<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="1523" public="1" featured="1" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://hemerotecadigital.uanl.mx/items/show/1523?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-17T23:21:35-05:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="294">
      <src>https://hemerotecadigital.uanl.mx/files/original/142/1523/Periodico_militar._1880._Tomo._2._No._37._Octubre._0002011910.ocr.pdf</src>
      <authentication>69621c54e8ce4615ab4fccd843ad45d2</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="56">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="73591">
                  <text>TOMO

ll

MÉXICO, ÜCTUBRE

1~ DE 1880.

NúMERO

37.

SEGUNDO A~O.
Condiciones de esta publicacion.
1 Los ptdidoa de .-aacrlclonea y la oorrecport\~n-

Be publica loa dlu 1, 8, 16 y 2i de cada mea.

Valor de la elll!Crlclon: UN pm;o men1ual den•
troyfueradelacapltaL Debepa¡araeadelantado.

ala, deben dlriglr11e &amp; la Secclon BlbUotecor!a do
la Secretarla de Guerra.

REYISTA UILlTAR EUROPEA.
.,.,,
Viena, Junio 15 &lt;le !SSO.

AUSTRIA-HUNGRÍA.

ODOS los regimientos de infantería y batallones de
cazadores de la guarnicion de Viena, así como los
cuerpos de reserva correspondientes á la misma, están provistos ya con los nuevos fusiles del sistema
Wernde, reformados para los cartuchos reforzados,
cuyo alcance es de 2,100 pasos. Los demas cuerpos
de infantería los recibirá.n poco á poco; segun en el
arsenal de Viena se están modificando los fusiles antiguos, siendo enviados en seguida á las guarniciones de Provincia,
de modo que en el término de un aiio, la infantería entera del ejército austro-húngaro, volverá. á hallarse nrmada, uniformenente, con
fusiles muy superiores en comparacion de los que hasta hoy tenia
6 tiene. En seguida la caballería, á su vez, recibirá carabinas reformadas.

�294
•Cada año jjl Estado Mayor general del ejército austro-húngaro,
siguiendo el ejemplo dado hace tiempo por el Máriscal Moltke en el
ejército prusiano, emprende un viaje 11. una de las Provincias del imperio, con el objeto de hacer allí estudios prácticos de estrategia.
En este año va á dirigirse á la Provincia de Moravia, trabajando
allí bajo la direccion del director del mismo Teniente Mariscal
Baron Schoenfeld, como es costumbre. Muchos jefes y algunos capitanes del Estado Mayor tomarán parte en estos estudios, no solo
útiles sino hasta indispensables y dignos de ser imitados por cada
ejército, tambien por el nuestro. La teoría sola no basta para un
oficial del mencionado cuerpo. Por más que haya estudiado los libros del ramo, si le falta la práctica en el terreno, sus servicios serán de poca utilidad.
Con razon Austria-Hungría es llamada el imperio políglota. Esto se percibe tambien en el ejército, en el cual, á consecuencia del
servicio obligatorio para todo varon corporalmente apto, se encuentran reunidas todas las nacionalidades, así como todas las religiones
y todas las aptitudes de la poblacion. Segun los últimos datos estadísticos, publicados por el Ministerio de la Guerra, correspondientes
al año de 1875, entre los 872,616 hombres que componían en aquel
aYío el ejército, cuyo guarismo no ha cambiado desde entónces; había
alemanes, 238,145; tchekos (de Bohemia y Moravia) y eslovakos,
166,781; magyares (húngaros), 154,271; rutenos, 78,4.66¡ polacos,
66,722; rumanos, 61,593; croatas, 4.0,433; eslobenos, 31,014; serbos,
27,137; italianos (de las provincias austriacas del litoral adriático
y del Tirol meridional), 7,702; y búlgaros, 352. Como se ve, la nacionalidad alemana representa el mayor contingente del ejército, á
saber: 27.3 por ciento; siguen los techekos con 19.1, y despues los
magyares con 17. 7 por ciento. Las demas nacionalidades dan contingentes ménos considerables; los rutenos, que habitan la Galicia
Griental, 9.0; los polacos 7.6; los rumanos, 7.1 por ciento, etc., etc.
Los alemanes se encuentran de preferencia en aquellos cuerpos y
armas, donde se exigen mejor instruccion preparatoria y mejor inte. ligencia natural, es decir, en la artillería de campaña, de plaza y
técnica, así como en los cuerpos de ingenieros y zapadores. Entre
1,000 artilleros de campafia se hallaban 496 alemanes; 270 tchekos;

