<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="20502" public="1" featured="1" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://hemerotecadigital.uanl.mx/items/show/20502?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-18T06:44:37-05:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="16899">
      <src>https://hemerotecadigital.uanl.mx/files/original/442/20502/Revista_de_Filologia_Espanola_1914_Tomo_1_Cuaderno_4_Octubre-Diciembre.pdf</src>
      <authentication>06bb4e30032f4c02a8df804e10812cd8</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="56">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="571544">
                  <text>NOTICIAS

REVISTA

o sea colección de textos extranjeros revisados críticamente, con introducciones y notas italianas. Los textos españoles que anuncia son,
como próximos a publicarse, algunos dramas escogidos de Lope de
Vega, por Angelo Monteverdi; y en preparación obras de Garcilaso
de la Vega y del marqués de Santillana.

DE

FII_¿OLOGÍA ESPANOLA

- En el mes de julio marchó a Buenos Aires el director de nuestra Revista, D. R. Menéndez Pida], llamado por la Institución cultural
española con el fin de dar una serie de conferencias sobre D. Marcelino Menéndez y Pelayo. Esta Institución cultural, colocada por su presidente, el Dr. Avelino Gutiérrez, bajo los auspicios de la Junta para
ampliación de estudios, ha inaugurado de esa suerte las tareas de su
cátedra española, que cada año ocupará un profesor español; esta cátedra ha sido donada generosamente por el Dr. Gutiérrez a la Universidad de Iluenos Aires. Al terminar su labor en esta ciudad, el señor
Menéndez Pidal se trasladó a Santiago de Chile, a instancias de aquella Universidad, para explicar un breve curso de Filología castellana.

Tomo l.

-En los meses de julio y agosto se ha celebrado en Madrid el tercer curso de vacaciones para extranjeros organizado por la Junta para
ampliación de estudios. A su tiempo debido se anunciará para el año
que viene el cuarto de estos cursos, que vienen realizándose con éxito
creciente.
- La desigualdad con que se publican las revistas en este trimestre de verano, mucho más en las circunstancias actuales, nos ha decidido a incorporar la Bibliografía de este número a la del próximo,
en el cual publicaremos toda la correspondiente al segundo semestre
del año, presentándola as[ en forma más completa y sistemática y por
lo tanto más útil a nuestros lectores.

Cuaderno 4. 0

POESÍA POPULAR Y ROMANCERO

- Con motivo de la situación que atraviesa Europa, el Gobierno
español ha suspendido todas las pensiones que para realizar investigaciones cientificas en el extranjero había concedido la Junta para
ampliación de estudios.
- Víctor Said Armesto ha muerto. Las letras españolas han perdido uno de sus más valiosos cultivadores; más todavía, una de sus
más leg[timas y seguras esperanzas. Porque la vida de Said Armesto
es una de esas vidas trágicas cortadas en el momento de plenitud en
que están a punto de recogerse los frutos lentamente elaborados por
un rico espíritu, cuya obra queda así truncada y perdida. Las obras
que Armesto había publicado ya-La Leyenda de Don 'Juan; la edición,
con introducción y notas, de Las Mocedades del Cid, de Guillén de Castro; la edición de Los Cigarrales de Toledo, de Tirso de Molina; sus
discursos, conferencias y artrculos, etc.-, por valiosas que sean, no
eran más que un anuncio de su labor futura. Muerto en la plenitud de
la vida, en el momento en que acababa de obtener la cátedra de Lengua y Literatura galaico - portuguesa del doctorado de Letras en la
Universidad de Madrid-que sólo él estaba capacitado para desempeñar-, ha dejado sin publicar las obras capitales que tenía emprendidas sobre esta especialidad, a la que consagró su vida: sus estudios
sobre la poesía galaico-portuguesa de la Edad Media, sobre el romancero y la poesía popular gallegas, de que tan brillantes anuncios habíamos tenido en conferencias y estudios breves.

OCTUBRE·DICIEIBilE 1914

Los estudios que voy a publicar bajo este epígrafe tienen
por principal objeto examinar el texto de algunos romances,
lo cual nos permitirá indagar su origen, fijar la condición de
su estilo y sacar algunas conclusiones relativas al carácter de
la poesía popular en general.

I
«EN SA..1~TA GADEA DE BURGOS»
1. -

Textos conocidos del romance y juicio que éste ha merecido.

El texto del romance de la jura en Santa Gadea nos era
conocido hasta ahora en dos versiones antiguas principales:
una, la del Cancionero de Romances, impreso en Amberes,
sin año (probablemente después de r 545 y seguramente antes
de I 5 50); y otra, la de la segunda edición de ese Cancionero
de Amberes, hecha en I 5 50; ésta es igual a la de la primera
edición, salvo la añadidura de algunos versos.
Ponemos a continuación el texto del Cancionero de RoTo1110 l..

�POESÍA POPULAR Y ROMANCERO

R . MENHNDEZ PIDAL

manees sin año y por nota las variantes del Cancionero de
Romances de I S50 1.

Romance del juramento que tomó el Cid
al rey don Alonso.

-

En Sancta Gadea 2 de Burgos
do juran los hijos d'algo,
allí le toma la jura 3
el Cid al rey castellano 3 •
3
5 Las juras eran tan fuertes
que al buen rey ponen espanto 3;
sobre un cerrojo de hierro 3
y una ballesta de palo 3 :
« Villanos te maten, Alonso,
'º »villanos, que no hidalgos,
»delas Asturias de Oviedo,
»que no sean castellanos;
»maten te con aguijadas,
» no con lanc;;as ni con dardos;
,5 »con cuchillos cachicuernos,

Sigo para el texto la ortografía original del Cancionero de Romances impreso en Amberes sin afio, según la edición facsímil que cito adelante, fol. 153 v.0 • Las variantes de 1550 las tomo dela Primavera y
flor de romances de VvoLF y HoFMANN, I, 1856, pág. 158.
2
«Agueda•, Canc. de Rom. r550.
3
El Canc. de Rom. I550:
1

~
,o

25

i

l

30

35

r
4~

1

2

le toman jura a Alfonso
por la muerte de su hermano.
Tomábasela el buen Cid,
ese buen Cid castellano,
sobre un cerrojo de hierro
y una ballesta de palo
y con unos evangelios
y un crucifijo en la mano.
Las palabras son tan fuertes,
que al buen rey ponen espanto.

»no con puñales dorados;
»abarcas traygan calc;;adas,
»que no c;;apatos con lazo;
»capas traygan aguaderas,
»no de contray ni frisado;
»con camisones d'estopa,
»no de olanda ni labrados·,
»cavalleros vengan en burras,
»que no en mulas ni en cavallos·
»frenos traygan de cordel,
'
»que no cueros fogueados;
»maten te por las aradas,
»que no en villas ni poblado;
»saquen te el corac;;ón
» por el siniestro costado,
»sino dixeres la verdad
»de lo que te fuere preguntado,
»si fuyste ni 1 consentiste
»enla muerte de tu hermano.»
Jurado havía el rey 2
que en tal nunca se ha hallado;
pero allí hablara el rey
malamente y enojado:
«:Muy mal me conjuras, Cid;
»Cid, muy mal me as conjurado;
:i&gt;mas oy me tomas la jura,

•fu. o co.•, Canc. de Rom. r550.
El Canc. de Rom. r550:
Las juras eran tan fuertes,
que el rey no las ha otorgado
Allí habló un caballero
que del rey es más privado:
«Haced la jura, buen rey,
no tengáis de eso cuidado,
que nunca fué rey traidor
ni papa descomulgado.»
Jurado había, etc.

359

�360

-

»mañana me besarás la mano.»
- «Por besar mano de rey
»no me tengo por honrrado;
»porque
la besó mi padre
45
»me tengo por afrentado.»
- «Vete de mis tierras, Cid,
»mal cavallero provado,
» y no vengas más a ellas
50 »dende este día en un año.»
- «Plaze me, dixo el buen Cid,
»plaze me, dixo, de grado,
»por ser la primera cosa
» que mandas en tu reynado.
55 »Tú me destierras por uno,
»yo me destierro por quatro.»
Y a se parte el buen Cid,
sin al rey besar la mano,
con trezientos cavalleros,
60 todos eran hijos d'algo;
todos son hombres mancebos,
ninguno no avía cano;
todos llevan lanc,,a en puño
y el hierro acecalado 1 ,
65 y llevan sendas adargas
con borlas de colorado.
Mas no le faltó al buen Cid
adonde assentar su campo.

Sabido es que el episodio de la Jura se contaba desde el
siglo xrn en la Primera Crónica General, resumiendo un cantar
de gesta perdido, y que se vuelve a contar después en la Crónica Particular del Cid, bajo una nueva forma que remonta a
una refundición del antiguo cantar. Según ya notó Milá y Fontanals el romance «se fundó en esta nueva versión del cantar».
Desp~és, Milá asigna al romance por fecha la primera mitad
1

POESÍA POPULAR Y ROMANCERO

R. ME~ÉNDEZ PIDAL

«acicalado•, Gane. de Rom. I550.

del siglo xv1 1 . De seguir esta opinión, hallamos que no siendo verosímil que en ese tiempo fuese conocido todavía el an~iguo cantar, y constándonos, por el contrario, la gran difusión
que entonces tenía la Crónica Particular del Cid, ora en manuscritos, ora en edición de I 512, parecerá lo más razonable
suponer que el romance deriva del cantar, no directamente,
sino por intermedio de la prosificación contenida en la Crónica Particular.
Tocante al estilo o carácter del romance, aunque Durán,
\Volf y 11ilá lo juzgaron popular, el último crítico que de él
se ha ocupado, lllenéndez Pelayo, parece disentir de sus predecesores, pues exagera el desprecio hacia el «romancerista»
que estropeó la grave escena del juramento en Santa Gadea
con la «ridícula» descripción del traje del villano y con los
peregrinos símbolos jurídicos: el cerrojo de hierro y la ballesta
de palo 2•
2. - Texto inédito del romance.

Consideremos ahora el romance a la luz de otra versión
manuscrita, más antigua que las conocidas hasta hoy, y que
debo a la diligencia del profesor D. Claudio Sanz Arizmendi.
En el llluseo Británico, ms. Eg.-187 5, fol. 59, hállase nuestro romance escrito en letra de comienzos del siglo xvr, que
aun pudiera ser de los últimos años del xv. Está en una hoja
de papel cosida entre varios tratados históricos, que forman
un volumen titulado «Obras del P. :-Iariana», tomo 7 3 • lle
aquí su texto:
1

De la poesía heroico-popular castellana, 1874, págs. 481 y 292.
.lntología de líricos castellanos, XI, 1903, pág. 355.
3
Y éase Catalogue o/ tite mamtscripts in tite spanislt language in the
Britslz .Aiuseum, by D. PAscuAL DE GAYANGOS, I, London, 1875, pág. 198.
2

La hoja 59 es de menor tamaño que las del tomo. La preceden varios
relatos de sucesos, que comienzan con el recibimiento que al emperador Segisrnundo hace el rey Fernando de Aragón en Perpiñáo, el
año 1415, y le sigue «El principio y linage del maestre don Alvaro».
Publico aquí el romance según fotocopia que debo a la bondad del
Sr. Sanz Arizmendi.

�362

En Santa Agueda 1 de Burgos
do juran los hijos de algo,
allí toma juramento
el c;;id al rey castellano,
si se halló en la muerte
del rey don Sancho su hermano.
Las juras eran muy rezias,
el rey no las a otorgado:
«Villanos te mate11, Alonso,
10 »villanos, que no hidalgos,
»de las Asturias de Oviedo,
» que no sean castellanos;
»si ellos son de León,
»yo te los do por marcados;
15 »cavalleros vayan en yeguas,
»en yeguas, que no en cavallos;
»las riendas traygan de cuerda
»y no con frenos dorados;
»avarcas traigan calc;adas
20 »y no c;apatos con lazo;
»las piernas traygan desnudas,
»no calc;as de fino paño ~;
»trayan capas aguaderas,
»no capuzes ni tavardos 3;
25 »con camisones de estopa,
»no de olanda ni labrados.
»Mátente con aguijadas,
»no con lanc;as ni con dardos;
»con cuchillos cachicuernos,
30 » no con puñales dorados;
»mátente 4 por las aradas,
El copista había puesto «Agada&gt; y corrigió, añadiendo además
sobre el renglón «Agueda• .
2 Este verso y el anterior están añadidos al margen, de letra igual
al resto.
3
El ms. pone «taruados• .
4 Tilde inútil sobre el «te• final.
1

POESÍA POPULAR V ROMANCERO

R. r,urnf:NDEZ PIDAL

•

363

»no por caminos hollados;
»saquen te el corac;ón
»por el derecho costado,
35 »si no dizes la verdad
»delo que te es preguntado,
»si tú fuiste o consentiste
»enla muerte de tu hermano. »
Allí respondió el buen rey,
40 bien oyres lo que a hablado:
«Mucho me aprietas, R[o]drigo;
»Rodrigo, mal me as tratado;
»mas oy me tomas la jura,
»eras me besarás la mano. »
Allí respondió el buen Cid,
45
como hombre muy enojado:
«Aqueso será, buen rey,
»como fuere galardonado;
»que allá en las otras tierras
so »dan sueldo 1 alos hijos d'algo.
»Por besar mano de rey
» no me tengo por honrrado;
»porque la besó mi padre
»me tengo por afrentado.»
«Vete de mis tierras, Cid,
55 »mal cavallero provado;
»vete, no m'entres en ellas
»hasta un año pasado» 2 •
- «Que me plaze, dixo el Cid,
60 »que me plaze de buen grado,
»por ser la primera cosa
»que mandas en tu reynado.
1 El copista había escrito «sueldo dam, y tachó el «dan», antepo:niéndolo después al margen del verso.
2
Este verso y el anterior están añadidos por el copista al margen,
-con esta variante: «habetur in alijs antiquioribus exemplaribttS:

y no me entrasses en ellas
hasta un año contado.•

�R. MENÉlWEZ PJDAL

»Tú me destierras por uno,
»yo me destierro por quatro.~
ó;
Y a se partía el bue1t Cid
de Bivar, esos pala&lt;;;ios.
Las puertas dexa cerradas,
los alamudes echados,
las cadenas dexa llenas
;o de podencos y de galgos.
Con él lleva sus halcones,
los pollos y los mudados.
Co1t él van &lt;;;ien cavalleros,
todos erall hijos de algo;
;; los unos ivan a mula,
y los otros a cavallo;
por una ribera arriba
al &lt;;;id van acompañando;
acompañándolo ivan,
Ro mientras él iva ca&lt;;;ando:
FIX

3. -

Según la versión inédita, el romance no puede derivar
de las crónicas, sino de los cantares,
y no por via erudita, sino por tradición popular.

