<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="17419" public="1" featured="1" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://hemerotecadigital.uanl.mx/items/show/17419?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-18T13:04:54-05:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="15450">
      <src>https://hemerotecadigital.uanl.mx/files/original/213/17419/Armas_y_Letras_Revista_de_la_Universidad_de_Nuevo_Leon_1968_Segunda_Epoca_Ano_11_No_1_Marzo_2000333.pdf</src>
      <authentication>ed012432ab663d55c308472158114a46</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="56">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="487974">
                  <text>t

......... , .........

P

SUIIARIO

°'""'•
A.....
-a,....,.... ,,.,..........

WMUA GIJADAWPE IIARTINIZ 11DtROND1. • • • _,. ••
~ 411 . . . • ...,,, da A1b11t

. . . . . . . . . l'RU8. la■•»l■iD• 111 ,,.....

Premio N11.a .,,_
IJll!1RiCii JIAUCS

f/1 _.,. __, 1111 ' •

e IBANI BOta::&amp;P.LDI, -t. ....

JI . . . . . . . . . . , ......'".

-.11 - ......

1181

���r

CENTRAL

IIIIILIOTECA
U. A. N. L.

f

!ltM!S Y LETlt!S
REVISTA DE LA UNIVERSIDAD DE NUEVO LEON

Rector
DR. HECTOR FERNANDEZ GONZALEZ
Secretario
DR. ROBERTO MOREffiA FLORES

Departamento de Extensión Universitaria

Coordinadora
DRA.AURORA' MORENO

Jefe de la Sección Editorial
HECTOR JAVIER MORA SALAZAR

Torre de la Rectoría
Ciudad Universitaria
Monterrey, Nuevo León, México

Quinto Piso

•

�!ltM!S Y LETlt!S
REVISTA DE LA UNIVERSIDAD DE NUEVO LEON

No. 1

AAO 11

MARZO DE 1968

SEGUNDA EPOCA

SUMARIO

MARIA GUADALUPE MARTINEZ BERRONES: Ensayo sobre " El Extranjero" y "El Mito de Sfsifo'', de
Albert Camus, Premio Nóbel 1957 . . . . . . . . . . . . . . . .

5

RAUL RANGEL FRIAS: Joaquín A. Mora . . . . . . . . . .

17

DIETRICH HAUCI{ BEINZER: "Consideraciones fragmentarias sobre el arte mexicano y su trasfondo a w
largo de las épocas'' . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

JOSE P . SHAFER: " Soñando 'f)aTa el que vela'' . . . . . .

33

FRANZ BOUSCHPIES: "La vida agitada y tur'bulenta
de Richard W agner'' . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

31

�MA. GUADALUPE MARTINEZ BERRONES
Doctora en Letra1 y Catedrática de la Facultad de Fi101oflo Y
Letras de la Univer1idad de Nuevo León

ENSAYO SOBRE "EL EXTRANJERO" Y "EL MITO DE
SISIFO" DE ALBERT CAMUS, PREMIO NOBEL, 1957

1.-INTRODUCCION
Camus, premio Nóbel de Literatura 1957, con su obra
"La Peste", ha sido uno de los grandes escritores franceses
contemporáneos discutidos y comentados en nuestro tiempo.
Como representante de la "filosofía del absurdo", procedente de la "filosofía existencial" de Jean Paul Sartre,
su contemporáneo y amigo en un principio, ambos simpatizadores de una misma ideología, luego se separan. Camus
fue ateo. Concebía dentro de su pensamiento dos tipos de
suicidio: el uno físico propiamente dicho, el otro, el metafísico, el que explica como la negación a la búsqueda racional para la consecución de la Verdad. Actitud ésta quese tiene en algunas personas de fe y con la concepción
cristiana del mundo, la cual admite el "más allá". En la
investigación científica y filosófica para aclarar la Verdad
hay un punto en el cual, nuestra conciencia y razón no
nos dan los medios posibles para captar y exglicar ciertos
misterios. En este momento se concibe un Ser superior al
nuestro que denominamos Dios, en nuestro tiempo, "motor inmóvil" en la filosofía pre-socrática y aristotélica. Camus, en su pensamiento, prefiere permanecer en el umbral
del misterio que llama de "claridad mental". Para él, el
"más allá" es la oscuridad misma, la que condena, Ilamán5

�dola suicidio metafísico. El otro, como decíamos, el físico,
es la actitud del hombre que le lleva a quitarse la vida.
En cambio, una de las características positivas del
pensamiento de Camus, es que valora la persona humana
como ente capaz de decidir y de actuar, de amar y de tener
fe en sus semejantes, con esa energía de proyectarse en
el mundo de la cultura, del arte y del humanísmo propiamente dicho. Camus, a pesar de la conciencia de la tragedia de su tiempo, tiene fe en sí mísmo y en sus semejantes. Mas no capta la existencia de Dios. Tampoco Jean
Paul Sartre, para quien la concepción del hombre y del Universo es la nada: la destrucción de todo. Su actitud es pesimista, existencialista y atea. Para Jean Paul Sartre no
hay una tabla de valores, puesto que no concibe al hombre "materia-espíritu" como creado por Dios, con una libertad de buscarle y encontrarle. En cambio, Camus valora al' hombre y ama al mundo y a sus semejantes. Es un
humanista. Distingue perfectamente el grado jerárquico
que le corresponde al hombre en el universo. Aspira a la
unidad del mundo. Es un racionalista. La tabla de valores
del hombre, en su pensamiento, es un conjunto de normas
o reglas de conducta. Camus se preocupó por la actitud
nihilista. El tiene fe en el otro. Su amor lo eleva a tal
grado que rompió con la linea meramente existencialistamaterialista de la filosofía de Jean Paul Sartre, su maestro
y gran filósofo dentro de su especie.
Ahora, veamos la actitud filosófica de Don Miguel de
Unamuno que es muy distinta. El no puede ser humanista
porque la concepción que de Dios tiene le impide volcarse
·ante sus semejantes. ¡Qué diferencia de concepción del mundo! Para este gran escritor y filósofo contemporáneo, su
ansiedad de posesión del Ser que todo lo es, es tal, que
le impide concebir a su semejante merecedor de su amor.
Esta es una actitud idealista-mística que se encuentra y
se repite en la historia de los españoles. Nos damos cuenta, pues, cómo la actitud del hombre frente a su circunstancia y a su destino es diversa. Para Jean Paul Sartre,
el fin del hombre es la nada; para Camus, el hombre mísmo
6

y para Unamuno es la religación del hombre hacia Dios.

2.-NOTAS BIOGRAFIOAS
Albert Camus nació en Mondovi, provmc1a de Constantina, Argelia, el 7 de noviembre de 1913. Su padre era
francés y su madre de ascendencia española. Ambos de
familias de obreros agrícolas. Albert hizo sus estudios primarios y secundarios en Argelia, y desde entonces ya tenia ciertas manifestaciones de la tuberculosis, enfermedad
que se le desarrolló después.

'
En la Facultad de Letras
de Argelia, prosiguió sus estudios, en donde se licenció en letras, presentando una tesis sobre San Agustín y Plotino.
Una vez con el título apetecido, pero de condición
modesta, trabajó como vendedor, luego como animador y
actor, alternando el trabajo con el estudio. Se interesó por
el teatro desde joven y fundó un grupo teatral denominado
"El Equipo" -1935-. Llegó a ser director montando diversas piezas teatrales, tales como: "Rebelión de las Asturias" que él escribió -1934-, siendo prohibida por la
censura "El regreso del hijo pródigo", adaptación de una
obra de Andrés Gide; "El tiempo del desprecio", de Andrés
Malreaux; "Paquebote Tenacity", de Vildroc; "La mujer
silenciosa", de Ben Johnson, entre otras. Con esta actividad viajó por diversos lugares de Europa: España, Italia,
Checoeslovaquia, etc.
Fue periodista en Argelia, luego en París colaborando
en la revista "Paris-Soir"; redactor-jefe de Ocnnbat hasta
1945, época en que ya es reconocido como literato. Hacia
1946 viaja a New York y otras ciudades de Estados Unidos.
En 1957 recibe el premio Nóbel por su obra "La Peste".
7

�3.-SUS OBRAS

Las obras principales de Albert Camus son: Actuales
-1950- (Colección de editoriales); El revés y el derecho
-1938- Nupci,a,s y El Extranjero -1942- (novela), El
Mito de Sísifo -1943- (filosofía) El Malentendido, (teatro), CalíguJ,a -1945- (teatro), El Estado de Sitio . : ...
-1948-, Los Justos -1950-, La peste -1947- (temas
filosóficos) El 1wmbre rebelde -1951- (filosofía), La Caída -1956- (filosofía), El exilio y el reino -1957-, entre
otras.
4.-EL EXTRANJERO
· El '.Extranjero, novela publicada en 1942, que tiene
cierta influencia y paralelo con El Proceso, de Kafka, es
de una importancia relativa en la obra de Camus. En ella
tenemos la tesis del Absurdo, actitud filosófica del hombre. Veamos: Para Camus, el absurdo es todo aquello que
no tiene sentido para el ser humano al captar la incongruencia del "yo" ante el mundo que le rodea, al verse dominado por su circunstancia, de donde nace su inconformidad.
No es la realidad, sino la captación de la misma que sólo
puede tenerla el hombre como ser que piensa. Los antecedentes del pensamiento de Camus, los tenemos en Descartes
quien decía: "pienso, luego existo", actitud racionalista.
Camus dice: '!el hombre es y luego tiene conciencia de ser".
Según Camus, esa absurdidad del mundo nace para el hombre, al tener conciencia de la misma. Y de ese divorcio entre el "yo-pensante" y el otro o el universo, se elabora y
comprueba el "hombre absurdo".

Como decíamos, para Camus, el hombre es y luego
tiene conciencia de ser; por ello, a cada momento se da
cuenta del absurdo, por ejemplo: que los hombres se maten
los unos a los otros o que les imputen determinados críme11es que no han cometido. De aquí que "el hombre ~bsurdo" sea simbolizado por el hombre que vivió inmediatamente después de la segunda guerra mundial, desesperado, angustiado, destrozado moralmente; sin ningún ideal
8

por el cual luchar, sin religión m esperanzas, encerrado
en ese desconcierto de la guerra mundial. Camus vivió en
el último desastre mundial -1940-1944- y tuvo la oportunidad de captar grandes tragedias e injusticias, de ahí
que nos exponga sus ideas; pues en "El Extranjero", su
principal personaje Mersault simboliza este tipo de ser
humano que se vio envuelto por las circunstancias en un
mundo cruel; mas afortunadamente ese estado de ánimo
fue pasajero ya que Camus concibe al hombre como un
ser capaz de ser bueno a través del amor humano. Y asi
como en "El Extranjero" nos muestra el autor su tesis
del Absurdo, afirmando que el hombre está dominado por
las circunstancias, así también, en "El Mito de Sísifo" expone la tesis de la libertad del hombre por la que es capaz
de lograr lo que se propone. Tenemos pues, las tesis opuestas; dos criterios valorativos del hombre. En una niega
toda posibilidad de elevación espiritual del ser humano,
pues está condenado por el destino; en la otra, el hombre
coadyuva a su propio destino.
5.-SINOPBIB DE "EL EXTRANJERO"

El extranjero, Meursault, es arrestado por un crimen
que cometió y que no sabe explicar el porqué: ha matado un árabe. Sin embargo, se dio cuenta de que habia
destruido el equilibrio del día, arrastrado por las circunstancias que le rodearon. (1).
Meursault es un empleado que en unos días de asueto
va a Morengo, a 80 ( ochenta) kilómetros de Argelia para
asistir al sepelio de su madre que había muerto en un
asilo de ancianas donde estaba. Allí todos lloraban, lo que
le pareció extraño, El permanecía impasible. Luego, desO).-( C'est alors que tout a vacillé. La mer a cha,rié un soulile épais et arden!.
11 m'a semblé que le ciel s'ouvrait sur toute son étendue pour laisser pleuvoir
du feu. Tout mon etre s'est tendu et j'ai crispé ma main eur le revolver.
La gachette a el-dé, j'ai touché le ventre poli de la crosse et c'est la
dans le bruit a la fois sec et assourdissant que tout a commencé. J'ai comprb
que j'avais détruit l'équilibre du jour, le silence exceptional d'une pfage
ou j'avais été heureux".-CAMUS. L'étranger.-Le livre de poche.-Libraire
Gallimard. No. 406.-p. 90. 1957.

9

�pués de asistir al entierro y una vez que se terminaron los
1·equisitos del mismo, se fue a la playa, donde conoció a
María, y en donde mató al árabe sin saber por qué.
(Sólo se dio cuenta que hacia un sol caliente). Y una
vez muerto, le dio cuatro tiros más al cuerpo inerte, que
le parecieron cuatro golpes más sobre la puerta de su
tragedia íntima. Poco después, al ser arrestado y conducido a presidio le nombran un Abogado defensor quien trat a de defenderlo, mas no tenía ninguna "excluyente de
responsabilidad". Mas Meursault, aunque sin posibilidad alguna de absolución, en presencia de la muerte -al ser
condenado a la pena capital-, siente el apego a la vida.
En esta novela, aunque captamos la influencia de · Kafka
.e n Camus, los personajes difieren en su posición filosófica
ante el mundo. "José K", personaje en "El Proceso", a
pesar de que tiene su Abogado defensor, no quiere •que le
~alve; quiere morir; pierde el contacto c~n la realidad y
la vida. En cambio, Meursault quiere vivir. Recordemos
el pasaje de la obra en el cual el sacerdote que va a su
celda a visitarlo le dice que tenga fe en "la justicia de
Dios", a lo que le responde que no le importa vivir puesto
oue el único objeto de· su vida que sería María, la joven
de la cual se enamora lo ha olvidado, por lo que está resigJ!ado a su suerte y decidido a morir; aunque se observa
cierta ansiedad de vivir y . con fe hacia sus semejantes,
de quienes ·espera. que· el día de su ejecución acudan a rodea,rlo. (1) . ·
Meursault, símbolo del "hombre absurdo", lleva en sí
mismo el deseo de encontrar una justificación y un valor
a ·1a existencia yno la encuentra al final de su vida; sens ibilidad que lo conduce al extremo de sentirse extranjero
de ·sí mismo, indiferente a las circunstancias. "Sensibilidad
absurda que se puede encontrar esparcida, en el siglo".

captar la manera de sentir y de conducirse el hombre de
inmediatamente después de la últíma guerra mundial, pues ·
como para el "hombre absurdo" nada tiene sentido, su
verdadero heroísmo es el de afrontar las circunstancias con plena conciencia de las mismas, con una verdadera
lucidez. Y he aquí la moral filosófica del autor de "El Extranjero". Meursault no se suicida sino que es condenado
a muerte. En cambio, en las obras de Jean Paul Sartre,
por ejemplo, algunos personajes se abandonan a sí mismos
y escapan por la puerta falsa del suicidio.
El extranjero, Meursault, es arrestado por un crimen
Meursault nada tiene sentido; todo se ha encadenado: la
muerte de su madre, el asesinato del árabe, la aprehensión, la condena, la pérdida de la fe religiosa, del amor de
la mujer amada y por último su propia muerte.
Con esta tesis Camus hubiera sido condenado por la
crítica literaria y filosófica si no publica inmediatamente
después ªEl Mito de Sísifo", en el que, como decíamos, sustenta la tesis de la libertad humana, por la cual el hombre
se puede imponer a las circunstancias. Camus sostiene que
la vida humana es digna de ser vivida aun admitiendo que
la Nada limita al Absurdo. El hombre es y tiene conciencia de ser; no es un títere arrastrado por su medio-ambiente sino que a través de su libre albedrío y su esfuerzo
puede llegar a ser feliz y a triunfar en el mundo.
6.-EL MITO DE SISIFO -1943---

{1 ) .- " Pour q ue tout soit consommé, pour que je sent moins seul, !l me r estait
·
á sou haiter qu'il y arl beaucoup d e speclateurs le jour de mon exécution
et qu'ils m'accueillent avec des cris de halne".--Camus.-t•,1r-ver..-Opus
Cit.-p. 17S.