295
95 magyares y solo de 4 11. 6 rumanos, serbos, etc.¡ entre 1,000 artilleros de los cuerpos de plaza, 537 alemanes¡ 293 tchekos; 44 polacos; 4.1 magyares, etc.¡ en la artillería técnica, entre 1,000 hombr~a;
490 alemanes· 361 tchekos; 79 magyares,· etc.¡ en los cuerpos de ingenieros, entr~ 1,000 hombres, 520 alemanes; 367 tchekos; 56 magyares; entre 1,000 zapadores, 524 a~emanes;_ 330 .t~hekos; 7~ magyares. En loe establecimientos de 1Dstrucc1on m1htar tamb1en los
alemanes prevalecen¡ de 1,000 alumnos hay 454 alemanes; 238
tchekos; 158 magyares¡ 54 eslobenos; 42 polacos, etc.
Comparativamente, raras veces los alemanes se encu_en~n en la
infantería-entre 1,000 infantes solo 219-en los reg1m1entos del
tren-entre 1,000 hombres solo 211-y en la caballería-ent~ 1,000
dragones solo 136. Sin embargo, en las dos primeras armas siempre
tienen la mayoría absoluta, miéntras que en la caballería les -~evan
la palma los magya.res, como descendientes de los hunos, Jme~ee
casi por naturaleza¡ pues hay de ellos 347 entre 1,000. ~ambien
los rutenos y tchekos dan para la caballería, mayores ~ntmgentee
que los alemanes: los primeros 15,223 6 sea 170 por nul, Ylos segundos 13,484 6 sea 151 por mil.
•
En cuanto á las aptitudes intelectuales, aquellas comandancias
generales donde prevalece la nacionalidad alemana, dan m~yor n~mero de reclutas sabiendo leer y escribir. En la comandancia general de Viena, por ejemplo, de 1,000 reclutas, 998 sabían leer~ escribir, miéntras que en la de Zara en Dalmacia, donde predom1Dan
las nacionalidades serba é italiana, de 1,000 solo 145; en la de Lemberg con elementos polacos y rutenos de 1,000 146; en la de He~
manstadt en Transilvania, con elementos rumanos Ymagyares, 193,
en la de Cracovia con elementos polacos, 216; en la de ~gr~ con
elementos croatas, 27G; en la de Triaste con elementos 1talumos Y
eslobenos, 375; en la de Budapest con elementos magyares, 502¡ en
la de Graz, Provincia de Estiria, con elementos alemanes y eslobenos
mezclado!!, 526¡ en la de Bruno, capital de la Moravia, con elem_en-tos alemaues y tchekos mezclados, 742; en la de Junsbruk, capital
del Tirol con elementos alemanes, pero clericales en extremo, 856;
en la de Linz, capital del Austria superior, con elementos alemanes, pero tambien clericales, 806¡ y en la de Prag, con elem_ent06