Esta versión es preciosa por varios conceptos. En vista de
ella, no es, desde luego, ya aceptable la idea de que el romance pudiera derivar sólo de las crónicas, y no de los poemas •
antiguos. Se opondrían a esa conjetura los versos 65 a 72 de
nuestra versión, donde se cuenta cómo el Cid parte de Vivar.
La Crónica de 1344 dice a este propósito: «movió luego de
Bivar con sus amigos para Sant Pero, e fuése camino de Burgos; e quando el Cid vió los sus pala&lt;;;ios destroídos e sin gentes, e los portales estragados, tornóse contra oriente e fincó
los inojos e dixo: Santa ~faría ..... » 1; la Crónica Particular del
1 l\Is. 111" (en vez de «sin•, dice «sus•). El ms. Z dice: «movió luego
de Vibar, camino de Burgos, e quando salió de los palacios suyos, e

POESÍA POPULAR Y RO1\1Al1CERO

Cid detalla más : «movió con sus amigos de Bivar e mandó
que se fuessen camino de Burgos; e quando él vió los sus
palacios desheredados e sin gentes, e las perchas sin a&lt;;;ores e
los portales sin estrados, tornóse contra oriente e fincó los
finojos ..... » 1 . Esto es lo único que dicen las crónicas más
explícitas; lo único que debían decir, tratándose de un pormenor descriptivo que no importa nada para la sucesión de
los hechos, y que como insignificante se omite totalmente
en la mayoría de ellas, y desde luego se omite en la Primera
y en la Tercera Crónica General y en la de Veinte Reyes.
• \.hora bien: de aquellas crónicas no pueden derivar los versos 65-72 de nuestro romance, ya que ninguna conexión
especial tienen con ellas, y, por el contrario, la tienen muy
íntima con algunos famosos versos del Cantar de Mio Cid,
conservados indudablemente en el Cantar Refundido que prosificaron las crónicas 3 • El primitivo Cantar de ~Iio Cid decía:
[assí dexa sus palacios yermos e desheredados] .....
vió puertas abiertas e u&lt;;;os sin cañados,
alcándaras vazías, sin pielles e sin mantos
e sin falcones e sin adtores mudados.
Es imposible desconocer que de estos versos derivan los
de nuestro romance, pues en éste se conservan varias palabras que dependen de las del Cantar: «puertas cerradas»;
« alam u des», substituyendo a « cañados»; « halcones.....
mudados» .
Sentado esto, todavía podrá decirse que el romance está
compuesto por un poeta que conocía los capítulos de las eró-

,·ido commo fincavan yermos, e todos sus labradores desanparados,
tornóse a oriente e fincó los inojos e fizo su ora,;;ión•. La refundición
contenida en el códice Bibl. Nac. T-282, sigue a este ms. Z.
1
Cap. 91. El ms. Bibl. Nac. T-185 dice: «movió de Bivar e fuése
para San Pedro de Cardeña, do tenía su muger e sus hijas; e quando
las sus casas vió estar sin a,;;ores los portales, tornóse..... •, y casi igual
los ms. F-42 e li-53.
2
Véase adelante, pig. 3;6 y nota r.

�nicas referentes a la jura en Santa Gadea y los versos del
Cantar de Mio Cid relativos a la salida de Vivar. Pero esta
hipótesis sólo puede caber dentro de una crítica rastrera, que
quisiera fundarse únicamente en los textos hoy conservados,
desatendiendo otros datos y nociones más importantes sobre
historia y estilo de la poesía heroico-popular. Desde luego
hay que considerar que en toda la rica literatura que nos
queda de entre los años 1450 y IS 50, el antiguo Cantar de
Mio Cid es absolutamente desconocido 1 : lo ignoraban todos
los autores de crónicas e historias, y no es de suponer que lo
conociese un romancerista. Pero aunque aceptemos la existencia de este poeta excepcionalmente erudito, siempre es
increíble que proponiéndose resumir la narración de las crónicas y del Cantar, lo hiciese en forma de recuerdos tan vagos,
tan imprecisos, como los que hemos observado ya y adelante
observaremos, y en un estilo tan felizmente rápido, vivo y
popular; es decir, en una forma enteramente opuesta a la de
la narración trabada, lenta y casi prosaica, característica de
todos los romances que tienen resabio de eruditos, como, por
ejemplo, se ve en el otro romance que se refiere también a la
jura en Santa Gadea y que empieza «En Toledo estaba Alfonso », o en cualquiera otro de los eruditos dedicados al
famoso episodio de la jura.
Si nos sintiésemos tentados a admitir una vez la existencia
de un poeta anónimo capaz de darnos una genial elaboración,
concentrada y viva, de los relatos épicos e historiales, tendríamos que considerar que no hay ejemplo de una elaboración
semejante entre los poetas de nombre conocido: Lope de
Vega mismo, tan admirablemente compenetrado con la poesía
popular, nunca llegó a identificarse enteramente con el estilo
de ella. Además tendríamos que suponer, no uno, sino multitud de poetas anónimos dotados de ese estilo genial, bastantes para darnos toda la serie de romances populares que
resumen las antiguas narraciones extensas en forma tan vaga,
1

POBSÍA POPULAR y ROMANCERO

R. )!BNÉNDBZ PIDAL

366

\'

éase R.

Me:NÉ.NDl!Z

tui-a•, 191 3, págs. 49-50.

PwAL, Poema de llfio Cid, edic. de • La Lec-

imprecisa y generalmente afortunada. Esto es ya sencillamente absurdo.

•

y concretándonos a nuestro romance, de ningún modo
podemos considerarlo como obra de un auto r ú meo
.
, o
mas
me~os ~oeta, según la opinión de Menéndez Pelayo, pues
la h1stona de su texto nos está mostrando cómo tuvo diversos_ estados de elaboración sucesiva, manifestada en toda una
sene gradual de variantes.
4· - Compruébase la tradición popular
del romance, comparando las tres versiones que de él poseemo
Valoración de cada una de ellas.
s.

Para apreciar las tres versiones conocidas del romance,
compararemos primero entre sí las dos impresas.
. El que creyese que nue3tro romance era obra de un autor
único , es d. ec1r,
· un texto poco más o menos tan fijo como el
de c_ualqu1:r otra obra de la literatura escrita, juzgaría que la
versión m_as corta, o sea la impresa en el Cancionero sin año,
no era mas que una mutilación de la versión más larga impresa e~ el Cancionero de I 550. Pero conociendo la versión
man¡sc~1ta, este modo de ver resulta ya inaceptable.
s cierto que dos de las adiciones de I 5 50 ( «por la muerte de su hermano», y «que el rey no las ha otorgado ») pertenecen en buen derecho al texto original, por hallarse comprobadas con los versos S-6 y 8 de la versión manuscrita
supuesto que ésta seguramente no fué conocida del Cancio~
nero de I 5 50· Los «evange1ios»
.
Y el «crucifijo»
para el juramento _que se añaden en el texto de I 5 50, aunque faltan en el
texto sm año
.
pues
. y en el ma nuscn·to, pud.1eran ser originales,
l~s evangel10s figuran también en las crónicas. Pero ya la versión de 1 550 evidentemente se aparta del original en eliminar
el verso 4 del Cancionero sin año: «el Cid al rey castellano»
pues está apoyado por el verso 4 de la versión manuscrita 1 '.
i
Además, es_ dudoso si «las palabras&gt;, en la variante de '550 al
verso 5 del Canc1?nero sin año, es versión errada, comparada con el
verso 7 de la versión manuscrita, que pone «las juras, , como el Can-

�POESÍA POPULAR V ROMANCERO
R . ME1'ÉNDEZ PIDAL

En fin, otra particularidad del texto de 15 50, la intervención
de un caballero que anima al rey para que jure (conforme veremos a propósito de los versos 38-39 de la versión manuscrita), es indudablemente una añadidura tardía. Resulta, pues,
que si de ningún modo la versión de l 550 puede ser tomada
como mera ampliación caprichosa de la versión sin ai'io, tampoco ésta puede ser tenida por mutilación arbitraria de la otra:
en cada una de las dos hay, o deja de haber, algo mejor o peor
que en la otra, y son, por lo tanto, dos versiones diferentes.
Pero ahora importa fijar el valor respectivo de ambas. La
más antigua, la del Cancionero sin año, debe proceder de tradición oral o manuscrita, y no de otro texto impreso, según
conjetura que expongo en otra parte 1 . Sea lo que quiera, no
tenemos motivo para dudar de su pleno valor como representativa de una versión tradicional. Por el contrario, la versión
de 15 50 depende de la del Cancionero sin año, a pesar de representar, según acabamos de decir, una versión diferente:
el que la redactó no nos dió de la variante que él sabía un
traslado completo y libremente expuesto, sino que se sintió
constreñido a adaptar esa variante al texto del Cancionero sin
año, que se le imponía como cosa divulgada y respetable; se
limitó, por tanto, a retocar la versión sin año con la adición
de algunos versos que Je parecieron más importantes. Esto se
comprenderá bien teniendo en cuenta lo que sucede en la recolección de romances de boca del pueblo: cuando concurren
a la vez dos recitadores que saben el mismo romance, el segundo, después de escuchar la versión del primero, fácilmente
añadirá algún verso o pasaje que eche de menos, pero a menudo ocurre que se resiste a exponer entera su variante, pareciéndole repetición inútil y hasta descortés para con el otro
recitador. En suma, la versión del Cancionero de 15 50 es una
cionero sin año. Hay dislocación del verso 8 de la manuscrita, según
decimos acerca de los versos 38-39, y en el pasaje correspondiente
a estos dos versos, el Cancionero de 1550 pone también «las juras•
(variante al verso 35 del Cancionero sin año).
1
Cancionero de Romances impreso en Amberes sin a,io. E dic./acsiínit
con una introd!lcciónporR. :\l&amp;Nf:NDEZ ProAL Madrid, 1914, pág. xv11.

♦

versión híbrida, constituída por la mezcla de la del Cancionero sin año, con algunos rasgos de otra que difería de la del
C~ncionero sin año en más pormenores que en los pocos añadidos por el Cancionero de 15 50. Este caso se repite a menudo en la historia del texto del romancero, y es desde Juego
el caso de t_odos_ l~s romances que el Cancionero de 1550
ret~có al re1mpnm1r los del Cancionero sin año. Habiendo
salido ambos Cancioneros de la oficina de :\Iartín Xucio la
segunda edición respetó la autoridad de la primera. Pero :un
cuando no se trate del mismo editor, tratándose de dos versio~es impresas, es muy difícil que la posterior ignore a la antenor, Y que ~or lo tanto se manifieste independientemente
Y completa. Sobre estas versiones híbridas tendremos ocasión de insistir aquí mismo, hablando de algún otro romance.
Muy al contrario, la redacción manuscrita del romance
«En Sancta Gadea de Burgos» es una buena muestra de lo
que es una versión independiente. Lejos de la exacta coincidencia que por efecto del hibridismo las dos versiones impresas muestran entre sí, la manuscrita sólo tiene una tercera
parte de sus versos iguales a los de ellas 1, ofreciendo, respecto de éstas, ia misma independencia, la misma abundancia
Y fres_cura ~e variantes que hoy ofrecen dos versiones orales
recogidas aisladamente.
Notemos algunas variantes principales de nuestra versión
manuscrita. Sus versos 13-14 faltan en ambas versiones
·
·
impresas; no ob~tante, s~n originarios. Según el cantar prosificado en la Crónica Particular del Cid&gt; éste , en su pr·1mer COnJU·
ro, decía al rey:
villano vos mate, que non sea fijo dalgo,
de otra tierra venga, que non sea castellano·,
versos que corresponden a los versos 9-12 de nuestro romance; Y en el segundo conjuro decía, mudando la asonancia:
villano vos mate, ca fidalgo non,
de otra tierra venga, que non sea de León.
1

Véase adelante, pág. 372.

�POESÍA POPULAR Y ROMANCERO

370

R. MENÉNDEZ PJDAL

De este último verso es un recuerdo confuso el I 3 de nuestro romance manuscrito.
Entre los versos 38 y 39 hay una laguna; falta la jura del
rey. Probablemente habría algún pasaje que comenzaría con
los dos versos primeros del pasaje intercalado por el Cancionero de I 5 50:
Las juras eran tan fuertes
que el rey no las ha otorgado .....
pues el segundo de estos versos corresponde al 8 de nuestra
versión manuscrita, el cual está, sin duda por equivocación,
fuera de su sitio al principio del romance 1 , y en cambio estaría bien después del verso 39, como lo pone la versión
de I 5 50. Empero el caballero, que, según ésta, anima al rey
para que jure, faltando en las dos versiones anteriores y en
las gestas prosificadas por las crónicas, queda relegado a la
categoría de una interpolación tardía 2, puesta para llenar un
vacío de nuestro romance, en que se recordaría de un modo
vago el triple juramento que, según los cantares, tomaba el
Cid al rey, y la honda emoción que en el semblante de éste
se retrataba al jurar. Este vacío del romance es tan antiguo
que se halla ya en los dos textos primeros que de él conocemos: el manuscrito y el sin año.
El verso 44 contiene el arcaísmo «eras», que falta en ambas versiones impresas, pero se halla en las crónicas ( «eras
besaredes la mi mano», Crón. Partic., cap. 79). Esta forma
arcaica del romance era la que recordaba Felipe II cuando era
niño, hacia I 53 5; según una anécdota 3, el príncipe dijo: «Ilu1 La equivocación se comprende en vista de la lección buena que
da el Cancionero sin año en sus versos 5-6: «Las juras eran tan fuertes Que al buen rey ponen espanto• .
.
2 A todo más, pudiera ser un recuerdo trastrocado del conseJO que
los castellanos dan al rey antes de ir a Santa Gadea: «Dixiéroole estonces los altos omnes que! yurasse con doze de sus cavalleros en la
eglesia de Santa Gadea de Burgos• . (Prim. Crón. Gral.,. 519 ~ 42.) .
s R. 1\l&amp;NÉNDEZ PmAL, El Romancero español, The H1sparuc Soc1ety
of América, 1910, pág. 73 (la anécdota procede de la Miscelánea de Za-

371

lano, mucho me aprietas, y eras me besarás la mano», por
donde s~ ve que la versión que había oído se parecía más a la
manuscrita («mucho me ap ne
· t as ..... » «eras») que a las impresas ( «muy mal me conjuras ..... » «mañana»).
Los versos 45-50, que faltan en ambas versiones impresas
s~n trasunto de este pasaje de las crónicas : «Respondió e;
Cid _: Como me fiziéredes el algo; ca en otra tierra sueldo dan
al fiJO dalgo» (Crón. Partic., cap. 79), «Dixo entonc;e el &lt;;;id:
Pero commo vos me fiziéredes merced; que en otras tierras
soldadas d~n a los fidalgos» (Crón. de r 344, ms. Z), «El &lt;;;id
le respondió : En como nos fizierdes algo; ca en otras tierras
soldadas dan a los cavalleros» (Crón. de 1344, ms. M).
Y a hemos notado arriba la gran importancia de los versos 65-72, que faltan en las versiones impresas, y refieren el
abandono en que el Cid deja a Vivar. No menos valor tienen
lo_s versos. finales 7 3-80. Según las crónicas, los vasallos del
Cid, ofreciéndose a seguirle en su destierro, dicen: «Conbusco
despenderemos las mulas e los cavallos», y después cuando
el Cid partió con ellos de Burgos para el destierro,' «mandó
tomar quanto ganado falló fuera de la villa, ansí de ánsares
~orno de otras :osas, e fué su passo, fasta que llegó a San
l edro de Cardena»
(Crón · Partic·, cap · 90·' Crón · d e r 344,
.
ms. M). Pues bien; esta oferta de mulas y caballos se recuerd.a en los versos finales de nuestro romance manuscrito, diciendo que los vasallos del Cid van unos «a mula» y otros
«a cavallo»; Y el rob~ de «las ánsares que falló en la g l era »,
a cuy~ lento paso tienen que sujetarse los desterrados ( «e
mando mover al passo de las ánsares», Crón. Partic., cap. 92),
se recuerda en el romance, diciendo que van «por una r ibera», y «cazando ».
pata, escrita hacia 1593, Memorial Hist· Esp ., XI, pác:r
,
.,.. 38 1 ) • U na ,orma
análoga del verso en cuestión ( «eras besarme heis la mano») se incluyó
tom~ndola de las crónicas, en el romance tardío y semierudito qu~
empieza
estaba Alfonso• , pero está en el he m1·st·1qwo,
· y
1 «En Toledo
.
no en a asonancia, como en la variante atri buída a Felipe II. Ésta, por
lo tanto, no puede proceder de ese romance tardío. Tampoco puede
proceder de él por el • mucho me aprietas» que hacemos notar arriba.