En este ensayo filosófico, Camus se basa en la literatura griega, en la cual, según Homero, el Mito de Sísifo
es el siguiente: Los dioses habían condenado a Sísifo a
hacer rodar una roca hasta la cumbre de una montaña,
de donde volvía a caerse, pues para los dioses del Olim¡oo
no había peor pena que la de condenar a un hombre . ál
trabajo inútil y sin esperanza. Sin embargo, Sísifo logra
vencer las circunstancias adversas por su constancia y ape•
go a la vida.
·,,.

10

11

El mérito de Albert Camus estriba en haber podido

�En la Mitología griega, Sísifo era el más sabio y prudente de los mortales y porque había encadenado a la Muerte fue condenado, pero Plutón un día no pudo soportar el
espectáculo de ver su imperio desierto y envió al dios de
la guerra para que librara a la Muerte de manos de su
vencedor, lo que logró. Entonces Sísifo fue condenado a
morir arrojado al Infierno, desde donde quizo probar el
amor de su mujer y le ordenó que arrojara su cuerpo sin
sepultura en medio de la plaza pública, lo que obedientemente hizo. Entonces, Sísifo encolerizado por la obediencia ciega de su esposa, contraria al amor humano; pidió
a Plutón que le permitiera regresar a la tierra para castigarla, permiso que obtuvo. Mas cuando regresó al reino
de los mortales, que gustó nuevamente de los encantos de
este mundo, del sol, del paisaje marítimo y de la naturaleza
no quiso regresar a las sombras del Infierno. De este mito
griego tenemos un mensaje moral: el hombre a pesar de
sus desgracias y desventuras se apega al mundo porque
en él encuentra la alegría de vivir, el amor y la belleza.
Sísifo es el símbolo del "héroe" de Camus, que quiere
vivir y vencer las circunstancias adversas a través de .s u
lfbertad. El héroe mitológíco, aunque castigado por los
dioses y viviendo bajo las sombras infernales, con la desgracia y desventura que reina en los imperios de Plutón,
una vez que vuelve al mundo terreno aprecia sus bellezas,
teme a la muerte y se apega a la vida. Y así como Homero
nos da la vísión del mundo de los griegos con su Mitología
pagana; Camus nos muestra el enfoque personal de la realidad de su tiempo. Sísifo a cada momento de empezar su
condena, que tiene "conciencia de sí" y de su "circunstancia" es más fuerte que la roca; es el héroe consciente que
solo la esperanza de alcanzar el triunfo le sostiene en su
actitud firme, a pesar del conocimiento de su tragedia,
Sísifo se apega a la vida y a su condena. Así pues, consideramos a Sísifo feliz, símbolo del hombre de todos los
tiempos y del hombre contemporáneo, primordialmente
del europeo que ha sobrellevado los trágícos acontecimientos de las guerras mundiales.

12

Explica Camus, que el hombre al tomar conciencia
de la "absurdidad del mundo", tiene dos caminos para elegir: el que le conduce a la desesperación y al suicidio --camino que siguieron muchos hombres de inmediatamente
después de la última guerra mundial-, camino que rechaza; y el otro, que lo conduce a valorarse a sí mismo,
y tener conciencia de su dignidad de persona humana. Este
tipo de hombre es el que se forja la ilusión de dejar una
huella de su paso por el mundo; camino que siguen lamayoría de los humanistas y el hombre en general, puesto
que el hombre es un ser espiritual cuya espiritualidad despliega en sus semejantes por medio del amor:
Según el pensamiento de Camus el hombre reconoce
que su victoria está en el trabajo continuo, en la "conciencia de sí", de sus posibilidades y en la esperanza de un
mundo mejor. Expone que así como Edipo, el héroe trágico griego, ciego y desesperado, al darse cuenta de su tragedia, reconoce que lo único que le ata al mundo es el
amor "la mano fresca de una joven", así también, el hombre desesperado y trágíco del Siglo XX, el "hombre absurdo" pero consciente de sí mismo, se apega al mundo
por amor y su destino él debe forjárselo.
Camus, como decíamos, nos presenta en estas dos
obras dos actitudes humanas simbolizadas en sus héroes:
"El Extranjero" y "Sísifo"; el uno, desesperado y arrastrado a la tragedia y a la muerte y el otro apegado a la
vida y al amor, consciente de sí mismo y de su circunstancia, con una fe en sus semejantes.

7.-CONCLUSION
A manera de conclusión opinamos que Camus fue un
escritor de sensibilidad exquisita ya que capta el amor como uno de los sentimientos humanos más fuertes y más
representativos de la espiritualidad del hombre. Asimismo
estas dos obras comentadas "El Extranjero" y "El Mito

13

�de-Sísifo" son una muestra del hombre contemporáneo simbolizado en los personajes novelescos, sosteníendo dos tesis
opuestas, .mas a la vez que se complementan, pues, como
decíamos, El Extranjero representa al "hombre absurdo"
mientras que Sísifo, al "héroe" verdaderamente humano.
En la primera obra expone la tesis negativa del hombre
que es dominado por las circunstancias, tesis meramente
determinísta y positivista, mientras que en la otra sostiene la tesis contraria, es el reverso de la medalla: sostiene la libertad humana como elemento esencial del hombre. Por lo tanto, consideramos que Albert Camus, premio
Nóbel del 57, es un escritor de gran categoría dentro de la
Literatura Uníversal y Francesa, que ocupa uno de los lugares_ prominentes del pensamiento humanísta contemporáneo.

BIBLIOGRAFIA
1.-Camus, Albert.-L'Etranger.-Librairie Gallimard.5 Rue Sebastien-Bottin, Paris, Vlle.-(Le livre de poche).
2.-Camus, Albert.-Le Mythe de Sisyphe.-Gallimard 6,
Rue Sebastien Bottin, Paris Vlle.-Quatre-quinzieme
édítion.
3.-Darmon, Serge P.-Contestación a un acto de acusación.-"Armas y Letras".-:--Boletín Trimestral de la
Uníversidad de Nuevo León.-Año XV. No. 10.-0ctubre de 1957.
4.-Henriet, Emile.-de la Academia Francesa.-Albert Camus, premio Nobel. "Armas y Letras". Boletín Trimestral de la Uníversidad de Nuevo León. Año XV. No.
10. Octubre de 1957.

¡j, ,

.... .. ..

5.-Luppé, Roberto de.-Albert Oamus.-Edítions Universitaires No. 1.-Classiques du XX:e. Siccle.
6.-Kafka Franz.-El Proceso.-Novela. Editorial Losada,
5a. edición, 1957.
7.-Moeller Charles.-Literatura del Siglo XX y Cristianismo. Tomo I. (El silencio de Dios. Camus, Gide, A.
Huxley, Simone Weil, Graham Greene, Julien Green,
Bernanes). 4a. edición. Editorial Gredos. Madrid, 1961.

..

';.

14

15

�RAUL RANGEL FRIAS

•
JOAQUIN A. MORA *

Si la flaqueza de la memoria humana o el debilitamiento del amor de los que tuvimos en su compañía una
dádiva de afectos llegasen a completar su obra destructora
de las imágenes de los vivos, bastaría esta procesión de formas coloreadas para reconstruir el rostro, las manos y el
corazón del que fue su creador y dueño.
Una alma noble y sencilla donde habitaban con naturalidad los más tiernos sentimientos y se recreaban como
en limpio espejo los ensueños, las iluminaciones, los colores de la vida. Una fuente permanente de ideales, formas
modeladas con plástica alegría y suave regocijo de la belleza del mundo.
¿Espejismos? Tal vez sí, aunque procedentes de la generosidad de una alma pródiga de bondades íntimas, en
perpetuo convite a los demás para continuar el camino,
a beber el agua de los sueños, a dulcificar los abrojos con
una sonrisa cordial de comprensión para el prójimo y de
piedad humana.
Había también otro espejismo de sentido inverso que
incidia sobre su persona, con una impresión desviada y perturbada de la imagen interior. Parecía un hombre rudo,
* Palabras pronunciadas durante la inaug ur a ción d el Auditorio " Joaqu!n

A. Mora••
y de la Exposición POST MORTEM de la Obra Pictórica de éste, dentro de los festejos conmemorativos del XX Aniversario de la fundación de la Fa cultad de Ar-

quitectura de la U. N. L.

17

�fuerte y alegre como le corresponde a un constructor de
obras físicas, pero la verdad es que tenía por dentro el alma
llena de fineza y de algo melancó~ que fluía de su regocijado y presto amor a la existencia.

arqueológica, reconstitución de los planos originales del
monumento coloníal y dirigió las obras de restauración
con pulcro y certero uso de los recursos que nos proporcionó Fundidora.

Activo para el bien y la dádiva. Cuando no podía más
daba de sí, de su inteligencia y de su afecto; por entero,
al compromiso de una situación, a la lucha al lado de un
camarada, haciendo suyo el combate y el dolor del prójimo.

Colateralmente a la investigación anterior trabajó Y
dejó hecho un estudio histórico y urbanístico de la fundación de la Ciudad Metropolitana de Monterrey, que publicamos en la Revista Universidad.

Esta es la imagen del hombre que yo conocí y que
vuelve ante mis ojos en presencia de sus obras, que son el
espejo suyo, transparentes idealizaciones de la vida, suntuosamente espirituales y bondadosas.

Cumplía sus tareas de maestro y de primer Director
de la Facultad de Arquitectura, cuando yo desempeñaba
la Rectoría. Brava era la lucha pero admirable su fe en
el destino final de aquella escuela que había nacido al
arrebato de la generosidad antes que a la esmerada planíficación de los recursos.

Anduvimos juntos un buen trecho de la jornada éomún. La Uníversitaria de mi responsabilidad, y la otra del
deber público cuando nos prestó la suya, a su vez, para
empujar en común la proa de nuestra Casa de Estudios.
Acuden a mi memoria los primeros recuerdos cuando
su lucha al lado de nuestro amigo el Rector Livas, por
el establecimiento de la Escuela de Arquitectura; y luego
también cuando puso el pecho en defensa de aquél ante una
r encorosa contienda estudiantil. No desmayó nunca y supo
repartir y distinguir, para la solidaridad en el empeño común con los jóvenes de rehacer su Facultad de Medicina;
y de lo otro, para preservar y perseverar la dignidad del
afecto y el decoro universitarios.
Hicimos muchas cosas en común. Después de proyect ar el nuevo Edificio, para la Facultad de Medicina me
prestó su auxilio y su colaboración durante varios años
hasta llegar a la total conclusión de la obra.

Faltaban medios en proporciones desalentadoras y había que hacerlo de todo, prefecto de estudios, catedrático
en las muy frecuentes faltas de los compañeros o de tit ular
en las asignaturas sin maestro. Proveedor de los elementales talleres y por encima o además, asistente moral y
espiritual de los estudios que parecían destinados a la desaparición total.
El fruto vino mucho después. Quizá hasta hoy que
ya desapareció puede advertirse y se reconoce en la vuelta
de esta generación de quienes fueron sus alumnos y prosiguen hoy ensanchando los surcos de su vida.
Viníeron los años en que nuestra lucha universitaria
adquirió el sentido de una aventura espiritual al lado de
los jóvenes, para afirmar los rumbos de la vida mexicana
en proyección de la Uníversidad a su responsabilidad histórica.

Me asistió en la búsqueda de recursos económicos y
espirituales para la reco~strucción del antiguo Palacio del
Obispo Verger, a fin de instalar como es hoy el Museo
de Historia Regional. Hizo por sí mismo la investigación

Estuvo a mi lado en todo momento de impulso, de
duda o desfallecimiento; y me prestó su compañía alegre y
discreta, aunque muy eficaz, en la conducción de aquella

18

19

�proces1on de mil estudiantes que fuimos a la Ciudad de
México para obtener el piso donde se levanta Ciudad Universitaria.
Los deberes respectivos nos apartaron por algún tiempo y mientras yo preparaba en la esfera pública medios
para acometer esa obra, que muchos consideraron un irrealizable sueño juvenil, por su parte continuaba fiel a la
vocación magisterial y al servicio universitario. Sus recursos personales siempre modestos tenían más alta compensación en la enseñanza y la creación artística. Ejecutaba sus obligaciones y llevaba adelante su digna pobreza,
con humildad, con alegría, casi diríamos, con orgullo.

Nunca acumuló riquezas materiales, pero dejó en cambio un caudal de bienes que hacen la herencia de un hombre de bien. Fue pródigo para amar y crear; y ejecutó
muchas obras buenas. Quedan las cosas bellas de sus manos que son estas piezas de color; y también las de su
corazón en los frutos del hogar.
¡Quede también el rostro para sus amigos, fijo en la
lealtad de la memoria hasta una eternidad!

Regresó conmigo a la hora en que más precisión hube
de su generosidad y su talento, para coadyuvar a la realización de Ciudad Universitaria; y para alentar y dirigir el
irrefrenable crecimiento de nuestra Casa de Estudios. Fue
Rector por aquellos años de creaciónes materiales y espirituales, con la mano suave, cordial e inteligente de un
artista.
Volvió a separarnos la vida, en un trance que le fue
muy doloroso por sensible a toda rudeza y agravio personales. Dejó de ser Rector de la Universidad y se retiró una
yez más con toda modestia y mansedumbre, a su hogar,
a su taller, a sus amigos.
Soñó mucho y dejó escritos los sueños en acuarelas.
Reflejan sus cualidades humanas y espirituales. Ponen un
velo o una gasa ideal sobre las aristas o impurezas de las
cosas. Si alguna vez intentó la crítica o el sarcasmo, la
mano fue traicionada por los secretos dictados del corazón.
Acabó como todo lo que tiene origen, en el tiempo.
Probablemente por exceso de ejercicio cordial se le rompieron las cuerdas de 'la víscera. Fue un domingo y
se cumplió en el íntimo recato de su familia, entre sus
cuadros, con sus hijos y los recuerdos lejanos. Así se ·fue,
como vivió.

20

21

�DIETRICH HAUCK B.
l. T. E. S.M.'

