<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="13162" public="1" featured="1" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://hemerotecadigital.uanl.mx/items/show/13162?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-25T11:53:37-05:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="11215">
      <src>https://hemerotecadigital.uanl.mx/files/original/246/13162/CATHEDRA._2006._No._10._Enero-Junio._0002015410.ocr.pdf</src>
      <authentication>0a6a26a74ff588fc7de0973fc2bbc79e</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="56">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="363212">
                  <text>���UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE NUEVO LEÓN
Rector
José Antonio González Treviño

,,

Cathedra

.¡

Revista de la Facultad de Filosofia y Letras, UANL
Quinta época, Año V, No. 1O, enero-junio 2006

-::-·.,...,

ro•,, 1')

UNI\ /

Secretario General
Jesús Áncer Rodríguez

CONTENIDO

Artículos
FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS
Director
José Reséndiz Balderas

Cathedra
Revista de la Facultad de Filosofía y Letras, UANL
Quinta época, Año V. No. 1O, enero-junio 2006

Directora
Ludivina Cantú Ortiz
Diseño de portada: Rosalinda Cantú Cantú
Formato: Julián García Pérez

Revisión
Eduardo Oliva

RODNEY WILLIAMSON

Elementos verbales y no verbales en el diálogo ca-construido: análisis de una
escena de conflicto en una telenovela mexicana
5
ÓSCAR LOUREDA

Algunos rasgos del español en la conversación coloquial
17
JAVIER ROJAS SANDOVAL

La regulación jurídica de las relaciones laborales en Nuevo León 1892-1917 (2a. Parte)

31
LEONARDO IGLESIAS GONZÁLEZ

G/obalización, nación y cultura
37
MARiA GUADALUPE BECERRA GARCÍA

Usos emergentes de la lengua a través del Messenger
45
KARLA ANDREA ZÚÑIGA CORTÉS

Escena enunciativa, poder político e ideología: la elección de
Luis Ignacio Lula da Silva en Brasil (2002) en la prensa internacional
51

Poesía
MINERVA MARGARITA VILLARREAL

Consejo Editorial
Luis Carlos Arredondo Treviño
Nora María Berumen de los Santos
Martha Casarini Ratto
Agustín García Gil Castillo
Miguel Ángel González Quiroga
Armando González Salinas
Rosa Ma. Gutiérrez García
José María Infante Bonfiglio
María Martina Leal Garza
Lídice Ramos Ruiz
Lidia Rodríguez Alfana
Consejo Editorial Externo
Herón Pérez Martínez
Alejandra Rangel Hinojosa
Alfonso Rangel Guerra
llustraciones
Paola Canzio Bonfitto
Fotografías
Giuseppe Perteghella
Certificado de licitud de título y contenido: 04-2001-101813134900-102
Publicación semestral. Los artículos son responsabilidad de los autores.

Dirección postal: Facultad de Filosofía y Letras, Ciudad Universitaria
San Nicolás de los Garza, N. L. C. P. 66450. Apartado postal 10, Suc. F.
Teléfono y fax: (01-81) 8352 4259 y 8352 4250 ext. 109
Correo electrónico: editorial@filosofia.uanl.mx

Selección del poemario Herida luminosa
67

Ensayos
MANUEL GARCÍA VERDECIA

Un nuevo viaje a la semilla
83
EUGENIO PACELLI VILLARREAL

Las voces liberadoras en la narrativa femenina de Elena Poniatowska
87
LIDIA RODRÍGUEZ ALFANO

Homenaje a Alfonso Reyes en el aniversario de su natalicio
93
MARÍA EUGENIA FLORES TREVIÑO

Xavier Villaurrutia: El sueño, la muerte, la imagen y el lenguaje
99
LINO GARCÍA JR.
Condiciones sociales en Mala Yerba, de Mariano Azuela
105

Reseñas
ROGELIO VJLLARREAL

Colección de Dramaturgia de Nuevo León, Vol. I, Teatro de Género
113
MIGUEL DE LA TORRE GAMBOA

Ética y posmodernidad
115
EUGENIO PACELLI VILLARREAL

La mujer de mi marido
117
ÜLGA pATRICIA ÜLALDE MARTÍNEZ
Más que esbozar una sonrisa
121

e:: • \ C&gt;- ...

�Cathedra 10 está ilustrada con fotografías de la colección de cerámica
Con sabor a México de Paola Canzio
Bonfitto (San Marcos in Lamis,
Foggia, Italia, 1956). Es Doctora en
Química con especialidad en cerámica, por la Universidad de Modena,
Italia. Como docente impartió el curso
de Fritas y pigmentos en el Posgrado
de Ingeniería cerámica de la Facultad
de Ciencias Químicas de la UANL. En
1996 obtuvo el primer lugar con la
obra Marco a la Ironía, en el Primer
Concurso PROYECTARTE, premio
que le otorga el derecho de participar
en la exposición colectiva
COVERING, en la Feria Internacional
de Cerámica en Miami, Florida. Al
siguiente año logró dos menciones
honoríficas con las obras Guerra e
Incomunicabilidad en el Segundo
Concurso PROYECTARTE.
Entre sus exposiciones individuales
se encuentran: Tie"a y Fuego; La
tíe"a yla palabra: Vvagarás indistinto;
y Materia, en México. En 2002
participa en la TRIENAL DE
CERÁMICA ELITE -TILE, en el MAM
(Museo de Arte Moderno) en Santo
Domingo, República Dominicana;
y en el 2003 presenta Con sabor a
México, en Castellón de la Plana,
España, así como en la BIENNALE
INTERNAZIONALE DELL'ARTE
CONTEMPORANEA, en Florencia,
Italia. Asimismo ha participado en
las exposiciones colectivas de los
ALTARES DE MUERTOS, en el 2001
con Y tú qué tan muerto estás, en el
2002 con ¿Cuántas más?, en el
2005 con No más Gritos, en San
Pedro Garza García.

El rey del desierto que aparece en la portada y las ilustraciones interiores de esta Revista forman
parte de la colección Con sabor a México. Para la elaboración de las piezas de esta colección he
dirigido mi mirada hacia las tradiciones, simbologías, paisajes y la asombrosa magia de México.
Quise representar, a través de mis esmaltes cerámicos, mi visión y las sensaciones que
provocaron en mí la intensidad del desierto con el enigma de sus rituales, y las alucinaciones
que pueden desatar, la sensualidad del danzón, el encantamiento de los danzantes de Papantla,
las suculencias y la colorida lujuria de la fruta, la intensidad del mar y el impenetrable magnetismo
de sus mujeres. Todas las piezas han sido realizadas aplicando esmaltes sobre placas de
cerámicas yhorneadas aaltas temperaturas para que tuvieran los contrastes deseados.
Paola Canzio

�ALUCINACIÓN

�Elementos verbales y no verbales en el
diálogo co-construido: análisis de una escena
de conflicto en una telenovela mexicana
Rodney Williamson
INTRODUCCIÓN
El propósito del presente trabajo es estudiar la
interrelación de elementos verbales y no verbales
en el proceso de elaboración de un diálogo coconstruido por dos o más participantes. Para
esclarecer este complejo proceso ycontribuir de esta
manera a la comprensión de la interacción
conversacional, escogimos un ejemplo relativamente
simple y esquematizado de diálogo en una escena
de la telenovela mexicana La vida en el espejo (TV
Azteca, 2000). Se puede objetar que la telenovela
no nos ofrece diálogo espontáneo sino representado,
co-construido no sólo por los participantes en el
diálogo, sino también por el equipo de producción,
filmación y edición de la telenovela. Pero en un
estudio anterior (Fonte &amp; Williamson 2003), ya
pudimos comprobar la utilidad del medio
telenovelesco para analizar la interacción de modos
de comunicación verbales (lexico-gramaticales y
entonacionales) con los no verbales (gestuales,
posición y proxémica del cuerpo, etc.), ycomprender
cómo los participantes pueden construir juntos un
conflicto a partir de elementos aparentemente
insignificantes. El presente estudio se elabora
específicamente en un marco de reflexión sobre la
teoría co-construccionista del diálogo conversacional
(Linell 1998, y Goodwin 1981) y, en lo que atañe a
los recursos semióticos empleados, en el marco de
la teoría multimodal de Kress y van Leeuwen (Kress
y van Leeuwen 2001, Kress 2003, van Leeuwen
2005). En una serie de trabajos, Norris ha creado
un eslabón entre ambos dominios teóricos (Norris
2002, 2004, 2005), y sin emplear exactamente los
mismos conceptos analíticos, queremos hacer una
contribución en el mismo sentido.

LA TEORÍA DE LA CO-CONSTRUCCIÓN
DEL DIÁLOGO CONVERSACIONAL
Esencialmente, la teoría de la co-construcción del
diálogo consiste en establecer una perspectiva
dialógica sobre la interacción verbal, demostrando

[ 5]

que no basta examinar por separado los turnos de
hablantes individuales, ya que la estructura del
diálogo o de la conversación surge de manera
colectiva e imprevisible de la colaboración entre
ellos. Linell (1998) es el pionero de este enfoque,
centrado en una teoría dialógica del lenguaje en
general. Basándonos tanto en Linell como en la
síntesis de la co-construcción ofrecida por Koike
(2003), plantearemos una serie de cinco principios
en los que el análisis de la co-construcción de la
conversación puede fundamentarse:

1. Secuencialidad: éste es un principio básico del
análisis conversacional, cualquiera que sea su
enfoque teórico. Todo enunciado recibe su
sentido por la posición que ocupa en la secuencia
de enunciados que construye la interacción
conversacional. Aunque se repitan las mismas
palabras de una parte a otra, debido a su
diferente posición secuencial nunca querrán
decir lo mismo. En este principio se basa el
análisis etnometodológico de Sacks, Schegloff
yJefferson (1974). En un enfoque explícitamente
co-construccionista, Arundale (1999) señala que
cada participante en una conversación construye
secuencias a través de la constante interpretación de enunciados pasados, tanto los suyos
como los de sus intertocutores, pero que en cada
momento el desarrollo futuro de la conversación
es esencialmente imprevisible. Por eso, cada
participante en cada momento sólo puede hacer
hipótesis al respecto sobre la base de sus
expectativas de interacción, y ningún plan
comunicativo individual servirá realmente para
determinar ni interpretar el sentido yla estructura
global de la conversación.
2. Intensidad (Koike 2003): señala Koike que el
grado o la medida en que los hablantes se
involucran emotivamente en su discurso se
revela en una serie de parámetros relacionados
con el ritmo de los turnos, el afán de los
participantes de tomarlos, acapararlos o su
disposición a cedertos, como también factores

�prosódicos (intensidad y ritmo del habla). La
energía o intensidad con la que un participante
realiza un enunciado determinado puede tener
consecuencias locales o inmediatas, como
también influir en el curso o la dirección general
de la conversación.
3. Alineación -"alignmenr, "footing" (Goodwin
1981, Linell 1998, Goffman 1981): este concepto
tiene que ver con el grado y la forma de
cooperación que se va estableciendo entre los
participantes en una interacción dialogada.
Según Goffman (1981:325-326), cuyo análisis
conversacional se organiza en torno a sus
conocidos principios de 'footing" y "tace", los
interlocutores seleccionan "la posición con
menos riesgo para su persona en las
circunstancias, o bien ... la alineación más fácil
de defender".1 La cooperación conversacional
surge, pues, de una alineación mutua o
colaboración alineada, y las situaciones de no
alineación o alineación defectuosa se prestan al
conflicto. Como señala Koike (2003:12), citando
a Jacoby &amp; Ochs (1995), el estudio coconstruccionista de la alineación conversacional
no implica que ésta sea siempre cooperativa.
Podemos afirmar que las discusiones, los
desacuerdos ylos conflictos son ca-construidos,
a pesar de que terminen en enojo, silencio o
agresión verbal o no verbal.
4. Multifuncionalidad (Duranti 1991 ): los
enunciados tienen varias funciones (varios
significados) simultáneas. Por una parte, el
diálogo implica múltiples participantes y, por otra,
los sentidos de los enunciados se construyen
simultáneamente a nivel global y local.
5. Reflexividad (Linell 1998:88): existe una relación
reflexiva o bipolar entre los discursos y sus
contextos. Cada uno construye al otro, es decir,
se ce-construyen en una constante interacción
global-local. De esta manera el proceso de
elaboración del diálogo escapa parcialmente a
la determinación lineal señalada en el punto 1.
Con base en tales principios, Linell (1998:182)
propone, como unidad básica para el análisis de la
interacción conversacional, el episodia.
Emplearé la noción de episodio, más bien que el
tópico o tema per se, como la unidad básica.(...)
Los episodios temáticos se caracterizan no sólo por
el "tema" que tratan (su "contenido"), sino también
por la manera en que los participantes articulan su

' Nuestra traducción de las palabras de Goffman: "!he least
self-threatening position in !he circumstances or. .. !he most
defensible alignmenr.

[6]

discurso y organizan su interacción. La estructura
temática y el marco de participación están
íntimamente interrelacionados.2
Los episodios se organizan en relación con un
determinado proyecto comunicativo o serie de
proyectos comunicativos (Linell, 1998, capítulo 11,
pp. 207-34). Un proyecto comunicativo puede
reflejar las intenciones o el plan comunicativo de
un individuo, pero por su orientación siempre
será social y colectivo (Linell 1998: 219):

trascripción por captar facetas del habla, el
ejemplo que analizaremos subrayará la importancia
de contar con materiales videograbados (y de
preferencia digitalizados, con medición del tiempo
en segundos) para analizar la interacción dialogada.
Lo anterior se debe al hecho que cada mensaje
pone en juego, no uno solo, sino varios medios o
canales de comunicación, en principio todos los que
el emisor escoja activar para la transmisión de su
mensaje. Un medio escogido intencionalmente lo
llamaremos 'modo', siguiendo a Kress &amp; van
Leeuwen (2001). Si se analiza la textualidad del
mensaje en relación con su intención y su contexto
comunicativo, podemos concluir con Kress y van
Leeuwen (1998:186) que todos los textos son
multimodales. Debemos, pues, en una perspectiva
multimodal, estudiar todos los modos, de tipo sonoro
o visual, activados en el mensaje, para captar
adecuadamente el sentido del mismo.

"... un proyecto comunicativo es necesariamente
colectivo (o por lo menos 'social'); no puede ser
realizado y completado por una sola persona, sino que
siempre involucra a otra persona (o varias otras
personas), es decir, está orientado hacia el otro (y de
manera recíproca)".3

Aunque un proyecto comunicativo apunta, por su
esencia misma, hacia una meta o resultado previsto,
el resultado final, completo y concreto siempre será
de naturaleza imprevisible:
Un proyecto siempre comporta en alguna medida
una intención o 'proyección' previa a su realización.
Sin embargo, aun cuando se prevea una dirección
o meta, los proyectos tienden a ser de naturaleza
abierta y parcialmente indeterminada, expuestos a
determinaciones múltiples.4

Análisis de una escena de "La vida en el espejo"
La escena en cuestión representa un momento muy
dramático en la trama de esta telenovela,5 que traza
la historia de la familia Román, una familia mexicana
de clase media alta. Santiago, padre de familia,
abandonado por su esposa, entabla relaciones con

LA REALIDAD MULTIMODAL DE LA
INTERACCIÓN CONVERSACIONAL

Cuadro 1. Estructura de la escena Gabriela-Cayetana (9 minutos 27 segundos)

Desde los años ochenta, los enfoques coconstruccionistas de la conversación habían
subrayado la importancia de tomar en cuenta
elementos no verbales, señalando la total
insuficiencia de las transcripciones escritas como
base para estudiar la conversación. Sin
menospreciar los esfuerzos en los sistemas de

Tomas
1
5 segundos
2
10
3
33
4
25
5
28
6
30
7
25
8
43
9
23
10
27
11
20
12
5
13
5
14
3
15
20
16
5
17
3
18
3
19
5

2

Traducción nuestra del texto original en inglés: ".. .I shall
use the notion of episode, rather !han topic per se, as the
basic unñ (...) Topical episodes are characterized not only by
what they are "abour (their "content'), but also by how
participants shape their discourse and organize their
interaction. Tapie structure and participation framework are
closely related".
3
Traducción nuestra del texto original en inglés: ' ... a
communicaüve project is necessarily col/ective (or at leas!
'social'); ñ cannot be perfonned and completed by only one
person, but ñ always involves another (or others), i.e. it is
other-oriented (and mutually olher-oriented)".
4
Traducción nuestra del texto original en inglés: ªAproject is
always to sorne extent intended or 'projected' befare it is
carried out. However, even if there is an anticipated direction
and goal, projects are typically open and partially
indetenninate, multiply detenninable".

una muchacha más joven que él, yde distinta clase
social. En la escena de referencia, Cayetana,
hermana de Santiago, hace visita a la amante de
éste, Gabriela, en su casa de barrio proletario, para
tratar de persuadirte que debe romper la relación.
Éste es elplan de Cayetana, yen esta escena intenta
convertirlo en proyecto comunicativo. A juzgar por
la simple transcripción verbal de la escena, la cual
se incluye al final del presente estudio como anexo,
el proyecto fracasa. Gabriela no asume ningún papel
en el proyecto, termina respondiendo con evasivas,
y la comunicación verbal parece llegar, al final, a un
punto muerto. Pero la conclusión que sacamos
viendo la videograbación es otra. Debido a la
imposibilidad de incluir materiales video en este
medio impreso, tenemos que conformamos aquícon
un resumen esquemático del contenido visual no
verbal de la escena, pero bastará, esperamos, tanto
para ilustrar el sentido final de la escena como para
llegar a algunas conclusiones con respecto a los
principios de ce-construcción expuestos arriba.
La organización de episodios ca-construidos en
la escena se puede apreciar enumerándolos y
poniéndolos en relación con las tomas filmadas
(secuencias visuales continuas captadas por una
cámara desde una solaperspectiva), que constituyen
la base organizativa de toda escena cinematográfica
(ledema 2001 ; Thibault 2000):

5

Episodios
1
2
3
4
5
6
7
8

9

Tomas
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37

Episodios
3
10
2
15
55
3
30
7
5
35
12
2
18
5
12
2
12
21

10

La escena fonna parte de la muestra videograbada para el estudio de Williamsony de Diego (2005) sobrela telenovela mexicana.

[ 7]

�Como se aprecia en el cuadro 1, la escena tiene
una duración de casi nueve minutos y medio,
bastante larga en comparación con las telenovelas
en general, pero característica de las de TV Azteca
y de esta telenovela en especial. Se trata, pues, de
una escena de cierta prominencia, a la que se
confiere cierta importancia por su misma duración.
Se compone de 37 tomas, relativamente largas al
principio (hasta la 11), ya que la escena comienza
con un ritmo lento que se acelera después, para
llegar a un ritmo alternado de tomas largas y cortas
en la segunda mitad de la escena. la interacción
verbal de la escena, y el proyecto comunicativo
mencionado arriba, se articula en un total de diez
episodios, los cuales se pueden sintetizar de la
siguiente manera:

1. Reproche de Cayetana
2. Petición de don Ornar: interrupción
3. Petición de Cayetana
4. Recompensa -soborno velado de Cayetana
5. Diferencia de edad entre Gabriela y Santiago
6. Violencia en la vecindad: interrupción
7. Futuro de Gabriela y Santiago 1
8. Carácter de Santiago
9. Futuro de Gabriela y Santiago 2
10. El jugo, metáfora de desacuerdo
Visualmente los 10 episodios se pueden resumir
en las 1Oimágenes representativas que aparecen
en el cuadro 2:

Cuadro 2. Los diez episodios de la escena Gabriela-Cayetana.

8

9

Cuatro de estos episodios corresponden a una sola toma cada
una es decir se observa su desarrollo sin intervenciones ni
cambios de p~rspectiva por parte del equipo de producción de la
telenovela. En cambio, los episodios 8, 10 y sobre todo el 9 son clara
y cuidadosamente construidos. El 9, mucho más largo que los
demás, y compuesto visualmente por 19 tomas, se constru~e. como
el punto culminante de la escena, el punto en que la retorica de
Cayetana está en su auge.
10

[ 8]

lo que se representa visualmente es la
progresiva invasión de la casa de Gabriela por
Cayetana. Al comienzo y al final (episodios 1 y 10)
las dos están sentadas a la mesa de la cocina, y en
el 2, Gabriela está de pie mientras Cayetana
permanece sentada. Pero mayormente las dos
están de pie, y la que habla se mueve, mientras la
que escucha permanece inmóvil. Movimiento no sólo
del cuerpo sino de las manos, porque a través de
los gestos se opera una modulación espacial
secundaria y más fina, agrandando, reduciendo o
acaparando el espacio discursivo entre los
participantes. Esta técnica casi ritual de alternancia
entre kinesis e inmovilidad en la escena
telenovelesca pone en evidencia la fuerte relación
entre movimiento y posición corporal, por una
parte, y la progresión verbal de la conversación, por
otra. Como Cayetana es la que más habla, se asigna
también el derecho de pasar por casi todos los
espacios de la casa de Gabriela. Hay sólo dos
momentos en que se interrumpe su avance, los
episodios 2y 6, cuando la presencia del vecindario
se hace sentir con la visita de don Ornar, un vecino
anciano que viene apedir un pan, y una pelea afuera
que no vemos, iniciada aparentemente por un joven
"peleonero" del lugar, apodado "Pistola". Ambas
interrupciones construyen a Gabriela como
personaje del lugar y que está bien en su lugar, a
diferencia de los demás episodios en los que ella
parece retroceder constantemente, cediendo el
espacio al avance de Cayetana. Algo semejante
ocurre en la interacción verbal: Cayetana lleva la
iniciativa yocupa tumos largos, acaparando de esta
manera el habla, mientras que Gabriela se limita a
contestar en frases breves ytumos cortos, cediendo
el derecho de tumo aCayetana con relativa facilidad.
En varias ocasiones Gabriela intenta
desconectarse de la interaccion volteándose, dando
la espalda aCayetana yalejándose, como se aprecia
en la imagen del episodio 4. Sólo momentáneamente
se detiene, avanza y contraataca, en el tumo 20 al
final de este mismo episodio, elevando la voz y
alargando sus vocales con marcada intensidad: "¡Yo
aamo a Santiago!" Subraya el carácter personal y
emotivo de su discurso en este momento empleando
el pronombre 'yo'. Ahora es Cayetana quien
momentáneamente retrocede. la negociación del
espacio por los cuerpos, la relativa cercanía o
distancia entre ellos, la orientación del uno con
respecto al otro (dando la cara o volteando la
espalda), se parece a una secuencia de figuras de
baile, un baile que ofrece un espejo visual de lo que
está pasando verbalmente. Para la perspectiva
dialógica de Linell, el baile es quizá mejor figura de
la co-construcción dialógica que la imagen del
partido de tenis que él nos ofrece (Linell 1998:225).

[9]

En el episodio 4, Gabriela ha reaccionado a la
oferta de ayuda económica hecha por Cayetana
tomándola como insulto, y mantiene el mismo grado
de entrega personal y emotiva en el episodio 5,
contradiciendo los argumentos de Cayetana sobre
la felicidad yla diferencia de edad de la pareja. Pero
Cayetana a su vez se lanza al ataque, mezclando
argumentos racionales con otros emotivos sobre el
efecto que ha tenido la relación de Gabriela y
Santiago en los hijos de éste (tumo 27). De nuevo,
la intensidad emotiva del discurso se marca
prosódicamente con vocales alargadas, y también
con las preguntas de reproche que Cayetana lanza
a Gabriela. la pelea del vecindario en el episodio 6
viene a interrumpir esta violencia verbal, pero
parece haber surtido su efecto, porque en el 7y el 8
Gabriela adopta un papel mucho más servil y
subordinado para luego tratar de distanciarse de
nuevo del conflicto en el 9, mediante fórmulas de
cortesía (turno 42). Cayetana parece haber
comprendido que su chantaje sentimental le ha
servido mejor que sus otras formas de persuasión y
por eso despliega todas sus dotes histriónicas en el
turno 39: largas pausas y suspiros para crear un
intenso ambiente emotivo. Sólo falta la elaborada
retórica de tiempos verbales en el resto del episodio
9para cimentar la superioridad verbal de Cayetana.
Através de un complejo entretejido de imperativos,
yde preguntas y declaraciones en futuro simple (con
valor de predicción), Cayetana traza el triste cuadro
del futuro de la relación amorosa de Gabriela.
Remata con una metáfora verbal, contrastando
pasado y futuro a través de la conjugación de
tiempos verbales, como si estuviera dando una clase
de gramática (tumo 45). De nada sirve la protesta
de Gabriela de que "lo que está diciendo ya son
incoherencias" (tumo 44), porque no hay nada más
coherente que el discurso de Cayetana en este
momento. la tímida pregunta de Gabriela •¿Y el
presente?" (tumo 46), hecha sin mayor elaboración
y articulada con entonación de duda, sirve para
indicar su desacuerdo con Cayetana, pero no para
rebatir los argumentos de ésta.
Como se señaló en otro estudio (Fonte &amp;
Williamson 2003:36-37), el manejo de tiempos
verbales aquí como figuración del conflicto o
desacuerdo entre los participantes cobra especial
interés en relación con los marcos temporales que
se van construyendo en el flujo conversacional. El
choque de marcos temporales diferentes en muchas
ocasiones subraya o incluso crea un desacuerdo
verbal. Marca una falta de alineación. Un plan
comunicativo basado en un marco de presente
inmediato, por ejemplo, no puede elaborarse si
otro interlocutor responde, digamos, con un marco
de futuro hipotético. El marco temporal de un

�participante se complementa, se anula o cambia
de dirección con el marco de otro. De esta manera,
el proyecto comunicativo conversacional se va
construyendo a través de una imprevisible
concatenación de tiempos y modos verbales. El
discurso de las telenovelas nos lo confirma a cada
paso. En la escena que nos ocupa, Cayetana
quiere plasmar la presunta incompatibilidad de
Gabriela y Santiago en un contraste de verbos en
tiempo pretérito y futuro. Gabriela le opone un
marco de compatibilidad con verbos en presente.
La concatenación de pretérito, presente y futuro es
una posibilidad imprevisible de un proyecto
comunicativo que parece quedar truncado al final,
por más que Cayetana intente asimilar el marco
temporal de Gabriela al suyo en el turno 47.
Por otra parte, conviene recordar aquí el ya
citado comentario de Linell sobre el episodio
conversacional: la organización del episodio no
depende sólo del tema tratado, sino de la manera
en que los participantes lo articulan verbalmente.
La prominencia que se da a los verbos en el largo
episodio penúltimo es interesante porque coincide
con el punto culminante de la escena. Viene a
subrayar un hecho observable a través de toda la
escena: que cada episodio se destaca por su propia
articulación temporal-modal: de presente inmediato
continuo, por ejemplo, en el episodio 1, presente
habitual o atemporal en el episodio 4, futuro simple
del episodio 7, futuro simple e imperativos del
episodio 9, etcétera.
El episodio 1Ocon el que la escena llega a su
conclusión es, desde nuestra perspectiva, tal vez
el más interesante, porque trata de marcar en
términos no verbales la resolución que no ha sido
posible a través de las simples palabras.
Despreciando groseramente el jugo que le ha
ofrecido Gabriela desde el comienzo de la escena,
Cayetana marca a su vez su rechazo del rechazo
de sus argumentos por parte de Gabriela. Recalca
su tesis principal de la incompatibilidad de Gabriela
y Santiago a través de la metáfora de los dos
sabores del jugo que no combinan. La interacción
conversacional entreteje, pues, palabras con
acciones, tanto físicas como sociales, yarticulación
gramatical con articulación prosódica. Sería muy
difícil estudiar las complejas relaciones entre los
diferentes modos comunicativos que componen el
sentido, a través de una simple trascripción escrita
de las palabras habladas. Pero nuestro argumento
más contundente a favor de la necesidad de la
videograbación es éste: que esta escena no termina
ni se resuelve con las palabras, sino con la mirada
silenciosa de Gabriela cuando Cayetana ya se ha
ido (cuadro 3). Las dos han llegado al desacuerdo
irreconciliable, al rechazar cada una los argumentos

de la otra, pero la mirada ensimismada y pensativa
de Gabriela nos comunica que la intervención de
Cayetana ha surtido efecto. Finalmente, Cayetana
ha ganado.
Cuadro 3. La mirada de Gabriela al final
de la escena.

negociación estratégica del espacio por las dos
mujeres establece una continuidad entre los
episodios, suspendida momentáneamente por dos
interrupciones: una por la llegada de un tercer
personaje; la otra por una acción que sucede en
otro espacio. El principio de la secuencialidad nos
lleva a preguntar por la resolución de la escena, y
acompletar el sentido comunicado por las palabras
con información no verbal.
Intensidad: hemos comentado los datos
prosódicos, entonacionales y rítmicos (vocales
alargadas, volumen, tempo y pausas, suspiros) que
marcan los momentos de mayor emotividad de las
participantes, y cómo estos momentos establecen
fronteras y puntos culminantes, tanto dentro de
episodios individuales como entre ellos. Como tales,
los momentos de intensidad emotiva marcan pautas
en la escena, y sin ellos sería difícil explicar la
estructura de la conversación co-construida.

11
CONCLUSIONES
Nuestro repaso de los diferentes modos de comunicación activados en esta escena de telenovela
nos ha llevado a considerar un conjunto de
recursos sonoros y visuales. En el ámbito sonoro
lo interesante es que los factores prosódicos y
entonacionales no sólo marcan palabras clave o
momentos de emotividad mediante un tono elevado,
mayor intensidad (volumen) y alargamiento de
vocales. Marcan también puntos culminantes de los
episodios, y a veces las fronteras entre ellos. Las
estrategias retóricas de Cayetana llevan cada una
su propia tonalidad e intensidad.
En el ámbito visual, tanto la posición de los
cuerpos de las participantes como sus gestos
manuales intervienen en la negociación y definición
del espacio. Hemos visto que esta escena nos
entrega, al fin y al cabo, un significado tanto verbal
como acciona!, irreducible a términos puramente
verbales. Si bien una parte de este significado es
construida visualmente por el equipo de producción
de la telenovela, la mayor parte del significado es
co-construida por las dos participantes. En ese
sentido nos parece que el análisis de la escena nos
ofrece un modelo legítimo e interesante para el
análisis de la conversación espontánea.
En cuanto a los cinco principios de coconstrucción del diálogo, nuestro estudio de caso
nos revela lo siguiente:
Secuencialidad: en esta escena se establece
una clara secuencia de episodios en tomo a un
proyecto comunicativo destinado a romper las
relaciones entre Gabriela y Santiago. La

[ 10]

Alineación: hemos visto que la alineación o no
alineación se construye tanto visual como
verbalmente. Por una parte, los dos cuerpos
interactúan (se alinean) en la negociación de sus
posiciones en el espacio, y luego se rompe esta
alineación cuando una de las participantes le voltea
la espalda a la otra y se aleja de ella. Por otra, los
marcos o patrones de referencia creados por el uso
de tiempos verbales en los diferentes episodios
evidencian diferencias o faltas de alineación que
terminarán en un desacuerdo insalvable.
Multifuncionalidad: aparte de la polisemia
cons~ruida a través de lenguaje (palabras clave,
metaforas), los iconos visuales también se
construye~ con múltiples sentidos (por ejemplo, el
vaso de ¡ugo, cuyo sabor amargo refleja la
amargura sentimental de una relación).
Reflexividad: en la interacción verbal es
evid~~te que algunos tumos no tienen más que una
func1on local (como el 14, 16 ó 32 que son
re_spuestas al turno inmediatamente anterior),
mientras que otros, de carácter metapragmático,
a~arcan episodios enteros (el 20 y el 42, por
e1emp!o). Comprender la compleja articulación
simultanea de la conversacion a nivel local yglobal,
a la vez q~e se intenta apreciar las confluencias y
alternancias de modos en la co-construcción
espontánea e imprevisible de la conversación es
sin duda un desafío. Pero la multimodalidaci es
una tiase más firme para examinar la construcción
del contexto global, que un análisis basado en
un solo modo. Las telenovelas con sus formas
ritual~s ysimplificadas nos ofrecen quizá un terreno
ve~ta¡o~o para formular hipótesis que luego se
aplicaran con provecho a la realidad aun más
compleja de la conversación espontánea.
1

REFERENCIAS
Arundale, Robert (1999). An alternative model and
ideological communication for an alternative to
politeness, Pragmatics 9: 119-153
Duranti, Alessandro (1991). Four properties of speech-ininteraction and !he notion of translocutionary act. En: J.
Verschueren (ed.) Pragmatics atissue: Selectedpapers
otthe lntemational Pragmatics Conference, Amberes,
1987, pp. 133-150.
Fonte, Irene y Rodney Williamson (2003). La co-construcción
del diálogo en la telenovela: transacciones verbales y
extraverbales. En: D. Koike (ed.) La ca-construcción del
significado en elespañol de lasAméricas: acercamientos
discursivos, Ottawa: Legas, pp. 24-52.
Goffman, Erving (1981 ). Forms of talk. Philadelphia:
Unrversity of Pennsylvania Press.
Goodwin, Charles (1981 ). Conversational organization:
interactions between speakers and hearers. N. York:
Academic Press.
ledema, Rick. (2001)."Analyzing film and television:asocial
semiotic account of Hospital: an unhealthy business."
En: Theo van Leeuwen &amp;Carey Jewitt (eds.), Handbook
ot visual analysis, Londres: Sage, pp. 183-204.
Jacoby, Sally y Elinor Ochs (1995). Co-construction: an
introduction,. Research on language and social
interaction 28: 171-183.
Koike, D~e (2003). La ca-construcción del significado en
espanol: elementos pragmáticos de la interacción
dialógica. En: D. Koike (ed.) La ca-construcción del
significadoen elespañol de lasAméricas: acercamientos
discursivos, Ottawa: Legas, pp. 11-23.
Kress, Gunther (2003) Literacy in the new media age.
Londres: Routledge.
Kre~s, Gunther y Theo van Leeuwen (1996). Reading
,mages. The grammar ot visual design. Londres:
Routledge.
Kress, Gunther y Theo van Leeuwen (1998). Front pages:
(The critical) analysis of newspaper layout. En: Allan
Bell &amp; Peter Garrett (eds.), Approaches to media
discourse. Oxford: Blackwell, pp. 186-219.
Kress'. Gunther y Theo van Leeuwen (2001 ). Muhimodal
d1scourse. The modes and media ot contemporary
communication. Londres: Amold.
Linell, Per (1998). Approaching dialogue. Tálk, interaction
and contexts in dialogical perspectives. Amsterdam:
Benjamín.
Nonis, Sigrid (2002). The implication of visual research for
discourse analysis: transcription beyond language,
Visualcommunication(Sage) 1, 1: 97-121.
Norris, Sigrid (2004). Analyzing multimodal interaction: a
~lh?dological framework. Londres: Routledge.
Noms, Stgrid y Rodney Janes (eds.) (2005). Discourse in
action: lntroducing mediated discourse analysis.
Londres: Routledge.
8acks,_Harvey, Emanu~I Schegloff y Gail Jefferson (1974).
As,mplest systernalics for !he organization of tum-taking
in conversation, Language 50: 696-735.
Thibault,. ~aul (2000)_. The multimodal transcription of a
telev1s1on advert,sement: theory and practica. En
Anth?ny ~a!dry _(ed.) (2000). Multimodality and
mult1med1ality ,n the distance learning age.
Campobasso: Palladino Editare, pp. 311-385.
Van Leeuwen, Theo (2005) lntroducing social semiotics.
Londres: Routledge.
Willi~mson, Rodney &amp;Fernando de Diego (2005). Ve!bo e
imagen en la telenovela mexicana. Ottawa: Legas.

[ 11 ]

�19 C: Eres joven Gabriela, inteligente y para las
personas con talento, lo único que les hace falta es
una buena oportunidad.
20 G: ¡Yo aamo a Santiago! ¡Y mi amor por él
no tiene precio, así es que si lo que vino es a
ofrecerme dinero, se puede ir por donde llegó,
señora!

ANEXO
Transcripción de la escena de Cayetana Y
Gabriela (La vida en el espejo)
Episodio 1 (reproche de Cayetana)
1 C:¿ ...no te das cuenta? ¿No te importa lo que
estás haciendo sufrir a la familia? Entiende Gabriela
/ sus hijos lo necesitan, y lo último que tendría que
estar haciendo mi hermano en estos momentos es
/ distrayéndose con una muchacha como tú.
2 G: Pero es que nuestro amor no es una
distracción.

Episodio 5(diferencia de edad entre Gabriela
y Santiago)

Episodio 2 (petición de don Omar:
interrupción)
3 Don Ornar: iGaby!
4 C: Pero para él sí. No seas ingenua.
(entra Don Ornar)
5 Don Ornar: Gaby, Gaby, disculpa mi niña...
6 G: ¿Qué pasó?
7 Don Ornar: Perdón, ¿no tendrías un pedazo
de pan para mi cafecito? Es que ya voy a
merendar. ..
8G: Sí.
9 Don Ornar: ...y me da flojera ir hasta la
panadería.
10 G: No, no se preocupe, aquí tengo./ ¿Con
uno Don?
11 Don Ornar: Sí, lo que sea ... (palabras no
entendibles). / Qué amable. / Si se te ofrece algo
me hablas. ¡Con permiso seña!
12 G: Gracias Don Ornar.

Episodio 3 (petición de Cayetana)
13 C: Mira Gabriela / el enamoramiento va a
pasar/ y si me tomé la molestia de venir hasta acá
/ es porque creo que puedo recurrir a tu sensatez.
Así que por tu bien, por el de mi hermano, te pido
que termines esa absurda relación.
14 G: Es que no es una absurda relación.
¡¿Cómo puede ser absurdo que dos personas que
se amen quieran estar juntas?! ¿Se va a tomar su
jugo?

Episodio 4 (recompensa, soborno velado de
Cayetana)
15 C: ¿Estás trabajando?
16 G: Sí.
17 C: Mmm... Pero obviamente se ve que lo que
ganas, pues no / no te ayuda a vivir / muy / bien.
Así que yo puedo ofrecerte / un empleo mucho
mejor / en otro lugar.
18 G: Gracias, pero estoy muy feliz con el que
tengo.

21 C: Está bien. Está bien, tranquila, tranquila.
Vamos a suponer que ese amor no se acaba
mañana. ¿Crees que él será feliz?
22 G: No lo sé, pero voy a hacer todo lo posible
para que lo sea.
_
23 C: ¿Y por cuánto tiempo? / ¿Tres anos?
¿Cinco? ¿Ocho?
•
.
24 G: ¡No lo séee! ¿Como se puede medir la
felicidad por años? ¿Quién es más feliz? ¿El que
vivió cien años pasables ahí más o menos, o uno
que vivió quince maravillosos, espléndidos,
entregados? ¡¿Quiéeen?!
25 C: No trates de confundirme Gabriela, porque
sabes perfectamente de lo que estoy hablando. A
tu edad, un año es tan pesado como una nube,
mientras que a la mía, o a la de Santiago, un año
pesa tanto como una carreta de plomo.
26 G: No, no, no, no, no. ¡No trate de
confundirme usted a mí! ¡Un año es un año aquí
y en China, son 365 días! ¡La diferencia, señ~ra,
radica en cómo se viven esos días, esos anos!
Yo conozco jóvenes que viven como viejitos,
aburridos / y conozco ancianos que viven muy
ligeros.
27 C: ¿Ytú crees que Santiago es uno de ellos?
/ Con los problemas que tuvo con su esposa, i_?0n
los probleeemas que tiene ahora con sus h11os!
Porque no creo que sepas, o a lo mejor sí, Pº!
ejemplo, que su hija Diana se fue de la casa. ¿Tu
crees que el hombre vive muy ligero por la vida?
(se oyen gritos afuera)
Episodio 6 (violencia en la vecindad:
interrupción)
28 Muchacho 1: ¡¡Suéltame, güey, suéltameee!!
29 Muchacho 2: ¡¡Ya, cálmate Pistola, deja a mi
camal, ya estuvo, yaaa!!
30 G: (se asoma a la ventana y grita) ¡Por favor
Pistola! ¡Pistola, bájaleee! ¡Pistola, por favor! /
Discúlpeme.

Episodio 7 (futuro de Gabriela y Santiago 1)
31 C: ¡Ja! Vives / en un sitio muy tranquilo. //
Gabriela, vamos a ser prácticas. Tú dices queee /
los números no tienen importancia en lo que se
refiere a los años. Pues yo te pregunto: ¿Cuánto
son cuarenta y treinta?

[ 12]

32 G: Setenta.
33 C: Muy bien./ Ahora mírate tú, de cuarenta, y
tu amante esposo de setenta. Tú parecerás una
mujer de cuarenta, pero ¿y él?/ ¿Él cómo se verá
/cuando/ se mire de setenta?
34 G: Pues como un hombre de setenta.
35 C: ¡No Gabriela! Como uno de 180 que se
pinta las canas para parecer de cincuenta.

Episodio 8 (carácter de Santiago)

36 G: Me asombra qué poco conoce a su
hermano.
37 C: (se ríe) Ay, lo conozco muucho más que tú
porque yo lo crié. / Y no es un hombre sencillo
Gabriela, y mucho menos/ ligero. Tiene firmeza de
carácter, sí; y pareciera que esa firmeza / le da
mucha seguridad cuando decide tomar una
decisión, sin tomar en cuenta lo que piensen los
demás. / Pero Gabriela / el carácter, trae
emparejado el orgullo, y para un hombre con
orgullo, es muy difícil enfrentar situaciones que
pueden resultar humillantes.
38 G: Yo nunca / humillaría a Santiago.
39 C: No, seguramente que no /
conscientemente.
Episodio 9 (futuro de Gabriela y Santiago 2)
(Continúa 39) Pero algún día lo humillarás/ sin
que tú lo quieras / y te lo dice una mujer que tuvo
que cuidar a su anciano padre hasta sus últimos
días. /¿Tú sabes lo que siente un hombre/ que no
se puede alimentar sin alguien que le sostenga la
cuchara porque su mano tiembla? ¿Tú sabes lo
humillante que es para un hombre, permitir que
alguien //(suspira) le cambie el pañal? / Fue la
primera vez que vi llorar a mi padre. // ¿Son tus
padres?
40 G: (Asiente)
41 C: Gabriela, no pienses en hoy. / Piensa en
el mañana, o mejor/ en el pasado mañana, porque
tú, tú querrás correr, y él, él se quedará atrás, a
paso lento, pero le dará vergüenza pedirte ayuda.
¡Pero alguien te llamará la atención, diciéndote
que tu esposo está relegado, atrás, tirado en el
camino!¡Y tú te devolverás a servirle de bastón,
pero con muchas ganas de seguir corriendo!
42 G: Señora, yo se lo agradezco mucho; yo
sé que su interés por Santiago es genuino, pero
de veras, yo no, no quiero seguir escuchando
eee ...
43 C: ¿Yqué pasará con lo demás Gabriela? /
¿Qué pasará cuando tú/ con tus cuarenta años,
llena de pasión / le pidas a Santiago que te haga el
amor en la playa, a la luz de las estrellas, ¿mmm?
/ Pues tendrá que inventar que / bueno, que el

mar se secó o... que vino la creciente, o que la
playa se inundó. ¿O se atreverá a confesarte que
el que se secó fue él? // O tal vez / cuando estén
aquí en esta cama; bueno, en una cama mejor,
tenga que recurrir a esas medicinas (ríe)
milagrosas que recomiendan ahora, y eso / sin
estar seguras si esas medicinas sirven y a lo mejor
no le provoquen sino un infarto. / Qué triste,
¿verdad Gabriela? / Qué triste para ti / y para él,
para ambos. // Y en las noches, ¿qué pasará? Sí,
bueno, no; seguramente se sentarán a, a disfrutar
del fresco de la noche, pero tú, tú te vivirás
preocupada de que él se resfríe, o de una
pulmonía/ o tal vez algo peor Gabriela / deseando
que en el fondo sea así, porque afuera ¡se oye la
música, la alegría de una fiesta, pero tú no podrás
dejarlo sólo para ir a bailar!, y desearás que esté
muerto.
44 G: Mire señora, de veras, tómese su jugo y
váyase, porque lo que está diciendo ya son
incoherencias, de veras.
45 C: Yen las noches, ¿qué? Tú de cuarenta, y
el de setenta. /Tú soñando con las amanecidas, y
él odiando despertares. Porque a tus cuarenta,
un año es un año más Gabriela, pero alos setenta
de mi hermano / un año es un año menos. / ¿Y
van a conversar? Claro que sí, hablarán. Él
con el pasado del verbo, y tú con el futuro.
No hay nada más distante que el / pasado y el
futuro de un verbo. Yo fui, yo seré. Yo estuve,
yo estaré. Yo hice, yo haré. Sí Gabriela, no hay
nada más distante que el pasado y el futuro de
un verbo.
46 G: ¿Yel presente?
47 C: (se ríe) Para conjugar el presente: nosotros
somos, nosotros estamos, nosotros hacemos;
o el futuro imperfecto: nosotros seremos, nosotros
estaremos, nosotros haremos; se necesitan
dos, que corran con la misma velocidad / que
duerman las mismas horas, que rían con la misma
risa. / Te lo dicee una mujer que quiso ser
profesora de primaria y sabe conjugación. // (Bebe
del jugo)

Episodio 10 üugo: metáfora del desacuerdo)
(continúa 47) Está sabroso, pero no me gustó,
¿qué es?
48 G: Mango con limón.
49 C: Pues no combina. / Sí Gabriela,
definitivamente hay cosas que no combinan, y
aunque el primer sorbo nos parezca rico osabroso,
te aseguro que el último trago nos parecerá amargo
/ como tu jugo de mango dulce, con un chorrito de
limón./ Ya me voy, ¿mmm?, ya me voy.// (se para
y se va) Que estés bien Gabriela.
50 G: Igualmente señora.