�3¡2

Como vemos, la versión manuscrita del romance se acerca
mucho más que las impresas a la fuente épica perdida, tal
como ésta nos es hoy conocida, gracias a las crónicas Y al
texto primitivo del Cantar de Mio Cid. Nótese, sin embargo,
que en los versos 51-54 de la versión manuscrita se halla ya
el pasaje que, según advierte 1lilá, está imitado del romance
«Cabalga Diego Laínez»; pero aun en esto la versión manuscrita se muestra más pura que las impresas. La contaminación,
iniciada tan sólo en la versión manuscrita, se prolongó en el
Cancionero sin año con tres rasgos, que son: el verso 58,
«sin al rey besar la mano», la cifra de « trezientos cavalleros»,
y la descripción del traje de éstos, hecha en versos encabezados con la palabra «todos»; tres recuerdos del mismo romance
«Cabalga Diego Laínez», que suplantan tardíamente a los dos
recuerdos de pasajes tradicionales que acabamos de señalar
en los versos 7 3-80 de la versión manuscrita.
Resumamos la comparación de las tres versiones. La del
Cancionero sin año es más corta (68 versos) que la manuscrita (80 versos). Ambas tienen 48 versos comunes (30 ~ersos
iguales, 0 con variantes sólo morfológicas; 18 con vanan~es
mayores, algunas muy considerables). Los 32 versos especiales de la versión manuscrita son, en general, autorizados como
primitivos, pues 21 de ellos tienen correspondencia más o
menos exacta con el relato de las gestas prosificadas por las
crónicas (13-14, 45-50, 66-72, 7 5-80), otro (el 8) se confirma
por hallarse también en el Cancionero del 550, Y 4 son útiles
para la narración (5, 6, 39-40); quedan sólo 6, más o menos
caprichosos, que pertenecen a la enumeración del traje villanesco, y son, por lo tanto, extraños a las crónicas (16, 18, ~l,
22, 24, 32). En cambio, los 20 versos especiales del Cancionero sin año, si eKceptuamos 5 que son útiles para la narración (6, 35-38), todos los demás carecen del carácter de primitivos, pues 2 contienen el tardío pormenor del cerrojo Y la
ballesta (7-8), 4 pertenecen a la enumeración del traje villanesco (20, 24, 26, 28) y 9 son el desenlace arbitrario que
está muy contaminado del romance «Cabalga Diego Laínez»

(58, 61-68).

l'Ol!SfA POPULAR Y ROMANCERO

R. MENÉNDHZ PITIAL

373

Considerando, por fin, en conjunto las tres versiones, vemos
en ellas desarrollarse un proceso de apartamiento de las fuentes épicas. La versión más antigua, la manuscrita, nos aparece
todavía ligada a su fuente épica por muchos recuerdos más o
menos claros. La versión que sigue en fecha, la del Cancionero
sin año, abandona ya varios de esos recuerdos como incomprensibles, y en vez de alguno de ellos, desarrolla una contaminación de nuestro romance con el de «Cabalga Diego Laínez»; además agrega algún pormenor extraño a la tradición
primitiva. La última versión, la de I 550, se aleja aún más de
sus fuentes, pues, a pesar de sernos sólo conocida en una forma
híbrida e incompleta, hallamos en ella la adición de un incidente extraño a las gestas y a Ías crónicas.
5. - La tradición popular del romance debe entroncar
con la tradición de las gestas.

Podría suscitarse aún otra cuestión. El romance, tal como
lo conocemos por estas tres versiones, no puede ser un producto erudito, obra de un poeta único, que conociese la leyenda; hay en el romance una evidente elaboración popular; pero
todavía puede decirse: esta elaboración no entronca con la de
los cantares; entre éstos y el romance hubo una solución de
continuidad.
Tal hipótesis, empero, resulta inadmisible. Las tres versiones conocidas, que forman, según acabamos de decir, una verdadera serie, nos llevan naturalmente a suponer otras versiones
perdidas, pues no es verosímil que la evolución gradual de
alejamiento respecto de la gesta antigua haya empezado precisamente allí donde por primera vez se nos manifiesta hoy,
en el Cancionero sin año. Es decir, no podemos creer que la
historia del romance empiece en el primer texto conservado,
que es el recientemente descubierto; y más cuando ese texto
se halla ya muy distante de la fuente. Para explicar esta distancia hay que prolongar hacia atrás la línea de evolución que
nos marcan las tres versiones conservadas. Sólo una serie de
variantes anteriores a la primera hoy conocida nos puede exToMo

l.

�374

R. Ml!NKNDl!Z PIDAL

plicar, por ejemplo, cómo una narración trabada que refería
la oferta de mulas y caballos hecha por los vasallos del Cid,
la salida de Vivar y el robo de los ánsares en la glera del Arlanzón, se desvaneció en los rápidos versos finales de nuestro
romance manuscrito 1 . Que éste, en fin, no es un primer original, lo prueba documentalmente su variante del verso 58,
2
hallada «in aliis antiquioribus exemplaribus» •
En suma, el romance, tal como nos aparece muy a principios del siglo xv1, supone siempre una tradición oral larga, lo
cual se opone a la fecha que le señala Milá, y esto sentado, si
creyésemos en la derivación mediata, tendríamos que suponer:
1.º, que la gesta muere prosificada en las crónicas u olvidada
en los códices; 2.º, que la desentierra un poeta erudito y saca
de ella una nueva narración, tan detallada o poco menos que
la de la gesta, pero fragmentaria; 3.º, que esa narración se
transmite tradicionalmente y se reduce en la memoria popular
a las proporciones de un breve romance. Lógicamente el paso
intermediario 2.º es una inútil complicación; e históricamente
no cuenta con la más mínima prueba ni indicio.
Dada la serie evolutiva de las versiones del romance tradicional, la hipótesis razonable para explicar el origen del mismo es enlazarlo directamente con los cantares de gesta, otro
género de poesía también tradicional como el romancero, y
sometido también a la misma transmisión evolutiva y popular.
Si el antiguo poema de Mio Cid era, según dejamos dicho,
desconocido para la literatura escrita entre los siglos xv y XVI,
hay que suponer que nuestro romance se derivó de él por
conducto tradicional y popular, no erudito. Con otro motivo
he mostrado cómo el Cantar de Mio Cid, nacido en el siglo xn,
prolongó su vida a través de los siglos sucesivos, mediante
1 Estas reminiscencias confusas, en el romance de la jura en Santa
Gadea son sumamente análogas a las que señalé en el romance •A
caza va don Rodrigo•. (Leyenda de los Infantes de Lara, 1896, pági-

nas 102-106.)
2 También los versos 21-22, añadidos al margen, me parecen incremento procedente de otra versión. Pertenecen a la enumeración del
traje villanesco y faltan en las versiones impresas.

POl!SfA POPULAR y ROMANCERO

375

refundiciones·' ahora vemos co'mo e1 romance de
¡continuadas
·
a Jura, que nos empieza a ser conocido en el siglo XVI deb',
10
remontar su v1·d a en épocas anteriores; el romance deriva
,
del
Cantar; la s~posición de una solución de continuidad entre estas dos cornentes homógeneas, que van al encuentro la una
~e la otra, e~ ta~ inútil como inverosímil. Las palabras del
• anfitar de i\110 Cid omitidas por las crónicas y recordadas
con usamente
en el ro manee, no podran
, interpretarse
.
recta.
mente
sino
como
una
nueva
y
br'Jl
t
d
.
I
'd
an e emostrac1ón de la
v¡1¡ a prolongada de las gestas y del origen inmediato que de
e as toman
los romanees,. esas p alabras proceden no de la
.
redacción
,
d.
. primitiva del :.Iio Cid ' exhuma d a por un poeta
eru1to, sin~. de una última refundición del Cantar, transmitida
por trad1c1ón popular.
6.-Conclusiones. Rectificación relativa al estilo y &amp;echad 1
1
t
·
.
''
e romance.
mpor ancia de este en el estudio de 1os poemas c1d1anos.
• •

En vista de la versión inédita y de las cons·d
.
1 erac10nes
expuestas, de ningún modo puede explicarse ahora nuestro
romance, . según hacía :Menéndez Pelayo , como o b ra d e un
romancerista plebeyo, perteneciente a esa turba de «truhanes
que rebajaban la maJ'estad de la musa ep1ca
, .
y
D remendones»
d
es e luego los dos pormenores que Menéndez Pelayo seña~
Jaba _como obra de este tardío romancerista, no pertenecen a
la ~usma fec~a. La descripción del traje de los villanos de Asturias, de quienes las gestas y las crónicas para nada se acordaban, aparece ya en la versión manuscrita· pero los [;
símbolos jurídicos,
el cerroio
y la ballesta, , no aparecen
amosos
J
sino
.
en e 1 Canc1onero sin año.
Además, tampoco basta rectificar el injusto desdén con
que Menéndez Pelayo juzga el estilo de nues t ro romance y
reconocer1e e1 carácter de popular según hace M'l'
. ,
dole al •
.
'
1 a, as1gnanH
~1smo _tiempo por fecha la primera mitad del siglo xvr
emos visto como la versión que se manuscribió en l
..
- d
os pnmeros anos e este siglo, o acaso en los últimos del siglo
xv,
conocía copias más antiguas que la que utilizaba , y se nos

�POl!SÍA. POPULAR Y ROMA.NCl!RO

377

R. Ml&lt;NKNDl!Z PIDA.L

muestra como derivada de una tradición que sube claramente
a enlazarse con la tradición de las gestas que baja a través de
los siglos XII, XIII y XIV.
En fin, todavía debemos señalar, como consecuencia del
estudio de nuestro romance, dos resultados importantes para
la historia, no del romancero, sino de las gestas.
El eco de unos versos del primitivo Cantar de Mio Cid, .
que sorprendemos en un romance recogido entre los siglos xv
y xvr, apoya y amplía mi opinión antigua de que las refundiciones de dicho Cantar, prosificadas por las crónicas, conservaban multitud de versos casi intactos de la primera parte del
poema, aunque con el tiempo llegasen a alterar bastante el
fondo mismo de los episodios 1•
Es también de gran interés el hecho de hallarse reunidos
en nuestro romance el episodio de la jura con el de la salida
de Vivar, ya que ambos episodios no están contiguos en la
leyenda del Cid, según nos la conservan las crónicas y los poemas. Como ambas partes son esenciales al asunto mismo del
romance en su versión más antigua conocida, no es muy probable que ésta sea producto de la mera yuxtaposición de dos
mitades antes independientes. Tampoco hallo motivo alguno
para creer que nuestra versión manuscrita proceda, con unidad
original, de dos poemas diversos: el de Zamora, al cual pertenecía la escena de la jura (seguida del desamor del rey hacia
el héroe, o acaso del destierro de éste) 2 , y el de l\Iio Cid, al
cual pertenecen la salida de Vivar y el destierro (como consecuencia de la expedición del héroe a cobrar las parias del
rey). La unión de estos dos episodios en nuestro romance, creo
puede explicarse mejor por la evolución natural de la poesía
épica. Como en Francia hubo poemas cíclicos tardíos que
abarcaban toda la serie de los poemas anteriores relativos a
1 Comp. Revue Hispaniqtte, V, 1898, pág. 438; y Cantar de llfio
Cid, I, 1908, págs. 126w 13016 y 311 13217 .
2
La jura es la última consecuencia de la muerte del rey Sancho,
sobre Zamora, y además excluye el episodio del héroe enviado a cobrar las parias, propio del Mio Cid; véase Ca11tar de llfío Cid, III, 1911,
página 1020, nota.

un mismo héroe, también los debi1tilier en Castilla; y nuestro romance pudiera ser tomado como indicio de la realidad
de esta suposición, haciéndonos presumir la existencia de un
poema que tratase la biografía completa del Cid, donde al soldarse el poema de Zamora con el de Mio Cid, o bien se sumaban la jura y las parias como causas del destierro del héroe,
o bien se suprimían las parias, según hace el romance.

R.

MENÉNDEZ PmAL.

�MERINDADES Y SEÑORÍOS DE CASTILLA EN

MERINDADES Y SEÑORÍOS DE CASTILLA EN 1353 1

las Partidas - es nome antiguo
de España, que quiere tanto dezir como orne que ha mayoría para fazer justicia sobre algún logar señalado ..... » 2 •
Los merinos, durante la alta Edad Media, fueron en León
y Castilla funcionarios esencialmente administrativos. Su misión principal fué la de recaudar las rentas, tributos y calumnias que pertenecían a la corona en las tierras de realengo,
al obispo o abad en las de abadengo, y al señor en las de
solariego. Sin embargo, la confusión de atribuciones y su acumulación en unos mismos funcionarios, característica de la
época, hizo que los merinos ejerciesen, con frecuencia, funciones judiciales y, a veces, militares.
Durante los reinados de Alfonso VIII en Castilla Y Alfonso IX en León parece que empiezan a figurar merinos
mayores en ambos reinos, provistos de atribuciones eminentemente judiciales, con que llegaban a substituir a los reyes en
el ejercicio de la alta justicia. Fernando III, poco después de
posesionarse del trono de su padre, extendió la nueva institución a Galicia y más tarde a Murcia, y creó además el adelanMERI~O . - «Merino-dicen

1 Este artículo constituye la introducción a un mapa de estas instituciones, próximo a publicarse en el Centro de Estudios Históricos.
La fecha del mismo es la adoptada por el editor del Becerro de las
Behetrías. Santander, 1866.
2
Partida II, tít. IX, ley XXII[ .Maiorinus en varios cánones (XI,
XVII, XXIX, etc.) del Concilium. Legionense de 1020. (T. Muñoz Y Romero: Colección de fueros municipales y cartas pueblas. Madrid, 1847, I Y
único, 60-88.)

