - El im{enioso /ihl•1Ziro Don Quijote tk /,1
,líanclia. Comentado por el Dr. Diego Clcmcncín. Nueva edición, anotada por '.\ligucl de Toro Gómez.-Tours, Imp. Delis
Hermanos, 1913, lll y !V, 8.0 , x1-503 ·y 445 págs.
510. CERV,\NTRS, M1&lt;;.uEL DP.. - Don Qutjote de la .lfa11,·ha. Edición y
notas de F. Rodríguez '.\larín.-'.\ladrid, Edidones de La Lr,·tura, 1913, \'I, Vil y \'lll, 8. 0 , 342, :wo y 304 págs.
511. CnANDLBll, F. \V. - La novela picaresca tll Espa,ia. Traducción
del inglés, por P. A. Martm Robles.-~ladrid, Imp. Y. Tordc-

218-320.
51 ;. F1TZlllAURtCE-KE1.LY, J. - Jlfig11&lt;'' ,¡,. Crr¡,a11tes Saa rdra. A memoir. - Oxford, Clarendon Prc·s, 1913, 8.°, xx-228 págs.,
7sh.,6d.
516. FlsCHl!R, \\'.-Ho11or/J' U,fé's «Sirdne• ar1:i f/,e «Diana• o/
.lfo,, 1-mayor.-MLN, junio 1913.
519. Foao, J. D. M.-Possible foreign sources o/ tl!e Spa11ish uovcl of
Rogucr_1·. Reprinted froru Anni\'ers,1ry Papen; by Culleaguc ·
and Pupils ofGcorge Lyman Kittrcclge, 19l3, 8. 0 , 4 págs.
520. GAL~N, D.- Cauli1•erio y trabajos de J)it'Íio Galán, natural dr Co11suegra _1· ¡•ccino de Toledo (1589 a 1600). Los publica la Sociedad de Bibliófilos Españoles.-'.\ladrid, Imp. ibérica, 1913 1 4.n,

2

503.

Aul\lÁN,

sillas, 1913, S. 0 , 248 págs.
512. CtuV.\RRI, E. L.-Lt1 ,llitsit'a en los noz-rlistas rspa,ioles en lf)s
siglos X VI\' X í'If. - R'.\illilbao, 1913, julio y agosto.
513. C. P.-Sobre a,·j-Lopez: CerNnlrs 11ovrllierr.-StF').l, 1913, \'J,
279.
514. EsP1NP.L, \' , - L&lt;ben und ,lbcntmer des Escudero .lfarcos vo11
Obrt,r,;011. panische Schelmenroman. llrsg. von 11. Flürke,
F. Frcksa und K. Th. en~er.- '),Hinchen, Baycrische \·erlagan:;tall K. Tb. Se1!ger, 1913, B

I

pág .

521.

522.

f'

•

523.
5;z4.
5z5.
526.

.xc\'•44S págs., 18 ptas.
Go11züEz Aua1ouVi, N. - l?é:-u:rtl;s a·,!obio5 r.ijicos de C,:n•a11tes
en La Española Inglesa. Estudio crítico. - '.\fadrid, Yiuda de
A. Alvarez, 1913 1 8.o, 56 págs., 1,50 ptas.
lcAZA, F. A. DE- -Jfalro .-J/rmd11: su //istoria y sus esffitos. Un
nue,·o capítulo de su \'ida. - RL, 1913, l, 3¡-43 .
k.\ZA, F. A. DE, -El cmte11ario de 1111 li/11·1). L~ No\·ela ejemplares d,• Ccr••a11tes y sus co11trmporáJu•os.-RL, 1913, llI, 6-9.
Lazari/!o de Tormes. Editado por L. :O:orrenlo. Biblioteca Románica, 1¡¡. -5trassburg, J. H. G., Ileitz, 1913, n. 0 16 1 ¡o págs.
L. R.-Sobre P Savj-Lopez: Cena11tcs.-Sü•''.\{, 1913, VI, 279.
;\fi:;u::, E. - ,1/igrtel di' CerMnlcs y A11to11io Vemziana. - RAB~I,

:\ladrid, 1914 1 X.XlX, 82-96.
'.\louNA, Trnso VE, - Cigarrales de Toledo. Edición de V. Said
Armesto.-'),fadrid, Renacimiento, 1913, 8. 0 , 38l págs., 2 ptas.
MoRBL-FATIO,
A.-Sobrc J. Cejador y Frauca: Gu:;111d11 de ,llfa528.
radk. Primera parte.-RHi, 1913, X\', 484.
••oé:. J. -Sobre '.\lan uel Gál\'ez: El solar de la raza. -RL, 1913,
5 29·
VI, 69-74 .
• ·oaT11uP, G. T.-TíieS1 -anís1t Prose TristramSo:trte Q11estio11.530.
\IPhil, 1913, XI, 259-265.
Pe~1mx-R1cHARD, l [ . - Un ro11i:z11tkr espar:110/: M. Felipe TriSJI.
go. Rlli, 1913, XX\'IU, 317-389.
Pll!Ts, :H, K. - Coi ·.nt ·,,g 1/S. 2-G-5 o/ tlie Palace Libn11:1· al
53-·
Jfad1id 1Libro del Santo Grial).-MPhil, 1913, Xf, 1-18.
QuEVllDO, D. FRANC1sco oR.- Ueschicllle d,:s Spilzb11bm Don Pa533.
ltlos, 1/ ter der S:1,::-ind!tr 1111:i 0::,pirgel tlr:r V,¡gabu11den . • 'ach
alteren deutschcn und spani,;chen Ausgnben oeu bearbeitet,

. ,~-,-

.

�qo

43.¡.
535.

536.

537.
538.
539,
540.

DIBLIOGllA t fa
erganzt und eingeleilet ,·on Karl Theodor engt•r. Spanischc
'chelmenromaae, hrsg. von K. Th. enger. Bd. z.-)Iüochen,
Bayerische \'crlaganstalt K. Th. Senger, 1913, 210 págs., 4 m.
RAs, ';ll.-Los ¡,erso11ajes del Qu[iote.-Estudio, 1913, l, 303-216.
RENIKR, R. - ~obre P. Savj-Lopcz: /Jua cavakata co11 dc,z Chisciottc. En cScrilli rnrii.. ... in onore di R. Renier•.- &lt;,sLit,
1913, X.'{Xl, 195.
RooRÍGUIU ;\úRfN, F. - El capít11!0 de los galeotes. Apunte para
un estudio cen·antino.-:\laddd, Tip. de la R,'7'úta de .lrchi¡•os, 1913, 8. 0 , 21 págs., 1 pta.
S,w;-Loraz, P.-Ccrm11tes.-.•11poli, 1913, 8. 0 , 24 ¡ págs.
ScnEv1u, R. Tlireermturies of Do11 Qui.vote. Reprinted from thl·
Univ. of. California Chronicle, vol. XV, núm. 2, .•, 26 págs.
V&amp;GA, Lora DE. - La l&gt;orotea. Edición de Américo Castro. - Madrid, Renacimiento, 1913 1 8. 0 , 305 pftgs, 2 ptas.
\\'uuRAcn, \V ,oN. - Sobre G. Babinger: Die ff'an,lenmgw
mzd /Va11ddu11gm de,· ,V&lt;TN/le von Cert•anlu El Curio~o Impcrtin&lt;&gt;nte. -ZRPh, 1913, X..\..-'XYH, 246-2.¡8.
Historia.

5.¡1. BALLllStEROs BERETH, A., y BAttastBROS AuvA, P. - C11ulio11u
/tislóricas. E,/a,fes. ulli~11a _1· ,ll,·dia. - ;',[ad rid, J. P. Torres, 191 3.
8. 0 , 350 págs.
,
5.Jl. BA11.ROs ARANA, D. - Obras rum¡,letas. Tomo 1: 1/i:vt&lt;Jria ,le .lmidca. Partes I y II. -Iliuliograffa rle la /1,:r/oria de , lmirica: La
.lmirica iml(rma. El descu/,,.ziniwto r la coJ1,¡11i.tfa. - Santiago
de Chile, Tmp. de Cerrnntes. 1908, 4.º 1 _:¡ 13 págs., 3 hojas sin
numerar.
543• CÁRDKN\S, DR. J. llE. - PrimeriJ parle de los probkma.r _1· SC(;J'l/os
maravillosos de las Indias, com¡&gt;uesta por el. .... Reimpresión de
la edición de México, en casa de Pedro Ocharte, año de 1- 9 ,.
segunda edición. - .\léxico, Imp. del Museo Nacional de Arqueología, Historia J Etiología, 113 1 4. 0 , x\·-222 págs.
544- CASAS, P. BARTOLOMt DB us, y VARGAS :;\l.\cHuc-.\, B.-La dulruccid" de las Indias. Refutación de las Casas. - París, Imp.
P. Landais, s. a, 8. 0 , 299 págs., 2,50 ptas.
545• CtROT, G. obre A. :\Iorel-Fatio: Historio •ra¡,hie de Charlc.sQ111i1t.-Bl-li, 1913, X\' 1 350.
546. CRARLBV01x, P. P. F. J. DE. - l:fistoria del Parag11a_1·, con ia,anotaciones y correcciones latinas ele! P. l\Iutiel. Traducción
al castellano por el P. Pablo Hernández. Tomo XOI de la
Colección de libros y documentos referente a la H'isloria de
.lmérica. l\Jadrid, Imp. Fortanct, 1913, JII, 8. 0 , 3¡6 págs.

:-lÍSTICA

qr

54¡. FER1dNnl!z, D.-Hist1Jria del 1',•ní. Priml'ra parl&lt;'. Edición, prólo~o y apéndices por D. Lucas de Torre. ,1adrid, Ilibliotc, ~•
Hispania, 1913, 4.º, 354, 7,50 ¡&gt;ta:s.
548. Gurxt!, ].-Sobre el P. Las Casas: La dl'sfr11rd.d11 de las J11diaJ·.
Paiis, .\lichaud, 1913.-RL, 1913, lII, 31 -32.
549. L.,1Gus1A, F. - Sobre -1,mals of /he Em¡,eror Charles (~ liy
Francisco López de Gomara, spanish text aml englísh tran:,lation cdited, with an introdnction and notes by Roger BigcJuw )Ierriman.-BAH, 1913, IXU, .~23- 27.
550. L\RRINAGA, J. R.- .Fra;• Jerónimo de ,llmdieta, ltislvriadur rl,•
,.\·uwa Es¡,a1ia l 1525-1604). - AJA, 19 r4, I, 29&lt;&gt;-300.
.55 r. .\bul!.\ G.,'.\IAZO, G.-Sobrc Enrique Redel: .lmbrosio de .lforalt'S. -BAII, 1913, LXUI, 168.
5.52. ';IJ1GUÉLEZ, P.
D&lt;J.r historias inéditas ,le Car!&lt;J.r f':- CD, 1913,
XCIII, 5-13.
553. O1u1z, F. - Las ,;rrfni.-as inldihis de [Tom is . l¡r11.r//11] Cowmles. - RBC, 1Q13, VJH, 3i5-42 1 428-.p.
_i;54. P., J. ·-Sobre A . .\Iorel-Fatio: 1/i~loriograjhie de ( ½arles-()11i11t. •RAB.\I, 1913, f, 326-328 .
.555. P&amp;1.Áaz, :-.I.-L'A.ssedio di Zamora ndla Primera Croni,·a General
de Esja,,a. fü;tratli eglossario a cura di Roma.- Loescher,
1913, núm. 29 de la Colección Testi romanzi per uso delle
Scuole a cura di E . .\looaci.
556. PúEz DB GuzMÁN, H. - Jfar di:islorias ( r 512).-Edita&lt;lo en Rlli,
1913, X,'\:.YIII, 442-622.
_.,-7. PéREz DE II1r,1, G.-Guerras ch•i/es dr Granada. Primera parte.
Reproducción de la edición príncipe de 1595 1 publicada por
Paula Blanchard Demonge. [Publicación delJ Centro de Estudios IIistóricos. - Madrid, Imp. E. Bailly-Bai11icrc, 1913 1 4.º,
cxvu-A-N-337.
_:;5~. SBRR,\NO v S.uiz, .\!.-Vida)' escrit&lt;Js de D. Juan Ftrnánde: r/,·
/Ieredia, Gran 1/aestre de la Orden de Sa,i Juan tle Jrr11salé11. - Zaragoza, Tip. cLa Editorial , 1913, folio, 75 págs.
Mlstlca.
_;59. CRuz, Su, JOA~ DE LA. - Obras. Edición crítica del r. Gerardo de
San Juan de la Cruz. Tomo II.-Toledo, 1913, 8. 0 , xxur-724 pági nas.
5óo, C11uz, SAN JoAN os LA, - _Jutógraf&lt;Js del místico doctor San J11a11
d,: la Crm,. Edición fototipográfica.-Toledo, J. Pelftez, 191 .1,
8. 0 , 95 págs., 5 ptas.
5u1. GoNzÁLEZ BuNco, A.-\'. núm. 439.
y,,1. Gul'1tRREZ, !\I.-Los 1umóra de Cristo, del beato Alonso de Orozr,1
.r át Fr. L11ú de !.eón (continuación). - CD, 1913, XC\', 16 1 :ss.

�t.p

PROSA DIDÁCTICA

lllBLIOr.RAfÍA

563. EGuÍA, C.-Sobre &lt;·I P. Gerardo de San Juan ele la Cruz: Obras
dtl místico doctor ,Sa!l Ju,w de la Crt1:;¡ y P.\\' enceslao del S. Sacramento: Fiso110111fa de un doctor. - RyF, 1913, X.'\':X\'lI,
120-123.
•
56i. PmAL v ~fo:,,, A. - DJ11a fsal,e/ /,1 C"trí!ica .'' Swta Teresa d.:
.7mis.-~ladrid, 1913, Tip. de In Rev. de Arch. 16. 0 , 89 págs.,

5¡8.

1 pta.

579.

ns LA'IIPIÍREZ, B. DE 1os.-fnjl11endn de la mística, de Santa
Teresa sing:tlarmmte, sobre nuestro grande arlt nadonal. Conferencia. - ~Iadrid, Imp. Hijos de ~r. G. Ilernández, 1913.

580.

563. Ríos

8. 0 ,
56').

57 págs.

TERES.\ DE JE.sús, S .\NT.t\.- \".

núm.

58,.

449.

582.

Prosa didáctica.

t·idn.-RAB:\f, 1913,

56¡. Autores americanos j11zgados por espa,&gt;ole.s. Compilación hecha
por R. Blanco-Fombona.· -Parls, lmp. de la Casa editorial Hispano-Americana. s. a. 8. 0 , 379 p:igs., 4 ptas.
563. AzE\ BDO, P&amp;DRO D1• -Duas tra:li'(oes port11g11csas do sec. X.Ir".
I: Tratado de S. Isidoro do ajuntameuto de uoos ditos e p:iJavras. II: Un fragmento cla '"er~ao das Partidas de Castella .. RLu. 1913, X\1, 101-n 1.
569. AzoRIN.-EI alma castellana ( 1600-1800 ).-:\tatlrid, 1913, S.º,
213 p'tgs., 3 ptas.
5¡0. AzoRÍN. - Una a11/t)log{a o/.:idat/11. - RL, 1913, nr, 1-5.
5;1. Azo!tÍ!'I. - Cldsü:os _,. 111odernos. -- ::\Iaclrid, Tip. Editorial, 1913,
8.'\ 3.¡6 págs., 3,50 ptas.
5¡2. BuNGE, C. O. - El Derecho e11 la literatura gauchesca. Discursos. - Buenos Aires, Academia de Filosofía y Letras,
1913, 4.º
Y PHBEA, .\. M. - Estudi&lt;J crítico de las doctni1as de 7&lt;!t•dla110.r eu lo nfererzle a !a.r cie11das morales .Y¡,oHti,:as. - l\íadricl, Imp. J. Raté:;, 1913, .¡.º, 296 págs.
5¡4. GALD,\C.\~O Y ,\RTIXM.O, G. De:. - Jove/lanos y .r:, Espaii,1. - :\l,1drid, J. Ral1:s, 1913, 4. 0 , 126, 3 ptas.
5¡5. GARdA ÜLDERÓN 1 \'. - Dd ro111a11fiá"s1110 al lllv,Úr!lismo. Prosistas y poetas peruanos.- París, 1913, xn-545 págs ., 5 ptas.
5¡6. GólllEZ CE.N1uR1óN, J. - 'Jovella1111s _,. los cole¡r'os de las Órdc11rs
tnilit,1res e11 la Unir&gt;crsúlad de Salamanca. Colección ele clocumentos interesante,:,, en su casi totalidad inéditos, con not1s
y comentarios, insertos en el Boletfo de la R.:al Academi,i de
L,i 1./!storia. - '.\ladric, E t. tip. Fortanct, 1913, .¡.º, x-389 pJ-

.573. CnL\CRO

ginas.
5i7- Gó~rnz

OcA5Í\,

J. -

EloRio de

n.

Federio 0/Jri:;

Estudio biográfico de cinco sabios españoles: Olóriz, 11enéndez y Pelayo, aavedra. Echegara)· y Ramón y Cajal. - '.\Iaclrid, De las .lfcmorias de la Re.al Sociedad Esj&gt;aiwla de Histoda
Satura/,\-, :\lemoria 5.ª, Est. tip. Forlanet, 191 3, 4.º
GoNZÍLEZ DE LA C.-.LLE, P. U. -- Ue:is ¡,11.1itico-m1r.:llu del P. Juau
di: .llari.ma. - RAB~J. 1913 1 XVII, 2, 388-406.
GRACIÁN, 8ALT.AS.1a.-FI Cnlicó11. Edición transcrita y rcd~ada
por J. Cejaclor. - ~Iarlrid, 1813, Renacimienlu, 8. 0 , 308 págs.,
2,50 pta~.
Jur&gt;ERI AS, J. - Do,, Gastar Jfdrhor de Jo't'ellanos. Su vida, su
tiempo, sus obras, su influencia social. - 1Jadrid, t913·
LB GENTIi , E. - Sobre Azorín: Lecturas cspai",olas; La Ruta d;;
Don (!uijolt'. -BHi, 1913, X\', 110 págs.
:\!m~ii.NDEZ PmAI, J. - U11 opúsculo iwilito tkl P. Je.rómimo Gra-

.1•

,lguilera.

1,

92-100.

583. l\loHAVT.A, N.-EI F. Fefjóo r sus obras.-\"alencia, F.Scmpere,.
1913, 8. 0 , 2.¡2 p1gs., 1 pta.
584. ÜVHJERO Y :\LrnK,, E. Et Criticón de Ea/tasar Craciá11.-E'.\l,
1913, 297, 3-2;.
Govt NA, A.-Estudios ,-/:cic11ta sobr&lt;' el Dr. Torres Vi!la1-roel. RyF., 1913,. 'XX\', 194-211.
586. P,.Rnz DE Guz:.s.íN, J. - Sobre La Espa,ia del siglo XI.Y. :'lladrid,
1886-88. Publicación del Ateneo Cientffico, Literario y Artístico &lt;le :.\ladrid, de las conferencias dadas en su cátedra durante los cursos de 1885-86 1 1886-87 y 1887-88. - BAU, 1913,

585.

Pii.Hl!Z

587.

E. G.- 7o·•dl&lt;wos _1• las ciencias 111:Jralts y pollticas.:\ladrid, J. Raté~, 1913 1 4.º, 83 págs.
RoolÚGuEz \'1u,.\, ."1..-Artkulos /tistJria,s. - Jladrid, Est. tip. de
J. Ratés. 1913, 4.º, 275 págs.
SJ'lo:u, J. - J:,, •l/.1, 1.,: ,ll21/'lscritos in!Jitos, raros o dispersos .
Nue\·a scrie.-:\ladrid, Imp. Hijos de Gómez Fuentcnebro.
1913 1 8.0 , ·Bº pigs.
Sufasz DE FrGOERO.i., CR1sTÓB.\L - El Pasa.e;rro. Edición preparada poi· D. F. Rodríguez Marfn. - :'llaclrid, Rcnadn1icnto.
1913, 8.", 366 pág.;., ::?,SO ptas.
TORRF, L. oi,:. - Carta del Bad1illcr de Arrnlia y resp11esla del
Cafitdn Sala.=ar.-RAB:\I, 1913, J, 291-319; 352-63.
\\"1cKERSn.u1 CRA\YFORD, T. P. - 1ñc St"i'cll Liberal .. Iris ill thc
\"isiún Delectable of . llfo11so de In Torrc.-RRQ, 1913 1 l\\

2+ 7-54 ·
588.
5RJ.

590.

591.

51):J.

R1rnDUELES,

58-íS·
S'JJ. \\'1cKERs11.u1 C!l.\WFORD, T . P. -Th,: \'i~ión Delectable o/ .A!fo:lSiJ
de la T1J1 r : a11.f J/&lt;11inonidcs's Gui le of lhC' rerplc:s:ed. - '.\lL.\,
1913 1 XX\"llI, 1SS-212.

�144

DlllLIOGRAFÍA

ENSEÑANZA DE

LA

LITERATURA

594. Y ABEN YAB!!N, H . - 'Juici-0 cf"itico de las doctriltas de Jovel!anos en
lo referente a las ciencias morales y políticas.-Madrid, J. Ratés,
1913, 4.º, 415 págs.

612 . Run1ó v LrncH, A . -Discurso en elogio del Dr. D. Marcelino
llfenéndezy Pelayo.-Tip. Hijos de Domingo Casanova, 1913,

Critica literaria.

ILST, 1913.
614. VALBUENA, A. DI!. - Obras completas. Tomo 111: Ripios vulgares. Cuarta edición, aumentada.-Madrid, Tip. Hijos de Tel10,
1913, 8. 0 , 303 págs., 3 ptas.
615 . VALBUENA, A. DE.-Caza mayor y menor. No hay metáfora.- Madrid, Tip. Hijos de Tel10, 1913, 8. 0 , 277 págs., 3 ptas.
616. VALERA v ALCALÁ GALIANO, JuAN. - Correspondencia. Tomo I:
1847-1857; II: 1857.-Madrid, Imp. Alemana, 8. 0 , 2 vols.

595. A:\IEZÓA v i\!Ayo, A. G. DE. -Don Pedro José Pida!, marqués de
Pidal (1799-1865). Bosquejo biográfico. - Madrid, Imp. Hijos
de M. G. Martínez, 1913, 4. 0 mayor, 27 págs.
ANTÓN DEL ÜLMET, L., y GARCÍA CARRAFFA, A.-Los grandes españoles: ./tllenéndez )' Pelayo. - Madrid, Imp. J. Pueyo, 1913, 8.º,
251 págs., 4 ptas.
597. BONILLA v SAN MARTÍN, A. -La representación de llfenéndez y Pelayo en la vida histórica nacional. Discurso. - Madrid, 1913,
29 págs., 0,50 ptas.
CEDRÚN DE LA PEDRAJA, G.-La nii'iez de Menendez y Pe/ayo.Discurso. Madrid, 1913, 27 págs., 0,50 ptas.
599. DoNoso, A. - lllenindez Pelayo y stt obra. - Santiago de Chile,
Imp. Universitaria, 1913.
600. FABO, P. -Rujino José Cuervo _y la lengua castellana. -Bogotá,
1912, 3 vols.
601. FuENTES v Pru, S. - Ensayo s;bre la personalidad literaria de
IJ. Enrique Menéndez y Pelayo. - ED., 1913, IX, 335-362.
602 . FITz-GERALD, J. D.-1llarcelino J,.fenéndez y Pelayo (1856-1912).RRQ, 1913, IV, 143-146.
G. A.-Sobre O. Bacci: La critica letteraria (dalt anticltita classica
al Cinquecento).-GsLit, 1913, XXXI, 116-119.
Gó:,ixz ÜcA!iA, J. - V. núm. 577.
GoNZÁLEZ BLANCO, A. - El espíritu de Clarín. - NT, 1913, XIU,
1.º, 67-74.
606. J uDERiAs, J.-Don Juan Valera; ap1tntes para szt biografi'a. - L,
1913, XIII, 151-159, 245-256, 393 -404.
607. N. J. - La Crítica y la Psü:ología. - RJLQuito, 1913, X, 200.
608. ÜLIVER CoPONs, F . DE.-Recuerdos áe llien :ndez y Pelayo. Discurso leído en el Ateneo de Vitoria el 31 de marzo de 1913. Vitoria, Imp. Hijos de Egaña, 1913, 8. 0 , 24 págs.
PAR PAL v MARQUÉS, C.-Menéndez Pelayo, historiador de la literatura española. - Barcelona, Imp. Casa provincial de Caridad,
1912, 119 págs.; cfr. CD, 1913, XCII, 234.
610. P1TOLLET, C. - Quelques reliques de B1Jkl von Faber. - RABM,
1913, I, 323-37.
611. Rua1ó BoRRÁs, M. - Los cuatro primeros esc1:itos de ./tliarcelino
Menéndez y Pelayo y su primer discurso. - Barcelona, G. Gili,
1913, 8.0 , 87 págs., 1 pta.

4.º, 81 págs.
613. SANV1sENT1, B.-Necrología de D. Marcelino Menéndezy Pelayo.-

Enseñanza de la Literatura.
617. ÁLVAREZ RuvALES, N. -Historia de los hechos más importantes de
Don Quijote de ta Mancha, extractados en verso. - Burgos,
A. Díaz y C.ª, 1913, 8. 0 , 307 págs.
618. BARRY E.-España y españoles. Paisajes, monumentos, tipos de
la Corte y de las provincias, usos y costumbres leyendas y
tradiciones. Páginas selectas entresacadas de las obras de los
insignes escritores contemporáneos. Colección Merimée. París, Garnier, 1913, 2,50 fr.
619. BARSI CoNTARDI, M. - Programa de Preceptiva literaria.-Madrid, Tip. de A. Marzo, 1913, 8.0 , 16 págs., 1 pta.
620. BARSI CoNTAR01, M.-Programa áe Historia general literaria.Madrid, Tip. de A. Marzo, 1913, 8.0 , 16 págs., 1 pta.
621 . J ÜNEMANN, G . - Historia de la Literatura española, con una antología de la misma.- Freiburg, Herder, 1913, 8.0 , x1-268 págs.
622. NAVARRO v L EDESMA, F.-Lecciones de Literatura, explicadas en
el Instituto de San Isidro de Madrid. Tercera parte: Resumen de Historia literaria. Cuarta edición. - Madrid, Imp. Hijos de Tel10, 1913, 4. 0 , 512 págs.
623. NoRTHUP, G. T . -Selecti'ons from Mesonero Romanos. Edited
with introduction, notes and vocabulary. - New York, Holt
and Cº, 1913, 12.0 , xx1v-188 págs., 70 cénts.
624. PARAIRE, V, et RIMEY, G. - La Patria española. El país y los
habitantes pintados por escritores españoles modernos. París, A. Colin, 1913, 8. 0 , 540 págs., 42 grabs. y un mapa.
625. RUANO, J. M.ª - Historia general de la Literatura. Compendio
de las explicaciones dadas en e l Instituto de Santiago. Segunda edición. - Santiago, Imp. José M. Paredes, 1913, 8.°,
259 págs.
626. SÁ!z, C. - Lecturas escolares. Notas históricas y páginas selecTor.10 I.

�146

BIBLIOGRAFÍA
POESÍA POPULAR

tas de Literatura castellana. Tomo [: Siglos x11 al xv. - ;\ladrid, Imp. Clásica Española, 1913 1 8. 0 , 268 págs., 2 ptas.
627. UREilA, P. H.-Tablas c:r-01wldgicas de la Literatura es¡,a,iola (para
uso escofar).-;'IIé.·ico, Stephan y Torr~, 1913, 8. 0 , 12 págs.

641.

642.

FOLKLORE
t143.

Obras diversas.

,veg-

628. Aer, A.-Die wlkskiind/icl,e Literatur des ja/ires 19II. Ein
weiser. - Leipzig, Teubner, 1913, 5 m.
629. AlicoNA, A. - Sag-p d1 letteratura pojolart. - Li,·orno, Giusti,
1913, 16º v1-528 págs. Re eña en GsLit., 1913, XXX], 226-230.
630. ARAuJo, F.
El alma ltumana en el folklore. - E:'tf, 1913, 293,
196-201.
631. BRUNA, J. C.-l,as corridas d.e toros.-NT, 1913, XIII, 4, 172-190,
292-310.
632. Ü-.ieRONBRO, C. - Crónicas dd tiempo de Isabel 11: Diversiones
públicas, óperas, condertos, coreografta, 11olatmes y variedades,
toros, bailes jtíólicos, etc. - EM, 1913, tomos :?90 a 300.
633. CBPBDA Y Guz'«ÁN, C -Descrijv.ión de 1ma fiesta de toros _v caiias
~ue celebró la Maestram,a de Ca/Jallen'a de Se.&gt;i//a el ario 1671.
Precédela un estudio biográfico y crítico por D. Santiago
:\lontoto.-Seri!la, Escuelas profesionales de Artes y Oficio·,
1913, 4.•, 71 págs.
634. Cou1N DB PLAxcv, J.-Dicao11ario infartlal. Estudio de los seres,
pcr,mnas, libros, hechos y co as que hacen referencia a las
apariciones, a la magia blanca y negra, al comercio del infierno, a las adivinaciones, a las ciencias secretas..... Novísima
edición, ilustrada y aumentado por Q. López Gómez. - Barcelona, s. i. ni a., dos tomo· 4. 0 , 512 y 535 págs.
635. Caoou, W. -Mei/¡gd of bwesfigafion and Folklore Origit1is.Fo. XXIV, 1913. 1.
636. D. F., G.-Le cerisier dans la tradifion populaire.-RTFr, 1913,
6o-6r.
637. EsP1NosA, A. :\f.-New Me.r:ican Sjani.sli Folk-Lore.-Repr.
from the Journal oí Amer. Folk-Lore. April-June, 1913, 8. 0, 26.
638. GuT11l.RREZ SOLANA, ].-Escenas y costumbres.-l\Iadrid, N. Beltrán, 1913, 8. 0 , 164 págs., 2,50 ptas.
639. IRIARTE RaJNoso, T. - Viajeros de aifotja o de A/arcón a San
Stbil.rtidn. Co tumbres aragonesas.-Zaragoza, lmp. de André
Arantegui, 1913, 8. 0 m-822 págs.
640. J. R.-Sobre P. Pereda: Quek¡ues jroverbes des langues romanes.
Lil-orno, 1912.- RLR, 1913, LVI, 284.

644.

645.

646.

647.

648.
649.

y RAUCHBNsraAuc11, L.-Personajes, personas)' personillas que andan por las tierras de ambas Castillas. - Sevilla,
Libr. de San José, 1913, ill, 4.•, 187 págs., 4 ptas.
NoGALES-Ül!LICADO v RENDÓN, D. DB.- IJic/lQs esjaiioles, ltistóricos,
atlecdáticos, po¡,11/ares ;· literanos.-Sevilla, Imp. F. Diaz, 1913,
8.º, 294 págs.
PARDO BAZAN, E. - La cocina española antigua. Tomo X de la
Bi/Jlwteca de la mujer. -Madrid, La Editora, 1913, 8. 0 vm-412
páginas.
RA,10s, J.-Los cíngeles de Cariaco. Tradición. -BANHCaracas,
1913, II, 199-204.
RoLLAND, E.-Flore populaire d'Histoire nalurelle des plantes dans
leurs rapports avec la linguistique et le folklore. Tomo X París, Libraires-commissionnaircs, 1913, 8. 0 , v1-226 págs., 7 fr.
S.u.z~ .. , R.-H«ojüació-n de cd/Jalas .Y superstkiones J&gt;arag4ltar
a la loterla y tener suerte en torios los juegos.-Barcelona, Imp.
Artis y Cª, 1913, 8.º, 91 págs.
Si!BllloT, P.-Le folklore. Littérature ora/e et elhnograjie traditionnelle.-París, Libr. O. Doin et Fils, 1913, 18°, xx11-395 páginas. Cf. RCr., 1913, núm., 37 (R. Basset).
SPBNCB, L. - Tlze .tlzyths of .Afe.xico and Peru. - Loodon, Harrap, &amp; Cº, 1913, 8. 0 , xn·-367 págs.
URQU•Jo, J. DE. - Los refra,1es y sentencias de 1596. Refranes
castelhrnos y sus correspondientes vascos. - RlEV, eneromarzo, 1913.
~foNTOTO

Poesla popular.
650. BA.YO, C-.Romancerilio del Plata. Contrwución al estudw del Romanctro Rfo-Platense.-Madrid, V. Suán:z, 1913, 8. 0 , 339 págs.
651. WTRO, A. -Romancen'llo del Plata. - Nos, r913, núm. 6.
652. CotL AooBLLO, A. - Canciones infantiles a dos o tres r.'Oces. Textos ca-,tellanos y catalanes. - Madrid, lldef. Alico, 1913, 8. 0 ,
14, 3 ptas.
653. CoNTAlll!NB DI!: LATooa, E. - Ckants nafiomu1X de /' A;,it,.,;ue /a,.
tine.-París, 1913.
654. EsPI.NOSA, A. 1\1. -Sobre J. Vicu1la. Cifuentes: Romances populares y vulgares recogidos de la tradición oral chilena. - BDR,
1913, 49-55.
655. °KER, W. P. -Sobre R. 1'1Ienéodez Pida!: El Romancero Espa1,ol.- :\ILR, 1913, VIIJ, 264•267.
656. Lo que se canta en C/úle. Cancionero modernisimo. - Santiago
de Chile, Imp. Renacimiento, 1913, 8. 0 , 84.
6 5¡. RAJNA, P. - RtJsajlorida. Estudio del romance e En Castilla está
un castillo». [Cree probable que Roddguez del Padrón pudo

�BIBLIOGRAFÍA

REVISTA

ser el autor de este romance.) Extrait des Mélanges offerts a
1\1. E. Picot.-París, Libr. Damacene Morgand, 1913, 115-134.
6 58. V 10AL, M. - Cancionero de Navidad. Villancicos, romances y coloquios de poetas castellanos de los siglos xv, xv1 y x.v11. Madrid, D. Jorro, 1913, 16.º, 64 págs., 0,50 ptas.
659. WAGNER, R. L. - Sobre R. Gil: Romancero judeo-español. -

DE

FILOLOGÍA ESPANOLA

ZRPh, 1913, XXX.Vll, 743-745.

l

Tomo l.

ABRIL·JUIIO 1914

Cuaderno 2.º

NOTICIAS
El tercer curso de vacaciones para extranjeros, organizado por la
Junta para ampliación de estudios e investigaciones científicas, se dará
en l\ladrid del 13 de julio al 22 de agosto de 1914.
Estos cursos se dirigen principalmente a los extranjeros que se
dediquen a la enseñanza del español o que deseen familiarizarse con
nuestra lengua y literatura. La Historia, el Arte y la vida social en España serán objeto de cursos breves que se complementarán con excursiones y visitas a Museos y Centros de cultura.
El cuadro de estudios de este tercer curso comprende las materias
siguientes
:
Literatura.-La
épica en la literatura española. - La historia y la
poesía politica en el siglo xv. - Mlsticos españoles. - Cronistas de
Indias. - La obra de Cervantes. - Tipos literarios españoles : Amadís, Don Juan. - El romanticismo en España. - El teatl"o de Pérez
Galdós.
Lengua.-Porvenir de la lengua castellana.-Explicación de textos
arcaicos, clásicos y del siglo x:1x. -Fonética española: ejercicios de
pronunciación. - Clases de conversación.
Arte. - Breve ojeada histórica sobre el desarrollo del Arte en
España: La Arquitectura. - La Escultura. - La Pintura.
Historia.- La historia política y la civilización española.
Vida y costumbres.-Organización administrativa de la España contemporánea.-La educación y la sociedad española.
Excursiones.- Visita de monumentos y ciudades históricas,
Para todo lo referente al curso de vacaciones, inscripción, hospedaje, viajes, etc., dirigirse al Secretario de la Junta para ampliación
de estudios. Plaza de Bilbao, 6, Madrid.
-El retraso con que aparece este número es debido a la tardanza con que hemos recibido algunas revista" que necesitábamos para
nuestra
bibliografía.
El próxiD:10
número contendrá la bibliografía del primer semestre
de 1914, y en números próximos incluiremos, además de los títulos
de las publicaciones recientes, informaciones bibliográficas retrospec1912,
1911,
Itivas- (de
El Sr.
Asín
nosetc.).
comunica la siguiente adición a su articulo, pá-

gina 11, nota 3: Hay también una traducción francesa, Les animaux en
discitssion avec l'lzomme, en «Allegories, récits poétiques et chants populaires, traduits par Garcin de Tassy&gt;. 2.ª edic. París, E. Leroux, 1876.

POEMA DEL ABAD OLIVA
EN ALABANZA DEL MONASTERIO DE RIPOLL
SU CONTINUACIÓN POR UN A..N"ÓNDfO

. El Monasterio de Ripoll, funda
.
origen, y durante los . 1
do hacia el año 880 fué el
s1g os x XI
,
1
cu1tura en toda Cata! - A ,'
y xn e principal centro d
.
una. s1 lo h d
e
prec10sa monografía q
b
a emostrado Beer en la
.
.
ue so re sus cód'
h
viene, sm embargo ad t'
ices a escrito 1 Con
El
, ver ir que la m t .
.
escritorio de Ri 11
a ena no está agotada
AII'
po no fué un me
c.
•
•
t se produjeron obras or1·g· 1 d ro re1ug10 de copistas
d A ·
ma es e Mú ·
·
e ntmética, de Gramática y d L . s1ca, de Agricultura
ter estudiar aún más a fondo e ex1cografía, que es menes~
aquellos monJ·es sab'1an.
para darse cuenta de · lo que
El más culto Y eJ mas
, erudito d
aquel Monasterio y al .
.
e cuantos pasaron por
d
. .
,
mismo tiempo 1 . .
e su actividad litera . fi é
e pnnc1pal promotor
d
na, u el abad Or
con e de Cerdaña y Besalú II
. n'.a, tercer hijo del
, amado as1m1smo Oliva. Nació
i
Die
r
rickte
der Handscltrift
Kiars.
. Akademie
en d.dPr
es Iaosters
Santa JJ.f,ª' •ia
• de Rtpoll
.
Wi"
(Sitzu b
t Abkandlung, Wien
issenscltaften. Phil.-hist Kl
ngs eT
, 1907, IJ8 Band 2 Abha dl
. asse, r55 Band,
OMO l.
'
n ung, ,vien, 1908).

~ ~

11

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="442">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="560788">
                  <text>Revista de Filología Española</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="560789">
                  <text>Fundada en 1914 por Ramón Menéndez Pidal, es la revista más antigua de todas las publicadas por el CSIC. Cuenta con edición impresa y comienza a estar disponible online en 2007 en formato PDF. Los contenidos anteriores están igualmente disponibles en ese formato.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="102">
          <name>Título Uniforme</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570596">
              <text>Revista de Filología Española</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="97">
          <name>Año de publicación</name>
          <description>El año cuando se publico</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570598">
              <text>1914</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Tomo</name>
          <description>Tomo al que pertenece</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570599">
              <text>1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Número</name>
          <description>Número de la revista</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570600">
              <text>1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>Mes de publicación</name>
          <description>Mes cuando se publicó</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570601">
              <text>Enero-Marzo </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="101">
          <name>Día</name>
          <description>Día del mes de la publicación</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570602">
              <text>1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="100">
          <name>Periodicidad</name>
          <description>La periodicidad de la publicación (diaria, semanal, mensual, anual)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570603">
              <text>Trimestral</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="103">
          <name>Relación OPAC</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570619">
              <text>https://www.codice.uanl.mx/RegistroBibliografico/InformacionBibliografica?from=BusquedaBasica&amp;bibId=1785023&amp;biblioteca=0&amp;fb=&amp;fm=&amp;isbn=</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570597">
                <text>Revista de Filología Española, 1914, Tomo 1, Cuaderno 1, Enero-Marzo </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570604">
                <text>Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas, Centro de Estudios Históricos</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570605">
                <text>Menéndez Pidal, Ramón, 1869-1968, Director</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570606">
                <text>Filología</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570607">
                <text>Letras</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570608">
                <text>Literatura</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570609">
                <text>Análisis y crítica literaria</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570610">
                <text>Filología española</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570611">
                <text>Fundada en 1914 por Ramón Menéndez Pidal, es la revista más antigua de todas las publicadas por el CSIC. Cuenta con edición impresa y comienza a estar disponible online en 2007 en formato PDF. Los contenidos anteriores están igualmente disponibles en ese formato.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570612">
                <text>Imprenta de los Sucesores Hernando Quintana</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570613">
                <text>01/01/1914</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570614">
                <text>Revista</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570615">
                <text>text/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570616">
                <text>2020455</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570617">
                <text>Fondo Alfonso Reyes</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570618">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="86">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570620">
                <text>Madrid, España</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Access Rights</name>
            <description>Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570621">
                <text>Universidad Autónoma de Nuevo León</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Rights Holder</name>
            <description>A person or organization owning or managing rights over the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570622">
                <text>El diseño y los contenidos de La hemeroteca Digital UANL están protegidos por la Ley de derechos de autor, Cap. III. De dominio público. Art. 152. Las obras del dominio público pueden ser libremente utilizadas por cualquier persona, con la sola restricción de respetar los derechos morales de los respectivos autores.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="36909">
        <name>Libro de Alexandre</name>
      </tag>
      <tag tagId="36910">
        <name>María Goyri de Menéndez</name>
      </tag>
      <tag tagId="36908">
        <name>Menéndez Pidal</name>
      </tag>
      <tag tagId="11398">
        <name>Quijote</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="20500" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="16897">
        <src>https://hemerotecadigital.uanl.mx/files/original/442/20500/Revista_de_Filologia_Espanola_1914_Tomo_1_Cuaderno_2_Abril-Junio.pdf</src>
        <authentication>1d1d6020d824b2ce4cd2fc49e9f9c86f</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="56">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="571542">
                    <text>BlBLlOGRAFfA
ser el autor de este romance.] Extrait des Mélanges offerts a
l\L E. Picot.-Paris, Libr. Damacene Morgand, 1913, 115- 134.
658. V10At, M.-Cancionero de Navidad. Villancicos, romances y coloquios de poetas castellanos de los siglos xv, xv1 y xv11. Madrid, D. Jorro, 1913, 16.º, 64 págs., 0,50 ptas.
659. VhaNBR, R. L. - Sobre R. Gil: Romancero judeo-español. -

REVISTA
DE

FILOLOGÍA ESPANOLA

ZRPh, 1913, X.XXVll, 743-745.

Tomo l.

ABRIL-JUNIO 1914

Cuaderno 2.º

NOTICIAS
El tercer curso de vacaciones para extranjeros, organizado por la
Junta para ampliación de estudios e investigaciones científicas, se dará
en Madrid del 13 de julio al 22 de agosto de 1914.
Estos cursos se dirigen principalmente a los extranjeros que se
dediquen a la enseñanza del español o que deseen familiarizarse con
nuestra lengua y literatura. La Historia, el Arte y la vida social en España serán objeto de cursos breves que se complementarán con excursiones y visitas a Museos y Centros de cultura.
El cuadro de estudios de este tercer curso comprende las materias
siguientes
:
Literatura.La épica en la literatura española. - La historia y la
poesía política en el siglo xv. - Místicos españoles. - Cronistas de
Indias. - La obra de Cervantes. - Tipos literarios españoles: Amadís, Don Juan. - El romanticismo en España. - El teatro de Pérez
Galdós.
Lengua.-Porvenir de la lengua castellana.-Explicación de textos
arcaicos, clásicos y del siglo x 1x. - Fonética española: ejercicios de
pronunciación. -Clases de conversación.
Arte. - Breve ojeada histórica sobre el desarro\lo del Arte en
España: La Arquitectura. -La Escultura.-La Pintura.
Historia.- La historia política y la civilización española.
Vida y costumbres.-Organización administrativa de la España contemporánea.-La educación y la sociedad española.
E:xcursiones. - Visita de monumentos y ciudades históricas,
Para todo lo referente al curso de vacaciones, inscripción, hospedaje, viajes, etc., dirigirse al Secretario de la Junta para ampliación
de estudios.
Plaza
deque
Bilbao,
6, Madrid.
-El retraso
con
aparece
este número es debido a la tardanza con que hemos recibido algunas revista::, que necesitábamos para
nuestra
bibliografía.
El próximo
número contendrá la bibliografía del primer semestre
de 1914, y en números próximos incluiremos, además de los títulos
de las publicaciones recientes, informaciones bibliográficas retrospec-

1912,
1911,
~ Itivas- (de
E l Sr.
Asín
nosetc.).
comunica la siguiente adición a su articulo, pá,

gina 11, nota 3: Hay también una traducción francesa, Les animau:x en
discttssion avec l'lwmme, en «Allegories, récits poétiques et chants populaires, traduits par Garcin de Tassy&gt;. 2.ª edic. París, E. Leroux, 1876.

POEMA DEL ABAD OLIVA
EN ALABANZA DEL MONASTERIO DE RIPOLL
SU CONTINl'ACIÓN POR m;• ANÓNDfO
•

. El Monasterio de Ripoll, funda
.
do hacia el año 880, fué el
origen, y durante los sigl
c ultura en toda Catal - osAx; XI y xn el principal centro de
.
una. s1 lo ha d
preciosa monografía que b
emostrado Beer en la
so re sus ód'
·
viene, sin embargo , adver t·1r qu 1 c ices ha escrito i · Con E l escritorio de Ripoll
fi é e a materia no está agotada
Al!'
no u un me
f, .
•
i s~ produjeron obras originales de .;; ~e ug10 de copistas.
de Aritmética, de Gramática y d L . ús1ca, de Agricultura
ter estudiar aú n más a fi d e ex1cografía, que es menes~
aquellos monjes sabían. on o para darse cuenta de lo que

, e d"t
E 1 más culto Y e 1 mas
aquel Monasterio y al m· ru .1 o de cuantos pasaron por
de
. .
,
ismo tiempo el . .
pnnc1pal promotor
su act1V1dad literaria fi , l
conde d e eerdaña y Besalú
' ue 11e abad Or
. t~a, tercer hijo del
, amado as1m1smo 01·iva. N ac1.6
i
Die
des n.losters
v
ricltle
der Handscltriften
K. .
Santa Af. . .
.
1 Abltandtu::~·~::emie d~r Wissenscltaften.
(SitzungsbeT
I , 1907, r58 Band 2 Abha dl
. asse, r55 Band
0!110 .
'
n rmg, ,vien, 1908).
'
11

J¡;i;:,:itxt'

�ZACARÍAS GARcfA VILLADA
POEMA DEL ABAD OLl\'A

hacia el 971, entró en el Monasterio el 1002, fué elegido abad
el 1008, obispo de Vich el 1018, sin dejar por eso el cargo,
ele abad de Ripoll, y murió el 1046. La regesta olivia:za y su
biografía científica las ha bosquejado admirablemente Beer
en el trabajo citado (1, pág. 69 y siguientes). La obra Gestcr
Comitzmi Barclzinonensium, recogida por Pedro de Marca y
publicada por Balucio en 1688, dice que Oliva amaba tiernamente al Monasterio de Ripoll 1 . Nada tiene de extraño. Aquel
lugar había sido escogido por sus antepasados para panteón
de los condes de Barcelona y Besalú, de los que él descendía_
Allí reposaban los restos de varios de ellos.
Oliva emprendió durante su superiorato la reedificación
de la iglesia, y tuvo la dicha de poderla consagrar con extraordinaria pompa el año 1032 2 • Este acontecimiento le dióocasión para componer un poema en alabanza de los principales abades y condes allí enterrados, sin dejar de hacer una
alusión encomiástica a la hermosa fábrica por él levantada.
Este poema es el que publicamos más abajo. Consta de dos.
partes: la primera comprende diez y seis hexámetros en honor de los principales abades que le habían precedido, y la
segunda quince dísticos, consagrados únicamente a perpetuar
la memoria de los condes enterrados en el Monasterio.
Algunos de estos versos parecen inscripciones sepulcrales; pero no es seguro que hayan sido compuestos con este
fin. Antes bien, sabemos que sobre el sepulcro de \Vifredo el
Velloso se leían otros versos bien diferentes de los de Oliva
'
como se desprende del siguiente título, conservado junto con
el epitafio en el manuscrito de París, del que hablaremos luego:
Haec su1zt metra dompni Guiffredi comitis super tz11nulu11ii¡,sius:

Hic dux czun prole situs est Guiifrede Pi/ose
A quo dotatus est locus hic et aedificatztS.

sequor qui nunc sum carminis auctor. El séptimo abad de Ripoll,
según los catálogos, fué Oliva 1 • El temzinus a quo de la composición parece ser el 1032, año de la consagración de la iglesia, y el termi11~ts ad quem el 1046, en que murió.
Los diez y seis hexámetros son leoni11os, y en los otros
quince dísticos rima, asimismo, la cesura del primer hemistiquio con la última sílaba del segundo. Por lo demás se observan en todos las reglas de la cantidad y del corte.
El lenguaje supera a cuanto se podía esperar. La única
palabra de origen claramente medieval es el substantivo marcido (dístico 1). El adjetivo sceptiger (dístico 7) se encuentra
ya en Silvio Itálico, Pmúcorum, lib. 16, v. 244. De lo que no
se ha librado nuestro autor es del abuso del participio de
presente.
El estilo es correcto, y algunas formas, v. gr. : Jizc 7 ,e,tias
1mmdus (hex. 2), poscimus fume patrem praebeat opem misero (hex. 6), contegit hic tumulus sinji·edi nobile corpus (dístico 13) tienen verdadero sabor clásico. Cicerón había ya dicho
antes: tumulus qui corpus eius conte:r:erat (Pro Archia, 10).
Para señalar la procedencia del nombre de una persona em~learon los latinos, principalmente los poetas, según nota
Schmalz, la preposición de con ablativo 2 • Un ejemplo de esta
índole hallamos nosotros en el dístico 5: Dictus in /zoc aevo
patris de nomine Miro. En cambio, poco antes, en el hexámetro l 5 ha suprimido Oliva la preposición, forzado, quizá, por
el verso.
Este poema lo publicó Villanueva en 1821 s, sacándolo
d:1 códice 57 de Ripoll, perteneciente al siglo xr, hoy perdido; pero este diligente investigador suprimió las notas marginal:s, no p;1so acotación ninguna crítica al texto, y, lo que
es mas extraño, no dió a Juz la continuación del poema, de ]a
que hablaremos en seguida. Algunos años más tarde recogió

Que el poema haya sido escrito por Oliva lo demuestra
el verso 16 de la primera parte, que dice así: Septimus ipse
1
2

Petrus de Marca, .Afarca hispanica, Parisiis, 1688, col. 543.
Ibíd., 11péodice CCVIII, col. 1050.

1
Villanueva, Viaje literario a las iglesias de Espmia, \"Ol. YIII, página 8 (Valencia, 1821 ).
2
Lateinische Gra111matik, J\lüochen, 1910 4, pág. 4 07.
Viaje literario a las iglesias de Espmia, vol. VI, págs. 306-308.

�POEMA DEL ABAD OLIVA
ZACARÍAS GARCÍA \'ILLADA

1'2

JPro'spero de Bofarull y Mascaró, en su obra Los Co11des dt
D.
6
l 1) los versos
· d. ado (Barcelona l 8 3 , vo · '
Barcelona vm ic 5
'
·
,
a publicar estos
,
d
Ulf mamente vo1v10
referentes a los con es.
l
d
D Antonio Elías de
~ rentes a los con es,
· •
mismos versos, re e
.
,
t
1 La transcrip1
Molíns en un trabajo sobre ep1graf1a ca a ana f.
·dad
d da or este último no o rece segun
ción de los versos a l p ·t fi de \Vifredo el Velloso, citado
ninguna. Júzguese po~ e epi~ ~ . Elías de ~1olíns de este
más arriba, que copta D. n oruo
modo:
J-lic dux cum prole situs est G1tif~ed1~s pilosc,
A quo dotatus !ocus est /zuc lteredztatts.
llenar todas estas deficiencias, y especialmente para
ara
l s once dísticos de la continuación del poema
• z ado convedar a conocer O
de Oliva, inéditos hasta el presente, hemos JU g
p

niente publicarlo todo junto .
l . del abad BernarLa continuación del poema es un e og10
.
. d Oliva había llegado el Monasterio
do Durante la regenc1a e
II
de.Ripoll a un florecimiento extraordinario. BerSnardVo, t' co:~
. . d
1070 al abad de an ic or
de de Besalú, escnb1en o en
.
1·fi a al
. . o Bernardo de Ruthems, ca i c
d
b.
od ob reuerentiam
Marsella, llama o as1m1sm .
.
- de Ripoll de nobile coeno ium, qu
Monast en 0
.
·
mversae esse
totius religionis et scientiae ohm caput et speczmen u
to Oli::r:~t!sf:r;:~a;~:;:º :~ ~~~ot~:~;i/ee~ª!~~;;;;bad:
'
.
,
t
fué necesario que mtervin1eran
roveía s1momacamen e, y
.
p
Al . dro II y el mencionado conde Bernardo para popapa eJ_an
l
t ble situación. El Sumo Pontífice
ner término a tan amen a
.
l .
.d.,
Bula en 1063 1 exhortando a los mon1es a vo ve1
ex.p1 10 una
i

Revista de Arcltivos, Bibliotecas y Museos, Madrid, julio de 1904,

página 18 y siguientes.
, . . e de France Premiere sé2
Collection de doc11111mts inédits sur ¡ lustou:
"' . t os VII l
C ll t" d Cartula1res de ~,ra11ce, om
rie: Histoire politique. o ec i~n :s. t Vii·ctor de Marseitle, publié par
l · de t'Abbaye ,.e ..,am
y IX. Cartu aire b t·
de MM l\farion et Delisle. Paris, I 8 57, voGuérard avec colla ora 10n
.
lumen IX, núm. 817, pág. 166·

al buen camino

153

1•

Algo se consiguió con esto al princ1p10,
pues fué depuesto el abad intruso, Adalberto; pero un poco más
tarde se apoderó del cargo un tal Mirón, hacia el año 1069.
A fin de poner un remedio eficaz a estos desmanes, acudió el
conde de Besalú, Bernardo, a \Vifredo, obispo de Narbona;
a Berenguer, obispo de Gerona, y a Guillermo, obispo de
Vich. Con su ayuda logró expulsar del Monasterio a Mirón;
y para consolidar la dis·ciplina, sometió el Monasterio de Ripoll a la jurisdicción de los abades del Monasterio de San Víctor de Marsella. Así consta por la carta que dirigió al abad
Bernardo de Ruthenis el mismo conde 2 y por el acta de anexión ex.pedida por el mismo a 28 de diciembre del año 1070 3 •
Con esto mejoró la situación, y volvieron a florecer en aquel
recinto la observancia regular y la ciencia.
El primer abad marsellés que se encargó del lllonasterio
de Ripoll se llamaba Bernardo, distinto de su homónimo, que
regía a la sazón el Monasterio de San Víctor en Marsella. Comenzó su gobierno en 107 I y lo conservó hasta su muerte,
acaecida el 20 de junio de I 102 "· En elogio de este abad,
restaurador de la tradición científica y religiosa del Monasterio de Ripoll, compuso un contemporáneo anónimo los once
dísticos que forman la continuación del poema de Oliva. Es el
principal documento histórico que sobre este abad poseemos.
Por lo que hace a su estructura, se observa que la cesura
del primer hemistiquio, tanto en el hexámetro como en el
pentámetro, rima con la última sílaba del segundo hemistiquio
respectivo; a veces se ex.tiende la rima a las dos últimas vocales; v. gr.: E¡vegius PASTOR· diuinae legis A~IATOR I Bernardus
DULCIS · qui fuit abba sms (dístico I ). En el pentámetro del dístico 4 encontramos una ley muy usada por los poetas medievales y fundada en la métrica clásica; a saber: la de alar-

1

Marca his_panica, apéndice CCLIV, col. 1 222.
Cartulaire de l'Abbaye de Saint Víctor de 11/arseille, tomo y número
citados.
2

3

'

Ibld., pág. 171.
Villanueva, Viaje, vol. VIII, pág.

12.

�Z,\CARÍAS GARCÍA \'llLADA

gar la sílaba de la cesura que forma la rima, aun cuando sea
breve por seguir una vocal: Verbis quod 11wwt1T · actibus edoczút. Otra de las licencias a que fácilmente acudían los versificadores de la Edad Media era la supresión de la elisión en la
cesura. El anónimo rivipulense presenta el siguiente ejemplo
de esta licencia : Dulcis odor C/11-isTO · HIC fuit in popu!o (dístico 3).
El lenguaje y estilo de esta últinia parte del poema no
ofrecen particularidad ninguna, aunque carecen del sabor clásico de la compuesta por Oliva. Lo único digno de notarse es
el uso substantivado del acusativo neutro plural del adjetivo
terreus.
Para la edición de los versos, nos servimos del manuscrito 37 2 de la Collection Baluze, existente en la Biblioteca
Nacional de París. Este manuscrito es un Catalogue des mauuscrits de l'Abbaye de Ripoll, escrito para Esteban Balucio
en 1649. El que lo hizo tuvo la feliz idea de copiar de cuando en cuando las subscripciones y los poemas cortos que en
los códices iba encontrando. Uno de ellos es el presente. El
códice en que se hallaba era el 80, el cual tenía por título
Expositiones Bedae eua11geliorum simul cu111 explanatiolle Pasclzali et Gisliberti. Este códice, que debe de ser el 57, de que
habla Villanueva 1, pereció en el incendio de 1835. De ahí la
importancia de la copia de París.
Para el texto de la parte compuesta por Oliva, hemos
tenido en cuenta, además de esta transcripción, que llamaremos B, la que. publicó Villanueva, que señalaremos con la
letra V.
Como el poema tiene un valor marcadamente histórico,
hemos procurado aclarar o confirmar sus datos, aduciendo en
notas los textos paralelos de los documentos rivipulenses de
la Breuis historia mollasterii Riuipullensis a quodam monacho
Riuipullensi scripta auno Clzristi MCXL VII 2 y de la obra
1

Viaje, vol. \'I, pág. 306; vol. VIII, pág. 36.
Alarca hisjanica, apéndice CCCCI\". La citaremos sólo con las
iniciales B. H.

POE~1A DEL ABAD O1.lVA

Cesta Comitum Barcinonmsium scripta circa amuwt MCXC tl
1uodam monaclw Riuipullensi 1 . Conviene advertir, sin embargo, que esta última obra no es completamente segura, como
notó varias veces D. Próspero de Bofarull en Los Condes d;1
Barcelona, y haremos notar nosotros en los lugares respectivos. Es lástima que de una crónica tan importante no se haya
hecho todavía ninguna edición crítica. Un avance de su transmisión manuscrita ha dado ya Beer 2 , y el poema que publi-camos nosotros, bastante anterior a ella y contemporáneo de
los hechos en él consignados, podrá servir de ayuda para contrastar su valor histórico.

OLIUAE ABBATIS
CARMEN
l;\; J~\GDDl i\lOX.\STERI! RTTJIPGLLDIS!S "

Hoc adiens templum · genitricis uirginis almum,
Fac uenias mundus · humili spiramine fultus.
Hic Deus est rector· templi sernator et auctor.
Emicat egregius · radians ut sol Benedictas,
Cuius ad aethereum · perducunt dogmata regnum.
Poslimus hunc patrem · nosmet dominumque potentem

.,

1

2

IMJ., columna 540 y siguientes. La aducimos con las siglas G. C.
L. r., pág. 51 y siguientes.

ª El título lo hemos formado nosotros, siguiendo en parte a Villanue\·a.
1
La primera noticia sobre el Monasterio de Ripoll se encuentra
en una donación hecha domui Sanctae Afariae Virgi11is in Afonasterio
Riopullense, por el presbítero Ariulfo el año 880 (Villanueva, VIII, apén&lt;iice I, pág. 209).-La primera consagración solemne de su iglesia se
celebró el año 888 ( Afarca hispanica, apéndice XLV, col. 817); la segunda el año 936 (Ibíd., col. 386); la tercera el año 977 (Ibíd., apéndice CXXllI, col. 917).
• La Breuis historia atribuye al abad Arnulfo la introducción de la
Regla de San Benito (Marca hispanica, col. 1296).

2

6. possimus B.

�POl!l\lA DEL ABAD OLIVA

ZACARfAS GARCÍA VILLADA

Praestet opem miseris · praebens solatia cunctis.
Praesul Oliva sacram · struxit hic funditus aulam.
Hanc quoque perpulcbris · ornauit maxime donis.
.., Semper ad alta tulit · quam gaudens ipse dicauit.
Est hic et ArnulpkztS · harum qui prima domorum

15

Moenia construxit · primus fundamina iecit,
Sedis et egregiae · praesul rectorque Gerundae.
Quintus in hac aula · Guidísclus praefuit abba.
GHi:lisclus ah6as
tt StHiofrtdus iaClaret post sextus · Sen dictus nominefred.us.
cmt ª"'' al tare
Septimus ipse sequor · qui nunc sum carminis auctor. Sancü Thom,u.

*.

s Hic igitur cttm iam ídem Rittipullense monaslerium ad altioris konoris f astigia peruenísset, et celebris ubique eúts odorís fama díscurreret,
tertiam quam diximttS eiusdem Ecdesiae f abricanz solo temtS coaequauit, el
a fundamentís ea quae nunc est aedificans, multo labore et miro opere,
diuina se iuttanle gratia, ipse compleuit; uicinarum regionum epíscopos co11grega11it, et eamdem Ecc/esiam in nomine Domini 11enerabiliter quarta iam
uice dedicattit (B. H., col. 1297).
Hunc loc111n sp_eciali dilexit amoré, Ecd~siam, qnae modo_ est, nobiliter
construens: et altare eodem modo construxit auro et argento et preciosis
lapidibus nobiliter (G. C., col. 543).
La reedificación y consagración de la iglesia por el abad Oliva,
consta por el Acta del 15 de enero de 1032, publicada en la Afarca
híspanica, apéndice CCVIII, 1050. Fué solemnísima. Asistieron, según
el documento, bastantes obispos de los países vecinos, el legado de
Su Santidad, tres condes, una condesa y cuatro vizcondes. La iglesia
pereció por las llamas en 1835. Hoy sólo se conserva de ella la portada, incrustada en el nuevo edificio, que levantó el Sr. D. José l\Iorgades, siendo obispo de Vich. En la construcción se han seguido las
líneas y el estilo del tiempo. Se conserva también un sermón pronunciado-en aqu~lla solemnidad, donde se enumera el gran número de
reliquias que la iglesia contenía (Villanueva, VIU, apéndice II, pág. 210.)
11
Fué cuarto abad del Monasterio desde 948 a 970, y obispo de
Gerona desde 954 a 970, año en que murió (Villanueva, VIII, pág. 6).
Amplió el claustro, que aun se conserva, y las moradas de los monje$;
construyó alrededor del convento una muralla y zanjó los cimientos
de una nueva iglesia que acabó su sucesor.
Istorum denique gloriosíssima tempestate domnus A1-mtlplms praedicti
/oci uene,·a11d1tS extitit abbas, ui,· per cuneta lazidandus, q11i post Gerrmdensi's catltedrae Pontifex sublimatus, 11tri11sque acui praenobile ue.r:it
ofjicium. Hic nem_pe eittsdem loci post c1t1zctalam diu f abricam, fundamenta
Ecclesiae, quae nmzc est, locare disponens, mortis obice sequestratztS, 1·elfquit (Marca híspanica. Acta ded. Ecc/. riu., anno 907, apéndice CXXII,
colección 918).
Hic itaque ArnulphZtS, tune quidem, Rittipullensis abbas, sedpost Genm•
densis Ecclesiae Pontifex sublimatus, cum eittsdem coenobii claustrum c11m

7. praestet] praebet B; prebens V.-9. perpulcris BV.- 11. arum Y.

**

Conditur hic primus Guifredtts marchio celsus,
Qm. comes atque pot ens fu1s1•t •m orb e manens.

Guijfrtd14s I'ílosus ComtJ cum
fiHo--suo
. ,,incrltfflú
. ..
ostlum aornu1oru.

domibztS, sicut modo sunt, ampliasset, ipsam etiam Ecclesiam, maiori quam
secundo fuerat fabricam dilatare studttit, sed morte praeuentus, ipmin
opus Guidisclo, suecessori suo, reliqttit ( B. H., col. 1296).-En estos párrafos se ve evidentemente que la Brmis historia se formó con los documentos del Archivo del Monasterio.
u La nota marginal la conserva sólo la copia hecha para Dalucio.
Guidisclo o Vidisclo fué elegido abad en 970 y murió en 979 (Villanueva, Vllf, pág. 7); este abad acabó la iglesia, comenzada por Arnulfo,
y la consagró a 17 de noviembre de 977, según consta por el Acta
publicada en la Marca hispanica, apéndice CXXII, col. 917 (véase ademis la B. H., col. 1297). También trasladó a dicha iglesia el cuerpo c'e
San Eudaldo de Tolosa (Marca hispanica, l. c.; Villanueva, VIII, 235).
1s Senfredo o Seniofredo fué abad del Monasterio desde 979 hasta
el 4 de julio de 1008, en que murió (Villanueva, VUI, pág. 8). Su muerte
la anunciaron los monjes de Ripoll a las iglesias y monasterios de Cataluña y de la Galia Narbonense por medio de una carta encíclica, que
vió Villanueva en su viaje (vol. VI, pág. 189).
Defuncto uero Guidisclo abbate, Seniofredus abbas successit, qtti statim
a domino Lotlzario ,·ege Fra11corum praedicto decretum regium acquisiuit,
et Ecclesias cum aliis plurimis per dittersa loca, praedia uel jossessiones
praedictas cum multis aliís, telonem et mercatum ij&gt;siztS loci et omnem iustitiam ibi _peragendam cedens, regali lzaec omnia autorizare et _priuilegia,
sicut ij&gt;smn decretzm1 legentibus 111211ifestum patet (B. H., col. 1297). El
decreto está en la .ll[arca hispanica, apéndice CXXXI, col. 929.
16 El séptimo abad de Ripoll, como queda indicado, fué Oliva.
Sobre su biografía y producción literaria, véase Beer, l. c., I, pág. 69
y siguientes.
1 El sepulcro lo vió antes del 1835 D. Próspero Bofarull. Sobre él
se leía aún uno de los versos copiados mis arriba, pág. 150 ( Los Con.ies
de Barcelona, vol. I, pág. 42).

12. menia V.- 18. -egregie V.

�1
1

POE~IA Dl!L ABAD OLIVA

59

ZACARÍAS GARCÍA VILLADA

6

Hancque domum struxit, et structam sumptibus auxit.
\:iuere dum ualuit, semper ad alta tulit.
Quem Deus aetbereis nexum sine fine choreis
Annuat in solio uiuere sydereo.
Hic dominus patriae recubans praesulque Gerundae
Abdita Felicis prodidit ossa pii.

.,
ftfir1J ejis•

co;us.

3
Primus coenobii Sanctae Jllariae Riuipullensis fim.l.itor e:,;titit Guifredus, qui uocalur pilosus..... ínter cetera Ecclesürum aedijicia Rivijmfle11Se coenobium ..... constnt.r:it..... ojferms ibidem Deo ad m:m:icw,i fitium
suu111 Roduiftmt cum om11i sua l1ereditate, et jaciens dolem eidem Ecclesiae
in die consecrationis eius, quae in arcl1iuis publicis eiusdem comobii co11tinetur..... Enumera las donaciones que hizo, y al fin acaba: E.r:pleto
11itae suae termino ibídem t111mllandum se tradidit (B. 1-1., col. 1295).
Riuipullense constrtt.i:if monasterimn, et an110 DCCCLXXXVIII suo
tempore fuit !tono1"ifice dedicatum, et ab ipso 11obilisse111e prae .'otatum. Hic
deinde Guifredus pilosi comes e., praedicta u:r:ore quatuor !tabuit filios,
Radulfum scilicet et Gmfi·edum, 11/ironem et Smtiarium. Primus ilaque
Raduifus fuit mouaclnts Rittipolli et episcopus Urgellensis. Supradictus
itaque comes, pater istorum, suis omnibus dispositis, obiit in Domino a11110
C!tristi DC CCCXII, et sepultus est in monasterio Riuipulli (G. C., col. 540) •
Según Bofarull (Los Condes de Barcelona, yol. I, pág. 39 y siguientes)
no murió en 912, como dicen las Gestas, sino el 11 de agosto del 898.
En la Marca !tispanica están publicadas el Acta de la fundación del
Monasterio (apéndice XLV, col. 817), la dotación y entrega de Rodolfo
(apéndice XL \'I, col. 818), más otra dotación del año 901 (apéndice LXI,
colección 836).-El primero de julio de 1893 fueron reconocidos Y depositados en la nueva iglesia, construída por el Ilmo. Sr. l\forgades, los
restos de Wifredo ( Boletin de la Real Academia de la Historia, t. XXIII,

página 353).
1 llliro vero tertius jilittS ( ,ltfironis comitis) fttit Gerundens1s episcopus et comes, qui apud monasterium Rivip11lli sepultus est anno C!tristi DC CCCLXXXllll (G. C., col. 541 ). En la .11,Iarca ltispanica está el
texto de la donación que hizo al Monasterio de Ripoll el año 97 S (apéndice CXX, col. 912). - Fué obispo de Gerona desde 970 a 984 (Villanueva, Viaje, vol. XIII, pág. 64). - La frase dominus patriae parece indicar que fué conde de Gerona, de acuerdo en esto con la B. H. y en
contra de Bofarull (Los Condes de Barcelona, rnl. I, pág. 97). - Villa•
nueva, l. c., reproduce frases del testamento de Mirón, en las que éste
manda se le entierre en Ripoll.
s Descubrió el cuerpo de San Félix, mártir africano (Villanueva, l. c.,
Esp. Sagr., vol. 43, pág. 279).

5. Coreis V.

Dictus in hcc aeuo patris de nomine llliro.
Euehat hunc regnum Christus ad aethereum.
Huius et annexo genitor tumulatur in antro
.,
llfiro, sed ipse comes, clara patrum soboles.
Miro comes.
Hinc comes egregia princeps hac conditur urna
Nomen A11ae referens prolis honore uigens :
A11a comitissa.
Stemmate seeptrigero potiatur munere diuo,
Eruta suppliciis, polleat aucta bonis.
H. E
e-.
E,111411g'f..ud11s comes et Seme 1 rme11ga11d11s &gt;Jtlllieri nobile pignus ,,¡0.ffredus (recte S,miarius)
comes.
11 Este Mirón fué hijo de \Vifredo el Velloso. ./1/iro itaque comes
1·exit comitatum Barcltinonensem X VIf I annis et genuit tres filios, Smiofi·ed1m1 scilicet, Olibam Cabretam et 1llironem, et supradiclis filiis nondum
adultis, mortmtS es/ 011110 Domini DCCCCXXVIIII, et sep11ltus est in
Ecclesia Riuipolli. Cuí successit in comitatu Barc/1i11one Seniofred11S jili11s
eius prinms (G. C., col. 541 ). Bofarull (Los Condes de Barcelona, vol. I,
páginas 64-90) impugna estos datos de las Gestas y los considera como
inexactos. Defiende que l\lirón fué conde de Cerdaña y Besalú. La
cuestión no está del todo clara. Cierto es que l\lirón tuvo cuatro hijos
Y no tres, como dicen Las Ges/as de los Condes ( véase más abajo la
nota 13).
Defimcto igitur Guifredo comite, .Jlfiro atque S1111iari11s, cius filii,
succedttnt. .Eorum igitur studio ma."ime uero .1/ironis comifis..... maioris
Ecclesiae fabrica dilatari necesse fidt (B. .H., col. 1295).
13 Ava fué esposa del conde Mirón, mencionado en los versos
anteriores. No se sabe de qué linaje procedía, ni cuándo nació, ni
cuándo murió. Beer (Die Han.iscltriften des Klosters Santa María de
Ripoll, II, 190.~, p:íg. 66) ha dado a luz una donación hecha el 941 por
Ava Y sus htJOS, el conde Seniofredo, el conde \Yifredo el conde
Oliva y Mirón levita, al Monasterio de Ripoll.
'
17 Ermengaudo o Armengol, hijo del conde Suniario, murió asesinado el 21 de agosto del 940, 41 o 42. No se sabe quién le mató.
(B?farull, Condes de Barcelona, vol. I, pág. 116). -Suniari.o fué hijo de
\V1fredo el Velloso; aparece ya en la ejecución del testamento de su
padre el año 911 (A/arca hispanica, apéndice LXIV, col. 836). Según
la-!!· H, col. 1296: defimcto Guif1·cdo Comite, Jlfiro atque S1111iari11s eius
filtt succedmzt. En cambio la Gesta Comitttm (col. 540) le hace primer
cond~ de. U rgel: Suiniarius vero successit patri suo in Comita/11 Urgelli,
et f~zt jrmms comes Urgelli. Bofarull ( Los Con.fes de Barcelona, vol. J,
págmas 64-91) sostiene que fué conde de Barcelona, pero no con Mirón, como dice la B. H, y que murió en 954 (lbíd., pág. 120).

9. euuo ,-.-10. aeuehat \'. -13. ac \'. -14. Aue \'.-15. stemate V. -16. eruit B\'. -17. hic V.

�160

30

ZA.CARÍAS GARcfA VJLLADA

POEMA DEL ABAD OLIVA

Perditus, heu, gladio, hac requiescit humo.
Hunc fera mors rapuit, quae nulli parcere nouit.
Parce, Deus, famulo, conditor alme, tuo.
Post quoque Gttifredus crudeli morte peremptus
Nobilis atque comes, quem tulit atra dies,
Hoc iacet in tumulo compressus cespite duro.
Confer opero misero, Christe Deus, famulo.
Contegit hic tumulus Sinfredi nobile corpus
Qui comes egregius splenduit atque pius:
Bellipotens, fortis, metuendus et acer in armis,
Terribilis reprobis et decus omne suis.
Quisquis ades, lector, suplex die: parce Redemptor.
Hunc miserans famulum fer super astra tuurn.

Guijfretitt•
comes.

T

"

SiHjfretin,
comes.
12

ANONYMI VERSUS
16

IN LAUDEM
BERNARDI ABBATIS

Egregius pastor divinae legis amator
Bernardus dulcis qui fuit abba suis.

ª
Btrnard11s a/Jóas iacet ante
alta.re Sancta.e Maniu Magtiaknat.

,vifredo, segundo hijo de Mirón y Ava. Su nombre aparece en
documentos de los años 937 (ll'farca J1ispanica, col. 848), 941 (Beer,
Die Handsd1riften des Klosters Santa Mada de Ripoll, II, 1908, pág. 67),
9 50 (Marca ltispanica, col. 862), 962 ( lbíd., col. 882). Le mató un hombre llamado Alberto, como consta por dos documentos publicados en
la J.fa1·ca hispanica (apéndices CVII y CXXI, columnas 889 y 91 2 ).
~furió entre el 957 y 962 (Bofarull, Condes de Barcelona, vol. I, pág. 94).
22 Parece que fué conde de Besalú (Bofarull, l. c.).
25
Seniofredo fué el primer hijo del conde Mirón y de la condesa
Ava. La G. C. (cap. VI, col. 541) dice: Seniofredus vero comes tenuit
comitatum Ba,·chinonae XVII annis, et mortuus est sine filio amzo Christt
DCCCCLXVII et sepultus est in Ecclesia Rivipolli. Et eo mortuo sine
prole, ut dictum est, Borell11s filius su,pradicti Suniarii Comitis Urgel!i
successit ei in comitatu Barchinonae. Bofarull (Condes de Barcelona, volumen I, pá~s. 91-93) defiende que no fué conde de Barcelona, sino de
Besalú. En cuanto al año de su muerte está conforme con lo que dicen
las Gestas.

16r

Ultra uim formae seruauit munia normae.
Verbis quod monuit, actibus edocuit.
Per populos flagrat proprio quod nomine signat.
Dulcis odor Christo hic fuit in populo.
Istud coenobium suscepit iure regendum.
Quod bene disposuit, praedia restituit.
Hinc architectus doctus, bonus atque benignus
Aedes restruxit, quodque necesse fuit.
Anais terdenis pius hic pater optime rexit.
Debita pars soluit, terrea deseruit.
Bis Iunius denas noctes transegerat actas
Ulterior nobis his fuit atra nimis.
Huius tot gentes planxere funera flentes
Et pastoris oues, proh dolor! heu lugubres.
lila dies testis qua soluit foedera carnis
Egrediens anima sexta fuit feria.
Ligneus est tumulus, iacet in quo nobile corpus.
Hoc habet in templo Virgo Maria suo.
Qui populum saluas coeli sibi pandito ualuas.
Da requiera famulo rex bone Christe tuo.
Amen.
ZACARÍAS GARCÍA V1LLADA,

s. J.

21

4
El título lo hemos formado nosotros. Los versos que siguen
salen ahora por primera vez y son continuación del poema de Oliva.

18. ac V. - 25. Sinffredi B.

r

3 Estos versos se refieren a la observancia regular introducida po,·
Bernardo en el Monasterio. Ya ad vertimos en la introducción que aq uélla estaba muy relajada. Alejandro II en la carta que dirigió a los monjes
el año 1063, les dice: 1lfonem11s utprofessionis sanctae propositum..... pro
virib11s semper cztsiodiatis ( Marca lti.spanica, apéndice CCLIV, col. 1 1 22) .
1 Iure en contraposición a los abades que habían sido elegidos
simoníacamente, como Adalberto y :Mirón, del último de los cuales
habla Bernardo II, conde de Besalú, en la carta dirigida a Bernardo
de Ruthenis, abad de San Víctor de l\larsella, y en el acta de anexión
del Monasterio de Ripoll al dicho Monasterio de Marsella. (Guérard,
Cartulaire de l'Abba;•e de Saint Victor de J.farseille, yo). IX, páginas 165 y 171).
9
Los abades intrusos habían dado a personas de su devoción algunas de las posesiones del Monasterio. Qui predia..... dono abbatum 11011
satis digne praesidentitJm seu 1·apina vel inuasione.....possidere videantur.....
illa nequaquam 1·etinea11t. Así escribía Alejandro II en la carta citada
poco ha.
Los demás datos que contienen los versos son los únicos que sobre
· este abad poseemos. El que los escribió fué un testigo ocular.

3. Munica B.

�LIBRO DE BUBN AMOR

J' RAGMEN&lt;fOS DE UN.\ TR.\DCCC!ÚN PORTUGUESA
DEL

LIBRO DE BUEN AMOR
DE

JUAN RUIZ

Durante mi estancia en Oporto - junio de 1913 -, me fué
indicada por D.3 Carolina 11ichaelis de Vasconcellos la existencia de estos fragmentos en un códice de la Biblioteca pública de aquella ciudad.
A la liberalidad, bien conocida, de tan insigne escritora
debo además la reconstrucción - para mí imposible, por la
ignorancia del portugués - de las estrofas 6o a 78, incompletamente conservadas en dos trozos de un mismo folio.
Tuvo también la amabilidad de revisar mi copia de los referidos fragmentos, hecha sobre el original, ayudándose de las
fotografías que de ellos obtuve, y de corregir más tarde mi
trabajo, haciéndome muy útiles advertencias y aumentándolo
con una nota sobre los castellanismos de la traducción.
Públicamente agradezco ahora a la Sra. Michaelis no sólo
este favor, sino la buena acogida que me dispensó, brindándome notas - que en otro estudio aprovecharé-, abriéndome
su rica biblioteca y haciéndome, por todos los medios, más
fáciles y provechosas mis pequeñas investigaciones.
Descripción de los fragmentos. - Del manuscrito que contuvo la traducción portuguesa del Libro de buen amor, sólo se
conservan dos folios en pergamino, uno de los cuales está
incompleto por faltarle la parte central y haber quedado únicamente dos tiras largas y estrechas correspondientes a sus

lados marginales. Estos fragmentos A y B comprenden Jas
. coplas 6o a 78 1 ; omiten la 75. A mide 197 x 44 mm.;
B 202 x47 mm.
El folio completo, de 277 x 195 mm., contiene las estrofas 100 a 130; faltan la 104 y de la I II a la 122 inclusive. Por
el lado recto estuvo pegado a la parte interior de la segunda
tapa del códice Bibl. de Porto 785, comprobándose esto por
las manchas de goma y ferruginosas que coinciden con los
trozos de cuero y clavos remachados de la encuadernación.
Por esta causa el folio recto ha perdido la escritura en bastantes sitios; el vuelto hállase mejor conservado 2.
. Como caracteres generales y externos del manuscrito perdido podemos señalar la fecha de la letra : último tercio del
sigl~ x1v; las iniciales de las estrofas son grandes y en negro,
Y solo hay algunas capitales en rojo de mayor tamaño sin
que en realidad coincidan con divisiones del Libro 3
'
El folio ~ompleto y el fragmento A encuéntra~se pegados a dos hoJaS de papel que les sirven de encuadernación 4.
el fragmento B debió aparecer más tarde y anda suelto.
'
Códice en que se contienen. - Todo se conserva dentro del
~anuscrito 785 de la Bibl. de Porto, al cual sirvieron en otro
tiempo de hojas de guarda.
Este c?d_ice contiene las siguientes obras, según el Catalogo da Bzblwtheca Publica Mzmicipal do Porto 5:
«l. - Liber Gestorum Barlaam et Josaphat, servorum Dei,
1
Sigo la numeración de J. Ducamin, Juan Rui::;: Libt·o de buen amor
Toulouse, 1901.
'
2
C~osido con el ~rimer cuaderno del códice existe un trozo muy
pequeno de otro folio, que pertenecería quizás a esta traducción pues
las pocas letras que se leen son de la misma mano que la de' esto
fragmentos.
s
3 Están en las estrofas 6o,
124 y 129.
4
En un~ d: estas hojas, una nota del bibliotecario Sr. Nogueira
~andra nos md1ca que Alexandre Herculano halló eJ folio completo
Y nuestro fragmento A, Y por su recomendación se guardaron en la
forma que hoy lo están. Herculano desconocía el valor literario d~
estas poesías, considerándolas como «do seculo xv&gt;
'
5
q Fc
•
I.
•asciculo.-Afss. _ilfembra11aceos, Porto, 1 880, pág. 22.

�LIBRO DE BUEN AMOR
ANTONIO G. SOLALINDE

»editus grreco sermone a Johanne Damasceno, viro sancto et
»erudito 1 .
2
»2. - Zmaracdi Abbatis liber qui vocatur Diadema •
»T raz no fim 2 breves de lnnocencio e Honorio ao Arce»bispo de Braga e suffraganeos, e ao Diacono e Cabido de
»Compostella» 3 •
El catálogo alude a nuestras poesías y las cree un «romance astrológico», sin duda por haber leído la copla 123.
0
«1 vol. fol.; perg.º; got. »
Se guardaba en la Biblioteca de Santa Cruz de Coimbra
con el número 45 de su catálogo.
l
Edición en Migne, Patrol. lat., t. LXXlll, cols. 443-606.-El catálogo cita los Commentariorum de Alcobacensi Jl,fonasterio Bibliotlteca,
libri tres, de Fr. Fortunato de Boaventura. Coimbra, 1827, pág. 274.
2
Se trata de la obra Diadema 1llonac/wrum de Smaragdus, abad
de St. Mihiel (siglo 1x), publicada en Migne, Patrol. lat., t. CII,
colecciones 593-690. -Vid. Manitius, Geschic!ite der lateinisclien Literatur des Mittelalters, Erster Teil, München, 1911, pág. 46 1 y siguientes.
a Debo al actual director de la Bibl. de Porto, Sr. Pereira de Sampaio, la comunicación del incipit y explicit de los dos breves.
El de lnocencio comienza:
Innocentius episcojus seruus seruorum dei vene1·abiJib1,s fratribus Bracarensi Archiepiscojo et suffraganeis
suis, salutem et apostolicam bentdictione111. Inte,· caete~·a

Edición de Braga. - Theophilo Braga en sus Questoes de
Litteratztra e Arte Portugzteza 1, publicó estos fragmentos,
pero su edición no es definitiva. No transcribió el fragmento A
r~cto y vuelto, cuya existencia no pudo ignorar, pues es precisamente el trozo encuadernado con el folio completo 2. En
cambio nos da el B vuelto; de éste no copia los cuatro primeros versos de la copla 73. Omite también el fragmento B recto. Abundan las malas lecturas; como más importantes y arbitrarias señalaremos éstas: 69 e: ora outra bona dixa·
70 e: tu faze; 72 : inventa el último verso:
'
que por autos se prova
o sabio em seu falar;

quae.....
Y termina:
..... Data Latei·ani, kalendas Apdlis pontif1catus nosfri

101 b : se vee dar muito estrago; 102 b: o pouco stulto
de mezes; 102 d: som para avel-as revezes; 107 b: quige
manda-las; 125 d: nem o podem dos mays; 128 d: pero
d'acabados males.
Identificación del libro. - Esta traducción, como indica Braga 3, se pu:de identificar, aunque con reservas, con O arcypre~te de Fzsa ~ue existía en la Biblioteca de D. Duarte, según
testifica su antiguo catálogo 4 •
Acerca d:_l traductor, Braga 5 aventura el nombre del rey
D. Duarte. F1Jase en la versificación «en redondillas octosilábicas» 6, que coincide con la usada por el rey en su versión
del Yuste Yudez.
Pero ni la traducción de Juan Ruiz está escrita en redon-

anno nono deecimo .
El de Honorio dice en su principio:
Honoritts episcojus se1·uus seruorum dei dilect i s filijs,
decano et Capitulo Conpostellanensi, salutem et apostolicam benedictionem. Si diligenti .....
Termina:
..... Data Romae ap11d Sanctum Petrum kale11das Decembris Pontificatus nos tri Anno p1·imo.
El de Inocencio 111 (año 1216) no parece estar publicado. Al menos
no figura en Potthast, Regesta Pont{ficum rnmano1·um, Berolini, 1875.
Sobre el de Honorio Ill (año 1216), vid. Potthast, l. c., pág. 2.062,
y P. Pressutti, Regesta Honorii Pajae III, Romae, 1888, t. I, pág. 25
(número 132).

Lisboa, 1881, págs. 128- 136.
Comp~ese lo dicho arriba, pág. 163. La encuadernación se hizo
en 1854, segun consta en la mencionada nota del Sr. Gandra.
3 L. c., págs. 128 y 135.
4
Fué publicado por A. C. Sousa: Historia genealógica da Casa Real
Po:tugueza. Provas, I, 529-548. Consúltese C. Michaelis, Ca11cioneiro da
A;uda, II, 129 Y Romania, XXVlll, 543. En la copia que de este catálogo posee la Sra. Michaelis, el Arcipreste tiene el número 71
5
L. c., pág. 135.
.
6 L0
.
dice en su Cuno de Historia da Litte1·atura Portugueza
.
mismo
Lisboa, 1885, pág. 134 _
·
'
TOMO l.
12

1

2

�166

ANTONIO G. SOLALINDE

dillas octosilábicas, ni puede fundarse en esta identidad para
atribuir la obra a nadie.
Su fecha.-Para el límite máximo de la fecha de la versión
portuguesa tenemos como único testimonio la letra del manuscrito, que es, según hemos dicho, del último tercio de!
siglo XIV.
Análisis de la versión. - Las poesías de nuestro arcipreste
han perdido en manos del traductor portugués algo de su facilidad, pues la versión resulta más diluída y pesada.
De conservársenos completa, podríamos otorgarle el valor
de un manuscrito más, ya que es fiel y literal, y su existencia
resolvería quizás algunas cuestiones de crítica, hoy imposibles
por la falta de manuscritos íntegros.
De qué manuscrito español deriva. - Tan escasas reliquias
no se prestan siquiera a la apreciación del trabajo del traductor. Cuestión importante sería, por ejemplo, precisar la copia
del libro de Juan Ruiz que pudo servir al escritor portugués.
En mi opinión, no se sirvió de ninguno de los hoy conocidos.
Me apoyo en que nuestros fragmentos parecen, por la letra,
anteriores a los manuscritos españoles 1 •
En cuanto al contenido, sólo cabe la comparación con los
manuscritos G y S, pues T carece, por pérdida abundante de
folios, de los pasajes correspondientes a los conservados en la
versión portuguesa.
G y los fragmentos coinciden en la supresión de la copla 7 5 2 y en algunas variantes en contra de S. Suprimen
. igualmente las rúbricas.
1 El ms. Ges de 1389 y a la misma época pertenece el T. Un poco
posterior es el S. Vid. Ducamin, l. c., págs. xv, xx y xx1x.
2
Debido a la pérdida de folios en el ms. G, no podem-0s comprobar si las otras omisiones de la traducción - coplas 104 y 111 a 122 obedecen a faltas en el ms. que Je sirvió de base. Podría suceder que G
hubiera perdido sólo un folio, en cuyo caso serla posible la omisión de estas trece estrofas, pues en esa hoja estarían escritas otras
trece coplas-número ordinario de las contenidas en cada folio de G-,
componiendo de esta manera las veintiséis que faltan en este ms.
Cfr. edic. Ducamin, variantes de G, coplas 99 a y 125 d. Una foliación
antigua nos sacaría de dudas.

LIBRO DB BUBN AMOR

Los fragmentos coinciden, en cambio, con S en no omitir los versos 68 c y 128 c, como lo hace G, y también tienen
variantes comunes en contra de las de G.
Esta fluctuación entre las lecciones de una y otra copia,
induce a suponer un manuscrito común, del que tal vez deriven los tres o todos los manuscritos.
Versificación. -El metro de estos fragmentos es el mismo del original castellano: la cuadernavía, y no redondillas
octosilábicas, como pensaba Braga 1 • Aunque la disposición
del manuscrito sea distinta, pues cada hemistiquio ocupa una
línea, la rima alternada de consonantes permite restablecer
el orden normal de los versos; las rimas cambian cada ocho
hemistiquios y son iguales a las de la poesía española. Nada
significa que algunos hemistiquios sean octosilábicos, pues
aparte de que es fácil que se produzca esta pequeña alteración
al traducir, se trata de una época en que la cuadernavía puede
dar lugar, ocasionalmente, a octosílabos. Muchos versos de
Juan Ruiz son verdaderos versos de romance.
Castellanismos de la traducció1t. - La Sra. :Michaelis me comunica los castellanismos que encuentra en la traducción:
copla 77: prisa: repiso: quiso 2 ; 78 b: solo 3 ; 102 d: a las devezes; 104 d: sa{yr; 108 a: pages; 108 d: es; 109 d: salira o
saliera; 126 c: manos; 128: atales: naturales: sinales: males;
129 b: tenya 4 • Otras, como 108 a: i~ylano, y 108 c: lourana, se
usaban en los Cancioneros galaico-portugueses.
Como puede observarse, las rimas presentaban algunas
dificultades al traductor, pues casi todos estos castellanismos
a ellas obedecen. Otras son imperfectas 5 • La omisión de la
1

Véase arriba, pág. 165.
En portugués nunca se usaron priso y repiso, y en cuanto a quiso,
aunque se encuentra en los Cancioneros, apenas se usaba en el primer período de la lengua, antes de 1300.
3
Aun en el siglo xv era frecuente escribir solamente.
• Asegurado por la rima. Este castellanismo se encuentra en los
romances viejos, pero no en los textos poéticos
6
Sirvan de ejemplo las de las coplas 61 1 64, 101, 102 1 103, 108, 109,
123,126,128, 129. A veces tampoco está libre de estas imperfecciones
el texto castellano de las poesías de Juan Ruiz.
2

�LIBRO DE BUEN AMOR

168

ANTONIO G, SOLALINDE

1

estrofa 7 5 podría también deberse a la dificultad de la rima •
Transcripción de los fragmentos. - Seguimos en todo la corrientemente empleada en esta clase de reproducciones.
Sólo advertimos que va entre corchetes [ ] lo que falta, ya
por pérdida de trozos del manuscrito, ya por estar borroso.
Usamos los paréntesis en ángulo
para suplir los olvidos
del copista, y dentro de los paréntesis comunes ( ) encerramos
lo que ha de suprimirse en la lectura. Por dificultad tipográfica
llevan tildes distintas las vocales a, o, e, ü, sin que esto represente diferencia alguna en el original.
El manuscrito escribe cada hemistiquio en línea separada.
Altero esta disposición para dar clara idea del metro empleado
por el traductor. Ha de tenerse esto en cuenta para explicar
la falta inicial o final de los hemistiquios por pérdida de la
parte central del folio incompleto.

Fragmento B recto.
65

&lt;)

Fragmen-

&gt;E eu lhe [disse] que efta 1 · [todo aa sua voontade];
.refpo[ndeo que tiinha o mundo],· i: afli [disse uerdade].
&gt;Pois eu ueio qu[e compreende] · z: cree a fancta T[riindade],
&gt;entendede que me[rescia) · as leis i: efto e &lt;;[ertaindade].&gt;
Pre(gun)taron ou 2 uelha[co] · qua! fora o feu [antolho].
Diz: «Diffe que con feu [dedo] · me quebrantaría [huum olho]
»defto ouue grand [pesar] · i: tomei tam gra[n nojo].
,Eu !he refpondi c[om sanha], · com ira e com cordo[lho],
»que eu !he quebran[taria], · ante todas eftas [gentes],
&gt;con dous dedos os [olhos], ·cono polegar os den[tes];
,diffe el logo defpos ef[to] · que !he paraffe bem men[tes],
,que me daria palmad[as] · nos ouuidos retin[entes].
,Refpondi que !he da[ria] · hüa muy grande pu[nhada)
,que em tempo de fu[a vida] · nunca feria uingada.
&gt;Quando el uyo que a pel[eja] · tij[nha nom b]em aparellad[a]
»refpondeo que de mea[&lt;;as] · el fe nom curaua nad[a].,
[P]or tanto diz a palau[ra] 4 • da uelha tanto ardid[a]:
(que) nom ha hi maa pal[aura] · [s)e nom he mal enten[dida]

60

to A recio.

61

62

63

6+

1

Véase más arriba, pág. 166.

1 Las palabras que e/ta comienzan el segundo verso, sin duda porque la inicial no dejó sitio para terminarlo en una sola línea.
2 Léase (U),
' La lectura es dudosa; podría también serpa/tranha, coincidiendo
con el original castellano.

66

67

68

Fragmento B vuelto.

Ó&lt;)

70

71

72

169

[veeras que he bem]d[ict]a, · [se bem for en]tendida,
[entende bem o m]eu liuro · [e auras dona garr]icÍa.
[A burla que o]oujres · [noma t]eohas em ujl,
[a maoeira do liur]o · [enteode a] fotil;
[que faber bem e mal · e dizer molheril]
[tu non acharas nenhum · de tronadores mil].
[Acharas muyta]s gari;as, · [non acharas huum]ouo
[remendar bem nom sabe · todo alfaiate nJouo 1;
[a trouar com loucura 2 • nom creas que me mouo],
[o que bom amor dize, · com razom eu to prou]o.
[Em geral bem a to]dos · [fala a escriptura]:
[os cord0s com bom]fifo · [entenderam a cordura];
[os mancebos liua]os · [guardem se de lou]cura;
[escolha o me]lhor · [o de boa uen]tura 3.
[As de bom]amor · [soro razoes encobe]rtas 4;
[trabalha u ach]ares · [as suas senhas] certas;
[se a razom enten]des · [ou no siso acert]as,
[nom &lt;liras mal do li]uro 5 • [que agora refertas].
Onde tu cuidas [que mente] · ali diz mayor u[erdade];
i: eñas cobras [pintadas] · iaz muy grande [falsidade] 6;
ora dita bona [ou maa] · uos per pontos [ajulgade],
i: as cobras pelos 7 [pontos] · louuade e deof[tade].
De todolos eft[rumentos] · eu liuro fom [parente];
bem ou mal, qua[! pontares], · affi direi i;erta[mente],
i: qua! dizer tu [quiseres] · hi faze ponto, i: [temte];
fe preguntar [souberes] · fempre me au[ras em mente].
Como diffe A[ristoteles], · coufa he muj [certeyra],
o mundo per d[uas cousas] · trabalha: i: aprim[eira]
por auer feu ma[ntimento]; · ha outra couf[a era]
por auer junt[amento] · con molher pra[zenteira].
Se ho eu dif[sesse de meu] · mujto feria d[e culpar];
mas diffeo g[ran filosofo], · eu non no pof[so negar];

O también de nouo, como escribe el ms. G.
En el ros. iJ /abe, palabras que parecen corresponder al primer
hemistiquio del verso anterior.
3
escolham e que he 11t. os de b., sería conforme a G.
' de razao ene., más conforme a G.
5
El fragmento B está cortado por debajo de este hemistiquio, habiendo hecho desaparecer el hemistiquio final de esta copla, con el
que terminaría el folio.
6 O tambiénfealdade, coincidiendo con el G castellano.
7 Dudoso, parece leerse enos.
1

2

�LIBRO DE BUEN AMOR

73
Fra"'men0

lo A vuel-

to.

do que diffe offa(bio) · non deuemos [duvidar],
ca pela obra [se prova] · offabedor em [seu falar].
Se ho fabedor [o dize) · muj claram(ente se prova]
hornees, au(es, animaes] · z toda befta [de cova]
(querem 1 seguro natura· companha sempre] noua,
Le quanto roajs] o homem · (que a toda cousa se m]oua.
(Digo muí mais d]o homem · (que de toda criatu]ra:
(todos a tempo ce)rto · [se juntam com naturla;
[o hornero de ma]u flifo · [todo tempo sem mesura],
[cada que pode, quer 2 • fazer esta loucu]ra.

[Omite la estrofa Io4J

76

2

quere, conforme a G.
Se ven unas cuatro letras ilegibles.

3
4

Borrado.
Braga: fugindo; ms. S: e dan poca paja tamo. Sólo hay espacio para

1

dos letras.
~ Borroso; tal vez poem.
6
a R. de v. de otra letra, imitando la antigua, que fué raspada. De
la escritura anterior nada se distingue.

Affi o diz Salamon, · z diz e[m e]lo uerdade
que as coufas defte mundo · fen dulda foro uaidade,
z fom todas paffadoiras · fugenffe com ahydade,
faluante o amor de Deus, · todo ha! he neyi,;idade.
,o6
Depois que uy adona · de mjm partida z mudada
dixe: «querer du nom me qrterem · faria pouco ou nada,
»ref~onder du me nom chamam · he uaidade prouada».
Partiome de feu preito · pois de mym he arredada.
Sabe Deus ~ue nem [aqulefta · na 2 quantas donas nunca uy,
'º7
eu fempre qmge guardalas · outrofi fempre as ferui
z fe feruyr non nas pudi · i,;erto nunca as deferuy,
de dona bem mefurada · fempre dela bem fcreuy.
,os
Muyto feria eu torpe · z malo, uylano, pages,·
fe eu dela molher nobre · rrazoaffe coufa rrefez,
ou enna molher lom:;ana, · fremofa, nobre z cortes,
todo bem daquefte mundo,· todo prazer em ela es.
,oq
Se Deus, quando formou · ao homen, entendera
que era tam mala coufa, · a molher nom !he dera
ao homem por companheira · nem dele a no11i fezera·
z fe pera bem nom fora, · tan(to) nobre nom faliera ;_
, ,o
Se o homem aa molher · nom lhe quifeffe bem
nom terria tantas preffas · no amor quantas !he t~m;
ne,~ por fanctos nent por fanctas · que feiam, nom fabe quem
ma1s ame q1te fu 4 companha, · em efte fifo fe mantem.

105

[ Omite la copla 7S .]

[E eu como som] huum homem · [como outro] pecador,
[ouue das mo)lheres · [aas vezes gr]aue amor;
(prouar hornero as] coufas · [nom he por ende] peor,
[e saber bem] z mal,· [e husar o] melhor.
(Assi foy que h]uum tempo · [hüa dona me] prifo,
77
[de seu aro]or nom fuy · [nesse tempo repi]fo,
(sernpre auia dela· boa fala e bom r)ifo,
[nuaca por mim] al fes· [nem creo que fazer] quifo.
[Era dona em] todo· [e de do]naí fenhora;
78
[non podía e]ftar folo · [com ela hü]a hora;
[mujto de ho]mens (se) aguardauam · [ali u] ela mora,
3
[mays mujto] [que] 3 nom aguardam · [os judeus] (a tol ra.
Quando ela affi bramaua, · todos compei,;am de fugir,
100
z quando chegou odia· que ela ouue de parir,
pario huum rato peq11eno; · bem foi efcarnbo de rrijr,
fuas uozes z espantos · em iogo forom falyr.
Bem outroffi acontei,;e · a muitos z ateu amo;
101
prometem dar muito trigo· do 4 com falfo englan]o;
cegam mujtos con o uento · uaamffe perder com mal rramo;
uay dilhe que n1e nom queira · ca nom no quero nem amo.
O homem que rouito fala · faz mujto menos aas uezes,
102
6
z poeu(em] 5 mujto fpanto, · pouca a Roydo de ,·ozes ;

z as coufas mujto caras, · outra ora fom rrefei,:es,
z as aftrofas deujl prei,;o · fera(n) caras a las deuezes.
Tomo (u)por pequena coufa · auorrei,;imento z fanha,
arredo~ffe logo de mym · z fer 1me de iogo manha;
affi o d1z enganando · (o) que cujda que engana,
defto eu fiz hüa troua : · ¡ay que trifteza tamanha!

103

Col. b.

Folio completo, recto, col. a.

171

ANTONIO G, SOLALINDE

qo

Folio completo,vuelto1 col. a.

[Están omitidas las coplas III a J22J
123

1

O~ eftrologos antigos · dizem en na fciem;;ia
eu digo da eftrolafia, · que he muy nobre faben~a,

fez, según la Sra. Michaelis.
•
nem, sic;
aquejta, 1ectura dudosa; na, debe leerse z a.
La lectura de lie es algo dudosa.
' F:ste verso ha sido objeto de una corrección, pues son de letra
posten~r las palabras mais ame que fu y em e/te fijo. La Sra. Michaelis
me sugiere que tal vez fueran ordenadas estas enmiendas por el escrupuloso D. Duarte.
2

�ANTONIO G. SOLALINDE

124

125

126

Col. b.
127

128

"9

, 3~

que o homem quando nac;;e · logo na fua nac;;enc;;a
offyno em que ele nac;;e · aquel o julga per fentenc;;a.
Efto diffe Tholomeo · z afli o diffe Praton,
z outros grandes meeftres · todos neefle acordo iom:
qual he oac;;idente · z afua coftalac;;oin
daquele que nac;;e tal he · feu eftado z offeu dom.
A y mujtos que trabalham · mujto pola crelizia,
z aprendem grandes tempos, · defpendem grande contia,
mas no cabo fabem pouco, · ca offeu fado os guya,
nem onom podem desmentir · a efta eftrolofia.
Outros entram em ordem · por faluarem fuas almas,
outros tomam offic;;ios . em querer hufar em armas,
outros feruem a fenhores • com fuas manos antrambas,
pero mujtos de aqueftes · dam em terra &lt;lambas palmas.
Nom acabam em ordem · nem foro grandes caualeiros,
nem em merc;;ee dos fenhores · nem erdam de seus dieiros;
por que pode feer efto, · cree feer uerdadeiros,
fegundo natural curfo · os meeftres eftralageiros.
Por que tu creas ocurfo · deftes finales atales,
dizer te hei huum juizo · fom de c;imque naturales
os quaaes julgarom huum nyno, · por feus certos finales,
derom juizos muj fortes · forom da cabades males.
Era huum rrei de mouros, · ,A.lcaros nombre auya;
z nac;;elhe huum filho, · mais que aquel nom tenya;
mandou par feus fabedores, · ca deles faber queria
o fynal z a praneta · do filho que lhe nac;;ia.
Antre aqueles eftrologos · que hy ueerom pera ueer,
ueerom hi c;;inquo deles · que eram de mayor faber;
defque oponto tomarom · no qua! el ouue de nac;;er,
diffelhe huum dos maeftres · que apedrado ha de feer.
ANTONIO

G.

SOLAllNDB.

DISPUTA ENTRE UN CRISTIANO Y UN JUDÍO

El breve texto que publico a continuación se encuentra al
folio 22 vuelto y último del códice escurialenseg-IV-30 (o,16ox
0,105 mm.). El manuscrito ha sido descrito por el P. G. Antolín en su Catálogo de los códices latinos de la R. B. del Escorial, II, 296, quien, naturalmente, no cita esta página en
romance 1 •
Este texto carece de fecha, pero por la letra y alguna particularidad ortográfica (ch= qu) debe ser de la primera mitad
del siglo xrn.
Quedan huellas de haber sido cortado un folio que contendría la continuación de la disputa; el último folio del manuscrito está en blanco y forma parte del último cuaderno.
Quizá suprimieron el penúltimo folio por juzgar inoportuno
este texto en un libro de asunto grave, dejando el existente
por contener al dorso el final de De nominibus Dei.
No sé que haya sido editada esta curiosa muestra de discusión religiosa, que publico- en gracia a su valor lingüístico
y a ser la única-que sepa-conocida en castellano.
Su asunto no ofrece novedad alguna : se trata de una de
las infinitas controversias que desde los primeros siglos sos-

1 La mencionó Ebert en :Jahrbuch f. rom. u. engl. Lit., IV, 59: «Disputa entre un judío y un cristiano sobre estar ya abolida la ley de
Moisés, escrita en castellano a fines del siglo x111, en pergamino
(Cat. 54). Schon durch das Alter me.rkwürdig. Nur Knust hat, doch
ohne genauere Titelangabe, dieses Manuscript angeführt. Ard1iv.,VIll,
s. 814, n. 816. &gt;

�DISPUTA BNTRB UN CRISTIANO Y UN JUDÍO
AMÉRICO CASTRO

174

tuvieron cristianos e israelitas. La forma, fingidamente dialogada, es la que casi sin excepción revisten desde la antigüedad las polémicas antijudías 1 . Las cuestiones planteadas por
el cristiano son las que tradicionalmente venían figurando en
escritos análogos. Son las mismas que, por ejemplo, aparecen ya
2
en la Altercatio ínter Tlzeophilum judaeum, Bvagrio auctore •
Disputan ambos con tal pacto «quod si tu me hodie viceris,
facito christianum; aut ego cum te superavero, faciam ex Nazareo Judaeum». El judío defiende la circuncisión y el sábado,
ataca a la Trinidad, pero acaba por ceder. En nuestro caso no
conocemos el resultado, aunque es probable que fuese el mismo

3•

El tono de nuestra Disputa es desagradablemente procaz.
Es cierto que el lenguaje de este género de escritos no resaltaba en general por su moderación; el apasionamiento de los
disputantes casi siempre les impedía colocarse en un plano
tan ajeno a la violencia como al sofisma. Con razón se admira
Israel Lévy, estudiando la Altercatio '7u,daei cum clzristiano
de fide Cltristiana (Migne, Patr. lat. CLIX), de «le ton de
bonne compagnie qu'il y regne d'un bout a l'autre et qui
repose des grossicretés auxquelles les polémistes chrétiens se
4

croyaient tenus contre les juifs» •
El que nuestra Disputa emplee un lenguaje aún más libre
que el usado en las polémicas antijudías en latín que tuve ocasión de ver, tal vez se deba al carácter popular de este escrito.
En aquéllas se trata en general de autores doctos que intentan
reducir al adversario con razones más o menos legítimas; Y
sólo incidentalmente hablan de ia mala fe, de la ignorancia o
5
de la pertinacia del paciente israelita •
Krumbacher, Gesc!ticte der bpantinischen Litterattw, pág. 49·
Migne, Patrol. lat., XX, 1166-1182. ·
s «El carácter fingido del diálogo de esta disputa se revela en la
facilidad con que el judío se deja convencer y pide el bautismo.• (Krum1

2

bacher, l. c.)
• Rev. Étud. 7uives, V, 238-245.
s Modelo de estas impugnaciones es el Pugio Fidei de Raimundo
Martín, edic. 1687; como espécimen de disputa escolástica v. A111ml11s

li 5

Los escritos que existen en castellano contra los judíos son
verdaderos tratados, no disputas, y de fecha más tardía, como
El Mostrador de justicia, de Alfonso de Valladolid 1; nada de
esto puede servirnos de precedente.
Nuestra Disputa es un fragmento de una obrita de carácter
popular, en que un judío renegado-tal parece ser el autor,
por los conocimientos judaicos que demuestra-ha recogido
1os tópicos que los cristianos esgrimían contra los israelitas, y
más atento al efecto satírico que al contenido de sus argumentos, ha lanzado su malevolencia contra un adversario real o fingido. Tal vez es reflejo de alguna controversia que realmente
se verificó, análoga a aquella que más tarde describe Moisés
Cohen de Tordesillas en :im~k:i "'lll.' Eser há-Emuná (Sostén
de la fe) 2 :
«En este año [hacia r 37 S] vinieron dos hombres perversos
y duros, que habían renegado de nuestra santa ley y tomado
una religión nueva; y en virtud de una carta real que les autorizaba a ello, recorrían nuestros pueblos, convocaban a los
judíos donde y cuando querían para discutir con ellos sobre
su religión. En Ávila nos convocaron primero en la Iglesia
mayor..... y nos hacían preguntas y discursos que parecían
muy sabios, y no eran sino espinas y basura. Uno de ellos
era un buen dialéctico ..... ; nos reunió cuatro veces ante la
multitud y la asamblea de los cristianos y los musulmanes. Se
extendió en alegorías y comparaciones, pero yo le refutaba
siempre cuanto decía, con pruebas sacadas del Pentateuco y
de los Evangelios.»

seu Dialogus Christiani et 7udaei de jidei sacramentis, auctore Ruperto,
abbate Tuitiensi (en Santi Anselmi Opera, París, 1675, 524 y siguientes).
Cfr. Rev. Étud. Juives, V, pág. 239. - Una lista de impugnadores del
judaísmo (entre ellos varios españoles) trae el Lic. Porreño (Bibl. Nac.,
manuscrito 13.043, folios 52 y 53); pero ninguna de esas obras tiene interés especial para mi objeto.- Cfr. también Bolet. Acad. Hist., IX, 376.
1 Véase l. Loeb, Rev. Étud. 7uives, XVIII, 52 y sigttientes y la bibliografía qtte cita.
2 Según la traducción de Isidoro Loeb, Rev. Étud. Juives, XYIIT
228-29.
'

�1¡6

DISPUTA ENTRE UN CRISTIANO Y UN JUDÍO

A!dfRICO CASTRO

'77
23

TEXTO DE LA DISPUTA
- Dj, iudio, ¿quantaf comendanc,,af fon de tu ley?- .x.
- Deftaf .x. ¿quantaf 12 menuza( fe fizieron? - VI cientaf Z Xlll.
- Deftaf VI cien ta( z Iª xm, ¿quanta( tienef? Que fabemo(
que tiene( .m. La primera, que e( diJ'cha :,~,~ milá 1, ha a tagar;
3
z ronper z fugar 2 , ca hay l5 ;,1'!1? mezizá 1, ~'"!' periá 1 , ;,~,~ milá 1 . Puef luego entendemof que la primera ef contraria de tu
16 ley; ond tu ley non comía feuo ni fangre, z uo( dexadef de
¡1 comer la( otra( fangref z comede( la( de uueftrof fiiof. Ond,
quando bjl8 en uo( mefuraredef, fonta uof i iaze z muy grand; ,o
que la boca de l9 uueftro rabi que conpiec,,a uueftra orayion,
feche( cono de muier; z de maf 11 º fabedef (z de maf fabedef) que la barba z laf narizef an y mal ¡11 logar. E de maf
ueedes qual fonta de fugar fangre de tal logar. l12 Ond fi iufticia fueffe de tierra, maf derecho era apedrear tal omne 113 que ,;
offo ni león.
Agora fablemof de fabaat. Hay nin dar nin l14 prender nin
fazer obra dou feya leuantada, che tu digaf: «al ogro l15 tan bien
cuentaf el fabado como el otro dia». Ond prouare que el 116 tu
fabado uendef, z non haf fabado ninguno, ca omne quel uen- 20
de ¡11 non la z quebranta fu ley.
Agora fablemof de creder uerdadero Deus. ¿Cumo creedef
uerdadero Deuf? Che no( falamof en ley que en .m. l18 manera( lof clamadef, on dezidef : «cadof, cadof, cadof Adonay
119 Sabaoth» '· E de maf dezidef: «Eloe Abraam, Eloe Yfaac, 25
Eloe Jacob» 5 • ¡20 Si uof un Diof creedef, ¿como lo clamadef de
tanta( naturaf?
l21 O a quel Diof que uof creedef, que me digadef que fimiJiaf ha; si al22 fimiliaf de omne o de que.
Escrito sobre la correspondiente palabra hebrea.
2
Hay una raspadura antes de fugar.
3
El ,, escrito sobre una raspadura y algo borroso.
• !salas, VI, 3.
5
Éxodo, III, 6.

1

r

...1

-Yo prouare que ntteftro Diof, que nof creemo( z a
doramo/, que aquel fizo el cielo z la tierra, z fizofe omne z fablo
z dixo : l24 «Yo fo, z otro non maior nj egua! de mj; que yo
fo primero z fere ¡25 poftremero. E yo fo conpec,,amiento z
(ere fin del mundo; yo ferre l26 z fanare z yo matare z refucitare. E ninguno de mi ma 12 7 no non podra foyr ..... » 1
- Ond euaf fana prueua que el dixo que auia ¡2s mano.
Onde tu fazef grand cofa contra tu Dio(, z dizes que non a
129 fimilia. Onde te prouare por Dauid que diz que a oio( z
oreias a lªº fi cuerno diz: «Oculi domini fuper iufto( z a[ures]
e[ius] i[n] p[reces] e[orum]~, 2 • Aun te l31 prouare por Dauid
que a 3 [cara] ¡s2 : «¿Quo ibo afpiritu tuo? ¿z quo a facie tua
fugiam?» '· Ond 1ª 3 bien te deue( tener por mucho errado en
dezir que el to Deus Iª' non a fimiliaf ningunaf. E yo prouare
que el criador.....
Acerca del lenguaje de la Disputa poco hay que decir .
Nótese la grafía ch: clze, l. 18 y 23. Este rasgo ortográfico permite referir el texto al primer tercio del siglo xm. En efecto,
examinando la parte hasta ahora impresa de la Colección de
documentos lingüísticos 5, resulta que la grafía clz desaparece hacia 1220: clzereloso, año 1220, núm. 21216 (Soria); chebrantar,
año 1214, núm. 20930 (Burgos), y así hasta fines del siglo xn.
Algunas particularidades indican un escriba dialectal : clamades, l. 24; lagar, l. 5, y seya, l. 18. Clamades podía ser cultismo, pero junto con los otros dos fenómenos, es probablemente un dialectalismo. Tagar, con g = j, como en consegar,
Mio Cid, 1256; viega, Apol., 8; migar, Fuero Nav., 144a (v. 1\1.
Pida!, Cantar de Mio Cid, pág. 208); enogo, Reys d'Orient
(Riv., LVII, 319b);ynogos, Alex.0, 2036 (ynojos, Alex. P, 2177 ).
1 El cristiano hace que el judío cite mezclados diversos trozos de
la Escritura para lograr el efecto que desea.
2
Salmos, XXXII, 18.
3
Después de a está el resto de la línea en blanco.
4
Salmos, CXXXVIII, 7.
5
Publicación que prepara el Centro de Estudios Históricos.

30

35

tu

�DISPUTJ. ENTRE UN CRISTIJ.NO y
J.:IIÉRICO CJ.STRO

178

Seya ocurre tanto en los dialectos orientales como en los
occidentales (Hanssen, Conjugación aragonesa, 13; Gramática
Histórica, § 230; Gassner, Altsp. Verb., 96-97)- Es decir, no-

UN JUDÍO

don, l. l 8, expresa claramente
.
i 79
Cantar, I, § 144 3 y not . H una relación de lugar. Cfr. ~l. P.,
-r
'
a, anssen, Gramática § 66
• .
I.
1 u ley non comia' ¡. 8 ' con significado
fi gura' d o del
_
Hay nin dar ¡
verbo.
' • 17 ' - «11ªY que no d
N

puede precisarse el carácter dialectal (poco acusado) de este

ejemplo de esta construcc·ó

texto, que más bien parece aragonés.
Nótese creder, que también ocurre en Berceo (cfr. veder, ibíd.), Hanssen, Conjug. Libro Apolonio, 9 y II, cfr. piedes, Yú&lt;,uf, 69a, vedieron, ibíd, 52,1 (Rev. Arch., VII, 280).
Cuma, l. 22, tal vez forma leonesa, según 11. Pidal, Can-

n quando bien uos mesurarede 1
ser tanto un futuro d . d" .
s, . 10, mesuraredes puede
.
e m 1cabvo en I
d
.
,.
ugar e un tiempo de
sub1untivo, como un futu h"
.
ro 1potético de
•,
diente cuya principal está J"d"d
. ,[
~na orac10n &lt;lepen.
e 1 1 a • vere1s q ] fi
iaze, cuando vos mesuraredes , . ,Me mclmo
. . a due·t· onta vos i
ro (mesurarédes) por se f
mi ir lo prime.
r recuente pre ·
orientales (Cantar pág 3 )
',
c1samente en textos
1
'
· 44 , Y ser mas raro ¡
o con el futuro de sub" t· (C
e emp eo de cuand
JUn IVO uervo n· 11
Ha a tagar, 1, 5, en donde la r ' . z~c. ' 640b 641a)·
sidad (Cantar, pág. 351).
p epos1c1ón a expresa nece-

tar, 14827 (pero como, l. 26).
To Deus, l. 43; Ju, ley, l.

21;

tu ley, l.

1;

pero tu sabado,

l. 19.
Apócope del pronombre quel uende, l. 20. Elisión, nonla,
l.

E

ar».

o conozco otro

In.

ª

21.

Sintácticamente hay que citar creder uerdadero Deus, creerles uerdadero Deus, l. 22; un Dios creedes, que uos creedes,
l. 27, 28, por ir construído creer con acusativo de persona, sin
preposición.
Ond, l. 8, tiene valor de una conjunción consecutiva, hecho raro; cfr. «Ay rey Apolonio, de ventura pesada,\ Si ssopiesses de [=que?) tu fija tan mal es aontada, \ Pesar auries e
duelo, e seria bien vengada; Mas cuydo que non biues, onde
non sso yo buscada.» Apol., 537, y J. Ruiz, 305b (edic. Ducamin) 1; y tiene valor de relativo en ond 'por lo cual', l. 9, oná
l. 14, y l. 36, 37, 38, 42. Es, por tanto, dudoso si on dezides, l. 24, significa donde decís o puesto que decís. En cambio

Cuervo, Ditc., II, 1325 a, cita el ejemplo del Apolonío, pero más.
1
abreviado, por lo que no aparece claro el valor especial de donde. Es
distinto nuestro ejemplo del que cita Bello, Gram., § 1245. El origen
de esta construcción de donde es manifiesto; es un hecho corriente y:l
en lattn que un adverbio con valor pronominal sirva para coordinar
proposiciones (Stolz Schrnalz, Latei/l. Gram., pág. 507; M.-L., Gram. l.
rl)m., 111, § 616); y en otras lenguas el relativo se convierte en conjunción (Delbrück, Grundr indog. Spr., V, 428); pues bien: donde, que sirve
en muchos casos para relacionar el antecedente gramatical con el consiguiente, ha generalizado su valor y ha servido para introducir un
antecedente lógico, que ocupaba en la frase el lugar de un consiguiente_

GLOSARIO

Feches, 'hacéis, convertís en' S

Cantar, pág. 27 l
. p· t h u
. obre la forma v. M. P.
, •
36·40'
1e se , 1v1od Lanu M t
.
'
pagmas 2 y 3 (del aparte) N
.
b.
o es, JUne 1912,
· o creo que p d •
ches «fe que es» a pe
d
ue a mterpretarsefie
Leuantad ' , sar . e la. grafía c/¡i ci·ta d a arriba.
a , promovida, miciada' Cf
to ..... non lo leuante y
c·a
. r. «este..... casamieno», l ' 2199.
. Menuza' cfir. mod · «desmenuzar» N é
1uzgó extraña esta palabra I
. . . o s por qué Cuervo
D.
I
a criticar el Ce t , E .
zcc., , un, nota).
n on 'jJzstolario
(
. .Mesurar' 'observar, explorar' a uí ,
'
mnien mesurar la tierra t 1 1
' q
pensar . Cfr. « et
.
e os ogares mas fl
d 1
pud iessen entrar» , Gral. Es torza
. (V M p
acos e la por o la
Mezizá (:i:.c•:.c~, mal escrito . 1· ., antar, pág. 7 581-2)la sangre que r~aii~a el rab·
en e texto :,1,1~), 'succión de
sión, sugar' i _ El e . t· mo con la boca al hacer la circuncins iano supone e .
d
rabí se come la sangre.
, qu1voca amente, que el

e

t
Debo a la amabilidad del D A S
los tres vocablos hebreos del te;¡ . . :ahuda la interpretación de
o relab vos a la circuncisio' n.

�180

AMÉRICO CASTRO

Milá, (:i'?'~), 'cortar la piel, tagar'. En la l. 6 :,',•r.i milá se
repite inútilmente.
Periá (m,.,e, en el texto, con ortografía errada, f':I,), 'rasgar la piel, romper'.
Seiscientas z xm. Supone el cristiano que los preceptos del Decálogo fueron fragmentados en seiscientos trece
por los judíos. En realidad, las seiscientas trece menuzas no
son sino el número de prescripciones que según la literatura
rabínica contenía el Pentateuco. Dice el Talmud: «R. Simlai
ha explicado que 613 preceptos fueron revelados a Moisés, de
los cuales 3 5 5 son mandatos y 248 prohibiciones. El número
de mandatos es igual al número de días solares, y el de las
prohibiciones al de las partes del cuerpo humano.» V. Moi:se
Bloch, Les 6IJ lois, Rev. .Ítud. Yuives, I, 197; V, 27. R. Martín, Pugio Fidei, pág. 805, edic. 1678.
Sugar, 'chupar'&lt; lat. sucare; cf. exsü.care. No conozco
ejemplos de esta palabra.
Tener, 'cumplir, observar'.
AMÉRICO CASTRO.

RESEÑAS

Gramática histórica de la Lengua castellanrz. Halle, Max Niemeyer, 1913, 4.º, x1v-347.

HANSSEN, FEDERICO. -

( Conclusión.)
§ 49. «En el Oeste de Asturias, el diptongo ie inacentuado se convierte en ía: pla, etc.&gt;. Este fenómeno va unido con ua. El problema es
de difícil solución, pero desde luego no debe ser la posición átona de
la palabra lo que produzca el cambio. Pietsch, Z, XXXIV, 643, piensa
que originariamente u lle.vó el acento, y solamente así puede explicarse la frecuente reducción del diptongo : buna, cunta, frunte, etc.
Alonso Garrote, Dial. leon., pág. 35 1 cita en León algún caso de úe:
búeno,fúigo 'fuego'. Yo he encontrado en San Ciprián (N. de Puebla de
Sanabria): «persona de bían», «estar de pla•, «¿quien?, y el más conocido yt'a; casos de úe: fi¡era, jziedo,fi;ella, lziego, míez, Piedres B1ienes,
tiúeca 'nuca', y ,•z¡aca 'rueca'. Esta pronunciación presta mucho énfasis
a las palabras en cuestión, y desde luego su número y variedad aleja
la idea de la atonicidad originaria del diptongo (en la frase). Sería una
ligereza afirmar que estas palabras reflejan la pronunciación arcaica
del diptongo, que determinó la pronunciación cunta, etc. Pero de
cualquier forma es digno de tenerse en cuenta. M. P., Dial. leon., 146,
suponía una dislocación del acento: ié, íe, ía; pero quizá podría darse
la hipótesis íe (ía)) ié.
§ 140. La voz Reltoyo, que ocurre en la toponimia leonesa como
Refiteyo (cfr. Rejfogios, Esp. Sagrada, XVIII, 330), tal yez apoye la etimología que Salvioni da p:ira hoya (*fodia, postverba! defodio), pues
reltoyo convendría bien con rifodio.
§ 155. A los casos de falsa separación de prefijo, como atril, por
*leitril) !atril, añádase (además del conocido ovillo) lej{o exitu, en
andaluz. En Huétor-Tájar (Granada) cun lejío de gente• significa 'gran
concurso de gente', sin duda porque en el ejido se celebran ferias,
mercados, etc.; (!jido no existe ya. En Ríotinto (Huelva) es el 'lugar
de las afueras donde se vierte la basura'. Los Arejos (Soria), ant. Los
Losarejos. En rigor estos casos debieran agruparse en una sección de
fonética sintáctica.
TOMO J.
13

&lt;

�F. HANSSEN. -Gramática

.
l S H' varios casos de epéntesis consonántica.
e . r • · . ex licada· pero la vocal m1cia
· · · l se h a
§ 1s6. Analiza
.
Langosta locii.sta, tiene n m p .
'"b A I, ·• III sor l\ieyer1
formado p~r -~nalogía con ::usÉ:::~:a~:;íae;~ ::
c~so ~ás con1
Lübke, Emfuhrung, pág.
·
la p·ara explicar mancha, que
.
l de mancus con macu ,
vmcente que a
G .. b
l c 520 1l1anclta, lo mismo que
•
· á d e en ro er
-,
·
alega H., msp1r n os
d ber la~~ la nasal que precede i_ Cuando
muncl10, man::ana pueden e
'd pues las condiciones en que
d nasal la razón es desconoc1 a,
no prece e
d. tintas· véanse los ejemplos en M. L.,
ocurre el fenómeno son m_u~i ; J,fa,;11al pág. I I 7; además, candeleGram. l. 1·om. II, pág. ~83• : , (-,T.
Q:tinas I 1 ) fialancia •falacia'
l tu !1anc1a 'hacia
irso,
, ' ,
c/10 ( cata ec , .
á
) fiolgancan, trompen::ar, l\Iunthe,
(Alonso Garrote, Dtal. leon. p g. 17 5 ,

&lt;

1
1

histórica de la Lengua castellana. 183

RESEXA~

182

::~o

Anteckning..ir, pág. 41. . .
ntánea de las consonantes. Es posible que
§ I 57• Transforma,zon e?o esismo como lo es cobra ( copula, que
tinieblas ( tenebras s~a un eo;l leonés - me parece que por una falsa
ofrece el fenómeno wverso.
l obla· y hoy día plao&lt;pratu,
.
d •
tiguamente comp a,
,
'
corrección- ecia an
. d !dialecto. Comp.lover'llover',

r~:~~;~t~~:,::.

a fin d~ evitar ~a:~
,;altar', donde se die: facer. (En
en región don e
_ d
uller) _ Otro·cambw es el de e
•
·
·0 en reg16n e 111
aragonés: cebo;a, _me~; '.
'fiscal' (Zamora); cfr. M. P., Festgabe f A.
en f: Celipe 'Felipe' czscalh h . erso en Guisando (Ávila): cofer
E ,·ste el ec o 1nv
.
J,fussajia, 39º•!• xi
de Zamora he oído tien 'quien'.
1
'cocer', ltafer 'hacer'.-En dos ugares
(Cfr. G., París, Jíéla~ges ling., ~6• 83d.)
sonido inicial en asa e fulanu
8 Hay tamb:én supres1 n e un
§ 15 .
é
Tá"ar Granada· Arjonilla, Jaén.)
•en casa de f. (Hu tor- J '
. '"ó 'enlenina de algunos nomue la termmac1 n ,,
§ I 62. H ay casos en q
1 . . ficado. deda 'dedo gordo
.
·d
un aumento en e s1gm
·
bres parece ir um ª
b nzos mayores que los corrientes';
del pie' (León); garb;n:a(~. ga)r· ;a farola llaman al faro en algunas
saca •costal muy gran e
_zcc.'
d z 'un bieldo muy grande';
1
partes (Alicante, l\lálaga); b1erga, en an a/u ' t Aunque también pob O,. 1, a caldera pero a, e c.
rata, tambo1·a 'bom • U:Y '
é e:o ara designar un objeto distinto,
dría tratarse de un cambio de g n
p
, 78 )
'
.
bable (Cfr. A. Garrote, o-e., pag. ·
lo que considero menos pro
· f
.
de apellido en Palazuelo
Actualmente he hallado formas em;1m~as Branca· Ángel Salvador.
.
d Al ñices)· Juan Bran,o, ,., ana
'
.
(partido e ca . G l ~ Gelada; Pelái::, Pelayza; 11/argusino, -a; C1sFulana Salvadora, e
~los colindantes no conocen tal costumbre.
1uros, -as, etc. En los pue
l s grees piensa acertadamente
,
.
d
§ 164· Acerca de los. plurales rees, )·ee ero
no creo lo mismo e su
el Sr. H. que son fonéticos (reges, etc. ' p

ª

,

di
ue en casos corno maza, etc., el aparato
El Sr. Navarro Tomás me alic~ q "6 durante la a antes de z, proceso que
é.
- 1 una marcada nas zac1 n
!~e::';~r:e:;;icació'.l fisiológica. (Cfr. ast. mi11, ptg. 111i11lta, etc.)
I

explicación de bueyes: «/mees se asoció a rees, lees, grees, y así se formó
buey», y de este último saldría bueyes. Este modo de ver procede de
la teoría del Sr. H. acerca de rey, etc., que a su vez se basa en su mamera de concebir el desarrollo de g' intervocálica. Es mucho y bien
conocido lo escrito sobre el particular, y así sólo observaré que los
ejemplos del§ 91 no prueban que en llanten (plantagine, etc., la i intervocálica proceda de vocalización de g'; lag' se pierde cuando precede o sigue vocal anterior, antes y después del acento: digiftt) dedo,
mejare) mear, pejore) peor, vareja) varea, cugito cuido, etc. Esta
regla no obliga a admitir excepciones dentro de los dialectos, como
hace el Sr. H: «El leonés transforma a veces ye en e por supresión de
la consonante: meedade, 1neetad, ree, lee» (§ 91 ). Pero como meetad ocurre fuera de León, lo mismo que su derivado meatad (Cantar, pág. 190),
no veo cómo pueda compaginarse la regla del Sr. H. con la excepción
leonesa. Además eso nos obligaría a admitir que rey en leonés era un
castellanismo, lo que contradice Staaff: «rey est la forme prépondérante en léonais des le Fuero de Avilés.• (Dial. léon, 224). Hace notar
el Sr. H. casos como genuculu) hinojo, ltaio) he (que es ya lat. vg.);
pero esa i puede no venir de ge; comp. fen11cultt) hinojo, *Eclesialba ) Grijalba. La principal objeción a la explicación de rey ( 1·eg'
( rege, la veo en que no es necesaria 1; puesto que lag' intervocálica
se pierde, los derivados de rege, etc., serían ree, etc. Y no veo por qué
no podría admitirse 1·ee ) rey, como dice H. en Span Gram., § 60, 2:
«rey kann nicht durch kontraktion aus ree entstanden sein,, pues
meytad 111eetad, vey ( videt (Z, XXXV, 169), quereis, etc., nos aseguran de ello. La dificultad métrica del bisilabismo antiguo en que Cornu, R, IX, 71, se detenía, no puede servir de argumento; el mismo H.
reconoce (Metrisclte Studien, pág. 25) que Berceo hacía la palabra monosílaba o bisllaba, según lo necesitaba para el verso. En fin, sería preciso para que reg' diese rey, probar que -g final no se pronunció como
una consonante continua prepalatal, sino como una semivocal. En el
primer caso (comp. reloj, borraj, ant. hinoj, etc., palabras que hasta el
siglo xv1 terminaron en g'), -g' se ha resuelto de di versas maneras, p~ro
no en i. No es exacto que en Navarra (aragonés) ye intervocálica no
se pierda (§ 67): se trata de un fenómeno secundario, de disolución
del hiato; hay que admitir primero pérdida, luego epéntesis de y,
pues no se dirá que lay es etimológica en seyer, veJ•er, leyones, reyal,
leyal, etc.; tampoco lo es en maJ•estro, correya. (Cfr. juvi::io, axuva,·,

&gt;

&lt;

1 El Sr. H. tiene que recurrir a httyes para apoyar •noye ) hoy; pero huye no
es buen ejemplo. Es verbal, de un verbo donde g' está en otras personas, sin
vocal anterior antes ni después. (Cfr.fuy, Z, XXXV, 170.) La razón que da Baist,
Grundr., 912, •y aus g zwischen ti-e•, no es argumento, pues cuido cugito lo
contradice.

&lt;

�M. ARIGITA

RESEÑAS

des/rovir.) - Desde luego reconozco que la cronología de la pérdida
de -e y de-g es lo que terminarla definitivamente esta discusión.
§ qo. you en leonés es ciertamente analógico; pero no creo haga
falta la comparación con el verbo dou, por ejemplo. Se trata de un
caso más de difusión de ou a cualquier o: oubeja, llou (mir. llumgo) 'luego', etc.
§ 172. El dativo Je vi ve en Zamora: daye que ye duelga (Cubo, Benavente). Cfr. 1\1. P., Dial. leon., pág. 298.
§ 186. Dalguien, dalguno no debe procede1· de analogía con dengtmo, disimilación de nengttno. Hay que comparar esa forma con dir
'ir' (decir algo dealgztien, saber dealguno, etc.).
§ 187. Sobre el caso de numeración vigesimal de Berceo, tres vent
medidas de Jarina, v. M. Rosler, Das vigesimal system im Romaniscken
(Prinzipienfragen d. Rom. Sprw. I, pág. 204).
§ 554. Un caso curioso del empleo de uno es éste: yo ttna fui allt'
(Peque, Puebla de Sanabria), yzma no voy (Puerca, Alcañices) 'yo sola'.
Podrían añadirse más detalles, que en nada afectarían al sólido
valor de esta obra; con algunos de los consignados quise llamar la
atención sobre el interés que encierra la región sanabresa, hasta hoy
no estudiada, y sobre la cual pienso trabajar. Para terminar, sólo diré
que habría de alargar mucho esta nota si hubiera de enumerar todos
los aciertos del Sr. H., que, trabajando sobre fuentes impresas, ha
escrito una Gramática, fruto de la propia investigación en muchos
casos, y en la que por primera vez aparece unido el estudio de la sintaxis general del castellano - tratada, en verdad, magistralmente a los restantes problemas de la ciencia del español 1•
AMÉRICO CASTRO.

Cartulario de Felipe 1I I, rey de Francia,
publicado por..... (Junta para ampliación de estudios e investigaciones científicas. Centro de Estudios Históricos.)-1\Iadrid, Imp. de los
Sucesores de Hernando, 1913, vn-158 págs.

AR1G1TA y LASA, MARIANO. -

Los documentos del presente Cartulario están fechados según el
Calendario litúrgico. Al publicarlos, era, por lo tanto, necesario reducir
1 Después de ver el artículo de Tallgren en BH, 1914, 225 y siguientes, y de
pensar sobre ello, reconozco que hay metafonía (v. núm. anterior, pág. 100) en
ciertos casos; por ejemplo, en mazo la a es más estrecha que en maza. Pero insisto en que esa cerrazón es pequeñísima, y que no puede compararse con las
vocales abiertas y cerradas de otras lenguas. Reputo, por lo demás, aventurado
el buscar apoyo etimológico a estos matices de nuestras vocales. En último término, una investigación. experimental dirá lo que haya de verdad y de exageración en esta teoría.
Añadiré acerca de las inicial (v. pág. 102) que V. García de Diego, Gra111.
Hist. Galltga, pág. 34, n. 4, ya pone en duda el origen árabe del sonido palatal.

v LASA.-Cartul,1rio de Felipe IIJ.

sus fechas a las equivalentes a nuestra manera de contar. Esto intentó
el editor; pero, como ha notado la revista Razón y Fe (t. XXXVIII,
1914, pág. 399), se han cometido en esta reducción de fechas ciertas
faltas, que nosotros queremos ser los primeros en señalar a los lectores para que las tengan en cuenta al servirse del Cartulario.
Ante todo llamamos la atención sobre las siguientes contradicciones. Primera: En la nota 2 de la página I dice el editor que Reinaldo
de Reboredo o de Rouvrai sucedió a Bellamarca en el gobierno de
Navarra en mayo de 12781 y en el texto se hallan luego los documentos 37, 43, 56, 6S, 70, 71, 76, 77, 104 y 106 dirigidos a Rouvrai, siendo
gobernador de Navarra, y fechados en 1277.
Segunda contradicción: El documento 106 se mandó, según el Cartulario, al sucesor de Bellamarca en el gobierno de Navarra, el 3 de
agosto de 1277; en cambio los documentos 1, 3, 6, 8, 10, 12, 15, 17, 18,
20, 21 y 22 van dirigidos a Bellamarca gubernatori regni Navarrae, y
los fecha el editor de 8 y 9 de agosto de 1277. Nótese además que en
el documento 20 se lee : Datum Parisius die ltme in vigilia beati Laurencii. Ahora bien: la vigilia de San Lorenzo (9 de agosto) cayó en
lunes el año 1277; de donde se sigue que este documento es casi seguramente de este año, y del mismo deben de ser el 1, 31 6, 8, 10, 12, 15,
17, 18, 21 y 22, pues están expedidos, como el 20, en París, el día de la
vigilia o antevigilia de San Lorenzo, y algunos de ellos se refieren a
negocios muy afines 1.
Una de las fuentes principales de los errores cronológicos que se
advierten en la edición del Cartulario, ha sido el no haberse fijado el
editor en que desde el siglo xm, según Giry (Manuel de dijlomatique,
París, 18941 págs. 111 y 113) y desde el tiempo de Felipe I, hacia 1060,
según Grotefend (Tasckenbuck der Zeitreckmmg des deutscken Mittelalters
und der Neuzeit, 3.a, Hannover y Leipzig, 1910, pág. 13) se introdujo en
la Cancillería francesa la costumbre de contar los años comenzando
por Pascua. Según esto, hay que añadir una unidad a todos los años
de los documentos del Cartulario que caen entre el primero de enero
y Pascua, y al mismo tiempo cambiar los días de los meses.
Gran número de los documentos del Cartulario carecen de indicación acerca del año en que fueron expedidos. A estos les señala el
editor la fecha consignada en el documento anterior respectivo (página VII). Este criterio, que es el que se suele aplicar en los registros
ordinarios, se puede aceptar aquí como probable, aunque en este caso
no es del todo seguro; pues el presente Cartulario no era un regis-

1 Langlois, Ch. V. dice en la obra Le .Regne de Philippe lll (París, 1887, página III) que a Eustaquio de Beaumarchais sucedió en el gobierno de Navarra
Rouvrai en mayo de 1277, pero no lo prueba; y además está en contradiccíón
con estos documentos.

�M. PÉREZ \'ILLA:.t1L, FKCH"S

NÚMERO

186
tro en que se iban copiando día por día los documentos que se recibían de la Cancillería francesa, sino una transcripción de documentos,
en la que no se ha guardado siempre el orden cronológico. En todo
caso, después de admitido el principio, adviértese que no ha sido observado constantemente, como lo prueban los números 29, 111, 112

y 113.
Nótese además que, aun aceptando corno verdadera la fecha de
los años de los documentos, tal cual aparecen en la edición, el día del
roes está muchas veces mal calculado.
La presente reseña no intenta ser una corrección definitiva. Lo
que el Centro de Estudios Históricos pretende, es llamar la atención
de los lectores del Cartulario y darles al mismo tiempo una pauta para
utilizarlo debidamente. A este fin va encaminada la lista que a continuación
sigue.
Todos
los números que van impresos en negrillas son los corregidos. Cuando la fecha propuesta no es del todo segura, por no estar
consignada en el documento o por otro motivo, se ha puesto un signo
de interrogación que afecta al año, y por lo mismo, casi siempre al
día del mes también

1

.

\-"'"""- -

FECHAS

'"""
12 noviembre 127 ¡
10
enero 1277
46 .......
1277
16
24 .......
47• · · · · · •
1277
19 septiembre 1277?
25 .•.....
48, .....• 14
1277
17 febrero 1277
12
26 .•.•.•.
49· · · · · · ·
1277?
18 septiembre 1277?
14
27 .•..••.
51. .....•
1277?
1277?
octubre
5
29 .....•.
52 .•..•.. 12
12i7?
marzo 1277
12
30 .......
54· . ..... 12
1277?
18 septiembre 1277?
7
31 .......
56 •. .....
1277
1277?
octubre
23
4
35· · · .. · ·
57 • • · • • • · 16 noviembre 127¡?
7 noviembre 1277
36 ..•....
58 .•.....
1277?
octubre 1277?
14
37 · • · • · • • 29
59· · · · · · ·
1278?
14
noviembre 1277?
38 ...•...
61 .•... . . 11 enero
12¡7
1277?
16
62 . .•.... 16 noviembre
39· · · · · · ·
1277
1278?
febrero
12
40 ..... ,.
4
64 .• . ....
1277
30 enero 1278?
41. .. .. . . 14
65
.
....•
.
1217
1278
abril
1
42 ....... 12
66 .......
1277
1278?
febrero
12
43·, · · ·,.
67 ......• 17
12¡7
1278?
14
16
44· · · ·, ·,
68 ......•
1277
45· ..... . 12
NÚMERO

Langlois (O. c., pág. 111, y apéndice I, pág. 3g8 y siguientes) registra algunos de los documentos del presente Cartulario y conviene la más de las veces
1

.\

con nosotros en \as fechas.

Relaciones topo,,.ráccas
de E·sja11a.
'J"
0

19 febrero 1278 ?
1278?
11
11
marzo 1278?
15 noYiembre 1278?
13 marzo 1278?
24 septiembre 1278?
6
marzo 1278?
1278
2
abril
6
mayo 1278?
20
abril
1278?
21
abril
1278?
21
abril
6
junio
6
12;8?
mayo
11
1278?
29
junio
1278?
julio
1278?
9
I06 2 •. . •.
1277?
3 agosto
107 ...•... 18 febrero 1278?
108 ...... .
2
julio
1278?
111. ... , ..
4 agosto 1278?
1(2 . . . . . . .
23
1278?
113 ..... ..
1
julio
1278?
114,.., •.. 19 septiembre 1277
118 . .. . . . 30
. 1277?

69 ...... .
70 ..•....
71 ...... .
72 .•....•
73• ..... .
75 ...... .
76 ..... . .
77 · ..... .
78 .•....•
79 .......
-So •••• •.•
83 ...... .
86 .. . . ..
87 ...... .
88-99 ... .
102 1 , •• , ,
103 .. . ... .
104.,,.,.,

FECK-\S

i 19.......
122.... . . .
123 .......
i 26. . . . . . .
i 27.. . . . . •
129. . . . . . .
i 34. • . . . . .
135.. . . .. .
136 .•....•
137 .......
138 .......
139 .......
140 .......
141.......
142 ...•...
146 •.•. ...
14 7 . • . . .. •
148 .•.•...
i 49. • • . . • •
150 .......
151 ...... .
152 ...... .
I 53 • •,, •..
1 54· •... . •
1 55 ...... .
156 .. , ... ,

25 septiembre 1277?
25
1277?
25
1277?
28 noviembre 1278?
3 enero 1279?
30 diciembre 1278?
23 febrero 1279)
24
1279
23
1279
23
1279
23
1279
23
1279
23
1279
23
1279
24septiernbre1278
27 enero 1279?
4 marzo 1279?
28
1279?
23 febrero 1279?
1279?
23
10 diciembre 1278
23 enero 1279?
junio
1279?
21
13 agosto 1279
12 marzo 1277
29
127¡

Z. G. V

p·

M• -

.
topo . :r;
pu_eblos de su provincia c
,gm.1.cas de Espa,ia. Guadalajara y
Histórico E sfanol,
- t. XL'VI)
on aumentos
M . y notas d e D · ···•· ( Memorial
. adnd, Fortanet, 1914 en 4 º

EREZ V1LLA:\IIL '

D l ac1011es
.
LLC

Continúa en este tomo 1
,
.
&lt;:ación de las famosas Relaª. Real Academia de la Historia la publi
cédula de 27 de octubre de ~1-ones mandadas hacer por Felipe II e~
menzado los trabajos a insta~:¡~ a~nque ya un año antes habían coprobab1e autor del Int .
. , sm duda, de Ambrosio de M 1
e1rogatono. Acerca de su bistolla
.· e .importancia,
ora es,
1 El que en el Cartul .
, .intercalados lo d
y 101
del a~
ano eSten
mentas no 1277, no nos parece razón sufic' s ocumentos particulares 100
102, 103 y 104 emanados de I C
. ien_te para datar de r277 los docu-

como el .
2 Véase
99 lo

ª anc11\ena. Parece que deb . d
.
enan atarse
que se dice al principio de la fecha de este d ocumento.

�183

RESEÑAS

escribió su discurso de recepción en la citada Academia D. Fermín
Caballero en 1866. Su publicación comenzó en 1903; encargóse de los
primeros tomos, correspondientes como éste a Guadalajara, D. Juan
Catalina García. Y fué acierto indudable el encomendar su coitinuación al autor de La Catedral de Sigüenza.
Comprende este nuevo tomo las Reladones topográjicas-dióles
este nombre D. Fermín Caballero - de Guadalajara, Lupiana, Medranda, Pioz, Galápagos, Puebla de Veleña, Quer, Renera, Valdenuño
y Yebes. Hay entre unas y otras marcadas diferencias, y aunque en
todas «deja oir su voz la clase social que se ha oído menos en las
asambleas de la Historia&gt;, según dice el Sr. P. V., hay algunas - las
de Guadalajara y Quer - escritas por personas leídas y que se jactan
de serlo.
Son estos documentos únicos para conocer la vida íntima de aquellos viejos pueblos castellanos; sincera y escuetamente refieren cómo
construyen sus casas, qué cultivan en sus tierras, a qué justicias acuden, qué santos festejan, intercalando, a veces, en la sequedad de la
respuesta, cuentecillos y agudezas de regocijada lectura. En algunos
pasajes se reflejan la inactividad y miseria de nuestros lugares: «la
gente de esta ciudad (Guadalajara), en general, toda es pobre, porque viven sin ningún trato, sustentando su nobleza con los tenues
réditos de sus patrimonios•, pág. 10. Esta castiza dej:idez hacía decir
años antes a D. Felipe de Guevara «por la ociosidad nuestra y holga•
zanería..... , nunca acabamos de ser indios• 1•
En violenta contraposición con la pobreza del pueblo, aparece el
poderío de las grandes familias, por ejemplo: la de los Mendozas, dueños de la casa del Infantado; «casa tal y con tales circunstancias, pocas
o ninguna debe haber en el reino como ella•, pág. 10. Y a manera de
enlace entre grandeza y pobreza, las pingües fundaciones benéficas,
que ocupan largo capítulo; en las Relaciones de una de ellas se habla
del Gran Cardenal, de cmill anegas de trigo para que en cada un año
se repartiesen en pobres de esta ciudad, acabándose que se acabase
un hospital que dexó, muí señalado, en Toledo,, hospital (el de Santa
Cruz) que no se terminaba y no llegaban a los pobres las «anegas, ,
porque «oy parece que en todo reyna más malicia que caridad, pues
leemos y sabemos obras de mayor grandeza y edificio y con menos
renta haverse acabado en muí menos tiempo,, págs. 13 y 14.
No es posible anotar aquí todo lo interesante que se lee en la Relación de Guadalajara, la más extensa de las de este tomo. Siguiendo
la norma establecida por D. Juan Catalina, el Sr. P. V., a continuación
de cada una de las Relaciones, consigna muy discretos «aumentos,;
en la de Guadalajara, casi uno por respuesta. Merecen citarse los titu1

Comentarios dt la I'intura, edic. Ponz, pág. 181.

M. PÉREZ v1LLAM1L. -

Relaciones topográficas de España.

189

Jafos, Cortes de Guadalajara, Legislación municipal: sus fueros y ordenan.:;as-publica escrupulosamente los privilegios reales, da noticia y
extracta las Ordenanzas de 1379 y 1493, que contienen curiosísimas
prescripciones higiénicas: se ordena a los carniceros «maten el carnero la noche antes, no echen agua sobre el pescado, , etc.-; el Palacio del Infantado-resume los datos de su historia y refiere los trámites del original donativo-venta por que pasó en 1878 a propiedad del
Estado, de manos del duque de Osuna-. Son también de interés para
la historia del Arte Las Iglesias parroquiales y Monasterios de varones
y de monjas, que en Guadalajara, más que registro de monumentos
actuales, es triste memoria de cosas que fueron y ni ruinas dejaron.
Entre las Relaciones de los pueblos merecen mención especial la
de Lupiana y la de Quer. En la de Lupiana se cuenta el gracioso caso
del molino hecho en horas por una cuestión habida entre el pueblo
y los frailes de San Bartolomé, que «a las diez no había memoria de
molino y a las dos obo pan cocido», pág. 218. El aumento del Sr. P. V.
constituye por sí solo una interesante monografía de San Bartolomé
de Lupiana, con numerosos documentos inéditos; a los que cita del
Archivo Histórico Nacional, pág. 253, pueden añadirse los que contienen los «Libros I y II del Consejo de la Cámara, en el mismo Archivo, de los cuales varios son desconocidos.
La Relación de Quer, escrita por persona de cierta cultura, es la
más agradable de leer. Dícese en ella: «la mayor parte de nosotros
sJmos pobres•; «en la rusticidad de nuestro ávito y pobreza nos han
enseñado a hazer casas de barro..... ,; «por gran regalo bañamos y jalbegamos las paredes por de dentro con tierra blanca, y ansí como los
que con razón ponen los escudos de sus armas sobre sus puertas, nosotros hazemos algunas señales blancas desta tierra, con que vivimos
contentos&gt;. Nótense las frases en que se habla del Cronista Juan Páez
d~ Castro, «natural desta nuestra dichosa aldea, la que fué celebrad1 y su nombre savido de nuestra España, y ennoblecida a causa de
nuestro bueno y famoso doctor»; con fruición recuerda los tiempos
en que, por las visitas de gente principal que recibía el cronista, parecía la aldea cuna cortecilla, ; «mientras aquí residió, jamás padescimos desastres que entre labradores se lloran, que todos nos los apartaba y nunca en su vida tuvimos día malo, lo qua! no podíamos decir
ahora• . Páez de Castro no llegó a escribir la historia que preparaba,
y Ambrosio de Morales hizo un escrutinio de sus libros y papeles;
puedo añadir que la cédula en que este escrutinio se ordena figura al
folio 348 del Libro I del Consejo de la Cámara, Archivo Histórico Nacional; manda en ella Felipe II, a 10 de abril de 1570, que de paso
que el Dr. Gasea va al Capítulo de Jerónimos de Lupiana, «como pasa
p:&gt;r cerca de la casa del Dr. Joan Páez, cronista que falleció, y siendo
conveniente se continúe la Crónica, lleve consigo a Ambrosio de Mo-

�M. GRAMMONT. -

RESEÑAS

rales y revisen los papeles que dejó Páez y compren lo que valga para
la Librería de San Lorenzo• .
En los aumentos de casi todas las Relaciones se publican las respuestas, hasta ahora inéditas, a un interrogatorio hecho a los pueblos
en 1751, de interés grande, pero de carácter principalmente económico. En resumen, el nuevo volumen del Memorial Histórico Espai'iol es de extraordinario valor para la investigación del pasado de
la provincia de Guadalajara; el acabado estudio que ha hecho el señor
P. V., de fuentes impresas y documentales, constituye una guía indispensable para los cultivadores de estos estudios, porque no sólo presenta un sinnúmero de datos inéditos, sino caminos para hallar o'.ros
nuevos.

F.

J.

SÁNCHEZ CANTÓN.

M.- L e vers f ran; ais. S es moyens d'ex:pression. Son karmonie.
Deuxieme édition refondue et augmentée. - Paris, Librairie ancienne Honoré Champion, 1913, 4.0 , 510 pigs. Tomo V de la Collection linguistique publiée par la Société de Linguistique de Paris.

GRAMMONT,

La primera edición de esta obra apareció en 1904; después de ella,
1\1. Grammont ha trabajado constantemente sobre la misma materia;
aparte de sus cursos sobre versificación francesa en b Universidad de
l\Iontpellier, publicó en 1908 un Petit Traité de Versijication Franraise,
Paris, A. Colin, 8.0 , 142 págs., y dos interesantes artículos en los tomos XLII y XLVI de la Revue des Langues Romanes: Commtmications
sur l'karmonie du vers fran¡;ais y Ragotin et le vers 1·omanlique. Al incorporar a esta segunda edición resultados obtenidos en recientes
investigaciones, muchos capítulos del libro aparecen completamente
rehechos.
Esta obr;;. no es un tratado de métrica ni una historia del ,·erso
francés; es, de una parte, un estudio del ritmo y de los sonidos como
medios de expresión, y de otra, un estudio de la armonta del lenguaje
métrico como elemento artístico. Va considerado el verso únicamente
en cuanto a la estructura de su forma. Para que un verso, en su forma, sea perfecto, no basta que sea correcto; necesita ser armonioso, y
todos sus elementos, ritmo, rima, sonidos vocales y consonantes, deben
ajustarse con propiedad a la idea en ellos contenida. La corrección
es en la forma del verso la parte mecánica; la armonía y la expresión
representan la parte artística. De este modo l\I. Grammont, aun refiriéndose estrictamente al verso francés, presenta en su libro un problema estético de interés general.
El ritmo, en su sentido más amplio, consiste en la manifestación
repetida de un mismo fenómeno dentro de intervalos regulares. Para
l\L Grammont, la un_idad métrica, cuya repetición forma la base del

í

Le vers franrais.

rilmo del alejandrino francés, es la mesure. Cada verso consta de cuatro mesures; el número de sílabas comprendido en cada una de ellas
-tres en el tipo clásico, ideal-puede variar entre una y cinco; en todo
caso, la duración de una mesuré, cualquiera que sea el número de sus
sílabas, es igual teóricamente a la cuarta parte de la duración total.
del verso 1; de donde resulta que hay mesures rápidas, de cinco y cuatro sílabas, o lentas, de una y dos sílabas, cuyo valor expresivo es
enteramente distinto.
El libro de M. Grammont y estudios análogos, como los de Sarao: Der Rh.ythmus des franz. Verses, Halle, 1904; Verrier : Essai sur
les pn'ncipes de la métrique anglaise, Paris, 1909-191 o, tres tomos; Landry: La Théorie du Ryt!tme et le Rytkme du franyais déclamé, Paris, 1911,
aparte de ensayos menores como los de Calzia: Experimentalpltonetiscke
Untersuch1mgen über den italieniscken zehnsilbigen Versen ( Med. piid. Mo•
natsckrift), 1908, etc., nos van habituando a conceder a la cantidad, en
la métrica de las lenguas modernas, una significación que hasta ahora
no le había sido reconocida. Los hechos comprobados por llf. Grammont sobre este punto, señalados en especial por M. l\Iillardet en su
reseña, Romanía, 1914, XLIII, 262, nos hacen ver que la cantidad, particularmente la de las consonantes, ejerce una gran influencia en el
ritmo del verso francés, y que una de las principales diferencias entre
el verso y la prosa se da, sobre todo, con relación a la cantidad. Conviene añadir que la revelación de e stos hechos se debe en Sú mayor
parte al método experimental, el cual, no obstante ciertas obstinadas
protestas-v. Jespersen, Litbl. f germ. u. 1·om. Phi!., 1910, 277-278-,
parece llamado a prestar al estudio de la métrica servicios importantes.
Al método experimental se deben asimismo los resultados, por
demás interesantes, obtenidos por M. Grammont con respecto a la
medida de la intensidad. Se trata de un difícil problema técnico que
viene siendo desde hace mucho tiempo la preocupación de los fonéticos; 111. Grammont cree haber encontrado la solución; el capítulo IV
de la primera parte de su libro, La Variété du Mouvement rytkmique,
se recomienda por su extraordinario inlerés, siendo la primera consecuencia que de él se deduce, la negación de la teoría de la acentuación binaria, defendida corrientemente como característica principal
del verso romance. Sería ahora de desear que M. Grammont, que con
tanta agudeza ha sabido penetrar el problema de la intensidad, publi-

1 Aplicando literalmente esta teoría a los casos analizados por M. Grammont en las páginas 88 y 89, ha creído notar A. Morize ( Modem Languag,
N otu, XXIX, mayo de 1914, pág. 152) una grave contradicción, sin duda por
no haber tenido en cuenb las observaciones hec)ias por M. Grammont en las
páginas l 3 y 14.

�RESEÑAS

F. Cl!RV ANTl!S DE SALAZAR. -Crónica de

case los datos necesarios para poder comprender exactamente el
proceso de su desarrollo.
Además de la intensidad y de la cantidad, interviene en la producción del ritmo francés la altura musical de los•sonidos. Antes, al tratarse del ritmo, se nos hablaba de los acentos del verso; la palabra
acento se ha empleado y aun se sigue empleando con notoria vaguedad; en el acento hay que distinguir lo gramatical, lo psicológico, lo
fisiológico, lo acústico, y en esto último es necesario deslindar con
exactitud elementos tan distintos como la intensidad, la altura, el
tiempo y el timbre. La claridad que l\!. Grammont ha puesto en su
teoría del ritmo estableciendo el valor de cada uno de los elementos
que lo constituyen, es uno de los mayores méritos de su trabajo.

T. N.T.
Crónica de la Nueva Espmia. l\Iadrid, Tip. de la Revista de Archivos, 1914, 4.0 , xx1v-843 págs., dos
láminas y una hpja para el colofón. Edición de 500 ejemplares numerados. La publica T/ie Hispanic Society of America.

CERVANTES DE SALAZAR, FRANCISCO. -

El Dr. Cervantes de Salazar vivió desde 1514? a 1575; pasó en Méjico los últimos veinticinco años de su vida; fué cronista oficial de la
ciudad, catedrático de la Universidad y canónigo de la Catedral; aparte
de varios tratados filosóficos, escribió esta Crónica de la Nueva Espaiia,
que ahora aparece impresa por vez primera.
Hasta hace poco tiempo nadie tenía noticias del paradero de esta
obra; la escritora americana l\Irs. Zelia N utall fué la primera en dar a
conocer públicamente en 1912 la existencia en la Biblioteca Nacional
de Madrid del manuscrito que ha servido para esta edición. Tlie Hispanic Society of A111erica viene a aumentar con este nuevo presente el
reconocimiento a que por muchas razones le están obligadas nuestras
letras.
El Sr. Magallón ha hecho en el prólogo un estudio bibliográfico
completo del manuscrito, sacando hábilmente de sus propias signaturas y acotaciones, con ayuda de otros interesantes testimonios, las
principales vicisitudes de su historia. De esta información parece
deducirse como cosa segura que el códice de la Nacional, sobre ser
ejemplar único, es el mismo que salió de manos de Cervantes de
Salazar, refiriéndose a él únicamente, y no a tres copias distintas,
como se había creído, las noticias de los bibliógrafos que lo conocieron
antes de la fecha en que se perdieron los datos de su identidad.
Aunque sin propósito de hacer estudio de fuentes, el Sr. Magallón
ha reunido en un breve resumen las citas de obras y autores recogidas en la lectura del texto; hubiera sido facilísimo y conveniente indi-

la Nueva Esp aíia.

193

car al mismo tiempo las páginas o capítulos en que esas citas se encuentran.
Van al final del libro dos índices de nombres mejicanos de personas y lugares; otro índice de voces desconocidas hubiera sido del
mayor interés; bastarían, por ejemplo, los capítulos V, VI y VII, en
que se habla de los árboles, semillas y aves de Nueva España, para
formar un glosario abundante, sin más trabajo que el de ordenar en
forma conveniente los datos que el mismo Cervantes proporciona:
«La semilla del maíz....., en su lengua se dice tlauli•; «las mazorcas..... ,
cuando están verdes y tiernas, las llaman alotes»; cel maíz....., cuando se come tostado, se llama cacalote», pág. 14; «el chianzozoli..... es
como lenteja»; «el michivautle..... es corno adormideras• ; cel ichicatle.....
es semilla de algodón •; el ayoetli..... es pepita de calabazas, , pág. 15,
etcétera, etc.; de esta manera va dando la explicación de otras muchas
palabras : etle, picie/e, camotes, xicamas, cliayotes, cilacayote, pág. 1 Si
tlauquechul, aguicicil, pág. 16, etc. Aun fuera de estos casos, el autor
pone en su lenguaje frecuentes mejicanismos: •Para hacer el pan, que
es en tortillas, se cuece con cal, y molido y hecho masa, se pone a
cocer en unos comales de barro, como se tuestan las castañas en Castilla, y de su harina se hacen muchas cosas, como atole, que es como
poleadas de Castilla•, pág. 14.
La transcripción y corrección del texto han sido hechas con gran
esmero; al pie de las páginas figuran err notas las acotaciones marginales e interlineales del manuscrito, observaciones paleográficas, comentario bibliográfico, interpretaciones de sentido, enmiendas, etc.
Es de lamentar solamente que tratándose de una edición escogida y
de un texto tan interesante como éste, no haya sido respetada la ortografía del original, chabiéndose substituido unas letras por otras en
determinadas palabras para ajustarlas al uso corriente, donde la letra
antigua podía sugerir al sentido del lector de hoy algún sonido distinto del familiar&gt;. Por esta inclinación, general entre nuestos editores, a facilitar la lectura se ha prescindido en este caso del valor antiguo de toda b, v, í, z, y han sido retocadas formas como catredatico y
aíiidio-v. facsímil-, impresas catedrático y añadió en las páginas 315
y 3, 6, nota 1; con ello el lector acaso haya ganado en comodidad,
pero el texto ha perdido ciertamente en interés por lo que toca a este
aspecto particular de su valor histórico.
Aparte de este pequeño reparo, la edición sale en las mejores condiciones para poder servir de fundamento a todo estudio sobre Cervantes de Salazar y su Crónica 1•
T. N.T.
t

A punto de salir este número, recibimos la edición que de esta misma

Crónica ha hecho D. Francisco del Pa~o y Troncoso; de ella hablaremos en el

número próximo. (N de la RJ

�A!-IÁLJSIS SUMARIOS

1 94

ANÁLISIS SUMARIOS
SARTHOU CARRERES, C.-La p rovincia de Teruel.- Burriana, Imprenta Monreal, 1914 90 págs., un mapa, fotografías y grabados, 3 ptas. =
1
Trata el Sr. Sarthou de la geografía física y política de la provincia.
Anuncia un nuevo trabajo: Las villas y lugares de Teruel, que completará el estudio actual. El libro del Sr. S. nos informa sobre las irregularidades que caracterizan la división política de esta región. Las
cuencas hidrográficas de Teruel la llevan a Valencia más que a Zaragoza; sus ríos son levantinos casi todos, y sus comunicaciones más
rápidas son con los pueblos de Levante. Indica el Sr. S. que en la
antigua división territorial la mayor parte de los pueblos de la provincia la constituían los partidos de Teruel, Albarracín, Alcañiz y Daroca, y que durante el siglo x1x la demarcación de la misma experimentó varios cambios. El trabajo del Sr. S. servirá a quien estudie el
lenguaje de esta región, tan interesante desde el punto de vista dialectal. P. G. M
BLANCO, R .-Arte de la Escritura y de la CaHgrafíaespa11ola.-Ma0
drid, Tip. de la Revista de Arcldvos, 1914 1 en 8. , 316 págs., 5_a edición,
4,50 ptas.= Junto a las nociones de carácter general, contiene esta obra
una historia de la Caligrafía en España, basada principalmente en el Diccionario de calígrafos españoles de M. Rico y Sinobas, y en el Apéndice
que el mismo Sr. Blanco puso a la edición que de ese Diccionario hizo
la Academia Española. A las noticias sobre los calígrafos, acompañan
indicaciones bibliográficas interesantes. C.
ScHEVILL, R., y BONILLA, A. - Obras completas de 1liig11el de Cervantes Saavedra: La Galatea. - Madrid, Imp. de Bernardo Rodríguez, 1914 en 8.0 , t. I, rn-256; t. II, 365 págs.= Los Sres. Schevill y
1
Bonilla se proponen publicar las obras completas de Cervantes. Aspiran, según dice el prospecto que acompaña a La Galatea, a que su
edición «sea rigurosamente completa, e,"l:acta y, en lo posible, crítica.....
Conservan la ortografía de esa primera edición, modernizando únicamente la puntuación y acentuando sólo algunas palabras homónimas
de más de una sílaba. Al final de cada tomo van las notas correspondientes, y en ellas han procurado los editores ser en extremo parcos• .
A La Galatea precede una introducción con noticias bibliográficas
acerca de la obra y sobre el favor de que disfrutó en su tiempo; se
analizan los precedentes literarios (principalmente la Diana de Montemayor) y el valor estético de La Galatea, dentro de aquel género tan
convencional. Sólo echa de menos el lector en esas sugestivas páginas algunas observaciones sobre la relación que pueda haber entre
esta novela pastoril y la obra magna de Cervantes. «Cosas so1'tadas y

b"
.
i95
1en escntas• , dice el perro Ber
¿No podría establecerse una unid!~º:ª iue ;o~ esos libros pastoriles.
critor que supo formar •unto a
en ro e a obra poética del esotros que, aun siendo ~nventad:;t~::;:r~:~eños pas~oriles aquellos
Las notas finales de esta ex~elent
. c_ ~s creac10nes estéticas~
grata brevedad contienen nof ·. . te ed1c10n, redactadas con una
1c1as rn eresantes y nuevas. C.
'
MAZORRIAGA, E. - La leyenda del Cab ll
.
anotada del códice de la ffbl" t
Na. ero del Cisne. Transcripción
Madrid, V. Suárez 191 8 º1 to eca ac10nal 2454. Vol. I, texto. '
4, . ' xxx-436, 5 ptas - En e ·t
.
lumen reproduce el Sr. •;\fazornao-a
.
- la C. s e pnmer
voel tro7o ·de
.t
tramar relativo a la leyenda del Caba1l;r0
. o11q"1~ ª. de Ulde un manuscrito hasta ah
..
del Cisne, sirviéndose
ora no uti1izado p
d"
gos, aunque dijese lo contrario no lo t ,
or na te, pues Gayande AA. EE., según demuestra 'el Sr :\;~o _en cuenta ~n su edición
luego dentro de la misma Bibl" t . •. , este manuscrito se perdió
10 eca, Y hoy sale en parte a la luz
pública El ed·t . .
•
i or ex pone en el prólogo I
d i t
de Gayangos (editor despreoc
d
os , e ecos de la edición
upa o en demasia) y habl d
d
.
y de, su co ta •ed pasa a
d e aIgunas particularidades d e 1 manuscnto
no de una manera sistemática· todo
1 h
n eni o, pero
donde suponernos nos dará una descri e~o o . ar~ en el volumen II,
esta cuestión y otras muchas fi.loló i pc1ó~ m1~uc1osa_ del códice: «De
nadas con La leyenda del Caballer ~c;~ _históricas y literarias relacioIgualmente sería nuestro deseo ho e zsne, trat_aremos en el tomo H.
.
•
acer un estudw comp . f
t 1
ara 1vo entre
1as s1tuac1ones y sentimientos d
obras más capitales e influ ente:~/ eyend~ y l~s de algunas de las
Chanson de Roland po . y 1
la poes1a épica : La llíada y La
con otras obras d~ nu:s~~:~~ o, y aun [?] con el Cantar de .A-Iio Cid y
rnl (pág. xx1x).&gt;
1 eratura, como la Primera C1·ónica GeneAcerca del tilde ocioso que.se encuentra en este
.
que el editor ve una dificultad paleo ráfica
m~nuscnto y en
;\,L Pida!, Cantar, I. pág.
n. _ No h:
. (pág_- XIX,, puede verse
2
227
edición; p. e.: pá .
.
Y umformidad completa en la
18 1
0
82
1
escribir maguer; no ; ~:~::. 1:es, ~ág. •. l. 1, orofrés. Habría que
11
salvada. Da por nuevas e ine' prg. ~ ' que sm duda será una errata no
mas de su texto no mu
xp i_ca as el Sr. M. (pág. xxvm) ciertas for'
Y raras, sm embargo• ore- 0 ·e(
orebze (a urifice), costera ('costa' en el n·. A~, , ~e, oresze es decir,
.
tcc. cad.), amentar ('mentar'
con prefijo, como sosecrar as
tacion
á
o '
osegar, v. muchos casos en Cuervo1 Apim
es, P g. 610), refuelgo (como fuelgo,lmelgo foil·
•
aheuos, no altenos (como afeuos en el Cid) Tu:·id.0 ( ~care, con prefiJo),
tura por tirado. Curaría y en ti
g. 40) es mala lec8 b
ª cas (P ág. 36·a; ed1c. deP Gayang
R"
2
: palabras sucias) pueden ser erratac:
.
o~, iv. 44,
muy bueno.
- , pues el manuscnto no es
.,. •x v 111) que reproduce «escrupulosaAunque el Sr. :\,[. dice (p:lo-

�ANÁLISIS SUMARIOS

ANÁLISIS SUMARIOS

mente• el códice, el cotejo con el original re,·ela algunas pequeñas
inexactitudes; p. e., en la pág. 355 : el ms., ec!taron; la edit., echaran;
ms., mouiesen,fuese11; edic., mouiessen,fuessen (siendo asi que no restablece siempre la ss etimológica). Pág. 356: ros., avia; edic., auia; estos,
destos, etc. En la misma página debió corregirse ardit en vez de ardic.
Esperemos el segundo volumen para juzgar en su integridad del
trabajo del Sr. l\L, que, no obstante revelar en él alguna precipitación, ha prestado un buen servicio a la literatura dando una edición
mucho mejor que la de Gayangos de este trozo de La gran Conquista
de Ultramar. C.

SALVADOR v BARRERA, J. 1\1. - Real Academia de la Historia. El
P. Flórez y su cEsj&gt;a1ia Sagrada• . Discurso leído en el acto de su recepción por el Excmo. Sr. Dr. D ...... , obispo de Madrid-Alcalá, el día
1.º de marzo de 1914. - Madrid, Imp. del Asilo de Huérfanos, 1914.=
Expone el autor, en forma brillante y personal, los rasgos biográficos más salientes del P. Flórez y la significación de la Esj&gt;a,ia Sagrada en la historiografia nacional, encuadrando al autor y su obra
en el marco de su tiempo. Al realizar esta síntesis trabaja sobre materiales conocidos. Termina su discurso con una calurosa excitación a
la Academia para que prosiga la interrumpida continuación de la
magna obra del P. Flórez. Es de desear que la presencia del obispo
&lt;le Madrid en dicha Academia contribuya a que esa aspiración manifestada ahora llegue muy pronto a ser un hecho. F. de O.

JüNEMANN, G. -Historia de la Literatura espa,iola. - Friburgo de
Brisgovia, B. Herder, 1913, x•268 págs., 4150 ptas.=Bastarán unos cuantos datos, escogidos al azar, para juzgar del valor de información de
esta obra: pág. 83 1 no sospecha que el Centón epistolario es apócrifo;
página 16, la Crónica del Cid[?) es, según J., del siglo xn; pág. 27, el
plan de La Celestina y parte [?) primera son probablemente de Rodrigo
de Cota; esta obra «es inmoral, rufianesca, de poca inventiva»; pág. 25,
prefiere los romances cultos a los viejos; pág. 64, ignora la biografía
de Rojas Zorrilla (cfr. Cotarelo, D. Francisco de Rojas); pág. 95 1 Hurtado
de Mendoza autor del Lazarillo y la edición principe de 1610, etc., etc.
Si el autor de esta obra no revelase, con afirmaciones como las
citadas, una falta casi total de preparación para estudiar nuestra lite•
ratura, valdria la pena de hacer resaltar, además, las debilidades y flaquezas de su critica. Un criterio intransigente, ajeno a consideraciones
puramente literarias y que sería injusto considerar como un criterio
de ortodoxia católica - pues protestarian contra él las enseñanzas de
los mejores maestros de la literatura española, tan ortodoxos como J.-,
informa todos sus juicios y valoraciones, llevándole a resultados al:surdos e inadmisibles. Menéndez y Pelayo, testigo de excepción en
este caso por todos conceptos, rechazaría tales juicios, contradictorios
con los que dejó estampados en sus obras. F. R. M.
LEv1, Ez10. - La leggenda di don Carlos nel teatro spagmtolo del seicento. (Estratto dal fascicolo di giugno 1913 della Rivista d'Italia.) Roma, 4.º, 58 págs.= Utiliza el autor los datos ya consignados en otros
trabajos sobre el teatro español; su estudio consiste, casi en su totalidad, en un minucioso análisis de la comedia El Príncipe don Carlos
de Diego Ximénez de Enciso, obra de gran valor literario, según el
Sr. L., inspirada en la Historia de Felipe II de Luis Cabrera. Da además una bibliografia de esta comedia, de sus traducciones y de los
estudios de que ha sido objeto. Finalmente, considera como imitaciones del drama de Enciso La tragedia del dugue de Breganza de Cubillo y El segundo Séneca de Esj&gt;a1ia de Montalbán. C.

197

SÁNCHEZ PÉREZ, J. A. - Partición de !tere11cias entre los musulmanes
del rito malequt'.-Madrid, Imp. Ibérica, 1914 1 23 X 14, xv-312 págs.=
Tomando como base los manuscritos aljamiados LIX y LXI de la
Biblioteca del Centro de Estudios Históricos, ha hecho el Sr. Sánchez
Pérez un estudio de verdadera utilidad sobre la dificil cuestión de la
partición de herencias entre los moriscos españoles y, en general, entre los musulmanes malequies. Transcribe el tratado sobre herencias
contenido en el manuscrito número LIX, con notas aclaratorias del
texto, ya filológicas, ya juridicas, ya principalmente de índole matemática, reduciendo a fórmulas sencillas los complejos cálculos particionales. A continuación habla del derecho de sucesión en general y
en los casos de ausencia del causante, en el llamado·de comuertos y en
los que el causante haya sido infiel, esclavo, asesinado o adúltero; de
la distribución del capital del causante; de las causas que dan condición de heredero: matrimonio, patronato, parentesco; de la incapacidad para suceder, originada por religión, esclavitud, muerte del causante ocasionada por el heredero, etc., y la clasificación de los herederos legales por precepto alcoránico, por zuna y por jurisprudencia
malequí, por el sexo y por el modo de participar en la herencia: legitimarios y agnados. Trata después de lo que en el mecanismo de la partición de herencias significa e hallar la base del reparto• de las herencias irregulares: del abuelo, del hermafrodita, del ausente, del hijo
póstumo, de los herederos denunciados por otrqs y que antes no entraban en la partición. Publica fotograbado el manuscrito número LXI de
la Biblioteca del Centro de Estudios Históricos, que es un cuadro aljamiado de partición de herencias, seguido de su transcripción en caracteres latinos; estudia los cuadros árabes de Benarafa y Benal!taim
en relación con el aljamiado, mostrando sus deficiencias y las de los
cuadros ideados por Fauvelle, dando la verdadera clave para el ma
nejo de estos cuadros.
TOMO I.

14

�ANÁLISIS SUMARIOS

ANÁLISIS SUIIIARIOS

Tiene además este libro el valor histórico de dar a conocer uno
de los aspectos más interesantes de la vida jurídica y costumbres sociales de los moriscos aragoneses, así como también puede servir el
texto aljamiado del manuscrito LIX, que edita, de objeto de estudio
filológico para el dialecto aragonés. C. A. Gon::,d/e::, Palencia.

di_a las vía~ de comunicación y su influencia sobre el comercio e industna, deteniéndose en los puntos más pintorescos , S ana b na,
· por eJem·
p~o. ~n fin, el a~tor, preocupado por el atraso y la pobreza de la pronnc1a ~n cuestión, hace indicaciones de carácter social que han de
ser de interés para los zamoranos y para los que sigan con atención
los progresos de Zamora. P. G. ,lf.

ToRRB Y FRANCO ROMERO, L. DB. - .Mosén Diego de Va/era. Apuntaciones biográficas, seguidas de sus poesías y varios documentos. '.\fadrid, 1914, Tip. de Fortanet, 4.º1 152 págs., 5 ptas.= En esta obra
traza el Sr. de Torre la biografía de mosén Diego de Valera, sirviéndose de las noticias hasta hoy conocidas y de numerosos datos originales. Después de una sucinta exposición de la época, principales biógrafos y pueblo natal del cronista, trata de la familia de éste. De los
ascendientes, que ningún historiador había mencionado - suponiendo
a lo más a Valera, en vista del apellido, e hijo o nieto de Juan Hernán·
dez Valera, corregidor de Cuenca•-, el Sr. de Torre, fundado en el
árbol genealógico del marqués de Campo-Real y en el testamento del
maestro Alonso Chirino, afirma que su padre fué este físico del rey, y
su madre D? '.\Iaría de Valera, hija del citado Juan Fernández, no de
otro del mismo nombre citado por D. Enrique de Villena en los Trabajos de Hércules. Habla el Sr. de Torre de la vida po\itica de Valera, de
sus oficios con el rey y de su enemistad con D. Alvaro de Luna, en cuya
muerte tan activamente intervino. Acaba la monografía con el análisis
de las obras de Valera, la edición de veintiocho poesías, algunas cartas
(diez y nueve de los Reyes Católicos y dos clel duque de '.\ledinaceli) y
varios documentos referentes a la familia de V. De las obras en prosa
descarta el Árbol de Batallas y el Tratado de linajes nobles de Espa11a,
atribuidos erróneamente a V. por Nicolás Antonio y el Sr. Balenchana.
Respecto al .Vemorial, apunta sus relaciones con la Crónica Castellana
y la de Henríq1Jez tkl Castillo y con las Décadas de Palencia, de las que
prueba que es traducción. En cuanto a J.,a Valeriana, observa que un
pasaje de esta obra está interpolado en la Crónica de don Juan II.
La obra del Sr. de Torre es de gran interés por la luz que arroja
sobre la vida de aquel historiador, y por los errores que rectifica de
la edición que en la Biblioteca de Rivacleneyra hizo el Sr. Rosell del
.llcmorial de \'alera. F. C. G.
CALVO '.\IAnRoÑo, J. - Descrijdó11 geográjica, /Jistórica y esladlslica de
la provincia de Zamora. - Madrid, Victoriano Suárez, 1914, vm-333 16
páginas y u·n mapa, 8.0 , 3150 ptas.=Estudia el autor en esta obra: I. Territorio. II. Población, con una exposición histórica de la ciudad y
región de Zamora. JJI. Datos estadísticos. Acaba con una nota sobre
zamoranos ilustres del siglo x1x. A las noticias geográficas añade el
Sr. C. otras sobre la historia polltica y artistica de la provincia. Estu-

199

RonRÍGUBZ \'1tLA, A.- Artículos /Jistóricos-'.\ladn·d
•
•
, J• Rat'
~s, 1913,
S.0 , 277.---::Estos articulos fueron publicados en diferentes re\'istas hace
ba~t~ntes años, y hoy aparecen reunidos en un volumen gracias a la
s_ohc1tud de la Sra. \"iuda de Rodríguez Villa. Dichos art!culos se
titulan: Un códice de la Real Biblioteca del Escorial, en dialecto aragonés.
(Obra~ del maestre Juan F ernández de Heredia: Flor de las historias
de Oriente, Libro de .Atareo Polo, Rams de flores y traducción de Decreta tkcrelon111i, de Aristóteles.)-Córdoba y la guerra de las Comunidades." - La Vittda de Juan de Padilla el Comunero. Relación !Jistórica
d~l siglo X VI. - Un auto de fe en .Aféjzi:o y 11n torneo en et Pen, en el
siglo XV~l_-Lap,_-inc_esa de los Ursinos y el P. ,Yidardo, segün documentos ong1~1ales e méd,tos.-Ifistoria de la campa,1a de I6,1-7 en Fland~····· por rmcent, publicada por A. R. V.-Noticia biográfica tk D. Seboshan Fernandez .Jledrano (director de la Real Academia :\Iilitar de Bru~elas, 1646-1705).-Atentado cometido por el pueblo de Londres en I688
contra la Embajada espaliola. - Albero11i y S1JS cartas {ntimas _ Una
ti:bajada española en 11/arrttecos, y estado de este Imperio en t~empo de
( arios fil (I767).-EI primer marqués de la Victoria y m proyecto genernl de ,.eformas en I747. C.
B_&lt;&gt;NILLA SAN '.\IARTÍN, A. -Las leyendas de JVagner en la Literatura
tspanola, con un apéndice sobre el Santo Grial en el IJon Lan:;arote
del Lago ~ast~llano.-Maddd, 1913, 8.0 , 107 págs.=lnteresante folleto
~~ vulg~nzac_1ón;_ el ~utor da noticia de las diversas obras de \Vagner,
~ a continuación indica los reflejos que tuvieron en nuestra literatura
las leyendas en que aquél se inspiró. Cita ejemplos del romancero
para la leyenda de Tanhauser, pero no para la de Tristán· la leyenda
del Caballero del Cisne, el Baladro del Sabio ,llerlín, etc. Termina con
~nos fragmentos inéditos del IJon Lan::,arote dtl Lago, que publicará
mtegramente el Sr. De Laiglesia.
En un detalle no estai:nos de acu~rdo con el autor. Cree éste (página 39) q~e no puede deorse con ::\Iilá que el elemento sobrenatural
falte cas~ por completo en nuestros cantares de gesta, pues no conocemos ru la cuarta parte de los cantares perdidos. ,Al lado de esos
reli!'ioso
d
1cantares
b ktroicos hubo sin duda poemas de carácter
'
. , . , done
~ so renatural predominaba (nuestro Gonzalo de Berceo llama todavia gesta a su l'ída de Santo IJomingo de Silos) y que fueron tan popu-

�ANÁLISIS SUMARIOS

200

ANÁLISIS SUMARIOS

lares como los anteriores. • De cualquier modo, cuando se babia de
poesía heroico-popular se piensa en una poesía bien distinta de la de
Berceo; y a pesar de no conocer todos los cantares de gesta, lo conocido es suficiente para juzgar sobre los rasgos esenciales del género.
La falta de lo sobrenatural es uno de ellos, que contribuye a caracterizar nuestras gestas frente a las de Francia, por ejemplo. Si apareciese hoy un poema épico de carácter distinto a los conocidos, claro
está que habría que revisar las hipótesis que hoy día explican científicamente la poesía épica medieval en España. C.
SoMOZA GARciA-SALA, J. - ']oveltanos. kfamtscritos ineditos, raros o
dispersos. [Nueva serie.]-Madrid, Hijos de Gómez Fuentenebro, 1913,
4.º, 430 págs. = Los manuscritos de esta colección, que constituyen
una contribución más que hay que añadir a la extensa serie de estudios jovellanistas debidos al Sr. Somoza, ofrecen un interés muy diverso. Todos ellos son más o menos importantes para la biografía de
Jovellanos; especialmente, para el conocimiento de sus ideas económicas, importa el primero sobre Economía civil; para la Geografía, los
proyectos de publicación de los mapas geográficos del territorio de las
Órdenes; para el Arte, las Reflexiones y conjeturas sobre el boceto original del cttadro llamado «La Familia• (Las Meninas de Velázquez); para
la dialectología y lexicografía de Asturias, su correspondencia con
Caveda y una carta de Jovellanos sobre agricultura asturiana; para los
Archivos de León y Asturias, una carta a Masdeu, y para la Ley Agraria, la correspondencia con Floranes. Otros manuscritos publicados
ayudan a conocer otros aspectos de la múltiple actividad de Jovellanos. Acompaña un índice de los contemporáneos mencionados en
estos escritos. Cierra el libro un largo apéndice en el que se hace la
historia documentada de los Diarios de Jovellanos, del cual se saca la
triste impresión de ver cómo la ignorancia, la incuria y la estrechez
de criterio de cuantos han sido sus poseedores, han impedido que
llegue a ser del dominio público una obra de tal importancia para la
historia patria. F. de O.

La vida de Lazarillo de Tormes [editada por) L . Sorren to. - Strasburgo, J. H. Heitz (1913), vol. 177 de la Bibliotheca Romanica, 16.º,
70 págs., 50 cénts.=Reproduce la edición de Foulché-Delbosc y acepta
las opiniones corrientes sobre la no atribución a Mendoza. Literariamente, la introducción es algo ligera; el arte del Lazarillo tiene poco
que ver con el de Pedro de Répide y el del pintor Zuloaga, quien no
es un pintor realista en el sentido que S. da a esta palabra. C.
VoGEL, E. - Eiefühnmg in das Spa11iscilc für Lateink1mdige. 11/it
erliiutertem Lektürete.i:t und Vokabular.-Paderborn, Bonifacius-Druc-

201

kerci, 1914, 16.º, 267 págs., 2 marcos (en rústica), 2,80 (encuadernado). = Obrita destinada a los que, conociendo el latín, desean tener
una noción científica y a la vez práctica del castellano. Resume el señor V. de modo claro los resultados de las obras especiales, y consigue de esa suerte hacer un libro con valor pedagógico. Publica como
texto de lectura el Capitán Veneno de Alarcón. C.
HOYERMANN UNO UHLEMANNS. - Spanisciles Lesebuclt fiir den Scilul1md Privatgebrauch. In neuere Bearbeitung von Leopoldo de Selva, mit
einem Überblick über die Spanische Literatur und vollstandigen \Vorterbuch. Dritte, vollstandig umgearbeitete Auflage.-Dresden, G.Kühtmann, 1914, 4. 0 , 295 págs.+ 72 págs. de diccionario, 7150 marcos.=
Colección de trozos escogidos de clásicos y modernos. Por su variedad y abundancia prestará servicios a la enseñanza del castellano. El
diccionario es apropiado a la índole de la obra. Precede una breve
noticia sobre la literatura española, que es lástima no esté del todo al
corriente de lo que hoy se sabe. La versificación de los romances (página x) está mal definida. La presentación editorial, excelente. C.

VEGA, LOPE DE. - La Dorotea. Edición de Américo Castro.- (Madrid, Imp. Renacimiento, 1913.) 8.0 , 305 págs., retrato de Lope, facsímil de un exlibris antiguo; precio, 3 ptas.= Reproduce escrupulosamente la edición príncipe ( 1632) de esta obra, que desde 167 5 no había
sido reimpresa. El texto sólo ha sido corregido en casos de errata
evidente; va puntuado y acentuado a la moderna; se ha conservado. la
ortografía en todos sus detalles, a excepción de la s larga. En una
breve nota preliminar, el editor hace indicación de los principales estudios que pueden consultarse para la mejor inteligencia de esta obra,
en cuyo asunto puso Lope una gran parte de su interesante biografía. N.
Aaco, R. DBL.-Algunas indicaciones sobre antiguos castillos, recintos
fortificados y casas solariegas del Alto Aragón. - [Huesca, Tip. J. Martínez, 1914.) 8.0 m., 31 págs.= Sobrias e interesantes noticias para
ilustración del viajero. Los lugares de que trata son Huesca, Jaca,
Barbastro, Siétamo, Ayerbe, castillos de Alquézar, Montearagón, Monzón, Aíosa, y monasterios de Sigena y Casbas. Cada noticia va acompañada de indicaciones bibliográficas. Doble texto: español y francés.
Abundantes fotograbados. N.
JoHNSTON, H. - Plionetic Spelling. - Cambridge, University Press,
1913, 8. 0 , 92 págs.=Nuevo alfabeto fonético universal; consta de treinta

signos, la mayor parte latinos, modificables en su valor fundamental
por la adición de diferentes signos accesorios. Las africadas prepalatales yan representadas con signo simple (c j); en cambio, van con

�202

ANÁLISIS SUMARIOS

signo compuesto l y n palatalizadas (ly ny). Auméntase la confusión
atribuyendo nueva significación a caracteres ya divulgados por otros
alfabetos fonéticos. Precede una interesante exposición crítica, en la
cual la ortografía fonética inglesa está tratada con especial atención.
Siguen textos de prueba en varios idiomas. En la transcripción del
texto español hay numerosas inexactitudes. Como instrumento pedagógico ofrece este alfabeto la ventaja de ser claro y fácilmente inteligible. N.
CAMILLJ, A. - Il sislema ascoliano di graj{a fonética. - Citta di Castello, S. Lapi, 1913, 8.0 , 25 págs., 50 cénts. (Manualetti elementari di
Filologia Romanza, núm. 2.) = El Sr. Camilli ha reunido en un breye
opúsculo, en forma clara y metódica, la doctrina de Ascoli sobre transcripción fonética, dispersa hasta ahora en declaraciones fragmentarias
e incidentales en artículos de reYistas y en publicaciones difíciles de
consultar. El Sr. Camilli anota sobriamente algunos pasajes con indicaciones bibliográficas y noticias aclaratorias. N.
lllARVAuo, A.-L'Espagne au XX• siecle. Étude politique et économique.
Avec une carie [de l'Espagne] en co1tleurs /uJrs texte. - Paris, A. Colin,
1913, 8.0 , 515 págs.=He aquí un «Voyage en Espagne• que no es, como
tantos otros, una desmedrada imitación del de Gautier. En él se estudia a España; por lo menos, el autor ha recurrido a fuentes casi siempre de buena ley, y ha logrado presentar un cuadro de nuestro país
desprovisto, en general, del apasionamiento y ceguera que tan a menudo han hecho desbarrar a los críticos extranjeros. Lástima que no
sea este lugar oportuno para hablar con extensión de las diversas
cuestiones que plantea l\I. Pero sólo en un aspecto podemos tomar en
cuenta este libro: como información previa que ha de ser para los
extraños que estudien la literatura y la historia españolas desde la segunda mitad del siglo x1x hasta hoy. Y en este sentido puede justamente decirse que sólo podrá prescindir de esa información quien
viva largo tiempo en España con el propósito de penetrar y comprender la modalidad especial de nuestro pueblo. Claro está que preocupado M. principalmente de los problemas políticos y económicos, no
estudia ni las letras ni el arte. Pero la manera justa que tiene de exponer la situación política, las cuestiones regional, religiosa y económica, y, en fin, el ambiente español que se nota a lo largo del libro,
hace que el trabajo de 111. sirva para preparar a la comprensión de la
España contemporánea. Cierta ligereza se nota en M. al zanjar en
unas pocas páginas el problema de las relaciones internacionales de
nuestro país : la balanza cae incondicionalmente del lado de Francia;
y en eso revela el Sr. 111. que al fin es francés. C.

BIBLIOGRAFÍA

SECCIÓN GENERAL
Estudios de Historia general que puedan i11teresa1· a la Filología espa,iola.
Obras bibliográficas.

-660. BAssET, R. - Sobre J. Ribera y M. Asín: lllanuscritos árabes y
aljamiados. - RCr, 1914 1 239-240.
-661. BEJARANO, M. -Papeletas bio-bibliográftcas de escritores kispalenses
qtte !tan tratado de las posesiones españolas de Ultramar. Madrid, Tip. de fil Liberal, 1913, 4.0 , 51 págs.
662. Bibliografía [de la Filología espai'iola]. A1zo I9f3. -RFE, 1914, I,
108-148.
-663. Bibliograpltie der «Romanisihen Forsclmngen» z11gleich. IO. Verzeic!mis der fiir den «Kritiscl!en 'Jaliresberichtiibér die Fortscltritte der Roman. Philologie » eingelieferfen Rezensionsexemplare
(Abgeschlossen Jan. 1913.)-RF, 1914, 2 Heft, 305-68.
-664 . Catalogue des actes de 'Jaime I", Pedro III et Alfonso III, 1·ois
d'Aragon, concemant les 'Juifs (suite).-REJ, 19141 LXVIII,
53-81.
-665. DERENBOURG, H.-.Notes critiques sur les manuscrits arabes de la
Biblioteqtte Nationale de ll1adrid.-- 1914, 8. 0 , 52 págs., 3 frs.
-666. FERNÁNDEZ, B.-lmj&gt;resos de Alcalá en la Biblioteca del Escorial
(continuación). - CD, 1914, XCVI, 35¡-364.
-667. FRAIKIN, J.-Sobre H. Biaudet: Les Arcltwes de Simancas att point
de vue de l'!dstoire des pays dtt Nord-Baltique. · RHE, 19141 228.
(lnYentario sumario del fondo Estado, lista de los documentos de Simancas que se conse1·van en los Archivos Nacionales
de París y cuadro distributivo de los fondos Roma, Nápoles,
Flandes y Alemania.]
&lt;&gt;68. GARcfA V1LLADA, Z. - Sobre G. Antolín: Catálogo de los Códices
latinos de la Real Biblioteca del Escorial.-RyF, 1914, XXXIX,
114-116.

�BIBLIOGRAFÍA
GuTtÉRREZ DEL CAÑO, M. - Catálogo de los manuscritos e.vistentes en la Biblioteca Universitaria de Valencia.- Valencia, A.
López y C.ª, 1914, 3 tomos fol., x1v-307, 358, 333 págs.,
30 láms.
670. LARRABURE Y UNAMIL, E. - El Archivo de Indias y la Biblioteca Colombina de Sevilla. Rápida reseña de sus riquezas bibliográficas. - Barcelona, Tip. «La Académica•, [s. a.], 8.0 ,
53 págs.
671. Naus, H. -Sobre J. Paz: Arcltivo general de Simancas. Catálogo Il. Secretaria de Estado {I494-I796).-RHE, 1914, 181.
672. PAz, J.-A,·chivo general de Simancas. Catálogo IV. Secretaría de
Estado. (Capitulaciones con Francia y negociaciones diplomáticas de los embajadores de España en aquella corte, seguido
de una serie cronológica de éstos). Tomo I (1265-1714). [Publicación del) Centro de Estudios Históricos. - Madrid, Imp.
de Archivos, 1914, xu-907 págs., 16 ptas.
PÉRBZ GoYENA, A. - Sobre G. de Santiago Vela: EnsaJo de ttna
biblioteca ibero-americana de la Orden de San Agust{n. - RyF,
1914,
383-386.
PÉREZ DE GuzMÁN, J.-Sobre J. Paz: Catálogo// del Archivo general de Simancas.-BAH, 1914, LXIV, 355- 56.

xxxvm,

Historia.

675. AMBERGA, FR. J. DE. - Estado intelec!ttal, moral y económico del
araucano.-RCbil, 1913, VII, 5-37.
ANTÓN DEL ÜLMBT, F.-Procesos de los orígenes de la decadencia
espaí'iola. El Cuerpo diplomático español en la guerra de la Independencia. Libro V. Las consecuencias. - Madrid, Pueyo, 8.0 ,
301 págs.
BtAUDs.T, H. - La correspondance diplomatique de don :Juan de
Zúñiga a la Bibliotheque publi(Jue de Geneve. Tomo IV de Études romanes.-Geneve, Chaul Moutet, 1913, 8.0
678. BREllBTON, F. S. - Witlt Wellington in Spain. A story of tite Pininsula war. - London, Blackie, 1913, 8.0 : 384 págs., 7160 frs.
C. E. R. - Sobre J. Ortiz del Barco: Cosas de mujeres. - Ry F,
1914, XXXVIII, 125-126. [Trata de las causas del rompimiento de relaciones en el proyectado enlace de Carlos, hijo de
Jacobo de Inglaterra, con D.a María, infanta española, hija
de Felipe lli; de la tonadillera María Antonia Femández
(1752-1789), y de la cultura de la mujer españoia, tanto antigua como moderna.)
·
680. CuNv, A. - Sobre A. G. Soler: La Espaíia primitiva segiin la
Fitología. - BHi, 1914, XVI, 92.

HISTORIA
681. FERNÁNDEZ, J. i\I. - Un pueblo que se levanta. - RyF, 1914,
XXXIX, 45-53. [Colombia en el siglo x1x y su situación
actual.)
682. FERNÁNDEZ DE BÉTHBNCOURT, F. - Sobre \V. Ramírez de Villa
Urrutia: Relaciones entre Espa11a e Inglaterra durante la gite1-ra de la hzdependencia. Tomo II.-BAH, 1913, LXII, 163-172.
FERNÁNDBZ MONTAÑA, J. - Felipe II el Prudente y su política. Madrid, Tip. del Sagrado Corazón [1914), 8.0 , 269 págs., 2,50
pesetas.
GARRIDO, A.-Contribucién al estudio de las causas de la decadencia española. Una medida administrativa de los Habsburgos espa11oles. Real Carta de Venta y Privilegio del Rey D. Felipe III a
lacittdad de Logroño. - RCEHGranada, 1913, III, 62, 105 y 217.
685. GRAsSBT, A.-La gzierre d'Espagne (I807-I8I3). Tomo I (18071808).-Berger-Levrault, 8.0
686. GR1MALDO, C. - Le trattative per una pacijicazione fra la Spagna
e i Tttrclti in relazioni con gli interessi veneziani durante i primi
anni della, guerra di Candia (I645-I65I). - Venezia, C. Terrari, 1913, 8.0 , 92 págs.
HERRERA Y ÜR1A, E. -A propósito de la ,mterte de Escobedo. l\Iadrid, •Razón y Fe• , 1913, 4.º, 46 págs.
688. HuMBERT, J.-L'Oeuvre ltistorique de AI. Carlos A. Villanueva.
[Sobre C. A. Villa nueva : Afonarquía en América. Vol. I: Bolt'var y el general San 111fartín. Vol. II: Fernando VII y los
nuevos Estados. Vol. III: La Santa Alianza.]-BHi, 1914, XVI,
243-246.
Hur,rn, l\L - Las reinas de la España antigua: Isabel la Católica. -EM, 1914, marzo 64-117, abril 111-159.
JoLY, H.-Histoire de la civilisation. -Paris, Bloud, 1914, 16.º,
vm-312 págs., 3,50 frs.
Lo&amp;1N, H. - Sobre Decharencey: Histoi,·e légendaire de la Nouvel{e-Espagne. - BHi, 1914, XVI,~3. [Historia precolombina.)
MAGNE, E. - Sobre R. Clausel: Ppilippe II d'Espagne. -Ll\U,
1914, VIII, 103-104.
l\lAuRtCI!, J.-Histoire politiqtte des provinces espagnoles de 285 a
3IO.-Paris, Rahir, 1913, 8.0 , 12 págs. Extr. cMélanges Picob.
l\ItaoN, E. L.- Tite queens of A1·agon. Thei1· lives and times.London, Paul, 1913, 8.0 , 336 págs. con grabados, 9 frs.
l\loRALEDA Y EsTBBAN, ].-Batallas entre imperiales y comuneros.AcHer, 1914, II, 7-9.
696. MoRl!L-FATIO. A.-Apropos de la correspondance diplomatique de
don Diego Hurtado de Men:ioza. [Acompaña la edición de seis
cartas de Mendoza al Emperador.)-BHi, 1914, XVI, 133-176.

�DIBLIOGRAFÍA

IGLESIA Y RELIGIÓN

697. .l\l[OREL]-F[ATm], A. - Sobre F. Fernández de Béthencourt:
Obras.-BHi, 1914 1 XVI, 124-125.
698. NEL1s, H.-Sobre H. Berr: La synthese en histoire. Essai critique
et tltéorique. - RHE, 19141 201-207.
699. N. N. - Sobre P. F. J. de Charlevoix: Historia del Paraguay.
Trad. de P. Hernández. -RyF, 1914 1 XXXIX, 123.
700. Ouc1NDE, L. M.-La patria de Colón.-RBC, 1913, VIII, 100-110.
701. P.ÉREZ DE GuzMÁN, J.-Sobre A. B. l\fartínez: La Argentina en el
siglo XX.-BAH, 1914, LXIV, 356-358.
702. PAREZ DB GuzMÁN, J. -Sobre F. Fernández de Béthencourt:
Anuario de la Nobleza. - BAH, 1914 1 LXII, 250-253.
703. PoLANCO Y ROMERO, J. - Estudios del reinado de Enrique IV: La
nobleza en tiempo de Enrique IV. Las lucltas nobiliarias y la
anarquz'a profesional. El Clero y sus costumbres. - RCEHGranada, 1913, III, 33 y 97.
704. REINACH, S.-Sobre C. Huart: Histoire des At·abes. Tome II. RCrLN, 1914 1 12-13.
705. RoDRfGUEZ NAVAS, l\L - Colón espalzol. Documentos históricos:
Carta de Cristóbal Colón al papa Alejandro VI. La prisión de
Cristóbal Colón. Primera carta de Cristóbal Colón después del
descubrimiento. La firma de Colón. - CHA, 1914, III, núm. 16,
19-24; núm. 17 1 8-22.
706. ScauLTEN.-Hispania.Paulys Real-Encyklopadie der klassischen
Altertumswissenschaft. Neue Bearbeitung. XVI Halbband.. Stuttgart, 1913, págs. 1965-2046.
707. SERRANO, P. L. - Correspondencia diplomática entre España y la
Santa Sede durante el pontificado de S. Pío V. Tomo l. -1\fadrid, 1914. Publicación de la Escuela Española en Roma.
708. S1cART, P. -Sobre A. y P. Ballesteros: Cuestiones históricas. Tomo l.-RHE, 1914, 194-195.
709. Sas1K, H. R. v.-Sobre E. l\Iarcks: Miinner zmd Zeiten. Aufsatze
und Reden zur neueren Geschichte. -1\UOG, 1913, XXXIV,
376. [Cita un articulo sobre F elipell,queforma parte del libro.]
710. S. Y S., l\I.-Sobre C. García de la Riega: Colón, espaiiol. Su origen y pati·ia. - RABl\I, 1914, XVIII, 1.0 , 326.
711. TeAYER ÜJEDA, T. - Los conquistadores de Chile. - Santiago,
1908-13, 3 tomos.
712. UNIVERSIDAD DE UMBRIDGE.-Historia del mundo en la Edad Moderna, publicada por la..... - Edición española, bajo la dirección de D. Eduardo !barra y Rodríguez. - Barcelona, Sopena, 1914, 25 vols. 4.0 m.
,
713. VALl!NTl1 S. -Docttmenti inediti riguardanti la guerra di sttccessione spagmtola (170I-I7I3) ne/le valli occidentali del Tirolo.Archivio Trentino, 1913, XXVIII, fase. I-II.

714. \'ALERA, J. - \'. núm. 1284.
715. VBRGARA v VELAsco, F. J. -Capítulos de una historia civil y militar de Colombia. Cuarta serie.-1913 1 4.0 , 1v-160 págs.

206

...

207

Instituciones.

716. DuRÁN, F.-V. núm. 841.
7 I7. F ERRA:r: Y PENELAs , F. M. - El maestre racional y la hacienda
foral valenciana.-Valencia, Tip. Moderna, 1913 1 8.0 , 68 págs.
[Organización de la hacienda foral valenciana e intervención
del maestre racional en la misma.]
718. KLE1N, J. - Los p,-ivilegios de la Mesta de 1273 y 1276. -BAH,
1914, LXIV, 202-219.
719. L. B., R.-SobreJ. A. Sánchez Pérez: Partición de herencias mire los musulmanes del rito maleq1tí. - RMM, 1914 , XXVI,
347-349.
720. l\IÁRQUEZ DE LA PLATA, J.-Las nuevas. ordenanzas de la Real
Maestran:;a de Caballería de Sevilla.-RHGE, 1914, III, ¡9-83.
72 1. l\IENDIZÁBAL, F. - Investigaciones acerca del origen, historia y organización de la Real Chancillería de Valiado/id: su jm·isdicción
y competencia.-RABM, 19141 XVIII, 1.º, 61-72 1 143-264.
722. MORENO DE Gul!RRA, J.-Los nyes de armas de España.-RHGE,
1914, III, 97-109.
723. ÜRLANDIN1, U.-I Re d'anni di Spagna.-RCAral, 1914 1 XII, 58.
724• SÁNCHEZ PAREz, J. A.-Partición de herencias entre los m1tsulmanes del rito malequz; con transcripción anotada de dos manuscritos aljamiados.-1\Iadrid, Imp. Ibérica, 1914 1 xv-312 págs.
Publicación del Centro de Estudios Históricos.
725. TORRES, J. C. DE.-La Orden religioso-militar del Santo Sepulcro,
fimdada por Godofredo de Bottillon, no es la Orden Pontijicta
del Santo Sepukro. -RCAral, 19141 XII, 17 5-181.
726. UaEÑA, R. os.-Fuero de Nájera.-BAH, 1914, LXIV, 419-30.
727. X.-Sobre J. A. Sánchez Pérez: Partición de herencias entre los
1111tsulmanes del rito malequí.- LA, 1914 1 X, 553-554.
728. Y EPES v RosALEs, J. - Los reyes de annas en Espai'ia. -AcHer,
1914, II, 41-46.
Iglesia y Religión.

729. Bobadillae Momtmenta. Nicolai Alpltonsi de Bobadilla, sacerdotis
e Societate Iesu gesta et scripta e:,; autograpltis aut arcltetypis
potissimum deprom.pta. \"ol. l.-1\IHSJ, 1914 1 1-759.
730. CALLEWAERT, C.-Le cáreme primitif dans la liturgie mozarabe. RHE, 1914 1 23-33.

�nJBUOGRAFfA

208
73 t.

ÜROT, G. - Sobre E. Magnin: L' Eglise wisigotldque au VII•

siecle.-BHi, 1914, XVI, 93-95.
732. DELEITO Y P1ÑUELA, J. - Sobre A. Astrain: Historia de la Compa1iía de Jesús en la Asistencia de España. Tomo IV. -L. 1914,
XIV, 206-209.
F1EB1G. - Sobre \V. Glawe: Die Hellenisierzmg des C!tristentwns
733.
in der Gesc!tic!tte der Tlteologie von Lut!ter bis a1if die Gegen734.
735.
736.
737.

wart. -LZ, 1914, 682.
F1TA, F.-Sobre M. Férotin: Le Liber nw:;arabicus sacramentorzmt
et les manuscrits 11UJ:;arabes.-BAH, 1913, LXIII, 417-21.
GARdA V1LI.ADA, Z.-La organización de la Iglesia visigoda en el
siglo Vll.-RyF, 19 14, xxxvm, 59-68.
GARdA V1LLADA, Z. - Sobre O. Bardenhewer: Gesc!ticltte der
altkirc!tliclten Literat1w.-RyF, 1914, XXXYIII, 386-388.
GHl!LLJNCK, J. -Le mmroement théologique du XII' siecle: étucles,
0
reclzerc!tes et documents.-Paris, J. Gabalda, 1914 1 8. , 1x-409 pá-

ginas, 7,50 frs.
738. HsRED1A, C. M. DE. - Li:!,jesttftas de la Nueva _Efjaña, catequis~-RyF, 1914, xxxvrn, 462-474.
L1zANA M., E.-Docwnentos inéditos. Documentos del Archivo det
739.
arzobispado de Santiago. Cartas de los obispos de Santiago al Rey
[sobre incorrecciones dé las comunidades religiosas, clausura
de conventos, sucesos locales, etc.].- RCChile, 1914, X\",
90-97, 131-187, 268-274.
740. MANDONNET, P.-La crise scolaire au début dtt XIII• siecle et la
fondation de l'ordre des Freres-Preclteurs.-RHE, 1914, 34-49.
741. :\!Ass1GLJ, R.-Sobre D. H. Leclerq: L' Espagne Cl1rétien.-REAn,
1914, 265.
742. l\fENDOZA, FR. F. DE. - V. núm. 858.
l\1CELLER, Ce. - Les bitclzers et les auto-da-fé de l'inquisition depuis
743.
le moyen áge.-RHE, 1914, 50-69.
MoeLBERG, C. - Sobre Glaue: Zur Gesclticlzte der Taufe in Spa744.
nien. - RHE, 1914, 168. [Trabajo acerca del bautismo en España, conforme a las ideas de Isidoro de Sevilla, Ildefonso de
Toledo y Justiniano tle Valencia.]
MOREL-F ATIO, A.-Le prender témoignage espagnol sur les interro745.
gatoires du Luther a la diete de Worms en Avril 1521. -BHi,
1914, XVI, 35-45.
NoYON, A. -Inventaire des écrits t!téologiques du XTI• siecle non inséds dans la Patrologie latine de .kfigne.-RBib, 1913, oct.-dic.
Opere su la Storia della Compagnia di Gesi't.-CC, 19141 454-473.
ÜRTRGA, P. A. - El convento de la Rábida. Su origen y primeros
progresos, desde lafimdación hasta el año 1455.-AHA, 1914,
I, 79-99.

ARQUEOLOGÍA Y ARTB

209

749. P. A. - Sobre A. 1\1. Torres : El P. Valverde. Ensayo biográfico
Y crítico. - CT, 19141 IX, 159-160. [El P. Valverde, compañero de Pizarro, primer obispo del Perú.)
750. P. V.-Sobre M. Alejos Benavente: Ensayo histórico-critico sobre
el Derec!to canónico en España.-RyF, 1914, LXXIX, 118-119.
751. PÉREZ GovENA, A. - V. núm. 673.
752. PÉREZ GovENA, A. - La literatura teológica actual en España. RyF, 1914, XXXVIII, 196-209.
X del año I2.,-6'
753. PÉRsz DE GuzMÁN, J. - Lttctuosa del rey donAl•onso
".I'
sobre la muerte, bienes y sucesión de los arzobispos de Tole&amp;,.
(Archivo de la Catedral de Toledo.)-BAH, 191 4, LXIV,
352-54.
754. S. Y S., M. - V. núm. 862.
755. SABATINt, R.-Torquemada and tite spanis!t inquisition: a !tistorJ·.Londres, S. Paul, 1913, 8.0 , 404 págs., 16 sh.
VAN ÜRTROY, F.-Sobre A. Brou: Saint Franyois Xavier.-AB,
1914, XXXIII, 107-10.
757. V1LLADA, P.-Sobre A. Astrain: Histo1·ia de la Compañía de Jesiís
en la Asisten.cia de España. Tomo IV.-RyF, 1914, XXXVIII,
250-253.
V1LLALBA, L. - V. núm. 1285.
X.- Sobre Ph. Funk: lgnatius von Loyola. - LZ, 191 4 , 531.
Arqueología y Arte.

760. ALAzARD, J .-Sobre Aman-Jean: Velasquez.-RSH, 191 4, XXVIII,
1 97,
761. ALONSO, B. F. -El Blasón. -BCPOrense, 1913, IV, 331-37.
762. AMAN-JEAN.-Velasquez (Collection cArt et Estbétique• ). - Paris, Alean, 1913, 16.º, 148 págs.
Aaco, R. DBL. - La Pintura en el Alto Aragón durante los siglos XVII y XVIII. - AEsp, 1914, I, 1-18.
BARÁIBAR, F. - Lápidas de Puebla de Arganzón y Laguardia. BAH, 1914, LXIV, 176-181.
BENAVENT Y FÉLIX, R.-Las principales catedrales de España románicas y góticas. - Valencia, Vivedo, 1913, 8.º, 402 págs.,
5 ptas.
766. BLÁzQuEz, A.-Descubrimientos arqueológicos ocurridos en Se-¡)illa
con ocasión de los desmontes efectuados en la Cuesta del Rosario.-BAH, 1914, LXIV, 189-92.
BaAUN, J.-Spamims alfe Jesuitenkirc!ten.-Freiburg in Breisgau,
1913, xu-208 págs., 4,80 marcos.
Cossfo, l\L B. - El entierro dei conde de Orgaz. - Madrid Imp
Clásica Española, 1914, 107 págs., 1 pta.
'
·

�CIENCIA
210

.

Y ENSEÑA!,ZA

BIBLIOGRAFÍA

Cossfo, M. B. - Lo que se sabe de la vida del Greco. - Madrid,
Imp. Clásica Española, 1914, 1 pta.
í70. DÉCBl!LETTI!, J. - Agrafes de ceinturons ibériques d' or~gine hel~énique.-Extracto de «Opuscula archaeologica Osear: Monteho
septuagenario dicata», 1913.-Cfr. Ant, 1913, XXI\i, 7oc¡.
771. EoMONo-VioAL.-Notes sur la peinture arabe d'apres les fresques
de la Tour des Dames dans l'Alhambra de G1·enade. - RAf,
1914, núm. 292, 118-129.
772. FiTA, F., y MÉLIDA, J. R. - Jfosaico romano de .Arróniz. - BAH,
1914, LXIV, 83-92.
.
773. Fiu, F.-La arqueología sevillana en la Cuesta del Rosario. Nuevas ilustraciones.-BAH, 1914, LXIV, 245-246.
774. J. A.-Sobre l\L Dieulafoy: Espagne et Portugal. ( cArs una, species mille.•) - RSH, 1914, XX.VllI, 197.
JusTi,
C._ Los maestros de Colonia en la catedral de Burgos. 775.
EM, 1913, 291: 131-147; 292: 9 1-111.
776. JusTJ, C.-Los lombardos en Sevilla.- ~M, 1913, 29~: 43·7 2• .
1
777- JusTI, C.-Felipe JI amigo del Arte (c?ntmuará). [Feh~e II Y~¡ T ziano. Felipe II en su casa. Antomo Mor y la galena de pmturas. El Escorial, etc.]-EM, 1914, marzo 133-160, abril 18-36.
KEBRER,
H. _ Sobre l\L Dieulafoy: Gesclzichte der Kunst in Spa778.
nien und Portugal. - LZ, 1914, 268-269.
.
L. B., R.-Sobre R. Velá2quez Bosco: .Afedina A::;zahra y Alami779·
riya. - RMM, 1914, XXVI, 342-345.
.
LAMPÉREZ
y ROMEA, V. - La iglesia parroqmal de lllescas (To780.
ledo). -AEsp., 1914, I, 35-43.
.
.
781. LAMPÉREZ y ROMEA, V.- El antiguo Palacio episcopal de Santiag&lt;J
de Compostela. Papeleta para una «Historia de la Ar~~itectura
civil española», ilustrada con ocho láminas en fototip1a.-Madrid Fototipia Hauser y Menet, 1913, 4.º, 20 págs.
'NTl~R,
R.-Sobre M. Macias: Mérida monumental y artística.782. L n
REAn, 1914, 255.
78 3. LuQUET, G.-H.-Art neolithique et P.;intures rupestres en Espagne.
BHi, 1914, XVI, 1-14.
84 • ?llÉLIDA, J. R.-Antigüedades romanas descubiertas en Zaragoza.7
BAH, 1914, LXIV, 92-95.
.
A. G. - Sobre F. Pedrell: Mimquerfas.785. :\fl!NÉNDEZ-REiGADA,
•
CT, 1914, IX, núm. 25, 161.
.
.
.
""iscelanea Musicae bio-bibliografica.-i\Ius1kgescb1chtliche
786. ,n,
E' QueJlennach\\'eise als Nachtrage und Verbesserungen zu 1tners
Ouellenlexikon in Verbindung mit der Bibliographischen
Kommission der Jntemationalen Musikgesellschaft, herausgegeben von H. Springer, M. Schneider u. W. Wolffheim.
Jahrgang 1. _ Leipzig, Breitkopf u. Harte!, 1912-1913.

211

787. NEUVILLE, H.-Le dolmen de Rosas et les monuments mégalithiq11es
delaprovincede Gérona(Espagne).-Ant, 1913,XXIV, 391-398.
788. ÜRT1z, D. - Tratado de glosas sobre cláusolas y otros géneros de
puntos en la mtisica de violones. Roma, 1553. Herausgegeben
von Max Schneider. -Berlin, Leo Liepmannssohn, 1913.Cfr. Rl\fus, 1914, XXI, 154-5.
789. ÜRUETA v DuARTE, R. - La vida y la obra de Pedro de Afena y
Medrano. - Madrid, Blass y e.a, 1914, 340 págs., 15 ptas. Publicación del Centro de Estudios Históricos.
790. PAR1s, P. - Sobre J. R. Mélida: Excavaci&lt;Jnes de Numancia.REAn, 1914, 127.
791. PÉRATÉ, A.- Sobre Les Grands Graveurs. Francisco de Goya. Polyb, 1914, CXXX, 216.
792. PERERA BLESA, E. DE. - Datos históricos sobre el escudo de armas
de Espa1ia. -AcHer, 1914, 11, 17-19.
793. PÉREZ MfNGUEZ, F.-La armadura de Felipe 11.-UlAm, XXVIII,
núm. 3, 1-4.
794. S. Y S., l\I.-Sobre E. de Leguina y Vida!: La espada espaiiola.RABM, 1914 1 XVIII, 1.0 , 320-21.
795. ToRMO, E. - Gaspar Becerra. Notas varias (continuación): La
educación italiana: al lado de Vasari. Un gran contraste: Becerra como escultor de imágenes devotas y aun milagrosas. BSEEx, 1913, XXI, 117-157, 241-265.
796. ToucBARD, M.-La nmsique espagnole contemporaine.-NR, 1914,
XI, 59-73797. WmsHow, E. l\I, - La nueva lápida romana de Sevilla.- BAH,
1914, LXIV, 242-44.
798. X. - Sobre H. Stokes: Francisco Goya: a Study of the Work
and Personality &lt;Jf tite Eighteenth Cenhtry Spanish Painte1· and
Satirist.-Ath, 1914 1 núm. 45001 140.
Ciencia y Enseñanza.

799. A. P. G. - Sobre L. G. Alonso Getino: El .Afaestro Fr. Francisco
de Vitoria y el renacimiento filosófico y teológico del siglo XVI.RyF, 1914, XXXVIII, 262-263.
800. As[N PALAc10s1 M. -Abenmasarra y su escuela. Orígenes de la
Filosofía ltispano-mttsulmana. Discurso. -:\fadrid, Imp. Ibérica, 1914.
801. AsfN PALACIOS, M. - V. núm. 1298.
802. CÁcERES, T. - Svbre un supuesto invento de los moros de Gra11ada. -ASEFQ, 1914, XII, J05-108. [Del invento de un aparato
elevador de aguas.]
803. CoTARELO Y l\10R1, E.-La fundación de la Academia Espaíiola y

�212

BIBLIOGRAFfa

su primer director D. '.Juan 11/anuel F. Pacheco, marqués de Villena. - BAE, 1914, I, 4-38, 89-127.
804. CouLTON, G. G. - 1lfonastic scl1ools in the ntiddle ages.-London,
Simpkin, 1913, 8.0 , 44 págs., 3 frs.
805. CRAWFORD, J. P. ,v1cKERSHAM, -V. núm. 1301.
806. GARcfA FAvos, J.-Injiuenciade lajilosofíamus11!111a11a en la española. - RyF, t914, XXXIX, 65-80.
807. GuTIÉRREZ, l\I.- V. núm. 1307.
808. L. B. R.-V. núm. 1308.
809. LABRA, R . M. DE.-Ateneo de 1lfadrid: 1913-1914. Discurso inaugural.-Madrid, Fortanet, 1913. [Sobre Pedagogía, historia
del Ateneo y relaciones hispano-americanas.]
810. LowEs, J. L1vINGSTON. - The loveres Maladie of Henos. -l\1Phil,
1914, XI, 491-546. [Estudia la interpretación de la palabra
Hereos, usada por Chaucer¡ encuentra el fundamento de su
interpretación en las obras de Arnaldo de Villanova, de cuyas ideas a este respecto trae un extenso análisis.]
811. MANDONNET, P. - V. núm. 740.
812. MARTÍNEZ LUMBRERAS, F.- Una ftmdación granadina. El Colegio
de San Bartolomé y Santiago.-RCEHGraoada, 1913, UI, 121.
813. MÉRIMÉE, H. - L' Université espagnole d'apres un universitaire
espagnol.-RIE, 1&lt;)141 LXVII, 54-59. [Sobre F. de Onís: Discurso de apertura de la Universidad de Oviedo, 1912-13.]
814. MoROTE, L.-Algo de historia. Sobre el Ateneo de J.fadrid.-Atl,
19141 XIII, enero 110-116.
815. ÜRTEGA, E., y MARCOS, B.-Los grandes filósofos españoles: F1·a11cisco de Valles (El Divino). Biografía, datos bibliográficos, sus
doctrinas filosóficas y métoci&lt;J, con un prólogo del Dr. D. Adolfo
Bonilla y San Martín. - Madrid, Imp. Clásica Española, 19141
8.0 , XLVl-350 págs.
816. REY PAsTOR, J. - Bibliografía matemática del siglo XVII. Los algebristas.-RL, 1914, II, núm. 7, 21-31.
817. RODRÍGUEZ, A. -El pronóstiC&lt;J astrológico que de Felipe II hizo el
doctor MaHas Haco.-CD, 19141 XCVI, 282-290.
818. RODRÍGUEZ MouRELO, J. - Datos para la historia del Mttseo de
Historia Natural de Madrid. Cartas del P. Flórez y del marqués de Gt"imaldi.-BSEHN, 1914, XIV, 77-81. [Se consulta al
P. Flórez sobre ciertas adquisiciones para el Museo.]
819. RuB10 Y BORRÁs, M.-Motines de estudiantes en la Universidad de
) Barcelona e11 los siglos XVI, XVII y XVIII. - Estudio, 1914,
V, 32-57.
820. SANCHO, H. - La enseí'ianza en el siglo XII. - CT, 1914, IX,
52-76.
821. Sc1AMA, R.-Sobre J. Bensaudade: L 'astronomie natttique au Por-

lllSTOR IA LOCAL

213

tz~gat a l'époque des grandes decortvertes. - REJ, 19141 LXVIII,
n_um. 133, 152-156. [Noticias sobre la geografía histórica, histona de lo: descubrimientos y la importancia de la ciencia judía
en Espana y Portugal en los siglos xv y xv1.]
822. ,vuLF, M: Storia della Filosofia medioevale.- Firenze, lib. editr.
fiore~tma, 1913, 2 vols. 4.0 , xv1-347, 426 págs., 9,50 liras.
Z. G.,. - V. núm. 1312.
Historia local.
ALONSO, B. F.-La villa de J.fonterrey (conclusión). -BCPOrense.
1913, IV, 254-259.
ARREGu1, B. DE.-E/ Ducado de Hernani.-EuskA, 191 4 , IV, 33 .
B. llf.-Sobre J. Iturralde y Suit: La Pre!tistoria en Navarra._
Ant, 1913, XXIV, 270.
BARÁJBAR, F. - V. núm. 764.
BATALLER, L. - Recuerci&lt;J ltistórico de la 11my noble y leal villa de
Cumpozuelos. - Madrid. A. l\Iarzo, 1914, 8.º, 99 págs.
·
BECKER, J. - Sobre A. de Loya1te: .Donostiarras del siglo XIX.BAH, 19141 LXIV, 279-284.
830. BÉJ~R, L. - ~fa diocesana de Madrid y los pueblos de su provincia. -1\Iadn~, !mp._Asilo de Huérfanos, 1913, 52 7 págs., 2,so
pesetas. [Noticias históricas de Madrid.]
BELDA-CARRERAS, J. - Estudio histórico-crítico del Sitia de Cádiz
(1810-1812).-1\fadrid, Tip. «Revista de Archivos• 1913 8 o
44 págs., 1 pta.
'
' · '
BÉNDER, J. - Sobre A. de Loyarte: Donostiarras del siglo XX.
Tomo l. --;-L, 1914, XIV, 319.
BLÁZQUEZ, A. - Un documento antiguo. [Privilegio inédito de Alfonso X el Sabio, concedido a la villa de Arcos ( 1252- 1284).]BAH, 19141 LXLV, 297-300.
C. E. R. - Sobre E. Baumann: Trois Vil/es Saintes: An-enDombes, Saint '.laques de Compostelle, Le Mont-Saint-11,/ic/ttl.RyF, 1914, XXXVIII, 538.
CALvo MADROÑO, I. - Descripción geográfica, histórica y estadística
de la provincia de Zamora. - Madrid, Imp. Clásica Española
1914, 8.º, 334-16 págs.
'
CAvAuA, F. J.-C/tiloé y los e/tilo/es. - RChil, 1913, VII, 4 52-474 ;
VIII, 281-308.
CEDILLO, CONDE DE, -Sobre Fr. J. R. Legísima: Héroes y mártires gallegos. Los franciscanos de Galicia en la guerra de la
Independencia.-BAH, 19141 LXIV, 101-105.
CODERA, f. - Inscripción árabe en Tn9illo.-BAH, 191 4, LXIV,
117-119.
TOMO l.

�' 1
1

214

BIBLIOGRAFÍA

839. Crónica de la provincia de Mi&amp;"ico.-AHHAg, 1914 1 I, 97.
840. Dü;;¡;;.io Valenciano: Gttía especial de las provincias de Alicante,
Castellm de la Plana y Valenl!ta. - Madrid, Bailly-Bailliere,
1913, 8.0 , 788 págs., 5 ptas.
841. DuRÁN, F. - Las relacionesjttrídicas del monasterio de San Cugat del Vallés (Catal111ia). - RABM, 1914 1 XVIII, 1.0 , 32-45,
228-242.
842. E. D. - Sobre I. Gil: .Memorias históricas de Burgos y su provincia. - BPLM, 1914, núm. 34, 39-40.
843. F1TA, F . -Lápida ibirica de Cabanes y romanas de Almenara, Villarreal y Tarragona.-BAH, 1914, LXIV, 193-202.
844. F1TA, F. -Nuevas inscripcúmes de Mérida y Sevitla.-BAH, 1914,
LXIV, 236-42.
845. GARRIDO, A. - V. núm. 684.
846. GIL DI! BALENCHANA, l\I. - El ilustre solar de Tejada. - AcHer,
1914, II, 55-64.
847. G1L DE BALl!NCHANA, M. - Iglesia del convento de San Franciscq
de Jl!fadrid.-AcHer, 19141 II, 10-15.
·
848. GóMl!Z CBNTURtÓN, J.-Sebastián de Be/alcázar, adelantado de Popayán y fundador de Quito.-BAH, 19131 LXIII, 263-73.
849. GoNZÁLEZ GóMEZ, A. - Hijos ilustres de Soria y su partido.Soria, F. Jodra, 1913, 8.0 , 245 págs., 4 hojas.
850. Gu1ARD Y LARRAUR1, T. - Historia del Consulado y Casa de Contratación de Bilbao y del comercio de la villa. -Bilbao, 19131
4.º, xcv-648 págs., 3 hojas y 2 láms.
85 l. HAsPARREN, O. DI!. - Sobre P. L. l\Iunárriz: Resumen de la Historia de Navarra. -EuskA, 19141 IV, núm. 75.
852. lsp1zuA, S. Dl!.-Historia de los vascos en el descubrimiento, conq1,is.ta y cwilización de América. Tomo I. - Bilbao, J. A. Lerchundi, 1914, 8.0 , 274 págs.
853. JovE:i, F.-Tradiciones almerienses: El libro de lvfalwma. El castillo de J,,farchena. -Alh, 1914,XVII, 78y 103.
854. KEHRER, H. - Sobre l\Iayer: Segovia, Ávila tmd el Eskorial.LZ, 1914, 72-73.
855. l\I., G. DE. - Sobre S. de Gastamiaza: Apuntes para una historia
de la noble, leal e invicta villa de Hernani.-EuskA, 1914 1 IV,
núm. 75.
856. MARTÍN l\líNGUl!Z, B.-De la Cantabria. Santillana, San l\Iartín y
Santo Toribio y Santa l\Iaría de Lebeña (Liébana), Santa l\Iaría del Puerto (Santoña). - Madrid, Tip. •Revista de Archivos • , 1914 1 8. 0 , 308 págs., 6 ptas.
857. MARTÍNl!Z ALOY, J. - La casa de la Diputación de Valencia.AcHer, 19141 II, 20-27.
858. Ml!NDOZA, FR. F. DE. -El convento de Santo Domingo de Vitoria.

GEOGRAFÍA

859.
860.

861.
862.

863.
864.
86 5.
866.
867.

868.
869.

870.

Y

ETNOGRAFÍA

215

Curiosísima monografía inédita que publica.....-EuskA, 1914 1
IV, 115,16 1 87.
OcA v MERINO, E. - Historia de Logroño. - Logroño, Hijos de
Merino, 19141 8.0 , 94 págs.
Qu1NTl!RO ATAURI, P. - Uclés. Excavaciones efectuadas en distintas épocas y noticia de algunas antigüedades. Segunda parte,
ilustrada con numerosos fotograbados y un cromo. - Cádiz,
M. Álvarez, 1913, 8.0 , 196 págs.
R.-NAvAs, M.-La Casa de Contratación de Sevilla.-CHA, 19141
III, núm. 17, 5-7.
·
S. v S., M.-Sobre T. Minguella y Arnedo : Historia de la diócesis de Sigüenza y de sus obispos. - RABM, 19141 XVIII, 1.0 ,
321-326.
SARTHOU CARRBRl!s, C.-Portfolio de Segorbe.-Barcelona, 1913.
SARTHOU CARRl!RES, C.-La provincia de Teruel. -Burriana, 1914.
SARTBOU CARRl!REs, C. - La ciudad de Castellón. - Barcelona,
1914.
UR!!ÑA, R. DI!. - V. núm. 726.
V ÁZQUl!Z CANO, A. - Los caballeros de Jimena. -RCEHGranada,
1913, III, 112. [Datos referentes a la nobleza de Jimena de la
Frontera del siglo x1v al xvn.]
YEPES, J. - Sobre J. l\Iartínez Aloy: La casa de la Diputación de
Valencia. -AcHer, 1914, II, 20-27.
Z. G. V. - Sobre J. González: Pulclzra Leonina. -RyF, 19141
XXXVIII, 398- 9. [Obra literaria acerca de la catedral de
León.)
ZuFIRIA, J. DI!. - Mirando a otros tiempos. Papeles curiosos. EuskA, 1914, IV, 138. [Datos para la historia de las provincias vascas.]
Geografía y Etnografía.

871. ARAGÓN EscACENA, F.-Los lagos de la región leonesa.-Trabajos
del Museo Nacional de Ciencias Naturales, núm. 5, 1913.
872. B. M.-Sobre W. L. H. Duckworth: Cave Exploration at Gibraltar. - Ant. 1913, XXIV, 72-73. [Hallazgo de varios objetos
prehistóricos en una caverna en Gibraltar.]
873. BARRAS DI! ARAGÓN, F. DI! LAS. - Notas antropológicas: C1·áneo
árabe de Granada. - BSEHN, 19141 169-171. [Estudio de un
cráneo hallado en un sepulcro moro cerca de Granada.]
874. BESNIBR, M.-Lexique de Géog.raJ!zi~ ancienne. Avec une préface
de R. Cagnat.-Paris, Klincksieck, 19141 12.º, 10 frs.
87 5. BREUIL, H., et ÜBl!RMAll!R, H.-Travaux del' Institut de Paléontologie lutmaine en Espagne en 1912.-Ant, 1913 1 XXIV, 1-16. [Tra-

�216

BIBLIOGRAFÍA

bajos en la provincia de Santander, en la Cueva de la Pileta
(Benaoján, Málaga) y sobre las pinturas rupestres en varias
regiones.)
876. CoLAs. - La voie romaine de Bordeaux a Ast01;g-a.-Biarritz, Soulé, 1913, 8.0 , 84 págs.
877. CotóN, F.-Descripción y cosmografi"a de España. (Manuscrito de
la Biblioteca Colombina.) (Continuación.)-BRSG, 1914, LVI,
105-128.
878. CuNY, A.-V. núm. 680.
879. DANTIN CERECEDA.- Sobre ,v. Halbfass: Der Castanedasee, der
grosste Süsswassersee Spaniens mzd seine Umgebung.-BSEHN,
1914, XIV, 214-216.
880. DtcHELETTE, J. - Quelqttes mots sur les t!téories spnbolistes de
lvf. Siret.-Ant, 1913, XXIV, 495-500. [Sobre L. Siret: Questions de c!t1·onologie et d'ethnographie ibériques.]
881. [F1TA, F.] - Discurso escrito y pronunciado po1· el director de la
Academia, en Sevilla, el día I9 de diciembre de I9I3, al inaugurarse la Exposición de documentos y mapas ltistórico-geográjicos de América, en el Archivo de Indias. -BAH, 1914, LXIV,
120-124.
882. F RANK, J. - Beitriige zur geograplzisclten Erkliirzmg der « Ora marítima, Aviens. Diss. - Würzburg, 1913, 85 págs.
883. Hovos SÁ1Nz, L. DI!. - Caractéristique générale des cranes espagnols. - Ant, 1913, XXIV, 477-494. [Estudia 3.000 cráneos, distingue las siguientes regiones antropológicas: Galicia, Cantabria, León, Castilla la Vieja, Vascongadas, Aragón-Cataluña, Castilla la Nueva, Extremadura, Levante y Andalucía.]
884. GuMMÁ Y l\1ARTf, A.-A1orfología geográfica española.-RGCM,
1914, XI, 41-47.
885. l\lANJARRÉs, R. - Proyectos esparzo/es de canal interoceánico. RABM, 1914, XVIII, 1.0 , 73-94, 283-297. [El canal de Panamá
en proyectos de los siglos xv1, xv11 y xvm.]
886. P. B. G.-Sobre H. Schmidt: Zur Vorgesclticlzte Spaniens. (Sonderabdruck aus der Zeitsclzrift für Et!tnologie, 1913, Heft, 2,
15 págs.)-Estudio, 1914, V, 171.
887. PÉRl!Z V1tLAM1L, M. - Relaciones topográficas de España. Guadalajara y puebl;Js de su provincia, con aumentos y notas de..... Tomo XLVI del lklemorial Histórico Espa1iol..... que publica la
Real Academia de la Historia.-Madrid, Fortanet, 1914, 4.º,
372 págs.
888. PmuPPSON, A. - Das Mittelmeergebiet, seine geograp!tisclte und
kulturelle Eigena,t. 3 Aufl.-Leipzig-Berlin, Teubner, 1914,
x-256 págs., 7 marcos.

VIAJBS

217

889. PouTRIN.-Le Peuplement de l'Amériqtte.-Ant, 1913, XXIV,
51-55. [Diferentes razas, principalmente asiáticas, poblaron
América antes del descubrimiento.]
890. SARTBOU CARRERES, C.-La provincia de Tertal. Generalidades
geográ.ftcas.-Burriana, Monreal, 1914, 4.0 , 8:¡ págs. y un mapa.
891. ScaucnARDT, H. - Sobre L. Siret : Questions de cltronologie et
d'eth,wgrapltie ibériques.-RIEV, 1914, VIII, 171-174.
892. Sl!NTENACH, N.-Los Arévacos. Geografía, Etnografía.-RABM,
1914, XVIII, 1.0 , 1-22. [Fueron ciudades arévacas, entre otras,
Numancia, Calatañazor, Osma, San Esteban de Gormaz, Segovia, Medinaceli y l\Ionteagudo; acompaña un mapa de la región); 181-200. [Época prehistórica y primeros tiempos históricos. La guerra de Viriato.)
893. TABOADA TUNDIDOR. - El lago de San Mart!n de Castañeda. BSEHN, 1913, XIII, 359-386, láms. Vlll-Xlll.
894. VERA, V. - Geografía gene1·al del país vasco-navarro. Álava. 753 págs., 25 ptas.
895. X.-Sobre O. Quelle: Die lberisclte Halbinsel. Für die Literatur
vonJanuar 1909 bis I April 1912, mit Nachtragen aus früheren
Jahren. [Estudio de bibliografía geográfica.)- BSEHN, 1914,
XIV, 75-77Viajes.

896. AM1cis, E . DE - Spagna. - Piacenza, L. Rinfreschi, 1914, 16.º,
340 págs., 2 liras.
897. BoNAcossA, L. S.-Attmverso l' Spagna in auto.-Milano, Alfieri
e Lacroix, 1914, 8.0 , 54 págs.
898. Diario del viaje emprendido para la visita episcopal de la frontera
de CILile, Valdivia y Clziloé, por tierra, por el Ilmo. S1·. D. Francisco José de .Marán, o!ispo de la catedral de la Concepcwn.RCChile, 1914,XV, 188-195, 275-285.
899. FARINBtu, A. - Aggitmte minime alle Note mi viaggi e i viaggiatori ne/la Spagna e nel Portogallo (da! secolo XV al XVIII).Extr. de cMélanges offerts a E. Picot,. Paris, E. Rahir, 1913,
4.º, 51 págs.
900. MARTÍN, F.-España en el siglo XX juzgada por tmfrancés.- L,
1913, XIII, 257-68.
901. N.T., T.-Sobre F. Silvestre: L'Espagne et le Portugal telsqte'on
les voit. Notes et impressions de voyage.-BDR, 1914, VI, 16.
902. Pdul!LAS, J. - Impresiones de un viaje por Navarra y Aragdn. BSEEx, 1913, XXI, 180-199.
903. SnoRTER, C. K.- George Borrow and ltis circle. vVherein may be
found many hitherto unpublished letters· of Borro\,. and his
friends.- New York, Houghton, l\Iifflin &lt;::0 , 1914, 8.0 , 450 págs.

�218

219

BIBLIOGRAFÍA

FONÉTICA GENERAL

904. SussANA, F. -Attraverso la Spagna. - Bergamo, Ist. ita!. d'arti
grafiche, 1914, 8.0 , 135 págs., 5,50 liras.
905. X.- Sobre T. Bates-Batcheller: Royal Spain of To-day.-Ath,
1914, núm. 4502, 196. [Impresiones de un viaje por España.]

922. THuRNEYSEN, R.- Die Kelten in ikrer Sprac/1e und Literatur. Bono, F. Cohen, 1914, 1,20 marcos.
923. ,vvPLEL, L.- Wirklid1eitund Sp1·aclre. Eine neue Art der Sprachbetrachtung. - Wien, F. Deuticke.

LENGUA

Fonética general.

Lingllistica.
906. Apuntes para la historia de la cultura del lenguaje (I908-I9Iz).Barcelona, P. Sanmartí, 1913.
CEJADOR v FRAUCA, J. - Tesoro de la Lengua castellana. Origen y
vida del lenguaje. Lo que dicen las palabras. Labiales, B. P. (Primera parte.)-Madrid (s. i.), 1914, 4.0 , 669 págs.
908. CuNY, A. - V. núm. 680.
909. ERDMANN, B. - Psychologie des Eigensprechens. - Sitz. Ber. d.
kgl. preuss. Ak. d. Wiss. Philos.-hist. Kl., 1914, I.
910. FEBVRE, L.-Le développement des tangues et l'hzstoire.-RSH,
1913, XXVII, núms. 79-80, 52-65.
91 l. H. M.-Sobre J. Ronjat: Le développement du langage observe e/tez
un enfant bilingue.-ASNSL, 1914, CXXXII, 230.
912. MAuTnNER, F. - Beitnige zu einer Kritik der Spraclie, III. Zur
Grammatik mu! Logik. 2 Aufl.-Stuttgart-Berlin, Cotta, 1913,
8.º, x1-663 págs., 14,50 marcos.
913. MEILLET, A.-.De la légitimité de la linguzstique hzstorique.-Bologna, N. Zanichelli, 1913, 8.0
MERINGER, R. - Einige primtire Gefühle des Menschen, ihr mimiscl1er und sprackliclter Ausdruck. I. Die Scham. II. Felt ist schon.
III. Das fette ,veib als Ideal in den Darstellungen des Palaolithikums. IV. Das Verhüllen der Braut und die Haubung.WS, 1913, V, 129-71.
MEYER, R. M.-.Der Aufbatt der .S:,,ntax.-GRM, 1913, V, 640-46.
MoRGENROTH, K. - Sobre F. Mauthner: .Die Spraclte. - BDR,
1914, VI, 3-4.
RoNJAT, J. -Le de'veloppe11ient du langage observé e/tez ttn enfa11t
bili11gue.-Paris, Charnpion, 1913, 155 págs., 4 frs.
ScHAFEK, K. - Beitrtige zur Ki11derforscl111ng, insbesondere der
Erforschtmg der kindliclien Spraclre.-Leipzig, Quelle &amp; Meyer, 1913. Wiss. Beitrage z. Pedagog. u. Psych. ed. DeuchlerKatz, cuaderno 4.0
ScHMITT, H.- Über das Wesen der Sprache. - Die Grenzboten,
73, pág. 44·
920. ScnucHARDT, H.-Baskisch ttnd Hamitisch.-RIEV, 1914, VIII, 76.
921. ScHUCHARDT, H.- Ztt RB. 7. 57I ff. [Sobre R. Gutmann y su
teoría hungro-fínnica-vasca]. - RIEV, 1914, VIII, 169-170.

BAGLIONI, S. - Influenza dei Sttoni sull'alte:;za vocale del linguaggio:
Un fattore di aggruppamenti linguistici. Osservazioni sperimentali. - Vox, 1914, 2.º cuaderno, 65-81. [Tendemos a uniformar la altura de nuestra voz con la altura de los sonidos
dominantes en el ambiente.]
BENJAMINS, C. E. - Über den Hauptton des gesttngenen oder lattt
gesprochenen Vokalklanges. -Arch. f. d. ges. Physiol, 1914,
CLV, 436-442, 2 figs., 2.ª parte.
BENNI. T. - La diferencia articulatoria entre s y;. - Materijaly
i Prace komisyi Jezykowej, 1913, VI, 453-464. [Cree que la
diferencia consiste en el grado de abertura; describe diferentes tipos de s y ~; escrito en polaco.]
DAuzu, A.-Notes sur lapalatalzsation des consonnes. -Ro, 1913,
XLII, 23-33.
F10RENTINO, A.-Nuove esperienze sulproblema del/e vocali. Influenza della tonalitii.- Nuovo Cimento, 1913, 6.ª serie. Tomo V.
Cuaderno de enero.
JOHNSTON, H. - Phonetic Spelling: a proposed universal alphabet

for the rendering of Engli'sh, Frenc/1, German, and ali tite other
forms of speeck. -Cambridge, Univ. Press., 1913, 92 págs.
93o. KAsSEL, K.-.Die Bedettt1mg d. p!wnetischen Unterricltts f. d. E1·ziehu11g des Lelirers. -Arch. f. exp. u. klin. Phonetik, 1914, I,
198-204.
KEW1Tscn. - Bemerkungen zu t~, tf, ts..... - l\IPhon, 1914, 3-4.
[Contra el uso de nuevos signos para la representación fonética de dichos sonidos.]
93 2 - l\fs1NHOF, C. - .Der N11tzen der experimentellen Plwnetik ftt1·
Forsclnmg imd Unterricht.-Der Lehrer-Missionsbund, 1913,
17-22.
933. PANCONCELLI-CALZIA, G.-Bibliograpltia P!wnetica, 1914 (IXJahrgang). -Vox, 1914, 33-35, J14-121. [305 notas ordenadas por
materias correspondientes a publicaciones fonéticas de 1913
y 1914.)
934. PETERs, W. E.-A note 011 some intonation czwves.-Vox, 1914,
30-32. [Representación comparativa entre el método seguido por el autor en la medida de la entonación y el de
D. Jones.]

93 1 •

�220

GRAMÁTICA ESPAÑOLA

BIBLIOGRAFfA

935. SANTALÓ, R. DE. - Una observación de insuficiencia velo-palatina
primitiva.-Revista de Sanidad Militar, sept., 1913. Cfr. E. Botella, BLOR, 1913, XIII, 266-267.
936. VANGENSTEN, O. C. L. - Leonardo da Vinci og fonetiken. - Videnskapsselskapets Forhandlinger, 1913, núm. 1.
937. WsEKS, R. - Tlie N.E. Alpltabet and tite New Spelling of tite"
Simplijied Spelling Sociery.-New-York, Columbia University,
Traw Printing Company, 1912. Cfr. LGRPh, 1913, XXXIV,
409-1 [,
Filologia románica.
938. AunOLLENT.-L'a~;centuation latine.-Revue cÉcole», 1913, juin,
6-13.
939. BARBELENBT, D.-De l'aspect verbal en latín ancien et particulierement dans Térence.-Paris, Champion, 1913, 8.0 , v1-478 págs.
940. Bibliograpltie. - V. núm. 663.
941. BRÉMENSON, H. - Gttide de la prononciation latine. Théorie et
. exercices pratiques.-Flers, Haby-Lemarié, 1913, 8.0 , VIII,
111 págs.
94 2. IlouRc1Ez, E. - Sobre C. J uret : Dominance et résistence dans la
plwnétique latine.-RCr, 1914, 5-6. [Ciertos fonemas, en virtud
de su posición, dominan a los otros. Bourciez cree que este
libro es interesante, pero demasiado concluyente en algunos
puntos. Puede interesar al romanista la s final, p . e.]
943. CAGNAT, R. - Cours d'épigraphie latine, nouv. éd. entiérement
revue et augmentée. - 1914, 8.0 , 20 frs.
944. CLÉDAT, L. - Prononciatwn latine (suite).-RPh FL, 1913, xxvn,
154-60.
945. CuNv, A. - Sobre R. Gauthiot: La fin de moten indo-européen.REAn, 1914, !05-108.
946. CuNv, A. - Sobre C. Juret: P/,onétique latine. -REAn, 1914,
251-253.
947. DrnLs, P.- Úber das indogermanisclte Passiwm. Extr. de Jhb. d.
schles. Gesellsch. f. vaterland. Cultur.-Breslau, G.P. Aderholz, 1913, 8.0 , 8 págs., 0,60 marcos.
948. FEIST, S. -Indogermanen und Germanen. Ein Beitrag zur europiiischm U1gescliichtsforsc/1tmg. - Halle, Niemeyer, 1914, 8.0 ,
76 págs., 2 marcos.
949. F RAENKEL, E.-Sobre S. F eist : Krtlt11r, Ausbreitzmg und Herkunft
der Indogermanen. - LZ, 1914, 144-145.
950. FRAENKEL, E.- Sobre S. Feist: Indogermanen und Germanen. LZ, 1914, 632-633.
951. GRANDGENT, C. H. - Int1·odudone alío rstudio del latino volgare.
Traduzione dall' inglese di Nunzio i\Iaccarone, con prefazione

952.
953.

954.
955.
956.
957.
958.
959.
960.
961.

962.
963.

964.
965.
966.

967.
968.
969.

221

di E . G . Parodi.- Milano, Hoepli, [1914?], xx1v-298 págs.,
3 liras.
JEANNIN. - Prononciation romaine du latin. Polémique, histoire
pratique. - Bourges, 1913, 48 págs.
JuRET, C.-Dominance et résistance dans la plwnétique latine. [Studien z. lat Sprachw. ed. Niedermann-Vendryes I.] - Heidelberg, \Vinter, 1913, xu-263 págs., 7 marcos. Cfr. LZ, 1913, Nr.
48 (H. Meltzer).
KENT, R. G. - Sobre J. l\Iarouzeau: Notes sur la .ftxatwn dzt latín
classique. - ClPh, 1914, IX, 224.
KoaM,J. -Alt- tmdHochlatein.1911 und 1912.-RJb, XIII, I, 74-94.
KRBPINSKY, l\I. - Die chro1wlogischen Grundlagen der historischen
ronzanisclten G,·ammatik. - CMF, III.
L01,n,1EL, H. - Sobre R . Gauthiot: La fin de mot en Indo-Européen. - LZ, 1914, 20-21.
MAROUZEAu, J.-Notes sur la jixation du latin classique. II.-MSL,
Paris, 1913, XVIII, 146 págs .
MsuNJER, J. M.-Sobre Macé: La prononciatúm du latín. (Manuel
pratique.)- BDR, 1913, 22-23.
NAUJIIANN, H.-Die germanisclten E!emente im Romanischen, I9II . JRPh, XIII, I, 40-62.
PERSSON, P. - Latina : I, Z1tr Beltandlung von u in zmbetonter
ojfener Silbe. z, Z1tr Tendenz, einsilbigen ivoriformen zu vermeiden.-Gl, 1914, VI, 87-95.
PFISTBR, FR.-Seu et in spiitlateinisclten Te."&lt;'ten.-Gl, 1914, VI, 73.
R1ceBRT, G.-Die Anfiinge der romanisclten Philologie u. die deutsclte Romantik.-Halle, l\I. Niemeyer, 1914, x1-100 págs.-Beitrage zur Geschichte der rom. Sprachen u. Literaturen. Nr. X.
R1CHTER, E.- Vergleicltende romanisc/re Grammatik, 191 1-1912. RJb, XIII, I, 95-121.
ScawvzER, E. - Kleinigkeiten zur griechisclten zmd lateinischen
Lautleltre. - Gl, 1914, VI, 83-84.
STENGEI, E.-Geschichte, Enzyklopiidie und Metlwdologie der romanischen Philologie. Frühjahr 1910 bis Frühjahr 1913. - RJb
XIII, I, 1-16.
TuTTLE, E. H.-V. núm. 979.
WssTAWAY, F. \V,-Quantity and Accent in the Prommciation
of Latm. - Cambridge, Univ. Press., 1913.
X.-Sobre F. W. Westaway: Q11antity an.i Accent in the Pronzmciatwn of Latin.-Ath, 1914, núm. 4499, 107 I08.
Gramática española.

970. CASTRO, A.-Sobre Fr. P. Fabo: Ru.fino ')osé Cuervo J' la Lengua
castellana. -RL, 1914, II, núm. 7, 15-16.

�BIBLIOGRAFÚ.

1140RFOLOGfa

971. CASTRO, A.- Sobre F. Hanssen: Gramática histórica de la Lengua castellana.-RFE, 1914, I, 97-103.
972. G. C. -Sobre F. Robles Dégano: Los disparates gramaticales de
la Real Academia Espatwla y su cor,·ección. -BHi, 1914, XVI, 130.
973. !\URDEN, C. CARROLL. -Sobre F. Hanssen: Gramática histórica
de la Lengua castellana.-MLN, 1914, XXIX, 120-122.
974. MúG1cA, P. DE. - Cuervo y la Lengua castellana. - Leng, 1914,
21-25, 51-58.

987. MARTÍNEZ M1ER, J. - Método de Ortografía española, fundado en
las modernas reglas y usos de la Real Academia Española.
Quinta edición.-Madrid, Imp. Alemana, 1914, 8.0 , xv-429 páginas, 3,50 ptas.
988. ÜTTENTBAL, E. v.-Sobre A. Chroust: 111onumenta Paleographica.
Denkmiiler der Sckreibkunst des Mittelalters. Primera serie.MIÓG, 1913, XXXIV, 135.
989. T ALUT, A. - Le systeme ortlwgraphique espag,wl. - L'Idée Moderne, 1914, nov. [Sobre la posibilidad de simplificar la ortografia francesa; cl'orthographe espagnole a évolué, elle continue
a évoluer vers la simplicité phonétique; et nous ne pouvons
raisonnablement soutenir qu'il nous est impossible d'en faire
autanb.)
990. WEEKS, R. - V. núm. 937.

222

Fonética.
975.
976.
977.
978.

979.
980.
981.

PEREIRA.-Sobre Colton: La Plwnétique castillane. MPhon, 1913, XXXVIII, 48.
LosADA, G. -Letras vocales.- Leng, 1914, 17-20. [Respuesta a
R. Robles.]
ROBLES, R.-Letras vocales.-Leng, 19141 III, 45-50.
TALLGREN, O. J. - Sur le vocalisme castillan. A propos des découvertes de M. Colton. [Sobre Colton : La Plwnitique castillane. Traité de Phonitique descriptwe et comparative.]-BHi,
1914, XVI, 225-238.
TuTTLE, E. H. - The romanic Vowell-System. - MPhil, 1914,
355-362.
TuTTLE, E. H.-V. núm. 1038.
\VoRRELL, W. H.-Zur Aussprac!ie des arabischen ~ c. "nd h is. Vox, 1914, 2.ºcuaderno, 82-88, con 7 figs. [Experiencias hechas
con los rayos X, interesantes para el estudio de la k aspirada
en España.]

ARTEAGA

Ortografía.
982. CASAS, J. DE.-Prácticas de ortografíadudosa.-Madrid, Perlado,
Páez y C.a, 1914, 8.0 , 144 págs.
983. C1ROT, G.-Sobre J. M. Burnam: Palaeographia iberica. Facsimilés de manuscrits espagnols et portugais.-BHi, 1914, XVI,
95-98.
984. GAVEL, H.-SobreA. Talut: Le systeme ortographique espagnol.BPLl\I, 1914 1 núm. 341 40-43. [La pronunciación española no
distingue entre b y v. La -d sólo se conserva en lenguaje afectado; se pierde en Castilla la Nueva, y se pronuncia-::: en Castilla la Vieja; en Asturias y Santander la pronunciación -z se
impone sobre la tendencia a perderse. Es uso corriente pronunciar enoblecer, enegrecer, elibro, losabios, etc., por ennoblecer, ennegrecer, el libro, los sabios.]
985. Jo11NsTON, H.-V. núm. 929.
986. LENZ, R. -De la Ortografía castellana. Segunda edizión. -Balparaíso, Franzisko Enrríkez, 1914, 8.0 , 60 págs.

(

223

Moñologia.
991. AazúA, J. -Formas verbales afines. [Examen de los sistemas de
Bello, Lanchetas y Ayer, para agrupar los tiempos del verbo.] - Leng, 1914, III, 40-44.
992. ERNOUT, A. - Morphologie historiqtte du latin. A vec un avantpropos par A. Meillet. - Paris, C. Klincksieck, 1914, 12.º,
xm-367 págs., 3,50 frs.
993. FAY, E . \V. - lndo-Ezwopean Verbal F/e,.,'ion was Anttlytica!.
A Return to Boj&gt;p. - Austin, Tex., The University of Texas,
1913, 56 págs. Bull. of the Univ. of Texas. núm. 263. Scientif.
Series oúm. 24.
994. FRANK, J. - De substantivis verbalibzts in -tus (-sus) desinentibus.
Diss. - Greifswald, 1913.
995. HooGvLIET, J. M.-Die sogenannten «Geschlechter» im lndo-Ettropiiisc/ien ttnd im Latcin. Nach wissenschaftlicher Methode
beschrieben. Mit einem Zusatz zur Anwendung auf weitentfernte Sprachen.-Haag, M. Nijhoff, 1913, 61 págs., 1,7 5 marcos996. LA GRASSERJE, R. DE - Études de Grammaire comparée. Dzt verbe
comme générateur des autresparties dtt discours. -Paris, Maisonneuve, 1914, 20 frs.
997. OcA, E. - Los casos gramaticales. - BAE, 1914, I, 14 1-146.
998. PHILIPON, E. - S1tffixes romans d'origine p,·é-latine.-Ro, 1914,
XLIII, 29- 58. [Sostiene que -ardo- (esp. gabarda, moscarda, etc.) no es germánico, sino prelatino. Lo mismo, -aldo(esp. Geraldo, Gabaldón, etc.)]
999. P1RSON, J. - Sobre A. Hehl: Die Formen der lateinischen ersten
Deklination in den Inschriften. - BDR, 1914, VI, 4-5.
1000. RoBLEs, R.- Qué es el artículo. - Leng, 1914, III, 33-39, 65-72.
1001. RoBLl!S DÉGANO, F.-¿Qué será el artículor-Leng, 1914, nr, 1-16.

�224

LEXICOGRAFÍA Y SEMÁNTICA

BIBLIOGRAFÍA
Sintaxis.

1002. CORTÁZAR, D. -El purismo. - BAE, 1914, I, 39-42, 147-150.
100J. GREEN, A.-Tlie Dative of Agency. A chapter on Indo-Euro¡:eao
Case-Syntax. (Columbia Uni versity Germanic Studien.) New-York, Columbia Univ. Press; London, H. Milford.
1004. HBRNÁNDEZ, E.-Elforasterismo en ellenguaje.-ED, 1914, 29-38.
1005. MELB, E.-· Il «peccadiglio di Spagna». - GSLit, 1914, LXIII,
462-463. [Nota sobre el origen y significación de dicha frase
que aparece en la sátira del Ariosto a P. Bembo.]
1006. l\lETHNBK, R. - Die Entstelmng des AblativllS qualitatis und sein
Verhaltnis zum Ablatr,ms modi und zum Ablativus absolutus.GI, 1914, \"I, 33-61.
1007. l\IEYER, R.M. - V. núm. 915.
1008. RAMAlN, G. - Obseroations sur l'em.ploi de l'infi11itif historique. RPLH, 1914, 5-26.
1009.. RAMÓN, J. -Hipérbaton. - Leng, 1914, III, 73-78.
1010. REICHELT, H.-Demonstrativa als lndejinita.-GI, 1914, VI, 61-71.
1011. SELVA, J. B. - Gui'a del buen decir. Estudio de las trasgresiones
gramaticales más comunes. -EM, 1914, 301: 120-148.
1012. SELVA, L. DE. - Definición y empleo lógico de los pronombres le, la
y lo. - 8 págs., 0,50 ptas.
l,exicografla y Semántica.

1013. A. O. - Sobre Pal-las: Diccionario enciclopédico manual en cinco
idiomas.-RyF, 1914, XX.XVIII, 595.
1o 14. BRAUNR, Ta. - Prov. grinar; fr. grigner, rechigner; fr. grigne,
u. a. [cfr. esp., rechinar]. Afr. graigne u. gramoyer; it. gramezza; fr. grimacer; it. gramaccio; afr. gramenter [cfr. ant.
esp. engramear, Cid, 13].-ZRPh, 1914, XXXVIII, 185- 192.
1 o 1 5. BRÉAL, l\I. - Essai de Sémantu¡ue. Science des significations. 6e édit. París, Hachette &amp; c••, 1913, 16.º, 378 págs., 3,50 frs.
1016. CALLEJA, S. - Nuevo Diccionario manual, ilustrado, de la Lengua
castellana.-Madrid, S. Calleja, 1914, 8.0 , 1600 págs., 600 grabados.
1017. CARRACIDO, J. R. -Neologismos científicos.-BAE, 1914, I, 199-200.
1018. CARRlEGos, R. C. - Apostillas lexicográficas. IlI [ zapallada, alustrar, enfermarse].-Leng, 1914, III, 59-62.
1019. CEJADOR Y FRAUCA, J.-V. núm. 907.
1020. CoTARBLO, E.-Lexicología [tubano, jáculo, catalinón, matalafe].BAE, 1914, I, 192-196.
1021. CoTARELO, E. - Vocablos incorrectos: Provistar. - BAE, 1914, I,
197-198.

'

225

1022. CoTARBLO, E.- Vocablos incorrectos: Influenciar.- BAE, 1914, I,
71-72.
1023. G. C.-Sobre Y. Salvá: Nuevo Diccionariofrancés-espaiiol_v
espaiiol-francés.-BHi, 1914, XVI, 128-129.
1024. G. C.-Sobre l\I. de Toro y Gisbert: Pequeiio Larottsse ilztstrado.
BHi, 1914, XVI, 129-130.
1025. HoHNANN, A.-Die typisclie1t Strassemzamen im Jfittelalter zmd
iltre Be:;iehungen zur KulturgeschicMe. Diss. - Konisberg,
1913, 8.0 , 103 págs.
1026. MEYER-LÜBKE, \V. - Lat. supercilium. - \VS, 1914, VI,
115-1116. [Nota etimológica.]
1027. MsYER-LüBKE, \V.-Romanisches e~vmologisclies Wo·rterbuch. Lieferungen 6, 7 y 8. - Heidelberg, 1913 y 1914.
1028. M1KKOLA, J. J.-Ei1t 1mbeachtet gebliebenes vrtlgarlateinisches Wort
[sculca].-NM, 1914, 4.
1029. l\11KKOLA 1 J. J. - Nochmals vulgarlat. sculca. - NM, 1914, 174.
[La palabra se. encuentra ya en Schuchardt, Vok., II, 374 y
siguientes.]
1030. MONTESINOS, P.-Mandinga ['diablo' en Honduras, usada por
Gil Polo cmaraña de mandinga•, Quevedo «el mundo está
mandinga anochecido, ].-RUnTeg, 1914, II, 123-324.
1031. MúGICA, P. DE. - Enmiendas al Diccionario de la Academia, por
Toro Gisbert.-Leng, 1914, III, 90-102.
1032. PERIN, G.-Onomasticon totius latinitatis opera et studio..... Tomo I,
fase. 2 (91-152).-Patavii, 1913. Leipzig, Brockhaus &amp; Pehrsson,
3 marcos.
1033. Piedrajabaltma.-IlAE, 1914, I, 69-70.
1034. SEtVA,J. B. -De cdmo ha de mentarse la cara mitad. [Precedentes de «mujer&gt;, «esposa•, «señora•, etc.] - Leng, 1914, III,
83-89.
1035. SP1TZER, L.-Sobrel\I. del\Iontoliu: Estudis etimológics catalans.NM, 1914, 19-21. [Se citan cast. amohinar, abadlj°o.]
1036. TALLGRBN, O. J.-Glanuns catalanes et hispano-romanes IV (Fin,
avec Registre).-NM, 1914, 64-105.
1037. THOMAs, A. - Variétés étimolojiqes. - Ro, XLIII, 59. [Esp. eres
'clase de tela'&lt; bret. eres.]
1038. TuTTLE, E. H. - Phonological contributions [1. Ansere in Spanish. 2. Niue in Hispanic and Provencial.]-RRQ, 1913, 14,
480-482.
1039. Vii1siitii 1 H.- Esp. et prov. mejana. - NM, 1914, 8-14. [Refuta
la opinión de Seg!, ZRPh, XXXVIII, 2201 según el cual mejana &lt;*m etulana, es aragonés; en arag~hubiera dado *mella•
na. Mejana no puede ser indígena sino en pro\·.-cat., y deriYa
de mediana.]

�226

BIBLIOGRAFÍA

1040. VoLPAT1, C.-Nomiromanzi delpianeta Venere.-RDR, 1913, V,
312-55.
104 1. WEsSELLY, C.-Der Name des Leoparden.-Gl, 1914, VI, 29.

Métrica.
104 2. BLATT, W. M.-A New Ligllt on the Sonnets.-MPhil, 1913, XI,
135 y siguientes.
104 3. GARNELO, B. -El modernismo literario español (conclusión): El
verso libre. - CD, 1914, 34-46.
104 4. HANSSEN, F.-Los alefandrinos de Alfonso X. Extr. de los Anales
de la Universidad de Chile.-Santiago de Chile, 19131 36 págs.
1045. HANSSEN, F.- Die Jambisclienmetra Alfons des X.- MLN, 1914,
XXIX, 65-68.
1046. HElNEMANN. E. - Úber das Verhiiltnis der Poesie zur Musik und
die Moglichkeit des Gesamtkunstwerkes. Versuch einer Erganzung zu Lessings Laokoon.-Berlin, Boll und Pickardt, 1913,
8.0 , 96 págs., 1,50 marcos.
1047. HENRÍQUEZ UREÑA, M. - Sobre Jaimes Freyre: Leyes de la versificación castellana.-RL, 1914, VII, 83-85.
1048. LANG, H. R. - Notes on the metre of tite Poem of the Cid [continuará]. - RRQ, 1914, V, 1-30.
1049. MoRLEY, S. GR1swotD. - El uso de las combinaciones métricas en
las comedias de Tirso de Molina. - BHi, 1914, XVI, 177-208.
[Continuación de otro artículo, Tite Use of verseforms (Stropl1es) by Tirso de Molina, pub!. en el BHi, 1905, VII, 387-408.]
1050. ÜTTOLINl, A. - Perla storia del serventesi. - Roma, Tip. Unione, 1913, 8.0 , 53 págs.

Dialectología.
1051. AuRcos, E. -Del habla ovetense. -Leng, 1914, III, 79-82.
1052. Apuntes sobre chilenismos y otros vocablos (continuación). RCChile, 1914, XV, 126-137, 215-224, 291-300, 375-385, 454-464.
1053. ARREGUI, A. DE. - Notas etimológicas. Los nombres de los pueblos
guipuzcoanos: Cestona. - EuskA, 1914, IV, 107.
1054. BioNA, G. DE, - Modificacwnes recientemente introducidas en nombres de pueblos de G11ipúzcoa. - EuskA, 1914, IV, 149.
1055. CHA!llBERLAIN, A. F. -Lingttistic stocks of soutlt american indians.
\Vith distribution-map.-AAntr, 1913, vol. XV, 236,247. [Contiene abundante bibliografía lingüística ordenada geográficamente.]
1056. GARCÍA V1LLADA, Z.-V. núm. 1065.
1057. JABERG, K. - Die neure Forschung auf dem Gebiete der romanischen Sprachgeograp!tie. - GW, cuaderno 18, 488-93.

ENSEÑANZA DEL

IDIOMA

227

1058. JAURGAIN,J, DE. - Toponimie basque (suite). -RIEV, 19141 VIII.
1059. Juo, J. - Probleme der altromanisclten Wortgeographie. - ZRPh,
1914, XXXVIII, 1-75.
1060. La lengua rapanui (continuación). -RCChile, 19141 año XV,
385-388, 464-471.
1061. ÜRAMAs, L. R. -Contribución al estudio de la Lengua goaijira (conclusión). - Gaceta de los Museos nacionales, Caracas, 1913,
H, 93-160.
1062. ScHuCHARDT1 H.-Sobre Saroihandy: Vestiges de phonétique ibérienne en territoire roman. - RIEV, VIII, 1914, 73-7 5.

Textos no literarios.
1063. BtÁzQUEZ, A. - V. núm. 833.
1064. GARCÍA V1tLADA, Z. - Sobre M. Arigita y Lasa: Cartularw de
D. Felipe III, rey de Francia.-RyF, 1914, XXXVIII, 399-400.
1065. GARCÍA V1LLADA, Z. - Sobre E. Jusué: Libro de Regla o Cartulario de la antigua Abadía de Santillana del Mar.-RyF, 1914,
XXXVIII, 109-110.
1066. PÉREZ DE GuzMÁN, J. - V. núm. 753.

Enseñanza del idioma.
1067. BATTLE, C. DE.-Cours d'espagnol. [Forman parte de la obra varios discos preparados por la casa Pathé Freres.] - Paris,
Edition du Pathégraphe, 1913, 182 págs. con figuras.
1068. BLANCO Y SÁNCHEZ, R.-Tratado de análisis de la Lengua castellana. - Sexta edición, Madrid, Tip. «Revista de Archivos•,
1914, 8.0 , 242 págs., 3 ptas. Cfr. EyA, Madrid, 1914 1 XII, 561 .
1069. CASTRO, A.-Sobre Salvador Padilla: Gramática histórico-crítica
de la Lengua española.-RL, 19141 VII, 14-15.
1070. DARCHINI, S.-Didattica del Linguaggio. Associazioni, immagini,
mimica, ermeneutica. - Milán, 1914, Libr. ed. milanesa, 8.0 ,
xu-176 págs., 3,50 liras.
1071. DELBR ücK, H. -Treitschke über Sprachreinigung. - Preuss. Jahrbücher, 1914, Januar.
1072. F. T. D. - Gramática castellana segtín los principios de la Real
Academia Espa1iola.-Barcelona, Tip. de Mariano Galve, 1914,
8.0 , 404 págs.
1073. FLAGSTADT, C. B. - Psyclwlogie der Spraclptidagogik. - Leipzig,
B. G. Teubner, 1913, xxvm-370 págs., 5 marcos.
1074. GLAUSER.-Der Bildungswert der Philologie unte,· besond. Berücksiclttigung der Anforderungen der Handels-Hoc/tSchule. Akadem.
Rede.-Mannbeim, J. Bensheimer's Verlag, 1913 1 8.0 , 19 págs.

�228

LITERATURA GENERAL

BIBLIOGRAFÍA

1075. HoYERMANN uND UHLEMANN. - Spanisc!tes Lesebudt. In neuer
Bearbeitung von Leopold de Se1va. - Dresden, Kühtmann,
1914, XIV, 295 págs. Con vocabulario (7Z págs.), 7,50 marcos.
1076. KASSEL, K. - V. núm. 930.
1077. LtNDNER, R. -Zur A1·tikulation des S-Lautes im Taubstummenzmterricltte. - Vox, 1914, 2.º cuaderno, 89-98.
1078. MEINHOF, C. - V. núm. 932.
1079. Mét!tode pour l'étude des tangues vivan/es. Espagnol. Lecture et
correspondan ce. IV Ji vre (lei;ons LI a LVI). - Paris, E. Derfosses, 1914, 8.0 , v111-251 págs.
1080. MtLLER, F. E.- Vocal Atlas for Teaclters a11d Stttdents of Singing
and Speaking.-New York, G. Schirmer, 1913, 16 págs., varias
láminas.
1081. MúG1cA, P. DE.-Eco de J,,fadrid. Un/erl1alt11ngen über alle Gebiete
des modernen Lebens in spanisclter Sprac/1e.-9 Aufl. Stuttgart,
\V. Violet. (Violets Echosder nmren Spraclun, núm. 3.)
1082. MüLLER, E.-E1fal1rungen bei de,· 1'Verwend1mg der Sprechmascltine im Sclmlunterricltt.-NM, 1914, 15-18. [Aplicaciones a la
enseñanza del francés y del alemán.]
·
1083. PARAIRE, V.-Ap1·opos de l'enseignement de l'espagnol aux Lycées
et Colleges de Jeunesjilles.-BPLM, 1914, núm. 34, 25-26.
1084. PAuL, TH.-Systematisclte To11bildu11g f. Singen 1111d Sprec/1e11.Breslau, H. Handel, 1914, u-65 págs., 1,25 marcos.
1085. PrnLocm, A. - La nouvelle pédagogie des langttes vivantes. Observations et reflexions critiques. - Paris, Didier, 8.Q, 1,50
francos.
1086. RE1NECKE, "'· - Die Kunst de,· idea/en Tonbildung. - Leipzig,
Dorffl.ing u. Franke, 1914, 141 págs., 18 figs., 3 marcos.
1087. RosALEWSKI, \V.-Sobre H. Schneegans: Les Avantages d'1111
séjour a fét,·anger pour l'étude des tangues modernes.-NSpr,
1914, XXII, 60-61.
1088. RosALEWsKr, \V.- Über das Ko·nnen i11t neusprac/1lic/1en Unte1·ricltt.-NSpr, 1914, XXII, 38-46.
1089. ScaAo, G.-Die SpracltVerg!eichzmg im neusprachliclten Unte,richt.
0
I. Anfangs-Unterricht. Programm. - Hochst a. M., 1913, 8. ,
47 págs.
1090. SEIDEL, A.- Wie lernt man fremde Spraclten sclmell, leicltt 1111d
billig?- Berlin, Friedberg &amp; M_ode, 1914, 16 págs. Beitrage
zur Sprachenkunde..... Nr. 1.
1091. STüRMER, F. - Sprachwisse11scl1aft im Spraclmnterricht. Ein Programm.-Gl, 1914, VI, 79-83.
1092. VoGEL, E. - Einfülmmg in das Spanisc/1efi,1· Latei11k11ndige. Mit
erlautertem Lektüretext und Yokabular.-Paderborn, Bonifazius-Druckerei, 1914, 267 págs., 2 marcos.

229

1093. W XBMl!R, R.-Sprac!te,ternung, Spracltwissenschaft und Goetlte.Leipzig, Teubner.·
1094. W1EL, K.-Charakterbildung und der neusprachliclte Unterric!tt. _
NSpr., 1914, XXI, 577-595.

LITERATURA
Literatura general.
1095. BALDENSPERGER, F. -La Littérature. Création, Sttcces, Dttrée. _
Paris, 1913, 335 págs., 3,50 frs.•
1096. Bo~GOGNON'., A.-Disciplina e spontaneita nell'arte. Saggi letteran raccolh da B. Croce.-Bari, Laterza, 1913, 8. 0 , xn-322 págs.
1097. CeLEDOWSK1, C. v.-Rom, die Menschen der Renaissance. Traducción de Rosa Schapire.-1\Iünchen, G. Müller, 1913.
1098. EGufA RuIZ, C.- C1"isis del simbolismo literario. - RyF, 191 4 ,
XXXVIII, 182-195, 313-327.
1099. FAGUET, E.-Initiation into Literature.-London, Williams and
Norgate, 1913.
....._ 1100. GouaMONT, R. DE.-Le latín mystique, les poetes de l'antiphonaire
et la symbolique au moyen-áge.-Paris, G. Cres &amp; c1•, 1 9 1 3, 8.º,
x1-432 págs.
1101. GRtGGs, E. H. - Tite Pllilosoplty of Art: tite meaning and relation
of sculpture, painting, poefry and mttsic.-New York, Huebsch,
1914.
1102. HE1NEMANN, E. - V. núm. 1046.
J 103. LucKA, E. - Die drei Stujen der Erotik. - Berlin, Schuster und
Loffler, 1913, 422 págs.
l 104. MARTlN, A. v. - Mittelalterliche We!t- und Lebensansc/1au1mg im
Spiegel des Schriften Coluccio Salutatis.-München und Berlin
Oldenbourg, 1913.
'
1105. MULLER, ].-Les derniers états des lettres et des arts: le 1wnan.Paris, Sansot, 1913, 18.º, 103 págs., 1,50 frs.
1106. ÜNfs, F. DB.-Sobre A. Philippi: Der Begriff der Renaissance.RL, 1913, 3.º, 25-31; 4.0 , 21-23; 5. 0 , 20-24.
PouKENs,
B. J.-Sobre Z. García Villada: Cómo se aprende a tm1107.
bajar científicamente. Lecciones de metodología y crítica históricas. - AB, 1914, XXXIII, 94.
1108. RAuK, O.-.pie NacktlteitinSage undDichtung.-Im, 1914, números 2-3.
II09. RuDwIN, J. M. - V. núm. 1224.
1110. S1cART, P.-Sobre Z. García Villada: Cómo se aprende a trabajar
cientíjicamente. Lecciones de metodología y crítica históricas.RHE, 1914, 191-194.
TOMO l.

16

�•
•

BISLIOG JH FÍA

230
111 l.

H O -The J,Iediaeval Alind: a li 'story o/ tlze devetop':1-ent
TAo;~:;ugÍzt ~nd emotion in tlie Middle Ages. 2 vols., 2.ª ed1c.-

1112.

.
- 1
I ondon Macmillan.
,
. .' A -La formación de las leyendas. Versión espano a
V ;e~:.~::~b;r.-Madrid. Libr. Gutenberg, de Ruiz Hermanos,

1914, 8.º, 312 págs., 3,50 ptas ..
1113. \VEEKLEY, E.-V. núm. 1265.

Literatura comparada.
- HERBERT.- So bre Les Obres d' Aucias .l',Iarcli.
R L
,
é v· 1 I. y A Pacrés: Audas _¡l,/arct1 et
1114. A LEXANDE ' .
Edic. crít. por A. Pag s. 0 · ·•
· "'
Prédécesseurs.-RRQ, 1913,IV,48548 7.
. d.

~es

J-

11 15. Bím1ER, •

Les légendes !piques. Reclurclies sur la forma/ion e:

clia11 sons de geste• -

p

. Champion , 9o8- 1913 , 4 vols. 8. ,
ans,
'

432,444,484,5 12 págs.
Toten. -ZRPh, 1914,
vom dankba1·en
u _ zu,· Sau-e
1116. BENARY, \ .,.
&lt;&gt;

~

XXXVIII, 229-232. d. Tristan. Poeme du xne siecle. Edité
1117. BEROUL. - Le Roman e
.
o
v-i6 ágs., 3 frs.
"'uret-Paris Champ1on, 1913, 8. , x1
3p
por E • ;u
•
'
da · . rpporto a Dante.1118.

e

L -S Domenico e la sua leggen

in 1a

.

LAUDIO, .
.
. 1 1 8.º, XVlll•l44págs., 3,50 liras.
Molfetta, G. Panunz10 , G9 ~1ininni: Pietro Napoli Signore/li.1119. CoTARELO, E.- Sobre C. .
BAE, 1914, 1, 187- 191.
• • •t •
,
ER H _ V núm. 124 J.
E
1120.
LSN , ·
·
_ L'esArit classique et Za preczosz e az~
~
o
á s
o frs.
112 ¡, F10Ao-JusTINIANI, J.-E.
XVII'siecle.-Paris, Picard, 1914, 8. ':3_3 p g ., 6~Lit 1914,
1122. G. B. - Sobre J. Bédier: Les ligendes epiques. '
1123.

LXIII, 402-40D4.. ld. des Scliicksals in der Gesclliclzte der TraGoaLAND A. ie ee
odie.~ Tübingen, J. C. B. Mohr, 1913, 3 marcos.
XLVI

g

E -Sul/e origine dell' epopcaji·ancese.-RILomb,

'

1124. G ORRA, .
Béd' ]
ier.
[Discute los resultados de
20.
J. ,11·b lz der Grillparcer-Gesel/scliajt, hrsg. v.
ª' uc
8 o v-309
1125. GRILLPARZER. Karl Glossy. 24 Jahrgang. - \Vien, Konegen, 1913, . '
págs., 10 marcos.
Líber de 11tiraculis. Ein neuer Beitrag zur
1126. JoHANNES MoNACHos..
.
, Huber (Sammlung
l' h M" chshteratur \OD 1' 1•
•
mittclalter '.c en
VTI ) - Heidelberg, e, \Vinter, 1913,
mittelalterhcher Texte,
·

°~

3,30 marcos.
. D. íVeltliteratzw in zwanzigsten
us betrachtet. - LZ,
1127. K. M. - Sobre R. M. Meyer . ie

Jal.dzunde, t vom deutschen Stanipunkt a

1128.

1914, 373-374.
rr
., gen überdasDramader JesuiCH C -vnterSIICr/U1l
KA\JLFoss-D 1Es , ·
CXXXI núms. 1-2.
ten im XVIIJalzrhzmdert.-ASNSL, 1913,
,

LITERATURA COMPARADA

231

1129. K1Nvoss, M. -T1·istram and Isoult. -New York, Macmillan, 1913,
12.º, 87 págs,
1130. LOMMEL, H. - Sobre C. Busse: Geschiclt!e der W"eltliteratur. LZ, 1914, 19-20.
1131. LoT-BORODINE, M. - V. núm. 1247.
1132. MARINO, GtAMBATTISTA.-Poesie varíe, a cura di B. Croce.-Bari,
Laterza, 1913, 8.°, 429 págs.
1133. MAR:UORSTl!IN, A. - Legendenm:,tive i1t der rabbiniscken Literatur. - ARel, XVI, 1-2.
1134. MARTINl!NCHB, E.-Espaiia en las «Orientales» de Víctor Hugo. - ~
RAm; cfr. L, 1914, XIV, 324-331.
1135. MEARNs,J. -Early Latín Hymnaries : an Index of Hymns in Hymnaries before noo.-Cambridge, Univ. Press., 1913, 8.0 , 127 páginas, 6, 25 frs.
, 136. Mrn11rn1, C. G. -Pietro Napoli Signorelli. Vtta, opere, tempi, amici. Con lettere, documenti ed altri scritti inediti, tre illustrazioni ed un autografo. - Citta di Castello, S. Lapi, 1914, 4.0 ,
556 págs.
1137. MoRNET, D.-L'injluence de J.-J. Rousseau au XVIII' siecle.ASR, VIII.
1 1 38. ÜGLE, M. B. - The classical origin and tradition of literary conceits. -AJ, XXXIV, núm. 2. [La belleza femenina en la tradición clásica.]
1139. PAPPR1TZ, R. -Don Carlos in der Gescliidzte und in der Poesie.Progr. Naumburg, 4.0 , 23 págs.
11 40. ScHOEPPERLE, G. - Tn'stan and Isolde: a study of the sources of
tlu 1·omance. 2 vols. - London, Nutt.
1141. Sc1Av A, R. -Bellerofonte e la castila calunniata. - AtRo, XVI.
[Noticias clásicas y modernas del motivo legendario y novelístico de la calumnia.]
1142. SoLALINDE, A. G. - Sobre R. Schevill: Ovid and tite Renascence
in Spain.-RFE, 1914, I, 103-rn6.
1143. SPENC.B, L.- V. núm. 1261.
1144. THOMAs, A. - L'Entrée d' Esjagne. Chanson de geste francoitalienne, pub!. d'apres le manuscrit di Venise par..... -Paris,
Firmin-Didot. (Soc. des anciens textes francais. CXXXVI.)
310, 413 págs., 8.0
1145. ToFFANIN, G.-Il romanticismo latino e i Promessi Sposi. - Forli,
Bordandini, 1913.
1146. V . O. - Sobre L. Azzolina: ll mondo cavalleresco in Boiardo~
Ariosto e Berni. - GSLit, 1914, LXIII, 416-420.
1147. VAGANAY, H. - V. núm. 1263.
1148. VENTO, S. - Il 1Warin:, e l' orato1ia sacra del Seicento. - NC, I,
núm. 11.

�234

BIBLIOGRAf"ÍA

1180. MoNTANER, ].-Juan Ruiz, un amigo y un libro.-Cat, 1914, 327,
90-91.
1181. SANz, P. A.-Sobre N.A. Cortés: Juan llfartinez Villergas.EyA, 1914, XII, 178-179.
I182. T. N. T.-Sobre Gonzalo de Berceo: El Sacrificio de la 1vfisa,
edic. de A. G. Solalinde.-RFE, 1914, I, 106-7.
1183. VÉLEZ, P. M.-Temas de ltistoria crítico-iiteraria. -EyA, 1914,
XII, 3. [Caracteres de la poesía erudita de Castilla en el primer período de su historia.]
1184. X.-Sobre J. Fitzmaurice-Kelly: The Oxford Book of Spanish
Ve1·se.-Ath, 1914, núm. 4500, 124-125.
1185. Z. G. V. -Sobre Gonzalo de Berceo: El Sacrifzcio de la lllisa,
edic. de A. G. Solalinde.-RyF, 1914, XXXIX, 126-127.
Lírica.

1186. ARBOLEDA, ].-Poesías de..... Colección formada sobre los manuscritos originales, con preliminares bi~ráficos y críticos, por
M. A. Caro. - Paris, Garnier Hermanos, ux-330 págs, con un
retrato.
1187. BuNco-\VmTE. - Souvenirs d'un poscrit espagnol refugie en Angleterre (I8Io). Traduits par Fran,;ois Rousseau.-Alteville,
F. Paillart, 1914, 8.0 , 136 págs.
1188. C. E. R.-Sobre F. Jiménez Campaña: Flores de la Mística espafiola. Poesías de Santa Teresa de Jesús.-RyF, 1914, XXXVIII,
125.
1189. GoNzÁLEz BLANCO, A. - Antonio de T1·ueba, su vida y sus obras.
Páginas esc:igidas.-Bilbao, Imp. Alemana, 1914, 1v-196 págs.,
3,50 ptas.
1190. GuT1ÉRREZ, S.-Sobre Poesías de Santa Teresa de Jesús. Prólogo
del P. Jiménez Campaña. - CD, 1914, 67.
1191. MELE, E. - Sobre L. Fasso: Dal Cartegio di un ignoto lírico jiorentino. - BHi, 1914, XVI, 123- 124. [Cor.tiene un soneto inédito de Lope.)
1192. MoRENO DE GUERRA, J. -Datos para la biografía del poeta Gutierre de Cetina. - RHGE, 1914, XlII, 49-60.
1193. NúÑEZ DE ARcE, G.- Gritos del combate. Poesías y discurso sobre
la poesía contemporánea. 12.ª edición.-386 págs., 4 ptas.
1194. SANZ, P. A. - Sobre Esteban Manuel de Vi llegas: Eróticas o
Amatorias, edic. de N. Alonso Cortés.-EyA, 1914, XII, 179.
Épica.

1195. BALBÍN DE UNQUERA, A. - Sobre Poema de 11,Iio Cid. Edición y
notas de R. Menéndez Pida!.- UIAm, XXVIII, núm. 3, 33-34.

235
196. BÉDIER, J. - \'. núm. 1115.
1197. LANG, H. R. - V. núm. 1048.
1198. LAuRENCÍN, MARQUÉS DE. - Sobre Alonso de Ercilla y Zúñiga:
La Araucana. Edición del Centenario, por J. T. l\Iedina. BAH, 1914, LXI\', 285-88.
1199. l\IENÉNDEZ PmAt, R. -Sobre R. Foulché-Delbosc: Essai sur les
origines dtt Romancero. Prélude. - RL, 1914, II, VII, 3-14.
1 200. TENREJRO, R. l\I. - Sobre l\Iarcelo i\Iacías: Juan Loren:;o Serura
y el Poema de Ale.r:andre. Estudio crítico. - L, 1914, XIV,
308-310.
1201. THOMAs, A. - V. núm. 1 144.
1202. X. - Sobre Poema de Jlio Cid. Edición y notas de R. Menéndez
Pida!. - '.\1LN, 1914 1 XXIX, 160.
1203. X. - Sobre R. Foulché-Delbosc: Essai mr les origines du Ro1/lancero. Prélude. - l\ILN, 1914, XXIX, 32.

f

Dramática.

1204. BENARY. \V. -\'. núm. 1116.
1205. C(1ROT], G. - Sobre Las burlas veras, comedia famosa de Lepe
de Vega Carpio, edit. por S. L. l\lillard Rosenberg. - BHi,
1914, X\'I, 122.
1206. CoTARELO, E.-Sobre J. \V. Bacon: The Life and dramatic Works
o/ Doctor Juan Pue:;; de ,lfontalbán.-BAE, 1914, I, 183-186.
1207. CoTARELO v :\foR1, E. - Testamento de una hermana de Moreto.BAE, 1914,~-6í.
1208. CRAWf"OHD, J. P. \VtcKERSRAM.-- Notes on tite «Amphitrion» and
c:Los Meneemos» of Juan de Timoneda. - l\ILR, 1914 1 IX, 248251. [Sobre ,·arios pasajes de estas obras tomados de Plauto
y de Boceado.]
1209. CRAWFORD,J. P. \V1cKERSBAM.-Notes on the tragedies o/ Lupercio
Leonardo de Argensola. - RRQ, 1914, V, 31-44.
1210. ENCINA, JuAN DEL -Rep1·esentaciones.-Strassburg,J. H.E. Heitz,
1914, 16.º, 206 págs. Bibliotheca Romanica, núms. 208-210. (Biblioteca española.)
1211. FoRNELL, J.-EI 111estre Pedrell. «La Celestina» i la crftica.-Cat,
1914, 331, 151-153.
1212. GüRLAJ,;D, A. - V. núm. 1123.
1213. GossART, E.- Un roi philosop!te. PMlippe II dans /'ancien t!téatre
espagnol. - Bruxelles, V.•• F. Larcier, 1913, 8.0
1214. GRIILPARZER, - v. núm. 1125.
u 15. HXMEL, A. - Sobre E. Cotarelo :· Don Francisco de Rojas Zo1nlla. - ZRPh, 1914, XXXVIII, n9-122.
1216. HXMEL, A. - Sobre R. R. de Arellano: Nuevos datos para la his-

�NOVELÍSTICA

BIBLIOGRAFÍA

1217.

1218.

1219.
1220.

1221.
1222.

~

1223.

1224.
1225.

1226.
1227.

1228.

toria del teatro espa,,ol. El teatro en Córdoba. - LGRPh, números 2-3; 63-65.
HXMBL, A.-Sobre A. Morel-Fatio: Cinq recueils de pieces espagno•
les de la Biblwtlzeque de f Université de París et de la Bibliotluque Nationale. - LGRPh, 1914, núms. 2-3.
HXMEL, A.-Sobre Gossart : La Révolution des Pays-Bas au X VI..
siecle dans l'ancien t!téatre espagnol. - LGRPh, 1914, núm. 1,
columnas 26 y 27.
KAULFUSS·DIBSCH, c. - v. núm. 1128.
MÉRndÉE, H.-1. Spectacles et Comédiens a ValellCia {I580-I630).
II. L'art dramatique a Valencia depuis les origines j1tsqúau
commencement du XVII• siecle.-DPLM, 1914, núm. 34, 15-25.
(Breve resumen de las tesis doctorales del autor.]
MORLBY, s. GRISWOLD. - v. núm. 1049.
PÉRB2 PASTOR, C. - Nuevos datos acerca del histrionismo español
en los siglos XVI y XVII. Segunda serie. Siglo xvn. (Continuación.) - BHi, 1914, XVI, 209-224.
RODRÍGUEZ MARfN, F. - Nuevas aportaciones para la historia del
lzistrionismo e.rpa,wl en los siglos XVI y XVII.-BAE, 1914, I,
60-66, 171-182.
RuDWJN, J. M.-Zum Verluiltnis des religio"sen Dramas zttr Liturgie der Kirclte. - MLN, 1914, XXIX, 108-109.
SÁNCHEZ, J. RoGERIO, y LóPEZ, A.-Estudio critico ace,·ca de «La
Malquerida», drama de D. Jacinto Benavente.-Madrid, Hijos
de Gómez Fuentenebro, 1914, 8.0 , 76 págs., 1 pta.
VELASCO ARIAS, M. - Teatro ecléctico. El doctor David Peña com&lt;,
autor dramático. - Atl, 1914, XIII, enero 87-100.
WOL-FF, J. M. - Sobre Th. Schroder: Die dramatischm Bearbeitungen der Don 7uan-Sage in Spanien, Italien ttnd Frankreick
bisauf A1oliereeinsc!.liessliclz.-ASNSL, 1914,CXXXII, 190-191.
[Discute la semejanza entre Don Juan y Fausto y la atribución
de El Burlador a Calderón.]
YouNG, K.-V. núm. 1152.
Novelistica.

t

1229. BAzÁN MoNTERDE, T. - Cervantinas del Quijote. Comentaríos.300 págs., 2,50 ptas ..
1 230. BRUCE, J. D. - The development of tite mort Arthur tlzeme in mediaeval romance. -RRQ, 1913, IV, 403-471. [Estudia también
la parte española de la cuestión.]
1231. C. E. R.-Sobre M. Domínguez Berrueta: Historias de Don Qnijote.-RyF, 1914, XXXVIII, 538.
1232. CRRVANTRs, M1GuRL DE.- -Obras completas de.... Tomos I y II. La

1233.

1234.

1235.
1236.
1237.

1238.
1239.
1240.
1241.

1242.

1243.
1244.
1245.

1246.

124 7.

237

Galatea. Edic. de R. Schewill y A. Bonilla San Martín.-Madrid, B. Rodríguez, 1914, 8.0 , 253 y 361 págs.
CERVANTES, M1GUEL DB.-Don Chisciotte. Traduzione di Bartolomeo Gamba, con una prefazione di H. Heine. - Milano, Istituto editor. ita!., 1913, 16.º, 3 vols., con un retrato.
CERVANTES, MJG UEL DE.-Don Chisciotte della Mancia. Prime avven•
ture. Riduzione italiana di Giuseppe Fanciulli. - Firenze,
R. Bemporad e Figlio, 1913, 8.0 , 107 págs. con 4 tav., 95 cénts.
CERVANTES. - Don Quixote. Zwei Bde. - Leipzig, Insel-Verlag,
1914, 712 y 760 págs., 10 y 15 marcos.
CERVANTES, M1GUEL DE. - Don Q1tijote de la Jl[ancha, transl. by
Robinson Smith.-London, G. Routledge.
C[1ROT], G.-Sobre La vida de Lazarillo de Tormes, edic. de L. Sorrento; y Mateo Alemán : Guzmán de Aifaraclu, primera parte,
edic. de F. Holle.-BHi, 1914,XVI, 116-117. C[1ROT], G.-Sobre P. Savj-Lopez: Cervantes.-BHi, 1914,
XVI, 117.
CHAUMIÉ, J.-Don Ramón del Valle-It1clán.-Mercure de France,
1914, cvnr, 225-246.
E. M.-Edizioni del Cervantes a Milano.-ASLom, 1914, 483-84.
ELSNER, H. - Grimmelslza1tsen, «De,· jliegende Wandersmann nach
dem Mond».-ASNSL, 1914, CXXXII, 1-35. [El hombre que
voló a la Luna es una obra al estilo de la novela picaresca
española, cuya primera edición conocida apareció en in glés, 1638, siendo traducida poco después al francés, al holandés y al alemán; Elsner hace estudio crítico comparativo; el
protagonista es Domingo González, aventurero sevillano;
pudo existir un original holandés o español anterior a la
edición inglesa.]
FERNÁNDBZ Y GoNZÁLEZ, M. -A1artino Gil, memorie dei tempi di
Filippo II: romanzo storico. - Soc. ed. Sonzogno (i\Iatarelli),
1913, 4.º, 419 págs.
JuoERfAs, J. - Don Juan Valera. Apuntes para su biografía.L, 1914, XIV, 32-38, 166-174.
Krnvoss, i\I. - V. núm. 1129.
L. B. R. - Sobre Ginés Pérez de Hita: Guerras civiles de Gra•
nada, edic. de P. Blanchard-Demouge. - RMM, 1914, XXVI,
345·347•
La vida de Lazarillo de Tormes y de sus fortunas y adversidades.
Edición y notas de J. Cejador y Frauca. - Madrid, ediciones
de La Lectttra, 1914, 8.0 , 277 págs., 3 ptas. («Clásicos castellanos.•)
LoT-BORODINE, l\I. - Le roman idylliqtte au moyen áge. - Paris,
Picard, 1913, 16.º, 277 págs., 3,50 frs.

�HISTORIA

BIBLIOGRAFÍA
MAZORRIAGA, E. - La leyenda del Cauallero del (:1'sne. Trancripción anotada del códice de la Biblioteca Nacional 2454. Vol. l.
Texto.-l\Iadrid, Imp. Clásica Española, 1914, 8.º, 433 págs.
M[ÉRIMÉEj, E.-Sobre A. G. de Amezúa: El casamiento engañoso
1249.
y el coloquio de los perros. Edición crítica con introducción Y

Historia.

notas.-BHi, 1914, XVI, 117- 121.
M[ÉRIMÉE], E.-Sobre N. González Aurioles: Recuerdos autobiográficos de Cervantes en «La española inglesa•. - BHi, 1914,
l 2 51.

XVI, 121-122.
l\IÉRJMÉE, E. - Sobre Ginés Pérez de Hita: Guerras civiles de
Granada, edic. de P. Blanchard-Demouge. - BHi, 1914, XVI,

257-262.
252, MuLLER, J. - V. núm. 1105.
NoRTHUP, G. T. - Sobre J. Fitzmaurice-Kelly: llfiguel de Cer1253.
vantes Saavedra: a Memoir.-1\ILN, 1914, XXIX, 145-148.
P. E. N. - Sobre F. P. l\línguez: La casa de Cervantes en Valla•
1254.
dolid.-EyA, 1914, XII, 3.
PEREDA,JosÉ l\IARÍA DE.-Obras completas. Tomo XIII. - Madrid,
Hijos de Tello, 1913, 8.0 , 570 págs.
PÉREZ MfisGUEZ, F.-La casa de Cen1antes en Valladolid.- 176 pá-

l

I

ginas, 11 50 ptas.
257. PEROTT, J. - The Mirrour o/ Knight!;ood. - RRQ, 1913, I\',
7- 02. [Estudio de una traducción inglesa del siglo xv1 del
39 4
Espe/o de príncipes y caballeros.]
RA1MONDI, A.-Cervantes mi11ore.-Catania, C. Galatola, 1914, 8.º,
122 págs., 2,50 liras. (Piccola bibliotecca d' investigazione
1259.

critica, vol. 1.)
REYNIER, G. - Le roman t·éaliste au XVII• siecle. - Paris, Hachette, 1914, 8.º [Trata del Lazarillo, Gut:-mán de Aljarac!te,

Don Quijote, etc.]
1260. ScHOEPPERLE, G. - V. núm. 1140.
SP&amp;NCE, L.- A dictiontll'J of medieval t·omance and romance wri1261.
ters. - London, Routlegde, 19131 8.0 , 402 págs., 11 frs.
V. O. - V. núm. 1146.
VAGANAY, H. - Les Romans de c!teualerie italiens d'inspiration
espagno/e. Es~ai de bibliographie. Amadís de Gaula (continuación). - E, 1914 1 XV,413-422.
VALERA, JuAN.-Noticia autobiográfica de Don..... - BAE, 1914, I,
128-1 4 0. [Carta dirigida por éste a D. Luis Ramírez de las
Casas Deza el 5 de enero de 1863.]
WEEKLEY, E. - The romance o/ names. - London, Murray.
\VJLMOTTI!, 1\1. - v. núm. 1150.
X._ Sobre J. Fitzmaurice-Kelly: llfiguel de Cervantes Saavedra. -Ath, 19141 núm. 4498, pág. 58.

239

l

1268. Cl!~VANTl!S. DE SALAZAR, FRANC1sco. - Crónica de la Nueva Espana [publicada por M. l\Iagallón].:...... Madrid, Tip. e Revista de
Archivos • , 1914, 4.º, xx1v-843 págs. Publications of the Hispanic Society.
1269. CERVANTES DE SALAZAR, FRANCISCO. - Crónica de Nueva Espaíta.
Manuscrito del siglo xv1, publicado con notas y comentarios
por D. Francisco del Paso y Troncoso. Tomo I. - Madrid'.
1914, Haüsser y l\Ienet, 8.0 , Lv1-363 págs. y un mapa.
1270. C1ROT, G. - Une c!tro11ique latine inédite des 1•ois de Castille jttsqu'en I236 (suite et fin).-BHi, 1913, XV, 18,170,268y411.
1271. C1ROT, G. - La C!tro11iq11e léonaisc et la C!troniq11e dite de Silos. _
BHi, 1914, xn, •s- 34.
1272. CrnoT, G. Biographie du Cid,par Gil de Zamora (XIII• siecle). _
BHi, 1914, XVI, 80-86.
1273. GARCÍA DE SALA.ZAR, L.- C1·ónica de siete casas de Vizcaya y Castilla, escrita por....., año de 1454. [Publicada) por J. C. de
Guerra.-RHGE, 1914, III, 24-30, 66-71, 130-134 (continuará).
1274. GoNzÁuz DE LA CALLE, P. U. - V. núm. 1306.
1275. H mc1, A.-Las Crónicas latinas de la Recon:¡uista. Estudios prácticos de latín medie,·al. Tomo II. - Valencia, Hijos de F. Vives Mora, 1913, 4.º1 439 págs., 10,50 ptas.
1276. KLENZE, C. - Bislwp Las Casas and the llfyth of the Noble Indian. - MLA, 1914, XXIX. Procedings for 1913, págs. vu-vm.
[Breve nota sobre Las Casas y su obra.]
1277. l\IoREL-FATIO, A. - V. núm. 696.
1278. P1 v MARGALL, F. - Opúsculos. Amadeo de Saboya. La República
de 1873. Estudios sobre la Edad Media. Yo!. l. - Madrid, 191 4 .
1279. Qu1NrANA, l\I. J. - La vida de Vasco N1íiiez de Balboa. Edited
with notes and Vocabulary by G. G. Brownell.-Boston Ginn
and Cº, X, 1914, 12.0 , vm-112 págs., 65 cénts.
'
1280. RODRÍGUEZ l\foURl!LO, J.-V. núm. 818.
1281. SALVADOR v BARRERA, J. M. - El P. Flórez y su «Espa,ia Sagrada». Discurso de ingreso en la Real Academia de la Historia. -Madrid, Imp. Asilo de Huérfanos, 1914, 4.0 , 78 págs.
1282. TORRE v FRANCO-RO~ll!RO, L. DE. - llfosén Diego de Va/era: sn
vida y obras. EnsaJo biográjico.-BAH, 1914,. LXIV, 50, 133,
249, 365.
1283. VACA GoNZÁLEZ. - El P. Flórez y Szt •Espa/ia Sagrada&gt;. - Ey A,
1914, XII, 8. (Sobre J. l\I. Salvador y Barrera: El P. Ftórez ,,
su «Espa,ia Sagrada».]
·
1284. VALERA, JuAN. - HistoJia y política (1869-I887). -Madrid, Imp.
Alemana, 1914, 8.0 , 305 págs.

�BIDLlOGRAFÍA

CRÍTICA LITERARIA

1285. VILLALBA, L.-El P. :fosé de Sigüenza: m vida y escritos. Preliminares a la «Historia del Rey de los Reyes• .-CD, 1914, XCVI.

1302. DELEITO v P1ÑUKLA1 J.-Sobre L. A. Getino: Ob,·as escogidas del
Filósofo Rancio.-L, 19141 XIV, 210-212.
1303. DELEITO Y P1ÑuBLA1 J.-Sobre J ulián Juderías: Don Gaspar Metchor de Yovellanos. Su vida, m tiempo, sus obras, su influencia
social. - L, 1914, XIV, 295-300.
1304. GóMBz CENTURIÓN, J.-Causas del destierro de JovelJanos.-BAH,
19141 LXI\', 227-31.
1305. GóMEZ CENTURIÓN, J. -Jqvellanos en ta guerra de la Independencia. Invitación del general francés Horacio Sebastiani y _patriótica ,·espuesta.-BAH, 1914, LXIV, 231-35.
1306. GoNZÁLl!Z DE LA CALLE, P. U. -Ideas político-sociales del P. Juan
de Afariana (continuación). -RABM, 1914, XVIII, 1.0 , 46-60,
201-228.
1307. GuTIÉRRl!Z, M.- Cartas del Doctor :luan Páez de Castro.-CD,
1914, 976, 120-125.
1308. L. B. R. - Sobre M. Asín Palacios : El original árabe de «La
Disputa del Asno contra Fr. Anselmo Turmeda».-RMM, 1914,
XXVI, 349-350.
1309. MAURA~ MoNTANER, A.-La oratoria.- UIAm, XXVIII, núm. 11
19-26.
1310. T. D. A.-Sobre G. de Galdácano y de Artiñano: Yovellanos y
sit Espa,,a.-RHGE, 19141 III, 21 88 págs.
t 311. VALERA.,J.--Estitdios críticos sobre filosofía y religión (1883-1889).
Obras completas, t. XXXVI.
131 2. Z. G. V . - Sobre M. Asín Palacios : El original árabe de la
«Disputa del Asno contra Fr. Anselmo Turmeda». - RyF, 1914 1
XXXIX, 126.

240

Mistica.

1286. A. O. - Sobre J. Seisdedos Sanz: Principios fundamentales de
Mística. Tomo 11.-RyF, 1914, XXXVIII, 397.
1287. C. E. R. - V. núm. 1188.
1288. CEREZAL, M.-Sobre Sor María de Ágreda: Afz'stica Ciudad de
Dios. Edición auténtica. - CD, 1914 1 976, 147.
1289. C1Rot, G.-Sobre M. Mir: Santa Teresa de :fes1is, Slt vida, su espíritu, sus fundaciones e Historia interna documentada de la
Compa,iía de :fes1is.-BHi, 1914, XVI, 98-116.
1290. GUTIÉRRBZ, s. - v. núm. 1190.
1291. J1MÉNl!Z CAMPAÑA, F.-Santa Teresa de :fesús, escritora.- RCal,
1914, 16, 344-353.
12,¡2. P. C. DE LA P. - Sobre P. V. del Santísimo Sacramento: Fisonomía de un Doctor.-EyA, 1914, XII, 175.
1293. RODRÍGUEZ, T.- Santa Teresa de :fesús y los Agustinos. - EyA,
19141 XII, 8.
1294. SANTls1Mo SACRAMl!NTO, P. V. DEL. -Fisonomía de rm Doctor [San
Juan de la Cruz].-Salamanca, Tip. Calatrava, 1913 1 2 vols.
1295. SE1smmos SANz, ].-Principios fundamentales de Mística. -Madrid, G. del Amo, 1913-1914, 8.0 , 3 vols., 291, 241 y 639 págs.,
8 ptas.
1296. S1Ml!ÓN, FR.-Eljardín de mi abna según Santa Teresa de Jestis.Barcelona, Luis Gili, 1913 1 344 págs., 1 pta.
1297. VAN ÜRTROY, F.-Sobre el Beato Juan de Ávila: Epistolario
espiritual. Edición y notas de V. García de Diego - AB, 1914,
XXXIII, 106-107.
Prosa didáctica.

.,. 1298. AsfN PALACIOS, M. - Et original árabe de la «Disputa del Amo
contra Fr. Anselmo Turmeda». - [ 1. Resumen bio-bibliográfico
sobre Turmeda. 2. Esquema de la «Disputa&gt; de Turmeda.
3. La Enciclopedia de los Hermanos de la Pureza, y su «Disputa de los animales contra el hombre». 4. Análisis de la
«Disputa de los animales contra el hombre,. 5. Cotejo de
ambas «Disputas, y demostración del plagio. 6. Fuentes del
apólogo árabe. 7. Conclusión.]-RFE, 1814, I, 1-51.
1299. R. C. E.- Sobre E. Esteban Monegal: Compendio de Oratoria
sagrada.-RyF, 1914, XXXVIII, 538.
1300. CALVET, A.-Fray Anselmo Turmeda.-Estudio, 19141 V, 1-31.
1301. CRAWFORD,J. P. W1CKl!RSHAM.-Inedited letters of Fu/vio Orsint
to Antonio Agustl:ri.-Pi\fLA, XXVIII, 4.

241

Critica literaria.

1313. ABAD PUENTE, C. M. - La cultura grecolatina en la fonnación _,.
en las obras de D. Marcelimt Menéndez y Petayo.-RyF, 1914,
XXXVIII, 33-41, 413-427.
1314. AzoiÚN. - Los valores literarios. - Madrid, 1914, 8.0 , 334 págs.,
3,50 ptas.
1315. C. E. R. - Sobre M. Costa y Llovera y otros: Mitá y Fontanals
(Elogis). - RyF, 19141 XXXVIII, 126.
1316. CAvtA1 M. DE.-Sobre F. Rodríguez Marín: Bu,-/a httrlando..... UIAm, XXVIII, núm. 4.º 1 22-23.
131 7. FERNÁNDl!Z DE BÉTHl!NCOURT, F. - Sobre Chaves: Don Alberto
Rodríguez de Lista. Conferencia.-BAH, 1914, LXIV, 170.
1318. JuDERfAs,J.-V.núm. 1243.
1319. LB GENTIL, G.-Sobre Azorín: Clásicos y Afodemos.-BHi, 1914,
XVI, 125.
1320. MACHADO, M.-Laguerra literaria (1889-1914). - Madrid, 1914.

�242

J.

BIELI0GRAFÍA

1321. N. N . - Sobre l\I. Rubió Borrás: Los cuatro primeros escritos de
Marcelino Menénde:::, y Pelayo y su primer discurso.-RyF, 1914,
XXXVIII, 128.
1322. RooR!GUEZ MARfN, F. - Burla burlando. - l\Iadrid, Tip. «Revista
de Archivos, , 1914.
1323. RuBIÓ Y LLUcH, A. - En Menéndez Pelayo i Catalunya. - Cat.,
1914, 171 - 172, 187-190, 201-203.
1324. VALERA, JUAN. - v. núm. 1264.

1339.

1340.

Enseñanza de la Literatura.
1325. SÁ1z, CoNCEPCIÓN. - Lecturas escolares. Notas históricas y páginas selectas de Literatura castellana. Tomo II.-l\fadrid, Imp.
Clásica Española, 1914, 2 veis. 8.0 , 241 págs.
1326. VÁZQUEZ V ARELA, A. -Apuntes de Historia literaria ....., anotados
y modificados en parte por l\I. Escandón. - Madrid, Daniel
Jorro, 1914, 8.0 , 560 págs.

FOLKLORE
Obras diversas.
1327. ALcOVER, J . - .Dels Proverbis. - Cat., 1914, 226, 87.
1328. IlXCBTOLD, H. - .Die Verlobung im Volks-imd Rec!ttsbrauclt. Mit
bes. Berücksichtigung der Schweiz vergleichend-historisch
dargestellt. Diss. - Bassel, 1913?, 8.0 , 218 págs.
1329. BENARY1 \V. - V. núm. 1116.
1330. C. E. R. - V . núm. 679.
1331. H1LD11URG, \V. L.-Furt/1erNotes on Spanish Amulels.-Fo,XXIV,
1913, 63-74.
1332. P. B. G. - Sobre Hubert Schmidt: .Der .Dolchstat in Spanien
(Sonderabdruck aus der Festschrift fttr Osear 1lfontelius,
1913). - Estudio, 1914, V, 171.
1333. PEDRELL, F. - Li'rica nacionalizada. Estudios sobre folk-lore musical.- Paris, P. Ollendorf [ 1914), 8.0 , 298 págs.
1334. URQUIJO, J. DE. - Los refranes y sentencias de I596 (continuación). -RIEV, 1914, VIII, 17-50.
1335. VANGENEPP,A.-V. núm. 11 12.

Poesia popular.
1336. BocKEL, 0.-Psychologie des Volksdicktrmg. 2 verb. Aull.- Leipzig, B. G. Teubner, 1913, 8.0 , v1-419 págs., 7 marcos.
1337. C&amp;Esc1N1, V. - Flores y Blancajlor. - GFRom, 1914, IV, 159,
núm. 9.

1343.
1344.
1345.

POES[A POPULAR

CHACÓN,/ l\I. - Romances tradicionales en Cuba. - RFLCHab,
1914, XVIII, 45-121.
EaRKE, K. - .Das Geistermotiv in den schottisch-englischen Volksballaden. Ein Beitrag zur Geschichte der Volksdichtung.- Marburg, 1914,
HENRfQuEz UREÑA, P.-Romances en América. Cfr. L. Labiada, L.,
,.-1914, XIV, 89- 101, 227-233.
JEWETT, S. - Folk-Ballads of Soutltern Em·ope, translated into
English verse. - New York, Putnams, 1 913, 8.o, x-300 págs.
LEVY, P.-Zur U11sicl1e1·heit im Begrijfe Volkslied.-GRl\I, 1913,
V, 659-67.
L0PHMANN, M. -.Das Weihnachtslied der Franzosen 1111d der iibrigen 1·omanisclten Vo'lker. - RF, 1914, XXXIII, 489-616.
J\1IBURA ÁLVAREZ, l\f.- Cantos populares andaluces y algunos orig-znales. - Madrid, 1914, 16.º, 63 págs.
ScHCEPPERLE, G. - Sobre S. Jewett: Folk-Ballads of Southeni
Europe, translatedi'nto Englis/¡ verse.-RRQ, 1914, V, 105-110.
SuÑOL, G.l\I.-El Cant Religiós Popular. -RMont, 1914, VIII, 10.
X. - Sobre S. Jewett: Folk-Ballads of Southern Euroje. -Ath.
1914, núm. 4510, 490-491.
X.-Sobre V. Holzer: Argentinische Vo!ksdi;htung.-BDR, 1913
V, 55·

•

�REVISTA
DE

FILOLOGÍA ESPANOLA

NOTICIAS
•

Tomo l.
La Casa editora Fratelli Bvcca, de Torino, via Carlo Alberto, 3,
prepara la publicación de Letterature moderne : Studi diretti da Arturo
Farinelli. Entre las obras en prensa figura La vita e un sogno (A proposito del dramma di Calderón), por A. Farinelli; en preparación, entre otras obras referentes a diversas literaturas, Don Giovanni, por
A. Farinelli, y El Arcipreste de Hita, por E. Mele.
- La Junta para ampliación de estudios, Madrid, ha concedido una
pensión de un año a D. Miguel Artigas, doctor en Letras, para estudiar Filología latina en la Universidad de Jena con el profesor Goetz.
-Ha aparecido el primer número (abril-diciembre 1913) del Butlleti de Dialectología catalana, publicado por la Sección fi!ológica del Institut d'Estudis Catalans, Barcelona. En este Boletín la Comisión del
Diccionari general de la Llmgua catalana dará cuenta de la marcha
de sus trabajos y de los hechos que gradualmente vayan resultando
de los materiales recogidos. Contiene este primer número: Als lectors.-Sistema de transcripció. - Els 11wts atons en el parlar de Barcelona, por P. Fabra. - El padar «apitxat•, por P. Barnils. -Notes sobre'! parlar d' Eivifa i Formentera, por A. Griera. - Etimologies catalanes (colla, gresca, malver, petó, xai), por M. de l\fontoliu. - Notes sobre
l' a1·anes, por P. Barnils. - Bibliografía. - Crónica.
- Entre las publicaciones que prepara la Sección de Filología del
Centro de Estudios Históricos, Madrid, están en prensa, próximas a
aparecer, las siguientes : Cancionero de romances df Amberes, P.ºr R.
~d~z ~ l . - Comedias inédijtJ,s de los siglos XVI..,1 XVII, por
R. Menéndez Pida!, A. Castro y J. Gómez Ocerin.-Fueros leoneses, por
K:'"Castro-yF'. cÍe Onís. -Documentos del Alto Aragón, por T. Navarro
Tomás. Están en preparación, próximos a entrar en prensa, un mapa
de las Merindades y Señoríos de Castilla en I353, por P. González Magro, y ~~aJ&gt;ª de España en I2I4, por T. López Mata.
-

- -- -Nota. Añádase en la p-ig. 89 (cuaderno
0

Pale,·o existe hoy en

fleonés: «Palera en Astorga y paleira en Maragatería es el nombre del
, sauce o salguero•. Alonso Garrote, El Dial. vttlg. leonés, pág. 32.
1. ):

JULIO•SEPTIEIIBRE 1914

Cuaderno 3. 0

FRAGMENTO DE UN GLOSARIO LATINO

Nuestros
archivos,
ricos en códices ' no guardan, al parecer
'
d
gran ~umero e glosarios latinos; por lo menos los catál
'
mencionan
muy pocos. E guren, en su Memoria descriptiva
ogos
, .
de
nzás. notables conservados en los A rcmvos
' . ecleszash., .
clos codzces
,
os, pag. 90, cita dos vocabularios latinos de la A d . d
1 H· t · E
ca em1a e
; . is ona. stos son los glosarios que nombra Ewald en su
ezse
,
bl' naclt
d Spanien, págs. 333 y 334 , Y que, en el catálogo
pu ica o por el Sr. P~rez Pastor de los códices de San Millán
y Sa•n Pedr_o ~e Cardena, llevan los números XXI y XLIV 1
~n_la v1tnna 4.a, sala I.ª de la Sección de Manuscritos d~
la Biblioteca
Nacional
'l .
, .
' hay un cód'ice d e1 F uero Juzgo que en
susl u_ tl1mas p2ag1nas contiene un glosario latino con escritura
d e s1g o xu .
, El
. P . G u1·11ermo Antolín' en su notable catálo o de 1
cod1ces latinos de la Biblioteca de El Escorial, d!scribe :~
1

tel

•

B~l.GR.aGtoeLtz,
CoH,,!us Glossat·iltm latinorum, vol. IV, xxxv-13· Har,
r. at. zsp pácr 5 . L
'

L.

Visig., tab. XXIV; G. Go~tz
r~, oewe et Ewald, Exempl. Escrit.
logisch historischen Classe de~ i~e,_ Glos_sar~mt ( Abhandlungen der plzilosenschaften). Band XIII
Konzgl. Saclmsc!ten Gesellsclzaft der 1Vis.
's. 254.
2
V. C. Gl. Lat., IV, ix-3.
TOMO l.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="442">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="560788">
                  <text>Revista de Filología Española</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="560789">
                  <text>Fundada en 1914 por Ramón Menéndez Pidal, es la revista más antigua de todas las publicadas por el CSIC. Cuenta con edición impresa y comienza a estar disponible online en 2007 en formato PDF. Los contenidos anteriores están igualmente disponibles en ese formato.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="102">
          <name>Título Uniforme</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570623">
              <text>Revista de Filología Española</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="97">
          <name>Año de publicación</name>
          <description>El año cuando se publico</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570625">
              <text>1914</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Tomo</name>
          <description>Tomo al que pertenece</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570626">
              <text>1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Número</name>
          <description>Número de la revista</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570627">
              <text>2</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>Mes de publicación</name>
          <description>Mes cuando se publicó</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570628">
              <text>Abril-Junio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="101">
          <name>Día</name>
          <description>Día del mes de la publicación</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570629">
              <text>1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="100">
          <name>Periodicidad</name>
          <description>La periodicidad de la publicación (diaria, semanal, mensual, anual)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570630">
              <text>Trimestral</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="103">
          <name>Relación OPAC</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570646">
              <text>https://www.codice.uanl.mx/RegistroBibliografico/InformacionBibliografica?from=BusquedaBasica&amp;bibId=1785023&amp;biblioteca=0&amp;fb=&amp;fm=&amp;isbn=</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570624">
                <text>Revista de Filología Española, 1914, Tomo 1, Cuaderno 2, Abril-Junio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570631">
                <text>Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas, Centro de Estudios Históricos</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570632">
                <text>Menéndez Pidal, Ramón, 1869-1968, Director</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570633">
                <text>Filología</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570634">
                <text>Letras</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570635">
                <text>Literatura</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570636">
                <text>Análisis y crítica literaria</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570637">
                <text>Filología española</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570638">
                <text>Fundada en 1914 por Ramón Menéndez Pidal, es la revista más antigua de todas las publicadas por el CSIC. Cuenta con edición impresa y comienza a estar disponible online en 2007 en formato PDF. Los contenidos anteriores están igualmente disponibles en ese formato.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570639">
                <text>Imprenta de los Sucesores Hernando Quintana</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570640">
                <text>01/04/1914</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570641">
                <text>Revista</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570642">
                <text>text/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570643">
                <text>2020456</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570644">
                <text>Fondo Alfonso Reyes</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570645">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="86">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570647">
                <text>Madrid, España</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Access Rights</name>
            <description>Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570648">
                <text>Universidad Autónoma de Nuevo León</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Rights Holder</name>
            <description>A person or organization owning or managing rights over the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570649">
                <text>El diseño y los contenidos de La hemeroteca Digital UANL están protegidos por la Ley de derechos de autor, Cap. III. De dominio público. Art. 152. Las obras del dominio público pueden ser libremente utilizadas por cualquier persona, con la sola restricción de respetar los derechos morales de los respectivos autores.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="36912">
        <name>Enrique Gil y Carrasco</name>
      </tag>
      <tag tagId="31448">
        <name>Folklore</name>
      </tag>
      <tag tagId="32306">
        <name>Lirica</name>
      </tag>
      <tag tagId="36911">
        <name>Poesía Popular</name>
      </tag>
      <tag tagId="14096">
        <name>Textos literarios</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="20501" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="16898">
        <src>https://hemerotecadigital.uanl.mx/files/original/442/20501/Revista_de_Filologia_Espanola_1914_Tomo_1_Cuaderno_3_Julio-Septiembre.pdf</src>
        <authentication>56fe2351ede2fcf799561999ab70b58a</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="56">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="571543">
                    <text>REVISTA
DE

FILOLOGÍA ESPANOLA

NOTICIAS
•

Tomo l.
La Casa editora Fratelli Bvcca, de Torino, via Carlo Alberto, 3,
prepara la publicación de Letterature moderne : Studi diretti da Arturo
Farinelli. Entre las obras en prensa figura La vita e un sogno (A proposito del dramma di Calderón), por A. Farinelli; en preparación, entre otras obras referentes a diversas literaturas, Don Giovanni, por
A. Farinelli, y El Arcipreste de Hita, por E. Mele.
- La Junta para ampliación de estudios, Madrid, ha concedido una
pensión de un año a D. Miguel Artigas, doctor en Letras, para estudiar Filología latina en la Universidad de Jena con el profesor Goetz.
-Ha aparecido el primer número (abril-diciembre 1913) del Butlleti de Dialectología catalana, publicado por la Sección fi!ológica del Institut d'Estudis Catalans, Barcelona. En este Boletín la Comisión del
Diccionari general de la Llmgua catalana dará cuenta de la marcha
de sus trabajos y de los hechos que gradualmente vayan resultando
de los materiales recogidos. Contiene este primer número: Als lectors.-Sistema de transcripció. - Els 11wts atons en el parlar de Barcelona, por P. Fabra. - El padar «apitxat•, por P. Barnils. -Notes sobre'! parlar d' Eivifa i Formentera, por A. Griera. - Etimologies catalanes (colla, gresca, malver, petó, xai), por M. de l\fontoliu. - Notes sobre
l' a1·anes, por P. Barnils. - Bibliografía. - Crónica.
- Entre las publicaciones que prepara la Sección de Filología del
Centro de Estudios Históricos, Madrid, están en prensa, próximas a
aparecer, las siguientes : Cancionero de romances df Amberes, P.ºr R.
~d~z ~ l . - Comedias inédijtJ,s de los siglos XVI..,1 XVII, por
R. Menéndez Pida!, A. Castro y J. Gómez Ocerin.-Fueros leoneses, por
K:'"Castro-yF'. cÍe Onís. -Documentos del Alto Aragón, por T. Navarro
Tomás. Están en preparación, próximos a entrar en prensa, un mapa
de las Merindades y Señoríos de Castilla en I353, por P. González Magro, y ~~aJ&gt;ª de España en I2I4, por T. López Mata.
-

- -- -Nota. Añádase en la p-ig. 89 (cuaderno
0

Pale,·o existe hoy en

fleonés: «Palera en Astorga y paleira en Maragatería es el nombre del
, sauce o salguero•. Alonso Garrote, El Dial. vttlg. leonés, pág. 32.
1. ):

JULIO•SEPTIEIIBRE 1914

Cuaderno 3. 0

FRAGMENTO DE UN GLOSARIO LATINO

Nuestros
archivos,
ricos en códices ' no guardan, al parecer
'
d
gran ~umero e glosarios latinos; por lo menos los catál
'
mencionan
muy pocos. E guren, en su Memoria descriptiva
ogos
, .
de
nzás. notables conservados en los A rcmvos
' . ecleszash., .
clos codzces
,
os, pag. 90, cita dos vocabularios latinos de la A d . d
1 H· t · E
ca em1a e
; . is ona. stos son los glosarios que nombra Ewald en su
ezse
,
bl' naclt
d Spanien, págs. 333 y 334 , Y que, en el catálogo
pu ica o por el Sr. P~rez Pastor de los códices de San Millán
y Sa•n Pedr_o ~e Cardena, llevan los números XXI y XLIV 1
~n_la v1tnna 4.a, sala I.ª de la Sección de Manuscritos d~
la Biblioteca
Nacional
'l .
, .
' hay un cód'ice d e1 F uero Juzgo que en
susl u_ tl1mas p2ag1nas contiene un glosario latino con escritura
d e s1g o xu .
, El
. P . G u1·11ermo Antolín' en su notable catálo o de 1
cod1ces latinos de la Biblioteca de El Escorial, d!scribe :~
1

tel

•

B~l.GR.aGtoeLtz,
CoH,,!us Glossat·iltm latinorum, vol. IV, xxxv-13· Har,
r. at. zsp pácr 5 . L
'

L.

Visig., tab. XXIV; G. Go~tz
r~, oewe et Ewald, Exempl. Escrit.
logisch historischen Classe de~ i~e,_ Glos_sar~mt ( Abhandlungen der plzilosenschaften). Band XIII
Konzgl. Saclmsc!ten Gesellsclzaft der 1Vis.
's. 254.
2
V. C. Gl. Lat., IV, ix-3.
TOMO l.

�M. ARTIGAS

fragmento de un glosario latino del siglo xv1 (L-I-I 5), copia
de un antiguo códice de San Juan de la Peña, y que después.
perteneció a la Biblioteca del Conde-Duque. Habrá que añadir
a éstos el Líber Glossarum et Notarum de los códices del monasterio de Ripoll, ahora en el Archivo de la Corona de Aragón, y los correspondientes a los números 1.296, I.297 Y
1.298-lat. nouv. acq.-de la Biblioteca de París, que pertenecieron al monasterio de Silos y que ya han sido explotados
en el Corpus Gf. fat. Los que Harte!, en la obra citada, señala
como existentes en la Biblioteca Real de Madrid con las signaturas 2 D 5 y 2 K. 5, no son propiamente glosarios latinos.
En otros catálogos he visto códices citados con las palabras diccionario, vocabulario, glosas, etc.; hasta ahora no he
podido comprobar su existencia ni si en efecto se refieren a
·diccionarios comunes, a glosas sobre los Evangelios, etc.
Es casi seguro que existen algunos más ignorados y a los.
cuales no se les ha prestado atención, a causa del poco ambiente que entre nosotros tiene la filología latina.
Servían los glosarios en la Edad Media para la enseñanza
del latín; eran los diccionarios en que se explicaban las palabras.
ya desusadas o cuyo sentido no aparecía claro; daban explicaciones ortográficas, históricas, geográficas. Eran la fuente del
lenguaje misterioso, del que es un ejemplo laHispericafamina 1 •
La Historia de la Glosografía la resumen cuatro nombres.
El primero es Scaliger (Joseph), cuyas Glossae lsidori despertaron gran interés.
Si exceptuamos los glosarios de Labbé, reeditados en
1679 por Du Cange, apenas progresa la Glosografía durante
los siglos xvu y xvm. En el xrx aparecen los trabajos glosográficos de Mai, que aunque, en esto como en todo, falto de
método científico, sacó a luz una enorme cantidad de material.
Con la publicación del Prodromus Corporis Glossariorum
Latinoruin de Lowe, «wurde die Aufgabe aus dem Bereich der
E inzeluntersuchungen in die Hohe gehoben», según expresión
1

v. Goetz,J;zmkel-und Geheimspraclten (S. Ber. Sachs-Ges. d. \Viss.,

1896, 6211).