Al señor Lic. Luis Astey

CONSIDERACIONES FRAGMENTARIAS SOBRE EL
ARTE MEXICANO Y SU TRASFONDO A LO LARGO
DE LAS EPOCAS

Normalmente me preocupa mucho justificar también
mis trabajos menores con una extensa bibliografía, a fin
de poder fundamentar en ella las proposiciones que hago
como historiador o como filólogo. La moderna especialización supone esto, desde luego, porque la meta que actualmente se puede alcanzar como especialista en las ramas individuales de la ciencia, no es bosquejar un panorama sintético de un dominio muy extenso, sino construir y encajar
artesanilmente un minucioso trabajo de mosaico, con ayuda
del cual se podrán hacer muchas correcciones o complementaciones a proyectos ya existentes. Pero, algunas veces, se tiene la oportunidad -y esto es agradable-- de
elaborar materiales para síntesis aún no constituidas.
Pero esta vez me privaré de estudios anteriores, porque también un detallista paciente se hastía a veces de su
artesanía, para permitirme el lujo del diletantismo, que
pinta grandes pinceladas sin estar especialmente comprometido en el tema. Mi propósito es meterme personal y
subjetivamente en "honduras", es decir, quiero hacer algunas reflexiones sobre la esencia del arte mexicano precortesiano y colonial, sobre un dominio del que comprendo
poco y que además, en mi opinión, como todo arte, está
abierto sólo a la contemplación subjetiva. Pues tengo a
Jla estética objetiva por una imposibilidad.

23

�.~ · Me irhpulsaron a escribir este artículo algunos viaJes
en el país. que me llevaron a Chicomastoc, Tula, Teotihuacán, Chichen Itzá, Uxmal, al Museo de Antropología en la
capital, etcétera, y en los que me puse directamente en
contacto, por primera vez, con los testimonios de la cultura de los habitantes precolombianos de .México. Ciertamente, conocía todos estos edificios y demás reliquias
por fotografías en libros y por conferencias ilustradas con
diapositivas, pero esto no tiene el mismo valor, ev.idente....
..
. ' ..
-.
mente, qµe · cl contacto personal. De esto me di cuenta ya
con frecueñcia en Yi;ajes anteriores a ias excavaciones arqueológicas del Oriente y de Europa Occidental, Septentrional y Meridional.

,.

· A pesar de todas las tendencias que fácilmente quie1
ren co~iderar el legado artístico de la humanidad comq
algo puramente formaí, separado de sus creadores, concibo el arte, ni más ni menos, como ·1a expresión de la
visión del mundo de los correspondientes individu~, trib~
o pueblos que lo crearon o crean. Me interesa, entonces,
en primer lugar, no como un hecho por sí mismo --algunos de mis antiguos maestros se asustarán cuando lean
esto-- sino como una especie de libro de estampas que
me sirve para la aclaración de fenómenos, · por ejemplo,
de esquemas de pensamiento, en los que se movían los autores. En esto veo principalmente su fascinación, no en
lo llamado "bello" ni en lo llamado "feo" .

Separar en "bello" y "feo", "bueno" y "malo", etcétera, era el privilegio de generaciones anteriores a la
nuestra; tal separación debe ahora considerarse como obtusa. De ese modo, los griegos designaban a todos los , nogriegos con el término, desde el principio peyorativo, de
"bárbaros" (en lo que los nacionalistas les siguen c~m mucho entlliiiasmo).- y los cristianos y mahometanos se ·reciprocan como "infieles" (en lo que se diferencian poco de
los comunistas y sus adversarios) .

24

Ejercemos justificadamente la tolerancia hacia un . sacerdote del siglo XVIII, cuya comunidad poseía tal cantidad de dinero, que él podia emprender la destrucción de
su iglesia gótica, que consideraba fea, para levantar en su
lugar una más "hermosa" en estilo jesuita. Hoy, en cambio, se está dispuesto más bien a poner de algún modo
en armonía lo moderno con lo antiguo. Se podría quizás
J:lablar de una toma de conciencia más avanzada.
Se puede hacer valer la misma tolerancia hacia los
españoles que, a principios del siglo XVI, se apoderaron
de México y derrotaron a sus amos de entonces; la misma que se tuvo hacia el mencionado sacerdote del siglo
XVIII. Ellos habían entrado en contacto, por primera vez,
ya no con salvajes desnudos, sino con pueblos de culturas muy desarrolladas; pero esto afloró sólo superficialmente a la conciencia de esos soldados primitivos. Con
el celo de gente mentalmente simple, empezaron con prisa
a substituir lo que era extraño para ellos -y todo debió
ser considerado horriblemente extraño-- por lo acostumbrado.
Eran los vencedores y no necesitaban molestarse, según su opinión, acerca del hecho de que, en esta colisión
de dos mundos, el choque era ciertamente tan terrible
para los vencidos como para ellos mismos. Debía transcurrir algún tiempo antes de que la fecundación y penetra:
ción recíproca fuesen posibles.
Pero antes de llegar a hablar del resultado de una
compenetración en el dominio artístico, tal como se mues.:
tra con evidencia especial en el estilo bárroco colonial
mexicano, quisiera escribir brevemente mis impresiones
sobre el arte precortesiano de México y tratar de formular las conclusiones que desprendo de él.
Tanto en sus testimonios más refinados y perfectos
como en sus épocas de decadencia con apariencias de disolución artística, se me aparece el arte de México, en pri-

25

�mer lugar, como un arte de la "edad de piedra"; aunque
de una edad de piedra llevada casi hasta los límites de lo
posible. Esto suena despectivo, pero no está entendido de
este modo, puesto que hacían falta ciertamente todas las
facilidades para superar este estado (casi ningunos animales domésticos, pocas posibilidades de transporte de
mercancías voluminosas a largas distancias, ningunas herramientas, etcétera}. Debe tenerse además en cuenta
que el ejercicio de la religión era llevado hasta el último
punto de lo soportable, que la ciencia -que se reducia a
una astronomía sumamente desarrollada y a la observación de la naturaleza- servía nada más a una meta, a saber: apoderarse del orden cósmico que prácticamente había permanecido en el plano de lo teórico. Entonces se
explica que la solución del enigma de lo estático se dé también en el arte.
No soy el primero a quien se le ocurre señalar cuan
enormemente hostil hacia la novedad y cuan conservador,
es decir, estático, aparecía el mundo precortesiano de los
indios. "Novedad" era equivalente de catástrofe y debía
ser evitada por todos los medios, y puesto que constantemente se tenían en cuenta catástrofes que podrían irrumpir repentinamente y se trataba de prevenirlas, se tenia
como muy valioso violentar una eternización de los estados, por lo menos en el dominio de lo influible. Tal posición debía conducir forzosamente a la hostilidad hacia la
iniciativa, al fatalismo, a la negación de la individualidad
y hasta a una cierta esterilidad. De ésta resultaba también la frecuentemente mencionada tendencia a la resignación, la espera pasiva, la falta de energía, la indecisión,
que debían causar principalmente la sumisión al agresor
-español. (Sin mucha dificultad podrían trazarse paralelos
con la cultura del valle del ~ilo, que también era sumamente estática; pero cuando se comienza a establecer similitudes y extenderlas, se sale uno mucho del tema y llega
fácilmente a perder la ilación}.

26

Si se pasa ahora del fatalismo, como fenómeno espiritual básico, al arte como su expresión vuelta forma, en
• tonces se percata uno de la profunda melancolía que arroja
su sombra en aquél. Su abismo se decora con flores y mariposas, y sólo se disfraza superficialmente. El arte del_
México antiguo se puede calificar así, con el atributo de
"estático", también con la clasificación de "decorativo".
Todavía se presenta un tercer atributo: la interior atadura al suelo, de los indios, creó también su expresión en
los edificios (aquí cabría eventualmente una comparación
con el románico) . El contacto con la tierra fue profundamente sentido; no, como sucede en el gótico, se intentó
huir de lo terrestre para ascender a alturas vertiginosas,
sino que todas las formas (terrazas, plataformas, etcétera)
permanecieron ancladas al suelo; son masivas y horizontales, inclusive las columnas. La bóveda era absolutamente
inimaginable.
Regresemos a la inmovilidad, a la que la arquitectura
precolombiana estaba condenada. ¿ Carezco de razón, si
aduzco como prueba de esto el hecho de que apenas se
pasó de las formas del cuadrilátero, del circulo y del triángulo? ¿Acaso no atestiguan las impresionantes ruinas de
las ciudades mayas que el genio de sus constructores de
ninguna manera era dinámico, sino estaba interiorizado o
más bien prisionero? Poco fue exteriorizado, así que los
interiores de los templos quedaron cerrados a las grandes
masas, y solo eran accesibles a los sacerdotes, es decir,
a los iniciados. Además, permanecieron las formas de expresión en su mayor parte adheridas a lo plano. Raras
son las esculturas, y también éstas tienen en sí algo de
relieves.
Y así como los indios se adornaban según normas fijas, con plumas y con piedras preciosas, así también según
leyes férreas decoraban los muros de sus templos y de
sus palacios con estilo geométrico. La ornamentación, en
general, ha perdido hoy su sentido profundo (¿quién sabe
27

�aún, que un tapiz oriental quiere presentarse ni más ni
menos como el símbolo de un jardín?), pero anteriormenestaba llena de contenido significativo. En un cierto modo las figuras geométricas vivían, tenian algo que decir Y
eran comprendidas. Era expresado prácticamente sólo lo
religioso o lo mítico, excepción hecha del periodo arcaico,
en el que dominaba una mayor libertad. Los signos míticos, sin embargo, no constituían un todo orgánico, sino
que eran cosas yuxtapuestas que siempre significaban lo
mismo (principalmente la petición de lluvia). Tláloc y Quetzalcóatl, el Dios de la Lluvia y su precursor, el Dios del
Viento, están esculpidos interminablemente, sin principio
y sin fin, sobre la pirámide de Qetzalcóatl en Teotihuacán.
(Alá, Mahoma; Jehová, Cristo). Igualmente en un ritmo
repetido alternan en los relieves, más tardíos de Tula
las águilas y los jaguares. Esto se produce otra vez en
Chichén-Itzá.

te

Un orden sagrado ha quedado establecido, se tenía
que rehusar, ofrecer al espectador continuamente nuevas
impresiones o sensaciones, como hoy en muchos casos se
piden a una obra de arte. La repetición es una plegaria,
una letanía, el semejante alternamente monótono "O maní
padme hum" de los lamas tibetanos. ¿Por qué por ejemplo, la diosa de la fecundidad es siempre representada por
los aztecas con una cabeza de muerto? ¿Por qué está toda
rodeada de corazones y de manos mutiladas? Cada una de
estas cosas decía ya por ella mísma que la muerte y la
vida constituían un todo que no quedaba separado por este
abismo horrible que a los hombres del oriente y del occidente -a través de los milenios y hasta la filosofía de la
existencia- les ha preocupado tanto. Símbolos ex--presivos
semejantes eran yuxtapuestos con propósitos de confirmación. Lo que daba al hombre occidental su movilidad era
su fe en la no-determinación de la vida humana. No solamente hay que referir a esto una mutabilidad en el domínio artístico, sino también su posibilidad de individualización. La máscara de los indios, sus pinturas faciales, apuntan a una tendencia en sentido opuesto. ¿Para qué sirve
28

una máscara? Pues en primer lugar para velar el yo,
para semejarlo a la circunstancia. En lo colectivo no había
lugar para el individuo actuando autónomamente.
Pero como no hay ninguna regla sin excepción y como el genio artístico intenta romper las cadenas de la igualación -por lo menos inconscientemente-- se encuentran
también en el México precortesiano testimonios de una
notable voluntad de peculiaridad. Pero aquí es preciso no
confundir las fronteras cronológicas y geográficas: los creadores de representaciones realistas con rasgos individuales
fueron por una parte los olmecas y por la otra los habitantes de la costa del Pacifico, marginalmente situados,
los cuales se encontraban aún en un estadio de mitología
anterior a la determinación. La tendencia se alejó, como
en Grecia, de lo sonriente arcaico, pero no alcanzó, como
sí en Grecia, una plástica realista, sino solo un bajorrelieve. Las raíces más hondas de este desarrollo en sentido
contrario las buscaría yo en la diversidad de las concepciones mitológicas. Edipo se consideraba más "libre" que
Quetzalcóatl el héroe, aun cuando los elementos estructurales de ambos mítos muestren muchas símilitudes, especialmente en el incesto y en la errabunde posterior. No
olvidemos que el únicó dios de México que era omnipotente y omnisciente estaba representado por Tezcatlipoca,
el malo. Así los dioses de los indios -después de que Tezcatlipoca, mediante la expulsión del héroe intercesor, hubo roto la preponderante potencia del suave dios de la fecundidad; después de que las teocracias de los sedentarios
pacifistas tuvieron que ceder a las arístocracias de los nómadas guerreros; después de que los astros hubieron violado la tierra- no tenian pues ya nada de humano.
Violentamente estos ídolos fueron a su vez derrocados
por una banda de pequeños quijotes. Las ruínas de sus
lugares de culto proporcionaron el material de construcción para las iglesías del Dios de los conquistadores. Su
potencia la conservaron solamente como contraparte del
Crucificado, como demonios, como diablos. ("Vitzliputzli"
Huitzilopochtli ingresó a Europa, degradado al nivel de un

29

�Kobold malvado). Pero continuaron viviendo, como la gran
masa de los subyugados por los españoles. Y su derecho
de vivir lo hicieron valer en primer lugar en el arte de
la contrarreforma, en el barroco.
Como contraparte conscientemente constituida del protestantismo de los pueblos del norte, que se alejaban de
los Iconos a fin de predicar "la palabra" en salas vacias,
los habitantes del sur desarrollaban este estilo que habla
por sus formas, que es patético y vivo, y que quiere dirigirse a los sentidos, no al entendimiento. Es por que trabaja con figuras por lo que se adecuó al sensible indio,
para quien el románico y el gótico fueron siempre elementos ajenos. Pues las antiguas figuras fueron sustituidas por una multitud de figuras nuevas, llenas de contenido cristiano. Así, el barroco era apropiado para permitir a los indios olvidar parcialmente a sus antiguos dioses.
El gusto de la muchedumbre fue conquistado rápidamente
mediante la expresión a gritos de la sentimentalidad, mediante lo orgulloso y representativo de los nuevos templos. Puesto que el barroco no se halla ligado por ningún
freno a una mezcla de formas y colores, cayó su torrente
desbordante en suelo fructüero. Los asombrosos talladores de piedra indios, fueron muy hábiles en la creación y
decoración de las casas del "Nuevo Dios". Hicieron este estilo artístico en su personal idiosincrasia. Así apareció algo
propio, düerente del estilo del lugar de origen, en la misma
medida en que las razas se fundieron para constituir un
pueblo nuevo.

eco de creación propia. Solamente los últimos decenios deberían llevar de nuevo a una autodeterminación en el dominio de lo artístico, cuyas formas de expresión, sin embargo, tienen, para mi gusto, algo de rebuscado, de no
espontáneo y de artificial.

..