1353

379

tamiento de la frontera. A principios del reinado de Alfonso X
los merinos se transforman en adelantados y continúan con
este nombre durante la baja Edad Media 1 •
Del poder de los merinos como substitutos de los adelantados se da cuenta en la citada ley de las Partidas.
En el siglo xrv, el Ordenamiento de Alcalá contiene disposiciones que aclaran las clases y atribuciones de los merinos
en Castilla en aquella época.
Había varias clases de merinos : uno, el mayor - de Castilla, de León, de Galicia - , puesto por el rey en una localidad determinada; otros, los menores, puestos por el merino
mayor en cada una de las merindades del territorio de su
jurisdicción 2 ; había también merinos nombrados por los señores: D. Juan Núñez de Lara, en carta de donación hecha
en I 340 a favor de Pedro Gómez de Porras, su vasallo, lo
llama «nuestro merino mayor en Castilla la Vieja» 3 •
Los merinos mayores, en el territorio de su jurisdicción
respectiva, podían poner, cada uno de ellos, otro que fuese
merino mayor que usase del oficio en sus ausencias. Había
éste de ser «orne de buena fama e abonado»; podía indagar
la forma en que usasen del cargo los merinos menores, compelidos al cumplimiento de la justicia y acudir de derecho a
los querellosos de ellos 4 •
Los merinos menores puestos por los mayores en cada
una de las merindades del territorio de su jurisdicción respectiva, habían de ser puestos «sin renta e sin prescio alguno»
para los merinos mayores; ser «ornes de buena fama e abonados en vienes raíc;;es a lo menos en contía de dies mil maravedís»; percibir sus derechos con arreglo a fuero 5, y dar fia1 Según el estudio en preparación de D. Claudio S. Albornoz, La
Monarquía en Asturias, León y Castilla.
2
Ordenamiento de Alcalá, tít. XX, ley IX.-Leyes de la 1Vueva Recopilación que no han sido comprendidas en la Novíszina, lib. III, tít. IV,
ley III.
3 L. Salazar y Castro: Casa de Lara. Madrid, 1697, III, 201.
4
Ord. de Alcalá, tít. XX, ley IX.-Nuev. Rec., lib. III, tít. IV, ley III.
5
Ord. de Alcalá, tít. XX, ley IX.

�PEDRO G. MAGRO

dores «de treinta mil maravedís cada uno dellos, en la cabeza
de la merindad do fueren dados, para que cumpliran a los
querellosos dellos» 1 • Estos merinos, así como «el que andoviere por el merino mayor», no podían poner en su lugar ningunos otros merinos 2 •
Los merinos mayores conocían de las apelaciones de los
jueces ordinarios juntamente con dos alcaldes 3 - al merino
mayor de Castilla se le daban alcaldes hijosdalgo-, y no podían «matar, ni atormentar, ni despachar, ni prender, ni soltar, ni tomar calumnias ni penas sin mandado y juicio de los
dichos alcaldes». Los escribanos que anduvieren con ellos iban
por el rey i_
Con el tiempo, dice Santayana 5, dejaron de conocer en
las causas y se convirtió su empleo en executor de justicia, de
donde resultó que los merinos tomasen el nombre de alguaciles mayores. De las leyes del rey D. Enrique II que tratan
de este oficio, se infiere que ya en este tiempo los merinos
habían dejado de ser jueces.
Salazar de Mendoza 6 recuerda los nombres de algunos
merinos mayores de Castilla durante los reinados de Alfonso XI y Pedro I.
Del merino tomaron su nombre las merindades. Dentro de
ellas estaban comprendidos los señoríos, en los cuales, sobre
las diversas clases de personas sujetas a condiciones y señoríos diferentes, se ejercía, por medio de los merinos, la justicia del rey. Eran estos señoríos el realengo, el abadengo, el
solariego y la behetría 7•
Nuev. Rec., lib. III, tít. IV, ley III.
Ord. de Alcalá, tít. XX, ley IX.-Nuev. Rec., lib. III, tít. IV, ley III.
3 Asso y De Manuel: Nota a la ley V, tít. II, lib. I del Fuero Viejo
de Castilla. (Los cdd., I, 257.)
4
Nuev. Rec., lib. III, tít. IV, ley I.
5 Los magistrados y tribunales de Espa1la. Zaragoza, 1751, I, 32-33.
6 Origen de las dignidades seglares de Castilla y León. Madrid, 1657,
folio 23 v.º.
7
Alguna encartacidn aparece en la merindad de Castiella Vieja,
como Las Heras, Salazar y Lastras de Villa Cibdat, lugares con más
de un señorío; pero por su escasez en Castilla, ya que es una institu1

2

..

MERINDADES Y SEÑORÍOS DE CASTILLA EN 1353

REALENGo.-Realengo era el señorío que tenía el rey directamente sobre algunas tierras y lugares de su reino, los cuales
no reconocían más señor que el monarca, quien los juzgaba
y mandaba por medio de sus jueces y ministros 1 .
Había tierras de las cuales se desentendía el monarca en
todo o en parte, por donación o más frecuentemente por cesión
temporal. Estas donaciones, que recibían las iglesias y monasterios como una manifestación de la piedad del rey, o los
nobles en premio de sus servicios, eran la causa de la abundancia y diferencia de los señoríos 2 •
ABADENGO. -Abadengo era el señorío que tenían iglesias
y prelados, monasterios y abades sobre las tierras que les
habían sido concedidas por reyes y señores. Este señorío era
más o menos absoluto, según la largueza con que hubiese sido
hecha la donación, pues unas veces los reyes otorgaban todo
el dominio de las tierras, y otras solamente algunos solares o
tributos 3 •
Los prelados y abades disponían del gobierno y administración de sus territorios, ya con potestad plena y absoluta,
ya intervenidos por el poder del monarca, según la forma en
que hubiese sido hecha la donación. En el primer caso, los
prelados o abades nombraban los funcionarios, dependientes
siempre de ellos, para que cuidasen de la administración o
ció!l, característica de Vizcaya, dejamos de incluirla en estas notas.
Asso y De Manuel (nota a la ley XII, tít. XXXII del Ord. de Alcalá)
dicen que la voz encartación se aplica indistintamente a las behetrías
y solares cuyas condiciones se reducían a contrato de escritura. Según
esto, para que una behetría fuese propiamente tal, las condiciones
del señorío no habrían de ser reducidas a carta alguna, pues de lo
contrario, ea vez de behetría sería encartación. En el Becerrp de las
Behetrías hay ejemplos de lugares en que aparecen juntos estos dos
señoríos, como Salazar, que era behetría y encartación a la vez que
solariego y abadengo. (Becerro, fol. 208 v.º.)
1
F. de Berganza: Antigüedades de España. Madrid, 1719-21, I, 473.
2
F. Azoar Navarro: Los solariegos de León y Castilla. Madrid, 1906,
12 y 13.
3
Berganza: Ant. de Esp., I, 473.

�•

PEDRO G. MAGRO

entendiesen en el mantenimiento de la justicia. Estos territorios, que constituían un coto o término cerrado en torno de
la iglesia o del convento, contenían la población que formaba
los señoríos eclesiásticos : siervos de origen; siervos que sin
serlo de origen se habían constituído por propia voluntad y
en condiciones determinadas en siervos de la iglesia o convento; libertos y hombres libres. Eran a veces los abadengos
señoríos sumamente extensos; directamente no podía atenderlos el prelado o abad y, a imitación del rey y con los mismos
nombres de mandationes, !tonares, beneficia, prestimonia, tenenciae, conferían a nobles y caballeros, por tiempo más o menos
1
largo, el régimen de la propiedad territorial del señorío .
Ejemplos de estas dejaciones de tierras abadengas no faltan
en el Becerro de las Behetrías: Villoria Buena (merindad de
Cerrato), lugar del maestre de Calatrava, teníalo de su mano
Fernando Pérez Portocarrero

2

•

SoLARIEGo.-Solariego era el señorío que tenían los no.bles
sobre los colonos que habitaban en sus solares y labraban sus
heredades 3 •
Nobles y caballeros poseían estas tierras por derecho de
herencia y por adquisición; otras las tenían del rey en tenencia, y en muchos casos persistían aquéllas en poder de los
nobles de un modo hereditario y definitivo.
El noble, respecto del rey, se hallaba fuera de la acción del
fisco real, fuera de la esfera de las prestaciones; los colonos
respecto del noble eran pecheros. Las relaciones de éstos con
aquél podían variar según la forma en que hubiese sido hecha
la donación por el rey 4 .
Las Partidas definen al vasallo de solar «orne que es poblado en suelo de otro», y agregan que «puede salir quanto
quisiere de la heredad con todas las cosas muebles que y

MERINDADES y SEÑORfos DE CASTILLA EN I 353

ov1ere, mas non puede ena
mejoría que y oviere fech ~enar ;quel solar nin demandar la
Pero si el solariego a la a, ómas eve fincar al señor cuyo es.
algunos maravedis;s del sa: n qufie ~obló aquel lugar, rescibió
senor o z1eron alg
so uno, &lt;leven ser gua d d
unas posturas de
r a as entre eJlos en 1
,
ron puestas. E en tales sol .
a gmsa que fueanegos como éstos
h
otro derecho ninguno .
, non a el rey
Del . . 2
s1 non tan solamente moneda» 1
pmzor
a ca"ite
d e las tierras
·
r
leonesas ap
d
.
en eastilla su consignación en al
enas que a
riego puede el señor t
1 1 guna ley. «Que a todo sola.
ornar e e cuerpo e todo
t
mundo ov1er»' dice la ley del Fuero Vi . s.
quan. o en el
te consigna la m·
U!JO , mas segmdamenISma 1ey que «lo l b d
son pobradores de Castiella d ~ a ra ores solariegos que
Vieja, el señor nol de t
le uero fasta en Castiella la
ve ornar O que
·
fi .
salvo sil despoblare el s l
.. a, s1 non c1er por qué,
0
·
ar e se qu1s1er mete
t
- ,
sil fallare en movida [
r so o ro senono;
en e 1 acto de la fuO' ]
'é d
carrera [puesto ya en camino]
,,a ' o i n ose por la
le fallare e entrar en suo 1 ' puede! tomar quanto mueble
.
so ar, mas nol dev
d
nin facerle otro mal. .... »
e pren er el cuerpo
Este texto, que recuerda el ·un.
.
. .
lzereditate de las tie
1
J zor a capzte y el ;unzor de
rras
eonesas' tan acerta d amente estudiados por Ló
F
.
pez errerro 4 hizo d • t'
Muñoz y Romero y a C; d
isen ir en su interpretación a
ar enas El p ·
5 fi
contenido de los fi
. . ·
nmero , undado en el
ueros municipales y
t
la disposición del Fue Vi .
car as pueblas, dice que
riego puede el señor t::ar~~o teferente a que «a todo solamundo ovier» no fu
e cuerpo e todo quanto en el
nas 6 en cam'b.
é costumbre o fuero de Castilla; Cárde'
10, cree que sí' no o b stante el contenido de
:

Par~da IV, tít. XXV, ley III.
Jztn,ores en el texto latino d
•.
la traducción del mismo· sol .
~ Conctlmm Legionense; foreros en
3
Lib. I, tít. VII, ley Í. ariegos espués en Castilla.
' Ftteros mttnicipales de Santi
d.
.
I, 16 y siguientes.
ago y e su tierra. Santiago, 1895-96,

1
2
3

4

Aznar : Los s.JI. de Ledn y Castilla, 16 y 17.
Becerro, fol. 6 r.0 •
Berganza: Ant. de Esp., I, 473.
Aznar: Los sol. de León y Castilla, 13 y 14.

5
8

Colee. de Fueros 135
'
•
Ensayo sobre la historia de lap
.
.
drid, 187 3, I, 3 r 6.
ropzedad terntorial en Espafia. l\fa-

�PEDRO G. !\!AGRO
!IIRRINDADES Y SEÑORÍOS DE CASTILLA EN

muchos fueros municipales; y agrega que no tenía aplicaci6n
sino a falta de pactos y convenios privados.
Tan distinta interpretaci6n podría solucionarse pensando
que el contenido de estas disposiciones tal vez corresponda a
los tiempos de formaci6n de las leyes del Fuero Viejo, no a
la época del rey Pedro I (1356), en que la recopilaci6n se supone hecha 1 •
Con el transcurso del tiempo los solariegos de Castilla son,
en efecto, mucho más libres que en León. Aparte de la disposici6n citada del Fuero Viejo, en el Ordenamiento de Alcalá
ya no se recuerdan, como antes en León, clases diversas de
solariegos. Este cuerpo legal ofrece pruebas de cuánto había
mejorado la condición de esta clase social en Castilla. Cierto
que las leyes de este código determinan que los habitantes del
solar no puedan vender, empeñar ni enajenar cosa alguna de
él sino a otro solariego «que sea vasallo de aquel sennor cuyo
es el solar»; asimismo que cuanta ganancia hicieren en él y
cuanta heredad compraren «todo corra a aquel sennor cuyo
es el solar e siempre corra aquel logar solariego», menos si la
tierra es realenga, que será siempre pechera del rey, o abadenga, que lo será del prelado o abad; si desampararen la
tierra por ir a morar a otro señorío «non puedan nin &lt;levan
levar ningunos vienes &lt;leste logar a estos logares dichos [realengo, behetría, abadengo], salvo a la behetría de aquel sennor cuyo es el solariego»; que siempre han de tenerlo poblado
«porque el sennor del solar falle posada e tome sus derechos
como los ha de aver»; si esto no hicieren «pueda el sennor
tomar el solar e darlo a poblar a aquellos labradores que vinieren de aquella naturaleza de aquel solar»; si ninguno de
éstos hubiere «délo [el señor] a quien quisiere o ponga aquel
solar en la behetría suya e del su linaje donde :viene aquel
solar e el solariego» 2 ; por casamiento tampoco habrá libertad para llevar los bienes con su persona a otro señorío, libertad ésta que la ley concede a la mujer que casare en behe1
2

Aznar : Los sol. de León y Castilla, 35 y 36.
Tít. XXXII, ley XIII.