FRAGMl!NTO DE UN GLOSARIO LATINO

247

del profesor Goetz, que es el que, recogiendo la herencia de
Lowe, aumentándola de un modo considerable y sometiéndola
a una clasificación científica, ha compuesto la monumental
obra titulada Corpus Glossariorum Latinonmz.
Quien haya manejado el Thesaurus linguae latinae O el
Thesaurus linguae graecae, habrá notado cuántas veces ha serví-do el Corpus de fuente lexicográfica. Los trabajos filológicos
a que ha dado origen la publicación de esta obra, pueden verse
citados, en parte, en el artículo que sobre la palabra Glossograph_ie ha escrito el mismo Goetz en la Real-Encyclopiidie der
Classzschen Altertumswissenschaft, de Pauly-\Visowa. En este
mismo artículo nos ofrece un adelantamiento del tomo-introducción, todavía no publicado, resumiendo la significación
científica que la Glosografía tiene en relación con la filología.
En los glosarios, dice, se encuentran citas de autores antiquísimos. En ellos se han hallado y comprobado palabras y
frases de Enio, de las XII tablas, de Plauto y de Lucilio.
Las referencias se hacen siempre a lugares concretos de
los autores y suelen conservar las formas antiguas. Las glosas
dan aclaraciones de palabras, buenas o malas, pero casi siempre antiguas y que no pueden despreciarse. Conservan los glosarios una cantidad grande de formas que habían sido por
completo olvidadas y que han podido añadirse a los léxicos.
. \unque el lema conserva la forma antigua, la interpretación
ha sido escrita en un lugar y en un tiempo determinados.
Cuando se llega a la clasificación cronológica y geográfica de
un glosario, es un documento de gran valor lingüístico para
el latín de la época. En esto, no obstante, no puede obrarse
de _una manera precipitada. Aunque son numerosos los glosanos que han quedado de la Edad :Media, no son todos independientes e individuales. Existen unos cuantos glosarios.
tipos, de los que los demás salieron más o menos alterados.
Otros son reunión de varios diversos. En esta Überlieferzmg
la redacción primitiva se modifica por lo general muchísimo,
llegando a hacerse a veces completamente incomprensible.
En la Biblioteca de la Real Academia de la Historia, entre
los códices de San Millán, el correspondiente al número XXIV

�24

$

111. ARTIGAS

. d
tálogo del Sr. Pérez Pastor, cont'iene, a1 final de las
del cita o ca
.
.
n un fragmento de un voCollationes Sanctorum, cinco ho}as co ,
1 catálogo a media.
. . do i escrito, segun e
'
cabulario latino v1s1go
.
t'
egrecido y en algunas
. l
2 El pergamino es a enn
dos del s1g o vm .
b
d 1 escritura especialmente en
letamente orra a a
'
1
partes comp
.
.
Éste se halla además rasgado, y os
el vuelto del folio último.
·t
muy posterior, contienen
.
·· ales con escn ura
espacios margm
'
ú las aisladas y otras cosas
.
d la Salve letras may scu
comienzos e
.'
, d" .d. da en cuatro columnas, que
.
,
e da página
esta !VI l
sin mteres. a
. d
El folio primero recto
d
d senes e g1osas.
forman, dos a os, os
D dextera1n y la última legible
la palabra-lema a
'
comienza con
Al
losas están escritas con
del último vuelto es perfer. hgunads \ tas se lee Virg ili en
.
.
l lado de mue as e s
.
l
tinta roJa, Y ª
. . p •ci testis. También a
r
Pum1ci o omi
diversas iormas y
I t
llia Logium, Impu. to a las palabras c us,
'
.
margen, Y JUn
tra una abreviatura comne s Notus y Palleatus, se encuen
de las letras T, lz Y l.
puesta a1 parecer
F
11
hacía suponer que se traDesde luego, la glosa are ~,m d·ce en el códice: Si ali. Su interpretac10n 1
taba de una copia.
1 m dicimus eo quod
. .
od nos passeo u
..
qua legum1nis qu
bº
la glosa Fauni se lee : D11
bunt En cam 10 en
futura cane
.
d
t f t· dici dicti . Compárense
t
fando un e e ª 1
alios ua es a
d" tes a las palabras Phaselus y
éstas con las correspon ien á 8 del C. Gl. l., que, aunque
Phaseolus, en el vo~. VII,dp g. l4s,·gnificado de legumbre, y
. •d
e limitan a ar e i
no comc1 en, s
IS que d.ice.. F aun i dii alias uates
1
con la glosa V , 99 '
'
.
.
d f tura caneu
.
,
d et fatidici dicti eo q uo
a fando, un e
,
t O copista equivoco la
comprendera como nues r
1
unda glosa a la primera .
b an t, y se
línea y aplicó el final ~e a seg nalogías que nuestro fragmenEsta y otras semepnzas y ~
. . almente con los Exto presentaba con otros glosarios, pnnc1p
. citada ág. 503, y Goetz, Der Líber
Véase también Harte!, obia
d' ~-- g Sachs-Ges. d. Wiss,
h
der
phi!.
hist,
CI. · on ·
Glossarum, Ab ,
t

21:1

Band. XIII. Leipzig'. 1891, pág.
ym o principios del ix. De t~dos
2
Parece más bien de fines
á .· ·os ejemplares conocidos
modos iguala en antigüedad a los m s 'ieJ
del Liber Glossarum.

FRAGMl!NTO DE UN GLOSARIO LATINO

cerpta ex libro Glossarum, tomo V del Corpus, pág. 161 y siguientes, hacían sospechar que se trataba de uno de los primeros derivados del Liber Glossarum. Gracias a la extremada
amabilidad del profesor Goetz, me ha sido posible consultar
una copia que él posee del inédito Liber Glossarum.
Del examen resulta que efectivamente el glosario que nos
ocupa es derivado del Liber Glossarum, y no puede suponerse
el caso contrario, es decir, que nuestro glosario haya sido
recogido por el Liber Glossanmz, porque en aquél tenemos
reunidas glosas de Plácido, de Virgilio, Isidoro, etc., y esto no
se comprende más que siendo un excerptum de éste. Además, aunque en muchos casos las glosas están claras y bien
escritas relativamente, por lo general están más alteradas que
en el Liber Glossarzmt. Es curiosa la presencia del Pumici
l es t is. Si se trata de una fuente, ésta no se nombra en el
Liber Glossarnm. Las glosas a las que se aplica están atribuídas aquí a otros autores. Es posible que sea la manera que
tiene el autor de nombrar el ejemplar del códice que le sirve
de modelo 1 . Puede ser una r ecopilación anterior, que a su vez
se sirvió del Liber Glossarum .....
Conocida es la opinión, muy fundada, del profesor Goetz,
de que el autor del Liber Glossanmt, Kléisterliche Encyclopadie del siglo vm debió ser español. Y o creo que la comprobación está oculta en nuestros archivos. De todos modos, por la
extensión que tuvo en España (casi todos los glosarios españoles son derivados del Liber G!ossarum), será una fuepte de
gran valor para el estudio de nuestro bajo latín y, en general,
de la cultura en España en el siglo vrn. Por esto es de mucho
interés ir aportando materiales para la historia del texto, de las
fuentes y de sus transformaciones. La brevedad del fragmento
que nos ocupa, su antigüedad y el deseo de extender entre
nosotros estos estudios, me han movido a publicarlo íntegro.
Era imposible e inútil enmendar glosa por glosa, anotando
1

Circumcidi libros Siciliae primum increbuit. 1 Nam initio pumicabantur. Unde ait catullus I Cui donum lepidum novum libellum I Ari&lt;lo modo pumici expolitum? - (Lib. I, 1.) (lsid. Ety., lib. VI, c. XII, 3.)

�250

todas las variantes, corrección que habría que reservar en todo
caso para el Liber Glossarum. Pero la ocasión propicia de
poder manejar una copia del mismo me ha permitido hacer
conformé a ella las correcciones que me han parecido necesarías y que añado al fin.
Dadexteram
Distendunt
Dissonum
Disserti
5 Decorus
Diurnum
Distulit
Dispusitiones
Dispusitionem
10
Diuinascula
Defecta
Dispesci
(Inalius) Degluber~t
Despicientes
15 Dum
Distribulum
Dispulerat
Direxti
Diuos
20 Diruit
Donec
Dumeta
Defleta
Didicit
:?¿; Defit
Derunt
Dictor
Decora menta
Dualis
30 Didici
Dis

FRAGMENTO DE UN GLOSARIO LATINO

~l. ARTIGAS

Presta auxilium
Implent
Dissimilem
Relicti
Leni
In diem
Transtulit
Testamenti
Consilium
Sorte~
Sinesordibus
Dislungi
Decorar~t
Deorsum aspicientes (rojo) \'irgilis
Quousque
Dispersum
In diuersum tulerat
Direxisti
Deos
Distruit
Quosque
Spineta
Deplorata
Insubtusest
Non est minus est
Deerunt minus erunt
Censor (rojo)
Templi supersellia id est scamnallia
Diuisagemina
A discendo
Dehisdideo

.33

40

45

Diis
Dites
Didicit
Dedicit
Dediscere
Descendit
Dedecui
Ditiadona
Dulcoratur
Deicerat
Defossus
Digamiaetude
Datio legis
Distingueris
Duricium
Desueta

Diues singulum numerum
Diuite plulari numerum
Quod parabit tenet
Quod pareberat amisit
Est amitere quod didiceris
Leniter uenit
Dehonestaui
Datissima &lt;lona
Dulcedine repletur
Verum jurat
Transfixus
Illi dicitur qui uxores habuit
A dando dicitur
Sequestraberis separaberis
Nomen insulae
Inusitata
Item alias.

..50

55

60

6¿;

Emetrizio
Erdom
Elefantia
Exiliet
Exiluit
Efoti
Ex horno logesint
Extenta
Experimentis
Exteriorem
Effecta
Epimiticon
Excuderat
Existís
Elabitur
Explorar~
Exercit
Exeptat
Extorris

Febris (rojo)
Sanguis
Lepra
Saliet
Salibit
V estem sacerdotealem
Confesio grec~m
Externa
Periculis
Forinsecum
Aparire uel euacuare
Concupiscibile (rojo)
Excuserat
Ibistis
Precurrit celeriter
Delibar~
Fatigat
Frecuenter excipiunt
Extra suas terras remtratur

251

�252

Exolat
Exuderat
Eumunides
70 Euat
Eunurmis
Eletrum
Eug~
Effaegit
7 5 Excilare
Equones
Elinguis
Examusse
Ensis
So Edem
Emicat
Elicet
Effeta
Efflagitat
85 Extant
Exempta
Exaudire
Experientia
Effectos
90 Enauit
Error
Effinger~
Errebo
Eumenides
95 Exomnis
Exactis
Exim
Exert~
Erictonius
roo Extalis
Enigmaneum
Exameter
Efficis

FRAGMENTO DE UN GLOSARIO LATINO

?J. ARTIGAS

Extra solum suum habitat
Estudiose fecerat
Fur~ (Pumicitestis) (rojo)
Prouocat
Ingens
Aurum et argentum incoctum
Bene uel gratulatio
Bane loquitur alii effugit dicunt
Cum uxore esse
Sacerdotes rusticis
?llutus uel ei similis
Dilectissime
Giadium
Similiter
Emittit
Sollicitat
Longeba interfata
Expostulat (rojo)
Superant
Detracta extracta
Audientia commodare
Prudentia industria
Effecundos steriles
Enatauit transuolauit
Fraus inlusio
Formar~
Inferno
Dea infernales
Sine somno
Finitis
Deinde
Nud~
Qui primo currum jungit
Culusanus (rojo)
Genm¡ masculi
Uersus qui senarius dicitur
Facis

2 53

115

Errata
Erratic~
Eminentisimus
Exiit
Exiuit
Effugium
Eguerit
Eunucizati
Efraym
Efferantia
Ecultro
Exertantemora

120

Eruderat
Emungo
Expuo
Espes
Experiar

Errores ut illut et sua errata emendat
Erronae
Excelsus inlustris
Futuri temporis est
Preteriti temporis
Fuga fugacitas
Indigerit mendicauerit
Qui abominibus eunuci facti sunt.
Frugiter ebrayc~
Ora spirantia
Elano
Proferent temelocutionem id est nudavit uerbo aquisitas
Purgat sustollet
Lucernam retundo aut nasa expremo
Exputo
Exputas
Certior fiat

Filistim
Filargiria
Familiaris
Familiaritas
Fulcir~
Finxit
Forfices
Fluscellum
Furiosus
Furiatus
Funer~
Fructuum
Fastiscitur
Fragor
Fornía
Fucum
Fugacem
Fastigia

Cadentes de potion~ (rojo)
Avaritia
Domesticus uel obediens
Obedientia uel amicitia
Sustentar~
Composuit uel formauit
Gal~e (Virgilis) (rojo)
Floccollum
A quo fur non recedit
Qui furit ex causa
Cadauer~
Frugum
Soluitur uel rumpitur
Sonus armorum
Fornicatio
Genus herbe ex quo tinctura fit
Uelocem
Primordia

105

JIO

n.5

130

1 35

�254

40

·q .5

150

1 55

160

J05

,¡o

Flagrantia
Finire
Fidibulus
Forfuat
F eracioribus
Facies
Fusis
Furnece
Feralia
Federis
Froru
Famulus
Fulcrum
Feralem
Forsitan
Frigore
Fucus peru
Flauo auro
Fies
Fallv
Ficto pectorv
Foenices
Forte
Fucos
Feruet opus
Frenarv
Fraglantia
Frequentes
Ficta
Fabentes
Figida
Flabris
Fandicos
Ferarum tecta
Feta

M, ARTIGAS

Incendia quod fluctualitur.
Perficerv
Cordis circumdare
Fortuitu futurum significat
Fructousiori bus
Species
Prostatus uel occisis (rojo)
Saxocauo
Tristitia lugubrie
Pacis
Casu fortuna
Seruus uel minister
Summa pars lecti
Mortiferum
Utique
Timore eo quod timor frigidum faciat
corpus
Numero singulari
Quia pene ruseo
Fieri habes
Decipae
Falso scilicet
Tyrii popli
Fortituido ausa ex uentu
Animal apibus similv
Urgetur opera
Regerv
Olentia
Plurimi
Lassa simulata
Consentientes
Tela eo quod omnibus sunt contraria
a faciendo
Flatibus uentrum
Doli sermonis inuentor
Sylas spyssas
Responsa pagani dicebant

FRAGMENTO DE UN GLOSARIO LATINO

Feracorda
•75 Frigientes
Ferit
Forme
Ferrog nea
Fercat
,so Fallax
Finitimi
Fides
Foenissa
Fumea
.185 Fontunas
Foderet
Fefelit
Far
Farellum.

1()0

195

C:,00

:205

Fida
Fauni
Fundebat
Fetus teneros
Fiscellam
Faua
Fimum
Frumenti erbam
F eros fructus
Fodito
Fumata
Framen
Farcimina
Faber matbalis
Feriae
Frumens

2 55

Feraces animi
Frigidi numero singularis
Uictimam percutit
Imagines
Nigra colore dictam ferri
Expelit
Mendax
Proximi confines
Sinceritas iusticia
Dido a feniciae
Fumosa
Prouentus
Feriret percuteret
Decepit
Frumentum
Si aliqua leguminis quod nos passco
lum dicimus eo quod futura cane
bunt. Virgili
Certa
Dii alios uates a fando unde et fatidici
dicti
Stabiliat
Agnationem
Uas uiminis gracilis factum
Rusea fulua
Stercus
T eneram messem
Silbestres
Fodi u uergu primus humum fodito
Fumo plena (rojo)
Quod greci printhannis dicunt
Farciminen
Qui nauem fabricat
Otia quasi festa
Torrens q afrumen propie dicitur et
ipsa aqua quando crescit diffe rentia
est inter simen et fluuium

�256

Fulica

,.
210

Fluius
Furer
Fusus
Fusus

215

'20

225

230

2 35

Fruitus sum
Fiar
Fugitare
Fruere
Feminaesuo
Farias carnes
Factitatum
Fulgor
Fefellerae
Gebal
Gedeon
Gorgois
Grauiam
Gradum confer
Garamantes
Gerusia
Galerum
Gaus
Glouum
Gesserat
Genitor
Genetrix
Galbanum
Genus
Galenum
Gleua
Guibus

FRAGMENTO DE UN GLOSARIO LATINO

M. ARTIGAS

Genus auicul~ nigre quam greci uocantur coseradi
Perennis uiuus reuera quas ~per uere
Furtum faciam
Prostratus ut pote fusus exercitus
Quo netur lana quasi lana quasi lana
in eodem prosternantur
Husussum ad possidendo
Efficiar
Fugire
Utere
Femori suo
F araonicas scilicet
Factum
Coruscatio
Delu serunt febellerunt
Uallis uana (rojo)
Qui occidit oreb zeb zebe~ et salmana
Celer
Laurum
Pariter incedit
Gens ex extremafrice (rojo) Pumici
testis
Isenatus
Palleum pastoralem
Color aluus
Lumen
Administraberat (rojo)
Pater
Mater
Genus pimenti
Origo
Uas uinarium
Cespis id est terra
Abibus pluraliter

Gelones
Grauida
"~º Giros
Gestiens
Glires

,:,45

:250

2

55

260

265

Gurgilio
Grossos suas
Gestiamus
Gurgustium
Gelu
Guttat
Getule urbes
Hau secus
Hiulcum
Horrificant
Hiscelere
Hiari
Hiniant
Hasperi ar
Harondo
Hilitri
Hilitriones
Heleps
Heulbo
Haut
Hedoni
Halant
Hauserit
Historiografi
Ilespera
Ilalitus
Humneos

'2]0

Habilem

2 57

Gens arabum
Pregnans
Circuitos
Cupiens (rojo)
Animal in arburibus nutret simile mu
rilatine
Gutor quod greci lirix dicunt
De fico aint id est feminei genus
Cupamus delectemur
Guttorem
Glacies
Parum pluet quasi rorat
Mauritaniae ciuitates
Non aliter (rojo) Virgili
Fixum
Orrorem incutiunt
Est
Non loqui posse
Habere desiderant
Italia (rojo) Pomici testis
Sagitta
Serpentes aquatici
Scenici
Ferrum
Guttor
Non
Traces exparte (rojo)
Redolent odorem dantibus
Biberit consumserit
Storiarum auctores
Stella occidua qu ethes per su espera
prima apparens
Flatus aeris
Lustos nuptiarum toros nuptias iustissima
Aptum

�258

M. ARTIGAS
FRAGMRNTO DE UN GLOSARIO LATINO

Híades

IIispidi
Humandum
Horrorisono
Hibernisoles
Hiacincto
Hebenus
IIermus
IIirte aures
Hinnitu acuto
Hermon
Ilirsutius
Hiscaer,:
IIalitum
IIariolus
Horror
IIumunculus
Haut segnis
llecaten
Hamnon

Stellas plures signum facientes qu idas
decuntur
Peregrina
Sti l... quinque in modum quinque litterefacte
Setissordidi
Sepeliandum
Fragoso
Ibernides
Nomen herbae
J\rbor nigra indiae
Amnis aurcabundas turbidus erebro
Pilo,:e seto,:e
Clamore caballi
Consecratio ebraicae (rojo)
Nimis pilosus
Findere apcrire
Spiraculum
Augur
Metus pauor
Horno quia de humo sit
Non piter
Proserpina
lois

Inbecillitas
Iimahelit,:
Isimahel
Idomeus
Ingentia
Iscofus
lscenefes
Immolare
Infimus
Insumus
Istipendia
Istipen

Trepidatio domini uel uirtutis (rojo)
Obedies sibi
Obediens do
Sanguineus uel terrenus
Grandis
Recentales
Uermiculi
Sanctificare
Infidia id est uilis uel uilisima
Adsumi
Uicti necessaria
Alitionem

1-Iospita
Rudas

..
2¡;;

2~0

2S,;

290

2 95

300

305 Ingessit
Inuium
Ingenti
Instigationibus
Iscenobatis
310 Inrogare
lnterballo
Intolerabilis
Intimum
Inherer,:
3 1 5 Insumitur
lnotalgicum
lnpendebant
Inter istitiam
Imperefaniam
320 Ignotum pondus
Industriar,:
In or,:
Incertum
Ignitum
.325 Iub,:
Inrita
Inuerso
Instabiles
lnnocus est
330 Ignobilis
Inportans
Inspexero
Incultur,:
Imbuaer,:
335 Inplorat
Indutinae
lnterluit
lnextricabilis
Indicium
340 Inglubies
Insultat

z5&lt;)

lntulit
Sine uiam
Grandem
Stimulis
Funabulis
Inferre
Spatio
Insoportabilis
Intrinsecum uel secretum
Fictus star,:
Adsummitur
Oculo humur
Super pendebant (rojo) virgili
Inter instantiam
Super labiam
Infinitum pondus
Docere
In oper,:
Instabil,:
Igne probatum
Aut xpe aut barb,:
Ad nicilum deducta
In ordine
Fluctuantes
Cui non netur
Ignotus uel ex improuiso ueniens
Reddens
Uisitauero
Inimicis inridere percabillatione
Incoare uel instigare
Auxilium inquiret
Ferarum inquisitione
Interlauitur
Insolubilis
Ab indicando
Guila uel guttor (rojo) Pumici testis
Inludet uel inridet

�260

M. ARIJGA5
FRAGMENTO DB UN GLOSARIO lATINO

1

Intellexit
Incuria
Indoperator
3 45 Idsa
Iapex
Inclitus
Incassum
Igitur
.350 Inpendit
Inectit
Inpuuer
Inpenetral~
. Inc~lebr~
3 55 Iconisma
Incolens
Iniber~
Inlustrat
lnprobat
36o Insimulat
Immo
factura
Insignem
Inormae
365 Incentiba
Inlaben;~
Inmitis
lamto
lantaculum
.370 Iugamenta
Inirent
Inniti ped~
Instantem
Ictuss
375 Ictuum
Iubis
lanitor
lubissent

In fraude induxit
Neclegentica
Imperator
Silbe uel monstr~
Uelox
Clarus úel inuictus
Inanem
Ergo
Super erninet
Innoluit
Puer sine barbis
Quod ad ire non potest
Desertum
Hymago uel figura
Inprudens
Retiner~ uel conpescer~
Glorificat
Obicit
Acusat
Hoc est
Damnum
Nouilem
Inmanae
Adulteria uel inmunditia
Intrat~
Inplacabilis (rojo)
Gusto ante grandium
Gustarequod greci crastinam uocant
Iuncturas artuum
Pactum colligerent confirmarent
Conari ped~
Inminentem urgentem
Singulari numero
Plurimum
Comis
Ostiarius
Iubassent

Iudig na
380 Iuuer~s
Iero
Inliciar
Ineritos
Inthaca
.385 Iacitur
Inorruit
Iucundum
Ir~
Infensi
.390 Ilia
Ignem
Infola
Incomitata
Inrita
.395 Indomitas iras
Ingeminans
Iuuabit
Immelius
Illiria
400 Instant
Interdum
Iam pridem
Inspicare faces
Iolescer~
-405 Ingungem
!bucea
Iubam
lrim
lubencos
410 Ito
Inuictae
Inruat
lnnupt~
Iactat
-415 Incutetimorem
TOMO

l.

261

Ciuis
Delectaris quasi juberis
Ambulabero
Persuadar in lector
Nomen insule
Insul~
Iactatur
Pauorem fecit
Delectabilem
Perge ii perrexi
lnimici
Hocalaterum (rojo)
Amorem sub inde significat
Uitta ~xerdotalis
Sine comitibus
Inutilia
lnuincibiles
Repenter
Delectauit
In meliorem partero
Regio Itali~ uicina
Urgent
Aliquando
Iam olym
Propria facultas infindere
Inherer~
Inquadrum
Maris habentiarum
Cerbicem alibi per u inueni
Arcum grecam irimus dicitur
Bobes uimos
Occurrito uel uad~
Potens
lmpetum faciat
Uirgines
Gloriatur alias uexat fatigat
lnmitte
~

18

�262

Lot
Lance
Logium
Locustinum
420 Ligustra
Luctantes
Lauis
Lubricum
Liquitur
-425 Lusit
Laquei
Lita
Lancibus
Limbum
430 Lure
Legicon
Lipe
Lincis
Luit
435 Limphae
Leticines
Latices
Limpos
Lances
HO Liaues
Laustra
Laxa
Limbus
Laniat
445 Luetis
Lenit
Litres
Lupati
Linant
450 Lita
Labari

FRAGMENTO DE UN GLOSARIO LATINO

?d. ARTIGAS

Declinantes demones de honore angelico (rojo)
:Moderatione uel qualitate

Marnlal~
Adtacum
...
Flores candidie (rojo) Virgilu
Elaborantes
Ruina id est ad lapso
Qu~ lauitur dum teneretur
Defluit
Decipit
Cal~
Inlita id est distincta
Paudis ac patulis
Nauicula parua
Fallida
Rational~
Tristitia
·Fera uari colorís
Pena absolbit
.
Aque uel und,: (rojo) Pumici tesbs
Cornices uel tubicines
Liquores aquae
Clabos in osteo regul~
Uasa quibus sacrificantur
Ruin~
Cubilibus ferarum
Meretrix
Uestis
Afficit
Poenas persolbetis (rojo)
Niitigauit
Nauigii genus
.
Freni alibi per duas j5 inuems
Componunt diligunt fingunt
Aspera uariatarum
.
Incerta sta statum molaen

-455

Ludiera
Limes
Laberis
Lento
Linxit

Lituo
Linquens
Libamina
460 Ludificatio
Luxu
Lugior
Longadoliuia
Lucubratione
465 Liba
Libum
Lati cemli
Luc ui
Lapsantem
470 Lacenae
Lena
Linquitur
Labem
Lerna
475 Liceus
Lilia
Lepiscam
Luxuriem

480

485

Lacaonis
Lyadas
Lentem
Lancibus
Lances
Loromenta
Labina
Lamprebus

263

Ludorum certamina
Terminus
Decurrens
Uimine molli uirgulto et tenui
Lupus uarii coloris unde et uestis uaria
linxit dici potest
Tuba
Deserens
Sacrificia
Uanitas inductionis
Copiis diuitiis
Copiosior
Perpetuam oblibiscendiam
Nocturna lumina
Nam hac libum et hac liba pluraliter
Genus dulciamenti
Aeuum o latentem sub terri uinum
Lucern,: aut cande!,:
Cadentem
Lael,:n,: u erga ayt
Locus arcadi,: ubi fuit serpehs grandis
Defuit manat
Calamitatis crimen
Paulus argiuae
Mons frigidus
Non lilia uerg et grandia lilia quassans
Uas unarium antiqui ita nuncupabant
Ubertatem u est luxoriem genera de
pascis in erbam
Signum stellarum uer y plidus
Clarumque licaonis ara
Lenticula leguminis
Missoris
Missoria u lancesque et liba feremus
Plura lora (rojo)
Aqu,: per uiam allubionis
Splendidus ex greco patrem habet

�264

490

49;

500

l\f. ARTIGAS

Libidinosissimus
Librariorum
Labat
Linquam
Libabit
Luctificis
Limphatam
Litamina
Lepuscul
Lampas
Lapsantem
Lacena
Leuis
Lue...
Linquebant
Lucubro
Labes
Labat

Adulter nimius
Scribarum
Soluitur dissolbitur
Relinquam
Tegit unde inlibatum intactum
Luctum faciens
Mentem motum
Sacrificia
Lepuscellus
Gencis feminum
Cadentem leniter
Helenae
Placidus
Pestis
Amittebant
Uigilo
Pernicies tectis
Solbitur labat ari~tecrebro

Mitram
Mummona
Madian

Appam capitis ornati (rojo)
Diues iniquus
Relinquens iudicium id est non timens
iudicium dei
Ex patre hoc est recedentes a deo patre
Munera
Munerator
Exquiritur
Obediatur uel subieciatur
Sorditas inlusionis hominis
Territus
Multis delectationibus
Mentem pertracto (rojo) virgili
Similis morienti
Mensura
Uirgulta humillima
Nutat
Perturbatur

FRAGMB:STO DB UN GLOSARIO LATINO

52 5

530

535

5◄ 0

505

510

5,5

.520

Moab
Mutuo
Mutuatur
Mutilatur
Mancipatur
Menstru~
Motus
Multibolam
Memeditor
Moribunda
Medimno
Miricae
Mutilat
Miscitur

545

550

555

Mitra
Melodiam
Minatur
Minis
:.fonilem
Mitr~
Manantia
Mundum
Mulcare
Mutilat
:.fu nificus
Meret
Mitia
Maccf¡!
Micae
Muta
:.fass
11eroen
Merentem scelus
Machina
Manicas
:.futilat
Moleri
i\1agistratus
i\Iusam
Meditaris
Marillis
Melicebat
:\1enalios
:\1antua
Mixturo
Mactare
Massilii
Minas
Monstrua
Melesuada

265

Auri lumina
Dulcedines
Promitit
Malignis
Torquem
U luae
Fluentia (rojo) Pumici testis
Coelum uel agra le terum
Uexare uel male afflixere
Uiolat uel contaminat
Honorificus uel largitor
Tristis
Poma matura
Gaud~
Mittit
Condignatio
Uiri
Insulanili (rojo)
Merito sceleridandum
Fabrica
Catenas
Conuellit confrangit
Parareconando
Precores aut consules
Carmen
lmitaris
Roma antiqui ita apellare uolunt
Mihilicebat
Uersus loquaces
Urbs italia
Confusum
Inmolare
Populi interiore parte affric~ positi
lnterminationes
Pro diosa
Que malum compellet melius est male
suada dicitur

�266

Medidcatam
Merendo
56o

565

Meotid\!
Manes
Malatus
Metas
MiriC\!
Mus
Mergos
Maculas
Mutata

5¡0

5¡5

580

585

Malacia
Mus
Mandalus
Marteria
Monogamus
Moribundo or\!
Mana\!
Marcor
Molares
Nocticola
Neoffido
Nonnumquam
Noxius
Nenniue
Nomisma
Nociosus
Nemus
Nequs
Nequid
Nectaredulci
Nuces

PRAGMENTO DE UN GLOSARIO LATINO
?d. ARTIGAS

Medicamentum
Dum merentur beneficio queruntur dicitur
Palus scuathiue
Inferi inferos
Maxilatus
Terminos
Genus uirgulti ponsus nomen
Genus suricis
Aues nigre marine que et margi
Foramina retis (rojo)
Dea paganorum quam greci leum cinthea dicunt
Serenitas absque uento latín\!
Maris greci mis uocant
Genus clusure hostii
Uisiciola parua
Unius uxoris uir
Morti proximo
Matur\! surgente auror\!
Defectus quidam
Dentes maxilares sic dicuntur

.

Luna (rojo)
No uellaplantio (rojo)
Non aliquando id est numquam
Incumberet premit
Pulcritudo
Forma ad numos
Qui melius uespere uidet
Silua
Nocens
No potuit
Melifluo sapore uel odore
Cuneta poma que textu clauduntur
nuces dicuntur u est castaneasque
nuces

Nimphe
Numerosiora
Nebecaba
Nidor
Nuit
-595 Non inmerito
Ne manda
Noba
Nedefeceris
Notus
wo Nartissum
Nequs
Nundinae
390

Nundina
Nouerca
Noar
Naufrago orb\!
Nox
Napae
Nouium
~'ª Nardus mea
Nucum hortum
Nimxit
Niuali
Nereus
'615 No~idi\!
Nobo
-6o5

~20

Oreb
Operosa
Opimacem
Optunderit
Obiare
Obtalmicum
Orgae

267

Deae fontium pagani dicebant
Plus numerum habentia
Nebula
Ignis odor qui a grecis nifa dicitur
Operuit texit
Id est merito
Ne mandaberis
Incognita
Nedefeceris necesseris
Uentus a meridi\! fl.ans
Genus hebe odori fere porcae
Pessimus (rojo)
Loca mercati uniuersa quod greci penegins uocant
Locus mercati quod greci augurius dicunt
Patris uxor secunda
Coner moliar
Perdito delecto
A nocendo dicta quod oculis noceat
Deae agrestes super flore puto
Multarum scilicet
Genus feminis in cantica canticorum
Pluraliter dicitur
Niuauit
Niaeo
Stagnus
Mauritaniae
Conjungenduco
Foramen colobre (rojo)
Odiosa uel laboriosa
Lacertam
Fuscaberit uel impedierit
Contrarium esse
Aurium morbus
Hira (rojo) Virgilii

�268

625

630

635

640

6H

650

65s

66o

Optupiscit
Opes
Optare
Orescunt
Oblustro
Opfertus
Oficiebat
Obliso
Obscines
Obstrum
Orbus
Obnubet
Obliquus
Obuallat
Obruit
Obprobium
Otra
Obnixius
Orsus
Onis
Opulentium ,
Obiscum
Opex
O!eae
Obumcumberl¡!
Obpeterl¡!
Obtonsa
Opis nostr~
Obstentaturus
Odiis
Onera
Orcades
Orion
Ostro
Obuerlunt
Oradomus
Obstitit

M. ARTIGAS

Animo percutitus
Posibilitas
Elegere
Contremescunt
Circumeo
Infectus uel infusus
Nocebat
Percussum
Corus (rojo) pumici testis
Purpuraregalis
Affectibus destitutis
Operit obteget
T ransuersus
Undique munit
Obstipuit
Improperium
Pars fructus
Humilis calcabilis
Lucutus
Genus marmoris
Opibus plenum
Turpe ludum impudicum
Artifex
Frena equi
Mori
Moner~ (rojo)
Stulta que a cacie sapienti~ caret
Facurtatis nostr~ singularis numero
Monstraturus
Inimiciis
Sarcina
Nimph~ montan~
Sidus nauigantibus infestus
Purpura
Conuertunt
Feredomus
Contrarium fnit

FRAGMBNTO DB UN GLOSARIO LATINO

665

Orans
Oblibo
Opulentia
06 patriam
Osusti
Obduc herba
Ostri feriabundi
Oblisatrum
Ostitor

6¡o

Oscipitium

675

680

ós5

69°

Odoramenta
Orbita
Offensamdi
Orbatur~
Obstusum
Offendidit
Oriona
Orbis
Oraculum
Oraculum
Obsordisset
Obelo
Olimpiadam
Oae notri
Obortis lacrimis
Opacat
Olimpum

Pallorae
Pollicibus
Proritu

Rogans
Oblibisco
Diuidia
Propter patriam
Partís proprie
Producto
Purpure ~ferax anmi
Genus herbule latin (rojo)
Os aperio quam de somno quod somnus oscitet
Locus post auriculas quod uere soma
c\icunt
Quasi timeama
Semita grece tribus dicitur
Iram eo quod offendatur
Desoland~
Retunsum
Preteritis temporis est
Stellarum signum
Girus quidam quod greci speram dicunt
Oris eloquium
Oratorium
Surdus efficitur
Ueru id est uirgula ferrea
Quattuor anni olimpiadam faciunt
Greci
Subito natis subito exoritis
Teget
Nun celum nunc montem olimpus tamen mons est excelsus in provincia ubi nullus ater neque pluuia
uadet
Specia~ (rojo)
Manubriis id est manibus
lmpetu uel agonia

�Pedagra
Prominens
Parilitate
Palustri
~5 Perpeditum
Penuria
Pullulat
Pitonem
Pietas
"700 Para stans
.. . ..... ces
Piornia
•••••

♦

.....

..... pipolo
705

••••

FRAGMENTO DE UN GLOSARIO LATINO

M. ARTIGAS

270

♦

•

•

•••

........ pe
Procliues
Pollitae
Preuellat
710 Preblema
Premulgans
Preuellat
Penitus
Patulum
7 1 5 Patens
Pareri:
Pauidus
Perruptus
Pergit
720 Palleria
Postrema
Periclum
Peplum
Preceps
J25 Primr:
Pedicas
Profluuies

Pedum dolor
Altus uel excelsus
Quatione
Paludestri
Impeditum
Iniuria uel laboriositas
Pulluit crescit
Necromantia id est diuinatio
Fides (rojo)
Adolans
Actuales
Fornicatio
Gratia
Conuicio
Prabum
Precurrens
Ascensiones
Sufragia
Rumpat
Inigma id est parali:
Porrigens
Rumpat
Interius
Quod semper patet
Quod aperitur et clauditur
Obedirr:
Semper timens
In altum lebatus
Perseuerat
Palles dependentes ex gutture bobi
Uilis
Periculum
Speculis
Sine respectum salutis
Maxime
Laquei pedum
Sordis effusio

730

"735

"74º

"745

¡50

¡55

76o

Precipantes
Petas
Prouidens
Pontifices
Palpat
Pellixit
Perduaelis
Perculsus
Pancano
P!uuinaria
Pluscolum
Parus
Parsimonia
Procul
Pruno
Penetralia
Palleatus
Plaudit
Penetrat
Promuntorium
Panget
Prodigis
Profanat
Puuerat
Proculus
Proselitum
Prius
Progenies
Parili modo
Perculit
Parata
Potiuntur
¿Poelum?
Polus
Presolem
Priuilegium

271

Festinantes
Impetus gladiatorum
Prouideui uobis
Iudices (rojo) pumici testis
Blanditur
In fraude induxit
Osti inimici
Permotus uel turbalus
Rapina
Lucra sacra inrigua
Plus quam oportet
Insula marmoria
Frugalitas
Longe
Carbones uiui
Interiori secreta
Ueste uon candida huius
Sonum facit
Intrat uel inrumpi
Saxum in mari
Carminat
Largis profusis
Polluit uel uiolat
Crescet uel incrementat
Qui nascit uel quu patrem peregrinatur
Transiens de lege ad altera
Lapis marmorius candidus
Posteritas
Simili modo
Accidit
Parata ¿est?
Fruuntur
Maformen
Tenebre noctis
Primum
Dignitas

�272

765

770

775

780

Pascae
Panacea
Pareas
Pesti
Pellacis
Pauitans
Piaret
Postes moti
Premia
Prolaps
Peragro
Proluit
Pateram
Pelta
Penates
Pedum

Palmes
Pestum
Prohibet
Primici~
785 Proinde
Prescia
Padaniagri
Proras
Puppes
790 Pender~
Proles formis
Penitus
Piacula
Pressore
795 Peraemtum
Piram
Paeram
Prodigiis
Perosi

FRAGMENTO DE UN GI.OSARIO LATINO

M. ARTIGAS

..... tas ..... (rojo)
Radix sala... herbe
Facta dicebam ...inquam?
Morti eo quod .....
Calamitatis
Callidia... tutis
Timens
Absoluet et ¿orquet?.....
Qui a masculi .....
Mercedes
Aelisa dicti
Circumeo per diuerse
Perfudit
Fialam
Scutum ama
Deos domesticos dicti
Fu . . re curbas quod pastores pedes
omuium capiunt
Eoque pars uitis in expr.
Oppidum campum
Uetat
Frugumini
Itaque
Antequam quid fiat scita
Padi scilicet
Priores nauium ¿partes?
Posteriores nauium ¿partes?
Prestar~
Origo forma dupplica
Introrsus
Expiacula
Cia...
Occisum
Seruem lignorum
Maticam
Ostentis
Odio habentes

:soo

:so;

Pristinus
Plaudunt pedibus
Plurimus
Pudici
Perculsus
Perfer

273

Prior
Percutiunt
Magnus

8. Dispositionis, lib. gl. - l 2. disiungi, lib. gl.- 20. distruxit.-24. instructus est?-27. Dictator, lib. gl.-3 I. Deis de
Deo? - 35. par,-verat, lib. gl. - 46. Dulichium.-48. Emetri.teo, lib. gl. - 5 5. Extenta extensa, lib. gl. - 58. Effeta aperire
uel euacuare, lib. gl. - 59. Epithymeticon. V, 65,7. -65. Ex-ceptant, lib. gl. - 66. remoratur, lib. gl. - 78. diligentissime,
lib. gl. - 87. Audientiam, lib. gl. - 89. Effetos, lib. gl. 104. emendent, lib. gl. - II 5. Exertantem ora, proferentem
-elocutionem id est nudauit verba quae erant operta, lib. gl.121. V. Isid. IX, 2,20. - 127. Farnices galeae, lib. gl. 128. Flosculum, lib. gl.-135. stopvwx. - 139. flatu alitur, lib.
gl. - 146. Fornice, lib. gl. - 147. lugubria aut tristia, lib. gl.161. Forte sua fortuito ex euentu, lib. gl. - 167. falsa, lib.
gl.-169. a figendo, lib. gl.-170. uentorum, lib. gl.-189. Faselum silique leguminis quem nos passeolum dicimus, lib.
gl.-191. dicti eo quod futura canebant. - 199. foli Virgilus,
lib. gl.-201. pritanis, lib. gl.-203. naualis, lib. gl.-206. herodius vocant, lib. gl. - 2 IO. Quod neetum lana quasi fila in
-eodem prosternantur, lib. gl. - 2 l 9. fefellerunt. - 229. nolumen, lib. gl.-237. Gruibus? Goetz.-243. lari dicunt, lib. gl.255. Hiniant, lib. gl.-264. odoren dant B', lib. gl.- 267. quae
et hesperus uespera prima apparens, lib. gl. - 269. himeneos
iustos nuptuarum toros nuptias iustissimas, lib.gl.-277. hiberni dies, lib. gl.- 280. auro abundans, lib. gl.-290. piger, lib.
gl.-302. insumitur adsumitur, lib. gl.-312. importabilis, lib.
gl. - 318. Interstitiam interstantiam, lib. gl.-319. iperefania
superuia, lib. gl. - 325. iube criste ñ iube parbe, lib. gl.-345.
Ida silua uel mous trae, lib. gl. - 368. Ianto, lib. gl.-369. agratissima, lib. gl.-388. ii perg ñ. ii perrexi, lib. gl.-403. propie
faculas, lib. gl. - 426. Laquei galaee, lib. gl. - 43 I. Logicon,

�M. ARTIGAS

274

lib. gl. -442. laxa luxuriosa, lib. gl. - 450. apers uariati, lib_
gl.-463. longa obliuia, lib. gl. -468. Licini, lib. gl. -470_
elene uirgilius ait, lib. gl.-478. Ubertatem uirgilius luxuriem
segetum tenera depascit in erba, lib. gl.-483. missoria. Virgilius, etc., lib. gl.-486. Lamprobius.-499. Lues, lib. gl.-505_
Mitra cappa capitis ornata, lib. gl.- 5o6. Mammona, lib. gl.510. muneratur. - 529. celum uel opera terrarum, lib. gl.530. affligere, lib, gl.-536. micat mittit, lib. gl.-538. Mares,.
lib. gl.-5 56. prodigiosa, lib. gl.-5 57. Malesuada quae ad malum melius male suasa, lib. gl.-5 59. beneficium que sunt digni,.
lib. gl. - 56o. scistiae, lib. gl. - 568. Matuta leucotheam, lib.
gl.-571. Mandulus,lib. gl.-589. Uirgilius,lib. gl.-6o2. panegiris, lib. gl.-6o3. agoreus, lib. gl.-6o6. Naufragio orbe perdito deleto, lib. gl.-614. Nereus istagnus, lib. gl.-633. Obstrusum, lib. gl.-643. Onix, lib. gl.-645. Obricum, lib. gl.650. Obtunsa quia acie sapientiae caret, lib. gl.-655. Oreades, lib. gl. - 659. domus fores, lib. gl. - 666. Obdurat herbas producat, lib. gl. - 670. Occipitium quod greci bregma
dicunt, lib. gl.-688. in provincia greciae ubi nullus aer, lib.
gl.-697. polluit, lib. gl.-700. parasitans, lib. gl.-710. parabola, lib. gl.- 744. Paleautus usus, lib. gl.-76o. Peplum mafurite, lib. gl. - 765. salutaris herbe, lib. gl. - 772. Postes
emoto quia masculinum est, lib. gl.-780. Fustis recuruus quo
pastores pedes ouium capiunt, lib. gl.- 781. ea pars uitis ubi
uua uascitur, lib. gl. - 782. Campaniae, lib. gl. - 794. Pesso
ore clauso, lib. gl.___:796. struem lignorum, lib. gl.-797 . Manticam, lib. gl.
Jena, mayo 1914.

M.

NUEVOS DOCUMENTOS
RliLATIVOS .'\

JUAN DEL ENCINA

En 1895 recogí en un folleto, hoy agotado 1, muchos de
los documentos concernientes al famoso poeta y músico salmantino, fundador de nuestro teatro, que tuve la fortuna de
encontrar registrando los archivos capitulares de la catedral
de _Málaga. Posteriormente continué mis averiguaciones y pesquisas, con tanto más ahinco cuanto que la crítica erudita había aceptado todas mis presunciones, logrando allegar nuevos
datos, complemento de los anteriormente publicados, y hoy
creo llegada la oportunidad de someterlos al criterio de los
estudiosos, como ilustraciones del curioso documento que al
final de este artículo se reproduce, y en cuyo pie figura la
firma-quizás el único autógrafo que en la actualidad existe de Juan del Encina.
El acta en que se consigna la toma de posesión del arcedianazgo mayor de Málaga, que le había sido conferido en 1509,
transcrita de los libros del cabildo malacitano, no había visto
hasta ahora la luz pública 2 :

ARTIGAS.
1 Sobre Juan del Encina, músico y poeta. Nuevos datos para su biografía. (Tirada de 150 ejemplares.) Málaga, 1895.
2
cRegistro de actas capitulares y otros conceptos que pasaron
ante mi Gonzalo Perez notario apostolico y ante Francisco de Torralva desde el año de 1504 hasta el año de 1509 que fueron notarios de
los Sres. dean y cabildo de la iglesia de Malaga con otros actos que
en _este tiempo y en este lugar pasaron ante los dichos notarios apostohcos que fueron firmados de sus nombres.-üonzalo Perez, not."
apostolico. - F. de Torralva, apostolico notario.•

�276

RAFAEL MITJANA
NUEVOS DOCUMEI\TOS RELATIVOS A JUAN DEL ENCINA

«En once de abril del dicho año [ I 509].
.
.
»Estando los dichos Sres. dean y cabildo de la dicha igle»sia de Malaga ayuntados en su cabildo, segun que lo han de
)&gt;uso y costumbre, y estando presente el honrrado P:dro de
»Hermosilla, vei;ino desta dicha i;ibdad, que por escritura ~e
»un instrumento de posesion y cola&lt;;;ion del Sr. D. Juan,_ ob1s-»po brictinoriensis forumpopiliisque 1 y nun&lt;;;io apos~olico en
»estos reinos de Granada, por la que en efecto pare&lt;;;10 que el
»dicho Sr. mando por escritura de una presenta&lt;;;ion real firma»da del Rey D. Fernando nuestro señor y sellada con el s~llo
»real de Castilla, de la qual original se me fizo pre~enta~1on
»y quedo en su poder, que por escritura de &lt;;;i~rta li&lt;;;en~1a y
»facultad de que faze rela&lt;;;ion el dicho Sr. nuni;10 en el d1c~o
»su instrumento que le fue dada y acordada por el S_r. D._ D1e. ez de Villaescusa 2' obispo desta dicha iglesia
»go R am1r
• fizde
»Malaga para lo infrascripto, por lo ~ue ~icho Sr. nun&lt;;;10 ~
-&gt;,Cola&lt;;;ion y canonica institui;ion al L1&lt;;;en&lt;;;1ado D. Juan ~el En
.
clerigo de la dioi;esis de Salamanca, del ar&lt;;;ed1anazgo
»zma,
.
"bd d
»principal y calongia a el anexa desta dicha iglesia y c1 a
»de Malaga, por renuni;ia&lt;;;ion que del fizo en sus manos ex
»uso y mutaciones Diego Gomez de Aro~he en nombre y a
}&gt;poder del Li&lt;;;en&lt;;;iado D. Rodrigo de En?1so, maestro en sa:»grada theologia, ar&lt;;;ediano que fue y ultimo pose~dor de la
. ha dicrnidad segun que mas largamente se contiene en el
» d IC
b
'
.
. . al
»dicho instrumento, el que le fue tomado por m1 ongm men»te al dicho Pedro de Hermosilla; el que requirio a los Sres. ba»chiller Diego Gomez de Spinosa, canonigo thesorero de la
»dicha iglesia, y al bachiller D. Francisco de Melgar, ma:stre
»escuela, a los cuales y a cada uno in solidum comet10 el
. ho Sr• nunr-io
por el dicho instrumento, sus ve&lt;;;es,
.» d IC
.,, '
d E para
.
»fazer le fuese dada la posesion al dicho D. Juan e_l nz1na
»del dicho ar&lt;;;edianazgo, y sobre ello pudiese apremiar a los

1 Probablemente Juan Rufo de Theodoli, no~brado ~or Julio l!,
-en 18 de abril de 1505, obispo de Bertinoro y Forhmpopoh, en la Em1lia Murió como arzobispo de Cosenza, en 1527.
; Ocupó la sede malacitana desde el año 1500 al de 15 i 8.

277

»tassadores sy algo huuiese y ocurriese en justi&lt;;;ia et tambien
»aceptase la dicha comision; y el dicho Sr. bachiller la acepto
»con la debida solemnidad, y cuanto al cumplimiento dijo que
»la escritura era buena y segun uso; y vista dijo que reque»ria a los dichos Sres. &lt;lean y cabildo que la obede&lt;;;iesen y
»cumpliesen por cuanto en ella se contenga. Y los dichos Sres.
»la vieron y la oyeron leer, y habido parei;er y delibera&lt;;;ion
»mandaron llamar al dicho Pedro de Hermosilla, procurador
»del dicho D. Juan del Enzina, el que juro en fo:ma en anima
»y presente sobre dicho lo contenido en un estatuto fecho por
»el dicho Sr. D. Diego, que habla &lt;;;erca de lo que han de
»jurar los benefi&lt;;;iados nuevamente re&lt;;;ibidos en la dicha igle»sia, lo qua! juro en un libro misal y sobre una cruz, en manos
»del dicho señor maestre escuela, y habiendo jurado los di»chos Sres. &lt;lean y c:ibildo cometieron a los Sres. Mosen Pe»dro de Amate, arcediano de Velez, y a Diego Mexia para que
»juntamente conmigo le dieran la posesiori real y efectiva del
)&gt;dicho arcedianazgo y prebenda al dicho Pedro de Hermosi»lla en el dicho nombre; los quales asi lo fizieron, y fueron asi
»al choro y le sentaron en su silla, y en señal de posesion de»rramo cierta moneda para los asistentes, que fueron presen»tes D. Yñigo Mares y el Sr. Lii;en&lt;;;iado Pedro Perez y el
»Sr. mayordomo Francisco de Enciso, Luis de Ofueros, perti»guero, y Luis Mulhos; y despues le llevaron al cabildo y le
»señalaron lugar para se asentar y votar segun su dignidad
»y costumbre, y le mandaron sentar, estando presente el per»tiguero de la dicha iglesia, Luis de Ofueros. Y o Gonzalo Pe»rez, apostolico notario. »
Algunos meses tardó Juan del Encina en establecer su residencia en Málaga, ya que su nombre no figura en ninguno de
los cabildos celebrados antes del 2 de enero de r 5 ro. Pero bien
pronto se percataron los capitulares malagueños de que se
trataba de un hombre de verdadero mérito y gran valimiento
en la corte, pues en 20 de marzo siguiente le confirieron
poder para que él y el canónigo Gonzalo Pérez «representasen a la mesa capitular y cabildo, y pudiesen pare&lt;;;er ante
el Rey e la Reyna y ante su consejo e contadores mayores y
TOMO

l.

19

�NUEVOS DOCUMENTOS RELATIVOS A. JUAN DEL ENCINA

279

RAFAEL ldlTJANA

practicasen cuantas diligenc;;ias fuesen conduc;;entes sobre la
dotacion y privilegio desta sta. iglesia y su mesa capitular,
y para que assi mismo a su nombre pudiesen impetrar cualquier privilegio nuevo, y assi mismo para que pudiesen denunc;;iar si necesario fuese el privilegio que por sus AA. se hauia.
conc;;edido al cabildo y su mesa capitular, y assi mismo para
que pudiesen recibir y aceptar para dote de la dicha su mesa
capitular cualesquiera diezmo de los cristianos nuevos o viejos de dicho obispado, y assi mismo se lo confirieron para
que pudiesen suplicar a nuestro santísimo Padre la confirmacion e aprobacion dello».
Precisamente a estos asuntos se refiere la «Instruc;;ion que
llevaron el reverendo sennor Don Juan del Enzina, arcedianode Malaga, y Gonzalo Perez, canonigo, a la corte» que a continuación se publica. Partieron los delegados del cabildo en martes 21 de marzo de I 510. La misión que les había sido encomendada era de grin importancia para la constitución definitiva
y futuro régimen de la iglesia malacitana. Por esto, sin duda, se·
extendió la conveniente acta en presencia de
Antonio de Aguilar,
notario de 1 cabildo,
exigiéndose que además de él la firmaran.
asimismo ambos mensajeros. No cabe, pues, dudar que la firma que dice «Joan
del Enzina, arcedianus malacitani», es original y autógrafa del
insigne poeta y músico salmantino.
Las gestiones cerca de los reyes se prolongaron algún
tiempo, así que en Ir de octubre del referido año I 5 ro, el
cabildo acordó «que el Sr. arcediano que se hallaba en la
corte se viniese, y quedase alli cuidando de los asuntos pendientes el canonigo Gonzalo Perez». Atendiendo a tal requerimiento regresó Juan del Encina a Málaga, y en 20 de noviembre siguiente hizo relación, ante los capitulares, «de lo que
habia negociado en la corte», dando al mismo tiempo «cuenta
de los gastos que habia tenido en ella y que assi mismo dio,..

r

t

Permaneció por entonces el arcediano mayor de Málaga
desempeñando las funciones de su cargo; pero como el pleito
pendiente con el Gobierno no se resolvía y la situación de la
iglesia era precaria, en 14 de julio de I 5 I I «se determino por
todos los Sres. del cabildo que el Sr. arcediano y D. Gonzalo
Perez volvieran a la corte a concluir asi el negocio de la dotacion como otros que el cabildo tenia pendientes, los quales
fuessen con lic;;enc;;ia gozando enteramente de sus prebendas, y
se les prometio que concluido el negocio se les gratificaría
como les estaba prometido».
Aquel mismo día «se expuso por el Sr. arcediano D. Juan
del Enzina, como hauia llegado a su conocimiento que el cabildo hauia ordenado c;;iertos estatutos en el año pasado de r 510,
en que se mandaua que el presidente que por derecho fuesse
en la dicha iglesia, no pudiese llamar a cabildo sin expreso
mandato de tocio el, que dicho Sr. como presidente derroo-aua
Y contradec;;ia el citado estatuto, por quanto era en perj:ic;;io
de lo_s &lt;lemas presidentes, e les quitaba su libertad de presidencia; y se añadio que se le oia e que hauria respuesta, y se
le mando ~alir fuera de dicho cab ildo ». Acto seguido «se
trato y platico por el cabildo que ningun canonigo ni dignidad que no fuese ordenado in sacris, no debe ser admitido a
cabildo ni ser rec;;ibido su voto, asi como por lo que disponían
los canones como el estatuto de esta santa iglesia. y assi se
aco:do c~ue se notificase al dicho Sr. arc;;ediano de ;\falaga y
al l1c;;enc;;1ado Pedro Pizarra, canonigo, que mientras aquellos
n~ eran º:dena~os in sacris se abstuvieran del ingreso en el
dicho cabildo s1110 fuese por st1 mandado». Con este incidente
come~~ron las discusiones entre el poeta salmantino, que aun
se re_s1sba a orde~a:se, y sus compañeros de cabildo, que pretend1an el cumpl1m1ento de las constituciones de la iglesia, y
como al cabo de cierto tiempo la situación se hizo insostenible, Juan del Encina acabó, como es sabido, por renunciar a la
dignidad y prebenda de que gozaba.
Por lo pronto urgía la solución de los asuntos en litigio,
de modo que en 30 ele julio de IS II trató otra vez el cabildo
sobre si el señor arcediano y D. Gonzalo Pérez pasarían ele

�NUEVOS DOCUMENTOS RELATIVOS A JUAll DEL ENCINA

280

RAFAEL MITJANA

nuevo a la corte a terminar los negocios pendientes, ambos a
dos o uno solo, «sobre lo que hubo varios pareceres, por lo
que se determino se votase, y por el mayor número se acordó
que fuese el Sr. an;ediano en los términos que hauia ofre&lt;;;idc,
que era traer los nego&lt;;;ios despachados dandole 100 ducados
de oro para las costas».
Sin que conozcamos las razones, esta solución no debió
agradar mucho a Juan del Encina, puesto que manifestó «que
en el caso de que el Sr. canonigo [Gonzalo Pérez] fuese en
las mismas condi&lt;;;iones que el, renun&lt;;iaba el cargo». Y ante
semejante actitud, el aludido prebendado hubo de conformarse con el nombramiento, y marchó a la corte. Es de suponer
que la tal renuncia molestó algún tanto a los capitulares,
quienes pocos días después, en 21 de agosto siguiente, sin
duda por sentirse desairados, tomaron una resolución violenta,
que hasta entonces no se habían atrevido a adoptar : «Que al
Sr. ar&lt;;;ediano se le diese la mitad del pan que le cabia por el
repartimiento, por quanto por no estar ordenado de sa&lt;;erdote, segun derecho no debia gozar mas de la mitad de la prebenda.»
No obstante esta tirantez de relaciones, el cabildo apreciaba en lo mucho que valían las altas prendas y el preclaro
talento del arcediano; así que no tardó mucho tiempo en darle
un nuevo testimonio de estimación y confianza, otorgándole
poder en 3 de enero de l 512, «para que pares&lt;;iese ante el
Rev. Sr. arzobispo de Sevilla 1 en el con&lt;;ilio provincial que
ha&lt;;;ia, en nombre de este lllmo. cabildo y su mesa capitular,
para que solicitase las cosas que le convengan y fuesen en
pro y utilidad de este cabildo, y que apelase de las que contra
este se dieren ».
En cumplimiento de tal mandato, Juan del Encina asistió
al cuarto Concilio hispalense que se celebró en la capilla de
San Clemente de la catedral sevillana, desde el I I al I 5 de
1 El dominico fray Diego Deza, que rigió la archidiócesis hispalense desde 1505 a 1521, año en que fué trasladado a la sede primada.
Murió en 1525.

►

enero del .citado año 1• Terminada su misión, regresó a Thlálaga, donde la vida no parece haberle sido muy grata, dado el
interés que ponía en buscar medios para ausentarse. Hay que
r econocer que la ciudad andaluza no debía ser el lugar más
adecuado para las aficiones y gustos del músico poeta, acostumbrado a residir en centros donde el movimiento intelectual era mucho más intenso. Por esto, en el cabildo de 17 de
mayo siguiente pidió, y le fueron concedidas, «todas las redes
que le cupiesen para ir a Roma y otras partes que dijo tenia
ne&lt;;;esidad» .
Sabido es que, una vez en la capital pontificia, Juan del
Encina no tardó mucho en hacerse el lugar a que le hacía
acreedor su talento y en conquistarse el favor de Julio II, que,
a pesar de sus empresas guerreras, encontraba tiempo para
proteger eficazmente las artes y las letras. Encina brilló en la
corte romana bajo el triple aspecto de poeta, músico y actor.
En aquel ambiente de tan refinado buen gusto, plenamente
saturado del espíritu del repacimiento, debió hallarsé tan bien
el arcediano de Málaga, q ue permaneció en Roma más de un
año, no volviendo a figurar su nombre en las actas capitulares
de Málaga hasta el día 13 de agosto de 1513. Pero ya a fines
del año anterior el cabildo se había acordado de él, y discutido si se le conferiría el encargo de solicitar de la corte romana el pronto despacho de la bula de confirmación del privilegio de la iglesia malacitana 2 • A pesar de muchos pareceres
1 ~a~ía sido convocado en 15 de septiembre de 15 11, y a sus sesiones asistieron representantes de los obispos y capítulos de Cádiz, !\!álaga, l\farruecos y Canarias. Según Ortiz de Zúñiga (Anales eclesiásticos
Y seculares de la vmy noble y muy leal ciudad de Sevilla ..... l\ladrid, 1 796.
Tom? III, pág._ 283), en representación del obispo de l\Iálaga, D. Diego
Ramirez de V1llaescusa, asistió al Concilio ~su provisor y canonigo
D. Pedro Pizarro, y por aquella iglesia su arcediano, cuyo nombre no
leo•. (Loe. cit., pág. 284.) Las actas del Concilio se hallan en el tomo I V
de la colección publicada por Aguirre.
2 Vid. Acta de 15 de no\'iembre de 1512: cSe confirio en este
cabildo en orden a la confirmacion del pri\'ilegio de esta iolesia que
se hauia de traer de Roma a quien se hauia de encome.,ndar esta
diligencia para su mas breve despacho, sobre lo que hubo pare1;eres

�NUEVOS DOCUMENTOS RELATIVOS A JUAN DEL ENCINA

282

RAFAEL MITJANA

favorables, los capitulares se inclinaron a confiar dicha misión
al canónigo Gonzalo Pérez, y en realidad hicieron bien, pues
por entonces Juan del Encina se ocupaba en asuntos de muy
diverso carácter y por completo ajenos a su dignidad de
arcediano.
Precisamente por aquellos días escribía su Farsa de Plácida
e Vittorimw, quizás la más atrevida de sus creaciones dramáticas, en la que parodiaba el oficio de difuntos (Vigilia de
la enamorada muerta), y la representaba él mismo en presencia del Sumo Pontífice, del embajador de España, del marqués
Federico de :\Iantua y de otros muchos ilustres personajes de
la corte romana, el día de Reyes de I 513, en el palacio habitado por el cardenal de Arborea 1 . Existe un documento que
nos da curiosas noticias de aquella memorable fiesta. Trátase
&lt;le una carta escrita por Stazio Gadio, con fecha I I de enero
del citado año, y dirigida al marqués de Mantua, Francisco
Gonzaga, dándole noticias de su hermano Federico, detenido
2
en rehenes por el batallador Pontífice Giulio della Rovere •
El fragmento que nos interesa dice así:

«Zovedi a VI, festa de litre Re, il S:r Federico ..... si ridusse
»al/e XXIII lzore a casa del Cardinale Arborensis, invitatto da
»fui ad zma commedia ..... Cmato adunclze si adusseno tutti i11
»una sala ove si auea ad representare la comlzedia (sic). Il p:to.
)) R:no. era sedmdo tra il S:r Federico, pasto a man drita, et lo
»Ambasciator di Spag11a a 111a1t sinistra, et molti vescovi, poi
»a torno, tutti spagnoli, et piu putane spagnole vi erano clze lzo»mini ilalimzi, perclzé la comnzedia fu recitata in lingua casti&lt;listintos, unos a fa,·or del Sr. arcediano y otros al del Sr. Gonzalo
Perez. &gt;-Acta de q de noviembre : e Se tr;1to sobre el mismo particular y Yoto el Sr. canonigo Giralte que se debía encargar al Sr. arce&lt;liano ele Malaga, porque estaba en Roma y otras razones.»
1 El español Jacobo Serra, natural de Valencia y arzobispo de
Arborea. Alejandro VI le creó cardenal del título de San Stefano in
.llfontc, en 1500. :\lurió en Roma el 15 de mayo de 1517, siendo enterrado en la iglesia ele Santiago de los Españoles, en Piazza Navona.
2
Publicada por Alessandro Luzio en su estudio: Federico Gonzaga,
ostaggio al/a Co,-/e di Gittlio JI. (Arclzivio della R. Societá Romana d1
Storia Patria. Roma, 1887. Yo!. IX, pág. 46.)

»liana, composta da '.lomme de Lenzina, qua! i11ten•e111ze fui ad
»dir le forze et accideuti di amare, et per quanto dicono spagnoli
»1101t fu molto bella et poccho deleito al S:r. Federico ..... »

•

El interés de estas noticias salta a la vista. En primer lugar,
nos sirven para determinar la fecha exacta de la representa-eión de la famosa Farsa, que fué el 6 de enero, y no en los
-primeros días de agosto del mismo año, como generalmente
, creyend o t , y en segundo, porque nos prueban, con.se verna
tra la creencia más admitida, que los espectáculos dramáticos
no cesaron en Roma durante el pontificado del Papa guerrero,
y que el propio autor, no obstante su dignidad eclesiástica,
intervenía por sí mismo en la interpretación de sus obras,
.aunque éstas fueran de carácter profano, cosa poco decorosa
para espíritus timoratos, pero muy en connivencia con el carácter libre de aquellos tiempos.
Volvió Juan del Encina a Málaga en el verano de 1513,
pues, como ya he dicho, asistió al cabildo celebrado el día 13
&lt;le agosto, pero su estancia en la citada ciudad no se prolongó mucho. Durante el otoño siguiente estaba de nuevo en la
-corte, ya que los capitulares, en 7 ele octubre acordaron «escribir al Sr. arcediano ..... para que aya una c,;edula de su Alteza, para los oidores de Granada, para el pleyto de Juanole
Plana, y en 24 de enero de I 514 le mandaron hacer un libramiento a quenta de su viaje a la corte y a Sevilla».
Además, el deseo ele regresar a Roma, donde tan bien le
l1abía ido, no dejaba de acuciarle; así que en los primeros mes:s del citado año l 514 emprendió otro viaje a Italia, requiriendo al cabildo malacitano en 3 I de marzo «para que se le
diesen todas sus redes conforme a la Bula, pues ya estaba de
camino para Roma».
. ~1ientras tanto, a Julio II había sucedido León X, quien,
s1gu1endo las tradiciones fastuosas de la casa de Médicis, a la
1 En efecto: si el arcediano ele ;.\[álaga asistió al cabildo celebrado
:n 13 ~e agosto de 151 3, como consta por testimonio irrefutable, era
imposible que, dada la lentitud con que se efectuaban los viajes en
.a&lt;1.uella época, hubiese podido encontrarse en Roma a principios del
J nusmo mes.

�RAFAEL NITJANA
NUEVOS DOCU?,IENTOS RELATIVOS A JUAN DEL BNCIN .\

que pertenecía, desde su advenimiento se mostró decidido
protector de sabios y artistas. De modo que apenas llegado a
la capital del mundo católico, nuestro compatriota se encontró con un nuevo y poderoso favorecedor, que bien presto le
demostró el aprecio que le inspiraba. En efecto : el cabildo
malacitano, disgustado por sus continuas ausencias, no sóloinsistía en pedirle su regreso, sino que le privaba de la mitad
de la renta de su prebenda, apoyándose para ello en los estatutos fundamentales de la iglesia. Esta situación violenta y
desagradable venía prolongándose hacía ya algunos años; pero
una vez en Roma, Juan del Encina logró resolverla favorablemente para sus intereses, mediante la eficaz protección del
nuevo Pontífice, y no debió ser pequeña la sorpresa del cabildo, cuando en II de octubre de 1514 «por parte del Sr. arcediano de ~!alaga, fueron presentadas ciertas bullas del papa
Leon moderno y la diligencia sobre su ausencia para que
estando fuera de su iglesia en corte de Roma por suya propia
causa u agena no pudiese ser privado, molestado ni perturbado, no obstante la institucion, ereccion o estatutos de la
dicha iglesia». Su victoria fué completa, y los capitulares, ante
semejante orden, no tuvieron más remedio que inclinarse.
Hasta comienzos de IS 16 permaneció Juan del Encina en
Roma, sin que por aquellos tiempos su nombre figure - contra
lo que han afirmado Ticknor, \ Vollf, Clarus y otros eruditos en ninguna de las listas de los cantores de la Capilla pontificia~
sin embargo, parece ser que estuvo agregado al servicio particular de León X en calidad de músico 1 •
1 Sólo conozco un documento, pero de época muy posterior, que
confirme esta opinión, citado por Pastor en su Gucltichte der Ptipste
(\'ierter Band. Erste Abteilung. Leo. X.-Freiburg in Breisgau, 1906.
Cap. X. Leo X als fre,md der .Afusik, pág. 399, not. ,.ª): cAus dem
Introitus et e.\·itus du ptipstl. Geheim-Archivs ,,otiere iclt folgende Zaltlungen: 560. - 1520 = Dieselbe Namen (Joh. :\faria de l\ledicis, Ni col.
et Jacob, Jacotino Le\·el, Joh. Brugis, Joh. Ambrosio, Georgia de Parma,
Andree de Silva); ausserdem April 30: Cesari To/entino mus. sec. Aug,tst 12; Simoni .Vallo (oder Jlelle) can/. sec. - September 16: .llarti110,
mus. sec. und Joannes Esquino wohl der beriihmle Encina) mus. sec.» T¡:- 1

i\o he de extenderme a relatar de nuevo los demás pormenores consignados en mi folleto antes mencionado. Allí
expuse detenidamente como después de su regreso a la patria,
el arcediano de :\!álaga, en 4 de febrero de IS 16, pidió le
«mandaran poner redes para salir de la ciudad», sin que hasta
el presente me haya sido posible averiguar adónde fué esta
excursión, que se prolongó muy poco. Asimismo di cuenta
de su viaje a la corte, llamado por el obispo D. Diego Ramírez de Villaescusa para tratar el pleito de los excusados 1 ,
y del nuevo favor que le dispensó el Papa nombrándole subcolector de espolios de la Cámara Apostólica. En fin, como
ya es sabido, después de haber transcurrido más de un año
sin que en las actas capitulares se mencione para nada a
nuestro arcediano, en 21 de febrero de IS 19, D. Juan de Cea
se presentó pidiendo que le diesen posesión del arcedianazgo mayor y de la canonjía a él anexa, por la permuta que
había hecho con Juan del Encina, a la sazón ausente, contra .
un beneficio simple de la colegiata de :\!orón. Puede presumirse que, hastiado de sus continuas disputas con el cabildo
acerca de la residencia, y confiando en la protección de León X,
Juan del Encina aprovechó la primera ocasión propicia para
noro en qué se funda el erudito historiador para su~tentar semejante
afirmación. Sólo puedo añadir que el citado Joannu Esquino cobraba
tan sólo 7 ducados mensuales.
1 Sobre este particular puedo agregar las siguientes noticias, consignadas en los libros de actas capitulares: 30 de diciembre de 1516:
Libramiento ele 20 ducados al señor arcediano de '.\lálaga, para que se
remitiesen a la corte para gastos del pleito que trataba con el señor
obbpo sobre los excusados.-27 de marzo de 151 ¡: El señor arcediano
&lt;lió cuenta al cabildo de lo que había operado en la corte en el negocio de los excusados. El cabildo, en su inteligencia, acordó su aprobación y determinó que volviese el dicho señor arcediano a la corte
para fenes&lt;;er dicho particular.-14 de abril de 15 q: Pidió el señor arcediano le enviasen dinero a la corte para seguir el pleito ele los excusados y se le concedió. -1 2 de septiembre de 1517: Como dió relación
el señor arcediano de lo que había operado en la corte. - Esta es la
última vez que Juan del Encina ap1rece como prc,:,;e:,te a una sesión
del cabildo eclesiástico de :\!álaga.

�286

RAFAEL MITJANA

renunciar un cargo que limitaba su independencia, no sin acariciar la esperanza de obtener en breve otra buena prebenda
-que viniese a consolidar su situación. Y así fué, en efecto,
pues no había transcurrido un mes sin que Su Santidad pre.sentase a Juan del Encina para el priorazgo de la catedral de
León, del que el canónigo legionense D. Antonio de Obre_gón tomó posesión en su nombre el día 14 de marzo del 519 1•
Ko hace muchos años que D. Eloy Díaz-Jiménez y Molleda,
-después de haber estudiado los libros capitulares de la catedral antedicha, nos ha dado a conocer nuevas e interesantes
noticias 2 acerca de la última parte de la vida del insigne
])Oeta y músico salmantino, determinando la fecha aproximada de su muerte, que debió acaecer antes del 10 de enero
de l 530, puesto que en dicho día el canónigo Juan Xuárez,
como procurador del reverendo Sr. García de Gibraleón, resi&lt;lente en Roma, se posesionó, mediante las fórmulas acostumbradas, «del priorato que en la dicha iglesia vaco por fin e
muerte de Juan del Encina, prior que fué della».
RAFAEL illrrJANA.
l\ladrid, julio 191.¡..

Inftru;ion que lleuaron et Revere11do sennor don Iuan I del E11=i11a,
arcediano de A/alaga, z Gonrato Pere~, canonigo, 1 ala corte. Partieron
en martes XXI de mar;o de 1510. 1
Jnftru1;ion para lo que fe ha de fazer enla corte o donde convenga, 1
por los menfajeros que los sennores dean i: cabildo dela ygle/ja I de
~!alaga enbian. 1
Han de llevar las escrituras contcnjdas en vn memorjal, asj del
-priuilegjo abtorjzalndo yn traslado, commo de otras escrituras contcnjdas en el dicho memorja!. I Et en lo tocante al p1·iujlegjo han de eftar
mucho sobre aviso para quefe vea lo q1te I rinden los diezmos de criftianos viejos, i: asj mefmo los diezmos delos nuevajmente convertidos,
1
Acta publicada por Barbieri en su Cancionero musical de los
.siglos XV y XVI (Madrid, 1894, pág. 29), y reproducida por Menéndez
Pelayo: Anto.'ogía de poetas !ti·icoscastellanos, tomo VII, pág. x.v.
2
Vid. el folleto: Jzian del Encina en Lein. Madrid, Victoriano
Suirez, 1909.

NUEVOS DOCUMENTOS Rl!LATIVOS A JUAN Dl!l. ENCINA

287

~ que fe ,·ea la parte que cabe al cabildo en los vnos diezmos i; 1 en
Jos otros, z de aquello se haga vna fuma. ¡
Yten : han de ver lo que rinden los efcufados, asj los que hafta
.agora llevan I el sennor obifpo, commo los que ha lleYado la mefa
-capitular, z: de aquellos se haga J otra fuma .
Yten: han de ver alj mjfmo lo que rinden las posesyones del cabildo, i: con la conposy1;ion I del conde de Orneua, z: con efto se haga
otra suma; z asj podra pares1;e-r I ljgera mente que es lo que falta para
el cuento z 1;ie11to i: noventa z dof mili maravedís que es el I dote dela
mesa capitular, excepto lo delos efcufados que hafta agora llevava I su
sennorja del ~ennor obifpo, z: lo delos djezmos de criftianos nue~os;
todo l lo otro se prueva muy abjerta mente por las averjguac;iones
fechas I por Diego l\Iendo de Tablada. ¡
Yten : para que puedan hablar en la renuncia1;ion del priujlegjo,
han de tener los I apuntamjentos que hjzo el chantre para que con toda
segurjdad se pueda renunl1;iar, z; tenjendo lo con1;ertado servjra al cabildo para que nya con entera I delibera1;ion z con toda seauridad z
firmeza, pues es de tanto peligro i: perjjuyzjo lo que asj enefto se ha
de fazer. 1
Yten : enlo del sacar dela declaratoria z: enlo delos aprec;ios del
pan del anno, 1 dareys para remedjo los 1;ient mjll maravedís sufpen&lt;lidos; pues fabe el canonigo Gonralo I Perez lo que se ha de fazer, a el
se remjte, que commo lo hjzjere lo avra el cabildo I por bueno, z sj
enello algo fuere menefter de gaftar, que con fe buena J z; verdad le
sea creydo i: pagado lo que enello se gastare extraordjnarjo; ¡ z; asj
mefmo se ha de a ver memorja delo que se deve por Alonfo de Herrera I i: don11a Beatriz Pon1;e, difunta, delo dela declaratoria del anno de
quinjentos I z treze, i: faber fi ovo otros fiadores o abonadores z que:xosos grave I mente del licenciado ~apata, de commo hjzo soltar a
Alonfo de Herrera en l\ledjna [Fol. 1 v.] el anno de DIJllº annos, i;
delas fuspenfiones que le hjzo con1;tder, por via I que! cabildo efta por
pagar afu absen;ia. 1
Yten : hase de Pero l\Iartinez enlo delos defunctos, z; faga saber asu
alteza commo I no ha fido al cabildo admjnjslrada jufticia, i: supljcade
que pues efta conlcluso z entera mente p1·ouado lo que es devjdo al
cabildo, que lo mande ver z I determjnar, z q1te commo fu alteza mandare, que lo dela satjffa1;io11 sera I contento el cabildo. 1
Yten: a ver proujsjon la que convenga para lo que quedo devjendo
Ferrando de Gumjel, relc;ebtor, ala mefa capitular, del anno de DVIllº
annos. 1
Asj mjfmo prncura,· en todo caso que las posesjones casas i: huertas
z fornos I i: \"annos i: mezquitas que tiene la mefa capitular, que rinden
vn anno con I otro treynta mjll maravedis, que en conpenfacion delo
&lt;lelos defunctos quedese para I nos rentar ala mefa capitular en fu

�RAFAEL !IIITJANA

dote ¡,; para las memorjas que fe hazen I delos prini;;ipes, i: qr,ando mas
no ser pudiere, fazer que para en lo dela dote qt.eedase I perpetuamente tasadas las didias pofesiones en los djchos treynta mili I maravedis o enlo que parefca alos dichos menfajeros. 1
Otrosj : se ha de comunicar con el sennor obifpo todo lo sufo
dicho, i asj mjfmo (i: asj I mifmo) sobre lo delos reales i sobre lo del~s
abseni;;ias que fe piden por I parte dela fabrica, para que fu s~nno:J,.
aya por bjen lo qtu fe fea fecho para seguirjdad delas confi;;1e~\;JaS
en lo delos reales, con toda tenplano;;a, i manden que I no se pidan
absem;ias delos presentes njn cofas delos que resjden, z mucho menos
cofas delos qut han fecho resjdeni;;ias, i: para efto llevaran la clabJsula
del prinjlegjo. 1
•
Otrosj : que fupliquen afu sennorja que los capellanes que de aqu1
adelante fueren proueydos I sean ordenados de orden sacra o alo menos que fu sennor;a les lemjte tiempo I para ello en la proujsjon o en
otra escritura, por que ay grand falta de serujcio para el altar. 1
•
Yten : q11e fe pratique con fu sennorja ai;;erca dela ljtis pendeni;;1a
que1 cabildo tiene con los ca¡pellanes, sj deven de comunjcar los legatos que fe hazen al cabildo i: por el I contrarjo. 1
Yten: por que fu sennorja diz que fea transcripto, que quería yncorporar con fu huerta I la huerta del cabildo que pofe~ el c~nonigo Domjngo l\fexja, z afj mifmo yncorporar con el I palai;;10 obifpal la casa
en que mora el majordomo Juan del Castillo, que fue I dex~da al c~bildo para l,iertas memorjas quel cabildo avía plazer, que su I sennory_a
sea serujdo enefto, a viendo refpecto ala equivaleni;;ia dela mefa capitula,· ¡ porque enello no exi;;eda de su poder. _
. .
.
[Fol. 2 r.] En veynte djas de mari;;o de mJII i qu3mentos i ~1ez.
annos, se aprobo efta ¡ yftrui;;ion por los sennores dea~z i cabtld?,
eftando ayuntados en preseni;;ia de mj I Antonjo de Agu3lar, notarJ0
delos dichos sennores, en fe de lo qrtal lo firme I de mj nonbre. Antonjo de Agujlar, appoftolico notario. 1 Joan del Enzina, arcedianus :lllalacitani. (Firma autógrafa.]-Goni;;alo Perez. (Firma autógrafa.]
Documento en papel; dos folios de 305x215 mm.; en el pliegue
muestra las cerraduras, señal de encuadernación anterior; el papel
tiene por marca una mano abierta y extendida, y bajo ella una e~tre!la
floreada de cinco puntas. En el folio I r., en el ángulo superior izquierdo con letra manuscrita del siglo xvm, pone: Nomina e Instruccion I d;los documentos que se le I enf1·egaron I a dic!UJs se11ores I Y a/q
que ¡ flavian de I solicitar, y ¡ particulares I que l1avi~n _1 de tener pr~I
sentes pa1·a ¡ el buen exi,to de dicho par¡ticular. Transcnb1mos. Pº: s o ~,
según requiere cada caso, las o del documento.-Transcnpc1ón de
Federico R. Morcuende.

MISTICI, TEOLOGI, POETI E SOGNATORI
DELLA SPAGNA
ALL' ALBA DEL DRAMMA DI CALDERON

•

Uno sguardo ancora alle manifestazioni del pensiero, al sogno della
-..-ita e al fluttuare e transitare dei beni terreni nella Spagna de' tempi
&lt;:he preludiano al gran dramma. Scarseggiano in verita. Siamo avvezzi
.a considerare la Spagna come una nazione di trasognati e riteniamo i
poeti suoi perduti dietro il volo di un' imaginazione sbrigliata e focosa
&lt;:he Ji allontana dalla terra e li traspo1ta correnti al cielo tra le nubi,
per ricadere poi, spossati, fiaccati alla terra ancora. Ma alle visioni
e all' estasi intense, ai rapimenti r.elle sfere altissime sotto cui, per&lt;luto e obliato, delira il mondo delle nostre miserie e dei nostri affanni
raramente si concedono gli ingegni di Spagna; e non e forse popolo
&lt;:orne lo spagnuolo che ami stringersi alla sua dura e amata terra, fissarla ancora con tenerezza quando lo chiama il cielo el' ammoniscc
!' eterno. L' ideale tutto e penetrato della realta visibile e tangibile.
Vivere in aspettazione dell' al di la, spegnere in cuore la energie poi&lt;:he da ogni lato ci incalza la morte, a questo tendono gli asceti di
professione gettati fuori da! mondo e chiusi nell' eremitaggio dell' anima. \'ano e il pascersi di lamenti e di giaculatorie. Non muti coi tuoi
sospiri il corso alle vicende umane. l\Ieglio agguerrirsi perla lotta che
&lt;:i e decretata, provvedersi di esperienza, di scienza pratica, di quella
«sabiduría de la vida• specchiata negl' infiniti proverbi e nelle massime e sentenze che si dicono popolari e che per secoli rimangono
nel cuore della letteratura di Spagna. E necessario infine addestrarsi
bene per vincere gl' inganni e le insidie, e, quando i beni di Dio scarseggian·o miseramente, acuire l' ingegno ed iscaltrirlo si da campare
in onta al destino che opprime e in barba alle genti di poco senno e
accorgimento. Grande maestro ai cpicari• e stato Lazarillo.
Piu della «Sehnsuchh romantica opera, nel paese a cui i romantici
tendevano con tante fiarnme dello spirito, il gran buon senso. La filosofia della ragion pratica e quella che piu seduce ed ha maggiore e

�ARTl'RO FARINlLll

piu durevole potere sulle menti. I poeti e gli artisti che piu vigorosamente sanno creare e plasmare e dar vita ai loro fantasmi scendono
alle viscere del popolo, ascoltano le voci che sorgono dalle zolle terrene prima di assorgere alle loro sfere tacite e solitarie ed esprimere
il loro sogno, la loro visione. Ed hanno sapor di terra piu che sapor di
cielo le opere della Spagna piu belle, che piu attrassero ed ebbero
maggior poter sugli animi. Dagli icari voli, dalle frenesie dell' immaginazione, in cui ogni visione del concreto dilegua, comunemente si
rifugge. Il mondo della cavalleria piu fantastica, per cui tanto si e pu1delirato, e, in realta, in gran parte, un mondo d' importazione che
offendeva la sana e ]impida natura indigena, quanto il mondo dei
Pastori e delle Ninfe, Arcadia languida e sospirante vantata e celebrata
dai poeti nelle ore d' ozio e di sfinimento. E si capisce che di tali
vaneggiamenti ridcsse col suo pianto in cuore il Cervantes. Dateci la
sostanza delle cose e non i distilli di vani pensieri.
I piu accorti e saggi intendono e seguono cotesto grido. 11 codice
dcll' onore e della galantería con tuttc le sue aberrazioni e un codice
di societa, inteso a sollevare la dignita dell' uomo, a metter riparo ai
pericoli e cert' ordine e misura nel seguito delle umane vicende. E:
tutta la letteratura che ha respiro di vita trae il respiro, il fremito,
riproduce la speranza e i timori, le ansie e l' estasi e gli amori del
popolo che vi\·e e lotta per la vita. Vera «Atalaya de la vida humana&gt;
e il romanzo, la novella. I drammi le «comedias• di Spagna, c.:oi loro
motteggi e intrighi ridanno i costumi, le usanze dell' epoca; offrono brani della vita e appena si gustano e si intendono, se non ci e famigliare
la civilta, l' ambiente storico che li hanno generati. Chi torna ad esse
e immagina di riprodudi s' illude di risalire in su quella corrente di
cultura e di vita che mena inesorabilmente innanzi alla trasformazione
continua, perpetua di tutte le cose di quaggiu, e darebbe ragione alla
sentenza popolare che Lope riproduce nella «comedia• del suo Barlaamo: , Al cabo de los años mil vuelven las aguas por do solían ir.•
Certo e limitazione obbligata nell' ostinato concentrare e condensare della luce spirituale entro que! pugno di terra su cui ci lancio il Dio
e dove a fianco dei conterranei nostri trascorrono i giorni e gli anni; il
particolare ci toglie la conternplazione dell' universale; dalla realta che
strettamente ci avvince difficilmente giungiarno al simbolico. Non e
gradito e dolce agl' ingegni di Spagna naufragare nell' immensita. 11
mistero si fiuta, non si affronta con audacia e baldanza.
Dove lo spirito e minacciato di smarrirnento s' ode un: arresta ti;
acquetati. Non troppo scompiglio; non soverchie burrasche; le profondita paurose come le vertiginos~ altezze si foggono; non si conduca
la tragedia sino allo strazio, allo schianto orribile e ali' infinito dolore;
Dio pur vuole che tutte le avversita si plachino ed abbian termine e
si rimarginino le ferite dell' anima.

IL DRAMM,\ DI CALDERÓN

Non dobbiamo escludere, s' intende, che certe nature fossero portate a fantasticare entro 1' astratto, il vaporoso el' ignoto e amassero
Je grandi idee, i grandi simboli; sappiamo quanto li prediligesse il
Calderón. Concediamo ali' individuo la virtu di vincere col potere
degl' istinti l' ambiente, di crearsi e di imporsi il suo mondo. E che in
questa riluttanza al misticismo nei cuori, in questo rifuggire dagli arca ni
immensi, dall' assoluto, dall' universale, in questa scarsita di aspirazione verso 1' infinito, pur fosse posto e campo di vita alle anime turbate dal mistero, anelanti ad un congiungimento con Dio, stanche dd
mondo e dei suoi rumori che assordano, la tribu degli scrittori mistici
operante e spasimante nel pieno secolo della Rinascita, e in seguit&lt;&gt;
ancora, luminosamente ce lo attesta. Non ci seduca per altro e non tra,·ii
il no~tro giudizio il fatto che le terre di Spagna furono per gran tempo
ingornbre da legioni di teologi, tutti sapientissimi e risolutissimi; e
fruttasse in meraviglioso modo il seme sparso dai ragionatori sui misteri della fede, e grande rispetto incutesse la possente gerarchia ecclesiastica av\·ezza a dominare e tiranneggiare le coscienze, sempre influentissima nei maneggi dello stato, sempre vittoriosa nei concili.
maggiori. Tutta la sacra eloquenza, le discussioni accalorate, i sillogismi
calzanti, la Yirtuosita dialettica clei casisti non ti danno una concezioncnuova ecl originale della vita; sono ginnastica di un pensiero esistente,
non stimolo alla fecondazionc e creazione di nuovi pensieri.
E dovremmo dire quanto si celasse ancora di secreto amore perla
terra impreca ta nelle effusioni dei mistici, nelle di vine ebbrezze, nelle
appassionatissime,ardentissime esaltazioni di Santa Teresa e nel voluttuoso assaporare del!' unione santa dell' amina col figlio di Dio, l' estremo •gozo• tutto spirituale che si conceclevano quegli estatici che
s' imponevano 1' ascesi e l' assorbimento nella contemplazione. l\Ia
avremmo l' aria di sottilizzare a capriccio. Che da loro giungessero gli
ammonimenti piu fervidi e costanti a scostarci dagli allettamenti fugaci,
a trincerarci nell' anima, a fuggire le insidie monda ne per tutto trasfondere il pensiero in Dio e nell' al di la, era ben naturale. Al mondo
erano lanciati per compiere una missione altissima: fare che ai mortali
scomparisse la ten-a e solo apparisse il cielo. Purificare la vita significa
indirizzarla tutta al conseguimento dell' ultima beatitudine e della
pace estrema. «Debe pensar el verdadero cristiano que no es ir de la
vida a la muerte, sino de la muerte a la vida• , scriveva il «maestro•
Alexo Venegas nell' Agonla del trdnsito de la muerte, che e del terzc►
decennio del 500 1 •

1

Si lcggc ora comodamenle nclla ristampa offerla dal compianto 11. Mir,
191 I : Escriture~

nella Nueva Bióliot!ca d,1 Autons E sp,1,,0/u , vol. X\'I. :Madrid,
místicos espat7ola, to mo l. Si veda pag. 122.

�ARTURO FARINELU

IL DRAMMA DI CALDl!RÓN

Giobbe, Salomone el' Ecclesiaste tuonano ancora con frequenza 1.
Si commenta il gran libro; si ri,petono i salmi piu gravi; si enumerano
le gioie umane por condann~rle tutte e gettarle nel gran mare delle vanita ove tutto si estingue. Gia conosciamo le esposizioni e le parafrasi
ai lamenti di Giobbe di Fray Luis de León. In questo místico, innamorato di Platone, c' era ancora un culto si vivo della bellezza che gli e
forza ripudiare come caduca e vana 2; con tanta soavita e dolcezza discorre delle miserie terrene, l' impero della morte, il passar dei giorni
umani «como vuelo• il discolorirsi d' ogni nostra immagine di vita
«qua! flor y lirio pierde su lindeza• e sen Ya ,cual fugitiva sombra e
inconstante•. Tutto questo Yivere infine e un correre e correre senza
posa: «corremos sobre la tierra como aguas que no tornan jamás•.
Nelle Cuide ai peccatori, nelle Arti di servir Dio, Compendi di do/trina spiritualc, Esercizi di perfezione, Conforti agli afjlitt,~ De contemjtu mundi rifatti sui trattati ascetici dell' Eta Media o ritessuti,
gonfiati di nuove considerazioni morali dovevasi, s' intende, prodigare
il memento alle vanita, le esortazioni a fuggire le ombre e le immagini fallace del mondo ingannatore. l\fa le voci si sciolgono placide; non
si impauriscono le anime con angosciate visioni; non si additano spettri; non si aprono ai derelitti baratri e abissi. Anche i piu ardenti e
devoti e convinti, come Fray Luis de Granada, raddolciscono la Bibbia;
ridanno le sentenze antiche togliendo ogni asprezza e rigidezza; blandiscono le ire e i fremiti dei salmisti e dei profeti: - «Toda carne es
heno, y toda la gloria della es como la flor del campo.• - «¿Qué es
nuestra vida sino una flor que se abre a la mañana, y al mediodía se
marchita, y a la tarde se seca?, - «Hoy es el hombre, y mañana no
paresce., - «Todo es vanidad, si no amar y servir a Dios.• - Di tali
massime e immagini bibliche s' infiorano i trattati di Fray Luis de Granada diffusi anche f~ori di Spagna, come le divagazioni morali, gli oratori e gli oracoli del buon vescovo di l\Iondoñedo, Antonio de Guevara.
Ci rassegniamo pur male a vedere tutta spoglia questa bella e ricca

creazione di Dio sicche appaia un deserto, a spegnere tutta in cuore
questa nostra brama di felicita, perche Dio decreta si breve termine
alla vita terrena e perche nel reprimere ogni palpito della carne frale,
ogni anelito al piacere caduco el' unica nostra salvezza! Ridesse la rosa
oltre il vibrar di un giorno! l\fa e dovere dei santi uomini che banno
le anime in cura_frustare il temporaneo per magnificare l' eterno, mostrare •como el alma ha de traer siempre a Dios delante,, secondo consigliava Fray Juan de los Ángeles in un trattato notissimo di edificazione spirituale. Necessita pur Fray Luis de Granada muover rimprovero ali' •amor engañoso deste siglo•,perduto dietro cuna falsa imagen
y aparencia de bien•; mostrare agli acciecati e delusi «que no era más
que sombra lo que tenían.....; así com·iene que lle,·emos ahora éstos
por la sombra destas cosas mundanas, que tan desordenadamente
aman..•.. , para que claramente vean como es vanidad y sombra todo•;
ricordare non essere che breve soffio la vila: cSi la comparas con la
eternidad de la vida ad venidera, apenas te parescerá un punto. Por do
verás cuán desvariados son los que por gozar deste soplo de vida tan
breve, se ponen a perder el descanso de aquella que para siempre ha
de durar• 1•

292

1 E noto un «auto• cinquecentistico La pacimcia de J'ob, riprodotto da! compianto Rouanet, Colección dt Autos, Farsas y Coloquios del siglo XVI, vol. I\'.
Barcelona, Madrid, 1901. Apag. 123, dice Giobbe rivolto al suo «Señor poderoso»:

Mírame, pues, que en el polvo me duermo,
Que polvo soy, pues dél me formaste.
2 E Juan de la Cruz, nella Subida del Monte Carmdo (cap. XX): «La hermosura es vana....., la hermosura y todas las demás partes naturales son tierra, y
de ahí vienen y a la tierra vuelven; y que la gracia y donaire es humo y aire de
esa tierra.• - «El deleite de la vida pasa como sombra, que no se puede detener pasando su cuerpo• (versione della missiva su! 11-fmosprecio dd Mundo, del
vescovo agostiniano Eucherio, che Jeggo nella Biblioteca de Autores Espmio-

les, IV, 177).

293

1 Ampie considerazioni sulla vanita e la brevita della vita offrono i Discursos
dt la Pacietuia Cristia,ia, di Fray Remando de Zárate (la prima edizione
del 1553; la seconda del 1597; si veda libro IV, disc. 1.0 ). Si rimembrano le

e

sentenze di Giobbe: •Que el hombre nacido de mujer vive poco tiempo....., lleno
de miserias, y que huye ligero como una sombra, y nunca, mientras vive, permanece en un mismo ser..... El Salmo dice: Ciertamente el hombre que vive
es un montón de toda vanidad, y todo se pasa en farsa o figura ..... Otra traducción dice: Ciertamente Iivianísima y vanísima cosa es el hombre, y más vana
que la misma vanidad; porque como una imagen vana y una sombra, sin cosa
firme ni estable anda en este angostísimo carril desta vida..... Otros dicen que
nuestra vida es humo, otros sombra. Los malos, que suelen reirse desta sentencia, por parecerles que tienen experiencia de Jo contrario, la vienen a confesar
en el infierno; allí la comparan a sombra, que en un instante nace y en otro
muere; y su vida y ser es no ser: compáranla los mesmos a correo, que pasa
con gran priesa....., a águila, que no deja rastro en el aire; a navío, que no le deja
en el agua; al fin viene a decir que antes se vieron muertos que nacidos; así que
juzgan no haber vivido por la brevedad con que vivieron..... Los Santos y la
Escritura usan de otras muchas comparaciones para significar esta brevedad,
compáranla a la ceniza, que con un soplo desaparece; a imagen, que no tiene
más de apariencia; humo, que el viento brevemente le deshace; agua, que corre
y nunca vuelve; telas de araña, que con un soplo se deshacen; rastro de nube,
que el sol consuma en un punto; flores del campo, que a la tarde están marchitas; heno, que presto se seca; espuma de la mar, que la tempestad prestamente
junta y aparta; tela, que se corta; navíos, que llevan fruta, que van apriesa, a todas velas, porque la fruta no se pudra o porque en pasando no dejan más que
sólo un olor della; a gota de agua comparada con la mar; a sueño breve de las
TOMO

I.

20

�IL DRAMMA DI CALDERÓN

ARTURO FARINELll

Allora i teologi di Spagna erano inchinatissimi; e piu assumevan
]' aria di Salomoni maggior rispetto incutevano. Bisognava tenesserole briglie a chi pazzamente minacciava correre per i campi ameni deí
fugacissimi diletti mondani, soccorrere gl' ignoranti con la luce della
sapienza divina. Gli scritti che sciorinavano passavano rapidi alle
stampe; Je edizioni si moltiplicavano; i traduttori erano ali' opera e
risparmiaYano col Javoro Joro agli ingegni devoti in patria la briga
di spremere e distillare nuove devotissime meditazioni 1. Quantl►
fayore godettero i ditirambi sulla cVanidad del Mundo&gt; esposti ne!
Libro di Diego de Estella che correva per ogni terra e si riproduceva in ogni lingual V' era grande sfoggio di dottrina sacra, perche il
gran e Vale l\Iundus&gt; riuscisse piu persuasivo e solenne. V' era una profluvie di sentenze, tutte battute sulla massima fondamentale: Bre,·e e
que! che diletta, eterno que! che tormenta. Tutto e falso e ricolmo di
inganni; gli onori del mondo altro non sonoche vento, e le nostre \'ite
rnn rivi che precipitano al mare della morte.
Soccorso dalla sapienza de' teologi e dalla filosofia morale dilagatasi
per Je terre di Spagna, Pedro Hurtado de la Vera immagina un su&lt; ►
folle intreccio drammatico su! sonno del mondo, certa ccomedia&gt;: Dolería d'et Sueiio d'et 1itundo, lo manda a stampare ad Anversa nel
1572 2, «cosa moral y traslado de la Vida humana&gt;, avverte; in YeritiL
cosa senza scnno e senza respirn di vita artistica. Poteva farne un

guardias o centinelas en quien la no~he se reparte..... La razón desta tan encarecida brevedad parece que da en diversas partes la misma Escritura SagradaT
porque en una parte della nos dice que todos vamos corriendo y con gran priesa a !d muerte..... Pues si comparamos la m~sma vida con la eternidad, no qucd,
comparación..... Y cierto, todo hombre viviente es un poco de vanidad, y tode&gt;
sc pasa en farsa.• (Bióliottca de Au!oru Españoles, XXVII, 517 ss.)
1 Della diffusione ali' estero e p3rticolarmwte in Germanía degli scritti tcologici spagnuoli del '500 e del '6oo, discorsi io asciuttamcntc in una mía vccchia
crecensione• nella Ztitscflrift fiir vergl!iL',i:nde Literaturgeschichtt, "N'. F., XllT.
41 3 e seguenti.
2 Una seconda edizione apparve pure ad Anversa, ne! I 595, una terza a
l'arigi, ne! 1614. Si veda Gallar&lt;lo, Ensayo, lll, 259. Ora l' opera bizzarris~ima e riprodotta da! Menéndez y Pelayo, Origmes de la Novela, 111, 312 e sg.:.,
e presa in esame nel\a dotta introduzione. •Dudo mucho, dice qui il ~[cnén&lt;lez (pág. CCLXXV), que D. Pedro Calderón conociese la Do/eria, nunca impresa en España, pero el título y el pensamiento general de la comedia alegóric1
de Hurtado, traen a la memoria el título y la idea moral de La Vid,i es simio, si
bien no hay en la ejecución ningún punto de contacto.• Sorprende ricordi
questa Comedi" de la Doleria il Baist ne! Grwulriss der romanischCJt Phi/o.'ogie, U, 2, pag. 4io, chiamandola, non si sa per quale aberrazione o confusionc.
,ein wirres Ehebruchstück mit judcnspanischen Anklangcr.•.

sermone e \'olle farne una dcclamazione dialoghizzata, movendo Je sue
povere e pallide astrazioni sulle scene. Meno delirano ali cautos• di
que! che delira la ccomedia, tessuta su! letargo del mo~do protratto
per sei millcnni e cessato poi perche si caricasse la gran macchioaria
mondana gonfia di Yuoto e d' aria sulla barca di Caronte che tragitta. Un tale sonno non comporta azione, ma solo deliquio di personaggi astratti, ridde di fantasmi. In realta non abbiamo che ombre
che si muovono e che fayellano. «Este mundo es el theatro, nosotras
las figuras, Dios el que ordena la comedia, , annuncia Astasia. E Jo
spettacolo che s' offre e l' ostinato, irrimediabile dormire della vita,
mentre immagina operare come ben desta, s,·olgendo la sua chimerica
storia, componendo i suoi inganni, le dillusioni, i vani allettamenti.
Cosí_ vane?gia, col suo poeta, il mondo, Yantando i regni e gl' imperL
E gh
d1etro, schernendolo, l\Iorfeo: «Q ué de viento trae!» Ma non
R' accorge lo sciagurato che sogna? «Primero me dirás si te paresce
sueño 1~ que dixe., E il Mondo: cLo pasado sueño paresce., A
che replica l\Iorfeo: • Y lo presente, sueño presente d' el adormidl&gt;
mundo.&gt;
In questo catti,·o sogno di una notte interminabile, s' inti-ecciano ¡
poveri destini umani. Vibra nei cuori Amore, l' Amore che tuttomuove, «causa de todo mal y bien». Si congiungono e si spezzano i
cuori. Andronio e Melania corrono alle loro follie. Si celebrano le
nozze fallaci. l\Ielania sogna, immagina clestarsi e rimpiange J' incanto
p~rduto. «O _dulce sueño ..... por qué te acabaste?» E tutte quelle lal'\'e
d1_personagg1 err~no qua e la forsennate, nella perplessita piu angosc10sa. «O esto srn duda es sueiío, o ésta ha p.erdido el seso. - i\fas
q_ué ~iabl_o_sé yo si clormiendo hize lo que ella clize que despierto, 0
s1 nu espmto anda de noche por do de día el pensamiento. - Gran
caso es este..... o los diablos andan sueltos, o yo estoy durmiendo.•
Echeggia nel :uoto il grido: «.\Iira que ,·os soñays• che pur ripetesi
nel dramma d1 Calderón. Che ci importa di questo simulacro vano di
Yit~?. Meglio non '.rnscere. «O cielo que movéys esto de abajo, por qué
q~1s1ste que n_ac1e~e?&gt; A Logistico che impreca: «:\Ialdito sea aquel
cha I que nasc1ó m1 pensamiento,, Heraclio ricorda il «Recuerde el
alma dormida, . La fantasmagoria umana e piu folle nella selva incantata dove le ombre assumono aspetto di corpi e i corpi si fanno ombre
e ombre si riconoscon_o le pe~sonc che agiscono nel drnmma del sogno.
~osa che deve a,·ere 11 suo s1gnificato simbolico, poiché «de lo bueno•
111 questo mondo pcn·erso, «no hay en él más que la sombra y de lo
malo tod~s son_ cuerpos». Nell' ombra, ne! sogno, ne! yacuo immenso.
nell~ vamta um,·crsale tutto si risolve. E non c' e di pensabilc e ricor~a~1le che la sostanza del sogno : • Y a la postre, ¿no para todo en sue11?· _,No hablamos d'ello o no recordamos d'ello como de suei'ío?, Un
s 1m1l mondo ben potern durare ncll' eterno sonno. \'aleva la pena lo

"ª

r

2 95

�ARTURO FARINl!LLI

IL DRA:\l:IIA DI CALDERÓN

svegliasse Caronte. &lt;Señor l\Iundo, ya ,·eys en qué paráys•- pernavigar con esso ai lidi ove non e piu letargo e ove domina lddio?

bra a volte, nel metro svelto e semplice, la canzone sacra dello Spee 1_
Di tutti i nuovi giullari di Dio il Valdivielso e forse chi piu turbamento rivela allo spettacolo della fuga dei diletti terreni e piu riesce
ad animare il verso di un soffio di vera poesia. Al suo Romancero spirituale s' accende e s' ispira talora il Calderón. Vive deluso l' uomo, si
concede al gaudio e al piacere, e non sa ch' egli e preda d' ombre vane,
schiavo del sonno. Sogna, senz' avvedersene, ad occhi aperti: «¡Qué
de lozanos placeres i Que soñó mi pensamiento!, 1 Y bien los llamo
soñados, 1 Porque soñaba despierto. 1 En la noche de mis años I Va
mi vida anocheciendo, 1 Que es la vida sol de un día, 1 Casi al mismo
nacer puesto, 2• Quanto colpisce i sensi e vano. Tutto va in fumo e
scompare. Tienti alla visione del cielo. Lassu si debbono svolgere i
tuoi destini. E il concetto che pur informa l' «auto» El Pe1·egrino : • El gusto se pasa I Como sombra y como sueño. 1 Cual sueño el gusto
voló, 1 Que siempre el gusto es soñado.• Durevole quanto il piacere
e la vita intera: «Mi vida es viento I Que está en un punto de no ser.»
Troppo naturale che concetti analoghi, considerazioni sull' uomo
follemente aggrappato ai fantasmi e alle apparenze, sulla brevita della
vita, si ripetessero nelle rime profane che rimeggiavano alle Laure
terrene. S' aprono a tratti spiragli al cielo ove sorride Beatrice. Un' intonazione morale e in molte liriche dei Petrarcheggianti, una gravita che
esulava dalle rime dei fratelli d' Italia e che particolarmente si manifesta negli sfoghi e negli esercizi poetici del!' Herrera che dissero «divino•. L' «ubi sunt, ubi sunt» degli antichi lamenti torna nei lamenti
nuovi e la mente corre alle grandezze d' un tempo mentre ha innanzi
un pugno di polvere o misere rovine: «Casi no tienes ni una sombra
vana I De nuestra antigua Itálica•, geme il poeta del\' Epístola moral
a Fabio. Tutto trascina nei suoi vortici il tempo; tutti gli edifizi
umani precipitano, e noi ancora ci illudiamo e restiamo impassibili a
q uesto crollare dell' universo: e Cayeron, y nosotros a porfía I En nuestro engaño inmóviles vivimos.&gt; L' Epístola assume un tono solenne;
ci pone innanzi )'arcano della vita prontamente risolta col cenno al

Come de' trattati, de' discorsi e de' fermoni, v' era pur copia di ca1mi, di colloqui, di egloghe che celebra,·ano la gloria di Dio e la t~a~quillit:a dell' anima, dimentica della terra e tutta rivolta al cielo. S1
mavano ancora i De contemptu mundi. E, quasi non bastassero quelh
pullulati nella Spagna stessa nel fervore o nella voga del!' ascesi, si
ripresero i lamenti e le imprecazioni d'altri popoli. In p'.eno
le
effusioni di Jacopone da Todi s' impongono agli Spagnuoli che ridan1
no tradotti i Cantos morales, espirituales _v contemplativos • Non nego
la serieta di intendimenti nei valentuomini che spremevan rime per
la salute dello spirito e volevano fugato il profano, per concedersi
puri, sollevati, trasfigura ti, alla visione dell' eterno, roa certo in po~hissimi e il tremito del!' anima di fronte al grande mistero, commoz10ne
che li fa grondar lagrime, intimo e prepotente bisogno d' aver vareo
al dolore conforto nel verso. Non ci sono turbini, non ci sono procelle,
all' interiore. La tragedia del!' anima s' e ammorzata in ~olle elegi_a.
E si accendono, con placidezza le visioni alla beatissima vita cuila:ª 1~
grembo a Dio. - «Ahy como dura el bien tan breve rato», sosp1ra il
dominicano Fray Pedro de Enzinas nei Versos espirituales que tratan
de la conversión del pecador, menosprecio del mundo y vida de nuestro

n:

'5?º

señor 2 •
Una dialettica sui dogmi e i Sacramenti della Chiesa s' era sviluppata negli «Autos&gt; con ogni raffinatezza del din~ ed u?a _sman'.a i~temperante di dare corpo e figura ali' astratto, amm, a1 s1mboh. S1 allegorizzava allegramente. Amavasi opporre alle «obras a lo ~umano•'.
abbondantissime, le «obras a lo divino»: pastorali, colloqU1, canzom
e canzonette, «villancicos», madrigali, romanze, «ensaladas, coplas,
adivinanzas» tutte ripiene di santa dottrina, e di puro amore divino.
Ed a profo~dere rime devote gareggiav~ col _vec~hio con~inent~ _i_l
nuovo. ll messicano Gonzalo de Eslava chiude 1 suo1 Coloqmos esp111tuales y sacramentales, con un mazzo di «poesías sagradas»,_ di canzo~i
e canzonette, tutte svelte, tutte giulive, tutte candide, tutte m pace; e 11
poeta «abrasado en la llama• della fede piu intensa canta cosi s~renamente, come se mai avesse avuto torbidi e sgomenti in cuore e nmem1 Ne conosco un' edizione di Lisboa, 1576.-Si veda la nota di E. Teza, Le
J.audi di fra Jacopom cantate ntl Portogallo e nella Spagna, in Augusta Perusia,

1g:,7, II, 175 ss.
2 Edizione di Cuenca, 15g6. (Egloga VI su! Mmosprecio del Mumlo.) Al
Desprecio del Mundo sciolse pure piu canti Luisa de Carv~j~l (era nata ~el 1566),
che si !eggono in un' edizioncina delle sue Poesías espmtuales. Sev,lla, 1885.
(Página 130: •Que sólo el vivir muriendo I porque no mueres te place, ecc.).

2 97

1
Le opere sacre di Fernán Gonzales de Eslava, stampate ne! 16IO al Mexico, Emprenta de Diego López Dávalos, si riprodussero in una nitida edizione,
«conforme a la primera• da J. García Icazbalceta. México, 1877. I miei amici
messicani, sempre genti!i e generosi, me ne mandarono una copia. Un Epitafio
la Muerte, con una relativa Glosa del P. Bustamante, chiude la raccolta (pagina 291 ss.) Svolgono il tema comunissimo nell' Eta Media studiato dal Kohler
(Der Spruck d,r Totm ª" die Lebe,ulm) in Klei,ure Sckriftm, II, 28 ss., che
pero trascura r Eslava: «Tú que me miras a mí I Tan triste, mortal yfeo: 1 Mira,
pecador, de ti, I Que cual tú me ves, me vi, 1 Verte has cual yo me veo.•
2
Comodamente puó ora leggersi il Romatturo espi,·itua/ del Valdiviclso,
nella Coücdón d, Escritores Castd/a11os. ~Iadrid, 188o.

,ü

�IL DRA:.IMA DI CALDERÓN

299

ARTURO FARINELLI

· t enza, entro il termine d' un
&lt;lileguare e allo spegnersi d' ogm• es1s
giorno:
Qué es nuestra vida más que un br:\·e día
Do apenas nace el sol, quando se pierde
En las tinieblas de la noche fría?
E il poeta si commuove al «Recu~rd: el alma dormida•, e rinnovella
dietro que! memento!' immagin b1bl~ca:
Como los ríos que en veloz corrida
Se lleva a la mar, tal soy llevado
Al último suspiro de mi vida.
E chiude invocandola questa morte eh e pon fine ali' incalzar dell'ombre e al seguir degli inganni e concedera pace: •~ muerte!, ven cah ·1 Góngora che considcriamo ab1tualmcnte come
liada.•- E non ª 1
. .
b r d. •an macchi·
-aran corruttore della poesía, costruttore di iper o i e l g'.
.
"narie di parole tutto sfarzo e addobb1• e ampo11os1·ta' ·i vers1 suo1 sem•
lici e schietti sul vanire della vita? Non seduce ancora e n?n vmc~
~olla dolcezza del ritmo e il fervere del sentimento la «letnlla• all,1
i·osa, colla soavissima apostrofe:
Ayer naciste y morirás mañan~. . ,
Para tan breve ser, ¿quién te d1ó nda:
.
!te il prode moralizzare.
Al fantasticare dolce s' aggiunge troppe vo
. . .
.
•
. ' rendi padri e frati agostimam, domemcam,
Comunemente sono 1e\e
,
.
'f be
.
d' altri ordini predicatori di profess1one, gesu1 i e
f rancescam e
'
d ll'
·verso la
. .
tt'
. destini dell' uomo ne! teatro e um
'
&lt;11stillano conce 1 sm
·
ma
il Grah
I
◄ feria de todo el mundo•, la «jaula de todos_• _come o. c ia ui Andre&lt;:ián nel Criticón («Estoy viendo cosas prod1g1osas•, dice~
.
.
1 undo y así todo se lo lleva el viento•), ed
mo «todo es ay1e en e m
,
d
·¡
-ese~ 'tano norme e precetti per ben reggersi su questo mo~ o osc1 lant;1 discutono della perfezione dei principi e delle forme d1 golver~t~
'
.. , d •
r ammaestrano. con
so enm ,t
piu convenienti per la fehc1t&lt;1 e1 popo i, . .
.
. ¡.
.
r T e i possenti additano i m1lle pencoh che Cl m
e su~s1egoegc~~:\'.ano amore e \imore di Dio come rimedio ai ~ali
nacc1ano,
. g
. . d' mondo non sacrati alla Ch1esa,
e alle sciagure. Ma anche uom1m i
'
. t' e
sene
"
.
.
saturi di esperienza, g1ud1cano e sentenziano con grande
. .
_.
·o e Offrono mescolanze storiche, zibaldom d1 dott11na mo-compunzi n ·
.
ll'
,ta novelle
rale trattati guide, cdirettori•, caleidoscop1 de umana ' 1
-e aliegorie ~ insistono perche si aprano gli occhi alla luce c e p!O\ e
&lt;lal cielo e'si fuggano le tenebre che vengon su dalla te'.ra.
' Sappiamo come amasse moralizzare il farsante, rec1tatore e com_'o Agustín de Roi·as e come ripetesse l' aneddoto del dot.
n1ed 1ogra,,

h ..

mente perche si Yedesse qullle soporífera sostanza a,·esse in cuore il
mondo. Esce piu volte in sentenze e rimbrotti gravi ne! Viaje entretenido: «Todo este mundo es fingir.• Fumi di Yanagloria acciecan
J'uomo e lo muovono al peccato e ali' onta. Sa egli mai che sial' amo1·e? • Y si lo sabe es un sueño• 1. Al declinare della vita, raccoglie il
pensiero e lo concentra sui fastidi e le calamita di questa instabil vita;
scrive con molto sfoggio di dottrina storica Et Buen Repúblico, intrec-ciando e mescolando «muchas variedade5, por ver la de nuestra vida,
y la poca firmeza della, la mudan&lt;;a de los usos y costumbres tan remotos de sus principios con la inconstancia de los tiempos• 2•
A ,·eva gia allora Luis de Zapata gonfiata di considerazioni morali
-certa sua «l\Iiscelánea•, provveduta di consigli saggi «De que el bien
hacer nunca se pierde», e sentenziato sulla • Miseria humana• e la
•Gloria Yana del mundo •, con rinvii a Giobbe e al Petrarca: «l\1ucho
.antes que el Job lamentaba su infelicidad diciendo: El hombre nacido
de mujer vive tiempo bre\·e, lleno de muchas miserias, que como una
flor sale y se huella y huye como sombra, y que nunca en un mismo
estado permanece..... Representantes somos de farsa, y que unos salen
reyes y otros pastores al teatro, y a las veces los que salen reyes salen
otro día ganapanes ..... y los felicísimos pasan como las representaciones de un retablo de jugadores de manos• 3,
Un segretario del marchese de Algava, Rodrigo Fernández de
Ribera, lettore assiduo del Quijote, intinto della scienza artemidoriana dei sogni, scri ve sui vaneggiamenti e gl' intrighi e le insidie del
mondo un suo fastidioso trattato J.fesón del J.fundo, diffuso poco prima che Calderón concepisse il suo dramma, ed esce in invetti\·e
contro quest' officina d' inganni e di falsita che rinchiude l' uomo. Ci
affezioniamo al mondo come ali' unica nostra patria, ed e una miserabil terra d' esilio. 11 sogno lo riempie: «El Mesón de la \'Ída humana.....
es el sueño.• Bisognert::bbe fare astrazione d' esso, considerarlo come
l Nell' edizione del Viaje, gia qui citata vol. ll, pagg. 2o6--221.-Declamazioni
contra la «grandísima necedad I y aun locura no pequeña..... del hombre• a pa~ina 1 34 del JI vol.
2
Opera ormai di cstrema rarita, e ricordata appena dagli storici delle lettere: El bu¿n R¿pzíblico. Por Augustin de Rojas ViL/a11dra,zdo, Escf'illa110 del Rev
11uestro St1i.or, y ,'\'otario publico, 11110 dtl 11u111ero de la Audimcia Episcopal de 9amora, vcúno dtlla, y 11atural de la villa de Jl,fad1·id. Dirigido a Don Pdro ,'11excia
,IJ Tovar, Cavallero del habito de Santiago, Salamanca, 16u, Emprenta de Ant_onia Ramirez, viuda. Precede una Apolo!(ia de Do" Frn,.c-isco Cid de Jl,foli11a a,
Lector: «Ilien sé no awé despertado á los que duermen... ni do1mirán los que
velan... ,. Vi figurano elogi del Quevedo e di altri. Sovente vi si attinge dottrina
-5torica e política dal \'illani, da! Boccaccio, da! Ilotero, da! Bodin.
3
Questa curiosa 11,fiscdánea, edita da P. de Gayangos, figura ne! tomo XI del
.lümoriat histórico espa,iol. lliadrid, J 859. Si ,·edano pa¡:;g. 40 ss.

�300

30,

ARTURO FARINELLI

ll DRAM~A DI CALDERÓN

inesistente. Risolve infatti il segretario di flbbandonarlo ai suoi destini,
poiche lo conobbe si rio e perverso; carico di disinganni, dice, «me
salí de aquel mundo•, determinato a cno bol ver a él a gastar más vida
en su confusión, sino pasarlo en él, como si no estuviera• 1• V' e chi,
in novelle e romanzi, intreccia casi e avventure favolose, prepara agli
eroi trascelti i paradisi e gl' inferni d' amore, turbini di gioia, turbini
di dolore, per conchiuder poi, sfasciando con dis;:regio la gran baracca
burattinesca dove s' agitano e dolorano i miseri cuori umani e vagheggiando come termine ai travagli, nei labirinti della vita, il cielo. «Considerando que en vez de los resplandecientes rayos del sol eligía,
ciega y loca, las temerosas tinieblas de la noche•, ripudia\·a stanca e
contrita, le fallaci lusinghe terrene 1' eroina del «Poema trágico del
español Gerardo y desengaño del amor lascivo,., di Gonzalo de Céspedes y )feneses.
Agli invalidi dello spirito si ammanivano farmaci e ricostituenti.
Le eta mutavano, ma i De Remediis dovevano ripetersi, perche sanassero le ferite e non si corresse ai Tartari e agli abissi del male. Quindi
un diluviar novello di libri ascetici, in tanta poca virtu di vera asce~i
e disposizione si debole alla totale rinuncia. Al lato delle Sommc
spiriluali, le Vie Sacre, le Calle de amargura, le llfística teológica, scorte
e sostenti come il Directorio espiritual del alma pn1denle, di Jerónimo
de Ampos (Madrid, 1573); gli E11,púws del alma a Dios y sn correspondencia, di Melchor Rodríguez de Torres (Burgos, 1611 ); i S1tstentos del
alma, di Juan de Torres (Madrid, 1625); il Tratado de la inslabilidad de
la vida, di Luis de San Evangelista (Madrid, 1625); l' Espejo de cristal
fino y antorcha que aviva el alma, di Pedro Espinosa (verso il 1625) 2;
Al lato dei Confessionari, degli Avvisi ai pmitenti, le Istm::ioni ai direttori spiritualt~ le Sveglie delt' anima addormentata, particola:rmente gradite nella cerchia degli Agostiniani, famigliare al Calderón.
Un Dispertador del alma dormida para orar a Diosª'' despertar d
lt0111bre del suúio en que está, Jancio ai de\·oti Juan González de Critana, ne! 1613 3 , poco dopo aver raccolto dalla Bibbia, dai Santi

Padri, a preferenza da San Basilio e San Gerolamo, una selva di similitudini che ordina e dispone in un suo volume, e in cuila «vita• aveva per necessita grandissima parte 1• E non so bene, poiche ogoi mia.
ricerca fu vana, se distinguere o ritenere fusi in un sol volume, le divagazioni ascetiche di Fray Alonso de Vascones, che da! 1617 al 1620

1 Rodrigo Fernández de Ribera, Jllesóii del ,itundo.11adrid, 1632, pagg. 21,
56, &amp;&gt;, g6, 139.
2 ~icolás Antonio ritiene questo trattato identico ali' Art: d~ bim morir, ma
il biografo recente dell' Espinosa, F. Rodríguez 1farin, Pedro Espi71osa, l\Iadrid,
1g:¡7, pag. 343, sospetta sia opera distinta. lo non potei vederla; so tuttavia che
una medesima opera scritta a ristoro spirituale era divulgata a volte or ton
questo, or con quest' altro titolo e che talara le distinzioni nostre risultano fallad
e illusorie.
3 Di cotesto Dtspertador non si ha piu nessuna notizia. Xon lo ricorda il
Gallardo nell' E11Sayo llI, 88, e nemmeno il Cotarelo, nella Bibliografía de /11s
Co11/roversias sobre la Licitud del Ita/ro en Espa,ia. 1!adrid, 1904, pagg. 325 $S.,

che estrae da! Confaio11ario alcuni giudizi e premette pochi cenni sulle opere
del frate agostiniano. Il titolo e non altro, tolto dalla Bibl. di Nicolás Antonio,
registra C. Pérez Pastor, nella sua diligentissima Bibliografia Jlfadr;/tíia, II (Madrid, 1go6), pag. 254. Pare s' indichi il Despertador col titolo Excitalorium a11imae dormimtis registrato in una brevissima nota su Fray Juan González de Critana, nell' opera del P. Antonio Blanco Bibliotua Bibliog,·ájico-Agustittiana dd
Colegio d! Valladolid. Valladolid, 1909, pag. 238. lo lo cercai anche nei chiostri d' Italia e di Spagna, invano.-Nell' edizione madrilena, pure del 1613, del
COllfessionario nuroo y br,'Vt, Juan González de Critana aV\'ertiva: •El primer
espejo en este librito..... es de conocer como en un espejo las faltas del hombreinterior, y se Ye claramente el desengaño de lo que parece bueno y no lo es.•
Del Critana pur vidi alla Biblioteca Angelica di Roma (Z-8-10) il compendio aridissimo Libro de la archicofradía de la Ci1'ta ¡{¿ Sa1i Augustü,, y Santa Jlfonica .... _
llm un Compmdio Elistoria/ de como N. P. S. Augustin vivió vida 111011ástica....•
Valladolid, por Luys Sánchez, 1004 (vi si ricorda a pag. 75 il Stcrduum del Petrarca) di cui, nel 1612 appan-e ad Anversa una traduzione latina.
1 Nov-a11tü¡ua Co!llparationum ve/ similium Sylva. Ex Sacra Scriptura, SSPatribus, aliisque doctorióus ~xcerpta..... per Rever. P. Joanem de Gonsalez de
Critana..... Coloniae, 1611 (Esemplare della Biblioteca Angelica, Y-1v-18): paginas 6¡4 ss.: Vita pratsms 11ulla111 ltabd quidm, pag. 675: Vita praesms bdlu111,
d dassis est vio/mio turbiiu acta. Ali' immagine del turbine, aggiunge: •etiam
mare intumt'scere, atque ab imo subYerti, rapidumque Aquilonem e nubibus.
dcorsum erumpere, horribilemque procellam ingentibus fluctibus exurgere :
post haec ventis undique concursantibus..... • Pag. 676: Vita haec dicitur via ptr
quam qui/ibet prop!rat ad fim111. «Vidisti de via plantam, herbam, aquam aut
aliud quidvis non indignum spectatu&gt;..... haec interim a te defluxerunt. Rursus.
in lapides incidisti, in conrnlles, precipitia, scopulos, lignave acuminata, aut forte
in fcras incurristi, et aria permolesta?..... talis est vita.• Pag. 6¡¡: Vita hulllatta ut
umbra bo11or11lll varietati co1iiu11da. «Sicut umbra ipsa speciem quandam prae se
ferre videtur humani corporis quam si proprius contempleris, membris omnibus.
destitutam inYcnies.....• Pag. 682 : Vita !tau mari i11tumtscmti similis tsl. Pagina 683: Vita ltatc trmuit nullo sui vestigio relicto. •Quid ergo superbis, terra et
cinis. Interroga maiores tuos, illos qui dignitate fulgentes sunt ante te. Ubi sunt
potentes duces, quos mundus timebat? ubi horrendi lucidissimique militum exercitus?ubi sunt reges, principes et imperatores? perijt memoria eorum cum sonitio;
mors fuit omnibus aequa conditio.....&gt; Giobbe sentenzia per bocea di San Gre¡.;orio: •Sicut quanto citius flores in campo virescunt, tanto citius ad siccitatcm
a,cedunt: ita caro nostra quasi flos egreditur, et conteritur, et transit velut umbra,
et nunquam in eodem ílatu permanet..... • Pag. 685: ,Templa, saxa, marmora,
ferro, plumboque consolidata, tamen cadunt, et horno nunquam putat se moriturum! Discite diligere aetcrnam vitan1&gt;.

�ARTURO FARINELLI

302

si annunciano come: El des¡ertar a quien duerme e Esflmulo y desper-

tador del alma dormida

1.

Un Arle breve para a_vud ar a bien morir,

apparsa nel 1620, parve aJlargarsi nel 1624 ad una « Vidima del alma
en i•ida y en muerte. Para ay11dar a bien morir y para aprender a bim
1J:vil » '· Al ris\·eglio delle moltitudini dormenti pron·ede,•ano con
calorosi sermoni oratori elctti, acclamati anche dai poeti maggiori.
Lope s' inchina\·a a Fray Hortensio Paravicino, come ad un «Crbóstomo españo:». Calderón l' a\·ern un po' in odio, per certi attacchi
&lt;1vvenuti, e faceva lo mordcsse il «grncioso» Brito, nel Prí11cijeftrftcio, e en cmponónico Hortén~ico » 3 • Certo a vern notizia dei fa1 Ogni mia ricerc-a di quest' op&lt;&gt;ra del \' ascones fu ,·ana. Conosco in\'CCl'
e posseggo la •Sveglia• spirituale, posteriore di piit di 30 anni al dramma di
Calderón, di Diego Enríqucz de \'ill&lt;"gas ( •Cavallero professo, y Comendador c-n
la Orden, y Cavalleria de nuestro S!"ñor Jrsu Christo, y Capitán de Cora~as Españolas•), El Desptrlador m d simio ,it la vida. Madrid, 1667. •El argumento
es el más serio de la Política Christiana•, dice Antonio de Herrera nell' Aprobación, •pues el precioso peso de sus sentencias, no es menos invencible para influir el desengaño en los cuerdos, que la desesperación en los embidiosos•. Ed
e in tulla l' operetta ascetica morale un grande arraffar di sentenze, particolarmente dagli antichi e dai Padri della Chiesa. Al dramma calderoniano non v' e la
mínima aIlusione. F. 12: cPassa toda humana felicidad! es breve flor, que con los
desprecios de morir, nació á tan corta ,·ida! con que es más cierto vh•ir muriendo,
&lt;(UC poder llc:¡¡ar á vivir futuro día.• (Le note rimandano a Sant' Agostino: •Sicut
torrens pluvialibus aquis colligitur, redundat, praestrepit, currit, et currcndo,
decurrit, id est, cursu finit; sic est omnis iste cursus mortalitatis•); f. 18: •no ay
divisible cantidad entre la vida, y la muerte; entre nacer, y morir; entre hombn·,
). cadáver; entre ser, y no ser individuo animado; entre unión, y separación d!'l
alma; entre la cuna, y la tumba; entre respirar, y espirar•; f. 19: •Exclama Euripides, quien ay, que conozca, si esto a que llamamos vida, es muerte, o es ,·ida'
pues que andamos sepultados en nuestros cuerpos mismos.• • ..\manecen flores, anochecen sombras los días de la vida• (si ricorda in nota il • fugít velut
umbra• di Giobbe); f. 47: «se muere siempre, por ser la vida, una continua
muerte•, ecc.-~on conosco il Disptrtador dtl alm,i al szmw dt la 1,i,/a dí Apolinario de Almada, posteriore pur csso al dramma di Calderón, stampato non so
se una prima volta a Lisbona, ne! 1695.
2 \'idi ali' Angelica di Roma la 2.ª edizione del Dtstitrro dt ig,iora11cias .V
avisos dt pmilmtts de Fray Alonso de Vascones (Predicador y Guardián del
Santo Convento de nuestra Señora de la Hoz de Rule, de los frayks Descal,;os
de la Recolección de la Provincia de Granada, de nuestro Seráfico Padre San
Francisco). Año 1610. Por Juan de Lanaja y Quartanet, impressor d&lt;'l Rryno d,·
Ara¡;ón y dt• la l·niversic.lad.-J: approva1ione e dd 1613. l.opc ele \'e¡:a r;alta
come un portento r umil frate: •La ardiente espada l Tomó \'ascones del zeloso
Elías 1 \' engando los agravios ! De tantos necios 11ue se llaman sabios.• lila il
Dtstürro non e in "erita che un Conf,ssio11alt pictoso e pedestre, dottrina cristiana umilissima amministrata ai peccatori.
a Si \'eda un articolo di E. Dorer, Ca!,/tro11 1111,/ di: Jfofpredig,r, ne! llfagc1-

JL DRA:\lllA DI CALDl!RÓll

303

mosi e pomposi quarcsimali del Padre Gridati ai dernti di :'.\Iadrid
ne! 2.º e 3.º decennio del '600 1 in cuí, anche per dovere di ufficio,
bisognava flagellasse il tempora\e per magnificare l' eterno, e chiamas-sc la vita dell' uomo «una comedia», il mondo e le cose sue una «sombra» e tutto il visibile &lt;mentira».-«En fin no ay verdad, no ay cuerpo, sombra ay.»-&lt;Los que en el día de la vida duermen, no es mucho
~ue en la noche de la muerte estén desvelados• 1 •
Non discutono i poeti, s' intende, de' rapporti intimi o lontani fra
-sogno e realta, vita dell' immaginazione e vita tessuta dalle vicendc
ed esperienze del di corrente; si concedono alle loro finzioni, le accarezzano, le invocano, benefiche, quando tace el Nume ispiratore e minacciano spegnersi in cuore le stelle. L' arte e mai concepibile senz:t
il sogno che intensifica la visione nostra e desta, muove i fantasmi
alla loro vita verace? Figli della notte, popolatori misteriosi dei mondi
&lt;!el silenzio e delle tenebre, i sogni ancora si dicono, e vero, ombre
&lt;lel morire; «muda imagen de la muerte•, apostrofa il sonno Quevedo;
pauroso appare a un tratto a Lupercio Leonardo de Argensola, «imagen espantosa de la muerte•, «de dura muerte y fea I Eres débil hermano», dice in una c:mzone «al Sueño» l' Herrera 2• :'.\la infine, benchc
larva mcndace dell' csistenza, fragil tessuto aereo che nell' aere si
i-isoh-e, il sogno ancora ·si celebra perche agli affiitti e miseri mortali
ceca una sembianza di felicita, que! dolce inganno negato dal crudo
vero, spoglio di immagini.
«Dulce soñar y dulce congojarme I Cuando estaba soñando que
soñaba•, esclama\·a il Boscán, «Durmiendo en fin fui bien aventurado 1
Y es justo en la mentira ser dichoso». Ti stringono le ansie, ti accascia
il dolore quando apri gli occhi alla luce del ,·ero e son messi in fuga,
,distrulti i fantasmi. Durasse il sogno! Non ccssassero gl'inganni! Co:,;;,, fúr di, Litm,tur des /11 1111,I Ausla11ds. Leipzig, 1887, n.º 2¡, pagg. 395 ss.
&lt;:he conterranno mai le ,V,111orias dt Fr. Hort,nsio Paravi110, manoscritte nella
Xazionale di ~[adrid, provenienti dalla ricca collczione del Gayangos (Cat.íl..;:o, 126)? Io non le pott•i vedere.
t Fray Ortensio Félix Paravicino, Orado,us n•,mg.'lfras dt adi•imto y qua rama. Madrid, 1645, pagg. 92,112, n6, 131,138, ecc.
2
E •Dicen que de la muerte eres hermano,, ripcte di!'tro lui un oscuro
versificatore del 'Goo, Antonio de l\lalv&lt;.'nda, sonetto Al Srmio in Algunas rimas cast,/la11as dtl abad D. A. ti, JJ[. (pubblicate da J. Pérez de Guzmán), Srvilla, 1892 1 pág. 92. Parecchie rime rivolge il l\ialvenda contro gl' ingami della
vita •el engañoso amor, caduco, humano, 1 Que su veneno por el seso extiende•. •Desfallezcan, pues, ya tus gustos breves I Mundano amor y ciego desatino, : Deshechos, como polvo, al recio viento; 1 Y el dulce rayo del amor divino 1
Deshaga, como l'I sol las canas nieves, 1 Tu débil y tcrr&lt;.'no fundamento.• (DuhtgaÍÍlls dtl amor dd 1111mdo, pag. 138), ecc.

�IL DRAMMA DI CALDERÓN

ARTURO FARINELLI

prisse la verita il tenue e leggiadro velo della rnenzogna! •Ü Sonno,.
o de la queta, mnida, ornbrosa I Notte, placido figlio•, sospirava il
Della Casa. E i Sogni invoca l' Herrera, discesi da! cielo, largiti ai rnortali dagli Dei: «los sueños que con sombras voladoras, 1Engañan al
humano entendimiento, 1 Que en el reposo de calladas horas I Mandan los dioses del celeste asiento• (Octavas al Sueiio). Scendano a sollievo ed a conforto dell' anima, mescolino alle verita che succedon&lt;&gt;
le • grandes falsedades• .
Sueño con quien se aplaca
Del trabajo el dolor;
Descanso que a nuestra alma así recrea:
Tú, de la vida flaca
La parte eres mejor,
Ligero hijo de la madre Astrea.

............. .. ...... .. ... ...........

Autor cierto unas veces y otras vano,
Del venidero estado
Y de todas las cosas padre amado.
Mentre cosí inneggiava al sonno il poeta , divino• di Siviglia, rapit&lt;&gt;
dal fantasticar soave del «puro, el terso y el gentil Toscano•, veniva
accogliendo il Quevedo, nella gioventú fervida, le immagini della vita
sconvolta e torbida, e i mille esempi dei vaneggiamenti umani. Non si
proponeva di empire le sue carte di sogni vani. Questi benche il vecchio Omero dicesse di doverci prestar fede (El Sueño de la Calavera),
son pu.re ne! piu dei casi burle, ciancie, e inganni della fantasia, «oci&lt;&gt;
del alma• (Las Zahurdas de Plutón). Occorreva tutti penetrarli della
realta piu spiccata e viva, porvi tutte le esperienze amare, capricci,
i deliri di questo mondo pazzesco, allargarli ad una visione complessiva di tutti gli uffici e le condizioni; rifoggiarsi insomma, nell' assorbimento del sogno ad occhi aperti tutta la commedia umana, e poi
averne pieta, oppure muovere la frusta, schizzare il velen o della satira.
Nacquero i Sueños y discursos o desvelos so1iolientos de verdades
soiiadas descubridoras de abusos y enga1ios, i quadri della vita stretti
entro la cornice del sogno che ebbero gran voga in Spagna e in ogni
terra, e si ripeterono e variarono ali' infinito, soddisfacendo talora
piu che il bisogno di dare forma e acconcia espressione ali' accesa
visione 1 , l' arbitrio e la demenza di miseri sognatori e bizzarri
caricaturisti. A furia di sognare e fantasticare, perduto entro il labirinto della vita, il poeta doveva infastidirsi della vita, imbrunire il pensiero, torcere in lamento e in pianto il riso a volte cosl sguaiato e
1 Xon riuscii ,mi a vedere le Vig!li.is del sueño di Pedro Alvarez de Lugo.
1Iadrid, I 664.

1

feroce. Non si chiudera il Quevedo nell' ascesi; non imprechera alle
larve vanissime del mondo; roa lo stringera lo sconforto, il profondo
abbattimento; e, nel contributo ch' egli pur dovra dare alle Lágrimas dei penitenti e contriti, chiamera polvere tutte le umane gran-dezze, futili trastulli i destini che si svolgono quaggiu: «Que todo al
fin es juego de fortuna J Cuanto ven en la tierra, sol y luna•, e sentenziera: «Pues si la vida es tal, si es desta suerte I Llamarla vida,
.agravio es de la muerte• 1.
Nel sogno arcadico La Galatea, il Cervantes immagina raccolti
:alla tomba di Meliso, i suoi pastori Tirsi, Elicio, Damon e Lauso. Tra
pianti, e dolenti sospiri, entro la funebre elegia che sollevano in coro
-quegli umili sentenziano sui misteri della \'ita colla gravita dei salmisti. E dice Damon:
Es nuestra vida un sueño, un passatiempo,
Un vano encanto, que desaparece
Quando más firme pareció en su tiempo 2•

11 cpassatempo• che trascorre lontano da! mondo, nella solitudine
-dei prati e delle selve reca in verita piu dolore che piacere; vibra
1' amore per congiungere e poi fendere i cuori. Aperti alcuni appena
alla vita, gia sentono il travaglio della vita, fasciano il pensiero di me-stizia. Geme Silerio, ventiduenne, sui guai passati e sui miseri destini
-degli uomini, e rompe con sospiri il silenzio del suo eremitaggio. Chi
mai avra fede nella • instabilidad• e «mudanr,;a de las humanas cosas?&gt;
&lt;Con alas buela el tiempo pressurosas, 1 Y tras sí la esperanca I Se
lleva del que llora y del que ríe.&gt; La terra non ha che miserie e disin-ganni. Unica salvezza il cielo. Al cielo solleviamo l' anima con santo
ardore, «en fuego de su amor deshecha&gt;. E si mutera allora in riso
il continuo pianto.
Malinconie che assalivano il poeta, smarrito a volte negli Elisi creati
&lt;lalla sua immaginazione, e che necessariamente dovevano serpeggiare
-entro i cuori dei suoi eroi, pur cosi saldi sulla dura terra che percorrono, cosí tenacemente avvinti al loro sogno, rassegnati alla lotta, determinati a riporre nella real ta vi vente l' idealita piu fervida e tenace.
Esce malconcio dalla sua grotta di Montesinos Don Quijote, ed apre
1 Lágrimas de un pmitente, in Obras completas de Don Francisco de Queved&lt;J
Yillegas, vol. II. Sevilla, 1903, pág. 239.
2 Ora e sopraggiunta un' edizione nuova della Gala/ea, curata dallo Schevill
e da! Bonilla (Obras completas de Cervantes, tomo I e IL Madrid, 1914). Si veda
-il vol. II, pag. rg8. Questi versi gia erano ricordati dallo Schevill, A Note on Calde1wt's La vida es sue,ío, in Modern La11guage Notes, Aprile, r9ro, pag. 109. Per

una leggera inavvertenza

e qui sostituito Tirsi a Camon.

�ARTURO FARINELLI

IL DRAMMA DI CALDERÓN

gli occhi come se allora si svegliasse da profondo sonno. La visione
eroica e vanita. Ha di fronte Sancho. E allora gli sovviene il biblic&lt;&gt;
csicut umbra dies nostri sunb, il cfugit velut umbras&gt; e sentenzia:
cEn efecto, ahora acabo de conocer que todos los contentos desta vida
pasan como sombra y sueño, o se marchitan como la flor del campo• 1. Affluivano alla mente del folle sublime le massimc- sagge, le
comparazioni e similitudini piu calzanti, al passare di illusione in illusione, di sogno in sogno. Creavasi con poter magico un universo,
rifatto sulle apparenze del mondo esteriore, un universo fittizio gagliardissimamente poggiato ne! suo interiore e guardavasi dall' urtare
con quella che gli uomini ritengono realta, di toccar con mano clasapariencias..... para dar lugar al desengaño•. Ma il mistero lo preoccupa~
i suoi rovesci di fortuna non gli frangono le forze audaci e le speranze;
ma pur lo affliggono. Che e mai il suo destino? Che e il destino degli
uomini tutti?
Ad ogni passo s' offre un nuo,·o specchio della Yita. I farsanti del
Carro della l\Iorte, col Demonio in capo, vanno, dopo malaugurate&gt;
scontro, al villaggio che li attende, e Don Quijote ragiona con la sua.
scorta Sanchopanzesca al fianco. Come quegl' istrioni, siamo noi tutti.
E rappresentiamo noi, vi vendo, una farsa come la rappresentano loro,
,somos y ..... habemos de ser corno la comedia y los comediantes•. Introducon loro nella recita imperatori e pontefici e re e dame e cavalieri, ruffiani, soldati, mercanti i semplicissimi mortali; poi, a commedüt
finita, cade ogni distinzione tra gli attori. Similmente nella commedia
della vita chi recita la parte sua da imperatore e chi da pontefice, e
sopravviene poi la morte, e tutti nella fossa finale sono eguali 2• Al

che Sancho, che di giorno in giorno facevasi piu accorto, aggiunge a
rincalzo la similitudine dello scacchiere e delle sue figure: mentre dura
il giuoco ogni pezzo ha il suo valore particolare; venuto poi il giuoco
a termine i pezzi si mescolano tutti alla rinfusa in una borsa, «que es
como dar con la vida en la sepultura•.
Certo non vi e opera piu alta del cDon Quijote, a mostrare il
potere della trasfigurazione del reale nella coscienza di un uomo, posseduto, guidato dalle sue intense visioni, sulla tragica e comica scena
del mondo, la virtu di una fede incrollabile in un mondo di fantasía,
visibile solo ali' occhio interiore, intimissimo, individualissimo e in
opposizione eterna colla realta che diciamo riconoscibile, tangibile.
Chissa non vi sia ne! cuore del sogno una forza misteriosa capace di
prodnrre figure e immagini di vita reali piu del vostro reale medesimo, di una sostanza che non sai definire, come non definisci I' essenza
del suo mondo visibile e sensibile! L' essenziale sarebbe allora nutrire
il sogno perche rimanga profondo e non ci distragga dall' assoluto
assorbimento. Cessato ali' croe della Mancha il sogno, l' arb o r vi ta e,
perde le radici, dissecca e muore. Veoite ad oppormi il nostro vero
nudo e squallido a que! vero vivente, operante in me con un vigore
arcano, ma possente. Vaneggero io, stretto ai miei simulaci·i di vita,
delirerete voi aggrappati alle vostre apparenze, ai fantasmi ches' agitano ali' esteriore? Non dev' essere il mondo come ognuno se lo foggia,
come ognnno se lo immagina? Il mio assurdo pío eguagliare il vostro
sublime. Lasciate ch' io veda a modo mio e tenti penetrare cogli occhi
dell' anima e badate a tenerc aperti i vostri occhi e a ottenerc voi
non oscillante la vostra particolare visione. «Eso que a ti parece bacía
de barbero,, dice il ca valiere allo scudicro, «me parece a mí el yelmo
de l\Iambrino, y a otro le parecerá otra cosa.• Tutta la grande e prodigiosa illusione clonchisciottesca e di una formidabile congruenza e
fermezza; muo,·esi con figure vive, fuori del vago e del nebuloso, con
contorni marca ti, limpidi, determinatissimi. E come il cielo ha le
sue slelle che fiammeggiano e illuminano la notte oscura, il procle

1 Ragiona l' amico mio Rodríguez Marin su questo improvviso sentenziare{ediz. del Quijote in Clásicos Cast,/lanos, VI, 86): «A juzgar por esta reflexión,
más bien que de la cueva de Montesinos, pensaríase que Don Quijote acababa
de salir de una cátedra de Escritura.•
2 Possiamo sovvenirci del sentenziare calderoniano nclla •comedia&gt; Sabrr
dd mal y del bim (f, 12):
Y aquel punto, aquel instante
Que representar tragedias
Así la fortuna sabe,
Que dura el papel, es dueño
De todas las voluntades.
Y en el teatro del mundo
Acabóse la comedia,
Todos son representantes;
Cual hace un rey soberano,
Y como el papel se acabe,
Cual un príncipe o un grande
La muerte en el vestuario
A quien obedecen todos;
A todos los deja iguales.

E ricordiamo ancora ccrto discorso &lt;li Democrito nella «comedia&gt; di Fernando de Zárate, Los dos Filósofos de Grtcia (II. 0 , atti):
l\lira, en el solio sagrado
Los comediantes, ya ves,
t::na comedia los dioses
Hombres y mujeres fueron;
Milagrosa compusieron.

Repartieron los papeles,
Uno noble, otro plebeyo,
Aquél rey, éste \'illano,
Aquél grande, éste pequeño,
Y empe~ósc la comedia.
\'algámonos del exemplo:
Quando un comediante acaba
De hazer un rey muy soben·io,
&lt;Xo se entra en el vestuario,
Adonde pierde su reyno,
Y queda igual, ya se ve,
Con todos sus compañeros?

Pues assí somos nosotros:
Los dioses nos repartieron
Estos papeles; ahora,
En quanto vida tenemos,
Hemos de r&lt;'presentar
La comedia al universo.
Dexa que venga la muerte,
Que en acabando con ellos,
Iremos al vestuario
Del mausoleo tremendo,
Donde seremos iguales
Los grandes y los pequeños.

�IL DRAl\l:IIA DI CALDEKÓN

ARTURO FARINELLI

-cavaliere ha accese in cuore le sue luci divine, e agisce al loro sfavillare, e in quelle ha fede. Dulcinea che dentro lui vi\•e non e piu fantasma, ma donna vera, con carne ed ossa e sangue e lo spirito che
muove lui alle azioni magnanime, a raddrizzare torti, a soccorrere i
bisognosi. «Yo vivo y respiro en ella y tengo vida y ser.•
O Sancho, io non nego che quello che tu chiami cielo sia cielo davvero, e terra la lua terra, ma non potrai tu contendermi la verita
&lt;leila mia visione, la reale esistenza del mio cielo, della mia terra. Se
tu sorridi di quello che vedo, con santissima ragione debbo io aver
pieta di que! poco che afferra il tuo sguardo. A me sono serbate le
meraviglie e gl' incanti della grotta di Montesinos. lo ci fui, io ci vissi,
io mi ritrovai cogli eroi del mio stampo.
Ora la virtu di questo prodigioso, intensissimo sogno sta appunto
nel palesarsi umana tutta la gran macchinaria fantastica, palpabile ai
-secondi sensi del gran folle pri vilegiato l' impalpabile e l' etereo. Pre-cisamente egli ha profondamente, internamente conosciuta e praticata
la terra di Sancho prima di assorgere alla visione di un mondo supc-i-iore; quella sfera in cui gli e forza rimanere, finche l' antica luce lo
ferisce, si desta alla realta degli uomini comuni, e muore. Alla sua
immaginazione ardente che noi chiamiamo delirante, sferzata dal pieno
-sole della Mancha, approdan pure i rivi della sapienza delle cose terrene. 11 folle sorprende con la dottrina dei piu saggi ed una somma spettacolosa di esperienze precise, direste consumatissime. Egli ha bi-sogno di Sancho, bisogno del respiro di quell' uomo di popolo che
-dirozza a grado a grado, addestra al suo sogno, nobilita, solleva e lra-sfigura. Chi si arresta al contrasto di quei due spiriti, di quei due corpi
-giudica grossolanamente, e non s' avvede che Sancho e il signor suo
sono indivisibili, perche a vicenda si completano, perche v' e pure
-grande affinita nelle loro nature, malgrado le disuguaglianze enormi;
e perche il poeta che entrambi li crea questi due esseri singolaris-simi errabondi per le contrade asciutte e squallide, popolate solo delle oasi e dei giardini dell' immaginazione, e dalle sue alture li guarda,
finissimamente e argutissimameate ridendo dei destini che annoda,
&lt;legl' inganni che prepara, delle estasi che suscita e della fantasmagoria di tutte le vicende svolte sulla scena del mondo, battute dall' ala
rapida del tempo, pensava in cuor suo aquella armonia intima, secre-ta che e in lutte le cose di quaggiu, in apparenza opposte tra loro come
-contrari mondi impossibili a conciliare; pensava, colla bizzarria del genio che e fulminea intuizione, a fondere insieme in una sola anima
vi vente sogno e realta il visibile e l' in visibile, il mondo dei sensi e i1
mondo dello spirito, terra e cielo, il naturale e il sovrannaturale,
1' immagine aerea e la figura concreta, 1' apparenza e l' evidenza,
stravaganza e buon senso, il sublime e l' assurdo, la follia estrema
e l' estrema saggezza.

Chi dice Don Quijote dice anche col fiato medesimo Sancho. u
-;;ogno dell' uno e condizione imprescindibile del sogno dell' altro.•Juntos salimos, juntos fuimos y juntos peregrinamos; una misma fortuna Y una misma suerte ha corrido por los dos.• - Sapevano i due
-&lt;:roi di appartenersi l' un l' altro con tutto l' anelilo dell' anima e di
.s~ntirsi congiunti, due in uno, in tanta di,·ergenza di azione e di pen1:,1ero. Le smanie, gli smarrimenti di Sancho allo staccarsi del suo
-;;ignore che compassiona ed ama e venera, la gioia ineffabile al ritrovar'-i, all' ambulare di nuovo, somaro e ronzino, scudiero e ca valiere
-best'.e ~d uomini, indivisi, laaciati alla ventura e al sole, e sempre coperh d1 busse e di vituperi! ll dolore di Don Quijote, la malinconia
ver~ ~~e subito lo invade quando e lontano da lui Sancho! Pare gli
vacilh 11 mondo sprovvisto della sua base terrena. Un giorno gli e pur
tolto quella sua perla di servitore che va alla sua isola sognata per
dar prova del suo governo; e allora reclina in se meditabondo ed ha
l'. a~ima triste: •Apenas se hubo partido Sancho, cuando Don Quijote
.smhó su soledad, y si le fuera posible revocarle la comisión y quitarle el gobierno, lo hiciera.•
Quello che piu importa nella vita e sapersi tener ritto e saldo sul
mondo costrutto dalla tua ,·olonta tenace e indomita, nutrire la tua
fede, sicche mai non affievolisca, o venga a mancare. E sieno pur
-omhre i tuoi sogni, abbraceiali, stringili a te come cose sostanziali.
Non stendere le armi mai, non cedere, non flettere sul cammino che
~ercorri ~ ~u cui fulge ridente il sole delle tue speranze; immaginare
-s1eno baci 1 ~orsi del destino, e, quando si e schemiti nella polvere,
p~nsare_ che m un avyenire non lontano sarai rimesso sfolgorante su~h. altan. _Come altrimenti ti avvieresti al conseguimento di quella fehc1t~ a cm peregrinando ne! vi ver fugace ognuno aspira, per cui ognuno s1 sobbarca al martirio? Da! tuo volere fermissimo di pende la tua
realta. La scienza su¡:,rema della vita si risofre nella volonta del vi1
vere , L' imperativo che risuona in te: Devi credere ai fantasmi che
lddio ti manda, devi alimentare la fiamma accesa ai tuoi sogni e alle
1

Ricordo quanto afferrna M. de wnamuno: «Xo es la inteligencia, sino la
~•oluntad, la que nos ~ace el mundo•, nel suo coraggioso libro Vida de Do,i Qui1,ote J' Sancho..... Madnd, 1905, pag. 149, di cui e come una gcnialc combinazione
1 opera recente e gia qui citata, Dd sentimiento trágico de la v!da m los /wmbres ?' m los pueblos. Madrid, 1914. Similmente dice P. Savj-López, nclla sua
:;uc_c,~ta, bella ed efficacc caratteristica, Cerva11tu, Kapoli, 1913 (cap. Do,,
Chucwlte). •Non e un sognatorc; e un corpo e una volonta al comando dclle
sue visioni e dei suoi sogni.• Benche scpolta in un pcriodico della Germanía e
da ncssuno piu ricordata, ancora non ripudierci la sintesi ch' io volli tentare
dcll' operad:~ Ccrvant~s in una mia Festrde: Ctrva11tes. Zur .soo jahrigm Fei,;
des •Do,, Quljole•, ded,cata a Paul Stcyse (Be'lage zur Allgm1d11:11 Ztitung,
1905, 113-115).
TOMO

J.

21

�310

ARTURO FARINBLLI

tue illusioni, e voce sacra, vangelo di conforto e stimolo di profonda
e gagliarda vita agli eroi. Dalla officina delle astrazioni piu possenti
escono i messaggi del vero. E !'anima, spenta la vita dell' immaginazione, soccorsa dalle sole realta comuni, si smarrisce esausta in un deserto. Sogna Sancho, come sogna Don Quijote. La sua isola e il suo mondo
piu vero, piu tenacemente costrutto, fissi in lui, come son fissi gli
astri nel cielo. l\Ia quando giunge al dominio invocato ed entra nel
suo Eliso, I' isola si sommerge nell' arcano dei disinganni e sparice~
tutto quel paradiso di dolcezze sognate gli si converte in un inferno
di amarezze e di dolore; l' inganno disceso al livello della rea\ta, stordisce e affligge come burla atroce; e si discolorise allora, si disabbellisce ¡¡ mondo, cadono i desideri e la speranze. Sancho, a cui si spesso
volgono il pensiero i narratori delle esperienze del dormente risveglio, moralizza sbigottito. Bisognava restare nella sfera umilissima che
il destino gli assegnava e non sollevarsi con fumi di gloria e di grandezza, salendo «le torri dell' ambizione e della superbia&gt;. Guarda in
se e sospira: «Se me han entrado por el alma adentro mil miserias, mil
trabajos y cuatro mil desasosiegos.&gt;
L' accorto Montiel, a cui il poeta del Quijote, in un vivace «intermezzo», fa compiere il piu spettaculoso inganno, vivificando il «Retablo
de las ]\[ara villas • , ideato da que! fior di sapienza ch' era Tontonello,
speculava su quella seconda vista, assai piu acula e penetrante della
vista naturale, che doveva essere nel suo pubblico di cristiani puri,
Jegittimissirui; e faceva che entro il vuoto e il nulla si movessero Sansone, il toro feroce, le acque del Giordano, una tribu di topi; suscita,·a
fantasmi mutati d' un tratto in corpi veri dall' ardore della credenza.
Chi vuol vedere vede davvero. E sara l' uomo cosi da poco da non
disporre di quella forza di volanta? Poste dalla nenia del «músico de
entre sueños• le visioni sorgono. 11 vuoto si popola. Vedono tutti cose
giammai vedute. Teresa pub esclamare soddisfatta: «tan cierto tuviera
yo el cielo, como tengo cierto ver todo aquello que el retablo mostrare•.
Certo piu si avanza nella vita piü amaramente pungono gli strali
del disinganno, piu tormento reca il tuo mondo ideale che chiudi in
cuore; anche del sogno esula la felicita che si vagheggia. Si cade e si
cade, pur volendo affrontare sempre impavidi le larve del vero. ~ul
capo del piu nobile e pii:t magnanimo dei cavalieri si addensano le sc1agure. O Sancho, va; son nato per vivere morendo, dice 1' infelice. Ma,
atterrato dal rivale, vinto, orbato del suo gran sogno di eroiche avventure, di fronte a chi lo prostra e si misero lo rende, raccolte l' ener~ie
dell' anima, proclama altamente la verita luminosissima, incrollab1le
che nessuna sconfitta el' armi pub contendere: «Dulcinea del Toboso
es la más hermosa mujer del mundo.• In que! suo abisso di dolore
precipita pur Sancho; il sole della glor:a piu fulgida e º"curato ormai~

IL DRAMMA DI CALl&gt;BRÓN

311

debbono posare le armi, debbono vanire coi sogni, sciogliersi qua!
fumo al vento le promesse; quello che realmente avveniva sembrava
opera di un malvagio iocanto, effetto di sogno -«parecíale que todo
aqll'el suceso pasaba en sueños• - Eppure, per aver vita ancora,
all'eroe caduto, piu non potendo battagliare da prode, soccorrere gli
afflitti, vendicare gli oltraggi, conveniva filare nuovi sogni, concedersi
a nuove finzioni, dar «vado a la imaginación• mutare le terre dei porci
che dovranno calpestarlo in giardini d' Arcadia, farsi pastare Jui e
pastare Sancho, errare cantando, sollevando il bucolico lamento per
le selve e per i prati e le rive di acque !impide, dolcissime. Apollo
manderá il verso, e si acquistera cosi fama immortale.
Quanta malinconia stringe noi al vedere rientrare il povero cavaliere, sognatore di castelli e d' imperi al suo umile villaggio, perche
abbiano lomba i suoi superbi ideali e guarisca dalla sua follia sublime!
Guarire significa ahime morire. Una nuova luce balenata a fugare l' antica, un breve istante di pace e di quietudine al cu ore, l' elegiaco rimpianto delle pazzie che furono, la condanna delle letture perturbatrici,
della sua «amarga y continua leyenda», la suprema conciliazione col
mondo della realta tangibile, un abbraccio ai fidi parenti, fuori delle
ombre, e poi la morte. Tramonta il sogno e il respiro di vita piu ar~ente si soffoca. Nessun fremito piu sulla lira che l' uomo impugna,
mvaso dalle sue estasi, acceso a!le sue visioni. 11 canto tace e la lira
e spezzata. E Sancho che vorrebbe ridato ancora alla vita del sogno il
suo signare eccelso, ed ha pieta e sgomento del buon senso sopravvenuto a distruggere ed a dissipare la demeoza pur cosi benefica, desiderache si torni alle avventure, grida ai venti il suo: «¡Vuelva en sí!
¡Vuelva en sí y déjese de cuentos!»
Ma il poeta, creatore e plasmatore di due meravigliosissimi eroi,
chiusa la sua commedia donchisciottesca umana e divina, perche la
vita non fosse d' intollerabil peso, davasi a nuovi sogni e ameni inganni; intrecciava nuovi destini; immaginava nuove commedie. «Busca un
pasatiempo I que al alma engañe, en tanto que se pasa I este desamorado ayrado tiempo•, consigliava il suo Tirsi ne! sogno arcadico della
«Galatea». Sprona lui, negli anni estremi, l' immaginazione impossibile
ad infiacchire, e scrive un romanzo delle piu bizzarre e romantiche e
sbrigliate e favolose avventure, una storia di estasi e di dolore, di amori e di inganni di u mili e di possenti battuti dal destino, peregrioanti di
!ido in !ido dal settentrione pi u remoto coperto di ghiacci alle spiaggie
d' Italia piu ridenti e floride; storia spezzata in mille storie idilliche e
tragiche, ora svolte tra turbini e bufere e incendi, or nella quiete pii:t
silenziosa, nella pace indisturbata e serena: la fantasmagoría del «Persiles», grande caleidoscopio dell' umana vita che affratella e congiunge
la realta al sogno, il -particolare all' universale, il naturale al mondo
clcll' incanlo e della magia, e congeda I' opera quando, senza un tre-

�312

ARTURO FARINl!LLI

mito, gia ha il piede nelle staffe per l' ultima cavalcata nel regno della
morte.
l\fosse e guido il grandissimo poeta la fantasia d' altri sognatori
attraverso le sel ve piu fitte di avventure, suggeri nuovi ioganni della
vita e «pasatiempos•, per confortare questo nostro peregrinar vano
a cuí -il destino ci sprona. Al «Persiles» indubbiameote si ricollega la
fantasticissima «storia• d' amore «Eustorgio y Clorilene» immaginata
sulla fine del secondo decennio del '600 da Enrique Suárez de Men&lt;lo,;;a, nota al Calderón, e forse gradita per quella dottrina morale che
si mescola al bizzarro racconto, «lo grave de las sentencias Y fábulas•,
«lo útil, magistral y necesario de lo moral que enseña», come e detto
nel Prologo. Storia di grandi e continui vagabondaggi di amanti
sventurati che, disgiunti, messi a durissime prove, delusi, traditi, frustati dalla sorte avversa, martorizzati per gran tempo, alfine si ritrovano e vedon luce divina dopo le tenebre patite, precisamente come
¡ due amanti dell' ultima fantasia romanzesca del Cerrnntes. Dove la
realtafinisca e dove cominci I' illusione non sai. Alf'ggia il mistero entro
le «oscure, dense e ampie seke» del «poderoso Reyno de Moscovia•,
dominio despotico un tempo del gran duca Basilio, e nelle nordiche
regioni della Svezia dove si svolge una parte cospicua dell' azione.
In fondo ad uno specchio della vita umana tendeva l' umile inventore
&lt;ii cotesta fiaba che intreccia profondendo discorsi e sentenze, contorcendo, gonfiando lo stile, immaginando di sollevare a símbolo il
grande e stravagante groviglio di sperieoze. Per poco non trasse il
ti tolo di «Príncipe Perfecto» o «Privado Cristiano•, che si ano uncia nel1' esordio 1. Eustorgio doveva temprarsi al fuoco di tutte le esperienze, attraversare vittorioso i labirinti della colpa e del peccato, e da!

1

«Otros le dieron el título que nace del fin con que se escrivió, que es

Et f'ri11cipe Perfecto y Privado Christiano•, cosi ne! Prólogo al lector ( del .Maestro
Fray Enrique de Mmdofa, en respuesta a tma carta del Auto,·, en que le pide v,a
su Poema y le cor1'ija, data da Guadalaxara, 6 gennaio 1628). Lessi la novella,
che e pur ricordata nella combinazione dell' Ema)'O del Gallardo (lV, 653), in
un esemplare della Palatina di Vienna (40, Q., 45): Eustorgio y Clorilme. Hi.rtotoria Moscovica. Por Don Enrique Suárez de /lfmdo,a y Figueroa, ~[adrid, 1629
(e dedicata al duca di Feria, Don Gómcz Suárez de Figueroa; 1' «approvazione•
del Maestro Gil Gon&lt;;ález Dávila del 26 aprile 1628). La rimembra Milton A. Buchanan, ncll' Appendice alla sua edizione La Vicia es sueiú&gt;, Toronto, 1909, pag. IOI; ma come mai affermare: •Only the second edition (Zaragoza, 1665), of this work is now entant?• Chiudesi la fantasmagoría romanzesca
colle nozze di Eustorgio, e Clorilcne, e colla promessa del no\·ellatore (f. 151):
• Y si el hijo que naciere fuere de tan admirable vida como sus padres, ofrezco
el trabajo de escriuirla.•

e

IL DRAIJMA DI CALDERÓ~

313

perpetuo disinganno salire ad una visione !impida del mondo e ad
una felicita durevole.
Un mentore gli e a fianco, anticipato Clotaldo del dramma calderoniano, cayo y maestro», consigliere espcrto e saggio degno di gran riverenza e non mai a corto di massime saggissime, per bene e convenientemente reggersi in questo burrascoso mare che e la vita. Di predicozzi morali del vecchio Pigmerio e empita la storia. Ma stupisce in
mezzo a tanta assennatezza di precetti, tal cumulo di folli avventure;
tale viluppo di fatti fuori d' ogni naturalezza e verosirniglianza, dementi persino nel sogno. Verso la fine particolarmente la storia impazzisce fuori d' ogni rimedio e degenera in assurda fanciultaggine.
Non vi e la minima conoscenza del cuore, nessun' ombra di studio o
di esame interiore di quelle povere e fantastiche creature che corrono,
simili a fantasmi, alla loro vita. effimera. 11 caso impera, intreccia e
scioglie gl' impossibili destini. L' estrema perversita si oppone ali' estrerno candore. Due volte la duchessa rapace che medita le trame piu
inique, e data per ben morta e ben sepolta, e due volte risorge minacciosa. Dai genitori si staccano le figlie erranti perle sel ve gettate alla
ventura in abito maschile, come Rosaura. E ali' onore vilipeso si grida
vendetta, doverosa riparazione: «Con fuego purificarás el oro de tu
honor.» Sulle sorti di quaggiu vigilano in cielo le stelle; le interrogano i sapienti; e gli oracoli caduti alla nascita giammai si smentiscono 1 •
Qualche irnmagine smarrita, soffocata dalle riflessioni insistenti doveva pur colpire il poeta della «vita e un sogno». Ombra del morire e
detta la notte. «Crece el pensamiento, y sube más alto, considerando
la noche como retrato del alma ocupada en la obscuridad de la culpa,
fea, triste y abominable, como poseída del Príncipe de las tinieblas,
y en el día contemplo su hermosura, naciendo en ella el sol lucido y
resplandeciente de la gracia, y en el discurso desta noche y &lt;leste día
se me representa la brevedad de la vida presente y el corto momento
que tenemos los mortales para negociar las grandezas de bienes y
gloria o de penas y males, que a cada qua! se le espera en aquellos
años eternos y siglos perdurables.• Tra que! piovere e turbinare di
casi e di vicende strane, e pure un desiderio di fuggire il mondo, ricco
solo di travagli e di illusione, di appartarsi negli alti silenzi dovc
incontaminata vi ve la natura e sereno opera lddio, e la vcrita puo manifestarsi. Talora i personaggi di que! povero dramma sooo come storditi; non sanno se son desti, o se chiudono ancora gli occhi al sonno.
«¿Es sueño, verdad o quimera lo que he visto?»~deve chiedersi l' avve1 Eustorgio avverte (f. 14): «Consultaron a un gran Judiciario, y él ali,;6 figura sobre mi nacimiento y dixo que sería ,;ahorí.• Similmente si assicura di Clorilene (f. 151): ,y haciendo memoria de lo que el Judiciario avía dicho de Clorilene..... , hallaron aver acertado en todo.•

�ARTURO FARINELLI

dutissimo Pigmerio. Eustorgio lascia un giorno l' Infanta con Carloto,
•como quien sale de un sueño•. E tutti errano, soffrono, sospirano,
vittime delle fallaci apparenze. Tutto e finzione, tuttu e sogno, tutto e
vanita. l\Ienzogna anche la bellezza. 11 piu saggio lo dice: «Debaxo de
un rostro de ángel ay siempre tanta mentira y engaño.• Il femminino
eterno e un male senza fine. Guardati dai miraggi vani. «Todas estas
cosas y otras..... son pura imaginación, son obra de la fantasía en su
perpetuidad, que oy son, y mañana no ay dellas memoria.•
Ricordiamo ancora, come tra il chiudersi del '500 el' esordire del
nuovo secolo tornasse in voga l' anticbissima storia di Barlaamo e di
Giosafatte zelanti inventori e intrecciatori di comedias che cercavano
soggetti per distrarre il pubblico e seguivano accorti quell' onda moralizzatrice e purificatrice delle coscienze rovesciatasi sulla Spagna in
seguito alle grandi conquiste. Abbondavano gli «autos», le commedie
dei Santi. San Giosafatte che sacrifica un trono e fugge le gioie della
reggia e del mondo per vivere la piu umile e solitaria Yita in un deserto, inneggiando a Dio e ali' eterno, merita va si additasse sulle scene a memorando esempio. Quando gia fuor di Spagna rappresentavasi
in due misteri di Francia 1 e nelle scene dialoghizzate di Bernardo
Pulci la storia cuna santa, divota e degna storia» della gran rinuncia di Giosafatte, il catalano Francisco Alegre, volgarizzatore di molte
scritture, stendeva una Vida de Sant 7osafat (Barcelona, 1494), che
il figlio di Cristoforo Colombo comprava, ne] 1513, per un «reah 2•
La Silva curiosa, del Medrano, accoglieva la santa sto:r:ia. I Flos Sanctormn la riproducevano nelle frequentissime edizioni ne! '500 e ancora nel '600 3 • Chi piu degno di figurare tra le elette schiere di Dio
del vecchio anacoreta Barlaamo e del ferventissimo suo discepolo?
Soldados de Cristo si dissero nella versione castigliana della storia
famosa, sempre attribuita a Giovanni Damasceno, che allesti Juan de
Arce Solorzano intorno al 1603 4. E militi in Cristo pure li cbiamo

Petit de Julleville, Les Mysteres. París, 188o, II, 277 ss.; 474 ss.
Gallardo, Ensayo, II, 541 (N. 3g62 del registro dei libri posseduti da
Femando Colombo). Ora di questa Vida non e piu memoria. Non figura nc-1
magro articolo dedicato ali' Alegre da Torres Amat, Memorias....., BarceloJ1a, 1836, pag. 12; e sfugge anche agli studiosissimi catalanisti contemporanei.
3 Particolarmente gradita I' edizione di Cuenca, I 594.
4
Si stampó poi a Madrid ne! 1608. •La spada del cielo a molti apersc,,
dice di Giosafatte la ra¡ípresentazione del Pulci. Menéndez y Pelayo ricorda
ancora nelle Observaciones prel;millares alla ristampa del dramma di Lope (Obras,
IV, pag. IX), la compilazione posteriore di Baltasar de Santa Cruz, Verdad nad"
amarga, ecc., Manila, 16g2. Delle derivazioni da) dramma di Lope nella Vida es
sue,ío, del Calderón, discorre a pagg. XX\'I ss. E vedi Origmes de la Nove¡a, vol. I, pag. XXX\'Il. Ricordero qui ancora la versione portoghese della leg1

2

IL DRAM:IIA DI CALDERÓN

Lope de \'cga nel suo dramma. In altre «comedias» agiscono come
Defensores de C1:isto, oppure come Los dos luceros de Oriente. In altra
ancora, allestita da Diego de Villanueva y Núñez e José de Luna y
l\lorentín, le gesta dei santi uomini si annunciano come prodotte da!
Príncipe del desierto y ermitaii.o de Palado. E San Giosafatte deliziava
-ed edificava il pubblico ancora come El P1·odigio de la India, come
Benjam{n de la Iglesia y mártir 1.
Per un capriccio, piu che per un impulso dell' anima, Lope s' in-clusse a drammatizzare la leggenda di quella spettacolosa conversionc.
l\Ia di che cosa non faceva mai dramma il fecondissimo poeta? Come
mcravigliosamente, con quale inaudita prontezza e facilita metteva ncl
rncconto piu blando e placido l' azione piu concitata e viva, animava
I' astratto con la visione sua concreta e !impida! Forse neil' una o nel1' altra stampa giunse a luí, lettore assiduo di opere italiane, la Rappre.sentazione, del Pulci 2, ove tuonavasi contro le insidie del mondo,
chiamavasi «forse ..... piu beato,, cchi non nasce•, ove Barlaam, moren-clo, sentenziava ancora sull' instabilita della vita:
Tu vedi il viver nostro quanto e breve,
Che presto come fior passa, e non dura
Ogni nostra speranza al vento breve,
Piacquegli la storia riprodotta ne! florilegio dei santi, spagnoliz:zata dall' Arce Solorzano e la sminuzzo in sccne che han no a tratti sapore di un cauto»; v' aggiunse un po' della casistica teologale, si cara
al Calderon, e un finale, pur di gusto calderoniano, che esalta la croce
e i suoi miracoli, e celebra la conversione di una Maddalena ten ta trice:
«Hoy vivo, que muerta be sido.•
Che poteva a ver luí il poeta di comune con 1' ascesi professata dal
suo príncipe eremita? Placide scioglieva le condanne al mondo in
omaggio alla leggenda, ripeteva, sen:za tormento al cuore, il pul vis et
umbra: «Yo soy polvo, sombra y viento.»-«Que todos son polvo y
nada I Respeto de Amor, que es Dios• fara esclamare a Custodio
nelle Bodas entre et Alma y et Amor divino. Bene egli, osservatore
sagace e profondo delle commedie umane, solle,·avasi a tratti alla vi-

_genda che attribuivasi a Giovanni Damasceno, edita da G. de\'asconcellos, Texto
.crWctJ da lmda dos Sa11tos Barlaílo t :Josa/ate. Lisboa, 18g8.
1 «Comedia quest' ultima di Nicolás del \'alle y Estrada. Si veda il Catálogo
-citato del Paz y l\íelia, pag. 55, X. 363; e perle altre cornmedie: pagg. 15¡; 420;
e le aggiunte al saggio del Kulin, del De IIaan, gia qui ricordatc, JJfodtm Lan.xuagt A'otts, X, 141 ~s.
2
Ora figura tra le Sacre Rapp1·es:ntaz'o11i d!; Secoli Xfl~ .\'Ve XVI, raccolte
&lt;la! D' Ancona, vol. li, Firenze, 1872.

�316

IL DRAMMA DI CALDERÓN

ARTURO FARINEt.LI

sione dei cieli con la sapienza delle Sacre Scrittzwe; leggeva i Salmistr
i Profeti, gli Evangelisti; si estasiava al solenne Cantico dei canfici; indossava l' abito del teologo che poco in verita gli conveniva, obbligatocom' era a cercar riparo fuori" dei laberinti mondani: e Dejé las galas
que seglar vestía,., dice en un egloga. «Ordenéme Amarilis, que importaba I ordenarme a la desorden mía,, e moralizzava dialoghizzandocon impeto divino di natura. Accendeva tra le fiamme di amor profano¡ fuochi dell' amor sacro; intreccia\·a per amor di Dio e della fede,
sovente con adorabil candore e freschezza, cautos, e «coloquios•, ed
allegorizzava pur luí da prode, movendo sulle scene le personificatevirtu ed i vizi, angeli e demoni, l' anima e il corpo, i1 diletto e la penitenza, il temporale el' eterno; riproduceva il dolcissimo canto dellesirene e delle Circi allettatrici, perche ammutolisse poi ai richiami ancora piu dolci delle voci di Paradiso; e celebrava i trionfi riportati:
dallo spirito sulla carne, compiacevasi di ricondurre al sacro ovile,
dopo molti smarrimenti, le pecorelle uscite pazzamente dal chiuso.
Tanto aveva prelibato dei piaceri terreni, da potersi pur concedcrele sue sferzate alle lascivie e «locuras, del mondo. «iAh, leyes del
mundo vanas!, sospira Dulimán nel Negro del m~jor amo. ll mondo
che «por de fuera I regala, pero en los fines I y adentro, mil penas.
deja• (La Isla del Sol}, e tratto alle piu acerbe sconfitte. L' anima peregrina con l' uomo e na viga tra flutti per il gran mare della vita, e
la tien desta l' accorto e saggio «Entendimiento»; sussurra gra\·e il
.Recuerde el alma dormida: «Recuerda, recuerda ya, 1 Del alma dormida vela, 1 Pues ella dormida está» (El Viaje del Alma). Ma tenta
cullarla cosi soavemente la soave carca di quell' anima il coro dei Vizi,
e certo dovra indugiare a raggiungere la divina sponda: «Esta es nave
en que la vida I Pasa, y corre el universo, 1 Que no ay temer tiempo
adverso, 1 Mientras dura al viento asida.» Tutte le Icggende devotc
vivificava i1 poeta col soffio del suo spirito; il divino si umanizza insensibilmente; il tenero o appassionato canto terrestre sorge e compete·
talora con le possenti e gravi melodie dei cieli. Il profano ha pui·e la
sua sacra virtu, e non invano Dio getto agli uomini le semenze e i prodigi della sua creazione. Sopprimerai il godimento ingenuo e sereno,
pcr darti alla riflessione cupa, alla tortura e macerazione degl' istinti?Lope dovra da buon cristiano atteggiarsi all' ascesi, ma il palpito del
s110 cuore non seconda la preghiera devota, le labbra mormorano un,l
maledizione obbligata, e nell' intimo del cuore muovesi tremante l,L
parola che inneggia e benedice.
11 suo «gran príncipe» del!' India, costretto per decreto di nascita
a occultarsi agli uomini e al mondo e a condurre vita segregatissima,.
ha ingegno precoce, «raro entendimiento,, vince di sapienza naturalela tribu dei saggi che gli danno per maestri, «a los maestros excede»_
E si capisce intristisca cosi in quella reclusione forzata, aneli all,L

I

liberta, al sole, ed esca, seccato da! rigore eccessivo del padre, in un
«¿En qué, Señor, te ofendí?., e seguiti comparando i1 suo misero stato
a quello degli animali stessi che liberi vanno chi per l' aere e chi peí
prati e bevono tutti la luce; meraviglie domande e lamenti che i1 Calderón, comme tutti sanno, concede senza scrupoli all' eroe del suo
dramma, languente nel cieco carcere. Ma non sara destino davvero
che l' avvolgano tenebre eteme. Esce alla luce, alla «hermosa luz,;
vede cielo, vede terra, una festa di colori, vede citta e strade e piazze
e gli pare debba aver fine allora la sua tristezza! «¡Válgame Dios!•
Ma subito fanno ressa attorno a lui le miserie umane. Saluta la donna,
«esta I de hermosura y de lágrimas compuesta•, figlia del re vinto;
conosce il mendico, l' infermo, il vecchio coi suoi acciacchi e non e
cosa che non offra spettacolo di pianto e di dolore. Non c' e stabilita.
nella vita: «Así son desta vida I Las mudanzas; que en ella no hay
firmeza » L' uomo decisamente e nulla, Dio e tutto. Barlaam puo convertire senza sforzi, in un baleno. Sul capo del príncipe discende benigna l' acqua celestiale. E il nuovo campione di Cristo lascera con
giubilo la reggia, ove impreca il padre, desolato che invano resista il
desiderio «a los hados forzosos», ed abbiano sprecato scienza i maestri agguerriti di tanti libri. Venga ora col carteo dei terrestri alletta•
mentí, tutto «un escuadrón de mujeres•, e la bellissima Leucipe alla
testa, per tentare il convertito e tormentario con ansíe e febbri; il príncipe ha ben cinta la sua corda; vince il disprezzo, e il potere del mondo
si fiacca.
Dal cuore del candidato del cielo che emigra al suo eremo si sprigiona dolce l' addio ai regni della terra, e gli e di sollievo il ripetuto
e prolungato: «Dejé, dejé, dejé•, con cui si congeda dalle false apparenze, dalle larve ingannevoli, dalla bellezza corruttrice, -datle ombre
dei beni umani, dal sogno della vita:
Dejé un perpetuo desvelo,
Dejé un sueño de la vida,
Dejé una imagen fingida
Idolatrada del suelo.
Dejé un espejo fingido,
Dejé un cuidado inmortal
Con sombra de bien, un mal,
Tarde o nunca conocido.
Sgombrate le ombre, puo sollevare l' inno alla quiete del suo ritiro,
ripetere il «Beatus ille• che tanto moveYa il cuore del suo poeta: «santisima Soledad• - «calladas soledades I Apacible silencio, 1 Que el
alma levantáis a bien más alto•. Veramente l' ascesi del cantare novello
delle sacre vittoric di Barlaamo e di Giosafatte riducevasi al bisogno

�318

ARTURO FARINELLI

di raccoglimento e di pace, fuggire i turbini del mondo, «remoto y
apartado I Del traxe y del bullicio I Do las maldades hacen su exercicio•, trincerarsi nella solitudine doYe tace l' uomo e parla la natura,
non gravar l' anima di affanni e desideri, poiche «negocios a la Yista
son veneno• ( Et villano en su rincó1t); un •pobre techo• entro un
Yillaggio, la «libertad del alma,, «der stille Frieden•, «die schuldbefreite Brust», l' ideale vagheggiato dal poeta che· piu l' amo e pi u fortemente subi il fascino del suo spirito 1• Popolera i deserti e le romite
spiaggie coi fantasmi della propria immaginazione. Cosi li popolava
il principe, ridotto alla santita di Y ita; e i libri cari al padre poseranno;
libri saranno •las hojas de las flores I Adonde hallar espero I Altas
filosofías,. Una solitudine squallida e senza Yerde, il nirYana della natura sarebbe stato un nirvana dell' anima a Lope che amiamo figurarci
ancora perduto nel suo «huertecillo•, deliziarsi ai suoi fiori che chiamava «alivio de mis males• .
Nessuna dolorosa scissura in Lope tra il suo mondo di fantasia e
il mondo della realta tangibile. Dei rovesci di fortuna, delle delusioni
inevitabili, degl' inganni avuti non fece argomento di pianto e di elegía. Si acqueta al suo destino; spegne in se prestissimo ogni germe di
ribellione e si concilia con la terra su cui il buon Dio e pur disceso
per largire agli uomini conforto e beatitudine. Fanciullo eterno, di una
ingenuita adorabile, e di eterna freschezza, si balocca con gli eventi e,
come ape che vola di fiore in fiore, toglie OYunque nutrimento vitale
al suo poetico sogno. In quella sua pienezza ed armonia di vita non
y' e pasto per il dubbio che strazia e per le meditazioni angosciose
sui misteri dell' universo. La lagrima che spunta cede al riso che balena in cuore. E non c' e crudezza di destino, acerbita di sventura che
lddio non plachi. Non ci sono abissi, voragini di dolore che non sappia
valicare la fermezza del volere e la santa rassegnazione. Bene ci debbono ferire le tragedie che si svolgono sulla scena del mondo, ma non
sieno tali da frangerci le speranze e ci risparmino lo scbianto. Se il
nostro vero destino e lassu, e si e quaggiu per prova, non inondiamo
di pianti e di sospiri questa valle d' esilio, e passiamcela senza intristire e sciuparci, godendo i pochi beni di natura e serbandoci intatti
per l' estremo tragitto. Ci scuotano, ci tolgano alle leggerezze folli le
gravi sentenze di Giobbe e di Geremia, ma non ci pongano innanzi
,!gli occhi, il nudo ed orrido scheletro della Yita. Le creature di Dio
hanno pure figura piacente, e non si muovono come ombre; hanno
Yene, hanno sangue, hanno carni che non oltraggiano lo spirito, ma
dolcemente e con amare lo fasciano. E dovere di Giosafatte ripudiare
1 Debbo rimandare, in tanta poverta di studi sull' anima vera di Lope, al
ropera mia giovanile, Grillparzertmd Lopede Vega, Berlín, 18g4, vedi pag. 279
e seguenti.

IL DRAMMA DI CALDERÓN

la donna, fuggirla, considerarla come invasa da! demonio e fare infine
che le acque di Cristo ne !avino le colpe e purifichino quell' essere
immoodo e tentatore. 11 poeta ha superate tutte le ansie e i timori
dell' asceta ed ha vista la donna gia partecipe della grazia di Dio, circonfusa del divino sorriso. L' amo con ogni vena del cuore, e si porto
curioso di tutto, in ogni labirinto dell' anima e volle esplorare, ricondurre alla luce del sole il mondo degli affetti muliebri inesplorato.
Sofferse per la donna, e pur godette per lei estasi ed ebbrezze, non
illanguidite anche quando, stretto «fuertemente a las aldavas de lo
divino•, come scrive al duca di Sessa, fila va umanamente assai gli
«ultimi» amori.
Sapieoza, Amor divino, Temperanza, Carita, Castita, Giustizia,
Fede, Penitenza e quante altre Dee della virtu operano sulle scenc
per umiliare la carne e svergognare e sconfiggere il mondo e indurrc
J' anima alle mistiche nozze con Dio, non hanno potere di distruggerc
nel poeta, che le muove a capriccio per l' efficacia dei suoi «autos»;
il piacere sano e sereno alla vita el' invincibile attaccamento ai «regalos del mundo• che l' uomo di Chiesa condanna per ufficio e per dovere. Appunto perche fugad questi beni e perche la vita e breve sogno-quante vol te pur Lope lo ripete!-: rincresce lasciarli derelitti e
spregiati preda del tempo che li consuma ingoduti; l' eterno Yerra,
ma anche nella vita fuggente c' e mezzo di assaporarne qualche anticipata delizia. Sogniamo, giacche sognare dobbiamo, e nel sogno
apriamo bene gli occhi; immaginiamo d' essere desti; comandiamo i
nostri fantasmi. «Despertar a quien duerme• ecco l' imperativo del1' uomo saggio; e non importa che con quel titolo conesse una «comedia» di Lope intesa a mostrare come inconsideratamente si iuscisse a
destare nel cuore passioni d' amore non mai avvertite. Come mai non
si risolve Lope a drammatizzare la fiaba del dormente risveglio, pur si
nota ai suoi tempi? E possibile sfuggisse a lui, cosi avido di tradizioni
e leggende, dete1·minato talora a miracolosamente fare atti e scene
del piu futile racconto, come di quello messo a base dei «Porceles de
,\forcia?• Un suo dramma tessuto sull' antica fiaba d' Oriente ci avrebbe offerto il piu curioso contrapposto al dramma del Calderón. Sulla
tragedia della vita umana infusa avrebbe gettato il suo riso fino e bonario; certo avrebbe \·ivificata la burla, intrecciate, per maggiore stupore della vittima del grande inganno, nuove avyenture. l\Ia del memento finale del Vi Yes non avrebbe fatto il cardine dell' opera. l\Ioralizzare non era nella sua natura. E nemmeno trattenersi con riflessioni
serissime sui misteri di questa Yita che passa come un turbine e
inganna con fantasmi \·ani.
Il pensiero che si Yolge e rirnlge tormentoso entro le sue spi.re
risulta in danno ali' arte ed opera a volte una carneficina spietata. Lope
bada a plasmare nel concreto e non a fantasticare nell' astratto. Ha

�320

IL DRANJl!A DI CALDERÓN

ARTURO FARINELLI

bisogno di contorni marcati e limpidi, di figure e non di ombre. E la
parola gli e sempre strumento di azione, respiro di vita. Se egli dovesse animare a poesia le immagini ondeggianti, irresolute, effimere
sorte dall' illusione condannata come fallace, che balenavano alla fantasía di Calderón frustata da! pensier grave e dolente alla vita del1' oltretomba, egli lottando fuori del suo naturale, si dispererebbe. Anelava ai liberi spazi, alla piena manifestazione dell' individualita umana.
Male riusciva a sommettere lui e le sue creature a un destino tiranno
e cieco. Imperi il fato, decretino le di vinita ce!esti quello che in terra
dovra avvenire, dettino clemenza od inclemenza alle stelle, sempre
l' uomo riuscira, viva o soccomba, ad affermare il proprio libero \'Olere. Stelle nei cieli, m:t stelle anche nei cuori, cosi completasi la luce
che sfavilla all' umanita che soffre espera. Amera il poeta sbizzarrirsi.
e quasi violentare la sua credenza, rimando una «comedia» su! tema
Lo que Iza de ser, ove muore Alessandro, appunto come volevano le
«estrellas inexorables» e la «temerosa astrología», invano tentando
di opporsi a quanto per decreto di Dio rimane fisso; maqui appunto,
entro il vangelo fatalistico del •siempre fué lo que ha de ser I por más
que el hombre se guarde», il poeta ha cura di porre il suo vangelo
umano e fortissimo del libero arbitrio; Leonardo sentenzia essere il
saggio, «el que es fuerte», «señor de las estrellas»; potro io quindi,
dira, «con mi albedrío I gozar de mi señorío, 1 y dejar de obedecellas».
Come scienza buona per il volgo e gl' ignoraQti e bollata l' astrología
ne! Gran Duqtte de .Afoscovia, e il pover uomo che la professa e delira
coi vaticini finisce sulle forche 1•
Passavano gli anni e restava ancor sempre nel poeta la !impida
Yisione della vita; sulla fronte serena posavasi qualche ruga; non martira il pensiero alla morte a questo grande sognatore e plasmatore di
vite, ma infine l' affaccia, e batte, e fa che il capo reclini. Montalván
nella Fama póstuma ricorda come il poeta negli anni estremi fosse
«rendido a una continua pasión melancólica». Quanti disingam¡i in
questa eterna corsa agl' inganni e alle dolci illusioni! «Tristezas no
me han faltado», scrive al suo príncipe, e bisognava stringersi ben
saldo alla fede per reggersi nelle nuove sciagure minacciate. Qualche

t Umanizza il divino, ricluce il sovrannaturale al naturale. L' ingenuita. dd
fanciu\lo non gli toglie di sorridere delle superstizioni del volgo. I suoi interpreti de' sogni che fa\liscono negli oracoli non han no la triste fine dell' astrologo
ne! «Gran Duque• o dell' indovino nell' «auto• di Mira de Amescua La ma¡•or
sobervia humana, ma certo Lope non usa loro particolari riguardi e tenerezze;la scienza dei presagi e pure a lui scienza di chimere-• Y de dar crédito a sueños, 1 el mismo cielo se ofende•-, cosi nell' ,auto• El !tijo de la lgluia(Obras,
II, 536). Sui sogni nelle «comedias• di Lope si veda G. Klausner, Die drei Dia111a11tm des Lope de Vtga 1111d dü Mage/onm-Sagt. Berlin, 1907, pagg. cjj ss.

l

321

lagrima scenden. C' e pure un vortice che trascina senza pieta. E la
luce piu Yidda dovra pur essa, ahim~, farsi fioca ed estinguersi. «Ansi
contemplo I Nuestra Yida veloz, que va corriendo I Al mar de nuestra
muerte•, dice sospirando il conte nel dramma El Gran Duque de Moscovia. E necessita di natura questo trapassar veloce. 11 poeta non si
affligge e non si consuma in lamenti, ma e mosso pur lui a sentenziare non essere che rapido sogno la vita, brevissimo respiro - «vida .....
ida» - mentre si annuncia passa, dice, canta in un meraviglioso soneto, dove suppone cogli antichi, i Manichei e Socrate trovarsi come due
anime nell' uomo e preludia lui pure con Racine, Rousseau, ,vieland,
Schleiermacher al sospiro di Faust: «Zwei.Seelen wohnen, ach, in
meiner Brusb:
¡O engaño de los hombres!, ¡vida breve!,
Loca ambición al ayre vago assida;
Pues el que más se acerca a la partida,
Más confiando de quedar se atreve.
O flor al yelo, o rama al viento leve,
Lexos del tronc;i, si en llamarte vida
Tú misma estás diziendo que eres ida,
¿Qué vanidad tu pensamiento mueve?
Dos partes tu mortal sujeto encierra:
Una que te derriba al baxo suelo,
Y otra que de la tierra te destierra.
Tú juzga de las dos el mejor zelo;
Si el cuerpo quiere ser tierra en la tierra,
El alma quiere ser cielo en el cielo 1•
Follia Yoler supporre togliesse a Calderón il solcnne memento,
pensare che al dramma del poeta assai piu di Lope grave e austero
alludessero i versi del Castigo sin venganza: «Bien dicen que nuestra
vicia I Es sueño, y que toda es sueño, 1 Pues que no sólo dormidos, 1
Pero aun estando despiertos, 1 Cosas imagina un hombre.• Correva
ormai ed era famigliarissima la sentenza discesa dalle Sacre Scritture.
Quando Lope apre la Bibbia e legge i salmisti non rannuvola il pensiero, malo stringe u1~a insolita gravita. Negli «autos• che immagina,
quante volte il sonno appare simbolo del perdurare dell' uomo nella
colpa, assorbito dalla terra, dimentico del cielo! II corteo dei vizi, il
demonio, il mondo, la morte fanno a gara per tener l' uomo sopito,
1 Obras sueltas, colecc. San cha, XIII, 211. Pcr il motivo delle d11e anime
Zwei Seelcn (qui V&lt;'ramente Lopc dice «dos partes•) si veda : Goet!te-:Jahrbuc!t,
IX, 238; Jl,I. Morris, Goelhe-Studim, II, 294 (della 2.ª ediz, Ilcrlin, 1902); J. Minor, God!tes-Faust, Stuttgart, 1901, U, 141 ss.

�IL DRANMA DI CALLERÓN

322

ARTURO FARINELLI

«a que guarde al hombre el sueño» 1• S' aiutano talora con la musica
addormentatrice, dolce e perfida sirena; ma le potenze celesti operano
perchel' assopimento non avvenga e perche, chiusi gli occhi appena,
si aprano alla luce piovente dall' alto. «Hombre, despierta», tuona
sollecito Amore, quando scorge reso al sonno l' infelice, ed ode dal
Tempo che giammai dorme: «yo nunca· duermo»; estese gli uomini
2
vittime di un letargo fatale cque la mitad de la vida I duermen» •
Al vaneggiare di Madama Morte, nell' «auto» Las ave;1tm·as del Hombre
si oppone il Conforto, e risolutamente il messo del cielo rimanda al
libro di Giobbe per confondere quella sconsigliata:

Y preguntádselo a Job:
\'eréis que la Yida es sueño,

Y tela que el dueño corta,
Cuando quiere, por en medio.
Ma i critici non odono quella voce e vaneggiano pur essi nei loro
.giudizi e nelle fallaci derivazioni 3• Cuando s' appressava la fine,
1 «Con sueño le voy venciendo•, dice la Superbia nell' •auto• La Siega
(Obras, II, 517): eMientras yo Je aduem10•, ecc.-•Pues ver aquel Joco sueño,
Que os hizo perderlo todo•; nell' •auto• De !a pumte del mundo, II, 432. La
Memoria nell' •auto• Et hijo de !a Iglesia: «Que es despertador que enseña i

Con el índice que tiene, 1 Cómo se pasa la vida, 1 Cómo se viene la muerte.•
Satana fa che un canto soavc, cla dulce armonía• addormenti !' uomo : •Duerme seguro, duerme \ Que aquesta vida no es vida de muerte.• E 1' uomo allo
svegliarsi esclama: c¡Ay! Mi bien un sueño ha sido I Mas no es sueño•, ecc. (IT,
536).-Suole divorare clú dorme il lupo nell' •auto• El Pastor tobo y cabaña celestial. Dice qui il e Cuidado• all' cAlma•: cDespierta y vela•, e ali' •Apetito•: •Pues
sueño me das? 1 Desvela la lumbre clara I y aduerme la noche obscura; 1 ¿Cómo,
si eres claridad, 1me das sueño?-E ancora esclama il •Cuidado•: •Voces de el
Alma, y yo duermo.• TI •Lobo• a sua vo!ta: cNo cantéis más, que se duerme.•
Parla la Pastora, nel sogno: cFué sueño, 1 pues es dichoso dueño \ soñaba
yo•, ecc. (lI, 345 ss.).-In questo •auto• ripetesi (II, 350) il detto comunissirno
«Que los sueños sueños son•. Poteva avvertirlo lo Schevill, neUa nota On Ca!dero1t's La Vida es sueño, in Modent Language Notes, 1910, aprile, pag. 109. Gia Marcello Filosseno dolevasi in uno strambotto: •ma duolmi sol che sonno
sogno e stato•.
2 Las aventuras del Hombre (Obras, II, 288). -Sgomento, dopo la rivelazionc
avvenuta, Bruno nellc •comedia• di Tirso El mayor dtsmgaño (III, 9), si chicde:
c¿Xo despertamos, señores? 1 ¿Nos dormimos descuidados'•
3 Avrcbbe dovuto far comodo questo rinvio a Giobbe ali' amico Buchanan, per precisare e completare la nota troppo succinta aggiunta alla sua edizione del dramma calderoniano ( La Vida es sueño, Toronto, 1909, pag. 99 ss.)Tagliuzzato poi qua e la, mescolato con frammenti di altri •autos• di Lope e
vcrsi di «comedias• di altri poeti, l' cauto• Las avmturas del Jlombre si trasfiguro in un Auto de las Cortes d~ !a 11luerte, che il compianto Mcnéndez y Pe-

senza un tremito, Lope pon mano alla lira e scioglie ¡¡ canto estremo·
sp:ona ancora pei campi eterei la sua bella immaginazione, e ancor~
ch1ama sogno la ~ita. Per trov~r !' oro nei secoli occorre trasportarsi
ne! passato, amm1rare quelle virtu e i soavi, gli onesti costumi che or
sembrano esulare da! mondo. Or vince !' inganno e strazia la frode·1 e
pare che le umane faccende vadano maledettamente al rovescio e tu tti
torc~n? dal retto ca~1mino. La verita aveva un tempo dimora tra gli
uomm1, «como dorn11da en celestial sosiego, \ quedó la tierra en paz,.
~ran~e _ora le leggi piu sante, desolata la terra, la Dea celeste tornasi
mornd1ta con rapido volo al cielo:
Viendo, pues, la divina Verdad santa
La tierra en tal estado,
El rico idolatrado,
El pobre miserable,
A quien ni aun el morir es favorable
Mientras más \·oces da, menos oído· '
El sabio aborrecido,
Escuchado y premiado el lisonjero,
Vencedor el dinero,
José vendido por el propio hermano,
Lástima y burla del estado humano·
Y entre la confusión de tanto estru~ndo
Demócrito rkndo,
'
Heráclito llorando,
La muerte no temida,
Y para el sueño de tan breve ,·ida
El hombre edificando,
Ignorando la ley de la partida,
Con presuroso vuelo
Subióse en hombros de sí misma al cielo

1_

lay~, no~ avvedutosi dell' inganno, stampava tra le opere de Lope (III, 595 ss. ).
All o_ccluo saga~e del Restori non sfuggl il pasticcio. Si veda la sua •prolusionc•
Degl, •Autos• d, Lope dt Vega Carpio, Parma, 18g8, pagg. XVII ss.-Nel nuovo
«auto•_un angelo si so_st'.tuisce al Consuelo, e pronuncia il e Veréis que la vida
es sueno• (llI, 599). Vt s, aggiunge qui un predicozzo del Pecado (pag. 6oz) :
........ . .................. .
No hay en el mundo contento
Pag.6o3= Si es flor el homl&gt;re
Ninguno, pues todo cuanto
Producida de los rayos
Miro y toco, hallo un encanto,
Del Sol, y queda marchita
Un prodigio y un portento.
Cuando espira en el Ocaso;
Todo es sombras y apariencias,
Si es una soml&gt;ra su vida
Todo sueños y visiones,
Que jamás en un estado
Todo antojos e ilusiones,
Permanece.....
Todo horrores y violencias.
1 El Siglo Je oro (ne:Ja Coücdó1t escogida de obras no dramáticas..... offcr-

�ARTURO FARINl!LLI
IL URAMMA DI CALDERÓN

Altri poeti di Spagna, colti dallo spettacolo della fuga della vita _e
delle miserie e vanita gett.tte in terra, moralizzano con rigidezza, e scnvono commedie, piu che per distrarre, pcr mettere in_ fuga il piacere
vano e concentrare il pensiero in Dio. Scendevano a Mira de Amescua
le immagini piu dclicate e soavi; ma quell' uomo di chiesa si ~ffanna a
clissiparle, perche non profanassero i propositi devoti; e quas1 ha s~omento della dolcezza del verso che talora lo conquide. Per la gravita
&lt;leí concetti le rnassime morali profuse negli intrecci drammatici, la
dottrina teologica apparsa allora veneranda e sublime anche quand~
uccideva miseramente l' arte nel cuore 1, il Calderón l' aveva assai
caro e facevaali posto cospicuo tra i suoi ispiratori. Una sua eroina
•
·
vantata
come " &lt;la hermosura mayor que el mundo tiene•,
tocca d a1
disinganno, uscita dal diabolico sortilegio, sfugge santific~~a alla terra
e si solleva al cielo dopo aver sciolto il cantico alle caduc1ta mondane.
«Quien no advierte I que es un sueño aquesta vida?» 2• Chi ma~ non
l' avvertiva? Instancabile lo ricorda il poeta e dottore, sermoneggiando
nei drammi d' intrighi, d' amore, di dolore e di finale rinuncia. 11 diavolo ha in terra una sua appendice di regno e di magistratura; tenta,
conquista soggioaa. Schiavo di lui non e il solo Don Gil del dramma
"'
El esclavo' del demonio;
lo sono molti altri personagg1. cu1. d'A me~cua
provasi a dar vita e ombra di carattere e destina alle sce_ne. l\Ia poi ~oi
saggi consigli e l' aiuto di Dio, dopo amaris:ime espenenze e folh:,
si Jiberano e si redimono. Guai se non sentissero tuonare ognora 11
memento sulla brevita della vita- «La vida, el mundo, el gusto y gloria
vana ¡ son junto nada, humo, sobra y pena; 1 del alma que es eterna ~l
bien importa•-, se non inorridissero al pensiero d~lla_ morte, dopo_ 1~
funesto traviare e non sapessero che nella morte s1 nsolvono tutti 1
piaceri di questa vita, che e menzogna quanto luce ne! mondo, che
non e conseguibile un vero bene, e non e che fiore del campo la belJczza, finzione anche l' amore, vano fantasma anche la donna: claque
me diste• dice Don Gil a Angelio, «es fingida, 1 humo, sombra, nada,
muerte• 3•
ta dal Rosell nella Biblioteca d, A11tores E.,pañola, ora ristampata. Madrid,
1g&gt;S, pag. 371.
1 Ricorda il Grillparzer negli studi saltuari di egli fcce del teatro spagnuolo
(S:i,nmtlickt w,rke; edizione quarta, Stuttgart, 1887, v~I. XIII, pag:_25_5.) El n~gro
del 1lltjor amo di Mira de Amescua, e bis in die Halfte em_~a~z vorz~gh~hes ?tuck,
bis sich der theologische Unsinn einmischt, der aber fur Jene Ze1t em hoherer
Sinn war•.-Altrove (pag. 79), parlando del Esdavo dtl dtmonio, riconosce nel
poeta •ganz Calderons Schivung, Klarheit und Kraft•.
2
Vida y mu,rte dt la Monja dt Portugal, che leggo nella 79.• _Pª:te dell~
raccolta Comedias dt difermtes autor-es, pag. 199 {esemplare della B,bhoteca d1
Parma). E ricordata anche da! Buchanan. La Vida u sue,w, pag. 100.
3 Mi giovo dell' edizione del Esc!a~o dd áemonio, curata da Milton A. Bucha-

Come Lope e come il suo Porceles del drarnma l\'o lt:zy die/za ni
desdicha hasta la muerte, non aveva gran tencrezza perla scienza degli
astrologhi ( e Aunque siempre fuí dudoso J De la judiciaria yo •) 1;
eppure egli era co:ne in vaso da! pensiero di una Fortuna che capricciosamente gira, corre, vola, tra volgendo con se gli umani desti ni.
E pure un fato che incombe agli uomini inesorabile. Quella ruota
fatale: «rueda inconstante e importuna• , il poeta I' ha sempre innanzi;
sempre ne addita il vertiginoso e instancabil moto. Della vita veracc
non afferri per \'i1·tu sua, che una debo! sembianza; tutto e incostante
e passa con precipitosa fuga, «todo en fin es mudable, 1 nada hay firme, todo rueda•, dice Don Juan a Donna María (.ll/011/a de PcJrtugal,
1.º atto), e Leonicio narra le tristi esperienze, I' inveire crndele e
inesorabile del destino nel dramma che a Calderón suggeri la fantasmagoria En esta vida todo es verdad)' todo mentira, e moralizza sulla
Fortuna tiranna: «No ay cosa firme y estable; J lo que cuerpo vivo
es oy I mañana es cadlve1· frío.• Che gioveranno i regni, se tramontano al ti-amontare di un giorno? L' uomo non s' a,·vede della sciagurata commedia ch' egli rappresenta quaggiu entro la Ronda del 1111111do.
«Miserable teatro• el' impero a cui i principi aspirano. «Teatro violento• e il mondo su cui si agitano forsennati gli uomini. E sono sognati i domini, i trionfi, le ,·ittorie, «fué mi estado como un sueño I que
gozándole soñé&gt;, dice Leonicio, ripensando al glorioso passato; sognati come gli averi anche i diletti, «el deleyte humano es sueño,; e
un sogno, «un brl!ve sueño, J corrido sueño, , e la ,·ita intera 2 •
nao (Baltimore, 1905, pag. 118), a cuí vorrei pure consigliare, fuori degli schcmi
in voga presso i colleghi americani, uno studio approfondito ed interiore su Mira
&lt;le Amescua che e indubbiamente tra i precursori piu geniali ed originali del
Calderón (La dissertazione di Th. G. Ahrens, Zur Cltarakteristik des spanisclun
Dramas im Anfang des XVII :Jah,·hunderts-Luis Vjfez de Guroara und Jl,fira de
,Wescua. Halle, 1911, ha scarsissimo valore.)

1 Anche alla virtu dei sogni sembra prestasse poca fedc, se e giudizio suo
quello che esprime Aureliana nella Rueda dt la fortuna (I. 0 atto): &lt;Aunque es
verdad que los sueños I no tienen de ser creydos I por ser confusas especies 1
&lt;le aquellas cosas que oymos.•
2
Aureliana, I' imperatrice sventurata, non e a corto di definizioni e, buon1
lettrice dclle Sacre Scritture, quanto il suo poeta, chiama la vita ( Rueda de ta
fortuna, II. atto) :
0

Figura que, pasando, el tiempo engaña;
Flor que marchita el caluroso estío;
Ampolla echa en el agua ya por frío;
Correo de la muerte, débil caiia;
Sombra que haze tela de una araña;
Ave ligera, despeñado río;
Hoja del árbol, y veloz navío

To:.w I.

2Z

�ARTURO FARIKELLI

Solo pe1·che si avesse estrema pieti di r¡uesta vita meschina, e perche si fuggissero le vanaglorie umane per amore della gloria cli\·ina,
ilpoeta immagina e intreccia la grancommedia sui favolosi destini dell.1
Afonja de Portttgal, e chiede consiglio e aiuto alle forze celesti; mescola bizzarramente il naturale al sovrannaturale; muove sulle scenc
accanto ad angeli e demoni, la Vanagloria, la Lusinga, l' Adulazione,
il Diletto, il Disinganno. Frenesie di amore, rapine audacissime, scalatc
ai conventi, stragi mietute dallo spirito del male che spadroneggia in
terra e annoda a suo talento gli eventi umani, persecuzioni ostinate,
fughe e conversioni, tutto il carnevale babilonesco prodotto dall' infuriare degl' istinti e delle passioni ha termine con la trasf1g1:razionc
di r¡uel prodigio di bellezza ch' era la monaca Donna María e il dissolversi della sua fasc:a terrena pcr accedere alle regioni degli spiriti
puri, ove troneggia lddio. Dal suo carcere cieco e lugubre l' anima ~i
svincola e vola leggera e ridente alle stelle. Bisogna che i1 disinganno,
disceso dall' alto, pellegrini tra gli uomini con la face che arde e rischiara, snebbi le menti dalle dense caligini, sveli le insidie di Lucífero, scuota dal sonno I' calma dormida• . Ode Donna :\laría il grido:
cBuelve en ti, mujer,; c::\fojer, huye las tinieblas • ; bada cque esta
vida I es un sueiio momentáneo• ; e ancora: . ~lira que un soplo es 11
vida. • Esultano angeli e serafini alla redenzione anrenuta. E il figliJ
di Dio che perla scarcerazione di quell' anima era pur lui calato ancor
una volta in terra, pub celebrare il suo trionfo e il raggiare della luce
novella:

La noche obscura pasó,
Llegó la alegre mañana,
Y tras ~1 lnvierno triste
La Primavera gallarda.

Un ¡;oeta oscurissimo Gerónimo Guedeja Quiroga, certamente colpito dai drammi di Mira de Amescua, immagina pur lui, nella «gran
co:nedia,: En el suei,o estJ la muerte, non priva di brio e di vigore,
una spettacolosa conversione; dialoghizza le vicende di un diswluto,
cescándalo de Palermo• , arditissimo, temutissimo, seduttore pertinacc
di donne, avvezzo a considerare legge il suo capriccio mo:11ent11neo,
Que navega este mar, a tierra estraña;
Cn punto invisible, un breve sueño,
Corrido sueño, y muerte prolongada.
Tale

e la vita, soggiungc:
..... la Yida del hombre desabrida,
:Miserable de mí si es tan pequeño
El curso de mi edad que es casi nada,
Porque pase tan mal, tan corta vida.

IL DRAMMA DI CALDERÓN

·

• ·

327

msens1bile per gran tempo a tutte le e
. . .
horas• del padre che maJt tta
sortaz1om, a1 sermoni «de diez
'
ra e calpesta t: ·
sotto le mentite spoglie d. L '
.' e ensce. 11 demonio, atth·o
1 1sardo avv1a l' · f: 1• .
c1p1tosa del delitto intrecc1·a 1' . '
.
m e ice perla china pre.
'
g mganm e le f d'1
,·
mire la sua vittima che si fa b d '
ro , e s 1llude di gherinfine, reso al sonno piu pro~n ~to
~ottrarsi alla giustizia, e muore
Ludovico e manda le sue vo ¡°n o.. 1g1la ali' alto lddio sui destini di
c che s1 perdono per gran tratto ai venti:

\~_r

Ludovico, enfrena el curso
De tu precipicio ardiente·
l\Iira que la vida es sueñ~
y en el sueño está la mue~te.
. tra\·iato· Ji s
Talara un
1 o assa 1e 11
. trem't
.
meno; npete a se ¡¡ solea
' g emb1 a che le forze gli vengan
ne memento· cmi 'd
_
cede fatalmente per ¡¡ su
.
·.
vi a es sueno,; ma poi pro¡ d
o cammmo d1 ner¡uizie·
bb
a onna che piu la alletta
. .
' vorre e abbracciare
• •
, ma avv1cmato appen
..
1
. .
a que prod1g10 di bel1ezza s1 nsolve nella finta femmma
terrore dell
·
• orte sogghigna· Sogna 1•¡ misero~
.
' Ha r
1\r
h' e menti
. medievali • e la'
.
g i occ i aperti! ll demonio che
«la torpe lucha de los se t'd
n I os, vorrebbe · ¡ ·
dello spirito provvede ad dd
nso ta m danno e in onta
•
a ormentar bene ¡
d
nnta da estrema stanchezza· e L d .
a pre a vagheggiata,
I'.me
t 11etto- ca las acciones 'l
u. OVICO
sente
t
b
. . ottenebrarsi
1
.
ur a1s1,
·
es qmta su acción el
neg1a nel sogno;-donde estoy' s· t
sueno•; dorme, var
I es oy soñand &gt;
odo encanto,· e sempre pi', , .
o. • - «todo es sombra
fit
'
u s immerge nel su ¡ t
'
co, perche gli concede il pent·
t .
o e argo che e pur benc.
unen o sincero ¡0 1
,
naz1one, e se gli da la
t
• sa ,·a dall eterna dan,
'
mor e, pur lo condt
11
•
. d'
ice a a vita dello spirito.
p uo. ora operare la grazia el1e te
ime e .trasfigu.1 . 1 1
.
.
.
ª• e a otta
nnnovat asi ancora fra l' angelo e 1•¡ d emomo
per 11 p
,
gran peccatore presto s· . 1
ossesso del1 anima del
1 nso ve col trio f: 1 11
,
. •
'
1 angelo congeda il drnmma sent
. d n o e e o spmto del bene e
,
enz1an o:
Vea el mortal desta suerte
Para redimir su empeño,
'
Que toda la vida es sueño
Y en el sueño está la mue;·te 1.
1 Sapessi suggcrire anche a
• .
&lt;lia• del Guedeja Quiro&lt;1a che l~~~.ossml1latt:ament~ una data a cotesta «comev
.,
"
.,.,o ne a , -m·te duo y
d C.

• ucogwas d¿ los 11,eio,-es ;,,,,,~,,,·o J E
• nueve ~ omedias 11uev,1s
G ·11
~
., ,., s "" sP1111.a M d .d 66
, G) trova\'a
' ª«gn ' I r3, fol. 77 ss., e che il
11 parzer Siimmtliche J,V,,-ke, .1X!If, -3
O
me s~mbra decisamente anteriore alla Vid.
- r ssar ,g, voll Phantasie• ..\
. , a es sumo del Calderón. Su! Guede¡·a
che nterrei andaluso {ma fors

. .
,
e vaneog,o) ma
. .. .
,
1e clucs, al mio intelligentissimo ami~o R' . nea ogm ~otiz,a b1ografica e invano
ga A. L. Stie fcl.
odnguez 1\fann, e al sno valente colle-

�ARTUKO l'AKISELLI

IL DRAN:\IA DI CALDERÓN

A considerada in certi alteggiamenti, nelle meditazioni cupe di
:ilcuni suoi poeti, in que! tedio della vib ches' annuncia ne! pieno fiore
della vita, nell' avanzare come trasognati per una selva di misteri,
parrebbe, ali' albeggiare della creazione calderoniana piu intensa, che
la Spagna fo3se Amleto, un Amleto cristianeggiante che si trascina,
premendo in cuore l' interior cruccio e affanno per le sceiie. del folle
teatro della ,·ita, e attende gli f.iccia grazia il cielo. Un' atrnosfera di
sogno an·olge gli anirni. Su! presente, su! passato, sulla realta che
dovrebbe colpire l' occhio, su tutte le immagini di vita si posa un velo,
il vago tessuto dell' apparenza e dell' illusione. Ed e un succedersi di
angosciose doman de e di esclamazioni per quello stringere del dubbio
e del!' incertezza. Vedemmo-non vedemmo? Dormimmo-Yegliammo?
Siamo-11011 siamo? Cista innanú un' ombra, o un corpo vero?Evisione
mendace la nostra o e manifesta ,·erita?
- «Estás so:iando•, chiede Leonora a Isabella ne! dramma del
\' Enciso Los Afédicis ,:k Florellcia, e meravigliasi Cosimo qui pure:
«¿Estoy soñando?• e Lorenzo non sa bene que! che a,·venga: &lt;Leonora,
o tú me engañas, o yo sueño.• Muove !' Enciso sulla scena minacciosl
J' «Ombra• che sgomenta il grande Imperatore e deve ricordargli la
vanita del suo regno. Che sarai tu mai? •¿Q ué he visto? 1 .... ¿Sombra,
o visión?• Vedesi tra catene il principe. follemente innamorato di Celaura, nella Piedad en la justicia, di Guillén de Castro, e straluna, e
geme: e ¡Cielo, cielo piadoso! 1 ¿Es soñado cuanto veo?• Leonido, nel1' «Amor constante•, pure di Guillén de Cástro, svegliasi con un ritratto
tra mani che non e piu il suo posseduto e piu non riconosce, e delira:

Tocchiamoci, palpiamoci, per assicurarci che esistiamo davvero; spalanchiamo gli occhi. l\la poi, se abbracciamo I' ombre o il reale, se
siamo desti o chiusi al sonno, se entro la vita si annida la morte, che
importa?-:\Iorire, dormire, non altro. Rinnovasi il soliloquio di Amielo: To die-to sleep;- 1 To sleep! perchance to dream;-ay, there 's
the rub; 1 For in that sleep of death rohat dreams may come, ¡ \Yhen
we have shuffled of this mortal coll, 1 Must give us pause•.
Della giocondita e freschezza di vita d' altri tempi perdevansi Je
traccie. 11 doman morremo, lungi da! consigliare alla scioperatagginc
intimoriva le coscienze, a priva gran vareo al dolore. Dalle labbra di
Dio quale giudizio tremendo dovra cadere? Dalla terra tanto amala,
a poco a poco anche gli spiriti risoluti e forti si scostaYano. Ed una
stanche.zza dell' anima, I' interiore travaglio, I' affanno, il disgusto, il
tedio, lo stento sembrava dovessero riflettersi nei lineamenti del viso
patito e smunto. Tante ombre passavano, e s' oscurava il cielo cosi
prontamente! Nella patria cosi grande tante fenditure apparivano,
aperte per dar IU&lt;?go ai sepolcri! Compie in Ispagna, intomo al 1629,
la sua missione il conte Giambattista Ronchi e si nota in una sua missiva: «Questo abito malenconico per lo piu si vede in tutti perche
ogni cosa e piena di tristezza • 1• Sara passata allora al canto del popolo di Spagna la nenia grave sulla fugacita della vita e il nulla che
involge ogni gloria mondana? Chi dei poeti spandeva tra gli umili tanta
tristezza e foggia va i versi :

El rostro que estoy mirando,
¿No es el que en la mano tengo?
Casi a persuadirme vengo
Que aun ahora estoy soñando;
¿Pero no imagino bien,
Que estoy despierto no es cierto?
Mas soñar y estar despierto
Suele suceder también.
¿Tengo sentido? ¿Estoy loco?
¡Con qué de ilusiones lucho!
¿No me hablo? ¿No me escucho?
¿No me miro? ¿No me toco?
Ni sueño ni estoy dormido 1•
t Pcr qualche leggera reminiscenza nella Vida u sueiio, di Calderón vedasi
il saggio di R. :\fonner Sans, Don Guillén de Castro, Buenos Aires, 1913, pagina 54 ss.-Moreto intreccia un dramma sul sogno di due secoli di sette martiri
della Chies3, Los siet, durmimtes, che al gran risveglio ben debbono stupire
(atti Ill): , ..... yo lo avré soñado; 1 que de sucesos extraños I en tan breve un

Es sombra lo pasado;
Niebla el futuro;
Relámpago el presente.....
¡La vida es humo! 2.
sueño ofrece.• - •iÜ lo que son sueños vanos!• - ,rn abismo, ¡ un siglo d&lt;'
años soñé, 1 que ha que dormido quedé.• - ,Todos soñamos lo mismo.• • Entremos por la ciudad; 1 que yo juzgo que soñamos.•- ,¿No ves que es todo
soñado?• - ,O este es sueño, o yo estoy loco.• - lnfine Dionisio scntenzia:
Tú no niegas que esta vida
Por centro el hombre no tiene,
Pues hay otra, que es la eterna,
Donde iguahnente se premia,
Al que obró bien, con la gloria,
Y al que mal, con fuego ardiente.
1 Si veda una memoria di P. Negri, Rdazioni italo-.,pag11uol, ,u/ seco/o XVII,
nell' Archivio storico italiano, 1913, LXX[, 294.
2
Cantos popu/,1,-,s españoles, raccolti e illustrati da F. Rodríguez :\Iarín,
tomo l\', Sevilla, 1883, pag. 243. Ritengo questi versi, poco popol~ri in verita,
¡,osteriori al dramma di Calderón.

�330

ARTURO l'ÁRINELLI

Frutta,·ano decisamentei cDespertadores• dal sonno della vita al
I' eterna veglia della morte. E un poeta, che preludia alla gravita morale del Calderón, Diego Ximenes de Enciso, agita innanzi aire le ombre
che sentenziano solenni: «Saber morir es la mayor hazaña• ( La mayor
!tazafia del Emperador Carlo.r Quinto). Saper morire! La scienza della
vita convertesi in scienza della morte. L' Enciso dedica un dramma
1
alle vicende del principe Don Carlos, gia preda alla leggend~ ; ed
immagina la tragedia di due possenti: un padre e un figlio che si amano
e non si intendono e si straziano a vicenda. E piu che un desiderio di
,·i,·ere e di operare, anima I' uno el' altro una brama di morte e di
meditare. Chiede il padre al figlio: «Qualcosa ti potrebbe far piacere?•
E risponde asciutto Don Carlos: e De estar muerto.• A che gli va ricorclando I' austero ed infelice monarca, che tutti noi corriamo ne! teatro
del mondo, che lui medesimo con quella «pesada carga• del regno,
corre e corre guidato dalla sua luce, finche compiuto il suo tragitto,
tocchera a lui correre per poi sparire? 11 principe commisera il trono
e I' esistenza stessa. Ditegli che vi sono leggi e prescrizioni, e lui, insofferente di freno, tutti sommettera al suo arbitrio¡ l' istinto sara legge¡ vivere sara ripudiare ogni misura e saggezza di vita, ridere per
coprire il pianto interiore, trastullarsi da folle, burlandosi dei cortigiani e dei sudditi, perche non sco;&gt;pi il cuore d' amarezza e di dolore.
Spettatrice assidua di questa commedia, la morte. La vede Don
Carlos nelle sembianze del padre dormente, la sente palpitante, dissolvente entro le viscere della natura, el' anima di tutte le povere

1 Rimando con piacere ali' esame fino ed accurato che di questo dramma
fece I' amico, E. Levi, Storia poelica di Don Carlos, Pavia, 1914, pagg. 123 ss.
Parmi evidentissimo che il Príncipe Don Carlos dell' Enciso abbia preceduto La
Vida es sut1io di Calderón. Ormai sulla date dei due drammi si e discusso a sazieta, e mi auguro non torni ad infastidirci con ipotesi novelle il valente Buchanan, che, nelle Modem La11guag, .Kolts, vol. XXII, n. 7, opponendosi allo Schevill (The Comedias o/ Diego Ximé11es de E11ciso, nelle Pub/icatio11s o/ tite Modem
Languáge Association o/ Amtrica, :X\'111, 204 ss., avvertiva, «There is alway_s
a possibility that Enciso may have turned to Calderon 's play rohen dramattzing the similar situation in the life of Prince Carlos•; e nell' edizione del
dramma calderoniano (pag. 102), promettcva, pur troppo, tornare sulla faccenda,
in vol. II of the present work•. Gia N. Maccoll (Stlect Plays o/ Ca/dero1t, London,
1888, pag. 184, nota al verso 453), e II. R. Lang, prima dello Schevill, avvcrtiyano rimembranze del Don Carlos dell' Enciso nella Vtda es sueño del Calder.Sn.-Un giovane, N.11argraff, in una sua dissertazione recente, Der JJfmscl, uml
sdn Su/mltben;,, dm Autos Sacrammtalts des Don Pedr0Calder611 ..... Bonn, 1912,
s· immagina un Siuismondo tutto foggiato sullo stampo del Príncipe Don Carlos,
e fantastica ( pag~ 52): «So kann man Calderons \Verk als einen Kranz bctrachten, den der Dichter am Grabe des vVeisen Konigs (Filippo 11) viedergekgt hat.• Ora ali' Enciso intende dedicare un ampio studio il danese K. Bratli.

IL DRAllllllA DI CALDERÓN

331

-cose umane, nei perpetui inganni e raggiri della \"ita. Son fantasmi i
-co?i e un cen:~ma no declarado•, il padre stesso vuole raggiungere,
;;tnngere a se\ 10lante, e il destino gli muta la donna amata nel cadavere dell' amico. Davvero il poeta che ideo que! principe con quel
1' immenso sconforto in cuore, maturo alla morte nel maggior vigore di
gioventu, determinato, nei vortici della sventura, a spegnere la fiamma
che gli da vita, csi esa misma no se muere•, doveva sciupare il dramma dell' anima, mutando, nell' impossibil finale, la tragedia in spcttacolo coreografico, serbando Don Carlos contrito, rifatto, trasfigurato
dopo una caduta fatale, ai fasti della reggia, nunzio ormai di grandezza
e di prosperita ai popoli, •mancebo florecente•, che terra alta, c,·i,·a•,
&lt;refulgente• , clargos siglos la encendida vela?• '·
Sappia:no quante rime sciorinassero i migliori «ingegni• di Spagna,
perle beatificazioni degli uomini santi¡ le varie, divine cscinflle• che
manda vano le l\luse accese alle laudi sublimi erano di tratto in tratto
ra~coite a focol~ri di luce, perche s' illuminasse I' anima nel suo peregnnar fatale e s1 fugassero le tenebre del profano. I poeti erano spronati a versar lagrime ed a premere lamenti sulla caducita evidente di
questa gramissima vita, ad an·ertire in cantici, romanze, decime, seh·e,
clegie, canzoni e sonetti che la morte cista a fianco ognora e che alfine
non siamo che poh-ere. Ci sfuggono le sollecitazioni fatte da Don Lui;;
Ramírez de A rellano ai colleghi suoi in e Parnaso•, ma bene conosciamo
gli «Avi.ros para la lll!terte escrito.r por algunos ingenios de E.rpaiia• da
luí ordinati e raggruppati intorno al 1633 1 melliflui distilli • para espi1itual regalo de las almas• , come dice nell' «approvazione• il padre
gesuita Francisco de l\facedo, libro, assicura il Valdivielso, cen el
qua!..... se avía de esculpir, no en las láminas y pedernales que deseava ..... , sino en las almas..... , para que en ellas, como eternas, lo sean
sus duraciones; libro que, aunque para estudios de la muerte, tiene
mucho del Libro de la Yida • 2.
1 Pur troppo questo finale sembra essere dell' Enciso, ed e del Cañizares
invecc quello che si lcgge nella 1edazione del dramma de Valencia, 1773 (sudta),come dimostra, felice della scoperta di un autografo del Cañizares, J. P.\\'.
Crawford, El Príncipe Don Carlos of Xi11,énez dt E11ciso in Modern La,uruage
_\otes, del 190¡, pag. 238 ss. (articolo sfuggito al Levi). Si veda anche un: nota
&lt;li G. \\'. Bacon, Tlu lije a11d d1wuatic wo,·ks o/ Doctor J"ª" p¿res de Monta/vá11, nella Revue Hispa11iqu1, XXVI, 364.
2 L' Ensayo del Gallardo (vol. l\', n.0 356¡) ricorda la prima edizione del
florilegio di Luis Ramírez di Arellano, Avisos para la muerte, che e del 16H
(I' approvazione del Valdivielso reca la data del 1633), e recava ]' elenco dci
poeti spasimanti sulla morte, tra cui figurava il Calderón. lo mi giovo di una
cdizione che si annuncia come la scttima (año 1672; en Madrid, Viuda de Melchor Alegre), e dev· csserc in rea!ta l' undiccsima, succeduta alle edizioni: l\Ia-

�332

ARTCRO FARINELLI

Qui ritro,·i in copia abbondante i sospiri dei vati afflitti e contriti,
le giaculatorie fastidiose su! rapido volo della vita, varianti dei salmi,
delle sentenze di Giobbe, languori e consunzioni che dissanguano
l' arte e la vita; qui si confessa il Montalván : «Confieso que he sido
y soy I humo, polvo, nada y sombra,; rirnlge a Dio la sua preghiera
il Godínez: «Vos sois aquel mar inmenso I de donde como los ríos
salen las vidas, y vueken I al mar de donde han salido•; sentenzia
Antonio de Hue1·ta: «Entre el nacer y el morir I breve suspiro se
alienta; 1 no más de lo bien obrado j la posteridad respeta•; qui il Salcedo Coronel, illustratore valente delle rime del Góngora, ha pietiL
della «misera fabrica &lt;leste cuerpo•, formata de «leve polvo•, pietá
della vita:
¿Qué es la vida sino sombra,
Caduca flor, humo y viento,
Una pena repetida
Y un continuado riesgo?
La felicidad mayor
De los mortales, ¿no es sueño,
Cuyos gustos, siendo nada,
Son desvanecidos menos?
Qui il Calderón versa un fiume di quelle Lágrüttas que vierte 1m
alma arrepentida 1• Aveva poco piu di trent' anni e si i:nmagina gia
disfatto, «descompuesto este vital artificio•, candidato della morte,
col petto «helado y frío, 1 descoaipasado el aliento, ! los miembros
estremecidos•, sgomento di essere «a este letargo rendido•; e si distende in gerniti, minacciandosi, torturandosi con un «Ahora-ahora»
drid, 1634; \·alcncia, 1634; Barcelona, 1636; Madrid, 1639; Zaragoza, 1640;
Madrid, 1648; Zaragoza, 1648; Madrid, 1652; Zaragoza, 1654; Madrid, 1659;
L'sboa, 1659. - Conosco una ristampa posteriore di Sevilla (Lucas Martín)
del 16g7, ed una di Valencia (Salvador Faulí) del 1772.
1 Poteva risparmiarci A. i\fonteverdi nel suo articolo Le follli de •La Vid,,
u srmio (Studi di ji!ologia moderna, VI, fase. 3-4) certe osservazioni sulla data
delle Lígrimas, •stampate primamente nel 1672 e composte certamente verso
quel tempo (il poeta vi parla a lungo della sua vecchiaia)•.-Le «decime• caldcr;iniane A la muert!, non dissimili nello spirito alle Lágrima.,, stampate ncl florilegio di Juan Xúñez de \'elasco, Varias unte/las de amor divillo, Madrid, 1656,
saranno davvero posteriori di un quarto di secolo al •romance• stampato negli
Avisos di Ramírez de Are llano? Mi duole di non essere prcdso in quest' inezia.Ncmmeno so decidermi se attribuire a Calderón una variante poetica del .J.lisrruc: Afectos dt un Pecador arrepmtid~ haú/am{o co1t Dios m forma de co11fesió11,

apparsa col suo nome in una stampa del 1732, su cui vedasi F. de la \'era e
Isla, Traducció1t m verso del Salmo L d:: David ,,,linrere mei Dms•, Madrid,
l 879, pagg. 41 SS.

IL DRAlll~A DI CALDERÓN

333

ostinato, che toglie a lui o toglie a noi il respiro. Saben e 1' uomo se egli
vive, o se egli muore? «Todo se hace de un camino.• Non c' e distacco
tra la cuna e la tomba. Con pianto veniamo al mondo, con pianto ne
usciamo. Perche ti affatichi a crearci, o Dio? «¡Oh cuánto el nacer, oh
cuánto I al morir es parecido'., L' essere e ben simile al non essere.
Meglio non fiutar l' aria, non nascere, non a ver respiro, non a ver gemito: «Oue dulce:nente en la nada I durmiera en ocio tranquilo.-¡Qué
mucho ~ue a mí me pese ¡ el haber, Señor, nacido?, ll peccato originale, «de Adán la ofensa primera• ci lancio al carcere della vita; bisogna che Iddio non piu crucciato ci redima e lavi la colpa sacrileg?Salgano le preci al dolce Gesu e si commuo,a il divin figlio agli struggimenti dell' anima pentita.
Ccrto erano coteste lagrime sollecitate, supplicate; e doveva tacer
I' arte mentre piangeYa cos'i miseramente il cuore. •Cese el sentimiento, cese el llanto•, ripetiamo noi stessi al poeta l' esclamazione
sfuggita a luí nelle ottave a San Isidro. Ma ne! verso languido, che rimanda a Sant' Agostino, a Giobbe, a Da vide si annuncia un pensier
grave, una disposizione innata al dolore e alla malinconia, un bisogno
di sovvenirsi sempre che la vita e bre,·e sogno, ombra fuggente, che
i destini umani appena si annunciano in terra per risolversi in cielo.
L' idea del dramma La Vida es sueño e gia matura in luí; ed e doveL·
nostro ormai studiare in apposito volume la concezione della vita del
mondo, particolare al poeta, messa a base della sua creazione.
ARTURO FARINlLLI.

�CouET.-Le mysticisme musical espag11ol au XVI' siecle.

RESEÑAS

ConET, H. - Le 111_rsticisme musical esjagnol ar, XVI&lt; siecle. Félix Alean, 1913, 4.º, 536 págs.

Paris,

Si el Sr. Collet se hubiese limitado a estudiar con la detención
debida una sola de aquellas insignes figuras que tanto honran el arte
musical español del siglo xv,, tal vez su acierto hubiese sido más grande; pero en vez de esto ha quer:do abarcar toda una época, pretendiendo demostrar que todas las tendencias y todos los esfuerzos del
periodo más complejo y abundante de nuestra historia artística se
resumen y condensan en Victoria, al que considera como un miisico
sintético. Él mismo nos lo dice (pág. 5) : Par la sobre austérité des Anda!ous, l'ardeur exultante des Valenciens, le paganisme latent des Catalans
italianisés, enfin la grave et ájre jrofondeur des Castillans, nous nous
acheminerons vers le synthétique Tomás Luis de Victoria, vers le mitsicien
mystique, le continuatettr progressif de Palestrina. En esto estriba su
más grave error, ya que toda la obra está redactada para demostrar
una tesis, la cual, según veremos, carece del apoyo de los hechos.
Cierto es que el gran maestro abulense es sin duda alguna uno de los
músicos más notables y eminentes de todos los tiempos y de todos los
países, pero esto no basta para que se le estime como el principal y
casi el único representante de la música española. El mismo Sr. C. tiene
que reconocerlo al afirmar, por lo demás, gratuitamente, qu'il demeura
inconmt a ses compatriotes, y al proclamar que Victoria n'est jas plus
austere que !,forales, ni plus 111ystique que Guerrero, ni 111eilleur musicien
que Comes (pág. 381). Esta declaración jusla y terminante no es, con
todo, suficiente, puesto que a pesar de ella el autor persiste en consit!erar al maestro abulense como un músico sintético; pero en ningún
modo es posible admitir que en Victor;a se integren las peculiares tendencias de las escuelas de Andalucía, de Valencia y de Cataluña. Nada
tienen que ver con el arte enérgico, yigoroso, sobrio y severo del
gran compositor castellano, cuya filiación puede hallarse en Morales
y Escobedo, los deliquios un tanto mórbidos del sevillano Guerrero,
la grandilocuencia y los arrebatos líricos de Comes, ni la refinada elegancia de los Vilá y los Pujo!. Victoria es un genio extraordinario, un

335

temperamento original y vigorosísimo, pero nunca el único y genuino
representante del misticismo musical español.
Además, considerar la cuestión sólo desde el punto de vista místico
es reducir mucho la talla de este artista. Es verdad que Victoria es
un místico, pero no por esto deja de ser un temperamento en extremo dramático, violento, crudo y realista, a la manera de Ribera o de
Berruguete. Basta estudiar el portentoso Officium Hebdomadae Sanctae (Roma, 1585) para convencerse de ello. Allí se revelan y descubren todas las fases del complejo espíritu del maestro abulense, y si
en los famosos motetes Vere languores y O vos omnes le vemos des/allecerse de amor y abrasarse en la ardiente llama del amor vivo, en cambio en las Pasiones según San 11-fateo y San Juan se nos manifiesta como
un realista, digno émulo de los maestros de nuestra novela, que copia
al vivo el natural, sin que nada le espante, reproduciendo con igual
intensidad todos los sentimientos, sean nobles o bajos, sin atenuar en
nada su grandeza o su fealdad. Por esto precisamente se ha podido
decir de nuestro compatriota que, a diferencia de Palestrina, cuya
música suele ser seráficamente hermosa, aunque siempre impersonal,
él no puede permanecer impasible y toma parte activa y eficaz en su
obra. El Sr. C., ofuscado por una idea preconcebida, no ha querido ver
nada de esto, y para evitarse el tener que reconocer semejante aspecto
del temperamento vigoroso de Victoria, adopta un proceder en extremo inocente, dedicando apenas Yeinte líneas (pág.461 ) al estudio de las
Pasiones.Basta leer la bellísima Pasidn según San J,Fateo para observar
cuán diferentes son todos los versículos canlados por los judíos - rebosantes de odio y de ira-de aquel otro que interpreta el acto de fe
tan piadoso y sentido que envuelven las palabras del centurión: Vere
Fzlius Dei erat iste. Romain Rolland, aunque poco conocedor de Yictoria, al hablar de Palestrina y de otros maestros de la escuela romana, llega a decir: le sentiment dramatigue pénétre ces 11msiques, bel/es et
pures comme ttne tragédie grecqtte; y esta obsen·ación tan exacta y pertinente debiera haber despertado la atención del Sr. C., tanto más
cuanto que la primera mitad de dicha frase es aún mucho más aplicable a los grandes maestros españoles, que si no son griegos, son ante
todo y sobre todo humanos. El error del Sr. C. al pretender caracterizar a Victoria corno un místico por excelencia, prescindiendo de sus
otros rasgos esenciales, no puede ser mayor. El misticismo en sí, me
parece envolver cierto principio de renunciación, de negación total del
J O, que no se compagina muy bien con las manifestaciones de artistas
como l\Iorales, Guerrero y Victoria, que en todo caso tratan de afirmar enérgicamente su personalidad. En sus creaciones nos descubren
y revelan una verdadera tragedia-la más intensa y profunda de todas-,
l:l. tragedia de Dios y del alma humana. Y esta tendencia expresiva,
individual y dramática, propia de la música española, se observa muy

�336

RESEÑAS

particularmente en el arte de Victoria, uno de los creadores del elemento primordial del drama lírico, es decir, de la expresión musical
de la vida interior, y más especialmente de la vida real.
El Sr. C. cree hallar en el maestro abulense los gérmenes del arte
de Juan Sebastián Ilach, como si fuera posible relacionar de algún
modo el espíritu de un maestro de capilla, católico y español, del
siglo xv,, con el de un cantor, alemán y protestante, de la siguiente
centuria. Bach es un pensador, y Victoria un emotivo. La diferencia
entre ambos temperamentos no puede ser mayor. Para demostrar su
teoría, el Sr. C. no vacila en dar como probado que Victoria pul
revenir en Espag11e apres son séjour a la cottr de Baviere, y que más
tarde ap,·es 1605, et malgré son age avan,é, Victoria partit pour l'Allemag11e pour n' en plus revenir..... (pág. 392). Poco sabemos de la vida
de Victoria, pero el Sr. C. se engaña en absoluto al formular la anterior suposición, demostrando ignorar por completo los numerosos.
documentos, que tanta luz arrojan sobre los últimos años del maestro abulense, publicados por Pérez Pastor en la parte tercera de su
Bibliografíamadrileíia (~fadrid, 1907. Vid. Apénd. 2.0 , págs. 518-521 ).
Por dichos documentos, conservados en el Archivo de Protocolos notariales de la villa y corte, hemos adquirido la certeza de que Victoria,
desde 1596 hasta 1607, residió siempre en la capital de España adscrito
a la servidumbre de la emperatriz D.ª María y de su hija D.ª i\Iargarita de Austria, ambas recluídas en el convento de las Descalzas
Reales. Por un mandamiento real del año 1611 (Archivo Histórico Nacional. Iglesias. Lib. 8, fol. 246) sabemos que el anciano maestro, poi·
los años de 1606, había desempeñado las funciones de organista de
la citada capilla con el mezquino salario de 40.000 maravedís anuales,
suma bien tenue y escasa aun para aquellos tiempos. El último documento otorgado por Victoria parece ser un poder, fechado en ~Iadrid
a 10 de enero de 1607, y este dato no contradice la opinión generalmente admitida de que debió morir en Madrid hacia el ai'ío 1608 1•
Como puede ver el Sr. C., Victoria, después de su salida de Italia y de
su regreso a España, permaneció en su patria, donde lle,·ó hasta sn
muerte la vida modesta y escondida a que ya aspiraba en 1583 (Vid. la
dedicatoria del J.1issarum libri dtto ..... Roma, 1583. Dom. Basa).
Y lo mismo que el maestro no emigró a Alemania, ocurrió con su
arte, tan español y tan católico, que muy difícilmente hubiera podido
arraigar en aquellas tierras barridas por el espíritu de la Reforma.
Contra lo que opina el Sr. C., las obras de Victoria fueron conocidas
y apreciadas en España. l\Iuchas capillas de música las adquirieron
1 Después de escritas estas líneas, gracias a nuevos documentos descubie,tos
por mi amigo D. Francisco J. S:ínchet Cantón, se puede afirmar que \'ictoria.
vivía aún en 1611.

CuLLET.-Le mys/1dsme musical espag11ol au XVI' siede.

33-;

cuando su primera aparición, y en numerosos archivos de catedrales
se conserran aun hoy día aquellas preciadísimas ediciones. Las hay
en Burgos, Toledo, Córdoba, Zaragoza, Segorbe, Albarracín, Tarazona,
Valencia y, sin duda alguna, en otros muchos lugares cuyas riquezas
artísticas no han sido todavía debidamente inventariadas. Las tradiciones de la polifonía vocal perduraron en España mucho tiempo, no
obstante las transformaciones que con el transcurso de los tiempos iba
experimentando la música. Aun persistían en los comienzos del siglo
próximo pasado, y conozco obras, como las Lamentaciones del maestro
valenciano D. José Pons, fechadas en 1815, plenamente inspiradas en
aquellos procedimientos del pasado, y en las cuales se observan todas
aquellas cualidades típicas que vienen a constituir lo que el Sr. C. llama
caprichosamente el misticismo musical espafiol. El espíritu que animó
a los Victoria y Morales re,·i ,·e en las creaciones menos conocidas,
siempre bellas, de Aguilera de Heredia y Vivanco, Vargas y Babán,
Salazar y Ruiz durante el siglo x,·11, así como en muchas admirables
obras de Torres Martínez, Valls, Francés de lribarren y otros reputados maestros del siglo siguiente. Esta genuina manifestación del
genio nacional dvió y murió donde había nacido: a la sombra de las
catedrales españolas.
Hechas estas observaciones que atañen al fondo y a las tendencias
generales del libro del Sr. C., quien parece haber querido desarrollar
una tesis análoga a la que sustenta l\fauricio Barrés en su famoso Greco
011 le secret de Tolede 1, añadiré que su trabajo demuestra mejor voluntad que positivo esfuerzo. Tal es el número de errores, más o menos
i:raves, que se observan al recorrer sus páginas, que sería por demás
largo y prolijo irlos recogiendo uno a uno.
, Cree sinceramente el S1·. C. que Alejandro Agrícola, muerto
.
&lt;·n '1526, pudo venir a España llamado
por Felipe 11, como lo asegura
por dos veces (págs. 59 y 62)? ¿Puede hablar en serio de la escuela de
mú~ica fundada en Roma en 1534 por Claudio Goudimel (pág. 382)
1 No observa el Sr. C. que la evolución sufrida por el Greco obedece a las
influencias del medio ambiente castellano, con el qne se compenetró hasta el
punto de haber creado una nnc va manera artística a fin de interpretarlo de
modo conveniente, en tanto que el proceso psicológico de nuestros grandes
compositores es completamente diverso, ya que, aun residiendo en países extranjeros, no aceptan ninguna influencia extraña sin acomodarla a su propia y
peculiar manera de ser, hasta tal punto que los comentadores de Palestrina
(Bonini y Baini) califican la música de Victoria como gm,rata da sangue moro;
que Victoria después de largos años de residencia en Italia, proseguía vistiendo
a la usanza de Castilla, de modo que los maestros romanos, sorprendidos por
la originalidad de su traje y de su arte, llegaron a aconsejarle, no sin cierto dejo
de ironía, qne abandonase su ma11tello ibero y se vistiese con piit óuon guslo

afia nuova foggia romana.

�CoLLET.- Le mysticisme musical espagnol au X Vf• siec!e.

RESEÑAS

después de existir el notabilísimo estudio sobre este gran músico
francés, que nunca estuvo en It~lia, escrito por el erudito Michel Brenet (Claude Goudimel, essai bio-bibliograp!dque, Besam;on, 1898 ) y
citado por este mismo autor en su volumen sobre Palestrina, que el
Sr. C. menciona como fuente de información? ¿De dónde saca que las
cuatro colecciones de Laudi spirituali (pág. 87), publicadas por nuestro compatriota el Padre Soto de Lang (sic, por Langa) en los años 1588,
1589 y 1591, contengan obras de Animuccia y de Palestrina, y estu,·iesen durante largo tiempo en el repertorio de la Capilla Sixtina, cuando se trata de obras de carácter popular, escritas sobre textos en
idioma vulgar y para_los ejercicios de la confraternidad del Oratorio?
¿Qué fe prestar a la afirmación de que los Cruzados avaie11t pris goztf
a la 11msique orimtale, essentiellement po~vplt0nique (pág. IOo\ cuando
los autores que se han ocupado de aquel arte proclaman que persas,
árabes, hebreos y turcos sólo conocen el canto homófono o al unísono:
La lista de observaciones de esta índole podría hacerse interminable,
dada la ligereza con que el Sr. C. ha hecho citas -a tort et atravers-,
sin tomarse el trabajo de someterlas al más elemental juicio crítico.
Si esto sucede con respecto a la historia de la música en general,
donde al menos el Sr. C. contaba con fuentes abundantes de conocimiento, ¿qué no sucederá cuando se trata de la música española, donde
casi toélo está por hacer? Nada más arbitrario y caprichoso que las noticias y datos que aquí se aportan. Todavía cree el Sr. C., fiándose en
la afirmación equivocada de Eslava y censurando al erudito l\Ir. Expert, que lo colocó sans raison, parmi les Alaftres franrais de la Renaissa11ce (pág. 352), que Antonio Fé,·in puede figurar entre los músicos pertenecientes a la escuela castellana, cuando Glareanus, en su
famoso Dodeca::hordon (Dasilea, 1547, t)ág. 354), nos declara que era
Aurelianensis, es decir, de Orleáns, sabiéndose, además, que nunca
estuvo en España, aunque sirvió a Felipe et Hermoso; noticias todas
ya divulgadas por Ambros. Con igual seguridad clasifica a los maestros aragoneses en el mismo grupo que los castellanos, siendo evidente que por múltiples razones étnicas, históricas y políticas fueron más
influídos por las escuelas de Cataluña (especialmente por la Escolanía
de Monserrat) y de Valencia, que por la de Castilla. Declara ignorar
quién sea Pedro Ruimonte (pág. 308), y con sólo consultar a Nicolás
Antonio hubiese sabido que era C(esarauguslanus, y Van der Straeten
o Eitner Je añadirían que residió largos años en Bruselas, al serdcio
de la archiduquesa Isabel, y que en Amberes publicó diversas obras,
tanto religiosas como profanas. No me explico qué fundamento puede
tener el Sr. C. cuando al hablar de Infantas se inclina a penser que 11:
musicien de Cordoue sttbit jrtsqu' a la fin de sa vie l'injluence a1·tistiq11e
italienue et jlamande, et que son tempérameut d' EspagnfJl zoéltément et
mystique, ne p11t s' exprimcr en une langue adéq11ate, en un sty!e austere

lilurgiqtte comme celui del'Éco.'e A11da!ouse, ,l'une si prma11te originalité (pág. 283). Precisamente ocurre todo Jo contrario, y si el Sr. C. no
conociera sólo de auditu las composiciones del atrevido teólogo cordobés, seguramente modificaría su juicio. Nada puede darse más estrictamente litúrgico que sus obras, casi todas compuestas super excelso Gregoriano canfu, y en las que se observa una influencia predominante y
claramente manifiesta, la del insigne Cristóbal de Morales, el más característico y original de los compositores de la escuela andaluza. En otro
lugar, el Sr. C. atribuye al monarca lusitano D. Juan III ( 1521 a 1557)-a
quien Luis l\lilán dedicó en 1536 su célebre Libro de 1mtsica de vi/mela
intitulado Et .11/aestro- la Defensa de la música moderna contra la errada opinión del obispo Cyrilo Franco, escrita por el duque de Braganza,
después Juan IV de Portugal, que reinó desde 1640 a 1656, y publicó
su obra en Lisboa en 1649. (V. pág. 123).
En la página 108 escribe el Sr.C.:111t0us parait inttfile d'i11sistcr sur
la mmlalité exclusivement religiettse dtt peuple esjagnol att XVI• ,iecle;
esta afirmación me parece completamente equivocada. Reflexionando
un poco, no puede sostenerse que fuera exclusivamente religiosa lamen•
talidad de un pueblo que produce el Cancionero general de 1511 con su
parte de Ob1·as de b1trla, y el escandaloso y desvergonzado Cancionero
de obras de burla provocan/es a risa (1519). Recuérdese además que
por entonces se leen con placer los libros de caballería con sus aventuras maravillosas y fantásticas, a ,·eces picantes y hasta licenciosas;
que Juan del Encina escribe su Farsa de Placida e Vittoriano, donde
parodia las ceremonias del culto ( Vigilia de la enamorada muerta);
Torres Naharro su Propaladia, y Juan de la Cuern sus coloquios, pasos
y comedias, en los cuales derrocha chistes, sales y agudezas de Plauto
y Terencio; aparece aquella visión tan cruda de la vida real que se
llama La Celesti11a, y nace la no,·ela picaresca. No olvidemos tampoco
la indignación de Fr. Hernando de Tala vera, del beato Juan de Ávila,
de la misma Santa Teresa de Jesús, ante la relajación de las costum bres rayanas en el libertinaje, que no sólo reinaba en todas las clases
sociales, civiles y militares, sino que había invadido tl clero y hasta
las órdenes monásticas; todo lo cual me parece muy alejado de ese
misticismo que para el Sr. C. viene a ser la nota predominante del ingenio español durante el siglo xv1. Y como es natural, la música, hermana gemela de la literatura, refleja todos esos matices del alma nacional; buen testimonio de ello es el Ca11cio11ero de Palacio, dado a luz por
Barbieri, con sus abundan.tes Yillancicos populacheros y tabernarios,
llenos de conceptos obscenos y palabras soeces, precisamente los más
prietamente castizos de toda la colección, y las humorísticas y satíricas Ensaladas de Mateo Flecha, y el Cancümero de Upsala, donde dominan las composiciones de carácter amatorio y cortesano, y los dos
libros el.e Villa11d:os y Canciones (Osuna, 1551, y Se,·illa, 1556) de Juan

el

•

339

�E. \ VAIBLINGBR. -Beitnige zur Feststelltmg des Tonfa!ls.

341

RESEÑAS

Vázquez, y todo el repertorio de romances y obras profanas recogida"
en la no corta serie de Li/Jros de cifra para vihuela.
Errores no menos graves se notan en el capítulo V que el Sr. C.
dedica a estudiar La tradition s:olastiquc, merecedor de una larga y
seria refutación, impropia de este !ligar; con tanto más motivo por
cuanto el autor no ha vacilado en reproducir todas sus deducciones
en otro trabajo intitulado Contribution a l'etude des théoridens espa,,7nols
de !a 1,/usique att X VI• siecle, publicado en L'amzée mttsicale, Paris,
Alean, 1912. Entre otras muchas, se me ocurre una pregunta. ¿Ha
leído el Sr. C. el libro de Bartolomé Ramos de Pareja, conocido, a falta
del verdadero titulo, con la arbitraria denominación de De musica tractatu sive 111ttsita practica, Bolonia, 1482? Creo firmemente que no, pue-s
todas las citas que de él hace están extractadas del Tratado manuscrito que se conserva en la Biblioteca de Berlín (Ex collectione Georgii
Poelclzatt; Barthol. Ramis 1m1sica), obra en todo diferente-basta leer
los indices respectivos-del famoso libro en que el maestro de Baeza
expuso su atrevida teoría del temperamento, base y fundamento de
la armonía moderna. En fin, tampoco me explico por qué expone las
doctrinas del bachiller Tapia Numantino, que esc.-ibió su Vergel de
,Wúsica en el último tercio del siglo xv1, antes de analizar las obras
didácticas de Domingo Marcos Duráo, Juan de Espinosa, Francisco
Tovar, Gonzalo Martínez de Bizcargui y de todos los demás teóricos
que le precedieron en más de cincuenta años.
Al terminar estas observaciones conviene reconocer que el Sr. C.
demuestra haber hecho gran acopio de materiales, aunque no ha sabido
utilizarlos de modo conveniente. Cosa muy de sentir, ya que abordaba, casi el primero, un tema de gran interés y tan poco conocido
como complejo y difícil. R. l\IJTJANA.
0

IlALLV, Cn.-Le Langage et la vie.-Geneve, édition Atar, 1913 1 8.
113 páginas.

,

El autor rehace en este tomito algunas conferencias pronunciadas
en la Universidad de Ginebra y en la Sorbona. Llevan evidentemente
estas páginas la intención de popularizar ciertas nuevas tendencias
de la lingülstica. Desde hace algún tiempo preocupa a los investigadores del lenguaje la fatal incongruencia entre el estudio anatómico
&lt;le! habla y lo que ésta e~ en realidad. Y hay un deseo, que repercute
en todos los centros lingüisticos, de completar el estudio orgánico del
lenguaje con su estudio funcional. El tópico de la época consiste en
oponer a lo racional lo vital, y el Sr. Dally se desliza por la rampa de
ese tópico sin mostrar resistencia alguna. No basta con decir que el
lenguaje no es la razón cristalizada en la gramática tradicional, ni,
dando a esto una expresión pos:tiva, decir que el lenguaje es vida

para que sepamos algo nuevo. Y poco más dice el Sr. B. en sus conferencias tan gratamente escritas, amenas y vagas. Según el autor, el
lenguaje sólo es un medio de la acción - entendiendo por acción
«inclusive lo que es propio a los perezosos•. No tiene un fin estético
ni lógico. Es predominantemente afectivo. No puede afirmarse que
progresa. Todo ello es veroslmil, pero no anuncia los nuevos métodos
que permitan sorprender el habla en su movimiento vital. Y es a
todas luces insuficiente sugerir lo tantas veces repetido: que convendría comenzar las investigaciones por lo más complejo de la función
expresiva y descender poco a poco hasta el estudio de los sonidos.
La dirección manifiesta en el Sr. B. de entregar la nueva gramática
a los métodos psicológicos no creo sea por nadie censurada. La cuestión está en cómo y en cuál psicología será suficiente para apreciar el
fenómeno semántico. Nada de esto dice el autor y hasta parece no
estar al tanto de las nuevas investigaciones que en tal sentido comienzan a hacerse, tales como las realizadas por la Denkpsycliologie (Külpe,
l\Iarbe, l\Iesser, Koffka, etc.), por Husserl y sus discípulos, por la escuela de Graz (Memong, Hofler, Mally, etc.).
Aparte de esto, el librito del Sr. B. sería encantador si en él se
-ejercitara, al modo que Galatea, «la noble estratagema de la fuga•.
Hay cuestiones de que conviene denodadamente huir, so pena de verterse en un libro tan breve y donde se aspira a hablar en concreto del
idioma sobre temas tan excesivos como «qué es la vida• y «qué es el
progreso• y «qué es la evolución&gt;. J. O. G.

E.-Beitrlige zur Feststellung des Ton/alis in den romaniscken Spraclien. Inaugural Dissertation.-Halle a. S., Extracto del Ar·cltiv für die gesamte Psycltologie, tomo XXXII, 4. 0 , 95 págs.

\VAIBLINGER,

Estudia el Sr. \V. la cadencia en las lenouas romances· entre los
distintos elementos que la constituyen sól~ considera la 'entonación.
Hace sus experiencias en el laboratorio de fonética de Hamburgo con
el tonómetro de l\Ieyer y con el cilindro registrador. Sírvele de base
la pronunciación de cuatro franceses: París, Nevers, Sedán; un provenzal: Narbona; dos italianos: Roma, Turín; un portugués: Madeira,
Y un _rumano : Bucarest; para el español ha utilizado tres personas :
l\Iadnd, Barcelona y Buenos Aires. Renuncia a textos literarios, limitándo~e al análisis de la conversación corriente; las frases españolas
estudiadas son de este género : - Buenos dias, seiiora. ¿Cómo está 11sted.' - Muy bieu, gracias. ¿Y ttsted.' - Pe1fectamentc, gracias.
La inflexión musical de la voz se manifiesta principalmente en las
voc_ales; pero no es _la vocal la unidad de entonación, sino el grupo
tónico. El grupo tómco no es la vocal, ni la sílaba, ni la palabra, ni la
frase, sino el sonido o serie de sonidos reunidos bajo un tono domiTOMO

l.

23

�342

J. M. BuRNAM. -

Rl!Sl!!(AS

nante dentro de un mismo momento de esfuerzo espiratorio. El grupo
tónico puede, pues, constar de una o más palabras; la frase puede
constar a su vez de uno o más grupos tónicos. El Sr. \V. divide su,;
frases romances en tales grupos, clasificándolos según la forma de entonación que el análisis experimental le ha revelado en cada uno dcellos. Ahora bien; esta división de las frases en grupos, base y fundamento de todo lo que el autor ha de decir a continuación, es precisamente la parte más débil e incompleta de su trabajo. Los trazos del
cilindro registrador señalan con claridad los límites de los grupos.
espiratorios; pero un grupo espiratorio puede encerrar en sí ,·arios
grupos tónicos, sin que haya sobre el trazado marca exterior que lo
manifieste. Las gramáticas tampoco son guía cierta en este punto;
para serlo tendrían que detallarnos cuáles son las palabras tónicas)'
átonas en la conversación, y en qué circunstancias las átonas suelen
recibir el tono o suelen perderlo las tónicas. Guiarse simplemente poila impresión del propio oído (sobre todo si se trata de la comparación
de seis idiomas extranjeros) sería un critc::rio harto vago y empírico.
El Sr. \V. ha dividido las frases españolas según muestran los siguientes ejemplos : 1 Que tuted ¡ lo pase bien. 1 El otro I día I encontré I a mí
amigo. 1 Haz I el favor de dejarme en pa:;. 1 ¿ Cómo I estd ustedr ¡ ¿Estab,i
1tsted presente.&gt;, 1 etc. Nótase por lo menos la falta de una explicación
sobre estas di visiones. Ha sido desacierto, por otra parte, valerse para
nuestro idioma de tres sujetos tan distintos como son un madrileño,
un catalán y un argentino. No es de extraiíar la declaración del autor,
página 227, de no haber podido deducir de sus experiencias un tipo
característico de entonación española.
En conjunto, todo el material estudiado se compone de 285 grupos
romances, los cuales han producido 46 formas tónicas diferentes; de
éstas se hallan 23 en español. Las formas fundamentales simples son
cuatro: /• •,"-. •/; bs formas fundamentales compuestas, derivadas
.
'-..., /
/ '-...
d 1
ta
/•
•"-; to as as res od e 1as anteriores, son otras cuatro: / •"-.
tes son formas de transición o modificaciones de estas mismas. La
forma ascendente-descendente, /''-..., es la que predomina : en los 285
grupos se ha dado 58 veces, 18 veces en los 63 grupos españoles.
Halla el autor que la inflexión inicial ascendente se da por igual en
frases enunciativas, exclamativas e interrogativas, mientras que la
inflexió11 final es descendente en las primeras y segundas, y ascendente en las últimas. Sabido es, sin embargo, que hay formas muy
frecuentes de interrogación con inflexión final descendente. Las variantes de la entonación interrogativa merecerían por sí solas un estudio detenido. El Sr. W. ha procurado principalmente descubrir las.formas de la entonación romance; el uso y el valor de estas formas como

Pala:ograpltia iberú:a.

343

~de?ios_ de expresión lógica y emocional, no obstante algunas breves
m 1cac1ones' ha qued ad o, en rea1.idad, fuera de su estudio. T. N.T. ·

Bu;NA:11, JoHN M. - Pala:ographia iberica. Fac-similés de Manuscr·t
ti spa~ols ?t Port~gais (ix•-xv• siecles) avec notices et transcr:p~
ons. rem1~r fasc1cule. - Paris, Champion, 1912. In folio. So á ·•
nas y 20 lámmas, 25 francos.
P gi

tra!ien p_uede decirse que la paleografía ibérica no tiene todavía un
do c1:ntlfico, pues los trabajos del siglo pasado relativos a la
parte espanola-aun los más perfectos de M unoz
~
R.1vero-, están llenos de graves faltas y son parciales t y empíricos.
Sobre todo, el estudio de nuestros manuscritos no se hab'
zado El Sr B
• . .
1a empe. .
. urnam micia con este fascículo una obra que nos propor
c1ona un r·ico ma t e_na
· 1'_base utilísima para investigaciones paleográ-Jicas sobre los códices ibéricos.
. Él mismo, sin duda, elaborará en un trabajo final los datos
.
;;::a~os por el conjunto de láminas que han de formar la obras::::
1 ¡-ºsd?s~léndidos_ fotograbados que reproducen las páginas elegidas
te os istintos códices l van acompañados de dos hojas con descrip1

Digna de citarse es la magnífica obra de p Ewald

G L

scr;;turae vis'.goticae. XL Tabulis expressa. Heid~lbergae~~-,.18;;we, Exempla

No hubieran _es~do de más algunos preliminares sobre lo que ha de comprend er esta pubhcac,ón.
3 He aquí el índice de las láminas de este fascículo:
l. Le3: Ronuma visif(othorum. París, Bibl. Nat., f. lat. 4667 t01
• II. Lwro sa1tcto do c. t • d. S
• · 49 v. , ano 828.
T
ar orto e anta Cruz de Coimóra (en latín) L. b 0
orre do Tombo _(sin signatura}, fol. 25 v.º, año II 55_
· is ª•
III. Kalmáarium et RegulaSanctiBml!áicti. Lisboa Bibl Pub! Alcoba
'
·
·•
&lt;;a 300,
fol. 65 r. 0 , hacia u6o.
. IV. A Regra de S. B.mto em portuguez. El mismo ms. fol xxx· in

c,a 1385.

_v.

,

· -

• h
v. , a- .

Gr~1¡orii Lióer Quaestionum. Lisboa, Bibl. Pub!. Alcoba 38 f 1
'
'&lt;;a , o.

anos n6o-7s.

0

1

r.

,

VI. hzcerti tractafr,s. El mismo ms., fol. 71 v.•
_Vil. August;,tus in Psalmos. Lisboa, Torre do Tombo Lorvao 26 f 1 6o •
ano n83.
•
, o. 2 r. ,

n~!

O livro das Aves. Lisboa, Torre do Tombo, Lorváo 5, fol. 71 r.º, años

IX. Passio et Jl,fi.-acula Sancti Tlwmae Ca1tl11arimsi.s. Lisboa Bibl Pub! Alcobac;;a 290, fol. 139 r.º, año II85.
'
.
.,
añ!~1~~at11s in Apocalypsim. Lisboa, Torre do Tombo, Lorváo I, fol. 107 r.º ,
XL Papiae ele111mtari11111. Lisboa B1'bl Pub] Alcob
, J
hacia
1210.
'
•
·
ac;;a 392, ,o.

121

r.°,

�J. M. BuRNAM. -

RESEÑAS

344
dones y noticias sobre el manuscrito, observaciones _Pªl_eográficas ª,ce:ca de la escritura y abreviaturas, y por fin la transcripción del facs1m1I.
Este primer fascículo parece tener una unidad. Todos los facsímiles son de códices escritos en Portugal, ya en latín ya en portugués. Sin embargo no sé por qué motivo incluye el Sr. B. el ~ri~er
texto. En otros, a pesar de la importancia de este dato, la localización
no está bien ind;cada; no creo suficiente el que los manuscritos provengan de antiguos conventos portugueses para marcar la región en
que se confeccionaron. Tal vez en la bibliografía empleada por el ~r. B.
haya alguna noticia sobre este punto, pero tr~tándose de cu~stiones
tao importantes, la repetición no es pecado. S1. con este fas~1culo da
por concluso el estudio paleográfico de esa re~1ón de la pemnsula, la
obra será incompleta en cuanto a los textos latmo-portugueses de los

siglos 1x al x11.
En general ha elegido manuscritos fec~ados y muc~as veces n~s
presenta la pftgina en la que la fecha se ve md1cada. Alguo dato de~1a
aportar sobre la del facsímil III y también respecto al manuscrito
Alcoba~a s (Pl. V y VI). Tampoco da indicación sobre la de los ma3
nuscritos Alcoba~a 392 y 394 (Pl. XI a XV). En la lámina XVIII supone para la última fecha el año 1406, pero el manusc~·ito ~ice: ~r~
1\1ª CCCCª va, o sea año 1367. Sobre la de la lftmma XIV, dice.
e De temps en temps il y a des annotations, les plus anciennes étant
de cEra sasaeenta• c'est -a- dire 1470 ou an 1432, ce qui permet de
dater le manuscrit vers 1430•. Pero sasaeenta no es 70, Y por tanto
hay que rebajar todos los cálculos en diez años, y siguiendo su razonamiento dar como fecha probable el año 1420.
Acerca del método de transcripción hay que hacer algunas observaciones generales.
Ya que pretende reproducir el original casi fotográficamente, º,º
debía descuidar ciertos detalles. Para las rúbricas, títulos, etc., sena
conveniente otro tipo de letra, que además e,·itaría algunas confusiones: Pl. III, el ris que finaliza la línea 18 completa confesso, de la
XII-XV. De Nwmris. Lisboa, Bibl. Pub!., Alcoba,;a 394, fols. 250 v.º, 251 r.º,
2 51

v.º y 252 r. 0 , hacia 1210.
0
XVI. Pelri Cetlarimsis Epístola. Lisboa, Bibl. Pub\., Alcoba,;a 28, fol. 128 r. ,

1309.
.
XVII. Frater Iohannes de Paredes. Compmdittm Sacrae T!uologiae. L1Sboa,
Bibl. Pub!., Alcoba,;a 231, fol. 135 v.º, año 1332.
.
XVIII. Livro da Noa deSa11cta Cruz de Coimbra (en portugués). Lisboa, Torre de Tombo (sin signatura), fol. 22 r.0 , años 1362-1367 (vid. más arriba).
XIX. A Regra de S. Bmto em portuguez. Lisboa, Bibl. Pub!., Alcoba&lt;;a 3i8,
fol. u8 v.º, hacia 1420 (vid. más arriba).
XX. Defenifilts antigas e novas da Ordw, de Cister. Lisboa, Bibl. Pub\., Alcoba,;a 335, fol. 84 v.º, años 1439 Y 40.

año

Pala:ographia iberica.

345

línea antecedente, y no oct ,, de la rúbrica. Con la distinción de tipos
se vería claramente en la PI. VIII el título De nido turtulris dividido entre las líneas 11 y 10. En la separación de palabras no se ve
un criterio fijo, pues mientras en la lámina I no sigue la del manuscrito, en las otras sí, aunque une palabras evidentemente desunidas.
Para lo escrito entre líneas convendría emplear otra letra más pequeña: vid. PI. XII y XVIII. Se nota poca fijeza al transcribir palabras
en las que se mezclan mayúsculas y minúsculas: léase aMeN II8 ,
VIIn16 , l. T &amp;oas XIh11 , etc. La conservación de las ff altas es conveniente porque obedece su empleo a ciertas reglas paleográficas, y en
algunos casos podría tener valor lingüístico.
En la resolución de algunas abreviaturas y signos especiales no
estoy conforme con el Sr. B. Los signos &amp;, z, tienen en los escritos
latinos el valor de et y así deben transcribirse, tanto cuando son conjunción como cuando forman parte de palabras; no comprendo por
qué transcribe uidelic&amp; Il27 , acciper&amp; Vw pertin&amp; \\2 , scilic&amp;
Xln22 , etc. Sólo en los textos españoles los signos de conjunción han
de dejarse sin resolver, pues no se sabe si equivalen a e, et, y o ye. La
representación por un 7 del signo minúsculo es algo inexacta; mejor
estaría el z. El Sr. B. resuelve las abreviaturas m 1 , n 1 , t 1 , m O , q uom O ,
etcétera, de esta manera: mihi, nisi, etc.; pero no considera que es
de síncopa y no de apócope esta forma de abreviar. En las distintas
contracciones: xpo, xps, xº, xi,i, xpistum 1 , xpiaois, etc., nunca se puede dar a las letras griegas X y p la equivalencia de las latinas clt y r; deben ir, por tanto, en bastardilla. Lo mismo pasa en ~ p c
XI13 con la c=t ~La e tiene Yalor de ae y así debe transcribirse en eclessiam IJ8
X112, q~ 7 XI1,,1 1&gt; ~tiam XI1241 posit 7 Xfol&gt; etc.
'
'
En cuanto a la puntuación, no vemos las ventajas que pueda traer
el conservar la insuficiente y casi siempre mala de los mismos textos.
Transcribir es interpretar, y por tanto es necesario desechar todo
aquello que no tenga un valor inmediato o no añada claridad.
He notado ciertas inexactitudes en la transcripción y en las observaciones de cada lámina. Adelanto una fe de erratas que el Sr. B. tendría preparada para el final de su libro. Para no aumentar mucho la
lista prescindo de los olvidos, muy disculpables, de tal o cual letra
que debía ir en bastardilla por estar embebida en abreviatura.
PI. I, línea 1, per(i)culi, no habría que suponer la i, pues el sentido pide perculi 2; l. 10, en nu-uat, omite el guión; J. 21, léase romaEn VIII112 no desenvuelve esta contracción.
Parece que en esta lectura se ha dejado arrastrar por la de Zeumer, Ltges
Vtsigothorum, Mon. Ger. Hist. Legum sectio I. Tomus I, Uannoverae et
Lipsiae, 1902, pág. 120, l. 8.
1

2

�ANÁLISIS SUMARIOS

RESEÑAS

naam. Observa, pág. 2, que la N y la U se parecen, pero no es exacto:
en la U el rasgo transversal arranca del medio del primer palo, mientras que en la N arranca de arriba. La observación sobre las grafías
dinoxitur y prisxe (pág. 3) no puede tener el fundamento filológico que el Sr. B. supone.
II. L. 31 zolei.maz y no zoleiniaz; líneas 7 y 8, estaría más claro
transcribiendo:

I

u. T~stamentum .....
N

nomme.....

J. 7, domini y no domni, pues dice, l. 8, nomine, etc.; l. 19,
&lt;per)prophetam y no perprophetam; l. 33, alijs y no ali is.
Para otras observaciones v. Cirot, Bult. Hisp., XVI, 1914, pág. 97.
III. L. 18, al margen se lee el n. 0 v; es errata, l. 20, diocletanio
por diocletiano. En la transcripción de la escritura marginal da
como existentes ciertas letras que en el grabado no se leen, tal vez
porque éste se haya reducido demasiado por las márgenes.
lV. L. 51 antes de aj u doy ro hay algo raspado y se distingue sobre
la raspadura una a pequeñita.
V. En el fotograbado está mal puesta la numeración de las líneas.
L. 9 (8 del fot.), uacua?, cfr. con uacua, l. 11; l. 13 1 Responsio está
escrito al margen.
VI. L. 13 1 studet?, cfr. con l. 10, student; l. 181 la a de ipsa
está hecha sobre una e; l. 191 no es i el rasgo que hay sobre la t': debe
transcribirse tibi.
VII. L. 5, hay que transcribir loc(us)uttts, indicando la supresión de us . Otras observaciones en Bull. Hisp., XVI, pág. 98.
VIII. Pág. 29: La d uncia! se encuentra también en l. 41 aliud, y
l. 13, quod.
IX. L. 21, la f y la e de scriptura están hechas sobre otra letra;
l. 22, en teRa a·eo que lo único abreviado es la e, pues la R tiene valor reduplicativo; no hay por qué transcribir T ERRA; l. 23, lamen
multo no es mayúscula.
X. Hay f- en tritic~um, col. I, l. 4; rss~, II2; ~cclesi~, IJ6; CflO,
II ; ~cclesia, 1123 ; ~cclesiam, II 25 ; en cambio pone cedilla a la se16
gunda e de ecºel' a rn, que no es más que un rasgo para indicar el sitio
donde debe ir la e superpuesta; el escriba hizo sin querer una e en
vez de una e; Burnam transcribe ecclesia m (?).
XI. Col. I, l. 4 y 11, que y n'o qu'e; l. 24, etiam y no etiam;
col. H, l. 1, léase posite; 1.'2, dice: ..... d. e. e. breuis.
XII. Col. I, l. 14, liase qvia; l. 23, en capere no hay~; l. 30,
enim y no enim; Magister y discipulus están en las márgenes
)' no dentro del texto: 123 , Ilu,, 16• 18 Y 10·
XIII. Col. I, l. 20 y 22, Discipulus y Magíster, al margen; en la

347

fotografía han cortado éste demasiado y falta el principio de aquellas palabras. Col. 11, J. 3 • léase auGttstinus, como en la l. 15.
XVI. Col. I, l. 1, uullelmi y no uuilelmi.
XVlll. L. 14, hay una tilde ociosa en adpud ~; l. 14, no creo que
la adición interlineal pueda atribuirse a la misma mano que escribió
las líneas 8- 1 1.
XIX. L. 1, vida y no u ida; l. 15 1 no hay e,; en Dalcobaca; página 7 3: no es cierto que en este texto la ff tenga valor de e,;. La z de la
línea 12 es curiosa.
XX. Col. I, l. 1 1 léase das y no ds; J. 2, seia y no seja; l. 8,
oulorgada y no otorgada; J. 9, defesa y no defensa (ha tornado
por tilde lo que es el rasgo de una g de la linea anterior); la rúbrica
de la l. 22 y el principio de párrafo de la Col. II, l. 4, las pone en letras
mayúsculas; esto es algo inexacto; y ¿por qué no la rúbrica de la
Col. I, l. 1 ?; l. 29, stabil icidos y no stabel.. ... ; Col. II, l. 9,
lionrrado, con tilde ociosa; l. 16, sc,· ipueeo?
Todos estos pequeños descuidos que ha tenido el Sr. B. no empañan en nada el conjunto de la obra, y son por todos conceptos perdonables, pues la atención más serena decae en trabajos tan largos y
minuciosos. Vea sólo en nuestras advertencias un deseo de completar
su obra, que en todo lo demás es exacta y cuidada.
Los que se dediquen al estudio de nuestros manuscritos tendrán
,¡ue agradecerle siempre el gran servicio prestado con su loable publicación 1. A. G. SouuNDE.

ANÁLISIS SUMARIOS
Mi,:1t1MÉE1 HENR1. - L'a1·t dramatiqrte a Valencia depuis les origines
jtuqu'au commcnccment dtt XVII' siecle. -Toulousse, E. Privat, 1914,
4.º, 734 págs. Bibliotheque mériclionale publiée sou~ les auspices de
la Faculté des Lettres de Toulouse, 2• série, torne XVI.= Esta
obra - presentada como tesi,; doctoral en la Universidad de París,
donde obtuvo la máxima calificación-es, sin duda, la monografía más
importante que se ha escrito sobre el teatro español. A una investigación directa y fecunda de los archivos valencianos, que ha revelado
al autor multitud de noticias interesantes, ha unido el Sr. M. un estu•
dio profundo del drama español desde el punto de vista literario; ello
presta armonla al conjunto y hará que la labor del Sr. M. guarde largo
tiempo su valor dentro de la historia de nuestra literatura. En la imposibilidad de hacer por el momento una reseña crítica, nos limita•

1 Para otras advertencias, Yéase el ya citado Bt1ll. lfisp., XVI, 95-98, y Roma11ia,

XI.U (1913), 47 3.

�ANÁLISIS SUMARIOS

remos a dar una noticia de esta tesis. Y más bien que hablar por nuestra cuenta, preferimos reproducir parte del análisis hecho por el autor
mismo en el Bulletin tle la Société d'études des langues meridionales, 1914,
número 34, págs. 19-25, en el cual de modo claro expone las principales conclusiones a que llega en su obra :
•Quelle est dans la formation du théatre espagnol la part qui reYient a Valencia? Cela se peut discuter sur des textes et sur des documents.
,Il serait désirable que cette discussion s'appuyat sur une rigoureuse chronologie. Les dépóts d'archives a Valencia ont livré en grand
nombre des documents qui ont permis de remettre bien des auteurs
et bien des ceuvres a leur vraie place dans la suite des temps, mais
les renseignements ont manqué qui auraient permis d'atteindre dans
tous les cas a une précision parfaite. Cependant, avec toutes leurs
!acunes, les recberches entreprises me semblent avoir éclairé quelques
points. A titre d'exemples, j'en indiquerai trois ou quatre.
,Vers Je milieu du xv1• siecle, on a pratiqué a Valencia avec Jean
de Timoneda un tbéatre qui ne s'adressait plus a une élite, mais a la
masse des spectateurs. Ce théatre-la, qui done a eu le mérite de l'introduire a Valencia? Est-ce le valencien Timoneda? On ne peut plus
guen: le soutenir, maintenant qu'il est avéré que Lope de Rueda a
passé par Valencia au temps méme ou Timoneda s'occupait d'art dramatique. Rueda a fait mieux que de passer par Valencia: il y a pris
ses quartiers. l\Iieux encore: il s'y est marié en 1560. Joignez a cela
que Timoneda, si on considere sa vie et !'ensemble de ses ceuvres,
se révele comme un professionnel du plagiat et que d'ailleurs, s'il a
imprimé un recueil de pieces destinées au théatre, il n'a pas osé en
revendiquer la paternité. ll me semble que, les données en étant ainsi
précisées, la question de J'influence de Valencia sur Madrid ou de
11adrid sur Valencia au milieu du xv1• siecle se trouve tranchée du
méme coup. Timoneda n'est pas un novateur, il est plus simplement
J'imitateur ou, plus modestement encore, l'éditeur de Lope de Rueda.
Et c'est une vérité qui se dégage clairement de !'examen des faits et
des dates.
• Voici rnaintenant une autre vérité dont peut-etre il n'a pas été
tenu, jusqu'a present, un compte suffisant. Il y a eu en Espagne vers
les années 1575 a 1585 une renaissance de la tragédie classique, oh!
d'une tragédie qui souvent se rattacbait de bien loin a ses modeles et
qui peut-étre valait d'autant plus qu'elle s'en écartait davantage, mais
qui, par le seul fait qu'elle se donnait pour une tragédie, semblait remonter, par dela tant d'ceuvres informes, jusqu'aux chefs-d'reuvre de
J"antiquité. Dans cette renaissance, quelle est la place de Valencia?
On citait depuis longtemps, parmi les poetes tragiques, les deux valenciens Artieda et Virués, mais on ne précisait rien. Nous savons

ANÁLISIS SUMARIOS

349

maintenant que si Yirués n'a guere résidé a Valencia, si ses tragédies, con&lt;;ues en Italie ou elles ont été publiées sur Je tard, n'ont
peut-etre jamais été jouées, Artieda, au contraire, malgré ses origines
,aragonaises, est un valencien véritable et que sa tragédie Los Amantes, qui remonte a 1578, fut une des premieres tragédies pseudoclassiques qui aient été jouées en Espagne. leí, Seville plutót que Madrid pourrait disputer la palme a Valencia. Si l'on s'étonne que Valencia, pour une fois, ne se soit pas laissé devancer par Madrid, on
s'e,-..pliquera cette avance en constatant que Valencia a possédé au
xv1• siecle un théatre universitaire, completement ignoré, mais qui
n'en a pas moins eu des représentations fréquentes et un auteur
attitré, le probe Palmyreno, plus riche de bonne volonté que de talent.
D'ou il faut condure que, si Valencia joua a un moment le role d'initiatrice, ce fut en matiere de tragédie pseudo-classique.
•l\fais Je gros débat est ailleurs. Si le tbéatre espagnol possede une
forme originale, c'est celle de la comedia. Ce type caractéristique de
l'art dramatique dans la péninsule, ou s'est-il formé? D'ou s'est-il répandu? De Valencia ou de Madrid?
,Pour nous en imposer, les Valenciens ont coutume d'énumérer le
groupe compact de Jeurs compatriotes qui, vers l'année 1600, ont écrit
des comedias. Ils sont nombreux, en effet: Castro, Aguilar, Tárrega,
Boyl, Turia, Beneyto. Mais on a tort de les citer en bloc, car ils appartiennet a des générations différentes. Leur biographie, presque inconnue, n'est pas impossible a reconstituer. On les groupe alors, non
d'apres lenr mérite comme daos un palmares, mais d'apres la chronologie: Tárrega et Aguilar, Castro et Beneyto, Boyl et Turia. Ainsi Je
probleme de la priorité de Valencia ou de Madrid dans la constitution
de la comedia se trouve beaucoup simplifié; ils ne sont plus six a
entrer en Jigne de cornpte, ils sont deux, pas davantage.
•Regardons-y maintenant de plus pres. Ces Valenciens, que la
chronologie rnet au premier rang, sont-ils vraiment les fondateurs de
la comedia? lci encore, des qu'on veut bien s'éclairer a la lumiere
des documents contemporains, l'hésitation n'est guere possible. En
1589 et en 159.9, celui qui était la vivante incarnation de la comedia,
Lope de Vega, a séjourné a Valencia. A aucun de ces deux séjours, il
n'a passé inaper&lt;;u: il s'est ml\lé a la vie de la cité, et en 1599, il a été
jusqu'a jouer un role de premier plan, mais des 1 589 il a\•ait installé
sur les rives du Turia une sorte d'atelier dramatique, d'ou les pieces,
nouvellement écrites, étaient envoyées aux acteurs dans la péninsule
entiere. Or, par une co10cidence troublante, la plus ancienne comedia
valencienne qui puisse etre datée, El p1·ado de Valencia de Tárrega,
remonte a l'année 1589, l'année méme ou Lope de Vega enseignait
par l'exemple aux Valenciens comment on s'y prend pour fabriquer
une comedia. Remarquons encore que, lors méme qu'il n'y résidait

�350

ANÁLISIS SUMARIOS

ANÁLISIS SUMARIOS

pas, Lopede Vega recevait a Valencia un culte fcrvent: on reconnaissait en lui le patron incontesté de l'art dramatique.
•Des lors, la cause est entendue. Lope de Vega a importé a Valencia cette conception de l'art dramatique, que nous désignons du nom
de comedia. De méme que sans Lope de Rueda, Timoneda nºaurait
point travaillé pour le théatre, de méme le groupe de dramaturges
qu'on a appelé a tort l'école de Guillén de Castro, ne se serait pas
formé sans le passage de Lope de Vega a Valencia. Aux deux tournants de 1 560 et de 1 590, a ces deux étapes décisi ves de l'histoire du
tbéatre espagnol, nous ne découvrons aucune initiative issue de Valencia, nous saisissons, au contraire, dans des documents incontestables, l'influence de deux dramaturges étrangers a Valencia. C'est a
ceux-ci, et a eux seuls, que le titre de chef d'école ou d'initiateur doit
étre réservé.
• Il faut done refuser au théatre valencien pendant la seconde moitié
du xv1• siecle le mérite de la nouveauté. Ni les picces dans le goüt de
Lope de Rueda, ni les comedias a la maniere de Lope de Vega n'ont
été com;ues etcultivées por la premiere fois sur les rives du Turia.
Est-ce une raison pour dénier tout talent dramatique aux Valenciens?
Et s'ils ont produit, a d'autres époques ou dans des domaines voisins,
des ceuvres moins serviles, n'est-il pas Joya! de les faire entrer en
ligne de compte? I1 convient d'élargir le cbamp, un peu étroit, ou les
partisans et les adversaires de Valencia ont poursuivi jusqu'a présent
leur controverse. En scrutant les origines du théatre, en étudiant le
théatre religieux, nous trouyerons peut-étre le moyen de rcstituer a
Valencia un mérite que nous lui enlevons d'autre part.
•L'histoire des origines du théatre profane montre que deux influences prépondérantes se sont exercées a Valencia. l)'abord, l'influence de la Castille: Jean del Encina, Torres Naharro, l'auteur de la
Célestine ont eu des disciples ou des continuateurs dans la cité du
Turia. En second lieu, l'influence de l'ltalie: un prince magnifique et
cbarmant, Fernand d'Aragon, duc de Calabre, lorsqu'il devint valencien en 1526 par son mariage avec la vice-reine, Germaine de Foix,
importa dans sa patrie d'adoption les mceurs, les jeux, la laogue meme
de l'ltalic; dans les jardins de son palais, des féeries et des mascarades se déroulerent, des fétes de Mai furent organisées. Cependant, ni
la Castille, ni l'ltalie n'étoufferent des essais trop tiroides qui attestent, des Je début du xv1• siecle, la vitalité du génie valencien. Une
ceuvre nous reste, le Col/oque des dames valenciemzes, simple bluette de
Jean Fernández de Heredia, représentée en 1524 devant !'élite de la
société mondaine, dont elle peignait les manieres avec une ironie
discrete.
•Le théatre vraiment populaire au début du x'\T1• siecle, c'était le
théatre religieux, et parmi les pieces assez nomb1·euses qu'il a vu

i
1

35 1

éclore dans la région de Valencia, nous en gardons quatre, trois écrites pour le jour de la Fete-Dieu, une pour le jour de l'Assomption.
Ces pieces, on peut essayer de les dater: le mystere de l'Assomption
d mort de la Vierge remonte incontestablement au début du xv• siecle.
On peut surtout montrer que les mysteres de la Fete-Dieu ont représenté la meilleure part des richesses artistiques de Valencia, car ils
sont restés vivants pendant pres de deux siecles, se rajeunissant
&lt;l'année en année et se développant a mesure que les ressources de
la mise en scene croissaient. En vain, vers 1570, Timoneda et Ferruz
ont introduit a Valencia des «autos • importés de Castillc ou construits
sur le type castillan. Les mysteres indigenes n'ont succombé qu'apres
une longue et glorieuse défense.
.
»En résumé, une enquéte impartiale n'aboutit pas a nier l'originalité valencienne; bien plutót, elle la placerait ailleurs que les Valenciens ne la placent habituellement.....
&gt;Ce qui demeure, c'est que Valencia, pendant plus d'un siecle, a
connu une activité dramatique d'une intensité extraordinaire. 11 n'y a
pas eu une école valencienne, mais Valencia a été une des métropoles
&lt;le l'art dramatique daos la péninsule..... &gt;
GALOCHA v ALoNso, J.- Gramática fundamental de la Let¡gua castellana. - Madrid, Suc. de Hernando, 1914, 4.0 , 324 págs.= No obstante
su título, esta Gramática difiere poco de la Gramática de la Academia;
es una obra de vulgarización, que no informa convenientemente del
estado actual de los conocimientos gramaticales. C.
MARTÍN :\IíNGUEz, B.-De la Cantabria.-Madrid, Tip. «Revista de
Archivos•, 1914, 8.0 mayor, 341 págs., 6 ptas.=El capítulo dedicado a
Santillana del Mar contiene principalmente un estudio de las fórmulas religiosas de los documentos notariales antiguos; en el capítulo de
Liébana hay datos interesantes sobre la fundación de Santo Toribio y
Santa María, apa_rte de una extensa refutación del mozarabismo en e l
arte español; en el de Santa María del Puerto, después de una copiosa
enumeración de escrituras diversas, hállaose consideraciones sobre
el derecho germánico y sobre el arte románico. Falta en la exposición
orden y claridad; faltan asimismo conclusiones. Revélase en este libro
una admirable laboriosidad, malograda en gran parte por el tono excesivamente personal que el autor pone en sus apreciaciones. N.

lsP1zuA, S. DE.- Historia de los vascos en el descubrimiento, amqttista
J' civilización de América. Tomo l. - Bilbao, Lerchundi Ledesma, 1914,
1x-274, 8.º=Breves noticias sobre los navegantes vascos, expediciones

,l las Indias en que tomaron parte, adelantos de la región en la cons-

trucción de naves, y competencia de sus pilotos en navegación y tra-

�352

ANÁLISIS SUMARIOS

zado de cartas marinas. El Sr. lspizua recoge estas noticias de los cronistas primitivos de Indias; para el elogio de Juan de la Cosa, como
piloto y como cartógrafo, se sirve en particular de Humboldt y Fernández Duro. Interesan estos datos como información para un estudio
del papel que desempeñaron las regiones españolas en el descubrimiento y conquista de las Indias. P. G. JI,/.
CERVANTES DE SALAZAR, F. - C1·ónica de Nueva Espafia. Tomo l. :\ladrid, Hausser y Menet, 1914, 4.0 , Lv1-363 págs. (Papeles de Nueva
España compilados y publicados por Francisco del Paso y Troncoso.
Tercera serie: Historia.)= Dos son las ediciones que en poco tiempo
se han hecho de la Crónica de N11eva Espat'ia de Cervantes de Salazar, hasta ahora inédita: la del Sr. Magallón -véase arriba, págs. 192193 -y la del Sr. Paso y Troncoso. El Sr. P., en su estudio prelimi·
nar, analiza el plan seguido por Cervantes, a imitación, al parecer, de
Gómara; la obra completa debía llevar el título de Historia general de
las Indias y constar de dos partes: la primera, con la «Descripción,
descubrimiento y conquista de la Grande España•, en que se referirían los sucesos desde el primer almirante Colón hasta la conquista
de Yucatán; no se sabe si llegó a escribirse; en la página 8 declara
Cervantes que, dándole Dios vida, trataría de ella copiosamente. El
Sr. P. estudia el contenido de la segunda parte, única que se conoce,
«Conquista de Nueva España, , y analiza los epígrafes y argumentos
de cada uno de los seis libros que la componen. Describe el manuscrito de la Biblioteca Nacional de l\Iadrid, y hace historia de él. Duda
que los cuadernos que lo componen sean los originales enviados por
Cervantes al cabildo de Méjico, en Jo cual difiere de la opinión del
Sr. l\Iagallón. En este primer volumen sólo se publican los tres primeros libros de la obra. Respétase cuidadosamente la ortografía del
códice. Las notas contienen las acotaciones marginales o interlineales
del manuscrito; otras tienen carácter bibliográfico o son aclaraciones
históricas y rectificaciones ortográficas de nombres mejicanos. Acompaña a la edición el facsímil de una carta geográfica con las costas
descubiertas desde Nombre de Dios hasta Florida entre los años 15oz
y 1519. Al final del volumen son analizados someramente el cuarto
viaje de Colón, los de Pinzón y Solís, Juan Ponce de León, Hernández de Córdoba, Juan de Grijalva, Cortés y l\Iontejo, y de los pilotos
de Garay, en sus relaciones mayores o menores con el descubrimiento
de las costas de Nueva España. P. G. Af.
BALLESTEROS, A. - Sevilla en el siglo XIII. - :\Iadrid, Juan Pérez
Torres, 1913, 4.0 mayor, 256-cccxuv págs., 12 láminas. = El Sr. Ballesteros nos ofrece en esta obra una minuciosa pintura de la ciudad sevillana durante la segunda mitad del siglo x111, en forma muy literaria.

ANÁLISIS SU111ARIOS

353

Para su composición utiliza fuentes contemporáneas de los hechos narrados - documentos, crónicas, textos literarios y jurídicos, miniaturas, etc.-, y también la bibliografía moderna. Cada cuadro que nos presenta lo suponemos apoyado en los datos, suficientemente criticados,
que le suministran todos esos materiales. La exposición tal vez peque
de un amontonamiento innecesario. El autor parece haber sentido el
apremio a que obedecen el comediógrafo o el pintor de historia al formar una escena única acumulando en ella todos los elementos y personajes de escenas similares acaecidas en distintos momentos. Por debajo
de las descripciones detalladas, e informando toda la obra, va la narración de los hechos que conmovieron el reinado de Alfonso X desde la
conquista de Se\'illa y muerte de D. Fernando hasta el fallecimiento
del rey sabio. La rica colección de documentos - en número de 246que publica el Sr. B. en apoyo de su texto, son un material muy útil
no sólo para el historiador, sino para el lingüista, a juzgar por su aspecto ele buena transcripción. Los apéndices, a modo de notas al texto,
aclaran muchas afirmaciones del Sr. B. Se echa de menos un índice
alfabético de nombres propios. La bibliografía puesta al final de cada
capítulo, aunque tiene sus ventajas, obliga a muchas repeticiones, por
ser la materia de todo el libro muy uniforme. Recogerla en una bibliografía final hubiera sido más cómodo. A. G. S.
BBNOT, E.-Los casos y las oraciones.-Madrid, Suc. de Hernando,
1914, 8.0 , 175 págs. = El autor expone en forma clara y sencilla los elementos de la sintaxis castellana. Abundan los ejemplos bien elegidos,
los cuadros sinópticos, que por su sistematización facilitan el estudio,
y los ejercicios prácticos bien graduados. Acaso para la enseñanza
, primaria sea este libro un poco excesivo y para la secundaria no del
todo suficiente. En uno y otro caso el maestro podrá hallar en él un
auxiliar útil reduciéndolo o completándolo convenientemente.M G. A:l.
l\IARTNER, D. - Spanische Sprachlehre zum Selbst-und Schulunterricht. - Bonn, F. Cohen, 1914, 8.0 , 311 págs.=9i.gue el autor de este
libro ~n mét~do análogo al de las gramáticas de J. Gross, Heidelberg.
Da la 1mpres1ón de estar hecho con gran esmero. Los ejemplos y los
temas están bien redactados, aparte de ciertos americanismos y descuidos, como ¿qué !toras eran cuando regresaste?, tema ro; mutua/mente,
página 163, etc. En el carácter práctico y sucinto de este manual cabía
la omisión de ciertos detalles muy especiales, como el del uso de Nos
Y Vos, pág. 45; en cambio no debieran faltar otras indicaciones más
útiles, como, por ejemplo, la del empleo impersonal de los verbos ser,
estar, lzacer: es temprano, está obscuro, hace frío. K.

Antología de poetas vallisoletanos modernos. - Biblioteca Studimn.
Valladolid, Viuda de Montero, 1914, 8.0 , 280 págs. = Figuran en esta

�ANÁLISIS SUMARIOS

NOTICIAS

Antología, coleccionada discretamente por D. Narciso Alonso Cortés.
trozos de los más conocidos poetas vallisoletanos desde principios del
siglo x1x hasta el momento actual. De cada uno de ellos ha redactado
el colector una sucinta biografía, seguida de las composiciones que a
su juicio reflejan del modo más característico el temperamento y la
originalidad del autor. F R. M.

pilación, cuya lectura aprovechará principalmente a los poco versados
en nuestra historia literaria. C.

354

Bibliograp!tie Hispanique 19w. - New-York, The Hispanic Societyof America, sin año, 12.º, 139 págs.-Idem íd. 19/l. 163 págs.=Según
indica una tarjeta de la Hispanic Society que acompaña estos volúmenes, estas bibliografías periódicas son recopiladas por el Sr. FoulchéDelbosc. Han aparecido en tomitos aparte las correspondientes a los
años de 1905 a 1911. Hemos examinado los dos últimos volúmenes.
Como los anteriores, comprenden los libros y artículos de revistas que
se han publicado sobre las distintas regiones de lenguas latinas peninsulares; muchos libros se refieren a la América española. Las materias
principales son lengua, literatura e historia, sin que por esto dejen de
indicarse obras de otros asuntos relacionados con aquéllas. Los anuncios están ordenados alfabéticamente; de preferir era la clasificacióll
por materias, que aunque requiera del copilador un trabajo más grande y menos mecánico, ofrece después una mayor utilidad a los lectores. Estas bibliografias, a pesar de no ser completas, interesan a los
hispanistas, pues encontrarán en ellas obras desconocidas. La de 1910
contiene en apéndices suplementos a las de 1905 a 1909. La de 1911,
además de los suplementos a los años 1909 y 1910, añade una «Liste
des principaux périodiques dépouillés pour la Bibliographie Hispanique• desde 1905 a 1911. Son en número de 758. A. G. S.
GossART, E.-Les Espagnols m Flandre. Histoi1·e et poésic, par..... Bruxelles, H. Lamertin, 1914, 8.0 , 332 págs.=Las hazañas de los españoles en los Países Bajos tuvieron abundante reflejo, según se sabe.
en la literatura contel\lporánea, sobre todo en el teatro. El Sr. Gossart
analiza las comedias que tratan de asuntos relacionados con Flandes:
Et Pdncipe Don Carlos, de Ximénez de Enciso; Et segundo Séneca de
España, de Montalván; El rebelde al beneficio (Guillermo de Orange),
de Tomás Osorio, y varias otras relativas a los sitios de Breda, Namur
y Douai; a la vida del soldado español (por ejemplo, Et Hércules de
Ocaiia, de Vélez de Guevara), etc. Incluye en su estudio los romances
relativos a las guerras de Flandes, La vida y ltec!tos de Estebanillo González y un relato sobre una fiesta de Cama val en la corte de los Archiduques. A cada una de las obras analizadas precede una somera
indicación histórica sobre los hechos que la inspiraron; expone luego
el autor detalladamente el asunto de la comedia y da la traducción de
los pasajes más salientes. Este libro es, en suma, una agradable com-

355

RooRiGUBZ MARÍN, F.-Burla burlando..... menudencias de varia, letJe
y en/retenida erudición, por..... -Madrid, Tip. «Revista de Archivos•,
1914, 8.º, 438 págs., 3,50 ptas. = Aparecen ahora reunidos en volumen cincuenta artículos que anteriormente vieron la luz en la prensa
de Madrid. Su contenido es, en efecto, va1·io, leve y entretenido. El
autor no ha pretendido hacer, sin duda, más que un libro ameno y de
vulgarización; no obstante Jo cual, hay en él más de un dato interesante para el curioso de las incidencias de nuestra historia literaria:
El peor enemigo de Cervantes (Juan Blanco de Paz, delator de Cervantes
en Argel), La casa de A/ateo Alemán, Una escritura inédita de Cervantes
(venta de las comedias La Confusa y El trato de Constantinopla ;
muerte de Selim), etc. Valor para el folklore ofrecen los artículos Amuletos, Las supersticiones del juego, Lo que cltarlan los pájaros y algunos
otros. En un trozo que publica del poema inédito La Ca1·idad Gu::;.
mana, de Fr. Pedro Beltrán (pág. 209), hay una enumeración abundantísima de nombres de peces, la mayoría de los cuales no figuran en
los diccionarios. C.

NOTICIAS
C~m motivo del quincuagésimo aniversario de su doctorado, ha
re_c1b1do ~! profeso'. H~go Schuchardt un mensaje de la Real Academia Pru:,1.ana de Ciencias. Recuérdanse sumariamente en ese documen~o - ~eflejo de la prof~nda y afectuosa admiración que los académicos s1ente_n P?r su anciano colega-los principales méritos de la
l~ga carrera cu:nt1fic:i del Sr.. S~huchardt. En primera línea, el Vokalzsmus des Vulgarlatems, ampliación en tres tomos de su tesis doctoral.
«~sa ,obra - dice el me1;1saje-:-- repr:senta una arriesgada empresa
c1entifica, fruto del ardor JUveml..... Senaló nuevos caminos a la investigación, y elevó notablemente los puntos de mira de la ciencia lingü!stica. • Viene después un recuerdo sucinto de los posteriores traba¡os de Schuchardt: los idiomas prerrománicos (sobre todo el vascuence) y las.relaciones lingüísticas extrarromanas; las leyes fonéticas
Y sus excepc10nes; en fin, Schuchardt fué el primero en indicar la importancia del estu~io ?~ ~palabras y cosas•, problema que hoy ocupa
centralmente a la l10gu1sttca. Réstanos tan sólo asociarnos al homenaje de que ~a s(do objeto el ':enerable filólogo, pues, aparte del interés general oenbfico, la filolog1a española debe a Schuchardt muchos
y valiosos estudios, bien conocidos en nuestro país.

- Bajo la dirección de Guido l\fanacorda ha iniciado el edito1·
G. C. Sansoni, de Florencia, la publicación de ~na Biblioteca Barbat·a,

�NOTICIAS

REVISTA

o sea colección de textos extranjeros revisados críticamente, con introducciones y notas italianas. Los textos españoles que anuncia son,
como próximos a publicarse, algunos dramas escogidos de Lope de
Vega, por Angelo Monteverdi; y en preparación obras de Garcilaso
de la Vega y del marqués de Santillana.

DE

FII_¿OLOGÍA ESPANOLA

- En el mes de julio marchó a Buenos Aires el director de nuestra Revista, D. R. Menéndez Pida], llamado por la Institución cultural
española con el fin de dar una serie de conferencias sobre D. Marcelino Menéndez y Pelayo. Esta Institución cultural, colocada por su presidente, el Dr. Avelino Gutiérrez, bajo los auspicios de la Junta para
ampliación de estudios, ha inaugurado de esa suerte las tareas de su
cátedra española, que cada año ocupará un profesor español; esta cátedra ha sido donada generosamente por el Dr. Gutiérrez a la Universidad de Iluenos Aires. Al terminar su labor en esta ciudad, el señor
Menéndez Pidal se trasladó a Santiago de Chile, a instancias de aquella Universidad, para explicar un breve curso de Filología castellana.

Tomo l.

-En los meses de julio y agosto se ha celebrado en Madrid el tercer curso de vacaciones para extranjeros organizado por la Junta para
ampliación de estudios. A su tiempo debido se anunciará para el año
que viene el cuarto de estos cursos, que vienen realizándose con éxito
creciente.
- La desigualdad con que se publican las revistas en este trimestre de verano, mucho más en las circunstancias actuales, nos ha decidido a incorporar la Bibliografía de este número a la del próximo,
en el cual publicaremos toda la correspondiente al segundo semestre
del año, presentándola as[ en forma más completa y sistemática y por
lo tanto más útil a nuestros lectores.

Cuaderno 4. 0

POESÍA POPULAR Y ROMANCERO

- Con motivo de la situación que atraviesa Europa, el Gobierno
español ha suspendido todas las pensiones que para realizar investigaciones cientificas en el extranjero había concedido la Junta para
ampliación de estudios.
- Víctor Said Armesto ha muerto. Las letras españolas han perdido uno de sus más valiosos cultivadores; más todavía, una de sus
más leg[timas y seguras esperanzas. Porque la vida de Said Armesto
es una de esas vidas trágicas cortadas en el momento de plenitud en
que están a punto de recogerse los frutos lentamente elaborados por
un rico espíritu, cuya obra queda así truncada y perdida. Las obras
que Armesto había publicado ya-La Leyenda de Don 'Juan; la edición,
con introducción y notas, de Las Mocedades del Cid, de Guillén de Castro; la edición de Los Cigarrales de Toledo, de Tirso de Molina; sus
discursos, conferencias y artrculos, etc.-, por valiosas que sean, no
eran más que un anuncio de su labor futura. Muerto en la plenitud de
la vida, en el momento en que acababa de obtener la cátedra de Lengua y Literatura galaico - portuguesa del doctorado de Letras en la
Universidad de Madrid-que sólo él estaba capacitado para desempeñar-, ha dejado sin publicar las obras capitales que tenía emprendidas sobre esta especialidad, a la que consagró su vida: sus estudios
sobre la poesía galaico-portuguesa de la Edad Media, sobre el romancero y la poesía popular gallegas, de que tan brillantes anuncios habíamos tenido en conferencias y estudios breves.

OCTUBRE·DICIEIBilE 1914

Los estudios que voy a publicar bajo este epígrafe tienen
por principal objeto examinar el texto de algunos romances,
lo cual nos permitirá indagar su origen, fijar la condición de
su estilo y sacar algunas conclusiones relativas al carácter de
la poesía popular en general.

I
«EN SA..1~TA GADEA DE BURGOS»
1. -

Textos conocidos del romance y juicio que éste ha merecido.

El texto del romance de la jura en Santa Gadea nos era
conocido hasta ahora en dos versiones antiguas principales:
una, la del Cancionero de Romances, impreso en Amberes,
sin año (probablemente después de r 545 y seguramente antes
de I 5 50); y otra, la de la segunda edición de ese Cancionero
de Amberes, hecha en I 5 50; ésta es igual a la de la primera
edición, salvo la añadidura de algunos versos.
Ponemos a continuación el texto del Cancionero de RoTo1110 l..

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="442">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="560788">
                  <text>Revista de Filología Española</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="560789">
                  <text>Fundada en 1914 por Ramón Menéndez Pidal, es la revista más antigua de todas las publicadas por el CSIC. Cuenta con edición impresa y comienza a estar disponible online en 2007 en formato PDF. Los contenidos anteriores están igualmente disponibles en ese formato.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="102">
          <name>Título Uniforme</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570650">
              <text>Revista de Filología Española</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="97">
          <name>Año de publicación</name>
          <description>El año cuando se publico</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570652">
              <text>1914</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Tomo</name>
          <description>Tomo al que pertenece</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570653">
              <text>1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Número</name>
          <description>Número de la revista</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570654">
              <text>3</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>Mes de publicación</name>
          <description>Mes cuando se publicó</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570655">
              <text>Julio-Septiembre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="101">
          <name>Día</name>
          <description>Día del mes de la publicación</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570656">
              <text>1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="100">
          <name>Periodicidad</name>
          <description>La periodicidad de la publicación (diaria, semanal, mensual, anual)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570657">
              <text>Trimestral</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="103">
          <name>Relación OPAC</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570673">
              <text>https://www.codice.uanl.mx/RegistroBibliografico/InformacionBibliografica?from=BusquedaBasica&amp;bibId=1785023&amp;biblioteca=0&amp;fb=&amp;fm=&amp;isbn=</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570651">
                <text>Revista de Filología Española, 1914, Tomo 1, Cuaderno 3, Julio-Septiembre</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570658">
                <text>Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas, Centro de Estudios Históricos</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570659">
                <text>Menéndez Pidal, Ramón, 1869-1968, Director</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570660">
                <text>Filología</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570661">
                <text>Letras</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570662">
                <text>Literatura</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570663">
                <text>Análisis y crítica literaria</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570664">
                <text>Filología española</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570665">
                <text>Fundada en 1914 por Ramón Menéndez Pidal, es la revista más antigua de todas las publicadas por el CSIC. Cuenta con edición impresa y comienza a estar disponible online en 2007 en formato PDF. Los contenidos anteriores están igualmente disponibles en ese formato.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570666">
                <text>Imprenta de los Sucesores Hernando Quintana</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570667">
                <text>01/07/1914</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570668">
                <text>Revista</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570669">
                <text>text/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570670">
                <text>2020457</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570671">
                <text>Fondo Alfonso Reyes</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570672">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="86">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570674">
                <text>Madrid, España</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Access Rights</name>
            <description>Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570675">
                <text>Universidad Autónoma de Nuevo León</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Rights Holder</name>
            <description>A person or organization owning or managing rights over the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570676">
                <text>El diseño y los contenidos de La hemeroteca Digital UANL están protegidos por la Ley de derechos de autor, Cap. III. De dominio público. Art. 152. Las obras del dominio público pueden ser libremente utilizadas por cualquier persona, con la sola restricción de respetar los derechos morales de los respectivos autores.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="36915">
        <name>Alfonso X</name>
      </tag>
      <tag tagId="34875">
        <name>Fray Luis de León</name>
      </tag>
      <tag tagId="36914">
        <name>Gloria de Niquea</name>
      </tag>
      <tag tagId="36916">
        <name>Libros de Caballerías</name>
      </tag>
      <tag tagId="36913">
        <name>Martim Codax</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="20502" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="16899">
        <src>https://hemerotecadigital.uanl.mx/files/original/442/20502/Revista_de_Filologia_Espanola_1914_Tomo_1_Cuaderno_4_Octubre-Diciembre.pdf</src>
        <authentication>06bb4e30032f4c02a8df804e10812cd8</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="56">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="571544">
                    <text>NOTICIAS

REVISTA

o sea colección de textos extranjeros revisados críticamente, con introducciones y notas italianas. Los textos españoles que anuncia son,
como próximos a publicarse, algunos dramas escogidos de Lope de
Vega, por Angelo Monteverdi; y en preparación obras de Garcilaso
de la Vega y del marqués de Santillana.

DE

FII_¿OLOGÍA ESPANOLA

- En el mes de julio marchó a Buenos Aires el director de nuestra Revista, D. R. Menéndez Pida], llamado por la Institución cultural
española con el fin de dar una serie de conferencias sobre D. Marcelino Menéndez y Pelayo. Esta Institución cultural, colocada por su presidente, el Dr. Avelino Gutiérrez, bajo los auspicios de la Junta para
ampliación de estudios, ha inaugurado de esa suerte las tareas de su
cátedra española, que cada año ocupará un profesor español; esta cátedra ha sido donada generosamente por el Dr. Gutiérrez a la Universidad de Iluenos Aires. Al terminar su labor en esta ciudad, el señor
Menéndez Pidal se trasladó a Santiago de Chile, a instancias de aquella Universidad, para explicar un breve curso de Filología castellana.

Tomo l.

-En los meses de julio y agosto se ha celebrado en Madrid el tercer curso de vacaciones para extranjeros organizado por la Junta para
ampliación de estudios. A su tiempo debido se anunciará para el año
que viene el cuarto de estos cursos, que vienen realizándose con éxito
creciente.
- La desigualdad con que se publican las revistas en este trimestre de verano, mucho más en las circunstancias actuales, nos ha decidido a incorporar la Bibliografía de este número a la del próximo,
en el cual publicaremos toda la correspondiente al segundo semestre
del año, presentándola as[ en forma más completa y sistemática y por
lo tanto más útil a nuestros lectores.

Cuaderno 4. 0

POESÍA POPULAR Y ROMANCERO

- Con motivo de la situación que atraviesa Europa, el Gobierno
español ha suspendido todas las pensiones que para realizar investigaciones cientificas en el extranjero había concedido la Junta para
ampliación de estudios.
- Víctor Said Armesto ha muerto. Las letras españolas han perdido uno de sus más valiosos cultivadores; más todavía, una de sus
más leg[timas y seguras esperanzas. Porque la vida de Said Armesto
es una de esas vidas trágicas cortadas en el momento de plenitud en
que están a punto de recogerse los frutos lentamente elaborados por
un rico espíritu, cuya obra queda así truncada y perdida. Las obras
que Armesto había publicado ya-La Leyenda de Don 'Juan; la edición,
con introducción y notas, de Las Mocedades del Cid, de Guillén de Castro; la edición de Los Cigarrales de Toledo, de Tirso de Molina; sus
discursos, conferencias y artrculos, etc.-, por valiosas que sean, no
eran más que un anuncio de su labor futura. Muerto en la plenitud de
la vida, en el momento en que acababa de obtener la cátedra de Lengua y Literatura galaico - portuguesa del doctorado de Letras en la
Universidad de Madrid-que sólo él estaba capacitado para desempeñar-, ha dejado sin publicar las obras capitales que tenía emprendidas sobre esta especialidad, a la que consagró su vida: sus estudios
sobre la poesía galaico-portuguesa de la Edad Media, sobre el romancero y la poesía popular gallegas, de que tan brillantes anuncios habíamos tenido en conferencias y estudios breves.

OCTUBRE·DICIEIBilE 1914

Los estudios que voy a publicar bajo este epígrafe tienen
por principal objeto examinar el texto de algunos romances,
lo cual nos permitirá indagar su origen, fijar la condición de
su estilo y sacar algunas conclusiones relativas al carácter de
la poesía popular en general.

I
«EN SA..1~TA GADEA DE BURGOS»
1. -

Textos conocidos del romance y juicio que éste ha merecido.

El texto del romance de la jura en Santa Gadea nos era
conocido hasta ahora en dos versiones antiguas principales:
una, la del Cancionero de Romances, impreso en Amberes,
sin año (probablemente después de r 545 y seguramente antes
de I 5 50); y otra, la de la segunda edición de ese Cancionero
de Amberes, hecha en I 5 50; ésta es igual a la de la primera
edición, salvo la añadidura de algunos versos.
Ponemos a continuación el texto del Cancionero de RoTo1110 l..

�POESÍA POPULAR Y ROMANCERO

R . MENHNDEZ PIDAL

manees sin año y por nota las variantes del Cancionero de
Romances de I S50 1.

Romance del juramento que tomó el Cid
al rey don Alonso.

-

En Sancta Gadea 2 de Burgos
do juran los hijos d'algo,
allí le toma la jura 3
el Cid al rey castellano 3 •
3
5 Las juras eran tan fuertes
que al buen rey ponen espanto 3;
sobre un cerrojo de hierro 3
y una ballesta de palo 3 :
« Villanos te maten, Alonso,
'º »villanos, que no hidalgos,
»delas Asturias de Oviedo,
»que no sean castellanos;
»maten te con aguijadas,
» no con lanc;;as ni con dardos;
,5 »con cuchillos cachicuernos,

Sigo para el texto la ortografía original del Cancionero de Romances impreso en Amberes sin afio, según la edición facsímil que cito adelante, fol. 153 v.0 • Las variantes de 1550 las tomo dela Primavera y
flor de romances de VvoLF y HoFMANN, I, 1856, pág. 158.
2
«Agueda•, Canc. de Rom. r550.
3
El Canc. de Rom. I550:
1

~
,o

25

i

l

30

35

r
4~

1

2

le toman jura a Alfonso
por la muerte de su hermano.
Tomábasela el buen Cid,
ese buen Cid castellano,
sobre un cerrojo de hierro
y una ballesta de palo
y con unos evangelios
y un crucifijo en la mano.
Las palabras son tan fuertes,
que al buen rey ponen espanto.

»no con puñales dorados;
»abarcas traygan calc;;adas,
»que no c;;apatos con lazo;
»capas traygan aguaderas,
»no de contray ni frisado;
»con camisones d'estopa,
»no de olanda ni labrados·,
»cavalleros vengan en burras,
»que no en mulas ni en cavallos·
»frenos traygan de cordel,
'
»que no cueros fogueados;
»maten te por las aradas,
»que no en villas ni poblado;
»saquen te el corac;;ón
» por el siniestro costado,
»sino dixeres la verdad
»de lo que te fuere preguntado,
»si fuyste ni 1 consentiste
»enla muerte de tu hermano.»
Jurado havía el rey 2
que en tal nunca se ha hallado;
pero allí hablara el rey
malamente y enojado:
«:Muy mal me conjuras, Cid;
»Cid, muy mal me as conjurado;
:i&gt;mas oy me tomas la jura,

•fu. o co.•, Canc. de Rom. r550.
El Canc. de Rom. r550:
Las juras eran tan fuertes,
que el rey no las ha otorgado
Allí habló un caballero
que del rey es más privado:
«Haced la jura, buen rey,
no tengáis de eso cuidado,
que nunca fué rey traidor
ni papa descomulgado.»
Jurado había, etc.

359

�360

-

»mañana me besarás la mano.»
- «Por besar mano de rey
»no me tengo por honrrado;
»porque
la besó mi padre
45
»me tengo por afrentado.»
- «Vete de mis tierras, Cid,
»mal cavallero provado,
» y no vengas más a ellas
50 »dende este día en un año.»
- «Plaze me, dixo el buen Cid,
»plaze me, dixo, de grado,
»por ser la primera cosa
» que mandas en tu reynado.
55 »Tú me destierras por uno,
»yo me destierro por quatro.»
Y a se parte el buen Cid,
sin al rey besar la mano,
con trezientos cavalleros,
60 todos eran hijos d'algo;
todos son hombres mancebos,
ninguno no avía cano;
todos llevan lanc,,a en puño
y el hierro acecalado 1 ,
65 y llevan sendas adargas
con borlas de colorado.
Mas no le faltó al buen Cid
adonde assentar su campo.

Sabido es que el episodio de la Jura se contaba desde el
siglo xrn en la Primera Crónica General, resumiendo un cantar
de gesta perdido, y que se vuelve a contar después en la Crónica Particular del Cid, bajo una nueva forma que remonta a
una refundición del antiguo cantar. Según ya notó Milá y Fontanals el romance «se fundó en esta nueva versión del cantar».
Desp~és, Milá asigna al romance por fecha la primera mitad
1

POESÍA POPULAR Y ROMANCERO

R. ME~ÉNDEZ PIDAL

«acicalado•, Gane. de Rom. I550.

del siglo xv1 1 . De seguir esta opinión, hallamos que no siendo verosímil que en ese tiempo fuese conocido todavía el an~iguo cantar, y constándonos, por el contrario, la gran difusión
que entonces tenía la Crónica Particular del Cid, ora en manuscritos, ora en edición de I 512, parecerá lo más razonable
suponer que el romance deriva del cantar, no directamente,
sino por intermedio de la prosificación contenida en la Crónica Particular.
Tocante al estilo o carácter del romance, aunque Durán,
\Volf y 11ilá lo juzgaron popular, el último crítico que de él
se ha ocupado, lllenéndez Pelayo, parece disentir de sus predecesores, pues exagera el desprecio hacia el «romancerista»
que estropeó la grave escena del juramento en Santa Gadea
con la «ridícula» descripción del traje del villano y con los
peregrinos símbolos jurídicos: el cerrojo de hierro y la ballesta
de palo 2•
2. - Texto inédito del romance.

Consideremos ahora el romance a la luz de otra versión
manuscrita, más antigua que las conocidas hasta hoy, y que
debo a la diligencia del profesor D. Claudio Sanz Arizmendi.
En el llluseo Británico, ms. Eg.-187 5, fol. 59, hállase nuestro romance escrito en letra de comienzos del siglo xvr, que
aun pudiera ser de los últimos años del xv. Está en una hoja
de papel cosida entre varios tratados históricos, que forman
un volumen titulado «Obras del P. :-Iariana», tomo 7 3 • lle
aquí su texto:
1

De la poesía heroico-popular castellana, 1874, págs. 481 y 292.
.lntología de líricos castellanos, XI, 1903, pág. 355.
3
Y éase Catalogue o/ tite mamtscripts in tite spanislt language in the
Britslz .Aiuseum, by D. PAscuAL DE GAYANGOS, I, London, 1875, pág. 198.
2

La hoja 59 es de menor tamaño que las del tomo. La preceden varios
relatos de sucesos, que comienzan con el recibimiento que al emperador Segisrnundo hace el rey Fernando de Aragón en Perpiñáo, el
año 1415, y le sigue «El principio y linage del maestre don Alvaro».
Publico aquí el romance según fotocopia que debo a la bondad del
Sr. Sanz Arizmendi.

�362

En Santa Agueda 1 de Burgos
do juran los hijos de algo,
allí toma juramento
el c;;id al rey castellano,
si se halló en la muerte
del rey don Sancho su hermano.
Las juras eran muy rezias,
el rey no las a otorgado:
«Villanos te mate11, Alonso,
10 »villanos, que no hidalgos,
»de las Asturias de Oviedo,
» que no sean castellanos;
»si ellos son de León,
»yo te los do por marcados;
15 »cavalleros vayan en yeguas,
»en yeguas, que no en cavallos;
»las riendas traygan de cuerda
»y no con frenos dorados;
»avarcas traigan calc;adas
20 »y no c;apatos con lazo;
»las piernas traygan desnudas,
»no calc;as de fino paño ~;
»trayan capas aguaderas,
»no capuzes ni tavardos 3;
25 »con camisones de estopa,
»no de olanda ni labrados.
»Mátente con aguijadas,
»no con lanc;as ni con dardos;
»con cuchillos cachicuernos,
30 » no con puñales dorados;
»mátente 4 por las aradas,
El copista había puesto «Agada&gt; y corrigió, añadiendo además
sobre el renglón «Agueda• .
2 Este verso y el anterior están añadidos al margen, de letra igual
al resto.
3
El ms. pone «taruados• .
4 Tilde inútil sobre el «te• final.
1

POESÍA POPULAR V ROMANCERO

R. r,urnf:NDEZ PIDAL

•

363

»no por caminos hollados;
»saquen te el corac;ón
»por el derecho costado,
35 »si no dizes la verdad
»delo que te es preguntado,
»si tú fuiste o consentiste
»enla muerte de tu hermano. »
Allí respondió el buen rey,
40 bien oyres lo que a hablado:
«Mucho me aprietas, R[o]drigo;
»Rodrigo, mal me as tratado;
»mas oy me tomas la jura,
»eras me besarás la mano. »
Allí respondió el buen Cid,
45
como hombre muy enojado:
«Aqueso será, buen rey,
»como fuere galardonado;
»que allá en las otras tierras
so »dan sueldo 1 alos hijos d'algo.
»Por besar mano de rey
» no me tengo por honrrado;
»porque la besó mi padre
»me tengo por afrentado.»
«Vete de mis tierras, Cid,
55 »mal cavallero provado;
»vete, no m'entres en ellas
»hasta un año pasado» 2 •
- «Que me plaze, dixo el Cid,
60 »que me plaze de buen grado,
»por ser la primera cosa
»que mandas en tu reynado.
1 El copista había escrito «sueldo dam, y tachó el «dan», antepo:niéndolo después al margen del verso.
2
Este verso y el anterior están añadidos por el copista al margen,
-con esta variante: «habetur in alijs antiquioribus exemplaribttS:

y no me entrasses en ellas
hasta un año contado.•

�R. MENÉlWEZ PJDAL

»Tú me destierras por uno,
»yo me destierro por quatro.~
ó;
Y a se partía el bue1t Cid
de Bivar, esos pala&lt;;;ios.
Las puertas dexa cerradas,
los alamudes echados,
las cadenas dexa llenas
;o de podencos y de galgos.
Con él lleva sus halcones,
los pollos y los mudados.
Co1t él van &lt;;;ien cavalleros,
todos erall hijos de algo;
;; los unos ivan a mula,
y los otros a cavallo;
por una ribera arriba
al &lt;;;id van acompañando;
acompañándolo ivan,
Ro mientras él iva ca&lt;;;ando:
FIX

3. -

Según la versión inédita, el romance no puede derivar
de las crónicas, sino de los cantares,
y no por via erudita, sino por tradición popular.

Esta versión es preciosa por varios conceptos. En vista de
ella, no es, desde luego, ya aceptable la idea de que el romance pudiera derivar sólo de las crónicas, y no de los poemas •
antiguos. Se opondrían a esa conjetura los versos 65 a 72 de
nuestra versión, donde se cuenta cómo el Cid parte de Vivar.
La Crónica de 1344 dice a este propósito: «movió luego de
Bivar con sus amigos para Sant Pero, e fuése camino de Burgos; e quando el Cid vió los sus pala&lt;;;ios destroídos e sin gentes, e los portales estragados, tornóse contra oriente e fincó
los inojos e dixo: Santa ~faría ..... » 1; la Crónica Particular del
1 l\Is. 111" (en vez de «sin•, dice «sus•). El ms. Z dice: «movió luego
de Vibar, camino de Burgos, e quando salió de los palacios suyos, e

POESÍA POPULAR Y RO1\1Al1CERO

Cid detalla más : «movió con sus amigos de Bivar e mandó
que se fuessen camino de Burgos; e quando él vió los sus
palacios desheredados e sin gentes, e las perchas sin a&lt;;;ores e
los portales sin estrados, tornóse contra oriente e fincó los
finojos ..... » 1 . Esto es lo único que dicen las crónicas más
explícitas; lo único que debían decir, tratándose de un pormenor descriptivo que no importa nada para la sucesión de
los hechos, y que como insignificante se omite totalmente
en la mayoría de ellas, y desde luego se omite en la Primera
y en la Tercera Crónica General y en la de Veinte Reyes.
• \.hora bien: de aquellas crónicas no pueden derivar los versos 65-72 de nuestro romance, ya que ninguna conexión
especial tienen con ellas, y, por el contrario, la tienen muy
íntima con algunos famosos versos del Cantar de Mio Cid,
conservados indudablemente en el Cantar Refundido que prosificaron las crónicas 3 • El primitivo Cantar de ~Iio Cid decía:
[assí dexa sus palacios yermos e desheredados] .....
vió puertas abiertas e u&lt;;;os sin cañados,
alcándaras vazías, sin pielles e sin mantos
e sin falcones e sin adtores mudados.
Es imposible desconocer que de estos versos derivan los
de nuestro romance, pues en éste se conservan varias palabras que dependen de las del Cantar: «puertas cerradas»;
« alam u des», substituyendo a « cañados»; « halcones.....
mudados» .
Sentado esto, todavía podrá decirse que el romance está
compuesto por un poeta que conocía los capítulos de las eró-

,·ido commo fincavan yermos, e todos sus labradores desanparados,
tornóse a oriente e fincó los inojos e fizo su ora,;;ión•. La refundición
contenida en el códice Bibl. Nac. T-282, sigue a este ms. Z.
1
Cap. 91. El ms. Bibl. Nac. T-185 dice: «movió de Bivar e fuése
para San Pedro de Cardeña, do tenía su muger e sus hijas; e quando
las sus casas vió estar sin a,;;ores los portales, tornóse..... •, y casi igual
los ms. F-42 e li-53.
2
Véase adelante, pig. 3;6 y nota r.

�nicas referentes a la jura en Santa Gadea y los versos del
Cantar de Mio Cid relativos a la salida de Vivar. Pero esta
hipótesis sólo puede caber dentro de una crítica rastrera, que
quisiera fundarse únicamente en los textos hoy conservados,
desatendiendo otros datos y nociones más importantes sobre
historia y estilo de la poesía heroico-popular. Desde luego
hay que considerar que en toda la rica literatura que nos
queda de entre los años 1450 y IS 50, el antiguo Cantar de
Mio Cid es absolutamente desconocido 1 : lo ignoraban todos
los autores de crónicas e historias, y no es de suponer que lo
conociese un romancerista. Pero aunque aceptemos la existencia de este poeta excepcionalmente erudito, siempre es
increíble que proponiéndose resumir la narración de las crónicas y del Cantar, lo hiciese en forma de recuerdos tan vagos,
tan imprecisos, como los que hemos observado ya y adelante
observaremos, y en un estilo tan felizmente rápido, vivo y
popular; es decir, en una forma enteramente opuesta a la de
la narración trabada, lenta y casi prosaica, característica de
todos los romances que tienen resabio de eruditos, como, por
ejemplo, se ve en el otro romance que se refiere también a la
jura en Santa Gadea y que empieza «En Toledo estaba Alfonso », o en cualquiera otro de los eruditos dedicados al
famoso episodio de la jura.
Si nos sintiésemos tentados a admitir una vez la existencia
de un poeta anónimo capaz de darnos una genial elaboración,
concentrada y viva, de los relatos épicos e historiales, tendríamos que considerar que no hay ejemplo de una elaboración
semejante entre los poetas de nombre conocido: Lope de
Vega mismo, tan admirablemente compenetrado con la poesía
popular, nunca llegó a identificarse enteramente con el estilo
de ella. Además tendríamos que suponer, no uno, sino multitud de poetas anónimos dotados de ese estilo genial, bastantes para darnos toda la serie de romances populares que
resumen las antiguas narraciones extensas en forma tan vaga,
1

POBSÍA POPULAR y ROMANCERO

R. )!BNÉNDBZ PIDAL

366

\'

éase R.

Me:NÉ.NDl!Z

tui-a•, 191 3, págs. 49-50.

PwAL, Poema de llfio Cid, edic. de • La Lec-

imprecisa y generalmente afortunada. Esto es ya sencillamente absurdo.

•

y concretándonos a nuestro romance, de ningún modo
podemos considerarlo como obra de un auto r ú meo
.
, o
mas
me~os ~oeta, según la opinión de Menéndez Pelayo, pues
la h1stona de su texto nos está mostrando cómo tuvo diversos_ estados de elaboración sucesiva, manifestada en toda una
sene gradual de variantes.
4· - Compruébase la tradición popular
del romance, comparando las tres versiones que de él poseemo
Valoración de cada una de ellas.
s.

Para apreciar las tres versiones conocidas del romance,
compararemos primero entre sí las dos impresas.
. El que creyese que nue3tro romance era obra de un autor
único , es d. ec1r,
· un texto poco más o menos tan fijo como el
de c_ualqu1:r otra obra de la literatura escrita, juzgaría que la
versión m_as corta, o sea la impresa en el Cancionero sin año,
no era mas que una mutilación de la versión más larga impresa e~ el Cancionero de I 550. Pero conociendo la versión
man¡sc~1ta, este modo de ver resulta ya inaceptable.
s cierto que dos de las adiciones de I 5 50 ( «por la muerte de su hermano», y «que el rey no las ha otorgado ») pertenecen en buen derecho al texto original, por hallarse comprobadas con los versos S-6 y 8 de la versión manuscrita
supuesto que ésta seguramente no fué conocida del Cancio~
nero de I 5 50· Los «evange1ios»
.
Y el «crucifijo»
para el juramento _que se añaden en el texto de I 5 50, aunque faltan en el
texto sm año
.
pues
. y en el ma nuscn·to, pud.1eran ser originales,
l~s evangel10s figuran también en las crónicas. Pero ya la versión de 1 550 evidentemente se aparta del original en eliminar
el verso 4 del Cancionero sin año: «el Cid al rey castellano»
pues está apoyado por el verso 4 de la versión manuscrita 1 '.
i
Además, es_ dudoso si «las palabras&gt;, en la variante de '550 al
verso 5 del Canc1?nero sin año, es versión errada, comparada con el
verso 7 de la versión manuscrita, que pone «las juras, , como el Can-

�POESÍA POPULAR V ROMANCERO
R . ME1'ÉNDEZ PIDAL

En fin, otra particularidad del texto de 15 50, la intervención
de un caballero que anima al rey para que jure (conforme veremos a propósito de los versos 38-39 de la versión manuscrita), es indudablemente una añadidura tardía. Resulta, pues,
que si de ningún modo la versión de l 550 puede ser tomada
como mera ampliación caprichosa de la versión sin ai'io, tampoco ésta puede ser tenida por mutilación arbitraria de la otra:
en cada una de las dos hay, o deja de haber, algo mejor o peor
que en la otra, y son, por lo tanto, dos versiones diferentes.
Pero ahora importa fijar el valor respectivo de ambas. La
más antigua, la del Cancionero sin año, debe proceder de tradición oral o manuscrita, y no de otro texto impreso, según
conjetura que expongo en otra parte 1 . Sea lo que quiera, no
tenemos motivo para dudar de su pleno valor como representativa de una versión tradicional. Por el contrario, la versión
de 15 50 depende de la del Cancionero sin año, a pesar de representar, según acabamos de decir, una versión diferente:
el que la redactó no nos dió de la variante que él sabía un
traslado completo y libremente expuesto, sino que se sintió
constreñido a adaptar esa variante al texto del Cancionero sin
año, que se le imponía como cosa divulgada y respetable; se
limitó, por tanto, a retocar la versión sin año con la adición
de algunos versos que Je parecieron más importantes. Esto se
comprenderá bien teniendo en cuenta lo que sucede en la recolección de romances de boca del pueblo: cuando concurren
a la vez dos recitadores que saben el mismo romance, el segundo, después de escuchar la versión del primero, fácilmente
añadirá algún verso o pasaje que eche de menos, pero a menudo ocurre que se resiste a exponer entera su variante, pareciéndole repetición inútil y hasta descortés para con el otro
recitador. En suma, la versión del Cancionero de 15 50 es una
cionero sin año. Hay dislocación del verso 8 de la manuscrita, según
decimos acerca de los versos 38-39, y en el pasaje correspondiente
a estos dos versos, el Cancionero de 1550 pone también «las juras•
(variante al verso 35 del Cancionero sin año).
1
Cancionero de Romances impreso en Amberes sin a,io. E dic./acsiínit
con una introd!lcciónporR. :\l&amp;Nf:NDEZ ProAL Madrid, 1914, pág. xv11.