:: ::

Lo que sucedió al barroco, el neoclacisismo, determinado por el racionalismo francés, fue y permaneció siempre producto de importación, arte colonial; y la independencia política con respecto a España, que muy pronto
debía seguir, de ningún modo se acompañó de una emancipación artística, puesto que en este sector cayó, aún más
que antes, bajo el influjo de Francia. No injustamente· se
ha hablado de "provincialismo" a causa de la imitación
servil de lo extranjero, que en ninguna parte encontró

30

31

�SO~ANDO PARA EL QUE VELA

~.-•1·

(Cuento de José P. Shafer)

Hubo una época en que casi todas las cosas que más
amaba no podían comprenderme. Ni las flores, ni las
tampas, ni mi padre, ni mi amigo, ni mi hermana, ni el
triste espejo que ya nadie platearía nunca. Fue una época
totalmente huera-, de incertidumbre. Fijáos Fijáos bien: yo
lo sabía todo. Y si no lo sabía lo inventaba. A la gente no le
gustaba oírme hablar durante demasiado tiempo. A veces
ni siquiera me dejaban empezar. Es que aún no teníañ
muy olvidada mi última perorata. Y yo necesitaba hablar.
¿Cómo decirlo? Para mí no era hablar sino algo más ele:
mental e inexcusable. Hablar era como aspírar el aire,
llenarme los pulmones, hinchar el pecho, mirar triunfante
al mundo, sonreir y a veces también reir.

es-

La gente no comprendía que se oponía a mi forma
de vivir. Y yo no podía decir por qué los necesitaba tanto.
Yo vi muchas flores agotarse bajo mis palabras. Yo impacienté a muchas parturientas cuyo dolor hablaba otro
idioma.
Fue entonces que decidí aprender idiomas. Todos io~idiomas. El inglés y el francés y el dialecto de los ojos
aterrados, y el ruso, y la jerga de los suspíros, el habla
de los pies que huyen, el soliloquio de las manos cortadas
por el miedo, y. el español, y el dicterio de ·los sonetos, .,y
33

�el hebreo. ¡Oh! Yo sé la declinación de todas las sacudidas
de la cabeza, y conozco el cockney básico y recito el argot
sin restricciones. Aprendí casi todos los idiomas. El más
difícil fue para mí la gramática del tableteo de las ametralladoras, porque nunca fueron tan rápidas las descargas
oomo para que en las pupilas de los que morían no quedara el consuelo de mi mirada.

-Imbécil, no lo corro porque es macho sino porque
sueña.

Ensayé mis aptitudes todas y cada vez fueron más
inútiles mis intentos. Yo nunca daba en la tecla. Era vano
-tratar de convencerlos, habría sido preciso tener la fuerza
de un pelotón que fusila. ¿Se imaginan qué es eso? ¿Cuánto valor tienen las protestas terrestres que aún lo son?
Yo estaba solo. Pero no les bastaba con hacerme sufrir
la asfixia inexorable.· Lo peor era que cuando uno ya pedia a gritos que terminaran de una buena vez, las tenazas
de hierro aflojaban mi cuello y liberaban mi garganta:
Era una piadosa actitud la del mundo que me rodeaba.

cabeza de una pedrada. Ella no me dio tiempo.

¿Por qué no advertí a tiempo que todas las cosas de
ese mundo no tenían la misma importancia? Eso no me
lo enseñaron los incontables lenguajes que aprendí por tod~ partes, sino una vieja desdentada que corría como una
mozuela detrás de un muchachito al que sorprendiera en
falta.
-Déjalo en paz -le dije en su lengua- Todos lo
hacen.
Sin dejar de correr tras el chico, me contestó la vieja:
-Es cosa mía. Vete.

•

Con peligro de caer sin aliento, porque debía permanecer a la par de ella, y ya se sabe cómo son las mujeres cuando entran en ganas, le dije entrecortadamente:
-Detente, vieja. ¿No te avergüenza eso que haces?
Entonces ella se paró y me miró con su horrible cara
de bruja, de malahembra, de gana cansada.

34

Advertí en seguida que ella mentía y le guiñé un ojo.
La vieja me sonrió, más asombrada que contenta. Cuando
el muchacho que corría desapareció de mi vista ya no tuve
otro remedio que resignarme a mi desgracia o partirle la

Aprendí mucho con la dama aquella, y a veces me
confundo al evocar la huida del muchacho y mi propia caída.
¿Es que importa eso? Hay sueños que deben mantenerse
siempre niños y otros de viscosa madera, sueños con mala
entraña. Que vivan unos y que los otros mueran. Desde
que aprendí ese silabario la gente se me vuelve explícita.
Les cuento no todo sino solo lo que hace falta. Les gusta.
Sueñan, comen, odian, aman o bien se escapan. Cada ve-z
lo hago mejor, pero cada vez descubro otra cosa detrás de
una primera cosa.: Es un juego de hombres entre hombres.
Un juego sobre la tierra. Aunque aún no impidamos que
la noche desaparezca del todo, es incuestionable que cada
día se acerca más pronto el alba ...
Hubo una época triste, sí. Pero no quiero repetirla ahora. Os he comprendido bien: no es necesario recordar siempre. No hace falta ... Interesan otras cosas: ¿Cuánto de
futuro hicimos hoy? ¿cómo haremos para mantenerlo mañana? Son las contabilidades que más me gustan. Bien,
ya os he oído, hombres: ahora queréis dormir, y cansa mi
charla. Tenéis razón, es claro; el descanso repara el cuerpo
y despeja el alma. Y a pesar de todo hay que escucharme
con más respeto. Soy un viejo y tengo algo de poeta.
¿Oís? ¿Oís? Duermen. Bien. Yo velaré, velaré por todos, luna y silencio, por todas las cosas, flores, por todas
las conciencias, madres; hijos: por todos los sueños velaré
siempre y por todas las tierras.
35

�"LA VIDA AGITADA Y TURBlTLENTA
DE
RICHARD W AGNER"

.

(

'

(.

�FRANZ BOUCHSPIES

LA VIDA AGITADA Y TIJRBULENTA
DE RICHARD WAGNER

"Desde "la muerte de Wagne1· no ha
existido ningún creador de melodfa8&gt;'
(Oswald Spengler)

El gran reformador musical, crítico y poeta alemán

tan combatido y admirado, nació el 22 de mayo de 1813
en Leipzig, teatro de la famosa batalla que culminó con
la derrota del ejército napoleónico que entonces ocunaba
Alemania.' Ningún artista alemán está más ligado a ·· esta
fecha histórica, heróica y patriótica que Richard Wilhelrn
Wagner. Parece que el hado obscuro se propone anunciarle
en esa forma, que será un revolucionario y un glorificador
de su pueblo, al disponer su nacimiento en esta época agitada de la liberación alemana. Su padre era secretario de
la Jefatura policiaca en dicha ciudad y se llamaba Friedrich
Wilhelm Wagner y su madre llevaba el nombre de Rosina
Bertz. Su padre era muy aficionado al Teatro y a la Literatura, de tal modo, que mantenía relaciones con los grandes poetas y las actrices de su tiempo. El mismo protegía
a un actor y poeta llamado Ludwig Heinrich Geyer que
visitaba la casa con alguna frecuencia, aliviando con ello
la soledad de la esposa semi-abandonada por el carácter
galante de su marido y sus nocturnas correrías por lugares frívolos. Las malas lenguas trataron de desacreditar
el origen de Richard Wagner, diciendo que las continuas
visitas de Geyer se debían a relaciones ilicitas que éste
mantenía con la madre del gran compositor y que Richard

39

�era. fruto de aquel amor adúltero. Más tarde, los enemigos
de Wagner, tratando de humillarlo aprovecharon estas murmuraciones y aseguraron y difundieron que Ludwig Geyer,
era el verdadero padre de Richard Wagner. Esto realmente
no fue otra cosa que un ataque infundado contra el compositor y poeta alemán. ¡Falso! Profundos estudiosos e
investigadores de la vida de nuestro protagonista, como
Otto Bournot en su -libro "El Padrino de Wagner" han
comprobado, que. no se puede confirmar tal cosa, además
el asombroso parecido con su tío el poeta Adolf Wagner,
desmiente todas las habladurías alrrededor de Richard. El
pequeño vástago fue bautizado el 25 de mayo de 1813
como Richard Wilhelm Wagner. Su padre murió seis meses después, víctima del tifus, epidemia provocada por los
innumerables cadáveres que había en la ciudad después
de la famosa batalla de Leipzig.
Poco después de la muerte de Friedrich Wagner,
Ludwig Geyer se casó con la viuda y se encargó de la
familia de su amigo y protector e influyó notablemente
en el espíritu del joven Ricardo. Ludwig Geyer teniendo
un alto concepto artístico le guiará por este camino hasta
iniciarlo en los secretos del teatro y de la música. Geyer
SE: llevó consigo a la familia de Wagm.:r a Dresde donde
tenía un contrato y donde el alma del ~oven Richard pudo
desarrollarse ampliamente en este círculo. Su madre le
envió al colegio, donde desde edad temprana demostró
su talento y su genio. A los trece años tradujo al alemán
directamente del original, los doce primeros cantos de la
Eneida y compuso un poema en griego dejando asombrados a sus profesores. A los quince años escribía una drama
"Leubald y Adelheide" influido por la lectura de Shakespeare. Pronto demostró gran afición a Ja música Y mostró gran habilidad en el piano donde llegó · a interpretar
trozos de Carl María von Weber.

manos que le dijo encolerizado: "Acaso llegues a ser algún dia cualquier cosa menos músico".
A Wagner le impresionaron mucho aquellas palabras
que dejaron profunda huella en su alma. Se propuso estudiar con empeño y asistió a la magistral ejecución de la
"Obertura de Egmont", de Beethoven, llevada a cabo por el
ya famoso compositor y director Carl María von Weber.
Esto acabará de revelarle el genio incomparable de Beethoven y estimulará su pasión por la música. Sin poder contenerse, con el pecho desbordante de entusiasmo, escribirá
más tarde:
"¡Rindamos pleito homenaje al, hombre que
en el desierto del paraíso degenerado fue el gran
descubridor de nuevos e ignorados·caminos!"
"Con su esfuerzo intrépido y decidido, por
aJ,canoor una finaJ,idad artística, necesaria, recorriendo un camino artísticamente impracticable,
nos ha demostrado el poder ilimitado de la música . .."

Consagra todo su esfuerzo por alcanzar a comprenderlo y aspira a ser el continuador de la obra de aquel
titán.

Se le hizo · estudiar con Humann este instrumento. Un
día, su maestro le sorprendió ejecutando casi de memoria
la. obertura del Freischiitz y tan mal colocadas tenía las

No olvida tampoco a su primer favorito: Weber. Este
ha sido quien le ha revelado al gran Maestro. Su espíritu
romántico y soñador, había sido cautivado por la música
mágica del "Freischiitz" (El Franco-tirador). La leyenda
alemana del Cazador Negro cabalgando errante por los
bosques de Bohemia, el pacto diabólico, Max el hábil tirador Samiel, subyugan su alma desde niño. Su pasión por la
sangre germánica que engendró tan sublimes genios como
Beethoven y Bach, como Goethe y Schiller, como Weber
y Schubert, exaltado por la gloria alemana en la historia
y en la leyenda, enamorado de las tradiciones inmortales

40-

41

�de su patria, Richard Wagner exclama, grita al mundo:
"¡Oh, patria mia, cuanto debo amarte, cuanto
debo entusiasmarme por tí .. .!
;Oh adorable ¡fantasfa alemana! ¡Qué entusiasmo por tus bosques, tu noche, tus estrellas, tu
pálida luna, tu melancólica campana de aldea tocando!
¡Feliz quien os comprende, quien '[YUede con
vosotros creer, sentir, soñar y exaltarse! ¡Qué
dicha experimento siendo alemán!"

Por eso aparece Richard Wagner en el curso de la
Historia, como un Profeta del Genio germánico, cuya obra
inmensa levantará en alto el destino del pueblo alemán y
dará a la Humanidad una nueva y gloriosa visión de la
Música. Richard Wagner no ha olvidado nunca la noche
que murió su padrastro, Ludwig Heinrich Geyer. Tenía
siete años apenas. Estaba en la habitación contigua a la
del enfermo. Su madre, Rosina Bertz estaba a la cabecera
del moribundo. Richard oyó a Geyer murmurarle a su
madre refiriéndose a él: "¿Tendrá talento para la música?"
Aquello fue como una Profecía que despertó poderosamente su destino. Al día siguiente, cuando Geyer hubo
muerto, la madre se dirigió a Richard cariñosamente y le
dijo: "De ti queria hacer algo". ¡Sí! ¡Algo que revolucionará la humanidad! ¡Algo que conmoverá al Mundo! Wagner compone a los dieciséis años una Pastoral en la que
se funden el poeta y el músico. Estudia armonía y contrapunto con Weinlig y a principio de 1832 compone una pieza
musical que se estrenará con éxito en el Teatro Real de
Leipzig. El mismo año compuso una ópera que nunca llegó
a ver la escena: "Las Bodas".
Luego, con un sueldo modesto entra en el Teatro Municipal de Wiirzburg. Tiene apenas veinte años y le han
42

dado el puesto de repasador de solistas y coros. En esta
época compone su primera ópera importante: "Las Hadas".
La ha tomado de un cuento dramático de Gozzi titulado:
"La Donna serpente". El tema recuerda la leyenda de
Raymond de Lusignán y de Melusina. El héroe, Arindal.
se enamora de una joven que pertenece al pueblo de las
hadas. Si él triunfa de las duras pruebas que ella le impone,
Adah, la heroina, le pertenecerá y se transformará en una
mortal. Desgraciadamente, Arindal fracasa y pierde la
razón y Adah es convertida por sus hermanas, en una
serpiente. Arindal quiere devolver a su amante, su forma
humana. Las hadas lo someten a pruebas tremendas, de
las que triunfa 'alcanzando el amor y la feli~idad, pues
Adah recobrando su forma femenina vuelve a el Y le concede la inmortalidad.
En 1834, es nombrado Richard Wagner, Director de
Orquesta del Teatro de Magdeburg, donde conoce a Guillermina Planer, una linda actriz de la que se enamora. Su familia se opone rotundamente al matrimonio de Ricardo y
Guillermina. Esto fue, sin duda, lo que le inspiró su segunda
Opera, escrita en esa fecha. Se llamará "La prohibición de
amar". En ella un magistrado siciliano lanza una ley en
la que condena a muerte a todo el que mantenga relaciones
ilícitas con otra persona. El magistrado se encuentra preso
en las redes de su propio edicto, que había establecido con
el fin de acabar con el libertinaje en el país. La Opera
termina felizmente.
Un escándalo en el Teatro hace fracasar la obra.
En 1836, siendo Director de Orquesta de Koenigsberg,
se casa con Minna Planer, pero un año más tarde, quiebra
la empresa que lo había contratado y Wagner se encuentra sin colocación y sin dinero. Su mujer comienza a reprochárselo y frecuentes riñas con este motivo ponen, en I?eligro su matrimonio. Su mujer no tiene fe en el, solo
piensa en su comodidad y bienestar.
Wagner tiene que luchar unos meses contra el torbellin~
de la vida hasta que se le nombra Director de Orquesta
43