[ 13]

�CARACOL

�Algunos rasgos del español en la
conversación coloquial
áscar Loureda Lamas
INTRODUCCIÓN
La lingüística de la segunda mitad del siglo XX se
presenta como una lingüística del hablar,
independientemente de las diversas orientaciones
teóricas que existan. Hasta entonces habían
prevalecido los modelos de lingüística teórica sujeta
al principio de inmanencia, que reducía el lenguaje
aun sistema abstracto y estructurado de reglas. Por
lo general, se entendía, fruto de la influencia
saussureana, que el estudio del lenguaje coloquial
era epistemológica y metodológicamente
impracticable, pues las leyes ylas reglas de la tangue
se perdían en el mar de desviaciones que es la
paro/e. Ycuando se dice que el gran salto hacia el
hablar se produce hacia mediados del siglo XX, se
dice porque resulta difícil fijar la fecha de nacimiento
de una tendencia lingüística; para ser exactos, sería
una simplificación de la realidad: las ideas en las
ciencias del hombre proceden en una cadena
histórica, no aparecen por generación espontánea,
y surgen, generalmente, en el interior de un modelo
que tras su consolidación se revela como insuficiente
para abordar la explicación de su objeto. Alrededor
de los años cincuenta, el cambio hacia la lingüística
del hablar sale del estado latente. En su sugestivo
artículo "Determinación y entorno", publicado en
Romanistisches Jahrbuch en 1957, Eugenio Coseriu
escribía que "no hay que explicar el hablar desde el
punto de vista de la lengua, sino viceversa. Ello
porque el lenguaje es concretamente hablar,
actividad, y porque el hablar es más amplio que la
lengua: mientras que la lengua se halla toda
contenida en el hablar, el hablar no se halla todo
contenido en la lengua" (Coseriu, 1962: 287). En
efecto, en su grado extremo, la consideración de la
lengua como un código, como sistema formal de
signos homogéneo, prescindió del uso concreto de
la lengua. Desde esta perspectiva, nada o casi nada
se aporta al conocimiento de la lengua como
instrumento de comunicación e interacción social.
Los modelos de la tangue con que se había venido
operando no podían dar cuenta del dinamismo

intrínseco al desarrollo de la competencia lingüística
del hablante, de modo que la inadecuación al objeto
de estudio estaba provocando en la lingüística un
alejamiento de sus dimensiones comunicativa y
social que se hacía ineludible rescatar; y no por
moda o capricho, sino porque esa es la realidad
misma, plasmada, sin ir más lejos, en la intuición de
los hablantes. Digamos que la lingüística se hizo,
con su salto de hace más de 50 años, más realista.
Aesta nueva lingüística, que no es negación sino
comprensión y superación de la anterior, le interesa,
sobre todo, el lenguaje en tanto que acción social.
Pasa a ser protagonista uno de los rasgos
fundamentales (= inherentes, universales) del
lenguaje: la alteridad, esto es, el hecho de que el
lenguaje es para otros, no para uno mismo. Y
subrayada la dimensión comunicativa del lenguaje,
uno de los tipos de discurso que se consideran más
relevantes es la conversación: el acto comunicativo
por antonomasia. Y por su importancia cotidiana
-quizá como reacción contra el ostracismo al que
había sido relegada-, entre los tipos de conversación
se aborda particularmente la conversación coloquial.
Antonio Briz (1996: 32) la caracteriza por los
siguientes rasgos: a) se produce siempre en
presencia; b) es inmediata o actual; c) la toma de
turno de palabra no está predeterminada; d) es
dinámica, esto es, hay una alternancia de tumos
inmediata; y e) es cooperativa en relación con el
tema de conversación ycon la intervención del otro.
Categorizamos como coloquial, pues, aquella
conversación en la que se presenten elementos
característicos tales como la igualdad en la relación,
social o funcional, entre los interlocutores, una
experiencia compartida, un marco discursivo familiar,
una temática no especializada, una planificación
"sobre la marcha" y un tono informal.
Con el fin de mostrar cómo se manifiestan los
rasgos de lo coloquial en la superficie textual, en
este trabajo se transcribe y se analiza una
conversación coloquial prototípica, esto es, una
conversación no preparada o espontánea, con
fines interpersonales, informal, cuyo marco de

[ 17]

�interacción es familiar, entre iguales, social y
funcionalmente, cuyas experiencias son comunes
y en la que se habla normalmente de temas
"cotidianos" o no especializados.

1. ASPECTOS FÓNICOS
a) La entonación

La entonación o línea de altura musical determinada
por la serie de sonidos sucesivos que componen
una palabra, frase o discurso constituye desde el
punto de vista del hablante un recurso para la
organización y estructuración del discurso: "El
hablante mediante los recursos prosódicos,
organiza los contenidos informativos, cohesiona el
mensaje y realza algunos de los elementos" (Briz,
1996: 46). Impone límites que indican las unidades
de sentido, no de significado, y las intenciones de
comunicación, delimitando los componentes
iniciales y finales de los enunciados. Entonces, los
tonemas o inflexiones finales también son capaces
de manifestar el tipo de relaciones entre los
enunciados. Por ejemplo, una entonación sostenida
marca una sucesión de la narración:
(1) J: Es tonta/ El lunes tío i/ fuimos a Costes
[asignatura de los estudios de Economía] / y Chelo
va a Costes con otra clase ➔! va los jueves y los
viernes ➔! yo voy los lunes y los miércoles ➔! Y
Elena también viene los lunes y los miércoles ➔!!
Y fuimos a Costes ➔.
(2) J: Por ejemplo/ Chelo y yo i a principio de
curso i en Integración [asignatura de los estudios
de Economía] hay que hacer un trabajo ➔ / hay
que hacerlo de cuatro en cuatro ➔ /y nos metimos
Paulaa-Aana / eh Chelo y yoo ➔ // y Chelo ahora
no se va a presentar al examen ➔ / y yoo- ➔ / y
cogió y dejó de cuelgue el trabajo.
La entonación, en interacción con el marcador
textual y, implica una función textual (Casado 1993:
12) que podría denominarse "narración
acumulativa". Nótese la diferencia funcional de la
entonación en comparación con (3) y (4),
enunciados también unidos por el marcador y.
(3) J: Yyy I de(s)pués vinieeron i / y yoo estaba
estudiaaando i
(4) J: Yyoo estaba estudiaaando i I y estuvieron
allí de palique
En (1) o en (2) la función textual persigue la
acumulación de datos, en tanto que en (3) y (4) la
narración no es acumulativa: simplemente se
suceden hechos. En (3) y (4) es necesario dejar en
suspenso el devenir de lo narrado para no marcar
el final de la narración, en tanto que en (1) y en (2)
no es preciso crear tal expectativa: nótese que
mientras que las narraciones de (1) o (2) pueden

considerarse aisladamente como un único grupo
fónico, las de (2) y (3) no. La entonación posee,
como se dijo, una función demarcativa o
segmentadora: el tonema ascendente se presenta
como un signo de enlace que-marca la continuidad
a la vez que contribuye al efecto rítmico y a la
expresividad deseados.
Existen también tonemas con un valor
demarcativo-continuativo:
(5) O sea ¡no somos tan amigas i! / Y el otro
diíia i que estábamos en Betanzos [localidad de
La Coruña]/ yyy estábamos hablando tía Natalia y
yo del de Cirrosis [un bar] i/ ya vino y dijoJ, / aay sí
ya me contó Cheelo.
La marca segmentadora de cierre (descendente)
se sitúa en el momento previo del comienzo del
estilo directo.
a) Las vacilaciones fonéticas: pérdida y adición
de sonidos

Según Briz (1996: 49), la relajación articulatoria
propia de la conversación coloquial "conlleva
numerosas pérdidas y adiciones de sonidos,
fenómenos de juntura, etcétera,,. En el texto pueden
localizarse fenómenos de juntura y contracciones:
(6) R: § ¡Per'es que sales con ella
(7) R: § ¿Ya qué hora fuiste tú J, par'allí J,?
(8) R: Y lo típico/ acababa p'atrás ➔ acababa
p·atrás ➔ acababa p·atrás ➔ / Y toda seguida
(9) A mí es que me parece un manito de feria
¿m'entiendes?
Como ejemplo de pérdidas de sonidos en
posición final puede verse el ejemplo (10):
(10) R: Prefiero coger así uuun radiocasée [por
radiocasete] normal
Ejemplos de apócope son hom por hombre o
bué en lugar de bueno.
e) Alargamientos vocálicos

Un hecho fónico también frecuente en la
conversación coloquial es el alargamiento del
núcleo silábico. Aparte de aquellos que se producen
por causas externas al discurso -o sea, ejemplos
en los que no existe valor significativo alguno puesto
que se deben a la escasa destreza lingüística-,
existen otros que actúan bien como refuerzo de las
cosas dichas, bien como refuerzo del decir. En (11)
y (12) se intensifica el decir o la enunciación:
(1 1) R: § ¡Per'es que sales con ella i aay

bueeeno slii vaaale nooo I
(12) J: Alas diez o así /Yyy / de(s)pués vinieeron
i / y yoo estaba estudiaaando i

[ 18]

En cambio, en (13) y (14) se intensifica lo dicho:
(13) J: Yo paaaso [por "paso completamente"]

(14) J: = ¡En extranjero!} (RISAS)// ¡En ingléees
! [= se dice "en inglés", no "en extranjero"]

(23) J: Yo no- yo ya no llegamos a Betanzos

i ...

presenta el cruce de dos fenómenos: de un lado,
la egotización del discurso, y, del otro, la
discordancia. Pese a que hay una "rectificación",
marcada con el guión, se mantiene la estructura
del enunciado con el mismo sujeto (yo), aún cuando
se entrecruza la designación del hablante,
conocedor de que en realidad no es el yo el que
llegó a Betanzos, sino el nosotros. Ese yo, en
realidad, marca la aparición y la personalización
del discurso, esto es, un recurso que produce cierto
grado de intensificación. Esto mismo puede
comprobarse en el ejemplo (24):
(24) J: Por ejemplo/ Chelo yyo i a principio de
curso i en Integración hay que hacer un trabajo...
Podemos concluir, entonces, que el orden de
palabras o constituyentes no responde al diseño
idiomático de las unidades oracionales, sino a la
distribución de la información.

2. EL ORDEN DE LAS PALABRAS
En lo relativo al orden de las palabras, es necesario
señalar una ruptura del orden propio de la lengua
estándar, ruptura que, por otra parte, obedece
generalmente a razones de expresividad y
afectividad: "El hablante sitúa en primer lugar (o en
lugar prominente) la parte del mensaje que más le
interesa y sobre la que recae su atención para que,
de este modo, quede enfatizada y resaltada"
(Herrero, 1988: 73). Por lo tanto, dos elementos
del habla, la espontaneidad y la expresividad, van
a determinar el orden de los elementos del
enunciado (no de la oración). Podemos afirmar que
el orden subjetivo es relevante en la medida que
los elementos parecen estar dislocados: se trata
de un orden que da prioridad a lo subjetivo y a lo
enfático (hecho que se traduce en la anteposición
de cualquier elemento en el enunciado, es decir,
en una prolepsis). En (15), (16) y (17) el sujeto de
la oración subordinada se traslada al lugar del sujeto
de la oración principal:
(15) R: Y es que si esa tía- creo que si suelta
algúuun taco un poco tal §
(16) J: yo no me corto/ yo ya sabéis cómo soy§
(17) J: Pili fue lo que hizo
En (18) y (19) se antepone el complemento
directo:
(18) R: §Claro/ pero el cedé aún lo compré.
este año§
(19) J: Ylo dije delante de Chelo al día siguiente
I a mí me da igual que esté Chelo que no esté Chelo
I yoo las cosas las digo tal y como son §
En (20) y en (21) se produce la anteposición de
complemento indirecto:
(20) R: Pues yo a Marta ya le dije lo de salir
mañana
(21) J: A mí es que me parece un manito de
feria
Y en (22) se antepone el suplemento:
(22) J: Yo {de} eso no te voy a decir nada

3. LA RUPTURA DE LA CONCORDANCIA
ENTRE SUJETO Y PREDICADO
Con cierta frecuencia, el hablante rompe la
co~cordancia establecida en la lengua debido a la
rapidez del coloquio, asu planificación espontánea
o a la naturaleza del significado. Para el hablante
tiene más peso, entonces, la concordancia del
sentido (en la gramática tradicional, concordancia
a_d sensum) que la concordancia gramatical. El
e¡emplo (23)

4. LA DEIXIS PERSONAL. EL YO Y EL TÚ
Se acaba de aludir al carácter egocéntrico de la
conversación coloquial. En efecto, la presencia del
yo hablante se manifiesta de forma constante, de
manera explícita o de forma latente. Estas marcas
están al servicio de estrategias retóricas para captar
la atención o funcionan como elemento de
intensificación.
El hablante (el yo) puede maximizar su papel en
la conversación incluso a veces en perjuicio del tú,
en lo que Antonio Briz (1996: 56) denomina la
personalización del yo. Interviene, en suma, en
procesos de intensificación. Las gramáticas, en
cambio, nos dicen habitualmente que el pronombre
sujeto es en numerosas ocasiones prescindible
dado que la información sobre la entidad del sujeto
ya se incorpora mediante el morfema verbal. Sin
embargo desde el punto de vista informativo ese
yo no es accesorio. Véanse los ejemplos (25) y (26):
(25) J: Supongo que se irían a tomar cafée /
después vinieron ahí a las doce o así i / y yo estaba
estudiaaando... i §
R: § ¿Y a qué hora fuiste tú J, par'allí J,?
J: A las diez o así/ Yyy / de(s)pués vinieeron i /
y yoo estaba estudiaaando i / y estuvieron allí de
palique / Y no encontró sitio / Y la Chelo ➔ / Jo
qué mierda que no voy a encontrar sitio! / no sé
qué no sé tal I Y yo Ñeeeem (EXPRESIÓN DE
BURLA) andayquetedenporcu/o/Y dice J, bueno
pues me voy para casa I Y tardó un rato/ Yo tenía
clase y me levanté / Ydije a ver si (( )) / Y la Chelo
aaay no sé qué (( ))
R: ¡Vaya J, hombre J, ! (RISAS BURLONAS)
J: Yo paaaso ///

[ 19]

�(26) R: Es la españolada que dijera antes
.
J: ¡Sí hombre esa es Victoria Abril!. [ac!n~
española] / no sé perooo ... buf es una 1rnbec1I
horn(bre) / yo no la soporto Dios mío/ cada día me
cae peor// Ylaquee...- /yyy después/ o sea a rníiii
i / yo no me corto / yo ya sabéis cómo soy §
R: § Bueno ¿vas a decirme cómo te pasaste
diciéndole eso a Chelo de Elena?/ Yo ya te dije yo
en esas cosass...
J: Noo, yo ahíii- i / yo eso no te voy a decir nada
perooo yo no me corto a la hora de decir los rollos
¿rn'entiendes? / Por ejemplo/ Chelo y yo i a
principio de curso i en Integración hay que hacer
un trabajo ➔ / hay que hacerlo de cuatro en cuatro
➔ / y nos metimos Paulaa-Aana / eeeh Chelo y
yoo ➔ // y Chelo ahora no se va a presentar al
examen ➔ / y yoo- ➔ / y cogió y dejó colgado el
trabajo.
R: ¡Joder si tee ...! / comprometes con unas
personas a hacer el { trabajo i.. =
J: {= Claro pues}
R: = ¡Qué menos! que no dejarlas colgadas §
J: § Pues dejó de cuelgue el trabajo y yo tampoco
me voy a presentar {al examen. =
R: {=¡Pero lo vas a hacer!}
J: = Yo me quedo}/ síii //osea/ yo le dije a-Ana
mira yo me quedo i porque no es plan de dejaros
ahora a ti y a Paula solas/amí no me importa Im,e
quedo a hacer el trabajo ¡ALGO ME CONTARA!
¿NO? / Aunque no me presente a este examen i
POR LO MENOS ME CONTARÁ P'AL DE JUNIO
¿NO? VAMOS DIGO YOOO §
R: § Síii
J: Bueno / y yo le dije eso ¿no? / y estábamos
el otro día en la cafetería i y Elena bajó a tornar
café ➔! y no sé cómo empezamos a hablar del
trabajo ➔ y dijo Paula jo yo es que ya pensé que
nos ibais a dejar a las dos solas no sé qué y tal ➔ I
y dije yooo mira J, / a mí cada uno que ~a~a lo
que quiera i / pero a mí no me parece log1co i
dejaros a las dos solas / si te compromentes a
una cosa hay que hacerla /Y Chelo no estabaa / y
Elena- i (claro sabe que Chelo dejó el trabajo)/ y
se quedó mirando para mí corno diciendo pero qué
cerda eres.
Podemos observar que existe un predominio
notable de la primera persona del singular a través
de la cual el hablante se hace presente. Incluso este
yo se presenta habitualmente en las introducciones
del discurso directo (y yo le dije, digo yo, etc.).
Apropósito del discurso directo, en ocasiones el
yo aparece corno la marca explícita del verbo de
decir, de tal modo que propicia la ausencia del verbo.
La expresión del sujeto del verbo aparece
encabezando el enunciado directo (el yo designa el
sujeto de la enunciación, no del enunciado):

(27) J: Yyo Ñeeeem (EXPRESIÓN DE BURLA)
anda y que te den por culo
Por su parte, el pronombre de la segunda
persona, el tú, se presenta corno índice d_e
irnpersonalización del yo. El yo aparece latente baJo
la apariencia de un tú, en un intento de atenuar o
minimizar su papel, su opinión sobre lo dicho, su
oposición, etcétera:
(28) R: Es quee la ves por ahí_i toda i / se P?ne
toda en plan tiquismiquii y dices ;Joder! I¡Cualqwera
le dice algo a esta! i / ¡mi madre! I §
En estos casos "el yo, con intenciones
persuasivas -o de atenuación de lo dicho, en otr~s
ocasiones-, presenta de forma confusa la referencia
deíctico-personal a la hora de adjudicar aalguien lo
que se va a decir: no soy yo, sino nosotros, somos
todos, es cualquiera" (Briz, 1996: 57).
Finalmente, en un caso en el que interviene
también la redundancia sintáctica, aunque
inforrnativarnente suponga sin más un efecto
intensificador, se localizan duplicaciones de la
referencia del yo en función de complemento:
(29) J: Pues a mí me gusta

5. LA INTENSIFICACIÓN
Los intensificadores es otra de las categorías
pragmáticas del habla empleadas con profusión _en
la conversación coloquial. Constituyen estrategias
retóricas que dan a entender más de lo que se dice.
Beinhauer (1978: 84) señala que el hablante los
emplea, en el marco del coloquio, para abandonar
su actitud pasiva y para adoptar frente a su
interlocutor otra más activa. En suma, "el hablante
trata de imponer al agente todo su yo impregnado
de ideas y de impulsos volitivos".

a) lntensificadores fonéticos y entonativos
Existen ejemplos en el texto en los que la
intensificación viene dada por la subida del tono
articulatorio (indicado con mayúsculas):
(30) ¡ES QUE NOS QUEDAAAMOS Í!
(31) J: § Noo / pero a mí me jode porquee- es
que Elena sabe todo / SABE
I
ABSOLUTAMENTE TODO / ¿PERO QUIEN ES
ELENA PARA SABERLO TODO? §
(32) J: = Yo me quedo}/ síii //osea/ yo le dije aAna mira yo me quedo i porque no es plan de
dejaros ahora a ti y a Paula solas I a mí no me
importa/ me quedo a hacer el trabajo ¡ALGO ME
CONTARÁ! ¿NO?/ Aunque no me presente.a este
examen i POR LO MENOS ME CONTARA P'AL
DE JUNIO ¿NO?
(33) J: ESA TÍA ES TONTA/ ES LO QUE ES /
TONTA

[ 20]

ropo

Al plano de lo fonético pertenecen también las
intensificaciones producidas por los alargamientos
vocálicos. En el ejemplo (34)
(34) R: Es que yo creo que mancha el jersey o
cualquier cosa iy la tocan i yyaaa ¡bueeef. .. ((...))
el alargamiento implica una intensificación que,
a la vez, actúa corno marca de rechazo del emisor
ante la actitud de la persona mencionada. En
cambio, en (35)
(35) Yo paaaso
la fuerza intensificadora incide en lo dicho mismo
(se trata de una intensificación cuantitativa).
En el ejemplo (36)
(36) R: § ¡Per'es que sales con ella i aay
bueeeno stii vaaale nooo
el alargamiento indica, dentro del estilo directo,
un rechazo intensificado (o, mejor, un rechazo
cuantitativamente intensificado).
En (37) la intensfficación del asombro se incorpora
por medio del alargamiento vocálico:
(37) J: y una vez vino una chica de Oreense.../
yyy tan tonta corno ella / buee más o menos.
R: ¡Jooder!
Finalmente, también actúa corno intensificador
la suspensión del enunciado, con o sin elipsis:
(38) J: O sea/ quedóoo...
b) Intensificación morfológica y sintáctica
La intensificación también puede manifestarse a
través de procedimientos morfológicos osintácticos.
En el ejemplo (39)
(39) J: Bueeeno / eso / y claro y me quedé
flipadísima
aparecen asociados el factor léxico (flipadísima
es una palabra del registro coloquial) con el
morfológico (el sufijo del superlativo absoluto). Uno
de los mecanismos más utilizados para conseguir
el énfasis, cualitativo o cuantitativo, consiste en la
sustitución de los cuantificadores muy y mucho por
un sustantivo que indique cantidad o cualidad con
el rasgo '+ ponderador'. Ese sustantivo puede
desempeñar diversas funciones. Por ejemplo, en
(40) mogollón, con significado cuantitativo, funciona
como un término de relieve o énfasis en posición de
elemento nuclear (frente a otros casos en los que
se comporta corno núcleo, modificado por un
sintagma preposicional introducido por de. mogollón
de coches, mogollón de calor, etcétera):
(40) J: ¡Estudia mogollón i ! / o seea / Cheelo la
tiene como si fuera -Ornprescindible =
En el ejemplo (44):
(41) J: No tampoco se llevarían bien / porqueee /
Junquera es muy fina perooo es de pueblo/ es más
senc!lla (R[SAS) / es de pueblo / de pueblo pero
sencilla (MAS RISAS) // Perooo / bueno ésta también
es de pueblo / que es de Ribeira ¿eh? i // pero es
muy fisna de Dios ¿eeh?

existe un sintagma cuantificado doblemente: por
el adverbio de cantidad muy y por el sintagma
preposicional. Esta última construcción enfática y
ponderativa funciona corno adyacente prepositivo
del núcleo de un sintagma adjetivo, fisna, que por lo
demás, encierra una desfiguración caricaturesca de
la palabra fina.
En otros usos el sintagma preposicional
cuantificador funciona en una estructura predicativa.
(42) R: está más contenta por allí y se lo pasa de
puta madre y no tiene problema ninguno §
En (43)
(43) R: § ¿Y qué es de la torda estaaa de la
Junqueeera i?
se encuentra una estrutura intensificadora
vinculada al relieve de la cualidad. Su esquema tiene
corno núcleo del sintagma un artículo y un adjetivo;
como adyacente existe un sintagma preposicional
(de + sustantivo)1 • Así, el adjetivo expresa una
cualidad perteneciente al sujeto, especificado por
el sustantivo. El realce de la cualidad se consigue
gracias a un recurso sintáctico de la inversión: el
adjetivo, que habitualmente funciona corno término
adyacente, pasa a ser el núcleo del sintagma, en
tanto que el sustantivo, generalmente núcleo, pasa
en estas construcciones a actuar corno adyacente.
Desde el punto de vista del contenido, el primer
elemento, el adjetivo, modifica al sustantivo,
adyacente prepositivo.
En (44)
(44) J: ESA TÍA ES TONTA / ES LO QUE ES /
TONTA
el realce o énfasis se logra con una perífrasis: el
hablante extrae el atributo de la primera oración y lo
muestra en una estructura de relieve. En un análisis
formal (44) se expresaría como (44a):
(44a) J: ESA TIA ES TONTA. TONTA ES LO QUE
ES. (ES) TONTA.
Gemma Herrero (1991: 49) descubre tres
características de este tipo de construcciones: a) el
verbo central es ser, nunca estar, b) la oración inicial
pasa a ser una proposición de relativo sin
antecedente con un pronombre relativo nominal; y
c) el elemento extraído mantiene en la perífrasis
idéntica forma de expresión que en la oración
originaria.

c) lntensifícadores léxico-semánticos
Por último, la intensificación semántica se
genera, en primer lugar, mediante la repetición;
en concreto, mediante la reduplicación léxica
(por simple yuxtaposición):
' El artículo delante de nombre propio es un rasgo del registro
coloquial del español.

[ 21 ]

�(50) Y lo típico / acababa p'atrás ➔ acababa
p·atrás ➔ acababa p·atrás ➔ / Ytoda seguida
J: O sea / quedóoo...
(51) J: Se lo llevaron a la isla a junto de la chica y
se quedaron aver con cuántaaas... (GESTOS)
En el diálogo, la atenuación mitiga el
desacuerdo. En el ejemplo (52)
(52) J: = Bueno ya es} hortera en extranjero
R: Bueno, pero dentro de lo que {cabeee=
el hablante R manifiesta un movimiento
opositivo-adversativo matizado tanto por el
marcador bueno como por la suspensión
enunciativa (mostrado por el alargamiento
vocálico).

(45) J: = SO que te dijera que me había salido
muy mal muy mal /
También por medio de metáforas expresivas,
como en el ejemplo que sigue:
(46) R: = ¡Qué menos! que no dejarlas
coolgadas §
Outilizando hipérboles, como en los ejemplos que
siguen:
(47) J: § Pero así que coges carreeera... i / Yo
ya tengo cuatrocientos mil ¿eh?
(48) J: i me jodió un lote ¿eh? / porque tía /
pasarte... cuarenta años estudia~do para llegar al
examen Y...iQUE TE SALGAASI /

6. LA ATENUACIÓN
7. LOS MARCADORES DEL DISCURSO
Según Briz (1996:55), "el uso de atenuantes en la
conversación coloquial es antes que norma de
conducta social (cortesía), una estrategia
conversacional vinculada a la relación interlocutiva,
que mitiga la fuerza ilocutiva de una acción o la
fuerza significativa de una palabra, de una
expresión". La mayor o menor presencia de estos
atenuantes depende del tipo de negociación que se
lleve a cabo en la conversación, o de su fin o
intención: depende, pues, del tipo de conversación.
En la conversación que se transcribe hay pocos
atenuadores pragmáticos o semánticos, dado que
no se trata de una "negociación", sino, más bien, de
un diálogo en el que existe cierta comunión de
criterios y pareceres.
Briz ha distinguido entre atenuadores
pragmáticos y atenuadores semánticos: 'los
primeros atenúan la fuerza ilocutiva del acto
(atenuación de la enunciación) en tanto que los
segundos atenúan lo dicho, el contenido
proposicional y conceptual (atenuación del
enunciado) (Briz, 1995: 109-110).
En el ejemplo (49) puede advertirse que la
atenuación se produce al margen, esto es, se
introduce por medio de fórmulas estereotipadas,
locuciones, modismos o, en general, expresiones
que mitigan o suavizan aserciones, peticiones,
avisos, etcétera:
(49) J: Pues nada chica / tienes que hacer uso
del cedé.
El consejo, por el que el hablante insta al oyente
a seguir una pauta determinada, aparece mitigado
por la locución inicial que aporta el contexto
suficiente de familiaridad (chica) para lograr la
atenuación del contenido.
Un segundo procedimiento para significar la
atenuación es la suspensión del enunciado. Ciertas
suspensiones constituyen un ejemplo de elisión
estratégica de la conclusión, y, por tanto, de las
repercusiones, más omenos negativas, que lo dicho
pudiera suscitar en el oyente:

Los marcadores del discurso son "unidades
lingüísticas invariables, no ejercen una función
sintáctica en el marco de la predicación oracional
-son, pues, elementos marginales- y poseen un
cometido coincidente en el discurso: el de guiar, de
acuerdo con sus distintas propiedades
morfosintácticas, semánticas y pragmáticas, las
inferencias que se realizan en la comunicación"
(Portolés-Zorraquino, 1999: 4057). Briz propone
considerar dos tipos generales de conectores. Por
una parte, los conectores pragmáticos, que "no son
sólo enlaces de conexión enunciativa, sino marcas
de la estructura de la conversación, de la progresión
coherente de la misma [...) funcionan ya en el plano
local, ya en el plano global de la conversación como
instrucciones de la actividad argumentativa de los
interlocutores" (Briz, 1998: 165-166); y, por otra, los
conectores metadiscursivos, o metacomunicativos,
por los cuales se evidencia "el esfuerzo que un
hablante-oyente hace al producir, formular y, más
aún, al intentar engarzar las partes de su discurso"
(Briz, 1998: 201 ). En realidad, más que de dos clases
de marcadores, se trata de dos tipos de funciones
que pueden desempeñar los marcadores del
discurso.
Un primer tipo de marcador metadiscursivo
desarrolla una función de control del contacto. La
función socializadora (la comunicación por la
comunicación) predomina sobre el resto de
funciones en la conversación coloquial; de ahí que
no sea extraña la aparición de muchas de estas
marcas, en cuanto que son capaces de manifestar
la relación entre los participantes de la conversación
y de éstos con sus enunciados. "Es el caso de
marcadores como ¿no?, ¿eh?, ¿ves?, ¿sabes?,
¿entiendes?, escucha, oye, fijate, te lo digo, hombre,
la verdad, ¿verdad?... que cumplen una función
predominantemente expresivo-apelativa y también
!ática que se concreta en el discurso bien como

[ 22]

reafirmación o justificación del yo, de su actuación
o de lo dicho, es decir, fórmulas autorreafirmativas
que refuerzan o justifican los razonamientos de los
hablantes ante su(s) interlocutor(es) sean
argumentos o conclusiones; bien como retardos en
la comunicación, como llamadas de atención para
mantener ocomprobar el contacto; o como fórmulas
exhortativas y apelativas que implican activamente
al interlocutor" (Briz, 1993: 49-50). Así:
(53) R: Pero es que tengo miedo de joderlo
¿sabes?
(54) J: Pero no me voy a llevar tan bien con
Ángela como me puedo llevar contigo o con ella
¿m'entiendes?
(55) J: Noo, yo ahíii- i / yo eso no te voy a decir
nada perooo yo no me corto a la hora de decir los
rollos ¿m'entiendes?
Las partículas ¿eh? y ¿no? son, generalmente,
fórmulas de reafirmación, pues el hablante busca,
además de comprobar la relación con el oyente, una
comunidad de sentimientos con éste:
(56) R: Aaah /¡pues hay que presentaaarlas! ¿eh?
(57) J: // Perooo / bueno ésta también es de
pueblo/ que es de Ribeira [localidad de La Coruña]
¿eh? i // pero es muy fisna de Dios ¿eeh?
(58) J: ¡ALGO ME CONTARÁ! ¿NO? / Aunque
no me presente a este examen i POR LO MENOS
ME CONTARÁ P'AL DE JUNIO ¿NO?
Una segunda función de algunos marcadores del
discurso es la de desempeñar un papel demarcativo:
señalan las partes del discurso, la superestructura
conversacional, etc. Actúan como verdaderas
partículas de puntuación. Aeste papel demarcativo
general se une con frecuencia un valor más
concreto: el de ir regulando el inicio y, sobre todo, la
progresión (con o sin ruptura) y cierre (suave o
brusco) de los turnos y movimientos de las
secuencias que constituyen la conversación.
El valor demarcativo aparece en algunos usos
de pues. En ocasiones, como en los ejemplos (59)
Y (60), está precedido de bueno, partícula que
~demás de marcar el inicio, indica acuerdo. En (61)
Ind1ca cambio de tema, no reanudación de un tema
aparcado con anterioridad:
(59) J: /Y digo yo bue(no) vale / Ycomo vio
que tardaba un poco i me dice J, / bueno voy
bajando I digo bueno pues vete / a mí me da igual
(60) J: Y dice J. bueno pues me voy para casa
I
(61) R: Pues yo a Marta ya le dije lo de salir
mañana ➔ / lo típico
(62) R: Aaah /¡pues hay que presentaaarlas!
¿eh?
(63) J: Pues nada chica / tienes que hacer uso
del cedé /
Algunos usos muestran un refuerzo simultáneo
del decir o de lo dicho:

(64) Pues claro
Aquí claro es una fórmula que expresa acuerdo
en relación con una enunciación asertiva emitida
anteriormente y pues no aporta ningún contenido
semántico, sino que refuerza la afirmación de
manera enfática,
Otros marcadores constituyen marcas
reguladoras de inicio: "Con este término aludimos
al papel que algunas de estas fórmulas desarrollan
al principio de una intervención iniciativa o reactiva.
Frecuentemente se les ha asignado un papel
retardatario; fórmulas, así pues, que permiten ganar
tiempo para pensar y 'planificar' lo que se va adecir
acontinuación; pausas para pensar, elementos que
rellenan espacios vacíos cuando el hablante inicia
un discurso, cuando no encuentra el modo de
continuar, duda o no sabe la respuesta adecuada
a una pregunta..." (Briz, 1993: 45). Buena parte de
los empleos de bueno responden a este patrón:
(65) J: Yyy diiice eeeh / bueno / pues te espero
(66) J: Bueeeno / eso / y claro y me quedé
flipadísima
(67) J: Bueno / y yo le dije eso ¿no? / y
estábamos el otro día en la cafetería i
Por su parte, los indicadores de progresión del
discurso son fundamentales ya que marcan la
continuidad de la conversación y "explicitan el
proceso de negociación" (Briz, 1993: 46). En el
ejemplo que sigue, bueno introduce una
explicación, matización o corrección de lo dicho
anteriormente:
(68) J: Bueno ya es hortera en extranjero
R: Bueno / pero dentro de lo que cabeee
La intervención del primer hablante se introduce
por un bueno que matiza lo anteriormente dicho,
en tanto que el bueno pronunciado por el segundo
hablante inicia un movimiento concesivo-restrictivo
que corrige parcialmente.
La partícula bueno puede tener, además, un
valor reformulador argumentativo dentro de un
movimiento concesivo en combinación con pero,
es que, etcétera:
(69) R: = Bueno es que también ...}/ ¡joder! ¿qué
le vas a decir?
El marcador es que actúa en un doble sentido,
como conector pragmático y como conector
argumentativo, pues conecta enunciados a la vez
que introduce un contenido justificativo:
(70) Es que no se conocen
(71) R: Es quee la ves por ahíi toda ...
Otras veces bueno se emplea para expresar
sorpresa desagradable:
(72) J: Y yo ¡bueeno!
En (73) bueno actúa con un valor matizador con
un sentido antiorientado a la argumentación
anterior:

[ 23]

�(73) J: Y ella/ bueno mujer➔ no te preocupes...
Por su parte, o sea puede actuar como un
reformulador parafrástico que secundariamente
explica, corrige o resume~
(74) R: §¿Osea que te dieron plantón a ti por
culpa d'eellai?
(75) J: Osea, quedóoo...
En (74) observamos un valor de resumen de la
consecuencia (en realidad, la función textual no se
reduce a una pregunta), en tanto que en (75) la
reformulación constituye un argumento explicativo
o resumidor de la consecuencia.
En definitiva, el funcionamiento de los conectores
pragmáticos se presenta como una nueva sintaxis
y semántica conversacionales. En el conectores
argumentativos monológicos y dialógicos existe un
predominio de la función argumentativa: se regula
la actividad argumentativa e ilocutoria en el
discurso. En otros casos se da un predominio de la
función metadiscursiva: los marcadores que aquí
particularmente hemos presentado, actúan como
demarcativos, trazos reguladores de la actividad
formulativa, así como del desarrollo y progresión
de una conversación; es decir, son controles de la
situación de habla, controles del mensaje y
controles del contacto, que ponen de relieve de qué
modo hablamos lo que decimos al que nos escucha.

FINAL
La descripción realizada hasta aquí reúne un
conjunto de regularidades del español coloquial en
la conversación, que, sin pretender ser exhaustiva,
constituye una aproximación al estudio de los
fenómenos más frecuentes en el discurso de tono
coloquial, discurso cuya organización responde,
evidentemente, más a los criterios informativos que
a los sintácticos.

REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
Beinhauer, Wemer (1978, 3' ed.): El español coloquial,
Madrid, Gredos.
Briz, Antonio (1996): El español coloquial: Situación y uso,
Madrid, Arco/Libros.
Casado, Manuel (1993): Introducción ala gramática del texto
del español, Madrid, Arco/Libros.
Coseriu, Eugenio (1962): Teoría del lenguaje y lingüística
general, Madrid, Gredos.
Herrero, Gemma (1988): 'La dislocación sintáctica en el
coloquio", Español actual, 50, págs. 73-88.
Herrero, Gemma (1991): "Procedimientos de intensificaciónponderación en el español coloquiar, Español actual,
56, págs. 39-52.
Portolés Lázaro, José y Martín Zorraquino, María
Antonia (1999): "Los marcadores del discurso•, en Ignacio
Bosque y Violeta Demonte (coords.), Gramática
Descriptiva de la Lengua Española, vol. 3, Madrid,
Espasa-Calpe, págs. 4051-4213.

ANEXO

(Varias amigas charlan en el salón de la casa de
una de ellas)

1. Ficha

Tema:conversación en tomo a una tercera persona
que no participa en la conversación.
Tono: informal.
Tipo de discurso: conversacional.
Técnica de grabación: observador participante
(grabación secreta).
Participantes: 3
Tipo de relación que los une: amistad.
Sexo: femenino en los tres casos.
Edad: entre 20 y 22 años.
Nivel de estudios: universitarios en los tres casos.
Domicilio: las tres participantes residen en las
afueras de una ciudad pequeña (unos 250.000
habitantes).
Nivel sociocultural: medio-alto.
Lengua habitual: bilingües (español-gallego).
Grado de prototipicidad coloquial: conversación
coloquial prototípica.

2. Signos empleados en la transcripción de la
conversación
:. Tumo de palabra.
R:. Tumo de palabra de un hablante identificado
como R.
?:. Interlocutor no reconocido.
=. Mantenimiento del tumo de un participante en
un solapamiento.
Q. Comienzo y final del solapamiento o
superposición.
/. Pausa corta (inferior a medio segundo).
//. Pausa entre medio segundo y un segundo.
///. Pausa de un segundo o más.
(5 "). Silencio y tiempo de duración.
i J, ➔. Entonación ascendente, descendente y
sostenida.
SI ONO. Pronunciación enfática.
(( )). Fragmento no audible.
((si o no)). Fragmento de transcripción dudosa.
((...)). Interrupciones en la grabación.
(en)tonces. Reconstrucción de una unidad que
se ha pronunciado incompleta, cuando puede
perturbar la comprensión.
m,entiendes. Fenómeno fonético de contracción.
con-Ana. Unión fonética muy marcada entre dos
elementos.
(GESTOS). Elementos que permiten conocer el
entorno empírico de la conversación.
Eee. Alargamientos vocálicos.
Nnn. Alargamientos consonánticos.
letra cursiva. Reproducción eimitación de emisiones
o pensamientos no dichos, estilo directo.

[ 24]

J: ¡Es que no es lo mismo!§
R: § ¡Per'es que sales con ella i aay bueeeno
s17i vaaale nooo I Y es que si esa tía- creo que si
suelta algúuun taco un poco tal §
J: § Es tonta / El lunes tío i / fuimos a Costes / y
Chelo va aCostes con otra clase ➔! va los jueves y
los viernes ➔! yo voy los lunes y los miércoles ➔!
YElena también viene los lunes y los miércoles ➔!
/ Yfuimos a Costes ➔/ Yacabamos en Costes i y
Elena dijo J, /¿vas a la biblioteca?/ y digo sí que
tengo elsitio guardado Ime lo está• guardando Chelo
// Yyy diiice eeeh /bueno/ pues te espero /Y digo
yo bue(no)vale I Ycomo vio que tardaba un poco i
me dice J, / bueno voy bajando / digo bueno pues
vete I a mí me da igual/ Ycuando bajé i/ tía ya no
estaban en la biblioteca // Y yo bueeno ¡pero estas
tías!§
R: § ¿O sea que te dieron plantón a ti por culpa
d'eellai?
J: Supongo que se irían a tomar cafée / después
vinieron ahí a las doce o así i / y yo estaba
estudiaaando... i §
R: § ¿Ya qué hora fuiste tú J, par'allí J,?
J: Alas diez o así/ Yyy / de(s)pués vinieeron i /
y yoo estaba estudiaaando i / y estuvieron allí de
pa_lique / Yno encontró sitio/ Yla Chelo ➔ / ¡jo qué
mierda que no voy a encontrar sitio!/no sé qué no
sé tal f Y yo Ñeeeem (EXPRESIÓN DE BURLA)
anda y que te den por culo/ Y dice J, bueno pues
me voy para casa I Ytardó un rato/ Yo tenía clase y
me levanté/ Ydije a ver si (())/Y la Chelo aaay no
sé qué (())
R: ¡Vaya J, hombre J, ! (RISAS BURLONAS)
J: Yo paaaso /// (4")
R: Pues yo a Marta ya le dije lo de salir mañana
➔ I lo típico // ¿para qué vas aaa... ? / Bueno/ se
acaba aquí la peli creo ¿eh?
J: Aparte de que acaba muy mal la canción
sorpresa
R:{Síii=
J: = Bueno ya es} hortera en extranjero
R: Bueno, pero dentro de lo que {cabeee=
= ¡~n extranjero!} (RISAS)// ¡En ingléees ! ///
(S ) (MUSICA DE FONDO)
R: Esta canción me la regalaraaa / mi hermana
la cinta / Yla tengo ya cascada/ pero sólo... §
J: § ¿La de Bryan Adams? §
R: § Claro/ la cinta-/ el final de la cinta i / tiene
esta canción.
J: ¿Pero la cinta de qué? {dee=
R: {= De Bryan Adams}
J: l= de banda sonora} o {de Marco? Noo =
R: = No, no, no, no}/ la cinta de Bryan Adams

,t

[ 25]

J: ¿Cuál es?/ ¿La de Feel and ((...))?
R: Síii / Y entonces la primera canción i es la
que más me gusta porque es la más conocida ➔ /
Yla ~ltima en este/ Yclaro ➔ / acaba de un lado y
empieza del otro// Y lo típico/ acababa p'atrás
➔acababa p'atrás ➔ acababa p'atrás ➔ /Y
toda seguida
J: O sea / quedóoo...
R: ¡Aún me dura la primera cinta que compré
de él! (( ))
J: Pues nada chica / tienes que hacer uso del
cedé / que es más fácil / la grabas / la canción §
R: § Claro / pero el cedé aún lo compré este
año§
J: § Pero así que coges carreeera... i / Yo ya
tengo cuatrocientos mil ¿eh?
R: i i No te creas que a mí me llama {muchooo
=!
J: = Pues a mí me gusta} §
R: § ~er'es que tengo miedo de joderlo ¿sabes?
i / Prefiero coger así uuun radiocasée normal yyy
meterle una cinta y no poner el disman / no sé
J: Además i / o sea / le puedes comprar ellll
disman / le compras unosss altavoces que son((...))
I Yse los enganchas como si fueran eeel- el auricular
i / Yse pueden oír ➔/ Pili fue lo que hizo// Queríia
comp~arse una radio para aquí para Coruña i / y le
parec1a mucho gastarse J, / ¡jolín! porque como ella
ya tiene dos cedées i claro (( )) // y entonces se
trajo el disman de Bureela i / se compró los
aparatejos estos i.
R: § ¿Y qué es de la torda estaaa de la
Junqueeera i?
J: ¡i Anda por allíii!
R: ¿Y sigue igual deee... ? / ¿Cómo no son
amigas ella y Elena?
J: Es que no se conocen
R: Aaah /¡pues hay que presentaaarlas! ¿eh?
J: No tampoco se llevarían bien / porqueee /
Junquera es muy fina perooo es de pueblo / es
más senc!lla (Rl?AS) / es de pueblo / de pueblo
pero sencilla (MAS RISAS) // Perooo / bueno ésta
también es de pueblo/ que es de Ribeira ¿eh? i //
pero es muy fisna de Dios ¿eeh?
R: Es quee la ves por ahíi toda i / se pone toda
e~ plan tiquismiquii y dices ¡joder!/ ¡Cualquiera le
dice algo a esta! i / ¡mi madre!J§
J:§ Síl
R: Es que yo creo que mancha el jersey o
cualquierc~sa i y la tocan iyyaaa ¡bueeef. .. ((...))
J: ¡Estudia mogollón i! / o seea / Cheelo la tiene
como si fuera {imprescindible =
R: = síiii}
J: Pero tú claaaro / no tiene nada que ver...
(())
(ENTRA B. EN ,EL SALÓN Y LE EXPLICAN EL
FINAL DE LA PELICULA)

�J: Se lo llevaron a la isla a junto de la chica y se
quedaron a ver con cuántaaas... (GESTOS)
B: ¿Síii?
J: Sí/ y allí se acaba 11 (( ))
J: Bueeeno /eso/ yclaro yme quedé flipadísima,
porque es lo que te estoy diciendo / o seaa... /
¿verda(d)? el día que /fui-fuimos / aquel día que se
le había muerto la abuelaa / quee, si salimos el
sábado y fuimos a Coruña y dijo en mi casa ➔ jo
¿llamaremos a Elena? ¿no? porque no molaría ir a
Coru(ña) I de verdad i ¡ES QUE NOS
QUEDAAAMOS i!
B: Ella le dijo {claro pues llámala=
J: = claro pues llámala} yo no la voy a llamar! yo
fue lo que le dije.
B: Yo entonces como no la conocíaa... / a mí pppr
/ ni me enteré de naada
J: Es queee... §
R: § Noo pero es que vamos a ver/ yoo... §
J: §Osea ¡no somos tan amigas i! / Y el otro
diíia i que estábamos en Betanzos / yyy estábamos
hablando tú Natalia y yo del de Cirrosis/ ya vino y
dijo / aaysíya me contó Cheelol ¡Ya lo sabía todo!
/ sabía lo del de Cirrosis i lo deee Jacoobo i lo de
Pinoocho i lo del Fujii i / Amí es que me parece un
monito de feria ¿m 'entiendes? / yo no-, yo ya no
llegamos a Betanzos i y hay que contarle nuestra
vida a todo dios II Es como el día de Ángela/ Amí
también me fastidió muchísimo y yo nunca se lo dije
aaaa- / aaa Cheeelo. Amí Ángela no me hizo nada
pero lo que no me parece {bieen =
R: = Pero} no estáaa... §
J: § Noo, pero lo que no me parece bieen...i /
mira la gente la vas conociendo/ Yo ahora me hablo
con Ángela y no me importa / pero no me voy a
llevar tan bien con Ángela como me puedo llevar
contigo o con ella ¿m'entiendes? / Y me pareció
muy maal i que llegaaara i y dijeera ¿dónde está
el Fuji? ¿Dónde está el Fuji? que se lo quiero
enseñar a Ángelaa /Y le dije mira, está dentro/ si
quieres entrar y enseñárselo / entra // Me pareció
muy mal porquee / o sea llega Ángela ¡y hay { que
contarle=
R: = Bueno es que también ...}/ ¡joder! ¿qué le
vas a decir? ¡calla! / En ese sentido le tienes que
soltar eso (( )) / la- laa otra estaba enterada de toodo
/ ¡ay si que ... ! / A mí me da igual / Ahora como
venga la Elenaa i... / está más contenta por allí y
se lo pasa de puta madre y no tiene problema
ninguno§
J: § Noo / pero a mí me jode porquee- es que
Elena sabe todo/ SABE TODO/ ABSOLUTAMENTE
TODO/ ¿PERO QUÉN ES ELENA PARA SABERLO
TODO?§
F: § Ni Aaana
J: ¿Ni Ana qué? §