♦

versión híbrida, constituída por la mezcla de la del Cancionero sin año, con algunos rasgos de otra que difería de la del
C~ncionero sin año en más pormenores que en los pocos añadidos por el Cancionero de 15 50. Este caso se repite a menudo en la historia del texto del romancero, y es desde Juego
el caso de t_odos_ l~s romances que el Cancionero de 1550
ret~có al re1mpnm1r los del Cancionero sin año. Habiendo
salido ambos Cancioneros de la oficina de :\Iartín Xucio la
segunda edición respetó la autoridad de la primera. Pero :un
cuando no se trate del mismo editor, tratándose de dos versio~es impresas, es muy difícil que la posterior ignore a la antenor, Y que ~or lo tanto se manifieste independientemente
Y completa. Sobre estas versiones híbridas tendremos ocasión de insistir aquí mismo, hablando de algún otro romance.
Muy al contrario, la redacción manuscrita del romance
«En Sancta Gadea de Burgos» es una buena muestra de lo
que es una versión independiente. Lejos de la exacta coincidencia que por efecto del hibridismo las dos versiones impresas muestran entre sí, la manuscrita sólo tiene una tercera
parte de sus versos iguales a los de ellas 1, ofreciendo, respecto de éstas, ia misma independencia, la misma abundancia
Y fres_cura ~e variantes que hoy ofrecen dos versiones orales
recogidas aisladamente.
Notemos algunas variantes principales de nuestra versión
manuscrita. Sus versos 13-14 faltan en ambas versiones
·
·
impresas; no ob~tante, s~n originarios. Según el cantar prosificado en la Crónica Particular del Cid&gt; éste , en su pr·1mer COnJU·
ro, decía al rey:
villano vos mate, que non sea fijo dalgo,
de otra tierra venga, que non sea castellano·,
versos que corresponden a los versos 9-12 de nuestro romance; Y en el segundo conjuro decía, mudando la asonancia:
villano vos mate, ca fidalgo non,
de otra tierra venga, que non sea de León.
1

Véase adelante, pág. 372.

�POESÍA POPULAR Y ROMANCERO

370

R. MENÉNDEZ PJDAL

De este último verso es un recuerdo confuso el I 3 de nuestro romance manuscrito.
Entre los versos 38 y 39 hay una laguna; falta la jura del
rey. Probablemente habría algún pasaje que comenzaría con
los dos versos primeros del pasaje intercalado por el Cancionero de I 5 50:
Las juras eran tan fuertes
que el rey no las ha otorgado .....
pues el segundo de estos versos corresponde al 8 de nuestra
versión manuscrita, el cual está, sin duda por equivocación,
fuera de su sitio al principio del romance 1 , y en cambio estaría bien después del verso 39, como lo pone la versión
de I 5 50. Empero el caballero, que, según ésta, anima al rey
para que jure, faltando en las dos versiones anteriores y en
las gestas prosificadas por las crónicas, queda relegado a la
categoría de una interpolación tardía 2, puesta para llenar un
vacío de nuestro romance, en que se recordaría de un modo
vago el triple juramento que, según los cantares, tomaba el
Cid al rey, y la honda emoción que en el semblante de éste
se retrataba al jurar. Este vacío del romance es tan antiguo
que se halla ya en los dos textos primeros que de él conocemos: el manuscrito y el sin año.
El verso 44 contiene el arcaísmo «eras», que falta en ambas versiones impresas, pero se halla en las crónicas ( «eras
besaredes la mi mano», Crón. Partic., cap. 79). Esta forma
arcaica del romance era la que recordaba Felipe II cuando era
niño, hacia I 53 5; según una anécdota 3, el príncipe dijo: «Ilu1 La equivocación se comprende en vista de la lección buena que
da el Cancionero sin año en sus versos 5-6: «Las juras eran tan fuertes Que al buen rey ponen espanto• .
.
2 A todo más, pudiera ser un recuerdo trastrocado del conseJO que
los castellanos dan al rey antes de ir a Santa Gadea: «Dixiéroole estonces los altos omnes que! yurasse con doze de sus cavalleros en la
eglesia de Santa Gadea de Burgos• . (Prim. Crón. Gral.,. 519 ~ 42.) .
s R. 1\l&amp;NÉNDEZ PmAL, El Romancero español, The H1sparuc Soc1ety
of América, 1910, pág. 73 (la anécdota procede de la Miscelánea de Za-

371

lano, mucho me aprietas, y eras me besarás la mano», por
donde s~ ve que la versión que había oído se parecía más a la
manuscrita («mucho me ap ne
· t as ..... » «eras») que a las impresas ( «muy mal me conjuras ..... » «mañana»).
Los versos 45-50, que faltan en ambas versiones impresas
s~n trasunto de este pasaje de las crónicas : «Respondió e;
Cid _: Como me fiziéredes el algo; ca en otra tierra sueldo dan
al fiJO dalgo» (Crón. Partic., cap. 79), «Dixo entonc;e el &lt;;;id:
Pero commo vos me fiziéredes merced; que en otras tierras
soldadas d~n a los fidalgos» (Crón. de r 344, ms. Z), «El &lt;;;id
le respondió : En como nos fizierdes algo; ca en otras tierras
soldadas dan a los cavalleros» (Crón. de 1344, ms. M).
Y a hemos notado arriba la gran importancia de los versos 65-72, que faltan en las versiones impresas, y refieren el
abandono en que el Cid deja a Vivar. No menos valor tienen
lo_s versos. finales 7 3-80. Según las crónicas, los vasallos del
Cid, ofreciéndose a seguirle en su destierro, dicen: «Conbusco
despenderemos las mulas e los cavallos», y después cuando
el Cid partió con ellos de Burgos para el destierro,' «mandó
tomar quanto ganado falló fuera de la villa, ansí de ánsares
~orno de otras :osas, e fué su passo, fasta que llegó a San
l edro de Cardena»
(Crón · Partic·, cap · 90·' Crón · d e r 344,
.
ms. M). Pues bien; esta oferta de mulas y caballos se recuerd.a en los versos finales de nuestro romance manuscrito, diciendo que los vasallos del Cid van unos «a mula» y otros
«a cavallo»; Y el rob~ de «las ánsares que falló en la g l era »,
a cuy~ lento paso tienen que sujetarse los desterrados ( «e
mando mover al passo de las ánsares», Crón. Partic., cap. 92),
se recuerda en el romance, diciendo que van «por una r ibera», y «cazando ».
pata, escrita hacia 1593, Memorial Hist· Esp ., XI, pác:r
,
.,.. 38 1 ) • U na ,orma
análoga del verso en cuestión ( «eras besarme heis la mano») se incluyó
tom~ndola de las crónicas, en el romance tardío y semierudito qu~
empieza
estaba Alfonso• , pero está en el he m1·st·1qwo,
· y
1 «En Toledo
.
no en a asonancia, como en la variante atri buída a Felipe II. Ésta, por
lo tanto, no puede proceder de ese romance tardío. Tampoco puede
proceder de él por el • mucho me aprietas» que hacemos notar arriba.

�3¡2

Como vemos, la versión manuscrita del romance se acerca
mucho más que las impresas a la fuente épica perdida, tal
como ésta nos es hoy conocida, gracias a las crónicas Y al
texto primitivo del Cantar de Mio Cid. Nótese, sin embargo,
que en los versos 51-54 de la versión manuscrita se halla ya
el pasaje que, según advierte 1lilá, está imitado del romance
«Cabalga Diego Laínez»; pero aun en esto la versión manuscrita se muestra más pura que las impresas. La contaminación,
iniciada tan sólo en la versión manuscrita, se prolongó en el
Cancionero sin año con tres rasgos, que son: el verso 58,
«sin al rey besar la mano», la cifra de « trezientos cavalleros»,
y la descripción del traje de éstos, hecha en versos encabezados con la palabra «todos»; tres recuerdos del mismo romance
«Cabalga Diego Laínez», que suplantan tardíamente a los dos
recuerdos de pasajes tradicionales que acabamos de señalar
en los versos 7 3-80 de la versión manuscrita.
Resumamos la comparación de las tres versiones. La del
Cancionero sin año es más corta (68 versos) que la manuscrita (80 versos). Ambas tienen 48 versos comunes (30 ~ersos
iguales, 0 con variantes sólo morfológicas; 18 con vanan~es
mayores, algunas muy considerables). Los 32 versos especiales de la versión manuscrita son, en general, autorizados como
primitivos, pues 21 de ellos tienen correspondencia más o
menos exacta con el relato de las gestas prosificadas por las
crónicas (13-14, 45-50, 66-72, 7 5-80), otro (el 8) se confirma
por hallarse también en el Cancionero del 550, Y 4 son útiles
para la narración (5, 6, 39-40); quedan sólo 6, más o menos
caprichosos, que pertenecen a la enumeración del traje villanesco, y son, por lo tanto, extraños a las crónicas (16, 18, ~l,
22, 24, 32). En cambio, los 20 versos especiales del Cancionero sin año, si eKceptuamos 5 que son útiles para la narración (6, 35-38), todos los demás carecen del carácter de primitivos, pues 2 contienen el tardío pormenor del cerrojo Y la
ballesta (7-8), 4 pertenecen a la enumeración del traje villanesco (20, 24, 26, 28) y 9 son el desenlace arbitrario que
está muy contaminado del romance «Cabalga Diego Laínez»

(58, 61-68).

l'Ol!SfA POPULAR Y ROMANCERO

R. MENÉNDHZ PITIAL

373

Considerando, por fin, en conjunto las tres versiones, vemos
en ellas desarrollarse un proceso de apartamiento de las fuentes épicas. La versión más antigua, la manuscrita, nos aparece
todavía ligada a su fuente épica por muchos recuerdos más o
menos claros. La versión que sigue en fecha, la del Cancionero
sin año, abandona ya varios de esos recuerdos como incomprensibles, y en vez de alguno de ellos, desarrolla una contaminación de nuestro romance con el de «Cabalga Diego Laínez»; además agrega algún pormenor extraño a la tradición
primitiva. La última versión, la de I 550, se aleja aún más de
sus fuentes, pues, a pesar de sernos sólo conocida en una forma
híbrida e incompleta, hallamos en ella la adición de un incidente extraño a las gestas y a Ías crónicas.
5. - La tradición popular del romance debe entroncar
con la tradición de las gestas.

Podría suscitarse aún otra cuestión. El romance, tal como
lo conocemos por estas tres versiones, no puede ser un producto erudito, obra de un poeta único, que conociese la leyenda; hay en el romance una evidente elaboración popular; pero
todavía puede decirse: esta elaboración no entronca con la de
los cantares; entre éstos y el romance hubo una solución de
continuidad.
Tal hipótesis, empero, resulta inadmisible. Las tres versiones conocidas, que forman, según acabamos de decir, una verdadera serie, nos llevan naturalmente a suponer otras versiones
perdidas, pues no es verosímil que la evolución gradual de
alejamiento respecto de la gesta antigua haya empezado precisamente allí donde por primera vez se nos manifiesta hoy,
en el Cancionero sin año. Es decir, no podemos creer que la
historia del romance empiece en el primer texto conservado,
que es el recientemente descubierto; y más cuando ese texto
se halla ya muy distante de la fuente. Para explicar esta distancia hay que prolongar hacia atrás la línea de evolución que
nos marcan las tres versiones conservadas. Sólo una serie de
variantes anteriores a la primera hoy conocida nos puede exToMo

l.

�374

R. Ml!NKNDl!Z PIDAL

plicar, por ejemplo, cómo una narración trabada que refería
la oferta de mulas y caballos hecha por los vasallos del Cid,
la salida de Vivar y el robo de los ánsares en la glera del Arlanzón, se desvaneció en los rápidos versos finales de nuestro
romance manuscrito 1 . Que éste, en fin, no es un primer original, lo prueba documentalmente su variante del verso 58,
2
hallada «in aliis antiquioribus exemplaribus» •
En suma, el romance, tal como nos aparece muy a principios del siglo xv1, supone siempre una tradición oral larga, lo
cual se opone a la fecha que le señala Milá, y esto sentado, si
creyésemos en la derivación mediata, tendríamos que suponer:
1.º, que la gesta muere prosificada en las crónicas u olvidada
en los códices; 2.º, que la desentierra un poeta erudito y saca
de ella una nueva narración, tan detallada o poco menos que
la de la gesta, pero fragmentaria; 3.º, que esa narración se
transmite tradicionalmente y se reduce en la memoria popular
a las proporciones de un breve romance. Lógicamente el paso
intermediario 2.º es una inútil complicación; e históricamente
no cuenta con la más mínima prueba ni indicio.
Dada la serie evolutiva de las versiones del romance tradicional, la hipótesis razonable para explicar el origen del mismo es enlazarlo directamente con los cantares de gesta, otro
género de poesía también tradicional como el romancero, y
sometido también a la misma transmisión evolutiva y popular.
Si el antiguo poema de Mio Cid era, según dejamos dicho,
desconocido para la literatura escrita entre los siglos xv y XVI,
hay que suponer que nuestro romance se derivó de él por
conducto tradicional y popular, no erudito. Con otro motivo
he mostrado cómo el Cantar de Mio Cid, nacido en el siglo xn,
prolongó su vida a través de los siglos sucesivos, mediante
1 Estas reminiscencias confusas, en el romance de la jura en Santa
Gadea son sumamente análogas a las que señalé en el romance •A
caza va don Rodrigo•. (Leyenda de los Infantes de Lara, 1896, pági-

nas 102-106.)
2 También los versos 21-22, añadidos al margen, me parecen incremento procedente de otra versión. Pertenecen a la enumeración del
traje villanesco y faltan en las versiones impresas.

POl!SfA POPULAR y ROMANCERO

375

refundiciones·' ahora vemos co'mo e1 romance de
¡continuadas
·
a Jura, que nos empieza a ser conocido en el siglo XVI deb',
10
remontar su v1·d a en épocas anteriores; el romance deriva
,
del
Cantar; la s~posición de una solución de continuidad entre estas dos cornentes homógeneas, que van al encuentro la una
~e la otra, e~ ta~ inútil como inverosímil. Las palabras del
• anfitar de i\110 Cid omitidas por las crónicas y recordadas
con usamente
en el ro manee, no podran
, interpretarse
.
recta.
mente
sino
como
una
nueva
y
br'Jl
t
d
.
I
'd
an e emostrac1ón de la
v¡1¡ a prolongada de las gestas y del origen inmediato que de
e as toman
los romanees,. esas p alabras proceden no de la
.
redacción
,
d.
. primitiva del :.Iio Cid ' exhuma d a por un poeta
eru1to, sin~. de una última refundición del Cantar, transmitida
por trad1c1ón popular.
6.-Conclusiones. Rectificación relativa al estilo y &amp;echad 1
1
t
·
.
''
e romance.
mpor ancia de este en el estudio de 1os poemas c1d1anos.
• •

En vista de la versión inédita y de las cons·d
.
1 erac10nes
expuestas, de ningún modo puede explicarse ahora nuestro
romance, . según hacía :Menéndez Pelayo , como o b ra d e un
romancerista plebeyo, perteneciente a esa turba de «truhanes
que rebajaban la maJ'estad de la musa ep1ca
, .
y
D remendones»
d
es e luego los dos pormenores que Menéndez Pelayo seña~
Jaba _como obra de este tardío romancerista, no pertenecen a
la ~usma fec~a. La descripción del traje de los villanos de Asturias, de quienes las gestas y las crónicas para nada se acordaban, aparece ya en la versión manuscrita· pero los [;
símbolos jurídicos,
el cerroio
y la ballesta, , no aparecen
amosos
J
sino
.
en e 1 Canc1onero sin año.
Además, tampoco basta rectificar el injusto desdén con
que Menéndez Pelayo juzga el estilo de nues t ro romance y
reconocer1e e1 carácter de popular según hace M'l'
. ,
dole al •
.
'
1 a, as1gnanH
~1smo _tiempo por fecha la primera mitad del siglo xvr
emos visto como la versión que se manuscribió en l
..
- d
os pnmeros anos e este siglo, o acaso en los últimos del siglo
xv,
conocía copias más antiguas que la que utilizaba , y se nos

�POl!SÍA. POPULAR Y ROMA.NCl!RO

377

R. Ml&lt;NKNDl!Z PIDA.L

muestra como derivada de una tradición que sube claramente
a enlazarse con la tradición de las gestas que baja a través de
los siglos XII, XIII y XIV.
En fin, todavía debemos señalar, como consecuencia del
estudio de nuestro romance, dos resultados importantes para
la historia, no del romancero, sino de las gestas.
El eco de unos versos del primitivo Cantar de Mio Cid, .
que sorprendemos en un romance recogido entre los siglos xv
y xvr, apoya y amplía mi opinión antigua de que las refundiciones de dicho Cantar, prosificadas por las crónicas, conservaban multitud de versos casi intactos de la primera parte del
poema, aunque con el tiempo llegasen a alterar bastante el
fondo mismo de los episodios 1•
Es también de gran interés el hecho de hallarse reunidos
en nuestro romance el episodio de la jura con el de la salida
de Vivar, ya que ambos episodios no están contiguos en la
leyenda del Cid, según nos la conservan las crónicas y los poemas. Como ambas partes son esenciales al asunto mismo del
romance en su versión más antigua conocida, no es muy probable que ésta sea producto de la mera yuxtaposición de dos
mitades antes independientes. Tampoco hallo motivo alguno
para creer que nuestra versión manuscrita proceda, con unidad
original, de dos poemas diversos: el de Zamora, al cual pertenecía la escena de la jura (seguida del desamor del rey hacia
el héroe, o acaso del destierro de éste) 2 , y el de l\Iio Cid, al
cual pertenecen la salida de Vivar y el destierro (como consecuencia de la expedición del héroe a cobrar las parias del
rey). La unión de estos dos episodios en nuestro romance, creo
puede explicarse mejor por la evolución natural de la poesía
épica. Como en Francia hubo poemas cíclicos tardíos que
abarcaban toda la serie de los poemas anteriores relativos a
1 Comp. Revue Hispaniqtte, V, 1898, pág. 438; y Cantar de llfio
Cid, I, 1908, págs. 126w 13016 y 311 13217 .
2
La jura es la última consecuencia de la muerte del rey Sancho,
sobre Zamora, y además excluye el episodio del héroe enviado a cobrar las parias, propio del Mio Cid; véase Ca11tar de llfío Cid, III, 1911,
página 1020, nota.

un mismo héroe, también los debi1tilier en Castilla; y nuestro romance pudiera ser tomado como indicio de la realidad
de esta suposición, haciéndonos presumir la existencia de un
poema que tratase la biografía completa del Cid, donde al soldarse el poema de Zamora con el de Mio Cid, o bien se sumaban la jura y las parias como causas del destierro del héroe,
o bien se suprimían las parias, según hace el romance.

R.

MENÉNDEZ PmAL.

�MERINDADES Y SEÑORÍOS DE CASTILLA EN

MERINDADES Y SEÑORÍOS DE CASTILLA EN 1353 1

las Partidas - es nome antiguo
de España, que quiere tanto dezir como orne que ha mayoría para fazer justicia sobre algún logar señalado ..... » 2 •
Los merinos, durante la alta Edad Media, fueron en León
y Castilla funcionarios esencialmente administrativos. Su misión principal fué la de recaudar las rentas, tributos y calumnias que pertenecían a la corona en las tierras de realengo,
al obispo o abad en las de abadengo, y al señor en las de
solariego. Sin embargo, la confusión de atribuciones y su acumulación en unos mismos funcionarios, característica de la
época, hizo que los merinos ejerciesen, con frecuencia, funciones judiciales y, a veces, militares.
Durante los reinados de Alfonso VIII en Castilla Y Alfonso IX en León parece que empiezan a figurar merinos
mayores en ambos reinos, provistos de atribuciones eminentemente judiciales, con que llegaban a substituir a los reyes en
el ejercicio de la alta justicia. Fernando III, poco después de
posesionarse del trono de su padre, extendió la nueva institución a Galicia y más tarde a Murcia, y creó además el adelanMERI~O . - «Merino-dicen

1 Este artículo constituye la introducción a un mapa de estas instituciones, próximo a publicarse en el Centro de Estudios Históricos.
La fecha del mismo es la adoptada por el editor del Becerro de las
Behetrías. Santander, 1866.
2
Partida II, tít. IX, ley XXII[ .Maiorinus en varios cánones (XI,
XVII, XXIX, etc.) del Concilium. Legionense de 1020. (T. Muñoz Y Romero: Colección de fueros municipales y cartas pueblas. Madrid, 1847, I Y
único, 60-88.)

1353

379

tamiento de la frontera. A principios del reinado de Alfonso X
los merinos se transforman en adelantados y continúan con
este nombre durante la baja Edad Media 1 •
Del poder de los merinos como substitutos de los adelantados se da cuenta en la citada ley de las Partidas.
En el siglo xrv, el Ordenamiento de Alcalá contiene disposiciones que aclaran las clases y atribuciones de los merinos
en Castilla en aquella época.
Había varias clases de merinos : uno, el mayor - de Castilla, de León, de Galicia - , puesto por el rey en una localidad determinada; otros, los menores, puestos por el merino
mayor en cada una de las merindades del territorio de su
jurisdicción 2 ; había también merinos nombrados por los señores: D. Juan Núñez de Lara, en carta de donación hecha
en I 340 a favor de Pedro Gómez de Porras, su vasallo, lo
llama «nuestro merino mayor en Castilla la Vieja» 3 •
Los merinos mayores, en el territorio de su jurisdicción
respectiva, podían poner, cada uno de ellos, otro que fuese
merino mayor que usase del oficio en sus ausencias. Había
éste de ser «orne de buena fama e abonado»; podía indagar
la forma en que usasen del cargo los merinos menores, compelidos al cumplimiento de la justicia y acudir de derecho a
los querellosos de ellos 4 •
Los merinos menores puestos por los mayores en cada
una de las merindades del territorio de su jurisdicción respectiva, habían de ser puestos «sin renta e sin prescio alguno»
para los merinos mayores; ser «ornes de buena fama e abonados en vienes raíc;;es a lo menos en contía de dies mil maravedís»; percibir sus derechos con arreglo a fuero 5, y dar fia1 Según el estudio en preparación de D. Claudio S. Albornoz, La
Monarquía en Asturias, León y Castilla.
2
Ordenamiento de Alcalá, tít. XX, ley IX.-Leyes de la 1Vueva Recopilación que no han sido comprendidas en la Novíszina, lib. III, tít. IV,
ley III.
3 L. Salazar y Castro: Casa de Lara. Madrid, 1697, III, 201.
4
Ord. de Alcalá, tít. XX, ley IX.-Nuev. Rec., lib. III, tít. IV, ley III.
5
Ord. de Alcalá, tít. XX, ley IX.

�PEDRO G. MAGRO

dores «de treinta mil maravedís cada uno dellos, en la cabeza
de la merindad do fueren dados, para que cumpliran a los
querellosos dellos» 1 • Estos merinos, así como «el que andoviere por el merino mayor», no podían poner en su lugar ningunos otros merinos 2 •
Los merinos mayores conocían de las apelaciones de los
jueces ordinarios juntamente con dos alcaldes 3 - al merino
mayor de Castilla se le daban alcaldes hijosdalgo-, y no podían «matar, ni atormentar, ni despachar, ni prender, ni soltar, ni tomar calumnias ni penas sin mandado y juicio de los
dichos alcaldes». Los escribanos que anduvieren con ellos iban
por el rey i_
Con el tiempo, dice Santayana 5, dejaron de conocer en
las causas y se convirtió su empleo en executor de justicia, de
donde resultó que los merinos tomasen el nombre de alguaciles mayores. De las leyes del rey D. Enrique II que tratan
de este oficio, se infiere que ya en este tiempo los merinos
habían dejado de ser jueces.
Salazar de Mendoza 6 recuerda los nombres de algunos
merinos mayores de Castilla durante los reinados de Alfonso XI y Pedro I.
Del merino tomaron su nombre las merindades. Dentro de
ellas estaban comprendidos los señoríos, en los cuales, sobre
las diversas clases de personas sujetas a condiciones y señoríos diferentes, se ejercía, por medio de los merinos, la justicia del rey. Eran estos señoríos el realengo, el abadengo, el
solariego y la behetría 7•
Nuev. Rec., lib. III, tít. IV, ley III.
Ord. de Alcalá, tít. XX, ley IX.-Nuev. Rec., lib. III, tít. IV, ley III.
3 Asso y De Manuel: Nota a la ley V, tít. II, lib. I del Fuero Viejo
de Castilla. (Los cdd., I, 257.)
4
Nuev. Rec., lib. III, tít. IV, ley I.
5 Los magistrados y tribunales de Espa1la. Zaragoza, 1751, I, 32-33.
6 Origen de las dignidades seglares de Castilla y León. Madrid, 1657,
folio 23 v.º.
7
Alguna encartacidn aparece en la merindad de Castiella Vieja,
como Las Heras, Salazar y Lastras de Villa Cibdat, lugares con más
de un señorío; pero por su escasez en Castilla, ya que es una institu1

2

..

MERINDADES Y SEÑORÍOS DE CASTILLA EN 1353

REALENGo.-Realengo era el señorío que tenía el rey directamente sobre algunas tierras y lugares de su reino, los cuales
no reconocían más señor que el monarca, quien los juzgaba
y mandaba por medio de sus jueces y ministros 1 .
Había tierras de las cuales se desentendía el monarca en
todo o en parte, por donación o más frecuentemente por cesión
temporal. Estas donaciones, que recibían las iglesias y monasterios como una manifestación de la piedad del rey, o los
nobles en premio de sus servicios, eran la causa de la abundancia y diferencia de los señoríos 2 •
ABADENGO. -Abadengo era el señorío que tenían iglesias
y prelados, monasterios y abades sobre las tierras que les
habían sido concedidas por reyes y señores. Este señorío era
más o menos absoluto, según la largueza con que hubiese sido
hecha la donación, pues unas veces los reyes otorgaban todo
el dominio de las tierras, y otras solamente algunos solares o
tributos 3 •
Los prelados y abades disponían del gobierno y administración de sus territorios, ya con potestad plena y absoluta,
ya intervenidos por el poder del monarca, según la forma en
que hubiese sido hecha la donación. En el primer caso, los
prelados o abades nombraban los funcionarios, dependientes
siempre de ellos, para que cuidasen de la administración o
ció!l, característica de Vizcaya, dejamos de incluirla en estas notas.
Asso y De Manuel (nota a la ley XII, tít. XXXII del Ord. de Alcalá)
dicen que la voz encartación se aplica indistintamente a las behetrías
y solares cuyas condiciones se reducían a contrato de escritura. Según
esto, para que una behetría fuese propiamente tal, las condiciones
del señorío no habrían de ser reducidas a carta alguna, pues de lo
contrario, ea vez de behetría sería encartación. En el Becerrp de las
Behetrías hay ejemplos de lugares en que aparecen juntos estos dos
señoríos, como Salazar, que era behetría y encartación a la vez que
solariego y abadengo. (Becerro, fol. 208 v.º.)
1
F. de Berganza: Antigüedades de España. Madrid, 1719-21, I, 473.
2
F. Azoar Navarro: Los solariegos de León y Castilla. Madrid, 1906,
12 y 13.
3
Berganza: Ant. de Esp., I, 473.

�•

PEDRO G. MAGRO

entendiesen en el mantenimiento de la justicia. Estos territorios, que constituían un coto o término cerrado en torno de
la iglesia o del convento, contenían la población que formaba
los señoríos eclesiásticos : siervos de origen; siervos que sin
serlo de origen se habían constituído por propia voluntad y
en condiciones determinadas en siervos de la iglesia o convento; libertos y hombres libres. Eran a veces los abadengos
señoríos sumamente extensos; directamente no podía atenderlos el prelado o abad y, a imitación del rey y con los mismos
nombres de mandationes, !tonares, beneficia, prestimonia, tenenciae, conferían a nobles y caballeros, por tiempo más o menos
1
largo, el régimen de la propiedad territorial del señorío .
Ejemplos de estas dejaciones de tierras abadengas no faltan
en el Becerro de las Behetrías: Villoria Buena (merindad de
Cerrato), lugar del maestre de Calatrava, teníalo de su mano
Fernando Pérez Portocarrero

2

•

SoLARIEGo.-Solariego era el señorío que tenían los no.bles
sobre los colonos que habitaban en sus solares y labraban sus
heredades 3 •
Nobles y caballeros poseían estas tierras por derecho de
herencia y por adquisición; otras las tenían del rey en tenencia, y en muchos casos persistían aquéllas en poder de los
nobles de un modo hereditario y definitivo.
El noble, respecto del rey, se hallaba fuera de la acción del
fisco real, fuera de la esfera de las prestaciones; los colonos
respecto del noble eran pecheros. Las relaciones de éstos con
aquél podían variar según la forma en que hubiese sido hecha
la donación por el rey 4 .
Las Partidas definen al vasallo de solar «orne que es poblado en suelo de otro», y agregan que «puede salir quanto
quisiere de la heredad con todas las cosas muebles que y

MERINDADES y SEÑORfos DE CASTILLA EN I 353

ov1ere, mas non puede ena
mejoría que y oviere fech ~enar ;quel solar nin demandar la
Pero si el solariego a la a, ómas eve fincar al señor cuyo es.
algunos maravedis;s del sa: n qufie ~obló aquel lugar, rescibió
senor o z1eron alg
so uno, &lt;leven ser gua d d
unas posturas de
r a as entre eJlos en 1
,
ron puestas. E en tales sol .
a gmsa que fueanegos como éstos
h
otro derecho ninguno .
, non a el rey
Del . . 2
s1 non tan solamente moneda» 1
pmzor
a ca"ite
d e las tierras
·
r
leonesas ap
d
.
en eastilla su consignación en al
enas que a
riego puede el señor t
1 1 guna ley. «Que a todo sola.
ornar e e cuerpo e todo
t
mundo ov1er»' dice la ley del Fuero Vi . s.
quan. o en el
te consigna la m·
U!JO , mas segmdamenISma 1ey que «lo l b d
son pobradores de Castiella d ~ a ra ores solariegos que
Vieja, el señor nol de t
le uero fasta en Castiella la
ve ornar O que
·
fi .
salvo sil despoblare el s l
.. a, s1 non c1er por qué,
0
·
ar e se qu1s1er mete
t
- ,
sil fallare en movida [
r so o ro senono;
en e 1 acto de la fuO' ]
'é d
carrera [puesto ya en camino]
,,a ' o i n ose por la
le fallare e entrar en suo 1 ' puede! tomar quanto mueble
.
so ar, mas nol dev
d
nin facerle otro mal. .... »
e pren er el cuerpo
Este texto, que recuerda el ·un.
.
. .
lzereditate de las tie
1
J zor a capzte y el ;unzor de
rras
eonesas' tan acerta d amente estudiados por Ló
F
.
pez errerro 4 hizo d • t'
Muñoz y Romero y a C; d
isen ir en su interpretación a
ar enas El p ·
5 fi
contenido de los fi
. . ·
nmero , undado en el
ueros municipales y
t
la disposición del Fue Vi .
car as pueblas, dice que
riego puede el señor t::ar~~o teferente a que «a todo solamundo ovier» no fu
e cuerpo e todo quanto en el
nas 6 en cam'b.
é costumbre o fuero de Castilla; Cárde'
10, cree que sí' no o b stante el contenido de
:

Par~da IV, tít. XXV, ley III.
Jztn,ores en el texto latino d
•.
la traducción del mismo· sol .
~ Conctlmm Legionense; foreros en
3
Lib. I, tít. VII, ley Í. ariegos espués en Castilla.
' Ftteros mttnicipales de Santi
d.
.
I, 16 y siguientes.
ago y e su tierra. Santiago, 1895-96,

1
2
3

4

Aznar : Los s.JI. de Ledn y Castilla, 16 y 17.
Becerro, fol. 6 r.0 •
Berganza: Ant. de Esp., I, 473.
Aznar: Los sol. de León y Castilla, 13 y 14.

5
8

Colee. de Fueros 135
'
•
Ensayo sobre la historia de lap
.
.
drid, 187 3, I, 3 r 6.
ropzedad terntorial en Espafia. l\fa-

�PEDRO G. !\!AGRO
!IIRRINDADES Y SEÑORÍOS DE CASTILLA EN

muchos fueros municipales; y agrega que no tenía aplicaci6n
sino a falta de pactos y convenios privados.
Tan distinta interpretaci6n podría solucionarse pensando
que el contenido de estas disposiciones tal vez corresponda a
los tiempos de formaci6n de las leyes del Fuero Viejo, no a
la época del rey Pedro I (1356), en que la recopilaci6n se supone hecha 1 •
Con el transcurso del tiempo los solariegos de Castilla son,
en efecto, mucho más libres que en León. Aparte de la disposici6n citada del Fuero Viejo, en el Ordenamiento de Alcalá
ya no se recuerdan, como antes en León, clases diversas de
solariegos. Este cuerpo legal ofrece pruebas de cuánto había
mejorado la condición de esta clase social en Castilla. Cierto
que las leyes de este código determinan que los habitantes del
solar no puedan vender, empeñar ni enajenar cosa alguna de
él sino a otro solariego «que sea vasallo de aquel sennor cuyo
es el solar»; asimismo que cuanta ganancia hicieren en él y
cuanta heredad compraren «todo corra a aquel sennor cuyo
es el solar e siempre corra aquel logar solariego», menos si la
tierra es realenga, que será siempre pechera del rey, o abadenga, que lo será del prelado o abad; si desampararen la
tierra por ir a morar a otro señorío «non puedan nin &lt;levan
levar ningunos vienes &lt;leste logar a estos logares dichos [realengo, behetría, abadengo], salvo a la behetría de aquel sennor cuyo es el solariego»; que siempre han de tenerlo poblado
«porque el sennor del solar falle posada e tome sus derechos
como los ha de aver»; si esto no hicieren «pueda el sennor
tomar el solar e darlo a poblar a aquellos labradores que vinieren de aquella naturaleza de aquel solar»; si ninguno de
éstos hubiere «délo [el señor] a quien quisiere o ponga aquel
solar en la behetría suya e del su linaje donde :viene aquel
solar e el solariego» 2 ; por casamiento tampoco habrá libertad para llevar los bienes con su persona a otro señorío, libertad ésta que la ley concede a la mujer que casare en behe1
2

Aznar : Los sol. de León y Castilla, 35 y 36.
Tít. XXXII, ley XIII.

1353

385

tría 1 . Pero a cambio de estas limitaciones en la libertad de
los vasallos, los señores no pueden tomarles el solar «si vinieren pagándoles los solariegos aquello que deben pagar de su
der:cho»; u:o, costumbre o privilegio que tuvieren se lo guardaran los senores mediante pacto 2.
Los fueros municipales y actas de Cortes manifiestan las
mejoras que iba alcanzando la condici6n de esta clase social.
En los fueros de los solariegos del lugar de Vega de Doña
Limpia (merindad de Saldaña) se ofrece a los vasallos una
fórmula para desaseñorarse: «et el que quissiere dessasseñorarse d:l nuestro señorío, que tanga la campana e que aya
nueve d1as a que venda el solar e a que lieve lo suyo» s.
En el siglo xrv, como consecuencia de una ley dada en las
Cortes de Valladolid de 1325 por el rey Alfonso XI, llegaron a igualarse todos los solariegos de Castilla - incluso
aquellos que habían estipulado la pérdida de la mitad de sus
bienes - , pues se les permitió no sólo vender el solar, sirio
conservar íntegros sus bienes muebles y raíces 4.
Entre los solariegos de Castilla había ciertas diferencias
en lo que concernía a la tributación; la contribución que satisfacían en reconocimiento del dominio eminente del suelo
lla~ada infurción, individualmente era fija en su cuantía, per~
vanaba en la forma y el tiempo de verificarse el pago 5.
BEHETRÍA.- «Behetría- dice la ley de las Partidas-tanto
quiere_ dezir como eredamiento que es suyo quito de aquel
que b1ve en él, e puede recebir por señor a quien quisiere
que mejor le faga» s_
La inseguridad de la vida en determinados tiempos y comarcas y la dificultad del poder real para acudir a la defensa
1

Tít. XXXII, ley XL.
Tít. XXXII, ley XIII.
3
Muñoz: Colee. de Fueros, I, nota a la pág. 157.
4
Muñoz: Colee. de Fueros, I, 1 38-39 .
6
.
Azoar: Los sol. de Ledn y Castilla, 40-52. - Véanse también los
eJemplos numerosos que ofrece el Becerro.
6 Partida IV, tít. XXV, ley III.
2

�PEDRO G. MAGRO

de todos los vasallos, fueron causas de que las personas libres
que no habitaban en las villas, y las villas mismas, buscasen la
protección de algún poderoso que las defendiese. Ciertas prestaciones por parte de los vasallos eran obligación natural a la
defensa solicitada.
El hombre libre y la villa conservaban siempre el derecho
de dejar y mudar señor si éste no realizaba la protección pactada 1 .
La behetría era, pues, de personas y de villas. Muñoz y
Cárdenas disienten respecto a la prioridad de una u otra clase
de behetría: Muñoz cree que fué la de personas; Cárdenas 2
supone la de villas. Para una y otra hubo la misma razón; la
necesidad se sintió al mismo tiempo. De documentos sobre
erección de behetría de villas no hay noticia; sí de behetría
de personas, los que transcribe en nota Muñoz, referentes a
la región leonesa. Esto le lleva a dar prioridad a esta clase de
behetría. En el siglo xn aun duraba la de personas : en el
año I r62, Rodrigo de las Fuentes de Pereda y su mujer Gerolda, en tierras leonesas, reconocen por señor a Pedro Moñiz,
caballero de Artaos 3 •
Había varias clases de behetría de villas. Unas eran llamadas de mar a mar, en las cuales los hombres libres persistían
en su libertad sin encadenar su derecho de nombrar señor en
ningún linaje; elegíanlo, como dice López de Ayala, «si quier
de Sevilla, si quier de Vizcaya o de otra parte» 4 • Otras eran
denominadas de linaje - el Becerro trata de ellas principal1 l\Iuñoz: Colee. de Ftteros, I,
2

3
4

140-42.

Ensayo sobre la Mstoria de la propiedad territorial, I, 237- 38.
Muñoz: Colee. de Fueros, I, nota a las págs. 141-42.
Véase en Muñoz (1, pág. 144, nota) el documento de behetría de

mar a mar de los vecinos de tierra de Aguiar en el reino de León,
otorgada por el rey D. Alfonso IX en el año 1228.-López de Ayala
(Crón. de D. Pedro I, año II (1351), cap. XIV. Rivadeneyra, 66) cita
cuatro lugares de Castilla como behetrías de mar a mar: Bezerril (Campos), Palacios de Meneses (íd.), Villasilos (Castro Xeriz) y Avia. No
consta en el Becerro de las Be!tetrías que fuesen de esta clase; los dos
primeros tenían por señor a D. Juan Alfonso de Alburquerque¡ Villasilos era del señor de Lara.

MERINDADES y

SEÑORÍOS DE CASTILLA EN 1353

387

me~t:-; en ellas los hombres libres constreñían su libertad
ob!tgandose a elegir señor en un linaJ· e determinado De .
·6 d
.
nva~1 n e esta última era la de entre parientes: los hombres
libres elegían señor entre nobles emparentados 1_
, Los nobles, entre los cuales podía elegir señor la behetr'.ª' eran llamados uaturales. Elegido uno de ellos, la behetna, anualmente, recordaba a los demás su calidad de naturales con un pequeño tributo en dinero. Era éste el tributo
llamado devisa
.
' que vª r1 t an t como parte de naturaleza co-

ª

°

rrespondiente a cada noble en la behetría. Los naturales por
esta razón, eran denominados también deviseros 2_
'
En la segunda clase de behetría de villas , la de 1·maje,
. 1os
natura1es
· a, pord no solían pertenecer todos a un mismo 1·maje
que el ere_ch~ de naturaleza podía adquirirse de varias formas: por lma;e, según el convenio establecido entre la villa y
t
Torna~!fo (Candemuñó): •Este logar es behetría entre parientes
de los Carnellos, e es agora el dicho logar de Juan Alfonso Carriello
(Becerro, fol. 176 v.º.)
.&gt;
2 En el Becerro, las designaciones de naturales y diviseros son
empleadas en las behetrías alternativamente A veces se .
más f
·
·
expresa con
recuenc1a 1a de naturales (behetrías de la merindad de Monzón)·
otras veces la de diviseros (behetrías de la merindad de Candemuñó)'
~o faltan cas?s ea que simultáneamente se emplean las dos desio-aa~
ciones: son e¡emplo_s las behetrías de Quintana de la Puente (Cerr~to)
Y Salas (Saat? Dommgo). Ambas designaciones eran términos distintos de una misma cosa.
Se ha~lase de naturaleza o de divisa, el tributo era uno mismo, pagado en dinero, ~nualme~te, por San l\Iiguel (behetría de Salas) 0 por
San J_uan (behetna de Qumtaniella de Coto). Variaba en cantidad se ,
la cahd~d de los diviseros: la behetría de Piniel de Yuso (Cerrato) d!~:
ª los «neos ornes• naturales seis maravedís; a los otros naturales hijosdalgo_ o_escuderos, dos maravedís. (Véanse estos Jugares en el Becerro)
. D1 v1~a, como parte de alguna cosa, podría referirse también al s~lanego (en esta acepción· la emplea la ley III de la Partida IV), aun ue
el tecerro, al tratar de esta clase de señorío, no emplee la palabra:
f;
Castro mocito (Campos): «Este logar es behetría de D. Juan Alonso d_e Alburquerque; han por naturales los de Lara e de Vizcaya
e los G1rones' e los l\Ia arnques,
·
·
'
e los de C1sneros
¡ b '
1
e los d A
¡ s
•e los de v·¡¡
a o os,
e za, e os armientos e Juan Rodríguez de Sandoval (B
rro, fol. 42 r.º.)
,&gt;
ece-

�Pl!DRO G, MAGRO

el noble de una casa determinada para elegir señor dentro de
la misma casa; por herencia; por matrimonio; por compra 1;
por consentimiento de los hijosdalgo 2 •
Habría un tiempo - como puede suponerse, dadas las causas que determinaron este señorío - en que las mutuas obligaciones entre protegidos y protector se regirían por las condiciones particulares en que se estableciera el pacto; mas la
3
falta de diplomas sobre constitución de behetría de villas
nos impediría conocer su organización si no tuviésemos cuerpos legales en que están contenidas de una manera general
las disposiciones por las que habían de regirse los pueblos
constituídos en esta forma. Esta es una manifestación de cómo
la justicia real dispone ya de fuerzas para intervenir en las
behetrías. La vida ofrece seguridades mayores y el monarca
puede llevar la justicia a los hombres libres 4 •
El Concilio Legionense de 10201 en su canon XIII, formula
que: 4:Todo orne de bienfetría baya libre hu quisier yr con
todas suas buonas e con todas suas heredades» 5 •
1
cNingund Jijodalgo que padre o madre tovier, non deve tomar
conducho en la behetría por ra,;ón de señorío, fueras si la ovier de
otra parte, que la compró de otro Jijodalgo, o la aya de casamiento de
parte de sua muger. Mas el padre o la madre, qualquier dellos, que la
aya onde viene la devisa, puede tomar conduch~ aforado en to?a sua
vida, e qualquier de ellos que muera, por rayon det muerto s1 de él
vinier la devisa.....• ( FLtero Viejo, lib. I, tít. Vlll, ley XIII.- Ord. de Alcalá, t[t. XXXII, leyes XVII y XVIII.)
2 Doña María, condesa de Alenzón, al reclamar las casas de Lara Y
Vizcaya como hermana de D. Juan Núñez de Lara, cuyos hijos murieron sin sucesión, hablando de las pertenencias del señorío de Lara,
decía al rey D. Enrique II: cOtrosí, de más de este señorío de Lara,
es natural en las behetrías de Castilla, e por consentimiento de todos
los fijosdalgo ha sendos yantares en toc!as sus behetrías.• (López de
Aya la: Crón. de D. Enrique JI, año VIIl ( 1373), cap. X. RivadeneJra, 68.)
3 Se conocen, como queda dicho, de behetría de personas, los que
inserta l\Iuñoz referentes a la región leonesa.
4
Cárdenas: Ensayo sobre la hist. de la prop. territ. en Esp., I, 232.
5
l\fuñoz: Colee. de Fueros, I, 78.- Prrecipimtts ad/me, ut lwmo qui est
de benefactoria, cwn omnibrts bonis et hrereditatibtts sttis eat líber quoqumque voltterit, 64.

MERINDADES Y Si!ÑORfoS IJE CASTILLA EN

1353

En el siglo xm, las Partidas enuncian la siguiente disposición : «E behetría non se puede fazer nuevamente sin otorgamiento del rey» 1, como si manifestasen que, acabando la causa
que determinó el señorío, no hubiese razón para que otras
villas se erigiesen en nuevas behetrías.
En el siglo XIV, el Fuero Viejo de Castilla y el Ordenamiento de Alcalá regulan el mecanismo de esta institución. Sus
disposiciones no ofrecen una gran claridad respecto a las obligaciones de los vasallos para con el señor de la behetría. Hablan del divisero en general, sin referirse explícitamente al
señor. Sin embargo, la distinción establecida en el Becerro en
la tributación de los vasallos para con el señor y los restantes
diviseros, hace suponer que la mayor parte de las leyes se
refiere al divisero de behetría elegido señor de ella.
Veamos el contenido de algunas de estas disposiciones.
El divisero cuando llega a la villa, si no tiene palacio o
castillo propio en el lugar, se detiene en cualquier casa que
sea de behetría «non en casa de otro fijodalgo, nin de suo
solariego, nin de otro orne que lo y aya, nin de realengo, nin
de abadengo si lo y ovier» 2; pide cuanto hubiere menester y
llama para ello a los «mejores ornes de la viella o del logar
ante los suos ornes» 3 • El huésped de la casa a que llega el divisero provee a éste en sus necesidades: del vino que bebe
da un vaso al albergado; si tiene tres clases, del mediano; si no
tiene ropa el divisero, el huésped le ofrece su capa; leña, cuanta pudiere tomar bajo el brazo; espinos, «quanto prendieren
una forca», y hortaliza, de cada huerta, cuanta pudiere coger
con las manos 4 • La casa o casas de la behetría proveen con
ropa- de la no empleada ordinariamente (de escusa)-y co1

Partida lV, tít. XXV, ley III.
Podían coexistir, como se verá después, varios señoríos en un
mismo lugar.
3
Fuero Vi~jo, lib. I, tít. VIII, ley III. - Ord. de Alcalá, tít. XXXII,
ley XXVIII.- Por la coexistencia de señoríos distintos en una misma
villa, se habla en otras leyes de comes bonos del logar que non sean
vasallos del que! tomare el conducho».
4
Fuero Viejo, lib. I, tít. VIII, ley l.
TONO l.
26
2

�PEDRO G. :IIAGRO

mida (conducho) 1 . El huésped, acudiendo también a las necesidades de las cabalgaduras, entrega al divisero un palmo de
candela o tea para aposentar las bestias; una presa de paja para
cada una, «quanto podríe tomar en amas manos»; otro tanto
«quando quisier dar cebada», y paja para la cama de cada cabalgadura «fasta que! cubra la uña». El divisero deberá posar
de tal suerte en la casa de la behetría «que non eche los bueyes
del labrador de la establia» 2 • Puede hacer uso de este derecho
tres veces en el año y tres días cada vez 3 ; alimento que pida
más de las tres veces que le corresponden por fuero, será justipreciado por alcaldes o jurados si los hubiere, y si no, por
«ornes bonos del logar que non sean vasallos del quel tomare
el conducho» 4 •
Al tercer día, antes de salir de la villa, llama a los «ornes
bonos» que fueron con los «suos ornes» por el conducho y la
ropa; aquéllos entregan la ropa a sus dueños y hacen cuentas
del conducho tomado más del debido con arreglo a fuero;
de la demasía paga el importe o deja prendas, si no quiere
pagar multas y el duplo; «si dexare peños al tercer día, ante
que dende salga dévenlos tener los ornes bonos de la viella
en suo poder fasta nueve días ..... ; e si non dexare peños al
tercer día o los non quitare a los nueve ..... será poderoso (el
vasallo que di6 el conducho] de mandarlo pesquisar, e quanto
fallare que tomó más de suo derecho, dévelo pagar con el coto
(multa] e con el dobro » 5 •
Alguna disposición recuerda las obligaciones de los vasallos para con los diviseros. Los que más moran en la villa y
disponen de caballos y armas para salir de guerra (en ape-

MERINDADES Y SEÑORÍOS DE CASTILLA EN I 353

llido) o donde fuere menester, en verano pueden tener mies
para sus bestias; los vasallos, ante los diviseros, «de cada pan
que ovier» entregan sendos haces; uno de los hijosdalgo que
más moran en el lugar, guarda la hacina formada; de ella se
aprovechan los diviseros, así como el que de fuera llegare, no
de la mies de otras eras 1 •
Otras disposiciones completan la fijación de los derechos
de los diviseros. Desde una behetría, el divisero no puede
enviar a otra por alimento; el conducho recabado de una villa
no habrá de ser utilizado en otra 2 , ni desde la frontera u otro
lugar pedir yantar ni otro servicio a la behetría 3 • No puede
adquirir behetría «con fiadores nin con coto porque se tornen
a él o porque non se partan de él por tiempo» 4, por ser contrario a la libertad de elegir y mudar señor de que gozan los
hombres libres; ni adquirirla donde no es natural 5, excepto
si la behetría, por ser de mar a mar, no tiene señores naturales. Si vive el padre o la madre poseedores de la divisa, el
hijodalgo no puede pedir alimento en la behetría, salvo por
mandato o enfermedad de ellos o si le pertenece divisa por
matrimonio o compra; mas si el padre o la madre muere,
puede tener conducho aforado «por ra~6n del muerto si de él
vinier la devisa e non por ra~ón del vivo, nin por ra~ón de
aquel onde non viene la devisa, e esto se entiende porque
haya el fijo la devisa do la ovier el padre o la madre e non en
otro logar» 6; y por razón semejante, el caballero que tiene la
tierra o es merino del ricohombre, no puede pedir conducho
en la behetría si no pagándolo o dando el coto 7• El divisero
1

Fuero Viejo, lib. I, tít. VIII, leyes I y III. - Ord. de Alcalá, título XXXII, ley XXVIII.
2 Fuero Viejo, lib. I, tít. VIII, ley I.
3 Fuero Viejo, lib. I, tít. VIII, leyes I y VI. - Ora. de Alcalá, título XXXII, ley XXX.
• Fuero Viejo, lib. I, tít. VIII, ley III. - Ord. de Alcalá, tít. XXXII,
ley XXIX.
s Fuero Viejo, lib. I, tít. VIII, ley VI. - Ord. de Alcalá, tít. XXXII,
ley XXX.
1

39 1

Fuero Viejo, lib. I, tít. VIII, ley VII. -Ord. de Alcalá, tít XXXII,

ley XIX.
2

Fuero Viejo, lib. I, tít. VIII, ley XXI.
Fuero Viejo, lib. I, tít. VIII, ley X. - Ord. de Alcalá, tít. XXXII,
ley XX.
' Fuero Viejo, lib. I, tít. VIII, ley XVI.-Ord. de Alcalá, tít. XXXII,
ley XXIII.
5
Ord. de Alcalá, tít. XXXII, ley XXXI.
6
Fuero Viejo, lib. I, tít. VIII, ley XIII.-Ord. de Alcalá, tít. X.'CXII,
leyes XVII y XVIII.
1 Fuero Viejo, lib. I, tít. VIII, ley IX.
3

�392

PEDRO G. MAGRO

que fuere nombrado adelantado o merino o recibiere encomienda por el rey, no habrá de adquirir más behetría de cuanta tenía en el acto de recibir el cargo 1 .
Sobre la behetría vela la justicia del rey; irregularidad conocida es base para que el monarca envíe pesquisidores a
hacer la pesquisa 2 •
Todo responde a asegurar los derechos de los hombres
libres que, laborando por su tranquilidad, se habían constituído en vasallos de un poderoso. Libres para mudar señor, la
ley les ofrece la fórmula para desaseñorarse: «Et ningún sennor que toviere la behetría non les pueda facer fuerza nin
tuerto más de quanto son aforados; e si ficiere una o dos o
tres vegadas tuerto e non gelo quisiere enmendar, a la tercera
vegada saque la cabec;;a por una finiestra de aquella casa en
que mora, e traya testigos clérigos e legos, e digan que renuncian e se parten del sennorío de aquel que le fizo el tuerto, e
que se torna vasallo con todo lo que ha de otro sennor de
aquella behetría en que es el solar do vive; et sea vasallo de
aquel a quien él se tornó, e el otro non sea osado de le facer
más danno» 3 •
En el reinado de Pedro I se hizo pesquisa de los señoríos
castellanos 4 • En el Becerro de las Belzetrías, escrito en 1353,
se da cuenta de los pueblos constituídos en esta forma de
señorío; de los tributos que pagaban a los diviseros, al adelantado, al merino, al rey 5 ; de los nobles más prestigiosos
1 Fuero Viejo, lib. I, tít. Vlli, leyes XI y XII.-Ord. de Alcalá, título XXXII, leyes XV y XVI.
2
Fttero Vi~jo, lib. I, tít. IX, leyes I-VI.-Ord. de Alcalá, tít. XXXII,
leyes XXXV-XXXVIII.
3
Ord. de Alcalá, tít. XXXII, ley XIII.
4 López de Ayala: Crón. de D. Pedro I, año II (1351), cap. XIV.Había ya muerto D. Juan Núñez de Lara; el Becerro habla de su hijo
D. Nuño de Lara, no de su padre. Había sido muerto Garcilaso; en el
Becen·o los lugares de su señorío lo manifiestan así.
5
Aunque libres, los vasallos de behetría pagaban infurción al señor, tributo que en el solariego correspondía al señor, como dueño
del suelo. En la behetría la tierra es del hombre libre, pero moral-

MERDIDADES Y SEÑORÍOS DB CASTILLA EN

1353

393

de la época de D. Pedro y de la extensión de sus respectivos
señoríos. Don Nuño de Lara, D. Tel10 de Castilla, hermano
bastardo del rey; D. Garci Fernández 11anrique, D. Juan Rodríguez de Sandoval y D. Juan Alfonso de Alburquerque, privado del monarca, son, junto a otros nobles, los más recordados por la posesión de divisas y señoríos.
El Becerro anota el nombre de D. Nuño de Lara, señor de
Lara y de Vizcaya, en varias merindades: era señor de Lerma con sus aldeas (en la merindad de Candemuñó), de Bozoo
y de otros solariegos en la merindad de Castiella Vieja; er~
también señor de las behetrías de Cozuelos (en la merindad
de ::.Ionzón), de Neyla, de Zebrecos, de Tordomar y de Santa
Cecilia, en la de Santo Domingo de Silos, y divisero en otras
behetrías de estas cuatro merindades con las familias Manrique, Sandoval, Cisneros, Haro y Aza, y en casi todas las
behetrías de Burgos-Río dOvierna 1 . Perseguido por el rey
D. Pedro como hijo de D. Juan Núñez de Lara 2 , se refugió
en Vizcaya, donde murió ( I 3 5 I ) a poco más de los tres años
de edad, y Vizcaya y las tierras de Lara pasaron de momento
a poder del rey. Sucedió en la casa su hermana D/ Juana de
Lara, que casó con D. Tello 3 •
Casi todos los solares de D. Tel10, hijo natural del rey don
Alfonso XI, estaban comprendidos en las merindades de Aguimente el dueño es el señor, como protector de ella. Pagaban también
martiniega, en dinero generalmente, por San Martín de noviembre, al
señor y al rey. Mayores detalles sobre la tributación hállanse en el
Becerro, y aunque con algunos errores, en Asso y De i\Ianuel, nota a
la ley I, tít. VIII, lib. I del Fuero Vi'!fo, y Ríos y Ríos: Noticia histórica
de las behetrías. Madrid, 1876, 19-25.
1 Véanse estos lugares en el Becen·o.
2
Don Juan Núñez de Lara también había sido perseguido por don
Pedro, quien no olvidaba la descendencia del linaje La Cerda, representada por aquél. Tuvo D. Juan Núñez enemistades con D. Juan Alfonso de Alburquerque, cal qual siempre oviera por contrario por
razón de las behetrías de Castilla». (López de Ayala: Crón. de D. Pedro I, año I (1350), cap. XIII.)
3 López de Ay ala: Crón. de D. Pedro I, año 11 ( 135 1) , caps. VII y X. Salazar: Casa de Lara, III, 210.

�PBDRO G. NA.GRO

l\lBRINDA.DES Y SBÑORfoS DB CASTILLA. BN 1 353

lar de Campó, Liévana y Pernía. Muchos solares de Aguilar,
antes realengos, habíanle sido concedidos, según declara el
Becerro, por su padre el rey D. Alfonso. En numerosos solares de Liévana y Pernía iba unido su nombre al de las familias
Duque, Valsadorní, Orejón y Zaballos. Su matrimonio con
D.ª Juana de Lara (1353) le hizo dueño, aunque con las alternativas propias de un reinado tan turbulento como el de don
Pedro, de los bienes de esta casa, y fué señor de Lara y de
Vizcaya 1 .
Don Garci Fernández :\Ianrique era uno de los nobles más
poderosos en el señorío de solariegos y behetrías 2 • En las
merindades de :\lonzón, Villadiego y Burgos-Río dOvierna estaban sus más numerosos solares; Estar (merindad ele Castro
Xeriz) debía ser el lugar de mayor residencia ele los señores
de esta casa, pues era llamado Cámara de los Afmzriques 3, que
vale tanto como corte, cabeza de los pueblos de la misma casa,
así como Burgos, cabeza de Castilla, era llamado Cámara del
re_¡, 4 • En muchas behetrías ejercía señorío, y en ellas iba junto
su nombre con los de las familias Lara, Sarmiento, Cisneros,
Saldaña, Villalobos, Aza y Roxas.
Tenía mucha naturaleza en las behetrías D. Juan Rodríguez
de Sandoval. En la merindad de Cerrato tenía el señorío de

muchos lugares, no obstante ser divisero con casas tan poderosas como Lara y 1\fanrique. También ejercía señorío en otras
behetrías de las merindades de Villadiego, Castro Xeriz y Candemuñó. Cuando Pedro I, en las Cortes de Valladolid de 1351,
quiso hacer repartimiento de las behetrías, D. Juan Rodríguez
de Sandoval fué uno de los naturales que más resistencia hicieron a la pretensión del rey 1 •
Don Juan Alfonso de Alburquerque, privado de D. Pedro,
aparece con sus ambiciones frente a la nobleza castellana 2 •
Había adquirido mucha naturaleza en las behetrías por su matrimonio con D.ª Isabel de Meneses, hija de D. Tello de Meneses, sobrino de la reina D.ª ;\laría de Molina. Aumentó su
naturaleza la muerte de D. Juan Núñez de Lara, pues muchos
lugares de su pertenencia pasaron a él 9 .

394

Salazar: Casa de Lara, III, 211 - 12.
Los solares y divisas de behetría de D. Garci Fernández Manrique proceden de la casa de Lara, de la cual la de Manrique es una
secuela.
Don Rodrigo Pérez l\Ianrique, hijo tercero del conde D. Pedro
llfanrique de Lara (murió éste en 1202) , eligió por apellido el nombre
propio l\1anrique, en el conde, su padre, patronímico, y fué el principio de la casa l\Ianrique. Obtuyo como herencia de sus padres parte
de los lugares de Amusco, Amayuelas (::.'llonzón) , Urbe!, Piedra de
Urbe!, Nuez de Urbe! (Villadiego), Palacios de Beaa,·er, Estar (Castro
Xeriz), Ovierna, Sotopalacios(Burgos-Río dÜ\'ierna)y otros muchos lugares que eran solariegos de la casa de Lara. Le correspondieron también numerosas di,·isas de behetría. (Salazar: Casa de Lara, I, 291 -92.)
Ésta fué la base del poderío de D. Garci Fernández l\Ianrique en el
reinado de D. Pedro l.
3
Becerro, fol. 171 r. 0 •
' Salazar : Casa de Lara, I, 34 1.
1

2

395

La posesión de las behetrías enemistaba a los nobles. Estas disensiones, dice :\1uñoz i, fueron aprovechadas por los
reyes para intentar el reparto de estos señoríos y privar a los
pueblos de la libertad que tenían para elegir sus señores.
Pedro I lo intentó en las Cortes de Valladolid ( 13 5 I ) , «diciendo que eran ocasión por do los fijosdalgo avían sus enemistades». Don Juan Alfonso de Alburquerque no era ajeno
a tal propósito, pues, según López de Ayala, se hacía por su
consejo, alentado por el valimiento del rey y la naturaleza en
Campos y otras partes obtenida con su matrimonio. La nobleza se opuso al propósito de D. Pedro; D. Juan Rodríguez
de Sandoval hizo especial oposición a las intenciones de Alburquerquc; las behetrías quedaron en el mismo estado 5 •
El intento se repitió en tiempos de D. Enrique II (1371),
en las Cortes de Toro. «Eran achaque e razón- decía el reyLópez de Ayala: Crón. de D. Pedro I, año II ( 1351 ) , cap. XIII.
Era nieto del rey de Portugal D. Dionís, como hijo de D. Alfonso
Sánchez, hijo bastardo de aquel rey. (Crón. de D . Pedro I, año II ( 135 1 ) ,
nota al cap. XIII.)
3
C1·ó11. de .D. Pedro I, cap. XIII.
' Coite. de Fueros, I, 145.
li
Cdn. de D. Pedro I, año 11 ( 135 1 ) , cap. XIII.
1

2

�PEDRO O. MAGRO

por do crescieron muchos escándalos e guerras entre los señores e caballeros de Castilla e de León.» l\fas los nobles mostraron recelo de dos cosas: «algunos condes e grandes señores
querrían tomar partida de las dichas behetrías, puesto que non
fuesen naturales dellas», y como otros caballeros, validos de
su privanza con el rey, poseyesen muchas behetrías de que no
eran naturales, «querrían quedar con tan grand partida dellas
que sería cosa sin razón, ca otros que non..... tienen la posesión de las behetrías, por ventura non avrían parte qual complía». Las behetrías quedaron otra vez sin repartir 1 •
En el siglo xv hay señoríos de esta naturaleza que se transforman en solariegos, como si los hombres libres, para su
bienestar, no necesitasen ya de la behetría. En 1438, Salas
de Barbadillo (Santo Domingo) pide a Juan II la haga de la
condición de los lugares de solariego. Era de la casa de V elasco 2 , y por los beneficios de ella recibidos pensaban los
vasallos recibirlos mayores si perpetuamente se hacían solariegos de los señores de la casa. El monarca, acudiendo a la
petición, despachó privilegio con esta gracia a 20 de junio del
mismo año 1438, para hacer merced perpetua del solariego
a D. Pedro Fernández de Velasco y sus sucesores 3 •
El rey Juan II, en 1454, dió una disposición que vino a
alterar gradualmente la existencia de esta clase de señorío.
Prohibió a los caballeros, dueñas y doncellas hijasdalgo, que
tuviesen casas fuertes y llanas u otras cualesquier posesiones
en las behetrías, y que morasen en ellas. Manifestaba enlacédula que lo hacía así porque cumplía a su servicio y bien de
la cosa pública y pacífico estado de sus reinos, para que «las
dichas behetrías vivan en toda paz y reposo y sosiego, y cesen
en las villas y lugares y tierras de behetrías todos vandos Y
ruidos y peleas y discordias y contestaciones», y para mejor
López de Ayala: Crón. de D. Enrique II, año VI (1371), cap. VIll.
Salas (Santo Domingo): «Este logar es behetría e los naturales
della son D. Nuño, hijo de D. Juan Nú ñez, e D. Pedro, fijo de D. Diego [de Haro], e Pedro Fernández de Velasco.&gt; (Bece,.,-o, fol. 228 v.º.)
3
Doc. en Floranes: Apuntes curiosos sobre belzetrlas (Salvá: Colee.
de doc. inéd., XX, 443-45), y en Muñoz: Colee. de Fueros, I, págs. 145-46.
1

2

MERINDADES Y SEÑORÍOS DI! CASTILLA EN

1353

397

servirse de los galeotes para sus armadas 1 ; impuesto éste,
dice :\Iuñoz, que aunque no llegó a prestarse personalmente,
porque los hombres de las behetrías no eran los más idóneos
para el servicio de la mar por ser habitantes lejos de las costas, se transformó en una contribución anual de nueve cuentos
de maravedís.
Aunque las disposiciones de esta cédula real no se cumplieron inmediatamente, constituyen una prueba de la decadencia a que había llegado este señorío.
Últimamente, en las behetrías sólo residían pecheros 2 •
LUGARES SUJETOS.\ VARIOS SENORÍOs.-Había lugares que representaban una sola clase de señorío, como l\Iiranda dEbro
(Castiella Vieja), que era realengo; Cozcorrita (Castro Xeriz),
abadengo; Nuez de Urbe! (Villadiego), solariego, y Cervatos
de la Cueza (Carrión), behetría. Pero había otros que contenían
dos, tres y cuatro señoríos, como Rioloba (Asturias de Santa
Yllana), que era realengo, abadengo, solariego y behetría.
La limitación con que los monarcas solían hacer las donaciones de territorio de un lugar realengo, era la causa de la
coexistencia de varios señoríos en un mismo lugar. El abadengo y el solariego conviven con el realengo por los solares
de una misma villa de que se desprende el rey en favor de
prelados y nobles. Los hombres libres del lugar, constituyéndose en behetría, agregan a la villa un nuevo señorío.
En la misma villa cada señorío gozaba de su existencia
aparte 3 • Prelados o abades y nobles, dentro de sus demarcaciones, eran como un trasunto de la autoridad del monarca en
cuanto concernía a gobierno, administración de justicia y percepción de tributos 4 • Los vasallos, según su condición, esta1 Doc. en Floranes: (Ib. XX, 445-49), nota, y en l\Iuñoz: Cole~·. de
Fueros, I, nota a las págs. 146-47.
2
:.\fuñoz: Colee. de Fueros, I, 145-47.
3
En el Ord. de Alcalá no faltan disposiciones, como la XIII, títu-

lo XXXII, que se refieren claramente a un lugar con más de un señorío.
' Azn3r : L,s sJl. dt L!ón y Castilla, 15.

�MERINDADES Y SEÑORÍOS DE CASTILLA EN 1353

PEDRO G. MAGRO

ban sujetos a las obligaciones de sus respectivos señoríos : los
de abadengos y solariegos eran libres para huir del solar, aunque con las pérdidas consiguientes de heredades o mejoras, y
aun de las tierras, si «por debdas o fiaduras» las habían de
vender; las tierras de behetría no podían ser compradas sino
por los habitantes de la behetría; las del abadengo, por los
del abadengo; las del solariego, por los del solariego 1 . El vasallo de behetría era el más libre de todos para trasladarse
con sus bienes donde quisiere ir.
El florecimiento de los• concejos, albergue de hombres
libres desde fines del siglo xn a principios del siglo XLV 2 , pondría en peligro la existencia de muchas behetrías individuales;
y los vasallos de abadengos y solariegos y otras gentes de
inferior condición (en época en que las leyes no habían mejorado aún su suerte), noticiosos de la existencia de los concejos
y de su derecho de asilo, intentarían su liberación. En estos
casos, la justicia obraría en consecuencia por medio de la
acción fiscalizadora de los merinos.
EXTEXSIÓX GEOGRÁFICA DE LAS MERIXDADES DE C.\STILL.\.-

Aunque desde el año 1230 Castilla y León constituyesen un
solo reino, los límites de las merindades de Castilla por Occidente (en 1353) recuerdan los marcados para ambos reinos
en la división hecha en l 149 por Alfonso VII 5, y arreglos
posteriores establecidos entre Alfonso VIII de Castilla y Fernando II de León en los tratados de Medina de Ríoseco del 181
y n83 4 • Eran puntos extremos de las merindades por este
límite: el río Deva, entre las Asturias de Santa Yllana y de
Oviedo; las collaciones de San Vizente de Panes y de Merosio
(Santa Yllana), los pueblos de la derecha de los ríoi Carrión y

Ord. de Alcalá, tít. XXXlI, ley XX.VII.
E. de Hinojosa: Origen del régimen 11umicipal de Leén _v Castilla.
(Estudios sobre la historia del Derecho español.) l\ladrid, 1903, 6;.
3
Primera Crónica General (edic. M. Pida!), 655.
4
A. López Ferreiro: Historia de la Santa Iglesia de Santiago de
Compostela. Santiago, 18981 IV, ap. docs. LVI y LYIII.
t

2

399

Cea (Saldaña y Carrión), Villanueva de los Caballeros Urueña
Villar de Frades y Villalar, este último junto al río' Hornija:
cerca ya del Duero (Valladolit).
Por Oriente, no alcanzando la pesquisa de los señoríos a
todas las comarcas de Castilla, quedaron fuera del Becerro las
merindades de Bureva, Rioja y Soria, limítrofes estas dos últimas, respectivamente, con el Sur de Navarra y Oeste de Aragón. Desde I 200 las Vascongadas son de Castilla, excepto la
parte Sur de Álava o Rioja alavesa 1 . Puntos extremos de las
m~rindades comprendidas en el Becerro eran por este límite
oriental Castro dUrdiales, Aguera, Carranza 2, Villalva de
L~sa, Miranda dEbro con sus aldeas (Castiella Vieja); Cernegul~, Font~mín, Temiño, Fresno de Rodiella, Arlanzón (Burgo~-Río dOv1erna); la Tierra de Xuarros (Castro Xeriz) 3;
Bneva, en la cuenca del Najerilla; Río Gomiel, en las fuentes
del Arlanza, Y Bocigas, junto al Perales, en la vecindad del
Duero (Santo Domingo de Silos).
Por Sur Y Norte tenían por límites estas merindades el
Duero y el mar Cantábrico respectivamente.
Eran estas merindades Cerrato, Valladolit 4, Monzón, Cam-

1

Véanse las guerras de Alfonso VIII de Castilla con Sancho el Sabio Y Sancho el Fuerte de Navarra; Primera Crónica General, 684 ; J. de
Moret: Annales del 1·eJ110 de Navarra, Pamplona, 1¡66, II, 518-24 , y III,
3o-40; Marqu~s de Mondéxar: Me11101·ias históricas del 1·ey D. Alfonso VIII, Madnd, 1783, 114-19 y 249-52; J. A. Llorente: Noticias histó1·icas de las tres provincias vascongadas, Madrid, 1806, I, 195-97, 200-208
Y 2 17·31. El Libro de Fuegos de Navarra de I,_:¡66, ms. (Archivo de la
Cámara de Comptos) incluye los lugares del Sud de Álava en la merindad de Estella; fols. 1 35. 72.
•
2
En Castiella Vieja no hallamos correspondencia a este lugar, sino
en San Esteban de Carranza, de las encartaciones de Yizcaya, limítrofes por esta parte con esta merindad.
3
Estos límites van marcando indirectamente por el Este los de la
merindad de Bureva, no comprendida en el Becerro. Esta merindad
tenía por el Norte los pueblos del Sur de Castiella Yieja, Miranda
dEbro con sus aldeas, Emirabueche, Orvañanos, Frías del Rey, Penches y Cerezeda.
• Valtit, en el Becerro; el editor no deshizo la abreYiatura.

�MERINDADES y

PEORO G. MAGRO

pos, Carrión, Villadiego, Aguilar de Campó, Liévana y Pernía, Saldaña, Asturias de Santa Yllana, Castro Xeriz, Candemuñó, Burgos-Río düvierna, Castiella Vieja y Santo Domingo
de Silos 1.
Algunas, aunque pequeñas, irregularidades geográficas
ofrecían estas merindades. Castro Xeriz tenía la tierra de Xuarros separada de ella y situada entre Burgos-Río düvierna,
Santo Domingo de Silos y Candemuñó; Burgos-Río düvierna tenía los lugares de Villazopeque y Bembibre, como un
islote de su territorio, entre Castro Xeriz, Candemuñó y Cerrato.
Esta irregularidad no dejaba de alcanzar a algún señorío :
los dos barrios de la behetría de T emiño pertenecían, el uno
a Burgos-Río düvierna, y el otro a Bureva.
Dentro de las merindades no aparecían los señoríos en
agrupaciones de una misma clase. Había, sin embargo, grupos
de lugares del rey al Oeste de la merindad de V alladolit con
Urueña, Oterdesillas, Oterdefumos y t1Iedina de Ríoseco y sus
aldeas, y al Sud de Castiella Vieja con Medina de Pumar,
Frías y 11:iranda dEbro y aldeas respect:vas.
Los señoríos de un noble no estaban circunscriptos en una
determinada merindad. Del Norte de Valladolit arrancaba una
serie de lugares que se extendía por Campos y Carrión y se
internaba hasta el Norte de Saldaña, que eran behetrías - señoríos, divisas-y solariegos sometidos al señorío de D. Juan
Alfonso de Alburquerque. Tampoco solían estar agrupadas
las pertenencias de cada señor.
La fijación geográfica de estos dominios en un mapa se
dificulta por la frecuente coexistencia de varios señoríos en
un mismo lugar. En el mapa anunciado al principio de este
artículo van señalados, además de los límites de las merindades, los del señorío de cada noble sobre los lugares de solariego y de behetría; realengos, abadengos, solariegos y behetrías
1 Berganza (Ant. de Esp., I, 245) enumera las siete merindades antiguas, divididas por el conde Fernán González, Burgos, Baldivielso,
T oba\ina, Man1:anedo, V aldeporro, Losa y Montija.

SElioRfos DE CASTILLA EN

1353

llevan . signos q ue d"isf inguen estos señoríos entre sí· llevan
tro signo los pueblos con más de un señorío, así co~o otros
ugar~: que, aunque no están comprendidos en el Becerro ha
parl:tc1 sº bien agregarlos. Cuéntanse entre éstos Burgos V ;lla
·
d e s·tlos, que dieron nombre a sus
, me-d.o dI dy anto D ~mingo
nn a es respectivas.
. .
. La
d merindad, de
. Bureva h a qued ado md1rectamente
determina
a
en
sus
lnmtes
N"
t
O
.
C f 11 v· .
or e y este al situar
los pueblos de
R~s. ie a

IeJa, Burgos-Río dOvierna y Castro Xeriz Era con

1 IOJa y ~oria, una de las regiones castellanas a que ~o alc,anzó

a pesquisa de los señoríos.
PEDRO

G.

MAGRO.

�MOZOS E AJUMADOS

1'10ZOS E AJUMADOS

Es ajumado una palabra de origen árabe que n_o figura ~n
. .
. e t'mológicos
1
los d1cc10nanos
· Ocurre en Berceo, ilfzlagros, 4 9
(Rivad. 57116d) :
F. .é

se los orones todos marauillados,

1,;;i ron
b
d nados·
Ca udien
fuertes dichos, vedien miem ros an
'

Doquier que se iuntaban mani;;ebos o casados,
Deso fablaban todos, mozos e ai11mados.

al:o.»
E n e1 g1osan·o de Janer se lee: «aizmzado. Grande,
,
36 dice·
Lanchetas Vocabulario de las obras de Berceo, pag. I 'do .
' 1 a esta palabra como sinónima de ayzmga s o
•
¡ de casa«Berceo emp e
tados La significación clara en este pasaje es a
ayun
.
. ZRPh XXX 2 5 5 propone corregir ayzmta'
'
'
. E
b'
ados, etc.» Mug1ca,
dos Estas explicaciones no son satisfactorias. ~ cam _10, un p
.. de la Primera Crónica General (edic. M. P1dal, pag. 690.,;)
saJe
nos da la significación exacta: «E t por est ~ dezimos que son
q uatro las Gallias, esto es, las Francias: Gall1a Comatad, esto tes,
de la cabelladura, o aljumada.» L a efimología no pue, e ser o ra
1 , .. "A (J'omma) 'coma longa' (Dozy, Supplement, s. v.).
que e ar. ~ .:,..
fl .
11 tín coma o comaLa palabra ár~be parece, a su vez, re eJar e a .
.
. ero el recisar este detalle sale fuera de m1 compet~ncia.
ta, p
p .
.
.d del latín a través del arabe.
Comp. albérchigo, acezte, ve~1 os
ues indicar que
Q ue mozo se oponga a azumado parece, p '
en. ese
el niño o mozo tenía el pe1o cort o, o q u e así ¡.0 pensaba
.
to el autor. Esto se relaciona con el s1gmficado ebmomomen
, i
)
muclzaclzo 'con el pelo corlógico de rapaz, rapagon ((rapar y
d ·t M -L
tad o o rapado ' · En suRomaniscltes Wiirt., 5793, noª mi e · ·
1

Cfr. RFE, I, pág. 89.

quemuclzacho derive de mütilus, y propone, con duda, mutticus (variante de mutilus). Parece, sin embargo, que no es
imposible tal etimología. i\1. Pidal, Gram., § 37, y Hanssen,
2
Gram. , § 148, traen mu til u)nzocho (que este último cree irregular), y a esta base podrían referirse los derivados (cfr. Korting3, 6420) que semánticamente apoya el lat. nzutilunz caput.
Desde luego -ch- de -ti- es insólito 1, pues lo regular sería *mujar (escamujar, Rom., XXIX, 346); para obviar la dificultad,
Korting 3, 6420, propuso *mulitus por mutilus, sin documentarlo; creo que pueden dar la solución la forma multilatzun:
fraudatum (C. GJ. L., V, 223 4) 2 , junto a las cuales quizá hubo
*multlare, *multare 3 )modzar (Rom., XXIX, 330). El que en
algún punto hayan coincidido por la significación multatus
'privado, despojado', y mutilatus 'disminuído, reducido' (cfr.
mutilatus: turbatum, inminutum, C. GL. L, IV, 5409 ), hace
más verosímil esta hipótesis. Entonces mocho sería un postverba! de mochar, y muclzadzo, una formación con -acho (Hans2
sen, Gram. , § 376); y el derivar mochar de *multare, quita
dificultad a la vacilación de la vocal inicial 4 •
1

Según observó ya Grober, Arck. lat. Lt!X., IV, 126. Para explicar
cocleare)cuchar propone Salvioni, Rom., XXX[X, 442, analogía con
cuchillo, puesto que -el- evoluciona aquí con la misma irregularidad
que en nuestro caso (-fl- en mutilu habría dado como siempre -c'l-).
2
En el Corp. Glos. Latin., vol. VI, fase. II, pág. 722b cita Goetz
también la forma multilata como si existiesen en el vol. II, pág. 224,
17 y 131, 64; pero evacuada la cita, resulta que se trata de una errata,
porque en los respectivos lugares de las Glossae Latino-Graece dice:
«truncata mutilafa• y «mutilata •. Multilatum sí existe, y precisamente
en el Liber Glossarum: no estará fuera de propósito recordar que,
según Goetz, el Liber Gtossarum es de autor español (citado por Artigas, RFE, I, 249).
3 Sería éste un caso de disimilación eliminadora de consonantes,
análogo a: frustrmn non frustmn, Ap. Prob., 180; aratru)arado;
meliorare)*melrar, *meldrar, medrar; madrastra)port., esp. m~
drasta; *scru ti ni are) port. escudrinhar, esculdrinhar (Leite de Vasc.,
Li°{;oes, pág. 463).
4
Comp. los cultismos motilar, motildn, vasc. mutit 'muchacho', y
kaska-motz 'cabeza pelada'. (Azkue.) P. B[arbier] f[ils) (Bull. dial. rom.,
IV, 68) pr opone *mu rcul u, derivado de murcus 'nombre despectivo

�A. CASTKO

PARA LA BIBLIOGRAFÍA DE LOPE

En miniaturas medioevales no es raro encontrar jóvenes
con el pelo corto. En el Libro del ajedrez de Alfonso X, en la
ilustración del juego del d.oblet (reproducido por Aznar, Indumentaria espaTzola, estampa LXXIX), los jóvenes que mueven
las piezas tienen pelo muy corlo, en tanto que las dos personas que los observan o dirigen tienen melena. Lo mismo en
el manuscrito de Castigos e documentos (fol. 7 v., Bibl. Nac.,
ms. 3995); en la miniatura correspondiente al pasaje, los «padres que fuyan con sus fijos a la altura e poníanlos sobre sus
onbros», los niños y sus padres ofrecen el mismo contraste.
Por consiguiente, en el citado pasaje de Berceo, la oposición entre mozo y aiumado, indica que para el autor son análogos los conceptos de «joven» y «rapado», puesto que mozo,
etimológicamente, significa sólo «joven», según prueba ~1.-L.,
Et. Wib., 5779. La significación de ambas palabras será, pues:
«chicos con pelo corto y personas mayores con cabellera» 1 .

Vega. Bibliography) y conocida solamente por un fragmento
que comprende Por la puente, :Juana y Celos con celos se curan
&lt;de Tirso de Molina). El fragmento, actualmente en la Biblio.teca Nacional (R i 57), no tiene portada ni preliminares y se
compone de 40 hojas no numeradas, pero signaturadas A-E 8 •
Contiene:
(Hoja A) POR LA PVENTE IVAN.\. Comedia famosa. De Lope
&lt;ie Vega Carpio. - (Hoja C 3 ) Aquí da fin la gran Comedia de
Por la puente Iuana. -(Hoja C 3 v.ª) CELOS CON CELOS SE CVRAN.
-Comedia famosa. De Lope de Vega Carpio. - (Hoja octava
v.ª de la E) Fin del tercer acto. Viñeta. Falta el reclamo a la
página siguiente.
Un poseedor moderno del fragmento, pensando que se
trataba de la llamada parte 27, extravagante, de Lope, impre.sa en Barcelona en 1633 (Fajardo, Títulos de todas las Comedias.....), ha escrito en una primera hoja en blanco: Parte 27
de Lope. - Por la puente Juana. - Celos con celos se curan. - La madrastra más honrrada. - El desposorio encubierto [tachado]. -Los locos de Valencia [íd.].-Los Novios
de Hornachuelos. - Médico de su honra [añadido con lápiz]- -Lanza por lanza.-El Sastre del Campillo. -Allá darás rayo. -La sel va confusa. - J ulián Romero. - Los Vargas
-de Castilla.
La conjetura no me parece aceptable en modo alguno,
pues aun cuando de la parte 27 no se conoce, como es sabido,
ningún ejemplar completo, siete raras comedias recogidas en
el tomo 133, colecticio, de la Biblioteca de Osuna (Schack,
Naclztriige, 41-42) se miran generalmente (Schack, loe. cit.;
La Barrera, Cat., 682 B; Salvá, Cat., I, 548 A; Menéndez y
Pelayo, Obras de Lope de Vega, IX, cv y cxxiv, y X, cvn, y
Rennert, Tlie Lije, 3 53-3 54 y 440 n: para las reservas de Chor1ey, Rennert, 437) como restos de ella: El médico de su, lwnra,
ff. 1-20; Lanza por lanza, la de Luis de Ahnanza, ff. 21-38;
El Sastre del Campillo, ff. 39-62; Allá darás rayo, ff. 63-80;
La selva confusa, ff. 81-100; Yulián Romero, ff. 101-122, y
Los Vargas de Castilla, ff. 123-146. (La foliación según Schack
:y Salvá, loe. cit. El precioso volumen pasó a la Biblioteca Na-

A. CASTRO.

PARA LA BIBLIOGRAFÍA DE LOPE

Salvá (Cat., I, 548 B) cita una parte de las comedias de
Lope de Vega no registrada por La Barrera (Cat. del teatro
antiguo espa1iol) ni por Chorley (Rennert, Tlze Lije of Lope de
dado por los galos a los que se cortaban el pulgar, a fin de no servir
en el ejército'; inurcinarizts: inutilus (C. Gl. L., VI, 718b). Creo, empero, preferible mi etimología, que reune, en una explicación, *mztjar
&lt;mutilare (sin necesidad de formas supuestas) y mochar, y mantiene
a este último unido al empleo latino de inutilus (mutilo capite: tonso
capite, C. Gl. L., V, 225, 2).-Baist, Jaltr. 1·om. Pltil., VI, 1, 388, recha•
za arbitrariamente mutilare) (esca)mujar; supone más bien squama (!!).
1 Una de las penas infamantes comunes en los Fueros municipales
es el tresquilar. (F. de Salamanca, por ejemplo.)

ToNo l.

27

�406

J.

G. OCERIN

cional donde se conservó, a lo menos, hasta 1899-Menéndez
y Pel:yo, loe. cit.-; actualmente se ignora su paradero.)
Creo, pues, más bien que el fragmento Ri 5! representa
una nueva parte de las comedias de Lope de Vega y otros
autores, distinta de la 27 de Barcelona.

J.

G.

RESEÑAS

ÜCERIN.

A. A.-Quelques mots espagnols et portugais d'origt"ne orienta/e,
dont l'étymologie ne se trouve pas ou est insufjisamment expliquée dans
les dictionnaires.-(ZRPh, 1914, XXXVIII, 481-485.)

FOKKER,

El Sr. F. continúa la serie de etimologías orientales publicada en
la misma Revista (vol. XXXIV, 560-568). Estudia cltino, chulo, dimro,
escabeche, escarlata, estela, estera,fallo,faena, naipe, taifa,zumo. Se presta
a algunas objeciones lo que dice el Sr. F. ¿Por qué ha de ser chino-a
palabra malaya, corrupción de otra china? Según F. los españoles la
habrían tomado de los portugueses, los cuales establecieron sus primeras relaciones con la China en 1560. Pero cltino es sencillamente un
derivado de China, como indio, de India; libio, de Libia. La palabra
China era conocida en España antes de esa fecha (la trae, por ejemplo,
Laguna en.su Dioscórides, publicado en 1555), y siendo conocido el
nombre del país, la formación del derivado no ofrecía dificultad.
Chulo, del germ.jol, base del fr.joli, no es nada convincente. No
dice F . si cree que esta palabra ha venido directamente del germano
o a través del francés. Lo primero es inverosímil en este caso; lo
segundo tampoco puede ser, porque la j de los advenedizos franceses es j en español: jardín, jamón; y no se ve cómo la vocal tónica
y el acento hayan podido cambiar.
No debe relacionarse el fr. ciclaton (pág. 483) con escarlata; ni
en francés ni en español (M. P., Cantar Mío Cid, II, 573) se dice que
ciclatón sea un paño rojo. Hay, pues, que atenerse a la etimología
admitida.
La estela que deja un navío no debe proceder del ár. istitala,
&lt;prolongación,; habría que probarlo, en todo caso. En cuanto al
esp. estera, hay que rechazar también la etimología ár. ha.ñra, &lt;estera•, pues la fonética se opone a ello; es mal ejemplo, para explicar
la t, usté, de usé(!!). La vocal de estera y el port. esteira piden *staria.
No es necesario citar nada más para que se vea con qué grave precipitación ha redactado sus notas el Sr. F. Una prueba material de esto
es decir (pág. 484) que Meyer-Lübke, en su nuevo Romanisches Wo1·-

�RESEÑAS

Juo.-Probleme der altromanisclun 1Vortgeograp!tie.

terb1tc!t, deriva faena del lat. facienda, facenda; la verdad es que
M.-L. no cita esa palabra en el artículo en cuestión (núm. 3129 de su
Diccionario). La colaboración que personas de distinto .::ampo lingüístico pueden prestar a los romanistas, será preciosa, siempre que
se atengan rigurosamente a las exigencias científicas del romance. C.

cree J.), pues hay arag. plébano 'párroco', plebanía (Borao), que puede
ser popular dentro del aragonés (o importación catalana : plebá 'párroco') 1•
Con el mismo método se prueba que el vasc. aba 'panal' procede
de los dialectos occidentales de España (gall., ptg. javo, ant. esp. havo) ,
no del S. de Francia, donde el término para panal es brisca, de origen
probablemente galo (págs. 24-25). Pagamts, en el sentido no cristiano,
ha debido existir en la Romanía, según se deduce del ant. esp. pagano
'aldeano' [cfr. pago, bago 'término, paraje'] y el wesfaliano page 'caballo
del aldeano' ([equum] paganum. De las dos acepciones del lat. bucea
'mejilla, boca', los romances (excepto el rumano) han conservado la se gunda. Sin embargo, b ucc a 'mejilla', atestiguado hasta en el latín tardío, vive aún en celta: cimbr. boch, etc. {pág. 32). El lat. mango 'traficante' vive sólo en el ant. sajón mangon 'comerciar' y en el esp. mangón [mangonear, que puede, sin duda, ser popular: cfr. fung u)!tongo].
El lat. lo rica vive sólo en esp. port. lo1·iga, cimbr. llurig, bizantino
).wpll(ioy¡en laRomania central ha sido substituido por*coriacea (pág. 34).
El tieste 'testigo' de las Glosas Silenses disfrutó de vida más amplia, a
juzgar por el cimbr. tyst(lat. testis. Los ant. esp. condesar, condesa
(con otros derivados romances de addensare) suponen la vitalidad an•
terior de densus, que sólo queda en rum. des, deasa, vegliota dais.r
'denso', cimbr. dwys 'firme' (pág. 35). ;En una época más tardía, el latín
de los monjes llevó a Britania e Irlanda virtus 'milagro') cimbr.
guey,·t!t, irl.ftrt; acepción análoga refleja el semiculto esp. vertud 'milagro' (v. l\I. P., Cantar, pág. 895). La idea que sirve de base al [port.
entrudo], ant. esp. entrztido (in troi tu [quadragesimae], se vuelve a encontrar en irl. init 'martes de carnaval', bretón enet 'carnaval' (ini ti u.
Hay algunas palabras propias de la Península Ibérica (o del latín
de España) que aparecen también como advenedizos latinos en germano. Del lat. laure.,,: [*laurTca] 'conejillo' quedan derivados en ant.
a. al. lórih!ti(n) , arag. !orca 'nido en donde crían los conejos' (Borao),
port. torga 'madriguera', lottrgiio 'rata', [llorga 'agujero de los ratones',
Sesnández (Zamora). Llorigada y !loriguera, que cita J. en aragonés,
son también catalanas]. El lat. thieldones 'clase de caballos' que
Plinio da como propio de España (del cual no se conocen derivados
romances), es la etimología del al. Zelter 2 (pág. 43).

Juo, J. - Probleme der altromaniscken TVortgeograp!tit. - ZRPh, 1914,
XXXVIII, págs. 1-75 y 5 mapas.
Aunque este importante trabajo no trate especialmente de España,
las conclusiones a que llega el Sr. J. y los métodos que emplea son de
bastante interés; además, en algunos casos se citan y discuten ejemplos españoles.
Las voces de o¡-igen latino en el germano acusan la influencia de
la cultura romana sobre los bárbaros; algunas de estas voces advenedizas faltan en la Romania (pond us) al. Pfimd); de otras quedan huellas en los dialectos limítrofes, que son al propio tiempo indicadoras
del camino seguido por la palabra: al. eic!ten, bajo al. iken, provienen
del ant. fr. del N. essever(lat. (ex)aequare (misuras), en las inscripciones de Pompeya; ningún otro romance ha conservado aeq1tare
en este sentido de 'comprobar, igualar las medidas'. En fin, hay casos
en que se observa una solución de continuidad entre el advenedizo
latino en germano y su forma actual en la Romania: med. a. al . pfallt
'censo, arriendo' ( lat. pactu, limita en fr. del N. con bail, etc., y hasta
el S. de Francia no se hallan de nuevo derivados de pactu: prov.
pache 'pacto'; pero las formas españolas son las que más recuerdan, por
su significación, las del germano: pecho, pec!tar.
Un ejemplo de cómo la geografía lingüística hace posible reconstruir estados de cultura fijando además la fecha relativa de algunas
voces, se ofrece en la difusión de términos eclesiásticos de origen
griego a costa de los latinos, que eran combatidos por su relación con
el paganismo: basílica, ecclesia, frente a templwn, aedes sacra; sacristanus,
diaconus frente a aedituus (pero queda custor ecclesiae, formado sobre
c1tstos aedis sacrae con la terminación de cantor, confeso1-J; parochia
junto a plebem; pentecoste y quinquagesima; coemiterium y atrium. En
algunos romances han sobrevivido los derivados latinos, pero generalmente prevalecieron los griegos; una de estas palabras, plebem,
existe en varios romances, pero no en francés; Jud deduce, sin embargo, la presencia anterior de plebem en Francia, del hecho de conservarse derivados en los idiomas célticos (cimbr. plwyf, etc.). Es
decir, plebem estaba difundido por la Romanía, y por tanto en Francia, desde donde pasaría a Britania; y más tarde fué expulsado por
paro chia) fr. paroisse, no quedando supervivencia de plebem sino en
algunos romances; en español no falta completamente la palabra (como

1 Supone Jud (pág. 19) que el al. (de Hesse) Oppm11,tJn1t 'administrador de la
fábrica de la iglesia' es un advenedizo romance, y cita varios ejemplos del francés y provenzal; añádase el esp. oúréro 'el que cuida de la obra de la iglesia, que
en algunas partes es dignidad' ( Dic. Acad.)
2 A propósito del lat. pan na) port., gall. panel/a, cfr. el esp. pa1tilla 'medida
para aceite' (pág. 43). También hay en portugués derivados de castinea: cas-

tinluiro.

�410

E. C. H1LLS

RESEÑAS

".º~

Luego estudia J ud en una serie de _eje~plos la_ r~partic'.ón del
cabulario prerrornance, pero su investigación se hrnita ca~1 a Francia,
ello confirma la idea de Morí y Dragendorf, de que Francia del Nort_e
(Provincia Belgica) con la Germanía super:ior e inferio1· fon:nan una umdad cultural y lingüística frente a la Galla del Sur, romaruzada antes Y
más sometida a influencias mediterráneas.
La última parte del artículo trata de los advenedizos germanos
en romance y de las consecuencias que de ello se deducen para la
vitalidad de las respectivas palabras latinas substituídas por aquéllos.
El gerrn. occid. kribbja vive no sólo en Fra~cia (cr~clte), sino en
una parte considerable de Italia (bologn. groppza, _etc.), pero que el
lat. praesepe debió existir antes en la zona de cre'.lte se prueba po~
cimbr.preseb, irl.praiseacli 'pesebre', y los demás den vados romances•
esp. pesebre, ant. gall. preseve, etc. Corno se ve, 1: deduce igualmente
la existencia en otro tiempo de voces hoy perdidas con un método
inverso del empleado antes. No es posible seguir ana\izando la multitud de detalles interesantes contenidos en el estudio de Jud, por
referirse sobre todo a dominios distintos del español. C.
ScaRODBR Tu. - Die dramatisclten Bearbeitungen des Don Juan-Sage
· s~a~ien Italien 1tnd Frankreicli bis auf Moliere einschliesslic/1
m ?
,
.
o
á ·
(36 Beiheft zur ZRPh).- Halle, M. N1erneyer, 1912, 4·, 215 P ginas, 8 marcos.
La parte del libro del Sr. Schroder relativa a Esp~ña (única. qu_e
incumbe a nuestra REVISTA), resume, con ligeros carnb10s, los pnn_c1pales resultados de las investigaciones ant~r'.ores. Resp~cto ?e qu'.e~
escribiera El burlador, resucita Schr. las op1mones de Fannelh Y Baist,
a saber: que El burlador de Sevilla no es de Tirso; sospecha,_al contrario, que pudo escribirlo Calderón, inspirándose en una perd1d~ comedia de Lope de Vega (pág. 4 3). Et condenado por desconfiado, segun Schr.,
tampoco es seguro que sea de Tirso, quien a lo sumo_ puede h~ber
colaborado en él (pág. 37 ). Es claro que no puede asentirs~ a la hipótesis de Schr. respecto de Et burlado,·; el parangonar pasaies_ d~ esta
comedia con otros de Calderón, sirve de poco cuando las ~ornc1den1
cias son de rasgos de estilo tan generales en el teatro cl_ás1co , Y de
conceptos sin peculiaridad alguna. Mucha más fu~rza tienen, a ese
respecto, las analogías citadas por el malogrado Sa1_d Arrn:sto e~ La
leyenda de Don Juan, entre El burlador y otras comedias de Tirso. \ u_elve a insistir Schr. sobre la falta en El burlador de un substantivo
1 Sobre los peligros de tal método es muy instructiva la reseña que hizo
Stiefel de la edición de La española de Flor-mda, por M. Rosenberg, ZRPh, 1912.

Y

S. G. MoRLEY.-Afodern Spanish Lyrics.

411

empleado como adjetivo, rasgo propio de Tirso; pero ese rasgo no
falta en El burlador: «que amor dspid no ofende con ponzoña» 1 •
Es lástima que Schr no conozca la edición que de El burlador
hizo Barry en 1910 (Collection l\férimée, Paris, Garnier), que supera
a todas las anteriores. A las analogías notadas por otros, añade B. algunas que confirman la atribución a Tirso 2• Schr. (págs. 33-34) hace
argumento para su opinión que los tipos de mujer en Et bttrlador, por
la debilidad de su carácter, están en desacuerdo con los que preferentemente trazó Tirso; pero, como observa acertadamenJ:e Barry (página 26), Isabela, Tisbea y todas las víctimas de D. Juan se ponen al
fin en persecución de su seductor, según es costumbre en el teatro
de Tirso, y revelan así enérgica personalidad. En suma, el libro de
Schr. no cambia esencialmente nada de lo que se refiere a las redacciones dramáticas de la leyenda de D. Juan en España; por lo demás,
su información es casi siempre amplia y segura, y en más de un punto
interesará a quienes estudien el donjuanismo. C.
H1LLs, E. C., and l\IoRLEY, S. G. - Modern Spanish Lyrics, edited with
introduction, notes andvocabulary.-NewYork, H. HoltandCº, 19131
I 6.º, LXXXIII- 435 págs.
Contiene la introducción una noticia elemental de la poesía lírica
española hasta el siglo x1x y un breve estudio de la versificación.
Aunque en este género de recopilaciones interviene por mucho la
afición individual, y nunca es fácil contentar a todos, no cabe duda
que hay algún criterio superior, sobre todo cuando del período clásico
se trata. Bien está que la falta de espacio obligue a sacrificar tal o cual
poeta de segundo orden; pero no es disculpable que en una antología
&lt;le líricos españoles falte Góngora. Entre las Ruinas de ltdlica y, sobre
todo, La epístola moral- que no figuran en la colección-y el soneto
No me mueve mi Dios para quererte, que los colectores han insertado,
la elección no era dudosa. Poca idea dan del genio lírico de Lope la
Canción de la Virgen y el soneto &lt;Qué tengo yo que mi amistad procurasr, como que no fué sólo religiosa su inspiración. De Espronceda
publican La canción del Pirata y la poesía A la Patria; pero olvidan el Canto a Teresa. Tampoco la parte hispanoamericana es satisfactoria. ¿Cómo se pretende dar a conocer a Rubén Darío, el más
grande poeta americano y uno de los más importantes de la lengua
por su oda A Roosevelt.' Su obra, reveladora de una nueva forma de
st:nsibilidad, bien merecía ocupar más páginas y una selección más
1 Véase El burlador de S1vi/la (edic. de Clásicos Castellanos),-pág. 1841 nota;
y edic. Barry, pág. 93.
2 Véase, p. e., pág. 188.

�412

RESEÑAS

literaria y desinteresada. Falta, entre los vivos, Leopoldo Lugones,
aunque en esto los autores han querido ser parcos. Entre los muertos
falta fosé Asunción Silva, falta Julián del Casal, falta :'.llanuel Gutiérrez.
Náje;a, sin los cuales no es posible explicar el movimiento postromántico en América, que es, por ventura, lo más importante que
aquella literatura ha producido. Y ya que se ha citado un gran poeta,
mejicano, cabe lamentar la mala fortuna que ha tocado a Méjico en
esta antología. Ni José Joaquín Pesado ni menos Fernando Calderón,
pueden caracterizar el lirismo mejicano. Del primero, si algo había
que citar, fueran, al menos, 4-os sonetos descriptivos del paisaje veracruzano; al segundo habría que borrarlo. Manuel Acuña y sus versos.
de estudiante no tienen más que cierto mérito episódico, por la breve
novela romántica que fué su vida. Pase Juan de Dios Peza, mediano Y
todo, por haber traído un acento personal, aunque tampoco nos parecen bien escogidas sus poesías, y aunque hubiera bastado con una
sola. Pero además del citado Gutiérrez Nájera, cuya omisión no es.
perdonable, ¿por qué no haber buscado una nota de pesimismo en
Rodríguez Galván, una nota de color en Guillermo Prieto, una de estoicismo en Ramírez et Nigromante.' Es lástima, además, que se vengan ignorando por todos la obra y la personalidad de Manuel José
e~~ Otián, el bucólico mejicano, a quien apenas C?mienza a hacer justicia
l~entud de aquel país, y que es, en la lira de América, una de las
voces más puras. Finalmente, el libro contiene algunas canciones e
himnos americanos, con música y letra.
A. pesar de los anteriores reparos, no se podría aplicar a ésta la
despectiva calificación de que es una antología más: la introducción y
las notas son, efectivamente, de indiscutible utilidad en su género, y
no escasean en ejemplos de crítica acertada. Las páginas sobre versificación son interesantes. Las notas revelan buena información de las
literaturas americanas, y hacen fácilmente manejable un material-hasta
hoy un tanto enojoso. Salvo ocasionales concesiones a la rutina, como
la autoridad desmedida que se concede a Pimentel, la parte histórica
suele ser, por sí sola, más justiciera que la selección de los textos, al
punto que no parece se hayan contrastado ambas partes del libroA. REYES.

,l/

S. !.-Historia de la CompaiUa de JesttS en la asistenciadeEspaña.-1\ladrid, Administración de «Razón y Fe•, 1902-1913.
Cuatro tomos en 4.0 mayor, de xLv-714, xv1-671, xv1-774 Y xx-832páginas, respectivamente. El primero y el segundo en segunda edición. Precio: 10 pesetas en rústica cada uno y 12 en pasta española.

AsTRAIN, ANTONIO

Es esta Historia del P. Astrain obra de grandes alientos, y el haber
dado ya a la estampa en once años cuatro voluminosos tomos, revela

AsTRAIN.

-Historia de la Compaizla de J esifr

una rara tenacidad en el autor. En ellos se narran los hechos realizados por los jesuítas espaiíoles desde 1540 basta 1615, principalmente
en Espaiía y en sus colonias de América y Filipinas. El plan del P. A.
es continuar su exposición hasta 1773 1 año en que Clemente XIV suprimió la Compañía.
Atento el P. A. a la exigencia de que la Historia ha de basarse en
documentos fehacientes, fué a buscar escritos fidedignos dondequiera
que existen, a Sevilla, a Roma, a México, a Río Janeiro, a Buenos
Aires, a Santiago de Chile. El núcleo de sus materiales, sin embargo,
procede de los archivos de la Orden. Además, ha tenido la fortuna de
hallar poderosos colaboradores en los editores de 1Vonrtmenta histon·ca
Societatis Iesu y en algunos otros individuos de la Orden.
En el primer tomo refiere la vida de San Ignacio de Loyola; hace
un estudio minucioso de los orígenes de la Compaiíía, de las constituciones o reglas que le sirven de norma, del libro de los Ejercicios
espirituales, compuesto por el defensor de Pamplona; de la extensión
que alcanzó la Orden en vida de su fundador, de la actividad de sus
miembros en los colegios y misiones, y de los contratiempos que desde un principio hubieron de sufrir. Los otros tres tomos tratan del
desarrollo ulterior de la Orden.
Para el íntimo conocimiento de un Instituto tan atacado por unos
y tan ensalzado por otros, la obra del P. Astrain es a no dudarlo fundamental. A través de esas páginas, a veces algo ma~ilentas en el ~stilo,
asoman la serenidad de juicio y la imparcialidad del escritor. Cuando
ha sido preciso, no ha tenido éste reparo en sacar a luz las miserias
y deficiencias de algunos de los miembros de la Orden, como lo prueban los capítt¡Jos dedicados al P. Simón Rodríguez, al P. Araoz, etc., y
la primera parte del generalato del P. Aquaviva.
En el tomo cuarto hay un libro sobre los estudios de la Compañía
española, de gran interés. En él se da cuenta de la formación del Ratio
Studiorum, especie de código por el que se rigen los profesores de la
Orden. A continuación se consagran sendos capítulvs a los teólogos,
ascetas, historiadores y humanistas que florecieron especialmente en
el período de 1581 a 1615. Quizás por la falta de monografías serias
sobre cada uno de los personajes mencionados, resulta algo pobre
este estudio, que es, sin embargo, el que más nos hubiera interesado
señalar a los lectores de la REVISTA. Esa parte de la obra merecía
mucho más de las 72 páginas que el autor le consagra. Exponer a
fondo y valorar a la luz de la ciencia moderna a los teólogos, humanistas e historiadores de la Compañía, hubiera sido indispensable para
poder apreciar en conjunto lo que la cultura espaiíola debía a individuos de la Orden, tales como Suárez, Mariana, Acosta, etc.
En este mismo tomo habla el P. A. de la célebre controversia De
au.viliis, sostenida entre dominicos y jesuítas. Es éste un tema espi-

�ANÁLISIS SUMARIOS

ANÁLISIS SUMARIOS

uoso, sobre todo para tratado por una de las partes. Pero justo es confesar que el autor lo ha expuesto fijándose únicamente en lo que de
si arrojan los documentos.
Los jesuitas españoles no sólo trabajaron en su país natal, sino que
extendieron su radio de acción principalmente a nuestras antiguas
posesiones de América y Filipinas. De los hechos aducidos por el
P. A. se desprende que contribuyeron poderosamente tanto a la conversión de los indios como a la difusión de la cultura entre ellos por
medio de sus institutos de enseñanza.
El cuadro que de la Compañía nos traza en estos tomos el P. A.,
nos parece bastante real. El estilo es correcto y limpio, pero a veces
el curso de la narración da una impresión de languidez y de falta de
vivacidad. En conjunto, esta obra es fundamental para el conocimiento
de una institución que ha desempeñado un papel capital en la historia
de España. B.

esa forma, pág. 109. Ahora bien, imudavit debla haber sido suprimida
en el texto italiano (pág. 148), después de la atinada corrección de
i\ieyer-Lübke (Z., 1911, pág. 244), que propone leer immundavit. (Cfr.
Carnoy, Latín d'Espagne 2, pág. 20.) C.

ANÁLISIS SUMARIOS
GRANDGENT, C. H.-Introduzione al/o studio del Latino volgare. Tra•
du:;ione dall' inglese di N. Maccarrone con prefazione dz E. G. Parodi.U. Hoepli; l\Iilano, !914, 16.º, 298 págs. (Manuali Hoepli).=La obra del
profesor norteamericano Grandgent, publicada en 1908, es bien conocida de los romanistas; al aparecer en versión italiana, después de seis
años, es natural señalarla a la atención del público español, que hallará
ahora más fácil su lectura. Ni el autor ni el traductor han hecho adiciones que merezcan notarse; sólo en algunos casos se aumentan las
indicaciones bibliográficas. Presenta este manual las ventajas y los inconvenientes de todo trabajo de vulgarización: facilita el acceso a la
ciencia, pero lo compendioso de la exposición no permite a veces desarrollar los problemas, ni que, por tanto, el lector se forme idea cabal
de ellos. No se armoniza bien con el carácter elemental del libro la
excesiva abundancia de citas, que a veces harán difícil la lectura a los
principiantes, a quienes sobre todo se dirige. Ello en nada afecta al
positivo valor de esta obra, la única que trata independientemente
el latín vulgar. Es lástima que el Sr. Gr. o el traductor no hayan aprovechado esta ocasión para habercambiado algunos detalles, de acuerdo con el estado actual de la lingülstica; por ejemplo: § 419, sedere
por esse está ya en la Peregrinatio, edición Anglade, pág. 89, y asi, pue&lt;l.e quizá atribuirse al latín de España. En la reseña que de la edición
inglesa hizo Pirson (Jakr. 1·om. Phil., 1911 1 I, 80), censuró que Grandgent no citase imw:iavit, de una. inscripción de España, como prueba
de que la sonorización es del siglo 111 por lo menos en nuestro país;
pero esa objeción fué una inadvertencia de Pirson, porque Gr. citaba

'

j

R11sToR1, A.-Ancora di Genova 11el Teatro classico di Spagna. Estratto
dalla «Rivista ligure di Scien:;e, Lettere ed A1·ti».-1913, 4. 0 , 24 págs.=
Son ejemplos sacados de nuestras comedias del siglo de oro, en los
que se hace referencia a la geografía, historia, vida, carácter y usos de
Génova y sus habitantes. En un párrafo final nota la coincidencia de
que varias de las antiguas colecciones de comedias se imprimiernn en
Sevilla «en la calle de Génova». El Sr. R. revela, una vez más, su erudición bibliográfica en cuanto a ediciones de comedias y discusión de
atribuciones. A. G. S.
ALONSO CoRds, N.- '.Juan 11-fartlnez Villergas. Bosquejo biográficocrítico. Segunda edición. Valladolid - Habana, 1913, 8.0 , 217 págs.,
2 1 50 ptas. Biblioteca Studium. = Narciso Alonso Cortés nos relata
con claro estilo la azarosa vida del escritor satirico del siglo pasado
Juan Martinez Yillergas. En la primera parte de este libro analiza,
como unidas a la simple biografía, las producciones de Villergas más
relacionadas con las luchas políticas de período tan agitado como lo
fué el de su tiempo: los gobernantes, los generales, los politicos son
sangrientamente ridiculizados en sus punzantes versos; los escritores
contemporáneos no salen de su pluma mejor librados. Alonso Cortés
dedica una segunda parte a la apreciación de las novelas, comedias,
poesías, etc., de Villergas. Leyendo las páginas de este volumen podemos formarnos un juico exacto de cuán extensa fué la obra de \'illergas, del cual se conocían, sobre todo, los escritos festivos. Una bibliografía finaliza el libro; en el texto van citados una porción de periódicos en los cuales colaboró Villergas, pues en la bibliografía sólo se
incluyen aquellos que él dirigió. Sería para felicitarse el que el señor Alonso Cortés dedicara una buena parte de su labor histórica a la
literatura del siglo x1x, que tan necesitada está de críticos finos y competentes. A. G. S.
ALTAMIRA y CRl!VRA, R. - Cuestiones de Historia del Derecl,o y M
Legislación compa,·ada.- Madrid, Sucesores de Hernando, 1914, 8.0 ,
402 págs., 4 ptas.=Colección de artículos y estudios publicados con
anterioridad. En general, se trata de trabajos de carácter vulgarizador,
aunque de gran interés por la abundante bibliografía que cita. Merecen notarse: Origen y desarrollo del Derecho civit espaiiol (la parte medioeval será útil para guiar al comentarista de textos juridicos); Derecho consuet11dinarw de Espaiia (observaciones interesantes sobre los

�ANÁLISIS SUMARIOS

ANÁLISIS SUMARIOS

riegos de la provincia de Alicante). El resto de la obra, bien por su
carácter elemental, bien por el contenido puramente jurídico, sale
fuera del cuadro de la Rsv1sTA. Q.

textos españoles, de los que da muestras, son: Láms. 43-47, Romance
de Lope de .lloros; 48-52, De los die:; 1lfanda111ientos; 102, Auto de los
Reyes .Afagos; 103, Disputa del Alma y el Cuerpo; 104-107, Poema del Cid;
108, Tristdn; 109, Cancionero de Castañeda; 110, Cancionero de Lope de
Estúiiiga; 111, Cantigas de Santa .A/aria de Alfonso X. -· A. G. S.

CsRVANTBS.-Don Quijote de la .Afanclta. Edición y notas de F. Rodríguez l\Iarín. -1\Iadrid, ediciones de «La Lectura• , 1913, tomos VI,
\'II y \'III (Clásicos Castellanos).= Termina el Sr. R. l\Iarín con estos
volúmenes su edición del Quijote, y presta así señaladísimo servicio
a los lectores de la gran obra de Cervantes. El texto, sin llevar el
aparato de una edición crítica, es sin duda el más satisfactorio de los
publicados hasta ahora; el Sr. R. 1\1. ha discutido a cada momento la
lectura errónea de otros editores. El complemento de esta labor será
una fijación científica del texto, después de discutido en detalle el
valor de las ediciones pertinentes al caso; es lo que sin duda hará este
gran conocedor del habla cernntina en la edición extensa del Quijote
que ha prometido, y que con impaciencia aguardamos. Entretanto,
ofrece esta edición para el gran público multitud de pasajes aclarados,
concordancias de sumo interés con la lengua de otros autores, con
refranes y canta res, todo ello labor original del Sr. R. M. Sólo en algún
que otro caso atenúa esta agradable impresión la falta de sobriedad
de que por ventura dan muestra algunas notas, y las disquisiciones
de tono menudo que algo inoportunamente se deslizan entre la majestad del texto inmortal y el docto comentario del anotador. Pero
ello es, en suma, leve reparo; y de buen grado pasamos por él cuando
hemos leído algunas de las notas, por ejemplo, la de los bancos de Flandes (tomo VI, págs. 51-56 ), en que la fina sagacidad del Sr. R. M. ha
resuelto un difícil e interesantísimo problema de interpretación del
texto. Reservemos, por lo demás, un estudio amplio del trabajo del
Sr. R. l\f. para cuando aparezca la gran edición, de que ésta no es sino
un anticipo. Q.
MoNAcr, E. - Facsimili di documenti pe,· la storia delle lingue e delle
letterature roman:;e. - Roma, Anderson. Fase. I (1910], 4.0 , 8 págs.,
láms. 1-65; fase. 11 (1913], 8 págs., láms. 66-115. = Estos facsímiles de
códices y documentos literarios son utilísimos para las clases de Filología, pues al mismo tiempo que adiestran a los alumnos en el conocimiento de la paleografia romance, sirven como crestomatía, en la
que se hallan representados los principales momentos de la evolución
de las lenguas y literaturas románicas en la Edad Media. Las reproducciones son claras, aunque algunas, por la pequeñez de la letra y
por el mal estado del texto reproducido, son de dificil lectura. Van
acompañadas únicamente de un índice bibliográfico provisional. El
editor promete rehacerlo cuando publique el tercero y último fascículo, y añadir más indicaciones bibliográficas y paleográficas. Los

1

PrNOCHET Ls-BRUN, F., y CASTRO, D.-Crestomatía espm"iola. Trozos
escogidos de Literatura espa1"iola. (Desde nuestros dlas hflsta el siglo XII.)
Tomo I (escritores de los siglos xvm, x1x y xx), 8.0 , 81 1 págs., 3.ª edic.;
tomo 11 (escritores del siglo de oro), con una reseña histórica por
D. Enrique Nercasseau, 8.0 , 595 págs., 2.ª edic.-Santiago de Chile,
Imp. Barcelona, 1913 y 1912.=El valor de esta crestomatía consiste
principalmente en la abundancia de los textos, escogidos, en general, con bastante acierto; los principales autores se hallan representados en esta edición, y a través de ellos el profesor logrará fácilmente poner de relieve la relación enh·e las distintas épocas de nuestra historia literaria. En cambio, la anotación es insuficiente y carece
de unidad; es decir, que vocablos sencillos llevan nota, y pasajes que
seguramente ofrecerán dificultad a un estudiante de castellano carecen de explicación; por ejemplo, en el fragmento de La Vida es suúio
(tomo II, pig. 84), el verso la humana necesidad lleva una nota: «natural», aclaración qne debía haber sido más amplia (Y . la edic. de Krcnkel, pág. 45). En el mismo caso están del 11ido (]lle deja en calma; nace
el bruto y ..... apenas signo es de estrellas, y multitud de otros pasajes de
interpretación difícil carecen de comentario. Es más de sentir esa deficiencia, habiendo como hay ediciones anotadas de la mayoría de los
textos que los señores P. y C. incluyen en su colección. C.

�HISTORIA

1359.

BIBLIOGRAFÍA

1360.

1361.

SECCIÓN GENERAL
Estudios de Historia general que puedan interesar a la Filología espaiwla.
Obras bibliográficas.
1349. ALONSO CORTÉS, N. - Catdlogo de peri¿dicos vallisoletanos. BSCastExc, 1914 1 XII, 361-363, 393-396, 427-432, 442-446.
Bibliografía
[de la Filología española].-RFE, 1914, I, 203-243.1350.
V. núm. 662.
1351. OA, J. M. -Los incunables de la Biblioteca Provincial de Navarra
(continuación). -BCPNavarra, 1914, 87-91.
1352. CRl!sc1Ni, V.-Emilio Teza. Segue la bibliografia del Teza a cura
di Carlo Frati.-Venezia, Ferrari, 19141 8.0 , 156 págs., con retrato. (Extracto de los AIV.)
1353. EoufA. Ru1z, C. - Índice segundo general de «Razón y Fe». Comprende los quince tomos publicados desde septiembre de 1906
hasta agosto de 1911. -Madrid, López del Horno, 1913, 4.º,
304 págs., 4 ptas.
1354. Elenco alfa/Jetico del/e pttbblicazioni periodic!ie esistenti ne/le Biblwteclie di Roma e relative a scienze 11UJrali, storiclie, ftlologiclie,
bel/e arti, ecc.-Roma, Istituto Bíblico, 1914, 8.0 , xv1-406 págs.
1355· FERNÁNDl!Z, B. - Impresos de Alcalá en la Biblioteca del Escorial
(continuación).-CD, 19141 XCVII, 286-293; XCVIII, 206-211,
283-2961 373-388; XCIX, 31-37, 129-134, 186-198. - Véanse
núms. 12 y 666.
1356. H1LSBNBECK, A. - Reg{ster zu den Abhandlungen Denksc!triften
1,nd Reden der K. Bayerisclzm Akademie der Wissensc/UJften.
1807-1913.-(l\Iünchen], 1914, 8.0 , 201 págs., 6 frs.
HoosBRG,
P.-lllanuscrits italiens dans les bi/Jliotheqttes suédoises.1357.
RBA, 1914, XXV, 44-81. (Tiene noticias sobre manuscritos
que interesan a la historia española.]
.
1358. Inventario de los cuadros, libros y muebles de la Infanta Arclzidu-

1362.
1363.

1364.

1365.

1366.

1367.

1368.

quesa Do,1a Margarita de Austria, Gobernado,·a de los Países
Bajos.-BSEEx, 1914, XXII, 29-58.
LBGUINA Y JuÁRBz, E. DB.-Sobre 1\1. Gutiérrez del Caño: Catdlogo de los manuscritos existentes en la Biblioteca Universitaria
de Valencia. -AEsp, 1914, III, núm. 31 152.
Libros y libreros en el siglo X VI. - México, 1914. (Publicaciones del Archivo General de la Nación. Director: Luis González Obregón. Tomo VI.)
MáNnBz BEJARANO, l\f. - Bibliografía de sevillanos ilustres. UIAm, 1914, XXVIII, núms. 4, 5, 6 y 8.
Rus1ó Y BoRRÁs, M. - El Archivo Universitario de Barcelona. Su
origen y legislación. - Barcelona, Serra y Russel, 1913.
SÁNCHBZ, J. M. - Bibliografía aragonesa del siglo XVI. Tomo I,
1501-50.-Madrid, Imp. Clásica Española, 1913, fol., xm-407
p5ginas.
SÁNCHBZ, 1\1. S. - Bi/Jliografia venezolanista. Contribución al conocimiento de los libros extranjeros relativos a Venezuela y
sus grandes hombres, publicados o reimpresos desde el siglo x1x.-Caracas 1 «El Cojo», 1914 1 4.0 , x-494 págs., 22,50 ptas.
TREUBs, C. l\I. - Bibliografia cubana del siglo XIX. Tomo VI
(1879-1885).- Matanzas, Quirós y Estrada, 19141 4.0 , 11-380
páginas.- V. núm. 24.
Tw1TCHBLL 1 R. E. - Tke spanisl: arclzives ofNew Jifexico, compiled
ami c!tronologically arranged witlz lzistorical, geograp!tical and
otlter annotations by attt!tority of the State of New Jl.fexico. Cedar Rapidsia Press, 1914, 8.0 , xx1x-525 págs.
VAN DBR EssBN, L.-Sobre E. de Uriarte: Catálogo razonado de
obras anónimas y seudónimas de a11tores de la Compañia de :Jesús,
pertenecientes a la antigua asistencia de España. Tomos I y II.RHE, 19141 núm . 2, 361-63.
\V1N1NGER 1 S . - Biograp!tisckes Lexikon berül1mter ')uden aller
Zeiten tmd Lrinder. Ein Nachschlagebuch f. das jüd. Volk. 1
Heft.-Czernowitz, Selbstverlag, 19141 8.0 , vn-64 págs.

Historia.
1369. ALTOLAGUIRRB Y DuvAtB, A.-VasCIJ Núñez de Balboa. Estudio
histórico.-1\Iadrid, Patr. Huérf. Intend. e Interv. Militares,
1914, 4.º mayor, cxc-231 págs., 15 ptas.
1370. ANTÓN Dl!L ÜLMBT, F. -El cuerpo diplomático espa,1ol en la guerra de la Independencia. Tomo V. -Madrid, Pueyo, 19141 8.0 ,
219 págs., 3150 ptas.
1371. BALLBSTRR, R.- Iniciación al estudio de la Historia. Tomo I:
Edades antigua y media. Tomo 11: Edades moderna y con-

�BIULIOGRAFÍA

HISTORIA

temporánea.-Gerona, A. Franquet, 1913 y 1914, 8.º, 32S Y
349 págs., 7,50 ptas. cada tomo.
1372. BALLBSTBR, R. -Francia y Castilla en los tiempos medios.-NT,

1389. GARdA DB LA R1BGA, C.-Colón español: su origen y su patria. Madrid, Suc. de Rivadeneyra, 1914, 181 págs., 3 ptas.
1390. GAS PAR RBMIRO, M. - Investigaciones sobre los nyes Nazaríes de
Granada.-RL, 1914, núm. 8, 1-11.
1391. GRAND-MA1s0N, G. DE. - Correspondance du comte de la Forest,
ambassadettr de France en Espagne (1808- 1813). Tomo VII
(aoíit 1812-avril 1814). -Par-is, Picard, 1913, 8.0 , 1x-338 págs.,
con grabados.
1392. H1sPAN01 C. - Colombia en la g11er1·a de independencia. La e11estión venezolana. Prólogo de D. Marco Fidel Suárez. - Bogotá, Arboleda, 1914, 8.0 , x111-318 págs.
1393. IeN-KauoouN. -Htstoire des Berberes et des dynasties mttsulmanes de l'Af1"ique septentrionale. Traduite de l'arabe par M. Le
Baron de Slane.-Paris, Geutbner, 1914-15, 5 vols., 2.500 páginas, 1oo frs.
1394. KAHRSTBDT, U. -Geschichte der Karthager von 218-146.-Ilerlin,
,veidmann, 1913, 8.0 , x1-690 págs. y 2 mapas. (Gesckicltte der
Kartltager von Otto Meltzer, 3 Band.)
1395. K AHRSTEDT, U.- Les Carthaginois en Espagne.-BHi, 1914, XVI,
372-381.
1396. KARM1N, O. - Trois lettres inédites dit Baron de LütZQW a Sir
Francis d'lvernois sm· la guerre d'Espagne (1810-z812). RHRFr, 1914, 209-232.
1397. Koss, H.-Die Scltlac!,ten bei St. Quentin (10.8. 1557) tt. bei Gravelingen (13.7.1558) nebst e. Beitrag ::.ur Kemitnis der spanischen
lnfanterie im 16. Jahrlt. -Berlin, Ebering, 1914, 8. 0 , xv1- 161
páginas, con 3 planos, 4,80 marcos.
~398. LATORRB, G . -La separación del Virreinato de Nueva Espaiia de
la Metrópoli. -RAB'.\'I, 1914, XVIII, 131-152.
1399. MANcrn,, J . - Bolíva,· y la emancipación de las colonias espai"iolas
desde los orígenes ltasta 1815. Traducción de Carlos Docteur. Paris, Vda. Bouset, 1914, 4.0 , 591 págs., 11 ptas.
1400. MANIAU, JoAQUfN.-Compendio de la Historia de la Real Hacienda
de Nueva España, escrito en el año de 1794, con notas y comentarios de A.M. Carreño.-México, 19 14, 4.0 , 148 págs.
1401. MARTROREZ, J.-Notes s1tr les espagnols en France depuis le XVI•
sieclejusqu'au regne de Louis XIII. - BHi, 19141 XVI, 337-371.
1402. Memorias de Don Enrique IV de Castilla. Tomo II : Contiene Ja
colección diplomática del mismo rey, compuesta y ordenada
por la Real Academia de l a Historia. - Madrid, Fortanet,
1835- 1913, fol., 733 págs.
1403. NAVARRO Y LAMARCA, C. -Historia general de América. Prólogo
de D. Eduardo de Hinojosa. Tomo II. - Buenos Aires, 1914,
8.0 , xi-886 págs., 25 ptas.
TOMO l.
28

420

1914, 247-249.
1373. BKRTACCHI, C.-Sobre A. Vignaud: Histoire critique de C!,ristop!,e Colomb.-RSI, 1914, VI, 417-423.
1374. Be:RTHl!.ROY,J.-Jiménez de C1s11eros.-Valencia, cPrometeo• , 1 pta.
1375. Bouca!ER, E. S. - Spain under tite Roman Empire. - Oxford,
Blackwell, 1914, S sh.
1376. CAMBRONERO, C. - C,·ónicas del tiempo de Isabel II. - l\ladrid,
Tordesillas (s. a.], 4.0 , v111-436 págs., 7 ptas.-V. núm. 632.
1377. CAsPARY, K. Cu.-E,-innerongen aus dem Spanischen Feldzuge u.
azts der englisc/1en Gefangenscltaft (1808- 1814). Bearb. u.
hrsg. v. Dr. Karl Esselborn.- Darmstadt, 1914, 8.º, 230 págs.
(Historischer Yereio f. das Grossherzogt Hesseo.)
1378. CASTRo,J. DE.-La obra militar y política de Hernán Cortés.MI, 1914, marzo.
1379. CERRALBO, MARQUf:s ns.-Del hogar castellano. Estudios h istó0
ricos y arqueológicos.-Madrid, «Patria• (s. a.], 8. , 124 págs.,
1 pta.
1380. Cue:vAs, M.-Docttmentos inéditos del siglo XVI para la histo1·ia
de México. -México, Tall. Mus. Nac. de Arq., 19 14, 4.º, xxx1521 págs. (Publicaciones del Museo Nacional de Arqueología,
Historia y Etnología.)
, 38 1. DAUMET. - Afémoire sur les ,-elations de la France et de la Cas0
tille de 1255 a 1320.-Paris, Fontemoing, 1913, 8. , 1v-263 págs.,
10 frs.
1382. DESTRUGE, C.- La gran Colombia y la independencia cubana. RBC, 1914, IX, 81 -93, 173-182.
1383. Die Reicltsregisterbüclter Kaiser Karls V, I (1519-1522). - Wien,
Gerlach uod "'iedling, 1913, 8.0 , v11-48 págs., 8,80 frs.
1384. Documentos para la !tistoria argentina. Tomo I: Real Hacienda
(1776-1780).-Bueoos Aires, Compañía Sud-Americana de
billetes de Banco, 1913, 8.0 , x-404 págs.
1385. ELLIOT, F . M.-Old Court Lije in Spain.-New York, Putoarn,
1914, 2 vols. 8.0 , xu-350 y vu-348 págs., 5 $.
1386. FLORBS CAAMAÑO, A.-Don José Mejía Lequerica en las Cortes
de Cádiz de 1810 a 18I3, o sea el principal defensor de los intereses de la América española en la más grande Asamblea de
la Península.-Barcelona, l\laucci, 1914, 4.º, 576 págs., 8 ptas.
1387. FoRCELLINI, F. -Strane peripezie d'tm bastardo di casa d'Aragona.-ASPNap, 1914, XXXIX, 268-298, 459-494.
1388. GAL0A111ss, L.-Estudio de la historia de Chile. Tercera edic. Santiago de Chile, e Universitaria•, 1914, 8.0 , vm-520 págs.

421

�422

INSTITUCIONES

BIBLIOGRAFfA

OLIVBR, :\l. S.-Los espa,ioles en la Revoluciónft·ancesa. Primera
serie: Un viaje en Francia en 1792. La poesía española y la
Revolución. Periodismo de antaño: el 9 Termidor y Teresa
Cabarrús. Un Grande de España, terrorista. - Madrid, cLa
Editora&gt;, 1914, 8.0 , 281 págs., 3,50 ptas.
PÉREZ LLAMAZARES, J. - Los Benjamines de la Real Coleg_iata de
San Isidoro de León. Estudios históricos. - Madrid, Alvarez
y e.a, 1914, 8.0 , vm-250 págs., 3 ptas.
PiTOLLET, C. - Notes sur la premiere femme de Ferdinand VII,
Marie-Antoinette-Therese de N aples. - RABl\I, 1914, XVIII,
298-318, 366-383.
PoLANCO ROMERO, J. -Estttdios del Reinado de Enrique IV. Costumbres públicas y privadas.-RCEHGranada, 1914, IV,
núm. 1, 44-57.-V. núms. 83 y 703.
POLANCO ROMERO, J. - Estudios del Reinado de Enrique IV. Granada, «El Defensor de Granada», 1914, 4.º, 93 págs.,
2 ptas.-V. núms. 83, 703 y 1407.
RoussEAU, F. - Les sociétés secretes en Espagne au XVIII- sieclc
et ,·ous Joseplt Bonaparte.-Paris, Picard et fils, 1914, 8.0 • (Extracto de REH.)
1410. Ruiz DB OBREGÓN, A.-Vasco Nú1iez de Balboa. Historia del descubrimiento del Océano Pacífico. - Barcelona, Maucci, 1914,
8.º, 188 págs., 2 ptas.
SALCEDO Ru1z, A. - Historia de Espaiia (resumen critico) e Historia gráfica de la civilización espa1iola. Ilustración y notas explicati vas de la misma por Manuel Ángel y Álvarcz.-1\Iadrid,
Calleja, 1914, 4.0 , 969 págs., 1.715 grabs., 111 láms. de prehistoria, arqueología, indumentaria, armas, etc., 12 ptas.
SAN
FRANCISCO, MARQUÉS DE.-Un autógrafo de Hemán Cortés. 1412.
RHGE, 19141 III, 317-319 y facsímil.
ScHULTEN, A.-V. núm. 1541.
SERRANO, L. - Correspondencia diplomática entre Espmia y la
Santa Sede durante el pontificado de S. Pío V. Tomos II Y III.1\Iadrid, 1914. Junta para ampliación de estudios. Escuela
Española de Arqueología e Historia en Roma. - V. número 707.
S1LvA, M.-Oliveira Martins e a Historia.-RHist, 1914, núm.

10,

103-107.
V ALERA, J uAN. - Estudios criticas sobre Historia y Poli"tica
(I892-I898). La Atlántida. Dos tremendas acusaciones contra
España. Los Estados Unidos contra España. Quejas de los
0
rebeldes de Cuba.-::\Iadrid, Imp. Alemana, 1914, 8. , 337 páginas, 3 ptas. (Obras completas, tomo XXXIX.)
VmAL DE LA BucBE. - L'évac1tation de l'Espagne et l'invasio11

dans le }lfidi.-Paris, Berger-Levrault, 1914, 2 vols., 8.0 , 596
y 611 págs.
V1LLA-URRUT1A, MARQUÉS DE. -Relaciones entre Espa,ia e Inglaterra dztrante la guerra de la Independencia. Apuntes para la
historia diplomática de España de 1808 a 18141 con prólogo
del Excmo. Sr. D. Antonio Maura. Tomo III, 1812-1814: La
Embajada del conde de Fernán-Núñez. El Congreso de Viena.-Madrid, F. Beltrán, 19141 8.0 , 532 págs., 7,50 ptas.
Instituciones.

14 19. Actas de las Cortes de Castilla. Cortes celebradas en :\Iadrid
el 1621. Tomo XXXVII: Actas del 9 de septiembre al 19 de
noviembre de 1621.-1\ladrid, Fortanet, 19141 fol., 572 págs.V. núm . 51.
1420. Alfonso X et Sabio. Elft1ero de Larca. Publicado por J. M. Campoy.-Toledo, G. l\Ienor, 1913, 8.0 , 1x-19 págs., 1 pta.
1421. ALTADILL, J.-Arcldvo general de Simancas. Patronato Real.
Capitulaciones con Aragón y Navarra. - BCPNavarra, 1914,
14-20.
1422. ALTAMIRA Y CREVEA, R. - Cuestiones de Historia del Derecho y
de Legislación comparada.-1\Iadrid, Hernando, 1914, 8.0 , 404
páginas, 4 ptas.
1423. Cortes de los antiguos reinos de Aragóny de Valencia y Principado
de Catalu,ia, publicadas por la Real Academia de la Historia.
Tomo XIX: Cortes de Cataluña (comprende las Cortes de
Barcelona de 1436-37). -Madrid, Fortanet, 1914, fol., 453 páginas y 3 hoj.
1424. FERNÁNDEZ DE BÉTBENCOURT, F. -An11ario de la nobleza de Espaiia (I9I3 y I4). Tomo IV.-Madrid, J. Ratés, 1914, 8.0 , 557
páginas y 19 retratos, 25 ptas.
1425. LABRA, R. l\I. DE. -América y la Constitución espa1iola de I8I2.
Estudio histórico-jurídico. - l\Iadrid, «Sindicato de publicidad», 1914.
1426. MENDIZÁBAL, F.-Investigaciones acerca del origen, historia y organización de la Real Cltancilleria de Valladolid, su j11risdicción y
competencia (continuación). -RABM, 1914, XVIII, 1°, 243-264,
437-452; IIº, 95-112.-V. núm. 721.
1427. N. F.-Sobre A. J. Sánchez Pérez: Partición de lterencias entre
los 11111-sulmanes del rito maleqtti. -ROChr, 1914, XIX, 221.
1428. P. i\I. - Sobre A. J. Sánchez Pérez: Partición de lterencias entre
los musulmanes del rito malequí.-RHist, 1914, núm. 10, 173.
1429. REY, J. l\I.- Apuntes pam la historia de la casa de Cabrera. Córdoba, «El Defensor», 1913, 8. 0 , 71 págs.

�nrnuor.RAFÍA
1430. RuJULA y J., M. DI!. G.-Los Reyes de Armas de España.-RHGE,
1914, III, 152-162.
1431. ScHWARZ, K.-Aragonische Hofordnungen im I3. 1t. I4. Jahrh.
Studien zur Geschichte der Hofiimter nnd Zentralbe/11Jrden des
Ko·nigreichs Aragon. - Berlín,\\'. Rothschild, 8.0 , 114 págs.,
4 ,4o marcos. (Abhandlungen zur mittleren u. neueren Geschicbte, 54.)
1432. SuÁREz DE TANGIL, F.-Breve estudio histórico-político Y socwlógico-legal sobre las Grandezas de Espaiia y Ti'tulos del Reino.Madrid, 1914 1 168 págs.
1433. VAN DER Ess1rn, L. - Y. núm. 1367.
1434. YEPES y RosALEs, J. DE. - Los Re_ves de Armas de Espaila. AcHer, 1914 1 mayo.
Iglesia y Religión.
1435. ALONSO GETIN0, L. G.- Sobre P. Astrain: Historia de las congregaciones de auxiliis.-CT., 1914, V, 222-240.
ARRILUCEA,
D. P. DE.-Los Agustinos en Méjico enel siglo XVI.1436.
CD, 1914, XC\ºIJ, 115-126; XCVIII, 265-276, 363-372.
1437. AsTRAIN, A. -Historia de la Compañía de ')eszts en la asistencia
de Espa,ia. Tomo U: Lainez-Borja, 1556-1572. Segunda edición.-Madrid, Suc. de Rivadeneyra, 1914, 4.º, xn-670 págs.,
10 ptas. - V. núm. 55·
BATIFF0L, P. - Sobre M. Ferotin: Le Liber mozarabicus sacramentorum et les 111a1111scrits mozarabes.-BALAC, 1913, 233-36.
BATIFFOL, P. - Un souvenir du royaume wisigoth. de Toulouse
1439.
(412-507) dans une Messe mozarabe.-StRo, 1_914, _nI, 135 Ys~.
[Estudio de las alusiones monumentales o h1stóncas contemdas en la segunda de las dos misas mozárabes publicadas en
el ,Liber mozarabicus&gt; de Dom Ferotin.)
BAUDRILLART, A. -Dictionnaire d' Histoi1·e et de GéograpMe eclésiastiques. Fase. IX, tome II.-Paris, Letouzey et Ané, 1913, 4·º
1441. BROU, A.-La Spiritualité de saint Ignace.-Paris, Beau-Mesne,
1914 1 16.º 1 271 págs., 3,25 frs.
Códice núm. 3.828 de la Biblioteca Nacional de Madrid. -AIA,
1914, U, 135-138. [El contenido del códice se refiere a la Orden de San Agustín, a la vida del B. Alfonso de Orozco y a
la Orden de San Francisco.]
1443. CUERVO, J. -Historiadores del Convento de San Esteban de Salamanca. Tomo 1.- Salamanca, Imp. Salmanticense, 1914, 4.º,
vru-791 págs., 50 ptas.
1444. CuRr&amp;L, F. - Mar{a y los Benedictinos. Monumentos Benedictino-Marianos.-RMont, 1914, VIII, 56-61.

IGLESIA

Y

RELIGIÓN

1445. Dueowv, E.-Klemens v. Ron: üb. die Reise Pauli nachSpanien. Historicb-kritische Untersuchg. zu Klemens v. Rom. - Freiburg
i. B., Herder, 19141 8.0 , 1x-111 págs. (Biblische Studien, 3 Heft.)
1446. EuzoNno, J. M. -Documentos para la historia de la Orden Franciscana enEspañadtwante el siglo XVI[l.-AIA, 19141 I, 538-541.
1447. EuBBL, C.- Hierarchia Cathqlica medii aevi sive Summontm Pontificum, S. R. E. Cardinalium, ecclesianm: antistitmn series ab
anno II98 ttSque ad annmn I 43I, perducta e documentis tabularii praesertim Vaticani collecta, digesta, edita per ..... Editio altera, Monasterii, Regensberg, 1913 1 vm-580 págs.
1448. Fabri 1lfonumenta. [Sus cartas.)-MHSJ, 1914 1 XXI, agosto-nov.
1449. FERNÁNDl!:Z ZAP1co, D.-Sobre la antigüedad del códice toletano de
la Vulgata.-RyF, 19141 XXXIX, 362-371.
1450. FtTA, F.-EI Concilio Nacional de ValladolidenII43.-BSCastExc,
1914, Xll, 303-307.
1451. F1TA, F.-La Abad{a y Diócesis de Santander. Nuevas ilustracio•
nes.-BAH, 1914 1 LXIV, 501-512.
1452. FRiAs, L.-La Compa1]{a de Yestí.s restablecida en la Iglesia y particularmente en Espa1ia. - RyF, 1914, XXXIX, 312-321.
1453. Inquisición de Valencia. Informaciones genealógicas (continuación). -RHGE, 1914, IlI, 177-180 1 226-227 1 271-273 1 466-470 1
522-523.
1454. L1VARIUS, O. ?.-Documenta inedita ad historiam Fraticellorum
spectantia.-Ad Claras Aguas (Quaracchi) prope Florentiam,
Typ. Collegii San Bonaventurae, 1913 1 8.0 , 1v-208 págs. (Extracto de AFH, III-IV, 1910-13.)
1455. LóPEZ, A.-Viaje de San Francisco a Espaii.a (I2I4).-AIA, 1914,
I, 13-45, 257-289, 433-469.
1456. LóPsz, A., y NúÑEZ, L. M. -Descriptw codicum Franciscalium
Bi/Jlioth.ecae ecclesiae primatialis Toletanae. - AIA, 1914 1 I,
369-390, 542-563.
1457. MARTÍN, A. - Descripción clwrográftca del sitio que ocupa la provincia 1·egular de Cartagena. Obra inédita del P. Pablo Manuel
Ortega. -AIA, 1914 1 I, 138-156.
1458. .Afomtmenta Ignatiana. Epistolae et instructiones. -1\IHSJ, 1914 1
XXI, fase. 247 y 248.
1459. NúÑsz, L. l\1.-¿Escribió San F1·ancisco la Regla que se conserva
en Pastrana?-AIA, 19141 I, 46-78, 5 fotograbados. (Extracto.
Madrid, López del Horno, 1914 1 4. 0 1 38 págs.)
1460. PtREZ GovENA, A. - Literatura teológica de la Espa,ia actual
(continuación): - RyF, 19141 XL, 27-38.-V. núm. 752.
1461. PtR&amp;z ns GuzMÁN v GALLO, J.-Fray Juan Bautistal,fayno en un
proceso de la Inquisición de Toledo. -AEsp, 19141 III, núm. 21
55-7 2.

�DIBLIOGRAFÍA

CIENCIA Y ENSEÑANZA

1462. P1JNACKl!R HoaDIJK, A. N. -Aperru de la Réforme awc Pays-Bas
jusqu' a l'arrivle du duc d'Albe en I567. (Th~se.) - Cahors et
Alem;;on, Coueslaut, 1914, 8. 0 , 104 págs.
1463. PORTILLO, E. - Plo VII restablece solemnemente la Compafiía de
:Jesús. Fragmentos del «Diario del P. Luengo, . - RyF, 1914,
XXXIX, 417-432.
1464. Pou, J. M. - Diplomas reales en favor del antiguo Convento de
Berga. - AJA, 1914, I, 157-164.
1465. R.ÉGNÉ, J. - Sobre E. l\Iagnin: L'Église wisigothique au VIIsiecle.-RH, 1914, CXVl, 189.
1466. Rs:YERO, E. - Misiones del M. R. P. Tirso González de Santa/la,
I665-1686. -Santiago, Tip. edit. Compostelana; 1913.
1467. Ru1z AMADO, R. -Don l',figuel Mir y stt Historia interna documentada de la Compaiiía de Yeszis. Estudio crítico.-Barcelona,
Libr. religiosa, 1914 1 4. 0 , .184 págs., 1,50 ptas.
1468. SEMPl!RE, L. G. - Los milagros de San Vicente Ferrer. - Barcelona, Gilí, 1914, 8. 0 , xxvm-528 págs.
1469. SPEZI, P.-Sobre F. Ruffini: Perche Cesare Baronio non ju papa.RSI, 1914, VI, 428-429. (Hácese notar la hostilidad del Gobierno y del Rey de España hacia el cardenal Baronio.]
1470. SPEZI, P. - Sobre A. Cauchie: Témoignages d'estime rendus en
Belgique att ca1·di11al Baronilts, spécialement a l'occasion du conjlit de Pattl V avec Venise. - RSI, 1914, VI, 427-428. [Pónese
de relieve la hostilidad que animaba a la Corte de Felipe II
hacia el cardenal Baronio por su famoso libro e De Monarchia
Siciliae, , contrario a los españoles.)
14 71. STREIT, C. - Atlas Hiera1·c/1icus. Descriptio geographica et statistica S. Romanae Ecclesiae tum occidentis tum orientis
juxta statum praesentem. Accedunt etiam nonnullae notae
historicae necnon ethnographicae.-Friburgo, Herder, 1913.
1472. V1LLADA, P.-Sobre R. Ruiz Amado: Don Miguel Jl,fir y stt Historia interna documentada de la Compmtía de :Jesiis. - RyF,
1914, XXXIX, 382-387.
1473. V1LLADA, P.-Nuevos ataques a los "Ejercicios espirituales" de San
lgnacio.-RyF, 1914, XXXIX, 280-297.
1474. VoGT, P.-Die Excrzitien des hl. Ignatius ausjührlich dargelegt in
Attssprüchen der hl. Kircltenvtiter. 2. TI.-Regensburg, Pustet,
1914, 8. 0 , 626 págs.

1477. BANl!TH, E.-.llfaimonidesals Chronologe 11. Astrono111. (Aus: cl\foses ben Maimon,, págs. 243-279.) - Leipzig, Fock, 1914, 8.0 ,
1, 15 marcos.
1478. BAUDRILLART. - Las Universidades católicas. - Barcelona, Gili,
1914, 64 págs., 1 pta.
1479. BERLINER, A.-Zur Eltrenretttmg des .llfaimonides. (Aus: cMoses
ben l\faimon•, págs. 103-130.)-Leipzig, Fock, 1914, 8.0 , 0,85
marcos.
1480. BLAu, L. - Das Gesetwuclt des Jlfaimonides, !1istoricl1 betrachtet.
(Aus: cl\foses ben l\faimon,, págs. 331-358.) - Leipzig, Fock,
1914, 8.0 , 0,90 marcos.
1481. BONILLA Y SAN MARTÍN, A. -El divino Vall:!s (1524-I592).-Madrid, Imp. Clás. Esp., 1914, 8.0 , 40 págs.
1482. Bov.É, S.- Santo Tomás de Aqui1ZQ y el descenso del entendimiento.
Platón y Aristóteles armonizados por el beato Raimundo Lulio. - Barcelona, Subirana, 1913, 8. 0 , xn-831 págs.
1483. BuvAT, L.-Sobre 1\1. Asín Palacios: Abemnasarra y su escuela.RMM, 1914, XXVII, 430-433.
1484. CALVET, A.-Fray Anselmo Tttrmeda, heterodoxo espai'iol (continuación).-Estudio, 1914, núm. 14, 177-198; núm. 15, 339-373;
núm. 16, 1-38. - V. núm. 1300. (Extracto. Barcelona, SeHa,
1914, 8.0 , 240 págs., con grabados, 3,50 ptas.)
1485. CASTAÑEDA Y ALcovER, V.-La cátedra de instituciones teológicas
de la Universidad valenciana y la Orden de San Agustín. Estudio bio-bibliográfico.-1\fadrid, Imp. de Arch., 1914, 4.0 , 20 páginas, 2 ptas.
c486. CoLUNGA, E.-Intelectualistas y místicos en la Teología española
del siglo XVI.-CT, 1914, V, 209-221, 377-394.
1487. CoNDE Y LuQUE, R. -Francisco Sttárez, S. J. (Docto,· eximius).
Discurso de recepción en la Real Academia de Ciencias !\fo.
rales y Políticas. Contestación de D. F. Álvarez del Manzano
y Álvarez Rivera.-Madrid, Imp. Clás. Esp., 1914, 4.0 , 136 páginas.
1488. CROCE, B. - Un documento su Leone Ebreo. - Cr, XII, núm. 3.
1489. D. L.-Sobre M. Asín Palacios: El original árabe de la ,Disputa
del asno contra Fr. Anselmo Tttrmeda,.-RHist, 1914, núm. 10,
176-177.
e490. DBLEHAYE, H.-Sobre H. J. Probst: Caractere et origine des idées
du bienluureux Raymond Lulle. - AB, XXXIII, 369.
1491. DBLEHAYE, H. - Sobre: Le Lullisme de Raymond de Sehonde. AB, XXXIII, 370.
1492. En el Centenario de Sanz del Rio, por un discípulo. - BILE,
1914, XXXVIII, 225-231. [Datos importantes para una biografía de dicho filósofo.]

Ciencia y Ensei\anza.

1475. ALARCÓN y MELÉNDEZ, J.- v. núm. 2088.
1476. BAceea, \V.-Die Agada in .llfaimunis Werken. (Aus: «Moses ben
Maimon,,págs.131-197.)-Leipzig, Fock, 1914,8.º, 2, 1omarcos.

�ARQUl!OLOGfA

BIBLIOGRAFÍA
1493. EPPENSTEIN, S. - Mases bm Maimon, e. Lebens u. Charakterbild.
(Aus: «Moses ben Maimon• .) - Leipzig, Fock, 1914, 8.º, 103
páginas, 3,25 marcos.
1494. EsPl!RABÉ ARTEAGA, E.-Historia de la Universidad de Salamanca.
Tomo I: La Universidad de Salamanca y los reyes. -Salamanca, F. Núñez, 1914, 4.0 , 1. 120 págs., 30 ptas.
GARciA
SANSEGUNDO, M.-El Ateneo científico, literario Y artístico
1495.
de A,fadrid. Notas descriptivas. - Madrid, «El Liberal&gt;, 1914.
GóMEZ lzQUJERDO, A.-Estudios de Asín Palacios sobre la filosofía
musulmana.-Madrid, Santo Domingo el Real, 1914, 4.º, 31 páginas, 1 pta.
1497. GuTTM•NN, J. - Die Beziehungen der Religions-Philosophie des
J,faimonides ~u den Lehren seiner jiidischen Vorgiinger. (Aus:
«Moses ben Maimon•, págs. 197-242.) - Leipzig, Fock, 1914,
8.0 , 1,40 marcos.
GuTTMANN, M. - Maimonides als Dezisor. ( Aus: «Moses ben
0
Maimon•, págs. 305-330.) - Leipzig, Fock, 1914, 8. , 0,80
marcos.
1499. HEN!ÚQUl!Z U&amp;EÑA, P.-Estudios sobre el Renacimiento en España.
El Maestro Henzán Pérez de Oliva.-CuC, 1914, VI, 19-55.
LEMUS y Rue10, P. - El lvlaestro Elio Antonio de Lebrixa. II.
(Notas bibliográficas.)-Macon, Protat freres, 1913, 4.º, 108
páginas. (Extracto de RHi, XXIX.)
LUEEll:N, R. - Sebastián Fox Morcillo u. seine Naturplzilosophie.
Anh.: M. Honecker: Die Staatsplúlosophie des Sebastián Fox
J,forcillo, Mit Unterstützg. der «Rhein-Gesellschaft f. wissenschaftl. Forschg.• hrsg. - Bonn, P. Hanstein, 1914, 8.0 , 111-151
páginas, 4 marcos. (Renaissance u. Philosophie, 8 Heft.)
1502. N. J. - Sobre M. Asín y Palacios: Abenmasarra y su escuela.
Orígenes de la filosofía ltispano-111usulmana. - ROChr, 1914,
XIX, 220.
N. F. - Sobre M. Asín y Palacios: El original árabe de la «Disputa del asno contra Fr. Anselmo T1,rmeda,. - ROChr, 1914,
XIX, 221.
ORTEGA, A.-Las casas de estudios en la provincia de Andalucía.AJA, 1914, I, 161-187; II, 19-38.
PÉREZ
DE GuzMÁN, J.-La primera sesión pública de la Real Aca1505.
demia de la Historia. - IEA, LVlll, núms . 35 Y 36.
1506. PÉREZ DE GuzMÁN, J. -Memoria histórica de la Real Academia de
la Historia, desde I.° de enero de I9I3 hasta final de junio
de I9I4.- Madrid, Fortanet, 1914, 4.º, 114 págs.
PROBST, J. H. -La mystique de Ramon Lull et fart de contemplació. Étude philosophique suivie de la publication du texte
catalan rétabli d'apres le ms. nº 67 de la Konigl. Hof-u. Staats-

Y

ARTE

bibliothek in l\lünchen. - Münster, Aschendorff, 1914, 8.0 ,
vm-126 págs., 4,25 marcos. (Beitrage zur Geschichte der Philosophie des Mittelalters.)
1508. RooaÍGUEZ, A. - El pronóstico astrológico que de Felipe II /tizo
el doctor ,1/atías Haco (continuación ). -CD, 1914, XCVII,
191-199. - V. núm. 817.
RuBJO Y BoRRÁS, M. - J,fotines y algaradas de estudiantes en las
Universidades de Barcelona y Cervera, y curiosas noticias acerca
de la vida escolar. - Barcelona, Serra, 1914, 8. 0 , 108 págs.,
1,50 ptas.-V. núm. 819.
1510. SÁ1z, C.-V. núm. 2102.
151 l. ScoRRAILLE, R. DE. - Fran;ois Suarez, de la Compagnie de 7éms,
d' apres ses lettres, ses autres écrits inédits et un grand nombre de
documents nouveaux. Tome I: L'Étudiant, le lllaitre. Tome ll:
Le Docteur, le Religieux. - Paris, P. Lethielleux, 1912-13,
XXI, 488 y 55, págs.
Segundo centenario de la fmtdación de la Real Academia Espa;-iola.-BAE, 1914, I, 377-384.
SPROTTE, E. - Sobre M. Asín Palacios: Abenmasar,·a y su escitela.
Orígenes de la filosofía hispano-musulmana.-LA, 1914, I, 52-53.
SPROTTE, E. - Sobre 11:L Asín Palacios: El original árabe de la
«Disputa del asno contra Fr. Anselmo Turmeda&gt;.-LA, 1914, II,
108-109.
UGARTE DE ERCILLA, E.- Sobre R. de Scorraille: Fran;ois Suarez, de la Compagnie de Jéms. - RyF, 1914, XXXIX, 191-198.
UGARTE DE ERCILLA, E. -Sobre R. Conde y Luque: Francisco
Suárez, S. J. (Doctor eximitts). -RyF, 1914, XXXIX, 262.
Vives, JUAN Lu1s. - On educatio11. A translation of the «De tradendis disciplinis,, with an introduction by Foster Watson.New York, Putnams, 1914, 8.0 , 328 págs.
ZWEMER, S. l\I. -Raymundus Lullus, der erste J,fohammedanermissionar. Aus dem Engl. übers. - \Viesbaden, Sudan Missíonsbuchh., 1913, 8. 0 , xv111-126 págs., 10 pi., 2 marcos.
Arqueologla y Arte.

F.-Rincones artísticos. Estudio sobre monumentos
románicos en la provincia de Álava.-AEsp, 1914, III, 125-140.
CASAL, CONDE os.- Observaciones en que puede basarse una clasificación de la cerámica de Alcora. -AEsp, 1914, III, 49-55.
CASANOVA, A. F.-La Catedral de Ávila. (Discurso de recepción
en la Academia de la Hístoria.)-:Madrid, Tip. Artística, 191 4,
4.º, 69 págs.
Centenario del Greco. 16z4-I914. Revista dedicada a la memoria
BAR'ÁIBAR,

�HISTORIA LOCAL

BIBLIOGRAFÍA

430

del arte espa1zol. I: Notas del Archivo de la Catedral de Toledo,
redactadas sistemáticamente en el siglo XVII/.-Madrid, For-

del insigne pintor.- Toledo, Gómez Menor, 1914, 4.º, 5 números, 16 págs., 5 ptas.
1523 . Dm.IINGUEZ BoRDONA,J. -Sobre E. Tormo: Jacomart y el arte
/1ispano-jlamenco cuatrocentista. - L, 1914, XIV, 57- 61.
.
5
El
Greco. Sesión de la Real Academia de Bellas Artes, en el Cen1 24
tena,·io de la muerte del Greco.-Madrid, Imp. de San Francisco
de Sales, 1914, 4.º, 56 págs.
152 5. EzQUERRA DEL BAvo, J. - Apttntes para la ltistoria del retratominiatura en Españ.a.~AEsp, 1914, III, 82-96, 141-147.
1526. F1TA, F. - Nuevas inscripciones de Itálica y Manacor. - BAH,
1914, LXIV, 534-542.
.
1527. GARcfA ROMERO, C.-Otra nueva estacidn romana. II: El Modio.BRAGallega, 1914, IX, 273-287.
8. GittET, M. L.- Viett."C maítres espagnols a Londres.-RDM, 1914,
152
XIX, 784-805.
. GOTHEIN, M. L.- Geschicltte der Garlenkunst. Hrsg. ro. Unters1529
tützg. der konigl. Akademie des Bauwesens in Berlin. 2 B~e.
1. Bd.: von Aegypten bis zur Renaissance in Italien, Spamen
und Portugal; 2 Bd.: von der Renaissance in Frankreich bis
0
zur Gegenwart.-Jena, E. Diederichs, 1914, 8. , vn-446 págs.,
311 pi., y 506 págs., 326 pi., 40 marcos.
~
. HERRERA, A.-El d1wo : estudio de los reales de a ocJ¡q espanoles Y
1530

de las monedas de igual o aproximado valor labradas en los ~minios de la Corona de España. (Lo publica la Real Academia

de la Historia.) - Madrid, Imp. Lacosta, 1914, 2 vols. fol.,
544 págs. y 54 láms., 60 ptas.
153 1. J. A. y R.-Sobre E. Tormo: Jacomart y el arte Mspano-jlamenco
cuatrocentista.- BSCastExc, 1914, XII, 479 480.
. La casa antigua espaiwla. Catálogo de la exposición organizada
1532
por la sección de Arquitectura del Círculo de Bellas Artes.Madrid, l\Iateu, 1914.
153 3 .

A.-Geschichte dcr spanisclien Malerei.-Leipzig, Kliokhardt und Biermann, 1913, 8.0 , vm-276 y vm-292 págs., 286

MAYER,

figuras, 40 marcos.
1534 . M1TJANA, R. - Sobre H. Collet : Le mysticisme musical espagnol
att XVI• siecle. -RFE, 1914, I, 334-340.
153 5. PAI1is, P.-.Ax4qrtités pré-romaines de Mérida. -CrAIBL, 1914,
127- 132.
PARIS, P.-Promenades arclzéologiques. Mérida.-BHi, 1914, XVI,
269-306.
PARIS P.-Ea Ciramique de Numance.- RAAltf, 1914, XXXVI, 5PAz,
Castillos y fortale:;as del reino. - Madrid, Tip. de la
Rev. de Arch., 1914, 4.0 , 147 págs., 2 ptas.
PÉREZ SEDAN0, F. - Datos documentales inéditos para la historia

J. -

1539.

431

tanet, 1914, 4.º, xm-150 págs., 2 ptas. (Junta para ampliación
de estudios. Centro de Estudios Históricos.)
ScHOTTMILLER, F.-Die italíenischen tmd spanisclien Bildwerke der

Renaissance mul des Barocks in llfarmol, Ton, Holz tmd Stück.-

1542.
1543,

1544-

1547-

Ber)in, Reimer, 1913, 8.0 , vu-267 págs., 40 frs.
ScauLTEN, A. -Die keltiberer tt. ihre Kriege m. Rom. - 1914,
xv1-403 págs. con 5 mapas y una hoja aclaratoria, 40 marcos.
(Vol. I de N1t111antia. Die Ergebnisse der Ausgrabgn. I905-I9I2.
Y . A. Schulten. Hrsg. m. Unterstützg. des kaiser!. deutschen
archaolog. Iostituts des konigl. bayer. Kultusministeriums u.
des konigl. bayer. Kriegsministeriums. München, Bruckmann.)
SceuLTEN, A.-Mis excavacio11es en Nwnancia (I905-I9I2). (Tra~
ducción de H . Grunwald.)-Estu.dio, 1914, VI, 228-248.
STOKEs, H. -Francisco Goya; a study of tite work and personality
of tite I 8'~ century spanish painter and satirist. - London, J enkins, 1913, 8.0 , 422 págs., con grabados, 10 sh. 6 d.
STREET, G. E.-Some accozmt of Gothic arcllitecture in Spain. London, Dent, 1914, 8.0 , 376 y 360 págs., con figuras, 7,60 frs.
TARCH1AN1, N.-L'Arte spagnuo!a. -IMz, 191 4 , 11 enero.
TORRES v LEóN, 1.-Los ladrillos visigóticos de Val-Dttan.-Ma drid, Tip. de la Rev. de Arch., 1913, 4.0 , 26 págs.
VJLLALBA l\1uÑoz, L - Antología de organistas clásicos. Traducción del texto musical antiguo, recopilación y notas biográficas y críticas. Tomo I. Siglo xv1: Canciones españolas de los
siglos xv y xv1, traducidas y transcrip!:3s para piano y canto.
Repertorio de los organistas. Composiciones para órgano,
propias para el uso diario del culto.-1\ladrid, J. Alier, 1914.
V1LLALBA MuÑoz, L. - Un gran tratadista de órgano y compositor

del siglo XVI. El P . Tomás de Santa llfaría, dominico.-CD,
1914, XCVIII, 424- 440.

Historia local.
1549. AcEMEL, l., y Rusm, G.-Gula ilustrada del Monasterio de Nuestra Se,1ora de Gttadalzpe.-Sevilla, Imp. de S. Antonio, 176 páginas y 72 fotogrs.
1550. AGAPITO Y Rsv1tu, J. - Tradiciones en Valladolid.-BSCastExc,
1914, XII, 363-370, 385-392, 420-426.
1551. A!fonsoX..... -V. núm.1420.
1552. ALTADILL, J. - Índice de los documentos existentes en Simancas que
afectan a la Historia de Navarra (continuación). - BCPNavarra, 1914, 76-78. - V. núm. 1.

�1553.

ARco, R. DEL. - Tres cartas de población inéditas e interesantes
(siglo XII).- BABLE, 1914, XIV, 292-302. [Cartas de población de las villas de Ainsa, A!mudévar y Sariñena.]
ARB1T10, D.-La ltistoria de Valladolid por Canesi.- BSCastExc,

1914, XII, 447-456.
1555. BARÁIBAR, F.-V. núm. 15 19.
BARRÓN, L.-Cantabria y Logro,ic. Estudio filológico-histórico.
1556.
Nueva versión de la Guerra de Cantabria; disquisiciones
acerca de los primeros nombres de Irlanda, Cambridge, Calahorra, Galbárruli, Grávalos y Varea. - Málaga, Zambrana,
1914, 8.0 , 253 págs., 4 ptas.
BASANTA, P. A.-Libro de curiosidades relativas a Valladolid.1557.
BSCastExc, 1914, XII, 457-465, 490-495, 52 3-5 28.
BAUMAN, E.-Santiago de Compostela. - EM, 1914, núms. 307

y 308.
CAMPJÓN, A. - Gacetilla de la Historia de Navarra (continuación). - BCPNavarra, 1914, 7- 12.-V. núm. 163.
1560. CARRÉ ALDAO, E.-La guerra d~ la Independencia. El alzamiento
cuntra los franceses en Galicia. - ERAGallega, 1914, IX,

1559.

249- 256.
CASAL, CONDE DE. - V. núm. 1520.
CASANOVA, A. F . - V. núm. 1521.
CRÉQU1- MONTFORT, G., et R1vET, P.- L'origine des aborígenes d1t
Pérou et de la Bolivie. - CrA!BL, 1914, 196-202.
DELGADO, G., y REY, J. M. - Estudios biográficos. (Hijos ilustres
de la provincia de Ctirdoba.)-Córdoba, Imp. «El Defensor de
Córdoba• , 1913, 4.º, 184 págs.
DIGES ANTÓN, J. - Guía del turista en Guadalajara.- Guadalajara, Tip. Casa de Expósitos, 1914, 8.0 , 123 págs.
F1TA, F. - V. núms. 1451 y 1526.
GARcfA RoMsRo, C. - V . núm. 1527.
GoRDY, \V. F.-T!.e place and the valtte of local History.-HTM,
1914, V, 10-11.
GuERLIN, H. - Ségovie, Avila et Salamanqtte. - Paris, Laurens,
4.º, 5 frs.
HuinonRo, L. - Santa ltfaría la Real de Ndjera. - BSCastExc,
1914, XII, 481-483.
.
1571 . Inquisición ..... - V. núm. 1453.
JoANNE.
-S.1int-Sébastien,
Pampelu1u,
Bilbao,
Santander.-Pans,
1 572·
Hachette et C10, 1914, 16.º, 64 págs., mapas, planos, et c., 1 fr.
1

GEOGRAFÍA Y ETNOGRAFfA

BIBLIOGRAFÍA

43 2

573·

1574.

(Guide Joanne.)
LAMPÉRBZ y ROMEA, V.-El castillo de la Calalwrra (Granada),
BSEEx, 1914, XX.II, 1-28.
MAYER, A.-Segovia, Avila 1111d Eskorüzl.-Leipzig, E. A.Seemann,

433

1913, 8.º, vm-180 págs. y 133 figs., 4 marcos. (Berühmte
Kunststatten. 61 Bd.)
1575. MtNDEZ BEJARANO, M. - V. núm. 1361.
1576. MoRRNO DE GUERRA, J. -Roa. Noticias histtiricas descriptivas y de
ms lincifes nobles. - RHGE, 1914, III, 353-364.
1577- NAVA VALnÉs, A. - Turismo asturiano. (Gufa para el turista).Luarca, Río, 1914, 4.0 , 151 págs., con un plano general y 140
grabados, 5 ptas.
Osws Y ÜsTos, M. - Bartolomé de Góngora: Varias ca,·tas escritas en Écija hablando del auto,·, Corregidor sagaz y va,"ias notas
y ...... abusos. -Sevilla, Dlaz, 1913, 283 págs. [Interesante para
la historia de Écija.)
PAR1s, P. - V. núms. 15 3 5, 1536 y 1537 .
PxsCADOR, M. - Guía artística de Xerez de la Frontera o sea
sz~cinta descripción de sus principales monumentos. Segunda edic~ón. - Sanlúcar de Barrameda, A. Pulet, 1914, 8.º, 112 págmas.

Real cédula de Felipe II sobre "los cuantiosos e hidalgos de Carmona. - RHGE, 1914, III, 46 4. 4 65.
REYES, M. - Bosquejo histórico de la provincia de La Rioja
(I543-I867). -Buenos Aires, Cattaneo, 1913, 4.º, 276 págs. y
un plano, 15 ptas.
R1aA Y GARcfA, C.-Lo qtte se ha escrito sobre los sitios de Zaragoza. Inventario bibliográfico. -Zaragoza, La Editorial, 8.º,
120 págs.
Ro~ON, F. A. - Historiog1·afías provinciales: Las fuentes narratt_vas de la historia de Tarragona en la Edad Antigua. - Estud io, 1914, núms. 71 19 y 21.
SALvÁ, A. -Historia de la ciudad de Burgos. Torno 1.- Burgos,
Imp. de «El l\Ionte Carmelo•, 1914, 8.º, 237 págs.
1586. SANGRADOR M1NGURLA, F. - Noticia sobre el colegio y capilla de
Vela,·des en Valladolid. - BSCastExc, 1914 1 XII, 350- 356,
376-380, 397-405.
SuREDA, E.-De la Corte de los set"iores reyes de Mallorca. Apuntes para una historia privada de aquellos monarcas y de los
d_e la casa de Aragón, reyes de Mallorca.-Madrid, Imp. Clásica, 1914, 8.0 , 162 págs.
Geografía y Etnografía.

ARROYO, E. - Geografía de Chile. Segunda edic. _ Santiago de Chile, Imp. Universitaria, 1914, 8.º, 302 págs.
A NGUIANO, A.-Cartografía mexicana (continuación). - BSMGEMéxico, 1914, VII, 29-47, 139- 148, 168-194 .
At~EIDA

�434

BIBLIOGRU' ÍA

BERNALDO DE Qurnós, C.-Yebalay Garb.-BSEHN, 1914, XIV,
363-372. [Sobre la nomenclatura geográfica de las regiones
comprendidas en la zona del protectorado español en Marruecos.]
BLÁZQUEZ, A. - Vías romanas de Andalucía. - BAH, 1914, LXIV,
525-533.-V. núm. 158.
1592. CABRÉ, J., y HERNÁNDEZ PACBECO, E. -Avance al estudio de las

pinturas prehistóricas del extremo Sur de Espalia (Laguna de
la Janda).-1fadrid, Fortanet, 1914, 4.0 , 35 págs., 13 láms. Y

1593.
1594.

1595-

1596.

1597.

15991600.

1601.

6 grabs., 2 ptas. (Junta para ampliación de estudios. Instituto
nacional de ciencias físico-naturales.)
CARREÑO, A. l\I. -La ra:;a ind{gena (continuación).-BSMGEMéxico, 1914, VII, 98-102.-V. núm. 124.
CASTILLO, A. DEL. - Origen y antigüedad de las cpallazas• del Cebrero [especie de chozas primitivas].-BRAGallega, 1914, IX,
241-248.
CINCINATO BoLLo, L.-Geografía de la Repttblica oriental del Uruguay. 11.ª edic.- Montevideo, Barreiro, 1914, 8.0 , 133 págs.,
con grabados, 6 ptas.
DiAz LOMBARDO, !.-Observaciones al estudio del Sr. Ing. D. Ángel
Anguiano, so!Jre Cartografi'a mexicana.-BSl\IGEMéxico, 1914,
vu, 65-69.
HERNÁNDEZ PACRECO, E., CABRÉ, J., y VEGA DEL SELLA, CONDE DE
LA. -Las pinturas preltistóricas de Peiia Ttt. - Madrid, Mateu,
1914, 4.0 , 23 págs., 2 láms., 1,50 ptas. (Junta paraa mpliación de
estudios. Instituto nacional de ciencias físico-naturales.)
Institttto geográfico y estadístico. Estado de los trabajos geográficos
en I913. - Un vol. con 7 mapas.
Internationales Archiv für Ethnograpliie. Generalregister zu
Band 1-20 (1888-1912). - 1914, 4.º, 224 págs., 27 frs .
Karte von Spanien u. Portugal, mit Namenverzeichnis aus Stielers Hand-Atlas-Gotha. - Justus Perthes (s. a.), 8.0 , 80 págs.
y un mapa.
LEFEBVRE DE MoNTJOYE.-Les Ligures et les premiers liabitants de
l' Europe occidentale. Leurs termes géographiques. - ParisNancy, Berger-Levrault, 1913, 3 frs.
Liébana y los Picos de Europa. Ligera reseña histórica; datos
geográficos y estadisticos, itinerarios, monumentos y santuarios, costumbres, etc., por «La voz de Liébana». - Santander, cLa Atalaya•, 1913, 4.0 , 203 págs., 3 ptas.
MÉLrnA, J. R. - Arquitectura dolménica ibera. Dólmenes de la
provincia de Badajoz. - llfadrid, Imp. de Arch., 1914.
Jféxico-Atlas. Estados, distrito federal, territorio, geografia, etc.;
prólogo del Dr. A. Pruneda. - 8.0 , 160 págs., 10 ptas.

VIAJES
435
1605. MoR1, A.-La Cartografía della Reprtblica Argentina.-RGI
1914
XXI, núms. 1-2.
'
'
1606. PfaEzSEOANE, l\I.J.-Visttalizacióngeográfica.-RGCM, 191 , XI,
4
225-229.
1607. QuELLE, O. -Beitnige ::,ur Landeskzmde v. Ostgranada. _ Ham _
b_urg, L. Grafe &amp; Sillem, 1914, 8.0 , 58 págs. y varias ilustrac10nes, 3 marcos. (Abhandlungen u. Berichte zur romanischen
Kultur-u. Landeskunde.)
1608. REsNIER, N.-Lexique de Géogra_phie ancienne.-Paris, C. Kliensieck, 1914.
SÁNCHEZ CANTÓN, F.-Sobre l\I. Pérez Villamil: Relaciones topográficas de Espa1ia.-RFE, 1914, I, 187-190.
1610. SENTENACH, N. - Los arevacos (continuación). - RABM,
1914 ,
XVIII, 181-200. -V. núm. 892.
161 l. STREIT, C.-V. núm. 1471.
1612. VroAL DE LA BLACHE, P., y CAMENA n'ALMEIDA, P.-Cttrso de Geografía, adaptado a las necesidades de España y América.
:romos: !I, _Europa; III, España y Portugal; IV, Asia, India
1~sular, Afnca.-Barcelona, 1913-191,i, 8.º, 502, ni-698, 533 págmas, con grabados, 6 ptas. cada tomo.

Viajes.

AM~c1s, E. ~E.-Spagna.-1\lilano, A. Cervieri, 191 4 , 16.º, 286 páginas, 3 hras.
A:1nc1s, E. DE.-Spagna. N~ova edizione.-Napoli Bideri 19 14
'
'
16 •o, 2 74 págs., 50 cénts. (Col1ezione dei grandi ,autori antichi
e moderni, núm. 4.)
BABEAU, E. A. -Notes et Croquis d'Espagne. Burgos, Avila, Tolede. Jean de Bourgogne. Dessin inédit d'Igna¡o Zuloaaa _
Paris, Levé, 1914, 8.0 , 80 págs. y láms.
"' ·
BRu~ETTr, M.-Per la storia det viaggio in Ispagna di Gio. Batt.
Tzepolo.-Venezia, Tip. V. Gallegari, 1914, 8.º, 11 págs. (Extracto de AV.)
DrcKINSON, D. -Througlt S_pain. -1\Jethuen, 7/6.
LA:\11, 111. - Terres d'liéroisme et de volttpté. Impressions d'Espagne. -París, Micbaud, 3,50 frs.
L1sKE, J . - Viajes de extranjeros _por Es_paita en los siglos XV.
XVIY XVII. Traducidos y anotados por F. R. - Madrid. '
O'CoNNOR, V. C. ScoTT.-Travels in t!ie Pyrenees, zitcluding Andorra and tlie coast from Barcelona to Carcassone. _ London,
Long, 1913, 8.0 , 348 págs. y láms., 12,60 frs.
1621. X.-Sobre Marchese de S. Francisco: Ristampa del• Viaje de ta
Marquesa de las Am.::zritlas,.-RCAral, 1914, 7, 477.

�BIBLIOGRAFÍA

FONÉTICA GENERAL

437

Tercera edición.-Frankfurt, St. Goar, 1915, 4. , 205 págs.,
con grabados, 3 marcos.
SELVA, L. DE. -Ensayos de filosofía gramatical. - Leng, 19141
150-156.
SPERBER, H. - Cber den Affekt als Ursache der Sjrnchverti11de1'1t11g. Versttc/1 einer dy11a111ologischen Betrachttmg des Sprachlebens. IV. - Halle, 1\1. Niemeyer, 1914, 8.0 , 1v-106 págs., 2,40
marcos.
STOLZEL, A. - Ein Streif:;ug in die Volksetymologie tmd Volksmythologie.-GrB, 1913, núms. 45 y 49.
TAuG1s ÜRRIT, J. - El idioma innato. - Leng, 1914, 104-108.
(Trata del idioma infantil.]
\VINTER, L.-Die Sprache als llfutter meiner T,Veftanschammg.Leipzig, Volger, 1914 1 8. 0 , 112 págs., 2 marcos.
\VuNDT, \Y.-Vólkerpsychologie. Eine Untersuckung der Entwicklungsgeset::;e von Sprache, Jfythus und Sitte. V. .Alythus und Religion. -1914, 8.0 , 494 págs., 13,50 frs.
0

LENGUA
Lingillstlca.
1622. Berliner Beitrtige :;ur gennanisdten u. 1·om~nisclten Ph!l&lt;Jlogie.
Hrsg. v. Dr. E. Ebering.-Berlin, E. Ebenng, 1914, 8.
BLOOMFll!LD, L. - An Introduction to tite study of language. New York, Holt, 1914, 12.º, 336 págs., 1,75 $.
.
BLÜMEL, R.- Einführung in die Syntax. - Heidelberg,_ C. W1~ter, 1914, 8.º, xn-283 págs., 3,60 marcos. (lndogermamsche B1bliothek, VI.)
.
.
1625. BaoBNs, o. _ Darstelltmg und Wiirdigung des sjrachplttlo~ophzscl,en Gegensat:;es :;wischen Paul, Wttndt und l1Ia1·ty. (D1ssert.
Bonn.)-Bet2dorf, Ebner, 1913, 69 págs.
.
..
1626. B RUGMANN, K ., Y Dl!LnaücK , B. - Grundriss der vergleichenden
Grammatik d. indogermanisclten Sprachen.-Strassburg, Trubner, 1914, vm-496 págs.
.
BüscR, T._ Der /eibliclie ,lfenscli im Leben der Sprac!ie, Tell I:
Stehem, sit2en, liegen. - 1913, 8.0 , 32 págs., 2 frs.
. _
o
1628. e RAMl!R 1 F , -Rümiscl1-ge1111aniscl1e Stttdien. Gcsammelte Beztrage
:;ur nJmiscli-german. Altertumskunde.-Breslau, Hirt, 1914, 8. ,
vm-263 págs.
DAuZAT, A. -La géograpltie ling1tistiq11e. - RMo, 1913, 10 septiembre.
1630. GRASSl!RII!, R. DE u. -Du verbe comme générateur des autres parties dtt discottrs (du phénomene au noumene). Notamment
dans les langues indo-européennes, les semitiques et les
ouralo-altaiques.-Paris, Maisonneuve et fils, 20 frs.
'"odern Historv
_,, and .Afodern Languages.-MLT,
1631. H UTTON, H . L .- suc
1914, X, 45-48.
1632. J. O. G.-Sobre Ch. Bally: Le langage et la vie.-RFE, 1914, I,
340-34I .
.
E • C • - How fiar can E1tro~ean
History be taught m
.
r
K 1TfSON
1
Connection with Modern Langztages?- MLT, 1914, X, 48-5o.
jlfautlmers Kritik der Spraclie. Eine Revolu,,,
K RIEG, M. -F..,..;t0
tion der Philosophie.-München, G. l\lüller, 1914, 4- , 197 páginas, 3 marcos.
MATTHIAs, T.-Sjrachleben tt. Spradzschaden. 4. verbesserte u.
vermehrte Auflage.- Leipzig, Brandstetter, 1914, 8.º, xu-490
páginas, 6 130 marcos.
MoRGBNROTH, K.-Sobre Ch. Bally: Le langage et la vie.-ZFSpr,
19141 XLII, 1-3.
..
16 37 . ScHüTz, L. H.-Die Enstelmngder Spraclie und andere Vortrnge.
~

Fonética general.
AcHER, J.-Soure l\f. Grnmmont: Phonétiqtte his.toriq1te et jhonétique expérimentale. - ZFSpr, 1914, XLII, 3-6.
ALBXANDER, H. -Sobre H. Johnston: Plwnetic Spelling.- l\ILR,
1914, D{, 427-428.
BLOCK, R. - Die Gnmdlagen der Rechtscl1reibung. Eine Darstellung des Verhaltnisses von Sprache und Schrift. - Leipzig,
\'oigtlander, 1914, 8. 0 , vu-80 págs., 1,80 marcos.
BoTEY, R. - De la fonación después de la extirpación total de la
laringe.-ARLO, 1914, XXV, 25-35. (Sobre el eq1pleo de aparatos fonadores para suplir la laringe extirpada.]
BoTEY, R. - Tres casos de extirpación total de la laringe con el
método de Glucky la anestesia locat.-ARLO, 1914, XXV,65-95.
[Describe el autor un aparato de su invención para producir
la voz artificial.]
BoTEY, R. - Higiene, desa,-rollo y ;onservación de la voz. Tercera
edición, ilustrada con grabados, y con un apéndice sobre las
enfermedades de la voz en los cantantes.-Barcelona1 SerraRussell, 1914 1 8. 0 , 279 págs.
CRLUMSKY, J. - Le fonctionnement des ct&gt;rdes vocales pour les occlusives. - RPhon, 191 31 III, 4.
EIJKMAN, L. P. H. - Tite Tonge-Position in tl1e Prommciation of
some vrr&amp;els. - Vox, 1914, 129-143. (Investigaciones radiográficas sobre la articulación de las vocales.]
KuNGHARDT, H. - A1·tikulatio11s- u. Hó'n'ibzmgen Praktisches
TOMO J.
29

�BlBLIOGRAFfA

Hiifsbuch der Plzonetik f Studierende u. Lelzrer. 2 vollig unA fl - Cothen Schulze, 1914, 8.º, 6 marcos.
gearb · u ·
'
·
• ·
l tratau
A · _ De ta técnica de los ejercicios acustzcos en e
1653. mAURICE,
miento de la sordera.-RELOR, 1914, V, 18-23.
1654. M1LKw1cz, \V.-La adopción de un alfabeto intemacional.-Estudio, 1914, VI, 349-350.
1655. PANCONCELLI-CALZIA, G. -Annotationes Pltoneti~ae, I9I4, 3:Vox, 1914, 147-168. [Reseña de las conferencias y comuru~aciones leídas en el primer Congreso internacional de fonétic~
experimental, celebrado en Hamburgo del 19 al 22 de abnl
1 1
de 9 4-]
. ..
• ·
ewandte Phone16 ~6. PANCONCELLI-CALZIA, G. -Emfulzrung zn dze ang
.,
•
B
1·
F.
10
tik. Ein padagogischer \iersuch. - er , ischer' 1914' 8.º'
.
131 págs., 11 8 grabs., 3 planchas, 5 marcos.
.
A
Die
agrammatisclten
Spraclzstó"rtmgen.
Stud1en
zur
1657. P ICK, .
. 1h
I T ·1
psychologischen Grundlegung der Aphas1e e re.
e1 . Berlin, Springer, 1913, 8.º, Vlll· 29 1 pág~.
'de
-Questions de technique et de methode. II. Que!hdegre
1658. P OIR0T, J·
·
~
conjianceméritent les tracés des transcriptions pl1onograp u¡ues. RPhon, 1913, III, 4.
.
- Ein 1,/zonetisclzes Alphabet z1tr Bezezdmun;; der A1zs1659. SEIDEL, A •
r
M d
spraclze Jremder Spraclzen. - Berlin, Friedberg &amp; o e, 19 14,
i6 págs., 0 ,30 marcos. (Beitrage zur Sprache~lrnnde,_n_r. 4-)
-Le Versfirawais
d'aAres
la Plwnétique
experimenta/e.
1660. SPIRE, A ·
y
1' ,
·
•
fi
.
[Sobre Grammont: Petit Traite de versiftcatz~n ran~ai:e, Y
Lote: L'Alexandrin Jran;ais d'ap,-es la Phonétigue expenmentale.]-MF, 1914, CX, 308-321.
166 1. T. N. T.-Sobre E. Waiblioger: Beitnige :mr Feststellung des
T. nfalls in den romanisclzen Spraclzen.- RFE, 1914, 1, 34 1·343•
T.;_
T. -Sobre M. Grammont: Le Vers jran;ais. Ses moyens
_
1662
d'expression. Son l1ar111onie.-RFE, 1914, I, 1_91• 1 92·
_ Presentación de un laringuectomizado hablando con
1663. T API A , A · G ·
V
1m sencillísimo aparato artifcial.-RELOR, 19 14, , 5o-55.
[Descríbese el aparato de Pereda, que modifica Y supera al
de Gluck.]
.
_ Manuel García. Su injl1tencia en la larmgologla Y
A
G
T
1664. APIA, • •
(H" t •
en el arte del canto.-Madrid, V. Suárez, 200 págs.
is º.1:ª
del descubrimiento del laringoscopio, biografia de la familia
García; insértanse las principales obras de éste.] .
i66s. VittTOR, W.-Elemente der Plzonetik des Drotsclzen, 1!nglzschen und
Fran::u}sisclzen. Sechste überarbeitete und erwe1terte ~uflage.
Mit einem Titelbild und Figuren im Texte. Erste Halfte.Leipzig, Reisland, 1914.
l666. \VAIBLINGBR, E. -Beitriige zttr Feststelltmg des Ton/alis in den

FILOL0GfA ROMÁNICA

439
romanischen Sprachen.-AGPsy, 1914, XXXII, 165-256, [Estudia el movimiento del tono de la voz en varias frases familiares francesas, provenzales, italianas, españolas, portuguesas y rumanas.]
Fitologia románica.

1667. APOLLINAIRB, G. - Le langage jran;ais espagnolisé. - l\IF, CD{,
430-434. [Sobre las reseñas de corridas de toros en perióclicos del mediodía de Francia.]
1668. AscoL'.. - Proemio all' Archivio glottologico. - Citta di Castello,
Lap1, 1914. (Opusculi e pagine scelte di filologia romanza.)
BouRcrnz, E.-Sobre V. Saroihandy: Vestiges de Plt0nétiq11e ibérienne en territoire roman. - BHi, 1914, XVI, 402-404.
1670. BR ÜCH, J. - Der Einjluss der germanischen Sprachen auf d. Vu/.
garlatein. - Heidelberg, \Vinter, 8. º, x11-203 págs. (Samml ung
Romanischer Elementar- und Handbücher. VReihe: Untersuchuogen uod Texte. I.)
BRuNoT, F. -Histoire de la Langue Fran;aise des Origines a I900.
Tome IV: La langue classique (1660-1715). Premiere partie.Paris, Colin, 1913, 4.º, xxx-656 págs., 18 frs.
Grundriss der romanisclzen Pltilologie, begrundet von G. Grober.
Neue Folge I, 4.-Strassburg, 1914.
·
HAVBRS, \V.-Randbemerlmngen z1t E. Lijsteds, Philolog. Kommen•
far zttr Peregrioatio Aetheriae.-ZVglS, XL V, 4, 369.
HBR111G, G.- Zm· 1l1ouillierung des l im Vitlgiirlateinischen. -GI,
V, 3, 249-253.
H!!RZOG, E. - Sobre \V. l\Ieyer- Lübke: Romaniscltes etymologiscltes 1Yói"terbuch.-LGRPh, 1913, XXXIV, col. 401-404.
JAKOB VON V1TRY. - Des E.xem.pla aus den Sermones feriales et
commttnes, hrsg. v. J. Greven.-Heidelberg, Winter, 1914, 8.º,
xix-68 págs., 1,60 marcos. ( Sammlung l\Iittellateinischer
Texte, 9.)
LBHMANN, P. - Vom Mittelalter 11. v. der lateinisclten Philologie
des Lvlittelalters. G. Frenken, Die Exempla des ')acob v. Vitry.
Ein Beitrag zur Geschichte der Erzahlungs literatur des Mittelalters. -München, Beck, 1914, 8.0 , 25 y v-154 págs., 8,50
marcos. (Quellen u. Untersuchgn. z. lat. Philol. d. M.-A.)
MEYER-LüBKB, \V. - Introducción al estudio de la lingüística
romance. Traducción de la segunda edición alemana, por
Américo Castro.-1\Iadrid, Tip. de la Rev. de Arcb., 191 4 , 8.º,
370 págs., 7 ptas. (Junta para ampliación de estudios. Centro
de Estudios Históricos.)
NYROP, K.-Grammaire liistorique de la langue fran;aise. T. 1.-

�MORFOLOGÍA
BIBLIOGRAFÍA

1680.

1681.

1682.

1686.
1687.

1695. :.'lluGlCA P. DE. - 11/iscelánea gramatical. - Leng, 1914, n5-122,
141-149, 174-181.
1696. R1GUELTA, P. - Gramaticalert'as y otros excesos. - EyA, XII,
156-161.
1697. RoBLRs, R.-11/iscelánea gramatical.-Leng, 19141 207-209.

Copenhague, Gyldendal (Leipzig, Harrassowitz), 1914, 8.º,
x-550 págs., 8 marcos.
Salomon et Jlfarcoiji1s.-Kritischer Text. m. Einleitg., Anmerkgn.,
Übersicht üb. die Sprüche, Namen- u. \Yorterverzeichnis,
hrsg. "· \Y. Bernary.-Heidelberg, \\'ínter, 19141 8.0 , XL-56 páginas, 1,80 marcos. (Sammlung Mittellateinischer Texte, 8.)
SAROIHANDY, J. - Vestiges de Plionétiq11e ibériemze en territoire
roman.-Paris, H. Champion, 8.0 , 23 págs. y un mapa. (Extracto de la RIEV, 1913, núm. 4.)- V. núm. 343ScHNEEGANs, H. -Roma11isc/1e Pllilologie. Berlin, Hobbing, 1914.
(Sonderdruck aus dem \\"erk: Deutschland unter Kaiser
Wilhelm Il.)
V. K.-Sobre K. Vossler: .Frankrcic/JS Kultur im Spiegel seiner
Sprachentwickltmg.- StFM, 1914, VII, 93-110.
V OLL,IOLLER, K. -Kritisclier Ja!tresbericht iiber die Fortschrijte
der 1·01nanisclten P/1ilologíe. Bd. 13. 1911-12. H. 1. -Erlangen.
Junge, 1914 1 172 págs.
V ORETSCH, C.-Die romanisclie P!tilologie 11. das Studium des Fran.:;osischen.-Halle, Niemeyer, 1914, 0,50 marcos.
\V EY MAN, C. -Randbemerkungen .:;u den lateinisclien Sprichwo·rtern
und Sinnsprüchen des Jlfittelalters. - 1\11\Ius, II, 2.
ZAUNER, A. - Romanische Sprachwissenscliaft. I Teil: Lautlel1re
wzd Wortlehre, 3.ª verb. Aufl. - Berlín, G. J. Goschen, 1914,
16.º, 160 págs., 0 190 marcos. (Sammlung Goschen, núm. 128.)

Ortografía y Paleografía.

, 698. BIAGI, G. - Cinqttanta tavole in fototipia da codici della R. Biblioteca Medicea Laurenziana. - Firenze, Tammaro De Marinis,
1914.
1699. Gó111Ez, J.- Ortografía ideal. Tratado de reforma ortográfica de
la lengua castellana y de fonografía comparada.-Barcelona,
F. Cuesta, 19141 4.0 , 208 págs., 4 ptas.
1700. H. 0.- Un .fa1tx manuscrit de Juvénal orné de miniatu1·es.-BEC,
1914, LXXV, 229-230. [El manuscrito se suponía confeccionado en España.]
1701. 111onumenta palaeographica. Denkmiiler der Sc!treibkunst des Mittelalters. 1 Abtlg.: Schrifttafeln in latein. u. deutscher Sprache. In Verbindg. m. Fachgenossen hrsg. v. Prof. Dr. A .
Chroust. l\fit Unterstützg. des Reichsamtes des Innern in
Berlín, des konigl. bayer. l\Iinisteriums f. Kultus u. Unterricht
u. der kaiser!. Akademie der \Vissenschaften in \Vien. II Serie,
16 Lfg. - l\fünchen, Bruckmann, 1914 1 fol., 10 láms. y 31 páginas.
1702. PERALTA, F. - .1/étodo práctico de Ortografía castellana. Tercera
edición. Cuad. I (Ortografía de las letras). -l\Iálaga, Zambrana, 1914, 8.0 , xxm-222 págs.
1703. SOLALINDE, A. G. - Sobre JI. J. Burnam: Paleographia iberica. RFE, 19 14, I, 343-347.
1704. Spü:ilegittm palimpsestorum arte photographica paratum per S.
Benedicti monachos archiabbatiae beuronensis. I. - Beuronae, 1913.

Gramática española.
1688. APOLLINAIRE, G. -V. núm. 1667.
1689. CASTRO, A. - Sobre F. Hanssen: Gramática histórica de la
Lengua castellana(conclusión).-RFE, 1914, I, 181-184.-Véase núm. 971.
GARcfA DE DIEGO, V.-Elementos de Gramática histórica castellana.-Burgos, «El Monte Carmelo», 1914, 4.0 , 322 págs., 6 ptas.
HurcmNSON, A. R.-Sobre R. D. Monte\·erde: Tlze Spanis!t Langttage. -MLT, 1914, X, 166.
JuNCAL VERDULLA, ].-Elementos de ciencia gramatical de la Len0
gua !tispaiw-americana. -Barcelona, «La Académica», 8. , 486
páginas, 10 ptas.
1693. MELE, E.-T1·a grammatici, maestri di lingua spagnuola e raccoglitori di proverbi spagmtoli in Italia.-StFM, 19141 VII, fases. 1-2,
13-41.
MENÉNDEZ PIDAL, R. - Jlfanual elemental de Gramática histórica
española.-l\fadrid, V. Suárez, 1914, 4.0 , vn-269 págs., 6 ptas.
[Reimpresión de la segunda edición.]

441

Morfologia.

•

1705. GAMILLSCBRG, E.-La prehistoria de un tiempo verbal románico.Estudio, 1914, VI, 351-352. - V. núm. 280.
1706. LoRCK, E. - Passé déjini, lmparfait, Passé indéjini. II, III. Eine
Grammatische Psychologische Studie. -GRl\I, VI, 2. 3. (Extracto. Heidelberg, \Vinter, 1914 1 73 págs., 1,60 marcos.)
1707. Ms1sTBR, K. -Sobre A. Hehl: Die.formen der lateinischen ersten
Deklination in den Inschriften. - ZFSpr, 1914, XLII, 6-9.
1708. ÜcA, E. - Explicación lógica de los verbos impersonales. - BAE,
1914, I, 457-467.

�442

BIBLIOGRAFfA
LEXICOGRAFÍA

ROBLES, R. - Qui es el arHculo (continuación). - Leng, 1914,
97-103, 129-140, 172-173.- \'. núm. 1000.
1710. SABIO DIIL YALLE, S. -Sencille:::, ,·it¡ue:::a y matices de la conjugación
espa,u,la. - ~fadrid, G. Fuentenebro, 1914, 8. 0 , 136 págs.,
2 ptas.
SELVA, L. - Lo que es el articulo. - Leng, 1914, 161-1¡2.
Sintaxis.
1712. HocR, \V. Zwei Beitrtige :::ur Lel1re vom Satz.- Karlsruhe und
Leipzig, Gutsch, 1914, 8.0 , 21 págs.
Sr1TZER, L. - Syntaktisc/1e l\·oti:::en :;um Catalanisclten. - RDR,
1914, 81-138. (Sonder Abdruck.)
SPITZER, L. - Cber spanisclt que. - ASNSL, 1914 , CXXXII,
375-3g4.
1715. \VüNSCIT, R. -An111erk1mgen :::ur latei11ische11 Syntax. - R:)lPh,
1914. LXIX, 123 ss. (Expresiones arcaico-,·ulgares.)

Lexicograffa y Semántica.
ARTIGAS, :\'l. - Fragmento de 1m Glosario latino. - RFE, 1914, I,
245-275.
BARRÓN, L.-V. núm. 1556.
BuRNAN, J. M. - .Miscellanea Ifispami:a: 1, Glosses from Rijoll
Jifs. 59 [glosario del siglo x ]; 2, Codex lifatritensis V I9[ [ una
de las más antiguas copias del Papias Lexicon); 3, Codex
Jfiatritensis Jff 62 (IS69), saec. XIII ineunt. [ejemplo de declinación en catalán).-1\IPhil, 1914, XII, núm. 3, 33-38.
CABRBRA, A. - Código de nomenclatura zoológica vigente en la actualido2d, con una introáttcción Instórica. - BSEHN, 1914, XIV,
311-338. [Reglas internacionales de la nomenclatura zoológica.]
1720. CARRAcrno, J. R. -Neologismos cient(jicos. -BAE, 1914, Y, 355-356.
Y. núm. 1017.
CAsANOVA, P.-L'ltymologie de Talisman.-RSS, 1914, 11, 144.
CASTELLANOS, J. -La Briba ha11,pona. -RBC, 1914, IX, 94-105,
183-198, 253-259. [Lenguaje usado por la gente maleante; con
vocabulario.]
C/1ilenismos y otros vocablos.-RCChile, XV, núms. 304, 305.
COl,IPBRNAss, J. - Vulgaria ( 1, nedum=non solum. 2, suppedium.
3, ungula. 4, plus, amplius= potius. 5, nisi quia=nisi. 6, effugatio, effugare).-Gl, 1914, VI, 164-171.
CoTARELO, E. -Vocablos incorrectos. - BAE, 1914, I, 361-365,
479-481.-V. núms. 1021 y 1022.

•

Y SEMÁNTICA

443

D'Aa!IIAN, R. - Lexitjue aéronautique en sfr la11gues: Fran;ais,
AnglaiJ, Allemand, Italien, Espagnol, Esperanto.-Paris, 1913,
16.º, XXIX-126 págs., 4 frs.
DosFUENTEs, MARQUÉS DE. - Del valor de las palabras m la Herdldica. -RHGE, 1914, 111, 40¡-411.
E. C. - Lexu:ologla. -BAE, 1914, I, 357-360.
ErrRS!II, S.-Garrimantia-Gallimathias. -ZRPh, 1914, XXXVIII,
357-358.
1730. FoKKl!R, A. A.-Quclques motsespag11olset jorlttgaisd'origineorientale, dont l' étymologte ne se trouve pas ou est insufjisamment expliquée dan.sles diction11aires.-ZRPh, 19141 XXXYIU, 481-485.
1731. FoRCELL1N1, A.-Le.r:icon totit,s latinitatis. Tom. V. Onomasticon
totius latinitatis. Tom. I, fase. 4. Patavii. - ( Leipzig Brockhaus's.-Rom, M. Bretschneider.)
1732. GAS PAR REMIRO, M. - Vocablos y frases de los judeo-espa11oles. BAE, 1914, I, 449·455·
1733. GaoHLBR, H.-Ueber Ursprrmg und Bedeutung derfran::Jsiscken
Ortmamm. I Teil: Ligurische, iberische, phonikische, griechische, gallische, Iateinische Namen. -Heidelberg, \Vinter,
1913.
1734. HALSE, E .-D1i:tio11ary ofSjanish-American, Portug,use a.Port1tguese-Ameni:a11.-London, Griffin, 1914 1 8.0 , 454 págs., 10 sh.6d.
'735- Kssr. R. G.-Lateinisch po,•ero «puero».-IF, 1913 XXXIIJ,
1
1/2. 169-171.
1736. LEGUINA, E.- Glosano de voces de armerla.-Madrid, F. Rodríguez, 1913.
1737. l\loNTOLfu, l\f. DE.-Etimologies catalanes.-BDC, 1914, I, 37-47
[Trata de colla, gresca, malver (cfr. ant. esp. malvar)].
1738. Nin11 F . -Glossario delle voci basso-latine e basso-greclie. - F rani,
0
Vecchi, 1914, 4. , 28 págs. [Del Codice áiplomatico barese,
vol. VIII.]
1739. SAcas, C. - Real-le.r:icon der musikinstrumente :;ugleich ein polyglosar fiir das gesamte i11strumentengebiet. - Berlin, J. Bard,
1913, 4.º, xx-443 págs.
1740. ScmnoT, \V. F. - Die Sjanischen Elemente im fran:::osischen
WiJrtsc/1at:::. - Halle, 1\1. Niemeyer, 1914, 8.0 , xv-210 págs.
8 marcos. (Beiheft z. ZRPh, 54.)
1741. SCRUCHARDT, T. - Die arabtsclten fVói·ter in .Afe_ver-Litbke's Rom.
Etym. Wb. - ZRPh, 1914, XXXVIII, 478-479. [Objeciones al
método seguido en la transcripción de las palabras árabes en
el citado diccionario.]
1742. SEGOvu, A. l\f.-Arcalsmo y neolog1smo.-BAE, 1914, I, 291-297.
1743. SaLvA, J. B. -Acepciones 11uevas. (Ensayo sobre sem!ntica argentina.)-Buenos Aires, Coni, 1914, 4.0 , 25 págs., 1150 ptas.

�444

BIBLIOGRAFÍA

1744. SELVA,]. B.-Algunos cambios de acepción. (Ap~ntes so_bre semántica argentina.) Pásase de lo material a lo rnmatenal.-Leng,
1914, 109-114.
.
1 745- SELVA, J. B. -Guia del btwz decir_ Estudio de las transgres1?nes
gramaticales más comunes (continuación).-E~I, 1914, numero 305, 5-22; núm. 306, 42-66.-V- núm. 1011.
_
SERRANO, R.-Diccionario manual de términos comttnes espanol-tagalo. Segunda edic.-Manila,J. Martínez, 1913, 8. 0 , 404 págs., 8 p~as.
Spanislt .Nautical Phrase Book, a Reader based on «Nautical
Phraseology&gt; (1911), by the Department of l\Iodern Lang~ages, U. S. Naval Academy. - Annapolis, U. S. Nav. Instit.,
.
.
.
19141 12.0 , 96 págs.
Thesaurzts lingztae latinae onomasticon. (Nomrna propia latma.)Leipzia Teubner, 1913, 111-816 págs.
1749. ToRo-Gi;~ERT, l\I. -Apuntaciones lexicográficas. - Paris, Ollendorff (s. a.), 8.0 , v1-281 págs.
ToRo-GrsBBRT, l\I.-Americanismos. -Paris, Ollendorff, 8.º, 287
páginas.
.
1751. TuTTLE, E. H. - Hispanic Notes. 1. Acer [esp. agre, agro, agno.]
2. .Atru [ptg. adro]. 3. Cambiare [esp. cambiar, camear]. 4. * Ergo
[esp. yerto]. 5. Gramen [esp. grama]. 6. Iugu [jugo, yugo].
1 . Longe [esp. ludie]. 8. Navigiu [esp. navío]. 9. *Pattce [ptg.
poke, pos]. 10. *Retrunia [esp. redrwia]. 11. *Tenego [esp.
tengo¡. -1\IPbil, 1914, XII, 55-64.
1 2
175 2 - TuTTLE, E. H. -Romanic *retinas. -RRQ, 1914, :'• 191- _9 ·
[Lo explica como un subjuntivo, formado sobre el imperativo
retine; más satisfactorio es explicarlo como un postverba!,
según hace Jud, ZRPh, 1914, 33.)
.
1753. Vocabulaire technique de l' éditeur en sejt langttes. Frani;;a1s,
Deutsch, English, Español, Hollandiscb, Italiano, l\Iagyar.Berne, 1913, 8.0 , 1x-365 págs., 16 marcos.

Métrica.
1754. BALBÍN, A .-Sobre Pérez Hervás: Jfa,mal de rimas selectas. Diccionario de la rima. - UIAm, 1914, núm. 9, 19·
HENRÍQUEZ
UREÑA, P. - La métrica de los poetas mexicanos en la
1755.
época de la Independencia. - BSl\IGE:\Iéxico, 1914, VII, 19-28-

Dlatectologia.
17 56. ALARCOS, E.-Del habla ovetense.-Leng, 1914, 210-214.-Véase núm. 1051.
,
1757. FoNSECA, A. -Dialecto Cuicas. - GMNV, 1914, 11, n~ms. 7, 8, 91758. KRüGER, F._ Studien zttr Latttgeschic!tte westspamscher Mtm-

ENSEÑANZA DEL

IDIOMA

445

darten auf Grund von Untermcltzmgen an Ort un Stelle. l\Iit
Notizen zur Verbalflexion und zwei Übersichtskarten.-Hamburg, Lütcke &amp; \Vulff, 1914, 4. 0 , 1v-382 págs. (Sonderabdruck
ans dem Jahrbuch der Hamburgischen \Vissenschaftlichen
Anstalten, Bd. XXXI, 1913. ~Iitteilungen und Abhandlungen
aus dem Gebiet der romanischen Pbilologie, veroffentlicht
vom Sen;inar für romanischen Sprachen und Kultur (Hamburg) Band 11).
Textos no literarios.
17 59. A. D. - Sobre E. Ibarra y Rodríguez: Documentos particulares
correspondientes al reinado de Sancho Ramírez, vol. II (Io63Io9.¡). - RG, 1914, XIV, 334-336.
¡¡60. ARco, R. DEL.-V. núm. 1553.
1 761. CA GIGAS, I. DE LAS. - Doc.wmttos aragoneses. I: Carta del rey de
Castilla negando la obediencia al antipapa Luna (año 1416).RCEHGranada, 19r4, lV, 67-74.
1762. GIRARD, A. - Sobre E. !barra y Rodríguez : Documentos correspondientes al reinado de Sane/to Ramírez, vol. II (Io63-Io94).RSH, 19 14, xxvm, 357-358.
176 3. LERCIJE. - Sobre O. Redlich: Die Privaturkzmden des Mittelalters. - HJ, 1914, XXXV, 131.
1764. MARICHALAR, C. -Documentos inéditos. Año 981, 15 de agosto_
Documento original del rey Don Sancho II Garcés Abarca, y
de su mujer la reina Doña Urraca, por el que conceden almonasterio de Leire y a su abad Eximino las posesiones que su
hermano difunto el rey Don Ramiro había tenido en la villa de
Apardosi (Apardúes), a fin de que rogasen a Dios por el descanso de su alma.-BCPNavarra, 1914, 61-63. - V. núm. 357.
1765. Pou, J. l\f. - V. núm. 1464.
1766. S1cART, P.~ Sobre l\I. Arigita y Lasa: Cartulario de Don Felipe III, rey de Francia. -RHE, 19141 núm. 2,411.
1767. Z. G. V.-Sobre l\f. Arigita y Lasa: Cartulario de Don Felipe III,
rey de Francia. - RFE, 19141 I, 184-187.

Enseñanza del idioma.
AcKERMANN, R. - Das padagogisclt-didaktische Seminar für Neupltilologen. -Leipzip, Freytag, 1913, 8. 0 , 202 págs., 3 marcos.
[Exposición de los métodos y trabajos de este seminario,
dedicado especialmente a la preparación de profesores de
lenguas vivas para la enseñanza secundaria.]
1769. AMUNÁTEGUI Y REYES, M. L. - Ense1,an:;a de la Gramdtica.AUCh, 19141 CXXXIV, 99-117.
1 768.

�LITIIRATURA GENERAL
446

447

BIBLIOGRAFIA

770. BossERT, A. - L' Ensdgnement des /angues vivantts. - Paris, Hachette, 19141 16.º, 58 págs., 1 fr.
1771. BRUNO, G. M.-Lecciones de Lengua castellana. Edición america0
na. Curso elemental. - Paris, Bletit, 1914, 16. , 224 págs.
1772. CaATELAIN, H. - La 111it!t0de positive. - MLT, 1914, X, 171-q6.
¡Sobre la enseñanza de las lenguas vivas.)
1773. CLASBN, J. -Die reform des neusprac/1/ic/zen ,mterric/1/s ,md ihre
gegner.-NSpr, 1914, XXII, 165-172, 236-242, 300-307.
1774. E. D. B. - Sobre E. Snnonnot: Drei Vortrtige ii/Jer die di,·ekte
,lfet!wde heim fremdsprac/1/ic/un Unterric/it.-MLT, 1914, X, 33·
1775. GALOCHA Y ALoNso,J. Gramdticaf11nda111ental de la Leng11a cas0
tellana. - :Madrid, Suc. de Hernando, 19141 4. , vn-334 págs.,
5 ptas.
1776. HuTCBINSON, A. R.-Sobre E. Dibie y A. Fouret: Andando. Classcs de Deuxieme Année. - MLT, 1914, X, 34. [Libro para
enseñanza del español; segunda parte de Primeros pinitos,
de los mismos autores.)
1777. Ls111us Y Rua16, P. -PrdcticasdeLengua castellana para al1111111os
de Institutos,Seminarios, etc. 600 ejercicios. -Madrid, G. Fuentenebro, 1914, 8.0 , 249 págs., 6 ptas.
1778. MBSsER, A. - Sobre C. B. Flagstad: Psycholopt der Sprad1pa.'
dagogik: Yersuche zu einer Oarstellung der Prinzipien des
íremdsprzchlichen Unterrichts auf Grund der psychologischen Natur der Sprache. - ZFSpr, 1914, XLIT, 84-85.
1779. M1LLARDET, G. - Sobre J. D. 1\1. Ford: Old Spanis/1 readings.RLR, 1914, LVII, 123-127.
1780. MOLL, A.-1Vie erlialten t.rir 11nsere Siimme ges11nd.&gt;Ei11 Ratgeber
für Lehrer, Geistliche, Sanger u. verwandte Berufe. - Leipzig,
B. G. Teubner, 1914, 71 págs., 1 marco.
1781. MoNTOUU, M. - Gramdtica de la Lengrta castellana. -Barcelona,
Artes gráficas, 1914.
1782. NEUBNDORFF, E. - Vom Vertiefen (mit besonderer Berücksichtigung des neusprachlichen Unterrichts ) . - NJKA, 1914, U,
141-148.
1783. PA1LLARDO~, J.-La métliode directe.-MLT, 19141 X, 150-152.
1784. SK.lLA, K. - iVie soll man die Kenntnis des Lateinisclun heim Erlemen der ,·omanischen Sprachen verwerten: - ZoGym, 1913,
LXIV, 942-946.
1785. \VXRMER, R. - Sprad1trlermmg 1md Spracliwisse11scl1aft.-Leipzig u. Berlin, Teubner, 19141 98 págs.
1786. X. - Sobre C. B. Flagstad: Psicl1ologie der Sprac!iptidagogik. MLT, 1914, X, 161.
1787. Zs1sEL, E. Die l,l,Jttersprac/1e undfremdsprac/11id1e U11terricl1t.ZR, XX.XVIII, 9.

LITERATCRA
Literatura general.
Cosuo, A -· .N .
.
da edic. - Quito Í
Noc,o~es de Lrleratura general. Segun, mp. ac1onal 191 4 g o
. e critica
' . . storica
' · • xxi-530
págs.
1789· ANZALONE, E._ Critica este/lea
- RPPLS
271-272.
.
1 1914,
i 788.

ANDRAos

1790. BlzARRI,
sul l' Estelica
F'
.
rentinaR.-Stlldi
1
o
✓•
. - irenze, Libr. Edictrice FioB
• 914, 4· , 400 pags., 4,50 liras.
179 l. :JORKMAN, E. - Voicts o/ To i
e ..
Spirit in Literature
L~11;rror;:. ntical Studies ofthe New
1792. Boa1NsK1 K D' A ·.- . n on, ichards, 1914.
des Kl~ss:;1t::tu::~~: Po(lik u. Kunstleorie. \"on Ausgang.
l\Iittelalter Rena1·ssance1 Ilau Gkoethe u. \\'ilh. v. Humboldt,
l
&lt;
1
aroc • r • • o·
•
B 8.º, xu-324 págs., 9 marcos. (Das.Erbt~;~gA.lt~~te;1~\/914,
1793. Re~u;~:~;;~¿~~~;ªa~'/~rafltra '.,ifantil. [De la obra E; A'!.te y
IlILE
' . , ~ o a, próxima a aparecer, por P. B. S )' 1914, XXX\: 111, 257 •266.
·
1794. CAGSTRLI!, E.-Zm· Entwicklzmgsgescliiclite des TV.
.
M, 1914, \'I, núm. 3.
orfhtgriffs Stil.1795. Caocs, B. - Zur Tlieorie und G l. . l.
dem italieniscben von E. ;;::~c~ Je__r _Historiograp!iie, aus
7 marcos.
· Tubrngen, Mobr, 1914,
1796. DA~ZAT, H.-Le sentimentdelaNattw
.
tique. - Paris F Al
e et son exp,.
cssron artisD
' · can, 1914, 8.0 , 288 págs
¡¡97.
AVILL~, L.- La comparaison t l
. J.
•
culier dans les éh,des liis' l . e a iRnet wde comparative, en partinll
D
onques.- SH 1914 '"X\'111
\VELSHAUVERS G -D11
.
'
'•"-'
' 201-229.
17,v•
•
•
sentzment nli ·
d
avec l'art. - RMe:\I XXU .
greux ans ses rn¡ports
E
,
, num. 4.
- Tlze analogies
a11d assoc,atzons
. .
1799. vAus,
0/ nmsic and literafltre. -E.TSL
,
1800. F. T '1914: XXXII, 215-232.
. Sobre E. Hememann: Über das v¡ ·J. • .
1'Iusik und die 1'foglic!ik . d G
e, UJltms tkr Poesie :ur
1914 X,"'{J 6 6
et1 es esamtkunstwerkes. - R:\1us
1
,09-11,
'
. is·1g11ificance
.
1801. G0Lo111AN' E . - Tli•~ socia
of tlie lit. d . D
Boston, Badger, i 914, 315 págs i S
o e, n rama. 1802. GóM
·
, sz eARRILLO, E.-El 111oder11i ··
N
.
Madrid, F. Beltrán.
smo. ue,·a ed1c. corregida._
1So3. GRATACAP
and B ' L . p . - stthstance o/ Literature.-London Stevens
rown, 1914 .
,
1804. H1Rsca, J.-Die Genesis d R ¡,
.
lebre der Geschichte esL '.' m~es. Ern Beitrag zur methoden. - e1pz1g, J. A. Barth, 7 marcos.

�BIBLIOGRAFfA.

LITERATURA

HusRTAS )lso1NA, A.-Base .filosdjica del moda11ismo /ilerario.1806.

1808.

RCal, 1914, núm. 19, 634-645.
KosTVLBl'T, X.-Co11trióulion a l'étude du sentiment amo11re11..,:.RPh, 1914, 506.
LsVRAULT, L.-Le Genre pastoral (son evolution).-Paris, Delaplanc, 1 14, 8.º, 166 págs., 0,75 frs. (Les genres littéraires.~
9
)lAacos DEL Rfo, F.-Psicología del é.r:tasis.-CD, 1914, XC\ ll,
1So-190; XC\"Ill, 180-193.
)1.u1.0N1, G.-L'Ottocento.-:\lilano, Yallardi, 1913,4.º, 1.524 págs.
)Iso1cus, F.-Pllilosopltic un.i Di,:hllmg.-Logos, 1913, IV, 36.
l\lEVER, R. )l. - Literaturforsclumg in J)eutscltlatui. - ENTLF,

1812.

1914, núm. 1.
)loNBT, D.-Les mltl1odes de f/lÍstoire littéraire étudiée.r a propos
de l'llistoire d'mre a:m•re : «La .\"ouvelle I/éloise». Deuxieme
partie. La biographie.-RCC, 22, 10.
)luT, K.-R.:ligion, K11nst 11. Pocsie.-Kemptcn, J. Kósel, 1914,
8.º, 12 págs. ( «Fcstschr, f. Geo. v. Hertling».)
PsTBRSKN, J.-JJer A1tfóa11 der Literat11rgesc/1ic/1te.-GR)I, 1914,
VI, núms. 1 y 3.
PsTsRs&amp;N,J.-Literat11rge.rcl1id1te wui P/1ilologie.- GR)!, 1913,

1817.

V, núm. 12.
P1tTERSBN, J Literaturgesc/lÍcl1te als Wi'ssensc/1aft.-Heidelbcrg,
C. \\'inter, 1914, 8.º, v-71 págs., 1,So marcos.
SANBSI, I. - La critica letteraria e la storia della lettcratura. -

RaCo, 1914, VII, núm. 5.
SAuDREAU, A. - L'état mystiq11e. -CD, 1914, XCYIIT, 90-1 02.
1818.
ScaCcKING, L. L. Literaturge.rcl1icl1te 1md Gesc/1111acksgeschicllte.
1819.
GR)!, 1913, \', núm. 11.
\\'scnszLER, E.-JJie Bcwertrmg des literarisclren K1111stwerks. NSpr, 1914, XXII, 353- 366.

Literatura comparada.
ALLARD, E.-Friedric/1 tkr Grosse in der Literat11r Frankreic/tS,
mit eincm Aus/Jli:k arif Italien 1111d Sjanim. - Halle. (Beitrage
zur Geschichte der romanischen Sprachen und Literaturen.)
ALLEN, P. S. -Tlu: age o/ Erasmus. -Oxford, Clarendon Press,
1914, 6 sh.
BscK, F.-Sobre L. C. Viada y Lluch: La Vida N11eva, con una
introd11ccidn del prof. .1/. Sclrerillo. - ZRPh, 1914, XX.XVIII,
1824.

510-512.
.
B{m1sR, J. - Les lége,ute.r éjiqucs. Recherches sur la formahon
des chansons de geste. 2• éd. Tome 1"' - Paris, Champion,
1914, 8. 0 , xvn-464 págs., 5 frs.-V.núm.1 11 5.

f

COMPARADA

449

BtNNS, H. - 01tllirres of the 'ü.'Orld's literalttre. - Freiburg i. B.,
Herder, 1914, 8.0 , xu-48:? págs. y So grabs., 6.50 marcos.
BussE, B.-Das Drama. III: \.on der Romantik zur Gegenwart.Leipzig, Teubner, 1914, 8.0 , 1,·-136 págs.
CHANDI.ER, F. \\'.-Asjects o/ Jlo:fern Drama. -New York, :'.\Iacmillan, 1914.
CLARK, B . H. - The Co11ti11ental Drama of To-da_,·. Outlines for
its study: suggestions, questions, biographie:;, and bibliographies f. use in connection with the stud,· of the more important plays.-NewYork, Holt, 1914, 12.0 : 250 págs., 1,35 $.
CRAWFURD, R. -Plague and Pestilence m Literature and Art.Oxford, Clarendon Pres~, 1914.
1830. DANASCENE, ST•Jo11N.-Barlaam and Joasapl,, with an English
translation by G. \\'oodward and II. l\Iattingley .- 1914, 8.º,
660 págs., ¡ frs.
183 l. DsMOGEOT, J. - Ilistoire des littératuns étrangeres considérées
dans leurs rajports avec le dá•eliJffemtn/ de la littérature fran faise. Littératures 111éridio11ales: ltalie, Espag11e. 6º éd. -París,
Hachctte, 1914, 16.º, vm-463 págs., 4 frs.
1832. DIEZ CANED0, E. - Relaciones entre ta poesía francesa y la espa1iola desde el Romantidsmo. - RL, 1914 1 núm. 8, 55-65.
DCRRWXCBTER, A.-JJie Totmtam;Jorsd11t11g.-Kempten, J. Küsel,
1914, 8.0 , 13 págs. ,Fesbchr. f. Geo. v. Hertling.)
ERNST, L. - Floire u. Btantscltejlur. Studie zur vergleichenden
Literaturwí,;senschaft.-Strassburg, 1914, 8. 0 , 49 págs. (Diss.)
FARAL, E.-Rec/ierclres sur les sources latines des Co11tes et Roma11s
Co11rtoisd111r.oym áge.-Paris, Champion, 1913,8.º, x1-419 págs.
FARAL, E.-U,u so11rce latine de t'hisloirc d'Ale.\"a11dre. La Lettre
sur les mervei//es de l'Inde. -Ro, 1914 1 XLllI, 199-215, 353-370.
FARAL, E.-Sobre C. B. Lcwis: lJ,e altfrart=üsischtn Prosm,ersionen des Appolonius-Romans nad, alfen 1Jeka1111te11 Ila11dsd1riften.-Ro, 1914, XLIII, 443 - 445.
FRANCK-BRENTANO, F. - Les chansons de geste. -Rllcb, 1913,
9 agosto.
FCRSTKNWBRTR, L. - T'om ktist/icken Humor. Eine Auslese aus
der humorist. Litcratur alter u. neuer Zeit. 7. Bd.- Leipzig,
Hesse &amp; Becker, 1914, 8.0 , 296 págs., 1,20 marcos. (Hesse's
V olksbücherei.)
GARRONB, M. A.-Per le rela::io11i letterariefra Italia e Spagna.FD, 1914, 22 marzo.
IlXMEL, A. -V. núm. 19¡7.
HENTV, G. A.-Under Drake's flag. A tale of the Spanish :\Iain.Leipzig, Renger, 1915, 8.0 , vn-103 págs., con 2 figuras, 1 marco. \\'orterbuch, 4¡ págs., 0,30 marcos.

�LITERATURA COMPARADA
450
1843.

\

1844.

1845.
1846.
1847.
1848.
1849.

451

BIBUOGRAFLI.

HiLKA, A.-Beitrtige ::.ur Fabel- u. Spric/1wórterliterahtr des .illittelalters.-Breslau, Aderholz, 1914, 8.0 , 38 págs. Oahresber. d.
Schles. Gesellsch. f. Vaterland Cultur.)
HiLLS, E. C. - Tite Quechua drama, ollanta. - RRQ, 1914, V,
12¡-176. [Contiene indicaciones interesantes para la historia
y literatura españolas.)
JAKOB \'ON V1TRv.-V. núm. 1676.
JuNK, V. - Der Gral als Symbot. - DR, 1914, enero.
LBR:.IANN, P.-V. núm. 1677.
LEv1, E.-Don Carlos. Extracto de RI, octubre 1913, 578 98.
LBv1, E. - JI «Do11 Carlos• di Tommaso Otway. - Pisa, l\Iariotti,

1913, 50 págs.
LBv1, E. - Storia poetica di Don Carlos. - Pavía, Mattei e C.,
1850.
1914, 16.º, x-435 págs., con 7 retratos y tabla, 5 liras.
Llegendesde
l'altra vida. Viatges del Cavaller Owein y de Ramón
1851.
de Perellós al Purgatori de Sant Patrici; Visions de Tunda! y
de Trictelm; Aparició de l'esperit de G. de Corvo; Viatge d'en
Pere Portes a l'infern. Textes antics publicats per R. Miquel
y Planas. -Ilarcelona, 1914, xu-304 págs. [El prólogo, reproducido en Di, 1914, fase. XlV, 465-506, estudia la evolución
de estas obras a través de la literatura española. El Viatge
d'en Perel/Js fué traducido al castellano en el siglo xvn, e
inspiró obras de :.\[ootalbán, Lope de Vega y Calderón.)
1852. LoT-BoR0DINI!, :.\L- Ovide et l'amour courtois. - RSH, 1914,
XXVIII, 288-300.
1853. l\IevER, R. l\I. - Die Weltliteratur im 20 Jal1rk. - Stuttgart,
Deutsche Verlagsanstalt, 1913, 284 págs.
1854. :.\l1QUEL v PLANAS, R.-\'. núm. 1984.
1855. :\looG, W. - Sobre K. Fricdemann: Die Rolle des Er::iil1/ers in
der Epik.-LGRPh, 1913, X.X..'{IV, cols. 8 y 9.
1856. OuvER, L. :.\L DE. -Introducción al estudio de la Literatura cata•
/ana.-Estudio, 1914, VII, 328-351.
1857. PAuL, H. - Ulridt v. Esc/1cnbach u. sei11e Alexandreis. -Berlín,
Ebering, 19141 8.0 , 166 págs., 4 marcos.
1858. PoKORNV, J. -Der Gral in Irla11d und die mytl1isclten Grimdlagen
der Gralsage. - \Yien, 1913.
1859. PoNs, J. S.-Sobre R. :.\liql1el y Planas: Obres de J. Roi; de Co•
rella. -RLR, 1914, LVII, 145-149.
1860. RABB, H.-Die Tristansage in del' Verwirhmg des llfittelalters und
der nmen Zeit.-Leipzig, Breitkopf u. Harte!, 1914, 8.º, 31 páginas, 1 marco. (Extracto de BBI.)
186 1. RENARD, E. - Sobre F. de Gélis: Histoire critique des JettX Florart.i: depuis leur origine jusqu'a leur tra11sformation en Académie (1313-169.¡). - BDR, 1914, VI, ;-8.

1862. RENlER, R. - Sobre E. Levi: Storia poetica di D,:m Carlos. _ La
Stampa, 21 mayo 19 14.
1863. Ro1c DE CoRELU, J. - Obres de ..... , publicades ab una introducció, p~r. R. Miquel y Planas, segons els manuscrits y primeres ed1c10ns.-Barcelona1 Ríus, 191 31 xcm•LCD págs., 20 pesetas. (Biblioteca Catalana.)
1864. SA1NT-R{iu. - Histoire de .Dom Carlos. Nach der Ausg. v. 16 91
hrsg. v. A. Leitzman. - Halle, Niemeyer, 1914, 8.º, v1-s3 págs.:
1,So marcos.
1865• So:11!\IER, H. O.-Tlte Struclttre of Le livre d'Artus and its Function
in the Evolr,tion o/ tite Artlmrian Prose-Romances. A critica!
study in .Medic:eval Literature.-London, IIachette, 1914 , 8.º
47 págs.
•
1866. SoMMER, H. O. - Tite Vulgate version of tite Arthurian romancesed. from. ~anuscripts in the British :.\Iuseum; v. 7., Supple~
ment : ~e hvre d'Artus; with glossary. - \Vashingtoo, D. c.
Carneg1e Inst., 1913, fol., 370 págs., 5 d.
·
1867. SONDHIUNBR, I.-:-Die Herodes-Partim im latei11iscken liturgisclten
Drama u,z~ in den fran::.osischen .lfl'slerien. - Halle. (Beitrage
zur Gesch1chte der romanischcn Sprachen und Literaturen.)
i 868. STR1ce, F . - Sobre E . Gross : Die altere Romantik 1md das Titea
ter. - LGRPh, 1913, XXXIV, cols. 105 y 106.
1869. VAN T1sGHEM, P. - Principmt.-,; 01,vrages récents de littérature
comparée.-Abbeville, Paillart, 1913, 8.0 , 8 págs. (Extracto de
la RSH, 1913, XXVII, núms. 1 y 2.)
1870. VAUG~AN, C.-Tlte l11jluence o/ English Poetry upon the Romantic
.Revzzá•at on the Co11tinent. - London, H. :.\filford, 1914 , 8.º,
18 p gs. (British Academy.)
1871. Vm~L, Ps1R~.-Les P~lsies de Peire Vida/, éditées pa1· J. Anglade.-~ans, Champ1on, 1913, 16.º, xn-188 págs. (Les Clasiques
franc;a1s du moyen ~ge, núm. 9.)
1872. \VssTON,J.L.-TlteQ1testojtlteHolyGrail.-Londoo Bell 1913
174 págs.
•
•
,
1873. \VBsTo_N, J. L .-Notes on tke Grail Romances: I, Sone de Nansai,
Parz1val and Perlesvaus; II, The Perlesvaus and the Histo· e
de Fulk Fitz-\Varin.-Ro, 191 4, XLIII, 403 _426.
u
i8i4. \V1L~OTTB, ':J.1.-Observations sur le Roman de Troie.-MA, XXVIII,
,num. 2. (Ext~acto. Paris, Champion, 191 4 , 8.º, 29 págs., 2 frs.)
1 87 5, \\' U~FF, A. ·- Dze frauenfeindliclten .Dichtungen in den romanisclten
Lzteraturen des llfittelalters bis ::,um Ende des J3. Jakrh. _
1?:ª~e, l\f. Niemeyer, 1914, 8.0 , 200 págs., 6 marcos. (Romamstische Arbeiten, IV.)

�BIBLIOGRAFÍA

Literatura espal\ola.

\

1876. ALONSO CRIADO, E. -•Literatura a1·gentina (continuación). UIAm, 1914, núms. 6, 7 Y 9. ,
re J · Fitzmaurice-Kelly: Lztterature espa(877. B ERNARD, G . - Sob
gnole.-Polyb, 1914, CXXX, 150.
•
.
Biblioteca
lírico-dramática
del
siglo
XIX.
Poes1as,
diamas,
come1878.
dias y novelas delos autores más renombrados en los años 1830
a i86o. Tomos I,II, III yl\'.-l\ladrid,P. Delgado, 1914,8.º,95-3 2,
109_3 1, 132, 109-16 págs., respectivamente, 1 pta.. cada tomo.
.
1879. DEMOGEOT, J.-V. núm. 1831.
1880. DoNoso, A.-Los nuevos escritores chilenos. Francisco Contreras. - CuC, 1914, YI, 75-85.
1881. EGufA v Ruiz, C.-Literaturas y Literatos. Estudios contemporáneos. 1.ª serie. -Madrid, 1914, S.Jubera,8.º,460 págs. 3 pt~s.
FERNÁNDEZ
DE BÉTHENCOURT, F. -Las letras y los grandes. D'.s1882.
curso de recepción en la Real Academia Española.-1\ladnd,
Ratés, 1914, 4. 0 , 71 págs., 2 ptas.
.
GARCÍA
V RLLOSO, E. - Historia de la Literatura argentina. 1883.
Buenos Aires, 1914.
.
1884. GARRONE, M. A. -V. núm. 1840.
1885. GoNzÁLEZ CuRQUEJO. - Florilegio de escritoras cubanas. Recopilación. Tomo II.-Habana, 1913, 4·º
.
1886. Llegendes..... -V. núm. 1851.
1887. l\1ERIMÉE, E. - Compendio de la Historia de la Literatura espafiola. Traducción castellana por E. Nercasseau Y l\Iorán. 0
Santiago de Chile, «La Ilustración•, 8. , x1v-_46o_págs.
.
1888. ScHWARTZ, \V.-Aug11st iVillzelm Scltlegels Verlzaltmss zur spamsclzen 11.portugiesischen Literatur. - Ha_lle.' 1\1. Niem.~yer, 19t4,
.0 , x- 144 págs., 4 ,40 marcos. (Romarustische Arbe1ten hrgb.
4
v. Dr. C. Voretsch, Ill.)
.
i88 . s~nTH, K. F. - Sobre R. Schevill: Ovid and tlle Renascense zn
9
Spain. -AJ, 1914, X...'{.XV, 330-335. .
,
_ Los ciento cincuenta libros mas notables que los
1890. T RELLE S , C• M ·
0
cubanos han escrito.-Habana, Imp. «El Siglo XX:., 1914, 12 . ,
61 págs., 2,50 ptas.
1391 . X . - Sobre E. García Velloso: Historia de la Literatura argentina. -RL, 1914, núm. 8, 86-87.

Escritores hispano-latinos.
FERNÁNDEZ ZAPICO, D.-V. núm. 1449.
F RIEBEL, O • -Fulgentius• der Myt!UJgraph zmd Bisclwf Mit Beitr.
z. Synt. des Spatlateins.;

POESÍA EN GENERAL

453

GARCfA V tLLADA, Z. - Poema del abad Oliva en alabanza del monasterio de Ripoll. Su continuación por un anónimo. - RFE,
1914, I, 149-162.
JORDAM, L.-Sobre: 1. Acta Socielatis Scientiarttm Fennicae. Tom.
XXXVIII. Núms. 4 y 5. Petri A lfonsi Disciplina Clericalis von
Alfons Hilka und \Verner Soderhjelm. I. Lateinischer Text. II.
Franzosischer Prosa Text. 2. Sammlung mittellateinisclzer Texte.
1. Die Disciplina Clericalis des Petrus Alfonsí.. ... nach allen
bekannten Hs. hrsg. von Alfons Hilka und \Verner Soderhjelm
(Kleine Ausgabe). - LGRPh, 1913, XXXIV, cols. 70-72.
PdcHAC, F. M. - Le demier ouvrage de Séneque (el tratado De
beneficiis]. - CrAIBL, 1914, feb.-marzo, 111- 116.
RE1NwA1.D, K. - Dracontius. Die Ausgabe des ersten Bttclzes der
•Laudes dei• und der cSatisfactio» des Dracontitts durch Eugenius von Toledo. (Progr. Gymn.)- Speyer, Jager, 1912-13,
108 págs.
ScHMECKEL, A. - Die Positive PhilosopMe in ihrer geschiclttlichen
Entwicklttng. Zweiter Band: Isidorus von Sevilla. Sein System
und seine Quelle. - Berlin, \Veidmannsche Buchhandlung,
1914, JO marcos.
STALZER, J.- Stücke der «Disciplina clericalis• des Petrus Alfonsi

in lateinischen Versen der Berliner Handeschrift Diez. B. 28.
(Progr. Graz.)-8.0 , 36 págs.
THOMAs, P. - Notes critiques sur Séneque, Arnobe, etc. - BAB,
19 14, I, 23 y SS.

Poesla en general.
1901. ALONSO CoRTÉs, N. - Antología de poetas vallisoletanos. - Valladolid, Vda. de l\Iontero, 1914, 8. 0 , 276 págs., 2,50 ptas.
1902. ALONSO CRIADO, E.-El Martín Fierro (estudio crítico).-Buenos Aires, 1914.
BALDARES, A. - Estudio sobre Aquiles 7. Eclzevarría. - AACR,
1914, III, 15. [Poeta nacional de Costa Rica; contiene un estudio de la lengua del poeta, que es reflejo de la lengua popular del país.]
BosCÁN, J uAN. - Las treinta of .... An edition printed before his
death. Ed. by Hayward Keniston.-New-York, Hispanic Society of America, 8.0 , 111-23 págs., 75 c.
BR1SsA, J. - Parnaso espaiiol contemporáneo. Antología completa
de los mejores poetas, esmeradamente seleccionada. - Barcelona, 1914, 4.º, 5 11 págs., 7 ptas.
Curros Enríquez. El 6.0 aniversario de su fallecimiento. BRAGallega, 1914, IX, 268-272.
TOMO I.
30

�Lfa1C: .\

BlllLIOGRAFÍA

454

DtLEITO y Pi:iiuELA, J.-Sobre N. Alonso Cortés: J11an ,Vartíne:;
Villtrgas, bosquejo b1ográjico-crílico.-L, 1914, XI\', 434-440.
DIEZ CANEDO E.

V . núm. 1832.
J. - Obras. (Poeta valenciano del siglo xv1) , por F. '..\lartí Grajales. - Valencia, Pau, 1913,
xv111-282 pág~.
.
GiAN!mu, A._ Ttstiana. - Napoli, 1914, 5 págs. [Traducción
española inédita de una canción de Ful vio Testi.}
bre J Fiumaurice-Kelly: The O.,forá
•
II llTClllNS0N1 A • R • - So
Book o/ Spanis/1 Verse.-'..\tLT, 1914, X, 164.
. .
Ló~Bz-AYDILLO, E. - Las mejores poesías gallegas. Recop1lac1ón
selecta de trescientas compm,iciooes de todos los poetas g~·
liegos. (Siglos xu al xx.) Precedida de un pró_logo y estu~10
crítico, y seguida de un glosario de yoces arca1cas.- '..\ladnd,
Imp. Artística, 1914 1 8.0 , 187 pág,; , 3,50 ptas.
::\lirnf.NDEZ PELA vo, M. - Ilistoria de la poesíJ. castel/a11a ~11 la
Edad 11/edia. Edición ordenada y anotada por A. Bomlla Y
San ::\lartin. Tomo U.-'..\ladrid, Fortanet, 1914, 4.º, 444 págs.,

Fl!RNÁNDt.Z ~"- HEREDIA,

10 ptas.

.

.

~! NKNDl!Z PiDAL R. - Cartapacigs literarios salmantmos del si• E
'
"\•
•
glo XVI (conclusión). - BAE, 1914, I, 298-320. • nume-

1 93 l.

ro 1179.
ÜL:-IEDILLA, J.-El poeta Francisco Zea: vida y obras.--EM, 1914,
1916.

núm. 308, 5-15.
Or1b, f. u.i:.-Sobre Gonzalo de Berceo: El Sacrificio de la Jlfisa.
Edición de A. G. Solalinde. - L, 1914, XLV, 164-167.
O.,v, E. ne.-Parnaso Colombiano.-Cádiz, 1914.
.
SA uK i\luaNuA. -A Egipciaca Santa .A/arfa. Poema publicado
por T . Braga.-Porlo, 1913.
..
SoLAUN0ll, A. G.-.Fragmmtos de 1ma traduccion portuguesa del
~Libro de E.mi Amor•, de Juan Rui:;.-RFE, 1914, I, 162-173.
x.-Sobre Gonzalo de Berceo : El Sacrificio de la .lflsa. Edición
Solalinde. -::\lLN, 1914, XXIX, 200.

1 931·
1 933·

1 934·

1 935•

ur;ca.
1921.

l3LANC:UET, E.-GertruJis C. di Avell.meda como poetisa lírica Y
dramática. -RFLCHabana, 1914, XV11I, 129-179.
BuNCHET, E. -Domingo del .,.lfonte co= poeta y literato. -CuC,
1 14, VI, 64-74. [fatudio sobre este poeta cubano.]
.
9
CASCALBS MuÑoz, J.-Don Josl de Espr,mceda. Su época, su vida
y sus obras.-Madrid, «Hispania•, 1914, 8.0 , 351 págs., 4 ptas.
Centenario de la Ave/lJneáa. - DANHab, 1914, Xlll, 49-71.
CuACÓN y Cuvo, T. ::\I. - Ger.rudis Góme:. de Avellaneda. Las

1936.
19371938.

.¡55

influencias cast&lt;::llanas: examen negativo. - CuC, 191 4, VI,
:?j J•:?94.
Díat CANl!DO, E. - B e.:q11cr.v E. F!cJrenlino San:;. - IEA, 191 4,
L\'III, núms. 16 y i;.
fIG.\ROLA-CANl!DA, D.-.1/i/anls y Plácido.-CuC, 1914, V, 4 2545¡. [Cuestiones polémicas referentes a estos dos poetas cubanos.)
Gó'.IIEZ DE Avl!LLASEDA, GERTRUDIS - Autobiografía y tartas
(hasta a/1ora ~nlditas) de la ilustre poetisa, con un prólogo y
un_a necrolog1a de L. Cruz de Fuente.;. Segunda edic. - '..\Iadnd, Imp. Helénica, 1914, 8.0 , 299 págs., 3 ptas.
Gó:11Ez DE AVELLANEDA, G1rnTRUD1~. - Cartas amatorias de la
.lvellaneda, con su autobiografía, un prólogo del Sr. Cruz
de_ Fuentes y una necrología del Sr. Cepeda y Alcalde, a
quien fueron escritas. Reimpresas en «Cuba Contemporánc_a•, _con una introducción por Carlos de Velasco.-Habana,
«El Siglo X,'{,., 1914, 4.º, x1-153 págs., retrato y facsímiles.
[Gó'.IIE:t DE AVELLANEDA, GE11.T1wo1s).- .1/emorias inéditas de la
.fr•dlaneda Anotadas por D. Figarola-Caneda. - Habana
Imp. de la Biblioteca ~acional, 1914, 4.0 , v11-4z págs., retrat~
y foc~ímil.
H~RRERA, F1mNAsoo DI!. - Poesías. Edición y notas de V. García de Die,g~. - ::\ladrid, «La Lectura. , 1914, 8.º, 28:? págs.,
3 ptas. (Clas1cos Castellanos, vol. :?6.)
J1:1ul.NEZ, R. S. - Gertrud."s Gj11u::; de .lvcllaneda. Conferencia.Habana, «Avisador Co:11ercial&gt;, 1914, 4.0 , 30 págs.
Las cien mejores poesí.is llrh·as mejicanas. Escogidas por A. Castro, :\I. Toussaint y A. V. del J.Iercado. - ::\léjico, 191 4, 8.º,
xxvu-335 págs., 5 ptas.
::\IANRIQUI!, JoRCH!. - A la muerte del .lfaestre tf¿ Santiago D. Rodrigo ,llanriq11e, sn p:zdre. ::\Iadrid, Illass y Comp., 191.¡, 16.º,
tx111 pág,;., 3 ptas. (13:blioteca Corona, Libro de horas.
PbuAR0.-O./.zs. Traducida~ en verso castellano, con carta-prólogo Y notas por el Ilmo. Sr. D. Ignacio '..\Iontes de Oca. '..\I,_1drid, Suc. de Hernando, 1914 1 8.0 , x.-...-366 pígs., 3 ptas.
(Biblioteca ::::lásica, tomo L \' II.)
Rou1tl.;uEZ lllARfs, F. -V. núm. 1988.
Qu1:.ve~o. - Poesías esa,gidas, prologadas por L. de Tapia. ~Iadnd, Imp. Helénica, 191.¡, 16.0 , 334 págs., 1 pta.
V1c1rnTI!, GIL. - L_rrus of..... Tra:;lated by Aubrey F. G. Bell.
\\'ith the Portuguese Text. - Oxford, Blackwell, 191.¡, 12.o,
130 págs., 3 s. 6 d .

�BIULIOGRAFIA
Épica.
1 9. Cancionero de romances impreso en Amberes sin aiio. Edición
93
facsímil, con una introducción de R. Menéndez Pida!. - Madrid, 191 4, 8.º, xLvn págs., 275 hojas, 40 ptas. Junta para
ampliación de estudios. Centro de Estudios Históricos.)
0. CHACÓN v CALVO, J. ':!.I.-Romances tradicionales en Cuba.-Haba194
na, Imp. cEl Siglo XX•, 1914, 4.0 , 85 págs. - V. núm. 1338.
1. CHACÓN v CALVO, J. l\I.-Nuevos ,·oma1ues en Cuba. Gerineldo.
194
Conde Olinos. - RBC. 1914, IX, 199-210.
. FouLc11t-DsLsosc, R. -Ensayo sobre los orígenes del Romancero.
1942
Preludio, traducido del francés, con autorización del autor,
por L. de Torre. - Madrid, P. Pérez de \'elasco, 1914, 8.º,
46 págs.
.
1 3. HAIIIEL, A. - Sobre Bertoni: JI Cantare del Cid. Introduz1one,
94
Versione, Note, con due appendici.-LGRPh, 1913, X,'O{lV,
col. 334·
. HERNÁNDEZ, E.-Sobre R. Menéndez Pida!: Poema de ,1/io Cid,
1944
edición Clásicos Castellanos.-ED, 1914, X, 196-198.
5. HsaasaA, A.-Gomalo Pire.::. -BAH, 1914, LXI\', 519-524. [El
194
traductor de la Odisea.)
6. LAURBNciN,MARQuts DB.-Sobre: La Araucana, edición del Cen194
tenario.-RL, 1914, núm. 9, 78-80.-V. núm. 1198.
. PoNCBT, C.-EJ Romance en Cuba. - RFLCHabana, 1914, X\'Ill,
0
1947
180-261, 2¡8-322. (Extracto. Habana, e El Siglo X."{•, 1914, 4- ,
131 págs.)
8. Romancero del Cid. Edición ordenada y reYisada por L. C. Viada Y
194
Lluch.-Barcelona, E. Domenech, 19141 8.0 , xx-284 págs., 3 ptas.
19 9. SANZ, A. - Poema de ..1/io Cid. -EyA, 1914, XII, núm. 18, 5304
542. [Sobre R. Menéndez Pida! : Poema de J,fio Cid, edición
Clásicos Castellanos.)
50. SusAK, J. - Sobre R. Gil: Romancero jtuleo-espaíiol. - LGRPh,
19
1913, XXIV, cols. 203 -204.
1 51. Sus1d. J. - Sobre R. l\Ienéndez Pida!: Poema de J,lio Cid. 9
NT, 1914, Il, 260-261.
1 5 • X.-Sobre R. Menéndez Pida!: Orígmes del Romancero.-MLN,
9 2
1914 1 XXIX, 199-200.
Dramática.
/

AoGB DB S.uNT-V1cTOR, C. - La premiere Commzmion. Saynete
espagnole au temps de Saint Pascal Baylon. - Paris, 1914.
AvsNDAÑ0, F. - Obras dramdticas del siglo X Vl. Primera serie.1954·
Madrid, Imp. Oás. Esp., 1914, 4.º, 100 págs.

1953.

DRAMÁTICA

457

1955. BAsT1Nos, A. - .Arte dramdtico espa,iol co11tempo1·á11eo. Bosquejo
de autores y artistas que han sobresalido en nuestro teatro.
Colaboración de T. Baró y R. Pomés.-Barcelona, Elzeviriana, 1914, 8. 0 , 332 págs., con fotograbados, 3,50 ptas.
1956. BsRTRAND, J. J. A. - L. Tieck et le Tltiátre espagnol. - París, F.
Rieder et C1•, 1914, 8.0 , 189 págs., 4 frs.
1957. BtANCIIET, E.-V. núm. 1921.
1958. BucnANAN, ':!.l. A. - Sobre G. W . Bacon: The Life and Dramatic
Works of Doctor :Juan Pire.:; de J,Io11talvdn (1óo2-1638).-MLR,
1914, IX, 556-558.
1939. Busss, B.-V. núm. 1826.
1960. CALDBRÓN.-Teatro de..... Edición anotada por M. de Toro Gisbert. - Paris, Ollendorff, 1914 1 16.0 , vm-360 págs.
1961. CALDBRÓN DB LA IlARCA, PsnRo.-Das Lebm ein Traum. Schauspiel in drei Aufzügen. Übersetzt von J. D. Gries. - Leipzig,
G. Freytag, 1914 1 130 págs., 0,90 marcos.
1962. CALDERÓN DE LA BARCA, PBDRO, y ZABALETA, JUAN DE. - Troya
abrasada, published by G. T. Northup.-New York, 1913, 8.0 ,
152 págs. (Extracto de RHi, tomo XXIX.)
1963. CHANDLBR, F. \V.-V. núm. 1827.
1964. UARK, B. H.-V. núm. 1828.
1965. CoTARBLO Y l\Ioar, E.-Don Diego Yiménec de Enciso y m teatro. BAE, 1914, 1, 209-248, 385-415.
1966. CaAWFORD, J. P. W. - Tite Source of '.lrtan del Enci11a's Egloga
de Filmo)' Zambardo. - New York, Paris, 1914 1 8.0 , 18 págs.
(Extracto de RHi, tomo XXX.)
1967. CRAWFORD, J. P. \V.-Tlte i11jl11ence of Seneca's Tra,r¡cdies on Ferreira's Castro and Bermtidez' Nise Lastimosa and Nise
Laureada.-MPhil, 1914 1 XII, 39-54.
1968. DIAZ DB EscovAR, N. -Anales de la escena espa11ola desde 1701
a 1750. I. - UIAm, 1914, núms. 6, 7, 8 y 9.
1969. DíAZ DE EscovAa, N. -Anales de la escena espaiiola. - Madrid,
Imp. Helénica, 1914, 4.0 , 124 págs.
1970. EcnBGARAY' JosÉ. - Tite great Galeoto. Translated from the
Spanish by Hannah Lynch with introduction by E . R. Hunt.New York, Doubleday, 1914 1 12.0 , 142 págs., 75 c.
1971. FARINBLLI, A. -..1:fislic,~ teologi, poeti e sognatori della Spagna alf
alba del dramma di Calderon. - RFE, 1914, I, 289-334.
1972. FERNÁNDBZ DE l\IoaATIN, LBANDRO. - Orígmes del teatro español,
con una reseña histórica sobre el teatro español en los siglos xvm y x1x.-Paris, Garnier, 19131 12.0 , 504 págs.
1973. FLORES GARcfA, F.-EI teatro por dmtro. (Recuerdos e intimidades.) Prólogo de Jacinto Benavt::nte. - Madrid, Ruiz Hermanos, 1914, 8.0 , 272 págs., 2 ptas.

�459

NO\'l!ÚSTICA
BIBLIOGRAFIA

matrimonio. - l\ladrid, Imp. Clás. Esp., 1914, 4.

,

136 pági-

nas, 40 ptas.
1988. Rooa!GUEZ :\IARIN, F. - Lope de Vega y Camila L11cinda. Conferencia leida en el Ateneo de :\ladrid. - :\Iadrid, Tip. de la
ReL de Arch., 1914, 8.0 , 42 págs. (Publicóse también en DAE,

19;-i. Gm,du:z nBL C1.sT1u.o, JuAN IGNAc10.-Obras completas. Tomo I.
~ladrid, Suc. de Hemando, 1914, 8.0 , 521 págs. (Biblioteca
selecta de Clásico:, Españoles.)
19 5. HXNBI, A. - Sobre O. Reiditsch: l&gt;er .Vonolo_r; bei C'aldero11. 1
LGRPh, 1913, XXXI\', cols. 292-293.
19 6. HX'1BL, A. - Sobre Jaime ~lariscal de Gante: Los A1ttos Sacra1
mentales desde rus 011)t;cnes !tasia mediados del siglo xrrill. Estudio crítico y bibliográfico ele nuestro teatro sacrament;1I en
sus relaciones con las costumbres, la literatura dramática y
lírica y las ciencias teolilo:,óf1cas.
LGRPh, 1913, XXXI\',

1914, I, 249-290.)
1989. Rooa!GuEz l\lARIN, F. - Nuevas aportaciones j&gt;a1·a la liisloria del
l,istrio11ismo espaíiol en los siglos XVI y X Vll(continuación). BAE, 1914, J, 321-349. - \'. núm. 1223.
1990. Rurz ne: AtARCÓN, Ju&gt;.11.-Las paredes o,1·e11, edited, with introduction and note~, by C. Bourland. - New York, Holt and
Company, 1914, 16.º, xxx-189 págs., 75 cents.
1991. SÁNCHEZ, J. R. - El teatro poéticc. Valle-l11dá11, Jfarq11i11a.-~ladrid, Hijos de G. Fuentenebro, 1914, 1 pta.
1992. S&gt;.NTANDBR, F. - Comentario a «La Malquerida». Conferencia
pronunciada en el Ateneo de \'alladolid.- \'allaelolid, Viuda
de Montero, 1914, 8.0 , 31 pá.gs., 1 pta.
1993. TouRRASSE, L. os u.-La evolución del arte escé11ico. El realismo. La reacción simbolista.-L, 1914, X\·1, núm. 167, 316-_p8.
1994. \'sGA, LoPE DI!.- Le Perejoué(El Padre engañado). Intermcde
de. .... \'ersion fran~aise de Camille Le Senne et Guillot ele
Saix.-Paris, Daugon, 1914, 12.0 , 24 págs.
1995. \'EGA, LoPE Dl!.-L' Etoile de Séville. Étude et version de Le Senne et Guillot. - Paris, Sausot, 1914 1 8.0 , 319 págs, 5 frs.
1996. VtCl!NfB, G1L. -\'. núm. 193¡.

cols. 81 y 82.
19¡¡. HX,1EL. A. -Sobre F. Ilehnke: D:e,r;J .'í.iméne= de Encisos, cLos
~lédicis de Florencia•. Giova1111i Rosinis cLuisa Strozzi• 1111d
Alfrrd de Jftusrt; cLorenzaccio• in ihre111 Verlliill11is ;ur Geschichle.-LGRT'h, 1913, XXXI\·, col. 153.
19¡8. llhlEL, A.-Sobre T.(;. Ahrcn~: Zur C/1arJkferisti~· des spanisclwzDramas in Anfang des XVII Jahr/1s. (Luis \"élez de Guevara und Mira de :\lcscua.)-LGRPh, 1913, XXXI\", col. 154.
19¡9. IlX:.iEL, A. -Sobre E. Kohler: Sirbm spanische dramalische Eklogm 111it ri11rr Ei11/ciflmg iiber die A11fti11ge dts spanisclun Dramas, A11111erku11gen 11. Glossar.-L&lt;;Rl'h, 1913, XXXI\', columnas 32-34.
1980. ll1rnaiQUBZ URBÑA, P. -Don Juan R11i= de A/arcón.- Nos, 1914.
(Extracto. México, 19 14, 8.°, 18 pág~.)
1981. lnauguraciín del mtJ1m111e11lo a los sa,-neteros 111adrild1os /J. Rt1111ó11
de la Cru:;, D. Ri:ar.lo de la VrgJ, D. Fr.incisco Asenjo BJrbieri
0
_1· D. Federico C/meca.-:\ladrid, 19131 4. • 46 págs., 1,50 ptas.
1982. Juul :\IARTfNEZ. E. Do:ummlos sobre lfaria_l' Fra11dscaLad1•e11a11t.-RAE, 1914, I, 468-69.
19(,. M. :\L -Sobre E. :\lunnig: Calderon 1111d die &lt;ilfere de11tsd1e Ro111a11/ik. -Estudio, 1914, \'!, 358-35().
1984. :\ltQUEL Y PLANAS, R.-l,~fl1tencia del «P11rgatori di Sant Patric1&gt;
en la llegmda de «DJn Juan». Di,;curso. - Ili, 1914, fase. X\",
583-59¡.
1985. :\ltTJANA, R. -.Ymvos documentos relati,,os a JU&lt;m del E11ci11a. RFE, 1914, 1, 275-289.
1986. :\loNsBR SANS, R.-Don Guillén dt Castro. Ensayo de crítica biobibliográfica. Conferencias dadas en el Colegio nacional de
0
Buenos Aires. - Buenos Aires, Coni Hermanos, 8. , 116 págs.
(Extracto de RUDA, xx1v-xxv.)-\'. núm. 484.
198¡. Obras dramdticas del siglo X Vl. Ad ,·ertencia preliminar de A. Bonilla y San ~Iartín. Primera serie: Comedia nue,·amente compuesta por Francisco de A,·endaño. La \'enganza de Agamenón. Auto de Clorindo. FarSJ de Lucrccia. Farsa sobre el

0

Novellstica.

/

1997. AGAPITO Y REVILLA, J. - La familia, los ved11os y los amigos de
Cervantes m Valladolid, m I605. - BSCastExc, 1914, XII,
289-296, 313- 320.
1998. AtE!',lÁN, MATEO.-Gu;mdn de Alfarache. 2.ª parte.-Strassburg,
Heitz, 1914, 16.0 , 438 págs. (Bibliotheca romanica, 214-219.)
1999. AtoNsO C0RThs, N. -Cristóbal de Vi/talón. Noticias biográficas.DAE, 19141 I, 434-448.
2000. APULBYO, Lucio. - La metamorfosis o El asno de oro. \'e~ión
castellana hecha a fines del siglo xv por Diego López de Cortegana (Arcediano de Sevilla). - Madrid, Suc. de Hernando,
1914, 8.0 , xvu-335 págs., 3 ptas.
2001. AzoRIN.-Los j&gt;ueblos. Ensayo 5ubre la vida provinciana. Tercera edic. - llladrid, «Renacimiento&gt;, 1914 1 8.0 , 204 pág:;., 31 50
pesetas.
2002. BELL, A. F. G.-Sobre: TIia/ I111agi11alir•e Gentle111arz Don Quijo/e de la Jla11cha. By :\ligue! de Cen·antes Saa,·edra. Tran5-

�BIBLIOGRAFfA

NOVELfSTICA

lated into English by Robinson Smith. Second Edition, with
a new Life of Cervantes, Notes and Appendices. London,
Routledge, 1914.-1\ILR, 1914, IX, 554·
2003. BERTRAND, J. J.-A. - Cervantes et le romantisme allemand.-Paris,
Alean, 8.0 , 10 frs.
2004. Bibliografía del «Fierres de Proven;a» en catald.-Bi, 1914, fase.
XlY, 516-518.
:005. Bibliografi'a del &lt;Tirant lo Blanch».-Bi, 1914, fase. XIIl,455-461.
2006. BusHEB, A. H.-Atalaya de la vida lzumana. - 1\ILN, 1914, XXIX,
197-198.
2007. CASTRO, A.- Disjuta entre un cristiano y unjttdío.-RFE, 1914,
I, 173-181.
2008. CERVANTES, i\I1GuEL DE.-Don Quixote, der verriickte Ritter. Nach
den Tieckschen Uebersetzg. v. Karl Spangler.-Donauworth,
L. Quer, 1914, 8.0 , 32 págs., 0,10 marcos. (DeutscheJugendhefte.)
2009. CERVANTES, J\11GUEL DB. - N01Jelas ejemplares. Tomo I [La Gitanilla, Rinconete y Cortadillo, La ilustre fregona]. Edición y
notas de F. Rodríguez l\Iarín. - Madrid, cLa Lectura•, 1914,
8.0 , xn- 343 págs., 3 ptas. (Clásicos Castellanos, vol. 27.)
2010. CERVANTES SAAVEDRA, J\'11GUEL DB.- El Ingenioso !1idalgo Don Quijote de la .Mancha. Edición ilustrada con 318 dibujos. - J\fa.
drid, Teodoro, 1914, ,:.0 , xvu-874 págs., 4 ptas.
2011. CoLOMA, Luis. - Retratos de anta1i.o. Tercera edic. - 2 vols., 8.0 ,
300 y 428 págs., 5 ptas.
2012. CRAWFORD, J. P. W.-Analog11es to tlie Story of Selvagia inMontemayor's Diana. -MLN, 1914, XXIX, 192-194.
2013. CRBSCINI, V. e TooEsco, V. - La versione catalana delt' Incl1ista
del San Graal. - Venezia, 1914. (Extracto de AIV, 1913-14,
LXXIII, 2.a, 457-510.)
2014. Els textes catalans de la« Visió delectable». - Bi, 1914, fase. X III,
461 -463.
2015. GoNzÁLEZ AuRIOLES, N.-Cervantes en Córdoba. Estudio críticobiográfico. -Madrid, Alvarez, 1914, 4.0 , 56 págs., 1,50 ptas.
2016. HXMEL, A.-Sobre N. González Aurioles : Cervantes y el Monasterio de Santa Paula, de Sevilla. - LGRPh, 1913, XXXIV,
col. 378.
2017. IDMBL, A.-Sobre H. A. Rennert: Tite Sjanish PastoralRomances.-LGRPh, 1913, XXXIV, col. 379.
2018. lcAzA, F. A. DE. - «La tía jingiaa• no es de Cervantes. - BAE,
1914, I, 416-433.
2019. JuoBRfAs, J.-Don Juan Valera. Ajuntes para su biografía (continuación). - L, 1914, XIV, abril, 396-408; junio, 138-1 49;
julio, 254-263. - V. núms. 606 y 1243.

::020. J UDERfAs, J.-La bondad, la tolerancia y el ojtii11is1110 en las obras
de D. Juan Valera.-IEA, 1914, LVIII, núms. 31, 32 y 33.
2021. cLa Celestina» m cafald. - Bi, 1914, fase. XV, 543-546.
2022. J\IARTÍNBZ Ru1z, JosK (Ar;oRrn).-Sur les pas de Don Quic!totte. A
travcrs les stepjes de la Jlanclie. Traduit de l'espagnol par
J\lme. Devismes de Saint-:'.\Iauriée.-C, 1914, CCXVIII, 1101 1128, CCXIX, 126- 151. [Con un prólogo de A. i\Iorel-Fatio.]
2023. J\IAzzoN1, G.-Un bel libro s1, .Al. Cervantes.-FD. 1914, 4 enero.
2024. J\IBLB, E.-Una traduzione inedita del ,Lazarillo de Tormes» (de
Girolamo Visconti; se conserva en la Biblioteca Nacional de
Nápoles]. - RBli, XXII, núm. 6.
2025. J\1BLB, E.-Di a/cune novellette inserite ne! •Don Qu(fote•.-RBli,
1913, X,'{!, núm. 7.
2026. J\loREL-FAT10, A.-Dialogue entre Citaron et !'ame de Pierre-Louis
Farnese. - Bit, 1914, XIV, 126-157. [Reedición de este texto
mal publicado por Adolfo de Castro, Ri,·ad. XXXVI, en vista
de una copia del siglo xvn. El editor rechaza la atribución a
D. Diego Hurtado de :'.llendoza.]
2027. l\loREL-FATIO, A. - Un Écrivain esjagnol de la jetme école. Don
José Jiartí11ez Ruiz (A{Orin).-C, 1914, CCXVIII, 1097-1100.
2028. ÜRTEGA v GASSBT. J. - Meditaciones del «Quijote». Meditación
preliminar. Meditación primera. - Madrid, Imp. Clás. Esp.,
1914, 8.0 , 207 págs., 3 ptas. Uunta para ampliación de estudios. Publicaciones de la Residencia de Estudiantes, serie II,
vol. I.)
2029. P ALACIO VALoÉS, ARMANDO. -Aus den Pajieren des Doktors Angélico. Aus dem Span. v. F. Hausmann.- Regensburg, F. Pustet, 2,80 marcos.
2030. PAuc10 VALDÉs, ARMANDO. - Obras completas. Tomo IV. «La
hermana de San Sulpicio». - Madrid, Suárez, 1914, 8.0 , 454
páginas, 4 ptas.
2031. PasEux-R1cRARD, H. - Un 1·0111ancier espagnol: Felipe Trigo. New York, Paris, 1913, 73 págs. (Extracto de RHi, XXVIII.)V. núm. 531.
2032. P1TOLLBT, C. - Le troisieme Centenaire de la mort de Ceroantes.RELV, 1914, XXXI, 418-420.
2033. RBNNERT, H. A.-SobreJ. Fitzmaurice-Kelly: Miguel de Cervantes Saavedra. A Memoir.-1\ILR, 1914, IX, 421 -423.
2034. RoD&amp;fGun JuRADO, A.-Disettrsos leidos en la Real Academia Sevillana de Buenas Letras..... en la recepción pública de ..... , el
día 11 de febrero de 1914. - Sevilla, Girones, 1914,8.º, 78 págs.
(El tema es : Miguel de Cervantes Saavedra, el autor auténtico del Quijote, nació en Córdoba.)
2035. R,oRfGusz J\.iARIN, F.-Cervantes y la ciudad de Córdoba. Estudio

�MiS flCA
BIBLIOGRt.t·fA
premiado en los juegos florales y certamen que celebró aquella
ciudad en mayo de 1914. - Madrid, Imp. de Arch., 1914, S.º,
4; págs., 1 pta.
RoDRfGUEZ '.\l.udN, F.-Nuei•os documentos cen•a11ti11os /iasta aftora
inédifos.-'.\fadrid, Imp. de Arch., 1914, 4.º, 1x-379 pál(S.
(ROJAS, FERNANDO DE.) - L1 Ce/(slina. Comedia de Calixfo y .lfe2037.
l'be:1. Prefacio de R. '.\larquina. - Blrcelona, «La Editora•.

2038.
2039.

1914, 8.º, 211 págs., 1 pt..1.
So1.ANA, E.- Cen•a11tes, rducador.- l\ladrid, Imp. de «El Magis0

terio Español&gt;, 8. , 126 págs., 1 pta.
SuÁ1tl!Z DI! F1cuE110A, C111sTÓ1JAL.-EI passagero. Notas de R. Selden Rose.-'.\ladrid, Rodríguez, 1914, 4.0 , xxx1-552 págs. (Sociedad d(&gt; Ilibliófilos Españoles.
R. '.\l.-Ei Conde L11ca11or. Adaptado para los niños.'.\ladrid, «La Lectura•, 1914, 8.0 , 136 p:igs., 1,50 ptas. (Biblio-

TttNRl!IRO,

teca e Juventud• ).
Teo11us, L. P. - Les lt~r//es et les So11ges, de Pio Ilaroja, traduits
2041.
de l'espagnol et précédés d'une introduction. - París, E. Figuil!re, 18. 0 , ¡4 págs.
ToaRE, L. Dl!.,-Diálogo intitulado «El Ca¡,ém. - Abbe\'ille, F.Paillart, 1914, 4.0 , 83 págs., 3 ptas. (Extracto de RBi, XX.)
2043.

H. - Les Roma11s de c!,eva!crie italicns d'inspiratio11
espag11ole (continuación.) - Il, 1914, X\"1, 59-63, 113-122. -

\" AGANA V,

\". núm. 1263.
\" AL!E-lNcLÁN, RAMÓN DBL. -La Geste des Loups, comé.lir harbare.
2044.
. Jacques Chaumit'.·, trad.) -1\IF, 1914, C\"III, 235-349, 5 25-559,

7i 3-803.

2045.

204¡.

J. Fit2maurice-Kelly: .1/iguel de Cerva11tts Saavcdra.- RD'.\I, 1914, XX, 45¡-468.
X. Sobre: Obras completas de .lfiguel de Ceri•a1ztes Saa.-edra.

\VnawA, ::11. T. - Sobre

Ed. R. Schevill y A. Bonilla.-l\1LN, 1914, XXIX, 200.
Sobre Ginés Pérez de Hita: Guerras cn-iles de Granada. Ed. P. Dlanchard-Demouge.-RyF, 1914 1 XXXLX, 260.

z. G. \". -

Mlstica.

Estancia provisional de Santa Teresa de
Jes1ís en el palacio del secretario Cobas, en Valladolid. A pro-

AGAPtTO \' REVILLA, J. -

pósito de un libro. - DSCastExc, 1914, XII, 529-532.
ANTOLÍN, G.-Sa11ta Teresa de Jcs1ís (conferencia dada en El Es2049.
corial). -CD, 1914, XC\"II, 241-252, con una lámina.
ANTOtfx, G.-Los autJgrafos de Santa Teresa de JtstÍS que se amservan m el Real lolo11asterio del Escorial.-CD, 1914, XC\'JI,
200-210 y 2 láms.

2051. Aa1NTl!RO, J. G. - C11est.'ones místicas. - CT, 1914, \", 182-208,
358-_,;6.
2052. A11tenticid.1d de la «.lfística Ciudad de l&gt;ios• J' biografía de s11 auto •
rn. Tomo\". - Ilarcelona, Gili, 1914. 4.0 , 544 págs., 3 ptas.
CRuz,
SAN JUAN DE , A. - Obra.r del místico doctor..... Edición crí2053.
tica, con introducciones y notas del P. G. de San Juan de la
Cruz y un epilogo de D. J. \"ázquez de :\!ella. Tomo III. Toledo, J. Peliez, 1914, 4.0 , xxx11-621 págs., 6 ptas. - \". número 55q.
2054. Dfposidilt orZf(i11al dd P. Frai· Diego de G11ev:1ra acerca de la
r·id.z, virtudes y milagros de Sauta Teresa de Jes,ís.-EyA, XII,
136-150.
2055. Do:11íNGUEZ B.,a11uETA, J. - Silueta i11tdect11al de Santa Teresa
(conferencia leída en el Paraninfo de la UniYersidad de Salamanca .-BTer, 3." ép .. núms. 1, 2, 3; 47-59.
GRMtt1.1, A.-L'origi11e s;ihcouimtc dt'i fatli mistici. 3.3 cd . con
un appendice bibliografico. Firenze, Libr. editr. Fiorentina,

°,

1913, 8
120 págs.
205;. GRANADA, Luis os.-Obras completas. Con un prólogo y la Yida
del nutor. Ed. J. J. de )[ora. - :'lfadrid, Suc. de Hernando,
1914, 4. 0 , xxxv1-739 págs.

1/ommaje literario a la gloriosa doctora Santa Teresa de Jes1ís en
el Ill Ct11te11ario de su beatificación. - '.\ladrid, «Alrededor del
Mundo», 1914, 4.0 , 120 págs., 1150 ptas.
LAMANO
Y Dl!.NEVTE, J. - Santa Teresa de Jes1ís cn Alba de Tor2059.
mes. Salamanca, Calatrava, 1914. 4.0 , xm-412 págs., 5 ptas.
2060. LEó,, Luis DE.-De los 110111bres de C,·isto. l. Edición y notas de
0
F. de Onís. ::lladrid, «La Lectura•, 1914, 8. , xxx11- 281 págs.,
3 ptas. (Clásicos Castellanos, vol. 28.)
San/a Teresa de Jes1ís. \" er
20(&gt; l. L1coR10, SAN AtFON~O :'IIARIA DE.
sión del italiano por T. lzarra.-Darcelona, Gili, 12.º, 25ó páginas, 1 pta.
2062. )IA1tCOs un Rlo, F. - \". núm. 1808.
1
2063. :\lu1~0s, C. - l·i·a_1• Luis de Le. 11 _1' FraJ• Dit'go de Z1íí'tiga. 1914, XCIX, 11;-128, 1¡6-185.
Rooa!Guttz, T. - Santa Teresa de Jestís _1' l os Ag11sli11os. -

CD,
CD,

1914, XC\"11, 81-90.
Ru,z Dtl Zúf.tCA. - El Beato Fray Diego José de Cá.ti=. - R:'llor,
1914, mayo.
2066. SAuo11uu, A. - \'. núm. 1818.
2067. TE1tESA DE JEsús, SANTA. - lofi11or works of.... by the Ilenedictines of Stanbrook; with notes and introduction by ReY. D.
0
Zimmerman. - Ne\\ York, Ilezniger, 1914, 8. , 1,95 $.
TERESA
ni!
J
i¡:;ús.
Vida
de
Santa
Teresa
de
Jes1ís,
escrita por
2068.

�PROSA DIDÁCTICA
BIBLIOGRAFÍA

2082. PbEZ DE Guz!IIÁN, J. - El ms. perdido de la cCró11ica de ,Yueva
Esja1ia• del Dr. Cervantes de Salazar.-IEA, 1914, LVIll, número 17.
2083. SALVADOR Y BARRERA, J. '.\I. - El P. Flóre:; y Sil «Esjaiia Sagrada•.-CD, 1914, XCVII, 5-21, 91-98.-V. núm. 1281.
2084. T. N. T. -Sobre Francisco Cervantes de Salazar: Crónica de la
Nuera Espal,a. - RFE, 1914, I, 192-194.
2085. ToRRB Y FRANCO-ROMERO, L. - Don Diego Hurtado de Afendoza
no fué el a11tor de «La guerra de Granada•. - BAH, 1914 1
LXI\', 461-501.
2086. TORRES Y LEÓN, I.-El jesufta Femando de Jiforillas y Cdceres,
eclipsado !terdldico y genealogista.-AcHer, 1914 1 julio, 77-84;
septiembre, 95-101.
2087. VALERA,JUAN.-V. núm. 1416.

ella misma. Ed. Fr. F. '.\Iartín.-'.\Iadrid, Imp. Católica, 1914,
8.0 , 493 págs., 2 ptas.
2069. TaBRBSIA voN J11su. -Der keili_iren ..... samtliclie Schrifte11. Neue
deutsche Ausg., nach den autographierten u. anderen span.
Originalen bearb. u. vermehrt v. Priestcrn. Frs. Petrus de
Alcantara a S. '.\!aria, O. Carm., u. Aloisius ab Immaculata
0
Conceptione, O. Carro. - Regensburg, F. Pustet, 1914, 8. ,
xxv1-639 págs., 3,30 marcos.
2070. VARGAS, '.\IARQUÉS DE.-Fray Diego de San Cristóbal (biografía y
genealogía), - RHGE, 191.¡, lll, 207-217. [Fray Diego de Estella.)
2071. VARGAS, MARQUÉS DB. - Biografia, genealogía y obras de Fray
Diego de San Cristíbal, v11lgarmente llamado Fray Diego de
Este/la. - BCPNavarra, 1914, 66-75.
2072. ZuGAst1, J. A.-Un borrJn qrie algo borra.-RyF, 1914, XL, 5-13.
[Sobre las relaciones de Santa Teresa con la Compañía de

Prosa didáctica.

Jesús.)
2073. ZuGAst1,J. A.-Sa11ta Teresa y la Compa,iíade 'Jesús. Discurso.Bilbao, Administr. de cEI '.\Iensajero•, 191.¡.

Historia.
2074. CiRoT, G.-Floridn de Ocampo, chro11iste de Cluzrles-Q11int.-BHi,
19141 XVI, 307-336.
2075. FuBTER, E. - Histoire de J'historiograjl1ie moderne. Traduit de
l'allemand par E. Jeanmaire (avec notes et additions de l'auteur). - Paris, Alean, 1914, 8.0 , vu-790 págs., 18 frs.
2076. GARclA os SALAZAR, LoPs. - Crónica de siete casas de Vizcaya y
Castilla escrita por....., a,io de I454 (continuación).-RHGE,
19141 III, 171-173, 218-222, 258-260.-V. núm. 1273.
2077. GARclA V1LLADA, Z. -El movimiento histórico en Espaiia.-RyF,
1914, XXX.IX, 443-451; XL, 39-46.
2078. LABIADA, L. - Sobre P. U. González de la Calle: Ideas políticomorales del P. Juan de .Mariana. - L, 1914, XIV, abril, 454469; mayo, 82-94.
2079. LARRIN AGA,J. R.-Fray Jerónimo de lifendieta, historiador de Nueva
Espai1a(I525-Ióa4).-AIA, 1914, I, 488-499.-V. núm. 550.
2080. M. S. Y S. - Testamento de Gom:alo García de Santa lifarla.BAE, 19141 I, 470-478. [Escritor aragonés del siglo xv1, autor
de un «Discurso en favor de las Estorias•.)
2081. '.\fot11zu111A, D111Go Luis DII. - Corona me:cica11a o historia de los
n11evel,fotez11mas. Edic. y pról. de L. de Torre.-'.\Iadrid, P. Pérez de Velasco, 1914, 7,50 ptas. (Bibl. Hispania. Colección hispano-americana.)

\

2088. ALARCÓN Y '.\IBLÉNDEz, J. - Una celebridad desconocida (Concepción Arenal).-'.\Iadrid, G. López Horno, 19141 8.0 , 218 págs.,
2 ptas.
2089. [ ALFONSO l!L SAB10.) -The Spa11ish Trtatise 011 Chess Play writlw
by order of King Alfonso the Sage in tite sear 1281. l\Ianuscript
of the Royal Library of the Escorial, with an introduction
specially written for the work by J. G. \\'hite. -Leipzig, 1913,
2 vols.
2090. En el Centenario..... - V. núm. 1492.
2091. F1GAROLA-CANBDA, D.-Bibliografla de Luz y Caballero.-RFLCIlabana, 1914, XIX, 129-139.
2092. GRActÁN, BALtASAR.-E/ Criticón. Tomo II. Edición transcrita y
re,·isada por J. Cejador. -Madrid, «Renacimiento•, 1914, 8.º,
360 págs., 2,50 ptas. - V . núm. 579.
2093. HBNRIQUEZ UREÑA, P. - V. núm. 1499.
2094. HERRERO OcaoA, B. - Castelar. Su infancia y su último año de
vida. -1\fadrid, Pueyo, 1914, 8.0 , 233 págs., 3 ptas.
2095. MARAGALL, JuAN. - Obras completas. Serie castellana. Elogios.
Preliminares del Amor. De la palabra. De la poesía del pueblo, etc. - Barcelona, Guinart, 1913, 8.º, 186 págs., 2 ptas.
2096. lliRAGALL, JuAN. - Obras completas. Serie castellana. Artículos,
1892 a 1911. Prólogo de l\Iiguel S. Oliver. 5 tomos. - Barcelona, Guinart, 1912-13, 8.0 , 20 ptas.
209¡. MARTfNEZ YAGÜES, F.-A11tología de las Corles de I82I a 1823. Madrid, Tordesillas, 1914, 4. 0 , 630 págs.
2098. Prosa epistolar. Colección de cartas de los principales escritores
de los siglos xv y xv1. - Barcelona, López, 8.0 , xxm-153 págs.

�DIBI

IOGRA~lA

2099. Rou1s, '.\l. - Le/tres espag110/es. p!iguel de Unamuno: Soliloquios
y co:iversaciones. Contra esto y aquello. Del sentimiento trá"ico de la vida en los hombres y en los pueblos. Pío Baroja:
El Escuadrón del Brigante. )Icmento.) - '.\IF, C\'III, 865-870.
2100. Ro111:,;, '.\l. - Lettns upagnolcs. (De la Philosophie Espagnole.
)ligue! de Unamuno: Del sentimiento tr:1gico de la vida en
los hombres y en los pueblo~.)- )IF, CX, 414-420.
2101. RoM,Í.N, M. A. - Oradores sagr.idos dtilwos. Selección y pró0
logo. Santiago de Chile, Imp. cil1 rc;!lona •, 1913,4. ,xlrn 1004
páginas, 1s ptas.
2102. S.í.1z, C. - Urbano G,,n::.ále:; Serrano. Doceto biográfico. · Madrid,
Suárez, 19q, 8.0 , 78 págs.
2103. UNAMUNO, '.\ltGUEL ou.- Commcnlo al D~n Cllisdotte. Prima e seconda parte. Prologo dell' autore. Traduzione dello spagnuolo
e note di G. Ileccari. - Lanciano, Carabba, 16.º, 2 vob., 139,
158 pi~s.,:? liras. Cultura dell' anima, 31-32.)

Critica literaria.
2104 . Dos1LLA Y SAN '.\IARTÍN, A. - ltl.zrceli110 .llmé11de:; y Pe/ayo
(1856-191¡¡),-:\Iadrid, Fortanet, 1914, 4.0 , 272 págs. (N úmero
extraordinario de IlAII.
2105. CONTKERA.S P¿RBZ, l. - Et P. B.,rrid. - IEA, 1914, L\'llf, número 18.
2106. DJH1Go, J. '.\l.-R11ji110 :J. CuervJ. Estudio crítico.-AACol, 1914,

III, 171-194.
2107. Gó:,ie:z RESflLBPO, A.-Disc:,rso m elogio de D. ,11.zrcelino .llenénde:; y Pe/ayo, pronunciado en la .Academia Colombiana. A.ACol, 1914, III, 93-119.
2108. GóMEZ R1!.st1.tEPO, A. - Cuervo y el P . .llir. - AACol, 1914, llI,
195-203.
2109. '.\loKEL-FAno, A. - Necrología de Boris de T,mnwberg. - IlIIi,
19q, XVI, 398-401.
Ensenanza de la Literatura.
2110. ílhLLO, A. - Literutura castella11a. Prólogo de R. Dlanco-Fombona. - Paris, «Hispano-Americana•, 8.", Lxxv1-226 págs.,
3 ptas.
21 11. LórhZ l\loNb, F.-Tro:;os selectos de autores cspa11oles, precedidos
de un breve resumen histórico de la Literatura española y
seguidos de una colección de anécdotas, breves narraciones
0
y curiosidades. - '.\ladrid, Suc. de Rivadeneyra, 1914, 8. , 367
p:'1ginas, 7 ptas.

OBRAS Dl\'ERSAS
21 u. '.\hRTÍli&amp;Z P1NBDA, L. - Lmg:o p.:ztri:i. Literatura espa11ola al
akancc de los 11i1,os. Libro de lectura para las escuelas.- Logro:io, «La Rioja•, 1914 1 8.0 , 173 págs., 1 pta.
21 13. P1TOLLET, C.-Apunles para 1111a historia de los estudios liisfánicos
c11 la segunda cuse1,a11::.a de P'rancia. - NT, 1914, I, 330-339.

FOLKLORE
Poesla popular.
2114. BAvo, C.--Pocsía popular /Jispa110-a111er:cana.-'.\ladrid, Imp. Clásica Esp., 1913, 238 págs.
2115. C11Acó11 Y Cuvo,J. \l.-\' . núms. 1940 y 1941.
2116. EL Cu auoso Il.1RCl!LONf:s.-Car/J íntima al .Sr. D. Andrés Ferrer
G:11art.-Leng, junio 1914, 182-185. [Trata de la obra de éste
Rondaies de ,1/enor.ü. \'olumen primero de la Biblioteca de
«Folk-Lore Balear .)
2117. FnaNÁN CAu.ULELtO. - Obras co111plctas. X\'I. El Refranero del
Campo y poesías populares. - '.\Iadr:d, Imp. de Arch., 1914,
8.0 , 390 p.igs., 5 ptas.
2118. F 111rns1.t G1sAttT, A. - Ji'.J/k-lore bale.lr. l. R,md:lics de Jfc1111rca,
0
rccullides i anotades per. .... -Ciutadella, 1914, 4. •
2119. K 1~A1101.t1c, P. - Canti p:,pu!Jri servi e croati. - )lilano, Treves,
271 págs.
2120. LL01.tcA, F. - Lo que cantan los 11li1os. Canciones de cuna, de
corro, coplillas, adivinanzas, relaciones, juegos y otras cosas
infantiles. Con ilustraciones.-8.0 , 199 págs. 1,50 ptas
2121. LÜPELM.ASll, '.\1.-Das W'dlma,:/Jtslied der .Fra11:;,osm 111zd der übrigen rv111a11isdten ViJlkcr. (Diss).-Berlin, 1913, 8.0 , 132 págs.\'. núm. 13.¡3.
2122. '.\l. '.\l. Sobre D. Ciampoli: C,mti populari bulgari. - Estudio,
1914, VI, 178-i;9.
212 3. P. - Sobre A. Géni n: .\'otu sur les d.i11{cs, la 11msique et les c/Jants
des .1/éxi:ains a1J.Cie11s et mJdernu.-Ant, 1914, XXV, 182-184.
21 ~4. l'hRlQUET, F. - Apuntes para {J /Jistoria de '" t,ma.lilla y de las
tona,li/.'er.is dt /mla1";,J. - B,ircelona, «La Acaclémica• s. a.),
4.º, 24 págs., 1 pta.
2125. PoNCBT, C. - \'. núm. 194¡.
2126. \\' l!cu,-,-LsR, E. - Begrijf 1111d IVij·m des Volkslieds. - '.\larburg,
Ebel, 1913,8.0 , 50 pá;,:s. tExtr,1cto de la Hessisclte Sd111/;eit11ngJ
O b ras diversas.

2127. Aclivüian:;,as. 1Remitidas por D. Antonio Noriega \'arela, de Foz
(Lugo). - llRAGallega, 1914 1 IX, 237.
2128. Bu~cuAi-, G.-Die Sitten cler Vülktr, Liebe, Ehe, lleirat, Geburt,

�Religión, Aberglaube, Lebensgewohnheiten ..•.. , Tod 0und Bestattung bei allen \'olkern der Erde, Band l.-1914, 8. , vm-432
páginas, 20 frs.
2129. C. n&amp; \\·.-Les origines de la Saint-Jea11.-RTFr, 1914, XV, 95-97.
2130. CA)IPS MERCADAL, F. -FolklJn menorquín de la Pagesia.-R:\len,
1914, 1: 113-128, 145-160, 185-192, 209-224, 241-256, 305-320,
.2131.

Cants populars ugons música del sig. .,Y/V.-Publ. de los PP. Be-

2132.

nedictinos de ;\lontserrat.
CLEIIIENT, C.-Der Urspnmg des Karnevals.-ARel, X\'Il, números 1-2.
D&amp; B&amp;AUREPAIU-FRONENT, - Le I,.,. ltfai. - RTFr, 1914, XY,

2133.

59-62. (La fiesta de la c~uz de mayo.)
EL BACHILLER SoLO, - Páginas de la historia de las fiestas del

2134.

Corpus.-Alh, 1914, X\'II, 220.
F11RNÁNDEZ NúÑEZ, M.F. - Folklore Bañe:ano. - RAB)l, 1914,
2135.
XVIII, 384-422. [Trajes, festividades, costumbres, romancero.\ LAGO, J. -La fiesta nacional espa,i.ola. Estudio de las coG.1.RdA
rridas de toros. - 8.0 , 66 págs., 1,50 ptas.
KNoRTZ, K. -Die Vogel in Gescl1icMc, Sage, Brauch rmd Litera2137.

tur. - ;\lünchen, 1913.
:MANQUILEP G., 1\1. - Comentarios del pueblo araucano. II. La jimnasia nacional. (Juegos, ejercicios y baile.) - AUCh, 1914.

CX,X.XlV, 239-301. (Continuará.)
l\1ELE, E. - \'. núm. 1693.
2139. NocALBs-D11ucADO Y R11NDÓN, D. -Did1os espa,1oks históricos,
a11ecdóticos,pop11lares y literarios. Segunda sede.-Sevilla, Díaz,
1913, 8.0 , 279 págs.-\'. núm. 642.

Ruo, H. A. - Spanislt legmds a11d traditio11s translated fr. originals. - Boston, Badger, 1914, 12.º, 184 págs., 1 $.
RoBLBS RooRiGuKz, E. - Cost1111wres i creencia,· araucanas. AUCh, 1914, CXXXl\', 223-237.
SABUZ, ;\[AR.QUÉS ns.-De literatura galaica. Cuadros de costum·
2143·
bres. Descripciones de romerías. Canciones galantes.-Ey A,

xn,

12, 494-501; 19, 34-47; 21, 211-228.

SARTORt, P. - Sitie u. Brauclt. Dritter Teil: Zeitm u. Feste des
2144·
Jallres. - Leipzig, Heims, 8.0 , \'11-354 págs., 2 1¡5 marcos.
(Handbücher zur Volkskunde, 7 u. 8 Bd.)
N. - La aldea gallega. Estudio de derecho consuetu2145.
dinario y economla popular hecho en el partido judicial de
0
Viana del Bollo.-Cádiz, :',[. Álvarez, 1914, 8. , 171 p{lgs.
\'&amp;RGARA, G. ~[.-Relaciones entre las festividades de la Iglesia y
los fenómenos atmosféricos y las faenas agrlcolas, segtín las frases populares espa;wlas.-UIAm, 1914, núm. 51 25-31 .
TENORIO,

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="442">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="560788">
                  <text>Revista de Filología Española</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="560789">
                  <text>Fundada en 1914 por Ramón Menéndez Pidal, es la revista más antigua de todas las publicadas por el CSIC. Cuenta con edición impresa y comienza a estar disponible online en 2007 en formato PDF. Los contenidos anteriores están igualmente disponibles en ese formato.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="102">
          <name>Título Uniforme</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570677">
              <text>Revista de Filología Española</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="97">
          <name>Año de publicación</name>
          <description>El año cuando se publico</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570679">
              <text>1914</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Tomo</name>
          <description>Tomo al que pertenece</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570680">
              <text>1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Número</name>
          <description>Número de la revista</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570681">
              <text>4</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>Mes de publicación</name>
          <description>Mes cuando se publicó</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570682">
              <text>Octubre-Diciembre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="101">
          <name>Día</name>
          <description>Día del mes de la publicación</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570683">
              <text>1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="100">
          <name>Periodicidad</name>
          <description>La periodicidad de la publicación (diaria, semanal, mensual, anual)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570684">
              <text>Trimestral</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="103">
          <name>Relación OPAC</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570700">
              <text>https://www.codice.uanl.mx/RegistroBibliografico/InformacionBibliografica?from=BusquedaBasica&amp;bibId=1785023&amp;biblioteca=0&amp;fb=&amp;fm=&amp;isbn=</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570678">
                <text>Revista de Filología Española, 1914, Tomo 1, Cuaderno 4, Octubre-Diciembre</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570685">
                <text>Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas, Centro de Estudios Históricos</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570686">
                <text>Menéndez Pidal, Ramón, 1869-1968, Director</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570687">
                <text>Filología</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570688">
                <text>Letras</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570689">
                <text>Literatura</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570690">
                <text>Análisis y crítica literaria</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570691">
                <text>Filología española</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570692">
                <text>Fundada en 1914 por Ramón Menéndez Pidal, es la revista más antigua de todas las publicadas por el CSIC. Cuenta con edición impresa y comienza a estar disponible online en 2007 en formato PDF. Los contenidos anteriores están igualmente disponibles en ese formato.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570693">
                <text>Imprenta de los Sucesores Hernando Quintana</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570694">
                <text>01/10/1914</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570695">
                <text>Revista</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570696">
                <text>text/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570697">
                <text>2020458</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570698">
                <text>Fondo Alfonso Reyes</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570699">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="86">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570701">
                <text>Madrid, España</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Access Rights</name>
            <description>Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570702">
                <text>Universidad Autónoma de Nuevo León</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Rights Holder</name>
            <description>A person or organization owning or managing rights over the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570703">
                <text>El diseño y los contenidos de La hemeroteca Digital UANL están protegidos por la Ley de derechos de autor, Cap. III. De dominio público. Art. 152. Las obras del dominio público pueden ser libremente utilizadas por cualquier persona, con la sola restricción de respetar los derechos morales de los respectivos autores.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="36920">
        <name>Alfabeto Fonético</name>
      </tag>
      <tag tagId="36918">
        <name>Judeo Español</name>
      </tag>
      <tag tagId="36917">
        <name>Río Verde</name>
      </tag>
      <tag tagId="36919">
        <name>Un romance a Retrouver</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="20503" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="16900">
        <src>https://hemerotecadigital.uanl.mx/files/original/442/20503/Revista_de_Filologia_Espanola_1915_Tomo_2_Cuaderno_1_Enero-Marzo.pdf</src>
        <authentication>b61bf295fe8e364f40a860b5c33503d1</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="56">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="571545">
                    <text>�JUNTA P ARA AMPLIACIÓN DE ESTUDIOS E INVESTIGACIONES CI ENTÍFICAS

CENTRO DE EST UDIOS HISTÓRICOS

--------- --

REVISTA
DE

FlLOLOG~ ESPANOLA
•

DI RRCT OH

RAMÓN MENÉNDEZ PIDAL
TOMO II - 1915

MA DRID

�ÍNDICE DEL TOMO II
1915
Piitinas.

--

--

MADRID -

, S ice1ore1 de Hernando, Quintana, 33·
tmpr•nta de os t

Alfabeto fonético ... .•. ... . . . . . ... . ....... . .
ALoNso CoRTÉs, N. - Algunos datos relativos a
D. Pedro Calderón .. ....... . ..... . ..... . .
GovRI DE MENÉNDEZ PmAL, M. - Dos notas para el
e Quijote» .. . .. . .. .. ........ . . . .. ••••••··
HANssEN, F. - Las coplas 1788-1792 del «Libro
de Alexandre» ......... . .. .... ..... .. .. . .
LOMBA v PEDRAJA, J. R. - Enrique Gil y Carrasco:
su vida y su obra literaria.... ... ..... . .... .
MENÉNDEZ PmAL, R. - Poesía popular y Romancero: II. e Morir vos queredes, padre» . . . . ... .
- ID. e Ya se salen de Jaén» . .. ...... .. .. . .. .
IV. e Un día de San Antón» ..... . . .. . . . . . .
- V. cRío Verde, Río Verde» .... . ..... . ... .
MEYER-LüBKE, W.-Acerca de la palabra «rueca».
M.ccHAEL1s DE V ASCONCELLOs, C. - A propósito de
Martim Codax e das suas cantigas de amor. .. .
MoREL-FATIO, A.- Un romance a retrouver . . . . .
ONis, F. DE.-Sobre la trasmisión de la obra literaria de Fr. Luis de León . . . ......... .. . . . .
PERorr, J. DE. - Reminiscencias de romances en
libros de Caballerías . . . . .... . ... . .... .. .. .
REvEs, A.--Góngora y «La gloria de Niquea» .. .
SOLALINDE, A. G. - Intervención de Alfonso X en
la redacción de sus obras . .......... ... . . . .
YAHUDA, DR. A. S. - Contribución al estudio del
judeo-español ... .. . . ............ ... .... •

374-376
41 - 51
33-40
21-30
137-179
1-20
105-112
112-1 36
329-338
31-32
258-273
371-373
217-257
289-292
274-282
283-288
339-370

�ÍNDICE DEL T0:li0 n

V

{NDICE DEL TOMO II
Páginas.

Páginas,

F1GUEIREDO ' F · DE. - ._,aracterísti
,-,
d. .
guesa . . . • . • . . . . .
cas a lztteratura j&gt;ortuGARCÍA DE DIEGO V ... .E.'l. ..... . ............... .
' ·ementos de
• .
·····
castellana. - A. Castro
gramattca histórica
GIL l . - Mt
.
. ·: .... . . . ........... .
'
emonas históricas de B
· · · · • ...
J . Moreno Villa.
urgos Y su provincia. _

Notas bibliográficas:
ARCIPRESTE DE H1TA,-Libro de Buen Amor. Edic. J. Cejador. e La Lectura» ....................... . ...... . . .
B,1.u-esTER, R. - Iniciación del estudio de la Historia .. ... .
BALLESTEROS RosL-es, L. - Diccionario biográfico matritense . ........................................... .
BERTRAND, J.-J. A. - L. Tieck et le tMatre espagnol. - (Bibliotheque de littératurecomparée.)-Adalbert Hamel.
BERTRAND, J.-J. A .-Cervantes et le romantisme allemand.A. Hamel .•• • . . •• .. •••.......•• . .................
BoucHIER, E. S. - Spain under tite roman Empire. - C. ..
- CALDERÓN, - Teatro. - R ............................ .
CASCALES MuÑoz, J. - Don José de Espronceda. - E. J uliá .
CmoT, G. -De operibus historicis Johannis Aegidii Zamorensis. - L. Serrano .••... . •..•.• . ......•..... . •..•
Cossio, B. M. -Lo que se sabe de la vida del Greco. El entierro del ronde de Orgaz .. . •....•...•. . ... .. ... . ....
CosTER, A. - Baltasar Gracián, IóOI- Ió58- - Alfonso
Reyes ..•• • •.•.••.. . •. . •.... . ..• . ...•...•.•..•..•
CRESCINI, V. - Emilio Teza. - A. G. S.....• . ••• . • • .•..
CuERVO, J. - Fr. Luis de Granada y la Inquisición .....•.
- CHACÓN, J. M.- Gertrudis Gómez de Avellaneda. - A. R ..
Biblioteca de Jztventud, de e La Lectura&gt;: DoN JuAN l\1ANUEL, El conde Lztcanor. - CALDERÓN DE LA BARCA, La
vida es sueño.-CoNDESA DE PARDO BAZÁN, Hernán Cortés y sus h.azmzas. - JuAN RAMÓN J1MÉNEZ, Platero y
yo. -S ...... .. ........ . .. . . . . . ....• •....... . . ..•
Df.,1.z DE EscoBAR, N.-Anales del Teatro espa11ol anteriores
al aflo 1550. -E. J. M. • • • • • • · · • • · • • • · • • · · · · · · · · · · · ·
Diccionario de la lengua castellana. -Real Academia Española. - A. Castro .. • ..... . ................ . ......•
Documentos para la historia argentina... . ......... . ... .
Elenco atjabetico delle publicazioni periodiclte esistenti nelle
Biblioteche di Roma, e relative a scienze rnorali, storiclze,
ftlologiche, belle arti, ecc. - A. G. S . . . . . . . . . . ..... . .
El Fuero de Lorca .... . . . ... . ................. . ..... .
EsPERABÉ Y ARTEAGA, E. - Historia pragmática e interna
de la universidad de Salamanca. - O .. . ..... . ... . ..•.
FERNANDO DE HERRERA.-Poesías. Edic. V. García de Die go. cLa Lectura» ................... . .... . . ·.....•. .
FERNANDO DE RoJAs,-La Celestina. Edic. J. Cejador. cLa
Lectura&gt; .... . ................. . ..... . . ••• • •••••• •

J.- P;;s~· ~pis~~¡;;······• .......... ... .

G1vANEL ]\:!As,
GóMEZ' JosÉ p . · • • .. · • • .. . . .......•.
Ortografía ideal
ortográfica de la 1
. Tratado de reforma
engua castella
comparada._ N
na Y de fonocrrafía
- GóMEZ CARRILLO
G
,
'
o«ermsmo _ A R
0NZALEZ AuRIOLES, N - il1on .
.
. . . •.......
Cervantes .. . ..
·
¡_;as sevillanas parientas de
HERR
A
........... . ....•.. . .
ERA, . - El Duro. Estud' d
. ............ .
españoles y de las monedas ~o . e los reales de a ocho
lor labradas en los d . .
e igual o aproximado vaom1mos dela
A. Floriano...... .. ..
corona de España.Isr1zuA, S· DE. - BibliograFía
· · · ·h'
· · t,
· · · .· · · · · · .. · · · .. • ......
K AHRSTEDT u
G , ':I • zs orzca sudamericana
• ·escmchte de K,
·•··•
tzer. - P. Bosch Gim e
r art!tager von Otto MelLa anti
• • castellana
p ra ·del
• · ·Calil
• · · · • · • • •............ . .
. gua venzon
La vida de Lazarill _, ,,.
a Y Dzmna.-A. G S
· •
0 i.e ~ormes Ed·c
1 J C ·
tura•.... .. .
·
· · eJador. «La Lec-

E.·~·ii°M. ·~ ....... '· ·····,.. ... ~ ... .