�del Teatro de Riga. Vuelve el bienestar durante el cual,
Wagrter, lee la novela de Lord Bulwer Lytton, "Rienzi",
y piensa revivir en el escenario, la vida del célebre tribuno
romano. Con el fin éle entrevistarse con el autor de la obra,
hace un viaje a Londres. Durante la travesía, el buque en
que se ha embarcado, es sorprendido por violenta tempestad y está a punto dé naufragar. Algunos marinos hablan
de la presencia del holandés errante y Wagner es cautivado por esta conseja. Así nace en el alma del poeta-músico la idea de tomar este viejo motivo para una de sus
óperas.
Luego le empuja la ambición de triunfar en París,
marcha a Bolonia donde se encuentra el ya famoso comI,&gt;Ositor, Giacomo Meyerbeer. Este, le da cartas de recomendación para Habeneck y Moritz Schlesinger en París.
Wagner llega a la populosa ciudad en septiembre de 1839.
Es recibido con entusiasmo y cortesía por el círculo de artistas que triunfaban entonces en París. Héctor Berlióz,
Franz Liszt, Fréderic Chopin, Heinrich Laube, Spohr, Henri
Heine, Auber y otros, le tienden la mano; sin embargo,
Meyerbeer le ha jugado una mala pasada. No podrá representarse nada suyo en París. Habeneck y Duponchel le despitlen sin querer saber nada de su música y , Schlésinger, le
eflcatga sólo una composición para "Los dos granaderos''
éle Heine.
Se dedica a escribir artículos sobre mus1ca para los
diarbs alemanes y parisienses, termina la partitura de Rienzl y comienza a trabajar en "El Holandés Volador" con
éntusiasmo, lUego compone una Sinfonía sobre "Fausto"
animado por Fránz Líszt a quien inspira verdadera sim..
pátiá.
En Dresde acaba de construirse un :tnagnífico Teatro
y Wagner sabedor de esto, escribe al Rey Federico de Sajonlá suplicándolé SU protección y pidiendo que sea acep-

tada su Opera 1'Rienzi".
44

Después de muchos sufrimientos y penalidades, "Rienzi" es representada en el Teatro Real de Dresde, el 20
de octubre de 1842, con gran éxito y comienza para Richard la pendiente de la gloria que habría de conducirlo
a la cúspide de la Inmortalidad. Wagner es aclamado como
un gran compositor. Es comparado con Auber, Mendelssohn, Meyerbeer, Spontini y Ludovic D'Hálevy.
En "Rienzi" comienza a desarrollar las bases que han
de constituir las principales características de su obra. En
"Rienzi", no ha acudido a ningún libretista, él mismo ha
escrito el poema y el "Leitmotiv" (Motivo-tema), el tema
conductor, es utilizado por pr imera vez en esta Opera. El
"Leimotiv" será en lo sucesivo, uno de los principios fundamentales de la forma, en toda la música moderna.
En este mismo Teatro, fue representada luego, "El
Buque Fantasma" que constituía un paso gigantesco en
la técnica musical wagneriana. La inspiración revolucionaria bullía en la soberbia frente del Maestro. El público de
Dresde, lo aceptó, sin embargo, fríamente.
El tema es el de la leyenda del navegante holandés
Cornelius Vander Deken, el cual por causa de la tempestad, no pudo cruzar una noche el Cabo de Buena Esperanza
y blasfemó jurando que lo pasaría, aunque el Cielo se opusiera y aunque tuviera que navegar por ello, por toda la
Eternidad. Dios escucha su juramento y le impone terrible
castigo a su soberbia. Sin embargo, será redimido por el
amor de una mujer y aunque navegará hasta el Fin del
Mundo, cada siete años bajará a tierra a buscar una mujer
fiel hasta la muerte. El Marino maldito gime:

"¡Ah, soberbio océano! pronto me llevarás d,e nuevo.
¡Sé dominar tu cólera, pero mi sufrimiento es eterno!
¡La salvación que busco en tierra no la encontraré jamás!"

45

�. La redención por amor ya ha sido tratado por Goethe
en su "Fausto" y los poetas románticos se han apoderado
de este motivo apasionadamente. Wagner, último repre~entante. del romanticismo alemán, se deja obsesionar por
el Y lo introduce en varias de sus obras. Tannhauser y
Kundry, la heroína del "Parsifal", son también redimidos
por amor.
Wagner nos hace notar la semejanza del holandés
errante y la leyenda clásica de Ulises, maldito por la profetisa troyana Casandra, quien le augura que nunca volverá a su reino de Itaca y que navegará eternamente por
todos los mares sin volver a abrazar a su mujer y a su
hijo.
i Con qué ansiedad canta el piloto del buque maldito

el anhelo de encontrar a la mujer amada! Vuela a su encuentro lleno de esperanza, mas luego viene el desengaño.
"Por 7,a loca tempestad y el mar tan lejano
¡Hermosa mía, estoy cerca de ti!
Las montañas de o'laiJ que el sur nos trae,
¡Hermosa mía, me llevan hacia ti!
Sin el "buen viento del sur, desde el poniente
a 7,a aurora,
¡Jamás llegaría hacia ti!
Sop7,a P'Ues, viento del sur, ¡ah! "buen viento sopl,a
más
'
¡Mi hermosa suspira después de mí!"

Y el capitán lanza un doloroso gemido como el albatros
herido, sin poder contenerse:

la cual ama al proscrito y está dispuesta a romper la maldición para alcanzar su salvación eterna:
"¿Visteis en el mar un barco corrert
Los mástiles son todos negros, 'la1J velas son rojas,
y en 7,a alta borda un pálido marino,
está siempre parado, ve7,a y no se mueve.
¡Como silba el viento! ¡Como flecha vue7,a el navío,
sin fin, sin reposo y sin treg'UtJ,/
Pero el pálido marino alcanzaría su liberación
si alguna vez encontrara una mujer en 7,a tierra,
fiel hasta 7,a muerte ..•
¡Ah, pálido viajero! ¿Cuándo 7,a encontrarást"

La Opera termina con el sacrificio de Senta y la salvación de ambos amantes por toda la eternidad.
Wagner no ha explicado nunca por qué el holandés
tenía que ser redimido por el amor fiel de una mujer. La
explicación la encontramos en una antigua tradición alemana sobre el Buque Fantasma.
El héroe no es un holandés, sino Falkenberg, un marino alemán que asesinó a su esposa y a toda su familia
por celos infundados. Por disposición Divina, Falkenberg
es liberado a media noche de la prisión en que espera su
sentencia y embarcado en el puerto de Hamburgo y lanzado
sin piedad enmedio de las olas y de las tempestades. Navegará eternamente hasta que pueda encontrar una mujer más fiel que la que asesinó injustamente. El diablo y la
muerte se juegan su alma a los dados sobre la cubierta del
barco y el desdichado marino navega hasta el Juicio final.

Es el deseo de reposar en la Nada después de navegar
durante siglos en vano. Es bella y sombría también la balada que canta Senta, la hija del marino noruego Daland,

Wagner se identifica a sí mismo con el marino errante.
En busca insaciable de la gloria, recorre Alemania y Europa: Londres, París, Viena, Munich, Leipzig, Dresde, Riga.
Arde en el fuego creador y se consume en la desesperación.
Años angustiosos le acosan. Su mujer muere de una penosa enfermedad después de haberle ofendido y haberle

46

47

"¿Mi tumba? ¡No la encuentro!"

•

�sido infiel mil veces.
Wagner está solo y abatido. Encuentra un refugio en
la lectura de Schopenhauer, el filósofo alemán, pero le inspira ideas sombrías. Sin embargo, sigue luchando con nuevas fuerzas. Ahora trabaja con ahínco en su nueva Opera,
Tannhauser, fruto de la lectura de antiguos manuscirtos y
, de viejas leyendas alemanas. En 1848 parte a Zíirich y luego se refugia en Ginebra por haber tomado parte en un movimiento político contra el Rey de Sajonia. La insurrección
fracasó y Wagner tuvo que huir y alejarse para siempre de
la política. Reanuda su amistad con Franz Liszt con el que
una amistad fraterna lo unirá hasta la muerte. Liszt lo
anima y lo apoya y durante su estancia en Zíirich, escribe
aquella grandiosa epopeya conocida como "Lohengrin".
Wagner se ha abismado en la lectura de los Minnensinger o Maestros Cantores del Wartburg. Lee los viejos
folios de Wolfram de Eschenbach, de Walther Von der
Vogelweide, de Kueremberg, de Gottfried Von Strassbourg
y de otros. Las viejas leyendas de Tannhauser, Parsival,
Lohengrin. El Santo Grial, Los Nibelungos y Tristán e
!solda, son devorados con avidez por el poeta. Ya la Opera
franco italiana llegará a su fin. Solo existirá el Drama musical, el poema Sinfónico. El Teatro y la Música se darán
la mano en la obra inmortal de Wagner. El uno será el
complemento del otro. Ya el tema musical de una obra no
será solo un despreciable libreto. Tanto el libreto como la
partitura serán, ambas, obras de arte. La música será para
el drama, lo que el Coro en el teatro griego del que Wagner
no ha querido desligarse.
El progreso que marca Tannhauser sobre las obras
anteriores de su autor, es verdaderamente formidable. Desde la obertura hasta el fin, es una de las obras maestras
del arte musical.
La obertura es uno de los trozos sinfónicos que llegan
más al alma y no hay palabras para expresar la emoción
intensísima, la serie de sentimientos diversos, la gradación
de sentimientos puros que se experimentan. A veces hay
48

en la orquesta, lamentos de un alma que se desgarra Y
zarpazos de bestia en celo. Los violines desarrollan un In:otivo nebuloso hasta que estallan en notas francamente crIS-talinas, claras, interrumpidas por un grito extraño que es
la exaltación de un condenado.
Las trompas tienen sonoridades de algo grande, terri-

ble, y sus notas como apocalípticos llamamientos, se entrelazan con los quejidos de los violines que lloran no se sabe
qué ideales rotos formando un conjunto armónico que
abruma por su gr°andeza, que sobrecoge por su intensidad
y hay en un instante, un deseo que acabe aquel dulce sufrimiento o que no cese hasta que haya desgarrado todo
nuestro corazón y sus palpitaciones se fundan en aquel
océano de sonidos para entregarle nuestros sentimientos.
Tannhauser es un caballero cantor que vive en la Montaña de la diosa Venus disfrutando en sus brazos de su
amor lujurioso. Ahíto de placeres piensa volver al mundo
de los mortales y recomenzar una vida de penitencia Y contrición a lo que Venus se opone. Tannhauser huye Y llega
a la corte del Langrave Hermann de Turingia, el cual reúne
a los Maestros Cantores en el Wartburg, cerca de Eisenach.
Wolfram de Eschenbach lo reconoce y lo presenta a Walth_er
de Vogelweide, a Gottfried von Strassbour~ Y a los demas.
Cunde el regocijo y se celebra un certamen en honor de
Tannhauser. Elizabeth sobrina del Landgrave se enamora
de él y lo colma de favores, pero el orgulloso Maestro corresponde burlándose de los austeros cantores, audazmente
insulta a su protector, el Landgrave, e injuria a la .?ulce
ilusión de la princesa enamorada. Con gran desverguenza
canta el Himno a Venus:
"¡Es a ti, a quien canto, ,deidad del amor!
¡A ti mi elogio! ¡A ti fuente de toda belleza!
·De toda maravüla! ¡Sólo conoce el amor
I
el que te ha estrechado en sus brazos.f"

- Todos qúieren castigarlo y se arrojan sobre él espada
en mano, pero Elizabeth se interpone entre ellos Y el ré-

�probo, protegiéndolo. El Landgrave le impone una expiación: que marche como peregrino a Roma e implore el perdón del Papa. Tannhauser, tocado con tosco sayal, se pone
en camino a la Ciudad Eterna. Cuando el Santo Padre se
aproxima a él, de rodillas confiesa sus pecados. Horrorizado, el Pontífice le niega la absolución, a menos que su
báculo florezca al tercer día de este encuentro. Tannhauser
desengañado, vuelve a la montaña de Venus que le llama
de nuevo, pero Wolfram le encuentra en el camino y se lo
impide. Mientras luchan, la princesa Elizabeth ruega por
la salvación de Tannhauser y ofrece a Dios su vida a cambio de la redención del réprobo. Un grupo de peregrinos,
conduce el cuerpo inerte de Elizabeth, y Tannhauser ve en
ese momento florecer el báculo papal. Redímido, muere junto al féretro de la mujer amada. El triunfo de la virtud
sobre el pecado se ha consumado. La eterna lucha del Bien
y el Mal ha tenido un fin sublime.
Wagner ha encontrado sus fuentes en una antigua balada y en la leyenda de Heinrich von Ofterdingen narrada
por Hoffman y Novalis. El episodio del torneo en el Wartburg es semejante al de Tannhauser de Wagner, solo que
la heroina se llamaba Sofía de Wolkenstein y el diabólico
seductor, no era la diosa Venus sino el Mago Cantor
~lingsohr de Hungría.
Ha sido Reine el que ha despertado el entusiasmo de
Wagner por los poemas medioevales, pues Heine habla con
frecuencia de ellos en su obra. No obstante muchos de
los poetas románticos anteriores a Reine han explotado las
fuentes medioevales.
Tannhauser se estrena con éxito en Dresde, el 19 de
octubre de 1845, pero el 13 de marzo de 1861 es silbada en
el Teatro de la Opera en París. Wagner sabe que todo es
obra del envidioso Meyerbeer, pero su fama va en camino
ascendente y este fracaso será el principio del triunfo.

Friedrich Nietzche, un joven alemán enamorado y entusiasta de la obra de Wagner a quien considera un gran Maestro.
En honor de Wagner escribe un libro que más tarde hará famoso al joven filósofo: "El origen de la Tragedia". Lleva
una noble y sincera dedicatoria para el Maestro. Ha visto
en él, al genio resucitador de la tragedia atica. Un día
!Nietzsche también se volverá contra Wagner y le atacará
furiosamente, pero aquel libro dará testimonio eterno de
su devoción por Richard Wagner y de la noble amistad
que le unió a él.
El Emperador don Pedro del Brasil, llega a conocer
la situación miserable en que vive el refugiado genial,
en Ginebra, trabajando afanosamente en Lohengrin y Los
Nibelungos. Entonces le escribe pidiéndole una Opera cuyo
tema sea el amor de Tristán e Iseo o !solda.
Wagner se pone a trabajar en ella con entusiasmo,
pero ni el emperador ni su embajador volvieron hablar
de adquirir dicha Opera.
Un rico amigo de Wagner, el Barón Otto Von Wesendonk, se convierte entonces en su generoso protector y con
vida al poeta a su quinta "La Colina Verde" en Suiza, donde Richard conoce a Mathilde, la bella esposa de éste, y
con quien sostendrá una hermosa amistad. Wagner continúa su trabajo interrumpido sobre Tristán e Isolda y llega
a identificarse con el héroe.
Tristán, protegido por su tío y amigo, el Rey Mark
de Cornwall, no puede reprimir su amor y admiración por
!solda, la bella esposa de éste.
El tema, está tomado de un manuscrito del poeta medíeval Gottfried Von Strassbourg y de una antigua leyenda
bretona de los tiempos del Rey Arthur.