1353

385

tría 1 . Pero a cambio de estas limitaciones en la libertad de
los vasallos, los señores no pueden tomarles el solar «si vinieren pagándoles los solariegos aquello que deben pagar de su
der:cho»; u:o, costumbre o privilegio que tuvieren se lo guardaran los senores mediante pacto 2.
Los fueros municipales y actas de Cortes manifiestan las
mejoras que iba alcanzando la condici6n de esta clase social.
En los fueros de los solariegos del lugar de Vega de Doña
Limpia (merindad de Saldaña) se ofrece a los vasallos una
fórmula para desaseñorarse: «et el que quissiere dessasseñorarse d:l nuestro señorío, que tanga la campana e que aya
nueve d1as a que venda el solar e a que lieve lo suyo» s.
En el siglo xrv, como consecuencia de una ley dada en las
Cortes de Valladolid de 1325 por el rey Alfonso XI, llegaron a igualarse todos los solariegos de Castilla - incluso
aquellos que habían estipulado la pérdida de la mitad de sus
bienes - , pues se les permitió no sólo vender el solar, sirio
conservar íntegros sus bienes muebles y raíces 4.
Entre los solariegos de Castilla había ciertas diferencias
en lo que concernía a la tributación; la contribución que satisfacían en reconocimiento del dominio eminente del suelo
lla~ada infurción, individualmente era fija en su cuantía, per~
vanaba en la forma y el tiempo de verificarse el pago 5.
BEHETRÍA.- «Behetría- dice la ley de las Partidas-tanto
quiere_ dezir como eredamiento que es suyo quito de aquel
que b1ve en él, e puede recebir por señor a quien quisiere
que mejor le faga» s_
La inseguridad de la vida en determinados tiempos y comarcas y la dificultad del poder real para acudir a la defensa
1

Tít. XXXII, ley XL.
Tít. XXXII, ley XIII.
3
Muñoz: Colee. de Fueros, I, nota a la pág. 157.
4
Muñoz: Colee. de Fueros, I, 1 38-39 .
6
.
Azoar: Los sol. de Ledn y Castilla, 40-52. - Véanse también los
eJemplos numerosos que ofrece el Becerro.
6 Partida IV, tít. XXV, ley III.
2

�PEDRO G. MAGRO

de todos los vasallos, fueron causas de que las personas libres
que no habitaban en las villas, y las villas mismas, buscasen la
protección de algún poderoso que las defendiese. Ciertas prestaciones por parte de los vasallos eran obligación natural a la
defensa solicitada.
El hombre libre y la villa conservaban siempre el derecho
de dejar y mudar señor si éste no realizaba la protección pactada 1 .
La behetría era, pues, de personas y de villas. Muñoz y
Cárdenas disienten respecto a la prioridad de una u otra clase
de behetría: Muñoz cree que fué la de personas; Cárdenas 2
supone la de villas. Para una y otra hubo la misma razón; la
necesidad se sintió al mismo tiempo. De documentos sobre
erección de behetría de villas no hay noticia; sí de behetría
de personas, los que transcribe en nota Muñoz, referentes a
la región leonesa. Esto le lleva a dar prioridad a esta clase de
behetría. En el siglo xn aun duraba la de personas : en el
año I r62, Rodrigo de las Fuentes de Pereda y su mujer Gerolda, en tierras leonesas, reconocen por señor a Pedro Moñiz,
caballero de Artaos 3 •
Había varias clases de behetría de villas. Unas eran llamadas de mar a mar, en las cuales los hombres libres persistían
en su libertad sin encadenar su derecho de nombrar señor en
ningún linaje; elegíanlo, como dice López de Ayala, «si quier
de Sevilla, si quier de Vizcaya o de otra parte» 4 • Otras eran
denominadas de linaje - el Becerro trata de ellas principal1 l\Iuñoz: Colee. de Ftteros, I,
2

3
4

140-42.

Ensayo sobre la Mstoria de la propiedad territorial, I, 237- 38.
Muñoz: Colee. de Fueros, I, nota a las págs. 141-42.
Véase en Muñoz (1, pág. 144, nota) el documento de behetría de

mar a mar de los vecinos de tierra de Aguiar en el reino de León,
otorgada por el rey D. Alfonso IX en el año 1228.-López de Ayala
(Crón. de D. Pedro I, año II (1351), cap. XIV. Rivadeneyra, 66) cita
cuatro lugares de Castilla como behetrías de mar a mar: Bezerril (Campos), Palacios de Meneses (íd.), Villasilos (Castro Xeriz) y Avia. No
consta en el Becerro de las Be!tetrías que fuesen de esta clase; los dos
primeros tenían por señor a D. Juan Alfonso de Alburquerque¡ Villasilos era del señor de Lara.

MERINDADES y

SEÑORÍOS DE CASTILLA EN 1353

387

me~t:-; en ellas los hombres libres constreñían su libertad
ob!tgandose a elegir señor en un linaJ· e determinado De .
·6 d
.
nva~1 n e esta última era la de entre parientes: los hombres
libres elegían señor entre nobles emparentados 1_
, Los nobles, entre los cuales podía elegir señor la behetr'.ª' eran llamados uaturales. Elegido uno de ellos, la behetna, anualmente, recordaba a los demás su calidad de naturales con un pequeño tributo en dinero. Era éste el tributo
llamado devisa
.
' que vª r1 t an t como parte de naturaleza co-

ª

°

rrespondiente a cada noble en la behetría. Los naturales por
esta razón, eran denominados también deviseros 2_
'
En la segunda clase de behetría de villas , la de 1·maje,
. 1os
natura1es
· a, pord no solían pertenecer todos a un mismo 1·maje
que el ere_ch~ de naturaleza podía adquirirse de varias formas: por lma;e, según el convenio establecido entre la villa y
t
Torna~!fo (Candemuñó): •Este logar es behetría entre parientes
de los Carnellos, e es agora el dicho logar de Juan Alfonso Carriello
(Becerro, fol. 176 v.º.)
.&gt;
2 En el Becerro, las designaciones de naturales y diviseros son
empleadas en las behetrías alternativamente A veces se .
más f
·
·
expresa con
recuenc1a 1a de naturales (behetrías de la merindad de Monzón)·
otras veces la de diviseros (behetrías de la merindad de Candemuñó)'
~o faltan cas?s ea que simultáneamente se emplean las dos desio-aa~
ciones: son e¡emplo_s las behetrías de Quintana de la Puente (Cerr~to)
Y Salas (Saat? Dommgo). Ambas designaciones eran términos distintos de una misma cosa.
Se ha~lase de naturaleza o de divisa, el tributo era uno mismo, pagado en dinero, ~nualme~te, por San l\Iiguel (behetría de Salas) 0 por
San J_uan (behetna de Qumtaniella de Coto). Variaba en cantidad se ,
la cahd~d de los diviseros: la behetría de Piniel de Yuso (Cerrato) d!~:
ª los «neos ornes• naturales seis maravedís; a los otros naturales hijosdalgo_ o_escuderos, dos maravedís. (Véanse estos Jugares en el Becerro)
. D1 v1~a, como parte de alguna cosa, podría referirse también al s~lanego (en esta acepción· la emplea la ley III de la Partida IV), aun ue
el tecerro, al tratar de esta clase de señorío, no emplee la palabra:
f;
Castro mocito (Campos): «Este logar es behetría de D. Juan Alonso d_e Alburquerque; han por naturales los de Lara e de Vizcaya
e los G1rones' e los l\Ia arnques,
·
·
'
e los de C1sneros
¡ b '
1
e los d A
¡ s
•e los de v·¡¡
a o os,
e za, e os armientos e Juan Rodríguez de Sandoval (B
rro, fol. 42 r.º.)
,&gt;
ece-

�Pl!DRO G, MAGRO

el noble de una casa determinada para elegir señor dentro de
la misma casa; por herencia; por matrimonio; por compra 1;
por consentimiento de los hijosdalgo 2 •
Habría un tiempo - como puede suponerse, dadas las causas que determinaron este señorío - en que las mutuas obligaciones entre protegidos y protector se regirían por las condiciones particulares en que se estableciera el pacto; mas la
3
falta de diplomas sobre constitución de behetría de villas
nos impediría conocer su organización si no tuviésemos cuerpos legales en que están contenidas de una manera general
las disposiciones por las que habían de regirse los pueblos
constituídos en esta forma. Esta es una manifestación de cómo
la justicia real dispone ya de fuerzas para intervenir en las
behetrías. La vida ofrece seguridades mayores y el monarca
puede llevar la justicia a los hombres libres 4 •
El Concilio Legionense de 10201 en su canon XIII, formula
que: 4:Todo orne de bienfetría baya libre hu quisier yr con
todas suas buonas e con todas suas heredades» 5 •
1
cNingund Jijodalgo que padre o madre tovier, non deve tomar
conducho en la behetría por ra,;ón de señorío, fueras si la ovier de
otra parte, que la compró de otro Jijodalgo, o la aya de casamiento de
parte de sua muger. Mas el padre o la madre, qualquier dellos, que la
aya onde viene la devisa, puede tomar conduch~ aforado en to?a sua
vida, e qualquier de ellos que muera, por rayon det muerto s1 de él
vinier la devisa.....• ( FLtero Viejo, lib. I, tít. Vlll, ley XIII.- Ord. de Alcalá, t[t. XXXII, leyes XVII y XVIII.)
2 Doña María, condesa de Alenzón, al reclamar las casas de Lara Y
Vizcaya como hermana de D. Juan Núñez de Lara, cuyos hijos murieron sin sucesión, hablando de las pertenencias del señorío de Lara,
decía al rey D. Enrique II: cOtrosí, de más de este señorío de Lara,
es natural en las behetrías de Castilla, e por consentimiento de todos
los fijosdalgo ha sendos yantares en toc!as sus behetrías.• (López de
Aya la: Crón. de D. Enrique JI, año VIIl ( 1373), cap. X. RivadeneJra, 68.)
3 Se conocen, como queda dicho, de behetría de personas, los que
inserta l\Iuñoz referentes a la región leonesa.
4
Cárdenas: Ensayo sobre la hist. de la prop. territ. en Esp., I, 232.
5
l\fuñoz: Colee. de Fueros, I, 78.- Prrecipimtts ad/me, ut lwmo qui est
de benefactoria, cwn omnibrts bonis et hrereditatibtts sttis eat líber quoqumque voltterit, 64.

MERINDADES Y Si!ÑORfoS IJE CASTILLA EN

1353

En el siglo xm, las Partidas enuncian la siguiente disposición : «E behetría non se puede fazer nuevamente sin otorgamiento del rey» 1, como si manifestasen que, acabando la causa
que determinó el señorío, no hubiese razón para que otras
villas se erigiesen en nuevas behetrías.
En el siglo XIV, el Fuero Viejo de Castilla y el Ordenamiento de Alcalá regulan el mecanismo de esta institución. Sus
disposiciones no ofrecen una gran claridad respecto a las obligaciones de los vasallos para con el señor de la behetría. Hablan del divisero en general, sin referirse explícitamente al
señor. Sin embargo, la distinción establecida en el Becerro en
la tributación de los vasallos para con el señor y los restantes
diviseros, hace suponer que la mayor parte de las leyes se
refiere al divisero de behetría elegido señor de ella.
Veamos el contenido de algunas de estas disposiciones.
El divisero cuando llega a la villa, si no tiene palacio o
castillo propio en el lugar, se detiene en cualquier casa que
sea de behetría «non en casa de otro fijodalgo, nin de suo
solariego, nin de otro orne que lo y aya, nin de realengo, nin
de abadengo si lo y ovier» 2; pide cuanto hubiere menester y
llama para ello a los «mejores ornes de la viella o del logar
ante los suos ornes» 3 • El huésped de la casa a que llega el divisero provee a éste en sus necesidades: del vino que bebe
da un vaso al albergado; si tiene tres clases, del mediano; si no
tiene ropa el divisero, el huésped le ofrece su capa; leña, cuanta pudiere tomar bajo el brazo; espinos, «quanto prendieren
una forca», y hortaliza, de cada huerta, cuanta pudiere coger
con las manos 4 • La casa o casas de la behetría proveen con
ropa- de la no empleada ordinariamente (de escusa)-y co1

Partida lV, tít. XXV, ley III.
Podían coexistir, como se verá después, varios señoríos en un
mismo lugar.
3
Fuero Vi~jo, lib. I, tít. VIII, ley III. - Ord. de Alcalá, tít. XXXII,
ley XXVIII.- Por la coexistencia de señoríos distintos en una misma
villa, se habla en otras leyes de comes bonos del logar que non sean
vasallos del que! tomare el conducho».
4
Fuero Viejo, lib. I, tít. VIII, ley l.
TONO l.
26
2

�PEDRO G. :IIAGRO

mida (conducho) 1 . El huésped, acudiendo también a las necesidades de las cabalgaduras, entrega al divisero un palmo de
candela o tea para aposentar las bestias; una presa de paja para
cada una, «quanto podríe tomar en amas manos»; otro tanto
«quando quisier dar cebada», y paja para la cama de cada cabalgadura «fasta que! cubra la uña». El divisero deberá posar
de tal suerte en la casa de la behetría «que non eche los bueyes
del labrador de la establia» 2 • Puede hacer uso de este derecho
tres veces en el año y tres días cada vez 3 ; alimento que pida
más de las tres veces que le corresponden por fuero, será justipreciado por alcaldes o jurados si los hubiere, y si no, por
«ornes bonos del logar que non sean vasallos del quel tomare
el conducho» 4 •
Al tercer día, antes de salir de la villa, llama a los «ornes
bonos» que fueron con los «suos ornes» por el conducho y la
ropa; aquéllos entregan la ropa a sus dueños y hacen cuentas
del conducho tomado más del debido con arreglo a fuero;
de la demasía paga el importe o deja prendas, si no quiere
pagar multas y el duplo; «si dexare peños al tercer día, ante
que dende salga dévenlos tener los ornes bonos de la viella
en suo poder fasta nueve días ..... ; e si non dexare peños al
tercer día o los non quitare a los nueve ..... será poderoso (el
vasallo que di6 el conducho] de mandarlo pesquisar, e quanto
fallare que tomó más de suo derecho, dévelo pagar con el coto
(multa] e con el dobro » 5 •
Alguna disposición recuerda las obligaciones de los vasallos para con los diviseros. Los que más moran en la villa y
disponen de caballos y armas para salir de guerra (en ape-