65

66

60
404
58

186

t~·~;; ~~~fi~

··'i ....... ... .
·F.·d~

R. -De
~~~~~,¡~~~0
UIS DE LEÓN Fk D l
...... .
Onís. «La Lect~: •. e_o~nombres de Cristo. Edic:
MARQUÉS DE SANTILLANA, - ..................
..··· ··· ,
Ca ·
V. García de D iego L L nczones y decires. Edición
1\1 ENÉNDEZ P&amp;LAYO M · •O a , ectura• .. · • · ..... .. .
M&amp;YER LüBKE vV' L.- _r~genes de la Novela. Tomo.
K
,
• atezmrch b a· , u
··
••IGUl!L DE C&amp;RVA NTES, - 1Vovelas ia. nafen'r-R.
M. P ..
l
l\
dríguez l\farín L L
qemp ares. Edic. F. RoM
· • a ectura, .. • . . .
0RATÍN. - Orígenes del Teat
: ... . ... . .••.. .. . .
PANCONCELL1-CALZJA, G - Ei11ft'h
ro espanol. - E. J. l\I. . ' ' • ' •
Plwnetik. _ N.
·
'.I u rzmg in die angewandte
~ENz,

iv·.

391
180
392
403

59
405
404

400

61
293
186
56

2 99

2 93

186
66

59
P~z, J. - Castillos·;-_¡.0 ~~~ie~~~ ·;Jet···:·· ·· ····• · ... .... .
397
P sREZ PASTOR e M
remo. - L. Serrano
' .uevos datos acerca el l ' • . . · · · ·
e ittstrzonzsmo esj&gt;a1zo1 en los siglos XVI X
PÉREZ
" /
VII.
. PASTOR, C· - Holzczas
d - J. Gómez Ocerin· · • · 301 y 407
lnstoria y literatura esj&gt; ocumentos relativos a la
402
PFANDL, L. - Be,·tra-ge zurano
spaas·. .•.
/; . . ..... . .. . . .. · • · · ·
Literatur-undKult . h. msc 'len und provenzalischen
mel. •• •. •• • .. . •. -~1~esc zckte des Jl1ittelalters.-A. Ha... .. ... .. . . . . . . . . . . . . .
395

¡

...

. . .

�ÍNDICE DEL TOMO

ÍNDICE DEL TOMO 11

VI

11

VII

Páginas.

-PÉTROF, D. K. - Abu-Muhammed Ali Ibn-Hazm Al-Andalusi. Tauk Al-Hamama, publié d'apres l'1tnique manuscrit
de la Bibliotl1eque de l' Université de Leide. -M. Asín Pa390
lacios........ . . . ........... .. ....... •.•.•.• • ••••••
186
Poema de Mio Cid. Edic. R. Menéndez Pida!. «La Lectura».
Poesías escogidas de Quevedo, prologadas y recopiladas por
Luis de Tapia. - N ........................... .... .
RAZÓN y FE. - Índice general de los quince tomos publicados desde septiembre de I906 hasta agosto de I9II, reco62
pilado por el P. Constancio Eguía Ruiz - S . ........ .
REYNll!R, G.-Le roman réaliste a11 XVII- siecle.-E. Martinenche....... . ....... . ................. . •. •. • • • •
R1BERA, J.-Historia de los jueces de Córdoba por Aljoxaní.
Rios DE LAMPÉREZ, B. DE Los. - De Calderón y de su obra.
55
Conferencia. - J. G. O •..•..... , ...•..............
RODRÍGUEZ MARIN, F. - Cervantes y la ciudad de Ctfrdoba. -A. G. S ....... . ..... . ......... ........ ..... .
- Ru1z DE ALARCÓN v MENDOZA, G. - Las paredes oyen.-A. R.
ScHULTEN, A. - Ein keltiberiscker Stiidtebund. - C. ..••..•
SEGUNDO SÁNCBEZ, M. -Bibliografía venezolanista .•.•..•
SERRANO, L.-Arckiro de la Embajada de España cerca de
399
la SantaSede.-A. G. S .............. ... ••·•.•.••• •
TORO G1sBERT, M. DE. - Ortología castellana de nombres
propios. - A. C ..................... . ......... . • . • .
- TRELLES, C. M.-Bibliografía cubana del siglo XIX.-R ..
TaELLEs, C. M.-Los ciento cincuenta libros más notables
que los cubanos !tan escrito . .•...........•...... . •. ..
VALERI ].\,Uxn.io. - Llib1·e anomenat Valeri 11,fáximo, del
Dits y Fets memorables. Traducció catalana del XIV••
segle per Frare Antoni Canals.-A. G. S ....•......•
V1LLEGAs.-Eróticas o Amatorias. Edic. N. Alonso Cortés.
«La Lectura» ..•......................... . . . • . • • •.
ZAUNRR, A.-Romaniscl1e Sp,·acltwissenschaft. I Teil. Lautlehre und Wortlehre. -A. C ... ....... . . . ..... . •. ,
ZuAzo y PALACIOS, J. - La villa de Montealegre y su Ce60
rro de los Santos. - N........ . ....... .. ...••... . ...

Bibliografía :
67,188,411
Obras bibliográficas y enciclopédicas .................. .
69, 189,412
Historia .... . .......................... • • • • • • • • • • • • ·
Instituciones.................. . .................... 71, 191,416
Iglesia y Religión ................................ , .. ' 7 I, I 92, 417

Ciencia y Enseñanza.
Arqueología y Arte · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
Historia local
······ ··· ························
0

Geografía y E t~~~-r~fí·a·.:::::::::::::::: · · · · · · · • · · · · · ·
Viajes.. . .... . ........... . ....... .
..............
Lin üística
· ············· ····
Fon~tica g¡~~;;l::::::::::::::::::::::::: · · · · · · · · · · ·
Filología románica
· · · · · · · ·.· · ·
Gramática español;::::::::::::::::::::::···········
Fonética
·· ·········
0

0

Ortografí~-; ·P~i¡;~ra fÍ;,:::::: : : : : : : : : : : : · · · · · · · · · · · ·
Morfología..... .. . . ..........
········ ····
Sintaxis
········· ········· ····
Lexico~~fí~·; ·s~~á~-ti~~:::::::::::::::. · · · · · · · · · · · ·
Métrica...
········ ····
Dialectolooi; · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
Textos no 0 fü~;¡ri~~ · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
Enseñanza del idio~~-- · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
Literatura general.
······················· ···· ····
Literatura compar;d; · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
Literatura española · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
Escritores hispano-l~~ia·~; · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
Poesía en general.
·· ·· · · ·· · · · · ·· · · ·· · · ·· · · · · ··

2 1
7 , 93,417
1
1
73, 94,4 9
6 1
7 , 95,422
77, 196, 424
1
78, 97,426
1
79, 98,426
2
80 179,4
8 27
80, 19 ,4 7
, 99, 427
2
81 1 4 7
81 , 199,427
, 99, 428
81 1
82 , 199,428
, 99, 428
2
83, 01
20
83, 1,430
8 201
,430
4,
2
84, 02, 431
8 202
5,
,431
20
86, 3, 431
8 20
7, 4,432
88 20
, 5, 433

i~~::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: !!: ::!: :!!

Dramática. .
·············· ········ ····
Novelística.::::::··············· · ········· - · · · · · · · ·
. ....... ...... .
Mística .
················ ···
Historia0
.: : : : : : ......
· · · · · · .......
· · · · · .....
Prosa didáctica.
···················
......... ...
Crítica literaria
·· ··················· ····
Enseñanza de 1~
Folklore. Literatura popula;:::::::: · · · · · · · · · · · · · · · · ·
Obras diversas.......
····· ············

Li~~;~¡~;a·.··························

9°, 207, 435
1 2
9 , 07,437
2 2
9 , 09, 439
95,211,441
96, 213, 443
97,214,444
98,2 14,445
98, 2 14,445
99,215,446

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1oo, 216, 446

Noticias ..... . . . .. . . . . . . . . . . .

IOI,

328,447

�ABREVIAT URAS

ABREVIATURAS
DE LAS REVISTAS OTADAS EN LA BIBLIOGRAFÍA DEL TOMO Il

AAA-Attidell' Accademia degli Agiati
Rovereto.
AAm -Art in America. New-York.
AAntr - American Anthropologist.
Lancaster.
AArag - Arte Aragonés. Zaragoza.
AcHer - Nueva Academia Heráldica.
Madrid.
AD - Arts and Decoration.
ADF-An[uario] de la Dirección de
Fomento. Lima.
AEHE-Annuaire de l'École Pratique
des Hautes Études. París.
AEsp - Arte Español. Madrid.
Aguia - A Aguia. Porto.
AHR- The American Historial Review. New-York.
AIA-Archivo Ibero-Americano. Madrid.
AIC-Arxius de l'Institut de Ciencies. Barcelona.
AJ - The American Journal of Philology. Baltimore.
AJA-American J ournal of Archaeology. Concord K. H.
Alh - La Alhambra. Granada.
AMZ - Allgemeine Musikalische Zeitung. Leipzig.
Ant - L' Anthropologie. París.
APort - O Archeologo Portugues.
Arte - L' Arte. Roma.
ASI - Archivio Storico Italiano. Firenze.
ASNSL-Archiv für das Studium der
neueren Sprachen und Literaturen.
Braunsweig. Berlín.
ASPNap-Archivio Storico per Je Provincie Napoletane. Napoli.
ASS-Archivio Storico Siciliano. Palermo.
Ateneo- Ateneo. Valladolid.
AtHo -Ateneo de Honduras. Tegucigalpa.
AUCh-Anales de la Universidad de
Santiago de Chile.
AUO - Anales de la Universidad de
Oviedo.
AV - L' Ateneo Veneto. Venezia.
B-La Bi.bliofilia. Firenze.
BABLB - Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona.
BAE- Boletín de la Real Academia
Española. Madrid.

BAH - Boletín de la Real Academia
de la Historia. Madrid.
BALAC- Bulletin d' Ancienne Littérature et d' Archéologie Chrétienne.
Paris.
BANHCaracas-Boletín de la Academia Nacional de la Historia. Caracas.
BBC- Butlleti de la Biblioteca de Catalunya. Barcelona.
BBUC- Boletim Bibliografico da Biblioteca da Universidade de Coimbra
BCA - Boletín del Centro Artístico y
Literario. Granada.
BCEA - Boletín del Centro de Estudios Americanos de Sevilla.
BCECat - Butlleti del Centre Excursionista de Catalunya. Barcelona.
BCPNavarra- Boletin de la Comisión
Provincial de Monumentos de Navarra. Pamplona.
BCPOrense-Boletín de la Comisión
Provincial de Monumentos de Orense.
BDC-Butlleti de Dialectología Catalana. Barcelona.
BDLIC- Bolleti del Diccionari de la
Llengua Catalana. Palma de Mallorca.
BDR-Bulletin de Dialcctologie Romane. Hamburg.
BEC - Bibliotheque de l'École des
Chartes. París.
BEsp-Bibliografía Española. Madrid.
Bet - Bética. Sevilla.
BHi-Bulletin Hispanique. Bordeaux.
BHPR- Boletín Histórico de Puerto
Rico.
Bi - Bibliofilia. Barcelona.
BILE- Boletín de la Institución Libre
de Enseñanza. Madrid.
Blt - Bulletin Italien. Bordeaux.
BPLM- Bulletin de la Société d'Études des Professeurs de Langues Méridionales. Paris, Carcassonne.
BPyr - Bulletin Pyrénéen. Pau.
BRAGallega- Boletín de la Real Academia Gallega. Coruña.
BRSG- Boletín de la Real Sociedad
Geográfica. Madrid.
BRSGCM- Boletín de la Real Sociedad Geográfica. Revista de Geografía Colonial y Mercantil. Madrid.
BSAL-Bolleti de la Societat Arqueologíca Luliana. Palma.

BSCastExc- Boletín de la Sociedad
Castellana de Excursiones. Valladolid.
BSDit-Bullettino della Societá Dantesca Italiana. Firenze.
BSDSilos-Boletín de Santo Domingo
de Silos. Burgos.
BSEEx-Boletín de la Sociedad Española de Excursiones. Madrid.
BSEHN - Boletín de la Sociedad Española de_Hístoria Natural. Madrid.
BS~ - Biblioteca Sacro-Musical. Madnd.
BTer- La Basílica T eresiana. Salamanca.
CA - Cent~o.-América. Guatemala.
CC- La CIVllta Cattolica. Roma.
CD - La Ciudad de Dios. Madrid.
CHA-: Cultura Hispano-Americana.
Madnd.
Cic - Der Cicerone. Leipzig.
Ont- Cuba Intelectual. Habana.
CM - La Cultura Moderna. MilanoRoma.
CMod -:-- La Construcción Moderna.
Madrid.
Co - Coleccionismo. Madrid.
Conc-11 Conciliatore. Torino.
¿ºRtemp-Les Contemporains. Paris.
0
The Contemporary Review.
L ondon.
CrJ\!BL-Comptes-rendus de J'Academie des Ii:iscriptions et des Belles
Lettres. Pans.
~?-La Ciencia Tomista. Madrid.
DL~-CDba Contemporánea. Habana.
-D. 0 n Lope de Sosa. Jaén.
DN 1a1ect N'ates.
ED - Estudios de Deusto. Bilbao.
EE- Eusk_al-E_!:ria. San Sebastián.
EM - La Espana Moderna. Madrid
E~r - La Esfera. Madrid.
·
Es(tFBr-Estudios Franciscanos. Sarriá
~celona).
EstudÉio - Estudio. Barcelona
Et tudes París.
·
España Y ~mérica. Madrid.
-!FC~murt1cations. Ramina.
FL - Filosof1a y Letras. Madrid.
GR - La_ Grande Revue. Paris.
GrB- Die Grenzboten. Berlín
GRM - Germanisch-romanische M
natschrift. Heidelberg
oGSLit- Giornale Storic~ della Letteratura Itahana. Torino.
G~¡;;-Geographische Zeitschrift. Leip·

~ft-

.,.

~ Hei:nes.. Derlin.
-:- J:liS!onsche Vierteljahrsschrift
·
L e1pz1g.
~eas- Ideas. _Buenos Aires.
A - Ilustración Española y Am .
cana. Madrid.
en-

IX

JA- Joumal Asiatique. París.
JAF - The Journal of American Folklore. Lancaster, l'.A., and New-York.
JFLR_G-Jahresbencht über die Forschntte d.. Laryng. Rhin. u. ihrer
Grenzgeb1ete.
JlU'.h -Kritischer Jahresbericht über
die_ Foi::schritte der romanischen
Ph1lologie. Erlangen.
JS- Journal des Savants. París.
L - La Lectura. Madrid.
LAragón-Linajes de Aragón. Hu esca.
LG~Ph - Literaturblatt für germams~h~ und romanische Philologie.
Le1pz1g.
MAGW-Mitteilun~en der Anthropolog. Gesellschaft m Wien.
~:-Le Mercure de France. Paris.
MIOG__- Mitteilungen des Instituts
für Osterreichische Geschichtsforschung. lnsbruck.
MK - Monatshefte für Kunstwissen,
schaft. L eipzig.
MLN-Modem Language Notes. Ba!t1more.
MLR-T!ieModernLanguageReview.
Cambridge.
MLT-Modern Language Teaching.
London.
MPhil - Modero Philólogy. Chicago
NAMSL - Nouvelles Archives de;
MisSt0n~ Scientifiques et Littéraires. Pans.
NAnt- Nuova Antología. Roma.
NJKA-;-- Neue Jahrbücher für das
Klass1sche Altertum, Geschichte
un,d deu_tsche Litteratur, und für
Pada¡;og1k. Lcipzig.
NM-~euphilologische Mitteilungen.
Helsmgfors.
~os -Nosotros. México.
NSbpr-Die neueren Sprachen. Marurg.
NT-Nuestro Tiempo. Madrid.
p A - Po~ el Arte. Madrid.
PhJ :;--Ph1losophisches Jahrbuch... der
Gorres-GeseUschaft. Fulda.
PMLA - Publications of the Modero
LaB nguage Association of America
·
a 1timare.
Polyb - Polybiblion. París.
PTd-El Peregrino Y el Turista Valla
.
olid.
·
RAdAM-PRe~e de I' ArtAncien et Moerne. ans.
RABM- Revista de Archivos Bibliotecas Y Mus_eos. Madrid.
'
RA~P - ~~viSt a Argentina de Ciencias Pohttcas. Buenos Aires.
~ f - Revu~ Africaine. Argel.
nt - R evista de las Antillas San
Juan de Puerto Rico.
·

�X

ABREVIATURAS

RMus - Rivista Musicale Italiana. ToRArch-Revue Archéologique. París.
rino.
RBC-Revista Bimestre Cubana. HaRo - Romanía. París.
bana.
ROChr-Revue de J'Orient Chrétien.
RBChil-Revista de Bibliografía ChiParis.
lena y Extranjera. Santiago de Chile.
RPe - Revue Pédagogique. París.
RBi-Revue des Bibliotheques. París.
RPLit-La
Revue Politique et LittéRCal - Revista Calasancia. Madrid.
raire. París.
RCAral - Rivista del Collegio AralRRACádiz-Revista de la Real Acadico. Roma.
demia Hispano-Americana de CienRCC-Revue des Cours et Conférencias y Artes. Cádiz.
ces. Paris.
RRQ-The romanic Review. LancasRCChile-La Revista Católica de Santer, PA., New-York.
tiago de Chile.
RSAAless - Rivista di Storia, Arte e
RCEHGranada - Revista del Centro
Archeologia della provincia de Alesde Estudios Históricos de Granada
sandria. Alessandria.
y su Reino. Granada.
RSO - Rivista degli Studi Orientali.
RCHA-Revista Crítica Hispano-AmeRoma.
ricana. Madrid.
RUBA-Revista de la Universidad de
RChil-Revista Chilena de Historia y
Buenos Aires.
Geografía.
RUC - Revista da Universidade de
RDR - Revue de Dialectologie RoCoimbra.
mane. Hamburg.
RUn - Revue Universitaire. París.
REcl - Revista Eclesiástica. ValladoRUnTeg-Revista de la Universidad.
lid.
Tegucigalpa.
REH-Revue des Études Historiques.
RyF- Razón y Fe. Madrid.
Paris.
SBAkMünchenPhKl
- SitzungsberiREJ-Revue des Études Juives. Verchte der ktinigl. bayerischen Akadesailles.
mie der Wissenschaften zu MünREp-La Revue Épigraphique. París.
chen. Philosophisch philologische u.
Rev - La Revue. París.
histor. klasse.
RF-Romanische Forschungen. ErlanSe - Scientia. Bologna.
gen.
SML
- Stimmen aus Maria-Laach.
RFCh- Revista de Folklore Chilena.
Freiburg. i. Br.
RFE-Revista de Filología Española.
SN-La Société Nouvelle. Mons.
Madrid.
So - 11 Soleo.
RFil - Revista de Filosofía. Buenos
StFM - Studi di Filología Moderna.
Aires.
Catania.
RFLCHabana-Revista de la Facultad
UIAm-Unión Ibero-Americana. Made Letras y Ciencias. Habana.
drid.
RGCM- Revista de Geografía ColoVa - La Voce. Firenze.
nial y Mercantil. Madrid.
Vox - Vox. Berlin.
RGeog-Revue de Géographie. París.
WUS- Washington University StuRGer -Revue Germanique. París.
dies.
RGr - Revista Gráfica. Barcelona.
ZAK - Zeitschrift für Asthetik und
RH- Revue Historique. París.
RHGE-Revista de Historia y de Geallgemeine knnstwissenschaft. Stutnealogía Española. Madrid.
tgart.
RHi-Revue Hispanique. Paris-NewZAV - Zeitschrift für Argentinische
Volkskunde. Buenos Aires.
York.
RHist- Revista de Historia. Lisboa.
ZB-Zentralblatt für Bibliothekwesen.
RI- Rivista d'ltalia. Roma.
Leipzicr.
RIEV-Revista Internacional de EstuZBK- Zeitschrift für bildende Kunst.
dios Vascos. Paris.
Leipzig.
RJLQuito -Revista de la Sociedad
ZDU - Zeitschrift für den deutschen
Juridico-Literaria de Quito.
Unterricht. Leipzig.
RLR-Revue des Langues Romanes.
ZFSpr - Zeitschrift für Franzosische
Sprache und Litteratur. Chemnitz
Montpellier.
RLu - Revista Lusitana. Lisboa.
und Leipzig.
:R1Ien - Revista de Menorca. Mahón.
ZOV -Zeitschrrift für tisterreichische
RMHA - Revista Musical HispanoVolkskunde. Wien.
Americana. Madrid.
ZVV-Zeitschrift des Vereins für Vol
RMM- Revue du Mond Musulman.
ksunde. Berlín.
París.

�REVISTA
DE

FILOLOGÍA ESPANOLA
Tomo 11.

ENERO·■ ARZO

1915

Cuaderno l. 0

POESÍA POPULAR Y ROMANCERO

II
«~ORIR VOS QUEREDES, PADRE»
Tomamos este romance de Doña Urraca como muestra de
un texto que, a pesar de no ofrecernos variantes tan considerables como otros romances, por ser muy breve y muy sencillo, no obstante, es fruto de una transmisión bastante complicada y, como tal, instructiva.
Tanto Durán como W olf y Mi.lá tomaron por texto más
antiguo del romance de Doña Urraca el del Cancionero de
Romances impreso sin año en Amberes, y no conocieron
otras redacciones de aquél más que las derivadas de este
Cancionero. En otro lugar 1 he notado el olvido profundo en
que los citados críticos dejaron los pliegos sueltos, y el romance de Doña Urraca nos ser virá para insistir en la gran
importancia que esos pliegos tienen ·para establecer el texto
del romancero.
1

Cancionero de Romances impreso en .Amberes sin a110, edic. facsímil, 1914, págs. v11-1x.
TOMO II.

�R, MBNÉNDBZ PIDAL

2

l. -

Texto del romance de Dolla Urraca glosado
por Gonzalo de Montalbán.

Antes que se publicase el Cancionero de Romances, el
romance de Doña Urraca circulaba impreso en una glos~ hec~a
de Montalbán. De este autor no tengo mas notipor G onzalº
S , 1 d'
cia que la que hallo en otro pliego suelto que a1va
ice
estar impreso hacia el año 1525, y que contiene una glosa de
las coplas del marqués de Astorga a su amiga, «fecha ~or
Gonc,.alo de Montaluán, estante en las quadrillas del senor
Pero L6pez Zagal» .
_
La glosa de Gonzalo de Montalbán al romance de Dona
Urraca me es conocida en seis pliegos sueltos, que paso a
enumerar y a clasificar.
El grupo más antiguo de estos pliegos se compone de
A B y se caracteriza por los arcaísmos «se falla», en la e~y ' _a y «fasta», en la estrofa 7 •ª , d onde todos los &lt;lemas
trofa
2
'
pliegos dicen
«se halla» y «hasta»; por la 1ecc1'6 n q_ue da en el
verso 9 del romance y por algunas erratas especiales, como
d
en la estrofa 7.ª por «ganaderos», y el verso
«gana ores»,
,
,
ª
ez de «como
«como nunca acorde», en la estrofa 9. , en v
nunca me acordé».
G
A. Glosas de vnos r [omances] y cancio~tes hechas por_ on-

za/o de M[ontaluán: En]tre Tares y Xzmena; e _Morir vos
,
[i padre]. e Domingo era de ramos. Pliego suelto
quereys, m
' .
.
la colección de
6f1co de la primera mitad del s1g1o xv1, en
.
.
gla Biblioteca Universitaria
p
,
LXIII
La
hop
pn.
de raga, num.
.
.
mera está rota, pero no tanto como da a enten~er la inexacta
. º6 del título que da F. Wolf, Ueber ezne Sammlung
transcnpc1 n
.
,
úm LXIII. Este
spanischer Romanzen, W1en, 1850 pag. 13, n .
1
pliego tiene muchas erratas de imprenta, y un error ~ue e es
es ecial en el sexto verso de la estrofa 10.ª: «no aura en_ella
v:hombre», por «no abrá en ella solo vn hombre», que dicen
todos los demás pliegos.
t

Catálogo de la Biblioteca de Salvá, I, 1872, núm. 63.

POESÍA POPULAR Y ROMANCERO

3

B. Glosas de vnos romances y canciones hechas por Gonr;alo
de Montalván: Entre Torres y Ximena; e Morir vos queréys,
mi padre; e Domingo era de ramos. Pliego suelto gótico del
siglo xvr, en la Biblioteca Nacional, R-9433. Tiene algunas
erratas especiales suyas, como «apartadas» , en la estrofa 5.a,
en vez de «apartada», que exige el consonante; y «de dentro
de», en la estrofa 12.a, en vez «de dentro en», que pide el
metro.
El grupo segundo lo componen los pliegos D, E y F. Se
caracteriza por la tendencia a eliminar el arcaísmo «vos» del
texto del romance, substituyéndolo por «os», y eliminar asimismo la/- inicial en la glosa. Además, el orden de los romances contenidos en el pliego varía respecto del que sigue el
grupo anterior, y el nombre del glosador, Gonzalo de Montalbán, pasa al final del título, en esta forma :

D. Glosa de los romances y canciones que dizen : Domingo
era de ramos; Entre Torres y Ximena; e Morir vos queréys,
mi padre. Hechas por Gonr;alo de Montalván. Pliego suelto de
la primera mitad del siglo xvr, de la colección de la Biblioteca Universitaria de Praga, núm. LX. Wolf, pág. 13. Se caracteriza por el «vos» conservado en el título del romance y en
el verso 21, y por las variantes a los versos I y 19. En la
estrofa 3.ª conserva «desfazéys», como AB; mientras C dice
«desazéys» y EF «deshazen».
E. Glosa de los romances y canciones que dizen: Domingo.....
Y Entre T. .... y Morir os queréys, mi padre. Hechos por Gonr;alo de Montaluo. Al fin: bnpresso en Granada en casa de
Hugo de Mena. Ario I573. Pliego suelto gótico de la colección
de la Universidad de Cracovia. Véase E . P9r~bowicz, Rozpr.
U/ydz. filolog. Akademii Umiejetnosci w Krakowie tomo XV
1891, págs. 253, 267 y 302. Debo a la bondad del Sr. Por~~
bowicz un ejemplar de esta publicación, corregido escrupulosamente por él mismo en vista del original, y de ahí tomo el
primer verso del romance y la grafía antigua, alterada en la
reimpresión moderna.
F. Glosas de los ..... y Entre......Y Moriros queréys, mi p.
Hecho por Gonr;alo de Montalvo. Pliego suelto gótico del si-

�R. MBNÉNDBZ PIDAL

4

POESÍA POPULAR y ROMANCERO

glo xvr, en la Biblioteca Nacional, R-9464. Forma un subgrupo con E, pues ambos pliegos tienen en común las erratas
«Montalvo» en el título, «daré» en el verso 11 del romance,
con el consonante correspondiente «venderé» en la estrofa 6.ª de la glosa, y las variantes de los versos 4 y 21. Por su
parte F tiene muchas erratas que le son especiales, bastando
citar las que ofrece en los versos 12 y 19. Es texto peor que

&gt;,

Y rme yo por

en la Biblioteca Nacional, R-9435. Se agrupa con DEF, pero
no sigue las variantes especiales de EF ni las de D.
La glosa de Gonzalo de Montalbán al romance de Doña
Urraca comienza en el verso «Por menor y menos fuerte&gt;.
No la reproducimos aquí, contentándonos con entresacar de
ella el texto del romance glosado.

)

2. -

M. os q., p. CE, M. os queréys, mi p. F.
Moriros q., p. D, Moriros queréys (queráys E), mi p. FE.
a sant Migel A, san Miguel F.
• q. bien se os ant. EF.
5
Viscaya E.
s desher. EF.

esas tierras

»y este mi cuerpo daría 2
»a quien se 3 me antojara:
»a los moros por dineros,
»y a los christianos de gracia. »
•s
- «Calledes, hija, calledes,
»no digades tal "' palabra;
»que allá en Castilla la Vieja
»un rincón se me olvidava:
»&lt;;;amora avía 5 por nombre,
20
» &lt;;;amara la bien cercada.
»Quien vos la tomare 6 , hiJ' a ,
»la mi maldición le cayga. »
Todos dizen «amen , amen»
sino don Sancho, que calla.

C. Glosa de Olorosa clavellina, con otra glosa de Morir os
queredes, padre, con las coplas de Guárdame mis vacas, y unas
requestas de nuevos amores. Pliego suelto gótico del siglo xvr,

«Morir vos queredes, padre 2 ,
»sant Miguel 3 os aya el alma.
»Mandastes las vuestras tierras
»a quien se vos antojara 4 :
»a don Sancho a Castilla
»y a don Alonso a Vizcaya 5 ,
»y a mí, porque soy muger,
»dexáysme deseredada 6 •

Texto glosado por Hurtado.

1

AJ la~o de la glosa de Montalbán circuló otra que sólo me
es. conocida en un pliego suelto, también olvidado por los
e~itores ~el romancero, incluso por el mismo Wolf, que estudió concienzudamente la colección donde el pliego se encuentra.

~as glosas de los romances que en este pliego se contienen
son• La ~losa del romance de doifo Urraca; y la glosa del ro1na1~ce Bien se pensaua la reyna; y la glosa de Arriba canes,
arrzba; nueuamente ~ro~adas por Urtado. Colección de pliegos sueltos de la Btbhoteca Universitaria de Praga, núme-

1
2

5

'º »como una muger errada,

el de E.
Por último, la glosa sola de nuestro romance se incluyó,
omitiendo el nombre de Montalbán, en otro pliego.

Romance que dize «Morir vos queredes, padre »

1

1

Yrme he por CDEF.
daré EF.
3
q. bien se F.
• digáys la tal F.
5
auie D, tiene F.
6
Q. os la t. C, Q. os la quitare EF.
2

�POESfA POPULAR Y ROMANCERO

7

R. ?,!ENÉNDEZ PIDAL

6

re o me parece impreso con los tipos que
ro XIX . Este// g de Junta para publicar otros pliegos de
usó en Burgos e ipe
t, n fechados por dicho
la misma colección de Praga que es a
impresor en los años I 550, I 563 y I 564.
re o Hurtado,
W olf identifica el trovador de nuestro P 1 g ' é t
.
. Hurtado de Toledo. Pero como seco
con el conocido Luis
el contrario las glosas
nocía bien la t~cnica d:l ver::/c1:;:itas de medida y, lo que
del presente pliego estan lle
lta inadmisible tal
es peor' de faltas de consonante, me res u
1

identificación.
l 1 sador Hurtado por desconocido, y creo
Tengo pues, a g o
.
1
an'
.
·t d del siglo xv1. Su glosa a rom
que vivió en la primera mi ª
· . «Todas las que
ce de Doña Urraca empieza con el verso COJO.
. t
Entresacamos de ella el texto del romance.
nac1s es».

Romance de Doña Urraca.
Por una sala adelante
sañuda va doña Urraca;
palabras yva diziendo
que el cora&lt;;;ón me quebranta:
s
«Morir os queredes, padre,
»sant Miguel os aya el alma,
» pues mandastes vuestras tierras
»a quien se vos antojara:
»a don Sancho a Castilla,
io »Castilla la bien nombrada;
»a don Alonso a León,
»y a don García a Vizcaya;
»y a mí, porque soy muger,
»dexáysme deseredada.
,, y ré por tierras agenas
15
»por ser de vos olvidada;
..
lie o en F. WoLF, Ueber eine SamPuede verse noticia de este p g
,
XIX: )' pági\V.
i8•o pág 8, num.
,
mlung spanisclter Romanzen.....
ien,
) ' T .1 d
nas 124-125, para noticias sobre Hurtado de o e o.
1

20

25

»quien el mi cuerpo quisiere
»no le sería negado.»
- «Calledes, hija, calledes,
»no digades tal palabra.
»Allá en Castilla la Vieja
»un rincón se me olvidara:
»&lt;;;amora tiene por nombre,
»&lt;;;amora la bien cercada.
»Quien te la quitare, hija,
»la mi maldición le caya. »
Todos dizen «amen, amen»,
sino don Sancho, que calla.

Para evaluar los pormenores en que esta versión glosada
por Hurtado se distingue de la glosada por Montalbán, tenemos que decir dos palabras acerca de las fuentes del romance:
Según Milá 1 , nuestro romance debe provenir de un fragmento del Cantar de don Fernando el Magno citado en una
crónica, a no ser que se funde tan sólo en la lectura de esa
,crónica que lo cita. Repetidas veces Milá tiende a mirar las
crónicas como fuente de algunos romances populares. En el
presente caso su hipotética opinión no es nada respetable, porque Milá desconocía el texto de la crónica, y sólo tenía de ella
una remota idea por cierta breve alusión que encontró en las
Antigüedades del P. Berganza. A haber conocido el dilatado
texto de la crónica 2 , creo que hubiera hecho una reflexión
parecida a la que dejamos expuesta a propósito del romance
&lt;le la jura en Santa Gadea 3 ; como entonces, ahora podemos
suponer inverosímil que un poeta erudito sacase de la relación
de una crónica llena de incidentes ampliamente expuestos,
.una breve visión de la muerte del rey Fernando, tan dese1

De la poesía heroico-popular, 1874, págs. 280-281.
Puede verse provisionalmente una prosificación del Cantar de
don Fernando en la Crónica de 1344, que comuniqué hace años al
Sr. lWenéndez Pelayo y éste incluyó en su Antología de líricos castellanos, XI, 1903, págs. 324 y sigs.
3
Revista de F ilología Española, I, 1914, págs. 366 y 374.
2

�R. MBNKNDBZ PIDAL

POESÍA POPULAR Y ROMANCERO

mejante en los detalles como fiel al espíritu e inspiración

La variante de Hurtado está más conforme con el espíritu y
la letra de las crónicas : «E dezía en llorando la infante: «Mez»quina, ¡qué faré o qué será de mí!. .... ¡Seer fija de tan honrra»do rey e de reyna tan honrrada, e aver de andar por el
»mundo lazrada e desanparada! Más me valdría la muerte;
»ca, mal pecado, non será tal ninguno que me quiera
»a ver que me non aya.»
Todo lo dicho nos indica que la variante de Hurtado representa un estado del romance más próximo a la tradición
medieval que la versión de Montalbán.
Pero por la importancia que esto tiene, insistiré algo más
sobre ello.
Cierta alusión, coetánea o poco menos a la glosa de Montalbán, recuerda la maliciosa amplificación de la amenaza deshonesta de la infanta. Hállase en una poesía inserta en un
cancionero de la primera mitad del siglo xvr, cuya mayor
parte está escrita en Valencia cuando ésta era corte del duque de Calabria y de Germana de Foix, entre I 526 y r 538 1_
La composición está falta de comienzo, por tener el códice
arrancada una hoja, y la copla que nos interesa dice así:

8

del primitivo relato.
No nos interesa de un modo especial insistir más sobre
esto; hablamos de las crónicas principalmente para juzgar a
su luz las versiones del romance.
En primer lugar, la versión de Hurtado comienza con un
breve prólogo, que falta en la de Montalbán, y que pudiera
ser primitivo. Las crónicas 1 dicen, contando la Jlegada de la
infanta al le'cho de muerte de D. Fernando: «Ellos en esto
estando, entró _la infanta doña Urraca con todas sus dueñas en
el palac;;io, metiendo bozes e faziendo el mayor llanto del mundo 2 , llamando e diziendo: «Padre señor, ¿qué fiz yo porque
»annsy fiQ.cO desheredada?»
En segundo lugar, la versión de Hurtado tiene la partición
del reino de D . Fernando entre los tres hijos del rey, en lo
cual es más fiel a la tradición y a la historia que la versión de
Montalbán, pues ésta sólo nombra dos hijos.
En fin, el pasaje de la versión de Hurtado, relativo a la
deshonesta amenaza de la infanta (v. 17-18),
quien el mi cuerpo quisiere
no le sería negado,
es superior (prescindiendo de su defecto de asonancia) al correspondiente de Montalbán (v. II-14) :

y este mi cuerpo daría
a quien se me antojara:
a los moros por dineros,
y a los christianos de gracia.
Las citaré sin pormenorizar, aduciendo el texto crítico que de
ellas publicaré inmediatamente en esta Revista.
2
Una variante desautorizada, de la Crónica de 1344, dice : «faziendo grandes llantos que non era onbre que las viese (a las infantas) que
dellas non oviese grant piedat&gt;. Esto es un lugar común de las narraciones medievales; de no ser así, parecería ligarse con el verso «que
el corac;ón me quebranta, , de la versión de Hurtado.
t

9

Según el libro se prec;;ia,
tan bien quedará affrentado
de quien por él dé un ducado
ahunque sea de Venec;;ia.
Consejos, por Jo que os quiero,
pues el libro es tal, prec;;ialde,
y ahun como prec;;ia(l)do dalde
1 Bibl. Nac., ms. 2621, fol. 172. La composición que precede a la

acéfala de que tratamos va intitulada: «A vn cantor capado del duque
de Calabria que seruía a vna dama, la qual se quexó a Joan Feroández
a cuenta que le dixesse lo que en estas coplas ay•. Algún detalle sobre
este cancionero dan J. P. \V. CRAWl'ORD en las Pablications of tite Modern
Lang. Association of America, 1909, pág. 1, y H . MBRI MÉE, L'art dramatique a Valencia, 1913, pág. 664 (pero adviértase que nuestro manuscrito es, en la parte que nos interesa, de la primera mitad del siglo xv1, Y que la edición de la Farsa de Juan Fernández es de 1562).

�10

POESÍA POPULAR Y ROMANC ERO

R. Ml!NÉNDl!Z PIDAL

¿Dónde vive esa mujer?
Dígasmelo tú, el romance;
pues con mi fe de bautismo
por ella bebo los aires,
y a todas se les antoja
que es mi bonete turbante 1 .

a los moros por dinero,
y a los que traban de oalde.
En la Farsa del obispo D. Gonzalo (que en breve publicaremos), compuesta en 1587 por D. Francisco de la Cueva,
letrado en la Chancillería de Valladolid, una cautiva cristiana,
queriendo ganar para su rescate, se ofrece públicamente a
quien quiera (v. 2345-2348):
Mas hay un punto, y notalde,
y es q ue se da sin más fueros
a los moros por dineros,
y a los christianos de balde.
La misma alusión se repite en varias composiciones humorísticas. Una de ellas es de la segunda mitad del siglo xv1, el
T estamento de Celestina, que comienza así 1 :
Los que vieren esta carta
de mi voluntad postrera,
por s i Dios quiere que muera,
mando que después que parta
mi cuerpo se dé a quien quiera.
En vida le di en cueros,
lleno el rostro de albayalde,
y a todos dije : tomalde :
a los moros por dineros,
y a los christianos de balde.
En fin, la gran popularidad de esta frase suscita el romance de Quevedo, que dice:
¡A los moros por dinero,
y a los cristianos de balde!
1 En el cartapacio de hacia 1590-1 600, conser vado en la Bibliotec_a
Nacional, ms. 3 168 (ant. J.-225), fol. 122 a. Las variantes que ofrece el
cartapacio recopilado en 1582, Bibl. Nac., rus. 3924, fol. 140 v., son «En
la vida le di•, . lleno el cuerpo de• , «dixe• .

11

Se notará que en todas estas alusiones el modo adverbial

de balde substituye a de gracia, que el romance de Doña
U rraca necesita para su asonante 2 • No es admisible que
los cuatro autores citados reemplazasen, independientemente
unos de otros, en la frase original una expresión por otra,
aunque consideremos que de balde es más corriente que de
gracia. Tenemos, pues, que suponer que esos dos versos con
asonancia de balde se habían hecho proverbiales, aparte del
romance de Doña Urraca, y que éste, si acaso, sólo contribuyó a afirmarlos en su popularidad, cuando los acogió en su
texto agregándolos a las quejas de la infanta.
Esta interpolación se hizo bastante desmañadamente. En
cuanto a la forma, el verso I2 del texto de Montalbán es una
servil repetición del verso 4; y en cuanto al fondo, la desgarrada queja con que, según la epopeya y la versión de Hurtado, la infanta indica los peligros a que la pobreza la dejará
1
Los dos últimos versos, según la versión que recordaba D. José
Antonio González de Salas, colector y oficioso retocador de las obras
de su gran amigo, son así : «todas por moro me tienen, pues quieren
que se lo pague, (Qutv&amp;oo, llEusa VI, Romaace XCII). Véanse variantes en la Bibl. Aut. Esp., LXIX, 227 b, y XVI, 533 a; y en el cartapacio
del siglo xv11, Bibl. Nac., ms. 3¡95, fol. 339 v.
2
Claro que no faltan alusiones con la frase de gracia. Tirso, en su
comedia Santo y Sastre (edic. Cotarelo, tomo JI, pág. 24 a) hace decir
al gracioso, refiriéndose a San Homobono, que ha restituído el habl~
a un mudo :
un cirujano de Flandes
que quita con eficacia
a las lenguas los bragueros :
a los moros por dineros,
y a los cristianos de gracia.
()
\

'"\ •
,1., i,

1 ' '\

~. \

,v

~

'

l

'

t·

c.

I

~
O '

?t- '

..J

�POl!SfA POPULAR Y ROMANCl!RO

12

13

R . Ml!NÉNDEZ PIDAL

expuesta, se convierte en la expresión de una franca impudicia que tanto tiene de necesidad de lucro como de pura liviandad.
No obstante, la humorística caridad cristiana que aparece
interpolada en las desenfadadas quejas de la infanta, según la
versión de Montalbán, se puso de moda, y se recargó en la
versión del Cancionero de Romances sin año, con la adición
de dos versos en los cuales D.ª Urraca manifiesta que aplicará las ganancias de su deshonestidad a sufragios por el alma
de su padre, y otros dos versos en que éste reprende a su
hija por tales palabras, dignas de la hoguera. Examinemos
ahora estas y otras adiciones.

3.- Ve rsiones derivadas del texto de Montalbán.

El texto glosado por Montalbán, más tardío que el de
Hurtado, tuvo un éxito mucho mayor, como ya lo indica la
misma abundancia de las reimpresiones de la glosa.
Un ejemplar de ésta, contenido en un pliego suelto análogo a los que arriba hemos reseñado bajo las letras A y B,
fué el que sirvió al impresor de Amberes Martín Nucio para
incluir en el Cancionero de Romances sin año los dos romances glosados por Montalbán. El que comienza «Domingo era
de ramos» entró intacto en el Cancionero, pero el de Doña
Urraca sufrió algunas adiciones, pues el impresor, según declara en el prólogo del Cancionero, no se limitó a insertar los
romances que recogía, sino que se tomó «no poco trabajo»
en «enmendar y añadir algunos que estavan imperfectos».
Imperfecto tu:vo que parecer el romance de Doña Urraca
en el teJtto de 11:ontalbán a cualquier español residente en
Amberes que conociese algo de historia, pues echaría de ver
que la famosa partición de los reinos de D. F ernando el l\1agno
había sido entre tres hijos, y no entre dos, como dice el pliego
suelto. Por Jo tanto, acordándose de otra versión del romance
que nombraba a los tres hijos, el asesor de Martín Nucio añadió el texto de Montalbán, sin creer, por lo demás, necesario

enmendarlo. He aquí el r esultado de su trabajo; en letra
cursiva pongo las adiciones; lo demás, como se verá, es exactamente el mismo texto de Montalbán:

Romance de Doña Urraca

1

«Morir vos quererles, padre,
»san Miguel vos aya el alma.
»Mandastes las vuestras tierras
»a quien se vos antojara:
»a don Sancho a Castilla,
» Castilla la bien nombrada,
»a don Alfonso a León
»y a don García a Vizcaya;
»a mí, porque soy muger,
'º »dexáysme deseredada.
»Y rm~ yo por esas tierras
»como una muger errada,
»y este mi cuerpo daría
»a quien se me antojara:
,,; »a los moros por dineros,
» y a los cristianos de gracia;
»de lo que ganar pudiere
»Izaré bien por la vuestra alma.»
- «Calledes, hija, calledes,
20
»no digades tal palabra;
» que muger que tal dezía
»merescía ser quemada.
»Allá en Castilla la Vieja
»un rincón se me olvidava:
2,; »&lt;;;amora avía por nombre,
»&lt;;;a mora la bien cercada:
»de una parte la cerca el Duero,
1
Cancionero de Romances impreso en Amberes sin año, edic. facsímil, 1914, fol. 1581 y pág. xvm.

�14

R.

3o

MENf:NDEZ

POESfA POPULAR Y ROMAl'ICBRO

PIDAL

15

»de otra peii,a tajada,
»del otro la morería;
»¡una cosa niu;1 preciada!

D. Fernando, que recordaba el colaborador de Martín Nucio,
recibió el incremento del otro la morería, que es un error de
geografía histórica.

»Quien vos la tomare, hija,
»la mi maldición le cayga.»
Todos dizen «amen, amen»,
sino don Sancho, que calla.

Como vemos, la versión que de nuestro romance contiene
el Cancionero sin año no es de ningún modo una versión primitiva, ni siquiera es la más antigua que conozcamos, según
creyeron Durán y los críticos posteriores. Es, por el contrario, una versión híbrida o mezclada: el corrector de Martín
Nucio, recordando una variante del romance diferente de la
de Montalbán, se limitó a añadir a ésta diez versos; pero si
dejó intactos los versos del pliego suelto que retocaba, esto
no quiere decir que la variante por él recordada coincidiese
respecto de esos versos exactamente con la variante por él
corregida: una y otra diferirían tanto, por lo menos, en sus
versos comunes como en ellos difieren entre sí las dos versiones independientes de Hurtado y de Montalbán.

Este texto del Cancionero sin año copia fielmente el texto
de Montalbán, sin más alteración que suprimir las conjunciones y y que en los versos 9 y 23, sin duda porque en las adiciones introducidas antes de esos versos se _hallaban también
esas conjunciones.
En cuanto a las partes añadidas, acabamos de notar que
el verso 6 y las dos mitades del 7 y el 8, son de evidente necesidad· en todo coinciden con la versión de Hurtado, Y son,
por lo ;anto, tradicionales, aunque de tradición ya corrompida, pues la mención de Vizcaya como reino de García es. una
inexactitud posterior a los cantares de gesta y a las crómcas.
Los cuatro versos 17-18 y 21-22 también hemos indicado
que son mera continuación de la interpolación h~morística
que se inicia o manifiesta en la versión de Montalban.
En fin los versos 27-30 son de tradición primitiva, pero
originaria~ente no podían pertenecer a nuestro romance, sino
a otro que tratase del cerco de Zamora. En las crónicas, ese
elogio de la fortaleza militar de Zamora está referido no al
rey Fernando, sino a su hijo Sancho. Cuando éste sitió a su
hermana Urraca, «cavalgó con sus fijos dalgo, e andudo toda
&lt;;;amara enderredor; e vió como estava bien asentada: del un
cabo le corría Duero e del otro peña tajada, e ha el muro muy
fuerte e las torres muy espesas» 1 • Esta descripción épica, acaso
al ser interpolada en la versión del romance de la muerte de

En la segunda edición del Cancionero de Romances, hecha
en Amberes por el mismo Martín Nucio, el año 1550, se retoca otra vez el texto de nuestro romance. Esto no nos debe
chocar, pues era uno de los más divulgados 1 y las variantes
se ofrecían en abundancia. El nuevo corrector de Martín Nucio
añadió después del verso I 8 éstos:
Allí preguntara el rey:
«¿Quién es ésa que así hablar»
Respondiera el arzobispo :
«Vuestra hija doña Urraca.»
Son versos pertenecientes a la tradición primitiva. Las
crónicas nos conservan también un pasaje análogo. Según
ellas, cuando la infanta llega con sus quejas ante el lecho de
1

1 Crónica Particular del Cid, edic. 151 2, cap. Llll. La Primera Crónica General, pág. 506 a 30, dice: •e vió como estava en penna tajada,
et los muros fuertes et las torres otrossí fuertes et espessas, et de la
otra parte el río Duero que! corrie al pie&gt;.

En la literatura de los siglos xv1 y xv11 hay varias alusiones a
los versos de este romance, que no importa ahora aducir aquí. Las
alusiones hechas en Portugal están recogidas por CAROLil'IA M1cHAttL1s
DE VAscoNCELLos, Estudos sobre o romanceiró peninsular (Cultura Espafiola, Madrid, 1907-1909), págs. 48-49.

�l'Ol!SfA POPULAR

R. MRNÉNDEZ PIDAL

su padre, éste, nublados ya los sentidos por la muerte, «pr~guntó enton&lt;;;es al &lt;;;id quién era, e él díxole: «Es vuestra fip
»doña Urraca, que finca deseredada» 1 . Pero no es admisible
suponer que de aquí tomara el Cancionero de r_s 50 sus cuatro
versos atendiendo al carácter general no erudito de las versiones 1 del romance (recuérdese sobre todo Vizcaya); además,
las crónicas que contienen ese pasaje estaban entonces muy
olvidadas, y las divergencias que existen entre el texto en
prosa y el romance son demasiado grandes. .
..
En vez del Cid, el romance pone al arzobispo, h1JO bastardo del rey, porque en el Cancionero de IS 50 el romance ''.~orir vos queredes, padre» aparece unido, mediante la ad1~1ón
de ciertos versos, al «Doliente se siente el rey» que le sirve
de prólogo, y al «Afuera, afuera, Rodrigo », que le sirv~ de
epílogo, y en el romance «Doliente» se habla ~e ese arz~b1spo
y no del Cid. W olf estima estos versos de umón como mventados al imprimir el Cancionero de IS 50 2 • Pero como éste
introduce otras variantes de consideración en el texto de
«Doliente» y de «Morir», alguna de las cuales, como acabamos de indicar, remonta a tradición primitiva, hemos de supdner que no inventó de su cosecha esos versos de unión,
sino que los halló, juntamente con dichas variantes, en la versión que le servía de norma para corregir el texto del Cancionero sin año. Por lo demás, si bien la' unión de «Doliente»
con «Morir» pudiera ser bastante primitiva, no así la de
«Morir» con «Afuera», que tiene que ser de época en que la
serie de los episodios tradicionales estaba ya muy olvidada.
Antes el Cid, al recibir a D.ª Urraca, prevé esta escena: «E el
&lt;;;:id Je dixo: «Doña Urraca, yo vos prometo que si yo fallo aun el rey
•con fabla, que vos faga yo que seades muy bien ~eredada, a _pesar de
•vuestros hermanos. E vos faredes así: yré yo pnmeramente al rey e
• demostrarle he vuestro fecho; después que yo fuere entrado, entrad
•VOS con vuestras dueñas, faziendo muy grant llanto; e el rey vuestro
•padre acordará a las bozes, e preguntará quién sodes; e yo dezirle he
•que sodes su fija doña Urraca.&gt;
2 WoLF, Primavera, I, pág. n8 n.-M1LÁ,De la Poesía, pág. 281 n., se
expresa más cautamente: «estos versos ..... , con tener carácter popular, fueron compuestos o rehechos al imprimirse el romance•.
1

e

Y

RO~l,ANCERO

17

La unión de varios romances de asunto análogo es procedimiento conocido en la tradición. Y una prueba de la popularidad del romance cíclico del Cancionero de I 5501 nos la
da el romance portugués recogido en el Algarve con el título
de «Dom Rodrigo », en el cual los tres romances: de la muerte
del rey, las quejas de la hija al padre y las quejas contra el
marido de «Ximena Gomes, filha do conde Lousada» (!), aparecen unidos, con versos que a veces recuerdan muy de cerca
los que W olf supone inventados al imprimirse el Cancionero
de IS 50 1 . El romance del Algarve altera de tal modo todos
los elementos, que no es posible fundar opinión sobre si se
deriva del Cancionero de 1550 o de otra versión análoga a la
por éste aprovechada. No obstante, podría inclinarnos a creer
esto segundo el hecho de que el romance portugués carece
de la pregunta del rey, propia del Cancionero de I 550: «¿Quién
es ésta que así habla?», ya que esta pregunta, en las versiones
que la contenían, lejos de perderse, se afirmó en la tradición 2 •
1 Romanceiro do Algarve, por S. P. M. EsTACIO DA VEIGA (Lisboa, 1870, pág. 19). El Cancionero de 1550 une «Morir• con «Afuera»
mediante el fragmento que empieza as!:

El buen rey era muerto,
Zamora ya está cercada .....
Y el romance del Algar ve une es~s dos trozos con estos versos:

Ao romper do novo d!a
Zamora estava cercada.
Por lo demás, el romance algarvío está contaminado con el de Ja
Muerte del príncipe D. Juan (v. MARÍA GoYR1 DE MENÉNDEZ PwAL en
el Bttlletin Hispanú¡ue, VI, 1904, pág. 30) y con el de «Mientras yo p~do
las viñas, ( El Romancero, conferencias por R. MENÉNDEZ PmAL, The His
panic Society of America, 19101 pág. 84).
2
Me refiero al curioso hecho de que un romance de Úbeda, que
no es sino el de «Morir vos queredes, padre» vuelto a Jo divino (Bibl.
A.ut. Esp., XXXV, 92 a), pasó a la tradición popular, y ésta, en vez de
los versos de Úbeda
El Señor vuelve los ojos
para conocer quien habla;
To~m II.

2

�POESÍA POPULAR y

ROMANCERO

19

R. MENf:NDEZ PIDAL

»un rincón se me olvidava:
)&gt;&lt;;;'.amora tiene por nombre
»&lt;;;amora la bien r;ercada. '
»Quien
..
. vos la quitare , h IJa,
»la m1 maldi¡;ión le caiga.»
. Todos dicen «amen , amen»,
smo don Sancho, que calla.

La Silva de Romances impresa en Zaragoza en I 5 50 tomó
también su ,,Morir vos queredes, padre» del Cancionero sin
año. Las escasas variantes que la Silva introduce pudieran proceder de una versión oral insignificante, o de simple retoque
del impresor. Un arreglo de la variante de la Silva fué hecho
por Guillén de Castro en la jornada primera de Las Hazaiias

del Cid

1

•

Por último, nos queda una glosa de nuestro romance incluída en la «Comedia llamada la Segunda parte de los hechos
del Cid», que se conserva en un manuscrito de la segunda
mitad del siglo xvr, que tengo en publicación y es como sigue:
«:Moriros queréis, mi padre,
»san Miguel el alma os aya.
))Mandastes las vuestras tierras
,,a quien bien se os antojara:
»diste a don Sancho Castilla
»y a don García a Navarra,
»y a mí, porque soy muger,
»dejáisme deseredada.
»Yo me iré por esas tierras
)&gt;como una muger herrada.)&gt;
- «Calledes, ija, calledes,
» no digáis la tal palabra;
»que allá en Castilla la Vieja
restauró la pregunta tradicional, diciendo:

Esta versión deriva de un r
análogo al reseñado a .b
p iego de la glosa de Montalbán,
rn a con la letra F.
.
tammado con el rec d d
' aunque acaso conH
,
uer O e una versión oral.
e aqm ahora un resumen 'fi d
versas redacciones del
gra co el entronque de las di.
romance que hemos
~ d
nsco indica versiones pe d.d
resena o; el aste.
r I as Y el interro
t
•
'
gan e vers10nes de
existencia dudosa:

R. MORIR VOS QUER?:DES
r
forllll\ con !.ttoducción

formn mutiÍada en el

'

reparto de rt'Íl\o!t

GL.D1: HUR'IADO

1

. rOrmn. '"º'ttatninada.
x' .

eonll.jd,Z.ucoRA

• for:l!la tnida a
DoLIENT&amp;yhVERA

GL. Dr. MoN rALDÁN"

.4.l'rag_LXIU

1

ll.Pt-al(.LX

'-----

---1-- =---- b;;

..i.DN 9433

C. BN9¡.'!.'i

CAN
t. s tN A1to
----'---,

[

CANt,l,~O

--

f

R.PRÍNCIPt:

DoNJIJAN

SJLVA~
E. Edio t&gt;73

j

Tt&gt;IO:..'EDA

G.n&gt;:CAST1'0

.X

1s,o,

F. BN

1·

'l'

HECHOS~·

R. MU:NTlU3
YO

0D0

V.n~LAUlAavc

¿Quién es aquella mujer
que tan doloroso habla?,
según hallo en diferentes versiones inéditas recogidas en Palazuelo y
Fermoselle (Zamora), en Rascafría (Madrid), en Granada, etc. A no
ser que Úbeda hubiese tomado su romance de la tradición oral y nu
viceversa.
Se reconoce bien el origen del arreglo de Guillén de Castro por
1
sus versos «¿Habré de ir de tierra en tierra?• , y «quien os la quitare,
hija•. Estas variantes de la Silva se hallan también en Timoneda.

Como vemos, los olvidados lie os
formas importantes d 1
p g sueltos no sólo nos dan
e romance exclu'd
.
colecciones, sino que ad
, 11 ,
i as sm razón de las
emas e os son l
e l origen y el carácter d l
.
os que nos explican
e as versiones hast h
.
1vulgadas
como
las
m,
t·
ª a ora tenidas y
d
asan 1guas
En pliegos sueltos de la pri~era mitad del siglo XVI han

�20

R. MENÉNDEZ PIDAL

llegado a nosotros las dos redacciones más antiguas conservadas del romance.
El conocimiento de las mismas nos permite apreciar que
las versiones de los dos Cancioneros de Romances derivan
indudablemente de aquel pliego suelto que más se aparta de
la fuente épica; y la comparación de los pliegos y los Cancioneros nos revela que en Amberes, a mediados del siglo XVI,
se recordaban otras dos versiones diferentes del romance: la
primera con interpolaciones extrañas, la segunda con unos
versos de antigua tradición épica y con fusión cíclica a otros

LAS COPLAS 1788-1792
DEL "LIBRO DE ALEXANDRE

"

dos romances cidianos.
Esta variante cíclica, que es la que acaso parece menos
popular, se manifiesta modernamente en la tradición oral del
Algarve.
La transmisión de una versión del romance a través de
las varias ediciones del pliego suelto (ABCDEF), no ofrece
carácter especial, siendo igual a la de cualquier texto escrito.
Por el contrario, la transmisión a través de los Cancioneros se
hace por medio de versiones mezcladas o híbridas. También
los poetas dramáticos tratan el texto como no fijado, con gran
libertad; de modo bien diverso trataban las poesías artísticas
que utilizaban en sus comedias.
La abundante contaminación en la transmisión del romance es el principal signo de tradición oral. En el siglo XVI la
contaminación es sobre todo con otros romances cidianos. En
la época moderna, perdida totalmente la memoria del conjunto de la leyenda cidiana, el romance se contaminó con
otros de procedencias muy diversas.

R.

MENÉNDEZ PIDAL.

'

Hablando de las fuentes del Libro de Alexandre en la
Romanía, IV, 7 4, el Sr. Morel-Fatio designa las estrofa~ 1788179~ como courte digressioiz dtt poete, e indica así que este
pasaJe no lo e ncontró el autor en ninguno de los originales
qu: tenía a la vista al componer el poema, sino que es un
aditamento suyo. Creo que el poeta transcribe el argumento
de alguna canción de mayo que entonces se cantaba. Menéndez Pelayo, Antología, II, pág. Lxxr, llama a este episodio «la
enc~ntadora descripción de la primavera»; y efectivamente, el
ver~ficador que escribió el Poema de Alejandro se convierte
aqm en verdadero poeta, inspirado por el genio de la poesía
popular.
Trataré de reconstruir el texto sobre la base de los dos
manuscritos cuyas lecciones están publicadas:
Ü=Manuscrito del duque de Osuna (edic. deJaner, Rivadeneyra, 57).
P = i\ fanuscrroo de París (edic. de Morel-Fatio, Dresd~n, 1906). En la edición de Dresden, las coplas llevan los
numeros 1929-1933.
'

El mes era de mayo, un tiempo glorioso,
quando fazen las aves un solaz deleytoso,
son cubiertos los prados de vestido fermoso
da sospiros la dueña la que non ha esposo. _'

�LAS COPLAS ¡¡88- 1¡92 DEL &lt;LIBRO DE ALEXANDRE•

23

FEDERICO HANSSEN

22

4

Tiempo dulz e sabroso por bastir casamientos,
ca lo tempran las flores e los sabrosos vientos,
cantan las doncelletas sos mayos a convientos,
fazen unas a otras buenos pronunciamientos.
Caen en el sereno las buenas rociadas,
entran en flor las mieses, ca son ya espigadas,
fazen las dueñas triscas en camisas delgadas,
entón casan algunos que pues messan las barvas.
Andan moc;as e viejas embueltas en amores,
van coger por la siesta a los prados las flores,
dizen unas a otras motes pronunciadores,
e aquellos plus tiernos tienen se por meiores.
Los días son bien grandes, los campos reverdidos,
cantan los passariellos del mal pelo ex.idos,
los tavanos que muerden no son aun venidos,
luchan los monagones en bragas sin vestidos.

Non.s CRÍTICAS. - 1 a el tienpo P. - l c cubiertos P, uestid1Js O; Jremoso O. Cuando difieren los manuscritos en materia de dialecto, prefiero generalmente las lecciones de P;
-comp. Bulletin Hispanique, XII, 135. - l d de sospiros O. 2a dolye O, dttlF P; abastir P. - 26 ca O, por que P. 2 c son muchas Iza conuientos O, suyos mayos a conuentos P.Ja caen O,fazen P; serano O; bonas O; ruyiadasP.-3c
y d : estos versos van en orden inverso en O. - 3 d eston-res P; que después se mesan las baruas P. - 4a cubiertas _O,
bue/tas P. - 46 van a cojer en la siesta P. - 4c he escrito
motes pronunciadores, pero no me consta que esta lección sea
correcta; bonos son los amores O, buenos pronunyiadores P. 4 d plus tiernos O, más yiernos P. - 5a son bien grandes P, son
_grandes O. - 5 b he escrito cantan; son OP; pa:r:arillos P; de
mal p ello sal/id.os P. - 5 d monagones O, moyuelos P; sen O,
syn P.
Es importante el hecho de que la autoridad del manuscrito de París restablece la frase cantan las doncel/etas sos mayos a convientos. Con ésta el autor alude directamente a aquel
-_género poético que le sirvió de modelo. No es éste el único

caso en el cual menciona los mayos. Las coplas 2391-2402
traen una descripción poética de los meses. Se refiere al mayo
la copla 2395 (2523 P ) :
Sedie el mes de mayo coronado de flores,
afeytando los campos de diuersas colores,
organeando mayas e cantando clamores,
espigando las miesses que sembran lauradores

1.

Compárese El mes era de mayo quando sallen las flores,
quandos vistien los canpos de diuersas colores, 13 I 8 (P); Commo
fazen las dueñas en mayo las corellas, 1772 (P).
Además es notable la frase los campos reverdidos, porque
en la literatura francesa los mayos se subordinan a una clase
de composiciones cuyo nombre general es renverdies (Suchier,
Geschiclite der franzifsischen Litteratur, pág. II ).
El célebre Romance del Prisionero contiene un fragmento
de un mayo. Véase la siguiente versión, tomada del Cancionero de I 5I I (Durán, Romancero, II, núm. 1453; Menéndez
Pelayo, Ant., VIII, pág. 229; Asenjo Barbieri, Cancionero Musical, pág. 77) :
Por mayo era, por mayo, cuando los grandes calores,
cuando los enamorados van servir a sus amores,
sino yo, triste mezquino, que yago en estas prisiones,
que ni sé cuándo es de día ni menos cuándo es de noche,
sino por una avecilla que me cantaba all albor :
matómela un ballestero; déle Dios mal galardón.
Es parecida la versión que da el Cancionero de 152~
( Canc. Mus., pág. 77):
Por el mes era de mayo, cuando hace la calor,
cuando canta la calandria y responde el ruiseñor,
-cuando los enamorados van a servir al amor,
sino yo, triste cuitado, que vivo en esta prisión,
1

las 1Naya.r OP; sienbran P.

�LAS COPLAS '788-1792 DEL « LIBRO DE ALEXANDRE&gt;

FEDERICO BANSSEN

que ni sé cuándo es de día ni cuándo las noches son,
sino por una avecilla que me cantaba ali albor:
matómela un ballestero; déle Dios mal galardón.
Existe una versión más larga (Durán, Rom., II, 1454; Menéndez Pelayo, Ant., VIII, pág. 229). Menéndez Pelayo, Antología, XII, pág. 528, cree que ésta es la forma íntegra que se
halla reducida a seis versos en el Cancionero de I 5I I. Pero
juzgo que es más correcta la opinión de Asenjo Barbieri, quien
considera la última parte como un aditamento «que desentona la composición». Variantes de esta versión se pueden
ver en la Antología de Menéndez Pelayo, X, pág. 261, Y en el
Cancionero Musical, núm. 69.
Es interesante otra versión que se halla en el Romancero
de Durán, I, núm. 372. Ahí se cuenta que Roldán salió a cazar
y oyó dos cantos de un prisionero. El segundo tiene el siguiente tenor:
Mes de mayo, mes de mayo, cuando las recias calores,
cuando los toros son bravos, los caballos corredores,
y las cebadas se siegan, los trigos toman colores;
cuando los enamorados regalan a sus amores:
unos les regalan rosas, otros lirios, otros flores;
los pobres que más non tienen, endonan sus corazones;
¡yo soy más pobre que todos, mezquino en estas prisiones!

Más completa es la variante que da Olmeda, Folklore de
Castilla, pág. 70 :
¡Mes de mayo, mes de mayo!, cuando los grandes calores,
cuando las cebadas granan, los caballos corren, corren;
cuando los enamorados andan en busca de amores:
unos les sirven con rosas, otros con rosas y flores,
y otros con palabras dulces que roban los corazones 1.
. La canción que publica Olmeda difiere poco de la que
incluye el romance núm. 372 de Durán. Las versiones modernas se diferencian de la que presenta el Libro de Alexandre
en un punto esencial. En el poema salen las mujeres al prado
verde y hablan de sus amores; en la forma actual, galantean
los jóvenes a las damas. Pero por lo demás, hay semejanza
entre el mayo de Olmeda y la alabanza del mes de mayo que
presenta el autor del Alexandre.
Por este motivo, creo que la filiación de las poesías que
acabo de citar es la siguiente:
Existió en el siglo xm una canción de primavera a la cual
doy el nombre de Mayo A. Ésta sirvió de modelo al autor del
Libro de Alexandre. En una época posterior, se cantaba una
poesía parecida (Mayo B), en la cual, en lugar de las damas
1

Respecto de esta poesía, dice Durán: ~Este romance, como
casi todos los que en Andalucía se conservan por tradición, es
una mezcla de trozos más antiguos aplicados a diverso asunto.»
En la poesía popular moderna se encuentra la canción de
mayo desligada del romance. Carolina Michaelis, Cancioneiro
da Ajuda, II, 8 30, cita la siguiente versión :
Mes de mayo, mes de mayo,
cuando los toritos bravos,
cuando los recios calores,
cuando los enamorados
van a servir sus amores.

25

La poesía que publica Olmeda se compone de tres partes heterogén~as. Lo~ cinco primeros versos son una marza. Se agrega un calendano versificado que habla de los méritos de los distintos meses
del año. La última parte es un mayo.
Calendarios poéticos se hallan en las coplas 2390- 2 4 02 (P) del Alexandre y :n el Libro de btten Amor, de Juan Ruiz ( 1270-1297) . Un fragmento existe en el Cancionero J,!fusical, núm. 61.
Es curiosa la circunstancia de que la serie de los meses principia
con ~ª~-zo Y termina con febrero. Puede ser éste un comprobante de
la antiguedad del género de las marzas, las cúales, en su origen, celebraban el principio del año; véase el artículo del Sr. Duque y Merino
en los Cantos de l.:z Montaiia, de Calleja (Madrid, 1901 ) , pág. 69 . Pero
puede ser también que el calendario originariamente principiaba con
enero, Y se cambió el orden con el propósito de hacer cantar la poesía
por los marzantes.

�27

Fl!DERICO HANSSEN

LAS COPLAS 1788- 1792 DEL «LIBRO DE ALEXANDRE&gt;

que hablaban de sus amores, aparecían jóvenes que conversaban sobre cuestiones de amor con las niñas. Sobre la base
del Mayo B se forjó el romance del prisionero, pues existiendo los mayos en España desde tiempo antiguo, es probable
que el autor del romance se acordase de tal modelo al componer la poesía. La imitación puede haber sido intencional o
involuntaria. Al lado del romance se conservó la canción de
mayo, y designo esta fase posterior con el nombre de Mayo C.
Encontramos variantes de ella en la poesía que publica Olmeda
y en el romance 372 de la colección de Durán. En la poesía
popular hay influencia recíproca entre el romance y el mayo.
La versión que da Carolina Michaelis es fragmento del romance
aumentado con un verso (cuando los toritos bravos) tomado
del Mayo C.
Trataré de reconstruir el Mayo C sobre la base de los siguientes documentos:
Olm. 1 =Poesía popular publicada por Olmeda.
Olm. 2 =Los cuatro versos de la segunda estrofa del mayo
que Olmeda publica en la página 7 l.
Mich.=Mayo publicado por Carolina Michaelis.
Durán. =Mayo incluído en el romance 372 de Durán.

na 261 ). - 2 a los caballos corren, corren Olm. 1, atando los
toritos bravos i\Iich., citando los toros son bravos, los caballos
corredores, Durán 1 • - 2 b cuando los enamorados andan en
busca de amores Olm. 1, cuando los enamorados van a servir
sus amores Mich., cuando los enamorados regalan a sus amores
Durán 2 .-3 imos los sirven con rosas, otros con rosas y flores,
y otros con palabras dulces que roban los corazones Olm. 1,
unos les regalan rosas, otros lirios, otros flores; los pobres que
más non tienen, endonan sus corazones Durán.
Reuno a continuación los elementos con los cuales el
Romance del Prisionero contribuye a la reconstrucción del
Mayo B. No se conserva más que el principio de la canción.
Aprovecho el testimonio de los siguientes documentos:
Canc. 1 5 II = Cancionero de 151 l.
Canc. 1527 = Cancionero de 1527.
Milá= Romance publicado por Milá (1\1enéndez Pelayo, A11tologfa, X, pág. 261).
Mus.= Cancionero Musical, núm. 69.
Mayo C=El mayo que acabo de reconstruir.

¡Mes de mayo, mes de mayo!, cuando los grandes calores,
cuando las cebadas granan, los trigos toman colores;
, cuando los toros son bravos, los caballos corredores,
cuando los enamorados van a servir sus amores:
3 unos los sirven con rosas, oJros con ramos de flores,
y otros con palabras dulces que roban los corazones.
NOTAS cRínc.-1.s.- 1 a Mes de 11Zayo, mes de mayo Olm. 1,
Mich., Durán; Antaño, cuando por mayo Olm. 2, cuando los
grandes calores Olm. 1 y 2, cuando -los recios calores Mich.,
cuando las recias calores Durán. - 1b cuando las cebadas granan
Olm. 1, de que las cebadas ciernen, los linos ya tienen flores
Olm. 2; y las cebadas se siegan, los trigos toman colores Durán;
comp. cuando la cebada grana, los trigos 1i'están en flores romance publicado por Milá (Menéndez Pelayo, Ant., X, pági-

¡Mes de mayo, mes de mayo!, cuando los grandes calores,
cuando canta la calandria y responde el ruiseñore;
cuando los enamorados van servir a sus amores 3 •

1

2

A ames, aves e bestias mete los en amores, Ju:in Ruiz,
Cancionero Jfusical, núm. 61:

1281.

Entra mayo y sale abril,
tan garridico le vi venir.
Entra mayo cpn sus flores,
sale abril con sus amores,
y los dulces amadores
comienzan a bien servir.
Me desagrada el cuarto verso. Se podría escribir La! vez sale abrit

con sus labores.
3

Creo que el primer verso servía originariamente de estribillo,
Y encuentro una confirmación de esta conjetura en la melodía del

�LAS COPLAS
FEDERICO HANSSEN

NoTAS CRÍTICAS. - a Por mayo era, por mayo Canc. 1511,
Mus., Por el mes era de mayo Canc. I 527, Mes de mayo, mes
de mayo Milá, Mayo C; cuando los grandes calores Canc. 1511,
Mayo C, cuando hace la calor Canc. 1527, n'es tiempo de gra:l:
calores Milá, cuando face las calores Mus. La versión de Mila
agrega el verso cuando la cebada grana, los trigos n'están en
flores, tomado del Mayo C. - b El segundo verso se halla en
Canc. 1527. No existe en Canc. 15 I I ni en Milá ni en Mus.;
pero creo que pertenecía al Mayo B, pues el autor del Alexa1tdre menciona el canto de las aves, y lo suponen en todas las
versiones del romance (comp. sino por una avecilla que me
cantaba al! albor Canc. 1 5r I y 1 527). - Cuando los enamorados van servir a sus amores Canc. 1511, cuando los enamorados van a servir al amor Canc. 1527, los condes y caballeros
van a ver a sus amores Milá, cuando dueiias y doncellas todas

andan con amores, cuando los que están penados van servir a
sus amores Mus., cuando los enamorados van a servir sus amores Mayo C.
La reconstrucción del texto del Mayo A es imposible, pero
el argumento se puede restablecer sobre la base de Alex.
1788-1792, comparando Alex. 2395, Alex. 1318 (P) Y los

Romance del Prisionero, que conserva el número 69 del Cancionero
Jvlusical, donde la distribución de los versos es la siguiente:
A

Por mayo era, por mayo, cuando face las calores,
cuando due11as y doncellas todas andan con amores,
cuando los que están penados van servir a sus amores.

B
B'

A tiene su melodía propia; B' es repetición de B. El resto de la
poesía consta de cuatro estrofas que contienen dos versos.
.
La misma distribución se puede aplicar al romance del Canc10nero

de 1527:
Por el mes era de mayo, cuando hace la calor,
cuando canta la calandria y responde el ruiseñor,
cuando los enamorados van a servir al amor.
El resto del romance tiene dos estrofas de dos versos.

A
B
B'

1788-1792

DEL «LIBRO DE ALl!XANDRE&gt;

29

Mayos B y C. Aproximadamente debe de haber sido el siguiente 1 :
EL EXORDIO: El mes era de mayoAlex. 1788,Mesdemayo,
mes de mayo Mayos B y C.
Los CALORES DE VERANO: fazen las dudias triscas en camisas delgadas Alex.. 1790, luchan los monagones en bragas sin
vestidos Alex.. 1792, cuando los grandes calores Mayos B y C.
A la frase cuando los grandes calores que presentan ·los Mayos By C, corresponde a un tiempo glorioso Alex.. 1788.
EL CANTO DE LAS AVES : quando fazen las aves un solaz deleytoso Alex.. 1788, cantan los passariellos del mal pelo exidos
Alex.. 1792, cuando canta la calandn·a y responde el ruiseñore
Mayo B.
LA HERMOSURA DE LA NATURALEZA : son cubiertos los prados
de vestido fermoso Alex. 1788, afeytando los campos de diversas colores Alex. 2395, quando vistien los campos de diversas
colores Alex. 1318; tiempo dulz e sabroso por bastir casamientos, ca lo tempran las flores e los sabrosos vientos Alex. 1789,
sedie el mes de mayo coronado de flores Alex. 2395, el mes era
de mayo quando sallen las flores Alex. 1318, caen en el sereno

las buenas rociadas, entran en flor las mieses, ca son ya espigadas Alex. 1790, espigando las mieses que sembran lauradores
Alex. 2395, los días son bien grandes, los campos reverdidos
Alex. 1792, cuando las cebadas granan, los trigos toman colores Mayo C.
LA ALEGRÍA DE Los A:,;fIMALES: cuando los toros son bravos,
los caballos corredores Mayo C. Parece que el autor del Alexandre suprimió intencionalmente esta parte.
. L As DIVERSIONES DE LA GENTE: cantan las doncel/etas sos
mayos a convientos Alex. 1789, organeando mayas e cantando
1

El Pervigilium Veneris es una composición artística romana, pero
parece que se funda en una canción popular parecida a los mayos de
la literatura románica. Celebra la vuelta de la primavera y habla del
amor. Presenta el mismo metro que los Mayos By C (versos de 8+8
sílabas) y encierra algunas ideas que se encuentran también en los
Mayos B y C. Sin embargo, tales analogías no bastan para comprobar
la existencia de r elaciones históricas.

�30

FEDERICO HANSSEN

clamores Ale..,c. 2395, Jazeu las duáias triscas en camisas delgadas Alex. 1790, luchan los monagones en bragas sin vestidos Alex. 1792.
Los AMORES : da sospiros la dueíia la que non Iza esposo Alex. 1788, andan moyas e viejas embueltas en amores
Alex. 1791, cuando los enamorados van a servir sus amores Mayo C.
Los· EKA:IIORADOS COGEN FLORES: van coger por la siesta a
los prados las flores Alex. 1791, unos los sirven con rosas,
otros con ramos de flores Mayo C.
Los AMORES SE MANIFIESTAN CON PALABRAS : dizen unas a
otras motes prollunciadores, e aquellos plus tiernos timen se
por mejores Alex. 1791,y otros con palabras dulces que roban
los corazones Mayo C.
La concordancia de ideas que se manifiesta en el Alexandre y los Mayos A y B es "seguramente un argumento que
puede dar margen a la conjetura de que debe de existir una
conexión histórica. Pero la prueba fehaciente resulta de L-1
coincidencia del plan y de la disposición. En lo esencial, la
distribución de la materia es la misma en los Mayos B y C y
en las coplas 1788-1791 del Alexandre. La copla 1792 repite
algunos de los conceptos que se hallan en las estrofas que
preceden.
Concuerdan el Alexandre y el Mayo B en la parte inicial:
nombre del mes; condición del tiempo; canto de las aves.
En la parte del medio_ se asemejan el Alexa1tdre y el
Mayo C: hermosura de la naturaleza; alegría de los animales
y diversiones de la gente.
En la cláusula final la concordancia es completa: los amores; las flores; las palabras.
FEDERICO HANSSEK.

ACERCA DE LA PALABRA «RUECA »

Por conocido que sea desde hace tiempo que rueca procede del germano, y corresponde al mod. a. al. Rocken 1 no
es menos cierto que tal derivación suscita dificultades de detalle. En gótico esta palabra hubiera tenido la forma* rukka
que en español habría dado *roca. Para eludir esta dificultad'
propuse un primit. germ. *rokka 1 ; pero contra esta hipóte~
sis está el hecho de que no sabemos por qué medio pudo
llegar a la Península Ibérica esta voz del germano predialectal; ~odría s~ponerse que las mujeres de los legionarios germanicos hubiesen traído consigo esta palabra al ejército romano, lo que es difícilmente aceptable, teniendo en cuenta
razones históricas: que Francia y una parte de Italia conservan colucula () fr. quenouille, ita!. conocclzia). Esto lleva a
J. Brüch (en su libro Der Einjluss der germanischen Sprac/zen
auf das Vulgiirlatein, pág. 57) a aceptar que el esp. *roca se
t~ansformó según lat. *rotat) rueda. En contra hay la objeción de que la rueca no gira; y aunque rueca en español antiguo tenga también la significación de 'huso, línea retorcida',
ello es secundario. Voy a proponer, en vista de esto una
explicación del todo distinta.
'
Es manifiesto que mucho antes de la llegada de los germanos, las romanas de la Península Ibérica hilaban, y por
tanto co~ocían la rueca; y no es presumible que empleasen
para designarla una palabra ibérica . o céltica, teniendo en
cuenta el escaso número de palabras prerromanas en español
1
_
Introducción al estudio de la lingüística romance, traducción espanola, Madrid, 1914, pág. 78.

�W. Ml!Yl!R·LÜBKE

y portugués, y la clase de conceptos a que esos vocablos se
refieren. Según esto, las mujeres españolas, en la época de
la dominación romana, emplearían para denominar la rueca
el lat. colus o coluda.
Ahora bien: colucla está ates,tiguado solamente en época
tardía y únicamente en glosas; y por otra parte, no goza de
gran difusión en la Romania. Es decir, que podemos afirmar
que este neologismo, como tantos otros, no alcanzó a la
Península, y que colus fué la palabra substituída por el visigótico 11,kka. Y en este caso ha acontecido Jo que tantas veces
se observa, que una palabra deja huellas al desaparecer, mezclándose con la palabra que la reemplaza: rueca presenta la
vocal del lat. colus y las consonantes del visigót. rukka.
Como prueba inversa, añádase que en Vizcaya (vascoespañol) gont 'rueca' se revela claramente como continuador
del lat. colus. En cambio, para el vascofrancés señala Azcue,
con interrogación, arroka, y sin interrogación, arroka- estalki
•rocadero', ambos en roncalés.
\V.

MEYER- LÜBKE.

DOS NOTAS PARA EL «QUIJOTE»

1. -

«Jaboneros »

Se recordará aquel pasaje del razonamiento que hizo don
Quijote cuando la aventura del rebuzno, en que dice: «Bueno
sería que se matasen a cada paso los del pueblo de la Reloja
con quien se lo llama, ni los cazoleros, berenjeneros, ballenatos, jaboneros, ni los de otros nombres y apellidos que andan
por ahí en boca de los muchachos y de gente de poco más a
1
menos» . Los comentaristas no han logrado hasta ahora dar
explicación al apodo jaboneros. Hace poco que el Sr. Rodríguez Marín, en su excelente edición del Quijote, se contenta
con decir: «Llamaban ..... jaboneros, no sé si a los de Getafe,
como creía Pellicer, o a otros. » Clemencín sospechó ya
(tomo V, 77, n.) que el apodo debía referirse a algún pueblo
insigne, y así es en efecto.
• En el Cancionero de Herberay, del siglo xv, en una composición en que cada estrofa está dedicada a una letra del
alfabeto, se inserta en todas ellas un comienzo de canción y
un refrán. En la correspondiente a la letra X dice:
Xaboneros de Sevilla
entrará cantando Torre

2•

Estos versos han sido ya citados por C. Michaelis de Vas1

Qu[jote, segunda parte, cap. XXVII.

2

J. B. GALLARDO, Ensayo, tomo I, col. 562.
TOMO

II.

3

�MARfA GOVRI DB Yl!NÉNDl!Z PIDAL

34

concellos en sus Romances Velltos em Portugal 1 , a propósito
del fragmento del romance desconocido que empieza:

DOS NOTAS

2. -

Nunca viera xaboneros
también vender su xabón,

y

A ellos, compadre, a ellos,
que ellos xabo1teros son.

No se conoce más de este romance, pero el nombre de Gómez Arias hace sospechar que se trata de alguna de las luchas
2
ocurridas en Andalucía en tiempo de los Reyes Católicos •
Estas dos citas serían insuficientes para relacionar el nombre de jabonero con el de sevillano; pero afortunadamente
esta relación se halla claramente explicada por un cronista que
nos dice cuándo y con qué ocasión se llamó jaboneros a los
sevillanos.
Cuenta Alonso de Palencia en sus Décadas que cuando los
Reyes Católicos visitaron por primera vez la ciudad de Sevilla
(año 1477), se enemistaron los oficiales de la corte con los
sevillanos. «Ccepitque insurgere aemulatio invicem infesta
inter hospites civesque, ita ut, incipientes a ioco deridiculo
quem pueri excitaverant, hispalenses dicebantur ab hospitibus
saponarii, quod saponis usus in ea civitate maximus est;
alienigenae ab indigenis apellabantur anserarii, quod alant
ruri anseres multos et puellae puerique in pratis greges anserum minent pastorali quadam solicitudine&gt; 9 •
1 Págs. 202 y 286, n. 3.
Para ilustrar las comedias de Vélez de Guevara y de Calderón
referentes a Gómez Arias, debe tenerse en cuenta lo que dice Madoz
al tratar en su Diccionario Geogrdjico de la villa Benameg{.
3 HistoriM. Hispaniae ALvoNs1 PALENTINI, Dec. XXIX, cap. IX.
Bibl. Nac., ms. 1636, fols. 574 v. y 575, y ms. 74301 fol. 121. Este último
1

l!L &lt;QUIJOTB&gt;

35

También por contiendas semejantes entre los advenedizos
cortesanos y los habitantes de Valladolid, en tiempo de Felipe III, se motejaban unos a otros de cazoleros y ballenatos.

Mi compadre Gómez Arias,
que mal consejo me dió,
y al que corresponden los versos

PARA

«Duelos y quebrantos.»

En el último número del Bulletin Hispanique 1 , el Sr. More!
Fatio añade un post-scriptmn a su antiguo artículo sobre «Duelos y quebrantos» 2 ; en él cita nuevos textos que prueban que
las dos palabras, en su sentido recto, andaban con frecuencia
juntas, y agrega más datos a los ya conocidos acerca de los
manjares que excepcionalmente servían de abstinencia en Castilla los sábados, día en que comía D. Quijote los duelos y
quebrantos.
Expone también una idea de D. Rufino J. Cuervo sobre
un probable origen de la expresión duelos y quebrantos, en los
convites que se daban después del entierro. Acaso estudiando
documentos que hagan relación a esta costumbre, se halle
algún apoyo para la conjetura del filólogo colombiano. En la
Biblia romanzada por Rabí Mosé Arragel hallo esta nota: «Los
judíos usaban entonces en los cofuerc;os de los finados comer
lentejas» 8 • Una colación más suculenta podía ser la que se
compusiese de algún manjar permitido en esa media abstinencia del sábado, y a la que se aplicase el nombre de duelos y
quebrantos, por ser costumbre hacerla en tal ocasión de los
entierros o de los duelos en general.
ofrece sólo la variante capellantur», y aquél, en vez de cita ub dice
citaque•; en vez de calant» dice callantur•, y en vez de ccpratis&gt; dice
cpastis•. En la Dec. XXX, cap. Ill (fols. 582 y 135 v. de los citados
manuscritos), vuelve Palencia a aludir a dichos insultos : «Curiales
quidem hispalenses notabant officinae saponis; hispalenses autem curialibus improperabant canticulis anserum custodiam, adeo insolenter
ut alii ab aliis vapularent. .... &gt;
1 Tomo XVIl, núm. 1, pág. 59.
2 Études sur l'Espagne, tercera serie, 1904, pág. 403.
3 • A. PAZ v MBLIA en el Homenaje a Menéndez y Pe/ayo, tomo II,
página 75.

�JIIARlA GO\'RI DB MBNÉNDBZ PIDAL

En confirmación de esta hipótesis viene una escena de la
Mojiganga del Pésame, que, atribuída a D. Pedro Calderón, se
conserva en el manuscrito 16291 de la Biblioteca Nacional de
Madrid.
Doña Clara, inconsolable por haber perdido a su esposo,
se propone llevar la más rigurosa viudez. Una amiga (2.ª) se
empeña en hacerle tomar algún alimento, y manda a Isabelilla
que traiga chocolate:
2 .ª

¡Tráysele!

D.ª Clara.

¡Jesús mili vezes!
Chocolate, una bianda
tan primorosa, ¿viudas
avían de tomar?
Estrafia
estás. ¿Por qué no?
Porque
bebida tan regalada
que no quebranta el hayuno,
a la viudedad quebranta.
Pues no te has de estar assí
todo el día.
¡Qué porfiada
estás! Anda, Isabelil!a,
chocolate no me traigas
ni por pienso, que es regalo
y ia a mí no me hazen falta.
Unos huebos y torreznos
haz, que para una cuitada,
triste, mísera viuda,
huebos y torreznos basta,
que son duelos y quebrantos.
A falta del de Huajaca
no es malo ésse, que al fin es
chocolate de la l\lancha .....
Pero mira, amiga mía,
que como en tu coufianza,

2 ."

D.ª Clara.

2."

D.ª Clara.

l sabelilla.

D.º Clara.

DOS NOTAS PARA EL «QUIJOTE•

37

y que nadie a de saver
que como.
Siendo sin gana,
no hay delito 1 •
El pasaje es bien claro: se ve que la viuda en el comienzo
del duelo no quiere comer, y si se aviene a hacerlo, rechaza
los manjares delicados, para tomar simplemente lo que llama
duelos y quebrautos; y esto lo hace sin consentir que le traigan
mesa, poniendo el plato sobre la falda y esquivando que la
vean comer las visitas. Al presentarse éstas, la viuda esconde
precipitadamente la comida 2 •
En apoyo de la explicación que en la misma Mojiganga
del Pésame hallamos de la frase duelos y quebrantos, vienen
antiguos traductores del Quijote y lexicólogos aducidos en el
primitivo artículo del Sr. 1Iorel Fatio 3 • Para César Oudin,
traductor francés del Quijote en 1614, y para el florentino
Franciosini, en su traducción de 1621 y en su Vocabulario espa,iol e italia1to, «duelos y quebrantos» equivalía a huevos y torreznos. El Sr. More!, que conoció el valor que tenía este dato,
abandonó la interpretación dada por estos antiguos autores,
porque no halló entre los manjares permitidos el sábado el
tocino, y se atiene a la grosura, que encuentra citada numerosas veces como comida tolerada en Castilla para la absti1
Los versos más importantes de este texto, aunque sin declarar
su procedencia, han sido citados por primera vez por el Sr. Rodríguez
'.\farín en su edición del Quijote, tomo I, pág. 49, n. (Colección de Clásicos Castellanos.)
2 Un cuento popular nos presenta, en escena análoga, los torreznos
unidos al duelo de la viudez. Estando una viuda friendo los consabi&lt;los torreznos, es sorprendida por las visitas. Para esconder la comida,
mete precipitadamente la sartén bajo el banco de la cocina. El gato,
atraído por el olorcillo, va sacando los torreznos y comiéndoselos.
:Mientras escucha las palabras de duelo de los amigos, la viuda no hace
más que exclamar: «¡Ay mundo, mundo, cómo te los vas llevando uno
por uno, los más hermosos y los mejores!• Es de ad,·ertir que el gato
se llamaba Mundo.
3 Études sur t'Espagne, tercera serie, pág. 404.

�MARIA

DOS NOTAS PARA

GOVRI DE MENÉNDEZ PIDAL

nencia del sábado, día que, por este uso, se· llamaba de grosura. ¿Y qué se entendía por grosura? Es verdad que para
Covarrubias era «lo interno y extremo de los animales, conviene a saber: cabec;a, pies y manos y asadura», es decir, el
despojo de la res; pero el Sr. Cuervo, de otros textos que cita
a propósito del ayuno del sábado, deduce que la voz grosura
tiene en estos casos la primitiva significación de grasa. Por lo
tanto, el tocino, que es la carne grasa del cerdo, podía estar
comprendida en la g rosura del sábado.
El autor portugués de Fastigimia, que se hallaba en Castilla al tiempo de publicarse el Quijote, enumera las partes de
1
los animales que podían comerse en sábado .
«A..... couza.. ... mais notavel que nesta materia ha cm
Castella he comerem grossura e menudilhos ao sábado, sem
bulla alguma do Papa, mais que o custume immemorial e a
tolerancia dos Sumos Pontífices, com que se justifica; e sao os
menudilhos de hum p6rco, toucinho, cabec;a, pescoc;o, lombinhos, pés, maos, rabo, forsura e tudo o mais de dentro: de
sorte que dizia hum villao de Cantalapiedra que o seu Vigario,
porque o nao canc;assem com escrupulos nas confic;oens, tinha
declarado que comecem o porco todo» 2 •
Este texto tiene más valor que el de un mero chiste. En
la práctica, las partes del animal que se podían comer no estaban muy claramente determinadas, y andando el tiempo,
en 1745, el papa Benedicto X[V tuvo que hacer, a petición
de Felipe V, lo que el párroco de Cantalapiedra; es decir, suprimió la abstinencia para evitar escrúpulos a los timoratos y
quitar ocasión de abusar a los licenciosos.
Hasta aquí no habría ningún inconveniente en dar por
1 THOMÉ P1NRE1ao DA VE1GA, Fastigimia, pág. 351. (Bibliotheca Publica Municipal do Porto, 1911.)
2 Más adelante, pág. 352, dice el mismo autor: «Estando eu, huma
sexta feira, no Carmo no Capitulo, e muyta gente, que havia procii;ao,
falava coro huma mulher fermoza, mas tao gorda como a Pandorga da
Bittesga e, passando humas castelhanas que nao achavam Jugar, dissenos hum.;.: «Sevo y grossura para mañana, y no nos quiten el camino,
•que no es su día.• Chamando-me a mim sevozo e a outra toucinho. •

EL «QUIJOTE•

39

resuelta la cuestión afirmando que duelos y quebrantos son
torreznos con huevos, como dicen Oudin, Franciosini y la
Mojiganga del Pésame. Pero es el caso que Lope de Vega,
que empleó varias veces la locución duelos y qztebrantos, nos
presenta en Las bi::arrías de Belisa a Lucinda
almorzando unos torreznos
con sus dztelos y quebrantos.
Como no puede pensarse que Lope, tan conocedor de los
modismos de nuestra lengua y de las costumbres de toda
España, no supiese exactamente cuál era el manjar que nombraba, hay que convenir en que en la preparación de sus duelos y quebrantos no entraban los torreznos.
Para los académicos redactores del Diccionario de Autoridades, «duelos y quebrantos llaman en la Mancha a la tortilla de huevos y sesos». El que ochenta y cinco años después
la Academia abandonase esa interpretación (como últimamente ha cambiado otra vez de parecer), no quiere decir que
no tuviese fundamento sólido para adoptarla en 17 32, sino
que por no estar autorizada por textos impresos, se desechó.
De todo lo expuesto se desprende primeramente, que los
huevos eran parte esencial para el guiso de los duelos y quebrantos.
En La serrana de Tormes, de Lope de Vega, al preguntar
a una que va con su mercancía a Salamanca qué lleva a vender, responde:
Pardiez, señor, doze huevos
para duelos y quebrantos 1 .
La equivalencia de las voces duelo y huevo puede sospecharse del siguiente texto del maestro Correas al tratar del
proverbio «los duelos con pan son menos, o son buenos»,
donde añade : «por donaire mudan la letra diciendo : los hue1

Parte 16.ª de Comedias de Loje de Vega. l\ladrid, 1622, fol. 172 b.

�MARfA GOYRI DE Ml!NÉNDEZ PIDAL

vos con pan son buenos» 1 • La substitución de una palabra
por otra no se comprende si no tenían el mismo significado,
pues el donaire no aparece claro.
El guiso era frito, como resulta de este otro texto, también de Lope de Vega :
Que me mate una sartén
con sus duelos y quebrantos 2 •
En cuanto al segundo componente de los duelos y quebrantos, debemos reconocer que había variedad: unos textos
nos indican que a veces era el torrezno; pero otros excluyen
el torrezno o lo substituyen por los sesos, manjares unos y
otros permitidos el sábado.
M~íA

Gornr

DE MENÉNDEZ PIDAL.

Vocabulario de refranes. Madrid, 1906, pág. 203.
Los locos de Valencia, acto segundo. E sta cita, como también la
de Las biza,·rias de Belisa, la adujo el Sr. More! en su primer articulo.
1

ALGUNOS DATOS

RELATIVOS A D. PEDRO CALDERÓN
Por indicaciones de algún biógrafo, y sobre todo por los
Documentos para la biografía de D. Pedro Calderón de la Barca, que dió a la estampa el inolvidable investigador D. Cristóbal Pérez Pastor, sabíase que el autor de El Alcalde de Zalamea
conoció en su mocedad la férula de una madrastra, y que, en
unión de sus hermanos, sostuvo con ésta, muerto su padre,
un pleito, felizmente terminado por avenencia. Todo ello, que
podía deducirse de la escritura de concierto inserta en los
citados Documentos, puede verse más amplia y detalladamente
en los propios autos del pleito, que se siguió en la Chancillería de Valladolid 1 .
El secretario Diego Calderón de la Barca perdió a su primera mujer, D.ª Ana María de Henao, en octubre de 1610.
Cuatro años después contraía matrimonio con D.3 Juana Freile
Caldera, quien le llevaba en dote dos cuentos cuatrocientos
mil seiscientos y setenta y cinco maravedís 2 •
De su primer matrimonio, Diego había tenido siete hijos,
tres de ellos varones (D. Diego, D. Pedro y José 3), y cuatro

1 Dol,a Joana Freire Caldera con los lti.Jos de Diego Calderón de
la Barca, escriuano de cámara del Real Consqo de Hacienda. (Arch. de
la Real Chancillería de Valladolid. Escribanía de Quevedo, Fenecidos, 635.)
2
Pleito citado, fol. 86. Carta de dote de doila Juana Frey/e Caldera.
3 Éste nació en Valladolid, como puede verse por la siguiente par•
tida: «Yo Juan Ruiz de Ladesma (sic), cura propio de la yglesia parro-

�,\LGUNOS DATOS RELATIVOS A D. PEDRO CALDERÓN
NARCISO ALONSO CORTÉS

hembras (D.ª Dorotea, Antonia ~Iaría 1 , Antonia y
cuyo sobreparto murió la madre). Esta última y
María debieron de fallecer muy niñas; D.ª Dorotea
monja en el convento de Santa Clara, de Toledo, y

otra, de
Antonia
entró de
sin duda

Antonia siguió parecido camino.
Al morir, en 21 de noviembre de 1615, el secretario Diego Calderón, surgieron diferencias entre su mujer e hijos acerca del caudal hereditario. El licenciado D. Gaspar de Bedoya,
teniente de corregidor de la villa de ~Iadrid, que entendió en
el asunto, dictó sentencia con fecha 27 de febrero de 1617;
mas como no contentara a ninguno de los litigantes, ambos
se alzaron en apelación ante el Tribunal de la Real Audiencia
y Chancillería de Valladolid.
Creo que ninguna utilidad traería el detallar aquí los tiquismiquis de intereses que se ventilaron: más que el pleito mismo
nos importan los documentos de que en él hay copia testimoniada. Y como sería prolijo reproducir todos ellos, trasladaré
solamente dos: la partida de matrimonio entre D. Diego Calderón y D.ª Juana Freile, y el testamento de aquél.
quia! desta ciudad de Balladolid, según horden y forma de la santa
madre yglesia católica romana, bavti&lt;;é a Jopsepe, hijo }eximo (sic)
de Diego Calderón, secretario del Consejo, y de doña Ana l\Iaría del
Nao (szc), su muger, y mis parroquianos, que biben en la calle de Ynpirial; fueron sus padrinos Antolín de la Serna y doña Juliana Henao, y
lo firmé en Balladolid a tres días del mes de otubre de mill y seiscientos y dos, siendo testigos Pedro Gutiérez sacristán y Pedro V ceta. 'Juan Ruiz ck Ledesma.&gt; (Libro segundo de Bautizados de la parroquia
de San Benito el Viejo, hoy en la de San :Martín, fol. 4.)
1 También ésta vió la Iuz en Valladolid: «En dicho día (8 septiem •
0
bre 1605) bapticé a Antonia María, hija del secret. Diego Calderón de
0
la Barca, sr.º en el c. de Hacienda, y de doña Ana María de Nava (sic).
P. el cºr Antolin de la Serna y doña Luysa Castellana de Bargas, y lo
firmé. -Luis de t;:edillo.&gt; (Arch. parroquial de Santiago, libro cuarto
de Bautizados, fol. 356.)
L os demás hermanos de D. Pedro Calderón nacieron, como éste,
en Madrid. El Sr. Pérez Pastor publica las correspondientes partidas
de bautismo.

43

Partida de matrimonio de Diego Calderón de ta Barca
y D.• Juana Freile Caldera 1.

E~ doze de mayo de seiscientos y catorce, yo el licenciado Martín
de V11laroel, c_ura propio desta yglesia de Santiago, auiendo precedido
las amon~stacwnes quel santo concilio manda, y no auiendo resultado ynped1mento alguno, por mandamiento del licenciado Alonsso de
Yllescas, theniente de bicario, dado ante Simón Ximénez1 notario
dicho día, mes y año despossé por palabras de prcssente q ue hace~
berdadero matrimonio, a Diego Calderón de la Barca, escriuano de
cámara de su magestad, con doña Juana Freyle Caldera 1 auiéndoles
~regu~tado Y thenido su '.11otu consentimiento, siendo testigos el
licenciado Bernardo de :\fatienso y Juan Albiz de Pedrossa, y lo firmé
fecha vt supra. (,U marge,,): Diego Calderón de la Barca y doña Juana
Freyle Caldera veláronse en quinze de mayo por mí el dicho licenciado Villarroel.
(Parroquia de Santiago, libro de Desposados que comienza en 8 de
agosto de , 606, fol. 7 1.)

Testamento de Diego Calderón de ta Barca 2.

En el ~on~r~ de Dios _Padre, Hijo y Espíritu Santo, tres personas y
una esenoa d1vma en quien creo vien y verdaderamente, como tiene
Y cr~e la santa madre yglesia de Roma, debajo de cuya fee y crehencia
yo Diego_ Calderón de!ª Barca, escriuano de cámara de su magestad en
s~ ~onseJO ~ contaduna mayores de Hacienda y de quenlas, protesto
b1b1r Y monr, y que si por la grave enfermedad en que al presente
estoy, aunque sano_ de mi_ pobre entendimiento, o por asechanzes y
engaifos del demonio me d1birtiere, hiciere o dixerc alguna cosa contra esta protestación, quiero que no ssea válida ni sse entienda ser
~echa _de ;ºl~ntad, y que bibo y muero sien pre en la ssanta fe católica,! ans1 mismo en nonbre de la bienaventurada Virgen Santa María,
a gu1en tengo por señora y abogada y la suplico me anpare y fauorezca con su preciosísimo Hixo para que me perdone mis pecados y
me alunbre para que todo lo que aquí hiciere y dispusiere sea enderecado en su santo seruic;io, y ansi mismo en nonbre de los vienabenturados ap?stoles San Pedro y San Pablo y de los gloriosos santos
San Antonio de Padua, San Diego y San Gregorio vienauenturados,
1 Folio 161 v.
Fol io 91.

2

�ALGUNOS DATOS RELATIVOS A D. PEDRO CALDERÓN

44

NARCISO ALONSO CORTtS

mis abogados, y de todos los santos de la corte celestial, y al ángel
de mi guardia le pido y suplico no me dejen en esta ocasión y peligro
en que estoy y que pidan y supliquen a Nuestro Señor Jesucristo no
entre en juicio con este pecadorac;o, porque en su presencia no sse
justificara mi vida, y me perdone mis culpas y pecados mediante los
méritos de su sacratisima passión; hordeno debajo deste fauor y anparo mi testamento y última voluntad en la forma y manera siguiente:
Primeramente quiero y es mi voluntad que si Dios Nuestro Señor
fuere seruido de llevarme desta enfermedad, que mi cuerpo sea metido en vna caxa de madera aforrada en bayeta negra por dentro y
por fuera muy bien clauada; sea depositado en la bóbeda de señor
San Salvador, donde está doña Ana María de Henao, mi querida mu,ger, asta tanto que se vea tiene efeto cierta pretenssión que tengo de
conprar y dotar la capilla de Nuestra Señora de los Peligros, adonde,
si tuviere efeto, a de ser mudado con la dicha Ana María mi muger,
si se consiente como auaxo irá declarado en las cláusulas que tratan
desto.
Yten quiero y es mi voluntad que mi entierro, honrras y novenario se aga como lo hordenaren y dispussieren mis testamentarios, de
manera que no sse agan obstentaciones ni gastos extrahordinarios,
adbirtiendo que yo soy cofrade de la Soledad, los Dolores y Santa
Elena, y les tengo pagados los derechos de mi entierro, y sin enbargo
sse les dé lo que pareciere a mis testamentarios.
Yten quiero y es mi boluntad que el día de mi entierro se me digan
cinquenta misas de el alma, la quarla parte dellas en la yglesia de
señor San Ginés, y las demás en altares prebilegiados desta corte,
como pareciere a mis testamentarios.
Yten quiero y es mi voluntad que en el discursso del año e n que
yo muriere, se me digan otras mili misas por mis padres y hermanos
y perssonas a quien tengo obligación, y se paguen la limosna dellas
como se fueren diciendo de los frutos de la hacienda y no ssea necesario deshacerla.
Yten quiero y es mi boluntad que con la más brevedad que sea
pusible se den a el licenciado Cristóbal Vaca nobecientos y catorce
reales para que se aga dellos lo que con su merced tengo comunicado, y le encargo, rruego y suplico que esto se aga con el mayor recato y brebedad que sea pusible, de manera que yo salga de la obligación que su merced saue tengo por caridad.
Yten digo y declaro que por la misericordia de Dios yo me allo
al presente con mi hacienda, de la dicha doña Ana María de Henao,
mi querida mujer, en los vienes, juros, censos y cassas siguientes:
El dicho mi ofic;io, que con la merced que su magestad me a hecho
valdrá veinte roill ducados y a mí me los an dado y ofrecido por él.
Yten vnas cassas principales en esta uilla, en la calle de las Fuentes,

45

que acen esquina a la Vajada del Arroyo, que con los mexoramientos
que yo he hecho en ellas valdrán seis mili ducados y rentan por mucho más.
Yten un censo de mili ducados de principal contra don l\Iartin de
Montalvo, rregidor desta uilla, y doña Ana Calderón, su muger, que
está en el cielo.
Yten quinientos ducados de principal de juro en las salinas de Espartinas, que por más auer en ellas se paga en las de la costa de la
mar tierra adentro.
Yten otros sencillos de poca consideración que &lt;leven de montar
su principal dellos trescientos ducados, porque los demás se bendieron para pagar a doña Catalina de Henao ciento y veinte ducados y
los gastos que se hicieron en la entrada de doña Antonia Calderón
y del velo de doña Dorotea Calderón, mis hijas, y de la dicha doña Ana
María, mi muger.
Yten vn pago de cassas que se me dieron en seis mill reales y valen
y rrentan por mucho más.
Yten doce anegas de tierras en la uilla de Baraxas y lugar de
Rexas, que sse me dieron en dos mili reales y valen más, porque me
an llegado a dar dos mili y seiscientos.
Yten algunos vienes muebles de por cassa, que valdrán quinientos
ducados.
Que todos los dichos vienes montan once quentos y setenta y siete
mili maravedís, los quales yo querría que mis hijos los partiessen y
gozassen con la bendic;ión de Dios y mia, sin que entre ellos aya diferencia, sino que Diego Calderón, mi hijo mayor, los anpare y sea su
padre y gobierno, procediendo en ello conforme a lo que le hordenaren mis testamentarios y en la forma y manera siguiente:
Primeramente que se ponga en venta el dicho oficio de escriuano
de cámara y se remate a quien más diere por él, y si el dicho Diego
Calderón, mi hijo, le quissiere, se le den para servirle por tienpo de
diez años, en dos mili ducados menos, con condición que le aya de
seruir los dichos diez años por su persona, y si después dellos le
quissieren vender o muriere durante ellos, quede enteramente para
él y sus herederos y suc;esores, y aunque el dicho oficio balga entonces mucho más precio, no sse le puedan repetir los dichos sus hermanos ni los dichos dos mili ducados que yo le doy de mejora en aquella
bía e forma que mexor a lugar de derecho.
Y ten sse aya de sacar y pagar a su magestad del montón de la dicha
hacienda dos mili ducados que se rrestan debiendo de la compussi&lt;;ión
Y merced que su majestad hic;o por hacer el dicho oficio rrenunciable
q~e bajados los dichos quatro mili ducados del dicho cuerpo de ha~
c1enda, quedarán para partir entre quatro herederos los vienes a tocar
a cada uno dos quentos trescientos y noventa y quatro mili ducien-

�ALGUNOS DATOS RELATIVOS A D, PEORO CALDERÓN

47

NARCISO ALONSO CORT~

tos y cinquenta maravedís, los quales querría que se adjudicassen en
la forma y manera siguiente:
A Diego Calderón se le adjudiquen dos quentos trescientos y noventa y quatro mili y ducientos y cinquenta maravedls en el dicho
oficio.
Yten se le adjudiquen al dicho Diego Calderón otros dos quentos
trescientos y noventa y quatro mili docientos y cinquenta maravedis,
que son los que a mi me pertenecen de las lixítimas de doña Dorotea
Calderón, mi querida bija, monxa en el monasterio de Santa Clara la
Real de Toledo, en birtud de las rrenunciaciones que el dicho monasterio y ella hicieron en mi fauor con los cargos y grauámenes siguientes:
Que tenga a su cargo pagar al dicho monasterio setecientos ducados de que yo fundé censso al dicho monasterio, a rracón de a veinte,
que es la dote de la dicha doña Dorotea, y en el ynterin que no se
los pagare y redimiere, pague los rréditos dél, y para que se le dé
satisfación, aga rreconozimiento dél, aunque sería mexor que en el
ynterin que el dicho Diego Calderón tiene hedad para administrar su
hacienda, con los frutos della estinguiese y redimiese este censo.
Yten le doy los dichos maravedís con cargo que dé y pague a la
dicha su hermana cien ducados de rrenta por todos los días de su vida,
y se los pague con mucho amor y voluntad, en que se yncluye los sesenta que yo le tengo mandados, que todos son ciento, por los tercios
del año, y en muriendo la dicha doña Dorotea vuelva a ella la dicha
renta, ecepto no es que si quedaren bibas mis hermanas doña .María
y doña Ysauel Calderón, dé a la dicha doña María cinquenta ducados
para ella y para la dicha doña Ysauel, y si muriere la dicha doña Ysauel antes que la dicha doña María, dé a la dicha doña Marta los cinquenta ducados, y si antes muriese la dicha doña María, dé a la dicha
doña Ysauel veinte y cinco ducados por todos los días de su vida, y
en muriendo, quede estinguido este débito en veneficio del dicho
Diego Calderón, mi hijo. = Yten le doy los dichos maravedís con cargo
y obligación precisa de que aya de dar a doña Juana Freyle Caldera,
mi muy amada y querida muger, dos mili ducados, de los quales se
le a de fundar censo sobre el dicho oficio, y en el ynterin pagarle los
rréditos desde el día de mi fallecimiento en adelante asta que se dé
fin a el dicho censo o se le rredima o pague los dichos dos mili ducados, los quales le mando en satisfación de mili ducados de arras que
yo le mandé quando me cassé, y por lo mucho que la quiero y estimo
y amo, y por otras muy justas conssideracionesque tengo para lo hacer,
y quiero y es mi voluntad que en birtud desta cláusula se puedan
enbargar los emolumentos y salarios de el dicho oficio para que se le
acuda con los cien ducados de renta que anssi la mando, porque así
es mi voluntad. El dicho Diego Calderón, mi hijo, me dará mucho

gusto en disponello de manera que ella cobre esta miseria sin pleytos
ni diferencias, sino que la ayude y respete como ella lo merece por
ser quien es y auer sido mi muger, y a los señores mis testamentarios
se lo suplico con el carecimiento que puedo.
El vn quento y seis mili setecientos y cinquenta maravedís rrestantes se los doy y mando al dicho mi hijo con carga y obligación de
que dé a don Alonsso de l\fontalvo, mi sobrino, hixo del señor don
Martín de l\Iontalvo y doña Anna Calderón, mi queridísima hermana,
que esté en el cielo, cien ducados para ayuda alibios de sus estudios,
y quissiera poder mandar cien mili, y doña Maóa y doña Francisca, mis
primas, que están en Toledo, otros ciento, por lo mucho que las he
querido sienpre, y de lo rrestante pague todas las deudas que salieren
y por rrecados y lixítimas paresciere de ver Pedro Calderón, mi padre,
que esté en el cielo, y yo que pienso y tengo por cierto que con muchos ducados no llegan allá, procurando acomodarse con los acreedores, tomando placos y cumpliendo con ellos, y si por ventura pareciere que las dichas deudas son más, que lo tengo por ynpusible,
quiero y es mi voluntad que rata por cantidad se rrepartan entre él
y Pedro Calderón y Jusepe Calderón, mis amados hijos, con lo qua!
quiero ansl mismo sse paguen todos los gastos funerales de mi entierro, porque quiero que de mi hacienda se aga, y no de la de mis hixos,
y si las deudas destos gastos no llegaren al dicho vn quento y seis mill
maravedís, se lo doy y dejo al dicho Diego Calderón, mi hijo, que lo
haya y herede con la uendición de Dios y la mía, con lo qual tendrá
en el dicho oficio el dicho Diego Calderón, mi hijo, quatro quentos
seiscientos y ochenta y ocho mil quinientos maravedís. = Y más quiero
y es mi voluntad que los gastos funerales entre los lutos para el señor
don Manuel de Paz y mi sra. doña Phelipa su muger, y para el licenciado don Fernando Caldera y mi sra. doña Leonor Caldera, y a Ortiz,
y a la otra moza y a los criados, como lo e dicho de palabra.
A Pedro Calderón, mi hijo, se le adjudicarán el un quento nouecientas y sesenta y cinco mill y quinientos marauedls rrestantes, a
cumplimiento de los diez y ocho mili ducados en que va cargado el
oficio, y lo demás que le espera en ello se le podrá da1· en las tierras
de Rexas y Baraxas y en las casas, y lo demás en algunos vienes
muebles u algún censo.
A Jussepe Calderón, mi hijo, se le podrán dar en seis mill ducados
las casas en que yo al presente bibo, con sus acessorias, como yo las
tengo, y lo rrestante en el juro de las salinas, como pareciere, de suerte que quede muy satisfecho y pagado de lo que a de auer, con la
ueodición de Dios y de la mía, y yo descuidado en esta parte de que
les e _paga?º y buelto la dote de su madre y la parte de la lixítima que
de m1 hacienda les puede tocar, y dado satisfación a todas las personas que en qualquier manera pretendieren que yo les debo alguna

�NARCISO ALONSO CORTÉS

ALGUNOS DATOS RELATIVOS A D. PBDRO CALDBRÓN

cossa por cualquier recado, cédula o escriptura, porqu~ tod~ ~sto
queda a cargo el dar satisfación dello de Diego Calder~n, m1 h1xo'.
para cuyo efeto le he dado treinta mill reales escasos, quiero Y es m1
voluntad que venido el señor contador Antolín de 1~ Serna, que s~r.í
muy brevemente, placiendo a Dios, los señores mis testamentarios
me hagan merced de juntarse con él y suplicarle se enca~gue de la
curadoría de Pedro Calderón y Jussepe Calderón, y la de Diego encomendarla a quien mexor les pareciere, y dispongan en lo demás a su
boluntad, como les pareciere.
.
Yten mando a los dichos Diego, Pedro y Jussepe Calderón, mis
queridos hixos, que estén muy obedientes a las personas q~e le~ cupiere sus curadorías, y que les tengan el respeto qu_e ~ mí, sm ~ahr ~n
punto de su boluntad, aconsejándosse con ellos y p1d1éndoles hcenc1a
para qualquiera cosa que ayan de hacer. A Pedro le ma~do Y rruego
que por ningún caso deje sus estudios, sino _que l~s pros1ga_y acaue, Y
sea muy buen capellán de quien con tanta hueralidad le de¡ó con que

mi muy amada y querida muger, se le vuelvan sus escripturas de
&lt;:ensso Y juros, y ansí mismo se le den todos su vestidos y preseas
de su persona, y siete taburetes que yo compré los dlas passados, y
todas las cossas que ella tiene en sus cofres, ecepto la rropa blanca,
porque esto se a de diuidir y partir entre ella y mis hijos, dexándole
a ella el coxer lo que q uissiere.
Yten que por quanto mi señora doña Leonor Caldera, doña Felipa
Caldera y don Manuel de Paz y don Fernando Caldera, me hicieron
una escriptura de darme la quarta parte de lo que de algunos pleitos
Y diferencias que tenían con algunas personas de que no auía liqui&lt;lacióa, y esto sólo a tenido efeto mill ducados que está obligado Casano Serra para Navidad, quiero y es mi voluntad que todo lo que a
mi me perte~ecia de lo susodicho conforme a la dicha escriptura, se
lo den a la dicha doña Juana, mi querida y amada muger.
Yten quiero y es mi voluntad que demás de lo susodicho se le den
las ocho almoadas de estrado y la alhonbra que a ella le mandó mi
hermana, que es suya, pero para escussar ynconbinientes lo declaro
y quiero que se la den.
Yten quiero que de las dos camas de campo que yo tengo, se Je
&lt;lé la una a la dicha doña Juana, la que ella quisiera escoxer con su
madera; quiero que se la dé el escriptorio de Alemania alto, porque
se otra hacienda (sic).
Yten quiero y es mi voluntad que se le dé a la dicha doña Juana
vn quadro de sr. San Antonio de Padua que yo tengo y conpré en
días passados, porque sé que es muy deuota deste santo.
Yten digo y declaro que en birtud desta escriptura antes desto
referida y otorgada por los dichos señores doña Leonor Caldera y
&lt;lemás consortes, yo e hecho algunos gastos de consideración en un
pl~ito de Antonio Núñez, los quales les remito y perdono para que
n~1s herederos no se los puedan pedir ni demanda1· en ninguna forma
ru manera.
Quedan por testamentarios los señores contador Antolín de la Serna~ Martín de Montalvo, Andrés Jerónimo de Henao y doña Juana
Freile Caldera, para que de las cosas que les pareciere la den quenta
Y sea ella savidora sienpre de todo lo que se hiciere, en conformidad
&lt;le lo qua! doy poder cumplido a los dichos señores Antolín de la Serna y don Martín Montalvo y Andrés Jerónimo de Henao y doña Juana
Freyle Caldera y a cada una (sic) yn solidum, para cumplir y executar
las mandas y legatos y lo demás en este mi testamento contenido,
Y para ello puedan vender y rrematar mis vienes o qualquiera cossa
o. parte dellos, y cumplido y executado si parecieren algunos otros
vienes muebles demás de lo susodicho contenidos, y rayces, que se
devan partir y dibidir entre los dichos mis hixos, los dejo y nonbro
por herederos dellos para que sse rrepartan entre ellos en conformi-

poderlo hacer.
. ..
Yten mando expressamente a Diego Calderón, m1 h1¡0, no sse cas~e
ni disponga de su persona sin licencia y acuerdo de los señores mis
testamentarios o de la mayor parte dellos, y e-n particular le proybo
de que no sse casse con vna persona con quien me dijeron trataua
dello ni con ninguna prima suya, de que él y los señores mis testarios tienen noticia porque se la e dado yo, y si todavía lo hiciere o
tomare otro estado sin la dicha prevención, por la pressente revoco
y anullo y doy por ninguno todo lo que por este testamento tengo
hecho en su favor, y desde luego como hijo ynobediente le desheredo
en todo aquello que puedo conforme las leyes del reyno, Y desde
luego mejoro en el tercio y quinto de los dichos mis bienes de suso
declarados a los dichos Pedro y Jusepe Calderón, a los quales les
mando y encargo no sse comuniquen ni traten con él, pues a banderas desplegadas a querido ser afrenta de sus agüelos y padres, Y esto
se cunpla ynbiolablemente en cualquiera de los dichos casos. Fué
Nuestro Señor seruido de hacerme honrra y merced de darme por segunda mujer a doña Juana Freile Caldera, a quien amo Y quiero tiernamente y por su birtud, christiandad y noble,;;a, con lo cual receui en
dote los bienes, juros y censos contenidos en vna escriptura de dote
otorgada ante Juan AJáez de Pedrosa, en que estoy obliga~o a. bolber
todo lo que rreceuí en la misma especie en caso q~e se d1_solv1esse el
matrimonio, y porque esto se va haciendo tan apriesa, qmero yo particularmente no e receuido del capital de esta hacienda más que vn
censillo de cuatro mili reales poco más o menos que el licenciado
Matien1;o le redimió el dia que nos desposamos, los cuales le van :ecopensados en la partida de los dos mi\l ducados antes d~to escnptos, quiero y es mi voluntad que la dicha doña Juana Freile Caldera,

To.110 II.

49

4

�NARCISO ALONSO CORTÉS

50

ALGUNOS DATOS RELATIVOS A D, PEDRO CALDERÓN

dad de lo susodicho, en testimonio de lo qual otorgo esta pressente
escriptura de testamento ante el presente escriuano y testigos en la
forma que dicha es, la qua! quiero que balga por mi testamento y
vltima voluntad, y para ello reboco y anullo otro qualquier testamento o testamentos que antes de agora aya fecho y otorgado, porque
como dicho es, este quiero que valga por mi vltima y postrimera boluntad; y requirió a mí el presente escriuano guarde este original en sus
registros y protocolos sin mostrarle a persona alguna ni dar traslado
dél, simple ni signado, asta tanto que yo sea fallecido, pena de falsario; fué otorgado en la uilla de Madrid a diez y ocho días del mes de
noviembre de mili y seiscientos y quince años, a la vna de la noche
dada, siendo testigos Carlos de Vergara y Diego Sedano y Francisco
de Acevedo y Juan de la Carpintela y Martín Laqueron, criado del
dicho Andrés de Henao, estantes en esta dicha villa de Madrid, y el
dicho señor otorgante, que yo el escriuano doy fee que conozco, lo
firmó de su nombre.

Dos días después, el 20 de noviembre, hizo Diego Calderón
codicilo. Insertó en él varias disposiciones sin importancia sobre cuentas e intereses de poca monta; otra relativa a cierta
casa que en la calle de Tintoreros había vendido a Pedro de
Tapia 1, el cual aún le debía una buena cantidad, garantida por
un censo; y, por último, la siguiente, por la que venimos asaber que el autor de La vida es suelio tuvo un hermano bastardo:
Yten digo y declaro que yo tengo vn hijo natural que se llama Francisco Calderón y asta aquí se llamaua Francisco Gon,;;ález, hixo de vna
muger muy bien nacida, y por ser muerta no digo su nonbrc, y él a
sido tan trabieso y de mal (borrado) que me obligó a hecharle de mi
casa, y anda perdido por el mundo; quiero que si pareciere en algún
tienpo, que mis hixos de la parte que les toca de mi hacienda y herencia le dé cada uno lo que le tocare conforme a las leyes del reyno,
sin que sea necessario que el dicho Francisco Calderón tenga necesidad de probar si es o no mi hijo, y a él le mando expresamente no sse
casse con aquella muger con quien trató de cassarse, y si lo hiciere y
conforme a las leyes le puedo desheredar de todo, lo ago.

Otros documentos figuran en autos, como las cartas de
dote de D.ª Ana María de Henao y de D.ª Juana Freile; lacédula real haciendo merced a Diego del oficio de escribano; la
1

Véanse los Documentos de Pérez Pastor, pág.

21.

51

hiju_~la que le correspondió, como administrador de su mujer
e hiJOS, por fallecimiento de D.ª Inés de Riaño; Ja renunciación que en su favor hizo su hija D .ª Dorotea, «monja novicia
del monesterio de Santa Ciara Ja Real de Ja orden de señor
San Francisco de Ja ciudad de Toledo» 1 , y el inventario de
sus bienes. Con todo ello el pleito alcanzó un número considerable de folios.
El rey confirmó a los menores el derecho a renunciar el
o_fic'.o de escribano, mediante 2.800 ducados con que ellos Je
s'.rv1eron. Al efecto vendieron dos censos de que por herencia materna disfrutaban. Ambos habían sido fundados en favor
de su abuela D.ª Inés de Riaño: el primero por D. Martín de
M~ntalvo, regidor de Madrid, y el segundo por D. Lorenzo de
Olivares y su suegro.
La madrastra y los entenados llegaron al fin a un acuerdo
co~certado en Valladolid con fecha 17 de marzo de l6l8 2, ;
ratificado ~or documentos posteriores. Pensaron sin duda, y
pens~ron bien, que en asuntos litigiosos «más vale mala avenencia que buena sentencia».
NARCISO ALONSO CORTÉS.

i
Esta renun~iación tiene fecha 4 de mayo de 1614. Doña Dorotea
edra de ~ad d_e _diez y seis años cumplidos y llevaba tres años y medio
e monJa novicia.
2
P!REz PASTOR, obra cit., pág. 24 •

�NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

RBAL AcADBMIA EsPAÑOLA.-

Diccionario de la Lengua castellana.

Décimocuarta edición. - Madrid, Imp. de los Sucs. de Hernando, 19141
xx-1080 págs., fol.= Aparece ahora, después de quince años, una
nueva edición del Diccionario oficial de nuestro idioma. No obstante
su carácter elemental y vulgarizador, éste es en realidad el Diccionario más amplio de que dispone el público; es además la única guía
a utorizada para el recto empleo de la lengua.
Componer un diccionario es empresa laboriosa, sobre todo en una
corporación como la Academia, que alberga a elementos tan disparejos; y reconociéndolo asi, hemos de dar la bienvenida a este amplio
repertorio de la lengua, obra utilisima para los científicos del lenguaje
y para el público en general, no obstante sus imperfecciones. Séanos,
pues, licito señalar algunas de éstas para de esa forma contribuir,
aunque modestamente, a una futura mejora.
Lo que primeramente salta a la vista es la ausencia de un plan
riguroso en la selección del léxico. El Diccionario encierra voces
medievales, de la época clásica, modernas; muchos términos del todo
anticuados o desusados; frases latinas admitidas por ser usuales o
por haberlas empleado algunos escritores; finalmente, palabras que
sólo existen en la lengua hablada (España y América), y otras que
fueron propias de un circulo especialisimo, como las de germanía. Parece, pues, que el Diccionario aspira a llenar la doble función de diccionario de la lengua escrita y diccionario de la lengua hablada. En
realidad no ocurre asi, según veremos.
Otro género de observaciones se refiere al cuidado en la redacción de cada articulo. La Academia dice que han sido sometidas ca
la más severa crítica las etimologías•; aunque mucho se ha hecho en
este sentido, quedan bastantes errores en esta edición, debidos a no
haber tenido en cuenta la Academia las leyes fonéticas y a no haber
aprovechado las obras que tratan de lexicografía castellana publicadas antes de 1914. Dice también la Academia que cha dedicado atención especial a sus contradictores•; en contra de esto hablan los erro-

53

res que subsisten en esta edición y que fueron señalados, entre otros,
por Amunátegui, Borrones gramaticales, y Toro Gisbert, Enmiendas aJ
Diccionario y Apuntaciones lexicográficas.
Al lado de arcaísmos como escarnir, delicia, caboso, emiente, de la
lengua del siglo xm, faltan la mayoría de los vocablos medievales y
muchísimos vocablos clásicos; conduclio está mal definido; de argayo 1
sólo se dice que es una prenda de vestir usada por los religiosos dominicos; calma, tan frecuente en el siglo xvn con el significado de
'tristeza, abandono', no está; etc., etc. De incluir laus Deo, ad libitum,
ad /ítem, porque son frases usadas o usuales, no se ve la razón para
excluir otras muchas latinas (nominatim, sine die, qttortmi, etc.) y de
o~as lenguas (tour de force, scherzo, do/ce far11iente, etc.), usadas cornentemente.
¿En qué medida acepta el Diccionario los provincialismos los extranjerismos y el caló? No están aprovechados los léxicos ar~goneses
de Coll Y Puyoles, ni el leonés de Alonso Garrote, ni el alavés de Baráibar, etc. Pero en cambio están frailear, and.; cliicotazo, mej.; llama,
llatar, que son leonesismos, aunque no lleven la indicación· falta la
?e ~stu_riano en argayo 'tierra que se desprende'; güellos 'ojos: lleva la
mdicación _de m. pi. ant. 2• En suma, incluyendo giiellos, no hay razón
para excluir todas las palabras provinciales que figuran en los vocabularios referidos.
~n cuanto al extranjerismo es sorprendente que emplee la Academ_1a crudos galicismos, que a veces ni aun figuran en su Diccionarw '.placas (~- v. micacita), golpe de palo (cl1irlada), golpe de
cuchillo (cuclizllada 3), etc., etc. (v. Toro Gisbert, Apuntaciones lexicográficas).

No más ac~rtado es incluir voces de germanía, por el mero hecho
de traerlas Hidalgo (pedro, piorno, rey 'gallo', hasta variantes ligeras,
g'":'llada Y gurullada, etc.), y rechazar una multitud de palabras del
mi~mo _orden que forman parte integrante del idioma (c/iurumhel, :::acats, clisos, etc. •).
: Es bien conocido el verso de $antillana: «vi serrana sin argayo•.
. ¿Por ~ué tomar ~orno epi~rafe el plural? ¿Acaso en el Alto Aragón, donde
dicen los gue//os, no dicen también uti giiello? ¿Y por qué llamar anticuada a una
palabra ~u_e viv~ en Aragón, y en Asturias en la forma güeyo? Esta última falta
en el Ducumano.
3 Elar·
g 1c1smo en este caso es aún más reprensible, porque en castellano un
golpe de cuc/ú/lo no es precisamente una cuchillada.
' El Diccionario admite magüer (11). Toro Gisbert, Etimimdas pág 132
notó la falta de cepillo de dientes y de uñas, y siguen faltando. Amu;átem•i B 0 ~
rrones, págs· 71 • 73, propuso Justamente
·
- ' esto
la inclusión del substantivo viva ..En
revela• la Academ·a
.
·
1 no a t end er a sus contradictores.
Sería tarea fácil aumentar
esta lasta.

�NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

54

Hay casos de notable equivocación en las etimologías: aciago (a uspici um y -ago celti'sca (procella, cellenco
sen'ículus, cárcaflo concll: vus,pestillo( pi still um ,jabillo&lt; de un derivado del latin
sabiílum; jacilla jacere (supondría esto que los verbos latinos
admitian formaciones con - ellus); gormar&lt; vomere, etc., etc. Por
no admitir sino el latin de los diccionarios corrientes, escribe la Academia llover (p 1u ere, lttteco v tí cu m, etc. En los diccionarios etimológicos están las etimologías de colute, adiano, que faltan; se dice que
carbajo (quercus robur, pla::.o (plaza, etc., ttc. Hay que ad\·ertir
sobre la transcripción del alfabeto árabe, que el ~ no puede representarse por clt, sino por j francesa (~~_..&gt;, dibaclta, s. v. dibujo).
Dentro de lenguajes extraños, la Academia da etimologías (v. babel,
babttclta, jubileo, jofaina; nabab, del ár. '-;-'\.,&gt;, pronunciado en la India
navab, pi. de~-~; nara_1,ja, del ár. iJG, y éste del persa ~)G; n~rgttile, del persa ~.)l.&gt;, y éste del sánscr. narikela, etc.); también
etimologiza con las palabras latinas, bien dentro del latín (estelífero,
s tell ifer u s, de stella, estrella, y ferre, llevar; collazo, de co 11 acti u s,
de ettm y tac, lactis), bien derivando del griego (esteba, dellat. stoebe,
y éste del griego oioi6-f¡). Al lado de esta labor, poco propia de un libro
elemental, sería de esperar un gran detalle y precisión en cuanto se
refiere al castellano. Pero el Diccionario no dice que muy viene de
multo, pronunciado muyto en condiciones especiales; que nalga deriva de natica, por medio del leonés; laido, del fran~o (no del ant. al.)
laid, por medio del ant. fr. laid; mastín, del lat. mansuetinus, pero
por medio del antiguo francés; mecha, del lat. myxa, pero por medio
del francés; si no habria dado *mefa o *mija; laurel, no de la urus, sino
del prov. laurier; choclw, no de stultus, sino de floxus, por medio
del portugués; picaporte no puede venir de puerta, pues no se Ye por
qué ue tónico iba a dar o; ya dijo Toro Gisbert, Enmiendas, pág. 231 1
que lzillalla derivaba del fr. limaille, no de limar¡ abotagar no puede
venir de a y bota 1, y además existe abotargar, que falta en el Diccionario, y es corriente desde Asturias hasta Andalucía. En general puede
afirmarse que predominan las etimologías desacertadas.
Las definiciones de carácter científico parece que han sido revisadas en la presente edición. Sin embargo, una observación rápida permite notar ciertas inconsecuencias. Tomemos algunos ejemplos de la
química. Figura metilo (en la fe de erratas), radical hipotético, pero
faltan metano, de existencia bien real, su sinónimo formeno y su denominación vulga1: gas de los pantanos. De la fosforita dice el Diccionaf"io que se emplea corno abono •después de añadirle ácido sulfúrico
para hacerlo soluble•; lo que entonces ocurre es que el fosfato de cal

&lt;

55

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

&lt;

&lt;

&lt;

1 Cfr. bulargas 'ovas de peixe, sobretudo da tainha, curadas ao fumeiro',
Rev. Lusit., XVI, 93•, y el ita!. bottarga.

se convierte en superfosfato, que falta en el Diccionario, y que el Petit Larousse define 'fosfato ácido de cal empleado como abono'; debiera incluirse en el Diccionario, pues no hay aldea de España donde
no sea constante y forzoso el empleo de la palabra. Faltan hiposulfito,
hiposulfato y una porción de términos químicos usuales; hubiérale
bastado a la Academia adaptar al castellano las claras definiciones del
Petit Larousse, y habría formado así una guía fácil para los que han
&lt;le servirse de esos términos 1•
Podrían alargarse las notas anteriores; mas basta con lo dicho para
formarse una idea de las bases sobre que descansa la última edición
&lt;lel Diccionario oficial de la Lengua. La Academia debiera definir claramente su plan en una introducción 2 al Diccionarw, que le privara de
ese carácter ambiguo que da pie a cientificos y profanos para censurar justamente la labor académica. Cosa esencial sería dar ciertas bases que fundamentasen el carácter de depuradora del idioma que la
Academia se arroga y que hoy flota como algo ,·ago e inasible tal vez
para la misma Academia. Vulgo y escritores han de volverse contra
la tiránica exclusión de tantas voces, indispensables en la vida cotidiana o que integran las obras que hoy forman lo más exquisito de
nuestra lengua.
Es sin duda difícil trazar el plan de un diccionario de la lengua;
pero por difícil que sea, es indispensable formarlo. La Academia
puede optar poi· excluir o incluir voces de la lengua provincial o vulgar que sólo vivan en la conYersación; pero de escoger esto último,
ha de emprender una recolección metódica de ese léxico: cualquier otro procedimiento podrá tacharse de arbitrario. Quizá esas
dificultades se allanarían un tanto el día que la Academia diga al público de un modo preciso la finalidad y las bases de su Diccwnarw.
Independientemente de lo dicho, debe introducirse una urgente
reforma en el Diccionario: o suprimir las etimologías, o ponerlas a
tono con los trabajos lexicográficos y gramaticales realizados hasta la
fecha en que aparezca la nueva edición. A. Castro.
Rfos DI! LAMPÉREz, B. DI! Los.-De Calderón y de su obra. Conferencia, Madrid, 1915. = Dos novedades, interesantes para la biografía del
poeta, contiene el diligente trabajo de D.ª Blanca de los Ríos: 1.ª La
conjetura de que Calderón, bautizado en la iglesia de San Martín, na1

·,

La Gramática sale mal parada en el Diccionario; faltan, entre otras muchas
voces técnicas: anacoluto, bilabial, fricativo, i,,jiexi/m vocálica, parasintético,
post- y p.-epalatal, smuíntica, velar (algunos tecnicismos se salvan por ser voces
usadas en medicina: alveolar, oclusión).
2
Es del todo insuficiente el prólogo a la edición de 1884, a que alude la
Academia en el de la presente edición.

�NOTAS BIBLIOGRÁFICAS
ciese en la casa de sus abuelos maternos, Diego González de Henao
e Inés de Riaño, «en la Corredera de San Pablo; que a espaldas de
dichas casas llaman hoy el Callejón y casas de Henao», actualmente
del Nao «por corrupción de la palabra Henao» (pág. 15, n). Nótese que
en la partida de bautismo de José, hermano de Calderón, se dice
Ana María del Nao (Revista de Filología Espa,io/a, II, pág. 42, n.) 2.ª Hallazgo de las matrículas de Calderón en Salamanca: una para el
curso de 1616 a 1617, Facultad de Cánones: «Pedro Calderón Riano,
natural de Madrid, diócesis de Toledo, del tercer ano•; la segunda
«relativa a otro curso de cánones, de 1618 a 1619• (pág. 19). - La
parte crítica merece grandes reparos; la autora se muestra particularmente injusta con la «crítica apriorística y en absoluto indocumentada
de los románticos - de los primeros románticos - alemanes• (pág. 8.
Comp. sobre esto J.-J. A. Bertrand, L. Tieck et le tlzéátre espagnol, 1914,
y para el hispanismo de la época romántica, en general, Cervantes et
le romanticisme atle111a11d1 del mismo). J. G. O.
L1rnz, R. -De la ortografía castellana (2.ª y 3.ª edic.). -Balparaíso,
F. Enrríkez, 1914, 8.º, 60 págs. ,,,;Reprodúcense en este folleto dos
artículos de Lenz, De la ortografía castellana y Observaciones sobre la
ortografía castellana, publicados en los Anales de la Universidad de
Ckile, tomo 87, págs. 559-579. Desde las reformas ortográficas de Bello,
las publicaciones chilenas vienen apareciendo divididas, siguiendo
unas la ortografía académica española y otras la reformada . En estos
últimos años parece haberse aumentado el número de diarios y escritores chilenos que prefieren la ortografía académica. Personas interesadas en que sean conservadas y divulgadas en Chile las reformas de
Bello han reeditado estos artículos de Lenz, que son, como es sabido,
una razonada defensa de la renovación de la ortografía española, a
base de dichas reformas, en una orientación pura~ente fonética. N.
'='
✓ h
(,&gt;
'Ruiz ; ; AuacóN y MENDOZA, J. - Las pareiles oyen, edited with
) introduction and notes by Caroline ~- Bourland. - New-York, H. Holt
~ompany, 1914, xxx-189 págs. Transcripción de la edici n príncipe (1628), cotejad;-con las modernas (de 1826, de Ochoa, Hartzenbusch, la Real Academia y García Ramón), a las cuales supera; sus
contadas correcciones al texto primitivo parecen discretas. La biografía de Alarcón está escrita con evidente propósito de sortear escollos. Así, por ejemplo, Miss Bourland no se pronuncia sobre la hipótesis de la colaboración de Alarcón y Tirso en La villana de Va/lecas,
hipótesis que desde que M. Barry supuso que tal comedia era autobiográfica (v. La verdad sospecltosa, Garni_er, !904), ad~uirió una importancia singular. Pero ya que no se qwso aceptar smo las eeeel1t
~ probado, es de lamentar que se conceda espacio a las muchas.

suposiciones que en esta&gt; materia hiw pasar por certezas el estilo
dudoso y equivoco de
Guerra. Este mal se descubre principalmente en la cronología de las comedias, casi toda ella mal averiguada
•i,.J
hasta hoy, sin que en ello se haya dado un paso más desde que Fr.Suerra publicó su libro (1871). Es posible que La Cueva de S::zlamanca haya
sido representada en el Teatro Real en julio de 1625, y Los pee/tos privilegiados en el palacio de Aranjuez por octubre del propio año (pág. x);
_J
pero el editor debió indicar que toma estas noticias de Fz. Guerra,
quien por cierto no nos da más indicación de sus fuentes que la
siguiente: «Archivo del Real Palacio, Libros de Cámara. - Biblioteca
del Señor Duque de Osuna.• (V . págs. 376-7 y 505, núm. 480 del A/arcón.) Notemos, por último, que Miss Bourland no aprovechó los datos
que surgen del testamento de Alarcón, descubierto por Pérez Pastor
y publicado por el Sr. Picón.
La parte crítica (págs. xv-xxn) concuerda con las opiniones recibidas, aunque las re\·isa por cuenta propia. Es sagaz el análisis de la
«Doña Ana• y la influencia que ejerce su situación de viuda en la trama
de la comedia. No convenimos en que los momentos de estilo florido
de Alarcón sean precisamente gongorinos (pág. xv), ni creemos, como
Lemcke en la frase citada por Miss Bourland, que sea Alarcón el mejor
autor de retratos de carácter que posee la literatura española, como
no se hable de «caracteres• en el sentido de Teofrasto. Más grandes
pintores fueron el Arcipreste de Hita, Rojas, Cervantes y los autores
de la picaresca.
En la transcripción se ha modernizado la ortograf!a y se ha introducido la división escénica. El prefacio nos advierte que las contracciones como deste por de este se conservan por razones fonéticas. Pero
con este criterio (que por lo demás es el mejor) se debieron conservar casi todas las antiguas grafías.
Pág. v1: El editor dice que no tenemos datos sobre la vida de Alareón anteriores a 1596, y declara haber consultado, entre otras obras,
los Estudios universitarios de D. 'Juan Rui::; de Alm·cón y Mendoza, Nicolás Rángel (Bolet. de la Bibl. Nacional de México, marzo-abril 1913).
Ahora bien, en ese trabajo, precisamente, consta que en el libro de
«Matrículas de Artes de I587 a IÓOO•, figura inscrito un Juan Ruiz,
, 'l
a 19 de octubre de 1592. Muy fé.ei¡ es que se trate de Alarcón, ya que, - /l•;""" \.l'-""''V
c ~ e . c t e . . R a n ~ ~ ~ i g u n ~ ~umentos.
- ~
el secretano Cnstóbal de la Plaza solía simplificar las inscripciones suprimiendo apellidos, y ya que la fecha de esta inscripción
resulta compatible con las posteriores de Alarcón: en eíesto, los estudios de gramática le tomarían tres años, y así, concluidos éstos y ya
en junio de 1596, aparece inscl"Íto al primer curso de cánones. O Miss
Bourland dudó de la identidad, o el desorden con que están vertidos
los datos de Rangel ocasionó la inadvertencia. rCl'I' · o d\JMJl.t 1,.
,1. "I
\, I
1
f
{
A.Al /v.,.t.,(Yl,A

Fi.

e ....-

L

57

NO/,BIBLIOGRÁFICAS

7

J

r,-,r/

ea

· ~ ~MU @'\'t ~ ~~j ~
~~~ ~'
1

~-

,

�NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

Pág. vm: No es muy seguro que cen todo caso• Alarcón se encuentre en Madrid en 1611. Léase atentamente la parte relativa en
Guerra y se verá que no hay sobre esto el menor indicio positivo, así como tampoco sobre el hecho de que Alarcón viniera a la
corte en el séquito del marqués de Salinas, D. Luis de Velasco.
Por otra parte, la frase inglesa cat all events he went back'to Madrid
in 161 u, puede inducir a error, haciendo creer que Alarcón volvía a
Madrid, siendo así que, hasta donde hoy alcanzamos, fué a su regreso
de Nueva España cuando vino por primera vez a la corte.
Pág. xxvu: Dice que los versos de Las paredes oyen son de dos
tipos: agudos y graves. No debió presentarse este fenómeno general
de la métrica castellana como especial de esta comedia.
Págs. 183, núm. 853, y 184, núm. 864: Supone que falta una sílaba
en los versos iniciales de seguidilla Venta de Viveros y Tan gustosa
vengo (pág. 101 del texto). Nos parece que se trata de un caso de irregularidad frecuente I en los metros populares, y no defectuoso.
Es particularmente curiosa la nota de la página 165 sobre el día de
San Juan. k1?:

mentación inédita del Archivo de Salamanca. Si el autor corrige en
ellos algunas deficiencias como las apuntadas, habrá realizado una
labor inapreciable para el conocimiento de la historia de nuestra cultura. O.

58
i

/

l ~.

EsPBRABÉ y ARTBAGA, E. - IIistoria pragmática e interna de la Universidad de Salamanca. Tomo l. La Universidad de Salamanca y los
reyes. - Salamanca, F. Núñez Izquierdo, 1914, 4. 0 , 1120 págs.= Este
libro no es, como reza su titulo, una historia de la Universidad
de Salamanca, sino solamente una colección de materiales con los
que podría hacerse, en parte, dicha historia. Hay que agradecer al
autor que se haya limitado por ahora a la labor penosa de desenterrar
los documentos de aquel Archivo universitario, presentándolos en
forma abundante y desnuda, sin desvirtuarlos con interpretaciones
insuficientes y construcciones endebles y prematuras. Contiene este
primer Yolumen todos los documentos emanados del poder real que
existen en aquel Archivo entre 1243 y 1833, inéditos todos ellos, excepto los de la Edad Media, que están reproducidos de la edición que
de ellos se hizo en varias l\Iemorias anuales de la Universidad de Salamanca, edición que aun debe consultarse preferentemente. En los
documentos publicados por E. abundan, en general, los descuidos de
transcripción y las erratas de imprenta. El interés de la obra consiste
en la abundancia de documentos y en la importancia de éstos, habiéndose perdido en calidad lo que se gana en cantidad. Se incluyen además en este tomo dos documentos del mayor interés: los Estatutos
hechos por la Universidad en 1538 y en 1561. Seguirán a éste varios
tomos más, en que se coleccionadn diversos aspectos de la docu-

1

Cfr. HANSSEN, Notas al poema del Cid, págs. 15-16. ( A!lalts d¿ la Universi-

dad de CM/e, 1911.)

59

GóMEZ, Josf: P. - Ortografía ideal. Tratado de nforma ortográfica de
la Lengua castellana y de Fonografía comparada.-Madrid, F. Fe, 1914,
8.0 , 206 págs.=En lugar de ce, ci, ge, gi, ch, rr, ll, qu, y, e.i:t, propone el
autor que se escriba ze, zi, je, ji, h, ;:, Í, c, i, est; se suprimirá toda h y
toda d final de palabra; c tendrá únicamente el valor de k, y gel de la
sonora correspondiente; consérvase el uso académico de b y v; con
esto cree el Sr. Gómez que la ortografía española, de sencilla que es,
quedará convertida en ortografía ideal. En la parte de fonografía
comparada revela el autor cierto conocimiento práctico de varios idiomas europeos, si bien por falta de método y de preparación fonética
sus descripciones de sonidos son de ordinario rudimentarias y deficientes; no ha sido tenido en cuenta nada de lo hecho sobre fonética
ni ortografía; trozos de textos extranjeros y españoles en ortograft'a
ideal ocupan la mayor parte del volumen,. N.
PANCONCRLLI-CALZIA, G.-Einfiilinmg in die angewandte Phonetik.Berlin, Fischer's med. Buchhandlung, 1914, 8.0 , 131págs.,118 grabs. y
3 planchas, s marcos. = Este ensayo pedagógico, como le llama el autor,
de introducción a la fonética aplicada, va encaminado principalmente
a estudiantes de lingüística y filología, y tiene po1· objeto dar a conocer
los rasgos más importantes del método experimental aproYechables
en el estudio de dichas ciencias. La primera parte estudia la voz, la
segunda el lenguaje; la voz Ya estudiada en su aspecto fisiológico, el
lenguaje en sus aspectos fisiológico y acústico-timbre, cantidad, intensidad, tono - ; el estudio del lenguaje va di vidido en dos secciones:
los sonidos aislados y los sonidos agrupados. El texto es sobrio y
breve; multitud de grabados de aparatos, utensilios, radiografías, palatogramas, etc., completan eficazmente las explicaciones.
Los Príncipes de Rousselot, los Elements de Scripture y la Plionetik
de Poirot, son, principalmente, libros de consulta para los técnicos;
Jespersen, en su Lelzrbuch, omitió de un modo sistemático lo experimental, y Roudet sólo pudo tratarlo en algunos casos dentro del amplio cuadro de su excelente manual. Era, pues, necesario este libro de
Calzia, que no es sino un manual de fonética experimental, tan útil
ciertamente para estudiantes que quieran iniciarse en el estudio de
esta ciencia, como para lingüistas y profesores de idiomas.
Sorprenderá que Calzia, tan conocedor de la bibliografía fonética
como demuestran sus abundantes informaciones en la revista Vox y
en la extinguida Med. Monatsschrift, haya presentado este libro des-

�NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

60

61

NOTAS BIBLIOGllÁFICAS

nudo de toda indicación bibliográfica. Unos datos escogidos para cada
cuestión o un apéndice de bibliografla selecta, orientadora de lecturas
más extensas, hubieran sido, en efecto, en este libro un provechoso
complemento. N.
Elenco aifabetico del/e puhblica:ioni periodiclte esistenti nelle Biblioteclte
di Roma, e relative a scienu morali, storicl1e, jilologiclze, bel/e arti, ecc.Roma, Pontificio Istituto Biblico, 1914 1 8.0 , xv1-406 págs., 6,50 liras.=
El Instituto Blblico de Roma presta con esta publicación un servicio
importante a los estudiosos de la capital italiana y, en general, al
mundo bibliográfico. Los editores, Gabrieli y Salvagni, indican como
una de las ventajas de su trabajo el descubrir en las bibliotecas romanas la inútil repetición de muchas revistas, repetición que podria evitarse para adquirir en cambio otras nuevas de imprescindible consulta. Revistas españolas y sudamericanas hay bastantes, pero se echan
de menos muchas que no debieran faltar. El Elenco está hecho con
toda la escrupulosidad necesaria. Sin embargo, como los editores invitan a que se les muestren cuantos defectos se noten, accedemos con
gusto a señalar los que hemos encontrado, convencidos de que estas
advertencias redundan en favor de tan meritoria publicación.
La numeración debla ser correlativa a todos los titulos, y no una
para cada letra. En la ordenación alfabética hacen caso omiso de los adjetivos (según este criterio están mal colocados los números 441 y 442
de la letra B); esto dificulta bastante el rápido encuentro del titulo
que se busca, sobre todo en la ordenación de artículos tan copiosos
como bulletin, revue, journal, zei tschrift, etc. Hay alguna que
otra revista fuera de su sitio. Sirvan de ejemplo los antes citados,
letra B, núms. 441 y 442, y los 478, 479, 519, .....
Se han deslizado erratas; llamamos la atención sobre los tltulos
castellanos, pues de algunos puede dudarse que estén escritos en
nuestro idioma; cfr. letra B, núm. 243: Boletín ofjicial de l'orden de la
Mercede.
Letra B, núm. 92: Los Documents per f/zistoria de la cr,ttura catalana mig-eval, de A. R1i/Jió y Lludi, vol. I, Barcelona, 19081 no es publi-

cación periódica.
Los Anales de la Universidad de Chile (letra A, núm. 191) no empiezan en 1886; en el año 1887 se publica el tomo LX. La Bihliogr-aphie
hispanique (v. pág. 391) la creen terminada, pero después del volumen
de 1907, último que anuncian, se han publicado los de 1908 al 1911.
A. G.S.
ZoAZO y PALACIOS, J. - La villa de J,Jontealegre y su Cerro de los
0
Santos. - Madrid, Imp. Hijos de Gómez Fuentenebro, 1915, 8. ,
xv1-222 págs.=Reséñanse los hallazgos prehistóricos de l\lontealegre,

Alpcra, Monte Arabí, Llano de la Consolación y Cerro de los Santos,
dando sobre esto abundante bibliografía española y extranjera. Siguen
interesantes noticias de historia local: primeros señores de Montealegre, casa de Rivera, mayorazgo de Montealegre, relación de sus vecinos a Felipe II, el pintor Pedro de Orrente, Ordenanzas de l\lontealegre vigentes desde 1623 a 1809, etc. Muchas de estas noticias, sobria
y discretamente comentadas, proceden del archivo de los condes de
Montealegre y de exploraciones arqueológicas realizadas por el mismo
autor. N.
KABRSTBDT, U,-GeschicMe der Kart/1ager von OttoMeltzer. III Bana.
Geschichteder Karthagervon ZI8-I46.-Berlin, \\'eidmann, 1913, x1-690
páginas, 8.0 , dos mapas, 20 marcos. = La terminación de la Historia de
los Cartagineses, que habla dejado sin concluir Otto Meltzer, ha aparecido en forma de IIl tomo de dicha obra, debido a Ulrich Kabrstedt.
Este tomo estudia la historia de Cartago desde el principio de la segunda guerra púnica. En él se trata una cuestión muy poco conocida
hasta ahora y de excepcional trascendencia: la civilización cartaginesa. Esbózase un cuadro del desarrollo de esta ci vilizacióo, tal como
se deduce del mobiliario de las necrópolis de Cartago y de los demás
hallazgos del norte de África, Cerdeña, España, etc. De este estudio
se desprende que Cartago fué un pueblo sin originalidad cultural, que
sólo exportaba los productos de otros o, a lo más, los imitaba en sus
fábricas. Al lado de los objetos de importación extranjera, aparecen
los productos de las fábricas del pals, que se distinguen por su pobreza
y fealdad, por la carencia de una evolución progresiva.
. El autor establece las bases de una cronologla aproximada, lo cual
tiene para nosotros un interés especial, pues por los paralelos africanos podemos fechar nuestros objetos cartagineses. Es merecedor de
elogi~ el Dr. K_ahrstedt por haber emprendido el primer ensayo de
traba¡o de con¡unto de esta parte de nuestro material arqueológico,
uno de los &lt;:3Pitulos más ricos en problemas de la arqueología ibérica.
Este matenal es el de las necrópolis de Carmooa, en las que con razón
ve K~brstedt, no indicios de una colonización púnica, sino sólo de unas
relaciones mercantiles activas con la población indígena. También en
las tumbas de Villaricos es importantlsima la importación cartaginesa.
Pero
donde lo púnico abunda más es en Ibiza, seguramente una
coloma de Cartago, aunque en el material arqueológico de sus tumbas
~ncu~ntra Kahrstedt mucho perteneciente a la cultura ibérica. En el
m~enor de la península pudieron penetrar objetos del comercio púnico, pero no se puede hablar allí nunca de influencias cartagines11s importantes.
Si algunas de las conclusiones que resultan de este estudio son
exactas, o si, por el contrario, son algo aventuradas, como, por ejem-

:n

�NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

NOTAS BIRLIOGRÁFICAS

plo, el sostener el carácter ind!gena de las figuras de tierra cocida de
Ibiza, hay que esperar a que lo decidan futuros descubrimientos. De
todos modos, el Dr. Kahrstedt está en lo cierto al protestar de la
tendencia a ver en todas partes influencias púnicas. Únicamente hay
que deplorar que en su labor de crítica se deje llevar el autor a consideraciones de carácter personal, que hechas con tal dureza no producen sino enojosas discordias. P. Bosch Gimpera.

riguardano (1855-1913). - Veoezia, Ferrari, 1914, 4.0 , 156 págs. y un
retrato. (Extr.: Atti del R. 1st. Veneto, 1914, LXXIII, primera parte.)=
Crescini y Frati hao honrado la memoria de Emilio Teza con sendos trabajos apreciabilísimos. Crescini nos refiere, en unas páginas
llenas de cariño, la vida del sabio polígrafo italiano, cuyas múltiples
aficiones y ávida curiosidad le llevaban a estudiar los asuntos más dispares; entre todas las literaturas y lenguas que estudió hállanse las
españolas: «Fu il Teza un ispanista passionatissimo!•, dice Crescini.
Sus artículos referentes a temas españoles pasan de treinta, y hay
algunos tan interesantes como los dedicados a la dramática (núm. 49:
Jahrbuclt f. rom. tt. engl. Lit., 1870, XI, y núm. 326: Atti e Mem. Accad.
Pad., 1903, XIX) y a los Cancioneros de Stúñiga (núm. 283: Allí Ist.
Ven., 1898-99) y Nápoles (núms. 145 y 153: Atti Ist. Ven., 1888-89 y
•889-90, y núm. 202: Rom. Forsclt., 1893, VII). Valiosa fué también su
colaboración en las Cantigas de Alfonso X, editadas por la Academia
Española (v. Introducción del marqués de Valmar, págs. 51-56). Es,
pues, la bibliografia de Teza publicada por Frati utilisima para los
hispanistas. Frati, además, ha sabido reunir y ordenar todas las noticias necesarias sobre los escritos de Teza, tarea difícil por estar muchos de éstos esparcidos en revistas y publicaciones poco accesibles.
A. G.S.

62

RAZÓN y FE. -Índice general de los quince tomos pu!Jlicados desde septiembre de 1906 !,asta agosto de 1911, recopilado por el P. Constando Eguía
Ruiz.-1\Iadrid , 1913, 4.0 , x-290 págs., 4 ptas.= Es el segundo índice
general de esta revista, y pertenece a sus quince segundos to~os.
Está ordenado alfabéticamente y mezclados los autores y matenas¡
éstas se encuentran bajo las palabras más significativas, por las que se
puede buscar un artículo y aun por las ideas importantes que en él se
exponen. Es una útil tarea, digno complemento de la revista de los Padres de la Compañía de Jesús, llevada a cabo por el P. Eguía. S .

HERRERA, A. - El Duro. Estudio de los reales de a ocko espa1"ioles y
de las monedas de igual o aproximado valor labradas en los dominios de
la corona de Espa,"ia. - Madrid, 1914, fol., dos tomos¡ tomo I, 280 pá-

ginas y 27 láms.¡ tomo Il, págs. 289 a 532 y láms. 28 a 54• = Ha reunido el Sr. Herrera en estos dos tomos, lujosamente editados por
la Academia de la Historia, todas aquellas monedas que guardan
relación con el duro español. La colección no es, sin embargo, enteramente completa¡ y ello no es de extrañar, pues es casi imposible
hacer la historia exacta de una pieza monetal que, aunque tenga un
solo nombre, ha pasado por diversos países dependientes de la corona
de España y por épocas distintas, en cada una de las cuales estuvo vigente un sistema monetario. Consta esta obra de diez agrupaciones:
tres consagradas a España, América y Filipinas, y siete a Italia, Países
Bajos, Franco-Condado, etc. Hubiera sido útil incluir en la obra algunas definiciones, y sobre todo la exposición de los distintos sistemas
monetarios. El criterio que adopta el Sr. H., de separar las monedas
por cecas, tiene el inconveniente de los anacronismos a que da lugar.
La parte flamenca, sobre la que se dan más interesantes novedades,
parece tratada con más minuciosidad que la referente a España y
América. En resumen, la obra del Sr. H. es de gran mérito por la
abundancia de las monedas reproducidas y por la multitud de noticias
interesantes sobre ensayadores y grabadores de monedas, sacadas
directamente de los archivos. A. Floriano.
Cuscnu, V.-Emilio Teza. Segue la bibliografia del Teza a cura di
C. Frati. Indice cronologico de suoi scritti a stampa e di quelli che lo

Poesías escogidas de Quevedo, prologadas y recopiladas por Luis
de Tapia.-1\Iadrid, Sáenz de Jubera Hermanos, 1914 1 8.0 , 334 págs.,
1 pta. (Páginas selectas de Literatura castellana, III.) = Libro de divulgación literaria muy semejante por su aspecto al tomito de Las
cien mejores poesías líricas; contiene, agrupadas en secciones, poesías
heroicas, Hricas y amorosas, satíricas y burlescas, bailes, entremeses
Y poesías fúnebres; la sección satírica y burlesca es la más abundante.
Prec~den a las poesias unas breves y discretas noticias sobre la personalidad de Quevedo, con las cuales y con el cuidado puesto en la
selección de esta pequeña antología, ha procurado el colector hacer
notar la injusticia de la fama de autor procaz, desenfadado e irreverente por la que Quevedo es vulgarmente conocido. N.
(l

,.,,

"':r"

~

-/- . TanLEs, CARLOS M.-Bibliografía cubana del siglo XIX. Tomo séptimo (1886-1893). -1\fatanzas, 1914, 4.0 , 1v-402 págs.=Más de 3.300 libros Y folletos están descritos en este volumen. El autor considera
que l?s ocho años que abraza esta parte de su labor bibliográfica
constituyen uno de los períodos más interesantes de las letras cubanas. En el prólogo apunta rápidamente los nombres que descuellan
durante estos ocho años en la literatura de la isla, aludiendo también
a _lo~ estudios y trabajos de extranjeros relativos a Cuba; procura
asmnsmo dar una idea general de la época, recordando la fundación

I
'-

'

)

�de instituciones y partidos políticos; todo de manera muy sucinta y ·
más como inventario que como un cuadro elaborado de aquel período.
La bibliograf!a, ordenada por años y alfabéticamente, suele contener
algunos extractos de la crítica contemporánea sobre la obra descrita
y algunas indicaciones acerca de la nacionalidad y biografía del autor.
A veces estas indicaciones plantean, ya que no resuelven, problemas
como el de atribución de una obra anónima. En general, se nota que
los libros descritos han sido examinados directamente. Completan las
indicaciones unos breves apéndices, y hay al fin un copioso índice de
autores y de obras anónimas. El autor está probado ya en este género
de trabajos, a que ha dedicado desde el año 1902 varios libros, indispensables en la biblioteca del americanista. R.
RODRÍGUEZ MARÍN, F.-Cervantes y la ciudad de Córdoba.-Madrid,
Tip. de la «Revista de Archivos•, 1914, 8.0 , 47 págs., 1 pta. Del mismo
autor, Nuevos documentos cervantinos hasta ahora inéditos. Publícanse a
expensas de la Real Academia Española.-Maddd, Tip. de la «Revista
de Archivos • , 1914, 4.0 1 x-376 págs., 5 plas. =Estudia el Sr. Rodríguez Marín en un opúsculo los ascendientes cordobeses de Miguel de
Cervantes. Son importantes, por lo nuevas, las noticias relativas a su
bisabuelo Rodrigo . Sin embargo, Córdoba no puede vanagloriarse de
ser nación ni del padre de Miguel ni del mismo Miguel. Todas las consecuencias sacadas en ese opúsculo se.apoyan en los documentos que
el mismo Rodríguez Marín ha publicado, acompañados de notas acla·
ratorias, de facsímiles y de un índice de nombres propios. Aparte de
aquellos que se refieren a la familia de Cervantes, hállanse documentos que nos aclaran muchos puntos relativos a la de su mujer, D.ª Catalina de Palacios. Los que tratan especialmente de Cervantes nos dan
noticias de los azarosos servicios a que tuvo que estar sujeto para
su mal sustento. Los documentos 121 y 122, últimos de la colección,
son poderes dados al librero Robles para imprimir y vender e l Quijote
en Portugal, Aragón, Cataluña y Valencia. A. G. SC.
.
'\
'-'-'- ..J¡¡.... ,,.,.. ;~ '111 .:__¡_
_J
,..---CALDERÓN. - Teatro. Edición anotada por Miguel de Toro Gisbert.
"7""
Lectura de los Clásicos.) - París, Ollendorff, 1913, vm-360. Contiene dos comedias de Calderón : La vida es sueño y Ef pttrgatorio de
San Patricio, según el texto de Hartzenbusch. Las notas explican alusiones literarias, declaran equivocada en muchos casos y con demasiada facilidad la gramática de Calderón, y acumulan nuevos reparos
de gusto personal a su estilo. Otras veces señalan un error científico,
sin explicar que entonces ese error pasaba por verdad, lo que no
es acertado en .una edición pedagógica, como pretende el editor que
sea la suya. A cada comedia precede una exposición de argumento
con algunas líneas de intención crítica. Hay, además, una noticia bi-

\J!--ª

\

(

65

NOTAS BI BLIOGRÁFICAS

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

bliográfica de La vida es sueño, una biografía de Calderón y un prót
logo en que el editor declara que su propósito es dar una
de «un
.
muesero
ra
. gé nero d e : dºic10nes
desconocido hasta hoy en España
corriente en Franoa, e~ Alemania y en Inglaterra• , y anunci~ p ue
paralelamente a esta sene titulada La Lectura de los Cl • ·
q '
derá otra L L t
de
aszcos, empren- a ec ura tos Modernos-, en que estudiará del .
modo q e
é t
.
,
mismo
.
u en s a, e 1 estilo y la gramática de algunos escritores del
!-1glo x1x. R.,
DoN JuAN MANUEL. - El Conde Lucanor. Adaptado para los niños
por R. M. Tenreiro e ilustrado por A. Vi vaneo - •·f d ºd L L
ura 8 o
6 á
. "· a n , &lt; a ect
• • • , 13 p gs., 1 150 ptas.
CtALDERÓN DE LA BARCA. - La vida es suei'io. Adaptado ; manera de
cuen
o para
los niños por R. M. T enre1ro
. e ilustrado
.
M d ºd
L L
por Marco
.a n • « a ectura, , 8.º, 119 págs., 2 ptas.
CONDESA
DE
PARDO
BAzÁN
n,
.
e
.
por A v·
M .
.ernan o1·tes y srts hazañas. Ilustrado
,
. ivanco. - adnd, «La Lectura• 8 º r 56 pá
JuAN RAMÓN J1MÉNEz.-Platero
o E' : '
gs., 2 p~as.
nes de F. Marco -M d ºd L y y . leg1a andaluza, con ilustracio.
a n ' e a Lectura• 8 º i 2 á
La Biblioteca de Jttventud que La Lech; .h, 4 p gs., 2 ptas.
t
ra a comenzado a public
cuen ~ ya con cuatro primorosos libritos. Po
.
ar,
sentac16n, tamaño cubiºe1·tas .
º6
r sus textos y por su pre.
•
, 1rnpres1 n y dºb ·
1.
tes y muy a propós1·to pa
.1 UJOS, son ibros atrayenra mnos.
.
Ramón M. Tenreiro ha dado forma nu
.
D. Juan Manuel y de Caldero· d 1 B eva y delicada a las obras de
n e a arca. Los cue t
d El ,,..
n os e • 1.,onde
L ucanor han conservado en es t a modernización tod
•.
.
valor, y han ganado con ella 1os 1ectores Jóvenes
q o su
h pnmit1vo
,
gustar esta joya de nuestra rt
.
, ue a dº
oraLpodran
i erat trra medieval
La
es srtáio la ha transformad0 T
.
·
come ia a vida
t
.
enre iro en un relato fácil
ranscnbe algunos versos de C Id 6
e~ prosa; sólo
prensibles. Esta empresa d b
er n, escogidos entre los más come ena ser continuad
de Lope, Tirso, etc.
ª con otras comedias

ª.

Doña Emilia Pardo Bazán ha s bº
Hernán Cortés Un sentid
f a ido realzar la vida valerosa de
0 per ecto de lo e
·
· 1
volumen y así al te
.
senc1a r esalta en este
'
,
ner que reducir a p
á .
ocas P gmas las largas conquistas de Nueva España
' Ia autora supo extrae t Od
es preciso para presentar el c ·á t
r
o aquello que
cbos de armas, descripciones de~\e::: de ~º::és, _sus viajes y heguna vez se discuten y ende
no y civ1hzación mejicana. Alrezan erradas aprec· •
anteriores.
iacwnes de cronistas

Platero y yo es una eleg1a
• d e J uan R Jº é
.
prosa que conocemos de este
t E . im nez, primera obra en
evocación idealizada y lle dpoe a. . ~ fondo de ella lo constituye la
.
na e sentimiento noble
cuerdos Juveniles del autor. S.
Y sano de los reToMo II.

5

�66

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

MoRATiN. - O,igenes del Teatro español. -París, Garnier Hermanos,
8.0 , 500 págs.=Esta nueva edición de la obra de Moratín está conforme con la incluída en la Biblioteca de Autores Españoles, sin otras variantes que dos notas de los editores, las cuales no afectan al texto, y
dos debidas a la Academia de la Historia, ya conocidas. Suprime las
notas que puso Aribau y no sigue el trabajo de este autor en lo que
respecta al texto de Muntaner, que en las notas se cita. Al final hay
un vocabulario y reglas de los verbos y voces anticuadas. E. j. M
DfAZ DE EscOBAR, N. - Anales del Teatro espaí"iol anteriores al
afio I550. Madrid, Imp. Helénica, 1910, 4.0 , 35 págs. Del mismo autor,
Anales del Teat1·0 espaiwl correspondientes a los a1ios I58r a I625. Madrid, Imp. Helénica, 1913, 4.0 , 168 págs.=Forman parte estas obras
de la Biblioteca de La Ciudad de Dios. Dice el autor: .Muchas de las
notas incluídas en estos Anales se deben a las investigaciones y escritos de Moratln, La Barrera, Cotarelo, Ugalde, Espino, Pérez Pastor,
Sánchez Arjona y otros escritores.» Son, pues, un trabajo de condensación, con algunas noticias debidas a la propia rebusca del autor.
Estudia tanto a los autores como a los actores. El segundo tomo tiene
más riqueza de detalles y mayor originalidad. Los Anales de la escena
española, del mismo autor, Madrid, 1914, son continuación de la obra
anterior. Comprenden los años 1626 a 1639. E. J. M

BIBLIOGRAFÍA

SECC I ÓN GENERAL
Estudios de Historia general que puedan zizteresar a la Filología española.
Obras bibliográficas Y enciclopédicas.
2147. ALONSO CORTÉS, N.-Catálogo de .P . a.·
nuación).-BSC tE.
eno zcos vallisoletanos (conti8 A
as xc, 1915, XIII 14-17 V ,
214 . Rco, R. DEt.-Noticias inéditas
' d .- . num. 1349.
D. Vincencio Jitan de L t
acerca e la famosa biblioteca de
2
A
as anosa. -BAH 191 LXV
149. Rco, R. DBL.-E/ archivo de la catedr l
7 4,
'316-342.
LXV, 47-98.
a e Jaca.-BAH, 1914,

d.

i

.

2 J 50. AzEvEoo, P. A. DE. - CatáJo o dos i
.
logico (continuación) A
nanuscntos do Museu Etno46-83.
. . ergammhos. - APort, 1914, XIX,
215 r. Bibliog~afía [de la Filología espa1wla] -RFE 1 1
V. num. 1 5 .
•
, 9 4, I, 418-468.3 0
2152. Bibiiografiay Cartografía de Nica1·a ua
1
2153. BORDA, J., y J. M. CfA - L .
g .-CA, 914, VI, 548-561.
o~ózncunables de la Biblioteca Provincial de Navarra (con~·
muac1 n) -BCPNa
224-231.-V. núm 8
.
varra, 1914,V,158-160

B

2154.

. .

'

llRGBR, C.-Die Dntcker und Verle er .
.
gal von I50I-I536. Zugleich ein .R,,g . m Spamen und Portuusw.-Leipzig, 1913.
egzster zu Panzers Annales

2155. Catalogueof booksprintedin the XV'• C.
.
Museum. Tomos I-III L
entury now m t1te British
0
.
.- ondon H Ha t 1 1
' ·
r' 9 3, 4- con facslmiles y fotograbados.
.
2156. CotLJJN, I.-Katalogederinkunabeln
Bibliotlzeken. IV: Katalo der I, der schwedisclten offentlichen
in Stockholm. i TI. - Sto~kholmnk;nabeln der k?l. Bibliothek
' . Harrassow1tz, 1914, 8.º
xx1-330 págs. y 150 lá
2 157. D ,
ms., 30 marcos
'
BHBRAIN H
Fe
nd e
.
núm. 8,' 34~-351. rna
olomb et sa bibliotheque. - JS, 1914,

�HISTORIA

BIBLIOGRAFfA

68
2158. Enciclopedia Espasa . Tomo XVllI. Dem-Dir. -Tomo XVlll
(2.ª parte). Dis-Ecz. -Barcelona, 1914.
2159. FERNÁNDEZ, B.-Imp1·esos de Alcalá en ta Biblioteca dd Escorial
(continuación). -CD, 1914, XCIX, 275-283, y 1915, C, 56-61,
131-135, 217-222, 307-312.-V. núms. 12,666 y 1355.
2160. HouTS!dA, T. - Encyclopédie de l' Islam. Dictionnaire géographique, etnographique et biographique des peuples musulmans, publié par U. Th. Houtsma, R. Basset, T. W. Arnold
et H. Baüer. 19•-20• Jivraison.-Leyde, 1914.
2161. LARRABURE v UNANUR, E.-Les Arcliives des lndes et la Bibliotheque
Colombine de Sévitle. Renseignements sur leurs richesses bibliographiques et sur l'exposition d'anciens docurnents relati.fs a
l'Amérique.-Paris, A. Picard, 8.0 , grabs., 2 frs.-V. núm. 670.
2162. Lucio SuERPÉREZ, E- -Biblioteca Provincial Universitaria (r9o81910).-AUO, 1908-1910. [Publicado en 1914.) V, 195-203.
2163. !IIALDONADO, F. -De re bibliograpltica, sobre J. M. Sánchez: Bibliografía aragonesa. Tomos 1-ll.-BTer, 1915, ll, núm. 7, 17-26.
2164. N óÑEZ, L. M. -Sobre J. M. Sánchez: Bibliografía aragonesa del
siglo XVI. Tomo U, 1551-1600.-AIA, 1915, U, 138-143.
2165. PEDDIE, R. A. - Conspectzts incunabulorum. An lndex Catalogue
offtftenth centitry books, with references to Hains' s Repertorium,
Copinger's Supple111ent, Proctor's Jndex, Pellechef s Catalogue,
Campbell's Annales and other bibliographies. Parte II. C-G. 0

London, Grafton and Cº, 1914, 8.
2166. RoLANDO, C. A. - Catálogo de la bibliografía nacional. (República del Ecuador.) - Guayaquil, Luque, 135 págs.
2167. S11110Es DE CASTRO, A.M.- Catálogo dos manuscritos da Biblwteca da Universidade de Coimbra. (Continuado de pág. 36 do
vol. 12.º do Arquivo Bibliografico da Biblioteca da Universidade de Coimbra.)-BBUC, 1914, I, 24-35, 74-77, 136-139,
181-183, 221-229, 284-287, 324-325, 370-375, 422-425, 468-469,
514-518, 562-565; 1915, II, 1-4.
2168. TEIXEIRA DE CARVALIJO, DR.-Livraria do mosteiro de Sta. Cruz
de Coimbra. -BBUC, 1914, I, 40-52, 96-110, 148-158, 195-206,
242-254, 295-302, 384-388, 574-582; 1915, ll, 15-19.
2169. TEIXEIRA DE CARVALHO, DR. - Pedro de Mariz e a livraria da
Universidade de Coimbra. - BBUC, 1914, I, 389-398, 438-446,
482-494, 533-542.
2170. TRELLES, C. M. - Bibliografía cubana del siglo XIX. Tomo Vll
( 1886-1893). -Matanzas, Quirós y E strada, 1914, 1v-402 páginas.-V. núm. 1365.
217 1. V. C. A. - Sobre M. Gutiérrez del Caño: Catálogo de los manuscritos existentes en la Biblioteca Universitaria de Valencia. RABM, 1914,

xvm,

496-497.

Historia.
2172. Acuerdos del exting1ttdo Cabildo d B
bajo la dirección del archiver e uenos ¿ires, publicados
Tomo VIII, 5; IX 5-6· X 6· ~ de la Nación J. J. Biedma.
16 6 1
6
Aires, 19 .
. '
' ' '
' • 7 &lt; 3 • 663). - Buenos
11 1914
2173. BAER, F.- Studien sur GeschicÍzt d 'J
.
gonien wiihrend des I3 und I 4 ;a/~ u;en tm K1Yn_igreich Ara1913 8º 212 págs 6
iriun ert. -Berhn, Ebering,
, ·,
., marcos.
. .
.
2174. B&amp;cKER, J.- La situación de las p
los últimos años del siglo X VII;o~znc;as his1anoamericanas en
XII, 5-34.
. on erenc1a. - RGCM, 1915,
2175. BR:::~ Ji:,:S ~s RépTrtbliq~s sud-américains. Les Pays. Les Na.
aces. radu1t de l'angla~s
·
C
d'Armes. Tome J _ Vill
par · Gandilhon-Genset C'•, 1915 8 º 3.88 á eneuvfre-Samt-Georges-Paris, Riviere
6
' · •
P gs., 25 s.
217 . ÚLMETTB, J. - La politi ue
dance bretonne (I488-I~9zfs-!:_ft_;/\dans la crise de t'indépen. publican algunos docume t
; 914, CXVII, 168-182. [Se
n os re,erentes a A
d B
~
a os Reyes Católicos.)
na e retana y
1

.
21 77• CAMBRONBRO' C · - La R ema
Gobernad
có ·
de 1833 a 1840. IV y V. - EM i
ora: r meas políticas
ro 312, 1. .
' 9i4, num. 310, 1-26; núme24
2178. CARO,
- Aus der
. hen Geschicltte im illittelalter - HV
1913G.cuad
6 s"
rantsc
'

' 2, I

¡ .. 180,

•

'

'

2179• CoDERA' F . _ Fi.ollet os tmpresos
.
en et C .
.
historia arábigoesp ,
airo, interesantes pa,·a la
1
1
2180. D
ano a.- BAH 914 LXIV 6 6
OMRZAIN,].-AmédéeI.,.
"d'E '
'
' 12- 21.
'rot
spagne (IS45-I890). -Contemp,
1914, 12 julio.
2181. DoMEZAIN ' J. _ Al"'
-rttonse XII. roí d'E,,.
(
temp, 1914, 19 julio.
'
sragne 1857-r885).-Con2182. F o RCELLINI, F. - Strane peripezie d'
na (conclusión). -ASPNa
un bastardo di Casa d'Aragomero 1387.
p, 1914 ' XXXIX, 767-787.- V. nú:!183. FORONDA y AGUILERA' M· DE. - E stanet.as
. y · · de
earlos v; desde el d:'ta de su naci · t hvia;es l em"erador
-r
comprobados y corroborado
mzen o asta el de rn muerte,
t, .
s con documentos · · l
¿
origina es, relaciones
au enticas, manuscritos d
los Archivos y Bibliotecas ;:i:ca~oca y o~ras obras existentes en
extranjero. - Madrid S
~ partu:ulares de Espa,ia y del
2184 H
'
ucs.
de
R1vaden
.
&amp;RTz, F. - Rasse u kult
E·
eyra, 1914.
theorien.-Leipzig. K __z,r. [ me krit. Untersuclig. der Rassen2185. IR t . .,
' roner 1915]
is orza ael mundo en la Edad M.od.erna, publicada por la Uni-

�70

2186.

2{87.
2188.
2189.

2190.
2191.

IGLESIA Y

BIBLIOGRAFfA

versidad de Cambridge, con la colaboración de los principales
historiadores de Europa y América y ampliada considerablemente por distinguidos historiadores españoles y latinoamericanos. Edición española en 25 tomos profusamente ilustrados, y publicada bajo la dirección de D. Eduardo !barra Y
Rodríguez. - Barcelona, Sopena, 1914.
HUME, M.- Las reinas de la España antigua: Isabel de la Paz
(Isabel de Valois), Isabel de Borbón, Ma1'iana de Austria. - EM,
19141 núm. 310, 136-204; núm.311, 165-203; núm. 312, 94-137.
INGENIEROS, J. - El contenido ft!osójico de la c1tltura argentina.RFil, 1915, I, 73-147.
INGENIEROs,J.- El renacimiento cultu,-al de Catalttña.-Nos, 1914,
VIII, núm. 64.
IsPIZUA, S.-Historia de los vascos en el descubrimiento, conquista
y civili:;ación de América. Tomo 11.-Bilbao, J. Astuy, 1915, 8.º,
xv-354 págs., 3,50 ptas.- V. núm. 852.
JORDÁN DE URRÍES v AZARA, J.-La política exterior de Alfonso III
de Aragón.-BABLB, 1914, XIV, 44 1-458.
LATORRE, G. - La separacidn del Virreinato de Nueva España de
!a Metrópoli (continuación). -RABM, 1914, XVIII, 210-241.-

V. núm. 1398.
2192. LIMPIAS, CoNDE DE.-Las alianzas y la política exterior de España
a principios del siglo XIX. Apuntes para un estudio.--Madrid,
Sucs. de Rivadeneyra, 1914, 8.0 , xv-27 1 págs., 3,50 ptas.
2193. MEDINA, J. T.-El descubrimiento del Océano Pacífico, Vasco Núfiez
de Balboa, Hernando de ll{agallanes y sus compañeros. Tomo l.Santiago de Chile, Imp. Universitaria, 1914, 8.0 , vu-377 págs.
con láminas. - V. núm. 138.
2194. MORETÓN, LADY. - A Playmate of P!tilip II.-Lane, 1914, 10/6.
[Biografía de Martín de Aragón, duque de Villahermosa.)
2195. MosEs, B.- Tlte Spanislt Dependencies in Soutlt America, an lntroduction to tite Hist01y of t!teir Civi!isation. - Smith &amp; Elder,
1914, 2 vols., 21/.
2196. PRESTAGE, E. - Summa,·io dum~ bibliograpltia liistorica portuguesa. - RHist, 1914, III, 350-353.
2197. RfoNE, J. - Catalogite des actts de Jaime /", Pedro III et Alfonso III, rois d'Aragon, concernant les Juifs (continuación).REJ, 1914, LXVII, 195-224.-(Extr.: Paris, Durlacher, 155 páginas, 5 frs.) - V. núms. 10 y 664.
2198. Ríos, R. DE ws. - Orígenes de Caracas. Ligeras consideraciones
sobre la Conqitista. - BANHCaracas, 1914, III, núm. 2.
21 99. RoBERTS, E. - Tlle Rise of Wellington, Waterloo Centenary Edition.- Sampson Low, 1914 1 2/6. [La segunda parte comprende Tite Península,· Period.]

RELIGIÓN

71

H. DE LA. - Estado social del reino navarro bajo el gobierno de D. Sane/to el Fuerte (continuará). - RHGE, 1915,
IV, 24-30, 57-66.
.2201. SERRA Y V1LARÓ, J.- La Judería de Verdtt. Apuntes históricos.BAH, 1914, LXV, 250-253.
2202. TvszKA, C. voN. - Lóñne und Lebenskosten in Westeuropa im I9
Ja!trhundert (Frankreic!t, England, Spanien, Belgien). Nebst
einem Anhang : Lebenskosten deutscker und westeuropai:.-clter
Arbeiter frü!ter und jetzt. - München, Duncker &amp; Humblot,
1914, 8.0 , vm-291 págs., 8 marcos.
.2203. VERRIL, A. H. - Cttba past and present. -New- York, Dodd,
Mead &amp; Cº, 1914, 12.º, 257 págs.
.2200.

SALETA,

Instituciones.

2204. CASTELLANOS, F. DF..-La Realy Militar Orden de Nuestra Señora
de la llferced. - RCAral, 19141 XII, 774.
.2205. CooERA, F.-Sobre J. Sánchez Pérez: Partición de herencias entre
los musrtlmanes del rito malequí.-BAH, 1914, LXV, 9,1- 103.
2206. F. N. - Sobre J. A. Sánchez Pérez: Partición de lterencias entre
los musulmanes del rito malequí.-ROChr, 19141 IX, 221.
2207. Fueros de Alfonso VII y Alfonso VIII [publicados por A. Andrés).- BAH, 1914, LXV, 223-231.
2208. GoNZÁLEZ MAGRO, P.- ll{erindades y señoríos de Castilla en ISSJ,RFE, 1914, I, 378- 401.
2209. MARTINEZ SuE1Ro, 1\1.-Una propttesta de Justicias por el Concejo
de Orense en el siglo XVI; acta de elección, entrega de varas y
jttramento.-BCPOrense, 1914, núm. 99, 65-70.
:2210. MENDIZÁBAL, F.-Investigaciones acerca del origen, historia y organización de la Real C!zancillerfa de Valladolid, sr, jttrisdicción y
competencia (cootinuación).-RABM, 19141 XVIII, 459-467.V. núms. 721 y 1426.
2211. SÁNCHEZ ALBORNClZ, C. - Estudios de Alta Edad Media. Lapotestad real y los Se?1.orfos en Asturias, León y Castilla. Siglos VIII
al XIII.-RABM, 19141 XVIII, 263 -290.
2212. UasÑA, R. DE. - Informe sobre: Fueros de Alfonso VII y Alfonso VIII, publicados por A. Andrés. - BAH, 1914, LXV,
221-223.
Iglesia y Religión.

2213. B.-Sobre A. Astrain: Historia de la Compañía de Jesús en la
asistencia de Espa1ia.-RFE, 19141 I, 412-414 .
.2214. DESDEVISEs nu DEZKRT, G. - Lesjésuites de laprovince tfAragon
au XVII! siecle.-RH, 1914 1 marzo-abril.

�ARQUEOLOGÍA
BIBLIOGRAFiA

72

Inquisición de Valencia. Informaciones genealógicas ( continua2215.
ción).-RHGE, 1914, lll, 564-566; 1915, IV, 41-42, 86-87.V. núm. 1453.
.
,
LARRILUCEA, D. P.-Los Agustinos en Méjico en el siglo X VI ,con1
tinuación). -CD, 1914, XCIX, 253-261.-V. núm._ 43~· . .
LóPEZ A., y L. M. N úÑEZ, -Descriptio codicum franciscali bzblio2217.
tllecae ecclesiaeprimatialis toletanae.-AIA, 1915, II, 38-io3.-

2216.

V. núm. 1456.
22\8.

2219.

A.-Descripción cltorográftca del sitio que ocupa la provincia regula,· de Cartagena. Obra inédita del P. P. M. Ortega

MARTiN,

1
(continuación). -AIA, 1914, I, 405-423. -V. núm. 457• .
l\iARTÍN, A._ Diario del Capítulo general celebrado en 1lftwcza el
año 1756.-AIA, 1915, 11, 131-135.

-La primitiva Inquisición americana (1493-1569).

1 I!.DI NA, J• T •
El
2220. 1\1
Estudio histórico. Documentos.-Santiago de Chile, Imp. -

2221.

zeviriana, 1914, 8.0 , 2 vols., 539 Y 287 págs.
.
l\iE.YER, w. _ Die Preces der mozarabisclien Liturgie. - Berlm,
\Veidmann, 1914, 4.0 , 119 págs., 8 marcos.

.,
~o VII restablece solemnemente la Compama de
P
ORTILLO,
E
.
•
.
.
2222. P Jesús. (Fragmentos del e Diario _del P. Luengo•) (contmuación). -RyF, 1914, XL, 209-219.-V. núm. 1463.
SAvio, F.-La rea/ta del viaggio di S. Paolo nella Spagna.-CC,
2223.
1914, LXV, 1.º, 424-443, 560-573.
Ciencia y Ensei\anza.

·e bislie,· unedierten Teile v . Maimonides·

S . - Dt
2224. BAMBERGER,
]l{isclmah-Kommentar :;u Rosch Haschanah. (Deutsch u. he0
braisch.) - Frankfurt, Hanau, 1914, 8. , xm-11 págs., 1,20
2225.

marcos.
_
,
BONILLA y SAN MARTiN, A.- Universidad Central. Discurso leúio en

la solemne inauguración del curso académico de 1914 a 1915:-

2226.

2227.

Quliib des Bachja Ibn Josef ibn Paqüda aus A1tdalusien.....
herausgegeben von Dr. A. S. Yah1u/a. - BAH, 1914, LXV,
415-419.
BouvAT, L. - Sobre M. Asln: Abenmasarra y

Stt

escuela. - RMM,

1914, XXVII, 430.
ENRÍQUEZ, G. - Alfonso de Castro y la ciencia penal. - AUO,
s-,91o. (Publicado en 1914.) V, 44-50. [Trabajo hecho en
190
la cáted1·a de Derecho penal.]

73

2229. F. N. - Sobre M. Asín Palacios: El original árabe de la •Disputa
del asno contra Fr. Anselmo Turmeda».-ROChr, 1914, IX, 221.
2230. F. N.- Sobre M. Asín Palacios: Abenmasarra y su esettela. ROChr, 1914, IX, 220.
2231. HuARTE Y EceENIQUE, A.- Un viaje del maestro Gallo a Roma
(continuación).-BTer, 1915, II, núm. 7, 27-31.
2232. JARDÓN, A. -Francisco Sttárez. -AUO, 1908-1910. (Publicado
en 1914.) V, 56-59. [Trabajo hecho en la cátedra de Derecho
internacional; resumen del estudio de Rolland, publicado en
la obra Los fundadores del Dereclto internacional, París, 1904.]
JARDÓN,
A.- Francisco de Victoria. Resumen sobre el estudio
2233.
Barthélemy.-AUO, 1908-1910. (Publicado en 1914.) V, 50-56.
[Trabajo hecho en la cátedra de Derecho internacional.)
MA1MosmEs.
- Des Maimonides Seelenl1ygiene. Auszug dem 3
2234.
Kapitel des diatet. Sendschreibens des Maimonides an den
Sultan Alrnalik Alafdhal (ca. 1198). Zum ersten Male nach e.
Oxforder arab. u. Münchener hebr. Handschrift hrsg., übers. u.
kritisch beleuchtet v. Rabb. Dr. Kroner. - Berlin-Frankfurt,
J. Kauffmann, 1914, 8.0 , 8 y 18 págs., 1,20 marcos tomo.
2235. ORTEGA, A. - Las casas de estudio en la provincia de Andalucía
(continuación).-AIA, 1915, III, 5-19.-V. núm. 1504.
2236. ORTEGA RooRÍGUl!Z, E., y Mucos GARCÍA, B. - Biblioteca .filosó-

fica. Los grandes filósofos españoles : Francisco de Vallés (El
Divino). Biografía, datos bibliográficos, sus doctrinas filosóficas Y método, con un prólogo de A. Bonilla y San Martln. Madri_d, Imp. Clásica Española, 1914, S.º, xLvi- 350-6 págs.
y lámmas.
2237. SARALBGUI Y MEDINA, lVI. -Alonso de Santa Cntz, inventor de las
e Cartas esféricas de navegación&gt;. Madrid, Hijos de M. G.
Hernández, 1914, 8.0 , 62 págs.
2238. V ALDKMORO, M. - Sobre M. de Saralegui y Medina: Alonso de

Santa C,·uz, inventor de las «Cartas esféricas de navegación,.UlAm, 1914, 30 noviembre.

Madrid, Imp. Colonial, 1914, 4.º, 144 págs. (Tema: La_ vida
corporativa de los estudiantes españoles en sus relaciones
con la historia de las Universidades.)
BoNILLA y SAN MARTÍN, A.-Sobre: Al-Hidaya' ila Fara' id Al-

Y ARTE

Arqueologia y Arte.

2239. ARco, A. Dl!L. - Lápidas· romanas de Ta,ragona. - BAH, 1 1
LXV, 238- 245 .
9 4,
BKLL, A. F . G. 504-508.

T/1e Tercentena1-y of el Greco.- CoR 1 1 CV
' 9 4,

'

Y. MORET, A. - Une Exposition d'anciens lvfaitres espagnols a Londres. - Paris, 1914. (Extr. de RAAM.)
BE~UETE Y 1~0RET, A. - El Greco pintor de ,·etratos. Confere-n-

B!!RUKTI!.

c1a. -Abril, 191 4 .

�2

BREUIL et OeERNAIRR. - Institut de Paléonto!ogie !mmaine. T1·avaux de l'année 1913. Travaux en Espagne: Fouilles du Castillo a Puente-Viesgo (Santander). Nouvelles grottes ornées
de la région cantabrique. Exploration rupestre en Sierra
Morena. Région de Velez Blanco. Prospection entre la province d'Almeria et la Sierra Morena. Prospection de la région entre Valence, Alicante et Ayora.-Ant, 1914, XXV,

•
243

233-253.-V. núm. 87 5.
. CrnoT, G.- Sobre R. Orueta: La vida y la obra de Pedro de
Mena y Medrano.- BHi, 19141 XIV, 492-493.
22 5. CoLLET, H. -Victoria. - Paris, F. Alean, 19 14. (Colección Les
4
Maitres de la !llusique.)
22 6. CoRTÉS, A. - La A1·quitectura en México: Iglesias. Obra forma4
da bajo la dirección de G- García.- México, Imp. del Museo
Nac. de Arqueo!., Hist. y Etnología, 1914,-fol., v1-32 págs. de

22

ARQUEOLOGÍA

DIBLIOGRAFfa

74

2260.

44

texto y 130 planchas.
2
22 7. Cossfo, M. B. - Un Greco inédito. - BILE, 1915, XXXIX, 29·3 ·
4
22 8. FiTA, F. - Inscripciones inéditas de La Guardia y Alcalá la Real,
4
en la provincia de Jaén.- BAH, 1914 1 LXIV, 628-616.
. F1TA, F.-Nrteva inscripción visigótica de Córdoba.-BAH, 1914,
2249
LXV, 470-472.
2250. GóNEZ SANTACRUZ, S. - El sola1· numantino. Refutación de las
conclusiones históricas y arqueológicas defendidas por ASchulten, como resultado de las excavaciones que practicó
en Nurnancia y sus inmediaciones.-Madrid, Imp. de la &lt;Re22

51,

5 .
22 2
5 .
22 3
2 5 .
2 4

22

55.

vista de Archivos», 2 ptas.
Sobre E. Tormo y Monzó : ')acomart y el arte !tispanojlamenco cttatrocentista.-AEsp, 19141 III, 209-210.
KATz, D. - War Greco astigmatisclt? Eine psycolog. Studie zur
Kunstwissenscltaft.-Leipzig, Veit &amp; Cº, 1914, 8.º, 48 págs.
LAFOND, P. - Juan de Valdés Leal: essai srw sa vie et stw son
aiuvre.-Paris (s. a.), 4.0 1 128 págs. y 22 grabs.
LAMPÉREZ y RoMEA, V.-Los palacios de los reyes de España en la
Edad Media. Papeleta para una Historia de la Arquitectura
civil española. - BSCastExc, 1915, XIII, 1-5. 25-29.
LEGUINA y JuÁREZ, E. DE.- Sobre R. de Orueta: Pedro de Mena.

J. B. -

2266.

2268.

2270.

227 l.
2272.

2273.

AEsp, 1914, 111, 208-209.
.
22 56. LoNGHI, R. -- Il soggiorno ,-omano del Greco.- Roma, Un10ne ed.,

2274.

1914, 4.0 , 3 págs.
2257. Mt.RTfN, H.- Spanisli inscriptions. Additional comment.-AJ, 1914,

2275.

IV, 400-420.
0
58. MÉLIDA, J. R.-Escot'ial. 1.0 - Barcelona, Thomas, 8. , 28 págs. Y
8 Jáms., 1,25 ptas. (El Arte en España, núm. 8.)
4
225 . MESEGUER, J.-Una escultu1-a de Salzillo. El C1·isto de la columna
9

22

Y

ARTE

75

de Santa Ana del l,fonte de ')umilla.-Murcia, J. Sánchez, 1914,
vm- 19 págs.
NAVAL, F . -Lápidas mozárabes de Córdoba.- BAH, 1914, LXV,
466-470.
O. C. - Sobre H. Collet: Victoria.-RMus, 1914, XXI, 775-780.
PALLOL, B. - ')uan Bautista del Mazo. - Estudio, 1914, VII,
352-396.
PALLOL, B. - Juan Cmrel,o de 11/iranda. - Estudio, 1915, IX,
316-339.
PAR1s, P. - Restes du cu/te de llfitltra en Espagne. Le Mittraeum
de Mérida.-RArch, 1914, XXIV, 1-31.
PAR1s, p_ -Antiquités pdromaines de Mét-ida (Estrémadure).CrAIBL, 1914, febrero.
PÉRl!Z PASTOR, C.-Noticias y documentos relativos a la Historia v
Literatura espa1iolas. Tomo II. - Madrid, Sucs. de Hernand~,
1914, 4.º, vm-529 págs. (Memorias de la Real Academia Española. Tomo XI.) [Este tomo comprende los papeles inéditos
de Pérez Pastor relativos a Bellas Artes, Industrias artísticas,
Arqueología y otras varias noticias históricas.)
PRIETO v V 1vl!s, A. - Hallazgo de monedas !tispanomusulmanas. RABM, 1914 1 XVIII, 362-377.
RoMBRO DE ToRRBS, E. - Inscripciones inéditas de Alcaudete y
Torredonjimeno, en la provincia de Jaén. - BAH, 1914, LXIV,
624-628.
ROMERO DB TORRES, E. - Nuevas insc1·ipciones 1·omanas de Córdoba, Porc,may Torredonjimeno.- BAH, 1914, LXV, 130-138.
SÁNcasz CANTÓN, F. J.-Los pintores de Cámara de los reves de
España. Apuntes históricos. - Los pintores de los reyes d; Cas•
tilla (continuación). - Los pintores de los Austrias. -BSEEx,
1914, XXII, 133-160, 219-240.
SANCHfs Y S1vERA, l. - Pintores medievales en Valencia. Barcelona, Tip. «L'Aven\;•, 1914 1 4. 0 , 175 págs.
SANDARs, H.-Notas sobre las «piedras let1·eras• que se encuentran
en la Sierra llforena, al poniente de Baños de la Encina en la
provincia de Jaén.-BAH, 1914, LXIV, 596-600.
'
SANDARS, H. - Las armas de los Iberos. Versión castellana por
C. Remfry de Kidd.-London, 1914.
'
SsR~ANO Y St.Nz, M. - Documentos relativos a la pintura en Aragon durante el siglo XV.-RABM, 1914, XVIII, 433-4 58.
TmEME, U. - Allgemeines L exikon der bildenden K ünstler von der
Antike bis zur Gegenwart, begründet von U. Thieme und F,
Becke'.. 9 Band: Delaulne bis Dubois. 10 Band: Dubolon bis
Erl~,·em. - Leipzig, Seemann, 1913-1914, 8.0 , vm-618, vn-6io
págmas, 32 marcos cada tomo.

�GEOGRAFÍA Y ETNOGRAFfA
BlllLIOGRAFÍA
T1ss1É, P. - Le Gréco: Ses yeux, son automatisme grapldque.RPLit, 1914, I, 780-784, 809-812.
TORMO, E. - La Inmaculada y el Arte español. - BSEEx, 1914,

2277.

XXII, 108-132, 176-218.
V ILLALBA MuÑoz, L.- Semblanzas y notas críticas de los más principales músicos españoles. Tomo 1. Uriarte, Arostegui, P. Guzmán, J. M. Úbeda, Monasterio, Sarasate, Chapí, Olmeda, Caballero, Chueca, Albéniz, Salvador Giner, Ju~n Montes. Madrid, S. AJler, 1914, 4.0 , 215 págs., 4 ptas. (Ultimos músi-

2279.

cos españoles del siglo x 1x, vol. l.)
ZuAZo y PALACIOS, J.-La villa de Montealegre y m Cerro de los
Santos. Arqueología e Historia. - Madrid, Hijos de G. Fuentenebro, 1915, 8.0 ; xu-219 págs., 3 ptas.

2291.

2293.

2294.
2295.

Historia local.

AcAPITO y REVILLA, J. - Tradiciones de Valladolid (continuación).-BSCastExc, 1915, XUI, 18-21, 43-48.-V. núm. 1550.
ALCÁNTARA BASANTA, PEDRO. - Libro de curiosidades relativas
2281.
a Valladolid: I807-183I (continuación). - BSCastExc, 1914,

2280.

2297.

XII, 569-572; 1915, XIII, 37-42.
ALtADILL, J. - Castillo de ]l;fonjardín. - BCPNavarra, 1914, V,
211-212.
ALTADILL, J. - Dommentos inéditos para la Historia de Navarra .
Archivo general de Simancas. Patronato Real. Capitulaciones
con Aragón y Navarra. - BCPNavarra, 1914, V, 171 -174.V. núm. 1421.
ALTADILL, J. - Índice de los documentos existentes en Simancas que
afectan a la Historia de Navarra (continuación). - BCPNavarra, 1914, V, 120- 122, 189-191.-V. núms. 1 Y 1552.
ARcO, R. DEL. -Algunas indicaciones sobre antigttos castillos, recintos fortificados y casas solariegas del Alto Aragón. - 1914,
Huesca, J. Martínez, 8.0 , 31 págs. [V. RFE, 1914, I, 201.]
CAMPIÓN, A. - Gacetilla de la Historia de Navarra (continuación). - BCPNavarra, 1914, V, 123- 128, 182-188. - V . números 163 y 1559.
Doctt111entos para la Historia de Navarra. Real cédula de la compra de la Sierra de Sarbil.-BCPNavarra, 1914, V, 175- 178.
FBRRERIA, J. P.-Evolución civil y 01-ganizaáón agraria de Asturias. Apuntes para la historia politica del principado.-Rosario de Santa Fe, 1914.
F oNT, D. P. - Villarrealenses ilustres. Apuntes bibliográficos.•... 2290.

Madrid, I mp. «La Editora•, 1914.
Gsstoso, J.-Sevilla. Cuarenta y ocho ilustraciones con texto.-

22 99·

2300.

2301.

77

Barcelona, Thomas, 8. 0 , 28 pigs., 1,25 ptas.-(El Arte en España, tomo 7.)
l tuRRALDE Y Surt, J.- Manuscrito cttrioso del siglo X V, sobre Olite. - BCPNavarra, 1914, V, 202-204.
Jov11R, F.-Notas para una Historia de Almería (continuación). Alh, 1914, XVII, 460-463, 484-487, 508-511, 532-535; 1915,
XVIII, 28-31, 52-55.
LBGRAND, T. -Apuntes históricos sobre la organización interior de
Fuenterrabia desde el siglo X VI hasta el X V1I I. - San Sebastián, 1914.
MARTiNEZ Su111ao, M. - La primera nota /iistórica de Orense.BCPOrense, 1915, V, núm. 100, 73-80.
·
MORENO DE GuBRRA, J. - Puerto Real. Apuntes históricos descriptivos. - Madrid, 1914.
Pusato, J.-Alange. Noticias históricas acerca de esta villa y de
s~s famosos baños.-Sevilla, E. de las Heras, 1914, 8.º, 55 págmas.
RooóN, F. DE A.-Historiogra/ías provinciales. Las fuentes narrativas de la Historia de Tarragona en la Edad Media.-Estudio,
1914, VII, 397-416.-V. núm. 1584.
SANTOVENIA, E. S. - Ramón Lazo. Contribución a la Historia de
Vuelta Abajo.-Habana, Ruiz y e.a, 1914, 4 .0 , 1x- 19 págs. y un
grabado.
SANTOVEN~A, E. S.-El municipio de Ramón Lazo. Apuntes sobre
la_ creación del municipio de Ramón Lazo en la provincia de
Pmar del Río.-Habana, Ruiz y C.ª, 1914, 4.0 , 14 págs.
SM1TH SOMARRIBA, G. - Calles y plazas de Cádiz. Apuntes acerca
del origen de sus nombres y de sus variaci.ones. - Cádiz,
Álvarez, 1914, 8.º, 4 15 págs.
VALLADAR, F. DE P. -Para la Crónica de .la Provincia (Granada)
(contin uación).-AJh, 1914, XVII y XVIII, 397-404.
Geografía y Etnog rafía.

2302. BARQUERO, 111. - Algttnos trabajos de los misioneros jesuitas en la
Carto!ra,!ía colonial espafiola. Conferencia. -Barcelona, 1914.
. 9)
B (Pubbcac1ones
J L de la Sociedad de Geografía Comerc·1a1, num.
RUNIJss, . a Géographie de l' Histoire. - RGeog, 1914
.
Ba~No, G. M. :- Geografía de la República del Ecuador. 14.~ edición. -P:ns, Procuraduría general [ 1914].
CARRERAS
CANDI' F · - Geogra.1ta
,r,· del pats
, vasconavarro. Provin.
ci: de Navarra, por J. Altadill.-Barcelona, A. Martín (1914],
4. , 1099 págs. con mapa, dibujos y fotograbados.
2306. CotóN, F11RNAND0.-Dese1-ipción y cosmografía de España. (Ma-

�FONÉTICA GENERAL

BIBLIOGRAFÍA
BRSG
nuscrito de la Biblioteca Colombina.) '
V ,
126.
355-388. • num.
Candi. Geografía
E H. DEL V.- Sobre F. Carreras
.
J
·
• · de Navarra por •
país vasconava1·ro. Provmc1a
'
915 IX 218-222.
Et d .

1913, LVI,

LENGUA
general del
Altadill. .

d Cliile Los indios araucaGAR&amp;IDO MERINO, E.-Los abori~enes 1e IX . 43-554.
nos y stts costumbres. - Estudio, 19 5, •: . cia de BarceGoM1s, C.-Geografía general,de Catal~n!ª·
16 ptas.
s u

10, 1

,

,

9:;:;.,

l

79

a - Barcelona A. Martm, 1914, . '5
.
AA t
on;
A._ Pl;vsical Anthropology in Amenca. n r,
HRDLILKA,
.,
2310.
1914, XVI, 508.
F
,, et espag:iwl _ Bordeaux,
p
L pays basque J ran;a~
·
231 l. LAFOND, ~ e
. cfr RIEV 1914, vm, 177-178.
1913, 8. '163 págs.,
R'b 'a Sagrada.-BCPOrense, 1914,
2312. MARTÍNl!Z SuK1&amp;0, M. a \ e~d d Media la margen ízquierV, núm. 96, 33-37. [E~a .~n ª
ª . es deci, desde la des.l
la provmc1a de 0 rense,
'
da d e l S 1 , en
.
de soledad rooembocadura del Sor hasta los Peares, 1ugar

L

nástica.)
p . ·t.· e American History.SwANTON, J. R., and D1xoN, R. B.- n1m iv
6
AAntr, 1914, XVI, 37 •
L C eva del Penicial (AstuVEGA Dl!L SELLA, CONDE DE LA, :
tt á s
láms. y 6 grabs.
rias).-Madrid, Fo!·ta_net, 1914, 4.d,i~: PI;s¡it:to Nacional de
(Junta para ampliación de est·~s d~ la Comisión de invesCiencias físico-naturales. Traba]
.
.
)
ló ·
y prehistóncas, num. 4·
tigaciones paleonto gicas
. .
., l · lo XVIII
.
E H
- La población de Amenca ue sig
V !LLAR, . . D!!L.
al XX._ Estudio, 1914, VII, 417-433.

Viajes.

Lettres d'Espagne. [Publicadas por L. ThoBEAUMARCHAIS. 6 8 801-804.
mas.] - RPLit, 1914, I , 737-741, 77C-b7
(Pedro Alluarez de

º¡

R _ Ped1·alttarez a ra
.
Me CLYMONT, J· · .
J.. L;Fe and /lis Voyage to Amenca
Gonvta), ltis Progemtors, iis !t. '
and India, - Quaritch, 1914, 7/6.
.
"
d' AngleS.
'rs d'itne Fran;a1se: ,vorman ie,
TvssANDIER, L. ouvem
.
3
o
1 · 1 381 págs.,
terre, Epa
s .,,,,..,,e
.• • _ Paris , Flammanon, 1914,
3,5° frs.
J.. ,r 111
.,e writin"s in prose and verse of
W is&amp;, T . J. - Bibliograj 1ie ºJ Q ·t h "1914 8.º xxu-316 p ágs.
G. H. Borrtr&amp;. - London, uan e '
'
'
con facsímiles, 2 L. Y 2 sh.

Lingllistlca.
2320. CRAMER, F . - Atifgaben der lteutigen Ortsname1iforschung. NJKA, XVII, tomo 33-34, núm. 3.
2321. DAuzAr, A. -La question de l'o1·tograjhe dans l'ltistoire des lang:ttes européennes. - RPe, 1914 1 LXV, 225-242.
2322. H1tts, E. C. - Tite speeclt o.fa cltild two years of age. - Extr. de
DN, vol. IV, part. II, 84-100.
2323. H1tMKR 1 H.- Scltallnachahmnng, rVortscl11ijfitng und Bedeuttmgswandel. - Halle, l\L Niemeyer, 1914 1 8.0 , xvn-356 págs., 10
marcos.
2324. MAYENDORF1 N. voN.-Das Ge/1ei111nis der 111emchlichen Sjrac/ie.\Viesbaden, J. F. Bergmann, 1914, 43 págs., 2 marcos.
2325. Si!CHI!HAYE, CH. A. -Les ,-égles de la g:,·ammaire et la vie du langage. - GRM, 19141 VI,288-303.
2326. STEYRER 1 J. - Der Ursprung tt. das Wachstum der Sjrache indogermanisclter E1wopéier. 2 Aujl.- Wien, A. Holzhausen, 1914,
8.0 , vm-152 págs., 8 150 marcos.
2327. WXtM!!R, R.-Spraclierlernung und Sjrachwissenscltaft.-Leipzig, Teubner, 1914 1 11-98 págs., 2 marcos.

Fonética general.
2328. B1AGG1-GaADEN1Go E ST!!FAN1N1.-Studi Italiani di Fonetica sjerimentale. - Padova, Druker, 1914 1 8 .0 , 46 págs., 3 tablas,
10 liras.
2329. Bv&amp;NK, H. D . - A Phonetic Alpkabet and /IQw to use it. - NewYork, The American Drafting Cº, 1914 1 fol., 4 planas.
2330. NADOL!!CZNY. - Bibliographie über Sprache ttnd Stimme (einschlis-

slich der experimente/len Pl1onetik) :Jahrg.: I9I2-I913.-JFLRG,
1914, 328-344.
2331. PANCONCl!LLI-CALZIA, G. -Die plzonischen Bewegungen im Róntgenbilde.-Hamburg, L. Griife &amp; Sillero, 19141 4.0 , 48 págs., 7 figs.,
una lám. y 29 radiografías, 15 marcos. [Empleo de los rayos X
para la representación gráfica de la voz en el lenguaje y en
el canto.]
2332. PANCONCl!LLI-CALZIA, G. - Bibliographia j/lQnetica: I9I4. (IX
Jahrgang.) Vox, 1914, 279-288.-V. núms. 252 y 933.
2333. STRUYCKEN, H.-Beitrag zur Analyse von Klangkurven.-Vox,
1914, 169-179. [Consideraciones y experiencias sobre la medida de la intensidad de los sonidos.l

�81

BIBLIOGRAFÍA

SINTAXIS

2334. V1ETOR, \V.-Erster internationales Kongress Jür experimentelte
P!ionetikzttHamb11rg. (April, 1914.)-NSpr, 1914,X.Xll, 540-542.
2335. W1LDE, A.-So1mds and Signs, a Criticism of the Alpltabet, wit/1
0
Suggestionfor Rejorm.- London, Constable and Cº, 1914, 8. ,

Ló
2347. ZARZO DEL VALLE y ESPINOSA DE LOS MONTEROS M R
V ALDEMORO
' · -Len
·• Y PEZ
. . y DE Q UESADA, J., CONDE DE LAS NAVAS.
tas

So

3 1 págs., 0,80 marcos.
2336. ZuMsTEEG. -Sobre Panconcelli-Calzia: Einfülwung in die ange•
wandte Plwnetik. - Vox, 1914 1 278.
Filologia románica.

2337. B.-Sobre \V. Meyer-Lübke: I11trodtta:ión al estudio de la Lingüística romance. Traducción por A. Castro.-L, 1915, XV,
80-81.
2338. B. - Sobre \V. Meyer-Lübke: Introducción al estudio de la Lingüística romance. Traducción por A. Castro.-Estudio, 1915,

IX, 206-7.
BARBIER, r. - v. núms. 2361 y 2362.
2339. BERT0NI, G. -Ancora di -/- italico e -l• latino e dei loro continuatori romanzi. -RFI, XX.XVIII, 1.
2340. C.-Sobre J. Jud: Probleme der altromanischen Wortgeographie.RFE, 1914, I, 408-410.
2341. CoaN, G.-Sobre A. Tobler: VermiscMe Beitriige. Der Vermischten Beitrage zur Franzosischen Grammatik fünfte Reihe.ZFSpr, 1914, XLlII, 6-26.
2342. PF1STER, F. - Sobre: Sammlttng mittelateinischer Texte, !1erausgegeben von A. Hilka. Heft 5: Historia septem sapientium II.
Johannis de Alta Silva Dolopathos sive de rege et semptem
sapientibus nach den festlandischen Handschriften kritisch
herausgegeben von A. Hilka.-ZFSpr, 1914, XLlll, 3·5·
2343. PFISTER, F. -Sobre: Sammlungvulgiirlateinischer Texte, l,erausgegeben von W. HeraettS und H. Morf. Heft 5: Merowingisclte und
Karolingisdte Fonmtla1·e, llerausgegeben von J. Pirson.--ZFSpr,
1914, XLIII, 1-3.
SALVIONI, c.-V. núm. 2376.
2344. SKUTSCH, F.-Kleine Sclwiftm von ..... lterausgegeben von W. Kroll.
Leipzig-Berlin, Teubner, 1914,8.º, xxv1-531 págs. y un retrato.
2345. X.-Sobre W. Meyer-Lübke: Int,·oducción al estudio de la Lingüística romance. Traducción por A. Castro. -MLN, 1915,
XXX, 32.
Gramática espaftola.

2346. M. M. - Sobre F. Hanssen: Gramática histórica de la Lengua
castellana. -Estudio, 1914, VII, 488-489.
SELVA, J. B. - V. núm. 2359.

~/;:~:~~t~:r
191

bibliográfico ~e 21 manuscritos exis~n6 á i wteca. - Madnd, Imp. Clásica Española
4, 4- , 3 p gs., 10 ptas.
'
o

Ortografla y Paleograffa.

2 348. Cuestión
·
. ortográGc
'J•' a. ses10nes
de la Facultad de Filosof . H
mBamdades. Universidad de Chile. - Santiago de Chi~: \ u• arcelona•
' mp.
de
Chil
~ 1914
. ' 4.o ' 32 p ágs. [D"iscusión en la Universidad
- 1 e so re s1 debe adoptarse la ortografía académica es
~:~: ~~a:e:ª¡:~~nal del país. Proponen adoptar la ortografí;
ÜAUZAT, A. - V. núm. 232 1.
2349. E~~~QUES, U.~ La Ortografía i los Cuatro Senadores. - Sango de Chile, Imp. «Santiago • 1914 8 o
,
~o d:be adoptarse la ortografí¡ acadé~i~;º p~s_- [Cr_ee que
1ar libre curso a la evolución que la 1
enh hile, smo defatalmente sin pretender
ºf e~gua a de recorrer
'
una um orm1dad qu
parte, no podría imponerse al país.]
'
e, por otra
2350. JARA,C.A.,yJ.D.MuÑoz-Orto•-rif,' d. l.
la. Edición completa. -S ~- a iaI e a Real AcademiaEspaizo2351 K"º
R
.
an iago, mp. «Papel y Ti t
. OGEL, . - Die Palimpsest photographie E" B .
na•, 1914.
hist. Hilfswissenschaften. . m e1trag z. d. phil1
914.
•
.2352 K""
p
· 0GEL, · R. - Die Photograp!. · l ·
den Gru,ulzüu-en der Re" ,, kit:~ ustorischer Dokumente nebst
"
1,rouu zons verfallren
L . .
rrassowitz, 1914 , 119 págs
lá
·e1pz1g, Ha6I
ms., 6 marcos
2353 ÜL
V
Ji
·Y
.
IVA,
. ntroducción al estudio del
.
talu,2a. Documentos sob. l fi
Arte del Alfabeto en Ca1e a orma comp · -6
.
'
tación de la letra de
osici n Y ornamen1os s1g1os x al xn1
V-ll
trú, Oliva [
] fol
á
1 anueva y Gel·1914
5
2354. ToRo v G1ssl!KT ~ D ., 7 Op gs. Y grabados.
'
• E. rtología c t ll
jiQs. - Paris, Ollendorff
as e ana de nombres pro' 1914.
Morfologia.

.2355. BA1sT, G. - Spanisch-uz und-uzo - R 1 1
. ,.,, .,. . .
F, 9 4, XXXIV, 468-469
2356. RODRIGUES' J. M· _ O m1rerJ
ezto do conjuntiv
.
·
no portugi,fs. - Coimbra I
.
o e o infinito pessoal
.
' mp. da Umversidade, 1914.
Sintaxis.
2 357- HBRNÁNDEZ E
El
fi
357-362.' . orasterismoenel lenguaje. -ED, 1914, XI,

ÜcA, E-El
pronombre seen nominativo.-BAE, 1914, I, 573-581.
ToMo
l.I.
6

�82

DIALECTOLOGÍA

DIBLIOGRAFfA

8

3
l\IARX
. , R . - D'u k atalanische Termino/o• . d.
gung.-RDR 1914 VI I 8 (E
,,ze er Korkstopfenerzett2373. M1RET y SANS 1'
xtr.: Halle, 1914, So págs)
' ·os noms personals
·
frada de Terrnsa en los segles X •
geograjiclts de la encoH385-407.
y
· -BABLB, 1914, XIV
2 372•

Redewendungen des Porteíios. - V. núm. 2609.
2359. SELVA, J. B. - Guía del buen decir. Estudio de las trasgresiones
gramaticales más comtmes (continuación).-El\I, 1914, núm. 311,
págs. 130-164; núm. 312, págs. 138-167.

L ' - º·

2374• MOLINÉ
X

Lexicografía y Semántica.
2360. ALONSO CORTÉS, N. -¿ Vallisoletano?-Clnt, 1914, VI, núms. 30
y 31. [No debe decirse valisoletano, como dicen la Academia

y Valbuena.)
2361. BARBIER, P. - Noms de poissons. Notes étymologiques et lexicograpbiques (continuación). - RLR, 1914, LVII, 295-342.
2362. BARBIER, P . (fils). - Deitx noms de poissons. 1. Fr. écade, angl.
sltad, etc. 2. Fr. merlzts, lat. merula, etc. - i\ILR, 1914, IX,
190-196.
2363. C. - Sobre A. A. F okker: Qttelques mots espagnols et portugais

d'origine orientale, dont l'étymologie ne se trouve pas ou est inszifjisamment expliquée dans les dictionnaires. - RFE, 1914, I,
407-408.
2364. CASTAÑEDA Y ALCOVER, V. - Arte del blasón. - RABM, 1914,
XVIII, tomo XXXI, 313-348. [Notas para formar una biblioteca de la ciencia heráldica. Vocabulario de los términos que
más frecuentemente se usan en heráldica.)
2365. CASTRO, A. - llfozos e ajumados.-RFE, 1914, I, 402-404.
2366. CoTARBL0, E. - Vocablos incorrectos: calígine, sórdido, desmoralizarse, echa1-pe.-BAE, 1914, I, 608-614.-V. núms. !021 1 1022

y q25.
CRAMBR, F. - V. núm. 2320.
2367. CuvÁs, A. - Appleton's new Spanish-englislt and english-spanish
dictionary (succesor to \'elazquez's abridged dictionary).
Part I, spanish-english. Part II, englisb-spanisb. - Barcelona,
A. Bosch, 1915, 8.0 , vm-585 y xv1-618 págs.
2368. Dicciona1·io de la Lengua castellana, por la Real Academia Española. Décimocuarta edición. - Madrid, Sucs. de Hernando,
1914, fol., xx-1080 págs.
2369. GAscuE, F.-Etimologíay origen de algunos términos musicales.RMHA, 1914, VI, núm. 3, págs. 8-9. [Extracto de la parte española contenida en el artículo de Riesenfeld en AMZ, 1914,
enero.)
2370. GoMES PsREIRA, A.-Toponimia dos Concellws de Te1·ras de Bouro,
Povoa de Varzim e Villa do Conde.- Espozende, «O Espozendense•, 1914, 1 folb.
2371. HAHN, E. C. - Diccionario alemán-espaiwl de términos de Medicina. - Madrid, J. Ratés, 1914, 8.0 , 188 págs., 10 1&gt;tas.

BRASÉ

E

xJ.

R

'

de micer '.fohan B
1:'• 407-440,s, con· - doseceptari
facsímiles [I t
.ABLB, 1914,
Jarro.]
·
eresa para el vocabuy

0

2375- MouTON y OcAMPO, L.., A LIBR y CASSI L l\I. o
R
y T 0RRBS BALLESTE' J E . ,1 &gt; • ., LIVER ODRfoUI!Z E
, · - nczc,opedi J . 'd:
' •
prende la definición de tod l a u1 t ica Espaiiola. Come n e ¡ t ecmc1smo
• .
·
cie t'fi . as, .as voces y loe uc10nes
de uso
paña..... Tomo XI _ nB1 co-¡3und1co y en la legislación de Es.
arce
ona
S
·
B
18,50 ptas.
', e1x y arra1, 4.º, 930 págs.,

Redewendungen des Porte11os - V ,
2376. SALVIONI C _ C
,
. '
· num. 2609.
.
' .
enfurta dz note etimolo i h
s1ón). - Ro, 1914 XLIII 6 .
:g e u: e lessicali (conclu2377. SÁNCHE' N V
,
, 5 o-586.

z, · · - Spanislt and I, d:
their meaning and thei
n tan place names of Califoniia·
b
r romance - San F
.
,
, .º,
ertson,
áas
·
ranc1sco, A.M. Ro-

1914 12 446 O
2
2378. ScuucaARDT
p
·•
S-au d.
.
' H . - D.te Herleitungen
nschen in Meyer-Lübk O
s em baskischen bzw. ibeT. ,r. ¡
es .n.om Etym Wb (B' S
e1t,1e . (Zur methodischen e. t
is . 560.) Tusuriscbaft. II.) Extr.: Revue B r orsc ung der Sprachverbandt2379, SELVA J B
A
.
asque, 1914.
'. · · cepczones nuevas. E
gentina. Generalización y det
_□sayo sobre semántica arPásase de lo material a lo. ermmación. Voces correlativas
págs. 27-51. - V. núm. 17:;material. -EM, 1914, núm. 310:

h .

SMITH SoMARRIBA G
V , .
2380. X
sb
' ·· num. 2300
.o re O . J. Ta!lgren: Glanure .
s catalanes et hispano-romanes. - BDLIC, 1914 VIII 1 6
'
' 3 -150.

Métrica.
2381. l\!oLINA GARCÉs, C lencia.
.

.
De re metrica. - Bogotá, A rboleda y Va-

Dlatectotogia.
CAVADA c ., O . - Vi'ida isleiia. Novela
Ancud, 1914.-Valdivia Lam
t de costumbres lugareñas
resa por ¡a lengua popular.]
•
per , 191 4, 4. o, 1v-1 I 5 págs. [Inte-•
CAVADA
.
'

F · J· - C''m,oe
., • y los C!i ·

1mgüística de la prov1· . d tlotes. Estudios de folklore
_
nc1a e Chi! é (R •
y
acampanados de un vocab u1ano
. de ochil epublica
de Chile)
•
ohsmos
Y precedidos,

�BIBLIOGRAFÍA

LITERATURA GENERAL

~ histórica del Archipiélago. - Santiago,

de una breve resena
á _ v núm. 836.
.
. .
4 o 448 p as.
Imp. Universitana, 19 14, · '
". .,,, _., t von Alacant.
p B ils Giol · Die Jv,wwar
1 14
K~;:;~t~:~:::tois ;;; V~lenciaoischen. - RDR, 9 • VI,
0

228-237.
D. lect-Seattle Washington,
G v.¡ The Aragonese ia
•
'
UMPHREY, . . (Bull tin of University of Washington;
1913, 8.º, 93 págs.
e
University Studies, núm. S-)
.
J dens-1,anisclien von
M L - Beitriige zur Kenntms des u
'1'
2386. \VAGNER, : ·
.
Holder, 1914, fol., xxxtv-186 cols.,
Konstantinopel. - W1eo,
(Ka"serliche
Akademie der
1
•
.
•
b y una lám., 1o coronas.
3 gra s.
S h ·rter der Balkankommission Lmgu1stisnschatten c n
I)
\Vº
issAebt ·1 g I.l Romanische Dialektstudien Heft II .
che
e1 un •

Textos no literarios.
ALTADILL, J• -V · núm. 2283.d l A J.11·vo Catedral de Orense. M _ Documentos e re
,
2387. CASTRO,
.
,
6 7 98 y99·1 1915 num. 100.
'
BCPo rense, 19 14, V , nums. 95, 9 ,, 9 , . C l ción de
documen-Sobre E. lbarra y Rodnguez. o ec
2388. C1ROT, G ·
r.r.· t . de Aragón Tomo IX. Docuel estudio de la uis ona
.
tos para
dº tes al reinado de Sancio Ramires ( 1063mentos correspon 1en
1093).-BHi, 1914, XIV, 488-489.
Documentos ..... - V. núm. 2287.
Fueros ..... -V. núm. 2207.
Y SmT J -V núm. 2291.
1w
ITURRALDE
' ·e - Un documento inédito atribuido a Sane
NuÑEZ
BsRDONCES,
•
8
23 9·
, Abarca -BAH, 19 14, LXV, 302-305.
.
.
2390.

Garces
·
. N, ti ·as y documentos Jr1stóricos
p A
Sobre M Serrano Sauz. o et
, III
. deÍ Condado de.Ribagorza hasta la muerte de Sanclw G~rces
.
(A1io

1o35\-:~~t• ;

2391. X.-Sobre l\.

ng1 a

9
{:~~c!!~i~rio de Don Felipe III, rey
.

de Francia.-MLN, 1914, XXIX, 264.

2395. CRESPO, l\f.-Apuntes de Gramática castellana, con ejercicios de
análisis y composición. - Valencia, Domenech y Taroocher,
1914 1 8. 0 , 148-27 págs.
2396. DowNER, C. A., and A. ELfAs.-Lecturas modernas. Selected and
edited with notes and vocabulary. - Boston, D. C. Heath
&amp; Cº, 1914, 12.º, v1-193 págs., 60 c.
2397. GARCÍA DE QuEVEDO v CoNCELLON, E.-Expansion 1tmversitaire en
Espagne. Les Cours de Burgos, 1913.-BPLJ\I, 1914, IX, 20-25.
2398. GAuTIER 1 J.-Q1testions universitaires. Un siecle d'enseigoement
des Langues vivantes.-RPLit, 19141 ll, 65-71.
2399. GoNzÁLEZ, 1\1. G. - Observaciones sobre la enseñanza de la Gramática. - Santiago, Imp. « Universo&gt;, 1914, 22 págs.
GRAINDEMIL1 A. - Comment enseigner la grammairer pa,- «l'instinct» ott par «la réjlexion»?-Paris, H. Didier, 1914 1 8.0 , 35 páginas, 75 cents.
HARRISON, E. S. - A Spanislt Commercial Reader. - Boston,
Gino &amp; Cº, 1914, 12.º, 238 págs., 90 cents.
HuTCHINSON1 A. R. - The study of spanish. - MLT, 1914 1 X,
244-245.
HuTH, A. - Herdes Stell1tng ::,um Unterriclzt in den neueren Sprachen. (Programm.) - Wismar, 8. 0 , 35 págs.
JoNES, D. - The importance of intonation int t/ie pronuntiation of
foreign langnages. - MLT, 1914, X, 201-5.
KAPPERT,

H. - Psydwlogie des neusprachlichn UnterricMs.- Leip-

zig, O. Nemnich, 2,40 marcos.
MAcDONALD, G . R. - Spanislt idiom and phrase book; Span.-Eng.
and Eng.-Span. - Milwaukee, C. N. Caspar Cº, 1914, 12. 0 ,
234 págs., 1 $.
SAAVEDRA M., J.-De la nnovacidn de la Gramática castellana por
los profesores del ramo. - AUCh, 1914, CXXXV, 211-223.
ScHAEFBR, H. - Englislt ami Spanislt Dialogues, with vocabulary.Milwankee, C. N. Caspar Cº, 1914, 24.º, 256 págs., 45 c.
WXLMER, R. - V. núm. 2327.

Enseilanza del idioma.
,
R
M L -Ensdianza de la Gramática. -SanAMUNATEGUI EYES, . .
V oúm 1769.
tiago, Imp. «Barcelona•, 1914, 21 págs.- .
: Spanisches
BADKE O - Sobre Hoyermanns und Uhlemanns .
XII
2393.
' ,·fi.. dens'hul-undprivat-gebrauch.-NSpr, 1914, X
'
tesebuctt ur

.,

490:~:; de la Gramática de la Lengua castellana, d~spuesto por
2394. Co:~eal Academia Española para la segunda ens~nanza.: :eva
Madrid Sucs. de Heroando, 1914, 8. ' 162 p g •
. º6
e d ICI O.'

LITERATURA
Literatura general.
BEcKER VON KLKNZE, H. - Recent works on the Tlttory of the
ncvelle. - MLN, 1915, XXX, 47-50. [Sobre Friedemann: Die
Rolle des Erziihlers in der Epik; Günther : Die Entwickltmg der
novellistischen kompositionstechnik bis zur Meistersc!ta.ft; Dav1dts : Die novellistisc!,e kunst Heinrichs von Kleist.l

�LITERATURA ESPAÑOLA

BIBLlOGRAFfA
86
2410. BERGMANN, E. - Gescl1ichte der Ásthetik 11. K11nstp!tilosop!tie. Ein
0
Forschungsbericht.- Leipzig, Veit &amp; Cº, 1914, 8. , 40 págs.,
1,20 marcos.
Caoss, G. - Tite 1·eligious Drama. - London, A. R. Mowbray,
191 4, 1 sh., 6 d. (The Arts of the Church.)
..
Fmu&amp;1REDO, F. oE.-Do estudo psyc!wlogico dos auctores na critica
2412.
literaria. - RHist, 1914, IX, 48-51.
GANZENMÜLLER, \V. - Das Natm·gefültl im Mittelalter. - Leipzig, B. G. Teubner, 1914, 8.º, 1v-304 págs., 12 marcos. (Tomo 18
de Beitraoe zur Kulturgeschichte des Mittelalters.)
HussANDS,
H. - Tite relations of Philosopl1y and Poetry in
tite 19tlt, Century.- London, Hodder &amp; Stoughton, 1914, 1 sh.
KALFF, G. - lnleiding tot de st11die der literatuurgeschiedenis. Haarlem, 1914, 8.0 , 14-300 págs., 4,50 frs.
KELLEN, T. - Die Schriftsteller imd das Publikum. - Paderborn,
Schoninoh, 1914, 8.0 , u8 págs., 1 marco.
LLERA, J. I. - Teoría de la literatura y de las artes. - Bilbao,
• Grapho», 19141 4.0 , xx1v-709 págs. .
WooDBBRRY, G. W. - Two Phases of Criticism: Historical and
Est!tetic.-Published for the Woodberry Society, 1914.

\V.

t

Literatura comparada.
BRAGA,

2420.
2421.

T.-Historia da literaturaportugrte::.a. II: Renasen1;a.-

Porto, Imp. Moderna, 1914, 1 vol.
CoHEN, L. - Les origines de l' épopée franfaise et la théorie de

2428. N1coLAu D'OuvER, L. - Introducción al estudio de la literatura
catalana.-Estudio, 1914, VII, 328-351; VIII, 177-195, 355-369;
1915, IX, 1-27, 297-315, 471-491.
2429. PF1STER, F.-De codicibus « Vita; Alexandri llfagni», bel cHistorite
qute dicitur de preliis». Accedunt animadversiones criticre in
commentariorum Francisci Stabile. -Torino, E. Loescher
(V. Bona), 1914, 8. 0 , 10 págs. [Extr. de RFI.]
PF1STER, F.- V. núm. 2342.
2430. RAMsAUER, F.-Les Pyréllées et les ll1ontagnes de la Péninsule Ibérique dans la littérature del'antiquité. [Traduction d'un extrait
de la Deutsclte Alpenzeitung.]-BPyr, 1915 1 XX, 16-20.
2431. REMEDIOS, M. Dos. -Historia da literatura portugueza.-Coimbra,
F. Amado, 1914, 1 vol.
2432. TH0:.1As, A. -Peire Vida! an Tere Sainte. - Ro, 191 4, XLIII,
593-596.
2433. TrnAL, A. -Études sur Grilljarzer. Grillparzer et la Nature.
Grillparzer et l'Amour. Grillparzer et les Races.-Paris, Berger-Levrault, 1914.
2434. \VANN, L.-The oriental in Eli::,abethan Drama.-MPhil., 1915,
XII, 163-187. [Entre las comedias citadas hay cuatro cuya
~scena ocurre en España. Una titulada Tite Renegado (1624)
tiene su fuente en Cervantes, comedia de Los Bai1os de Argel
y Don Quij'ote de la ll1anc!ta.]
2435• X.-Sobre V. Crescini y V. Todesco: La versione catalana
dell'lnclliesta del San Gral.-BDLlC, 191 4 , VIII, 168-169 .
2436, P1TOLLET, C. - Sobre Duchon: La vraie C!tanson de 1,1onsieur de
la Palisse. - RLR, 191 4 , LVII, 367• 373 _

M. Bédier.-RCC, núm. 22, 14-15.
DEJOB, CH.-Sobre E. Levi: Storiapoetica di Don Cal'los.-

Rev, 1915, LXXIX, 56-57.
FRENKEN, G.-Die Exempla des Jacob von Vitry. Ein Beitrag zur
2422.
Geschichte der Erzahlungsliteratur des l\littelalters.-Mün0
chen, C. H. Becksche, 1914, 4. , 154 págs.
GRASSl Pa1v1TERA, G. B.- V. núm. 2461.
HAZARD, P.-Les récents travaux en littératures comparées. Essai
de classification. - RUn, 1914, 15 febrero.
K6NIG, H. - Sobre A. Baumgartner: GeschicMe der weltlitu·a-

tur. - NSpr, 1914, XXII, 559-60.
LINDE, E . -Fül1rer durclt die Dramen der Weltliteratur. Ausgewablte Bühnendichtgn. im Auszug. 4 Bdchn. - Leipzig,
E. H. Mayer, 1914, 8.0 , xx-826 págs., 5 marcos.
.
LrnosAY, J.-A Critical Essay on European Literature. -Edmburgh, \V. Blackwood, 1914, 2 sh.
.
Lucidarius. Aus der Berliner Handschrift hrsg. v. F. He1dlauf.Berlin, \Veidmann, 6 marcos.

Literatura espai\ola.

2437. Az~RfN.-Al margen de los cldricos.-Madrid, Imp. Clásica Espanola,_ 1 9 15, 8.º, 2~5 págs., 3,50 ptas. (Publicaciones de la Residencia de Estudiantes. Serie II, vol. 2.)
Cossfo, _J. M. DE. - Una preocupación secular-. Contribución al
estud10 de la historia literaria del siglo xvm español.-Ateneo, 1914, I, 111- 118.
2439. FRA~cÉs, J. - Los liombres de sits lib1·os: Azorín, Eduardo Zamac~ts, Jtt'.'io Nombela, Alberto Insúa, Felipe Trigo, Prndencio IgleG sias, Diego San :José. - RAnt ' 1914 • II, nu'm · 1, 33-42.
UE~RA-~ONDR~GÓN, M. - San Juan de Puerto Rico: s1t moviG miento lzterano. _ RAnt, 1914, II ' nu·m . 4, 8O· 85.
UERRA-J\.~ONDRAGÓN, M. - Libros y poetas. Reseña bibliográfica.
Canbe. Cbocano. Ribera Chevremont. - RAnt
II
num. 3, 83-86.
' 1914, '

E:

�JliDLIOGRAFfA

88
2442.

M. R.- Sobre J. Fitzmaurice Kelly: Litteratttre espag,wle, 2e éd.
y Bibliographie de l'Histoire de la Littérature espagnole.-

Ro, 1914, XLIII, 628.
Roxl!O, C.- Historia crítica de la literattwa uri1guaya desde I8IO
2443.
hasta I91z. Tomos 1-Il: El roroanticismo(1810-1885). Tomo III:
El arte de la forma. Tomos IV-V: La influencia realista
(1!:185-1898). - l\lontevideo, Barreiro, s vols., 12,50 pesos.
2444. SEQUEIKOS, G. S. - Edad de oro de la literat111·a patria. Vidas
ilustres. UI: Manuel Molina Vijil. IV: Ramón Rosa.-RUn Teg,
1914, VI, 649-651, 726-728.
2445. VAYssl!, E. - Materiales e indicaciones para el estudio de la evolución literaria en Chile.- RBChil, 1914, II, 171-174, 246-247.
24 6. Vsnoso, E. G. - Historia de la literatura argentina. - Buenos
4
Aires, 1914.
Escritores hispano-latinos.

Z.- Fragmento inédito del primer «Apologeticime
fidei», de San Julián de Toledo. - RyF, 1914, XL, 178-184.
2448. ·MoR1N, G. - Pages inédites de fécrivain espagnol Bacliiaritis. BALAC, 1914, IV, 117-126. [Se trata de dos cartas, que se
bailan en el ms. 190 de Saint Gall, siglo 1x.]

2447.

GARdA V1LLADA,

Poesla en general.
N. R. - Vendimia literaria. - RAnt, 1914, U, núm. 5,
18-23. [Sobre J. José Llovet, González Morenas, Miguel de
Castro (Canc. de Galatea), Lasso de la Vega, José Camino
Nessi (El libro de los viejos decires), etc.]
2450. DANTE AuGHll!RI. - La Divina Comedia, según el texto de las
ediciones más autorizadas y correctas. Traducción directa
del italiano por Cayetano Rosell, anotada y con un prólogo
biográfico-crítico escrito por D. J. E. Hartzenbusch. Edición
ilustrada por J. Flaman.-Barcelona, Montaner y Simón, 1914,

2449.

CANALES,

4.0 , xxvn-584 págs., 12 ptas.
2451. JORGE, R. - Francisco Rodrigues Lobo. Ensaio biografico e critico
(continuación).-RUC, 1914, III, 7-43, 515-560, 730-776. (Poeta
portugués que escribe en castellano; se estudia su castellanismo; importan sus Romances, de inspiración popular.]
2452. M. R.-Sobre Gonzalo de Berceo: El Sact'ificio de la Misa. Edición de A. G. Solalinde. - Ro, 1914, XLIII, 632 .
.::453. PALMIERI, R . -Sobre Marqués de Santillana: Canciones y decires.
Edición de V. Garda de Diego. - Extr. de Conc., 1914, 1,
fase. 3-4, 15 págs.
2454. REJAS, F. - Antología boliviana. Tomo l. - La Paz, 1914.

LIRICA

89

2455- SAN~, P. A.-S?bre M. Menéndez y Pelayo: Historia de la poesía
luspanoamencana. - E yA, 191 5' XIII, 331-34 l.
VJLLALRA ' L · - ElP· Jose·s·tguen:;a.
..
(' obraspoéticas.-CD 191 4
ütlS
XCIX, Y 1 9 15, C.-V. núm. 1285.
'
'
Llrica.
2457. C\r~LINA, !!.I.- fa poesía lírica en el Teatro antiguo. Colección de
i_ozos escogidos. Trozos amorosos.-Madrid Tip de I R
vista de Archivos•, 1914, 8.º, 668 págs. (Col;cció~ de ~:e~:
tores Castellanos, tomo XL)
2458, CR_AcóN v_ CALVO, J. M. -- Gertrudis Gómez de Avellaneda Las
tnjluencras. castellanas: examen neo-at.
r
. - Haba
·
" zvo. Conierenc1a
,
·
C «El Siglo XX,, 1914 ' 4·o• 28 págs· - V. num.
1925.
E na,
2459. . . - Et retrato de Garcilaso. - BAE 1 1 I 8 2
EsPRONCEDA JOSÉ
V .
' 9 4, • 5 -585.
'
.. num. 2507.
2460. F
JG~ROLA:CANEDA, D. - Milanés y Plácido. Réplica al Sr Fede
neo Milanés. - Habana, «El Siglo XX• 8 o
de CuC ) v ,
• · , 37 págs.. (Extr.· . num. 1927.
~ARcfA Bo1ZA, A. _ v. núm. 2541 •
2461. G~:::1cie;1;1eTERbA, G. PB.J- Ven 111'uerte e il Madrigale negli Asoro o. a erroo' Travi,
· 19 15, 4·,
o
de So.)
40 págs. (Extr.
2462. JuST1, C. - Garcilaso de la Ve a [C
.
existente en la Galería de ~a~sel~i:__m:;vo1 de un_ retrato
págs. 1 5_ .
·
, 914, num. 31o,
3 155
2463, lllARTIN CoDAX. - Las siete .anetones
,
.
de amor Poe
.
siglo xn. Publicase en facsímil abo
.
musical del
algunas notas recopiladas por
Vi:~Jº.:_~~1~e_rda vMe_z, con
de los Ríos
o
á
·
ª f: n , muesa
' 1915 , 4· , 1 4 P gs y 1 8 h ·
25 ptas. (Sólo se han
·
~Jas Y otograbados,
2464. MAsEDA, A. - Estudio c~~;;:ºs:;: ven:a diez ej:roplares.)
Afurgui'a. - ED 1915 XII 6
Dona Rosalta de Castro de
2465. M
'
'
' 2 -40.
ELE,• E. - Sonetti spagnuoli tradotti in italiano 1 .
•
del! abate Figari tradotf1 d 110
· · Due sonett1
liano tradotto ·
spagnuolo. 2 : Un soneto itaitaliano. - BHt°19s;4ag~~Volo e8 sonetti spagnuoli tradotti in
2466. M
'
'
, 44 -457.
ONroro,S.- DonPedro Vene asd. S
la Real Academia Sevilla g d ; aavedrn.Estudio leído..... en
2467. Ps&amp;ROTT, J. DE. - Afacias su:\ e . uenas Letras.-Sevilla, 1914.
1914, X, 69.
a scene anglaise en I580. - RGer,

P.

'.°ª

ª

2468. Rl!YES, A. - Sobre E • C • H'll
1 s, and S G Mo I
M,
nisclz Lyrics, edited with in
.. .
rey: odern spalary. - RFE 1914 I
troduction, notes and vocabu'
, , 411-412.

�90

BIBLIOGRAFÍA
Romancero..... - V. núm. 2476.
ROMERO DE TORRES, E. - Un 1·etrato de Góngora pintado por Ve-

2470.

.
_
lázquez. - Barcelona, 1914.
SAnuz, MARQUÉS DE. - De lite,·atura galaica. La poesía proven
zal.-EyA, 1914, II, 512-523.
SANZ, F . - V. núm. 2493.
.
7.
ViLLALBA, L. - Diez canciones espaíiolas de los s1glos X~ Y X_V. ·
[Traducidas y transcritas para piano y canto}.--Madnd, Aher.
Épica.

2472.

2473.

CHACÓN y CALVO, J. M. - Roman:es tradicionales en Cuba. Co~tribución al estudio del folklore cubano. - Habana, «El Siglo XX•, 1914 , 4.0 , 85 págs. ( Extr. de RFLCHabana ). V. núms. 1338 y 1940.
CoeEN, L. - V. núm. 2420.
EceALAR, P. B. DE, - Poema de JJ;fio Cid. - EstFr, 1914, XII,

261-276.
JORGE, R. - v. núm. 2451.
.
•
MENÉNDEZ PmAL, J., y RoDRÍGUEZ MARÍN, F. -Discursos leúlos
2474.
ante la Real Academia Espai'wla, en la recepción pz,blica de ~on
')t,an Menéndez Pida!, el dia 24 de enero de 1915. - Madnd,
Imp. dela «Revista de Archivos• , 1915,4_.º , 98 págs. [El tema
del discurso es Ja vida y obras de D. Luis Zapata, autor del
«Cario famoso• . Contestación de D. F. Rodríguez Marín.)
MENÉNDEZ PiDAL, R. - Poesía pop1tlar y roma11ce1·0. I: «En ~~n~a
2475.
Gadea de Burgos.• 1: Textos conocidos del romance Y ¡uic~o
que éste ha merecido. 2: Texto inédito del roi_nance. 3: Seg~n
Ja versión inédita, el romance no puede denvar de las c1 Ó·
rucas, sino de los cantares, y no por vía erudita, sino por tradición popular. 4: Compruébase la tradición popular del romance comparando las tres versiones que de él poseemos.
Valor¡ción de cada una de ellas. 5: La tradición popular del
romance debe entroncar con la tradición de las gestas. 6: Con·
clusiones: Rectificación relativa al estilo y fecha del romance.
Importancia de éste en el estudio de los poemas cidianos.RFE, 19141 I, 357-377.
P1TOLLET, C.- v. núm. 2436.
,
Romance,·o de amo,·. Colección de romances castellanos, de m·
dole amorosa anterior al siglo xv111, recogidos y ordenados
'
o
por E. H. N.-Barcelona,
Comas y Portavella, 8.,
229 P á gs.,
2,50 ptas. (Biblioteca de Clásicos Selectos.)

DRAMÁTICA.

91

Dramática.
2477. Busco lBÁÑEz, V.-Acerca de Teatro y Afúsica. Conferencia.RJLQuito, 1914, II, 48-66.
2478. C. -Sobre Th. Schriider: Die dramatisc!ten Bearbeitttngen des
Don '}ttan-Sage in Spanien, Italien und F,·ankreiclt bis auf Jltfoliere einsc!tlie.r.rlic!t. -RFE, 1914 1 I, 410-411.
2479. CALDERÓN DE LA BARCA, PEDRO. -La vida es sueíio, adaptado a
manera de cuento para los niños por R. M. Tenreiro e ilustrado por Marco. - Madrid, «La Lectura», 1914, 8.º, 119 págs.
(Biblioteca de la Juventud, II.)
CATALINA, M.-V. núm. 2457.
2480. Cs:RVANTEs, M1GUEL DE. -Entremeses. Edición cuidadosamente
revisada por S. C. Viada y Lluch. Ornamentada por J. Junceda.-Barcelona, E. Domenech, 1915, 8.0 , xn-320 págs., 3 ptas.
2481. CoTARELO v MoR1, E. - Don Diego Jiméne:; de Enciso y su teatro
(continuación).-BAE, 1914, I, 510-550. - V. núm. 1965.
2482. CoTARELO Y MoR1, E. - Don Diego 7iméne;:, de Enciso y stt teatro.Madrid, Tip. de la «Revista de Archivos», 1914, 4. 0 , 11, págs,
2 ptas.-V. núm. 1965 y 248r.
CRA.WFORD, J. P. v.¡, - v. núm. 2502.
CRoss, G.-V. núm. 2411.
FARINELLI, A. - V. núm. 2508.
2483. GóMBZ Ocsa1N, J.-Pa,·a la bibliografla de Lope.-RFE, 191 4, I,
404-406.
2484. Go~zÁLEZ DEL CASTILLO, JUAN IGNACIO. - Obras completas. [Edición y prólogo de L. Cano.)- Madrid, Sucs. de Remando,
1914, 8.º, 3 vols., 3,50 ptas. cada tomo. (Biblioteca Selecta
de Clásicos Castellanos, por la Real Academia Española.)V. núm. 1974.
2485. lzQUIERDO Y l\'lARTÍNEz, ].-El Derecho en el Teatro espa,7ol. Apuntes para una antología jurídica de las comedias del sialo de
oro.-Sevilla, 1914. - V. núm. 476.
"
2486. LAFOND, G.-Le tl,éatre national argentin. - Rev, 191 4 , 15 mayo.
LINDE, E. - V. núm. 2425.
2487. MüNNlG, E.-Calderon zmd A. W. Scltlegel. (Diss.)-München
8.0 , 41 págs.
'
2488. PALACIO, E. L. DEL. - Un dramaturge espagnol: Jacinto Benavente.-SN, 1914, IV, segunda serie, vol. LII, 55-81. [Exposición
del arte de Benavente; al final, aplicación de la filosofía de
Gracián a Los intereses creados.]
2489. PfRBZ PASTOR, C. - Nuevos datos acerca del !tistrio11ismo espai2ol
en los siglos XVI y XVII. (Segunda serie.) Siglo XVII (continuación). - BHi, 19141 XlV, 458-487.

�NOVELÍSTICA
BIBLIOGRAFfA

G l y]'.• t e a sua obra. Conferen2490. QuEmoz VELLOSO, J. M.- i vtce11 e
cia - Lisboa, 1914, So págs.
~
Rios .DE LAMPÉREZ, B. DE tos.-De Calderón y de su o~ra. C~n e2491.
rencia leída por su autora en el Ateneo de Madrid ~l d1a 29
de diciembre de 1914. Publicóla El Universo.- Madnd, 1915,

· t o Be- Comentarios a «La 1.lfalq1urida&gt; [de Jacm
R F•
S ANTANDE,
navente).- Ateneo, 1914, I, 1-16, 49-62.
SANZ, G.-El doctor D. Antonio Mira de Amescua. Nuevos datos
2493.
para su biografía. -13AE, 1914, I, 55 1-57 2·
TrnAL, A. - V. núm. 2433.
UNCITI, R. 1\1. - V. núm. 2528.
V
LoPE DE. - T!te new art of making Plays. Translated by
2494.
~~'Teuney Brewster, with an introduction by B. Matthews.New-York, Dram. Museum, 1914.
VEGA, LoPE DE. - V. núm. 2530.
WANN, L.- V. núm. 2434.
48 págs.

2501.

2502.

2503.

2504.
2505.
2506.
2507.
2508.

Novellstica.

AARNE, A. - V. núms. 2591 Y 2592·
AzoRfN. - V. núm. 2437.
BECKER voN KtENZE, H. - V. núm. 2409.
Busco IsÁÑEZ, V. - V. núm. 2477.
(BoeL DE FABER, C.) - V. núm. 2595.
-CervantesandBooksoJClzivalry.-MLN, 1914,
2495. BucRANAN, M. A .
.
XXIX, 242-243. [Libros de caballerías publicados con posterioridad al Qtt(,iote.]
2496. CAsT1LLO SotóRZANO, A. DB.-Noches de placer. Novelas cortas;
Barcelona, Comas y Portavella, 8.º, 294 págs., 2,50 ptas. ( 1blioteca de Oásicos Selectos.)
.
• • vEDRA M1GUEL DE - Obras completas. Persiles y
2497. CERVANTES S n n
1
•
s h il\
Segismunda. Tomos I y II. Edición, publicada po\R. ~ ev
y A. Bonilla. - Madrid, B. Rodnguez, 1914, 8. , ux 355 Y
.
320 págs. - V . núm. 1232.
2498. CERVANTES. - Novel/en. Vollstandige Ausgabe m 2 Bandeo. Insel-Verlag, 1914, 10 marcos.
.
•
CERVANTES. - Der sc!tarfsinnige Ritter J.?ºn º.m.xote von de,
2499.
Mane/za. Vollstandige Taschenausgabe m 2 Banden. - lnselVerlag 1914, 10 marcos.
CERVANT~s SAAVEDRA, M1GUEL DE.- Tlie Most Jmaginative ~entles2500.
man, Don Quijote de la 1.Uanc/1a. Traducción de R. Sm1th, segunda edición.-Rontledge, 1914, 7 s, 6 P·
CERVANTES, M1GUEL DE.-V. núm. 2480.

2509.

2510.

2511.
2 512.

2513.

2514.

2 515.

93

P.-El cuento espailol. De La Celestina a nuestros
días. Fernanflor. Los cuentos propios y los cuentos ajenos
de El Liberal.-RAnt., 1914, II, núm. 31 33-36.
CRAWFORD, J. P. \V. -Tite seven liberal arts in Lope de Vega's
Arcadia.-MLN, 1915,XXX, 13-14. [Deuda de Lope respecto
de la Visión delectable de Alfonso de la Torre.]
DANTINNB, E.-Víctor C!tauvin.-RAf, 1914 1 LVlH, 192-219.
[Análisis de las obras de Ch. que versan sobre las relaciones
de la literatura árabe con la literatura occidental. Se indican
fuentes de El Conde Lttcanor, La Doncella Teod:n·, etc.]
EcnALAR, P, B. Ds.-Novelas ejemplares: Cervantes.-EstFr, 1914,
XIII, 34~-353.
EcHALAR, P. B. DE, -Fernando de Rojas: La Celestina.-EstFr,
1914, Xli, 96-109.
EcHALAR, P. B. Ds.-La vida de Lazarillo de Tormes. - EstFr,
1914, XIII, 19-31.
EsPRONCBDA, JosÉ.-Sanclzo Saldaña o el- Castellano de Cuéllar.Madrid, Repulles, 1914 1 8.0 , 6 vols., 3 ptas.
FARINELLI, A. - Cervantes e il sogno della vita [del libro de
próxima publicación La vita é un sogno]. - Vo, 19141 número 14, 14-21. (Extr.: Firenze, Voce, 1914, 16.º, 8 págs.,
0 120 liras.)
F1rz-MAua1cE KELLY, J. - Miguel de Ce,·vantes Saavedra. Biografía. Traducción castellana de las Srtas. G. Mandujano y
M. Godoy.-AUCh, 1914, CXXXIV, 885-9181 CXXXV, 21-96.
FouLBr, L.-Sobre Miguel de Cervantes Saavedra: Obras completas. La Galatea. Edición publicada por R. Schevill y A. Bonilla. -Ro, 19141 XLII!, 631-632.
FREITAS, L. Ds.-Nuvelistas brasileros.-RUnTeg, 1914 1 VI,
723-726.
GóMBZ ÜCAÑA, J. - El autor del • Quijote&gt;. Antecedentes de un
genio. Conferencia dada en el Ateneo de Madrid el 26 de
octubre de 1914 y dos cartas que pueden servir de prólogo.Madrid, Hijos de N. Moya, 1914 1 8. 0 , 64 págs.
HURTADO DE Ma:NDOZA, D111Go.-La bito dou Lazaril!te des Tourmes
e desasfo11rtunos e adbersitas. Birat per l'A. Cator, de Flourenso de Glturo.-Auch, Soulé, 1914, 16.º, n9 págs. (Cap-Obras
ansyanos et moudernos birados en gascoun.)
lcAzA, F. A. DE.-Las novelas ejemplares de Cervantes. Sus críticos. Sus modelos literarios. Sus modelos vi vos y su influencia
e~ el arte.-Madrid, Imp. Clásica Española, 1915, 8.0 , 298 páginas, 4 ptas.
JuAN MANUEL. -Et Conde Lucanor..... Adaptado para los niños
por R.M. Tenreiro e ilustrado por A. Vivanco. -Madrid,
CoRTABARRÍA,

�MÍSTICA

BIBLlOGRAFÍA

94

Mística.

«La Lectura•, 1914 1 8.0 , 137 págs., 1,50 ptas. (Biblioteca de la
2

Juventud, J.)
516. J',facaADO, A. -Las «!Heditaciones del Quijote•, de J. Ortega

Gasset.-L, 1915, XV, 52-64.
2517. MÉNDEZ P.e:REIRA, O. - Cervantes y el Quijote apócrifo. - Panamá, 1914, 8.0 , 29 págs.
8. MENÉNDEZ P.e:uvo, M. - Orígenes de la novela. Tomo IV. «El
251
asno de oro•, de Lucio Apuleyo; «Eurialo e Lucrecia•; «Fabulario•, de Sebastián Mey; «Coloquios•, de Erasmo; .Coloquio de las damas•, de Pedro Aretino; «Diálogos de amor&gt;,
de León Hebreo; «El viaje entretenido•, de Agustín de Rojas. Con una introducción de A. Bonilla y San Martín.-Madrid, Bailly-Bailliere, 1915, 4.0 , 151-620 págs. y un retrato.
25 19. MoNTMORENCY, J. E. G. DE- - Cervantes and /iVar. - CoR, 1914,
CVI, 689-695.
PoRTERFrnLD, A. \V. - Poets as lteroes of epic and dramatic works
252
in German Literature. - MPhil, 1914, XII, 105- 109. [Noticias
acerca de Cervantes como héroe en obras literarias alemanas.]
25 2 1. QuEVEDO V1LLEGAs, F. DE. -Doce cartas de Quevedo, unas parcial y otras totalmente inéditas. -BAE, 1914, I, 586- 607.
• R. ?II. ·T. - Sobre J. J. A. Bertrand: Cervantes et le 1·omantisme
2522
allemand. - Estudio, 1915, IX, 196-202.
252 • REYES, A.-El Pe1iq1tillo Sarniento y la crítica mexicana.-New3
York, París, F. Paillart, 1914, 4.0 , 15 págs. (Ex:tr. de RHi,
0.

tome XXX.)
252 . RooRIGUEZ l\!ARIN, F. - Una joyita de Cervantes. - Madrid,
4
0
Tip. de la «Revista de Archivos•, 1914, 8. , 21 págs.
525. S1LVA, C.- Don 'Juan Valera.-Valparaíso, Imp. «Royal», 1914,
2
38 págs.
526. SuLLIVAN, G.-Et caso de la «Gloria de Don Ramiro• . - Buenos
2
Aires, 19 14.
52 . SPEZIALE, A. - IJ Cervantes e le imitadoni nella novellistica ita2 7
liana. - Messina, D'Angelo, 19 14, 8.0 , 152 págs., 2,50 liras.
UNAMUNO, M1GUEL DE. - V . núm. 2582.
528. UNcn1, R.M. - El falso Quijote y Tirso de Malina. - Ateneo,
2
19141 I, 105-1101 163-165.
. VAGANAY, H. - Les Romans de c!tevalerie italiens d'inspiration
2529
espagnole. Essai de bibliograpliie. Amadis di Gaula (continuación).-B, 1914- 1915, XVI, 382-390. - V. núm. 1263.
5 0. VEGA, LoPE DE. -Novelas a la Señora Marcia Leonardo. Ed.
2 3
J. D. Fitz-Gerald und L. A. Fitz-Gerald.-RF, 19 14, XXXIV,
2 Heft, 321-769. -V. núm. 516. [Contiene la conclusión del
texto, y siguen las notas, prólogo, introducción y bibliografía.]
\VANN, L. - V. núm. 2434.

95

253 l. ANTOLÍN, G. - Los a1ttógrafos de Santa Teresa de 'Jes1tS que se
conse1·~an en el Real lilonasterio del Escorial. - Madrid, Imp.
Helémca, 1914, 8.º, 29 págs., una hoja y 3 láms.-V. núm. 2050.
2532. B., LBÍN DE UNQUERA, A.- Sobre Fr. Luis de León: Los nombres
de Cristo. Edición de F . de Onís. - UIAm, 1914, diciembre, 21.
2533. BELL, A. F. G. -Luis de Leon and the Inquisition.-RHist, 19 14,
XI, 202-211.
CEREZAL, M. - Santa Teresa de :Jesils y la Madre li{aría Bricefio. - CD, 1915, C, 107- 120.
2535. DoMÍNGUEZ BERRUETA, ].-San :Juan de la Cnt:; (conclusión)._
BTer, 1915, II, núm. 71 ¡-11.
DoMfNGUEZ BERRUETA, J. - Santa Teresa de 'Jesús y San :Juan de
la Cruz. Bocetos psicológicos. - Salamanca, Imp. de Calatrava, 1915, 8.0 , 69 págs., 1 pta.
2537- F1TA, F. - El Palomar de Gotarrendttra y tres billetes autógrafos
de Santa Teresa. -BAH, 1914, LXV, 151 - 162.
F1TA, F.- Don Alonso Sáncl1ez de Cepeda, padre de Santa Teresa.
Nuevos datos biográficos. -BAH, 1914, LXV, 138-1 5 1.
2539. F1TA, F . - Cinco apuntes autdgrafos de Santa Teresa (años

I564-I579), depositados en el convento de Corpus Chi-isti en Alcalá de Henares. -BAH, 19141 LXV, 447-456.
2540. F1TA, ~-~Do1ta Beatriz de Ahztmada, madre de Santa Teresa,y la
Alhondtga de Ávila en I528 y I529.-BAH, 1914, LXV, 343-365.
254 1. GARcfA Bo1ZA, A. - Las poesías de Santa Teresa. - BTer 1915
II, núm. 7, 1-4.
'
'
DE ~E~ús DE AGREDA, SoR.- Escala para sttbir a la perfecc1on. Ed1c1ón auténtica bajo la dirección del Dr. D. S. Ozcoidi
y Udave. - Barcelona, J. Gili, 1915 1 8.º, 128 págs., r ,50 ptas.
2543. l\louNERo, ].- La Alltóndiga de Ávila en I528 y D. Alonso Sánche:;
de_ Cepeda, padre de Santa Teresa.-BAH, 1914, LXV, 258.268.
Mu'.Nos, C. - Fr. Luis de Ledn y Fr. Diego de Zú1tiga (continuac1ón).-CD, 1914,XCIX,284-292, 366-371, y 1915,C, 184-195.V. núm. 2063.
2545. l\Iu1~0s _SÁE~z, C.-:!r. Luis de Ledn y Fr. Diego de Zú1tiga. Estudio
o h1stónco-cntico. - Escorial, «La Ciudad de Dios• , 19 14,
8 . , tv1-266 págs., 3 ptas. - V. núm. 2063.
R ico FUENSALIDA, J. M. - El venerable Fr. Luis de Granada y
la Inquisición. - RCEHGranada, 1914, IV, 253-260.
2547. SAtlGRADOR l\I1NGUELA, F., y J. AGAPITO y REVILLA. - li{ás sobre
M A~~A

la estancia de Santa Teresa en Valladolidy en el palacio del secretario Cabos. La Real Capilla de San Diego.-BSCastExc 1914
XII, 573-575.

'

'

�BIBLIOGRAFfA
96
2548. ZuoASTI, J. A. - Santa Tensa y la Compaiiía de Jeszís.0 Estudio
histórico-crítico. -Madrid, Asilo de Huérf., 1914, 4. , 351 páginas, 3 ptas. (Razón y Fe.)
Historia.
2549. As1ZANDA, M, y G. AMANDO :MELÓN. - Cario J,fagno en Espa,ia,
segú11 la Crónica de Conquiridores de D. J11an Fernánde;:; de
Heredia. - RABM, 1914, XVIII, 400-432.
2550. ARGAMASILLA DE LA CERDA, J. - Un pequeño /iallazgo. - RHGE,
1914, lll, 544-550. [Carta de D. Pero Niño a madama Jeanne
de Trie.)
2551. BBLL, A. F. G. - Sobre E. Prestage: Don Francisco .Afam,el de
.Aiello. Esboc;o biographico. - l\lLR, 1915, X, 119-120.
2552. BoNtLLA SAN l\lARTÍN, A. - Informe sobre G. Cirot: De operilms
l1istoricis Ioltannis Aegidii Zamorensis, qui te111pore Aldeplwnsi
decimi ,·egis Castel/a scribebat. - BAH, 1914, LXV, 419-424.
2553. C1ROT, G.-Lorenzo de Padilla et la psmda-kistoire. I:Les reuvres
de Lorenzo de Padilla. - Blli, 1914, XVI, 405-447.
2554. C1RoT, G. - De ojerilms /iistoricis I ohannis Aeg1dii Zamorensis,
qui tempore Aldeplw11s1 decimi regis Castella scribebat.-Burdigalae, Feret, 1913, fol., 83 págs. {Bibliolheca latina Medii
Aevii. Fase. l.)
2555. GRAHAM, R. B. C.- Berna/ Día~ del Castillo. - Nash, 1915, 7/6.
2556. LARRINAGA, J. R. - Fray J er ónimo de J,fendieta, !,istoriadar de
Nueva España: 1525-16o4 ( continuación). - AlA, 1914, I,
387-404. - V. núm. 2079.
2557. M1ceAl!Lts DB VASCONCBLLos, C.- Don Francisco J,fanuel de ,lfelo.
Notas relativas a manuscritos da Biblioteca da Unh·ersidade
de Coimbra.- BBUC, 1914, I, 329-346; 1915, II, 20-32. (Extr.:
Coimbra, Imp. da Universidade, 1914.)
2558. MoRBL-FAT10, A.-Quelques r emarques sur la Guerre de Grenade
de D. Diego Hurtada de .Afenda.::a.- Paris, Imp. Nationale, 1914,
8.0 , 50 págs. (Extr. de AEHE, 1914-1915.)
2559. N. N. - Fray Bartolomé de las Casas. Los alemanes del siglo xv1
juzgados por las Casas. - CHA, 1915, III, núm. 26, 6-41.
2560. PARDO BAzÁN, CONDESA os. - H erná,i Cortés y sus Jza;:;aiias. Madrid, ,La Lectura», 1914, 8.0 , 158 págs., 2 ptas. - (Biblioteca de la Juventud, Ill.)
2561. PAz Y l\fs;uA, A. - El cronista Alonso de Palencia. Su vida y
sus obras; sus ,Décadas» y las Crónicas contemporáneas;
ilustraciones de las «Décadas" y notas varias. - Madrid,
0
Tip. de la , Revista de Archivos», 1914, 4. , LXXXVl1·473 págs.

y 11 láms.

PROSA DIDÁCTICA
2562. P1c6N, J. O.-Sobrc E. Presta e· D
,.
.
91
Esbozo biográfico. - BAE g1 · • on F, anosco 111anttel de ilfello.
2_:;63. PRESTAGE E - D F.·
. ' 9 4, I, 619-623.
.
' ·
on I ancrsco llfmmet de llli. l/,
phico. - Coimbra Jmp da U .
.
e ü. Esboto biograá ·
[C
'
·
nt\·ers1dade 191 8 o
4, • , xxxv-616
p gmas. . onteoido.· Biografíta. O home '
•
mentos. Bibliographia.]
ne o escnptor. Docu2564. QUINTANA, MANUEL
• Jost1: · - 1r•J
tuas de los es" • l
•
mo JI. - ~Iadrid Perlado P'es celebres. To.
' Clá · ' aez •V C.a' 1914 • 8· o, xu• 502 págs
.,• Pt as. (B"1bhoteca
6
T
s1ca, tomo XIII )
••
25 5. 0KRB y FRANCO-ROMERO L
. .
do;:;a no f ué el antor d; .LDE.G- Don LJugo I:lurtado de .~len.
• a uerra de G .
d
para un hbro ( conclusió )
B
, ana a•. Apuntes
. LXV, 28-47, 273-302, 36 ~; ~H,_ 1914, LXIV, 557-596;
IR
.
9 4 5.-\,. num. 2085.
2566. \Atl!KA J
' .tstona y politica (1896
Opiniones y juicios acerca de Cán:903). Notas diplomáticas.
la paz. - ::'lladrid lmp Al
vas. Las conferencias de
Ob
•
· emana, 1914, 8 o
,
· , 345 p:igs., 3 ptas.
( ras completas, tomo LX
\' ILLALBA I- ·- \,' . num.
• 2 6. .)
45
2567. X.-Sobre Lope G are ía de Salazar· e., • d,
cay a y Castilla. Edic J C de G . 'on1ca e siete casas de Vi;:;.
. . .
uerra. -RCAral, 1914, XH, 785.

~ª"º

Prosa didáctica.
I VtNVALS' R • 0 •• - L es «Partida
c.
fedat miy·a. Tesis doctoral n
S• a atalun_va d11ra11t
2569. ALcovsR, A. ;\f. - Don ')osep~-M,arc~looa, 1914, 8.º, 107 págs.
de la fe caldlica (cootio uaci;o).
~adrada com apolog-ista
, p
, 19 15, enero, 203• 206
2570. AtoNso CoRTliS' N . _ ..,,
~. actas tcavea
At
.
119-126, 199-205, 266-271.
.eneo, 1914, I, 79-84,
257 l. ARROLBYA l\lARTf NBz, i\I. - Balmes periodista - REcl
496-502, 548-551· 1913 XXXII 20
.
'•912, XXXI
'
'
'
•27 108 1
6
'
,
- 15, 2 o-266, 447·
451, 499-506; 1914 XXXIV 6 6
XXXV, 103-116, 213-219.
'
' 4- 9' 1 1 1 - 1 15, 308 -315, 542-522;
2568.

ABAOAL

~{;sf

i\lARTINBZ• "i\I.- B a !mes .,,er· d." t E
plos. - Valladolid Cu t
, 1 · ro is a. nseñanzas y ejem'
es a, 1914 4 o 99 á
OSTl!R, A.-Baltasar G. . • ( ' · •
P gs., 1 pta.
1 ac1an 160I-I6S8)
N
1913, 8.º, 406 págs. (Extr. de RHi)
. - ew-York, París,

2572.

ARBOLBYA

25

C

73.

25¡4. D l!JOB, CR. - Sobre A Coste . B l .
Rev, 191 - I XXIX.
r. a tasar Gracidn (16o1-1658' J, •
, 22-24.
'/•
257 5. FtGAROLA-CANBDA • D • _ B zu
·•l·1ografia
. de L
nuación) - RFLCH b
u:; Y Cabalferc (conti2,76.
H BNK1QUEZ • UasÑA p a_ ana,
•
Es 1914,
. XIX' 296- 342.- V • núm. 2091.
•
• ·
tudtos sobre et R
. .
na. El maestro Hernán Pére:; de 01, enacunrento e,¡ Espaglo XX», 1914, 8.º 47 páas - V
. roa. - Habana, •El SiTOMO II.
'
" ·
• num. 14997

�LITBllAT URA

POPULAR

99

BIBLIOGRArfA
•
DE _ Et concepto de la nobleza de
G;.sPAR '.\i BLCBOR .
H
LXV • -r
2577 . Jovtu.LANOS,
. . ( orJ. Gómez Centurión).-BA '1914, • . '.' ,.
·· /les S11 intervenc1011 en las
lmaJe P
~
RAMOS Ru1z, C. - Don Agusbn •1rgue . .
t t
de Cádi~ Tesis doctoral. - Madnd, l. Perales, 9A_3·
eo,.tes
T
1 _ Buenos tres,
~;:-, , R _ Escritos ..'V discursos. orno ·
25¡9. SÁ ENZ P o.su~, •
1914.
, .1
• _ E 1 esp111
u y ta obra de D. Julidn Sa11z
SANZ DEL RI o, JULIAN.
xxxvn1 348- 352.
1
d ¿ Río Fragmentos. - BILE, 9 14 1
'
•
.
.
e
. :\I
-Del sentimento trag1co delta vita. Parte 1 .
UNA!dUNO, • 1GUEL os.
.
d" G Beccari, con prologo
T r aduzione da! manoscntto a cura t .
.
8o
.
L"b ed l\lilanese, 1914, · ,
· edito dell'autore. - '.\h lano, 1 r.
·
ID
'
•o liras (Biblioteca di Filosofia Contempora·
v111- 142 p ..gs., 2,,
N•

VEGA DB LA Hoz, BARÓN DE LA.

La patria ne o 1s o u,

• do, 1.·,.,,.• • l11tonio de Guevara. - BAH, 19 14•
ne

""

LXV 1 18- 130.
'

Critica literaria.
AzoRIN. -F V. oúm.R2437.Don Andrés Bello en Inglaterra y en
BLANCO· OMBONA, •
Chile. - RAnt, 1914, ll, núm. 2, 25-35. . .
E Gi ás Bu&amp;RIEL, ANDRKS 1\1,1.Rcos DE. - Cartas. Ed1oón de . g .
RAB'.\t , 19 14 , xvm, 120- 132, 472-486.
.
uarceli110 lfmlndez J Pela)'o, - Estudio, 1914,
"
F ARINELLl 1 A• - lW
V III, 196-230.
,
F' I
I
"deas estllicas de Ecllevarria. - R •t ' 1915' '
ROJAS, R . - L as i
59· 7 2·

Ensel\anza de la Literatura.
'[
S b C Jünemann: líistoria de la literatura espa11ola
'.\f.,, . - o r e .
.
y antolog{a de la misma. - Estudio, 1914, VII, 488 .
Is F Ds.- Le11g11a ,• literatura espaiiolas. (Notas sobre el p r oON 1 •
~
'
d )
AUO 1908-1910.
ced imiento de enseñanza en la c"te ra. '
(Publicado en 1914.) V, 3-9.
.
.
- R esumen de /Jistoria de la lengua y /rteratu, a
S ANCBIIZ, J• R ·
8o
págs
española. - Madrid' • Renacimiento•' t 915' . ' 400
.,
4 p tas.

Literatura popu l ar.

•

nea, diretta da O. Carnp~1a de Don Quijote ,, Sancho, stgtt11
UNAMUNO, l\liGUEL DI!, ·( a d"c'ón)
]IÍi&lt;T11e/ de Cervantes. Explicada y comentada 2. e i i
.
"
. .
o
68
págs.
4 ptas.
8
4
Madrid, «Renac1m1ento•, 19 14, . '
. _, ¡' b''P -'e •"ondo-

-

FOLKLORE

z591. AARNI!, A. - Leiifaden der vergleichenden llldrclte1iforsc!t1mg.FFC, 1913, núm. 13, 1-86. (Indice: I: Urspruog des l\larchen.
JI: Die Veranderungen in den l\15.rchen. Ill: Die geogra phisch-historische Forschungsmethode. IV: Die Technik der
Marcheoforschung. \": Die als Beispiele beoutzten 1\15.rchen.l
25q:. A AllNE, A. - ÚbersicM der Jfarclunlilerat11r. - FFC, 1914, número 14, 1-76.
2593. ALCOVER, A. :\I. - Cuentos maravillosos re~dos en .Val/orca,
adaptados al castellano por T. Llorente Falcó. - Valencia,
Domenech, 1914, 8.0 , 240 págs.
2 594. BEATTY, A. - Bailad, Tale, and Tradition: a sludy in popular literary origins. - P~1LA, 1914, XXIX, 473- 498.
2595. (BéinL DE F ADER, C.) F1mNÁN CABALLERO. - Obras completas. El
refranero del campo y poulas populares. - ~fadrid, Tip. de la
«Revista de Archivos•, 1914, 2 vols., 8.0 , 590, 508 págs. (Colección de Escritores Castellanos, tomos XVI y XVII.) V. núm.2117.
2596. UMPS Y MsRCADAL, F. -Folk-/ore menorqul. De la pagesia (cont inuación).- Rl\len, 1914, XVIII, 273-288; 1915, XIX, 17-32. V. núm. 2130.
CRACÓN Y CALVO, J. l\I. - V. núm. 2472.
2597. EsPtNOsA, A . 1'1. - N=-me:,:ican spanish Folk-lore. VI: Los trovos del viejo Vilmas. VII: More Folk-tales. VIII: Short Folktales and anecdotes (continu ación). - JAF, 191 4 1 XXVII,
105-147. - V. núm. 637.
2598. Esr tNOSA, A.M.- Comparative notes on new-mexican and mexican
spanislifolk-tales.-JAF, 1914 1 XXVII, 211 - 231.
2599. LENz, R. - Cuentos de adivinanzas corrientes en Cllile. Recojidos
por los señores J. O. Atria, E. Flores, R. A. Lava! i R. Renjifo, de la Sociedad Folklo re Chilen o. Notas comparativas,
por..... - Santiago de Chile, I mp. Universitaria, 19141 4.º,
46 págs. (Extr. de R FCh, 19 13, lll, entrega 8.ª, 267- 31~.)
2600. LtNDBNAN N, J. - Úber die Atlileratio1z als Kwzstjorm im Volks:md Spiel-mannsepos. (Diss.) - Breslau, 8.0 , 62 págs.
2601. :\IAsON, J. A. - Fo/k-tales of tlie tepeca1ws. (Edited by A.M. Espinosa.) - JAF, 1914, XXVII, 148- 210.
MEN~NDEZ PrnAL, R. - V. núm. 2475.
2602. SAco y AacE, S . A. - Literatura popular de Galicia. Colección
de coplas, villancicos, d iálogos, romances, cuentos y refranes

�Bl

100

DLIOGRAFÍA

gallegos (continuación). Coplas amatorias.-BCPOrense, 1914,
V, núms. 95, 96, 98.
ScHULLER, R. - Loga del Niiio Dios. - JAF, 1914, XXVII, 232236.

WAGNER, M. L. - V. núm. 2386.
ZEITNITZER, M.-Die poetisclie Teclmik des franziJsisc!ten Volksliedes. Progr. - Klagenfurt, 1914, 8. 0 , 25 págs.

NOT I C I AS

Obras diversas.
AccAPUT0 SA NTINA. - ll folk-lore nella letteratm·a contemporanea
e ,ulla pedagogía sdentifica.-Siracusa, Tip. Ospizio Umberto I,
19141 16.º1 7 págs.
2606. C.uLEGAVI, G. V. - Saggio di l,fitologia compara/a. - Ro\·ereto,
C. Tommasi, 1914 1 8.0 , 12 págs. (Extr. de AAA.)
CAVADA C., D.-V. núm. 2382.
CAVADA, F. J.-V. núm. 2383.
.
260¡ . MANQUILLEF G., M. - Comentarios del pueblo araucano (con el usión). -AUCh, 1914 1 CXXXIV, 801-883. - V. núm. 2 138.
2608. p 801rnu, F.-Coplas e inshwnentos popttlares.-Alh, 1914, XVII,
542.

Redewendungen des Porteños.-ZAY, 19141 III, 129-132. [Porteiios son llamados los naturales ele Buenos Aires.]
2610. RosLES RODRÍGUEZ, E.-Costumbres y creencias araucanas. Juego
de la chueca. - Santiago, Imp. «Barcelona•, 1914, págs. 251 a
265 . (Extr. de RFCh.)
VACANDARD, E.-Lasjiestas de Navidad y Epifanía. Los orígenes. - Estudio, 19 141 VIII, 385-403; IX, 2S-43

El 8 de marzo murió en Nápoles el profesor !\fario Schiff, a los
cuarenta y seis años de edad. Había estudiado en 189 1-95 en París,
especialmente en la École des Chartes y en la École des Hautes Études, donde frecuentó ilustres maestros: Gaston París, Paul Meyer,
Morel-Fatio, Gabriel Monod, y donde obtuvo el título de «Archivistepaléographe• y de «Eleve diplomé, .
M. Schiff enseñaba actualmente en el Istituto di Studi Superiori
y en el Istituto di Magistero Femminile de Florencia. Como profesor
explicaba la literatura francesa, que dominaba en muchos de sus aspectos, y a la cual dedicó, además de varios escritos aparecidos en
diversas revistas, una notable bibliografía sobre las Éditions et traductions italiennes des cxuv,·es de J. J. Rousseau ( 1908)1 y un ameno estudio
sobre Marie de Gouma_v ( 1910)1 iniciadora poco considerada del feminismo en el siglo xv111 pedánte admiradora de Montaigne, del cual se
declaró hija por adopción literaria y a cuya gloria se asió tenazmente,
apoderándose de los papeles del gran escritor después de muerto y
editando y reeditando los Essais.
Pero el principal trabajo de M. Schiff como archivero v como investigador, está consagrado a la literatura española, cuyo primer conocimiento debió a la enseñanza del Sr. l\forel-Fatio.
Para hacer su tesis de la École des Chartes, vino Schiff a Madrid
en 1896. Hijo de padres alemanes, de cuna italiana, de educación suiza
y francesa, su espíritu cosmopolita adquirió en España una nueva ciudadanía, encariñándose sinceramente con la manera de ser española.
Schiff se propuso en España reconstruir la biblioteca del marqués
de Santillana, de la que Amador de los Ríos había dado un primer
esbozo. Para ello trabajó asiduamente en la Biblioteca Nacional, donde
se guarda la librería de Santillana juntamente con la de sus herederos
los duques de Osuna y del Infantado. !.-a amistad de Menéndez Pelayo
y de Paz y Melia le fué particularmente útil en su labor.
Estudiar la biblioteca de un erudito y artista como el marqués de
Santillana, representante de los principales aspectos de la cultura del
siglo xv, es una tarea bibliográfica difícil que requiere amplios conocimientos literarios e históricos. A todos atendió Schiff procurándose

�NOTICIAS

102

103

NOTICIAS

aquella cfalta de corazón• que solía repetir debía ser característica
del archivero en no sentir preferencia por asunto ninguno para consagrarse por igual a todos aquellos que su tarea le ofreciese.
No obstante, la predilección por ciertos aspectos de su investigación la manifestó durante el curso de ella, destacando dos incidentes
important"CS. En el a¡tículo titulado Una traducción española del Afore
Neh1,cltin de Alaimónides ( 1897, Revista Crítica de Historia y Literatura,
páginas 160· 176) da a conocer la primera en fecha de las traducciones
,·ulgares de esa obra célebre en la literatura universal, y en otro tra·
bajo descubre La premiere traduction espagnole de •La Divina Commedia•, debida a D. Enrique ele Villena ( 1899, Homenaje a J.Ienlnde:; y
Pe/ayo, I, págs. 269-307).
El conjunto de la investigación bibliográfica que se había propuesto
Schiff en España, fué dado a luz, diez años después de comenzado, con
el titulo La Bihliot/1eque du marquis de Santi//ane (1905, fase. 153 de la
Bibliothl!que de l'École des Hautes Études). Es un trabajo de primera
importancia. Al estudio de detalle bibliográfico y fragmentario precede una introducción en que el archivero deja su puesto al literato; es
una exposición de la \'ida y significación cultural del Marqués, hecha en
forma elegante, primorosa. Acerca de esta obra pueden verse reseñas
extensas publicadas por Wolfgang von Wurzbach (ZRPh, X.XX, 504),
A. Farinelli (GStLI, L, 161-177, y Bulletino della Societa Dantesca
Italiana, XIII, 270-277), G. Cirot (BHi, IX, 312) y R. Menéndez Pida!

(BHi, X, 397-411).
Más tarde publicó Schiff la Notice sur la traduction castillane des
.Év angiles et des Épitres de Saint Paul, faite par le docteur Afartin de
Lucena pour le mart¡uis de Santillane (BHi, 1908, X, 307-314), como un
complemento a su libro anterior.
Con una misión de la Sociedad de Historia y Arqueologla de Ginebra vino )l. Schiff a España, segunda vez, en 1901, para recoger en
Simancas los documentos relativos al escalo de Ginebra, que con demasiada premeditación llevó a cabo desastrosamente el duque de
Saboya la noche del 22 de diciembre de 1602. Schiff, a pesar de su
delicado estado de salud, no escatimó fatigas en el desempeño de su
misión. La colección de los documentos de Simancas, anotada y precedida de unas páginas introductorias en que Schiff expone el punto
de vista de la politica española relativo al escalo de Ginebra, se incluyó en el volumen conmemorativo del tercer centenario del suceso,
titulado Documents sur l'escalade de Geneve, tirls des b·chives de Simancas, Turin, Mi/an, Rome, Paris et Londres (Genl!ve, 1903).
!\l. Schiff hizo otro viaje a España en 1907. Proyectaba entonces
publicar el Proemio del marqués de Santillana al condestable de Portugal, pero la cátedra obtenida en Florencia y el agravamiento de su
inveterada enfermedad dejaron sin resultado ese proyecto.

Su actividad fué siempre refrenada por la falta de salud, llevada
ésta por él con grande ele,·ación de alma. Por eso al recuerdo del
estudioso se antepone el del hombre singular y excelente 1. Enfermizo
desde l_a infancia, había tenido que renunciar a las nacientes ilusiones
que la Juventud saca de la niñez; y renunció a ellas sin que una sombra de despecho, ni siquiera ele amargor, empañase la virtud ele su
alma generosa. Después, en medio de los dolores que siempre le rodearon, supo con su ingénita bondad labrarse un cariño familiar del
má~ subido precio, como asentado en las alturas de admirable abnegación.
La vida de ~fario Schiff era rica en contrastes, como el que se
da ~on frecuencia en sus obras entre la aridez documental y el fino
sentido literario e histórico. En su conversación íntima se mezclaban
g_ratame~te_ la preocupación técnica del trabajo especial y un exquisito sentimiento de la_ vida diaria; su espíritu se animaba también por
suave contrast~r ~e cierta melancolla resignada, con una alegría confiadamente opt1m1sta; y en su fisonomía, desde antes de los treinta
años, reñian la batalla de su alma una vejez anticipada en los canos
~abellos Y en la gran barba florida, junto a una frescura de primera
JU\'entud en su tez sonrosada y tersa.
- Curso de vacaciones. Madrid, 1915. - El cuarto curso de ,·acacioext:anj~ros, organizado por la Junta para ampliación de estun~s
dios e rnvest1gaetones cient!ficas, se dará en Madrid del 12 de julio al 21
d_e a_gosto de _1915. El programa de este curso comprende las materias
s1gu1~n~es: Historia de la lengua castellana, diez lecciones. - La pronun~1ac1ón del cast~llano, diez lecciones. - Literatura española, diez
lecaones.- Formac1ón de la nacionalidad española, once lecciones.El a_rte español, doce lecciones. - Vida y costumbres españolas, diez
lecc'.o~es.-Las clases prácticas consistirán en diez horas semanales de
anáhs1s d~ textos, ej_ercicios de pronunciación, escritura, composición,
conversación Y versiones. Anúncianse asimismo excursiones a ciudades artísticas cercanas a Madrid y visitas a museos y otros centros de
cultura.
C~rsos trimestrales_ de lengua y literatura española. - Estos cursos,
orgamzaclos por la misma Junta para ampliación de estudios están
dedi~ados principalmente a los extranjeros que, permanecie~do en
l\Iadnd durante el invierno, deseen recibir enseñanzas especiales sobre las _ma~erias siguientes : a) Historia de la literatura española:
caractenzac1ón ele las principales épocas, autores y obras, con atención preferente sobre la época moderna. Dos horas semanales. h) Gramática española: reseña histórica de la lengua española, análisis

Pª:ª

1_ Véase la hermosa necrología que sobre Schiff publica el profesor Pío
Ra¡na en ll Alar110cco, de Florencia, 14 marzo 1915.

�10 4

NOT ICIAS

de textos y ejercicios de composición. Dos horas semanales.-c) Fonética española : análisis de los sonidos españo¡es, ejercicios de pronunciación v transcripción fon &lt;'.! tica. D os ho ras sema nal es. E l año académico co~stará de tres trimestres. Para inscripciones e informes
refe rentes a estos cursos y al de vacac io nes, dirigirse al seño r Secretario d e la Junta para ampliación de estudios, i\lor eto, 1, Madrid.
_ E n octubre de 1914 apa reció el prime r nú mero de los . l11ais das
Bibliotecas e Arr¡uivos de Por tugal, Coimbra, p ublicados por la Insp e~ao de dichos centros. T rata de la o rganizació n y ser vicios de las
bibliotecas actuales y publica catálogos y notic'as interesantes sobre
las colecciones portug uesas a ntiguas.
- Ha co menzado a publ icarse e n Bue nos Aires la R evista de Filosojla, d irigida por D. José Ingenieros. He aq uí e l sumario del ~úmero I ene ro d e 19 15 : La Direcció n : Para una filcsofia argentina. F. ¡meghino : Origeny emigradonesde la especie humana. ~J- \ ' . Gon1.ález: Unidad de espíriht en la c11seí"i am;,a argentina. - R. R1varola : La
fu11ción de la filoso/la en la vidapolltica.-C. O. Bunge: Los dominios de
la psicología. - R. Rojas: L as ideas estéticas de Ed~ven·ía. - J. _Ingenie ros: El con te11ido filosófico de la ct1lt11ra a,·gentina. Aparece bimestralmente en volúmenes de 150 a 200 páginas. Subscripción anual para
el extranjero, 5 $ oro. - Re dacción y administración, calle de Viamo nte, ¡63, Buenos Aires.
_ La Junta para ampliació n de estudios anunció ~n 22 de en~ro el
concurso corr espondiente al año 19 15 para la concesión de pensiones
destinadas a la ampliación de estud ios e n e l t:xtranjero.

DE LAS liWSTAS CITAQAS EN LA ~IBUOGJAFfA.
AAA - Atti deU'Accademia dcgti Agiati
Rovereto.
AAntr - American Antluvpoloafst. l.an-

ce- La emita Cattolica.

CD-La Ciuclad de Dioe.

cattec.

CHA- Cultura tiispa.nÓ-AqÍ

Hautes Etudes. Páris.

Ont - Cuba Intelec:tual.
Ülnc-Jl Conc:iliátcwe. '11 •
Coatemp - Contemporainit.
CoR - The Contc111pOrary

AEHE-Annuaire de I:tcole Pratiquc des

AEsp - Arte-Esoailol Madrid.
AIA-Archivo Ibero-Americano_ .l(adrid.
AJ -The American Jqmual oí Phllol4)gy.
Baltimore.
Alh - La Alham!,ra_ Granada.
AMZ - ADcemeioe Musikalisclte.leitung.

Leip . .

-i.'

Ant
Antbropologie. Paris..
APort - O An:heologo Portugiia.
Arte - L'Ane. Roma.
ASPNap-Archivio Storico per 111

Pre&gt;-

viocie Napoletane- Napoli.
Att-neo -Ateneo. Valladolid.
AUCh-Anales de la Universidad de SutiaRo de Chile.

AUCJ - AnaleJ de la Univeáidad de

Oviedo.
B- La Bibliofilia. Fi~e.
BABLB - Boletín de la Real Academia
de Buenas Letras de Barcelona.
BAE- Boletín d~ la Real Acldemia Es- paliola. MadridBAH - Boletía de la R.eal Academia de
la Historia. Madrid.
BAI.AC-Bulletin d'Aticieone Uttdratare et d 'Areht!ologie Chritienne. Puia.
BANHCarai:as- Boletín de la Ac:adel!Ña
Nacional de la Historia. Caracas.
BBUC - Boletint Bibliografico da Biblioteca da Unive_niidade de Coñnln.
BCP.Jiavarra - Bolétm 4e 1- Cl&gt;Dlili6a
Provincial de J,lonuruentos de Na~
Pa'!)plona.
BC!Orense-Boletill de la Comisión Pt-ovincial de ~onumentos de-OrC11$e.
BDUC-Dolletidel Dic:óonaridt'la~gua ~talana. Palma de Mallorca.
BHi- Balletin Hispaoi(l!IC. Bordeaux.
BILE- Boletín .de la lnstit11ci6n ~ deEnseñanza. Madrid.
BPLM- B11llelin de la 5'&gt;ci!tAdtulla
des Proíesseurs de l.an¡ues ~dioqa..
les. Paria, Carcassonne.
BPyr-,.Bulletin Pfrént!tm. Paa.
BRSG-Boletio de ia Real Sociedad G.irrá&amp;ca. Madrid.
BS-AL-Bolleti de la Sodecat ANJ~
ca L~Íllna, Palma.
· ·.; ~ BSCastKxc-- Boletin ele la S&lt;M:i~
tellana de Excursiones.. Vallado~-~: .
BSEEx.- Boletin de la ~edad ·&amp; ¡ie6ola de Excarsiones. Madrid, . ·.. .'i !. ,.
BTer-La Bast1ica Teresiana.~

CA - Centro-Amt!ñca. Gtuitem4

drid..

-don.
CrAIBL-C0111ptes rendus de
des lt!scriptiOQI et é1a .1't,el
Pilris.
Cuc--Cnba~ea.

DN - Dialt:et ;Notes.
ED- Estudioe de l.&gt;ellllto. n·
DI-La ~Da Moderna.
EatFr - &amp;tudios Frau •

~ona).
Estudio-,, .Estudio.
l!:yA - Espalla:y ~mt!rica.

FFC - FFComllllÍcationa.

GRM--GermauiJChscbrift. HeidelbP.n1.

HV-Historische
zig.

v~·

)AF-The JOlll'lla1 of American

T..anculer, PA.,'llnd Nl!-r-\'

JFLRG - Ja~ricflt ilber

diritte d. Laryng. Rhin. n. ih
gebiete.

L5_¿~-l'ariJ.

IILN - Koder,i lalJgua¡e
more.

MLR-llte Módem~
Ca111bridtre:

MLT~l.aacuage 1':
don:-

MPbil- ModClll Philoiogy.

.

NJK-A- Neuc Jahtbtcher fUr dai
lisdie A.ltertum. G6cbic:htc.-.i

che Litteratur, IIDd fiit Pidaao8lfc.

zi¡.
Noá-Nosotrot. lill~co.
r- Olé oeuereo Sr&gt;rachéó.
-Puhlícatioa1 o1 tbe-MiDcl
guage Asscictation ot Americ
'Dloi:..

-Rewe de rArt Andén
Paris.

Ir"~Jkdrid.
-

- ~ . Arclmos,.

R.évue Afncaiue. Ar2el.
~ de tu Aaltillaa..
:P.no,Rito_
- ~evue Arcli.toloJIÍRue.
- lfhista de Bmltólntfia

_ Sa11~ de'9'ile.

�RIEV-Revista Internacional de Estudios
vascos. París,
RJLQuito - Revista de la Soci_e dad JuriRCEHGraoada-Revista dcl Centro de
dico-Literaria de Quito.
Estudios Históricos de Granada y su
RLR - Revue des Langu.es Romanes..:
Reino. Granada.
Montµellicr.
......,
RDR-Revue de Dialectologie Romane.
RMen-Revista de Menorca. Mahón.
Hamburg.
RMHA-Revi::.ta Musical Hispano-AmeriREcl- Re\·ista Eclesiástita. Valladolid.
cana. Madrid.
REJ - Revue des f:tudes Juives. VerR:.\fM- Re.vuc du Mond Musulman. Paris.
sailles.
R.."\!us -Rivista ~1usicale Italiana. Torino.
Rev - La Revue. Paris.
Ro - Romania. Paris,
.
RF - Romanische Forschungen. ErlanROChr-Revue del'OrientCbrétien. Pagen.
rís.
RFCh - Revista de F olk\orc Chilena.
RPe- Rev'ue Pédago~ique. Paris.
RFE-Revista de Filología Española. MaRPLit-La Revue Politique el J.ittéraire.
drid.
Paris.
RFI-Riyista di Filologia e d'Istrµzione
RUn - Revue Universitaire. Paris,
Classica. T orino.
RUnTeg-Revista de la Universidad. TeRFil- Revista de Filosofía. Buenos Aires.
gucigalpa:
RFLCHabana - Revista de la Facultad
RyF -Razón y Fe. )Iadrid.
de Letras y Gencias .. Habana.
SN
-La Société Nouvelle. Mons.
RGCM - Revista de Geografia Colonial
So-11 Soleo.
y Mercantil. Madrid.
tilAm-Unión Ibero-Americana. Madrid.
RGeog- Revue de Géographie. Paris.
V o - La V OCC, Firenze.
'.RGer-Revue Germanique. Paris.
Vox - Vox. Berlin.
RH - Revue ffistorique. Paris.
ZA\'-Zeitschrift für Argentinischc VolksRHGE.- Revista de His(oria y Genealo- kunde. Buenos Aires.
gía Española. Madrid.
'
ZFSpr~Zeitschrift für Franz6sísc_be SpraRHi - Revue Hispanique. Paris-Newche und Litteratur. Chemnitz und Leip-,
York.
zig.
RHist - Revista de Historia, Lisboa.

PUBLICACIONES RECIBIDAS

RCC- Revue des Cour:s et Conférences.
Paris.

.
l

PUBUCACl0NES DE LA RESIDENOA DE ESTUDIAKTES
SERIE L-CuADER:-10S DE TRABAJO: El Sacrificio de la Afua, por Gonzalo de Jkrceo. Edición de Antonio G. S?lalinde. (Publicado.) 1,50 ptas. - EJ problema de la .Cerámica ibérica, por PedrQ Bosoh y Gimpera. (En prensa.) - Un profesor español del
siglo xv1, Juan l&lt;Jrmzo PalmirtnlJ, por Miguel Artigas. -.Rtu¡uilida. Truducción del
griego por Pedro Bosch y Gimpera.-Constilucio1tts dt la Bailía tU Ati.ravtt (1328). E&lt;lición de Galo Sánchez.-EJ Renacimiento ni España. Introducción metódica, por Fede-

rico de Onís.
SERIE 11. - ENSA.YOS: AFt.litadonu del • Quijote&gt;. Meditación prelimioar y Meditación primera, por José Ortega 'f Gasset (Publicado.) 3 ptas. -Al margen de los clásicos, por cAzorin&gt;. (Publicado.) 3,50 ptas. - El Protedorado framis tn .Marruecos y .NIS
enmianzas para la acción españ.ola, por Manuel González Hontoria,-Diai.onario filosófico portátil, por Eugenio d'Ors.-La Uuiversidad espafio/a, por Federico de Onís.-El
Ar-te e.rpañol, por Manuel B. Cossío. - Y otros de la condesa de Pardo BazáÚ, Miguel
clo Unamuno, Luis de Zulueta, Pio Baraja, Gabriel Alomar, etc.
SERIE ID. - BIOGRAFÍAS: V'uia de &amp;ttlwvm, por Romain Rol/anti. Traducción de
Juan Ramón Jiménez.- Vida de Miguel Ángel, por Romain Rol/and. Traducción de Juan
Ramón Jim~nez. - Vida de Tolrtol, por Ro,,,aín Rol/a1ul. Traducción de Juan R~móq
Jiménez.
SERl.E IV. - VARIA: De la amistad y dtl diálogo. Lectura dada en la Residencia de
Estudiantes por Eugenio d'Ors. (Publicado;) No se vende.-Fiesl~ de Aranjuez en honor
de cAr.orin&gt;. Discursos, poesías y cartas. (En prensa.)- Le Comir¡ue 11,usical de 7emi
Seóasti.en Badi. Conférencé faite a la Residencia de Estudiantes par M. André Pirro.
(Publicado.) 1,50 ptas.-Un pueblecito, por cAzorin:o. -Aprmdi.aje y ker-oismo. Lectura dada en la Residencia de Estudiantes por Eugenio d'Ors.

l'OR l.J\

•REVISTA DE FILOLOGÍA ESPAKOLA•
DURANTE EL PRIMBR U.nt:ESTRE DE 1915

Libros.

LJ~

10·.} La _.),ktamorfosis .o el A.fito de Oro. Versión castt'llana
hec~:c:-u:;o,
do
°oes e sig O xá·v por D. López de C:ortegana. -Madrid, Jleman' 1.~• 8. , xxvn-333 p gs.

iu!

lad~~~~EL~I~~Ap!~ ~iia~s~o s:·-~oesJiasbesrogidas, prologadas y rccopi~
n .' enz e u era, 1914. l6.º. 335 págs., I pta.
. .
S~LTEN,A.-Birrms--JJn.rk.. Ein britannisébes Xumaotia.-Leipzi 'fcubuer
1914, 4·, págs. 608-61.7_. ~xtr.: Neuen Jahrbiichern, 191 4, xxxm, 9 fiert.)_
'

A•u1:t:::¡ ~~;,;~~!;~;1:/~Ha1;;, _tr /¡~;:~~;, ~~~;~1-;;~,~;~ ;i;.

BALLESTER, R. - lnietaCwn aJ tsludio de la Hisloria. Tomos I-U. - Gerona
A• F ranquet, 1913-14, S.º, 2 vols.
'
'
El Fuero de Lqrca, otorgado por D. Alf;nso X el Sabi
¡r
J. M. Campoy. Se.gunda e_dición.-:-~~oledo, ~- G. Menor, 1g 1
por
1

s,º&amp;.o;'~d ~'tg~~

O.E,M.OGEOTt

J. -/lutQ,r~ da Jittcraturu clranJ(ires co1múriu dnns leurs ra

f:a1~1 ,aEspvteag?e.
le dro'/;:P/J!"!"' d&amp; la _littirn.tun fran;aiu. Llttératures méridionalet
1t1on.-Pans, Hachettc, 1914, 8.º, vm-463 págs .• 4 frs.
P~osa_ eputolar. ColecOón de cartas de los princípaJes l'Scritores de los si0
tiasm~~fu.~~~~~~6~r1ona,
A. López (s. a.)., 16.º, 153 págs., 0,50 ptas. (Colección

Gom.ÁLEZ 1!EL CASTILl,:O, J. I.~Oóra.r co111pletar. Tomos J-111.-Madrid, Hernando,__1914, 8. , 3 v~ls.1 3,lo P~ cada vol. (8ibL Selecta de Clásicos Español )
_ der fram0si.scltm Orlwmmen.
es.
I T GRoHLER
il. L" ! H.-Üó
h ºb ~ (A
;sp ru~g. ~n do
oetl.e:ttuN![
me:.~H~d":1te~·gª ¿_n{~· phuniz1sc8~e, .w1echisch~, gallische, lateinische Na'
m er, 1913, • , xxnr-378 pags.
, LE VUáULT, L.-Le l[tttr't pastoral. Son évolution.-Paris P. Delaplane 1914
&gt;
'
'
8• , I 66- p gs. 75 cents.
la!'eEv(,RAaU),LTS, ºL.- .Dáranu et TrOKedie. tvolution du gente. -Paris, P. Dela. • _ . , 132 p gs., 75 cents.
P
S.º,~~~~~~~•~- --;;_
Évolution du genre. -Paris, P. Del aplane (s . .a.),

et

t/popie.

0

i:tt¿i~· ·

C&amp;RRALBO MARQUÉS I)&amp;.-Del kotrar

~t~:te-;

klla

de la cBibhotei:sPatr:';

Es dº

1·

·

(s.~.),º;_¼,lS:~t;:¿:r~u;t~

. 1.ntologia de orraiiistas cúisico~. _Traducción del texto musical anti 10 recoS!lac1ón Y notas b1ofráficas y cnt1cas por el p L v·11- lb M ñ f:?lT ' ·
igl: xv1.-Madrid, . Alier~ 1914, 4. º apais., I 5-Si- págs.: p:s. u or,. omo I:
1914,º~~ER, E. S. -Spam under- tlie Roman Empin. - Oxford, Blackwell,

sª

K• ~DT1 U.-Guchichte der Karlhn;K~r von .u8-I4Ó.-Berlin, Wcidmann
mapas. (Cududt.te du Kartltager von Otto MeJtzer:

1 1
8
/n~d.)'-xt-6go
págs. Y2

TORO GJSBERT, :M. - A11uriamismos.
FERNÁNDEZ DE BÉ'rHENCOUR
p

i·

-Paris Olléndorff 8 o

. '

;11~8.~~~

' .'

28

á

7 p gs.

Torno IV. - Ma_drid, J. R~tés:
7~::s.";ór'~et~t:t:t~[:t.IJ'
F. Be?::fn. CARRILLO, E. - El modernismo. N"ueva edición corregida.-Madrid,

YI

Ro://~c:e1:f:f:"º·'sª;"x"'

de/le puóflicasioni periodidu esistmti mi/e Eióliotedu di
tuto Éiblico 1914
'1!!~!'! , , _storicke, jilolo,gidu, óelk n.rJi, eu. - Roma, Jsti•
, . , v -quv pags.

�Sn/qmqn rl M,,ra,J/111. - Kritischer Tf'xt m. f-.inleit¡;:., Anmcrkgn., Übersicht
üb. die Sprüche, Namen- u, Worterverzeichnis, hrsg. v. \V. Bernary. - Heidelberg. Winter, 1914, 8.0 1 XL-56 págs., 1,8o marcos. (Sam. ).fütellatem. Texte, 8.)
Mm.LO¡,;, A. - E.mU tfu11 g/,uroire drs ,wnJ.J topograpliifUts ks plus usitü
daiis la vatlle de C1,mürtts tl la rixion no11lag,uuJt du Hautes Pyrbzi(s. 2e édition. - Cauterets, Thalabot, 1911, 4.º, págs. 33--gS.
MKILLON, A.-&amp;quilu Toponymiqta sttr la vallie dt Catdtrels, Haut11 Pyrinies. -Cauterets, Cazaux, 1goS. +º, 3g6 págs.
Ttu:LLES, C. M.-RiMillgr1ifía ,ubana dd s~~lt1 XIX. Tomo Vll (1886-18g3).Matanzas, Quirós y Estrada, 1914, 4- 0 , 1v-402 págs.
SCHMllt:C.. A.-[si,Jorus w,n Sn.,illa, ubi SysU,u und uim Qurllm.-Berlin,
\Veidmansche Buchhandl., 1914, 4.º, x-290 págs., JO marcos.
GDU::LLT, A. - L'or~¡;i,u suóco:dmk dti falti nUStici. 3.ª ediúooe. - Firence,
,
Lib. Ed. Fiorentina, 1913, 8.0 1 121 págs.
BALLESTEROS ROBLES, L-Di,·donario bio.váfico matrithut.-Madrid, Imp.
Municipal, J9JZ, fol.,.xu-701 págs.
EGufa Rutz, C.-Liltraturas y likratos. F..studios cont,-mporárieOs. Primera
0
&amp;ene. - Matlrid. Sáenz de Jubera, 1914, 8. , 46o págs.
CAs'PARY, K. CH. - Eri,wuu11gm au:r dem !'j)anisdm1 FellUuge und aus dnmglu:lun Gaan.~dtaft 18o8-181,f- Bearbeitet untl hrsg. von Dr. K. Esselborn ..-Darmstadt. Hist. Vereio,-1914, 8. 0 , 230 págs.
ZuGASTI, J. A.-Santa Trraa y la O,mpañia de Jtsús. OisC'urso. -Bilbao,
La Ed. Vitcaioa, 1914, 4-º, 99 págs. y 2 hojas.
Baürn, J. - Drr EiJljluss Jer gm11a11isc&amp;t, Spra&lt;lw, anf dfJ.J V11/garla/.rin. Heidelberg-, C. \\'inter, 1913 1 8.º, xn-203 págs.
ZAUNER, A.- Roma,,, Spraclzwis:rm. ~chaft. I T eil: Lautlehrc und ,vortlchre l.
3. Aufl.-Berlio-Lcipzig, G. J. GOsche.n, 1914, 8.0 , 16o págs. (Samm. GO!óche.n.)
PAz, J. - Ca:rtillos y fortaltws tkl Rti,w. - Madrid, Imp. de la "Revista de
Archivos•, 1914, 4.º, 147 págs. (Extr.: Revista de Archivos.)
E.cofa Rtnz, C. - Hasó11 y Ft. Índice general de los quince tomos publicados desde septiembre de 1go6 hasta agosto de 19u.-Madrid, G. Lópei del
Homo1 1913, x-290 págs.; 4 ptas.
..
DfAz m: .Escoa.AR, N.-Aualu del Teatro t.rpDFlol, de los años 1581-1625
0
[y 1626--1639).-Madrid, Imp. Helériita, 1913-1914, 4. , 2 vols.
FKRSÁSDEZ DE MoRATb1, LEANDRO, - Origmts dd Ttalro apaño/, con una
reseña hi;.tórica sobre el Teatro español en el siglo xvm y principios del XLX,Parls. Gamier (s. a.), 8.º1 500 págs.
VNE.S, JuAl'í Lu_ts. - On tducatfon. A translation of the «De tradentis disci-:•
plinis•, togcther with an introduction by Forster \.Vatson. - Cambridge, Univ.
Press, 1913, 8. 0 , cLvu-328 págs., S sh.
BLART, L. - ús mppM·fs dt t,, Fraw:e et de r Espag,:e oprtJ le pactt de fa0
millff,jll.St/u'lz la _lin Ju mi11i.fltre du lJu~ 1k Choiuul.-Paris, F. Alean, 1915, 4. ,
xv-239 págs. (Université de Paris. Bibliothé.que de la Fac. des Lettres, XXXlI.)
:M.\RTÍN CooAX, -Las sidr catUUlnt.t de om,,r. Poema musical del siglo xu.
Facsímil con notas por P. Vindel.-Madrid, Minuesa, 1915, 14 págs, 17 hojas.
CHACÓN y CALVO, J. M..-Ger!rndis GJJJmt dt Avellaneda. Las útjlutt1cias rostel~a,uu: r.tllmm n.eguth.•o. Conferencia.-Habana, .. EJ Siglo XX•, J914, 4- º, 28 _páginas.
..
CHA.CÓ:f y C,u.vo,J. ;\,L-.Ro111a~u tradUW,ra/u m Culro. Contribución al ''
0
estudio del Folklore cubano. .,- Habana, e El Siglo XX•, 19r4, 4. , 85 págs.
(Extr.: Revista de la Facultad de Letras y Ciencias de la Habana.)
LA"-ANO Y BE.NKlTE., J. -Santa Ttrtsa de ynús e,,. Alba ~ 7ornus.-Salamanca, 1914 1 4. 1\ xm-412 págs. y 13 láms., 5 ptas.
FuNKEN, G.-.Dk .Exnnpla du Jaco6 vttn Vitry.-Munchcn, O. Beck, 1914,
4.º, 152 págs.
l.EH!(ANS-, P.-Von Mitltlalter und von der Jattinúclt.m Ph.i!fJlogie du..Afilld-1ters. - München, O. Beck, 1914, 4.º, 25 págs.
FUBTER:, .E.-llis~oirt de f Hüto,.iografhit moder"!· Traduit de l'allemand par
E. Jeanmairc. - Pans, F. Alean, 1914, 4. , vn-785 pags.

TipG:[8.ioD~ DCarmu~co, V --ElhRmto.r dr Crnn111Uüa l,i.rtJrica ;01,r/Jana..-Burgos
·
ne
e 1o•, 191 4 , 4 .º, 322 págs.
,
por!~':J,1:,• ~--¡4ugustHWillulms•. St:h.l.tgrl.s Verhiilt11is ,-,ur sjanisckt-,i omd
6 --•
~ra u_r._- a11c, M. N1emeyer, 1914 , 4-", x. 144 págs.
d, JJ011. Carks.-Pavia, Mattei e C.\ 191 4, 8.º, 435

pági_\~\~-:;!b~d!/ttictt

x.

f

B 1EYDE.~, R. M,-;/&gt;ü IVtlliiteratur im ffi/lm'Zig¡l~N Yahrhu,uierl -Stuttnart
erin, eutschcVerlg.-Anstalt 1913 4.º 2 o. pág
·
• Gó
'
'
' '-"f
s.
caste11!~~'/d!'fu0

C

~'¡,!/!{i'
f~~lp_:;~J;3~~
dd"dceFfo,Fma ortogri.fica de la lengua
•
'
a n.
e, 1914, 4.º, 2aS, págs.
1

•

Vene~cc"'~V.-~,,/io T~. Srgue la bib!iognafia del Teza a cura di C. Frati
Let. ed Art~ :~~~i~.9i:5&amp;11tr135 págs. (Extr.: Atti del R. l. Veneto di SciencC:
PARDO BAZ'N E -Hmt '

C, I ·

lu,

-

Madrid, ..J..a Lectuf~"
" n. ' " Yá sus UJnar. Ilustrado por A. Vivanco..
• 1914,8. , 158 pgs.,2ptas.
Ma~ridl:.'NE.Laz,JL.R.-Platero Y ;·o. Elegia andatu1.a con ilustraciones de F. hfarco.--:' e .
ectura•, 19141 8.º, 14 1 págs.., 2 ptas.
(ALDUÓN DE LA BARCA, PEDRO -/,a · Ja
D
nera de cuento para lo!\ niños por R :y
_es su~Í1o. rama adaptado a madrid, el.a Lectura• (s. 'a.), 8.º, l19 pá.gs.; 2~~::.1ro e I ustrado por Marco.-Ma-

-:t"

jUAN \IANUIU..-E/ Con1lt Lucam,r A.d t d O
1
·reiro e ilustrado por A. Vi\,anco -A-fad .ªdP ªr pLara OS mnos por R. M. Ten.
n , ..a ectura• (s. a.), 8.º, 1$7 págs.

Revistas.
Anais das Bihliotecas e Arquh·os de Portugal -co· bra 1
Anales de¡. U ·. ·d d
.
·
,m , 914-15, 1, 1, 2.
vals. 18"1"'2",rs,I a de Santia¡?o de Chile.-1881, 2 vals.; 1889, S vo\s .
. ~ Julio
.
"" ,
o s.; 1go8 a 1913·' 1914, CXXXV, enero- fe brero, mayo-.,
Jumo,
y·•agosto.
¡'1nn 2

Anal~s de la Universidad Central.- Quito, 1914, II, 23 _25 _
sch~~~gh~Be~i~ c1:9\5S1tXXX1diumUdl er neueren Sprachen und Literaturen. - 'Braun-

•

,

. , r,

2.

Archivlo Storico Lombardo. - Milano 1914 XLI r
A 1 . B' r
• • • ase. ¡¡¡•
re i~~o ib iogTáfic~ Hispan&lt;rAmericano. -Madrid, 1914, VI, 9-12.
Archno Ibero-Americano. -Madrid, 1915, n, 7_
Ateneo.-Valladolid, 19 14 , I, i-8; 1915 , ll, 9, 10_
1".3 ~asíl_ica Teresiana.-Salamanca, 1914, I, i-6; 19 , 5, II, 7, S.
B1bhofiha.-Rarcelona, 1914, fase. XV.
·
Bibliografía Española. -).fadrid, 19r5, XV, l-6.
Boletim Bibliografico da Biblioteca da Universídade· de Coimbra
¡
1-12; 1915, 1I, t.
· - 1914, ,
Bole~n del Archh•o Nacional. - Habana, 191 4 , Xm, 5, 6.
lloletm .de: la Biblioteca del Ateneo. Científico Literario y Art'stico
-M d "d
1
1910-1914, 1-V, 1-13.
a n ,
•
Bo1etín de la Comisión de Monumentos Históricos y Artísticos de Na
1914, V, 17-20.
van-a.P ampona,
1
Boletín de la Institución Libre de Enseñanza -Mad 'd
XXXIX
Bit' d i ! .
. .
n,1915,
,658.
o e in e nstituto de Reformas Sociales.-Madrid 1915 XI[ 12¡
8
. d ¡ R ¡
.
•
,
,
, 12 •
B oI el m e a ea Academia Española. - .Madrid 1915
6
Boletín de la Real Academia de la Historia.~ M:drid - 5 ·LXVI,
1
1
V aBX {~~2~~
1Paºxtf(1~~~ ~:).-Burgos. Añ~s I a' m (1~:~);
90
Boletín de la Soc. Cast. de Excursiones.- Valladolid 1915 xm 1 1
Boll tid 10· d ¡ LI
'
•
• 4 5- 47•
e . e ce. ~ a engua Catalana.-Palma de Mallorca, 1914-15, VUI,4, 5.
Bol\eti de la Soc1etat Arqucolóuica Luliaoa. -Palma de Mali
..
.
orca, 1914-151
XV1 4o6- 4oS y 4 ,8.

u

5;j7~

;9;

�JUNTA PARA AMPLIACIÓN DB ESTUDIOS E INV&amp;STIGACIONliS CIENTfFICAS

CENTRO DE EStUDIOS HlSTÓRICOS

BuHetin de Dialectologie Romane. -llamburi;;, 1914, \'l, i..
Bulletin du GlO!iS. tl. Patois de la $uisse romandl':.-1.ausanne. 1914, :.\.'TII, 3Bulletin lfüpanique. - Bordeaux, 1915, X\'11, 1.
Bulletinl")'rém'.-en. -- Pau, 1912, XXII, 114; 1913, A'YIII, 115~1.ZO; 1914, XIX,

Cancionero de

124-126; 1915, XX.,. 127.

Butlleti de Dialecto!ogia Catalana. - Barcelona, 1914, enero-junio.
Catálogo mensual de ta Librería Kacional y Extranjera de Femando Fe. -

Madrid, 1914, XXXV, 9,

.,.

Romances

•

Centro-América. -- Guatemal~ 1014, Yl, 4Cuba Contemporánea. - Batana, 19,15, \ ll, 1-3.
Estudios de Deusto.- Bilbao, 1915, Xl4 4;.

impreso en Amberes sin
año. Edición facsímil con
una introducción por
R. 11enéndez Pida!.

Glotta. - GOttingen, 1915, \'l, J.

O Iostituto.-Coimbra 1 1915, LXII, 1, z.
The JohnS Hopkins Cniwrsíty Circular.- Haltin10re, 1915, 2.
Kritischer Jahre5beiicht üb('r die Fortschrittt der Roroanischcn Philologie.hlangen, 1914, Xlll, 1., )·
•
La Lectura.-... ).!adrid, 1915, X\', 169. 170.
ll Libro e la Stampa. -)lilano, 1914, \°lll, 1-5.
:Modern Language Note!!i. - BaltimOre, 1915, XXX, 1-3Modem Languag:e Teaching. -London, 1914, núm. 8.
llodern Philology. - Chicago, 1~H4-15, XII, 6--8.
Dit• neucren Sprachcn. - lfarllurl,t, 1914-15, XXtl, 8-10. •
!\cuphilologi!lcile M.ittcilung:Ml. -- l-le\singfors, 1914, XVI, 7, 8.
Tbe Papers oí the Bibli~trdph. Soc. of t\merica.-Chicago (publ. Thc Cambridge Lnivl'rsity Prcss, Fetter Urne, J.ondon ), 1912-13, YU, !, 4;. 1914, \'IIl, 1, 2.

Razón y Fe. -Madri.d, 1915, XLI, 1-3.
Re-.ndiconti della Reale Accademia dt·i l.incei.-Rmna, 19-14, XXl.ll, 1-6.
Revista de Arcb., Uibl. y'M useos.-Madrid, 1914, ~\'1[1, 9-12~ 1915, XlX, J, 2,
Revísta Ilimcstre Cubana. - Habana, 1914, IX~ 6.
Revista del Centro d. Est,. lfo,t. d. Granad¡¡_ y su Reino.-Granada, 1914, 1\\ 1-4.
Revista Eclesiástica. -\'alladolid, 1907-1914, XX-XXX\'.
Revistad. l. Facultad d. Lt.:tras yCiencias.-Habana,1914,XlX,}; 1915,XX, 1.
Revi!-ta de FilosoHa. - Buenos .Aires, 1915, 1, t.
Revista de Hi!;toria.-Lisboa, 1914, g-12.
Revista de Historia y Genealogía Española. -Madrid, 1915, l\' • 1-3.
Revista de Menorca. -Mahón, 191 S, X. 1•3Revista de la Sociedad Juridico-LiteraTia.-Quito, 1914, ll, 16-18, 21, zz.
Re,·i.sta de la lJniverSidad. - Tegucigalpa, J9I4, 12; 1915, 1.

Revista da Universidade de Coimbra.- 1912-1914, l-]U.
Revue de Dialectologie Romanf'. - Hamburg, 191_4, VI, 1-2.
Revue dt"s Langues Romanes. - Monlpcllier, 1914, LVII, 3-6.
Romania. -Paris, 1914, XLlll 1 172.
The Romanic Re,·icw. -Lancaster, PA, 1914, \', 3.
Romanische ForSchungen. -1::rlangen, 1914, XX.-JV, 2.
El Siglo de las Misiones.-Bilbao, 1915, 11, 13-15.
Studi di Filologia .Moderna. - Pisa, 1914, \'ll, 3, 4.
Studi romaozi. - Roma, 1914, XI.
"\Vi)chentliches Verzeichnis der erschienenen und der vOTbereiteten Neuigkeiten des deutschen Buchhandels.-Leipiig, 191 5, 1-t 1; 'MonatsregisteT, 1-4t 5..S.
Zcitscbrift fÜT argentin. Volks-und Landeskunde.-Buenos AiÍes, 1914, ID, 5.

Zeitschrift Cür franz0sische Sprache und Llteratur.-Chemnitz und Leipzig,
1914, XLlll,

z...4.

;'-.ladrid, 1914. -

Precio 40 pesetas.

• Reproduce esta edición, en fotograbado directo, el ejemplar madrileño del • Cancionero sin año•, añadiéndole el prólogo del ejemplar de París. De esta obra - la más antigua colección de romances, impresa por :Martín Nucio - sólo se conocen tres ejemplares,
existentes en la Biblioteca del Arsenal de París, en la de \Yolfenbüttel y en la Biblioteca Nacional de Madrid'. En la introducción trata
el editor, principalmente, de las fuentes de los romances; resulta de•
mostrado en ese estudio que los pliegos sueltos fueron utilizados en
muchos casos por M. Nucio, y además, que una buena parte del .Cancionero sin año» está sacada del «~ancionero general» de Hernando
del Castillo.

•

�LDIRADI.U! ANCll!IQIB

EDOUAR;li&gt; CHAMPION,

~

REVISTA

.J, fUDl Naltlpah.-PAR/S

DE

~ J. -Lz Bi6lúitltiq,u /rtz"(aik IÚ ~ , u / ~ - 191~ in-S 'de xuv-34r ~eir.

FII.JOLOGÍA ESPANOLA

iwec '2ures dans et hors texte, 15 frs.

:ru, .CHAaU!S. - Pllilipp1 ll, wi ff. &amp; ~ , 6tude sur sa vie et son caracten. Preface
4- ~ de /'ud,us1. 19i:z, in-8, avei;.·6 planches lloa teitte, 7 frs. SO.
.
ás!11lmu, ür.-Editions de .cLa Lectura.• &lt;le Madrid. Chaque yolume de 300 l

m-3, 3 frs.
pagnore P,IIIW, 5 frs.; tone, 4 frs., 26 volumes.-Détajl sur demande.
,
~ 9 , ....Afimowa a11 '&amp;apitan Alo- de Conlrl!ras, k;¡,uJ de marmiton u jit rtJIRattt/otr
'tf4 M_s,/«.-B.t:rits par llli-méine et mis en hn?is 1&gt;4r }IAaCEi. L.u,1 et Lto RouANrr. 1911.
éc:u; 3 frs. 50.
.
ADoLPfll!.:....¡;H'tfa11M Je llNnro, 1/ Dip;,,,,_ rQOll, in-8 de 45&lt;&gt; pages, 10 frs.
~..,:,tk,fnos Hrll#tk hrnaw tk Herrn-a (edición critica}._ rgo8, in-3, 19~ p~es, 6 frs.
~ LUCUIN•....:. Plúli1!t ti d 11, J:rand,e-Co1111i. Etude d'hlstoú:e politique, religiease
et $dlCÍale, 1912, in-8 de 1,v1-l!o7 pages, 1s frs.
,
·
tilALD, J.·O. - ./4 iil.ia tk Santo Domi,rgo de Silos, par Gonzalo de Berceo. l90f,
1-.ol. gr. in 1, uei: 2 pi., 8 frs.
~ FlliNCSa&gt; DL ( P ~ ) . - ()11atr1 fÜtllP!(UN .ar /a ~intur,, mis. en l'rangais.
:tpar J;, RouANET. Portrait da Micliel A_nge~ fcoo.tispice., .d'apr.es les dess"1S origiGa.1lll de
·Fnncisco de Hollaada, conser:vés 1l la BiWioth~u« de1'~wial. 1910, in-J8 de xxxm-237
;i'..-ulins..i 3 planches, lirés 1l 500 exempJairi:s, s .frs;
~si•~ -G. - Blltli# u'iligws tk liitiratuw comp,k: /. P. Corndlk d k /Mlftre esP"IIUI.
~ • courontié par l'Académie F~QA!se. '903, il} 13 jés., 3 frs. SO.
~
~ l . ~ d l.B,fog,,e. 011'ft'Rge coaronm! par la Acadé-.ie Fran99-ise. 1907, in•u, S frs.
r&amp;pq_g,,e -1n ~4tru f~Jais ú, Xfl'//[• ,, XIX• 1ii,/á.. bl•l2,

Tomo 11.

ABalL·JUNIO 1915

Cuaderno 2.0

POESÍA POPULAR Y ROMANCERO

.~tf~"'

III

• 11:s&amp;!f D'B, membre corr~qt del' ~Co'ldémie Qoya}e de l'~toire, de Madrid.&lt;(&gt;.~'/Jp, tiAnagnan el /~ '1'r11u NolUfllltaira, Etnd• b1ographiques et héraldiques,
11QIÍfflle iidition angmentée et eotieiem.eat refondue. 1910,beap volome in-8 ~ da vm-275

«Y A SE SALEN DE JAÉN»

~4frs.

!!Quio!ID, P. - ~ jorirtdtr de fi1111Uúrs de Sai,w. TMrh,.

'Hresmon texte, l frs. 50.

1911, id-8,

.

avec 5 photl&gt;gra•

'l(óúi·FAno, ALl'ltBD, professeor aa ciu~ge de France. - CattÚtJJrlll d.!s Nlll,&amp;111i'ril!I t,pá•
"tk la /JillirJIMftu_-.NtJtionak. ln-4, 2 vol., 40 frs.
•
~ tur rEspagne. Deuneme série. fo-8. 2• édition, 6 frs.

.

~u~ Gran :Is d' Kspagne et petits princes-allemands au xvm• si~le d'apresta (l()JTes"

ioé_díte du comte de Fernán•Nú.ñez, avec le priuce Emmanuel de Salm-Salm et

ill!cb.és/lé d"e Béjac,

.

Trómmne série. 1904, in-8, 6 ,fra.
~~: l. ~ l ~ deSancbe IV l Alonso Pá-ei de GllaUWI.-Il. Un drame historique
llé"'r,¡¡:so de Moliaa.-llL De Marina de Aragón.-IV. Une e-omédie de Con*.-Y. Históire
éu l!Gnnets.-VJ. Soldats dpaguols.-V lL Un grand d'Espap.e,'1lgellt &lt;fe Louis XIV..,..
'°lJ,;Ñi~~goli:-~
·lle eti'liabit mllitaire.-lX. Fernán Ciiballero.-.lC. L'Esn2onol
..
1 de t&gt;bilol .
,....,.• de ManzonJ,bi CtnM~111 e ~ l e ~xvn•-tUcle. Cottrs de langtles et littératures de (•~pa ntéri~áleftll Collé_ge de ·Fra11ce. L090a d'ouverture. 1885, in-8¡ 1 frs. 50.
- ·Nlti,i,etús itutlii n,r Sointt Tl,irese. Io-8, 1 frs. 50.
··
~!!'!_ de /#cu 6t/J4g,Nlt{ de la /Jfoliotlti,¡111 de l UJUVmiti tk Parí# d de la NJü,.1sawn,ak. 1911, fn-8; 2 fn,
~ de ctarlN-~ l~ partie, suivie des Mémoires de Charles-quint. Texte
~ et tradtlction 6-an~ise. ln-8 de 36«) pages, 10 fes,••
~}t.-,-A#lias Mar,!, el su pr«N,m1ur1."Éssai sus la poésie amoureuse et philosophique
'.~"\41)ltáloga.e auit xrv" et xv• siecles. I&amp;S",.,xm-431 p. et pi. color., 10 frs. 50.
GR&amp; - La """ litléraire de tlo1I -'7Man /l. r#i tll Castük. 1873, 2 vol. petit in·8, 5 frs.
~ti, B4,:uotóid.-JiM\f4 l/a1'likfa ctutotlio dd!,q¡a6re, publicada con una iatroducciéD'
ue t,.~ .ROUAMS!, 1911 1 in-J, 10 frs.
.
.
~ LúctEN P. - GM.t(Ora et k Gonf(!ris11u, cousidér6s dans leurs rappórts avec le
.,'.IÍ(aribÍsme, avec un portrait de Gongora, d'apres Velasquez. 19u, 1 vol. in 8 de.13,J

=

~sfrs.

.

_

.

El romance que empieza «Ya se salen de Jaén» se publicó
por primera vez, que sepamos, e n la Rosa española, de Juan
de Timoneda, I 57 3.
Durán, vVolf y Milá piensan q ue este romance se refiere
«al mismo asun t o » de aquel o tro q ue empezando «Día era
de S an A ntón» cuenta la derrota de 400 hidalgos de Jaén, capitaneados por el obispo D. Gonzalo. Y al explanar la opinión
d e Milá, Menéndez Pelayo declara que «Ya se salen d e Jaén»
es una refundición de «Día era», hecha por Timoneda mismo
&lt;&gt; por algún poeta de su tiempo, «suprimiendo todo lo que se
refiere a la intervención del obispo y amplificando la parte
descriptiva conforme a la pauta de otros romances semiartísticos que anuncian ya la gala y bizarría de los llamados moriscos» 1 .
1

Antología de lií-icos castellanos, XII, 19 0 6, pág. 205. Poesía, pág. 316.
TOMO

II.

M1LÁ, De la

8

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="442">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="560788">
                  <text>Revista de Filología Española</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="560789">
                  <text>Fundada en 1914 por Ramón Menéndez Pidal, es la revista más antigua de todas las publicadas por el CSIC. Cuenta con edición impresa y comienza a estar disponible online en 2007 en formato PDF. Los contenidos anteriores están igualmente disponibles en ese formato.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="102">
          <name>Título Uniforme</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570704">
              <text>Revista de Filología Española</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="97">
          <name>Año de publicación</name>
          <description>El año cuando se publico</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570706">
              <text>1915</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Tomo</name>
          <description>Tomo al que pertenece</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570707">
              <text>2</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Número</name>
          <description>Número de la revista</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570708">
              <text>1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>Mes de publicación</name>
          <description>Mes cuando se publicó</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570709">
              <text>Enero-Marzo </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="101">
          <name>Día</name>
          <description>Día del mes de la publicación</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570710">
              <text>1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="100">
          <name>Periodicidad</name>
          <description>La periodicidad de la publicación (diaria, semanal, mensual, anual)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570711">
              <text>Trimestral</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="103">
          <name>Relación OPAC</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570727">
              <text>https://www.codice.uanl.mx/RegistroBibliografico/InformacionBibliografica?from=BusquedaBasica&amp;bibId=1785023&amp;biblioteca=0&amp;fb=&amp;fm=&amp;isbn=</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570705">
                <text>Revista de Filología Española, 1915, Tomo 2, Cuaderno 1, Enero-Marzo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570712">
                <text>Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas, Centro de Estudios Históricos</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570713">
                <text>Menéndez Pidal, Ramón, 1869-1968, Director</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570714">
                <text>Filología</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570715">
                <text>Letras</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570716">
                <text>Literatura</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570717">
                <text>Análisis y crítica literaria</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570718">
                <text>Filología española</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570719">
                <text>Fundada en 1914 por Ramón Menéndez Pidal, es la revista más antigua de todas las publicadas por el CSIC. Cuenta con edición impresa y comienza a estar disponible online en 2007 en formato PDF. Los contenidos anteriores están igualmente disponibles en ese formato.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570720">
                <text>Imprenta de los Sucesores Hernando Quintana</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570721">
                <text>01/01/1915</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570722">
                <text>Revista</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570723">
                <text>text/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570724">
                <text>2020459</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570725">
                <text>Fondo Alfonso Reyes</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570726">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="86">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570728">
                <text>Madrid, España</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Access Rights</name>
            <description>Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570729">
                <text>Universidad Autónoma de Nuevo León</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Rights Holder</name>
            <description>A person or organization owning or managing rights over the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570730">
                <text>El diseño y los contenidos de La hemeroteca Digital UANL están protegidos por la Ley de derechos de autor, Cap. III. De dominio público. Art. 152. Las obras del dominio público pueden ser libremente utilizadas por cualquier persona, con la sola restricción de respetar los derechos morales de los respectivos autores.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="36921">
        <name>Disputa del asno</name>
      </tag>
      <tag tagId="36922">
        <name>Elena y María</name>
      </tag>
      <tag tagId="32862">
        <name>Reseñas</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="20504" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="16901">
        <src>https://hemerotecadigital.uanl.mx/files/original/442/20504/Revista_de_Filologia_Espanola_1915_Tomo_2_Cuaderno_2_Abril-Junio.pdf</src>
        <authentication>8771425c06c1ce8f80ad26648810ddb0</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="56">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="571546">
                    <text>LDIRADI.U! ANCll!IQIB

EDOUAR;li&gt; CHAMPION,

~

REVISTA

.J, fUDl Naltlpah.-PAR/S

DE

~ J. -Lz Bi6lúitltiq,u /rtz"(aik IÚ ~ , u / ~ - 191~ in-S 'de xuv-34r ~eir.

FII.JOLOGÍA ESPANOLA

iwec '2ures dans et hors texte, 15 frs.

:ru, .CHAaU!S. - Pllilipp1 ll, wi ff. &amp; ~ , 6tude sur sa vie et son caracten. Preface
4- ~ de /'ud,us1. 19i:z, in-8, avei;.·6 planches lloa teitte, 7 frs. SO.
.
ás!11lmu, ür.-Editions de .cLa Lectura.• &lt;le Madrid. Chaque yolume de 300 l

m-3, 3 frs.
pagnore P,IIIW, 5 frs.; tone, 4 frs., 26 volumes.-Détajl sur demande.
,
~ 9 , ....Afimowa a11 '&amp;apitan Alo- de Conlrl!ras, k;¡,uJ de marmiton u jit rtJIRattt/otr
'tf4 M_s,/«.-B.t:rits par llli-méine et mis en hn?is 1&gt;4r }IAaCEi. L.u,1 et Lto RouANrr. 1911.
éc:u; 3 frs. 50.
.
ADoLPfll!.:....¡;H'tfa11M Je llNnro, 1/ Dip;,,,,_ rQOll, in-8 de 45&lt;&gt; pages, 10 frs.
~..,:,tk,fnos Hrll#tk hrnaw tk Herrn-a (edición critica}._ rgo8, in-3, 19~ p~es, 6 frs.
~ LUCUIN•....:. Plúli1!t ti d 11, J:rand,e-Co1111i. Etude d'hlstoú:e politique, religiease
et $dlCÍale, 1912, in-8 de 1,v1-l!o7 pages, 1s frs.
,
·
tilALD, J.·O. - ./4 iil.ia tk Santo Domi,rgo de Silos, par Gonzalo de Berceo. l90f,
1-.ol. gr. in 1, uei: 2 pi., 8 frs.
~ FlliNCSa&gt; DL ( P ~ ) . - ()11atr1 fÜtllP!(UN .ar /a ~intur,, mis. en l'rangais.
:tpar J;, RouANET. Portrait da Micliel A_nge~ fcoo.tispice., .d'apr.es les dess"1S origiGa.1lll de
·Fnncisco de Hollaada, conser:vés 1l la BiWioth~u« de1'~wial. 1910, in-J8 de xxxm-237
;i'..-ulins..i 3 planches, lirés 1l 500 exempJairi:s, s .frs;
~si•~ -G. - Blltli# u'iligws tk liitiratuw comp,k: /. P. Corndlk d k /Mlftre esP"IIUI.
~ • courontié par l'Académie F~QA!se. '903, il} 13 jés., 3 frs. SO.
~
~ l . ~ d l.B,fog,,e. 011'ft'Rge coaronm! par la Acadé-.ie Fran99-ise. 1907, in•u, S frs.
r&amp;pq_g,,e -1n ~4tru f~Jais ú, Xfl'//[• ,, XIX• 1ii,/á.. bl•l2,

Tomo 11.

ABalL·JUNIO 1915

Cuaderno 2.0

POESÍA POPULAR Y ROMANCERO

.~tf~"'

III

• 11:s&amp;!f D'B, membre corr~qt del' ~Co'ldémie Qoya}e de l'~toire, de Madrid.&lt;(&gt;.~'/Jp, tiAnagnan el /~ '1'r11u NolUfllltaira, Etnd• b1ographiques et héraldiques,
11QIÍfflle iidition angmentée et eotieiem.eat refondue. 1910,beap volome in-8 ~ da vm-275

«Y A SE SALEN DE JAÉN»

~4frs.

!!Quio!ID, P. - ~ jorirtdtr de fi1111Uúrs de Sai,w. TMrh,.

'Hresmon texte, l frs. 50.

1911, id-8,

.

avec 5 photl&gt;gra•

'l(óúi·FAno, ALl'ltBD, professeor aa ciu~ge de France. - CattÚtJJrlll d.!s Nlll,&amp;111i'ril!I t,pá•
"tk la /JillirJIMftu_-.NtJtionak. ln-4, 2 vol., 40 frs.
•
~ tur rEspagne. Deuneme série. fo-8. 2• édition, 6 frs.

.

~u~ Gran :Is d' Kspagne et petits princes-allemands au xvm• si~le d'apresta (l()JTes"

ioé_díte du comte de Fernán•Nú.ñez, avec le priuce Emmanuel de Salm-Salm et

ill!cb.és/lé d"e Béjac,

.

Trómmne série. 1904, in-8, 6 ,fra.
~~: l. ~ l ~ deSancbe IV l Alonso Pá-ei de GllaUWI.-Il. Un drame historique
llé"'r,¡¡:so de Moliaa.-llL De Marina de Aragón.-IV. Une e-omédie de Con*.-Y. Históire
éu l!Gnnets.-VJ. Soldats dpaguols.-V lL Un grand d'Espap.e,'1lgellt &lt;fe Louis XIV..,..
'°lJ,;Ñi~~goli:-~
·lle eti'liabit mllitaire.-lX. Fernán Ciiballero.-.lC. L'Esn2onol
..
1 de t&gt;bilol .
,....,.• de ManzonJ,bi CtnM~111 e ~ l e ~xvn•-tUcle. Cottrs de langtles et littératures de (•~pa ntéri~áleftll Collé_ge de ·Fra11ce. L090a d'ouverture. 1885, in-8¡ 1 frs. 50.
- ·Nlti,i,etús itutlii n,r Sointt Tl,irese. Io-8, 1 frs. 50.
··
~!!'!_ de /#cu 6t/J4g,Nlt{ de la /Jfoliotlti,¡111 de l UJUVmiti tk Parí# d de la NJü,.1sawn,ak. 1911, fn-8; 2 fn,
~ de ctarlN-~ l~ partie, suivie des Mémoires de Charles-quint. Texte
~ et tradtlction 6-an~ise. ln-8 de 36«) pages, 10 fes,••
~}t.-,-A#lias Mar,!, el su pr«N,m1ur1."Éssai sus la poésie amoureuse et philosophique
'.~"\41)ltáloga.e auit xrv" et xv• siecles. I&amp;S",.,xm-431 p. et pi. color., 10 frs. 50.
GR&amp; - La """ litléraire de tlo1I -'7Man /l. r#i tll Castük. 1873, 2 vol. petit in·8, 5 frs.
~ti, B4,:uotóid.-JiM\f4 l/a1'likfa ctutotlio dd!,q¡a6re, publicada con una iatroducciéD'
ue t,.~ .ROUAMS!, 1911 1 in-J, 10 frs.
.
.
~ LúctEN P. - GM.t(Ora et k Gonf(!ris11u, cousidér6s dans leurs rappórts avec le
.,'.IÍ(aribÍsme, avec un portrait de Gongora, d'apres Velasquez. 19u, 1 vol. in 8 de.13,J

=

~sfrs.

.

_

.

El romance que empieza «Ya se salen de Jaén» se publicó
por primera vez, que sepamos, e n la Rosa española, de Juan
de Timoneda, I 57 3.
Durán, vVolf y Milá piensan q ue este romance se refiere
«al mismo asun t o » de aquel o tro q ue empezando «Día era
de S an A ntón» cuenta la derrota de 400 hidalgos de Jaén, capitaneados por el obispo D. Gonzalo. Y al explanar la opinión
d e Milá, Menéndez Pelayo declara que «Ya se salen d e Jaén»
es una refundición de «Día era», hecha por Timoneda mismo
&lt;&gt; por algún poeta de su tiempo, «suprimiendo todo lo que se
refiere a la intervención del obispo y amplificando la parte
descriptiva conforme a la pauta de otros romances semiartísticos que anuncian ya la gala y bizarría de los llamados moriscos» 1 .
1

Antología de lií-icos castellanos, XII, 19 0 6, pág. 205. Poesía, pág. 316.
TOMO

II.

M1LÁ, De la

8

�E NJ::NDEZ PIDAL

que
en creer d
10
ta
é motivo hay para es
e «Día era»?; es equ
enta la misma derrota qual sólo que ¡supriy ¿Perosalen»
cu
.
D Gonz 0 ,
« a se · ma d errota del obispo . manees únicamente se
ci~, la ro1s bis o! ¿Es que ambos ro_ del obispo? Nada de
ausencia
miendo al o P
.a
.
la presenci O
. .
del otro.
diferencian en
ta una acción distinta J é capitaneados
eso; cada uno cu~:re que 400 hidalgos de al n~anado de don
«Día era» re G
lo al querer rescatar e
n una empor el obispo D. onza l~evaban los moros, caen e
H o que se
.
Diego de ar
.endo preso el obispo. d Jaén entre los
d de éstos, s1
hidalgos e
,
bosca a
alen» cuenta que 300
de Torres y Dieg,o
«Ya ses
, D Juan Ponce, Pedro
t ellos mas
d' r nguian ·
. len con ra
cuales se is i
d obando el campo, sa
h . los acome. 11 an a Grana ar
ueriendo uir,
.
Gil, eg
los cristianos, no q
tos o cautivos.
6 oo moros, Y
de Jaén, muer
f é
de .o
.
allí 236 de 1os
or· Jaén u
. ero quedaron
.
uede ser men ,
ten, cP
vemos, e1 parecido no .P l s y med'io, y los encuenomo
da durante dos s1g o
.
La identificade Grana
f
ntís1mos.
frontera
cristianos eran recue. in duda de que amtros de moros y e estos romances nac_1ó s . ero el hecho de
.ón del asunto d
.
l s o seme1antes, p
ún
c1
versos igua e
o es muy com ,
bos tienen nueve tome algunos versos de_fiotr los asuntos del
romance
.
idenb car
l
que un
da servir para
y todavía en as
sin que nunca p~e d y del contaminador.
os al tratar
tamma o
( ún verem
romance co~
f uas de «Día era» seg
d «Ya se salen&gt;
versiones mas an ig
os semejantes a los e
romance), los vers
de este
tres solamente.
Ya se salen» aparece
se reducen a , . la substantividad de « l . s de ser el roPero es mas. t nor la historia, pues eJO
efiere indud ólidamen e r
d l obispo, se r
afirma a s
l d 1 de la prisión e
. r al obispado
reg o e
t te anteno
manee un ar
h ho histórico bas an al1
fronteros de
te a un ec
00 cab eros
dablemen
l derrota que los 3
de 1410, mienD Gonzalo, a
d' I I de mayo
de . .
n Montejícar, el ia
'tiaba a Antequerat tor del rey, si
'al
J én sufrieron e
a
.
D.
Fernando,
u
Galíndez
de
CarvaJ
,
tras el infante
11 publicada por
·
de
Juan
,
,
1•
La Crónica
_
to dice as1 •
,
XIl del ano cuar ,
en el capitulo
6

R. M •

1

'

. . dad
unamm1

- s LXVIII, pág.
.
,,. Autores Espanole
'
Biblwteca
""

321.

POESÍA POPULAR Y ROMANCERO

107

«En este tiempo, estando por fronteros en Jaén don Diego, hijo del conde don Alonso, e Fernando de Torres e Pero
Muñil de Torres e Fernán Ruiz de Narbáez e otros caballeros
muchos, los quales acordaron de entrar a correr tierra de moros, cavalgaron en viernes dos días antes de Pascua de Pentecoste, en el mes de mayo, año susodicho. E llegaron a La
Guardia, lugar de Diego González Mexía, e dixéronle el acuerdo con que iban; e acordó de se ir con ellos. E serían todos
hasta ciento y veinte de caballo e docientos y cincuenta peones. E anduvieron toda la noche e pasaron cerca de un castillo de moros que dicen Arévalo, e otro día de mañana acordaron algunos de los dichos caballeros que fuesen a correr el
castillo de Pinar, e otros lo contradecían diciendo que era muy
cerca de Granada; e tanto porfiaron don Diego e Fernando
de Torres, que todos hubieron de ir a correr a Pinar, aunque
fué contra volunta1 de los más. E corrieron el campo e sacaron asaz ganados de bueyes y vacas. E viniendo por su camino con su cavalgada, pasaron junto con Monte Xícar, e ahí
descavalgaron e comenzaron a combatir el castillo e quemar
las casas que cerca dél estaban. Y estando así combatiendo,
vieron venir hasta dos mil peones moros de caballo, con tres
pendones puestos en batalla; e tanto fueron turbados los christianos por ver tan gran muchedumbre de moros cerca de sí,
que pocos pudieron cavalgar. E Fernando de Torres cavalgó
e hasta treinta de caballo con él, los quales hicieron tres entradas en los moros que delante venían ..... ; e como la batalla
gruesa llegó, los christianos no lo pudieron sofrir, e hubiéronse de subir en un cerro alto cerca del castillo, e los moros
cercáronlos por todas partes ..... ; Pero Muñiz ..... escapó con
cinco de caballo ..... ; e don Diego salió por otra parte con
siete de caballo. E Diego Gutiérrez 1 e Fernán Ruiz acogiéronse
a las casas, e comenzaron a se defender; e desque vieron que
no podían ampararse de los moros, diéronse a prisión al alcayde de Mofarres, que vinía por capitán. E fueron allí presos
1

Habrá que leer «Diego González&gt;. No tengo presentes manuscritos de esta redacción de la Crónica de Juan II.

�POESfA POPULAR Y ROMANCERO

108

R. MENÉNDE.Z PIDAL

docientos y treinta y tres christianos, e muertos en la escaramuza sesenta. De donde todos los que están en guerra deben
mucho mirar de no tomar consejo de los mancebos, los quales
con la ardideza e poca experiencia que tienen de los hechos
de armas, a las veces por se mostrar muy valientes, ponen a sí
e a los otros en gran peligro. E los reyes y los capitanes que
goviernan la guerra deben crudamente castigar a los tales. »
Las analogías de este relato con el del romance son estrechísimas. Pondremos aquí los versos del romance que más

47

;o

55

sirven para la comparación:
Ya se salen de Jaén
los trescientos hijosdalgo,
mozos codiciosos de honra,
pero más enamorados.
Por amor de sus amigas,
5
todos van juramentados
de llegar hasta Granada
y correrles todo el campo,
y no dar vuelta sin traer
,o algún moro en aguinaldo.
Un lunes por la mañana
parten todos muy lozanos ... ..
2
3 Los mozos más orgullosos
son don Juan Ponce y su hermano,
2; y también Pedro de Torres,
Diego Gil y su cuñado.
En medio de todos iban
cuatro viejos muy ancianos;
éstos van diciendo a todos:
o
«Perdémonos de livianos,
3
»en querer ir a probar
»donde hay moriscos doblados.»
Cuando esto oyó don Juan
_c on gran enojo ha hablado:
35 «No debían ir en guerra
»los hombres viejos cansados..... »

6o

67

♦

77

So

109

Llegados son a Granada;
dado han vuelta a todo el campo.
Y a que llevaban la presa,
de moros hueste ha asomado:
más de seis mil son de guerra
que los estaban mirando.
V en tocar los atambores,
ven pendones campeando,
ven poner los escuadrones,
los de pie y los de caballo;
vieron mil moros mancebos,
tanto albornoz colorado;
vieron tanta yegua overa,
tanto caballo alazano .....
Los de Jaén esto viendo
como mozos hijosdalgo .....
más han muerto de dos mil,
como leones rabiando.
Mas cargaron tantos moros,
que pocos han escapado:
doscientos y treinta y seis
han muerto y aprisionado,
por no seguir ni creer
los mozos a los ancianos.

El romance y la crónica coinciden en ei número de 300
hidalgos; en el nombre de Pedro Muñiz de Torres; en la opinión de algunos expedicionarios sobre lo arriesgado de la empresa; en que a pesar de esto, los cristianos llegan hasta «muy
cerca de Granada» y son sorprendidos a su regreso; en el número de 233 cautivos o 236 muertos y presos.
Al lado de estos puntos comunes hay otros muchos diferentes, y hasta existen dos contradictorios, cuando la crónica
fija la partida de los de Jaén en un viernes y el romance en un
lunes, y cuando aquélla dice que los moros eran 2.000 y éste
que 6.000. No obstante, de mucha más•importancia que estas
diferencias (la segunda, mera exageración poética) es el hecho

�R. MENÉNDEZ PIDAL

110

o sólo coinciden en la matede que la crónica y el romance n
. ºden también
.
r
dad de esos cuantos d e t a11es, s·no
i que comci
d
ta
na i
.
resentando la erro
en la interpretación del suceso mismo, ~ de la decisión inexé
O una consecuencia
de los de J a n coro
b do ambos relatos con
perta y temeraria de los mozos, y aca an
L i ualdad de
º6 de carácter general sobre esto. a g
fl
una re ex1 n
¡ d stre no
l modo idéntico de interpretar e esa
pormenores Y e
. , de parentesco entre
r
· por una re1ac10n
pueden exp icarse sino . 1 divergencias se explican princila crónica y el romance: _óas . fiel de uno de los relatos, que
P almente por la transm1s1 n· ·m, n oral del romance.
es de suponer sea la transm1s10
de relación entre
No tratando de abarcar todo el p:oblema
á1 de ellos
d
reguntar simplemente cu
ambos textos, po emos ~
. . . d l relato. y comencetado mas ongmano e
represent a un es
.. del romance nos es
. que s1· bºi en la transm1s16 n
mos por advertir
d .
.
d 1 . ónica podemos ec1r suenteramente desconocida, la e a lcr
·meros años del reinat
or lo que hace a os pn
.
manamen e que, P
.
. édito que debe ser
do de Juan II, tiene un estado antigu~, m
' d
. , últie Alvar García de Santa Mana, y una re acc10n
la obra d
l
blº da por Galíndez de Carvajal en I 517.
a que es a pu ica
hº dal
m ' bien:
.
Pues
en aquel texto inédito la derrota de los 300 i ,
figura para nada 1 gos d e J aen no
de los 300 hidalgos
y bien se echa de ver que el suceso
.
.
a
al O incidental, sm mngun
. .
es dentro de la crónica impresa g
.
l autor
d t n poca importancia, que e
ligazón con el resto, ~ e a
.
incidente el relato
se disculpa de haber interrumpido con :s:el infante tutor del
del sitio de Antequera, empresa magn
t s palahilo
de
los
sucesos
con
es
a d
el
da
d
rey cuan o reanu
'.
d de más hablar en el caso desastra o ya
bras. «Y dexa,n o uso por dar exemplo a otros, tornaremos
dicho, que aqu1 s~ p('. t h"
2 Además reparemos que en
a decir lo que el m1an e izo» .
1 Fatio después de haber examiAsí me informa el Sr. A. More ' ( ,
del Catalogue
d p · espaan 104 num. 144
nado el ms. Bibl. Nat. e ans,
·restar que antes de recides ms. esp. de la Bibl. Nat., i 892)._ De º, ma:ificado el capítulo de los
bir el informe del Sr. Morel-Fat10, tema c
ó .
1
tizo dentro de la cr ruca.
hidalgos de Jaén como a g~ pols Id 1 año sexto ( 1412) , cuenta que al
2
La crónica, en el cap1tu o
e
1

b.

POESÍA POPULAR Y ROMANCERO

1 11

este capítulo incidental, puesto «para dar exemplo a otros»,
la reflexión sentenciosa a que hemos aludido, y que es la única que le hace servir de ejemplo, es una reflexión que no parece original de la crónica. Empieza por estar muy poco justificada; no se dice en la crónica que los caballeros que dirigen
la incursión sean mozos, ni que los que se oponen a llegar
hasta cerca de Granada sean ancianos; así que, al final, nos
sorprende la máxima «de no tomar consejo de los mancebos» 1 •
Muy al contrario, el romance realza con acierto los aspectos
convenientes para llegar a esa reflexión moral, y en realzarlos
consiste su esencia poética; por eso insiste en caracterizar a
los mozos codiciosos de honra y de amor, y nos los presenta
disputando con «cuatro viejos muy anci,anos», para mostrar
que la razón no está en los muchos, sino en la experiencia de
la edad. Evidentemente el desastre de los 300 hidalgos de
Jaén está considerado de una manera original en el romance,
mientras la crónica no hace sino seguir de mala manera esa
interpretación del suceso.
Atendiendo a todo lo dicho, llego a esta hipótesis para
fijar el parentesco del romance y la crónica: hubo un romance extenso referente a la derrota de Montejícar, el cual, en

firmarse unas treguas, el rey de Granada entregó 150 cautivos, entre
los cuales estaban Diego González, señor de La Guardia, y Fernán Ruiz
de Narbáez, •los quales dos estaban rescatados por diez y nueve mil
doblas..... , y algunos caballeros y escuderos que eran de asaz rescate.&gt;
(Bibl. Aut. Esp., LXVIII, 342 a.) Para nada recuerda la ocasión en que
esos dos caballeros fueron cautivados.
1
Naturalmente, otras má.-..::imas generales que la crónica introduce
están perfectamente preparadas por el relato antecedente. Véase, por
ejemplo, Bibl. Aut. Esp., LXVIII, pág. 520, donde además la erudición
de un cronista se luce. Otras apreciaciones generales se fundan en las
leyes de la caballería (pág. 523 a). Por el contrario, nótese el carácter
elemental y popular de la preferencia dada al consejo de los viejos.
La máxima final del capítulo de la crónica está sólo preparada por el
epígrafe, que puede ser extraño al autor, y desde luego es algo externo al capitulo mismo: e De cómo trecientos de caballo que estaban
por fronteros en Jaén se perdieron por creer el consejo de los mancebos,&gt; Tampoco aquí se habla nada de los ancianos.

�112

POBSÍA PO PULAR y ROMANCBRO

R. MBNKNDP.Z PIDAL

cuanto a sus pormenores narrativos, se refleja bastante fielmente en la Crónica de Juan TI, y en cuanto a su sentido poético, se refleja mejor en la versión del romance, sin duda abreviada, que nos transmitió Timoneda. La crónica pudo añadir
algún pormenor narrativo, tomado de noticias sueltas, documentales u orales, del suceso. Timoneda u otro poeta de su
tiempo pudo retócar algo el estilo del romance, pero a pesar
de que Durán y Milá lo califican de «erudito» o de «evidente
y decididamente semiartístico», no hay motivo para disentir
de \Volf, que lo clasificaba entre los «primitivos refundidos
por los eruditos o poetas artísticos». Los retoques que la forma del romance hubo de sufrir en tiempo de Timoneda se
reducirían a muy poco; acaso algún verso de las enumeraciones descriptivas encabezadas con «vieron» o con «tanto»,
pero éstas pertenecen en sí mismas al antiguo estilo épico.
Lejos de creer con ).lenéndez Pelayo que el romance «Ya se
salen de Jaén» deriva del que comienza «Día era de San Antón», veremos al hablar de «Día era» que éste es el que deriva en parte de «Ya se salen», y que e Ya se salen» no amplía las descripciones de «Día era», sino que, al contrario, éste
toma algunos elementos descriptivos de aquél.

IV
«l,""N DÍA DE SAN ANTÓN»
Entre los críticos del romancero pasan como cosa corriente
estas tres afirmaciones: Primera, que el romance que empieza
«Día era de San Antón», tal como nos lo transmite Argote de
Molina en su Noble:::a del Andaltt:::ía, representa la versión más
originaria y pura de una serie, y canta la derrota y prisión que
el obispo de Jaén, D . Gonzalo de Zúñiga, sufrió el año 1456.
Segunda, que esta versión originaria se encuentra alterada en
el Cancionero de Romances sin año, donde la derrota histórica
del obispo se convierte en victoria. Y tercera, que el romance

que empieza «Ya se salen d
i 13
arreglo del romance prime e Jaéln» es una versión tardía o
.
d
ro, en a cual
misma errota histórica se r .
, aunque se relata la
De este último pun~o he iminahtodo lo referente al obispo.
ta d
emos echo
't I
cap1 u o aparte, senn o que «Ya se salen de Jaé
ded·icad a un suceso q
n»,es
un
romane
· d ependiente
.
em
t d O
ue 1a critica mod
.
,
can a o por el romancero . la d
t
erna no consideraba
En cuanto a Jos puntos. . erro a de i\Iontejícar en 1410
q D ,
primero y se
d
.
ue uran t mira la versión d A
gun o, Ja razón por
mitiva redacción d I
e rgote de Molina como la p .
e romance es ésta.
l
npo, contada al final p
l
. que a prisión del obis.
, arece e desenla
,
considera el estado de . d" . .
ce mas verdadero si se
m 1sc1plma y d d .
'
romance pinta a los . t·
e iscordia en que el
cris ,anos cuand
c~rrería, en la cual fueron sor
d"d o van a emprender su
ningún interés podía t
pren i os por los moros; además
ener un poeta . t·
,
.
una victoria a los musu Imanes si
cris
.
. ,ano para at n"bu1r
ganado, y por lo tanto la ve ~6 en realidad no la hubiesen
. fé
,
rs1 n que
d
v1r i ndole en victoria d I b.
mu a el desenlace con.
u r
e O ispo debe
rior. vv olí 2 aceptó la cla "fi . ,
ser un amaño postes1 cac16n de las
.
D ,
. . versiones dadas por
uran, y documentado con el
Gra1tada de Lafuente Ale' ta conoc1m1ento de la Historia de
la
·d
an ra no dejó
:erac1 ad de la versión de A~ ot
. como problemática
tórica
la
prisión
del
b"
g
e,
smo
que fi3"6 como h"!Sn
O 1spo en l I filá s y Menéndez Pelayo 4.
e ano 1456. Lo mismo hacen
s.,6 n d e A rgote es la ,
. para el pri mero d e éstos «la ve .
mas conforme co I h.
r
segund o es «la más popular 1
,
~ a istoria», y para el
, a mas antigua y Ja mas
, poética».
.
J. -

La prisió n del obispo D. G onzalo es un hec ho fabuloso.

. Para discutir estas apreciacion
discutir el cautiverio mismo d l ~~ tenemos que empezar por
contramos con que nad·
be ~ IS~o D. Gonzalo, y nos en1e sa e n1 cuando ni cómo fué.
1
2

Romancero General II 8
P:, ··zmavera y Flor, I,' '856
' i 51, págs 84 85
á
. . , n. (B ibl. Aut. Es¡,., XVI)
.De la Poesía 8
' p g. 263.
.
Antolo •
' ' 74, pág. 316.
'g'Ul, XII, i 906, pág. 20 5.