En esta época conoce al novelista suizo Gottfried Keller,
al poeta alemán George Herwegh y al filósofo prusiano

En ésta última, el caballero Drystan (Tristán) hijo de
Tallwch, que vivía en la isla de Pridein (Britain o Bretaña)

50

51

�hizo un viaje a Erin, (Irlanda) para raptar a la princesa
..Essyllt (!solda) y llevarla a Cornwall como esposa de su
tío el Rey March (Mark). Durante el viaje mata al irlandés
Morhout (Morold o Morlot) el cual quería imponer un tributo a Cornwall y someter a su Rey. Morhout era primo
de Essyllt y ésta al saberlo, rechaza a Drystan como a su
asesino. Finalmente, obligada por sus padres, se embarca
con él hacia las costas de Cornwall. Durante la travesía
intenta envenenar a Drystan y le pide a su doncella Brangewein, que es una hechicera, que le dé el filtro de la
muerte. Brangwein (Bragania o Brangel) se equivoca Y
pone en su lugar el filtro del amor. Essyllt obliga a Drystan
·a brindar con ella por su próximo enlace. Beben ambos el
vino en el que Brangewein ha mezclado el filtro del amor
y caen en brazos uno de otro.
Llegan a Cornwall y Drystan y Essyllt no pueden reprimir su amor pero el Rey Mark no lo nota. Essyllt se
casa con el Rey March y Drystan quiere ahogar su pasión
alejándose del Palacio. Vuelve sin embargo al castillo
real de Tintaioil (Tintoyl o Tintagel) sin querer escuchar
los consejos de su fiel escudero Gouvernail y comienza a
entrevistarse secretamente con Essyllt, hasta que una noche son sorprendidos por el celoso rey March en el lecho
de amor y los mata a ambos de una estocada.
En la Opera de Wagner todo es semejante a la leyenda.
Comienza con el viaje de regreso de Irlanda hacia Cornwall,
cuando !solda y Brangel descubren que el Caballero Tantris
que las conduce al reino de Mark, no es otro que Tristán
De Lenois el matador de Morold. !solda decide vengar a su
primo y le pide a Brangel que vacíe el contenido de un
veneno en el vino con que hará brindar a Tristán por su
próximo matrimonio. Brangel, compadecida de ~ • en
lugar del veneno vacía el filtro del amor en el vmo.
Entre
, tanto, el vigía del navío canta una romanza: ·
"¡Ah! sopla, sopla, IV'iento de los mares
yo sufro, "bella niña.

52

¡Oh! ¡hija de Erin

saivaje, amorosa niña!"
!solda dispone que Tristán se presente ante ella. Cuando Tristán advierte que ha sido descubierto, le tiende la
espada a Isolda para que vengue y lo abata de un golpe.
!solda vacila y le pide que se reconcilien. Beberán un vaso
de vino para hacer las paces. Brangel ofrece una copa a
cada unó y Tristán apura la suya sin detenerse. !solda al
ver la sangre fria de su enemigo, le arrebata la copa Y
apura las últimas gotas del líquido para morir con él. En
lugar de eso, ambos se han enamorado locamente Y sin
freno. Ambos se miran fascinados. El filtro ha hecho efecto.
!solda sin poder contenerse, le grita:
"¡Tristán! ¡Traidor amado!"
Y Tristán a su vez:

"¡!solda! ¡Mujer divina!"
En ese instante, el vigía y los marineros les ammcian
que han llegado a tierras de Cornwall. Se separan llenos de
tristeza. Mark los recibe con alegria y lo dispone todo para
la boda.

En el segundo acto, Tristán e !solda se ~ntrevistan
secretamente. Mark y su amigo Malot están de caza. Brangel y Kurvenal (Gouvernail) están haciendo guardia para
advertirlos del regreso del Rey. Tristán penetra en un jardincillo donde lo espera !solda, la cual se rinde a sus caricias. Ambos entonan un aria inmortal:
"¡Ah, a la noche ya entonces

juntos nos consagramos.
El día artero y siempre
a 7,a envidia dispuesto,
podrá con sus astucias separarnos,
mas no habrá de engañarnos su mentira!"
Malot, que envidia a Tristán, hace introducir al Rey
53

�por una puerta secreta en el jardín. Enfurecido acosa a
Tristán, a quien hiere mortalmente, mientras el Rey Mark
estaba dispuesto a perdonar aquel pecado de juventud.
. . En el tercer y último acto, Tristán se restablece de
sus heridas en su castillo en Bretaña, al cuidado de su fiel
escudero Kurvenal. Un navío aparece en la lejanía, es el
barco que le devuelve a !solda y la amistad de su tío el
Rey Mark. Este, conmovido por su gran amor y la lealtad
que siempre le había profesado Tristán está dispuesto a
anular su matrimonio y a perdonar ~ los amantes.
Tristán quie_re recibir él mismo a !solda, pero con su
esfuerzo sus hendas se abren. Cae desfalleciente en el regazo de su amada. El Rey y Malot quieren también entrar
pero Kurvenal ignorante de todo, les impide el paso co~
bravura Y el traidor Malot, lo mata. El Rey Mark entra
en el momento en que Tristán ha muerto a consecuencia
de sus heridas e !solda agoniza sobre el cadáver de su
amado.
Es de notar los nobles rasgos con que pinta al marido
ofendido, tal vez en honor del Barón de Wesendonk. Finalmente huye del "Asilo", la casita que su amigo le había
asignado en su quinta.
. El ~oven Rey Luis de Baviera, que desde muy niño
leyo el libreto de Wagner de Lohengrin ocasionalmente le
entusiasma este errante poeta-músico al que quiere gl~rificar de algún modo. Le ofrece su protección benévola.
Wagner que ha terminado su Opera Lohengrin, y a la que
Franz Liszt califica de sublime, la envia primero a Weimar,
en 1849, fecha en que celebraban el centenario del natalicio de Goethe. Weimar lo rechaza porque en ella desarrolla
sus teorías que revolucionarán la música. Wagner comienza a trabajar entonces en su Opera "Los Maestros Cantores
de Niirenberg", en la cual exalta la figura inmortal del
poeta-zapatero alemán Hans Sachs y las corporaciones de
artistas artesanos de Niirenberg en tiempos de Durero. El

54

protagonista, el Caballero Cantor Walther von Stolzing, que
es visto por los demás como un intruso, no simboliza más
que la figura del gran reformador musical rechazado porque lucha por triunfar e imponer su arte verdadero y no
el ya sujeto a formas arcaicas y perecederas.
El Caballero de Stolzing, ama a Eva, la hermosa hija
del rico comerciante Pogner, y para alcanzar su mano, es
preciso que compita con su arte con los Maestros Cantores
que le envidian por su juventud y gallardía.
Walter y Eva hacen amistad con el poeta bonachón
de Hans Sachs, con cuyo apoyo alcanza el triunfo y se realiza su amor.
Es una Opera en la que el amor vibra y alcanza la victoria contra todos los obstáculos, las arias de Stolzing están
colmadas de ternura y entusiasmo:
"Te amo, bella niña, pero no es mucha mi ciencia;
tan joven es mi corazón, como joven mi experiencia.

So1o siento una inquietud
con impulso ide alegria,
con esfuerzo de juventud,
ganarte por mi hidalgufa.
i ¿Es preciso combatir1 ! ¡Y bien! mi espada golpeará
Ya el fuego sagrado me turba e inquieta,
Por ti se ilumina el deseo,
la santa valentfa del poeta •••"

Cuando Walter es sometido a una prueba, su corazón
reboza de alegría:
~

"Siento saJ,tar y agitar
en mi pecho una canción inmensa.
¡.Adiós la noche! ¡He aquí al dfa!
Y el alma al fin comienza
¡El himno sublime del amor!"

55

'

�i Qué diferencia "Los Maestros Cantores" de "T . tán
e !solda" 1• Mientras una es todo alegpa y optimismo
•
ns la
otra par~ce un dulce lamento que conmueve Y entrist~e.
En la prrmera, se burla de sus enemigos y de sus perseguidores, se alcanza a vislumbrar el triunfo; en la segunda,
la amargura y la soledad acosan al autor.

d

Durante su viaje a Venecia en 1858, Wagner escribía
o1orosamente a su amiga Ilse Wille:

"Créalo amiga,
·
·
querida,
que he de reunir todos mis
esfuerzos, solo '[)ara mantener mi equilibrio. A cada instante he de ex:lamar: ¡Valor! ¡Valor! Si no, todo se hunde.
Lo que todavia me queda únicamente es mi aislamiento
la más comp7,eta so7,edad .. ."
'

En_ 1864, acude al llamado del Rey Luis II de Baviera,
su ,,adnurador, el cual le ayuda y protege. "Tristán e !solda se estrena el 10 de junio de 1865 Y W
un triunfo más.
agner se anota

En_ Triebschen, a orillas del Lago de Lucerna, concluye finalmente "Los Maestros Cantores" en el año de
1866. Y _son estrenados en Munich el 21 de junio de 1868.
El publico aplaude y admira ahora a Wagner.
Los penosos años de lucha, tocan a su fin.

En 1858, ~•Lo~engrin" fue presentada en Munich. Esta
Ope~~ ya hab1a triunfado en Weimar en 1850, bajo la direcc1on de Franz Liszt, pese a toda la oposición que existía
entonces contra Wagner.
"Lohengrin" está tomado de la antigua leyenda del
Caballero del Cisne, que cantaron los poetas medievales
como Wolfram Von Eschenbach y Konrad Von Würzburg.
Elsa de Br~bante, es acusada en el Siglo X, ante el
Emperador Enrique de. Alemania
.
, de haber da do muerte
a su hermano, de perJur10 y hechicería. Su acusador es
56

un pretendiente defraudado, Federico de Telramund. Elsa
apela al juicio de Dios, pero no hay caballero que se le
enfrente a Federico, tremendo combatiente. Cuando Elsa ha
perdido toda esperanza de encontrar un defensor de su
causa, sobre las aguas del Escalda (el Río Schelde) aparece navegando un extraño caballero armado de punta en
blanco, en 'l,lila pequeña navecilla tirada por un blanco cisne. Los circunstantes quedan asombrados ante tan singular
aparición, pero el caballero misterioso los tranquiliza diciendo que acude a responder al reto de Telramund. Dobla la
rodilla ante el Emperador y le pide autorización para combatir contra el acusador. El Soberano acepta a pesar de
que Telramund no acaba de salir de su asombro. El Campeón de Elsa, se aproxima a ella y le pide que sea su esposa y que nunca le pregunte su nombre ni el lugar de su
procedencia. Elsa acepta y jura no formular las preguntas
prohibidas. Después de esto el Caballero acomete a Telramund y tras encarnizada lucha lo vence.
Esta victoria es celebrada. por todos con gran regocijo
y Telramund, en compañia de su esposa, es desterrado de
Brabante. Se celebran los esponsales de Elsa y su Campeón,
pero la intrigante esposa de Federico, la feroz Ortrude hace
anidar la duda en el dulce y joven pecho de la bella desposada y una vez solos en la cámara nupcial, Elsa interroga a su esposo desesperadamente sobre su nombre Y su
origen. Telramund penetra en la cámara por una puerta
secreta, seguido de dos esbirros, con la intención de matar
al caballero, pero éste, de un tajo de su espada lo abate.
Nuevamente se reúnen el Emperador y sus caballeros
para marchar contra las hordas Magiares que amenazan
- al Imperio. El Caballero del Cisne aparece ante ellos armado de nuevo, como en su primera aparición, Y el Monarca
y sus paladines creen que está dispuesto a dirigirlos en el
combate el enemigo. Cantan ellos de entusiasmo:
"¡Sal.ve, amado héroe! Te esperan fielmente
los que has convocado para la guerra.
En su deseo de combatir, seguros están

57

�de 7,a victoria, si tú los conduces ..."
El Caballero lamenta no poder acompañarlos a la batalla, muestra el cadáver de Telramund y señala a E1sa
como perjura. Ha faltado a su juramento y el héroe tiene
que marcharse para no volver jamás. Antes revelará su
identid~d públicamente. En un aria llena de dulzura y de
nostalgia, el héroe canta:

"Allá muy lejos, en escondida tierra,
Hay un castillo, Monsalvat llamado;
Ahí un sacro templo una floresta encierra,
De joyaJJ sin par y de· oro ornado.
Hay una copa que del Cielo es don,
Guardaba cual del Señor, rico tesoro;
Y aquellos que de virtud campeones son,
Los illeva un ángel en sus alas de oro.
Baja cada año una paloma desde el Cielo
Que viene su isanto poder a renovar;
Be llama el Graal, y fuerza y santo celo
¡Al pecho del guerrero sabe dar! ...
Aquel que es ldel Graal nombrado siervo,
Ungido es de un dominio sobrehumano;
Inerme es contra él engaño acerbo
Y si matarlo se intenta, ¡todo en vano!
Y enviado es a muy lejana tierra,
El honor y 7,a virtud a sostener;
Y siempre es vencedor en toda guerra
¡Porque lo escolta un mágico poder!
Todo acaba si el gran misterio sobrehumano
Se descubre y un profano hace decir
La verdad del secreto tan extraño
Que vosotros todos oís. ¡Después debe partir!
¡Conoceréis 7,a fuerza del arcano!
¡Mandado por el Graal, vine guerrero!
¡De Monsalvat, Parsifal es soberano!
¡Soy Lohengrín, su hijo y Caballero!"
Quedan asombrados todos y Elsa se arroja en vano a
sus pies suplicándole que la perdone. Lohengrin ve venir

58

por el río la nave del cisne y en ella se marcha mientras
E1sa agoniza de dolor.
Los antiguos héroes, evocados por Wolfram Von
Eschenbach y .Alberto de Scharfenberg, resucitaban al mágico conjuro de la batuta wagneriana, como si ésta fuera
una varita encantada. Parsifal, que más tarde le inspirará
otra de sus Operas, surgia de las olvidadas sombras del
pasado medioeval.
Wagner marcó en su libro "La música Y la_ poesía
del porvenir", los fundamentos de su reforma ~us1cal. La
música romántica, -de la cual Wagner es el mas alto exponente siempre progresa hacia la cadencia, Y por lo tanto,
se ve obligada inevitablemente, la urgencia hacia la s~lución. Wagner se apoderó de las relaciones entre la acción
dramática y el proceso armónico con seguridad absoluta .Y
las formuló distintamente.

Así señaló a sus sucesores, un camino del cual no podían apartarse mientras la música progresara hacia la cadencia armónica. Por esta razón, dio Wagner gran importancia al desarrollo de la orquesta. La actividad dramática de esta música, tiene por centro la orquesta, por lo
cual crea la técnica del Leit-Motiv (Motivo-Tema), que le
es peculiar.
La música de Wagner nos hace soñar y remontarnos
a pasadas edades . . . Por ejemplo, veamos el sublime preludio de "Lohengrin", compuesto para el comienzo del tercer acto.
Sus notas vibrantes y vigorosas, simbolizan el fueg!)
de la pasión creadora en pugna con los elementos hostiles
y caóticos que luchan por sofocarla y_ abatirla. La creación artística triunfa finalmente alzándose victoriosa sobre sus adversarios.
Algunos le han interpretado de manera distinta . . . ·
Para ellos, significa la batalla enconada, sostenida en-

59

�tr;e las fuerzas tenebrosas y las radiantes, por apoderarse
del espíritu humano . .. toda la Bondad, la Fe y la Virtud,
&lt;:&lt;&gt;ntra la perversidad, la astucia y la intriga inicua .. .
. Ahora bajo la protección del Rey Luis Il de Baviera
Wagner trabajará libremente sobre sus Nibelungos. En es~
ta época, conoce a Cósima la joven hija de Liszt y de la
Duquesa D'Agoult. Está casada con un amigo suyo y director a su servicio, Hans Biilow, también compositor
genial Y entusiasta de la música wagneriana. La llama avasalladora del amor surge de nuevo, y todos los obstáculos
que surgen entre Ricardo y Cósima, son eliminados. El
amor imprudente de Wagner y los celos de Biilow, provocan la ruptura y finalmente el divorcio en este matrimonio. Liszt padre de su amante y Biilow el marido engañado,
~ sienten defraudados ante la actitud de Wagner. Ellos
han sido sus amigos más fieles. ¿Qué pueden esperar los
demás de él?
Wagner se casa finalmente con Cósima Liszt, en agosto
de 1870. Es el año victorioso en que Alemania se lanza
triunfante sobre las derrotadas fuerzas del Imperio francés.
Al empuje poderoso de Otto Von Bismark, el glorioso canciller prusiano, Alemania se constituirá en un Imperio fuerte cuya cabe-La será naturalmente, el Rey Guillermo de
Prusia.
La tetralogía wagneriana parece predecir la gloria de
las armas alemanas y Wagner se convierte en su Profeta.