F: § Ni Ana sabe todo eso
J: Yo {a Ana no se lo cuento todo=
?: = ((})
J: = Le puedo contar algooo peroo ...} /
¿m'entiendes? / Ana es alguien aquien conoces de
clase con la que te llevas bien i / ¡pero no como
para contarle tu vida! ¿no sabes? {Nos llevamos...=
?:=((}}}
B: ¡Ramóonaa! (RISAS)/ De verdad es quee me
llamarán todos los nombres i / ¡PERO RAMONA
NO!
J: Pues atu hermana Manola/ Manola y Ramona
/ ¡Es que tambiéen- es que no me fastidies tía!§
F: § Es que lo hizo a posta/ es que no fastidies/
¡Riman los dos!/ Manola y Ramooona

J: ((...))
B: De Begoña a Ramoona... / de Begoña a
Ramona hay un trozo tío / que me digas Beatriz...
(( )) §
J: § Además fue el día que salimos / fue el día
ese / íbamos Begoña, Natalia y yo delante / y ellas
dos detrás como siempre §
R: § o detrás o en la otra punta (( ))
(COMENZAN AVER LA TELEVISIÓN)
R: Es la españolada que dijera antes
J: ¡Sí hombre esa es Victoria Abril! / no sé
perooo... bu! es una imbécil hom(bre) / yo no la
soporto Dios mío / cada día me cae peor /1 Y la
quee...• /yyy después/ o sea a míiii i / yo no me
corto / yo ya sabéis cómo soy §
R: § Bueno ¿vas a decirme cómo te pasaste
diciéndole eso a Chelo de Elena? / Yo ya te dije yo
en esas cosass...
J: Noo, yo ahíii- i / yo eso no te voy a decir nada
perooo yo no me corto a la hora de decir los rollos
¿m ·entiendes? / Por ejemplo / Chelo y yo i a
principio de curso i en Integración hay que hacer
un trabajo ➔ / hay que hacerlo de cuatro en cuatro
➔ / y nos metimos Paulaa_Aana / eeeh Chelo y
yoo ➔ 11 y Chelo ahora no se va a presentar al
examen ➔ / y yoo- ➔ / y cogió y dejó colgado el
trabajo.
R: ¡Joder si tee ... ! / comprometes con unas
personas a hacer el { trabajo i.. =
J: {= Claro pues}
R: = ¡Qué menos! que no dejarlas colgadas §
J: § Pues dejó de cuelgue el trabajo y yo tampoco
me voy a presentar {al examen. =
R: { = ¡Pero lo vas a hacer!}
J: =Yo me quedo}/ síii /1 o sea/ yo le dije a_Ana
mira yo me quedo i porque no es plan de dejaros
ahora a ti y a Paula solas/a mí no me importa/ me
quedo a hacer el trabajo ¡ALGO ME CONTARÁ!
¿NO? / Aunque no me presente a este examen i
POR LO MENOS ME CONTARÁ P'AL DE JUNIO
¿NO? VAMOS DIGO YOOO ¿NO?§

[ 26]

R:§Síii
J: Bueno/ y yo le dije eso ¿no?/ y estábamos el
otro día en la cafetería i y Elena bajó a tomar café
➔! y no sé cómo empezamos a hablar del trabajo
➔ y dijo Paula jo yo es que ya pensé que nos ibais
a dejar a las dos solas no sé qué y tal ➔ / y dije
yooo mira J, / amícada uno que haga lo que quiera
i / pero a mí no me parece lógico i dejaros a las
dos solas I si te compromentes a una cosa hay que
hacerla /Y Chelo no estabaa / y Elena- t (claro
sabe que Chelo dejó el trabajo)/ y se quedó mirando
para mí como diciendo pero qué cerda eres.
, R: ¡Oh! ¿Qué cerda eres? I ¡PERO ESA
TIAAA!.. §
. J: §No/Amímeda igual/yoyaselodije/ meda
igual con la cara que me mires ¿eh nena?
R: Uuhh ¿Se lo dijiiste? §
J: § Sí/ y me dijo no yo no te estoy mirando con
ninguna cara I no sé qué // ¿PERO CÓMO QUE
NO HOMBRE?/ (no se lo dije ¿no? pero yo pensé
para mO ¿cómo que no hombre ?/ si es quee / se
queda mirando por míi como diciendo ¿no? ¡cómo
te pasas como no está Chelo Jo dices! / Y lo dije
delante Chelo al día siguiente / a mí me da igual
que este Chelo que no esté Chelo / yoo las cosas
las digo tal y como son §
R: § Per~ ¿qué pasa?/ ¿Esa tía no tiene amigas?
J: ESA TIA ES TONTA/ ES LO QUE ES / TONTA
yyy no debe tener muchas no sé / yo le conozco
una que vino de Orense una vez (porque ella estuvo
estudiando en Orense)/ y una vez vino una chica
de Oreense.../ yyy tan tonta como ella/ buee más 0
menos.
R: iJooder!
J: Pero ya te digoo... en plan anonnal // Ydespués
también/ al día siguientee t / nos dieron las notas
de Estadística ➔ / y yo cargué ➔ / y Chelo aprobó
➔ I ¿no te lo conté?/ no sé si te lo conté ati o no§

?e

R: § ¿Este cuatrimestre? / ¿El primer
cuatrimestre?
J: Síi, nooo ess el primer parcial// Yo lo cargué.
R: ¿Fue el que tuvo que repetir ella? Noo.
. J: Noo / esa es Mate // Es este que hicimos un
viernes por la tarde {que...=
R: =que quedáramos} que te dijera yo si quieres
venir { a la facultá=
J: = SO que te dijera que me había salido muy
mal_ m~y mal / Pues ese / me salió muy mal /
¿m ent1e~_des? ti/ A mí me jodió mogollón porque
yo estudie un lote y cargué ¿m'entiendes? i/ y
Chelo sacó un 775 / que también le había salido
muy mal.
R: iA ella todos le salen mal!
J: Además yo diciendoo / i ¡PORQUE ME PASÉ
TODA TODA LA TARDE MOSQUEADA TÍO! /
porque ?quella tarde- i me jodió un lote ¿eh? /
porque tia/ pasarte... cuarenta años estudiando para
llegar al examen Y...iQUE TE SALGA ASÍ / y ella
bueno mujer➔ no te preocupes que a mí me salió
peor que a. ti I UN 775 // Bueno / es igual yo me
ale_wo II Fuimos a ver las notas y yo le dijee t jo
fe/Jcidades Chelo ¡qué guaay! y tal II Y bueno / al
día siguieeente m·encuentro a Elena/ jo vi las notas
de E!ftadística ¡qué guaay! t / PERO AMÍ NO ME
DECIA NADA ¿EH? / i ¡Qué guaaay! Chelo sacó
un 7,75 tengo que felicitarla ¿se las viste, /as notas?
¿viste? ;sacó un 7, 75! I ¡PERO TODA LA MAÑANA
¿EH?
. F: Eso e? porque te cogió cabreada i y para
Joderte {estaaa... =
J: ={¿TODA LA MAÑANA! =}
R: = dándo!e la vara}
J: { = PASANDOME } EL 775 POR DELANTE
DE LA CARA((...})/Amí me daban ganas de decirle
I ¡¡VETEA TOMAR POR EL CULO YCÁLLATE DE
UNA PUTA VEZ!! SUBNORMAL.

[ 27]

�DANZANTE

�La regulación iurídica de las relaciones
laborales en Nuevo León 1892-1917
(Segunda parte)
Javier Rojas Sandoval
3. LA REFORMA AL CÓDIGO PENAL DE NUEVO LEÓN Y LA LEY SOBRE TRABAJO POR JORNAL
DE 1908. EL SALARIO ANTICIPADO Y EL TRABAJO POR DEUDAS
Durante los tiempos del arranque industrial, se
presentaron casos de abusos por parte de los
patrones que se declaraban en estado de quiebra y
con ello eludían el pago de salarios. Con dicho
motivo, el gobernador Bernardo Reyes promovió la
reforma al Código Penal, la cual fue enviada al
Congreso el mes de julio de 1908.1 Decía en su
exposición de motivos que se trataba de fincar
responsabilidades a las sociedades anónimas y
empresarios que contrataban trabajadores a jornal,
aquienes les negaban el pago del salario prometido,
argumentando insolvencia económica o
declarándose en estado de quiebra; lo que traía
como resultado que se aprovechaban del trabajo
de los jornaleros quedándose éstos "en condiciones
de no satisfacer ni aún la necesidad de sus alimentos
de cada día";2 lo que el ejecutivo estatal consideraba
como un abuso.
El Código Civil en los artículos 2,391 y 2,392
obligaba al beneficiario de la prestación del
servicio por jornal a pagar la retribución prometida,
según los términos del contrato; sin embargo,
cuando la promesa contractual no se cumplía,
resultaba difícil para el peón sostener un juicio
reclamatorio de cantidades que en ocasiones
resultaban insignificantes -aún sumando el salario
de varios días- para el pago de los gastos del
procedimientos legal.
Tomando en cuenta lo anterior, y considerando
de justicia precisar con una comprensiva y clara
definición el carácter del delito que se cometía,
según las causales mencionadas, se adicionó el
artículo 395 del Código Penal del Estado cuya
redacción exponía que se declaraba la pena de robo
sin violencia, fracción VIII:

' Periódico Oficial número 57 del Gobierno del Estado de
Nuevo León, del 17 de julio de 1908. AGENL
2
lbid.

"Al que habiendo obtenido la prestación de
servicios por jornal no pagare la retribución
debida, conforme a los artículos 2391 y 2392 del
Código Civil, por hallarse en estado de insolvencia,
siempre que se pruebe que ésta es anterior al
contrato o que haya sido provocada después, por
actos fraudulentos del deudor. Cuando la obligación
de pagar el jornal, sea de una sociedad, la pena se
aplicará, en el primer caso, al socio administrador,
al gerente, oacualquiera persona, que por sí misma,
o por medio de otra, haya celebrado el contrato; y
en el segundo caso al que haya provocado la
insolvencia".3
Hay que acotar que, aunque con otro objetivo,
el problema ya había sido motivo de atención 29
años atrás por el gobernador de Nuevo León
Viviano L. Villarreal, quien en diciembre de 1879
firmó un decreto de nueve artículos en el que
según el cuarto tipificaba como delito de fraude a la
persona que ocupara a un sirviente o jornalero y
mediante engaños se negase a pagarle el salario
estipulado en el contrato.4
El delito de fraude que era castigado como
estafa -contemplado en el Código Penal- estaba
reservado para ser aplicado a los sirvientes,
jornaleros o contratistas de obras que hubieran
recibido anticipos a cuenta de trabajos por realizar
y se negaran sin justa causa a cumplir con el
compromiso o a devolver la suma anticipada. Lo
que hizo la iniciativa de Bernardo Reyes fue
reformar dicha ley precisando que el delito de
fraude sólo era aplicable a las sociedades
anónimas y a sus representantes, socios y
gerentes.

3
Periódico Oficial número 64 del Gobierno del Estado de
Nuevo León, del 11 de agosto de 1908. AGENL
4
Decreto número 32 de diciembre 20 de 1879. Gobierno del
Estado de Nuevo León. AGENL

[ 31 ]

�El sistema de servidumbre por deudas prevaleciente en el campo fue cuestionado por el decreto,
sin embargo, no lo abolió del todo. En todo caso
fue modernizado.

La segunda iniciativa legal del gobernador
Bernardo Reyes consistió en un decreto que
retomaba un antiguo problema, que se venía
ventilando en los ambientes gubernamentales desde
los tiempos del imperio de Maximiliano. Se trataba
del problema de los anticipos que recibían los
trabajadores domésticos, de campo y jornaleros;
reglamentaba la obligación de cumplir co_n_ los
contratos de trabajo, así como devolver los ant1c1pos
que hubieran recibido en cuenta de trabajo.
El tema fue retomado por Bernardo Reyes en
1908, la iniciativa consistió en fijar el mínimo legal
de los jornales de los trabajadores del campo Yel
máximo de anticipos que se podían permitir a los
mismos a cuenta de los jornales. Sistema que
convertía en servidumbre de por vida a los
trabajadores del campo.
El gobernador del Estado y los diputados
encargados de elaborar el dictamen de la Ley Sobre
Trabajo por Jomal,5 se proponían remediar el vicio
que se había convertido en sistema, de contratar
trabajadores jornaleros, principalmente de_ la
industria agrícola, a quienes los patrones -duenos
de haciendas agrícolas y otros que contrataban
trabajadores por jornal- adelantaban a sus
trabajadores sumas de dinero en cantidades m~y
superiores al salario; por lo que el deudor_ no_ ~odia
pagar en toda su vida el préstamo, lo que s1grnf1caba
convertirlo en sistema de "servidumbre vitalicia". El
decreto no prohibía el sistema, solamente lo
reglamentaba. Estaba compuesto de dos artículos.
El primero limita el pago de anticipos a la tercera
parte del salario devengado durante un año,_ siempre
y cuando el jornal no fuera menor de cincuenta
centavos, ni mayor a un peso por día. El segundo
artículo colocaba la iniciativa por encima del derecho
privado, situándolo en el plano del derecho público,
en el sentido de que las disposiciones de la ley no
eran renunciables.
Un ejemplo del monto de los anticipos en relación
alos salarios devengados por los peones agrícolas,
se puede ver en la Hacienda Soledad de la Mota,
localizada en General Terán, Nuevo León, que para
la fecha en que se expidió el decreto tenía ocupados
a 40 peones, quienes recibían ocho pesos_ mensuales de salario cada uno (96 pesos al ano). El
mo11to total de la deuda ascendía acuatro mil pesos
por concepto de anticipos, es decir, ~ien pesos_cada
uno. Lo que significaba que el salano de un ano no
alcanzaba para pagar el anticipo.6

4. LA REVOLUCIÓN CONSTITUCIONAL DE LAS
RELACIONES LABORALES
4.1. EL DECRETO DE ANTONIO l. VILLARREAL
DE 1914: EL ANTIGUO PROBLEMA DEL
TRABAJO POR DEUDAS.
Los más connotados estudiosos del derecho
laboral mexicano7 coinciden en considerar que fue
con la Constitución de 1917, cuando se inicia
formalmente el derecho colectivo del trabajo en
México. Lo cual fue producto de la revolución
iniciada por el maderismo en 191 Oycontinuada por
el constitucionalismo carrancista, el villismo, el
zapatismo y el floresmagonismo. Au~que -~e
presentaron varios proyectos de leg1sl~c1_on
laboral en diversos estados de la Repubhca
antes de 1917, fue en la Asamblea Constituyente
de Querétaro donde nació el artículo 123, que
revolucionó los términos de las relaciones
laborales.
Como se anotó anterionmente en Nuevo León
también se produjeron diversos decretos que se
propusieron reglamentar aspectos de las relaciones
laborales antes de la Constitución de 1917. Durante
el constitucionalismo que combatió la dictadura
huertista, en Nuevo León se produjo un decreto
prohibiendo el trabajo por deudas_, firmad? por ~-1
gobernador Antonio l. Villarreal, quien se d1stmgu~~
por su política anticlerical, además de que proce?10
a confiscar los bienes de las personas que hab1an
colaborado con el huertismo, lo que hizo que muchos
empresarios salieran huyendo de Nuevo León hacia
la frontera con los Estados Unidos.ª Como resultado
de los enfrentamientos armados entre huertistas Y
constitucionalistas, las actividades económicas de
Monterrey se vieron afectadas sensiblemente. Las
fuentes informan de un estancamiento en la

Ley Sobre Jornales. Imprenta del Gobierno del Estado.
Monterrey, N.L. 1908. AGENL.
.
s Carta de Lugardo García, de Montemorelos, Nuevo Leon,
al gobernador del Estado. Agosto 31 de 1908. Caja sin
número. Sección Concluidos. AGENL.

5

Consúltense: Mario de la Cueva. El nuevo derecho mexicano
del trabajo. Opus. Cit. También: Nestor de Buen L. Derecho
del trabajo. Editorial Porrúa. México, 1976. Euquerio Guerrero.
Manual de derecho del trabajo. Ed. Porrúa, México, 1970.
eOsear Flores Torres. "La presencia de la continuidad en el
cambio. Grupos económicos y políticos en Monterrey
1909-1923". Ponencia presentada en el Seminario de
Historia Regional, organizado por la Asociación de
Historiadores Profesionales del Noreste de México, A. C.,
Monterrey, N. L. 11 a 13 de lebrero de 1986.

7

[ 32]

industria, el comercio y las comunicaciones, lo que
se tradujo en escasez yencarecimiento de múltiples
productos de consumo popular.
En ese contexto y a un mes de haber tomado
posesión de poder político en Nuevo León, el
general Villarreal -quien fuera militante del
floresmagonismo, que reivindicaba reformas
radicales en favor de los obreros- emitió un decreto
prohibiendo los trabajos en compensación por
deudas. En la exposición de motivos del decreto, el
jefe revolucionario describe la sociedad
regiomontana en los siguientes términos:
"En el Estado de mi gobierno -y este debe ser
un timbre de orgullo para los nuevoleonesespuede decirse que no existe el proletariado
con los caracteres de miseria y abyección que se
perfila en la mayor parte de los estados
mexicanos. La división de la propiedad, la
extendida costumbre de antaño arraigada de
celebrar contratos de aparcería con los labradores;
la pequeña industria siempre floreciente; la
multitud de escuelas esparcidas por todo su
territorio, etc., han contribuido a que sea un poco
menos conflictiva la condición de la causa
desamparada y huérfana, objeto de todas
nuestras solicitudes .. ."
Hasta aquí la parte optimista del documento,
que resalta el progreso de Nuevo León. Sin
embargo, el gobernante omitió la problemática
laboral que se registraba en los medios industriales;
no hizo mención alguna de las huelgas estalladas
durante el mismo año en que emitió el decreto, en
las que los obreros reclamaban incrementos
salariales, reducción de jornada laboral y que los
empresarios les reconocieran las organizaciones
sindicales.
En una segunda parte del decreto Antonio l.
Villarreal puntualiza los problemas laborales que
considera más graves, entre ellas el trabajo por
deudas:
"... pero todavía quedan resabios coloniales y restos
de tiranía feudal -afirmaba el general revolucionarioaún existen peones y sirvientes que de generación en
~eneración vienen soportando el peso de las cuentas
inacabables debidas a los amos; aún en los talleres y
en las fábricas se consumen obreros sin poder
redimir con su sangre las deudas del patrón
/Subrayado por JRS), aún en el seno de las familias
vegetan desesperados sirvientes de todas las
clases que no alcanzan jamás a ver el fruto de sus
ímprobos trabajos, porque todo lo abonan a la
deuda, esa deuda que mientras más se afana por
solventa'.la, más crece; y es por todo lo expuesto,
obilgac1on de este gobierno, exigir el sacrificio
de los pudientes en auxilio y beneficio de los
miserables."

En consecuencia, Antonio l. Villarreal decretó:
"1) Queda estrictamente prohibido exigir trabajos
personales en compensación de deudas;
2) Los contraventores serán considerados como
enemigos de la causa y castigados severamente;
3) Amos, patrones, etc., quedan obligados a dar a
conocer este decreto a los sirvientes de ambos sexos
fijándolos en lugares visibles;
'
4) Habrá inspectores para el mejor cumplimiento de
esta disposición."9

Es interesante observar que si bien el decreto
estaba dirigido a los peones y sirvientes, incluye
a trabajadores de las fábricas y talleres, lo que
pudiera estar relacionado con las tiendas de raya
existentes en varias empresas industriales, (como
en la Fundidora Monterrey y la Asarco), así
como el sistema de anticipos salariales, lo que
daba lugar al trabajo por deudas de los obreros
ocupados en las fábricas. Como fue el caso
de los contratos individuales entre la Fábrica
de Vidrios y Cristales de Monterrey, S.A. y los
técnicos alemanes, a los cuales la empresa
regiomontana les entregaba anticipos de dinero
tanto para el traslado como para su sostenimiento
en Monterrey.
Aquí es importante anotar un aspecto teórico
del problema de los anticipos. La retribución
salarial siempre es posterior a la tarea realizada, es
decir, lo usual es que el obrero primero trabaja y
después cobra el salario; en otras palabras, el
operario siempre adelanta el trabajo. Para
solventar sus gastos durante el tiempo que
debe esperar a que se le pague, requiere de
anticipos de dinero a cuenta de su salario futuro.
Tal era la esencia del problema de los anticipos,
mencionados.
El decreto prohibiendo el trabajo en
compensación por deudas del general Antonio l.
Villarreal, es que retoma el mismo problema
abordado por la iniciativa de ley promulgada
ocho años antes por Bernardo Reyes, con la
diferencia de que mientras que la ley de 1908
solamente reglamentaba el sistema, el decreto de
Villarreal contemplaba la figura jurídica de los
inspectores. Sin embargo, hasta ahora no ha sido
posible saber si en ese aspecto el decreto se hizo
efectivo.

9

Decreto del gobernador y comandante militar de
Nuevo León, Antonio l. Villarreal. 7 de mayo de 1914.
AGENL.

[ 33]

�Uno de los puntos que causó nerviosismo entre
los empresarios regiomontanos fue la fracción que
fijaba en siete horas la jornada nocturna, en contra
de la cual los patrones argumentaban que debido a
la naturaleza de la actividad de los hornos altos de
fundición y la maquinaria instalada, que funcionaba
sin interrupción las 24 horas habían establecido el
sistema de trabajo de tres tumos, de ocho horas
cada uno, por lo que si aplicaba lrteralmente el nuevo
ordenamiento laboral, reduciendo el tumo de noche
a siete horas, se verían obligados a suspender las
labores por una hora en los departamentos que
funcionaban de forma continua, lo que en términos
de producción yfinancieros, era muy perjudicial para
sus empresas.
Al parecer no solo se trataba de los problemas
derivados de jornada nocturna ysu reducción asiete
horas. También la fijación de la otra jornada, la diurna
de ocho horas, provocó inquietud entre los
propietarios de las fábricas regiomontanas. Para el
año de 1917 algunas de las industrias
regiomontanas ya habían adoptado el sistema de
reducción de la jornada laboral, aunque no
precisamente aocho horas. La Fundidora Monterrey
apenas un mes después de haberse aprobado la
Constitución, había adoptado el nuevo horario de
trabajo. Justamente el cuatro de marzo los obreros
agrupados en La Unión de Gremios Unidos de la
Fundidora de Fierro y Acero (UGUFFA), enviaban
una carta al gobernador del Estado Pablo A. de la
Garza, diciéndole que en la planta trabajaban
jornadas de entre 10 y 12 horas diarias, haciendo
de su conocimiento el deseo de verse favorecidos
con la aplicación de la nueva Constrtución, pidiéndole
utilizara sus buenos oficios, afin de que la gerencia
de la planta aceptara el nuevo horario de la jornada
de ocho horas.13 En su propio lenguaje, los obreros
Pablo G. Venegas y Pedro Torres Blanco, el primero
secretario de la UGUFFA y el segundo
vicepresidente de la misma, manttestaban:

4.2. LOS EFECTOS DEL ARTÍCULO 123 DE LA
CONSTIT\JCIÓN DE 1917
Originalmente el texto de la Constitución de 1917
dejaba a las legislaturas de los estados de la
república la autoridad para promulgar decretos sobre
asuntos de trabajo, de acuerdo con las condiciones
particulares de cada entidad federativa.10 En algunos
estados del país se promulgaron leyes o decretos
11
laborales desde antes del congreso de Querétaro,
como el decreto de Antonio l. Villarreal, analizado
anteriormente. Sin embargo, en Nuevo León, una
ley sobre el trabajo propiamente no se promulgó sino
hasta 1922; se llamó Ley sobre Jornada Máxima y
Descanso Obligatorio, reglamentaba la fracción IV
del artículo 123 de la Constttución federal. Entre
1917 y 1922 las relaciones laborales en Nuevo León
-&lt;:orno en el resto de la República- estuvieron
sujetas a reglamentación de acuerdo con los criterios
establecidos por el artículo 123 de la nueva
Constttución; es decir, el estado como tal asumió el
mando mediador entre obreros y patrones de todo
el país, con lo cual las relaciones obrero-patronales
se federalizaron. Aunque su aplicación quedó en
manos de los gobiernos estatales, confiriendo a los
jefes políticos regionales un poder extraordinario
sobre ambos factores de la producción.
La nueva Constitución promulgada en 1917, en
su artículo 123 que reglamentaba las relaciones
laborales, contenía términos que al aplicarse literalmente significaban una reestructuración radical
de la organización de la producción. Por ello las
primeras reacciones de los empresarios regiomontanos al conocer el nuevo orden laboral,
fueron de desconcierto. En julio de 1917 -cinco
meses después de haber sido promulgado el
texto constitucional en Querétaro- los gerentes
de la cuatro plantas minero-metalúrgicas instaladas
en la entidad, se dirigieron en bloque, con el
gobernador del Estado Nicéforo Zambrano, con el
propósito de solicitarle que les hiciera una
interpretación exacta de los nuevos términos
contenidos en el artículo 123.12

Graciela Bensunsan. La Ley Federal del Trabajo: Una
visión restrospectiva. Fundación Friedrich Ebert.
Documentos de trabajo. Méx1CO, 1989.
11 Ver Javier Rojas Sandoval. Conflictos obreros y legislación
laboral en Nuevo León (1885-1918). En Siglo XIX. Revista
de historia. Año 111, número 6. Julio diciembre de 1988.
Facultad de Filosofía y Letras. UANL. Monterrey, N. l.
12 Oficios de los representantes de la Fundiciones 2, 3,
Compañía Fundidora de Fierro y Acero de Monterrey, S.
A., y Compañía de Minerales y Metales, S. A. Sección
Trabajo, asunto: Conciliación y Arbitraje. Caja número 1.
Documento 546. AGENL.

•... hemos tenido a bien dirigirnos a usted señor
gobernador para manrtestar1e que los obreros que
trabajamos en ésta industria tenemos actualmente 1O
y 12 horas diarias de trabajo y deseando mejorar un
tanto nuestra s~uación, así como también hacer que
rija esa ley entre nosotros, nos hemos acercado a usted
para hacerle presente nuestra petición cuyo objeto es
pedir las ocho horas de trabajo".

10

Es interesante observar la forma en que los obreros
se expresaban de la nueva legislación laboral, la
veían como un acto "sublime" de redención; al mismo
de los obreros dirigida al gobernador, el 4 de marzo
de 1917. Sección Concluidos. Caja número 1. AGENL.

13 Carta

[ 34]

tiempo en su carta los obreros daban muestra de
una sensible habilidad política acumulada durante
años de a~c_
i?nes y negociaciones laborales:
"Nuestra peticIon -&lt;lecían- señor gobernador es del
todo justa y no asumiremos una actitud hostil en
ningún caso pues obramos siempre dentro del
derecho y la justicia".
Cuatro días después de que los obreros enviaran
la ~rta anteri~r, el secretario general de gobierno,
enviaba un oficio al gerente de la Fundidora de Fierro
YAcero de Monterrey, en el que le daba a conocer
la petición de los obreros, así como la
fundamentación constitucional de la misma la
fracción _I del artículo 123, que ordenaba que 'los
obr~ros, Jornaleros y artesanos de la República sólo
deb1an l~rar_como máximo ocho horas diarias.
Dos con~1derac1ones adicionales hacía el funcionario
del gobierno: ser celoso de hacer efectivas las
garantías constitucionales y en segundo lugar que
la gere~cia no había puesto en práctica el
ordenamiento constitucional, no obstante que ya
otra~ plantas de la localidad -como las textileshab1an adoptado el nuevo sistema, en negociaciones
laborales como las que se presentaban en ese
momento. El ~i~ector general de la planta dio
respuesta al of1c10 del gobierno estatal diciendo
que para poder implantar el nuevo h~rario de
trab~j~ se r~quería del acuerdo del consejo de
ad~1nistrac1on de la empresa, lo que solo era
factible ~~ando los jefes que se encontraban
~n las º!1cinas d~ la ciudad de México enviaran
instr~ccIones. Sin embargo, se comprometía
~ra 1mpla_ntar la nueva jornada laboral; 10 que se
h1Zo a partir del 13 de marzo de 1917.
Siguie~do con la hipótesis de que el nuevo
ordenam1ent_~ constitucional trajo consigo una
reestructurac1on d~ los sistemas de trabajo Y con
ello de la producción, puede afirmarse que en el
caso la planta Fundidora Monterrey, al pa~r del
horano de 12 a 8 horas se produjo el paso de dos a
tres tumos..Es decir con las jornadas de 12 horas la
plan~ funcionaba con dos grupos de obreros para
cubnr las_ 24 horas del día yla noche; con el nuevo
ordenamiento la gerencia de la fábrica tuvo que
contratar más trabajadores para cubrir tres jornadas
de ~~h~ horas cada una. Lo que seguramente
s1?n1f1co un incremento en la nómina Y mayor
numero de ~~pervisores, entre otras cosas. un
problema a~1c1onal era la reducción de la jornada
noc_tu~a ª ~)ele horas, lo que significaba hacer una
red1stnbuc1on del tiempo de trabajo, para darle
acomodo ª la hora faltante: de ocho a siete horas.
. El otro punto constitucional que también provocó
1nco~f?rrn1dad entre los empresarios fue el descanso
dominical. Los gerentes de las fábricas decían que
las plantas venían funcionando los domingos, Yque

entre s~s_obreros se había iniciado un movimiento
para_exigir doble pago por trabajar el séptimo día.
?egun los empresarios tal demanda resultaba
impr~ce?_ente Y se apoyaban en la misma
ConStitucion, la que en la fracción IV del artículo
123, establecía que por cada seis días de trabajo
el obrero d~bería disfrutar de un día de descanso,
pero no obligaba que el día fuera el domingo. En
su reclamo agregaban que los obreros que
l~boraban los domingos, siempre descansaban un
dia ª la s~~ana, por lo que consideraban injusto
que les exI~Ieran doble pago por trabajar ese día.
La_fra_~ion XXII del artículo 123 también mereció
la ob1ec1on patronal. En particular no estaban de
acue~do ?On la obligación que les imponía el texto
constItuc1onal de indemnizar con el importe de tres
~es~~ de salario al obrero que despidieran
in1ustif1cadamente. Ymenos estaban de acuerdo en
que quedara a elección del trabajador decidir si
acep!aba los_!res meses de indemnización O exigir
la reinstala~10~ _en su puesto de trabajo; lo que
formahzab_
a¡undicamente la pérdida del derecho del
emp:esano para decidir en la compañía de su
propI~~d; lo que significaba permrtir que el gobierno
intervInier~ en el ámbito privado de la empresas.
En reali?ad la Constitución era más específica,
ya que obligaba a los patrones a indemnizar a los
obreros qu~ fu~;an de_spedidos por haber ingresado
a una asocIacIon o sindicato, o por haber tomado
parte ~n una huelga lícrta. Es decir se trataba de
impe?Ir que los patrones despidieran a los
trabaJado~e~ que ~jercieran sus derechos de la
dem?Crac1a industnal o la democracia en la fábrica.
. Sin embargo, al parecer, a los patrones no les
intere~ban tanto las causas sino el hecho mismo
de la inde~nización: su impacto económico y su
ef~t~,modificador de las relaciones laborales. su
O~Jecion p~rtía de que las fábricas ocupaban un
num_
ero vanab!e de trabajadores, en función de la
cant~?ª~ de m!neral que recibían, que no siempre
~ra f1¡a: De! mismo modo -decían- el número de
¡omal_eros tiene que estar sujeto a dicha cantidad
de minerales, P?rque si nos viéramos obligados a
emp!ear continuamente un número fijo de
trabaJadores, llegaríamos al caso de tener amenudo
gente desocupada, pagándole sus salarios corridos·
Y_es!o, como es natural, nos ocasionaría fuerte~
perdidas que no nos es posible sufrir"_,.
. La soli~!tud de los gerentes de obtener una
Interpretac1on del nuevo ordenamiento constitucional
no tuvo una respuesta favorable de parte del
gobernador del estado; éste simplemente se limrtó

?e

a Oficio de los representantes de los empresarios
Opus. Cit.
·

[ 35]

�de 1917; el propio Bernardo Reyes, durante su prolongado régimen, había intervenido personalmente
en la solución de varios conflictos laborales; aunque
su posición no fue siempre en favor de los obreros.
Lo mismo hicieron los jefes políticos que estuvieron
al frente del gobierno del Estado, durante la
revolución armada. Lo novedoso fue que la
Constitución de 1917 legitimó la tradición y creó la
institución jurídica: la Junta Central de Conciliación
y Arbitraje, con autoridad para dirimir los conflictos
laborales.
El problema para los gobiernos posrevolucionarios consistió en convencer a las partes en
conflicto de que aceptaran las nuevas reglas de
negociación, sobre todo alos patrones,quienes eran
los más renuentes a sentarse a dialogar con sus
subordinados. Otro de los problemas que enfrentaría
el gobierno consistía en los procedimientos para
hacer efectivas las resoluciones de las juntas
tripartitas; ya que las mismas no tenían carácter de
tribunales y la ley sólo obligaba al patrón que se
negara a cumplir con los fallos a indemnizar a los
obreros con tres meses de salario y la terminación
del contrato para ambas partes; ante este vacío, los
conflictos se resolvían por el gobernador y no por la
junta conciliatoria. Lo cual indicaba qu~ la ¡usticia
laboral nacía politizada, lo cual parec1a inevitable.
El 30 de junio de 1917, el gobernador Nicéforo
Zambrano en su discurso de toma de posesión,
se refirió ; la necesidad de emitir la ley del trabajo
del Estado de Nuevo León, para dotar de
personalidad jurídica a las sociedades mutualistas
y asociaciones de carácter similar_de los
gremios laborales y de empleados.16 Precisamente
fue éste funcionario el encargado de tomar la
iniciativa para constituir la Junta Central de
Conciliación y Arbitraje del Estado de Nuevo León
el año de 1918.

a decirtes que él no había expedido la ley y que por
lo demás la misma no admitía ningún otro tipo de
interpretaciones; aunque les concedió_la razón ~e
despedir a los obreros cuando no tuvieran trabaJo
para darles empleo.
.
. . .,
Si bien desde los inicios de la 1ndustnahzac1on,
los obreros regiomontanos venían reclamando el
cumplimiento de diversas demandas, al expedirse
la Constitución en 1917, dispusieron de una
referencia política y jurídica para hacer efectivos sus
reclamos de jornada máxima, salarios mínimos,
pago del séptimo día,descanso obligatorio, derecho
de huelga y sindicalización. Precisamente las
demandas obreras, a partir de 1917, tienen como
punto central el cumplimient_
o ~e las treinta
fracciones del artículo 123 const1tuc1onal. En otras
palabras las relaciones laborales rebasaron el
ámbito privado para colocarse en el plano del
derecho público, con la intervención decisiva del
estado como árbitro no neutral. A pesar de sus
limitaciones y condicionamientos resulta claro que
para los obreros regiomontanos el nuevo texto
constitucional representó la posibilidad de contar con
el apoyo, desde el mismo estado, a sus demandas,
así como de sentarse a negociar -incluso exigiral mismo nivel con los patrones, las condiciones
laborales del centro de trabajo, lugar que por mucho
tiempo fue un coto exclusivo de carácter privado.
Con el nuevo artículo constitucional 123, los obreros
regiomontanos siguieron siendo subordinados, pero
ahora reconocidos como grupo social con capacidad
beligerante.
Otra de las novedades que trajo consigo la nueva
Constitución fue el establecimiento de los
organismos tripartitas para resolver los conflictos
laborales.15 Aunque es importante mencionar que
la función arbitral y conciliatoria de los gobernantes
tenía una larga tradición desde mucho antes que

Fracción XX del artículo 123 constitucional. En Pastor
Rouaix. Opus. Cit. P 227.

15

1s Discurso de toma de protesta del gobernador electo
Nicéforo Zambrano, 30 de junio de 1917. Libro de actas
número 54. Archivo del Congreso del Estado de Nuevo
León (ACENL). También: Javier Rojas Sandoval, Los
debates en el Congreso Constituyente del Estado de
Nuevo León. UANL-AGENL-ACENL, Monterrey, N. L. 1996.

[ 36]

Globalización, nación y cultura

Leonardo Iglesias González
La historia económica del mundo registra el hecho
de que alrededor de cincuenta años antes de la
Primera Guerra Mundial había un flujo intenso de
capitales ypersonas; lo que llevaba a una reducción
de las barreras de intercambio, y abría paso a un
proceso de expansión comercial. La Primera Guerra
lleva aun proteccionismo comercial con restricciones
al movimiento de capital; en cambio, la Segunda
Guerra es seguida por un proceso de reducción de
aranceles y barreras al comercio. Para los setentas
del siglo XX cobra fuerza el mercado global de
capitales yel comercio internacional; con ello se abre
un mayor mercado laboral dando un fuerte impulso
a grandes migraciones de trabajadores. Algo
semejante a lo sucedido a finales del siglo XIX.
Antes del término de la Segunda Guerra Mundial,
se reunieron en 1944 los ministros de finanzas de
USA, Inglaterra y otros países en New Hampshire,
USA para crear lo que hoy es el Fondo Monetario
Internacional y el Banco Mundial; instituciones que
estaban destinadas a dar apoyo al crecimiento y
expansión de las economías nacionales; y, a
estabilizar los desequilibrios generados por la guerra.
Esto se conoce como los Acuerdos de Bretton
Woods (Bullock; Trombley. 1999).
De estos acuerdos surge la pensée unique; como
concepción que penetra el cuerpo doctrinario de las
instituciones económicas y monetarias del mundo:
Banque de France, Bundesbank, European
Comission, lnternational Monetary Fund,
Organization for Economic Cooperation and
Development, World Bank, and World Trade
Organization. De ahí pasa a los centros de
investigación yeducación superior, con tendencia a
difundirse por todo el planeta de manera global.
Dichos criterios conceptuales son labase ideológica
del proceso económico que se conoce como
globalización (Friedman; Ramonet. 1999:119).
Esta concepción se apoya en la afirmación de
que toda acción en el seno de la sociedad y la cultura
tiene como móvil intereses económicos. En la
práctica este pensamiento único dice: el capitalismo
es el estado natural de la sociedad y el libre mercado

su expresión; éste último corrige los errores de
aquél y es factor de desarrollo social; finalmente,
la desregulación y la privatización son consecuencia
de la concurrencia del libre mercado.
Por otro lado, la historia del capitalismo desde
sus inicios muestra evidencias de contradicciones
inherentes asu propia conformación; ypara finales
del siglo XX queda clara la conclusión de que el
capitalismo como sistema no puede resolver los
problemas sociales y políticos de la modernidad.
Los que, según Friedman pueden ser "corregidos
por la mano invisible del mercado" y el crecimiento
macroeconómico; como expresión del pensamiento
único, que desplaza las valoraciones históricosociales a favor de los criterios económicos
(Friedman; Ramonet. 1999:118).
Ya en 1848 el Manifiesto Comunista decía que
el capitalismo con su modo de producción había
desplazado todo un estilo de vida, sometiendo las
estructuras sociales a un incesante cambio, con
tendencia a la configuración de instancias
mundiales que sustituyen a lo nacional. En la
actualidad este modo de vida es la base del modelo
de civilización occidental que busca sobreponerse
al resto (Marx; Engels. 1961 :76-77).
Esta afirmación de hace siglo y medio describe
la realidad que vive actualmente el mundo, en otro
momento del desarrollo histórico; por lo que la
condición actual es una repetición de la escena a
una escala mayor; en un mundo en el que, según
el discurso globalizador, el capitalismo actual no
tiene contrapeso ideológico o económico.

1. CONSECUENCIAS
El resultado de este proceso globalizador ha sido
la fragmentación de regiones, y la marginación de
grandes sectores de la población (Maya. 2000). El
etnocentrismo, el fundamentalismo religioso, el
nacionalismo, etc. son expresión de lo primero,
como reacción defensiva ante el movimiento
homogeneizador mundial.

[ 37]

�Según un informe del Banco Mundial sobre el
Desarrollo del Mundo 2000-2001, 2,800 de
habitantes viven con menos de dos dólares per
cápita por día, y 1,200 millones reciben menos de
un dólar por día. Alrededor del 44% de estos se
ubican en el sur de Asia; donde un 20% de los niños
no llega a los cinco años de edad, y el 50% están
desnutridos. Los países más ~obres se ubican en
Latinoamérica, Asia del Sur, Africa Sub-Sahara Y
Este Asia-Pacífico (World Bank. 2001 ).
El poder se ha vuelto incorporal, pues 358
millonarios del mundo tienen un ingreso equivalente
al de 2,300 millones de personas pobres (45% de la
población); ysolamente el 22% de la riqueza se halla
en los países subdesarrollados, donde se ubica el
80% de la población mundial. Por otro lado, las
condiciones en que se desenvuelven las poblaciones
trabajadoras han cambiado."Los viejos ricos
necesitaban a los pobres para crear y acrecentar
riqueza. Esa dependencia mitigaba el conflicto de
intereses eimpulsaba los esfuerzos, por débiles que
fuesen, para ocuparse de ellos. Los nuevos ricos ya
no los necesitan." (Bauman.1999: 95).
La globalización se asocia a un incremento de la
pobreza, la marginación, el narcotráfico, y la
criminalidad. En un estudio de 34 países, entre 19801984 la tasa de homicidio era de 5.8/100,000
habitantes. Dicha tasa se incrementó a 8.86 para
1994. En los países industrializados la tasa se ha
incrementado en 15%, para América Latina en 80%,
y en el mundo árabe en 112%. Para África SubSahara es de 40/100,000 y para América Latina es
de 23/100,000. El homicidio se asocia a un
incremento en la desigualdad del ingreso (UN.1999);
lo que es extensivo a los crímenes por contacto,
asalto, violencia sexual y robo. El comercio de
drogas ilegales se estima en 400 billones de dólares
anuales; lo que equivale al 8% del comercio mundial
para 1995. En la actualidad hay 200 millones de
usuarios de drogas en el mundo.
El 3.1 %de la población norteamericana se halla
encarcelada o en libertad condicional; lo que
equivale a 6.6 millones. Zygmunt Bauman señala
que tendencia aencarcelar alos delincuentes reve~a
la quiebra del sistema judicial; ya que cada d!a
aumenta la población en las cárceles, sin
posibilidades de cambio, y sin alternativas para este
modelo de impartir justicia (Bauman.1999: 150).
En relación al suicidio la tasa mundial es de
16/100,000 (Buvinic; Morrison. 2000: 64); la que
desde los cincuentas del siglo XX se incrementó
un 60%. Un estudio de 43 países en 1984 reveló
que los aumentos en los standards de vida se
asocian a un incremento del suicidio y una
disminución del homicidio.

El inglés es el idioma de la globalización; en la
actualidad es la lengua materna de 380 millones,
y un tercio de la población de! m~ndo lo, u~a. El
80% del interne! se maneja en ingles. En Afnca se
hablan aproximadamente 6,000 lenguas; y, allí
vive solamente el 13% de la población mundial
(Fisham 1999). Por otro lado, USA ha puesto en
marcha la creación de la infraestructura global
de información (infosfera) para exportar el modelo
americano; como expresión de una amalgama
de influencias y abordajes alrededor del mundo
(Rothkopf.1997: 47). Lo anterior como parte del
proceso de occidentalización de la cultura
mundial.
Lo que se denomina fracaso ético se asocia
a la globalización. En 63 países en desarrollo,
en 1996 la mitad de los encuestados dijo que la
corrupción había aumentado en los últimos
diez años; y, en particular, la corrupción del sector
público se había convertido en un obstáculo
para el desarrollo (Kaufmann 1997). _Esto ha
seguido a la desaparición de las ideologIas en el
mundo. Lo que se festejó en gran medida porque
eran asumidas y practicadas como si fuesen
religiones. Sin embargo, servían de base p~~a
que los agentes en lucha tuvieran una concepcI~n
del mundo que les sirviera de marco de referencia
para dar a su acción una dimensión histórica.
La globalización ha terminado con la época d?I
mundo polarizado de la posguerra, en el que hab1a
un mundo capitalista representado por USA y un
mundo socialista representado por la URSS. Al
desaparecer ésta queda una sola potencia que se
arroga ser el poder del mundo, el que marca las
pautas legales, impone gobiernos yse ostenta como
conciencia vigilante. Ahora la polarización es entre
USA y el resto del mundo.
El mundo capitalista, que era llamado el "mundo
libre", tenía un valor ideológico frente al socialismo
como antítesis. Al salir éste de la escena,
consecuentemente la ideología capitalista pierde
validez; se altera la dialéctica de la realidad. Al
haber un centro, el resto se coloca como opuesto.
Ahora USA hace el papel de policía o prestamista;
usa el castigo para imponer la norma, y aprovecha
la ley para sus propósitos de venganza.
Para Jacques Attali la economía de mercado y la
demoéracia son valores centrales de la civilización
occidental actual; de hecho, son requisitos para ser
aceptados como miembros en la comunidad
internacional. Una y otra se refuerzan mutuamente,
ya que la economía de mercado necesita de
propiedad privada, y emprendimiento; lo que a su
vez precisa de libertad de movimiento. "La
democracia significa que la gente puede elegir
dónde vivir, qué comprar y vender, y cómo trabajar,

[ 38]

ahorrar y acumular riqueza, ninguno de los cuales
es compatible con la propiedad colectiva de la
industria." (Attali.1997: 56). Sin embargo, ambos
conceptos son contradictorios pues en una sociedad
democrática la meta es la promoción del derecho
del individuo, mientras la economía de mercado
genera desigualdad; el libre mercado se resiste a la
localización del poder, mientras la democracia
depende de seguir un destino común; finalmente,
la economía de mercado crea un mundo de
nómadas, mientras que la democracia es de gente
sedentaria.
En realidad tanto una como otra tienden a
favorecer lo efímero, y facilitan la adopción de la
autosuficiencia a corto plazo; no hay metas a largo
plazo. Ambas, favorecen una actitud pragmática,
que no permite consistencia ante los problemas.