�POESfA POPULAR

R. NENÉNDEZ PIDAL
i

14

n

ta Jlfaría 1420-1434. (Colecc. de
.
C,·ónica por Alvar García deáSan 2 )-Cró~ica impresa en la B1bl.
2
.
t mo C p g. 4 ·
d este suceso
documentos inéditos, o
X,XVII.-En la relación que e
1 obispo
LXVIII,
489,
cap.
.
dice:
«E
señor,
e
Es
Aut. ,p.,
1 tado Diego de Ribera,
.
B"bl Nac. mahace al rey el ade an
él es.• (Crónica inédita, ' .
'
de Jaén fizo como aquell que
81.)

~~~

38 y 49·

115

Pero Patón no debía saber más de este romance, o por lo
menos no le interesaba su narración, y sólo copia íntegro el
que hoy conocemos, el que empieza «Día es de San Antón» 1 •
De modo que éste era entonces, como es hoy, la única fuente
poética relativa al cautiverio de D . Gonzalo.
Sin intentar la enojosa e inútil tarea de exponer completa
la abundante bibliografía del obispo, trataré únicamente de
resumir el desarrollo que tuvo el relato de su derrota y cautiverio por los moros.
Se partió de un Ka!endario de las cosas sucedidas en Baeza, que se afirma haber sido escrito por el canónigo Luis Fernández de Tarancón el año 1484, y el cual dice : «Año 1425,
día de Sant Antón, se perdió don Gonzalo, obispo de Jaén,
por un desbarato con los moros» 2 •
A esta noticia observa Argote de Molina 3 que la Crónica
1

Historia de la antigua y continuada nob/e:;a de la ciudad de jaén..... ,
por el maestro BAKTOLOM~ X1MBNBS PATÓN, secretario del Santo Oficio
(Jaén, 1628, fols. 53 a 57). Dice en general de los obispos de Jaén que
solían escogerse esforzados, por estar su obispado en la frontera; «por
esta causa también podían traer armas, y particularmente del desta
ciudad se dixo:
El obispo de Jaén
suele dezir missa armado.&gt;

1

nuscrito 9445, fol. 35-.) G . 'a (Docs. inéditos, tomo ~• pát -~tica de
2
Crónica por Alvar a, e,..
DE PEDRAZA, Historia ec es,
en
del obispo desde 1440,
S . FRANCISCO VERMUDEZ
3
eguo
. ·ta hechos de armas
ás e los que
Granada (1638), nadie c1 ñ de edad. Yo no conozco m qu_ de don
r ó los sesenta a os
.
ios de presencia
1
c:;:n~ados. Pedraza c_it~:;;~~:i~~ ;~:\ladolid en los años 1 43 2 ,
Gonzalo en las Cortes de C1u

R.OMANCBRO

¡Ay mi Dios, qué vien pareces,
esse obispo don Gonc,;alo!,
armado de todas armas
hasta los pies del caballo. »

. s redacciones, habla de

n sus vana
30
La Crónica de Juan e_
de aén, entre los años 14
l s hechos militares del obispo - J D Gonzalo figura al lado
o 3 5 En el primero de estos anos, . de la Andalucía, en
y 14 •
1 tado mayor
de Diego de Ribera, ade an os tienden a los moros granauna celada victoriosa que amb bº o en esta lid, «mucho d:.
ispel' dano
- qu e de ellos hab1a
dinos
cerca de Colomera; el o or
seaba vengarse de los moros, PI el obispo asiste con el rey
rescebido» 1. Despu_és, en ;43fr~nte a Granada; en 1433, co~
a la batalla de la H1gueru: :• de la frontera de Jaén, tala a
P ero Álvarez Osorio, cap1tan con 1·•erna'n Álvarez de Toledo,
ºll
35
vega de Guadix. 2, y :n _14 ~a inútilmente sorprender la ':1 a
- r de ValdecorneJa, mten
seno
•t'n y el obº1spo los que primero iban
l
de Huelma, siendo el cap1 ap ro la empresa se frustró, Hue m_a
a subir por sendas esca!as. e 1438 por el marqués de Santtno fué reconquistada sino e~ bispo hubieron de contentarse
llana, y Fernán Álvarez y e eºn el mismo año de 1435, la vega
con talar concienzudamente,redonda. Las crónicas no ~ablan
de Guadix dos leguas a la
D Gonzalo cayese en ninguna
después una palabra de que .
3
• · ero .
hº famoso en cant os populares.
ocasión pns1on
Este obispo guerrero sed izo oc1·do nos cita Jiménez Pa,
Uno a él referente, y hoy escon tiguos
que son verd ad era
.
L
s
romances
an
'
ó . poetó n cuando du,e: « o
º!lamente como pass 'sin
'
osa senc1
1
historia por contar a ~
n dél:
,
fición
ni
ornato,
d1xero
s1a,

Y

2

Esta cita textual hácela D. MARTfN DE X1MBNA, que poseía manuscrito el Kalendario, según nos dice en su Catálogo de los obispos de
Jaén (i\fadrid, 1654, págs. 375 y 367). Antes había citado el Kalendano
Argote de Moliaa, en esta forma: «Año de mil y quatrocientos y veinte
y cinco, día de San Antón, se perdió don Goac;alo, obispo de Jaén, en
desbarato con los moros.•
3

Nobleza del Andaltda, 1588 (licencia de 1579), cap. CCVI, fol. 312 v.
Un anónimo que escribió la serie de los obispos de Jaén hasta 1595,
contradice el martirio de D. Gonzalo, admitiendo sólo que «pudo ser&gt;
preso en 1425, pero por poco tiempo (Bibl. Nac., ms. 5732, hacia el

�POl!SfA POPULAR Y RONANCBRO
R. r,U.Nt:IIDl!Z PIDAL

la memoria que ha
d" d tal suceso; pero «
. d J é
de Juan II nada ice e..
desta batalla fué que salió e a n
quedado, de padres a h11os,
ha cavallería de Baec;a y Úbeel obispo don Gonc;a~o con i::~esbaratado por los moro,s .....
da de Jaén y .\ndúJar, y
que dize assí: D1a es
,
,
dado un romance,
t
De la qual sólo a que •
que el autor copia en ero,
te El romance,
b.15
lo
d e San Antón ..... &gt;, e1 · moros ¡¡evan prisionero al O po,
b.
acaba diciendo que os
. \ver sido cativo el o ispo
esta forma. «.:
cual niega Argote en
dex.aran de hazer dello memo. \o fuera no
y
,
lo
no es cierto, que s1
. del rey don Juan.
ass1, en
\a Chrómca
d
rque
ria los autores d e
e fué cativo, es acrecenta o, po
qu
. Tarancón y cosa tan notaq ue el romance refiere
¡· ·
memoria
'
si lo fuera, dello 11Z1era .
. del re don Juan.»
ble no se olvidara en la h,ston~
de ;us Puerta l, contando
En 1646, el maestro Fran~1scoeferentes al año 1425, copia
los hechos del obispado de Ja n\r te y asiente totalmente a
¡
amiento de 1 rgo '
año
la poesía y e razon
tos para asegurar que en ese
éste apoyándose en documen
I halla libre no sólo en no,
b.
pues se e
.
• d
no fué cautivo el o ispo,
rivilegio a la iglesia e
en que confirma un P
,
Puerta
viembre de 142 5'
. d 1452· y como 1~us
Úbeda, sino hasta en ~1emo~1ass eue la ~uerte de D. Gonzalo
sabe por documentos auténticot q ño la prisión. Cuenta, pues,
6 atribuye a es e ª
por los
ocurrió en 145 ,
6 fué derrotado y preso
145
de
agosto
de
,
de
Jaén,
suceso
.
12
que e 1
t - da cap1tan genera1
é
moros el conde de Cas ane '.
IV y después añade: «Fu
· a de Enrique
'
s
halla en la Cr Ó me
. d
, por estos suceso
que
.
a este obispa o, ass1
G
este año infausto par
uen relado y pastor don on&lt;;;a
como por la muerte de su b .
cautivo y preso en Granad:,
ob1sdp
, t·r· verdad que, acred1lo ····· Murió nuestro santo
• ·ón e mar 1 ,
con nombre ilustre y op1m
. d
de Granada, ex.pressó
tada con la tradición deste ob1sdpa \ ;a (años 16o0-1615), en
1
e
é don Sancho e .: v1
el obispo de Ja n,
del obispo don Gon&lt;;;a o, qu
. ·ón que puso al retrato
la .inscnpci
i i6

!

ÓN en su Histo,-ia
1\IÉ Xn11sNBS P AT
,
.
d. ) En 1626 el maestro BARTOLO,
•
enterarse siquiera bien
;eJ:é~, contradice las dudas de Argote, s10

de lo que éste dice:
. 1 Nac. ros. 5737, fols. 131 y 138 v.)
1
Obispos de Jaen. (Bib ·
'

hizo pintar en sus cassas obispales: Don G01zfalo de Stzffiiga .....
peleó varonilmente contra los moros, de los cuales fué cautivo;
por ellos nutrió mártir; fué obispo de '.laéu ..... lzasta z456.»
Rus Puerta lucha entre su fe en el martirio de D. Gonzalo y
su honradez de historiador, cuando a estas pruebas tradicio•
nales, tan vagas y débiles, pretende añadir un testimonio documental del cautiverio del obispo: «La verdad desta tradición
nos apoiara y confirmara, sin que hubiera rac;ón de poner
duda, el testamento de su inmediato sucessor don Alonsso de
Acuña, si pareciera; é hecho notables diligencias e n
buscarlo, y no á sido posible hasta aora el hallarlo; será Dios
servido que en algún tiempo parezca. Üna persona grave, que
lo á visto y leído, me á zertificado que en él ai una cláusula
por la qual el obispo don Alonsso de Acuña hace memoria del
obispo don Gonc;alo, su tío, diciendo cómo murió en Granada
en poder de los moros, y que aunque les á ofrecido cantidad
porque Je diesen el cuerpo, no á sido posible alcanc;arlo; deja
c;ierta memoria perpetua en la iglesia cathedral de Baec;a. Con
esta noticia miré con cuidado el libro de memorias perpetuas desta iglesia y hallé dotado por el obispo don Alonsso de
Acuña un aniversario en la infraoctava de la Epiphanía y un
responso a los maitines desta festividad, y en el libro se refiere
que se paga de la mesa capitular y que no parece la fundación.»
Vemos que ni el testamento ni el aniversario podían satisfacer como pruebas a Rus Puerta, y que éste, a pesar de su
gran diligencia, no pudo ver por sí mismo ningún testimonio
del cautiverio o martirio de D. Gonzalo. Pero unos seis años
después, D. Martín de Jimena, en su Catálogo de los obispos de
'.Jaén, siguiendo en todo a Rus Puerta, menos en su honradez,
aduce sin reserva alguna, como pruebas indudables del martirio, la cláusula del testamento de D. Alonso de Acuña en
que habla de la muerte de su tío en Granada, y el aniversario
fundado en memoria de D. Gonzalo 1 . Esta corriente de falsa
1 l\I. os X1NBNA, Catdlogo de los obispos de Jaén (Madrid, 16 54, dedicatoria de 1652, pág. 404). Por supuesto, la bula de Calixto II en 10 de
mayo de 1457, trasladando al obispo Acuña desde Mondoñedo a Jaén

�118

R. NENÉNDEZ PIDAL

certidumbre se acentuó tanto, que el P. Francisco de Bilches,
en sus Santos del obispado de Y aén (1653), llegó hasta fijar el
día del martirio de D. Gonzalo en 23 de junio de 1456, ignorando que el testamento del obispo estaba fechado en Sevilla
a 7 de noviembre de ese año 1 .
Pero las leyendas se forman no sólo por ir afianzando con
caracteres de certeza lo que en un comienzo era conjetura dudosa, sino también por mala interpretación de los datos recibidos. Aunque tanto Rus Puerta como Jimena recordaban la
prisión del conde de Castañeda inmediatamente antes de la del
obispo, tan sólo asociando estos dos sucesos como dos casos
infaustos del año 1456, la ligerísima crítica de Miguel Lafuente
Alcántara entendió que ambas prisiones habían ocurrido al
mismo tiempo, y así refiere en su Historia de Granada 2 que
el día l 2 de agosto de 1456 el conde y el obispo fueron hechos
cper obitum ipsius Gundisalvi episcopi&gt;, y los varios documentos que
aduce Jimena relativos a este nombramiento, no aluden para nada al
cautiverio del difunto; bien diferentemente que cuando se proveyó la
vacante del otro obispo de Jaén, mártir, San Pedro Pascual, pues entonces se aludió, como era de esperar, a la sede abandonada por el
cautiverio en Granada del prelado. En la página 388 da Jimena otra
muestra de su total falta de critica: después de copiar el romance (al
cual añade dos versos por el principio) y la negativa de la prisión del
obispo en 1425 que hace Argote, nos dice que por su parte él admite
esta prisión, cpues sin otro fundamento no es fácil deshacer una tradición tan assentada• (!!); y !u.e go afirma, como si de ello tuviese
algún testimonio, el rescate de D. Gonzalo: «s u libertad se procuró y
efectuó en el mismo año, en el qua! a 29 de noviembre, estando en su
obispado, confirmó a la iglesia colegial de Úbeda las mercedes y privilegios de los obispos sus antecesores• . - La influencia de Jimena
fué decisiva. ÜRT1z DR ZúÑ1GA, en el Discurso genealógico de los Ortizes de
Sevilla (Cádiz, 1670, fols. 89-90), después de copiar el romance del obispo según la versión, diferente de la de Argote, que suprime la prisión,
y después de argumentar contra esta prisión de 1425, refiere los hechos del obispo «hasta el año de 1457, en que acabó segun da vez (!)
cautivo en Granada, matirizado por los moros».
1 Véase OaT1z DB ZúÑwA, Dtscurso genealógico, 1670, fol. 90 v.
2
Tomo III, 1845, pág. 298. Igual que Lafuente se expresan J. y
M. Ouvl!R v HURTADO, Granada y sus monumentos árabes. Málaga, 1875,
página 144.

POl!SÍA POPULAR

Y

ROMANCERO

119

prisioneros, y que «conducidos a Granada ..... a la cabeza de
las compañías cautivas ..... , fueron aposentados y vigilados
en los torreones de la Alhambra». Ahora bien, tanto Alonso
de Palencia como mosén Diego de Valera, al hablar de la prisión del conde de Castañeda, nos dicen expresamente que
él sólo fué preso, y con él cuatro o dos criados suyos 1.
Otro argumento que en favor del cautiverio de D. Gonzalo
se aduce, desde Rus Puerta hasta Lafuente Alcántara es la
tradición de los moriscos de Granada, que aseguraban' que la
muralla de la parte norte del Albaicín había sido construída
a costa del obispo a fin de rescatarse, y por eso la llamaban
.:la cerca del obispo don Gonzalo». Pero este nombre es sin
duda tardío 2, ya que la muralla, obra no de un cautivo sino
de muchos cautivos castellanos, pertenece conocidame~te al
1 •Todos los suyos fueron muertos, salvo el conde, que fué preso,
Y quatro criados suyos que estavan junto con él; y todos los otros,
que eran más de ochenta, fueron allí muertos.» (A. DE PALENCIA C,·ónica de Enrique IV, Bibl. Nac., ms. 1773, fol. 21 v.) El texto latino es
men_os e.....::p~esivo: cquadringenti fere equites occisi sunt - pauci curo
com1te cap1untur - ex his, praeter octoginta, omnes Gienenses fuer~nh, (Bibl. Nac., ros. 1772, fÓI. 54 d; traduc. Paz y Melia, I, 1904, pág10a 229). - «Él sólo fué preso y con él dos criados suyos.• (DIEGO DE
V A~ERA, Memorial de diversas /1a:;a1ias, en la Bibl. Aut. Esp., tomo LXX,
pág10a 14 a.) - Véase también, en la página 109 a, la Crónica de Enn'que IV, cuya frase cmuchos feridos, muertos e captivos• no contradice las de Palencia y Valera. No hay para qué advertir que ni Palencia
ni Valera ni la crónica impresa mencionan al obispo en esta derrota
del conde.
~ No debe remontar más allá del último tercio del siglo xv1. Francisco Bermúdez de Pedraza (1608) la llama ya «cerca de don Gonzalo•
(F. J. S1MONET, Descripción de Granada, 1872, pág. 266), y la Plataforma
o plano de Granada, por Ambrosio de Vico, maestro mayor de la
catedral granadina (grabado antes de 1613, según OuvRR v HuRTADo,
.llfonztmentos de Granada, pág. 180, n, 3), la denomina «cerca del obispo
don Gom;;alo• . Entre 1615 y 1621 un sacerdote granadino pormenoriza
más la leyenda: «Eran los moros del Albaizín muy valientes y atrevidos, Y ellos fueron los que prendieron al obispo de Jaén, D. Gonzalo,
Y por su rescate le hicieron labrar la muralla que está en lo alto del
Albaizin, que hoy guarda su nombre• (en GALLARDO Ensayo de una
biblioteca, I, col. 87 4).
'

�POESIA

[20

R. MliNÉNDEZ PIDAL
1

tiempo del rey Júsuf 1 AbL•l liajaj (1332-1354) • El nombre
tradicional más antiguo era simplemente «cerca del obispo.o),
refiriéndose a otro obispo de Jaén, San Pedro Pascual, que murió cautivo y mártir en Granada el 6 de diciembre de 1300,
y del qual (según nos informa Argote de ~1olina) afirman
algunos moriscos viejos de Granada que cercó a su costa, de
mucha tierra de muralla, la parte de la puerta de Faxalaus, que
continúa con el muro que llamavan sus passados el cerco
del obispo » 2 •
Vemos aquí que hacia l 580, para un hombre de juicio
claro como Argote, no podía caber duda acerca de a qué
obispo se debía atribuir la muralla del Albaicín. Pero unos
años después, en 16oo, el maestro Juan de Villegas Pardo, al
escribir la Vida de San Pedro Pascual, denuncia la tradición
equivocada, para contradecirla, cuando refiere que con el dinero enviado para rescatar a San Pedro Pascual del cautiverio
1 Véanse:',[. GóMRZ :\loRENO, Gi,ia de Granada, pág. 492; F. DE P. V ALLADAR, Gnía de Granada, 1890, pág. 248; L. Seco IJB LucRNA, Pla1w de
Granada árabe, 1910, págs. 23 y siguientes. La muralla tiene algunas
inscripciones y dibujos ligeramente incisos en la dura argamasa (probablemente cuando aun no estaba seéa), impresiones, recuerdos Y
desahogos de los cautivos que en ella trabajaban. De uno de esos
letreros, por haber sido incumpletamente leído, se dudó si aludía a
Alfonso X o a Alfonso XI; lo leí en enero de 1909 (en compañía del
Sr. Gómez l\Ioreno), y no hay duda que se refiere a Alfonso XI ( 13121350), después de la toma de Algeciras en 1344, según ya advierte el
Sr. Gómez l\Ioreno, pues dice asi: «De nos don Alfuñ por la gracia de
Dios rey de Castilla, de Tolledo, de Leon, de Seuilla, de Cordoua, de
Jahen, de Murcia, de Algarue, de Gallizia, de Algez[iral, señor de :.\lollina ..... los que.• Quizá era un notario el que esto grababa, y puso
también: «De nos don Ferrando por la gracia de Dios obispo•, y con
solemnidad burlesca: «De nos los catybos que son del Rey.• Un cautivo piadoso escribía: «altare tüo; y otro, despechado: «rramiro, vecino en Cordoua, a la collacion de Santo Domingo, deve el belaco seys
dineros», «fodido sea.»-VERMÓDEZ DE PEoRAZA, Historia eclesidstica de
Granada, 1638, fol. 134 b, aunque admite que «la cerca del obispo don
Gon,;alo• pudo ser hecha por éste, observa que «algunos afirman, fundados en las historias antiguas de Castilla (?), que se hizo por los años
&lt;le Christo de mil y trecientos•.
2
Noblc::;a del Andaluzía, fol. So.

POPULAR \' RO~IANCIRO

121

«se hizo una muralla muy dilatada, que oy llaman la ro u ralla
del obispo; y algunos quieren sea del rescate del obispo
D. Gonzalo de Zúñiga, pero la verdad es averse hecho con el
rescate de este santo obispo» 1 .
La tradición de los moriscos de Granada tenía algún fundamento en ser la muralla obra de cautivos castellanos y de
fecha unos cuarenta y cinco o cincuenta años posterior al martirio de San Pedro Pascual; por lo cual llegó a creerse entre los
escritores cristianos que con el rescate que el Papa había recomendado reunir a los obispos de España para libertar a San
Pedro (y que también se dijo haber éste rechazado para sí, habiéndolo aplicado a redimir mujeres y niños cautivos), se construyó aquella cerca 2 • Pero, según observa Bermúdez de Pedraza 3 , los moriscos granadinos, «como gente poco versada en
las cosas de los christianos», confundieron inconsideradamente
las memorias de San Pedro y de D. Gonzalo. Basta para que
expliquemos esta confusión que ambos eran obispos de Jaén,
famosos entre los musulmanes granadinos, el uno como cautivo y el otro como guerrero; la tradición no podía recordar
que aquél había sido hecho prisionero girando una pacífica
visita pastoral a su diócesis, y supuso que la causa de su cautiverio había sido la común y corriente, esto es, la guerra. La
&lt;:onfusión del obispo cautivo con el obispo guerrero era así
fatal, y de los moriscos de Granada se propagó a los cristianos
de Jaén, que con gran satisfacción creyeron que en lugar de
un obispo mártir habían tenido dos 4 • A fines del siglo xvr,

1 En

X1MENA, Catdlogo de los obispos de Jaén, 1654 1 pág. 263.
Variantes de esta tradición desde 1564: en GóN.BZ l\lollBNO, Guía
de Granada, pág. 492; en Ros PuERTA, Bibl. Nac., ms. 5737 1 fol. 1391 y
en FR. P. A. VALBNZURLA, Vida de San Pedro Pascual (Roma, 1901), página 2601 etc.
3
Historia eclesiástica de Granada, 1638 1 fol. 134 d. Pedraza, aunque
con algunas reservas, y colocándolo hacia el año 1425 1 creta en el cautiverio de D. Gonzalo (como es de esperar de la fecha en que escribe),
y veía asl más motivo de confusión entre los dos obispos de Jaén.
' Antes de Bermúdez de Pedraza, otros habían reconocido la confusión existente entre los dos obispos. DoN G1L DÁvALOS ZAMBRA.NA y el
To:.io II.
9
2

�122

R.

l'OESfA POPULAR

:lll!NlhiDEZ PIDAL

moriscos y cristianos estaban inclinados a creer que el obispo
guerrero había sido mártir en Granada; así que ~uando en esta
ciudad, en el Cerro de los )lártires, se descubnó en I 57 5 un
enterramiento que contenía un esqueleto humano sin cabeza
y acompañado de una cruz que podía tomarse por pectoral
de obispo, los fieles arrebataron las reliquias, unos creyendo
que llevaban las de San Pedro Pascual, y otros que las de don
Gonzalo, sin acordarse que autorizadas opiniones aseguraban
1
que ambos obispos yacían en otra parte •
Como vemos, los moriscos viejos de Granada que confundieron inexpertamente dos obispos de Jaén, y aquella «persona
grave&gt; que aseguró a Rus Puerta haber visto ~n el testa~en:o
del sobrino de D. Gonzalo una cláusula alusiva al cautiverio
del tío, son el alfa y la omega de la legendaria prisión del
obispo guerrero. En cuanto al Ka!endario del canónigo Tara~cón, no puede hacerse caso de él mientras no se conozca onlicenciado ALONSO DE SALAZAR FafAs, canónigos de Jaén, qu~ en 1595
compusieron una Relación de los obispos de J~n y Bae~a, escriben: • Y,
en fin todo lo que del martirio y cautiveno del obispo D. Gonzalo
comú~mente se dize, puede más justamente aplicarse a_e~te D. Pedro,
pues aquel obispo D. Gonc;;alo no murió en efecto cautivo, como adelante se dirá&gt; (en X1MENA, Catdlogo, pág. 257).
.
1 Véanse Fa. P. A. VALENZUELA, Vida de San Pedro Pascrtal, páginas , _ ; Rus PuaaTA, Bibl. Nac., ms. 5737, fol. 140; ~usT1No ANT~3 3 315
LÍNl!Z DE BURGOS, Historia eclesiástica de Granada, anterior a 1620, citado por XiMBNA, págs. 265-268, etc. -AMBRo:.10 i\~oNTl!SINO, en :u C~,nentario de /a ccnqrtista de la ciudad de Buza, escrito en 1570, a_egu1 a
que San Pedro Pascual yacía en la catedral de Baeza (en Xt:11sNA, pá); lo mismo asegura Bermúdez de Pedraza respecto a D. Gonzagina
251
lo, citando una exploración de la sepultura de éste en_Baeza, hec~a el
año ,6 , y negando «la tradición que dexaron introducida los mon~cos
34
deste reyno, conservada hasta nuestros tiempos , de qu~ este obispo
padeció martyrio en Granada y que era suyo el cuerpo sm ca~eza que
diximos a verse hallado en el sepulcro del corral de los c:iutivos, en
la huerta del convento de los padres carmelitas de esta ciudad: Con
sola esta mal fundada tradición y el apoyo de unos romances antiguos
(que no todos los que lo son deven ser tenidos por verdader?s), se
atrevieron algunos a afirmar que este obispo padeció m~rtyr'.o»; al
margen cita a Patón. (FaANCtsco VsaMÓDBZ os PEDRAZA, Historia ecle-

sidstica de Granada, 1638, fol. 134 b-c.)

Y

ROMANCERO

123

ginal; pero poco importa para nuestro objeto, pues su cláusula
relativa a la ambigua «pérdida » de nuestro obispo en el
año 1425, quedará siempre, o como una noticia aislada que
nada tiene que ver, según la opinión de Argote, con la pris i ón y cautiverio, que es lo que nos interesa, o más bien
como una invención destinada a apoyar el cautiverio mismo
que contaba el romance «Día era de San Antón&gt;, fraguada
en un tiempo en que se desconocía que D. Gonzalo había sido
obispo de Jaén hasta el año 1456.
Volvamos ahora a los romances.

2. -

Examen d e los romances del obispo D. G o nzalo.

Primera forma conoci da.

Sabiendo que la prisión del obispo D. Gonzalo no existió,
y que el relato de la Historia de Granada, de Lafuente Alcántara, es una fantasía reñida con toda crítica, cae por su base
la afirmación de Durán, \Volfy 11ilá, que la versión de Argote,
ter minada con la prisión del obispo, sea la más conforme con
la realidad histórica.
Desechada esta preocupación, podemos reconstruir libremente la historia del texto del romance.
La versión del mismo primeramente divulgada refiere que
400 hidalgos salen de Jaén, capitaneados por el obispo don
Gonzalo; al llegar al castillo de La Guardia, D. Rodrigo les
aconseja que no sigan adelante, porque los moros son muchos
y acaban de hacer gran estrago en el campo; en esto, D. Diego de Haro les incita a que sigan a recobrar su ganado, que le
arrebatan los moros, y el obispo, zaherido por D. Diego, arremete el primero y logra una victoria.
·
En esta forma contienen el romance los siguientes textos:
A. Un pliego suelto, donde se publicaron tres o cuatro romances: el de «Un día de Sant Antón», el de «Cavalga Diego
Laínez», el de «Quéxome de vos el rey» y el del pecho de los
cinco maravedís. - 1) La edición más antigua que se conoce
de este pliego es la contenida al fin de la Cuestión de Amor y

�R. MBNÍlNDBZ PIDAL

124

Cárcel de Amor, impresas en París, I 548: Aquí comienfml trrs
romances ntte'l•amente compuestos, con mz villancico al cabo:
cómo se tornó aganar Espaíia. Los romances son «Un día de
Sant Ant6Q», «Cavalga Diego Laínez» y el de los cinco mara1
vedís, que empieza «En essa ciudad de Burgos• • -2) Anterior al año I 5 50 hubo también otra edición perdida de este
pliego, la cual, antes del romance de los cinco maravedís, añadía el del duque de Guimaranes, que empieza «Quéxome de
vos el rey&gt;; pruébase la existencia de este pliego porque, indudablemente tomándolos de él, los cuatro romances se insertan en el Cancionero de Romances sin año, faltando en parle
al orden de asuntos que se propuso el edito:- al compilar el
Cancionero, ya que, si bien el compilador cuidó de llevar el
«Cavalga Diego Laínez» a la sección de los del Cid, dejó juntos
los otros tres, quedando el de los cinco maravedís y el del
duque de Guimaranes dentro de la sección de los fronterizos,
donde sólo correspondía que estuviese el de «Un día de Sant
Antón• ; además, en este romance el Cancionero conserva la
errata propia de las varias ediciones del pliego suelto, dicien,do
en el verso tercero «se salían de San Juan• , en vez de «se sahan
de Jaén». - 3) Después de 1550 hallamos dos ediciones del
pliego suelto, en las cuales el romance de los cinco maravedís
no sólo se colocó el primero de todos, sino que se substituyó
su versión de antes por otra que empieza «En Burgos estava el
rey»; quizá esta mudanza se introdujo en la imprenta de Felipe
de Junta, en Burgos. Una de las ediciones de esta nueva forma
del pliego es la de I 559, que se conserva en la ~iblioteca Nacional R-9484: Síguense quatro rolllances: el primero es de los
cinco 1:,aravedís; el segundo es Un día de Sant Antón, etc. Ahora
nuevamente impressos. Ai'io MDLIX. Por la estampa y orla que
lleva este pliego, es de creer que fué impreso por Felipe de
Junta 2 _ La otra edición se conserva en la Universidad de Praga
1

M. l\IsNÍ!NDBZ PBLAYO, Antología de llricos castellanos, IX, 1900,

páginas 353-360.
2
Así juzga B. J. GALLARDO, Ensayo de 1ma biblioteca, 1, núm. 11 '.5,
y así me parece a mi, aunque los tipos son diferentes de los del pliego que menciono en el texto a continuación. Describe también este

POBSfA POPULAR Y ROMANCERO

125

y es de I 564: Sígumse quatro romances: el primero es de los
cinco maravedís; el segundo, etc. Ahora 1weva111C1t!C i111pressos.
Alio llfDLXIIII. Este pliego, por sus tipos es, sin duda, hermano de otros conservados en la misma colección de Praga,
impresos por Felipe de Junta, en Burgos.
B. El Cancionero de Ro/llanees, sin a,io, impreso en Amberes 1 antes de I 5 50 1 tomó el romance «Un día de Sant
Antón» del pliego suelto anterior en su estado que dejamos
señalado con el número 2. El Caucionero de Romances de I550,
de Amberes, y la Silva de Roma1tccs de I550, de Zaragoza, copian al anterior. De estas primeras colecciones se derivan
otras que no tenemos para qué tomar en cuenta.

3. - Segunda forma del romance del obispo D. Gonzalo.

En un Romallcero que se imprimió en Sevilla el a,io de I5iJ,
hoy desconocido, halló Ortiz de Zúñiga 2 una variante, que
transcribe, en la cual el romance aparece con algunas mudanzas. Consisten éstas primeramente en contener al comienzo
cuatro versos más que la primera forma, los cuales señalamos
aquí con letra cursiva:
Cn día de San .\ntón,
esse día señalado,
repicava1t en Andújar
y en la Guardia dall rebato,
quando salen de Jaén
pliego de 1559 DuRÁN, Romancero, I, pág. Lxx1x.-En los Ensayos foto/iiográjicos, :\ladrid, 1873 (pub!. por Sancho Rayón), se reproduce hacia
el final una portada de este pliego: Síguense r¡uatro..... Alio ltíDL X;
mas esa fecha 1560 es falsa, por simple raspadura de la/ antes de la X,
y el clisé fotográfico está sacado del mismo ejemplar de la Biblioteca
Nacional, R-9484, como se ve por las imperfecciones del grabado y
por la picadura de polilla que hay en el margen izquierdo.
1 Véase edición facsfmil, 1914, pág. xx1v.
2
Discurso genealógico de los Orti:::es de Sevilla. Cádiz, 1670, fols. 89-90.

�126

R. MENÉNDBZ PIDAL

quatrocientos hijos dalgo,
y de Úbeda y Baeza
se salían otros tantos.
Las señas que ellos llevaban
es pendón rabo de gallo .....
Además, en vez de «don Rodrigo esse hidalgo», de la forma primera (garantizado por la cuarta forma, según veremos),
es ahora «i\Iexía esse buen hidalgo» quien en el castillo de La
Guardia avisa al obispo de que los moros son muchos y no
es prudente ir tras ellos. El que introdujo esta variante sabía
que la familia de los Mexía había dado diversos alcaides a La
Guardia.
También la primera forma dice, hacia el final, que los hidalgos de Jaén vencedores «por su mucha valentía toda la
pre:: han cobrado», mientras el Romancero de 1573 nos da la
buena lección cuando pone «toda la pressa han cobrado. »
Las otras variantes ya no son substanciales, pero señalaremos tres de ellas, importantes para la historia del texto: en
el pasaje inicial copiado, el verso «quando salen de Jaén» está
en vez del verso equivocado en la forma primera, arriba aludido, que dice: «se salían de San Juan» (cuyo original diría
«se salían de Jaén»). Cuando D. Diego de Haro zahiere al
obispo, dice, según el Romancero de I 57 3: «Empero alguno
está aquí que le place de mi daño», mientras la forma primera dice «a quien place». En fin, la versión de I 57 3 omite la
conjunción en el pasaje de la forma primera que dice «y saltado avía un vallado».

4. -

Tercera forma del romance.

Argote de Molina, en su Nobleza del Andaluzía, publicada
en I 588, pero cuya licencia de impresión remonta a I 579, nos
da otra versión del romance, cuyo comienzo transcribiré, señalando con letra cursiva los versos nuevos que faltan en las
dos versiones anteriores:

POESfA POPULAR Y ROMANCERO

127

Día es de San Antón,
esse sancto señalado,
quando salen de Jaén
quatrocientos hijosdalgo,
y de Úbeda y Baei;;a
se salían otros tantos.
Mo;os desseosos de lzonra,
y los más enamorados;
en brafOS de sus amigas
van todos juramentados
de no bofber a Yaén
sin dar moro en aguinaldo.
La seña que ellos llevavan
es pendón rabo de gallo .....
Vemos que esta versión coincide con la segunda forma del
romance en la mención de «Úbeda y Bae91»; y si no contiene
el «repicavan en Andújar» es sin duda por simple olvido, pues
Argote, resumiendo en prosa el suceso a que se refiere el romance, dice: «La memoria que á quedado de padres a hijos
desta batalla fué que salió de Jaén el obispo don Gon&lt;;alo, con
mucha cavallería de Baec:;a y Úbeda, de Jaén y Andújar, y
fué desbaratado ..... » 1 • Por lo demás, los seis versos que esta
tercera forma acrece a las dos anteriores proceden del romance de la derrota de Montejícar que comienza «Ya se salen de
Jaén»; éste, según dijimos tratando de él, estaba ya originariamente recordado en el nuestro, mediante tres versos; ahora
este recuerdo inicial se hace más insistente; y aun veremos
que se amplía más en la cuarta forma. Estamos, pues, en presencia de una contaminación progresiva.
El caballero que en La Guardia propone la retirada a los
1 Argote continúa: «y fué desbaratado por los moros de Granada,
Guadix y Bac;a•. Esta enumeración de los moros tiene que ser caprichosa, pues n.o hallándose en el romance, Argote declara que no tiene
más fuente que éste para conocer los sucesos de esta batalla, cde la
qual (según manifiesta) sólo á quedado un romance, que dize
assí..

�R. MENIÍNDEZ PIDAL

POESÍA POPULAR Y ROMANCERO

de Jaén es, según la versión de _\rgote, «~lexía el noble hidalgo», semejantemente a la forma segunda, con la cual coincide de modo absoluto esta tercera en las tres variantes que
como no substanciales señalamos al fin de la descripción de
dicha segunda forma.
Pero la versión de Argote, además de los seis versos nuevos que dejamos copiados, contiene muchas otras variantes
en los versos que le son comunes con la primera y segunda
forma; y sobre todo es notable porque en vez de los diez y seis
versos finales de las dos primeras formas del romance, contiene sólo seis en los cuales se cambia por completo el desenlace,
suponiendo que el obispo, lejos de salir vencedor, queda prisionero. Las dos formas primeras referían que D. Gonzalo, ayudado de los suyos, desbarataba dos de las tres líneas de batalla
en que estaban divididos los moros, y los cristianos, animados con el ejemplo del capitán, pasaban las filas enemigas,
haciendo gran matanza en los moros y recobrando la presa
que llevaban. La versión de Argote merma la buena fortuna
del obispo, y muda así todo el final:

anteriores en fecha, se manifiesta como un postizo tardío e inhábil. El que lo añadió no tuvo el cuidado de suprimir los dos
versos que inmediatamente preceden:

128

De tres batallas de moros
la una á desbaratado,
mediante la buena ayuda
que en los suyos á hallado.
Aunque algunos dellos mueren
eterna fama an ganado.
Los moros son infinitos;
al obispo avían cercado;
causado de pelear,
lo derriban del cavallo,
v los moros victoriosos
a su rey lo an presentado.
El final de esta versión, lejos de ser más conforme con la
historia, según creían los :críticos, sabemos que es enteramente
fabuloso; y lejos de contar con cualquier otro apoyo que nos
indujese a tenerlo por más originario que el de las dos formas

129

Aunque algunos dellos mueren
eterna fama an ganado;
en los cuales, y en los que anteceden, la «buena ayuda», el
«aunque» y el «algunos» que anuncian una victoria, quedan
como un verdadero despropósito tratándose de la prisión del
obispo. Sin duda advirtiéndolo Rus Puerta, al copiar la versión de Argote suprimió los dos versos que decimos 1 .
El objeto de la mudanza introducida en el final del romance es manifiesto. Hacia I 570-1580, poco más o menos, cuando
la leyenda del cautiverio y martirio de D. Gonzalo era aún
extraña a la historiografía, pero circulaba ya insistente entre los
moriscos y los cristianos viejos de Granada y de Jaén, alguno
alteró el final del romance para referirlo al hecho de la vida
del obispo que más podía interesar a los devotos. ¿Qué importancia podían tener las escaramuzas históricas de D. Gonzalo,
al lado de la prisión legendaria que daba un nombre más al
martirologio de Ja~n? No sería difícil que este móvil fuese
ayudado por otras circunstancias. Por ejemplo, pudiera haber
existido otro romance del obispo que contuviese el verso «lo
derriban del cavallo», refiriendo la entrada contra Guadix
en 1435, donde efectivamente «mataron el caballo al obispo
de Jaén, e quedó peleando, el espada en la mano, e por su esfuerzo e valentía se salvó» 2 • Y pudiera ser también que el
romance de la derrota de ;\fontejícar, de donde el refundidor
del nuestro tomó los seis versos que al comienzo hemos seña-

1 Obispos de Jai,z, año 1646. (Bibl. Nac., ms. 5737 fol. 131.)
1
Crónica de Jttan II, año 29, cap. 11. {Bibl. Attt. Esp., LXVIII, página 522 a.) La crónica inédita (Bibl. Nac., ms. 9445 1 fol. 97) dice: «En
2

esta pelea mataron el ca vallo al obispo de Jaén e quedó(?) a pie, con
el espada en la mano, peleando et yendo adelante entre los moros
fasta tanto que fueron vencidos.»

�131

R. MENÉNDEZ PIDAL

POESfA POrULAR Y ROMANCERO

lado, hubiese sugerido el final desastroso y el recuerdo del
cautiverio legendario del obispo 1 •
No debemos dejar a un lado la versión de Argote sin
mencionar a tres de los varios que la copiaron. Hacia 1628,
el maestro Bartolomé Jiménez Patón, en su Historia de la
ciudad de '.Jaén 2 , al insertar el romance de Argote, introduce
alguna variante, pero sólo es de notar una: cuando se presenta
el caballero que excita a los cristianos para que recobren el
ganado que le llevan los moros, dice la versión de Patón:
«llegó don Sancho de Alfaro», en vez de «llegó don Diego de
Haro». No parece que se trata de una innovación intencionada
de Patón, pues éste, en el relato en prosa que hace de la prisión del obispo, no menciona para nada al tal D. Sancho.
Adelante veremos que el nombre de este personaje cambia
también en Pérez de Hita, revelándonos una marcada inconsistencia de la versión original en este punto.
Por su parte, D. Martín de Jimena, en 1654, habiendo
transcrito precedentemente la variante que del romance da
Antolínez (la cual insertaremos aquí después), ingiere algunos
versos de ella en la variante de Argo te, comenzándola así:

y en la Guardia dan rebato», que echó también de menos en
la versión de Argote; pero por lo demás sigue más de cerca
a éste que Jimena.

130

Y a repican en Andúxar
y en la Guardia dan rebato;
día es de San Antón,
esse santo señalado;
ya se salen de Jaén
quatrocientos hijos dalgo .....
Las otras variantes de Jimena no tienen importancia.
En fin, Bermúdezde Pedraza, 1638 (pasaje escrito en 1635,
Historia eclesiástica de Granada, fol. 134 d), encabeza de igual
modo su versión con los dos versos «Ya repican en Andúxar
Para nada creo que influyera el recuerdo de algún hecho anterior, como la prisión y muerte del arzobispo de Toledo en la frontera
de Jaén, el año 1275, contada por la Crónica de Alfonso X, cap. LXIII.
(Bibl. Attt. Esp., LXVI, pág. 50; ZuRITA, Anales, I, 16101 fol. 223 c.)
2 Impresa en Jaén, 16281 fol. 56.
1

5. - Cuarta forma del romance.

En tres versiones, por desgracia incompletas las tres, se
nos conserva una cuarta forma del romance, cuyos caracteres,
según los permite apreciar el mal estado en que las tres versiones se nos ofrecen, pueden fijarse de este modo: 1.º, omitir los dos versos,del comie•nzo, en que se nombra el «día de
San Antón»; 2 .0 , contener la misma interpolación, tomada del
romance de Montejícar, que la forma tercera, pero añadida
con algunos versos y aumentada en otro pasaje; 3.º, poner
«que se huelga de mi daño», en vez de «a quien plaze de
mi daño», o «que le plaze», de las tres anteriores formas
del romance; 4.º, terminar también con la prisión del obispo
en versos probablemente muy semejantes a los· de la forma
tercera.
La versión más antigua y más completa que conocemos
de esta forma del romance es la que aparece diluída en la
inédita Farsa del obispo D . Gonzalo, compuesta en I 587 por
D. Francisco de la Cueva, letrado en la Chancillería de Valladolid 1 . Entresacamos aquí los versos que en todo o en parte
son tradicionales, y ponemos en cursiva lo que esta versión
añade a las anteriores:
q57

q6;

9 73

7

(D.ª Ana)

Ya se salen de Jaén
quatroc;;ientos hijos dalgo,
y de Húbeda y V aheza
se salían otros tantos.
Son todos manzebos de honrra
y los más henamorados;

Manuscrito de la Biblioteca Real, que en breve publicaremos.

�POl!SfA POPULAR Y ROMANCERO
132

981

R. Ml!NkNDl!Z. PIDAL

por capitán se lo llevan
al obispo don Gon~o;
por señal an de traer
un pendón rrabo de gallo.

Sigue en la comedia la despedida de los caballeros y las
damas de Jaén; ellos prometen traer prisioneros moros, y
juran:
1111

(D.Fem.) de no bolver a Jaén

sin dar moro en aguinaldo,
(D.Nuiio) y el que liuda amiga tiene
promete dar tres o quatro .....
1161 (Obispo)
Que nos sale a visitar
don Rodrigo, hese ydalgo.
(D. Rodr.) Por Dios os rruego, el obispo,
que non pasedes el bado,
1 ,6s
porque son tantos los moros
que a la Guardia avían llegado;
1173
muerto me han tres cavalleros
de los míos más preciados:
1175
el uno hera mi primo,
el otro hera mi hermano,
y el otro era un paje&lt;;;ico
qu'en mi casa se á criado.
Demos la buelta, señores,
1180
demos la vuela a enterrallos;
haremos a Dios servi&lt;;¡io
y honrraremos los cristianos.
(D. Diego) ¡Adelante, cavalleros,
que me llevan el ganado!;
1189
si de algún villano fuera,
ya lo huviérades quitado;
empero no lo haréis
sabiendo qu'es d'un hidalgo,
y es porque biene aquí alguno
que se huelga de mi daño;
1125

1 33

no quiero dezir quién es,
porqu'es el más señalado.
1203 (D. Diego)
Señor, al subir de un monte,
y a la bajada de un llano,
1205
vi tanta marlota azul,
tanto albornoz colorado,
ta11ta de la adarga blanca,
tanto bra::o enale,iado,
tanta de la lanza en p111io,
"'º
tanto J'erro a:::eca!ado.

1195

Siguen en la acción de la comedia la batalla y la prisión
del obispo, el cual es presentado después al rey de Granada.
Los versos u25-26 están concebidos dentro del espíritu
de galantería militar que informa el romance de Montejícar,
y que de éste se infiltró en el nuestro. Los versos 1205-10
revelan directa influencia del mismo romance de Montejícar,
al encabezar la enumeración con el adjetivo «tanto» en vez de
«mucho», y al añadir algunos pormenores descriptivos. Es
sensible no conocer más que una versión del romance de
Montejícar.
La versión fragmentaria que del romance del obispo publicó Pérez de Hita, el año 1595, en sus Guerras civiles de Granada 1, se agrupa evidentemente con la de la Farsa del obispo,
no sólo por contener los tres caracteres generales señalados
arriba ( en el 2 sólo podemos notar la adición de «y el que
linda amiga tiene..... »), sino también por estos otros dos:
1.º, «ya se salen de Jaén», en vez de «se salían de San Juan»,
forma primera, o «quando salen de Jaén», formas segunda y
tercera; 2. 0 , «todos son mancebos de honra», en vez de «mo&lt;;¡os
desseosos de honra», forma tercera. Pérez de Hita no da entero
el romance; no llega a la enumeración encabezada con «tanto»,
y como en el relato que en prosa da del suceso no cuenta ]a
prisión del obispo, y atribuye buen éxito parcial a la bataCap. XIII, edic. de P. Blanchard-Demouge. Madrid, 1913, página 169. En la Primavera, I, 266, n., está muy estropeado el texto.
1

�POBSfA POPULAR Y ROl\lANCJ!RO
134

1 35

R. Ml!NIÍNDJ!Z: PIDAL

lla 1 , pudiera suponerse, si es que no se trata aquí de una de
tantas libertades como suele tomarse con los romances Pérez
de llita, que éste no recordaba completo el del obispo, o que
confundía la versión, que en parte publica, con otra de la forma primera o segunda. La única variante especial notable de
Pérez de Hita es la de los versos que nombran al caballero
que incita a los cristianos a recobrar el ganado: «Don Pedro
Caravajal desta manera ha hablado. »
En último lugar mencionaremos el fragmento que del romance del obispo nos da el licenciado D. Justino Antolínez
de Burgos, provisor de Sevilla, deán de Granada y después
obispo de Tortosa. En una Historia eclesiástica de Granada,
que escribió antes de 1620, citada por :\Iartín de Jimena, inserta Antolínez el comienzo de «aquel antiguo romance:

6. - Conclusión.

liaremos aquí un resumen esquemático de la evolución del
romance, según todo lo que arriba queda dicho:

l\JAON n:.dc,u\.
R.0msro VJC.TGIUOSO

Pr'i~ra ÍOrlM

J'l,n-:r.A ..ur.t,TO

t

segunda rorm~

C,ANC.,~tN Af:O

CAN&lt;'.i»O

su.v!o)O

Y a repican en Andúxar,
y en la Guardia dan rebato;
ya se salen de Jaén
quatrocientos hijos dalgo
y de Úbeda y Bae~
se salían otros tantos.
Por capitán se lo llevan
a esse obispo don Gon~alo .... .
donde se cuenta su prisión» 2 • Los seis primeros versos son
muy semejantes a los de Pérez de Hita, sirviéndonos esto para
corroborar, si preciso fuera, que la versión de Hita acababa
también con la prisión del obispo.
cHuvo de quedar por los christianos el campo; mas los moros,
1
con todo esso, llevaron gran presa de ganados, ansi vacunos como
cabríos, de mo:!o que no se señaló de ninguna parte aver demasiada
ventaja• (pág. 167 1 edic. Blanchard-Demouge).
!
X1MBNA, Catálogo de los obispos de Jain, 1654, págs. 265-268. Para
la fecha de la obra de Antolínez:, véase T. l\luÑoz: Y RoMBRO, Diccionario
de los antiguos reinos, 18 58, pág. 130 b.

Los textos conocidos de la primera forma del romance
tienen entre sí una relación sencilla, con todos los caracteres
de fijeza propios de una transmisión escrita. En cambio, las
versiones de la tercera y cuarta forma muestran entre sí relaciones complicadas, que indican más bien mezcla de tradición
escrita y oral.
El romance «Ya se salen», que, según hemos sentado, se
refiere a un suceso diferente y anterior en unos treinta años
al referido por «Día era», influyó en éste no sólo una, sino
reiteradas veces.
Las formas más antiguamente publicadas de «Día era»
son las que consideramos tener caracteres más originarios.
No hay ninguna prueba, ni siquiera el menor indicio, que nos

�136

R. NB!IÉ!IDB;p; l'IDAL

lleve a conceder mayor autoridad a las formas más tardíamente divulgadas, como hasta ahora habían hecho los críticos de
esta cuestión. Muy al contrario, probada la falsedad histórica
de la prisión del obispo D. Gonzalo, de Jaén, resulta que las
formas tercera v cuarta son manifiestamente fabulosas; Y además muestran i.ndicios claros de que su final es postizo.
En cuanto al relato contenido en las formas primera y segunda, desde luego nada hay que vede tenerlo por históric~.
Ciertamente no hallamos medios de asegurar que sea un episodio de alguna de las muchas incursiones que debió hacer
el obispo, o particularmente de alguna de las que cuentan los
cronistas; sólo podemos decir que a éstas se parece en extremo el relato del romance, el cual está hecho con un fondo de
realidad tal que nos impide buscar su origen en una pura
invención poética.

ENRIQUE GIL Y CARRASCO
SU VIDA Y SU OBRA LITERARIA

Entre los literatos de segundo orden del período del romanticismo, Enrique Gil y Carrasco, poeta, crítico, autor de
buenas relaciones de viajes y novelista muy distinguido, merece un estudio atento que no ha sido intentado, que sepamos, por nadie hasta el día de hoy. Le merece principalmente
por dos razones. Gil es, en primer lugar, dentro de su esfera
modesta, más representatrvo en cierto sentido que otros ingenios de su tiempo, no obstante que éstos hubieron de excederle en renombre y aun en merecimientos literarios positivos. Queremos decir con esto que refleja mejor que ellos el
estado de ánimo de una masa considerable de la juventud
española - singularmente la provinciana-en un momento en
que empezaba a sentirse agitada profundamente por las nuevas ideas. Además es también de considerar que su talento,
truncado en flor por la muerte, no puede ser juzgado en justicia por las obras que dejó escritas. Murió en pleno crecimiento y salud mental. Era por su aspecto un hombre del
Norte, según él mismo se pinta 1 y según nos le pintan también sus contemporáneos, y lo era además no poco por su
naturaleza intelectual. «Talento pensador, analítico y minucioso - dice F errer del Río-, cuyo natural centro es Alemania, donde a la sazón reside (1846) y de donde parece oriundo
por su rubia cabellera, sus ojos azules y la blancura de su
1 Véase El a11ochecer en Sa11 Anto11io de la Florida. (Obras en prosa
&lt;le D. Enrique Gil y Carrasco. Madrid, 1883, tomo 11, pág. 237.)

Tmrn IJ.

10

�BNRIQUS GIL Y CARR.UCO: SU VIDA V SU OBRA LIT SR ARIA

1 39

JOSÉ R. LO~BA V PSDRAJA

rostro &gt; 1. Es indudable, en efecto, que su espíritu sano, sosegado y educado patriarcalmente en la calma ~e una natu~aleza agreste y apartada, careció de la precocidad enfermiza
que hizo lucir sin tiempo y apagó inopinadamente_ la estrella
de otros poetas, de otros críticos y de otros novelistas d~ su
generación y de su escuela. La muerte le arrebató a los treinta
y un años. Sus últimas produccione_s distan de la madurez
todavía. Para quien considere la variedad y el valor de los
elementos que se agitan en ellas, si bien algo confusamente;
para quien tenga en cuenta la capacidad y el afán ~e aum_entarlos que Gil tenía, su orientación, su perseveranc1~, ~u '.nstinto de lo bello y de lo grande, su seriedad, su d1stinc1ón,
su gusto nativo y, en fin, la muestra cierta de los progresos
realizados por él incesantemente en el fondo y en la for~a
de sus escritos, no puede ofrecerse duda acerca del porve~1r
brillante que le esperaba. Su naturaleza era rica y c~mpleja;
su desarrollo, por eso mismo sin duda, era lent~. Tiene ganado en concepto nuestro el derecho a que se le Juzgue como
superior a cuanto produjo. Según son los indicios, se malogró en él un talento que no fué de segunda fila.
Enrique Gil y Carrasco debe a dos de s~s obras el siti~
honroso y modesto que ocupa en la memoria de la posteridad. Es el cantor de La Violeta y el novelista de E_l seíior de
Bembibre. Ni la colección de sus poesías, que publ~c~ D. G~mersindo Laverde en un lindo tomito de 130 paginas, sin
fecha ni los dos volúmenes respetables de sus obras en prosa,
que dieron a luz en 1883 sus amigos D. Joaquín del _Pino y
D. Fernando de la Vera e Isla, han añadido a su glon~ nada
esencial. El gran público que no lee El señor de Bembzb~e e~
alguna de las ediciones de batalla que han hech~ los penód1cos en sus folletines-que son innumerables-, sigue leyéndole en la cómoda edición de la Biblioteca Popular, en que la
leyó el rey de Prusia Federico Guillermo, ornada de grabados
en madera cque no dan idea muy ventajosa del estado de las
1

1

Galería de la literatu,·a española. Madrid, 1846, pá.g. 3 7•

artes en 1844», como muy delicadamente observaba el barón
de Humboldt en carta al autor del libro 1 .
No queremos decir con esto que los editores de las obras
de Enrique Gil hayan prestado a las letras corto servicio. Aun
las más breves de aquéllas son dignas de estimación y no se
tendría a mano, como hoy tenemos, los materiales indispensables para el estudio de este amable escritor, sin el celo inteligente que pusieron aquéllos en su tarea. La única biografía
de él que nos queda, subscrita por su hermano D. Eugenio,
hubiera llegado a conocimiento de contadas personas si no la
hubieran reimpreso el Sr. Laverde y los Sres. Pino y Vera.
Publicada primeramente en León, en 1855, en un folleto de
veintiséis páginas, se expuso a correr la suerte que a esta
clase de publicaciones reserva ordinariamente el destino, d~
un olvido completo. Fuera de este pequeño escrito, las noticias que nos dejaron de Enrique Gil sus contemporáneos,
son insignificantes. El dulce vate había escogido a la violeta
por cemblema de su vida y de su destino». Se ve que no sin
misterio. Pasó modesta y silenciosamente, como ella, por el
mundo. Dejó también en pos de sus pasos fragancia suave de
poesía apacible y melancólica.
La nota propia de la obra literaria de Enrique Gil, en medio de la producción española romántica, diríamos nosotros
que es el provincianismo. Nacido y criado en el Bierzo, habiendo recibido en el Bierzo su educación primera, constantemente atraído al Bierzo en los años fecundos de su vida por
la voz de la sangre y de los recuerdos, no sólo impregnó su
obra entera de esa húmeda tinta gris que es propia de los
climas de montaña, sino que hizo de su país natal tema preferente de sus estudios y asunto de sus mejores escritos. No hay
caso como el de Gil, de amor ferviente al terruño nativo, entre
los literatos de su tiempo. Los singulares aciertos a que llegó,
que hacen de él una personalidad estimable dentro de la literatura romántica, reconocen por causa o por ocasión su origen
y su crianza provincianos y el afecto ardiente que alimentó por
1

Obras en prosa de D. Enrique Gil y Carrasco, tomo I, pá.g. 333.

�JOS!i R. LOMBA Y PBDRAJA

ENRIQUE GIL Y CARRASCO: SU VIDA Y SU OBRA LITERARIA

141

su tierra. Si fué el primer paisajista y acaso el único de toda la
generación literaria a que pertenece; si tanto supo ilustrarse en
la descripción literaria de las obras de arquitectura; si los trajes, las fiestas, las supersticiones, las consejas y los cantos populares fueron mina para él de impresiones vivas y de arte; si
llegó a conseguir la gloria de escribir la mejor novela histórica
que en España se ha compuesto hasta ahora, todo se lo debe
a aquel Bierzo verde y risueño en que nació y que llegó a
conocer por palmos. Galicia no fué para Pastor Díaz, ni Andalucía para «El Solitario», lo que fué para nuestro vate el bello
anfiteatro natural, partido por el Sil, que limitan por el Mediodía la Aguiana y por el Norte los montes de Aneares. Lo
mejor de su breve vida empleó en recorrerle en todos sentidos, en contemplarle desde todas las cimas accesibles, en
remover sus ruinas, en renovar sus viejas memorias, en dibujar sus tipos pintorescos y sus costumbres tradicionales. Viajando por tierras extrañas, le tenía en la memoria continuamente. La campiña hannoveriana, en las proximidades de
Guetinga, evocaba en su mente las mieses de Fresnedo. En
San Goar, el Valle Suizo, tan celebrado, desmerecía a sus ojos
en hermosura comparándole con otros de su provincia, desconocidos para las guías, mas para él familiares y queridos.
En Rheinfels, el valle angosto que se divisa «con un arroyo en
el centro, me parece - observa -vivo retrato del de Agadán
en el Bierzo». En presencia del lago de Laak, escribía: «Traíame a la memoria el lago de Carucedo y los paseos que he
dado por sus orillas; pero por mucho que me complaciera en
el que tenía delante, recordaba con gusto el de mi país, mucho
más grande, más variado, más hermoso y más lleno de recuerdos ». Así, cuando no viajaba por el Bierzo, el Bierzo viajaba
dentro de él. Compáresele ahora con sus compañeros de Madrid: con Larra, que se aburrió en las sierras de Extremadura,
tan fragantes y accidentadas, cuando el conde de Campo Alange le llevó a cazar a sus posesiones; con Mesonero, que fué
capaz de atravesar la mitad de España, toda Francia y toda
Bélgica sin pararse a mirar un solo paisaje; con Espronceda,
que de su destierro de Cuéllar no sacó para su novela Sancho

Salda1ia un solo cuadro campestre del natural. Para aquelJa
generación de artistas, poetas o pintores o literatos, la Naturaleza estaba por descubrir. Sus recuerdos tenían por fondo,
generalmente, la fuente de Neptuno y el llano de Vallecas.
Esto es una explicación hasta cierto punto.
En el seno de una familia de cepa hidalga, acomodada
modestamente de bienes de fortuna, tradicionalista y piadosa,
Enrique Gil y Carrasco nació en 15 de julio de 1815 en ViIJafranca del Bierzo 1 . Recibió educación en algunas casas religiosas de la comarca. Estudió Latín con los padres agustinos de
Ponferrada (1824- 1829); cursó Filosofía en el monasterio de
Espinareda, de monjes de San Benito (1829-1830) y en el seminario conciliar de Astorga (1830-1831). Dió principio a la
carrera de Leyes en Valladolid. Contratiempos sufridos por su
familia 2 le obligaron a interrumpirla por algún tiempo. La
ter minó en Madrid en 1839.
Las noticias que han llegado a nosotros no consienten una
reconstitución muy exacta de los sucesos exteriores de la vida
de Enrique Gil en los años interesantes de su formación literaria. «Solo, triste y desconocido», como dice su hermano
D. Eugenio, llegó a Madrid a continuar su carrera s hacia el
1 «Era oriundo de Peñalcázar (provincia de Soria), p ueblo en que
nació su padre, D. Juan, no sólo de honrado linaje, como dice sin duda
por modestia su biógrafo, sino de hidalga y antigua ascendencia, y en
casa que remontaba a la reconquista y repoblación de aquellos lugares. (Yo conservo el sello de plata que usó en Berlín el diplomático y
poeta, y en él están grabadas las armas de mis abuelos.....)• Así me
escribía, en carta particular, fechada en Salamanca en 28 de febrero
de 1907, D. Enrique Gil y Robles, sobrino de su homónimo el escritor,
hijo de su biógrafo D. Eugenio, y que también ilustró su vida como
publicista y como campeón de las ideas tradicionalistas de su linaje.
2
«Arruinada por inicuas persecuciones políticas a mi abuelo.• (De
la carta particular citada.)
s Parece haber estado antes en .Madrid una vez, en 1833; pero
debió de ser por corto tiempo. (V. Bosquejos de España (Sketches in
Spain), por el capitán S. E., Cook de la Marina Real Inglesa. En el
tomo II de las Obras en prosa de D._E. Gil y Carrasco, a la pág. 218.)

�JOSÉ

R. LOMBA Y Pl!DRAJA

mes de septiembre de 1836 1 . Ni la estrechez de su situación
económica, ni sus estudios jurídicos oficiales, sofocaron su
naciente amor por las letras. Buscó sus relaciones de amistad
entre los artistas y literatos jóvenes que luchaban por abrirse
camino en los círculos de la Corte. Se dió a conocer de ellos
y del público como poeta por su composición que lleva el
título de La gota de rocío, dada a luz en El Espa1iol en 17 de
diciembre de I 8 3;- .
En 1839, al finalizar del verano, un cólico muy violento
-seguido probablemente de una hemoptisis-puso en riesgo
su vida. Volvió al Bierzo a convalecer 2 • Su padre faltaba ya
de entre los vivos. Desde esta fecha hasta 1844, en que se
embarcó para Alemania, podemos seguirle, si bien un poco
de lejos, por el rastro de sus escritos. Le vemos tan pronto
en Madrid, tan pronto en su tierra natal 3 : en Madrid entre1 Quince meses antes de escribir La gota de 1·ocio, dice su hermano D. Eugenio en la biografía que nos dejó del poeta. La gota de 1·odo
se publicó por primera vez en diciembre de 1837. Parece, pues, probable que fuese a Madrid a principio del curso escolar de 1836-1837.
2 Que no volvió al Bierzo en todo el tiempo transcurrido desde
septiembre de 1836 hasta septiembre u octubre de 1839, parece desprenderse no sólo de lo que dice su hermano en la biografía ya citada,
sino de lo que dice el mismo poeta en su artículo El atUJchecer en San
Antonio de la Florida, que tiene indudable carácter autobiográfico. Este
artículo se refiere a una tarde de agosto de 1838. El autor estaba en
Madrid y csu madre no le abrazaba más de dos años hacía». (Obras en
prosa, tomo II, pág. 242.) Ocurre, sin embargo, la dificultad de que su
artículo Los monta1ieses de León está fechado en Palacios del Sil en
8 de agosto de 1837 (Obras en prosa, tomo II, pág. 264); su artículo Los
Asturianos, en Cangas de Onís en 8 de noviembre de 1838 (Ibíd., página 272), y su artículo Los Pasiegos, en la Vega en 11 de junio de 1839
(Ibíd., pág. 280). Pero estas fechas contradicen el texto mismo de
los artículos que las llevan al frente. En ellos están descritas tres
etapas del mismo viaje, en el cual el autor, saliendo del Bierzo, atravesó a Asturias, se embarcó en Gijón con dirección a La Coruña, y
entró de arribada en Santander. ¿Cómo es posible que estando en Palacios del Sil en agosto de 1837, no llegase a Cangas hasta noviembre
de 1838 y a la Vega de Pas hasta junio de 1839? Así que parece que
esas fechas están puestas con error.
3 Viajaba por el Bierzo en el otoño de 1840 (v. Bosque.fo de un viaje

ENRIQUE GIL Y CARRASCO: SU VIDA Y SU OBRA LITERARIA

143

gado al estudio continuo de la literatura y de la historia patria;
en el Bierzo, consagrado a la investigación de la geografía, de la
arqueología, de las tradiciones, usos y tipos de la comarca; en
una parte y en otra, rindiendo culto constante a la musa lírica.
De noviembre de 1838 datan sus primeras publicaciones
en prosa, artículos de crítica literaria, de costumbres y de
viajes, que comenzó a dar a luz, al azar de las circunstancias,
en El Correo Nacional. Ya en junio de 1839 aparece también
su firma en el Semanario Pintoresco Espa1iol. Colaboró asiduamente en El Pensamiento durante la vida efímera de este
diario (mayo-octubre de 1841). Sus últimas producciones
quedaron en El Sol, de Ríos Rosas, donde tuvo por compañero a Pastor Díaz, y en El Laberinto, de Ferrer del Río, en
los años de 1843 y 1844.
En tanto que él vivía en Madrid, harto estrechamente, de
su labor periodística, su familia se recogía en Ponferrada, sumida en la mayor pobreza. Estaba compuesta de su madre,
tres hermanas y un hermano menor, D. Eugenio, que después escribió su biografía. La esperanza de estos seres queridos y atribulados, toda se cifraba en aquellos días en el porvenir del literato. Una imprevista sonrisa de la fortuna hizo
lucir para ellos una aurora de prosperidad y alegría. Desgraciadamente, se tornó pronto en noche caliginosa de muerte
y desconsuelo. Fué durante aquella etapa conservadora, recién
proclamada la mayor edad de Isabel II, en que D . Luis González Bravo subió, por un azar caprichoso de su buena estrella
política, de jefe del partido de La Joven España, a presidente
del Gobierno de la reina. Enrique Gil había mantenido con
él buenas relaciones de amistad en la oposición. En 23 de febrero de 1844 se abrió para él excusadamente una puerta en
el Ministerio de Estado. Fué nombrado comisionado con carácter extraordinario para recorrer los Estados del antiguo Cuerpo
Germánico. Entró el poeta en la carrera diplomática con categoría de secretario de Legación y con sueldo de cuarenta mil
a una provincia del interior. Obras en prosa, tomo n, pág. 337) y en agosto de 1842 (lbíd., pág. 332).

�ENRIQUB GIL Y CARRASCO: SU VIDA Y SU OBRA LITERARIA

144

JOSJi

145

R. LOMBA Y PSDllAJA

reales. «A la disposición de usted queda - le decía el ministro - elegir el punto por donde haya de empezar el viaje, sin
otra restricción que la de darme conocimiento anticipado del
que haya escogido» 1 •
Las relaciones diplomáticas y comerciales de Alemania
con nuestra patria se hallaban interrumpidas a la sazón. No se
habían reanudado desde la lucha dinástica y de priqcipios que
se siguió a la muerte de Fernando VII. El Gobierno prusiano,
como otros del norte de Europa, no había reconocido el trono
de la reina D.ª Isabel. Dos misiones llevaba a Berlín el nuevo
delegado extraordinario: una informativa, ostensible, compendiada en un cuestionario que le fué entregado por el Ministerio
de Estado, y otra reservada, confidencial, de allanar obstáculos
entre el Gobierno prusiano y el español, abriendo camino a
tratados políticos y mercantiles que estaban en las aspiraciones
del Gabinete González Bravo. En todo se fué desenvolviendo
nuestro poeta con diligencia y habilidad muy notables.
Aprovechando la libertad de escoger su rumbo que el ministro le concedía, Enrique Gil comenzó su viaje por Valencia
y por Barcelona, cuyas industrias textiles de la lana, del algodón y de la seda le convenía conocer para el mejor desempeño
de su misión. En 20 de mayo de I 844 se embarcó en Bar2
celona para Marsella en el navío francés «El Fenicio» • Por
Lyón, donde también se detuvo, se encaminó a París. Se celebraba en aquellos días una Exposición de industrias nacionales en la capital de Francia, y esto fué parte a que alargase
su permanencia en ella. En 6 rle junio está fechada en París
su primera comunicación al Ministerio de Estado, y no salió
de allí hasta el día 9 de agosto. Tiempo y afanes le llevó también en la capital del vecino reino la preparación de su campaña diplomática de Berlín, para la cual salió pertrechado con
3
muchas cartas de personajes españoles y franceses •
1 Consta así de varios papeles que obran en el expediente de Enrique Gil en el Ministerio de Estado.
2
Biografla de Enrique Gil, por su hermano D. Eugenio.
s Llevó cartas del conde de Breson, embajador de Francia en llfa-

Del paso de Enrique Gil por Bélgica y Holanda nos instruye copiosamente su Diario de viaje, publicado en el tomo
segundo de sus Obras en prosa. Su objeto oficial en estos países era, además del general de estudiar su industria y sus producciones, el más especial de conocer su red de comunicaciones por canales y caminos de hierro, tenida por un modelo
en Europa. La atención del viajero, sin embargo, con más
espontáneo impulso se dirigía hacia la historia de cada ciudad
o sitio que atravesaba, hacia las obras de arte que la embellecían o a sus pintorescos paisajes, reveladores de su prosperidad y adelanto.
En 24 de septiembre llegó al término de su viaje, que era
Berlín. Aquél fué también el término de sus gratas ocupaciones literarias, para las cuales hasta entonces no había dejado
de hallar momentos libres. En lo sucesivo los asuntos de su
misión oficial le absorbieron completamente. Sus conatos se
dirigieron por lo pronto a procurarse relaciones en las altas
esferas del Gobierno y de la Corte. Rápido y lisonjero fué el
éxito que logró en esta empresa, y debido en gran parte
indudablemente a las dotes personales que le adornaban, de
que dan testimonio sus amigos y deudos y que en muchos
puntos corroboran sus propias obras, es a saber, a su agradable presencia, a su porte distinguido, a su trato atento, a
su conversación culta y variada y a su carácter bondadoso y
sencillo.
Entre las amistades que se procuró descuella la del barón
de Humboldt, no sólo por el nombre ilustre del personaje,
sino por el interés afectuoso de que le dió repetidas y valiosas pruebas y por la utilidad extraordinaria de que le fué para
abrirle paso hasta los ministros, hasta la familia real y hasta
el mismo trono. El barón de Humboldt fué quien le presentó
drid, para el marqués de Dalmacia, embajador de Francia en Berlío, y
para el barón de Humboldt; cartas de Mad:inez de la Rosa, embajador
de España en Parls, para el mismo barón de Humboldt y para el conde
de Montessini, secretario de la Legación de Francia, y otras de otros
personajes. (Comunicación segunda de Enrique Gil al Ministerio de
Estado, fechada en 7 de agosfo de 1844.)

�JOSÉ H. LOMBA Y PBDRAJA

al ministro de Negocios Extranjeros, barón de Bulow 1, de
quien tuvo una acogida atenta, aunque reservada, como era
de esperar, consideradas las circunstancias por que atravesaban las relaciones entre ambos países y dadas las representaciones oficiales respectivas del ministro alemán y del comisionado español. Por el barón de Humboldt se introdujo nuestro poeta en la amistad del príncipe Carlos y de su esposa la
princesa María, amistad que llegó en breve a ser tan afectuosa
que no sólo invitó aquel príncipe a Enrique Gil a comer a
su mesa repetidas veces en el espacio de pocas semanas, sino
que la princesa le tomó por maestro de lengua castellana y
gustaba de departir con él sobre temas de literatura española, en que estaba muy instruída. Don Enrique Gil y Robles, en
febrero de 1907, en que me escribió, conservaba un lujoso
tarjetero regalado a su tío por la princesa. En su enfermedad,
de que pronto daremos cuenta, nuestro compatriota tuvo
constantemente a su cabecera al médic0 de los príncipes, por
interés amistoso de éstos.
También fué el barón de Humboldt quien puso en relaciones al comisionado extraordinario español con el príncipe heredero de Prusia. Pero de todos los servicios debidos por Enrique Gil a aquel insigne polígrafo, el más importante fué la
presentación que hizo al mismo rey Federico Guillermo de su
novela El señor de Bembibre, que salió de las prensas de Mellado estando ya su autor en Berlín y que éste se apresuró a
dar a conocer a su noble y sabio protector. Por recomendación eficaz del barón de Humboldt, Federico Guillermo se
tomó tanto interés en la obra de Enrique Gil, que pidió mapas del Bierzo para seguir sobre ellos en lo posible las bellas
descripciones del país que hace el novelista, y repasó, para
compararlas con las del poeta leonés, las páginas inglesas de
Jorge Borrow en su libro Tlze Bible in Spain, que también tienen por objeto, en algunos de sus capítulos 2 , los frescos y
1 Comunicación séptima de E. Gil al Ministerio de Estado, fechada en Berlin en 6 de enero de 1845.
2
Los números XXIV y XXV.

ENIUQUE GIL Y CARRASCO : SU VIDA Y SU OBRA LITl!RARIA

147

rientes valles de aquella parte de la provincia de León. Inmensa boga había tenido en el mundo anglosajón en aquellos.
días este libro, no poco embustero y disparatado, del viajero
inglés, que pintaba a nuestra patria como un país de gitanos
y de musulmanes, y el rey de Prusia, que le había leído recientemente, dió pruebas de recordarle y no dejó de ponerle en
comparación con el nuevo de Enrique Gil, que describía más
de propósito una parte, aunque bien pequeña, del terreno por
aquél recorrido. Curioso hubiera sido presenciar el contraste, en
la mente del rey de Prusia, de la España picaresca de Borrow,
con la España caballeresca de Gil, casi tan extremada y tan
falsa una como otra. Sea como quiera, el rey de Prusia hizo
alabanzas muy expresivas de El señor de Bembibre, que leyó
por entero, y las hizo llegar hasta su autor por conducto del
barón de Humboldt. Además le concedió la gran medalla de
oro con su retrato grabado en ella, «muy parecido», como
le hacía observar éste 1 ; premio de alto valor en aquel país.
Mientras Enrique Gil alcanzaba estos éxitos personales,
brillantes, en la más delicada de sus empresas, que era la de
hacerse lugar en la Corte grave y entonada de Berlín, no descuidaba un punto la extensa y difícil información que se le
había encomendado en Madrid. Abarcaba ésta muchos puntos,
y heterogéneos en extremo. La vida entera de un hombre no
hubiera sido demasiado para haber llenado a conciencia las
casillas de tan dilatado cuestionario. El estado político de cada
Estado, con sus respectivas leyes orgánicas; cuanto se refería
a la instrucción pública en todos ellos; agricultura, ganadería,
industria, comercio, navegación fluvial y marítima, y sobre
todo la organización y funcionamiento del Zollverein, todo
esto y bastante más estaba encomendado a su estudio 2 • De1
Véase el Apéndice y las cartas del barón de Humboldt a Enrique
Gil, publicados a continuación de la novela Et sdior de Bembibre, por
D. Joaquín del Pino y D. Fernando de la Vera e Isla, en el tomo I de
las Obras en prosa de E. Gil, págs. 331 y siguientes.
2
El cuestionario encomendado a E. Gil está publicado en la biografía debida a su hermano, por nota. (V. Olwas en prosa de E. Gil,
tomo I, página LIX del prólogo y biografía.)

�JOSÉ R, LOMBA Y PBDRAJA

BNRIQUB GIL Y CARRASCO: SU VIDA Y SU OBRA LITBRARIA

jando a un lado por el momento la muchedumbre de los demás temas, Enrique Gil se consagró desde luego a la cuestión
del Zollverein, como más urgente para preparar tratados de
comercio. En ella trabajaba cuando le sobrevino la enfermedad que le llevó al sepulcro.
La salud de nuestro poeta siempre había sido débil. La
estrechez de su posición, el trabajo excesivo a que se vió obligado, primero en Madrid y después en el extranjero, su mismo
pundonor y delicadeza en el desempeño de la misión que el
Gobierno le confió, aceleraron sin duda el fin de aquella vida
tan bien empleada y de la que pendían tantas otras. Queda
ya dada cuenta de la grave crisis que sufrió en el verano
de 1839. En su Diario de viaje por Bélgica y Holanda se lee
que padecía frecuentemente de ansias de estómago y vómitos
que le dejaban muy postrado. A principios del verano de 1845,
síntomas alarmantes en grado sumo comenzaron a presentársele. Una tos violenta, mezclada con esputos de sangre, le
obligó a tomar serias precauciones. Guardó cama durante todo
el mes de julio, y en los primeros días de agosto partió para
las aguas de Reinerz, en las montañas de Silesia 1 • Allí, por
desgracia, no solamente no halló remedio a su enfermedad,
sino que ésta se agravó en tales términos que al salir nuevamente para Berlín, el Dr. Welzel, que le asistía, manifestó
temores de que no llegara al término de su viaje 2 • Para huir
del duro clima alemán, y en la esperanza de reponerse, tuvo
el proyecto de pasar a Niza, y alcanzó para ello el permiso del
Ministerio de Estado, por cuatro meses y con sueldo entero,
pero no pudo hacer uso de él. Casi moribundo recibió en su
casa la visita del barón de Humboldt, a quien hizo entrega, de

parte del Gobierno español, del diploma y las insignias de la
Gran Cruz de Carlos III. La última de sus comunicaciones al
Ministerio de Estado, en que esto se refiere, lleva fecha de
30 de enero. Es letra todavía del mismo Gil, aunque ya muy
irregular y muy temblorosa. Murió en el día 22 de febrero
de 1846. En el cementerio católico de Berlín reposan sus restos, al pie de un monumento sencillo que lleva esta inscripción: «A D. Enrique Gil y Carrasco, fallecido en Berlín en
22 de febrero de 1846, su amigo José de Urbistondo.»
Dejaba el poeta a su familia en la mayor indigencia. Para
pagar las deudas que no pudo menos de contraer en Berlín,
por gastos de su enfermedad, tuvieron que salir a subasta sus
ropas, sus libros y sus muebles. Aun así quedó un pasivo
de 883 francos, que M. Mercier, encargado de Negocios de
Francia en Berlín, remitió al Ministerio francés de Negocios
Extranjeros, y éste, por conducto de nuestro embajador en
París, hizo llegar a nuestro Ministerio de Estado, que le pagó.
D.ª Manuela Carrasco, madre del poeta, fué requerida a la reposición de esta cantidad, pero se excusó por pobre. Hizo una
exposición a la reina, y ofreció unas pocas alhajas que había
recibido de Berlín, procedentes de su hijo, y al fin, por una
Real orden de 1 5 de enero de 18 5 S, fué relevada de todo
pago. No fué tan feliz con las tres solicitudes que presentó,
dos al Congreso de los Diputados y u~a al ministro de Estado, duque de Sotomayor, en demanda de una pensión con
que remediarse, por consideración a los méritos de su hijo.
La buena voluntad de todos se vió patente; pero faltaron términos hábiles para acceder a tal pretensión 1 •

1 Comunicación décimotercia de Enrique Gil al Ministerio de Estado, fechada en Berlín en 28 de septiembre de 1845. Esta comunicación, por excepción única entre las catorce que se conservan (aunque
la numeración llega a quince, la quinta no se conserva con las demás)
en el expediente de Enrique Gil, no es de letra de éste.
2
Véase la carta del Dr. Carlos Welzel, publicada por nota en la biografía debida a D. Eugenio Gil. (V. Obras en prosa de E. Gil, tomo I,
página LXIV del prólogo y biografla.)

149

En los artículos de crítica de Enrique Gil es donde puede
estudiarse, mejor que en sus obras de otro género, la formación literaria de su autor. Allí se aprecian con riqueza de pormenores las influencias que dejaron huella en su espíritu. En
ellos se contienen sus ideas más capitales en filosofía y en
1
Consta así de varios papeles que se hallan en el expediente de
Enrique Gil en el Ministerio de Estado.

�ENRIQUE GIL Y CA.R RASCO: SU VIDA. Y SU OBRA. LITERA.RIA.

¡ 5¡

JOSK R. LOJIIB,\ Y PEDRAJA.

arte, que alcanzan siempre importancia preponderante en toda
producción del ingenio.
El período que abarcan estos artículos es de seis años,
de 1838 a 1844, entre los veintitrés y los veintinueve de la
edad del escritor. Y a en el primer momento se le ve formando
en las filas de la falange de literatos seguidores de las tendencias nuevas; mas no entre los radicales, que rompían con las
tradiciones y con la historia, proclamando una nueva literatura
para una sociedad nueva, como Larra; no tampoco entre los
desgreñados y furibundos, conculcadores temerarios de toda
ley, sino entre los tradicionalistas y templados.
Gil, como «Fígaro», asentaba la verdad por fundamento de
toda belleza y de toda literatura. Verdad era para Larra la
exacta correspondencia entre el mundo objetivo y la idea;
para Gil, la correspondencia entre el sentimiento subjetivo y
la expresión, entre el sentimiento de un autor y el de sus lectores 1. Ambos buscaban en una literatura la expresión y el
reflejo del alma del pueblo que la produce; pero Larra pensaba
principalmente en la literatura científica, hija del entendimiento, «hija de la experiencia y de la historia, y faro, por tanto,
del porvenir, estudiosa, analizadora, filosófica, profunda, pensándolo todo, diciéndolo todo ..... , enseñando verdades a aquellos a quienes interesa saberlas, mostrando al hombre no como
debe ser, sino como es, para conocerle; literatura, en fin, expre2
sión toda de la época, del progreso intelectual del siglo» ; y pensaba Gil, por su parte, en la literatura de la imaginación y del

t
«La base y fundamento de la crítica es, como todo el mundo
sabe, la lógica; y la lógica, en todas las obras de la imaginación, consiste, respecto del público, en la armonía de su propio sentimiento
con el sentimiento y expresión del artista.&gt; (Artículo crítico sobre
los cuentos de E. T. A. Hoffrnann, en las Obras en prosa de E. Gil,
tomo II, pág. 51.)- «No la lógica de las ideas, insuficiente y mezquina
para las necesidades morales de la época, sino la lógica del sentimiento, la verdad de la inspiración, etc.&gt; (Poesías de D. José Zorrilla. Juicio

de esta obra, loe. cit., pág. 39.)
2
En el artículo Literatura. Rápida ojeada sobre la historia e índole
de la nuestra, etc. París, Beaudry, 185.7, tomo II, pág. 57•

sentimiento. «Así que nosotros - dice - aceptamos del cla!icism~ el criterio de la lógica; no de la lógica de las reglas,
msufic1ente y mezquina para las necesidades morales de la
época, sino la lógica del sentimiento, la verdad de la inspiración, y del romanticismo aceptamos todo el vuelo de esta ins- ·
piración, toda la llama y calor de las pasiones. Aquel vuelo,
empero, ha de ser por el espacio infinito que el alma del hombre puede cruzar, y la llama y el calor de las pasiones han de
ser reales y espontáneos y no fosfórico resplandor que luzca
vistoso un instante para apagarse apenas le toquen» 1.
La misma revolución literaria que hacía saltar los antiguos
moldes de un arte convencional y frívolo, era revolución intelectual para «Fígaro», sentimental para Gil. «¡Raro sucesol-exclama éste-. Este siglo, que ha recogido el legado de destrucción del anterior, que ha encontrado rota y destrozada por
el suelo la fábrica de lo que se llamaban abusos, que ha debido
alc:nzar Y di~f~utar por entero lo que entonces se reputaba y
teni~ por feh~1dad, es decir, el desarrollo de los intereses y
medios materiales; este siglo, decimos, se ha presentado animado de tendencias espiritualistas, ha dado en rostro a los
llamad~s filósofos con la vanidad de su universal panacea, les
h_a pedido cuenta de las instituciones antiguas que destruyeron
sm _reformarlas, del porvenir que le ofrecieron y que no han
sabido darle, y por último, de la paz y contento de presente,
que se le ha ido de entre las manos. Del espíritu de indefinido
análisi~ in~rod~cido en todas las cuestiones, del movimiento y
complicación mcesante de los intereses, de la pugna y colisión
continua de las ideas, sólo una certidumbre hemos venido a
sacar hasta el día; a saber: que el corazón humano estaba
necesitado de consuelos y de luz, que el alma tenía sed de
creencias y que todos los esfuerzos de la razón, orgullosa y
fría, ~o habían si~o poderosos para descifrar la primera página
del libro de la dicha. Entonces, por una reacción natural, nos
hemos refugiado en los dogmas y rudimentos más sencillos
1
Poesías de D. José Zorrilla. Juicio de esta obra. En las Obras en
prosa de E. Gil, tomo II, págs. 39 y 40.

�JOSK R. l.OMBA Y PBDRAJA

de la conciencia, hemos buscado la fuente de la esperanza con
el anhelo de los sedientos, y nos hemos sentado a la sombra
del árbol del sentimiento para pedir al murmullo de sus hojas
inspiraciones con que llenar el vacío del corazón y templar la
sequedad y aridez del espírib,1» 1 .
Se aprecian con claridad, sin necesidad de más citas, las
filiaciones literarias respectivas, harto diferentes, de Larra y
de Enrique Gil. El primero procede derechamente de La Enciclopedia, de la filosofía racionalista y naturalista del siglo xvm
francés, de los Fontenelle, Condorcet, Montesquieu, D'Alambert y V oltaire, y el segundo pertenece a la reacción sentimentalista, espiritualista y cristiana que procede de Rousseau
por algunos de sus elementos y tiene su manifestación más
completa en el vizconde de Chateaubriand.
Gil confiesa en alguna parte 2 que estuvo presente a sus
ojos la literatura francesa antes que otra ninguna, incluso la
española. Sus primeros artículos de crítica delatan, en efecto,
la influencia predominante de Chateaubriand 3 • Provienen de
éste su afán y su estilo de síntesis históricas '-para las cuales,
ciertamente, carecía de preparación y de lectura- ; su amor de
los grandes nombres de la literatura antigua y moderna-Homero, Shakespeare, Dante, Milton, etc.-, que baraja algunas
veces un poco a bulto; su admiración por las bellezas literarias

1

Poesías de D. José de Esp1·onceda. En las Obras en prosa de E. Gil,

tomo II, pág. 77.
2
Obras en prosa, tomo II, pág. 203.
3 Véase Primera representación de Doña Menda, drama original
en tres actos y en verso; su autor D. Juan Eugenio Hartzenbusch(Obras
en prosa, tomo 11, pág. 3); Primera representación del Macbet/1, drama
histórico en cinco actos, compuesto en inglés por William Shakespeare y traducido al castellano por D. J osé García de Villalta (lb{·
dem, pág. 21), y Poesías de D. José Zorrilla. Juicio crítico de esta
obra (!bid., pág. 38). En estos artículos, empapados de Chateaubriand,
se transcriben pasajes de El Genio del Cris.tianismo, del Ensayo sobre la
literatura inglesa y de otras obras del mismo autor.
' Véase Obras en prosa, tomo II, págs. 23 y siguientes, sobre la
época de Shakespeare; lbíd., págs. 91 y siguientes, sobre la de Luis Vives, etc.

ENRIQUE GJL Y CARRASCO: SU V!DA Y SU 01\RA Llfl!RARIA

153

de la Biblia 1 ; su convicción de la misión civilizadora y social
del Evangelio, y sobre todo su afirmación de la superioridad
del sentimiento con respecto a la inteligencia 2 • No es esto
sólo. En la labor literaria entera de Enrique Gil, incluyendo
en ella sus poesías, se halla la huella del gran encantador. «Todos los que en sentidos diversos marchan por los caminos de
este siglo-decía Agustín Thierry-, le han hallado (a Chateaubriand) en el principio de sus estudios y en su primera inspiración.» Gil se halla incluído en este número. Por sus principios generales de estética, desciende de El Genio del Cristianismo; por elementos muy íntimos y peculiares de su personalidad literaria, desciende de René, del Itinerario de París a
7erusalén y de los Estudios históricos.
Pero si la influencia de Chateaubriand sobre Enrique Gil
fué la primera, la más honda y modeladora, la más trascendente, distó mucho de ser la única. Originalidad filosófica en
las ideas críticas del joven literato no hay que buscarla,
como tampoco en sus juicios sobre obras ajenas. Es un estudiante, en el mejor sentido de este vocablo, que busca con
ardor la buena doctrina en la boca y en los libros de los
maestros expertos y eruditos. Cualidades amables y valiosas
le adornan: discreción, modestia, sinceridad, un juicio claro
y parsimonioso, un fondo suave y firme de espíritu tradicionalista y conservador, una prudente desconfianza en sus propias luces y fuerzas, una aplicación constante a la meditación
y a la lectura, que va extendiendo rápidamente sus horizontes
1
Véase Obras en prosa, tomo II, pág. 39. Comparación entre Homero y la Biblia, tomada de El Genio del Cristianismo. Pasaje del Libro
de 'Job, de igual procedencia.
·
2
«¡Sobrepujarán nunca en aroma y en dulzura frutas sazonadas en
el invernáculo del cerebro, a las que sazonan y perfuman el sol delcorazón y el rocío del amor y de la caridad? Creemos que no. Para nosotros, cualesquiera que sean las modificaciones que sufran las ideas
con las fluctuaciones o revueltas de los tiempos, siempre merecerán
más respeto los sentimientos que los sistemas, y siempre tendremos
en más los principios y los vuelos del corazón que los intereses y los
cálculos fríos del entendimiento.» (Luis Vives. Obras en prosa, tomo II,
páginas 107 y 108.)
TOMO II.
11

�JOSÉ R. LOMBA Y PBDRAJA

intelectuales, al mismo tiempo que precisando y madurando
su pensamiento. Por eso, quien ha leído a los críticos sus contemporáneos, quien conoce a Durán, a Lista, a Alcalá Galiano y ha pasado los ojos por la prensa liter~ia de aquellos
días, por las contiendas del Ateneo y del Liceo, apenas hallará idea que le sorprenda en los trabajos de crítica de Enrique Gil. Al contrario, verá que su apreciación de Tirso de
Molina, por ejemplo, debe a Durán y a Lista tanto como al
duque de Rivas el juicio que le merecen los romances populares, tanto como a Alcalá Galiano su artículo sobre El Moro
E:rpósito, y así muchas cosas. Pero esto no es decir que el
conjunto de sus ideas de crítica no tenga significación y valor.
Quiere Enrique Gil, en primer lugar, una literatura sincera; quiere una literatura profunda, animada y rica expresión, a la vez que fiel, del espíritu de los hombres y del espíritu de los pueblos; una literatura sin trabas ni preceptos
artificiales, acomodada a las circunstancias de lugar y tiempo,
nacional, popular, que tenga por maestra la gran Naturaleza,
por ley la Psicología, por materia el mundo infinito de las
ideas, de las imágenes expresivas y de los sentimientos humanos. Y si ha &lt;¡le excitar además las sin_ipatías personales del
autor - añadiremos nosotros - , esta literatura ha de ser espiritualista y creyente, civilizadora y social. Cuanto venga
marcado con el sello de una filosofía escéptica le es repul ·
sivo, porque es incapaz, a su juicio, de enseñar a la Humanidad ni de mejorarla 1 . Él tiene fe invencible en la marcha del
t
e Sin embargo de aceptar, como aceptamos, toda clase de inspiración, porque estamos intimameote convencidos de que la p~esía n_o
es otra cosa que el reflejo del sentimiento, no excita nuestra s1mpaba
este género desconsolado y amargo que despoja al alma hasta del
placer de la melancolía y anubla a nuestros ojos el porvenir_ ~ás dulce:
el porvenir de la religión.» (Poesías de D. José Zorrilla. Jmc10 de esta
obra. En las Obras en prosa, tomo II, págs. 43 y 44.) Este drama (Don
Alvaro o la fuerza del sino, del duque de Rivas), •primero de la moderna escuela que arrostró victoriosamente en nuestras tablas el escándalo de un cisma literario y todas sus consecuencias, nos parece
colosal en su pensamiento, atrevido en su plan, acertado en su manejo
y de grandioso efecto en su conjunto y desenlace. Sin embargo, si

ENRIQUE GIL Y CARRASCO: SU VIDA Y SU OBRA LITERARIA

155

género humano hacia la perfección moral, bajo una providencia sabia y protectora 1, siguiendo las etapas de una emancipación «progresiva, fecunda y evangélica», ésa que nos ha
traído ya la «suavidad y dulzura de los tiempos actuales», los
cuales «todavía fecundan en su seno las semillas de una época
más venturosa» 2 •
No hay literatura grande y gloriosa sin contacto con el
pueblo. La que floreció entre nosotros en el siglo XVIIT importada de Francia, que fué ejemplar por la corrección y el buen
juicio, careció de substancia y de fecundidad por no haber
logrado nunca descender al corazón de la multitud 3 . Juego
vano de espíritus cultos, pasó sin ejercer influencia y sin
dejar rastro. Por el contrario, la musa de Béranger, en la vecina nación francesa, «que ha bajado, semejante a un nuevo
evangelio, a la obscura vivienda del pobre y ha tomado a su
cargo con generoso empeño el enjugar lágrimas desconocidas
y curar llagas ocultas y acaso despreciadas», ha realizado en
el Arte una inmensa revolución y se ha labrado una gloria
duradera'·
En concepto del escritor, ningún género literario está predestinado a tan grande influencia social como el teatro. «La
oda - dice - , en su significación verdadera y filosófica, ha
pasado con la infancia de los pueblos; la epopeya, en igual
sentido, pasó asimismo con la adolescencia de las naciones;
hemos de decir lo que reclaman de nosotros la franqueza de nuestro
carácter y el subido mérito del autor, confesaremos que el pensamiento, ramificación del mismo que ha dictado Nuestra Señora de Paris
- y cuenta que no intentamos rebajarle con esto-, nos parece hijo
de una filosofía desconsoladora y escéptica, y de consiguiente, poco
social y progresiva,. (Revista teatral. Obras en prosa, tomo II, pág. 73.)
1
«En nuestra opinión, para entender la historia, forzoso es acudir
a la idea de la Providencia. &gt; (Colección de los vía/es y descubrimientos
que hicieron por mar los españoles, por D. Martin Fernández de Navarrete. Obras en prosa, tomo II, pág. 1 .20.)
2
Luis Vives. Obras en prosa, tomo II, pág. 1 12.
3
Véase el artículo Romances históricos, de D. Ángel de Saavedra,
duque de Rivas. Obras en prosa, tomo II, págs. 147 a 149.
' Pqesfas de D. José de Espronceda. Obras en prosa, tomo II, pág. 82.

�ENRIQUE GIL Y CARRASCO: SU VIDA Y SU OBRA LITERARIA

JOSÉ R. LOMBA Y PEDRAJA

el drama queda como fiel expresión de su virilidad y madurez.&gt; Hijo en cierta manera del cristianismo, de la meditación
y del recogimiento que inspira nuestra religión, «esencialmente espiritual y progresiva&gt;, tenemos hoy el teatro como
único medio que nos resta de comunicación directa con las
masas, más importante que el parlamento, que la prensa periódica, que la escuela y que el púlpito 1 • Nuestro teatro del
siglo xvn, el de Lope, Calderón y Tirso de Molina fué reflejo
y expresión fieles de la nación religiosa, turbulenta y apasionada, descubridora y conquistadora de nuevos mundos, que
fué la España que le creó y le entendió. Aquellos poetas nos
dejaron resuelta una gran cuestión: la de la forma nacional
del drama. Los autores modernos españoles tienen una tarea
muy clara, que es la de verter en este molde casi perfecto
todo el mundo de ideas, tendencias y sentimientos contem2
poráneos, más univ~rsales y humanitarios que los antiguos •
La denominación de literatura popular no tiene en la pluma
de Enrique Gil su significado novísimo. No le tuvo siquiera
en la de D. Agustín Durán, que era un especialista del Romancero. Pero es justo reconocer que su buen instinto llegó
a poner a nuestro poeta muy cerca de las fuentes puras de la
inspiración colectiva y tradicional, a la que el siglo XIX, en su
mitad segunda, ha prestado más tarde atención intensa y preferente. Ésta es, en nuestro dictamen, la nota más original,
la más meritoria, dada por el joven Gil y Carrasco en la crítica literaria en su tiempo. Era un folklorista de corazón,
como lo prueban sus artículos de viajes. Reunió una colección
1 Primera representación de Doña llfenc{a, de D. Juan Eugenio
Hartzenbuscb. (Obras en prosa, tomo II, págs. 1 y 2.) Revista teatral.
(/bid., pág. 65.) «Si ya no es que en el estado presente de las ideas y
de la sociedad, la epopeya es género de difícil cultivo y poco acomodado a la filosofla del sentimiento; opinión de que no distamos, pues
que en nuestro entender, la única epopeya compatible con el individualismo de las naciones modernas es la novela, tal como la han entendido Walter Scott, Manzoni y algún otro.&gt; (Poesías de D. José de
Espronceda. Obras en prosa, tomo II, págs. 79 y 80.)
1 Revista teatral. Obras en prnsa, tomo II, págs. 71 y 72.

1,57

de cantares de la montaña leonesa, de que da algunas muestras en su artículo Los 111ontaíieses de León 1 • Pero sobre todo,
trató de las manifestaciones más varias y más genuinas del
alma y de la vida populares con curiosidad y simpatía espontáneas y entrañables, casi desconocidas en su tiempo.
Mesonero en sus Escenas matritenses y Larra en toda la.
colección de sus artículos de costumbres, se propusieron el
estudio del medio social y moral que la corte de España presentaba a su observación. lJno y otro invocaban en abono de
sus cuadros literarios los precedentes ingleses de Addison,
de Johnson, de Steele, y los franceses de Labruyere, de l'abbé
Prevost y de 1Iercier. En realidad, a quien ambos siguen, a
quien imitan sin cesar, el único a quien copian frecuentemente es a Jouy, autor del Hermite de la Clzaussée d'Antin.
El cuadro de las cosas, de los tipos, de las costumbres de la
gran capital francesa, que va presentando el Hermite «a poder
de artículos semanales&gt;, como Larra decía, se hallaba presente como un modelo en la mente de ambos costumbristas
españoles cuando escribían El retrato, La comedia casera, Las
casas por dentro, o bien La diligencia, El álbum y El duelo.
Atendiendo a estos autores y atendiendo a la mayor parte
de los artículos de la colección de Los espaiioles pintados por
sí mismos- imitación española de los Ciento y uno franceses,
a tres años de intervalo-, tendríamos que dar la razón a un
joven autor francés, Le Gentil, cuando afirma que de 1830
a 1850 los españoles no habíamos sabido mirar a España sino
a través de reminiscencias francesas 2 •
Pero M. Le Gentil prescinde de «El Solitario», prescinde de
Somoza y prescinde de Enrique Gil, que son a lo menos tres
personalidades de la mayor importancia en la literatura de
aquel período y que cuentan por muchos otros de los que cita
el mismo ~1. Le Gentil. Éstos, que no miraban el mundo que
Obras m prosa, tomo II, págs. 269 y 273.
Le poete llfanuel Bretón de los Herreros et la société espagnole de
I830 a I86o, par Georges Le Gentil. Paris, Hacbette, 1909, pág. 245.
1

2

�ENRIQUE GIL Y CARRASCO: SU VIDA Y SO OBRA LITERARIA

JOSÉ R . LO:.IBA Y PEDRAJA

les rodeaba con ojos de moralistas o de sociólogos, sino sencillamente de poetas; que no se atormentaban con la idea del
progreso social, o le entendían a su manera y no tenían puesta
la mira en la sociedad extranjera para emularla; éstos conservaron la originalidad nacional en el género, sin detrimento
del Arte ni del interés literario. To dos ellos, eso sí, apartando
la vista de la aristocracia degenerada y de la escuálida clase
media, representada a la sazón casi totalmente por covachuelistas y usureros, la fijaron en el pueblo y en sus clases más
genuinas y castizas, y alejándose del recinto de la capital, dilataron su observación por los campos y por los apartados
rincones de las provincias, donde se halla la nota singular,
llena y enérgica, del verdadero tipo español en sus variedades pintorescas y propias. A buen seguro, ni Pulpete y Balbeja, ni el Roque y el Bronquis, ni Los filósofos en el figón
tienen precedentes franceses, como no los tiene Las funciones
patrióticas en un pueblo de Castilla en r835, y no los tienen
tampoco El pastor trashumante y Los montañeses de León.
Los tipos y las escenas que pinta Enrique Gil los conoce
directamente y de cerca. Pudo observarlos en los verdes paisajes de su país. Las andancias de sus mocedades le pusieron
en relación con algunos de ellos. Son El Segador 1 gallego
que atraviesa el Bierzo en bandadas al acercarse el estío, que
aparece por Monforte y se pierde luego detrás de la cordillera
de Foncebadón, después de arrojar su piedra en el gran montón de la Cruz del Fierro. Son El Maragato 2, que pone en comunicación por medio de sus mulas enalbardadas La Coruña
con Madrid, y conduce en períodos fijos a los estudiantes del
Bierzo a cualquiera de las Universidades del interior de España o los devuelve a sus hogares. Muchas veces, a buen seguro, la persona y el equipaje de nuestro poeta. habrían corrido
a cargo del maragato.
De todas estas figuras, ninguna está estudiada con tanto
1

amor y detenimiento como El pastor trashumante 1, y éste es
por todos conceptos el mejor de los trabajos de Enrique Gil
en el género que nos ocupa. El pastor trashumante, como él
dice, si pertenece a toda España, pertenece más especialmente
a la región en que el autor nació y se crió: se junta en su imaginación con los más risueños recuerdos de la infancia y del
suelo natal; además tiene el encanto de la Naturaleza, de la
libertad seminómada en que vive, de la variedad de comarcas
y de ocupaciones en que distribuye el año. El prestigio de la
tradición le ennoblece; su aislamiento le conserva puro de contaminaciones extrañas en el diáfano ambiente de sencillez patriarcal que respira; vive en comunicación íntima y directa
con el paisaje sin límites, solitario y silvestre; y todas éstas
son otras tantas notas de profundo atractivo para nuestro
poeta. Enrique Gil, en efecto, presenta al pastor leonés unido
íntimamente a su medio, formando indisolublemente con él
un conjunto de poesía llena de verdad, de gracia y de carácter, que nada tiene que ver con las escenas convencionales y
descoloridas de la novela clásica pastoril; que, al contrario, está
compuesta de observación realista, de sentimiento profundo
del paisaje y de amor entrañable a la naturaleza, a la tradición
y a la sencillez y salud de los primitivos.
El cuadro de El pastor trashumante tiene su complemento
en el de Los montañeses de León, bien así como el de El Maragato debe leerse juntamente con el otro que intituló Los Maragatos 2 • El de Los Pasiegos no es tan interesante porque no
los conocía en el mismo grado. Todos ellos nos hacen lamentar que el autor no hubiera tenido más espacio y más vida
para cultivar un género en que sus felices aptitudes hubieran
podido rendir frutos en extremo substanciosos y gratos.
Particular inclinación manifestó Enrique Gil por los viajes
y por las relaciones literarias de ellos. No es extraño, porque
al gusto que tuvo siempre por la Arqueología y por la Histo-

Los españoles pintados po1· si mismos, por varios autores. Madrid,

Gaspar y Roig, 1851 1 pág. ,11.
2 Op. cit., pág. 276.

159

1

!

Obras en prosa de Enrique Gil, tomo II, pág. 252.
Op. cit., pág. 286.

�160

JOSÉ R. LOMBA Y PEDRAJA

ria, se unían en él, como tenemos dicho, un vivo sentimiento
de la Katuraleza pintoresca y condiciones estimables de paisajista. En él había un poeta descriptivo, que tenía en la prosa,
y no en el verso, su verdadero elemento de expresión.
De muy desigual interés son las relaciones de viajes que
nos quedan de Enrique Gil. Dejando aparte sus artículos breves sobre el Archivo de Simancas y sobre el monasterio del
Escorial 1 , que apenas son artículos de viajero y que no se distinguen por ningún relevante mérito literario, sólo nos fijaremos en su Diario de viaje 2 , que confeccionó rápidamente en
su viaje para Berlín, por comarcas y ciudades de Francia, Bélgica, Holanda y Alemania, y sobre todo en el que llamó Bosquejo de un viaje a una provincia del interior 3 , que no es sino
la suya de León. Del primero, si pueden entresacarse datos
interesantes para el estudio de la psicología y de la personalidad moral de su autor, con respecto a lo que forma la materia misma de la obra, no presenta igual importancia. Aquel
viaje fué una sorpresa para Enrique Gil; cogióle sin la menor
preparación. Es probable que los deberes de la misión oficial
que llevaba le robaran lo mejor de su atención y de su tiempo; pero aunque esto no hubiera sido, la rapidez de su paso
por los países que describe fué excesiva. Le faltó tiempo hasta
para ver lo más importante de las poblaciones que atravesó.
De las costumbres, del carácter, de los aspectos morales y
sociales de las regiones y pueblos recorridos, nada digno de
aprecio pudo recoger. La nota del talento de Enrique Gil no
era ciertamente la rapidez de la percepción ni la improvisación
brillante; más bien se distinguía por la reflexiva y lenta seguridad de su juicio. La materia misma de su obra presentaba
graves dificultades bajo una facilidad aparente. Aquellas civi!izadísimas comarcas del centro de Europa son la mansión de
una cultura tan exuberante y compleja, y están tan recorridas
por toda clase de viajeros, tan estudiadas, tan descritas por

t

2
3

Op. cit., págs. 293 y 305.
Op. cit., pág. 425.
Op. cit., pág. 319.

ENRIQUE GIL Y CARRASCO: SU VIDA V SU OBRA LITERARIA

161

literatos eminentes, que es difícil repentizar sobre ellas con
originalidad y con éxito. Además, los apuntes acelerados de
viajero de Enrique Gil, nunca recibieron de él, sorprendido
de allí a poco por la muerte, el complemento de una redacción
literaria que los hubiera enriquecido y hermoseado con otros
tesoros conservados en su memoria y con el trabajo incesante
de sus meditaciones sobre ellos. Este trabajo de composición
había comenzado a realizarle sin duda, y su primer fruto, único que conocemos hoy, es probablemente su artículo sobre
Rouen 1, que vió la luz en El Laberinto en septiembre de 1844;
trabajo digno de estima, en que el paisajista recobra sus pinceles y el poeta sus acentos armoniosos. Del Diario de viaje
puede decirse, en suma, que no fué obra que el autor destinase
al público, sino conjunto de notas para un edificio literario
no llegado a realización. En tal estado, vale menos, con mucho, que los Recuerdos de viaje de l\Iesonero por Francia y
Bélgica, los cuales, sin embargo, no son ninguna piedra miliar
en la historia de este género literario.
Hemos dicho que la importancia del Bosquejo de tm viaje
a una provincia del interior es mayor que la del Diario, que
acabamos de analizar. Así es por varias razones. La principal
de ellas, a nuestro juicio, es la de haber sido un estudio preparatorio y en realidad la mejor base para la novela El seiior
de Bembibre. Además es el fruto de muchos viajes o excursiones parciales realizados en años y estaciones diferentes por el
autor a través del pequeño edén del Bierzo, y a los que debió
el conocimiento minucióso que tenía de esta comarca. No importa mucho el plan o distribución general de la materia en
este opúsculo, sino su contenido. Diremos, sin embargo, que
aquél es geográfico en sus líneas más generales: es un itinerario que comienza en el Bierzo. Esta comarca entera es estudiada por el orden cronológico de sus tesoros históricos y arqueológicos. Después se traslada el autor a Astorga, a León
y a Sahagún, y en el recinto de estos tres pueblos se ocupa en
la descripción y apreciación de las obras de arte que los em1

Op. cit., pág. 405.

�ENRIQUE GIL Y CARRASCO: SU VIDA Y SU OBRA LITERARIA

JOSÉ R. LOMBA Y PEDRAJA

bellecen. No están hechos los artículos que se refieren a las
tres últimas poblaciones citadas con el detenimiento y con el
amor que los primeros, referentes a la comarca del Bierzo.
Está en aquéllos más consultada la opinión de los tratadistas,
y en éstos más directa y amorosamente interrogados los lugares y los monumentos en sí mismos. Sin embargo, ni nunca
la erudición es abrumadora, ni nunca tampoco el autor ha
dejado de ver lo que describe.
Los tomos correspondientes de la Espaiia Sagrada 1 son
los grandes arsenales de datos históricos que ha beneficiado
el autor. No deben engañarnos las citas de escritores latinos
clásicos: son de segunda mano. El autor ha tenido también a
su alcance la Historia del P. Mariana. Del Viaje de Ponz 2 no
ha rehusado tomar cuanto le ha venido al caso, si bien conservando siempre la libertad de su criterio. Éstas puede decirse
que son sus guías, de que no hace misterio alguno. En lo que
se refiere particularmente a la pintura, sus informes proceden
de Palomino 3 y de Pacheco '.
La ejecución de este trabajo literario no carece de variedad
ni de ligereza. Las noticias históricas antiguas y modernas
alternan con las descripciones de monumentos, con la inspirada pintura de paisajes y panoramas, con la notación pintoresca de tipos y con la narración animada de incidentes y
peripecias de viaje: a imitación del Itinerario de París a Yerusalén de Chateaubriand. El sentimiento artístico del autor es
1 Son: el tomo XVI, De la Santa Iglesia de Astorga en su estado antiguo y presente, por el P. Flórez, y los tomos XXXIV, XXXV y XXXVI,
Historia de la ciudad y corte de León y de sus reyes, por el P. Risco.
2
Viaje de España, en que se da noticia de las cosas más apreciables y
dignas de saberse que hay en ella. Su autor, D. Antonio Ponz, secretario
de la Real Academia de San Fernando, etc., tomo XI. Madrid, 1783.
3
Teoría de la Pintura ....., por D . Antonio Palomino de Castro y Velasco. Madrid, Sancha, 1795. -Práctica de la Pintura ..... , tomo II. Madrid, Sancha, 1797. -El Parnaso español pintoresco laureado, con las
vidas de los pintores y estatuarios eminentes españoles, ....., tomo Ill.
Madrid, Sancha, 1 796.
' A1·te de la Pintura: m antigüedad y grandezas. Sevilla, 1649, y Madrid, Manuel Galiano, 1866.
·

163

muy superior a su preparación arqueológica, que no parece
haber tenido otro maestro que Ponz. Obras tan clásicas y
conocidas como la de Llaguno Amírola y Ceán Bermúdez 1 ,
creemos que no habían llegado a su noticia. No conoció los
opúsculos arqueológicos de Jovellanos, ni los Apuntes para la
historia de la Arquitectura que pocos años antes había dado a
la estampa (1833) D. Miguel Inclán Valdés 2 • Por dondequiera
se resienten sus conocimientos arqueológicos de imprecisión
y de vaguedad, achaque nada raro, antes casi universal en la
época en que escribía, en que estos estudios no tenían cultivadores y apenas contaban con aficionados. Así que no es
guía seguro en la clasificación de los monumentos, ni su perspicacia es notable para distinguir su verdadera planta y disposición. De esto es buen testigo la iglesia mozárabe de Peñalba,
en el Bierzo, cuyo trazado de cruz latina no acertó a distinguir
y a cuya planta atribuyó la forma de un óvalo, siendo ella rectangular 3 • Pero su gusto es escogido y seguro y sabe dar, de
los monumentos que lo merecen, impresiones muy bellas y
evocadoras, de las que solamente un poeta tiene el secreto.
Las de la habitación de D.ª Sancha en el monasterio de Carracedo y de la catedral de León pueden servir de ejemplo.
Los paisajes de Enrique Gil han obtenido, con razón, el
aplauso de muchos jueces expertos, entre los cuales recordamos a Quadrado y a Farinelli. Por nuestra parte, no dudamos
en afirmar que es uno de los elementos más bellos y mejor
sentidos de sus obras. Sin pecar de prolijos nunca, sin perderse en pormenores laberínticos, los elementos pintorescos
que los caracterizan siempre se hallan notados con acierto.
La amenidad risueña, mucho más que la grandeza imponente,
es la nota preferida por Gil en sus paisajes. Las perspectivas
Noticias de los arquitectos y arquitectura de Esparta desde stt restauración, con notas y adiciones de D . Juan Ceán Bermúdez y un discurso preliminar del mismo. Madrid, 1829.
2
Apimtes para la historia de la Arquitectura, y observaciones sobre la
que se distingue con la denominación de gótica. Madrid, 1833.
3
Cfr. Lampérez, Arquitectura cristiana española en la Edad Media.
Madrid, 1908, págs. 227 a 230.
1

�ENRIQUE GIL Y CARRASCO: SU VIDA Y SU OBRA LITERARIA

165

JOSÉ R. LOMBA Y PEDRAJA

dilatadas y panorámicas son descritas por él con primor Y
habilidad especiales. Sus cuadros son casi todos de 1~ bella
estación del año, 0 de la calma apacible y melancólica del
otoño, con las fuerzas de la Naturaleza en reposo, espejo adecuado del alma plácida y dulce del poeta. El desorden y furor
de Jos elementos, el huracán, la tormenta, diríase que no le
son conocidos. No alcanza nuestro autor, ciertamente, ese
grado de compenetración con la Naturaleza que es propio de
sus más excelsos pintores, en que el espíritu parece como embebido y penetrado del mundo físico circundante por todos
sus poros y resquicios, a Jo cual todos los scnti~os coo_peran,
como ocurre en Pereda. Los paisajes de Enrique Gil son,
principalmente, colores intensos y líneas vagas; a lo más, rumores de aguas, susurros de la brisa en las hojas y cantos
melodiosos de pájaros. Aun dentro de esta esfera incompleta,
todavía está muy lejos de Bernardino Saint-Pierre y sobre
todo de Chateaubriand, precursores y modelos suyos, que son
incomparablemente más variados y tienen el don de_ desc_ubrir
en Ja Naturaleza Jos bellos rincones ocultos, el matiz delicado
y raro, el rayo de luz furtivo que penetra en la espesura del
bosque y enciende en llamas vivas los colores ~e a~guna fl~r
solitaria O las chispas de agua de una cascada cristalina. Enrique Gil pasa poco, si pasa, las fronteras de la descripción ~Jásica de la Naturaleza, la de los poetas bucólicos, la de Teócnto,
la de Virgilio; pero en ella sabe poner una gracia y u~ encanto
que no le abandonan nunca. Sus pinturas de la Naturaleza
dilatan el espíritu, le elevan y le alegran, y esto que parece
fácil, no lo tuvo ninguno de los literatos españoles contemporáneos suyos.
La obra más considerable de Enrique Gil, la más extensa,
aquella en que invirtió más estudio y _preparación, la que m~s
ha atraído sobre su nombre la atención de sus contemporaneos y de la posteridad, es El se,ior de Bembibre. En conjunto,
pesados sus méritos y sus lunares y atendiendo sobre todo
al efecto estético, la tenemos-ya lo dijimos al comenzarpor Ja novela histórica mejor que ha producido nuestra patria.

No es ésta una alabanza tan grande como parece a primera
vista. En el género complicado de la novela histórica, en que
las dotes de la imaginación tienen que caminar unidas a una
preparación sólida, apoyada en la Arqueología, en la Paleografía, en la Indumentaria, en todo género de erudición histórica
y literaria, y en otras ramas no menos prolijas y enmarañadas
de la Ciencia, los literatos españoles no han sobresalido. Se
debe esto en parte, sin duda, al atraso de los estudios históricos entre nosotros en el momento en que este género de la
novela histórica estuvo verdaderamente en boga y atraía hacia
sí los ingenios más eminentes en todas partes. Pasado el período de su apogeo, quedó en las manos de escritores de
segundo orden, más eruditos algunos de ellos, pero de facultades más cortas y vulgares. El hecho es - y queremos manifestarlo al comenzar, a fin de que se dé a las cosas y a los
juicios su verdadero valor - que España no ha producido
ninguna novela histórica que pueda ser calificada de obra
maestra del arte literario.
Abonan a nuestros ojos la preferencia que hemos dado
sobre las demás de su especie a la que ahora estamos analizando, la felicidad en la elección de asunto histórico, que es la
caída de la gran Orden del Temple, verdadero protagonista de
la novela; la preparación larga de su autor, no erudita precisamente, ni arqueológica, sino topográfica; la elaboración, larga también, que fué sufriendo en su mente todo el argumento
y desenvolvimiento del asunto que imaginó, merced a la cual
se realizó la fusión artística de los materiales que integran la
novela muy a fondo y no aparecen, como elementos sin elaborar, de un lado las noticias históricas y por otro las peripecias
de la intriga, retazos de distinta estofa yuxtapuestos, así como
ocurre en otras novelas de grandes méritos; la de Larra, por
ejemplo. El se1ior de Bembibrc forma un todo armonioso y
coherente, verdaderamente artístico, con unidad de concepción, de desarrollo y de estilo, en que la historia no es una
serie de incrustaciones, sino el ambiente en que se desarrolla
la acción, en que viven aquellas almas y toman luz aquellos
pintorescos paisajes.

�166

167

JOSi R. LOMBA Y PEDRAJA

ENRIQUE GIL Y CARRASCO: SU VIDA Y SU OBRA LITERARIA

Bien podemos asegurar que en la mente de su autor el
conocimiento que tuvo del escenario fué el primer germen de
la obra. Comenzó por conocer el Bierzo y amarle; sobre esta
base se edificó la fábula. El transcurso de los siglos había depositado en el seno de la bella y amada comarca un tesoro de
poesía en las ruinas de construcciones del Temple. El poeta
no tuvo que hacer sino desenterrarle, animar aquel mundo
muerto, poblar de nuevo aquel escenario histórico que muchas
veces había contemplado en su conjunto desde el pico de la
Aguiana, o desde el puerto del Manzanal, o desde las cumbres
de las Médulas; cuyos castillos y monasterios había registrado
y descrito, cuyos cármenes y sotos le eran familiares, con
cuyos recuerdos se había extasiado en las páginas de Flórez,
de Risco, de Mariana y del cronista de Fernando IV.
Una acción sencilla en extremo forma la trama de la novela. No ha faltado crítico que señale concomitancias entre
ella y la de Walter Scott The Bride of Lanzennoor. Exactas
son, aunque no importantes, y si fuéramos a escudriñar cuidadosamente en el argumento e incidentes de la novela, no
nos faltarían otros precedentes e influencias que notar, tan
pequeños como aquél y que prueban que en la mente del autor
se revolvían confusa e inconscientemente multitud de reminiscencias de la literatura de su tiempo, cosa bastante natural 1 .

Al argumento puramente novelesco de los amores infortunados de D. Álvaro Yáñez con D.ª Beatriz de Ossorio se une
íntimamente, como ya hemos dicho, la gran catástrofe histórica de la milicia gloriosa del Temple. En el momento culminante de la acción, ambos protagonistas, el individual y el
colectivo, el novelesco y el histórico, se funden en uno para
oponerse al enemigo común: el señor de Bembibre profesa
como caballero templario y combate al lado de sus hermanos
de religión. Así la gloria histórica incomparable de aquella
heroica caballería se proyecta de lleno sobre las más modestas
figuras que ha engendrado la fantasía del novelista, realzando
el drama privado con todo el prestigio y claridad de aquel grao
acontecimiento histórico. Éste es, sin duda, uno de los mayores aciertos del autor, así como es otro el momento histórico
mismo escogido, el momento culminante en que la Orden del
Temple, próxima a perecer con trágica e imprevista muerte,
lanza en su ocaso fulgores melancólicos. ·
El Temple, en la obra de Enrique Gil, es un héroe de la
prosapia de los de Byron; es un Lara, bien que colectivo y
no individual. Largo y misterioso pasado, prestigio de lejanas
hazañas, carácter sombrío, ceñudo, impenetrable; aparato de
opulencia exótica en sus servidores negros africanos, en sus
armas orientales; fuerte, soberbio, solitario, subido a las altas
cimas, recogido a los castillos adustos y fuertes; indiferente en
medio de un mundo que no le comprende; desdeñoso, manejando armas desconocidas, recursos guerreros y estratagemas
exóticos e inesperados; generoso y terrible; marcado con un
signo de reprobación en la frente. En su historia, hazañas y
crímenes, todo velado por el misterio. Jerusalén, Palestina,
Siria, Tolemaida..... ; el sepulcro de Cristo, la cuna sagrada del
Evangelio, ¡cuántos nombres de un prestigio incomparable

1

Asi, por ejemplo, la actitud de D. Alonso de Ossorio cuando,
deslumbrado por las ventajas que espera hallar en la alianza con el
conde de Lemus, quiere forzar la voluntad de su hija, y después de
una escena violenta decide encerrarla en un convento de monjas de
San Bernardo, cuya abadesa es pariente de la madre de la muchacha,
es trasunto minucioso de la actitud del duque de Castromerin en Et
Caballero del Cisne, de López Soler, frente a su hija Blanca de Castromerin cuando la quiere casar con D. Pelayo de Luna, hijo de D. Álvaro, favorito omnipotente de D. Juan II. También D.ª Beatriz, inducida por su misma madre a casarse con el conde de Lemus antes de
expirar el plazo de su promesa, trae a la memoria una situación semejante de Los amantes de Teruel, de Hartzenbusch. Por último, en la
retirada de D. Alvaro al monasterio de San Pedro de .Montes, donde
el abad le concede una vida aislada de la Comunidad en la ermita de
la Aguiana, en la cual muere tocando la campana, y sólo es reconocido

después de su muerte, no puede dudarse que hay reminiscencia de
situaciones muy conocida·s de Don Álvaro o la fuerza del sino, del duque de Rivas. Tanto más lo creemos asi cuanto que, ya anteriormente.
en Et lago de Carucedo el autor había explotado la misma disposición
de escenario.

�168

;osg

R. LONllA

y

P&amp;ORAJA

van unidos a su historia lejana, heroica, fantástica! Con mano
muy hábil está tratado por el novelista todo el asunto de su
decadencia y de los crímenes que se atribuían a los templarios, a causa de los cuales fueron disueltos por el Pontífice.
Habían abandonado el camino de la pobreza y humildad primitivas. La soberbia y la ambición habían hecho nido en sus
corazones. No se habla de crímenes que manchan y envilecen.
Su aureola de gloria y de poder queda intacta, y el interés que
despierta en los lectores no decae, antes bien se acrecienta.
Enrique Gil camina de la mano de Michelet en la poetización del Temple. Le debe todos sus rasgos importantes. Transporta a los templarios de España pormenores y circunstancias aptos para realzar su figura, y que no fueron más que de
Francia. Aquí no hubo el odio del pueblo y de los monjes, de
que saca partido el novelista; ni se hicieron correr entre el
vulgo las calumnias de que nos habla; ni el rey ni los nobles
tomaron parte en el pleito que tuvo por resultado su extinción. En España careció el Temple de la importancia que tuvo
en otros países participantes más activamente en las Cruzadas
a Tierra Santa. Introducido en nuestra península por el testamento de Alfonso el Batallador, tomó muy pequeña parte en
la reconquista del territorio. De una cobardía de sus caballeros nació la Orden española de Calatrava, que en unión de las
de Santiago y Alcántara, que la siguieron, obscureció muy
pronto al Temple. Las fortalezas de éste estaban casi todas al
Norte, lejos de la frontera de los infieles. Su extinción causó
muy poca emoción en el país. Enrique Gil transportó de Francia un poco subrepticiamente todo el fondo del duelo entre
la milicia del Temple por un lado y por otro las fuerzas conjuradas del rey y de la nobleza, del pueblo y de las Órdenes
monásticas.
Hemos dicho que de todos los elementos que integran la
novela, el más conocido para el autor era el escenario en que
los sucesos se desarrollan: el Bierzo; y a éste es, sin duda, al
que se deben los rasgos más inspirados y hermosos de la obra.
Porque no sólo hay que abonarle en cuenta los bellos paisajes
de Cornatel, de Villabuena o del lago de Carucedo, decorado-

ENRIQUE GIL Y CARRASCO: SU VIDA Y SU OBRA LITERARIA

169

nes magníficas a principales y solemnes escenas de la novela,
sino que comunica a toda ella un tono de realidad y de firmeza
que refuerza y da consistencia particular a las ficciones del
novelista. Los personajes van y vienen por lugares y sendas
que tienen su nombre propio y su situación conocida; el curso
de tales ríos, la sombra de tales montes les acompaña; se extienden ante sus ojos paisajes cuyos trazos se conoce bien que
están. trasladados del natural por el novelista. Así, aun cuando
el fondo psicológico y humano de la novela resulte flojo, al
roef'\OS la parte exterior y decorativa sostiene el conjunto. Si
cuando asistimos a una disección del alma de la protagonista
nos parece hallarnos en un mundo falso y de convención, en
saliendo a contemplar el paisaje volvemos al mundo de la realidad. Pequeña ventaja, se nos dirá. Ciertamente. Mas no dejará tal vez de apreciarla el que se meta en el fárrago de las
novelas históricas españolas, aun las mejores, con la excepción
de Ave maris Stella de Escalante y de alguna otra quizá. La
Naturaleza está ausente de ellas por regla general, y si no está
ausente, es fingida, incolora y vaga, como sombra sin consistencia, sin ninguna eficacia artística.
En el orden de los méritos, inmediatamente detrás del
poeta de la Natu raleza, hallamos al poeta de la Historia. Gil no
presenta en el primer plano de su cuadro personajes históricos
famosos. Este camino lo habían seguido otros novelistas españoles anteriores a él, a ejemplo de Walter Scott en algunas
de sus novelas. Así, Trueba y Cossío en El Castellano o El
Príncipe negro en Espaiia, y López Soler en El primogénito de
Alburquerque, habían tratado novelescamente la historia del
rey D. Pedro, atenidos en lo esencial a la narración del canciller López de Ayala. Gil sitúa personajes de su invención y
conflictos de naturaleza privada en el marco histórico de un
reinado determinado y de un acontecimiento de carácter público. Sólo algunos personajes de segundo orden son transportados de la Historia a la ficción, y aun esos no hacen en
ella sino papeles secundarios, como ocurre con D. Juan Núñez
de Lara. Otros más altos y principales - el rey D. Fernando IV, el infante D. Juan - se mueven en lontananza, en el
TONO

II.

IZ

�ENRIQUE GIL Y CARRASCO : SU VIDA Y SU OBRA LITERARIA.
JOSÉ R. LOMBA y PEDRAJA

170

olíticos de aquel tiempo, y no prohorizonte de los sucesos p
º6
ovelesca Este sistema
, bºt de la acc1 n n
·
píamente en e1 am i o
.
-v,ralter Scott y sobre
,
t
b"én
precedentes
ilustres
en
tema am 1
todo en Manzoni.
E .
Gil peca un poco de
·6 erudita de nnque
La preparac1 n
E , 1· ºtada a la esfera de los sucesos
. 1 de escasa sta im1
l
superfi c1a y
.
.
de las historias genera es.
.
atería
de
las
crónicas
y
1·
públ1cos, m
b . d mentaría y panop 1a,
. • t
peciales so re in u
De conoc1m1en os es
. .
b e la vida española
b
sobre instituc10nes, so r
sobre costum res,
,
d los hechos que se refieren,
· l ntemporanea e
t
ueda por demoral y mat ena co
.· .
reciable. En este pun o q
no se halla vestigio ap
.
. d él Como ya dijimos,
.
L .
a bastante d1stanc1a e ·
baJO de arra Y
t·
la historia general del
M" h l t t do lo re1a ivo a
tomó de ic e e º. .,
hace del Concilio de SalamanT emple. Para la descnpc10n (ule
. ·straron los datos neceCampomanes e sum1m
.
M
ca, anana y
. . d T dehumos y las noticia&amp;
't los del sitio e or
sarios. L os capi u
_ d L
d ben su fondo histórico a
d D Juan N únez e ara e
, .
acerca e ·
d IV a la Historia genealogica
, .
ónima de Fernan o
Y
la Cromea an
C t 2 I a parte arqueolód L
d Salazar y as r O · de la casa e ara, e .
onasterios del Bierzo, en que
gica referente a los. ~asbllo:~1: a en el Bosquejo de un viaje
se desarrolla la accion, se
y
os ocupábarovincia del interior, de que hace poco n
a una P l t' lo de que tam bºé
t
atamos
Los
montaneses
1n r
,
mos. E n e ar icu '
dº los apuntes del na,
se
hallan
aunque
en
campen
io,
de L eon,
'
b
d los campesinos leoneses,
b t a·es y costum res e
tural so re r J
t . dad en los capítulos en
que el autor utilizó con gran opor um
. . .
del Orden y Caballería de los Templarios,
Disertaciones lustoricas . . .
F dal'ión instituto' progreso y
.l d
s +.nncipws' .I un ,
,
e su r
. dº
su"lem.ento en que se
0 resumen historia
C ·r de Viena y un apen ice o -r
extinción en el onc, u,
.'
t p ·ivilegios de ella. Su autor. el
booado de los Reales
Pone la regla de esta Orden y dijeren es '

171

que se describe el ataque a la fortaleza de Cornatel por los
vasallos del conde de Lemus.
Con elementos tan modestos, el autor supo componer cuadros y escenas interesantes, de un barniz histórico o seudohistórico que no carece de poesía y de atractivo. La conversación de D. Álvaro en el castillo de Ponferrada con su tío el
maestre D. Rodrigo Yáñez 1 acerca de la decadencia de la
caballería del Temple y de los tristes augurios de su fin, que
ya comienzan a presentarse; la escena del mismo D. Álvaro
con el comendador Saldaña, subidos a la terraza de Cornatel,
a la luz de la luna, con la extensión del Bierzo a sus pies, en
que el viejo templario evoca los r ecuerdos gloriosos de su
Orden en Palestina y descubre sus ambiciosas esperanzas de
conquistas y poder para el porvenir, están felizmente imaginadas y ejecutadas con garbo. De los sucesos de Tordehumos
habló con elogio el barón de Humboldt 2 • Toda la descripción
del sitio de Cornatel por los vasallos del conde de Lemus debe
citarse también con alabanza. La multitud abigarrada de gallegos y leoneses con sus trajes, sus instrumentos de música
y sus armas, tan diversos y pintorescos, con su confianza imprudente en el éxito de su empresa, con su bulliciosa indisciplina, con su continente rústico y pacífico, contrastan artísticamente con la actitud tranquila, con la disciplina de sus
enemigos los caballeros del Temple, quietos, silenciosos, recogidos en la oración, metidos en sus finas cotas de acero,
fiados en su organización superior, en su pericia militar y en
el poder de sus armas. Las escenas del asalto tienen interés,
movimiento y animación. La muerte del conde de Lemus en

1

R d , ez Carnpomanes, a "
licenciado D. Pedro
ngu C 1 . d esta Corte. Madrid, Antonio
Consejos y de los del ilustre o eg10 e

?

d L
¡ºttstiijicada con instrumentos
l :pea de la casa e ara,
d
Historiagenea o
D L . d Salazar y Castro, comen ay escritores de inviolable-je, por ~ ;sCa~atrava, de la cámara de S. M.
Pérez de Soto, 17 472

dor de Zurita y fiscal de la Ord~
1 Imprenta Real, por Mateo de
onista mayor En Madnd, en a
ysucor
á
_·de1696tomollI,págs.174y175.
Llanos y Guzm n, ano
•

1 Don Rodrigo Yáñez o Ibáñez fué, en efecto, según Campomanes,
«el último de los maestres que la Orden del Temple tuvo en Castilla,
y el mismo que en el año 131 o asistió al Concilio de Salamanca con los
demás caballeros a responder de los cargos que en él se les hicieron
y de que fueron absueltos..... ,; pero su residencia no era Ponferrada,
donde en el año 1307 estaba de comendador Fr. Ferrando Moñiz,
según consta en otro documento aportado por el mismo Campomanes (pág. 330).
2
Obras en prosa de D. Enrique Gil y Carrasco, tomo I, pág. 334.

�173

JOSÉ R. LOMBA Y PBDRAJA

ENRJQUB GIL Y CARRASCO: SU VIDA Y SU OBRA LITERARIA

lo alto de la terraza a manos del vengativo Saldaña, no carece
de efecto dramático, ni de cierta grandeza de perspectiva muy

el conde de Lemus es el egoísmo, la tortuosidad, la ambición
sin escrúpulos; D.ª Beatriz es la pureza y la constancia femeninas; su madre es la sumisión sin límites. Esto son y no son
otra cosa, y en cada uno de sus actos o palabras, el autor se
halla dominado de la preocupación de tenerlo presente siempre. Figuras monótonas, fragmentos incompletos o fases parciales de personas humanas. En esto radica su falsedad más
visible.
En las figuras subalternas aun puede decirse que se exagera este defecto. Todos los servidores o vasallos son de una
fidelidad para con sus amos, que no admite sombra de egoísmo o de reserva; heroica y a la vez espontánea, que no deja
traslucir ni el esfuerzo. En contraposición con el interés o con
el amor, triunfa sin vacilación y sin lucha. El caso de Millán,
el escudero de D. 1\lvaro, el protagonista, puede proponerse
como típico. Millán ha servido a su señor desde niño, con
adhesión efusiva y firme. En Tordehumos le pierde a su parecer, dejándole por muerto en poder de D. Juan Núñez de
Lara. Vuelto desconsolado a Bembibre, sus servicios se ven
premiados con unas mandas generosas de tierras de labor y
de praderías, que D. Álvaro le ha dejado en su testamento.
Millán ha asegurado su porvenir: ya es hacendado e independiente. Está a punto de realizar el sueño de su vida: casarse
con Martina, a quien ama. En esto aparece de nuevo su señor,
vivo y sano. El sueño de felicidad que soñara el buen escudero, se le huye de entre las manos. Mas ni un punto de contrariedad para el fiel Millán. Su suerte y su novia no son nada
para él al lado de su señor. Esto, ¿no es un poco excesivo? El
corazón humano, ¿suele estar cortado, en efecto, por los patrones del de Millán? Y sin embargo, a estilo de i\Iillán son
todos los escuderos y servidores de la novela. Con esto obtiene el autor un ambiente de abnegación y de virtud en torno
a sus héroes, que es lástima que sea a expensas de la verdad
moral de la obra.
Tampoco se libra Gil en su novela de la nota de sentimentalismo. Ésta es, a la verdad, casi connatural en la literatura
romántica, y una de las que más han contribuído a enveje-

vistosa.
Decía Taine hablando de Walter Scott: «Todas sus pinturas de un pasado lejano son falsas. Solamente hay exactitud
en los trajes y en los paisajes: en los accesorios exteriores.
Acciones, discursos, sentimientos, todo el resto es civilizado,
embellecido, acomodado al gusto moderno.» Si esto se pudo
afirmar del maestro, que preparaba sus obras con prolijos estudios y que tenía aquel don de segunda vista que tanto se
ha celebrado en él, ¿qué no podrá decirse de sus discípulos e
imitadores españoles? En esto, a la verdad, no hay quien pueda ser excepción, y Gil es como cualquiera de los demás. Su
obra, desde este punto de vista, es falsa y anacrónica, al nivel
de El d01uel de D. Enrique el Doliente, de Larra; del Sanclzo
Saldaña, de Espronceda; de Ni Rey ni Roque, de Escosura; de
Doña Blanca de Navarra o de Doña Urraca de Castilla, de
Navarro Villoslada; en una palabra, de todas las novelas históricas. Transcurre toda la acción de El señor de Bembibre en
un ambiente de nobleza y de caballería que es una pura convención del autor. Es excusado decir que ese ambiente no ha
existido nunca en el mundo, y menos en el siglo XIV. El protagonista D. Álvaro Yáñez tiene algo de D. Quijote y tiene
algo de René. «Inclinado por índole natural - dice el novelista - a vagar sin objeto los días enteros a la orilla de los
precipicios, en los valles más escondidos y en las cimas más
enriscadas»; «naturalmente dado a la contemplación». Mucho
más habría que decir de D.ª Beatriz, pero nos reservamos para
más tarde.
Sería disimulable hasta cierto punto la impropiedad histórica si hubiera verdad humana en las figuras y situaciones;
pero hay que hacer también serios reparos en este punto.
En general, los caracteres que se nos pintan son demasiado
sencillos y están concebidos según esa psicología candorosa
que hace de cada uno de ellos como el representante de una
virtud o de un vicio, de una idea o de una tendencia dentro
de la trama de la-novela. Don Álvaro es la nobleza y el valor;

�174

JOSÉ R. LOMBA Y PEDRAJA

cerla. Afecta esta nota a los hechos más esenciales de la trama,
a los personajes más austeros y graves, como a los vividores
más intrépidos y más faltos de escrúpulos. En un momento
determinado vemos que D. Alonso de Ossorio, padre de doña
Beatriz, que persiguiendo sueños de ambición y de engrandecimiento, no ha vacilado en atropellar la voluntad de su hija,
hasta obligarla a casarse con el conde de Lemus, aborrecido
por ella, cambia de pronto de actitud. Soltera, la apartaba de
D. Álvaro para entregarla al conde de Lemus; ahora, casada
con el conde de Lemus, pugna por librarla de éste para restituirla a los brazos de D. Álvaro. ¿Es que el conde ha dejado
de ser rico y poderoso? ¿Ila caído en desgracia de la Corte?
Nada de eso. Ha tenido encerrado a D. Álvaro en Tordehumos, haciéndole pasar por muerto a los ojos de todos; merced
a lo cual D.ª Beatriz, engañada, hubo de consentir al cabo en
casarse con el conde. Este es el pecado irredimible del conde
de Lemus a los ojos de D. Alonso: ¡ha sido capaz de acudir
a medios innobles para sorprender el corazón de una dama!
El desengaño de D. Alonso es tan grande, que su carácter
sufre una transformación total y violenta. Su vida entera, llorosa y atribulada, no será ya sino una expiación del error con
que juzgó a su yerno tanto tiempo. Preguntémonos asombrados: ¿a motivos de tal naturaleza debieran corresponder
efectos como éste en el ánimo de un viejo ambicioso?
El desarrollo del carácter de la protagonista, D.ª Beatriz de
Ossorio, es quizá el mayor error de la obra, sobre todo en su
última parte. El autor dió rienda suelta a su fantasía romántica y acumuló sobre aquella gentil persona inverosimilitudes
y contradicciones como a placer. Aquella criatura generosa,
siempre propensa al sacrificio de sí misma, según el autor nos
dice constantemente, exhibe a lo largo de aquellas páginas su
pasión egoísta y absorbente, ocupando en sús penas y contratiempos a todos los que la rodean. A partir de su enfermedad- una languidez romántica sin nombre - , ni D. Alonso,
ni Martina, ni las monjas de Villabuena, ni el venerable abad
de Carracedo, tan austero y tan desabrido, tienen que hacer
otra cosa que contemplarla. Su dolencia se alivia o se agrava

ENRIQUR GIL Y CARRASCO: SU VIDA V SU OBRA LITRRARIA

175

a compás de sus alegrías o de sus tristezas, en una correspon-

dencia perfecta del espíritu con el cuerpo. En sus delirios
improvisa unas canciones llenas de sentimiento y con una afinación maravillosa, que hacen llorar de emoción a los que la
escuchan. Moribunda con el exceso de sus penas amorosas,
compone en el lecho versos inspirados, que escribe en un
librito de Memorias. Ella, tan virginal y recatada, de una energía de voluntad que el autor encarece a cada momento, no
tiene reparo en llamar a su lado a D. Álvaro, por quien va
languideciendo y muriendo, y darle en espectáculo su agonía,
¡una agonía de amor!, en medio del coro entristecido de sus
deudos y de sus criados. Poca discreción, escaso tacto demostró el autor, por cierto, en la elegía interminable y empalagosa
de sus últimos capítulos hasta la muerte de D.ª Beatriz. ¿Y qué
linaje extraño de amor es aquel-puede también preguntarse - que en presencia del objeto amado, más rendido, más
asiduo que nunca, con un horizonte abierto a la esperanza,
mata a aquella niña de diez y ocho años, en lugar de hacerla
vivir y florecer? ¡Pero basta! ¿A qué indagar demasiado en el
ánimo de una heroína romántica? Cada cosa da de sí lo que
lleva adentro. Heroínas de esta especie abundaron en aquellos años - y distaban ya de ser nuevas - en la literatura de
toda Europa, y éste no es, en rigor, un pecado personal de
nuestro novelista.
El estilo en que está escrito El seii.or de Bembibre es una
de sus bellezas más dignas de estimación. Este estilo es claro,
sencillo y natural; nunca muy concentrado, pero continuamente lleno y expresivo. Tiene una fluidez apacible y fácil,
que agrada. Tiene una amplitud que le permite entrar en toda
clase de incidencias y explicaciones sin interrumpir el tono ni
la suave corriente de las ideas. No hay centellas fulgurantes
de inspiración; no hay ráfagas impetuosas de elocuencia; pero
tampoco hay desmayos. En ningún otro trabajo mostró el
autor tanta maestría y tanta holgura en el manejo del idioma.
Éste es mejor en conjunto en El seiior de Bembibre que en
cualquiera otra novela histórica de la primera mitad del siglo XIX, sin excluir la de Larra. No se piense por esto que

�176

JOSÉ R. LOMBA Y Pl!.DRAJA

desconocemos las dotes superiores de estilista que Larra poseía, en comparación .con Enrique Gil. Eran muy superiores,
no hay duda, pero en otra clase de escritos. La habilidad de
Gil descuella en la descripción y en la narración. Su punto
flaco es el diálogo. La misma observación hizo el Sr. Menéndez Pelayo con las novelas de Trueba y Cossío, escritas originariamente en inglés; la misma pudiera hacerse en todas las
demás españolas de la misma época. El arte de dialogar en
prosa se hallaba verdaderamente en gran atraso en los días
en que se escribió El señor de Bembibre. Ni naturalidad, ni
vida, ni agudeza, ni ningún género de primor se notan en los
coloquios de El doncel de D . Enrique el Doliente, de El golpe en vago, de El conde de Candespina, etc., etc. Solamente
Espronceda en su novela Sancho Saldaña- peor desde otros
aspectos, y más disparatada que otra ninguna- puso un poco
de animación y de gracia en los diálogos de bandidos, de soldados y de otras gentes desalmadas, pícaras y jacarandosas,
de su particular gusto y repertorio. Predominan allí las reminiscencias de Cervantes, como en general en todas las novelas históricas del mismo período.
Enrique Gil fué clasificado por el Sr. Menéndez Pelayo
entre los poetas de la escuela del Norte de España. «Esta escuela - decía aquel maestro incomparable de la crítica - ,
menos estudiada que la salmantina, la sevillana, la catalana
y la valenciana, tiene existencia no menos real y caracteres
bien definidos.» Su área geográfica puede considerarse extendida por Cantabria, Asturias, Galicia y tierras -de León (del
lado de allá del Duero, según la frase de Lista). La escuela
del Norte se caracteriza por la vaguedad de sus concepciones,
por la melancolía intensa que las anima, por la preferencia
que concede a la parte sombría, nebulosa y triste de la Naturaleza; en fin, por su subjetivismo incurable. No se complace
mucho en temas históricos; pero si trata algunos, llorará entonces sobre las ruinas de antiguos monumentos o sobre los
países desolados; se afligirá con los lutos del género humano
o de la patria. Canta el amor la escuela septentrional al igual

ENRIQUE GIL Y CARRASCO: SU VIDA Y SU OBRA LITERARIA

177

que todas las escuelas poéticas del mundo; mas no le entiende
como regalo de los sentidos, no como admiración de la belleza
plástica, ni tampoco como embeleso místico y metafísico de
las potencias del espíritu, al modo de la escuela petrarquista.
El amor en la poesía septentrional es un sueño, una quimera
vaga y vaporosa. Su objeto suele ser una sílfide, una ondina,
una inmortal amiga que habita en las fuentes o en los ríos,
que se mece en las olas encrespadas del mar y que «interesa
en fuerza de su vaguedad misma, porque representa bien los
sutiles y vagarosos pensamientos enamorados de la juventud
en tierras de montaña, bajo un cielo de nieblas, en costas
escarpadas y bravías». La escuela septentrional ama el ocaso
del sol más que la aurora, ama la noche y la luna, ese sol de
los tristes; se complace en los valles escondidos y prefiere
entre las flores las que pasan más invisibles y desconocidas
entre las otras, tal como la violeta 1 .
Estos caracteres de la escuela septentrional, tan agudamente notados por el Sr. Menéndez Pelayo, bien revelan - diremos ahora nosotros - el origen que aquélla trae. Es sin
duda una derivación del romanticismo. Sus fundadores fue• ron románticos, y entre ellos corresponde a nuestro poeta un
puesto muy principal, que el Sr. Menéndez Pelayo no dejó
de reconocerle.
En las poesías de Enrique Gil se notan influencias más o
menos directas de Chateaubriand y de Lamartine, de su gran
amigo Espronceda y de Zorrilla. De Gil pudiera decirse en gran
parte lo que decía Sainte-Veuve de Chateaubriand: «Es de la
generación que a los diez y nueve años es seria y grave y no
conoce la alegría ligera; triste por temperamento y por elección, melancólica y un poco tiesa al salir de la infancia, que
habla de misterios de la vida antes de haber vivido ..... » Gil,
que cifraba la superioridad del hombre en el sentimiento y
no en la inteligencia, que pensaba que «las almas generosas
encuentran siempre en el fondo de sus sentimientos un ger1
Poes{as de D. Evaristo Silió. Madrid, 1898. Prólogo de D. Marcelino Menéndez Pelayo, págs. 1x a x111.

�178

JOSÉ R. LOMBA Y PEDRAJA

men de melancolía», sufrió profundamente en su espíritu la
seducción de René, y no puede dudarse que trató hasta cierto
punto de realizar el tipo en sí mismo. Esto, por otra parte, era
la moda, según todo el mundo sabe, en la literatura de aquellos días. Los mayores poetas - Byron, Lamartine, Musset,
Espronceda - padecieron del mismo mal, cada uno según
su temperamento, y casi puede afirmarse que, fuera del tipo
convenido, no podía concebirse entonces por muchos ni poeta
inspirado ni hombre interesante.
.
Fuera verdad o ilusión, Gil creía llevar consigo el demonio
tenaz del pensamiento-que decíaByron-, tiránico y peligroso.
En su Diario de viaje, al llegar al castillo de Koenigswinter,
cantado por Byron en Childe-Harold, se leen estas palabras:
«En realidad, esto- el paisaje que rodea el castillo- pudiera
llenar el hueco del deseo más exigente si en ciertas disposiciones del alma no hubiera algo de enfermo y desasosegado. La
compañía que he tenido, tal vez me ha impedido un poco
gozar del paisaje; pero en el fondo me alegro, porque Iza comprimido ciertos malos gérmenes que con la soledad se desar~ollan a pesar de mis esfuerzos.» Y luego, en Francfort sur Mazn:
«He empleado mi soledad, agradable casi siempre para mí,
aunque sin duda peligrosa ..... »
En verdad, el René que anidaba en el alma de Enrique
Gil era inofensivo y sociable, dulce de carácter, ajeno a toda
pasión monstruosa o desaforada; pero era, como todos los
Renés conocidos, melancólico, ensimismado, imaginativo e
inclinado a la soledad. Los temas preferidos para sus versos
son: la campana que suena en medio del valle, en el crepúsculo vespertino, convidando a meditaciones severas; el río
Sil, que había arrullado su infancia y que pasa bañando tristemente los muros de antiguas fortalezas desmanteladas y ruinosas; la niebla que se rasga en jirones entre los montes Y
esparce sobre los valles la sombra y el misterio; la nube blanca
que cruza el firmamento y se deshace como el suspiro de la
inocencia en los aires.
La musa de Gil es la melancolía, y su actitud más constante es el recogimiento, con que pretende descender al fondo

ENRIQUE GIL Y CARRASCO: SU VIDA V SU OBRA LITERARIA

179

de su alma, a gozar' las delicias escondidas, inefables, de aquélla. La voluptuosidad refinada es triste, lo mismo la espiritual
que la material. René, en el fondo, es un goloso de la tristeza;
Gil, lo mismo. Los caracteres de la poesía de éste corresponden a los de la escuela septentrional, notados por el Sr. Menéndez Pelayo; como que puede decirse que no tiene representante más castizo. Así que sobre este punto no tenemos
necesidad de insistir.
Pero no será de más consignar que Gil fué más bien un
temperamento poético que un poeta a carta cabal. Frecuentemente, en sus composiciones en verso, un sentimiento vago,
incoercible, pugna en vano por hallar el armazón intelectual
e imaginativo que le sostenga, y se pierde en un rumor de palabras musicales, pero sin contenido. No tiene nervio; muchas
veces, ni claridad. Carece de orden artístico. No sabe constreñirse a la concisión necesaria. La rima y el metro son reb:ldes a sus esfuerzos. A menudo le vencen y le arrojan
v10lentamente fuera de la trayectoria que viene siguiendo su
pensamiento. Produjo una sola composición capaz de resistir
una lectura en ter~ y detenida: La Violeta.
Repetiremos, para concluir, lo que ya dijimos al comenzar.
Enrique Gil no puede ser considerado, ciertamente, como una
estrella de gran magnitud en nuestro firmamento literario.
No tuvo originalidad poderosa ni brillantez deslumbradora.
Pero no merece tampoco el olvido en que se ha sumido su
nombre. Fué uno de los más distinguidos espíritus que produjo el romanticismo en España, una inteligencia elevada y
amplia y un verdadero corazón de artista.
Fué el mejor imitador de Manzoni y de Walter Scott entre
nosotros, y el iniciador de una nueva escuela de poesía que
ha producido poetas admirables y cuya fecundidad dista aún
de estar agotada en el día de hoy. Estos son títulos legítimos
al aprecio de la posteridad.
JOSÉ

R.

LOMBA y PEDRAJA.

�NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

GARCÍA DE Dnmo, V. -Elementos de Gramática histórica castellana.Burgos, Tip. de «El Monte Carmelo•, 1914, 4.º, 322 págs.= Ya seconocía favorablemente como romanista al Sr. G. de Diego desde que
publicó una excelente Gramática gallega. Ahora acrece su labor con
esta Gramática castellana, que hará asequible a los estudiantes el conocimiento histórico y práctico de los caracteres esenciales de nuestra
lengua. Abarca este tratado: fonética, p1·osodia, ortografi~,. semdnt~ca,
,nqrfología, temática (formación nominal) y sintaxis. La utilidad prin cipal de este libro consiste en la abundancia de ejemplos, recogi~os
a menudo del habla popular de Soria y Burgos; sobre esta región
anuncia G. de D. un Vocabttlarw (pág. 56, n. 5). Hay etimologías acertadas: fo vea !toya (pág. 50) está apoyado por ar. fobia, y para by)Y
cita rubeu 1-uyo (Soria), obv iare ant. lmyar, y además tib i a ti/a
(no deberemos, pues, recurrir a un *fodia, l\I.-L., REtW~b, 3402);
•evanneare alva,1ar 'cribar' (Burgos) (pág. 63). Formas curiosas: ca/i/Ja 'quijada', y según esto no parece que caja sea galicismo (pág. 45);
andrado antena tu (Burgos) (pág. 50); an·ecador ( arrecadador 'el criado que recoge por los pueblos el grano para el molino' (Burgos, Palencia) (pág. 58); implar im plere (pág. 63). En varios casos, los eje_~plos recogidos por el autor en Soria y Burgos le llevan a no admitir
carácter leonés para ciertos fenómenos; la /- en lavija, /ante/ 'llantén'
(pero no encuentra /amar, leno, /orar) (pág. 42); ma::;oralgo (Soria) 'mayorazgo', se/mana (Burgos), yelso (frecuente en Castilla), llevan a conjet urar que mielga y nalga sean también castellanos (págs. 47 Y 48).
Es atinado considerar como genitivos en vez de vocativos: Santiuste, San-quirce, San-felices, Sant-ander, etc., que surgen por ir regidos de monasterittm, ecdesia, etc. (pág. 118).
La morfologia y la sintaxis se distinguen también por su abundancia de ejemplos; por no descender el autor al análisis interno de los
fenómenos (teniendo en cuenta el carácter elemental de la obra), son
q uizá excesivos los ejemplos de sintaxis- La ortografia y la semántica
merecen ser notadas.
He aquí ahora algunas observaciones de detalle: Pág. 11, no está

claramente expresado que «la palatalización de los grupos de letras•
caracterice al castellano frente a sus dialectos; vale esto sólo para -et-.
Pág. 281 es problemático referir al siglo x la diptongación de e y i5; el
que haya ejemplos de ie, ue I en manusc1;itos de esa época no impide
que el fenómeno existiese antes. En la pág. 10 se incluye el mirandés
con el ptg.; en la pág. 12 (más acertadamente), con el castellano. Pág. 121
es demasiado somero y no muy exacto lo que dice del aragonés.Pág. 14,
deriva aledaño de *adlimitaneus; y en la pág. 58 (acertadamente},
de *adlataneus. Págs. q y 63, almtier.,o no viene de •emorsu,
sino de *admordium . Pág. 23, no deben agruparse bajo la denominación de den tal es d, t, e, z, s, n: e, z son interdentales; s, alveolar 1 •
Pág. 43, con razón se declara inexplicable alto frente a gal!. outo, español otero; alto, salto son cultismos (cfr. Grijota ( eclesia alta ) .
Pág. 44, en mi opinión no hay que recurrir a diferencia de acento para
explicar el distinto tratamiento de -ng •- en lueíie y rencilla, porque no
se ve fácilmente la influencia del acento tratándose de consonantes, y
q u in gen tos) quiñtntos (así en judeo español y en la pronunciación
corriente, aunque se escriba quinientos), contradice esa regla, apoyada,
además, en escasos ejemplos (l\f. Pida!, Mamtal, § 47 b); partiendo de
la pronunciación -1ig'- se concibe que ocurriese fusión entre dos sonidos dorsoprepalatales (lueiic, qui11entos), o que permaneciesen aislados; en este caso, g' se desplazó, y se produjo, primero, una africada
dentoalveolar (z antigua), luego una interdental. Krüger ( 1Vestspanische Mundarten, pág. 280) ha mostrado últimamente que g' pudo también convertirse en velar o laringal. Pág. 45, iglesia es cultismo.Pág.5 1,
cochleare es caso distinto de ampliu (Rom. XXXIX, 441 ). Pág. 57,
salvaje es galicismo; *sal vaticu es prerromáoico. Pág. 32 1 león es cultismo. La falta de un indice final dificulta el uso del libro. Podrían hacerse otros reparos análogos a los notados; pero basta con lo dicho
para dar a conocer al público esta nueva Gramática, que prestará señalado servicio a estudiantes y maestros de castellano. A. Castro.
BBRTRAND, J.-J. A. - L. Tieck et le t!té&lt;Ure espagnol. (Bibliotheque de
littérature con,parée.)-Paris, F . Rieder et C1• , 19141 8.0 , 18 2 págs.,
4 frs.= D urante 3 el siglo xv1111 Calderón y Lope eran, para los alemanes, nombres sin sentido. Aunque el drama español suministrara inagotablemente motivos y asuntos dramáticos, faltó a la época de la
«aufklarung• un conocimiento profundo de ese mismo drama. Y no
varió esta situación cuando algunas voces aisladas se elevaron (Cro-

G. de D. cita los ejemplos más antiguos de diptongo.
No insisto en estos puntos, porque la Revista se ocupará en breve y de un
modo especial de cuestiones fonéticas.
3 Traducido del original alemán. - ( N. de la R.)
1

1

�NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

negk, Gerstenberg) con el intento de establecer un contacto más íntimo entre Alemania y el teatro español; tampoco lograron influjo duradero sobre el gran público la traducción de los Orígenes de la poesía
castellana, de Velázquez, hecha por Diez, ni algunas traducciones y
ediciones de dramas españoles.
Con el romanticismo, empero, surge la gran reacción, y con ella
Ludwig Tieck, el verdadero descubridor de Calderón, dentro de la
nueva tendencia literaria. La corriente de entusiasmo por este dramaturgo ha llegado hasta nuestros días; y aunque gentes más advertidas
que los románticos hayan juzgado excesivo ese aprecio por Calderón
frente a otros autores españoles, toda persona culta en Alemania conoce, por lo menos, el nombre de Calderón, y quizá aun el de Lope;
en cambio, Tirso y Alarcón, fuera del círculo de los especialistas, son
totalmente ignorados. Esta sobreestima de Calderón está difundida
especialmente entre los católicos: no ha mucho leia en un periód_ico
que Calderón era el primero y el mayor de los dramaturgos de la literatura mundial. Pero no se le pone bastante en relación con otros
grandes poetas dramáticos de España.
.
En la presente obra, J.-J. A. Bertrand investiga las variaciones que
experimentó el culto rendido a Calderón por Tieck, y las relaciones
de éste con otras obras de dramáticos españoles, especialmente con
las de Lope. El conocimiento que B. revela de la obra de Tieck Y del
teatro español es tan notable, que su trabajo puede sen•ir de modelo
a cuantos se ocupen en las relaciones del romanticismo alemán con la
literatura espa110la. Bertrand ha penetrado tan bien en el espíritu del
romanticismo alemán y sabe exponer en forma tan interesante, que le
seguimos con gusto y sin fatiga a través de las revueltas sendas_ del
antiguo romanticismo alemán. No sólo trata B. (le! culto que T1eck
profesaba a Calderón, sino también del profesado p?r sus _co~temporáneos· de tal suerte que su obra constituye el traba¡o prelimmar más
import'ante para un ~studio más amplio sobre Calderón y el romanticismo alemán. Ello era de e sperar, después de su magnífico estudio
sobre Cen-antes y nuestro romanticismo.
En un capítulo preliminar trata B. de cómo se introduce Calderón
en Alemania durante el siglo xvm, y son de interés sus indicaciones
para iniciar al conocimiento de las re laciones hispanoalemanas; pero,
naturalmente, nada nuevo ofrecen al especialista. Se me ocurre preguntar si no sería posible que la traducción de dramas españ~les ~or
Linguet, Bertuch y Calvi, vertida al alemán ya en 1770, h~b1ese mfluído en este caso. Bertrand no sigue aquí un orden estnctamente
cronológico, y eso priva a esta parte de alguna claridad.
.
Los capítulos siguientes (U-VI) informan sobre la relación entre
Tieck y Calderón. De 1799 a 1801 tradujo aquél Don Quijote; en 1796,
La Tempestad, de Shakespeare; pero sólo en Calderón descubrió un

vcrd~dero geni? _moderno: «le génie du romantisme•. Surge luego
~n T1eck una cns1s de carácter religioso, que le lleva al Calderón místico. Su admiración por Calderón va en aumento, y Cervantes y Shakespeare ?cupan para él un lugar inferior. Cosa curiosa: lo que más
atrala a T1eck era la forma calderoniana, su estilo y su versificación·
~ según m~estra B., Tieck intentó poetizar a la manera del autor espa~
nol. El éxito de tal ensayo se manifiesta en Ja adopción de los metros
españoles para la escena alemana.
Acontece, sin embargo, que de 1804 a 1811, cuando Tieck no se
ocupab~ más _de ~alderón, la traducción de Schlegel generaliza en
~lemama la v1ctona del poeta español. En 1811 vuelve Tieck a practicar las obras calderonianas; sus opiniones a este respecto se habían
aclarad? algo, merced al contacto con el teatro de otros países. El
drama rng~és Y e~ español le incitaron a establecer comparación entre
e_llos; al nu~mo tiempo, Lope ocupaba cada vez más lugar en su espíntu. El activo trato que mantuvo desde 1811 con Solger, contribuyó
sobre todo a darle una opinión más justa sobre Calderón. Shakespeare Lope _le interesan más que aquél; y hasta en sus novelas revela T1eck la mfluencia de Lope de Vega.
Ha r&lt;:_unido B._ en un capítulo las opiniones de Tieck sobre el drama espanol, consignadas en impresos y manuscritos. las cuales revelan el no muy profundo conocimiento que Tieck tenía de Lope )'
Calderón.
Por medio de la obra de Bertrand podemos seguir el ascenso y el
de~censo del culto a Calderón en Alemania, hecho inseparablemente
um~o al no_mbr~ de Tieck, en cuyo ánimo se daba la eterna lucha entre
realismo e 1deahsmo, lucha que el espíritu de Tieck 00 logró decidir.
Parece ser que B. no conoce la obra de Zelak sobre Tieck y Shakespeare (Tarnop~I, 1902). Para un lector alemán resulta extraño que
la s final esté impresa sz en las citas alemanas, por lo demás correctas. Adalbert Hamel. (WüazauaG.)

!

ZAUNER, A.-Romanische Sprachwissensdtaft. I Teil. Lautlehre 1md
Wortlelwe. .t•, verbesserte AuRave
·: r o · - Berlín , G • J. G"oseb en•seh e v erlagsband Iun g, 1~14, 1_6.º1 160 págs. (vol. 128 de la Sammlung Gosc~ en).= La obnta.' bien conocida, del Sr. Zauner presenta )a gran venta¡a de _t~atar reumdas las diferentes lenguas romances; el principiante
se ha~itua desde luego a considerar la lengua que preferentemente
estudie como par~e de un organismo más complejo. El francés ocupa
un l~gar predommante en la exppsición. Por el carácter elemental
~el hbro, no desciende Zauner a puntos especiales; en general, se mantte_n~ dentro de lo que es común a todos los romances. En esta nueva
edici?n hay escasas novedades sobre el español. En la transcripción
fonética (pág. 10) no debía decirse que yes un sonido velar; siempre

�NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS
es prepalatal (vordergaumenlaut). La exposición de la fonética Y morfología del español es, en general, correcta. Puede discreparse de lo que
Zauner dice en algunos casos. Pág. 84, la -d- no se conserva en castellano (v. Hanssen, Gra,,,. Hist., § 115). Pág. 88, la v en español, junto
a vocal labial, se pierde antes y después del acento(radío( erra ti v u) .
Pág. 93, no es cierto que s y n finales estén cmehr oder weniger dcm
Verstummen nahe»; se pronuncian distintamente. Pág. 97, bl- da rara
vez¡. en español; la regla es que permanezca, según dice bien el mismo Zauner en su Altsp. Elementarb11cl1, § 86. Pág. 100, debía haber
añadido que -ng'- daba también -ne-. No hace falta, por otra parte,
insistir sobre la utilidad e interés de este libro, sancionado favorablemente por la crítica hace mucho tiempo. A. C.
BoucHIER, E. S. - Spain under the roman Empire. - Oxford, B. H.
Blackwell, 1914, 8.º, 200 págs. y un mapa.= Obra de vulgarización en
)a que, en forma agradable, trata el Sr. Bouchier de los pr'.n_cipales
acontecimientos de la historia romano-española hasta los v1s1godos;
hay un capítulo consagrado a la dominación bizantina. Vienen lue?o
ocho capítulos sobre la historia de la civilización: razas, comerc1?,
artes, religión, vida municipal y literatura. Hay, finalmente, un _es:ud10
del latín de España; revela aquí el autor no muy exacto conocHmento
de la lingüística española (véase, por ejemplo, la pág. 195). Al final de
cada capítulo se encuentran indicaciones bibliográficas. C.
CLÁSICOS cAsnLtAN0S. - Ediciones de La Lectura, Madrid.=Durante los años de 1913 y 1914 la revista La Lectura ha seguido publicando varios volúmenes de su biblioteca «Clásicos Castellanos•, de
los cuales nos ocupamos brevemente a continuación:
ARCIPRBSTE DE H1TA.-Libro de Buen Amor.- Edición de J. Cejador,
vols., 191 3, núms. 14 y 17 de la Colección.= Es sin duda vali_oso,
tomado en conjunto, el trabajo de anotación hecho por el editor.
Aclara y documenta muchos pasajes de este difícil texto. En_ al~unos
casos yerra, sin duda por inadvertencia, pues no pueden atnbmrs_e a
ignorancia notas como la de la copla 13b6, pág. 168 del_ tomo II: « Visa:
gra, de las dos águilas (bis aquila) del blasón, que encima de ~lla está,
por a!H entró Alfonso VI en 1085 al conquistar a Toledo.• Vzsagra es
nombre venido del árabe: Bib _Sagra puerta de la Sagra; la Sagra es
campo adonde se va por esa puerta. Bis en latln significa 'dos veces',
no 'dos'. En fin, la puerta por donde entró Alfonso VI no tiene ningún
escudo· las dos águilas de la puerta a que se refiere el Sr. Cejador
indica; ya que procede de la época de Carlos V. La clasificaci~n de
los manuscritos no es satisfactoria: hubiera sido preferible deJar el
texto de Ducamin, a esta labor de semicrítica de los textos, no siem-

2

pre muy feliz. El estudio preliminar no sitúa, como convendría hacerlo,
la figura de Juan Ruiz dentro de nuestra literatura; hay exageraciones
y algún error sobre las fuentes (p. e. en cuanto a Ovidio). A pesar de
estos reparos, la edición del Sr. C. será, sin duda, indispensable para
quien estudie al Arcipreste.
MARQUÉS DE SANTILLANA.-Canciones y decires.-Edición de V. García de Diego, 1913, 1 vol., núm. 18 de la Colección.=EI prólogo contiene una biografía del Marqués y un estudio de su lírica, relacionándola
con otras obras de la época, y análisis de las diversas influencias que
se manifiestan en sus poesías. Para la edición se sirve el Sr. G de D.
de tres manuscritos. Sigue, en general, el ms. de la Biblioteca Real
Vll-A-4, aunque también utiliza el ms. de la misma Biblioteca VII-A-3
y se sirve del ms. de la nibl. Nac. 3677 para correcciones y edición de
aquellas poesías que los otros dos no contienen. No hace edición crítica, pero su texto es mejor que el de Amador de los Ríos 1_ No comprendemos por qué ha suprimido las serranillas: «Por todos estos
pinares• y «Mo&lt;;uela de Bores•, V y IX de la edición de Amador. La
anotación es breve y generalmente acertada; en ella se incluyen variantes y discusión de enmiendas.
V1LLEGAs.-Eróticas o Amatorias. - Edición de N. Alonso Cortés,
1913, 1 vol., núm. 21 de la Colección.=Reproduce la edición príncipe
de 1617, cotejada con las de Sancha (1774 y 1797). Moderniza la ortografía. La introducción tiene el mérito de estar cformada con datos
totalmente nuevos•. La anotación es discreta y oportuna; indica el
editor muchas de las fuentes clásicas de Villegas y hace así más llevadera la lectura de un poeta que sólo de tarde en tarde logra interesarnos profundamente.
FERNANDO DB ROJAS. - La Celestina.-Edición de J. Cejador, 1913,
z vols., núms. 20 y 23 de la Colección.= En líneas generales puede

repetirse aquí lo dicho sobre el Arcipreste de Hita, editado por el mismo Sr. C. Abundan las notas interesantes, pero nótanse siempre
algunas arbitrariedades y precipitaciones. No convence a nadie la afirmación de que sólo los diez y seis actos son de Rojas, por mucho que
sobre ello insista C. en las notas. Un ejemplo de los descuidos en la
anotación tomamos del tomo 11, pág. 31. Dice Pármeno: «Madre, pues
tres vezes dizen que es bueno [beber vino]•; y contesta Celestina:
«Hijos, estará corrupta la letra, por treze, tres.,. El sentido es claro:
1 Obras de Íñigo Lepes de Mmdoza.-Madrid, 1852:= Algunas advertencias
sob~e la constitución del texto le hace L. de T., Rn,. de Arch., 1913, XXIX,
págmas 137-140.

Tor,m II.

13

�NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

186

el mal estado de la letra del
Celestina dice burlescamente que por
ez de trece número éste
Pá
han leído tres en v
•
texto que alega rmeno'. d b ber Pues bien anota el editor: e Treze
ás
f
e con su ansia e e
·
'
m con ormd t
aludiendo al trece de insistir, estar en sus trece.»
tres, sacado e res Y

M, Cºd - Edición de R. Menéndez Pida!, 1913, I vol.,
Poema de ~º¡ i :6 - Ha reducido el editor su edición extensa
núm. 24 de la o ecc1 n. .
ue aro liamente expuso allá.
del Poema, dando forma reducida a lo q. alº1zpa en ella el valor lite"ó
· embargo nueva. an
. nes con la literatura franceLa introducci n es, sm
'
.
p
¡ h1
· storia 1as re1ac10
rano del oema,
.' .
d
estudio del lenguaje
•
esta ed1c1ón carezca e un
sa, etc. Lástima que
. . to se tratan sus aspectos litetanto dete01m1en
del Poema, ya que con
d fi .
. que privará al lector enten.
El!
· duda una e c1enc1a
ranos.
o es, sml 1 • t tal del más antiguo de nuestros monumendido de conocer e va or o
tos literarios.

ª

La oida de Lazarillo de Tormes. -Edi~ión de_J. C;jafor ~-:.~anu;;
.
de la Colección.=Re1mpres1ón e a e i i
1914, 1 vol., num. 25
1
seis trozos añadidos por la de
Burgos, Juan_de Ju~ta, i55o~e·~º:o:slas ediciones de Amberes, 1554
Alcalá del mismo ano y. c ~ 1 ólogo están dedicadas a establecer
y 1555. Las primeras p~gina~ :u:\ay en él de tradicional y popularel carácter del persona¡e y ~
1 • . atribuciones que del Laza. .6
aexammaras,anas
A contmuac1 n p:sa h ho y se inclina a atribuir la obra a Sebastián
rillo de Tormes se an ec ' . ºó de la vida de éste y un cotejo de
tras una expos1c1 n
de H orozco,· d l Cancionero y e 1 L azanº/lo · Hay algún verro
grave.
,
algunos pasa!es e .
.
C «·ole! ·ole!» creyendo que se trata de
Página 123, linea 2, imprime . 1. 1 dacta una nota improcedente.
.
. •6 . y en consecuencia re
una mter¡ccc_1 n,
d l.
ativo de oler: olé, ole', que es lo que,
Se tr~ta s~ndcillela1::~!~do ey::ee:abe cuán frecuentes eran estos imadem~s, p1 e
·
.
.
)
perativos en la lengua clásica (dec1, mete, etc.
FERNANDO DE HERRERA. -

. - Edición y notas de V. García
~oes~~n una breve y bien escrita intro-

~= ~:~:~:

::~~~º:e::~1:6e1:d~~~l:~;ri:~pale:~·;:;º~:;~~~:~~::
los caracteres más salientes de sus
1 dición
y
. 1 d" ºó de15·2·lasdemáspoeslas,por ae
de Lepanto segun a e ic1 n
' , d"das
en
ésta
por
la
de 1619.
¡
e no fueron compren 1
•
de 1582, y as qu
. .
t d sal pie siempre que no son
Las variantes de esta ultima vadn an; a a notas abundantes la intermeramente ortográficas. Va, a ero s, en
pretación de alusiones y pasajes obscuros.
Novelas ~jemplares. !. - Edición de F. Rol\11GUEL DE
1 C 1 º6 - Contiene este volumen.
, CERVANTES.
dríguez l\lann,
1914, nu·m· 27 de a oecc1 n.-

La Gitanilla, Rinconete y Cortadillo y La Ilustre Fregona, según el texto
de la edición príncipe (Madrid, Juan de la Cuesta, 1613) y con cotejo
de la primera de 1616 contrahecha por Antonio Álvarez, impresor lisbonense. Las útiles notas que acompañan al texto hacen frecuente
referencia a trabajos anteriores del Sr. R . .l\f. (El «Loaysa» del Celoso
Extremeiio, edición crítica de Rinconete y Cortadillo, Don Qu(jote de la
propia Colección, etc., etc.), donde los asuntos de dichas notas han
sido desarrollados con mayor amplitud. Hay, en cambio, algunas notas
en que acaso la ilustración al texto es excesiva. El editor ha preferido
dar al prólogo cierto carácter de actualidad picante. En la página 821
línea 191 sdiero significa lo mismo que solo, no singular, que supone un
matiz de significación algo distinto; señerdad, en dialectos españoles,
vale 'soledad'. Solo y sdiero es, pues, pleonasmo. Pág. 941 nota 71 el
uso del imperfecto en la apódosis no representa un andalucismo (que
demasiado fácilmente descubre el editor en Cervantes), pues es frecuente en español: «la primera posada que tomases ..... habla de ser
la mla» (Celestina, Rivad., IIl, 32.-V. muchos ejemplos en Gessner,
Zeit. rom. Phil., XIV, 55.)

Luis DK LsóN, FRAY.-De los nombres de Cristo. !.-Edición de F. de
Onís, 1914, vol. 28 de la Colección.= Reproduce la edición de Salamanca de 1587; conserva la ortografía, modificando sólo la puntuación,
acentuación y mayúsculas. Publica como apéndice el opúsculo del
B. Orozco De nueve nombres de Cn'sto, precedente de la obra de Fray
L uis. La anotación es breve, según conviene a un texto cuya inteligencia inmediata no es difícil; podía, sin embargo, haber insistido más
el anotador en el comentario literario e ideológico de la obra. Algún
error se ha deslizado, como, por ejemplo, en la página 75 1 línea 7,
donde se toma por redacción descuidada una elipsis propia de la lengua del siglo xv1. En la introducción, el editor trata de la vida de Luis
de León y ha reservado el estudio de la obra para el tomo segundo.
No obstante el carácter vulgarizador de esta edición, en el prólogo
aborda el Sr. O. un difícil problema: intenta una síntesis explicativa
de la aparente contradicción entre la vida del autor, llena de pequeñas
miserias, y su obra, expresiva de una honda y apacible serenidad. Más
que por la magnitud del resultado, son valiosas esas breves páginas
por la novedad de método y de puntos de vista que emplea O., muy
distintos de los que generalmente se utilizan en trabajos análogos. X.

�HISTORIA

de la Orden de San Agustín. Obra basada en el Catálogo biobibliográfico agustiniano del P. B. Moral. Vol. II, Ci-F. _
Madrid, Imp. del Asilo de Huérfanos, 1915, 4.0 , 11-722 págs.,
15 ptas.-V. núm. 88.
SERRANO Y SANZ, M. -La imprenta de Zaragoza es la más antigua
de Espa,"ia: prueba doettmental. - Zaragoza, M. Mañeru, 1915,
4.º, 22 págs. y 3 facs!miles. (Publicada en AArag.)
URJARTE, J. E. - Catálogo razonado de obras anónimas y seudóni-

BIBLIOGRAFÍA

mos de autores de la Compañía de :Jesús pertenecientes a la antigua Asistencia espa,"iola, con un apéndice de otras de los mismos, dignas de especial estudio bibliográfico (28 de septiembre de 1540 a 16 de agosto de 1773). Tomo IV. - Madrid,
Rivadeneyra, 1914, 4.0 , v1-606 págs.
ZARCO, J. - Sobre G. de Santiago Vela: Ensayo de una biblioteca
iberoamericana de la Orden de San Ao,mstín. - CD, 1915, CI'
304-308.
Historia.

SECCIÓN GENERAL
Estudios de Historia general que puedan interesar a la Fitolog{a española.
Obras bibliográficas y enciclopédicas.
A. G. S. - Sobre: Elenco aifabetico delle pztbblica::-ioni periodicl,e

esistenti nelle Bibliotedu di Roma, e relative a scienze morali,
storiche,jilologiche, belle arti, ecc. - RFE, 1915, II, 60.
Bibliografía [de la Filología española].-RFE, 1915, Il, 67-100.V. núms. 662, 1350 y 2151.
Catalogo metodico degli scritti contenuti nelle pubblicazioni periodiche italiane e straniere. Parte I: Scritti biografici e critici.
Nuova serie, vol. I. - Roma, Tip. della Camera dei Deputati, 1914, 8.0 , xu-442 págs. (Biblioteca della Camera dei Deputati.)
FERNÁNDEZ, B. - Impresos de Alcalá en la Biblioteca del Escorial. - CD, 1915, C, 56-61, 131-135, 217-222, 307-310; CI,
255-262. - V. núm. 2159.
2616. GARdA V ILLADA, z. - instrumentos de trabajo científico. Las enciclopedias modernas. - RyF, 1915, XLll, 67-75.
GARCiA V ILLADA, Z. -La organización de las bibliotecas y archivos
eclesiásticos. - RyF, 1914, XL, 472-484.
KAISER, J. B. - The N ational Bibliographies of the Soutl, American Republics. P1eliminary List. - Boston, The Boston Book
Comp., 1913, 8.0 , 21 págs.
ÜLSCHKI, L. S. - Incunables illustrés imitant les manuscrits: le
passage du manzi.scrit au livre imprimé. - Florence, L. S. Olschki, 1914, 4.0 , 27 págs., 15 liras.
PEDDIB, R. A. - Fifteentlz-century Books; a guide to tluir identiji-

cation, witli list of tite latín na,ms of towns, and an extensive
bibliography. - London, Grafton, 1913, 8.0 , 89 págs., 5 sh.
SANTIAGO VELA, G. DE. -Ensayo de una biblioteca iberoamericana

r

AMEZÚA v MAYO, A. G. DE.-La batalla de Lucenay el verdadero
retrato de Boabdil. Estudio histórico-artístico. - Madrid,
Imp. Clásica Española, 1915, 8.0 , xu-207 págs. y 2 láms.,
3,50 ptas.
ANsOLEAGA, F. DE. - El cementerio franco de Pamplona (Navarra). -Pamplona, J. García, 1914, 4.0 , 40 págs. y 7 láms.
ARCO, R. -La judería de Httesca. - BAH, 1915, LXVI, 321-354.
BECKER , J. - Las provincias Jzispanoamericanas en los últimos
años del siglo XVIII. Conferencia. - Madrid, Patr. de Huérfanos, 1915, 8.0 , 32 págs. - V. núm. 2174.
BL.AN:O FoMBONA, R.-Bolivar, aspecte de son génie.-MF, 1914,
JUlllO.

BLART, L. - Les rapports de la France et de l'Espagne apds le

Pacte de Famille,jusq1t'a la fin du ministere du Duc de Clwise11l.-Paris, F. Alean, 1915, 4.0 , xv-239 págs., 8 frs. (Univ. de
París, Bibl. de la Fac. des Lettres, tomo XXXII.)
2631. BoNFA, F.-It príncipe Don Carlos e la regina Isabel/a di Spagna
secondo i documenti mantovani. Studi di storia e di critica dedicati a Pio Cario Falletti. - Bolonia , Zanichelli ' 1915', 8º
. ,
v1-610 págs., 20 liras.
CARRÉ ALDAO, E. - Gue1·ra de la Independencia en España. El alzamiento contra los franceses en Galicia, I808-z809. Nueva edición.:--Coruña, Roe!, 1915, 4.º, 45 págs. con grabs., 2 ptas. V. num. 1560.
CoEwo,J. A.-As nacionalidades ibericas. I: A theoria da Historia. - Lisboa, 1914, 240 págs.

�BIBLIOGRAFfA.

2634. CouLON, A. - La France et la Castille art XIII• siecle (d'apres
l'OUflrage de Daumet). -REH, 1915 1 enero-febrero.
2635. DARfo, R.-Esjaña contemporánea.-Paris, Garnier, 1914, 16.º,
400 págs.
2636. DARMSTADTER1 P. - Geschichte der Attjleitung und Kolonisation
Afn"kas seit dem Zeitalter der Entdeckrmgen. I Bd., 1415-1870.Berlin, Goschen, 1913.
2637. DEsDEVISES ou DÉZERT, G. -Les sources manuscrites de l'/zistoire
de l'Amérique latine a la fin du XVIII• s., 1760-1807. -NAMSL,
1914, fase. 12.
2638. Documentos para la Historia argentina. Tomo III: Miguel Lastarria, Colonias orientales del río Paraguay o de la Plata, con
introducción de E. del Valle Iberlucea. Tomo IV: Abastos de
la ciudad y campaña de Buenos Aires (1773-1809), con introducción de J. A. García. - Buenos Aires, c_a Sud-Americ.,
1914, 4.0 , 2 vols. (Publicación de la Fac. de Filosofía y Letras.) - V. núm. 1384.
2639. ENGSTROM, o. - 'rfugo
i Spanien. Kulturskildring fran ankedrottning Maria Cristinas formyndarestyrelse och konung
Alfonso XIII. s regering till vara dagor.-Stockholm, Hokerberg, 1913 1 8.0 , 312 págs., 5,25 frs.
2640. F. F.- O movimento historico en &amp;panha.-RHist, 1915, IV, 89.
2641. F1GUEIREDO, F. DE.-O espi?'ito historico. 2ª edi,;;ao seguida duma
Bibliographia Portuguesa de Theoria e Ensino da Historia.Lisboa, A.M. Teixeira, 1915 1 4.º1 69 págs. (Bibl. de Estudos
Historicos Nacionaes, l.)
2642. GARRIDO, ·A.- Contribitción al estudio de las causas de la decadencia española bajo los Austrias. - RCEHGranada, 1914, IV,
78-89. - V. núm. 684.
2643. GASPAR Y REMIRO, :M. - Correspondencia diplomática entre Granada y Fez. Siglo x1v (continuación). - RCEHGranada, 1914,
IV, 1-31 1 105-135 1 205-2521 285-365.
2644. HuYBERT, H. F. l\I.-Don :Juan van Oostenrijk, Landvoogd Nederlanden. 1.ª parte.-Utrecht, Oosthrek, 1913 1 4.º 1 xxm-304 págs.
.2645. IsP1zuA1 S. DE. - Bibliografía Mstól'ica sttd:Jmericana. Ensayo. Bilbao, Eléxpuru, 1915, 4.0 1 19 págs.
2646. JoRDÁN DE URaÍEs y AzARA,J. -La política exterior de Alfonso Ilf
de A,·agón (continuación). -BABLB, 19141 XIV, 472-485. V. núm. 2190.
2647. LoNGrn,E.-PltilijpeII. L'Histoire et laLegende.-Besanr;on, 1914.
.2648. MASCAREÑAs, ].-Enfermedad, mtterte y entierro del 1·ey D . Felipe IV de España. Carta [publicada por J. M. Caparros].RCEHGranada, 1914 1 IV, 171-189.
.2649- MAsNovo, O. - La co,-te di Don Filippo di Borbone nelle cRela-

a,·

INSTITUCIONES

zioni segrete&gt; di drte ministri di Maria Teresa. - Parma, R.
Deput. di Storia Patria, 19141 8.0 , 43 págs.
MAURO, V. - II vicereame di Napoli al tempo del duca d' Alcald
(1559-71). - Pesaro, Federici, 1914, 8. 0 , Sr págs.
l\bsSER, A. A.-Le Codice aragimese.-Blt, 1914 1 oct-déc. [Serie
de documentos del reinado de Fernando I, 1458-1460. Contribución a la historia de los aragoneses de Nápoles.]
M1RET Y SANs, V., et ScRWAB, M.-Documents sur les 71tifs catalans attx XI•, XII• et XIII• siecles.--REJ, 19141 LXVIll, número 135, 49-83. [20 documentos de 1055 a 1220.]
MOKEIRA, J.-D. Pedro I, o Cru. Esbo,;o de estudo nosographico. - Lisboa, 1914, 56 págs.
PAz, J.-Archives générales de Simancas. Secrétairerie ti'É'tat. Catalogue des documents des négociations de Flandres, Hollande et
Bmxelles, 1506-1795 (suite). - RBi, 1914, janv.-mars.
SALETA, H. DE LA. - Estado social del reino de Navarra bajo el
gobierno de D. Sanclzo el Fuerte (continuación).-RHGE, 1915
1

IV, 105-109. - V. núm. 2200.
SERRANO, L. - Correspondencia diplomática entre España y la
Santa Sede durante el pontificado de S. Pío V. Tomo IV.-Madrid, 1914, 4.º, Lxx1x-741 págs. (Junta para ampliación de estudios. Escuela Española en Roma.) -V. núm. 1414.
ToRRES LANZAS, P. - Catálogo de la Exposición de documentos,
obras, manttscritos, mapas, etc., celebrada en el Archivo General de Indias en 1913 y 1914 para conmemorar el IV centenario del descubrimiento del mar Sur por Vasco Núñez de
Balboa.- UIAm, 1915 1 XXIX, núm. 3, 32-34; núm. 4 1 32-34.
UREÑA, R. DE.-Informe sobre A. Hofmeister y R. Stübe: Quellenktmde zur Weltgeschicltte.-BAH, 1915 1 LXVI, 141-149.
Instituciones.

ANDRÉS, A.-V. núm. 2802.
FEREAL 1 V. DE.-Storia della tremenda Inq1tisizione di Spagna.Firenze,A. Salani, 1914 1 16.º1 534 págs. (Biblicteca Económica.)
2660. GARUF1 1 C. A. - Contributo alta Storia dell'Inquisizione di Sicilia
nei secoli X VI e X VII. Note ed appunti dagli Archivi di
Spagna.-ASS, 19141 XXXIX, 264-329.
2661. G1L DE BALENCHANA, M.-Los Reyes deAnnas de España.-AcHer,
1915 1 marzo, 35.
HINOJOSA, E. DE.-El elemento germánico en el Dereclzo espaitol.Madrid, Imp. Clásica Española, 1915 1 8.0 , 106 págs., 2 ptas.
(Publicación de la Junta para ampliación de estudios. Centro
de Estudios Históricos.)

�BIBLIOGRAFIA

CIENCIA

2663. Inqttisición de Valencia. Informaciones genealógicas (continuación).-RHGE, 1915, IV, 134-136.-V. núm. 1453.
2664. Ki.EIN, J.-The alcalde entregador of tl1e·.Mesta.-BHi, 1915, XVII,
85-154.
2665. LEMAiTRB, H.-Le ,·efus de service d'ost et !'origine du servage.BEC, 1914, LXXV, 231-238. (Refiérese a la expedición de
Cario Magno a España.]
Ordenanzas..... - V. núm. 2804.
2666. PuvoL v ALONSO, J. - El Abadengo de Saliagún. (Contribución al
estudio del feudalismo en España.) Discurso..... Contestación
de D.G. de Azcárate. - Madrid, Suc. de Minuesa, 1915, 4.º,
349 págs.
2667. RrnA GARclA, C. - El Consejo Sup1·emo de Aragón en el reinad., de
Felipe II. Estudio y transcripción de los documentos originales e inéditos de este Consejo existentes en el Museo Británico.-Madrid-Valencia, Tip. Moderna, 1914, 4.0 , xc1x-386 páginas. (Junta para ampliación de estudios. Centro de Estudios
Históricos.)
&lt;

Iglesia y Religión.

2668. ANGEL, M.-La vie franciscaine en Espagne entre les deux couronnements de Cha,-les-Quint ou le premier Commissaire générat de.iprovinces franciscaines des Indes Occidentales (continuación).RABM, 1915, XXXII, 193-253.
2669. Ascetica ignaziana ed esagerazioni del «Liturgismo». l. - CC,
1914, mayo, julio, sept. y nov.
2670. CARBIA, R. D.-Historia eclesiástica del Río de la Plata. Tomo I
(1536-1673), II ( 1673-1810).-Buenos Aires, «Alfa y Omega•,
1914, 5.º, 2 vols., 22,50 ptas.
2671. Er.;ufA Ru1z, C. -Andanzas de un «Diario» inédito. - RyF, 1914,
XL, 323-338. [Diario del P. Luengo, interesante para !a historia de la Compañía de Jesús en el siglo xvm.]
2672. GARcfA V1LLADA, Z.-Los orígenes del Cristianismo en Espai"ia.RyF, 1915, XLI, 204-216.
267 3. LocnER, G. - A Companltia de 'Jesus. Centenario de sua restaura,;ao, 1814, 7 agosto, 1914. - Porto Alegre, Typ. do Centro,
1914.
2674. LUGANO, P.-Intorno al viaggio di S. Paolo nella Spagna. (A proposito dei due articoli del padre Savio nella cCiviltá Cattolica • e del p. Z. G. Villada nella «Razón y Fe• di Madrid sul
viaggio di S. Paolo nella Spagna.)-RSB, 1914, IX, 36.
2675 . .l,1isas p,·opias de los Santos que se celebran en España. Edición
de los RR. PP. Benedictinos de Silos. - Valladolid, M. del
Rio (s. a.), 8.0 , cvn págs. y 2 hojas.

Y ENSEÑANZA

1 93

2676. URIARTE, E. DE.-Vita del P. Bernardo de Hoyos, della Compagnia
di Gesu, composta sopra documenti originali contemporanei. Riduzione italiana del P. Ca millo Beccari. - Roma, Cuggiani,
1914, 8.0 , xx-575 págs., 5 liras.
Ciencia y Ensei\anza.

2677. BLÁZQUEz, A.-Inforrne sobre M. de Saralegui y Medina: Alonso
de Santa Cruz, inventor de las cartas es.féricas de navegación.BAH, 1915, LXVI, 138- 141.
2678. CoLUNGA, E. - Intelectualistas y místicos en la Teolog{a española
del siglo XVI. - CT, 1915, VI, 237-253. - V. núm. 1486.
2679. CoROMINAs, P. - Estudis sobre' I pensament jilosojiclz dels Jueus
espanyols a l'edat miija. - Barcelona, lnstitut d'Estudis Catalans, 1913, 4.º, 39 págs.
2680. DEso11v1sEs ou DEZERT, G. - Sobre J.-H. Probst: Caractere et
origine des idées du Bienheurwx Raymond Lulle. - RHi, 191 5,
XXXIII, 285-295.
2681. Docttmentos inéditos para servir a la historia de la controversia
«De Attxiliis• .-REcl, 1914, XXXV, 15-29, 117-123, 159-166.
2682. FABO, P. - Un sabio del siglo XIX. (El P. Joaquín de la Jara]
(continuación) . -CD, 1915, C, 18-30, 196-206, 367-376; CI,
12-17, 115-122.
2683. HUARTE v EcnENIQUE, A .-Un viafe del maestro Gallo a Roma.BTer, 1914, I, 86-91, 118- 122; 1915, 11, 27-31, 152-155.
2684. MORAGAS Y RonÉs, F. - L'ant/gua Universidat de Valls.-Valls,
E. Castello, 1914, 4.º, 50 págs.
2685. ÜRTBGA, A.-Las casas de estitdios en la provincia de Andalucía.
VI. - AIA, 1915, 11, 192-211. - V. núm. 2235.
2686. PARPAL v MARQQÉs, C.-Antecedentes de la Escttela filosófica catalana del siglo XlX. - Barcelona, Comas y Portavella, 1914.
2687. PÉREZ GovENA, A. - Literatura teológica de la España actual
(cootinuación).-RyF, 1914, XL, 288-304; 1915, XLI, 141-157.
V. núm. 1460.
2688. PÉREZ 011 GuzMÁN y GALLO, J.-.l,,Iemoria l:istórica de la Real Academia de la Historia desde I.0 de julio de I9I4 hasta I5 de abril
de I9I5.-Madrid, Fortanet, 1915, 4.0 , 50 págs.
2689. RODRÍGUEZ, A. - El primer Álgebra impresa y publicada en lengua
castellana. - CD, 1915, CI, 170-185.
2690. ScnNEIDER, A. - Die abendltindische Spek.ulation des I2. Jalwh. in
ihrem Verluiltnis zur A1istotelischen tt. Jüdisch-arabisclten Philosojhie. Eine Unter.i-uc!,g. über die ltistor. Voraussetzgn. des Eindringes des Aristotelismm in die ckristl. Pllilosophie des Mittelalters. - Münster, Aschendorlf, 1915, 8.0 , vm-76 págs.,

�194

BIBLIOGRAFÍA

HISTORIA LOCAL

2,6o marcos. (Beitrage zur Geschichte der Philosophie des
Mittelalters. Tomo XVII, cuad. 4.º)
Ts1xmoR, A. - De Universalib1ts Justa Doctorem eximium, Franciscum Suarez. -PhJ, 1912-13, XXV, 4.º, 445-461.

Arqueologia y Arte.
Aaco, A. DEL. - 1Vuevas inscripciones romanas de Tarragona. BAH, 1915, LXVJ, 517-520.
BELTRÁN, P. - Las monedas visigodas acuiiadas en la Suevia espa110/a. (Diócesis de Iria, Lucus, Aurense, Tude y Asturica.)BCPOrense, 1915, V, núm. 101, 81• 89.
CAsTAÑBDA v ALCOVER, V . - Arte del blasón. - RABM, 1915,
XXXII, 97-112, 338-35"3. - V. núm. 2364.
CEDILLO, CONDE os.
De la religiosidad y del misticismo en las
obras del Greco. Discurso. - BAH, 1915, LXVI, 70-95.
DEsosv1sss ou DEZERT, G. - Sobre M. Dieulafoy: Espagne et
Port1tgal. Histoire générale de l'Art. - RHi, 1915, XXXIII,
561-577Junta de Iconograjla _Nacional. R etratos de personajes españoles.
Índice ilustrado. Cuaderno l. - Madrid, Imp. Clásica Española, 1914, fol., 8 hojas y 4 láms.
KaEITMAHR, J.-Grünewald 1md Greco. - SML, 1915, XLV, 556-63.
LAMPÉRl!Z, V .-Una evolución y una revolución de la ArquitectfJra
española (1480 -1520). Conferencia dada en el Ateneo el dla
25 de febrero de 19 1 5. - BSEEx, 191 5, XXIII, 1-9.
2700. LAMPÉREZ y RoMEA, V. - Los palacios de los reyes de Espafia en
la Edad .llfedia. Papeleta para una Historia de la Arquitectura civil española (continuación). - BSCastExc, 1915, Xlll,
49-52, 73•76, 97-102. - V. núm. 2254.
2701. LAMPÉREZ y RoMEA, V. - La Catedral de Burgos. - Barcelona,
J. Thomas (s. a.), 8.º, 27 págs. y 48 láms. (El Arte en España,
núm. 1.)
2702. LórEz CaAVARRr, E. - Historia de la Música. Tomo l. - Barcelona, Paluzie, 1914, 8.0 , 328 págs. con grabs., 3,50 ptas.
MAYl!R, A. L. - Zur Entwickl1mgsgesc/1ic!tte der christlic/1en Plastik in Spanien. - ZBK, 1915, XXVI, 129-144.
MAYl!R, A. L. -ProlegJmenos para una Historia de la Pintura española. - PA, 1913, I, núm. 6, 1-15.
MAYR, A . - Über die vorró"misclien Denk11uiler der Balearen. München, G. Franz, 1914, 8.0 , 68 págs. con 14 figs. Y 13 tabl.,
4 marcos. (SBAkMünchenPhKl, 1914, 6 Abhandhung.)
Memorias de la fundación de San Lorenzo el Real, monasterio de
la Orden de San Jerónimo, escritas por Fr. Antonio de Villa-

2708.

2709.

2710.
271 l.

27 I 2.
2713.

(

2714.

2715.

1 95

castin, obrero mayor y monje del mismo. - CD, 1915, CT
186-192.
NAGLER, G. K. - Neues al~l{emeines Künstle,·-Le:,.,-ikon od. .Nachrichten v. dem Leben u. den Werken der Mate,·, Bildkauer, Baumeister, Kupferstecher, Lithograplien, Formsckneider, Zeichner,
Medailleure, Eifenbeinarbeiter, etc. 2 Aufl. (25 13d.). - Lintz,
E. Mareis, 1914, 8.0 , 383 págs., 1 marco.
ÜRDUÑA v V1GUERA, E. - Rejeros espm1oles. Ensayo artísticoarqueológico. - Madrid, Imp. de San Francisco de Sales,
1915, fol., 97 págs. y 42 láms.
PJJoÁN, J. - Historia del Arte. El Arte a través de la Historia.
Tomo II. - Barcelona, Sal vat y C.ª (s. a.), 560 págs. con grabados y cromos.
PRIETO Y Vrvss, A. -Nuevo kalla::.go de monedas l1ispanomusulmanas. - RABM, 1915, XXXII, 310-337.
R1cc1, S. DE. - Descriptwn raisonnée des peintrtres du Louvre.
I: Écoles étrangeres. Italie etEspagne.-Paris. Imp. de l'Art,
1913, 8.0 , XXXl-219 págs.
R1vornA, G. T.-Arckitelturamusulmana : sue origini e sviluppo.1\Iilano, U. Hoepli, 1914, 4.0 , x1x-390 págs., 30 liras.
ROMERO DE TORRES, E. - Nuevas lápidas romanas de Jimena y
Menjíbar, en la provincia de Jaén. - BAH, 1915, LXVI, 5-20.
SERRANO SANz, M. - Documentos relativos a la pintu,·a en Aragón
durante el siglo XV (continuación). - RABM, 1915, XXXII,
147-166. - V. núm. 2274.
STREET, G. E. - Gothic arcltitecture in Spain, ed. by G. Goddard King. -New-York, Dulton, 1914, 12.º , 2 vols., x1x-356 y
vm-352 págs., 2 d.

Historia local.
2716. AaAPITO v REVILLA, J. - Trndidones de Valladolid (continuación).-BSCastExc, 1915, XIII, 71-72.-V. núms. 155oy 2280.
2717. ALCÁNTARA BASANTA, PEDRO. - Libro de curiosidades relativas a
Valladolid (/807-1831) (continuación). -BSCastExc, 1915,
XIII, 79.81. - V. núm. 22~1.
2718. BETOLAZA y EsPARTA, G.-Parroq1tia de San Gil de B urgos. 13reYe reseña de sus monumentos e historia. - Burgos, S. Rodríguez, 1914, 8.0 , 86 págs. y 16 grabs.
2719. BoNILLA v SAN l\'IARTfN, A.- Informe sobre A . Ballesteros: Sevilla en el siglo XIII. -BAH, 1915, LXVI, 50-53.
2720. C. H. - San Sebastián antes del incendio de 1813. - EE,- 1915,
LXXII, 317-318.
2721. Co!ecció de doc111nents ltistoriclis inédits del Arxiu Municipal de la

�VIAJES

BIBLIOGRAFÍA

2722.
2723.
2724.

2725.
2726.

2727.

Citttat de Barcelona. Rúbri71tes de Bnmiquer. Ceremonial deis
Afagnfichs Consellers y Regiment de la Citttat de Barcelona.
Vol. llI.- Barcelona, Henrich y C.\ 1914, S.º, 339 págs.
FsRNÁNDl!Z DE Bi1TRENCOURT, F. - Las armas de Vtllagarcía de
Galicia. - BAH, 1915, LXVI, 385-387.
Guía de las Islas Baleares. - Palma de Mallorca, 1914.
Jovsa, F. - Notas para una Historia de Almería (continuación).-Alh, 1915, XVIII, 76-78, 100-103, 124-127, 197-199. V. núm. 229z.
OssuNA v VAN DsN-Hssos, M. - Cultura social de Canarias en
los reinados de Carlos fil y Carlos IV. - La Laguna, 1914.
PABÓN v PABÓN, J. A. - Para la Crónica de la provincia. Un inciso: La cHistoria de Motril•, de T. Mercado. - Alh, 1915,
XVIII, 193-196.
SsRDÁN v Acu1RREGAVID1A, E. - Rincones de la Historia vitoriana. La catedral nueva y la vieja catedral. Los judíos vitorianos. El palacio de Montehermoso. - Vitoria, Impr. Provincial, 1914, 8.0 , 436 págs. con fotograbados.
Geografia y Etnografla.

2728. BsNGJrnCHEA, J.- Noticias geográficas del pais vasco.-EE, 1913.
LXXII, 336-340.
2729. CsNDRBRO, 0.- Resumen de los bastones perforados de la provin
cia de Santander. Noticia de dos nuevos yacimientos prehistóricos
de la provincia de Santander. -Madrid, Fortanet, 1915, 4.º,
8 págs. (Publicación de la Junta para ampliación de estudios.
Instituto Nacional de Ciencias físico-naturales.)
2730. CsRRALB0, MARQUÉS DE. - Nuevas pinturas rupestres en Vélez
Blanco. - BAH, 1915, LXVI, 413-418.
2731. CoLÓN, FERNANDO. - Parte del manuscrito de la descripción y costttograffa de España por....., existente en la Biblioteca Nacional de Madrid. -BRSG, 1915, LVII, 147-207.-V. núms. 126,
877 y 2306.
2732. Congreso de Historia y Geografía hispanoamericanas celebrado en
Sevilla en abril de I9I4. IV centenario del descubrimiento de,
Océano Pacífico. Actas y Memorias. -Madrid, J. Ratés, 1914.
2733. CoNROTTB Y MÉNDEZ, M. - Compte t·endu des voyages et des trarJattx de Géograpkie exécutés par les voyagettrs et les géograp/1-CS
0
espagnols depuis l'année I889. - Roma, Unione ed., 1914, 8. ,
7 págs. [Extr. de Atti del X Congreso Internazionale di Geo•
grafia, 1913.]
2734. FsRNÁNos:r; CASANOVA, A. - Informe sobre: Un manuscrito sobre
Geografía anfigtta.-BAH, 1915, LXVI, 115-116.-V. núm. 2741.

(

1 97

2735- Ht!RNÁNDEZ•PAcHsco, E. -Investigaciones prehistóricas en la caverna de la Peña, San Román (Asturias'.
/ _ BSEHN, 1914,
XIV, 457.
Jovcs, T. A. - Mexican Archaeology. An introd1tction to tke Archaeo~gy of tite Mexican and Mayan civilisations ofpre-Spanish
Amertca. - London, Warner, 191 4, 8.º, 400 págs. con grabados, 16 frs.
2737. MIGuÉLsz, _P. - Las relaciones histórico-geográficas de los pueblos
de Espana (hechas por orden de Felipe II). -CD, 1914, XCIX,
262- 27 1, 4 21-431; 1915,C, 207-216, 463-473; CI, 32-42, 103-11 4,
193-199, 272- 288.
MoTos, F. DB.-Rocas y cuevas pintadas de Vélez Blanco.-BAH,
1915, LXVI, 408-413.
2739. ÜPPLIGBK, F. - Gescltickte der kolonialen Demarkation zwischen
Spanien 1tnd Portltgal (I493-I750). - Biel, Scbüler, 1913, 8.º.
68 págs. y pl.
2740. PAN, J., Y P. WsRNBRT.-Interpretacidn de un adorno en las A
ras ~umanas masculinas de Alpera y Cogul. Ensayo de Et!:=
graf1a_ co~parada. - Madrid, Fortanet, 19 15, 4 .0 , 11 págs.
(Pu~hcaoón de la Junta para ampliación de estudios. Instituto
Nacional de Ciencias físico-naturales.)
RAMÍRBZ DB ARELLANO, R . - Geografía antig11a. El castillo del
Viandar. Actta Bortora. - BAH, 1915, LXVI, 110-115.
2742. ScHULTBN, A.-Ein keltiberischer Stiidtebund.-Extr. de H., 1915
L, 247-260.
'
2743. SsNTENACH, N. -Los Arevacos (continuación). _ RABM, 1915 ,
XXXII, 71-96. - V. núm. 1610.
2744. X. - Hu~ltttetenango: - CA, 1914, VI, 82-88. (Sobre la obra de
A. Recmos del mismo título, que estudia la arqueología de
dicha provincia de Guatemala.)
Viajes.
CtARK, B. H.-T/ze spell of Spain.-Boston, 191 4, láminas-mapa.
FLITCH, J. E. C. - An idler in Spain; the record of a Goya pilgrimage. -New-York, McBride, Nast, 1914, 8.º, 304 págs., 2 $.
2747. GELABERT, F. DE P. - Mi viaje a España (I867). _ BHi, 191 ,
XVII, 272-305.
5
LussAN~, F. - Attraverso la Spagna. - Bergamo, 1st. Italiano
0
d Arti Grafiche, 1914, 8.0 , 135 págs. y figuras, 5, 50 frs.

�BIBLIOGRAFÍA

LEXICOGRAFÍA Y SEMÁNTICA.

LENGUA

Gramática espaftola.

Lingillstica.

2749. BALLY, Ca. - Figiwes de pensée et formes lingüistiques. - GRM,
1914, VI, núms. 7, 8 y 9.
2750. BALLY, CH. - Stylistiqtte générale et stylistique fran;ais, (I909I913).-JRPh, 1914, XIII, 190-210. [Análisis de diversas publicaciones concerniente a la estilografía, que el reseñante clasifica desde el punto de vista gramatical, afectivo y literario.]
27 5 1. Ms1LLET, A. - Le probleme de la parenté des langttes. - Bologna,
Zanichelli, 1914. (Extr. de Se, tomo XV, pág. 403.)
2752. MüLLRR-FRBIENFELs, R. - Einige psychologische Gntndlagen der
Metrik. - GRM, 1914, VI, núm. 7.
2753. ÜTTO, E. - Was verste/1t man unter S,til? Was ist Stilistkl (Programm). - Berlia, Reinickeadorf, 1914, 8.0 , 36 págs.
2754. SANDFBLD-JENSBN, K. - Die Spracltwissenscltaft. - Leipzig, B. G.
Teubner, 1915, 8.0 , 1v-125 págs. (Aus Natur u. Geisteswelt.)
2755. STOLZEL, A. - Ein Streijzttg in die Volksetymologie ttnd Volksmythologie. - GrB, núms. 8 y 9. - V. núm. 1640.
2756. SüTTERLIN, L. - Werden 1md Wesen der Sprache. - Leipzig,
Quelle u. l\feyer, 1913, 8.0 , 175 págs.
Filologia románica.

2757.

2758.

2759.

2760.

2761.

C. - A. R. Gon;alves Viana. - RLu, 1914, XVII, 209-221.
(Extr.: Breve noticia acerca de A. R. Con;alves Viana.-Porto,
Sequeira, 1914, 4.º, 15 págs.)
F1GUBIRB00, C. DB.-Vade-mecum dos estudiosos da lingua. Sumario alfabetico e remissivo das doutrinas difundidas em todas
as publicac;oes linguisticas de C. de Figueiredo. - Lisboa,
A. l\L Teixeira, 1914, 8.°, 280 págs.
HBRNÁNDEZ, E. - Sobre Meyer-Lübke: Introducción al estudio
de la lingüística 1·omance. Traducción de A. Castro. - RyF,
1915, XLI, 517-521.
HBRZOG, E. - Sobre H. Morí: Zur spracltliclten Gliederung Frankreidis. - JRPb, 1914, XIII, 175-178. [Discute las condiciones
étnicas y eclesiásticas que influyen en la división dialectal.
Cree que el trabajo de Morí sirve para sugerir nuevos estudios más bien que como solución de los problemas planteados.]
RoNJAT, J.- Sobre W. Meyer-Lübke: Romanisclzes etymologisches
wo·rterbuch. - RLR, 1914, LVII, 519-545.

BASTO,

1 99

2762. CuBR\ºO, J. R. - Apuntaciones criticas sobre el lenguaje bogotano,
con frecuentes 1·eferencias al de los países de Hispano-América.
Sexta edición muy aumentada y en su mayor parte completamente refundida. - París-Macon, 1914, 8.0 , xL-719 págs.
SÁNCHl!Z MoGUBL, A. - V. núm. 2969.
2763. SPITZER, L. - Sobre Hanssen: Gramática histórica de la Lengua
castellana. - LGRPh, 1914, XXXV, núm. 6.
Ortografia y Paleografía.

2764. CoTARELO Y MoR1, E. - Diccionario biográfico y bibliográfico de
calígrafos espaiioles. Tomo 1.-1\fadrid [1914], 4.0 , 453 págs.,
12,50 ptas.
2765. SALAS LAVAQUI, M.-&amp;bre ortografi'a del verbo coger y sus derivados.-BAE, 1915, 11, 98-100.
Morfología.

2766. BA.RBOSA, B.-Formas em -dura e -dela.-RLu, 1914, XVII, 349.
2767. MoNT.l!SINOS, P. - Et superlativo en isimo. - AtHo, 1914, 11,
437 443.
2768. X. - Sobre O. Menéndez Pereira: Significado peyorativo de los
nombres formados con terminaciones que presentan la letra u.
(Santiago de Chile, 1912.)-CHA, 1914, núms. 24 y 49. [Análisis de la obra, sin crítica.]
Sintaxis.

2769. HBRNÁNDBZ, E.-El forastel"ismo en el lenguaje (continuación).ED, 1915, XII, 92-103. -V. núms. 1004 y 2357.
2770. SP1TZBR,L.-Frz. allons donc!-ASNSL, 1915,CXXXill, 147-151.
[Compara con esp. ¡vamos! y otras frases análogas.]
Lexicografia y Semántica.

2771. A. M.-F. - Duelos y quebrantos. - BHi, 1915, XVII, 59-61.
2772. AGUILÓ Y FusTBR, M.-Diccionari Aguiló. Materials lexicografics.
Fase. I (a-Badal). - Barcelona, Institut d' Estudis Catalans
1914, xv-168 págs. (De la Biblioteca Filológica de l'lnstitut d~
la Llengua Catalana, vol. III.)
2773. BASTO, C. - Notulas ao «Novo Dicionario&gt;. -Viana-do-Castelo,
A. J. Pereira, 1913, 8.0 , 122 págs., y 2.ª serie, 1914, 8.0 , 81 págs.

�200
2774.
2775.

2777.
2778.
2779.

BIBLIOGRAFÍA
BASTO, C. - Uso do tratamento de senhora e senhor. - RLu,
19141 XVII, 350.
BASTO, C. - Saudade em portugttis e galego. - RLu, 1914, XVII,
275-281. (Extr.: Porto, Sequeira, 1915, 4.º, 7 págs.)
BRAGA, T. - Adagiario portnguis. Coligido das fontes escritas.RLu, 1914, XVII, 225-274.
CAsAREs,J.-A/inde.-BAE, 1915, 11, 101-106.
CASARES, J.-«Desde el punto de vista.• -BAE, 1915, II, 225-228.
CASTRO, A. - Sobre : Diccionario de la Lengua caste!tana, de la
Real Academia Española. - RFE, 1915, II, 52-55.
CoKLHO, F. A. - Palabras e coisas. No tas para a historia da lingua e vida portuguesa. - RLu, 1914, XVII, 1-16.
CoTARl!LO, E.- Voca!;los incorrectos: arri vismo, arrivista; polonés, polonesa; elucubración; obstruccionar.-BAE, 1915, II,
229-232. - V. núm. 2366.
GAsPAR Ruuao, M.-Sobre algunos vocablos y frases de los judeoespañoles. 11.-BAE, 1915, II, 77-84.-V. núm. 1732.
GovRI, M.-Dos notas para el «Quy·ote»: 11 Jaboneros; 2, Duelos
y quebrantos. - RFE, 1915, II, 33-40.
MKYER-LÜBKK, W.-Acerca de la palabra rueca.-RFE, 1915,

II, 31-32.
MoNTEstNos, P.-Baquiano. - RUnTeg, 1915, VI, 134-137.
Apuntes sobre cliilenismos y otros vocablos. Perp~tuidad-Piluntraca.-RCChile, 1915 1 50-58 1 144-1561 230-237, 307-313, 382-393,
464-475. - V. núm. 1052.

2790.
2791.
2792.

2793.

TEXTOS NO UTl!RARIOS

201

res empleadas• acerca de ellos. - BRSG , 19 15 1 LVII1 8 0-90.
(~xtr.: Madnd, Imp. del Patr. de Huérfanos, 1915, 8.º, 1 pá3
gmas, 1 pta.)

Métrica.
2 794• LANG, H. R. - Notes on the vietre of the Poem of the Cid (continuación). - RRQ, 19141 V, 295-349. - V. núm. 1048.
MüLLKR-FRl!IENFELs, R. - V. núm. 275 2.

Dialectologia.
:2795. ALCALPI! DEL Rfo, H. - Escenas cántabras. Apuntes del natural.
Tor~elavega, A. Fernández, 1914, 8.º, x1-311 págs., 3 ptas. [Narraciones en que se usa el lenguaje popular de Santander.]
CuEavo, R. T. -- V. núm. 2762.

xx:

DtHlGO, J. M. -El habla popular al través de la literatura cubana
Estudio sobre su transformación. -RFLCHabana, 1915 ,
53-110. (Extr.: Habana, Imp. «El Siglo XX, , 1915,8.º, 6 págs.)
2 797• GRIERA Y GAJA, A. - La frontera cata/ano-aragonesa. 4Estudi
geográfico lingüistic. Memoria doctoral. I. - Barcelona Institut d'Estudis Catalans, 1914, 4.0 , 122 págs. (Bibliot. Filol~gica
de l'Institut de la Llengua Catalana, vol. IV.)
HKRZOG, E. - V. núm. 2760.
J. L. DE V. - Cantiga de Mtrandum. (Texto mirandés.] - RLu,
1914, XVII, 203.
799- M1RKT Y SANs, J.

Plan general para la redacción del Diccionario kistórico del~ Lengua castellana. - Madrid, Tip. de la «Revista de Archivos»,

2

1914, 8.0 , 206 págs.
PRATT, O. DE. - Notas a margem do «Novo Diccionario da Lingua
portuguesa• (continuación). - RLu, 1914 1 XVII, 338-348.
RoNJAT, J. - V. núm. 2761.
SKYBOLD, C. F. - Maccatiana II. Yenesta = Iniesta; Arkox=Arcos; Rigut=Ricote; Maryut de Alejandría, en Almaccari. RCEHGranada, 1914, IV, 366-368.
TuTTLK, E. H. -Etimolojic notes. Acerbu, acidu. - RRQ, 1915,
VI, 111.
TuTTtl!, E. H. - Romanic *akwia [esp. agua].- ASNSL, 1915,
CXXXIII, 170-175.
TuTTLE, E. H. - Romanic notes. Antenna [esp. antena]; Auguria [esp. *agoiro )agüero]; lnteger [esp. entero]; Niger [esp.
negro]; Piger [*pigeritia) esp. pereza]. - ASNSL, 1915,
CXXXIII, 167-169.
VBRGARA y MARTÍN, G. M.- Carácter y cualidades de los habitantes de las diferentes regiunes espaiiolas, según las frases popula-

BABLB, 1914, XIV, 485-509. - V. núm. 2373.
2800. MoinoTO, S. - Andalucismos. Estudio leído en la Sección de Literatura del Ateneo de Sevilla. - Sevilla, «El Correo de Andalucía•, 1915, 8.º, 21 págs.
2801. SrLVKtRA, J. DA. - Toponymia portuguesa. Esbocos. - 'RLu
1914 .
XVII, 114-13 4 .
'

-- Los noms personals y geograjiclzs de la encontrada de Terrasa en los seg/es X• y XI• (continuación). _

Textos no literarios.
2802. ANDRÉS, A. -Pdiajiel y su carta puebla. -BAH,
191 5, LXVI,
366-379.
DAUMKT, G.-Note sur quelques documents casti/lans des Archives
Nationales. - BHi, 1915, XVII, 1-14.
Ordenanzas del Concqo de Valladolid sobre pastos y cazas en I267
Publicado por L. del Corral. - BSCastExc, 1915, XIII, 6 -66:
5
SERRANO SANz, M. - Inventarios aragoneses de los siglos XIV 1,
XV.-BAE, 1915 1 II, 85-97 1 219-224.
To~to II.

�202

BIBLIOGRAFÍA
Ensellanza del idioma.

2806. BAsSETT, R. E. - Spanish prommciation adapted to copious oral
exercises. - Cincinnati, Abingdon, 1914, 8.0 , v11-84 págs., 25 c.
2807. GuTRRIE, K. S.- Die llfttttersprachmethode. Gedanken und Vorschlage zu einern nationalem der Muttersprache und Heimatkunde angepassten Lehrgang für fremde Sprachen . .Mit einer
Einleitung von Prof. Rein. - Jena.
2808. HALL, G. -Ali Spanish Afetltod. Second Book. - YonkersonH udson, \Vorld Book Co., 19 14, 12.º, xxx-308 págs., 1 $2809. KARPF, F. - Das neusprachliclte Mnnen 1mserer Schüler. - NSpr,
1915, XXII, 561-578.
28 10. LsóN, F.-Segundo curso de castellano con.forme al programa oficial de I9IO.-lca (Perú), Imp. «El Tiempo•, 1914, 4.0 , 3 hojas
y 134 págs.
2811. MoNNER, R. - La ense1ianza del castellano. A propósito de los
nue\·os programas. - Buenos Aires, 1913, 4.0 , 16 hojas.
2812. MoNNER, R. - Gramática castellana. Primera parte: Prosodia y
Ortografía.- Segunda: Analogia. - Tercera: Sintaxis y br eves nociones de Lingüística. - Buenos Aires, 1913, 8.0 , 190,
206 y 188 págs.
2813. P.-El castellá coma ú11ic/1 idioma oficial.- «La Veu de l'Emporda• (Figueras) ( 1914), 31 de enero, 7, 14, 21 y 28 de febrero~
16 y 30 de mayo; 4 de agosto.

LITERATURA
Literatura g e neral.
BALLY, CH.-V. núm. 2750.
2814. ELsTl!R, H. M. - Dze Grundzüge eincr Literaturbeurtei!ung.-GrB,
1914, núm. 25.
2815. FALKENFl!LD, H . - ivort und Secle. Einc untersuchung über die
Gesetze in der Dichtung.- Leipzig, l\leiner, 1914.
2816. Gaoos, K.-Das anschauliclre Vorstellen beim poetischen Gleidmis.
ZAK, 19 14, IX, 186-207.
2817. HoPKINS, A. B., y HuGuus, H. S.-The novel be.fore tire nineteentk
century.-Boston and New-York, Giun and Cº, 1915.
2818. L1PPS, Ti!. -Astltetik. 1 Teil. 2 Aufl.-Leipzig, Voss. [19 14).
2819. Luow1G, A. - Forset:;1mg.n. Eine Studie zur Psychologie der
Literatur.-GRM, 19 14, VI, núms. 8-9.
2820. MARBLE, T. L. -I-Jow to appredate tire drama; an elementary treatise on dramatic art. - New-York, Hinds, Noble &amp; Eldredge,
12.º, 285 págs., 1,~5 $.

LITERATURA COMPARADA

203

Ono, E. - V. núm. 2753.
2821. ScnoLz, \V. voN.-Das Schajfen des dramatiscl,en Dicltters.- ZAK,
1914, IX, 176-185.
2822. ScaücK, H. - La nozroelle tldorie des origines des cl1ansons de
geste.-NM, 1915, XVII, 1-32.
2823. ScawANTKI!, Ca. - V&lt;Jm Tragisclun. - ZAK, 1915 1 X, 24-35.
2824. VOLKl!LT, J.- System der Astltetik. - München, Beck (191 4).
2825. \VOLFF, M. L . - Gescllichte der Romantlieorie 111. besond. Berücksicltt. der deutschen Verluiltnisse.-Nüremberg, C. Koch, 1915,
8.0 , xv-96 págs., 2 marcos.
Literatura comparada.
2826. CASl!LLA, l\I. - Sobre A. Pellizzari: Portogallo e Italia net Secolo X VI. Studi e ricerche storiche e letterarie. - Extr. de
BSDit, 1914, XXI, 25-4 1.
2827. DosTAL, J.-Die Heimatder Gralsage. Stelltmgna/1111e :;r¿ den letzten
Hypothesen. Programme.- Kremsier, 1914, 8.0 , 25 págs.
2828. FoRSTRR, W. - Kristian von Troyes. Worterhuch zu seinen
samtlichen \Verken. Unter l\Iitarbeit von H. Brener verfasst und mit einer literargeschichtlichen und sprachlichen
Einleitung versehen.- Halle, Niemeyer, 19 14, 237-281 págs.,
10 marcos.
2829. FouuT, L. - Sobre G. Schoepperle: Trirtan and Isolt, a St11dy
of tl1e Sottrces of t/1e romance. - RLR, 1914, LVII, 506-5 10.
2830. G. M. - Sobre E. Levi : Storia poetica di Don Carlos. [Con
«aggiunte e corregioni..] - StFl\í, 1914, VII, 33 1-2.
2831. GoR10N, J. M.-Die Sagm de,· Juden. 2 vols.-Frankfurt, Rütten
u. Loening, 1914, xv-446 págs.
2832. H!!RMANNSS0N, H. - Tire Sto,y of Griselda in Iceland, Itltaca.New-York, Cornell University Library, 1914, 48 págs.
2833. HILKA, A.-Raniglossen :;u mittelalterliclzen IIa1lfiscltriften. Extr.
«Beitrage zur Forschung&gt;, Stud. und Mitteilungen aus den
Antiq. J. Rosenthal, l\lünchen, Heft 4-5 der I Folge 1914, páginas 121 - 126. (Historia Alixandri Magni de p reliis.)
2834. H1LKA, A. - Sobre T. Pelizaeus: Beitréige :;ur Geschichte der Legende vom Judenknaben.-ASNSL, 19 15, CXXXIII, 187- 19 1.
2835. H1tKA, A. - Ein neuer Text der Florentiasage. - ASNSL, 1915,
cxxxm, 151 -1 55.
2836. H1LKA, A.-Zum Crescentiastoff.-ASNSL, 1915, CXXXIII,
135-1 41.
283 7. Luowm, A. - Sobr e E . Allard: F,·iedrich der Grosse in der Literatttr Frankreic/,s. Mit einem Ausbltck au..f Italien und Spanien. - ASNSL, 1915, CXXXIII, 199-201.

�204

BJBLIOGRAFfA

POESfA EN GENERAL

PAsSER1N1, G. L.-// romanzo di Tristano e lsotta la bionda ricostruito. - ;\1ilano, Tre,·es, 1914, 16.º, 294 págs.
PnuzAEUS, T. - B eitrJge ::;11r Gescltzchte der Lcgende vom Jttdenknaben. Diss. - Halle, 1914 1 93 págs.
P11Luzu.1H, A. - Portogallo e ltulia 11el seco/o XVI. Studi e ricerche. - Nápoli, 19141 8.0 , 338 págs., 6 liras.
P11KOTT, J. DE. - Professor Filzmaurice-Kelly and the source of
Slzakespeare's Tempest. - RRQ, 19141 V, 364-367.
R1scHEN1 C. H.-BrudtStíicke von Konrad Flecks Floire 1md Bland1ejh1r nach de11 Handschriften F tmd P 1mter Herauszielnmg
von BH. - Heidelberg, ,vinter, 1913, 130 págs., 2,80 marcos. (Germanische Bibliothek, hg. von Streitberg.)
ScHACKFORD, H. M. - Legends a,zd Satires from Mediaeval Literature. - New-York, Giun, 1914.
S1M0Ns, L.- 'fValtharius en de Waltliersage. (From cLeurensche
Bijdragen&gt; XI and XII.) - Leipzig, Harrassowitz, 1914 8.0 ,
340 págs.
\VAGNER, M. - Hollands Gdsterdramen und ihre Beziel111ng zu
den ü/Jrigen europtiischen Literaturen. - Münchener Dissertation, 1913, 48 págs.

PosT, C. R. - Tke History of Allegory in Spain. - Cambridge,
Harvard Univ. Press, 1915, 12.0 , 300 págs. 2,25 $. (Harvard
Studies in Comparative Literature, vol. IV.)
SÁNCllEZ Y S. CASTAÑEE, A. - Estudios l1istórico-criticos de literatura. - Sevilla, G. Álvarez y e.a, 19141 8.0 , 423 págs.
STIEFBL, L.-Sobre Pitollet: Contributions a l'étrtde de l'hispanisme de G. E. Lessing. - LGRPh, 1914, XXXV, [núm.] 8, 9.

Escritores hispano-latinos.
BARRAU-DIBIGO, L.-Pour l'édition c1·itique d11 pseudo-Sébastien.RBi, 1914, XXIV, 203-222. [Son noticias, especialmente bibliográficas, sobre la crónica de Sebastián, obispo de Salamanca.]
SCHMBKEL, A. - Die positive Pl1ilosopliie in ihrer gesclziclitlidietz
Entwickl1mg. Forschungen von ..... Zweiter Band: lsidoms von
Sevilla, sein System tmd seine Quelltn. - Berlín, \Veidmann,
1914, 4.º 1 x-292 págs, 10 marcos.

Poesla en general.

Literatura espaflota.
ALONSO CRIADO, E. - Literatura argentina (continuación). UIAm, 1915 1 XXIX, núm. 31 30-32; núm. 4 1 31-32. - V. número 1876.
BARRIOS, R. - La Literatura en Centro-América. Su pasado y .ru
presente. - CA, 1915 1 VII, 42-44
CARRt ALDAO, E. - Influencias de la literatura gallega en lacastellana. Estudios críticos y bibliográficos. - Madrid, Tip. Artística, 1915, 4.º, 373 págs., 6 ptas.
DoNoso, A. - Los nuevos escritores chilenos: Francisco Contreras (conclusión).-CuC, 19141 VI, 193-212.-V. núm. 1880.
EGufA Ru1z, C.-La vuelta a los clásicos. A propósito de un discurso académico. - RyF, 191 51 XLI, 429-442. (Se refiere al
discurso de R. León en la Academia Española. - V. número 2852.)
L. R. - Sobre \V. Schwartz: A. W. Scltlegels Verkaeltnis zur
spanisclten und portugiesiscken Literatur; y J. J. A. Bertrand:
L. Tieck et le tkédtre espag11ol.- Rev, 1915 1 XLIX, 170-172.
LEÓN ROMÁN, R.-Disc11rso leído ante la Real Academia Española
en la ne pciún pública, y contestación del Excmo. Sr. D. A. 11ifaura y Mwztaner. [Tema: La lengua clásica y el espíritu moderno.] - Madrid, e Renacimiento&gt;, 1915, 4.0 , 60 págs.

205

2860.
2861.

2862.

2866.

BEAUDUIN, N.-La poesia moderna y su 01-ientaciút. - CuC, 1914,
VI, 127-137.
CRESPO, P.-Los mejores poetas contemporáneos. -Madrid, J. Pueyo, 1914, 259 págs.
GARCÍA V ALI.ADOLID, C. G. - La casa de Zorrilla. - PT, 1914, 1,
núm. 9 1 págs. 7-8.
GARCÍA VALLADOLID, C. G. - Valladolid trtrista. -PT, 19141 I,
núm. 8, págs. 6-8. [Nuevos datos biográficos de D. José Zorrilla.J
GAUTRIBR, M. - De quelquesjewcd'esprit. I: Les cDisparates&gt;.RIIi, 191 5, XXXIII, 385-445. [Edita varias poesías españolas
de todas las épocas, en que se repite el procedimiento cómico
de ensartar disparates.]
HANSSBN, F.-Las coplas I788-1792 del «Libro de Alexandre».RFE, 1915, II, 21-30.
HENRfQuEz URBÑA, :\l. - Diego Vicente Tejera. Conferencia. CuC, 1914 1 VI, 105-126.
JoRGE, R. - Francisco Rodrigttes Lobo. Ensaio biograjico e critico
(continuación). -RUC, 1915 1 IY, 137-179. - V. núm. 2451.
MARTfNEZ YAGÜEs, F. - Rarezas bibliográjicas. El primer Cancionero castellano. - IEA, 1915, LIX, 165 1 268. [Noticias acerca
del Cancionero de Fernández de Constantina, con algunos
facsímiles y reproducción de algunas poesías.]

�206

BIBLIOGRAFÍA

2867. MENÉNDEZ PmAL, J. - Un poeta del siglo XVII: Luis Zapata del
Bosque. - DAE, 1915, II, 173- 177.
2868. MENÉNDEZ PIDAL, ].-Datos para la biografía de Crt'stóbal de Castillejo. - BAE, 1915, Il, 3-20.
2869. MONTE, R. DEL. - Noticia preliminar de una antología de poetas
cubanos. - CuC, 19141 V, 28-37.
2870. NAVARRO REVERTER, J. - Discursos leidos ante la Real Academia
Espa1iola en la re::epción pública. Contestación de D. Daniel Cortáza,·. [Tema: El renacimiento de la poesía provenzal en España.) - Madrid, Suc. de Minuesa de los Ríos1 1914, 4.0 1
136 págs.
2871. PORTILLO, B., y VÁZQUEZ DE ALDANA, E. - Antología de poetas
andaluces. - Huéscar, Suc. de Rodríguez García, 1914, 8.º,
341 págs.
2872. SANZ, A. - Historia de la poesía kispanoamericana,por el doctor
D. Marcelino Menéndez Pelayo (conclusión). -EyA, 1915, XIII,
429-444. - V. núm. 2455.
2873. SERONDE, J.-A stwiy of tite relations of some leading frenclt poets
of t/1e XIV1A anti XV" centuries to tite Marqués de Santillana. - RRQ, 1915, VI, 60-86.
2874. SERRANO SANZ, M.-Bnve noticia de las a,-mas antárticas. Poema
histórico de D. Juan de Miramontes y Zuazola. - BAE, 1915,
11, 178-192.
2875. ToRKE, L. DE.-De la Academia de los Htm1ildes de Villamanta.BAE, 19 151 II, 198-218.
Llrica.

.2876. Antología de poetisas líricas. Tomo I: Advertencia preliminar
de M. Serrano y Sanz. - Madrid, Tip. de la e Revista de Archivos•, 1915, 8.0 , xxxn-399 págs., 31 50 ptas. (Biblioteca Selecta de Clásicos Españoles.)
.2877. CKUZ DE FUENTES, L. - La Avellaneda. Autobiografía y cartas.
2.a edición. -Madrid, Imp. Helénica, 1914 1 8.0 299 págs.
GóMEZ DE AVELLANEDA, GEKTRUDIS. - V. núm. 2899.
.2878. LAuKENciN, MARQU~s DI!. - Garct'laso de la Vega y su retrato.
In forme. Publícalo la Real Academia de la Historia. - Madrid,
Fortanet, 19141 4.º1 33 págs. y 2 láms.
.2879. RODRÍGUEZ GARCfa, J. A. - De la Avellaneda. - Cint, 1914, vr.
núms. 30, 31 1 32, 34 y 35. (De un libro en preparación sobre
la Avellaneda.)
.2880. RODRÍGUEZ GARCÍA, J. A. - De la A.vellamda. - Habana, 1915 1
8.0 , 524 págs. - V. núm. 2879.
.2881. SÁNCHl!Z, A., y J. CASTAÑER. - Rodrigo Caro. Estudio biográfico

DRAMÁTICA

y crítico. Trabajo de investigación sobre documentos iné0
ditos. - Sevilla, Imp. de S. José, 1914, 8. , vm-124 págs.,
2 ptas.
.2882. VALERA, JuAN, - Poesías lí1·icas de la Sra. D.ª Gertrudis Gómez
de Avellaneda. - RBC, 1914, IX, 1-29.
Épica.

.2883. EsPINOSA, A. M. - Romancero nuevo mejicano. - RHi, 1915,
XXXIII, 446-560. [Contiene: Prólogo-Introducción. - I. Romances tradicionales. - II. Romances modernos y vulgares. IIJ. Décimas. - IV. Juegos de niños, rimas infantiles y coplas
de cuna, conjuros, danzas. - V. Melodías.)
2884. GASPAR REMIRO, M. - Con motivo del Romancero. Investigaciones
sobre los reyes nazaríes de Granada. ¿Quién fué el sultán
Yuzuf Aben-Almaul o Aben-Almao de nuestras crónicas. RCEHGranada, 1914, IV, 139-148.
LAr-G, H. R. - V. núm. 2794.
2885. l\bNÉNDEZ PmAL, R.- Poesía popular y Romancero. II. «Morir vos
queredes, padre•. 1. Texto del romance de D.a Urraca glosado por Gonzalo de Montalbán.-2. Texto glosado por Hurtado. - 3. Versiones derivadas del texto de l\fontalbán. RFE, 1915 1 II, 1-20.
2886. l\hNÉNDEz-Rs1GADA, A. G. - Sobre R. l\Ienéndez Pida!: Poema
del 111-io Cid. Edición y notas. - CT, 1915, VI, 323-324.
P1RES DE LIMA, A. C. - V. núm. 3004.
2887. RAJNA, P.-Osservazioni e dubbi concernenti la storia del/e romanze
spagmtole. - RRQ, 1915 1 VI, 1-41.
2888. RoDRÍGUEZ GARGfa, J. A. - Sobre El Romance en Cuba, estudio
de C. Poncet. - Clnt, 19141 núms. 34 Y 35•
SACO v ARCE, J. A. - V. núm. 3006.
SceücK, H. - V. núm. 2822 .
.2889. SoaRENTO, L.-II 111io Cid e Orla11do.-Roma, Unione Ed., 1915,
4.0 1 págs. 157- 166. (Ext r. de RI, 1915 1 enero.)
Dramática.

2890. A. R. - Sobre J. Ruiz de Alarcón y l\Iendoza: Las paredes oyen,
ed. by C. B. Bourland. - RFE, 191 5, II, 56-58.
2891. ALONSO CORTÉS, N. -Algunos datos relativos a D. Pedro Calde1·ón. - RFE, 1915, I, 4 1-51.
2892. ALVAREZ QuINTERO, S. e G. - Il fiore d' Andalttsia (llfalvaloca),
commedia in tre atti, seguita dalle commedie in un atto Jettatttra e Anima malata. Traduzione e riduzione dall'anda-

,--e

"i_lÍ

�208

BIBLIOGRAFÍA

luso, di G. Beccari e L. Motta. - Milano, Treves, 1915 1 16.º,
x-284 págs., 3 Jiras.
2893. BKAAMCAMP FREIRE, A.- Gil Vicente, poeta e ourives. - Coimbra, 1914.
2894. CALDERÓN DE LA BARCA, PEnRo.-El Alcalde de Zalamea.-Madrid (s. i. ni a.), 8.0 , 119 págs., 01 25 ptas.
2895. CERVANTES, M1cHEtE. - Gl'intermezzi, tradotti e illustrati da
A. Giannini.-Lanciano, Carabba, 1915 1 16.º, 156 págs.
2896. CoTAREtO, E. - La descendencia de Lope de Vega. - BAE, 1915,
II, 21-56, 137-172.
2897. D1cKNTA, J.-Juan José. Traduzione di A. Manzi e O. Mercatali_
Prefazione di A. Manzi.-Milano, Sonzogno, 1915 1 16.º1 93 páginas, 0,30 liras.
2898. FARINEtu, A.-Pnludi al dramma «La vita e un sogno, .-NAnt,
1914, septiembre.
2899. Gói.tEz DE AVELLANEDA, GERTRUDIS.-El donativo del Diablo. Drama en tres actos y en prosa, no incluído en las «Obras Completas». Actos segundo y tercero. - Cint, 1914 1 núms. 301 31
y 32.
2900. GRrnco, F. - I riformatori det teatro spagnuolo contempornneo.Eco della Cultura, 1914, septiembre.
2901. HousE, R. E.-Sobre U. Cronan: Teatro espaiiol del siglo X VI.MLN, 1915, XXX, 121-123.
2902. lcAZA 1 F. A. DE. - Orígenes del teatro en México. - BAH, 1915,
II, 57-76.
2903. LE SEN NE, C., et G. DE SA1x. -Romeo et Juliette dans le théatn;
spagnol. - GR, 1913 1 octubre.
MARBLE, T. L. - V. núm. 2820.
MARTfN CABALLERO, F. - V. núm. 2993.
2904. MONNER SANS, R.-D. Guillén de Castro. Ensayo de critica biobibliográfica. Conferencias. - Buenos Aires, Cooi Hermano,
19131 4.0 , 116 págs. [Extr. de RUBA.)- V. núms. 484 y 1986.
2905. PÉREZ PASTOR, C.-Nttevos datos acerca del ltistrionism:1 español en.
los siglos XVI y XVII. Segunda serie. Índice de personas
[por G. C.]- BHi, 1915 1 XVII, 36-53.-V. núms. 4891 1222,
2489 y 2906.
2906. PÉREZ PASTOR, C. - Nuevos datos acerca del histrionismo español
en los siglos X VI y X VII. Segunda serie, publicada con un
índice por G. Cirnt. - Bordeaux, Feret, 1914 1 4.º 1 xx1v-219páginas. (Extr. del BHi.) - V . núm. 2905.
2907. RENNKRT, H. A. -Bibliography o/ the dramatic works of Lope de
Vega Carpio based upon the catalogue of John Rutter Clwrley.RHi, 1915, XXXIII, 1-284.
Sceou, W. voN. - V. núm. 2821.

NOVELÍSTICA
2908. SEÑÁN v ALONSO, E. - El teatro de Lope de Vega y la guerra de
Granada.-BCA, 1915, núm. 1, págs. 6-11; núm. 2, págs. 3-6.
2909. STil!FEL, L. - La que~-elfe Caldéroniemze de J. N. Bold v. Faber
et 'José Joaquín de Mora. - LGRPh, 1914, XXXV, números 8 y 9.
2910. Teatro dramático nacional, precedido de un prólogo de N. Peña.
Santiago de Chile, Imp. Barcelona, 1914, 4.0 1 cxxxm-539 págs.
VEGA, LoPE DI!. - V. núm. 2933.
2911. VEGA, LoPE DE. - Arte n11evo de hacer comedias en este tiempo,
dirigido a la Academia de Madrid. - Roma, Loescher e C.:
Regenberg (Perugia, Unione Tip. Cooperativa), 1915 1 8.0 ,
14 págs., 01 40 liras.
2912. VEGA CARPIO, LoPE FÉLIX DE LA. -La Est,·ella de Sevilla. - Madrid, P. S. de Buenas Lecturas (s. a.), 8.0 , 155 págs. (De la
Biblioteca de la Cultura Popular, tomo V.)
Novellstica.

2913.
2914.

2915.

2916.
;917.

2918.
2919.
2920.

2921.

A. M.-F. - V. núm. 2771.
AI.ONSO CORTÉS, N. - V. núm. 2990.
BERTRAND, J. J. A. - L. Tieck et le roman picaresq1te. - RGer,
1914, X, núm. 4.
BRUGGER, E. - Sobre K. Pietsch: Concerning MS. 2-G-5 of tke
Palace L,brary at Madrid. [Libro del Santo Grial.) -ASNSL,
1915, CXXXIII, 229-230.
CERVANTES, l\I1c1JELE. - v. núm. 2895.
CERVANTES SAAvKDRA, .M1GUl!L DE. - El Ingenioso Hidalgo Don
Quijote de la Mancha. Edición ilustrada con dibujos de M. Ángel. - Madrid, Blass y C.ª (s. a.), 4.0 , x1x-983 págs., 4 ptas.
CttURCHMAN, P. H. - Sobre: Selection fi·om Mesonero Romanos.
Ed ..... by G. Tyler Northup. -MLN, 1915 1 XXX, 119-121.
CoRTACERO Y VELAsco, M - Don Quijote y Sanclw. Nuevos comentarios. - Madrid, Tip. de la «Revista de Archivos», 1915,
8.0 , 190 págs., 3 ptas.
E. H. - Sobre Cervantes: Novelas ejemplares. I, edic. y notas,
por Rodríguez Marín. - ED, 1915, XII, 124-125.
GoNzÁLl!S 1 A. B. -Antonio de Tr-ueba: su vida y sus obras. Bilbao, Imp. Alemana, 1914, 1v-196 págs.
GoNZÁLEZ AuaIOLEs, N. - Monjas sevillanas parientas de Cervantes. Estudio crítico histórico. - Madrid, V da. de A. Álvarez, 1915 1 8. 0 , 38 págs, 1 pta.
Gova1, M. - V. núm. 2783.
GuHRR1ER1-CaocETTI, C.-La contradizione del Cervantes. FD, 19141 mayo.

�210

BIBLIOGRAFÍA

HAMllr., A. - Zur Gescltichte des spanisclten Romans in Deutschland. - Extr. de GRM, 1914 1 págs. 426-427.
HoPKINS, A. B., y H. S. HuGul!s.
V. núm. 2817.
Mll&lt;ONl!RO Ro:11ANOS. - Selections from Mesonero Romanos. Edited with Introduction, Notes and Vocabulary, by G. T. Northup. - New-York, H. Holt, 1913, 12.º, xx1v-188 págs.
MouNA, G. - Un nuevo imitador de Cervantes, desconocido. BEsp, 1915, XV, crónica, pág. 14.
MoNTOLIU, M. Dll. - Vidas de grandes hombres, publicadas bajo
la dirección de D. J. Palau Vera. Vida de Cervantes. Vida de
Gonzalo de Córdoba (el Gran Capitán). Vida de Jaime I el
Conquistador.-Ilarcelona, Seix y Barral, 1914-15, 8 º, 3 vols.,
2 ptas. cada vol.
Mú11cA, G. - Trueba. Su significación en la moderna literatura
vasca. - Sao Sebastián, 1914.
PÉREZ Ull HtTA, G1NÉs. - Guerras civiles de G1·anada. Segunda
parte. Reproducción de la edición de Cuenca, 1619, publicada
por P. Blanchard-Demouge. -Madrid, Bailly-Bailliere, 1915,
4.0 1 xxx1x-359 págs. (Publicación del Centro de Estudios
Históricos.) - V. núm. 557.
Pl!ROTT, J. - ll testo italiano della «Storia di Lindaraja». StFl\I, 19141 VII, 271-275.
RoDRÍGUl!Z MuiN, F. - El Caballero de la T1'iste Figura y el de
los Espejos: dos notas para el «Quijote,.-BAE, 1915,II, 129-136.
RoDRÍGUllZ
M,1.1t!N, F. - Glosa del discurso de las an1tas y las le2930.
tras del « Quijote• . - Madrid. Tip. de la e Revista de Archivos• , 1915, 8.0 , 15 págs.
SANVISENTI,
B. - La riduzione itali.zna del nome «Q1tijote• . 2931.
StFM, 1914, VII, 264-270.
2932. SMITB, R. - The life of Cervantes. - New-York, Duttoo, 1915,
12.º, 121 págs., 1 $V ALl!IU, JuAN. - V. núm. 2994.
2933. VRGA, LoPe: DE. - Novelas. A la Sra. 11.farcia Leonarda. Reproduktion der Ausgaben von 1621 und 1624 kritisch hrsg. und
mit Einleitung und Anmerkungen Yersehen von J. D. FitzGerald und L. A. Fitz~Gerald. - Erlangeo, Junge u. Sohn,
1913, 4.º, xxxv~u-159 págs. (Extr. de RF.) -V. núms. 516
y 2530.
2934. WAGNER, C. P. - Lazarillo de Tormes. (Sobre las ediciones de
E. Canibell, Barcelona, 1906; Sorrento, Bibl. Románica; Cejador, Madrid, 1914.)- MLN, 1915, XXX, 85-90.
WOLFF, M. L. - v. 2825.

NfSTICA

211

Mis ti ca.
2935. APaÁ1z, A. DI!. - Casas en Salamanca de familias enlazadas con
la de Santa Teresa. - BTer, 1915, Il, 83-105.
Bi!CKllR, J. - Informe sobre Lamano: Santa Teresa de '.leszis en
Alba de Tormes. - BAH, 1915, LXVI, 394-400.
2937- Carta de Fr. Joseph de la Encamación al p,·ior de la Santa [Teresal en Ávila, publicada por B. de Melgar. -BAH, 1915,
LXVI, 310.
2938. DoMfNGUEZ Be:RRUETA, J.-El feminis1110 de Santa Teresa.-BTer,
1915,II, 112-114.
2939- F1TA, F.-N1tevos datos biográficos de Santa Teresa. Informe sobre J. M. González de Echévarri y Vi vaneo: Santa Teresa de
'.lestis en Valladolid. - BAH, 1915 1 LXVI, 20-24.
F1TA, F. - Apuntaciones teresianas, inéditas y autógrafas del
P. Francisco de Ribera. - BAH, 1915, LXVI, 426-433.
F1TA, F. - Gloria póstuma de Santa Teresa en el día I.º del año
I586. Dos relaciones autógrafas del P. Ribera, inéditas. BAH, 1915, LXVI, 401-406.
2942. F1TA, F. - Carta autógrafa de Santa Teresa de '_Jes1is que se conserva en la ciudad de Huesca. - BAH, 1915, LXVI, 482-484.
2943• F1TA, F. - El gran pleito de Santa Teresa contra el A_wmtamiento
de Ávila (I562-I564). - BAH, 1915, LXVI, 266-281.
2944. F1TA, F. - Santa Teresa, Hermana de la Caridad. - BTer, 191 51
II, 80-81.
2945. F1TA, F. - Santa Teresa de :Jesús en Aldea del Palo. Año 1557.BAH, 1915, LXVI, 312-319.
F1TA, F.-La cuna de la reforma carmelitana. Nuevo estudio.BAH, 1915, LXVI, 185-199.
2947. GABRll!L DI! JEsús, Fa.-La Santa, o 1·esumen de la vida de Santa
Teresa, que escribió ella misma. - l\Iadrid, Suc. de Rivadeneyra, 1915 1 16.º, 76 págs., 0,20 ptas.
GABRIEL DE J Esús, Fa. - Cómo se confesaba Santa Teresa. -Madrid, Rivadeneyra, 1915.
2 949- GA1n&lt;1EL DB JEsús, Fa.-Cómo se preparaba para comulgar Santa
Teresa. - Madrid, Rivadeneyra, 1915.
GARdA BofZA, A.-La Universidad [de Salamanca] y Santa Te1·esa.-BTer, 19141 I, 97-101.
2 951. GóMl!Z CENTURIÓN, J. -Anécdotas teresianas .-eferidas por doi'ia
Guiomarde Ulloa. - BAH, 1915, LXVI, 310-11.
2952. GoNZÁLEZ DE EceÉVARRI v V1vANCO, J. M.-Santa Te,·esa de Jesús
en Valladolid. Estudio histórico en vista de documentos inéditos. Publícanse por vez primera las Memorias de la sobrina

�HISTORIA
0

de la santa, D.ª María de Ocampo. - Yalladolid, 1914, 12.
2 953-

,

96 pig;;.
GuEVARA, Drnc;o DI!. - DeposicUn original dd P. Fr. Diego de Gucvara acerca de la vida, virt1tdes y milagros de Santa Teresa de

Jesús. -BTer, 1915, II, 46•5).
2954- HERRERO, L. - La sepultura de los padres de Santa Teresa de

Jesús, D. Alonso Sdncltez de Cepeda y D.ª Beatriz Dávila y
Ahmnada. - BAH, 1915, LXVI, 308.
HuARTE, A. - Notas teresianas. - BTer, 1915, II, 124-125.
LAMANO, J. DE.- Una carta inédita de Santa Te1·esa de Jesús.-

BAH, 1915, LXVI, 24-39.
2957- LA.MANO BaNEITE, J. DE LA. -El epistolario inédito de la Venerable
Beatriz de Jmts (en el siglo D.ª Beatriz de Ahumada).-BAH,
1915, LXVI, 245-266.
LEDESMA, A. - En el «Libro de las F1tndaciones». - BTer, 1914,
I, 133-137, 173-178.
2 959-

213

lllBLIOGRAfÍA

212

Jlfanuscrito del siglo X VIII de Santa Teresa de Jeszis. - BAH,
1915, LXVI, 201-203.
MELGAR, B. DE.-Autógrnfo epistolar inédito de Santa Teresa de
'jesús. - BAH, 1915, LXVI, 149-154, 281-289, 437-482.
MELGAR, B. DE. - Sepultura de D. Alonso Sánchez de Cepeda.BAH, 1915 1 LXVI, 309.
MOLINERO, J. - Actas municipales de Ávila sobre la fundación del
11umasterio de San José por Santa Teresa. Años 1562-1564. BAH, 1915, LXVI, 155-185.
NAVAL, F. -Ascéti::a y ikfz'stica. - l\Iadrid, 1914.
PARDO, M.-Santa Teresa de Jesús.-REcl, 1914, XXXIV,
389-398, 445-454, 486-491.
PÉRI!Z VALLA MIL, M. - Informe sobre: Biografía de sor Ma1·ía de
Jesús de Agreda, sacada de sus obras inéditas y publicada
por D. E. Royo en la nueva edición de «La Mística Ciudad
de Dios• . - BAH, 1915, LXVI, 117-129.
PrnRDET, J. L. - El tercer tomo de la edición crítica de las obras
del místico doctor San Jttan de la Cruz. - REcl, 1915, XIX,
449-458.
R1v ADENEIRA, P. - El original mamtscrito de la primera edición
castellana de la vida de N. P. San IgnacÚJ. P. Enrique del Portillo. - Madrid, Imp. del Asilo de Huérfanos, 1915.
RoDRÍGUEZ l\I1GUEL, L.-Teresa de Cartagena y Teresa de Jesús.BTer, 1915, ll, 106-108.
SÁNC!IEZ MoGUEL, A.-El lenguaje de Santa Teresa de ']eszts. Juicio comparativo de sus escritos con los de San Juan de la
Cruz y otros clásicos de su época. Edición póstuma.-Madrid,
Imp. Clásica, 1915 1 3 ptas.

2970. SÁNCHEZ Y SÁNCHEz, F. - Prosa y poesía. Santa Teresa y el Dante. - BTer, 1915, 11, 149• 151.
2971. SAUDREAU, A.-Genuino concepto del estado místico. Breve réplica
a las cartas del P. Seisdedos.-REcl, 1914, XXXIV, 252-258·
2972. S1!!SDSD0s, J. - La esencia de la contemplación ntistica. Breve ré plica a Mr. Saudreau. - REcl, 1914, XXXIV, 399-414.
2973. TERESA DE Js~ús, SANTA. - Obras editadas y anotadas por el
P. Silverio de Santa Teresa. Tomo I: Libro de la vida.-Burgos, «El Monte Carmelo», 1915, 4.0 , cxxx-384 págs., 5 ptas.
(De la Biblioteca M!stica Carmelitana.)
Una nota del carácter de Santa Teresa de 'Je2 974- VALLE Rmz, R. sús. - CD, 1915, CI, 1-11.
2 975- V1LLADA, P. - Sobre: Obras del místico doctor San Jitan de la
Cruz. Edición ..... del P. Gerardo de San Juan de la Cruz. RyF, 1914, XL, 516-519.
Historia.
CosTI!s, R . - Le mariage de Philippe II et de fin/ante Marie de
Portugal. Rélation d'Alonso de Sanabria, éveque de Drivasto. -BHi, 1915, XVII, 15-35.
2977. CUERVO, J. - Historiadores del convento de San Esteban de &amp;!amanea. Tomo II.-Salamanca, Imp. Católica Salmanticense,
1914, 4.º, 959 págs., 50 ptas. - V. núm. 1443.
MoREL-FATI01 A. - Une llistoire inédite de Charles- Quint par 1111
fourder de sa cortr. -Paris, Imp. Nationale, 1914, 4.º (Mémoires de l'Institut National de France. Académie des lnscriptions et Belles Lettres. Tomo XXXIX.)
2979. PERBIRA DE NovAss, l\IANUSL. -Anacrisis historial. Tomos Ill
y IV. - Porto, Silva, 1914, 1915, 4.0 Tomo III, xxn-400 págs.;
tomo IV, x-390 págs. (Bibliotheca Publica Municipal do Porto.
Collec,;ao de manuscriptos ineditos agora dados á estampa.)
RoDRÍGUEZ•NAVAs, M. -Del cronista Oviedo. - CHA, 1915, IV,
núm. 27, 18-23.
RoDRÍGUEZ•NAvAs, M. - Fray Bartolomé de las Casas. Dat os
biográficos. La obra literaria de Las Casas. Impugnadores.CHA, 1915, núm. 26, 6-41; núm. 27, 23-28.
TOKRES Y LsóN, J. DR. - El jesut'ta Fernando de Morillas y Cáceres, eclipsado lteráldico y genealogista. - Madrid, Hijos de
N. Moya, 1914, 4.º, 26 págs. - V. núm. 2086.

�214

BIBLIOGRAFÍA

Prosa didáctica.
ALCOVER, A. M. - D. Joseph 1vfada Quadrado como apologista de
la fe catolica (continuación). - BSAL, 1914, XV, 46-48.V. núm. 2569.
BERET-rA DE BAT.LESTl!ROS, M. L. - La donna spagnuola. Concepción Annal. - CM, 1914, agosto.
F1GAROLA-CANEDA, D. - Bibliografía de Lttz y Caballero (continuación).- RFLCHabana, 1915, XX, 111-139.-V. núm. 2575.
FouLcHÉ-DELuosc, R. - Bibliograf&gt;hie espagnole de Fr. Antonio
de Guevara. - RHi, 1915, XXXIII, 301-384.
GuÉRIN, H. - Sobre M. Asín Palacios: El original drabe de la
«Disputa del asno contra Fr. Anselmo Tunneda».-Polyb, 1915,
fevrier-mars (partie littéraire), 131-132.
PELLIZZARl, A. - I trattati attorno le arti jigurative in Italia e
nella penisola iberica dall' antickita classica al rinascimento e al
secolo XVIII: ricerclte e studi storici e letterari. Vol. I: Dall'an0
tichita classica al secolo XIII. - Napoles, Pezzella, 1915, 8. ,
543 págs., 15 liras.
Pou, J. M. - Sobre Fr. Anselmo de Tur11teda. - BABLB, 1914,
XIV, 465-472.

Critica literaria.
2990. ALONSO CoRTf:s, N. - Un dato para la biografía de Larra. BAE, II, 1915, 193-197.
2991. BARTOL0111É, J. M. - Reivindicacidn histórico-literaria. El P. Petisco y la Biblia. - BTer, 1915, II, 36-44.
2992. HXMEL, A. - Sobre A. Goozález Blanco: Marcelino .A{enéndez
Pelayo. Stt vida y stt obrn. - ASNSL, 1915, CXXXIll, 228-9.
2993. i\IARTfN CABALLERO, F. - Vidas ajenas: F. Rodríguez Marín, Joaquín Sorolta, los hermanos Q1tintero, Salvador M artínez Cubells,
Primo de Rivera y José Maria Escude,·. - Madrid, Imp. Hispano-Alemana, 1914, 8.0 , 219 págs.
2994. VA LERA, JuAN. - Obras completas. Vol. XLI: Cartas americanas I (1888). Sobre Víctor Hugo. El perfeccionismo absoluto.
El Parnaso colombiano. Azul.-Madrid, Imp. Alemana, 1915,
8.0 , 340 págs., 3 ptas.

Enseftanza de la Literatura.
2995. HENRfQUI!Z UREÑA, M.-La enseñanza de la literatura cubana.CuC, 1915, VII, 321-331.
HurnosRo, E. DE. - Compendio de la vida de Santa Teresa de Je-

LITERATURA POPULAR

215

süs, acomodada a las inteligencias i1ifantiles.-Santander, «La
Propaganda Católica», 1915.
2997. TEJE1&lt;A, F. - Historia de la literatura española. Tercera edición.-Caracas, Lib. Española (s. a.), 8.º,507 págs. y un retrato.
VALDÉS, C. - Lecciones de Literatura preceptiva (Retórica y Poética). - Habana, 1914, 8.0 , 160 págs.

FOLKLORE
Literatura popular.
2999. BARROSA, B.-Cantos populares de Evora (continuación).-RLu,
1914, XVII, 86-113.
3000. BASTO, C.-Falas e trad,°foes do distrito de Viana do Castelo (continuación).-RLu, 1914, XVII, 53-85.
3001. B5KLRN, E. - Sneewittchensfltdien. 2 TI. Noch 7 Varianten im
engern Sinn. Verhaltnis des Sneewittchenmarchens zu den
nachstverwandten Typen . .Mischformen. Übersicht üb. die
Verwandtschaftsverhaltnisse der Marchen u . .Mythenstoffe.Leipzig, J. C. Hinzichs, 1915, 8.0 , v111-111 págs., 5,25 marcos,
11,25 completo. (Cuaderno tercero y último de .Mythologiscbe
Bibliothek. Hrsg. v. der Gesellschaft f. vergleich. Mythenforsch. VII Bd.)
BRAGA, T. - V. núm. 2776.
3002. BRASSLOFF, S. -Antike Motive in Volksbrauch und Sage.-ZOV
1914, XX, 3-4.
EsPJNOSA, A. M. - V. núm. 2883.
J. L. DR V.-V. núm. 2798.
i\IENÉNDl!Z PwAL, R. - V. núm. 2885.
P11rns, A. T. - Investigayoes etnograjicas. - RLu, 1914, XVII,
159-197.
P1Rl!S DE L1:11A, A. C.-Tradifoes populares de Santo Tirso.-RLu,
1914, XVII, 17·54, 282-337. [I. Ensalmos.-ll. Medicina e cantelas supersticiosas.- Uf. Amuletos: bons e maus agouros.IV. Bruxas, feiti~aria e mouras encantadas.-V. Varias supersti~oes.-VI. Proverbios e ditos populares.-VII. Romancero.-Vlll. Cancioneiro.)
RooRÍGUl!Z GARCÍA, J. A. - V. núm. 2888.
RODRÍGUEZ i\IARfN, F. - El aiio en refranes. - l\Iadrid, Blass y
C.ª, 1915, 12.º, 66 págs. (Biblioteca «Corona,. Libros de horas.)
3006. SACO v ARCE, J. A.-Literatura popttlar de Galicia. Colección de
coplas, villancicos, diálogos, romnnces, cuentos y refranes

�BIBLIOGRAFfA

216

gallegos (continuación). -BCPOrense, 1915, V, núm. 10 1,
pág. 96. - V. núm. 2602.
. ,
- Subsidios .,,ara o Cancioneiro do arquijelago da
r
. él
d
3007. S OAR!!S, U . e .

Madeira. Tradii,;oes populares e vocábulos do arqmp ago
Madeira. - RLu, 1914, XVII, 135- 158.
STÜLZEL, A. - V. núm. 2755.

a

Obras diversas.
3008.

F.-Folklore menorquí. De la pagesia (co~tinuación). - RMen, 1915, X, 49-64, 81-96, 121-1 28. - V. nu-

CA!liPS Y MERCAD.\L,

mero 2596.
.
· - z M F - Folklore haiiezano. - Madrid, 1914,
F SRNÁNDEZ-N UNE , • ·
8.º, 38 págs. - V. núm. 2135.
.
.
LEB!liANN-N1TscaE, R. - El ,-etajo. - Buenos Aires, Com Her3010.
manos, 19141 4 .º, 235 págs. (Folklore argentino, U.)

�BIBLIOGRAFfA

216

gallegos (continuación). -BCPOrense, 1915, V, núm. 10 1,
pág. 96. - V. núm. 2602.
. ,
- Subsidios .,,ara o Cancioneiro do arquijelago da
r
. él
d
3007. S OAR!!S, U . e .

Madeira. Tradii,;oes populares e vocábulos do arqmp ago
Madeira. - RLu, 1914, XVII, 135- 158.
STÜLZEL, A. - V. núm. 2755.

a

Obras diversas.
3008.

F.-Folklore menorquí. De la pagesia (co~tinuación). - RMen, 1915, X, 49-64, 81-96, 121-1 28. - V. nu-

CA!liPS Y MERCAD.\L,

mero 2596.
.
· - z M F - Folklore haiiezano. - Madrid, 1914,
F SRNÁNDEZ-N UNE , • ·
8.º, 38 págs. - V. núm. 2135.
.
.
LEB!liANN-N1TscaE, R. - El ,-etajo. - Buenos Aires, Com Her3010.
manos, 19141 4 .º, 235 págs. (Folklore argentino, U.)

�l{yF --Razón y Fe. Ma•i:1d.
:--BAkMünchenPhKl - _Sitzungsbl':t'icbte

di•r künirrl.. bayeriscñe-n _,.\kademt1;! der

PUBÍ.IC~C!ONES REC!IllDAS

StFM Studi di Filologia mo~erna. Cattm~:!UlArn- ,Cnión lbero-Amencana. M;ulnll.
zAK Z1."1~sd1rirt für X. sthe~ik unJ allge-

,REV!STA DE FILOLOGi,\ ESPr\5/0L/\

meíne kunstwissenschaft. Stuttgart.
\Vissens.,~'harten zu- Miinchen .. Ph1losol•_- ZBK -- leitschrift für bildende Kimst.
phisch philologisc)1e u. histor. klasse.

l,ei¡;zig:
Se
Sdentia.- Bologna. . . .
• . l
SMI
$tinmit:-ll aus 'Mana-T.aach. he1ZÓ\' - ZeitsChrrift für Ostetreithische
)1tr:;,_.i.. Br.
\" olkskundr~ \\'ien.

DPR,ANTF' BI. SEGtJNno' TRD\liSTRE ·o~ 1915

Aú::ALDE DEL Rio, H. - Esc,'ff_,u ,·(Íl//11órdJ; (Apuntes dd nah1ral.)
Tt'NTA PARA

, ne·"'
AMPJ.lAClON

Torrelavtga,

/\, Fernánde.z, r914, 8.':, xt-311 págs .. t'pta:;;,
ANDRADE · CoELLO, A. -- A~trima.t i./ea.' ,,-cerca de educación. 2.ª edirión.
Quit,.
lmp, :Municipal, 1915, 8, 0 , xv-366 págs.
,\:,. URAVJ:: CoEL1.o; A. - .'\óá,1tu'$ de Lit.:ratura gmera/, 2.• edición,- ··e .-undi1fo
Q~ito, ·1mp. y Ene. 4':icionalcs, 191.-h 8. 0 , xx1-530 págs.
ANSOi.E..-HiA, F. O.E- - El ammferio franco de P,1mplr111ri (Xavarra). - Pamplon.."¼,
J. García, 1914, 4.\40 págs. y 7 láms.

FºTUDlOS E ISVEST1GACIONES CIE~TÍFICAS
,_,
_

_AscENs;¡u \' ALIJEZ, J. J._ o'. - B:-t"Ves 111m1orias par_a u ~út11riu. ,· dncrip{,1,J de Oi.s J •.
Bmrro no c,m,dlo d,, .-lnadJ(1. - (Q1mbra, Imp. da 1-Jmvers1dade. tgót, 4.º. 44 p.lgs.
BASTrNOS, A. J. - .-trie drdmátictJ esp,úih/ co11tm1pord1uo. Bosq1ujo d,. aufore., y ,1/!1.t,u qrte !tau sobrtsalido (11 1111e.s/rq teotro.-fiarcelona, Imp. Elzeviriana, 1914, 8.º, 332 págs.
BETOLAZA y· EsF'ART4, G. - I'an:oquia d,··S,m Gil de /J ,r,¡¡vs. Hr_&gt;vt r.!sdia (/,&gt; sus IJU--

ESCUELA ESPAÑOLA OE ARQUEOLOGÍA E HISTORIA EN ROMA

1,914, 8.0 , 86 págs. y 16 gr.ibs
F,1,tr,-mu;s. EdiciOn cui-dadosaniente re.visad,, poi Luis
Cario!!. Viada y Lluch._ Ornamentada por J. Junccda. Barcelona, Ed.-JL(·ricí, 8.º xu-

ntllfUjlf&lt;,, e hisf(}ria. '-- Burgos, S. Rodrigue:r.,
C~\'A-S-rES, }.f1i.;tJi,;L DE. ---

CUADERNOS DE TRABAJOS -1

µo págs.

/1,Hnúzturrts espmi.o/as en mmutscritos de fa Bíllioteca Vatic1ma, J. Pi-

joán.

.

_

Frt:scos· descubiertos en la .rncristia d.e /.a iglesia naaoual de Espana

en Ro111a, Juan \L Perea.
El Cardenal de Aragó11 Pr. ¡Vico/ás Rose/!, Ramón de ,\16s.
Dd epistolario de. Molinos. (Para la historia del misticismo espaíiol),
p. _\ . .\lartín Robles.

'

Fragmentos i1téditoJ de la «Ordi"natio Ecde$Íae Valentinno, F .. Mar~
torelL - Precio : S pesetas.
CUADERNOS DE TRAMJOS - 11

Miniaturas rspaJiolas

e,/ 1,za11usc,ritos de la Biblioteca Vaticana, J. Pi-

joán.
Primeras negoci'aciones de Carlos V re)' de España, con la Santa
Serle (1y6-r518), L. Serrano.
·
L a t. 405. Con t r ,·bución a la bibliografla
El manuscrito otto bamano,
!,uhana, Ramón de Alós. - Precio: 5 pesetas.
1

(H.\CÓN Y CALVO,

J.· :\I. .....,. Gertru,/;i

C6,m_n, ,k Avdla1ud,1. las i1rjl11,:,rd,u m,tdla-

n.11s: ex,1m::n ,,cgatiuu. Conferencia. -

H,ahana, Imp. •El SigJo XX•, 1914, 4.º, 29 pá~,s.
C1ROT, G.-De op,trit,),s historiás /olimmú 4;.l!hiii ZamormsiJ·qtti tr111"p,,r, .-ll,leplu,,m
drcimi R,1Ki...r Casrd/a scnbe/,a/.- Bun..ligalre, Fen·t, T913i 4.0 , 83 pags, •{B1bliothec;,
latina Medii Aevi, fase. l.}
CoSTER, A. - Basta.mr Gráci,ui (I6or-r65SJ.
New-York-Paris, 19r3. {Extr. dr-.ln
,Revue Hispanique~, tome XXlX.)
. _ Docume11to.r ¡,ara la llistori,, ,u·l[e¡,tim,. Tomo 1H: Migitel Lastarria, Colonias ori1·n
tales del río Paraguay o de la Plata, con i11ttoducdón de E. del Valle lberlucea..
Toi'no lV: Abastos de la ciudad y campaña de Bt1enos Aires {1i73-J809), con introducción dt! J. Agi1stin García.- Buenos Aires, C.ª Sud-Ameriéana, 1914, 4.º~ 2 vols. \Pu"
blicadón de la Fac.- de Filosofía y Letras.)
DüR\\~xrn-r~. A.,-Dü 1'ottntanifc,rsch1m.::. -Kt&gt;mpten 11. 11ünthen, }, KOsd, 1914,
fol., 13 págs.
F1GUEIREDO, C. Di!. V11,l;--_111uwJt dos estudiosos d,i /i,i;{un. Sumario alfabetico e
remissivo das doutrinas difundidas t"m todas as publica~Ocs linguisticas de~ de Figueiredo. -,-Lisboa, A. 1\J. Teix(;ir.i, 1914, 8.0 , 28o págs.
F1GUUREDO, F. DE. - Carodúirticos dr Lilterahtr"a portuguaa (reimpn:5s.lo)'
I.:1sboa, A.M. Teixeira, 1915, 4-º, 56 págs.
FIGUEIR~DO, ~- DE:-(~ e.rpin'to ~isttJ~úo. 2.ª_ edit,¡:ñ.o seguirla_ du_ma Bibliographia i:or~_
tu~esa de Theona·e Eusmo da Histona. _ -Lisboa, A.M. Te1xe1ra, .1915, 4.º, 6g pag5
(Dibl. de Esludos Historicos Xacionae!&gt;, 1.)
.
GEMELu, A.-L'nri¡[ine su/Jcouie,itr!- d~ifatti mfrtiá. 3."·eJizione.-Fírenze, Lib.
ed. Fiorentina, 1913, 8. 0 , 121 págs.
[GUISASÚLA v 11ENÉ:-iDEZ, V,]·-- r:.l /uli![T'O Je/ laicismo y los rleb,ns ,ü !IJS cattJlicos.
Carta pasJoral del Excmo. y Rvmo. Sr. Card,enal Arzobispo de Toledo, Primado d&lt;' las
Españas, al clero y fieles.-i\ladrid, Tip. de la&lt; Revista de Archivos•, 1915, 8.", 82 págs.
HA~IEL, A.-Zur Cesc/1ichte des sfanisch.::,z. l?vmans i11 Deutsdd,md. -Extr. de Ger•

manisc:1-romanische Monatschrift, 1914,, pá:gs. 426-27.

�ls~1ZUA, S. ri&amp;.
1915, 4.", 19 págs.

lsPIZUA.

Bú.Ji4.1gra/'r.a ki.stJrica súdu.mtrkana. (E'.nsayo.f--'--·Biibao, E éxpuru,

Revistas.

S. ·DH.-La vurra a,.:tual J' la..1 doctrinas ck{vauo Fr(!ndscO di! i:;tof'ia, pro_~

ff"_-;or de la Sorbona y Salamanca. Prólogo de F. de la Qua&lt;lra Salcedo.- Bilbao, Eléx-r)uru, 1915, 8, 32 págs. lPubHcaciones del Ateneo.)
lsPIZU .-\, S. -DE. flisW,.üi ;u Los vascos en d dacul)rimimlo, emzquista }' ¡:iviliUftÜm
J4, A.,,úrica, Tomo LI --- Bilbao; J. de Astuy, 1915, S.'&gt;, xv--354 págs.
L.,RRABURE y UNANUE, 1'~- - W ;Jrckiim dts Indes et la BiólioJhtqm Colombine i/t
Sb.:i/le. -- (s. l., i. ni a.), 4."\ 88 págs.
'
M.E~tNDEZ P1::LAYO, M. - Orlgm&lt;'S d¿ la 11,ínr:l,i. Tomo IV, con una introducdón
de D. A. lkm_illa y·5an )fartín.~ Madrid_, 'Bailly-OailliCre, 1915, 4.º, I 51-620 págs. (~uev~ Bibliotec.ade Autores Espaltoles, tomo 21.)
1far-t~:DEZ Pro u,
Disatrsos- let.Ws ante la Rtat Acad,:mia Erpaiwlá w la recepd(Jn ¡,1Wlí&lt;"fnú D. Juan /1,fmÓl,(,:z, Pida/. {Contestación de D. Francisco Rodriguez ~farin.] ~ 11'.a.drid, Tip. de la -tRe\'ista de Archivos~, 1915, 4.º, 97 págs.
,
;\lo!'-NER S,:\NS, R.::-D. (ruillin de C,,1stro. Ensayo de:eriticá óio-/Jib/ü,grdjiro. Conferencias. ~ Buenos- Airei, Cor:ii HermanoS, 1913, 4.º, II6 págs. (De la Rev. de la Universidad df' Due11os..,\ires, toruos·XXlV-X.XV.)
. MORALES ROJAS1 L.-A,iotaiümU aJ wmptndio de Gramática de In Rtal Academia
/itpa.ik,la. -11adrid, J. Espinosa, 1-91 t, 4.b, 8o págs.
MoRALES ROJAS, L-Papiles viejos. Prólogo de Vicente Diez de Tejada.:...:...)Jadrid,
J. \'.,spinnsa, 1914, 8.º,- xv-115 págs.
,\{/licias y docu111entos relativos a' la Ili.ftoria y Literatura españolas,0 recógidos por
D . Cristóbal Pérez Pastor. Tomos I-lL-!1-fadrid, Hernando, 1911-14,4- , 2 vols, 8 ptas.
Yolumen (\Iemorias de la Real Academia Española, tomos X y XL).
P:fttEZ DE GUZMÁN y GALLO, J._,. Memoria históri.ca.de la Real Academia dela Hist4-·
ri,r d,:td( I .º dt jubo de Il)I,¡. fz.asta IJ de a/tri/de r9r.;.· -.Ma_drid, Imp.· de Fortanetr1915,
4.", 50 págs.
PtREZ PASTOR, C. - .Vut?Vos daloa acerca -del kistrioniJnw esf'aii&lt;I/ m los si~iot XVI
}' X.Vil. Segun'da serie, publicada con un indice por Georges Cirot.-Bordeau.x, Feret,
1914, 4- 8 ; X''&lt;lY-219 págs. (Pub!. aparte del cBulletín Hispanique,.)
•
PINTO o' AL~El'?A, F ........ Alguns ümas. 'ji/ologiéos. - Coimbra, Fran~a &amp;. Armenio,
1914. 4 º, 48 págs.
RAGONESI, F.-L1 .roáolo_,:fa_ n, /qs Semina,-ú,s. Alocución dirigida a los a\umnós del
0
pe Comillas {Santander).-!1-Iadrid, Tip. de la •Revista de Archivos•, 19r5, 8. , 22 págs.
Rfos oi. LAMPiREZ-, B. DE Los.- /Jt Calderón y de su obra. Conferencia leída por su
autora en el Ateneo de Madrid el día 29 de diciembre de 1~}14.-Madrid, Tip. de la
,Revista de Archivos•, 1915, 8.0 , 48 págs.
·
~
RooRítu.EZ JUJI.Ai;,o, A. - Diseursns leidos en la Real Atademi,, Sevillana Je Buena¡
letras..... m la recepción pública del timo. Sr. Dr. D. Adolfo Rodrig_uez Yur-ado. -Sevi-na, Gironés, 19q, 4.0 , 77 págs.
SÁNCHEZ, M. S.-Bibliogra 'ta vmewlanista. Co1llribuciú1t al comJCimien/.JJ de los libros
extranjero$ relativos a· Ven",zuda y sus grtindes h11mbres, public11dós o reimpresos dude d
siglo XIX-Caracas, Empresa -tEI Cojo», 1914, 4.º, x-494 págs.
SCH!dEUL, A.-'--- lsidorus von &amp;villa, sein Systtm mtd sd.ne Quellm. - Berlin, \Veidmann, 1914, 4. 0 , ·x-292, págs.
SCIDJLTEN, ,\. Bin ktJJibertscker FtiJdtebund. -Extr. de H, 1915, L, 247-100.
O sino ,dt Ceuta. Documentos ~o Arquiv~ Nacional da -_torre d,? To,:nbo, publicados
poi" J. J. d Ascens:io Valdez. -:--Lisboa, Casa 1&gt;ortUb'11esa, 1914, 4· , 9 pags.
T1ss1ER. - Con.ri!{"es de G~urt. - Patis, P. Téqui, 1915, 8.º, v11-430 págs.
TORO y _G1SBERT, 11. ~ Orto/e,gia Lastella11a de no1JUlres propios. Carta-prólogo de
D. Rutina }Osé Cuervo. -París, P. Ollendorf (s. a.), 8.Q, XXI-494 págs.
TRll.L\iS, C. M.-Los ciento cituumta libros más notables qu¿ Ws cuóa,ws han escrito.Habana, lmp. •El Siglo xx~, 1914, 8.0 , 61 págs.
URQUTJO,
DE. - Una fumterkl_ -tGveTo,.. (A.xular imitador de Fr; Luis de Granada.) - Saint- ean-de-Luz, J. Dargains, 1912, 4.º, 15 págs.

º,

J.. . _. :

j·

ZARCO,

J. -

g,.paña y la co,mmión fr~cuhtf( y diarW en los siglos XT.Tf y XVfl -

El Escórial, •La Ciudad de Dios&gt;, 1912, 8.º, x-258 págs. y 2 hojas, 1150 ptas.

La Alhambra ....... Granada, 1915, XVlII, 4u, 412.
Anales de la l)ni\•_ersidad Central.-Quito, 19t4, H, 26, 27.
Archivio della R. S9cietá Romana di Storia Patria. - Roma, 1914, XXXVII, 1-4.
Archivio S~orico Lombardo. - Milano, 1914, XLI; 4Archivio Storico Sardo. - i;=agliari, 1914, X, 1-4.
Archivo Bibliográfico Hisrano-.Aml'i"ican~. -Madrid, 19t5, Vil, 1-4.
Archivo lbero~Americano . .;.._Madrid, 1915, U. 8.
AU-i e Memorie della R. Ac€ademia Virgiliana_. -ifantova, 1914, Vil, t.
Att:i della R. Accademia_d~lla CrlJ:¡,ca. -Fh-eii.ze, 1913-14.
La _Basilica T~resiana.-Salama.nca, 1915, II, g-i r.
Bética. - Sevilla,_ 1915, fil, 32-34.
~
Bibliofilia. - Barcelona, 1914, fase. XVI.
La Bibliofilia. - Firenze, 1915, XVII, l.
Bibliografía Española.·-Madrid, 191s, XV, 7-11.
Boletm·del Archivo NacionaJ.......;. Haban·a, 1915¡ XIV, 1.
Boletín del Centro Artistico de Granada.·.,..... 1915, 1, 2.
Boletín de la Institución Libre de Enseñanza.-Madrid, r915, XXXIX, 65g-662.
Boletín del Instituto de Reformas Sociales. -M.idrid, 1915,XH, 129-131.
Boletín de la Real Academia Española. -}.fadrid, 1915,
7.
Boletín de la Real Academia de la Historia. -Madrid, 1915, LXVI, 3-6.
Boletin de Santo Domingo" de Silos. -Burgos, 1915, XVJ.I, 3-8':
Boletín de la Sociedad Castellana de Excursiones.-Valladolid,. 1915,
1 48, 149Bolleti del DiCdonari de la Llengua Catalana.-Palma de .Mallorca, 1914-15,VIlI, 6.
Bolleti -de la Sodetat Arqueo!. Luliana.-Palma de Mallorca, 19t4-15, XV, 419, 420.
Bulleti~ du Glossaire des Patois de la Saisse romande.-Lausanne, 1914, XIII, 4;
1915, XL"\, 1-2.
Bulletin Hispanic.¡ue. -Bordeaux, 191f, XVII, 2.
Buljetin ltalien. --· Bordee.ux,- 1913, XllI, 1-4; 1914, XIV. 1-4; 1915, XV• 1.
Bulletin Pyrénéen.-Pau, 1915, XX, 128.
Bulletin de la Société d'Études des .Professeurs de.Langues méridionales.-Carcassonne, 1914, IX, 33-35.
Butlleti de la Biblioteca de Catalunya. - Barcélona.. 1914, I, 11 2.
Catálogo mensual de la.Librería de Fernando Fe.-Madrid, 1915, XXXVI, 1, 2.
Centro-América. - Guatemala, 1915, VII, 1.
La Ciencia:romista. -Madrid, 1914, IX, 25-27; X, 28, 29; 1915, X, 30; XI, 31, 32.
La Ciudad de Dios. -Escorial, 1914, C, 975-998; 1915, C, 999-1004; O, 1005-wog.
Columbia University Quartely.-New -York, 1914-15, XVIl, 1, 2.
La Critica. - Nápoles, 1915, \'IIT, 1, 2.
Cuba Contemporánea.~ Habana, 1915, VII, 4; VIII, J.
España y América.-,-Madrid, 1914, XII; 1915, XIII, 1-11.
Estudios de Deusto.-Bilbao, 1915, XlI, 46.
Estudios FratlciScanos. - Sarriá (Barcelona), 191s, XIV, 92-97.
O Instituto.-Coimbra, 1915, LXII. 3-5.
The Johns Hopkins University Circular. - Baltimore, 1915, 3, 4
La Lectu~.-Madrid, 1915, XV, 171-173.
Modern Language Notes. -Baltimore, 1915, XXX, 4, 5.
Modero Philology._-Chicago, 1915, Xll, 9, 1o; XIlI, I.
N euphilologische Mitteilungen. - Helsingfors, 1915, xvn, 1-4
Nuestro Tiempo.-Madrid, 1915, XV, 193-197.

n.

0

:xm,

.

�r91

Pubfü:atioils lf th

XXX, I.

.110 e n. J .an,,

r,

\ __

.

- .,ua_.,,~ • ssoeta. n ol -\rneric1. -Cambfid~ • \Ia.t..
JUNTA. P,6.RA AMPLIACIÓN DB KSTUOIOS B. INV#,S''J(jAUONES CLE~TfrtC.A,

l'l y F,~. -

MdJ.riiJ, 1915, ).'"U, 4; x'Ul,. I, 2.
R1.. • -sta Argentina
de Ciencias Politi--1
Bu•~nos ·\.1res.
• 1gr X 6
·
.,.,...
l&lt;a;::

1'.cv~st&lt;&gt;,d~ Archivo.s-., Bihliott'cas ·y Museo!-. -Mad~

.

CENTRO DE ESTUDlOS HISlÓR!COS

d, 191,; xfx ' S4 .

Revista o,meStr-: Cubana.-· Jfabana ig,s X
'
· -3, ·
]{. CI
'
,.,1.
·,_.,_q_
19 ¡,:;•• 111 , 2~
R. evtsta
. e .a asancia.---:Madrid,
cv1sta i;.clesiástica. - Va!Ja&lt;lolict 19 , _ x;v~\'J
R
~
- '
'• • -'u"\.
, T-JO
R"\'~sta de la_ Facu_ltad d~ J.draS y Cí¡ncias. - Haban~ 1915 ){X 2
.,vista de F1losof1a - Buenos .\ires, Tgts I 2,,
'
'- ' ·
Re,'ista deH1storia.--Llsboa ' rq,- ,, J\' ! 13.' '
Re\'1st.1 Lusitana._ Lisboa,, 191 4, ....
x~\·¡¡ ,1-4

PEDRO LONGAS

VID¡\ RELIGIOSA DE LOS MORISCOS

Re'\ ista de Mér1orca - Mahón, 191 'i X 4 ;
·
kt·,1sta e.lela('
·! ' • tglí.
. mver!&gt;•lf¡a&lt;l -Tl•guc1galpa,
VI, 2-4.
Rev1st&amp;.. da Umvers1dade de Coímbra _ 1915 I\'

Rernt'" de l'Ense,gnement des Langut's \ ivan~es ~ Pans t
•
Rf~'~e _Hisp_aniqu~:-Paris, 19.1-5~ XX..'a.11. 83,
915, XXXII1 r (
Rtv1sta Stonca Italiana. - .Firenze 1915 VI[ p· .
d . ·s·. . .
.,
• .• l¡ 2.
·vista ~h. tudi Oríentali.-Roma, 19,3-V
1· r913 1,·¡
T lt' R - . R .
. 1 ' '
'
• 1-3.
:. omamc e:1~w.-Lancaster, PA, 1915, Vl, r,
E:_• ~.1glo de las 1I1smnes.-Bilbao, 1915 , u, ¡().iS.

84,

Ln volumen en 8.0 , LXXX-319 págs.,6 ptas.

.

Lmon Iber-o-Americana.-}.fadrid 19 ¡5 XXlX 3 4
·
\\'óchentliches Verzeichnis der crdeutsche-1 Buchhaildel~. _ Lcip,;g / cJuenene~ !1nd der vo_rbereitetPn Seoigkciten des
·
· • 9 1 5, 12-22, i.,1ooatsrcgisttr, 9- 2 1.

GINF--5 PÉREZ OE HIT.\.

GUERRAS CIVILES DE GRANADA

1

•

. •

•

.'

Reproducción de la edición príncipe del año 1 595
publicada por Paula Blanchard-Demouge.

'

Cr:NTRO DE ESTUDIOS l!ISTÓRICOS

l)os volúmenes en 4.º. Primera parte, cxvru-398 págs. Segunda
parte 1 xxx1x~3ó1 págs. Cada volumen IS ptas:

W. M¡_.YER-LÜBKE

ESCUELA ESPAÑOLA EN ROMA

JUNTA PARA AMPLIACIÓN Dk E~TUDIOS &amp; INVEsrm•,.·,oNES
"CIENTÍFICAS

INTROOUCCIÚN AL ESTUDIO DE LA LINGüfSTICA ROMANCE

D,

LUOIANO SERRANO,

O. S.

B

TltADUCCIÓ~, REVISAD,\ POR EL AUTOR 1 DR I· A SKG {,INDA. EDICl Ó ~ ALKMANA

,oR

CORRESPONDENCIA DIPLOMATICA

Ai\.lÉRICO CASTRO
Profesor au.riliac en la Facultad de Letraa de Madrid.

Un volumen en

~-º~

11.NTRS

7 pesetas.

Esta obra, traduci_dá ahora por prim
,
senta reunidos el interés científico . eJerae~ez íl. una le?gua. romance, presultados ya conocidos, el autor se li1~ita ~ _. ag?gic~. LeJos de compilar revos problerrvis y a dar métodos para 1a . c~si tf:Xcl~s1 varnente a plantear nue•
A esta parte original acom ;añan 1· -. m\,es_ t~ac1?n 4:1e l?s mismos.
n_o ob~tante lo_ cual, Jos princilpiante/;0~~~~~-ªr~as mdtcacion_es ~ementales;
c16n rigurosa y concisa del profeso d V- ar ~ a vece~ dtflt;:11 la exposi•
y pensando sobre todo en los estucli~nt! iena. ara obviar esta dificultad,
hecho aclaraciones por medio de not
s,hel tradt!&lt;:tor, en algunos casos, ha
as, Y a ampltado el texto original.

ESPAÑA Y LA SANTA SEDE
DURANTE EL PONTIFICADO DE S. PÍO V

[ll

Cuatro volúmenes en 4.º. l vol., LXlv-464 págs.; 11 vol., cxiv-53 5;
vol., cxxn-523 págs.;[\' vol., LX..'&lt;X·741 págs.-12 ptas. cada tomo .

•

�REVISTA
DE

hr-d O,
danf et hori texte, t S ks.
1.ES. - PltiJi~ ll, r"' fL esJag,t!, ét11de Sllt: S1l vie et Mn- caracti!
/J.ile P,«Aase. 1912, in-81 ave,; 6 j?lanclies hors text~ '1 frs. So·
·
w.-Eliitionsde cLa ~tora• ieMadrid. Ch11411e •olnm
bi-8. 3 írs
le pea~ 5 fts.: toile, 4 frs., 26 vol11p1es.-Détail ,ut demande. •
Ni'11111ires au ,fliil4n Alonlo tli! Contrtras, kt¡'liJ,u-,naf'IHíton # ftt

FILOLOGÍA ESPANOLA
Tomo 11.

JULIO-SEPTIEMBRE 1915

Cuaderno 3.0

· parllli-~ et mu e n . f ~ pu MARcBL Tu.Jo et Lio
5!);-Fmsalldo tk F{m-ua, ,1 /JiviitQ. tqc&gt;ll, in-8 de 4501!
Ftr,imulo 'Je Hdr&lt;!l'a (edición critica}. 19i&gt;S, in-8, 1.
l'lúJiP!e JI d lá l&lt;.randu-Co1tité. litude a1iist .
, in-8 det.v1-8Q¡.p¡lees, 15 fr$..
-D,-:lA 'Vida de-Sli11to Comi,tgo tlr Silos, _paf G
ec a pi.~ 8 frs.
NO$CO t&gt;s. (Portu¡ais).- Q.t!atre {iia~d 1111' la
rr. Pcmmt-&lt;le Micbel Auge .et fron~ d'ilpr
Hollanda. con~és l la Bib.liotheque,de l'bc ·
• tirés l SOO enmplairei¡, 'S frs.
'rlei mtit¡WS.;/e lilltrt.lJure &amp;Qmµrie-: f. P. l1

né-~l·Aca&lt;léinioFna~ 190.3,ln 18Jl.s.,
• Ouwagl: coUÍ'Ohnó w la Aca&lt;léihle
'llg,,e nw les IAia'h'es franfail dr, X.Y/JI- el

· correSpOn'dant'(Jt l'Aca~mie Ro.jale de
,t ti les Trllis 1Jlt&gt;1tst¡1«fmres, Etudea l&gt;iographi
e et entihement refondue. ~10, bean •OÍu.ni
r,:tra#r thftJlllilieruú; Samts• Tfltrue. 1911, i

.t

frs. 59,

, p~u.r au Coll~e de France ..... C4talogu(

t1,j9#1W~- In-..,~ vol., 40 frs;

• Deuiemé série, In-8, ~ éditlon, 6 frs.
• ~ e et petits.¡:irinctS..allemands ªl\ ~ si
.co'l;htede F1)[Il~Núitez, ancle~

• ,in.;g¡6&amp;-s.

d&amp; ~be (V. 11: Alonso Ph de q_Í1ZIIIÚ1,Marina-de Árágón.-1\l', Une comédi11 de
ol~ ~018.-Vll. Un PP.d d$sQa111e, ~ t
bit ~ - I X : . Iremátl c.ii~er&lt;&gt;..:;...x,. L'&amp;

°'

ol~~XV11•~ ~ de 1allfleS et ~ d
de'Wrance. Lqon d'~u~, 1885, in.8, I írl; So·
"Saitde TAll-111. In~ r frs. SO.
·
~
/u tiria .Bi/J/Jtllld(t,e Je l nitl -nt/'.
•

fl;-l~Jrs.
"Ol4rJR.-,,,¡,,t. tt&lt;e ~attié, sulvie
di&gt;ñfrái:i:~--w3''de 36&lt;)~10

~,¼ dof'ff .,,-elites,euri.:i'.isai.ara fa
et~ eieéfes. ~ tuF~1·1J.
~ e tlé d4. ~ IJ..r'1i'41-. Cf(SÍi/J1,

11111tlilrrmJ.¡/J;,, deJ , , , ~

iff.

Cllll$ld

\ll7

2

vpL

SOBRE LA TRASMISIÓN DE LA OBRA LITERARIA

DE FRAY LUIS DE LEÓN
. Las obras de Fr. Luis de León, salvo las que fueron publicadas durante su vida, han llegado a nosotros a través de
copias y ediciones cuya autoridad y valor aún no han sido
determinados por la crítica. Sólo de los Nombres de Cristo y
de La perfecta casada, entre sus obras castellanas, podemos
en rig~r creer que poseemos el texto genuino y auténtico,
contenido en las primeras ediciones y reproducido en algunas
de las modernas. De las demás obras castellanas - a pesar
de la edición del P. Merino, tan alabada generalmente, no
sin justicia si se atiende al tiempo en que fué hecha, pero
cuyo valor hoy es en parte insuficiente y en parte nulopodemos afirmar que nos han sido trasmitidas en tales condiciones de inseguridad y de error, que sólo una detenida revisión crítica de los documentos en que se han conservado y
un estudio acabado de ellas, permitirá llegar a una relativa
fij~za en los textos y a un conocimiento más exacto de la genuma obra del preclaro escritor. En este caso se encuentran
muy especialmente las poesías; perdidos los originales y conservadas a través de multitud de copias divergentes, las ediciones son simple reproducción de alguna de dichas copias,
TOMO II.
15

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="442">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="560788">
                  <text>Revista de Filología Española</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="560789">
                  <text>Fundada en 1914 por Ramón Menéndez Pidal, es la revista más antigua de todas las publicadas por el CSIC. Cuenta con edición impresa y comienza a estar disponible online en 2007 en formato PDF. Los contenidos anteriores están igualmente disponibles en ese formato.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="102">
          <name>Título Uniforme</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570731">
              <text>Revista de Filología Española</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="97">
          <name>Año de publicación</name>
          <description>El año cuando se publico</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570733">
              <text>1915</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Tomo</name>
          <description>Tomo al que pertenece</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570734">
              <text>2</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Número</name>
          <description>Número de la revista</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570735">
              <text>2</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>Mes de publicación</name>
          <description>Mes cuando se publicó</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570736">
              <text>Abril-Junio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="101">
          <name>Día</name>
          <description>Día del mes de la publicación</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570737">
              <text>1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="100">
          <name>Periodicidad</name>
          <description>La periodicidad de la publicación (diaria, semanal, mensual, anual)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570738">
              <text>Trimestral</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="103">
          <name>Relación OPAC</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570754">
              <text>https://www.codice.uanl.mx/RegistroBibliografico/InformacionBibliografica?from=BusquedaBasica&amp;bibId=1785023&amp;biblioteca=0&amp;fb=&amp;fm=&amp;isbn=</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570732">
                <text>Revista de Filología Española, 1915, Tomo 2, Cuaderno 2, Abril-Junio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570739">
                <text>Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas, Centro de Estudios Históricos</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570740">
                <text>Menéndez Pidal, Ramón, 1869-1968, Director</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570741">
                <text>Filología</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570742">
                <text>Letras</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570743">
                <text>Literatura</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570744">
                <text>Análisis y crítica literaria</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570745">
                <text>Filología española</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570746">
                <text>Fundada en 1914 por Ramón Menéndez Pidal, es la revista más antigua de todas las publicadas por el CSIC. Cuenta con edición impresa y comienza a estar disponible online en 2007 en formato PDF. Los contenidos anteriores están igualmente disponibles en ese formato.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570747">
                <text>Imprenta de los Sucesores Hernando Quintana</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570748">
                <text>01/04/1915</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570749">
                <text>Revista</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570750">
                <text>text/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570751">
                <text>2020460</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570752">
                <text>Fondo Alfonso Reyes</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570753">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="86">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570755">
                <text>Madrid, España</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Access Rights</name>
            <description>Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570756">
                <text>Universidad Autónoma de Nuevo León</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Rights Holder</name>
            <description>A person or organization owning or managing rights over the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570757">
                <text>El diseño y los contenidos de La hemeroteca Digital UANL están protegidos por la Ley de derechos de autor, Cap. III. De dominio público. Art. 152. Las obras del dominio público pueden ser libremente utilizadas por cualquier persona, con la sola restricción de respetar los derechos morales de los respectivos autores.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="36925">
        <name>Cristiano y judío</name>
      </tag>
      <tag tagId="36924">
        <name>Juan Ruiz</name>
      </tag>
      <tag tagId="36923">
        <name>Poema del Abad Oliva</name>
      </tag>
      <tag tagId="32862">
        <name>Reseñas</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="20505" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="16902">
        <src>https://hemerotecadigital.uanl.mx/files/original/442/20505/Revista_de_Filologia_Espanola_1915_Tomo_2_Cuaderno_3_Julio-Septiembre.pdf</src>
        <authentication>8b82451968aba87d7751ff6a39d5852a</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="56">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="571547">
                    <text>REVISTA
DE

hr-d O,
danf et hori texte, t S ks.
1.ES. - PltiJi~ ll, r"' fL esJag,t!, ét11de Sllt: S1l vie et Mn- caracti!
/J.ile P,«Aase. 1912, in-81 ave,; 6 j?lanclies hors text~ '1 frs. So·
·
w.-Eliitionsde cLa ~tora• ieMadrid. Ch11411e •olnm
bi-8. 3 írs
le pea~ 5 fts.: toile, 4 frs., 26 vol11p1es.-Détail ,ut demande. •
Ni'11111ires au ,fliil4n Alonlo tli! Contrtras, kt¡'liJ,u-,naf'IHíton # ftt

FILOLOGÍA ESPANOLA
Tomo 11.

JULIO-SEPTIEMBRE 1915

Cuaderno 3.0

· parllli-~ et mu e n . f ~ pu MARcBL Tu.Jo et Lio
5!);-Fmsalldo tk F{m-ua, ,1 /JiviitQ. tqc&gt;ll, in-8 de 4501!
Ftr,imulo 'Je Hdr&lt;!l'a (edición critica}. 19i&gt;S, in-8, 1.
l'lúJiP!e JI d lá l&lt;.randu-Co1tité. litude a1iist .
, in-8 det.v1-8Q¡.p¡lees, 15 fr$..
-D,-:lA 'Vida de-Sli11to Comi,tgo tlr Silos, _paf G
ec a pi.~ 8 frs.
NO$CO t&gt;s. (Portu¡ais).- Q.t!atre {iia~d 1111' la
rr. Pcmmt-&lt;le Micbel Auge .et fron~ d'ilpr
Hollanda. con~és l la Bib.liotheque,de l'bc ·
• tirés l SOO enmplairei¡, 'S frs.
'rlei mtit¡WS.;/e lilltrt.lJure &amp;Qmµrie-: f. P. l1

né-~l·Aca&lt;léinioFna~ 190.3,ln 18Jl.s.,
• Ouwagl: coUÍ'Ohnó w la Aca&lt;léihle
'llg,,e nw les IAia'h'es franfail dr, X.Y/JI- el

· correSpOn'dant'(Jt l'Aca~mie Ro.jale de
,t ti les Trllis 1Jlt&gt;1tst¡1«fmres, Etudea l&gt;iographi
e et entihement refondue. ~10, bean •OÍu.ni
r,:tra#r thftJlllilieruú; Samts• Tfltrue. 1911, i

.t

frs. 59,

, p~u.r au Coll~e de France ..... C4talogu(

t1,j9#1W~- In-..,~ vol., 40 frs;

• Deuiemé série, In-8, ~ éditlon, 6 frs.
• ~ e et petits.¡:irinctS..allemands ªl\ ~ si
.co'l;htede F1)[Il~Núitez, ancle~

• ,in.;g¡6&amp;-s.

d&amp; ~be (V. 11: Alonso Ph de q_Í1ZIIIÚ1,Marina-de Árágón.-1\l', Une comédi11 de
ol~ ~018.-Vll. Un PP.d d$sQa111e, ~ t
bit ~ - I X : . Iremátl c.ii~er&lt;&gt;..:;...x,. L'&amp;

°'

ol~~XV11•~ ~ de 1allfleS et ~ d
de'Wrance. Lqon d'~u~, 1885, in.8, I írl; So·
"Saitde TAll-111. In~ r frs. SO.
·
~
/u tiria .Bi/J/Jtllld(t,e Je l nitl -nt/'.
•

fl;-l~Jrs.
"Ol4rJR.-,,,¡,,t. tt&lt;e ~attié, sulvie
di&gt;ñfrái:i:~--w3''de 36&lt;)~10

~,¼ dof'ff .,,-elites,euri.:i'.isai.ara fa
et~ eieéfes. ~ tuF~1·1J.
~ e tlé d4. ~ IJ..r'1i'41-. Cf(SÍi/J1,

11111tlilrrmJ.¡/J;,, deJ , , , ~

iff.

Cllll$ld

\ll7

2

vpL

SOBRE LA TRASMISIÓN DE LA OBRA LITERARIA

DE FRAY LUIS DE LEÓN
. Las obras de Fr. Luis de León, salvo las que fueron publicadas durante su vida, han llegado a nosotros a través de
copias y ediciones cuya autoridad y valor aún no han sido
determinados por la crítica. Sólo de los Nombres de Cristo y
de La perfecta casada, entre sus obras castellanas, podemos
en rig~r creer que poseemos el texto genuino y auténtico,
contenido en las primeras ediciones y reproducido en algunas
de las modernas. De las demás obras castellanas - a pesar
de la edición del P. Merino, tan alabada generalmente, no
sin justicia si se atiende al tiempo en que fué hecha, pero
cuyo valor hoy es en parte insuficiente y en parte nulopodemos afirmar que nos han sido trasmitidas en tales condiciones de inseguridad y de error, que sólo una detenida revisión crítica de los documentos en que se han conservado y
un estudio acabado de ellas, permitirá llegar a una relativa
fij~za en los textos y a un conocimiento más exacto de la genuma obra del preclaro escritor. En este caso se encuentran
muy especialmente las poesías; perdidos los originales y conservadas a través de multitud de copias divergentes, las ediciones son simple reproducción de alguna de dichas copias,
TOMO II.
15

�LA. TRASMISIÓN DR LA OBRA LITERARIA DB FR. LUIS DE LEÓN

FEDERICO DE ONÍS

a lo más, como la del P. Merino, ensayo insuficiente de restitución crítica en vista de varios manuscritos. Aun por lo que
toca a otras obras, como las exposiciones del Libro de '.Job
y del Cantar de los Cantares, en que las ediciones han seguido
&lt;:opias autorizadas y aun autógrafos, no se ha sacado de éstos
todo el partido posible, y resta mucho que hacer para el conocimiento del texto y de su elaboración.
Creo, por lo tanto, que puede ser útil estudiar algunos
puntos concretos de esta cuestión, para llegar así, ya que ~o
a resultados definitivos, sólo posibles después de su estudio
total, por lo menos a fijar ciertas líneas metódicas que dirijan
los trabajos futuros. Y he aquí lo que me propongo hacer

conviene estudiar antes de entrar en el examen de las demás;
y por eso empezaré por dar a conocer su texto y examinar
sus particularidades. Séame permitido antes manifestar aquí,
que debo el conocimiento de la existencia y la importancia
de tal manuscrito, así como valiosas sugestiones para su estudio, a mi maestro D. Ramón Menéndez Pida!.

0

en estos artículos.

I
LA POESÍA «QUÉ DESCANSADA VIDA»
Nos es conocida por muchas copias antiguas contenidas,
bien en colecciones de las poesías de Fr. Luis de León,
0
anteriores unas y otras posteriores a la que él mismo hizo de
ellas dedicada a D. Pedro Portocarrero, o bien en colecciones
de poesías de varios autores de los siglos xv1 y xvn, o bien
en copias sueltas. No se sabe que fuera impresa antes de 1631,
fecha de la primera edición de las poesías de Fr. Luis hecha
por Quevedo, según una mala copia. Ha sido reproducida
después en todas las ediciones, sin que éstas como aquélla
puedan tener a lo más otro valor que el de representar una
copia perdida.
He utilizado para el presente estudio quince copias manuscritas, que enumeraré después. Conozco la existencia de
otras que no he podido consultar, y una investigación detenida descubriría seguramente muchas más; pero éstas a que
me he limitado son suficientes para llegar a ciertas conclusiones importantes.
Hay entre estas copias una con caracteres peculiares, que

219

Texto de una copla suelta de la Biblioteca de Palacio.

L

Se conserva en la Biblioteca de Palacio; está contenida en
un tomo de varios (2-B-8. Papeles varios, II), en folio, encuadernado en piel, midiendo la encuadernación 0,310 x 0,2 l 3 m.
Tiene al principio un Índice en que se especifica y numera el
contenido, correspondiendo al número 21 la siguiente indicación: N.º 2I. Desprecio del Mundo. Composiciones poéticas al
recogimiento y retiro al Emperador Carlos V. El contenido del
tomo es muy vario; pero los asuntos históricos que en él dominan y los probables originales de Fr. Prudencia de Sandoval que contiene, hacen creer que se trata de una colección
de papeles propios de éste. El número 21 contiene, bajo
un título postizo y sin indicación de autor, la conocidísima
poesía de Fr. Luis de León Qué descansada vida. Estaba escrita en un pliego de papel en folio, del cual ocupaba las tres
primeras carillas; y al ser encuadernado fué cortado el margen superior y un poco en su parte alta el lateral, midiendo
ahora 0,303 X 0,210 m. Dicho corte ha suprimido un verso
de la primera estrofa añadida al margen en la carilla tercera.
La letra es distinta de todas las demás que aparecen en los
diversos papeles del tomo. En el texto primitivo del manuscrito se han sobrepuesto numerosas correcciones y se han
añadido al margen con llamada varias estrofas enteras, escrito
todo ello en tinta más oscura. De otra letra se han añadido
también los títulos y la cita de Horacio que encabezan la poesía. Además de la reproducción fototípica que acompaña a
este artículo, transcribo a continuación el doble texto que este
manuscrito ofrece. En primer lugar va el texto primitivo (que

�REVISTA DE FILOLOGIA ESPAÑOLA. TOl'\O 11.

CUADERNO 3,

FJ!DBRICO DE ONfS

220

llamaremos A); y en segundo lugar el texto en la forma adquirida mediante ·1a incorporación de las correcciones y adiciones
(que llamaremos A'). La reproducción va hecha sin más alteración que la de resolver las abreviaturas y modernizar la puntuación y el uso de las mayúsculas; subrayando en el segundo
texto todo aquello en que se diferencia del primero.

TEXTO PRIMITIVO

[í, • r,]

A.

s

¡Quán descansada vida
la del que huye el mundanal ruído
y sigue la escondida
senda por donde an ydo
los pocos sabios que en el mundo a avido!

'º

Que no le enturbia el pecho
de los soberbios grandes el estado,
ni del dorado techo
se admira, fabricado
por sabio moro, en jaspe sustentado.

,,

No cura si la fama
canta con voz su nonbre pregonera,
ni mira si encarama
la lengua lisonjera
lo que condena la verdad syncera.

21

¡O campo!, ¡o fuente!, ¡o río!,

1 · Precede de otra letra un título que dice: Despreyio del mundo. Al
recogimiento de Carlos quinto. Al margen superior: Horatius. Vita rustica laudes Odi 2. Beatus ille, qui procul negotijs ut }risca gens mortal#tm. Además dos veces dice N.° 21, que es el que corresponde al
pliego en la colección.-13 Primero escrito no; corregido después ni.21 Numero los versos con arreglo al texto completo de A', de modo
que, faltando aquí una estrofa, salta la numeración del 15 al 21; lo
mismo ocurrirá en los demás casos.

FRAY LUIS DE LEÓN: «QUÉ DESCANSADA VIDA»

Biblioteca de Palacio, Madrid. sign. 2-B-8.
Papeles varios, II. n. 0 21. pág. 1.

�CUADERNO J.

Biblioteca de Palacio, :\ladrid. si n
Papeles varios IT
o
- _g . 2-B-8.
' . n. 21. pag. 2.

�REVISTA DE FILOLOGIA ESf'AÑOLA. TOMO JI.

CUADERNO 3 .

"1",
Y"'f'#"'·.,i,J&amp;
/ d,r1'14~e,(; ,.,.,,..,J
c,,,±_.._fouYI:,

y '%,;_ e:,. .,-riJ~

,.IJ)71-- ~

~
/cdu
¡
;

%r

~!'...f.c~~y,u
_J/

frd

e,tJ,'

.

:Jfftff.4.~
e4
"77Uz.~...

.

.

~ ~~ ~~-

. · ~ "'~~5,,fr?,$

~
.

~.r"· .

-N: v77f¡ ~ Je cny~Jl:::;';7;::-

~e,;~

/eb .·

'

17)'1,if~,L

~P✓f""" a¡(;,,,,0,,.
;.:;; ,,ii..áa /V _
Is:
; r,&lt;e- ..

()~k__ ' ~i;;)J,-

,,,_,_;,,e---·

,1

¿1/4,e~tJ917ÁAjUM.-/a :nbv:n?- a
k~?~P

y

~'Y~u

.

t

~1eTTI.~ F,/nl),1

-ak:nb

¿¡[J,,

J,,?0~

F R A Y LUIS DE L E ÓN: «QU É DESCANSADA VIDA»
Biblioteca de Pal;1cio, '.\faclrid. sign. 2-B-8.
Papeles varios, II. n.º 2 1 , pág. J,

�LA TRASMISIÓN DE LA OBRA LITERARIA DE FR. LUIS DE LEÓN

25

3,

[f.

1
"·]

35

40

45

50

56

[r. 2 r.J
6o

25

221

¡o secreto del cielo deleytoso!,
roto qasi el nauío
a vuestro almo reposo
hu[yo] de aqueste mar tempestuoso.
Despierten me las aves
con su canto suave no aprendido;
no los cuidados grabes
de aquel que sometido,
el que al ageno arbitrio está rendido.
Viuir quiero comigo,
gozar quiero del bien que debo al cielo,
alegre, sin testigo,
libre de amor, de ~elo,
de odio, de speranza y de recelo.
Del monte a la ladera
por mi mano plantado tengo vn huerto,
que con la prima vera
de bella flor cubierto
en esperanza muestra el fructo ~ierto.
Y como codi~iosa
de ver acre~entar su hermosura,
del alto monte ayrosa
vna fontana pura
para regar las flores se apresura.
El ayre el huerto orea
y ofreze mill olores al sentido;
las hojas le menea
con vn manso ruído
que del cetro y del mando pone oluido.

Roto el manuscrito [].- 5 6 Empezado a escribir: Vivir quiero co,
58
tachado. La h de hqjas fué añadida posteriormente. - 60 Escrito
scetro y tachada la s.

�222

LA TRASM ISIÓN DE LA OBRA LITERARIA DI! FR. LUIS DE LEÓN

FBDBRICO DE ONÍS

Ténganse su tesoro
los que de vn frágil leño se confían;
no es mío ver el lloro
de los que desconfían
quando el i;;ierzo y el ábrego porfían.

65

so

Y mientras miserable
mente se están los otros abrasando
con sed insaciable
del no durable mando,
tendido yo a la sombra esté cantando.

s5

A la sombra tendido,
de lauro y plecto eterno coronado,
puesto el atento oído
al son dulce, acordado,
del plecto dulcemente meneado.

16

TEXTO CORREGIDO y AMPLIADO

Que no le enturbia el pecho
de los soberbios grandes el estado,
ni del dorado techo
se admira, fabricado
del sabio moro, en jaspe sustentado.

Escrito sombras, las final tachada - 82 Y 85 plecto, así. - 2 Primeramente fué corregido tan sólo mundanal, tachándolo y sobreponiendo
humanal; después fué tachado todo el verso y la corrección humanal,
escribiendo encima el verso en la forma que tiene aquí.

No cura si la fama
canta con voz su nonbre pregonera;
no cura si encarama
la lengua lisonjera
lo que condena la verdad syncera.
¿Qué presta mi contento
si soy del vano dedo sn'ialado,

20

si tras aqueste viento
ando desalentado,
con ansias, rüias y mortal cuydado?

25

¡O campo!, ¡o monte!, ¡o río!,
¡o secreto seguro y deleytoso!,
roto casi el nauío
a puerto tan dichoso
hu[yo] de aqueste mar tempestuoso.

30

Vn no ronpido sueiio,
vn dia alegre, bueno, viuir quiero;
no quiero ver el zeño
vanamente seuero
del que la sangre sube o el dinero.

A'.

¡Quán descansada vida
es la que huye el mundanal ruydo
y sigue la escondida
senda por donde an ydo
los pocos sabios que en el mundo a avidol

'º

15

223

[í. r " ']
35

Despierten me las aves
con su suabe canto no aprendido;
no los cuidados grabes
del que anda convatido,
del que al ageno arbitrio está rendido.
Viuir quiero comigo,
gozar quiero del bien que debo al cielo,
a solas,- sin testigo,

80

23 casi sobre el renglón; antes se intentó corregir en el texto de A
(qasi) la q en c. - 32 A decía con su canto suave; A' ha intercalado abe
detrás de su, ha entrerrenglonado otro su y ha tachado Sttave.

�LA TRASMISIÓN DE LA OBRA L I CERARIA DE FR. LUIS DE LEÓN

FEDERICO DE OIIÍS

224

40

libre de amor, de &lt;;;elo,
de odio, de speranza y de recelo.

45

Del monte a la ladera
por mi mano plantado tengo vn huerto,
que con la prima vera
de bella flor cubierto
en esperanza muestra el fructo &lt;;;ierto.

,o

Y como cuydadoso
de ver acre&lt;;;entar su hermosura,
del alto monte ayroso
vna fontana pura
hasta llegar corriendo se apresura;

5;

y luego sosegada
entre los frescos árboles corriendo,
el suelo de pasada
de verdura vistiendo
y de diversa far enrriquefiendo.

6o

65

El ayre el huerto orea
y ofreze mill olores al sentido;
los árbores menea
con vn manso ruído
que del cetro y del oro pone oluido.
Ténganse su tesoro
los que de vn frágil leño se confían;
no es mío ver el lloro
de los que desconfían
quando el &lt;;;ierzo y el ábrego porfían.

5¡.;5
En la reproducción fototípica no se leen algunas sílabas
de los versos de esta estrofa por estar cogidas por el cosido de la
encuadernación; pero en el original pueden leerse abriendo bien
el tomo.

10

[La convalida antena]
cruje, y en fiega noche el claro día
se torna al cielo; suena
conji,sa bocería
y la mar enrriquefen a porfía.

15

A mí vna pobrecilla
mesa de amable paz bien abastada
me vasta: la bajilla
de fino oro labrada
tenga la quien la mar no teme ayrada.

so

Y mientras miserable
mente se están los otros abrasando
con sed insaciable
del no durable mando,
tendido yo a la sombra esté cantando.

s5

A la sombra tendido,
de yedra y lauro eterno coronado,
puesto el atento oído
al son dulce, acordado,
del laúd sabiamente meneado.

22 5

Valo r de este texto e n la histo r ia de la poesía,

Si examinamos este doble texto, observaremos lo siguiente:
A tiene lecciones únicas frente a A' y a todos los demás
manuscritos. Son éstas: 10, por (los demás del); 22, del cielo
(los demás seguro); 34, de aquel que sometido (los demás varían:
del que anda convatido, de que anda combatido, de que es siempre seguido); 38, alegre (los demás a solas); 50, para regar las
flores (los demás hasta llegar corriendo); 58, las hojas le (los
demás los árboles); 82, lauro y plecto (los demásyedray lauro);
'

6

Cortado por el encuadernador.

��FEDERICO DE ONÍS

LA TRASMISIÓN DE LA OBRA LITERARIA DE FR. LUIS DE Ll!ÓN"

tilo como Fr. Luis de León, hubo de sufrir muchas transformaciones debidas a su mano; afirmación que más tarde veremos confirmada con el estudio de las copias.
Nada se opone, pues, a que hubiera una primera redacción
más breve, representada por A, y otra posterior ampliada tal
como ha llegado hasta nosotros, y aun varias intermedias con
ampliaciones sucesivas. Las estrofas omitidas por A no son
necesarias para la unidad y sentido de la poesía; serán convenientes y bellas, desenvolverán el pensamiento contenido en
estrofas anteriores, suavizarán el tránsito entre ellas; no las
escribió y añadió en balde su autor; pero el hecho es que el
texto de A no resulta una redacción truncada, sino que está
constituído por las partes esenciales de la poesía, formando
un todo con unidad y sentido, Jo que es difícil que hubiera
ocurrido dependiendo del azar de la memoria.
La primera estrofa añadida insiste en el pensamiento de la
anterior, inspirándose en fuente distinta (Persio, Sat. I, v. 28,
más probablemente que en Horacio, Od. 3, lib. IV). La segunda estrofa añadida insiste en el pensamiento de la que le
sigue y prepara mejor el tránsito a ella. La tercera estrofa añadida desenvuelve un aspecto del pensamiento de la anterior;
esta adición ha obligado a hacer una corrección en el último
verso de la anterior: decía A que la fuente, codiciosa de acrecentar la hermosura del huerto, para regar las flores se apresura; al añadir otra estrofa en que se describe la marcha sosegada de la fuente, una vez que entra en la huerta, vistiendo el
suelo de hermosura y enriqueciéndolo de diversa flor, ha tachado para regar las flores (que, además de la repetición, entrañaba la idea de la fuente dentro de la huerta) y ha afirmado
la contraposición de los dos momentos de la fuente, expresados en las dos estrofas, mediante la corrección hasta llegar
corriendo se apresura. Y, en fin, las dos últimas estrofas añadidas constituyen la acumulación de diversas reminiscencias
horacianas, sobre la contenida en la estrofa anterior, que resume concisamente el pensamiento dilecto de Horacio (Od. 29,
libro III, y passinz); a esta sobria estrofa ha añadido Fr. Luis
otra descriptiva intercalada con cierta dureza, y otra más que,

sin salir de los pasos de Horacio, remata felizmente esta serie,
dejando un sabor estoico y cristiano.
Todo esto da, creo yo, muchos visos de verdad a la suposición de que A representa una redacción abreviada original,
núcleo primitivo de la poesía, que fué creciendo mediante sucesivas adiciones hasta llegar al estado completo que ofrecen los demás manuscritos; idea ésta que explica el ritmo
desigual y cortado, las transiciones violentas, las repeticiones,
las diferencias de intensidad y de tono, defectos que, al lado
de grandes aciertos, se han señalado frecuentemente en esta
poesía, y que no existen en muchas de las demás del mismo
autor.
Terminaremos la exposición de las particularidades de A
enumerando algunas lecciones, extrañas a los más de los manuscritos, que podríamos sumar a las únicas, si no fuera porque
las encontramos repetidas en alguna de las copias conservadas,
de que hablaremos más tarde. A coincide con B: 13, ni mira
(los demás no cura); 21, O carnpo, o fuente, o río (los demás
varían: O campo, o monte, o río; O monte, o fitente, o río).
A coincide con F: 32, su canto suave (los demás varían: su
suabe canto, su. cantar suave, su, cantar sabroso). Obsérvese
que estas lecciones son de la misma naturaleza que las exclusivas de A estudiadas arriba; que las más de éstas como de
aquéllas pertenecen a lugares en que el resto de los manuscritos divergen, lo que indica que fueron lugares difíciles corregidos muchas veces por su autor de diverso modo, y que no
tendría nada de extraño que otras copias de la primera época
de la poesía, desconocidas hoy, vinieran a autorizar el resto de
las lecciones exclusivas de A.
A, en fin, tiene frente a A', pero comunes con todas o las
más de las copias, diferenciándose éstas en todo caso de A'
también, las lecciones siguientes: 2, la del (A' es la); 24, a

228

229

vuestro almo reposo (A' a puerto tan dichoso); 85, plect[r]o
(A' laúd).
Estos últimos caracteres nos introducen en el estudio de
las particularidades del segundo texto A'. Tiene éste, pues,
también lecciones únicas frente a A y a todos los demás ma-

�230

FEDERICO DE ONIS

nuscritos; son éstas las tres que acabo de citar y que pertenecen a la parte común de ambos textos, presentando, además,
en su parte adicional las siguientes: 27, alegre bueno; 6o, del
cetro y del oro; 7 5, tenga la quien. Estas lecciones exclusivas
de A' son menos en número que las de A; pero son, aún más
señaladamente que aquéllas, lecciones intencionadas (es la da
toda otra intención poética a la frase personificando a la vida;
a puerto tan dichoso es redacción completamente distinta, más
próxima a la fuente horaciana, que es la oda 14, lib. I, brevemente recordada en estos tres versos; las restantes son modificaciones correctas y posibles). Añadamos a esto que A' no
tiene ningún error evidente.
¿Qué explicación puede tener este segundo texto y qué
valor podemos darle? Parecería lo más natural pensar que si A
era una copia truncada y mendosa, las correcciones y adiciones de A' tendrían como único fin salvar los errores y omisiones de aquélla, es decir, restituir la poesía a su forma auténtica y completa, sirviéndose para ello del original o de una
copia mejor. Y, en efecto, esto se vería comprobado por la
consideración de todos aquellos casos, ya citados, en que A'
coincide con todas o las más de las copias apartándose de A.
Pero entonces las variantes exclusivas de A' hemos de considerarlas propias del original de donde fué copiado y no variantes arbitrarias introducidas por el copista, porque no se compadecen bien intenciones tan distintas. Hemos de considerarlas
propias del original, además, porque así como A ofrece lecciones raras autorizadas por su coincidencia con un manuscrito,
A' ofrece otras, en mayor número, que nos sentiríamos decididos a rechazar como erróneas, y que están autorizadas por
otro manuscrito; coincidencia que denotaría un original común,
puesto que no pueden proceder el uno del otro, por tener
lecciones exclusivas que los hacen independientes. Son ajenas
a todos los manuscritos, excepto a A'C las siguientes: 18, si
tras aqueste viento (C y ando tras este v.; los demás si en busca
deste v.); 20, ansias, ri1zas (los demás ansias viuas); 34, del
que (los demás de que); 46, cuydadoso (C deseoso; los demás
codifiosA); 48, airoso (los demás airosa); 52, entre los frescos

LA TRASMISIÓN DE LA OBRA LITERARIA DE FR. LUIS DE LEÓN

231

árboles corriendo (los demás el passo entre los árboles torciendo);
55, y de diversa flor enrriqueyiendo (los demás y de (y con)
diuersas flores va esparciendo); 73, me vasta: la (los demás me
basta (algunos baste) y la). Resulta de todas estas variantes
que el corrector de A', cuya misión parecía consistir en acercar
el texto de A a la forma típica de la poesía común a todos los
manuscritos, si lo hace algunas veces, en cambio muchas otras
y de modo muy personal aleja su texto de dicha forma, aun
en aquellos casos en que A la representa.
C conserva, además, algunas lecciones en que AA' coinciden frente a todos los manuscritos: 45, en esperanza 1nuestra
el fructo yierto (los demás ya mz,testra en esperanza el f c.);
48, del alto monte (C de zm cunbre alto airoso, contaminación
rara de la lección de los demás manuscritos: desde la cumbre
ayrosa, sin sacrificar el alto ayroso común con A'); 62, frágil
leño (los demás varían: flaco, falso, vano, blando). Hasta una
doble corrección que está en el v. 2, humanal, aparece en el
manuscrito E.
Todas estas lecciones comunes a A' C y a AA' C son también admisibles a priori como posibles redacciones del autor;
no hay entre ellas ningún error evidente, aunque algunas sean
redacciones torpes o desafortunadas, inferiores a la que ha
prevalecido en redacciones posteriores, lo que es muy natural.
Otras, en cambio, pueden parecer preferentes, y alguna, como
frágil láio, más antigua por estar más próxima a la fuente
(fragilem ratem, Hor., Od. 3, lib. I); otras muestran su antigüedad en el hecho de reflejar un estado vacilante entre expresiones aun no fijadas, como ocurre con los versos 46 y 48,
donde los adjetivos codiyiosa y ayrosa se refieren a la fontana,
siendo posible, aunque algo violento, llamar a ésta y su marcha
ayrosa; pero en A', cambiado el género para llamar más propia
y bellamente ayroso al alto monte, la rima obliga a hacerle sujeto
del cuidado o codicia y se le llama cuydadoso, con bastante
dificultad e impropiedad, siendo ésta, por lo tanto, una corrección insegura e incompleta que sólo hubiera quedado resuelta sustituyendo fontana por un equivalente masculino, que
seguramente estuvo en la intención del corrector al escribir

�FEDERICO DE ONÍS

I.A TRASMISIÓN DE LA O0RA LITERARIA OB FR, LDIS Dll LEÓN

cuydadoso; después C nos da una lección extraña: de un cunbre alto ayroso, contaminación que no puede ser debida más

exclusivas de A, las de A', aquellas en que éstos coinciden
entre sí y respectivamente con B o C, las coincidencias de
AA' C y las de AA'BC; porque todas son variantes de la misma
naturaleza, y sólo una entre todas, precisamente en el primer
manuscrito A, podemos considerar como un error seguro, fenómeno que en una redacción original se encontraría. No creo
que esté justificada esta solución radical; creo, en cambio, que
el análisis detenido que acabamos de hacer del doble texto AA'
comparado con los manuscritos By C, nos obliga a considerar
las variantes de aquel texto como auténticas lecciones debidas a
la mano del autor. Este texto, en sus relaciones con By C, nos
da la clave para la reconstrucción de toda una primera época
de la historia de la poesía, considerando las dos copias yuxtapuestas en el manuscrito de Palacio como representantes de
dos redacciones originales distintas, de dos estados sucesivos
de la poesía, anteriores a la redacción de que procede el resto
de los manuscritos. Y como esta coincidencia de la copia de
dos originales distintos superpuestos en un mismo manuscrito
no deja de ser extraña y dificultosa, faltando, además, en ella
errores característicos de copia y conteniendo variantes que
no han pasado a ningún otro manuscrito, surge como explicación la más fácil de todo ello que el manuscrito de Palacio
a que nos estamos refiriendo sea el mismo borrador original
de Fr. Luis de León. Veamos si esto es posible.

232

que a una corrección iniciada, habiendo pensado en sustituir
el masculino monte por el femenino cunbre (renunciando a la
sustitución inversa del femenino fontana por un masculino) y
anotando esta palabra sobre monte tachado o al margen, inten- _
tando resolver así el problema poético que para las dos primeras soluciones era soluble sólo en parte; en fin, más tarde
se llegó a la forma definitiva: desde la cumbre ayrosa, de los
demás manuscritos. Semejante explicación de vacilación entre
expresiones distintas hay que dar a la puntuación del v. 68,
al parecer errónea en A': y en ciega noche el claro día / se
torna al cielo; suena/ confusa bocería; mientras que los más
de los manuscritos puntúan: y en ciega noche el claro día / se
torna; al cielo suena / co11fttsa bocería. La primera puntuación
no es un error exclusivo de A', puesto que está apoyada por
la de los manuscritos más antiguos, como D y E, que dicen:
se torna al cielo y suena (E sueña), o no está combatida por
ellos, pues C, F y G carecen de puntuación. B y todos los
demás manuscritos siguen la segunda puntuación. Creo que
ambas pueden aceptarse: la primera como intento ambiguo
y mal logrado de expresión de una idea clara y común en la
poesía clásica; ambigüedad que determinó la preferencia de
la segunda forma con la idea distinta que lleva aneja.
Todavía hay lecciones comunes a AB y A' C que unifican,
frente a todos los manuscritos, estos dos grupos que acabamos de constituir: 27, viuir quiero (los demás libre quiero);
35, rendido (los demás atenido). Esta unificación, que denuncia un original común, nos presenta el caso de una extraña
familia de manuscritos, enlazados siempre por variantes intencionadas y conscientes, con todos los caracteres de correcciones debidas a la mano de un autor, sin que se haya deslizado
a través de las copias un solo error evidente, abundando, en
cambio, los errores propios en By en C, como en general en
todas las copias.
Recordando ahora todo lo dicho, se comprenderá que la
misma razón habría para rechazar como apócrifas las lecciones

z33

Los autógrafos de Fr. Luis de León. ¿Lo es el manuscrito
de la Biblioteca de Palacio?

Se conservan numerosos autógrafos indubitados de fray
Luis de León, tantos que no es preciso enumerarlos ni ocuparse de todos ellos. Basta con enviar a los folios del proceso
inquisitorial (conservado en la Biblioteca Nacional), que presentan extensos y abundantes documentos escritos de su mano
y autorizados con su firma (peticiones, declaraciones, un largo
fragmento de la Ezposición del Cantar de los Ca,ntctres, etc.).
El archivo de la Vni,·ersidad de Salamanca cons~rva taroTo:,,io JI.
16

�LA TRASMISIÓN DE LA OBRA LITERARIA DE FR. LUIS DE LEÓ:)[

•

235

bién algunos autógrafos indubitados, de los cuales publicamos uno con este artículo. En cuanto a sus obras literarias,
además del fragmento del Cantar de los Cantares, ya citado,se
conservan algunos de sus obras latinas, citados en la edición
de éstas hecha en Salamanca, 1891-1895; el P. Merino cita en
su edición otras de las obras castellanas, cuya existencia no
he podido comprobar. No sé que se conserve ninguno de sus
poesías; desde luego ninguno de los manuscritos conocidos por
mí lo es. Únicamente, la mayor parte de la traducción en tercetos del Libro de J'ob se encuentra en un manuscrito descrito
por Merino con el número III, que debe conservar, en alguno
de sus archivos, la Orden de San Agustín. Además, un manuscrito, todo él autógrafo, de la exposición del Libro de J'ob,
que se conserva en la Biblioteca Universitaria de Salamanca y
del que he de ocuparme en otro artículo, ofrece diversos autógrafos de fragmentos de poesías citados en el texto. De algunas páginas de este último manuscrito (que considero indudablemente autógrafo) publico reproducciones que sirvan de
base y comprobación a los razonamientos que seguirán.
Fijándonos ahora en el manuscrito de la Biblioteca de
Palacio, cuyos caracteres intrínsecos nos han hecho pensar
como explicación más plausible la de que fuese un borrador
original del mismo Fr. Luis de León, nos encontramos con
grandes dificultades para llegar, en pro o en contra, a una
prueba palmaria y evidente. Hay dos cuestiones distintas a
resolver: r. a, las correcciones y adiciones, ¿están escritas por
la misma mano que escribió el texto primitivo?; 2.a, en caso
afirmativo, ¿fueron ambas partes escritas por Fr. Luis de León?;
o en caso negativo, ¿lo fué alguna de las dos? Ambas cuestiones ofrecen dificultades semejantes y hay que plantearlas y
resolverlas en la misma forma.
No creo que ofrezca duda la identidad entre la letra de las
correcciones entrerrenglonadas y las adiciones marginales; la
ofrece la identidad entre ésta y la del texto primitivo, y entre
ambas y la indubitada de Fr. Luis. Las semejanzas entre todas
ellas son, sin embargo, muy grandes; tanto, que es difícil encontrar algo característico en que estribe la diferencia que a

---

�U

FE0BRICO DE ONIS

TRA!SMJSIÓN DE LA OBRA LITIIRARJA DII FR. LUIS D11 LIIÓN

237

primera vista parece notarse. Por mi parte, confieso que no
he podido hallar un carácter claro que individualice esas tres
escrituras; pues las diferencias que encuentro las encuentro
asimismo entre diferentes pasajes indubitados de Fr. Luis,
donde no hay más remedio que achacarlas a condiciones pasajeras del momento.
La letra del texto primitivo, que es la que a primera vista
ofrece más diferencias, es de tamaño bastante mayor que la
de las correcciones y la de los autógrafos (téngase en cuenta
que la reproducción ha reducido el original próximamente a
la mitad de su tamaño, y que por tanto la letra del texto es
mucho mayor que la ordinaria de Fr. Luis de León). Este hecho
quizá baste a explicar que la letra no sea tan enlazada y tan
uniforme, y que los rasgos de ida y vuelta cierren menos que
en la letra más pequeña.
Descendiendo al detalle y cotejando minuci~samente cada
letra y cada nexo (cotejo que resultaría aquí prolijo e inútil,
pues cualquiera puede hacerlo sobre las reproducciones publicadas o recurriendo, si lo cree necesario, a los abundantes
autógrafos), las diferencias se atenúan o desaparecen. Si alguna
hay, como, por ejemplo, una mayor uniformidad en la forma
delas d, t, r, en la letra de las adiciones (no tanta en las correcciones), frente a la diversidad de formas del texto primitivo,
la letra auténtica muestra la misma diversidad y ninguna de
las formas usadas deja de tener su equivalencia. (Entre las
fotografías del Libro de Yob que acompañan, hay unas que
pertenecen al borrador primitivo, y otras a la copia en limpio;
obsérvese cómo la letra, cuidada y correcta, de esta última
ofrece la misma uniformidad respecto de ciertas letras (por
ejemplo, r, t) que la letra de las correcciones y adiciones, y
que la diversidad se acentúa en el texto primitivo de Palacio
tanto como en el borrador de Yob. Los rasgos inferiores de
las p, q, j, unas veces abiertos y otras cerrados en el primer
texto, aunque generalmente muy abiertos por ser la letra muy
grande, se encuentran también en ambas formas en los autógrafos; y si en las correcciones y adiciones aparecen cer rados
y cortos, también los encontramos así en ciertas páginas autóFR. LUlS Di: Li:ÓN: Libro d~ Joó. (Bíbl. Univ. Salamanca, fol.

I

r.)

�FEDERICO DE ONÍS

LA TRASMISIÓN DB LA OBRA LIT.ERARIA DE FR. LUIS DE LEÓN

239

FR. Lms DE LEÓN: Libro dt ':Job. (Bibl. Univ. Salamanca, fol. 291 r.)
FR. Luis DE LEÓN: Libro d~ '.Job. (Bibl. Univ. $ah1manca, fol._198 r.)

�U!.DERICO DI? ONis

grafas, faltando a veces enteramente dicho rasgo inferior.)
Ocurre, pues, que las mismas diferencias que hay entre la
letra del texto y la de las correcciones y entre cada una de
éstas y la de los originales, las ofrecen los mismos originalei.;
entre sí; no es posible, pues, tener en consideración esas diferencias para atribuir a distintas manos los diferentes escritos.
No hay ningún autógrafo con letra del tamaño de la de A,
y por lo tanto no puede comprobarse si sus particularidades
dependen del tamaño de la letra; sin embargo, algo prueba
que la letra de las correcciones, mayor que la de las adiciones,
se diferencia menos de aquélla, y que entre los autógrafos de
Fr. Luis, los de letra mayor, especialmente el del Archivo de
la Universidad de Salamanca, se parecen más también. Pero
siempre la diferencia de tamaño es bastante grande. En cambio entre la letra de A' y la original de Fr. Luis, sobre todo
en los pasajes más cuidados, la semejanza es mayor. Es decir,
que hay una serie de grados muy próximos de desemejanza
entre las diversas letras, tanto que casi no se aprecia ésta sino
entre grados extremos, conservándose, en tocio caso, los rasgos esenciales de la letra en medio de esas diferencias.
Parece que en consecuencia de esto y de lo dicho antes al
tratar de los caracteres intrínsecos del texto, podría afirmarse
la autenticidad de este supuesto original autógrafo; y en efecto, a esa afirmación me siento fuertemente incl_inado. Pero
como entre esos rasgos esenciales de la letra de Fr. Luis, qu&lt;'
dan unidad a las variedades de letra que estamos examinando,
no hay ninguno que la individualice clara y seguramente dentro de este tipo de letra cursiva, tan frecuente en su época,
falta la prueba terminante de que, aun no habiendo diferencias
esenciales entre ellas, todas estas páginas hayan sido escritas
necesariamente por Fr. Luis de Le6n. La letra de éste es poco
personal y característica, y es muy difícil, sin más datos que
ella, poder llegar a conclusiones incontrovertibles, a no ser
que se tratase de grandes masas de escritura.
Contentémonos con la legítima afirmación mínima de que
el manuscrito de Palacio puede muy bien ser un borrador

LA. TRASMISIÓ,i DE LA 08RA LITERARIA DE l'R, LUIS DE LEÓN

241

original de Fr. Luis, puesto que nada prueba lo contrario. No
hay que insistir más sobre este punto, porque, ya se le conceda valor de original o simplemente valor de copia, esto no
hace modificar los resultados que se deducen de la comparación interna de los diversos manuscritos.

Los demás manuscritos. Redacciones anteriores a la definitiva.

Además del texto de Palacio (AA') he consultado los
manuscritos que enumero a continuación, sin más indicaciones que las absolutamente precisas para los razonamientos que
han de seguir sobre su relación mutua:
B. - Biblioteca de Palacio; 2-H-5, Poesias del Maestro
León, fol. 32. Manuscrito descrito por Merino con el número VII. Lleva la fecha de I 583, y todo comprueba la certeza de dicha fecha. Forman el tomo una colección de poesías
de Fr. Luis en que faltan muchas que aparecen en las colecciones posteriores, y siguen otras obras de diversos autores,
volviendo a mezclarse entre ellas algunas de Fr. Luis. La colección está hecha sin orden ni concierto.
C - Biblioteca Colombina, de Sevilla. Descrito por Merino con el número IX. Letra de fines del siglo xv1 o principios del XVJI. Colección de poesías de diversos autores, entrt&gt;
ellas muchas de Fr. Luis de León. Conozco el manuscrito por
fotografías y noticias que tengo que agradecer a D. Claudio
Sanz Arizmendi.
D. - Biblioteca de Palacio; 2-B-IO, Poesías varias, tomo JV, fol. 2~_v. Manuscrito descrito y analizado por R. l\knéndez Pidal, Cartapacios literarios salmantinos, en el Boletí11
de la Real Academia Espaiiola, tomo I, págs 308 y siguientes.
Es 1,ma colección de poesías muy diversas hecha en Salamanca durante la segunda mitad del siglo xv1.
E. - En el manuscrito anterior, al fol. 247 i •., se repite
la poesía con el siguiente título: Canció11 de Frai Luis dt'

Guzmán a la vida solitaria.
F. - En el manuscrito L, que citaré después, están en-

�FEDERICO DE ONÍS

cuadernadas al fin varias hojas de letra de fines del siglo xv1,
distinta de la del resto del manuscrito, en las cuales están
repetidas las poesías Virgen que el sol más pura y Qué descailsada vida (fol. 54 7,:,) de Fr. Luis y otras de distinto autor.
El texto de esta copia es más antiguo y diferente del contenido en el mismo manuscrito en el cuerpo de la colección.
(;. - Biblioteca Nacional, núm. 3968, fol. l 52. Letra del
siglo xv1. Colección, hecha sin criterio, de poesías de diversos

..

autores del siglo xv1.
H. - Biblioteca de Palacio; 2-F-3, Poesías varias. Descrito
por R. lVIenéndez Pidal, Cartapacios literarios salmantinos, en
el BoletÍJt de la Real Academia Espaízola, tomo I, págs. 43 Y
siguientes. Es una colección de poesías que circulaban en Salamanca en la segunda mitad del siglo XVI.
J. - Biblioteca Nacional, núms. 3795-3797, tomo 11, folio 305. Compilación de poesías de los siglos xvr y xvu, entre
ellas algunas de Fr. Luis, escritas en diversidad de letras de
ambos siglos.
K. - Biblioteca Nacional, núm. 3698, fol. I. Letra de
fines del siglo xvr o principios del xvn. Es una colección de
las poesías de Fr. Luis, pero sin dedicatoria ni división en
libros, y de disposición y contenido distintos de la colección
definitiva de Fr. Luis.
L. - Biblioteca Nacional, núm. II359, fol. 2 r.
M. - Biblioteca Nacional, núm. 3939 (siglo xvn).
N. - Biblioteca Nacional, núm. 4142. Descrito por Merino
en el número V (siglo xvn).
fií. - Biblioteca Nacional, núm. 3782.
O. - Biblioteca de Menéndez Pelayo, Santander (siglos
xvr-xvu). Las noticias y variantes de él las debo al Sr. Artigas,
jefe de dicha biblioteca.
Estos cinco últimos manuscritos son colecciones completas
de las poesías de Fr. Luis, posteriores a la que él hizo, puesto
que tienen todos la dedicatoria a D . Pedro Portocarrero y la
advertencia que precede a la tercera parte, y ofrecen la misma
disposición y división en tres libros, aunque el contenido y el
orden interior no sean completamente idénticos. Con estos ma-

LA TRASMISIÓN DI! LA OBRA LITERARIA 01! FR. LUIS DE LEÓN

243

nuscritos hay que agrupar las ediciones, de las cuales no he
estudiado más que tres : la de ºuevedo, llfadrid, 163 l; la de
Valencia, 1761, y la de Merino, :.Iadrid, 1816. Las denomino,
respectivamente, Q, Y, Z.
lle estudiado estos manuscritos con la intención de establecer sus mutuas relaciones y dependencia por lo que se
refiere exclusivamente al texto de Qué descausada vida. Se
comprenderá que mediante el estudio del texto tan breve de
una sola poesía no se puede llegar a conclusiones muy seguras respecto a todo el manuscrito y aun respecto al texto de
la misma poesía estudiada. Pero, por otra parte, cada poesía
tiene su individualidad y su historia aparte; y para el problema
principal de este estudio, que es el de conocer la génesis y
evolución de las poesías de Fr. Luis antes de quedar fijadas
en su colección definitiva, no hay más recurso que estudiar
cada poesía aisladamente.
Las relaciones entre las copias citadas son complejas y
difíciles de establecer. Veamos los resultados esenciales y seguros. Ya al hablar del texto AA' estudiamos sus particularidades, sus relaciones mutuas, y las que cada uno o ambos
tenían con By C. Indicábamos que la unidad de todos estos
manuscritos, cuyas lecciones reputábamos auténticas, nos
daba la clave de una fase primitiva de la historia de la poesía.
Veamos si es posible reconstruirla.
Sobre la redacción breve A establece A' numerosas correcciones y adiciones, que ya hemos citado, especificando
cuáles de éstas han pasado al resto de los manuscritos. Sin
embargo, A' no es el original directo de nuestros manuscritos, puesto que éstos siguen en casos ya citados la lección
de A y no la corrección de A ' , o se apartan de su lección
cuando A no existe, o de la lección común a ambos. Así B,
que tiene lecciones comunes con A frente a A' y los demás
manuscritos, no puede proceder de A' por esta razón, ni de A
directamente, porque lo impide su parte ampliada y porque
tiene lecciones comunes con A'. No puede pensarse que E
eligiera a veces el texto de A, a veces la corrección de A',
porque no fué copiado de dicho borrador, pues ofrece leccio-

�LA TRASMISIÓN DE LA OB&amp;A LITERARIA DE FR. LUIS DE 1.l!ÓN
FJWBRICO Dll ONfS

..

nes extrañas a AA' comunes con los demás manuscritos. Procede, pues, de una redacción ampliada distinta de A'. Esta
redacción ampliada no puede pensarse derivada del borrador AA' y formada eligiendo a voluntad a veces la lección
del texto, a veces la corrección, e introduciendo las nuevas
lecciones que aparecen en B, porque lo impiden las relaciones
que el manuscrito C tiene respectivamente con A' y con B.
Las coincidencias de A' C ya han sido citadas; pero C no
puede proceder directamente de A', porque sigue lecciones
de A y las tiene comunes con B frente a las de aquél. No
puede proceder tampoco de la redacción ampliada que suponíamos derivada de A', porque ésta explicaría los caracteres
comunes a A' B C y a B C, pero no la diferenciación entre B
siguiendo a A y Ca A' . La otra versión ampliada, que llamaremos X, ha de ser anterior a A', que será, pues, una refundición hecha a base de ella sobre el texto de A (suposición
que apoya también el hecho de que las estrofas añadidas en
el manuscrito de Palacio no tengan correcciones, cosa anómala
en los manuscritos de Fr. Luis), y contendría todas las variantes comunes a A· B C, que son: 10, del; 22, seguro y deleytoso;
34, que anda convatido; 38, a solas; 50, hasta llegar corriendo;
58, los árbores; 6o, oro; 82, yedra.
Las coincidencias de BC (27, un día puro alegre biuir
quiero; 41, en la ladera; 48, cumbre; 7 5, sea d.e) suponen un
original común intermedio entre A' y ellos. Este intermedio,
que llamaremos X', explicaría, además de las coincidencias
de A' C, las coincidencias de CA ( 2, la del; C por error dice
de aquel; 24, a vuestro almo reposo; C por error dice a tu a. r.),
puesto que habiendo sido copiado de AA', pudo preferir la
lección de cualquiera de los dos; explica también otras particularidades de C, como, por ejemplo, la lección de un cunbre
alto airoso, que ya hemos explicado como debida a una corrección, que pertenecería a X', como algunas otras que hallamos
en C y existen en otros manuscritos posteriores independientes de él (3, siguiendo; 5, an sido), a no ser que estas últimas,
siendo C copia tardía, sean contaminación de reducciones posteriores. Pero X', si explica los caracteres comunes a BC, no

explica los comunes aBA, ni los comunes de B con los demás
manuscritos, frente a C. El parentesco B A exige que B proceda de X, el parentesco BC que proceda de X', y el parentesco de B con los demás manuscritos que proceda con éstos
de otro original perdido X". Éste sería una refundición hecha
a base de X y X'; aparecen en ella las variantes comunes a B
y los demás manuscritos (18, si en busca deste; 20, ansias viuas
34, de que; 35, quien al; 45, ya -muestra en esperanza el f;
47, ver Y acrecentar; 48, desde la cumbre ayrosa; 52, el passo
entre los árboles torciendo, B torcido; 55, y con diversas flores
va esparciendo, B esparcido; 73, basta y.)
Todos los demás manuscritos forman un grupo derivado
&lt;le un tronco común que tiene ciertas lecciones comunes con
los estudiados ya, descenciendo por lo tanto de ellos, y que
añade algunas variantes que dan unidad al grupo (27, un día
puro alegre libre quiero; 35, atenido). Este original perdido X"'
es una nueva refundición que procede de X'y X"; pues aunque
sigue a este último normalmente, todavía recurre a lecciones
de aquél. X 111, al fijar el texto mediante la unificación de las
redacciones anteriores, a las que ya no vuelven nunca las posteriores, cierra la primera fase de la historia de la poesía y
abre una nueva que hay que estudiar aparte.
Quizá parezca extraño el proceso complicado que hemos
creído necesario para explicar esta primera fase de la poesía,
y excesiva la suposición de tantas y tan mezcladas redacciones.
El estudio de los manuscritos auténticos de Fr. Luis demuestra en seguida que nuestro proceder es el que corresponde a
su manera normal de componer literariamente. Ya he dicho
que no se conserva ningún autógrafo de sus poesías originales, que sin duda trabajaría con más amor que sus traducciones; pero el Libro de Yob nos conserva en borrador (además
de su prosa tan trabajada y corregida) algunos fragmentos de
traducciones en verso, como los contenidos en las páginas
cuya reproducción acompaño; ejemplo que bastará a atestiguar la complicación que ofrecerían las primeras redacciones
de las poesías de Fr. Luis. Para traducir los fragmentos que
contienen esas páginas, necesita Fr. Luis hacer tres redaccio-

�FEDERICO DE ONÍS

Fn. Lms DE LEÓN: Libro de J'ob. (Bibl. Univ. Salamanca, fol. 466 r.)

LA TRASMISIÓN DE LA OBRA LITERA.RIA. DB FR. LUIS DE LEÓN

247

�2..¡8

..

FEDERICO DE O)IÍ.&lt;

nes distintas, hasta llegar a la que por el momento considera
definitiva. Figurémonos lo que ocurriría en el transcurso de
tantos años con una poesía tan solicitada y tan popular como
Qué descansada vida. De los manuscritos intermedios que he
supuesto, podrán algunos representar quizá tan sóló variantes
y correcciones de textos dobles, como el de la Biblioteca de
Palacio, o triples, como el autógrafo que tenemos delante;
pero en una forma o en otra las relaciones entre las copias
conocidas determinan la existencia de esas redacciones )' refundiciones perdidas.
Si Fr. Luis de León hubiera tenido otro modo de componer sus poesías y hubiera escrito al principio una redacción
fundamentalmente definitiva, sería fác"il establecer la relación
entre las copias por la trasmisión progresiva de los errores.
Pero por lo que toca a todas las copias anteriores a la redacción definitiva, son variantes plausibles las que nos permiten
agruparlas, mientras que todos los manuscritos posteriores a
aquella úl_tima redacción la siguen uniformemente y sólo errores evidentes y seguros los aíslan o agrupan. No hay duda
de que Fr. Luis hizo numerosas redacciones, correcciones y
arreglos de sus poesías; y entre ellas particularmente de ésta.
que es y fué desde el principio quizá la más popular de todas
las suyas y por lo tanto la más solicitada.
Veamos ahora la evolución de la poesía en su segunda
fase, a partir del tronco común X"', del cual derivan todos los
demás manuscritos, en vista de las variantes comunes indicadas. FG unidos por la lección 28, no gusto, forman un grupo
aparte, y como son independientes entre sí, por tener errores
propios, proceden de una misma copia de X"'. DE tienen
errores comunes (6, ni; 101 de sabio; 27, puro libre alegre;
35, arbitrio ageno; 56, El huerto el aire orea; 62, bano leíio;
6g, estrmia bocería; 80, so1tbra reposando); pero aunque están
en distintas páginas del mismo códice, no están copiados el
uno del otro, porque tienen errores independientes; proceden,
pues, de otra copia de X"'. Todos los demás manuscritos están
unidos por la lección: 34, de que es siempre seguido, lección
auténtica autorizada por todos los manuscritos que proceden

LA TRASMISIÓN DE LA OBRA LITERARIA DE FR. LUIS DE LEÓN

249

de la redacción definitiva, y que por lo tanto pasó a ella a,
través de esta otra redacción intermedia XIV.
De X'Y proceden las copias H, I, K y el texto de la edición de Merino. Éste tomó como base un manuscrito (que·
llamaremos P) descrito en su edición con el. número I, sin dedicat~ria ni advertencia a la tercera parte, y que por lo tanto
hab1a de ser probablemente una colección anterior a la definitiva, lo que resulta comprobado por el estudio de las variantes, que le hacen proceder de XIV y no de la colección definitiva,_ salvo al~una excepción, seguramente por haber elegido
~formo 1~ variante de otro manuscrito. Estas cuatro copias son
mdepend1entes entre sí. Todos los demás manuscritos forman
un gr~po, cuyo_ ~riginal, derivado de X'V, no es otro que la
redacción. deñmtiva que Fr. Luis hizo para la imprenta, y que
llamaremos X•. De ella proceden L ' M ) N ' N-' O' y 1as ed'ICIO·
nes Q, Y (o mejor dicho, los manuscritos que éstas reproducen). Las correcciones que Fr. Luis introdujo en esta última
redacción son las siguientes, comunes a todos los manuscritos
citados: 20, ~on ansias vivas, con mortal cuydado; 21, O canipo,
o /~ente,.º no; 32, sabroso; 35, el que al a.; 79, peligroso. La
clas1ficac1ón de los manuscritos y ediciones de este grupo
dentro de él, no interesa para el fin de este artículo.
'
A continuación daremos como resumen, y al mismo tiempo como justificación de todo lo dicho, la edición crítica de
1~ p~esía, acompañada de las variantes de todas las copias.
No mtentamos reproducir el texto de la colección definitiva
~e Fr. Luis, fácilmente reconstruíble, porque lo propio de él va
impreso en tipo especial en las variantes; nos importa más reconstruir la forma más genuina y típica de las intermedias;
Y para esto, como el texto reproducido de A A' ha dado ·y a a
conocer dos momentos primitivos de la poesía, reconstruímos
ahora la redacción intermedia más importante, la de X 111, en
q_ue las varias y vacilantes redacciones anteriores adquieren
cierta un'.dad y fijeza, como hemos hecho observar. Para que
la anotación de las variantes pueda servir de aclaración detallada a todo lo dicho sobre la historia de la poesía, van ordenadas las formas de cada lugar en el orden de la supuesta
TOMO

JI.

�LA TRASMISIÓN DE LA OBRA LITERARIA DE FR. LUIS DE LEÓN

FEDEl&lt;ICO DE ONfS

evolución de la poesía; entre paréntesis se indican también
las redacciones hipotéticas a que creo perteneció la variante,
indicando por una ? los casos dudosos. Se imprimen en cursiva las variantes originarias de redacciones anteriores a X'",
en espaciada las de X"', en redonda las de X" y en VERSALITAS las de X", o sea del texto definitivo de la poesía; en fin,
se anotan en romana las variantes erróneas o apócrifas de las

no cura si encarama
la lengua lisonjera
lo que condena la verdad sincera.

)

copias.

'º

. ¿Qué presta a mi contento
s'. soy del vano dedo señalado,
s1 en busca &lt;leste viento
ando desalentado
con ansias vivas y mortal cuydado?

20

¡Qué descansada vida
la del que huye el mundanal ruído
y sigue la escondida
senda por donde an ido
los pocos sabios que en el mundo a avidol

¡O campo!, ¡o monte!, ¡o río!,
¡o secreto seguro y deleytoso!,
roto casi el navío
a vuestro almo reposo
huyo de aqueste mar tempestuoso.

Que no le enturbia el pecho
de los soberbios grandes el estado,
ni del dorado techo
se admira, fabricado
del sabio moro, en jaspes sustentado.

Un no rompido sueño
un día. p uro, a1egre, libre,
• ' quiero;
no quiero ver el ceño
vanamente severo
del que la sangre sube o el dinero.

----¡•

No cura si la fama
canta con voz su nombre pregonera;
11

Sin título AA'; En alaban&lt;;a de la soledad C; Vida solitaria (? X )
B F G, A la vida solitaria DE; Vida retirada(? Xtv) IKZ; Vida rrustica H;
S1N TITULO (X'") M N Ñ O Q Y; de la vida solitaria L (por contaminación
de copias anteriores).-Q1,an d. AA'; F (corrección del copista o recuerdo). - 2 es la que A'; de aquel que C; la que O. - humanal r. corrección tachada A (corrección en X111 ) E; el mundo y su r. K.111
3 siguiendo la (? X') C (? corrección en X ) DE F (? corrección en X"')
Hl (puede ser también en algunos de estos casos corrección del copista o contaminación por el recuerdo). - 6 an sido C (corrección
en X• o contaminación de copias posteriores a su original) (X"·(
6
HIKZLl\INÑ QY; [a] avido O (corrige el copista).Y no C.-Que
ni DE. - le tu1·ba (? X 1 ) C (más probable yariante del copista). 8 dolorado D. - 10 por sabio A. - jaspe A A' B C; G H l (por error). 11 Ni C. - No mira (? X) B (quizá corrección del copista por el
1

YCrSO 13) .

.

• _mcorrección A, BC (corrección Xrn
.
nuscnto sigue) (Xv) LM N Ñ O Q y
. ) F G, Z (no se sabe qué rnafalt~ en E.-Quien D.-faJta a enA,-(a~;zr~_A (XX") B .-16 Esta estrofa
a m1, repetido D. - 17 el
del (
or_ ida en la final precedente).ser
corrección X") B F
d
un vano D.-asenalado D· - 18 sz. tras
· e vano B·' de
t A
19 todo d. C. desatinado l
20
a~ues e ; y ando tras este C.LMN NQY;
-~ A'C· - CON 111. (X•)
sin, dudoso o 2. 1- 0 ansias' rznas
o FUENTE (Xv) LMNÑQY .campo, o fuente A (XX") B; o !IIONTk
22
, o monte, o fuerte · 0
'
seg. E .-secreto lugar y e «y r Ita
no · o des~ierto
23 b t
.
.- »,a enDGKZ(Xv) Lu o o casi l\L-casi roto C._ u
.
mNNOQY.a v. gran r. B; buscando mir. DE~!:.':;to ~an d~c/to_:º A'; a tu a. r. C;
este B. - 21 u. d. aleo-re b
. .
. hmgo C, h1¡0 I. - os sigo en
,,
ueno vzvz1· qtttero A"· d
u. d • puro libre alegre DE, u. · P· a. biuir-q. í_X, ) Be1
puro alegre o. _ 2s no gustoª
Y. l. IM; u. d. (puro, taéhado) libr~
te s. C.-ªº de quien ,
, qmere D. -ver un B.- 29 malamen
,a sangre sube p dº
del que sube la sangre so el d F- d or mero B; o del C; sube del DE;
sube por d. l; na Qu1aN LA sA • ' el que en sangre sube no en d G·
la s. ensal~a so el d N· de ;GR~ BNsAtzA o BL D. (Xv) ZÑ; de q~ie,~
quien la s. enlaza o ~I d'. L quien la s. ensal~a o el d. MO Q Y; de a

;'ft

�FEDERICO DE oi-ís

35

Despiértenme las aves
con su suave canto no aprendido;
no los cuydados graves
de que anda combatido
quien al ageno arbitrio está atenido.

40

Vivir quiero comigo,
gozar quiero del bien que debo al cielo,
a solas, sin testigo,
libre de amor, de celo,
de odio, de speranza y de recelo.

45

Del monte en la ladera
por mi mano plantado tengo un huerto,
que con la primavera
de bella flor cubierto
ya muestr-a en esperanza el fructo cierto.

LA TRASMISIÓN DB LA OBRA LITERARIA DE FR. LUIS DE LEÓN

so

desde la cumbre ayrosa
una fontana pura
hasta llegar corriendo se apresura;

55

y luego sosegada
el paso entre los árboles torciendo,
el suelo de pasada
de verdura vistiendo
y con diversas flores va esparciendo.

60

El ayre el huerto orea
y ofrece mili olores al sentido;
los árboles menea
con un manso ruído
que del oro y del cetro pone olvido.

6;

Ténganse su tesoro
los que de un flaco leño se confían;
no es mío ver el lloro
de los que desconfían
quando el cierzo y el ábrego porffan.

Y como codiciosa
de ver acrecentar su hermosura,
Recuérdenme (? X•) C; Despiértanme D. - 32 su canto sua'fJe A,F
(corrección X 111 o propia); su cantar Sl"!_Ve B (corrección X 111 ) G (X•v)
a1

HIKZ; su CANTAR sAuRoso (Xv) LMNNOQY.-ya ap. B; y no L. a, de ague! que sometido A; del que A' C; de que es siempre seguido (X••)
HIKZ (Xv) LMÑOQY; de que siempre es seguido N.- 35 el que al A;
del que al A'; y al C; EL QUE AL (X•) LMNÑOQY. - al ligero arb. G.;
arbitrio ageno DE; ageno gusto I; arbitro 0.- rendido AA'BC.~s Veuir D.-ª1 de un bien C.- 38 alegre A.- 39 y celo B.-•0 de odio y
de esp. y de B (? corrección X 111 ) DE; de odios de esperanzas y r. G; de
odio de esperanzas der. (Xiv) H, K (corregido después: de o. de esperanza y de), Z (Xv) LMN Ñ O Q Y; de odio, de esperanzas y r. I.- 41 a
la AA' CF.-•2 plantado tengo por mi mano un h.(? X") B.-' 3 que en la
CMO; que ya en la F; que alli en la G. - 0 de vello en flor B. -1 en
vez de este verso escribe: del taxo sin testigo I sacado el pecho fuera 1
el Rio le haolq de esta manera, aprovechando la consonancia -era para
introducir estos versos de la poesía Folgaba el rey Rodrigo y continuarla hasta el final sin volver ya a Qué descansada vida.- ' 5 en esperan::.a
muestrn el f. AA'C; y m. de e. B; nos m. e. e. F.-'6 Y c. cuydadoso A';
y c. deseoso C.- 47 POR VER H (Xv) L MNÑ O Q Y. -ver y a. B (corrección X"') DE (Xiv) IKZ (X•) LMNÑOQY; ver ya a. H.-en h. E

253

La combatida antena
cruje, y en ciega noche el claro día

48
del alto monte a. AA'; de un cunbre alto ayroso C.-ayrcso, A'C;
c. osa B. - 49 echar f. B. - 50 y h. B. - para regar las flores se a. A.51 y ya que s. C. - 52 entre los frescos drboles corriendo A'C; ton;ido
(quizá ensayo de redacción en X 11, como vestido y esparcido) B. 54 vestido B.- 55 y de diuersa flor emnque;iendo A'C; y con d. f. esparzido B; y de d. F. - 56 al huerto H. - El huerto el aire DE. - el fruto o. G. - h. arrea B. - 57 m. dolores D; m. lohores O. - 58 las !to/as
le m. A; árbores A'C.-00 que del cetro y del mando p. A; que del cetro y
del oro A'; y de la plata y oro B; que del mundo y del si;eptro F; y
del G.-61 Téngase C.-62 el que C. -frágil l. AA'C; blando heno B;
bano l. (? correcc_ión X•v) HI; FALSO L. (Xv) LMNÑOQY.-confía C.6' de aquel que desconfía C.-65 abrigo FGHKL.-porfía C.- 6 6 entena CFGL.- 87 falta y Ñ. - negra n. C.

�FEDERICO DE ONÍS

254

LA TRASMISIÓN DE LA OBRA LITERARIA DE FR. LUIS DE Ll!ÓN

se torna; al cielo suena
confusa vocería
y la mar enrriquec,;en a porfía.

70

75

A mí una pobrecilla
mesa de amable paz bien abastada
me basta, y la bajilla
de fino oro labrada
sea de quien la mar no teme ayrada.

85

55

Conclusión.

La historia de la poesía Qué descansada vida, tal como
resulta de los datos reunidos en la edición que precede y del
estudio que de ellos hicimos previamente, puede resumirse
esquemáticamente en el siguiente cuadro:
PftJMERA rASEDHA POCSIA
J• ft1da«i011 {A l

"'

So

2

Y mientras miserable
mente se están los otros abrasando
con sed insaciable
del no durable mando,
tendido yo a la sombra esté cantando.

rt,d. •Tpli1d1 tA' 1
X'

A la sombra tendido,
de yedra y lauro eterno coronado,
puesto el atento oído
al son dulce, acordado,
del plectro sabiamente meneado.

?.tfundidcin IX''l

~ B
SECUNDA FASE DC LA POESIA

Rod.lóJ•r Ix-•

¡
X
.-----,

se torna al cielo: suena A'; sin puntuación C F G; se t. al c. y suena D, se t. al c.ysueñaE;se torna,al cieloSttenaBHKZLMNÑOQY. 69 estraña v. DE. - 70 y a la CL; ay la D. -también la mar corrigen
a p. B.- 72 amigable H. - am. pan DEF. - paz ataviada B. - 73 me
vasta: la A' C; roe vaste y HKZLMN. - 75 tenga la quien A'; sea del
1
que la CH. - 15 Mientra la m. (? intento de corrección en X ) C. 78
con la sed B D; con la ¡;e nisa da77 estén H; ansia esta a los o. C.ble (sic) E._ 79 DEL FELIGRoso (X•), LMNÑOQY. - 8º estoy c. BG;
sombra reposando DE.- 82 de lauro y plecto e. A; de y. y laurel lleno B; de y. y eterno lauro C; de y. y verde lauro DE.- 83 p. en el D.s, bien a.(? corrección X 1) C.- 85 del plecto dulcemente m. A; del laúd
s. m. A'; del árbol suauemente m. B; que hai;e el ayre..... (roto el manuscrito) C; del p. blandamente m. F; del p. suauemente EG. (Quizá
os

las variantes del adverbio se deban a correcciones en los originales.)

H

E

D

x·

I

i

l\

¡
p
¡

z

Red, dtflnUivt
d• la coltctiOn pat'a la Imprenta (X"'J

~
¡

¡

9y

Resulta de todo ello que las poesías del primero de nuestros líricos están llenas de problemas que no se habían sospechado, sin la solución de los cuales el editor y el crítico no
~arán un paso seguro en el conocimiento del texto y de su
interpretación. Ejemplo flagrante es el error del P. Merino
(a quien se debe el único esfuerzo serio y concienzudo para
el conocimiento del texto de nuestro poeta) al rechazar como
apócrifas las lecciones auténticas de la edición de Quevedo,

�FEIJE&amp;ICO DE Otds

prefiriendo a ellas las de otro manuscrito que creía más fiel
al original, sin darse cuenta de que procedían de dos redacciones distintas, pero igualmente originales del autor, y que
su labor consistió, por tanto, en corregir a Fr. Luis de León
con Fr. Luis de León mismo. Hay que rechazar, pues, la idea
a que estábamos acostumbrados de que la edición de 11.lerino
es preferible en todo aquello en que se aparta de las demás
ediciones; estas últimas, prescindiendo de los errores propios
que contengan, son la única representación impresa del texto
último y definitivo que Fr. Luis de León escribió, mientras que
las correcciones y aparentes mejoras de aquélla no son más
que la reproducción de una redacción anterior (nuestro Xiv),
que Fr. Luis de León desautorizó. Y esto, que aquí vemos
demostrado por lo que a una poesía se refiere, hay que referirlo a todas, pues para todas han seguido cada una de esas
ediciones sus respectivos originales manuscritos.
La edición crítica de las poesías de Fr. Luis de León implica, pues, no sólo la reconstrucción de su redacción definitiva perdida, reflejada en la parte común de todas las copias
que de ella proceden, sino la reconstrucción de las redacciones previas que sucesivamente fueron saliendo de sus manos.
La crítica literaria sabrá después el valor que merezcan unas
y otras, y, en todo caso, la determinación exacta de esta evolución será el apoyo más seguro de sus juicios.
La reconstrucción de la historia de cada una de estas poe.sías ofrece serias dificultades, como acabamos de ver, sobre
todo por lo que se refiere a las primeras redacciones, hasta el
momento en que empiezan a abundar las copias. Pero de este
artículo se desprenden algunos resultados seguros que serán
.supuestos metódicos de ese trabajo de reconstrucción. En primer lugar, así como no podíamos creer al pie de la letra la
afirmación de Fr. Luis respecto a la fecha de sus poesías, no
podemos creer tampoco su otra afirmación, cuando dice: «se
me cayeron como de entre las manos estas obrecillas..... ; nunca
hice caso de esto que compuse, ni gasté en ello más tiempo
&lt;lel que tomaba para olvidarme de otros trabajos, ni puse en
ello más estudio del que merecía lo que nacía para nunca salir

LA TRASMISIÓN DE LA OBRA LITERARIA DE FR. LUIS DB LEÓN

257

a luz». (Dedicatoria a D. Pedro Portocarrero.) Tenía motivos
Fr. Luis para disculparse de haber escrito sus poesías, como
lo hace también en los Nombres de Cristo; pero el testimonio
de los autógrafos y el estudio de las copias nos demuestran
que, aunque fuera sólo por pura complacencia literaria y sin
pensar en la publicación, sus poesías son el fruto de un esfuerzo tenaz y constante. En segundo lugar, este hecho de no
haber salido a luz con la fijeza de la imprenta, ha rodeado de
unas condiciones anormales la vida pública de estas poesías.
Porque aparte de haberse perdido los originales y carecer, por
tanto, de un texto fidedigno en que apoyarse para el estudio
de las divergencias, el hecho de no existir formal publicación
fomentaba la multiplicidad de las correcciones al ser releídas
las poesías por su autor y la difusión de estas redacciones intermedias. Y, en fin, la popularidad que alcanzaron estas poesías antes de su publicación, atestiguada por el gran número
de copias y por los abundantes elogios y citas de los contemporáneos, contribuyó a complicar las condiciones de trasmisión, añadiéndola caracteres que en cierto modo la asemejan
a la de la poesía popular y anónima.
FEDERICO DE ÜNÍS.

�MARTIM CODAX E AS SUAS CANTIGAS DE AMOR

A PROPÓSITO DE MARTIM CODAX
E DAS SUAS CANTIGAS DE AMOR
..

1

Sou urna das pessoas privilegiadas que, como brinde, receberam essas preciosas reliquias de tempos ancestraes. Conhecendo e apreciando de ha muito o perfume campestre das
ingénuas letrilhas escritas, nesta faixa occidental da península,