MERINDADES Y SEÑORÍOS DE CASTILLA EN I 353

llido) o donde fuere menester, en verano pueden tener mies
para sus bestias; los vasallos, ante los diviseros, «de cada pan
que ovier» entregan sendos haces; uno de los hijosdalgo que
más moran en el lugar, guarda la hacina formada; de ella se
aprovechan los diviseros, así como el que de fuera llegare, no
de la mies de otras eras 1 •
Otras disposiciones completan la fijación de los derechos
de los diviseros. Desde una behetría, el divisero no puede
enviar a otra por alimento; el conducho recabado de una villa
no habrá de ser utilizado en otra 2 , ni desde la frontera u otro
lugar pedir yantar ni otro servicio a la behetría 3 • No puede
adquirir behetría «con fiadores nin con coto porque se tornen
a él o porque non se partan de él por tiempo» 4, por ser contrario a la libertad de elegir y mudar señor de que gozan los
hombres libres; ni adquirirla donde no es natural 5, excepto
si la behetría, por ser de mar a mar, no tiene señores naturales. Si vive el padre o la madre poseedores de la divisa, el
hijodalgo no puede pedir alimento en la behetría, salvo por
mandato o enfermedad de ellos o si le pertenece divisa por
matrimonio o compra; mas si el padre o la madre muere,
puede tener conducho aforado «por ra~6n del muerto si de él
vinier la devisa e non por ra~ón del vivo, nin por ra~ón de
aquel onde non viene la devisa, e esto se entiende porque
haya el fijo la devisa do la ovier el padre o la madre e non en
otro logar» 6; y por razón semejante, el caballero que tiene la
tierra o es merino del ricohombre, no puede pedir conducho
en la behetría si no pagándolo o dando el coto 7• El divisero
1

Fuero Viejo, lib. I, tít. VIII, leyes I y III. - Ord. de Alcalá, título XXXII, ley XXVIII.
2 Fuero Viejo, lib. I, tít. VIII, ley I.
3 Fuero Viejo, lib. I, tít. VIII, leyes I y VI. - Ora. de Alcalá, título XXXII, ley XXX.
• Fuero Viejo, lib. I, tít. VIII, ley III. - Ord. de Alcalá, tít. XXXII,
ley XXIX.
s Fuero Viejo, lib. I, tít. VIII, ley VI. - Ord. de Alcalá, tít. XXXII,
ley XXX.
1

39 1

Fuero Viejo, lib. I, tít. VIII, ley VII. -Ord. de Alcalá, tít XXXII,

ley XIX.
2

Fuero Viejo, lib. I, tít. VIII, ley XXI.
Fuero Viejo, lib. I, tít. VIII, ley X. - Ord. de Alcalá, tít. XXXII,
ley XX.
' Fuero Viejo, lib. I, tít. VIII, ley XVI.-Ord. de Alcalá, tít. XXXII,
ley XXIII.
5
Ord. de Alcalá, tít. XXXII, ley XXXI.
6
Fuero Viejo, lib. I, tít. VIII, ley XIII.-Ord. de Alcalá, tít. X.'CXII,
leyes XVII y XVIII.
1 Fuero Viejo, lib. I, tít. VIII, ley IX.
3

�392

PEDRO G. MAGRO

que fuere nombrado adelantado o merino o recibiere encomienda por el rey, no habrá de adquirir más behetría de cuanta tenía en el acto de recibir el cargo 1 .
Sobre la behetría vela la justicia del rey; irregularidad conocida es base para que el monarca envíe pesquisidores a
hacer la pesquisa 2 •
Todo responde a asegurar los derechos de los hombres
libres que, laborando por su tranquilidad, se habían constituído en vasallos de un poderoso. Libres para mudar señor, la
ley les ofrece la fórmula para desaseñorarse: «Et ningún sennor que toviere la behetría non les pueda facer fuerza nin
tuerto más de quanto son aforados; e si ficiere una o dos o
tres vegadas tuerto e non gelo quisiere enmendar, a la tercera
vegada saque la cabec;;a por una finiestra de aquella casa en
que mora, e traya testigos clérigos e legos, e digan que renuncian e se parten del sennorío de aquel que le fizo el tuerto, e
que se torna vasallo con todo lo que ha de otro sennor de
aquella behetría en que es el solar do vive; et sea vasallo de
aquel a quien él se tornó, e el otro non sea osado de le facer
más danno» 3 •
En el reinado de Pedro I se hizo pesquisa de los señoríos
castellanos 4 • En el Becerro de las Belzetrías, escrito en 1353,
se da cuenta de los pueblos constituídos en esta forma de
señorío; de los tributos que pagaban a los diviseros, al adelantado, al merino, al rey 5 ; de los nobles más prestigiosos
1 Fuero Viejo, lib. I, tít. Vlli, leyes XI y XII.-Ord. de Alcalá, título XXXII, leyes XV y XVI.
2
Fttero Vi~jo, lib. I, tít. IX, leyes I-VI.-Ord. de Alcalá, tít. XXXII,
leyes XXXV-XXXVIII.
3
Ord. de Alcalá, tít. XXXII, ley XIII.
4 López de Ayala: Crón. de D. Pedro I, año II (1351), cap. XIV.Había ya muerto D. Juan Núñez de Lara; el Becerro habla de su hijo
D. Nuño de Lara, no de su padre. Había sido muerto Garcilaso; en el
Becen·o los lugares de su señorío lo manifiestan así.
5
Aunque libres, los vasallos de behetría pagaban infurción al señor, tributo que en el solariego correspondía al señor, como dueño
del suelo. En la behetría la tierra es del hombre libre, pero moral-

MERDIDADES Y SEÑORÍOS DB CASTILLA EN

1353

393

de la época de D. Pedro y de la extensión de sus respectivos
señoríos. Don Nuño de Lara, D. Tel10 de Castilla, hermano
bastardo del rey; D. Garci Fernández 11anrique, D. Juan Rodríguez de Sandoval y D. Juan Alfonso de Alburquerque, privado del monarca, son, junto a otros nobles, los más recordados por la posesión de divisas y señoríos.
El Becerro anota el nombre de D. Nuño de Lara, señor de
Lara y de Vizcaya, en varias merindades: era señor de Lerma con sus aldeas (en la merindad de Candemuñó), de Bozoo
y de otros solariegos en la merindad de Castiella Vieja; er~
también señor de las behetrías de Cozuelos (en la merindad
de ::.Ionzón), de Neyla, de Zebrecos, de Tordomar y de Santa
Cecilia, en la de Santo Domingo de Silos, y divisero en otras
behetrías de estas cuatro merindades con las familias Manrique, Sandoval, Cisneros, Haro y Aza, y en casi todas las
behetrías de Burgos-Río dOvierna 1 . Perseguido por el rey
D. Pedro como hijo de D. Juan Núñez de Lara 2 , se refugió
en Vizcaya, donde murió ( I 3 5 I ) a poco más de los tres años
de edad, y Vizcaya y las tierras de Lara pasaron de momento
a poder del rey. Sucedió en la casa su hermana D/ Juana de
Lara, que casó con D. Tello 3 •
Casi todos los solares de D. Tel10, hijo natural del rey don
Alfonso XI, estaban comprendidos en las merindades de Aguimente el dueño es el señor, como protector de ella. Pagaban también
martiniega, en dinero generalmente, por San Martín de noviembre, al
señor y al rey. Mayores detalles sobre la tributación hállanse en el
Becerro, y aunque con algunos errores, en Asso y De i\Ianuel, nota a
la ley I, tít. VIII, lib. I del Fuero Vi'!fo, y Ríos y Ríos: Noticia histórica
de las behetrías. Madrid, 1876, 19-25.
1 Véanse estos lugares en el Becen·o.
2
Don Juan Núñez de Lara también había sido perseguido por don
Pedro, quien no olvidaba la descendencia del linaje La Cerda, representada por aquél. Tuvo D. Juan Núñez enemistades con D. Juan Alfonso de Alburquerque, cal qual siempre oviera por contrario por
razón de las behetrías de Castilla». (López de Ayala: Crón. de D. Pedro I, año I (1350), cap. XIII.)
3 López de Ay ala: Crón. de D. Pedro I, año 11 ( 135 1) , caps. VII y X. Salazar: Casa de Lara, III, 210.

�PBDRO G. NA.GRO

l\lBRINDA.DES Y SBÑORfoS DB CASTILLA. BN 1 353

lar de Campó, Liévana y Pernía. Muchos solares de Aguilar,
antes realengos, habíanle sido concedidos, según declara el
Becerro, por su padre el rey D. Alfonso. En numerosos solares de Liévana y Pernía iba unido su nombre al de las familias
Duque, Valsadorní, Orejón y Zaballos. Su matrimonio con
D.ª Juana de Lara (1353) le hizo dueño, aunque con las alternativas propias de un reinado tan turbulento como el de don
Pedro, de los bienes de esta casa, y fué señor de Lara y de
Vizcaya 1 .
Don Garci Fernández :\Ianrique era uno de los nobles más
poderosos en el señorío de solariegos y behetrías 2 • En las
merindades de :\lonzón, Villadiego y Burgos-Río dOvierna estaban sus más numerosos solares; Estar (merindad ele Castro
Xeriz) debía ser el lugar de mayor residencia ele los señores
de esta casa, pues era llamado Cámara de los Afmzriques 3, que
vale tanto como corte, cabeza de los pueblos de la misma casa,
así como Burgos, cabeza de Castilla, era llamado Cámara del
re_¡, 4 • En muchas behetrías ejercía señorío, y en ellas iba junto
su nombre con los de las familias Lara, Sarmiento, Cisneros,
Saldaña, Villalobos, Aza y Roxas.
Tenía mucha naturaleza en las behetrías D. Juan Rodríguez
de Sandoval. En la merindad de Cerrato tenía el señorío de

muchos lugares, no obstante ser divisero con casas tan poderosas como Lara y 1\fanrique. También ejercía señorío en otras
behetrías de las merindades de Villadiego, Castro Xeriz y Candemuñó. Cuando Pedro I, en las Cortes de Valladolid de 1351,
quiso hacer repartimiento de las behetrías, D. Juan Rodríguez
de Sandoval fué uno de los naturales que más resistencia hicieron a la pretensión del rey 1 •
Don Juan Alfonso de Alburquerque, privado de D. Pedro,
aparece con sus ambiciones frente a la nobleza castellana 2 •
Había adquirido mucha naturaleza en las behetrías por su matrimonio con D.ª Isabel de Meneses, hija de D. Tello de Meneses, sobrino de la reina D.ª ;\laría de Molina. Aumentó su
naturaleza la muerte de D. Juan Núñez de Lara, pues muchos
lugares de su pertenencia pasaron a él 9 .

394

Salazar: Casa de Lara, III, 211 - 12.
Los solares y divisas de behetría de D. Garci Fernández Manrique proceden de la casa de Lara, de la cual la de Manrique es una
secuela.
Don Rodrigo Pérez l\Ianrique, hijo tercero del conde D. Pedro
llfanrique de Lara (murió éste en 1202) , eligió por apellido el nombre
propio l\1anrique, en el conde, su padre, patronímico, y fué el principio de la casa l\Ianrique. Obtuyo como herencia de sus padres parte
de los lugares de Amusco, Amayuelas (::.'llonzón) , Urbe!, Piedra de
Urbe!, Nuez de Urbe! (Villadiego), Palacios de Beaa,·er, Estar (Castro
Xeriz), Ovierna, Sotopalacios(Burgos-Río dÜ\'ierna)y otros muchos lugares que eran solariegos de la casa de Lara. Le correspondieron también numerosas di,·isas de behetría. (Salazar: Casa de Lara, I, 291 -92.)
Ésta fué la base del poderío de D. Garci Fernández l\Ianrique en el
reinado de D. Pedro l.
3
Becerro, fol. 171 r. 0 •
' Salazar : Casa de Lara, I, 34 1.
1

2

395

La posesión de las behetrías enemistaba a los nobles. Estas disensiones, dice :\1uñoz i, fueron aprovechadas por los
reyes para intentar el reparto de estos señoríos y privar a los
pueblos de la libertad que tenían para elegir sus señores.
Pedro I lo intentó en las Cortes de Valladolid ( 13 5 I ) , «diciendo que eran ocasión por do los fijosdalgo avían sus enemistades». Don Juan Alfonso de Alburquerque no era ajeno
a tal propósito, pues, según López de Ayala, se hacía por su
consejo, alentado por el valimiento del rey y la naturaleza en
Campos y otras partes obtenida con su matrimonio. La nobleza se opuso al propósito de D. Pedro; D. Juan Rodríguez
de Sandoval hizo especial oposición a las intenciones de Alburquerquc; las behetrías quedaron en el mismo estado 5 •
El intento se repitió en tiempos de D. Enrique II (1371),
en las Cortes de Toro. «Eran achaque e razón- decía el reyLópez de Ayala: Crón. de D. Pedro I, año II ( 1351 ) , cap. XIII.
Era nieto del rey de Portugal D. Dionís, como hijo de D. Alfonso
Sánchez, hijo bastardo de aquel rey. (Crón. de D . Pedro I, año II ( 135 1 ) ,
nota al cap. XIII.)
3
C1·ó11. de .D. Pedro I, cap. XIII.
' Coite. de Fueros, I, 145.
li
Cdn. de D. Pedro I, año 11 ( 135 1 ) , cap. XIII.
1

2

�PEDRO O. MAGRO

por do crescieron muchos escándalos e guerras entre los señores e caballeros de Castilla e de León.» l\fas los nobles mostraron recelo de dos cosas: «algunos condes e grandes señores
querrían tomar partida de las dichas behetrías, puesto que non
fuesen naturales dellas», y como otros caballeros, validos de
su privanza con el rey, poseyesen muchas behetrías de que no
eran naturales, «querrían quedar con tan grand partida dellas
que sería cosa sin razón, ca otros que non..... tienen la posesión de las behetrías, por ventura non avrían parte qual complía». Las behetrías quedaron otra vez sin repartir 1 •
En el siglo xv hay señoríos de esta naturaleza que se transforman en solariegos, como si los hombres libres, para su
bienestar, no necesitasen ya de la behetría. En 1438, Salas
de Barbadillo (Santo Domingo) pide a Juan II la haga de la
condición de los lugares de solariego. Era de la casa de V elasco 2 , y por los beneficios de ella recibidos pensaban los
vasallos recibirlos mayores si perpetuamente se hacían solariegos de los señores de la casa. El monarca, acudiendo a la
petición, despachó privilegio con esta gracia a 20 de junio del
mismo año 1438, para hacer merced perpetua del solariego
a D. Pedro Fernández de Velasco y sus sucesores 3 •
El rey Juan II, en 1454, dió una disposición que vino a
alterar gradualmente la existencia de esta clase de señorío.
Prohibió a los caballeros, dueñas y doncellas hijasdalgo, que
tuviesen casas fuertes y llanas u otras cualesquier posesiones
en las behetrías, y que morasen en ellas. Manifestaba enlacédula que lo hacía así porque cumplía a su servicio y bien de
la cosa pública y pacífico estado de sus reinos, para que «las
dichas behetrías vivan en toda paz y reposo y sosiego, y cesen
en las villas y lugares y tierras de behetrías todos vandos Y
ruidos y peleas y discordias y contestaciones», y para mejor
López de Ayala: Crón. de D. Enrique II, año VI (1371), cap. VIll.
Salas (Santo Domingo): «Este logar es behetría e los naturales
della son D. Nuño, hijo de D. Juan Nú ñez, e D. Pedro, fijo de D. Diego [de Haro], e Pedro Fernández de Velasco.&gt; (Bece,.,-o, fol. 228 v.º.)
3
Doc. en Floranes: Apuntes curiosos sobre belzetrlas (Salvá: Colee.
de doc. inéd., XX, 443-45), y en Muñoz: Colee. de Fueros, I, págs. 145-46.
1