2. DINÁMICA SOCIOCULTURAL
La globalización genera tensiones y atrae la
atención hacia los problemas económicos. Para los
fuertes se traduce en expansión y dominio; para
los débiles en carencia y necesidad de realizar un
esfuerzo de sobrevivencia. La mayoría gira
alrededor de los criterios económicos (mercado,
pobreza, inversión, intereses, etc.), en detrimento
del resto de los valores de la cultura. La religión
retoma su impulso, como una vuelta al pasado en el
que regía a la cultura como absoluto. Lo que, a su
vez, obstaculiza al hombre para insertarse en la
sociedad, la política, el arte, la ciencia, etc. La
globalización económica se traduce así en un
proceso de desculturación.
Por otro lado, el interés en lo económico hace a
la política ineficiente. Se plantea la idea de la
sociedad despolitizada, con un Estado pequeño
que busque ante todo la administración pública
sin pretensiones sociales o históricas. Así, el
predominio de la economía transforma a la política
en administración; y, al final, de los modelos
sociales de administración de recursos, se llega a
los modelos privados de la empresa.
El predominio de lo económico ha erosionado al
Estado como expresión de la voluntad social ycomo
norma rectora de la nación; y, a la política como
actividad. Ésta ha sido desacreditada; en tanto
expresión de los afanes seculares, que históricamente han sido opuestos al poder de la Iglesia; la
que ha pretendido ser la autoridad legítima por
hacerse depender de Dios. La actividad política en
la actualidad toma formas pragmáticas, yse reduce
al acuerdo; como expresión de los intereses
económicos de los grupos en pugna por el
poder. Ahora, los poseedores del capital no tienen

obstáculos para lograr sus pretensiones en los
negocios, y dominan la vida política de las
naciones. Ponen además a los diversos sectores
de la cultura bajo su dominio y servicio.
El discurso del capitalismo global es de naturaleza ideológica. Se abusa de las matemáticas en
los procedimientos econométricos, y se usa un
sistema de propaganda cuyo centro es el mercado
(Dieterich.1999). En el discurso, éste aparece
autorregulable; con lo que se exime de la responsabilidad personal a los actores; y, se le muestra
además, como algo irresistible. La fórmula del
globalismo es liberalizar, privatizar y desregular,
aunque en la práctica nada ha demostrado que
esto funcione mejor que la planificación central.
El problema de la economía capitalista es que
no hay un sistema de unidades de medición
intersubjetivas; lo que hace imposible la predicción.
El valor depende de la oferta y la demanda; no
hay valor objetivo. "Una economía de este tipo es
inherentemente errática y desigual, y por ende,
antiética ypolíticamente inestable." (Dieterich 1999:
577). La medida del valor sólo puede ser el tiempo
de trabajo que usa el agente económico.
La racionalidad de la producción, que implica
el uso adecuado del esfuerzo y el recurso, es
desplazada por la especulación del consumo. El
consumo compulsivo es un factor arbitrario en la
economía; y desde este punto de vista las políticas
económicas no son un juego de factores que se
regulan a sí mismos, sino el resultado de las
pretensiones y la voluntad de los sujetos
actuantes con anhelos, temores, fantasías, etc. La
idea del laissez-faire de las variables económicas
queda así en segundo término.
La dinámica cultural básica es la siguiente: el
proceso de globalización basado en el libre
mercado, tiene como criterio fundamental el
predominio de los valores económicos; lo que ha
originado una realidad social polarizada; en la que,
para grandes sectores la preocupación es la
sobrevivencia, y para unos cuantos el consumo.
Se ha perdido racionalidad, pues para unos,
alimentarse requiere un esfuerzo enorme; en
cambio, otros dispendian enormes recursos para
vivir en la opulencia. Esta incongruencia entre los
medios usados y los logros reales en la vida es lo
que marca este principio de irracionalidad de
la vida económica actual.
Alrededor del 20% de la población no es
productor ni consumidor; su ingreso no alcanza
para las necesidades de alimentación, educación,
salud, vivienda y recreación. El hecho básico
es la carencia de empleos suficientes y adecuadamente remunerados que permitan a las poblaciones estar dentro del proceso de producción y

[ 39]

�consumo de bienes y servicios; lo que las coloca
fuera de las pautas culturales, y conforman así un
modo marginal de cultura.
La globalización desplaza el centro del conflicto;
ya el foco no es la tensión entre las fuerzas
productivas y las relaciones de producción, que se
hallaba presente en las luchas nacionales, sino el
establecimiento de estrategias de las naciones para
no desaparecer como cultura. Esto nunca ha sido
problema para las clases altas; que siempre se han
identificado mejor con las clases altas de otros
países, que con las clases nacionales de los países
donde se hallan asentadas. Ahora, el problema ya
no es de diferencias sociales sino culturales.
La globalización rompe la unidad de la concepción
política-socio-económica que buscaba un equilibrio
entre los sectores de la cultura, permitía una mayor
dinámica social, y se traducía en fortaleza del Estado
y la Economía. El predominio de lo económico opera
con normas contrarias a lo social, lo que polariza la
dinámica entre el individuo y la sociedad. La
Economía pide el menor esfuerzo y el mayor logro;
y, es vista como expresión del egoísmo, en tanto
promueve la distribución individual del ingreso. La
Sociedad pide el mayor esfuerzo, sin importar los
logros; privilegia lo colectivo y la distribución social
del ingreso: Dar a cada quien lo que corresponda
de acuerdo al esfuerzo realizado.
Las pautas de vida y valoraciones propias del
capitalismo impulsan el rompimiento de la dialéctica
individuo-sociedad; se asocian a la mentalidad
individualista. Ésta no va orientada al logro de la
autonomía y autenticidad del ser humano sino al
predominio de lo privado; que se presenta
contrapuesto a lo colectivo, lo que se expresa en
los intereses de la empresa privada opuestos al
interés público (Kahler. 1988: 530).

3. NACIONALISMO V UNIVERSALIDAD
El siglo XIX es el siglo del nacionalismo-; el que
acentúa el sentido de Patria, como elemento
subjetivo del concepto de nación. "Patria" es el lugar
de origen de los padres, por la que se da la vida, y
se le debe lealtad. La nación "Representa todas
las cosas en que un conjunto de gentes afirman
sus derechos como grupo aparte contra los
derechos proclamados por otros grupos
separados." (Barclay. 1975: 9). Este criterio de
nación es el que se manifiesta como imperialismo,
racismo, separatismo, etc.
Nazismo y fascismo son expresión exacerbada
de la tendencia nacionalista; la que busca anular
las diferencias de clase al interior de los países,
y dejarlas bajo el dominio de la nación. Esta se

constituía en un "haz" que pretendía la hegemonía
sobre las demás naciones. El enemigo era el comunismo, que proclamaba afanes internacionalistas.
Como proceso opuesto aparece el internacionalismo que buscaba la unión e igualdad de los
diversos pueblos alrededor de un criterio político.
El siglo XX es el siglo del anticolonialismo, que
lleva a la independencia de los pueblos y al surgimiento de países en un proceso de autoafirmación
nacional; por esto, el papel de la Liga de las
Naciones y la ONU ha sido lograr un equilibrio
entre la tendencia nacionalista y el expansionismo
de las naciones fuertes.
La globalización es expresión de un estado de
guerra, que se manifiesta en el dominio y
hegemonía de unos países sobre otros. Una
guerra no encubierta con argumentos ideológicos
o políticos; sino que muestra el predominio de lo
económico. El reparto económico del mundo es
ahora la manifestación de lo que aparecía como
reparto militar, político y territorial en otras épocas
de la historia.
En la Ilustración está presente la concepción de
ciudadano· basada en la igualdad de los individuos
y la aboli~ión de privilegios. Éste es reconocido
como agente, libre de participar en la vida social y
política; el que más allá de las fronteras nacionales,
territoriales y jurídicas deviene en ciudadano del
mundo. Se trata de lograr hermanar a los seres
humanos en lo que éstos tienen de esencial;
independientemente de las características que los
distinguen localmente. La globalización da una
vuelta atrás a las formulaciones del siglo XVIII. La
desaparición de los estados nacionales originará
al individuo apátrida. Esto es, el individuo sin una
identidad que le permita una sensación de
pertenencia localista; lo que acerca al individuo
universal, que efectivamente busque ser sí mismo
como expresión plena de su autonomía, sin la
nacionalidad como mediadora en la relación con
otros seres del mundo. El etnocentrismo es una
reacción aesto; y en el que lo extranjero es extraño,
no confiable, o peligroso. Así, mientras la
nacionalidad está cerca de la idea de sociedad y
modernidad, la pluriculturalidad de los diversos
grupos étnicos se ubica en la de comunidad y
tradición.
La Nación y la Patria tienen un referente
geográfico, representado por el territorio; lo que
objetivamente hace posible la sensación de
nacionalidad y de pertenencia. Para los que no
disponen de propiedad la nación es algo interior;
es la Patria como algo íntimo. Lo que introduce
a la dimensión espiritual de la nacionalidad;
que pertenece, por tanto, al mundo de la cultura.
Las masas depauperadas del mundo tienen una

[ 40]

concepción intimista y subjetiva de nación; y su
emigración a otros países es posible porque no
tienen una sensación objetiva de pertenencia.
La nación requiere de población apegada que
conserve y reproduzca sus pautas; mientras la
globalización necesita del desapego, del
nomadismo del que habla Jaques Attali. El capital
se libera de la limitación territorial, y la movilidad
es el criterio más codiciado (Bauman.1999). Lo
cercano y habitual de lo nacional dan la sensación
de seguridad; mientras, lo lejano o extraño perturba,
genera incertidumbre, es angustiante. Se plantea
como problema hacer frente a la angustia que
genera el encuentro con lo extraño.
La globalización tiende a destruir la identidad
cultural de las naciones, y orientar la vida de éstas
hacia una uniformidad, en la que la atenuación o
desaparición de la distinción cultural traerá como
consecuencia pautas de conducta homogéneas.
Se diferencia de la universalización que
presupone un orden válido para toda la especie, y
es expresión de la búsqueda histórica del género
humano: el individuo planetario. Para éste son
ridículos la carrera espacial y el localismo de
muchos pueblos; de hecho son antieconómicos.
Las diferencias culturales y el pluralismo tienen
valor en el ámbito de lo terrestre; esto es, en la
dimensión delimitada de repartición del territorio
en grupos étnicos y naciones. Lo planetario
expande los límites; con lo que la diferencia pierde
valor. Y, de la misma manera que la globalización
crea al ciudadano mundial, sin barreras aduanales
o territoriales, favorece la aparición del individuo
universal que asume la identidad del género
humano. Dicha identidad se basa ante todo en las
semejanzas que unen a los seres humanos;
mientras, las diferencias culturales los separan.
Por otro lado, las transformaciones económicas
traen como consecuencia modificaciones de la
estructura cultural que se expresan en alteraciones
de la identidad. Ante el impacto globalizador la
identidad tiende a ser reforzada; con acentuación
de los rasgos que distinguen a los individuos, ylleva
a su separación. Cuando no se refuerzan dichos
rasgos, la identidad tiende a perderse, y se adopta
de_ la cultura más fuerte. A este respecto, la
1dent1dad de la Nación-Estado hace énfasis en
criterios locales (geografía, historia, tradición
religión, lengua, etc.); y se asienta en criterio~
colectivos formulados en el transcurso de la historia
de las poblaciones.
Este criterio de nación se basa en fundamentos
irracionales que excluyen a la sociedad; en tanto
expresión objetiva de las pretensiones conscientes
d~ 1~~ individuos, y que es principio de la dimensión
h1stonca. Es algo inconsciente y profundo que se

!ª

halla en lo colectivo. La globalización implica la
sustitución de la religión de la patria por el capital;
esto es, una serie de planteamientos dogmáticos
acerca de las bondades de éste ydel libre mercado.
La posible desaparición de la Patria genera una
pérdida de la base de sustentación emocional; en
tanto es parte fundamental del proceso de identificación de los individuos en el seno de una nacionalidad.
En esta condición de religiosidad, ya sea teológica o secular, el ser humano no es agente, sino
que esas fuerzas se le imponen como absolutos:
Dios, la ley, el Estado, el territorio, la lengua, la
historia local, la Patria y sus símbolos, etc. La
imposición de esta fuerza sobre la voluntad del
individuo es el principio de la alienación de éste.
La Iglesia usa la religión, el nacionalismo y las
tradiciones para continuar su dominio de las
poblaciones. Lo que plantea una vuelta a lo
irracional y lo primitivo de la cultura, y se presenta
la oportunidad para que lo absoluto sea el
Capital y la Iglesia; así como hasta el siglo XVIII
eran ésta y la Monarquía. Esto se interpreta
como una regresión culturat, una vuelta a una
etapa anterior de la historia que se ha cursado. El
capital-mercado aparece como dios; el resto son
los estratos del mundo celeste, representados
por los estados regidos por un grupo capitalista
que comanda la fuerza.
El discurso de la globalización la hace aparecer
como algo nuevo; en realidad es solamente la
repetición de lo que ha acontecido previamente. Ya
se ha mencionado cómo en 1848 el Manifiesto
Comunista reseña la expansión del capital, la que
sucede en la actualidad en función de su propia
dinámica, y la cual no ha cambiado hasta la fecha.
Marx y Engels describen el incesante desarrollo
económico que trae como consecuencia un intercambio universal de hombres, que se liberan de
sus lazos locales; y, genera así al individuo
histórico-universal que se corresponde en otro
contexto con el ciudadano del mundo (Marx;
Engels. 1958: 35).
Esto significa que la humanidad ha sido hasta ahora
una idea, sin un referente concreto en la realidad;
una especie de saco donde se meten todos los
pueblos, pero sin relación unos con otros. La globalización es una oportunidad para generar esa unidad
con las características de universalidad y totalidad.

4. LA GLOBALIZACIÓN EN SU DIMENSIÓN
HISTÓRICA
Desde finales del siglo XVIII al presente, el
capitalismo determina el modo de vida del mundo.
Socialmente, la consecuencia inmediata ha sido la
pobreza de amplias poblaciones; lo que es resultado

[ 41 ]

�de la contradicción básica del modo capitalista ~e
producción: el capital es generado_ por el trab~¡~
de las poblaciones, por tanto su on~en es social,
mientras la apropiación de los beneficios es pn~ada.
El surgimiento de la URSS plantea otra realidad:
el capitalismo tiene un oponente en el modo
socialista de producción. Para el mundo hay una
alternativa. capitalismo o socialismo; y se opta por
aceptar un compromiso: el Est~do de Bienes!a_r. En
éste se proporciona alos traba¡adores los mm1m?s
de empleo, salud, educación, vivienda, vestuano,
recreación, y ejercicio de derechos human~~; a
condición de que no aspirasen al poder pol1t1co;
esto es, al poder del Estado. La URSS usó ~uchos
recursos en sostener un sistema colectivo que
generó un régimen conservador e impidó evanzar
socialmente. Esto era aparejado del avance de~
capitalismo, que no se había interrumpido ni
atenuado. la desintegración de la URSS trae ~mo
consecuencia la desaparición de la alternativa:
capitalismo O socialismo. ~hora no ha~ c~ntrapeso
a los propósitos hegemónicos d~I cap1talis~o:
La globalización como expresión del capitalismo
al extremo es un movimiento destructor; con un
dinamismo no-conservador y altamente
revolucionario. Está destruyendo estruc!uras
propias de la sociedad tradicional que aun se
resisten al proceso modernizador; Ygene_r_a un
desorden mundial, manifestado en la sensac1on de
"que las cosas se van de las manos"; operan fuerzas
que se mueven debajo de la realidad aparente. De
hecho, hay un caos que sugiere las fuerzas ~c_ultas
del capital; sobre las que no ~~ tiene suf1c1ente
control. Se manifiestan en las cnsIs, los fenó_menos
depresivos O recesiv~s de la econom1a, _las
repercusiones de las quiebras de las econom1as,
etcétera. Estos hechos se dan de manera
inexorable yabrupta; lo cual se encubre diciéndose
que son las "fuerzas invisibles" del m~rcado..
La crisis del capitalismo lo encamina hacia ~u
desintegración; lo que se halla en su esen_c1a
misma, ya que exige mantener el capital
moviéndose incesantemente alrededor del
mundo, en busca de los mayores beneficios Y~a
más eficiente colocación de inversiones. Ignacio
Ramonet, por su parte, elabora una fórmula de
la globalización: la polí~ica es ~n efecto de la
economía, la econom1a es finanzas, y las
finanzas son mercado (Friedman; Ramonet. 1999:
120-121). El mismo autor_señala que P?ra la
globalización sólo son 1mportante_s .... las
actividades que poseen los cuatro s1gu1entes
atributos -las que son planetarias, permanentes,
inmediatas e inmateriales en su naturaleza-.
Esas cuatro características recuerdan los cuatro
atributos de Dios mismo."

La atomización de la sociedad origin~da en el
capitalismo hace aparecer al individuo aisla?~; el
cual no es origen de cultura, pues para e_~to ult1~0
se requiere de su insersión en la dimen~10~ social.
Por su parte, la globalización busca ~niqu1lar t~do
vestigio de afán colectivista'. y, no sol~ e~~• sino
destruir el tejido social. Sustituye los pn~c1pIos de
ayuda mutua y solidarida~ por ~a ca~dad a los
miserables, revestida de as1stenc1a social. Lo que
semeja mucho la política fascista de colocar atodos
los individuos en un solo haz, conservando la
desigualdad de los estratos sociales. As_í, la
globalización es a nivel mundial lo que el fascismo
de la Segunda Guerra era a nivel nacional. No en
vano Nestor García Canclini la de)ine. ~como el
conjunto de procesos de homogene1zac1on, Ya la
vez, de fraccionamiento articulado d_el mundo, q~e
reordenan las d~erencias y las desigualdades sin
suprimirlas" (García. 2000: 49). De hecho, es el
modelo de nación yde cultura que han configurado
los USA durante el siglo XX.

s. LA REGRESIÓN CULTURAL
La cultura es por definición un estilo, una manera
de formular la voluntad de poder del ser humano
ante la realidad; y se expresa en maner~s de
concebir, pensar, sentir y actuar sobre la_ m1_s~a.
En este proceso se hallan subyacent~s pnnc1p1os,
normas, y valoraciones que permiten dar un
significado a dicha realidad; los que, se expresa~
en usos hábitos, y costumbres; que en el deve~1r
históric~ se manifiestan como tradición. Lo_antenor
se objetiva en formas materiales, i~stituc1ones, Y
formas de vida que distinguen a los diverso~ grupos
humanos. Al interior del individuo se constituye en
marco de referencia yfuente de segu~?ad pers?~al;
por lo que, todo cambio genera te~s1on y ~od1f1caciones en la base de sustentacion emocional del
individuo en su realidad.
Por la dialéctica misma del hecho, lo que
pertenece a lo general, identifica y henna~~ a los
variados pueblos; mientras lo que especifica es
principio de diferencia y s~~a:ación. De hecho, en
la vida real, dicha espec1f1c1dad de las ~~l~uras
nacionales se convierte en principio de pre1wcI0. la
formulación es: a mayor generalidad de la cultura
mayor fraternidad y aceptación del otro; a mayor
especificidad mayor conflict?.
. ..
Con su tendencia generalizadora la globahzac1on
produce como res~uest~ la defensa Y el
reforzamiento de las d~erenc1as; lo que se traduce
en un pluralismo cultural que se esgrime para n?
desaparecer como cultura específica. La econom,a
globalizadora, por otro lado, se interesa por la base

[ 42]

material de la realidad yexpone alos diversos países
al mismo rasero del valor comercial. Plantea la
posibilidad de una cultura universal basada en la
economía y la información. La defensa de las
culturas depende de la identidad de las mismas; lo
que se fundamenta en la construcción de la propia
tecnología, arte, filosofía, ciencia, etc. A diferencia
de muchas otras que importan esos satisfactores
culturales; lo que las expone aser desplazadas por
las más fuertes.
La globalización ofrece un futuro que aparece
como una realidad uniforme. Las diferencias
sexuales, étnicas, sociales, religiosas que ha sido
origen de conflictos tenderán a ser anuladas, al
hacerse énfasis en un mínimo de criterios éticos a
los cuales se comprometan los seres humanos; lo
que se constituye como ecumenismo. Para el
teólogo Hans Küng, lo humano es el principal criterio
de lo ecuménico; y está antes que las consideraciones religiosas, étnicas, sociales, políticas, etc.
"Más importante que el declinar de las distinciones
culturales puede ser la medida del progreso de la
civilización, un signo tangible de mejor comunicación
y entendimiento." (Rothkopf. 1997: 41 ).
Como respuesta a la globalización aparece la
cultura como problema. Las instituciones son
desplazadas de la realidad social, y al debilitarse
los sectores de la cultura propios de la modernidad,
pierde fuerza la concepción racional del mundo. Las
poblaciones recurren al refugio de las prácticas
religiosas a fin de poder soportar una realidad que
se antoja insoportable. Son respuestas ante
situaciones que originan tensiones internas en los
individuos.
El progreso de los medios en los que se apoya la
globalización es parte del desarrollo tecnológico; que
se traduce en la sustitución del esfuerzo físico por
el trabajo de la máquina, el esfuerzo manual por lo
automatizado, y el esfuerzo mental por la
computadora. En la vida de las poblaciones esto se
traduce en una regresión de las pautas de conducta,
y la manera de concebir la realidad En ambas se
aprecia la tendencia a sustituir la palabra por la
imagen, la realidad física por la realidad mental, la
realidad del mundo por la fantasía del deseo.
La expansión de los medios televisivos se
acompaña de una declinación en el uso de los
medios escritos. Estos últimos acercan al individuo
al proceso intelectivo y al pensamiento lógícoracional; mientras la imagen de la televisión se
asocia a los sentimientos e impulsos. A esto se
agrega una desatención del medio externo; lo que
vuelve al individuo más egocéntrico. Más allá, está
el proceso de virtualidad; en el que el individuo
proyecta en una pantalla lo que desea en función
de sus fantasías; lo que expresa niveles muy

[ 43]

primanos de la mente que pueden ser equiparados
a los de las primeras etapas de la vida del niño. El
proceso lleva a una regresión cultural, en la que
los modelos de vida son guiados por las fantasías
de los seres humanos; mientras lo racional pide
aplicar el esfuerzo de manera adecuada y suftciente,
como medio para actuar sobre la realidad.
la modernización favorece la conformación de
una cultura individualista; con tendencia a la
atomización de la sociedad. La consecuencia es
que se carece de un criterio de Sociedad; yésta es
concebida como la suma de los individuos que se
hallan en un área territorial, sin hacerse referencia
a la propiedad integrativa de aquella. Al desintegrarse la sociedad desaparece la base en la que
se sustenta la configuración de la cultura; lo que es
un indicador de que la voluntad de los individuos
no puede confluir de manera solidaria en propósitos
comunes; por lo que los principios, normas yvalores
construidos con esos criterios sociales pierden
fuerza y efecto en su dimensión cultural.
la declinación de los indicadores de bienestar
(empleo, educación, salud, vivienda, etc.) se
asocian a la desintegración de la Sociedad,
mientras los índices de marginación, corrupción,
delincuencia, drogadicción, analfabetismo, divorcio,
desempleo, escapismo, homicidio-suicidio, etc., son
indicadores de la desintegración de la cultura. La
idea de reforzar valores, principios morales, etc.
es absurda; ya que éstos no se hallan en el plano
consciente de la mente, y no pueden ser introducidos de fuera hacia dentro, sino que surgen de las
condiciones reales: y éstas no existen, pues la
sociedad que las sustentaba ha quedado
desintegrada.
la globalización se asocia a la depauperación,
que coloca marginalmente a las poblaciones. El
término marginal se refiere a una condición en la
que algo se halla fuera de los hechos promedio;
los válidos para las grandes poblaciones. Son
poblaciones que quedan fuera de la cultura, con
muy bajos ingresos, en las que el objetivo de la
vida es la sobrevivencia. La realización del individuo
como un ente generador de cultura no se halla
dentro de sus pretensiones; de hecho, existen en
un modo de vida que tiende a quedar fuera de la
civilización. Paradójicamente, el incremento gradual
de los marginales los convierte en la norma de una
sociedad. Decir que el 25% de la población del
mundo es marginal, y que este porcentaje
aumenta aceleradamente, significa que la cultura
actual está desintegrada.
La masa depauperada siente la impotencia de
la satisfacción de las necesidades; como consecuencia acumula resentimiento y desconfianza ante
una realidad que no responde a sus expectativas.

�En la marginación, las poblaciones comenzarán
a soportar los riesgos e incident?s de la
existencia, a confiar en sí mismas, mas que en
fuentes externas de seguridad (los seguros, las
pensiones, Dios, el Estado, etc.). Así el individuo
recobrará su propio valor basado en la
consolidación de su propio poder. Parte de éstos
se refugian en las creencias religiosas; que
son innocuas para la resolución de los problemas.
Quizá un día abandonen toda esperanza, Y
renuncien a la caridad y a la quimera de la otra
vida. El nihilismo es parte de ese proceso ~e
desalienación que los llevará aconfiar en su propia
fuerza.
.
Por la dialéctica misma del devenir, la globahzación desplazará atodo lo existente, y barrerá con
su propia fuente. Está llevando al extrem~ !~s
criterios económicos, lo que induce a la apancion
de variables de naturaleza subjetiva como
confianza, fe, lealtades, incertidumbre: t~lerancia,
etc. Éstas pertenecen al agente economIco, cuya
participación muestra el papel de la. vol~ntad
humana en estos procesos; no es ya el libre Juego
de las variables económicas, como dice el dogma
capitalista.
,
Grandes sectores de la población no veran
satisfechas sus necesidades ni realizadas sus
fantasías; lo cual, se traducirá en insatisfacción Y
rabia, pues no disponen de la fortalez~ P~~a
tolerar esa realidad que no permite la reahzac1on
de los anhelos. Unos cuantos verán realizado lo
que han fantaseado; y, éstos ad9uirirán
una gran sensación de poder. ~on es~e se
colocarán sobre la realidad y e1erceran su
dominio.

BIBLIOGRAFÍA Y NOTAS
Attali, Jacques. (1997). The crash of western civilizat(on:
The limits of the market and democracy. Fore1gn
Policy. Summer.
Barclay, Glen St. J. (1975). Revoluci~nes de nuestro
tiempo: Nacionalismo del siglo XX. Mexico. FCE. .
Bauman, Zygmunt. (1999). La g/obalización. Consecuencias
humanas. Argentina. FCE.
Bullock, Allan (1999). Trombley, Stephen. The new fontana
dictionary of modem thought. 3d. ed. London. Harper
Collins.
.. .
Buvinic, Mayron; Morrison, Andre~ R. (2000). Uvmg m ª
more violent world. Foreign Pohcy. Spnng.
Dieterich Steffan, Heinz. (1999). Crisis capitalista en la
aldea global. Metapolítica. Vol. 3, No. 11.
Fisham, Joshua A. (1998-99). The new linguistic arder.
Foreign Policy. Winter.
. .,
García Canclini, Nestor. (2000). La globaltzac1on
imaginada. México. Paidós.
Kahler, Erich. (1988). Historia universal del hombre.
México. FCE.
.
Kaufmann, David. (1997). corruption: The tacts. Fore1gn
Policy. Summer.
.
,
Marx, Carlos; Engels, Federico. (1961).__B1ograf1a del
manifiesto comunista. México. Compania General de
Ediciones.
,
Marx, Carlos; Engels, Federico. (1958). La ideolog1a alemana.
Uruguay. Pueblos Unidos.
.
Maya Ambia, Carlos J. (2000). La globalización en entredicho.
Ciencia y Desarrollo. Vol. XXVI, No. 152, May-Jun.
Friedman, Thomas L.; Ramonet, Ignacio. Dueling
globalizations. Foreign Policy. Fall 1999: .
.
Ramonet, Ignacio (1999). A new totafltaoamsm. Fore1gn
Policy. Fall.
.
. .
Rothkopf. David. (1997). In praise of cultural 1mpeoaflsm.
Foreign Policy. Summer.
UN. (1999). Global report on crime and justice.
World Bank. (2001 ). New world bank report urges broader
Approach 10 reducing poverty. News Release. No. 2001/
042/S.

Usos emergentes de la lengua escrita a
través del Messenger

María Guadalupe Becerra García
1. MARCO TEÓRICO
La percepción humana es la condición inicial para
los procesos de construcción de significados, entre
los cuales encontramos a la comunicación. En la
percepciónjuegan un papel importante los sentidos
que son estimulados. Actualmente, las TIC's han
producido cambios en esa construcción conjunta,
social, de los significados (Bilbeny, 1997) 1. Al
convertirse en un medio (Wertsch, 1996)2,
demandanalos sentidos estimulados una utilización
de diverso peso y de naturaleza específica diferente
a la comunicación sin medios tecnológicos. Los
usuariosdeestas tecnologías se socializan en esos
medios al aprender la lengua escrita, el uso del
hardware y software adecuado a dicha
comunicación. Dicha socialización es tanto previa,
como conjunta durante la marcha de los
intercambios(Femández et al, 2001 )3 • Los distintos
modos semióticos (Jewitt &amp; Kress, 2003)4 (Márquez,
Izquierdo &amp; Espinel, 2003)5 están presentes en su
utilización.
"Windows Messenger permite la comunicación
en tiempo real con otras personas que hayan iniciado
sesiónen el servicio de mensajería .NET' (Microsoft
Corporation, 2004)6 , El Messenger tiene la
' 'Por lo menos, el ser y la acción que unen a los
telecomunicantes ya no disponen de todas las modalidades
de lo presencial..." (p. 25).
2
Aunque es difícil pensar en acciones humanas que no estén
mediadas (p. 25).
3
Similar a la idea de dinamicidad y continuidad expresada
por estos autores respecto al 'andamiaje" que no ocurre,
señalan, sólo de manera temporal. (p. 54).
4
' ••• visual, verbal, and gestural". (p. 284).
5
Habla, gesto, lenguaje visual, texto escrito. (p. 378).
6
Además permite crear una lista de personas con las que se
quiere establecer dicha comunicación, llevarla a cabo
enviando y recibiendo mensajes de texto, verificar si están
conectados y disponibles, enviarles imágenes, música y
documentos, mantener conversaciones de voz ycon imagen
con equipos adicionales, además de invitar a alguien a ver
en el propio equipo algún programa o utilizar la pizarra
conjuntamente.

[ 44]

capacidad de utilizar el modo verbal de texto,
imágenes pre-establecidas ('emoticons') o propias
del usuario, incluso utilización de sonidos, o incluir
la voz eimagen de la persona remotamente, aunque
su uso más frecuente implica el intercambio de
mensajes de texto que demandan, sobre todo, la
utilización de las claves lectoras. Sin embargo,
la capacidad de dichos medios se ve afectada por
los contextos diferentes alas relaciones primarias o
cara a cara (Mélich, 1996)7, y que suponen escenarios y tiempos distintos. Cuando el Messenger se
utiliza de manera corriente, el usuario no cuenta con
las claves que acompañan ala palabra oral: tonos y
entonaciones de voz, ritmos, miradas, gestos,
movimientos del cuerpo. Recurre, sobre todo al
texto escrito para el sostenimiento de la
comunicación. Sin embargo, la ce-construcción
(Schegloff, 1999)8 está presente de una manera
que suele ser apoyada por los comunicantes con
la utilización específica de convenciones formales
de la escritura, pero añadiendo usos diversos a
símbolos o usos emergentes (Kalman, 2003)9 de
una manera particular. La instantaneidad de la
comunicación escrita es de naturaleza diferente a
la oral, yrelaja el uso de normas debido ala urgencia.
Sobre la marcha de la conversación, y como parte
de un grupo cultural específico (pues los contactos
son seleccionados por el usuario), se aprenden y
' •...se da entre los actores sociales una comunidad de tiempo
yde espacio... no solamente se comunican verbalmente sino
a través de la mirada, el gesto y toda la serie posible de sus
expresiones corpóreas... este tipo de situación es decisiva
para establecer las características de la educación como
acción simbólica'. (p. 39).
8
El autor plantea la existencia de reglas de co-construcción
aún en condiciones en que se solicita a una persona afásica
hablar lo menos posible. En los intercambios, verbales y no
verbales, siguen funcionando dichas reglas (p. 425).
9
"En toda comunidad existen espacios donde el leer y el
escribir son actividades comunicativas, engarzadas al
entramado de prácticas sociales cotidianas, en ellos hay
expectativas sobre quién lee, quién escribe y cómo ycuándo
deben hacerlo, asimismo, es posible encontrar usos de
escritura ya arraigas y otros que apenas se asoman,
prefigurándose como usos emergentes• (p. 40).

[ 45]

�con la utilización de otras herramientas de la
información y comunicación a distancia. Es una
forma de mantener comunicaciones sin desatender
otras tareas, sin moverse de un mismo lugar,
preservando el contacto con varios conocidos (a
diferencia, por ejemplo, de las conversaciones cara
a cara, de las pláticas telefónicas, del correo -que
es diferido en el tiempo-).
La perspectiva naturalista (Schegloff, 1999)15 de
la investigación permite acercarnos aestas nuevas
formas de comunicación y tratar de comprender
cómo se crea y re-crea el mundo social por medio
de la interacción humana.

transmiten convenciones. Una convención es el
relajamiento de las reglas gramaticales, ortográficas
y de redacción.
Desde el nacimiento de la escritura es posible
encontrar diferentes modalidades que sustituyen a
la oralidad como mediatización principal,
predominando la vista sobre el oído (Gimeno,
2001 )1º. Pasando por la cultura de la imagen inicial
cuyo soberano es el televisor, aparece una
multimedialidad en donde gobierna la computadora
(Sartori, 1997)11 y la realidad virtual como una
simulación que amplía las posibilidades de lo real
sin ser realidad, en un mundo interactivo y
polivalente en que se corre el riesgo de participar
en una mascarada (Sartori, 1997)12•
Construimos nuestra identidad en el mundo
social. Las TIC's están contribuyendo a ello. Para el
adolescente es primordial atender asuntos
13
identitarios (Craig, 2001; Papalia et al, 2004) • Se
sabe miembro de una sociedad en la que busca
identificarse con sus pares para establecer
pertinentes diferencias con el mundo adulto, no es
raro encontrar una jerga propia del grupo o pubilecto
(Danesi,1994; Hernández et al, 2001)14, símbolos
que saben ser usados con precisión por ellos. La
escritura puesta en marcha en el Messenger
presenta una ocasión adecuada para ello. A
diferencia de otras comunicaciones escritas ésta es
instantánea, posibilitando la relación adistancia para
confirmar yre-afirmar sus afiliaciones con sus pares,
no tiene una supervisión adulta que imponga las
normas o que las confronte con criterios, y puede
ser tan efímera como una conversación (claro, a
menos que se guarde por motivos especiales). Los
adolescentes de clase media mexicanos, con acceso
al Messenger, lo utilizan prioritariamente para
comunicarse con sus coetáneos y en simultaneidad

2. MÉTODO
La información fue recolectada utilizando una
perspectiva naturalista 16• Esta perspectiva trata de
observar y recolectar la información de una manera
más parecida a los intercambios habituales, sin
embargo, cualquier presencia de investigación tiene
efectos en lo recolectado (Goetz &amp; Le-Compte,
1988)17 • La etnografía de la comunicación destacó
la importancia de preguntar a la usuaria principal
informaciones pertinentes al contexto, tales como
elementos definitorios de la identidad de los
usuarios, así como del inicio de los intercambios e
identificación de la "lista de contactos" propia en el
Messenger. Se indagó sobre elementos de usos
de la lengua escrita que se observaron en la
información recolectada18•
A la manera planteada por el autor, como métodos menos
artificiales e intrusivos de investigación, en donde la acción
humana es desplegada de una manera no pre-formada
(p. 431).
16 El registro se llevó a cabo el domingo 4 de septiembre a
partir de la solicitud a una usuaria del Messenger de que
guardara algunos de sus intercambios de mensajes. Destaca
el hecho de que sólo aceptó ser observada a posteriori puesto
que al acercarme -la investigadora- al lugar en que
desarrollaba la actividad suspendía la tarea y me miraba con
extrañeza. Posteriormente, durante una breve entrevista, al
preguntarle sobre la diferencia entre ser observada en el
momento y después -por la lectura de los textos que me
proporcion~, señaló que era una intromisión asu libertad para
expresarse.
17 Aún el rol del etnógrafo trae implicaciones en los participantes, en los datos, y en el mismo investigador y su producción.
18 Se utilizan nombres ficticios para cuidar el anonimato de los
participantes. La usuaria, Ana, se conectó ala Internet y estuvo
realizando intercambios con otros tres usuarios, la primera de
ellas fue Eva, con quien sostuvo el intercambio alternando con
una búsqueda de mensajes en su correo electrónico. Posteriormente, estuvo realizando intercambios con los otros dos usuarios, de manera alternada. Lo que Ana observa es una pantalla
cuyo fondo contiene la página de su correo electrónico con
información del estado del envío de fotos a un amigo y a la
izquierda, superpuestos, un recuadro de su conversación por
Messenger.

15

10 'Las comunidades simbólicas apoyadas en la lectoescritura

generan lazos sociales débiles ytienen una proyección tenue
pero esencial en las redes que hacen la sociedad. Ya no
muestran, comúnmente, las implicaciones afectivas que
tenían las primeras dos fuentes de la experiencia, pues son
relaciones más frías, individualizadas, distanciadas y
reflexivas•. (p'. 58).
" 'Porque el ordenador (y con él la digitalización de todos los
medios) no sólo unifica la palabra, el sonido y las imágenes,
sino que además introduce en los 'visibles' realidades
simuladas, realidades virtuales'. (p.36).
12 "Intercambiarse mensajes mediante un ordenador nos deja
siempre solos ante un teclado'. (p.65).
13 Al estilo citado por las autoras apoyándose en la etapa
'identidad-&lt;:0nfusión de identidad' de Erikson y de los estadios
de la identidad de Marcia.
1• Los autores sostienen que dicha utilización propia del
lenguaje, su re-creación, contribuye ala afirmación del yo en
la búsqueda de la identidad, incluyendo las conductas
excéntricas adolescentes.

[ 46]

Para la transcripción se respetó el orden en
que aparecieron las intervenciones, el color de la
fuente (pero no el tipo de fuente cuya fuente original
para Ana es MS Shell Dlg 2, y la de Eva es Aria!
ambas en tamaño 1O) y el único "emoticon" utilizad~
que correspondía a una marca (flor) en el nombre
con el que se registra Eva -"Recuérdame no
olvidarteoi'-. No se utilizaron otras imágenes o
sonidos durante los intercambios. Se seleccionó
-por la extensión- sólo un extracto del intercambio
entre Ana y Eva. Se consideraron 5 columnas, la
cuarta de las cuales juega un papel similar a la
complementación de los datos multimodales,
que en este caso destacan no gestos o
mo~imientos, si~o naturaleza de cada mensaje
enviado en relac1on a la lengua escrita oficial.

Se utilizó una notación19 propia de la autora, en
dos co_lumnas (4ª y 5ª) que describen complementanamente los textos producidos, basada tanto
~~ gramática como en la lingüística, lo cual da
mIcI0 al anál'.si~ en don~e se perciben e interpretan
las caractenstIcas particulares de la información
recol~ct~da en fases del intercambio, elementos
~~n~!itutivos, sentidos de la co-construcción. se
inicio leye~~o reiter~damente la transcripción.
Se proced10 a analizar los sentidos de cada
mensaje, su Interrelación entre ellos, se detectaron
fases del extracto Ysentidos globales. Finalmente
~e m~nera sintética se trató de producir un nex~
1nduct1vo, desde los datos, o evidencias, hasta los
conceptos teóricos.

19 Notación
Descripciones sobre el texto
• =falta.
Sa = signo de admiración.
Sa 1= signo de admiración inicial.
Si 1= signo inicial de interrogación.
So = signo ordinal.
C=coma.
PI = punto final.
A= acento.
-E = falta un espacio.
U= unión de dos o más enunciados como uno solo.
J =jerga coloquial.
Son = sonorismo (uso escrito de la palabra juntando
los sonidos de dos, eliminando separaciones 0
letras).

Descripciones sobre la función lingüística

!ª

Funciones•:
(O) = denotativa o referencial.
[E] = expresiva o emotiva.
[AJ = apelativa o conativa.
[C] = fáctica o de contacto.
[M] = metalingüística.
[P] = poética.
S = saludo.
P = pregunta.
R = respuesta.
So = sorpresa.
Ad = admiración.
• = intertextualidad (se refiere a otros textos o
informaciones compartidas previamente).
•
•
•
•
•
•

Se = signo erróneo o equivocación al teclear.

-=

número del texto enviado.
Gs = gesto sonoro.

....,,... 00

Fi = frase incompleta.
2, 3, n= aparece dos, tres, n veces seguidas.
Mi = mayúscula inicial.
Mn = mayúscula para los sustantivos propios 0
nombres.
E= extranjerismo.
Re = repueSta corta (elimina elementos no centrales para
completar el mensaje).
°«: =oración compuesta por yuxtaposición o unión de dos 0
mas enunciados.
Ab = abreviatura
MI = mayúscula intermedia

ª De la Torre, M. (2004). (pp.172-173)

[ 47]

�intertextualidad (Maybin, 2003)20• En las líneas 9,
12, 16 y 17, la intertextualidad implica el
conocimiento de elementos de las identidades
mutuas, sobre la condición de estudiantes de ciertas
carreras o del avance de los periodos escolares.
El uso de la lengua escrita emergente es mostrado por el abandono de un conjunto de reglas
ortográficas ygramaticales como señalan todas las
1altas' simbolizadas con un signo de menos en la
columna de Descripciones sobre el texto, por el uso
de sonorismos oescritura que sólo refleja el sonido
principal, abreviaturas no formales, usos repetidos
de signos para dar énfasis al mensaje o al tono
emocional, tales como los signos interrogativos y
los exclamativos, la eliminación de signos de
puntuación, de una relajación de las reglas de
acentuación escrita y de convenciones sobre los
usos de mayúsculas yextensiones de los enunciados. Este uso remite, según Ana, ala forma en que
"escribe todo mundo" en el Messenger. Es relevante
cómo Ana, inicia dos de los intercambios analizados
cuidando la mayúscula inicial y cómo, después de
4 líneas emitidas por Eva sin este uso, Ana deja
de utilizar dicha regla. Dado que los interactores
son pares, jóvenes, esto también remite al uso del
pubi/ecto que configura la identificación con un
grupo del adolescente.

4.ANÁLISIS
3. TRANSCRIPCIÓN
EXTRACTO DEL INTERCAMBIO DE TEXTOS POR MESSENGER
CI)

...
0

CI)

E

•:::I

z

em

c.

"ü

...m

:;:;

Mensajes de texto enviados

Descripciones sobre
el texto

Descripciones
sobre la
función
lingüística

n.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16

17
18
19
20
21

22
23

24
25
26
27

28
29

30
31
32
33

34
35
36
37

38
39

40
41
42

43

Evac,,s
Evac,,s
Ana
Ana
Ana

EvaCIS
Evac,,s
Ana
Eva
Ana
Evac,,s
Ana
Ana
Evac,,s
Ana
Ana
Evac,,s
Ana
Evac,,s
Ana
Evac,,s
Evac,,s
Ana
Evac,,s
Ana
Ana
Evac,,s
Ana
Ana
Ana
Evac,,s
Evac,,s
Evac,,s

EvaC1S
Ana
Ana
Ana
Ana

(-Sa), (-C)
(-Si 1) (-Mi)
(-Sa), (-Si 1) (2 Si) (Se)
(2
Ss)
Claro que sí...
(-Si
1), (2 Si)
Cómo te va??
(-Sa
1) (-Mi) (3Sa)
muy blenlll
(-Si
1)
(2 Si) (-Mi)
yatl??
(-Mi),
(-C)
(-Pf)
también gracias
(·A)
(J)
(-Si
1) (-Mi) (-Si 1)
aun de vaca o ya entraste?
(-Mi)
(·A)
(-Pf)
ya entre
(Son) (-Mi) (-Si 1) (+C) (-Mi)
asi, cuando?
(-Mi) (Ss)
empecé haciendo guardias y todo...
(-Mi)(·
So) (-Pf) (Ab)
el 1 de sept
(-Mi)
(Son)
(-C) (E) (-Pf)
aok
(Se) (-Si 1) (-Mi) (·A) (2 Si)
·tu??
(-Si 1) (-Mi) (2 Si)
ya en exámenes??
(-Si 1) (-Mi) (·A)
pasaste a que semestre?
(Re) (-So) (•Pf)
7
no, aún no, pero mucho!!! Trabajo (-Mi) (-Sa 1) (3Sa) (-Pf)(Min)
(-Mi) (Son)
mhh...
(-Mi) (-Sa 1) (2 Sa)
a72II
(E) (Son) (-Mi) (-Sa 1) (2 Sa)
wow!!
(-Mi)
(-C)
sí pero todavía me faltan tres años...
(-Mi)
(-Sa 1)
me da gusto!
(-Mi) (Ss)
(-Mi) (-Pf)
gracias
(-Mi) (·A) (-E) (Son) (-Pf)
pues si,pero hay la llevas
(-Mi)
(Ss)
si...
(-Mi)
(-2Si 1) (-A) (U)
yque
(-Mi)
(U) (-Si 1) (2 Si)
í se llamaba no??
(Son) (-Mi) (·E) (-Pf)
(-Pf) (-Si)
CI
(-Mi)
(-Pf) (-Si)
o
(-Si
1)
?
(-Sa) (-Mi) (-Si)
ahsi
(-Mi) (Ss)
dos...
(-Mi) (-A) (·Pf)
pero si, me refería a Cindy
pero se me quedo más el otro nombre (-Mi) (-A) (-Pf) (Oc)

HolaAna
te acuerdas de mí?
cómo estás??'

porque está más raro...
EvaCIJ pues Aatrld esta bien estudiando
trabajo social
Evac,,s
EvaCIJ
EvaCIJ
EvaCIJ

aok
A
yClndy

(-Mi) (·A) (-C) (-Pf)

R29 [D] •

(-Sa) (Son) (E) (-2Mi) (-Pf)
(Son) (-Sa)

So [E] [C]
Ad [C]
R36 [D]
~ [D] •

(-Mi) (Fi)
(-Mi) (-3A) (-Mn) (-Pf)

se mello a la tecnlca medica

[ 48]

S, [C]
P, [A) [E]
S, R1 [C]
R2, [D]
S, P [C)
R5, [E] [D]
p [C]
1\ [D] [C]
P [A] [D] •
R9 [D]
So P[E][A)[D]
R9 [D) [E]•
R11 [D]
So [E] [C]
P [A] [D]
P [A) [D]*
P [A) [D] •
R17 [D]
R1s-1a [D] [E]
Gs [EJ [CJ
Ad [EJ [CJ
Ad [E] [C]
[EJ [D]
Ad [EJ
[D] [E]
[CJ
[DJ [CJ
[CJ [DJ
P [CJ [AJ•
P P [AJ [D)*
[E] [C]
R30 P[D] •
R31/ [D]*
R:,o p [D]*
So [E]
[D]
~-33-34[D][E] •
[E] [D]

Se localizan fases en el extracto: (sombreados)
1) reconocimiento y etiqueta (líneas 1-8), 2)
estatus de característica principal de su identidad
-de la condición de su tarea primordial
(estudiantes)- (líneas 9-28) y 3) intercambios de
información sobre otros referentes -otras
personas- (líneas 29-43).
Hay 111a asi"acxJía en la secueroa de tanar fulOOS.
son menos frecuentes los tumos inmediatamente
alternados (secuencia 7-8, 9-10, 17-18, 19-20, es
decir, sólo 8 de las 43 líneas) en donde la
información de una línea corresponde ala información de la línea inmediata anterior. La usuaria debe
re-leer la última línea emitida por su contraparte
para re-construir el significado y no sólo por la
frase que está emitiendo ella misma tal como en
las líneas 15 en la que Ana pregunta "'tu??"
junto con la 16 en la que pregunta •ya en
exámenes??" cuya secuencia se rompe con una
demanda de información de Eva en la línea 17
"pasaste a que semestre?", a lo cual Ana responde
en la Iínea 18 "7" y luego para contestar
alas preguntas de las líneas 15-16, en la línea 19,
Eva responde "no, aún no, pero mucho!!!
Trabajo".
Existe una reparación de los mensajes
enviados, tanto en la condición de añadir, con un
nuevo texto información al texto anterior (de una
línea enviada), tal como en la línea 11, Eva
pregunta "así, cuando?" yAna responde, en la línea
12, 'empecé haciendo guardias y todo .. ." pero
compone, para contestar al cuándo de la línea 11,
en la línea 13 "el 1 de sept", así como en el trámite
de los significados y aclaraciones de las líneas 29
a 43, el hablar de una tercera conocida, pasa por
la pregunta de Ana en la línea 29, la cual
inmediatamente precisa con una duda en la línea
30. De la línea 31 ala 34, Eva pide que se confirme
de a cuál referente se refiere e incluso externa su
duda sobre la interpretación adecuada de la
pregunta en la línea 34 con un signo "?" de
pregunta. De las líneas 35 a la 38, Ana aclara y
justifica su confusión utilizando la cortesía al
corregir y querer saber de "las dos" en la
línea 36, luego en la 37 pregunta específicamente
por una y en la 38 señala lo "raro" del nombre y
explica así su confusión. Finalmente en la 39,
Eva empieza aemitir información sobre la pregunta
que se inició en la línea 29.
Los asteriscos de algunas líneas en la última
columna suponen que tanto Ana como Eva tienen
información previa (compartida por este medio del
Messenger opor conversaciones cara a cara) sobre
los referentes a los que remiten los mensajes o

5. CONCLUSIÓN

La perspectiva de New London Group (1996)
permite reflexionar sobre la multimodalidad de los
intercambios comunicativos para crear y compartir
sign~icados. En ausencia de gestos ymovimientos
visibles entre los participantes en el intercambio a
través de la tecnología del Messenger, otros
elementos emergieron en los extractos analizados,
tales como la pertinencia de algunos signos y sus
usos como la repetición de los interrogativos y
exclamativos para enfatizar el estado emocional o
la importancia de dicha información para los
participantes (modo verba~.
Este modo complementario a la escritura convencional o uso emergente de la escritura destaca
aspectos de la comunicación. Desde el nombre
-nombrarse a sí mismo- que adopta cada
participante -pues es elegible en Messenger- yel
uso automático o no de cierta fuente y color, en
donde se observan diferencias entre las usuarias
participantes, una que adopta el normativo -su
nombre verdadero ycolor de la fuente automátie&lt;r

En el sentido de la infiltración de discursos previos
(p. 160).