do século xn em &lt;liante, para meninas namoradas, e seguramente cantadas e bailadas por elas a miude, apesar das proibi&lt;;oes da Igreja; sabendo de mais a mais que a arcáica notac;ao
que as acompanha, é a mostra única até hoje das melodías
profanas da época longinqua, em que os principaes veículos
do lirismo hispánico eram a língua, a música, e a danc;agalegoportuguesa, claro que recebi as Sete Canyífes com alegre alvoro&lt;;o.
Contente e grata cumpro por isso o dever de comungar
com os menos favorecidos, que entre nós e lá fóra se interessam pelas manifestac;oes literárias da alma nacional, dizendo-lhes o que sao e o que significam as Sete Cantigas de
Amor de Martim Codax (ou Codaz), jogral de Vigo.
Como foi que essas Sete Canyoes de Amor vieram agora a
luz, após sete séculas de segredo? Quem é o favorecido, entre
cujas maos a sorte as depositou e que nao as fechou a sete
chaves, proporcionando, pelo contrário, a alguns, poucos, in.
1
teressados, o prazer de as examinar? .
1 MARTÍN CooAx: Las Siete Canciones de Amor. Poema musical del
siglo XII. Publícase en facsímil, ahora por primera vez, con algunas

259

Pedro Vindel é um livreiro-antiqúario de Madrid, por
cujas maos passam constantemente antigualhas de mais ou
menos valor. Entre os códices que adquiriu no ano passado, havia um in-4.º do século xiv: Cícero, De Ojficiis, singelamente encadernado a maneira monástica numa capa de pergaminho, forrada com outra folha igual. Vendo que no forro
havia escrita, nos lados de dentro, acompanhada de notas musicais, o possuidor descolou-o. Do exame feito aos caracteres
arcáicos resultou que se tratava de sete cantigas galegas. E
como no canto de cima da margem esquerda da primeira
meia-folha se lesse o nome Martín Codaz, ficou sabendo que
se tratava de obras de uro dos Jograes que figuram no Cancioneiro da Vaticana. Assim o &lt;liria ao interessado o perito que
consultou: o erudito Víctor Said Armesto, malogrado lente
de lingua e literatura galega na Universidade de Madrid. A interpreta&lt;;;io das Cantigas talvez fosse a sua última obra, visto
que faleceu em julho de 1914.
Da importancia da inesperada descoberta deu canta o pr6prio Vindel na Arte Espmiol (ano III, núm. r, fevereiro de
1914) num artigo entitulado Las siete canciones de la enamorada. Poema musical por Martín Codaz, juglar del siglo X/JI,
assinando-o como criptónimo anagramático D. L. D' Orvenipe.
Este artigo, ilustrado com duas fotografias das composi&lt;;oes, e
outro, anónimo, no Boletín de la Real Academia Gallega, de
I.º de junho passado (ano IX, núm. 84), epigrafado Importante descubrimiento, despertou tal entusiasmo entre os letrados a cuja conhecimento veio, que o activo bibliópola resolveu realizar a esplendida edic;ao integral de que estou a dar
canta.
A urna lntrodztfiiO, que abrange dez páginas, numeradas
de 5 a 14, seguem-se nela sete fac-símiles parciaes, feítos sobre
notas recopiladas por PEoao VrnoEL. Va acompañado de nueve fotograbados. Madrid, 1915.
Tirada de muy pocos ejemplares para distribución privada, y sólo
se ponen a la venta diez, al precio de 25 pesetas.
Acabóse de imprimir esta obra en la imprenta de la Sucesora de A,/. Mi1zuesa de los Ríos el día X de diciembre de J,,JC111XIV.

�l\lARTI)! CODAX E AS SUAS CANTIGAS DE AMOR
CAROLINA MICHAiLlS DE VASCONCELLOS

260

..

'

fotografias restau,radas, ou seja completadas nos passos em
que o pergaminho está defeituoso; e em frente de cada um a
transcrir;ao em caracteres modernos, A cada uma deu frontispício em que se le como título seu verso inicial. No fim, ha
reprodur;ao integral das duas páginas, no estado em que se
encontravam, e em tamanho natural.
Claro que essa parte é para o conhecedor a mais deleitosa
e proveitosa, por espelhar as claras o original vetusto, nao só
com todos os estragos materiaes causados pelo tempo, mas
tambero com todos os descuidos dos antigos escreventes que
trar;aram os versos e as músicas de Martim Codax,
A edir;ao tem encaderna&lt;;ao graciosa: sobre un fundo cor
de marfim se destaca um rótulo azul-escuro, cercado de um
filete de ouro, com a epígrafe Las Siete Canciones de Amor.

Siglo XII.
Quanto as exterioridades, a folha membranácea, dobrada
em duas, é um infólio pequeno (de 34 x 46 comas margens,
e 27 x 39 sem elas) igual nao só aos que se empregavam em
Privilégios e Foraes, mas tambem aos que serviam para textos
literários, como a Crónica Troyana, as Crónicas Geraes, e os
Cancioneiros (vid. C. A.,§ 126) 1 • Tambem quanto ao resto, ela
é nao absolutamente igual, mas nrnito parecida das que cons- •
tituem o Cancioneiro da Ajuda e as Cantigas de Santa María
de Afonso o Sabio. lsso vale da disposir;ao gráfica em duas
colunas; do tipo gótico frances dos caracteres; do emprego de
tinta preta para o texto continuado, e de vermelha para epígrafes, para o refram, ou para a estrofe acompanhada de notar;ao musical; emprego de vermelho e azul, alternadamente, para
maiusculas. E vale dos tamanhos diversos delas, para iniciaes
de cantigas, estrofes, refrans etc.; e da notar;ao quadrada ~m
pentagramas. Exactamente como no Cancioneiro da Ajuda,
que nunca foi completo e perfeito, mas tambem como no Códice Toledano _das Cantigas de Santa María (e, raras vezes, nos
dois manuscritos Escorialenses), o músico e o pintor nem sem-

pre cumpriram o seu dever com zelo impecavel. Na nossa folha
falta a música da cantiga 6ª. Faltam maiusculas de cur na r",
ro; 23, 4; e na 7", I e 5.
Diz o Snr. Vindel que toda a escritura é da mesma mao. Eu
encontro divergencias na última cantiga. Parece-me acrescentada posteriormente, quer pelo próprio, quer por outrem.
E muito a pressa. Nao é sómente pela falta das maiusculas, é
tambero pela pauta mais espar;ada, e o trar;ado menos cuidadoso que ela se destaca das outras seis composir;oes.
Nuns pontos a folha afasta-se das exterioridades do Cancioneiro da Ajztda. Nesse ha vinhetas, ou espac;,o para elas, no
principio de cada cancioneirito, mas pouco pergaminho em
branco, onde um termina e outro principia. Na folha de Vindel, sem vinheta, ha escrita apenas numa das faces, na de dentro, com certeza.
Por isso concluo que possuimos nela um dos pergaminhos
enrolados, ou rótulos originaes, que os príncipes mandaram
coleccionar como matéria prima dos Cancioneiros Geraes
(vid. C. A.,§§ 147,153 e 164).
Até hoje sabiamos de apenas um desses rótulos, ou antes
do traslado tardio de um, com o texto de urna tenc;,ao artística entre D. Afonso Sanches e Vasco Martins de Resende
(vid. C. A., § 108, e Randglosse, XV) 1 .
A que surgiu agora é de muito maior valia porque contem, nao so a letra, mas tambem a música de sete cantigas.
E letra e música sao de estilo popular. Pertencem ao género
denominado Cantigas de amigo (C. V., 321) 2 , em oposicao a
Cantigas de amor. lsto é: queixas saudosas, lamentos, suspiros,
exalados por bocas femininas: por solteirinhas que ao ar livre,
em contacto coro a natureza, falam desta vez nao a flores ou
árvores primaveris, mas sim as ondas do mar, em verdadeiros
monólogos, confessando magoas e esperanc;,as a mae, a irma ou

1

buc!t.
2
1

Candoneiro da Ajuda. Edi1:ao crítica e

M1csAtus DE

V AscoNCELLOS,

2

voll.

Halle,

commentada, por CAROLINA
1904.

C. M. DE V ASCONCELLOS, Randglossen =um altporlugiesiscken Lie:lerHalle, 1896-1905.

lt Can=oniere Portogltese della Biblioteca Vaticana messo a stampa

da EairnsTO MoNACI. Halle, 1875.

�MARTl.\1 CODAX E AS SUAS CANTIGAS DE A:ll'JR
C,\ROLl:-IA M!CITAELIS DE VASCONCELLOS

as amigas namoradas como ela, afim de assim aliviar o corac;ao
opresso.
.
Queixas, lamentos, suspiros em que logo no princípio
ocorrem os vocabulos amigo e amado, ao passo que na cantiga
de amor, palaciana, de salao, e masculina, ha sempre o vocativo senlwr ou mia senlzor.
Todas as sete pertencem de mais a mais a especie mais
primitiva e interessante do género. Eu costumo chamá-los
cantares paralelísticos, porque constam de duas redacc;oes paralelas do mesmo tema, cantadas alternadamente por dois coros, ou duas vozes. A segunda (B) difere da primeira (A) apenas nas rimas. A forma estrófica é a mais elementar possível:
dístico ou trístico, com refram. As rimas sao muita vez meras assoantes. Em regra, graves ( femininas), em contraste
absoluto com a cantiga de mestria que exige rimas agudas
(masculinas). E exige urna sintaxe complicada, frequentemente
de atafiinda 1, ao passo que nos géneros populares cada verso
é uma proposic;ao.

O efeito desejado consegue-se repetindo a redacc;;ao A,
mas deslocando as suas partes: Em Vigo no sagrado (A), Etzo
sagrado en Vigo (B); ou E ven san' e vivo (A), E ven viv' e
sano (B); ou substituindo a palavra consoante por outra sinónima: Se vistes meu amigo (A), Se vistes mm amado (B); ou
O por que ezt sospiro (A), O por que ei gran coidado (B).
Além disso as duas redacc;oes paralelas sao concatenadas:
o 2º verso do 1º dístico repete-se como 1° do 3º dístico; o 2°
do 2º dístico repete-se como 1º do 4º, e assim por &lt;liante.
A segunda cumposic;ao de Martim Codax, se abstrairmos
do refram E irei madr' a Vigo, tem o teor seguinte:

A

:Mandad ei comigo
ca ven meu amigo,
3 Ca ven meu amigo
e ven san' e vivo,
5 Ca ven san' e vivo
e del rey amigo!

l

1

B 2 Comig ei mandado
ca ven meu amado,
4 Ca ven meu amado
e ven viv' e sano,
6 Ca ven viv' e sano
e del rey privado!

Isto é: sintácticamente unidas atá aftida: 'até o fim'.

Nenhuma das letras de Martim Codax era inédita. Todas
as :ete estao no Códice Vaticano 4803 (núms. 884-890). E
estao tambem no Cancioneiro Colocci-Brancuti (núms. 12791285, salvo erro), que hoje pertence a Ernesto Monaci O benem~rito catedrático de Roma que activou a ressurrei~o da
poes1~ gale~o_-portuguesa. Todas as sete foram impressas por
ele, d1plomattcament~, em 187 5, e reimpressas por Theophilo
Braga, tre~ anos depo1s, na Edipi.o Critica restituida 1 _ Isoladas,
algumas bnham entrado, anteriormente, e entraram posteriormente, em lic;ao mais ou menos retocada (ora melhorada ora
falseada), ou em tradur:'io
- em dº1versas obras literárias
'
.,,.,. alema,
dedicadas quer a Portugal, quer a Galiza.
'
Eis em primeiro lugar a lista das Cantigas:
l • Ondas do mar de Vigo.
2. jlfandad ei comigo.
3- Mía yrmana fremosa, treydes comigo.
4- Ay deus! se sab ora meu amigo.
5• Quantas sabedes amar amirro
o .
6. Eno sagrado en Vigo.
7. Ay ondas que eu vin veer.
Em segundo lugar indico, por ordem cronológica, os títulos das ~ublicac;oes em que ha versos do jogral de Vigo:
1) : .. . A. DE VARNHAGEN, Cancioneirinlzo de Trovas Antigas, Viena, 1870. A pág. 66 está Mia yrmana fremosa como
obra de flr;artinz de Vi~o. A ele é atribu_ida ainda outra cantiga:
p~ss eu, madre, zr a Santa Cecilia, que nos Cancioneiros
e rubncada como de outro Martim: o de Gijzo. Logo, ao falar
do nome Martim Codaz, voltarei a ela.
z) ERXESTO MoN.\CI, Ca1tti Anticlii Portorr/zesi Imola 1873
A. '
o
'
'
'
pags. 27 e 28 ha Ondas e Ay ondas.
3) _ERNESTO l\10N.~c1, Il Canzoniere Portoghese della Biblioteca Vattcana, Halle, 187 5, núms. 884-890. Emendas, a pág. 438.

1;01t

4

i
Can~onei1·o Portttguez da Vaticana. Edi¡;ao crítica restituida sobre
texto &lt;:1plomático de Halle, acompanhada de um Glossario e de urna
ntroduc;;ao sobre os trovadores e cancioneiros portucruezes por T
PBILO BRAGA. Lisboa, 18¡8.
º
'
lll!O

~

�MARTII\I CODAX E

CAKOLINA 1\11-::H,\ i!LIS DE VASCONCELLOS

4) T. BRAGA, Antología Portugueza, Porto, 1876, núme•
ros 5 e 6, pág. 7. Ondas e Mha irmana.
5) T. BRAGA, Cancioneiro Portuguez da Vaticana, Lisboa,
1878, núms. 884-890.
6) U. CANELLO, Saggi di Critica Litterária, Bologna, 1880.
A págs. 22 e seg. ha transcri&lt;;ao da elegia amorosa Ay Deus
e de Quantas sabedes amar amigo.
7) E. MoLTENJ, JI Canzoniere Portoghese Colocci-Brancuti,
Halle, 1880. Come abrange apenas as partes que completam
o Códice Vaticano 4803, nao ha reprodu&lt;;ao dos núms. 12791284, que correspondem aos núms. 884-890 daquele.
8) D'Ovmro e MoNACI, Manualetti á lntroduzione : Portoghese e Gallego, Imola, 1881. A pág. 6o está impressa a cantiga
Quantas sabedes amar, segundo ambos os códices italianos.
9) W. STORCK, Hundert altportugiesische Lieder, Paderborn u. Münster, 1885. Os núms. 38, 64, 65 representam Ay
ondas, Mha yrmana Jremosa e Ondas. (Núm. 63 é de Martim
de Gi_jzo.)
·
10) M. MENÉNDEZ PELAYO, Antología de poetas líricos castellanos. Vol. III, Madrid, 187 2 . A págs. xxv e seg. encontramse Ondas, Mha ynnana, Quantas sabedes e Ay ondas.
1 1) C. M1cHAELIS DE V ASCONCELLOs, O Cancioneiro da A.fuda, Halle, 1904. Vol. II, a pág. 884 mencionam-se Mha irmana
fremosa e Eno sagrado; a pág. 928 ha traslado de Quantas
amades e de Ay ondas.
12) J. J. NuNES, Chrestomathia Arclzaica, Lisboa, 1906.
A pág. 320 figura Mandad; a págs. 342 e seg. Ay Deus, Ondas, Mha irmaa Jremosa, Quantas sabedes e Ay ondas.
Desconhec;;o as transcric;;oes de Teodoro Vesteiro, as de José
de Santiago, na sua Historia de Vigo, Madrid, 1896, e as de
La Iglesia, calcadas sobre as de T. Braga, segundo P. Vindel.
Em geral pode-se afirmar que entre as mil e setecentas
cantigas do período arcáico da lírica peninsular, as marinhas
de Martim Codax sao das que pela harmonía fácil do ritmo ondulante e·pela ingenuidade do pensamento mais se insinuaram
nos espíritos modernos. Ainda assim nao foram escolhidas,
pelo único compositor que até hoje transpos em sons musicaes

AS

SUAS CANTIGAS DE AIIIOR

algumas (vid. C. A., ·§ 7 I ), e as fez cantar em concertos pú•
blicos 1 .
Colacionei os textos da folha membranácea com os do apógrafo italiano da Vaticana. Os resultados confirmam o que já
sabíamos: que a impressao de Ernesto Monaci está feita com
admirável esmero; mas que o amanuense de Colocci, por nao
entender o que escrevia se enganou muitíssimas vezes, exemplificando sem querer o aforismo que a letra mata e só o espírito vivifica.
Ambos os textos derivam evidentemente do mesmo original; os da folha solta, directamente; os do apógrafo em segunda mao. O Cancioneiro Geral, de que os últimos sairam, era
todavía cuidadosamente feíto por um profissional, as ordens
de um rei ou filho de rei, conforme expliquei no Cancioneiro
da A_juda. Merece portanto toda a confianc;;a.
Comprende-se que, de um lado, da li&lt;;ao do pergaminho
se possam deduzir emendas numerosas das deturpac;;oes italianas (alias já propostas em parte por Monaci e outros), mas
que, pelo outro lado a defeituosa copia italiana nos ministre
materiaes para a rectificac;;ao do rótulo jogralesco, pois nem
mesmo este está isento de lapsos.
Baste apontar a ordem errada dos dísticos da cantiga 3ª
e da 6ª, e o lapso de amor, em vez de amar, na S\V erdadeiras variantes de redacc;;ao, nao as ha. Mesmo em 4 9
non son, em vez de non ei, pode ser altera&lt;;ao arbitrária ou
involuntária de copista.
Numerosas sao, pelo contrário, as variantes linguísticas.
As formas mais arcáicas estao em regra na folha solta. P. ex.
os artigos lo la. Mas senlheira, segundo o uso antigo conservado na Galiza (de singlaria), está no Cancioneiro, e senneira a
portuguesa, na folha solta. Ha, alem disso, divergencias quanto
a assimilac;;ao ou niio-a_5simila&lt;;ao de -s final a l- inicial, p. ex.
em miraremo-las ondas ou miraremos las ondas; quanto a
1 Altjortugiesisc!ze Lieder, zum ersten Male deutsch von Professor
DR. \V. STORCK, für vier Solo-Stimmea mit Klavierbegleituag compo-

P. E. WAGNER. Paderborn, 1885.
To1110 II.

niert voa

18

�CA.ROLINA MICUA!tLIS DE \·ASCONCELLOS

NARTIM CODAX B AS SUAS CANTIGAS DB AMOR

contracc;ao de vogaes identicas, p. ex., em iteeremolo ou uere-

palavras rimantes das duas redac constituem. Se a amiuo c
i;oes concatenadas que as
b
orresponde amado
.
caída.do a sos"'iro dever·a
.
' a vzvo, sano, e
1
'r
'
ero ngor c
d
sinónimo salido E cost
orrespon er a levado o
N
. .
urna corresponder-lhe
a cantiga 76oª do Cancioneiro da V.atz·cana
. h a:

:z66

moslo; g a par de gu em gardas guardas.
Gráficamente, as divergencias sao mais numerosas ainda,
nao só com relac;ao ao emprego de abreviaturas, na ligai;ao
de partículas a nomes e verbos, e quanto a ii, yy e lzlt inúteis, mas tambem com respeito a n l m palatizados. Posso e
devo dizer que é sobretudo o emprego de nn ll mi na folha solta
é de nh lh miz nos Cancioneiros apógrafos que !hes dá aspecto
diverso, aportuguesado. E como o Snr. Vindel ligue importancia a distinc;ao e increpe os editores de cá por taes «interpretai;oes arbitrárias que tem mais de lusitanas que de críticas&gt;
devo lembrarlhe que o arcáico nit ll mía, usado no Cancioneíro
daAjuda., foi substituido com vantagem, em princípios do século XIV, pela grafia nova (de origem proveni;al) afim de se evitarem ambiguidades: dúvidas, p. ex., ·sobre se penna é pena
(poena e pinna) ou penlza (pinnea); nit!la se deva pronunciar
nula ou nztllza; e mía seja ·miá (em próclise) ou mía (posposto
e absoluto). Essa alterai;ao gráfica, assiro como -m final para
simbolizar nasalac;ao, nao é de hoje: está nos apógrafos italianos, porque estava no Livro das Trovas, coleccionadas por
ordem do benemérito conde de Barcelos, que em I 3 54 legou
o seu tesouro a Afonso XI de Castela e Leao.
Nao publico a lista das divergencias, porque ela s6 teria
valor se incluisse as lii;oes do Cancioneiro Colocci-Brancuti; e
infelizmente ainda as desconhecemos.
Apenas farei algumas observai;oes a respeito de erras,
tanto dos editores de ontem e dos de boje como do escrevente de I 200 e tantos.
I, I. Ondas do mar de Vigo. - J. J. Nunes fez a proposta
de substituir de Vigo por salido. Em urna nótula do meu Cancioneiro da Ajuda. (II, 928) pode ver-se comtudo, que eu sou
a verdadeira culpada. Nao houve todavia capricho, e muito
menos o propósito de aportuguesar o que é galiziano. Se o
houvesse, nao teriamos conservado lo, la, salido, yrmana, sano.
A hip6tese baseava-se no trai;o que ja apontei como distintivo dos Cantares de amigo, paralelísticos: na sinonimia das

Pela ribeira do ria salido
trebelhei, madre, coro meu amigo;
e na segunda redacc;ao:
Pela ribeira do rio levado
trebelhei, madre, coro meu amado.
E o proprio Mart·im Co d ax dtz
. na c an t·1ga 3 a :
u é O mar salido
u é o mar levado.
Por isso supunha eu que teria dita Ondas
.
ª
. do mar sa!zdo e Treides vus miga lo mar sal'd (
.
z o na 2 cantiga).
confesso amda assim que se . ,
com particular atenr" .
'
Jª em 1904 tivesse estudado
,...o os versos desse J. og 1 escapado O que reconh
ra , nao me teria
ei;o agora. que Marf C d
poético, mas pouco correcto
~
tm o ax, muito
.
, se a1asta das reg
ero ma1s de uro ponto T .
ras consagradas
· ena notado que
scenário, substituiu confi
., d .
' p. ex., quanto ao
'
orme Jª e1xei dito
naturaes das namorad· h
, como confidentes
m as, as flores e a ,
pinheiro,
aveleira
e
roilgran
d
)
1
s arvores floridas
(
linda ria de Vigo T .
a a pe as ondas do mar e pela
· ena reparado tamb
,
que nem de longe e
em, quanto as formas
mprega sempxe rimas . ó .
'
mesmo palavras obiectivas
l
.
'fi
sm
mmas,
nem
,
, ex1cogra cas Basta
contram nos seus e
.
.
·
s vezes se env rsos nmas mcolores como .
.
go, e a esse migo comiuo
_
1mgo, comzt'f'.
'
b
opoe ora mandado ora rada
ag-o, ora ambos. Peca portante
t
. '
g
' ora
Em vista disso nao ad .
con ra as le1s do paralelismo.
mira que tambero
t·d
sesse ao nome prop . Tr ·
.
repe 1 amente opone vzgo (v1cu q
•
as suas composiroes
, ue menc10na ero todas
"
, menos urna ora
h
sagrado, ora levado.
'
manto maneo, ora

&lt;

�268

CAROLINA MICHAELIS DB VASCONCELLOS

Logo se verá que nao foi somente nas cantigas rª e 3ª
mas tambero na 2ª que nós portugueses, e desta vez todos, de
maos dadas, fizemos desaparecer Vigo! Involuntariamente, é
verdade, por causa dos lapsos do amanuense de Angelo Colocci que escrevera uyuo. Mas .... . na balanr;a dos justiceiros
a ignorancia nao desculpa infracc;;oes da lei.
I, 3, 6, 9, etc. A fórmula E ay Dezts ! foi reduzida a
Ay Deus (li&lt;,;ao correcta da cantiga 4ª) por varios críticos.
Sem razao, porque os trovadores gostavam de empregar
e antes e depois de exclama&lt;;;oes (vid. C. A., v. 962.) En
tendo que se trata da conjun&lt;;;ao et, e nao da interjec&lt;;;iio é
(lze, elz).
I, 8. O pergaminho tem o por que eu sospiro e no verso
correspondente I I por que ei gran coidado. Erraram portanto
tanto Said Armesto e Vindel, pois imprimiram e por que,
e porque, como Nunes e C. M. de Vasconcellos que substituiram qu.e pelo relativo pessoal quem.
II, 3, 6, 9, etc. Aqui é o refram que contem o nome da
terra louvada pelo jogral, o que é novidade. Como o copista
italiano escrevesse erradamente uyuo por u;,go, todos cá lemas
e irei, madr', e vivo. Mal, como agora se ve.
II, 14. e del rey amigo é paralelo de e del rey privado. Eu
inclinava-me a substituir amigo por valido, o verdadeiro sinónimo de privado, usado nos Livros de Linlzagens e nos Cancioneiros, antes de me ter convencido das incorrec&lt;;;oes dos textos
de M. C. - Quanto ao sentido, é ou nao é curioso que um
jogral se proclame amigo del rei?
III. Todos os editores, com inclusao de P. Vindel, e tambem do tradutor Storck, enganaram-se quanto ao esquema métrico dessa cantiga, com excep&lt;;;ao de J. J. Nunes, que se regulou pelo que eu mostrara no C. A. Nao se trata de quadras
de versos curtos (xaxaB), mas sim, como em todos os cantares paralelísticos de amigo, de dísticos e versos de doze sílabas,
com cesura no meio; de Langzeilen aaB:
Mía yrmana fremosa, treides comigo
ala ygreia de uigo u e o mar salido.

MARTIM CODAX E AS SUAS CANTIGAS DE AMOR

(Vigo, no fim do terceiro hemistíquio é consoante nao-intencional, conforme se ve nos sitios correspondentes dos outros dísti•
cos.) Assim está na folha membranácea; assim tambem no verso
inicial do apógrafo da Vaticana. Cfr. C. V. 726,730,734, 738,
741,742,744, -749, 774,777,782, 807, 808, 841, 851, 858,
859, 861, 876, 879, 882, 891, 893, 894, 895, 899, 902, 903.
III, 8 e I I. A restaura&lt;;;iio do texto onde o pergaminho
~stá defeituoso, nao ficou bem. Segundo o C. V. &lt;levemos ler:
e uerrá y mia madre o meu amado
e uerrá y mía madre o meu amigo.

Madre pode ser vocativo, ou nominativo: nzadr' e. Tao estranhavel é que a namorada, acompanhada da irma, se encontre
na igreja de Vigo, com o amado, e juntamente com a mae
delas (nossa madre, portan to) afim de admirarem o espectaculo imponente do mar embravecido, como seria o caso de
ela se dirigir a irma numa estrofa e a mae na outra.
A ordem dos dísticos 3 e 4 está invertida na folha salta,
caso que se repete na cantiga 6\ mas foi rectificada nos Cancioneiros. E que nao fosse, deviamos nós corregi-la. Em composic;;oes de forma fixa, como as paralelísticas, nem mesmo
um compositor tao independente como Martim Codax podía
introduzir taes altera&lt;;;oes.
Foi a reparti&lt;;;ao erronea desta cantiga que levou o Snr. Vindel a sornar em 106 os versos contidos na folha.
Na verdade ha apenas 98:
4X
6X
4 X
6 X
4 X

6

X

2

X

(2+ 1)=12
(2
1) = 18
(2
1) = 12
(2
1) = 18
(2
1) = 12
(2
1) = 18
(3
1) = 8

+
+
+
+
+
+

IV, I. Ay deus se sab ora mett amigo: deus e nao deo, como
P. Vindel transcreveu no título, nao atendendo a abreviatura 9.

�CAROLINA KICHAELIS

DE

VASCONCILLOS

v. No preenchimento da !acuna do pergaminho defeituoso
os editores regularam-se naturalmente pelo Cancioneiro da
Vaticana. Aí se le no verso 4º de amor. O sentido e o paralelismo exigem amar. No verso 5° é mais provável houvesse ala,
talqual no 2º, 7º e 10º. No 6° devia ser bannar. No l0° ha mig,
e nao migo. No 11º e ueeremo meu amado representa e ueeremo [lo] meu amado e nao e veerem o meu amado.
Quanto a banlzos de amor, ou de namoradas, veja-se C. V., 322,
e Cancionero Musical, núm. l01.
VI. Leia-se Eno sagrado en Vigo, e nao E no. Em edic;ao
crítica é preciso inverter os dísticos 3 e 4, em conformidade
como C. V.
VII, 2 e 6. No pergaminho ha me (e nao mi). W. Storck
quis completar O refram sen mi pelo acrescento e n~n Jala
migo. Nesse caso o esquema seria aaB B. Mas a notac;;ao musical nao admite tal aumento.
Na Introduc;;ao ha alguns pontos discutíveis em que até
aqui nao toquei.
Ao título Canfoes de Amor (por Cantigas de amigo) j~nta
p Vindel Poema Musical e Do seculo XII. As sete cantzgas,
s~te com simbolismo intencional, sao, ao ver dele, capítulos
de um romance vivido. O nome Codax, esse significaría Códice, segundo urna conjectura, mal fund&amp;mentada, mas talvez
plausível.
.
, . ,
Com relac;ao a data, entendo que é mais veros1mil seculo XIII como está no Arte Español.
Na; que eu queira negar que ja no século xrr, e anteriormente meninas namoradas cantassem e bailassem nas festas
de m~o, debaixo de árvores floridas, e em rom~ias no terreiro sagrado a algum santo que era costume mvocar em
cánticos.
Até tive O gosto de tornar provável que um cantar de amigo, em que se nomeia a cidade forte da Guarda, seja obra do
segundo rei de Portugal Sancho 1, escrita, antes de 12°?'. pa~a
aquela encantadora D.ª Maria Paes Ribeirinha, cuja fe.tt1c;;ana
arrancou bulas ao Papa; e tambem que essa mesma Dona de

MARTIM CODAX E AS SUAS CANTIGAS DE AMOR

tempos idos (conde de Sabugosa, Lisboa, 1912) inspirou ao
palaciano Pae Soares de Taveiroos, apar de cantigas arcáicas
de mestria, lindos Cantares de amigo (vid. C. A. e Randglosse, XIV).
Mas os jograes, cujas bailadas e cantigas de romaria entraram nos Cancioneiros, sao, salvo erro, todos do seculo xm,
e do XIV, como se ve das rela&lt;;;oes de Louren&lt;;;o, Joao, Lopo,
Bernardo de Bonaval, Juiao Bolseiro, Nuno Porco, Golparro,
Joao Zorro, etc., com nobres de nomes históricos e com reinantes.
As expedir,;oes marítimas que levaram ao longe, a Andahizía, contra os mouros, nobres e populares da Galiza, e lá os
aproximaram de reis e infantes, sao tambero do século XIII.
Tenho em mente sobretudo as que levaram Pae Gomez Charinho a Jaen e a Sevilha, onde para alguns dos Herdados se
fez urna Rua de Gallegos, e lá mesmo inspiraram graciosas
Marinhas, como as de Martim Codax, aquele almirante do mar
(C. A., § 267).
Que Martim Codax, de Vigo, fosse jogral, deduz-se do nome,
e do carácter das suas poesías.
Mas que significará o nome, ou antes o sobrenome, a
alcunha?
Na folha solta, no Cancioneiro da Vaticana, fol. 302 ( = 233),
no de Colocci-Brancuti, e no Indice elaborádo por ordem do
humanista italiano, ha Codax. Numa nota do C. V., proveniente do modelo antigo, ha todavia Codaz. E essa forma, acolhida como verdadeira por Varnhagen (Cancioneirinho, página 40), merece atenr,;ao. É possivel que -x final seja apenas
grafia sónica de Codaz, visto que os galego-portugueses tinham
e tem a tendencia de engrossar sibilantes finaes.
Em -ax nao conher,;o nome algum. Em -az de -ace ha,
pelo contrário, muitos: latinismos como voraz, sequaz; neologismos como rapaz, cartaz, carnaz, arcaz. O facto de ter sido
aumentativo é provado nao só por corafiiO mas por numerosos
arcaísmos como frocaz, pescaz, fumaz, escudeiraz, ricomaz.
Mas o tema cod-?
Em Espanha codo é sucessor de cubrtu e coda provem

�272_

Ct\ROLINA lltlCHAELIS DE VASCONCELLOS

de cauda (port. arcáico coa). Em Portugal b popular cotovel()
parece ser forma metatética de covotelo, deminutivo de cótevo,
por cóveto, comquanto o t seja anormal. Hoje subsiste cóvado
por cóvedo.
Codaz podía ser portanto um homem de cotovelos salientes, grossos, ou agudos. Emparelharia com Calvo, Corpanclzo,
(:orpo-delgado e outros cognomes descritivos.
Nao é impossível. Ha todavía outra possibilidade. E é essa,
ideada por Pedro Vindel, que encontra apoio, condicional, no
facto por ele tomado em considerac;;ao.
Os sete cantares de amigo de Martim Codax, de Vigo, sao
precedidos nos Cancioneiros de oito da mesma espécie, de
outro Martim. Esse tem o apelido de Gi.fzo (C. V., 876-883),
(mal trac;;ado no Cancioneiro de que o Vaticano é traslado,
visto que no Indice ha a deturpac;;ao denebri:w) e festeja Santa
Cecilia, e urna ermida do Soveral.
Um dos cantares, o 882°, que principia

Nunca ezt vi melhor ernti'da nem maJ 1s sancta,
consta de urna única estrofe. É incompleto. Onde termina ha
urna linha, em prosa, que diz: m' codaz esta no acho pochada.
É dela que Varnhagen abstraiu a forma Codaz, passando logo
a identificar Martim Codax e Martim de Gijzo, por julgar que
Bijzo, como ele lia, era erro por bygo = uygo = Vigo (Cancioneirinho, págs. 46-41 e LV) 1 . É dela, interpretada por T. Braga: Martinz Coda.z; esta non acho fecha.da, e por mim de modo
igual (C. A., II, pág. 409), que Pedro Vindel derivou a conjectura arrojada de Codaz ser codez.
Nao aplaudo a ideia de m' codaz significar Codez Martini.
:¡'vias comecei a. scismar-se do nome, lanc;;ado assim em nota
explicativa por um amanuense, se poderá deduzir que Martim,
de Vigo, foi um dos raros jograes que sabiam escrever; e que
um coleccionador de poesías o empregava como escrevente; e
se dessa actividade proviria a alcunha Codez, transformada
1

Cancioneirin/10 de Trovas Antigas. \'ienna, 1870.

MARTIM CODAX E AS SUAS CANT!GAS DE AMOR

273

jocosamente pelos companheiros em Codaz para !he dar sabor
aumentativo?
Conjecturas! insuficientes para desvendar o que sete séculas
encobriram.
Contra a classificac;;ao das Sete Cantigas como poema levanto a objecc;;ao que elas sao scenas i~ola?as, e nao
e.voluc;;ao progressiva: episódios da vida de urna menina que vivía
perto de Vigo. E simultaneamente da vida do jogral. Mas
Amigo del rei leva-me a supór que ele redigiria os seus versos
em nome de outrem, de algum nobre, namorado, mas incapaz
de fazer versos e compór músicas.
O número sete, primo, sagrado, simbólico, e que por isso
entrou en infinitas fórmulas tradicionaes (vid. Trindade Coelho, OSenhor Sete, na revista A Tradzjao, de Serpa), parece-me
nao ter importancia no Cancioneirito de :Martim Codax.
Da música nada digo, por incompet~ncia. Apelo apenas
para os musicólogos hispánicos: Felipe Pedrell, Ramón de
Arana, Rafael Mitjana, sucessores de Eslava e Barbieri.
Se eles transposessem a notac;;ao antiga em moderna e a
harmonizassem, e se o espírito scientífico de Ernesto Monaci
o forc;;asse a dar-nos em fotografia as duas páginas do Cancioneiro Colocci-Brancuti ero que figura o jogral de Vigo 1, a rara
preciosidade que agora alegra poucos amadores e coleccionadores, poderia e devia seguir-se outra edic;;ao que popularizasse
os primeiros e únicos exemplos profanos da arcáica música
galego-portuguesa.

1e

CAROLINA MICHAELIS DE VASCONCELLOS.

Porto, mar1;0 de 1915.

1 Tal vez na bela colec,;ao que publica em Roma com o título de
Facsimili di Docmnenti pe,- la storia delle lingue e delle Litterature Romanze, raccolti da E. MoNAc1. Coleq;ao em que deveriam entrar tambem os fragmentos do Manual Poetico que precede o Cancioneiro Colocá-Brancuti.

�GÓNGORA Y

GÓNGORA Y «LA GLORIA DE NIQUEA)&gt;

Al frente de las obras del conde de Villamediana aparece
la Comedia de la gloria de Niquea y descripción de Ara11-.Juez,
representada en su real sitio por la reina nuestra se1iora, la
seíiora infanta María y sus damas, a los felicíssimos años que
cumplió el rei nuestro señor don Filipo quarto, a los 9 de abril
de z622 1 .
Consta la comedia de tres partes : l) un prólogo alegórico; 2) una loa seguida de un coro de ninfas, y 3) el episodio que le da nombre y que representa «la gloria de Niquea,
libre de los encantos de Anaxtárax, su hermano, por Amadís
de Grecia», en dos actos, el segundo de los cuales es el «más
breve que se ha visto en mesa de poeta». Los versos están
mezclados con trozos de prosa gongorina en que se describe
la fiesta de Aranjuez. Y todo ello, con el acompañamiento de
música de la capilla real, el aparato, las luces y los disfraces
de las damas, da un tipo de singular contextura que no sería
despropósito considerar como un intento de comedia culta.
D. Antonio de Mendoza, al describirla, se cree en la necesidad
de explicar que estas obras, a que en palacio se da el nombre
de invenciones, no se ajustan a los preceptos comunes ni des1
Obras de V1LLAMEDIANA, Zaragoza, 1629, pág. 1. Además de las
ediciones descritas por el Sa. COTARELO Y Moa1, El Conde de Villamediana, 1886, hemos podido examinar una de Zaragoza de 1634, de cuya
existencia él había dudado. Se reproducen en ella las aprobaciones y
licencia de la anterior, pero alterando las fechas, y se ha suprimido la
fe de erratas por haberse corregido el texto en los lugares correspondientes. (Bibl. Nac., R-3722.)

&lt;LA

GLORIA DE NIQUEA&gt;

2 75

arrollan una fábula unida: que en ellas «la vista lleva me·or
parte que el oído», y ni es necesario el casamiento final de ios
amantes como en la comeÓia vulgar 1.
Más de una mano parece haber intervenido en esta pieza.
Desde luego es dudoso que, como hasta hoy se ha dicho el
mismo Villamediana redactase las acotaciones en prosa. En
otra ocasión expondremos nuestras razones.
El prólogo alegórico de La gloria de Niquea, en que vamos
a ocuparnos especialmente, forma una pieza diminuta y separable de la comedia, y consta de 24 octavas que se extienden de la página 6 a la 14, interrumpidas por trozos de prosa
des~ués de las oc~vas núms. 4 y 13. Las figuras que hablan
en. el son la Corrtente del Tajo, el Mes de Abril y la Edad,
quienes dan la bienvenida al rey y le desean años felices. En
el trozo de prosa que viene inmediatamente después ocurre
una cita expresa de dos versos de Góngora (Muchos siglos de
hermosura En pocos aiios de edad) para ponderar la belleza de
la ninfa que salió a recitar la loa (D.ª María de Guzmán).
Este prólogo alegórico, que pasa por ser de Villamediana
~parece atribuído a Góngora, y creemos que con justicia, e~
libros de Martín de Angulo y Pulgar. Acaso no fué ésta Ja
única vez,que el maestro colaboró con el discípulo, y con razón
se ha cre1do que entre las obras del uno pueden haberse deslizado algunas del otro, y viceversa 2 • No sería tampoco la primera ~ez que Góngora se ensayaba en alegorías semejantes.
Del mismo género es la Congratulatoria: el año de 1619,
1
_ • El

Fénix Castellano D. Antonio de Mendo;a, renascido de ta Gran
Biblzotheca d'el llustríssimo Se,Jor Luis de Sousa ...:. Lisboa, i69o, páginas 428, 440, 441 y 452.
E~ 1654 fueron traducidas al inglés las relaciones de la fiesta de
Aran1~ez, de Mendoza, e impresa la traducción en Londres por William
God_bid, 16yo. Se equivoca el año de 1622 por 1623, y se aplica a La
glona de Nu¡uea el nombre de ópera.
2
El rom_ance Las tres auroras que el Tajo, por ejemplo, aparece en
los manuscritos como de Villamediana, y ha sido impreso en las obras
de G~ngora. Véase CoTARELO, op. cit. págs. 178-9. Este romance alude,
precisamente, a las fiestas de Aranjuez.

�ALFOr.SO REYES-

GÓNGORA Y «LA GLORIA DE NIQUEA&gt;

«viniendo de Portugal el rey don Felipe tercero ..... llegó a
Guadalupe, y a la entrada de la iglesia avía un arco triunfal
bien adornado, y en lo más alto una nube, la qual fué baxando
quando su magestad llegó, y, abriéndose, se descubrió la Justicia y ·Religión», que saludaron al rey con los versos de la
1
Congratulatoria, donde hay también un trozo en octavas .

Obsérvese que en las obras impresas de Villamediana, las
octavas en cuestión son veinticuatro y no veinticinco, como
dice Angulo, y que la que él transcribe bajo el núm. 20, corresponde a la núm. 19 del texto que hoy conocemos.
Años más tarde publicó un centón de versos de Góngora
en forma de égloga, cuyos personajes son Alcidas, Licidas,
Napea, Clio y Nisida, y en que se disfraza y se canta a Góngora bajo el nombre pastoril de Daliso 1 .
Al fol. IO v. hay un índice de las obras de Góngora que
han sido aprovechadas en el centón, y a la altura del signo N,
Niquea, una nota impresa que dice: Su comedia en las obras
de Villamediana, son de D. Luis las octavas primeras.
Examinando detenidamente los versos de la alegoría que
Angulo trasladó a su centón, y a los que corresponden las
apostillas que llevan el signo N, se advierte: I. Que los cincuenta versos por él aprovechados constan en la edición de
Villamediana.-2. Que en el centón, lo mismo que antes en las
Epístolas, supone Angulo la existencia de veinticinco octavas,
siendo así que sólo veinticuatro constan en el texto de Villamediana.-3. Que la numeración de las cuatro primeras octavas en Angulo corresponde exactamente al texto de Villamediana. - 4. Que ya la octava núm. 6 de dicho texto lleva
el núm. 7 en la Égloga o centón .d e Angulo. Esta divergencia
se mantiene hasta el fin (núm. 24 en Villamediana y núm. 25
en Angulo), sin que podamos saber el instante preciso en
que se produce, porque Angulo no cita versos de la que
es en Villamediana octava núm. 5. Tampoco creemos que la
divergencia se deba a un error de cuenta: Angulo tendría
buena información de las obras de Góngora, como apolo-

276

Martín de Angulo y Pulgar escribe a Francisco de Cascales:

«y

si para defender estas proposiciones dixesse v. m.
(pues no le queda otra escusa) que el vituperio que atribu~e
es sólo al Polifemo y Soledades, y las alabanc;;as a las &lt;lemas
obras, no satisfaze, porque como habla contra la mayor, que
es las Soledades ..... y el Polifemo, que es otra de las quatro
mayores que conpuso don Luys, y ésta y aquélla las primeras
que le dieron el lauro de mayor poeta, claro es q~e pretendió v. m. arrastrar con éstas el crédito de los demas poemas
que guardan el mismo estilo, como son el Panegírico [al duque
de Lerma], la CoHgratulatoria y las veynte y ci~co otavas q~e
son introdución a la comedia de La gloria de Nzquea, que salió
impressa con las demás obras de don Juan de Tasis, conde de
Villamediana (y aunque son de don Luys, no ha faltado quien
2
se atribuya proprios estos dos poemas) ..... » •
En adelante, al hablar de los poemas mayores de Góngora,
Angulo sobrentiende que habla también de dichas octavas, a
las que, como se ve, considera características de la segunda
manera. «Las Soledades tienen muchos períodos claros ..... En
las demás obras que después hizo guardando el mismo estilo,
hallará la misma claridad.» Y cita como ejemplo una estancia
del Panegírico, una de la Cougratulatoria y una «de la come-

277

dia de Niquea» (fol. 37 v.).

1 Todas las Obras de Don Litis de Góngora, publicadas por G. DE
HozEs y CóRDOUA. Madrid, 1654, pág. 142.
2
Epístolas satisfatorias..... Granada, en casa óe Bias. Martínez.' f?lios v. y 6. (La epístola a Cascales está firmada en Lo;a a 4 de ¡uho
5
de 1635.)

1 Égloga fiinebre a Don Luys de Góngora de versos entresacados de sus
obras..... Sevilla, por Simón Fajardo, 1638.
Tanto Fr. Juan de la Plata en su apróbación corno el propio Angulo, advierten que el actual es el segundo centón que se escribe en
versos castellanos, habiendo sido el primero el Christo nuestro señor
en la cruz, hallado en los versos del príncipe de los poetas castellanos,
Garcilaso de ia Vega (1628), por Juan de Andosilla Larramendi.

�GÓNGORA Y

ALFONSO 11.EYBS

gista suyo, y en unas explicaciones que preceden a la Égloga, dice:
«No cito los versos por las obras impressas, porque ni
están allí todas, aunque lo dize el título, ni están fieles, aunque
lo presume el prólogo; antes están llenas de infinitos yerros
y de notable culpa.-Las citas de las Soledades también las
saco de mis manuescritas.»
Acaso poseyó también un texto manuscrito del prólogo
alegórico donde habría una octava más que en el de Villamediana, ya después de la núm. 4, o ya después de la núm. 5 1 •
En dos casos, finalmente, hemos advertido, además de la
divergencia en el número de las octavas, divergencia en la
numeración de los versos; pero se trata notoriamente de erratas de imprenta, pues cada uno de estos versos ha sido aprovechado dos veces por Angulo, y en una de ellas ha sido designado con el número que le corresponde, único admisible
dada la composición métrica de la octava.
Confesamos que el testimonio de Angulo y Pulgar no hace
prueba p!ena: es el único panegirista de Góngora en quien
hemos encontrado hasta hoy la atribución discutida, y en las

1
Angulo y Pulgar dejó, en efecto, un manuscrito de las obras de
Góngora, que ha sido estudiado y parcialmente publicado por E. L1NARHS GARcfA, Ca,·tas y Poesías inéditas de D. Luis de Góngora y Argote,
Granada, 1892. Es probable que en el manuscrito figure el prólogo
alegórico con la octava adicional. No me ha sido dable examinarlo.
Por otra parte, la edición de Villamediana, de Zaragoza, 1629, no
merece absoluto crédito: el Dr. Juan Francisco de Salazar nos advierte en su aprobación, que no contiene todas las poesías, ni responde
de que estén conformes con su original, •por ser obra pósthuma, que
pocas vezes se acierta• . El recopilador declara en la dedicatoria al
conde de Lemos, que salen los versos de Villamediana a que los goce
el mundo, «si bien con el achaque de borradores, en que aún no[s) los
dexó su autor&gt;; y añade en las palabras Al Lector, que no ha publicado las sátiras porque no le fué permitido, y que si faltan algunos
papeles es porque ha sido poca la mayor diligencia para obtenerlos.
Como prueba de las deficiencias del texto, compárese el poema del
Fénix (pág. 267) con la lección que de él da PsLLICER en su libro El
Fénix y su historia natural. 1\Iadrid, 1630, pág. 187.

&lt;LA

GLORIA DE NIQUEA&gt;

279

Epístolas - donde es más explícito, aunque menos definitivo
que en el centón publicado tres años después - él mismo
advierte que no ha faltado quien se atribuya propias la Co1igratulatoria y las octavas en cuestión.
Se imponen, pues, algunas consideraciones complementarias.
¿Por qué si el prólogo alegórico fué escrito por Góngora
no se declaró así en la edición de Villamediana?
Conocidas son las circunstancias de la fiesta de Aranjuez
(I 5 de mayo de 1622). Se acusa a Villamediana de que, para
salvar a la reina en sus brazos, provocó el incendio que sobrevino en el segundo acto de El Vellocino de Oro, de Lope,
pieza que se representó a continuación de La gloria de Niquea 1; se murmura de sus reales amores, y al fin muere acuchillado pocos meses después por impulso soberano, según las
maliciosas coplas de la época. Mendoza, en sus ya citadas relaciones, evita el nombrar al poeta, aunque celebra su inveución y sus versos.
¿Prefirió Góngora, por iguales razones, no aclarar su colaboración con Villamediana? No me atrevo a asegurarlo. Sabemos, por lo menos, que la muerte del conde lo desconcertó
de manera que pensó en alejarse de la corte 2 •
En todo caso, ni la edición de Villamediana merece mucha
fe, ni sería la primera vez que se deja oscuro el nombre de
un colaborador, por ilustre que sea. El prólogo seguiría copiándose con la comedia de Villamediana, y como obra de éste
se publicó dos años después de muerto Góngora, y así pasó
a las ediciones posteriores.
¿Hay razones críticas para admitir que Góngora escribió
el prólogo alegórico? ¿Es posible distinguirlo de Villamediana,
su más cercano imitador?
Villamediana imitó al maestro en todas las exterioridades
1

Corrijase en este sentido la Historia de la Litcratzwa espa,zola
de J. F1TZMAUR1cs-KaLLY, pág. 335, edic. 191 4.
2
Carta a Cristóbal de Heredia, 23 de agosto de 1622. (E. LINARES
GARCÍA, op. cit., pág. 14.)

�280

ALFONSO REYES

GÓNGORA Y «LA GLORIA DE NIQUBA»

técnicas· de su arte, pero difícilmente pudo repetir el _proceso
psicológico que aquellas exterioridades envuelven. Sena, pues,
inútil examinar una ·a una las semejanzas verbales ~~e con _los
demás poemas gongorinos ofrece el actual: la estaczon jlorzda,
la luz purpúrea, las cerúleas sienes, el verde so~o, el uso peculiar del verbo pisar que se advierte ya en po~s,a~ de Gón~ora
publicadas por Espinosa (Flores, 16o5); los fermznos del d1a Y
el beber el Nilo en la celada, que también se encuentran en
la Oda a la toma de LaracJze, y algún verso de la Soledad
primera, que se repite aquí con una liger_a transposición: En
campos de zafiro estrellas pace. Los disc1pulos saquearon el
vocabulario y los giros del maestro; tanto, que sus obras parecen, como la Égloga de Angulo, verdaderos centone~ de
versos entresacados de los poemas de Góngora. Lo mismo
hay que decir del hipérbaton, la supresión _de artículos, las
alusiones eruditas y demás ardides del cultismo usad~s por
Gónaora v hasta de aquella preocupación por las cualidades
b
) •
h
d
sensoriales de los objetos, por la luz y el color, que acen e
él el poeta menos oscuro en el sentido inmediato de_la palabra.
En el prólogo alegórico hay un verso que com~e~d,a s~ representación de la naturaleza: purpúrea luz y placido nudo. Por
todos los poemas de este poeta, a quien Cascales acusa de
«pintar noches», se nota la obsesión del color.' color qu~ a
veces más bien parece dictado por una especie de retórica
heráldica. Pero en esto Villamediana le imitó hasta el exceso,
si bien es cierto que en la muerte del Fénix hace más uso de
la luminosidad pura (fuego, llamas, rayos, globos de luz) que
de los colores 1.
No menos le imitó en la técnica de la octava, procurando,
como él, aunque nunca logró igualarlo, pr_oducir_, hacia los
versos núms. 4 y 8 de cada estrofa, cierta bifurcación mental
en virtud de la cual se expresan dos acciones par~el~s, suce.
disyuntivas. En el Polifemo este procedimiento es
s1vas o
• • do · t
constante (Al cuerno en fin la cítara suceda, Gnnzen tns es
1 Cfr. L.-P. Tno:11As, Le lyrisme et la préciosité cultiste en Espagne.
Halle-Paris, 1909, pág. 121.

y volando graves, O púrpura nevada o nieve roja); y aunque
no sea privativo de los gongorinos, ellos lo aplicaron de un
modo más consciente y premeditado que los demás. El prólogo alegórico, con excepción de unas seis estrofas en que el
procedimiento es menos aparente, se ajusta a él, como podrá
advertirlo el lector. Esta habilidad de estilo - notoria, por
ejemplo, en Carrillo y Sotomayor y en Góngora - aparece
un tanto amortiguada en Villamediana. Si se examinan sus
octavas (Faetón, Apolo y Da/ne) se verá que usó del procedimiento con menor soltura y menor constancia que las reveladas en el prólogo alegórico.
Pero no es en la técnica donde habría que buscar las características absolutas de Góngora. De él a Villamediana hay,
seguramente, una diferencia de intensidad estética. No creemos que la frase del imitador haya alcanzado nunca el vigor
rítmico de la octava núm. 5 del prólogo alegórico, ni tampoco
que Villamediana haya escrito una sola estrofa que iguale la
finura de la núm. 13. Villamediana, que pudo acertar con la
sobriedad graciosa del epigrama, no era capaz de una plena
concepción alegórica.
Además, en las metáforas de Góngora hay que distinguir
las que debe al conceptismo - ejemplo: la que le censuraba
Pedro de Valencia: el arroyo revoca los mismos autos de sus
cristales - de aquellas que sólo se explican dentro de una
estética personal cuyo secreto escapó a imitadores y a enemigos: esfuerzo por devolver a la emoción toda su complejidad vital, por traducir la emoción primaria - prescindiendo
de la limitación en que los vocablos usuales la encierran-,
que hemos de encontrar, siglos más tarde, en el simbolismo
1
francés . Pero la definición de esta calidad estética exigiría
un volumen.
Dentro de la obra de Góngora, el prólogo alegórico tendría un valor especial: el poeta, que ha pasado ya por la experiencia del Polifemo y las Soledades, ha morigerado, en cierto
1

Ejemplo la octava núm. 13, que recuerda la núm. 27 del Polifemo;
aquí la diáfana cortina del aire, y allá las vagas cortinas de Favonio.
TOMO II.
19

�ALFONSO REYES

modo, aquel desenfreno o generosas travesu.ras que decía
Pedro de Valencia. Aunque quedan todavía lugares confusos,
el prólogo alegórico es mucho más mesurado que a~uellos
grandes poemas; y sería ejemplo de cómo p~do Gong_ora
haber evolucionado poco a poco hacia una sencillez relativa,
a contar con años y fuerzas. Sobraban razones para que el
poeta se reportara en esta ocasión: la pieza había de ser
recitada por damas de la corte y en una fiesta no académica.
Mendoza insiste sobre la poca licencia que se concedía a los
versos escritos para palacio, y asegura que no salían airosos
de la prueba «los que se han criado lexos de la severidad de
su escuela».
ALFONSO REYES.

INTERVENCIÓN DE ALFONSO X
EN LA REDACCIÓN DE SUS OBRAS

Tenemos muchos datos para saber que no fué sólo Alfonso X quien tomó parte en las obras que bajo su nombre
corren. Consta en muchas que se escribieron por su mandato 1; en su redacción se nota el carácter impersonal, llegando
a veces a hablar del rey en tercera persona 2 , sin que falten
1

Sirvan de ejemplos el Libro de la Esfera, que lo «mando trasladar
de caldeo e de arauigo• a «Yhuda el Coheneso• y a «Guillen Arremon
Daspa&gt; (edic. de M. Rico y Sinobas de los Libros de Ast1·onom,a. Madrid, 1863, I, pág. 7); el Lapidario lo «mando componer de los libros
de los filosofas antiguos, (edic. facsímil del manuscrito escurialense
del Lapidario del rey Alfonso X, códice original. Madrid, 1881, fol. 1).
En el prólogo de la General Estaría, dice: «yo don Alfon~so ..... fiz .....
fazer este libro&gt; (ms. Bibl. Nac., 816 1 fol. 1 b), y en las rúbricas iniciales
de la misma obra es constante la fórmula «mando fazer•.
2
Lo corriente es que se use la primera persona del plural, que
indica, tanto que el rey es quien habla, empleando el «nos• propio de
su dignidad (sobre este uso del «nos• v. BELLO, Gramática, § 232;
MsNÉNDEz PmAL, Cantar de ./11io Cid, págs. 324 y 770 , y HANSSl!N,
3
18
Gramática, § 493), como que son varios los redactores. Son decisivos
los casos en que se habla de Alfonso en tP.rcera persona: la General
Estoria, ms. 8161 fol. 149 a, dice que el nombre y la institución de los
«centauros» deriva de «cient armados» ..... «a la manera que el muy
noble e muy alto, el dezeno don Alfonso, rey de Castiella, de Toledo,
de Leon e del Andaluzia, que compuso esta estoria, que en la muy
noble cibdad de Seuilla, que a onrra de Dios e de Sancta Maria, e del
muy noble e muy sancto rey don Fernando su padre, que escogio alli
la su sepultura e metio allí el su cuerpo, que establescio dozientas
cauallerias que dio a dozientos caualleros que las ouiessen pora siem-

�INTERVENCIÓN DE ALFONSO
ANTONIO G. SOLALINDE

casos en que Alfonso X se expresa directamente 1; y por fin
hay testimonios concretos de la existencia de un grupo de
sabios colaboradores que le ayudaron en sus empresas literarias

2

•

X

EN LA REDACCIÓN DE SUS

OBRAS

285

Estos datos, aunque demuestran evidentemente que las
obras de Alfonso el Sabio son producto de una colaboración
no s~n. suficie~tes para determinar de un modo claro en u~
consistiera la intervención personal del rey, d.1st·mgu1.én dqo la
de la de sus colaboradores.

pre ellos e los sos primeros fijos herederos, e otrossi, dend adelant,
todos los sos a esta guisa por linage, porque guarden el cuerpo del rey
don Fernando, su padre, e la uilla, e sean ellos ricos e ahondados; e
llaman los a todos en uno los dozientos, e ay uno dellos en su cabo
dozenteno, e a dos dozentenos e aun assi a los otros fasta somo de la
cuenta toda cumplida e aun de los sos donadios, dozentia, e amas
dozentias&gt;. (V. sobre los doscientos caballeros ÜRTJZ DE ZúÑJGA, Anales..... de Sevilla, Madrid, 1795, I, pág. 171, y P. DE EsPJNOSA, Segunda
parte de la Historia ..... de Sevilla, Sevil~ 1630, fol. 18 v.)
En el prólogo a modo de rúbrica con que empiezan las Cantigas
(edic. de la Real Academia, Madrid, 1889, I, pág. 111 del texto) se alude
al rey en tercera persona, y asimismo en las cantigas 235,258, 292, etc.
En la lectura de las obras se encuentran bastantes citas perso1
nales; pero donde son más frecuentes y más claras es en las Cantigas;
véanse, por ejemplo, el prólogo principal (tomo I, pág. 1) y las cantigas I o, 200, 209, 347, 360, 401, etc.
2
La lista de colaboradores cristianos y semitas que ayudaron a
Alfonso X en los Libros de Astronomía, está hecha por Rico y Sinobas
(tomo I, pág. xcn). Sobre los colaboradores de las distintas obras del
rey sabio, tanto de la corte de poetas como de la de científicos, nos da
buen número de documentadas noticias y resume lo conocido A. BALLESTEROS, Sevilla en el siglo XIII, Madrid, 1913, págs. 155-170 y
cccx1-cccxv111. También habla de la corte de trovadores el MARQUÉS DE
VALMAR, Can#gas, cap. V de la introducción, y C. M1caAi!LJS DE VAscoNCll.LLOS, Canc. da Ajuda, Halle, 1904, II, págs. 440, 441, 748. Las miniaturas que se encuentran al principio de los buenos manuscritos
son un fehaciente testimonio de esta colaboración, ya que nos repre ·
sentan al rey rodeado de sus colaboradores, a los que parece dictar.
Reproducidas están la de las Can#gas, en su edición, según el manus•
crito j. b. 2 del Escorial, la de la Prim. Crón. Gral. (edic. Menéndez
Pidal, Madrid, 1906), según el manuscrito escurialense Y. i. 2, y la del
Libro de los Juegos en AzNAR, Indumentaria espai'icla, estampa 85. Una
que permaneáa inédita, y que reproduzco como curiosidad, es la que
está al frente del manuscrito, fechado en 1280, de la IV.a Parte de
la Gral. Est., Biblioteca Vaticana, Urb. Lat., 539; véase sobre ésta y
otra miniatura que completan la página iluminada de este códice,
J. PuoAN, .Afiniatttras españolas en manuscritos de la Biblioteca Vaticana,
Cuaderno II de la Escuela Española de Roma, Madrid, 1914, pág. 16.

General Estoria, IV.ª p art e. (Ms. d e la Bibl. Vaticana, Urb. Lat., 539, fol. 2 vJ

. Pero una noticia desconocida, que se encuentra en el intenor de la General Estoria, nos detalla de un modo bastante
concreto un aspecto de esa actividad real.
AlB"bl
hablar
de la
N en la ¡a
. p ar t e, rb
i • XVI, cap. XIV (manuscrito
1 · ac. 8r6, fol. 215 a), de que Dios escribió las pa1abras de los mandamientos en las tablas de piedra ¿· .
D 11
.. d
, ice.
. « e escrm1r estas palabras auedes oydo enel comern;;am1ento &lt;leste capitulo 1, como dixo Nuestro Sennor que el las
También
. . R describe estas miniaturas C · S TORNAJOLO, Codices Urbinates
L a t zm,
omae' 1912 ' II'pag.
' 35, aunque .mterpretándolas erradamente
_
pue~ su~one, llevado por la materia histórica con que em ieza est~
m~nu;c~1to, que la ~orte representada es la del rey Nabucod~nosor
o . 214 e: cTa1a pora ti dos tablas de piedra, asemeian~a deias

�ANTONIO

G.

INTERVENCIÓN DE ALFONSO X EN

SOLALINDE
1

escriume; e aqui dize en el xxxunº capitulo dell Exodo
que las mando escriuir a Moysen; e auredes otrossi enel libro
que a nombre Deuteronomio 2 ••••. que dizque Nuestro Sennor
que el mismo las escriuio. E semeia que son contrallas estas
razones. E sobresta contralla fabla maestre Pedro 3 e departe
desta guisa: Dizque todo es bien dicho, et que podemos entender e dezir que compuso Nuestro Sennor las razones delos
mandados, e que ouo el! auctoridad e el nombre dend, por
que las mando escriuir, mas que las escriuio Moysen; assi
como dixiemos nos muchas uezes : el rey faze un libro,
non por que! el escriua con sus manos, mas porque
compone 1 as razones del, e las emienda et yegua e
enderesc;;a, e muestra la manera de como se deuen
fazer, e desi escriue las qui el manda, pero dezimos
por esta razon que el rey faze el libro. Otrossi quando
dezimos el rey faze un palacio o alguna obra, non es dicho
por quelo el fiziesse con sus manos, mas por que! mando fazer e dio las cosas que fueron mester para ello. E qui esto
cumple, aquel a nombre que faze la obra, e nos assi ueo que
usamos de lo dezir.»
Este pasaje nos revela que el rey Alfonso tomaba parte
directa en los trabajos previos de composición de las «razones», o sea de la materia 4, y enumera las distintas operaciootras dos primeras que te yo di, e escriuirte e en ellas las palabras que
seyen en essas otras que quebrantest&gt;, según Éxodo, xxx1v, t.
1
Éxodo, XXXIV, 27 y 28.
2 Deuterorwmio, x, 4; está traducido en la Gral. Est., lib. xxvi,
capítulo x1v, ms. 816, fol. 325 d.
3
PEDRO CoMESTOR, Historia Sc!tolastica, edic. en M1GNE, Patr.

!al., (XCVIII, col. I 192.
, Razón, significando 'materia, asunto', se usa corrientemente en
la Gral. Est.: «En este logar desta razon, torno l\foysen en el quinto
capitulo del Genesis, en pocas palabras las razones de la estoria del
comit&gt;nzo del mundo, , ms. 816, fol. 9 a. e Todos los esponedores que
sobresta razon fablan,, fol. 35 b. «Muchos sabios de los latinos e de
las otras leyendas fablaron delos fechos delos gentiles, e fizieron sus
estorias en que lo dexaron escripto; e como son muchos essos sabios, assi tomaron aquellas razones delos gentiles, los unos en unos

LA

REDACCIÓN DE SUS OBRAS 287

nes críticas a que sometía, el rey mismo, esas razones, que
parecen consistir en ponerlas de acuerdo 1 y en rectificarlas,
al propio tiempo que adoctrinaba a sus colaboradores en su
composición, y elegía quién había de redactarlas definitivamente 2 •
Tenemos otra noticia, ya conocida, en el prólogo al Libro
de la Esfera. Después de decir a quiénes manda el rey traducir el libro, añade el texto :
«Et despues lo endrec;;o et lo mando componer este rey
sobredicho; et tollo las razones que entendio eran soueianas
et dobladas, et que non eran en castellano drecho; et puso las
otras que entendio que complian, et quanto en el lenguaje
endrec;;olo el por si se; et en los otros saberes ouo por ayuntadores a maestre Joan de Mesina et a maestre Joan de Cremona
et a Yhuda el sobredicho, et a Samuel.. ... »
Aquí nos indican sus colaboradores que en obras como
esta del Libro de la Esfera, cuya materia era traducida, el
trabajo del monarca consistía en la eliminación de lo superfluo Y en la conservación de lo esencial, así como también en
la corrección del lenguaje.
Alfonso el Sabio tenía, por tanto, participación inmediata
en dos momentos de la génesis de sus obras: en el primero
dirigía su composición, y en el último, ya acabada la obra, la
corregía. Queda entre estos dos extremos la redacción misma
de las obras, acerca de la cual indica la primera de nuestras
citas que el rey la encargaba a otros, aunque no es tan deci-

tiempos, los otros en otros», fol. 148 c. Otros ejemplos en BERCEO,
S. Lattr., 84; Fernán González, 578; v. MENÉNDEZ PmAL, Cantar, página 819, y LANCllETAs, Gram. y vocab. de Berceo, pág. 6 2 6.
1_ Nuestro pasaje es un caso en que el compilador pone de acuerdo
vanas razones encontradas.
2
_Sobre la significación concreta de «fazer» y cescrevin, aparte de
los e¡emplos que se hallan en este artículo, véanse M. l\1AciAs, Juan
Lore~zo Segura y e_! Poema de Alexandre, Orense, 1913, págs. 30-36;
E. Muu~R, Sprachltche 1md textkritisclte Untersuck1mgen zum altspanisclten «Libro de Alexandre•, Strassburg, 1910, pág. 51, y R. MENÉNDEZ
PrnAL, Cantar, pág. 14.

�ANTONIO G,

SOLALINDE

sivo este dato para que podamos suponer que nunca se reservó esta misión importante 1 •
Cuando sobre las obras del rey sabio vayan haciéndose
estudios detallados, tanto de fuentes COf:1O lingüísticos, deben
irse comprobando estas explícitas noticias, y así distinguir en
cuáles de sus obras y hasta en qué partes fué mayor la intervención real, en vista de la unidad de criterio para la elección
&lt;le fuentes, del modo de aprovecharlas e interpretar~as, de la
manera de traducirlas, de las contradicciones cometidas, etc.
Los estudios detallados de morfología, de léxico Y de estilo
nos darán luz también para determinar si existe una verdadera
unidad en el lenguaje, debida también a la vigilancia del sa-

REMINISCENCIAS DE ROMANCES

EN LIBROS DE CABALLERÍAS

bio rey.
ANTONIO

G.

SoLALINDE.

1 Por su carácter íntimo hay que suponer que muchas c~ntig~s
fueron escritas por él mismo. H. CoLLET y L. V1LLALBA (Bulletzn Hispanique, 1911 , XIII, 289) señalan como autor evidente a D. A~foaso,
probando además que no es el único que intervino en la colección.

•

Tengo en mi biblioteca la edición de I 542 del Amadís de
Grecia, que es bastante rara. Al menos yo no conozco de
esta edición más que mi ejemplar y el del Museo Británico 1 •
La novela pastoril, sobre la que ya llamó la atención Southey 2
y de la cual di noticia en otro lugar 8 , se halla, acaso por primera vez, en esta misma edición de Sevilla de I 542. Es de
suponer que Nicolás de Herberay se sirvió de la edición de
Cuenca o de la de Burgos, y por eso la novela pastoril falta
en su traducción del Amadís de Grecia. Entre I 530 y I 542
llegó a conocer Feliciano de Silva las novelas griegas - que
tardaron en imprimirse mucho tiempo - y las imitó en sus
libros de caballerías. En el capítulo LXXXIX del Amadís de
Grecia se encuentran algunas palabras de un romance bien
conocido 4 • Al encontrarlas, escribí al Sr. Adolfo Bonhoffer,
bibliotecario mayor de Stuttgart, pidiéndoselas tal como se
1 [Otro ejemplar existe en la Bibl. Nac. de Madrid, U-9892. Por

estar falto de las últimas hojas y por tanto del colofón, no hay indicación del impresor ni del lugar. El año consta ea la portada. Véanse
también GALLARDO, Ensayo, núm. 3901 y EscuDERo, Tipografía hispa- .
lense, núm. 1894.]
2 Dunloj-Liebrecht, pág. 160.
3
Arckiv für das Studium der neueren Sjrachen imd Literaturen,

CXXX, 53.
' [Véase HANSSEN, Rev. de Fil. Esp., 1915, II, pág. 23 y siguientes.]

�JOSJi DE PEROTT

hallan en la edición de I 530. Con suma amabilidad me las
envió, y son como sigue:
«Cantava [Niquea] aquel romanc;;e que dize: «por el mes
»era de mayo»; y quando llegó a dezir: «sino yo triste cuyta»da q yago enestas prisiones q no se quando es de día ni
»quado las noches son», dando un gran sospiro solto la harpa
»z dixo ..... » (Parte Segunda, cap. LXXXIX, fol. 217 6, col. 2,
líneas II-17.)
También me proporcionó el Sr. Bonhoffer una copia del
título de la portada, tal como la transcribo aquí:
Nono Libro de Amadis á / Gaula: que es la coronica del
muy valiente y esforfado J principe y cavallero de la ardiente
espada Amadis de J Grecia, lzi_jo de Lisuarte d' Grecia emperador de Costa/tinopla y de Trapisonda y rey de Rodas, que trata
de J los sus grandes lzeclzos en armas y estra11-os amores: / nueuamente /zallado ¡; impresso. / A1"io de mil y f:l. y xxx.
Tengo también otro libro de caballerías en mi biblioteca,
que es la traducción italiana del Florisando, de Páez de Ribera.
El título de esta obra es como sigue:
La J Historia J delle gran J prode:zze / di Don Florisando /
Prencipe di Cantaria, figliulo del / valoroso D . Florestano /
Re di Sardegna. J Di Nvovo Tradotta / dalla li11gua Spagnuola
nella Italiana. / In Venetia, ATDCX / Appresso Lucio Spineda.
En el capítulo xxm de esta obra la princesa Brucarinda
se lamenta por su suerte, de manera que le trae a uno a la
memoria los romances de Don Rodrigo 1 :
«Se alcuna donna si pote fin' al di d' hoggi chiamare sfortunata, &amp; nell' auuenire ancora, niuna con piu giusto titolo di
me puo questo nome attribuirsi. La quale hieri ero signora
di gran stato, &amp; hora di tutto il mio imperio disheredata mi
ritruouo. Et la mia vita, &amp; la robba posta in conditione, &amp; cortesia di miei nemici, essendo in poter loro di trattarmi, come
serua. Hieri mi trouauo co fratelli ricchi, valorosi, &amp; potenti,
con padre tenuto signor del Regno, &amp; temuto per poderoso
da signori circonuicini, &amp; hoggi vedo essi morti, et i corpi loro
t

DuRÁN, Romancero, I, núm. 599 y 602.

REllllNISCENCIAS DE ROMANCES EN LIBROS DE CABALLBRfAS

291

gittati ne i carnpi, per pasto a gli vccelli, &amp; quel di mio padre
ancor non potei cauare di mano de miei nemici per sotterrarlo.
Mi son veduta con seruitori &amp; vassalli, a quali hor con amore, hor con superbia comandauo, &amp; horami ritrouo fra gente
nemica a chi son costretta di supplicare che le piaccia hauere
della mia persona pietade. Et queste suenture essermi in casa
mia in tempo auuenute, che erano mio padre, et miei fratelli
apparecchiati di passare con gente in terra aliena, per cercare
coloro che improuisamente son venuti nel suo paese a cercar
lui, &amp; per dare la morte a quei, che cosi fuor di sospetto a
loro in casa propria, nel Regno istesso, mentre in prosperita
viueuano, l' han data. Oltre queste disditte di fortuna, le quali
son passate, veggio nelle cose da venire maggior pericolo per
lamia persona apparecchiato, in questo paese cosi abbandonata restando, doue niuna elettione di vita mi sia sicura, ne
compagnia veruna leale. Come posso io essere honorata, ne
trattata con amore da quella gente, la quale ha mio padre gouernata con si gran rigore? Ritrouomi oltre di questo di fede
a loro contraria, cosa tanto abomineuole fra quei, che hanno
a conuersare insieme, che piu tosto s' intendono i muti, &amp; con
piu carita si trattano, &amp; communicano quei di diuersi lenguaggi, che quei che sono di diuersa, &amp; discordante fede. Et fra
queste pene niuno piu crudel nemico mi resta, che la mia
tenera etade, &amp; florida bellezza, due trabocchi per cader presto
in errore, cosi aliena da! mio pensiero, Per questo, Heremita,
se alcuna carita della profession vostra, &amp; habito si deue muouere al soccorso di vna pouera orfana, &amp; suenturata donna,
io che piu d' ogni altra ne ho mestiero, mi pongo in man vostra, accio con esso me la demostrate, &amp; perche di me disponiate in modo, che al presente l' honor mio guardato, &amp; nell'
auuenire si dia tal ordine, che in esso non mi sia punto di
mancamento attribuito. Percioche quantunque sia il proposito
mio di custodirlo, potrebbe esser che per mia fragile etade no
pot rei saper fuggire gl' inconuenienti di maculado, che non ha
la donna di honore manco necessita di sapere esser buona, che
di non essere cattiua. Et posti i miei affari sopra la sicurezza
del mio honore, niuna altra disgratia che hormai auuenga po-

�JOSÉ DE PEROTT

tro molto sentire, ne per le passate potro hauer consolatione
maggiore.» (Florisando, Venetia, I6IO, págs. 88-89.)
Me falta el original castellano de este libro de caballerías.
Hay restos de otro romance 1 en el Onziesme Livre d'Amadis de Gavle, A Lyon, Par Benoist Rigaud, I576, que también
poseo. Para comprobación copio un trozo sacado del capítulo
noveno 2 de esta obra:
« ....• dont l'vne ( damoyselle) estant eueillée sonnoit
melodieusement d'vne harpe, &amp; chantoit quand &amp; quand le
rommant:
»Neron voyant de Tarpee
Rome comme elle brusloit:
Oyoit le cry &amp; huee,
Et de rien ne se douloit.
»A ce mot elle lacha l'instrument, &amp; tordant ses blanches
mains de mere angoisse, dit en souspirant:
»Las s'il eust veu
Le feu qui me consume,
Pitié eust eu,
Fust-il dur comme enclume.»
Hay que buscar el original castellano en la parte tercera
del Florisel de Niquea, que no tengo.
JOSÉ DE PEROTT.

Worcester, Mass. U. S. A.,

1

2

de junio de 1915.

DuRÁN, Romancero, I, núm. 571. «Mira Nero de Tarpeya, .
«Comme le Cheualier du Fenix fut porté par tourmente en l'Isle
de Dardanie, &amp; de ses fortunes.,
2

.,

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

MEYER-LüBKE, W. - Lateinlsch baia •Hafen'r (Rhein. Museum,
LXX, 1915).=Casi todos los etimologistas explican el esp. bahía, francés baée, baie, partiendo del texto de San Isidoro «(portum) veteres
a baiolandis mercibus baias vocant&gt;, y muchos creen esta voz derivada del nombre de lugar Baiae, el puerto de Campania, tan famoso en
el imperio romano (ya Covarrubias decía: «yo entiendo averse estendido este nombre de Bayas a los demás puertos,). Pero M.-L. muestra
que el texto de San Isidoro está emparentado con otro de Servio,
Aen., IX, 707, y cree que aquél interpreta mal el sentido de éste, que
sólo trata del «puerto de Baiae, y no de los «puertos, en general. En
consecuencia habría ·que borrar de los diccionarios latinos la voz baia
'puerto', y buscar para el esp. bahía otra base que baia. La palabra
cveteres, sirve bien a M.-L. para establecer la fuente del pasaje isidoriano, pero no creo que sirva además, como dice, para probar que
San Isidoro no conociese la voz baia; el conocimiento de la misma sugeriría precisamente la mala interpretación del texto originario, y así
pudiera quedar el baia isidoriano (sea o no de origen latino), como
ejemplo más antiguo del esp. bahía. La h en nuestra voz es puramente
ortográfica y no aparece sino tardíamente. R. M. P.
La antigua versión castellana del Calila y Dimna, cotejada con el
original árabe de la misma. - l\Iadrid, Sucs. de Hernando, 1915, 8.0 ,
xxxv1-505 págs., 3150 ptas. (Real Academia Española. «Biblioteca Selecta de Oásicos Españoles.• )=Al académico D.JoséAlemany Bolufer,
que firma el prólogo, debemos esta nueva edición del Calila y Dimna
castellano, que supera a las anteriores de Gayangos (Bibl. de A ut. Esp.,
tomo LI, págs. 1-78) y de Allen (Macon, 1906) en ir cotejada con la
versión árabe de Ben Almocafa, siguiendo las ediciones del P. Cheikho
y de Jalil Jazicbi 1• Este acertado y muy escrupuloso cotejo permite
1 En nota traduce lo que del texto árabe falta en el castellano, y de este
modo poseemos completa la traducción de aquél.

�NOTAS BIBLIOGR.(FICAS

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

al editor distinguir lo que propiamente es traducción, indicándolo de
un modo gráfico por medio de la letra redonda, de lo que son adiciones del traductor u omisiones de los textos árabes usados, que señala
con versalitas.
En opinión del Sr. Alemany, la versión castellana es uno de los
factores más importantes para la reconstrucción, que en un segundo
tomo nos dará, del texto de Ben Almocafa. El capítulo I de nuestra
versión, por ejemplo, relata la génesis y trasmisión del libro, muy de
acuerdo con lo que ha demostrado la crítica, separándose en esto de
todas las versiones conocidas.
El texto castellano está formado por los dos únicos manuscritos
que conocemos (la descripción de éstos es muy in~uficiente), tomando
por base el más antiguo (AJ, y poniendo en variantes o añadiendo en
cursiva, dentro del texto, los pasajes del más moderno (B), que representa una versión m1s ampliada. En ocasiones prefiere, en vista siempre del original árabe, la lectura de B. Comparando la edición del
Sr. Alemany con la de Gayangos, que se sirve de B, se nota que el
nuevo editor ha despreciado muchas variantes de este manuscrito,
que, aunque de poca importancia, no dejan de tener algún valor,
principalmente sintáxico. Por su parte, corrige aquellas voces que
ha juzgado equivocadas, y en este caso indica en nota la mala lectura de los manuscritos. Por t;:.nto, sin que su edición pueda llamarse
crítica, pues para esto debía haberse detenido a desentrañar la razón
de las divergencias de los dos códices españoles, fija en ella de un
modo bastante definitivo el texto castellano 1•
No da ningún crédito a lo indicado por las rúbricas del manuscrito A y de otro perdido, respecto a la derivación del texto, del árabe
al latin y de éste al castellano. Se funda en el cotejo que hace para su
edición. l\Ias no debió desatender la coincidencia de la noticia que dan
estas rúbricas con la que se encuentra en la Gral. Est. de Alfonso X
(IIP Parte, ms. de la Bibl. Nac. 7 563, fol. 209 1·. I): cl\Iuerto el rey Behabut, regno empos el un rey a que dixeron Daysley. E este rey fizo el
libro a que dizen Calila e Digna, que es de enxemplos e de sesos; e
este libro traslado de arauigo en latino Aben Mochapha.• (Cfr. Allen,
pág. v11, nota 7.) Aquí ya no pueden corregirse, como quiere el Sr. Alemany hacer en la rúbrica del man~scrito A, las palabras «sacado del

arauigo en latin e rroman&lt;;ado•, suprimiendo la conjunción, en clatin
roruan&lt;;ado• o sea 'castellano'. Estas noticias, aunque sean inexactas,
nos atestiguan, por lo menos, una opinión corriente en la Edad Media.
En cambio no desmiente ni la atribución a Alfonso X, ni la fecha
que dan esas mismas rúbricas. Bien es verdad que tampoco apoya con
fuerza lo que aquéllas dicen sobre estos dos puntos importantes. Sin
duda alguna esas rúbricas son apócrifas. Por lo que atañe a la atribución a Alfonso el Sabio, no pueden ser más falsas. La Gral. Est.
(l.ª Parte, ms. Bibl. Nac. 816, fol. 88 e) nos da a conocer un trozo del
capítulo I de Catila y Dimna 1• quizá traducido de un texto árabe
distinto y más extenso que el que dió origtn a la versión conocida,
o procedente, en caso menos probable, de otra versión castellana
hoy ignorada. Para apreciar las diferencias esenciales daré aquí el
resumen de mi cotejo: En G,·al. Est. un rey de Persia (omite su nombre) halla los libros en qne se descubre la existencia en los montes de India de ciertas hierbas cuyo zumo servía para resucitar a
los muertos; en Calila y Dimna es Berzebuey quien halla los libros.
En G. E. el rey de Persia llama a Barzeuay; en C.y D. es B. quien pide
apoyo al rey para la empresa. En G. E. no se indica el tiempo que invierte B. en recoger las plantas; en C. _v D. tarda en esta operación
«más de un año• ( «doze meses•, ms. B, •duodecim mensibus», versión
de J. de Capua). En G. E. la prueba de las plantas la hace B. delante
de un «rey daquella tierra• [de India]; en C. y D. la prueba la hace
particularmente. En G. E., dudando de los libros, «quiso se tornar allí
(a su patria) sin todo recabdo•; en C. y D. ctovo por cosa \·ergon&lt;;osa
de torrnar asu sennor el rey con tan mal rrecabdo• . En G. E. los reyes
de India interrogan a B., antes de que se marche, sobre el resultado
de sus pesquisas, y éste les contesta; en C. y D. es B. quien se dirige
calos filósofos delos rreyes de India•. En G. E. un rey más sabio que
los otros le contesta, extrañándose de que el rey de Persia le hubiese
enviado a tal cosa, y cree que quizás lo hiciera por escarnio «o por
que! non entendio los libros»; B. protesta y asegura que su rey le envió porque crela lo dicho en los libros; en C. y D. no se habla de nada
de esto. En G. E. el rey más sabio aclara el sentido de los lib1·os, explicando las palabras metafóricas, «monte, tierra de India y majamiento de hierbas•; en C. y D. le contestan todos los reyes, explicándole
otras metáforas distintas: «libros, medicina, muertos•. Con esta explicación acaba el trozo incluído en la Gral. Est.
Si Alfonso X hubiera sido el traductor del Calila y Dimna 2, sin nin-

294

1 El Sr. Alemany ha despreciado también la traducción latina hecha sobre
la castellana por Raimond de Béziers, comenzada antes de l 305 Y concluida
en 1313, que como descubrió G. PARIS, f/ist. Litt. dela Fra11u, XJ,.."(lll, 230-239
y 252, aprovecha un buen manuscrito castellano hoy desconocido, y sirve para
corregir nuestra versión. Una de las pocas finalidades que G. Paris asignaba a
esta traducción, era que podía ser de utilidad para el editor del texto castellano;
pero ¡tampoco esta vez se acordaron de ella!

295

1 No debe serle desconocido al Sr. Alemany esle pasaje, por cuanto ya fué
publicado por A!llADOR DE LOS Rlos, Hist. Crit., III, 6oo.
2 G n dato muy significativo es que el traductor francés, Raimond de Béziers,
no mencionase a Alfonso como autor¡ véase G. PARIS, loe. cit., pág. 199.

�NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

gún género de duda hubiera aprovechado su propia versión en su
Gral. Est. y no otra distinta. Además nos daría seguramente noticia
en cualquiera de los dos pasajes citados de esta traducción que a él
se debía, como dió noticia en la misma Gral. Est., de lugares aprovechados de su otra obra, la Primera Crdnica General 1• Y aun dudamos de que en la época en que se escribe la Gral. Est. (es decir, hacia 1270 2) existiera una versión cualquiera en castellano del Calila,
pues no la desconocería nuestro sabio rey, que da buenas pruebas en
sus obras de estar muy al tanto de la literatura contemporánea española y universal. Por tanto, también la fecha dada por las rúbricas de
que venimos hablando pudiera ser inexacta, y en todo caso digna de
una discusión más detenida que el corto párrafo incidental que le dedica el Sr. Alemany.
Completa la edición un vocabulario muy útil, sobre todo por el
cuidado con que trata algunas voces de origen árabe. En la lectura de
algunos capítulos hemos podido notar unas pocas palabras no explicadas por el Sr. Alemany, que, aunque corrientes por su forma, son de
significación difícil. También es de gran utilidad el índice analítico de
los capítulos. A. G. So/alinde.

en 1395, conservado en el Archivo Municipal de Barcelona y admitido como «texto oficial&gt;, pues procede directamente del borrador de
Canals, puede prescindir de las lecturas de los otros manuscritos y
sólo servirse del ms. B, de 14081 para suplir los folios perdidos de A.
Sin embargo, el que no haya precedido a esta eliminación de los otros
códices un examen de su valor, y sólo se haya fijado para ella en que
contienen la carta del cardenal de Valencia ofreciendo el libro al Consejo de Ciento y la contestación del Consejo, que no podían existir en
ningún códice anterior al A, hace dudar al lector si este principio no
podrá ser erróneo y, por tanto, la edición incompleta en ese aspecto;
en lo que se refiere al manuscrito D, de la Biblioteca Nacional de l\Iadrid, puedo responder de que en varias páginas que he cotejado no
divergen el texto publicado y el manuscrito en cosa importante. El
te:to del ms. A hállase reproducido con el mayor cuidado, y cualquiera puede comprobarlo sirviéndose del facsímil que acompaña a la
edición, o del que en otro lugar I ha publicado el Sr. M. y P. Consta
que existían en bibliotecas de Bellpuig de las Avellanas y de Burgos
(Bibl. particular de D. Alvar Garcia de Santa María) sendos ejemplares del Valerio en catalán 2, que el Sr. M. y P. no ha dado como textos perdidos o identificado con alguno de los existentes.
La nota editorial está dedicada a la biografía de Canals, a la bibliografía, muy completa, de todas las obras de este escritor, y a un
análisis detenido de la traducción del Valerio, en el que demuestra
la importancia que tiene para el estudio de la lengua catalana, pues
naturalmente el traductor encuentra dificultad para dar en catalán
una t:~ducción exacta de un vocabulario tan extenso, y que exprese
tantas ideas romanas ya inusitadas; señala el Sr. M. y P. algunos errores de la traducción y las amplificaciones propias qe Canals. Hace notar también el espíritu cristiano del traductor.
Nos interesa mucho realzar la i mportancia que la versión catalana
tiene para la literatura castellana, ya que de aquel texto deriva a su
vez una versión en castellano que se conserva en seis manuscritos:
tres en El Escorial, h. l. 10, h. I. 11 y h. l. 12 31 y otros tres en la Biblioteca Nacional de- Madrid, X. 100, Kk. 17 y Bb. 103. El primero,
espléndido manuscrito en pergamino y papel, que contiene el texto

VALER! MÁXIMO. -Llibre anomenat Valeri Máximo, del Dits y Fets
memorables. Trnducdd catalana del XIV"' segle per Fra1·e Antoni Canals, ara per primera volta estampada segon el codex del Consells
de Cent Barceloní per R. Miquel y Planas. -Barcelona, cL'Avenc;;•,
1914 1 8.0 , 2 vols., rn-309 y 380 págs. y una lámina, 32 pesetas. (Biblioteca Catalana.)=La traducción catalana de los «Dichos y hechos memorables• de Valerio Máximo debida a Fr. Antonio Canals, ha tenido
la suerte de que quien la sacase a luz por primera vez fuese el
Sr. Miquel y Planas, y de este modo pasar de los poco asequibles manuscritos a una edición primorosa, como lo son todas las de esta Biblioteca Catalana s. Conoce el editor nueve manuscritos catalanes, que
describe minuciosamente •, y como dispone del códice A, copiado

Véase AMADOR DE LOS Ríos, Hist. Crit., III, 568.
Esta fecha no es muy segura y falta precisarla en vista del análisis de la
obra. Únicamente tenemos el dato cierto de que la IV.ª Parte estaba terminada en 128o, dato tomado del explicit del manuscrito Vaticano Urú. Lat., 539,
folio 277 v.
3 Pronto nos ocuparemos de otro volumen de la misma Biblioteca, Llegmdts dt faltra vida. Barcelona, 1914.
' Para ser completo debiera haber aprovechado, al tratar del manuscrito F,
guardado en la Universidad de Valencia, la descripción que de él hace, aunque
añadiendo pocos detalles interesantes, M. GuTltRREZ DEL CAÑO, Catálogo de lus
manuscritos ,xistmtts m la Bibliotua U1tivtrsitaria dt Valmcia, tomo II, Valencia, 1913, pág. 274, núm. 2366.
1

2

297

1 BibJ;oji/ia, I, 1911-14, después de la col. 610. Tiene este facsímil la ventaja
de reproducir el folio completo, mientras el de la edición es de sólo la mitad.
2
BEER, Ha,idsclzriftmsclíatze Spa1tims, núros. 6612 y 8o21• No consta en qué
lengua estarían otros manuscritos que señala Beer, y que él, más o menos arbitrariamente, les asigna el idioma latino o el castellano. (Véanse núms. 67.., 6810
Y 304,.)
3
Estos dos últimos, que el Sr. M. y P. no señala, me han sido indicados por
el P. Zasco, de El Escorial.
Toxo II.
20

�NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

c-&gt;mpleto (excepto el principio, por pérdida del pr!mer foli?).' lle.va
este explicit., fol. 227 v: «Este libro de Valerio Max1mo escnv10 Diego de Lombraña criado de Alfonso Gon&lt;;alez, de Leon, contador del
rrey por mandado del dicho Alfonso Gon&lt;;;alez en la muy noble &lt;;;ibdat
de Seuilla, año del señor de M ccccº xxx 1111º años.• Del segundo, qu~
desconoce el Sr. M. y P., dió cuenta Schiff, La Bi/JJiotlteque du ~,fa~qttts
de Santiltane pág. 133 . El tercero, signaturado Bb. 30 en algun tiempo, por lo q;e figura en los catálogos como dos manuscritos distintos,
error que ha pasado al prólogo del Sr. M. y P., es~ todo ~n papel Y
escrito a principios del siglo xv, y al parecer también encierra co'.11pleta la traducción. Catálogos antiguos nos testimonian ~ue ya existían textos castellanos en la biblioteca del rey D. Martm II de Aragón y en la de Alvar García de Santa María 1. Para juzgar de pas~da
la expansión de este texto en España, mencionaremos la traducción
de Hugo de Urries, hecha sobre la francesa de Simon de Hesdin, Y
publicada por primera vez en Zaragoza, 1495 2, y otra come~tada de
Diego López, en Sevilla, 1631. A imitación se hizo un Valeno de
Historias escolásticas de la sagrada escritura e de los l1ec/1os de Esjana,
mal atribuído en el manuscrito de la Bibl. Nac., V. 28, y en edic. de
Salamanca, 1587 1 a Fernán Pérez de Guzmán 3 • A. G. S.

':,s

ScauLTBN, A. - Ein keltiberiscker Sttidtebzmd. Extracto de Hermes,
L, 19 15, págs. 247-260. = Schulten estudia minuciosa y sagazmente el
lenguaje de una inscripción descubierta hace cuarenta años en Luza.ga
(Guadalajara), al Sur de la Celtiberia. Fué publicada por el P. F1ta
pág. 171).
(BAH, 1882-83, pág. 35) y por Hübner (Momm:, lin_g,
Deduce Schulten, por comparación con otras mscnpc1ones, que se
trata de un pacto entre el municipio de Agreda y el de Lutia con otras
ocho ciudades. Las observaciones sobre la fonética y la correspondencia que establece con nombres de lugar mod~rnos son de gran valor.
Areqratoks (en monedas A1·eiqratqs), tal vez «Agreda• , que correspondería a un ibérico Aregrada o Arekrata. Lrttacei (o L utaqs) debe corresponder al Ao1ni11. de Apiano, a 300 estadios (SS kilómetros) de Numancia, quizá el actual Cantalucia (45 kilómetros al NO. de Numancia) ' ·
Dice Sch. que caru!t cecei qrtca entre el nombre de Agreda y los nueve

'.b.,

BEER,

Ha,zdschriftmschatu Spa11ims, núms. 53,.. Y 80,,,.
Biblwgrafia ibérica del siglo XV, núm. 663.

.
No he tenido tiempo para averiguar qué son unos fragmentos contemdos
en el ms. BibL Nac. R. 29, fols. 58-64 v (siglo XVII, aunque son copias del
siglo xv), al parecer compuestos sobre el texto de Valerio, pero que no
deben ser traducidos.
, Para el componente canta, cita Sch.: Cantaracillo junto a Aracelium; CantiHAEBLER,

3

btdonie(n)si: Bedunia.

299

restantes debe ser la fórmula de alianza, por ocurrir en otras inscripciones también después de nombres de lugar. Los ocho nombres que
Yienen después de Lutacei~ son: Augs, Iral1sica, Erca, Uela, Tcerseks,
Sh, Ueimi y Mlai!tonoe. A11gs puede compararse con Usamus y Us
(il'Íon. l. ib., núm. 74, 90) = Uxama o Ux sama, quizá es una de las
abreviaturas tan frecuentes en las monedas celtibéricas; A1tx111na en
vez de Ux ama está en Floro y en Exuperancio. Irah.sica parece tener
la terminación -ica, y corresponder a la raíz de Iria, .írippo. Erca, quizá
abreviatura de Ercavica (Mon. l. ib., núin. 94), que según Plinio (III, 25)
pertenecía al convento de Caesaraugusta, y según Ptolomeo (II, 6, 52)
estaba en el alto Tajo. Vela o Uela recuerda Oilacu (:1/on. l. ib., núm. 75)
y al Veluca de Ptolomeo, que si corresponde al Vol1tce del Itin. Ant., se
hallaríajur:to a Calatañazor, entre Uxama y Numantia. Tcerseks, quizá
* Tcermeks = Termes, Termantia. No es muy convincente la interpretación que da de S/1. Veisni= Visantium, en el alto Duero; para el alargamiento cfr. Termes, Termantia; Serga, Sergtmtia. Para Mlailtonol no
encuentra otra analogía que Jl,fa/ia, ciudad aliada de Numancia. El artículo contiene muchas indicaciones sobre la declinación ibérica, etc.
A pesar del terreno conjetural en que únicamente puede moverse la
investigación de lo ibérico, no cabe duda que las deducciones de
Schulten son valiosas, y que pueden ser principio de un método para
el estudio de la toponimia española. C.
MENtNDBz PELAYO, M. - Orígenes de la N ovela. Tomo IV. Con una
introducción de A. Bonilla y San Martín. - Madrid, Bailly-Bailliere,
1915, 4.ºmayor, 152-620 págs. y un retrato de M. Pelayo.=Esta obra
póstuma del preclaro escritor contiene los textos siguientes: El Asno
de Oro, de Apuleyo, traducido por el arcediano Diego de Cortegana;
Eurialo e Lucrecia, de Eneas Sil vio, traducción anónima; Colloquios de
Erasmo, traducidos por el protonotario Luis Mejía y el benedictino
Fr. Alonso de Virués; Coloquio de las damas, del Aretino, traducido
por el beneficiado Fernán Xuárez; Diálogos del amor, de León Hebreo,
traducido por Garcilasso Inca de la Vega; y, en fin, el Viaje entretenido
de Agustín de Rojas (1604). Antes de morir M. P. estaban tirados lo~
cuatro primeros pliegos de la versión de El Asno de Oro, según dice
el Sr. Bonilla (págs. 142 y 149); las obras restantes parecen haber sido
elegidas por el mismo señor, en armonía con el propósito expresado
al final del tomo III de esta publicación: «En el cuarto y último tomo
de estos Orígenes trataré especialmente del género picaresco, y también de otras formas novelísticas o análogas a la novela, corno los coloquios y diálogos satíricos.• En una advertencia preliminar da el Sr. B.
indicaciones bibliográficas sobre los textos editados. En general, carecen aquéllos de anotación; el Viaje entretenido lleva notas insisternáticas; debe corregirse, en la pág. 495b, la nota 1; dice el pasaje: «Ta-

�NOTAS BIBLIOGRÁFICAS
NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

300
ñían vna guitarra, \ y ésta nunca salía fuera, 1 sino adentro y en los
blancos,; y la nota: •Quizá deba leerse bancos.• No es necesaria la
corrección, porque bla11co significa 'espacio libre', y aquí, verosímilmente, 'entreacto'; banco no daría sentido alguno. Por lo demás, la reproducción de las obras es muy esmerada, a juzgar por algunos pasajes que hemos cotejado;y es un acierto haber conservado la ortografía.
La introducción del Sr. B. comprende la biografía de M. P., una
apreciación de las obras y de la personalidad científica y literaria de
D. Marcelino, y, finalmente, una bibliografía de todas sus producciones. La biografía consiste en un minucioso relato de las circunstancias
de la vida de M. P., basado en parte sobre la correspondencia con
Laverde y en recuerdos personales del Sr. B. Vienen a continuación
tres capítulos que tratan de «el espíritu artístico de M. P.,; de «el pensamiento de M. P.,; de clo que representa M. P. en la historia española,. En ciertos casos las apreciaciones del Sr. B. van dirigidas a
combatir ideas y (veladamente) personas que no le son gratas. No
intentamos discutir a fondo la exposición del Sr. B.; haría falta más
espacio del que disponemos ahora. Pero sí nos fijaremos en un punto.
Fué 1\,1. P. un polígrafo: historia, literatura, filosofía y filología fueron
objeto de su estudio; cuando él escribía todo estaba por hacer; y así
prodigó sin tasa su gran entendimiento, exponiendo bellamente ora
sus investigaciones, ora las ajenas. Pero esto fué una nota peculiar
de la psicología de M. P., cuyas consecuencias no precisamos. Ahora
bien, el Sr. B. considera ese enciclopedismo de M. P. como un supuesto
necesario de las ciencias históricas. «En virtud de su condición filosó•
fica pudo llegar M. P. a aquella alta crítica que ningún especialista
alcanzará jamás, (pág. 73); para B., filosofía viene a ser enciclopedismo. Tal tesis descansa en un concepto erróneo de cómo se elabora
la ciencia, totalmente superado. El investigador, tal como hoy se concibe, deberá examinar en el problema en que se ocupe todas las relaciones que permita el estado actual de la ciencia, y las que él invente;
pero esto es cosa muy distinta del enciclopedismo, ideal que parece
preconizar el Sr. B. Tal vez quiera fundarse en lo dicho por M. P.:
que el arte es la suprema aspiración de la ciencia histórica (v. pág. 63),
incluso de la lingüística! 1.
1 Hay·algúµ-punto menudo, entre otros, que corregir en la introducción de Bonilla. Dice en-la página 9 que c)as tragedias de Séneca, para vergüenza nuestra,
todavía no están vertidas al casteJlano•. Existen, en efecto: Séneca, Tragtdias
[l',Ie·dea,.Hipólitol, traducción en verso de D. Ángel Lasso de la Vega, Madrid, 1883 (tomo 87 de la e Biblioteca Universal•), y Nueva idea de la tragedia
a,itigua o ilustració" última al libro si11guliir d] poÍtica de Aristóteles Stagirita,

por D. José Antonio Gom,ález de Salas, Madrid, 1633. Como ejemplo traduce en
verso Las Troyanas, tragedia latina de L. A. Séneca, español, en las págs. 251-363.
No Jo dice claramente M. Pelayo al citar este libro en Hist. ideas estétfras, III, 365.

r

301

PÉREZ PASTOR, C.-Nuevos datos acerca del histrionismo esp - l
los siglos JC_VI y XVII. Segunda serie, publicada con un ind:: :;
Georges
p
1 5 , 19 1 4, 4, o , xxm-219 págs
•t d lC1rot.-Bordeaux
B
.
.
' Feret et F"l
.
l
.
(Ex r. e ulletin Hispanir¡ue· tirada de
Húpanir¡ue ha venido
bl" , d
50 e1emp ares).=El Bulletin
. .
pu ican o desde 1906 i una segunda serie de
noticias
documentos, recogidos por D • Cristóbal Pér e z p as t or al us1.
1 y d"
vos
a
os
iversos
actores
españoles
de
los
siglos
x
E'
tal 8
t
v1 Y xv11. o to' 24 no as o pape1etas; las §8 primeras relativas a los años de 155
15:9~ 15~7, '.57_5, 1579 a 1590, 1592, 1594 y 1596 a 1599, y las restant:~
a ~ro ed seiscientos. Abundantísimo complemento a los Nuevos datos
pu 1ca os por el autor en 1901 .
. Después de la muerte de D. Cristóbal Pérez Pastor M G
Ci~o\haf;cuida~o, con piadosa diligencia, de la correcció~ d~ p::;~::
~e e a ~~ma;ón de los índices de personas, de lugares y de títulos
co~ ~s. ropongo algunas de las «identificaciones discutibles,
~ qd~e d.
rot alude 2, Y señalo algunas pequeñas rectificaciones al
m ice e personas.
~ág. v1_1, b: Álv~rez Vallejo (Jerónimo)=Vallejo (Jerónimo)· Ana
Mana (mu1er de Cristóbal Ortiz)= Ribero (Ana María)· Ana Mar' ' ( .
da d l V l
·
)
,
1a v1uªñád e
a enc1ano =Cáceres (Ana María); después de Ángela María
a~e Angulo, 14. R.; 1\ntonia Bernarda (hija de Juana Paniacrua)=
Antoma Bernarda; Antoma Manuela (mujer-no hija-de Ba 1 é
Ro~ero); Ant~nia Manuela (hija de Ana l\Iaría) = Antonia :r:n::a
(mu1er _de Ale¡. de la Bella). VIII, a: Barrios (Ana}, 402. vm, b: Bella
(Anto~10), 530; Bernarda Manuela= Bernarda Manuela (mujer de Juan
1:ranc1sco de Aroche) = Bernarda Manuela Velázquez; Bernarda Mana - no. Manuela - ( mujer de Francisco Rodríguez)· Borja ( María
~e)=Bor1a o Borxa (Mariana de). IX, b: Cifuentes (Jua~) léase Pedro·
o~treras (Juan), léase Pedro. x, a: Coronel (Ana, muje; de Juan An~
de Santa ~rsula), 257; Coronel (Ana, mujer de Luis de GuevaCubillo (Álvaro)-no Alonso- , 309 . x1, b .• Gar01a
' (Fran. ), 537,548;
)
cisco_ : v. la lista de representantes españoles en esta misma reseña·
Garc1a de Prado (Se~astián) = Prado (Sebastián de); Guadalupe (IsabeÍ
de), 448. x n, b: Guhérrez Coronel (Juan), 460; Haro (Alfonsa, mu·er
d_e Bartolomé de Robles), 402 = Haro (Alfonsa de, mujer de Fr~ncisco de Narváez); María (Infanta), léase Infanta (la hija de Mar'1 )
xm, a: después de López (Adrián) añádase López (Diego) 519 ~:
~pez _(Francisca, mujer de Gas par de Segovia) = López de' Sust~et~
ranc1sca). xv, b: Ochoa (Domingo)=Ochoa de Arroyo (Domingo).

t"

!:010

t 1go6, págs. 71, 148 y 363; 1907, pág. 300; 1go8, pág. 243" 1910 pág 303"
1911, págs. 47 y ~o6? 1912, págs. 300 Y4o8; 1913, pág. 300; 1914: págs.'209 y. 458'.
Y1915, pág. 36 (md1ce).
'
2 Pág. vrt, nota.

�302

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

xv1, a: Porres (Gaspar de), 26. xv1, b: Quevedo (Juan Antonio de), léase José Antonio; Quirós= López de Quirós (Bartolomé). xvu, a: Después de Riquelme (María de) añádase Rivas•(Juan de), 5, 8. R.; Rodríguez (Alonso), 14. xvu, b: Rojas (.Mariana de) = Rojas (Ana María);
Román (María), léaseJusepa. xvm, a: Salcedo (Francisco), léase Mateo;
Sánchez de León (Pedro), léase Pablo. x1x, a: Torres (Gaspar), léase
P~rres; To_rres (Luisa de), léase Luis. xx, b: Villalba (Pedro de), léase
V1llalta; Villavelarde (Pedro de), léase (D. Bernardo).
.
Juan de Coca, doc. 248= ¿Juana o Ana de Coca? ¿Manuel de Cocail
•Üur knowledge of Spanish players is due chiefly to the investigations of D. Cristóbal Pérez Pastor&gt; dice Hugo Albert Rennert en su
libro Tl1e Spanish Stage in tite time of Lope de Vega, 1909. En efecto, las
laboriosas investigaciones del Sr. Pérez Pastor puede decirse que han
agotado - si no de hecho, a lo menos para la utilidad de los resultados - la masa de documentación relacionada con la historia del histrionismo español; el estudio del manuscrito de la Biblioteca Nacional - cfr. GALLARDO, Ensayo, I, 667-690 - y el aprovechamiento de los
autores de Avisos y Anales no harán más que añadir algunos nuevos
nombres de pobres y oscuros comediantes, o el relato de una nueva
aventura galante de tal o cual representanta famosa. Pero la riqueza
misma de datos y fechas hace más patente la necesidad, para los
futurcs historiadores, de abordar los aspectos del histrionismo que
pueden interesar verdaderamente a la historia literaria, dejando un
tanto de lado puntos de vista que se relacionan más bien con la historia de las costumbres, la biografía u otras formas de la historiografia
de más modesto alcance. Don Casiano Pellicer señala en su Tratado
histó:ico - precioso librito que no se cita con el debido elogio -el
cammo_ que debe seguirse en tales trabajos, al unir - o mejor, al
subordmar - la historia de los orígenes y progresos del histrionismo
a la de los orígenes y progresos de la comedia. Claro es que no quiere
negarse con esto la legitimidad y utilidad de determinadas investigaciones; pero conviene señalar el hecho y establecer claramente
los limites que separan la historia literaria de sus auxiliares y de sus
parásitos.
. El caso de Jusepa Vaca es extraordinariamente significativo; es
indudable que la «gallardía» de la famosa Jusepa influyó de tal modo
q~: llegó a imponer a los grandes escritores de su tiempo y, en defirutiva, en el teatro español, un determinado tipo de mujer: la doncella
varonil Y vengadora. He aquí un positivo influjo que puede interesar
efectivamente a la historia de la comedia española y que todavía no
ha sido valorado. Otro ejemplo: al tratar de establecer la fuerza de
expansión de la comedia - o acaso la falta de esa fuerza - no podrá
olvidarse el estudio de los viajes de los &lt;,&lt;;&gt;;nediantes españoles a Francia, a Italia, a los Paises Bajos.

Hugo Albert Rennert no pudo aprovechar para su citado libro
más que los documentos 1 a 233 de la segunda serie. Los publicados
después de 1908 añaden un centenar de nombres nuevos a la lista de
actores y de actrices españoles con que termina el libro de Rennert,
a imitación de la que forma el volumen segundo del Tratado de Pellicer. A continuación publico una lista suplementaria con tales nombres; se resumen también los documentos relativos a los más famosos
representantes, completando los artículos de Rennert 1 ; pero sólo,
como digo, para los más famosos. Creo que este suplemento puede
prestar algún servicio hasta tanto que el Sr. Rennert incorpore estos
y otros nuevos datos en una segunda edición de su libro. Aprovecho
también el libro de Mérimée, Spectacles et comédiens a Valencia, Toulouse-Paris, 1913.

l

Representantes españoles, 1580-1695.
Sabina Abarca (doc. 493) o Álvarez (doc. 621 ), mujer de Pedro
Conde; tercera dama en la compañía de García «Sevillano• , 1651-52; en
la de Esteban Núñez, 1658-59, para cantar.
Juan de Abidamontes representa primeros papeles en la compañía de Ant. de Sierra, 1641-42; su mujer, Ana María, terceros.
Adrián, autor de comedias. cLe ahorcaron en Barcelona porque
dió veneno a su hermana Damiana y a un caballero que la trataba. •
BARRIONUEVO, I, 359.
Simón Aguad o. REN. Segundo gracioso en la compañía de Adrián
López, 1652-53 y 1653-54. En jun. de 1655 residía en Barcelona. Gracioso en la compañía de Pedro de la Rosa, 1657; en la de Bartolomé
Romero, 1659. Las compañ!as de Aguado y Escamilla hacen a S.M.,
en el patinillo del Retiro, la comedia La presumida y la hermosa, de
Zárate, 2 jul. 1662; el 9, la de Aguado, El Águila de Austria, y el 12,
a los años de la señora infanta, El nacimiento de Pelayo. Representa en
Aranjuez en may. 1673 y de 6 a 17 may. 1674. Representa a SS. MM.,
en Palacio, 2 feb. 1675, cla comedia que se hizo en El Pardo». El
25 ag. 1687 hace a SS. MM. Los tres mayores imperios, de Polope; el
21 set., para los años del duque de Orleáns, El mayor monstruo de amor;
el 24 oct. La sangre vence imposibles, y el 6 nov., a la celebración de
los años del rey, IJuelos de ingenio y fortuna, de Candamo. Repre:
sentó al pueblo, por su cuenta, los días 25 a 29 oct. En las fiestas del
Corpus, 1688, hizo una mojiganga y un entremés, por los que le pagaron 700 reales.
1 En estos casos se hace siempre la referencia REN. = RENNERT, List of
Spanish actors and actress, 1500-168o, eo. Tite Spattisl, Stage in tlie time of Lope
de Vega, New-York, 1909~págs. 407-635.

�ROTAS

BIBLIOGRÁFICAS

Ambrosio de Alarcón, autor de comedias. Representa en Valencia de 9 oct. a 12 nov. 1597.
Miguel de Ali que, representante; en la compañía de Ant. de Rueda, set. 1642.
Ana Álvarez; en la compañía de Vega, feb.-dic. 1639.
Rodrigo Ál varez; en la compañía de Francisco de la Calle, 1658-59,
para representar papeles de por medio.
Sabina Álvarez: v. Abarca.
Jerónimo Álvarez Vallejo o Jer. Vallejo. REN. Jer. Álvarez
«usurpó el nombre de Vallejo, por haber servido al famoso Manuel
Vallejo, autor antiguo• (GALLARDO, I, 679.) V. Vallejo.
Nicolás de Alzamora y su mujer Juana Verda; los dos, para segundos papeles, en la compañía de Ant. de Sierra, 1641-42.
Petronila de Anaya, mujer de Jacinto Manuel; en la compañía de
Laurencio de Prado, 1641-42:
Francisco Ángel; para cantar y representar, con Hernán Sánchez,
en las fiestas del Corpus fuera de Madrid, 1638.
Ana Maria: v. Juan Abidamontes.
Antonia Bernarda-hija de D.ª Juana Paniagua-, primera dama
en las compañías de Almendros, 1654-55; Gaspar de Segovia, 1655-56,
y Francisco de la Calle, 1657-58.
Antonia Manuela, hija de Ana María de Cáceres; ambas en la
compañía de Antonio de la Bella, 1653-54. Antonia para lo que se le
ordenare. En la de Juan Bezón, 1653-54, figura una Antonia Manuela,
mujer de Alejandro de la Bella, que debe ser la misma representante.
V. REN., Villa.
María Antonio asiste con su hija María de Vivas en la compa•
ñía de Laurencio de Prado, 1641-42.
Aranda, autor de comedias. Representa en Valencia de 11 de en.
a 27 de feb. 1618 y de 24 de ag. a 7 de set. 1625.
Juan de Arévalo, gracioso; en la compañía de Antonio Granados,
1636-37.

Miguel Arias se obliga a hacer segundos galanes en la compañía
de Francisco Narváez, 26 feb. 1657, y de nuevo con Toribio de la Vega,
15 mar. Su mujer, Ángela Martínez.
Jusepe Arón; en la compañía de Antonio de Prado, en. 1636.
Pedro de Ascanio. REN. Se obliga a venir a representar en los
corrales de la corte de 17 ag. a 24 oct. 1637. Rueda y Ascanio hacen
la mitad de la fiesta del Corpus en Madrid, 1638. En mar., 1642, entran en su compañía Gaspar de Segovia, Miguel de Miranda, Jerónimo
de Sandoval y Francisca, su mujer; Úrsula de Berrio, José Ant. de
Quevedo, Juan de Miramontes, Marco Ant. de Aguilar y Felipe Ordóñez. En Pascua de Resurrección hace en Segovia 24 representaciones.
Compañía de Ascanio, 1643-1644: Juan Manuel López, Ant. Messía,

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

1

Juan Mazana y su hija Manuela Mazana, Ant. Marín, José San Román
y Francisco Álvarez de Vitoria. Se obliga a representar en Madrid
desde 1.º de nov. 1643, y Antonio de Soria, arrendador de los corrales, a darle cquatro comedias nuevas de quatro poetas conocidos•.
Representa en Toledo, desde 1.0 set., 50 comedias consecutivas.
En 1644 entran en su compañía Antonio Messía, Lorenzo García de
Prado y Manuela Mazana, su mujer, y Toribio Bustamante y su mujer,
María de los Santos. Sale de Madrid para Valencia, jul. 1644, para
hacer 100 representaciones. En 1645 entran en su compañía Agustín
Pérez, Juan Gutiérrez Coronel e Isabel de Guadalupe y Maximiliano
de Morales. En nov. 1646 da un poder para que saquen del cconvento
de monxas de N. S. de la Concepción, del lugar de Miedes, a Antonia
Infante, su lexltima mujen.
Cristóbal de A vendaño. REN. En las fiestas por el alumbramiento
de la reina, 1629, pone, con Andrés de la Vega, cuatro compañías
•en los quatro tablados de las plazas de Palacio, San Salvador, la Mayor y Antón Martín• . Hace la fiesta del Corpus en Madrid, 1631. La
ciudad de Valencia, 1632, le paga 440 libras por las tres representaciones y bailes que hizo el día de la entrada de S.M.: la primera en la
plaza de la Seo, la segunda en el Mercado y la tercera en la plaza de
Predicadores. Compañía de Avendaño en 1633: María de Candau representa primeros y baila; María de &lt;;aballos, segundos; Beatriz la
niña, terceros; Catalina Carbonera, cuartos; Luisa de Ribera, Antonia
de Candau; Avendaño, primeros; Antonio de Rueda y Alonso de Bota,
segundos y terceros; Juan de Montemayor, cuartos; Bernardo de Medrano, gracioso; Juan Vicente Cucarella, barbas; Juan Matías, Pantaleón
Borja, Diego de Guevara y Juan Cano. En una carta de 4 de set. dice
Lope: cFuesse Avendaño a Toledo 1, porque en su compañía, que no
deve de ser dichosa, no se acababa comedia mía ni de otr..&gt;. Efectos
de mal gracioso, galán gordo y dama fría.• Representa en Madrid Don
Florlsel de Niquea, y ante SS. MM., en la casa del Buen Retiro, 1634.
Diego de Avendaño, representante, 1658.
Hipólito de Avilés, músico y representante; con Hernán Sánchez
de Vargas, Corpus de 1648.
Jerónimo de Ayala y su mujer María Jiménez asisten en la compañía de Manuel Vallejo, Corpus de 16331 y en la de Pedro de la Rosa,
1641. En 1635 era apoderado de Prado.
Antonio Balqés. Tárrega le llama •caporal de los farcantes&gt;, 1600.
Abagaro Francisto Ba !di, de Valladolid. REN., Agavaro F. V¡tldés.
En Valencia, de nov. 1582 a en. 1583 (,residente al presente ·en la
1 •Quatro mil reales que le dieron a Avendaño para el viaje que hizo de
Toledo a Madrid.• Cuentas del arrendamiento de los corrales, 1633-34.

�306

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

ciudad de Valencia, , 3 en. 1583), con su compañía: Luisa de Aranda,
su mujer, Juan de Contreras, Luis Menéndez de Robles, Pedro de Ro•
bles, Cristóbal de Herrera, Rodrigo Félix de Escalante. MÉRJMÉl!1 238.
Leonor de Bañuelos, seg~nda dama en la compañía de Ant. de
Sierra,~1642-43.
Il eatriz la niña «representa terceros y baila y canta, en la compañía de Avendaño, Corpus de 1633.
Alejandro de la Bella. RaN., Villa. Representante en las compañías
de Antonio de la Bella, 16531 y Juan Bezón, 1653-54. Se le cita en 1658.
Murió antes del Corpus de 1663.
Antonio de la Bella, autor de comedias, se obliga a hacer en Paracuellos la fiesta del Corpus, 1653. En 1654-55 forma una nueva compañía. En ella figura María de Salazar, su mujer; antes, 16431 había estado casado con Luciana. V. RBN.
Francisco Bermúdez; en las compañías de Gaspar de Segovia y
Franc. Gutiérrez, 1654-55 y 1655-561 y en la de Franc. García, oct. 1658.
Bernarda Eugenia, mujer de Diego de Santa María.
Bernarda Manuela, representante, mujer de Lorenzo Escudero, feb. 1646.
Bernarda Manuela cla Grifona, . RBN. Estaba en el convento de
Bernardas de Madrid de orden del presidente de Castilla, mar. 1653.
V . doc. 5291 PtRBZ PASTOR, N. D., II. «S. M., a instancia de la Reina,
envió a mandar volver a la Grifona desde la mitad del camino.&gt; BARRIONUBVO, I, 162. «La Grifona está detenida en Toledo. En la primera
fiesta que haya en Palacio enviarán por ella., I, 185. El 8 de febrero
de 1658 tomaba parte en la «comedia grande, , IV, 34.
Bernarda María, mujer de Francisco Rodríguez; en la compañía
de Antonio de la Bella, 1654-55; tercera dama en la de Francisco de
la Calle, 1658-59.
Andrés de Biedma asiste en la compañía de Juan de Salazar, para
hacer los barbas y vejetes de los entremeses, 1635-36.
Juan de Bied u ra, de Córdoba, representante y músico; en la compañía de Mateo de Salcedo, 1582-83.
Alonso de Bota hace segundos y terceros y baila en la compañía
de Avendaño, Corpus de 1633.
Víctor Bravo; en la compañía de Ant. de Prado, feb. 1643.
Teresa de Briones, mujer de Pedro de Cifuentes; ambos en la
compañía de Cintor y Benavente, 1641-42; tercera dama en la de Toribio de la Vega, 1651-52.
Catalina de Briviesca, mujer de Sebastián de Avellaneda, primera dama en la compañía de Ant. Granados, 1636-37.
Calderón, autor de comedias. Representa en Valencia de 26 mar.
a 16 abr. 1617.

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

Francisco de la Calle. RBN. Francisco y Jerónima Coronel, su mujer, se conciertan en la compañía de Osorio, feb. 1655; de nuevo en
mar. 1656. Compañía de Francisco de la Calle, 1657-58: Francisco de
la Calle, autor, segundo galán; Jerónima Coronel, su mujer, segunda
dama; Antonia Bernarda, primera damª; Ana María, tercera dama; Juan
de Flores, primer galán; Pedro de Agramonte, tercer galán; Manuel
García de Peñalosa, gracioso; Manuela Mazana, su mujer; Alonso Ortiz
hará los vejetes; Cristóbal de Villarroel, barba y músico; Pedro Quirante, segundo gracioso. Hace en Toledo 20 representaciones, Pascua
de Resurrección, 1657; en Segovia 12 comedias antes del Corpus y
los dos autos sacramentales, «dando antes muestra de ellos a la ciudad,. Se obliga, 25 mar., a volver a Madrid, «de donde ahora sale
para la ciudad de Toledo•, y representar «once comedias que pone
para este año, , de 15 jul. a 15 set. Representa las comedias El Sol
del Prado, Los dos Fernandos de Austria, de A. y J. Coello, y Mentir y
mudarse a un tiempo, de J. y D. Figueroa, «para las fiestas de S. M. en
Carnestolendas•, 1658. Compañía para 1658-59: el autor, primer galán;
Jerónima Coronel, segunda dama; Francisca de Valencia, primera dama;
Rodrigo de Zayas, segundo galán..... Juan Inza, gracioso..... José Pérez,
primer barba.....
Juan de la Calle . RsN. Entre las comedias «que trae estudiadas,
Francisco García, autor de comedias, 17 mar. 1657, se cita «la comedia
de Juan de la Calle•. La comedia Poder y amor compitiendo va impresa,
en la Parte37 de Comedias nuevas, a nombre de D. Juan de la Calle,
pero el ms. de la Bibl. Nac., PAZ v MsL1A, Catálogo, núm. 2650, firmado
y rubricado por Francisco Lacalle, no permite sostener la atribución
a Juan. En feb. de 16 50, Calle y Ant. Mejía se conciertan para formar
una compañía de representación, con gastos, pérdidas y ganancias
comunes; pero en marzo siguiente, Calle entra en la de Osorio para los
segundos papeles. En 1657 estaba en la del «Pupilo• y en en. de 1659
en la de Romero. Las compañías de Rosa y Calle «se ocuparon en las
calles, cada una en su puesto, festejando este día,, 10 en. 1658, en que
la reina fué a N.S. de Atocha. 1659: la compañía de Juan de la Calle
y Prado hace una comedia para la fiesta de S. l\I., jul.; se obliga a hacer
en Salamanca 20 representaciones, con su compañía y con Sebastián
de Prado, jul.; representa en Madrid, en el corral de la Cruz, haciendo
«quatro comedias nunca vistas ni representadas, y entre ellas la comedia de Moreto que se intitula No puede ser&gt;, oct.-nov. Su compañia y la de Pedro de la Rosa representan en el Retiro la fiesta de la
Zarzuela, 17 en. 1660.
Melchor de la Cámara hace terceros y cuartos papeles con Alonso
de la Paz, 1664-65.
Vicente Camino; en la compañía.deAnt. de Prado, en. 1636.
Antonio Canéns; en la compañía de Alonso de Olmedo, mar-

�308

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

zo 1648, para hacer las fiestas del Corpus y las que se ofrecieren Pn
el año.
Isabel Canéns, hija de Antonio; también con Olmedo en aquel
año.
Catalina de Carbonera; en la compañía de Ant. de Prado, Corpus de 1633.
Catalina Carbonera representa cuartos, canta y baila en la compañía de Avendaño, Corpus de 1633.
Lupercia de Cardona, viuda, segunda dama en la compañía de
Esteban Núñez, 1659-60.
Pedro de Car mona, representante; en la compañia de Pedro de
Linares, 1638-39.
Jerónima Carrillo y de Ribera y su marido Alonso de Ribera, de
Sevilla, asisten en la compañíadeMateoSalcedo, Valencia, 1582-83.
Antonio de Carrión; en la compañía de Segundo de Morales,
1637-38.
Francisco Luis de Carvajal; en la compañía de Santa Úrsula,
1635-36 y 1636-37.
Catalina de Castro y su marido Pedro Martínez Biempica se conciertan para representar en la compañía de Antonio Granados, 16 febrero 1636; el 23 del mismo mes y año con Tomás Fernández de Cabredo.
Lorenzo de Castro y su mujer María de Segura, música, y otros
representantes se obligan a hacer la fiesta del Corpus en Talavera, 1653; ambos en la compañía de Francisco Gutiérrez y Gaspar de
Segovia, 1655-56. En 1658 Castro está en la de Francisco García. Autor
de comedias en 1659-60; en la compañía asisten su mujer y su hijo.
Sebastián de Castro, hijo de Lorenzo.
Pedro de Cifuen tes; para cantar, bailar y representar en la compañía de Juana de Espinosa, en. 1641. En la de Cintor y Benavente,
con su mujer Teresa de Briones, 1641-42. En 1644 en la de Pedro de
la Rosa, y en 1651-52 en la de Vega, con su mujer.
Juan de Cisneros; citado por BARRIONuEvo, 11, 215. Se trata, sin
duda, de un error; es Juana de Cisneros. V. REN.
Miguel Codes asiste en las compañías de Francisco García, •Sevillano&gt;, 1655, y Lorenzo de Castro, 1659-60.
Juan de Cogolludo; en la compañía de Gabriel Cintor, abr. 1640.
Águeda de Contreras; en la compañía de Ant. de Sierra, 1642-43.
Eugenio de Contreras; canta y representa en la compañia de
Antonio de Prado, Corpus de 1633.
Jacinta de Contreras; en la compañía de Alonso de Olmedo, 1626,
y para primeros papeles en la de Ant. de Sierra, 1642-43.
Juan de Con treras, representante; en la compañía de Baldi, 1583.
Andrés de Córdoba; en la compañía de Gaspar de Segov_ia y

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

"

Francisco Gutiérrez, 1654-55. Segundo galán en la de Toribio de la
Vega, 1655-56.
Manuela de Córdoba, mujer de Jerónimo Morales Castañeda,
may. 1642.
María de Córdoba, o Córdova y de la Vega, •Amarilis&gt;. Natural
de Madrid, hija de Ant. Martínez, de la villa de Gálvez (Toledo) y de
D.a Isabel de Córdova, de Talavera de la Reina. Andrés de Vega y
María Gómez se desposaron en la iglesia de Santa Cruz de Madrid,
12 jul. 1612, y se velaron en la de San Ginés, 7 feb. 1613. •Febrero
1621. Martes a 16 se supo que en Madrid havían emparedado a Amarilis, famosa representanta, por las insolencias del duque de Usuna.&gt;
V1cH, Dietario. Cfr. MáR1NÉB, pág. 213, y SÁNCHBZ ARJONA, pág. 234.
En 1627 «trato&gt; un pleito matrimonial con su marido, «por las causas
y razones en él declaradas&gt;, ante la Audiencia eclesiástica de León.
V. Vega. En 1651 y 1652, después de la muerte de Vega, María alquila
vestidos, adornos y demás cosas para la fiesta del Corpus en las villas
de Trujeque y Zillo.
Sebastián Coro y Manuela Coro, su hija, asisten en la compañía de
Alonso de Olmedo, 1648, para las fiestas del Corpus y las que se ofrecieren.
Juana Coronel; en la compañía de Alonso Caballero, 1658-59.
Juan Correas; en la compañía de Francisco García •Sevillano,,
1655, y en la de Mariana Vaca, 1656-57.
Águeda Corveda; en la compañía de su marido, Ant. de Sierr¡¡,
1641-42, para ayudar a cantar.
Pedro de Covaleda, autor de comedias. RaN., Cobaleda. Francisco Vélez de Guevara, Covaleda y Francisco Álvarez de Vitoria,
dic. 1640, se dicen cautores los tres de una compañía» y «autores de
comedias por S. M. y todos de una compañía•. El 24 mar. 1642 cobran 1.000 reales, precio de las cinco particulares que hicieron a·
S. M. la Reina.
Catalina de la Cruz, mujer de Mateo de Cuevas, segunda dama
en la compañia de Granados, 1636-37.
Mateo de Cuevas representa y canta en la compañía de Granados, 1636-37.
Damiana, comedianta, amiga del marqués de ·Liche. V. BARRIOIV, 206.
José Daza; en la compañía de Juan de Salazar, 1635-36, para hacer
segundos papeles y bailar.
Agustín Díaz; de la compañía de Ant. de Prado, en. 1636.
Diego Diez Navarrete y su mujer Antonia Manuel asisten en la
compañía de Juan Morales Medrano, mar. 1633.
Agustín Díez de Villarroel; en las compañías de Antonio GarNUBVO,

�310

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

cía de Prado y Francisco García, 1651. V. REN., Agustín de Villarroel.
Felipe Domínguez; de la compañia de Andrés de Vega, feb. 1640.
Autor de comedias, en unión de Vega, 1641-42; ambos se comprometen, 22 feb. 1641 1 a representar en Paracuellos dos comedias en el día
del Smo. Sacramento. Dirige una compañía separado de Vega, 1644-45.
Valerio Enríquez, representante; en la compañía de Almendros, 1654-55.
Rodrigo Félix de Escalan te; en la compañía de Baldi, 1583.
Ana de Esca milla, hija de Antonio. V. Ant. de Escamilla.
Antonio de Escamilla. REN. Antonio y su hija Ana asisten en la
compañía de Romero, 1645-46, y en la de Maximiliano Eustaquio Morales, 1646-47. Segundo gracioso y barba en la de Juan Vi vas y Gaspar
de Valdés, 1652; su hija María, cuarta dama. Escamilla y su hija Manuela asisten en la de Pedro de la Rosa, 1654-551 y en la de Francisco
García, 1655-57: Manuela para hacer las terceras damas de la graciosidad. Escamilla, ca cuyo cargo está la compañía que tuvo el año pasado de 1659 Pedro de la Rosa,, hace cuatro comedias nuevas en
Peñaranda, 31 may.-3 jun. 1660 y se obliga, 26 mar., a representar en
Valladolid hasta dos días después del Corpus, «excepto los días que
tardare en ir desde la dicha ciudad de Valladolid a la de Burgos a
representar una comedia a S. M.». En los años de 1661 1 16621 16631
1675, 1677, 1678 y 16¡9, Escamilla, con su compañia, representa en los
corrales de Madrid, y, repetidamente, con ocasión de diversas fiestas,
ante SS. MM. Ana y María de Escamilla son, acaso, una sola persona.
María fué mujer de Diego Carrillo, 1657.
Juana Escribano, mujer de Cristóbal de Torres; los dos en la
compañía de Mariana Vaca, 1652-53. Se obligan a hacer la fiesta del
Corpus en Talavera, 1653.
Luciana de Espinosa; en la compañía de Antonio García de Prado, 1651.
Pedro de Espinosa, segundo barba en la compañía de Francisco
Narváez, 1657-58.
Antonio Esteban, representante; en la compañía de Andrés de
la Vega, 1645-46; en la de Alonso de Olmedo, 16491 y en la de Mariana
Vaca, 1656-57.
Eufrasia María y María Manuela, autoras de comedias, ensayan,
1o ag. 1684, con las compañías de Vallejo y l\fosquera, El golfo de las
Sirenas, que ha de hacerse el día 2 en la Real Casa de Campo.
Francisco F ernández, hijo de Miguel Fernández Bravo, asiste en
la compañía de su padre, 1655-56.
Miguel Fernández Bravo, gracioso; en la compañía de Mariana

l

r

311

Vaca, 1652-53. Autor en 1655; «hará la parte de graciosidad&gt;. Véase
para su compañía, P. PASTOR, N. D., II, doc. 565.
Tomás Fernández de Cabredo. REN. Representaciones de las
compañías de Cabredo en Valencia: 22 ag.-6 nov. 1609, 12 set. 16121.º en. 1613, 2 dic. 1616-7 feb. 1617, 25 ag.-6 dic. 1621, 2 oct.-21 noviembre 1627, 31 en.-7 mar. 1628. Tomás Fernández poseía en 1627
43 comedias de Lope, l\Iescua y otros autores; la hijastra de Tomás
cita, entre los bienes que lleva al matrimonio, un «baúl de vaqueta
negra con comedias, bayles y entremeses,, 1645. Por «la esterilidad
de los tiempos• no puede formar compañía suficiente para los autos
de Madrid, 1635. Conciertos para la compañía de Cabredo, 1637-38:
Juan Bezón, gracioso; Alonso de Osuna, primeros papeles en las comedias; Gaspar de Segovia, Íñigo de Loaysa y María de Jesús, su mujer;
Antonio de Mendoza, Luis Antonio y Tomás de Nájera. «Don Juan Pacheco, hijo mayor del marqués de Cerralbo, han llevado preso al convento de Calatrava, por haber mandado dar una cuchillada en la cara
a Tomás Fernández, autor de comedias, porque no quiso echar comedía nueva a su instancia el día de San Bias, en que estaba libre de
calenturas una hija del marqués de Cadreíta, cuartanaria, que D. Juan
galanteaba.• 8- 15 feb. 1637, RonafGul!z V1LtA, La Corte y ivlo11a,·q1tía de
Espa1'ta, pág. 90. En marzo se querella, por «las heridas que le dieron•,
contra D. Juan Pacheco, caballero de la Orden de Calatrava, «culpado
en las dichas heridas•. Hace en Córdoba de 25 a 30 representaciones desde r.0 de set. 1637. Murió antes de en. de 1641. Las hijas de
Tomás y Juana de Espinosa fueron: Ángela, Juana, María y Elena Fer•
nández. La Francisca Fernández de la lista de REN. es Francisca Verdugo, hija de Juana y de Francisco Verdugo, su primer marido, que
murió asesinado en Lisboa.
Gaspar Fernández de Valdés, autor de comedias. Asiste en la
compañía de Pedro Ascanio, 1644. Casado con Damiana Arias de Peñafiel, jul. 1644. Murió antes de abr. de 1654.
Francisco Ferrer; en la compañía de Santa Úrsula, 1635-36.
Pedro Ferrer, músico; en la compañia de Alonso Caballero, 165616591 y en la de Esteban Núñez, 1660-61.
Roque de Figueroa. REN. Representa en Valencia de 22 en. a
14 jul. 16241 y en Murcia hace las representaciones y autos para las
fiestas del Corpus. V. en l\IÉRIMÉE, 167, n., un curioso poder, otorgado
en Valencia, para «mercar..... autos de comedias, autos y contratos de
comedias ..... • y la lista de las comedias, 18, que poseía Figueroa en
1.º mar. de 16241 pág. 169. Recibe de los arrendadores de los corrales
de Madrid diferentes cantidades para la comedia El Draq11e y para el
Yiaje que hizo desde Toledo a Madrid, 1633-34. «Llegado hace poco a
la corte•, feb. 1635. Tuvo la mitad de la fiesta del Corpus en Madrid;
pero los 100 ducados de joya se-dieron a Ant. de Prado. Representa
1

�312

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

en Daganzo de Arriba, 10 jun., los dos autos que había hecho en
Madrid y una comedia. Hace 30 representaciones en Toledo desde
,.ºset.El 13 nov. 16~8 da poder para concertar fiestas, representantes y corrales en su nombre. Mariana de -Olivares o Mariana de A ven·
daifo, su mujer.
Antonio Flores, autor de comedias. Representa en Valencia de
3 a' 24 de ag. 16:zz.
Francisca, mujer de Jerónimo de Sandoval, cuarta dama en la
co.rirpañía de Ascanio, 1642.
Francisca María, mujer de Cipriano Enríquez, representa cuartos papeles en la compañía de Antriago, 1641.
Francisca María, hija de Juan Bezón, segunda dama y primera
parte de bailes y entremeses en la compañía de Calle y Mejía, 1654-55.
Francisca María: v. Sánchez de Vargas.
Francisca de la Concepción, mujer de Andrés de Abadía; en
la compañia de Manuel Vallejo, 1633; canta con arpa, baila y representa.
Diego de la Fuente, cuarto galán en la compañia de Alonso Caballero, 1658-59.
Francisco de la Fuente; músico en la compañía de Esteban Núñez, 1658; asiste en la de Alonso Caballero, 1658-59, para papeles de
por medio.
Luis de la Fuente; en la compañía de Juan Jácome, ferrarés, 1581.
Gaones, autor; representa en Valencia de 18 de oct. a 18 de
nov. 1584.
Luisa de Garay, viuda; en la compañía de Francisca Verdugo,
1655-56.
Francisco García. Es muy difícil, como advierte ÜROT, distinguir
los diferentes Francisco García. Véase RsN. para Francisco García,
«Pupilo&gt;. A éste se refieren, sin duda, los doc. 498, 501 y 505, que
C1ROT no le apunta en el indice, y casi seguramente el 514. (De los
ocho representantes que figuran en el 5141 seis proceden de la compañía que quedó de Antonio de Prado, en la que «Pupilo• era parte
primera, doc. 495.) Francisco García, autor de comedias por S. M.,
1656-581 es «Pupilo• .
Francisco García, mencionado en 1680; acaso un gracioso.
Francisco García; en la compañía de Juana de Espinosa, para representar, cantar y bailar, 1641, y para los terceros papeles y los barbas en la de Juana de Espinosa y Sustaete, 1643. En la de Juan Vivas,
1653.
Francisco García; en la compañía de Francisca Verdugo, 1655.
Los tres últimos pueden ser una sola persona.
Francisco García, «Sevillano•; cobrador en la compañía de Pedro

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

Valdés, 1635-36. Autor en 1651 1 1652 y 1655. En la compañía de Vivas
figura un Manuel García, «Sevillano•, 1653.
Gaspar García; tercer galán en la compañía de Alonso de la Paz
1
1655-56.
Juan Francisco García; en la compañía de Ant de la Bella 6
p d G
, .
_,
.
' i 53.
e ro arc1a, en la compama de Ant. de la Bella, 1654_55 .
_Manuel García de Peñalosa, «Asadurilla&gt;; gracioso en la companía de Alonso de la Paz, 1655-56; con su mujer, Manuela Mazana, viuda de Lorenzo de Prado, en las compañías de Francisco Narváez11 6 ,
de laCalle, 1657-58.
5,,
.
y F ranc1sco
Antonio García de Prado y Peri: v. Antonio de Prado.
José García de Reinoso; en la compañía de Segundo de Mora•
les, 1637. V. José de Reynoso.
Jaime Garcon (¿Gar~on?); en Valencia, con la compañía de Alonso
de Heredia, 1610.
Gindo, representante, 1658.
Juan de Giraldes, de Córdoba; en la compañía de Luis de Vergara, 1595. El 5 de feb. se casó en Cuenca con Mariana Velasco.
Francisco Girón; primer barba en la compañía de Alonso Caballero, 1658-59; tercer galán y barba en la de Esteban Núñez, 1659_6 0
y 1660-61.
Girones, autor. Representa en Valencia de 16 oct. a 12 nov. 1592,
en el teatro de los «Santets&gt;.
. Bernardo Gómez y su hija asisten en la compañía de Ant. de
Sierra, 1642-43.
Francisca Gómez, cuarta dama en la compañía de Alonso de Olmedo, 1648-49. Mujer de Antonio de Urosa.
Raymundo Gómez; en la compañía de Prado, 1643.
Alonso Guerra; en la compañía deJuanJácome, Valencia, 1581.
Isabel de Guadalupe o Guadalupe y Coronel, mujer de Juan
Coronel o Gu~iérrez de Coronel ¿Isabel de Góngora? V. REN. Primera
Y segunda dama en la compañía de Ascanio, 1645; segunda dama en
la de Pedro de la Rosa, 1646-47. Coronel figura en ambas como representante.
Luis Gutiérrez; en la compañía de José Pavía, Valencia, 1634, y
en la de su padre Francisco y Gaspar de Segovia, 1654-55 y 1655-56.
Juan Gutiérrez Coronel, representante, o Juan Coronel. V . RsN.
Andrés Gutiérrez de Guevara; en la compañía de Cabredo,
1636.
Juan de Henao; asiste en la compañía de Pedro de Valdés, 1635-36,
para hacer los barbas y glosas.
Diego de Heredia, autor. Los músicos de su compañía intervienen en una fiesta dada en el Palacio de la ·Diputación de Valencia el
15 ag. 1602.
To~lO lI.
21

�314

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

Gregorio He rmosilla; en la compañía de Alonso Caballero, 1658
.
o . t
1659.
.
Beatriz Herná ndez y de Osorio, mu¡er de Fran~1sco_ sono, au or
de comedias. En la compañía de su marido, Valencia, dic. 1581.
Bernarda de Herrera y su marido Felipe Sánchez (~San. de Echeverría? RBN.) asisten en la compañía de Pinedo, Valencia, 162~.
Juan Hurtado, autor de comedias. Representa en Valencia de 17
a 24 may. 1598 y de 26 set.-21 may. 1603.
Manuela Infanta; en la compañía de Laurencio de Prado, 164 1·4 2La hija de María Infanta; en la compañía de Ant. de Prado para
los autos de 1633.
Jacinta Manuela; cuarta dama en la compañía de Alonso de la
Paz, 1655-56.
.
8 E
Juan Jácome, ferrarés. Representa en Valencia, feb. 15 1. n setiembre forma la siguiente compañía para representar y hacer fa~sas
en Valencia y en otros lugares, 1581-82: Juan de Ávila, Juan Bauti~ta
de Zúñiga, Juan de Tapia, Alonso Guerra, Luis de la Fuente, Gabr_1el
de Padilla, Juan de Vargas y Felipe Travers, milanés. Jácome se obhga
a «voltejar y fer lo demes sobre un cavall•.
.
Alonso Jiménez; asiste en la compañía de Ant. de Sierra.' 1641,
y en la de Antriago, 1642 . En las dos con su mujer Catalina de
Padilla.
Catalina Jiménez; en la compañía de Miguel Fernández Bravo,
1655-56.
María Jiménez: v. Jerónimo de Ayala.
.
,
María Jiménez; en la compañía de Francisco Garc1a, consumarido Francisco López, 1658.
Josefa Antonia, mujer de Juan Inza, cuarta dama en la compañía de Francisco de la Calle, 1658-59. S. AaJoNA Y REN., Josefa
G ' cSevillano•,
María.
Josefa María; en la compañía de Francisco arc1a
_,
1655.
.
1
Josefa María, mujer de Alonso Caballero, asiste en a compama
·do 6 8 5 Caballero, gracioso y autor, estaba
en
. casado
.
d e su man , 1 5 - 9 .
mar. de 16 6 con Isabel Coronado; murió é,sta, por cons1gu1ente, an5
tes de mar. del 58.
Vicente de La tras; con su mujer, Catalina de Paredes, enla compañía de Santa Ursula, 16 36. 37. Antes había estado Latras en la de
Sebastián de Avellaneda.
Baltasar de Lechuga asiste en la compañía de Sa~ta Ú~su.la,
16 35 _36. En dic. de 1636 estaba en la compañía de Francisco Pinelo.

NOTAS

BIBLIOGRÁFICAS

Antonia de Ledcsma, mujer de José Timotheo; los dos asisten
en la compañía de Esteban Núñez, 1659; ella como cuarta dama.
Clemencia de Le i va; para hacer terceros en la compañía de
Ant. de Sierra, 1642-43.
Bernabela de León, mujer del autor Alonso de la Paz; para los
primeros papeles de dama en la compañía de Pedro de \·aldés, 1635;
segunda dama en la de su marido, 1655.
Pablo de León; segundo galán en la compañía de Esteban Núñcz, 1659.
Juan de Linares; en la compañía de Ant. de Prado, 1636.
José Loarte asiste en la compañía de Alonso de la Paz, para
cuartos papeles, 1655, y en la de Esteban Núñez, 1660-61.
Jusepa de Lobato o Jusepa Lobata; en la compañía de Aot. de
Prado, 1633 y 1643.
Francisco López; en la compañía de Lorenzo de Castro, 1659 -60.
Francisco López, marido de Damiana Pérez, había muerto antes de
1652. Un Francisco López y su mujer María Jiménez estaban en la
compañía de Francisco García en 1658.
Isabel López: v. Luis López Sustaete.
Jerónimo López, autor de comedias. ¿López de Sustayta? En noviembre de 1621 se encontraba en Cuenca. Representa en Valencia
de 9 de dic. a 26 de may. 1622; en su compañía asistían: Micaela López
de Varela, su mujer; Luis López (Sustaete), hijo del autor, y Ángela
de Corbella y de López, su mujer; Diego Varela y María López, su
mujer. María o l\ficaela, mujer de Varela o Gómez Varela, era hija de
Jerónimo; cfr. P. PASTOR, N. D., II, doc. 627. V. REN., López de Sustaya.
Luis López Sustaete. REN. Hijo de Jerónimo López. En dic. de
1621, Luis López asiste con su mujer, Ángela de Corbella y de López,
en la compañía de su padre. «Empecé en Sevilla a ser autor el año
1634.• Representa en el corral del Príncipe, ag.-sct. 1638. Hace dos
comedias o autos en Arganda el miércoles infraoctava del Corpus,
1640. •Los quatro carros que se representaron este año (Madrid, 1640],
fueron: los dos que compuso D. Pedro Calderón, Los misterios de la
.Alisa y El juicio final; representólos la compañía de Luis López.
Y los otros dos compuso D. Francisco de Rojas, que fueron: El rico
avariento y Las ferias de Madrid; representólos Bartolomé Romero.•
Hace en la villa de El Barco de Ávila la fiesta para el día de N.S. del
Rosario. Da 20 representaciones sucesivas en Alcalá de Henares
dic. 1641-en. 1642. En abr. 1643, Juana de Espinosa y Luis Lópe~
conciertan que la compañía que han formado «corra por quenta de
ambos,: Íñigo de Loaysa y María de Jesús, su mujer; Francisco Gutiérrez y María López, su mujer; Lorenzo E scudero, Francisco García,
Jaime Salvador, Jordán, Juan de Montemayor, Agustín Pérez, Ambrosio Duarte; Francisca y Luisa López; Francisca Verdugo, Juan Núñez

�NOTAS BIBLIOGRÁFICAS
y Morán. «Se ha de ensayar en casa de Luis López, y en los cartele_s se
han de poner ambos autores.&gt; En Andújar en 1647; en 1648 le remi~en
a l\Iartos el auto de La viña deNabotpara la fiesta de Granada. Se obliga
a estar en Madrid el 15 de set. para representar, 1651. En 1652 representa también en Madrid. Hace en Granada 90 comedias, de ellas 16
nuevas 1655. «De partida para la ciudad de Barcelona&gt;, abr. 1657.
Murió ~11 Madrid, 14 oct. 1658. Ángela de Corbella, su mujer, murió en
Sevilla, 2 o may. 1646. Del matrimonio quedara~ cinco hijas: l\Iaría, ~sabel, Luisa, Francisca y Josefa, casadas, respectivamente, con Francis~o
Gutiérrez, Juan Navarro Oliver, Vicente Domingo, Gaspar de Sego~1a
y Jerónimo de Heredia. Los protagonistas del novelesco suceso registrado por BARRI0NUEV0, III, 215, y citado por CoTARELO, ~irso, 209, son
Josefa y Jerónimo de Heredia. En dic. del 47, López aiusta su casa•
miento con Jacinta Herbias o Arbias, representanta, sol:era, mayor
de 25 años, residente en Madrid. «Fuí casado con doñaJacmta de Herbias de segundo matrimonio, y en el discurso de ocho meses que estuvo conmigo, poco más o menos tiempo después dellos, se ausentó de
mi poder y todos sus bienes dotales se los llevó, ausentánd~s~ de su
autoridad dejándome solo; y aunque con todo amor~ celo sohc1té volviese a hacer vida maridable, no pareció, y con sus bienes todos quantos truxo al matrimonio se los'llevó y se volvió a Madrid desde Granada, de donde se había ido; y de allí a quatro me~es, por r~ego. Y a
instancia de algunos amigos nos ajustamos y volvió al matnmomo a
la ciudad de Sevilla, donde estuvimos ocho meses, poco más ~ me:
nos, juntos, y estando allí se volvió a ir contra mi _volu~tad y sm m1
consentimiento, ni ser sabidor, y se llevó sus propios bienes d~tales
y vestidos, y demás dello quarenta doblones d~ a ocho de oro, mios, ~
más arracadas de oro y perlas que valían treoentos reales de plata,
y más la envié ducientos ducados de vellón a l\I~drid para que se desempeñase y fuese a Sevilla, y más me sacó de mi aposento '.111ª colgadura de rasos listados que valla dos mil reales, y más le enV1é ochenta
ea1 de a ocho de plata que debía a una portuguesa; todo esto para
~u/:e desempeñase y pudiese ir sin deudas a Sevilla. Y después de
todo este beneficio se ausentó segunda vez y se escondió, haciénd?me
star muchos ducados en diligencias para buscarla ...... la susodicha
:: metió en un convento en la dicha ciudad de Sevilla, donde trató
poner pleito de divorcio, y lo puso y la v~ncí. Y entonce: de~de el
mismo convento se huyó y salió y no volvió más al mat~mon~o.•Declara por su hijo a Luis Antonio, habido fuera de matnmomo. ~e
cita «una executoria de la nobleza de Antonio López Sustaete y Luis,
su hijo.• Cfr. Jerónimo López.
Micaela López de Varela: v. Jerónimo López.
Laureana de L u que, mujer de Nicolás de Alcántara; los dos en
la compañía de Santa Úrsula, 1635-36.

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS
Manuel de Macedo; en la compañía de Antriago, 1642.
Agustín Manuel o Manuel de Castilla. REN. Representa ante Sus
Majestades en los años 1677, 1678 y 1687 a 1695 y los autos del Corpus en Madrid, 1689. Murió después de nov. de 1695. «Regaláronle
mucho los señores que le favorecían, pero sus desperdicios y prodigalidades le pusieron a veces en estado que no tenía con que salir a
las tablas, y así sucedió cuando le trajeron de orden del Rey desde
Barcelona: vino con un vestido de los de ato, sin tener otra cosa.&gt;
GALLARDO, I, 670. En mar. de 1679 estaba detenido y adeudado en Segovia y se dió orden para que viniese a Madrid; la Junta de fiestas del
Corpus acordó «que de los efectos aplicados para dichos gastos se
saque la cantidad necesaria para desempeñar los vestidos de Agustín
Manuel, .
Antonia Manuel, mujer de Diego Díez Navarrete.
María Margarita; en la compañía de Manuel Vallejo, Corpus 1636,
canta, baila y representa.
Agustín Martínez; en la compañía de Santa Úrsula, 1636-37.
Bias l\Iartínez; barba en la compañía de Adrián López, 1653-5 4.
Elena Martínez; en la compañía de Andrés de la Vega, 1642-43.
Rafael Martínez; en la compañía de Jerónimo Vallejo, 1660.
Simón Martínez asiste en las compañías de Esteban de Almendros, 1654-55, y Miguel Fernández Bravo, 1655-56.
Felipa Maya; segunda dama en la compañía de Miguel Fernández
Bravo, 1655-56.
Antonio de Medina asiste en la compañía de Alonso de Olmedo,
Valencia, 1626.
Jerónima de Medina, viuda; en la compañía de Santa Úrsula,
1635-36.
José Méndez; en la compañía de Toribio de la Vega, 1657-58.
Luis Menéndez de Robles ; en la compañía de Baldi, Valencia, 1583.
José de Meneses y su mujer Juana de Salazar asisten en la compañía de Ant. de Prado, 1643.
María de Messa: «ha asistido con las compañías de representación
que he tenido&gt; (López Sustaete).
Luciana Mexía, hija de Antonio Messía, 1658.
Juan de Miramontes; en la compañía de Pedro de Ascanio, 1642,
para hacer terceros papeles y bailar. En la de Alonso de la Paz, 1644,
para segundos y terceros.
Luis Antonio de Molina; en la compañía de Antonio de la Bella,
1654-55.
María de Montes; en la compañía de Ant. de Prado, 1636.
Juan de Montoro; en la compañía de Olmedo, Valencia, 1626.
Jerónimo de flfon toya; barba enla compañía de Granados, 1636-37.

�NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

Francisco de l\lorales; en la compañía de Francisco Narváez,
1657-58. Un Francisco de :\forales se dice •maestro de volatines y máquina real», 1654.
Jerónima de Morales, mujer de Juan Quiranie.
María de Morales, hija de Gregorio de Morales y Ángela María;
los tres asisten en la compañía de Ant. de Sierra, 1641.
Jerónimo de Morales Castañeda: v. Manuela de Córdoba.
Mor á n; en la compañía de Juana de Espinosa y Luis López, 1643-44.
Ana y Jerónima Muñoz, hijas de Juana Valero, asisten en la compañía de Antonio de Prado, 1643.
Luis Muñoz; tercer galán en la compañía de Alonso de Olme-

Diego Osorio. RsN. Gracioso en la compañía de Andrés de la
Vega, 1641;.en la de Ascanio, 1643. Se obliga a hacer dos representaciones en Borja, 1647. Representa tres comedias en Barajas, 1650. Se
concierta con los de su compañía, en. 1651, para el caso de que haya
licencia para representar. Osorio chará dos saraos dentro de la iglesia
mayor [Sigüenza]: uno, víspera de Santa Librada, y el otro al día
siguiente, y 12 representaciones de 12 comedias diferentes en la casa
de comedias• , 1651. Isabel de Guevara murió «calle de Cantarranas
en la esquina de la calle del Niño», 20 jun. 1651. Representa en Salamanca y Valladolid en el patio y casa de comedias de la Cofradía de
San José y Niños Expósitos, 1652. Se concierta coa el conde de Graja!
para ir a Salamanca y hacer 40 representaciones, comenzando el 8 de
set.; representa en Madrid desde el 11 de nov. 1653. Representa en
Valencia, 1656; BARRIONusvo, II, 506. En 1657 se ordenó que no salieran
de Madrid Osorio ni los de su compañía. Representa 30 comedias en
Valladolid desde fin de jul. De vuelta de Toledo, vísperas de Navidad,
representa en Madrid 4 comedias nuevas y 3 viejas, más las que estudiare. Representa la comedia Pasión vencida de afecto (Diamante), el
día que la reina salió a misa de parida, en. 1659. El 25 de feb., el 14
de jul. 1659 y el 27 de jul. y el 28 de nov. 1660 representa para SS. MM.
ea Palacio; el 24 de feb. 1659 no hubo representación por • causa de
estar la Reyna mala de jaqueca».
Catalina Osorno. RsN., Osorio.

do, 1649.
Francisco de N arv áez, compañero y cobrador de la compañía de
Toribio de la Vega, 1654. En feb. 1657 firma la escritura de formación
de una compañía de partes, de la que «tendrá el gobierno•; Alfonsa
de Haro, su mujer, e hará las primeras damas•. Pero en marzo siguiente
entran ambos en la compañía de Toribio dela Vega, 1657-58. Cobrador
de la compañía de Esteban Núñez, 1658-59, y Alfonsa, primera dama.
Juan de Navia; en la compañía de Gabriel Cintor, 1640; gracioso
en la de Antonio de Rueda, 1641; con Laurencio de Prado, para hacer
el papel de la graciosidad, 1641-42.
Josefa Nieto. Su marido, Francisco Álvarez de Vitoria, se obliga a
que su mujer haga dos representaciones en Colmenar Viejo el d_o'.11ingo de la octava del Corpus, 1643, y se vista clos papeles q~e hiciere,
excepto los de hombre, villana, monxa o ángel o demonio, porque
éstos no han de correr de su cuenta• . Primera dama en la compañía
de Alonso de Olmedo, 1648-49. Antes de 30 nov. 1640 había muerto
Francisco Álvarez.
Pedro de Robles; en la compañía de Baldi, Valencia, 1583.V.REN.
Jácome Nuez y Quiroga; en la compañía de Francisco Gutiérrez
y Gaspar de Segovia, 1655.
Francisco Núñez, hijo de Francisco Núñez; los dos asisten en la
compañía de Bartolomé Romero, 1631.
Pablo de Olmedo; en la compañía de Alonso de Heredia, Valencia, 1610.
Alonso de Orozco asiste en la compañía de Diego Osorio, para
cuartos papeles, 1654-55.
Gil de Ortegón, músico y representante; en la compañía de Antonio de Prado, 1643.
Isabel Ortiz y su marido Francisco Sánchez Ortiz asisten en la
compañía de Andrés de la Vega y Felipe Domínguez, 1641.
Mariana Ortiz y de León, mujer deMelchor de León. RsN., i\Iar.
Ortiz. Los dos en la compañía de Mateo de Salcedo, Valencia, 1582 .

r

Catalina de Padilla y su marido Alonso Jiménez asisten en las
compañías de Ant. de Sierra, 1641 (para los primeros papeles de dama),
y Antriago, 1642 (para terceros papeles).
Gabriel de Padilla; en la compañía de JuanJácome, Valencia, 1581.
Antes de set. en la de Pedro Saldaña.
Ana Palacios, mujer de Andrés de la Lastra; los dos en la compañía de Pinedo, Valencia, 162 1.
Salvador Palomo, autor de comedias, se obliga a estar en Torrejón
de Ardoz el día del Corpus, 1636, y hacer «la fiesta por la tarde, volteando su hija y los matachines y arliquines y el monstruo que trae
nuevo, que no se ha visto en esta corte, y andar en la maroma y volar
y todo lo demás que acostumbra • . ( «Mas luego que salir por otra parte
Veo los monstruos de apareacias llenos, Adonde acude el vulgo y
las mujeres, Que este triste ejercicio canonizan .....• LoPE, Arte mtevo, 35-38).
Catalina de Paredes: v. Latras.
José Pavía, autor de comedias. Natural de San l\Iateo, Valencia,
donde hizo segundos barbas en la compañía de Roque de Figueroa.
GALLARDO, I, 682. Representa en Valencia los autos La tr iaca y el venenu
y La hidalga del Valle, para las fiestas del Corpus, 1634, con su compa-

�320

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

ñía: Francisco Rodríguez, Alonso Caballero, Diego López, Luis Gutiérrez, Julio Vaquedano, Diego Tomás y Esperanza Repol.
Pedro Juan; en la compañía de Francisco Gutiérrez y Gaspar de
Segovia, 1655.
Cosme Pérez, •que se llama Juan Rana». R11N. Asiste en la compañía de Tomás Fernández, 1636. Hace toda la parte de la graciosidad
en la compañía de Pedro de la Rosa, 1643-44 y 1657. En 1658 «posa
en sus casas propias en la calle de Cantarranas&gt;; pero en 1665 se ordena «que la ración ordinaria de que (S. M.] hizo merced a Cosme
Pérez, representante, y después se posó en cabeza de Francisca María
Pérez, su hija, respecto de haber muerto, se le continúe por todos los
días de su vida a Cosme Pérez para que pueda sustentarse, por ser
viejo y hallarse pobre». La ración le fué concedida en abril de 1651,
«por la casa de la Reina, en consideración de lo que la hace reír&gt;. «Fué
hombre de ejemplar vida» (GALLARDO, I, 668), según el manuscrito de
la Bibl. Nac. Genealogía, origen y noticias de los comediantes de Espaiia.
Elogio poco conforme con la noticia siguiente, si no es que las palabras del manuscrito deben entenderse como una irónica confirmación
de ella: a «Juan Rana, famoso representante, han soltado; era uno de
los presos por el pecado nefando•, nov. 1636. Sobre este ruidoso
«pleito de los sodomitas•, con motivo del descubrimiento de un &lt;numeroso enxambre de putos• en Madrid, v. Rodríguez Villa, La Corte
y Monarquía de Espaiia, págs. 50-52, 58, 68 y 71-73.-V. MoREL-FAT10,
L'Espagne attXVI et au XVIlsücle, págs. 612, 634, 635, y la nota de la
página 669.
José Pérez; primer barba en la compañía de Francisco de la Calle,
1658-59.
Josefa Pomar; en la compañía de Granados, para representar terceros papeles, 1636-37.
María de Pon tes: v. Manuel de Salvatierra.
Antonio de Prado o García de Prado y Peri. R11N. Se obliga, por
medio de D. Guillén de Castro, a ir a Valencia del 15 al 20 de set. de
16'24; no habiéndose cumplido el compromiso, Prado fué demandado por el Hospital de Valencia. Compañía de Prado para los autos
de 1633 1 en Madrid: Antonio de Prado, Alonso de Osuna, Juan de Escurigüela; Antonio de Rueda, Mateo Vicente y Lorenzo de Prado, bailan y representan; Frutos Bravo, gracioso, canta y baila; Francisco Vicente y Meneos, cantan, bailan y representan; Juan de León, canta;
Pedro Jordán y Eugenio de Contreras, cantan y representan; Mariana
de Morales, Francisca de Góngora, María de Quiñones, Catalina de
Carbonera, Jusepa de Lobato y la hija de María Infanta. La joya se le
dió íntegra. Fué de Zaragoza a Valladolid, 1633-34. No pudo formar
compañía suficiente para los autos de Madrid, 1635. Se obliga a repre
sentar en Toledo 30 comedias, jun.-jul., 1635, «siendo condición po-

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

321

der salir y hacer alguna octava que le saliere en tierra de Toledo&gt;.
Hace en Salamanca 20 representaciones desde 28 set. Recibe clos
cien ducados de xoya que se dan al autor que mexores autos haze&gt;,
Madrid, 1635. Se le ordena que no salga de Madrid, 1636 y 1642. Se reparte la joya entre Pedro de la Rosa y Prado, 1636. Representa en los
corrales de la Corte desde 24 de oct. de 163¡. Hace en Toledo 50 representaciones desde 20 ag. 1642. Representa en Valladolid y hace
las fiestas del Corpus, 1643. En 1646 representa en Salamanca, Palencia y Burgos. Prado y los representantes de su compañia se obligan,
nov. 1650, a ir a Toledo y hacer 40 representaciones y continuar
en la Corte hasta el Miércoles de Ceniza de 1651, y cansí mismo se
obligan a que estudiarán en la dicha ciudad de Toledo la comedia de
Honrar bien que Dios es Dios y la comedia de El ni?io de Santa Bárbat·a, y en viniendo a esta Corte otra comedia nueva•. V. en MÉRIMÉE,
L'a1·t dramatique a Valencia, 19131 págs. 709-7 11, la loa famosa compuesta para Ant. de Prado.
Sebastián de Prado. REN. Asiste en la compañía de su padre, Antonio de Prado, 1643 y 1651, y en la de Diego de Osorio, 1650. A la
muerte de Antonio de Prado, mar. o abr. de 1651, Sebastián de Prado
Y Bernarda Ramírez, Ambrosio Duarde y María de Prado, Juana de
Cisneros y Antonio de Escamilla, María de Escamilla, Luciana de Espinosa, Juan de la Calle, Francisco García, «Pupilo&gt;, Juan Vivas, Gaspar de Valdés, Ant. de Villalva, Agustín Díez de Villarroel, Francisco
Ortiz y Juan de Ayora, todos compañeros de la de Prado, encargan a
Francisco García que los administre y dirija; en mayo Sebastián y su
mujer revocan este poder y se obligan a hacer en Fuenlabrada dos
comedias con dicha compañía, 8 set. Primer galán en la compañía de
Diego Osorio, 1656; Bernarda, tercera dama. Hace los primeros papeles de galanes en todas las comedias, con Bart. Romero, 1658-59. Representa en Salamanca con su compañía, 1659. Enero 1657: «dicen
envían una compañía de comediantes selectos de todas las demás al
Sr. D. Juan de Austria, y entre ellos la Bernardilla (Bernarda Ramírez], los dos hermanos Pradillos [Sebastián y Lorenzo) y el mejor gracioso (Simón Aguado), para que desde allí pasen a Francia a que los
vea la Reina madre.» BARRIONUEvo, III, 192. Cfr. MARTINENCHE, La comedia espagnole, 449, n. Prado y su compañía estaban de vuelta de París en abril de 1661: cha llegado..... de 300 leguas de camino, y María
de Prado, su hermana, ha llegado muy mala, y también Bernarda Ram!rez, su mujer, está con un brazo quebrado ..... &gt;
José Antonio de Quevedo, músico y representante, natural de
la ciudad de Murcia. Asiste en la compañía de Ascanio, 1642, para
cantar, bailar y representar; en la de Antonio de Prado, 1643 1 y en la
de Diego Osorio, 1651. En 1652 figura como músico en un asiento de

�NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

compañia de representantes, sin nombre de autor. De nuevo con Diego Osorio, 1653-54 y 1654-55; en 1656 pertenece a la compañía de
Francisco García. V. REN., Jusepe de Quevedo.
Onofre Ouirante· segundo barba en la compañía de Miguel Fernández Bra;o, 1655-56: en la de Diego Osorio, 1656- 57, y en la de Toribio de la Vega, 1657-58.

en las compañías de Lorenzo de Castro, 1659-60 y de Esteban Núñez,

322

Esperanza Repol; en la compañía de José Pavía, Valencia, 1634.
José de Reynoso; barba en la compañía de Laurencio de Prado,
1641-42, y para cuartos papeles en la de Juan de Malaguilla, 1~42-43.
Miguel de Ribadeneyra; en la compañía de Santa Ursula,
1636-37.

Alonso de Ribera: v.Jerónima Carrillo.
Ana de Ribera, viuda; representanta en la compañía de Esteban
Núñez, 1659-60.
Isabel María Ribera, mujer de Juan Francisco de Ribera; los dos
en la compañía de Alonso de la Paz, 1655.
Luisa de Ribera o Luisa de Rayos y su marido Pantaleón de Borja asisten en la compañía de Avendaño, Corpus de 1633; ella repre•
senta, baila y canta. En el Corpus de 1647 va a Borja, con su hija
l\Iaría de Borja, para hacer dos representaciones. En la compañía de
Toribio de la Vega, 1651-52. Pantaleón de Borja murió después de set.
de 1642 y antes de feb. de 1647.
Isabel Robles; en la compañía de Francisco García, cfupilo&gt;, 1657.
Francisco Rodríguez Bar roso; en la compañía de Jerónimo Vallejo, 1659 . Vallejo y los de su compañía le encargan de concertar Y
pleitear a nombre de todos, feb. 1660.
Ana l\Iaría o Mariana de Rojas, mujer de Toribio de la Vega.
Bartolomé Romero. REN. Representa en Valencia de 5 set. a 10
dic. 1629. El 13 nov. representa una comedia en la plaza de la Seo.
No puede formar compañía suficiente para los autos de Madrid, 1635.
Hace en Cuenca 24 representaciones desde 13 jul. 1635. Representa
en Madrid los autos El rico avariento y Las ferias de 1,{adrid, de don
Francisco de Rojas, 1640. Hace 35 representaciones en Toledo desde 10 nov., y 30 en Valladolid desde Pascua de Resurrección, 1645.
En 1659 representa en Zaragoza con la siguiente compañía: Sebastián
de Prado, Jerónimo de Morales, Tomás de San Juan, Simón Aguado,
Tomás de Nájera, Juan de la Calle, Juan de Castro y J uana Caro, Mateo de Almansa y Ambrosio Duarte. Hijos de Romero y Antonia ~anuela Catalán, hija de Juan y Mariana de Guevara, de Sevilla: Juana
(Sor Juana de los Santos), Bartolomé (casado con Mariana de Borja;
murió antes de mar. 1653), Francisca, Antonia, Luisa, Mariana y DoIningo. Tenía casas propias en la calle de Francos.
Josefa de la Rosa, mujer de Cristóbal Caballero; los dos asisten

1660-61.

Pedro de la Rosa . REN. Natural de Sevilla. En en. de 1636 asiste,
con su mujer Catalina de la Rosa o de Nicolás, en la compañía de Tomás
Fernández. Prado y Rosa representan en Madrid, con sus compañías,
los autos del Corpus. Rosa y Olmedo reciben 500 reales cada uno «por
el trabajo que tuvieron con sus compañías en servir en los carros triunfales que se hicieron en la máscara que hubo por las fiestas» a los años
años del príncipe, buenos sucesos de las armas y venida de la princesa
de Carignan, 1637. Se obliga, en. 1641, a pagar 4.000 reales que han
subido los portes del hato de su compañía, desde Granada a Madrid.
Paga 3.000 reales a Bartolomé Romero y a su mujer «por razón de tres
comedias que eran suyas, y nosotros (Rosa y Catalina de Nicolás] se
las hicimos con nuestra compañía•, 1641. Se concierta sobre hacer
50 representaciones en Valencia, mar., y 6 representaciones en la villa
de Béjar, y 3 particulares al duque de Béjar, para la fiesta de San Juan.
Hace en Toledo 40 representaciones, 1642, y de nuevo otras 40 come•
dias, 1644-45; 60 representaciones en Valencia, 1645 1 y 20 comedias
en Salamanca, 8-27 set. 1654. Se obliga a representar en Madrid ele
10 de set. a fin de nov. 1655, para pagar a los arrendadores de los corrales las cantidades que le dieron cuando vino de Córdoba y para
su venida de Castilla la Vieja. 22 set. 1655: «Habrá ocho días que
vino Rosa, el autor de comedias, a esta Corte, y la primera farsa que
ha hecho y que hasta hoy dura, es la comedia de Don Enrique, el de la
espalda de carnero., BARRIONUEVO, TI, 135. Representa los autos del
Corpus en Segovia, 1656. Se le ordena que no salga de la Corte, ni los
de su compañía, 1657. Se obliga, jul. 1657, a representar en Madrid
durante los meses de oct. y nov., «y en ellos, demás de la comedia y
loa con que ha de comenzar, representará seis comedias nuevas,, y
desde Reyes hasta Carnestolendas. Representa «la comedia del Laberinto de amor, de don Diego Gutiérrez, y sainetes della•, a la reina,
en. 1658, y el día I o en las calles, festejando la salida de S. M. a N. S. ele
Atocha. Representa en los corrales de Madrid de enero a Carnestolendas, 1659, y en Palacio el 25 de feb. Representa en Valladolid desde
abril hasta el Corpus. Se obliga a representar en Madrid de 24 oct. a
fin de nov., poniendo cquatro comedias nuevas ..... de ingenios conocidos, de quien se hayan representado otras comedias en..... Madrid&gt;.
Hace en el Retiro la fiesta de la Zarzuela, en. 1660. •La compañía
de Rosa (no ha representado) por estar dispuesta y previniéndose, de
orden de S.M., para ir a Francia, como con efecto fué», 13 ag. 1661.
El rey le concedió una ración en la despensa de la Real Casa. «Por
estar pobre y tener muchas deudas», dice en el testamento, 1660. De
su primer matrimonio dejó un hijo, Fr. Pedro de la Rosa, y del segundo, t res: Feliciana, María y Antonio. BARRIONUEVO, III, 330: ce! gracioso

�NOTAS BIBLIOGRÁFICAS
NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

Rosa, el comediante•. ¿El mismo? Sobre los lujosos vestidos, contra
pragmática, de Rosa y de su mujer, IV, 139.
Catalina R u i z, mujer de Sebastián González: v. REN, En Valencia en 1621.
Manuel Ruiz; en la compañia de Heroán Sánchez, Corpus de 1638.
Juan de Salazar, autor de comedias. Residente en Valencia, se
concierta, mar. 1635, con José Baza y Andrés de Biedma para que
éstos asistan en su compañía durante un año. De 9 a 11 ag. y de 25
dic. a 8 feb.de 1605 Salazar representa en Valencia con su compañía.
Juana de Salazar, mujer de José de Meneses; los dos en la compañía de Ant. de Prado, 1643.
Manuel de Salvatierra y María de Pontes, su mujer, asisten en
la compañía de Alonso Caballero, 1658-59; él como primer galán.
Felipe Sánchez: v. Bernarda de Herrera.
Miguel Sánchez, autor de comedias. Representa en Valencia
de 15 set. 16II a 6 mar. 1612.
Miguel Sá nchez de Carrillo asiste en la compañía de Ant. de la
Bella, 1653.
Pablo Sánchez de León. REN., Pablo Sánchez. Barba en la compañía de Esteban Núñez, 1658-59.
Francisco Sánchez Ortiz: v. Isabel Ortiz.
Hernán Sáncbez de Vargas. REN, Representa en Valencia de
8 de ag. a 1.0 de dic. de 1616 y de 1.º de ag. a 3 de die.de 1626. Vende
dos pares de casas que tenía en la calle de las Huertas, en. 1635. Se
obliga a asistir y ayudar con sus bijas Francisca y María de Vargas
a las fiestas del Corpus que ha de hacer Juan de Peñalosa, 1636. Se
concierta con algunos representantes para las fiestas del Corpus fuera
de Madrid, 1638. Se obliga a ir a Navalcaroero con sus hijas Francisca
y María Luisa para representar, 1639. Tenla una compañía de 1639
a 1640. En abr. de 1640 asistía, con sus bijas Francisca María y Luisa,
en la compañía de Cintor. Hace con sus hijas tres representaciones
en Cifuentes, Corpus de 1641. Se obliga a que sus hijas hagan dos representaciones en Quijorna, Corpus de 1643. Alonso de Olmedo dice,
22 mar. 1646, haber gastado 160 reales cen el entierro de Fernán
Sánchez de Vargas, autor que fué de comedias, que murió en la cárcel
desta corte».
Sanchís, autor de comedias. Representa en Valencia, 3 ag.-28
oct. de 1619.
Luisa de Santa Cruz. REN., Luisa de la Cruz. Ella y su marido
Juan Ant. de Sandoval asisten en la compañía de Bartolomé Romero,
1645-46.
Diego de Santa María asiste en la compañía de Bart. Romero,
1645-46, y en la de Cristóbal de Villarroel, 1652-53, para cantar Ytocar

el arpa; Bernarda Eugenia, su mujer, era cuarta dama en la misma
compañía. Los dos y otros representantes se obligan a hacer la fiesta
del Corpus en Talavera, 1653.
Juan Antonio de Santa Úrsula, autor de comedias, 1635-37. Sus
con:ipañías, 1635-36: Nicolás de Alcántara y Laureana de Luque, su
muJer; B3:1tasar de Lechuga, Francisco Luis de Carvajal, Francisco
Ferrer, Diego Munilla y Jerónima de Medina. 1636-37: Vicente de Latras Y su mujer Catalina de Paredes, Bartolomé de Robles y su mujer
Alfons_a d~ Haro, ~uan de B~stamante, Juan de Lara, Juan de Ortega,
A?to010 S1e~ra, Diego Mumlla, Agustín Martínez, F. L. de Carvajal,
Miguel de Rivadeneyra y Blas de la Cruz. Casado con Ana Coronel
mar. 1635, y con Jacinta de Espinosa, mar. 1636.
'
Antonia de Santiago. RsN. Hija de Santiago Valenciano. Asiste
en la compañía de Juana de Espinosa, 1641-43. Santiago y Antonia
hacen con Olmedo las fiestas del Corpus y otras que se ofrecieron 1648.
En la co~pañía de su marido Pedro de la Rosa, 1657. Santiago se ~bliga
por su hiJa para hacer la octava del Corpus en Alcázar, i66i.
María de Santiago. Ella y su marido, Diego López, en la compañía de Francisco García «Sevillano•, 1652-53; Diego para representar
los terceros galanes y María las segundas damas.
Gaspar de Segovia. Feb. 1637-set. 1658. Asiste, para hacer primeros y~egundos galanes, en las compañías de Tomás Fernández, 1637 ;
Laurenao de Prado, 1641-42, y Pedro de Ascanio, 1642. Gaspar y otros
representantes se obligan a hacer la fiesta del Corpus en Talavera,
1653. Autor de comedias en unión de Francisco Gutiérrez, hace la
fiesta ?el Corpus, 1654, en Segovia. Compañía de Gaspar de Segovia
Y Gutiérrez, 1654-55: Segovia, autor; Francisca López Gutiérrez
autor; Luis Gutiérrez, Antonio Vélez de Guevara, José G.:Xcerán Ga~
briela de Figueroa, Vicente Domingo, Luisa López, Andrés de 'córdoba, Juan López, Ana de Paz y Francisco Bermúdez. En mar. de 1655
forma con Francisco Gutiérrez la compañía siguiente: Lorenzo de Castro Y María Segura, Vicente e Isabel Vivas, Pedro Juan, Luis Gutiérrez,
Francisco Bermúdez, Jerónimo de Heredia y Josefa López, y Jácome
Nuez. Primer galán en la compañía de Francisco Narváez, 1657-58.
Su mujer fué Francisca López Sustaete, hija del autor de comedias y
de Ángela de Corbclla. V. REN., Gaspar de Segura y Francisca López.
M~nuel de Silva; en las compañías de Pedro de Valdés, 1635-36, y
Rodnguez de Antriago, 1642.
Juana Suárez, viuda de Juan Quadrado; en la compañía ·d e Francisco de Guzmán, 1641 -42.
Juan de Tapia y Sandoval, músico. Tapia y su mujer Josefa
Mazana asisten en las compañías de Pedro de la Rosa, 1643, y Andrés
de la Vega, 1645-46.

�NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

María de Ta vares; en la compañía de Andrés de la Vega, 163'7.
Juan de la Torre; en la compañía de Antonio de R ueda, 1642.
Leonardo de Torres; en la compañía de Rodríguez de Antriago, 1642.
Luis de Torres; en la compañia de Antonio de la Bella, 1654- 55.
Rafael de Torres; en la compañía de Francisco Narváez, 1657.
Felipe Tra v ers: v. Juan Jácome.
Manuela Triviño asiste en las compañias de Andrés de la Vega,
1642; Pedro de la Rosa, 1643 y 1653; Alonso de la Paz, 1655-56, y
Alonso Caballero, 1656-57; primera dama en la de Francisco Garda,
«Sevillano•, 1651-52. En feb. de 1657 se concierta para entrar en la
compañía que trataba de formar Francisco Narváez; pero en marzo
siguiente Manuela Triviño y el propio Narváez entran en la de Toribio
de la Vega.
Antonio de U ros a y su mujer Francisca Gómez asisten en la compañía de Alonso de Olmedo, 1648-49; Urosa en la de Toribio de la
Vega, 1651-52.
Pedro de U sou; segundo barba en la compañia de Cristóbal de
Villarroel, 1652-53; Juana Bañuelos, su mujer, segunda dama en la
misma compañía. Los dos en la de Antonio de la Bella, 1654-55, Y en
la de Esteban Núñez, 1657-58.
Jusepa Vaca. RsN. Firma una escritura f}osepha M.ª Vaca,; es decir, Josefa Magdalena. «Jusepa Vaca, viuda de Juan de Morales, calle
de Santa María...... murió en 11 de jul. de 1653.,
Diego de Valdés; en la compañía de Andrés de Claramonte, Valencia, 1609.
Francisco de Val dés; en la compañía de Vallejo, Corpus de 1633.
Juana Valerio; en la compañía de Olmedo, Valencia, 1626.
Julio Vaq uedano: v. José Pavía.
Diego Var e la: v. María López.
Luisa de Vargas; en la compañía de García, «Sevillano•, 1665.
¿La hija de Hernán Sánchez?
María de Vargas: v. Hernán Sánchez de Vargas.
Andrés de la Vega. RsN. Representa en Valencia de 24 set. 1628
a 1.º en. 1629. Hace 20 representaciones en Madrid, 1633-34. Antonia
Manuela, mujer de Romero, asiste en su compañía durante la octava
del Corpus, 1637. Representa tres comedias en Buitrago en el día del
Rosario y el siguiente, 1639, y dos autos y tres comedias en Fuentelencina el sábado y domingo infraoctava del Corpus, 1640. Andrés de
la Vega y Felipe Domínguez, autores de comedias, se conciertan con
los representantes-Inés de la Cruz, J uan de Aldama, Josefa María,
Francisco Sánchez Ortiz e Isabel Ortiz, Gabriel Sedeño, Salvador Vega,
Juan López y Francisco León - que han de asistir en su compañía.

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

Celebra conciertos con algunos representantes-Juana Bautista y Miguel de Miranda, Mariana de los Reyes, Elena Martínez, Diego Díaz,
Martín Duarte, Luis Candan y Manuela Triviño - , 1642-43. «Comedias mías que yo he comprado y tengo, y en particular la de San Carl~s Bort·omeo, que compré de Andrés de Claramonte.• Asientos y conciertos de Vega con representantes, 1643, 1644 y 1645. Murió después
del 17 de nov. de 1645 y antes del 27 de may. de 1651. V. María de
Córdoba.
José \"elasco; en la compañía de Andrés de la Vega, 164 5.
Leonor de Velasco; en la compañía de Antonio de Prado, 1643.
Con su marido, Ochoa Arroyo, en la de Alonso de la Paz, 1644.
Rodrigo de V el asco; en la compañía de Bartolomé Romero, 1645~
Bernarda Manuela Velázquez asiste en la compañía de Pedro de
Ascanio, 1645, para representar los terceros papeles de la graciosidad
en los entremeses; en la de Ant. de Prado, 1650. Segunda dama en la
de Diego Osorio, 1651. Su marido, Juan Francisco Arocbe o Coello de
Aroche, era cobrador de la compañía. En 1680 se cita una Bernarda
Manuela.
Jerónimo Veláz q uez; en la compañía de Andrés de la Vega,
feb., 1638, para las fiestas y octavas; en marzo siguiente se concierta
con Sáncbez de Vargas para las fiestas del ·Corpus fuera de Madrid.
Juana Verda: v. Alzamora.
Mateo Vicente; en la compañía de Prado, Corpus 1633.
Baltasar Victo ria, autor de la compañia «Los Granadinos, , representa una comedia en el Palacio de la Diputación de Valencia, 15 agos•
to 1602. «Los Granadinos, representan en Valencia 31 may.-8 jul. 1601.
Baltasar de Vitoria o de Torres (¿el mismo?) representa en Valencia
de 9 a 19 dic. 1608.
Pedro de Villalta; en la compañía de Mariana Vaca, 1656-57.
Damián de Villegas; en la compañía de Juan Rodríguez de Antriago, 1642; segundo barba en la de Francisco de la Calle, 1658-59.
Francisco Alonso de Vitoria; en la compañía de Pedro de la
Rosa, 1642-43.
Catalina Vivas, mujer de Juan Vi vas, mar. 16 5 3.
Diego de Vivas, en las compañías de Bartolomé Romero, 164 5, y
Esteban Almendros, 1654-55.
María de Vivas: v. María Antonio.
Juliana de Zurita asiste en la compañía de Segundo de Morales, 1637. J. Gdmez Ocerin.

�PUBLICACIONES RECIBIDAS

NOTICIAS

p0B LA

«REVISTA DE FILOLOGÍA ESPAÑOLA'.•
La Bibliografía correspondiente a este trimestre de verano se incorporará, como en el año anterior, a la del cuaderno próximo.
- Leemos en la revista Ateneo, de Vitoria, abril, 1915, pág. 16, que
el Centro de Estudios Bascas se propone «recoger y catalogar todos
los nombres de lugares, montes, ríos, etc., de las cuatro provincias del
Euskera, con el fin de proceder un día, después de ordenados, a la
obta de su clasificación y análisis• .
. - Curso de vacacio~es pa,·a extranjeros.-En la página 103 de este
m1smo tomo se anu_nc~ó el cuarto c~rso de vacac)ones organizado por
la Junta para amphac1ón de estudios. Con suficiente concurrencia a
pesar de _las difíciles circunstancias del momento, se inauguró y dió
por termmado_ en las fechas anunciadas, 12 de julio al 21 de agosto
de 1915. El qmnto curso, que ha de celebrarse en los mismos meses
del año próximo, se anunciará con la debida anticipación.
- Cttrsos trimestrales de lengua y literatura espa1iola.- Estos cursos,
q~e comenzarán ~n octubre de 1915 y en enero y abril de 1916, orgaruzados I?ºr. la misma Junta para ampliación de estudios, están dedicados pnnc~pal_mente a los extranjeros que, permaneciendo en Madrid
durante el mv1erno, deseen recibir enseñanzas especiales sobre las
~aterias sigui&lt;;nt~: a) Historia de la literatura española: caracterización de las principales épocas, autores y obras, con atención prefe::ente a la época_ moderna. (Dos horas semanales.)- h) Gramática espan?la:_ ~eseña h1stóri~a. de la lengua española, análisis de textos y
C::Jerc1oos _d~ compos1c1ón. (Dos horas semanales.) -c) Fonética espanola: a1;1áli_s1s de lo~ sonidos españoles, ejercicios de pronunciación y
~ranscnpoón fonética. ( Dos horas semanales.) Para inscripciones e
mforme~ referentes a estos cursos y al de vacaciones, dirigirse al señor
secretano de la Junta para ampliación de estudios, Moreto 1, Madrid.
- Publicada por D. Adolfo Bonilla y San l\lartín ha aparecido la
R evista Critica Hispano-Americana, consagrada ca la Literatura a la
Filo ofía, a la Sociología y a la Política• . La redacción se apres:U.a a
7
manifestar
que esa revista ces en absoluto independiente de todo
e~píritu de partido y no cuenta, directa ni indirectamente, con subvenoó_n del E:tado• . Esto, que s~n duda es garantía de imparcialidad, no
qmere deor que la nueva revista carezca de ideal definido. En efecto:
colaboran con el Sr. Bonilla escritores bien calificados, que en general
for~an un grupo con cierta tendencia nacionalista y casticista. La
revista se compromete ~ dar unos diez pliegos anuales, y no marca
plazo regular para su salida. Suscripción anual, 10 ptas. Administración: Preciados, 48, .Madrid.
- En Valladolid se ha comenzado a publicar, en abril de este año,
la Revista Castellana, dirigida por nuestro colaborador D. Narciso
Alonso Cortés. Trata esta revista de literatura, historia, ciencias y
artes. Publica al año seis números de 32 páginas. Suscripción para
España 3 ptas., y para el extrajero 4 ptas. Administración,Ferrari 4 y 6,
Valladolid.
- Conviene citar entre los autógrafos de Fr. Luis de León (página 235 de este cuaderno) el relativo a su profesión de fe al ser encarcelado, que publicó en facsímil A. ARANGO Y EscANDÓN, Frai Litis de
León, Ensayo histórico. México, 1866, pág. 98.

DU&amp;ANTB Bl TE!\CBll T&amp;IMBSTIIB D&amp; 191S

LibTOS.

BuicSR, K. - Die Drudur -rmil. VerU!!_d it, Spanien mu/ PtWl.,ga/ flffl r,f&lt;H-.1sA,Leipzig, K. W. Hiersemann, 19131 +~, x-84 págs., 14 marcos.
La antiKUO verJim caskllana del Calila y Dinma, ~tejada can el origi,,a!_ twalle dj
t11úma. - Madrid. Hemando, 1915, 8.º, XXXVI-5O5 págs., 3,So ptas. (De la Bibl. Se1edlÍ
de Clásicos EsP.añoles.)
Catálogo de o!was @tkredlO y materias a.fi,w. Libreria de Agustía Boscb••- - ~
0
lona, Tip. Altes, 1915, 8.
C-mmvo,j.-Fral /,Mis tú Granada y/a f,squisicúín.-Salamanca. Imp. Católica~
manticensc, 1915, + , n págs.
CmRvo, RUFINO josi.-Aprmladonu criticas sobre el lenguaje l&gt;ogot11110.6.' cdúlióg.-

Paris-MAcon, Protat fteres, 1914, 8.º, XIr713 págs.
·
CuxvAs, M. - Doa4mm/01 ittidilo1 del siglo XVI paro la !Jistoria de Mizkr. P ~
eión hecha bajo la dirección de G. García. - México, Talleres del. Museo Nac de
queología, 1914, 4-º, xxxr-5:u págs.._con 7 retratos y un fac&amp;imil.
DARÍO, RoBE.N', - &amp;poiía tonletn/lJ1'IÍnt'(l. - París, Garnier (s. a.), 8.º, 391&gt; ~
GoN?.ÁU:Z AutUOLBS, N. - Mo11ja1 in,l/lm,a, porimlaJ de ~"'Mda• Estu.dio ~
bistqrieo. - Madrid, Alvarez, 191 S, 8.º, 38 págs.
GRATRY, A. - PJ,llqsop!Jie de la lo1"f(USSilll&amp;e dJ l/Jme. - Paria (P. Téqui}, Jlf!'
8.0 , 2 tomos.
G;iEVARA, FR. ANTQ,no DE. - Mmo1p,eda de ~tú y oúwp- de olilm. ~
notas de M. Martinez de Burgos. - Madrid, «La Lectura•, 191 S, 8.•, 263 ~•• 1
taS. (Oásicos Castellanos, tomo 29-)
Inventario .ü los fondos IÚ /o Bí4lioteca J'rO'IJi#4al de Cádlt,-Cádii, ~~
guez, 1915, cuadd'no 1.º,4.º, 79 pé.gli.
KlanR:, W.-Dn1/sc/11 Kulhlraufgo6m in Argt,,tittim..... V ~ ~ . : . d i - ~
• Januar 1914 im Preuszischeo Al&gt;geordnetenhause. - Berlir¡, Deutsch•Argeb!inisdi:
Centtalverband, 1914, 8.0 , 28 págs,
KEIPEll, w.-Zule ,,,.,J Aufgobm du Deutsehm U,issmsd,a/1/k/,m Vn'thil~
n,,t Aires. - Buenos Aires, O. B~ Mengen, 1913, 8.º, 22 pjgs.
Ll'l(,nd:1 de.f4/tra vida. Víatges del cavallei' Owein y de Ramon .de Perellosel~
gatori de Sant Patrici; Visions de Juncial y de Trictelm; A~ó .de 1 ~ .~
•
Corvo; Viatge d'en l'ere Portes a I infern. Textes a11tie1 punlicats per R. MkJl!el:J
nas. - Barcelona {Fidel Giro], 19t4, g_o, Xl-3S&lt;fpágs.
Mout-FA'NO, M:. A.- Utle lwtólre t,,itliu de Cluw~Qultú 19' "".fo#rr- 4
cour. Extrait des Mémo1res de l'Acad&amp;nie des Inscriptions et-Bebes Letti;es. -P
Imp. Nationale, 1911, +º, 40 pégS. y un facsímil
PuYoL y At.oNso, J. - E l ~ de Salragún. (Contnouci6n al estudío del fe
lismo en F.spaña.) Discurso leído en la Real A~emia, de la Historia-en el acto
recepción por ·"··• y contestación ílel E~cmo Sr. D. Gumersiqdp de Aa$:lrate:drid, Minuesa, 1915, +º, 340 pigs.
ll#viJtas pvrlugrmas de Hi1torlo e u ~ i:o.Melati11tu. /nwntarilJ l&gt;i/J
•
m'"o: lntroduq;io. l. Revistas geraes tt&gt;IJ\ artll!os de Historia. U. R e ~ · O
111. Revistas coro artigos de bistoda religigsL f'v. Revistas com art;:os de historia
tifica, artt,tica e militar. V. Revistas de archeol~ ethnograph1a e !~es...,..P
Typ. da Emprésa litteraria e ty¡&gt;Ographica, 1915.4-, 31 pág_s. (Editado por l a ~ ~
port1,JgUesa de F..studos histoncos.}
•
•

�REYf:Ro, E. -MiJionú--de! !,,f. R. I'. Tirso Goimiltt de S1mtalla. xm prepósito g~-

nerul de _la Conwañía de Jesús. 1665-1686.-Santiago, Tip. Editorial Compostelana,
1913, 4- º, x}QCJI-6()6 pábrs· y 4 hojas.
NQ111ai1uro del Cid k11y Diaz. Edición or'de(lada· y re,,:isada por Luis C. Viada y
Uudt. - Barcelona., Domenech-(s. a.}, 8.0 , xx-276 págs., con dibujos intercalado~ en

el texto.
SERRA1'ó0, L:-Ardtivl&gt; de la Embajada de Es¡,niia urca dt M S111ila .Seiz'e_J, Índice
analítico de· los documentos del siglo xvi.- Roma-; Imp. Pontificia en el Instituto de
Pío IX, 1915, 4.0 , xxxu-138, págs.

Vara!!im d! J11sa'ilo ,ws formulas muuici¡,nes d! J/erculano. Subsidios
para historia local pelo socio ..... Separata _do nº 14 da "'Revista de-Historia•. - ?orto,
s·lLVA,

}f. -

Typ.._.da Empreza Litteraria, 1915, folleto.
TEJERA, F. - Historia dt la literatura españq/a. 3.ª edición. -Barcelona, L. Puig

}{os (1915], 4. 0 ; 507 págs., 10 ptas.
T&amp;REs., DF.]ESÚS, SANTA. - Obms d¿__ S{luta Terua de Jm'u, editadas y anotadas por
el P. Silverio de Santa lercsa, C. D. Libro de la viif&lt;z. - Burgos, «El Monte Cannelo,.,
1915, 4.º, cxxx-395 págs. y un grabado.
VALER! 1Uxrno.-Llibre anommat Valtri Jllaximq del Dits y Fets 11wnorablu. Traducció catalan,l del xrvm ug.'e ter Fmn Antoni Cmu,ls, arn per primera voHa estampada se~on el codcx de\ Consells de Cent Barceloni per R. Miquel y Planas.-Barcelona, ... LA ven~~, 1914, 8.(&gt;, 2 vo\s.
YEGA. Lopi,: DE. -Arte ,iuwo d~ hacer co11udiar m es/1 ti1mipo. Diri~do a la Academia de :Madrid cw·a di Cami\\o Guerrieri Crocetti].- Homa, Unione Tip. Coop., 1915,
follt'.to, (Es el n 33 de la Coleccion «Testi rom~nzi per uso del\e scuole_J.)

Lª

Revistas.
-La Alhambra.-Granada, 1915, XVílI, 413-418.
Anales de la Universidad Central.-Quito, 1914, II, 28-31.
AnnaeS da Bibliothc.ca. Nacional do Rio Jaoeiro.-í910, XX.XU (publicado en 191,i}.
Archivio 5torico Italiano.-Firenze, 1915, LXXllI, t.
Archivio Storico 'Lombardo.-Milano, 1915, XLU, 1~2.
Archivo Ibero-Americano. -Madrid, 191.5, ll, 9-11.
Arquh•o Uistórico. Portugués. -Lisboa, 1915, IX, 97-1o8.
La Basílica Teresiana.- Salamanca, 1915, U, 12-14.
Bética·. -Sevilla, 1915, 111, ·35-40.
Bibliografía Española. - Madrid~ 1915, XV-, 12-16.
Boletín de la .\cad. Nac. de la I-Tist.-Caracas, 1912, I, 1-4; 1913,H, r-4; 1914, Ilf, 1-3.
Bolctin del Archivo NadonaI.-Hab:urn, 1915, XlV, 2.
Boletín del Centro Artístico ele GranaOa.- ..;,__. Tgl 5, 3, 4.
Boletín de la Comisión de 1fonumentos Históricos y Artísticos de Na\·arra. '- Pamplona, 1915, Vl, 21Bolctín de la Comisión provincial de Monumentos de Orense.-1915, V 1 100-ro2.
Boletin de la Institución Libre de Enseñanza.-Madrid, 19r5, XXXIX, 663~665.
Boletín del Instituto de Reformas Sociales. - Madrid, 1915, XU, 132-l34.
Boletín de la Real Academia de DC.\las.Artes de San Fnnando.-1-fadríd, 1915, lX, 33.
noktín de la Real Academia de Buenas Letras. --Ba-rcelona, 1915, XV, 57.
Boletín de la Real Academia Española. --Madrid, 1915·, U, 8.
Boletín de la Real Academia de la Historia.-:Madrid, 1915, LXVII, 1-2.
Boletín de. Santo Domingo de Silos. -Burgos, 1915, XVII, 9-11.
Boletin de la Sociedad Castellana de Excursiones.-Va\ladolid, 1915, XUI, 1~152.
Boletín de. la Sociedad Españ,ola de Excursiones. -Madrid, 1914, XXll, 1-4; 1915,
XX.lll, 1-2.
Bolleri de la Societat Arqueo\. Luliana. -Palma de Mallorca, 1914-15, XV, 421.
Bullclin de Diálectologie Romane.-Hamburg, 1914, VI, 3-4.

Bullctin
. ltalicn. - Bordeaux' igt·X\'
,,
, 2.
B
B u 11 ctin. Pyrénéen.-Pau
. ..
' 19 , 5• XX'129.
ulletuno dell 1stituto StOrico Italiano. - Roma r '
The Burlingt.on Magazine for C
_
_ ' 9 4, 34·
London, 1915, XXVll, 145-149onno1sseurs ,llustrated and Published Monthl)'.Ilntlleti de DialcctoloPia
gene,-juny.
., Catalana. - B arcelona, 1914, 11, juÚoJ.!'desembre;·igtS,

m,

Catálogo
mensual
, nacional)"
1915,
XXXVI,
3-5. de la Lib tena
e..xtranjera de Ffrnando Fe. -Madrid
La Ciencia Tomista. -Madrid IgÍ XI
'
1.ac·mdadd e Dios. - Escorial' 1 5-' Cl,JZ.
L e ..
· , 91 ,, • 1oro-101 4.
a nttca.-Napoli, 1915, VIII, 3_4 _
Cuba Contemporánea. -Habana 1915 Vlll 2
Es'
A'.
''
, -4·
pan_a Y menea. -Madrid, 191 5, XUI, 12_18_
E~tttd'.&lt;;t• -Barcelona, 1915? IX, 25-27; X, 28-30; XI, 31~33
·
Estttdtos de Deusto. - Bilbao 1915 XII _ 8
E· di
'
•
• 4,-4 .
stu _ os F~anc1Scanos. - 5.arriá (Barcelona), 19r5, X\',,_,;_
Euskal-Ema.
-San Sebastián ' 1915 '~~
¡ XX\l,ll20-II34-_':14' gg.
Gº
JOrnale Storico della Letteratura Italiana
T .
S
O Instituto.-Coimbra,
, LXII, 6- . · onno, uplemento núm. 16.
8
1915
Der Islam. - Hamburg, 1915 , VI, 1 _2 _
Jahrbuch der kOniglich Preuszischen Kunstsammtun
-B .
The Johns Hopkins University Circular
B 1.
gen.
erlm. 1915, XXXV!, l _:¡.
L L
, - a amor-e, 1 915 6-?
~ ectura.-Madrid, 1915 , XV, 174_Ij 6.
-'
·
,. L1te,ralurblatt
fiir germanische und romanische P hilologie.
XX..X\
1, 1-8.
Heidelberg, 1915",
).fodern Language Notes. -Baltimore 191 ~ XXX 6
The
b 'dJ,
' ·
Md :Modern
p1· Language Review . - Ca•mnge,1915,X,3.
~ o em ~Ltology. -Chicago, 1915, XIII, 2-4.
Nue~tro_T1empo. -Madrid, 1915, XV, 198-200.
Pubhcations
. . of Americá.-Cambridge, ~foss..
1915,
-XXX; 2. of the modern La nguage Assoc1atton

Raz~n y Fe.-!'1adrid, 1915, XLII, 3-4; XLlli, l.
Revista A.gentsna de Ciencias Políticas -Buen A'
Revista de Archivos, Bibliotecas y Mus~os
Mo~ -~res,
1 11915, X, 57-58.
Revista Calasancia.- Madrid 1915 III .· "~ - ¿ a n ' 9 5, XIX, 5-{5.
La
·
.
•
• • 3v-32.
~ev1sta Catóhca de Santiago de Chile. - 1915 XVI 3
Revista Eclesiástica. - Valladolid 1915 XXXVI'
32-335.
,
'
'u-12 XX.XVII 1-4
R . t d F.
ev'.,s a e i_losofia. - Buenos Aires, 1915, I, 3.
'
'
.
Revista
de Historia. -Lisboa
R"' -,
.
' 1915 • IV, 14.
eV1sta de Historia y Genealogía Española - M d 'd
Rev!sta de Menorca. -Mahón, 1915, X,
a n • 1915, lV, 6.

~

6-;. .

Rev'.sta de la Universidad de Buenos Aires. -191 XXIX4
Revista de la Univ.ersidad. -Tegucigalpa, 1915 ,
5•6 · XXX, u ~n5.
Revuc de Dialectofogie Romane. -Hamburg 1914 VI. J·
Revue
de_ l'E ~etgnement
·
d es Langues vivantes.
' - 'Paris' 191
4· s XXXH 6-7
R
e~~e I-11spamque.-Paris, r915, XJQ{IV, 8,;,.&amp;6.
'
'~
'
·
El ~1glo d~ las Misiones._:_Bilbao, 1915, II,
Wochenthches
V crzeichnis
der ers ~hi e~ene~ ~In d der vo_rbereitettn Ncuigkeitf'n d~s
deutschen
Buchhandel.s.
-Leipzig
z · hrift ¡··
' 19 5t 3-34, i: onatsreg1stcr 2 2 _ 34
e11se
ur Argentinische Volks- und Landeskund
B'
..
Z_ei~schrift des deutschen wissenschaftiichen Ver . e.- uenos Alfes, 1914, 111, 6.
gentimens. - Buenos Air-es, 1915, I, 1-2-.
ems z. Kultnr-- u. Landeskunde _\.-

Ji•,

i9.

�JUNTA PARA AMPLIACIÓN DE ESTUDIOS E INVESTIGACJONES CIENTÍFICAS

JUNTA PARA AMPLIACIÓN

l)ff

ES'l'UDIOS E INVESTIGACIONES crn:-;TÍFICAS

CENTRO DE ESTUDIOS IIISTÓ'RICOS

CENTRO DE ESTUDIOS HISTÓRICOS

PEDRO LONGÁS
E. TORMO Y :\10NZÓ

J

VIDA RELIGIOSA DE LOS MORISCOS

A00])✓.:IART

Un volumen en 8. 0 1 LXxx-319 págs., 6 ptas.

YEL ARTE HISPANO-FLAMENCO CUATROCENTISTA
Un volumen en 8.º, 2r3 págs. y 51 fototipias,

Gil'&gt;iÉS PÉREZ DE HITA

5 ptas.

GUERRAS CIVILES DE GRANADA
RICARDO VELÁZQUEZ BOSCO

EL MONASTERIO DE NUESTRA SERORA DE LA RÁBIDA.

Reproducción de la edición príncipe del año 1 595
publicada por Paula Blanchard-Demouge.
Dos volúmenes en 4.º. Primera parte, cxvnr-398 págs. Segunda
parte, xxx1x-361 págs. Cada volumen 15 ptas.

Un volumen en 4.º, 146 págs. y 52 láminas, 15 ptas.
ESCUTcf.A ESPAÑOLA EN ROMA

p.

LUCIANO

SERRANO,

O.

S.

B .

RICARDO DE ORUETA Y DUARTE

CORRESPONDENCIA DIPLOMATICA
LA VIDA Y LA OBRA
DE

PEDRO DE MENA Y MEDRANO
Un volumen en 4.º, 340 págs. Con un heliograbado y numerosos grabados en el texto, I 5 ptas.

ENTRE

ESPAÑA Y LA SANTA SEDE
DURANTE EL PONTIFICADO DE S. PÍO V
Cuatro volúmenes en 4. 0 • I vol., LX1v-464 págs.; JI vol., cx1v-535;
1II vol., cxxn-523 págs.; IV vol., LXxx-741 págs.-12 ptas. cada tomo.

�JUNTA PARA AMPLIACIÓN DE ESTUDIOS E INVESTIGACIONES ClE..'"'JTÍFICAS
J~TA PARA A'M.PUACIÓN DE ESTUDI?S E INVESTIGACJO?IES CIENTÚ1CAS

CENTRO DE ESTUDJOS HISTÓRICOS

ESCUELA ESPAÑOLA DE AROUEOLOGÍA E HISTORIA EN ROMA
CUADERNOS DE TRABAJOS - I

.A.LJ" O ::X:.A.NÍ

HISTORIA DE LOS JUECES DE CÓRDOBA
TEXTO ARABE Y TRADUCCIÓN ESPA!IIOLA

Mini.aturas espatiolas en tnanuscritos de la Biblioteca Vaticana, J. Pi•
joán.
Frescos descubiertos en la sacristía de la iglesia naci01zal de ~spaña
en Roma, Juan l\l. Perea.
,
El Cardenal de Aragón Fr. Nicolds Rose!!, Ramón de Alós.
Del epistolario de Molinos. (Para la historia del misticismo español),
P. A. ;\lartín Robles.
Fragmentos inéditos de. la q. Ordinatio Ecclesiae Valenti,nae» F. Thfartorell. - Precio : 5 pesetas.
1

'º'
CUADERNOS DE TRABAJOS- 11

JULIÁN RIBERA
i
,.

1

'

Un volumen en 8. 0 , xi,v1-272-208 págs., 10 ptas.

Miniaturas espaFio!as en manuscritos de la Biblioteca Vaticana, J. Pijoán.
Primeras negociaciones de Carlos V, rey de España, con la Santa
Sede (I y6- r5 I 8), L. Serrano.
El manuscrito ottohoniano, Lat. 405. Contribución a la bibliografía
Luliana, Ramón de Alós. - Precio : 5 pesetas.
W. /JEYER-LÜBKE

CARLOS RIBA Y GARCÍA

INTRODUCCIÚN AL ESTUDIO DE LA LINGUISTICA ROMANCE
TRADUCCIÓN, RRVISADA POR EL AUTOR 1 DE LA SEGUNDA EDICIÓN ALEMANA

EL CONSEJO SUPREi\IO DE ARAGON

'º'
AMÉRICO CASTRO
Profe~or aniiliar en la Facultad de Lelras de Madrid.

EN EL REIX.tDO ffF: l!'EIJPE TI
SSTUDIO Y TRA.NSCR.IPClÓN

DR LOS DOCU:MRNTOS ORIGINALES R INEOITOS DR BSTE CONSRJO
RXlSTENT&amp;S RN EL MUSEO BRITÁNICO

Un volumen en 4.º, xc1x-388 págs.,

IO

ptas.

Un volumen en 8. 0 1 7 pesetas.
Esta obra, traducida ahora por primera. vez a una lengua romance, presenta reunidos el interés científico y el pedagógico. Lejos de compilar resultados ya conocidos, el autor se limita casi exclusiYamente a plantear nueYoS problemas y a dar métodos para la investigación de los mismos.
A esta parte original acompañan las necesarias indicaciones elementales;
no obstante lo cual, los principiantes encontrarán a veces difícil la exposición rigurosa y concisa del profesor de Viena. Para obviar esta dificultad,
y pensando sobre todo en los estudiantes, el traducto1·, en algunos casos, ha
hecho aclaraciones por medio de notas, y ha ampliado el texto original.

�REVISTA

S, f•ai Malaq,,aü.-P/fHIS

DE

~.J. -

L, Bi/Jliot!,eq11e {ra"{aiU de JifflUmd Cqlbm/J, 1914, in-8 de xuv-w pages,

~Y# fi&amp;urt&gt;i dans et hors texte, 15 frs.

1'~ ~lUllLBS. - PAilip/Je ll, ,-q¡ ti EsjJagt,e, étude sur sa Yie et son carac~re. Préface
~t•11f!{tle Pi«lusu.1912, in-8, avec ti']&gt;lanches hors texte, 7 frs. 50.

, ~ Lu.-Editions de &amp;La Lectura• de Madrid. Chaque volllllle de 300 l
m~3frs
·
• ~ l e peau, 5 frs.¡ toíle, 4 frs., 26 volUJD~-Détail sur demande.
IIMlU~:M"l'f!'(li,w dil edpilan 4}q,uq tk {;qulf'tf'tll, legue/ tie tnat'1llít,m u jit (lillllin4tkr
~• .Kcrits per. lui-meme et-lllis en fra.qgaís par MARCBL L.uu et L;fo RoUA!lff. 1911,

FILOLOGÍA ESPANOLA
Tomo 11.

OCTUBRE-DICIEMBRE 1915

Cuaderno 4. 0

!J:~3~ 50.
&gt;,sio11n-Fl1"Nllllio tk Herrtra, ti Divitu. 1908, in.:S de 450 pages, {O h.
Hf'(J.I tie.Ftr,,a,,dt, de Hemra {edidón critica}, 1908, in-3, 192 p ~ 6 rrs;
1;i,c¡J111.-P/,ilippe/I et la hanme-ÜJmli. Etude d'bmoire politiqne, ffligieuse
1912, ~ de LVl-807 pa_ges; 15 frs.

, J.-D. -

.ú, flida

Je $a,,tq Dqmíngq tk SIJtJs, .par Gonzalo de Berceo.

cr, m-8, anf 2 p1•• s (ra.

'1904,

"-·'

POESÍA POPULAR Y ROMANCERO

1 + , ~ l)JI. (Portugais).- Q11atrt dia/rig,lu '#lf' la pritlhtf't, Jl1is en uanc;ais

1louA111BT, l'ortrait .de Michél Anl!:e et fronti$pice, d'aprat le$ dessill$ originall1 de
de Holtanda, con~ a la Biolioth&amp;¡ue de l'Eacurilll, 1910,•18 de ~1-237
et 3 ~chéa, má l 500 e;i:emplains, 5 frs.
e;:¡ - 1/t,ídeJ mlÍl/t«S r/e. litli,a1u,-, Ulllf'WÚ: L P. CQmli/k el k t/iidlrt ~ L
wuronné par I'Académie Fran~ I?.&gt;3, in t8
frs. So
•
ti I Esfo¡f,u. Ouvrage coaronné F la ~émle ~ ,sp¡ in•12, 5 mi.
d, Ussµgne .,.,. /u J./ii4"~ Íf'O#ítJÜ tk$ X 111• tf X'IX- Íiiilu. Iit-1a;

jt!s.,i

mfl-,

V

DS. mabre cotre.!pOlldant de l'Académ:i6 R.oyale de l'Histoire, de Mad
llntlfJUIII et la 'F,-qjs Jlfq*Sq•etaires. Etddes biognpblques -et hétal
on aúglllentée et enuétem@t refondue. 1910, beaa Yolume in-'8 hu de

«RfO VERDE, RÍO VERDE»

ferlr'aiú tú fa,,,;.Jkrs tk Saiats- n;,.;I(, 1911 • id-8, avec 5 ph
e, 1 frs. 50,.
At.lkm&gt;, {&gt;l"Ofesseur a~ Coll~ de France. - Calalq¡•• ,tn ti,tm,ucriu
~ Nationillt. ln-4, 2 vol., 40 frs.
&amp;,ag,,,. Déuxieme me. Ia.-8, ,.- éditiOR, 6 frs.
1nas-cl'Espagne et petitsJ&gt;rinces allema,ods au xvm• siecle d'llpl'.a lá
dü eomta de F.emm-Núftez, avec le prince Emmanuel de S'al

Desde Durán y W olf hasta Menéndez Pelayo se viene creyendo que los tres romances que empiezan «Río Verde, Río
Verde » se refieren a la batalla habida el año I 501 en la Sierra
Bermeja, donde murió heroicamente el hermano mayor del
Gran Capitán, aquel caballero cordobés D. Alonso de Aguilar,
tan famoso por su valentía como por sus ingeniosos dichos.
En esos tres romances se cuenta, antes de la muerte de
D. Alonso, la de cierto Sayavedra de Sevilla, y uno de ellos
habla sólo de este personaje desconocido, sin acordarse para
nada de D. Alonso. En vista de lo cual, Menéndez Pelay o
cree que esos tres romances son posteriores a los dos de
la primera mitad del siglo xvr, que empiezan «Estando el rey
don Fernando», donde la muerte de D. Alonso ocupa toda la
narración. «Los tres romances que tenemos por más modernos son muy inferiores a éstos. Ni siquiera concentran el interés en D. Alonso de Aguilar. Su principal héroe es un adalid
sevillano, Sayavedra, a quien cercan más de mil moros, con-

'3!:íar.IC)Ot, in-,,8¡ Ó fr$.

de Sancbe IV a Alonso Pérez de Gtumin.-ll. Un dr~e hiato

-llf; De,Manna de arap-lY, Une CQ;uidie de Collqe.-V.

VI.'Soldats

~o1s.-va U# grand d'F.sP8l!lle, a¡ent cfeLouis

lliiliQiie.-lX. Fern"'1 Caoalllll'(S.~llEspagnol tt M
e.
u.xvu• sikle, Coura de lang_ues et littA!ratuceB 4e l~urope
dt Franc$1- ~on d'oavetturt- JSSS, ~ l frs. 50.
6flr Siiitidt T'4/re.u. ln.:S, l frs. 50,
ajJapqla tk la .Bi6~tu tk.f UIÚ(lwnti 4t Pam tt ,ú 14

lú

19H, in-&amp;, .2 ~-

.

Cluwlú-tllinl, 1w parti11, suiúe des M~oiJes de C~uint. T
~ ln-8 (k 3Ó9 pagas, JO ÚI,
Use, /f',fl«UH11f'i. EssaíllGSJa poésia &amp;lbOllr.elJlleetP,biloso
.et X.- sikles. In.~ xt11-431 p. et p1. color., 10 fra. 50.
. ·,me"' .. """'11. r,í"' ~ 1873, 2 vol. petit-in-8,
'Of'F l/attta4a uutodia de/ Ju1"5re, publicada con una intro
, in-8, 10 &amp;s.
º".{"!'ª d lt GlllftJfÚhU, co111idéréti ~ s lears ra
· de Googota, d'apres Veluq

ToMo 11.

22

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="442">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="560788">
                  <text>Revista de Filología Española</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="560789">
                  <text>Fundada en 1914 por Ramón Menéndez Pidal, es la revista más antigua de todas las publicadas por el CSIC. Cuenta con edición impresa y comienza a estar disponible online en 2007 en formato PDF. Los contenidos anteriores están igualmente disponibles en ese formato.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="102">
          <name>Título Uniforme</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570758">
              <text>Revista de Filología Española</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="97">
          <name>Año de publicación</name>
          <description>El año cuando se publico</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570760">
              <text>1915</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Tomo</name>
          <description>Tomo al que pertenece</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570761">
              <text>2</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Número</name>
          <description>Número de la revista</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570762">
              <text>3</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>Mes de publicación</name>
          <description>Mes cuando se publicó</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570763">
              <text>Julio-Septiembre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="101">
          <name>Día</name>
          <description>Día del mes de la publicación</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570764">
              <text>1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="100">
          <name>Periodicidad</name>
          <description>La periodicidad de la publicación (diaria, semanal, mensual, anual)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570765">
              <text>Trimestral</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="103">
          <name>Relación OPAC</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570781">
              <text>https://www.codice.uanl.mx/RegistroBibliografico/InformacionBibliografica?from=BusquedaBasica&amp;bibId=1785023&amp;biblioteca=0&amp;fb=&amp;fm=&amp;isbn=</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570759">
                <text>Revista de Filología Española, 1915, Tomo 2, Cuaderno 3, Julio-Septiembre</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570766">
                <text>Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas, Centro de Estudios Históricos</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570767">
                <text>Menéndez Pidal, Ramón, 1869-1968, Director</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570768">
                <text>Filología</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570769">
                <text>Letras</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570770">
                <text>Literatura</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570771">
                <text>Análisis y crítica literaria</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570772">
                <text>Filología española</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570773">
                <text>Fundada en 1914 por Ramón Menéndez Pidal, es la revista más antigua de todas las publicadas por el CSIC. Cuenta con edición impresa y comienza a estar disponible online en 2007 en formato PDF. Los contenidos anteriores están igualmente disponibles en ese formato.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570774">
                <text>Imprenta de los Sucesores Hernando Quintana</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570775">
                <text>01/07/1915</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570776">
                <text>Revista</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570777">
                <text>text/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570778">
                <text>2020461</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570779">
                <text>Fondo Alfonso Reyes</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570780">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="86">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570782">
                <text>Madrid, España</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Access Rights</name>
            <description>Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570783">
                <text>Universidad Autónoma de Nuevo León</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Rights Holder</name>
            <description>A person or organization owning or managing rights over the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570784">
                <text>El diseño y los contenidos de La hemeroteca Digital UANL están protegidos por la Ley de derechos de autor, Cap. III. De dominio público. Art. 152. Las obras del dominio público pueden ser libremente utilizadas por cualquier persona, con la sola restricción de respetar los derechos morales de los respectivos autores.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="36926">
        <name>Glosario Latino</name>
      </tag>
      <tag tagId="36927">
        <name>Juan del encina</name>
      </tag>
      <tag tagId="36929">
        <name>Mistici</name>
      </tag>
      <tag tagId="36928">
        <name>Nuevos documentos</name>
      </tag>
      <tag tagId="36931">
        <name>sognatori</name>
      </tag>
      <tag tagId="36930">
        <name>Teologi</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="20506" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="16903">
        <src>https://hemerotecadigital.uanl.mx/files/original/442/20506/Revista_de_Filologia_Espanola_1915_Tomo_2_Cuaderno_4_Octubre-Diciembre.pdf</src>
        <authentication>4b425d92e18a7a00326f90dfd841cba7</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="56">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="571548">
                    <text>REVISTA

S, f•ai Malaq,,aü.-P/fHIS

DE

~.J. -

L, Bi/Jliot!,eq11e {ra"{aiU de JifflUmd Cqlbm/J, 1914, in-8 de xuv-w pages,

~Y# fi&amp;urt&gt;i dans et hors texte, 15 frs.

1'~ ~lUllLBS. - PAilip/Je ll, ,-q¡ ti EsjJagt,e, étude sur sa Yie et son carac~re. Préface
~t•11f!{tle Pi«lusu.1912, in-8, avec ti']&gt;lanches hors texte, 7 frs. 50.

, ~ Lu.-Editions de &amp;La Lectura• de Madrid. Chaque volllllle de 300 l
m~3frs
·
• ~ l e peau, 5 frs.¡ toíle, 4 frs., 26 volUJD~-Détail sur demande.
IIMlU~:M"l'f!'(li,w dil edpilan 4}q,uq tk {;qulf'tf'tll, legue/ tie tnat'1llít,m u jit (lillllin4tkr
~• .Kcrits per. lui-meme et-lllis en fra.qgaís par MARCBL L.uu et L;fo RoUA!lff. 1911,

FILOLOGÍA ESPANOLA
Tomo 11.

OCTUBRE-DICIEMBRE 1915

Cuaderno 4. 0

!J:~3~ 50.
&gt;,sio11n-Fl1"Nllllio tk Herrtra, ti Divitu. 1908, in.:S de 450 pages, {O h.
Hf'(J.I tie.Ftr,,a,,dt, de Hemra {edidón critica}, 1908, in-3, 192 p ~ 6 rrs;
1;i,c¡J111.-P/,ilippe/I et la hanme-ÜJmli. Etude d'bmoire politiqne, ffligieuse
1912, ~ de LVl-807 pa_ges; 15 frs.

, J.-D. -

.ú, flida

Je $a,,tq Dqmíngq tk SIJtJs, .par Gonzalo de Berceo.

cr, m-8, anf 2 p1•• s (ra.

'1904,

"-·'

POESÍA POPULAR Y ROMANCERO

1 + , ~ l)JI. (Portugais).- Q11atrt dia/rig,lu '#lf' la pritlhtf't, Jl1is en uanc;ais

1louA111BT, l'ortrait .de Michél Anl!:e et fronti$pice, d'aprat le$ dessill$ originall1 de
de Holtanda, con~ a la Biolioth&amp;¡ue de l'Eacurilll, 1910,•18 de ~1-237
et 3 ~chéa, má l 500 e;i:emplains, 5 frs.
e;:¡ - 1/t,ídeJ mlÍl/t«S r/e. litli,a1u,-, Ulllf'WÚ: L P. CQmli/k el k t/iidlrt ~ L
wuronné par I'Académie Fran~ I?.&gt;3, in t8
frs. So
•
ti I Esfo¡f,u. Ouvrage coaronné F la ~émle ~ ,sp¡ in•12, 5 mi.
d, Ussµgne .,.,. /u J./ii4"~ Íf'O#ítJÜ tk$ X 111• tf X'IX- Íiiilu. Iit-1a;

jt!s.,i

mfl-,

V

DS. mabre cotre.!pOlldant de l'Académ:i6 R.oyale de l'Histoire, de Mad
llntlfJUIII et la 'F,-qjs Jlfq*Sq•etaires. Etddes biognpblques -et hétal
on aúglllentée et enuétem@t refondue. 1910, beaa Yolume in-'8 hu de

«RfO VERDE, RÍO VERDE»

ferlr'aiú tú fa,,,;.Jkrs tk Saiats- n;,.;I(, 1911 • id-8, avec 5 ph
e, 1 frs. 50,.
At.lkm&gt;, {&gt;l"Ofesseur a~ Coll~ de France. - Calalq¡•• ,tn ti,tm,ucriu
~ Nationillt. ln-4, 2 vol., 40 frs.
&amp;,ag,,,. Déuxieme me. Ia.-8, ,.- éditiOR, 6 frs.
1nas-cl'Espagne et petitsJ&gt;rinces allema,ods au xvm• siecle d'llpl'.a lá
dü eomta de F.emm-Núftez, avec le prince Emmanuel de S'al

Desde Durán y W olf hasta Menéndez Pelayo se viene creyendo que los tres romances que empiezan «Río Verde, Río
Verde » se refieren a la batalla habida el año I 501 en la Sierra
Bermeja, donde murió heroicamente el hermano mayor del
Gran Capitán, aquel caballero cordobés D. Alonso de Aguilar,
tan famoso por su valentía como por sus ingeniosos dichos.
En esos tres romances se cuenta, antes de la muerte de
D. Alonso, la de cierto Sayavedra de Sevilla, y uno de ellos
habla sólo de este personaje desconocido, sin acordarse para
nada de D. Alonso. En vista de lo cual, Menéndez Pelay o
cree que esos tres romances son posteriores a los dos de
la primera mitad del siglo xvr, que empiezan «Estando el rey
don Fernando», donde la muerte de D. Alonso ocupa toda la
narración. «Los tres romances que tenemos por más modernos son muy inferiores a éstos. Ni siquiera concentran el interés en D. Alonso de Aguilar. Su principal héroe es un adalid
sevillano, Sayavedra, a quien cercan más de mil moros, con-

'3!:íar.IC)Ot, in-,,8¡ Ó fr$.

de Sancbe IV a Alonso Pérez de Gtumin.-ll. Un dr~e hiato

-llf; De,Manna de arap-lY, Une CQ;uidie de Collqe.-V.

VI.'Soldats

~o1s.-va U# grand d'F.sP8l!lle, a¡ent cfeLouis

lliiliQiie.-lX. Fern"'1 Caoalllll'(S.~llEspagnol tt M
e.
u.xvu• sikle, Coura de lang_ues et littA!ratuceB 4e l~urope
dt Franc$1- ~on d'oavetturt- JSSS, ~ l frs. 50.
6flr Siiitidt T'4/re.u. ln.:S, l frs. 50,
ajJapqla tk la .Bi6~tu tk.f UIÚ(lwnti 4t Pam tt ,ú 14

lú

19H, in-&amp;, .2 ~-

.

Cluwlú-tllinl, 1w parti11, suiúe des M~oiJes de C~uint. T
~ ln-8 (k 3Ó9 pagas, JO ÚI,
Use, /f',fl«UH11f'i. EssaíllGSJa poésia &amp;lbOllr.elJlleetP,biloso
.et X.- sikles. In.~ xt11-431 p. et p1. color., 10 fra. 50.
. ·,me"' .. """'11. r,í"' ~ 1873, 2 vol. petit-in-8,
'Of'F l/attta4a uutodia de/ Ju1"5re, publicada con una intro
, in-8, 10 &amp;s.
º".{"!'ª d lt GlllftJfÚhU, co111idéréti ~ s lears ra
· de Googota, d'apres Veluq

ToMo 11.

22

�R. MENÉNDl!Z PIDAL

33o

&lt;lucidos por un renegado que había sido _escl~v~ s~y~ e:aS::
rsona·e nada dice la h1stona. sm u
villa.•··· De eSt e pe
J
d" · , soldadesca» 1
alguna tra 1c1on
·
habría conservado su nomb re en
61 Milá
E medio de esta unanimidad de pareceres, s o,
n
«Río Verde» pod1a reapuntó la sospecha de que el romance
D Alonso
ese
que ver con
•
•
e • e a un Sayavedra que nad a t u V 1
.
1enrs
.
·é
u diera ser 9d Aguilar, aunque no acierta a fipr qui n p
.
. ,
e
1
Río Verde» en su variante mas
Pues bien: e romance «
'.
.
mos
f
es un romance perfectamente h1stónco, como va
an igua, eferente a un suceso medio siglo anterior a la muerte
~v~, :~onso de Aguilar. Tenemos aquí otro ejemplo ~ota~l_e
e ·
. . to moderno de la h1stonc1que nos muestra el descono~1m1en
d d de los romances fronterizos.
.
.
pnComo en general sucede, Y es d e esperar' la versión
.
.
d d l omance «Río Verde», es 1a que
meramente divulga a : r f
de la tradición. Publicóse
resenta un estado mas an iguo
·¡ d
rep
d sólo en un ejemplar muti a o,
en un pliego suelto, conserva o
.
-o s
ue debe ser fuente del Cancionero de Romances s1~ an '
~e modo que por éste únicamente nos p~ede ser conocida hoy
esa primera versión. Su comienzo es as1:

ª

·Río Verde, Río Verde,
1
. t a.;1
más
negro vas que 1a tm
entre ti y Sierra Bermeja
murió gran cavallería.
Mataron a Ordiales,
Sayavedra huyendo iva;
con el temor de los moros
entre un jaral se metía.•···
Cuenta después el romance que Sayavedra, aque~a~o por
1
d sale a un camino y es hecho pns1onero,
el hambre y a se ,d G
da y allá muerto por no querer
llevado ante el rey e rana '
renegar la fe de Cristo.
1

Antología de líricos castellanos, XII, 1906, pág. 239.
De la poesía her.-pop., 1874, pág. 320.
Edición facsímil, 1914, págs. xx111-xx1v.

POESÍA POPULAR Y ROMANCERO

331

Este romance se refiere a un caballero andaluz, Juan de
Sayavedra, que en 1433, siendo alcaide de Jimena de la Frontera 1 , conquistó de moros el pueblo de Castellar (situado entre Gibraltar y Jimena), ayudado por las milicias del concejo
de Jerez y por el adelantado de Andalucía Diego Gómez de
Ribera 2 •
Después, cuando en 1441 Juan II fué sitiado en Medina
del Campo, entre los que acompañaban al rey menciona Alonso de Palencia a Sayavedra: «erat et ad omnia haec aptissimus
clari nominis vir Joannes de Sayavedra, cuius vigilantia promptitudoque eximia hostes sepe numero perculsos fatigabat» 3 •
Desde Jimena y Castellar como puntos de apoyo, hubo de
hacer varias incursiones contra la vecina Sierra Bermeja, en la
cual sin duda debió ocurrir su cautiverio por los moros, referido, sin fijar lugar, por la Crónica inédita de Juan II. He aquí
el relato de ésta ":
«De cómo entraron a tierra de moros ~iertos cavalleros de
Sevilla, e fueron, por la mayor parte, todos presos e muertos.
»Según de suso avedes oydo 5 , los moros de Granada enemigos de nuestra santa fee católica, con ayuda de algunos moros de allende que pasaron en su ayuda, con0&lt;;;iendo las di~ensiones e discordias que eran en el reyno de Castilla, atrevíanse
de fazer e fazían muchos males e daños e tomas de villas e
castillos, e non avía quien gelo registir; por lo qual se movie1
Jimena había sido reconquistada en 1431. (Crónica de :Juan II,
Bibl. Aut. Esp., LXVHI, págs. 493-494.)
2
Crónica de :Juan II por Al var Garcia de Santa María, 14~0-1434,
Colee. de Doc. inéd., tomo C, 1891, págs. 384-5 (o bien Bibl. Nac.,
manuscrito 1618, ant. G-6, fol. 348 v.).
3
Annates (Bibl. Nac., ms. 1636, fol. 5 v.; ms. 1781, fol. 7 v.). El capítulo entero puede verse en la Crónica de Enrique IV por Alonso de
Palencia, trad. Paz y l\Ielia, I, 1904, pág. 20.
• Códice escrito entre los siglos xv-xv,, Bibl. Nac., ms. 9445
(ant. Cc-163), fol. 223 v.
5
Alude al capítulo que pone en el fol. 229 v., donde cuenta que
por las disensiones de los cristianos y por no proveer el rey los lugares de la frontera, se perdieron, en el año 1447, las villas y fortalezas
de Arenas, Benamaurel, Huéscar y \'élez.

�332

R. MBNtNDEZ PIDAL

ron de Sevilla ccc cavalleros e cccc peones, de los quales iban
por capitanes Juan de Sahavedra e 1
de Ordiales.
Los quales con buen zelo de servir a Dios e al rey, e por defensión de la tierra, entraron en tierra de moros por la parte
de 2 , sábado víspera de Ramos, x días del mes de mari;o del
dicho año de xr.vm. E por caso fortuytu, encontraron fasta
nM cavalleros de moros e más de xM peones, los quales así
mesmo venían a fazer entrada en tierra de cristianos; los quales como venían apartados e en i;iertas vatallas, no se podieron reconoi;er que fuesen tanto número. Por lo qual los dichos
Juan de Sahavedra e Ordiales pelearon con las dos primeras
vatallas que paresi;ían, las quales veni;ieron e desvarataron; e
pensando que no oviese más, pasaron adelante, e lani;áronse
en otra gruesa vatalla de los moros, e allí fueron los más presos e muertos. E así mesmo fué muerto Ordiales en esta vatalla; e Juan de Sahavedra fué llevado preso a la cibdad de
Granada. De las quales nuevas el rey de Castilla, quando lo
sopo, ovo mucho enojo; por lo qual se movían muchas fablas
e consejos para prober de algunos fronteros, e non se podían
acordar, por quanto algunos que lo pedían no gelo &lt;lavan por
ser al rey sospechosos..... rei;elando que el príncipe don Enrrique su fijo, con otros algunos del reyno, se llevantaría» 3 •
Este lamentable suceso tuvo muy grande, aunque pasajera
resonancia; y a juzgar por las dos alusiones que a él conozco,
el centro del interés general no fué Sayavedra, sino Urdiales,
a quien el romance sólo nombra de pasada.
El sastre poeta Antón de Montoro escribió a raíz del suceso, es decir, en marzo de 1448, una larga composición, en
coplas de arte mayor, dedicada a consolar de la pérdida de
Urdiales «al Duque», o sea a D. Juan de Guzmán, conde de
Hay un blanco en el manuscrito.
El copista omite el nombre del lugar, pero no deja un blanco.
3 Sigue contando , como fueron presos los condes de Alva e conde
de Venavente e don Enrique e Pedro de Quiñones e Pero de Quiñones su hermano•. Sábado XI días de mayo de XLVlll. Esta fecha está
bien; pero la que va en el texto debe decir «xv1 días del mes de mar&lt;;o•,
pues este día fué la víspera de Ramos.
1

2

POESÍA POPULAR Y ROMANCERO

333

Niebla, nombrado por Juan II, en 1445, primer duque de Medina Sidonia. Por estos versos sabemos que Urdiales era un
joven criado del duque, y que aun no se tenía noticia segura
de su muerte cuando Montoro escribía:
«Al Duque, memorando la perdición de Urdiales quando
era dubdosa 1 :
Muy digna potencia de más prosperar,
Duque, elegido por obra fulgente,
¿seréis vos servido de algún memorar
de aquel que feciste, de nada, valiente..... ?»
~ontoro mezcla en su revesado estilo el elogio un tanto
humillante del muerto y la adulación al vivo, informándonos
de que «el triste Urdiales»
Jamás non cesaba buscando victoria
al rey, con sus obras de claro semblante·,
pero que si bien, mientras siguió las pisadas «de aquel Duque
osado que! daba osadía», creció en poder,
Después que le plogo negar obidencia
de quien lo compuso de siervo a señor..... ,
quisiera el amargo fazer de secreto
algunas proezas que fueran sonadas;
mas como las vidas tengamos prestadas
a tiempo en la nota del más alto cielo,
así como quiso prender algund vuelo,
más presto se vido las alas tranzadas.
Por donde su madre, la triste Remira,
torciendo sus manos con rabia quán grande,
grandes renovando gemidos, sospira;
non sabe do busque, nin siente do ande,
1
_Cancionero de Antón de M ontoro, pub!. por E. Cotarelo y Mori,
Madrid, 1900, págs. 29 y 315; claro es que el erudito editor desconoce
quién es Urdiales.

�334

POESÍA POPULAR Y ROMANCERO

R. MBNÉNDl!Z PIDAL

nin sabe mandar, nin hay quien la mande;
tan retrasportada qu'el mundo nol cabe.
solviendo los vientos, la triste non sabe
de quatro elementos a quál lo demande.
Montero dirige después dos estrofas a un «noble alcayde»
cautivo, deseando su venida «en son que nos pueda prestar
vuestra lanza» . Sin duda alude a Sayavedra, el alcaide de Jimena, cuando aun no había sido muerto como refiere el romance.
La villa de Jimena y la familia Sayavedra tenían por entonces
estrechas relaciones con el duque 1 .
Montero, inmediatamente, sin transición alguna, apostrofa
después: «¡Oh tú, su querida por orden honesto!», dirigiéndose a la novia, sin duda del joven Urdiales, «viuda primero
que non maridada».
La otra alusión que conozco al suceso de nuestro romance
está hecha hacia 1449 por Fernando de la Torre, en su Libro
de las veinte cartas e quistiones 2 • En una epístola consolatoria
dice el autor: «miremos a los tiempos presentes, en los quales
fallaremos no pocas ni pequeñas caydas e infortunios de grandes, infantes, condes y cavalleros», y luego nombra «los infantes don Pedro e don Enrique, sus hermanas las reynas, el

conde de :\fayorga, don Juan de Portugal, don Gutierre de
Padilla, Fernando de Ferrera, Ordiales e otros muchos e otros
que en sus juventudes fueron arrebatados» . La oscuridad que
envuelve a la mayoría de estos personajes 1 denuncia la inmediata impresión de actualidad bajo la cual escribe Fernando
de la Torre, y lo mismo debemos pensar del romance aún con
mayor motivo; sus dos personajes y su asunto no podían impresionar sino a los contemporáneos más próximos.
En la misma historia coetánea, la derrota de Sayavedra y
de Urdiales ni tiene brillo poético ni siquiera resonancia. La
Crónica de Juan II que circulaba impresa en el siglo xvr no
menciona siquiera el suceso. Sólo una Crónica inédita consagra algunas líneas a la desgraciada incursión; pero tan desatentamente (al menos en la copia conservada), que no sabe
completo el nombre de uno de los dos capitanes, Urdiales, e
ignora en absoluto el sitio donde ocurrió el suceso. Sin duda
no sería imposible que una tradición local tardía fuese más
completa que las crónicas viejas y hubiese conservado el nombre del lugar y demás detalles que da el romance; pero necesitaríamos una razón positiva para acudir a esta hipótesis y
desechar la más natural, cual es 9.ue la actualidad dió a un
1

1 Después de la derrota de Juan de Sayavedra, Jimena cayó pronto
en poder de moros; pero fué reconquistada por especial iniciativa de
Juan de Sayavedra (¿otro?, acaso hijo de su homónimo) y con ayuda
de los caballeros del duque de Medina Sidonia, en 1456. Los de Jimena
ayudan a los del duque a la reconquista de Gibraltar en 1462. El duque
ocupa a Jimena, que le era desafecta, en 1466 y 1468. La amistad de
la familia Sayavedra fué disputada por el duque y por el conde de
Arcos en 1468, cuando el duque trata de casar una hija suya bastarda
con Fernand Arias de Sayavedra, hijo del difunto Juan de Sayavedra.
etcétera, etc. (Crónica de Enrique .IV por Alonso de Palencia, trad.
Paz y Melia, I, 1904, pág. 225; II, 1905, págs. 29, 133, 200. Para la toma
de Jimena en 1456 por iniciativa de Juan de Sayavedra, v. A. os PALENc1A, Crónica castellana de Enrique IV, Bibl. Nac., ms. 1773, fol. 20 v.) y
D11!.GO os VALBRA, Memorial, Bibl. Aut. Esp., LXX, pág. 13 b.
2
Cancionero y obras en p1·osa de Fernando de la Torre, publ. por
A. Paz y Mella. Dresden, 1907, pág. 39. Pára la fecha, v. pág. vm.

335

El Sr. Paz no ilustra (en su Lista de personas, pág. 208) más que
los nombres de los infantes. Son los famosos infantes de Aragón, hijos
de Fernando I el de Antequera. Don Pedro murió en el sitio de Nápoles, el año 1438. Don Enrique, preso una vez por Juan JI y otra por los
genoveses, es vencido por Juan II en Olmedo, y muere en Calatayud,
el año 1445, de las heridas recibidas en la batalla. Su hermana doña
Leonor, reina de Portugal, es echada del reino por D. Pedro, su cuñado, y se viene a Toledo en 1438; allí muere en 1445, el mismo año
que su otra hermana D.a María, mujer de Juan II, moría en Villacastín:
ambas, se dijo, envenenadas por D. Alvaro de Luna (v. ZURITA, Anales, III, 1669, fols. 254. 294, etc., y ALONSO DE PALENCIA, Crónica de Enrique IV, trad. Paz y Melia, I, 1904, págs. 60 y 69). Fernando de Herrera
será el que en el año 1441 nombra Alonso de Palencia (trad. Paz y
l\lelia, I, pág. 20). El conde de Mayorga será D. Juan de Benavente,
muerto en febrero de 1437, «el qua! era muy buen caballero; e de su
muerte ovo muy grande sentimiento el rey e el condestable e todos
los cavalleros et gentiles onbres de su casa, e tomaron todos lloro por
él&gt;. (Crónica de :Juan II, inédita, ms. Bibl. Nac. 9445, fol. 117.)

�R. MENÉNDBZ PIDAL

POBSfA POPULAR Y ROMANCERO

poeta andaluz los detalles que no pudo obtener la crónica.
La narración del romance está respirando actualidad al hablar
de sus personajes como si fueran de todos muy conocidos. Un
poeta tardío que los recordase por erudición, no habría dejado de presentarlos al público en cualquier forma, por fugaz
que fuese, pues debía de contar con el desconocimiento total
en que cayeron, ya que éste fué tan absoluto, que en el mismo
siglo xvr, Urdiales y Sayavedra fueron tomados por compañeros de D. Alonso de Aguilar y se les supuso muertos con

día resguardado tras el cadáver de su caballo y arrimado a un
peñón, pero al fin es muerto. El conde de Ureña escap.1 de la
batalla mal herido.
La primera parte de este romance varía tanto del antiguo,
que puede dudarse si es sólo una versión diferente de la muerte del primitivo Juan de Sayavedra, que fué alcaide deJimena,
o si trata de otro Sayavedra diferente. Tengo esto último por
menos probable, toda vez que el nombre de Urdiales subsiste
al lado del de Sayavedra. Pero sea lo que quiera, nunca podemos suponer que el refundidor que añadió la parte referente
a la muerte de D. Alonso, sea el que pudo alterar el antiguo
relato de Sayavedra para ajustarlo a algún incidente de la derrota de 1501, pues en la versión de Pérez de Hita la parte
relativa a Sayavedra es de estilo tradicional, mientras la relativa a D. Alonso es de estilo erudito. Probablemente a este
refundidor pertenecen los versos 5 y 6, con la hipérbole de
«murieron duques y condes» 1, hija de una confusa memoria
de los sucesos; esta inexactitud parece muy propia de quien
confundía la derrota de 1448 con la de 1501, sin caer en la
cuenta de que D. Alonso de Aguilar no había muerto junto al
Río Verde, y sí sólo en la misma Sierra Bermeja, donde este
río corre 2 •
La segunda versión que del romance «Río Verde» da Pérez de Hita, con asonancia -á a, no tiene título alguno para
figurar en una colección de romances tradicionales, como es
la Primavera de Wolf. No es más que una variación de asonante de un romance famoso, como tantas otras, debidas acaso

éste en l 501.
Tal confusión aparece en dos variantes del romance «Río
Verde», incluídas por Pérez de Hita en las Guerras civiles d¿
Granada, 1595. Después de insertar el romance de la muerte
de D. Alonso que empieza «Estando el rey don Fernando»,
Pérez de Hita dice que si bien en ese romance se pone la
muerte del héroe en la Sierra Nevada, el autor de «Río Verde»
la coloca en Sierra Bermeja, y esto tiene él por más conforme
con la historia: «Aunque me parece a mí, y ello es ansí, que
la batalla passó en Sierra Bermeja, y ansí lo declara un romance muy antiguo que dize desta manera:
¡Río Verde, Río Verde,
tinto vas en sangre viva!;
entre ti y Sierra Bermeja
murió gran cavallería.
Murieron duques y condes,
seiiores de gran valía;
allí muriera Urdiales,
lzombre de valor y estima.
Huyendo va Sayavedra
por una ladera arriba;
tras él yva un renegado
que muy bien lo conocía..... »
El romance se aparta ya totalmente del antiguo, contando
cómo Sayavedra mata al renegado; pero, cercado por más de
mil moros, es despedazado. Entretanto, D. Alonso se defen-

337

1
En el desastre de 1501 no murieron duques ni condes, según
puede verse en las crónicas de los Reyes Católicos, Bibl. Aut. Esp.,
LXX, 518 b, 551 b, 696-697; M. LAFUENTB ALCÁNTARA, Historia de Granada, IV, 1846, págs. 167-169.
2
Según la Crónica de Bernáldez (Bibl. Aut. Esp., LXX, pág. 696),
D._ Alonso muere hacia Monarda, hoy despoblado en el término de Jubnque; cerca corre el arroyo de Almachar, sobre cuyo nombre hizo
un juego de palabras D. Alonso al emprender el ataque que le costó
la vida. El Río Verde está en la vertiente de la Sierra Bermeja opues.
ta a la del Al machar, y a más de 20 kilómetros de distancia al Este· es
el río que pasa por Istán.
'

�R. MENÉND!Z PIDAL

al mismo Pérez de Hita, que también éste inserta en su libro
y que \Volf, con razón, excluye de la Primavera. No sé por
qué en este caso Wolf acogió un romance cuyo estilo se denuncia desde el comienzo como nada popular por el abuso
del adjetivo atributivo y del cultismo:
¡Río Verde, Río Verde,
quánto cuerpo en ti se baña,
de cristianos y de moros
muertos por la dura espada,
y tus ondas crystalinas
de roja sangre se esmaltan!

CONTRIBUCIÓN AL ESTUDIO

Para concluir. Al examinar «Ya se salen» vimos cómo
algunos versos de este romance fueron contaminando progresivamente el otro que empieza «Un día de San Antón», y por
efecto del ligero parecido que tal contagio dió a ambos romances, fueron tenidos modernamente como referentes al
mismo suceso, siendo así que se refieren a dos hechos ocurridos con algunas docenas de años de diferencia. En «Río
Verde» vemos una contaminación más amplia, y un caso más
interesante, de esa transferencia anacrónica de un relato a un
suceso posterior. El haber ocurrido en la misma Sierra Bermeja, si bien en dos puntos diferentes de ella, la derrota de
Sayavedra en 1448 y la de D. Alonso de Aguilar en r 501,
hizo que el romance referente al suceso antiguo fuese incorporado a un relato del suceso posterior por los romanceristas
del siglo xvr.

Recientemente ha sido publicado por la Imperial Academia
de Ciencias en Viena, como parte de la sección lingüística de
«Schriften der Balkan-Kommission», un libro de L. M. Wagner
sobre el judeo-español de Constantinopla, titulado: Beitriige
zur Kenntnis des Yudenspanischen von Konstantinopel (Viena, 1914, 4.º, xxrr-r86 págs.).
El estudio de esta obra me ha inducido a formular algunas
observaciones, principalmente lexicográficas, acerca de tal dialecto, las cuales unas veces amplían los materiales de Wagner,
y otras rectifican sus puntos de vista 2 •
La labor de Wagner se diferencia de los estudios anteriores, bien conocidos de los filólogos, en que se fija especialmente en la relación del judeo-español con el español antiguo
e investiga las influencias extrañas. Basta decir esto para que
se comprenda el subido interés y la novedad de tal publicación.
El material sobre que Wagner trabaja está constituído por
catorce cuentos y una «Conversación de Constantinopla», trans-

R.

:'lfENÉNDEZ

DEL JUDEO-ESPAÑOL c,i

PmAL.

1
Se publica aquí este artículo, en vez de en las Notas bibliográficas, porque, en cierto modo, es un trabajo independiente del de
Wagner. N. de la R.
2
Estas observaciones no aspiran a ser completas. En una obra
especial trataré extensamente de la lengua y la literatura. de los
sefardíes.

�34o

DR. A. S. YAHUDA
CONTRIIIUCIÓN AL ESTUDIO DEL JUDEO-&amp;SPAÑOL

critos fonéticamente, y que le fueron relatados por Nissím
Barúj y por la señora l\Iazaltó Abenatar, ambos de Constantinopla.
Los cuentos son casi todos de origen oriental, y sólo en el
cuento IV, La Draga, se encuentran acá y allá algunas semejanzas y reminiscencias de motivos europeos 1 (no sólo portugueses), que estriban, como exactamente observa \Vagner
(pág. xv), en los rasgos generales comunes a todas.las nar~ciones de esta clase, pues todos esos cuentos reflejan la vida
y la psicología oriental.
. . .
El cuento II muestra, por ejemplo, claros tnd1c1os de haberse concebido en la India, donde el consorte superviviente
sigue a la tumba al muerto. También la aparición del enorme
dragón está indicando el país de las boas 2 •
Aun cuando la imagen del barbudo del cuento IX tiene
indudablemente por modelo la del macho cabrío de larga
barba y de corta inteligencia, es muy probable que la anécdota, como otras muchas de su misma clase, fuese inventada
desde muy antiguo en Oriente para hacer irrisión de los
persas, que con preferencia solían llevar largas b~rbas. (Consúltense mis Bagdadiscke Spriclzwijrter «Proverbios de Bag.
dad ,, nota I, núm. I ).
El estilo de dichos cuentos es genuinamente popular, liso
y sencillo, sin superflua elocuencia; los hechos se suceden con
brevedad, dejando que el punto capital resalte,. sin dete~erse
en largos detalles. Acá y allá se advierte también un~ cierta
negligencia que embrolla algo el se~t'.do, ~orno'. por ejemplo:
J, línea 48, debía decir que fué el v1s1r quien d1ó la _orden de
que se probase la leche si contenía veneno; 162 , ~om1enza una
nueva historia sin indicarlo claramente. También en otros
1 En el romance «Tres hermanicas eran• (RooOLFO G1L, Romancero
H, - ¡, nu·m · III , pág· xx11)
encontramos también la muchacha
;uueo-e.rano
•
encerrada en un castillo, «con ventanas altas, por~ue no su~•a varón•;
ue al llegar un varón «echó sus entrenzados, arnva lo suv1Ó•.
q 2 Generalmente todas las narraciones orientales en que se habla
de culebras gigantescas, proceden de la India, mientras que los cuentos de sierpes son de origen egipcio.
•

,,

341

cuentos se encuentran tales omisiones. Otro rasgo característico del estilo popular es el relatar precipitadamente hechos y
acontecimientos que se extienden en un largo lapso, sin tener
en cuenta el tiempo y el espacio y sin hacer las debidas transiciones. Un rasgo oriental típico es que los narradores, desde
un principio, tienen el sentido muy claro de que se trata de
sucesos de tiempos pasados, pues empiezan todos los cuentos
con las palabras «había de sen. Pero apenas se adentran en
el medio de la narración, las imágenes de la antigüedad se les
hacen tan próximas que se convierten en imágenes de lo presente, el tono de la narración se hace más animado y las descripciones tan plásticas que aparecen ya como acontecimientos reales. Esta ilusión se hace poco a poco tan fuerte, que el
narrador se imagina que los acontecimientos de sus cuentos
suceden todavía. Así se explica que cada cuento termine con
la frase «Eyos tengan bien y mosotros también&gt;.
\Vagner reproduce sus textos en traducción alemana, casi
literal, pero acertada y bastante clara. Sin embargo, hay algunas frases y palabras que se emplean en un sentido distinto
del que les da \Vagner. Así, por ejemplo, en el cuento III ,
46
dice el culebra al atrevido que quiere matarle : «Por xatir 1
de tu padre no te mato&gt;, que es e por amor (del turco _,l,~ )
de tu padre&gt;, y no «por memoria», como traduce \Vagner (in
Erinnenmg an deinen Vater).
En el cuento IV26 dice: «En estas muntañas tiene qu'aver
una muchacha duniá guzelí»; esto es, «la hermosura del mundo&gt; (Jj.,Í~&gt;), y no «muchacha de belleza prodigiosa» (wunderschoenes Maedchen ), como traduce \Vagner. El cuento
supone que eso era un epitketon ornans, con que se la llamaba
a la bella encantadora.
En el cuento VI se dice franyís, que Wagner traduce
1

Para la equivalencia fonética de los signos empicados en este
artículo, véase más adelante el Alfabeto f onético de esta Revista.
Pronúnciase, pues: y como gen ita!. gior1ano; x como la jota española;
z como en fr. die; z como} enjour, y s como x en catalán deixar. En
casos en que la pronunciación del judeo-español no difiere en nada
de la del castellano, preferimos atenernos a la ortografía castellana.

�342

DR. A. S. YAHUDA

equivocadamente con «franceses», puesto que con franyís se
designan en Oriente todos los europeos en general. Los sefardíes les llaman «francos», y a todo lo que es europeo se le
califica de «franco» o «a la franca» .
La palabra trusiyi (VII 1) es del turco v,1:..).,.; o I.S..:,J_,1,,
que significa, como dice Wagner: «fruits ou légumes confits
dans du vinaigre»; sin embargo lo traduce \Vagner con gemüse/ziindler (verdulero). En realidad, los sefardíes aplican
trusí a pepinos en sal, que llaman «ensalados», y el lntsiyí
es el vendedor de toda especie de ensaladas, principalmente
de pepinos salados. Por «verdulero» emplean los sefardíes la
voz turca zerzevetlí (J.'.i~;&gt;j), que algunos y otros pronuncian
también zervezetli o zevzevetlí. En las provincias árabes dicen
xodrayí, del árabe xudra (~~)=verdura. Notaremos que
trzisí se emplea también por «demasiado mojado, empapado»;
por ejemplo: «la ropa está mazada trusí» . Lo mismo significa
trzdaná; por ejemplo: «la luvia me iso trnsaná» (la lluvia me
puso totalmente calado) 1 .
El lenguaje de los cuentos.

Respecto del lenguaje, ya advierte W agner que se refiere
al judeo-español predominante en Constantinopla; pero esto
debe precisarse aún más. Sabidas son las niúltiples influencias
1 A propósito de la palabra trezero (VII53) , observaré que en Oriente, para designar esta parte, emplean también la palabra el compedrdn,
que no es otra que la locución con perdd'n, que antes se usaba en España (también en el Quijote) al hablar de obscenidades o cosas repugnantes. Los hebreos, que siempre rehuyen con el mayor celo semejantes expresiones, considerando tal reserva como deber religioso,
decían, pues, tan sólo ccon perdón», sin seguirlo de la palabra misma.
Es notable que hoy día se considera ,aún este eufemismo como obsceno en círculos decentes, por no conocerse)'ª su sentido, empleando
en su lugar la palabra hebrea me/1.ilá (:,',,nr.i), que significa perdón. De
este modo queda aclarado también el origen de esta última expresión
hebraica, calcada sobre dicha locución española. La metátesis de rd en
dr es muy frecuente en el judeo-español, y subsiste en la misma palabra pedrón, pedronar.
1

•

••

CONTRIBUCIÓN AL ESTUDIO DEL JUDEO·l!SPAÑOL

343

que, por el carácter especial de la ciudad, han actuado sobre
este dialecto español de Constantinopla. De todas eJlas, la
francesa y la turca son las más importantes; la influencia turca es explicable a primera vista; la francesa se debe sobre
todo a que desde hace unos cincuenta años las escuelas francesas de la «Alliance Israélite Universelle» son los únicos
establecimientos de enseñanza donde los judíos españoles reciben una educación moderna. A esto hay que añadir que el
francés se considera allá como lengua de la civilización moderna por ezcelenáa. En este hecho está la explicación de que
el judeo-español hablado en los modernizados círculos sefardíes
haya tomado, más que de ningún otro idioma, del francés, y
hasta tal punto, que la prensa moderna judeo-española y la
literatura novelesca están tan afrancesadas que quizá sería más
exacto llamarlas judeo-francesas que judeo-españolas. Pero
no ocurre así entre las gentes de viejas costumbres; pues aunque aquí también haya elementos lingüísticos extraños, la lengua ha conservado, bajo muchos aspectos, su carácter español antiguo. Esto resalta, en parte también, en los cuentos; y
es interesante observar que en aquellos referidos por la señora Mazaltó abundan menos los elementos extraños que en
los de Nissím Barúj, que, como varón, según las condiciones
de la vida oriental, puede tener más relaciones sociales que
una mujer, y por lo tanto le será más fácil tomar de los círculos más heterogéneos, cultos como incultos, toda clase de palabras y expresiones en mucha mayor proporción que su colega femenino.
Pero no sería exacto tomar esa lengua llena de galicismos
Y de otros extranjerismos por la verdaderamente popular. El
que se empleen esas voces no implica que se desconozcan las
correspondientes palabras antiguas. Los dos recitadores de
que se sirvió Wagner tal vez exageraran el empleo de ese
léxico moderno para parecer más cultos, y tal vez siguiendo el
vulgar prejuicio de que el extranjero entiende mejor lo que es
nuevo y extraño.
He observado, en efecto, en distintos coloquios, que frecuentemente, en vez de una sencilla y justa palabra española,

�344

DR. A. S. YABUDA

mis interlocutores empleaban otra turca, o consideraban necesario comentar locuciones españolas con otras turcas o hebraicas, en la creencia de que con esas voces ajenas y esos inoportunos comentarios hacían más comprensibles sus ideas.
Generalmente predominan entre las palabras extranjeras
los nombres de artículos del mercado, cómo frutas, legumbres, etc.; de productos indígenas, como telas, trajes, y, por
último, frases de cumplido que se cambian en el trato superficial en la calle y en conversaciones ligeras. Pero todo lo que
hace referencia a la vida íntima, a las costumbres tradicionales y a la cultura heredada se viste con el ropaje de antiguas,
auténticas y hermosas locuciones españolas. Fácilmente puede
comprobarse esto por una atehta lectura de los cuentos mismos, en los que hay trozos enteros que parecen puramente
españoles, a pesar de contener acá y allá alguna u otra palabra extranjera.
El que Nissím o la Mazaltó en unos de los cuentos :mpleen más palabras turcas que en otros, depende del ambiente en el que hayan aprendido el relato en cuestión. En efecto,
la influencia del medio se manifiesta en el estilo y en el vocabulario de la narración, hasta tal punto que el uso fluctuante
de palabras exóticas, que tan pronto se toman de una como
de otra lengua, puede servir de indicio para afirmar de dónde
tomó el narrador este o aquel cuento. Así puede asegurarse
con certeza que, por ejemplo, los cuentos I, III, V y VII proceden de círculos donde el judeo-español está ya bastante mezclado con elementos turcos, puesto que en ellos las palabras
y frases turcas son las más frecuentes, mientras que en los VIII
y XII son más raros los elementos turcos y deben proceder
de círculos en que se conserva aún más o menos la antigua
habla española. Esto puede decirse especialmente del XII, con
excepción del pasaje en que se trata de la proyectada peregrinación a la Meca, en el cual, como es natural, predomi~a
el colorido del medio ambiente mahometano. Por lo &lt;lemas,
en estos dos últimos cuentos se dan la lengua y el estilo más
puros, y aunque no del todo, constituyen en mayor grado que
los demás cuentos un modelo del judeo-español tal como se

CONTRIBUCIÓN A L ESTUDIO DEL JUDEO-ESPAÑOL

345

conserva en los centros sefardíes arcaizantes, donde el español antiguo aun no ha padecido tantas incrustaciones.
Resumiendo mi modo de pensar, creo que el judeo-español empleado en los cuentos de Nissím y Mazaltó, no puede
considerarse como representación típica del judeo-español que
se habla en todo el Oriente, ni siquiera en toda Constantinopla, pues aun hay numerosas familias en las que se conserva
con mucha mayor pureza el judeo-español que en los cuentos
mencionados.
De acuerdo con lo anterior, se concibe que se empleen a
menudo palabras turcas para designar usos y costumbres de
la vida pública o de la sociedad turca, como «hacer donanmáh»
(4-.+&gt;l&gt;_,l,, iluminación), I, línea I02; «le vino el kéf» 1 (IJ..&gt;Js'"~,
ill9 : «helvá-suhbetí» 2 (~1,_l,:.. ), 169 , y muchas otras. Pero
en cambio creemos usadas por afectación: «dugún » (u,ñ),
1102 , por «boda»; «hacer nikáh» (~.\ cls:&gt;, contraer matrimonio) , por «casarse», VII8 '1; «kiatíp» (0lS), por «escribano»; «carisderear» (S-Oy&gt;-1;,}i), por «mlescar» (mezclar), 1 ;
14
«kosték» 3 (~.,S-), por «resta» (riestra), VIIl,0 , y «yumurtayí» (Lr."6.h)..,....-;&gt;.), por «vendedor de huevos», 1X36 .
Otra prueba de nuestro aserto es que en los cuentos de
\,Vagner se usan muchas veces palabras turcas al mismo tiempo que los sinónimos españoles: «berabér» (r.~), Il78 , y
«yuntos», Il102 ; IV86 ; «bitirear» (-!Lo~), Il96 , y «acabar, escapar» (terminar), Il5 ; «galí» (J4., ~rilla ), Il36 , y «porto» (puerto = orilla), II135 ; «dukanyí» (~'6), tendero), lXa, y «boticario», IX15 ; «mosa» (moza), V 76 y 77 , y «yarié» (~,½-), V i;
6

1

«Kéf• es una agradable disposición de ánimo, un «dolce far niente•; sólo que el turco, aun en ese estado de pasividad, hace algo: canta,
foca un instrumento, fuma su «narguilé,, etc.
2
«Helvá, es una clase de turrón parecido al de Jijona: «suhbet.
(csuhbetÍ&gt; es el genitivo) significa «reunión amistosa,. Con chelvasuhbeth se designa, pues, algo parecido a un , te• .
3
Aunque patalearse no se usa en judeo-español sino en el significado de
en turco, 'reventar', la significación de 'morir', que
tiene en 110 , pudo tomar origen en el español patalear, que no se conoce ya con el sentido corriente en España.
Tmro JI.
23

S--~4

�DR. A. S. YAHUDA

«taván» (...:.,l_,G), XIIw y «techo» 1; «oyák» (._,~_,1), X 51 , Y
«ogar» (hogar de fuego), XIlI.w etc., etc. En fin, dudo que
haya muchos sefardíes en la misma Constantinopla que sepan
lo que significa un «surehí (u-~• botella) de agua», V 86 ,
o lo que son «táms» (rl..Lb, guiso), V 78; en cambio no habrá
uno sólo en ninguna parte que no conozca las palabras correspondientes españolas «ridoma (redoma) de agua» o «plato,
comida, guisado».
Mucho más afectado es el lenguaje del diálogo (texto número XV) de Constantinopla. La abigarrada mezcla de vocablos de todas las lenguas que aparece en éste nos recuerda,
casi con.los rasgos de una caricatura, el tipo amanerado que
pulula por los salones modernos de los sefardíes. El petimetre sefardí de ese tipo modernísimo gasta «pantalones», una
«zileta» (fr. gilet) y un «saco» (sayo); lleva «chemiseta» y «manchetas» (fr. clzemisette, manclzette) y una «yacá» (cuello, en turco); usa un «ridá» (pañuelo, en turco); se pone en el invierno
encima de sus «sapatetas» o «alkundras» (botas, en turco) unas
«lásticas» 2 (chanclos) y se embute en un «pálto»; para en un
«héitel» y toma una «camareta» en la segunda «tabacá» (piso,
turco). Cuando pasea toma un «arabá» (coche, turco) para recorrer los «bulevares»; toma su «déjeuner» en un «restaurant
chic»; pide «cotletas» con «salata» (italiano), «bizelia» (guisantes, griego), «calavasa» (calabaza) o «panyá» (remolacha,
turco); «pescado», «sardelas» (sardinas) o «salamúra» (salmuera, escabeche, del italiano), y como postre «wisnas» (cerezas,
turco), «abrámilas» (ciruelas, griego), «carpús» (sandía, turco)
o «caisís» y «chiftelís» (albaricoques y melocotones, turco).
En conclusión, en las narraciones de ~issím y l\[azaltó y
1 Generalmente se emplea «el taván» como atributo de la divinidad en el sentido de «el cielo•, para no decir cDios•. Por este motivo
muchos escrupulosos evitan el empleo profano de «taván•, prefirien ·
do en su lugar la palabra española «techo•.
2
Palabra formada de élastiqtte. También los turcos emplean la misma palabra ~ ' ) ) , que han tomado directamente del francés o
por mediación de los sefardíes, y no al revés, como opina "Tagner

(XV, línea 17).

CONTRIBUCIÓN AL ESTUDIO DEL JUDEO·ESPAÑOL

347

-aún más en la pintoresca conversación de Constantinopla, nos
encontramos pues, co_n un_ idioma con elementos heterogéneos,
en muchos casos arbitrariamente introducidos.

El judeo-espai'lol y el espai'lol antiguo.

. E~ uso de locuciones y frases extranjeras no ha hecho disminuir _en gra~ proporción en el judeo-español el antiguo vocabulario espanol; en todo caso, la suplantación no se ha efectuad~ en todas partes en la misma proporción; el elemento
espanol se co~serva en regiones apartadas más puro que en
las grande~ cmdade~; consérvanlo principalmente los viejos,
y en especral las muJeres; puede decirse que el judeo-español
del pueblo se manifiesta, en efecto, como una continuación y
desarrollo del español antiguo, con fuerte influencia oriental.
~o cabe ~uda, como dice Wagner, que el antiguo 1éxico espanol en el JUdeo-español es menor que el del castellano moderno; en cambio, muchos vocablos que en España son ahora
vulgares o anticuados o han desaparecido se oyen a'un corrien·
temente entre los sefardíes, corno por ejemplo: aparezar 0
esparezar (aparejar), por preparar¡ topar (una cosa), por encontrar; mercader, por comerciante; colar (el agua) 1 por filtrar·
,
..,, 2
'
,
ans1, por as1 ; su mercé o vuesa mercé, por usted· menear
por mover 3; dasio (dacio), por derechos de aduana· a~agaroso'
por. lento; cozeta (cogeta)
'
, por colecta·, baldar, por
suspen-'
.
der,. trocar, por variar; mentar, por mencionar·, esculcar' po r
esp10nar; trabar, por atraer (hacia una u otra dirección); dest Aquí en España ya no se usa más que para líquidos es esos
como •colar el caldo, el café, la manzanilla• y cualquier cosa ~ond~
se eche hierbas en infusión.
2
En algunas partes se oye ansina o ast'n; pero indudablemente
usaban
los sefardíes también la forma as{' como Jo prueba el Juramen·
t
b'
o ¡ase zva JO! que se conjuga regularmente (asebívas tú, asebívas
vos, etc.) Y que, como se ve, se compone de así y viva.
~ 1, v
n 3 •Mover&gt;
1 en este sentido es desconocido en el 1·udeo-espano
o ~e emp ea más que en la significación antigua de 'abortar' dese0 -_
noc1da hoy en castellano.
·
'

�CONTII.IBUCIÓM AL &amp;STUDIO DEL JUD.EO-!Sr.\ÑOL
DR, A . S. YAHUDA

terrar, por expulsar; abocarse o encorvarse, por inclinarse;
conducho, por condumio 1 ; cavesal = almohada en general (en
2
castellano, cabezal= almohadita para apoyar la cabeza ); maiíera = mujer estéril 3; manzía = pérdida lastimosa, desgracia';
manía = pulsera de metal o vidrio (no brazalete); mancar=faltar; «xazino» ( en castellano, hacino = enfermo, viene del
árabe .:..r.,r- (hacín) = triste, miserable). En judeo-español hay
también los derivados «xazinura, enxazinimiento, xazimiento»
(enfermadizo). Por «asuguar» (\V.,§ 36, asaguar es errata), que
se dice en algunas partes de Oriente, es la forma más común
asugar, pero se oye también asuuar, como en el Cid, «axuuar ..
~Pidal, Cid, s. v.); castellano antiguo son también «asufre» y
sufre»= azufre; «baso &gt; y «aba.so &gt; = abajo; «quesarse»,
coso», etc., etc.
Con otra acepción se emplean en judeo-español palabras
como, por ejemplo, las siguientes, que en castellano ya no
conservan todas sus significaciones antiguas: «manseva» se
&lt;lice de una joven, sin la menor sombra de sentido peyorativo,
como manceba en castellano, por ejemplo : «fulana es una
manseva que da espasio verla» (es decir, que da alegría verla);
su madre es aínda muy manseva (es aún muy joven)»; «una
iza (hija) está casada, la otra es aínda manseva (soltera) ». Adobar, en el se ntido de reparar, remendar; por ejemplo: adobar
la siya (silla) rota; adobar la camisa rasgada:;; adobador de
1
Se dice también conduchear en el sentido de moderarse en el uso
de condumio, con lo que se exhorta a los niiíos tragones.
!
Cavesera es un regalo nupcial de parte de la madre, que consiste
en ropa de cama con almohadas de seda bordadas con hilo de oro (clardón, G1L, Rom., XLX: clavedón de Stambol), que se estrenan al pri-

mer parto.
J
Generalmente sólo en femenino. Mañero se dice del hombre que
muere sin sucesión, no obstante haber tenido hijos, como se usa en los
fueros municipales.
• ¡Qué manzía! = ¡qué desgracia, qué lástima! ¡Es pecado y manzía!
{cuando se echa una cosa a perder).
5
Obsérvase que la forma más reciente del antiguo refrán: cat/Qba
tu paño y pasarás tu año•, es: «remienda tu sayo, etc.• La variante pañv
por sm·o !lerá una enmienda en favor de a1io.

349

sapatetas (zapatos, botas); escapar = terminar; por ejemplo :
escapar la fragua (construcción) de una casa; s'escaparon los
días de la fiesta. E11co11ar no se usa en judeo-español más que
en la acepción de contaminar, en un sentido ritual; por ejemplo: e,zco11arse las manos por haber tocado algo impuro, tal
como las partes vergonzosas o un cadáver, lo que exige una
ablución inmediata para quitar el encono. Por apagar, desconocido en Oriente, se sigue empleando amalar, que se va
perdiendo en castellano. Bara·;,.ar (barajar) se emplea por reñir
con alguien, pero es más corriente en el sentido de meterse
en cosas que a uno no le importan.
Una palabra curiosa por su origen es adajina, que Sánchez, s. v., explica ser «cierta comida regalada», y que, como
es fácil reconocerlo, deriva del árabe al-dafina (~;.,_.)\) = la
enterrada, oculta. Es ésta un guiso típicamente judaico, muy
parecido al «cocido~, que se come los sábados en todas partes, especialmente en Oriente y Marruecos. Se le llama «adafina» porque la olla en que se prepara se la tiene sepultada
durante la noche del viernes al sábado en un rescoldo de cenizas en un horno ardiendo, o en el hogar envuelta en trapos
de paños gruesos. Esta palabra, como el guiso mismo, trae
su origen de tiempos muy remotos, y figura ya en la Alisná,
redactada en el siglo 11. Así, en el tratado de Sabát se habla
de su preparación con la palabra tamáiz (¡ti~), que significa lo
mismo que el vocablo árabe dafana (.:_,.i..&gt;) = enterrar, ocultar 1 .
Son numerosas las palabras de origen árabe que los sefardíes conservan del español antiguo. Algunas presentan aún
su forma antigua, como alcrmia (~~\, apellido), que en castellano se alteró en alcurnia. ~Vaón"a (ii)_,...G, noria) ofrece un
cruce de la forma antigua naora y de la castellana 11oria. Por
1 ~1ientras que la adafina sigue siendo aún muy popular en ~farruecos, en Argelia y Túnez, en otras partes de Oriente se la designa
con el nombre más antiguo talmúdico xamín (¡'tiM), que significa ,comida caliente•. En Occidente se la des igna con la traducción provenzal francesa de xamín, que es ckáJet. En el Yemén la llaman tabfx
(¿~), que es la misma palabra que cocido, indudablemente calcada
sobre aquélla.

�CONTRIBUCIÓM AL ESTUDIO DEL JUDBO-ESPAÑOL

350

DR. A, S. YABUDA

::analzoria se dice en judeo-español ::afa1toria, forma más próxima a su origen árabe fa, es decir, las amarillas; en otros
casos la forma española ha sido recientemente sustituída, merced a la influencia turca, por la forma original árabe; así tiene,
por ejemplo, ataúd la forma tabut (..::..,_y.ü); por alquiler se
dice quirá (-"'.J), y por faluclza empléase faluca (J,\.l,i), que
ha pasado también a otros idiomas europeos. En este conjunto no estaría de más mencionar que mientras la mayor parte
ele los sefardíes dieron a las cerillas el nombre de tifa/res,
que viene del castellano-árabe a::ufre (.,,WI), los de Sal6nica
prefirieron denominarlas por una voz puramente castellana de
nuevo cuño: paluelas (Subak, Zeilsclzrift fiir Rom. Plzil., XXX,
página 147).

El judeo-espa11ol y los dialectos espa11oles.

Y a ha sido notado que el judeo-español conserva huellas
de los dialectos de la Península Ibérica y muchos recuerdos
de España.
Aun hoy subsisten en muchas ciudades «cales» 1 que
llevan el nombre de distintas regiones españolas, y alrededor
de las cuales se agrupaban hasta no hace mucho tiempo las
parroquias (kehilás) oriundas de las correspondientes regiones
de la Península. En cada una de esas sinagogas se observa el
rito especial de oraciones traído de la misma región de la antigua patria, y los himnos se ajustan a la melodía con que allí
se cantaban 2 • Las distint_as colonias se distinguen entre sí en
1 Plural de «cal•, que significa sinagoga. En algunas ciudades de
España, en la parte que ocupaba la judería, existen aún hoy callejuelas que llevan el nombre ccal•, y conviene advertir que esta palabra
no tiene nada que ver con «calle•, como muchos creen, sino que es la
palabra hebrea ',:,¡, (cahál), que significa asamblea, reunión de la comunidad, es decir, el lugar donde se reunen todos para las oraciones·
La palabra propia para parroquia es keluld (:,',:,¡,).
Es muy notable que los sefardles oriundos de regiones espa 2
ñolas donde hasta hoy perdura muy vivo un sentimiento de patrio-

otros muchos respectos: por peculiaridades fonéticas, por el
uso de ciertos giros y frases, por costumbres especiales en
las festividades, por la conservación de trajes típicos y por la
manera especial de preparar ciertos platos, característicos en
algunas regiones de España. Cierto que estas diferencias se
han atenuado mucho y hasta borrado en algunos países en los
últimos decenios por el mayor trato de los sefardíes entre sí,
y más aún por la adopción de las costumbres del país. Pero
con todo subsiste mucho de lo antiguo, y desde el punto de
vista lingüístico se pueden hacer interesantes observaciones.
Así en Bosnia, y en algunas partes de Servia y Bulgaria, predomina el cambio de la «o» en «u», en el masculino singular y plural, típico en Asturias, Galicia y parte de León, como
buenu, claru, finu, clavu, lus platus, les manus, etc., o de «es»
por «as" en el femenino plural, como les cases, vaques, ventanes, etc., y el empleo de la «f» por ch»: fizo (fijo=hijo),
fazer (facer= hacer), favlar (hablar), etc. En Salónica y en
algunas regiones de :\lacedonia y de Grecia predomina la
tismo regional que más de una vez llega a jactancias rayanas en lo
grotesco, hayan conservado este rasgo característico durante cuatro
siglos en sus nuevas patrias respectivas. Especialmente interesante
es el caso de los descendientes de los judíos de Zaragoza, que hasta
hoy se llaman con orgullo «saragosanos•. Sin tener ya la menor relación con la ciudad natal de sus antepasados, consérvanse todavía fieles
a las tradiciones de los zaragozanos, cuyo exagerado patriotismo local
los lleva a decir del Ebro, con alarde, que es mucho más que el mar
que baña las costas de España, porque atraviesa Zaragoza, un honor
que el poderoso elemento neptúnico, a despecho de las furiosas olas
con que asalta las costas, no ha podido ni jamás podrá lograr. A afianzar más el sentimiento de su origen zaragozano ha contribuído una
fiesta especial que celebran aun hoy día, el 18 del mes de sebát (enero),
todos los años los judlos oriundos de la ciudad del Ebro, en conmemoración de un acontecimiento que debió ocurrir ali! en el año 1400
(o 1420), y por el cual la comunidad quedó a salvo de un completo
aniquilamiento. Esta fiesta se llama cpurím de Saragosa•, y se celebra
en varias ciudades de Oriente, entre otras, Constantinopla, Esmirna,
Salónica y Jerusalem. Datos muy interesantes acerca de esta fiesta da
el sabio y erudito Salamón Rosanes en su Historia de los jud,os m
Turq11fa (escrita en hebreo), tomo I, págs. 208 y siguientes.

�35 2

DR. A. S. YABUDA

CONTRIBUCIÓN AL ESTUDIO DRL JUDEO-ESPAÑOL

influencia aragonesa y catalana, mientras que en Constantinopla, Brusa, Esmirna y otras ciudades del Asia Menor la
mayoría de los sefardíes se componía ya desde el principio
de judíos procedentes de las dos Castillas.
\,Vagner hace a cada paso referencia a los dialectos espaíioles y al español de América. En los párrafos 3 y 4 habla de
la ausencia o presencia de ie, ue, relacionándolas con el leonés
y aragonés, y cita a Hanssen, Span. Gram., pág. 20. Pero
\Vagner ha interpretado mal a aquel autor; al menos eso se
deduce de los ejemplos que cita; casos como buendad, por
bondad; aviertura, por abertura; desterro, por destierro; rogo,
por ruego, se explican sencillamente por influencia de la sílaba tónica sobre la átona, o viceversa; cuando Hanssen habla de
«exceso de diptongación» se refiere a puey o, huey, etc., cuya
existencia, que sepamos, no ha sido señalada por nadie en
judeo-español. Los ejemplos de \Vagner se han producido
por evolución espontánea en judeo-español, lo mismo que se
producen en el español vulgar 1 •
Muchas voces del judeo-español recuerdan el léxico de Aragón 2 (algunas de ellas en Macedonia) : abocarse, abucarse, por
«inclinarse» 3; casal, por «aldea» (Gil, ob. cit., pág. 96) 4; carii'ío,
por «nostalgia, anhelo de amor», como en aragonés carifíar,
«echar de menos» (Gil, pág. ro6); embelecarse, por «embelesar-

se»; mocar, mocarse, por «sonar,sonarse»; a la tadrada,como en
aragonés a la tarda.da, «al atardecer»; al par de cascara se dice
también casca y casquero, por «cascanueces y cascaavellanas».
Hay en el judeo-español otras palabras y formas de procedencia catalana que ahora ya no pueden ser localizadas, pero
que antes se oían principalmente en Salónica y Andrinópolis,
donde se habían establecido ya, mucho antes de la fecha de
la expulsión de 1492, comunidades de gran número e importancia 1 . Así, por ejemplo, la síncopa de la n en palabras que
terminan en ón, como yenerasió, pasió, samarró, formas que
se encuentran también en traducciones de la Biblia o de
poesías religiosas. Recuerdo bien haber oído a sefardíes de
Salónica también safrá, como pronuncian los catalanes el
alzafrán. En una traducción en ladino del Tratado de los
Padres (Pirké-Abót), publicada en Liorna, r88o, se encuentran formas como dicient (¡"t''i), pasigient (¡"J'Ol1U:&gt;), oyent (¡"11t),
propias del participio activo en catalán. Típico catalán es el
uso general de cale (en cat. cal), act. pres. de caledrer (antiguo:
caler)= es preciso, necesario, menester; por ejemplo: «cale
que vengas mañana»; «yo cale que sepa» (W., II, línea II ); «el
pato cale que le embie» (v. línea II6); o en refranes muy corrientes, como: «quén quere ser amo cale que sea moso» o
«quén desea ser casamentero, cale que tenga cara de palo y
calzado de fierro » (hierro), y en Romance XXII, Gil, pág. 6I:
«de los cielos vino, cale recibirlo »; adobar, «reparar» (cosas),
como en catalán; arrapar por «rapar» (el pelo); afeitarse,
«aderezarse, acicalarse» (Gil, pág. 84).
Pocos restos de los dialectos del mediodía de España que-

1

Esta observación la debo a una indicación del Sr. A. Castro.
Recuerdos de Aragón se encuentran en varios romances que aun
se cantan en Oriente; por ejemplo: «l\fi padre era de Francia, mimadre de Aragón.• (M. PmAL, Catálogo del Romancero judeo-español, número 72.) c¿De onde es este samarró que aquí veo yo? Vo[s] lo mandó
mi padre, de la feria de Aragón. • (Ros.rnss, ob. cit., I, 208.)
3 Para la significación en catalán, v. R. G1L, Romancero judeo-espaiiol,
página 83. Allá se citan, además, otras voces de origen aragonés; abocar
es muy frecuente en refranes; es denominativo de •boca• , por inclinarse hacia adelante con la boca abajo, y no tiene nada común con el
turco bokülmek (..!.l..l~), como supone Wagner, pág. 175 1 s. Y.
4
«El hombre de casal&gt; es el patán con maneras lugareñas y de
carácter algo sospechoso. Así dice un refrán judeo-español: , Hombre
de casal, tizón de guehinánv (hebreo, infierno). Es de suponer que
antes se decía ,tizón enfernal, para rimar con casal.
2

1

353

Aun hoy existen en dichas ciudades cales (sinagogas) de los catalanes con propio rito de oraciones. Familias con apellidos catalanes
son: Catalán, Albaryelóni o Albarselóni (de Barcelona), Bonfus o Bonafus (Bonafux) y Bonfils (bon fill, plur. fils = buen hijo), Bonomo (bon
home = buen hombre), Bonfil o Bonafid, Gerón (de Gerona), Taragano (de Tarragona), Tarraso (de Tarrasa, cerca de Sabadell), Mataró
(de Mataró, entre Gerona y Barcelona), Grnsiano (de Gracia, ahora
unida con Barcelona) y tantos otros (,·. RosANES, Historia de los judíos
en Turquía, l, págs. 216 y 217).

�354

DR. A. S. YABUDA

dan en judea-español; los judíos de Andalucía y Granada
emigraron en su mayoría al norte de África, especialmente a
Marruecos. Al Oriente fueron muy pocos, y aun éstos llegaron
allí, en su mayor parte, después de haberse establecido en
Túnez o en Italia 1 •
Tal vez son andalucismos: tiquía (en los romances etiquía),
«tisis»; aunque ético «tísico» existe en otras regiones además
de en Andalucía; bimuelos es forma más próxima a la de Extremadura y de Andalucía, «biñuelos» (W., § IS) 2• De procedencia andaluza son también las quesadas o qUe'sadicas, una clase
de empanadas rellenas de queso rallado amasado en yema.
Esta palabra es muy conocida en la provincia de Huelva, aunque se preparen allí las quesadas de otra manera.
Como detalle interesante haremos constar que entre los
sefardíes es desconocida la palabra «judías», que probablemente se extendió de Castilla a otras regiones. Emplean la voz
«alubia», corriente en Navarra, la Rioja y otras regiones del
norte y del este de España para designar las «judías verdes»,
y la de «avas» o «favas» (en Bosnia «faves» , como en Asturias
y Galicia) para las judías blancas o encarnadas. A las habichuelas largas y delgadas las llaman «tizones», una forma que
se aproxima más a la de Andalucía, «frijoles» (en la antigua
pronunciación, frizoles), que a la de León, «fríjoles» 3 •
1 En ninguna otra parte de Oriente se señalan sinagogas o comunidades que lleven nombres de localidades andaluzas, excepto en Constantinopla, donde hay un «cal de Córdova• y otro «cal de Hamón•,
fundado por la familia del célebre médico de los últimos reyes moros
de Granada, Isaac Hamón, que se trasladó desde Granada a Constantinopla en el año de la expulsión. Familias con apellidos andaluces
son: Alguadís (de Guadix), Baesa (de Baeza), yaén (de Jaén), yerasí
(de Jerez), Montilias (de Montilla, cerca de Córdoba), Cordovero Y
Carmona (v. GaABTZ, Geschickte der 'Juden, VI, cap. XV, y RosANES, Historia de los judíos m Turquía, I, págs. 221-2).
2
Wagner, que en el párrafo 15 traduce bien al francés esta palabra
(beignet), no da la correspondencia exacta en alemán en Xlll6 ; buiiuelos son Pjan11kuchen y no Küchlein; además, Kiic/zlein se dice por •pastelillo• sólo en Austria; en alemán es corriente por •polluelo• .
3
Las judías estofadas se llaman en judeo-español avas atabajadas.

&lt; ONTKJUUCoÓ~ .\l. ESTUUIO U!!I. Jlll&gt;l!O·ESPA::ÍOI.

355

Notemos al paso que casi toda la terminología patológica
y terapéutica usada entre los sefardíes es la misma que en
España; así, por ejemplo, sarampión, viruela, quevradura,
sarna, tiña, arrascatina, por arrasquina; saqueca, por jaqueca;
postema, maten·a (pús), safañones, por sabañones; melezina, por
medicina; especería, por botica, y especiero; emplasto, purga,
ventosas, y tantas otras.
Un fenómeno curioso es que hay una serie de palabras
que los sefardíes emplean en un sentido más o menos justo,
sin saber, empero, a punto fijo lo que realmente significan.
:\fas adelante citaremos el ejemplo de la ciudad pestífera,
expresión que debe significar «asombrosa, gigantesca», pero
que el narrador interpretó de otra manera (W., pág. 7, nota).
Asimismo interpretó el cuentista embrinear (tanto se embrineó
el rei de verlo, v. línea 63) en el sentido de «enamorarse»,
pero que debe ser lo mismo que «embriagarse», sin tener
nada de común con el turco, como sospecha \Vagner.
Nadie sabe ya en Oriente el origen de la interjección «¡bré!»
que se oye a cada paso, pero que no es otra cosa que «¡hombre!», con acentuación de la última sílaba 1, como también
en España es muy frecuente, sobre todo en Aragón.
Está en la dula se dice de un hombre colmado de riquezas. Ahora bien, la dula es en aragonés la reunión de ganado
particular que bajo la vigilancia de un dulero pasa el día pastando en tierras comunales 2 (Gil, 103); pero en Aragón se
1 Se pueden aducir otros ejemplos de alteración de acento en el
judea-español, as!: arbolé (\V., III, lineas 6 y 27), al par de árbol; cantíca, al par de cántica; caratúla (VI, 53), al par de carátula (careta); musiegá110, al lado de musiénago (murciélago); zi11ganó-ná, junto a zíngano-na (W., § 2).
2
Puede ser que derive dula del árabe&gt;-'.&gt;, dor, con cambio de 1·
en l, en el sentido de tttrno; pero puede derivar también de 4J_,.&gt;,
daula, en la acepción vulgar de riqueza, haciendas. En el refrán «médico
y dulier onde el enemigo•, es dulier del turco _;:l_,.&gt;, dulger = carpintero, y no idéntico con dulero (Gil, pág. 103). En ese refrán se desea
la visita del médico y del carpintero al enemigo, porque el primero
viene cuando hay enfermedades, y el último para reparar daños causados por incendio~.

�356

DR. A. S. YAHUDA

dice de un atontado que «está en la dula»; lo mismo se le dice
allí a alguien que por carecer de inteligencia no sirve para
nada: vete a la dula.
¡Mundo fusco! es una expresión injuriosa contra un ambiente rudo, repulsivo, o gente impía herética; de «fosco»
(hosco) = oscuro, tenebroso, como está aún en uso en Cataluña. Entre fuscos y jitScos se dice de una sociedad antipática
e ignorante, compuesta de individuos foscos, es decir, oscuros y de carácter sospechoso, y fuscos, «tuerto o bizco» (Diccionario de la Academia).
Una imprecación en el sentido de ¡a la horca, que se le
lleve el diablo! es la expresión especialmente, frecuente en Salónica, Andrinópolis y Monastir, ¡a la jamadera!, palabra mutilada de «quemadera», por «quemadero» (del auto de fe).
Sin embargo nadie o muy pocos saben el origen de esta palabra 1 .
Un caso curioso de metátesis, por desconocimiento del
origen de la expresión, es paramodre, empleada como «por
favor de»; v. gr.: «visita a fulano paramodre de mí», o «no
rompas tu amistad con mengano paramodre de tu padre». Esta

1
En Constantinopla se dice ¡a-la-jamad-él ayá!, por no pronunciar
la palabra entera; él-ayá o eyos-ayá se emplean en el mismo sentido
que él allá y ellos allá en España, especialmente para excluir a los
presentes. La pronunciación de qtt y de g como fricativa velar sorda,
como en Aragón, es una especialidad de aquellos sefardíes que, probablemente, descienden de los judíos aragoneses; a lo menos yo lo he
oído de varios individuos de una familia de Salónica que se decía ser
zaragozana. Como había entre ellos algunos que marcaban la mencionada gutural con exagerada acentuación, los niños de la vecindad,
para ridiculizar su dejo y manera de hablar, decían imitándolos al encontrarse con ellos: • Un sarajosano (zaragozano) le dió la jane (gana)
y subió a la mesjite (mezquita); abió (abrió) la bujite (boquita) para
cantar una cántique; le modrió (mordió) una musjite (mosquita);
s'arrabió el sarajosano y abasó (bajó) de la mesjite.• Con mesquita
se designa en judeo-español también la torre de la mezquita desde
cuya galería el almuecín anuncia a los fieles las horas para hacer sus
plegarias. La a final la pronuncian e, como en Cataluña, especialmente
en la provincia de T.érida.

CONTRIBUCIÓN AL ESTUDIO DEL JUDEO-ESPAÑOL

357

de para 1

expresión es un compuesto
amor de, y siendo tomada
por una sola palabra, fué sujeta al mismo proceso de metátesis
que sufrieron varias palabras con rd, como pedrer (perder);
adrir (arder); pedronar (perdonar); cuedra (cuerda); bodre
(borde); sodro (sordo); godro (gordo); modrer (morder), etc.
Elementos portugueses.

De los pocos judíos portugueses que emigraron a Oriente
se conservan aún en Turquía algunos recuerdos; hállase en
Salónica un cal de los portugueses; cal de Lisboa viejo, y otro
llamado nuevo; cal de b vora; en Andrinópolis un cal de los
portugueses y un cal de bvora. En Esmirna había un antiguo
cal de los portugueses, que ha sido hace pocos años destruído
por un incendio, pero de nuevo edificado con ayuda de la
comunidad israelita en Lisboa (Rosanes, I, pág. 225). Fundiéronse con el tiempo la colonia judeo-portuguesa y la española, desapareciendo el lenguaje portugués, sin dejar más que
algunas escasas reminiscencias suyas en el judeo-español. Ya
desde mucho tiempo los mismos que llevaban apellidos portugueses, como, por ejemplo, Almeida y Dalmeida, Amzaléko
Amzalég, Taso, Loulé, Lisboa, Sagés, Paniel y Panizel (de
Pinhel), Pereira y tantos otros, apenas sabían su origen portugués, a pesar de haber subsistido sus sinagogas.
En mi opinión, se ha exagerado mucho la influencia del
portugués sobre el judeo-español de Oriente 2 •
El mismo Wagner peca algo de esto, aun reconocien1 Nótese para con el valor de por, como en pardiez (v. HANSSEN,
Gram. ltist., § 709 ).
~ Muy distinta fué la suerte del judeo-español en el occidente de
Europa, donde se ha mezclado· con mayor intensidad con elementos
portugueses, precisamente porque allí fué la emigi-ación de los judíos
lusitanos mucho más abundante que en Oriente. Los escritores y poetas judíos españoles de Amsterdam escribían por lo general en castellano clásico, pero la literatura del ladino, que representa mejor el
idioma popular, como lo hablaban entonces en aquellas regiones, refleja a todas luces la influencia portuguesa.

�DR. A. S. YAHUDA

CONTRrBUCIÓN AL ESTUDIO DEL JUDEO-l!SPAÑOL

do(§§ 135-137) que en casos aislados es muy difícil determinar si tal o cual palabra procede del antiguo español, de los
dialectos españoles o del portugués. Algunos de los ejemplos
citados por \Vagner (§ 135) tienen evidentemente procedencia
española: asti_ra es en portugués estiliza, pero en varios dialectos
hispanoamericanos es estiya 1, como en judea-español; bajo=
aliento, es portugués y español antiguo 2; en catalán baj es
vapor, como en castellano valzo, de vajo, igual a bajo (Gil, página 91); buñeca debe proceder de muñeca, como precisamente
se dice en Bulgaria (Sofía), y no del portugués bomzeca; clavina = clavel está más próximo del aragonés clavelina que del
portugués cravina. En el caso de atemar = acabar, supongo
yo su identidad con el español antiguo «atamar» 3 , y no creo
que debe explicarse por el portugués atem=hasta, como opinan Subak (pág. 141) y Wagner (§ 136); greñas=agallas 4
debe relacionarse con el ant. esp. grennones más que con el
port. guelras; enguyos=náuseas 5 (W., § l 36) hace pensar en

alguna forma española, acaso desaparecida (comp. engullir),
más bien que en el port. enjóo, enjoar.
Si las palabras rescaldo, «rescoldo» 1 o impo (portugués,
impar; castellano, hipar) en el sentido de «sollozar» 2 se deriva del portugués o de algún dialecto español, no me parece
muy seguro (\:V.,§§ 41 y 136). En portugués mismo, parece
derivarse impar del castellano (Cándido de Figuereido, s. v.
impar, impo).
En realidad, sólo cuando una forma judea-española es corriente en portugués y completamente desconocida en español, es cuando puede aceptarse la procedencia portuguesa; el
sustantivo embirra, embirrayao (W., § l 36) suena en judeoespañol birra, pero no significa terquedad, sino furia, rabia,
cólera; apaniar, portugués apanhar = coger, asir. Muy curioso es que una palabra tan frecuente como maná por mamá,
tenga precisamente la forma portuguesa; meselicar (§ 136),
portugués mexericar, «q uej umbrear», principalmente los niños
unos contra otros ante el maestro, me parece también ·en portugués de origen extranjero.

1 La reducción de ll en i consonante es muy corriente también en
España y en los dialectos hispanoamericanos. Por otra parte, la pronunciación de la ll no ha desaparecido del todo entre los sefardíes. Yo
la he oído de familias procedentes de Widín y Uskub, y según LAMOU·
CHE, Romanisclte Forschungen, XXIII, pág. 982, se conserva también en
l\Ionastir. Sin embargo, se califica esta pronunciación en Oriente de
curiosa y hasta de ridícula. En algunos casos se nota la permutación
de ll en z como en varios dialectos hispanoamericanos (! ) y ) z),
por ejemplo, toaza o totJaza de toalla. En Bosnia se dice tovayól, que
Subak, 146, explica del italoveneciano.
2
Los sefardíes emplean el denominativo ataba/ar en el sentido de
estofar; en Bosnia tiene la acepción de apagar, por lo que se dice en
todo el resto de Oriente amatar (= matar, anticuado).
3 Su derivación del árabe h.atam ( f'°~) no me parece segura. El
reflexivo atemarse se emplea en la acepción de agotarse, apurarse.
4 No conozco en judeo-español •agallas&gt; en este sentido, pero sí
cagayas&gt;, que se aplica a la inflamación de las amígdalas (tiene agayas).
En algunas partes se conoce aún la acepción concreta de amígdalas, y
se habla de agayas tmjladas (infladas= inchadas) o abzifadas, cuando
están inflamadas.
5 Se dice principalmente de señoras en estado de preñez, pero
también de náuseas causadas por mareo.

359

Elementos italianos.

Lo mismo que con el elemento portugués, ocurre con el
elemento italiano en el judea-español. Palabras que muchos
toman por italianas son también españolas, como, por ejemplo,
yusto, presto y pronto (\V.,§ 138); pero esto no reza con alora,
que \Vagner identifica con el español antiguo alora (Pida],
Cid, s. v.), por que los antiguos sefardíes no lo emplearon
nunca, siendo exclusivamente empleado por la moderna sociedad sefardí, y es tan italiano como dúnke ita!. d un que.
Por este mismo criterio resulta que, por ejemplo, «arribar»

&lt;

1 En zamorano, resataldo. Rescaldarse se dice en judeo español también del paratrimo, o sea el enrojecimiento en el sacro que produce a
los caminantes o cabalgantes la compresión continua de esta parte.
2 Se dice especialmente del sollozo de los niños. \Vagner, ibíd.,
léase schluchzen por schlucken.

�360

DR. A. S. YAliUDA

CONTl&lt;IBUCIÓN AL ESTUDIO DBL JUDBO•BSPAÑUL

(llegar) es un galicismo recientemente introducido, no obstante su existencia en castellano 1 , mientras otras palabras
que se consideran introducidas del italiano son españolas
anticuadas, como, por ejemplo, maladía (enfermedad). En
algunos casos el judeo-español ha dejado de usar una palabra
en su forma española, sustituyéndola por la forma italiana; por
ejemplo, capaz por capáclze; empleado por impiegado; importe
por importo; fácil por fáchile; página por pazina; proceso por
procheso; valor, valores por va/uta, valutas; junto a deber, se
dice también dober.
La opinión de \Vagner (§ 138), de que las locuciones mercantiles italianas, como cambia/a, «letra de cambio»; seguritá 2 ( ital. sicurtá, «carta de seguros»; comerc/zo ita!. commercio, «aduana», tan corrientes en judeo-español como en
el griego moderno y en el turco, deban considerarse como
neohelenismos o turquiS!llOS, me parece inexacta; son los griegos levantinos y los turcos los que aprendieron esas palabras
de los sefardíes; pues éstos fueron los primeros en tener relaciones comerciales con Italia 3 • Además, ya en los siglos xv
y xv1 llegó a Oriente un copioso contingente. de judíos emigrados de varias regiones de Italia, como se confirma por
numerosos apellidos italianos: Veneziano, Romano, Tarento,
Soncino, Ferara, Piza, Bassano, Verona, Messina, Alatini, Anyelo, Galante, Dalmédico, Dalmédigo, etc. Pero entre estos
judíos italianos había muchos procedentes de la expulsión de
España, que nuevamente fueron arrojados de los dominios

&lt;

1 Me parece que también muddnta, del italiano mutande (en plural,
calzoncillos), debe ser un italianismo recientísimo, puesto que se usa
sólo ali! donde se gastan pantalones y calzoncillos; por lo demás, se
les designa con la auténtica voz española bragas.
2 Segu,-eta se aplica a cosa certificada y se decía también en árabe
vulgar y en turco, en las mismas oficinas de correos. Pero ahora se
emplea más el término oficial taahudlí (&lt;J~).
s Lo mismo puede decirse de muchas palabras mercantiles tomadas del francés, introducidas en el turco pol" los sefardíes, y no a la
inversa, pues los judíos, mucho antes que los turcos, sostuvieron l"elaciones mercantiles y trato social con Francia.

361

españoles en Italia. Muchas de las voces italianas que importaro~ son desconocidas en griego moderno y en turco: ac/zetar( 1tal. accetare, «aceptar una letra»; campión(campion e,. «muestra»; perículo, « riesgo comercial»; va/uta, « valor
oficial de_ mercancías o cambios». Voces de la vida cotidiana
son:
,
. dubzo, «duda»; nona' «abuela»·, p~a,zso
',
, «com1"da», mas
~1,en «banquete»; yóvano, en la acepción de «joven, hábil»;
yovana, «buena moza, inteligente»; furtuna, «borrasca» y
«desgracia» (cfr. contratiernpo), etc.; pu.lía, flor de la familia
de lo_s jacintos, que los sefardíes cultivan en sus jardines domésticos, en turco Julia, trae su nombre de Puglia, y es de
suponer que los_ judíos lo recibiesen directamente, y no por
conducto del gnego, como opina \Vagner (§ 170).
. Entre los italianismos del judeo-español abundan los de
ongen venecian~, ~orno achapar( ciapar, «coger, atrapar»,
Y esto ~cu~re pn~c1palmente en el judeo-español de Salónica;
la e~pl~cac16n esta en las estrechas relaciones mercantiles que
los J~díos de este país tuvieron con los del Véneto ya desde
los siglos xn y xvu.
Elementos turcos.

En los textos recogidos por \Vagner se observa que el elemento turco predomina sobre los demás elementos extraños
al judeo-español; pero esto obedece a estar esos textos recogidos en Constantinopla, no debiendo, por consiguiente, atribuirse al hecho un valor general.
De entre las largas listas de voces turcas publicadas por
~brah:m Danón en la Revue des Études Yuives 1 y en la revista hungara Keleti S zemle 2 , y de entre lo que el mismo \Vag1 Rec:'eil de romances jttdéo-espagnoles chantées en Tun¡uie, en los
tomos_xxx:rr_ Y
véase también: Proverbes jttdéo-espagnols de
Tt';r¡uze en_ Zeztschrift fur romanische P hilologie, XXVII.
·
Essaz_ sur les vocables turcs dans le judéo-espag-110!, en los tomos IV
Y V, tamb1é_n en tirada aparte. De los centenares de voces y frases
turcas allí citadas, ni siquiera tres docenas serán inteligibles pal"a la
mayol" parte de los sefardíes en la misma Turquía.
TOMO II.

~xi:r;

�CONTRIBUCIÓN AL ESTUDIO DEL JUDEO·ESPAÑOL
DR. A. S. VAHUDA

ner (§§ 144-171) nos comunica fundándose en parte en los
trabajos de aquél, sólo una mínima parte de voces y locuciones pueden incluirse efectivamente en el léxico judea-español.
No sólo algunas palabras (véase más arriba, pág. 345), sino
también frases turcas son empleadas entre los sefardíes juntamente con sus correspondientes españolas. Mencionaremos aquí sólo las siguientes, que son las más corrientes: xos
geldín (Jj.,JS_;""y,-, «a bueno veniste») se dice al par de bien
venido o seas (seáis) bien venido; bas ostene (~_,I ,../4), al
par de sobre la cavesa (cabeza), frase que se emplea al prome1
ter vivamente el cumplimiento de lo que otro pide • Para expresar su gratitud se dice verecát-ersín o bin-verecát-er_-sin, que
corresponde al turco ~.r-.) ü\S.r- o ~_r-.,-::_.,\S'r-~' «¡que
Dios os dé sus bendiciones!» o «¡mil bendiciones os dé el
Señor!»; no obstante ser muy frecuente esta frase, se conservan aún las antiguas: «¡que Dios vos lo pague!», «¡muchas
gracias!», «¡mil gracias!» Al despedir a uno que hace un viaje
2
se le dice que «torne sáx salém» (¡:l\......, ¿_l...o, ság salém ), es
decir, sano y salvo; pero se dice también en su lugar, como
antaño: quera Dió y tornás en pas = «quiera Dios que volváis
en paz»; igualmente se saluda a uno que vuelve de su viaje

1 Esta frase es frecuente también en árabe: ala al rás o ala rási
(u"\)\ ~ o u-4"'\) ~ ) - En algunas partes se oy~ la fórmula más
amplia: ala al rás walaináin o ala rási wauyúni (L)'"'.'.....~I_, if~\ ~
o ~~.., U"""\) ~)=sobre mi cabeza y mis ojos.
2
Salém no corresponde al participio pasivo~• salím, sino al activo~\......,, sálem, que se pronuncia con dejo turco, acentuándose la última sílaba en vez de la penúltima, como en Arabe. Este traslado de
acento ocurre también en otros casos semejantes; por ejemplo: xalís,
en yez del árabe xális (.._p}l,.,_)= puro, auténtico, que se emplea también en judeo-español en la misma acepción; por ejemplo: es oro
xalís=oro puro; fulano es un franco xalis= un europeo legítimo (irónicamente); xatír, voluntad, deseo, de xáte1· ()&gt;l,.,_ ); cadír, capaz, de
cádi1· ()-&gt; l"!i), etc. Lo mismo ocurre también con palabras persas. Algunas yeces se oye pronunciar sal en vez de sáx, por la influencia de la l
en salém que le sigue (DANÓN, Essai sur les vocables tu1·cs, etc., pág. 25.)
Del mismo modo dicen algunos bír-verecát-e1·sín en yez de bfn, cam-

qiando la n en r.

(

con: «bendicho el Dió que vos truso (trujo) sáx salbn» 0
«en pas». Allá y acá suelen algunos cambiar saludos a la turca; pero estos casos son raros, y por lo general subsiste aún
en todas partes, como antaño, la manera auténtica española
de saludarse con ¡buenos días!, ¡buenas tardes! y ¡buenas noches! Al terminar la semana, en la salida del sábado, que es
la no~h: ~el •sábado al domingo, se desea ¡buenas semanas!, y
pnnc1p1ar el año con la fiesta de ros hasaná (comienzo del
ano) se saludan con ¡bu,enos años! A todos estos cumplimientos se co~testa cariñosamente con ¡buenas me tengas (tengáis)
salud y vzda!.
A propósito de bu~uk (3"~Y.), «gemelo», buz.uca, nótese
que ya no se usa melisio-a, «mellizo»; pero a las almendras
gemelas se las llama a veces melisias, en vez de la forma más
-corriente priñadas.
D_,a;1anear se emplea también en el sentido de sufrir, per.o
es mas frecuente la voz española areyevar (de rellevar). \Vagner (§ 165) traduce «sich stützen», pero debe traducirse por
«aushal ten» .
Beclear, d e ~ ' «hacer guardia» (no'«aguardar», como
traduce Wagner). De éste se forma becleador, que sirve, como
el turco bekyi, para el guardia de noche.
Nótese que al lado de embatacar, de ._,1.:&gt;4, «lodo, basura»,
se ~ice también enlodar y encañar, de caño, que no se emplea
en ~udeo-esyañol ~ás que para la cañería de basuras y aguas
sucias. ¡Cano! se dice a las personas sucias.
. Wagner (~ l?S) traduce sasear, «erstaunt sein»; pero sasear
viene de 0+ ... L.::,, «tener vértigos»; hubiera debido traducir
«schwindlig werden». En ziarear tenemos un denominativo de
~4) 5no 0)4.j), ziaré= visita, peregrinación, que en judeoespanol se emplea exclusivamente para peregrinar a sepulcros
de varones santos.
Clzivirear ((chevirmek, ~r.-~), «dirigir, manejar con
cierta dirección», lo traduce Wagner (§§ 154 y 165) por drehen (girar, voltear), siguiendo la traducción de los diccionarios
turco-franceses, tourner, y en el texto I 7 lo traduce por
sclzicken ( env_iar ), retounzer, ramc11er; peri el judeo-español

ª:

�DR. A. S. YAHUDA

emplea cllivirear sólo en la acepción mencionada. Por drehen
dicen siempre tornar o arrodear, y mandar o embíar por
sclzicken. Sería más correcto traducir, 137 , por: Yeder der etwas
i·on dieser Marke séilze, sollte es lzier/zer riclzten, en vez de: Al/es
was man séilze vo1l dieser Jl1.arke, das sol/te man láerlzer sclticken.
Como hemos mencionado, hay entre las palabras turcas
varias de origen árabe y persa; sin embargo, \Vagner, al estudiar los elementos turcos en el judeo-español, no se remonta
a sus orígenes árabes y persas, porque esos elementos han
sido tomados directamente al turco, como lo prueban su pronunciación y acepción frecuentemente distintas de las que tienen en las lenguas de su origen. Desde este punto de vista se
comprende que \Vagner haya considerado como puramente
turcas palabras de esta índole, sin preocuparse de su forma ni
de su sentido originales. Pero en realidad el examen de esos
detalles es de mucha importancia, y hasta es necesario para
averiguar la auténtica procedencia de algunas palabras que al
parecer han sido trasmitidas por el turco, sin serlo efecti-

CONTRIBUCIÓN AL BSTUDIO DEL JUDl!O-BSPAÑOL

'

vamente.
Generalmente las palabras árabes y persas del judeo-español las ha recibido éste a través del turco, empleándolas en
general con la significación que en turco tienen, distinta a veces
de la que tenían en su lengua original. Así, por ejemplo, es la
palabra marafét, del árabe i-i.r""', marifat, «conocimiento, noción• ; pero en turco significa «habilidad, artificio• . Nefés, árabe
~ . alma .. , significa en turco «respiración• , y en judeoespañol se dice «tomar nefés o sulúk&gt;, por crespirau. Sebté,
sefté o sifté(W., III, línea 2) es una corrupción del árabe istiftált
(e:~....,\), con que se designa la primera transacción mercantil
que se presenta a primera hora del día 1 ; pero en turco y más
aún én el judeo-español se usa en el sentido de «por la primera vez•; por ejemplo: «sefté, que lo vemos»; «sefté, que
venites», «sefté, que oigo tal cosa»; xatír es del árabe },~,

365

«lo que pasa por la mente, cualquier ocurrencia»; se emplea,
empero, en turco en la acepción «voluntad, deseo•, y «por xatír como por amou.
Nos llevaría mucho más allá de las lindes de nuestro trabajo si quisiéramos abarcar debidamente este tema, que ofrece
muchos aspectos de interés, y que por lo tanto merece ser
tratado extensa y detenidamente. Limitémonos, pues, sólo a
los siguientes ejemplos: Entre las palabras que se asignan al
turco está también maga::én, que generalmente se emplea por
sótano_s, bodegas. Esta palabra es del mismo origen árabe que
a/macen _en castellano, y ambas derivan de maxzan (u.fa""').
Ahora bien: por aproximarse la forma adoptada por el judeoespa~ol más a la forma turca maazén que a la española, se la
considera como voz tomada del turco. Pero en verdad la forma
judeo-española es exactamente la misma que la for~a adoptada por el catalán magat:;em, que hasta hoy día subsiste en la
misma acepción que almacén. Es, pues, evidente que los sefardíes conocían y empleaban esta palabra en la misma forma
que h~y, mucho tiempo antes de que llegasen a Turquía. Porque s1 algunos lo dudaran añadiremos que los sefardíes más
sometidos a la influencia del turco emplean esta misma palabra, pero no en la forma magazé,1, sino maa:;én, que es perfectamente la pronunciación turca.
_ El otro ejem~lo se refiere a clzadír, empleado en judeo-espanol por sombnlla, que, entre otros, también \\'agner (§ 171)
acepta como derivación de la palabra persa clzadir (,&gt;~), que
en turco significa tienda de campaiia. A mi juicio, e~pero,
esta palabra nada tiene que ver con la acepción que ha recibido en turco, y que por lo tanto no es de procedencia turca
sino que trae su origen directamente de la India oriental,
donde la sombrilla se llama cltadir 1 . Es más que probabl~
1 En persa significa clzadir un paño que las mujeres extienden sob'.·e la cabeza para protegerla. Es, pues, fácil, que en esta acepción radique la de sombrilla. El hecho de que sea precisamente una palabra
persa la que se aplica a este objeto no debe extrañar, puesto que
de~de hace muchos siglos los farsfs u&gt;aganos persas) ocupan un puesto
preponderante en la vida cultural de la India.

1 Está muy arraigada en Oriente la creencia de que la primera
oferta no debe retras.irse, aunque esté lejos de satisfacer los deseos
del \·encleclor, porque tal acto sería un mal agüero para todo el di~.

..

�CONTRIBUCIÓN AL ESTUDIO DEL JUDEO-BSPANOL

366

DR. A. S. YARUDA

que no sólo la palabra, sino la sombrilla misma, fuese importada en Turquía desde la India, en el siglo xvm, en la misma
época en que fué introducida por primera vez por los portugueses en la Península, y de aquí en el resto de Europa.
Al ejemplo de magazén añadiremos ot.ro muy notable.
Wagner ha observado ( § 145) que los sefardíes de Constantinopla distinguen la l dental de la l velar, y cree que esto
es debido a la influencia de la fonética del idioma turco, que
pronuncia la l velar antes o después de vocales velares. Puede
ser que esto sea justo en cuanto se refiera a sefardíes que están
sujetos a la influencia del turco, y aun en este caso habría que
hacer alguna reserva, puesto que en la misma Constantinopla
la distinción de la l no se ajusta exactamente a las reglas fonéticas turcas, como lo afirma el mismo Wagner. Sea de esto lo
que sea, yo me acuerdo muy bien de haber oído la l velar sin
distinción a sefardíes que hablaban un español arcaico y que
apenas conocían las palabras turcas empleadas en el judeoespañol. Ahora bien: como la l velar es una particularidad de
los mallorquines, podría explicarse ese fenómeno fonético
como una reminiscencia del mallorquín que en su tiempo los
sefardíes oriundos de las Baleares llevaron al Oriente, conservándose éste hasta hoy como tantas otras reminiscencias de
varias regiones españolas.
Antes de terminar este trabajo, nos parece oportuno añadir a las
rectificaciones anteriormente hechas, otras de detalle, con especial
referencia a la traducción que Wagner hizo de sus cuentos. Designamos con números romanos los cuentos; con arábigos, la linea. Akilll
vizir (1 ), «el ministro astuto•, no Polizeibeamter (age~te de ~olicía).
1
La palabra vizir nunca se emplea en turco en ese sentido. La circunstancia de que el «ministro• desempeñe aquí el papel de un agente de
policía nada tiene de extraño, pues a los reyes mismos se les atribuye
muchas veces en los cuentos ese cometido. La narración se remonta,
además, a épocas anteriores, cuando el visir era no sólo el primer funcionario del sultán, sino que también tenía a su cargo todo lo que
afectaba a la seguridad pública.
1 : cualo que si era no significa «como era su modo de proceder&gt;
6
(wie :s seine Art war), sino «fuera la cosa como fuera&gt; (wie auch die
Sache liegen mochte).

t

,,

367

177 : Un cat, del turco ..::_.il,, es cun traje completo• cuando se trata
de vestidos, empleándose también para traje de uniforme o de fiesta;
por ejemplo: cat de novia (XIV5, ); su acepción general es plúgue; ejemplos: uo collar de cuatrn cates de perlas, «cuatro hilos&gt;; la camisa tiene dos cates de lana, «tejido doble•; tres cates de 1naneras, «tres pares
de guantes•, etc.
197 : •agora le mandimos y este cat, iené no quiso,; identifica \Vagner iené con el turco ieni (~_), «nuevo,; pero esto es &amp;-...:.~.• ie11é, «aún,
todaví,u; quiere decir: «ahora le mandamos [a la anhelada joven] también este traje y todavía no quiso [entregarse]•.
La swdad pestífera (111): Según la indicación del narrador Nissím,
debe ser ésta una palabra anticuada, que se toma en la acepción de
«muy hermoso•. La suposición de Wagner, que debe ·significar algo
como «hechizada, que trae la perdición•, es etimológicamente justa;
pero no es éste el sentido en que los sefardíes emplean esta palabra,
además de que no corresponde al contenido del cuento, en que nada
de semejante carácter se atribuye a esa ciudad fabulosa. Yo he oído
emplearla en la acepción de «gigantesco, «;norme, asombroso&gt;. De un
viento violent;simo decían que era «un aire pestífero•; de la mar excesivamente tempestuosa, que había cuna fortuna pestífera•. La «ciudad
pestífera• es, pues, «la asombrosa, espantosa•, por su misteriosidad
o encanto.
II2 : bit duuiá bané ltarnm (? ~ ~ l.:-:&gt;&gt; Y.) no es «este mundo es
para mí un infierno• (diese Welt ist für mich eine Rolle), sino ces para
mí un pecado, es prohibido• (ist für mich eine Sünde, verboten); quiere decir que el goce de este mundo no tenía objeto para él, como si
fuese pecado hacerlo; estaba harto del mundo y por esto se fué por
«estos campos en delaotre•.
Ilw: Debía decir: «mosotros semos los tres izos vuestros• (no tuios),
pues él sólo tuvo un hijo de su difunta esposa (1156). Los otros dos deben ser los hijos de su segunda mujer, que ella ha habido de su difunto
esposo.
III49 : «quedó con la cavesa de lado por toda su vida• es uo giro
para decir que quedó toda su vida inquieto, an·epentido y a'Oergonzado.
Debía, pues, traducirse por «und blieb sein ganzes Leben lang hiingenden Hauptes•, en vez de «deo Kopf nach der Seite ged1·elit».
IV1 : izo regalado no es ltijo hermoso (hübscher Sohn), sino hijo único
(eioziger Sohn); lo mismo VU9 , iza 1·egalada, que \Vagner traduce por
artig, por Jo que en judeo español se dice galana y no ?"egalada. La
misma acepción de único tiene regalado también en el refrán «regalado
so yo, lo que quero hago• . Cuando no se trata de hijos se emplea
1"egalado en el sentido de privilegiado, como VIII,3 , «el buen del regalado•, que suena en alemán cder gute verwbtmte Maon•, y no sólo «der
gute Mann,. El verbo regalar se emplea generalmente en el sentido

�DR. A. S . YAHUDA

CONTRIBUCIÓN AL ESTUDIO DEL JUDBO-BSPAÑOL

de obsequiar, como en castellano, pero también en el de mimar y criar
con demasiado cariño y exageradas caricias.
Is biti'ren pará (V 1 ) : La traducción de Wagner: cWas der Arbeit
ein Ende macht ist das Geld» (lo que pone fin al trabajo es el dinero),
es inexacta, o a lo menos poco acertada. Si hubiéramos de traducir
literalmente esa frase, tendríamos que decir: «vVas ein Geschaeft zu
1
Ende fuehrt, ist das Geld• (lo que conduce a la conclusión de un negocio es el dinero). El sentido es que el dinero es un medio para obtener todo, como lo demuestra el cuento.
VI15 : «les dió buenas tardes y eyos respondieron: buena tenga
salud y vida»; es buena adjetivo de salud y de vida (se dice también:
buenas), y débese traducir «mi:ige er gute Gesundheit und langes Leben haben», y no «guten Abend! Gesundheit und langes Leben! •

por ejemplo: ¡qué nasido es!, viene a significar: «¡qué criatura tan
mala!•; o quero mercarle ropa para mi nasida, «quiero comprar ropa
para mi chica•. Pero también emplean exactamente como los españoles la expresión bien nasido, mal nasido.
IX16 : Por escaso, en la acepción «avaro• se dice generalmente
escarso.
Xg 0 : borón se aplica a la cómoda y no al escritorio (Schreibtisch). En
Oriente casi en ninguna casa bien amueblada falta un borón, que al
par sirve de guardarropa y de mesa-tocador para la señora, mientras
que los escritorios sólo se encuentran en casas de privilegiados europeos o acaudalados modernizados.
Xg 3 : Extraña que \Vagner haya considerado cuna como derivación
del griego (¡!) moderno Y.oóv:cx, o, como se pronuncia en Constantinopla, Y.oüvcx. Si acaso los helenos levantinos no la han tomado del italia no, la habrán tomado de los sefardíes y no al revés, tratándose de una
palabra tan española y tan corriente como la cuna.
XII5, : clos ofos del gato no'stán de Kaabé&gt; quiere decir que los
ojos del gato no ofrecían el aspecto de quien se siente arrepentido,
buscando su única salvación en la caaba de la Meca. Tradúcese, pues,
«die Augen des Katers sehen gar nicht nach Kaaba aus • , en vez de
«sind nicht auf die Kaaba gerichteb.
XII72 : La palabra .raba, cuya etimología \Vagner declara ignorar,
es del hebreo :iNi.:.i (savaá)= testarnento.
X11 73 : x ianetlik se escribe en turco ~~ y no ~~, y
la pronunciación judeo-española no difiere, pues, en nada de la del
turco, como opina Wagner (§ 154). En vez de por S tr eiclte (chascos o
necedades), o por Grattsamkeit (crueldad), como § 154, sería mejor
traducirlo por Treulosigkeit (perfidia). Pág. 70, linea 10, léase: «denn
ich gab sie alle der Katze; rnach sie mir noch einmal&gt;.
XIII0 : ¡Aláh, Aláh!, hay que tornarlo más bien en el seotido de
¡caramba! (Donnerwetter! parbleu!), y no en el de ¡por Dios!, que suena eh turco «¡valahí!• .
XIIT66 : Es sex.orá, del hebreo. Para mejor explicarlo hay que observar que la expresión hebrea para melancolía es :,-,in1:1 :,-,~, 111ard
sexorá (= p.úáv-xo).lcx = hiel-negra). Por comodidad se omite la primera palabra, quedando, pues, sólo sexorá, empleada ya no en el sentido de melancolía, sino más bien en el de inqttietttd, tristeza, aflicción.
Se dice &lt;tomar sexorá&gt; = afligirse, y •tener sexor• = permanecer en
estado de inquietud.
XV28 : cla caye es muy sekanalí» no es «muy pendiente• (sehr steil),
sino «muy peligrosa• (sehr gefáhrlich), del hebreo «sekaná• (:,J::,t:,)=peligro. Pág. 168, § 173, línea 16, y § 173 1 línea 5 (de abajo) , léase
«gaavá• en vez de gavá, porque es de :i1Nl = orgullo, y no :i::ll = estar
alto;§ 172, línea 21, y§ 173 1 línea 7, léase ¡,ltiii¡,, y§ 173, linea 9 1 ,"1!.IM!:I.

VI66 : Kahpé, del turco 0--·~~.,.9, es «puta, chulona•, y aplicado a un
hombre es «putañero, rufián•; y es una injuria vulgar, tal como «cabrón, . La traducción de \Vagner por Verriiter (traidor), no es, pues,
exacta.
Como un caso anftlogo a Bazirián, • comerciante judio• (VIII1 ), del
turco ü~Jj4, «mercader• o «tendero,, nombre con que generalmente se designa un judío (v. \V., pág. 178), puede mencionarse que
en la Prusia oriental, sobre todo en los pueblos, el judío, der ')ud, se
dice generalmente en el sentido de «tendero• o «negociante», sin referirse precisamente al judío, pues también se dice de cristianos.
VIII12 (dijo]: «no sale nada•, traduce Wagner cdas hat kein Bewenden» (no importa); pero quiere expresar por eso la poca confianza
que tenía en la promesa del turco, corno si dijera: de esto no va a
resultar nada (es wird nichts dabei herauskommen).
YIU27 : «le dió enriva» (de: en+arriba = encima) no es ese le echó
encima• (stürzte sich auf ihn). sino ele dió [un golpe] encima (de la
cabeza o la espalda]».
VIII3, : «al treser día batayó a la puerta una hora, dos, rep uesta•
es modo de hablar, acompañando la palabra repuesta con un gesto
de negación en el sentido: sin obtener 1·espttesta; por ejemplo: «le escribí una ves, dos, tres ¡1·epuestal• Algunos la reemplazan por la palabra hebrea testtvá (,i:rn,r,); por ejemplo : ele preguntí una, dos, dies
veses-¡tesuvá!»; es decir, sin tener contestación. La traducción exacta
será, pues: «Klopfte eine Stunde, zwei-[Keine] Antwo1·t!•
VIII46 : Es atacanar, del hebreo tacan (¡¡,n), en el sentido de aderezar, ataviar, y no significa vestir (kleiden), ni nada tiene común con
palabra turca alguna, como sospecha \Vagner.
La 1·eina y el nasido (IX1) : Wagner traduce nasido por cNeugeborenen; es decir, «recién nacido•. Pero esta traducción no es exacta,
pues los judíos españoles en este caso dicen lo mismo que los españoles: resién nasido; nasido sólo significa «criatura•, •hijo• o «hija•; así,

T ••. :

�370

DR. A. S. YA.BUDA

La razón por que Wagner considera la frase (X10) «En lo que estava
lavando no le quedd leña• como un modismo calcado sobre el trasunto
turco _s.&gt; Wl.i &gt;ü-&gt;,\ ~i; no está muy clara, puesto que el mismo don
Quijote no podrla emplear otra expresión. «En lo que esta va lavando• no significa cals sie wascben wollte•, sino «wabrend sie wusch•.

Del estudio de la obra de \Vagner, como de los trabajos
de Subak, Lamouche, Danón y otros, se deduce que la lengua
de los sefardíes, no obstante llevar más de cuatro siglos viviendo entre distintos pueblos y emigrando de un país a otro,
sigue ostentando su auténtico carácter español, siendo su estudio, por consiguiente, de principal importancia para el conocimiento del español y de sus dialectos.

DR. A.

s. y AHUDA.

UN ROMANCE

A RETROUVER

A la fin de ses Rodmnontades espaignolles et en parlant
de certaines &lt;lames «braves et fieres comme des taureaux»,
Brant6me écrit ceci: «J'ay veu d'autres fois chanter en Espaigne une vieille chanson, que proprement on appelle la roma,zce, qui est bien gentille, ou l'on introduict une dame se
lamentant et s'affligeant de son mary qui estoit prisonnier en
Angleterre, et ne le pouvoit savoir par ran&lt;;;on ne autrement;
et, pour ce, elle escrit une lettre au roy d'Angleterre, de sa
propre main, et luy mande qu'il ait a le luy renvoyer sain,
sauve, et saos danger: autrement qu'elle luy annonce guerre,
et le menace de la luy faire tres cruelle par mer et par terre;
et puis, dit-elle: Que si je ne trouve point de capitaine, je
leverai moi-meme l'étendart, et je l'irai planter jusques aux
portes de Londres; et si je manque de canonniers, j'irai moimeme mettre le feu a l'artillerie; en sorte que tout le monde
dira: Jesusl, quelle femme guerrierel Que si me falta capitá,z,
yo misma llevaré la bandera, y iré a ponerla !tasta las puertas
de Londres; y también, si me falta caíionero, yo misma daré
fuego a la artillería; sí que dirá toda la gente: /Jesús, que mujer guerrera!» 1 •
}'ignore si ce romance est connu; en tout cas il ne figure
pas dans les recueils modernes qui me sont accessibles. A
quoi fait-il allusion? Évidemment a quelque épisode des guerres maritimes entre l'Anglelerre et l~pagne sous le regne
CEUflres completes &lt;k Brantllóme, édition de la Bibl. Elzlvirienne,
1
tome IX. p. 17~.

�UN ROM.ANCB

372

A

RBTROUVBR

373

ALFRBD MORBL-FATIO

de Philippe II. Brant&amp;me séjourna en Espagne dans la seconde
moitié de l'année I 564 1, et c'est alors qu'il entendit chanter
le romance dont on vient de lire l'analyse, terminée par une
citation de mémoire assez maladroitement altérée. Dans le
passage analysé, il est facile de reconnattre les assonances
Inglaterra, guerra, tierra; quant au passage transcrit, je le
rétablirais ainsi:
Si me falta capitán, yo llevaré la bandera;
hasta las puertas de Londres iré yo misma a ponerla.
Si me falta cañonero, yo seré la cañonera;
así la gente dirá: ¡Jesús, qué mujer guerrera!
D'apres Brantóme, au vers 3, il faudrait la artillera, mais
outre que ce mot rend le vers faux, la répétition ca1zonera me
semble plus dans le ton de ce genre de poésie.
ALFRED

MOREL-FATIO.

NoTA. El romance aludido por Brantóme en el interesante
pasaje que el Sr. Morel-Fatio estudia, si bien es desconocido
por hallarse inédito, se conserva en la tradición oral de los
judíos españoles.
Es el que lleva el número 57 en el «Catálogo Romancero
judío-español», publicado en Cultura Española, Madrid, 1907.
Poseo actualmente de él una versión de Tánger que me comunicó D. José Benoliel, de Lisboa; otras de Salónica, Larissa y
Sarajevo, recogidas por D. Manuel Manrique de Lara en un
viaje a Oriente fecundísimo en resultados, y otra de Salónica
que me remitió D . Rosendo Serra, de Barcelona. Las versiones
actuales de Salónica, Sarajevo y Larissa son breves y en general contaminadas con el romance de «Las Señas del Ma1 GACHARD, Don Carlos et Philippe Il, 2• édition, Paris, 1867, p. 149,
et Lettres de Catherine de Médicis, de la Collect. des Doc. inédits,
tome II, p. 237.

rido». La de Tánger y las sacadas de dos manuscritos de
Sarajevo en caracteres rabínicos de la segunda mitad del
siglo xvm, son más extensas; de todas ellas entresacaremos
los versos que más coinciden con las alusiones de Brantóme.
La blanca niña, la condesa, o la galana, dice así:
No canto ni cantaré que mi amor está en la guerra; (Tán.)
preso lo tiene aquel rey, aquel rey de Inglitierra.
Escribir quiero una carta de mi mano y de mi letra;
mandársela he a aquel rey, a aquel rey de Inglitierra, (Sar.)
que me mande al mi marido sano y vivo y sin cadenas 1 .
Si no me lo quiere dare, armar quiero una gran guerra,
galeones por los mares, gente de armas por la tierra, (Sar.)
y si no hay capitanes yo iré a la delantera, (Salón. Sar.)
para que digan la gente: «¡Viva, viva tal guerrera!» (Sar. )
Desgraciadamente estas versiones no ayudan a restablecer
los versos peor recordados por el autor francés.
En otro lugar 2 he indicado que los pliegos sueltos, los
cancioneros y los romanceros de los siglos xvr y xvrr no habían
recogido, ni con mucho, todos los romances que entonces
andaban en boga, y aduje como prueba diversas alusiones
hechas por Francisco de Salinas, Góngora, Gonzalo Correas,
Lope de Vega y otros, a varios romances que entonces no se
publicaron por escrito, pero que se nos conservan en la tradición oral moderna. La cita de Brantóme es la más antigua de
estas alusiones y es también la más extensa, pues nos da noticia detallada del contenido de la canción y nos trasmite,
aunque mal, algunos versos. - R. M. P.
1 Verso de la versión oral de Sarajevo, y de las de Salónica y Larissa; su segundo hemistiquio, también igual en la de Tánger.
2 El Romancero Espafiol. Tbe Hispanic Society of America, 1910,
páginas 106-1 14.

�ALFABBTO FONáTICO

chil. honra. . Ón!a
¡ mex. pondré. pó!é
.
!p~ojuntoa
,
l ch1l. perro . .
P~!O

J

Pre palatales.

ALFABETO FONÉTICO

yúgo

e

Para la transcripción fonética de los sonidos, la REvxsTA
se servirá del siguiente alfabeto:

DE FILOLOGÍA EsPAÑOLA

b esp. bondad.
p esp. padre ..
m esp. amar ...
lp and. mismo.
b esp. haba ...
ti and. las botas

bo9dá4
pádre
amár
mÍIJlmO
ába
la l']ótah

Labiodentales,

r;p esp. confuso. kor;pfúso
f esp. fácil. ... fá8il
V esp. enf. vida vída
Interdentales.

9 ¡ es~. _enf. cruz¡ krú; &lt;;libína

d1vma ..•..
t esp. hazte acá
1) esp. onza....
; esp. juzgar ..
e esp. mozo ...
d esp. rueda ..
d esp. tomado.
4 esp. verdad .
! esp. calzado.

á8te aká
Ól)8a
x1ggár
mó8o
rwéda
tomádo
b~rdá4
ka!8ado

Dentales.

d esp. ducho . .
t esp. tomar ..
i;i esp. monte ..
~ esp. desde ..
~ esp. hasta ...
l esp. falda ...

g esp. rogar... fogár
X esp. jamás ... xamás

l

cat. malalt ..• m:il{ll

w esp. hueso .. wéso
Vf esp. enf. fuera fvtéra
Uvulares,

u esp. año .... ágo

y esp. yugo .•.

Bilablales.

375

dúco
tomáJ
mói;ite
dé~de
~ta
fáJda

Alveolares.

n esp. mano .. mÁno
I} and. asno ... ál}nO
5 ! ast. occid. !sóbu
chobu(lobo)
z mex. los días lo zíah
s and. rosa ... fosa
z esp. rasgar .. fazgáJ
s esp. casa.... kása
l esp. luna ... lúna
1 and. muslo .. myllo
r esp. hora •... Qra
r and. multitud myrtitú
f esp. carro ... káro
l
esp. color ... kolQi
l mex. trigo .. Uígo

esp. mucho .. múco
z arg. mayo . .. mazo
s ast. re:ica .... fesa
y esp. mayo .. máyo
yéfe junto a
y chil. jefe.. . . • "f

¡

j

J
!

. . jiqléjéto"lé'junesp. inquieto. t
Postpalatales.

g esp. guitarra. gitáfa
lé esp. quimera léiméra
1) esp. inquirir. iqléirír

x

Larlngeas.

h and. horno .. hQmo

yJe e

esp. nieto ... njéto

o a IIJ Jeto
esp. castillo.. ka~tí!o
y esp. subyugar sybyugáJ

t

esp. donJuan doi) xwán
g esp. aguja ... agúxa
x esp. enjuagar ei)xwagár
Í)

esp. seguir .. segíi
esp. regir .... fexír
Velares.

g esp. gustar .. gy~táJ

k esp. casa.... kása
IJ esp. nunca ... nÚIJka

Vocales.

i

~ Q

y . . . abiertas

i e a o u . . medias
~ Q • • • • • • cerradas
~...... . a palatal
{l,. • • • • • • a velar
Q,. • . • • • • ~ labializada

o........
y..•.....

e

ü ..•..••.

vocal indistinta
a ú, etc. vocales nasales
á ó ~ Á, et-¡ vocales con acencétera.. . to de intensidad

;i.. . . • • • •

i

a: o: l: s: ( sonidos largos
m: n:, etc.\
d 4, etc. . . sonidos reducidos

En la descripción de los sonidos se empleará el vocabulario siguiente:
Tiempos de la articulación: a)formación, fr. tension, al. Anglitt; b) tensión, fr. tenue; c) distensión, fr. détente, al. Abglitt.
División de las articulaciones:
Por la función de las cuerdas vocales: sonoras, fr. sonares,

�ALFABETO FONÉTICO

al. stimmhaft, y sordas, fr. sourdes, al. stimmlos. Sonoridad,
fr . sonorité, al. Stimmhaftigkeit; sordez, fr. surdité, al. Stimmlosigkeit.
Por la función del velo del paladar: bucales y nasales.
Por la parte de la lengua que más principalmente interviene en la articulación: apicales, predorsales, mediodorsales,

postdorsales y radicales.
Por el modo de formar la articulación: a) oclusivas, francés occlusives, al. Verschlusslaute; oclusión, fr. occlusion, alemán Verschluss; b) africadas, fr. mi-occlusives, al. Affrikaten;
c) constrictivas, fr. constrictives, al. Engelaute; constricción,
fr. constriction, al. Enge; d) amplias (vocales), fr. ouvertes,
al. Oeffnunglaute; amplitud, fr. ouverture, al. Oeffnung.
Nombre de los tiempos de la articulación oclusiva: a) implosión, adj. implosiva, fr. implosive;_ b) plosión, a~j. plosiv~,
fr. plosive; c) explosión, adj. explosiva, fr. explos1ve. Aspiradas-oclusivas seguidas de aspiración-, fr. aspirées, alemán Aspiratae.
Subdivisión de las constrictivas: a) fricativas, fr. fricatives,
al. Reibelaute; b) laterales, fr. latérales, al. Seitenlaute; c) vibrantes, fr. vibrantes, al. r-Laute, Schnurrlaute. Por la forma
de la constricción, fricativas hendidas, al. spaltformig, ej. b, f,
y fricativas redondeadas, al. rillenformig, ej. s, z.
Articulaciones amplias o vocales: seri'e anterior, vocales
palatales, i-e-~; serie posterior, vocales velares, ~-o-~; vo~al
neutra, a. Grados de amplitud en cada vocal: abierta, media,

cerrada.
Condiciones físicas del sonido: a) timbre, fr. timbre, alemán Klangfarbe; b) altura, fr. hauteur, al. Hohe; acento de altura; sonido agudo, grave; entonación, altura en el grupo fonético;
entonación ascendente, descendente; c) cantidad, fr. quantité,
al. Dauer; sonido largo, breve; d) intensidad, fr. intensité, alemán Starke; acento de intensidad; sonido fuerte, débil.

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

CosTER, A. - Baltasar Gracián, I60I-I658. (Extrait de la Revue
Hispanique, tome XXIX.)- New-York-Paris, 1913, 4.0 , 406 págs.=
Parte el autor de los trabajos de K. Borinski, B. Croce, A. Farinelli,
Liñán y Heredia, A. Morel-Fatio, V. Bouillier, R. del Arco, M. Menéndez Pelayo, L.-P. Thomas, Bond, Child y Reynier; examina de nuevo
los documentos conocidos sobre la materia; añade los que le han suministrado sus propias investigaciones en España y en Londres, y establece claramente los huecos que quedan por llenar en el estudio de
Gracián.
Los siete primeros capítulos están dedicados a la biografía de G.,
fecha y circunstancias en que aparecieron sus obras. Una vez delimitada la labor de éste, emprende C. la crítica de cada uno de sus libros,
dejando para el fin la Agttdeza que, por su carácter mismo, conduce
al estudio de la estética de G. Analiza después las condiciones de su
estilo, y reseña, finalmente, la suerte de G. en España y fuera de España. Los apéndices contienen, respectivamente, la correspondencia
de G.; su dedicatoria al obispo de Huesca, al frente de la Predicación
fructuosa del P. Continente; extractos, que atañen a G., de la correspondencia entre los generales de los jesuítas y los provinciales de
Aragón; una sátira latina de J. Falcón y un trozo de Voltaire que cuentan la fábula de la vida del hombre desarrollada en El Discreto (XXV);
y por último, un extracto de la dedicatoria de Vidania (Tratado de la
vumedajaquesa, 1681), donde se conserva un fragmento de la dedicatoria de El Héroe a Lastanosa (1637).
C. traza el retrato físico y moral de G., y logra motivar sus acciones dentro de un grupo social bien determinado. Al estudiar el Oráculo
manual, ensaya una valoración ética de G. Su concepto de la amistad
le resulta un tanto utilitario; su moral teórica, a menudo escabrosa;
pero su vida, limpia. Y concluye que, más que un maligno, pudo G. haber sido uno de esos hombres que se engríen con una falsa idea de su
propia malignidad.
No siempre ha dado C. su verdadero valor a los resultados de su
examen. Así, repite por todo el libro que no hay originalidad en G.,
TONO II.
.
25

�NOTAS BIBLIOGRÁFICAS
NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

sólo porque sus obras tienen antecedentes- a veces, es cierto, muy
directos-. Nos parece, al contrario, que no es discutible la originalidad
estética de G. ¿Y la otra? Entramos en el campo de lo imponderable,
y preferimos contestar al autor con sus propias palabras: ,Les esprits
superficiels l'exécuteroot lestement en disant qu'il n'a rien trouvé de
nouveau daos le dornaine de la pensée; qu'importe, s'il a fait peoser?»
I.- Resumen de algunas conclusiones: El Hiroe, 1637; dos cdicio•
nes: una dedicada a Felipe IV y otra a Lastanosa.-El Político, 1640,
antes del 18 de diciembre.-Arte de Ingenio, 1642, ya impreso tal vez
en febrero. -El Discreto, 1646, julio o agosto.-El Oráculo, antes del
1 de julio de 1647 (Latassa). - Agudeza y Arte de Inge~io, -~º de mar2
zo de 16 8. - El Criticón, primera parte, 1651.- Pred1caaon fructuo4
sa, del P. Continente, publicada por G., en 1652.-El Criticón, segunda parte, eob·e marzo y julio de 1653. - Poesias varias, por Josef Alfay, Zaragoza, 1654, colección formada por G. según una ~art.a del marqués de San Felices. - El Comulgatorio, 1655. - El Cnt,con, tercei_:a
parte, 1657. - C. rechaza la atribución del poema Las selvas del ano
a G., y mantiene que no dejó más obras de las que hoy conocemos,
habiendo quedado en proyecto El varón atento y El Galante.
Fuentes de El Hiroe: Plutarco (Apotegmas), Erasmo (Adagios), Antonio Pérez, Matteo Peregrioi, Giov. Botero (Detti memorabili, 1608),
Nicolas Faret (Honneste-Homme, 1630, trad. al español por Ambrosio
de Salazar, 1633). - La idea de aplicar el nombre de chéroe&gt; en un
sentido amplio pudo tomarla del P. Caussin (De Eloqttentia sa:r,a et
humana, 1619), donde se llama ,héroe&gt; al escritor; y la de escnbll' la
obra acaso del jesuíta Claudio Clement (Afachiavelismus iugulatus, 1636,
trad.' por Antonio Vázquez en 1637).-C. no ad~te que El H~roe
haya sido escrito en elogio del conde-duque de Ohv~es o con =as
a la educación de Baltasar Carlos, como se ha pretendido.
Salvo El Comulgatorio, que forma por sí solo un ciclo aparte, El
Hiroe contiene en germen a las demás obras de G. Considera el autor
que El Hiroe es un producto de las lecturas de G., más que un resu~tado de su propia experiencia. La profesión de G.- añade - le p~vaba de una amplia experiencia de la vida. Nos parece, al contrano,
que su profesión y su experiencia de perseguido y de capellán castrense eran más que adecuadas para desarrollar en él, por lo menos,
la vocación de escritor moral. Aparte de que, en ciertos temperamentos, el arte del trato humano es una preocupación connatural. El
Hiroe - concluye C. - no tiene más originalidad que el rebusco _de
expresiones raras para designar ideas conocidas. En todo caso, s1 la
materia del libro no es original, sí lo es su orientación, según adelante
veremos.
La probable intención oculta de El Político era incitar a Felipe, con
el ejemplo de Fernando el Católico, a combatir en persona las suble-

379

vaciones de Cataluña. La obra -dice C. - no ahonda ninguno de los
problemas históricos o políticos que trata, y tiene el valor de un sermó_n académico, en vez de ser - como se podría esperar- la presentación del chéroe» en acción.
.El Disc:-eto es un libro formado por trozos escritos en distintas épocas Y destinados a la lectura en las Academias literarias. A cada uno
de estos trozos acompaña un elogio final, destinado probablemente al
huésped de honor que presidió la sesión el día de la lectura. Fijando,
pues, la fecha en que G. pudo estar en contacto con cada uno de los
personajes así elogiados, se fijará la fecha de cada uno de esos trozos
o capítulos: ~l Realce V (Hombre de plausiJJ/es noticias) es de 16 46, año
en que Jerómmo de Ataide estaba al lado de G.-Realce XII (Hombre
de buen dexo) parece aludir a la muerte de dos hijas de Lastanosa, 24 de
marzo de 1642.-Realce XV (Tener buenos repentes), posterior a la
muerte del duque de Nocera, virrey de Nápoles, 164 2. - Realce XVI
(Contra la figurería), posterior a la muerte del conde de Aguilar a
quien conoció G. en Tarragona, 1643.- Realce XVII (De /a cultur~ y
ali,io), anterior a 1645, en que comenzó la lucha abierta entre los jesuí~a~ Palafox, obispo de la Puebla de los Ángeles. - XIX (Hombre
;utzzoso Y notante), anterior a la conspiración del duque de Híjar, 1648.XX (Contra la luzza,ieria), acaso anterior a la muerte del marqués
de Torrecusa, 1641. - XXI (Diligente y inteligente), posterior a la desgra_cia del conde-duque, 1643. - XXll ( Del modo y agrado), acaso postenor a la muerte de D.ª Isabel de Borbón, 6 de octubre de 1644.
Fue~tes del libro: VII (El lwmbre de todas las horas), Quintiliano
(Urbanitas?, .ª pro~ósito de Asinio Polión. - XI (No ser malilla), probable rem1mscencia de Bacon (De dignitate et augmentis scientiarum),
por lo de cvender una eminencia afectando encubrirla».- En El Discreto se descubren muchos gérmenes de El Criticón.
La intervención de Lastanosa en el Ordcu/o manual ha sido materia discutida. C. opina que pudo influir en la selección de trozos de la
obra de G. - que no es otra cosa el Oráculo-, pero dejando a éste
s~ autonomía. En cuanto al nombre de la obra, puede ser una imitación del Oracle poétique, obra perdida del anticuario francés F. Filhol,
que mantenía correspondencia con los escritores y cronistas aragoneses. Los preceptos contenidos en la obra y distribuídos sin verdadero
plan, proceden de Sa~o'.11ón, Séneca, Plinio el Joven, Antonio Pérez y,
en_fi~, de-1 fo~do tradicional de moralidades anónimas. F. Bacon, cuyas
ed1c1ooes latinas salieron en 1617 y 1638, se lamentaba de que nadie
t:atara en serio la prudencia en los negocios humanos. Su inspiración_ no parece ser ajena a G. Este libro, lleno de consejos egoístas
- dice C.-, acaba por causarnos una impresión penosa.
En todos estos tratados de G. advierte el autor un tono de ,solemnidad mixtificadora,. que falta en El Criticón. De este libro, ,enorme

!

�NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

380

.
C ue uede ser producto social en
para una sola cabeza&gt;, piensa · q
p
laboraron en él procierto modo - colectivo por lo menos-: y q ;e~ comunicándole sus
bablemente Lastanosa y el grupo de a~1_gos
.,t lidad
.
.
h llazgos sus cnticas de ac ua
·
rasgFos det mgdenEio,, Cs~:tic:n. Virg•ilio, Plinio el Viejo, Ben Tofail (Hayy
uen es e
·
•
le 585) Botero
'
R L r T Garzoni (Piazza universa ' I
ben ~aqzlzan))
1tBai:clay Don Quijote, Góngora, Quevedo, Be(Deffl, 160S' occ~enl~s tradu~tores franceses de la obra le puso por
navente, etc. Uno
tido de esta novela 6.losófi.ca,
título L'ltomme détrompé: éste es. el sen
. a¡· e alegórico que, de
. d h mana se concibe como un vi
en que la vi a u e - en el sentido más pagano (renauno en otro desen~ano, condu~ que buscarle mucho sentido genecentista) - a la glona. Pero ~o ay

B. :

ral a una novela fragmentaria. . d 1 onceptismo y no del cultisLa Agudeza, verdadera retó:ii~:fa:te ~- Manuel y' a Góngora, no es
mo, donde se oponen_ reparos
difi.cador. Cuando el libro aparece,
obra de un profeta, smo ~e un cotá ya plenamente desarrollado. Seel fenómeno del conceptism? e~ l
la literatura española del
ñala C. tres mov imient?s dprmco ;:;:t:tcasuístas por temperamento
.
.
. o el determma o P
sig1o xvn . 1 . ' .
.
ieran sido cabstractores de qumtaesenque, en cualquier tiempo, hub
b
las metáforas extrañas y
cia, ; 2.º, el de lo~ conceptistas, q;e 1:s~:: o ya verbales - entre las
las relaciones sutiles - y~ de or en . g
además de las influencias
º 1 d 1 s cult:stas, en qU1enes,
. .
cosas; y 3. ' e e o
. rt
desarrollo pedantesco de erudición
t·
mo
se
advie
e
un
·
del concep is '
.
lin üístico contrario, a veces, a1 geruo
y un esfuerzo de rebuscamiento . g b"
falta defi.nir de un modo
. .
O o hemos entendido ien, o
n
.
p 1 demás es indudable que se
del idioma.
.
•
upo estético. or o
•
.
preciso el primer gr
·ertas manifestaciones del ces.
nf d" do con el cu1tismo ci
,
vienen co un ien
.
te cultistas En cuanto a los on.
·
.
0 son necesanamen
é.
u doble aspecto de conceptistilo flondo &gt;, que n
genes de la tal revolució~ est titea,_ eness demuestran que no hay que
estudios an enor
·
mo y de e ultismo,
·n lesas o italianas, cuanto en
buscarlos tanto en influencias franc:sats, iesgante nota completa C. los
.
D paso en una 1n er
'
causas mtemas. . e
• l eciosismo francés, sugiriendo la proestudi?s de R~ymer sobr: e p~;ez en los escritores de ese ciclo. Para
bable mfl.uencia de Antoruo
t d acud"ir una vez más a las
d
. .
tismo apar e e
la explicación e1 concep
.'
d la za española fuertemente
.
.
é ·
_ al atavismo e
ra
'
más en las soluciones actuadivagaciones trucas
C
da unpaso
. d' 0
impregnada de JU aism - , . · d E Norden las vicisitudes de la
ún los traba¡os e ·
'
.
.
. egos derivada de los antiguos
les, trazand o, seg
prosa artística en los_ Padres la~nols y::redar~n tales procedimientos
L humamstas espano es
, d
so6.stas. os
estudios bíblicos de los judíos habian esético la aptitud y el gusto de la metácuando, por -otra p:i-rte, los
arrollado, con su sistema ~xeg d ,
la enseñanza religiosa, deriva
fora. El hábito mental, ast crea o por

I

fácilmente a través de la oratoria sagrada, y llega por ahí a la poesía
(ejemplo: los autos sacramentales). En cuanto a los orígenes del cultismo, el autor se conforma con las explicaciones de Thomas: acción
de los humanistas y gramáticos; teoría de que el castellano es un latín
corrupto; anhelo de latinizar sus formas, ya ensayado por Juan de
Mena, más tarde predicado por Aldrete y otros; y al fin, popularizado
por Góngora; a todo lo cual se une un singular deseo de ostentar erudiciones brillantes. La Agudeza de G. está inspirada seguramente en
la de Peregrini (1639), a quien Lastanosa, no suficientemente informado por G., acusaba de plagio; pero, salvo el título, algunos ejemplos y expresiones y ciertas teorías de fuente aristotélica, ambas
obras difieren profundamente entre sí, y hasta son opuestas : mientras
Peregrini rechaza la agudeza, G. la exalta. Fuente parcial: el P. Caussin (De Eloquentia sacra, Paris, 1643). C. explica así la funesta refundición que sufrió la Agudeza : Lastanosa tenía empeño en reeditarla,
y quiso que en la nueva impresión se incluyeran las malas traducciones de Marcial hechas por el canónigo Salinas. En conflicto su autoridad crítica y su obediencia al mecenas, G. prefirió transformar el
libro en una verdadera antología de poetas aragoneses contemporáneos (1648). Véase la curiosa reyerta entre G. y Salinas, en que aquél
parece haber querido vengarse de la obligación que le impusieron.
Juzgando que hace falta una previa depuración de los textos, de siste el autor de emprender el estudio del vocabulario de G., lo cual
es lamentable, porque tal estudio es, a su vez, indispensable para la
depuración de los textos. Hay que comenzar por algún extremo.
Quizás por verdadera imposibilidad no ahondó mucho C. en el
capítulo de Gracián en España. A lo que él dice sobre el renacimiento de G., habría que añadir un nombre bastante elocuente, el de Azorln, que evoca al autor de El Criticón en sus libros y artículos periodísticos, y aun ha ofrecido una edición de sus obras.
Después expone el autor la suerte de G. en Francia, donde su
influencia alcanza a La Rochefoucauld, a La Bruyere, a Chamfort, acaso a Fénelon, a Vauvenargues, e indirectamente a Rousseau; en Inglaterra, donde se la descubre en Milton (canto VIII de Paraíso perdido)
y en los populares cuentos de Daniel de Foe; en Italia, en Alemania,
donde Gcethe lo leía en francés, y Schopenhauer tradujo su Oráculo (1862). Nietzsche pudo conocerlo t ambién, y cierta escena del danzante en la cuerda diríamos que pasó, aunque con notorias modificaciones, de G. al Zaratustm. Finalmente, C. sigue la obra de su autor
en las traducciones holandesa, húngara, polaca, rusa y latina.
Destaquemos una nota curiosa: el jesuita no parece atreverse a las
tradicionales cabriolas de su estilo sino cuando escribe bajo seudónimo. Tanto en su narración de la jornada de Lérida como en la dedicatoria de la Predicación fructnosa del P. Continente, o en El Comulga-

�NOTAS BIBLIOGRÁFICAS
NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

torio, su estilo es menos concentrado y personal. ¡Curioso caso de hipocresía estética! Esta dualidad de estilo tuvo sin duda su correspondiente psicológico: el mismo que bajo seudónimo publicaba libros de
dudosa caridad cristiana, ya dentro de la regla y bajo su nombre escribía cosas de devoción. A esta parte de su obra (El Comulgatorio) concede el autor el puesto secundario que merece. Y respecto a los perdidos sermones, juzga de su poco valor según los detestables ejemplos
de oratoria sagrada que G. da como dechados en la Agudeza; según la
general decadencia de ese glnero literario en aquella época, y según
la afición a recursos teatrales de la peor especie, de que dió muestra
el jesuíta aragonés cuando, por ejemplo, anunció a los valencianos que
iba a leer en el púlpito una carta recibida de los infiernos.
ll.-Observaciones.-1. Hay en El Héroe,primor lll, cierto pasaje
en que no parece haber reparado C., que es interesante por contener
una versión de la misma historia que habla servido de argumento al
Mercader de Venecia, de Shakespeare:
«Compite con la de Salomón la promptitud de aquel Gran Turco.
Pretendla vn iudio cortar vna on~ de carne a vn christiano, pena sobre vsura. lnsistla en ello con igual terqueria a su Príncipe que perfidia
a su Dios. Mandó el gran luez traer peso y cuchillo: conminóle el degüello si cortaua más ni menos. Y fué dar vn agudo corte a la lid, y al
mundo vn milagro de el ingenio.» (Edic. de Madrid, 1639, fols. 1o v. y 11.)
Probablemente es ésta una de las muchas historias que G. aprendió en libros italianos. Consta desde luego - aunque en forma extensa que no parece haber sido la fuente de G. -en
Pecorone (IV-1)
de Ser Giovanni Fiorentino, cuya primera edición es de Milán, 1608.
(Y. Dunlop, History of Fiction, 1911, II, 162-3.)
2. En El Criticón (III, 8) hay un examen y condenación de libros
que recuerda el célebre pasaje del Quijote (I, VI): nueva reminiscencia de Cervantes que puede añadirse a las que advierte C. Entre los
libros condenados a la desaparición cita G. la Plaza Universal, que
C. supone ser la de Garzoni. ¿No será la de Suárez de Figueroa, publi-

n

cada en 1615?
3. Establece C. que el soneto de Paravicino al Greco, por el retrato
que éste le hizo 1, es de 1609, y que en él se encuentra ya definida la
fórmula del cultismo. Nótese, pues, que el cultismo de Paravicino
remonta, cuando menos, a 1609. Thomas (Le iyrisme et la preciosité cu/tistes en Espagne, 1909, págs. 93-95) lo habla hecho ya remontar de 1621
a 1611, estableciendo la verdadera fecha del Panegyrico fu11eral a los
manu piadosos de doña 11/argarita de Austria.
Estudiando el problema de la prioridad de Paravicino sobre Gón1 Tanto este soneto como el dedicado a Góngora por Paravicino están mal
puntuados en la transcripción de C., acaso por seguir la puntuación antigua (1641 ).

'

1

gora, cita C. un lugar de las Lecciones solemnes (1630) de Pellicer, donde éste asegura haber oldo decir al propio Góngora que su estilo poético era imitación de la oratoria de Paravicino. La cita está tomada
de Thomas (op. cit., 93, núm. 1). C. añade que el pasaje es definitivo,
pero que no se encuentra en las Lecciones solemnes como lo pretende
Thomas. No tiene razón: el pasaje se encuentra, no en el núm. 252 (?),
como dice Thomas, sino en el comentario a la estrofa VIII del Polife,nq,
verso núm. 4, col. 60, edic. de 1630.
Respecto a la prioridad misma de Paravicino, creemos que debe
interpretarse a la letra el texto de Pellicer: Góngora estudió, en la
prosa sagrada de Paravicino, la fórmula cultista, y la adaptó, por primera vez, a la poesía. Conviene incorporar a la discusión del problema las siguientes líneas del propio Pellicer: buscaba Góngora-diceun rumbo nuevo para su poesía; «hallólo felicíssimamente; porque,
según él confesava públicamente, estudió la cultura en aquel peregrino ingenio, padre de la eloquencia de España, maestro sin duda de los
maestros della, orador perfecto de nuestra edad, Fray Horteosio Félix Paravic;ino, que entonc;es como agora era assombro y ornamento
de su nación. Decía don Luis que la atención con que oya sus oraciones evangélicas, sermones en el púlpito; la frequencia con que assistía
en su celda y la conformidad del ingenio, le despertaron a que aspirase a la alte1,a del lenguaje y grandec;a de su estilo..... • (Vida de Góngora por Pellicer, publ. por R. Foulché-Delbosc., Re-o. Hisp., XXXIV,
número 86, 1915) 1.
4. Examinando algunas de las objeciones que hizo a G. su adversario l\Iatheu y Sanz, entra C. en consideraciones sobre el valor académico Y actual de ciertas palabras usadas por G. El Diccionario de
la Academia no es siempre buena prueba del valor idiomático de los
vocablos. Dotorcete,fatiguillas y sabandijón son palabras perfectamente
castizas; e higadillas, que C. considera como una errata por higadillos,
además de figurar en el Diccionario de la Academia, se usa en Andalucía para designar el h!gado de la gallina.
5. Más adelante señala como un equívoco bilingüe de G. cierto
pasaje de El Criticón (I, 7, págs. 134-135, edic. Zaragoza, 1651) en que
se compara a los sastres con los cuervos, porque ofrecen siempre la
prenda para un ma,"iana, 11ia1i.ana que nunca llega, as! como los cuervos cantan siempre eras, eras 2 • Pero es sabido que eras pertenece a la
1 Dice C. que Paravicino, nombrado predicador del rey en 1616 y muerto
en 1633, duró en aquel cargo v,inti,üt, años. Póngase düs y ri,t,.
2 Consúltense sobre su uso: Patro11io, edic. Knust, pág. 159, líneas 21-22;
p~g. 164, lineas 12-13; pág. 205, líneas 20-22. Estoria d, lor Qua/ro .Dolor,;, edición Lauchert, pág. 344, I, 15. Lióro d, Bum Amor, edic. Ducamin, 1866. Corvacl,q, pág. 204, 5, 17.- Véase también cómo se conserva en una versión del romance •En Santa Gadea de Burgos•, en Rev. Fil. Esp., I, 1914, 4.0 , pág. 370.

�NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

lengua medieval. Muy posible es que esta forma arcaica se conservara en los dichos del pueblo, y la frase de G. «Aquel su eras, eras
que nunca llega• tiene cierto aire paremiológico. En el Arcipreste de
Hita se lee: «Como los cuervos al asno quando le desuellan el cuero:
Cras, eras, nos lo averemos, que nuestro es ya por fuero•. Y también:
«Son parientes del cuervo, de eras en eras andavan• (edic. Ducam.,
507 d y 1256 e). En el Coroaclzo, págs. 16-9-13: «Muchos son fallados
dapnados que mueren súbitamente quando no piensan o más seguros
están, diziendo: oy, mañana me hemendaré..... Asy que de eras en eras
vase el triste a Sathanás.• En una carta de Góngora al licenciado Cristóbal de Heredia, de 1622, hállase esta forma derivada de crastinus,
o crastinare: «Vuestra mer,;;ed me va crastinando lo que manda, de
manera que pienso buela algún cuervo.• (E. Linares García, Cartas y
poesías inéditas de D. Luis de Góngora y Argote, Granada, 1892, página 8.)
m.-Planteo de algunos problemas.-Gracián y el Rmacimiento.-Con sólo
ordenar las observaciones dispersas de C. y deducir conclusiones, podemos
apreciar la actitud de G. ante las ideas del Renacimiento. Gracián y Saavedra
Fajardo (no lo cita C.) mantienen la tradición del pensamiento político español
al atacar las ideas del Renacimiento, oponiéndose a Maquiavelo. Para éste la fortuna es un adversario contra el cual el príncipe tiene que luchar; en cambio, el
héroe de G. es el hombre de éxito, el hombre afortunado. Para él la fortuna lo
es todo; por manera que si la fortuna es contraria, .el héroe amaina. G. se propone, refutando a Maquiavelo, demostrar que las leyes del éxito no se oponen
a la moral; y esto es lo que le distingue de los demás teóricos de su tiempo, en
cuyos libros el príncipe o el favorito aparecen siempre recogiendo el fruto de
su buena conducta previa. Para él no hay más dato previo que la buena estrella,
y así dice en El Político que las cualidades del príncipe «son antes favores del
celestial destino que méritos del propio desvelo•. En el segundo Criticón, la
Fortuna se justifica del cargo que le bacen de ser ciega y favorecer a los malvados. Y se alcanzará todo el sentido tradicional de su actitud con respecto a
las orientaciones renacentistas, si se advierte que G. acaba por reducir el concepto de • la buena estrella• a la idea religiosa de e la Providencia• 1. No de
otro modo concluye Quevedo en su Tratado de la Providencia de Dios : • ..... No
podemos antever por dónde al castigo o al premio encamina sus jornadas la
divina Providencia en los vivos.• ( Bibl. Aut. Esp., 48, pág. 210 b.)
Graciá11 y Layo/a.- C. hace de El Héroe esta crítica de conjunto: todas

l~s excelencias o primores del héroe de G. son innatas; nos es imposible adquírulas. Es de lamentar que C. no haya ahondado más en este punto, por donde
tal vez se to~a el fondo del pensamiento de G., en lo que respecta al problema
d_e_ la educación humana. Las cualidades de su Héroe, de su Discreto, de su Polttu:o, Y ~n general de ~u •sujeto de educación•, ¿eran adquiribles para quien no
las pose'.ª de un modo mnato? Creemos que así lo pensaba G. •Emprendo formar
con vn hbro enano vn varón gigante..... Aquí tendrá..... vna arte de ser ínclito con