2

MERINDADES Y SEÑORÍOS DI! CASTILLA EN

1353

397

servirse de los galeotes para sus armadas 1 ; impuesto éste,
dice :\Iuñoz, que aunque no llegó a prestarse personalmente,
porque los hombres de las behetrías no eran los más idóneos
para el servicio de la mar por ser habitantes lejos de las costas, se transformó en una contribución anual de nueve cuentos
de maravedís.
Aunque las disposiciones de esta cédula real no se cumplieron inmediatamente, constituyen una prueba de la decadencia a que había llegado este señorío.
Últimamente, en las behetrías sólo residían pecheros 2 •
LUGARES SUJETOS.\ VARIOS SENORÍOs.-Había lugares que representaban una sola clase de señorío, como l\Iiranda dEbro
(Castiella Vieja), que era realengo; Cozcorrita (Castro Xeriz),
abadengo; Nuez de Urbe! (Villadiego), solariego, y Cervatos
de la Cueza (Carrión), behetría. Pero había otros que contenían
dos, tres y cuatro señoríos, como Rioloba (Asturias de Santa
Yllana), que era realengo, abadengo, solariego y behetría.
La limitación con que los monarcas solían hacer las donaciones de territorio de un lugar realengo, era la causa de la
coexistencia de varios señoríos en un mismo lugar. El abadengo y el solariego conviven con el realengo por los solares
de una misma villa de que se desprende el rey en favor de
prelados y nobles. Los hombres libres del lugar, constituyéndose en behetría, agregan a la villa un nuevo señorío.
En la misma villa cada señorío gozaba de su existencia
aparte 3 • Prelados o abades y nobles, dentro de sus demarcaciones, eran como un trasunto de la autoridad del monarca en
cuanto concernía a gobierno, administración de justicia y percepción de tributos 4 • Los vasallos, según su condición, esta1 Doc. en Floranes: (Ib. XX, 445-49), nota, y en l\Iuñoz: Cole~·. de
Fueros, I, nota a las págs. 146-47.
2
:.\fuñoz: Colee. de Fueros, I, 145-47.
3
En el Ord. de Alcalá no faltan disposiciones, como la XIII, títu-

lo XXXII, que se refieren claramente a un lugar con más de un señorío.
' Azn3r : L,s sJl. dt L!ón y Castilla, 15.

�MERINDADES Y SEÑORÍOS DE CASTILLA EN 1353

PEDRO G. MAGRO

ban sujetos a las obligaciones de sus respectivos señoríos : los
de abadengos y solariegos eran libres para huir del solar, aunque con las pérdidas consiguientes de heredades o mejoras, y
aun de las tierras, si «por debdas o fiaduras» las habían de
vender; las tierras de behetría no podían ser compradas sino
por los habitantes de la behetría; las del abadengo, por los
del abadengo; las del solariego, por los del solariego 1 . El vasallo de behetría era el más libre de todos para trasladarse
con sus bienes donde quisiere ir.
El florecimiento de los• concejos, albergue de hombres
libres desde fines del siglo xn a principios del siglo XLV 2 , pondría en peligro la existencia de muchas behetrías individuales;
y los vasallos de abadengos y solariegos y otras gentes de
inferior condición (en época en que las leyes no habían mejorado aún su suerte), noticiosos de la existencia de los concejos
y de su derecho de asilo, intentarían su liberación. En estos
casos, la justicia obraría en consecuencia por medio de la
acción fiscalizadora de los merinos.
EXTEXSIÓX GEOGRÁFICA DE LAS MERIXDADES DE C.\STILL.\.-

Aunque desde el año 1230 Castilla y León constituyesen un
solo reino, los límites de las merindades de Castilla por Occidente (en 1353) recuerdan los marcados para ambos reinos
en la división hecha en l 149 por Alfonso VII 5, y arreglos
posteriores establecidos entre Alfonso VIII de Castilla y Fernando II de León en los tratados de Medina de Ríoseco del 181
y n83 4 • Eran puntos extremos de las merindades por este
límite: el río Deva, entre las Asturias de Santa Yllana y de
Oviedo; las collaciones de San Vizente de Panes y de Merosio
(Santa Yllana), los pueblos de la derecha de los ríoi Carrión y

Ord. de Alcalá, tít. XXXlI, ley XX.VII.
E. de Hinojosa: Origen del régimen 11umicipal de Leén _v Castilla.
(Estudios sobre la historia del Derecho español.) l\ladrid, 1903, 6;.
3
Primera Crónica General (edic. M. Pida!), 655.
4
A. López Ferreiro: Historia de la Santa Iglesia de Santiago de
Compostela. Santiago, 18981 IV, ap. docs. LVI y LYIII.
t

2

399

Cea (Saldaña y Carrión), Villanueva de los Caballeros Urueña
Villar de Frades y Villalar, este último junto al río' Hornija:
cerca ya del Duero (Valladolit).
Por Oriente, no alcanzando la pesquisa de los señoríos a
todas las comarcas de Castilla, quedaron fuera del Becerro las
merindades de Bureva, Rioja y Soria, limítrofes estas dos últimas, respectivamente, con el Sur de Navarra y Oeste de Aragón. Desde I 200 las Vascongadas son de Castilla, excepto la
parte Sur de Álava o Rioja alavesa 1 . Puntos extremos de las
m~rindades comprendidas en el Becerro eran por este límite
oriental Castro dUrdiales, Aguera, Carranza 2, Villalva de
L~sa, Miranda dEbro con sus aldeas (Castiella Vieja); Cernegul~, Font~mín, Temiño, Fresno de Rodiella, Arlanzón (Burgo~-Río dOv1erna); la Tierra de Xuarros (Castro Xeriz) 3;
Bneva, en la cuenca del Najerilla; Río Gomiel, en las fuentes
del Arlanza, Y Bocigas, junto al Perales, en la vecindad del
Duero (Santo Domingo de Silos).
Por Sur Y Norte tenían por límites estas merindades el
Duero y el mar Cantábrico respectivamente.
Eran estas merindades Cerrato, Valladolit 4, Monzón, Cam-

1

Véanse las guerras de Alfonso VIII de Castilla con Sancho el Sabio Y Sancho el Fuerte de Navarra; Primera Crónica General, 684 ; J. de
Moret: Annales del 1·eJ110 de Navarra, Pamplona, 1¡66, II, 518-24 , y III,
3o-40; Marqu~s de Mondéxar: Me11101·ias históricas del 1·ey D. Alfonso VIII, Madnd, 1783, 114-19 y 249-52; J. A. Llorente: Noticias histó1·icas de las tres provincias vascongadas, Madrid, 1806, I, 195-97, 200-208
Y 2 17·31. El Libro de Fuegos de Navarra de I,_:¡66, ms. (Archivo de la
Cámara de Comptos) incluye los lugares del Sud de Álava en la merindad de Estella; fols. 1 35. 72.
•
2
En Castiella Vieja no hallamos correspondencia a este lugar, sino
en San Esteban de Carranza, de las encartaciones de Yizcaya, limítrofes por esta parte con esta merindad.
3
Estos límites van marcando indirectamente por el Este los de la
merindad de Bureva, no comprendida en el Becerro. Esta merindad
tenía por el Norte los pueblos del Sur de Castiella Yieja, Miranda
dEbro con sus aldeas, Emirabueche, Orvañanos, Frías del Rey, Penches y Cerezeda.
• Valtit, en el Becerro; el editor no deshizo la abreYiatura.

�MERINDADES y

PEORO G. MAGRO

pos, Carrión, Villadiego, Aguilar de Campó, Liévana y Pernía, Saldaña, Asturias de Santa Yllana, Castro Xeriz, Candemuñó, Burgos-Río düvierna, Castiella Vieja y Santo Domingo
de Silos 1.
Algunas, aunque pequeñas, irregularidades geográficas
ofrecían estas merindades. Castro Xeriz tenía la tierra de Xuarros separada de ella y situada entre Burgos-Río düvierna,
Santo Domingo de Silos y Candemuñó; Burgos-Río düvierna tenía los lugares de Villazopeque y Bembibre, como un
islote de su territorio, entre Castro Xeriz, Candemuñó y Cerrato.
Esta irregularidad no dejaba de alcanzar a algún señorío :
los dos barrios de la behetría de T emiño pertenecían, el uno
a Burgos-Río düvierna, y el otro a Bureva.
Dentro de las merindades no aparecían los señoríos en
agrupaciones de una misma clase. Había, sin embargo, grupos
de lugares del rey al Oeste de la merindad de V alladolit con
Urueña, Oterdesillas, Oterdefumos y t1Iedina de Ríoseco y sus
aldeas, y al Sud de Castiella Vieja con Medina de Pumar,
Frías y 11:iranda dEbro y aldeas respect:vas.
Los señoríos de un noble no estaban circunscriptos en una
determinada merindad. Del Norte de Valladolit arrancaba una
serie de lugares que se extendía por Campos y Carrión y se
internaba hasta el Norte de Saldaña, que eran behetrías - señoríos, divisas-y solariegos sometidos al señorío de D. Juan
Alfonso de Alburquerque. Tampoco solían estar agrupadas
las pertenencias de cada señor.
La fijación geográfica de estos dominios en un mapa se
dificulta por la frecuente coexistencia de varios señoríos en
un mismo lugar. En el mapa anunciado al principio de este
artículo van señalados, además de los límites de las merindades, los del señorío de cada noble sobre los lugares de solariego y de behetría; realengos, abadengos, solariegos y behetrías
1 Berganza (Ant. de Esp., I, 245) enumera las siete merindades antiguas, divididas por el conde Fernán González, Burgos, Baldivielso,
T oba\ina, Man1:anedo, V aldeporro, Losa y Montija.

SElioRfos DE CASTILLA EN

1353

llevan . signos q ue d"isf inguen estos señoríos entre sí· llevan
tro signo los pueblos con más de un señorío, así co~o otros
ugar~: que, aunque no están comprendidos en el Becerro ha
parl:tc1 sº bien agregarlos. Cuéntanse entre éstos Burgos V ;lla
·
d e s·tlos, que dieron nombre a sus
, me-d.o dI dy anto D ~mingo
nn a es respectivas.
. .
. La
d merindad, de
. Bureva h a qued ado md1rectamente
determina
a
en
sus
lnmtes
N"
t
O
.
C f 11 v· .
or e y este al situar
los pueblos de
R~s. ie a

IeJa, Burgos-Río dOvierna y Castro Xeriz Era con

1 IOJa y ~oria, una de las regiones castellanas a que ~o alc,anzó

a pesquisa de los señoríos.
PEDRO

G.

MAGRO.

�MOZOS E AJUMADOS

1'10ZOS E AJUMADOS

Es ajumado una palabra de origen árabe que n_o figura ~n
. .
. e t'mológicos
1
los d1cc10nanos
· Ocurre en Berceo, ilfzlagros, 4 9
(Rivad. 57116d) :
F. .é

se los orones todos marauillados,

1,;;i ron
b
d nados·
Ca udien
fuertes dichos, vedien miem ros an
'

Doquier que se iuntaban mani;;ebos o casados,
Deso fablaban todos, mozos e ai11mados.

al:o.»
E n e1 g1osan·o de Janer se lee: «aizmzado. Grande,
,
36 dice·
Lanchetas Vocabulario de las obras de Berceo, pag. I 'do .
' 1 a esta palabra como sinónima de ayzmga s o
•
¡ de casa«Berceo emp e
tados La significación clara en este pasaje es a
ayun
.
. ZRPh XXX 2 5 5 propone corregir ayzmta'
'
'
. E
b'
ados, etc.» Mug1ca,
dos Estas explicaciones no son satisfactorias. ~ cam _10, un p
.. de la Primera Crónica General (edic. M. P1dal, pag. 690.,;)
saJe
nos da la significación exacta: «E t por est ~ dezimos que son
q uatro las Gallias, esto es, las Francias: Gall1a Comatad, esto tes,
de la cabelladura, o aljumada.» L a efimología no pue, e ser o ra
1 , .. "A (J'omma) 'coma longa' (Dozy, Supplement, s. v.).
que e ar. ~ .:,..
fl .
11 tín coma o comaLa palabra ár~be parece, a su vez, re eJar e a .
.
. ero el recisar este detalle sale fuera de m1 compet~ncia.
ta, p
p .
.
.d del latín a través del arabe.
Comp. albérchigo, acezte, ve~1 os
ues indicar que
Q ue mozo se oponga a azumado parece, p '
en. ese
el niño o mozo tenía el pe1o cort o, o q u e así ¡.0 pensaba
.
to el autor. Esto se relaciona con el s1gmficado ebmomomen
, i
)
muclzaclzo 'con el pelo corlógico de rapaz, rapagon ((rapar y
d ·t M -L
tad o o rapado ' · En suRomaniscltes Wiirt., 5793, noª mi e · ·
1

Cfr. RFE, I, pág. 89.

quemuclzacho derive de mütilus, y propone, con duda, mutticus (variante de mutilus). Parece, sin embargo, que no es
imposible tal etimología. i\1. Pidal, Gram., § 37, y Hanssen,
2
Gram. , § 148, traen mu til u)nzocho (que este último cree irregular), y a esta base podrían referirse los derivados (cfr. Korting3, 6420) que semánticamente apoya el lat. nzutilunz caput.
Desde luego -ch- de -ti- es insólito 1, pues lo regular sería *mujar (escamujar, Rom., XXIX, 346); para obviar la dificultad,
Korting 3, 6420, propuso *mulitus por mutilus, sin documentarlo; creo que pueden dar la solución la forma multilatzun:
fraudatum (C. GJ. L., V, 223 4) 2 , junto a las cuales quizá hubo
*multlare, *multare 3 )modzar (Rom., XXIX, 330). El que en
algún punto hayan coincidido por la significación multatus
'privado, despojado', y mutilatus 'disminuído, reducido' (cfr.
mutilatus: turbatum, inminutum, C. GL. L, IV, 5409 ), hace
más verosímil esta hipótesis. Entonces mocho sería un postverba! de mochar, y muclzadzo, una formación con -acho (Hans2
sen, Gram. , § 376); y el derivar mochar de *multare, quita
dificultad a la vacilación de la vocal inicial 4 •
1

Según observó ya Grober, Arck. lat. Lt!X., IV, 126. Para explicar
cocleare)cuchar propone Salvioni, Rom., XXX[X, 442, analogía con
cuchillo, puesto que -el- evoluciona aquí con la misma irregularidad
que en nuestro caso (-fl- en mutilu habría dado como siempre -c'l-).
2
En el Corp. Glos. Latin., vol. VI, fase. II, pág. 722b cita Goetz
también la forma multilata como si existiesen en el vol. II, pág. 224,
17 y 131, 64; pero evacuada la cita, resulta que se trata de una errata,
porque en los respectivos lugares de las Glossae Latino-Graece dice:
«truncata mutilafa• y «mutilata •. Multilatum sí existe, y precisamente
en el Liber Glossarum: no estará fuera de propósito recordar que,
según Goetz, el Liber Gtossarum es de autor español (citado por Artigas, RFE, I, 249).
3 Sería éste un caso de disimilación eliminadora de consonantes,
análogo a: frustrmn non frustmn, Ap. Prob., 180; aratru)arado;
meliorare)*melrar, *meldrar, medrar; madrastra)port., esp. m~
drasta; *scru ti ni are) port. escudrinhar, esculdrinhar (Leite de Vasc.,
Li°{;oes, pág. 463).
4
Comp. los cultismos motilar, motildn, vasc. mutit 'muchacho', y
kaska-motz 'cabeza pelada'. (Azkue.) P. B[arbier] f[ils) (Bull. dial. rom.,
IV, 68) pr opone *mu rcul u, derivado de murcus 'nombre despectivo

�A. CASTKO

PARA LA BIBLIOGRAFÍA DE LOPE

En miniaturas medioevales no es raro encontrar jóvenes
con el pelo corto. En el Libro del ajedrez de Alfonso X, en la
ilustración del juego del d.oblet (reproducido por Aznar, Indumentaria espaTzola, estampa LXXIX), los jóvenes que mueven
las piezas tienen pelo muy corlo, en tanto que las dos personas que los observan o dirigen tienen melena. Lo mismo en
el manuscrito de Castigos e documentos (fol. 7 v., Bibl. Nac.,
ms. 3995); en la miniatura correspondiente al pasaje, los «padres que fuyan con sus fijos a la altura e poníanlos sobre sus
onbros», los niños y sus padres ofrecen el mismo contraste.
Por consiguiente, en el citado pasaje de Berceo, la oposición entre mozo y aiumado, indica que para el autor son análogos los conceptos de «joven» y «rapado», puesto que mozo,
etimológicamente, significa sólo «joven», según prueba ~1.-L.,
Et. Wib., 5779. La significación de ambas palabras será, pues:
«chicos con pelo corto y personas mayores con cabellera» 1 .