20

[ 49]

�mientras que la otra crea una frase Y una flor
como imagen que aparece jun!o con cada
mensaje de texto enviado y cam~1a el color de
la fuente (modo visual) qu~ peri:nIten mostrarse
ante el otro y contribuir a su 1dent1dad.
La negociación de significados transcurre
utilizando algunas formas paralelas a las _de la
comunicación oral tales como las de la etiqueta
cuando la fase inicial del extracto Y_ otros momentos
en el intercambio de mensa1es recurren a
conocimiento social compartido sobre formas ~-e
comunicación. También se observa la rep~rac!~n
de información sobre la marcha de la comunicac1on
aunque a través de la lect~ra _Y re-le_ctura que
permite la comunicación escrita instantanea, pe_ro
con añadidos que aparecen separados y el !ram1te
de significados compartidos. La intertextua/Jdad es

una característica presente de ma~_era pa~ecida
pues se da por supuesta la informacIon pr~v1a que
se comparte. ocurre también un tr~tai:n1e~!º _de
información a la manera referencial hngu1st1ca
cuando se habla de temas o terceras personas. .
Por otro lado, hay diferencias con el a~to co~unicativo oral encontradas respecto ala asmcroma en
los tumos cuya naturaleza es muy diferente a los
tumos orales, pues aunque éstos s~elen traslaparse,
están más sincronizados instantaneamente sob_r~
el objeto de la comunicación. En el extracto_la ~~n_f1cación del reconocimiento toma un espacio m1c1al
que en la comunicación oral es apoyada por el
reconocimiento visual o de la voz de la persona.
Sin embargo, al igual que en los encuentros conversacionales se tramita un saludo, un d~sar:~110 Y
una despedida como fases de la comunicac1on.

Escena enuciativa, poder político e ideología:
la elección de Luis Ignacio Lula da Silva en
Brasil (2002) en la prensa internacional
Karla Andrea Zúñiga Cortés
ABSTRACT
In October 2002, Brazilians elected their new
president Luiz lgnácio Lula da Silva, putting an end
to 40 years of rightist governments. The accession
of an ex-union leader to the presidency of one of the
major powers of latin Arnerica has drawn the world's
attention to !he country's social, economic and
political future. News reporting on the Lula election
thus affords an interesting case study of !he
circulation of ideas in press discourse in Latin
America, North America and Europe.
In this study we analyze news articles on Lula's
presidential victory from difieren! newspapers/
agencies in electronic formal. Using Fonte's (2002)
concept of the enunciative scene to explore the power
hierarchy of voices represented in the press, in the
context of the model of the discursive dynamics of
power structure and social change afforded by social
semiolics (Hodge &amp; Kress 1988). Furthermore, the
visual content of the news articles is analyzed from
the multimodal perspeclive of Kress &amp;van Leeuwen
2001. We are thus able to evaluate !he ideological
complex surrounding Lula's victory, showing !he
concurrence and polarization of ideas, where they
tace barriers and where they circulate freely.

PALABRAS CLAVE
Discurso, escena enunciativa, polarización, complejo
ideológico, poder, solidaridad.

KEYWORDS
Discourse, enunciative scene, polarization,
ideological complex, power, solidarity.
RESUMEN
En octubre de 2002, Brasil elige a Luis Ignacio Lula
da Silva como su nuevo presidente, poniendo fin a
40 años de gobiernos de derecha anteriores. El
ascenso de un ex jefe sindicalista a la presidencia
de una de las mayores potencias de Latinoamérica
despertó un interés mundial por el futuro social,
Político y económico de Brasil. Así, los artículos

[ 50]

noticiosos sobre la elección de Lula en medios
electrónicos se presentan como un interesante tema
de estudio de la circulación de ideas en la prensa
latinoamericana, norteamericana y europea.
En el presente estudio analizamos el escenario
de poder político en artículos periodísticos de
diferentes periódicos/agencias en formato
electrónico sobre la victoria electoral de Lula.
Aplicamos el concepto analítico de escena
enunciativa propuesto por Fonte (2002) para
establecer las jerarquías de poder de las voces
representadas en la prensa en el marco del modelo
de las dinámicas discursivas de las estructuras de
poder yde cambio social formuladas en la semiótica
social (Hodge &amp; Kress 1988).
Por otra parte, analizamos el contenido visual de
los artículos desde la perspectiva multimodal de
Kress &amp; van Leeuwen 2001. En consecuencia,
podemos evaluar el complejo ideológico
desencadenado por la victoria de Lula al demostrar
el consenso yla polarización de ideas, los momentos
en que encuentran barreras y en que circulan
libremente.

INTRODUCCIÓN
El propósito de este trabajo es evaluar la estructura
del poder en las voces articuladas en la prensa
internacional en relación ala victoria de Luis Ignacio
Lula da Silva. La elección de Lula en la mayor
potencia sudamericana no sólo pone fin a cuatro
décadas de gobierno de derecha y da muestra de
un paísdemocrático, sino que también es fuente de
esperanza para otros países del hemisferio que
proyectan el bienestar propio en el de Brasil.

[ 51 ]

�Ya que los textos contienen elementos
Por otra parte, el pasado sindicalista del nuevo
visuales no verbales, complementamos el análisis
presidente facilita a otros mandatarios a expresar
anterior con un análisis visual basado en la
su opinión, favorable o desfavorable, con respecto
teoría rnultirnodal de Kress y van Leeuwen (2001).
de la forma en que Lula planifica su nuevo
Para ellos el concepto de rnultimodalidad implica
gobierno. Es así que el análisis de artículos
la confluencia e interrelación de varios modos
noticiosos en la prensa resulta ser una fuente
semióticos en el diseño del mensaje discursivo,
eficaz en la búsqueda de la construcción y
adiferencia de la semiótica social que se concentra
circulación de ideologías en la prensa internacional.
en un solo modo o código. Su perspectiva
De este modo, nos resulta pertinente el concepto
indica que los principios semióticos comunes
teórico de complejo ideológico formulado primero
operan en y a través de diferentes modos
por Grarnsci y desarrollado por Hodge y Kress
permitiendo la sincronía de elementos en un ritmo
(1988), quienes lo describen corno un instrumento
común (2001 :2).
que ayuda a capturar las contradicciones
Mediante este análisis podremos luego formular
características de las formas ideológicas ya que
algunas conclusiones sobre la circulación o no
mantienen relacionados poder y solidaridad y
circulación de ideas en la prensa internacional,
representan el orden social como una entidad que
evaluando barreras, coincidencias y contrastes
vela por los intereses tanto de la clase dominante
entre posiciones ideológicas.
corno de la subordinada (1988: 5).
En nuestra muestra de prensa, intentarnos incluir
Para apreciar la actividad dinámica del complejo
diferentes tendencias ideológicas; se puede cataloideológico, partirnos de la construcción de la escena
gar a La Jornadá3 de México como un representante
enunciativa en los textos noticiosos, entendiendo
de izquierda, a Le Monde' de Francia, de centro
el concepto de escena enunciativa desarrollado por
izquierda, mientras que La Tercera5 de Chile, y The
Fonte (2002) como herramienta analítica, a partir
globe and maiP de Canadá representan tendencias
de ideas de Bakhtin y Benveniste. La escena
de centro derecha.
enunciativa, en pocas palabras, se define como el
En la muestra se incluyen dos artículos publicados
punto de encuentro de discursos de distintos
en cada uno de los medios el día 28 de octubre de
1
enunciadores que dialogan entre sí • Al citar las
20027 bajo los siguientes titulares:
voces de personas y entidades prominentes y
La Jornada "Bush felicita al presidente
poderosas, el periodista que relata un
electo; espera relación productiva con Brasil" y
acontecimiento verídico busca demostrar la
"Arrasa Lula; llama a la sociedad entera a construir
autoridad y la veracidad de su discurso. Busca incluir
un Brasil justo"
tanto las voces de los actores que participaron
La Tercera "Lula visitaría Chile en noviembre" y
directamente en el hecho, como las voces de
"De tornero mecánico a Presidente de Brasil"
personajes prominentes y poderosos, cuyos
Le Monde "Los primeros compromisos de Lula"ª
discursos quedan plasmados en el artículo según
y "Con Lula, por primera vez la izquierda accede a
diferentes grados de prominencia, que se
la presidencia de Brasil".9
establecen de acuerdo a la forma en que se les ha
The globe and mail "Lula gana la campaña
citado. Las diferentes formas de representación que
presidencial a medida que los electores brasileños
se le puede dar alas voces pueden estar marcadas
2
se inclinan por la izquierda"1º y"Combatir el hambre
por un discurso directo, indirecto, narrado o mixto ,
11
es la prioridad del Presidente electo de Brasil" •
para poder ejemplificar los niveles de poder ysolidaridad que el periódico muestra hacia las voces representadas, utilizaremos la metáfora del drama griego.

http://www.lajomada.unam.mx
' http://www.lemonde.fr
5 http://www.latercera.cl
6 http://www.globeandmail.ca
7 El segundo artículo del periódico The Globe and mail,
"Combatir el hambre es la prioridad del Presidente electo de
Brasir, es la única excepción a la fecha de publicación pues
apareció el día 29 de octubre de 2002.
8 Mi traducción para: Les premiers engagements de Lula.
9 Mi traducción para: Avec Lula, la gauche accede pour la
premiere fois ala présidence du Brésil.
10 Mi traducción para: Lula wins presidential runoff as Brazilian
voters tum to the left.
11 Mi traducción para: Brazil's president-elect to tackle hunger
first.
3

Es nuestro parecer que una de las formas de ejemplificar
el concepto de escena enunciativa es siguiendo la metáfora
del teatro griego, pues explicita las relaciones entre los
personajes según lo explica el "coro' o narrador labor que,
en el caso de la prensa, corresponde al periódico.
2 El discurso mixto es la mezcla de discurso directo,indirecto
o narrado cuando se citan las declaraciones y opiniones de
otros en artículos periodísticos. Si bien el tema de las citas
mixtas es de gran interés, este artículo no nos permite
estudiarlo. Sin embargo, Williamson, Rodney y Karla Zúñiga
Cortés. Citas mixtas en la prensa: una comparación de
periódicos en español y en inglés. Signos. México, 2005,
ofrece un estudio preliminar sobre el tema.

1

[ 52]

LA ESCENA ENUNCIATIVA: ESCALA DE
PROMINENCIA Y AUTORIDAD DE LOS
ACTORES-ENUNCIADORES

expresa~o por el protagonista. Finalmente, los otros
persona1es se mencionan corno una manera de
compro~~r la veracidad de lo dicho, sin entregartes
una func1on preponderante dentro de la historia
En el corpus que compone este estudio 1 ·el
drama para cada uno de los periódicos está
compuesto por:

Fonte establece en su artículo sobre la escena
enun~iativa que la importancia jerárquica del
enunc1~dor, o yoz, en la noticia está determinada
por el_ tipo de cita que se le otorga. Es decir, la voz
menc1o~ada en el_ marco de una cita directa tiene
~a_yor 1mportanc1a que la mencionada con cita
indirecta o ~arrada, porque es el terna de la noticia
o ~r~ue tiene mayor poder que el resto de los
participantes en la nota.

La Jornada
El coro nos dice que "Bush felicita al presidente
;lecto; espera una relación productiva con Brasil" y
Arrasa ~~la; ll~rna a la sociedad entera a construir
un.Brasil Justo . En el cuarto párrafo del segundo
articulo, el m~dio nos presenta al protagonista bajo
una perspectiva histórica, hace un paralelo entre las
celebraciones de Sao Paulo ylas ocurridas a •n· .
delad'
' 1ic1os
. ecadade1os 70, en Santiago de Chile
para el
tnunfo de Salvador Allende, dice:

Un esquema de este nivel jerárquico:
► Cita directa
► Principal
► Cita indirecta

Secundaria
► Resumen narrativo
Terciaria

"Pe~o no tanto ~~que ambos llegaron de la mano de
partidos de trad~c1on obrera, sino por la felicidad de los
rostr?s de los ciudadanos, especialmente de los más
hu~1ldes que sentían que al fin habían podido alcanzar
el tnunfo".

► For~_as

Mixtas (oscilan entre diferentes
pos1c1one_s d_e prominencia, aunque normalmente coinciden con el nivel jerárquico más
alto, al crear marcos de resumen narrativo
alrededor de citas directas).

Elesque~a muestra la importancia de cada uno de
los ~nunc1adores en _el ~rtículo y propone que el tipo
decrt_aoto~gada esta directamente relacionada a la
prominencia ~~ las voces incluidas en la nota. Así,
laconcentrac1on del color, representado en la doble
flech~, se ya aclarando a medida que disminuye la
prom1nenc1a de los enunciadores en una jerarquía
que ~a desde el discurso directo al resumen
~arr~t1vo. El caso de las formas mixtas es de gran
i~teres como elemento pert~rbador del esquema,
sin e~bargo, en este trabaJo no disponemos del
espacio necesario para tratarlo adecuadamente.
LA ESCENAENUNCIATIVA: UN DRAMA GRIEGO
Al ana~iz~r una nota periodística ala luz de laescena
~nun~1a)1va podemos observar que los aspectos
ideolog1cos que pone al descubierto pueden
con~ormar el escenario de un drama griego en el
qu~. el coro correspondería al periódico O a la
enti~adque_relata opublica la noticia, el protagonista
oheroeesta representado por la voz que no se pone
en tela de juicio o por la que hace de tema el
antagoniSta,2 es el que cuestiona o critic~ lo
; La ventaja que entrega la conformación de un drama griego
~¡ue, funciona c~mo una suerte de radiografía de la
. _og1a de un medio en cuestión, ya que generalmente los
P~;ta1od1cos entregan las características de antagonista Y
P gornsta a diferentes voces.

En lo que concierne a los antagonistas, este medio
no~ muestra tres personajes que, corno veremos
mas ade!ante, The globe and mail presenta corno
pr~tagornstas. El primero de ellos es José Serra a
quien, con la cita
"[...) Ya en la noche Serra reconoció el triunfo de Lula Y
le deseó 'buena suerte en el cumplimiento de las
promesas Ycompromisos de la campaña' [...]",

presentan_co~o un contendiente que no acepta su
derrota al insinuar que Lula es un hombre que sólo
se mu~stra comprometido en el marco de una
campana electoral.
El segundo an(agonista son los mercados que,
r~presentados ~a¡o la ~oz del gobierno argentino,
tienen la capac_
1dad de influenciar en el éxito de la
gestión del go~1erno brasileño. La cita dice: "Carlos
Ru~kauf (canciller argentino) destacó la necesidad
de conse~s~r una pos!ción común con Brasil' en
las neg?~1ac1ones del Area de Libre Comercio de
las Arner!cas, q~e puede ser una ventaja O una
d~sventaJ~, segun cómo se abran los mercados y
corno se diseminen las fuentes de trabajo'".
El tercer antagonista son los Estados Unidos
re~resentados mediante la voz de Ari Fleischer
quien, al res~nder ala pregunta sobre la capacidad
de Lula para impulsar la recuperación de la mayor
econom1a de Sudamérica, se muestra corno una
persona reticente a hacer comentarios ya sea
porque ?s un enviado de la Casa Blanca ~ porque
no ~onf1a en el talento del presidente electo para
realizar tal e~presa. La cita en la que se presenta
la voz de Fle1scher es de tipo mixta y dice:

[ 53]

�social que 'dotada de un presupuesto pueda
16
comenzar desde enero a combatir el hambre'".
En lo que concierne a los antagonistas, Le
Monde manifiesta su preocupación hacia una
reacción desfavorable de parte de las instituciones
financieras en su cita:

"Interrogado sobre si el líder izquierdista podr!a
impulsar la recuperación. de la_ ~~yor e~onom1a
deSudamérica el func1onano se limito a senalar que
observaremos en definitiva (...)13 los pasos que dé'
0

La Tercera
El coro del periódico chileno anuncia que "Lula
visitaría Chile en noviembre" y destaca que en su
vida profesional ha tenido diferentes carreras que
van "De tornero mecánico a presidente de Brasil".
Para anunciar a su protagonista, el medio toma
un acercamiento político en el que utiliza la voz de
un senador socialista, Carlos Ominami, para
representar a Lula como una luz de esperanza que
ayudará a Chile y Brasil a avanzar unidos hacia la
democracia. La cita dice:

"Después de varios meses bajo presión debido a los
ataques especulativos lanzados contra la moneda
brasileña, el real, los mercados esperan antes de
manifestar explícitamente su simpatía, la elección de
51 representantes del presidente electo que van a
integrar la 'comisión de transición' organizada por el
presidente Cardoso".11

El corodel medio canadiense indica que "La primera
misión del presidente electo de Brasil es combatir
el hambre"18 y que "Lula gana la campaña electoral
a medida que los brasileños giran a la izquierda". 19
Adiferencia de los medios anteriores, el canadiense
nos presenta una noticia exenta de antagonistas y
con una mayor cantidad de protagonistas, entre los
que figuran algunos de los antihéroes de los otros
periódicos. Los tres protagonistas que incluye The
globe and maíl son: Lula, José Serra y Bush; ~I
primero lo presentan como futuro mandatario
preocupado del bienestar de su pueblo y cuyo
sueño es lograr el bienestar común; la cita en la
que se notan estas características es:

De la misma manera el medio va a presentar a los
antagonistas de la historia. La voz del senador
Ominami nos indica su preocupación ya que como
político sabe que así como el pueblo brasileño tiene
la facultad de mostrarse a favor de un candidato u
otro, los mercados pueden actuar de la misma
manera; no obstante, vemos que el foco de esta
preocupación está en que, a diferencia de la
población, los mercados pueden votar más de una
vez y mostrarse contra la decisión ya tomada.
"Respecto de las aprensiones internacionales sobre
la política económica que aplicará Lula, Ominami
advirtió que si bien los brasileños votaron el 27 de
octubre yél ganó con 61, 48 por ciento, los mercados
votarán prácticamente todos los días, y en eso ellos
tienen que ser muy rigurosos, muy inteligentes".

"El de hoy, ha sido el clamor más fuerte lanzado por
toda la sociedad. Si para el fin de mi término todo
brasileño puede comer tres veces al día, habré
cumplido el sueño de mi vida". 20

Al segundo protagonista, José Serra, lo muestran
como una persona de valores bien fundados y
que sabe aceptar sus derrotas: "'Los electores han
Mi traducción para: 11 a en outre annoncé que l'une des
premieres décisions de son gouvernement sera la création
d'un secrétariat al'urgence sociale, 'doté d'un budget pour
commencer des janvier acombattre la faim'".
11 Mi traducción para: "Sous tension depuis plusieurs mois
en raison des attaques spéculatives lancées contre la
monnaie brésilienne, le real, les marchés financiers atienden!,
avant de manifester clairement leur humeur, la désignation
de 51 représentants du président élu qui vont intégrer la
'commission de transition' mise en place par le président
Cardoso".
18 Mi traducción para: "Brazil's president-elect to tackle hunger
first".
19 Mi traducción para: "Lula wins pre,idential runoff as
Brazilians voters turn to lelt".
ro Mi traducción para: "This, today, is the loudest outcry from
the whole society. 11 by the end o! my term, every Brazilian is
able to eat three times a day, 1will have realized the mission
o! my lile."

16

Le Monde
El coro del periódico francés informa sobre "Los
primeros compromisos de Lula"14 y dice que "Con
Lula, la izquierda accede por primera vez a la
presidencia de Brasil"15 • Adiferencia de los medios
anteriores, éste explota el aspecto social de la noticia
y nos presenta a un héroe que va a derrotar el
hambre en Brasil: "Por lo demás anunció que una
de las primeras decisiones de su gobierno será la
creación de una secretaría dedicada a la urgencia
La cita está cortada en el original, clara señal de que La
Jamada está seleccionando únicamente las partes que le
interesa mostrar al público.
1• Mi traducción para: "Les premiers engagemen!s de Lula".
15 Mi traducción para: 'Avec Lula, la gauche accede pour la
premiere fois ala présidence du Brésil'.

[ 54]

En el primer ejemplo de La Jornada, encontramos la voz de Hugo Chávez que retoma la
expresión formulada por Bush sobre "el eje del
mal" y la reformula transformándola en "el eje
del bien" que estaría conformado por un grupo
de países latinoamericanos entre los que figuraría
Cuba, Venezuela y Brasil.
Esta transformación cambia el sentido de la frase
que, en su origen, muestra a Bush y al pueblo
estadounidense como las víctimas del eje del mal,
no obstante la enunciación de Chávez los hace
pasar de víctimas a victimarios. Según Chávez,
Bush forma parte de la oposición venezolana (que
hace las acusaciones), además asocia su gobierno
al cubano y al brasileño como tres entidades
preocupadas del bienestar popular.
Por su parte, el periódico chileno La Tercera
entrega prioridad a voces con un discurso más
neutro, dando la impresión de un medio de centro.
En el artículo "Lula visitaría Chile en noviembre" el
periódico pareciera presentar una suerte de
radiografía de lo que es el gobierno chileno y sus
preocupaciones. De esta forma, al representar la
noticia, el periodista enuncia lo que corresponde a
las preocupaciones económicas y políticas que ha
acarreado la campaña de Lula en diferentes
sectores y el impacto que tendría un encuentro
entre el líder del partido de los trabajadores y
Ricardo Lagos, presidente socialista que en materia
económica prefiere llevar políticas neoliberales:

"Su elección podría complicar los objetivos que el
presidente de los Estados Unidos tiene de crear una
zona hemisférica de intercambio comercial para 2005.
No obstante, la administración ha tenido cuidado en
no criticar al Sr. Da Silva durante su campaña."22

The globe and maíl

"(...] la elección de Lula 'es una gran oportunidad
para que América Latina pueda nuevamente
comenzar a avanzar sobre sus dos pies. Es una
oportunidad para que el proceso de globalización
muestre que es capaz de respetar las decisiones que
soberanamente adoptan los pueblos'".

1a

decidido que durante los próximos cuatro años
Brasil será gobernado por mi oponente' dijo Serra
en una transmisión en vivo de la televisión nacional
'deseo al ganador buena suerte en la dirección d~
Brasil"'. 21 Bush, el tercer héroe, queda representado como un mandatario humilde que puede
felicitar al presidente electo aun cuando las nuevas
políticas de éste perjudiquen los objetivos de su
gobierno, la cita dice:

ESCENA ENUNCIATIVA E IDEOLOGÍA
La importancia que tienen las voces incluidas en la
noticia es que, según la forma en que las module
el periodista, pasan a representar la ideología del
medio. Así el periódico influencia la opinión que el
lector se forma de las personas representadas. 23
Al considerar un solo artículo de cada periódico,
se puede constatar que La Jornada se muestra muy
favorable alas voces de izquierda representándolas
bajo discurso directo, indirecto, narrado ocita mixta.
En su artículo "Bush felicita al presidente electo:
espera relación favorable con Brasil", encontramos
4menciones a Hugo Chávez, 3 a Ricardo Lagos, 1
aFidel Castro, etc., y algunas contra el discurso de
derecha que simboliza al gobierno de George W.
Bus:
· "'Ahora ya no es con Fidel, sino con Chávez para
tratar de perjudicar a Lula, y que (según la
oposición) vamos a conformar el eje del mal. No,
es el eje del bien, de los pueblos'. Replicó,
durante su programa dominical Aló Presidente".
- "[ ... ] Rodolfo Terragano expresó que la victoria
de Lula 'significa el hartazgo de la región ante
las políticas neoliberales que imperaron durante
más de una década, que sólo produjeron
desempleo y pobreza"'.
21

Mi traducción para: "The voters have decided that Brazil
during the ~ext tour years will be govemed by my rival" Mr.
Serra sa1d in a statement broadcast live on national 1V. 'I
:1sh_ the winner good luck_ in leading the desliny of Brazil.
M1 traducción para: "H1s election could complicate U.S.
presiden! George W. Bush's goal o! crealing a hemispheric
free-trade zone by 2005. But the administralion has been
;:ireful not to crilicize Mr. da Silva during his campaign".
Debido aun tema de extensión del trabajo, en este estudio
nos vamos aenfocar únicamente en las voces de mandatarios
o representantes de gobierno porque su relevancia política
hace que aparezcan mencionadas en distintos periódicos.
El fipo de cttación que se le otorga acada una de estas voces
Yel ~xtracto del discurso que incluye el periódico es de gran
interesal estudiar la filiación política de un medio determinado.

"Los análisis coinciden en que un encuentro LulaLagos tendría un doble impacto. El líder petista aparecería junto a un político de centroizquierda preocupado
de mantener los equilibrios macroeconómicos y la
confianza de los mercados, justo en momentos en
que son más los que creen que Lula no podrá hacerlo
en Brasil. De paso el presidente afianzaría los nexos
con el nuevo Presidente de la décima economía del
mundo y del país más populoso de la región ..."

El periódico francés se muestra como una entidad
que le entrega mayor importancia a lo social puesto
que, si bien en sus artículos utiliza principalmente
el discurso de Lula en el que agradece al pueblo
por su elección y asegura que se va a preocupar
de cubrir sus necesidades, incluye gran cantidad
de voces de brasileños que expresan las expectativas que tienen del nuevo gobierno. Expectativas
que, en sí, tienen una connotación social:
"El pueblo, destaca (Cassia Oliveira, profesora
brasileña), finalmente ha tenido la valentía de
terminar con los prejuicios. Lula no sólo representa
un cambio social, sino también cultural".24
24

Mi traducción para: "Le peuple, souligne-t-elle, a enfin eu
le courage d'élire un ouvrier et de balayer les préjugés. Lula
incame le changement social mais aussi culturel".

[ 55]

�no presentan amenaza alguna a su ideología. De
esta forma, todos los periódicos destacan la noticia
de que Lula es un hombre que perteneció a un
estrato social pobre y que (con una victoria que
marca un hito en la historia electoral mundial, 61 %
contra 38% para su oponente) se transformó en el
primer presidente de izquierda de Brasil, país que,
por su parte, sufre de grandes problemas sociales
y económicos. Además se señala abiertamente que
la campaña de Da Silva estuvo marcada por la
inestabilidad financiera, mas se asegura que el
nuevo presidente va a respetar las promesas
hechas por Cardoso (predecesor de Lula) quien
estaba apoyando la campaña presidencial de José
Serra.

The globe and mailse plantea como un periódico
conservador que, en su mayoría, representa la voz
de Da Silva enunciando las prioridades del nuevo
gobierno para combatir el hambre, además del
consecuente temor de los inversores que piensan
que Lula va a utilizar todo el dinero de su gobierno
para lograr su objetivo. Un aspecto interesante que
encontramos en el discurso del medio canadiense
es que, en comparación con el mexicano, se nos
muestra un Lula más moderado ya que se incluye
la parte de su discurso en la que dice que su lucha
contra el hambre en Brasil será un proceso gradual:
"Da Silva declaró ayer que 'los brasileños votaron
por la adopción de un nuevo modelo económico y
social capaz de retomar el crecimiento'. Pero
advirtió que la implementación de su prometido
asalto a la pobreza será gradual".25

BARRERAS IDEOLÓGICAS
Llamaremos ideas con barreras ideológicas atodas
aquellas que aparecen únicamente en uno de los
medios y que los otros periódicos no mencionan,
ya sea por el enfoque que se le da a la noticia o,
como una exigencia de la ideología del propio
periódico. Cabe destacar que los extractos aquí
presentados forman parte de la relación que el
periodista hace de la noticia, no corresponde a
ninguna de las voces de los actores que se pueden
encontrar en el artículo. En consecuencia, el
periódico que excluimos del análisis es Le Monde
ya que la idea que los otros medios omiten (ponen
barreras) está inmersa en una cita del primer
discurso que Lula hace como presidente electo.
La Jornada hace una suerte de paralelo
histórico entre los sucesos ocurridos para la
elección de Lula y los acontecimientos de la elección
del ex presidente socialista chileno, Salvador
Allende. Esta situación se refleja en la cita:

EL COMPLEJO IDEOLÓGICO
El complejo ideológico es un concepto que Robert
Hodge y Gunther Kress (1988) definen como un
grupo de versiones contradictorias del mundo (o de
la realidad) que un grupo social impone en otro, en
favor de sus propios intereses, o como una forma
de resistencia subversiva a las imposiciones de otro
grupo. En este mismo sentido, Norman Fairclough
(1995) propone que al momento de analizar textos
publicados en diferentes medios de comunicación
es importante considerar los elementos presentes
en él, los que se han omitido, o, los temas que no se
tratan en todos los medios. El autor señala que lo
dicho, lo no dicho y lo presupuesto es de particular
importancia en el análisis ideológico de un texto,
puesto que las ideologías están generalmente
inmersas en el significado implícito del mismo.
Una forma de detectar el complejo ideológico
desencadenado por la candidatura y posterior
elección de Lula al cargo de Presidente de Brasil,
es mediante la búsqueda de aquellas ideas que
circulan libremente y de las que se ven omitidas en
los cuatro medios que conforman la presente
investigación.

"La imagen de esos manifestantes -de origen humilde
y de clase media, así como artistas e intelectualesque festejaban con miles de banderas ondeando al
viento, recordaba la Alameda de Santiago de Chile
hace ya 32 años, cuando el socialista Salvador Allende
llegó a la presidencia, también tras tres intentos
anteriores, por la voluntad popular".

LIBRE CIRCULACIÓN DE IDEAS
La noción de libre circulación de ideas surge como
una metáfora de las señales del tránsito, son
aquellos conceptos que tienen "luz verde" para ser
representados por el medio que los publica ya que
Mi traducción para: Mr. Da Silva said yesterday that
Brazilians had voted for "lhe adoption o! another social and
economic model, capable o! assuring the resumption al
growth." But he wamed that his promised assault on poverty
will take time to implement.

25

En una proyección de lo que sería y representaría
para la opinión pública la visita de Lula a Chile,
La Tercera dice:
"El líder petista aparecería frente a un político de
centroizquierda preocupado de mantener los
equilibrios macroeconómicos y la confianza de los
mercados .. .".

Con esto, el medio hace hincapié en mostrar a
Lagos como un ejemplo de presidente socialista
en cuyo gobierno impera un tipo de economía de
libre mercado.

[ 56]

The globe and mail indica el valor negativo que
ideoló~ic_ame~t,e tiene la victoria de Da Silva para
la admmIstracIon de Bush, pues puede perjudicar
los planes que este mandatario tiene. La cita dice:

El periódico canadiense, por su parte, utiliza
una cita del sociólogo Ted Hewitt como una forma
de apoyar a Da Silva y, a su vez, de oponerse a los
~ue no confían en las políticas que pretende
implementar. La cita dice:

"Su elección podría complicar el objetivo que el
presidente de Estados Unidos George W. Bush tiene
de crear una zona hemisférica de libre comercio para
2005. No obstante la administración se ha cuidado
de no criticar al señor Da Silva durante su campaña".26

•~temorizará a quienes piensan que este es un
trpo que va a tasar, gastar los recursos y arruinar al
país".28

EL EQUILIBRIO DEL PODER
POLARIZACIÓN: ALGUNOS EJEMPLOS
Habrá polarización en todos aquellos casos en los
que un discurso es la respuesta negativa a otro.
Su estudio, nos ayuda a comprender las tendencias
ideológicas de las diferentes fuentes, especialmente, cuando encontramos lo que un periódico
omite y otro explicita.
Las fuentes incluidas en esta investigación no
están exentas de ejemplos de polarización en el
caso del medio mexicano encontramos una citación
que se hace de Hugo Chávez en la que transforma
la frase de sus opositores como una forma de
defenderse de las acusaciones y de denunciarlos
a su vez. La cita dice:
"Ahora Y~ no es con Fidel, sino con Chávez para tratar
de pe~udrcar a Lula, yque (según la oposición) vamos
a conformar el eie del mal. No, es el eje del bien el
de los pueblos".
'

En otra frase del mismo periódico se utiliza la voz
de Fide_l Castro como una forma de oposición a las
acusaciones de la falta de preparación de Lula: "es
un hombre preparado para ser presidente. Tenemos
amistad y admiro su perseverancia". Como se
puede apreciar, ambos ejemplos dan prioridad a
las voces de c~nocidos mandatarios de izquierda,
en cuyos enunciados, se defienden de las acusaciones de sus opositores, principalmente de derecha.
Una situación muy similar a la anterior ocurre
en el periódico Le Monde, que se muestra a favor
de la elección de Da Silva mediante una frase que
~e op~~e a los motivos que produjeron la
inest~bihdad de los mercados: "Luis Ignacio Lula
da Silva se lució al reiterar a los mercados de que
~u gobierno iba a respetar todos los compromisos
internacionales de Brasil [...]".27

Como hemos dicho en la sección sobre la escena
enunciativa, el poder de los enunciadores presentes
en los artículos se puede expresar en distintos
niveles s~gún la !mportancia que se le otorga, ya
sea mediante citas directas, indirectas, o de
acuerdo alo que de la persona se dice en el artículo.
En consecuencia, la suma de los periódicos en que
aparecen mencionados mandatarios americanos
nos permite observar el poder que la prensa 1~
entrega a cada uno de ellos. Los resultados son:
La Jamada La Tercera Le Monde The globe
andmail

Bush

3

1

Chávez

4

1

Lagos

2

4

Castro

2

1

Duhalde

1

1

Lacalle

1

o

Mi_ traducción para: His election could complicate U.S.
Pres,dent George W. Bush's goal al creating a hemispheric
free-trade zone by 2005. But the administration has been
~reful not to _criticize Mr. da Silva during !he campaign.
Mr traduccron para: «Luis Ignacio Lula da Silva a donné
le ton, en réitérant al'adresse des marchés qu'il respecterait
les engagements internationaux du Brésil ¡...¡...

[ 57]

2

o
o
o
o
o

Cuadro 1: Cantidad de veces que se menciona a
un mandatario en los periódicos.29
El cuadro nos indica que en la totalidad del
corpus,el mandatario con mayor poder en la escena
noticiosa es Bush, pues su opinión, o los saludos
que hace llegar a Lula, se incluye en 75% de los
perió~icos; enseguida, Lagos, Duhalde y Castro se
mencionan en un 50% de los medios, mientras que
Lacalle sólo aparece en 25%.
Es interesante destacar que el poder que se
entrega a Bush queda de manifiesto al no incluir
directamente su voz, pues se cita directamente a
su portavoz (que narra los saludos del presidente

19

26

o
o
o
o
o
o

El cuadro únicamente nos permite destacar la cantidad de
veces que se mencionan los mandatarios en los diferentes
periódicos. No podemos establecer el tipo de cita que se les
otorga po'. tratarse en su mayoría de citas mixtas, tema que
hemos de¡ado para un estudio posterior. Por otra parte, como
ocurre en el caso de Bush y en el de Lagos, el discurso de
los mandatarios se enuncia mediante la voz de un vocero o
de un funcionario de gobierno.

�de países vecinos que mantienen estr~chas
relaciones comerciales y culturales con Bra~il.
Diferente es el caso de Chávez para quien los
medios muestran un poco mas de solidaridad Ylo
ponen en un nivel de poder más ~ajo que al resto
de los mandatarios, porque, s1 bien lo muestran
como un presidente que desea mucha suerte al
futuro mandatario brasileño, enuncian su voz desde
los problemas que ha tenido su gobierno. con las
entidades económicas, tanto de su pa1s como
internacionales, yde las críticas que se le han hecho.

de los Estados Unidos), o es el periodista quien
resume lo expresado sea por Fleisher o Bush. ~n
este caso, el poder está presente en la a~senc1a
del presidente, ya que es el único que tiene la
autoridad requerida para que su voz se rep~esente
en la mayoría de los medios sin la necesidad de
que enuncie su opinión directamente.
En lo que concierne a Lagos, Duhalde, Castro Y
Lacalle se puede decir que se encuentran en un
nivel n~utral, pues de ellos se enuncian los salu~os
y la preocupación que se espera de los mandatanos

Tipo de discurso
40 ~ - - - - - - - - - - - - 35
30
25
20 +---e

L------------~n~
L--------------;:

15

LJ~l-1--------------;

~Directa
• lnd ire eta
113Narrada
□ Cita

m 1xta

10

5

o
La Jornada LaTercera

Le Monde

The g&amp;m

Cuadro 2: Tipos de discurso.

Como podemos apreciar en el cuadro 2,.de un
total de 105 citaciones presentes en los art1culos,
las de mayor incidencia son las de discurso narrado
con 37 casos, luego las citas directas con 35 casos,
enseguida las citas mixtas con 27, y finalmente las
citas indirectas con 5.
IMAGEN VERBAL YVISUAL: MULTIMODAUDAD

Un aspecto que demuestra la valo_ración ideol~ica
de los periódicos se puede apreciar al descubnr la
imagen sea física o social, que se nos presenta del
personaje-tema. Es de suponer q~e, en lo que
respecta a las noticias sobre la elección de Lul~, la
fuerza institucional del cargo al que accede debiera
llevar alos periódicos adescribirlo como el hombre
que tiene el poder de dirigir a una de las ~ayores
potencias latinoamericanas; no obstante, la imagen
que se presenta visual y verbalme_nt~ establece
relaciones de solidaridad con los penód1cos que se
adhieren a su filiación ideológica y una de poder
con respecto de los de ideología distinta.
Para analizar las relaciones de poder Y
solidaridad descritas, seguiremos la noción de
discurso que Kress y van Leeuwen presentan en
Multimoda/ Discourse.

"Los discursos son formas de conocimiento
socialmente sttuadas sobre la realidad {o aspectos
de ella). Esto incluye el conocimiento de evento~
que conforman esa realidad (quién esta
involucrado, qué es lo que ocurre, dónde y c~ándo
ocurre, etc.) al igual que un grupo de e~~luac1_ones,
propósitos, interpretaciones y leg1t1mac1ones
relacionadas.
.
Generalmente, la gente dispone de vanas
alternativas discursivas relacionadas a un as~~cto
particular de la realidad, por lo tanto, van ~ utili~?r
la más apropiada para los intereses de la s1tuac1on
comunicativa en que se encuentran• {Kress &amp; van
Leeuwen 2001 :20-21 )".30
Entonces en lo que respecta al tema de las
elecciones de Lula, los cuatro medios tratan su
imagen en forma distinta.
Mi traducetón para: Discuorses are socially situated forms
of knowledge about (aspects of) reality. This includes
knowledge of the events constituting that reahty (who is
involved, what takes place, where and when rt takes place,
and so on) as well as a set of related evaluations, purposes,
interpretations and legñimations.
.
People afien have several altemalive discourses ava1lable
with respect to a particular aspee! of realrty. They will then
use the one thal is most appropriate to the interests of the
communication sñuation in which they find lhemselves.

la Jamada: "Lula llene 'la escuela de la vida',
decía una mujer, en alusión a las críticas de los
adversarios del ex líder obrero sobre su falta de
capacidad para gobernar por no tener títulos universttarios•. Como podemos ver en la cita, el medio
mexicano explota el aspecto biográfico de Lula y lo
trata como un activista proveniente de la clase
obrera, cuya identidad nadie ha puesto en duda, y
que así como logró llegar ala presidencia va alograr
solucionar los problemas sociales de su país.
La Tercera: por su parte, entrega gran importancia
al cambio de la apariencia física de Lula. En todo un
párrafo señala cada uno de los cambios que el
candidato a la presidencia ha debido realizar a su
imagen personal para poder lograr el puesto
anhelado, trata de representar aun hombre luchador
que hace todo lo necesario para lograr sus objetivos.
No obstante, encontramos una sustancial
contradicción, es decir, al presentar a un hombre
que ha tenido que cambiar su discurso y apariencia
se pone implícitamente en tela de juicio la honestidad
con la que Lula pretende llevar acabo su gobierno:
"En su cuarto intento por lograr la presidencia
Lula moderó su discurso izquierdista y cambió
completamente su imagen, al punto que se realizó
un tratamiento dental ycuidó su barba. Además, dejó
sus ajustadas ytranspiradas poleras por finos trajes
Giorgo Arrnani".
le Monde: "En todo Brasil, la gente se reunió en
los puntos de encuentro habltuales para celebrar
las elecciones del primer presidente surgido de la
clase obrera desde la instauración de la República
de 1889".31 La cita representa la imagen de Lula
desde una perspectiva social ehistórica, se explota
la alegría popular que ha representado en los
brasileños el triunfo de un candidato que,
proveniente de la clase obrera, conoce y se acerca

al pueblo y sus necesidades. Este acercamiento
histórico se justifica corno el relato de un pueblo que
luego de años de inequidad social, puede finalmente
tener esperanzas en un cambio a su favor.
The globe and mail: "Este año el ex sindicalista
barbón, que en algún momento apoyó la militancia
socialista y la nacionalización de los bancos, vistió
elegantes trajes y llevó acabo una campaña con el
slogan 'Lula, paz y amor'[ ... ]".32 Corno podemos
apreciar, el medio presenta una imagen de Lula muy
similar a la de la Tercera {que destaca el aspecto
físico), mas la diferencia está en el énfasis que aquí
se pone en el cambio de las ideas políticas. En otras
palabras, la imagen que de Lula proyectaba era la
de un militante sindicalista preparado para luchar
contra el régimen neoliberal imperante que impedía
la nacionalización de los bancos, mientras que ahora
se le muestra corno un revolucionario transformado
en un hippie que tratará de lograr la deseada
igualdad social en Brasil. En resumen, el periódico
canadiense hace mofa de los métodos con los que
Da Silva ganó las elecciones y explicita la crítica
que su homólogo chileno deja implícita.
LA IMAGEN DE LAS IMÁGENES:
UN META DISCURSO

Las fotografías que acompañan a los artículos
periodísticos son cuidadosamente seleccionadas
con la intención de reforzar visualmente lo que se
expresa por escrito en el texto. Así, al concentrarnos
únicamente en ellas, podemos informamos de la
historia que el periódico nos está narrando sin mayor
necesidad de leer el artículo.
A continuación analizaremos la historia que nos
cuentan las fotografías publicadas en la Jamada y
en la Tercera-.

:11

[ 58]

~ Mi traducción para: Aussitót, aux quatre coins du Brésil, des
dizaines de milliers de ses sympathisants ont commence a
converger vers les centres de ralliement habituels pour y
célébrer l'élection du prem1er presiden! brésilien issu de la
c1asse oueriére depuis rinstauration de la Répubüque, en 1889.

32
M1 traducción para: This year, the stocky, bearded formar
trade union1st , who once advocated mi'rtant socialism and
bank nationalizations, wore stylish su1ts and campaigned with
the slogan "Lula, Peace and Love· [. .).