pocas reglas de discreción•, dice en ElHiroe. Y en El Político: «Propongo un rey
a tod~s los venideros.&gt; Su Héroe es, pues, un modelo propuesto a la imitación:
su~ ~irtudes - frutos del azar y la buena estrella - resultan, en efecto, ínad~umb~es para toda interpretación íntelectualista de la condt1cta. Mas ¿cómo las
¡uzgana G., pensador que hoy llamaríamos antii11tdectualista; ¿Cómo las juzgará
esa filosofía moderna que llega a concebir que la mente humana puede apren?er ~ /msa~ de otr~ modo; G. - y en esto no reparan sus intérpretes - era
¡esw~. Hab1a practicado los Ejercicios espirituales de Loyola, que constituyen
~n sistema pedagógico y disciplinario profundamente a11tiintelectualiJta intuitivo. Quería Luis Vives que el cuadro sinóptico de las figuras gramatic:les se
col~ase ~I muro del estudio para que el estudiante, al pasear por el salón, Jo
tuviese s1emp~e ante I_os ojos, y así las figuras le fuesen entrando y grabándosele por los o¡os. De igual modo Loyola propone al jesuita la •composición de
lug:ir• - cuadro imaginario de sucesos y meditaciones que el •paciente• psicológico ha de tener presente durante cierto tiempo - para que sus enseñanzas
«fruto de la meditacióq•, broten del alma y sean asimiladas por ella mediant:
una especie de ~roceso mecánico y una plástica trascendental. Así propone
G. al lector su Heroe, su Discreto, su Político, llenos de virtudes intuitivas y naturales, como otros tantos temas de ejercicio espiritual. La existencia de su Hiroe
se deb: ~ condici~nes no racionales; pero podemos adueñarnos de ellas por
procedimientos racionales: su posesión tendrá la virtud de suscitar en nosotros
el desarrollo de las cualidades heroicas.
Graci,i,z y la política española.-Dice C. que en El Político no ahonda G. ninguno de los problemas históricos que toca, ni analiza el carácter y acciones
d~I rey Femando, del que sólo parece usar como de un pretexto retórico.
Mientras no se estudien las páginas de G. comparativamente con las de los
es':rítores español:s contemporáneos, no podremos apreciar lo que G. trajo 0
de¡ó de traer a la mterpretación de Femando el Católico y a la inteligencia de
los pro_ble_mas de España. En el establecimiento de la Inquisición y la expulsión
de los ¡ud1os ve C. una campaña de purificación étnica, de «europeización•, y
censura a G. porque sólo ve en ambos hechos un triunfo de la religión. Creemos ~ue nada más vieron sus contemporáneos. Ni había en aquel tiempo cosa
seme¡ante a lo que hoy llamamos opinión pública que ayudara a examinar los
~roblem3:&gt; nacionales. Faltaría que se nos explicara cómo entendió el rey católico los citados hechos. El conde-duque, por ejemplo, opinaba por la vuelta
de los jud_íos. ¡Y eso que su política era un ensayo de unificación, inspirada
- como dice C. - en la idea ambiente de que la diversidad de lenguas y razas
era el mal de España! Los escritores de los siglos xv1 y xvII que cita F. de
H~an (P;caros y ganapanes, Hommaje a 11,fmindez y Pelayo, II, págs. 182 y siguientes) parecen considerar a los judíos como un mal social, ya por salir de
ellos la gente perdida, ya por apoderarse de los oficios mecánicos que el cristiano desdeñaba.

1 Advierte C. que - consecuente con ln filosofía de la buena estrella y por hábito
adquirido tal ,·ez en su trato con señores afectos al juego - G. acude con frecuencia, eD
El Héroe, al vocabulario de los naipes. A sus ejemplos podemos añadir los siguientes:
e Ventajas son de ente infinito tmóida.r mucho con resto de iofinidad &gt; (I. fol. 2 v.). La agudeza ces en todo porte la malilla de las prendas&gt; (III, fol. 10). El R,alc, XI de Et Discreto
se llama No ser malilla. Pero no se limita G. al vocabulario de naipes; en general, suele
acudir a im:ígenes de deportes y juegos: «Nunca el diestro en desterrar una barra rema•
tó al primer lance• (El Hlrot, I, fol. 3). e Y si el regir un globo de viento con eminencia
triunfa de la admiración, (.qu•é será regir con ella un acero, una pluma, una vara, U11 bastón, un cetro, una tiara?&gt; (VI, fol. 23). Abul, el moro, cpúsose a jugar al ajedrez, propio
ensaye del juego de la fortuna• (XI, fol. 42 v.).

�NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

El estilo de Gradáti. - C. se desconcierta ante el procedimiento ideológico
de G., que, con una especie de •transformismo mental&gt; caracteristico de su estética, va dando nuevas connotaciones a los términos que elige para definir ciertas ideas demasiado sutiles. Por lo demás, aunque en grado menos agudo, ése
es el procedimiento normal de todo escritor. No; el vocabulario de G. no es
vago, como quiere el Sr. C.: es diná,nico. Y tampoco es por vaguedad de lenguaje o de pensamiento por lo que dice que el •encanto personal&gt;, aunqu~ no
se acierta a ,úji,tir, es cosa que se puede adquirir. A propósito de esta 1~e_a
- sólo ilógica en la apariencia - podriamos repetir lo dicho sobre la adqulSlbilidad de las excelencias de El Hiroe.
Más adelante, al examinar las condiciones del estilo de G., censura C. su
esfuerzo cpor huir el término propio•, llamando seguramente término propio al
vulgar. No conviene juzgar asi de una manifestación estética tan concentrada.
En gran número de casos-así en G. y en Góngora; así también en Mallarmélos escritores anormales son víctimas de su esfuerzo por individuar sus percepciones, por descubrir la expresión e propia• - •única• diría Flaubert- para c~da
una de ellas. La palabra de uso vulgar va sufriendo un como desgaste semántico
que, en el curso del tiempo, reduce sus connotaciones, hasta privarla de _verdadera eficacia estética. Sucede entonces que la palabra no evoca ya el objeto en
la plenitud de sus aspectos, y es posible que el escritor necesite ~ontar con t~dos esos aspectos precisamente. ¿Cómo le aparecían a G. los objetos de realidad? Él mismo lo ha dicho en un interesante pasaje que sirve por sí solo para
definir todo el procedimiento del conceptismo. El objeto de realidad es para él
cuno como centro de quien reparte el discurso líneas de sutileza a las entidades
que lo rodean•. Así, pues, cada palabra de G. tiene, como antes decíamos, una
función dinámica: nos lleva rápidamente, sobre un objeto que se está transformando en sus semejantes, de una en otra idea transitiva; sus conceptos están en
marcha. De aquí su aparente imprecisión; de aquí su, esfuerzo por huir del término •vulgar•, cargado de connotaciones estáticas, y de buscar una desig,ración
nueva, rara, que todavia •desconcierte•, que todavía haga pensar, a la vez que
en el objeto transitoriamente designado, en sus semejantes.
. .
Gracián y Schopmkauer. -Morel-Fatio (Bu//. Hisp., XII, octubre-diciembre, 1910) explica asi la afición de Schopenhauer por G.: J.º Su afinidad con
pesimismo cristiano de G. (No de otro modo se apodera de los ~sgos de pesimismo en Calderón.)-2.º La afición de Schopenhauer por G. considerado como
estilista, como escritor cuidadoso de su estilo, aunque lo que en éste pudo ser
lujo verbal - dice - sea en aquél esfuerzo de claridad. C. parece manteners_e
en la primera de estas razones, aunque creyendo que G. no es en el fondo pesimista. Juzgando el Oráculo ma11ual, advierte que en él la Humanidad aparece
como un conjunto de imbéciles explotados por un grupo privilegiado 1- Asi lo
entenderán Schopenhauer y Nietzsche-añade-, tomando como reglas morales estos preceptos de arte mundano.
A estos dos puntos de vista pueden añadirse otros dos: 3.º Tal vez el fondo
mismo del pensamiento de G., aquella manera de imponer las fuerzas antiinte-

':1

1 e S'il est vrai que Phomme soit incapable de se cooduire et qu'uoe élH_e seule
puisse marcher sans trop errer, le plan ignatien est justi6.é dans toutes ses parhes..... &gt;,
(G. DssoBVISBS DIJ DBZRRT' Saint lgnac, de Loyola; Rn,. HisJ., XXXIV, 85, 19 15, página 3.)

lectuales sobre las razones de la conducta y del éxito, atraían al filósofo de la
•voluntad•. Shopenhauer se conmueve dondequiera que aparece el milagro.
Si alguna filosofía respira G., es la filosofía del milagro. -4.º Finalmente, esa
psicologia peyorativa, para la cual, por ejemplo, la exaltación mística resulta una
sublimación del sentido genésico; esa psicologia •mínima• que llevó a Schopenhauer al estudio de los moralistas franceses del tipo de La Rochefoucauld,
¿no fué asimismo lo que le llevó a los libros del jesuita aragonés? ¿Qué busca
él en ellos? Sus citas de los Parerga y Paralipómma, o se refieren a las pequeñas
malicias espirituales de G. - burlas del necio, del envidioso, del ignorante; reducción de un estado de ánimo a su última causa - , o sólo se explican por la
elegancia literaria del aforismo español. Así las palabras de C. cobran todo su
sentido: Schopenhauer buscaba reglas morales en los consejos mundanos de
Gracián. Alfonso Reyes.
Toao G1sBERT, M. DE. - Ortología castellana de nombres propios.París, P. Ollendorf, s. a. [1914), 8.0 , 493 págs.=Este libro es, en realidad, un diccionario de nombres propios, con indicación, en muchos
casos, de los pasajes en que ocurren en nuestros clásicos. El Sr. T. G.
da una lista de los autores que ha utilizado, y esta documentación
constituye el valor principal del libro. Quiere T. G. dar una guía práctica para que el público no altere la forma de esos nombres por ignorancia de su origen o por galicismo, cosa muy frecuente: a menudo
leemos en traducciones del francés Ilm-Kkaldttn. Dada esta finalidad
práctica, no vemos la razón de limitar el estudio a los nombres de la
antigüedad, excluyendo, por ejemplo, los árabes, de tanta importancia. Y esta exclusión no es sistemática, ya que figuran muchos nombres que no son de la antigüedad: Gabón, :Jena, Dantzig, etc. Mucho
más valor hubiera tenido coleccionar sólo nombres de forma dudosa,
dando razones que justificaran una determinada pronunciación, ateniéndose al .método de las Apuntaciones criticas; aduciendo luego razones etimológicas, y no sólo del latín. Una cuestión delicada es saber
cuándo puede intentarse, con algún éxito, cambiar la pronunciación
usual. En palabras que hayan pasado a la lengua corriente y de pronunciación tradicional será difícil introducir alteraciones; tal vez se
siga diciendo Sa1·dandpalo y Caracalla en vez de Sardanapalo y Caraca/a, Favita en vez de Fdvila, que es lo acertado, en contra de lo que
cree T. G. (pág. 199 : cfr. Villa Fdjila, Zamora), pues estos nombres
germánicos terminan en -ü- en germano, no en latín, como se dice en
la página 60. Para probar la acentuación grave de Atila es dudoso ejemplo el verso «Ni Atila le puso en igual llanto,; ahí más bien parece ser
esdrújulo. En estos casos y otros muchos será difícil restaurar la acentuación etimológica. Quizá se logre en voces de empleo más erudito;
ya algunos escriben almordvides, como trae justamente el Diccionario
académico, en vez del alnwravides de la 13.ª edición; Abdala, en vez del
Abdalá turco, conforme a la acentuación del árabe-español; cfr. Vélez

�NOTAS BIBLIOGRÁFICAS
NOTAS BIBLIOGB.ÁFICAS

Benaudalla (Granada) 1.-Hay errores en las obser\'aciones prosódicas
del principio: Albania (pág. vn) no puede ser sino trisílabo (no cuadrisllabo, en castellano, a diferencia de Taifa, que cuenta por tres; el silabeo latino es distinto del románico. Si el Sr. T. G. hubiese separado
las voces cultas de las populares, vcria que Isidro (pág. vn) no es antietimológico (,•. Cuervo, Apuntaciones, § 49). Otras observaciones por
el estilo podr1an hacerse. Este repertorio de nombres, ya muy interesante, lo será más cuando el autor rehaga su trabajo ateniéndose a
un método rigurosamente cieotifico. A. C.
RsvN1aa, G. - Le roman realiste au X VJI• siecle. - Paris, Hachette, 1914, 12.0 , 393 pages, 3150 fr.= M. G. Reynier se propose d'écrire
l'histoire du roman réaliste en France. ll en a déja étudié les origines.
U en drcsse le tableau a l'époque classique. Une in.ftucoce étrangere
explique en partie son succes et son développement. C'est celle des
picaresques espagnols. M. Reynier commcncc done par analyser celles
de lcurs ceuvres dont les traductions frani,;aises oot assuré la vogue,
depuis El Lazarillo de Tormes jusqu'au Buscón. ll cherche ensuite a
en dégager les caracteres généraux, ceux qu'on retrouve aussi bien
daos le Marcos de Obregón que daos le Gu:;mán de Aifaraclu¡ et, commc
le tendancc réaliste lui parait surtout une réactioo cootre l'idéaliste,
il étend son eoquéte non seulemeot aux Novelas de Cervantes, mais
aussi a son Don Quijote.-En préseoce de qucllcs ceuvres se trouve
le romao picarcsque espagnol quand il s'introduit en Francc? Et daos
quel milieu social pénetre-t-il? C'est l'objet des chapitres daos lcsquels M. Reynier étudie «Le romao frao&lt;;;ais de 1600 a 1620. - La
bourgeoisie fran,;aise vers 1620.-Lc mouvement réaliste daos la Littératurc et daos l'Art.•
Qu'est•il résulté de cettc recootre entre les picarcsques espagnols
et la tradition gauloisc dans le milieu bourgcois de la France du
XVII• siecle? M. Reyoier aoalysc les productions les plus caractcristiques de cette rencontre depuis le Francion, de Charles Sorcl,
jusqu'au Roman Bourgeois, de Furetierc, et passant par les romans
autobiographiques et les romans a clcf, et en s'attachant de préférencc aux ceuvres ou semblc s'affirmer le plus nettcmcot la théoric
réaliste, comme Le Gascon extravagant, de Du Bail, ou a ccllcs qui survivcot par la fantaisie du style, commc Le Roman Comigue, de Scarron. M. Reynier s'efforcc cofin d'expliquer pourquoi et comment le
naturalismc de nos graods classiqucs s'cst substitué pour un temps
a ce réalismc souvent faussé et poussé au burlesquc, en atteodant que
1 Tal vez influya en esto el crédito de que gozan nuestros arabistas. Como
siempre, los motivos internos (culturales) pesan más que los preceptos artificiales (académicos).

la satire social, renouvclée a l'écolc de La Bruyere et de Moliere, reparaisse avec Le Sage daos un cadre espagool renouvclé. Le livrc se
te~~ioe pa~ un_ Tahleau chronologique qu'on pourra compléter avcc la
BilJhogra_phu his_pano-franraise, de M. Foulché-Dclbosc.
On éprouve, a le lire, autant de plaisir que de profit. M. Reynicr
do~oc a ses nomb~cuscs analyscs toute la variété néccssairc pour en
é~1tcr 1~ mono~ome, et il mct a sa juste place chacun des romans qui
lm para1ssent mtércsscr l'histoire littérairc. U ne cherche pas plus a
s,c vcngcr_ de 1~ longucur de ccrtaincs lcttrcs qu'a s'en glorifier par
~ cxagér~t1on d un éloge que en serait la trompcusc récompcnsc. Son
1~f~rmation cst de celles auxquellcs on peut se ficr sans craintc. Je
n a1 guere relevé qu'un ou deux détails inexacts, et ils ne portent
que sur une question de traduction. Le fameux refran «más vale
pa~aro en mano qu~ buytre volando&gt; n'est pas tres bien rcndu par
«m1eux vaut le rnomeau dans la main que la grue qui vole daos les
nuages• (~- 61). C':st un vérit~ble contrcsens que de traduirc (p. 303)
El !revenido enga11ado par L lwmme trompé, quoigue averli. Scarron
ava1t donné a la nouvcllc de María de Zayas le scul titre qui lui convint en frant,;ais: La précau/ion inutile (la traduction littéralc scrait:
La ,Précautionneux trompe).
. L'é~udc de 1\1. G. Rcynicr achevc de dc!montrer ce que j'avais déja
fa1t vo1r pour Je théAtrc 1, c'cst a dire que la véritablc influcncc de
l'~pa~ne en Francc ?e commcnce a s'cxcrcer que vers la fin du prem1cr tiers du XVI[• s1eclc; et que sa diffussion n'est arrétée que momcntanémcnt par le triornphc de l'écolc de Molihc et de Racinc. Pour
1~ roman commc pour le théAtrc, le fermcnt espagnol a l'époquc class1quc comme au XVIIIº sieclc et pcndant le romantismc, a été nécessairc pour le reoouvelcmcnt de l'imagination fran,;aisc. Je rccommaodc a ce propos la lccturc du chapitrc XIV de M. Rcynicr. On v
vcrra tres fincmcnt indiqués les caracteres cornmuns aux romans picar~squcs cspagnols et a ccux des rornans fran,;ais que M. Rcynicr
estime de tcndance réalistc. Est-cc a dirc que la relation soit tres
étroitc entre le réalismc cspagnol et le réalismc frant,;ais? C'est ici
s~rtout que je différcrais d'avis avec 1\1. Reynicr. Le réalisme frant,;ais
n est pas autrc chose que la manifestation de cct esprit gaulois dont
~eau~oup de tr~its se rctrouvcnt daos ce qu'on est convcnu d'appcler
1 espnt bourgco1s. Le réalismc espagnol est a la fois plus profond et
plus brutal. C'cst, je crois le rétrécir et Je fausser que d'aller le chcrchcr presquc
exclusivcment, commc on le fait d'ordinaire1 dans les
•
romans p1carcsqucs. Ce qui apparait surtout daos ces rornans, le plus
encore dans les Novelas de Cervantes et dans son Don Quijote, ce
1 E. MARTINENCHB, La Comdia apagnot. m France de Hardy
pages 301-75.-Paris, Hachette, 1900.

a .Rtuine
'

�NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

n'est pas le réalisme, c'est l'humorisme. C'est l'humorisme qui est, ~n
Espagne, le lien entre le romanesque et le réalisme propre~ent_ d1t.
C'est luí qui explique certaines formes, en apparence contrad1ctoires,
de sa Jittérature. Et c'est a lui aussi qu'il faudrait peut étre demander
pourquoi les romans picaresques qu'il inspira ont entrainé leur~ imitateurs étrangers a ce burlesque qui est la négation méme du réahsme.
Mais ce sont la considérations qui ne sauraient étre exposées en
quelques Jigoes. Qu'on y voit seulement une preuve de plus de l'intérét qui s'attache au livre de M. Reynier. E. Martinenche. (PARis.)

Iitud abona la doble y no común preparación del Sr. P., que a su conocimiento de las fuentes árabes une el dominio de las lenguas y literaturas románicas, que son su especialidad profesional. Haciéndose
eco, en este interesante punto, de las ideas del Sr. Ribera sobre los
orígenes hispanomusulmanes de la poesía lírica medieval, el Sr. P.
cree que sería utilísimo ampliar los estudio recientes de Vossler
Chichmaref, Aaglade y Wechssler sobre la poesía de los trovadores;
su doctrina del amor, comparándolos con las ideas de Abenházam, cuyo
código erótico precede más de un siglo al formulado por Matfre Ermengaud, André le Chapelain o Guido Guinizelli. Un copioso índice
alfabético, en transcripción latina, de los nombres propios y cosas notables que el opúsculo contiene, facilita la búsqueda, y completa además el análisis ideológico hecho en la introducción 1• M Asín Palacios.

39o

PÉTROF, D. K. - Abfi.-Muhammed Ali lbn-Hazm Al-Andalttsi. Tau~
Al-Hamama,publié d'apres funique manuscrit de la Bibliotheque del' {J_niversité de Leide. -Leide, Brill, 1914 1 4.0 , xuv-162 págs.=Es bien
conocido el conmovedor episodio de lo~ amores románticos del poeta
español Abenházam, que Dozy insertó en su Histoire des Musulmans
tfEspagne (III, 34 , y sigs.) y que más tarde divulgaron Va~era Y Pons
Boigues. Ese episodio, como otras muchas anécdotas er~bcas, consta
en uno de los más preciosos opúsculos de aquel gran polígrafo cordobés, titulado por Dozy Libro del Amor, simplificando su título textual,
que es El collar de la paloma, acerca del amor y de los am~nte:. _su texto
árabe se conservaba hasta ahora inédito en un manuscrito umco, de la
colección \Vamer, en la Biblioteca de Leiden; y el docto profes?r de
la Universidad de San Petersburgo, Sr. Dimitry Pétrof, ha terndo la
feliz idea de publicarlo en una edición fidedigna, escrupulosamente
correcta y hasta vocalizada en aquellas palabras cuyo sentido pudiera
resultar equívoco, así como en todos los fragmentos poéticos ~ue
tanto abundan en este opúsculo literario. Una tabla de las correcaones advertidas en el curso de la impresión y un índice de los fragmentos poéticos, avaloran más aún esta obra.
Pero además el Sr. P. ha querido que su trabajo no fuese del todo
inútil para los estudiosos que no pueden aprovec~ar el texto ára?e,
y con este objeto ha añadido una breve introducción, en que analiza
Jas principales ideas de Abenházam sobre la psicología _del amor, Y
traduce en resumen algunos episodios y anécdotas eróticas, que no
sólo ponen de relieve el carácter del autor, completando los rasgos
conocidos de su biografía, sino que además ayudarán a formar el cuadro general de la vida erótica en la España musu~mana y a conocer
cuáles eran las ideas corrientes entre los poetas y literatos musulmanes de nuestra patria acerca del amor romántico, ayudando quizá a
comprender mejor las doctrinas cortesanas de los tro".adores Y ~e los
teorizantes medievales, que en Italia y Provenza pareaeron segmr, un
siglo después las huellas de los poetas y psicólogos musulmanes,
cuyo tipo es Abenházam en su Collar de la pal~ma. E:I mismo edit~r ~s
quien se atreve a formular y a razonar estas h1pótes1s, cuya veros1m1-

391

F1GUEIRaoo, F. DR. Características da litteratu,-a portugu,esa. (Reimpressao revista.) - Lisboa, A. M. Teixeira, 1915, 8.º, 56 págs.=
Aborda una cuestión difícil el Sr. F. al querer sintetizar en siete rasgos toda la literatura portuguesa. Reconoce como características de
la evolución literaria en Portugal: cel ciclo de los descubrimientos,
predominio del lirismo, frecuencia del gusto épico, escasez de teatro,
carencia de espíritu crítico y de espíritu filosófico, alejamiento del
público y un cierto misticismo de pensamiento y de sentimiento».
Sin discutir el mayor o menor rigor de este esquema, cabe preguntar
si, al poner toda la historia literaria en tal plano de generalidad, no
debió el Sr. F. enlazar esos rasgos con otros de la historia peninsular.
Porque es posible que sólo pueda llegarse a Jo peculiar - a 10 irreductible - de Portugal, después de deducir todo lo que le es común
con Castilla, o producto de la hegemonía castellana en momentos culminantes de la cultura peninsular. Por ejemplo: el escaso florecimiento del teatro nacional portugués, ¡no corre parejas con el flore-

1 Algunas, muy contadas, erratas se han deslizado en este utilísimo índice;
consisten principalmente ea los números de las páginas de referencia. Únicamente, en prueba del interés que nos inspira esta preciosa joya de la literatura
patria, y sin que con ello queramos mermar los sobresalientes méritos del
escrupuloso y docto editor, insertamos a continuación esas ligeras inadvertencias que se han deslizado en dicho índice: Ahmed-Ibn-Mugitb, 25 (léase 35).Beai Merwan, 26-26 (léase 26-27).-Berberes, 107 (léase 6, 104).-Fidéli~é····:• 76 (añádase 77).-Constance, 57 (léase 58).-Éducatioa, 47 (añádase 46).F1délité [de Iba-Hazm], 75 (añádase 74).-Retour qui tue (en Quelques themes
de ses poésies],87 (léase 81).-Ibrahim-Iba-Sejjilr-Aanazzam, 122 (añádase 10).Mahdl, n6 (léase 126).-Mansur, 7 (léase6).-Mubammed-Ibn-'Abdarrahmlin, 7
(léase 6).-Mutarrif, 7 (léase 6).-Muzaffar-Ibn-'Abdalmelik, 7 (léase 6, 107).Üthmlin-Ibn-'Abdarrhmlin, 7 (léase 6). - Socrate (léase Hipocrate). -Tarüb, 7
(léase 6). - Zijad (léase Jazid).

�NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

cimiento del teatro castellano? La falta de espíritu filosófico, ¿no habrá
que explicarla como una consecuencia de las condiciones históricas
que padeció toda la Península, y no corno un producto de la psicología
de los portugueses? «En la mayoría de las manifestaciones de la vida
nacional, depende la pequeña nación (Portugal) de la mayor (España)&gt; 1.
Si el Sr. F. hubiera tenido en cuenta este principio, los resultados de
su síntesis, de suyo interesantes, lo habrían sido mucho más para
nosotros. Bien es verdad que el Sr. F. ha obrado así conforme a
su propósito de señalar los rasgos característicos exclusivos de la
literatura portuguesa, y desde luego no lo serían aquellos que tuviese
comunes con la castellana. Y ciertamente las características por él
sustentadas son algunas, no ya diferentes, sino contradictorias de las
castellanas; y otras, como la carencia de espíritu crítico y filosófico, a
que aludíamos antes, manifestaciones diferentes de un fenómeno común ibérico. En todo caso, la lectura del opúsculo del Sr. F. será útil
para quien se preocupe de cuestiones generales en nuestra historia
literaria.

de San Esteban, de San Martín, de la Judería, de Barrantes, de las
Carretas, del Portillo del Hierro, Arco de Margarita y Puerta de las
Corazas. Saliendo de Burgos, la atalaya de Aranda de Duero, torreones de Covarrubias, las Puertas de Lerma, Sasamón y Santo Domingo de Silos, la Peña de Carazo, el Castillo de Olmillos, las casas
fuertes de Sotopalacios y Medina de Pomar. (Al hablar de Sotopalacios, cediendo a una tradición local, publica la carta de Arras del
Cid a D.ª Jimena.) El desfiladero de Pancorbo con sus fortalezas de
Santa Marta y Santa Engracia, el castillo de la ~iudad de Frías y los
que fueron del señorío de Burgos, como Lara, Muño y Cellorigo. J.A-IoretlQ Villa.

392

G1L, I. - Memorias históricas de Burgos y su provincia. - Burgos,
Imprenta de Segundo Gournier, 19131 4.0 , 339 págs.= Breves reseñas
históricas ' y notas arqueológicas pertinentes a monumentos de la capital y provincia de Burgos, sin pretensiones monográficas. Así lo
especifica el autor, llegando a decir con harta modestia que se limita
«a consignar ligeras impresiones personales a la manera que los artistas viajeros recogen en las hojas de su álbum&gt;. Hállanse siempre en
estas memorias locales datos curiosos y puntos de vista muy inmediatos; suelen pecar, sin embargo, de prolijas, por la facilidad con que
aceptan anécdotas y por la propensión a la amenidad, cosa excusable
si se ve que están escritas pensando en el mayor número de lectores
locales y nada técnicos.
Uno de los fines centrales de la obra es el de reconstruir monumentos que no existen. Estudia, por ejemplo, el alcázar de Burgos en
tres épocas (1576, 1660 y 1802) y para la reconstrucción se vale: 1.º, de
un diseño del castillo, que se ve en una lámina de la obra Civitates
Orbis terrarum, publicada en 1576; 2.º, de otra vista del castillo, que
sirve de fondo lejano a un cuadro de Rizi, firmado en 1661; 3.º, de una
acuarela de D. Pedro Telmo Hernández, que se conservó en la catedral
hasta 1878. El autor, buen dibujante, no da en su libro la suficiente
cabida a la fotografía, elemento indispensable de juicio en las obras
de orden arqueológico, por muy populares que quieran ser.
De la ciudad estudia las murallas, las puertas del antiguo recinto
fortificado, arco de Santa María, de San Pablo, de San Juan, de San Gil,
I

C. MtcHAEUS, Grundris, Il2 , 130.

393

BERTRAND, J. J. A. - Cervantes et le roma1ttisme al!emand. - Paris,
F. Alean, 1914, 8.0 , vm-635 págs. =Ya en 1899 señaló Farinelli como
asunto digno de estudio el tratado en este libro. El trabajo de B. es
importante, pero no definitivo, por faltar aún investigaciones previas
acerca del hispanismo en Alemania. B. precisa así el alcance de su trabajo: «Ce travail n'a pas la prétention d'étre une bibliographie complete de l'influence de Cervantes en Allemagne: un travail de cette
ampleur n'est guere possible qu'a un Allemand&gt; (pág. v1). Y más adelante: «Cette étude est d'ailleurs loin d'étre complete. 11 est bien difficile aun étrangerde réunir tous les éléments d'information, documents,
ouvrages rares, et revues rarissimes, qui sont nécessaires a l'histoire
du romantisme allemand. Je serais hereux que les preiniers résultats
de cette enquéte pussent encourager des enquetes nouvelles, plus
précises et plus minutieusses, sur l'influence hispanique. Je me suis,
pour ma part, contenté de marquer les étapes principales de la route
et ne me suis attardé qu'aux carrefours familiers &gt; (pág. vn).
Entre los materiales, abundantísimos, utilizados por B., no figuran los de la «Hoflibliothek&gt; de Munich, de gran importancia para
estudiar las relaciones entre Alemania y España. Decíamos que faltan
estudios previos acerca de estas relaciones: sobre Gcethe y España
hay un artículo de Farinelli, extenso, pero que no pasa de ser un trabajo preparatorio. Sobre Schiller y España, tampoco hay sino ligeras
indicaciones. Sobre autores de menos importancia, naturalmente, apenas hay nada. A pesar de esto, el libro de B. ofrece gran interés para
conocer los autores que en algún modo se inspiraron en Cervantes.
Además del registro de autores, debía de haber hecho otro de las
obras de Cervantes, con indicación de los pasajes donde se las cita;
también hubiera sido útil el señalar una cronología en la introducción de las distintas obras en la literatura alemana, puesto que B. no
se limita únicamente al Quijote y estudia todas las obras de Cervantes.
¿Qué nos ofrece B. como fruto de su extenso trabajo? Lo divide
TOMO II.
26

�394

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

primeramente en cuatro partes, subdivididas en catorce capitulos.
El primer capítulo, que integra la primera parte, trata de la época
entre 1750- 1797. Se ocupa brevemente de la paulatina introducción
de los autores hispanos en Alemania desde el comienzo del siglo xvm,
a través de Francia. Para lo anterior al siglo xvm se remite a los trabajos de Farinelli y Schwering. Debió haber añadido la obra de Adam
Schneider, Spaniens Anteil an der Deutschen Literatur des I6 tmd I7
7allrlmndert, Strassburg, 1898, y la reseña de Farinelli (Zeit. f. vgl.
Lit. Gs. N. F., págs. 413-455). Hubiera valido la pena profundizar más
ese punto. En este primer capitulo se detiene sólo con alguna extensión en la Historia de la Literatura, de Dieze, y en las traducciones
de Bertuch, Soden y otros. Oaramente se pone aquí de manifiesto la
necesidad de los trabajos previos. Las traducciones de Bertuch apenas pueden caracterizarse con el estudio de dos pasajes. También
sería de desear un estudio sobre el nuremburgués Murr ( 1733-1811).
La segunda parte, qu~ divide en ocho capítulos, podría titularse:
Los primeros románticos hasta 1806. Federico Schlegel, A. ,v. Schlegel, L. Tieck y Schelling tienen capitulo propio.
Federico Schlegel ha sido el introductor de Cervantes. Para él es
el maestro de la novela; además Cervantes ha influído en el modo de
pensar de F. Schlegel. Según él, Cervantes debía ser colocado junto
a Platón. Pero no se crea por esto que las teorías de Schlegel sobre
la novela deriven únicamente de Cervantes.
F. Schlegel dió las líneas directrices, que su hermano transformó
en práctica. Las opiniones de A. ,v. Schlegel sobre Cervantes y sus
traducciones están bien estudiadas en B. En L. Tieck describe B. la
génesis de su!' estudios hispánicos, analiza sus juicios sobre Cervantes e investiga la influencia española en las mismas producciones
poéticas de Tieck. Para asegurar a Cervantes un puesto entre los
románticos, necesitaba la sanción de un filósofo: para Schelling, el
Quijote es la novela maestra, que debe servir de modelo a todos
los novelistas. En el capítulo VI dirige una rápida ojeada sobre las
ideas románticas en general y sobre el puesto que a Cervantes corresponde entre los románticos. Para los primeros románticos no
existía en la rica literatura española más que Cervantes. En el capítulo VII se ocupa de las primeras traducciones de Cervantes, en especial de las de Tieck y Soltau. En el capitulo VIII reseña brevemente
las pocas imitaciones de estos primeros tiempos. Como conclusión de
esta segunda parte, da una ojeada rápida a la influencia de los primeros románticos sobre sus contemporáneos, en la literatura alemana, y
en el modo de pensar sobre España; también sobre la expansión de
los estudios españoles y las direcciones opuestas.
La tercera parte comprende cuatro capítulos, que abarcan desde
1806 a 1850. Comienza tratando de las relaciones políticas entre Ale-

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

395

mania y España en aquella época, y del interés, cada vez más levantado, hacia España, como se manifiesta en la literatura de viajes y en el
éxito de las conferencias de los hermanos Schlegel. Se ocupa en el
capitulo XI de la literatura científica sobre Cervantes, las traducciones e imitaciones hasta el año 1820. En el capitulo XII, al par de los
trabajos de los eruditos hasta 1830, vuelve a ocuparse con más extensión de la situación de Tieck con respecto de Cervantes. El último
capítulo de esta parte abarca los años de 1830 a 1850 («Les Épigones
romantiques • ), Sleine, Grillparzer, O. Ludwig, Schack, Eichendorff y
algunos otros poetas conocidos. La cuarta parte contiene el capítulo
final, donde B. expone a grandes rasgos los trabajos realizados sobre
Cervantes desde 1850.
Como puede observarse, no está bastante clara la división. Lástima es que las analogías entre Cervantes y cada uno de los románticos en particular se bailen a menudo dispersas. Pero B. no ha querido
destruir la cronología. Lo dicho no debe aminorar nuestra satisfacción
por este trabajo minucioso y rico en contenido, que tardará en ser
sobrepujado, y que servirá durante largo tiempo como base para próximos estudios. A. Hiimel. ( "'üRZBURG.)
PFANDL, L.-Beitriige zur spanischen tmd provenzalisclien Literaturund K11lturgescllichte des llíitte/alters. ('Vissenschaftliche Beilage zuro

Jahresbericht der K. B. Kreiseoberrealschule Bayreuth für das Jahr
1914-1915.) -Bayreuth, L. Ellwanger, 1915, 8.0 , 58 págs.= En este trabajo, Pfandl ha reunido dos cuestiones, sin relación mutua, que llevan
los títulos: I. e Fuentes bispanolatinas del antiguo drama provenzal&gt; (págs. 1-30); lI. «Cultura española según un relato de viaje nuremburgués de 1495• (págs. 31-54); un indice termina la obra.
l. El Ludus Sancti Iacobi nos ha sido trasmitido en un solo manuscrito fragmentario y anterior a 1495 1 editado en 1858. Nadie hasta
ahora se había ocupado especialmente del origen y tradición del asunto. Pfandl demuestra que la fuente del «Ludus• es una de las veintidós leyendas de Santiago (Liber Sa11cti Iaccbi) que forman la segunda
parte del códice Calixtino, guardado en Compostela. El asunto de la
fábula (la copa oculta dentro de un saco de viaje cuyo dueño fué ahorcado como presunto ladrón) procede de la Biblia. La leyenda poetiza
la salvación del inocente por Santiago. En esta forma, la leyenda se
fija por escrito hacia 1150, y después el «Códice• fué siempre el punto
de partida para las demás versiones. Esta redacción de la leyenda
refieren Cesarius de Heisterbacb en los Dialog. Miraculorum, Vincentius Bellovacensis en el Speculum ltistoriale y Iacobus a Voragine en
la Legenda aurea. En el siglo x,v o a principios del xv volvemos a
encontrarla en forma más amplia unida con el tema José y Putifar:
así, el robo de la copa se verifica como una venganza de la desde-

�NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

39;

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

ñada belleza. Todavia se forma una segunda leyenda, muy extendida
y llamada cde los gallos•. Santiago resucita a dos gallos. (Fijada por
escrito, al menos según nuestras noticias, por Nicolaus Bertrandus
en 1515, y en 1530 por L. )farineo Sículo: « De rebus Hispanie memorialibus•, quien la localiza en la ciudad de Santo Domingo.) Desgraciadamente el cLudus• no está completo; pero del prólogo se deduce
que la ,leyenda de los gallos• no fué utilizada por el drama. El texto
que poseemos termina con la cena, esto es, antes de la escena PutifarJosé. El propósito del «Ludus• era la propaganda en favor de Compostela y de las peregrinaciones. Pfandl cree, y en esto estoy de
acuerdo con él, que para la trasmisión de este misterio debe tenerse
en cuenta una tradición eclesiástica a la que se amoldó el elemento
popular que previamente existiera. En apéndice se indican las refundiciones de la leyenda en las distintas versiones que Pfandl ha llegado
a conocer.
U. En segundo término ofrece Pfandl una interesante contribución
a la literatura de viajes por España. La Biblioteca de Munich posee
un extenso relato de viaje, en latin, por Hieronymus )Ionetarius (Münzer), médico nuremburgués, que con varios amigos, en agosto de 1494,
emprendió por Suiza y sur de Francia un vi11je a España, que duró
dos años. Este manuscrito fué editado por Pfandl, en la Revue Hispanique, con extensa introducción e indice. Ahora trata brevemente de
algunas particularidades del viaje; principalmente, del abundante
material aqu( contenido para la historia del germanismo en España
al fin de la Edad )ledia. Es notable que )lünzer se encontrara en
España con muchos alemanes: comerciantes, artesanos, soldados, impresores y hasta monjes. El relato de Münzer es de tanto más valor
cuanto que el médico nuremburgués estuvo en relación con significadas personalidades de la España de entonces; con D. Íñigo L. de
i\lcndoza, padre del presunto autor de la «Guerra de Granada•; también fué recibido en audiencia por el rey de Portugal y los Reyes
Católicos.
Sobre la Inquisición y las persecuciones de los judios habla extensamente. Su descripción de la entrada de los vencedores en Málaga (1487) es la más detallada que conocemos.
Parece que Münzer no posee el sentido del arte y de la poesía,
pues nada esencial conocemos por su informe de la cultura de los moros y de sus construcciones. Sólo le interesan las condiciones ex.ternas de vida de los habitantes de la Pen!nsula. A. Hamel. (\VOazBuao.)

CiaoT, G. - De operibus historicis Johannis Aegidii ZatTWrensis, qui
te111pore Aldep!zonsi decimi Regís Castellae scribebat..... - Burdigale,
Feret, 1913, 4.0 , 86 págs. (cBibliotheca Latina medii acvi•, fase. 1.) =
Ya era conocido el texto de alguna de las obras históricas de fray

Gil de Zamora, merced principalmente a las im·estigaciones y citas
que de ellas habla hecho y publicado el erudito P. Fita en el Boletín de
la Real Acatkmia de la Historia. Pero faltaba un estudio bibliográfico
de ellas, de sus manuscritos, número y génesis de tales producciones
donde se puntualizase, aparte de los datos biográficos sobre el auto;
que ellas ~rojan, el carácter de las mismas, su dependencia mutua y
las confusiones en que han incurrido cuantos se ocuparon de Fr. Gil
de Zamora, o tuvieron oportunidad de citar sus obras. El Sr. Cirot nos
ofrece un estudio bastante minucioso sobre este particular, con la
competencia y depurado ancilisis de que ha dado pruebas en sus interesantes escritos acerca de las historias generales de España, desde
Alfonso X hasta Felipe II, de la del P. Mariana y la Crónica latina de
León, por él descubierta y publicada. Dedica el primer capitulo al
examen de las citas bibliográficas de que fueron objeto las obras de
Fr. Gil desde el siglo x1v hasta nuestros dias; en el segundo describe
los manuscritos existentes en España de las dos obras tituladas: De
Prruonils Hispanír,e y Mare Magnum, haciendo atinad!simas observaciones que le han sugerido su comparación con la lectura o texto contenido en un códice de París, y señalando la fecha en que fueron compuestas; consagra el tercero a recopilar los datos biográficos de Gil
de Zamora que se deducen del atento examen de sus obras. En medio
de estos capítulos, tan repletos de erudición y delicado ancilisis, notamos la falta de una sintesis de cada uno de ellos, donde resuma el
a~tor las conclusiones ciertas acerca de los escritos de Fr. Gil y su
vida, y condense lo más importante que de este notabilísimo estudio
puede entresacarse como ya adquirido para la historia de la literatura
española. La aglomeración en el texto de tantas citas y detalles, que
hubieran podido dejarse para las notas, hace un tanto pesada la lec.
tura y hasta quita un poco de brillo a la claridad de la frase, que por
lo demás está escrita en un latln elegante y propio de las buenas épocas de esta lengua. L. Serrano.
PAZ, J. - Castillos y fortale:;as del reino. -Madrid, Tip. de la e Revista
de Archivos•, 1914, 4.0 , 147 págs. (Extracto de la Revista de Archivos,
Bi/Jliotecas y J.f1Meos.)=La infatigable actividad del Sr. Paz no deja
transcurrir año ninguno sin ofrecer a la erudición histórica Jo;; frutos
cosechados durante su permanencia en el Archivo de Simancas como
jefe de este establecimiento. En la presente obra ha reunido interesantes datos acerca de las fortalezas de la corona de Castilla en el
siglo xv1, datos que ponen de relieve el desastroso estado de defensa
militar en que quedó la Península a consecuencia de haber sido trasladado a Italia, Flandes y costas de África el campo de las empresas
guerreras. La lectura de este trabajo confirma una vez más la opinión
de un embajador de Francia en Madrid, Mr. de Fourquevaux(1565-1572),

�NOTAS BIDLIOGR.Í.FICAS

399

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

el cual hablando de la rebelión de los moriscos de Granada y dificultad
de ap;garla por falta de medios militares, aseguraba como cosa in~udable que cualquier ejército enemigo podía pasearse por toda la Pemn•
sula sin encontrar obstáculo serio, una vez que lograre atravesar la
frontera francesa. Las noticias referentes a los alcaides de las fortalezas y su nombramiento real aportan valiosos elementos a la biografía
de personajes aristocráticos en quienes recaía, al paso que demuestran cómo tales cargos eran beneficios remunerati\·os, vinculados en
determinadas familias, más bien que cargos militares. El autor ha recogido los materiales en el Archivo de Simancas, e incluye en la frase
siguiente todo el aparato bibliográfico {indicación de fuentes.' cita~ Y
origen de las afirmaciones de su obra) : cSe apuntan a contmu~c1~n
-dice (pág. )-las noticias que pueden apro\·echarse de la estad1stica
3
intentada por Felipe II en 1592, de la comisión dada en 1509 a Fernando de Pei'ialosa, contino de la Casa Real, para visitar los castillos
y fortalezas de Castilla, León y Toledo; de otros varios documentos
sobre la materia que existen en el Archivo de Simancas, como los
antiguos libros de tenencias en que constan los nombramientos de
alcaides hechos por los reyes en favor de sus vasallos.» A la erudición moderna quizás parezca algo enjuta esta lacónica indicación de
fondos; hubiera sido preciso dar la signatura del archivo donde se
encuentran tales documentos, especialmente cuando se trata de un
1
Archivo tan copioso como Simancas, donde todo está ya numerado •
Tal exigencia, además de dar a conocer el origen de cada uno de los
datos sobre dichas fortalezas, puede servir para discernir el mayor o
menor valor histórico de los mismos, a procurar al lector el medio de
verificar si no hay error alguno en la transcripción, o bien a ponerle
en camino para ampliarlos por sí mismo mediante ulteriores investí•
gaciones, sin las cuales de nada podrán servirle las que ya hizo el
autor al recoger los elementos de su obra. Sin esta falta de indicado•
nes sería doble el mérito del presente estudio. L. Serrano.
BAUESTEll, R. - Iniciación del utudio de la Historia. - Gerona,
A. Franquet, tomo I, 1913, 8.0 , 327 págs.; tomo II, 1914, 349 págs.=
Expone el autor, en forma somera y con fines escolares, los rasgos más
importantes de la historia universal de la civilización; la parte relativa
a Espai'ia está tratada correctamente. Dentro de su carácter elemental,
prestará servicios a la enseñanza. Contiene grabados y bibliografía.

Cossfo, M. B.-Lo que se sa/Je de la vida del Greco.-Madrid, V. Suárez, 1914, 16.º, 120 págs.-El entierro del conde de Orgaz.-llladrid,
V. Suárez, 1914, 16.º, 108 págs. =Estos dos libritos son, respectiva1 Es muy vaga la indicación «otros varios documentos•.

mente, los capítulos I y VII de la conocida obra del Sr. Cossío, El
Greco. En ambos está corregido y aumentado el texto primitivo, publicado en 1908. El tratar estos libros de un artista de la pintura, los
excluye en rigor de nuestro examen; sin embargo los mencionamos,
sobre todo el segundo, por las finas observaciones que hace el autor
al relacionar la personalidad del Greco con manifestaciones fundamentales de nuestra historia y de nuestra literatura. He aquí un pasaje
significativo en el que se compara la obra maestra del Greco, El en•
tierro del conde de Orgaz, con el Quijote:
•Es el Entierro, en suma, un documento pictórico tan expresivo
y fehaciente en su género para reconstruir el pasado de nuestro pueblo, como lo son en el suyo aquellos ejemplos más significativos que
puedan escogerse en el romancero, el teatro y la novela. Llbreme
Dios de pretender comparar parí pasm el cuadro toledano con la sin
par historia del ingenioso hidalgo manchego; y esto por dos razones.
La primera, porqu_e para encontrar en pintura digno parangón a la
universalidad estética y a la humana trascendencia del Quijote, sería
necesario remontarse al techo de la Sixtina. La segunda, porque el
Entierro pertenece a la familia del realismo místico español y no a la
de los humoristas. Pero hecha esta declaración, atreveríame a señalar
ahora dos notas comunes en ambas producciones. En primer lugar,
que siendo el libro de Cervantes la más acertada expresión literaria
para conocer a fondo, tras de su universal sentido humano, el genio
peculiar de nuestra raza, es, por su parte, el Entierro el ejemplar que
más adecuadamente responde al mismo fin, dentro de la pintura. Y
después, que así como el Quijote ,·ino, de un lado, a concluir con los
artificiosos y desbarajustados libros de caballería, y por otro, a ennoblecer e idealizar, dentro del género épico, la trivial forma novelesca,
sublimando por vez primera y para siempre la sencilla humorística
narración de costumbres a excelsa esfera..... , de igual suerte el íntimo,
familiar y espiritual realismo del Entierro fué, no sólo la precursora y
más clara protesta contra las falsas y pomposas composiciones maneristas postmiguelangelescas - verdaderos libros de caballeria de la
pintura - , sino el dechado cristalino de ese perenne castizo naturalismo hondamente penetrado de idealidad, que toda sana inspiración
ha perseguido siempre..... Por los mismos años se concebían en la
misma amplia y soleada llanura castellana, se engendraban, a la vista
una de otro, la novela y el cuadro, las dos fuentes de vida más intensa, las dos más armónicas y originales conjunciones de idealismo y
realismo que en el arte español se han producido.•
S&amp;1&lt;RANO, L. - Arcllivo de la Embajada de Espatta cerca de la Santa
Sede. I. Índice analítico de los documentos del siglo xv1. - Roma, Pala-

cio de España, 1915, 4.º, xxx11• 1-lo págs.=El P. Luciano Serrano, archi-

�400

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

vero de la Embajada y miembro de la Escuela Española en Roma, ha
llevado a cabo la útil tarea de darnos a conocer el fondo más antiguo
de este archivo español, coostituído por 51 legajos, que describe. El
P. S. da un título general a cada uno de estos legajos, los subdivide
en grupos y, dentro de éstos, ordena por años los documentos. El índice de nombres facilita la búsqueda. Echaríamos de menos la bibliografía acerca de estos documentos si el P. S. no la hubiera suplido en
el proemio (pág. xxm) con breves indicaciones sobre los principales
libros en que se encuentra aprovechada esta documentación; indica
también qué documentos son los de mayor importancia. Al principio
del proemio expone la historia, no sólo del archivo, sino también de
1as relaciones diplomáticas referentes a la época anterior a la formación de aquél. Da una lista de los representantes que España ha tenido
en la Santa Sede, indicando el año en que empieza su embajada, pero
no la fecha en que acaba; y este defecto hace que no podamos descubrir los blancos que en esa lista habrá, ni servirnos de ella sin completarla. Menciona los índices provisionales que del archivo se han hecho y las gestiones que hao permitido la formación de este definitivo;
nuestros embajadores Calbetón y conde de la Viñaza hau patrocinado
este trabajo. Con agrado recibirán los historiadores el índice siguiente
del siglo xvu, que, según anuncia el P. S., ahora está elaborando el
P. Pou. A. G. S.
lsP1zuA, S. DE. -Bibli'ograjia histórica sudamericana. Ensayo. - Bilbao, Eléxpuru, 1915, 4. 0 , 19 págs.=«Empeñado en escribir una Historia de los Vascos en América..... he creído de absoluta necesidad reunir
las fuentes históricas por orden de siglos y de países para conocer de
qué materiales podía disponer para la ejecución de mi trabajo&gt; (pág. 3).
Y al efecto clasifica 367 papeletas, distinguiendo las 97 obras con que
puede contar en Bilbao-donde trabaja-de las 270 que le son inaccesibles. El trabajo debe considerarse como conjunto de apuntes provisionales, de interés más bien privado, o que sirven para darnos a
conocer, en parte, las fuentes de la Historia de los Vascos en América.
En cambio es muy discutible su interés general; desde luego, ¿cómo
justificar una bibliografía histórica sudamericana en la que necesariamente se hace abstracción de la Nueva España? La moderna división
geográfica de América no tiene, en este caso, valor histórico alguno.
Pero, aun aceptando el criterio, es discutible el método de la presente
bibliografía, ante todo, por la clasificación de obras que existen y obras
que no existen en Bilbao; en seguida, porque es incompleta en lo esencial y copiosa en lo innecesario. La designación de las obras es vaga
- a veces falta el año -y arbitraria; tampoco faltan títulos alterados;
la historia política resulta confundida con los poemas; cierto libro de
Suárez de Figueroa aparece citado dos veces - ambas con un título

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

401

falso-, y la segunda como obra del siglo xix, porque de ese siglo es
la edición que el autor consultó; libros referentes a dos o tres países
sólo se encuentran en la sección del segundo o tercero; las palabras
extranjeras suelen estar equivocadas, y las noticias bibliográficas
andan mezcladas con informes personales (hay un ejemplo en la página 15). Justo es decir, en abono del autor, que es más afortunado
como historiador que como técnico de la bibliografía:
RrnBRA, ].-Historia de los jueces de Córdoba por Aljoxaní. Texto
árabe y traducción española. - Madrid, Imp. Ibérica, 1914, 8 .0 , XLVJ272-207 págs. (Publicaciones de la Junta para ampliación de estudios.)= En varias ocasiones ha insistido el Sr. R. sobre la existencia de un romance andaluz, de uso familiar, hablado tanto por moros
como por cristianos y judíos en la España musulmana. En el Cancionero de Abencuzmán hay versos enteros en este romance dentro de
composiciones de carácter callejero y popular (Disc. Acad. Espafiola,
página 29), y a aquella lengua debía de referirse Abenbassam en su
Addajira cuando, al hablar de las composiciones poéticas de la medida
o clase de las moaxahas inventadas por l\focadem ben Moafa, dice que
la mayor parte las hizo usando la manera de hablar del vulgo ignaro y
la lengua romance. (Disc. Acad. Historia, pág. 11.)
El Sr. R ha tratado este tema en su discurso de ingreso en la Academia de la Historia; pero donde más noticias ha reunido sobre el uso
de este romance andaluz ha sido en la introducción a la Historia de los
jueces de Córdoba, de Aljoxaní. Como por su carácter especial es posible que no llegue a manos de muchos de nuestros lectores, damos
de ella una somera noticia. Por haber sido estudiada la l1istoria de los
musulmanes espaiioles en crónicas generales y narraciones forjadas por
historiadores literatos, se había formado la opinión de que en Andalucía no se había hablado desde el principio de la dominación más
que árabe; esta era la opinión de Dozy; Simonet notó en libros arábigos palabras latinas y romances que atribuía a los mozárabes; pero
por la crónica de Aljoxaní se ve claramente que en plena Edad Media
hubo escasez de llombres conocedores de la ettltura arábiga, y no chocaba
el que el propio juez de Córdoba no supiese hablar árabe.
De la lectnra de esta crónica se injiere que la lengua romance, la nacional, era co,-,.iente en aquella época entre musulmanes de toda clase social
en la misma capital del islamismo.
«Nuestra crónica-añade el Sr. R.-bace intervenir a los pajes de
los monarcas, trasmitiendo órdenes o recados a ministros,jueces y personajes de Córdoba, y esos pajes tienen apellidos latinos .....; al padre
de Násar, el eunuco favorito de Abderramen II, nos lo presenta en la
calle hablando en romance con las personas del cortejo del juez de
Córdoba; a un popular y prestigioso cordobés llamado Yenair (Giner),

�NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

402

le vemos expresarse en romance ante el propio Consejo de ministros,
los cuales trasmiten al monarca las frases en romance que aquél
había pronunciado. El propio juez de Córdoba habla en romance en
la misma sala del Juzgado a tiempo en que estaba despachando en
audiencia pública. Hasta en tiempos de Abderramen III aparecen en
escena varios señores de la nobleza andaluza que eran latinados, Y nos
cuenta Aljoxaní que ese monarca, en cierta ocasión, estuvo a punto
de elegir para juez de Córdoba a un individuo que era completamente
latinado..... De uno de los narradores históricos de Córdoba de la tercera centuria, Mohámed ben Guadah, que más narraciones de sucesos
históricos comunicó a nuestro autor Aljoxaní y van consignadas en
esta crónica, se dice que no sabía árabe (véase la biografía 1134 de la
obra de Abenalfaradí).•
SEGUNDO SÁNCHEZ, 1\1. - Bibliograjia ve11e,;olanista. Contribución al
conocimiento de los libros extranjeros relativos a Venezuela Y sus
grandes hombres, publicados o reimpresos desde el siglo x1x.-Caracas, Empresa «El Cojo», 1914, 4.0 , x-494 págs.= Contiene el libro
1 39 números. «Las obras del período colonial y del de la conquista no
4
están iocluídas en este ensayo, porque de la bibliografía de esas épocas
tiene escrito el Dr. Lisandro Al varado un erudito trabajo que en breve
dará a la luz pública. Además, sin olvidar, en lo relativo a los primeros cronistas, el estudio de nuestro sabio compatriota el Dr. Arístides
Rojas (Leyendas históricas de Venezuela. Primera serie. Introducción,
Caracas, 1890), bao de considerarse obras completas en la catalogación general de la bibliografía americana las de Beristain de Souza,
Harrisse, Teruaux, Pinelo, Rich, Leclerc, Medina, Tromel, Stevens,
La Viñaza y tantos otros.• (Proemio, págs. 1x-x.) «Son numerosos los
libros v estudios..... de los cuales no puede [el autor) dar indicación
bibliog~·áfica precisa, y por esta razón se abstuvo de citarlos. Baste,
para dar cuenta de la importancia de algunas de las piezas omitidas,
consignar que entre ellas se encuentran juicios de autores tan ilustres
como Carlyle, Chateaubriaod y Dickens.&gt; (Nota final del libro.) A la
descripción bibliográfica suele acompañar alguna noticia biográfica,
crítica, histórica. Obra de verdadero mérito en su línea.
PtREZ PASTOR, C.-Noticias y documentos relativos a la llistoria y literatura españolas, recogidas por ..... (Dos tomos.)-Tomo l. Madrid,
Imp. de la «Revista de Legislación•, 1910, 4.0 , 452 págs. 1• Tomo 11.
l\ladrid, Imp. de los Sucesores de Hernando, 19i4, 4.º, 529 págs. (Tomos X y XI de las .Afemorias de la Reat Academia Espaiwla.) - Comprenden estos dos tomos la mayor parte de los documentos que la

1

La cubierta lleva este pie de imprenta: Hijos de Reus, editores, 19u.

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

muerte impidió publicar al benemérito Pérez Pastor. «Una gran colección biográfica de D. Alonso de Ercilla y otra de artistas españoles
saldrán a luz en forma distinta de la presente•, según reza una advertencia de la Academia. El primer tomo comprende multitud de noticias que se refieren a 186 escritores de los siglos xv1, xv11 y xvw. La
Academia no ha elaborado el material de P. Pastor, sino que lo publica en la misma forma insistemática en que lo recibió. No hay que
decir, sin embargo, que esos documentos, recogidos paciente y discretamente por aquel incansable revolvedor de archivos, son de gran
valor. Durante mucho tiempo esas noticias -de muy desigual importancia - serán el arsenal a que tendrá que recurrir el historiador
de nuestra literatura. El segundo tomo contiene datos sobre bellas
artes, industrias artísticas, arqueología y otras materias. Muchos de
esos textos ofrecen singular interés para el conocimiento del léxico y
las costumbres de la época clásica.
G1vANBL l\:!As, J. - P1·osa epistolar. Colección de cartas de los principales escritores de los siglos xv y xvi: :.\Iarqués de Santillana, l\Iosén
Diego de Valera, Fr. F. Jiménez de Cisneros, Remando del Pulgar,
Francisco López de Villalobos, Fr. Antonio de Guevara, Fr. Juan de
Ávila, Duque de Alba, Santa Teresa de Jesús, Fr. Luis de León.Barcelona, López (s. a.), 8.0 , xxm-153 págs., 0,50 ptas. (Colección Diamante, tomo 146.)=El Sr. Givanel Mas ha reunido unas cuantas cartas
bien escogidas de los escritores citados en el título. El librito tiene
un carácter vulgarizador, y en consonancia con ello advierte el editor
que las ediciones están tomadas de otras anteriores, y nunca cotejadas
con el original. Hay en el prólogo algunas fáciles disquisiciones sobre
unas pocas palabras, sin que éstas sean las más esenciales ni las más
complicadas (por ejemplo, dos páginas, de las seis que dedica a lexicografía, tratan de la forma antigua «Moysen•). Da la razón que ha
tenido para elegir las cartas que publica. Cada carta lleva una nota
con noticias biográficas de su autor.
TRELLES CAKLOs, M. Los ciento cincuenta libros más notables que los
cubanos lian escrito. - Habana, Imp. «El Siglo XX,, 1914, 8.º, 61 páginas.=El autor concibe su trabajo como nuevo índice para un estudio
aún no realizado sobre el movimiento cientifico y literario de Cuba; y
emprende la exposición de las obras que a su parecer poseen algún
mérito sobresaliente en todos los ramos de la actividad intelectual.
Como no quería concretarse a simples noticias bibliográficas y tampoco podía dar a su trabajo proporciones enciclopédicas, estudiando
para cada obra el estado en que encontró la ciencia cubana y el estado
en que la dejó, ha adoptado un procedimiento encomiástico y rápido,
que deja cierta impresión de vaguedad. Sería necesario haber buscado

�NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

los adjetivos insustituíbles para cada hombre y cada libro, que es,
quizá, pedir demasiado. Del capítulo «Poes!a• extraemos las siguientes líneas: «Se puede decir, sin temor a ser desmentidos, que la isla
de Cuba es el país de la América latina que ha producido mejores
poetas liricos.• No creemos que lo aprueben muchas otras repúblicas
americanas. Acaso debemos considerar este trabajo - sin negar la
seriedad de su propósito - como una invasión discreta y modesta
de la bibliografía en el campo de la crítica superior.

P. Cuervo las causas de haberse incluído ea el Índice del inquisidor
Valdés el tratado .De la oración: algunos pasajes con «cierto sabor de
la herejía de los alumbrados&gt; y otros, que podían prestarse a interpretación dudosa. Por lo demás, Granada fué tratado sua,•emente, y
en el célebre sermón llamado de los escándalos hizo la apología del
Tribunal de la fe.

.Documentos para la ltistoria argentina. (Publicaciones de la Facultad
de Filosofia y Letras.) -Buenos Aires, Comp.ª Sudamericana de Billetes de Banco, 19141 4.0 , tomo III, xxv1-506 págs.=Comprende la obra
Reorganización y plan de seguridad exterior de las muy interesantes colonias orientales del Río Paraguay o de la Plata ....., por D. Miguel Lastarria, con introducción de E. del Valle lberlucea, en que se expresa
que el original inédito data de 1805; se explica la importancia de la
obra y se indica, en los rasgos biográficos del autor, la influencia que
tuvo en los albores de la independencia en Chile, Perú, Buenos Aires
y España.- Tomo IV, x1-595 págs.-Documentos inéditos y poco conocidos sobre los Abastos de la ciudad y Campa,1a de Buenos Aires (I773I809), que forman un conjunto homogéneo, y van precedidos de una
introducción del Dr. J. A. García.
GoNZÁL&amp;z AoR10L&amp;s, N.-Monjas sevillanas parientas de Cervantes.Madrid, Viuda de A. Álvarez, 1915, 8.0 , 38 págs., 1 pta.= Prosigue
el Sr. G. A. la serie de estudios biográficos sobre Cervantes. En este
folleto demuestra en forma documental y segura el parentesco de Juana de Cervantes Saavedra, abadesa del convento sevillano de Santa
Paula, con el gran escritor. Hay observaciones interesantes acerca de
la relación de ese convento con La Española Inglesa.

El Fuero de Lorca otorgado por D. Alfonso X el Sabio, publicado
por J. ~f. Campoy. Segundaedición.-Toledo, Mena, 1913, 8.0 , 1x-19 páginas.=La introducción bosqueja los puntos esenciales de la historia
de Lorca, y lo que aquella ciudad debe a varios reyes y principalmente a D. Alfonso el Sabio. La primera edición fué publicada en un
periódico: El Eco de Lorca. Hubiéramos agradecido que en vez de
disquisiciones sobre política contemporánea, señalara el sitio donde se
conserva el privilegio que publica; y así por cotejo podriamos apreciar el valor de la edición, que por otra parte parece cuidadosamente
hecha.
Co&amp;Rvo, J. - Fray Luis de Granada y la Inquisición. - Salamanca, Imp. Católica Salmanticense, 1915, 4. 0 , 12 págs.= Establece el

.-.

· /1

•¡ ~

CHACÓN, J. M.- Gertrudis Gómez de Avellaneda. Las injlttencias cast~lanqs. Examen negativo. Conferencia leida el 19 de abril de 1914 en
la Sociedad de Conferencias. - Habana, Imp. «El Siglo XX», 1914,
4.º, 28 págs.=Breve estudio en que el Sr. Qh.- procura definir las características de la poesía de la Avellaneda, dejando aparte el análisis de sus cualidades formales. Examina las dos tendencias de la crítica: ya a considerar a la poetisa como un ser varonil, ya a considerarla como típicamente femenina. Estudia a los maestros de su misma
tradición estética (Heredia, Quintana, Gallego), destacando las condiciones propias de la poetisa, aunque sin negar las influencias formales que de aquéllos pudo recibir; y establece, finalmente, los caracteres de la obra de la Avellaneda - expresión tumultuosa del amor divino Y humano-, insistiendo en cierto «misticismo sin antecedentes
en la literatura castellana de su época•, que el sagaz crítico cree percibir ea esa obra; obra del genio individual - declara-, no del de su
pueblo o su raza. A. R.
CASCAL&amp;S Y l\foÑoz, J.-.D. 'José de Espro11ceda: su época, su vida y ms
obras.-~Iadrid, «Biblioteca Hispania», 1914, 8.0 , 352 págs., 4 ptas.=
La personalidad de Espronceda toma dos aspectos en este libro: el
hombre y el poeta. Quiere demostrar el Sr. C. que el autor del .Diablo
lrfTmdo no fué el romántico legendario, como hasta ahora se había
creído; y acumula documentos, cartas íntimas, recibos y toda clase
de pruebas, llegando hasta lo nimio, para lograr la conclusión que
persigue. El Sr. C. ha procurado reunir todo lo inédito sobre su biografiado, aun lo que más le perjudicaba. En el estudio literario procura viadicar!e del título de plagiario, aunque dando excesivo valor
a la leyenda de imitación byroniana que rodea al cantor de Teresa. El
mejor trabajo de crítica de este libro lo ha hecho la Real Academia Española en su informe. E. Jttliá.

...._,

GóMBz CARRILLO, E.-El 11-Iodernismo. Nueva edición, corregida.Madrid, F. Beltrán [1914), 8. 0 , 317 págs.bEn el prólogo de esta nueva
edición nos cuenta el autor que en cierta obra alemana sobre las nuevas corrientes religiosas, su Modernismo aparece citado como «la única
obra importante escrita en español sobre las tendencias actuales de
la Iglesia católica». Aunque parece humorada, podemos asegurar que

,__ ...

-- ----

�NOTAS BIBLIOGKÁl'ICAS
NOTAS 818LIO::.RÁFICAS

1.

..

el dato no ha sido inventado. El ,Vodernismo es una amena exposición
de ciertos aspectos de la literatura francesa post-romántica en artículos escritos con ocasiones diversas de actualidad, temas que el autor
trata mucho mejor que otros resen•ados al especialista (Grecia, Jerusalén, etc.). Es 6,-C_un representativo de cierta generación de literatos a quienes Parls - más o menos exactam~nte interpretado- despertó a la vida intelectual. Su crónica de bule\"l!res ha hecho escuela.
Su concepción de París tuvo su época, y desp~tó en América una
corriente de benMica curiosidad. La literatura de G. C. en este libro,
como en los demás, es siempre periodística; pero el declararlo así no
implica una censura, sino más bien una definición de carácter. Hoy
por hoy la literatura periodística responde a una necesidad demasiado evidente para que tengamos derecho a ~scutir su eficacia. Otro
representativo-y de calidad superior - , (A::orín,¡ ¿no ha dicho, hace
un año, que prefería la labor periodística a laotfa? A-. R.
GoNZÁLllZ DEL CASTILLO, JUAN IGNACIO. - Obras completas. - :ifadrid,
Sucs. de Remando, 1914, S.º; tres tomos de 525, 535 Y 522 págs. respecti\·amente; 3,50 ptas. tomo. , Real Academia Española, Biblioteca
Selecta de Cldsicos Espa11olcs.)=Gonzá1ez del Castillo ha sido uno de
los autores a quienes cuadra perfectamente el calificativo de desgraciados, habiendo contribuido no poco a su desgracia la fortuna de don
Ramón de la Cruz. Apenas si teníamos de él más noticias que las
dadas por Cambiaso y D. Adolfo de Castro, y éstas eran más imaginativas que documentadas. Es verdad qúe, como se indica en el prólogo, es nuestro andaluz de los escritores que menos biografía tienen;
pero su obra no es tan despreciable que no mereciese el cuidado de
que ahora ha sido objeto. El Sr. Cotarelo nos señaló el desastroso
dictamen que el censor Estala dió sobre su égloga piscatoria Glauco,
y ello prueba que el gracioso apuntador del teatro Principal de Cádiz
tuvo que sufrir en vida y muerte las injusticias de la crítica. Es el
colector D. Leopoldo Cano; a la edición precede un docto prólogo.
Las obras teatrales ocupan los dos primeros tomos y los dos tercios
del último, completando éste las poesias líricas del popular sainetero. E. Ju/id.
BALLESTEROS ROBLES, L. -Diccionario biogrdjico 11latrite11se.-l\fadrid,
Imp. Municipal, 1912, 4.0 , xn-702 págs., 15 ptas.= Este Diccionario
aspira a ser el Álvarez Baena moderno (Hijos de 1lfadrid ilustt·es, 1789).
No es una obra acabada de erudición; las biograffas distan mucho de
reflejar los últimos resultados de la in\·estigación histórica, lo que es
sensible cuando se trata de madrileños insignes (véase, por ejemplo,
las de Calderón o Tirso). En cambio es de gran utilidad por el gran
número de personajes de menor importancia que menciona el señor

Ballesteros; quien desee conocer la existencia de estos dii minores de
la historia de la cultura madrileña, quedará satisfecho consultando
este amplio Diccionario.
IlENOLIBL, J.-Ben-Adamah: as idades do lwmrm. (Almanach Israelita
cmeoded, para o anno 5676.)-Lisboa, 1915, págs. 38-47.=En la A11to'.ºgía de :irenéndez Pelayo, III, 344, está publicada una composición
Judeoespañola que trata de las diversas edades del hombre. El señor
:\_[enéndez Pelayo creyó que se trataba de una composición humorística y moderna:
Cantar quero una farsa
que nos sea por membranza,
contar todo lo que pasa
por la cabeza del hombre, etc.
El ~r. D. ha hallado una poesía hebraica de gran valor estético, la
cual piensa pueda ser de Ben-Gabirol (1021-1070). Publica el texto,
del cual hace un minucioso estudio, acompañado de una traducción
en correctos versos castellanos. No cabe duda que existen grandes
analogías entre la \·ersión judeoespañola y el texto hebraico, tal como
se nos ofrece en la traducción.
CLÁs1cos CASTBLLANOs. - Ediciones de La Lectura. - Madrid:
., CAsTR~, D. Gu1LLtN DE.-Las mocedades del Cid. Edición y notas de
\ 1 ~t~r Sai~ ~rmesto, 1913. = El malogrado erudito no aprovecha la
cd1c1ón pnnc1pe de 1618; pero reproduce cuidadosamente la auténtica de 1621 y propone algunas correcciones a su texto (1, 20, 125, 36,,
686, dudosa, y U, 64¡, 1064, 2521, 2571) y acertadas enmiendas a los
de l\lerimée (1293, 1469, 1951, 1287) y Foerster (II, 516,692,780,878,
•071, .1848, 18_56). Sobre las otras ediciones modernas, E. :\Ierimée,
Premzere!artie des .1/ocedades, Lv11-LX11, y H. :\Ierimée, L'art dramalique
Valencia, 106.--f,as mocedades del Cid, primera. 22-23: la interpretación de «dar los OJOS• y «dar las manos, a una cosa necesita de ejemplos. Cfr. •echar el ojo, a alguna cosa: escogerla (Terreros). Merimée
traduce: «Tu as daigné me les choisir et A. G. a daigné me les mettre.»
60-62: la nota de Armesto resuelve las dudas de i\forel-Fatio y Merimée. .- 10~: alterar, por blandir, no está en los diccionarios.-1 4 30:
el editor cita una versión inédita del romance del príncipe D. Juan
(cl\luy malico estáis, don Juan, l\Iucho mal vos acompaña, ,, que acaso
figure en el romancero gallego que preparaba. - 2270 y II, , 403 : creo
~o acertada _la explicación de la frase ad,·erbial cy todo, (la acotación de la página 150 es un caso diferente, asimilado indebidamente a
aquéllos). - 2398, 2415 y II, 1924: la forma Adlante es corriente ( «Es
nuebo Adlante de los reynos míos,. El conde don Pero Vélez, refundí-

ª.

�NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS
ción antigua de la comedia de Vélez de Guevara.) Segunda de las lia~iias del Cid.-97-98: ,,. Menéndez Pida!, Poesía popular y Romancero.
U.• ~torir vos queredes, padre.&gt; RFE, II, 1-20. - 626: cfr. Quadrado,
Espa,ia. Valladolid, Palmcia y Zamura, pág. 573: ,asentada sobre cuestas que al oriente bajan en suave declive y terminan al poniente en
quebradas rocas y precipicios». Arrnesto olvida lo dicho por Milá tan
justamente: «moros [Conde, Historia de la dominación, 1, 428-429] y
cristianos [e vio como estaba bien asentada, de un cabo le corda
Duero, del otro peña tajada] hablan fijado la atención en una singularidad topográfica de Zamora, de gran consecuencia para los hechos
militares•, Poesía, 282, n. - 1354: eCaber, tener parte en alguna cosa,
concurrir a ella•, Cuervo, Diccionario, II, 12-13, con dos ejemplos del
período anteclásico. En el prefacio, pág. xx11, nota, falta una línea entre
la 11 y la 12: «furtiva I de cuya publicación se queja Castro en el prólogo a la auténtica I de 1621 ». Said Armesto interviene - con la fuga
y agudeza características - en la vieja disputa movida en torno a la
tragedia de Corneille, y sienta afirmaciones que hubieran merecido,
sin duda, la entera adhesión de Adolfo Federico de Schack (prefacio, v111-x111). Creemos que en la crítica post-romántica debe plantearse
el problema en otros muy diferentes términos, que no son tampoco
-claro está-aquellos en que los escritores franceses suelen ponerlo.
Pueden encontrarse, sin embargo, algunas sugestiones afortunadas
- aun cuando otras muchas no puedan aceptarse - en Brunetil!re,
Corneil/e et le tlzidtre espagnol, Rev. Deux Mondes, 1903 1 l. Añádase a la
nota de la página x11: J. B. Segall, Corneille and tite spanisk Drama, 19021
páginas 30-93. J. C. Oceri11.
Gul!VARA, Fa. ANTONIO ns.-lifmosprecio de corte y ala/Janza de aldea.
Edición de M. Martínez de Burgos, 1915, vol. 29 de la Colección.-El
elogio que el obispo de Mondoñedo dedicó a la vida apacible de la
aldea-con un fondo más de retórica que de ingenuidad-ha hallado
un buen editor en el Sr. Martínez de Burgos. Nos ofrece un texto
esmerado de la edición príncipe de 1539, cuya ortografia conserva.
La anotación abunda en observaciones gramaticales; algunas notas son
muy oportunas. No se explica que cite a cada paso el Cmtón Epistolario, ni que le haya dado el mismo valor que a los demás textos del
1
tomo XIII de Rivadeneyra, base principal de su comentario • No está
muy clara la nota 191 pág. 196; trae de tema la gorra parece significar
que no se quita la gorra para nadie. C.
1 •Se hallan en el Cmtón formas, voces, acepciones y modos de decir completamente ajenos de la propiedad castellana.• {CUERVO, DiceúJnario, pág. u.)
No debe, pues, emplearse como autoridad un texto que a su vez necesitaria ser

autorizado; ¡y con motivo!

NOTA. {Adición a la res!:í'la del libro de Pfu:z PAST

409

'

dd líistrio,iimw espa,iol tn los siglos XVI ){Vfl
. OR, ,\uroos dalos acn-ca
rior de la p~esente Revista, págs. 301-327.f
'pubhcada en el número ante¿

I
El estudio
óastián
de Pradode D. Emilio
• DCotare!o y Mon,. Actores famosos d,I siglo X Vil St'
.V su 111u1n- .,,ernarda Ramín• corri e al
.
,\uroos datos at,rca dtl !,istr' .
_ -, .
g gunos descuidos de los
.
,omsmo espa110/ (segunda seri )
· •
de la lista de representantes espa- 1 f
e Y, por cons1gwente,
citado cuaderno 3.º tomo II d nlo eRs ~rmada sobre aquéllos, inserta en el
'
, e a tvula de Fil l ' Es - ,
Jusepa de Lobato o Jusepa Lobata.
J
o og,a -pano,a. Pág. 315:
tonio de Prado, 1633. Jusepa de Loba:: usepa de Loba~o. - Pág. 320: AnIsabel, su hija. La hiJ·a de Man·a I ' t o ALobaco. Francisca de Góngora: es
n,an a: es ntonia Iof t n·
que Antonio de Prado hizo los autos en Madri
_an 1e. ice el Sr. Cotare~o
con Juana de Espinosa y Luis L6
'd del ano 643, en competencia
pez, reum os· consta 2 p
¡
.
Pedro de Ascanio recibió
reales
'
,• or e contrario, que
1
7
5
Santísimo Sacramento de aquel año ~o~ as /epresentac1ones en la fiesta del
P. Pastor, i\'uez,os datos, II, doc. 245.· o re e reparto de la joya el 1633, véase

1:

¡ ·
•
Otras enmiendas Y algunas adicione
Pág. 306: Bernarda :Manuela 8 de f b s a
citada hsta de representantes:
dase 70, 72 y 86.-Pág. 3;8: Pe;or~;:Ro~~e ~11 de fe?rero; IV, 34: aftáAntonio de Prado, Honrar bien· 1
e~. éase Nobles.-Pág. 321:
bastián y Lorenzo): léase [Seb~ti~:se
~e;. _Sebastián de Prado [SeAlonso Riquelme. «Sólo diré noble vill/Q~e Ri
omo). - Pág. 322: añádase
por vuestras puertas.....• Loa famqsa d~ la óatal~uelme, nuestro autor, Entrando
Comtdfas de Lop,, Barcelona, 1612. -María de R¡":óal, en la P_arle tercera &lt;k las
Hortensia Paravicino: ,En alabanc;a d 1
q e~e. Elog,o por el M. Fray
Riquelme. Maria, a tal propiedad Vue:tra\rere~;ntac1~n grande de Maria de
mentira Corre sangre la verdad An'
d m1 ac1. n aspll'3, Que a (a) filos de la
Pues, con estaros oyendo y a ~tro1mosa esprec1ad El más afectado estruendo,
Que os está allí sucediendo • Oór; ;~~~esenta;~o, Parece, si estáis hablando,
de Arteagn, Madrid 1"•1 'ol. 95 {Cf osl,umas ,vittas y humanas de Do11 Filix
' "'+ • •· •
•
r. e soneto de Lo
A¡
dama, representanta única: Yacen en este mármol 1 pbel •d a muert~ de una
Esp XXXIV s óJ N
ª an ura..... • B1bl Aut
.,
' 3 7 . otaré de pasada que D. Francisco Rodríguez Mari~

º!::

1 En publicaci6n. BAE, II 251 _ 3
inter~s relativas a Roque de Fig' e
9A3d~t425-457. El capítulo lll contiene noticias de
u roa,
nao L6pez y Dam·
Pé
norcs cde la vida privada y aventu
d B
1ana
ru, y curiosos p0rmeoio1 relati\·os a los \'iaje1 de los a ~as. e ernarda Ramfre&amp; eo Nipoles. A los tes1imo•
• Ha1lándome yo en Roma en tie e o~e.s ~,pañoles a Italia puede añadirse el siguleote.
ella una compañia de representan~:.º•• \/egorio XV [febre~o 1621-julio ,623), llcg6
representaron públicamente comed·
p (Boles, y con anuencia y permiso de Su Santidad
li""'' 1651, Il, 1~7, citado por PRL~~~R ;,:~º'¡,_!""'!'~ªt,u varii R1sol11tio"""' l,fora11 1
grafía d, la, COHtrov,rsia, 6 2 6) El A '
d
ut,;nc•, , 97, Y CoTAR&amp;LO, Bi6lio. (•'
' 3
· en R , .repro
uceh.
(pág. 2 g 7) , abo ra m á, cate¡6ricamente
.• u an t'igua tesis
v'J.ti#«1s 11t11dioz
t (U .A
ducci6n del Burla"4r en Italia La 'd "''~
,9o8, págs. 84-85) sobre la intro~
Roque de .Figueroa í•é apunt~da p1 ~• e que a comedia de Tirso pasara a Italia con
"" ,,, pi1g,
~
nmeramente por SAJO ARMK
La ¡
J_
o; pero precisado por el Sr e
1
.
STO,
,yen.u.a d, do,,
Yta 1635, la 8suposici6n
pierde todos ~ j Qtare o que F1go.eroa no fu6 a N.ípoles hasNo exL~te tampoco niorún moti. u ,a:• puesto que la comedia se imprimió en 1630.
rior a la de Cicoguini (Cfr G \: o para
rmar que la comedia de Giliberto fuese ante
B
•
. !NDARMK Dlt BEVOTT!t La¡¡ d 1 d1 d
•
Y lLLONI, Jt $1;&lt;1"11&gt;• p4, 291 .)
'
~tH
01' J11a", pág5. 97-981
2 PtRBZ P ASTOR Doeum1ntos, doc. 8 1 6.

~

ª

;' "'º'•

1

Tololo JT.

27

�410

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

conjetura I que este soneto pueda aludir a la hipotética liviandad de Micaela de
Luxán, •prodigiosa en la representación•; a mi juicio, en el soneto de Lope se
desarrolla, con análogos procedimientos secenlistas, si bien con muy superior
eficacia, el mismo •concepto poético• que en la décima de Paravicino. \' éase
también el soneto - e,,pecialmente los versos finales - de Bernardo Morando
a la cómica Lavinia: •Mentre con u mil socco in cari a-ccenti..... • Scrittori d'lta•
lia, I, lJrici mari•1isti a cura di Croce, 288.-Bartolomé de Robles. Cfr. Cotarelo,
Actoru, pág. 26o. En la compañía de Pedro \'aldés, 1635; Alfonsa de Haro, su
mujer, para cuartos papeles, cantar y bailar. Los dos asisten en las compañías
de Juan Antonio de Santa Úrsula, 1637; Laurencio de Prado, 1641, y Juan de
Malaquilla, 1642-43. El 26 de agosto de 1643 figuran en la de Tomás Díaz •el
Labrador•. Bartolomé de Robles murió antes de febrero de 1657. -Pág. 324:
Juan de Salazar: falsa lectura de P. Pastor (doc. 255) por Joseph o Jusepe.
Cfr. E. Juliá 1iartinez, El üatro m Va/mcia d, rb.Jo a r6.µ,, BAE, II, 537-539. Un
Juan de Salazar aparece en las .Vu,var aportacionts, BAE, I, 345, del señor
Rodríguez Marín.-Pág. 327: Bernarda Manuela Velázquez: cla graciosidad en,:
léase •la graciosidad y la graciosidad en•. «Bernarda Manuela, llamada la Grifona, fué casada con Juan Francisco Hortiz; fué célebre música en las tablas y
se mantubo siempre haziendo segundas damas, en cuia parte ganó mucho crédito y aplauso. Estubo en Valencia haziendo segundas damas en la compañía
de Félix Pascual, que empezó en 9 de agosto de 1633; hizo terceras damas en
Madrid en la compañía de Manuel \'allejo el año 1680, y sobresaliente con el
mismo autor en Madrid el año 1634• (Fol. 230 de la Gm,alogía ..... dt los ,0111:diatttu dt Espa,ia, ms. 12918.} '.J. G. Ouri11.

BIBLIOGRAFÍA
SECCIÓN GENERAL
Estudios de Historia genera l que puedan interesar a la Filologla espa,1ola.
Obras bibliográficas Y enciclopédicas.
301 l. Aaco, R. DRL. - Libros corales e a.

catedral de H11esca - LA

' o ,ce.r y otros man11.re1·ito.r de la

ragón 19 15 o· li
·
3012. B iblwgraria[delaF.''',
~•
,1. JU o.
°.!'
t,o,og,aespanola]
RFE 1 1
V. núm. 26 .
.• 9 5, U, 188-216.13
30 13 . Bibl:wgraphie hispaniqttc 191, - N
ciety of America•, 19, 15 i ~ · o 6ew~York, «The Hispanic S02
3014. C
t E
• · ,
2 pags

.-Impre.rore.r de Ga/ici . G
.
sera y j,,an de Porre.r J
a. onzalo Rodr1~uez de la Pa.rviemb.ce.
' 494-1.¡96. - BRAGallega, 1915, no-

ARR '

En la conferencia /,0¡, tú Vera y Camila l.M&lt;uula, 8.\E, 1, ,77. H . .\.. R&amp;NNSIT
- TJ,1 •lN::indd~ •f IAju tú Vtga's $011,uts en /,l11d1r,, La,1guag1 No/111 t 90 r I pá¡s. 35 1356 y Tlt• Lift o/ Loµ tu V11a, pas,im - trata, por su ¡,arte, de la idenlilicaciún de Ca·
mila Lucinda con Micaela de Ludo. En la Loa fa,,.o,a •• la, caJid,ulu iÚ las
(Parte tercera de Lope}, que no es sino uoa ,•iolenta diatriba, las )licaelas, casi úoicamenle, se libran del furor del poeta: cY las Micaelas llevan Xo 1010 en el nombre (y)
gracia, t&gt;orque de donayre y talle Cautivan los ojos y ahnas.&gt; Si la loa fuese de Lope,
como parece probable, tales elogios alcanzarían un singular significado.
1

"'"I'"'

earte e m:mo.rcritt •
}
R. Biblioteca Universitaria de S, , .r!agnuo ' e porloghesi della

3015. CRR1RLL0• G · R · 488-516.

as.ran.-RAB:\I, 1915, XXXII

3016. CHATl!LAIN, E.- Sobre G. Antolín.

'

de la Real Bibliotna _, l E
. . Catdlogo de los códices latinos
- ue .rconal. Vols· i-3. - R B.1, 1915, XXV,
97- 100.

3017. F!!RNÁNDl!z, B. -I11,preso.r de Al l,.
rial.-CD
C
caª en la Biblioteca del Esco•
• 19 15, I, 366-383 4 0 1 42 . C
v. núm.
2615.
'
• 7, rn, 43· 57, 187- 202. 3o18. G AacfA ViuADA, z.-.in.rtrmnento.r
r.
de t ab .

.
mci'clopedias modernas i1!trle
r a;o c,enftJico. I I I: La.r
171-179
V ,
~ .ras y e.rpa,1ola.r. -RyF 191. XLIII

·• num. 2616.
'
.), •
,
3oi9. GRIFF!NI
.
' E · - L.i.rta de,. mano.rcritti arab ·
Bibi. Ambrosiana dí Mi'l
(
i nuovo fondo dell,z
1283-1316.
'a110 continuación). - RSO, 1915, VI,
3020.

K.- Zur Druckeridtí keit de.r
doba. Nach eíner Ne
/
A/fon.ro Ferná11dez de Cór
ZB, 1915 XXXII 6uerwer t~ng del.: Kómg/icl,en Bib/iotlzek. '
• 19 • 202. (01 versas noti ·

HABBLRR,

ta incunable e n España.)'

cias sobre la impren-

�BIBLIOGRAFÍA

412

r
t . de losfiondos de la Biblioteca Provincial de Cádiz. Primer
ágs
3021. ,nven ano
O
cuademo.-Cádiz, M. Álvarez Rodríguez, 1915, 4• , 79 P ·
- LoJ· manuscritos arábigos del Escorial. - Co, 1915, sep•
3022. J. J.
tiembre.
8'5
-Les orirines
de l'imprime?ie a Saragosse, I473· . 3023. L AMBERT1 A •
o·
RABM 1915, XXXIII, 29-50.
3024. MAs, J. __'._ Notes documentals de llibres anticlts a Barcelon_a. -

BABLB, 1915, XV, 155-167.
Cata/e deis ma1\lAssó ToKRENTS, J., y RuB16 Y BALAGUBR, J. g
3025.
nuscrits de la Biblioteca de Catalunya. - BBC, 1914, I, 22-29,
., 1a B.
49.121, 156-162.
· • 6 T ORRENTS, J• - Cataleg dels manuscrits catalans ae
z3026. J\IASS
blioteca Capitular de Barcelona. - BBC, 1~14,_I, 1~5- 155. .
. L S - La mia nuova collezione di mzlle zncunabolz. 3027. O LSCBKI, • •
B 1915 XVII, 125-183.
.
3028. Re~tas porittgttesas de Historia e sciencias corr~latzvas_. Inventa•
rio bwliograpliico.-Porto, Typ. da Empresa L1tterana e Typographica, 1915, 4.º, 31 págs. (Sociedade Portuguesa de EstudosHistoricos.)
u
S.
J M - Bibliografía aragonesa del siglo X VI. Tomo
3029. A(NCBEZ, 6·. ).
Madrid Imp Clásica Española, 1914, fol.,
1551-100.'
.
x1v-577 págs. con láminas. - V. núm. 1363. • .
.
E _ (Hi1&gt;ólito Ktever.) Los codices del inten·
3030. TORRES Y LE6N, J· D •
T
dente D. Bernardo de Estrada. -Sevilla, A. Saavedra, 1914.
s O 3 1 págs. y una lámina.
.'
C M - Bibliografía cubana del siglo XIX. Tomo VIII
T
3031.
RBLLRS, • ·
o 5 3 pá
(1894-1899). - Matanzas, Quirós y Estrada, 1915, 4. ' 1
•
ginas. - V. núm. 2170.

Historia.
o' - Un ambasciata del Re di Castiglia
.
.
. a TamerAnoosio, G . B• •
l~no e i l suo passaggio per le coste del regno di N apo1t ne1:giugnoltto lto 1403. - ASPNap, 1915, 1, 368-373.
.
"
F E - La décottverte de l'A,nériqzte. Pierre d' Atlly et
3033. A LMEIDA, • D •
¡•
tp d nt
Cltristoplte Colomb. Les voyages des portugais ve1:s oues en a
le XV• siecle. -Coimbra, 1913. (Extr. de RH1st.)
.
.
~r
L . , y G:,. V . _ La reconquista española.
Memoria
A~IUNATBGUI,
J.! •
.
'hil
presentada a la universidad de Chile. - Santiago de C . e,
Imp. Barcelona, 1914, 4.º
~
Assiento de las casas de los títulos, barones y duenos de los lug~3035.
res que por la expulsión de los moriscos del reyno de Valencia
quedaron despoblados. Valencia, P. Mey, 1614. - RHGE, 19 15,

IV, 433-455.

HISTORIA
BARROS ARANA, D.-Obras completas. Estudios biográji.ccs.-Santiago de Chile, Imp. Barcelona, 1914, 2 vols. 4.º
3037. BARROS ARANA, D. - Obras completas. Historia de la guerra del
Pacifico, I879-I88I. - Santiago de Chile, Imp. Barcelona,
1914, 4.º
Bozzou, A. - Giudizi e previsioni della dijlomazia Medicea sulla
Casa de Savoia durante la guerra di successione spagnuola. Torino, Tip. Palatina, 1914.
3039. BRYCE, J. - Les Républiques sud-américaines. Les Pays. Les Nations. Les Races. Trad. de l'anglais par C. Gandilhon. Tome II.Paris, M. Riviere, 1915, 8. 0 , 326 págs., 25 frs. los dos volúmenes. - V. núm. 2175.
3040. BuRGUBTR, GENERAL. - Rectificaciones históricas. De Guadalupe
a Covadonga y primer siglo de la reconquista de Astu1·fas. Ensayo de un nuevo método de ill\·estigación e instrumento de
comprobaciones para el estudio de la Historia. - l\Iadrid,
Imp. Helénica, 1915, 8. 0 , 321 págs. y 6 láms., 3 ptas.
CALMETTE, J. - La politique espagnole dans la crise de l'indcpendence bretonne, I488-I492. - Nogent-le-Rotrou, DaupelayGouverneur, 1914, 8.0 , 15 págs. (Extr. de RH.)-V.núm. 2176.
CAsTEx. - La bataille du X VI• siecle. Lépante et ses enseignements d'actualité.- Paris, Fournier, 1914, 8.º, 66 págs. con
grabados, 3 frs.
3043. C&amp;RONE, F. - Corrispondenza dei Re Cattolici col Gran Capitano
durante la campagna d'Italia. -ASPNap, 1915, I, 386-402.
3044. CRARLEvo1x, P. F. J. - Historia del Paraguay, con las anotaciones y correcciones latinas del P. Muriel. Traducida al castellano por el P. P. Hernández. Tomo V.-Madrid, Imp. Clásica
Española, 1915, 8.0 , 457 págs.-V. núm . 546.
CuRousT, A,-:Der Tod des Don Carlos.-1\:UÓG, 1914, XXXV, 3,
484-494.
CORRAL, L. DE. - Don Álvaro de Luna, según testimonios inéditos
de la época.-Valladolid, Imp. Viuda de Montero, 1915, 4.0 ,
122 págs.,4 ptas. (Sociedad de Estudios Históricos Castellanos.)
3047. Correspondencia de la ciudad de Buenos Aü·es con los reyes de España. Reunida en el Archivo de Indias de Sevilla, coordenada y publicada por R. Levillier. Tomo I, 1588-1615. -Municipalidad de Buenos Aires, 1915, 4.0 , xv-471 págs.
Correspondencia de los oficiales reales de Hacienda del Río de la
Plata con los reyes de Espaiia. Reunida en el Archivo de
Indias de Sevilla, coordenada y publicada por R. Levillier.
Torno I, 1540- 1596.-Madrid, Sucs. de Rivadeneyra, 1915,
4.º, xv-535 págs.
3049. Documentos jara la historia a1·gentina. Torno V: Comercio de

�l

BIBLIOGRAFÍA
Indias. Antecedentes legales ( 1713-1778), con introducción
de R. Levene.-.Buenos Aires, Comp.ª Sud-Americana, 1915,
4.0 , 463 págs.-V. núm. 2638.
DüRR, E.-Ludwig XI, die aragonesisch castilianisclte Heirat und
Karl der Külme. -1HOG, 1914, XXXV, 2.
ENOCK, C. R. - Ecüador: its ancient and modern kistory. - London, Unwin, 1914, 8.0 , 376 págs., 12,50 frs.
ERRÁZURIZ, C. _ Historia de Chile. Don García de Mendoza, 1557.
1561. - Santiago de Chile, Imp. Universitaria, 1914, 4•º.
GABIANI, N .-L'invasione del borgo di Santa .111"aria Nuova tn Asti
da parte degli Spagnuoli nell' anno 1650. - RSAAless, 19 14,
XXIII, serie 2.\ 53.
GASPAR REMIRO, M.-Correspondencia diplomática entre Granada
y Fez. Siglo x1v (continuación). -RCEHGranada, 1915, V,
1-55, 137-183. ~V. núm. 2643.
.
.
GLANVILL CORNEY.-Qttest and Occttpation of Taliiti by Emiss~nes
0
., 55·
of Spain d1tri1tg tl1e Years 1772-6. Vol. II. - Hakluyt S_oc1ety.
HuL111E, E. M. - Tke Renaissance, tite P,-otestant Revolution a11d
tire Catholt'c Reformation in continental Europe. -New-York,
Century, 8.0 , 589 págs., 2,50 $.
HuvsERS, H. F. M.-Don 7uan van Oostenrijk, landvoogd de1Nederlanden. II. - Amsterdam, Van der Vecht, 1915, 8.º,
xn-356 págs., 7,60 frs. - V. núm. 2644.
JAtMBS FaBYRE, R.-El Tttcumán del siglo XVI. (Bajo el gobierno de 7uan Ramírez de Velasco.) Prólogo del rector Dr. J . B.
Terán. - Buenos Aires, Coni Hermanos, 1914, 8.º, 239 páginas, 6 ptas.
3059. JODERÍAS, J. -Los comienzos de una prir,anza.-L, 1915, IlI, 62-71.
[Del libro en preparación La pclitica española en tiempo de

HISTORIA
3066. .Afiscelánea de estudios y textos á1·abes: R. BssTHORN, El anóntilt/&gt;
de Copenliague y el de Madrid.-PRr&amp;TO V1vEs, La reforma numismática de los al1110/1ades.-GoNzÁLEZ PALENCIA, Noticia y extractos de algunos manuscritos árabes y a{jamiados de Toledo y
Madrid. - M. ALARCÓlil y C. A. GoNzÁLEZ PALBN&lt;.::IA, Apéndice a
la edición Codera de la «Tecmilade Aben Al-Abban.-M. ALARcóN, Carta de Abenahoo en árabe granadino. Estudio dialectal.1\Iadrid, Imp. Ibérica, 1915, 4. 0 , xvr-752 págs., 15 ptas. (Junta
para ampliación de estudios. Centro de Estudios Históricos.)
MoLINli Y BRAslís, E. - La batalla de lvíonijuidt y la mort d'en
Claris. Fragmeat d'un dietari inedit de la guerra dels Segadors. - BABLB, 1915, VII, 1-2 5.
3068. MoNCHICOURT, Ce.-L'e.xpédition espagnole contre Djerba en 156o.
Essai bibliographique. Récit de l'expédition. Documents originaux. - París, E, Leroux, 8.0 , 13 figs., 5 frs.
MoNTALVO, MARTf, Rooó, BLANCo·FoMBONA, GARCÍA CALDERÓN,
ALBERTf y otros. - Simón Bolívar, libertador de la América
~el _Sur, por los grandes escritores americanos. Estudio preliminar de l\i. de Unamuno. - Madrid, 1914, 4.º, 542 páginas.

3071.

3072.

Cervantes.]
de sus progre3060. La cultura latinoamericana. Crónica y bibliografía
sos. Tomo 1.-Cothen, O. Schultze, 1915, 8. 0 , 136 págs._ (Publicada por el Seminar f. roman. Sprachen u. Kultur. Hamburg.)
LLORÉNS AsENSto, V. -Dos bulas de Alejandro VI sobre la posesión de las Indias y división del mundo. - BCEA, 1915, III, número 7, 1-22.
LLORÉNS AsENSIO, V. -l,,farHn Alonso Pinzón.-BCEA, 1915, III,
núm. 7, 33-40.
MANJARRÉS, R. -Alejandro de Humboldt y los españoles. -BCEA,
191 4, II, núm. 4, 17-33; núm. 5, 1-24; 1915, Ill, núm. 6, 11-24.
JM.ATBOREZ, J. - Les dfugies potitiques espagtwls dans l'Orne
au XIX• siecle. - RHi, 1915, XXXIV, 260-279.
MAURA v GAMAZO, G.-Carlos II y stt corte. Tomo II, 1669-1670.Madrid, Tip. de Archivos, 1915, 4.0 , 659 págs. Y 15 láms.

3078.
3079.

..

Ü:11AN, C. W . C. - A kistory of tke Peninsular War. Vol. V_
Oct. 1811-31 aug. 1812. -New-York, 1915, 14-634 págs.
PAZ, J. -A1·chi'llo General de Simancas. Secretaría de Estado. Catálogo de los documentos de las negociaciones de Flandes, Holanda.
Y Bruselas, 15061795 (suite). -RBi, 1915, XXV, 31-56.V. núm. 2654.
PLUNKET, J. L.-Isahel of Castile and tite A1"aking of tite Spanisl,:.
Nation, 1451-1504. - Putnam, 10/6.
RÉGNÉ, J. - Catalogue des acles de :Jaime 1", Pedro III et Alfonso III, rois d'Aragon, concernant les juifs, 1213-1291 (suite).REJ, 1914, LXVIII, 198. - V. núm. 2197.
RfoNEGRO, F. DE. - El fundador de Caracas D. Diego de Losada,
teniente de gobernador y capitán general en estas provincias.Caracas, 1914.
RoBERTSON, W. S. -The United States and Spain, 1822.-AHR,
1915, julio.
ROUQUETTE, J. - Marie de .ll'Íontpellier, reine d' Aragon, I181?1213.- Montpellier, L. Valat, 1914, 80 págs., 2 frs.
RoussET, R. V. - Datos lzistóricos y geotopográjicos de la isla de
Cuba. - Habana, Rambla, Bouza y e.a, 1914, 4 .0 , 23 págs. y
un mapa.
Ro111Guo, A. - L'umanesimo e la scoperta dell' America. - Udine,
Del Bianco, 1915, 8. 0 , 54 págs.
SALETA, H. DE LA. - Estado :ocial del reino navarro bajo el go-

�BIBLIOGRAFÍA

bierno de D. Sanclw el Fuerte (continuación).- RHGE, 1915,
IV, 167-174, 228-233. - V. núm. 2200.
.3080. SERRANO, L.-Arclzivo de la Embajada de Espaiia cerca de la Santa Sede. I: índice analítico de ios documentos del siglo xv1.Roma, Imp. Pontif. en el Inst. de Pío IX, 1915,4.º,xxxn-138 páginas.
3081. SERRANO

y SANZ, M. - España y los indios clierokis y chactas en
la segunda mitad del siglo XVIII.-BCEA, 1915, III, núms. 9 Y

10, 40-63; núm.

11,

13-26; núm. 12, 7--z6; núm. 13, 1-27; núme-

ro 14, 14-21.
3082. W1JNABNDTS FR.i.NcKEN, C. J.-Door fVest-lndie (Antillen, Panama, Venezuela, Britisck Gttyana, Suriname).-Haarlem, Tjeenk
\Villink, 1915, 8.0 , vm-238 págs., 8 frs.
X.-Sobre L. Serrano: Correspondencia diplomática entre Espa1i.a y la Santa Sede durante el pontificado de San Pío V.-CC,
año LXVI, 3.º, 455-457.

Instituciones.

Actas de las Cortes de Castilla, publicadas por acuerdo del Congreso de los Diputados. Tomo XXXVill: Actas de 4 ~e abril
a 3 de julio de 1623. - Madrid, Fortanet, 1915, fol., 502 págs.,
20 pesetas.-V. núm. 1419.
ARcO, R. DEL. - Las primeras ordenanzas de la villa de Lttna.
Obra inédita de D. Martín de Gurrea y Aragón, duque de
Villahermosa.-RHGE, 1915, IV, 204-219.
3086. CauRRUCA, CoNDE DE. - Fueros de Gi,ipú::-coa. Breve exposición
de los mismos, según se contienen en el libro titulado Nueva

recopilación de los fuergs, privilegios, buenos usos y costumbres,
leyes y órdenes de la M:. N. y M L . provincia de Guipúzcoa, publicado en Tolosa el año de 1867.-1915, 8.º, 315 págs., 6 pesetas. .
Constituciones Baiulie llfirabeti. Edición de G-. Sánchei. - Madrid, Imp. Clásica, 1915, 4.0 , x1x-44 págs., 1,50 ptas. (Publicaciones de la Residencia de Estudiantes, serie I, vol. II.)
Estatutos interesantes formados por el conc~o de H~sca. Años
1445, 1471 y 1513. [Publicados por R. del Arco].-BAH,
1915, LXVII, 37-95.
GAZTELU, J. - Los vascos y sus fueros. - San Sebastián, Martin,
Mena y C.ª, 1915, 8.0 , 284 págs., 3 ptas.
GoNZÁLEZ y SuGRANÉS, l\I. - Contribució a la lzistoria deis antics
g-remis deis arts y ojicis de la ciutat de Barcelona. Tomo I: Agullers, apotecaris, argenters. - Barcelona, S. Babra, 1915, 4.º,
xxx11-454 págs.

CIENCIA Y ENSEÑANZA

3091. In~ttisición de Valencia. Informaciones genealógicas (continuación). -RHGE, 1915, IV, 175-176, 274-276, 341-34 3, 469•47 2,
514-515. - V. núm. 2663.
3092. ORTÍ, BELMONTE, M. A. - El fuero de Córdoba. - Bet, 19 151 III '
num. 33.
3093. Texto latino del Ordenamiento de las Cortes de León en n88. _
BAH, 1915, LXVII, 29-33 . .

Iglesia y Religión.
DssD»v1s»s DU DEZER, G.-Saint lgnace de Loyola. - RHi, 19 15,
XXXIV, 1-71.
L1zANA, E. - Documentos inéditos. Docmnentos del Ardiivo del arzobispado de Santiago (continuación). - RCCbile, 1915, XXIX,
2 59· 263, 484-494, 565-569, 643-648. - V. núm. 739.
l\IA~ri~, A. - Descripción clzorográjica del sitio que ocupa la provzncza regular de Cartagena. Obra inédita del P. Pablo l\Ianuel
Ortega. -AIA, 1915 1 IV, 250-281. - V. núm. 2218.
MARX, J. - Compendio de ltistoria de la Iglesia, compuesto en
alemán. Traducción de la sexta edición, original, por don
R. Ruiz Amado. -Barcelona, Lib. e Imp. Religiosa, 191 4 , 4 .0 ,
xv1-720 págs.
MuÑoz Y T'.&gt;RRADO, A. - La Iglesia de &amp;villa en el siglo XIII.
Estudio histórico leído en la apertura del curso académico
de 1914 a 1915 en el Seminario General y Pontificio de Sevilla. - Sevilla, Izquierdo y e.a, 4.º, 186 págs.
PACIIECO Y DE LEYVA, E. - El cónclave de I774 a I775. Acción de

las Cortes católicas en la sup1·csión de la Compa12ia de Yesiis
segzin documentos espaiioles. - Madrid, Imp. Clásica, 1915, 4 .0 ,

ccxxvn-577 págs. Ounta para ampliación de estudios. Escuela
Española en Roma.)
3100. RosA, P. - I gesuiti dalle origini ai nostri giorni: cenni sto1ici.Roma, Civilta Cattolica, 1914, 16.º , 624 págs.
3101. SAvm, F. · S. Clemente Romano e it viaggio di S. Paolo nella Spagna.-CC, año LXVI, vol. 2.0 , 563-572. - V. núm. 2223.
3102. T. O. - El Pzwgatorio. Los difuntos y la litttrgia mozárabe. BSDSilos, 1915, XVII, 385-392, 433-437.

Ciencia y Ensefianza.
Ae0-~foHAMMBo-Ati-luN-HAz:11 AL-ANDALUst. -Tauk-al-Hamáma.
Publié..... par D. K: Pétrof. - Leide, Brill, 8.0 , 44-164 págs.
CoLUNGA, E. - Intelecfttalistas y místicos en la teología española
del siglo XVI. - CT, 1915, XII, 5-21. - V. núm. 2678.

�BIBLIOGRAFÍA

Documentos inéditos para servir a la historia de la controversia
«De Auxiliis•. -REcl, 1915, XXXVI, 60; XXXVII, 123, 262,
311. - V. núm. 2681.
3106. FABO, P. - Un sabio del siglo XIX. [El P. Joaquín de la Jara]
(continuación y conclusión). - CD, 1915, CII, 5-11, 184-200,
341-347; CIII, 23-34. - V. núm. 2682.
Francesco Suare::: secondo il suo recente storico P. R . De Scorraille. - CC, año LXVI, 3.º, 445-455; 4.º, 65-80.
3108. GóMl!Z lzQu111Roo, A.-Est11dios de Asín Palacios sobre la filosofía
musrtlmana. - CT, 19141 X, 277-306. - V. núm. 1496.
3109. HuARTB, A. - La universidad· de Salamanca y San Juan de
Sahagún. - BTer, 1915 1 II, 165-172.
JOVl!LLANOS. - v. núm. 3488.
3110. LAMANO, J. DB. - El P. Francisco de Ribera, doctor y rector de la
universidad de Salamanca. Tres documentos inéditos. - BAH,
1915, LXVII, 411-412.
3111. Les obres de Ramon Lult. Bibliografía de Ramón Lull, en catalá. - Bi, 1914, 656-664.
3112. l\I1RBT y SANs, J. -Escolars catalans al estttdi de Bolonia en
la XIIIª centttria. -BABLB, 1915, XV, 137-155.
3113. JI-foses ben Maimon, sein Leben, seine Werke und sein Einjlttss.
Zur Erinnerung anden siebenhundertsten Todestag des l\faimonides. Hrsg. von der Gesellschaft zur Forderung der Wissenschaft des Judentums. Tomos I y 11. - Leipzig, G. Fock,
1908-14, 4.0 , 495 y 358 págs.
ÜRTBGA, A. - Las casas de estudio en la provincia de Andalucía
(continuación). - AJA, 1915, II, 350-377; IV, 7-62, 178-224. V. núm. 2685.
P. S. R. - Antonio Agustín y sus obras inéditas. - FL, 19151 I,
I 1-13.
PA1.Au, A. - V. núm. 3489.
3116. PIN y SoLBR, J. - Joan Lluis Vives. Discursos leídos en la Real
Ac¡demia de Buenas Letras de Barcelona. Contestació de
D. R. D. Perés.-Barcelona, Imp. de la Casa de Caridad, 1914,
4.º, 55 págs.
3117. PaossT, J. H. - Ramon de Sibiude et la «Theologia Natura/is• . AIC, 1915 1 III, núm. 1, 1-10.
3118. RBv1tLA, M. -La Poliglota de Alcalá. - CD, 1915, CII, 321-332;
CIII, 5-22.
Rus1ó y BoRRÁSJ M. - Historia de la Real y Pontificia Universidad de Cervera. - Barcelona, J. Horta, 1915, 8. 0 , 498 págs.
3120. SOLER v PALET, J. - Noticies biograjiques inedites d'en Bartomett
.llfates, ardor de la celebre Gramática !latina, incunable. BABLB, 1915, VII, 35-42.

ARQUEOLOGÍA

Y

ARTB

3121. WATSON, F. - El elemento espa,1ol en Luis Vives. -BILE, 1915,
XXXIX, 257-264, 289-294, 321-324.
3122. \VATSON, F. - L'element espan)'ol en Lluis Vives. Traducción de
J. Farrán. - Supl. de AIC, 1915 1 año IlI, núm. 1, 33 págs.
Arqueología y Arte.

3123. ALLENDE SALAZAR, J. - La familia Be,.,-uguete. Notas inéditas. BSCastExc, 1915, XIII, 194-198.
BARBBR, E. A. - Spanisk .llfaiolica in tite collection oj' Tite Hispanic Society of America. - New-York, Printed At the Sign of
the Ivy Leaf in Sansorn Street, Philadelphia, 1915 1 8.0 , 150 páginas, 46 grabs. y uno en colores. (Publicación de cThe Hispanic Society of America•, núm. 91.)
BARBER, E. A.-Mexican Maiolica in tite collection of TI~ Hispame Society of Ame1·ú:a. - New-York, Printed At the Sign of
the lvy Leaf in Sansom Street, Philadelphia, 19151 8.0 , 60 páginas, 16 grabs. en el texto y una plancha en colores. (Publicación de «The Hispanic Society of America•, núm. 92.)
3126. BARBBR, E. A. - Spanish Porcelains and Terracottas in the collection of Tite Hispanic Society of America.-New-York, Printed At the Sign of the lvy Leaf in Sansom Street, Philadelphia, 1915, 8.0 , 42 págs. con 10 grabs. y uno en colores. (Publicación de «The Hispanic Society of America•, núm. 93.)
3127. BARBRR, E. A. - Hispano-Moresque Pottery in ti~ collection of
Tite Hispanic Society of Ame1·ú:a. -New-York, Printed At the
Sign of the Ivy Leaf in Sansom Street, Philadelphia, 1915 1 8.0 ,
278 págs. con 89 grabs. y uno en colores. (Publicación de
«The Hispanic Society of Arnerica•, núm. 94.)
3128. BELTRÁN, P.-Las monedas acu;iadas en la Suevia española. Diócesis de lria, Lucus, Aurense, Tude y Astúrica. -BCPOrense, 1915, V, 81-89, 97-104, 113-120 1 129-135, 145-152.
3129. BBRUETB v MoRET, A. DE. - Goya, pintor de retratos. - Madrid, Blass y e.a, 1916, 4.º mayor, 200 págs. y 55 fototipias,
30 ptas.
3130. BoscH GrMPERA, P. - Et problema de la cerámú:a ibérica. Madrid, Imp. Clásica, 1915, 4,0 , 75 págs. y 13 láms. (Publicación de la Junta para ampliación de estudios e investigaciones científicas.)
3 1 3 l. BoTET v Sisó, J. - Notes numismatiques. Dos monedes wisigodes
inédites. - BABLE, 1915, VII, 26-32.
3132. BR1NTON, C.-Goya and certain Goyas in America.-AAm, 1915,
VIII, abril.
BYNE, A., and SrAPLEY, M. - R~jeria oj' the spanislt renaissance. -

�ARQUEOLOGfA Y
420

BIBLIOGRAFÍA

New-York, De Vinne•Press, 1914, fol., v111-101 págs. y 26 láms.
(Publicación de cThe Hispanic Society of America&gt;.)
3134. Cosslo, M. D. - Et Greco. - 1915, 12.º, 48 págs. con fotograbados, 1,25 ptas. (cArte en España•, tomo X.)
DAvrns,
R. - Vetázq11ez. -London, Dlach, 1914, 4.º 60 págs. con
3135.
láminas, 16 frs.
Dn!Go y GoNZÁLl!Z, · N. nE, y LaóN SALMERÓN, A. - Compmdio dt
indumentaria espa,iola, con un preliminar de la historia del
traje y el mobiliario en los principales pueblos de la antigüedad. - )ladrid, Imp. de San Francisco de Sales, 1915, 4.º,
204 págs., 7 ptas.
3137. DoNINGUEZ BoRDONA, J. -El escultor Felipe de Vigarni o de Borgo,,a. Datos inéditos. - BSEEx:, 1914, XXII, 262-274.
3138. F1TA, F.-Epigrajía romana y visigótica de Poza de la Sal, J,férida
y Alburqt1erq11e. - BAH, 1915, LXVII, 487-495.
F1TA.
F. -N11e11a lápida romana de .lfantá11chez, capital de partido
3139.
en laprwincia de Cáceres. - BAH, 1915, LXVI, 5¡¡-580.
GARcfA RoNBRO, C. -Las lápidas romanas de Ciudadela. Con un
grabado. -BRAGallega, 1915, junio.
GARITAG01T1A, L. ns. - El arte de la medalla en Espa1ia. - Co,
1915, agosto y septiembre.
GASCÓN ns GoToR, A. - Et arte 'barroco. - NT, 1915, lll,
323-342.
3143. GóMBZ l\foRENO, l\I. - Retablo atribuido a Berntg11ete en Santa
Úrsula, de Toledo.-BSCastEx:c, 1915, Xlll, 169-172.
lnternationale Bibliographie der K1111stwissmschaft. Hrsg. v. Dr.
l. Beth. 12. Bd. Jahr 1913.-Berlin (Steglitz), B. Behr, 1915,
8.0 , vm-312 págs., 18 marcos.
JALvo, )l. - Ojeada histórica por la arquitectttra espa,1ola (continuación). - CMod, 1914, XLI, 260-269.
JouuN, L. - Lrs ages protohistoriq11es dans l' Rurope barbare. RArch., 1915, janvier-aHil, 47-70 [de la pág. 57 a la 64, documentos arqueológicos de la península española, siglos 1v
y 111]; mai-juin, 259-282 [de la pág. 265 a la 267, documentos
arqueológicos de la peninsula española, siglos II y 1].
JusT1, C. - Estudios de arte espa,iol. Felipe II amigo del Arte.
Retratos de D. Carlos. El Palacio Real de Madrid. Jerónimo
Bosch. Los retablos leonardescos de Valencia. La pintura
portuguesa del siglo xv1. El Tiziano y el Alfonso de Este.
Laura de Dianti. Garcilaso de la Y ega. Los comienzos del
Greco. El Greco en Toledo. La estatua ecuestre de Felipe IV. Tomo II. -)ladrid, 1915, 4.0 , 320 págs., 6 ptas.
KEHKER, H. - Die Kunst der Greco. - München, Schmidt, 1914,
8.0 , 97 págs. y 55 láms., 7,50 frs.

1

ARTE

421

3149. KiNG, G. G. - French .figure sculpt11re 011 some early spanish clrurc!tes. -AJA, 1915, XIX, 250-267.
3150. LA11Pb11z Y Ro1t1BA, \". - Una evolución _v una revol11ción dt la
arquitectura es¡,0110/a, I 480-I520.-:Madrid, 1915. - V. número 2699.
3151. LAMPÉRl!Z Y ROMEA, V.-Los palacios de los reyes de EspaFia en la
E!~d Afedia. Papeleta para una historia de la arquitectura
c1v1l española ( continuación ) . - BSCastExc, 1915, XIII
127-128. - V. núm. 225 4.
'
LONGA, V. voN. - Estudios velazt¡uistas. La cronología de alg¡¡1zas
obras de Velázquez. - BSEEx, 1914, XX, 241-254 .
3153. J,fateriais j&gt;ara o estudo das moedas arábigo-!tispá11icas em Portugal. - APort, 19141 julio-diciembre.
)IAYER, A. L.- An u11kno-w11 por/rait by Vcld::quez.-AAm, 191 4 ,
octubre.
3 1 55• MAYl!R, A. L. - Ein wiederentdecktes Spatwerk Grecos. - ZBK,
1915, XXVI, 304-306.
)!AYER, A. L. - Die sjaniscltm azulejos und ihre Bede11tung f. d'e
Erforschu11g der Quattrocmtomalerei. - Cic, 1915, VII, 66-70.
l\IA YBR, A. L. - Tite man witl, the wineglass by Diego de Veldzquez. -AAm, 1915, III, junio.
MAYBR, A. L. - Úber emige Veiá::quez ztt rmrecht zugeschriebene
Stilleben 1md Genrebidder. - !IIK, 1915, VIII, 124-127.
3159. lllhmA, J. R.-El arte antiguo y el Greco.-BSEEx, 1915, xxni,
89-103.
3160. ,lfemorias de la fundación de San Lorenzo ti Real, mqnasterio de
la Orden de San Jerónimo, escritas por Fr. Antonio de Villacastin, obrero mayor y monje del mismo. (Publicadas por
J. Zarco] (continuacióo).-CD, 1915, CI, 359-365; CII, 24-30,
89-95, 213-224, 333-340; CIII, 100-122, 218-230, 276-289. V. núm. 2706.
3161. i\Ioscoso, O. E. - Las catedral~s coloniales de la América espa1iola. - RRACádiz, 1915, IV, 85-99..
ÜRnuÑA Y V1QUBKA, E. - Rejeros espaí,oles. Ensayo artísticoarqueológico. - 1915, 95 pigs. y 42 grabs., 15 ptas.
PBNB DU Bo1s, G. - Greco, Goya a11d Vetá::quez. - AD, 191.5,
rna~o.
'
PENE nu Bo1s, G.-Greco and tas/e in Art.-AD, 1915, abril.
Qu1NTERO, P.-Necrójolis anterromana de Cddiz. Descripción de
las excavaciones efectuadas, acompañada de un estudio de
D. A. Vives sobre las monedas antiguas de Gades.-Madrid,
l~p. de San Francisco de Sales, 1915, 4.0 , 1v-75 págs. y 29 lámmas, 1o ptas.
3166. Rue10 P1QOERAS, F. - Ap1111tes biobü,liográjicos sobre Cristóbal

�BIBLIOGRAFfA

422

}.forales. - BSM, 1915, V, 54-5¡. [Pintor y músico sevillanq
del siglo xv1.]
SÁNCHEZ CANTÓN, F. J. - Los pintores de los nyes de Castilla.
Apuntes históricos. - BSEEx, 1914, XXII, 296-306; 1915,
XXIII, 51-64, 132-146.-V. núm. 2270.
.3168. SERRANO y SANZ, M.-Documentos relativos a la pintura en A1'agón
durante el siglo X V. F asciculo primero. - Madrid, 191 S, 4.º,
50 págs. y fotograbados, 3 ptas. - V. núms. 2274 Y 2714.
T~JERA v uE Qu11sADA, S.-Los grandes escultores. Estudio histórico-crítico-biográfico de D. José Liifán Pérez, con un prólogo
de D. E. Tormo.-Madrid, Imp. Hispano-Alemana, 1914, 8.º,
179 págs., 3 ptas.
TORMO, E. - Los cuadros de Ribera en la colegiata de Osuna, y

cómo dió principio nuestro pintor a su glo1·iosa nombradía. FL, 1915, I, 2-3.
TORMO, E. - La Inmaculada y el arte espá1iol, con 67 reproducciones en 29 láms. en fototipia. - Madrid, Imp. de San Francisco de Sales, 19/5, 4.0 , 68 págs., 10 ptas.- V. núm. 2277.
.3172. TORMO, E. - Algo más sobre Vigarni, primer escultor del Renacimiento en Castilla. - BSEEx, 1914, XXII, 27 5-295.
TRAMOYERES BLASCO, L. - G::ía del l,fuseo de Bellas Artes de Valencia. - Valencia, Domenecb y Taroncber, 1915, 67 págs. Y
4 láms.
VALLADAR, F. DE P. -

Más noticias acerca de Pedro de l,fena. -

Alh, 1915, XVIII, 169-172, 217-218.
.317 5. vVAGNER, M. L. - Die spanische Kolonialarcl1itectur in Mexico.ZBK, XXVI, cuadernos 10-11.
YouNG, J. N. - Spanislt wood carving. -AD, 1914, diciembre.

Historia local.
.3177. AGAPITO y REVILLA, J. - Tradiciones de Valladolid (continuación).__:_ BSCastExc, 1915, XIII, 142-143, 165-167, 220-223.V. núm. 2716.
ALCÁNTARA BASANTA, P. - Libro de curiosidades relativas a Valladolid, z807-z83I (continuación). - BSCastExc, 1915, XIII,
157-160, 208-211, 226-229. - V. núm. 2717.
ALEGRET,
X. - Historia del sitio, defensa, asalto y evacuación de
.3179.

Tarragona en la guer1'a de la Independencia, I8II-I8I3.-Bar-

celona, Altés, 1913.
.3180. ANDRÉS, A. - Apuntes para la ltistoria de Lerma. - BAH, 191 5,
LXVII, 280-302.
.318 l. ARco, A. DEL. - Las dos ca11tivas. Tradición granadina. - Alb,
19 15, xvm, 56-59, 80-83.

RISTORIA LOCAL

423

ARco, R. DEL. - La fama del santitario de Salas en lo antiguo. LAragón, 1915, septiembre.
BARDAVIN PoNz, V. - Historia de la antiqllísima villa de A/balate
d~l Arzobispo. -Zaragoza, P. Carra, 1914, 4.º, v111-668-v11 págmas, 10 ptas.
BBRWICK Y DE ALBA, DuQUB DE. - Noticias históricas y gcnealJgi-

cas de los Estados de Montijo y Teba, según los documentos de
si:s archivos. -Madrid, Imp. Alemana, 1915, fol., vn-370 págmas, 20 ptas.
CEDILLO, CONDE DI!. - De asuntos varios que tocan °al arte y a fa
historia toledanos. - BAH, 1915, LXVII, 24¡-260.
3186. Cov CoTONAT, A. -Agustina Sa1·agossa Doménech, heroína de los
Sitios de Z~,-~~o::.a. - Ceuta, J. Guerra, 1&lt;}1 4 , 4 . 0 , 29 2 págs.
Dornmentos mútilos 1·e_jerentes a la villa de Segura y que se conservan en m A1'chivo Municipal. [Publicados por J. C. de Guerra.] - RHGE, 1915, IV, 267-273.
El blasón de San Sebastián. - EE, 1915, LXXII, 18- 2 2.
FERNÁNDl!Z RÁBAGO, E.-Docume11tos valiosos. Encción de la co-

legiata de Santa .Ataría de los Reales Alcá::.ares de {)'beda. El
castillo de Jaén. - DLS, 1915, abril.
3190. G&amp;As Y DB ESTEVA, R. - Zamora en tiempo de la g11er1·a de la
I~dependencia, z8o8 I8I4.-Madrid, Fortanet, 1913, 4.º, 273 págm~s con fotograbados, 3 ptas. (Junta para ampliación de estudios. Centro de Estudios Históricos.)
HERRERO, Y Pf:REZ, S. - Haro. !\fonografía geográfica. - BRSG,
1915, XII, 89-111.
3192. HIDALGO, M. - Un documento inédito. De cómo y por quién se instituyó la fiesta llamada de San Clemente, r¡ue se celebraba el
23 de noviembre, en la villa de Olmedo. - BSCastExc, 1915,
XIII, 150-151.
3 1 93, lTu&amp;RALDE Y Su1T, J. - Enterramientos reales en la cated1·al de
Pamplona.-BCPNavarra, 1915, VI, 6-10.
JOVBR; F. -Notas para 11na historia de Almería (continuación).Alh, 1915, XVIII, 4-6, 28-31, 52-55, 76-78, 100-103, 124-127,
172-175, 219-221, 243-246, 268-271, 291-294, 316-319, 338-341,
363-366, 388-390, 411-414, 435-438, 459-462, 484-487.- V. número 2724.
LAsso DE LA V BGA, J., y J. PLACER. -

Sellos de plomo y de cera del
conco/O municipal de Sevilla.-Bet, 1915, III, núms. 41 y 42.
MARTÍNBZ LUMBRERAS, P.-Ben Afj/iatzb, Noticias biográficas de

un granadino ilustre. -BCA, 1914, núm. 3, 1-4 ; núm. 4, 4-7 .
l\loRÁN MÁRQUEz, A. - Nombres claros de Extremadura. Notas
biográficas. - Badajoz, 1914, 8.º, xm-21 4 págs.
PuvoL, J. - Informe [sobre los estudios históricos y literarios

�BIBLIOGRAFÍA
GEOGRAFfA Y ETNOGRAFÍA

acerca de Segovia,de C. Lecea y García].-BAH, 1915,LXVII,
215-224.
3199. QutNTBRO ATAuR1, P.- Uclés. III: Documentos inéditos y algunas
noticias tomadas de ms archivos.-Cádiz, M. Álvarez, 1915, 8.º,
221 págs. con grabados. - V. núm. 860.
· A . -Histor-ia de la ciudad de Bu,gos. Tomo Il.-Burgos,
3200. S ALVA,
V ,
Imp. del Monte Carmelo, 191 5, 4.0, 258 págs., I o ptas. • numero 1585.
•
·
3201. SARAZÁ y l\IuRciA, A.-Los cuer-os de Córdoba. Boceto h1stónco.Bet, 1915, III, núm. 3 ,.
.,
3202. TORRES LANZAS, P. - La Casa de la Contratacton y la Casa Lonja. - BCEA, 1915, Ill, núm. 8, 9-27.
3203. VALLADAR, F. D~ P. - Para Motril y su historia. En rectier-do de
Ortiz del Bar-co. -Alh, 1915, XVIII, 97-100.
.
V ALLADAR, F • DE p • - Las ordenanzas de Gr-anada y las artes mo
dustr-iales granadinas. - Granada, Tip. Co~ercial, 1915.' t6. •
(Publicase por entregas unidas a Alh; comienza a publicarse
con el núm. de 31 de marzo de 1915.)
.
.
.
\VoLF, L._ Cr-ypto-'Jews in the Canaries. - Jew1sh H1stoncal
Society of England: Transactions, Vol. VII, 1911-14, 31/6.
Geografía y Etnografía.

3206. ALSEDO y HERRERA, D10N1s10. - Descripción geogrdjica de la Real
Audiencia de Quito, con prólogo y notas de C. A. González Palencia. - Madrid, Fortanet, 1915, 4.0 , xxxv-100 págs. Y~ grabados. (Publicación de cThe Hispanic Soci~ty of A~enca,.}
de Gut-Aúzcoa.
- Madnd, E. Anas, 1913,
,
r
A RANZADI, T . _ c-a·neos
0
4 . , 55 págs. (Asociación Española para el progreso de las
Ciencias. Congreso de Madrid.)
.
3208. BERNALDO DE QuiRós, C.-Guadarrama. ~raba¡os del Museo N!cional de Ciencias Naturales.-1\fadnd, Fortanet, 191~, ~- ,
para
ampliación)
47 p·á gs. y· 14 láms . (Publicación de la Junta
.
.
de estudios. Instituto Nacional de Cienoas Físico-Naturales.
"obn los instrumentos neolíticos de Corral de Ca
d
3209. CABRERA, A . _ ..,,
r-acuel.-Madrid, Fortanet, 1915, 8.º, págs. 19-22, u~ grab~ o.
(Junta para ampliación de es_tudi?s. Comisión de mvestigacione, palc ontológicas y preh1stóncas, nota 7)
descuO F • _ Conocimientos sobre A1llérica antenons a l,JS 8
3210. CASTR,
brimientos colombinos. - RCal, 1915, III, 527-530, 9° -9i4,
1009- 1015.
, .•.
"oticia sobre dos nuevos yacimientos _premstorzcos
321 I. CENDRERO, O •_ 1v,
de la provincia de Santander.- BSEH~,. 1915, XV, 1~9- 112 ·
3212. CoLóN, FERNANDO.-Manuscrito de la Biblioteca Colombina, dado

a luz por primera vez en virtud de acuerdo de la Real
Sociedad Geográfica. Dos tomos. - Madrid, 1910-1914, 360
y 334 págs.

•

3213. EGUREN Y BENGOA, E. - Estado actual de la antropolog{a y prehistoria vascas. Estudio antropológico del pueblo vasco. La
Prehistoria en Álava.-Bilbao, Elixpuru Hermanos, 1914, .0 ,
4
159 págs.
H11RRERO Y PÉREZ, J. - V. núm. 3191.
3214. ]IJÓN Y CAAMAÑo, J. - Contribución al conocimiento de los aborígenes de la provincia de Imbabura, en la República del Ecuador-._
Madrid, Blass y C.ª [1915), fol., 351 págs. y64 láms. (Estudios
de prehistoria americana, II.)
3215. J11111iN11z DE C.sNEROs, D.-Excursiones por los alrededores de Aspe

(Alicante).-BSEHN, 1915, XV, 213-216. (Notas orográficas y
paleontológicas.)
3216. KESSLER, F. - La prehistoria de las islas Baleares. Período megalítico. - ~fen, 1915, 193-222.
3217. LATORRE, G.-La carlografía colonial americana.-BCEA, 1915,
m, núm. 6, 1-10; núms. 9 y 10, 1-14.
3218. LINARES BECERRA, L.-Osma. Monografía geográfica.-BRSGCM,
1915, XII, 377-400. [Contiene algunos datos folklóricos.J
LLORÉNs ASENSIO, V. - V. núm. 3061.
3219. [MBLGAREJo, JuAN.) - Memoria y descripción de la isla de Puerto
Rico, mandada ltacer por S. M. el rey D. Felipe II el año I582.
[Con notas de Coll y Toste.)- BHPR, 1914, I, 75-91
3220. MERINO ÁLVAREz, A.- Geografía histórica del territorio de la actual .Provincia de lvfurda desde la r-econquista por- D. Jaime I de
Aragón hasta la época P,-esente. Obra laureada por la Real
Sociedad Geográfica, en el concurso de 1914, con el premio
i nstituído por el Excmo. Sr. Marqués de Aledo. - Madrid,
Imp. del Patronato de Huérfanos de Intendencia, 1915, 4.º,
516 págs.
3221. MORALES Y BARRERA, R. - Geografía descriptiva de España. Badajoz, A. Arqueros, 1914, 8.0 , 279 págs.
3222. MüLLER, E. - Zur Wirtschafts- ttnd Handelsgeogr-aphie Spaniens.
Eine zeitgemasse Orientirung.-GZ, 1915, XXI, 283-291.
3223. PAN, I. DEL. - Hallazgos prehistóricos en tres cuevas de la sierra
de Cameros. - Madrid, Fortanet, 1915, 8.°, una lámina, páginas 1-8. (Junta para ampliación de estudios. Comisión de investigaciones paleontológicas y prehistóricas, nota 4.)
3224. PAN, I. DEL, y \VERNERT, P. -Interpretación de un adorno de las
jigttras humanas masculinas de Alpera y Cogul. Ensayo de etnografía comparada. -BSEHN, 1915, XV, 180-189.
3225. Pr-imeras capitulaciones entre Juan Ponce de León y Fr. Nicalds
TOMO II.
28

�BIBLIOGRAFÍA

42ó

ORT0GRHÍA Y PALB0GKAFÍA

=

para explorar el Bori_, o _,o gobernador .,. la Esña,iola
-r
'
ae van,,.,
BHPR 1914 I 118-161.
quén en IS de Junio de I508. •
' '
_, l
R V _ V núm. 3077.
Rouss1!T, • ·
·
_, l ort• de Cllile antes ae a conLos
°
1'ndígenas ae n
3226. SANTA Cauz:, J· .
•
11 33_89 . [Datos etnográquista española.-RCh1l, 1?13, num. co'miendas&gt;
establecidas
. • d las pnmeras «en
ficos y noticias e
d Chile según documentos de
']
Por los españoles en el norte e
á
t'guo
es de 1623.
1
los archivos; el m san
(
clusión). _ RABM, 1915,
N
Los Arevacos con
3227. SENTENACR, · M d 'd lmp de Archivos, 1915, 4·0 ,
XXXII 467-487. (Extr.: ª n '
.
' 2
tas ) - V. núm. 2743.
_
118 págs., ,5° P ·
b. Galicia -Madrid, Fe, 1914,
V1LLAR GRANGEL, D. - Cartas so , e
.
259 págs. con mapas, 4 ptas.
Viajes.
. TULLE MENDES I J ANE, - Une parisiwne a 1l{adrid. - Paris,
3229. ,..
\..A
Sansot, 1915, 3 frs.
'l .
d'unpharmacien militaire
p
Les goztfs archeo og1ques
.
JS
.
Es
ous le pre11tier Empire. '
3230. DuRRIEU, . de t'armée franyaise en pagne s
3231

.

1915, XIII, 364-3S73. .
Reisebilder. - Freiburg i. B., HerS• :pamcn.
8 págs 17 grab s. y un
dersche Verlagshandlung, s. a., 25
.,

u
R
¡nAYRHOFE
1

mapa.
.
GaAF voN _ fVanderbuch.
CARL BERNHAl&lt;D,
.
H.
3232. MoLTKE, H EU!UTn
ti,
Reisetagebuck von •
Handscltriftliche Auf:::,eichnzmgen.~u¡s¡ emAuflage -Berlin, 1913.
k G
al FeldmarsCila · 7
·
GrafMolt e, ener .
titula «Tagebuchblatter aus
[Una de las partes de esta obra se
Spani~&gt;-] Zur Biblio&lt;rraphie des voyages en Espag11e.-ASNSL,
3233. PFANDL, .·"
1915 , CXXXIII, 413-4¡¡.

Fonética general.
.3237. \VBEKS, R.-Allgemei11e Phonetik, I9I0.-JRPh, 1914 1 XIII, 28-34.
Filologia románica.
.3238. CHENBRY1 W. H. - The ecclesiastical element in tite Romanic Languages. A study in Semantic. - \VUS, 1914, 1, 264-282.
Gramática espaftola.
3239. D1H1Go, J. M.-Poey en su aspecto literario y lingiiístico.-RFLCHabana, 1915, XXI, 1-20. [Sobre los estudios de gramática de
este escritor.]
.3240. l\foNNBR SANs, R. - De gramática y de lengua/e. - Madrid, Imp.
Sucs. de Heraando, 1915, 8.0 , 302 págs., 4 ptas.
3241. ÜCA Y MBtHNO, E. - Ligeras anotaciones en la última edición de
la • Gramática de la lcngtta castellana por la R eal Academia
Espa.,)ola».-Logroño, lmp. de los Hijos de Merino, 1915 1 8. 0 ,
86 págs.
3242. P1BTScn, K.-On the Language of tite spanish Grail fragments.MPhil, 1915, XIII, 369-378.
Fonética_
3243. BRuca, J. - Über zwei Punkte der romanisclien Lautgescl1ic/1te. 1 :
Frz. flotter, jeter, roter. 2: Anlautendes n für m im Rornanischen. -ASNSL, 1915, CXXX, III, 354-365.
Ortografla y Paleografia.
3244. CANll!Gos, R. C. -A propósito del uso de la «i&gt;. - Tandil, 1915,
fol., una hoja.
3245. ENRIQUES, U.-La ortografia i los kuatro senadores. 2.ª edizion.Killota, F. Enrrikez, 1915 1 8.0 , 51 págs. - V. núm. 2349.
3246. ENRIQUES, U. - Persecución ortográfica. - Valparaíso, 1915, folleto.

LENGUA
Lingfiistica.
J. ·toso lu'e al/gcmeine und indogermanisclte
3234. Eu1&lt;uca, H. - Spraclip 11_ • ~ , ; anise/ter K1tlt11rwissensc/iaft)
Sp1·acl1wissensclzaft (111tf 111 ,,crm
RPh 1914, XIII, ,;-28.
2
'
I9II, I9I , - J
_, !' .. e de /'alpltalet. - REp, 1914,
A
A
propos "e origm
3235.~ REINACH, .

130-155.
. ! desétudes basques de z906
3236. VrnsoN, J. - Revue gene, a e
JRPh, 19 14, XIII, 62-74.

a r9r2. -

3247. H1LL1 G. F. - The developement of A1•abic mtmerals in Europe. Oxford, Clarendon Press, 1915, 8. 0 , 125 págs.
3248. JuLrÁ, A. B.-E! castellano puede esc,·ibirse como se habla. Proyecto de una nueva ortografía española basada solamente en la
pronunciación.-Barcelona, Ribó, 1915, 4.º, 32 págs., 1,50 pesetas.
3249. PouPARDIN, R. - Sobre E. A. Loew: The Beneventan Scripture.

�LRXICOGRAFÍA

BIBLIOGRAFÍA

A Hi" torv o• the south italian minuscule. - BEC, 1915, LXXVlr
is
., '.I
•
•
d e la paleografía es161-163.
(Interesante para la b1stona
pañola.)
Morfologla.

OcA, E. - Tecnicismo gramatical impropio para el verbo. - BAE,.
1915 TI, 401-424.
RCHA
15 1
, 1 R . - Cuatro palabras sobre •nadie». ' 19 ' r
Scusv1LL
3252.

30-37J. B -Lozanía del !tabla. El sujijo cdon. sELVA,
· •

Clnt, 1915,.

núms. 40 y 41.

Sintaxis.
SPITZBR, L. - Syntaktiscltt Notizen zum Catalanisclttn. - RDRr
1914, VI, 237-40.-V. núm. 1713.

Lexlcografla y Semántica.

•
M L - El neologismo i el diccionario.o ConfeAMUNATEGUI REYES, · ·
8 pá. - S anti'ago de Chile, Imp. Barcelona, 1915, 4• , 3
rencia.
B gin a~ 2 ~:~nario italiano-spagnttolo perle scuole, il commercior
3255.

ACCI, . - . .
.
'd'' ¡· S-n gnaeAméricalatina,l'eserle indz,strie,' vzaggzatori , ta ,a, -rª
o
á icito, la marina, ecc.-Firenze, G. Barb~ra, 1916, 16. '820 p g

nas, 7 liras.
.
de ¡, gues romanes3 256. BARBIER, P. (fils). -Chronique étymologzque s an
R 1 1 1 VI 373 392 - V. núm. 287.
(suite).-RD , 9 4
_• k
Stiúitebund-RFE,
'
.
3257. C. -Sobre A. Schulten: Ein Keltiberzsc. er
. 1915, IIA.29~-¡;·z.oologla de la Academia Española. - BS~fI:N,
3258. CABRERA, ·
¡
a d'c del D1cc10XV 392. [Errores cometidos en a 14. e i .
.
191 de ia Academia en artículos de nombres de ammale~.]
nano
,.
·
Repertorio
Ñs A - Galicismos, barbarismos, mspanmnos.
3259. C ASTA • ·
.
f
y afrancesadas que
alfabético de voces y locuciones rancesas
.
1 vul o no traduce o que las traduce mal por su semeianza
econ otras
g
- 1as. _ Madrid• Imp. del Patronato de Huérespano
0
fanos, 1915, 4 . apaisado, vm-304 págs., 4 ptas.
p ._
C
R - Las industrias de la pesca y del guano en e1 eru. .
3260.
1.913, i, 28-69. [Interesante para la ictioni~ia: ~ndJOVeta
(Eng~aulis ringens);p~jerrey, lisa, corbina, congrio, bon:o, r~ya.}
E - Vocablos incorrectos. Torpedear, torpe eam1e~3261. COTARBLO, ·
.
d
h'smorrear chisto· siniestrado -a; obsesionar, obsesiona o; c I
m~rreo; contr~lar.-BAE, 1915, 11, 386-388; 560-563.- . nu-

?'

ºl;F

V .

mero 2781.

Y SEMÁNTICA

.3262. Diccionario gallego-castellano, por la Real Academia Gallega. Cuadernos 1-5.-Coruña, Roe!, 1915 1 p ágs. 1 a So.
.3263. El purismo. Acuarium, carat, desapercibido, esquirols, explotar, huelguista, kábila, carabo; lubrificar, lubrificante; a mano
alzada, rnonsieur, optimista y pesimista, el orden del día , piastra, radium; riff, riffeño; sir, tratamiento. - BAE, 1915, JI,
353-358. (Recopilación de notas originales de D. Eduardo
Saavedra.]
.3264. EscunERO, B.-Lista de va,ias de las p alabras usadas en Jl,f enorca
tomadas del inglés.-RMen, 1915, X, 169-174, 222 223, 257-259.
.3265. FBRNÁNDEZ AMADOR DE LOS Ríos, J. - Diccionario vasco-caldaicocastellano. Tomo I. Cuadernos 1-XII. - Pamplona, N. Aramburu, 1909-13, fol., 558 págs. Cada cuaderno 3 ptas.
.3266. GASPAR RsM1Ro, M.-Sobre algunos vocablos y frases de los j udeoespañoles. -BAE, 1915, II, 294-301.- V. núm. 2¡82.
3267. GRIERA, A.-Sobre'l 11iot «artzga».-BDC, 19141 63-70.
.3268. GRIERA, A.-Els noms deis vents en catalá. - BDC, 19141 74-96.
3269. Lo libre del nudriment !te de la cura dells ocels los q1tals pertanyen
ka cassa. Text catalá del sigle xm, copiat del ms. núm. 212 de
la Biblioteca Nacional de París, por A. Griera.-Palma, 1913,
12.º 1 24 págs. (Extr. de BSAL.)
32¡0. LOZANO RrnAs, l\I.-De las voces «sobremanera» y «sobre 111a1ttra»
según el Diccionario de la Academia. - RGr, 1915, XV, números 4, 5, 6.
3271. M1!NÉNDEZ PmAL, J. -Lexicología. «Banguete,. - BAE, 1915, II,
384-385.
32¡ 2. M1ca&amp;:i!L1s DE VASCONCELLos, C.-Em volta da palavra «gon:;o».Aguia, 1915, VIII, 81-91.
3273. MoNNER SANs, R.-Desde mi rincón. Más notas lex icográjicas.RACP, 1915, IX, 695-699.
3274. MoNTOLfu, M. DE. - Estudis etimologics i lexicograjics. - BDC,
1915, 40-51. - V. núm. 1737.
PFANDL, L. - V. núm. 3366.
.3275. R.M. P.-Sobre Meyer-Lübke: Lateinisch cbaia» Ifafen? • RFE,
1915, II, 293.
3276. R[ODRÍGDEZ]-NAVAS, M.-Peqttei'ieces jilológicas. (Andar.]- CHA,
1915, IV, núm. 28, 43-47.
3277. SELVA, J. B. -Por los fueros del habla. A propósito de «la r oseraie,. -RUBA, 1915, XXX y XXXI, 143-148.
3278. SP1TZER1 L.-Catalán. Ataviar, marda, malbé.-BDC, 1915 1 28-30.
3279. SPJTZER, L. -Sobre Barnils: Fossils de la llengua; y Montolíu:
Miscellanea sintactica. - LGRPb, 1915 1 XXXVI, 23.
3280. TALLGREN, O. J.-Sobre \V. F. Schmidt: D ie spanisc/r,en E lemente
im f ran::;ó'sisc/1en fVortscl,atz. - Nl\I, 1915, XVII, 8 5-88.

�BIBLIOGRAFÍA

430

TAuG1s ÜRRIT, J. - Nonadas etimológicas. Sumario: I, Flirteo y
chichisveo. II, Noguera Pallaresa. ID, Tomar el acero. 1\º, La
exclamación «so&gt;. V, Sport y deporte. La palabra «gos•.0
Barcelona, Domenech, 1915, 8. , 21 págs.
Tl!IXl!IRA RRGO, J. - Notas eti11wlógicas. A palavra «gonzo•. Aguia, 1915, VII, 199-201.
Tl!IXEIRA R1wo, J. - Em volta da palavra «gonzo•. - Carta a
Exma. Snr.ª D. Carolina Michaelis de Vasconce\los. - Aguia,
1915, VIII, 154-159.
TuTTLE, E. H.-«Sapia• in western Romanic. ASNSL, CXXXIII,
409-41 l.
3285. URll,ÑA, R. ni!. -

LITERATURA COMPARADA

431

R~GNÉ, J.- Sobre_ E. Gonzál:z Hurtebise: Libros de tesoreda de
ª. casa de ¿ragon. Transcripción e índice, tomo l. Reinado de
Jaime 11; libros de cuentas de Pedro Boyl, tesorero del monarca desde marzo de 1302 a marzo de 1304 - REJ 1 1
LXVIII, 285-286.
·
, 9 4,
SERRANO SANZ, 1\1. - Inventarios aragoneses de los siglo XIV
Y XV (continuación)._ BAE 1915
s
V. núm. 28o .
'
• U, 34 1·35 2, 548-559.5
Texto latino ..... _ V. núm. 3093 _
Ensefianza del idioma.

Alma::;ara y almr¡,::;ara. - RCHA, 1915, l, 38-43.
Dialectolog!a.

5286. ALMONTE, E. n'. - Evolución del idioma y de los habitantes de Filipinas desde la época prehistórica hasta nuestros días. - AGCM,
1915, XII, 183- 185.
Apuntes sobre chilenismos y otros vocablos (continuación). RCChile, 1915, XXVIII, 865-872, 943-947; XXIX, 61-72,
148-155, 294-311, 450-468 1 534-548, 615-630, 688-705.-V. número 2786.
DANON, A.-Le turc dans lejudeo espagnol. -RHi, 1913, XXIX,
1-12.
EsP1NosA, A. M.-Studies in New .ilfexican Spanis/1. Part Ill: The
english elements (continuación). -RDR, 1914, VI, 241-5 I7 . V. núm. 333.
PrnTsca, K. - V. núm. 3242.
RooRIGUl!Z l\L\RIN, F.-El andalucismo y el cordobesis11w de Miguel
de Cervantes. Discurso ·leído en los Juegos Florales de Córdoba la noche del 24 de mayo de 1915. - Madrid, Imp. de
Archivos, 1915, 8.0 , 30 págs., una pta.
ScawAB, M.-Sobre A. Danón: Le turc dans lejudeo-espagnol. JA, 1914, núm. 3, 670-672.
SWANTON, J. R. - Linguistic position of tite t,·ibes of Southem
Texas and Northeastern 11/exzco. -AAntr, 1915, XVII, 17-40.

ALEMANY BowFBR, J. - Estudio elemental de gramática ltistórica de
la lengua castellana. I: Fonología y morfología. 11: Trozos de
auto~es castellanos anteriores al siglo xv. Cuarta edición l\Iadr1d , 19 15, 4.º, 368 págs., 4 ptas.
·
BAcc1, L. - V. núm. 3255 .
3297. GuzMÁN, G. - Gramática castellana. Analogía -B
A'
·
Estrada y C.ª, s. a., 8 _0 , 264 págs.
uenos 1res,
MoNTOLfu, M. DB. - Gramática de la lengua castellana I o 2 o
3.••grado.-Barcelona ' 1914 • 3 vos.,·
¡ 8º, 1x:-i34,193y311págs
· · • • Y
N.
3299.
~i:!RMFIELD, G. - General Plwnetics: for A1issionaries and
nts of Languages. - Cambridge, Heffer, 1915.

LITERATURA
Literatura general.
HuLMB, E. l\I.-V. núm. 3057.
3300. R°;Ts;;,1, R.-Der ast/1etisclie fVert des Komischen imd das Wesen
es umors. - Bern, ~rancke, 1915, 116 págs. (Neue Berner
Abhandlungen zur Ph1losophie und ihrer Geschichte IV)
3301. Sc:iMKIDT, P. F.-Der Pseudoclassizismus des I8. Jahrltu~der;s,' 1915, VIII, 372-383.
3302. S1LBBRRR, H. -Probleme der Mystik und ihrer Symbolik. - ·wien
Heller, 1914, 8.º, 283 págs., 11,20 frs.
•
· J¡1e m
• aen
,, chansons de geste _ Be ¡·
3303. STl!RNBl!RG• E ·-Das T,ragisc
l\Iayer u. Müller, 1915, 8.º, x1v-205 págs., 3 marcos.'
r m,

Textos no literarios.
3293. ANDRÉS, L. - Fueros y privilegios concedidos por Alfonso VIII at
monasterio de San Salvador de Oita en los aiios de II7Ó y
n84. - RADM, 1915, XXXIII, 128-136.
Constituciones ..... - V. núm. 3087.
Estatutos..... - V. núm. 3088.

Literatura comparada.
BuccAcc10 ' G1ovANN 1• - D e¡¡•antzca
• vers1one
.
catalana del D
meron:
brani scelti da R · d'Alós. -R orna, Loesch er 19 1 eca6
5 8o
2_ págs., 80 _cent. (Testi romanzi per uso delle scu~le a ~u~'
d1 E. l\fonac1, núm. 34 .)
'

ª

�432

3306.

3307.

3308.

3310.

331 I.

3312.

BIIILIOGRAFÍA
CJToLBux, M. - Vigny et les littératures méridionales. - Extr. de
Blt, 1915, núm. 21 74-89. íEstudiala influencia de Italia y España sobre Vigny, especialmente la de Cervantes y Calderón.l
Eo&amp;R, R.-Tignonvi/lana inédita.-RF, 1915, XXXIII, 851-1022.
[Importa por las relaciones con nuestra literatura didáctica
medieval.]
FiGUBIRBDO, F.-Modernas relaciones literarias entre Portugal
y Espaiia. Contribución bibliográfica. - Estudio, 1915, XII,
206-222.
HAMBL, A. - V. núm . 3392.
HacKBL, H.-Das Don Juan-Problema in der neueren Dichtung.Stuttgart, J. B. Metzler, 1915, 8.0 , 172 págs., 6 marcos. (Beitrage
Hreslauer zur Literaturgeschichte, cuaderno 47.)
Lo libre ..... - V. núm. 3269.
MaLE, E. - Pe1· la fortuna delle liriche del Tansilio in lspagna. GSLlt, 1915 1 LXVI, 284-288.
MicHABLIS, G.-Die sogenannten «comédies espagnoles, des Thomas
Corneille, ihr Verluiltnis zu den spanischen Vorlagen u. ihre et1entuellen weiteren Schicksale in dem Schrifttum anderer Nationen.
Ein Beitrag zur vergleich. Literaturfor~chung. Kapitel x.
Diss.- Berlín, E. Ebering, 1915, 8.0 , xL-467 págs., 9 marcos.
N1cOLAU D'ÜL\VBR, L. - lntrod1tcción al tstudio de la literatura
catalana [conclusión]. - Estudio, 1915, X, 1-24, 185-196,
377-407.-V. núm. 2428.
RAMPOLLA, F. - V. núm. 3368.
WlLMOTTR, M.- Une nouvelle théo,·ie sur /'origine des chansons de
geste.- RH, 1915, CXX, 241-288.
Literatura espafiola.

AGusT1, V. -Florilegio de autores castellanos. En prosa Y verso.1915, 8.0 , 440 págs., 2 ptas.
CEJADOR y FaAucA, J. - Historia de la lengua y literatura castellana. Tomos I, II y III. - Madrid, Imp. de Archivos, 1915,
4.º, xx-505 1 vm-292, 397 págs., 10 ptas. cada tomo.
F1GUBIRBDO, F. - V. núm. 3307.
3315. PosT, C. R.-il-fediaeval Spanislz Allegory.-Cambridge, Harward
Univ. Press, 1915, 10/6. (Harward Studies in comparative
Literature.)
.
.
3316. SALCEDO Rmz, A.-La literatura espaíiola. Resumen de h1stona
crítica. Segunda edición, refundida. Tomo I: Edad Media.Madrid, '.:alleja, 1915, 4.0 , xv1-465 págs., 8 ptas.

POESÍA EN GENERAL

433

Escritores hispano-latinos.
Bibliotlteca patrum latinorum Hispaniensis. Tomo If, r.ª parte:
Nach den Aufzeichngn. R. Beers bearb. u. hrsg. v. z. García.Wien, A. Holder, 1915, 8,0 , 98 págs., 2,10 marcos.
3318. B1s0FF1, G. L. - Il Contra Symmac!tum di Aurelio Prudenzio
Clemente. -Treviso Zopelli, 1915 ?, 8.º, x1-202 págs., 4 liras.
CHATELAlN, E. - v. núm. 3016.

Poesla en general.
3319. ARAOLLA, G. - Rimas spirituales. Nach dem einzigen erhaltenen
Exemplar der UniYersitatsbibliothek in Cagliari hrsg. und
eingeleitet von M. L. \Vagner. - Dresden, 1915, 8.º, xxv1-85
páginas.
33 20. BERNALDO DE QuIRós, C. - La ruta del Arcipreste de Hita por la
sierra de Guadarrama. - L, 1915, III, 145-160.
33 2 '- BouanR, J. - La poésie mariale en Espagne a l'áge classique, z6•
et I7' siecles. - Et, 1913, CXXXIX, 3 19-33 1.
3322. Cancione1·0 castellano det siglo X V. Tomo II. Edic. R. FoulchéDelbosc.-Madrid, Bailly Bailliere, 1915, 4.º, 789 págs., 12 pesetas. (Nueva Biblioteca de Autores Españoles, vol. 22.)
3323. Cancionero espiritual....., hecho por un religioso de la orden del
bienaventurado Sant Hieronimo. (Valladolid, 1549.) Reimprímelo J. l\I. Aguilera Morales.-RHi, 1915 1 XXXIV, 72-282.
33 24, CASTELLANOS, JUAN DE. - Elegía a la muerte de :Juan Ponce de
León, donde se cuenta la conq1tista del Boriquén, con otras muchas particularidades. (Con anotaciones críticohistóricas por
Coll y Toste.) - BHPR, 1915 1 II, 303-320.
3325. C&amp;RIRLLO, G. R. - Poesia femminile religiosa spagnuola in Sardegna ne/'700. (María RosalíaMerlo.)-BHi, 1915,XVII, 229-259.
33 2 6. CoTARELO YMo1u, E.-Doi"ia Gertrztdis Gómez de Avellaneda. Indicaciones bibliográficas con motivo de un libro reciente. [El
de J. A. Rodríguez García : De la Avellaneda. Colección de
artículos.) - BAE, 1915, II, 362-383. (Extr.: Madrid, Imp. de
Archivos, 1915, 4. º, 24 págs., una pta.)
Dfaz DE REVENGA, E. - V. núm. 3418.
3327. FLORES GARCÍA, F. - Zorrilla. - Esf., 1915, II, núm. 8 1.
3328. FLORES GARCÍA, F. -Francisco Martfne:; de la Rosa.-Esf., 19 15,
II, núm. 90.
3329. lliNRÍQUEZ UREÑA, P. - La poesía de Enriqtte Gonzá/e:; Martínez. - CuC, 1915, VIII, 164-171.
3330. HEREDIA, N. - La sensibilidad en la poesla castellana. - Madrid,
J. Pueyo, s. a., 8.0 , 302 págs., 3,50 ptas.

�BIBLIOGRAFfA

ÉPICA

anish-american Poets.-Colorado, Springs.
á
(Colorado College Publications.
333 1 • H1LLs, E. C.-Someº sp
March., 1915, 8. , 20 P gs.

3347. LAURBNCÍN, MARQUÉS DE.-Docwnentos inéditos referentes al poeta
Garcilaso de la Vega. - Madrid, Fortanet, 1915.
Líricos y elegíacos latinos. Tomo U: Propercio, Galo y l\Iaximiano. Traducción por G. Salinas.-Madrid, Sucs. de Hernando, 1914, 8.0 , 353 págs., 3 ptas. (Biblioteca Clásica, tomo
CCXXXII.)
3349. LóPBZ RossELLÓ, L. - Estudios de literatura contemporánea.
:Juan Antonio Cavestan_v. - RCal, 1915, III, 639-650, 825-835,
934-941.
MBLB, E. - V. núm. 3309.
3350. l\IBNÉNDBZ Pmu, R. - Observaciones sobre las poesías de Francisco de Figueroa, con varias composiciones inéditas. - BAE,
1915, II, 302-340; 458-496.
335 1• M1CHABL1s DE V ASCONCBLLOS, C. - A propósito de Martim Codax
e das mas cantigas de amor. - RFE, 1915, II, 258-273.
335 2• M1crrXEL1s DB V ..i.scoNCBttos, C. - Notas sobre a canfi'lo perdida
«Este es calbi orabi•. - Porto, Sequeira, 1915 1 4.0 , 16 págs.
(Extr. de RLu.)
~353. l\foNTOTO, S. -Rodrigo Caro. Estudio biográfico-crítico.-Sevilla, s. i., 1915, 4.º, 11-79 págs.
3354. ÜNfs, F. D&amp;.-Sobre la trasmisión de la obra literaria de Fr. Luis
de León. I: La poesía •Qué descansada vida». - RFE, 1915,
II, 217-257.
3355. PEtLICER. - La vie de Gongora, par Pellicer. Publicada por R.
Foulché Delbosc. - RHi, 1915 1 XXXIV, 577-588.
3356. PuLPON, S.-Et «Personalismo» de Campoamor (continuación).RCal, 1915, III, 542-547, 740-750.
3357. QuBVEDO V1LLEGAS, FRANc1sco DE. - Poesías inéditas de QueveM. - RHi, 1915, XXXIV, 566-576.
3358. ScmrnEIDER, F. - Gustavo Ad.Jifo Bécquers Leben 11nd Schajfen
unter besonderer Betonwzg des chronologisclrmElementes. Diss.Leipzig, 1915 1 8.0 , v111-96 págs.

434

General Series, ¡úm. !º¿,dios de literatttra contemporánea.
s
•
Últimos versos. 333 2 • LóPBZ RosBLLó, · I: A guisa de introducción. ll: Zornlla.
RC 1
5 llI 59-69 250-261.
a' 191 ' ' - ..; , Zorrilla. Biografía anecdótica. Obra
..
8 o 31 pá3333. R,u1iRBZ ÁNGEL, E. JOSe _ Madrid Yagues,
s. a., • , 2
'
ilustrada con grab ª d 0 S·
3334·

ginas, 3,5° ptas.
L l. -·a de Niquea». _ RFE, 1915, II,
REYES, A. - Góngora y « a g o11

274-282. A - Un poeta cubano casi desconocida: Pedro Ángel
Vlll 365 374
3335· VALDIVIA, ·
Castellón Conferencia. - CuC, 1915,
'
.
,
. ~ L - Lo místico en la poesía castellana. Epilogo
CIII 6 q8
3336. VitLALBA MuNoz, ·
aunaantologíadepoesías.-CD, 1915,
, 1 5.
Llrica.

, N - Cuándo nació Ntifiez de Arce. - JEA, 191 5,
3337 . ALONSO e 0RTES, ·
LDC, 823.
,, . 'ti'ta de Fr Íiiigo de Mendoza.- AIA,
3338. AMARO, A.- Una poes,a me z
•
1915, IV, 127-130. , .
T
II -Madrid Imp. de Archi• d, p t' as lineas
orno · "
•
3339. Antotog1a e ~e IS
á (B'blioteca Selecta de Clásicos Espavos, 1915, 8. 1 384 p gs. l
ñoles) - V núm. 2876.
Al'
X
. F G·-The e Cantigas de Santa 1l/aria• of ".lonso .33tº• BBLL, A . . .
i\ILR, 1915, X, 338 -348·
. u . d' -CuC 1915 VIII,
J M -José .Jlfana
ae1 e 1a.
•
'
C
3341. CnACÓN v ALV0,87. (Extr. Habana, «El Siglo XX•, 1915, 4.º,
154-163, 259- 2 .
. ..
44 págs.)
C
AL L DE -V. núm. 3046.
.
d. z
ORR ' . J .p ,v - Sources of an eclogtte of Francisco e a
3342. CRAWF0RD, · ·
·
T.
MLN 1915 XXX, 214- 21 5•
0
orre. ;zia d'Ala no.-Extr. de NAnt, Roma 1915, 4· '
3343· CaocE,/~-~~:rante sem:ianza de Lucrecia d'Alagno ~t 1478),
gf
V de Aracrón cuya belleza y castidad, no
19 p ~ . [
favorita de Al onso
"' ' b .
fué cantada por
comprometida por el amor de1 so erano,
. ra Juan
poetas latinos, italianos y castellanos (Suero de Ribe '
de Tapia, Carvajal).]
.
- Vida de RtJbén Darlo, escrita por él mismo. -191 5'
3344· D AR fO, R .
RH'
8 o 2 3 7 pácrs 3 ptas.
~-~tentos r~l~tivos a Góngora. Publicalos L. de Toire. i,
3345. Do·~
1T úm 88.
191 5, XXXIV, 283-291.
Nú1ie-~ de A1·ce. -Esf., 1 9 1 5, 'n ·
¡ F
3346. FLORES GARC A, · -

435

Épica.

3359. ARMAÑAK. - Genealoglas vascas. Ercilla. -AV, III, 241 13-15.
3360. AsúNso1 o Y LrNARES RtvAs, M. - Romanas fronterizos. - ED,
1915, XII, 219-225, 290-298.
EDWARDS, A. -A!gttnas indicaciones sobre el itinerario de D. Gm·-

da Hurtado de Mendoza en su viaje a los archij&gt;iél,igos de AnClld. - RChil, 1913, núm. 11, 301-21. [G. H. de l\I. marchó por

Villarrica, según indica Ercilla. El Seno de Reloncadí, con
sus islas, conviene perfectamente con la descripción que hace
Ercilla del término de la expedición. De Valdivia siguió por

�DRAMÁTICA

BJBUOGllAPÍA
Lago Ranco, Osorno, Puerto Monte, Paso de Tantil. La isla de
Puluquí se llama también Tantil.)
3362. El Cid. Romances fliejos. Edic. R. Menéndez Pidal. Decoraciones
0
de A. Vivanco. - Madrid, Blass y C.ª, 1915, 8. , LXX págs.
(Biblioteca Corona. Libros de Horas.)
3363. H0Ms1to. - Illada. Traducción nueva del griego por Leconte
de Lisle. Versión española de G. Gómez de la Mata. Tomos I
0
y II. - Valencia, Editorial Prometeo, s. a., 8. , 265 y 261 páginas, 2 ptas.
3364. MsH~HDl!.Z P10AL, R. - Poes{a popular y Romancero. III: e Ya se
salen de Jaén.&gt; - IV: e Un día de San Antón.• 1. La prisión
del obispo D. Gonzalo es un hecho fabuloso.- 2. Examen de
los romances del obispo D. Goozalo. Primera forma conocida. - 3. Segunda forma del romance del obispo D. Gonzalo. -4. Tercera forma del romance. - 5. Cuarta forma del
romance.-6. Conclusión.-RFE, 1915, II, 105-136. -V. número 2885.
3365. Ps1tOTT, J. os. - Reminiscencias de ,·omances en libros de caballerías. - RFE, 1915, II, 289-292.
3366. PPANDL, L. - Sobre J. Adam: (febersetzung und G/Qssar des altspaniscl1en Poema del Cid. - LGRPh, 1915, XXXVI, 288-292.
3367. Pl'AHDL, L. - Sobre R. Menéndez Pidal: Cantar de Mio Cid. LGRPh, 1915, XXXVI, 288-292.
3368. RAMPOLLA, F.-L'epopea delle ,za::,ioni. Gran Barateide, Rameide,
Uiade, Eneide, Edda, Rovina dei Nibelungbi, Canzone d' Orlando, Poema del Cid, Ossian.-Palermo, A. Trimarchi, 1916,
8.0 , 398 págs., 3 liras.
3369. R1ss1tA Y TARRAGÓ, J. - Discursos leltks ante la Real Academia de
la Ifistoria. Tema: cHuellas que aparecen en los primitivos
historiadores musulmanes de la Penlnsula, de una poesía
épica romanceada que debió florecer en Andalucía en los
siglos ,x y x. • Conte~tación por D. F. Codera. - Madrid,
Imp. Ibérica, 1915, 4.0 , 81 págs.
STBRNIIBRG, E. - V. núm. 3303.
3370. TsAYBR ÜJBDA, T. - Obseroaciones
García Hurtado de J.fentkza a las
tks y Ancud. - RChil, 1913, núm.
para la inteligencia de la estrofa 9

acerca del viaje de don
provincias de los Corona11, 323-382. (Interesante
del canto l de La Arau-

cana.]
3371. Tristilo o enamorado. Quadros de conjuntó do Romancero popular portugues. Coordenac;;ao e prefacio de T. Braga. - Porto,
0
Renascenc;;a Port., 1914, 8. , 160 págs.
3372. VALBUBHA, BERNARDO os. - El cBerllartk del Carpw• o la victoria
de Ronceroalles. Poema heroico. Nueva edición, ilustrada por

437

A. Saló. Tomos I y II. - San Felíu de Guixols O. Viader,
,1914, fol., 277 y 253-xx111 págs., 125 ptas.
.
'
\\) ILlll0TTB, l\f. - V. núm. 3312.
Dramática.

3373. BAC::&gt;N, G. W. - Sobre Calderón. L
~
y Lope de Vega. Las b .,
. a Espanola de Flormcia,
•
111 ,as veras (Ed' ·
lard Rosenberg.) - RRQ
.
ICIOnes de S. L. Mil337
B
A
e· .
'1913, IV, 254-256.
4.
su, . ti Vtcente.-Aguia I I VIII 12
3375. BoNILLA y SAN MARTIN A - "",9
d 5,
' 4-130, 161-167.
' .
L·ern n Lópe~ de Ya
lB
chiller de la Pradilla. _ RCHA 1 1
~
nguos Y e a1
33¡6. C
sAAVBDRA, 11f1GUBL DB -9 0/J
5, I, 44-51
BRVANTBS
•
y entremeses Tomo I Ed' "ó .
ras completas. Ct&gt;medias
·
·
,e, n publicada po R Sch •
A. Bonilla.-1\fadrid B R d ¡
r ·
ev1Jl y
tas - V
.
' . o r guez, 1915, 8.º, 381 págs 5 pese.
. nums. 1232 y 2497.
•
C1TOLBux,
V. núm. 3305.
BAE
3377. COTARBLO, E. - La madre de Lope de Veoa
0
524-525.
• ,
1915, II,

l\I. -

33 78. COTARBLO' E • _ L 0 s r"'ad.res del autor dramdtico D Juan R . _,
.
uui ut
Alare"·
ó. - BAE 1915 II 525 526
3379. c
•
' '
·
E.-:Actores famQsos del siglo XVII. Sebastidn
y
mu;er Bernarda Ramírez. - BAE
251-293, 425-457.
, 1915, II,

º;/;~':z:o l\Io;:•

3380. COTARELO Y Mo1t1, E. - La descendend
drid Imp de Arch·
a de Loje de Vega.-1\fa.
'
.
IVOS, 1915, 4.º, 71 págs 1 50 ta
81. C
0TAREL0 y VALLEDOR A -El f
., '
p s.
33
tico. - ~Iadrid Imp' de. A h" eatro de Cen,antes. Estudio crí'
.
re
IVOS
1915
4
o
setas.
'
, · , 770 Pá gs., 12 pe3382. c;;,~YOR~,~ P. ~V.-:he .rpamslt pastoral drama.-Philadelph'
mv. o ens1lvama 19 , 5 8 o 126 á
3383. Destrucción de :Jerusa/;,,. A~t0· ' 1 P gs., un peso.
·
en engua mexicana t d 'd
, ra uci o
al castellano por F del p
vol. I, cuaderno 4.~)
aso y Troncoso. (Biblioteca Nauatl,

'ª•

3384. Df.u os EscovAR, N. - Anales de la
a I750 (continuación). - UIA
escen~ española desde I70I
. ,
m, 1915, num. 1 1 4 _15 . •
29-31, num 8
V
,
•
, num. 2,
· • 19• 22. - .num.1968
338 5. D f.u
DE
EscovAR
N
_
Lo
"'
.
.
·
t . G
' .
s rrtmtftvos C&lt;Jmedionte.r es"'aiioles A
omo ranatks. Notas par
b'
-r
• n250 25
a su 10grafía. - Alh 1915 XVIU
- 4, 275-279.
'
'
•
3386. DfAZ
ns EscovAR N
El
Alh J 915 XVIll . maestro Antonio Fa.Tardo y Acevetk '
,.
,37,-374.
•
3387. DfAz
L a bibltografla
..
r.r• ns Escov A R' N• granadina ,-,o"--'o -'·/
.nzeno.-Alh' 1915• X\'III, 465-468.
. ..,, "'"'' '"

�NOVEÚSTICA

lll8LlOGRAFfA
438
,
E 5 f 1 9 15 II nú•
. Gt·1 de Zar ate. '
'
ES GARCÍA, F. - Antomo
3388. FLOR
mero 86.
, R .zrigur Rubí.-Esf, 1915, II,
~
3389. FLORES GARC¡A, F · - Don Tomas º"·
núm. 98.
Pérez Pastor: Nuevos datos ace1'ca
GóMEZ OcERIN, J.-Sobre C.
. l s XVI y XVII. Segunda
339o.
.
'"
¡ en los s,g O
II
del htst1'iomsmo esra110 , .
G Cirot. _ RFE, 1915, ,
.
publicada
con
un
mdice
por
.
sene,
301-327.
p d . 'n dramática valenciana del
C -o M ro ttCCW
,
E .
GuTtÍ!.RREZ DEL AN • · .
L tragedies de S eneca. xa3391.
siglo XIV. Antonio de Vilara~dt: es de las mismas, precedíti
de dos co ices
Ló
roen compara v~
. b'bl"
áfico. - Valencia, A.
pez,
do de un estud10 b10 t wgr
1914.
h ·"der· Die drnmatischen B earbeitu11gen
,o . . ,,r¡a1·e
••nd Frankreiclt bis auf
3392. HXMhL, A.-SobreT.
"
.SeS1&gt;amen
t n ..
der D Ju. an-0age in -r
'Ph
XXXVI 227-229.
.
.,¡· l'c!.
LGR 'i915,
'
11
1Uoliere emsc,i uss i t. . 800 (1891-1900).-JRPh, '
..
A
S"anisches
Drama
seit
I
3393· HAMEL, ,
-r
458-461.
HECKEL, H. -V. núm. 3308.
R . de Alm·cón.-RFLCHa• p Don Juan mz
, ,
4·
HENRiQUEZ
URENA,
..
H· bana «El Siglo XX• , 191 5'
339
'
bana, 191 5, -'XX• 145-163. (Extr.. a
8
23 págs.) E V,;::~,:-~ e~: Valencia de IÓJO a I640.-BAE,
, •
3395 _ JULIA MARTfNliZ, ·
1915, U, 527-547.
.
&lt;" c/. ez de Badajoz. Estudio cnttco,
10 J-Diego 0anM ' d 'd Imp. de Areh"1vos, 19 15 ,
3396. Lónz PRUDENC , ·
biográfico y bibliográfico. a n '

4-:,

,
d Larra y «Los Amantes de
El «lvfac,as• e
· d
s
uscli Estudio crítico comparativo e su
Teruel• de Hartzenb
.
ED 1915 Xll, 165-174'

4 o 28 5 págs.
. '
A
Bouso, . -

3397-

MAsEDA

más importantes precedentes. -

'

'

,
.
10.
234-247. ,
M1caAEL1S, G. - \i. num. 33 R . de A/arcón: el lwmbre, el draR Don Juan utz
3398. MoNNER SANS, . - .
RUBA, 1915, XXXI, 5-31, 109-142..
matttrgo, el m~ralista. -IN -El desdén con el desdén. Comedia
l\foaETO v CAnANAS, AGUST .
or L Suñer y Casade3399f d'da en tres actos P
•
en verso, re un t
8 o 83 págs.
F
Costa
1913,
·
•
munt. - Barce1ona, .
'. , de 'Yerusalem. Auto en 1engua
Sobre· DeSt1·tteeton
J'
T
co
3400. PALMIERI, R -.·
t 11 no por F. del Paso y ron mexicana, traducido al cas e a

34o

1

•

so. - ASI, 1915, LXXllI,,231-2~:-tóricos de la leyenda «La Se. V Ongenes ms
_ J
PARBDES v Gu1LLEN, . N . . to de Nuestro Senor esuTr
Auto al acmuen
Pl
rrana de la Y era• Y « ,
l
cSerra¡¡a bandolera• · a«El
amante
mas
crtte
•
o
ágs
risto•
c
I
•
8º 414•!(2 p
'
sencia, G. Montera, 19 1:,, · •

439

3402. PFANDL, L. -Sobre: Teatro español del siglo XVI. Tomo I.LGRPh, 1915, XXXVI, 225-227.
TAMAYO v BAus, MANUBL. -A New .Drama (Un drama nuevo).
A tragedy in three Acts. Translated by J. D. Fitz-Gerald and
T. H. Guild, with an introduction by J. D. Fitz-Gerald.-New
York, Flanigan-Pearson Cº, 1915, 4.0 , xxv1-152 págs. (Publication of cThe Hispanic Society of America•, núm. 90.)
TJRso DE MoLINA.-El bandole,-0.-1915, 8.0 , 351 págs., 3 pesetas.
T1Rso DE l\loLrNA.-El vergonzosv en palacio. Drama en tres actos
y en verso ..... , arreglado por L. Suñer Casademunt.-Barcelona, F. Costa, 1913, 8. 0 , 74 págs.
3406. VALLADAR, F. DE P. - El alguacil 11tayo1· de la casa teatro de comedias. - Alh, 1915, XVIII, 457-459.
VEGA CA11.P10, FÉLIX LOPB DE. - La niii.a boba o Buen maestro es
amor. Comedia en tres actos, escrita en verso..... , refundida
al teatro moderno por L. Suñer Casademunt. - Barcelona,
F. Costa, 1913 1 8.0 , 83 págs.

Novellstica.
3408. ALONSO CORTÉS, N . - Un autógrafo de Larra. - BSCastExc,
1915, XIII, 149.
ARMAS, J. DE. :- El Quf/ote _11 su época. - Madrid, Renacimiento,
1915, 8.º, 267 págs., 3,50 ptas.
3410. AzoRÍN. - La rnta de .Don Qufjote. Tercera edición. - Madrid,
R. Velasco, 1915, 8.0 , 203 págs. con fotograbados, 4 ptas.
3411. BAIG BAÑOs, A. - Quién fué el licenciado Alonso Fernández de
Avellaneda. Ensayo sobre la estrucftwa esjilitual del falso « Quijote•. Religiosidad de Cervantes. -Madrid, J. Pérez Torres,
s. a., 4.0 , 336 págs., 4 ptas.
3412. BERTON1, G. - Nota su Mario Equicolo bibliojilo e cortigiano. GSLit, 1915, LXVI, 281-283. (Prueba el conocimiento en Italia de la Cá1·cel de Amor, de Diego de San Pedro, y del Ti-

rante el Blanco.]
Bibliografía del «Partinobles• en catalá.-Bi, 1914, col. 628-640.
Cu,P, F. - El « Quijote• en las bibliotecas de Napoleón. - Estudio, 1915, XI, 354-363.
CliRVANTl!:S SAAVl!:DRA, M1GUEL DE.-E/ ingenioso hidalgo .Don Quijote de la 1Uancha. Edición especial para celebrar el tercer
centenario de la muerte de Cervantes. - Barcelona, R. Sopena, s. a., 8.0 , 893 págs., una pta.
CERVANTES SAAVEDRA, MIGU.1!.L DE. - v. núm . 3376.
CrTOLEux, M. - V. núm. 3305.

�BIBLIOGIIAFfA
440
6. CoRTACBIIO v VsLAsco, l\f. - Cervantes_,, el Evangelio o el sim/Jo341
lisma del cQuijote,.-1\fadrid, Hijos de G. Fuentenebro, 1915,

3417

•

,p8.
3

•
3419
.
3420

8.0 , 248 págs.
CorARBLO v VALLBDOII, A.-V. núm. 3381.
Dfu DB RsvBNGA, E. - Estudio sobre Se/gas, poeta, novelista, sat{ria,. - Murcia, Suc. de Nogués, 1915, 8.º, 116 págs.
EGufA Ru,z, C.-El P. Lt1is Coloma. Stt t&gt;0cacié11 literaria.-RyF,
1915, XLII, 513-525; XLIII, 63-76, 190-201, 327-339.
Fs11NÁNDl!Z ORTuÑo, C. -La cwza de Cervantes. - IEA, 19 15,
LIX, 6 58-659. (Reproduce fotográficamente las partidas de
bautismo discutidas.)
GAacfA Bo,zA, A. - Datos para el estudio de la personalidad literaria del P. Luis Losada, S. 'J. Conferencia. -BTer, 1915, II.
272. 28 2, 307-317. (Extr.: Salamanca, Imp. de -~latr~va, 1915,
0
4, , 30 págs.) [Contiene: Introducción. - Noticias b'.ográ~cas
del P. Losada. - Alternativa de cátedras en la universidad
de Salamanca. Publicación de sátiras y libelos. - cLa Juventud triunfante.• Carácter satírico de esta obra y la intervención del P. Losada. - Las cCartas familiares• del cura de
l\forille, sobre lo GU2mán de Santo Domingo.-EI P. Losada
y la e Sátira contra los malos escritores&gt;. - El P. L~sada
y el P. Isla. 'El P. Losada y la historia de F_r. Gerundio. La restante producción literaria y los seudómmos del P. Lo-

sada.)
.
3421 , GoNzÁLBZ Au 111ous, N. -Del apellido Ce,"Vantes. (Reproducoón
del capitulo VII de la obra J.f011jas sevillanas parientas de Cervantes.] - Bet, 1915, 111, núm. 28.
3422. GuavARA, ANTONIO DB. - J.fenosprecio de corte y a/a/Janza _de
aldea. Edición y notas de ~l. ::\lartínez de Burgos. - Madnd,
cLa Lectura• , 1915, 8.º, 263 págs., 3 ptas. (Clásicos Castellanos, tomo XXIX.)
_ De cóma y por qué e La Tia Fi11gida• no ts dt
3423. ICAZA, F , A• DB •
Cervantes. - BAE, 1915, 11, 497 523· - \'. núm. 201 8,
JunsRfAs, J. - V. núm. 3060.
.
. La a11tigua versión castellana del &lt; Calila :"' Dimna•, cote¡ada con
3424
el original dra/Je de la misma. - Madnd, Sucs. de Hernando,
1915 , 8.º, xxxv1-505 págs., 3150 ptas. (Biblioteca Selecta de
Clásicos Españoles.)
.
• La vita e /a varia fortuna di Lazzarino di Tormes. Traduz1one e
3425
prefazione di L. Bacci. - 1\lilano'. 1st. e~it._ itali~no, _1915,. 16.",
123 págs. (Gli immortali e altn mass1101 scntton, serie II,
vol. LXJ{Vll.)
.
6. LOMBA y PBDRAJA, J. R. - Enrü¡ue Gil y Carrasco: m vida Y s11
342
obra literaria. - RFE, 1915, II, 137-179.

MÍSTICA

441

Mbn~ PBRBJRA, 0.- Cervantes y el «Quijote, apócrifo. Conferencia. - Panamá, Imp. Nacional (1915?), 8.º, 30 págs.
3428. MoNTAGUT, J. E. - Don Narciso 01/er, cuentista. - EstFr, 1915,
XIV, 27-35.
3429. 1\foRLav, S. G. - Sobre Ginés Pérez de Hita: Guerras civiles de
Granada. Primera parte, publicada por P. Blanchard Demou:
ge.-.MLN, 1915, XXX, 176- 18:1.
3430. Nuevos documentos relativos a Qz¡;:vedo. [Publicados por J. Hurtado.] - RCEHGranada, 1915, V, 77-101.
3431. OvBRMANs, J.-Zum Tode des P. Luis Co/oma.-S:\IL, 1915, 497.
PBROTT, J. DB, - V. núm. 3365.
P1BTSCH, K . - V. núm. 3242.
3432. Pri Cervantes kaj lia famko11ata verko el e Quijote• eldo11ita de
J.fadrida Esperantista Gmpo. - ~fadrid, Tip. Pasaje del Comercio, 1915, 8.0 , 40 págs., una pta.
3433. Puvot, J.-El supuesto retrato de Cervantes. Sospechas de falsedad que sugiere el atribuido a Jáuregui, propiedad de la Real
Academia Española. - Madrid, Imp. Clásica Española, 1915,
4.º, 39 págs., 2 ptas. (Extr. de RCHA, 1915 1 I, 61-95.)
Ron11fo0Ez MARfN, F. - V. núm. 3290.
3434. SENTBNACH, N.-E/ retrato de Cerva11tes.-RAB:\!, 1915, XXXIlI,
51-60.
3435. SOLA.LINDE, A. G.-Sobre: La antigua versúfn castellana del e Calila y Dim1ta•. [Edic. de J. Alemany.) - RFE, 19151 II, 293-296.
3436. S011Rl!NTO, L. - Cervantes en Italia. - L, 1915, III, 166-173.
3437. T11uEBA, A. na. - Contes du j&gt;ays bas9ue. Trad. d'A. Savine. Tours. l\Iame, 19141 16.º1 31, págs. y una figura, 1,50 frs.
3438. Un gesuita roma11ziere. P. Luigi Coloma. - CC, año LXVI, volumen 111, 196-207 1 261-272.
3439. VxGA BAEZA, A. -Ensayo sobre la evolucwn de la fUl1Jela española
en los tiempos modenws y co11temporáneos.-Tacua (Chile), 191 4,
8.0 , 115 págs.
3440. \"1LLBGAs, B.-Cervantes, luz del mundo. Enseñanzas cervantinas
crítico-apologético-metafísicas. Discurso. -Madrid, Fortanet,
1915, 4.º, 48 págs., una pta.
3441. [X).-Sobre l\1cnéndez Pelayo: Orígenes de la Novela. TomoIV.RFE, 1915, II, 299-300.
Mlstica.

3442. B. DB E.-Sobre Fr. Luis de León: Los nombres de Cristo. Tomo!.
Edición y notas de F . de Onís.-EstFr, 1915, XIV, 145-1 48.
3443, CuBRvo, ].-Fr. Luis de Granada y la Inquisición. - Salamanca,
Imp. Católica, 1915, 4. 0 , 12 págs., una pta.
TOMO II.

�BIBLIOGRAFIA

442

. DELGADO, J.-Espíritu de las cartas de Santa Teresa.-EyA, 1915,
3444
XIII, tomo Il, 18-23.
.
_ Es1oaña en Tierra Santa. Páginas de la vida franosS
Á
E
3445• IJ N, .
'I
el
cana en Oriente, siglo xvu. Apuntes históricos. - Barc ona,
Hered. de J. Gili, 8.º, 4 22 págs. [Sigue y comenta brevemente
El devoto peregrino, del P. Castillo, 1656.)
.
,.
'1
El p lfuiiüJs )' su obra Joóstuma cFr. Luis de
3446. E ST1&gt;8ANBZ, •' • ••
L'
León y Fr. Diego de Zúñiga&gt;.-EyA, 1915, Ill, 129• 139·
_ E' Cristo de Santa Teresa y la co1UJ.uista de Portugal
3447• F ITA, F .
•
por et gran duque de Alba. -BAH, 1915, LXVI, 618-621.
3_ FiTA, F._ Elogio de Santa Teresa de Jesús. Discur~o leido en la
344
Real Academia de la Historia, en junta pública del 18 de
abril de 1915. - Madrid, Fortanet, 1915, 4.º, 32 págs.
. FiTA, F.-Los escritos de Santa Teresa de Jesús y u~a carta autó3449
grafa del P. Francisco de Ribera.-BAH, 1915, LXVIl, 334-348.
. GóMEZ CENTURIÓN, J.-La patria de Santa Teresa.-BAH, 1915,
3450
LXVII, 403-411.
1. GóNEZ CENTURIÓN, J.-Una traslación del cuerpo de Santa Teresa
345
en Alba de Tormes. Testimonio auténtico del año 1616. BAH, 1915, LXVII, 188-194.
LAMA NO BENEJTa, J. - El epistolario inédito de la Vmerable B~a3452·
trn de Jesús (en el siglo D.ª Beatriz de Ahumada). - ~fadnd,
1915. - V. núm. 295¡.
.
\l 1 F _ Vida de Santa Teresa de Jesús, patrona de la ciudad
3453· • ART N, .
de
,F.
l
de Avila, escrita por ella misma por mandato
s1, con., esor e
P. Fr. Pedro Ihd11e.z. -Madrid, 1914, 4.º, 496 págs.
. •
3454· MATA, P. - Un códice olvidado. Omeliario de San Juan Cnsoslomo. - lEA, 1915, LD{, 784.
•
. .MsLGAR, B. Ds.-Carta autógrafa inédi_ta de San~a :eresa de Jesus
3455
a su t{a D." E/vira de Cepeda (Ávila, 6 de JUiio de 1541). BAH, 1915, LXVII, 348-393.
B DB _ Cuatro autJtrraros inéditos de Santa Teresa de
•
•
,:, '.I '
,
6
·
-BAH
estts.
, 1915 , LXVII, 98-147, 303-334.-V. num. 29'/"o.
J
MBLGAR, B. DB- - Informaciones incluidas en el proce:o ap~sto ico
de beatificación de Santa Teresa. Archivo del Palacio Episcopal
de Ávila. - BAH, 1915, LXVI, 598-600.
.MELGAR, B. Ds.-Sepultura de Alonso Sdnclie:; de Cepeda.-BAH,
1915, LXVII, 475-486. - V. núm. 2961.
..
NiERBMBERG, JuAN EusEB10. - Epistolario. Edición y notas de
N. Alonso Cortés. - Madrid, cLa Lectura&gt;~ 1915, 8.º, 319 páginas, 3 ptas. (Clásicos Castellanos, tomo ~ - ) . .
_ El orivinal manuscrito de la primera edictifn caste,,.
R F
P ORTlLLO, E .
llana de la vida de San Ignacio, por el P. Rivadeneyra. Y ,

'1

3456. .,
3457

_

8.
345
3459

,

3460.

BLGAR,

1915, XLll, 289-298.

HISTORIA

443

RODRÍGUEZ )I1GUBL, L. - Valor histórico literario de las obras de
Santa Teresa de 'Jesús. -BTer, 1915, II, 196-199.
SANCBEZ, F.-Fiestas de la beatificación de Santa Teresa en I6I,t..
Los duques y el pueblo de Alba. - BTer, 1915 1 II, 347-349.
S1LBERER, H. - V. núm. 3302.
(TERESA DE}Esós, SANTA.)-El librito autógrafo de Santa Teresa,
conservado m su monasterio de Salamanca y copiado por el padre Fra1zcisco de Ribera. [Publícalo F. Fita.] - BAH, 1915,
LXVII, 394-403.
(TERESA DE Jasús, SANTA.)- Sainte Tl1érese. Polsies. Traduction
en ver:; frarn;ais.-Paris, Lethielleux, 1913, 16.º, xv1-134 págs.,
2,60 frs.
(TERESA DE Jasús, SANTA.] - Der heilige Tlteresia von 'Jesu stimtlic~ie Scltriften. Neue deutsche Ausgabe nach den autograph1erten und anderen span. Originalen bearb. u. vermehrt
v. Priestem F . Petrus de Alcántara a. S. Maria, u. Aloisius
ab Immaculata Concepcione. 5 Bd. - Regensburg, F. Pustet,
1915, 8.º, 5 vols. a 3,10 marcos cada uno.
VASSAL, A. - Sainte Tltérese da11S ses txuvres. Étude Jittéraire. Et, 1913, CXXXIX, sn-592.
VAzQul!z CEv, A. - Fray Lttis de León, prosista y poeta. - Ideas,
1915, 1, 57-69. [Artículo de vulgarización, sin valor.]
V1LLALBA :\IuÑoz, L. - V. núm. 3336.
Historia.

3468. A. G. S.-Sobre: Lltbre anomenat Valeri Mdximo del dits y fets
memorables. - RFE, 1915, II, 296-298.
3469. ARCO'. A. ~EL.-ilficer 'Juan de Sessl, precursor de los arqueólogos
e ltistorüuiores tarraconmses.-BAH, 1915, LXVII, 26 3 280.
34 70. BENAVENTE o :\IoTot1NiA, FR. ToR1s10 DE. -Historia de los indios
de la Nueva Espa,,a, escrita a mediados del siglo xv1. SácaJa
nuevamente a luz el R. P. F. D. Sánchez García, teniendo a
la vista las ediciones de Lord Kingborough y de García Icazbalceta. - Barcelona, 1914 1 8.0 , xt1v-282 págs., 3 ptas.
3471. Décadas de 'Juan de Barros. -CHA, núm. 30, 5-7.
3472. El• Valeri Md.,:imo&gt; en catald. [Traducción del siglo xiv por
A. Canals.]-Bi, 1914, col. 601-615.
3473• FaRRER DE CouTo. - Fray Bartolomé de las Casas. - CHA, número 26, 6-41; núm. 27, 23-28; núm. 28, 7-9; núm. 30, 12-18.
3474• FROJDEVAux, H. - Sobre Gabriel Quiroga de San Antonio:
Breve et véridii¡ue ,·elation des évlmments dtt Cambodge. _ JS,
19 15, XIII, 329-333.
GoNZÁLBZ DE LA CALLE, P. U. - V. núm. 3486.

�444
3475.

3477.
3478.

3479.

BIBLIOGRAFfA
MENDIETA FRANCISCO DE. - Quarta parte de los Annales de Vizcaya, q1~ Francisco de !viendieta, vecino de Vilbao, recopiló por
mandado del Súiorío. -EE, 1915, LXXII, 452-457, 510-5 14,
565-569; LXXliI, 70-74, 106-110, 161-165, 223-227, 256-260.
l\fouNA, CHRISTOVAL DE. - Relación de las fábulas y ritos de los
Ingas, hecha por ..... , cura de la parroquia de N. S. de los Remedios del hospital de los naturales de la ciudad del Cuzco. -RChil, 1913, núm.19,117-190. [Reproduce el manuscrito
de la Biblioteca Nacional de Madrid. Contiene una descripción de las fiestas que se celebraban en el Cuzco durante el
año; rezos en quechua y su traducción española, y muchas
otras noticias. Es la fuente principal para el conocimiento de
la religión del alto Perú.]
NAVAS, M. R. - El cronista Oviedo. -CHA, núm. 27, 18-23.
ORTf BELMONTE, M. A. - La vida del Gran Capitán según una
historia de Córdoba, inédita, del siglo X VII, del Padre jesuita
Alonso García de Mora/es.-RCEHGranada, 1915, V, 189-200.
Qu1ROGA DE SAN ANTONIO, GABRIEL. - Breve et véridique relation
des événements du Cambodge. Nouvelle édition du texte espagnol, avec une traduction et des notes, por A. Cabaton. Paris, Leroux:, 1914, 8.0 , xxvm-262 págs.
TORRE y FRANCO-ROMERO, L. DE.-Mosln Diego de Valera. Apuntaciones biográficas, seguidas de sus poesías y varios documentos. - Madrid, Fortanet, 1914, 4.º, 152 págs., 5 ptas. V. núm. 1282.
V ALENTf CAMr, S. - Un historiador catalán. Salvador Sampere Y
Miquel. -Estudio, 1915, XII, 223-230.

Prosa didáctica.
ARMADA y LosADA, J., MARQUÉS DE F1GUEROA.-Discurso pronunciado en elogio de D.ª Concepción Arenal.. ... en la solemne sesión inaugural del II Congreso penitenciario español celebrado en La Coruña el día 1.0 de agosto de 1914. - NT, 1915,
II trim., 5-13.
CERONB, F. -- V. núm. 3043.
CORRAL, L. DE. - V. núm. 3046.
DrnIGo, J. M. - Rafael llf. Jlfercltán (conclusión). - CuC, 1915,
VIII, 172-207.
DONOSO CORTÉS. - Colección de sus obras maestras. Discursos
parlamentarios ordenados y con un prólogo por D. J. Burell.
Notas y observaciones de D. J. B. Calalá y Gavilá. - Madrid,
Imp. Española, 1915, 8.0 , xxn·-213 págs., 2,50 ptas.
FABO, P. - V. núm. 3106.

ENSEÑANZA DE LA LITERATURA •

445

F1GAROLA CANEDA, D. - Bibliografía de Luz y Caballero (continuación).-RFLCHabana, 1915 1 XX, 183-219; XXI, 88-109.V. núm. 2985.
GoNzÁLsz DB LA CALLE, P. U. - Ideas políticomorales det Padre
Juan de Mariana. Apuntes y notas (conclusión). - RABM,
1915, XXXII, 400 419. - V. núms. 578 y 1306.
lvARs, A.-Algunas cartas autóg,·afas de la Ven. Madre Sor .Afaría de :Jesús de Agreda. - AIA, 1915, II, 435-457; IV, 282-297.
JovsLLANos. - Manuscritos inéditos de Joveltanos. Plan de educación _de la nobleza. Trabajado de orden del rey en 1798.
Precedido de un estudio preliminar por l\I. Adellac González de Agüero. - Gijón, L. V. Sangenís, 191.5, 4.º, 236 páginas, 2,50 ptas.
A. - Bibliografía cronológica de Balmes. - Barcelona,
Hijos deJepus, 1915, 8.0 , 63 págs., 2 ptas.
3490. Ru1z DE OBREGÓN Y RETORTILLO, J. - Alfonso X el Empla:;ado.
Una leyenda. - RABM, 1915, XXXII, 420-449.
3491. SoLALINDE, A. G. - Intervencidn de Alfonso X en la redacción de
sus obras. - RFE, 1915, II, 283-288.
3492. Su.haz, MARCO FIDEL. - Escritos de..... Prólogo de A. Gómez
Restrepo. - Bogotá, Arboleda y Valencia, 1914.
PALAU,

Crítica literaria.

3493. DoNoso, A.- Vida y viajes de un erudito. Recuerdos de D. José
Toribio Medina.-Santiago de Chile,Zig-Zag, 1915, 4.0 , 22 págs.
3494. l\foREL·FAT10, A.-Un érudit espagnol au XVIII• sitcle. Don Gregario Mayáns y Siscar.-BHi, 1915, XVII, 157-226. (Extr.: Bordeaux:, Feret et Fils, 1915 1 4.0 , 71 págs.)
3495. ÜNfs, F. Ds.-Victor Said Armesto. -Estudio, 1915, X, 408- 16.
4
3496. V ALBRA, JUAN. - Obras completas. Tomo XLII: Cartas americanas,
II (1889-1890). - Madrid, 1915, 8.º, 330 págs., 3 ptas.- V. número 2994.
3497. VALLE Ru1z, R. DEL.-Semblanza literaria del P. Conrado 1lfuiños
(continuación).-CD, 1915, CI, 200-211 1 263-271, 336-34 3; CIII,
123-132, 207-217, 268-275.
Enseñanza de la Literatura.

Morceaux clwisis des classiques ·espagnols, publiés avec une introduction des notices biographiques et des notes en fran1;ais,
par P. Hernández et A. Le Roy. 9.• édition. - Paris, Hachete
et C•, 1914, 16.º, xv1-314, págs., 2 frs. [Oassiques Espagnols.]
3499. TEJERA, F.-Historia de la literatura española. Tercera edición.Barcelona, L. Puig Ros, 1915, 4.0 , 507 págs., 10 ptas.

�BIBLIOGRAFÍA

FOLKLORE
Literatura popular.
ARCO A DEL - V. núm. 3181.
AG\V
' . H.·-Re,,.enzauber
[Ritos para hacer llover).-M
'
3500. B ERNUSKY,
&lt;&gt;

NOTICIAS

1913, XLIII.
p ¡ 011 do f
y cuentos viqos.- ar s,
en r '
3501. B LA.NCO, E ·-Tradiciones !Neas
'r
8.º. 322 págs.
•
.
3502. B RAGA, T • -Contos tradicionais do povo portugr,es.-Lisboa, 1914,
Lxxn- 3o4 págs.

35o3.

·

c n•RRÉ, E. - Cantares populares. La causa de Porlzer. -

BRAGa-

llega, 191 5, octubre.
3504. CRA.WFORD, J. p · W ·-Echarsepullas. A popular form of tenzcne.RRQ 1915, VI, 150-164.
..
'A -Der Stil des Volksliedes. - ZDU, X,""{Vlll, 4.
35o5. G OTZB, •
XXV
1
3506. L'Oracionaire popular. - BCECat, 1915,
'50-5 .
MENÉNDEZ PmAL, R. - V. núm. 3364.
l\11cHA!!L1S DE V A.SCONCELLOS, c. - Y. núm. 3352.
. .
3507. N OVA.TI, F ·• Y R • RENIER
'
. -1 cantari leggendari 6del popolo italiano
,ui secoli X.IV e X.V. - GSLlt, 1914, Supl. i ' 1-17 i.
Tristilo o enamorado. - V. núm. 3371.

Obras diversas.

- ZVV, 1 9 1 3·
3508. B BRNUSKY , H · -Zur Symbolik der Farben.
.
Vil
101
O cPrestes 'Joilo• . - Aguia, 1915,
, 97·
O
3509. B
3510. C RUN . -;[ERCA.DAL F.-Folklore menorqui. De la pagesia (contiAIIPS y •
'
6
288 313-320 .
nuación).-Rl\1en, 1915, X, 177-192, 241-25 ' 273- '
V. núm. 3008.
LINARES BECERRA, L. - V. núm. 3218 ·
l\1uRGUIA,
M. - Notas de folklore. - BRAGallega, 1915, no1
35 l.
viembre.
.
AA
Gusle Singer and h1s Songs.- ntr, 1915,
3512. Srsv&amp;NSON, B • L-The
·
t • d es de guzla
XVII, 58-68. [Notas folklóricas sobre 1os ane or .
en pueblos eslavos.)
.
. (
el
• y. Epifania con u3513. V A.CANDA.RD, E . - L as fiestas de Navidad
sión). -Estudio, 1915, IX, 28-43. - \. num. 2611.

El 27 de diciembre último ha muerto en :'lladrid, a los cincuenta y
siete años de edad, D. Juan :'lfenéndez Pida!, miembro de la Real Academia Española, hermano del director de esta Revista. Hace pocos
meses, en plena salud, trabajaba con entusiasmo en tareas afines a las
nuestras. Una inesperada enfermedad ha cortado su vida precisamente
cuando todo hacia aguardar los mejores frutos de su actividad como
historiador de nuestra literatura. Era hombre de carácter abierto, hidalgo en su trato y rico en amistades y simpatias. Llendo por inquieta
curiosidad espiritual, siguió varias direcciones en su vida: fué diputado
a Cortes y gobernador ci\·il distintas veces; realizó una activa labor
como periodista. En su mocedad publicó algunas poesfas-coleccionadas en un volumen en 1913-llenas de fina inspiración popular; una de
ellas, Lux aeterna, vive en la tradición oral de varias regiones de España
al lado de los romances venerables. :'11ás tarde, su interés se dirigió, cada
vez de modo más concreto, a la investigación de temas literarios, siendo de esta época sus estudios sobre San Pedro de Cardeíia, Leyendas

del último rey godo, La orden milttar de Santa fifarla de EsjtV2a, El bufón
de Carlos V, Don Francuillo de Zrüiiga y otros varios trabajos publicados principalmente en la Revista de Archivos. Junto al bufón D. Francesillo atrajeron con preferencia su atención otras figuras pintorescas
de aquel mismo tiempo: su discurso de ingreso en la Real Academia
Española - enero 1914 - es una perfecta monografla sobre el caballero D. Luis Zapata, autor del Cario Famoso, y un estudio más amplio
y más comprensivo de la época había de ser el que venia preparando
a propósito del Dr. Villalobos, médico del Emperador. En 1908 fué
nombrado director del Archivo Histórico Nacional, dedicándose a la
reorganización de este establecimiento con entusiasmo y actividad
infatigables: consiguió ampliaciones de local, transformó ventajosamente su distribución, reorganizó el servicio de las Secciones, completó importantes series de documentos, realizó considerables obras
de instalación y creó y enriqueció a fuerza de constancia y laboriosidad
la Sección de sellos, tan importante por su abundancia como por la
rareza y calidad de sus materiales. A esta Sección dedicaba especial-

�NOTICIAS

mente el tiempo que le dejaba libre la dirección general del Archivo;
había empezado a publicar en la Revista de Archit•os el estudio parti•
cular de algunos ejemplares curioso,; y un catálogo total de la Sección.
Al mismo tiempo venia preparando un estudio sobre los Cancilleres
espa,io/u, el cual ha dejado tan avanzado, que podrá publicarse sin
dificultad. El Archivo, en fin, ha perdido un jefe excelente, y el Cuerpo
de Archiveros una de sus figuras más prestigiosas.
- La Redacción del Glossaire des patois de la Suisse romande ha
publicado la relación de sus trabajos durante el año 1914. Se anuncia
que para dentro de dos o tres años podrá estar definitivamente terminada la clasificación de la imponente suma de sus materiales; se va preparando la redacción de la letra A; en este mismo año, 1915, se espera•
ba publicar el segundo tomo de la Bibliograjhie ling,tistique de la Suisse
romande; se han continuado las excursiones dialectales, completando
y comprobando datos, y han aparecido diferentes arüculos, memorias
y tesis hechas por distintas manos sobre los fecundísimos fondos del
Glosario. La guerra no ha logrado, como se ve, ahogar por completo
la acti\"idad de este admirable grupo de romanistas, aun cuando desgraciadamente no haya dejado de hacerles sentir sus efectos.
- Hemos recibido el volumen primero (1911-1914) de la revista
catalana Bióliojilia, que se ha puesto a la venta lujosamente encuadernado. El editor, Sr. )liquel y Planas, ha realizado con su publicación
un esfuerzo loable, no sólo por el ,·alor de sus artículos, sino por la
presentación del tomo, archivo inapreciable de reproducciones fotográficas de portadas, encuadernaciones y textos.
- La Sociedad Científica Alemana de Buenos Aires continúa la
publicación de la Zeitschrijt fiir argentinisclze Volks- u11d Landeskunde,
con el nombre de Zeitsclirift des deutsc/1m wissensclzaftlicl1m Vereins
::ur Kult11r- 111ui La11desk1mde Argentiniens. El cuadro de la antigua
Revista ha sido considerablemente ampliado; el director, Sr. Koch, se
propone «fomentar el conocimiento de la Argentina y las relaciones
culturales entre Alemania y la Argentina,. Esta Re,·ista e,; bimensual;
suscripción anual, 10 marcos; redacción: Charcas, 1650, Buenos Aires.
- La Jltspa11ic Society de Xue,·a York ha establecido el cambio de
sus publicaciones con las de la 'Junta para ampliación de estudios; por
este motivo hemos sido fayorccido~ en este Centro de Estudios Históricos con el endo de las espléndidas reproducciones que edita
dicha Sociedad.

�\u;,; MI : &amp;: J. ,'. lPi·I, !c1rio Ecfü:ión v notas de ~arciso Alonso- Cortes.--,- Ma..d1 :l i ,a : ,e ur·l,, lyl5, .._J•, 319 págs., 3 ptas.
Q1 1r.L..,, }.· ~B. :t,-a._i:r ..ur La,ul,;sku,iievon Ostgranada.-Hao1hur~, Lütcke &amp; ,Vülff,
11,14, fi:; v.igs., 9 láms. y mapas.
l(,"J.:Jtdnk to 'U} 1I.1uu ehwlógico portugut.f.-Lisboa, Imp. ::,;adonaty 1914, -1-·, 14 pí:-

gm ,;;.
J:E:-- -E~T, LÍ, .A.
BiólW;rrafhy of 1/u 'Wamat-i{ works.of Ll?Pe de Vt-gi; Ca,rpiv, based
u¡ ,0•1 t~:-- c1~log11c of John Ruttel' Chorley; - "New-York-Pans, 1915, 4, , 299 págs.
R1,::ss\:.r,R. V.-DatOJ históricos fgeotopográficos di ia isla de Cuóa.-Habana,
R&lt;a.1nl ,.:;i.; Uouza y C.", 1914, +",. 2~ págs. y un mapa.
S1 r.v A, J. F V. -La desm:11dirad.611tfe~ ferril/lrio a1'!fe7t;.in" en t:l tiglo'.;{T,'.(. Confrren1 ¡.,__ '1ad1 ·J, Imp. del Patronato de Huerfanos, r915, 4. , 46 págs.
VA!.Li v C{RDEt.AS, )t )1. 11EL •-· Estudios cimtíficos y literarios'. O1.ira póstuma.
1!":..drld, Hir)S de Reus, 1914, 8.º 3 Yols.

Revistas.
A :\cuia. -Porto, 1915, VII, 37-42; VHI, 43-48.
L 1 .\Uiambra.-Granada, 1915, XVUI, 41fhp:;,.
And.i,·,- ,ie la Lniversidad Central. -Quito, 1914, JJI, 32-33.
\rc:tiv für ·das Stutlium der neueren Sprachen und Literaturen. - Braunschweiglkr!.in, l•JP XXXIll, 3-4.
Aróivio ,folla R. Societá Romana di Stmia Patria.-Roma, 1915, XXXVItI, J-:.1.
Archivio Storico Italiano. --Firenze, 191 S, LX..Xlll, 2,
Archivio 5torico Lombardo. -Milano, 1915, XLlI, ¡.
'\rchivio Storico perle Province Napoletane.- °\"a¡loli, 1915 1 I (nueva seriL!, 1-:
Archivo Bibliográfico Hispano-Amerit:ano.-Madrid, 19r5, Vll, 5-7.
Archivo fbero.:...\mericano. - Madrid, 19151 IV, 12.
~rch;\-um Franéiscanum Historicum. - Quaracchi, 1915, \'Ill, 1-2.
Ateneo. - Valladolid. l915, H, Jr-14.
] ..l). Basílica Teresiana. -Salamanca, 1915, II, 15-18,
Bética. -.Sevilla, 1915, III, 41-45.
La Bibliofilia. -Firenze, 191'.5, XVH, 2-8,
Bil ,liografía Española. -Madrid, 1915, XV, 17-24;
Boletín del Archivo Nacional.- Habana, r915, XlV, 3.
B~ktín de! Centro Artist.ico de Granada; - 191 S, 5.
Bole·fo de la Comisión Provincial de :Monumentos de Or.cnst~.- 1915, V, 103-105
Iloletín Histórico de Puerto Rico, 1914, l, 1-6; 1915, 11, 1-5.
Boletín de la Institución Libre de Enseñanza.-Madi:id, 1915, XXXIX, 666-669.
Boletín del Instituto de Reformas Sociales. -.Madrid, 1915, Xll, 135-137.
Boletín de la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando.-Madrid, 1915,

IX, j4-J~·
Boktin de la Real Academia de Buenas Letras. - Barcelona, 1915, X\, 58-59.
Boletín de la Real Academia Españo\a.-:M:adrid, 19,5, U, 9.
la Real Aca.demia de la Historia. -Madrid, 1915, LXVII, 3-6.
Boletín
Boletín de Santo Domingo de Silos.-Burgos, 1915,_XVII, 12; XVIU, 1-2.
Boletín de la Sociedad Castellana de Excursiones.-Valladolid, 1915, Xm, 153-155.
lloletín de la Sociedad Española de Excursiones. - Madrid, 1915, XXUI, 3-4.
Hnlleti &lt;le\ biccionari de la Llengua Catalana.-Pa\ma de )fa!lórca, 1914-15, VID, 8
y Apéndice,
Bol!eti de la Societat Arqueol. Luliana. ......!Palma de Mallúrca, 1915, XV, 422-424.
Ilullctin !lispanique. -Bordeaux, 1915, XVII, .1~4.
Bulletin Ita\it'.n. -·Borcleaux, 1915, XV, 3-4.

de

Bulletin Pyr,~néen. -Pau, 1915, XX, I 1,0-1-1,
Bul!ettino della Societá Dantesca Italiana. -Firenze, 1914, XXI, 1-4.
Tbe Bt1rlington ).!agazíne fo, Connoísseurs illustrated and Published 1fonthly,•
London, 1915, XXVII, 150-152.
Butlleti_ de la Biblioteca de Catalunya.-Barcelona, 19r4~ I, J·
Butlleti.del c~ntre Excursionista de Catalunya. - Barcelona, 1915, XXV, 240-249,
Catálogo ntensualde la Librería nacional y extranjera ,Je Femando Fe.-. ~,Iadrid,
1915, XXXVI, 6-7.
.
La.Ciencia Tomista.-.Madrid, r915, xr, 33; XII, 34-35.
La Ciudad de Dios, - Escorial, 1915, CII, 1015-rn16; Clli, ror7-I022 ..
Columbia University Quartely.-New-York, 1915, XVU, 1-4.
La Crítica.-Napolí, I9J5, XIII, 6.
Cuba Contemporánea. - Habana, 1915, IX,-1-4.
Cuba Intelectual. - Habana, 1915, Vil, 40-41.
España y América. -Madrid, 1915, XIII, 19-2+
Estudio.-Barcelona, 1915, Xll, 34-3().
Estudios de Deusto.-Bjlbao, 1915, XU, 49-50.
Estudios Franciscanos. -Sarriá {Barcelona), 1915, XV, IOO-I03.
Euskal-Erria. -San Sebastián, 1915, LXXll, 1135-1140.
Filosofía y Le_tras. - Madrid, 1915, I, t.
Giornale Storico della Letteratura Italiana. -Torioo, 1915, LXV, 1-3; LXVI, 1-2.
O Instituto.-Coimbra., 1915, LXII, 9-11.
Já.hrbuch der kOniglich. Preuss. Kunsisammlungen.-Berlin, 1915, XJCXVI, 4.
The Johns Hopkins University Circular. -Baltimore, 1915, 8.
La Lectura. -Madrid, 1915, XV, 177-179.
J,it~raturblatt für germallische und romanische Philologie.-'- Heidelberg-, 1915,

XXX\iJ, 9-10.

Modern Language No tes. - Baltimore, 1915 1 XXX, 7-8.
Modern Philology. - Chicago, 1915, XIII, 5-8.
..._
Neuphilologische l\litteilungen. -Helsingfors, 1915, XVIl, 5-ó.
Xucstro'Tiempo. -Madrid," 1915, XV, 201-203.
Prosa y Verso. - Quito, 191_;., I, 2.
Publications of the modero Language Association of America.-Cambridgc, ?lfass.,
1915, XXX, 3.
•
Razón y Fe. -Madrid, 1915, XWI, 2-4; 1916, XLN, 1.
Revista Argentina de Ciencias Políticas. -Buenos Aires, rgr5, X, 59--62.
Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos. - Madrid, 1915, XIX, 7-12.
Revista de la Biblioteca Nacional.-Habana, rgog, I, 1:--6; II, 1-6; 1910, m, i-0; IV,
1-G; 19n, V, I_-6; 1912, VI, 1-12.
Revista Calasancia. -Madrid, 1915, III, 30-36.
La Revista Católica de Santiago de Chile. -1915, XVI, 33¡-343.
Revista del Centro de Estudios Históricos de Granada y su Reino.-Granada, r915,
V, r-3.
Revista Eclesiástica.-Valladolid, 1915 1 XXXVII, 5-i1.
Revista de Educac;ao geral e técuica.-;Lisboa, 1914, serie III, 1-3; 1915, 4¡.serie IV, 1
Revista de _la Facultad de Letras y Ciencias. - Habana, 1915, XXI, 1-2.
Re,,ista dé Filosofía. -Buenos Aires, 1915, I, 5.
Revista de Historia. -Lisboa, 1915, IV, 15.
Revista de Historia: y Genealogía Española, -.Madrid, 191·5, IV, 7-11.
Revista de Menorca. -Mahón, 19r5, X, 8-11,
Revi!;ta de la Real Academia Hispano-Americana de Ciencias y Artes de Cádiz.
1915,

rv,

.1-4.

Revista de la Sociedad «Jurídico-Literari11,. ~ Quito, 1915, XIV, 2R-w.

�lSiie

-

1915,

,

- - T ~ 1gt5. VI, &amp;-9,
!Ufa~tmem el.et~ viftlltes.-Paria. 1215,
1915-, XXXV, 87,
19t!, Vll,4li. - :Rotna, 191 S, Vl, 4•

15, XLIV, 173.
. -Lan&lt;:asier, PA. l915, Vl, i.
ungen. - Ertangeo. 1915, XXXIV, 3·
es.-Bllbao, l~S. n. 20-24riC8J)a.-lhdri«l. J915, XXIX. s-ro,
erzeiCMi&amp; der erscbienenen.llnd der vOJMreit~n Netligk
eb.-Leipzig, 1915, 35-4t. M ~ e r . 35.-47,
tschen wissenscbaftliehen--\ltréifl!f¡i. K.ultur- q. Laftd

s Aires, 191 S, 1, ~-S..

.
osisché. Spraebe 'llnd Litera~--Cl\e

•

CIÓN PII ESTUDIOS JI 1

NDENCIA DIPLOMÁTICA
BNTIIB

Y LA SANTAS
J&gt;ONTIFICADO DE S. Pi
4.º. I vol., LXIV•4&gt;4 págs..; II vol.'"
V vol., i.,cxx.-741 ,.págs.- u ptas

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="442">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="560788">
                  <text>Revista de Filología Española</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="560789">
                  <text>Fundada en 1914 por Ramón Menéndez Pidal, es la revista más antigua de todas las publicadas por el CSIC. Cuenta con edición impresa y comienza a estar disponible online en 2007 en formato PDF. Los contenidos anteriores están igualmente disponibles en ese formato.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="102">
          <name>Título Uniforme</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570785">
              <text>Revista de Filología Española</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="97">
          <name>Año de publicación</name>
          <description>El año cuando se publico</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570787">
              <text>1915</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Tomo</name>
          <description>Tomo al que pertenece</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570788">
              <text>2</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Número</name>
          <description>Número de la revista</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570789">
              <text>4</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>Mes de publicación</name>
          <description>Mes cuando se publicó</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570790">
              <text>Octubre-Diciembre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="101">
          <name>Día</name>
          <description>Día del mes de la publicación</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570791">
              <text>1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="100">
          <name>Periodicidad</name>
          <description>La periodicidad de la publicación (diaria, semanal, mensual, anual)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570792">
              <text>Trimestral</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="103">
          <name>Relación OPAC</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570808">
              <text>https://www.codice.uanl.mx/RegistroBibliografico/InformacionBibliografica?from=BusquedaBasica&amp;bibId=1785023&amp;biblioteca=0&amp;fb=&amp;fm=&amp;isbn=</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570786">
                <text>Revista de Filología Española, 1915, Tomo 2, Cuaderno 4, Octubre-Diciembre</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570793">
                <text>Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas, Centro de Estudios Históricos</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570794">
                <text>Menéndez Pidal, Ramón, 1869-1968, Director</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570795">
                <text>Filología</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570796">
                <text>Letras</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570797">
                <text>Literatura</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570798">
                <text>Análisis y crítica literaria</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570799">
                <text>Filología española</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570800">
                <text>Fundada en 1914 por Ramón Menéndez Pidal, es la revista más antigua de todas las publicadas por el CSIC. Cuenta con edición impresa y comienza a estar disponible online en 2007 en formato PDF. Los contenidos anteriores están igualmente disponibles en ese formato.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570801">
                <text>Imprenta de los Sucesores Hernando Quintana</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570802">
                <text>01/10/1915</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570803">
                <text>Revista</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570804">
                <text>text/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570805">
                <text>2020462</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570806">
                <text>Fondo Alfonso Reyes</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570807">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="86">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570809">
                <text>Madrid, España</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Access Rights</name>
            <description>Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570810">
                <text>Universidad Autónoma de Nuevo León</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Rights Holder</name>
            <description>A person or organization owning or managing rights over the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570811">
                <text>El diseño y los contenidos de La hemeroteca Digital UANL están protegidos por la Ley de derechos de autor, Cap. III. De dominio público. Art. 152. Las obras del dominio público pueden ser libremente utilizadas por cualquier persona, con la sola restricción de respetar los derechos morales de los respectivos autores.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="36933">
        <name>Merindades y Señoríos de Castilla</name>
      </tag>
      <tag tagId="36934">
        <name>Mozos e Ajumados</name>
      </tag>
      <tag tagId="36911">
        <name>Poesía Popular</name>
      </tag>
      <tag tagId="36932">
        <name>Romancero</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="20507" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="16904">
        <src>https://hemerotecadigital.uanl.mx/files/original/442/20507/Revista_de_Filologia_Espanola_1916_Tomo_3_Cuaderno_1_Enero-Marzo.pdf</src>
        <authentication>0e6e37f77ff4482ebdb6de3d0a5b94f6</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="56">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="571549">
                    <text>ct:B"N·l!·R A
IL ..4'..."-.~

Q.T,a~

---- .... .

JUNTA PARA AMPL lACIÓN DE ESTUDIOS E INVRSTlGACIONES CIENTÍFICAS

CENTRO DE ESTUDIOS HISTÓRICOS

REVISTA
DE

FILOLOGÍA ESPANOLA
DIRECTOR

RAMÓN MENÉNDEZ PlDAL
TOMO III - 1916

MADRID

.. _

.

�ÍNDICE DEL TOMO III
1916
Páginas.

CASTRO, A. - Algunas observaciones acerca del
concepto del honor.en los siglos xvr y xvn ...•
- Ídem, íd. (conclusión) .... ..............•..
HANSSEN, F.-La elisión y la sinalefa en el «Libro
de Alejandro» ...................... ·: ... .
MARDEN, C. C.-:-- Unos trozos oscuros del «Libro
de Apolonio» .......................... .
MENÉNDEZ PmAL, R. - Poesía popular y Romancero: VI. El suceso y la narración histórica. VII. Poema y canción. •- VIII. Canción amplia
y canción breve. - IX. Poesía popular y poesía
tradicional. - X. Paso del estilo narrativo al.
épico - lírico .. ........................... .
NAVARRO ToMAs; T. - Siete vocales españolas .. .
- .Cantidad de las vocales acentuadas ......... .
SOLALINDE, A. G. - Las versiones españolas del
«Roman de Troie» ...................... .

l-50
357-386
345-356
290-297

233-289
51-62
387-408
121-165·

Miscelánea :

MADRID. - Imprenta de lo• Su~eaoreo de Remando, Quintana, 33·

CASTRO, A. - Obras mal atribuídas a Rojas Zorrilla, 66-68;
Más acerca de «muchacho&gt;, 68-69; «De aquí a,= 'hasta', 182; «Surto•, 182; «Guelte•, 183; «Boquirrubio, ...
DÍEz CANltDo, E. - Fortuna española de un verso italiano.
F1GUBlREDO, FIDELINO DE. - Urna pequena controversia
sobre theatro, 1739-1748 ... . . . ..... ............ . . • •
GARdA DE DrnGo, V.-Dialectalismos .............. . . . .
GóMEZ ÜcER1N, J. - Un soneto inédito de Luis Vélez . .. .

413-419
301-318
69-72

�fNDrcE DEL TOMO III

IV

ÍNDICE DEL TOMO

lil

V

Página•.

GuzMÁN, M. L., y A. REYES. - Contribuciones a la bibliografía de Góngora ..... ... ............... . .... .... .
MoREL-FATIO, A. - La fortune en Espagne d'un vers italien .........•...... • . . • • • • • • • • • • • • • • • · · · · · · · · · · · · ·
NAVARRO ToMÁS, T.-Las vibraciones de la •rn española.
SoLALINDE, A. G. - «Alla van leys o mandan reys• . . ... .

Páginaa.

Es~

63-66
166-168
298-300

:e¿;,;l~,:~ ·;º~-

Notas bibliográficas:
AGUILERA

y

ARJONA. - Galicia. Derecha consuetudinario. -

G. S ............................................ .

ALLARD, E.-Friedrich der Grosse in der Literatur Frankreichs mit einem Ausblick auf italien und Spanien ..... .
ALONSO CoRTÉs, N. - Vi~jo y nuevo . . .... ·... ...... ... . .
ARMAS, J. DE. - Et •Quijote• y su época ..... .......... .
ARTIGAS y FBRRA_ND0, M. - La «Biblioteca Menéndez Pelayo• ............ .. ....... ................ . • . . ,, • •.
• AzoRfN&gt;. - La ruta de Don Quijote .. .. . ......... .. .. .
BRAGA, TH. - Versao hebraica do «k1zadís de Gaula» ... .
B,iücH, J. - Der Einjluss der germanischen Sprachen auf
das Vulgarlatein. - A. C.......................... .
Carta de población de la ciudad de Santa María de Albarracín, segztn el códice romanceado de Castiel. Estudio
preliminar y transcripción de C. Riba. - G. S .. ..... .
CRocE, B. - I teatri di Napoli dal Rinascimento alfa fine
del secolo decimottavo. Nuova edizione. - J. Gómez
Ocerin .......................................... .
CUERVO. R. J. -Apuntaciones críticas sobn et lengttaje bogot.zno. Sexta edición ............................... .
CuEvAs, P. M. Documentos inéditos del siglo XV/ parn la
historia de México . ............................... .
CHACÓN y CALVO, J. M. - 'José lYlaría Heredia. - A. R .. .
DARÍO, RusÉN. - España contemporánea . .............. .
D1si.i.0GEOT, J.-Histoire des littératures étrangeres ..... Littératu1·es méridionales. Italie. Espagne. 6° édition .... ·..
EGu!A Rmz, C.-Lite1·atztras y Literatos. Estudios contemporáneos... . ..... . . ........................... •••.
ENClNA, JuAN DEL. - Representaciones. Edic. de E. Kohler.
«Bibliotheca Romanica &gt; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F1TZMAURICR-KELLY, J.-Littérature espagnole. 2• édition,
refondue et augmentée .... ......... ...... .. . . .... .
GoNZÁLEZ AuRiou:;, N.-Cervantes y su viaje a Italia ... .

GoNZÁLEZ DE LA CAu.E, P. U. - Varia. Notas y apuntes sobre temas de letras clásicas
GRIERA Y GAJA, A. - La /ro~;;;; ~~;~la~~~~~~~~~~;~.·
tudi geografico-!ingüistz'r:. - R. Menéndez Pida! . . ..... .
GR0HLER, H.- Über Ursprung und Bedeutung der franziisischen Ortsnamen
HANDANK, K. Das.
de~- Ki~de~~;;z~h;,~~:
des spanisclten Humanisten Aelius Antonius Nebrissensis. - M. Artigas ...... ..... ....... ..... . .. ... .... .
fuuFF, W. - El califa Cigüet'ia. Edic. de «La Lectura» ..
HENRÍQUEz UREÑA, P. - Don Juan Ruiz de Alarcón. C.yR ........................................... .
HERNÁNDEZ, P., y A. LE Rov. - .AtJorceaux choisis des classiques espagnols. 9• édition . . . • • . • . . . . . . . • . • • . . . ••.
lcAZA, F. A. DE.-De cómo y por qué «La tía fingida» no es
de Cervantes, y otros nuevos estudios cervánticos.. .. . .. .
lruARTB, ToMÁs DE. -Fábulas literarias. Edic. de «l:a Lectura» .•.....••.•......•.••••.••......•...••••....
lzPizuA, S. DE. - Historia de los vascos en el descubrimiento,
conquista y civilización de América. Tomo II. .......•..
LAMANO Y BENBITE, J. DE. -El dialecto vulgar salmantino.
LANG, H. R. - Notes on the metre of the Poem o/ the Cid._
R. Menéndez Pida! •.•.•.•
Memorias de D. Enrique IV de.
T~~~
MlcHAiiLis DE V ASCONCELLOs, C. - Em volta da palavra
«gonzo•. - A. C..................... . ............ .
MoNNER SANS, R. - Don Guillén de Castro ............ .
MoREL-FAno, A. - Un érudit espagnol au XVIII• siecle.
D. Gregario Mayans y Sisear .. ....•..•...........•.
Obras de Lope de Vega, publicadas por la Real Academia
Española. - J. Gómez Ocerin
PlNTO D1ALMEIDA, F. -Algums te~~·ftioi~~~~:::::::::::
Pu;oL Y ALONso, J. - El Abadengo de, Sahagún. - E. R.
amos .••.••.•...•... •
REVILLA, M. G., y A. QUJJA~O.-..:..·Ün.;z~~~,~~~·;o~~~·;a· ;1:;o~
s grafía .fonéti'ca .......• .. . ....................... ..
ABLON~RA, CtAUDIO DE LA. - Cancione1·0 musical y político
del szglo X VII, recogido y transcrito en notación moderna por el maestro D. Jesús Aroca .•••...•••••.•.•
SANTA TERESA DE J&amp;sús.-Obras. Editadas y anotadas por
el P. Silverio de Santa Teresa .•..
Selectious
from Mesonero Romanos.....
~~·
A. R
. . or up.-

335

'

333-334

92

91

e~~;,::

ii.::::: ::

73-88
334

335-336
335
338-344
32 9

334

33º

b·; G·T ·r;i · ····

.......... .. ..... ... ......... ........ ... ... .
'

321-322

�VI

ÍNDICE DEL TOMO III

ÍNDICE DEL TOMO 1II

Páginas.

SPERBER,. H. - Über den A1ekt als. Ursacke der Sprackveninderung, ........... . ..... . .................... . 332 333
TEJERA, F. - Historia de la literatura española .. ........ .
T1KTIN, H.-Franziisisclt ccurée» und Verwandtes.-A. C. •
Tono Y G1sBl!RT, M. DE. - Americanismos . ............. .
TRELLEs, C. M. - Bibliografía cubana del siglo XIX.
Tomo VIII....................................... .
VEGA, LoPE DE.-Arte nuevo de nacer comedias en este tiempo. Edic. del Sr. Guerrieri Crocetti. ................ .
ZARCO, P. JuuÁ.r:i.-Espa1la y la comunión frecuente y dia,ria
en los siglos XVI y XVII .......................... .

Páginas.

Épica ............................................. . 113,221,450
Dramática,
Novelística· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 114, 222, 450
........... .. ... .. ' ..................... . 115, 223, 453
Mística
Histori~·.: : : · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 117,228,459
118, 230, 460
Prosa didácti~;. · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
..................................... 118,230,461
Crítica literaria
119,231,462
Enseñanza de l; Li~~;~¡~;a·. · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
119,231,462
Folklore. Literatura popula; : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : · 119, 23 I, 463
Obras diversas. . ..... ... ........... ... ....... ... ...
· .· 120,232,463

Noticias ............... ........ ...... .

B~f;;¡_ ~, !Á. ál-~1t·--- / ?O- ,~ 4 - -Obras bibliográficas y enciclopédicas.................. 93,200,425
Historia.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94, 202, 427
Instituciones ...... .. ........... . . .. .... .... ....... . 97,204,430
Iglesia y Religión ................ .. ......... ..... •.. 98,205,431
Ciencia y Enseñanza ............................ .... . 99,207,432
Arqueología y Arte ...... .. . .... ... . ............... . 100, 208, ,433
Historia local ................................•...... 102,210,436
Geografia y Etnografía .............................. . 104., 212,438
213,439
Viajes .............................................. .
105,214,439
Lingüística . ......................... .. . ...... . . ... .
214,440
Fonética general. .................................. .
105,440
Filología románica ....... ... .... . ... . .............. .
106
Gramática española ................................ .
Fonética ..... .. .................... .• ......... .... . 106,215, 440
Ortografía y Paleografía.... . .................... . . .. . 106,215,440
215,441
Morfología.. . • . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... ......... . .. . . .
107,215,441
Sintaxis .........................•...•............. .
Lexicografía y Semántica .......................•.... 107,215,441
216,442
Métrica ............. . ......... . ................... .
Dialectología.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 1 216, 442
Textos no literarios ...... . ....................... ... 109,217,442
Enseñanza del idioma ................................ 109,217,443
Literatura general. .................................. 109,218,443
Literatura compara&lt;la ................ .... ..... ...... 109,218,444
Literatura española ........... -. .. . ........ ... ....... 110,219,445
Escritores hispanolatinos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111, 220, 447
Poesía en general.. .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 1, 220, 44 7
Lirica.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112, 220, 448

vu

�ABR EVIAT URAS

ABREVIATURAS
DE LAS REVISTAS QTADAS EN LA BIBLIOGRAFíA DEL TOMO III

AAm-Art in America. New-York.
AAP - Atti dell' Accademia Pontaniana. Napoli.
AASLAPal - Atti della R. Accademia
di Scienze, Lettere ed Arti. Palermo.
AAV - Archivo de Arte Valenciano.
Valencia.
ABAP - Anais das Bibliotecas e Arquivos de Portugal. Coimbra.
AcHer- Nueva Academia Heráldica.
Madrid.
AE-África Española. Madrid.
AECET-Arxiu d'Estudis del Centre
Excursionista de Terrassa.
AEsp - Arte Español. Madrid.
AFNF-Arkiv fi.ir Nordisk Filologi.
A guia - A Aguia. Porto.
AHHAg-Archivo Histórico HispanoAgustiniano. Madrid.
AIA-Archivo Ibero-Americano. Madrid.
AIECat - Anuari de l'Institut d'Estudis Catalans. Barcelona.
AJ-The American Joumal of Philology. Baltimore.
AJPs - American Joumal of Psychology.
AKGWGottingen - Abhandlungen
der Konigl. Gesellschaft der Wissensch. zur Gottingen. Phi!. - Hist.
Klasse.
Alh - La Alhambra. Granada.
Ant - L' Anthropologie. Paris.
ASI - Archivio Storico Italiano. Firenze.
ASLom-Archivio Storico Lombardo.
Milano.
ASNSL-Archiv für das Studium der
neueren Sprachen und Literaturen.
Braunsweig, Berlin.
ASPNap - Archivio Storico per le
Provincie Napoletane. Napoli.
ASPParm - Archivio Storico per le
Provincie Parmensi.
ASS - Archivio Storico Siciliano. Palermo.
ASSicOr-Archivio Storico perla Sicilia Orientale. Catania.

Ath - The Athenaeum. London.
Atl - Atlántida. Buenos Aires.
Ateneo -Ateneo. Valiadolid.
AVit-Ateneo. Vitoria (Álava).
B-La Bibliofilia. Firenze.
BABLB-Boletin de la Real Academia
de Buenas Letras de Barcelona.
BAD-Bulletin del' Académie Delphinale.
BAE-Boletín de la Real Academia
Española. Madrid.
BAH - Boletín de la Real Academia
de la Historia. Madrid.
BANHab-Boletín del Archivo Naciana!. Habana.
BBA - Bulle.tin de la Bibliotheque
Américaine (Amérique latine). París.
BBC-Butlleti de la Biblioteca de Catalunya. Barcelona.
BASG - Bol!ettino Araldico Storico
Genealogico. Firenze.
BBMG-Boletin de la Biblioteca Municipal de Guayaquil.
BBNMéxico- Boletín de la Biblioteca
Nacional. México.
BCEA- Boletin ·del Centro de Estudios Americanos de Sevilla.
BCECat- Butlleti del Centre Excursionista de Catalunya. Barcelona.
BCECBages-Butlleti del Centre Excursionista de la Comarca de Bages.
Manresa.
BCPNavarra-Boletín de la Comisión
Provincial de Monumentos de Navarra. Pamplona.
BCPOrense - Boletín de la Comisión
Provincial de Monumentos de Orense.
BDLIC- Bolleti del Diccionari de la
L!engua Catalana. Palma de Mallorca.
Bet - Bética. Sevilla.
BHi-BulletinHispanique. Bordeaux.
BHPR - Boletín Histórico de Puerto
Rico.
Bi - Bibliofilia. Barcelona.
BILE-Boletín de la Institución Libre
de Enseñanza. Madrid.

BRAGallega-Boletin de la Real Academia Gallega. Coruña.
BRSG - Boletin de la Real Sociedad
Geográfica. Madrid.
BRSGCM- Boletín de la Real Sociedad Geográfica. Revista de Geografía Colonial y Mercantil. Madrid.
BSAL- Boll eti de la Societat Arqueologica Lulliana. Palma.
BSCastExc - Boletín de la Sociedad
Castellana de Excursiones. Valladolid.
BSDSilos-lloletin de Santo Domingo
de Silos. Burgos.
BSEEx - Boletín de la Sociedad Española de Excursiones. Madrid.
BSEHN - Boletín de la Sociedad Española de Historia Natural. Madrid.
BSSP. - Bullettino Senese di Storia
Patria. Siena.
BSSvlt- Bollettino Storico della Svizzera Italiana.
llTer - La Basílica Teresiana. Salamanca.
C - L e Correspondan!. Paris.
CAr--,-Colección Ariel, San José. Costa
Rica.
CC - La Civil ta Cattolica. Roma.
CD - La Ciudad de Dios. Madrid.
CHA - Cultura Hispano-Americana.
Madrid.
Cint-Cuba Intelectual. Habana.
Co - Coleccionismo. Madrid.
Conc- II Conciliatore. Torino.
CrAIBL - Comptes rendus de l' Académie des lnscriptions et des BellesLettres. París.
CT - La Ciencia Tomista. Madrid.
CuC- Cuba Contemporánea. Habana.
Cult - Cultura. Bogotá.
DLS-Doa Lope de Sosa.Jaén.
ED - Estudios de Deusto. Bilbao.
EE- Euskal-Erria. San Sebastián.
EF - El Eco Franciscano. Santiago.
Esf - La Esfera. Madrid.
EstFr-Estudios Franciscanos. Sarriá
(Barcelona).
Estudio - Estudio. Barcelona.
EyA - España y América. Madrid.
FD-Fanfulla della Domenica. Roma.
FL - Filosofía y Letras. Madrid.
FRev -The Fornightly Review.
Gids. - Gids. Amsterdam.
GSLit-Giornale Storico della Letteratura Italiana. Torino.
H- Hermes. Berlín.
ICHC - L'Intermediaire des Chercheurs et des Curieux. París.
lde - Idearium. Bilbao.
IEA - Ilustración Española y Americana. Madrid.
IMz - Il Marzocco.
Inst - O Instituto. Coimbra.

IX

JAF -The Journal of American Folklore. Lancaster, PA., and New-York.
JS - J ournal des Savarits. París.
L - La Lectura. Madrid.
LAragón-Linajes deAragón.Huesca.
Let - Letras. Habana.
LGRPh - Literaturblatt für germanische und romanische Philologie.
Leipzig.
LZ - Literarisches Zentralblatt für
Deutschland. Leipzig.
MA - Le Moyen Age. París.
MF-Le Mercure de France. Paris.
MLN - Modero Language Notes. Baltimore.
MLR- The Modera Language Review.
Cambridge.
MLT- Modero Language Teaching.
London.
MPhil - Modern Philology. Chica'.go.
MSH- Música Sacro-Hispana. Bilbao.
NA - The Ncw Age. London.
NAH - Nueva Academia Heráldica.
Madrid.
NAnt- Nu()fa Antologia. Roma.
NCA-The ninetieth century and after. London.
NKGWGotti,ngen - Ñachrichten der
Koniglichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Gottingen.
Nos-Nosotros. Buenos Aires.
NQ - Notes and Queries. London.
NT-Nuestro Tiempo. Madrid.
NuS - Nord und Süd. Breslau.
Op - L'Opinion. París.
PMLA - Publications of the Modern
Language Association of Ame.rica.
Balttmore.
PsR - The Psychological Review.
QR - The Quarterly Review.
RABM - Revista de Archivos, Biblia. tecas y Museos. Madrid.¡
RACP - Revista Argentina de Ciencias Políticas. Buenos Aires.
RArch - Revue Archéologique. Paris.
Rass - La Rassegna. Firenze.
RBC-Revista Bimestre Cubana. Habana.
RCa - Revista Ca~tellana. Valladolid.
RCal - Revista Calasancia. Madrid.
RCAral - Rivista del Collegio Araldico. Roma.
RCEHGranada - Revista del Centro
de Estu&lt;;l.ios Históricos de Granada
y su Reino. Granada.
RCChile-La Revista Católica de Santiago de Chile.
RCHL-Revue Critique d'Histoire et
· de Littérature. Paris.
RCo-Revista Contemporánea. Cartagena. Col.
RCrist - Revista Cristiana. Madrid.
RDM-Revue des Deux Mondes. París.

�X

ABREVIATURAS

RDP-Revista de Derecho Privado.
Madrid.
.
REcl-Revista Eclesiástica. Valladolid.
Rev-La Revue. Paris.
RFE-Revista de Filología Española.
Madrid.
RFil - Revista de Filosofía. Buenos
Aires.
RFLCHabana-Revista de la Facultad
de Letras y Ciencias. Habana.
RH- Revue Historique. Paris.
RHGE-Revista de Historia y de Genealogía Española. Madrid.
RHi-Revue Hispanique. Paris-NewYork.
RHist-Revista de Historia. Lisboa.
RJLQuito - Revista de la Sociedad
Jurídico-Literaria de Quito.
RLu - Revista Lusitana. Lisboa.
RMen - Revista de Menorca. Mahón.
RMM - Revue du Mond Musulman.
Paris.
RMor - Revista de Morón.
RMPh-Rheinisches Museum für Philologie. Frankfurt a. Main.
RN-La Rassegna Nazionale. Firenze.
Ro - Romanía. París.
ROChr-Revue de l'Orient Chrétien.
Paris.
RPe - Revue Pédagogique. Paris.

RPLit-La Revue Politique et Littéraire. Paris.
RRACádiz - Revista de la Real Academia Hispano-Americana de Ciencias y Artes. Cádiz.
RRQ-The Romanic Review. Lancaster, PA., New-York'°:'
RSI- Rivista St01-ica Italiana. Torino.
RScPo - Revue des Sciences Politiques. Paris.
RUBA-Revista de la Universidad de
Buenos Aires.
RUnTeg-Revista de la Universidad.
Tegucigalpa.
RyF - Razón y Fe. Madrid.
S - Summa. Madrid.
Science - Science.
TRHS - Transactions oí' the Royal
Historial Society. London.
UIAm- Unión Ibero-Americana. Madrid.
Vo-La Voce .. Firenze.
WKP- Wochenschrift für Klassische
Philologie. Berlin.
ZAK - Zeitschrift für Asthetik und
allgemeine kunstwissenschaft. Stuttgart.
ZFSpr - Zeitschrift für franzosische
Sprache und Litteratur. Chemnitz
und Leipzig.

�REVISTA
DE

FILOLOGÍA ESPANOLA
Tomo 111.

EIIER0·HRZ0 1916

Cuaderno 1. 0

ALGUNAS OBSERVACIONES

ACERCA DEL CONCEPTO DEL HONOR
'

EN LOS SIGLOS XVI Y XVII

El presente artículo no aspira, como ya dice su título, a
ofrecer los resultados de una investigación acabada sobre el
complejo problema del honor en nuestra comedia; tales resultados hubiesen requerido ser expuestos en un libro. He juzgado, sin embargo, que los datos y puntos de vista contenidos
en las siguientes páginas merecían publicarse, sobre todo si a
ello precedía esta salvedad, cuyo pleno sentido será llano para
los versados en nuestra historia dramática: que el autor no
considera este artículo como un trabajo definitivo, sino como
un conjunto de observaciones preparatorias, que otros, o él
mismo, podrán utilizar con provecho en un estudio general del
honor en nuestro drama.
Todo el mundo admite que el honor era una de las tres
direcciones fundamentales que podían tomar nuestros escritores dramáticos cuando querían mover de raíz las voluntades
de los héroes de la comedia. Lo que más ha llamado la atención de los historiadores han sido los desenlaces sangrientos
de los llamados dramas trágicos de Calderón. Principalmente
TOMO

lll.

�AMÉRICO CASTRO

2

OBSBRVACIONBS ACERCA DEL CONCEPTO DEL HONOR

se ha investigado si la expresión de tal sentimiento era moral,
si era bella, si reflejaba las costumbres de la época y, en fin,
qué precedentes tenga el sentimiento del honor dentro de
nuestra historia.
•

I
INTRODUCCIÓN BIBLIOGRÁFICA

J.

L. MuNÁRRIZ 1 admite que nuestras comedias retratan
«las costumbres de su edad». «Yo no puedo convenir con
Luzán en que sean exagerados los lances de Calderón», porque, en otro caso, no hubieran agradado s~s c~me~as. «Las
ideas caballerescas dominaban aún la 1magmac1ón española por la impresión que dejaron los libros de caballer~a .... .·
el pundonor gótico hacía concebir ofensas en
a_c~1ón o
palabra menos descomedida, y dictaba el hacers: JUStic'.a ~or
su mano; este mismo pundonor tenía en demasiada SUJeC1ón
al bello sexo, dando un imperio violent&lt;&gt; a los hombres sobre
sus hijas y hermanas. » Las opiniones de Munárr~ van a. dar
la pauta a los críticos del siglo xix; en todo c~so, ~guna idea
esencial encontraremos - excepto la del ongen arabe - que
no pueda referirse a las ya expresadas en 1801.
. . .
A . W . voN ScHLEGEL 2 : «El honor es siempre un pnnc1p10
ideal, pues descansa en aquella elevada moral ~ue san~~ca
los principios sin mirar las consecuencias. Para c1e~as ~pm10nes y prejuicios puede descender a meras converuenc1~s sociales, a arma de la vanidad; pero hasta en estos falseamientos
del honor se reconocen las sombras de una idea sublime.» La
leyenda del armiño es la más exacta representación del senti-

!ª

S1sMo, DI 1 juzga el honor con el tono agresivo que le era
habitual: «Después que el honor, pública y particularmente,
estaba sin cesar comprometido por una corte cobardemente
corrompida, los dramáticos supusieron el honor como una
delicadeza vidriosa que, herida sin cesar, ecsigía continuamente
castigos o venganzas terribles, y que no hubitran podido ecsistir realmente sin trastornar la sociedad. »
En las notas de Amador de los Ríos 2, correctivas del mal
humor de Sismondi, hallamos esta superficial observación:
«En cuatro o cinco de sus dramas está pintado el terrible
furor de los celos; desafiamos a cualquiera' que nos señale la
falta de verdad en la expresión de esta. pasión.»
Para MARcHENA 3 las venganzas sangrientas eran naturales
«en un país donde era hereditario el encono, y borrón el olvido
de las injurias recibidas». Atribuye el hecho a insuficiencia
del poder judicial. Tales rasgos en nuestros dramáticos retratan «las costumbres del siglo y el pueblo en que escribían ».
Según L. DE VmL-CASTEL 4, el honor lleva a la abnegación
Y a la barbarie. o es la virtud «en tant du moins qu'on
voudrait donner au mot de vertu sa signification chrétienne».
El honor nos obliga a lavar con sangre hasta la apariencia de
un insulto. Tal sentimiento no era extraño a la Europa de

1
2

Lecciones de Filosofía moral, Burdeos,
Tomo II, pág. 4 00.

3
.
Hist. lit. esp. (traduc. esp.), Sevilla,
oón francesa es de 18 13 .)
4

1 En las adiciones a su traducción de H. BLAm, Lecciones sobre la
Retórica, Madrid, 1817, IV, pág. 307. (La primera edición es de 1801.)
2
Englisclees 1mdSjanisclees Tlteater. (Meyer' s Volks~_ücher, pág. ~72.)
Es el mismo juicio contenido en las Vorlesungen über dramatische
Kunst 1md L ite,-atur, publicadas de 1809 a 1811.

3

miento del honor en Calderón. «Este sentimiento es tan poderoso en los caracteres femeninos, que domina al amor, el cual
sólo puede existir a su lado, no sobre él.» Schlegel no analiza,
sino que glorifica el honor.

1820,

184 71

II,

I,

LXXV-LXlt..'VI.

200.

(La primera edi-

.De l'llomzeur comme ressort dramatique. (Revue des Deux Mondes, i84r, tomo XXV, págs. 39¡-421.) Cfr.: e Estudios ligerísimos ..... , así
el de Viel-Castei.&gt; M. PELAYo, Calderón, pág. 40. A lo que responde
l\loREL-FATIO, Re--,me Critique des T,·avaux ..... , 1881, pág. 16: cEUe peut
[ cette étude] ne pas avoir épuisé le sujet; cependant, comme les Espagnols n'ont encore rien écrit de plus profond sur la matiere il con,·ient
ne pas faire fi de ce peu. &gt;
'

�A..'!ÉRICO CASTRO

4

entonces; pero su exageración constituye lo típico de
nuestro drama. El teatro refleja ideas y sentimientos
que entonces existían. Separa claramente obras com_o
El Alcalde de Zalamea y García del Castaíia~ de los &lt;lemas
casos de cla jalousie d'honneur, celle que j'appellerais jalousie
de !'esprit». Atribuye a los árabes este modo de tratar a la
mujer: «Quelque chose des idées de l'?rient ma~ométan s'y
était melé aux idées de l'Occident chrétten. » Relaciona las e.xageraciones en religión con las del honor: lo _que el fanatismo
religioso es al cristianismo, es el honor a la virtud. ~ulpa a los
españoles de exageración y de carecer de «humamdadl&gt; y de
«bon sens».
A. F. ScHAcK 1 trata vagamente del honor. La obstinación
firmeza de los españoles les llevaba en sus preocupaciones
~asta las consecuencias más extremas: «En virtud de una cadena de conclusiones, trazáronse leyes morales opuestas conocidamente a la verdadera moral, convirtiendo en base o principio
de conducta motivos externos puramente casuales. Esta costumbre era tan general y absoluta, que nadie podía e~q~ivar
· per1·0 ..... El apasionamiento de este pueblo mend1onal
su 1m
.
sentía crecer su sed de venganza por la influencia de la op1' ó pública. » Aunque haya protestas contra el honor, desde
01 n
Lope,
éstas son «expansiones momentáneas d e 1a sens1'bT
1:dad, no atendidas por nadie, y sirven para hacer resaltar mas
la enérgica voluntad de sus héroes».
J. E. l!ARTZENBUSCH 2 cree que el drama de Cal~erón está
fundado «sobre la preciosa base del honor convertido en nacionalidad». El héroe calderoniano es el caballero, el hombre
de honor.
,
Además trató Hartzenbusch del honor en los dramas tragicos en sus anotaciones a las comedias de ~alder~n 8 Al hablar de El pintor de su deshonra, cita vanos sucesos

OBSBRVACIONES ACERCA DEL CONCEPTO Dl!L HONOR

5

parecidos, mencionados en los Avisos de Pellicer. Señala la
contradicción entre el catolicismo de la época y el entusiasmo
con que se recibieron estas obras; para él la explicación «es
muy fácil: Calderón, que compuso el drama, el censor que le
expidió la licencia y los espectadores que vitorearon la obra,
no eran sólo católicos, eran· también hombres de honor, hombres de mundo ..... » Una opinión general que, justa o injusta,
dominaba irresistible los espíritus, embebió en rigores la pluma de Calderón.
G. T1cKNoR 1 : Para conseguir una «excitación casi febril »,
Calderón se valió del «pundonor exagerado, sentimiento
que nunca pudo ser en la corte de Felipe N y Carlos II
tal cual él nos le pinta ..... , sin que el edificio social se conmoviese hasta sus cimientos y emponzoñasen los más dulces
y deliciosos lazos de la vida humana.» Tale~ ideas - que empiezan en Torres abarro-pueden venir de la legislación
visigótica; aunque abolida mucho antes de Calderón, el pueblo había conservado la tradición de su fuerza. Y así, «se toleró
a los poetas el conservar estos principios formidables mucho
después que el buen juicio y la sana razón los habían abolido ».
V. ScHMIDT 2 no formula teoría ni hace investigación histórica sobre el honor. Se limita a decir que el honor «es aquel
oscuro principio que en otras tragedias actúa como destino,
castigo o culpa, según normas incomprensibles. El médico de
su honra sólo puede comprenderse si nos colocamos en el
antiguo Y riguroso concepto del honor en España». Gutierre
mata secretamente a Mencía, no por miedo a la justicia, sino
por miedo a la pública opinión.
P. DE LA EscosuRA 8 analiza en forma retórica el valor social y artístico de los dramas trágicos; coloca A secreto agra1

Hist. lit. esp. (trnduc. esp.), IV, 67-68. (La edición inglesa es

&lt;le 1849.)
2

1

Hist. de la lit. dram. {traduc. esp.), IV, 350-351. (La edición ale-

mana es de 1845.)
2 Prólogo a las comedias de Calderón. {Rivad., VII, 1 848.)
s Rivad., XIV, 1850, págs. 695, 710 Y 713.

Die Scltausjiele Calderon's, Elberfeld, 1857, págs. 207, 213.
Calderón considerado como moralista dramdtico. - Del adulterio
considerado como as1111to d1·am.ático.-Hecl10s históricos de la época de Calderón. -A secreto agravio, secreta venganza. - El midico de m honra.El pintor de su deshonra. (Revista de España, 1869, VI, págs. 171-210.)
3

�AMÉRICO CASTRO

6

vio al par de La vida es sueño. Para el marido engañado no
había otra rehabilitación sino la muerte de los ofensores (página 167). Cita diferentes casos, muy característicos, de venganzas de maridos ultrajados (o que pensabañ estarlo); algunas de estas muertes son secretas. Torna los datos de la
Colección de cartas de algunos padres jesuítas, publicadas por
Gayangos 1 . Todos los sucesos que cita Escosura acontecieron
en la época de Calderón. Considera el asesinato de Villamediana como venganza secreta de una ofensa a la honra. Analiza
después los dramas trágicos y concluye que Calderón no hizo
sino reflejar las costumbres e ideas de su tiempo, explicables
por el modo de ser de la sociedad española de entonces. No
precisa los motivos que hicieran que esta concepción del honor tuviese tal arraigo en el siglo XVII. Lo mira como una
«preocupación» de la época (pág. 171). «En ese punto no cabía entonces ni discusión siquiera: todo el mundo convenía
en que la adúltera debía morir a manos del ofendido ..... ;
hasta los eclesiásticos, hasta los predicadores del Evangelio» (pág. 170). «Castigar el adulterio con la muerte de entrambos cómplices, y no por ministerio de la ley, sino por mano
del agraviado ..... , no está ya en nuestras costumbres, no sé si
diga más piadosas o menos honradas en esa parte que
las del siglo XVII» (pág. 163). En resumen: ocurrían en el
siglo xvII casos análogos a lo·s de los dramas trágicos; tales
venganzas parecían bien, incluso a los eclesiásticos, y el autor
parece revelar cierta nostalgia ante su desaparición.
Como vemos, en los estudios citados no se examinan detenidamente ni la misma naturaleza del honor, ni sus orígenes. El honor es un fenómeno raro, oscuro; se le censura o
se le ensalza sin motivo, y hasta hay quien niega que en este
punto el drama responda a un real estadQ de costumbres (Sismondi, Ticknor); en cuanto a sus orígenes, se piensa en los
árabes (Viel-Castel), en los godos (Munárriz, Ticknor) o en la
literatura caballeresca (Munárriz). Además, Marchena, Schack
1

Memorial Histórico, tomos XIII a XIX (1861 a 1865).

OBSERVACIONES ACERCA DEL CONCEPTO DEL HONOR

7

y Escosura parecen inclinarse a buscar los orígenes del honor
dentro del carácter nacional. El centenario de Calderón (1881)
suscita trabajos de más alcance.
An. DE CASTRO 1 adopta la idea del origen visigótico, pero
también piensa que el drama responde, en cuanto al honor,
a un estado de costumbres. La popularidad de los romances
de «Los comendadores de Córdoba» prueba que así se castigaba la infidelidad de la mujer. En el siglo xv1 aun podía el
marido matar en el cadalso a los adúlteros, según atestiguan
ciertas memorias guarda.das en la Biblioteca Colombina. Sólo
los plebeyos aceptaban este género de venganza. A Castro
corresponde el mérito de haber señalado la posición especial
que Cervantes adopta en un pasaje de Persiles. No analizó, empero, la idea de honor; exageró la influencia de la legislación
Y, en fin, no distinguió los celos del punto de honra, y coloca
a Otelo en el mismo plano que los dramas trágicos de Calderón.
C. SOLER v ARQUÉS 2 se limita al análisis de la obra de
Calderón, sin emitir ningún punto de vista 3•
M. MENÉNDEz PELAYO 4 examina el honor calderoniano estética e históricamente. Aprendemos allá la diferencia esencial
que existe entre Otelo y los dramas trágicos: resultan «mucho
más odiosos estos personajes, en medio de ser tan honrados
Y ta~ caballeros, que Otelo estrangulando a su esposa, por
lo mismo que la adora» (pág. 287). Pone de realce Menéndez
Pelayo el valor de la técnica artística de El médico de su honra
por ejemplo 5• Además, según él, nada extravagante sería la'
doctrina calderoniana del honor cuando teólogos y predi-

1 Costumbres de los espat"iolcs en el siglo XVII. (Memorias de la Real
Academia de Ciencias Morales, 1881.)
2 Los españoles según Calderón. (Memorias de la Real Academia de
Ciencias Morales, 1881.)
• 3 _ Lo mismo puede decirse por otros motivos, y no obstante lo ambicwso de su título, de JosÉ ELíAs DE MoLfNs, El sentimiento del honor
en ~l ~eatro de _Calderón. (Revista de España, LXXX, 1881, págs. 355
Y ~igs., 5 1 4 ~ s1gs.; LXXXI, 230 y sigs; 487 y sigs; LXXXTI, 52 y sigs.)
Calde1·on y su teatro, 1881 (cito por la tercera edic. de 1884).
5 Cfr.: Ob1·as de Lope, edic. Acad., tomo IX, pág. cxxv.

�8

AMÉRICO CASTRO

cadores aprobaban sus comedias. Reconociendo Menéndez
Pelayo no ser cristiana la solución de los dramas trágicos, y
su defecto estético, es sorprendente que escriba: «Hasta ahora
ni Shakespeare, ni Calderón, ni otro alguno, se atrevieron a
cortar sus dramas de celos sino con sangre, y me parece muy
difícil empresa resolverlo de otra manera.» Aquellos dramas
«pudieran ser hasta de buen ejemplo, por el mismo rigor con
que hasta la más leve sospecha se castiga» (pág. 285).
Según A. RuBró v LwCH· 1, los ideales caballerescos realmente encontraron en España un sujeto colectivo. Aquel
idealismo fué propiamente caballeresco en el Quijote, popular
en la comedia, cristiano en los místicos. No da Rubió pruebas concretas de cómo lo caballeresco influya en toda la concepción. del honor; pero de esto trataré más adelante. Digamos tan sólo que para Rubió, Calderón es el representante
de los ideales de España, que por definición son caballerescos. Señala la precedencia del romancero, de Torres Naharro,
Lope y Guillén de Castrn, aunque no de modo preciso. El
teatro de Calderón es abstracto, según dicen ya los títulos de
su comedias; cree Rubió que no es popular; la falta de lamadre nos está diciendo su irrealidad, aunque este teatro no sea
del todo convencional, ya que las ideas caballerescas dominaban la imaginación de los españoles. En general, refiere al
artículo de Ad. de Castro para la relación entre las costumbres
y el teatro (pág. 49). Analiza la susceptibilidad del honor,
los caracteres de su reparación y las protestas que contra
sus crueldades lanza Calderón; en este punto reproduce la cita
de Persiles, tomándola de Ad. de Castro (pág. I 12). Lo más interesante de la obra es, sin duda, el análisis del sentimiento del
honor en los caracteres dramáticos (págs. I 13 y sigs.). Aunque
no estudia todo el teatro de Calderón, son sus citas de gran
utilidad: vemos por ellas cómo el padre, el esposo, el hermano,
el amante sienten los deberes que les impone el honor; y, en

OBSl!RVACIONES ACERCA DEL CONCEPTO DEL HONOR

9

fin, cómo la mujer corresponde a su carácter de guardadora
_del honor del hombre 1.
G. BAIST 2 sostiene que «únicamente en Calderón se ha
convertido el código del honor en impulso de la acción; esta
tendencia aparece ocasionalmente en los romances, pero recibe en aquél su forma dogmática» 3 •
E. MARTINENCHE 4 admite, como Menéndez Pelayo, la congruencia del teatro con las costumbres, en la brillante y sugestiva exposición que hace de los rasgos esenciales de nuestra
comedia; he aquí su punto de vista sobre el honor : «Mélez
!'esprit du Moyen-age et les habitudes des Maures, et vous
aurez sur le foyer domestique les sentiments d'un Espagnol
du xvrr• siecle ..... L'Espagnol du xvu• siecle, héritier des traditions héroi:ques et chevaleresques avait transformé [la vengeance et la jalousie] au contact des Maures. » Como vemos,
Martinenche combina la teoría de Viel-Castel con la del influjo
caballeresco.
D. K. PÉTROF

5

estudia en Lope el drama de honor y la

1

Pueden pasarse en silencio por su insignificancia: T. MuÑoz PEÑA,
La idea del ltonor como elemento artístico en la literatura castellana
(Revista Contemporánea, 1885, LV, págs. 456 y sigs.; LVI, 4 ~ y sigs.),
Y A. 'vV. HERDLER, Tke Sentiment o/ !tonor in Calderon' s Tlteatre (Modern
Language Notes, VIlI, 1893, 77-80), que se limita a reproducir parte
de las citas de Rubió.
.
2
Grundiss der rom. Phi!, 1897, rr2 : pág. 466.
3
A. GA.SSIER, Le tldatre espagnol, París, 1898, págs. 4 y 5, dice que
•l'~onneur, cette autre religion domestique et national, n'est pas
moins farouche. Exemplaire de noblesse et de galanterie, le «caballero» _sans ríen demander, immole au roi sa vie loyale et l'expose également pour toute femme menacée; mais, prompt au soupcon et a la
vengeance, il n'attend ~eme pas que sa jalousie soit justifiée pour
·donner la mort a celle qu'il aime le mieux, sur le plus léger indice
de ce qu'il croit etre •son injure». El honor es un «sentiment chevaleresque inné».
4
La Comedia espagnole en France de Hardy aRacine París 1900 páginas 80 y 91.
'
'
'

El

1
sentimiento del !tonor en d teatro de Calderón, Barcelona, 1882.
Lleva un prólogo de Menéndez Pelayo, donde éste hace observaciones •análogas a las citadas anteriormente.

5

Estudios sobre Lope de .Vega (en ruso), 1901. No conozco esta obra
smo a través de la !)Oticia dada por A. MoREL·FATIO, -Bull. Hispanique, IV, 1902, págs. 379-381.
•

�10

AllláRJCO CASTRO

glorificación de la mujer virtuosa. Segón Pétrof, Lope no ha
pintado sino algunos aspectos de la vida de familia. Pero e~
cuanto al honor, no cree que haya aquél exagerado un sentimiento que Pétrof mira como base de la vida de familia en
España, como el principio que guía las relaciones mutuas.
Lope es, sin duda, el inventor del drama de honor,
cuyos héroes pertenecen a la clase media. Lástima es que yo
no pueda utilizar completamente este trabajo: le corresponde
el mérito de haber revisado seriamente, por primera vez, la
teoría tradicional de que el honor sea calderoniano.
R. BEER 1 : Calderón llevó hasta Jo morboso el concepto
del honor, y «en esto se revela como un completo hijo de su
pueblo, como tipo de la nación caballeresca».
M. DIEULAFOY 2 no debiera figurar aquí; pero como el tono
seguro y dogmático que emplea puede engañar a los no entendidos en literatura española 3, diré que se sirve de todos
los lugares comunes que circulan sobre la materia, empeorándolos con manifiestas equivocaciones. El único autor árabe
que cita y compara con Lope es Akhoun-Zade, imitador de
Scribe. Para él, «le code aragonais des Siete Partidas» no
es un precedente; «on est bien loin du droit gothique et du
code aragonais» (pág. 898). «Le Yalottx prudent, de Tirso
[donde precisamente no muere nadie], et D'un clui.timent dettz
vengeances, de Montalbán, sont des apologies de véritables
meurtres» (pág. 890). o cree que hubiese maridos tolerantes
en el siglo xvn, como algunos pretenden: « l'appui de leurs
dires, ils citent les vers de Villamedia (?), un fou du reste,
contre la marquise del Valle » (pág. 893). Basta con lo citado
para juzgar el valor de ese estudio.
1 Sjani.sclr.e Literafu,-geschichte, 1903, ll, pág. 83. (Sammlung
Géischen.)
2 Les origines orientales du dra11r.e espagnol. L'a,,w11r, la jaloude,
l'/umne11r, te point d'honne11r. (Le Correspondant, juin 1906, páginas
880-908.)
3 Como le aconteció a A. GAv, L'lwtmeú,-, sa place dans la mo,-ale,
Paris, 1913, que ingenuamente adopta la tesis de Dieulafoy, páginas 169-171.

OBSBRVACIONES ACERCA DEL CONCEPTO DEL HONOR

11

E. MitRIMÉE 1 : «Honneur est done ici synonime de réputation ... Les historiens et les mémoires du temps ..... , nous prouvent surabondamment que nulle part le théatre ne s'est inspiré plus directement des moeurs contemporaines. Calderón
devait penser sur ce point comme tous ces contemporains» 2•
1

Prlcis tfhistoire de la littlrat11re espagnole, Paris, 1908 1 pág. 346.
A. de Amezua, en su artículo Un dato jara las fuentes de cEl medico de su honra&gt; (Revue Hispanique, 1909, 395-411) 1 trata incidentalmente de la relación entre los dramas trágicos y las costumbres. Señala como fuente de El mldico de su lwnra -no se ve claramente si del
de Lope o del de Calderón -cierto relato contenido en unas Memo,-ias
de la ciudad de Córdoba, de las cuales existen varios manuscritos. La
única analogía entre ambos textos es el hecho de la sangría, y que en
las Memorias diga el padre de la muerta a su yerno que sangre a la
mujer con que va a volverse a casar, si no le es fiel-revelando así
conocer la causa real de la muerte de su hija-, lo mismo que el rey
en la comedia de Lope. Pero el distinguido erudito ha padecido un
error: lo referido en esas Memorias, en vez de ser fuente es una imitación vaga de la comedia de Lope, o quizá de la de Calderón, porque todo lleva a pensar que ese manuscrito se compuso tardíamente,
quizá en el siglo xvm. Habla de estas Jlfemorias T. MuNoz ROMERO, Diccionario de antiguos reinos y provincias, 1858, pág. 104 1 quien cita las dos
copias de la Academia de la Historia (C, 163 1 y D, 129): chállanse también en algunas bibliotecas, aunque con distintos títulos..... Se cree
por algunos eruditos de aquella ciudad que el autor fué uno de los
pajes de D. Pedro Salazar y Góngora, obispo de la misma diócesis por
los años de 1758». GALLARDO, Ensayo, I, col. 712, núm. 580, citá un manuscrito de la Academia de la Historia y cdice copia de letras de fines
del siglo xvm». F. RoolÚGllEZ MARfN, Loaysa, pág. 225, da cuenta de
otra copia del siglo xvm, en la que se atribuye la obra a un escritor
del xv11 (Pedro Dfaz de Rivas), atribución que en una nota manuscrita rechazó Gallardo. De cualquier forma, no existen de esta otra
ino manuscritos del XVIlI. La afirmación de Muñoz tiene especial
fuerza. Por otra parte, la lengua no da, ni mucho menos, la impresión
de ser de principios del siglo xvn; de haber existido en esa fecha estos
relatos habrian constituido en efecto una fuente importantísima para
nuestros comediógrafos de capa y espada. Pero la verdad es lo contrario : que el autor conocía bastante nuestro teatro del siglo xvu. He
aqut una prueba. El relato núm. 85 contiene la historia de los comendadores de Córdoba según la poetizó Lope en su conocida comedia.
No obstante, se dice al final «que el famoso Juan Rufo, natural de
Córdova, zelebró esta historia en los elegantes versos que compuso&gt;,
2

�AMÉRICO CASTRO

OBSERVACIONES ACERCA DEL CONCEPTO DEL HONOR

D. C. STUART 1 es autor de un estudio importante; expone
nuevas ideas, por desgracia no bien cimentadas. No cree inverosímil la influencia germánica a través de la legislación gótica. No distingue, empero, entre la venganza y 1a concepción
teórica en que aquélla descansa. Por lo demás, reconoce que
«toda la cuestión no puede referirse a estas leyes&gt;&gt; (pág. 252).
De modo poco categórico rechaza la influencia de la literatura caballeresca:. «Calderón y Lope no pudieron sacar directamente sus ideas sobre el honor de los libros de caballería» (pág. 252). Nos lleva luego Stuart a la literatura italiana.
Hay en Italia, durante el siglo xvr, varios tratadistas del duelo
y del concepto del honor que éste supone. Possevini (Dialogo
del!' honore; I 5 53) sienta que el honor depende de la virtud;
no debe matar el marido a la adúltera, sino desaficl:r al amante.
Susio (Della injustitia del duello, 1569) refuta a Possevini: el
duelo no restaura el honor; el castigo judicial de los adúlteros
debe satisfacer plenamente al marido. Muzio (ll duello, 1576)
dice que «la virtud es el fundamento de la nobleza »: el marido debe desafiar al adúltero, por respeto al lazo matrimonial.
En España, Jerónimo de Urrea (Diálo!(O de la verdadera honra, 1566) expone ideas análogas a los anteriores. Modio (ll convito, 15 54) expresó opiniones aún más radicales en cuanto a
la honra matrimonial: la falta de la mujer no puede nunca deshonrar _al marido. Nuestro Antonio de Torquemada (Colloquios

satíricos, 1553) reclama también el perdón de la adúltera, pero
adopta una posición cristiana: «Absolvió Cristo a la mujer
adúltera.» Pero, según Stuart, tal razonamiento no se hubiera
ocurrido a los filósofos italianos, «empapados de doctrina y razo~amient~ seudoarist_otélicos» (?) (pág. 2 5 5). Cita luego el pasaJe conocido de Perszles. Por interesantes que sean los hechos
que alega Stuart (por primera vez), no puede obtenerse de
ellos gran resultado: no aclara Stuart las relaciones que existan
entre los autores españoles y los italianos; no coloca las concepciones de ambos grupos en un plano ideológico e histórico.
Queda sólo la afirmación de que en España, como en Italia,
hay autores que no son partidarios de la resolución sangrienta
de los casos de honra.
El modo de ver contrario que domina en nuestro teatro
halla también una correspondencia en Italia en el siglo XVI.
En ciertas comedias de Dolce (Marianna, 1555), Rucellai (Rosmunda) y Giraldi (Orbecche, 1541), expresan algunos personajes sentimientos análogos a los calderonianos. De Italia procede, pues, según Stuart, la concepción dramática del honor
calderoniano. Un obstáculo halla en el hecho de que en la Himenea (1517), de Torres Naharro, aparezca ya tal concepción;
pero lo remueve (aparentemente) diciendo que Torres Naharro,
según Fitzmaurice _Kelly, no ejerció influencia en España hasta
mucho más tarde. Resumiendo: Stuart cree probable que ambas concepciones del honor- que por lo demás no fija precisamen:e - , habiendo hallado expresión artística en Italia ya
en el siglo xvr, se reflejaron luego en nuestra literatura 1.
. ]. FnzMAURICE KELLY 2 no 'tiene en cuenta el trabajo antena~;, se li~ita a decir que «el punto de honra es una degenerac10n del ideal caballeresco, la razón de la vida para la sociedad contemporánea».
H. MÉRIMÉE 3, al tratar de G. de Castro, en su excelente

sin citar a Lope. La prueba de que la comedia de éste le sirvió de
fuente es que la sigue paso a paso; y así resulta que figuran en las
Memorias circunstancias que no están en los romances de J. Rufo. Las
ilfemon·as presentan al Veinticuatro sirviendo a los Reyes Católicos
en la guerra de Granada; esto falta en J. Rufo y está en Lope. Dice
M. PELAYO, Obras de Lope, XI, LXXXI, que Lope aprovechó el incidente
de la sortija, «dando más energía a las palabras del rey: Si a tu mzifer
se la diste, Que tu mujer te la dé»¡ frases que, naturalmente, no están
en J. Rufo. Pues bien; dicen las Memorias: «a esto le dijo el rey: Si a
tu mt!,Jer se lo diste [el anillo], Que tu mujer te le dé•. Todas e~tas razones hacen imposible que estas Memorias sean la füente de El médico
de stt honra, de Lope.
1 Honor in the Spanish Drama. (Romanic Review, 1910, págs. 247
y sigs.)

13

1 P~~scindo ~e examinar algunos otros puntos que producen gran
confus1on; por eJemplo, que prdceda de España la moda italiana de
matar a la adúltera.
2 Hist. de la lit. esp., 1913 , pág. 354 .
3
L'Art dramatique a Valencia, 1913, pág. 620.

�AMÉRICO CASTRO

OBSERVACIONES ACERCA DJ¡L CONCE.PTO DEL HONOR

Jibro, dice sobre el honor: «ll serait vain d'étudier de plus
pres un sentiment qui, par sa généralité, se dérobe a une étude
précise. Castro a essayé uo jour de défioir l'honneur, et le plus
clair de sa définition c'est que par son essence-délicate, l'honneur échappe la grossierté de nos sens» 1 •

bien los historiadores el concepto y el sentimiento de la honra; de haberlo hecho, fácilmente habrían observado que tal
concepto rebasa la historia de la literatura e invade la historia de la moral. Por muy unidos que ambos vivan en el teatro, es evidente que pertenecen a dos mundos distintos del
espíritu, y de hecho es posible distinguirlos en la comedia. En
Jas páginas que siguen voy a fijarme de un modo especial en
este concepto de la honra tal como está expresado en nuestro teatro. Aparte del obrar de los personajes, causado por la
acción emotiva de la honra, encontramos que a veces se detiene un punto la acción, y de un modo indirecto formula el
autor el concepto del honor de manera algo parecida a como
el raisonneur nos descubre la ideología del drama neoclásico.
Además, a cada momento nos es dable discernir los supuestos en que descansan las acciones dramáticas.
Es, pues, lícito estudiar, separado del sentimiento, este
concepto del honor, para poder relacionarlo luego con otras
expresiones del mismo concepto en nuestra historia. Hago
constar de modo preciso que no trataré en absoluto del concepto del honor como haría un filósofo, sino del fenómeno
histórico, o sea de la ideología del honor que de modo aparente se manifiesta en el drama y va implicada en las acciones
dramáticas. Tampoco estudiaré el aspecto estético de la cuestión. Quede para otros, o para otro momento, el determinar lo
que sea y signifique en nuestro teatro el sentimiento del honor
mirado desde el punto de vista artístico .

14

a

No creo que falte nada esencial en la anterior bibliografía,
que nos da los resultados de la investigación acerca del concepto y del sentimiento del honor en nuestra literatura. Como
hemos visto, dos son las principales posibilidades que nos
ofrecen los historiadores para explicarnos históricamente el
honor calderoniano : Ja literatura caballeresca o los dramaturgos italianos. Pero a nadie se oculta que, aun admitiendo la
validez de la primera hipótesis, haría falta una serie de otras
hipótesis intermedias que salvaran la distancia existente entre
una novela caballeresca y El médico de su honra : salta a la
vista la diferente concepción del mundo de Amadís y de Gutierre Alfonso. Más adelante insistiré sobre ello. La segunda
hipótesis es aún menos viable; aparte la dificultad teórica de
admitir que un sentimiento fundamental de nuestra literatura
pueda ser mera importación de Italia, es va:no formular tal
teoría sin haber probado antes que la expresión literaria del
sentimiento del honor no pudo nacer en España. La cronología, además, contradice a Stuart.

II

•

EL CONCEPTO DEL HONOR EN EL TEATRO

EL CONCEPTO DEL HONOR NO ES EXCLUSIVAMENTE CALDERONIANO

Una de las causas que han dificultado el hallar una explicación histórica del honor, ha sido el no haber distinguido

Aunque todo el mundo convenga en que el honor es, en
general, uno de los tres motivos fundamentales de nuestro
drama, es lo cierto que a menudo se le considera como un
atributo peculiar del drama calderoniano, y a Calderón como
el poeta del honor. Creemos que ha sobrevivido en este caso
una vieja idea, nacida en la época en que el romanticismo
alemán miraba a Calderón como punto central de nuestra
literatura dramática. Cambió esta orientación histórica: Lope

1
En efecto, G. de Castro, en Et nacimiento de Montesinos, jorn. III,
define el honor (como lo hicieron Lope y otros); H. Mérimée (pág. 620)
no ha traducido exactamente el primer verso : « Una opinfón de vaJou no es «un idéal de grande valeuu, sino «la opinión que los demás
se forman del valor de una persona»; así resulta más lógica la imprecisión de que habla después Castro.

�AMÉRICO

ODSERVACIONES ACERCA DEL CONCEPTO DEL HONOR

\STRO

fué considerado como el genuino representante de nuestro
teatro; pero se siguió hablando de honor calderoniano. También han influído otras razones: quizá podría decirse que a
causa de la menor complejidad del teatro de- Calderón - en
relación con el de Lope, sobre todo - , los rasgos de su comedia se acusan con más energía; al mismo tiempo, como en
totlo arte de decadencia, lo tradicional se desmesura en Calderón, y esta exageración en algún caso ha suplantado a la
verdadera originalidad; Calderón ha esquematizado y, por otra
parte, ha estilizado el concepto y el sentimiento del honor,
que recibió de sus predecesores; pero de que le corresponda
un momento especial en la evolución de un tema que anima
la masa homogénea de nuestra comedia, no se sigue que en
el terreno de la precisión histórica tengamos que calificar el
honor en el teatro con la nota de calderoniano 1 • Menéndez
Pelayo, en su estudio de E'! médico de su lzonra., de Lope 2,
señaló perfectamente Jo que en ese caso concreto debía Calderón a Lope y en qué consiste la originalidad de aquél. Sus
observaciones pueden aplicarse en general a las ideas de Calderón sobre el honor.
Ninguna de las características del concepto de honra son
exclusivas de alderón, siendo así que ya aparecen en los dramáticos que le precedieron, y sobre todo en Lope. Y esto no
es extraño: siendo el honor un motivo esencial de nuestro
teatro, es natural que tenga plena vida en el autor que creó
las formas esenciales del drama.

nal. La primera vez que aparece es en T arres aharro 1 , en la
comedia Himenea, precedente de las de «capa y espada». El
marqués, guardián de su hermana, cree ver materia de deshonor en el trato amoroso que ésta mantiene con Himeneo.
El criado Turpedio advierte a su señor : «Pues si no rescibes
pena, Solos nos cumple venir, Porque no des a sentir Si tu
hermana es mala o buena. Ten buen seso, Que su honra está
en tu peso » 2 . Dice el marqués : «Prometo a Dios verdadero,
Y a fe de buen caballero, De matar a él y a ella; Que la vida,
por la fama es bien perdida. Y&gt; Hay ya aquí dos notas
fundamentales: el marqués debe proceder con sigilo si no
quiere dañar la honra de su hermana, y a la honra se le da
el nombre de fama; en fin, esta fama merece que se dé la
vida por ella.
La opinión de Stuart 3 de que la Hi11unea es poco menos
que un caso esporádico dentro del siglo xvr y que la influencia de Torres Jaharro fué escasa, no tiene base sólida 4. La
influencia de Torres 1 aharro, en efecto, debió ser grande en
el teatro del siglo xv1; he aquí algunos ejemplos que interesan
a mi asunto. En la comedia Vidn'ana 5 (de hacia 1550), dice
Leriana a su galán: «Ay, señor, Por lo que cumple a mi honor, Hazte más azia esta mano; Y habla quedo, por mi honor, No nos sienta el ortelano.» Y el viejo Lepidano, padre
de Leriana, dice a los dos amantes: «Sed cortés, vos, gentil
hombre, O yo he de morir aquí Por guardar mi fama y
Según notaron Tid."llor y Rubió.
, . Propalladia, de Bartolomé de Torres Naharro , con un estudio
critico de Menéadez Pelayo, tomo II, pág. 38.
3
Op. cit., pág. 358.
4
Me□éndez Pelayo dice que casi todos los elementos de comedia
de capa Y espada de la H'hnenea proceden de la Celestina, csalvo el
ti~o del hermano, que parece creación de Torres Naharro•. Propalladia, págs. cxxx111-1v. «Aunque no creemos que las comedias de Torres
N~arro fuesen representadas nunca en España, la P1·opalladia, cuya
primera reimpresión española es de 1520, fué muy leída y suscitó
b~stantes imitaciones.• Tres comedias de Alonso de la Vega, 1905, págma XI.
5 Teatro del siglo X VI, I, edic. U. Cronan (Biblióf. Madril.), pág. 227.
TOMO Ul.
2
1

2

EL CONCEPTO DEL HO OR E - EL TEATRO DEL SIGLO XVI

Pero la noción de honra venía animando desde hacía tiempo el teatro español cuando Lope inventó la comedia nado1 Aunque Rubió indica precedentes del honor calderoniano e~
Lope y otros, no deja por eso de asignar a Calderón un lu~ar preeminente. Para él, Lope es uo precursor de Calderón; para m1, Calderón
es un continuador de Lope. El matiz es esencial.
2
Edic. Acad., IX, págs. cxxv11 y sigs.

17

�AMÉRICO CASTRO

18

OBSl!RVACIONES ACERCA DEL CONCEPTO DEL HONOR

nom b re ..... 11,
1vl ala infiel , Saber quiero quién es él; Tú morrás
a mi mano» 1 0
y En la come d"1a 1.-r·,1
zuea (I 550) , de Francisco de las Natas,
entre los peligros del amor figura q~e «El. qu~ :ma, Menosrecian ya su fama, Que la cosa mas tenida» .
p C~mo en Vidriana, se piensa aquí que la muerte es ~uen
castigo para la ligereza femenina : «Siendo ella tal sen;ra,
Nascida de tal linage, ¿Quiere dalles, sobre hora, A sus pa res
tal ultrage? Si lo saben, Dom'a san que ellos la acaben, Por en

Que no me ofende menos, ni deshonra,
la maldad que mi hija a cometido,
si la nobleza de quien soy me honra.
Al fin yo estó, en que muera, resumido,
en la prisón, pues a de morir cierto
por justicia, su término cumplido.
Assí será mi daño más cubierto,
que no verla sacar de las prisfones
a justiciar el día descubierto 1•

Los ejemplos citados muestran cómo en el teatro español
del siglo XVI, desde 1520, venía formulándose un concepto
de la honra, y cómo, antes de Lope, este tema dramático, que
constituirá luego un motivo central de nuestra comedia, estaba
delineado con sus rasgos más importantes. Su esquema podría
ser el siguiente : el honor y la fama son idénticos; la pérdida
de la honra es análoga a la pérdida de la vida; consistiendo la
honra en la buena fama, para conservarla hay que sigilar los
actos que puedan motivar mala reputación 2; y, en fin, cuando
se llega a perder el honor, la venganza es empleada inmediatamente. En El Infamador vemos ya cómo Ircano prefiere
matar secretamente a su hija en la prisión, al ajusticiamiento
público.

pago de la afrenta» 3•
V
L eemos en 1a cºmed ia Tholomea ' de Alonso de la d: ega,
·
ublicada en I 566 por J. de Timoneda: «Cosme Ale~an rzno.
p·Qué os parece, Blas Carretero
.
, en qué ha parado m1 honra,•
&lt; . b
a fama? ·¡Entre dos hijos cometer un tan grave pem1 uen
.
t
dla y enced I
A aquella traydora de Argentma, orna
ca_dºm···e·i~ en una cámara, y allí dádmele a comer por on~s,
rra
que yo y
que más quiero que mi hija muera, qte no
mi casa bivamos desonrradamente» .
(representado en • I 579,
Juan d e 1a eueva, en El fn+amador
':I'
im reso en I 588), expone pensamientos en _co~s~nanc1a con
lot anteriores; Ircano va a anticiparse a _la J~Sti~1~,
a su hi"a Eliodora, acusada de crimen y hbertina1e, a
.
esta sJerte su estado de ánimo y el valor moral de la acción

:~:::!:

EL CONCEPTO DEL HONOR EN LOPE

que prepara:
H om b re soy·, de hombre tengo las
. entrañas;
tiernamente, qual hombre, me lastimo,
y lloro mis fatigas tan estrañas. .
Mas deste sentimiento me reprimo,
viéndome por mi hija en tal afrenta,
.
que su muerte no siento, y mi honra esb~o.
y assí aunque muera es causa que no sienta
con la terneza que devía su muerte,
viendo ser ella la que assí me afrenta.....

Esta concepción del honor adquiere un incremento singular en el teatro de Lope. La fama, en efecto, se convierte en
la razón de la existencia humana; su cuidado y defensa exigen
procedimientos análogos a los de la defensa contra la muerte
fisica. La buena fama es ante todo patrimonio de la clase pri1 Primera parte de tas comedias y tragedias de Ioán de ta Cueva,
Sevilla, 1588 1 fol. 324 r y v.
2

1

,, ¡ sig
. lo XVI., I, edic · U · Cronan (Biblióf. MadriÍ.), pág. 264.
Teatro ue

2~~~

a lb., pág. 54.
á
Tres comedias, edic. Menéndez Pelayo, p g. 25.

19

.

Cfr.: «GraciHa. ¡Mas mira qué duda! Y no mires en eso, ni te corras de mí; que también como muger passé por lo que tú esta noche.
Mas ni aun por tanto, al nombre de las gentes, donzella me llama; y
ansí me dirán mientras la persona hiziere, pero guardare la
honra., Comedia Florinea (1554), en Orígenes de ta Noveta, N, 193 b.

�20

.ru'1ÉRICO CASTRO
OBSERVACIONES ACERCA DEL CONCEPTO DEL HONOR

vilegiada, de la nobleza; un noble o un hidalgo son h~nrad~s
per se. El honor, sin embargo, no era una realidad mmóv~l;
podía adquirirse o acrecentarse de la misma s1:_erte_ que pod~a
perderse (no disminuirse). Como es sabido, la acción dramatica, en los casos en que el honor es tema . fundamental, s_e
desenvuelve en estas dos direcciones : o asistimos al crecimiento ·de una personalidad que lucha y se esfuerza por acrecentar su «opinión» practicando las «virtudes» de la épo:ª' 0
en otro caso presenciamos el conflicto interior que s~sc1t~ la
pérdida de la vida espiritual y el planteamiento y ejecución
de exquisitas venganzas con que el héroe pretend_e ins~aurarse
de nuevo en la estima pública. A este intenso dinamismo de
los personajes corresponde una ideología perfect~mente encadenada y sistemática, que si fuéramos a estudiarla a fondo
habrían de investigarse casi todos ·los conceptos culturales de
nuestra época clásica: la teoría del hombre, de su valer Y de
su función social. Me limitaré, empero, a allegar unos cuantos
ejemplos selectos del teatro de Lope y de otros dramáticos
inspirados en él.
U na exposición sintética del concepto del honor trae Lope
en Los comendadores de Córdoba 1 : el «Veinticuatro », antes de
vengarse, pregunta a su criado qué cosa sea honra:
Veinticuatro. ¿Sabes qué es honrii?
Sé que es una cosa
Rod1'igo.
que no la tiene el hombre.
.
Bien has dicho :
Veinticuatro.
Honra es aquella que consiste en otro.
Ningún hombre es honrado por sí mismo,
que del otro recibe la honra un hombre.
Ser virtuoso un hombre y tener méritos,
no es ser honrado; pero dar las causas
para que los que tratan les den honra.
El que quita la gorra cuando pasa
el amigo o mayor, le da la honra;
el que le da su lado, el que le asie~ta ·
en el lugar mayor; de donde es cierto
que la honra está en otro y no en él mismo.
1

Edic..Acad., XI, 290.

Rodrigo.

21

Bien dices que consiste la honra en otro.
Porque si tu mujer no Ja tuviera,
no pudiera quitártela. De suerte
que no la tienes tú: quien te la quita 1.

La honra, como claramente resalta en la cita anterior, es
la consideración social, es el juicio que del valor del hombre
forman los demás; la causa ocasional somos· nosotros, pero
la causa eficiente de la honra son los actos de nuestros semejantes.
En realidad, la honra llega a concretarse en los actos con
que los demás testimonian .su aprecio y hasta en objetos materiales que lo simbolizan : « Condesa. ¿Sois vos, hidalgo, el
que al maestre hiciste Tanto favor? Macías. La tierra humilde
beso Desos pies, gran señora. Condesa. Mereciste Más honra
que él os hizo en tal suceso: Tomad esta cadena» 2•
«Rey. Mas si innumerables sumas De oro y diamantes pidieres, Haz cuenta que dueña eres De cuantos engendra el sol;
Porque es blasón español Saber honrar las mujeres. ¿Qué
quieres, Blanca?» 3 •

EL HONOR, PATRIMONIO DE LA NOBLEZA

El honor en el noble es innato 4, y podría añadirse que
es patrimonio exclusivo de la · nobleza. En el teatro es fre1

Una excelente descripción del honor femenino, en tono burlesco,
hace Merencia en Los Vargas de Castilla, Acad., X, 289 : •¡Qué cansado es el honor, Pues lo que enfada conviene! No me miren, no me
vean, No me murmuren, no digan, No me encuentren, no me sigan,
No piensen que me pasean. ¡Jesús, fulano me vió! ¡Cierro la puerta,
ay de mí! ¿Si advirtió si yo le vi? No, que antes le miré yo. Si mi padre
lo entendiese, Si el vecino lo mirase, Si en la calle se notase, Si mi
hermano lo supiese ..... Mi reputación, mi honor, Mi sangre, mi calidad,
Mi ser y mi honestidad. ¿Puede haber cosa peor?.
2 LoPE, Porfiar hasta morir, Acad., X, 78 b.
3
LoPE, El guante de doiia Blanca, Acad., IX, 238 b.
4
« Tello. Por la reja de la torre Le he de tirar una lanza. Páez . ..... el
maestre que te quitase, sospecho, la cabeza. Tello. Noble soy. No importa, mi honor defiendo.» LorE, Porfiar hasta morir, Acad., X, ro4a.

�22

AMÉRICO CASTRO

cuente que al villano se le niegue el derecho a tener honor;
se burlan de aquél cuando exhibe pretensiones honrosas, y,
en todo caso, cuando a un villano se le reput_a honrado, el
dramático· se cree obligado a dar una ·explicación 1 .
Los títulos de· honor son evidentes en el noble ·o hidalgo
y en el que goza de autoridad; en el teatro, los cargos de mando están vinculados en la clase superior; les corresponde, pues,
ser honrados, acatados por la sociedad: «Rey. ¿Se llama su
hermano? ..... Darias. Busto Tabera, y es regidor De Sevilla;
cuyo honor A su calidad ajusto» 2 •

1 Esporádicamente, en nuestro teatro aparecen villanos que hablan
de su honor: cElvira [villana]. El honor es como el sol, Que en todo
lugar es bello, Limpio y puro y luminoso; Y aosí en mí no tiene menos Calidad que en el más noble.&gt; LoPE, Et rey don Pedro en Madrid,
Rivad., V, pág. 596c. - «Amón. lY hay amor entre villanas? Laureta.
Y con más firmeza está; Que no hay príncipes acá, Ni fáciles cortesanas.~ TrRso, La venganza de Tamar, Rivad., IX, pág. 418a. - «Don
']'11an. Con el honor le vencí, Porque siempre los villanos Tienen su
honor en las manos.&gt; TIRso, Burlador, edic. Clás. Cast., pág.251.-•Reina. ¡Qué bravo está! Ramiro. Soy honrado. Reina. Eres labrador. Randro. No importa. Que [la espada] en cualquiera mano corta De un pecho que está agraviado. Reina. ¡Extraño valor! ¡Qué así vuelva por su
honor Quien va las tierras arando! &gt; LoPE, El testimonio vengado, Academia, VII, 615 b.-«Peribáñez. Yo soy un hombre, Aunque de villana casta, Limpio de sangre, y jamás De hebrea o mora manchada. Rey. ¡Cosa
extraña! ¡Que un labrador tan humilde Estime tanto su fama! ¡Vive
Dios, que no es razón Matarle!• LoPE, Peribáñez, Acad., X, r 47 ab. «Es Peribáñez labrador de Ocaña, Cristiano viejo y Tico, hombre tenido En gran veneración de sus iguales, Y que si se quisiese alzar agora
En esta villa seguirán su nombre Cuantos salen al campo con su arado,
Porque es, aunque .villano, muy honrado.» lb., 1r9a.-Dice Peribáñez
al Comendador: «Vos me ceñisteis la espada. Con que ya entiendo
' de honor, Que antes yo pienso, señor, Que entendiera poco o nada.&gt;
-LoPE, Peribá11ez, Acad., X, 136ab.
2 LoPE, La Estrella de Sevilla, Acad., IX, 131a. -Cfr. : «Margarita. Y después que el alma mía Le di, el villano se esconde ..... Y
sobre Aquestas ingratitudes, Supe que, como vil hombre, Se casó.....
Mira si en personas nobles, Señor, es buen trato aquéste, Andando ya en opiniones Mi honor.• LoPE, El médico de su honra, Academia, IX, 415a.

OBSERVACIONES ACERCA DEL CONCEPTO DEL HONOR

EL HONOR, EL BIEN MÁS ALTO

~on los datos expuestos logramos un conocimiento primario de lo que sea el honor, y sabemos quiénes pueden ser
objeto del mismo. Veamos ahora el valor que se le concede
en el teatro y algunas notas que le sean peculiares. En Torres
Na~arro a~rendimos que «la vida, por la fama es bien perdid~: • el mismo punto de vista se encuentra en Lope: «Peribanez [al ~omendad9r]. ..... como tan discreto, Lo que es el
ho~or sabe1s; Que con él no se permite Que hacienda y vida
se iguale» 1 .
~a vida sin el honor no tiene _sentido; por eso, cuando
alguien se cree infamado, la idea de la muerte le ocurre en
seguida: « Tello. ¡Muerto soy; mi honor es muerto!. ... . ¿Qué
quieres, vida, ya? ¿Qué aguardas, muerte? ¡Oh hacienda vil!,
¿qué vales sin la honra?» 2 •
·
Así pues, para nuestro teatro, la honra, la opinión, es sin
duda el bien más alto a que el hombre puede aspirar- la vida
e1 amor 3, la hacienda, son a su lado valores de menor ' calidad:'
«Porque no hay mayor castigo, Que dar vida a un afrentado» 4.
«Que si en esta ocasión Vida la di, y conocida Es, no la
habré dado vida Si la quito la opinión» s.
.

1 ¿cad., X, 136a. Cfr.: &lt;Rey. Pues dicen que no hay nación [como
Es~ana], Que asi estime, adore y quiera Las mujeres ni prefiera A 1
hacienda, a la opinión.• LoPE, Porfiar hasta morir, Acad., X, 91 b.~
«Y no hay humano respeto Que importe más que mi honor.• CALDERÓN, Purgatorio de San Patricio, Rivad., VII, 155 b.
: LOPE, El galdn de la Membrilla, Acad., IX, 109b, 1 1 1 a.
En La llave de la honra, de Lope (Rivad. XXXIV 123 a) Roberto
no logra seducir a una dama casada: «Lucindo. Deb~ de s~r grande
amor El que tiene a su marido. Roberto. A su honor debe de ser- Que
amor, por grande que fuera, Yo sé que lugar me diera.• Y en eiecto
m~s ad~lante dice Elena (129c): qYo te confieso el amor De Lisardo'
mi mando; Mas nunca tan grande ha sido como el que tengo a mi ho~
no;, Por el cual su vida quiero Perder, que es más que la mía.»
LoeE, El testimonio vengado, Acad., VII, 628b.
5
CALDERÓN, 1lfañana serd otro día, Rivad., VII, 52 8c.

�AMÉRICO CASTRO
OBSERVACIONES ACERCA DEL CONCEPTO DEL HONOR

Recordemos que Lope decía que « ingún hombre es honrado por sí mismo, Que del otro recibe la honra un hombre»;
lo mismo puede decirse de la deshonra. Pero como son infinitos los motivos y las formas de la desestimación en los demás,
surge entonces esa vaguedad e imprecisión-a que aluden las
citas anteriores - como características de la deshonra. Ante
la menor sospecha de que pueda surgir la infamia, los personajes reaccionan violentamente, actitud que generalmente se
ha calificado, tal vez con impropiedad, de humor susceptible;
ya que supuesto el concepto de honra, cualquier demostración que tienda a disminuir el valer de nuestra persona es de
inmensa gravedad, porque automáticamente nos deshonra :
«Fuera que en cosas tan vivas o es necesario que sea,
Pues que basta que se diga » 1 •
,
Ante la deshonra no cabe discusión ni recurso crítico
alguno; en El médico de sze honra, de Lope, Margarita solicita
del rey un castigo enérgico para D. Jacinto, que la abandonó
en vísperas de matrimonio; mas cuando averigua que aquel
abandono obedeció a dudas de su honra - aunque inmotivadas - , no intenta justificarse : «Yo desde hoy me entrego,
Pues se marchitó mi honor, A un convento » 2•

PÉRDIDA DEL HO. TOR

Esta condición esencial de la existencia puede ciertamente
adquirirse por nuestros héroes del drama; pero no es entonces cuando aprendemos las notas singulares que la definen;
los dramáticos reservan sus análisis del honor para los momentos en que ocurre la fal~ de esta salud del alma, cuya
existencia y valor no se notan propiamente hasta que se pierde. Entonces podemos afirmar que el deshonor aparece como
algo irracional que se desencadena sobre el hombre. Se percatan los caballeros de que un mundo de sombras bracea con
ellos y se dispone a privarles del más alto de los bienes; y ante
este s~r siniestro de la deshonra, enteramente dislocado de los
poderes normales del hombre, se ocurren comparaciones y
símbolos descriptivos del honor, y protestas contra su inexorable y arbitraria pérdida:
«¡Ay honra, al cuidado ingrata!: Si eres vidrio, al mejor
vidrio Cualquiera golpe le basta» 1 .
«Que el honor es cristal puro Que con un soplo se quiebra» 2 •
«Montesinos. ¿Qué es honra? Grima/tos. Una opinión de
valor Por el nombre conocida, Pero no por el color. Es una
cosa invisible Que de sangre se sustenta..... unca en un ser
permanece, Quita lo mismo que da, Y tan ciega a vezes da,
Que no está donde parece Y se asconde donde está» 3•
1 Pen'bd1iez, Acad., X, 134a. - •Que no hay tan débil caña como el
honor, a quien daña De cualquier viento el rigor.» lb., 14ob.-•:"1ira
que es vidrio el honor, Y que el aliento le quiebra.» La p1·udencia en
el castigo (parte 44 de Comedias escof{idas, 1678), pág. 346.
.
2 La Estrella de S evilla, Acad., IX, 137a.- cEs por la desdicha
nuestra El honor tan delicado, Que del intento se quiebra.• Al.ARCÓN,
Losf@ores del mundo, Rivad., XX, 4c.
.
3 G. DE W\STRO, El nacimiento de Montesinos (pág. B8 r; en el eJemplar sin fecha ni lugar de impresión, Bibl. Nac. l, 1868).- «Lisandro.
¡Que hallasen, Marin, los hombres Una invención tan extraña ~orno
esta que llaman honra, Y que toda esté fundada En cosa que es imposible Guardarla si no se guarda! ¡Vive Dios que fué crueldad.» LoP:e,

LA VEXGANZA

Pero las injurias de hecho o de palabra no producen en
el hombre, y a veces tampoco en la mujer 8, una reacción de

•

La llave de la/umra, Rivad., XXXIV, 128b.-cEl honor que nace mio,
¿Esclavo de otro? Eso no, ¡Y que me condene yo Por el ajeno albedrío!&gt; ÚLDERÓN El pintor de su deshonra, Rivad., XIV, 83a.
1 CALDERÓN, kfa,"iana será otro día, Rivad., VII, 535 c.
2 Acad., IX, 473a.
3 •Creída. Te quise de mi desdicha Dar parte, por que remedies Tu
honor, quitando la vida A don Juan, si no quisiere Ser mi esposo .....
Que yo, mujer, por mí misma, Cuando en mis hermanos falte Este valor..... Le daré muerte atrevida Entre los brazos del rey Don Enrique
de Castilla.&gt; LoPE, Los Vargas de Castilla, Acad., X, 301 b.-En Tirso,
como es sabido, abunda e te tipo de mujer.

�AM6:RICO CASTRO

humildad resignada, como en el ejemplo anterior. Al notar el
ataque a la honra (su falta), surge el designio de restaurarla por
medio de la venganza. La venganza seguida d~ muerte no se
da, por regla general, sino en los casos de ofensa al dominio
que sexualmente tiene el hombre sobre su mujer. En estos
casos el ofendido no desafía al adúltero. Tal medio de satisfacción se emplea en casos de menor gravedad. En armonía con
esto, rara vez acontece que muera el ofensor en desafío. Ya
observó Rubió y Lluch 1 que «aunque [Calderón] prodigó en
sus comedias los desafíos, escaseó mucho las muertes» 2 • Parece, pues, a juzgar por estos distintos modos de venganza, que
existe una gradación en la pérdida de la honra, y que ésta no
se considera absoluta sino en el caso de adulterio - real o
presunto - de la propia mujer.
Estos casos de máxima deshonra atrajeron especialmente
Ja atención de los eruditos. En ellos se intensifica el conflicto
dramático y se acusan fuertemente los rasgos característicos
de la concepción del honor. Dos aspectos resaltan entonces:
el frío cálculo con que los maridos matan a sus esposas, y el
sigilo de que rodean aquellos castigos. En realidad, sale de mi
plan hablar de esa postura, más intelectual que sentimental,
adoptada por algunos héroes dramáticos, porque de una parte
ello atañe a la técnica artística de la comedia, y de otra va
implicado aquí todo el problema del intelectualismo y de la
dialéctica en nuestro teatro. Pero sí pondré de relieve que esa
forma de venganza está en íntima relación con el concepto de
honra. Y por este motivo me parecen fuera de propósito las

Op. cit., pág. 199.
Cfr. : «Que entre nobles hijosdalgo Son las cuestiones mds leves Las
que remite el enojo A los aceros lucientes.~ LoPE, La paloma de Toledo, Acad., X, 228b. - V. Los Vargas de Castitta, Acad., X, 228, para un
desafío sin trascendencia. Don Juan cae herido; D. Tello le lleva a
su casa. Luego dice D. Juan: «Todo con salud quedó ..... Don Tello
00 ha tenido Culpa de lo sucedido.&gt; Ib., 305 b. - «Don Pedro (en Los
peligros de la ausencia, de Lope, Rivad., XXXIV, 406b) no acude a un
desafio por ir a la cita de su dama. Inventa un pretexto para excusarse del lance.

OBSERVACIONES ACERCA DEL CONCErTO DEL HONOR

27

reservas y atenuaciones de los críticos al verse frente a las
truculentas venganzas lopescas y calderonianas, realizadas con
una perfecta frialdad. El agraviado se produce en la venganza
en una forma congruente con aquella que tuvo la deshonra de
llegar hasta él.
Ya vimos antes que la deshonra se producía en un individuo al aparecer el signo de la desestimación en las palabras
o en los actos de otro; ni la crítica ni la piedad eran eficaces
para romper aquella ecuación formal entre el acto o ~ signo
deshonrante y la deshonra efectiva; por muchas protestas 1
que se lancen en esos momentos, el interesado sabe que su
deshonra es cosa hecha; no hay vía alguna por donde pueda
salvarse. A este proceso corresponde que trate de cortar la
dificultad, suprimiendo a los causantes- i;eales o presuntos de su deshonra, con la misma falta de crítica y de piedad que
su deshonra se produjo. Antes de realizar la venganza aparecen de nuevo las protestas y lamentaciones, que esta vez afectan a la víctima, de la misma manera que antes el vengador
se deploró a sí mismo al verse privado de un bien que era
absolutamente igual a la vida de aquellos a quienes va a dar
muerte; como que estos actos más bien que vengativos parecen de propia defensa. No es, pues, del caso introducir aquí
elementos extraños de juicio, como el de si es o no cristiano
este género de venganza: habría que tomar en bloque toda la
concepción del honor, dentro de la cual hay una perfecta
igualdad entre la vida y la fama.
El cuidado más exquisito en el deshonrado es mantener el sigilo 2 en torno. a su ofensa, siendo así que la deshonra crece con el número de los sabedores de ella. El ofen-

1

2

V. Rubió, pá.gs. 102 y sigs.
Aisladamente se hallan casos de maridos que no se vengan con
sigilo; pero esto se debe a razones especiales. Los Comendadores, de
Lope, siguen de cerca el asunto de los romances, muy populares, que
daban ya la traza de aquella estruendosa venganza. Los casos de la
adúltera sometida a un juicio de Dios responden a un tema concreto
de la literatura caballeresca, y están -en pugna con el concepto de honor, dominante en el teatro. (Véase más adelante.)
1

2

�Ai'IIÉRICO CASTRO

d ido no querría m aun decirse a sí mismo el motivo de su
afrenta 1 .
En algunos casos, cuan do ya han sido mu~rtos los ofensores, suele el vengador acudir al rey en demanda de una
corroboración de su fama. Pero es altamente característico el
final de El médico de su honra, de Lope, en que D. Jacinto y el
rey hablan, al principio, de la sangría suelta embozadamente y
como de cosa imaginaria. El rey se da por enterado, y dice a
los acqmpañantes que bajo pena de la vida callen acerca de
todo cuanto han visto.
Otro caso típico de venganza secreta presenta El castigo
sin venganza, de Lope. El duque de Ferrara, hombre de ·costumbres disolutas, abandona a su mujer al día siguiente a las
bodas; así expresa la duquesa Casandra su pesar; el duque no
la tiene sino «Para adorno, lustre y gala, Silla o escritorio en
sala; Y es término que condeno, Porque con marido bueno,
1
•Duque. ¿Osaré decirme a mí La causa de mi tristeza? ¿Pondré el
alma a tal bajeza? ..... ¿Cómo pn;muncíarpodrá La lengua de u.n hombre
sabio La causa de tal agravio?• LorE, El más galán portugués, Academia, VII, 383ab.- «¡Daga en alamar prendida Queda, y daga que es dorada! La guerra está declarada Y mi honra está perdida. Fiera guerra
tiene el alma; Honor, en gran riesgo estáis; Mas si aquí disimuláis,
Saldréis de todo con palma.» LoPE, El médico de su konra, Acad., IX,
421 b.- &lt;Pinabelo. El matar una muger, Puesto que al honor deleyte, Es
hazer la sangre azeyte Y la deshonra estender. No hagas tal, que los
discretos Que han sido tan desdichados, Salen bien dessos cuydados
Con ciertos polvos secretos.» LOPE, El castigo del discreto, parte VII
(Madrid, 1617), fol. 38 v.- «Rey.Andáis por toda Lisboa Contando vuestros agravios, Cosa que en los hombres sabios Más causa ofensa que
loa.&gt; LoPE, El guante de doña Blanca, Acad., IX, 2 r 2 b.- «Belisardo. Los
que afrentan no son celos. Ramiro. ¿Pues qué? Belisardo. Malicia afrentosa. Ramwo. Luego ¿un hombre ha de callar Hasta saber lo que pasa;
Hasta•caerse la casa? Él es un necio esperar.&gt; LoPE, El testimonio vengado, Acad., VII, 617 a.-«Ten la lengua, cierra el labio. Que entre tanto
que está oculto, No da deshonra el agravio.-. Trnso, La villana de Vallecas, Rivad., V, 45 a.- «Bien que agravio publicado, Añade a·la ofensa
lastre.&gt; lb., El celoso prudente, ib., 627 c.-«Al fin, por no publicar Mis
afrentas, disimulo, Poniéndome el honor mismo Espuela y freno en un
punto ..... A dilatar me reduzco Para mejor ocasión La venganza que
procuro .• ALARCÓN, La crueldad por el honor, Rivad., XX, 459b.

OBSERVACIO~E~

ACERCA

DEL CONCEPTO DEL HONOR

¿Cuándo se vió mujer mala? ..... Y es mejor, si causa es De algún pensamiento extraño, No dar ocasión al daño, Que remediarlo después.» (Rivad., XXIV, 57 4a.) Federico, su hijastro,
la ha salvado la vida antes de saber que era la prometida de
su padre. Ambos viven en el mismo palacio; ambos son jóvenes y de gran belleza. Su amor sobreviene como una fatalidad.
El duque desenvuelve lógicamente los principios de la honra,
e, implacable, dispone la tremenda venganza en que no aparece su man.o. Hay varias diferencias esenciales entre esta obra
y la novela de Bandello (1, Lrv), que le sirvió de fuente; la
heroína de Bandello tiene más de lujuriosa que de enamorada;
la venganza es un castigo púbHco 1 .

1 Tesis muy distinta desenvolvió Lope en' El castigo del discreto,
rarisima obra, impresa en la parte VII.de aquel autor (Madrid, 1617).
Ricardo elogia a su mujer Casandra las prendas de Felisardo; tanto,
que aquél!¡¡ se enamora de éste. Casandra solicita el amor de Felisardo en una carta que por un azar llega a poder de su marido.
Ricardo se reconoce culpable de haber inducido a su mujer a amar a
Felisardo. No se quiere vengar públicamente «Porque en público me
obligo, Cielos, a perderlo todo, (fol. 34v). En realidad tampoco puede
matarla judicialmente, porque «No permiten las leyes Su muerte por
un papel, Que por dolor más cruel Dieron licencia los reyes ..... Casandra no me ha ofendido Mñs que en pensar mi deshonra; Hasta · agora
estoy con honra, Cuanto a no averla perdido; Pues matarle el pensamiento Será grande discreción• (fols. 34r y 35r). Ricardo
. finge una respuesta de Felisardo. Proyecta luego un falso viaje; Casandra aprovecha la ocasión para dar una cita nocturna a su amante (imaginario); la criada de Casandra también desea el amor del criado de
Felisardo. En realidad, acuden a la cita Ricardo y su criado Pinabelo,
quienes dan tina tremenda paliza a las dos mujeres (en la oscuridad);
la razón que alegan es que sus damas respectivas les han mandado
que castiguen así su desvergüenza. Casandra olvida. su amor por Felisardo, que, ajeno a todo lo ocurrido, juzga demente a Casandm~uando
ésta le recrimina por su salvajism9 nocturno. Felisardo se casa con
Hipólita, Casandra queda curada de su pasión adúltera, y Ricardo logra
su doble objeto: evitar su deshonra y no cometer un crimen, ya que
él fué el inicial causante de la falta de su mujer.
Los dramas trágicos de Calderón, por ser muy conocidos del lector,
no se mencionan aquí. Pero en cambio citaré La prudencia en el castigo
(¿de Lope?, ¿de Rojas?). La reina Segismunda denuncia a su marido, el

�30

AMÉRICO CASTRO

EL REY Y EL HONOR

Prescindiendo de motivos religiosos 1, hay un poder humano - el del rey - que interviene de modo singular en la
concepción del honor dramático. Esta significación de la realeza está en íntima conexión con.la de la honra, categoría superey Filipo, que Laurencio, su privado, la corteja, hasta el punto de
haber entrado en su cuarto y tomádole una mano mientras dormía; a
esas palabras contesta el rey: «Mira que es vidrio el honor Y que el
aliento le quiebra ..... Sus agravios no prosigas, Que es cosa evidente y
cierta Que el dezillo es cometello ..... Es imposible que pierda Laurencio opinión conmigo; Tú sí has venido a perderla, Pues llegando aquí
a dezilla Has cometido la ofensa. No me espanto que Laurencio A agraviarme se atreviera; Sólo me espanto que tú A decírmelo te atrevas» (pág. 349). Segismunda, asediada por Laurencio y desoída por el
rey, cede al fin, movida de rabioso despecho. Cuando Filipo se convence plenamente de que hay adulterio, da suelta al tópico propio del
caso: «Rey. ¿Qué? ¿Más claro puedo ver Mi afrenta? Rabio, reviento.
No me puedo resistir. Matarélos, inatarélos. Mas, ¡ay de mí!, que un
casado Se ha de vengar en secreto: Que la pública venganza
Es despertador del pueblo&gt; (pág. 358b). Y, en efecto, les da muerte
secretamente.
Sea dicho, como complemento de este somero análisis de la venganza secreta en el teatro, que el terna es viejo en nuestra literatura.
No creo haya sido citado El Corvacho (1438), donde en el cuento de
•Cómo la mujer es desobediente,. se refiere que un marido, sabedor
del adulterio de su esposa,, «syntió su mal, e sabyamente usando,
mejor que algunos que dan luego de la cabeca a la pared ..... , pensó
cómo daría remedio al dicho mal.. ... Non la quiso matar de su mano
por non ser destroydo; non quiso matarla por vía de justi,;;ia, que
fuera disfamado; fué sabyo e vsó de arte segund el mundo; e
avnque según Dios escogió lo peor, por ende pensó de acabar della
por otra vía que él syn culpa fuese al mundo.» Bibliófilos Españoles,
tomo XXXV, pág. 153.
Sale por completo de mi propósito examinar el carácter internacional de este motivo literario. (V. ScnMIDT, Schauspiele Calderon's,
página 255.)
1 «Casandra. Mas yo fuí siempre, Teodora, Muger que su honor
adora Después del cielo, de suerte Que antes me diera la muerte.&gt;
LoPE, El castigo del discreto, parte VII (1617), fol. 32 21.

OBSERVACIONES ACERCA DEL CONCEPTO DEL HONOR

31

rior, de la cual depende en último término todo el sistema de
la vida civil. Veíamos antes que el honor era patrimonio de la
nobleza y de los depositarios de la autoridad; pues bien: siendo
el rey el sujeto máximo de autoridad-que recibe de Dios-,
es de rigor rendirle los honores más exquisitos; además, la
facultad real de conceder nobleza y autoridad convierte al rey
en creador de hombres honrados. Este carácter especial del
rey, de fuente suprema de honor y del más honrable de los
hombres, se encuentra en la base del sistema social sobre el
que se funda la concepción de la honra, como veremos luego;
de esta suerte se comprenderá mejor el papel desempeñado
por el monarca 1 •
·
En muchas ocasiones ha exaltado Lope el poder y la extraordinaria calidad de la persona del rey. He aquí cómo un
vasallo rebelde se .humilla: «Lope (de rodillas). Señor, no más;
vuestra vista, Sin conoceros da espanto ..... ¡Perdón, señor! Si
obligaros Con llanto y con rendimiento, Puedo, como a Dios,
cruzados Tenéis mis brazos, mi acero A vuestros pies y mis
labios. (&amp;he la espada a los pies del rey y ponga la boca en el
suelo, y Enrique le ponga el pie en la cabeza) » 2 •
En algunos casos el poder real mancilla, sin protesta del
ofendido, la persona del vasallo: «Don Tello. Bien puede contra
mi honor Enrique, airado, ofender Mi hacienda, sangre y valor.
¡Pero yo no puedo ser, Siendo .vasallo, traidor! Porque es ley
Que escrita en mi sangre hallo, Que a ofensa, si es de su rey,
Siempre obedezca el vasallo » 3 •
1 •La parte sofística y convencional que algunos encuentran en el
conflicto planteado por Rojas, y sobre todo en la fórmula Del rey abajo
ninguno, no existe en Peribdñez.» M. PELA.YO, Obras de Lope, X, página LXX.
2
Los novios de Hornachuelos, X, 63 b.
3
LoPE, Los Vargas de Castilla, Acad., X, 321b.-Cfr.: «Don Tello.
Siento, como es justo, La muerte de la reina mi señora, Mucho más
que las propias desventuras Que pasan mis hermanos y mi padre. Mitlán. No parece que el rey te ha maltratado, Según sientes sus cosas.
Don Telto. Los vasallos, Millán, no han de igualarse con los reyes, Ni
han de sentir las faltas como tales; Y a más agravios, siempre más
leales.» lb., 3 r 6- 17.

�32

AMÉRICO CASTRO

OBSERVACIONES ACERCA DEL CONéEPTO DEL HONOR

«ReJ Nunca a un villano Doy la mano. Desviad. Don :Jacinto. A mi casa volveré donde muera con valor ..... Y aunque

nes más propicias para la defensa violenta del honor, el vasallo cede ante el respeto que debe al rey. Una escena de La
Estrella de Sevilla es muy significativa 1 .
Es sorprendente que los caballeros permanezcan inertes,
sin emplear las «medicinas de venganzas Que sólo al honor
remedian» 2 , ante los actos infamantes de la realeza. Esto ha
llevado a denominar sofística la fórmula «del rey abajo ninguno», y ha hecho que los historiadores consideren como algo

1•

sentirme pudiera, Es muy leal este pecho. Demás, que los
reyes son Vicedioses en la tierra, En que.. la deidad se encierra. Y así como Dios por Dios A nadie puede agraviar, A
Dios llego a contemplar, Teniéndoos por Dios a vos» 1 .
Es probable que el no sentirse agraviado el particular por
el rey, proceda de la imposibilidad de vengarse .de aquél; pero
hay otros muchos casos en que el vasallo se da por ofendido;
y hay también protestas contra los actos del rey lesivos del
honor ajeno. A la memoria de todos ocurren los versos de
Calderón en El Alcalde de Zalamea: «Al rey la hacienda y la
vida Se ha de dar; pero el honor Es patrimonio del alma, Y el
alma sólo es de Dios» 2 • Pensamiento que ya había formulado
Lope en Los novios de Hornachuelas 3 : «El rey, siendo rey,
es dueño De la hacienda, de las vidas De sus vasallos; mas,
¡cielos!, ¿De la honra y de las almas? ..... Quíteme la vida el
rey..... Y no me quite la honra. Pero moriré primero .... .» 4 ,
Pero, lo mismo que las protestas contra la naturaleza de
la ley de la opinión, estas discusiones $Obre el poder real y el
honor no pasan del terreno verbal, puesto que en las ocasio-

LOPE, El médico de su honra, Acad., IX, 417 a.
Edic. Krenkel, I, v. 873-6.
3 Edic. Acad., X, 7oa.-Cfr.: «fues esto viene a parar En que al rey
hemos de dar La ha_cienda como la vida•. LoPE, La paloma de Toledo,
Acad., X, 22oa.-,,Jñigo [at ·rey Enrique IV]. Si otro que tú lo dijera
Y estuviera acompañado De un ejército, &lt;leste acero Que traigo inútil ·
al lado La satisfacción saliera.• Los Vargas de Castz'lla, Acad., X, 313 b.«Doi'ta Violante . El amor y poder real Acometen a mi honor ..... No hay
en Castilla ley, Ni en la n 4ción más tirana, que me sujete liviana Al
apetito del rey.• La paloma de Toledo, Acad., X, 222b.
4
Morirse de verdad es lo que hace Juan Lorenzo de Acuña en
También la afrenta es veneno, de Vélez, Coello y Rojas, cuando el rey
le infama. Juan Lorenzo llega a decir al rey: •¡Mal haya el tirano fuero
Que ató en sucesos iguales Las manos a los leales!• Rivad., LIV, 591 b.
En esta comedia vuelve a repetirse el pensamiento citado arriba, que
parece un lugar común: •Que el rey es rey de las vidas, Y no puede
ser juez De las almas. • lb., 588b.
1

2

33

1 «Rey. Hombre, digo qne el rey soy. Busto. Menos crédito te doy,
Porque aquí no viene el nombre De rey con las obras, pues Es el
rey ei que da honor: Tú buscas mi deshonor.&gt; Acad., IX, 14ob.Busto finge ignorar que es el rey y le deja marchar: «Os respeto Porque os fingisteis el rey.» -Cfr.: «Guárd_e te Dios, que aunque seas
Fingido rey, en efecto, Para hablarte con r~peto Basta el nombre
que poseas.• ALARCÓN, La crueldad por el honor, Rivad., XX, 459a. En esta última obra, Sancho prefiere no faltar a la lealtad al rey a ponerse al lado de su padre, que finge ser rey para vengar la deshonra
de su mujer y la suya: •Pero la ley de leal Contra la sangre ejecuto.• Pág. 460 c.
He aquí aún algunos ejemplos sobre la significación del rey: «V uestra alteza, señor, Ha de mirar por la ley Del universal honor.•
Los Vargas de Castilla, 312b.- «Rey. ¿A un rey se p_uede afrentar, Que
no comprehende ley?. El testimonio vengado, Acad., VII, 607b.-•Que
es el rey un tesorero Que tiene en la tierra Dios. • ALARCÓN, Los
favores del mundo, Rivad., XX, 5b.- En Allá van leyes donde quieren
reyes, de G. de Castro, D.ª Leonor, raptada por el rey, se mantiene al
principio fiel a su espos.o. Pero cuando el rey le anuncia su propósito de casarse con ella, olvida sus deberes de madre y esposa:
•reyna soy de Portugal•- dice - Que la mudan&lt;,;a de estado Me ha
mudado todo el ser&gt; (joro. U). Ap. H. MÉRIMÉE, L'art dramatique, página 622.
Dice D. Jacinto al ver que la daga que halló en su casa es como
la espada de D. Enrique, infante: «Si en otro mi ofensa fuera, Si
en otro la imaginara, Tormento nuevo inventara Con que la muerte
le diera. ¿Qué haré, que pierdo el sentido? Si mi muerte he visto
cierta, Si des cubierta mi deshonra está, ¿Qué aguardo a morir?&gt; El
médico de su honra, Acad., IX, 424b.-«Señor Íñigo de Vargas, Yo he
de obedecer al rey, Pues hacer su gusto es ley.» Los Vargas de Castllta, 314a.-•Que vais a servir a,l rey, Que es la más precisa ley Con
que nace el hijodalgo.• L?PE, La paloma ·de Toledo, Acad., X, 22 ia.
2 También la afrenta es veneno, Rivad., LIV, 595c.
TOMO III.
3

�34

' "AMÉRICO CASTRO

extraño esa devoción al _rey 1 . Pero ello es completamente
lógico dentro de la teoría del honor dramático, porque «la
dignidad real, siempre de~igual a toda comparación» 2 , es fundamento de la sociedad vivificada por el h c;'nor. En esquema
podría decirse que no hay honor fuera de la. nobleza, ni nobleza sin que el rey cree y corrobore la calidad de noble. Ya
en el siglo xv, mosén Diego de Valera, la primera autoridad en
materia nobiliaria, sostenía, frente a las ideas erradas del vulgo, que (&lt;sy mili años alguno virtuosamente biuiese y el príncipe mucho lo amasse., que siempre quedaría popular o plebeo
fasta que por él le sea dada alguna dignidad o nobleza por la
qual sea fecha diferencia entre él o los plebeos» 3 • Pues bien:
el n_oble se negaría a sí mismo si tomase una actitud superior
a la del rey, como lo haría si le castigase; las reglas formales
sobre que descansa la comedia se invalidarían.
Dicho con otras palabras, el honor expresa la relación del
individuo con_la sociedad, cuya esencia y representación condensa el rey. Así comprendemos por qué los conflictos entre
el rey y el noble no tienen solución posib l e; y reflejo
de ello son los ahincados llamamientos a la muerte, que profieren los infamados por el rey; es sumamente típico el desenlace de También la afrenta es veneno, en donde la injuria
regia obra como aetivo tósigo sobre Juan Lorenzo de Acuña 4 •
1 M_
e néndez Pelayo, comparando a Peribáñez con García del Castañar (Obras de Loje, X, ux), dice que para comprender aquella comedia no hay «que sutilizar sobre el punto de honra y la veneración debida a la persona del monarca» . - H. M ÉRIMÉE, L' art dramatit¡ue,
escri.be: «Le roi inflige-t-il a l' un de ces sujets le pire deshonneur,
qui est de Iui prendre sa femme, le mari trompé n'osera pas lever la
main sur son souverain.,
2
Lope, dedicatoria de El mejor mozo de España, Acad., X, 3~8.
3 Edic. Bibliófilos Españoles, tomo XVI, pág. 192.
_ ' Persona tan entendida en materias de honor como Jerónimo dé
Carranza nos enseña acerca de la defensa de la vida algo que es esencial: «Si una persona particular es acometida de una universal y necesaria a la comunidad o exército, como el rey o el capitán, aunque la
causa de la agresión sea injusta, y el acometido para escapar con la
vida no tuviesse otro medio más que matar al ag:Jresso r, e n tal caso

OBSERVACIONES ACERCA DEL CONCEPTO DEL HONOR

35

EL HONOR Y LOS LIBROS DE CABALLERÍAS

Al llegar a este punto conviene tratar de la relación del
concepto del honor con la literatura caballeresca; esa relación
quedó provisionalmente puesta en duda en la página I2. Una
dificultad para reaccionar en contra de esa tesis, admitida,
como vimos, por la mayoría de los críticos, es la misma
vaguedad con que está expuesta y admitida. ¿Qué se entiende aquí por caballeresco? ¿Cómo se da lo caballeresco en el
teatro? La respuesta a tales preguntas resolvería de plano la
cuestión en uno u otro sentido; pero, por desgracia, no sabemos que por los historiadores de nuestro teatro se hayan
formulado ni respondido claramente esas cuestiones. No hay
que decir que ahora estoy muy lejos d~ poder proponer la
solución definitiva; únicamente me contentaría con probar
que la mencionada relación no ha sido establecida con base
segura.
Cuando se habla de sentimientos caballerescos en el teatro, se piensa de una maoe.ra general en las conexiones que
con la Edad Media guarda la comedia; los temas de la. epopeya
nacional perduran aquí con forma plena y vivaz; muchos otros
del romancero, y no sólo los nacionales, han logrado también
expresión dramática; hay comedias que proceden derechamente de las crónicas, etc., etc. Rubió y Lluch 1 - el autor
que más completamente ha tratado c:iel asunto - caracteriza
de esta suerte la influencia caballeresca: &lt;(Impone el hon0r al
hombre obligaciones en las cuales se ve, más que en ningunas otras, la influencia de los¡entimientos de la Edad
no puede con buena consciencia matarlo, sino padecer la muerte respectando al bien común, que ha de ser preferido al bien particular de
su vida..... Y de aquí infiere muy bien sancto Thomás que el rey o capitán que es,acometido de otro hombre de poca estima, por razón del
bien público será obligado a defenderse so pena de peccado mortal,
porque es defensa justa.&gt; Destreza de las armas, fol. 227 v. (Ejemplar
falto de portada, con aprobación de 1571; Bibl. Nac., R-15293.)
1 Op. cit., pág. 187.

•

�36

AMÉRICO CASTRO
OBSERVACIONES ACERCA DEL CONCEPTO DEL HONOR

Media. En virtud de ellas, cada galán se convierte en una especie de D. Quijote.»
Y he aquí las frases que condensan su ~oría: «El ciclo
bretón, en cambio, sin ejercer tanta influencia en los romances
populares, venido en circunstancias históricas y literarias más
propicias, fué el inspirador de nuestras novelas caballerescas.
Con harto entusiasmo y presteza dieron éstas acogida a su espíritu fantástico, a su idealismo amoroso y a su refinada galantería, si bien depurando aquél y ésta de sus pecaminosas aplicaciones; y contribuyeron· más adelante a que fuesen
llevados todos aquellos elementos al teatro, único y
legítimo heredero del Amadís, concepción literaria que
halló en la escena calderoniana su magnífico coronamiento » 1 .
No sé si en esos rasgos de arrojo y generosidad que Rubió cita como propios de los héroes de Calderón, entra por
algo el espíritu de los libros de caballerías; no lo discutiré,
empero, por que esos actos son aislables del concepto del honor mismo; con ellos se gana honra, lo mismo que yendo a
la guerra, defendiendo el catolicismo o practicando cualquiera
de las virtudes sociales de la época. Y no hay idealmente obstáculo para pensar que con el mismo concepto de honra se
diese una menor exaltación caballeresca en los personajes.
Pero, prescindiendo de tales motivos, ¿es posible esa conexión
histórica que se quiere establecer entre libros de caballerías
y teatro nacional en cuanto al honor? Cuando se habla, en este
caso, de literatura caballeresca, se piensa en la Edad Media,
como hace Rubió, o en una degeneración de antiguos principios (Fitzmaurice-Kelly, etc.), y los libros de caballerías se miran como el lazo que une la Edad Media con el teatro. Es, sin
embargo, extraño que el teatro español (el de Lope), que tan
a sabor de los contemporáneos representaba la vida popular 2,
1

2

Op. cit., págs. 28-29.
«Duque. Es la comedia un espejo, En que el necio, el sabio, el

viejo, El mozo, el fuerte, el gallardo, El rey, el gobernador, La doncella, la casada, Siendo al ejemplo escuchada De la vida y del
honor, Retrata nuestras costumbres O livianas o severas.• LorE, El
castigo sin venganza, Rivad., XXIV, 569b.

37

tanto los usos como las ideas, fuese deudor de su elemento
quizá más fundamental, a una forma literaria que se desenvolvía en un sentido del todo diferente: en el de la fantasía desarreglada sin enlace con la realidad de la época.
No dejaba de ser asimismo extraño que Menéndez Pelayo,
en el fino análisis que hace de los libros de caballerías 1, pasase
en silencio su influjo en este importante aspecto de la comedia. Lejos de esto, les da una importancia secundaria como
representantes del genio nacional 2; son una degeneración de la
épica medieval, exagerada en el sentido de un idealismo fantástico. Por lo demás, bastaría comparar cualquier sentimiento
importante- el amor, por ejemplo -en los libros de caballerías (Tristán, Lanzarote) y en el teatro para notar el abismo que
los separa. Lo que sin duda ha llevado ll. referir a los libros
de caballerías todo el problema del honor, han sido el espíritu
duelista 3 , la defensa de la dama, la fidelidad al amigo, etc. Tales
rasgos habrán de estudiarse, según se dijo antes, como medios
para la adquisición de honra, separando todo lo que pueda
explicarse dentro de la tradición netamente española o como
simple moda de lo aportado por los libros de caballerías 4 •
Finalmente, hay ciertos puntos en los cuales nota~os una
disparidad entre materias dramáticas, indudablemente cabat

Or(~enes de la Novela, I, 1905:

«No son producto espontáneo de nuestro ar.te nacional. Son una
planta exótica que arraigó muy tarde y debió a pasajeras circunstancias su ,aparente y pomposa lozanía ..... El autor del Amadís creó un
tipo de novela más universal que española, que en poco o en nada
recuerda el origen peninsular del autor ..... La literatura caballeresca
nació de las entrañas de la Edad Media ..... No fué más que una prolongación o degeneración de la poesía épica,. Págs. cxxvr-vrr.
3
No está bien estudiada - por lo menos en cuanto a España - la
relación del duelo con lo caballeresco y la Edad Media; v.G. voN BsLow,
Das Duell und der ger,µanisclte Eltrbegriff, Cassel, 1896. Lo relativo a
España debe leerse con precaución. El comparar (pág. 33) a D. Quijote con un cabecilla indio (lndianerhiiuptling) revela, enb·e otras
cosas, un gusto desastrado.
' Como ejemplo de comedias en que se manifiesta este espíritu
que pudiera considerarse caballeresco, v. LOPE, El remedio en la desdic/ia (Acad., XI), y Et guante de doña Blanca (Acad., IX). ,
2

�AMÉRICO CASTRO

OBSERVACIONES ACERCA DEL CONCEPTO DEL HONOR

llerescas, y principios del honor. Los casos de castigo judicial de la adúltera nos demuestran que un tema verdaderamente caballeresco vive en el teatro, en manifiesta oposición
con los principios fundamentales de la honra. «Un lugar
común de los más explotados en toda Europa por la poesía
caballeresca» 1 es que una dama, condenada por falsos indicios a la hoguera, sea salvada en combate público por el
denuedo de un esforzado paladín. En el siglo xvr, Alonso
de la Vega dramatizó este asunto en La duquesa de la Rosa 2,
y Lope le dedicó dos comedias : El testimonio vengado y El
catalán valeroso 3; por lo demás, el motivo es frecuente en
nuestra literatura '\ y se encuentra también en Amadís, y
fuera de España en Tristán y Merlín 5 • El motivo fué recogido por el Ariosto en el canto IV, estrofas 58-59: la hija del
rey, acusada de liviandad, iba a ser «condannata Al foco»,
según «l' aspra legge di Scozia», si no había campeón que
la defendiese. Rajna ve en este punto una posible in.fluencia
de Amadís 6 •

Pues bien: este rasgo esencialmente caballeresco está en
contradicción con los principios del honor conyugal, según los
cuales, el mismo marido, y no un tercero, ni la justicia, era
quien debía vengar su afrenta, y con el mayor sigilo. Como se
ve, el problema de las relaciones entre el honor y lo caballeresco requerirían una re_visión y estudio cuidadosísimos.

M. PELAYO, Obras de Lope, VIII, LXXIX.
V. M. PELAYO, T1·es comedias de Alonso de la Vega, pág. xxv.
3
Publicadas y estudiadas por M. Pelayo en los tomos VII y VIII
de su edición de Lope. En El testimonio vengado acusan los hijos a su
madre de adúltera: «Rey. Basta, hijos; basta así; Yo os doy campo según
fuero, Por si hubiere caballero O por la reina o por mí ..... Mas si dentro
de ¡_,ño y día Nadie entrare en estacada, Será la reina quemada Hasta
ser ceniza fría.» Acad., VII, 608 a. - En La paloma de Toledo, Academia, X, 244b, se alude a esto mismo, aunque en realidad no hay acusación: «Rey. Noble es Violante, vasallos ..... La fuerza de la verdad Y fe
de un rey os lo afirma. Fernán. Y yo con vuestra licencia, Según fuero
de Castilla, La defenderé en campaña, De sol a sol, cuatro días, Como
hidalgo caballero. Don Juan. No hay quien te lo contradiga.•
·
• Véase El laberinto de amor, de eervantes, y otros casos que.cita
A. CoTARELO, El teatro de Cervantes, 1c,15, págs. 461 y sigs.
5 V. G. RAJNA, Le fonti dell' Orlando,F?frioso, 1-900, págs. 154-5.
6 Op. cit.: cEn aquella sazón era por ley establecido que - cual~
quiera mujer, por de estado grande e señorío que fuese, si en adulterio se hallaba, no se podía en ninguna guisa excusar la muerte;
y est.a tan cruel costumbre e pésima duró hasta la venida del
muy virtuos_o rey Arturo.• Rivad ., XL, 4b.
1

2

III
EL HONOR SEGÚN LOS CASUÍSTAS

Ha sido asunto de frecuentes investigaciones fijar hasta
qué punto el modo de obrar de los personajes dramáticos
estaba en armonía con los usos contemporáneos; de ello se
habla en la bibliografía preliminar. Pero, en cambio, no sé que
se haya intentado establecer correspondencias entre el modo
de pensar que supone la comedia y las ideas morales de la
época.
El concepto de la vida y del honor expresado en el drama
debe estar de acuerdo con las opiniones de los moralistas, siendo así que Lope sacó su comedia de las entrañas de la nación,
y el sistema social reflejado en el teatro era el de la España
contemporánea. Busquemos, · pues, directamente el modo de
pensar español en cuanto al honor, y compare~os luego los
resultados con los que hemos obtenido analizando el teatro.
La moral española de los siglos xvr y xvn era esencialmente religiosa; es, pues, natural que consultemos a los casuístas, quienes al analizar y valorar éticamente los actos humanos, van declarando los principios generales en que sustentan
los consejos dados a los penitentes; sus libros no se dirigían
al pueblo, sino a los confesores, a los cuales dan solución para
todos los casos posibles 1 •
1 Una bibliografía de casuístas trae NICOLÁS ANTONIO, Nova, II, 564565: Summae moralis Thcologiae, Directoria conscientiae. Falta en esta
lista Fr. Bartolomé de Meclina. que cito a continuación.

�41

lll&gt;í!iRJCO CASTRO

OBSIIR\'llClONES ACERC.\ DEL CONCEPTO l)¡¡L HOSOR

FR. BARTOLOMÉ DE MEDINA, catedrático de prima de Teología en Salamanca, alude a puntos de honril; en su Breve instrucción de cómo se ha de administrar el sacramento de la penitencia, Salamanca, I 579 : «Llamamos de inferior orden los
bienes temporales; los de superior llamamos l fama, la vida,
la honra ..... Pues quando por restituyr lo que &lt;levo ha de peligrar mi honra, como porque se sabrá que soy ladrón ..... ,
entonces no soy obligado a restituyr lo que &lt;levo, con tanto
peligro» (fol. I 7 3 r). «Quando uno, dado caso que sabe ..... que
Pedro hurtó un . cavallo a Juan y lo descubre, peca mortalmente, porque aunque está obligado a mirar por la hazienda
de Juan, pero ha de ser no quitando la honra a Pedro»
(folio 192v). «Si del adulterio tiene la muger un hijo, y el padre
pensando que es su heredero házele heredero o házele mayorazgo, en este caso no está la madre obligada a descubrir su
delito ni infamarse, por dos causas 1,1rgentes: la primera
porque no está obligada a remediar el daño de hazienda con
tanta deshonra y peligro de la vi'da &gt;&gt; (fol. I2I r).
Entre los confesores del siglo XVI, tal vez fuese el más
famoso el DR. MARTÍN DE AzPILCUETA, autor de un Manual de
.confesores y penitentes ..... 1, Salamanca, I 557. En Jugar de
honra y honor, emplea siempre la palabra fama.
«La fama se toma por la opinión que se tiene de alguno
provechosa para él.. ... , ora la opinión sea de bondad y virtu-des, ora de artes, mañas, industria, disposición, fuer&lt;;¡as o
alguna otra cosa. De donde se sigue que no solamente es
detractor o infamador el que qllita la fama de la bondad, pero
aun el que quita la de algún otro valor» (pág. 3 r8). «El doctíssimo y santo doctor, de una niesma manera responde en el
caso en que se quita a uno la vida o miembro y en el caso
en que se quita la fama . Ca en entrambos dize que se ha de
hazer recompensa; y donde habla de la recompensación

de la fama, se remite adonde habla de Ja recompensa de
la vida» (pág. 219).
Dice Azpilcueta (pág. 219) que no hay que restituir la hacienda cuando haya que perder la fama, «porque Ja mesma
razón por que no se ha de perder la vida por restituyr la
hazienda concluye también que no se deve perder la fama
por restituyr la hazienda, pues también Ja fama es bien inestimable de su naturaleza, como claramente lo significa la
Sagrada Escritura, y aun la humana de Aristóteles, que dixo
«la honra ser el mayor bien de todos los exterio»res » (4 Ethic.); a quien sigue Santo Tomás en muchas
partes».
Acerca de la honra femenina nos dice ·que «una muger
tenida por virtuosa, más deve querer ser esclava bien
affamada, que libre diffamada» (pág. 220). «Si uno tuviesse
que hazer con muger casada, llámase adulterio, y aunque
es verdad que el tal acto sea injusto, porque la muger no es suya, sino de otro; pero no es injusticia que se
aya de restituyr, si no fuere como después diremos quando
del adulterio se siguió otro daño [hijos]» (pág. 179). «Inocencio ill claramente dijo que el temor de descubrir su adulterio escusa a la muger de restituyr la her~ncia que el hijo
putativo llevara)&gt; (pág. 22) 1 •
Ju,'\.N DE PEDRAZA, en la Sitrna de casos de conciencia aora

1
..... qu.e cta,-a y brevemente contiene la universal y pa,-ticula1· áed•
sión de r¡uasi todas las du.das que en tas cotifesiones suelen ocurrir de los
_pecados..... , compuesto por el Dr...... , cathedrático jubilado de prima
-0e Cánones. De este libro hay multitud de ediciones.

1
«Significasti quandam muliel·em in poenitentia tibi fuisse confessam, quod tirnens ne viri possessio devolveretur ad alios, quarundam
herbarum succum potavit, el sic venter eius intumuit et inde gravidam
se ostendens, sibi partum supposuit alienum: timens marito, non vult
facinus ipsi detegere, qui prolem credit sine dubitatione qualibet esse
suam. Quoniam igitur postulas edoceri, utrum ei hac fraude durante ·
sitpoenitentia iniungenda : respondemus,quod sicut mulieri, quae
ignorante marito de adulterio prolern suscepit, quamvis
id viro suo t_imeat confiteri, non est poenitentia deneganda: ita nec illa debet poenitentia denegari, maxime si per alios
intelligas alienos, ad quos timeat possessionem viri devolví: sed competens satisfactio per discretum sacerdotem ei debet iniungi.» Dec1~etales, lib. V, tít. XXXVIII, cap. IX (Corp. Jur. Canon., -P.arís, 1587,
página 7 14).

�11
1

AMÉRICO CASTRO

nuevamente compuesta 1 , emite análogos puntos de vista: «Si
tiene la casada hijo auido de secreto adulterio, y se teme del
marido si se lo de_scubre, no es obligada a ello. Y aun basta
que tema perder la fama» (K).
Tan exqu_isita es la exigencia del secreto• para las propias
faltas, que llega a ser caso de conciencia el mismo hecho de
declarar los pecados al confesor: «Si dezir [al confesor] pecado de otro es infamarle, porque terná dél el confesor mala
opinión, dezir le mi pecado será también infamarme,
porque terná de mi mala opinión ..... [Responde]: Si el
Señor nos mandó que confesásemos nuestros .males secretos,
seguirseya que nos mandó cosa contra ley natural, lo qual no
se ha de hablar. La segunda razón es que fama e infamia son
contrarias. Luego si fama es buena opinión de otro derramada
y pública, según Tullio y otros autores, infamia también será
cosa notoria. Y así, saber uno solo el pecado de otro no ·
es propiamente infamia» (Gii r).
ANTONIO DE EscOBAR Y MENDOZA 2 , a mediados del siglo xvu,
escribe: «Licet ne pro defensione honoris ver bis tantum impugna ti aggresorem occidere? Minime; licet tamen si factis
impugnetur» (pág. I 13) 3 •

1 El ejemplar que he visto en la Biblioteca Nacional, R-8340, car~ce de año y lugar de impresión. (Cfr.: PÉREZ PASTOR, La Imprenta
en Toledo, núm. 317, que da la fecha de 1568.) Esta edición fué hecha
en Portugal; el privilegio del rey es a favor de Alonso Mexía, morador
de Coinibra. Tiene signaturas.
2 Líber Theologiae Moralis, vigintz' et quatuor societatis JeStt doctodbus reseratzts quem P ....., Vattisoletanu.s, e societate Jesu theologi(S in
examen confessariorum digessit, adidit, illustravit. Ultima editio. Lugduni, 1659.
3 El mismo Escobar es autor de «Ex amen y p1:dctica de confessores
y penitentes en todas las materias 4e la teología moral. Su autor, el Padre Antonio de Escobar y Mendoza, teólogo de la Compañia de :Jesús, natural de Valladolid. En esta edición cinquenta y tres va añadido el
examen de -loS' ordenantes y predicadores, y toda la. obra corregida y
·mejorada. Pads, a costa de Antonio Bertier, 1;665.» AIU- leemos que
•Al lego es lícito matar, en defensa de la hazienda, y si es principal,
de la honra que teme perder de cierto si no mata&gt; (pág. 161). Cuan-

OBSERVACIONES ACERCA DEI. CONCEPTO DEL lIO!IOR

43

El pasaje siguiente es de gran interés : «An liceat post
impactam alapa1n percutientem insequi et interimere? Aliqui
negant; quia id esset injuriam vindi&lt;:~re, non defendere. At
Lessius (lib. 2, cap. 9, dub. 12, núm : 80) licere existimat speculative, sed in praxi non consulendum ob periculum odii,
vindictae et excessum pugnarum et caedium in reipublicae
pernitiem. Alii, seclusis his periculis, in praxi probabilem et
tutam judicarunt (Henríquez, lib. I4, cap. IO, núm. 3). Ratio
est, quia quandiu damnum illatum manet in suspenso, semper
est locus defensioni, ut patet in eo qui furem insequitur fugientem ad recuperandum ablatum. Nam quamvis honor non sit
apud percussorem sicut ablata res apud furem, potest tamen non secus a.e res furtiva recuperari ostendendo
signa excellentiae, et aestimationem apud hominem captando. An non alapa percussus censetur
tandiu honore privatus, quan,diu adversarium non
interimit? » (pág. r20)'1 .
Estos pasajes de algunos casuístas de los siglos XVI y xvn
prueban que la doctrina del honor expresada en el teatro no
fué cosa imaginada por los escritores dramáti: os ni exageración calderoniana. El elemento central de la teoría del honor
en los casuístas reside en considerar la buena fama en sí
misma, como un bien igual a la vida, y en aceptar, consiguientemente, como lícito el empleo, para su defensa y condo en restituir lo robado «ay peligro notable de la fama ..... QO ay obligación de restituir luego, sino es que de no lo hazer él dueño se huviesse de ver en la misma pérdida de fama&gt; (pág. 181).
1 Como es fácil comprender, no todos los moralistas opinaban de
la misma manéra; he ~quí un.. ejemplo: «¡Mas ay dolor grande! Quán
al rebés de esto pasa este negocio entre los cristianos, pues assi estiman, reverencian y guardan las leyes del mundo y del libro del duelo,
que ..... apenas hallaréis hombre que no esté aparejado y dispuesto a
vengar cualquiera injuria o afrenta o pedir entera satisfacción, según
essas mismas leyes del duelo, y que no esté di'~pue~to a perde.r mil
haziendas por bolver por un puntillo de ·honra.• FR. ALONSO DE V1,.scoNEs, Destierro de ignorancias y aviso de penitentes, Madrid, 1733, página 182. Nicolás Antonio cita una edición de Sevilla, 16 19. La aprobación es de 16q.

�44

OBSERVACIONES ACERCA DEL CON ~EPTO DEL HONOR

AMÉRICO CASTRO

servación, de los· medios que sirven para defender la vida; y
ya hemos visto que ése es el núcleo alrededor del cual se forma todo el concepto del honor en la comedia.

PRECEDENTES MEDIEVALES DE ESTE CONCEPTO DEL HONOR

Las ideas morales en que se fundan los casuístas no han
sido elaboradas por ellos 1; se apoyan, además de otras autoridades, ert Santo Tomás; es, pues, lícito trasladarse a la Edad
Media en busca de algunos precedentes del concepto del honor formulado por nuestros dramáticos. Tomaré como representativa del modo de pensar medieval la doctrina del honor
contenida en las Partidas:
«Honrra tanto quiere dezir como adelantamiento señalado,
con loor, que gana orne por razón del logar que tiene, o por
fazer fecho conoscido que faze, o por bondad que en él ha» 2 •
«Deuen venir luego que lo sopieren [la muerte del rey] los
ornes honrrados; así como los perlados e los otros ricos ornes, e los maestros de las órdenes, e los otros
ornes buenos de las cibdades e de las villas grandes de
su señorío, para honrrarle a su enterramiento» 3•
«Ca segund dixeron los sabios que fizieron las leyes antiguas, dos yerros son como yguales, matar al ome e enfamarlo de mal; porque el orne, después que es enfamado,
maguer non aya culpa, muerto es quanto al bien e a la
honrra deste mundo; e demás, tal podría ser el enfamamiento
que mejor le_seda la muerte que la vida. Onde los que esto
fiz.i esen deuen auer pena como si le matassen » 4 •
Según el Rey Sabio, el primer motivo de honra es el pues1 Cfr.: «Tutta la sacra eloquenza, le discussioni accalorate, i sillogismi calzanti', la virtu0sita.-dia-lettica dei casisti non ci danno_una concezione nuova ed originale della vita• . A. FARINELU, en esta Revista,
tomo I, 1914, pág. 291.
2 Partida II, hnno XIII, ley 17. Cfr. : Partida II, tít.'!, ley 11.
3 Ib., ley 19.
~- Ib., ley 4.

45

to, la categoría social; y así, el máximum de honra se debe al
rey 1 . Viene después el realizar hazañas notorias (fecho conocido), y en último término, la virtud del hombre. Cuando
necesita determinar claramente quiénes son los hombres honrados, no cuenta sino los de la primera categoría: los representantes autorizados del clero, de la nobleza y de las grandes
ciudades; es decir, los depositarios de los tres poderes sociales. Y, en fin, nos encontramos nuevamente con la ecuación
de la vida y de la fama; esta fama - el bien y la honra de este
mundo - tiene un valor ontológico; no se atiende a su correspondiente psicológico, puesto que maguer non aya culpa
el hombre, muerto es en cuanto al bien de este mundo si
viene a perder la fama 2 •
Se deducen dos notas esenciales de la doctrina del honor
formulada en las Partidas - con cuyo espíritu concuerdan los
: V. Partida II, tít. XIII, ley 18.
He aquí unos cuantos textos acerca del empleo de la palabra
lzonra en la Edad Media: «Con ondramiento gana omne nombradía de
bondad. • B uenos p1·overbios, edic. Knust, pág. 11. «La ondra e el alteza
es deste sieglo, e del otro es el buen seso • (pág. 14), «e el fazimiento
responda al nombre, porque el nombre non sea vano e el pecado grande; la onrra alta e la vida baxa. • Estoria de los quatro dotares, edición
Lauchert, pág. 21, «E en casa de un sennor fizieron mayor honrra a
un omne que a Sócrates, e non hovo ende cuydado. E dixéronle,
¿cómo non te pesa?&gt; Bocados de oro, edic. Knust, pág. 201. «Bien saves
tú que el rrey del cielo me fizo rrey de la tierra, e dióme alteza e nobleza, e honrra e rriqueza e fortaleza.» Ib., pág. 430. «Mucha onrra le fizo
e seruicio quel plega.• J. Ruiz, 1374c, edic. Ducamin. Honor llega a
significar 'feudo' no sólo en España, sino internacionalmente. La honor
ocurre, en este sentido, en muchos textos castellanos. R. MENÉNDEZ
PmAt, Cantar, II, 776, la define así: «Usufructo de las rentas de algutla
villa o castillo realengos, concedidos por el rey a un caballero.&gt; Mirán-·
dose el donativo regio como un honor hecho al vasallo, se llamó honor
la cosa donada. (Cfr.: F. SETTEGAST, Der Ehrbegrijf im altfranz. Rolandsliede, Zeits. rom. Phi!., IX, 207.) No faltan casos en que honrado signifique bueno, excelente, por analogía con la _bondad y alteza de las
personas que reciben honra: «La uaca es la mayor et más ondrada et
más usada animalia de la tierra.&gt; General Estoria, Bibl. Nac., ms. 816,
folio 142cd. «El más ondrado de los otros saberes que sin estos siete
ay, et aun destos et de todos, es la Methafisica.• Ib., fol. 88a.
2

�AMÉRICO CASTRO

OBSERVACIONES ACERCA Dl!.L CONCEPTO DEL HONOR

textos citados en nota-: el honor es debido, sobre todo, a la
clase elevada; la fama de que goza el hombre es tan importante como su vida. Detrás de estas características se percibe
una sociedad dirigida por una clase (la nobleza), y al mismo
tiempo con un fuerte sentido de la cohesiórr social; y esta es,
en efecto, la idea que ordinariamente nos formamos de la vida
pública en la Edad Media 1 •
Y para terminar, veamos cómo piensa acerca del honor el
filósofo en quien culmina y se sintetiza el pensamiento me~
dieval: Santo Tomás. Según él, «honor est exhibitio reverentiae in testimonium virtutis, ut potest accipi a Philosohpo
in I Ethicorum» 2.

«Quoad homines aliquis non potest testirnonium ferre nisi
per aliqua signa ex.teriora: vel verborum, puta cum aliquis
ore pronuntiat excellentiam alicuj us; vel factis, sicut inclinationíbus, obviationibus, et aliis hujusmodi» 1 . «Laus distingnitur ab honore ..... , quia laus consistit in solis signis verborum,
honor autem in quibuscumque exterioribus signis» 1 •
Es, pues, sobre todo, este honor un reconocimiento de la virtud ajena, e! cual, si bien «non est sufficiens virtutis praemium ..... , nihil potest esse in humanis rebus et corporalibus maius honore» 1.
Hasta aquí la ocasión del honor la da la virtud. Pero a
veces el honor se produce por otras causas: «AJia vero quae
sunt infra virtutem, honorantur, inquantum coadjuvant ad opera virtutis; sicut nobilitas 1 poten tia et divitiae »' 2 •
A la objeción «Sed quaodoque contingit quod superiores
non sunt virtuosi, ergo eis non debetur,honor», contesta Santo
Tomás: «Si praelati sint mali, non hon·orantur propter
excellentian propriae virtutis, sed propter excellentiam dignitatis, secundum quam sunt Dei ministti, et etiam
in eis honoratur tota communitas» 3• Y como la nobleza, el poder y las riquezas se dan sobre todo en los superiores
(praelati), es obvio que habrá muchos casos en que corresponda el honor, no a la virtud, sino a otro valor que la'reemplaza. Esto concuerda con lo dicho antes acerca del valor social
del hombre en la Edad Media. Y consecuencia inmediata de
esa organización social es que «subdito bono debetur secundum se major reverentia; sed ratione praelatíonis debetur
major malo praelato » 4 •

1
«L'homme était estimé au Moyen-age d'a-pres son union avec
l'Église et a vec la corporation. L'homme naturel, avec son sentiment
puretnent individue!, n'était pas considéré, on le regardait comme non
autorisé.» ÜOFFDING, Histoire de la Philosophie modente, I906, I, pág. 15.
«Quant a l'homme,.il ne se connaissait que commerace, peuple, partí,
corporation, farnille, ou sous tout autre forme générale au collective.•
BnRCKRARDT, La Civilisation en Italie, I, 163. F. Settegast, en el articulo citado en Ia nota anterior, admite para. la Chanson de Roland un
concepto de honor análogo al nuestro, e igualmente lo relaciona con la
organización social: «En la sociedad medieval de Occidente se borran
las diferencias nacionales ante las fundadas en clase y rango. Estas
diferencias se dan, sobre todo, en la idea del mayor o menor honor
anejas a cada clase y a cada rango.&gt; Pág. 205. «La honra o la deshonra
del individuo trasciende a todos los suyos, a causa de la extraordinaria cohesión existente entre los miembros de la familia.» Pág. 21 r.
Modernamente, DlE'rRICH ScaKFFER, Weltgeschichtc der Neuzeit, 1912, I,
páginas 13 y sigs., ha corregido lo que en este punto había de exagerado en la doctrina de Burckhardt, y sostiene que si cha habido una
época en que la personalidad individual estuviese desenvuelta, esta
época fué la Edad Media•. Pero, prescindiendo de las salvedades que
deban hacerse - asunto que ahora no me incumbe - , en general se
admite como válida 1a idea emitida aniba acerca de la organización
social de la Edad Media.
2 Summa Theologíae, II, lf, q. 103, a. 1. Me sirvo para comprobar la
exactitud dé mis observaciones, de A. GAY (docteur en Théologie),
L'honneur, sa place dans la mora/e, París, 1913. Me dab ánimo para
invadir un poco dominios que me son e¡¡:traños las frases (escritas
en 1877) de nuestro Menéndez Pelayo: cY pienso más: que basta

47

hoy no se ha entendido bien la historia de nuestra literatura, por no
haberse estudiado a nuestros teólogos y filósofos.&gt; Ciencia -española, Il, 79. La filosofía escolástica, •extraña de origen, aunque nuestra
por derecho de conquista•, forma las «dos terceras partes de nuestra
filosofía.. Ib., 71.
1 Véase la nota anterior.
2 Op. cit., II, II, 1· l45, a. 1 ad 2.
3 Il, II, fl· 103 1 a. 2.
' 3 Dist. IX, q. 2 1 a. 3 ad 3.

�AMÉRICO CASTRO

A. Gay 1 explica aquí a Santo Tomás diciendo: «ce qu'on
honore dans le prince ou dans une autorité quelconque, ce
n'est pas la personne, mais Dieu qui représente l'autórité a
tous les degrés. Or il est évident qu'on doit plus d'honneur
a Dieu qu'a n'importe quel homme, lors m~me que Dieu est
représenté d'une maniere indigne ».
Destaco las siguientes notas en la teoría tomista del honor:
1.a, que el honor puede llegar a adquirir un carácter ontológico; 2.a, la equiparación de este honor con la vida, pues
«nihil majus honore»; 3.a, la vinculación del honor en la autoridad, la nobleza y el rey:
ALGUNAS DEDUCCIONES DE LO EXPUESTO

Estudiando un aspecto típico de nuestro drama nacional,
hemos encontrado correspondencias en los moralistas contemporáneos, y precedentes medievales; al llegar aquí, la base
histórica se ensancha, y con la doctrina tomista adquiere carácter internacional. De otra parte, los casuístas españoles no
son los únicos en opinar de aquella suerte 2 , pues fuera de
España hay autores que piensan de manera análoga 3 • Y aun
hoy mismo, para muchos, el concepto del honor del drama
español no tiene nada de raro. Esto quiere decir que una
investigación acerca del honor en !a literatura española no
tendrá pleno valor científico si no va encuadrada dentro de
una historia general del honor, la cual, según K. Binding 4,
está aún por escribir. En efecto, si las ideas sobre el honor
en el teatro no son otra cosa que desarrollo de principios
universales, que vivían en la Edad Media y que también se
Op. cit., pág. 18.
Con todo, véase cómo piensa un escritor eminente: cSi l'on songe
que la terre d'election de la casuistique fut l ' Espagne. •
G. LANSON, Histoire de la littérature franyaise, 1912, pág. 460.
a Véanse las notas de Auguste Molinier, en el tom'o II de su edición de las Provinciales de Blaise Pascal, París, Lemerre, 1891.
4 Die Ehre. Der Zweikampf, 1909, pág. 4.
1

OBSERVACIONES ACERCA DEL CONCEPTO DEL HONOR

49

encuentran en otros países en los siglos xvr y xvII, ¿qué es lo
típico de España?; ¿por qué todo el mundo conviene en la
peculiaridad de nuestra literatura en este punto, y hasta ha
habido quien ha buscado en los árabes la explicación del
fenómeno? A estas graves preguntas no puede responderse
sino conjeturalmente. Cuando se habla de la singularidad de
España en ·c uanto al honor, se piensa en el hecho de que el
teatro convierta la fama, la opinión, en móvil principal de la
acción dramática. Ahora bien: partiendo de esta base, y dado
el carácter eminentemente nacional de nuestra comedia, cabría suponer que la opinión tuvo socialmente en España un
valor más intenso que en otras partes, y que lo diferencial de
España no resida, en principio, en la cualidad de la noción
de honra, sino en la cantidad de su influencia en la vida. Y
lo que sabemos de la historia de la civilización española en el
siglo XVII, ¿no nos autoriza a formular la hipótesis de que la
importancia dada por la comedia a la fama se explicaría partiendo de las mismas condiciones sociales de aquel siglo? En
España se daba, en el siglo xvrr, una estrechísima cohesión
social; en materia religiosa, en política, en la admisión de los
principios que dan valor al individuo en la colectividad, había
llegado a establecerse acuerdo unánime; la discordancia del
individuo con la sociedad en cualquiera de esos puntos producía la infamia. En otras naciones, los disidentes luchaban
para conquistar, ellos también, el derecho a la honra y a la
buena opinión; la masa derpueblo no era quizá tan hostil como
entre nosotros al mantenimiento de las diferencias y a la introducción de novedades 1 , y así llegó a ser posible optar a la
honra en círculos de opinión diversa dentro del mismo ·país.
En cambio en España, sobre todo en el siglo XVII, los indivi- ·
duos venían a engranarse en un todo social, ninguno de cuyos
supuestos admitía cambio, y no lograban l¡i. plena realización

2

1 _s_a~ido es que los historiadores de más valer no miran ya a la
lnqms1C1ón como el verdugo de las libertades patrias, sino más bien
como un producto de causas que arrancaban de lo más profundo de la
sociedad española.
TOMO III.
4

�50

AMÉRICO CASTRO

de su personalidad sino enlazando todos sus actos con los
rincipios conservados por tradic~ón. ¿Qué muc~o,_ p_ues, que
pla fama testimonio de la adhesión a aquellos pnnc1p10s, den,
· - 1 se le
tro del ' único círculo de opim6n
fuerte qu~ al esp~o
ofrecfa, llegara a ser algo funclamentalísimo para la vida y para

el arte que la reflejaba?
.
.
No se crea, sin embargo, que faltan en nuestra h1~tona
manifestaciones de puntos de vista distintos de los anteriores.
· acontece, sobre todo, en e1 s1g
· 1o xvr, según expondré en
Ello
otro artículo.
AMÉRICO CASTRO.

SIETE VOCALES ESPA&amp;OLAS

Hace dos años, en el laboratorio de fonética del Instituto
Colonial de Hamburgo, el Dr. Panconcelli-Calzia me hizo varias radiografías de la pronunciación de mis vocales 1 . Los
resultados obtenidos, no obstante fas dificultades y deficiencias de este género de investigacion~s 2 , parecen, a mi juicio,
encerrar bastante interés para merecer la publicación.
Las vocales radiografiadas fueron: a en padre, e segunda
en tener, e en aquella, i en pide, o segunda en olor, o en olla
y u en tu. Cada una de estas palabras fué pronunciada separadamente; en todas ellas las vocales radiografiadas fueron
largas - ca. 6 / 10 de segundo 3 -y acentuadas con los acentos
de altura e intensidad. Aparte de la duración de la vocal, creo
haber pronunciado dichas palabras como lo hubiera hecho en
una conferencia o en una lectura pública, es decir, con una
pronunciación más culta que la de mi conversación familiar.
Las radiografías fueron hechas con una corriente de
ca. 50 miliamp.; exposición, ca. 3/ 10 de segundo; distancia del
foco, ca. 60 cm. El chassis lo mantenía yo mismo sobre mi
1 Mi pronunciació11, se ha formado en La Roda de la Mancha y en
Madrid; en el ambiente universitario madrileño pasa por pronunciación española-correcta, sin influencia alguna regional; he hecho cortas
residencias en Villena (Alicante), ciudad nativa de mis padres, en Valencia, en Á vila y en el extranjero.
2
Véase a este propósito el trabajo de E. A. MEYER, [/ntersuchungen
über Lautbildung, Marburg, Elwert, 1911.
3
Cantidad superior a la normal, necesaria para dar lugar a la manipulación del mecánico.

�SIETE

52

53

VOCALES ESPAÑOLAS

T. NAVARRO TOMÁS

hombro. A fin de que ninguna molestia estorbase la pronunciación, no hice uso de las plaquillas metálicas usadas por Meyer, ni de las tinturas que suelen aplicarse a la lengua para
que sus contornos salgan más marcados. •
He sacado a calco, de las negativas, los dibujos que a continuación se publican reducidos a ca. 1 / 3 • El perfil de la lengua
ha podido calcarse sin gran dificulta!; el del velo del paladar
lo he omitido por no hallarlo suficientemente perceptible; el
paladar duro y las mandíbulas son los que presentan contornos más claros 1 .
Sobre los dibujos calcados he medido: a) la elevación
máxima de la lengua sobre la línea de los molares superiores;
b) ·la distancia entre el punto de dicha elevación máxima
y el borde de los incisivos 2 • Las medidas de los labios
-c) abertura horizontal, d) vertical, e) avanzamiento-y f) la
medida de la abertura de las mandíbulas, no han sido tomadas
sobre las radiografías, • sino directamente y por medio del
compás. Las cifras indican milímetros.
Como a veces he de referirme a palatogramas obtenidos
con mi paladar artificial, conviene advertir que éste cubre desde el borde de los incisivos hasta la línea media de los quintos
molares. La profundidad total de mi paladar es ca. roo mm.;
la del paladar artificial, 54 mm.
VOCAL

i

EN

pide= pí:de

Elevación, 20; distancia a los incisivos, 45. La punta de
la lengua se apoya contra la cara interior de los incisivos_
1 Pueden consultarse estas radiografías en el laboratorio de fonética del Centro de Estudios Históricos, Madrid.
2
El punto más alto de la lengua puede coincidir en algunos casos-a, ~-con el punto de articulación; pero en otros-~, u, etc.pueden hallarse uno y otro a distinta distancia de los dientes, aun
cuando haya siempre entre ellos una cierta relación. No·siendo siempre posible determinar con e~actitud sobre mis radiografías la_distancia mínima entre la lengua y la bóveda del paladar, he atendido a la
~levación de aquélla como base de comparaci ón.

inferiores; el dorso toca a ambos lados del paladar, dejando
en el centro una abertura acanalada, cuya amplitud horizontal
es: 1) sobre los dientes, 28; 2) sobre los alvéolos, 19; 3) sobre
el prepaladar, 14;
4) sobre el mediopaladar, 9; 5) sobre el postpaladár,
11,50; en esta parte
la medida vertica1
de la abertura puede ser ca. 2 mm.

pide.

vive.

Abertura de los labios, 56 x 8; avanzamiento, 7. Abertura de
las mandíbulas, 5.
Formas análogas: vive, vida, pino, hilo, salida, marido 1 .
1 En otras palabras, como mismo, firma, mil, tf•iste, etc., creo pronunciar una i de timbre más abierto. ARAuJO, Fonética castellana, 1894,
páginas 29 y 3 r, señala tres matices de i en la palabra lindísimo: media,
cerrada y abierta, respectivamente. JossELYN, Études de Plwnétique espagnole, Paris, 1907, pág. 17, encuentra también tres matices de i en una
palabra de análoga estructura, mismísimo, pero en este otro orden :
abierta, media y cerrada; resulta, pues, que la i de -szmo que para el
primero es la más abierta, para el segundo es la más cerrada; cabía
una tercera opinión-que fuese i media-, y esto viene a deducirse,
en efecto, de las observaciones de CoLTON, La Phonétique castiltane,
Paris, 1909, pág. 41 . La i de mima, que para JossELYN, op. cit., págs. 19
y 134, es la más abierta que pudo registrar, para CoLTON, op. cit., página 77, es precisamente una de las más cerradas que nuestro idioma
posee.

�54

T. NAVARRO TOMÁS

VOCAL

e

EN

55

SIETE VOCALES ESPAÑOLAS

aquella= ak~:la

VOCAL

Elevación, r8; distancia a los incisivos, 50. La punta de
la lengua se apoya, como en i, contra los in~ sivos inferiores,
pero con presión
/
menor; zona de contacto del dorso con
el paladar, menor
que en i; amplitud
de la abertura palatal: 1) sobre los

e,

SEGUNDA EN

tener= ten~:l

Elevación, 10; distancia a los incisivos, 56. La punta de la
lengua se apoya contra los incisivos inferiores más suavemente que en e-aquella;
la zona de contacto
del dorso con el paladar es asimismo menor que en e-aquella;
amplitud de la abertura palatal : sobre

te

Caquella.

tener.

ve[r].

pe[ña].

dientes, 29; 2) sobre los alvéolos, 23; 3) sobre el prepaladar, 19,50; 4) sobre el mediopaladar, 16; 5) sobre el postpaladar, l 5,50; medida vertical de la abertura en esta parte,
ca. 4 mm. Abertura de los labios, 54 x 9; avanzamiento, 7.
Abertura de las mandíbulas, 7.
Formas análogas: bello, ella, sello, peña, seña, leña, leche,
fecha, hecho, estrecho 1, galleta, añejo.

1
En and. i.titr~co, según F. WuLFF, Un chajitre de Plwnétique,
avec transcrijtion d'un texte andalou, Stockholm, 1889,· pág. 22. En 'mi
pronunciación esta e es tanto más cerrada cuanto más fuerte la pronuncio. La e que pronuncio en tela, mesa,pena, te, etc.,.tiene un timbre
más abierto, intermedio, a mi parecer, entre la de aquellá y la segunda
de tener. En el paladar artificial se distinguen sin dificultad estas tres
variantes.

los dientes, alvéolos y prepaladar, abertura total; 4) sobre el mediopaladar, 27; 5) sobre el postpaladar, 21; medida vertical de
la abertura en este punto, ca. 12 mm. Abertura de los labios,
51 X 14; avanzamiento, 8. Abertura de las mandíbulas, IO.
Formas análogas: saber, ver, cerca, perla, verde 1 .
t Mi radiografía confirma la observación de STORM, Englische Philo!ogie, Leipzig, 1892, ·pág. 38, el cual hizo notar que en el esp. verde
la primera e es abierta; de Araujo, pág. 30 1 que halla también esta e
en la sílaba fuerte de intérprete, ser, etc.; de Josselyn, pág. 16, y
de Colton, pág. 37, que señalan asimismo e abierta en casos semejantes. Más abierta que la e de tener me parece la que pronuncio
en perro, guerra, cerro, aterra, 1·ey, reina; en pronunciación vulgar
manchega-en La Roda-óyese en estos últimos casos una a palatal:
rey=r~i, reina =r~ina, y del mismo modo seis =s~ís, aceite= a0~ite,
veinte= b~i9-te. Col ton, 38-391 dice que la e castellana, en general, es
abierta en sílaba cerráda, ortográfica o fonética, más si es tónica qut:'

�T. NAVARRO TOMÁS

VOCAL

a

EN

padre= pá:dre

VOCAL

Elevación, 6; distancia a los incisivos, 60. Punta y predorso
de la lengua recógense ligeramente, hundién ose un poco bajo
el nivel del borde
de los incisivos inferior~s; el centro
del predorsosehundealgo más que sus
bordes, iniciándose
de este modo en

padre.

57

SIETE VOCALES ESPAÑOLAS

o,

SEGUNDA EN

olor =olQ:J

Elevación, 2; distancia a los incisivos, 66. La lengua se
recoge hacia dentro, hundiéndose en la caja de la mandíbula
inferior; la punta de la lengua queda al nivel de las encías inferiores, sintiendo a6n levemente su contacto; el dorso no deja

pavo.

esta parte de la lengua una leve concavidad 1 • Sobre el paladar
artificial, el dorso de la lengua sólo deja huellas de contacto
contra la cara de los cuartos molares, 32 mm. de amplitud 2;
la medida vertical de la abertura hacia esta parte viene a ser
ca. 16 mm. bertura de los labios, 49x 12; avanzamiento, 8.
Abertura de las mandíbulas, 12.
Formas análogas: pasa, taza, caso, dame, pavo, dado, dama.

si es átona; a este mismo resultado llegaron los Sres. Grammont y Millardet, de la Universidad de Montpellier, en un ligero examen de mi
pronunciación, En sílaba cerrada por r, rr, les, al parecer, más abierta
que en sílaba cerrada por otra consonante.
1 Esta concavidad es mucho mayor y afecta a todo el dorso visible
de la lengua, pronunciando la palabra padre enfáticamente.
2
En pronunciación enfática no obtengo huella alguna: la lengua se
retira indudablemente más hacia el fondo de la boca.

olor.

olla.

huella en el paladar artificial. Abertura de los labios, 28 x 7;
avanzamiento, 12. Abertura de las mandíbulas, 8.
Formas análogas: autor, calor, flor, corto, torpe, enorme,
forma 1 .

1
SToRM, op, cit., págs. 37-38, llama la atención sobre la o abierta
española en orden, Córdoba y sordo. Coiten, pág. 32, halla en general
esta o en sílaba cerrada, y más especialmente ante l, r, rr, en silaba
tónica. Es, pues, de extrañar que Josselyn no encontrase o abierta
entre los sujetos que estudió. Para Araujo, pág. 31, la o de amor es
cerrada; Coiten cree ver en esta observación un posible dialectalismo
de la pronunciación salm,mtina de Araujo.

�58

SIET&amp; VOCALES ESPAÑOLAS

T. NAVARRO TOMÁS

vocAL o

EN

olla= 9:!a

CUADRO COI\IPARATIV O

Elevación, 7; distancia a los incisivos, 70. La punta de la
lengua desciende bajo el nivel de las encías, apartándose un
poco de ellas; el dorso se recoge, elevándose hacia el velo del
paladar; no deja huella
en el paladar artificial.
Abertura de los labios,
2ox5; avanzamienlo, 14.
Abertura de las mandíbulas, 6.
Formas análogas: bollo, molla, pollo 1•

l

E

59

VOCAL U EN

~
aquella

~
tener

a

Q

padre

olor

Q
olla

u

pide

20

18

10

6

2

7

9

45

so

56

60

66

70

75

t 56

54

51

49

28

20

10

Elevación de la lengua.
Di!~s~~i~..ª. _1~~. ~~~~s~~
Abertura horizontal de
los labios ...........

!

lu

A~=~~~~-~~~t~~-~~ ~~~ !

8

9

14

12

7

5

3

A~~~!ª.~~~~~~ ~~- l·o·s· l.ª.'

!

7

7

8

8

12

14

16