�296
alemanes mezclados con tchekos, 930. Segun las diferentes partes
del imperio, había reclutas que sabían leer y escribir de 1,000 en
Silesia, 970; en el Austria baja ó inferior, (capital Viena), 963; en
Salzburgo, 960¡ en Bohemia., 930; en el Austria alta ó superior, 905¡
en Tirol y Vorarlberg, 855¡ en Estiria, 783; en Moravia, 682; en el
litoral de Tiume, 611¡ en Carintia, 511; en Hungría, 464; en el litoral adriático de Trieste, 344; en Croacia y Eslavonia, 269; en Ga,licia, 170; en Dalmacia, 145; en la Bukovina, 111; en ~arniola
solo 91.
El idioma del ejército austro-Mngaro es el aleman; todas las
voces de mando por lo ruéno&amp;, se dan en dicho idioma; todas las órdenes, oficicios, comunicaciones é informes, lo mismo; pero se comprende cuán clifícil es la tarea de los oficiales instructores, teniendo
que hacer aprender á los reclutas de diferente nacionalidad, primero el idioma aleman, en seguidA. ó mejor dicho, casi simultáneamente, e~ arte militar~ aunque por lo comun no saben, fuera del alema11. 1
mas que un idioma más de los que se hablan en la monarquía. Por
su composicion de elementos nacionales diversos y casi heterogénios,
ésta, indudablemente, se disolvería, ó por lo ménos, se descompondría en un federalismo de partes mal unidas entre sí y peor unidas
con el centro, á no ser por el ejército comun que es su verdadero lazo de union. No obstante, su tarea en la guerra es mucho más dificil á llenar satisfactoriamente que la de otros ejércitos hemogéneos
en cuanto á la nacionalidad, por la mayor dificultad que hay de darle la instruccion necesaria.
Una influencia ménos mala,- aunque siempre de alguna monta, se
está ejerciendo por la diversidad de las religiones y confesiones. Una
cosa rara se ve en Austria, y es que los juufos, comunmente considerados como poco idóneos para el servicio de las armas, ascienden
más rápidamente en los regimientos compuestos, en su mayoría de
polacos y rutenos, que éstos ttltimos; pero esta aparente anomalía se
explica por el hecho de que los judíos suelen dar á sus hijos una
.educacion más esmerada, y que siempre tratan de ligarse con los
alemanes encoutránd,se muy pocos en Austria que no hablen este
idioma. Así es que por estas dos circunstancias se explica bien, per
qii~ ellos ascienden más rápidtLmente. Sin embargo, debe decirse en

297
este caso, faute d11 mieux, porque ahora como ántes, aquí como en
todas partes, el judío es poco afecto á la carrera militar y huye de
ella cuando puede. Ya no son descendientes de los macabeos. Obligados al servicio de las armas, escogen de preferencia aquellas armas ó ramos militares, donde se ven ménos expuef!tos al peligro de
recibir un balazo, una estocada ó un bayonetazo. El Cuerpo Médico Militar y la amlmlancia, por ejemplo, cuentan muchísimos judíos, de 1,000 hombres, 54; los hay tambien en gran número eri las
comisarias ó intendencias' entre 110001 37·1 en los depósitos de vestuario, entre 1,000 hombres, 25; y solo en seguida viene la infantería con 23 israelitas, entre 1,000 soldados. En todo el ejército
am;tro-húngaro, no hay más de 16,216 judíos, cuyo guarismo no
corresponde por completo á la proporcion del elemento israelita de
la poblacion; pues en esta monarquía, con una poblacion de ..... .
35.634,858 habitantes, había segun el censo de 1869 por todo,
1.372,333 israelitas.
De las demas religiones y confesiones, la apostólica católica romana, está representada en mayor grado en el ejército austro-húngaro, perteneciendo á ella 596,761 hombres. A la religion católica
griega, 99,816; á la griega oriental, 76,416; á la evangélica helvética (reformados), 49,974; á la evangélica de lo. confesion de Augsburgo (luteranos), 30,764; á los unitarios, especie de deístas, 1,504;
.á la católica armena, 527; á la armena oriental, 292, etc.
No dejan de presentar cierto interes, segun creo, los antecedentes
-datos estadísticos, por más incompletos que sean. Hacia el fin del
presente año se procederá. en Austria á verificar un nuevo censo, y
habiendo hecho grandes adelantos durante el último decenio la ciencia estadística, es regular, que éstos serán aplicados tambien al ejército, en cuyo caso tendré oportunidad de completar y rectificar los
datos anteriores.
Como conforme al sistema moderno de guerras, la infantería se
ve á menudo en la imperiosa necesidad de proceder á obras de fortificacion pasajeras, excavando fosos en el mismo campo de batalla,
para defenderse mejor contra los fuegos enemigos, 6 mejor dicho,
para. ponerse al abrigo de los mismos, un útil que en épocas anteriores estaba considerado como propio solo de los zapadores, hoy dia es