Wagner ha acudido esta ·vez a los antiguos mitos nórdicos
recopilados en la Edda, y lo apoya su amigo el escrito;
alemán Hans Von Wolzogen, el cual los tradujo y adaptó
del islandés a su lengua.

edificará su templo. Con el apoyo del Rey, Wagner concluye
su obra titánica y finalmente del 13 al 16 de agosto de
1876, el incansable combatiente puede representar su famosa Tetralogía en un Teatro construido por él mismo.
El éxito fue grandioso a pesar de la hostilidad que la prensa
había desatado en su contra días antes. La batalla estaba
ganada y el héroe vencedor.
La Tetralogía wagneriana se compone de cuatro Operas, en las que se desarrolla el motivo de "El Anillo delJ Nibelungo" desde el principio hasta el fin. Fue representada
en cuatro días consecutivos. Sus cuatro partes son:
" El aro del Rhin"

"La W alkiria"
"Sigfrido" .
"El Ocaso de los dioses"

"El oro del Rhin", trata del oro robado por Alberich
(Andvari) Rey de los Nibelungos (Hnifflungar) o genios
de la niebla y de las sombras, a las ninfas del Rhin que lo
guardan celosamente. Alberich disgustado porque ninguna
quiere otor~arle su amor, les arrebata su tesoro. Las ninfas
cantan entonces:
r, El que renuncia a la alegría de amar
El que maldice el amor y su poder,
Ese só"lo por su magia sombría,
Podrá forjar con ese aro,
El anillo que da fuerza y poder sin límites,
Será el héroe del mundo".

Alberich burlón arranca el oro y les grita:

Sin embargo, la tetralogía tropieza con un obstáculo.
iNo puede ser represe~tada en un teatro común. En 1871,
Wagner acude a su armgo el Rey de Baviera quien está dispuesto a ayudarlo. Wagner ha reunido ya 300,000 thálers
Y en 1872, el dia que cumplía 59 años, se coloca la primera
piedra del Teatro de Bayreuth, donde el genio de la música

El Nibelungo huye y se refugía en Nibelheim, su reino
donde conspira contra los gígantes y los dioses.

60

61

"¡Forjaré el anillo vengadar y terrible!
¡Que el río lo oiga! ¡Maldito sea el amar!"

�Los dioses han encargado a los gigantes de.. construirles el Walhalla o sea la morada de los placeres eternos.
Wotan (Odin) padre y soberano de los Inmortales, les
ha prometido darles en cambio a Freya, la diosa del amor
y de la juventud. Los demás dioses se opon n y ento~ces
7 de la diosa,
los gigantes Fassolt y Fafner exigen en cambio
el tesoro de Alberich Lohe (Loki), dios del fuego, de la
astucia y del mal, logra engañar al poderoso Alberich en
Nibelheim y lo despoja de su tesoro para pagarles a Fassolt
y Fafner. Alberich enfurecido maldice el futuro poseedor
del tesoro y del anillo mágico:
"Maldiciendo he forjado ese anillo
¡Que sea ma],dito 'J&gt;&lt;l,ra siempre en el mundo!
Bu oro daba poder sin límites,·
¡Que su sombría magia
Dé la muerte al que w lleve!"

La maldición comienza a cumplirse cuando los hermanos Fasso]t y Fafner, encendidos por la codicia, luchan
por el tesoro infernal. Fasso]t cae muerto y Fafner victorioso, huye llevándose el tesoro. Los dioses entran alegremente en el Walhalla construido de una manera sangrienta.
El triste canto de las ninfas del Rhin augura la tragedia.
Así termina la primera parte.

ban sus fuerzas en vano. Sigmund, hijo de Welsa (Wotan),
pide amparo una noche al feroz Hunding, mas cuando éste
sabe quien es, le dice que tendrá que marcharse al amanecer. Cuando Hunding se ha dormido, viene a él la bella
esposa de Hunding y le narra la historia de sus bodas y
de la maravillosa espada. Sigmund recuerda la promesa de
su padre y arranca la espada. Jubiloso abraza a Siglind la
hermosa mujer de Hunding y le declara su amor. Siglind
consiente en huir con él, y Sigmund regocijado blande la
espada cantando:
"¡Nothung (pena) Nothung!
Con ese nombre te llamo
Mi espada de angustia.
¡Nothung! ¡Nothung!
Lámina virgen y espléndida,
¡Sal al fin, desnuda y bella,
De tu fuerte prisión!
¡Muéstrame tu fiw!
¡Fuera de la vaina! ¡Ven a mi!"

Sigmund y Siglind huyen perseguidos por Hunding y
los suyos encarnizadamente. Wotan llama a Brunhild la
Walkiria su hija favorita y le ordena proteger a Sigmund,
pero en ese instante, aparece Fricka (Frigga o Frowa) su
esposa ante el padre de los dioses y le pide justicia para
Hunding. Contra su voluntad, con disgusto Wotan tiene
que ordenar la muerte de Sigmund.

"La Walkiria" trata de las doncellas guerreras que conducían a los combatientes moribundos al Walhalla y los estimulaban en la lucha con su presencia. Wotan tomando
figura humana, ama a una mortal de la cual tiene dos gemelos: un niño y una niña. Perseguido por sus enemigos
escapa y recobra su figura divina, pero le anuncia a su joven
hijo una gran victoria y le promete una espada mágica Su
hija es raptada por oscuros guerreros y unida en matrimonio al feroz Hunding. En el banquete de bodas, aparece Wotan y clavando su espada en el tronco de encina que sostie~e la morada de Hunding, asegura que sólo podrá ser
dueño de la hija de Welsa, la desposada, quien pueda arrancar de allí la espada de Welsa. Desaparece, y ni el mismo
consorte logra arrancar el arma de su prisión. Todos prue-

"Sigfrido", trata del alegre hijo de Sigmund y Siglind,
el cual ha crecido en los vírgenes bosques al amparo del
herrero Mime (Regin) . Este, en otro tiempo, ocultó a la

62

63

BrunhiJd (Brynhild) lo desobedece y protege a Sigmund. Wotan encolerizado, mata a Sigmund y castiga a
Brunhild. La conduce a lo alto de un monte e invoca a
Lohe, dios del fuego, para que rodee aquella roca. Hace
caer luego a Brunhild en profundo sueño, del que la vendrá a arrancar un día un héroe glorioso. Este es el fin
de la parte segunda.
'

�·desdich8:da Siglind de la furia de los dioses y meses más
tarde, . dio a luz a Siegfried o Sigfrido, fruto de su amor
con S1gmund. Siglind muere agobiada de dolor y Mime
educa a Siegfried (Sigurd) como a un joven héroe. Siegfried vive de caza en los bosques luchando contra el león
Y el oso Y corriendo como un ágil gamo. Mime le habla
del tesoro de los Nibelungos y de su horrendo guardián,
el cruel Fafner, que se ha transformado a sí mismo en un
dragón para custodiar el oro. Siegfried le pide a Mime que
le forje una espada pero éste fracasa. Entonces, con los
trozos de la espada de su padre, Siegfried forja una espada
a la que llama también Nothung. Para probar su filo y
su fuerza, parte en dos de un golpe, el yunque de Mime.
Parte alegremente a combatir contra Fafner y el monstruo
avanza hacia él arrojando fuego para atemorizarlo. Sin amedrantarse, Siegfried lucha contra la bestia y lo mata con
su espada N othung.
Fafner agonizante le advierte contra Mime y le habla
de la maldición de Alberich, pero Siegfried se burla de
todas las maldiciones del mundo. No teme a la muerte ni
conoce el miedo. Fafner muere y una gota de su sangre
cae en el brazo de Siegfried y le quema. El héroe quiere
aliviar el dolor chupando la parte quemada y en ese instante, por la magia de aquel líquido, comprende el lenguaje de los pájaros. Le hablan de Brunhild y de la montaña ardiente. En ese instante, Mime se aproxima hipócritamente sonriendo, pero Siegfried lo mata de un tajo.
Siegfried marcha hacia la montaña de fuego, avanza
heróicamente hacia las llamas que retroceden a su paso
y trepa por la roca. Wotan intenta cerrarle el camino con
su lanza pero Siegfried lo vence con su espada.
Wotan se retira desconsolado presintiendo que el fin
de los dioses se acerca pues un mortal los desafía.
Siegfried encuentra en lo alto de la peña ardiente a
un guerrero dormido y armado. Le quita la armadura y
el yelmo y encuentra que es una doncella, a la cual des-

pierta con un beso. Brunhild se incorpora y exclama:
"¡Gloria al sol! ¡Gloria a la luz!
¡Gloria al radiante df,a/ ¡Largo fue mi sueño!
¿Quién es el héroe que me ha despertado1"

Brunhild se siente libertada del oscuro poder de los
dioses y sólo se somete al yugo del amor que le ofrece
aquel joven héroe triunfante.
Siegfried, emocionado, repite mil veces que la ama
y la bella Brunhild corresponde a su ardor juvenil con la
misma pasión. Brunhild transportada exclama:
"¡Oh radiante Sigfrido, tesoro del mundo!
¡Héroe 'bendito! ¡Luz conquista.dora!

Y grita desafiante a las siniestras divinidades que la
han condenado:
"¡Adiós, radiante mundo del Walhalla!
¡Cae en el polvo, brava fortaleza!
¡Adiós, esplendor de los dioses!
¡Termina en alegría, raza eterna!
¡Ahora me ilumina la estrella de Sigfrido!
¡Amor radiante! ¡Noche eterna!"

Es así como llegamos al final de la tercera parte con
un himno triunfante, con un canto de dicha que augura
las negras sombras del futuro.
La música de Ricardo Wagner, exalta las más profundas emociones, sentimos esa música, rugir en el fondo de
nuestro pecho, nos empuja a embestir, a luchar, es como
un canto guerrero, como la trompeta que llama al combate.
Esa música evoca imágenes heróicas, sus notas arrancan desde la sombra del pasado a los viejos adalides olvidados. Relatos de manuscritos antiguos y polvorientos ignorados en el fondo de viejos anaqueles, los cuales narra-

64
65

�ban arcaicas leyendas y mitos desaparecidos ya de la faz
de la tierra, son evocados por esta misteriosa y mágica
música.
Es como si celebráramos el culto a Eleusis, como los
festivales sagrados de Dionisos, de cuyos inmortales ritos
surgió la tragedia griega.
Bien decía el mismo: "Mi música no fue creada
escucharse en un teatro sino en un templo".

para

Cuando escucharnos el "Preludio de Lohengrin", adivinarnos ya en la majestuosa y vigorosa música, el drama,
la tragedia heróica que se va a desarrollar ante nuestros
ojos . . . creemos concebir en ese instante todo el misterio
de la Creación . . . al Universo y todos sus secretos .. .
Por ejemplo: asistimos a la representación del "Anillo
del Nibelungo", la maravillosa tetralogia, se presenta ante
nuestros ojos asombrados la "Cabalgata de las Walkirias",
Y escuchamos esa música que grita de nuestro interior,
que nos arrastra, que nos empuja hacia lo heróico y lo divino ...
. Escucharnos enmedio de la música el piafar y el re. Jincho de los corceles, el grito de batalla de las doncellas
guerreras del Walhalla, el aullar del viento, el ruido de
las espadas y el alarido de los combatientes moribundos.

En esa música, violenta y vigorosamente, escucharnos
la trompa de Wotan llamando a BrunhiÍd y el dios todopoderoso apareciendo sobre las montañas majestuosas terrible
enmedio de truenos y relámpagos. Cerrarnos los ojos y las
mismas imágenes permanecen en nuestro interior.
En "Siegfried", escuchamos todos los murmullos del
bosques como si nosotros también hubiéramos aprendido
el lenguaje de la Naturaleza.

Guando Siegfried se aproximaba a la montaña ardlentt-,
la música sugiere el crepitar de las llamas. Y he aquí, al
fin el terrible "Gotterdarnmerung", el anunciado "Ragnaen el libro profético y sagrado de la voluspá, "El crepúsculo de los dioses".

rok

Siegfried, sediento de aventuras, se despide tiernamente de Brunhild prometiendo volver pronto en busca de
su amor. Consigo lleva la espada Nothung cuyas heridas
temen sus enemigos. De su cinturón cuelga el "Tarnhelm",
yelmo mágico de Alberich, que lo puede cambiar de forma
cuando él lo use sobre la cabeza, a voluntad, desde luego.
Conduce por las riendas a Grani, el corcel de Brunhild. Llega al reino de Gibich (Gjuki), gobernado por el Rey Gunther (Gunnar) y sus hermanos Hagen (Haakon) Y Gudrun
la bella.
"¡Lucha conmigo o

se mi amigo!"

Le dice el alegre héroe al Rey Gunther. Esta lo recibe
amistosamente. Hagen que es hijo de la madre de Gunther
y de Alberich es solo medio hermano del Rey y de Gudrun.
Esta sabe preparar filtros mágicos de amor. Hagen envidia a Siegfried y conoce sus hazañas. Aconseja a Gudrun
que le dé un filtro mágico con el cual olvide a todas las
mujeres y sólo la ame a ella. Gudrun obedece y le presenta
la bebida al héroe como señal de bienvenida. Siegfried la
bebe confiadamente y al punto, Brunhild se borra de su
mente. En su lugar, contempla la hermosura de Gudrun
a guíen declara su amor ardiente. Entonces Hagen astutamente le habla a Gunther, de Brunhild y de la roca de
fuego. Gunther quiere ir a conquistarla y promete a Siegfried darle a Gudrun en matrimonio si le ayuda en la
empresa. Siegfried consiente y marchan a la montaña ardiente
Siegfried por medio del ''Tarnhelm", toma la figura
de Gunther, cruza de nuevo la muralla de llamas y llega
hasta Brunhild que espera llena de amor a su héroe. Asustada ante el desconocido, Brunhild trata de protegerse con

66

67

\

�el anillo que Siegfried le ha dado en prueba de su amor.
Es el fatídico anillo de Alberich y como Siegfried lo ha
conquistado, todo su poder es nulo. Siegfried la despoja del
anillo fácilmente. Le pide que sea su esposa pues la ha
vencido y entre ambos, para guardar a Gunther la lealtad
prometida, coloca su espada N othung.
Entre tanto, Alberich se aparece a su hijo Hagen ordenándole recobrar el fatídico anillo y Ha:gen jura hacerlo.
Siegfried regresa y recobra su figura mientras el verdadero Gunther y Brunhild le siguen.
Brunhild se fija en la mano de Siegfried cuando éste
se adelanta hacia Gudrun y nota el anillo que le diera anteriormente. Brunhild se asombra no sólo de encontrar a
Siegfried entre aquella gente y de que no la recuerde o
finja no recordaJla, sino de que posea nuevamente su anillo. Le pregunta a Gunther por qué ha cedido al extranjero
el símbolo de su victoria sobre ella. Gunther no comprende ,
por qué ignora la existencia de tal anillo. Brunhild adivina
lo sucedido y acusa de falso y de traidor a Siegfried creyendo que la ha vendido. Siegfried y Gudrun se alejan y
Brunhild pide ser vengada del que la ha engañado vilmente. Gunther ignorante de todo, llega a sospechar que Siegfried faltó a su juramento y que aquella noche poseyó a
Brunhild. Hagen hace que la sospecha y el odio contra Siegfried sean mayores. Hagen promete matar a Siegfried.
Al día siguiente hay una cacería a la que asisten Gunther, Hagen y el alegre héroe. Siegfried se detiene junto
al Rhin donde nadan las tres ninfas a las que un día despojara Alberich de su tesoro. Le anuncian desgracias que
le traerá el anillo mágico que le convierte en árbitro del
mundo, mientras los enanos, los gigantes y los dioses luchan
por la supremacía. Cuando el anillo vuelve al Rhin, esas
razas desaparecerán y solo los hombres regirán la tierra.
Siegfried se rie de ellas y vuelve al lado de sus compañeros
de caza. Al calor del vivac, les muestra la espada que él
mismo forjó. Habla de su lucha con el dragón y de cómo
llegó a entender el lenguaje de los pájaros. Pasan sobre sus

68

cabezas dos cuervos graznando y Hagen astutamente le
pregunta:
"¿Puedes entender lo que esos cuervos dicenY
Siegfried se vuelve y entonces Hagen le clava su lanza
en la es-palda diciendo: "¡Me gritan: Venganza!"