[ 59]

�Ya hemos señalado que el texto de los
artículos pone énfasis en la cercanía del nu~vo
Presidente a la gente de sectores proletarios,
aspecto que no sólo se ref_~erza con la
primera imagen, sino que tam~1en se desta~a
en la imagen por sí sola. La pnmera fo~ograha
nos muestra al Lula de antaño que, gracias a la
gente que en él ha confiado y que le ha apoyado,
ha logrado llegar a la presidencia para
transformarse en la persona que va a representar
la fuerza laboral y el futuro del país (segunda
fotografía).
. .
Una segunda lectura que de las ,magenes
(además de tema recurrente ~n to~os los
periódicos) nos indican el cambio de imagen
operado en Lula, lo que le ha entregad~ la
credibilidad necesaria para lograr obtener el titulo
de presidente.
Un recuento de los temas tratados en l~s
fotografías incluye a Lula como un ~a~datano
que debe estar cercano a su gente stn importar
la clase social, tema que se des~rende (en la
primera fotografía) de la forma heroica en que los
obreros llevan en sus hombros a Lula y (en la
segunda fotografía) por el cariño con el que el
niño de la imagen utilizada como fondo para la
pres~ntación del Lula político, abraza la estrella
del Partido de los trabajadores. Luego los
trabajadores Yel niño nos llevan al segundo tema
que indica que Lula quiere demostrar que va a
representar la fuerza laboral y proteger el fututo de
su país. El tercer tema está relacionado _con la
vestimenta en que se representa a Da Silva, lo
que demostraría que se trata de una perso~a
de tres facetas: el hombre de familia, el proletano
y el político.

La Tercera
La lectura que hacemos de la imagen que nos
entrega el periódico chileno, en la que se retrata a
Lula y su esposa, ambos al mismo nivel1es la de
un hombre que sabe compartir la victona con _su
gente en señal de que el ase~so al po_der ha s1~0
una labor de conjunto, ademas de la ,mportanc,a
que para Lula tiene la familia.
Luego la bandera brasileñ_a ~n el fondo
de la fotografía actúa como un indicador de un
presidente que antepone los_intereses de su
país a los de su partido (no se incluye la bandera
del PT) y que, además, tiene el respaldo de la
nación que dirige, lo que queda demostr?do
por la cantidad de votos con que logro la
presidencia.

CONCLUSIONES
Como hemos podido apreciar en las not!ci_as
analizadas, la construcción de la escena ~nunc1at1va
resulta ser un buen instrumento en la busqueda de
la ideología de un medio determi~ad~ pues revela
las relaciones de poder y soltdandad que se
establecen entre las voces que se incluyen en la
noticia. como pudimos apreciar en el c~adro 1, que
señala la frecuencia con que se menciona a cada
mandatario en los periódicos que forman el ~orpus,
La Jornada da más cabida a la voz de Chavez (4
menciones) que a la de Bush (3 menci~nes). No
obstante, además de la cantidad de ~enc1ones ~ue
obtienen los mandatarios en los art1culos an~hzados debemos también considerar el protagomsmo
0a~tagonismo con que el medioincluye sus v~es.
Así según los ejemplos entregados en el articulo,
las ~oces de ambos mandatarios se muestran como
contendientes ideológicos Yel periódico I~~ modula
asociándose al discurso de Chávez y cnt1cando el
de Bush. The globe and maily La Tercera entreg_an
más oportunidades de expre~ión a los ma_nd_
atano~
cuya opinión es de importancia para su ~ubhco, as,
el medio canadiense únicamente da cabida a la voz
de Bush, 2 veces, al señalar los problemas _q~e la
elección de Lula representa para los ob1et1vos
políticos Yeconómicos del pre~i~ente. La Tercera,
por su parte, menciona las op1n1ones de Lagos 4
veces y la de otros mandatarios sólo 1. Le Monde
se limita a relatar el triunfo de Lula desde la
perspectiva de la ciudadanía (también prese~te en
La Jornada) eincluye los objetivos que el pres1d~nte
electo se propone para el país, no menciona
mandatario alguno.

[ 60]

Como ya hemos señalado, en noticias como las
que nos ocupan, las voces que más tienen derecho
a citas directas son las de mandatarios, políticos o
gente con poder y autoridad para felicitar directamenteaun futuro presidente. Sin embargo, también
se puede destacar que no siempre se cita directamente a las voces con poder ya que, como es el
caso de George W. Bush, se enuncia su discurso
mediado por un vocero o como una narración del
periodista para no opacar o restarle importancia al
tema de la noticia, Luis Ignacio Lula da Silva.
En lo que respecta a la cantidad de las citas, se
puede aseverar que las entidades o los mandatarios
más mencionados en la escena internacional son
aquellos que se destacan por su poder político,
económico o por la polémica que crean a nivel
internacional. Por otra parte, cabe destacar que no
todos losperiódicos cttan las mismas voces. En esta
investigación, se ha podido comprobar que los
actoresque se repiten en los diferentes medios son
losque acaparan la escena internacional, mientras
que representarán la ideología del medio aquellos
que figuran sólo en un periódico y se omiten en
otros.
Al igual que ocurre con las voces, las ideas
expresadas por los protagonistas de la noticia
circulan libremente pero también se ven afectadas
por barreras ideológicas o por polarización. De esta
manera pudimos constatar que los medios van a
dar mayor prioridad a las ideas expresadas por
voces de su facción ideológica, mientras que van a
opacar o suprimir las ideas representadas en las
voces de la oposición.
Finalmente, con respecto a la expresión ideológica de un medio, es necesario señalar que se
podrá comprender cómo funciona al considerar los
siguientes elementos: 1) los medios verbales y no
verbales (fotos, video) empleados en la representación de cada actor o voz; 2) la cantidad de
menciones de cada voz y las relaciones dialógicas
de las voces entre sí; 3) el discurso o las ideas que
expresan estas voces. En la constante interacción
de estos tres aspectos, apreciamos la dinámica del
complejo ideológico.

BIBLIOGRAFÍA ANALÍTICA
AFP. (2002 Octobre). Les premiers engagements de
Lula. Le Monde. Obtenido el 28 de octubre de 2002 de
http://www.lemonde.fr
AFP, Reuters, DPA. (2002 octubre). Bush felicita al presidente
electo; espera relación productivacon Brasil. La Jornada.
Obtenido el 28 de octubre de 2002 de http://
www.jomada.unam.mx
Calloni, S. (2002 octubre). Arrasa Lula; llama a la
sociedad entera a construir un Brasil justo. La
Jornada. Obtenido el 28 de octubre de 2002 de http://
www.jomada.unam.mx
Iglesias, J. P. (2002 octubre). De tornero mecánico a
Presidente de Brasil. La Tercera. Obtenido el 28 de
octubre de 2002 de http://www.latercera.cl
Lula visitaría Chile en noviembre. (2002 octubre). La Tercera.
Obtenido el 28 de octubre de 2002 de http://
www.latercera.cl
Nox, P. (2002 October). Brazil's president-elect to tackle
hunger first. The globe and mail, p. A1O.
Olmos, H. AP. (2002 October). Lula wins presidential
runoff as Brazilian voters tum to the left. The g/obe and
mail, p.A10.
Sévilla, J. J. (2002 Octobre). Avec Lula la gauche accede
pour la premiere fois. Le Monde. Obtenido el 28 de
octubre de 2002 de http://www.lemonde.fr

OBRAS CITADAS
Fairclough, Norman. Media Discourse.Amold, London, 1995.
Fonte, l. (2002). La nación cubana y Estados Unidos (Primera
ed.). México D.F.: El colegio de México Universidad
autónoma metropolitana • lztapalapa.
Hodge. Robert. GuntherKress. (1988). Socia/Semiotics(First
edition ed.). lthaca: Cornen University Press.
_ _ (1993). Language as /deo/ogf (Second edition ed.).
New York: Routledge &amp; Kegan Paul.
Kress. Gunther. Van Leeuwen. Theo. (2001 ). Multimoda/
Discourse. (First ed.). London: Amold.

[ 61 ]

�MUJER PALOMA

��En la sonoridad de este árbol a mitad de la lluvia
con los ojos abiertos
encima de tu cuerpo que se desvanece
algo anterior me une a tu principio
Soy tu principio
tan intenso y real
como el canto de este árbol a mitad de la lluvia

[ 67]

�VI

La inmensa la pequeña de barrotes y tejas
alojada en la oración asciende
destellando este sueño
hacia el aliento de tus bendiciones
No tengo lugar La casa no me pertenece
Platónica de herméticas aldabas
cerrada por siempre
entre las bugambilias y los álamos
me hace volver a su constelación de moras sobre el piso
Cercas Noches para bañar mi cuerpo
con el agua gozada de una estrella
Y tú me estás tan dentro que no hay fracaso
en esta ruta vencida por la entrega
tan dentro que no hay fracaso
sólo alimento sólo pan de navío
Por el abismo
por la belleza que nos lanza hasta el abismo
por su monstruo que hiere
cíclope en su baño de lomas
esa pintura húmeda en este fondo húmedo
y más allá la cuerda encima del plafón
los cristales nublados y las gárgolas
Todo este tiempo con la certeza que no equivocarías
la imagen del árbol
y esta ráfaga que hunde
No ceso de caer
a mitad de la noche
en el estanque que nos lleva
no ceso de caer
entre frulos y corazones laminados
deshojados cubiertos por mantos de tierra
entre hostias amarillas
y tazas al borde
no ceso de caer
No te vayas no me sueltes

si abres mis labios danzaré para ti
Los trazos de esa piel el viento sangra
Digo tu nombre
Grito tu nombre para que el mundo escuche
El mundo que no ve el mundo que huye
Me has dejado al borde
en esta casa que es la noche y es sueño
despojada en medio de las habitaciones de los vientos
me has dejado herida
venadita en lo rojo del bosque
me has dejado en la casa girante
donde sólo existe la ruta de las hormigas resguardándose
Es el plano del bosque
y esta casa el aire inquieto y dulce que te espera
Es el plano del bosque
y no me encuentro porque tú no estás
Me has dejado sola en medio del horizonte del cielo donde brillas
Me has dejado en el sonido incesante del agua de lluvia
y la nube barre los últimos guijarros
Hace frío esta noche
y ya casi es noviembre
Hace frío hace viento hace años
el movimiento de tus alas me despierta
eres cielo e infancia
la tristeza que vuelve
el arcángel que alumbró
esta pesquisa entre el tiempo y el viento
entre el tiempo y el viento
Cauce Verbo volviendo al cuerpo
Los trazos de esta piel el viento sangra
Estás aquí y acaricio tu rastro

si abres mi boca cantaré tu alabanza

[ 68]

[ 69]

�XII

XI

Como el invierno
como la piel desnuda de sus árboles
como sus soles de cristal esa mañana
como las campanadas en el cielo
como las olas desvanecidas en lo alto
como la incandescencia
como este amarte en el silencio
en la montaña
en el frío de los árboles
bajo el cristal de sus flores traslúcidas
el sueño de un mediodía tan próximo
hacia el camino de tus ojos
el aroma colmando
las aves
tu brisa sobre mi rostro
la noche
los nardos
tu cuerpo
el sueño de las fotografías
el silencio como un galeón que orienta sus designios
en dirección a tu alma
El mundo que me huye
y que me ausenta
El mundo que ciñe mi derrota
Hielos que son la misma oscuridad
Razones
razones de sobra para no dejarte
El brío y los cantiles y la voz desnuda de los pájaros
Ysus acordes luminosos como la sangre que a borbotones arde

De tu ausencia despegaban las aves
con una lentitud que lastimaba
Amor de peces
como una red
como una trampa
me asía
a sus lejanos templos
Más hondo
la lluvia llameaba
Bajo el sello candente
bajo el aura y el cielo
el paraíso

[ 70]

[ 71 ]

�XVI

Era agosto y eras tú
y toda la parsimonia un calor que espejeaba
bajo los cielos en los pasadizos nubilosos
con tus ojos celestes imantados
El púrpura intenso de los árboles disolvía los cuerpos
La niebla abrazaba
Los pájaros las nubes
El lago de nubes que cubre nuestra casa
Tu cuerpo el bosque acelerando su ritmo
El bosque el corazón del bosque bebiendo nuestros pasos
La sangre y la jauría y el tropel de caballos a galope encendido
La flor más tibia de tu piel se abría
La jacaranda echaba alfombra y un jardín a tus pies
y al borde del estanque tensábanse
lienzo de su esmero
como tus arrebatos
las cúspides del fuego
Ese abaratamiento
esa cautiva humillación
Mármol día de manos breves
Soles día que huía
Por los peldaños de la biblioteca el azul indomable de los árboles
La dorada rejilla
los asientos de cuero suspendidos
Lomos del libro abriéndose en su albergue de plata
Nubes en lo hondo del techo
Nubes papeles dispersos como golpes de lluvia que la diosa lanzaba
La flor más tibia de tu piel y el tropel de caballos labios latidos
El sol perdiéndose en la distancia
El rumor creciente la canción del follaje
El latín dominaba las tardes densas como reptiles
con sus nubes de moscas
Nuestros cuerpos hundidos
Ese diván la lengua ese jardín de lenguas bajo la cerradura
El sol el hielo ardiente de la página
El cielo abriéndose a otro cielo de ala enmohecida

[ 72]

otro cielo de moribundo pez
Carnada de la melancolía
esa u esa lluvia furor de mar
ese verbo goteando
mojando nuestra sombra
empapaba el cabello
las finas terminales con mis dientes
bajo de ti
el golpeteo de la lluvia el marco humedecido
Desatabas mis trenzas
Me llevabas al cielo con tu roce de uñas de mi cuello a la nuca
La saliva del verbo conjugaciones pupitres en las aulas lejanas
Arrojados de sí la saliva del verbo
El rumor de los cisnes
Ese oleaje de arena
de saliva del verbo
Sal sal a la luz de esta declinación
Los días se apagan como una veladora en lo oscuro del cielo
Sal sal de ti
Un movimiento y otro lejos de Dios
Un movimiento hacia Dios
Por más que lo medite quedaré tajada
Sal vuélvete paloma que muero de la luz del agua donde llamas

[ 73]

�XXIII
XVIII

Toda su ignorancia vino a deshacerme
pesada giratoria dándole vueltas al desequilibrio
la rueda cayó sin el ojo centrado
me desataron del árbol que a mi suerte goteaba
en hojas de pasión y albatros
sólo me ve cuando
amándolo en su vuelo
mis ojos necesita
amándolo en su vuelo
los ojos de mi entraña necesita
sólo me llueve amándolo
aromas de este fu ego
necesita
Y me dije: No me acordaré de él No hablaré más en su nombre
pero lo sentía dentro como zarza ardiendo
enterrado en los huesos
Hice esfuerzos
Mas no podía
No puedo

Esa mancha de sangre
esa estampa que escurre
del cielo
que se rompe
y cuelga
se pliega
se preña
pendiente
en tu blancura
Esa mancha
de luz

[ 74]

[ 75]

�XXXIII

XXXII

Preñada
con los ojos llovidos y la liebre esperando se aparezca tu tiempo
Preñada de tu lluvia bajo retazos de oro
cuido el mar cuido el sol de agua de tu pecho el vientre
de mis calles ateridas cuando la noche es larga como el miedo
y tú no vienes
Este miedo se nos va juntando a pedacitos
porque no se atreve el corazón
Pero mi vientre crece
crecen tus pasos caminándome
el silencio
las alas del caballo
el fuego que también cuido para que vuelvas
y me lleves alada
hasta el río que es la boca del bosque
donde se arremolinan los venados
hacia esa pendiente sin salida
las aves
el mirlo y la gaviota
el hervidero de luz
Piensa en mí
piensa en el paraíso
Mis dedos meciendo las ovejas que moran tus pastos
tu espalda dulce como la brisa
tus ojos de navío
¿Estás sobre mi vientre
o estás dentro de mí?
¿Eres mi cielo en el zafiro de la bóveda
o eres el cielo de mi dilatación?
Dulce y florecido
este jardín de peces
me eleva
me siembra en tu cuerpo
Como la brisa
como el polvo
esta flor surge en el silencio
desde donde me llamas
en ese resplandor
ese cuello de cisne
de donde nos tomamos
para habitar el paraíso

[ 76]

Te besaré largamente
mis animales sueltos en el interior de tus sentidos
amándote en la casa de tus entrañas
como esquirlas de luz
Te besaré
circularé en tus líquidos
atravesaré tu cielo
me alimentaré de tu jardín
Tu voz en las colinas
y los campos inmensos
como tú los pensaste
tus animales sueltos en el interior de mis sentidos
amándome en la casa de mis entrañas
como certeza
como fruto como señal de territorio
Tu voz en las colinas
y los campos inmensos
entre las palmas benditas del domingo
bajo este cielo púrpura
esta delicia o cauce a mitad de la lluvia
a mitad del océano
a mitad de mi vientre
que es el principio y es el fin

Minerva Margarita Vil/arrea/

[ 77]

�DANZÓN

��Un nuevo viaie a la semilla

Manuel García Verdecía
Entre otras lecturas aque me ha incitado el renacer
carpenteriano a sus cien años, he releído «Viaje a
la semilla». El relato me ha asombrado otra vez.
No sólo lo he hallado intocado por el tiempo -como
escrito ahora mismo por cualquier escritor actual
que ansía palpitantemente romper los límites de la
estructura del género-, sino grávido de
significaciones aún por explorar. En fin, una pieza
fundamental para entender la poética de Carpentier.
La relectura me ha hecho pensar que, durante años,
hemos estado repitiendo una idea lanzada en algún
momento inicial de interpretación del relato sin
detenernos a reflexionarla. Una yotra vez al hablar
del «Viaje... », insistimos con deslumbramiento en
el ingenioso procedimiento empleado por el autor
para invertir el tiempo. Se resalta esto como
principal valor. ¿Es esto así?
Antes de proponer algunas ampliaciones de
sentido, repasemos ciertos datos de la visión
carpenteriana, no por conocidos menos necesarios.
Se sabe que Carpentier surge al ámbito cultural en
el momento de las vanguardias, pionero en ese
grupo de creadores impuestos a buscar una
expresión original para el mundo americano. Tal
vez conocedor de la convicción de Gaudí de que
«ser original es volver a los orígenes», se afanó en
indagar en los «trabajos y los días» de nuestra
cultura. Era parte de los presupuestos vanguardistas el desentrañamiento de América, de lo
americano. Sin embargo, no es hasta su período
en Francia que Alejo halla el norte que lo en rumbaría hacia la maravilla real. Ganó allí la perspectiva
que anula el estravismo de lo cercano y propicia la
nitidez panorámica. Podía aprehender íntegramente la naturaleza, la historia, la humanidad
americanas.Ala vez, su participación en la alquimia
surrealista despertó en él una distinción entre lo
insólito fabricado y lo auténtico. Estos repuntes de
discernimiento y orientación hacia reales esencias
se completaron y confirmaron en su periplo por
Haití, Martinica, Guadalupe y el Orinoco. De esta
inmersión en los pozos de nuestros fermentos
humanos y culturales, emergió lúcido, robustecido,

enarbolando un manatí solar: la poética de lo real
maravilloso.
Desde el primer momento desarrolló esta poética
como un vehículo de distinción y expresión de la
realidad americana en contraposición a la visión
que de ésta generaba Europa. Lo real maravilloso
es por esencia no sólo una tesis de distinción y
afirmación de lo americano sino, fundamentalmente, de enaltecimiento. Una y otra vez, razona
Alejo dónde se halla ciertamente la maravilla
americana, cómo debe exponerse ésta para que
sea entendida, pesada ysopesada por los sentidos
ajenos, de qué modo nuestros contextos
determinan el carácter insólito de la existencia en
estos predios. El autor indaga dónde quedan las
fuentes del tiempo americano, a la vez que se
pregunta insistentemente qué hubiera sido si la
historia no hubiese sucedido tal y como nos la
cuentan. Precisamente de la respuesta personal a
esas dos interrogaciones emana la obra
carpenteriana. Ecue Yamba O, El reino de este
mundo, Los pasos perdidos, Guerra del tiempo, El
siglo de las luces, Concierto barroco, El recurso
del método, La consagración de la primavera, El
arpa y la sombra, ¿Qué son sino un mismo y
continuado «viaje a la semilla»? ¿Qué sino
descenso a lo oculto, penetración en lo iniciático,
jornada a los orígenes, asomo a la formación de
los mitos, interpretación de la histona, recreación
del sucedido? Esto es lo que rezuma en la obra
real-maravillosa de Alejo.
En el relato que releo, hay un buen lote de todo
lo anterior. Empecemos por notar la peculiar
estructura de cuadros o escenas yuxtapuestas a
que apela el autor. Carpentier sabía que una
manipulación literaria del tiempo no debía competir
con, tratar de imitar, la analogía cronométrica. Era
indispensable seccionarte, compactarte, determinar
fragmentos elocuentes para poder entonces hacer
sentir, no el peso muerto de todos los instantes
muchas veces inconsecuentes del mismo, sino sus
momentos cualitativamente importantes. La reducción presupone la síntesis y ésta la fragmentación

[ 83]

�y reordenamiento. La semántica del tiempo tiene
otro orden, otro ritmo, otro discurso. Entonces
podemos ver, sentir, creer en el tiempo del relato.
El mismo se inicia por una intromisión
insospechada. Un orden distinto de la realidad que
interviene en lo cotidiano. Un viejo llega a la
mansión ruinosa que unos obreros desbaratan. Esta
intercepción instaura de entrada un tiempo bipolar:
el presente que desmorona lo erigido y el pasado
que hace por latir aún en aquellas ruinas. Cuando
cae la tarde y se apacigua el deshacer de los
obreros, sólo quedan la casona y el viejo. Dos
ruinas, un mismo tiempo ya en fuga, silencio,
quietud. Tiempo que se detiene y equilibra.
Empieza el segundo cuadro. Con el cayado, el
Viejo «hizo extrannos gestos». Inflige así un conjuro
sobre el tiempo. Carpentier, que domina las
estratagemas de la literatura, busca la salida
convincente, el espejo por donde se entra en otra
latitud. Nos había advertido en un ensayo que, «La
maravilla presupone la fe». «Si no cree, se puede
ir», advierte el santero aquien lo consulta. Hay que
aceptar el desplazamiento a otro plano de la
realidad. Sólo entonces se opera el milagro. Es así
que tras la manipulación mágica del Viejo, «Los
cuadrados de mármol, blancos y negros, volaron a
los pisos, vistiendo la tierra». El escritor emplea el
verbo «volar», vocablo de trasunto mágico. No es
que de pronto estén allí de nuevo los mosaicos. Es
que los vemos saltar a recolocarse. Participamos
de las acciones que restablecen el tiempo deshecho. Entramos así en un ámbito de posibilidades
ilimitadas.
A partir de ese exorcismo inicial, se opera la
resurrección, gradual eingeniosamente concretada,
de una existencia. «La casa creció, traída
nuevamente a sus proporciones habituales,
pudorosa y vestida». El ámbito donde se ha
deplegado cierto devenir renace. Sin embargo,
esto debemos observarlo con perspicacia. Se nos
dice que, «El viejo introduce una llave en la
cerradura de la puerta principal ... » Aquí hay un
dato paradoja!. Si fuera una mera inversión del
tiempo -como se nos ha dicho y hemos repetidoel viejo no pudiera ahora ser el viejo ni entrar
desde fuera con una vulgar llave. Él permanece en
su plano de la realidad. Desata las fuerzas de
ciertos poderes sobrenaturales, crea el espacio
mágico y, sólo entonces, cuando mete la llave en
ese espacio, atraviesa el umbral entre dos
latitudes distintas. Prende las velas, descubre los
retratos de la familia y opera completamente
el hechizo. Don Marcial, se nos dice, «yacía
en su lecho de muerte». El espacio no sólo
se ha restablecido, así mismo comienza a
poblarse.

En el segundo cuadro, aparece una monja que
rehace las velas y don Marcial abre los ojos. Las
velas se renuevan mediante una acción opuesta a
la de encender: la monja «aparta» la lumbre. Asu
vez, don Marcial, además de deshacer cualquier
posible confesión de pecado, refuta el acto en sí.
Por eso, inmediatamente se narra el suceso que
hubiera conducido a un posible dilema de conciencia. Aquí el autor plantea uno de los principales
conflictos que desencadenan el relato. Don Marcial,
hastiado de un cuerpo demasiado sabido, se solaza
con amantes. Otros motivos anteriores, que ahora
se cuentan posteriores, tienen que ver con la
quiebra financiera de este hombre. Don Marcial está
atenazado entre el ansia de liberar su sensualidad
agostada y la necesidad de sostenerse en una
relación beneficiosa. En este momento de suma
importancia para el relato, el tiempo se normaliza:
Marcial se arregla la corbata y baja a atender a los
hombres de justicia. La fragilidad económica es un
motivo que permanentemente incide sobre sus
actos. Antes de entrar en el siguiente cuadro, el
narrador omnisciente resume: «Era el amanecer.
El reloj del comedor acababa de dar las seis de la
tarde». Ojo: las seis es la hora del reloj en el plano
objetivo en que empieza el relato, cuando se han
marchado los obreros, sin embargo en el otro plano
hay otra hora yotros sucesos. Carpentier tiene que
haber degustado con deleite el hallazgo de esta
temporización surreal.
Al adentrarnos en el cuadro IV, hay un cambio
de dirección temporal que nos hace dudar. Las dos
primeras oraciones relatan actos que transcurren
en el sentido cronológico del tiempo. Tras la muerte
de la Marquesa, don Marcial siente ansias de traer
una mujer a la casa. Esto se ha acentuado con la
abstinencia de los meses de luto. El flagelo para
espantar el deseo es anterior. Se ha trastocado el
curso lineal del tiempo revertido. ¿Por qué?
Debemos hacer una observación. La
experimentación con el progreso del tiempo en un
relato no solo presupone audacia de pensamiento,
también implica violentación del decurso narrativo.
Sin perder la lógica temporal asumida hay que
presentar convincentemente los momentos del
proceso -digamos rápidamente para mejor
comprensión, los clásicos introducción, nudo y
desenlace. Aquí, con un tirabuzón del tiempo,
Carpentier nos enfrenta al acto que correspondería
-en un relato convencional- al clímax, o sea, el
asesinato de la Marquesa. Sin embargo, en la forma
por él elegida, esta acción se convierte en el inicio
de la exposición. Se ha variado el curso del tiempo
y por tanto se cambia también el orden de
presentación de los motivos. El autor necesita
detener el tiempo para hacernos percibir ese

[ 84]

cambio trascendente. La Marquesa es rescatada
de la muerte con una genial descripción que no
regala el enigma: «Los caballos de la caleza no
traían en las crines más humedad que la del propio
sudor.» Se ha evitado el asesinato pero se ha
planteado la crisis que mueve el conflicto.
Durante el siguiente cuadro, el V, seguimos los
actos que anulan la luna de miel y convierten a los
esposos en novios deseosos. Hallamos otra oración
que indica no la simple inversión del tiempo sino
su reinvención. Se nos cuenta que, «Se devolvieron
presentes a parientes y amigos...»Marcial recobra
su estatuto de soltero y además encuentra, para
su mejoramiento social -sabremos luego, o sea su
antes, acerca de su difícil estado económico-, una
novia de posición ventajosa. Osea, «Comenzaba
para Marcial una nueva vida». Lo cual se refiere a
la queya había sido transcurrida con el matrimonio.
Se nos ofrece otro motivo significativo para la
historia.
Durante el relato del cuadro VI, se producen
nuevos rejuegos temporales. Al comienzo de la
escena, el tiempo en su discurrir astronómico, va
de la noche ala madrugada y sólo en el desvelo de
Marcial es que retoma su inversión. Carpentier sabe
que la credibilidad de un personaje está en la
complejidad ygravitación de su mundo interior. Por
eso aquí expone a Marcial en el despliegue usual
del tiempo. Remansa el mismo para mejor urdir este
mundo interior. El joven piensa en su porvenir y en
cómo hacer para cambiar su posición actual. De
ahí su pensamiento de andar con el cielo raso por
piso. Sigue entonces con la fiesta de su
adolescencia donde se acerca por primera vez ala
futura Marquesa de Campoflorido. Hallamos aquí
dos signos de la habilidad narrativa de Carpentier.
Primero, no vuelve a hablar de la Marquesa sino la
menciona por el apellido de joven. Segundo,
ralentiza el tiempo del relato para que podamos
asomarnos más detenidamente al mundo a que
aspira el joven Marcial.
Apartir del cuadro VII aparece un personaje que
gradualmente adquiere carácter de heraldo del
desastre, don Abundio. Este chupatintas implacable
viene yva como una parca entusiasta, anunciando
los cataclismos financieros del Marqués de
Capellanías, que se remontan luego a una depauperada herencia familiar. Recorremos ahora la
mediocre vida seminaria! de Marcial, su esforzado
aprendizaje, las crisis de conciencia religiosa, hasta
descender a su niñez en el cuadro VIII. Rueda éste
de lostrasiegos del muchacho con libros licenciosos
al placentero juego del niño con sus soldados.
Marcial quita las telarañas que sellan su niñez más
temprana para acceder a sus soldados de plomo.
Entonces el tiempo aminora su marcha para

presentar al pequeño Marcial que se solaza
sensualmente -cualidad que se hace principal en
su vida- en el piso con sus figurines. Hay un
detenimiento exprofeso para que advirtamos este
instante memorable de su aprendizaje. Es por ello
que el tiempo corre aquí en el sentido objetivo, hasta
que al niño lo llaman a almorzar. Es una estampa
de reconcentrada belleza emotiva. En el siguiente
cuadro, este goce insospechado encontrará un
evento perturbador. Intuirá más que conocerá la
muerte del padre, sobre todo por lo inusitado del
trajín de la gente, su vestimenta y el inusual
almuerzo. Aquí hace su entrada en la historia otro
protagonista. Ante la extrañeza de una situación
obviamente anómala, que no entiende pero adivina,
el chico siente ganas de llorar. Sin embargo llega
Melchor, con su encanto, y todo se apacigua. El
impulso del tiempo se serena para ofrecer la imagen
de esta relación amable y trascendental más allá
de la vida. Obsérvese que cada vez que el autor
recrea una situación emotiva, de aprendizaje o
sustantiva para el sentido que nos quiere revelar el
cuento, aminora el paso del tiempo y lo devuelve a
su discurrir común. El tiempo afectivo es tiempo
remansado, refrenado, expansivo en su
luminosidad vital. Melchor el calesero, entra en la
vida de Marcial en el instante de la pérdida del padre
y sustituirá cualquier otro icono de empatía y
reconocimiento. Esto es capital para entender el
relato. Debemos intuir que esta relación alcanza
igual significado para la vida del calesero, lo que
dará sentido a su acción final fundamental para el
desarrollo de todo el relato. Es su mano avejentada
la que infligirá luego el conjuro que revierte el
tiempo.
Entramos entonces en la fase final del relato. El
décimo cuadro nos conduce al clímax. Este se nos
sugiere en la importancia que adquiere Melchor
para la vida de Marcial niño. Aquí se apela de nuevo
al recurso de aquietar el transcurso del tiempo,
acentuando la importancia final de la relación.
Melchor desarrolla simpatía y un apego especial
por el pequeño. Se nos cuenta algo de la vida del
negro y de sus ancestros africanos. Asoma aquí al
desliz el elemento mágico que rodea la vida de
Melchor, principal para el despliegue del relato.
Ambos, Melchor y Marcial, comparten juegos,
secretos, pequennas picardías, un mundo de
sentido y afecto. Después de asentada esta
conexión entre el señorito ysu esclavo, la narración
se aleja aún más, pasando de los días del
asombroso descubrimiento de las palabras a los
del ensayo de la onomatopeya irreflexiva. Los
cuadros del relato se vuelven más sinópticos, la
escritura más breve y rápida. Es tiempo puro, hasta
llegar al tiempo del inconsciente, periodo molecular

[ 85]

�del huevo en el claustro húmedo de la
fecundación. Entonces, el narrador nos dice que
«el tiempo corrió más pronto». «Todo se
metamorfoseaba, regresando a la condición
primera». El tiempo se reduce y confunde en el
barro genésico.
Al final, en el cuadro XIII -número cabalístico
indicativo de ciertos agüeros, para nada ajenos al
muy suspicaz Alejo- se reanuda la secuencia
objetiva de las horas. Cronológicamente la escena
pertenece al día posterior a aquel en que inicia el
relato. De modo que se describe un gran arco en
bumerang que va desde el instante de encuentro
del Viejo Negro con la casa en demolición a los
días que anticiparon su construcción, y vuelta al
momento en que se suponía debía proseguir su
destrucción. Se nos dice que llegaron los obreros y
«encontraron el trabajo acabado». Los dos planos
de la realidad que hasta ahora se habían
manifestado independientemente, se entrecruzan.
Un elemento del plano mágico pervive en el plano
real objetivo: la casa ha sido arrasada. Por tanto,
no podemos entender el relato como una simple
operación del recuerdo. Se ha concretado, fáctica
y fatídicamente, una acción destructiva, de
eliminación de un espacio físico, donde se asentaba
una memoria. Tal final fuese imposible si se tratara
de una mera inversión del tiempo. La acción sobre
éste no solo vuelve sobre sus pasos sino que varía

sus implicaciones. Luego se nos impone de que
«se ha restablecido el tiempo de los relojes». De
modo, que la vida sigue su curso, pero el acto
mágico ha dejado su marca en el decurso
astronómico.
«Viaje a la semilla» -el título es de por sí una
declaración de principios- es una demostración
textual de la visión y el interés de Alejo Carpentier
acerca de la función que ejerce el tiempo mítico en
la historia. No es únicamente adentrarse en un
devenir, hurgar, conocer, sino también influir, actuar
desde el presente para que el pasado alcance un
significado humano. Se trata de recuperar y
recomponer sus elementos de sentido trascendente
y permanente. De manera que el relato no es, no
puede ser, una mera dislocación del tiempo. Es
restitución ydemolición de un tiempo físico para su
reinvención en el mito, o sea, en la memoria
significativa humana. Es este el tiempo del sentido
más que de los hechos. No resulta fortuito que, al
concluir el relato, alguien recuerde «la historia, muy
difuminada, de una Marquesa de Capellanías». Sin
embargo, nadie lo atiende porque «el sol viajaba
de oriente a occidente». El tiempo astronómico
anula el tiempo mítico. De aquí la necesidad de
demoler el primero, sus vestigios concretos, para
restituir el mítico. Éste, el tiempo mítico, es el del
espíritu y de la creación: hálito que anima lo real
maravilloso.

[ 86]

Las voces liberadoras en la narrativa
de Elena Poniatowska

Eugenio Pacelli Vil/arrea/
Desde los principios de la historia de la conquista
de México, a la mujer se le adjudica un papel
subordinado en la sociedad patriarcal existente en
México y en la mayoría de los países latinoamericanos, papel que presupone una pasividad
inherente y constante. Tuñon Pablos comenta:
"El modelo histórico que se ha ofrecido a la mujer
es un espejismo, un 'deber ser' que la enajena
de sus realidades y de sus opciones"(12). Por eso
llama la atención cuando surgen mujeres que
luchan y sobresalen del resto por sus obras de
rebelión, por su carácter fuerte y por su
inteligencia. Mujeres que se enfrentan a los demás
para conservar sus ideales y, a la vez, demandar
respeto a su ideología o a su persona, tratando
de obtener su lugar en la sociedad. Esa labor
excepcional ha sido defendida por intelectuales y
no intelectuales por igual. Este trabajo se
concentra en la escritura de una mujer, Elena
Poniatowska, quien a través de su escritura, ha
dado una voz de liberación a sus personajes tanto
verdaderos como de ficción, quienes buscan
alcanzar la libertad en detrimento de las cadenas,
políticas o espirituales, que aprisionan a los seres
humanos.
En particular, Elena Poniatowska através de sus
novelas Hasta no verte Jesús mío, La flor de Lis y
La piel del cielo nos presenta a dos mujeres y
a un hombre mexicanos que luchan precisamente
por ese lugar, por ese respeto y por esa libertad
tan ansiada del ser humano. Pero su visión de la
libertad de la mujer y del hombre va más allá
de un antagonismo sin excepción, o de la
proposición de una especie de masculinización
de la mujer donde se ofrezca igualdad de
derechos a través de la sustitución. Poniatowska
plantea ser vistos como lo que son: mujeres y
hombres, capaces de reproducir, de pensar, de
trabajar como cualquier otra persona y que
tengan una libertad sin prejuicios mal formados
oadquiridos por reglas establecidas en la sociedad
opor los diferentes líderes sociales yfamiliares que
rigen nuestra sociedad.

Los personajes del Padre Teufel en La flor de
Lis (1988), el de Jesusa Palancares en Hasta no
verte Jesús mío (1969), y el de Fausta en La piel
del cielo (2001) son presentados por la autora como
una esperanza para la humanidad mexicana que
busca simplemente un respeto como ser humano.
Sobre este tema, tuve la oportunidad de charlar con
la autora en octubre de 1995, entrevista que se
integra parcialmente a este trabajo.
Una de las preocupaciones principales de
Poniatowska es el completo entendimiento de la
sociedad mexicana para poder después dar su
interpretación, poniendo atención especial a las
voces silenciosas y ala vida de los marginados con
las cuales construye muchas de sus exposiciones
del vasto panorama mexicano. Este entendimiento
es producto de una labor intensa dado que su
trasfondo no es enteramente mexicano.
De hecho, la biografía literaria del personaje
femenino principal en La flor de Lis, Mariana, tiene
gran similitud con la vida de Poniatowska. Mariana,
al principio de la novela, es una niña nacida en
Francia, hija de padre polaco y madre mexicana
quienes, por motivo de la guerra, se ven obligádos
a radicar en la ciudad de México. En la entrevista
que le efectué a la señora Poniatowska, a la
pregunta "¿ Qué tanto hay de Elena Poniatowska
en La flor de Lis?", la escritora contestó:
1don't think this is a biography, but there is lot of
biographical things, for instance, a thing which is true
is that mother comes to Mexico from Europe with her
two children. But many other things I did change
because thought to make it really like fiction, like a
book.

Apesar de ese deseo expreso, en la caracterización
de Mariana inconscientemente se revelan otros
rasgos que apuntan ala autora misma. Por ejemplo,
la autora refleja parte de la problemática que ella
sufrió como hija, como mujer y como extranjera
cuando llegó aMéxico, apesar de que, al contrario
de Poniatowska, Mariana es una niña de ideas

[ 87]

�convencionales, retraída y quien sigue durante
toda su juventud las órdenes e ideas tradicionales
de sus padres, en especial las de su madre, Luz.
De acuerdo con Erich Fromm esto es normal en el
crecimiento del niño: "Si llamamos yo al todo
organizado e integrado de la personalidad,
podemos afirmar que es un aspecto del proceso
del aumento de la individuación consiste en el
crecimiento de la fuerza del yo"(47). Sin embargo,
su relación con ella también se caracteriza por una
falta de identidad y de comunicación. Para ella, su
madre será un objeto inalcanzable, emisora de un
desamor que fomenta la soledad y una incomprensión a lo largo de la vida de la joven. Será su
educación religiosa, tan inculcada a las mujeres de
un nivel económico alto como el de Mariana, la que
curiosamente le ofrecerá una nueva perspectiva en
su manera de ver al mundo.
Para la madre, la vida social y la Iglesia son las
cosas importantes en la vida. Para Mariana significan lo contrario: abandono, soledad y ausencia
de guía. Aunque Luz no la abandona físicamente,
su ausencia significa un abandono emocional. Pero
ese abandono parcial es el que le impide a Mariana
la adquisición de independencia. Mariana
permanece por mucho tiempo al margen de las
cosas sin tener una propia toma de decisiones.
Nunca se opone a ninguna observación.
En la obra, será otro personaje el que llene la
ausencia que significa Luz. El padre Teufel, que en
alemán es "diablo", aparece en la vida de Mariana
para cambiarle su perspectiva de la vida. Es
interesante notar la oposición onomástica de estos
personajes.
Luz no sirve de guía, no alumbra el camino sino
que lo opaca. Teufel, el diablo, es el que se propone
como mentor, como el que la llevará a la iluminación, a pesar de sus connotaciones diabólicas. La
descripción que hace la crítica Monique J. Lemaitre
del padre Teufel resulta muy clara:
El padre Teufel, amalgama de sacerdote obrero,
precursor de los teólogos de la liberación, gurú de
señoras desocupadas y jovencitas burguesas
sobreprotegidas, Rasputín contemporáneo y
libidinoso iluminado, simboliza definitivamente la
ideología de la autora. (34)
Sin embargo, el cambio llega a Mariana por la
vía emocional, no intelectual como podría
presuponerse. Mariana reacciona aun sentimiento
inspirado por el padre Teufel: el amor. Aunque
Mariana lo sabe prohibido, éste llega a ser su razón
de ser.
Poniatowska, en su personaje de 14 años, nos
presenta la manera en que surge el típico
ofuscamiento obsesivo adolescente y, a través de
él, inserta a su personaje en una realidad distinta:

Despierto con miles de resortes dentro; en la yema
de los dedos, en los tobillos, ¡cuánta fuerza Dios mío,
cuánta! Genero fluido electrónico, mi cabeza toda es
una pura vibración cada día que pasa el vigor se
incrementa. Me estiro en la cama sólo para preparar
un salto..., no es cosa mía, soy simplemente un medio
por el cual se manifiesta el padre Teufel (172).

Mariana por fin tiene una razón para vivir que
encuentra en el padre Teufel. Se levanta con deseos
de tener nuevas experiencias y le encuentra un
sentido a cada una de las cosas que hace. Ve en el
padre Teufel la posibilidad de cambio. El padre
siempre le habla de formar una nueva sociedad,
de actuar diferente. Desafortunadamente, no sólo
Mariana se enamora del padre sino también su
propia madre. Mariana descubrirá ese sentimiento
de su madre leyendo en el diario de ésta.
Es interesante notar cómo la autora asume dos
papeles diferentes dentro de la misma obra. Al
principio y como un aspecto autobiográfico,
Poniatowska renace en Mariana, exponiendo su
experiencia vivida cuando llegó a la ciudad de
México. Posteriormente, utiliza a Teufel para
exponer su mensaje de liberación y cambio para la
mujer, propuesto por la mujer ya madura que es
Poniatowska al escribir la novela. Ese cambio
consiste en una renovación de costumbres, en un
abandono a la ideología conservadora e inútil de la
mujer de la clase que consistía en ir a la iglesia y
aprender latín. Poniatowska, en la voz del padre
Teufel, incita a la juventud aser productiva a la vez
que ayudar al semejante en problemas.
El mundo tiene que renovarse. Hay que destruir a la
sociedad a la que usted pertenece, hacerla trizas con
sus prejuicios, su vanidad, su impotencia moral y
física. iY gente como usted puede hacerlo desde
dentro! Descastarse, niña Blanca, des-cas-tar-se
(146).

El padre Teufel incita a la juventud a la transformación que tiene que empezar por la mujer
rompiendo diferencias de clases sociales entre ellas
mismas y formando una unidad solidaria para
después buscar un lugar diferente dentro de la
sociedad. Así nos lo dice Fromm; "la libertad de la
autoridad exterior constituirá una victoria duradera
solamente si las condiciones psicológicas íntimas
son tales que nos permitan establecer una
verdadera individualidad propia"(232).
También la mujer es la que puede heredarle su
ideología y sus costumbres a sus hijos, tanto
hombres como mujeres, para que éstos tengan una
nueva perspectiva que los llevarán a ver a la mujer
como otro ser humano común ya no hacer distincio-

[ 88]

nes de sexo, raza oreligión. Por desgracia, aunque
el padre Teufel ofrece la liberación de las cadenas
Mariana no consigue romperlas si él no está par~
ayudarla, sólo cuando él sale expulsado de la Iglesia
es que ella inicia la búsqueda por sí misma y le
pregunta a su madre por el futuro que le espera,
que es como cuestionarse así misma, y cuestionar
atodas las mujeres. En este punto, puede percibirse
un reproche por la manera en que la han educado
y que la ha llevado a sentirse desolada. Al sentirse
vacía de amor, de esperanza yde libertad, Mariana
comienza a identificar su problemática e inicia
también su camino de liberación personal.
Poniatowska presenta entonces un desdoblamie~to de su problemática personal: el pasado en
Manana, y el presente en Teufel. Es interesante
en el caso del último, que elige una voz de autori'.
dad, hombre y eclesiástico, dentro de una sociedad
patriarcal! para ~ubvertirla. La ataca con sus propias
armas: S1 la mu¡er se ha pasado años escuchando
y obedeciendo los dictámenes de estos "padres"
simbólicos y literales, deben poder hacerlo ahora
aunque el efecto sea distinto. Aquí se ve la doble
intención de Poniatowska de reformar el patriarcado
y cambiar la dirección del género femenino en
México en todos los ámbitos sociales. Aunque Mariana
representa a la mujer inactiva, que no ayuda al
cambio de la sociedad, sino que se sume a sus
dictámenes, Poniatowska busca rescatarla simbólicamente para proyectar el cambio en ellas en la
juventud y en la población del futuro que va~ estar
formado por los hijos de esas mujeres, teniendo en
cuenta que Poniatowska también es producto de
ese cambio. Como se ve, nunca se habla de una
lucha de derechos, ni de igualdades sexuales entre
hombres y mujeres, sino simplemente de una esper~nza para que la mujer forme parte de esa población productivamente activa y moderna, donde se
busca la superación individual que tendrá su efecto
en la de la sociedad y, en un futuro, en la del país.
Hablando de otro personaje que nos interesa
destacar, Jesusa Palancares, hay que indicar que
lo elegimos por ser el lado opuesto, social y
culturalmente hablando, de Mariana. Basado en la
historia real de Josefina Bórquez, pero que tiene
un trasfondo biográfico referente a Poniatowska
también, Jesusa Palancares es una mujer de la
clase social baja que sufre la muerte de su madre
amuy corta edad y por lo tanto se queda al cuidado
de su padre. Jesusa ve en ese padre a su guía y
p~otector que la formará de tal manera que ella,
siendo muier, actuará y luchará activamente. Sin
em~argo, Jesusa retiene sus sentimientos y su
razo~ de ser mujer. Poniatowska no presenta una
hero1na en Jesusa Palancares sino que nos presenta a una mujer común pero fuerte que lucha por
ser respetada tal cual es, como una mujer.

[ 89]

Cuando yo le pregunté a Poniatowska "¿Qué vio
en Jesusa Palancares diferente a las demás
mujeres soldaderas?" ella contestó:
What attracted me about her was that she was not a
mother; she didn't have any children which in Mexico
doesn't happen too much. In ourcountries women are
there to have children. They are mothers before
anything else. And then she wasn't submissive, she
was always hitting people. She said she had to hit
before she was hit hersell. And she did everything that
other women didn't daredo. For instance, she became
a drunkard, she danced, to me she had a very
extraordinary lile because she was so disobedient.
She was so much in the opposition ol everything else.
That's why in many ways I was attracted to her, and
besides her lile in many ways was extraordinary lor
me because I had never been in the revolution and
knew nothing about the revolution and the women in
the revolution, [these things] were not talked about. In
lact, women that were following the soldiers had no
worth whatsoever. And she taught me the contrary,
so it made her unique for me.