�298

299

llevado y empleado tambien por los infantes, á saber, el azadon. Los
que hasta ahora se usaban en el ejército austro-húngaro, segun el
sistema de Linnemann, resultaron poco á propósito para un terreno
muy duro ó pedregoso. Despues de largos estudios y múltiples experiencias, se ha hecho una nueva invencion, por la cual quedan evitados los inconvenientes mencionados del azadon de Linnemann, y
consiste en una combinacion muy ingeniosa de la pala con el azadon. Dicho instrumento es igual en cuanto á su forma, longitud y
peso al antiguo, pero muy superior al mismo, porque con mucha fa.
cilidad se puede transformar, segun el uso que se quiere hacer de
él, en pala ó en azadon, y el infante lo lleva con bastante comodidad en una cubierta de cuero suspendida en la misma correa, en
que durante la marcha se lleva la bayoneta. La pala-azadon es de
fuerte hoja de acero, remachada en el palo, teniendo éste en una
muesca un pasador variable, por el cual se fija en la posicion que
quiere dársele. Para usarlo de azadon, se pone en ángulo recto con
el palo; para usarlo de pala, en prolongacion del mismo.
Acaba de publicarse aquí un nueyo Reglamento sobre el manejo
del azadon-pala, y creo de mucha utilidad para nuestra infantería
que procure proveerse á su vez, de este instrumento indispensable,
y que aprenda á hacer de él el uso correspondiente.
Puede ser que ya lo tenga, lo que ignoro; tanto mejor entónces;
pero si no, acaso esta indicacion mia, llamará la atencion del Ministerio de la Guerra sobre una reforma tan ventajosa.

capaz de mantener el órden en el interior y defender el territorio
nacional contra cualquiera invasion extranjera; es decir, un ejército
que se encuentre á la altura de cuantas exigencias pueden hacerse
á una fuerza armada de nuestros días. Aquella obra de reorganizacion casi está concluida; si áun le falta algo, son nuevas cosas de
detalle. Era, pues, un buen pensamiento celebrar el fin de dicha
obra, por una grandiosa distribucion de nuevas banderas hechas á
todos los cuerpos del ejército, como para indicar que éste mismo era
ya un ejército nuevo tambien, totalmente diferente del antiguo, que
bajo las águilas imperiales babia ganado grandes victorias, pero sufrido más tarde vergonzosas derrotas como en México y por las fuerzas alemanas. Mejor todavía era la idea de asociar la mencionada
festividad militar con la gran fiesta nacional, verificada el 14 de Julio último, aniversario de la toma de la Bastilla por el pueblo parisiense, y considerado como dia natalicio de las instituciones republicanas en Francia, aunque históricamente no lo es; y digo, mejor
todavía, porque esta asociacion simbolizaba la estrecha union que
siempre debe reinar en una república entre el pueblo y el ejército y
que, en efecto, está reinando entre ambos en Francia, simbolizando
tambien la sumision absoluta del segundo al nuevo órden de cosas,
y el olvido absoluto tambien de los tiempos del imperio napoleónico, que el dia de Sedan, el 2 de Setiembre de 1870, desapareció cubierto de sangre y de lodo de la escena política, para no resucitar
jamas.
La distribucion de las nuevas banderas, tuvo lugar en el hip1dromo de Longchamps, comenzando á las doce y media del 14 de Julio
último; cada cuerpo recibió la suya para cuyo efecto había mandado
una deputacion, compuesta del Jefe del cuerpo, de un capitan, un
porta-bandera ó porta-estandarte, y de 5 hombres de la clase de
tropa; (1 sargento, 1 cabo y 3 tsoldados). Estas deputaciones habían
llegado á París el 11 de Julio, y fueron alojadas en los diferentes
cuarteles de la capital y de los puntos contiguos. Había por todo
436 deputaciones, á saber:
144 de infantería de línea.
1 por el conjunto de 30 batallones de cazadores á pié, de loe cua•
les el 25~ en guarnicion, en París, recibió la bandera.

Viena, Julio 20 de 1860.

FRANCIA.
Con loable afan la Francia estuvo y está ocupándose en reorganizar su ejército, cuya importante obra la emprendió casi el dia siguiente despues de haber sufrido tan terribles derrotas en la guerra
que en 1870-71, sostuvo contra la Alemania, dando con esto una
prueba de que tambien un país regido por instituciones republicanas, puede y debe interesarse por tener á su disposicion un ejército,

�300
4. de zuavos.
3 de tiradores argelinos.
1 de la legion extranjera.
1 de zapadores-bomberos lle París.
4. de infantería de marina.
14.5 de infantería territorial. (La11d1cechr).
3 por las.tropas territoriales de los departamentos de Argel, de