~~~-~í~ !

5

7

10

12

8

6

4

Atesa~~.~~ -1~~.

tu=tÚ:

Elevación, 9; distancia
a los incisivos, 7 5.
(
La punta c!e la lengua se
retira unos milímetros
tu.
de la base de los dientes, quedando como suspendida dentro del hueco de la mandíbula inferior; el dorso se recoge hacia el fondo de la boca,
elevándose más que en o-olla; no deja huella en el paladar
artificial. Abertura de los labios, ro X 3; avanzamiento, 16.
Abertura de las mandíbulas, 4.
Formas análogas: luna, cuba, suma, humo, uva, supo 2 ,
1 En pollo transcribe Colton, pág. 33, una o abierta: pq!o o pqyo;
en mi•pronunciación, a lo menos, es cerrada. En palabras como ocho,
ojo, coche, cosa, sota, tnoro, gloria, etc., creo pronunciar una o menos
cerrada que la de olla y menos abierta que la de 0101·; la o de gloria
es, sin embargo, para V.Tulff, pág. 32, una o abierta, más abier~a que la
de hombre; para Araujo, pág. 31, la o de gloria es la o más abierta del
castellano; para Colton, pág. 71 1 es, en cambio, una o no muy abierta
y aun generalmente cerrada.
2 · Pronúnciase una u de timbre más abierto en sílaba cerrada: 1mrla,
oculto lumbre, muslo, hiwto, etc. vVulff, pág. 31; Araujo, pág. 32; Josselyn, ;ág. 22, y Colton, pág. 36 1 coinciden en esta misma observación.

Atendiendo a la distancia entre el punto más alto de la
lengua y los incisivos, las vocales descritas resultan ordenadas
según aparecen en el cuadro precedente. La distancia menor
es la de i-pide; la mayor es la de u-tu; a-padre ocupa exactamente el centro de esta serie, a igual distancia- r S mm-de
ambos extremos; e-aquella y o-olla se corresponden, ambas
a ro mm. de a-padre y a S mm. de sus extremos respectivos;
e-tener y o-olor no se corresponden exactamente; la primera
está más cerca de a-padre que la segunda; de aquí que entre
e-tener y e-aquella haya más separación que entre o-olor y
o-olla; la acción de los labios en estas últimas hace, sin embargo, que haya entre ellas tanta diferencia de timbre como entre
las dos primeras.
Según esto, parece evidente que la a de padre representa
la vocal neutra o media de mi sistema vocálico. La falta
de coincidencia entre el punto de articulación de esta vocal
- 60 mm. - y el centro de mi paladar - 50 mm. - se observa asimismo en las vocales francesas, a juzgar por las
medidas de Rousselot 1, el cual en un paladar de 86 mm. de
1 RoussELOT, Prin.cipes de Phonétique expérirnentale, PariS', Welter,
1901-1908, págs. 647-48.

�60

T. NAVARRO TOMÁS

profundidad halla la articulación de a media a 50 mm. de los
dientes 1 .
En a-padre la elevación de la lengua es aproximadamente
igual o poco mayor que la que ésta presentj al respirar con
la boca entreabierta. En las demás vocales la lengua se eleva gradualmente dentro de cada serie; palatales: e-tener 9,
e-aqu.ella 18, i-pide 20; velares: o-olor 2, o-olla 7, u-tu 8; la
posición más alta de la lengua entre las vocales anteriores
es la de i-pide, y entre las posteriores la de u-tu; e-aquella y
o-olla se corresponden, tanto por su proximidad a los extremos como por su separación de sus respectivas variantes
abiertas; en o-olor la lengua está más baja que en a-padre 2 •
1
Entre las variantes de a que junto a esta a media puedan existir
en mi pronunciación, es principalmente perceptible al oído la que pronuncio en palabras como algo, alba, salgo, caja, bajo, etc.; esta a tiene
un timbre más velar que la de padre; comparando la posición de los
labios y de la lengua entre a-padre y o-olor nótase, en efecto, entre
estas dos vocales mayor lugar para una articulación intermedia que
entre cualquier otros dos términos de la serie. STORM, Engl. Phi!., página 1 30, creyó hallar en la a castellana de nada, ve1·dad el mismo
timbre que en la francesa de patt e; Wullf, págs. 240-41, señala en
cabatto a palatal y en ya, claro, a media; Araujo, pág. 29, admite varias especies de a según este principio: a enérgica=a velar, a relajada=a palatal; V1ANNA, Romania, XXIV, pág. 299, sólo admite una a
meclia, entre fr. patte y páte; Josselyn, pág. 8, registra dos variantes:
a tónica y protónica= a media, a postónica=a palatal. Colton, páginas 23-30, es el que ha estudiado este punto con mayor detenimiento;
sus conclusiones son opuestas a las de Araujo y Josselyn; para él
a fuerte, en sílaba cerrada, es a palatal, y a débil, en sílaba abierta,
es a velar. No debe ser ésta, sin embargo, una solución definitiva: esbien fácil oír en el teatro, en la pronunciación de actores castellanos,
una a fuerte, claramente velar, en palabras como piedad, verdad, liberal, etc. Mi a-padre parece estar de acuerdo con la a que Col ton señala en la pág. 25, fig. 2, entre sus dos variantes extremas, palatal y
velar, la cual, según él, pág. 24, se pronuncia un poco más atrás que
la palatal 'Y se encuentra en sílaba abierta acentuada.
2
Esta misma observación puede hacerse sobre las. racliografías de
E1JKMAN, Tite Tonge position in the prommciation of some vowels, Vox,
1914, págs. 140-41. En cambio ATIUNSON, M etl1ods of Mouth-mapping,
Die Neueren Sprachen, 1898-99, VI, págs. 494-503, por medio de su

61

SIETE VOCALES ESPAÑOLAS

El paladar artificial revela, dentro de la serie i t e.t ,,.YJ a J un
ensanchamiento progresivo de la abertura Jinguopalatal:
Vocales .....................................
Amplitud de la abertura sobre los dientes ......
los alvéolos .....
el prepaladar....
el médiopaladar .
el postpaladar ...

Ir

28
19
14
9
11,50

~

a

X
X
29
X
X
23
19,50 X X
16
27 X
15,50 21 32

La amplitud total en cada caso va representada por z. Las
vocales de la serie velar, como queda dicho, no dejan huella
en mi paladar artificial. He pronunciado las palabras humo,
pomo, cubo, mudo, modo sin obtener contacto alguno 1 .
La acción de los labios tiene principal importancia en las
vocales velares; por su abertura horizontal - de comisura a
comisura - estas vocales aparecen escalonadas a distancias
considerables: ze-tu ro, o-olla 20, o-olor 28; entre esta última
y a-padre 49, hay una diferencia de 21 mm.; en cambio entre
las vocales palatales la diferencia es insignificante: e-tener 51,
e-aquella 54, i-pide 56. En mi pronunciación familiar, menos
esmerada, como he dicho, que la que representan las radiografías, he obtenido medidas menos distantes: u,-tu 34, o-olla 39,
o-olor 43, a-padre 54, e-tener 54, e-aquella 55, i-pide 56. En
cuanto a la separación vertical de los labios, la mayor abertura
se da en e-tener 14, y en a-padre 12; disminuye en las pala- •
tales: e-aquella 9, i-pide 8; y disminuye asimismo, pero con
mayores intervalos, en las velares: o-olor 7, o-olla 5, u-ttt 3 2•
Mouth Measurer obtiene en o abierta mayor elevación que en a. RousSELOT, Princ., pág. 667, según una inscripción de vocales francesas
hecha por medio de ampollas de caucho, obtiene resultados análogos
a los de Atkinson.
1 Los mismos ejemplos con los cuales Josselyn, págs. 20-22, obtuvo
palatogramas de o, u: momo, mu[ta] y lum[bre], en mi pronunciación
no dejan huella.
2
Comp~rando estas _medidas con las de RoussELOT, Prlnc., página 690, adv1értese en mis vocales, aun en pronunciación esmerada,

�T, NAVARRO TOMÁS

La abertura de los labios viene a ser igualmente redondeada en u-tu IO X 3, o-olla 20 x 5 y o-olor 2 7 x 7; las dimensiones cambian según la vocal, pero la proporción apenas
varía 1 . El avanzamiento labial, a partir de a-padre 8, aumenta
gradualmente en las velares: o-olor 12, o-olla 14, u-tu 16; en
las palatales es casi invariable.
La mayor abertura de las mandíbulas se da en a-padre 12;
disminuye progresivamente en las demás vocales, dentro de
cada serie; palatales: e-tener IO, e-aquella 7, i-pide 5; velares:
o-olor 8, o-olla 6, u-tu 4. Comparando estas medidas en su
valor absoluto con las obtenidas por Grandgent, Eijkman y
Rousselot, reunidas por éste, Principes, pág. 708, en un cuadro de conjunto, adviértese en mis vocales una posición de
las mandíbulas más cerrada, en general, que en las vocales
francesas (R), y más abierta que en las holandesas (E) e inglesas (G); en la vocal a, por ejemplo, R. mide 20; yo, 12;
E. 8,7 5 y G. 7. Consideradas proporcionalmente, mis medidas
coinciden con las de estos autores dentro del mismo orden
en que Rousselot las presenta.
T.

NAVARRO

To111As.

una acción labial menos marcada que en las vocales francesas: menor
redondeamiento en las velares y menor estrechez vertical y alargamiento horizontal en las palatales.
1 Araujo, pág. 32 1 dice que o cerrada es más redondeada que
o abierta; Colton, pág. 72, cree, por el -contrario, que en o abierta el
redondeamiento es mayor que en o cerrada.

MISCELÁNEA

LA FORTUNE EN ESPAGNE
D'UN VERS 1TALIEN

Lope de Vega, dans l' Arte nuevo de hacer comedias en este
tiempo (vers 17 4 et suiv. de l'édition du Bulletin Hispanique
d'octobre-décembre 1901), dit ceci:
Lo trágico y lo cómico mezclado,
y Terencio con Séneca, aunque sea
como otro Minotauro de Pasife,
harán grave una parte, otra ridícula,
que aquesta variedad deleyta mucho:
buen ex emplo nos da naturaleza,
que por tal variedad tiene belleza.

Nous avous fa, comme je l'ai montré, un souvenir du vers
italien Per troppo (ou malta) variar natura ebella, ou encore
Che per tal variar natura e bella 1, qui doit appartenir a un
auteur du xv1• siecle dont le nom ne m'est pas connu. Ce vers
n'exprime au fond qu'une idée fort banale, c'est a savoir que
la beauté de la nature tient asa grande variété: il n'en a pas
moins obtenu en Espagne le plus grand succes qu'attestent
de tres nombreuses citations textuelles ou allusions. Aux cinq
1
Cette le&lt;;;on de La Galatea de Cervantes est confirmée par le
Portugais Francisco de Holanda, qui cite le vers ainsi: E por tal variar natura e bella (voir ses Quatre dialogues sur la peinture, traduction
de Léo Rouanet, París, 1911, p. 107).

�T, NAVARRO TOMÁS

La abertura de los labios viene a ser igualmente redondeada en u-tu IO X 3, o-olla 20 x 5 y o-olor 2 7 x 7; las dimensiones cambian según la vocal, pero la proporción apenas
varía 1 . El avanzamiento labial, a partir de a-padre 8, aumenta
gradualmente en las velares: o-olor 12, o-olla 14, u-tu 16; en
las palatales es casi invariable.
La mayor abertura de las mandíbulas se da en a-padre 12;
disminuye progresivamente en las demás vocales, dentro de
cada serie; palatales: e-tener IO, e-aquella 7, i-pide 5; velares:
o-olor 8, o-olla 6, u-tu 4. Comparando estas medidas en su
valor absoluto con las obtenidas por Grandgent, Eijkman y
Rousselot, reunidas por éste, Principes, pág. 708, en un cuadro de conjunto, adviértese en mis vocales una posición de
las mandíbulas más cerrada, en general, que en las vocales
francesas (R), y más abierta que en las holandesas (E) e inglesas (G); en la vocal a, por ejemplo, R. mide 20; yo, 12;
E. 8,7 5 y G. 7. Consideradas proporcionalmente, mis medidas
coinciden con las de estos autores dentro del mismo orden
en que Rousselot las presenta.
T.

NAVARRO

To111As.

una acción labial menos marcada que en las vocales francesas: menor
redondeamiento en las velares y menor estrechez vertical y alargamiento horizontal en las palatales.
1 Araujo, pág. 32 1 dice que o cerrada es más redondeada que
o abierta; Colton, pág. 72, cree, por el -contrario, que en o abierta el
redondeamiento es mayor que en o cerrada.

MISCELÁNEA

LA FORTUNE EN ESPAGNE
D'UN VERS 1TALIEN

Lope de Vega, dans l' Arte nuevo de hacer comedias en este
tiempo (vers 17 4 et suiv. de l'édition du Bulletin Hispanique
d'octobre-décembre 1901), dit ceci:
Lo trágico y lo cómico mezclado,
y Terencio con Séneca, aunque sea
como otro Minotauro de Pasife,
harán grave una parte, otra ridícula,
que aquesta variedad deleyta mucho:
buen ex emplo nos da naturaleza,
que por tal variedad tiene belleza.

Nous avous fa, comme je l'ai montré, un souvenir du vers
italien Per troppo (ou malta) variar natura ebella, ou encore
Che per tal variar natura e bella 1, qui doit appartenir a un
auteur du xv1• siecle dont le nom ne m'est pas connu. Ce vers
n'exprime au fond qu'une idée fort banale, c'est a savoir que
la beauté de la nature tient asa grande variété: il n'en a pas
moins obtenu en Espagne le plus grand succes qu'attestent
de tres nombreuses citations textuelles ou allusions. Aux cinq
1
Cette le&lt;;;on de La Galatea de Cervantes est confirmée par le
Portugais Francisco de Holanda, qui cite le vers ainsi: E por tal variar natura e bella (voir ses Quatre dialogues sur la peinture, traduction
de Léo Rouanet, París, 1911, p. 107).

�MlSCEL\NEA

A. 1110REL·FATI0

que j'avais déja rapprochées du passage de Lope, mes lectures m' en ont fourni un certain nombre d' au tres. V oici la liste
approximativement chronologique de toutes celles que le hasard m'a fait trouver; il en existe sans do~e encore chez bien
des auteurs des derniers siecles 1 :
Que a no estar así afligida [la vida]
de diversas profesiones
de hembras y de varones,
sería muy desabrida
y muy dura
para toda criatura;
porque por el variar,
según el refrán vulgar,
es hermosa la natura.

(Cristóbal de Castillejo, Diálogo de las cóndidones de las mujeres, dans les Poetas de los siglos XVI y XVII, éd. Rivadeneyra,
tome I, p. 197 b.) Cette citation nous montre que de bonne
heure, dans la premiere moitié de xvr• siecle, le vers avait
deja une valeur proverbiale.
2.

Excelso rey, assí como hermosa
poi· su variar le muestra la natura,
que nunca un día como otro es una cosa,
mas cada hora nos muestra otra pintura .....

5.

(Lope de Vega, Amar sin saber a quien, acte II, scene 2.)
6.

Che por tal variar natura ebella.

(Cervantes, Galatea, livre V. Dernier vers du sonnet: Si el
áspero furor del mar airado.)
4.

Que por el [gusto] que tiene vario
fué hermosa naturaleza.

(Lope de Vega, Los peligros de la ausencia, acte J•r, scene 2.)
II s'agit ici d'une femme de sang melé.

7.

Suele, Alberto,
de cuando en cuando hacer naturaleza,
aunque es en vari'ar tan admirable,
igual conformidad de su destreza.

(Tirso de Molina, El celoso prudente, acte II, scene 7.)
8.

La hermosura,
del mundo tanto es mayor,
cuanto es la naturaleza
más varia en él.

(Tirso de Molina, Don Gil de las calzas verdes, acte_II, scene 2.)
9.

Per troppo variar natura ebella,
y sin la variedad queda desnuda
del pez que nada y del halcón que vuela.

(Vicente Espinel, Poetas líricos de los siglos
vadeneyra, tome II, p. 520 a.)
IO.

XVI

y

XVII,

éd . Ri-

El que ningún cuidado le desvela,
mucho tiene de bestia. Al fin, en todo
per molto variar natura e bella.

(El príncipe de Esquilache, Poetas líricos de los siglos xny xvu
éd. Rivadeneyra, tome II, p. 3 I 7 a.)
'
I 1.

Je ne répete pas ici celles qu'ont réunies MM. Schevill et Bonilla dans leur édition de La Galatea (Obras completas de Miguel de Cervantes Saavedra, Madrid, 1914).
1

Que el hombre que llega a estar
del ciego dios más herido,
no deja de ser perdido
por el troppo variar.

(Alarcón, Todo es ventura, acte III, scene 9.)

(D. Luis Zapata, Carlo Famoso, chant XXVIII, strophe r.)
3.

Por la variedad hermosa
natu1·aleza se lla?Jta.

Para mi gusto la agradable alternación, la hermosa variedad;
que si per trojpo variar natura ebella, mucho más el Arte.

(Gracián, Agudeza y arte de ingenio, éd. de 1649, p. 369.)
Tm.m III.

5

�~USCELÁNEA

66

MISCELÁNEA

Sabiendo cuán agradable es el troppo va1·iar.

12.

. (Estebanillo González, éd. Ri vadeneyra, p. 3 I 7 b.)
la regla
del italiano,per troppo
variar natura ebella.

(Comella, Las pelucas de las damas, sainete.)

14.

Lo mejor mal que pese a los que viven y beben a costa de
la ubérrim~ tontería humana, lo mejor es lo constante, y no
el troppo varia,·.

(F. Rodríguez Marín, Burla burlando, Madrid, 1914, P· II2.)
M. A. Farinelli, dans le compte-rendu tres ins~ructi~ qu'._H
blié de mon édition de !'Arte de Lope dans 1 Archzv fur
a pu
L.
t e CIX
d Studium der neueren Sprachen und ztteraturen, om
'
as 458 et suiv dit que le per troppo variar lui para'it ~tre
pages
.,
'
C 'est
plut6t une locution proverbiale qu'un vers de poete. e n
pas mon impression. Je suis porté croire que cette pe~sée
banale n'a été si bien accueillie en Espagne que par:e q~ e~le
était recommandée aux lettrés de ce pays par un poete JOUlSsant d'une certaine notoriété. A. MoREL-FATIO.

a

OBRAS MAL ATRIBUÍDAS A ROJAS ZORRILLA
Una vez más se demuestra cuán sujeto a engaño está el referir una comedia a un autor por razones meramente exter~as. El
Sr. Cotarelo y Mori, en su muy erudito libro J?~n Francisco de
Rojas Zorrilla, Madrid, 1911, analiza en las pagm:s 214-2~6 la
comedia Saber de una vez, que con el título de Suenos son bzenes
y males, sin nombre de autor, se representó en 17~4- El Sr. C.,
basándose en el manuscrito de la Biblioteca ~ac10nal 16999,
incompleto, en que se atribuye la obra a Rops, la da como
de este autor. Pero Saber de una vez es Saber del mal y del

bien, de Calderón, publicada en el tomo VII de Rivadeneyra 1 •
La copia contenida en este manuscrito es muy defici'ente, y
se interrumpe en la tercera jornada con los versos «Detrás
de esta peña, escasa De sombras, podrás ponerte» (Rivadeneyra, VII, 33 a); el copista añadió, por su gusto, «aquí da fin
la comedia».
En la página 241 menciona el Sr. C. Et alcalde Ardite,
«entremés de D. Francisco de Rojas» 2 • P_ero en el texto contenido en el manuscrito l 5l 68 de la Biblioteca Nacional falta
toda indicación de autor. En primer término figura en ese
manuscrito el auto sacramental de Rojas, Los acreedores del
hombre. El Sr. Paz y Melia, Catálogo ..... , pág. 17, atribuye Et
alcalde Ardite a Rojas, con interrogación.
En fin, no puede decirse que sea de Rojas La prudencia en
et castigo, en tanto que no se preqenten razones que lo demuestren. En la página 212 dice el Sr. C. que esta comedia es de
Rojas. El único argumento es que aparece a nombre de aquél
en la parte 44 de Comedias escogidas, impresa treinta años
después de la muerte de Rojas. En el Catálogo de Medel se
«cita una de Lope del mismo título; pero ésta es ciertamente
de Rojas», afirma el Sr. C., «y el asunto muy parecido al Celoso prudente, de Tirso ». Pero Schaffer, Gesch. span. nat. Drama, I, l 16, compara la obra con El castigo sin venganza, con
la cual la analogía es mucho más próxima que con El celoso
prudente; y sin vacilar la atribuye a Lope. Rennert, Bibliography of Lope de Vega, 1915, pág. 230, parece inclinarse a aceptar la opinión de Schaffer; una lectura atenta de esta comedia
no revela analogías especiales con otras de Rojas. Los rasgos
de erudición del primer acto no parecen propios de este autor;
en cambio no desentonarían en una obra de Lope ( «que a la
amistad en dos cuerpos Le da Cicerón un alma », pág. 329b;
«es bien que se asombre Horacio, como dice Cenofón», pági1
Tampoco ScaAcK, Hist. lit. dramát., V, 46, notó que esta comedia
era la de Calderón; él supone que puede ser de Francisco o Pedro
&lt;le Rojas.
~ En su Colección de Entremeses (I, LXXVIII) dice más cautamente el
Sr. C.: •El alcalde Ardite, atribuído a Rojas Zorrilla.&gt;

�MISCELÁNEA

MISCEL.(~EA

na 326 0 ; «esto en su trono escribió Ciro, bárbaro prudente»,
pág. 327 0 ) . Pero sí es extraño que Lope haya extremado hasta
ese punto la concepción de la honra 1 . Es difícil, por el momento, resolver la cuestión. A. CASTRO. 4

sencillamente a cons + lj, dado que este caso es único. Pero
ahora creo que no es ése motivo bastante para desechar la
explicación de M. P., porque aquélla se acomoda perfectamente a la fo~ética: en -clj- ha debido palatizarse temprano -l.J-,
Y ese somdo palatal se ha ensordecido por ir después de consonante. Prescindiendo de esto, no puede admitirse la etimología *cocculan·a, porque difícilmente hubiera resultado más
que *cuchera; la forma cuchara que da Sch. es tardía; el antiguo español y los dialectos sólo conocen cuchar(cochleare .
En cuanto a cacho, no sé que signifique 'perrito' en español
com~ dice REt Wtb., 1771; es nombre de pez (v. Dice. Aca~
demza, 14/); habrá, pues, que explicar cachorro aisladamente
En apoyo de *muttilus no queda, por consiguiente, sino otr~
forma ~ipotéti:a, *cattulus. En fin, aun admitiendo *-tt(u)len la ehmolog1a, es problemático que. al evolucionar *-ttl- se
conservase la doble consonante en el derivado (*-ccl-); cabe,
en todo c~so, du~a~lo_1 . Por estas razones sigo creyendo probable la etimolog1a "'multare) mochar. A. CASTRO.

68

MÁS ACERCA DE «MUCHACHO &gt;&gt; 2

L. Sainéan, Création métaphorique, pág. 18, relaciona muchacho con las denominaciones del «gato » : micho, -a, -ina;
A. Sperber, Prinzipien fragen d. rom. sprachwiss., II, l9II,
página 145, lo deriva de musculus. No es admisible ninguna ele las dos etimologías, por no citar estos autores pruebas
de un proceso semántico, a primera vista sorprendente.
Al mismo tiempó que yo, daba H. Schuchardt otra explicación del origen de muchacho en su artículo Die Herleitung
aus dem Baskischen bzw. Jberisclzen in Meyer-Lübkes Rom.
Etym. Wb . (pis S. 560) 3 • Supone Sch. que la contradicción
entre -ch- y -t' l- se explica suponiendo en la etimología -ttl- :
*müttilu, *müttlu)mocho. En apoyo de ello cita: *cattülu
((cati:ílu+cattu))cachorro (y cacho 'perrito') y *coccularia
((cochleare + *coccula)) cuchara. En cuanto a este último ejemplo, hay que discutir si es necesaria la etimología
propuesta. Sch. no admite la explicación de Salvioni, Roni.,
XXXIX, 442: fusión ele *cujara y cuchillo. A su vez Salvioni
propuso esto último por no convencerle la explicación de Menéndez Pidal, Gram.' hist., § 53, 6, de que la ch aquí se deba
Véase el análisis del asunto en la págiaa 29 de este cuaderno.
Véase RFE, 1914, I, pág. 402. Según lo dicho allá sobre ajumado,
debe corregirse el avimada de BERCEO, Mlg., 39 3 (Rivad., LVII, 104 b),
en aiumada. Un manuscrito del siglo xvm, existente en Santo Domingo de Silos ~ fuente del texto de Sánchez, de lo que pronto tratará
A. G. Solalinde-, dice claramente aiumada en ese 1.ugar.
s Página 1 1 de la tirada aparte de la Revue lnte:national des ~tu.des
Basques, 1914; lo único que en dicho año se publicó de esa revista, la
que, por cierto, lleva aquí el título de Revue Basqz¿e.

UN SONETO INÉDITO DE LUIS VÉLEZ
DE LUIS VELES AL CONDE DI¡: OLIVARES 2

Cavalleri,;;a tiene Vuecelencia
cámara tiene Vuecelencia y tod~;
Y soy del mismo quebradi,;;o lodo
que hizieron a Quincoces y a Canen,;;ia.
Bálgame por serv!cios la pa,;;ien,;;ia
con que a uger destos fieros me acomodo :
rey tengo natural, español, godo,
Y en bos está su humana omnipoten,;;ia.

1

2

1

D"ice

s

Ronz.,
?
• «""a c' ,_ ecrl'
1·
. 1910, XXXIX , 44 -n•
.In
e
O 1 una 1ng~a O un d1aletto neo-latmo che distingua tra gli esiti di -ccl- e quelli
&lt;l1 -el-?.
2 Bibl. Nac., ms. ro 794, fol. 5 i 3 v.
• ALVIONr,

�70

MJSCEL,\NEA

Yo nasí en el rinión de Andaluc;;ía,
y no es justo que en siglo de Gusmanes
tenga cautiva en Londres mi poesía.
¡Muera yo entre Thenorios y M1rbanes,
que juro a Dios que estoy con poplexía
de Contintones y de Boquinganes!

El soneto de Luis Vél~z es muestra de una poesía de circunstancias que, sin duda, fué abundante y muy gustada a la
sazón entre los amigos y servidores del conde-duque. Como
es sabido la conducta de los cortesanos ingleses que acompañaron ;l príncipe de Gales durante su estancia en Madrid,
no correspondió a los deseos y precauciones del rey Jacobo 1 ·
«He sabido, dice Howell, que algunos cortesanos se burlan
de la galantería española y que hacen comentarios tan groseros como su actitud» 2 •
No faltaron la rivalidad 3 y las querellas personales 4 entre
Buckingham y Olivares, ni dejaron tampoco los poetas_Y :111ªlistas madrileños de atestiguar solemnemente la supenondad
de este último. Así llegan a notar la dignidad y magnificencia
de sus maneras ante el príncipe mismo 5 • Por lo demás, la
1

Carta del rey a Carlos y a Buckingham. Véase HuMB, La Cour

de Pliilije JV et la décadence de l'Espagne, traduc. Condamin etBonnet,

página 94.
.
R
2 Familiar Letters, citado por HuME, op. cit., pág. 94, Y GARDINE ,
History of England, 1603-1642, V, 43-44 Y 103.
3
,¿Crees tú, preguntaba Jacobo a Williams, que esta caballeresca
perecrrinación concluirá venturosamente con alcanzar l~ doncella es- .
pañoia y conducirla en breve a Inglaterra?-Señor, replicó el_ guardasellos si mi señor el marqués honra al conde-duque de Olivares, o
si Oli~ares se muestra galante con mi señor el marqués Y recu~rda
que se trata de un privado de Inglaterra, los amo~es pueden terminar
prósperamente; pero si mi s~ñor el ma:qués olvida dónde está Y no
se humilla a Olivares, 0 si Olivares olvida qué clase de huésped ha
recibido con el príncipe y se conduce altivamente y como un grande
de Castilla con mi señor el marqués, la provocació_n puede se~ fatal
para las buenas intenciones de Vuesfra Majestad.» GARDINER,oj. cit., 45·
,
GARDINER, op. cit., V, 38 y 116.
•
~ HuME, op. cit., pág. 72 . En el ms. 235 4, fol. 21, de la Nacional se
encuenfra una curiosa carta del rey de Inglaterra al conde-duque,

MISCELÁNEA

71

falta de tacto de Buckingham y sus maneras insolentes 1 justifican los interesados comentarios de la clientela de Olivares.
Versos _l -2.-Leo «Vuecelencia» conforme a lo dicho por
Terreros : «Vuecelencia, en abreviatura V. E . o V. EX.a, lo
mismo que vuestra Excelencia, síncópa suya y más usado»
(Diccionario). En igual caso, el Sr. Rodríguez Marín lee« Vuexcelencia» (Cinco poesías autobiogrcijicas de L. V. de Guevara,
Revista de Archivos, 1908, 2, pág. 76). El Sr. Bonilla no re~
suelve la abreviatura (Algunas poesías inéditas de L. V. de G.
sacadas de varios manuscritos, Revista de Aragón, III, 1912,
página 57 4). Cfr.: Diccionarios de Autoridades y de la Academia, 14/ edición.
Versos 5-6. - Luis Vélez fué nombrado ujier de cámara
del príncipe de Gales, y sus servicios debieron prolongarse
por todo el tiempo que el príncipe pasó en Madrid- de 17 de
marzo 2 a 30 de agosto de 1623- , pues Vélez dice que estuvo «dándose toques con Calvino cinco meses.». Véase el importante artículo del Sr. ·Rodríguez Marín, ya citado. En un
memorial del poeta pidiendo a Felipe IV una plaza de ayuda
de guardarropa, cuenta, efectivamente, entre. sus servicios los
que prestó al de Gales. La grafía -ger puede representar un
caso de absorción de la vocal por una consonante prepalatal,
Y tener, por tanto, valor fonético; el antiguo uzier pudo dar
uger, como dizieron, dijeron. (Cfr.: Hanssen, Gram. hist., párrafo 56.)
·
Verso I 2. - Cinco caballeros de apellido Marbán constan
en el índice de las pruebas de los que han vestido el hábito
de Santiago. Vélez de Guevara puede referirse más concretamente al primero de ellos, Juan Marbán y Bernaldo de Q~irós,
ayuda de cámara de Su Majestad, Madrid, 1623 . (Vignau y
Uhagón, pág. 209.)
cpariente y amigo claríssimo , . Compárense las observaciones de un
cronista enemigo de Olivares, Historia de Felipe I I E, Documentos inéditos, 60, págs. 424-441 .
1 GARDINER, op. cit., 34 y 11 4 115 •
2
El príncipe llegó a Madrid el día 71 pero la entrada oficial no se
verificó hasta el domingo, 17.

�72

l\1ISCEL1\NEA

Verso 14. - «Continton », o mejor «Cotinton», como escriben otros documentos contemporáneos, y «Boquingan» o
«Botingan » acompañaron al príncipe desde su salida de Inglaterra. El barón Francis Cottington y J&lt;!rge Villiers, primer
duque de Buckingham, intervinieron de modo muy diferente
en el proyectado matrimonio de Carlos con la infanta María
de Austria. Cottington, espíritu de elevadas prendas, desempeñó en España, entre 1609 y 1650, importantes misiones
diplomáticas. Acaso sugirió a nuestro Gondomar la idea de
unir al príncipe de Gales con una infanta de . España, y trabajó, un tanto candorosamente, por una posible alianza entre
los dos reinos. Buckingham, por su parte, fué el verdadero
responsable-manejado por Gondomar-del viaje secreto del
príncipe. Acabar de una vez las difíciles negociaciones para el
matrimonio y llevarse a Inglaterra a su prometida, era, según
Buckingham, «a gallant and brave thing for his Highness». A
juicio de Cottington, en cambio, el viaje ponía en grave peligro la política de amistad con España 1.
·
El verso 4 pide un comentario que yo no sé darle por
ahora. Quincoces y Canencia son nombres de lugar: véase
Madoz, Diccionario, XIII, 315, yV, 449. J. GóMEZ ÜCERIN.
1 Dictionary of National Biography. Edited by L. Stephen and
S. Lee, 1885-1901 1 y GARDINER , o¡,. cit.

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

GRIERA 1 GAJA, A. - La frontera cata/ano-aragonesa. Estudi geografico - lingiiistic. Memoria doctoral presentada a la secció 1ª de !'alta

facultat de Filosofía de l'Universitat de Zürich. - Barcelona, Institut
d'Estudis Catalans, 1914, 123 págs.= Desde luego puede observarse
que el libro del Sr. Griera encierra el gran valor de comunicarnos
una porción de datos sobre la frontera catalano-aragonesa, recogidos
más fiel y ampliamente que los que 'teníamos hasta ahora, y trata por
primera vez algunas cuestiones importantes, sobre todo la relación
entre la lingüística y la historia del país.
Aunque el libro lleva en su portada un I, y. se limita al estudio de
las vocales en el habla de la región, nada en el interior de la obra
alude a una continuación II; así que, sin esperar más ésta, haremos
algunas observaciones a lo publicado. Ante todo algo sobre método. El
Sr. G., en su página 15, lamenta que Saroi:handy haya estudiado los dialectos pirenaicos sin cuestionarios, pues sin éstos es muy difícil consegui1· recoger la mayoría de los fenómenos de la gramática histórica.
Yo creo que los trabajos de Saroi:handy contienen, dentro de su brevedad, un abundante materiai' fonético, morfológico y sintáctico mayor sin duda que si hubiera interrogado un cuestionario uniforme en
todos los lugares visitados; el defecto está en que por falta de ese
cuestionario uniforme no aparecen los lugares puestos en la necesaria
Y constante rel!lción que es de desear. Ciertamente el Sr. G. hace bien
en seguir como procedimiento de observación el sistema hoy en uso
de los cuestionarios uniformes, pero librémonos de creer que· este
método es el único, y bastante para dispensar de otra información fuera
~e ~os cuestionarios. Éstos tienen también graves deficiencias, y G. se
limita a ellos demasiado exclusivamente, según tendremos ocasión de
observar alguna vez.
Empecemos por señalar uno de tantos reparos al sistema de cues~ionarios tal como le vemos aplicado en este libro y en otros semeJantes. Que el investigador se limite a unos cuestionarios y a un número invariable de lugares, fijados unos y otros al comenzar el estudio
. cuando se opera en un vasto territorio estudiado,'
se comprende bien

�72

l\1ISCEL1\NEA

Verso 14. - «Continton », o mejor «Cotinton», como escriben otros documentos contemporáneos, y «Boquingan» o
«Botingan » acompañaron al príncipe desde su salida de Inglaterra. El barón Francis Cottington y J&lt;!rge Villiers, primer
duque de Buckingham, intervinieron de modo muy diferente
en el proyectado matrimonio de Carlos con la infanta María
de Austria. Cottington, espíritu de elevadas prendas, desempeñó en España, entre 1609 y 1650, importantes misiones
diplomáticas. Acaso sugirió a nuestro Gondomar la idea de
unir al príncipe de Gales con una infanta de . España, y trabajó, un tanto candorosamente, por una posible alianza entre
los dos reinos. Buckingham, por su parte, fué el verdadero
responsable-manejado por Gondomar-del viaje secreto del
príncipe. Acabar de una vez las difíciles negociaciones para el
matrimonio y llevarse a Inglaterra a su prometida, era, según
Buckingham, «a gallant and brave thing for his Highness». A
juicio de Cottington, en cambio, el viaje ponía en grave peligro la política de amistad con España 1.
·
El verso 4 pide un comentario que yo no sé darle por
ahora. Quincoces y Canencia son nombres de lugar: véase
Madoz, Diccionario, XIII, 315, yV, 449. J. GóMEZ ÜCERIN.
1 Dictionary of National Biography. Edited by L. Stephen and
S. Lee, 1885-1901 1 y GARDINER , o¡,. cit.

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

GRIERA 1 GAJA, A. - La frontera cata/ano-aragonesa. Estudi geografico - lingiiistic. Memoria doctoral presentada a la secció 1ª de !'alta

facultat de Filosofía de l'Universitat de Zürich. - Barcelona, Institut
d'Estudis Catalans, 1914, 123 págs.= Desde luego puede observarse
que el libro del Sr. Griera encierra el gran valor de comunicarnos
una porción de datos sobre la frontera catalano-aragonesa, recogidos
más fiel y ampliamente que los que 'teníamos hasta ahora, y trata por
primera vez algunas cuestiones importantes, sobre todo la relación
entre la lingüística y la historia del país.
Aunque el libro lleva en su portada un I, y. se limita al estudio de
las vocales en el habla de la región, nada en el interior de la obra
alude a una continuación II; así que, sin esperar más ésta, haremos
algunas observaciones a lo publicado. Ante todo algo sobre método. El
Sr. G., en su página 15, lamenta que Saroi:handy haya estudiado los dialectos pirenaicos sin cuestionarios, pues sin éstos es muy difícil consegui1· recoger la mayoría de los fenómenos de la gramática histórica.
Yo creo que los trabajos de Saroi:handy contienen, dentro de su brevedad, un abundante materiai' fonético, morfológico y sintáctico mayor sin duda que si hubiera interrogado un cuestionario uniforme en
todos los lugares visitados; el defecto está en que por falta de ese
cuestionario uniforme no aparecen los lugares puestos en la necesaria
Y constante rel!lción que es de desear. Ciertamente el Sr. G. hace bien
en seguir como procedimiento de observación el sistema hoy en uso
de los cuestionarios uniformes, pero librémonos de creer que· este
método es el único, y bastante para dispensar de otra información fuera
~e ~os cuestionarios. Éstos tienen también graves deficiencias, y G. se
limita a ellos demasiado exclusivamente, según tendremos ocasión de
observar alguna vez.
Empecemos por señalar uno de tantos reparos al sistema de cues~ionarios tal como le vemos aplicado en este libro y en otros semeJantes. Que el investigador se limite a unos cuestionarios y a un número invariable de lugares, fijados unos y otros al comenzar el estudio
. cuando se opera en un vasto territorio estudiado,'
se comprende bien

�74

NOTi\S BlB!.JOGRÁFICA

pues de otro modo serla hacer imposible la indagación; pero sobre
un terreno bastante reducido, y en especial para el estudio concreto
de una frontera, ese sistema es inadecuado. En principio, las palabras
fijadas al comenzar el estudio no deben ser unca las únicas observadas; en el curso del trabajo, sobre el terreno, se amplía la materia observable y se abren nuevos puntos de vista que no pueden dejarse
desatendidos. Por ofro Íado, contentarse en un e ·tu dio especial
de fronteras con la observación de un número fijo de lugares discontinuos, igual para todos los cuestionarios, es condenarse a resultados seguramente imprecisos; nunca se obtendrá un límite bien definido, y por lo tanto no se podrfL determinar la relación entre los
límites lingütsticos y los político-culturales.
Por lo que hace al modo especial como G. emplea el sistema de
los cuestionarios, notamos que ést s son a veces escasos o no bien
escogidos ni agrupados, deficiencias que suele reconocer el autor (páginas 41, 70, etc.). No se comprende además cómo, faltando muchas
palabras foteresantes en lo cuestionario , abundan tanto las voce
interrogadas dos veces; es evidente la inutilidad de tantos cuestionarios impresos dos veces sin la menor mudanza, y tampoco se justifica
la repetición cuando hay ligera variantes, pues bastaría exponer éstas
en el estudio de cada uno de los fenómeno~ que el cuestionario ofrece.
Véanse,por ejemplo, nidos en las página 34 y 105; pratu en las páginas 51 y 102; furnu, págs. 78 y 102; jeniperu, pág. 37 Y 96;
cap ra, pá¡: . 5, y 85. Se duda siempre si se trata de variantes o de
simples erratas, pues no se hace el menor comentario a tales divergencias. Una vez la errata está salvada en la página 123, 1·especto al
cuestionario de prunas, repelido en las páginas 82 y 89. En las páginas 41 y 106 hay desacuerdo respecto al pueblo de Juseu entre el singular k9níl y el plural k9n~x9s; era preciso una explicación sobre
esto 1.

t A veces la errata aparece segura : en la pfigina 97 el lugar de Binéfar nos
orprende con la forma f~c~, y c.n la página g8 se dice que le corresponde la
forma igád9; es que en el cuestionario se trocaron por errata las formas correspondientes a Bioéfar y Torres Obispo (en ésta con otra errata: el doble acento
ígád9.) También hay bastante desacuerdo entre los datos que se exponen en
la página 90 y los contenidos en las páginas 88-Sg; y as[ muchas otras erratas no
salvadas dificultan el estudio del libro. Damos menos importancia a divergencias que no on de la parte informativa de la obra; por ejemplo, en las páginas 42 y g8 se habla de distinto modo de la evolución de fri gidu. Las repeticione inútiles que se ob erYan en la bibliografía, en páginas tan próximas
como la 5 y la 7, nos inclina a creer que alguno de estos cue tionarios repetidos
lo están por simple descuido, y que su variantes no revelan dos interrogatorios
diferentes, ·ino simples erratas.

NOTi\S BIBLIOGRÁFIC¡\

75

Otras e~plic~ciones de indole general se echan de menos respecto
a los cuestionanos del Sr. G. Era necesario informar al lector acerca
de las condiciones de edad, cultura, viajes, etc., del interrogado. Sobre
to~o en lo que toca a los interrogatorios dobles y divergentes, nos
~eia el autor en la más grande perplejidad, pues ni siquiera sabemos
s1 ~mbos pertenecen al mi mo sujeto interrogado o a dos diversos;
Y s~n embar~o.el valor que habría que dar a sus formas divergentes
seria muy distmto en el caso que el interi-ogado fuese uno mismo 0
en el que fuesen dos de diferentes condiciones; y aun cabe un tercer
supuesto: que las divergencias sean debidas a simple errata. También
muchas :eces el lector desearfa conocer la frase en que la palabra
en cuestión fué preguntada, para juzgar de sus condiciones fonéticosintácticas.
Es ~demás evident~ ~ue nadie, por usar el cue tionario, se puede
creer d1s~ensado de utíhzar las noticias existentes acerca del lenguaje
de la región qu_e estudi~. Limitarse a los cuestionarios, aunque sean
abundantes y bien escogid~s, es hacer un Yoluntario voto de pobreza,
que no puede pasar por virtud en la· investigación. Aunque la bibliografía dada en las páginas 15-16 es bastante completa •, se echa de menos algún artículo, como el de Celso Gomis, cEx:cursió als Pyrioeus
centrals», en el Afmuari de la A.rsociacid d' Excursions Catalana IT Bar¡
, '
ce ona, 1883, donde se da noticia extensa del babia de Castanesa y
Beaasque. Per además muchas de la obi:as citadas no se aprovechan
en el cuerpo de la obra. Quizá G. las desatendió por no u arse en
ellas la escritura fonética; pero esta razón no explica el prescindir
completamente de las. mismas. Saroihandy, por ejemplo, cita de Benasque_ la forma nur:it (Ecole pi:at. des Hautes Études, Annuafre 1901,
página 16, n.), y sería preciso hacerse cargo de esta forma al lado de la
fom~a 11it que da G. para el mismo punto (pág. 73). Lejos de eso,
G. &lt;:1ta nueyt sólo como existente en los documentos antiguos, y en Ja
página 75 da a entender que la diptongación de Q ante palatal ocurre
tam.bién sólo •en vell ai:agones• . Acaso por esta creencia afirma en la
págma 74 que gw~ (hodie en Benasque y Castejón de Sos es debido
a i°:11uencia gascona de Bagnere , aunque pa1·ece se contradice en la
pá.gma 76. No hay razón alguna para afirmar e a influencia de Bagneres, cuando en Benasque y Castejóo de Sos viven otras ctiptongaciones
ante palatal, gw~ls, fw~!as, gw~it (págs. 7z-73), y en otros punto del
Alto Aragón n11et,gtie//qs,fuella, etc. Es más: la toponimia nos indica
que la dipto_nga~ón. ante yod es primitiva en Benasque y Castejón,
pues la termrnaoón ibérica -oi se diptonga en Ere.rué, Sesué, .Ramas1 L-i_ bib_liografia B de textos lingüísticos, págs. 6 y 7, no sé por qué incluye
la-s Ordmac,ones de Zarago~a, por ·jcmplo, y excluye los Doc-u111mts..... de la uu
d' U,:~/, por P. Pujo l.

�NOTAS BlllLIOGRÁFICAS

tué, mientras que hacia Castanesa tenemos formas sin diptongo : ArdamtJ, Denu.y . De esto trataré con más amplitud en otra ocasión.
La poca atención dada al aragonés moderno es sensible otras veces. Ella explica, dentro de la misma cuestiq,µ de Q + palatal, la timidez en la afirmación de que 9xas ( folias «sembla ésser d'influencia
castellana» (pág. 73). También puede recordarse la mala interpretación de piQXQ d'e Campo (pág. 84), y adelante indicaremos una mala
e.xplicación de -au( -ado. La voz kon¡;xo no es propía para revelar
una fonética aragonesa (pág. 41), pues es un castellanismo evidente.
Otras veces se echa de menos el conocimiento del aragonés antiguo.
En la página 65 se interpreta Alascor"l'e, que se lec en documentos
de los siglos XI y xu, como derivado de Lascttarre, y por lo tanto caso
incluíble entre los de wa Q del catalán (ig{íl, kQtri;). Pero esta interpretación es errada. Realmente se trata del caso inverso, es decir,
Q) wa, comunísimo en antiguo aragonés, al lado de we (Puarta, puerta ), vacilación que se ve en la toponimia también: Aragi,asse, Araguesse (Docum. de Sancho Raml.rez, Zaragoza, 1907, I, pág. 240), hoy
A1·agiiis; Unduasse, Undués (Docum. de Ramiro I, Zaragoza, 1904, página 262 a). En nuestro caso Alascorre es la forma vasca del nombre
de Jugar; el segundo elemento es el conocido gorri 'rojo', ensordecida
su g- por influencia de la sorda precedente. Después la Q del vasco se
diptonga en la misma forma que la latina; así, al lado del nombre moderno Lascuarre aparece Lascuerri en autores antiguos, lo cual nos
aseguraría, si esto fuese necesario, de que tenemos aquí un ejemplo
más de Q etimológica reflejada variamente en we, wa.
No deben estudiarse aparte los derivados de fo cu y jo e u (páginas 72 y 73). A la carta 558 (feu) del Atlas linguistique de la France,
citada en la página 73 1 hay que sobreponer la carta 717 (ieu) para comprender la diferencia de diptongación que hay entre ambas voces Y el
lugar q uc Arán ocupa con respecto a Gascuña y Languedoc. En la página 84 se habla de ambas cartas con otro motivo, pero la deducción
hecha acerca de la cronología de ü no es firme.
G. tiende con loable empeño a relacionar el estudio lingüístico de
la región con el histórico-cultural; basta parece que este propósito
es el principal objeto de su trabajo, a juzgar por el lema de Gaucbat
que pone al frente. Pero una vez afirmada, al comienzo del libro,
esa relación, no se preocupa de precisarla después en el resto del
trabajo.
En primer lugar, por lo común, no estudia los límites lingüÍsticos;
deja que el lector los deduzca de los cuestionarios y los aprecie a su
modo. Sólo en un mapa final bosqueja, sin el menor detalle, la zona
del territorio más afectada por los rasgos de separación lingüística
que determinan la frontera; pero en ninguna parte especifica en qué
consiste ese «Linienbündeh que queda en enigmática inexplicación.

&gt;

NOTAS BIBLJOGR ,Í.FICAS

77

Alguna vez se intenta un vago resumen. En la página 4 6 se nos dice
que «la extensión geográfica de la dip.tongación en sem pe r y den te
p~ede tomarse como criterio seguro para señalar la frontera&gt;. Suponiendo que alude a la frontera de la diptongación de
no se compr_end_e cómo la diptongación en semper y dente puede ser un
cnteno «seguro», cuando empieza por ser diversa la extensión del
dipton~o en ambas palabr,1s (Laguarres, Juseu, Peralta). La frontera
de con¡unto sólo podrá señalarse estableciendo mediante estadística
de varias formas, la preponderancia de la dip~onaación o de la no
d!ptongación. Por este pr~cedimiento desearíamos :er estudiada, por
eiemplo, la frontera de la o diptongada, analizando la naturaleza de las
v~cilaci?nes del límite de las diversas voces estudiadas, p~ocurando
discernir cuáles formas eran indígenas, o al menos antiguas y cuáles
producto de invasión moderna.
'
. l_)espués, en la apreciación de los varios limites se impone una distinc1ó~, que en España resulta acaso más clara que en otros países
román1cos, y que obedece al distinto modo de establecerse y propagarse cada límite.
1
A veces observamos varios limites confundidos en un haz O conjunto de líneas que marchan juntas en toda o gran parte de su extensión: Hmites coincidentes, que obedecen a la irradiación de
grandes masas de fenómenos lingüísticos; es decir, una porción de
fenómenos fonéticos, morfológicos o sintácticos alcanzan un mismo
límite llevados por el mismo impulso propaoador. La coincidencia de
l~s límites es por _lo común el resultado del .,choque de dos lenguas 0
~al~ct?s que se sienten entre sí como diversos; hay conciencia de la
distmción entre las dos lenguas colindantes, y ambas se excluyen mutuamente en gran parte de sus fenómenos característicos. La naturaleza del choque puede ser muy di,· ersa: los ümites coincidentes pueden responder II una frontera político-administrativa más o menos
estable Y profundamente aisladora, según sea mayor o menor el número de límites agrupados; pueden responder a una frontera de comercio Y relaciones interiores meramente económico-culturales; pueden
no representar una frontera determinada, sino una invasión progresiva de influencias, como se observa en el caso de una propagación iot;n~a de _la lcng~a oficial. Pero más, por lo común, observamos que los
hm1tes siguen direcciones muy varias, entrecruzándose de muy diverso modo; estos limites sueltos obedecen a irradiaciones parciales
dentro de un medio lingüístico relativamente homogéneo, capaz de
ser afectado por esta especie de movimientos ondulatorios que se
pro~agan, cad~ uno según un impulso independiente, a diversas distanc13s Y en diversas direcciones. Las causas podrán ser las mismas
q~e det~rminan los límites coincidentes, aunque actuando de modo
mas débil o pasajero; pero los límites sueltos deben responder más

e,

�NOTAS lllBLIOCRÁFICAS

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

bien a la fluctuación de l·nfluenc·1as comerciales que a límites admioistrativos de cierta estabilidad.
. .
.
En España esta diferencia tiene una aplicación muy importante
cuando se estudian las fronteras de los dialectos románicos del norte.
Los limites Jingülsticos entre el leonés y el gallego desde el Cantábrico hasta hacia el Duero, o los del aragonés y el catalán desde los
Pirineos hasta hacia Benabarre, son limites piincipalmente sueltos
o entrecruzados, mientras que más al sur son límites por lo general
coincidentes.
.
De la misma obra de G. podr!amos deducir diversos limites que
presentamos aquí en resumen.

'"".,.r

: •

:

~

Qilll

11

r

J

fl!!:

\

l

&lt;!!;

..!I
nt do

_,

r~
)

s..

~

\

~

~

n•"''ff:.O'

B.I\RB

nt.~tNABA11

,,Fo•!.•?~.!· __ , ,,.-

~,\!i(f;'•••" .. )eralu
'm1¡:¡i:i~,toban
i~!!;:- ......

ofAMAR

..~. ~ ~ , &amp; . " ~ ~

&amp;lnir•l'&gt; • !,•

a:;,::
i:n,:

;:¡1::

~!!!ti
... .-...-.t.,
....
·~~~·:~j::

.

_.,. ...... ,. s tof"Üt"'&lt; itmlsia

••••••••••!c."

(¡

--•'"•••un

0

l•

l&gt;OTAt'Orl

f pel'ill~cf.,t.,, Í

O T "'' C

~---tLn,brt(j• "' ptv
.... ,. ..... ~ .as.&gt;•'-..,

79

Ea el adjunto mapa vemos claramente que al nort de la región
los limites fonéticos van por lo general sueltos, y que al sur todos
ellos se juntan en un haz a partir de cierto punto. AJ norte tenemos
el resultado de la evolución ininterrumpida de dialectos románico
primitivos, y al sur el resultado de una invasión en masa debida principalmente, como es de presumir, a la reconquista, invasión de una
lengua completa que se propaga desplazando a otra preexistente.
Esta distinción fundamental de los limites nos puede ilustrar acer•
ca de la causa o el carácter de los mismos, punto siempre delicado.
El final -as etimológico, en vez del -c;s del catalán, hace a G. el
efecto de ser un resultado ~oderoo ea la región {pág. 90): cereo que
por influencia castellana se ex.tendió la a en -as en toda la región
comprendida entre el Cinca y el Ribagorzana, y esta -as se hizo -Q en
Tamarite y Peralta&gt; (Tamarite vacila entre -os y -c;s, prefiriendo -c;s).
Pero el proceso de esta supuesta castellanización resulta poco claro¡
pues vemos que Sao Esteban de Litera, que hoy se relaciona principalmente con Binéfar, no tiene el -as de éste, sino el -c;s de la región
de Tamarite, que antes fué su centro de comunicaciones, según nos
informa G.¡ si la constitución del límite fuese moderna, era de e perar que San Esteban, que está en la misma frontera del catalán y en
relación con Binéfar, fuese de los primeros puntos castellanizados,
antes que pueblos bastante internados en el dominio catalán, como
Areñ, que tiene -as. Además, el haber en la región tres variantes
-as -c;s -Qs, es decir, más de las que ofrecen el castellano-aragonés
y el catalán, nos indica que la región, ea este particular, no es tan sólo
campo de lucha de las dos lenguas, sino que el fenómeno tiene ahí
vitalidad propia. Por esto creo que el límite -as -~ depende de condiciones anteriores a la castellanización, lo mismo que los otros limites
sueltos de la región norte que estudiamos. Cierto que los textos aragoneses antiguos ofrecen mezcla de -es y -as, pero esto en ningún modo
indica arraigo general de un -es indígena¡ el -es no procede sino de
influencia catalana muy fuerte en la lengua escrita medieval¡ sabido
es que en los diplomas notariales de Aragón se emplea a veces el
catalán.
El catalanismo literario es, por ejemplo, evidente en el documento
de 1247 que cita G. {pág. 104) para mostrar que en Monzón y Graus
durante la Edad Media había vacilación entre -o final conservada y
perdida. Acerca de lo mal que los documentos notariales representan
el habla local, véase T. Navarro Tomás, Revue de .Dialectologie Romane, I, 1909, págs. 119-121. Griera (pág. 105) sigue respecto de la -o final
una opinión análoga a la que acabamos de rechazar, pues cree que la
conse1·vación de la -o es efecto de una reconstrucción en la ribera del
Ésera. De los dos fundamentos que G. tiene para su opinión, uno es
discutible y el otro falso. El primero es la forma núg9 ( n u d u en

�80

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

Benasque, que, según G., muestra que allí existió antes la forma núk
de la ribera del Isábena; pero aquella forma lo mismo se explica por
nuk+-o, que por el cruzamiento de núd9+núk, y por lo tanto nada
nos ilustra acerca de la forma antigua de Benasque. El segundo fundamento es la forma kantáu, cuya u es, según G.,· el resultado de
una -d, como la del catalán antiguo cantad, donad, etc.; pero tal forma -au no es nada especial de la ribera del Ésera, sino qµe es general
a todo Aragón, empleada también en otros dialectos, y deriva conocidamente de -a(d)o. Rechazados estos dos fundamentos, observemos
que el límite de la -o conservada coincide con el límite de la preponderancia de la diptongación de e, y por lo tanto estos dos rasgos tan
característicos y diferenciadores del aragonés frente al catalán, óeben
ser explicados de un mismo modo; su coincidencia en la región donde
predominan los límites sueltos es notable, y marca una importante
frontera antigua, no una invasión aislada y tardía.
Y dejando ya las fronteras fonéticas consideradas en si mismas,
digamos algo de su relación con las fronteras político-administrativas.
La descripción que hace G. (págs. 16-23) del estado moderno de la
comarca, de sus vías y centros de comunicación, es interesante Y parece hecha con esmero. También las fronteras políticas están consideradas con pormenores y con resumen de conjunto que faltan por completo respecto a las fronteras lingüísticas. Pero es muy sensible que los
«Resultados obtenidos en la investigación histórica• , concretados en
el mapa lI de la obra, no se hallen documentados como era de desearEn primer término, G. traza unos límites del primitivo condado
de Ribagorza, que no sabemos en qué los funda, a pesar de la bibliografía histórica - verdaderamente abrumadora, dado lo reducido del
asunto - antepuesta al libro bajo el epígrafe A (pág. 5). En esa bibliografía, a pesar de su abundancia, falta, sin embargo, una obra especial
sobre la materia: Noticias y documentos !tistóricos del condado de Ribagorza hasta la miterte de Sancho Garcés I II, aí'to I035, por M. Serrano
y Sanz, Madrid, 1912; en esta obra pueden verse como falsos alguuos
de los documentos o de las fechas que G. aduce sin vacilación; véanse, por ejemplo, las páginas 128, 209 y siguientes de Serrano, acerca de
los documentos de 792 y 813 citados en la página 27 de G. Lo que más
nos importa notar es que el primitivo condado de Ribagorza se extendía más al occidente de lo que G. pone en su mapa, pues parece que
llegaba hasta el Ésera y aun pasaba, incluyendo el monasterio de Taberna, término de Barbaruens, por bajo de Castejón y a la orilla occidental del Ésera (Serrano, págs. 5 y 498); incluyendo a Aguilar, entre
Campo y Graus (Serrano, págs. 233 y 431) 1, y a Tr9ncedo, también en
1 Además, si los limites del obispado de Ribagorza o de Roda coincidí~
con los del condado, como afirma G. (pág. 28), tenemos que Campo (o Axems}

NOTAS BIBLIOGRÜ'ICAS

la ribera occidental del É sera, segun
· a d m1te
· z~urita, Anales de Aragón, l, 16_69,_ fol: 18 a. Insisto en esto porque el límite que da el mapa
de G., sm Justificarlo con documento ni cita alguna, pudiera hacer
pensar en la aproximada coincidencia de la frontera occidental del
con~_ado con a~gún fenómeno fonético importante, como la no diptongac1on de la o, y no tendría fundamento ninguno tal coincidencia.
Parece como que G. trazó su limite político pensando en el fonético·
Y con t~da seguridad podemos decir que sentó en la página 3 1 cierta¡
afirmac10nes tao sólo fundado en las deducciones que de ellas saca.
En efecto, la hipótesis de G. es que la frontera lingüística catalanoaragoncsa está co~dicionada por la extensión del obispado de Roda y
del condado de Ribagorza al comienzo del siglo xr, y de acuerdo clln
esta con,clusi~n afirma ?reviamente que «los condes de Ribagorza siempre habian mirado hacia el oriente, no teniendo ninguna relación económica ni administrativa con los que habían comenzado la reconquista
e~ Aragón ..... La falta de relaciones con el poniente, la comunidad de
~id~--p~lítica Y 1·eligiosa con Pallars Y, Urge! constituye una frontera
l~gmstica que daba Ribagorza al catalán». Cierto que los condes ele
R1ba~o1:za y de Pallars eran de la misma familia y que ambos condados v1v1eron frecuentemente unidos en el siglo rx:; pero aparte esto
nada más_ arbitrario que decir que los condes de Ribagorzano tuvie~
ron relaciones con el occidente. Lo poquísimo que sabemos de este
país nos indica, muy al contrario, que sus relaciones eran principalmente con Aragón, Navarra y Castilla. El conde Bernardo de Ribagorza, que gobierna entre 900 y 935, casó con Toda, hija del conde de
Aragón, Y por ella poseyó a Sobrarbe, uniéndose así la vida de Ribagorza, a la de Aragón, más que a la de Pallars. A principios del siglo x,
~na tia de este Bernardo, Dadildis de Pallars, estaba casada con García
J1ménez de Navarra; y el e.o nde Isarno, hermano del mismo Bernardn
era libertado del cautiverio de los moros por el rey de Navarra Sanch~
Garcés, hacia 9ro. Más ad~lante, Ava, hija de Ramón II de Ribagorza,
casó con el_conde de Castilla Garci Fernández (970-95), y ua sobrino
de A va, Gmllén Isarno, se crió en Castilla y obtuvo el condado de Riba.
gorza apoyado por tropas castellanas. En fin, las relaciones con el occi
dente eran tan íntimas, que hacia 1015 Ribagorza se unió definitivamente al reino navarro-aragonés en la persona de Sancho el Mayor 1.
era parroquia consagrada por el obispo Odisendo de Ribagorza. (Serrano, página/6~, YR. DE HUESCA, Teat:o histórico _de las iglesias de Aragón, IX, 5r.)
. Estos hechos son conocidos de antiguo por los que trataron de Ribagorza.
S'.n duda pe°;'~ndo en ~los y en otros semejantes, Serrano, pág. 20, sienta que
Ribagoi-ta fue independiente de la Marca Hispánica, «con la que tuvo-diceescasas relaciones, inclinándose más bien los -condes de aquélla a enlazar su
familia con las dinastías de Aragón y de Castilla•.
6
TOMO III.

�NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

Asi, de modo enteramente contrario a la realidad, resuelve G. una
cuestión tan grave.
Pero además, después de fantasear la historia politica del condado
y de afirmar que ese condado y el obispado e Roda son los que condicionan la frontera lingüística catalano-aragonesa, en ninguna parte
del libro se preocupa de poner en relación esos límites lingüísticos
y políticos. Halla simplemente que en el país que estudia hubo un
condado y una diócesis, y sin más, afirma entre éstos y el lenguaje de
la región la relación de causa a efecto. Pero es claro que en cualquier
país que se estudie habrá límites lingüísticos y habrá habido limites
administrativos, pero no se podrá mirar a éstos como causantes de
aquéllos, a menos de observar coincidencia entre unos y otros. Desde
hace tiempo, varios autores descubren cierta relación entre los límites
lingüísticos y los de la primitiva división eclesiástica de la Romanía i,
y G., recordando algo de esto (pág. 24), pensó en el obispado de Roda
y formuló su hipótesis; pero sólo en apariencia tal hipótesis es semejante a los anteriores resultado . La relación que se descubre entre
obispado y dialecto reconoce la antigüedad y estabilidad secular de
las divisiones eclesiásticas, las cuales conservan primitivas divisiones
étnicas, comerciales o administrativas del imperio romano; es decir,
muestra que en la caracterización de los dialectos intervienen causas
de la más remota antigüedad. Nada de esto podemos ver en el obispado de Roda, que se nos aparece en el siglo x como una segregación
de los obispados antiguos, debida a necesidades del momento, y que,
con limites muy mudables, en el siglo xn, ora se daba falsamente como
continuador del de Lérida, ora como heredero del dudoso o efímero
obispado de Ictosa (Serrano, págs. 455-456). En principio las causas del
dialectalismo pirenaico en la región de los limites lingüísticos sueltos,
debe ser anterior a la reconquista, anterior al condado de Ribagorza y
al obispado de Roda. Y que en la realidad el condado y el obispado no
pueden explicarnos nada del lenguaje de la región, se ve desde luego
observando que el habla de Ribagorzano tiene la menor unidad. Entre
los límites sueltos que hemos podido trazar sumariamente en esta región vemos dos que la cruzan de norte a sur, dividiéndola en dos mitades, y son el límite de la diptongación de y de o, casi coincidentes en
toda su extensión; este limite lo considero como fundamentalmente
distintivo del catalán y el aragonés al oriente, y del gallego y el leonés

e

1 Salvioni, en 1991, para el cantón de Tessino; yo, en 1go6, para Miranda de

Duero, y en 1go8, para Segorbe; Morí, en 1909, para el franco provenzal, etc.;
véase H. MoRF, Zu1· sprachlichm Gliederung Frankrei.h, pág. 28, n. 3 ( A/J/w,zdlungm der konigl. preus. Akad. tkr Wissmsdiaftm, Berlín, 19u), y O. J. TALLGREN,
U11 tksideratwn: L'Atlas historique roman. (Bulletin de dialectol. romane, V,
Hamburg, 1913, págs. 7-9,)

NOTA

BIBLIOGRÁPICAS

al occidente 1, y una comprobación de cuán importante es históricamente este límite, la tenemos en la frontera que estudiamos, pues es
de observar que en ella, con el límite de la no diptongada coincide
el de la _p~rdida de la -o final, según ya observamos, rasgo éste muy
caractenstico del catalán, y coincide también aproximadamente otro
rasgo '.mportante: el de la pérdida de la -n final, a juzgar por los escasos e 10completos cuestionarios pane y de-mane; además, las formas krfu bfu, frente a krús krú8, b9s b98, también coinciden con
el limite de o no diptongada. En fin, notemos asimismo que este límite
de la diptongación. de o es estable desde la época primitiva, como nos
lo indica la toponimia, con los reflejos de la terminación -oi hacia Benasqne Y Castaoesa, y el diptongo arcaico de los nombres LaguarreJ·
y Lascuarre a que arriba he hecho alusión.
Como vemos, una importante serie de límites coincidentes en todo
o en parte, dentro de la región de límites sueltos, divide de norte a
sur el condado de Ribagorza en dos mitades: la oriental habla catalán
Y la o~cidental aragonés; lo cual arguye un límite histórico importante,
anterior al condado que en el siglo x abarcó fortuitam~te esas dos
mitades tan distintas. En suma, de igual modo que el tardio reino me•
dieval de Borgoña no puede explicarnos los limites del franco-pro venza1, tampoco el tardío condado de Ribagorza, que carece internamente
de unidad lingüística, puede explicarnos la frontera del catalán y el aragonés. La comunidad de vida del condado de Ribagorza con Pallars
y Urge! no determina, como cree G. (pág. 3 1 ), el lenguaje del país, y
sólo ~uede concedérsele una influencia secundaria en el desarrollo
del mismo. ~arece arrojar luz sobre esto el hecho de que en el límite
de las dos mitades en que lingüísticamente está dividido el condado,
hall~mos un_punto, Calasanz (aragonés; frente a Peralta, catalán), que,
segun G., eta punto extremo de la primitiva djócesis de Hues i 1
l
11
,
ca ' o
cua . nos• • e vana a pensar en las diócesis i-omano-visigodas. p ero nues1
tra 1 us1oa se desvanece. La mención de Calasauz en un doc
t d
. t v·
u.roen o e
c1er o 1cente, en el siglo v,, es muy sospechosa 3 1 y la mención que
hace el papa Pascual Il de ese mismo Jugar, no nos ¡ 0 señala como
parr_oquia fronteriza, por lo cual parece que se nos impone la opinión,
corriente. en los siglos x1 y xu, de que los limites de las diócesis antiguas de Huesca y Lérida estaban en el río Cinca t. y si esto es cierto

e

'
~ P1·'.11ur C~ngris de la Llengua catalana, Barcelona, t908, pág. 343 .
Gnera, pa~s. 2 5--2 6. Lástima que G. no incluya en sus cuestionarios a Calasanz. Tampoco incluye a Purroy, que desearíamos conocer por haber sido un
punto extremo, poseígo con Pilzán por la casa de Urge!.
3 Véase R. DB HuESCA, Ttatro histórico de las iglesias tk Arauón V Pamplona, 1792, págs. 88-8g.
"' ' '
4
Pascual ll, en documentos de los años ueo-u ro, incluye dentro de los

�NOTAS BlliL!O:-;RÁFKAS

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

los límites diocesanos antiguos nada tienen tampoco que ver con la
frontera norte catalano-aragonesa. Ésta nos señala entre los ríos Isábena y Ésera un impórtante limite étnico, político o comercial que
hay que buscar en la época antigua, pue~ i¡o cabe dudar que la época
primitiva de la romanidad es la más decisiva para determinar el dialectalismo del norte de España, en la región de los limites lingüísticos
sueltos. Por e l contrario, la reconquista es la que determina principalmente el dialectalismo al sur, en la región de los límites coincidentes 1 •
Pero también al sur hallamos complicaciones de varias clases; no
es tan sencillo el problema como G. (pág. 30) supone. El dialectalismo de cada punto no se nos explica bien por el origen de su reconquista, pues éste debía ser antes fijado con algún detenimiento, ya que
faltan estudios sobre la organización y repoblación de los lugares reconquistados, siendo a veces dudosa la misma fecha de la reconquista.
He aquí agunas dudas: San Esteban y Tamarite formaban parte del
reino de Pedro I de Aragón hacia 1103 2 , y sin embargo hablan catalán en el comienzo de la frontera de límites coincidentes. Verdad es
que Tamarite parece que fué de nuevo sitiada por el mismo Pedro I
en r 104 y 1107, y después, acaso haci¡¡. 1145, coadyuvando Guillermo,
obispo de Roda s; de modo que su conquista definitiva debió ser casi

coetánea de la de Lérída; además, Tamarite ya antiguamente pertenecía al conde de Urge! 1; pero también pertenecía a Urge!, al menos
más tarde, Calasanz, que habla aragonés 2 . Además, respecto a la población de Tamarite téngase en cuenta que hacia r 169 recibió el fuero
de Zaragoza 3 • En cuanto a las conquistas posteriores a 1137, después de haberse unido Cataluña y Aragóo, la complicación au:nenta,
pues ora se hacían por gentes de uno de los dos países, como la de
Alcolea de Cinca, en 1141, hecha por aragoneses, ora se hacían por
señores catalanes y aragoneses conjuntamente, como las de Lérida y
Fraga, en 1149¡ esta última población, aunque recibió el foero de
Huesca en 1240, y desde antiguo perteneció a Aragón 4, no obstante,
habla catalán. Monzón, cuya conquista definitiva parece deberse al
conde de Barcelona, en r r42 5 , babia aragonés. Vemos cómo dentro de
la escasez en que estamos de noticias respecto a la reconquista, mochas veces no es la historia política de ésta la que explica la Jingüístiea, sino, al contrario, es la dialectología la que puede informar sobre
el carácter de la colonización inicial de los lugares rec011quistaclos .
Mas a pesar de la multitud de puntos oscuros que hay en la historia política de la región, a pesar de la corta extensión de la frontera
estudiada por G. y de la escasez de lugares en ella observados, crno
se pueden formular estas conclusiones:
En la tierra reconquistada antes del siglo xu, es decir, hasta Benabarre, Purroy y Calasanz, el aragonés y el catalán se interpe netran en

límites antiguos de la sede de Lérida estos pueblos, que están todos a la ribera
del Cinca : Bielsa, Gístau, Monzón, Zaidín y Fraga; incluye también algunos al
occidente del río: Barbastro, Alquézar, Ontiñena y Chalamera. En el mismo
documento en que menciona a Barbastro. y Alquézar menciona_a Calasanz,
por lo cual no puede ser cómo parroquia limítrofe (v. J. VrLLANUEVA, Viaje
literario, XV, 1851, págs. 285 y 289). Parece, pues, que, según estos documentos, el límite de la diócesis antigua de Lérida seguía el curso del Cinca o lo rebasaba a veces hacia el occidente. En el concilio de Jaca de ro63, se dice expresamente qu e el límite del obispado antiguo de Huesca era por el oriente el
curso del Cinca desde sus fuentes (es decir, Bielsa y Gistau) hasta Ballobar
(v. el P. Hm:scA, T eatro, V, págs. 1.86-187).
1 Lo mismo observé, respecto a la región occidental de España, en la Revista
de Archivo.¡, J{l, 1go6, págs. 132-133; la constitución de la frontera leon_
esa de
límites sueltos, al norte del Duero, es evidentemente anterior a la reconquista
y remonta a condiciones derivadas de la época romana. Al sur del Duero ya no
se conserva la lengua anterior a la invasión árabe, sino la il)lp!antada por la reconquista, de modo que la frontera leonés-portuguesa es de límites coiQcidentes y
coincide en general con la frontera politica.
2 BRIZ, Historia de San Juan de la Pefza, Zaragoza, 1620, pág. 659b, en las
confirmaciones de los documentos, halla citados señores de Pedro I en San Esteban Estada y Tamarite. Lo mismo dice P. ABARCA, Los reyu de Aragón,
Madrid, 1682, fol. ,47 a. En un docu'!lento de 1099 (Arch. Hist. Nac., Montearagón, Huesca, R-16) aparecen Estada, Estadilla, Calasanz y Monzón tomo tenidas
por señores aragoneses de Pedro I.
3 P. HUESCA, Teatro histórico de las iglesia;s de Aragón, IX, págs. III, 123, 205.

85

1 El conde de Urge!, en 1o64, enumera entre sus posesiones a Tamarite
Est~piñán, Purroy y otras •in comitatu Ribacor~a,. P. MARCA, J,,farca Hispanka'.
P~is, 1688, ~ágs. rr25-II26. Los condes de Barcelona y Urge! habían reconquistado hacia poco a Purroy y Pilzán, inmediatos a Benabarre mientras ésta
era reconq~istada por ~amiro I de Aragón; los tres puntos habla:i catalán, pero
están todavm en la región de los límites sueltos.
2 Entre las posesiones ribagorzanas de Armengol de Urge! (muerto en 1208),
figura Calasanz. ZURITA, Anales de Ara,,avn, 1, 1610, fols. 95a y 122 a. Calasanz
fué conquistada por Pedro I de Aragón en 1099 (v. Briz, pág. 659b, y el documento c1t~do en la nota preanterior) y acaso la tuvo que volver a conquistar
en r ro2, s1 no hay error en el documento que cita Serrano, pág. 34.
: Colección de Fueros por la Real Acad. de la Hist., Catálogo, r85z, pág. 247
ZURITA, 4nales, I, fols . 6oa, 64b, 155 d; en los folios r58d y r6o c puede
Verse la demarcación que Jaime I hizo en 1244, incluyendo en Cataluña no sólo
Fra_ga3:Mequinenza, sino toda la ribera oriental del Cinca; pero esta delimitación
arbitra'.1a no subsistió. ~e las difíciles relaciones entre !a frontera lingüística
valenc1~n~ Y _la reconquista, el señorío y el fuero de los lugares del reino de
Valencia, mdtqué algo en el Primer Congrés de la Llengua catalana, 1 908, páginas 341-342.
5 Espa~a Sagrada, XL VI, págs. 343 y 351. No sabemos lo duradera que fu é
la reconqmsta de 1089.

�86

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

NOTAS 8IBLIOGRÁFICAS

límites sueltos, lo cual nos indica que el dialecto románico primitivo
vivía allí todavía en el siglo x1 en condiciones de subsistir y predominar frente al de los reconquistadores venidos del interior de Aragón o de Cataluña. La dominación árabe en algunos de esos puntos
apenas se había dejado sentir. (Véanse alg~nas indicaciones sobre los
Llmites probables de la cont¡ttista drabe en la cordillera Pirenaica, por
F. Codera, en el Boletín de la Real Academia de la Historia, XLVIII,
1906, pág. 289.)
En la tierra reconquistada más tarde, es decir, desde l\lonzón (1r42 )
y Tamarite (hacia 1145) hasta Alcolea de Cinca ( 1141) , Lér'ida y Fraga ( 1149 ), ti paso del aragonés al catalán es brusco, separándose
ambas lenguas :por gran cantidad de límites coincidentes, lo cual nos
indica gue una y otra lengua son allí importadas por los aragoneses y
catalanes reorganizadores y repobladores del país. Esta importación
debe responder en general a los hechos derivados inmediatamente de
Ja reconguis1;a. En esa región ya no debía existir en el siglo xr1 un dialecto románico mozárabe que fuese viable frente al de los reconquistadores: lo uno, porque el de éstos entraba ya en un período literario
de cierto desarrollo, y lo otro, porque los mozárabes habían. decaldb
extraordinariamente, sobre todo con la invasión de los almorávides.
iniciada en Andalucía en 1090 y consumada en el reino musulmán de
Zaragoza en 1110; recuérdese a este propósito que la primera mitad
del siglo xH se caracteriza por grandes emigraciones de mozárabes
r¡ue eran llevados al África por los almorávides, o a los países cristianos por A lfonso I de Aragón.
Hay dificultad en fijar el punto de separación entre ambas clases de
limites de la frontera lingüística. San Esteban de Litera y Tamarite
parece que señalan el comienzo de la región de límites coincidentes;
los dos límites que pasan por el sur de Tamarite son de un fenómeno
evidentemente moderno: el ensordecimiento d.e consonantes continuas que antes eran sonoras (cin~tm;&gt;, ka.misa). No obstante la coincidencia de los límites que separan a San Esteban y Tamarite de
Monzón y Binéfar, podría proceder de alguna fuerte invasión lingüística tardía debida, por ejemplo, a sucesos como la repoblación de Binéfar en el siglo xvn, según el parecer de un conocedor del país, don
Benito Coll, aceptado por G..(pág. 32). Empero aunque esta causa perturbadora es siempre posible, yo dudo mucho de ella en el presente
caso. G. afirma que Binéfar habló antes el catalán fronterizo y que
ahora «es completamente diferente de todos los otros pueblos aragoneses vecinos•; pues bien: cualquiera podrá observar, en los mismos
cuestionarios publicados por G., que el habla de Binéfar es enteramente igual a la de los pueblos aragoneses próximos, a la de .Ballovar
y Candasnos especialmente. La diferencia que entre estos pueblos
aparece en la página 35 (uíd9s) es una errata, según se comprueba en

la página ro6; la de la página 38 (jin~br9) depende sólo de tres erratas, una para cada pueblo, a juzgar por la página 97; la de la página 79
(9rn9) debe ser errata de comillas en Candasnos; la de la página 97
depende de que las formas igádo y frío, atribuídas a Torres Obispo,
pertenecen aBinéfar, según ya advertimos arriba para igádo-sio duda
toda la línea de uno y otro lugar está cambiada en la imprenta, con
lo cual hay otras dos erratas más, que ahora no nos importan - ; en fin,
debe ser también errata ~dra atribuido a Binéfar, y t~bby~ a Candasnos, en la página 43, porque repugnan al habla de uno y otro pueblo. Alguna vez coincide Binéfar con los pueblos aragoneses de Ribagorza, como es de esperar, dada su situación: krába, pág. 86; il~sya,
página 50; con las naturales diferencias propias del aragonés del sur:
fáx9, pág. 58 (ribag. fás9 ); xin~br9, pág. 97 (ribag. éin~br9 ); laorad9,
página 77, sería otro caso, si no es errata también, como creo. Sólo
aparece aislado Binéfar con un castellanismo, in9x9, pág. 81, que no
e.'!:iste en los pueblos vecinos, y que nada significa. Como se ve, el
lenguaje de Binéfar, lejos de presentársenos rnrno algo especial, está
perfectamente trabado con el de los otros pueblos aragoneses del sur
Y del norte, y en vista ele esto, c;eo que el otro argumento de que
se sirve G., el catalanismo en la toponimia de Binéfar, necesita también revisión.
Pero si los trasplantes modernos de población rue parecen siempre difíciles en circunstancias capaces de anular por completo la influencia de la población primitiva y de la vecina, en cambio hay otra
causa muy poderosa que puede producir modernamente la coincidencia de algunos limites dialectales en una frontera; me refiero a la
castellanización o influencia de la lengua oficial, fenómeno para cuyo
estudio sería preciso extender la observación más al occidente de la
frontera, a.fin de poder comprender su marcha. Cabe, pues, siempre la
posibilidad de que la coincidencia de límites que hoy se observa entre
Monzón Y San Esteban fuese un efecto moderno. Por último, también
conviene advertir que no sabemos si más al sur reaparece algún otro
punto de interpenetración del aragonés y el catalán, como en otra
ocasión ~ospeché respecto de Aguaviva, en la provincia de Teruel,
que pudiera acaso responder a alguna supervivencia e.xcepcional de
lengua románica primitiva eu aquella región. Pero siempre quedará
subsistente la diferencia esencial que observamos entre el carácter
de la frontera del norte y el de la del sur, diferencia que no comprende G. cuando señala como un carácter especial de la frontera entre Binéfar y Almacellas la brusquedad (pág. 32 ) , y para explicar ese
carácter acude a la mencionada repoblación deBinéfar en el siglo xvn 1.
1 La incomprensión de la diferencia de las dos fronteras se manifiesta también en el mapa m, donde se ve estrech~r el «Lini,enbündel&gt; entre Binéfar y

�88

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

Nos hemos extendido sin duda demasiado en el examen de la obra
del Sr. G. Pero acaso no se juzgará demasiado si se tiene en cuenta
la importancia y el atractivo de la materia que el libro estudia y la
atención que éste llama sobre si invocando en sus primeras páginas
el alto prestigio de la Universidad de Zucich y el nombre ilustre de
Gauchat. R. Mene'ndez Pidal.

todo según el cual e tá elaborada. Faltan ideas directtices y constructivas que pongan los datos en su debida relación histórica, y quedan,
por lo tanto, éstos desgranados y disueltos, sin perspectiva que los
coloque en su grado de importancia relativa y sin visión de conjunto
que los encaje dentro de su época y de las corrientes literarias de
elJa. Los juicios y valoraciones literarios son frecuentemente demasiado ligeros y superficiales cuando se trata de obras hondas y graves;
defecto que se siente más al llegar a la época moderna, para cuyos
escritores no puede encontrar el Sr. F. juicios hechos, y tiene que contar solamente con el juicio propio. Sería de desear que atendiese el
Sr. F. a llenar estos vados en sucesivas ediciones, con el mismo plausible celo con que atiende al aumento de sus informaciones.

Ft'l'ZMAURICE-K.ELLY 1 J. - Littérature espagnole. 2• édition, refondue
et augmentée. - Paris, A. Colin, 1913, 4. 0 -Btoliograjltie de l'Histoire de
la littérature espagnole.-Paris, A. Colín, 1913, 4. 0 -Historia de la literatm·a espm1ola.-Madrid, V. Suárez, 1913, 4.º=Estas dos últimas ediciones de la obra tan conocida y extendida del Sr. Fitzmaurice-Kelly
representan una misma redacción; pues la edición española tiene tan
sólo algunas breves adiciones en el último capitulo y algunas citas más
en la Bibliograffa-que en la edición española forma parte del tomo
con la Historia de la literatura - . Esta nueva redacción ofrece mejoras considerables sobre las anteriores: se han aumentado o refuudido,
conforme a las nuevas investigaciones, puntos importantes, como las
biografías de Cen,antes, Lope, Tirso y Calderón, la historia del teatro
en general, la literatura contemporánea; se bao aumentado también
los datos acerca de los 1·0111ances-aunque tanto respecto de esto como
de la épica en general no han sido bien comprendidos y aprovechados
los últimos métodos e investigaciones-. La Bibliografía ha crecido en
número de citas y por lo tanto en utilidad. Con estas mejoras y otras
muchas de detalle, seguirá mereciendo este libro la favorable acogida
que siempre ha mostrado hacia él el público diverso de estudiosos de
la literatura española; acogida justificada por la exactitud y seguridad
de su información - llevada al límite posible en obras de esta naturaleza-. Creemos, sin embargo, que el aceptarse unánimemente tal obra
como el más útil de los manuales de nuestra literatura, no quiere decir que esté exenta de defectos. Estos defectos son graves porque
tocan, más que al detalle, a la ..:oncepción general de la obra y al mé-

Almacellas, y ensanchar más abajo entre Candasnos y \" elilla. Igualmente, en la
página 151 el acierto de Tourtoulon, cuando caracterizaba de brusca la frontera
del aragonés y el catalán, lo limita G. a los dos pueblos de Binéfar y Almacellas,
citados como ejemplo por ese autor. Tourtoulon tenía razón no sólo respecto
&lt;le esos dos pueblos, sino respecto de toºda la frontera sur, como también not(,
1[adwiger, ZRP!t, X.,'{[X, 1905, pág. 73r. A esta página Is de G. haré una observación de carácter personal: la frase de Tourtoulon que yo contradigo en el Primer CougrJ;- de la Llmguo ea/alana, pág. 343 1 es la que encierra una afinnación
de carácter general sobre la brusquedad de la frontera catalano-aragonesa, afirmación inexacta en sentido contrario al de G. La generalidad de la afirmación
de Tourtoulon no desapar 'ce porque éste- en otra o~asión haya citado el ejemplo de Ilinéfar y Almacellas.

T1KTIN1 H. - Fran::;üsisclt •c11rée• und Verwandtes. - ASNSL, 1915 1
CXXXIII, 120-132.=Según Tiktin, el fr. curée 'portion dela béte qu'on
a bandonne aux chiens de chasse lorsq u 'ils l'ont prise', no deriva de C1tir1
sino del lat. cür ata, part. de c1wan, en el sentido de 'limpiar', y luego,
'sacar las entrañas a un animal', significación que perdura en dialectos
románicos. Se habla aquí de ello porque en las páginas 127-130, T. relaciona con c1trée, esp. corada y corazón. La palabra corada 'asadura' y
sus afines románicas, exigen fonéticamente lat. *c ora ta (&lt;cor-); pero
es difícil explicar cómo en el lenguaje culinario y de los mataderos,
dJr amplió su significado hasta llegar a designar la asadura y las entrañas en general¡ además, el suf. -ata sería aquí una rareza. Supone, pues,
T. que hubo en latín vulgar una palabra curata, part. de curare, que
llegó a significar 'entrañas', por el nombre de ]a acción de extraerlas
(cfr. lat. exta(exsecta); aquélla concretó su significado a las partes más
comestibles para el hombre, en el lenguaje culinru"io; y a las que se
daban a los perros, en la lengua de la caza. Pero además, la etimología
popular influyó, haciendo que el nombre de una de las vísceras, cor,
transformase e1trata en *corata. En cuanto a las formas de la Península Ibérica: cast. corazón, gal. c1trazón, port. corafao, serían derivados
de cüratione, que primero significó la acción de sacar las entraña ,
y después se concretó a la denominación de una v!scera determinada. Es decir, T. hace ahora suya la etimología propuesta por Cornu,
Rom., IX, 129, que tomó como apoyo el ant. esp. curazón (F. Juzgo),
Y así resuelve la dificultad de que el suf. -atione se hubiese aplicado
aquí excepcionalmente a un tema no verbal (co1-J. Cfr.: i\íeyer-Lübke,
G~·am. lang. ro11i., II, § 496.
Por ingenioso que sea el ra2:onamiento de T., ocurren, contra él,
algunos reparos. Corada podría venir de *cor a ta (cürata + cor), pero
corazón no puede venir de curatione con -ü- en la inicial; la forma
leon.-gal. cnrazón responde a dialectalismo (v. M. Pida!, Cantar, Il,
página 594 99 )¡ habría, pues, que corregir la etimología de Cornu en

�NOTAS BIBUOGRÁFICAS

*ciirafione. Al lado de corazón en la Edad Media hay casi siempre corarón. ¿Habría, pues, que suponer *corattione junto a *corationet Pero
aunque fonéticamente bastase *coratione o *corattione, y se admitiera
todo el proceso semántico que supone T., ¿cómo explicar el cambio de
género? Comu, loe. cit., cita el esp. mesón (man si o ne ; pero al vez
esto sería una razón para creer que esa palabra sea un galicismo. La
analogía con el género de cuer, que también cita Cornu, es más verosímil. En resumen, la explicación decorada&lt; *corata ((cürata+ciJ-r)
es satisfactoria; en cambio, c ü ratio ne) corazón presenta dificultades
en cuanto a la vocal inicial y al género; aunque no p.uede negarse que
la posibilidad de explicar juntamente corada y corazón le da firmeza,
sobre todo existiendo la palabra corazonada 'asadura de una res'. A. C.
«AzoRIN». - La ruta de Don Quijote. Tercera edición, ilustrada.Biblioteca Renacimiento, Madrid-Buenos Aires, 1915 1 8. 0 , 203 págs.=
Con ocasión del centenario d~l Quijote, y mientras otros acopiaban
materiales para la erudición, «Azorín» prefirió emprender un «viaje
sentimental&gt; siguiendo las huellas del héroe novelesco; y, saliendo por
el «antiguo y conocido campo de Montíel», retratar pueblos y paisajes,
tipos y costumbres rurales, refiriéndolo todo, por medio de finas evocaciones, a las escenas y pasos del Quefjote. Así nació en 1905 este
libro, de que hoy se publica la tercera edición, ilustrada con fotografías
de los lugares clásicos y de aquellos de s·us habitantes en quienes
«Azorín&gt; cree sorprender los rasgos de los personajes novelescos.
Las fotografías-lo mismo que la ligera e indispensable erudición que
aparece por algunas páginas- están aprovechadas con una imperceptible intención humorística, El libro actual - aunque dominado todo
por el recuerdo de Cervantes - puede considerarse como afín de Los
Pueblos, del mismo autor; como una serie de ensayos sobre la España
aldeana. La obra termina con una «pequeña guía para los extranjeros
que nos visiten con motivo del centenario», en que se les pone al
tanto del «tiempo que se pierde en España&gt;.
DARÍO, R.-Espaiia contemporánea.-Paris, Garnier Hnos., s. a., 8. 0 ,
394 págs. = Colección de artículos escritos durante la estancia del
poeta en España por los años de 1899: notas de viaje, rápidas y brillantes impresiones sobre ciudades, gentes, aspectos sociales o rasgos
pintorescos, de .preferencia sobre aqúellos temas que pueden tener
interés igualmente para España e Hispano-América - y que deben
considerarse como una de las fases de esa campaña social que tocó
cumplir a Rubén Darío: el acercamiento intelectual de España y América--. La prosa de Darío .no ha sido estudiada todavía; la agilidad y
riqueza de su sintaxis no ha sido valorada, y sus ocasionales caprichos
de vocabulario-hijos, más que del galicismo, como suele decirse, del

NOTAS

BIBLIOGRÁFICAS

91

•internacionalismo» - son más que tolerables en tan grande renovador. A su editor póstumo está reservado un trabajo enojoso: discernir
entre los muchos artículos que durante estos últimos años han corrid~
por las revistas bajo la firma de D río, los que realmente escribió éste
Y los que redactaron sus jóvenes secretarios.
. ALLARD, ~- - F1-iedricli der Grosse in der Literatur Franlweiclis mz"t
emem
Ausblzck auf Italien und S"'anien
Halle , M• Nº1emeyer, 1913,
'f
• 0
4• , 1 4~ págs., 5 marcos. = Sólo cuatro páginas dedica el autor a la infl_uencia que Federico el Grande ejerció en la literatura española del
siglo xvrn; Y aun esto es trabajo de segunda mano, porque los datos
proceden de A. Farinelli, Deutschlands und Spaniens literarisclte Bezielttmg. El P. !~la habla con elogio del Rey Sargento en varias de sus
Cartas familiares; hay relatos de viajeros (Carta del castellano de AviMs), donde ~e refier_e admirativamente el género de .vida que hacía el
rey de Prusia; poes1as, obras de teatro, etc.
ENCINA} uAN DEL. - Representaciones. - Strasburgo, J. H. Ed. Heitz,
[ ~ 9 13], 16._ , ~06 págs. (N úms. 208, 209 y 21o de la Bibliotheca Roma01~-) = S1~u.1endo la edición de 1516 y anotando las· variantes de la
P_nmera edición de 1496, el Sr. E. Kolrler ha reimpreso doce composicwnes ~e Juan del ~1~cina: dos representaciones de Navidad (de ·1492
ó 1493), dos a la Pas10~ y Resurrección (1493 ó 1494 ); dos églogas para
Carn~~al (1494); dos eglogas profanas (1494 y 1495), que marcan la
trans1c1ón ~el teatro religioso al profano en Encina; y, en fin, cuatro
representaciones co~p~estas de 1506 a 1513 : la Égloga de tres pastores, _las _Coplas d[!l 1·epelon, la Égloga de Cristino y Febea y la .de Plácida
Y !7'1tonano. En el prólogo da noticias sobre la vida de Encina, resullll:nd? lo _Yª sabido. Conserva la ortografía, e inserta al final un glosario, mspir~do en el de Cañete; deja sin resolver muchas dificultades.
Falta un índice.
. ZARco, P. JuLIÁN. - España Y la comunión fi·ecuente y diaria en los
:glos XVI y XVII. ~ El Escorial, «La Ciudad de Dios • , s. a., 8.º,
5~ ~ágs. = Ha coleccionado el P. Zarco multitud de pasajes de autores
rehg10sos en que se í·ecomienda y enaltece la práctica frecuente del
~~cra~ento de _la Eucaristía; es una contribución interesante para Ja
/s~ona de las ideas religiosas en España. Pero es lástima que se haya
~mitado casi ex~lus~vam_ente a reproducir te:,,..'i:os, sin dar al asunto
ás trascendencia lnstónca, sin. relacionar el punto de vista español
~e aquella.época con el de épocas anteriores y con el de otros países.
,Qué _r:lactón guardan las doctrinas de los autores estudiados con Ja
cue_Sbon de la gracia, con el prctestantismo y con el jansenismo? Para
la literatura española - piénsese en los autos sacramentales- , tales

�92

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

estudios no son indiferentes. El P. Z. haría labor de interé aún mayor
ampliando en un estudio histórico la presente obra, de carácter má
bien piadoso.
DEMOGEOT, J. - Histoire du littératures étrangeres ..... Littératures
111é1·idio11alrs. Italie. Espagne. 6° édition. - Paris, Hachette et C•, 1914,
8. 0 , 463 págs., 4 frs. = Libro elemental y atrasado en sus informaciones; el autor no se propuso, por otra parte, hacer obra de erudición,
sino ofrecer una ex.posición sumaria cy no árida• al público francés
deseoso de tener una idea somera de las producciones capitales d
nuestra literatura hasta fines del siglo xvn. Prescindiendo de los errores producidos por el defecto de conocimientos históricos, en general,
las apreciaciones literarias no son inferiores a las que habitualmente
se encuentran en la mayoría de los libros de su género, y están gratamente expuestas.

BIBLIOGRAFÍA

SECCIÓN GE ERAL
Estudios de Historia genernl que puedan interesar a la Filologt'a española.
Obras bibliográficas y enciclopédicas.

TEJERA, F. - Historia de la literatura espaizola. Tercera edición. Caracas, L. Puig Ros &amp; Parra Almenar, s. a., 4. 0 , 507 págs., 10 ptas.=
Libro de carácter docente y tal vez excesivamente somero. Abundan
en él los ei:rores: ce! romance constituye el género poético popular
en España desde el primer albor de Ja lengua• (pág. 34). El estilo del
Corbacho «e iodo-oriental&gt; (pág. 29), etc., etc. Por fortuna los abundantes trozos literarios que i,:l libro contiene compensarán a los estudiantes venezolanos de la aridez e insuficiencia de las apreciaciones
criticas del autor.

3514. ARTIGAS

3515.

3516.

PINTO n'Au,ramA, F.-Algums temas fi.lologicos.-Coimbra, Franca &amp;
Armenio, 1914, 4. 0 , 48 págs. = Este folleto, fruto de la actividad de un
joven estudiante, contiene observaciones de carácter elemental sobr
diversos textos portugueses. in duda, lo más interesante de todo ello
son las cmigalhas lexicograficas•, donde se recogen «vocabulos do
«calao, usado entre a gatunagem e fadistagem da Alfama e Mouraria, ,
y otros usados en Douro, Beira Alta y !\tiño. Falta una localización
precisa de estas voces y un estudio de ellas. Algunas son manifiestos
castellanismos, o se explicarían comparándolos con los correspondientes castellanos.

3517.
3518.

3519.
3520.

3521.

Y FERRANDO, l\I. - La «Biblioteca Menéndez y Pelayo• .
Conferencia.-Santander, Viuda de F. Fons, 1916 1 8. 0 , 29 páginas.
BARÁIBAR, C.-Bibliotecas vitorianas. I: Las de la Sociedad Vascongada, de la Diputación Provincial, de los Seminarios de
Aguirre y Conciliar y de la Normal de Maestros. 11: Las de los.
círculos de recreo y casas particulares. - AVit, r916 1 IV,
núm. 28, 12-14, y núm. 29 1 10-12.
Bibliograf{a [de la Filologiaespa11ola]. - RFE, 1915 1 TI, 411-448.V. núm. 3012.
Bibliographie hispanique, I9I3. - New-York, «The Hispanic Society of America&gt;, 1915, 16.º, 224 págs. - Y. núm. 3013.
CARRÉ ALl&gt;Ao, E. -Impresores de Galicia: Vasco Díaz Tanco de
Frexenal, I544-I547.-BRAGallega, 1915 1 X, 83-85. - V. número 3014.
Enciclopedia Universa/Ilustrada Europeo-Americana. Tomo XXX.
Barcelona, Espasa, 1915 1 4.º, 1515 págs .
FBRNÁNDE:z, B. - Impresos de Alcal{i en la Biblioteca del Escorial (continuación). - CD, 1915, CIH, 325-336, 437-448; r916,
CIV, 118-130, 192-199 1 334-340.- V. núm. 3017.
GoL0s1111TII, P. - A brief Bibliography of Books in English, Spanislt ami Portuguese, relating to tite Republics comtnonly called
Latín American, with comments.-New-York, l\lacmillan, r915,

12.º, xx-107 págs.
3522. l\L\SsÓ ToRRE!&lt;Ts,J., y Ron16 Y BALAGOER, J.-Cataleg delsmamtscritsde la Biblioteca de Catalunya.- BBC, 1915, U, 107y sigs.V. núm. 3025.

�92

NOTAS BIBLIOGRÁFICAS

estudios no son indiferentes. El P. Z. haría labor de interé aún mayor
ampliando en un estudio histórico la presente obra, de carácter má
bien piadoso.
DEMOGEOT, J. - Histoire du littératures étrangeres ..... Littératures
111é1·idio11alrs. Italie. Espagne. 6° édition. - Paris, Hachette et C•, 1914,
8. 0 , 463 págs., 4 frs. = Libro elemental y atrasado en sus informaciones; el autor no se propuso, por otra parte, hacer obra de erudición,
sino ofrecer una ex.posición sumaria cy no árida• al público francés
deseoso de tener una idea somera de las producciones capitales d
nuestra literatura hasta fines del siglo xvn. Prescindiendo de los errores producidos por el defecto de conocimientos históricos, en general,
las apreciaciones literarias no son inferiores a las que habitualmente
se encuentran en la mayoría de los libros de su género, y están gratamente expuestas.

BIBLIOGRAFÍA

SECCIÓN GE ERAL
Estudios de Historia genernl que puedan interesar a la Filologt'a española.
Obras bibliográficas y enciclopédicas.

TEJERA, F. - Historia de la literatura espaizola. Tercera edición. Caracas, L. Puig Ros &amp; Parra Almenar, s. a., 4. 0 , 507 págs., 10 ptas.=
Libro de carácter docente y tal vez excesivamente somero. Abundan
en él los ei:rores: ce! romance constituye el género poético popular
en España desde el primer albor de Ja lengua• (pág. 34). El estilo del
Corbacho «e iodo-oriental&gt; (pág. 29), etc., etc. Por fortuna los abundantes trozos literarios que i,:l libro contiene compensarán a los estudiantes venezolanos de la aridez e insuficiencia de las apreciaciones
criticas del autor.

3514. ARTIGAS

3515.

3516.

PINTO n'Au,ramA, F.-Algums temas fi.lologicos.-Coimbra, Franca &amp;
Armenio, 1914, 4. 0 , 48 págs. = Este folleto, fruto de la actividad de un
joven estudiante, contiene observaciones de carácter elemental sobr
diversos textos portugueses. in duda, lo más interesante de todo ello
son las cmigalhas lexicograficas•, donde se recogen «vocabulos do
«calao, usado entre a gatunagem e fadistagem da Alfama e Mouraria, ,
y otros usados en Douro, Beira Alta y !\tiño. Falta una localización
precisa de estas voces y un estudio de ellas. Algunas son manifiestos
castellanismos, o se explicarían comparándolos con los correspondientes castellanos.

3517.
3518.

3519.
3520.

3521.

Y FERRANDO, l\I. - La «Biblioteca Menéndez y Pelayo• .
Conferencia.-Santander, Viuda de F. Fons, 1916 1 8. 0 , 29 páginas.
BARÁIBAR, C.-Bibliotecas vitorianas. I: Las de la Sociedad Vascongada, de la Diputación Provincial, de los Seminarios de
Aguirre y Conciliar y de la Normal de Maestros. 11: Las de los.
círculos de recreo y casas particulares. - AVit, r916 1 IV,
núm. 28, 12-14, y núm. 29 1 10-12.
Bibliograf{a [de la Filologiaespa11ola]. - RFE, 1915 1 TI, 411-448.V. núm. 3012.
Bibliographie hispanique, I9I3. - New-York, «The Hispanic Society of America&gt;, 1915, 16.º, 224 págs. - Y. núm. 3013.
CARRÉ ALl&gt;Ao, E. -Impresores de Galicia: Vasco Díaz Tanco de
Frexenal, I544-I547.-BRAGallega, 1915 1 X, 83-85. - V. número 3014.
Enciclopedia Universa/Ilustrada Europeo-Americana. Tomo XXX.
Barcelona, Espasa, 1915 1 4.º, 1515 págs .
FBRNÁNDE:z, B. - Impresos de Alcal{i en la Biblioteca del Escorial (continuación). - CD, 1915, CIH, 325-336, 437-448; r916,
CIV, 118-130, 192-199 1 334-340.- V. núm. 3017.
GoL0s1111TII, P. - A brief Bibliography of Books in English, Spanislt ami Portuguese, relating to tite Republics comtnonly called
Latín American, with comments.-New-York, l\lacmillan, r915,

12.º, xx-107 págs.
3522. l\L\SsÓ ToRRE!&lt;Ts,J., y Ron16 Y BALAGOER, J.-Cataleg delsmamtscritsde la Biblioteca de Catalunya.- BBC, 1915, U, 107y sigs.V. núm. 3025.

�BIBLIOGRAFÍA

94

3523. PÉRBZ GovENA, A. - Sobre G. de Santiago Vela: Ensayo de una
biblioteca ibero-americana de la Orden de San Agustín. -RyF,
1915, :XLIU, 507-515. - V. núm. 673.
RrAÑO DE LA IGLESIA, P. - Los impresores. Reseña histfh:;,ica de la
Imprenta en Cddiz. - RABM, 1915! XXXIII, 320-349. (Capitulo de la obra inédita titulada Prensa española, etc.)

Series de los más importantes dócttmentos del .Archivo y Biblioteca
del Excmo. Sr. Duque de Medinaceli, elegidos por su encargo
y publicados a sus expensas por A. Paz y Melia. Primera serie: Histórica. Años 860-1814.-Madrid, Imp. Alemana, 1915,
4. 0 , 482 págs. con grabados.

BIBLIOGRAFÍA

3540.

3542.
3543.

Historia.

3526. AMADOR DE LOS Rfos, R. - Reliquias de los musulmanes en Cataluña. - RABM, 1915 1 XXXIII, r73-212.

El asalto de Jaén. Narración de un hecho de armas por un cronista árabe. - DLS, 1915 1 III, 296-301.
BARONE, N. -Intorno alío studio dei dijlomi dei Re Aragonesi di
Napoli. - AAP, 1913, XLIII, núm. 9.
BARRAS, F. DE LAS. - Noticias acerca de la explotación ind1tstrial
de los productos de Indias en el sig(o X VIII. - BCEA, 19 15,
III, núm. 16, 16-25.
BÉCKER,
J. - Sobre R. Hurguete: Rectificaciones históricas. De
353o.
, Guadalete a Covadonga. -BAH, 1916 1 LXVIII, 140-157.
3531. B.ÉcKER, J. - Historia de Marruecos. - Madrid, 1915,
3532. BouVAT, L. - L'ltistorie des cadis de Cordoue. [Sobre J. Ribera:
Historia de los jueces de Córdoba por Aijoxaní.]-RMM, 1915,
XXX, 422.
3533. CAMPILLO, T. - Documentos históricos de Daroca y su Comunidad. - Zaragoza, Imp. del Hospicio, 1915, 4.º, 528 págs.
CARDONA
P.-La guerra tra Spagna ed Austria in Italia durante
3534.

.,..

la lott; perla sttccessione al trono di Polonia. Il blocco, l'assedio
e la resa di Siracusa del 1735. - _Catania, Giannotta, 1913.
CARRÉ
AwAo, E,-El alzamiento contra los franceses en Gali3535.
cia, I808-I809. Nueva edición.-Madrid, E. Beltrán, 1915, 4.º,
4 5 págs. y grabados.
CAZABÁN,
A .-Exploradores de América; Diego de Nicuesa.-DLS,
3536 .
1914, 11, 110-114.
CAzABÁN,

3545.

3547.

3549.
3550.

3551.
3552.

.

A,-De la batalla de las Navas de Tolosa. Reliquias y
recuerdos. - DLS, 1914, II, 140-142.
3538. CAZABÁN, A.-Injusti&amp;ias de la Historia. Quién fue y cómo fué don
. Beltrán de la Cueva. - DLS, 1914, II, 357-365.
3539· CsRoNB, F.-.Aljonso il Magnanimo ed Abu' Omer Otkmdn. Trat3537.

3544·

3553.

95

tative e negoziati tra. il Regno di Sici!ia di qua e di la dal•
Faro ed il Regno di Tunisi, 1432-1457. - ASSicOr, 1913,
xxxvm, 185.
CODERA, F. - Alusiones de campañas de los musulmanes como elemento de critica de los documentos latinos de la Edad Media. Barcelona, 1914 1 fol., 30 págs. (Extr. de AlECat, 1913-14.)
COLMO, A.-Los países de la América latina. - Madrid, Hijos de
Reus, 1915 1 4. 0 (Biblioteca Sociológica.)
·
COTARELO, E. - La dama castellana a fines del siglo XV.- BAE,
1916 1 III, 80-88.
CUEVAS, M. - Cartas y otros documentos de Hernán Cortés ?WVÍsimamente descubiertos en el Ar_clzivo General de Indias de la
ciudad de Sevilla. Ilustrado. - Sevilla, F. Díaz y C.ª, 1915 1 4. 0 , ~
vu-355 págs., 16 ptas.
F. F. - Co1-tesie princijesclze del Quattrocento. -ASLom, 1914 1
XLI, 831. [Un presente enviado por los Sforzas en 1480
Fernando I de Aragón.]
,
F. N. -Sobre J. Ribera: Historia de los jueces de Córdoba por
Al_joxanf. - ROChr, 1914, IV, 447.
GÁMHZ, J. D. - América. Origen de su nombre. - RUnTeg, 1915, _
VII, 622-632.
GARCÍA V1LLADA, Z. - Sobre L. Serrano: Correspondencia diplomática entre España y la Santa Sede durnnte el pontificado de
San Pío V. - RyF, 1916 1 XLIV, 248-251.
.
HoucHART-CLAPIHR, MME. - L'Esjagne légendaire, avec une préface de Mme. Tuliette Adam. - Montpellier, 1914, 16.º, VIII,
3'45 p~gs.
JunEt&lt;fAs, J. - Los comienzos de ttna privanza (continuación).L, 1915, III, 405-414. - V. núm. 3059.
JuDERÍAs, J. - Gibraltar. Apuntes para la historia de la pérdida
de esta plaza, de los sitios que le pusieron los españoles y de
las negociaciones entre España e Inglaterra referentes a su
restitución, 1704-1796. - Madrid, Imp. de la «Revista de Ai·chivos», 1915, 4.0 , 44 págs.
KÓTTHK, H.- Geschichte der :luden.- Frankfurt a M., Verlag der
Judisch-Literarisch.e n Gesellschaft, 1915,-rx-457 págs., 8. 0
La Península a principios del siglo XVII. Publicado por L. Sánchez Costa. - RHi, 1915 1 2G{XIV, 30,0-542. (Ms. de la Biblioteca Nacional de Madrid, Q-144, titulado «Floresta española».)
LATORRE, G. - La separación del vir,·einato de Nueva Espa17a de la metrópoli. Investigación histórica sobre la documentación
contenida en el Archivo de Indias de Sevilla. - Madrid,
Imp. de la «Revista de Archivos•, 1914, 4. 0 , 48 págs. (Extracto de RABM.) - V. núm. 2191.

�J!IBLIOGRAFÍA
- 3554. LEv1i:.LJER, R. - Corre.rpondencia de tos of.ciales. nales de Hacienda del Rt'o de la Plata con los reyes de España. Reunida en el
Archivo de Indias de Sevilla. Tomo 1, 1540- r 596. - Madrid,
Sucs. de Riyadeneyra, 1915, 8.º, 535 págs.
,.
LUMM1s,
Cn.
F.
Los
exploradores
espa1zoles
del
siglo
XV/.
Vin- 3555V
dicación de la acción colonizadora española en América. ersión española con datos biográficos del autor por A. Cuyás.
Prólogo de R. Altamira. - Barcelona, Araluce, 1916, 8.º,
-317 págs., 3 ptas.
_
.
355 6. M. N. - II pontefice Pio II e l'aragonese Ferdmando I, re dt Na ' poli. - BSSP, 1913, XX, 263.
3557 . MANJARRIÍ.s, R. - En el mar del Sur. Expediciones espa_ñolas del
siglo XVIII.- BCEA, 1915, III, núm. r6, 1-16.
3558. MANTIA, G. LA. - Testamento dello infante d. Pietro d' Ara~ona,
J ratel!o di Alfonso il ,Magnanimo, re di Sicilia, del 4- giugno
I4-36. - Palermo, Boccone del Povero, 19r4. (Extr. de
AASLAPal.)
..
_ 3559. O'LEARY, D. F. - Bolívar y la emancipación de Sztd-Amenca. Memorias del general O'Leary. Traducidas del inglés por su
hijo S. B. O'Leary, 1783-1819. -Madrid, r915, 4,º, 16-705 páginas, 7,50 ptas.
.
JS6o. Oinrz y SAN PELAYO, F. -Los vascos en América. - Buenos Aires,
Lib. •La Facultad•, 19r5, 8. 0 , 205 págs.
35 61. P. T. L._ Catálogo de_la Exposición celebrada en el Archivo General de Indias en .1913 y .1914, para conmemora,· el IV centenario del desc1tbrimiento del mar del Sur por Vasco J.Vút"iez de
Balboa (continuación) . - BCEA, 1915, III, núm. 15, 35·45• V. núm. 2657.
·
· NO , G • - Pr,-vilegi
concessi
aO'lí
eóreí dal vicere d. Pietro di
3562, P ALADI
•
·
;:,
Toledo, .1535-36. - ASPNap, 1913, XXXVIII, 6rr.
_
356 3. PALANCA, G. -Misión de Fr. Nicolás Espita!, O. F. M 1 al rezno
de Granada en .1383. - AJA, 1915, IV, 43r-43z.
35 64. PASIN!·FRA¡SONI, F.- Gerzs Colmnba. - BASG, 1916, 1.º de enero.
[Contiene la genealogía y descendencia de Cristóbal Colón.]
g565. PEDRAZA v Pü.z, P.- Cristóbal Colón. Bosquejo bistórico.-Bar·
celona, R. Sopena, s. a., 8. 0 , 140 págs., una pta.
66.
PELLEGERO
SOTERAS, C. - J)elincuencia'en Castilla desde Fernan35
do III el Santo hasta D. Juan II.Tipos delincuentes. Factores
del delito. Ensayo sobre ideas ético-jurídicas medievales. Zaragoza, Tip. ~Heraldo», s. a., 8.º, 142 págs.
. .
.
3 56 7. PINZÓN UzcÁTEGur, M. - Crítica histórica sobre el &lt;Dzarui de 2a
Bucaramanga». Segunda edicíón.- Caracas, Tip. del Comercio, 19r4, 8, 0 , 231 págs.
.
68.
Possl!,
JuAN ANTON10. - Historia biográfica, o 'historia de la vida
35

llJHLIOGRAFÍA

97

y lzeclzos de D. Juan Antonio Posse, escrita por e'l mismo !tasia
elaño1834.-L, 19r6, I, r-22, 109-128.
3569. R1Bl!RA, J. - Tratado de paz o tregua entre Fernando I, rey de
Nápoles, y Abnánter Otmann, rey de Tzínez. - Centenario di
M. Amari, II, 373.
3570. RoccA, L. LA. - Relazione al re Víttorio Amedeo II di Savoia suite
condizioni economiche, sociali e politic/ze della Sicilia alta fine del
dominio spagnuo!o. - ASSicOr, 1914, XI, 3.
3571. ScHRADER, J. - Isabel/a von Aragonien, Gemahlin .Fried,·ic!Js
des Scltiinen von Osterreii:h. Abbandlungen zur mittleren und
neueren Geschichte, Heft 58. - Berlín und Leipzig, Rothschild, r915, 8. 0 , rx,80 págs.,_2,60 marcos.
3572- SEmNonos, C.-Historia política de Europa contemporárzea, I8I 4I 899, anotada en la parte referente a España por R. Altamh·a
y añadida la historia de América, de las colonias inglesas y
de los estados asiáticos en igual período. Traducción de
D. Vaca. Tomos 1-II.-Madrid, D. Jorro, 1916, 8. 0 , 452, 759 páginas, 15 ptas. tomo.
'
3573. TENCAIOLI, O. F. - L'attentato contro il re .Amedeo a ilfadrid. RN, r9r5, XXXVII, 205.
3574. VALLE Y CÁRDENAS, M. M. DEL. - Estudios científicos y literarios.
Tomo 1: Artículo bibliográfico. Ci:ónicas generales de 1869.
Discurso para e¡ grado de doctor en Filosofía y Letras.
Tomo II: Geografía histórica. Tomo III: Discursos y conferencias. Precedentes del descubrimiento de Amél'ica en la
Edad Media. La Geografía en sus relaciones con el comei:cio.
El comercio y la civilización europea en el siglo :,;:rx. Carácter social de las emigraciones humanas en los tiempos modernos.-Madrid, Hijos de Reus,_1914, 8.0 , 253,209,300 págs.
3575. VoLPICELLA, L., e LAzZARl!scm, E. -La Sz'gnoria de Lucca alle
nozze di Ferdinando I di Napoli' con Giovanna d' A1·agona, Lucca, Baroni, 1914.
3576. [X],-Sobre J. Ribera: Historia de los jueces de Córdoba por Aljoxaní. - RFE, 1915, II, 401-402.
3577. ZENO, R. - I munícipi di Calabria nel periodo aragonese. - ASI,
1914, LXXII, vol. II, 275.
Instituciones.

3578. Acosu Y LARA, F. E. -Apuntes sobre administración de justicia.
Datos históricos. - RACP, 19r 5, XI, 140-155. [Son datos históricos referentes a la dominación española en la Argentina.]
3579. CAPPELLETT1, G. - Gianjrancesco Alois e l'agt'tazione napoletana
dell' anno I564 controla S.Inquisizione.-Urbini, Arduini, r913.
TOMO III.
7

�BIBLlOGRAl&lt;'ÍA
3580. GARUFI, C. A. - Contrilmto alta storia delt' Inquisizione in Skilia
nei secoli XVI e XVII. - ASS, 1915, XXXIX, 3-4.-V. número 2660. [Documentos de los archivos de España.]
3581. Inquisición de Valencia. Informaciones genealógicas Lcontinuación). -RHGE, 1916, V, 36-37, 86-88. - V. núm. 3091.
3582. MENDIZÁBAL, F. - Un auto de fe desconocido. - RABM, 1915,
XXXIll, 361 -369. (Celebrado en Valladolid el día 1. 0 de octubre de 1595.]
3583. SÁNCH&amp;z, G. - Sobre el f1tero de Soria. - RDP, 1916, núm. 29,
30-38.

BIBLIOGRAFÍA

Ciencia y Enseflanza.

3596. AsusALT DI! DENIA. - Rectificación de la mente. Tratado de Lógica. Texto árabe, traducción y estudio previo por C. A. González ~al~~cia. - Madrid, Imp. Ibérica, 1915, 8.º, r 38-5 4 págs.
(Publtcac1on del Centro de Estudios Históricos.)
ARJ',rlls v CÁRDENAS, J. DE. - V. núm. 3757.
3597- BouvAT, L.-Philosophie musulmane. (Sobre M. Asín Palacios:
La ll[ystique d'Algarrali, y sobre A. Gómez Izquierdo: Estudios de Asín Palacios sobre la filosofi'a m1tS1Jlmana.] _ RMM,
1915, XXX, 424 .
3598. Bovt, S. - Ramón Llull y la !lengua llatina. - BABLB
VII, 65-88.
• 19 1 5,

Iglesia y Religión.

3584. A. G. P. - Sobre P. Longás: Vida religiosa de los moriscos. RABM, 1915, XXXIII, 159-161.
3585. Aau1LAR 1 G. - Fiestas qtte la ciudad de Valencia hizo con motivo
de la beatificación del santo Fr. Luis Bertrán. Publícalas nuevamente F. Carreres y Valló. - Valencia, A. López y C.ª,
1914, 4. 0 , 12 hojas, 391 págs. (Tirada de 51 ejemplares, no
puestos a la venta.)
3586. AMARO, A. -Fr. Alvaro Pelagio: s1t vida, sus obras y su posición
i·esp,ecto de la cuestión de la pobreza teórica en la Orden Franciscana bajo Juan XXII, I3IÓ·I334- - AIA, 19.16, V, 5-32.
3587. BARC&amp;LONA, A. M. - El cardenal Vives y Tutó. - Barcelona,
L. Gili, 1916, 8. 0 , 515 págs. con grabados.
3588. B6HlllER, H. - Studien zur Gesclticltte der Gesellschaft Jem .
Tomo I. - Boun, Falkenroth, 1915, 8. 0 , v1-343-ro4 págs.
3589. BouvAT, L.-La vie religiet.tse des Musubnans d'Es_pagne. [Sobre
P. Longás: Vida religiosa de los moriscos.] - RMM, 1915,
XXX, 420.
3590. F. N. - Sobre P. Longás: Vida religiosa de los moriscos. ROChr, 1914, IV, 448.
3591. FRÍAS, L. - Centenario del restablecimiento de la Compmiia de JeslÍs en Esparza (conclusión). - RyF, 1915, XLIII, 45-62. V . núm. 1452.
3592. FRfAs, L. - La provincia de Castilla de Za Compañía de Jesús
desde 1863 hasta 1914. Reseña histórica ilustrada. - BilbaoDeusto, 1915.
3593. L6rEz, A. - La provincia de España de los f railes menores. Apuntes históricocríticos sobre los orígenes de la Orden Franciscana en España. - Santiago, Tip. de e El Eco Franciscano•,
1915, 10 ptas.
3594. LórEz, G. - Sz'lueta de la santa vida del M. R. P. Fr. Atanasío
López de Vicufia, hijo de la serdjica p,·ovincia de San Luis de

99

Francia y despttes correstaurador de la de Andalucfa. - Cádiz,
Tip. Comercial, 1915.
._ 3595. PASTELLs, P. - Historia de la Compañít1, de ')'esús en ta provincia
del Paraguay (Argentina, Paraguay, Urugttay, Perú, Bolivia
y Brasil), según los documentos originales del Archivo General de
Indias. Tomo II. - Madrid, V. Suárez, 1915, 4.º, vm-780 págs.

-

3599- D1~mo, J. M. - La Universidad de la Habana. Bosquejo histónco. - RFLCHabana, 1915, XXI, 295 -368.
3600. Francesco Suarez secondo il suo recente storz'co P. R. de Scorrailte
(continuación). - CC ' 1916 ' LXVII , vol · I , 52 · 64. - V . nume·
ro3107.
3601. GARcfA, L. J. - Un retrato de Pérez Bayer. De un estudio en
preparación. - BTer, 19 16, ID, 33 . 44 _
.
3602. GARcf~BoizA,A.- Almamater. Para una guía espiritual de Ja Univer~1dad de Salamanca (continuación).-BTer, 1916, III, 54-6 2 •
36o3. GARCIA ?ºRIANO, J. - Docmnentos inéditos. Testamento del insigne
arzobispo de Valencia JJ. tlfarHn Pirez de Ayala, I504-I5óó. _
Fr., 1916, I, núm. 3, 2-3.
3604. GrnER DE LOS Ríos, F. -La Universidad española._ BILE, 191 6,
XL, 33-40. [Fragmentos de este trabajo.]
36o 5• Go1:Ro~, _A.- L'edzi:ió maguntina de Ramón Lull amb un apendtx bibltograjic ~els manuscrits i impresos lulians de Jv[aguncia.Barcelona, Institut d'Estudis Catalans , 19 15 , 4•°, 1 04 p ágs.
y 6 lá rus.
.
36o6. IsPIZ!)A, S. DE. -La guerra actual y las doctrinas del vasco Francisco de Vitoria. Prólogo de F. de la Quadra Salcedo. -BilbaÓ
1915.
'
3607. La vida coetania [de Ramón Lull] segons lo ms. del Museu Britanich. - BABLB, 1915, VII, 89-101. [Es la reproducción del
manuscrito 16432 del British Museum.]

�100

BIBLIOGRAFÍA

BIBLIOGRAFfA

3608. MARÍN-SoLA, F. - Melckor Cano y la conclusión teológt"ca. - CT,
1916, XII, 329-352.
MARTÍN, A.-Algunas nott"cias acerca del P. Pablo Manuel Ortega,
cronista de la provincia seráfica de Cartagena.-AI , 1915, IV,
456-457.
MARTÍNEZ PAz, E.-Dalmacio Vélez Sarsjield y el Código civil argen#no. - Córdoba, B. Cubas, 19161 4. 0 , 428 págs.
M1RET Y SANs, J.-Novesbiograjiques d'en Ramón Lull.-BABLB,
1915, Vil, 101-106.
3612. Novo Y CoLSoN, P. - Sobre R. Guimaraes: Sm· la vie et l'cettvre
de Pedro Nz,ñez. -BAH, 1916 1 LXVIII, 59-60.
ÜRTEGA, A. - Las casas de estudios en la provincia de Andalucía
(continuación ). - AIA, 1915, IV, 321-340; 1916, V, 33-73. V. núm. 3114.
PACHECO Y DE LEYVA, E. -Breves no#cias sobre los principales

archivos de Italia e institutos históricos extranjeros establecidos
en ella, con algunas inéditas acerca de la Academia Española de
Historia &amp;lesiástica, del siglo X VI[I, y de la Escuela de Arqueología e historia actual. -BAH, 1916 LXVIII, 75-96.
REVILLA, M.-La Políglota de Alcalá (continuación).-CD, 1915,
1

CIII, 337-348; 1916, CIV, 33-39, 86-92. - V . núm. 3118.
3616. SÁ1Nz v RODRÍGUEZ, P. -Antonio Agustín y sus obras inéditas.FL, 1916 1 I, núm. 21 4-5; núm. 3, 13-15 .
SANJUÁN MORENO, M.-Uno de tos grandes ingenios de la provincia
de Jaén en la Edad Media. El príncipe de las Matemáticas Juan

Pérez de .Moya. Su nacimiento en Santisteban del Puerto. Su florecimiento y sus obras. ¿Perteneció al estado eclesiásticor-DLS,
1915, III, 2-7.
3618. VARGAS, C. -La Doctora de Alcalá. - IEA, 1916 1 LIX, 962-963.
(Se trata de D.ª María Isidra Quintana de Guzmán y la Cerda.]

Arqueología y Arte.
AGAPITO y REvILLA, J. - Los ,·etablos de Medina del Campo. BSCastExc, 1916, XIV, 289-295, 313-322.
AMADOR DE LOS Rfos, R. - El arte Jiispanomalwmetano. ,- Alh,
1915, XVIII, 543-547, 568-570.
AMADOR DE Los Ríos, R.,- De arte hlspanomahometano. Capiteles
de la casa solariega del Gran Capitán, en Córdoba. (Museo
Arqueológico Nacional.) - AE, 1915, III, 649-656, 759-799.
BELTRÁN, P. - Las monedas visigodas acU11at/as en la Suevia esja11ola. Diócesis de !ria, Lucus, Aviense, Tude y Astúrica (conclusión). -BCPOrense, 1916, V, 161-174. - V. núm. 3128.
BBRUETB y MoRET, A. DE. - Die Genuilde-Galerie des Prado in

101

págs. y 60 planas,
32 frs.
CABRÉ AcurLÓ, J. - El arte 1·upestre en EspaiZa. Regiones septentrional y oriental. Prólogo del Excmo. Sr. Marqués de
Cerralbo. - Madrid, Mateu, 1915, 4. 0 , xxxu-336 págs. y 30 láminas, 15 ptas. (Publicación de la Junta para ampliación de
estudios e investigaciones científicas. Comisión de investigaciones paleontológicas y prehistóricas. Mempria núm. 1.)
CASTAÑEDA v ALcoVER, V. - Arte del blasón (continuación). RABM, 1915, XXXIII, 303-319.-V. núm. 2694. (Extr. : Madrid,
Tip. de la «Revista de Archivos•, 1916 1 4. 0 1 135 págs., 6 ptas.)
CASTRO, C. - Catálogo 11wnumental de EspaiZa. Inventario general de los monumentos históricos y artísticos de la nación.
Provincia de Álava. Edición oficial.-Madrid, Sucs. de Rivadeneyra, 1915, 4. 0 , 325 págs. con grabados.
Col!LLEN, L.
Greco und die 111oderne lJfalerei. - NuS (1915),
mayo.
CuEsTA-SoL, MARQuf:s DE. - Santo Domingo el Antiguo o el Greco
en su enlace con Italia. - Bet, 1915, III, núms. 45 y 46.
DODGSON, E. S. - The Lady of Elche. - NQ, 1915 1 núm. 309
( 11 serie), 428.
FBRN,{NDBZ G1L v CASAL, F . - Apuntes arqueológicos.-BAH, 1916,
LXVIII, 29-46. [Se refieren a hallazgos hechos en Galicia:
inscripciones prehistóricas y varios objetos.]
F1TA, F. - Inscripciones romanas, inéditas, de Trujillo. - BAH,
1916, LXVIII, 163-170.
F1TA, F. - Nueva inscripción romana de Poza de la Sal, villa del
partido de Briviesca, en ia provincia de Burgos. - BAH, 1916,
LXVIII, 66-7 4.
FLORIANA, A. C.-La iglesia de Santiago de los Caballe1·os de Cáceres. Descripción histórico-artística. - Cáceres, 1915, 8.°,
18 págs. (El retablo mayor es obra de Berruguete.)
Francisco Goya. - París, Hachette, 1913, 8. 0 , grabados. (Les
grands graveurs.)
G&amp;sToso Y PÉREZ, J. - Cristóbal de Mayorga,pintor sevitlano. Bet, 1915, III, núms. 45 y 46.
JusTI, C.-Estudio de arte espa11ol. Traducción de E. Ovejero. Madrid, V. Tordesillas, 1915 1 8. 0 , 311 págs.-V. núm. 3147.
M. CH. J. - Estudio histórico-artístico de la colegiata de San Isidoro de León. - Bet, 1915 1 núms. 47 y 48.
l\-1ARTfNEZ DE MAZAS, J. - Descripción del sitio y ruinas de Cdstulo

Madrid. - Leipzig, Seemann, 1914 1 4.

0 , 12

y nott"cias de esta antigua ciudad en el reino de J'aén. Esc,·ito en
el año de I788 (continúa el cap. V ). - DLS, 1914, U, 45-47,
87-89, 152-154, 184- 185.

�102

B.IDLIOGRAFiA

A. - Sobre R. Velázquez Boscos: Et monasterio de
Nuestra Sáiora de la Rábida. - AIA, 1915, IV, 308-311.
PUYOL, J. - Ruinas de la abadía de San Guillermo de Pt1zacor-ada,
pro'lJincia de León. - BAH, 1916, LXVIII, 61-65.
RÁBAGO, E. F. oE.-Et castillo de Jaén.-DLS, 1915, III, 108-116.
R,u,ÚR&amp;Z DE AR&amp;LLA.l\lO, R. - Estudio sobr-e la historia de la orfebreda toledana.-Toledo, Imp. Provincial, 1915, 4.º, 440 págs.
ROMÁN Pmmo, T. - La ldpida árabe de Villacarri1lo. - DLS,
1914, TI, 237- ;i44.
ROM.EH.O D&amp; TORRES, E. - Dos nuevos cu.adras del Pintor de los
M1tertos [Juan Valdés Leal]. - DLS, 1914, II, 52-53.
SANJUÁN MoRBNO, M., y D. J1MÉNEZ DI!! ÜsNEROS H ERVÁs.-Descubri11Lientos arqtiCológiCQs realizados en las cuevas existentes en
las proximidades de Castellar de Santisteban (Jaén) . - BAH,
1916, LXVTII, 170-209.
SERllANO Su11, M. - Documentos r-elativos a ta j&gt;iutura en Aragón
durante los siglos XIV y XV.-RABM, 1915 1 XXXIII, 411-431.
V. núm. 3168.
ToRMO 1Z MoNzó, E. - Los c-uadros de Ribera en la colegiata de
Osuna, y cómo dió principio nuestro pintor a su gloriosa nombradia.- FL, 1916, I, núm. 21 2-3; núm. 3, 1-2.-V. núm. 3170.
VULA.R, R.- La música espalto/a en el siglo de Cervantes. Su evolución en Europa, y especialmente en España, hasta nuestros días. La música popular, religiosa y la académica. Interesantísimas opiniones del maestro Bretón.-IEA, 1916, LX,
102-103.
3649. ZARCO, J.-IJoettmentos para. la historia del monasterio de San Lorenzo el Real del Escorial. - CD, 1915 1 CIIl, 359-365, 427-432;
ÜRTl!.GA,

Historia local.

AGAPITO y REVILLA, J.-Tradiciones de Valladolid (conclusión). BSCastExc, 1915, XllI, 241-246. - V. núm . 3177.
AGAPJTO y REVILU, J.-IJe la fundación del convento de San Francisco de Valladolid. -BSCastExc, 1915, XIII, 265-269.
ALCÁNT.ARA BASANTJ!., P . - Libro de cu1"'iosidades 1·clativas a Valladolid, 1807-1831 (continuación). - BSCastExc, 1915, XIII,
249-251, 285-288, 303-308 1 332-336. - V. núm. 3178.
Al.TADILL, J. - Índice de los docwnentos existentes en Sima.neas que ·
afectan a la historia de Navarra (continuación). - BCPNavarra, 1915 1 VI, 79-81. - V. núm. 2284.
BE~AL 1Z MONTERO, J.-ln.signias municipales [de Sevilla].-Bet.
1915, m, núms. 45 y 46.

BtBLIOGRAFli

103

3655. BLANCO y RoJo DE lBÁÑEz, R. -Murcia etz la mano . .Recopilación
de datos ltistóricos, efemérides, notas c1triosas, etc., etc., desde la
fundación de Murcia hasta nuestros dias, con un prólogo de
D.J.Ma.rtínez Toruel. Segunda edición.- 8. 0 , 175 págs., una pta.
3656. CAZABÁN, A. - La casa de la Real Sociedad Económica y et Patio
de Comedias de Jaén. - DLS, 1915, III, 20-24.
3657. CAZABÁN, A. - Las luchas entre el Obispo y el Condestable. Página
de la vida de Jaén en la segunda mitad del siglo xv.-DLS,
19161 IV, 51-53. (Extr. de la «Crónica del condestable D. Miguel Lucas de Iranzo&gt;.)
3658. DuRÁN, F. - La cüttat de Tortosa. I: Historia. II: Excursiones
_per Tortosa. - BCECat, 1915, XXV, 221-236.
3659. Et adelantamiento de Cazorla. «Relación en breve compendio
de la villa de Cazorla, origen y progresos de sus adelantados
y su descripción y de las demás villas del adelantamiento,
según se collige de autores graves,&gt;-DLS, 1914 1 II, 228-232.
(Ms. existente eo la Biblioteca Nacional.) '
3660. GuARDIA CA.sTELwuws, A.-La abadía de Alcalá la Real.-DLS,
1914, II, I 72-176.
3661. GUARDIA CASTELLANOS, A.-Alcalá la Real. Torres y murallas de
Lalvíota.-DLS, 1915,Ill, 358-362.
3662. Información instrufda en I813 sobre la co11d1~cta observada por las
tropas aliadas en el a.salto de San Sebastián (continuación). EE, 1915, LXXIII, 395-397, 491-494; 1916, LXXIV, 3·7, 58-61.
3663. hURRALDE y SmT, J. -Enterrmizientos reales en la catedral de
Pamplona (continuación). - BCPNavarra, 1915, VI, 65-68. V. núm. 3193.
3664. JovER, F.-Notas para una historia de Al?neria (continnación).Alh, 1915, xvm, 507-510, 533-536, 556-559; 1916, XIX, 4-1,
27-29, 78-80. - V. núm. 3r94.
3665. MEND1ETA, FRANCISCO DI!. - Quarta parte de los Annales de Vizcaya (continuación). - EE, 19r5, LXXIII, 1-71 357-361, 400404, 449-453, 497-501. - V. núm. 3475.
3666. MuRo GARCÍA, M. - Breves noticias de la Virgen y castillo de
Tiscar. -DLS, 1914, II, 302-306.
3667. Pou I MARTÍ, J. M. - Historia de la ciutat de Balaguer. - Manresa, Imp. de SantJosep, 1913 1 8.º, xv-392 págs.
3668. Relación de lo sucedido en la ciudad de Valladolid desde el _punto
det felidsimo nacimiento del jrlncipe D. Felipe IJ011u'ngo Víctor,
nuestro st1zor, ltasta que se acabaron las demostraciones de alegría r¡ue por e'l se hicieron. Reimpresión con prólogo de N. Alonso Cortés. - Valladolid, Imp. del Colegio de Santiago, 1916,
8. 0 , 112 págs., 3 ptas.
3669. Relación sucinta de los hechos heroicos mds notables ocurridos en

�BIBLIOGRAFÍA

I04

esta ciudad de Jaén. Sacrificios que hicieron sus leales vecinos
y persecuciones que sufrieron durante la dominación del gobierno intruso, en prueba del amor y fidelidad q4.e han conservado constantemente a nuestro augusto soberano et señor D. Fernando VIL - DLS, 1914 1 II, 205-207 1 248-250, 273275, 307-309, 346-349; 1915, m, 11-19.
3670. VALLADAR, F. DE P. -Notas acerca d~ Guadíx. - Alh, 19161
XIX, 1-4.
Geografía y Etnografía.
3671 . ARANZADJ, T., y F. DE ANSóLEAGA. - Exploración de cinco dólmenes
del Aralar (continuación}:- BCPNavarra, 1915, VI, 89-ro4.
3672. BilRGRR, O. - Spaniens Rivíera und die Balearen. - Leipzig,
Dieterich, 191 ;, 8. 0 , xrr-434 págs., 10 marcos.
3673. CAVRSTANY, J. - Et centenario de Magaltanes en Sanlúcar de Barrameda para conmemorar los gloriosos hechos del descubrimiento del estrecho de Magallanes y primer viaje de circunnavegación al mundo. Recopilación de cuanto se ha escrito
desde que fué iniciada esfa idea hasta la fecha, seguida de una
breve relación de tan célebre viaje. - Sanlúcar de Barrameda, 19r 5.
3674. Cmco Y RELLO, P. - Zamarramala. Monografía geográfica. BR$GCM, 1915, XII, 33¡-366.
,
3675. CmADO Y MANZANO, E.....:... Colmenar Viejo. Monografía geográfica. - BRSGCM, 19 r S, XII, 209-269.
3676. GARCÍA TRíi:Jo, C. - Breve estudio geográfico l1istd1°ico de las j1·0víncjas de Alicante, Castellón de la Plana y Valencia. - Orihuela, Tip. de «La Lectura Popular&gt;, 1915, 4.0 , 135 págs.
..,._ 3677. LATORRE, G. - La cartografía colonial americana. "III: Primitiva
cartografía de Nueva Granada y Venezuela en el Archivo de
Indias (continuación). -BCEA, 19151 m, núm. 15 1 1-17. V. n.úm. 32J 7.
3678. LA:roRRE, G. - La ense11anza de la Geografía en la Casa de Contratación. - Madrid, J. Ratés, 1915, 4.º, 39 págs.
,... 3679. MÉNDEZ BEJARANO, M. - Biobibliografía hispálzca de Ultrama,..
Estudio de literatura geográfica española. - BRSG, 1915,
LVII, 401-45 r.
3680. N. - T ierrajir-me
I520. - CHA, V, núm. 39, 6-r9.
3681. NAvAs, M. R. - Las z'slas de la Esjecz'eria. - CHA, V, núm. 38,
I 1-23.
3682. Rí.o JoAs , F. DEL. - Á.fr fr:a occidental esp ai'io!a: Saharn y Guinea.
Memoria elevada al Excmo. Sr. i\Iinistro de Estado. - Madrid, 1915, 4.º, 391 págs. y 35 láms.

m,

BIBLIOGRAFÍA

105

RoDRrGúEz, J. M. - Nociones de r;eografía de Galü;ia. -;- Pontevedra, Imp. «Correspondencia~, 1916, 8. 0 , 76 págs., una pta.
Sc.HMIDT, H. - Estudios acerca de los principios de la edad de los
metales en Espmza. Traducción por el Dr. P. Bosch Gimperá. - Madrid, Museo Nacional de Ciencias Naturales, r915,
4.º 1 6$ págs. (Publicacl:ón -de la Junta para ampliación de estudios. Comisión de investigaciones paleontológicas y prehistóricas. Memoria núm. S.)
3685 . SILVA, F. V. -La desmembración del territtffio argentino en el siglo XIX. Conferencia dada en la Real Sociedad Geográfica
en sesión pública del 3 de diciembre de 1914. -BRSG, 1915,
LVII, 474-514.
VALLE Y CÁRDENAS, M. M. nRL, - V. núm . 3574.

LENGUA
Lingüística .
3686. FrncK. - Die Haupttypen des Sprachbaus.-Leipzig, B. G. Teub•
ner, 1915, 8. 0 , r 56 págs.
.VossLER, K. - Positivisme i idealisme en la ciencia del llengztatge.
Traduc. de M. de Montolíu.-Quaderns d'Estudi, 19r6, 1, 33-38.

Filotogia románica.
3688. ALCOVER, A. M. - ,Pertret per una bíbliografia filológica de la
llengua catalana del temps 11ies antic fins a JI de desernbre
de I9I4. • Mallorca, Anengual y°Muntaner, 1915, 4. 0 , cx.rv págs .
(Apéndice al tomo VII de BDLIC.) [Muchos artículos de esta
bibliografía se refieren también a lingüística castellana.]
Esplugada dialectal. Mes sobre el mot xampar i sos similars
empomar y escupsar. Sentit especial del rnot 'colla au el Reselló. Mes sobre els mots Domingo, Diumenge i Domenge. Mes claricies dialectals de Menorca . - BDLIC, r915, VIII, 259-264.
3690. Estudis romanics. (Llengua i Literatura.) 1. - Barcelona, Inst.
d'Estudis Catalans, 1916, 4. 0 , 117 págs. (De la Biblioteca Filológica de l'Institut de la Llengua Catalana.)-[Contiene: «Dos
capítols de fonética•, per P. Barnils, 7-28. • Un nou poeta catalá medieval», per M. de Montolíu, 29-41. «Els derivats galoromanics de •absinthium santonicum,, per A. Griera, 42-47.
«De la traducció catalana del &lt;Brevari d'amou, per P. Barnils, 47-71. •Notes sobre el perfet perifrastic catalh, per
M. de Montollu, 72-83. «Paraules i coses: Assaig lexicologic

�106

3691.

g692.

3693.
3694.

3695.

BIBLIOGRAFÍA

sobre el •gresoh i el «festen, per A. Griera, 84-90. «Morfología del verb, segons els documents catalans del Roselló publicats .per N'Alarb, per M. de Montolíu, 91-116.]
FuLLANA M1RA, L.- Gramática ele1nental de la llengua ~ alenclana;
prolec d 'en Teodor Llorente Falcó. - Vafencia, Domenech,
1915, 4.º, 264 págs.
KABILINSKI, F.- Jakob Grinmz als Romanist. Ein Beitrag zur Geschichte der romanischen Philologie in Deutschl¡i.nd. Diss. · Greifswald, 1915 1 8. 0 , xm-73 págs.
·
MAssó ToRRENTs, J. - Discurso [sobre la formacidn de la lengua
catalana]. - BCECat, 1915 1 XXV, 293-300.
MERLO, C. - I nomi romanzi della Cande/ara. La festa della purificazione di Maria Vergine. - Perugia, U. ·Tip. Cooperativa,
1915, 4.º, 28 págs.
Una mica de dialectología catalana. § 2: Notes dialectoldgiques de
111enorca. - BDLlC, 1915, VIII, 237-241.

Gramática espaiíola.
ALCOVER, A.M. - V. núm. 3688.
3696. ALONSO G=cts, A. - El lenguaje popular guardador del clasicismo. - FL; 1916, I, núm. 31 12-13.
-. 3697. CHERlfüY MALvmo, F. - Discursos. leídos ante la Re.al Academia
Híspano-Americana en la recepción pública.-Cádiz, M. Álvarez, 1915, 8.º, 30 págs. [EL discurso versa sobre el idioma castel1ano.]
3698. La pverta de las lengvas abierta. [Publicado por Ch. Deblay.]RHi, 1915, XXXV, 91-238. [Edición de la interpretatio hz"spanica, aparecida en 1661, de la Janua a1trea reserata linguae
latinae de Co.menius.J
3699. PmTsCH, K.- On the Language of the Spanish Graz1 Fragments.8.º, 10 págs. (Extr. de ·MPhil.)- V. núI)l. 3242.
3700. RODRÍGUEZ NA.VAS, M. - La evolttción de la lengua española con
relacidn a los pueblos hispanoamericanos. Conferencias. - Madrid, Tip. de ~El Libe~al», 1915, 8. 0~ 31 págs.

Fonética.
3701. A. C. - Sobre M. de Toro Gisbert: Ortología castellana de nombres propios. - RFE, 1915, II, 387-388.

Ortografía y Paleografía.
3702. SGmAPARELLI, L.-N'Ote paleor;raficlte. Segnz' tachigrajici nelle natae
i'vris.-ASI, 1914, LXXII, 241 y sigs.; 1915, LXXIII, 245 y sigs.

lllBLIOGRAFfA •

107

Sintaxis.
3703. M1ms, E.-Der Gebra1tch von «duplu» als Ersatzfür P1·oportiona!ia in den 1·omanischen Sprac/Jen. - ZFSpr, 1916, XLIV,
115-120.
3704. RIBALTA, A. -La conj1mcidn •·e» en los antiguos textos castellanos.Madrid, E. Arias, s. a., 4. 0 , 6 págs. (Asociación española para
el progreso de las ciencias. Congreso de Madrid.)
3705. V1GNOLLE v DE CASTRO, V. - Cttestión gramatical. El •le• y sus
derivados. - Santande1·, J. Martínez.

Lexicografía y . Semántica.
3706. BELL,A.-Apalabra«saudade»emgallego.-Aguia, 1916,IX, 18-20.
3707. CABRERA, A.-La zoología de la Academia Espaiiola.-(Extr. de
BSEHN, 1915, XV, oGtubre.) - V. núm. 325S.
3708. CALCAÑo,J.-Canoa. - BAE, 1915, II, 712-714. [Estudio lexicológiq&gt;.]
3709. C1LLER0, R. -Alampar. -BAE, 1915, II, 714-717. [Estudio lexicológico].
37 ro. CoTARELO, E. - Vocablos incorrectos: Plus valía (plus value), entrevistarse, a base.-BAE, 1915, II, 718-721.-V. núm. 3261.
3711. CorARELO, E. - Vocablos incorrectos; Contingente, porcentaje,
maqueta, explotar, explosionar. -BAE, 1916, III, 94-97.
3712. El nr;mt «Domingo» ~·es catalá? - BDUC, 1915 1 VIII, 241-244.
3713. Em volta dapalavra .«gonzo». Cartas a Teixeira Rego.-Aguia,
1916, IX, 59·62. - V. núm. 3272.
3714. FERNÁNDEZ NAVARRO, L. - Sobre traduccidn española de algunos
términos frecuentemente empleados en glaciologia. - Madriµ,
r916, 4.º, 9 págs. (Extr. de BSEE:N, 1916, XVI, 86-94.)
3 715. HERNÁNDEZ, E. - El forasterismo en el lenguaje (continuación).ED, 1915 1 XII, 365-377. - V. núm. 2769.
3716. Huu:iOBRO, E. DE. -¡Pobre lengua! Catálogo en que se apuntan
y corrigen cerca de seiscientas voces y locuciones incorrectas, hoy comunes en España. Tercera edición. - Santander,
Imp. •Propaganda Católica», 1915, 8. 0 , 276 págs.
~ 3717. lcAZA, F. A. DE.-Unjalso sistema de investigacidn literaria. «Ir y
venir.» -BAE, 1916, IH, 75-79.
3718. JoucLERC DE RoLLICE, E.-Dictionnaíre franyais-espagnol.-Paris,
Hatier, 1915, 16.º 1 741 págs.
3719. La lengua rapanui, de la isla de Pascua (continuación). . RCChile, 1916, XXX, 141-r 50.-V. núm. 1060. [Vocabulario
en castellano, francés y rap,rnui.]

�108

BIBLIOGRAFfA

3720. MAZz1, C. - La camicia. Ricerche d'antico costume italiano.E, 1915, XVII, 241-278. [Habla de la palabra castellana •Camisa, y de su etimología.]
3721. PAnAN6, F. M. -Histor"Z·a y costumbres de los gitanos~Colección
de cuentos viejos y nuevos, dichos y timos graciosos, maldiciones y refranes netamente gitanos. Diccionario español
gitanogermanesco. Dialecto de los gitanos. - Barcelona,
s. i. ni a., 4. 0 , 192-135 págs., 6 ptas.
3722. RonIÚGuEz, E.-Calendas, Nonas e Idus y la etimología de «bisiesto». - FL, 1916 1 I, núm. 31 3-4.
3723. SERRANO SANZ, M. - Menescal 'veterinario'. Menescaleria 'veterinaria'. - IlAE, 1916 1 III, 92.
3724. TEIXElRA REGo, J. - Em volta da palavra «gonzo• . Carta a
Exma. Snra. D. Carolina Michaélis de Vasconcellos. II. Aguia, 1916, IX, 10-14. -- V. núm. 3283.
3725. TrKTIN, H.-Franzósisclt •curée» und Verwandtes.-ASNSL, 1915 1
CXXX, 120-132. [Págs. 129 130 1 esp. corazón ( ·:icuratione,
cura ta+ - atione.)
3726. TuTTLE, E. H. - Etimolo/'ic notes: •arbitriu», •bestia,. - RRQ,
1915 , VI, 343-345.

Dialectología.
3727. ALEMANY, J. - Voces de Maragatería y de otra procedencia usadas
en «La Es.finge Maragata,, 1wvela de D.ª Concha Espina de la
Serna. - BAE, 1915 1 II, 622-645; 1916, III, 39-66.
-----, 3728. Apuntes sobre chilenismos y otros vocablos. - RCChile, 1915,
XXIX, 783-794, 855-868, 926-940; 1916, XXX, 52-71 1 122-140 1
2 15-229. - V. núm. 3287.
3729. GASPAR REMIRO, M. - Vocablos y /1·ases del _judeo-español, Segunda serie. - BAE, 1916, III, 67-74. - V. núm. 3266.
3730. LAMANO Y BENEYTE, J. DE. - El dialecto vulgar salmantino.- Salamanca, Tip. Popular, 1915, 4. 0 , 680 págs., 8 ptas.
PrnTsCH, K. - V. núm. 3699.
3731. YAHUDA, A. S. - Contribución al estudio del _j1tdeo-espa1zol. RFE, t915, II, 339-370. [Sobre M. \1/agner: Beitrage zur Kenntnis des Judenspanischen von Konstantinopel.]
.._, 3732. ZAYAS Y ALFONSO, A. - Lexicografía antillana. Diccionario de
voces usadas por los aborígenes de las Antillas mayores y de
algunas de las menores, y consideraciones acerca de su &lt;significado y de su formación. - Habana, «El Siglo XX •, 1914,
4. 0 , xxrv-487 págs., 20 ptas.

BIBLIOGRAFÍA

109

Textos no literarios.
3733. ARco, R. Dl!L. - Cartas de pobladón de las villas de Aínsa, Almudébat· y Sariñena. - LAragón, 1916 1 1 de febrero.
3734. Carta de población de la ciudad de Santa María de Albarradn,
según el cddice romanceado de Castiel, e:).,'"istente en la Biblioteca
Nacional de lviadrid. Estudio preliminar y transcripción de
C. Riba y García.-· Zaragoza, P. Carra, 8. 0 , 252 págs., 10 pesetas. (Colección de documentos para el estudio de la historia de Aragón, vol. X.)
3735. Documentos aragoneses [publicados por I. de las Cagigas]. I: Carta del rey de Castilla negando la obediencia al antipapa Luna.
Año 1416. - Zaragoza, 1914.
3736. Inventarios aragoneses de los siglos XIV y XV (continuación). BAE, 1915 1 11, 707-711; 1916 1 III, 89-92.
3737. Las cartas de privilegio de Jimena.-DLS, 1914\ 1 II, 271-272. [Es
la copia de dos «privilegios• que existen en el Ayuntamiento
de Jimena.]
SÁNCHRz, G. - V. núm. 3583.

Ensefianza del idioma.
3738. BLANCO Y SÁNCREZ, R. - Tratado elemental de lengua castellana.
Sexta edición, corregida y aumentada. - Madrid, Imp. de la
«Revista de Archivos~, 1915. - V. núm. 1068.
~ 3739. ]AÉN,R.-Nuesh·o idioma aquí. [Estados Unidos.)-L, 1916,l,46-50.
3740. LEMUS Y Rusxo, P.-Elementos teórico-prácticos de gramática castellana. Segunda edición. - Pontevedra, Viuda de Landín,
1915, 8. 0 , 141 págs.

LITERATURA
Literatura general.
3741. ·KonER, A. H.-Der Begriff der Literaturgeschzchte.-ZAK, 1915,
X, 191-206 .
..__, 3742. REVJLLA, M. G.-Losfundamentos del arte literario. Discurso.Méjico, E. Gómez de la Puente, 1915 1 4. 0 , 41 págs.

Literatura comparada.
3743. AsÍN PALAc1os, M.-Sobre D. K. Pétrof: Abu-Muhammed Alt lbnHazm Al-Andalusi. Tauk Al-Hamtima. -RFE, 1915 1 II,390-391.

�110

BIBLIOGRAFÍA

3744. BAKER, A. T., y M. RoQuES, - Nouveaux fragments de la chanson
de «La Reine Sibil/e.&gt;- Ro, 1915, XLIV, 1-13.
3745. BAuER, C. - «La vraye Histoire comique de Prancion,,.der erste
realistische Roman Prankreichs, und sein Verfasser. -ASNS L,
1915, CXXXUI, 366-381. [Véase pág. 375 para la influencia de
la novela picaresca en la obra de Sorel.]
3746. CROCE, B.-I Teatri di Napoh' dal Rinascimento alta ftne del seco/o
decimottavo. Nuova edizione. - Bari, G. Laterza, 1916, 8. 0 ,
336 págs., 3,50 liras.
3747. FARNSWORTH, W. O.-Uncle and Nephew z'n the old ft·ench chansons de geste. A Study in the survival of matriarchy.-NewYork, 1913.
3748. FroumREDO, F. DE. - Características de la literatura portuguesa.
Versión de R. M. Tenreiro. -Estudio, 1916, XIII, 203-230.
(Extr.: Barcelona, 1916, 4. 0 , 36 págs.)
3749· HXMEL, A. - Sobre L. Pfandl: Beitriige zur spanisclten und provenzafischen Líteratur- und Kulturgeschz'chte des Mittelalters.RFE, 1915, II, 395-396.
3750. JoRDAN, L.-Sobre W. O. Farnsworth: Uncle and Nephew in the
old french chanson de geste.-ASNSL, 1915, CXXXIII, 218-223.
3751. MARTINENCHE, E. - Sobre G. Reynier: Le roman réaliste au
X VII- siecle. - RFE, 1915, II, 388-390.
3752. PARISELLE, E.-Sobre A. Wulff: Diefrauenfeindlichen Díchtungen
, in den romanischen Literaturen des Mittelalters bis zum Ende
des I3- Ja!whunderts. -ASNSL, 1915, CXXXIII, 212-213.
3753. PATROF, D. K. - Abú-Muhammed Alz Ibn-Hazm Al-Andalusí.
Tauk Al-Hamáma, publié d'apr~s l'unique manuscrit de ,la
Bibliotheque de l'Université de Leide. - Leide, Brill, 191 4,
4,º, XLIV·l62 págs.
3 754. PFANDL, L. - Beitrtige zur spanischen und provenzalischen Literatur- und Kulturgeschichte des Mittelalters. I Teil: Spanischlateinische Quellen des alteren provenzalischen Dramas.
II Teil: Spanische Kultur im Lichte eines Nürnberger Reiseberichtes aus dem Jabre 1495.-Bayreuth, L. Ellwanger, 1915,
8. 0 , 58 págs.
.37 55. ScHMIDBAUER, F.-Die Troilus-Episode in Benoits Roman de T1·oie.
Diss. - Halle, 1915, 8. 0 , 98 págs.

Literatura espaiíola.
.3756. AB1zANDA Y BROTO, M. - Documentos para la historia ar#stica y
literaria de Aragón, procedentes del Archivo de Protocolos de
Zaragoza. Siglo :x.vr. Memoria. - Zaragoza, «La Editorial&gt;,
1915, 4.º, xxrv-413 págs., 10 ptas.

BIBLIOGRAFfA

111

3757- ARMAS Y CÁRDENAS, J. DE. - Historia y Literatura. - Habana,
J. Montero, 1915, 8.0 , 279 págs., un peso. (Biblioteca de Autores Cubanos.) [Contiene, entre otros artículos : El martirio
de Servet. Don Remando de Acuña. Nietsche y Sepúlveda.]
DAv1s, W. - V. núm. 3799.
3758. L. R.- Sobre C. R. Post: Mediaeval spanish Allegory.-RCHL,
1916, L, 58-60.
PFANDL, L. - V. núm. 3754.
3759- PRUNAJ, G. B. - Le tre Leggende Eterne: Il Cid. Don Giovanni.
Paust. Illustraz. di A. Graffonara.-Palermo, Sandron, 90 páginas, 0,80 liras.

Escritores hispanolatinos.
3760. GARciA VILLA.DA, Z. - Osio, obispo de Córdoba, Su vida y su influencia en fa Iglesia, del 257 al 357. - RyF, 1916, XLIV,
187-195.
PRADo, G., MoNJE DE SILos. - A propósito de un villancico medíoeval. -MSJ:I, 1916, IX, 1-3. [Estudio literario y musical del
villancico Natus est, que se conserva en un códice del siglo XlII de Sens y en otro de la Biblioteca Nacional de Madrid.]

Poesía en general.
Ac,mo, M. -Fray Pedro de Padilla. - DLS, 1914, 11, 282-283.
[Poeta nacido en Linares en 1550.]
BouvAT. L.-La Littérature poputaire des Musulmans d'Espag~e.
[Sobre J. Ribera: El cancionero de Abencuzmán. Discurso leído
en la Real Academia de la Historia, 1915.] - RMM, 1915,
XXX, 416.
Cancionero musical y poético del siglo XVII, recogido por C. de
la Sablonara y transcrito en notación moderna por el maestro
D.J. Aroca.-Madrid, Imp. de la «Revista de Archivos &gt; 19 16
4. 0 , 1-32. [Se empieza a publicar en folletín en BAE, 191~,
ÜsTELLANOS, JuAN DE. -Elegia a la muerte de Juan Ponee de León
donde se cuenta la conquista del Boriqt.tén, con otras muchas par~
ticularidades. (Con anotaciones críticohistóricas por Col! y
Toste.)-BHPR, 1915, II, 321-377. - V. núm. 3324.
3766. CAZARÁN, A.-Un crítico de Úbeda.-DLS, 1914, II, 34-38. [Sobre
Luis de Aranda, poeta moralista del ·siglo xvr.]
Cuatro poemas: La Mosqvea o alabanzas de la mosca. A!aban;as
de el puerco. Alabanras de el vino. De Baccho y sus bodas. El reyno de Cocaña, por el licenciado de Galuchena. (Publicados por
C. Mauroy.] - RHi, 1915, XXXV, 239-291.

III.]

�112

BIBLIOGRA.FÍA
BIBLIOGRAFÍA

3768. FERNÁNDl!Z DE CoNSTANTINA, JuAN. - Cancionero. -Madrid, B. Rodríguez, 1914, 4. 0 1 xvm-446 págs., 18 ptas. (Sociedad de Bibliófilos Madrileños, vol. XI.)
GAuTHIER, M. - De quelques jeux d'esprit. II: Les échos. ~ RHi,
1915, XXXV, 1-76. - V. núm. 2862.
3770. GRULLON, E. - El espíritu de libertad en la poesía dominicana
-como vinculo de fraternidad con Cz¿ba. - CuC, 1916, X, 37-75.
3771. GURttAU DE MoNTMAJOR, GASPAR.- Els mestres de Valencia. Transcripción de Mayans y Sisear publicada por R. Foulché-Debosc. - RHi, 1915, XXXIV, 543-565. [Sátira en verso al viaje
de Felipe II a Valencia y besamanos que le hicieron los «mestres• en 1586.]
3172, Hero i Leandre, poema atribult a Museu (segle v) amb la versio
literal en prosa de L. Segala i en vers d'A. Carrion, duent en
apendix les traduccions inedites de Pan Berh'an i Bros i Josep l\&lt;1.ª Pellicer i Pagés.- [Barcelona], lnstitut de la Llengua
Catalana, 1915 1 8. 0 , 72 págs.
HoRozco,
S&amp;BASTIÁN DE. - Refranes glosados. Prólogo: El licen3773.
ciado Sebastián de Ho1·oico y sus obr&lt;Jf [por E. Cotarelo]. BAE, 1915, II, 646-706; 1916, III, 98-132.
3774. KL1NG, H. -A propos de Berceo. - RHi, 1915, XXXV, 77-90.
[Sobre el conocimiento y la crítica de las obras de Berceo.)
PÉTROF, D. K. - V. núm. 3753.
3775. PuLPON, S.- El «personalismo» de Campoamor (continuación). RCal, 1916, IV, 55-64. -- V. núm. 3356.
3776. UNAMUNO, M. DE. - Lo que puede aprender Castilla de los poetas
catalanes. Conferencia. -Ateneo, 1915, II, 185-203.
3777, YAHUDA, A. S. - Hallazgo de pergaminos en Solsona. Un capitulo
sobre la jo.e.ria hebraica religiosa de España. - BAH, 191 5,
LXVII, 513-549.
Lirica.

ARMAS Y CÁRDENAS, J. - V. núm. 3757.
--. 3778. CoTARELO, E.-Doña Gedntdis Gómez de Avellaneda. Indicaciones
bibliográficas con motivo de un libro reciente. - Clnt, 1915,
núms. 40, 41 y 42. - Reproducción del núm. 3326.
3779. CRAWFORD, J. P. W. - Two spanish imitations of an italian sonnet.-MLN, 1916, XXXI, 122-123.-[Nero, de G;. Mozzarello.]
3780. DfAz DE EscovAR, N.- Poetas laureados: Don Juan A. de Acuña
y D. Diego de Acuña. - DLS, 1914, II, 162-167.
3781. GARCILASO. -Libros de Jm·as. La Égloga primera, seguida de varios sonetos. Decoraciones de A. Vivanco.-Madrid, Imp. Clásica Española, 1916, LXlll fols., 3 ptas. (Biblioteca_Corona.)

113

L6PEZ NúÑEZ, J. - Celebridades españolas y sudame1·icanas. Becquer. Biografía anecdótica.-1\fadrid, Yagües, s. a., 4.0 , 2 17 páginas, 3,50 ptas.
MAsEDA, A.-Estudios de c,·itica literaria: Rosalz'a de Castro. cllfacías» y •Los
4mantes de Teruel,. - Bilbao, La Edit. Vizcaína ,
o
1915, 4. , 61 págs. (Extr. de ED.)- V. núms. 2464 y 3397.
MELE, E. - Di una sconosciuta traduzione in castiglia110 di .qttattordici sonetti di Vittoria Colonna. - GSLit, 1915, LXVI,
467-470.
MoNTOTo, S. - V. núm. 3834.
PALACIO, M. DEL. - Poesías escogidas. Prólogo de J. Octavio Picón. - Madrid, Tip. de la «Revista de Archivos•, 1916, 8.º,
XLm-327 págs., 3,50 ptas. (Biblioteca Selecta de Clásicos Españoles.)
PuvoL, J.-Sobre S. Montoto: Rodrigo Caro. Estudio biográficocrítico. - BAH, 1916, LXVIll, 157-163.
,
.
SALAZAR, S. - Rafael Ma?'ía de Mendive. Conferencia. - CuC,
1915, IX, 78-97, 177-195.
3788. SANTILLANA, MARQuÉs DE. - Libros de horas. Serranillas y Dedres. - Madrid, Blass y C.ª, 1915, 8. 0 , 59 fols., 3 ptas. (Biblioteca Corona.)
UREÑA, F. DE P. - Baltasa1· de Alcázar. Estudio acerca de su
personalidad literaria. - DLS, 1914, II, 2-7.
3790. vVALSH, T.-The Pilgrim Kings, Greco and Gaya, and other Poems
of Spain.-London, Macmillan, 5/6. [ Algunas traducciones de
Fr. Luis de León.]

Épica.

o. - v.

3791.
3792.
3793.
3794.

FARNSWORTH, w.
núm. 3747.
JoRDAN, L. - V. núm. 3750.
KENYON, H. A.-Color symbolism in early spanislt ballads.-RRQ,
1915, VI, 327-340.
M1nuiNDEZ PIDAL, R.-Poes{a popular y Romancero. V: « Río Verde,
Rio Verde.• - RFE, 1915, II, 329-338. - V. núm. 336 4 .
MoREL-FATIO, A. - Un romance a ntrouver. Nota de R. M. P.RFE, 1915, II, 371-373.
Poem of the Cid, translated from the spanish, with introduction
and notes by J. Ormsby. Anastatic reprint of the edition of
London, 1879.-New-York, G. E. Stechert, 1915, 12,º, 12 4 pá ·
ginas, 1 ,50 dollars.
PRUNAJ, G. B.-V. núm. 3759.

TOMO III.

8

�tnnLJOGRAFÍA

Dramática.

--i

3795. BELL, A.- Gil Vicente (conclusión).- Aguia, 1915 1 VIII, 229-238.
V. núm. 3374.
3796. ÚRNER, S . J.- La iglesia y el teatro. Estudio de crítica histórica
sobre enseñanzas del pasado que pueden beneficiarnos en lo
. porvenir.-Barcelon¡¡_, Altés, 1915, 8. 0 , 91 págs., un&amp; pta.
3797. CAs,1w, Gu1uÉN DE. - Quien malas mañas lía, tarde o nunca las
¡erderd. Comedia. Observaciones preliminares de E. Juliá
Martínez. - RABM, r9r5, XXXJU, 376-410. (Extr.: Madrid,
Tip. de la «Revista de Archivos», 1916, 4.º, 38 págs., 1,50 pesetas.)
3 798. Co,ARELo, E.-Actm·es famosos del siglo X VII: Sebastián de Prado
y su mujer Bernarda Ramírez (continuación). - BAE, 19 15, II,
583 -621; 1916 1 Ul, 3-38. - V . núm. 3379.
CMcE, B. - V. núm. 3746.
3799. DAvrs, W. - L'origine. de la légende de Don Juan . - Gids, r. 0 de
julio 1915.
3800. DiAz nE EscovAR, N. - Recuerdos del antiguo teatro gran,tdino:
María de Navarrete. - Alh, 1915, XVlll, 521-523 .
3801 . El juego del ltombre. Auto sacramental (publicado por L. Imbert]. - RRQ, 1915, VI, 239- 282.
3802. LóPEz RosE.LLÓ, L. - Estudios de literatura c.mtemporánea: Jacinto Benavente (continuación). - RCal, 1916, IV, 154-164.V. núm. 3349.
MASEDA, A. - V. núm. 3783.
3803. MoNNER SANs, R.-Don Juan Ruiz de Alarcón : el hombre, el dramaturgo, el moralista (continuación). - RUBA, 1915, XXX y
XXXI, 433- 478. ---:-- V. núm. 3398.
3804. ÜGERIN, J. G. - Sobre Pérez ;pastor : Nuevos datos acerca del his•
trio1;1,ismo espq.iidl en -los siglos XV.[ y XVII. -RFE, 1915, II,
409-410. [Es una nota atlicional a la reseña publicada en las
páginas 30 1-327 del mismo tomo y año.] - V . núm. 3390.
3805. ÜcERIN, J. G. -Sobre Guillén de Castro: Las mocedades del Cid.
Edic. de V . Said Armesto. - RFE, 1915 1 II, 407-408.
PRUNAJ, G. B. - V. núm. 3759.
3806. RANGEL, N. - Noticias biográficas del dramaturgo mexicano don
Jttan Ruiz de Alarcón y Mendoza. Nuevos datos y rectificado-:,
nes (conclusión). - EBNMéxico, 1915 1 XI, 41-72.
3807. REED, F. O.- Sobre J. Ruiz de Alarcón: Las paredes oyen. Edición de C. Bourland. - MLN, 19 16, XXXI, 95 -104.
3808. RENNERT, H. A. - Bibliography of tlie dramatic works of Lope de
Vega Carpio : based upon the catalogue of Jolm Rutter Cliorley.-

Ma&lt;;;on, Protat Freres, i9r5_, 4. 0 , 1v-299 pá'gs. (Ex"t:r. de RHi ,
XXXIII.) - V. núm. 2907 .
3809. ROMERA NAVARRO, M. -El 'burlador de Espaii.a. - NT, 1916, I,
35-68. [Ensayo de vulgarización sobre la leyenda de D. J uan .]
38ro. SANTANDER,· F. - .Et collar de estrellas» y la crítica. - Ateneo,
1915, II, 153- 178.
3811'. ToRO v: GóMEz, M. DB. - Orígenes 'del teatro espaFwt. - RUEA,
1915 1 XX:X y XXXI, 425-43-2 .
Novelistica.
~812 . .ADAMuz i\fo~:r.,uA, A. - ¿Córdoba patria de Cervm,tes? Estudio
crítico premiado- en los Juegos florales en Córdoba. - Córdoba, «La Verdad•, 1915, 8.0 , 85 págs. ·
3813. ALCALÁ. GALIANO, A. - La 1wvela moderna en Esp,aiia. Conferencia. - Madrid, V. Tordesillas, 1914, 4.º 1 41 pág-s, 1 una p ta.
3814. cAzoi;.ÍN&gt; ..-,El licenciado Vidriera.- Madrid, Imp. Clásica Española, 19 151 8.0 , 161 págs., 3 ptas. (Publicaciones de la Residencia de Estudiantes.)
3815. Rí.1G Y BAÑos, A. -La. emperatriz del mundo. Dul6inea del Toboso.
EyA, 1916, I, 411-421.
3816. EÁ1G Y BAÑOS, A. - Historia del retrato q,uténticQ de Cervantes..
Transcripción y comento de cong•ruenci'as e i?1Zo12gruencias.- Madrid, Imp. de la «Revista de Archivos», 1916, 4. 0 , 66 págs.,
3 ptas.
BAUER, C. - V. núm. 3745.
3817. BELÁuSTEGUI, ].].-Cervantes, músico.- EE, 1915, LXXJII, 346353. (Extr.: San Sebastián, Hijos de J. Baroja, 1915, 1v-1 o págs.)
3818. BEssoN, P. - 'Juan de Va!dés. I: Diálogo de Mercurio y Carón;
II: Ziento i diez consideraciones leídas i explicadas año 1538
. y 1539, por Juan de Valdés. - RCrist, 1916, XXXVII, 23 -26.
3819. BLAsco lBÁÑEZ, V . -Sang1Je e arena. Romanzo. Tradttzione dallo
spagnolo e pr:efazione di Ida Mango.- Sesto S., Giovarini Madella,. 19,15, 16.º, xxv1-352 págs., 2 liras.
3820. · [BoHL DE FABER, CECILIA,] «FERNÁN CABALLERO». - Obras có1Izpletas. Vol. XIV: Lafarisea, las dos gracias o la expiación. Prólogo de PedrG de Madrazo. - Madrid, A. Marzo, r 9 r 6, 8.0 ,
302 págs., 2,50 ptas.
3821 . CASARES, J. - Crítica profana. (Valle Inclán, «Azorín» , Ricardo
León.) - Madrid, Imp. Colonial, 1916, 8:'1, 365 págs.
3822. · CERDÁ, E. - Don Quijote en la gztei-ra, Fantasía que pudo ser
historia . - 8. 0 , 194 págs., 2 ptas.
3823. CERVANTES SAAVEDRA, M1GUEL DE. - El Ingenioso Hidalgo Don
Qui/ote de la Manclia. Edición crítica, anotada por F . Rod.rí-

�116

3824.

3825.

3826.

3827.
3828.

3829.
3830.

r-

3831.

3832.

3833.

3834.

3835.
3836.

BIBLIOGRAFÍA

guez Marín. Tomo I.-Madrid, Imp. de la «Revista de Archivos•, 1916, 4.º, xxxm-483 págs. y un retrato.
CERVANTES.- Novelas ~jemplares: Rinconete y Cortadillo. ilustraciones de Ricardo Marín. Edición especial de la Ilustración
Española y Americana. - Madrid, 1916, en 4.º (Comienza a
publicarse en folletin con el primer número de 1916.]
EGufA Ru1z, C. - El P. Luis Coloma. Su vocación literaria (continuación). - RyF, 1916, XLIV, 47-60, 326-339. - V. número 3418.
EscAtADA, M. - Las epopeyas: El ciclo indio, llíada, La Eneida,
Jerusalén libertada, Kalevala, Nibelungos; Niños y ancianos
de la Biblia, Los Lusiadas, La Divina comedia, Don Quijote. - Génova, Caimo e C. (1915], 8. 0 , xx-271 págs.
GARCÍA Bo1zA, A. - La patria de Cortadillo. - BTer, 1915, II,
351-352.
HACHTMANN, O. -Sobre J. J. A. Bertrand: Cervantes et le romantisme ailemand. - LZ, 1915, 46, 1146-1147. [Noticia del libro,
sin nuevas aportaciones al tema.]
HXMEL, A. - Sobre J. J. A. Bertrand: Cervantes et le romantisme
allemand. - RFE, 1915, II, 393-395.
HAZAÑAS Y LA RúA, J. -Discurso..... para conmemorar la publh·ación de la pa1·te segu11da de •El Ingenioso Hidalgo Don Quijote
de la Mancha•. - Sevilla, Izquierdo, 1915, 4.º, 15 págs .
lcAZA, F. A. DE. - V. núm. 3717.
JUDERÍAS, J. - V. núm. 3549.
MARTINBNCHE, E. - V. núm. 3751.
MARTÍNBZ, J. L. - ¿Ifa sido España injusta con Cervantes?. - ED,
1916, VII, 19-28.
MASEDA, A. - V. núm. 3783.
l\fot1NA NAVARRO, G. - Tercer centenario de la muerte de Cervantes. Catálogo de una colección de libros cervantinos. - Madrid, R. Velasco, 1916, 8. 0 , 148 págs., 3 ptas.
MoNNBR SANs, R.-EI siglo XVIII. Introducción al estudio y obras
de Torres de Villarroel. Conferencia. - Buenos Aires, R. Herrando y e.a, 1915, 8. 0 , 20 págs.
MoNTOTO, S. - Cervantes y la catedral de Sevilla. Origen de un
. famoso soneto de Cervantes. Las g1"andiosas honras que Sevilla
dedicó al rey D. Felipe II. - JEA, 1916, LX, 99.
ORTEGA Y GASSET, J. - Observaciones de un lector. - L, 1915, III,
349-379. [Estudio crítico sobre Pío Baroja.]
ORTEGA MoREJÓN, J. M. -Apuntes para dos obras relacionadas con
Cervantes, con algunos documentos i'néditos ncogidos y expuestos. - Madrid, Tip. de la cRevista de Archivos•, 1915, 8. 0 ,
no págs., 2 ptas.

BIBLIOGRAFÍA

117

3837. Puvot, J. - El Sttpuesto retrato de Cervantes. Réplica a una contestación inverosímil.-Madrid, Imp. Clásica, 1915, 4,º, 16 páginas.
3838. REYES, A. - Un libro de «Azorín•. [El licenciado Vidriera visto
por «Azorín•.]-CuC, 1915, IX, 304-307.
3839. SENTENACR, N. - El retrato de Cervantes. Carta abierta. - Madrid, Tip. de la •Revista de Archivos•, 1915, 4. 0 , r2 págs .
(Extr. de RABM.) - V. núm. 3227.
3840. SuAds, A. - Pour f Espagne. Cervantes et D. Quicltotte. - Op,
1916, IX, 1-3, 49-52.
3841. Un portrait de Cervantes. - ICHC, 1915, 20-30 de diciembre.
3842. V AGANA Y, H. - Les romans de chroalerie italiens d'inspiration .
espagnole. Essai de bibliographie. Arnadis di Gaula. -B, 1915,
XVII, 106-111. - V. núm. 2529.

Mlstica.
3843. ÁGREDA, MARÍA DE JEsús DE.-Escala para subir a la perfección.Barcelona, J. Gilí, 1915, 8. 0 , 128 págs., una pta.
BEssoN, P. - V. núm. 3818.
3844. CODINA, A.-¿En Manresa o en Parisr- RyF, 1915, XLIII, 202219, 341-357. (Sobre la composición de los «Ejercicios» de San
Ignacio.]
3845. F1TA, F. - Cuatro biógrafos de Santa Teresa en el siglo XVI. El
P. Francisco de Ribera, Fr. Diego de Yepes, Fr. L1Jis de León y
Julián de Ávila. - BAH, 1915, LXVII, 550-561.
3846. F1TA, F.-El P. Cristóbal de Lobera, va1·ón ilustre de la Co11tpaiiía
de Jesifr. -BAH, 1915, LXVII, 147-148.
3847. GERARDO DE SAN JUAN DE LA CRuz.-Vida del maestro Julián de
Ávila, terciario carmelita, confesor y compañero de Santa Teresa
de Jesz2s en sus fundaciones.-Toledo, Viuda e Hijos de Peláez,
1915, 2 ptas.
3848. Gó111az CENTURIÓN, ].-Relaciones biográficas de Santa Teresa, hechas bajo juramento, en I587,por Stts hermanos,primas ltermanas y sobrinos carnales. - BAH, 1916, LXVIII, 101-133.
_3849. GóMEz CENTURIÓN, J. - ·Relaciones biográficas de Santa Teresa por
el P. JuandeÁvila, en I587, I596 y Ióo4.-BAH, 1915, LXVII,
. 592-600.
3850. GoNZÁtEz, J.-Arjona y la canonización de Santa Tensa. - DLS,
1914, II, 211-213.
3851. GRAClÁN, JERÓNIMO. - Carta mdógrcifa del P. Jerónimo Gracián,
O. Carm., al caballero D. Jacobo· Gracia, Roma, 2 de juli'o
de 1596.-AIA, 1915, IV, 454-455.
3852. JuAN DE LOS ÁNGELES, FR. -Diálogos de la conquista del reino de

�[ 18

3853.
3854.

3855.

3856.

3857.

BIBLIOGRAFÍA

Dios. Nueva ed.ición, revisada, con un prólogo de M: Mir., Madrid. 1915, 8.0 , 422 págs., 3 ptas.
PARPAL Y MARQUÉS, C. - Santa Teresa de Jesús ante la P'sicologfa. - Barcelona, Imp. Edit. Barcelonesa, 4. 0 , 22 págs.
PtR1n GovENA, A.-Sobre Santa Teresa de Jesús: Obras. Tomo I:
Libro de la vida. Edic. del P. S. de Santa Teresa,- RyF, r.915,
XLIII, 248-251.
PÉREZ GOYENA, A. - Tercer centenario de la muerte del P. Alonso
Rodrígztez.- RyF, 1916, XLIV, 141-155. [Hace una relación y
estudio de sus obras.]
RADA v GAMlO, P. J:-La mujer incomparable. Conferencia ..... con
motivo del tercer centenario de la beatificación de Santa Teresa de Jesús.-Roma, F. Pustet, 1914, 8. 0 , 26 págs. y 3 láms.
SANTANDER, F. - Santa Teresa y su tiempo. -Ateneo, 1915, II,
121-131.

"BIBLIOGRAFÍA

119

3865. Jovl!LLANOs, GASPA.R MELCl:JOR DE. - Obras. "Diarios. Memorias
íntimas, 1790-1801. Publícalos el Instituto de Jovellanos, de
Gijón.-Madrid, Sucs. de Hernanclo, 1915, 4.º, xirn1-4r5 págs.
3866. Ovrnoo y ARCE, E. - Fragmento de 1m códice galaicocastellano
de Las Partidas. (Apógrafo del siglo xm.) - BRAGallega,
1915, X, 73-8z.
3867. PELLEGRrnr, C. - Emilio Castelar e Edgar Quinet. - Roma, Centenari, 1915, 8. 0 , 18 págs. (Extr. de FD, núm. 21.)
3868. PEREDA Y BaRONA, J. - El P. José Petisco, S. J. Su tiempo y sus
obras. - Madrid, Imp. Católica, 1915. (Pub!. en la •Revista
del Clero Español&gt;.)
- 3869. REYES, A. - Sobre A. Coster: Baltasar Gracián, 1601-1658. RFE, 1915, II, 377-387.
3870. VAGAN AY, H. - Antonio de Guevara et son O?,uvre dans la littérature italienne. Essai de bibliographie.-B, 1916, XVJI, 335-358.

Historia.
Critica literaria.

Ju,\N DE. - J.([emorias, 1807-1808. Publicadas pór
A. Paz y Melia. - Madrid, Tip. de la «Revista de Archivos•,
191 S, 8. 0 , xxxUI-516 págs., 5 ptas. (Colección de Escritores
Castellanos, tomo CLX.)
La Península a principios del siglo X VII. - V. núm. 3552.
3859. i\bxíA DE ÜVANDO, P. - La Ovandina. Tomo I. - Madrid, Imprenta Clásica Española, 1915, 8. 0 , cxxxv-592 págs. (Colección
de libros y documentos referentes a la historia de América·
Tomo XVII.)
3860. ÜRTÍ BEtMONTE, M. A. - El testamento de Ambrosio de Morales al
jn·ofesar en el monasterio de San ')erdnimo de Valparafso.RAfül, 1915, xxxm, 370-375.
3861. Rurz LARRÍNAGA, J. - Fray Jerónimo de Mendieta, historiador de
N1tev,1 Esparta, 1525-1604 (conclusión). - AIA, 1915, IV,
341-373.
3858,

E.scOIQUIZ,

Prosa didáctica.

3862. CASTAÑEDA, V. - El primer libro impreso sobre aviacidn, ¿es espa1101.'-RABM, 1915, XXXIII, 350-360. [Acerca de «El ente dilucidado~, de Antonio de Fuente la Peña, impreso en 1677.]
3863. CosrA, J. - Obras completas. Maestro, Escuela y Patria. Notas
pedagógicas.- Madrid, Fortanet, 1916, 4.º, 409 págs., 31 50 pe- ,
setas. (Biblioteca Costa, vol. X,)
Cu&amp;vAs, !VI. - V. núm. 3543.
3864. GARCÍA Bo1zA, A. - Un inc1mable cm·ioso. - BTer, 1916, II, 1-5.
[Titulado «Carro de dos vidas~, de la Biblioteca Universitaria
!l{! Salamanca.]

3871. ALONSO-GE-r1No, L. G.-Don Juan Menéndez Pidal. - CT, 1916,
XII, 390-405. [Trata este artículo de su personalidad literaria.]
3.872. BELLO, A. - Historia de las literaturas de Grecia y Roma. - Madrid, Soc, Esp. de Librería, 8. 0 , 277 págs., 3,50 ptas.
3873. Ríos DE LAMPÉREZ, B. - La obra y la misidn de lvfenéndez Pelayo.
Conferencia. - Ateneo, 1915, II, 205-231.
3874. RODRÍGUEZ GARCÍA, J. A. - Más sobre Menéndez Pelayo. I: Noticias de varios libros. II: Consecuencias.-Cint, 1915, números 37 y 38.
3875. VALLE RuIZ, R. DEL. - Semblanza literaria del P. Conrado Mui1zos. Discurso (continuación). - CD, 1916, CIV, 22-32, 257265. - V. núm. 3497•

Enseñanza de la Literatura.
3876. BLANCO Y SÁNCEIEZ, R. - Elementos de literatura espailola. - 4.º,
391 págs., 5 ptas.

FOLKLORE
Literatura popular.
3877. ANCONA, A. D'. - La vita a Napoli ne! secolo XVI. - Livorno,
Giusti, 1913. [Ensayos de literatura popular, tradiciones, teatro, leyendas, cantos.]

�BIBLIOGRAFfA

120

3878. CARRASCO, F. - Carmenchu. Costumbres bilbaínas. - Bilbao,
Tip. Española, 1915, 8. 0 , 48 págs., una pta.
3879. GoMis, C.-Folklorecatald. Mars.-AECET, 1915,IV, 69. [Proverbios populares referentes al mes de marzo.]
Hoaozco, SEBASTIÁ.N DE. - V. núm. 3773.
3880. L'oracionaire popular(continuación).-BCECat, 1915,XXV, 347•
348. - V. núm. 3506.
PABANÓ, F. M. - V. núm. 3721.
Obras diversas.

3881. AGUILERA ARJONA, A. - Galicia. Derec!IO consuetudinario. - l\ladrid, Imp. Española, 1916, 8. 0 , 170 págs., 3 ptas.
3882. BATISTA Y RocA, J. M. -Folklor-e de les tempestes. - BCECat
1915, XXV, 249-251.
3883. CAMPS v MERCADU, F. -Folklore me1wrquí. De la pagesia (continuaci.ón). - RMen, 1916, XI, 25-32. - V. núm. 3510.
3884. GAscuE, F. - Origen de la m1ísica popular vascongada. - París,
H. Cbampion.
3885. SaRRA I BoLDú, V. - Calendari folkloric d'Urgell. Prl&gt;leg de
l'Excellentissim Sr. D. J. Benllocb i Vivó. - Barcelona, Seix
y Barral, 8. 0 , 382 pág .
3886. VALLS, J. - Folklore de les tempestes. - BCECat, 1915, X,"'{\·,
247-249.

ABREVIATURA
DE LAS REVlSTAS CITADAS EN LA BIBLI0GRAFiA

AAP - Atti dell'Accaderoia Pontaniana.
'apoli.
AA LAPal - Atti della R. AccadMDia di
SciCDle, Lettere ed ,1\ni. Palcrmo.
AcH~r- 'peva Academia Heráldica. M.a,lrid.
E - Afnca E5pa~ola. Madrid.
ECET-Antill d'F..studis del Centre Excursioni de Terrassa.
gura Aguia. Porto.
AfA - • n:hivo ibero- ericano. Madrid.
AIECat - Al\uari de l'lru¡ritut d'F.studis
Caralans. Barcelona.
Alh - La Alhambra, Granada.
ASl -Arthivio Storico ltaliano. Firenz~.
t.om - ATehivio Storico Lombardo.
Milano.
AS, ·st-An:biv filrdas wdium der neueren Spracben udd Lireraturen. Braunsweig. Bcrlin.
ASPNay-Arcbivio Storico pet le Provin. cie ;tpOletane; apolL
AS -Arcbhrio Storico Sicilianq. Palermo.
A SicOr - Archivio Storico per la .Sia1ia
0rientale. Catania

teneo--Ateuco. alladolid.
A Vit -Atlllle&lt;!• V'itoria.
B-1.á ~bliofilia. firenze.
B BLB-Boletín de la Real Academia de
Buenas Letras de Barcelona.
B E- Bóletfn i1e' la Real Acadetnia EspBil.ota. Madrid.
B R-Boletm de la Real Academia de la
Historia. Madrid,
BASG-)9}b:ttmo Araldic0 Storico Genealogi~, F'irenae.
\IB ){~Boletín-de la Biblioteca ·acional::~co.
•
BCEA - B'oletln del Centro de Estudios
AmedcatlW de Sevilla.
B&lt;'.;ECat --Botlleti del Centre Excursionilta dé Ca~onya. Barcelona.
BCP av~-Boletin de la Comisión Provincial
'Mó,iurnentos de Navarra.

BÓ'~1Íóletiil de la Comisión Proviñcial~Jlonwnentos de Orense.

BDUC~ tlél Diccionarl d~ la.Ue11P ~ ~ d e Mallorca.
B
Yil!G..
SHPe t - - •-'Histórico
-de Puerto Rico.
BlL"'E
n d.e bl lnstitudóñ Libre de
~d.
BRA

mia

:i'Joletin de la Real Acade-

Corui\a.

BRSG- Boletín de la Real Socie.ifi1d G
giillca. Madrid.
BR GCM- Boletín de la Real $oa~
Geogr.Uica. R,•Yista de Geograf1&amp; Cólo-nia,I y Mercantil. Madrid.
B Ca tExc- Boletín de la Socied1d
rellana de Excu~10nC$. Valladolid.
BSli:HN - Boletlu de la Soriedad ~
llola de tmtoria •attiral. Madrid
BS P-Bullettino Seoese di StQJia
Siena.
BTer-La Basílica Teresiana. Sa1-e&amp;
CC- La Clvilta Ciíttolica. Roma.
CD - La Ciudad de Dios. M'adrid.
CH A- Cultura Hispano- men"c:anL.
drid.
Clnt- Cuba Intelectual. Habana.
CT - La Oenda Tomi ta. Madrid.
CuC-Cohá Contemporánea, Habana.
DLS- Don Lope de Sosa Jaén.
ED - Estudios de Deusto. Tlilbao.
EE - Euskal-Erria. San eb stián.
Estudio - Estudio. Barcelona.
EyA- España y América. Madrid.
FO - Fanfulla della D001enica. Roma.
FL - Filosofía y Letras. Madrid.
Gids. - Gids. Amsterdam.
GSLlt - Giornale Storico ~ella Lelten:
tura Italiana. Torino.
lCHC-L'lntermediaire des ChercheUII!~
des Curit'ux. Para.
JEA - Ilustración Espaiiola y Americl!kJ,a.
Madrid.
L - La Lectura. Madrid.
LAragón-1.inajes de Arag_ón. HuescL
MLN - Modem Language Nota ~
more.
MPbil - Madem Pl1ilology. ChicaQ'o.

MSH-.Música Sacro-Hispana. 'Bilbao
Q-

•otes and Queries. Londou.

Nf- Nuestro Tiempo. Madrid.

uS- onl und Süd. Bn:slau.
0p - L'0pinion. Paris.
R,\BM-. Revista de Archivos, Bibliotecas
_ y Museos. Madrid.
RACP - Revista Ar~eutina de Oenéid
Políticas. Bu nos Aires.
RCal- Revista Calasé.ricia. Madrid:
RCChile-1..a Revista Católica de Santiago
de Chile.
RCHL- Re,..ue Critique d'ff1Stoire et de
Littérature. París.
RCrist - Revista Cristiana. Madrid.
RDP-Revi ta de Derecho Privado. Madrid.

�BIBLIOGRAFfA

120

3878. CARRASCO, F. - Carmenchu. Costumbres bilbaínas. - Bilbao,
Tip. Española, 1915, 8. 0 , 48 págs., una pta.
3879. GoMis, C.-Folklorecatald. Mars.-AECET, 1915,IV, 69. [Proverbios populares referentes al mes de marzo.]
Hoaozco, SEBASTIÁ.N DE. - V. núm. 3773.
3880. L'oracionaire popular(continuación).-BCECat, 1915,XXV, 347•
348. - V. núm. 3506.
PABANÓ, F. M. - V. núm. 3721.
Obras diversas.

3881. AGUILERA ARJONA, A. - Galicia. Derec!IO consuetudinario. - l\ladrid, Imp. Española, 1916, 8. 0 , 170 págs., 3 ptas.
3882. BATISTA Y RocA, J. M. -Folklor-e de les tempestes. - BCECat
1915, XXV, 249-251.
3883. CAMPS v MERCADU, F. -Folklore me1wrquí. De la pagesia (continuaci.ón). - RMen, 1916, XI, 25-32. - V. núm. 3510.
3884. GAscuE, F. - Origen de la m1ísica popular vascongada. - París,
H. Cbampion.
3885. SaRRA I BoLDú, V. - Calendari folkloric d'Urgell. Prl&gt;leg de
l'Excellentissim Sr. D. J. Benllocb i Vivó. - Barcelona, Seix
y Barral, 8. 0 , 382 pág .
3886. VALLS, J. - Folklore de les tempestes. - BCECat, 1915, X,"'{\·,
247-249.

ABREVIATURA
DE LAS REVlSTAS CITADAS EN LA BIBLI0GRAFiA

AAP - Atti dell'Accaderoia Pontaniana.
'apoli.
AA LAPal - Atti della R. AccadMDia di
SciCDle, Lettere ed ,1\ni. Palcrmo.
AcH~r- 'peva Academia Heráldica. M.a,lrid.
E - Afnca E5pa~ola. Madrid.
ECET-Antill d'F..studis del Centre Excursioni de Terrassa.
gura Aguia. Porto.
AfA - • n:hivo ibero- ericano. Madrid.
AIECat - Al\uari de l'lru¡ritut d'F.studis
Caralans. Barcelona.
Alh - La Alhambra, Granada.
ASl -Arthivio Storico ltaliano. Firenz~.
t.om - ATehivio Storico Lombardo.
Milano.
AS, ·st-An:biv filrdas wdium der neueren Spracben udd Lireraturen. Braunsweig. Bcrlin.
ASPNay-Arcbivio Storico pet le Provin. cie ;tpOletane; apolL
AS -Arcbhrio Storico Sicilianq. Palermo.
A SicOr - Archivio Storico per la .Sia1ia
0rientale. Catania

teneo--Ateuco. alladolid.
A Vit -Atlllle&lt;!• V'itoria.
B-1.á ~bliofilia. firenze.
B BLB-Boletín de la Real Academia de
Buenas Letras de Barcelona.
B E- Bóletfn i1e' la Real Acadetnia EspBil.ota. Madrid.
B R-Boletm de la Real Academia de la
Historia. Madrid,
BASG-)9}b:ttmo Araldic0 Storico Genealogi~, F'irenae.
\IB ){~Boletín-de la Biblioteca ·acional::~co.
•
BCEA - B'oletln del Centro de Estudios
AmedcatlW de Sevilla.
B&lt;'.;ECat --Botlleti del Centre Excursionilta dé Ca~onya. Barcelona.
BCP av~-Boletin de la Comisión Provincial
'Mó,iurnentos de Navarra.

BÓ'~1Íóletiil de la Comisión Proviñcial~Jlonwnentos de Orense.

BDUC~ tlél Diccionarl d~ la.Ue11P ~ ~ d e Mallorca.
B
Yil!G..
SHPe t - - •-'Histórico
-de Puerto Rico.
BlL"'E
n d.e bl lnstitudóñ Libre de
~d.
BRA

mia

:i'Joletin de la Real Acade-

Corui\a.

BRSG- Boletín de la Real Socie.ifi1d G
giillca. Madrid.
BR GCM- Boletín de la Real $oa~
Geogr.Uica. R,•Yista de Geograf1&amp; Cólo-nia,I y Mercantil. Madrid.
B Ca tExc- Boletín de la Socied1d
rellana de Excu~10nC$. Valladolid.
BSli:HN - Boletlu de la Soriedad ~
llola de tmtoria •attiral. Madrid
BS P-Bullettino Seoese di StQJia
Siena.
BTer-La Basílica Teresiana. Sa1-e&amp;
CC- La Clvilta Ciíttolica. Roma.
CD - La Ciudad de Dios. M'adrid.
CH A- Cultura Hispano- men"c:anL.
drid.
Clnt- Cuba Intelectual. Habana.
CT - La Oenda Tomi ta. Madrid.
CuC-Cohá Contemporánea, Habana.
DLS- Don Lope de Sosa Jaén.
ED - Estudios de Deusto. Tlilbao.
EE - Euskal-Erria. San eb stián.
Estudio - Estudio. Barcelona.
EyA- España y América. Madrid.
FO - Fanfulla della D001enica. Roma.
FL - Filosofía y Letras. Madrid.
Gids. - Gids. Amsterdam.
GSLlt - Giornale Storico ~ella Lelten:
tura Italiana. Torino.
lCHC-L'lntermediaire des ChercheUII!~
des Curit'ux. Para.
JEA - Ilustración Espaiiola y Americl!kJ,a.
Madrid.
L - La Lectura. Madrid.
LAragón-1.inajes de Arag_ón. HuescL
MLN - Modem Language Nota ~
more.
MPbil - Madem Pl1ilology. ChicaQ'o.

MSH-.Música Sacro-Hispana. 'Bilbao
Q-

•otes and Queries. Londou.

Nf- Nuestro Tiempo. Madrid.

uS- onl und Süd. Bn:slau.
0p - L'0pinion. Paris.
R,\BM-. Revista de Archivos, Bibliotecas
_ y Museos. Madrid.
RACP - Revista Ar~eutina de Oenéid
Políticas. Bu nos Aires.
RCal- Revista Calasé.ricia. Madrid:
RCChile-1..a Revista Católica de Santiago
de Chile.
RCHL- Re,..ue Critique d'ff1Stoire et de
Littérature. París.
RCrist - Revista Cristiana. Madrid.
RDP-Revi ta de Derecho Privado. Madrid.

�IffE-Revista de Filología Espai\ola. Madrid.
RFLC!labana-Re.vista de. la Facultad de
Le-rr¡is y Ciencias. Habana.
RHGE--Revista de llístoria y de Genealogía Española. Madrui.
RHi-Rcvue Hispaniquc. Paris-X ~,..- York,
R11en - Revista de Menorca. Mahón.
RMM-Re.vue du Mond )1usulman. Paris.
RN - La Rnsscgna • 'azionale. Fircnzt.

Ro- Romanía. Pañs.
RO_C!ir-Rcvuc de l"Orient Chrétien. Pa-

ns.
RRACátliz-Revi:;ta tic la RC'"l Acadt&gt;mia

Hispano-Amen ana df' Ciencias y Artes.
Gdiz.
RRQ-The romanic Review. Lancaster
PA .. New-York.
'
RUBA- Revista de la Univcrstdau de
Buenos Aires.
RUnT.cg-R,wi$ta de la Uniwrsidad. Tegucigalpa.
RyF- Razón v Fe. Madrid.
ZAK-Zeitsl"hrift für '.-\sthetlk und allge. ~cine _kunstwissenschaft. Stuttgart.
ZF:,µr----Zeitschriít für Frunzüsische Sprac~c und Utteratur. Chernnitz und Leip-

zsg.

JU/nA PAR;\ A)ll'l.tAC!Ó); IIR E';,Tl'Dl()S R lNVEST1G~Cl0'11!S. CIRNTÍflCAS

ESCUELA ESPA~OLA EN RmlA

fu'JRlQUE PACIIECO Y DE LEY\'A
1

•

EL CONCLAVE DE 1774 A 1775
Acción &lt;le las Cortes catfilicas en la supr~ión
de la Compañía de Jesús, según documentos españoles.
lJn volumen en 4.

0

,

ccxxv11-577 págs., 15 ptas.

CENTRO DE ESTUíHOS HISTÓRICOS

GIXf:S PÉREZ DE HITA

•

GUERRAS CIVILES DE GRANADA
Reproducción de la edición prínci¡:ie del año r 595
publicada por Paula Blanchard-Demouge.
Dos volúmenes en 4. 0 • Primera parte, cxvrn-398 págs. Segunda
parte, xxxrx-361 págs. Cada vol,JJmen, 15 ptas.

•

PUBUCACIO.L'i"E!:i RI&lt;XlIDDAS
POk LA

«RRV1STA DE FILOLOGÍA E.SPA~OLA»
IIURANTR Et ¡&gt;RIMER TROIES-fRE DI! 1&lt;)16

Libro.s.
Ai;u_~RE v EsCAWU-.'TE, J. M. - De Castel/a l'tlu/a. Hojas de un h1&gt;ro de Vtaj&lt;~fülición póstuma con un prólogo de D. V. Lampérez,- Santander, J. ~1artinez, 1915,
8.0 , 321 págs.
Ar.covER, A. t - Perirtl fer una [,il,/ü,grafitl fi~Mgica dt t.1 llt11ft1a catalana tftl
lemps t1w a,,tic fins a .JI de deumbrt de I91 .¡.. -Mallorca, Amengual y !'\luntaner, 191 ,,
4 º, CXtv págs.
ARMAS, J. DE,-El «Quijut,-» y m pcc«.-:Ma&lt;lrid, Rcnacimi1mto, 1915, 8.º, 2137 páginas, 3,50.ptas.
AIWAS y CÁRDR.~AS, J. DE'.. - Hisiqria j' ,Literatura.- Habana, J. Montero, 1915,
279 págs., un peso. (De la Biblioteca de Autores Cubanos.)
ARTIGAS y FERRANDO, M. - La Bi6/íatt,a «J,fmin,in Pe/4_;-11». - Santand&lt;'r, Viuda
de F. Fous, 1916, 8. 0 , 29 pág,.
,AzoafN•.--- /.a ruta tle Du,, Quijok. Tercera edición, ilustnida. - Madrid, Renacimiento, 1915, 8.0 , 205 págs.
BARCELONA, A. M.-El earde,ur.J Vives y '/'ut,l.- }larcelona, L. Gili, 1916, 8.0 , :, 1; páginas con gnibndos.
ÜIIRERA, A. -La /UHllt'¡/Ía de la Academia Espaiiola. - Extr. de BSEHN, 191 S,
XV, octubre.
C,Jncw1uro east,llantJ tkl siglu X V, Ordenado por R. Foulché-Delbosc. Tomo ll. Madrid, .Bailly-Ilailli~re, 1915, 4.•, 1789 págs., 12 ptas. (Nueva Uibli&lt;•teca de Autore~ Españoles, tomo X,"'O.I.)
ÜST-~Ss, A. - Gali,ismos, barbarismos, M.pa11is111os. - ;\fadrid, Imp. del 'Patronato
de Ilnérfanos, 1915, 8.0 apaisado, 304 págs.
(AS-rRO, (jul.LLÍN D&amp;. - Quim malas ma,las ha, tarde o nunca las !(rdtra. Comedia.
Con observacione, preliminares por E. Ju\iá l\lartínez. - l\ta&lt;lri,J, T1p. de la •Revista
de Arfhh'0S&gt;. 1916, 4, º, 38 págs. (Extr. de RABM.)
CoDEJU, F. -AlusiontS a cosus de los 11101w ni d,m111,n1tor latinos. - Barcelona,
1914, fol., 30 p4gs.
CORRAi., L DE.-JJ011 Álvaro de Lu11a, segú11 t¿sfi1no11ios inéditos dt la !poca.- Valladolid, Viuda ele Montero, 1915, 8.º, 122. págs; (Publicación de la Sociedad de Lstu•
dios Históricos Castellanos.)
CRAWFORD, J. l'. W.-Tlu spanísh paswrai dmma.-Philadelplua, 191$, 4-0 , 126 páginas. (l'ublic. of the l"niv. of Pennsylvania. E:i..-tra series in rom. l:mg. and lit. nº 4.)
CROCE, B.-/ J'tatri di Napoli dal Rinasdmm/1&gt; alta jinL Je/ s«c,lo Jedmo/lavo. Kuova ediziom:. - llari, G. Laterza, 1916, 8. 0 , 336 págs., 5,50 liras.
Estudi.s rom,miu. {Llen~a i Litératura.) 1. - füircelona, Ins • d'Estudis_Catnlans,
1916, 4-º, 117 págs. (De 1~ Il,blioteca Filológ,ca de J'lnstitul tle la Llengua Catalana.)
GUZMÁN, G. - Gra111Jtica msulla,m. A11a/ogla. - Buenos Airt's, A. F.strada, 1914,
8.", 264 págs.
·
lNGE.NlliROS, J. - la Filosefia cimtí}ica m la 01'J{«Hitaci(m Je las U11ivenidadu.,vashington, Columbia Printing Cº, s. a., 4.0 , n págs. (Th&lt;' second Pau-.-\.ml·ñcan &lt;:c1entific Corígress: December, •1915-January, 1916.)
LK1TE HE V ASCONCELLOS, J. - Tris a,zof rk lafi,11 na Faculdadt de útras d/J Univer•
sida,le tk lishoa, I()II-1912, 1qu-J9IJ, 191J-1914. - Lisboa, r91~, 4.º; 233-240 (Separata dos Arquivos da lJnivcrsi&lt;lacle-rle Lisboa, vol. JI.)
}.1At"8.A GA)IAZU, G.- Car/i&gt;s ll y su ,orle, Tomos I y II.- Madrid, F. Ill'ltrnn,
1¡¡11-1915, .¡.. º, 2 vols.

s.~.

�l2

llfEYF:R, W
p;,gs.

Du f'nc.!t tÍ4r 111,r.;,iral,m-lmi l.Jluf'/(11. -- B('rlin. \Vpi6),nann, 1914, 4-º,

\IEllER, \V. · S¡.miuhe.1 wr Cudzirlu.- der iiltulm 1/lltldlateítthdtm R1•tl1111ik. E.xtr. de •Nnclmchtrn der K. Gesdbchaft der \Yissen,,d1aflcn zu Giiuingen. Phi!. Hist
l'lassc•, 1913, 4.º, J04-1¡5.
0hr di.- r;•tlt111ud,m fnas drr motaruh1sc/1,11 liluri:i.- . E.,¡tr. ,it•. '11thrkhten rlcr K. Gesellschaít der Wissenschaíten zt1Gi.ittingen. Ph;i lfot. KIJsse•\
1913. 4.º, 177-222.
MF.\'l:R, \V,

;\l1CHA El 1s DE V As c or-:ct:LLO~, C.- Lirou fra.th.n ,fe t&lt;'rfuJ!ll¿ r ur,au:&lt;J. r.oor-len;ufas
por F. p;n10 d'Al,neida. - Coim1-&gt;ra, Minen•a Ccn•raI, 191 ~. 8. 0 , 1~ 1 p1g,;.
lllo:nodt•, l\f. nF., - Cmmática ,Ir la l,!11.(1111 rn.'tdlaila, 1.º. 2.'' y 3." t,rrados. - Barcelona, S(!bc y Barral, 1914, 8:. 0 • j \'ols.
:\lo:vroTo._;,.- Ro,lrig,, C,,r,,. EstudlO hio¡¡ráfico- crítko. - Se~iíla. 1915, 4 ,º. ¡q págs.
iV{lf-ua,, i: c/Mi.r ú tlu cl,u.&lt;il¡uu e.,pa.1rm.1l.,, pul)liés avrc une introductmn, des nntices
1,io~aphir¡nes et rles not&lt;·., rn frnn&lt;;ais par P. !lt•mándcz et A. Ll' Roy, 9• éd'iion.Pan,¡, Hacchl'tte et (u•. 1915 1 16.º, 354 págs.

P.,,.siar esc,,¡r,./as, ~- Ma&lt;lri&lt;l, Ti¡,. de la •!&lt;&lt;"vista de Archh·os,,
págs., 3·0 ptas.

P~uc10,
M. l•f.L. 0

l()lli,

8.

,

Xllll-Jtj

SorF,R..\s, C. - D,-/J,u:umd,1 m C'tulilla ,lútli! Fun,m,lo //[ el S,1111~
ll - Zaragoza, Tir. • Heraldo•, s. n., 8.0 , 142 págs.
'fi'da,:i/m ,/~ ID rr1a,ltdo m fil ci11dad de T'all&lt;1,lo/M rfuti • ti punto d,tl fdkisimo 11adnrimto
d,:l'prúzcip,r D. Fdip.. Domi11c., Vütor, 11uutro td11r, hwta q"e se nrabanm las dem,ulra•
ao,m ,fr a/~,,,.,a ,¡.,, p,,,. i{ .1e Mtier,m. Reimpresión con prólogo d&lt;' N. Alonso Cortt·~. Valladolid, Imp. riel Colegio de Santiago, 1916. 8.0 , 112 págs,
RovJGuo, A.-l.'t1111anuimo e la .rcoperta ,f~/1' Amrriw. ~- Udine, D. d&lt;"I llianco.
1~11 5, 4.º, 54 ¡¡ágs.
PELLEG!lRO

has/u D.

Jlf1J1t

SAt.e"E.Oo Rurz. .\. · la literat11r11 apníiol,z. Resumen 1le lústoria critica. Segunda
l'dicíón. Tomo l: [ a !-:dad Media. -Madrid, Calleja, 1915, 4 º, 465' págs., 8 ptas.
'T'Ru.u:s, C. M. -Ril,liov·tJfia cu/Ja,,,, &lt;ÚI rigl" XIX Tomo \'fll, 1Íi\J4·l$ro. - llla•
lanzas, Quirós y Estrada, 1915, 4 9 , 516 págs.
llzCÁTECll, P. - CriJit:a lzi.rtJri.ca rol,r~ d • Diario dt Birarama1~1¡U•. Si:gunrfa -edición. - Car,1cas, Tip. del Comeccio, 1914, 8. 0 , 301 págs.

\'anA, Lor&amp; Dt:. - Obras. Publicadas J&gt;Qr la Real Acad ·mia Española. :-iucva edición. Obra.,¡ ,lramáticas. Tomo 1 - Madrid, Imp. (fe la ,R .. ,·ista de ArchiYQS• 1916,
4-'' 1 xn·-716 págs.

Revistas.
A Agufa. -Porto, 1916, IX, 49·51
I :8 Alhaml,ra. -G,an,ada, 191 ~. XVIII, 4:&gt;6; 1916, XIX, 427-431,
..\n,ilt's del Ateneo de Co,ta Rica. - San Josi: •le Costa lfo;a, 1915, l\',.j.
Analrs de la Universidad Centrnl,-Quito, r91,¡, lll, 34-36,
Ard1iv. fiir iias Stu,lium &lt;lr-r n~uer.-n Sprarhen und I.iternturen. - UraunscinvelgBerlin. 1916, :\.'XXff, r-2.
·
Ard1ivio &lt;lt!lla !{. Societá I&lt;omana di Storia Patria.- l&lt;c)ma, 1915, X}O(VHI, 3-4A,rd1i~;o Storico Italiano.-Fircnze, 1916, LX..'\.'UI, n 1
Archi,·io Storico Lornbnrdo. - Milano, 191 5, XI.U, 4.

Archivio Storico pcr le Province Napolctam:. - '.\'apoli, 1915, I (nuev-0 serie), 4Archivo IJihlfo¡:ráfico Hisp:mo-Aoorricann. -i\laddd, 1915, VII, 8-12.
Archivo lbero-Aml'ricano.- Madri&lt;I. 1916, V, 1_¡-14.
•\tti" ~Ie~orie della R. Accadeil)ia Virgiliana.-Mantova, 191.¡, VD, z.
Atti della R. J\tcademia della Cn,sra. - f1'iren7.I.', l\)14-r5.
La llasílica Teresiana. -Salamanca, 1916, 111, rg-21,
Bétiea.-Srvilla, 1915. m, 4;-48; ~91ó, n•, 4!.H O.
Bibliofilia. - Barcelona, 1915, fase. XVIl.
La Bibliofilia.-Firf'nze. l'll 5, X\'JI, 9-m.
Biblioi:rafía &amp;pañola,-~ladrid, 1916. XVI, 1-'5.

lfoHín df'j Archivo Nacio!litl.- l!al,M1a, 1915, XI:V, 4-6.
Bolnin nil,1,,ográfic-o n.irr&lt;!in,. · Monil'vÍdN•, 1916, 1.
Bole•in d.: la Comi.ión de Monumentos Ilisttiri{,'OS 'f' Artfstii::os dí' . ·a\'arra. - Pam-

plona, IOlS, VI, 22.
Bnlc1i, de la Comisi(,n Provinc,:il de Monumentos d, Orense. - 1916, VI, 1o6-¡07.
Boletin Histórico de l'uc;rto Rico, 1915, II, 6¡ 1916, 111, l.
Boll'tin de la lnstilut·,ón Libre d.! Enscñanza.--Madrid, 1916.XI1 f&gt;70-0¡1.
Bofetm dí'l 1'1,titut6 di.' Reformas Sociales.-~laclrid, 1915 1 XII, IJ8'. 19r6, XJII. IJCI.
Ilolclín de la Real t\ca&lt;lcrnia E.pañola. -:11,idrid, ,915, Ir, 10; 1&lt;¡16, III, 11.
Boler.in dt&gt; la Real Ar.a&lt;lem1a de la IlistQria.- Madrid, 1916, UO,/JI\, l·l
Bolt-tín de. ·anto Dormngo de Silos. -- B;,riros, 1915, XVlll, 3-5.
TlolPtln de la- Sodr,dad Castellana de Excursio~s.- \'allndolid, 1915, Xlll, 1:56¡

1916,

XI\', 157-159.

Boh:1in dr la Sociedad Española de 8ccur~i,,nes.
Madrid, 1916, X.'XlV, l
llolleli del Diccionari de la Lkngua Catalana,-l'alm1· de Mallo.rea, 191(i, IX, 1.
Bolleli &lt;le la Sodetat i\rqu,;ol. Luliana. -Palma de Mall.1rca, 1915, XV, 425.
Bu'letin du Glo saire des P,,1ois de la Suissc Romande.-L~11sanne, 1915, XIV, 3-4.
!\ulktín P~Ténél-n. · - Pau, 1016, XXI, 133.
Bulletino dt'.'l!.1 1)ci{'tá Dantl&gt;sca Italiana. - 1'irenzc&gt;, 1915, XXII, r.
Thc llnrlington l\faga,ine for Connoisseurs illustrnted and Publislted . fonthly.London, 191;, XX\'11, 153; 1916, XX\'lll, 154-156.
Bntll&lt;'ti de l¡1 Dil.&gt;lioteca di;" Catalunya. -- Barcelona, 19r5, U 1 4
Ilutlleti rlel C&lt;'ntre Excursionista de Catalunya. - Barcelona, 191,, XXV, 2;0-251.
Cat~logo ml'nsual de 111 Librt&gt;.ria Nacional y l~xtr:injera de Frrnando Fe. - Madrid,
1915, X..'CX\11, 8-9-

l.a Cirncia Tomista.~ Madrid, 1915-16, Xll, 35-36: r916, A'lll, 37,
La Ciudad di' Dios.-Esrorial, 1916, OV, roz3-102S.
Columbia Univ1·rsity Quarterly.-New-York, 1915-1(i, XVUJ, 1-2.

La Crítica. ~ Xapoli, 1916, XIV, r-z •.
Cuba Contem¡x,ranea,. - Habana, 1916, X, 1-2.
-Cuba Intelectual. - Hal,ana, 1915, Vil, 37-42,

Don l.ope de ~osa.- Jaén, 1914, 11, 13-24; 1915, lU, .25-36; 1916, l\ 3¡-~9España y América. -Madrid, 1916, XIV, 1-6.
r:stmlio. ·-Barcelona, 19r6, Xlll, 3¡-39-

EstuJios de Dcusto.-Ililbao, 1916, Xllí, 51.
Estuc1ios Franciscano . - Sarri.l. ('Barcelona), 191,;, X\'I, 104-J06.
Enskal-Erria.
San S.eh.lsti:ln, 1915, LXXII, 1141-1143; 1916, LXX.IV, 1144-1147
Filosofía y Letras. - .Madrid, 1915, I, 2-4.
Giornale Storico della L&lt;:tteratura ltaliana.-Torino, 191 s. LXVI, ¡,

O Instituto.-Coimbra, 1915, LXII, 12; 1916, LXIII, 1-2
The Johhs Hopkms University Circular. -Baltimore, 1915, 9-10: 1916, 1.
La Lectura.~ Madrid, 1915, XV, 18o; 1916, :XVI, 181-182.
Uteraturblall für .g ennanische und romanisrhe Phílologie. - He1rlclberg, 1916,

XX.XVII, l·3·

Modern Languag\! Notes.- Baltimore, 19161 XX.XI, 1-3.
Modem Philology. - Chicago, 1915, Xlll, 9--10.
Neuphilologische l\litteilungen. -TTelsingfors, 1915 1 XVH, 7-8,
Kuestro Tiempo. -Madrid, 1915 1 XV, 204; 1916, XVI, 205-200.
Publicatioos of the modero Lanb'llage Association oí Amcrica.-Cambrid,g-,•, M,,s,.,
1915. XXX, 4.
Razón y J:e. - Madrid. 1916, XI.IV, 2.
Rev.ista Argentina de Ciencias Políticas. -Buenos Aires, 1916, XI, 65.

Revis~ Calasanci¡¡,. - l\ladrid, 191G, IV, 37-38.

�1'

J.a Revista Católica de Santiago de Chile.-1915, ~I. 3-14-345; 1916, XVI, 346'-349.
Revista Cristiana. - Madri&lt;l, r916, }..'A'X\'"11, 841-843.
Revista Eclesiástica. - ValladoHd, 1915, XX.'í:VIl, 12; 1916, XX..'{Vfll, 1-5.
Revist.t de Educa~ao Geral e Técnica. - Lisbo11,, 1915, serie lV, 2.
Revista de la Facultad de Letras y Oencias. - Habana, 1915, XXI, 3.
Revista de Filosofía. - Buenos Aíres, 1915., 1, 6; 19161 lI, 1.
Revista de Historia. - Lisboa, 1915, IV, r6.
Revista de Historia y. Genealogía Espaiíola. - Madrid, 1916, V, 1-2.
Revista de Menorca. - Mahón, 19r 5, X, 12; 1916, p, Pz.
Revista de la Sociedad •Jurídico-Literari»•.-Quitó, 1915, XIV, 31.
Revista de la Universidad de Buenos Aires. - 1915, X.XJ{-XXXI, 119,
Revista de la Universidad.~ Tegucigalpa, 1915, VI, 10-12.
Re,·ista de la Universidad Nacional de Córdoba (Argentina), 1915, Il, 10.
Revue de l'Enwignement des Laagues Vivaates. -Paris, 1916, )¡_'"X,'i.'111, 1-3,
Rcwe :Hispanique. - Paris, 1915, XXJl.'"V, 88.
.
Revue des Laogues Romane;;. - Montpellier, 1915, LVIII, 1-4.
Rivista Slorica It-.iliana. - Firenze, 1916, Vlll, ~.
The Romanic Review. - Lancaster, PA, rgrS, VI, 3-4EI Siglo de las Misiones.,- -Bíll&gt;ao, 1916, IlI, 25-27.
Studj Romanzi.- Roma, 1915, Xl1
Unión. Ibero-Americana.-Madrid, 1916, XXX, t.
Wochentliches Ve~eichnis der erschienenen uud der vorbcreitcten Neuigkeiten des
deutschen Buchbandels.-Leipzíg, 1916, 1-5, 7, 9; Monatsregister, 1-4.
Zei1schrift des deutschen wissenschaftlichen Vereins ;z. Kultur- u. Landeskunde Argentiniens. - Buenos Aires, 1915, l, 6.
Z~itschrift, für franzo-sische Sprache u·nd Lite-ratur. - Cheninit~ und Leipzig, 1916,

XLI\, ry 3.

•
Óu 0· R EsTUL&gt;IOS E INVESTIGACIONliS ClKNTÍP1CAS
JUNTA PARA AMI'LIACI "
· ·

CKNTRO DE ESTUDIOS HISTÓRICOS

-- - ---- E. TOR1IO Y ~10NZÓ

J.A.00:l\Ll:ART

y EL ARTE HISPANO-FLAMENCO CUATROCENTISTA
Un volumen en '8.º, 213 págs. y 51 fototipias, S ptas.

RICARDO VELÁZQUEZ BOSCO

·

EL MONASTERIO .DE NUESTRA SER ORA D( l_t RÁBIDA
JtfNTA PA.RA Al\lPJ.IAClÓN 'Dlt ESTUDIOS

~

INV~TJGACIONl!.S CIIDiÍÍFICAS

Un volumen en 4.º, 146 págs .. y 52 láminas, I5. ptas.

ESCUELA ESPAÑ'OLA EN ROMA

D.

LUCIANO SERRANO, O,

S.

B.'

RICARDO DE ORUETA Y DUARTE

CORRESPONDENCIA DIPLOMATICA
ENTIH!;

LA VIDA Y LA OBRA

ESPAl'tA Y LA SANTA . SEDE

DK

DURANTE EL PONTIFICADO DE S. PÍO V
Cuatro volúmenes en 4.º. Tvol., LXJ.v-464 págs.; U vol., cxrv-53 5;
cxxn-523 págs.; IV vol. 1 i.xxx-741 págs: - 12 ptas. cada
tomo. ·

m vol.,

PEDRO DE MENA Y MEDRANO
Un

volumen en 4.°, 340 págs. c,on un heliograbado Y numero-

sos grabados en el texto, IS ptas.

�REVISTA

JUNTA PAllA AMJ&gt;LIACIÓN'DII ESTUDIOS lt INVISTlGACl()JjJIS CIENTÍFICAS

CE TRO DE ESTUDIOS HISTÓRICOS

FILOLOGÍA ESPANOLA
MISCELÁNEA DE ESTUDIOS YTEXTOS ÁRABES
R. BESTHOR,': El An6n1n~o de Copenhague y el de • fadrid.Patt-ro V1vES: La reforma numi mática de lo almohades. -Go.·ZÁLEZ PAt;E. ·crA:
oticia y extractos de algunos manuscritos árabes
y aljamiados de Toledo y ~ladrid. - M. ALAHCÓ. • y C. A. Go. ·zALf:Z
PALE ·cIA: Apéndice a la edición Codera de la llTccmila» de ben
A1-Abbar. - M. A1..AR&lt;.:Ó!':: Carta de Abenaboo en árabe gran¡idino
{estudio dialectal).

Tomo 111.

ABRIL·JUNIO 1916

Cuaderno 2. 0

LA VERSIOr ES ESPA~OLAS

DEL «ROMAN DE TROJE »

Un volumen en 8.", xv-7 52 págs., I 5 ptas.

.A.L~OXAN±

HISTORIA D~J LOS JUECES D~J CÓRDOBA
TEXTO ÁRABE Y TRADUCCIÓN ESPAFlOLA
PQII

JULIÁN· RIBERA
Un volumen en 8. 0 ,

XLV1-272-208

págs., ro ptas.

PEDRO LO 'GAS

VIDA RELIGIOSA DE LOS MORISCOS
Un volumen en 8. 0 , LXKx-319 págs., 6 ptas.

Casi todas las manifestaciones que la leyenda troyana tuvo
en 1a época medieval, emanadas de Dares y Dictis 1 , pobres
suplantadores de Homero, han encontrado acogida en nuestra literatura 2; y a través de su evolución, desde el Poema de
1 La bibliograf!a más completa de los estudios sobre esta leyenda,
y de los especiales sobre Dares y Dictis, es la reunida por L. CoNsTANS, Le Roman de Troie, Paris, 1912, tomo VI, págs. 192 y sigs. Ape-

nas hay nada general que añadir, entre lo que se ha publicado posteriormente, relativo a nuestro asunto; Yéase, sin embargo, G. Ross1,
Varietd letteraric, Bolo.gna, 1912, que dedica un capitulo a Omero ne!
medio evo.
2
Falta todavia un estudio de conjunto, que algún dla intentaré,
pues muchas producciones de las relacionadas con este tema hállanse inéditas y aún completamente ignoradas. Sirven de orientación:
A. l\IussAFIA, Úber die s}allisChen Versionen der Historia T,-ojana, en Sitzungsberichte der ph.-kist. Classe der k. Mad. der Wisse11scltaften, Wien,
1871, LXIX, 39-62, que con extraordinaria clarividencia distinguió,
sirviéndose sólo de los textos mal transcritos y de los juicios desorientados de J. AMADOR DE Los Rfos, Hist. Crlt., IV, 344-354, las varias
fuentes de que aquéllos derivaban, y añadió el examen de otros textos que éste no había señalado; pero disponiendo de tan escasos y
malos materiales no pudo dar una idea integra del desenvolvimiento
Tm.io IIl.
9

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="442">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="560788">
                  <text>Revista de Filología Española</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="560789">
                  <text>Fundada en 1914 por Ramón Menéndez Pidal, es la revista más antigua de todas las publicadas por el CSIC. Cuenta con edición impresa y comienza a estar disponible online en 2007 en formato PDF. Los contenidos anteriores están igualmente disponibles en ese formato.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="102">
          <name>Título Uniforme</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570812">
              <text>Revista de Filología Española</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="97">
          <name>Año de publicación</name>
          <description>El año cuando se publico</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570814">
              <text>1916</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Tomo</name>
          <description>Tomo al que pertenece</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570815">
              <text>3</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Número</name>
          <description>Número de la revista</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570816">
              <text>1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>Mes de publicación</name>
          <description>Mes cuando se publicó</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570817">
              <text>Enero-Marzo </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="101">
          <name>Día</name>
          <description>Día del mes de la publicación</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570818">
              <text>1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="100">
          <name>Periodicidad</name>
          <description>La periodicidad de la publicación (diaria, semanal, mensual, anual)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570819">
              <text>Trimestral</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="103">
          <name>Relación OPAC</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570835">
              <text>https://www.codice.uanl.mx/RegistroBibliografico/InformacionBibliografica?from=BusquedaBasica&amp;bibId=1785023&amp;biblioteca=0&amp;fb=&amp;fm=&amp;isbn=</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570813">
                <text>Revista de Filología Española, 1916, Tomo 3, Cuaderno 1, Enero-Marzo </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570820">
                <text>Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas, Centro de Estudios Históricos</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570821">
                <text>Menéndez Pidal, Ramón, 1869-1968, Director</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570822">
                <text>Filología</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570823">
                <text>Letras</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570824">
                <text>Literatura</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570825">
                <text>Análisis y crítica literaria</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570826">
                <text>Filología española</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570827">
                <text>Fundada en 1914 por Ramón Menéndez Pidal, es la revista más antigua de todas las publicadas por el CSIC. Cuenta con edición impresa y comienza a estar disponible online en 2007 en formato PDF. Los contenidos anteriores están igualmente disponibles en ese formato.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570828">
                <text>Imprenta de los Sucesores Hernando Quintana</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570829">
                <text>01/01/1916</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570830">
                <text>Revista</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570831">
                <text>text/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570832">
                <text>2020463</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570833">
                <text>Fondo Alfonso Reyes</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570834">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="86">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570836">
                <text>Madrid, España</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Access Rights</name>
            <description>Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570837">
                <text>Universidad Autónoma de Nuevo León</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Rights Holder</name>
            <description>A person or organization owning or managing rights over the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="570838">
                <text>El diseño y los contenidos de La hemeroteca Digital UANL están protegidos por la Ley de derechos de autor, Cap. III. De dominio público. Art. 152. Las obras del dominio público pueden ser libremente utilizadas por cualquier persona, con la sola restricción de respetar los derechos morales de los respectivos autores.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="36937">
        <name>Américo Castro</name>
      </tag>
      <tag tagId="36935">
        <name>Concepto del Honor</name>
      </tag>
      <tag tagId="6542">
        <name>Miscelánea</name>
      </tag>
      <tag tagId="36936">
        <name>Siete vocales españolas</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