Jes~sa Palancares rompe con la norma de la mujer
mexicana. Como Poniatowska dice "She was so
much in the opposition." Jesusa no se ve restringida
por su naturaleza de mujer para confrontar el reto
de la vida. Al contrario, ser mujer la motiva a
enfrentarse con más ahínco, buscando crear su
propio paradigma ysu propio sentido de la libertad.
Erich Fromm lo define así:
Parecería como si ni las autoridades externas ni las
internas ejercieran ya funciones de algún significado
en la vida del individuo. Todos son completamente
"libres", siempre que no interfieran con los derechos
legítimos de los demás (168).

Por ejemplo, al morir su madre, Jesusa rechaza a
todas las amantes de su padre,excepto asu madrastra
Evarista, "la que le enseñó"(33). La razón por la
que Jesusa no rechaza a su madrastra es precisamente por la fortaleza que Evarista tenía. No era
una mujer sumisa odependiente, sino al contrario,
se encargaba de la prisión en Tehuantepec, y aparte
sembraba la tierra yse dedicaba al cultivo. Jesusa
ve en Evarista rebeldía, fuerza, astucia e inteligencia y por eso le permite que la golpee ya que
para Jesusa esa era la única manera de aprender.
Ella me golpeaba pero yo no decía nada porque
como yo y~ estaba más grande comprendía mejor.
Y esta senora se dedicó a enseñarme a hacer
q~ehacer; me pegó mucho con una vara de membrillo,
sI, pero lo hacía por mi bien, para que yo me
encarrerara (35).

�A pesar de que Jesusa adopte posiciones
controversiales, se puede también observar en ella
una emoción distintiva de la mujer: el sentimiento
maternal. Así lo dice Hancock:
Although Jesusa has chosen to adopt an energetic
modus operandi to stay alive, and maintain her identity,
she has neither abandoned nor repressed the capacity
for kindness and tendemess that are part of her nature
(357).

Jesusa no tuvo hijos, pero explotará ese sentimiento
natural de la maternidad y su capacidad de criar un
niño, trasmitiéndole su conocimiento de la vida al
adoptar un huérfano: Perico. Perico se queda
huérfano de madre a muy corta edad, mientras que
su padre se arroja al alcoholismo. El niño se ve en
la necesidad de buscar fuera del hogar ese amor
de madre ausente en su casa, encontrando así a
Jesusa. Al verlo desprotegido y llenando a su vez
su vacío maternal, Jesusa adopta a Perico, a quien
ve como si fuera su hijo:
Pero al que Dios no le da hijos el diablo le da cosijos:
Perico. A Perico lo crié para que me durara toda la
vida. Nomás hasta que se formara y se supiera
defender. Ya cuando él se creyó competente jaló y se
fue (312).

De esta manera Jesusa cumple una misión de
mujer al criar un hijo y perpetuarse en él. Pero ni
siquiera ese hijo coarta su libertad. Por eso dice
"pero no lo crié para que me durara toda la vida"
le da la libertad a su propio hijo y se la devuelve a
ella misma otorgando y conservando así esa
libertad tan deseada yes justamente lo que Fromm
dice; "El amor se funda en la igualdad y la libertad"
(162).
Jesusa es una mujer que sigue sus instintos
para lograr sus objetivos. Siempre positiva y
segura de sí misma se enfrenta a todo para vivir,
siguiendo siempre las corazonadas que la
caracterizan y que forman su libertad en una
sociedad gobernada por hombres.
En el caso de Lorenzo de Tena en La piel del
cielo, va a ser una mujer la que tenga la voz de
liberación en la historia, Fausta. Fausta, al igual
que el padre Teufel, es la encargada de
concientizar a Lorenzo del yo existencial en él
mismo. Lorenzo es un científico dedicado a su
trabajo que sigue los patrones de la modernidad
de acuerdo con la teoría de Fromm:
"En el curso de la historia moderna, la autoridad de la
Iglesia se vio reemplazada por el Estado, la de éste
por el imperativo de la conciencia, y, en nuestra época,
la última ha sido sustituida por la autoridad anónima
del sentido común y la opinión pública"(243).

Al ver este tipo de personalidad, aislado, solitario y
anticuado Fausta trata de liberarlo ya que ésto
traería a la vez la modernización en él. "Tiene usted
tres siglos de atraso, doctor, ¿no cree que ya va
siendo hora de que se ponga al día?". Al igual
que Mariana, Lorenzo de Tena carga con las
cadenas que la religión, el gobierno y la sociedad
le han impuesto y se enamora de un imposible
pues Fausta es homosexual. "Las estrellas que
acaban de nacer como Fausta hacen explotar lo
que les rodea con sus torrentes de luz ultra
violeta ysus poderosos vientos estelares destruyen
a su progenitora, cometen un matricidio cósmico.
¿Qué me espera? ¿Qué va a ser de mí en los
brazos espirales de Fausta?"(421).
Poniatowska pone en Fausta la voz de liberación
porque ella es una marginada de la sociedad que
ha luchado por su propia libertad y ha cortado las
cadenas impuestas. Es importante aquí ver otra vez
el uso onomástico. El nombre de Fausta viene
precisamente de la obra de Gothe, Fausto, quien
hace un pacto con el diablo Mefistófeles para
permanecer siempre joven, mientras que, como ya
se mencionó, Teufel mismo significa "diablo" en
alemán.
A pesar de que Lorenzo es un hombre culto,
inteligente y firme en sus ideales, no deja de
pertenecer al grupo de gente denominada
prisionera de la sociedad ya que su libre albedrío
está limitado por esas las leyes que lo conforman;
de acuerdo con Fromm: "Piensa, siente y quiere
lo que él cree que los demás suponen que él
deba pensar, sentir y querer; y en este proceso
pierde su propio yo, que debería constituir el
fundamento de toda seguridad genuina del
individuo libre"(243).
Y son esas ataduras las que Fausta intenta
borrar al otorgar su voz de liberación que ha
obtenido en parte por su estado de ser marginado:

ideología de los demás, a la vez que no renunciar
a guiarse por sus instintos es lo que los hace
diferentes del resto.
Asu vez, Poniatowska no proporciona una visión
unilateral de la búsqueda de dignidad en el ser
marginado. En las obras estudiadas, se puede ver
la manera opuesta en que se da la libertad de los
personajes principales. Mariana nace esclava de
reglas, condiciones, costumbres y cumplimientos
sociales con los cuales tiene que luchar para lograr
sus objetivos, rompiendo con todas sus ataduras.
Por otro lado, Jesusa Palancares nace libre de
prejuicios, reglas o costumbres porque nunca tuvo
a nadie que le enseñara o impusiera ese aspecto
de la sociedad. Su formación se la ha dado la experiencia. En el cotidiano vivir, Jesusa ha aprendido
a conocer las reglas sociales y las normas que
podrían restringirte su libertad, adoptando las que
quiere y luchando para seguir conservando su
espacio. Fausta nace con cadenas pero es la
educación y su situación de ser marginado la que

Ese "déjame morir en paz• del cardenal Cremononi
es una cobardía, el no querer enfrentar la verdad y
seguir pensando como en el pasado, refugiarse en
los dogmas de fe para conseguir la paz. Renovarse
cuesta, doctor De Tena. Un científico tiene que estar
dispuesto a cambiar de criterio apenas se le propone
una nueva evidencia" (419).

Lorenzo reconoce su estado y se libera siguiendo
los instintos de su corazón. Lamentablemente los
abusa y fuerza a Fausta a tener sexo con él.
"Mandaba sobre sí misma y lo había hecho sobre
él porque era libre" (472), lo cual destruye a su guía,
viola su libertad y se destruye a sí mismo.
Personas como Teufel, Jesusa y Fausta no son
excepciones dentro de la sociedad mexicana.
Buscar y cuestionar su naturaleza y respetar la

[ 90]

[ 91 ]

le enseña a romper esas cadenas para poeler así
comprenderla y poder impartir su voz de liberación
a los demás.
Jesusa, Mariana y Fausta al igual que paradigmas femeninos mexicanos como la Malinche, Sor
Juana y las Adelitas, son propuestas de modelos a
seguir en la sociedad patriarcal. Poniatowska, sin
clichés, estereotipos o dogmatismos, a través de
su obra ayuda aconcientizar tanto a la mujer como
al hombre acerca de la situación de todos los seres
humanos, abriendo nuevos horizontes yexponiendo
la problemática vivida hasta hoy en día. Como dice
Poniatowska misma:
l've never consciously wanted to transmit anything.
lt so happens that it always ends up by being very
political and by transmitting something which always
denounces what the govemment does, or denounces
injustice. 11makes people indignan! when they write
t But when I do it, 1 only have the purpose of my
own feelings, my own emotions, that's why I do it.

�Homenaie a Alfonso Reyes en el
aniversario de su natalicio

Lidia Rodríguez Altano
Hace años tuve la oportunidad de conocer personalmente aAlfonso Reyes, cuando visttó Monterrey en
1955 y siendo yo estudiante de la Normal, me
nombraron parte de la comisión para ir a recibir a
tan importante personaje. A mis 14 años, no tenía
una idea exacta de la importancia de la encomienda,
y participé más bien en silencio, escuchando cómo
nuestro director, el maestro Francisco Herrera, se
dirigía a Alfonso Reyes en una suite del hotel
Ambassador diciéndole: "Poncho, ¿cómo ves a
Monterrey ahora que vuelves después de cinco
años de ausencia?" Y éste respondía: "Veo que
Monterrey ha crecido mucho, Pancho". Al escuchar
ese diálogo, notaba el parecido fonético entre
"Pancho" y "Poncho" sin dar a este diminutivo el
valor de signo de identidad que le da Alfonso
Reyes en "Matrícula 89", cuando reflexiona sobre
la doble capacidad de ese término que tenía como
referentes:
a) al poncho que le servía de cobija y que ya
estaba algo raído, "calvo", como él mismo; y
b) a su persona, en el apelativo de "Poncho" con
que lo llamaban sus amigos.
Tampoco tuve conciencia en ese mon,ento de
cómo la huella dejada por ese intercambio entre
"Pancho" y"Poncho" motivó mi deseo de conocer la
obra de Reyes en su totalidad, experiencia que
guiaría mi vocación hacia el estudio del lenguaje.
Hoy quisiera plantear una doble propuesta que,
de realizarse, haría que el homenaje anual que
realizamos ante la estatua de Reyes fuera más
completo.
La primera propuesta es que renovemos la lectura
de la obra de nuestro autor. Al respecto alumnos y
ex-alumnos suelen decir que acerca de Alfonso
Reyes ya todo fue dicho. Pero yo les respondo que
el e, ror es de método: mientras sigamos
acercándonos con el mismo procedimiento no
obtendremo~ nuevas lecturas que nos permitan
dprovechar el legado que Reyes nos dejó en su vasta
obra. Es necesario que renovemos nuestro abordaje
crítico; y un buen comienzo puede ser la adopción
del método de la de-construcción, propuesto por

[ 93]

Jacques Derrida. Muy si~ificado. el procedimiento
sugerido por Derrida es una invitación a redefinir
los conceptos, a re-plantear lo ya establecido.
Aplicando este procedimiento a la obra de Alfonso
Reyes, constatamos que muchos de sus críticos han
intentado "explicarla" sin cuestionar los términos que
utilizan, lo cual los hace aceptar una serie de
preconstruidos que reproducen conceptos cuya
significación no se somete a cuestionamiento
alguno. Ante este reconocimiento, y siguiendo a
Derrida, hemos de de-construir por lo menos cuatro
conceptos muy mencionados en la crítica de Alfonso
Reyes:
"humanismo", "lenguaje", "poesía" e
intertextualidad.
1) Respecto al "humanismo•, el proceso de deconstrucción nos lleva a constatar que la acepción
del término que se refiere a ·existencia de valores
universales• ya no tiene validez, pues la diversidad
y pluralidad de las culturas nos ha llevado a
cuestionar la universalidad. El concepto de
humanismo que emana de toda la obra de A~onso
Reyes remite más bien a las palabras del poeta
griego: "nada que sea humano me es ajeno·. Con
esta concepción trata en sus ensayos de los temas
más abstractos con el mismo interés que describe
prácticas cotidianas; no pondera, como se
acostumbraba en su tiempo, el conocimiento que
proviene de la "ciencia", aunque se ocupa de ella;
por ejemplo, en su ensayo sobre Einstein, no
propone que la ciencia sea una mejor vía para llegar
al conocimiento que otras corno el arte y las prácticas
de la vida cotidiana.
2) Respecto al lenguaje, no discrimina el habla
cotidiana con respecto al lenguaje de los "excelsos
poetas•, incluso llega a rechazar lo artificioso de
algunas expresiones de Góngora. En este sentido,
la aplicación del método de de-construcción nos
lleva aredefinir la concepción que Reyes manifiesta
sobre el "lenguaje", y ver que, según la perspectiva
dialectológica, admtte que el uso de una lengua,
como el español, comprende una gran variedad de
registros, y que es tan válido el empleo de la norma

�culta como de la norma popular. En vez de adoptar
una postura purista que lo lleve a plantear como
"incorrecto" el lenguaje de la gente del "pueblo" y
oponerlo al lenguaje de los "cultos" (con un falso
concepto de "cultura"), documenta sus ensayos en
aporlaciones de la antropología de Malinowski y la
psicología de Piaget, lo mismo que de la Semiótica
y la Filosofía del Lenguaje, entre cuyos estudiosos
menciona a Pierce, Carnap, Russel, Morris,
Bloomfield; y, sobre todo, reconoce la relatividad
lingüística planteada en la hipótesis Sapir-Wolff
(XXI, 228-229). Por esta vía, Reyes propone
-aunque sin llamarlo así- un continuum que ve la
musicalidad no sólo en los versos de los poemas,
sino en los proverbios y los refranes, en los juegos
de palabras y en los pregones, aun en aquellos que
los puristas considerarían "aberraciones"
semánticas, como en "nogada de nuez", donde el
pleonasmo se minimiza ante la entonación que le
daba el vendedor ambulante de su tiempo. Yes que
Reyes sabe que la música es característica de toda
el habla' y no se reduce a la que corresponde a las
expresiones líricas.
3) Al de-construir la noción de "poesía", identificamos un error repetido con mucha frecuencia, y
que, ajustándose a los moldes de la crítica formal,
se acepta sin cuestionamiento: que la poiesis implica
necesariamente innovación de las formas; más aún,
se afirma que el valor de la poesía ha de medirse
por el grado en que se realice en ella una
transformación revolucionaria del código creado por
la tradición ltteraria. Este error aparece en algunas
revisiones de la creación de Reyes en el género
lírico, cuando se sigue el propóstto inútil de medir el
grado en que los versos revolucionan la expresión
poética como lo hicieron otros creadores de
principios del Siglo XX en los movimientos de
vanguardia. Las limttantes metodológicas hasta aquí
señaladas explican que, en los estudios sobre
Reyes, lo más socorrido por la crítica sean los
ensayos y el teatro, pero no las creaciones en el
género lírico." El proceso de de-construcción nos
ha de llevar a una renuncia a las restricciones
• Durante mi experiencia escolar en España, una compañera
madrileña me decía: "Tú no hablas, cantas', a lo que yo
respondía "Quienes hablan cantadito son los del sur de
México". Lo que ambas no sabíamos es que, en el lenguaje,
nuestra especie es como la de los pájaros, como se ilustra
en la película "Encuentros cercanos del tercer tipo', donde
un extraterrestre se percata de que toda comunicación
humana se realiza a través de la música.
• Aunque hemos de mencionar que uno de los maestros de
nuestra Facultad, RodoHo Gutiérrez García, tiene ya en
elaboración final su tesis doctoral con este tema: 'la poética
de la lírica de AHonso Reyes'.

de la crítica formal y a entender la poiesis como
creatividad en el sentido bergsoniano, que se
concreta en la capacidad de asombro del poeta y
se manifiesta en todas sus expresiones.
Reconoceremos entonces que Reyes explota con
perfección la música de la palabra, como los nahoas
que la identifican con la "palabra florida". Admitimos
además que la poesía de Reyes es energeia, y, por
tanto, se equipara a otros procesos de nuestra vida
que se relacionan con el lenguaje: la danza y el
canto. Uno de los valores de la lírica de nuestro autor
es la gran musicalidad que le da a la palabra. Cada
poema es una pieza de música verbal y, como la
música instrumental, es energía liberada que se
emtte con el fin primordial de causar un efecto en
las emociones del otro. Con esta mirada podemos
acercamos de nuevo a los poemas tan conocidos y
captar la fuerza expresiva de la metáfora que
representa al yo lírico como "Atlas de nueva hechura,
aunque de talla menor" que carga, no al globo
terráqueo, sino al Cerro de la Silla, y no en la espalda
ni físicamente, sino "a lomos del alma y en cifra y en
abstracción". La música de esos versos refuerza el
poder poético ycausa un efecto que va, de la energía
liberada por el escritor en su proceso de creación,
al cambio físico-químico que motiva la emoción
estética en el receptor.
4) Por último, el concepto de "intertextualidad",
ya de y re-construido, ha de aplicarse en la revisión
de los múltiples mensajes que se entrecruzan en el
discurso de Reyes; son textos que, pese a haber
sido cifrados en tan diversos códigos, son
"traducidos" por nuestro autor no sólo de un idioma
aotro, sino al presentar el lenguaje de la ciencia en
términos de lo cotidiano a fin de hacerlo accesible,
y también al equiparar, por ejemplo, prácticas
culinarias (como la forma de asar la carne en
Argentina) con las usanzas en Monterrey. Todas
esas traducciones semióticas se entretejen en la
armonía del tejido textual de nuestro poeta.y nos
dan una obra unitaria cuyo estudio está muy lejos
de agotarse.
Reyes rompe en su obra con esa tendencia al
pensamiento binario que nos lleva a pensar en
opuestos irreconciliables, cuando en realidad toda
práctica se ubica como parte de un continuum en
cuyos puntos intermedios encontramos la vasta
riqueza de la actividad humana.
Con su actitud humanista, se opone de nuevo a
la lógica bi-polar y sus dicotomías, y al hacerlo se
adelanta alas propuestas actuales del pensamiento
complejo.
Y en este sentido va la segunda propuesta
que quisiera hacer desde mi lugar de Maestra
de la Facultad de Filosofía y Letras. El antecedente
está en el famoso "Romance de Monterrey", donde

[ 94]

Monso Reyes ya no se identifica con su poncho, ni
con el Cerro de la Silla impreso en su memoria, sino
con nuestra ciudad: "tan mi lugar nativo/ que no sé
cómo no añado/ tu nombre en el nombre mío". En
respuesta a este deseo de llevar como apellido el
nombre de su terruño, Raúl Rangel Frías propuso
que se le designara "Alfonso Reyes de Monterrey".
Yahora, yo quisiera recordar que, en la Universidad
Autónoma de Nuevo León, hemos adoptado en
forma especial al escritor. Prueba de ello es este
homenaje que le rendimos año tras año en la fecha
de su natalicio y que realizamos ante la efigie de
Reyes que, además del relieve de Atenea, es
símbolo de nuestra Facultad.
Para dar más sentido aeste ritual, propongo que
adoptemos en forma más cercana al escritor y lo

[ 95]

llamemos "Manso Reyes de Filosofía y Letras"; y,
para ser congruentes con esta adopción, no
nos conformemos con asignarle un nuevo
nombre, sino que profundicemos en el estudio de
su obra. Si lo cumplimos, podremos aspirar a
convertimos en "atlas de nueva hechura, aunque
de talla menor" y llevar en la memoria sus
poemas y sus ensayos "en cifra y en abstracción".
Creo que un homenaje así será el más significativo
para nuestro autor, pues podríamos sacar mejor
provecho a sus enseñanzas y llevarlas a la
práctica: ver al lenguaje como instrumento de
toda comunicación humana, escudriñar en sus
recursos más recónditos para enriquecer
tanto nuestra creación literaria como nuestras
habilidades comunicativas.

�COMIENDO SANDÍA

�Xavier Villaurrutia: El sueño, la muerte,
la imagen y el lenguaie
... Yqué vida seria la de un hombre
que no hubiera sentido, por una vez siquiera,
la sensación precisa de la muerte,
y luego su recuerdo,
y luego su nostalgia?...
Xavier Villaurrutia
'Paradoja del miedo' 1

María Eugenia Flores Treviño
El yo poético de Villaurrutia transporta hasta otro
mundo, al mundo onírico, a través de su pluma, se
transita por un sendero plagado de imágenes estáticas en claroscuro, se experimenta un desdoblamiento, se está atrapado en una lucha de contrarios,
se percibe la presencia de la muerte, se es
espectador de un mundo suprarreal. Y es que la
poesía para Villaurrutia es la amistad, larevelación:

es una caverna, los muros son espejos, el cielo es
compacto, la inanimación, la inmovilidad, el silencio
de la materia inerte le circundan.

LO ONÍRICO Y LA MUERTE
Porque la tradición se nutre de la protesta y su
voracidad proviene de la ruptura ...
Luis Mario Schneider.4

Eres la compañía con quien hablo
de pronto a solas.
Te forman las palabras que salen del silencio
y del tanque de sueño en el que me ahogo,
ciego hasta despertar 2

Heredero de la influencia de Baudelaire, López
Velarde, Juan Ramón Jiménez, Cocteau, Supervielle;
la pluma de Villaurrutia evoca a los surrealistas, a
Giorgio de Chirico, André Guide.
Xavier Villaurrutia es llamado por Octavio Paz
"el poeta sonámbulo~5 Es el creador apasionado
de "una poesía resultante del equilibrio de
elementos esenciales y formales".6
A pesar de que el artificio de su obra es capaz
de sustraer por instantes al receptor de su entorno
real, Villaurrutia afirmó que "la gran preocupación
de la poesía debe ser la expresión del drama del
hombre y este drama debe ser verdadero". 7 Tal
aseveración pudiera parecer paradójica si se repara
en que, en Nostalgia de la muerte a excepción de
algunos poemas (North Carolina Blues, Cuando la

Lapoesía es el instrumento que siega, que abre el
camino; vehículo de conocimiento de sí mismo y
de los demás, es el espacio para ver y ser visto:
Tu voz, hoz de &amp;CO,
es el rebote de mi voz en el muro,
y en tu piel de espejo
me estoy mirando mirarme por mil Argos,
por mí largos segundos3

En este espacio se realiza una propuesta de lectura
sobre Nostalgia de la muerte, obra en la cual el
lector se siente trasladado a un ámbito más allá de
lo real, rodeado de materialidades de índole
mineral: los cuerpos son estatuas de yeso, el pecho
1
En Villaurrutia Xavier. Nostalgia de la muerte. FCE/SEP.
México.1984. Col. Lecturas Mexicanas núm. 36: 75.
2
Villaurrutia, Xavier. 'Poesía" en Revistas literarias mexicanas
modernas. S/A.Ulises-Escala. México. 1927:3.
3
lbidem.

4

Ruptura y continuidad. La literatura mexicana en polémica.
FCE. México. 1983: 193.
5
Paz, Octavio. Poesía en movimiento. Siglo XXI.
México: 17.
6
Owen, Gilberto. De la poesía a la prosa en el mismo viaje.
CONACULTA. México. 1991. Col Lecturas Mexicanas 31.
Serie núm.27: 240.
7
Leiva, Raúl. Imagen de la poesía mexicana contemporánea.
Centro de Estudios Literarios de la UNAM. México: 52.

[ 99]

�tarde, Volver, Paradoja del miedo, Nocturno rosa),
el resto de su obra lírica se desarrolla en un ambiente suprarreal, oscuro, desierto, casi fantasmal.
y es que en el mundo de los_ sueños tod~ puede
ser posible. Así, este autor ubica su creac1on ~n el
otro lado, en la otra cara de la realidad cot1d1ana
del hombre.
Participa de la llamada Poética del sueño, la que
•penetrando los misterios del inconsciente esperaba
alcanzar esa realidad absoluta que se llama
surrealidad".8
La alternancia entre lo real/ irreal, entre el sueño
y el despertar en la poesía de Villa~rruti~, se
constituyen en una reiteración, en un le1t moflv. Tal
indetenninación entre el sueño yla vigilia lo vinculan
en la tradición literaria con Pedro Calderón de la
Barca también le unen a él la búsqueda de la
verdad y esa angustia que a través de su voz
poética se percibe. Se está, según Octavio Paz,
ante el "dormido desp1erto~8

El miedo de no ser sino un cuerpo vacío
que alguien, yo mismo o cualquier otro, puede
ocupar
•. .
y la angustia de verse fuera de s,, v,v,endo,
y la duda de ser o no ser en realidad•
Alusiones al desprendimiento de la materia, al
abandono del mundo tangible como la manera de
acceder a un supramundo en el cual_ es posibl~
habitar: En la tumba del lecho dejo m, estatua sm
sangre,15 así como la impotencia ante los ~d~res
de la oscuridad, del sueño, que son los urncos
capaces de revelar el verdadero ser:

Me robó mi sombra
la sombra cerrada.
Quieto de silencio
oí que mis pasos pasaban .
.
el frío de acero a mi mano ciega armo con su
daga
para danne muerte
la muerte esperaba
mi mano acerada
encontró mi espalda
a mis pies clavados vino a dar mi cuerpo
lo tomé en mis brazos lo llevé a mi lecho.. -16

... en silencio recorro la ciudad sumergida.
iY dudo! Yno me atrevo apreguntanne s~es .
el despertar de un sueño o es un sueno m,
vida ... 10
Evoca en el lector la pluma calderornana cuando
equipara el sueño con la vida; vivimos mientras
soñamos y ''algo nos dice que morir es despertar".11
La muerte es pues, un ente omnipresente en el
devenir vital del ser

... estoy tan cerca que no puedes venne,
estoy fuera de ti y a un tiempo dentro.. -12
Es ella, la muerte, quien paradójicamente, le da
sentido a la existencia:

...Nada es el mar(.. .)
Nada es la tierra que los hombres miden
Ypor la que matan y mueren;
.
ni el sueño en que quisieras creer que vives
sin mí, cuando yo misma lo dibujo y lo borro...
Aquí estoy ¿no me sientes?
Abre los ojos; ciérralos, si quieres...13

La dualidad es común en los poemas de Nostalgia
de la muerte: un donnidoldespierto, un movimiento
estático; los muros/espejos que enclaustran al ser;
las dobles oposiciones, los contrastes. Es en esta
lucha de contrarios, en la búsqueda del complemento, en la conjunción de los opuestos, en la
fusión con el verdadero yo, donde se concentra,
según el autor, la motivación vital. La pluma de
Xavier Villaurrutia refiere continuamente a la otra
cara de la vida ... la muerte que va con el ser desde
siempre:

... cuando mi sangre aún no era mi sangre
cuando mi piel crecía en la piel de otro cuerpo
cuando alguien respiraba por m,• que no nac,•a11

En los poemas que forman Nostalgia d~ la f:1U~~e
es frecuente encontrar referencias a la d1soc1ac1on,
a la escisión del yo poético del autor:
a Langowsky, Gerald J. El surrealismo en la ficción

hispanoamericana. Gredos. Madnd. 1982:20.
9 Paz, Octavio. Xavier Villaurrutia en persona y en obra.
F.C.E. MéXlCC&gt;. 1990 53.
10 Xavier Villaurrutia. "Estancias nocturnas• Op. cit.: 68.
11
/bid. 'Nocturno miedo": 51 .
12 /dem. ·Nocturno en que habla la muerte•: 61.
13 /d.: 60.

Yal oprimir la pluma,
algo como la sangre late y circula en ella,
y siento que las letras desiguales que escribo
ahora,
más pequeñas, más trémulas, más débiles,
ya no son de mi mano solamente... '9

Su poesía hace sentir que"elpoeta es dos, el poeta
es otro, el poeta es él mismo y su semejante como
quería Baudelaire~18
Villaurrutia transforma esa dualidad en una
conjunción, el ser se conjuga con la muerte a
través de la creación poética:

" /bid. "Nocturno miedo": 51-52.
/dem. 'Nocturno en que nada se oye': 53.
16 fbidem. ' Nocturno sueño": 54-55.

15

17

kf'Noctumo mar": 65.
ª Le1va, Raúl. Op. cit.: 155.

1

[ 100]

atacaron a Villaurrutia y asus contemporáneos por
considerar que "tenía raíces en ninguna cultura, en
ningún hecho... '15 pues supo reunir en su escritura
lo universal con lo nacional.

LAS IMÁGENES Y LO PICTÓRICO ATRAVÉS
DEL DISCURSO POÉTICO

Simbiosis que ya no podrá suspenderse, duplicidad
que se prolonga irremediablemente:

La creación de un ambiente onírico brinda sensaciones de misterio, incongruencia ... absurdo.26 Que
en la poesía de Villaurrutia le permite al lector
emprender la aventura de un viaje interior

Si te llevo en mí prendida
y te acaricio y te escondo
si te alimento en el fondo
de mi más secreta herida.. :20

...aquí en el caracol de la oreja
el latido de un mar en el que no se nada (. ..)
siento caer fuera de mí la red de mis nervios27
...No la sangre( ...)
sino la cólera circula por mis arteria~

Raúl Leiva menciona que el tema de la muerte es
un rasgo general de todos los poetas que llevan
sangre autóctona en las venas,2' aquí se propone
que otro rasgo prehispánico presente en Villaurrutia
es la dualidad de que líneas arriba se habla. En la
concepción precolombina la dualidad representa la
perfección, la representación del ser completo,
íntegro, total. Un ser que conjuga en sí los opuestos
de la creación, quien reúne las fuerzas que
componen la dialéctica de la existencia.22 Tal sería
la calidad del ser que Villaurrutia propone en
Nostalgia de la Muerte, un ser que detenta a la vez
la inmaterialidad y la solidez; el sueño y la vigilia; la
muerte en la vida, el estadio intennedio.
Otro rasgo prehispánico en Villaurrutia sería la
búsqueda de la muerte a través del diario vivir como
en sus versos evidencia:

En vano amenazas Muerte
¡Qué puedo pensar al verte
si en mi angustia verdadera
tuve que violar la espera;
si en vista de tu tardanza
para llenar mi esperanza
no hay hora en que yo no mueraf3
Se percibe la misma ansiedad que caracterizó al
hombre precolombino quien al conseguir la muerte,
lograba en realidad el paso a la vida eterna, a la
vida verdadera.2• De este modo se rebate aquienes

La voz poética del autor proyecta en el lector la
sensación de explorar dentro de sí mismo a través
del desconocido -y paradójicamente vivido por
todos- mundo del subconsciente.
Villaurrutia literalmente "proyecta", a través de
su creación, escenas cubistas plenas de reflejos,
de luces negras, montadas sucesiva, intermitentemente:

Soñar, soñar la noche, la calle, la escalera
y el grito de la estatua desdoblando la esquina.
Correr hacia la estatua y encontrar sólo el grito,
querer tocar el grito y sólo hallar el eco,
querer asir el eco y encontrar sólo el muro
y correr hacia el muro y tocar un espejo.
Hallar en el espejo la estatua asesinada,
sacarla de la sangre de su sombra..."29
La acumulación de verbos dinámicosll (soñar,
correr, encontrar, querer, tocar, hallar, asir, sacar¡
genera la secuencialidad, el movimiento, y sin
embargo, su empleo en modo infinitivo 'congela' la
imagen, cual una fotografía, que con el ritmo del
verso, concaíena las imágenes en la mente del
receptor, semejando una proyección fílmica.

11

Villaurrutia, Xavier. Op. Cit. "Nocturno en que habla la
muerte·: 61.
20
/bid. "Décima muerte' IX : 79.
21
Leíva, Raúl. Op. cit.: 155.
22
Femández, Adela. Dioses prehispánicos de México. Mitos
y deidades del panteón náhuat/, Panorama. México:1983,
pass,m.
23
Villaurrutia, Xavier. Op. cit. "Décima muerte• X : 79.
2
' Baudot, Georges. Las letras Precolombinas. Siglo XXI.
México. 1979: passim.

25

Ramírez, Edelmira. (coord.) José Gorostiza. Poesía y
poética. CONACULTA. México.1989: 319.
29
Langowsky, Gerald J. Op. cit.: passim.
v Villaurrutia Xavier. Op. cit. "Nocturno en que nada se oye':
53-54.
29
/bidem. "Nocturno sueño": 56.
29
Id. "Nocturno de la estatua·: 52-53.
30
En la clasificación ofrecida por Lyons (1980): verbos
dinámicos, transttivos que indican moción.

[ 101]

�Organizado así, el montaje de las imágenes 'parece
brotar como una catarata'. 31 Igual ocurre en
Nocturno de los ángeles:

La caracterización que acertadamente hace Paz
a propósito de la obra de Villaurrutia, aproxima los
versos de Nostalgia de la muerte a la pintura, sus
versos son trazos que se "ven":

Hay recodos y bancos de sombra,
orillas de indefinibles formas profundas
y súbitos huecos de luz que ciega
y puertas que ceden a la presión más leve (...)
Caminan, se detienen, prosiguen.
Cambian miradas, atreven sonrisas.
Forman imprevistas parejas...32

Aquí la profusión de objetos directos que
corresponden a un verbo único en el primer verso
del fragmento enlaza las imágenes creadas, las
cuales, gracias a la carga semántica de los
términos, forman un ambiente de penumbra
nocturnal. Dichas imágenes, yuxtapuestas,
provocan contrastes cromáticos: bancos de sombra/
huecos de luz y los verbos transitivos en presente
imprimen dinamismo, movimiento: caminan/se
detienen/prosiguen. La lectura de estos versos exige
especial atención por parte del lector. Según Octavio
Paz, tal era la manera en que Villaurrutia deseaba
ser leído: "La lectura de un poema no se hace sólo
con los ojos, sino con todos los sentidos y con el
entendimiento. Las palabras, además del
significado, tienen peso, color, sabor, olor".33
Por otra parte, el contrapunto ~e la tranquilidad
al miedo, de la vigilia al sueño, del sueño ala vigilia,
de la vida a la muerte- es un elemento recurrente
en esta creación de Xavier Villaurrutia, quien lo
anuncia en el epígrafe que encabeza a Nostalgia
de la muerte:
Bumed in a sea ofice and drowned amidst a tire
Michael Drayton34

("Quemado en un mar de hielo, ahogado entre el
fuego") tal es para el poeta en su creación la
dialéctica de los elementos vitales; la paradoja, la
lucha de contrarios: el estadio indeterminado. En el
disfrute de su obra es posible "dormir con los ojos
abiertos, ver con los ojos cerrados~ su poesía es
"(.. .) ente del lenguaje: monstruo semántico que
no es ni esto ni aquello, oscilación idéntica a la
inmovilidad, vaivén congelado... '65

31

Langowsky, Gerald. Op. cit.: 171.
Villaurrutia, Xavier. Op. cit.: 62-63
ll Paz, Octavio. Xavier Vi/laurrutia en persona y en obra. F.C.E.
México. 1990:34
31
Xavíer Villaurrutia. Op. cit.: 50
35 Paz, Octavio. Op. cit.: 85
32

Del barco del cielo
de papel pautado
caía la escala
por donde mi cuerpo
bajaba...'J6

La semántica ambigüedad de su verso forma un
cuadro surrealista en blanco y negro
primordialmente (el cielo blanco de papel pautado/
escala musical negra por donde baja un cuerpo);
los verbos, ahora en copretérito causan el efecto
de un movimiento de suma lentitud en la imagen
(caía/bajaba).
Las escenas que se encuentran en la poesía de
Villaurrutia se materializan a través de la
sinestesia.37 El lector "siente" el ambiente que la
lectura de sus versos produce:
La noche surge con el humo denso
del cigarrillo y de la chimenea.
La noche envuelta en su manto de polvo.
El polvo asciende, lento.
Yde un cielo impasible,
cada vez más cercano y más compacto,
llueve ceniza. 38

La oscuridad de la noche, lo es aún más por el humo
y el polvo que la densifica. La escena se vuelve
difusa, sólo es posible percibir leves destellos
luminosos (el cigarrillo, la chimenea). La reiteración
rítmica (la noche surge/la noche asciende1 y el
contraste semántico que crean los verbos (el polvo
asciende/llueve ceniza) conjugados en presente,
proyectan el efecto de una lenta movilidad, la cual
se refuerza por el movimiento opuesto de las
imágenes visuales logradas.
Xavier Villaurrutia declaró que creía que la
poesía era el denominador común de las artes,
proponía
"... que los pintores hagan más poética su pintura
como yo he querido hacermás plástica mi poesía
(. ..) si el fin de la poesía es hacer pensar lo
impensable, acaso el objetivo de la pintura no
sea otro que hacer ver lo invisible... 169
36

Xavier Villaurrutia. Op. Cit. 'Nocturno sueño": 54.
;, Según Beristáin (1997:476) consiste en asociar sensaciones que pertenecen a diversos registros sensoriales.
Transposición sensorial.
38
/bidem. "Nocturno mar': 68.
39
Paz, Octavio. Op. cit.: 51.

[ 102]

Objetivo que consigue en su poesía gracias ala
asociación de imágenes producidas a la luz de lo
que Langowsky llama automatismo controlado,40
el cual se percibe en
...nada se oye en esta alberca de sombra41
...El cielo en el suelo como un espejd2
...dentro del agua que no moja
dentro del aire de vidrio
dentro del fuego lívido que corta como el gritd3
...La noche arrastra en su baja marea44

Versos en los cuales los objetos bien se transmutan
(alberca no de agua sino de sombra; el cielo sólido
como un espejo; la noche líquida como un mar; el
aire compacto como el vidrio, el grito tan agudo
como un arma blanca) obien se virtualizan: el agua
no moja, el fuego no quema. Estructura versal en
la cual la distribución de los objetos nombrados,
así como el manejo del cromatismo que obliga al
lector a crear su propia versión de la imagen,
confirman según afirma Gilberto Owen, que el poeta
elabora "en metáforas los datos sensoriales o el
propio sistema del mundo".45

EL LENGUAJE DEL POETA
Xavier Villaurrutia a propósito del lenguaje, de su
lenguaje ha dicho: "La poesía no es la música sino
el lenguaje[...] en manos del poeta[...] el lenguaje
no es sólo un instrumento lógico, sino también un
instrumento mágico". 46 Afirmación posible de
comprobar en los versos de Nostalgia de la
muerte...
El mar que hace un trabajo lento y lento
forjando en la caverna de mi pecho
el puño airado de mi corazórt7
El poeta consigue, a través de las reiteraciones
(trabajo lento y lento) yel uso de sememas contrastantes en los que la designación de un actividad
real (la erosión ) se fusiona con lo metafórico
(forjando en la caverna de mi pecho), ubicar el
significado en un plano transitorio -una vez más:
lo indeterminado- entre la realidad e irrealidad.
Procedimiento simétrico al que ocurre en el puño
~ Langowsky. Op.

cit. ver el capítulo titulado "El verbalismo

polisemántico".
41
Villaurrutia, Xavier. 'Nocturno amor': 55.
&lt;2 Ibídem. "Nocturno sueñoª: 54
43
/bid. "Nocturno en que nada se oye•: 53.
" Id. "Nocturno·: 59.
45 Owen Gilberto. Op. cit.: 231.
46
Leiva, Raúl. Op. cit.: 160.
47
Villaurrutia, Xavier. Op. cit. "Nocturno mar': 65.

airado de mi corazón donde se conjugan elementos
reales, yde cierta manera, análogos (corazón como
puño) llevados al plano metafórico.
Xavier Villaurrutia logra lo imposible, evoca lo
no evocado, conjuga lo insólito con lo acostumbrado; sacude el intelecto a partir del efecto del
choque sinestésico que producen sus versos
Líquida sombra en que me hundo...48
... sacarla de la sangre de su sombra49
Mezclado al aire duro y frío que
.
respiras
...50

Transporta al lector a un mundo extrañamente
familiar, al cual es posible acceder cuando se
abandona la vigilia.
En los versos de Villaurrutia existe lo que
Langowsky ha designado verbalismo polisemántico
consistente en el empleo de palabras con múltiples
connotaciones deformadas en un pasaje, de modo
que sugieran al mismo tiempo no sólo los significados
normales, sino también una serie de verbalismos a
los que ahora se parecen. Este procedimiento es
más complicado que una serie de retruécanos o
palabras individuales, pues los términos deben
estar semánticamente relacionados y deben
contribuir a un efecto planeado51 . Ilustra este
concepto la construcción semántica de algunos
versos del Nocturno rosa:
No, no es la rosa, rosa
sino la rosa increada52
En este fragmento la reiteración del vocablo
consigue la traslación del significado a cada uno
de los contextos semánticos en el que se ubica el
término. Igual sucede en Nocturno eterno:
Cuando la vi, cuando la vid, cuando la vida53
El verbo vi sirve como comparsa
paronomástica54 al sustantivo vid, que funciona
como elemento semántico complementario; ala vez
que sirve de enlace con el verso anterior y;
simultáneamente, como antecedente lexemático al
termino vida. Aquí Villaurrutia ha creado una cadena
fonética, léxica, rítmica, semántica y metafórica. La
magistrali_dad de su arte se revela en sus comentarios a un amigo:
48

/bid. "Nocturno solo": 56.
ldem. "Nocturno de la estatua': 53.
50
Id. 'Nocturno en que habla la muerte•: 60.
51
Langowsky. Op. cit.: 70.
52
Villaurrutia, Xavier. Op. cit. 64
53
Id. 'Nocturno eternoª: 57
54
Paronomasia: aproximar dentro del discurso expresiones
que ofrecen morfemas análogos. Variedad de la aliteración
(Beristáin, 1997:392).
48

[ 103]

�"¿Me creería Usted si le digo que no hallará en
mis poesías un juego de palabras inmotivado o
gratuito? (.. .) Los uso no por juego sino por
necesidadineludible (...) Juego con fuego y ariesgo
de quemarme~55
La actividad lúdica con el lenguaje consigue
el efecto de involucrar al lector en el artificio
poético, a veces por la llamada ilustración
sonora."6
...y contar a su oreja cien veces cien
cien veces...57

(Verso en el que, la ausencia de signos de
puntuación, colabora para crear la sensación de
continuidad, de secuencialidad, de conteo, como
señala el verbo inicial) a veces por el empleo del
verbalismo polisemántico:
y mi voz que madura
y mi voz quemadura
y mi bosque madura
y mi voz quema durd'8

Procedimiento que se caracteriza en este conjunto
versal por el contagio fonética59 que sufren los
términos implicados: es mi voz que madura la
oración adjetiva que señala el punto de partida en
el desarrollo metafórico de la estrofa, puesto que
en el siguiente verso y mi voz quemadura, cambia
la categoría gramatical, ahora es una frase adjetiva
que asciende en intensidad semántica
transmutando el verbo de la frase precedente en
adjetivo. En el verso posterior y mi bosque madura
el lector es trasladado a una esfera semántica
diferente aludida por el término bosque que
evoca proliferación, penumbra, profusión laberíntica
que pudiera equipararse a la búsqueda de
claridad en las ideas, a la organización del
pensamiento. Así, en el verso y mi voz quema dura,
postrero de este fragmento, se consigue la
culminación de la metáfora con la adjetivación
lacerante del instrumento de expresión que
ha transformado el sintagma base del verso
inicial.

Al examinar someramente el artificio de Xavier
Villaurrutia, el amable lector estará de acuerdo con
lo que Jorge Cuesta ha dicho de su poesía:
"Dibuja, no canta, hace la poesía con los ojos
[. ..] las palabras en sus manos se convierten en
los cuerpos que reproducen". 60

Lino García Jr.

BIBLIOGRAFÍA
Beristáin, Helena. 1997. Diccionario de retórica y
poética. Ed. Porrúa. México.
Cuesta, Jorge. 1991. Poesía y crítica. Conaculta. México.
Col Lecturas Mexicanas 31. Serie. Núm.31
Fernández, Adela. 1983. Dioses prehispánicos de
México. Mitos y deidades del panteón náhuat/, Panorama.
México.
Leiva, Raúl. Imagen de la poesía mexicana contemporánea.
Centro de Estudios ltterarios. UNAM. México.
Langowsky, Gerald. J. 1982. El surrealismo en la ficción
hispanoamericana. Gredos. Madrid.
Lyons, John. 1980. La semántica. Ed. Teide. Barcelona.
Trad. Ramón Cerdá.
Owen, Gilberto. 1990. De la poesía a la prosa en el mismo
viaje. Conaculta. México.
Paz, Octavio. 1990. Xavier Villaurrutia en persona y en
obra. F.C.E.México.
Sla. 1985. Poesía en movimiento. Selección, prólogo y
notas de Octavio Paz. Siglo XXI. México.
Ramírez, Edelmira (coord.). 1989. José Gorostiza. Poesía y
poética. CONACULTA. México.
S/a. Revistas literarias mexicanas modernas Ulises/Escala
(1927-1928). F.C.E. México.
Sheridan, Guillermo. 1985. Los contemporáneos ayer.
F.C.E. México.
Schneider, Luis Mario. 1986. Ruptura y continuidad. La
literatura mexicana en polémica. F.C.E. México.
Todorov, Tzvetan. 1976. 'La descripción de la significación
en la literatura•. En La Semiología. Tiempo
Contemporáneo. Argentina.
Villaurrutia, Xavier. 1984. Nostalgia de la muerle (Poemas
y teatro). F.C.E. México. Col Lecturas Mexicanas.
11. Serie. 36.
_ __ Obras. Poesía/teatro/prosas varias/crítica.
F.C.E. México.

55

Paz, Octavio. Op. cit.: 61 .
Ver Todorov, Tzvetan 'La descripción de la significación
en literatura• en La Semiología. Barthes, Roland et alia.
Tiempo Contemporáneo. Argentina. 1976:105-113.
57
Villaurru1ia Xavier. Op. cit. 'Nocturno de la estatua•: 53.
58
lbidem. 'Nocturno en que nada se oye•.
59
Cfr. Guiraud, Pierre. La Semántica. F.C.E. México.1982:49
a 64.