Oran y de Constantina.
1 por el conjunto de los batallones de guardas.
1 por el conjunto de las secciones de cazadore~, guarda-bosques.
12 de cornceros.
26 de dragones.
20 de cazadores á caballo.
12 de húsares.
4. de cazadores de África.
3 de spahi.s.
38 de artillería.
2 de pontoneros.
1 por el conjunto d&amp; 20 escuadrones del ~ren, de los cuales el 19!
en guarnicion, en París, recibió el estandnrte.
1 de artillería de marina.
·
4 de ingenieros.
1 de gendarmería móvil.
1 de guardia republicana, á pié.
1 de ídem ídem, ll caballo.
1 de la Escuela Militar de San Ciro.
1 ídem idem de aplicacion de caballería de Saumur.
Las deputaciones, except(las de artillería y caballería, no vinie-

ron montadas.
La ceremonia se dividió en varios períodos, á saber:
Distribucion de las banderas y estandartes.
Revista de las deputaciones militares y de las tropas de la guarnicion de Paria.
Desfile de las deputaciones ytropa@.

(CoDU1n:an).

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="142">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3071">
                <text>Periódico Militar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="479256">
                <text>Publicación oficial de la Secretaría de Guerra a fines de siglo XIX. Se publicaba 4 veces por mes. Contiene partes militares de las operaciones del Ejército Mexicano. Además, incluye estadísticas e información castrense de ejércitos extranjeros y de sus actividades.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Text</name>
    <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="102">
        <name>Título Uniforme</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="39590">
            <text>Periódico Militar</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="97">
        <name>Año de publicación</name>
        <description>El año cuando se publico</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="39592">
            <text>1880</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="53">
        <name>Año</name>
        <description>Año de la revista (Año 1, Año 2) No es es año de publicación.</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="39593">
            <text>2</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="55">
        <name>Tomo</name>
        <description>Tomo al que pertenece</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="39594">
            <text>2</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="54">
        <name>Número</name>
        <description>Número de la revista</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="39595">
            <text>37</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="98">
        <name>Mes de publicación</name>
        <description>Mes cuando se publicó</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="39596">
            <text> Octubre</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="101">
        <name>Día</name>
        <description>Día del mes de la publicación</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="39597">
            <text>1</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="103">
        <name>Relación OPAC</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="39612">
            <text>https://www.codice.uanl.mx/RegistroBibliografico/InformacionBibliografica?from=BusquedaBasica&amp;bibId=1753800&amp;biblioteca=0&amp;fb=&amp;fm=&amp;isbn=</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="39591">
              <text>Periódico Militar, 1880, Año 2, Tomo 2, No 37, Octubre 1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="89">
          <name>Accrual Periodicity</name>
          <description>The frequency with which items are added to a collection.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="39598">
              <text>Semanal</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="39599">
              <text>México</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="39600">
              <text>Ejército Mexicano</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="39601">
              <text>Publicaciones periódicas</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="39602">
              <text>Siglo XIX</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="39603">
              <text>Ejércitos Extranjeros</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="39604">
              <text>Publicación oficial de la Secretaría de Guerra a fines de siglo XIX. Se publicaba 4 veces por mes. Contiene partes militares de las operaciones del Ejército Mexicano. Además, incluye estadísticas e información castrense de ejércitos extranjeros y de sus actividades.  </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="39605">
              <text>Secretaría de Guerra</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="39606">
              <text>1880-10-01</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="39607">
              <text>Periódico</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="39608">
              <text>text/pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="39609">
              <text>2011910</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="39610">
              <text>Fondo Pérez Maldonado</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="39611">
              <text>spa</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="39613">
              <text>México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="96">
          <name>Rights Holder</name>
          <description>A person or organization owning or managing rights over the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="39614">
              <text>Universidad Autónoma de Nuevo León</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="68">
          <name>Access Rights</name>
          <description>Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="39615">
              <text>El diseño y los contenidos de La hemeroteca Digital UANL están protegidos por la Ley de derechos de autor, Cap. III. De dominio público. Art. 152. Las obras del dominio público pueden ser libremente utilizadas por cualquier persona, con la sola restricción de respetar los derechos morales de los respectivos autores.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="6723">
      <name>Austria-Hungría</name>
    </tag>
    <tag tagId="378">
      <name>Francia</name>
    </tag>
    <tag tagId="6716">
      <name>Revista Militar Europea</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