Siegfried muere y en su agonía vuelve a recordar a
Brunhild. .
Siegfried es puesto sobre su escudo y conducido al
palacio de Gunther.
Wagner ha revestido este momento de gran solemnidad
Y la Marcha Fúnebre con que llora la muerte del héroe,
hace surgir uno a uno los motivos anteriores de un modo
significativo.
Gudrun se arroja desconsolada sobre el cadáver de su
esposo, pero Brunhild la aparta altivamente y le dice con
desprecio:
"¡Tú jamás fuiste su esposa!"

Ordena formar una pira funeraria para Siegfried y en
lo alto es puesto el cuerpo de éste. Brunhild toma a su caballo Grani y de las riendas lo conduce también al lado del
héroe muerto. Clava su espada entre ella y Siegfried y lo
despoja_del anillo maldito. Con una antorcha enciende la
pira Y•arroja el anillo al Rhin donde las tres ninfas lo esperan. Hagen quiere salvar el anillo pero Gunther le cierra
el paso. Luchan y Gunther cae atravezado por la espada
de Hagen. Este se arroja al Rhin para recobrar el anillo
pero las nínfas del Rhin lo ahogan. Brunhild envuelta en
llamas grita:
"El fin de los dioses se aproxima
¡así arrojo el incendio
en la espléndida morada del W alhalla!"

69

�Y allá en la lejanía, la morada sagrada de los héroes
y de los dioses, desaparece devorada por el fuego . . .
Un mundo codiciado por los genios del mal y del bien
en continua lucha, es legado a un joven héroe que había
llegado a comprender con el lenguaje de la Naturaleza, los
misterios impenetrables del Universo, pero para convertirse en dueño absoluto e invulnerable era preciso renunciar
al Amor. Víctima del destino, cae el joven héroe y los dioses y los demonios, aterrorizados por su muerte, desaparecenen la Nada. Solo los hombres gobernarán ahora el mundo, con sus miserias, con sus pesares y sus alegrías. El
Amor regirá al mundo en adelante, y todas las funestas
sombras se desvanecerán en las tinieblas ...
Wagner, nos muestra su concepto mesiánico de la Historia, es decir, la esperanza de un mundo mejor que ha de
venir tras el desastre universal. Desde el principio, el poeta
nos hace ver un mundo corrompido y decadente, próximo
al derrumbe.
La codicia y la ambición por el poder, sacude a los pueblos y a los caudillos y la más grande aspiración de éstos,
es la dominación mundial.
Para alcanzarlo, deben despojarse del amor que es el
motor del Universo.

destruir su doctrina.
Es la historia de todos los hombres que se elevaron por
encima de los demás seres, perseguidos cruelmente y llevados al suplicio, triunfan sobre la conciencia de los Plle4
blos.
Este triunfo póstumo y análogo de Cristo y de Sigfrido, ha inclinado sin duda a Wagner a elegir el Misterio
Cristiano de "Parsifal" y mostrarlo al mundo como la obra
cumbre de su gloria excelsa.
Las profecías del Voluspá en el nórdico Edda de los
escandinavos, guarda gran semejanza con el Apocalipsis
de San Juan. Parece que todas las razas aspiran a una época reformadora y redentora. Todas las doctrinas de los
grandes ideólogos, anhelan un futuro mejor.

El mismo Georg Biichner en su drama "La muerte de
Dantón", pone en labios del cruel Robespierre "el incorruptible", estas palabras:
"La revolución es como las hijas de Pelias. Destruye
a los Hombres para hacerlos mejor. La Humanídad se levantará inmaculada y poderosa después de este baño de
sangre, como salida de las manos del Creador".
En Wagner, vigoroso músico, adivinamos el poeta, el
filósofo profundo y el sublime místico ...

El Poder lo alcanza quien menos lo desea, el Héroe
sublime, inmortal, eterno. Sus enemigos conspiran para derribarlo y lo consiguen por medio de la traición, pero el
Héroe se sublimiza en el Holocausto, alcanza su más grande triunfo en el sacrificio, mientras sus adversarios son
arrastrados al abismo que ellos mismos se labraron.

Sus obras tan germánicas, no pierden jamás de vista
el ideal helénico que desde joven ha animado al genio. Al
escribir "Lohengrin", pensaba en el mito griego de Eros
y Psique.

La Historia se repite. También Cristo alcanza la victoria en el patíbulo. Clavado en una cruz humillante, derrota a todos aquellos que quisieron borrar su memoria y

Aun su teoria del drama musical, se remonta hasta
el origen de la tragedia griega, el cual no fue otro que los
antiguos festivales sagrados en honor de Dionisos. Si bien,

70

71

�no ha legado hasta nosotros la música griega, es de suponerse que el drama primitivo se cantaba, no se recitaba
como en nuestros tiempos. A eso aspira Wagner. A la reconciliación de la Poesía y la Música. "Parsifal", es la última de sus obras. En ella renueva el antiguo mito caballeresco del Paladín Perceval, antiguo caballero de la Mesa
Redonda del Rey Arturo. Wolfram Von Eschenbach le ha
guiado hasta él.
Parsifal o Parzival, es criado en la soledad de los bosques por su madre Herzeleid después de la muerte de su
padre Gamuret.
Estando un día cazando, descubre el castillo misterioso
de Montsalvat, donde una congregación de Caballeros guarda la copa donde bebió Cristo en la Ultima Cena, o sea, el
Santo Grial, y la Sagradai Lanza con que Longinos lo hirió
en la Cruz. Amfortas, hijo del Rey Titurel y caudíllo de
aquellos adalides, falta a su juramento de castidad Y de
v4fud, seducido por la maga Kundry al servicio del díabólico Klingsohr, un enemigo encarnizado de los Caballeros
del Grial. Klingsohr lo hiere con la Lanza Sagrada Y le
causa una llaga profunda que le atormenta con atroces
dolores. Sólo puede ser curado, por quien haya resistido
a las tentaciones que Klingsohr y Kundry pongan en su
c;µnino. Guiado por el anciano Gurnemanz, Parsifal triunfa
de la terrible prueba, recobra la Lanza Sagrada Y, d~ye
el castillo de Klingsohr. Cura milagorsamente al desdíchado
Amfortas y es nombrado Rey de Montsalvat.
Con esta obra, Wagner se ha incorporado al ideal
ascético medioeval en que se triunfa por la renunciación
a la vida mundana y se aspira al placer del Amor Divino.

continua, sin desmayar jamás, terminaba sus días tranquilamente en brazos de su esposa Cósima Liszt, legando
a la Humanidad, su música inmortal y su obra gloriosa.
Sus restos fueron respetuosamente trasladados a su casita
en Wahnfried, cerca de Bayreuth, donde reposan hasta el
fin de los Siglos. Su hijo Siegfried Wagner, fue más tarde
Director del Teatro de Bayreuth. Su obra será aplaudída
y admirada mientras los hombres conserven en el fondo
de su alma, el sentido de lo bello y lo grandíoso.
Algún tiempo después de la muerte de Wagner, Friedrich Nietzsche a quien una sincera amistad le había unido
y quien posteriormente lanzó víolentos ataques contra Wagner, fue invítado por una antigua amiga de ambos a escuchar "Parsifal".
Nietzsche se negó al principio, pero aceptó finalmente.
Durante la audíción, permaneció en actitud extática y al final exclamó: "¡Es lo más bello y sublime que he escuchado
de Wagner!" Luego permaneció un momento en silencio y
después d~ unos instantes, añadíó: "No sé que habré significado yo, para Wagner, para mi, él ha sido todo".
Así Wagner arrastró con su avasalladora personalidad
a los adíctos y a los adversarios.

FRANZ BOUCHSPIES.

Tranquilo y satisfecho, Wagner conoce que su obra
está consumada. Durante unas vacaciones de invierno en
Venecia, Richard Wagner muere víctima de una apoplejía,
en el Palacio de Vendramin, el 13 de febrero de 1883, a
las cuatro de la tarde ...
El glorioso Titán, el Coloso cuya vida fue de lucha
72

73

�BIBLIOGRAFIA

"La Poesía Alemana"

José Jarnés (Edítor) 1947

"Leyenda Heróica de
los Germanos"

Walters y Petersen
(Traducción de José Gaos.
Revista de Occidente 1950)

"Parzival"

Wolfram von Eschenbach

"El padrino de Wagner"

Otto Bournot

"Wagner"

"Mitología" (Los Dioses
y los Héroes)

Tomás Bulfinch

Guy de Pourtalés

" Wagner"

R. L. Jacobs

"El Caso Wagner"

F. Nietzsche

" Fuego Mágico"

Bertita Harding

"Orígenes de la Novela"

Marcelino Menéndez y Pelayo

''Wagner''

Edouard Schuré

Hans Von Wolzogen

"Mi Vida"

Richard Wagner

"La Edda"
(La canción de los dioses
y de los Héroes)

"El Hombre y la Técnica"

Oswald Spengler

''Tristán e !solda"

J oseph Bedíer

"De Alemania"

Heinrich Heine

Anónimo

"Lohengrin"

Richard Wagner
(Traducción y estudio de
Ernesto de la Guardia)

"La Vida del Esforzado
Caballero Don Tristán
de Leonis"
"El Anillo del
Nibelungo"

"Wagner"

"Los Maestros Cantores
de Niirenberg"

"Wagner"

"El Holandés Volador"

" Wagner"

"Tristán e !solda"

" \Vagner"

''Tannhauser''

" Wagner"

"Correspondencia con
Mathilde Wessendonk"

Richard Wagner

"Correspondencia con Liszt" Richard Wagner
"Beethoven"

"La Música y lo~ Músicos"

Richard Wagner
Richard Wagner

"El Origen de la Tragedia" F. Nietzsche
"El Libro de Oro
de la Opera"

Victor Talking Machine
Company (1925)

74

"Heinrich von Ofterdingen" Novalis
"La lucha de los Cantores
en el Wartburg"

Hoffmann

75

�"Martín, el tonelero
de Niirenberg"

Hoffmann

"Rienzi, ei último Tribuno"

Bulwer Lytton

"Parsifal"

"Wagner"

"Historia de la Literatura
Universal"

Juan C. Zorrilla de San Martín

"La Música y la Poesía
del Porvenir"

"Wagner"

76

���</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="213">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3142">
                <text>Armas y Letras</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="479186">
                <text>Es una publicación trimestral editada por la Universidad Autónoma de Nuevo León a través de la Editorial Universitaria. En las páginas principales de Armas y Letras se incluyen textos literarios, particularmente poesía, narrativa y ensayo, de escritores destacados de la localidad, nacionales e internacionales. Inició en 1944 de manera mensual, se mantiene activa en soporte físico y digital.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Text</name>
    <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="102">
        <name>Título Uniforme</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="484734">
            <text>Armas y Letras</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="97">
        <name>Año de publicación</name>
        <description>El año cuando se publico</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="484736">
            <text>1968</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="99">
        <name>Época</name>
        <description>Época del la revista</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="484737">
            <text>Segunda </text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="53">
        <name>Año</name>
        <description>Año de la revista (Año 1, Año 2) No es es año de publicación.</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="484738">
            <text>11</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="54">
        <name>Número</name>
        <description>Número de la revista</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="484739">
            <text>1</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="98">
        <name>Mes de publicación</name>
        <description>Mes cuando se publicó</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="484740">
            <text>Marzo</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="101">
        <name>Día</name>
        <description>Día del mes de la publicación</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="484741">
            <text>1</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="100">
        <name>Periodicidad</name>
        <description>La periodicidad de la publicación (diaria, semanal, mensual, anual)</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="484742">
            <text>Trimestral</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="103">
        <name>Relación OPAC</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="484758">
            <text>https://www.codice.uanl.mx/RegistroBibliografico/InformacionBibliografica?from=BusquedaAvanzada&amp;bibId=1751803&amp;biblioteca=0&amp;fb=20000&amp;fm=6&amp;isbn=</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="484735">
              <text>Armas y Letras, Revista de la Universidad de Nuevo León, 1968, Segunda Época, Año 11, No 1, Marzo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="484743">
              <text>Departamento de Acción Social Universitaria</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="484744">
              <text>Literatura mexicana</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="484745">
              <text>Historia crítica</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="484746">
              <text>Arte mexicano</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="484747">
              <text>Narrativa</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="484748">
              <text>Ensayos</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="484749">
              <text>Poesía</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="484750">
              <text>Es una publicación trimestral editada por la Universidad Autónoma de Nuevo León a través de la Editorial Universitaria. En las páginas principales de Armas y Letras se incluyen textos literarios, particularmente poesía, narrativa y ensayo, de escritores destacados de la localidad, nacionales e internacionales. Inició en 1944 de manera mensual, se mantiene activa en soporte físico y digital.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="484751">
              <text>Universidad Autónoma de Nuevo León</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="484752">
              <text>01/03/1968</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="484753">
              <text>Revista</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="484754">
              <text>text/pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="484755">
              <text>2000333</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="484756">
              <text>Fondo Alfonso Reyes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="484757">
              <text>spa</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Spatial Coverage</name>
          <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="484759">
              <text>Monterrey, N.L., (México)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="68">
          <name>Access Rights</name>
          <description>Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="484760">
              <text>Universidad Autónoma de Nuevo León</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="96">
          <name>Rights Holder</name>
          <description>A person or organization owning or managing rights over the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="484761">
              <text>El diseño y los contenidos de La hemeroteca Digital UANL están protegidos por la Ley de derechos de autor, Cap. III. De dominio público. Art. 152. Las obras del dominio público pueden ser libremente utilizadas por cualquier persona, con la sola restricción de respetar los derechos morales de los respectivos autores</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="35019">
      <name>Albert Camus Premio Nobel 1957</name>
    </tag>
    <tag tagId="35005">
      <name>Dietrich Hauck Beinzer</name>
    </tag>
    <tag tagId="35021">
      <name>Franz Bouschipies</name>
    </tag>
    <tag tagId="35020">
      <name>José P Shafer</name>
    </tag>
    <tag tagId="35009">
      <name>María Guadalupe Martínez Berrones</name>
    </tag>
    <tag tagId="14485">
      <name>Raúl Rangel Frías</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