Condiciones sociales en
Mala Yerba de Mariano Azuela

56

°

6
Cuesta, Jorge. Poesía y crítica. CONACULTA.
México.1991 :248.

[ 104]

El México finisecular revela múltiples facetas no sólo
en la historia, sino también en su política. Y no
podremos hablar de política sin hablar del individuo
que dominó casi toda esa época difícil para muchos
mexicanos ypara su país. Durante este tiempo tenía
don Porfirio Díaz absoluto poder y control sobre las
vidas de todo ciudadano y también sobre toda la
actividad mexicana dentro yfuera del país. Era como
si toda especie de condición humana se hubiera
detenido. Digo condición humana como nosotros la
conocemos. El libre individuo con sus derechos
civiles, su honor, su ambición yantetodo su dignidad.
Además de existir una filosofía social positiva y una
mente europea, también existía en México cierta
calidad de imitación a lo extranjero. Era como si todo
lo del país avergonzara a su jefe máximo. Sabemos
que el gobierno, desde el jefe máximo, se ejercía
con una actitud recta y con la confianza de que al
pasar el tiempo, todo se mejoraría.
Don Porfirio Díaz ysus científicos, o mejor dicho,
"el Porfiriato" siguió una ruta de explotación y de
control sobre todo aspecto mexicano. Esto resultó
en la creación de numerosas entidades dentro del
país que se reunieron, consciente o inconscientemente, para humillar y subyugar al peón. Entre
estas entidades tenemos que enumerar las
siguientes: el hacendado, el funcionario y la iglesia.
Primeramente, los hacendados: hombres terratenientes y ricos, que ejercían control ypoder absoluto
por lo inmenso de su hacienda, quedan entre la
causa fundamental que roía el corazón del país y
de su gente. Allí nacía, trabajaba y moría el peón
mexicano y su familia. No pudiendo salir de tan
miserable existencia, el peón llevaba la vida
dependiendo de su hacendado. Este sistema feudal
dio luz ainmensos problemas sociales yeconómicos
en la historia mexicana. Tales problemas resultaron
en abusos los cuales todavía se reflejan en la
literatura mexicana. Otro elemento fue el funcionario,
quien muy bien podría ser el jefe de policía o
gobernador, como el mismo presidente de la
república. Tal era el poder de estos individuos que
podían aterrorizar toda una comarca. Y el tercer

elemento fue la iglesia, que pedía fidelidad de sus
feligreses y a quienes tenían subyugados por el
temor a Dios.
No es de extrañar, entonces, la visión negativa
que hubo y existió dentro de este sistema en el
Porfiriato. Todo aspecto positivo que ayudara al peón
y a la gente común se perdía y era destruido por
sus mismos jefes que negaban el avance de sus
propios co-ciudadanos.
El sistema positivista mexicano del Porfiriato
presenta cierto estudio sociológico e histórico para
los investigadores que se dedican aestos estudios.
Hubo, pues, una ansiedad para cambiar el sistema,
una renovación mejor dicho o simplemente, un
cambio de arriba abajo dentro de todos los
elementos sociales en el país mexicano. A este
movimiento social, económico y tumultuoso le
llamamos la Revolución Mexicana de 1910.
Pero, antes de esta fecha, hubo, en el campo
literario, un movimiento intelectual de dimensión
histórica que reflejó estas tendencias y eventos de
vida durante el Porfiriato y cuyas obras literarias
perduran hasta nuestra época. Estos escritores, por
medio de la pluma, pudieron retratar las condiciones
sociales mexicanas dentro de sus obras y sus
personajes manifiestan actitudes similares a las
gentes que experimentaron dichos sucesos en la
época de don Porfirio Díaz.
Hubo un periodo en la literatura mexicana en el
que no se produjo obra literaria de gran importancia.
Era como si se estuviera esperando un nuevo estilo,
una nueva corriente o algo más hondo y de más
profundidad. Esto fue la época que presidió a la
Revolución de 191 O. Había injusticias en todo México
y había en los intelectuales un deseo de derrotar a
Porfirio O'íaz. Había en México un deseo de
esperanza para una vida mejor, de mayor justicia y
futuro. Los autores esperaban cierta actividad, un
proceso de vida nueva que iría adefinir nuevamente
a la novela mexicana. Dentro de este ambiente
pre-revolucionario escribió un novelista que
obtendría gran fama después como el novelista de
la Revolución Mexicana. Este autor famoso fue

[ 105]

�Mariano Azuela. Conocido mejor por su obra
monumental de la Revolución, Azuela fue quien hizo
desfilar por sus páginas ciertas actitudes y
personajes así como temas que retratan la vida y
las condiciones sociales mexicanas durante la época
pre-revolucionaria o del Porfiriato. Una de estas
novelas que perfilan dichas situaciones fue Mala
Yerba, obra escrita en 1909, un año antes de que
estallara el conflicto que cambiaría la historia de
México para siempre. En esta obra literaria, Azuela
explica la situación anterior al conflicto belicoso.
Además del ambiente feudal que presenciamos
en esta novela, también se revelan ciertos personajes sacados de la misma realidad vital que ahogaba
al pueblo mexicano de aquella época, así como temas
importantes que subrayaban las condiciones sociales de México durante la época pre-revolucionaria.
Mala Yerba se refiere ala hacienda de los dueños
que siempre va creciendo y ahogando por completo
la "yerba" de los pobres. Los peones toleran todo
esto por temor ycobardía yel mismo autor les llama
"raza estéril enferma de siglos de humillación y
amargura".
Más que nada esta novela de Azuela nos
presenta el conflicto mexicano eterno entre
hacendado y peón o entre amo ysirviente. Conflicto
que perduró bastante en la época del Porfiriato y
retratado en las páginas de la novela de Azuela.
Fue la trilogía dinámica que humillaba y maltrataba
al peón o trabajador en la hacienda mexicana
durante este tiempo. Estos tres elementos sirvieron
para esclavizar casi toda una raza entera.
Tanta fue la humillación, que la raza perdió su
fe, su ser interno, su entereza como humano-para
venir a servir al patrón- miles de ellos dentro de
México quienes cometían estas "fechorías" en
contra de la humanidad durante esta época. Fue
una de las causas primordiales que motivaron la
Revolución, lo que Azuela llamó más adelante en
Los de abajo "el huracán que arranca al hombre y
se lo lleva como una hoja".
Personajes en Mala Yerba
Los Andrade:
"Desde las guerrillas de la Independencia hasta el
triunfo de Tuxtepec, los Andrade habían hecho un
feudo de la provincia y aún se escalofrían muchos
viejos al sólo nombre de un Andrade".
Don Esteban era el patrón yjefe de toda la comarca;
desde que llega por Veracruz hacia México se dejó
ver la ambición de este personaje. Detesta todo a su
alrededor y se comportaba como bestia hacia los
demás, especialmente al peón. LosAndrade cometían
fechorías y aunque se llegaron a encariñar con un
peón, no les dolía matarlo si era necesario. Así lo
vemos cómo trató un sirviente al padre de don Pablo,
cuando éste trató de allegarse al patrón.

Refiriéndose al padre de don Pablo, los viejos
peones contaban cómo aquel había sido traicionado
por el tío Marcelino cuando el pobre padre había
querido allegarse a los Andrade. "Bueno pos les
digo a ustedes que los Andrade no han tenido nunca
a sirviente a quien haigan querido tanto. Pero, la de
mala, el tal Marcelino le tenía idea (temor) y un día
lo emborrachó, y lo hizo desembuchar cuanto de los
amos sabía. El resultado fue que a los pocos días,
amaneció desbarrancado debajo de la cuevita".
Era el tío Marcelino cómplice de todos los
asesinatos de los Andrade. El tío Marcelino era un
personaje sin corazón y estaba dispuesto a quitar
a cualquier peón que quería llegar a ser de plena
confianza de los Andrade. Así fue como se quitó
del camino al padre de don Pablo.

A causa de esta pasión que despertó en el patrón
don Julián, Marcela tuvo que sacrificar el casarse
con Gertrudis ya que los dos corrían peligro de
muerte. Al final, Marcela fue víctima de don Julián
y de su comportamiento.

Andrés:

Doña Marcelina:

Peón que aspiraba llegar aser de confianza con el
amo don Julián. "Andrés aspiraba aser el mozo de
estribo de don Julián, sin más merecimiento que
su edad; pero como su propia sombra, siempre y
en todas partes, se le interponía el viejo Marcelino
con su lealtad de un perro alos Andrade, yel haber
sido consentido del amo grande, don Esteban" (41 ).
El único temor de Andrés era que los demás
peones lo vieran como cómplice de las fechorías
de su amo.

Era la madre de don Julián y totalmente diferente
de los hijos varones ya que doña Marcelina sufrió
la humillación de los patrones. Se puede ver en la
cita siguiente:

Don Pablo:
Era el hijo de un peón asesinado por los Andrade.
Único peón que se había atrevido a atestiguar sobre
las fechorías de los Andrade. Quizá lo que lo
mantuvo vivo era su vejez yel ser padre de Marcela.
Don Julián:
Era el hijo del amo don Esteban. Era un hombre
déspota yambicioso al igual que su padre. Toleró que
una mujer lo rechazara. Estaba obsesionado con
Marcela, hija del peón don Pablo. Mató aun vaquero
a tiros y no se tienta el corazón para acabar con
cualquiera que se interponga entre Marcela y él. Los
crímenes de este hombre y su arrogancia eran de
fama. Al enterrar a alguien aquien le había cortado la
vida, se oían los cantos de los peones. "No el canto
de muerte de un hombre sino de una raza entera,
enferma de siglos de humillación yde amargura" (22).
Marcela:
Era hija de don Pablo, y mujer deseada por el patrón
don Julián ypor los peones. Marcela es amante de
don Julián pero juega con sus amores y con fuego
al involucrarse con un vaquero que es asesinado
por don Julián. Marcela no logra atestiguar en
contra de don Julián al ser éste culpado de la muerte

[ 106]

ya que un miedoaterrador la asalta. En la cita ~
ver el poder del patrón hacia el peón:

of !he hacendado-peasant girl plot in Mala Yerba.
The basis of the story, and of the proles! was by no
means new. Al leas! three other novelists had dealt
with it during the Díaz regime". Más adelante
continúa diciendo esto: "Marcela is not idealizad,
and Azuela avoids a simple conflict of individual
good versus evil. The society is corrupt, and !he
social blight has affected not jusi one group but ali
groups. There is no idealist in Mala Yerba to point
toward !he future; but !he circumstance of general
corruption is enough to suggest movement in that
direction, rather than improvement on !he basis of
!he past" (169-179, Mexico in its novels).
Mala Yerba es una novela de descripción de la
naturaleza, de descripción de las acciones humanas
y del paisaje mexicano rural y campestre. El
ambiente, los personajes y el idioma de éstos son
auténticos, pues el mismo Azuela vivió todo esto y
presenció esta vida en su juventud. Según Luis Leal
en su Mariano Azuela: Vida y obra, dice: "El
argumento, a la vez, es verdadero. Como médico
legista, llegó a sus manos un día un expediente de
un proceso por homicidio. El caso le pareció
interesantísimo y decidió usarlo en su proyectada
novela de la vida rural. Tratábase de un rico
hacendado que había dado muerte, por celos, a su
caballerango y, después, asu joven y bella esposa,
causante de la tragedia" (41, Luis Leal, Mariano
Azuela: Vida y obra).
En Mala Yerba, Julián Andrade, el decadente
hacendado, manda matar, por celos, asu caballero
Gertrudis. Después mató a Marcela, causante de
la tragedia. Azuela revela su conciencia de las
injusticias en su novela Mala Yerba, que es una
introducción a Los de abajo, pues nos ayuda a
comprender el por qué de la Revolución Mexicana
de 191O, la cual derrotó el gobierno de don Porfirio
Díaz. Es en sí una novela del campo mexicano; un
drama de odio y de amor en la cual se percibe un
racial desdén al dolor y la muerte.

"Nada imploraban aquellos ojos de cobra; ordenaban
sencillamente, con la inexorable fuerza de quien sabe
que tiene que ser obedecido. Pesaba sobre Marcela el
poder tremendo de la arrogante raza de violadores a
quienes jamás ninguna de sus víctimas entregó a la
justicia. No veía Marcela ya el producto degenerado y
enfermizo, al último retoño podrido, sino al amo
omnipotente que se adueña de la mujer que se le antoja
sin la más leve resistencia'.

"En tal medio cayó doña Marcelina, siendo su historia
la más trivial de la época. La muchacha del pueblo
que gustó al rapaz latrofaccioso y que es arrebatada
del hogar en cualquier noche orgiástica de aguardiente,
de mujeres y de sangre. Si algo tenía que agradecer
a don Esteban era que se hubiera prendado de sus
cualidades hasta el punto de hacerla su legítima
esposa• (52).

Los crímenes de los Andrade:
"El mayorcito por ejemplo, entró a la penitencia
asombrado. ¿Quién de los Andrade no había
asesinado a algunas de sus queridas, sin dejar de
dormir una sola vez en su casa? Y el más mocito
de ellos le abre el vientre a una mujer encinta sólo
por darse un espectáculo novedoso. Julián había
cometido dos crímenes al llegar a los veinte años.
Y Gabriel, un mero matón en ciernes que lo había
estancado el puro alcohol, gracias a Dios".
Azuela indica varias condiciones sociales opuestas
en Mala Yerba. Dos fuerzas opuestas que se
colocan en camino: y el poder social de don Julián
le permite triunfar; es un poder heredado de ser
amo, hacendado, y no proviene de su poder
personal, porque no lo tiene. Es persona triste,
vacía, y cuya obsesión con Marcela le ciega. Es el
poder en sí lo que le corrompe. Un poder adquirido
desde hace años en contra de una raza ya
humillada ysin ganas de defenderse. Así el conflicto
hacendado-peón se concreta bien en esta novelita
de Azuela. El crítico norteamericano John
Brushwood, en su México in its novels, nos dice de
esta novela: "Azuela's sharpest proles! against
social conditions, in !he early novels, is his treatment

BIBLIOGRAFÍA
Alegría, Fernando,1959. Breve historia de la Novela
Hispanoamericana. México, Ediciones de Andrea.
Azuela, Mariano. 1979. Mata Yerba. México, Fondo de Cultura
Económica.
Brushwood, John. 1966. México in its novels. Austln, The
University of Texas Press.
Leal, Luis. 1961. Mariano Azuela: Vida y Obra. México,
Ediciones de Andrea.
Millán, María del Carmen. 1962. literatura Mexicana.México,
Esfinge.
Rand-Morton, F. 1949. Los novelistas de la Revolución
Mexicana. México, Editorial Cultural.
Rodarle Valenzuela, Alberto. 1961. Historia de la literatura
en México. México, Editorial Juz.

[ 107]

�DIVERSIDAD

��Colección Dramaturgia de Nuevo León
Compilación de Rosa Ma. Gutiérrez. Volumen 1, Teatro de Género. Editado por la Facultad de
Filosofía y Letras de la Universidad Autónoma de Nuevo León. Monterrey, N. L 2005

Rogelio Vil/arrea/ Elizondo
El volumen I de la Colección Dramaturgia de Nuevo León dedicado al Teatro de Género,
es una compilación de dramas que Rosa Ma. Gutiérrez García hace de obras de escritores
de Nuevo León, en el que nos hace una llamada de atención a todos los teatristas para
considerar de una manera más seria y formal a nuestra dramaturgia.
Este primer volumen está conformado por textos dramáticos en los que las mujeres aparecen
como elemento protagónico. Este aspecto es interesante porque primero, el teatro es
eminentemente femenino; y segundo, las grandes obras teatrales son sobre mujeres, o al
menos la gran mayoría, e igualmente, las puestas en escena regularmente se recuerdan
por sus actrices. Analizar el género o la problemática de la mujer en el teatro es un trabajo
muy arduo; por un lado, podemos recurrir a personajes corno Medea, Julieta, Desdémona,
la vieja dama de Durrenmath, la Bernarda, de Lorca; en ellos tendríamos una pequeña
prueba de cómo ha sido tratada la mujer por estos autores.
Definitivamente pienso que el teatro es el arte más completo, porque todas las expresiones
confluyen en él y, además, el fenómeno de la comunicación es directa, el hombre frente al
hombre y no a través de medios electrónicos. Por otro lado, el teatro nos acerca a la realidad,
pues nos hace conscientes de ella o del contexto en el que uno vive.
En esta compilación que editó la Facultad de Filosofía y Letras de los dramaturgos de
Nuevo león, encontraremos que Guillermo Alanís se pronuncia por la idea de que la mujer
debe quedarse en su casa y criar hijos. En tanto, podemos observar que Femando Esquive!
considera que la mujer sólo justifica su existencia si tiene a un hombre a su lado. Por otra
parte, en Muñecas de Arcadia, Hemán Galindo nos presenta tanto a la mujer tradicional, corno
a la mujer que rompe esquemas sociales, por lo que es criticada duramente. Rubén González
Garza nos muestra la dfferencia que hacernos al juzgar a un hombre maduro, cuando se enamora
de una joven ylo moralistas que somos cuando una mujer mayor se enamora de un muchacho;
situación que no es aceptada en nuestra sociedad, al menos históricamente así se ha visto.
Una obra interesante es Hija de Afrodita, de Adolfo Torres, en la que aborda el tema del
lesbianismo, hasta ahora, poco tratado en la dramaturgia de Nuevo León. El dramaturgo en
Nuevo león registra la realidad cotidiana, porque es un buen teatrista, porque es buen
escritor y porque está inmerso en el momento histórico que nos está tocando vivir.
Debo señalar que es muy importante la labor de rescate que hace Rosa Ma. Gutiérrez
de los textos dramáticos de autores locales, que han ido de mano en mano entre actores y
directores de teatro, en muchos casos olvidados o perdidos. Tal vez, el mayor acierto de esta
Colección de Dramaturgia de Nuevo león es, precisamente, la recopilación y publicación de
estas obras, con lo que se les otorga una dimensión de trascendencia cultural. Con ello, la
Facultad de Filosofía y letras registra parte de la historia de la dramaturgia yrealiza un aporte
a la historia de la cultura en Nuevo León.
Este tipo de trabajos nos lleva a reflexionar, a considerar y valorar a nuestros dramaturgos
que son el motivo y pretexto del la Colección Dramaturgia de Nuevo León, y nos proyecta un
futuro, y al mismo tiempo nos preserva un pasado, y esto es muy importante para nosotros, y
yo acepto esta provocación a la que nos enfrenta, en lo individual, y en lo general, al teatro de
Nuevo león. Por lo tanto, felicito a Rosa Ma. Gutiérrez por su trabajo, y, sobre todo, a la
Facultad de Filosofía y letras que, con esta publicación sienta un precedente muy importante
para los creadores dramáticos y dffunde la cultura de Nuevo León.

[ 113]

�ética y posmodernidad
De Silvia Jaime. Editado por la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Autónoma
de Nuevo León. Monterrey, N. L. 2006

Miguel de la Torre Gamboa
El libro nos ofrece un panorama muy amplio y muy completo de los problemas que la
reflexión sobre la ética como acciones enfrenta y que tienen necesariamente que abordarse
hoy día, si se quiere incidir en la formación integral de los universitarios, sobre todo en la de
aquellos que han de dedicarse a la filosofía profesionalmente.
La edición abre con una presentación de generalidades, que resulta muy útil sobre todo
para quienes se aproximan por primera vez al estudio de estos temas; establece con
claridad el ámbito de la reflexión ética y sus relaciones con otros campos de conocimiento. Se
complementa esta parte con una serie de consideraciones sobre la moral, lo ético ylos enfoques
teóricos que hoy día se encuentra en el debate sobre lo axiológico.
nene una segunda parte, que para mi gusto es la más interesante en la que se
ocupa de explicar tres modos de plantear el tema de lo ético, para ello recurre a los enfoques:
hermenéutico, ontológico y antropológico
Para desarrollar el enfoque hermenéutico, Silvia se apoya en Gadamer y Vattimo, para
quienes lo ético aparece como interpretación normativa, una concepción ligada a la
antropología en la que el hombre es entendido como animal simbólico y como productor de
significados.
El enfoque ontológico presenta lo ético como acciones humanas reales; como hacer
específicamente humano; partiendo de la idea de incompletad, esta concepción reconoce
la conducta ética, como proyección humana, como aspiración, como orientación a "ser
mejor", como disposición a "ser de otro modo", un modo superior o trascendente. Retomando
a Dussel, Silvia se define por la opción heideggeriana de entender al ser como evento, como
arrojado al mundo, como abierto al mundo. Así, define lo ético como horizonte hacia el cual
moverse.
La concepción antropológica de lo ético, Silvia la desarrolla con fundamento en
Heidegger, Gadamer y Sartre, en esta parte hace un planteamiento que es consecuencia
del anterior, recogiendo la interpretación del estado de abierto como el modo del ser del
hombre, y a la existencia humana como un traer cosas a la existencia y entre esas cosas los
valores.
La tercera parte (apartados 3, 4, y 5) consiste en una reseña histórica, muy
interesante, sobre la cultura moderna y su ética del deber, en ella nos conduce desde el
renacimiento hasta el siglo XX, destacando los aspectos culturales ysociales que dan origen a
esa ética.
Los apartados 6 y 7 constituyen una cuarta parte del libro, la cual es precisamente
la que le da título a la obra, ya que en ella se presenta a la cultura posmodema y su
ética indolora: La ética del posdeber. El análisis se apoya, en esta parte, en Lyotard,
Vattimo y Tourame, presentando una serie de fenómenos típicos de la posmodernidad
para destacar los retos que enfrenta la reflexión sobre lo ético en nuestro tiempo, entre esos
retos, Silvia destaca:

[ 115 ]

�1. El nihilismo: Apoyándose en Nietzsche, Heidegger y Vattimo, explica la idea de
•ausencia de todo fundamento", "el desfondamiento del ser" y la quiebra del racionalismo
moderno.
2. El hedonismo: Explica aquí cómo el placer se ha convertido en bien supremo; en
valor fundamental a perseguir, colocando la satisfacción del deseo por encima de la
preocupación por el otro, o el afán de trascenderse en una fusión con el otro.
3. El narcisismo: Nos presenta aquí el fenómeno de la "hipertrofia del ego", el culto al cuerpo,
el ensimismamiento y la clausura al compromiso social como valores típicos del sujeto
posmodemo.
4. La sexualidad abierta: Nos presenta la tendencia a una apertura absoluta al placer
sexual como forma de realización y el abandono de las funciones reproductivas de la
sexualidad, propias de la cultura moderna y anterior. Homosexualidad, transexualidad,
sexo virtual, pornografía y comercio sexual son "vividos" ahora como valores y como
decisiones valiosas.
5. El consumismo: Nos presenta la idea del sujeto posmodemo, cómo siendo valioso a
través del consumo. Ser es tener, se es si se tiene acceso a los bienes y servicios que el
mercado pone en circulación. Sin consumo no se es nada. Alude aquí a las ideas que
Lipovetsky nos presenta en el imperio de lo efímero.
6. Religiosidad desteologizada: Religiosidad light, preferencias religiosas individuales
contra confesión heredada, son otros fenómenos que Silvia comenta como nuevos
modos de valorar la religiosidad y por tanto como valores posmodernos. Sustitución
de la Fe por formas de la fe.
. .
7. Sociedad informatizada y exacerbación del papel estructurador de la concrencra
que los medios masivos cumplen. Nos explica aquí, SiMa, el modo cómo el saber se ha
convertido en un "saber lo que está en los medios".
La parte final (apartados 8 y 9) cierra el análisis con una s~rie de refl~~iones sobr~, la
posibilidad de una ética de valores universalizables y de las relaciones entre etrca y educacron.
Es ésta, la parte más interesante para el lector universitario y para quienes se encuentran
interesados en el análisis de las perspectivas para una transformación de la educación moral y
la educación en valores en México.

La muier de mi marido
Borinsky, Alicia. La mujer de mi marido. Buenos Aires: Corregidor, 2000. 93 pp.

Eugenio Pace/Ji Vi/farrea/
Alicia Borinsky nos presenta un desglose de los dfferentes tipos de personalidades que una
mujer puede asumir dentro de una relación amorosa en su libro de estilo vanguardista. Divide
su obra en cuatro secciones, que unidas llevan a la descripción total de la relación amorosa
entre la mujer y su marido. Al introducir, describe en Una más una es una a la mujer "perfecta•
que retrata a lo largo del escrito:
la mujer de mi marido es perfecta
él la adora cada minuto del día y la noche
es infatigable buena cocinera madre ejemplar
amante misteriosa y perfumada...(10)
Esta poesía rompe con los patrones establecidos de estructura y forma, pasando por alto las
reglas de ortografía a la vez que crea su propio estilo de escritura. Alo largo del texto, se puede
ver el uso de minúsculas y de mayúsculas, de la misma manera que usa negritas y dobles o
triples espacios, algunas veces con margen y otras, ignorándolos. La autora sigue los patrones
del creacionismo y la vanguardia para describir lo que vendría a ser esa mujer "perfecta•.
Además dedica uno de sus trabajos al gran representante de la poesía vanguardista Vicente
Huidobro, la cual titula Esta vez será el circo, como un reconocimiento al estilo y la forma que
la ha influido.
En la segunda división del libro, Manual de piropos,Alicia presenta una gama de adulaciones
que, se asume, el marido dice en los diferentes momentos de la vida que llevan juntos. En su
poesía, Me gustaría verlas de perfil, se proyectan las diferentes personalidades que adopta
para el disfrute de su marido:
dos vestidos y un solo corazón
las siamesas van al shoping mall
y regresan
monja enlutada a la izquierda
vampiresa carmesí a la derecha (25)
Esta temática es la introducción a su tercer capítulo, Mujeres peligrosas, donde el desglose de
imágenes y personalidades llega a su totalidad, pasando por una niña, una cocinera, una
romántica, una previsora, una amiga, una Filomena hasta una loba al día. La unión y la
separación de todas estas figuras femeninas forman a la mujer completa que llena todos los
gustos y deseos que el marido de la voz poética podría tener. En este sentido, la mujer se
expone desde los posibles espacios y huecos que la autora llena con las diferentes
personalidades e imágenes que formarán al "ser en conjunto".
Su última división, Cuántas cosas aprendimosjuntos, presenta la culminación del amor yla
satisfacción mutuas. La pareja, en conjunto, llenó los espacios vacíos al alcanzar el clímax
desde todos los puntos posibles que encierra su felicidad.
El libro de poesía La mujer de mi marido, reúne un grupo de creaciones que muestran los
diferentes tipos actuales y los estereotipos que se aplican a las mujeres, los cuales sirven para
alcanzar la felicidad de una pareja dentro de un contexto que sigue los patrones de la sociedad.
El libro de Alicia Borinsky es un texto vanguardista que busca una forma de ser mujer más
contemporánea y que sugiere una visión del rol femenino activo, dejando atrás los roles
tradicionales y costumbristas a los que hasta hace poco estaba sometida la mujer.

[ 116]
[ 117]

�FRUTA SABROSA

�Más que esbozar una sonrisa
la economía novohispana y la élite local del Nuevo Reino de León en la primera mitad del siglo XVIII
Antonio Peña Guajardo
Fondo Estatal para la Cultura y las Artes de Nuevo León. 2005

Oiga Patricia Ola/de Martínez
Haciendo gala de un manejo admirable en cuestiones tan áridas como la metodología,
historiografía, bibliografía e investigación en archivos históricos, el autor de esta obra,
galardonada con el primer Premio de Investigación Histórica "Israel Cavazos Garza• 2004, nos
presenta aspectos de la historia del Nuevo Reino de León que arrojan otra mirada sobre el
Nuevo León que nos ha tocado vivir. Aborda Antonio Peña Guajardo un periodo de la
historia local poco tratado, el siglo XVIII, en el cual se sentaron bases en lo económico, político
y social que influyen hasta nuestros días.
Sin perder de vista que la Ciudad de Monterrey fue fundada con el propósito de
establecerla como la capital del Nuevo Reino de León, Peña Guajardo nos hace voltear la
mirada a lugares de nuestro estado donde la ganadería menor trashumante y la minería,
principalmente la obtención del plomo, detonaron las grandes fortunas de aquellos años.
Destaca la vinculación que este Nuevo Reino de León estableció con el resto de la
Nueva España, señalando de manera importante la interacción que entre estas dos
entidades se estableció al intercambiar bienes y servicios entre ellas, los unos mano de obra
barata, indígenas de la región noreste, los otros mercancías indispensables para el
mantenimiento de las zonas mineras y el consumo en general.
Al referirse a la "élite local" el autor nos describe a esos pocos personajes de la
economía local que ostentaban un poder que abarcaba lo económico, político y, por supuesto,
lo social; se trataba de personas que dadas las oportunidades que presentaba este
territorio para su compra, libre de presiones demográficas o grandes cargos tributarios como
en el centro del país, y que encontraron vías alternativas a los medios de enriquecimiento
que poco podían prosperar en nuestra región, tales como la agricultura, lograron establecer
grandes fortunas; no olvida el autor señalamos la vertiente militar que implicaba este poder,
la compra-venta de los cargos militares y gubernamentales que constituyeron el modo de
conformar estos mandos en una etapa en que España ya no estaba dispuesta a financiar su
elevado costo de mantenimiento. Elemento estratégico en el renglón político-económico-militar
lo constituyó el establecimiento del cabildo como medio de control en la administración
económica de Nuevo León en el siglo XVIII, cuyas decisiones, protectoras de los intereses
regionales, generó grandes tensiones entre el centro del virreinato y la élite local; dicho sistema
no prosperó mayormente al no establecerse en Monterrey un mercado atractivo y que
concentrara las actividades económicas locales.
Como frutos de esa ardua integración a la economía novohispana, al transcurrir el
tiempo, podemos contemplar en la actualidad intercambios económicos, concentración de
poderío económico, político y social en el Nuevo León de hoy; el autor nos permite hacer
comparaciones con nuestra actualidad, encontrar nuestros personajes pudientes y las
nuevas alternativas que éstos han encontrado para integrar nuestro estado a la
economía nacional y al mercado global. Más que esbozar una sonrisa al hacer esta
comparación, como nos proponen en la contraportada de este libro, podremos asentir al
decir ·con razón".

[ 121 ]

ri

1

�COLABORADORES
Javier Rojas Sandoval. (Guanajuato, 1943). Docente-investigador de la Facultad de Filosofía y
letras de la UANL. Es autor de artículos en revistas como Aquí vamos, Siglo XXI, Deslinde, y de los
libros Monterrey, poder político, obreros y empresarios en la coyuntura revolucionaria y Los debates
en el Congreso Constituyente de 1917 del Estado de Nuevo León.
Karla Andrea Zúñiga Cortés. (Concepción, Chile, 1976). Traductora de francés-español por la
Universidad de Concepción, Chile; cursó dos master por la Universidad de Ottawa, Canadá, el primero en
Traducción y el segundo en Estudios del español desde un enfoque semiótico social. Actualmente cursa
el segundo año de su doctorado en la Universidad de Ottawa, y prepara su tesis de grado con un estudio
desde la perspectiva de la semiótica social y de la multimodalidad.
Leonardo Iglesias González. (Monterrey). Médico Psiquiatra de profesión, ha dedicado su esfuerzo
profesional a la docencia, la investigación, la administración de servicios educativos y de salud.
Ha sido Director de la Facultad de Filosofía y letras UANl, Director de la Facultad de Medicina del
ICS Monterrey y Subdirector en Jefe de la Escuela de Graduados de la Normal Superior de Nuevo león
91-96. Colaborador en diversas publicaciones periódicas y autor de variados libros, entre los que
destacan Cultura, religión y sociedad en el fin del milenio, La alienación, Tragedia de la voluntad de poder,
Psicología de la voluntad de poder.
Lino García Jr. (Texas, EUA, 1967). Realizó sus estudios superiores en St. Mary's University,
obteniendo posteriormente el grado de maestría por la University of North Texas, así como su grado de
doctorado (Philosophy Doctor) en la Tulane University; es especialista en literatura española de la
Edad de Oro, con énfasis en la obra cervantina, así también en la literatura medieval española. Actualmente
es profesor de español en la Universidad Panamericana de Texas, donde imparte también las
asignaturas relacionadas a la literatura española de la Edad de Oro. Autor de numerosos ensayos en
variadas publicaciones, ha sido también fundador, organizador y ponente de diversos simposios
internacionales sobre el español.
Lidia Rodríguez Altano. (linares, 1941). Obtuvo el Doctorado en lingüística Hispánica por la UNAM,
con mención honorífica. Es maestra e investigadora en la División de Estudios de Posgrado de la Facultad
de Filosofía y letras de la UANl y miembro del Sistema Nacional de Investigadores y de la Academia
Mexicana de las Ciencias; autora de dos libros de creación individual publicados en 2004, ¿Qué opinas con
verbos y pronombres?... (FFyl, UANl) y Polifonía de la investigación... , INAH-UNAM-UANl-Conarte),
y otros cinco de producción colectiva, uno de ellos, de creación literaria, publicado en 1989 dentro del
centenario de Alfonso Reyes, De mujeres y otros cuentos (FFyl, UANl).
Manuel García Verdecia. Profesor, escritor, editor y traductor. Miembro de la Filial de Escritores de la
UNEAC (Unión de Escritores y Artistas de Cuba), a partir de 1992 como reconocimiento a una larga
trayectoria en el campo de las letras y la cultura. Miembro, desde 1969, de la Brigada Hermanos Saíz
(agrupación de los jóvenes creadores), donde ocupó diversos cargos. Formó parte de la Comisión
Provincial de Cultura del Poder Popular, de la Comisión Provincial de Estudios Martianos, de la directiva del
Cine-club y del Círculo Cultural Alejo Carpentier. Ha impartido conferencias, tanto en Cuba como en el
extranjero, sobre temas diversos como son el Grupo Orígenes, Gastón Baquero, José lezama lima, Jorge
luis Borges, Alejo Carpentier, etc. Ha obtenido tres Premios de la Ciudad, el Premio Nacional Adelaida
del Mármol, la mención especial del concurso internacional de ensayos de la revista Temas y el
premio de reseña nacional de La Letra del Escriba, así como el Premio Beby Urbino, por su labor de
promoción cultural, en 2002 y el Premio a la Mejor Edición, en 2003. Ha publicado, entre otros títulos,
La consagración de los contextos (Premio de la Ciudad, ensayo de 1986), Incertidumbre de la lluvia
(Premio de la Ciudad, poesía 1993), La mágica palabra (Premio de la Ciudad, ensayo 1991), Meditación
de Odisea a su regreso (Premio Adelaida del Mármol, poesía 2001). Entre sus traducciones más
importantes se encuentra Hojas de Hierba de Walt Whitman (Editorial Arte y literatura, 2005).
Actualmente desempeña el puesto de Vice-presidente del Comité Provincial de UNEAC (Unión de
Escritores y Artistas de Cuba) en la provincia de Holguín.

[ 123]

�María Eugenia Flores Treviño. (Torreón, 1959). Licenciada en Letras Españolas por la Facultad
de Filosofía y Letras de la UANL. Es catedrática en el área de lingüística y de literaturas precolombina
e hispanoamericanas. Obtuvo el premio a la Mejor Tesis de Maestría en el área de humanidades
por la UANL en 2002. Recientemente obtuvo el grado de doctora en Humanidades y Artes por la UAZ.
María Guadalupe Becerra García. (Monterrey, 1958). Licenciada en Pedagogía por la Facultad
de Filosofía y Letras de la UANL, en donde cursó también la Maestría en Enseñanza Superior.
Profesora de Instrucción Primaria, Normal Miguel F. Martínez. Profesora de Educación Media en el
área de Matemáticas, Normal Superior del Estado de Nuevo León. Actualmente cursa el Doctorado en
Filosofía con especialidad en Educación en la División de Estudios de Posgrado de la Facultad de Filosofía
y Letras de la UANL. Maestra de Tiempo Completo en la Facultad de Filosofía y Letras de la UANL,
laborando desde 1982.
Minerva Margarita Villarreal. (Montemorelos, 1957). Catedrática en la División de Estudios de
Posgrado de la Facultad de Filosofía y Letras de la UANL. Actualmente, dirige la Biblioteca Universitaria
de la Capilla Alfonsina. La UANL la distinguió con el Premio a las Artes en 1991. Entre sus libros de
poesía sobresalen Pérdida (Premio Alfonso Reyes 1990), El corazón más secreto (Premio Internacional
de Poesía Jaime Sabines 1994), Adamar, De amores la bata/la(en ce-autoría con Daniel Kent) y La condición
del cielo.
Oiga Patricia Olalde Martínez. (Querétaro, 1969). Licenciada en Historia por la Facultad de Filosofía
y Letras de la UANL. Laboró en el Archivo Histórico de Monterrey de 2001 a 2002 como analista de
documentos de los siglos XVI a XVIII. Participó en el proyecto de rescate de archivos históricos municipales
para CONARTE, en 2005. Ha colaborado con reseñas en Armas y Letras. Actualmente se desempeña
como auxiliar de la Secretaría de Planeación y Evaluación de la Facultad de Filosofía y Letras
de la UANL.
Óscar Loureda Lamas. (Coruña, España, 1974). Doctor en Filología Hispánica y profesor de lengua
española en la Universidad de La Coruña. Su labor docente e investigadora abarca fundamentalmente
dos campos: la semántica y la lingüística del texto. Sobre cuestiones de semántica tiene diversas
publicaciones, entre las que destacan el artículo Del metalenguaje y de sus tipos. En relación con el
nivel del texto, se ha ocupado de procedimientos gramaticales del español en «Sobre un tipo de
marcadores discursivos de enumeración en el español actual». De reciente publicación es su libro
Lenguaje y discurso. Actualmente, es becario de la Fundación Alexander von Humboldt, y prepara en la
Universidad de Tubinga (Alemania) una edición crítica del libro Textlinguistik. Eine Einführung de
Eugenio Coseriu.
Rodney Williamson. Profesor de lingüística española de la Universidad de Ottawa. Especialista
en análisis del discurso en lengua española en los medios de comunicación, desde la perspectiva
de la lingüística sistémica funcional y la semiótica multimodal. Ha publicado libros y artículos sobre
telenovela mexicana, prensa mexicana y canadiense, semiótica multimodal, literatura mexicana, enseñanza
de la lengua española y traducción. Entre sus libros recientes se cuentan: Verbo e imagen en la telenovela
mexicana (2005; con Femando de Diego), The writing in the stars: a Jungian reading of the poetry of
Octavio Paz (2007), y la edición de Semiotics 2003: Semiotics and national identity (2005; con John Deely
y Leonard Sbrocchi).
Rogelio Villarreal Elizondo. (Monterrey, México, 1953). Docente universitario y destacado teatrista
de Nuevo León. Dirigió más de 86 obras de teatro y realizó más de 350 diseños de iluminación para
teatro y danza. Se desempeñó como promotor de teatro en diversos espacios; fundó y dirigió los Talleres
de Teatro de las Preparatorias 2, 7 y 8 de la UANL. Realizó labores administrativas: en el Teatro Mayo
Universitario, coordinador del área de Teatro en el nivel de primarias y secundarias del Estado de
Nuevo León en la Dirección de Extensión Cultural-Escolar, SEPYC; dirigió el Instituto Aprinete de la
ANDA; fundó y dirigió la Compañía Titular de Teatro de la Escuela de Artes Escénicas de la UANL;
coordinó el Teatro La Estación, de la Casa de la Cultura de Nuevo León. Fue Director de la Escuela de
Artes Escénicas de la UANL; Secretario Técnico del CONAPASE de la SEP. Actualmente es Secretario
de Extensión y Cultura de la UANL.

[ 124]

NORMAS EDITORIALES

Los textos serán originales e inéditos. Deberán presentarse redactados en español, impresos por
una sol~ cara,.ª doble espacio, en tipografía Arial, sin correcciones a mano y en disquete. No se
aceptaran versiones incompletas, los originales recibidos se considerarán versión definitiva. Asimismo, deberán incluir: dirección postal, correo electrónico y una pequeña síntesis curricular del autor.

1. ~os origin~les tendrán una extensión de entre 1oy 15 cuartillas de ser ensayos, yen el caso de
mve~t1gac1one~, entre 2_~ y40 cuartillas, ydeberán presentarse en una versión de computadora
qu_e mclu~a la 1nforrnac1~n completa de todos los cuadros, gráficas, esquemas y figuras. Ademas del d1squet~, debera entregarse un impresión adoble espacio (incluso las notas de texto).
El ancho de las lineas debe ser de 65-70 golpes, por 27-28 líneas (equivalentes a una cuartilla).
2. Los autores deberán adjuntar un resumen de su artículo no mayor de cinco líneas y una breve
lista de palabras clave.
3. Las referencias de los libros en la bibliografía deberán contener los siguientes datos (en este
mismo orden):
•
•
•
•
•
•

Nombre del autor
Año de edición
Título del libro (subrayado)
Editorial
Ciudad (en español, en los casos de referencias bibliográficas en otro idioma)
Número total de páginas (variable)

Ejemplo:
• Katz, Friedirich (comp.), 1990, Revuelta, rebelión y revolución. La lucha en México del siglo XVI
al siglo XX, Ed. Era, 2 volúmenes, México.
Burckhardt, Jacob, 1943. Force and Freedom. Pantheon Books. Nueva York, 303 pp.
4. Las referencias de capítulos en la bibliografía deberán contener los siguientes datos (en este
mismo orden):
• et al. (y otros) se utiliza para indicar que una obra está firmada por varios autores además del
que se indica.
'
• v. g. (por ejemplo).
• of. o cfr. (véase o confróntese)
• supra (arriba)
• infra (abajo)
• e. (esto es)
• circa (alrededor de)
• loe. cit (en el lugar citado)
• passím (en varios lugares)
• vid. (véase)
• sic (así, textualmente)
• comp. o comps. (de compilador o compiladores), coord. o coords. (de coordinador o coordinadores) se utiliza de preferencia entre paréntesis, inmediatamente después del o de los nombres del autor o autores del libro.
• cap. (capítulo)

[ 125]

�• ed. (edición)

• s.e. (sin editor)
• s. f. (sin fecha)
• s. l. (sin lugar de edición)
• mimeo (mimeografiado)
• pról. (prólogo)
• introd. (introducción)
• trad. (traducción)
• s. (y siguiente)
• s.s. (y siguientes)
5. Todos los textos recibidos serán sometidos a un dictamen cuyo resultado puede ser:
a) Publicable
b) No publicable
c) Sujeto a cambios.
En todo caso, el dictamen será inapelable. Los dictámenes se entregarán al autor
cuando el artículo esté sujeto a cambios. Los dictámenes positivos o negativos sólo se
entregarán cuando el autor lo solicite. El Consejo Editorial tiene entre sus atributos
decidir los artículos que se incluyen en la revista Cathedra de acuerdo con la línea
editorial. Si el artículo se publica, el autor recibirá a vuelta de correo, dos ejemplares
de la revista.

[ 126]

��CA

,os1110demidad

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="246">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3175">
                <text>Cathedra : Revista de la Facultad de Filosofía y Letras, UANL</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="479154">
                <text>Revista de la Facultad de Filosofía y Letras. Publicación fundada en 1974. Contiene investigaciones de antropología, ciencias sociales, cultura, sociología, humanidades, ciencias del lenguaje, literatura, historia y filosofía</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Text</name>
    <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="102">
        <name>Título Uniforme</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="362882">
            <text>Cathedra : Revista de la Facultad de Filosofía y Letras, UANL</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="97">
        <name>Año de publicación</name>
        <description>El año cuando se publico</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="362884">
            <text>2006</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="99">
        <name>Época</name>
        <description>Época del la revista</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="362885">
            <text>Quinta </text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="53">
        <name>Año</name>
        <description>Año de la revista (Año 1, Año 2) No es es año de publicación.</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="362886">
            <text>5</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="54">
        <name>Número</name>
        <description>Número de la revista</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="362887">
            <text>10</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="98">
        <name>Mes de publicación</name>
        <description>Mes cuando se publicó</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="362888">
            <text> Enero-Junio</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="101">
        <name>Día</name>
        <description>Día del mes de la publicación</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="362889">
            <text>1</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="100">
        <name>Periodicidad</name>
        <description>La periodicidad de la publicación (diaria, semanal, mensual, anual)</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="362890">
            <text>Semestral</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="103">
        <name>Relación OPAC</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="362909">
            <text>https://www.codice.uanl.mx/RegistroBibliografico/InformacionBibliografica?from=BusquedaAvanzada&amp;bibId=1784670&amp;biblioteca=0&amp;fb=20000&amp;fm=6&amp;isbn=</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="362883">
              <text>Cathedra : Revista de la Facultad de Filosofía y Letras, Universidad Autónoma de Nuevo León, 2006, Quinta Época, Año 5, No 10, Enero-Junio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="362891">
              <text>Covarrubias, Miguel, Director</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="362892">
              <text>Reyes Martínez, Alfonso, 1943-, Codirector</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="362893">
              <text>Cultura</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="362894">
              <text>Humanidades</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="362895">
              <text>Sociología</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="362896">
              <text>Letras</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="362897">
              <text>Historia</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="362898">
              <text>Filosofía</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="362899">
              <text>Revista de la Facultad de Filosofía y Letras. Publicación fundada en 1974. Contiene investigaciones de antropología, ciencias sociales, cultura, sociología, humanidades, ciencias del lenguaje, literatura, historia y filosofía</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="362900">
              <text>Universidad Autónoma de Nuevo León, Facultad de Filosofía y Letras </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="362901">
              <text>Cantú Ortiz, Ludivina, Directora</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="362902">
              <text>Oliva, Eduardo, Revisión</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="362903">
              <text>01/01/2006</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="362904">
              <text>Revista</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="362905">
              <text>text/pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="362906">
              <text>2015410</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="362907">
              <text>Fondo Universitario</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="362908">
              <text>spa</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Spatial Coverage</name>
          <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="362910">
              <text>San Nicolás de los Garza, N.L., (México)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="68">
          <name>Access Rights</name>
          <description>Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="362911">
              <text>Universidad Autónoma de Nuevo León</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="96">
          <name>Rights Holder</name>
          <description>A person or organization owning or managing rights over the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="362912">
              <text>El diseño y los contenidos de La hemeroteca Digital UANL están protegidos por la Ley de derechos de autor, Cap. III. De dominio público. Art. 152. Las obras del dominio público pueden ser libremente utilizadas por cualquier persona, con la sola restricción de respetar los derechos morales de los respectivos autores</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="6178">
      <name>Alfonso Reyes</name>
    </tag>
    <tag tagId="26692">
      <name>Elena Poniatowska</name>
    </tag>
    <tag tagId="26693">
      <name>Ética y posmodernidad</name>
    </tag>
    <tag tagId="26691">
      <name>Luis Ignacio Lula da Silva</name>
    </tag>
    <tag tagId="26684">
      <name>Telenovela mexicana</name>
    </tag>
    <tag tagId="14445">
      <name>Xavier Villaurrutia</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