Vega. Bibliography) y conocida solamente por un fragmento
que comprende Por la puente, :Juana y Celos con celos se curan
&lt;de Tirso de Molina). El fragmento, actualmente en la Biblio.teca Nacional (R i 57), no tiene portada ni preliminares y se
compone de 40 hojas no numeradas, pero signaturadas A-E 8 •
Contiene:
(Hoja A) POR LA PVENTE IVAN.\. Comedia famosa. De Lope
&lt;ie Vega Carpio. - (Hoja C 3 ) Aquí da fin la gran Comedia de
Por la puente Iuana. -(Hoja C 3 v.ª) CELOS CON CELOS SE CVRAN.
-Comedia famosa. De Lope de Vega Carpio. - (Hoja octava
v.ª de la E) Fin del tercer acto. Viñeta. Falta el reclamo a la
página siguiente.
Un poseedor moderno del fragmento, pensando que se
trataba de la llamada parte 27, extravagante, de Lope, impre.sa en Barcelona en 1633 (Fajardo, Títulos de todas las Comedias.....), ha escrito en una primera hoja en blanco: Parte 27
de Lope. - Por la puente Juana. - Celos con celos se curan. - La madrastra más honrrada. - El desposorio encubierto [tachado]. -Los locos de Valencia [íd.].-Los Novios
de Hornachuelos. - Médico de su honra [añadido con lápiz]- -Lanza por lanza.-El Sastre del Campillo. -Allá darás rayo. -La sel va confusa. - J ulián Romero. - Los Vargas
-de Castilla.
La conjetura no me parece aceptable en modo alguno,
pues aun cuando de la parte 27 no se conoce, como es sabido,
ningún ejemplar completo, siete raras comedias recogidas en
el tomo 133, colecticio, de la Biblioteca de Osuna (Schack,
Naclztriige, 41-42) se miran generalmente (Schack, loe. cit.;
La Barrera, Cat., 682 B; Salvá, Cat., I, 548 A; Menéndez y
Pelayo, Obras de Lope de Vega, IX, cv y cxxiv, y X, cvn, y
Rennert, Tlie Lije, 3 53-3 54 y 440 n: para las reservas de Chor1ey, Rennert, 437) como restos de ella: El médico de su, lwnra,
ff. 1-20; Lanza por lanza, la de Luis de Ahnanza, ff. 21-38;
El Sastre del Campillo, ff. 39-62; Allá darás rayo, ff. 63-80;
La selva confusa, ff. 81-100; Yulián Romero, ff. 101-122, y
Los Vargas de Castilla, ff. 123-146. (La foliación según Schack
:y Salvá, loe. cit. El precioso volumen pasó a la Biblioteca Na-

A. CASTRO.

PARA LA BIBLIOGRAFÍA DE LOPE

Salvá (Cat., I, 548 B) cita una parte de las comedias de
Lope de Vega no registrada por La Barrera (Cat. del teatro
antiguo espa1iol) ni por Chorley (Rennert, Tlze Lije of Lope de
dado por los galos a los que se cortaban el pulgar, a fin de no servir
en el ejército'; inurcinarizts: inutilus (C. Gl. L., VI, 718b). Creo, empero, preferible mi etimología, que reune, en una explicación, *mztjar
&lt;mutilare (sin necesidad de formas supuestas) y mochar, y mantiene
a este último unido al empleo latino de inutilus (mutilo capite: tonso
capite, C. Gl. L., V, 225, 2).-Baist, Jaltr. 1·om. Pltil., VI, 1, 388, recha•
za arbitrariamente mutilare) (esca)mujar; supone más bien squama (!!).
1 Una de las penas infamantes comunes en los Fueros municipales
es el tresquilar. (F. de Salamanca, por ejemplo.)

ToNo l.

27

�406

J.

G. OCERIN

cional donde se conservó, a lo menos, hasta 1899-Menéndez
y Pel:yo, loe. cit.-; actualmente se ignora su paradero.)
Creo, pues, más bien que el fragmento Ri 5! representa
una nueva parte de las comedias de Lope de Vega y otros
autores, distinta de la 27 de Barcelona.

J.

G.

RESEÑAS

ÜCERIN.

A. A.-Quelques mots espagnols et portugais d'origt"ne orienta/e,
dont l'étymologie ne se trouve pas ou est insufjisamment expliquée dans
les dictionnaires.-(ZRPh, 1914, XXXVIII, 481-485.)

FOKKER,

El Sr. F. continúa la serie de etimologías orientales publicada en
la misma Revista (vol. XXXIV, 560-568). Estudia cltino, chulo, dimro,
escabeche, escarlata, estela, estera,fallo,faena, naipe, taifa,zumo. Se presta
a algunas objeciones lo que dice el Sr. F. ¿Por qué ha de ser chino-a
palabra malaya, corrupción de otra china? Según F. los españoles la
habrían tomado de los portugueses, los cuales establecieron sus primeras relaciones con la China en 1560. Pero cltino es sencillamente un
derivado de China, como indio, de India; libio, de Libia. La palabra
China era conocida en España antes de esa fecha (la trae, por ejemplo,
Laguna en.su Dioscórides, publicado en 1555), y siendo conocido el
nombre del país, la formación del derivado no ofrecía dificultad.
Chulo, del germ.jol, base del fr.joli, no es nada convincente. No
dice F . si cree que esta palabra ha venido directamente del germano
o a través del francés. Lo primero es inverosímil en este caso; lo
segundo tampoco puede ser, porque la j de los advenedizos franceses es j en español: jardín, jamón; y no se ve cómo la vocal tónica
y el acento hayan podido cambiar.
No debe relacionarse el fr. ciclaton (pág. 483) con escarlata; ni
en francés ni en español (M. P., Cantar Mío Cid, II, 573) se dice que
ciclatón sea un paño rojo. Hay, pues, que atenerse a la etimología
admitida.
La estela que deja un navío no debe proceder del ár. istitala,
&lt;prolongación,; habría que probarlo, en todo caso. En cuanto al
esp. estera, hay que rechazar también la etimología ár. ha.ñra, &lt;estera•, pues la fonética se opone a ello; es mal ejemplo, para explicar
la t, usté, de usé(!!). La vocal de estera y el port. esteira piden *staria.
No es necesario citar nada más para que se vea con qué grave precipitación ha redactado sus notas el Sr. F. Una prueba material de esto
es decir (pág. 484) que Meyer-Lübke, en su nuevo Romanisches Wo1·-

�RESEÑAS

Juo.-Probleme der altromanisclun 1Vortgeograp!tie.

terb1tc!t, deriva faena del lat. facienda, facenda; la verdad es que
M.-L. no cita esa palabra en el artículo en cuestión (núm. 3129 de su
Diccionario). La colaboración que personas de distinto .::ampo lingüístico pueden prestar a los romanistas, será preciosa, siempre que
se atengan rigurosamente a las exigencias científicas del romance. C.

cree J.), pues hay arag. plébano 'párroco', plebanía (Borao), que puede
ser popular dentro del aragonés (o importación catalana : plebá 'párroco') 1•
Con el mismo método se prueba que el vasc. aba 'panal' procede
de los dialectos occidentales de España (gall., ptg. javo, ant. esp. havo) ,
no del S. de Francia, donde el término para panal es brisca, de origen
probablemente galo (págs. 24-25). Pagamts, en el sentido no cristiano,
ha debido existir en la Romanía, según se deduce del ant. esp. pagano
'aldeano' [cfr. pago, bago 'término, paraje'] y el wesfaliano page 'caballo
del aldeano' ([equum] paganum. De las dos acepciones del lat. bucea
'mejilla, boca', los romances (excepto el rumano) han conservado la se gunda. Sin embargo, b ucc a 'mejilla', atestiguado hasta en el latín tardío, vive aún en celta: cimbr. boch, etc. {pág. 32). El lat. mango 'traficante' vive sólo en el ant. sajón mangon 'comerciar' y en el esp. mangón [mangonear, que puede, sin duda, ser popular: cfr. fung u)!tongo].
El lat. lo rica vive sólo en esp. port. lo1·iga, cimbr. llurig, bizantino
).wpll(ioy¡en laRomania central ha sido substituido por*coriacea (pág. 34).
El tieste 'testigo' de las Glosas Silenses disfrutó de vida más amplia, a
juzgar por el cimbr. tyst(lat. testis. Los ant. esp. condesar, condesa
(con otros derivados romances de addensare) suponen la vitalidad an•
terior de densus, que sólo queda en rum. des, deasa, vegliota dais.r
'denso', cimbr. dwys 'firme' (pág. 35). ;En una época más tardía, el latín
de los monjes llevó a Britania e Irlanda virtus 'milagro') cimbr.
guey,·t!t, irl.ftrt; acepción análoga refleja el semiculto esp. vertud 'milagro' (v. l\I. P., Cantar, pág. 895). La idea que sirve de base al [port.
entrudo], ant. esp. entrztido (in troi tu [quadragesimae], se vuelve a encontrar en irl. init 'martes de carnaval', bretón enet 'carnaval' (ini ti u.
Hay algunas palabras propias de la Península Ibérica (o del latín
de España) que aparecen también como advenedizos latinos en germano. Del lat. laure.,,: [*laurTca] 'conejillo' quedan derivados en ant.
a. al. lórih!ti(n) , arag. !orca 'nido en donde crían los conejos' (Borao),
port. torga 'madriguera', lottrgiio 'rata', [llorga 'agujero de los ratones',
Sesnández (Zamora). Llorigada y !loriguera, que cita J. en aragonés,
son también catalanas]. El lat. thieldones 'clase de caballos' que
Plinio da como propio de España (del cual no se conocen derivados
romances), es la etimología del al. Zelter 2 (pág. 43).

Juo, J. - Probleme der altromaniscken TVortgeograp!tit. - ZRPh, 1914,
XXXVIII, págs. 1-75 y 5 mapas.
Aunque este importante trabajo no trate especialmente de España,
las conclusiones a que llega el Sr. J. y los métodos que emplea son de
bastante interés; además, en algunos casos se citan y discuten ejemplos españoles.
Las voces de o¡-igen latino en el germano acusan la influencia de
la cultura romana sobre los bárbaros; algunas de estas voces advenedizas faltan en la Romania (pond us) al. Pfimd); de otras quedan huellas en los dialectos limítrofes, que son al propio tiempo indicadoras
del camino seguido por la palabra: al. eic!ten, bajo al. iken, provienen
del ant. fr. del N. essever(lat. (ex)aequare (misuras), en las inscripciones de Pompeya; ningún otro romance ha conservado aeq1tare
en este sentido de 'comprobar, igualar las medidas'. En fin, hay casos
en que se observa una solución de continuidad entre el advenedizo
latino en germano y su forma actual en la Romania: med. a. al . pfallt
'censo, arriendo' ( lat. pactu, limita en fr. del N. con bail, etc., y hasta
el S. de Francia no se hallan de nuevo derivados de pactu: prov.
pache 'pacto'; pero las formas españolas son las que más recuerdan, por
su significación, las del germano: pecho, pec!tar.
Un ejemplo de cómo la geografía lingüística hace posible reconstruir estados de cultura fijando además la fecha relativa de algunas
voces, se ofrece en la difusión de términos eclesiásticos de origen
griego a costa de los latinos, que eran combatidos por su relación con
el paganismo: basílica, ecclesia, frente a templwn, aedes sacra; sacristanus,
diaconus frente a aedituus (pero queda custor ecclesiae, formado sobre
c1tstos aedis sacrae con la terminación de cantor, confeso1-J; parochia
junto a plebem; pentecoste y quinquagesima; coemiterium y atrium. En
algunos romances han sobrevivido los derivados latinos, pero generalmente prevalecieron los griegos; una de estas palabras, plebem,
existe en varios romances, pero no en francés; Jud deduce, sin embargo, la presencia anterior de plebem en Francia, del hecho de conservarse derivados en los idiomas célticos (cimbr. plwyf, etc.). Es
decir, plebem estaba difundido por la Romanía, y por tanto en Francia, desde donde pasaría a Britania; y más tarde fué expulsado por
paro chia) fr. paroisse, no quedando supervivencia de plebem sino en
algunos romances; en español no falta completamente la palabra (como

1 Supone Jud (pág. 19) que el al. (de Hesse) Oppm11,tJn1t 'administrador de la
fábrica de la iglesia' es un advenedizo romance, y cita varios ejemplos del francés y provenzal; añádase el esp. oúréro 'el que cuida de la obra de la iglesia, que
en algunas partes es dignidad' ( Dic. Acad.)
2 A propósito del lat. pan na) port., gall. panel/a, cfr. el esp. pa1tilla 'medida
para aceite' (pág. 43). También hay en portugués derivados de castinea: cas-

tinluiro.

�410

E. C. H1LLS

RESEÑAS

".º~

Luego estudia J ud en una serie de _eje~plos la_ r~partic'.ón del
cabulario prerrornance, pero su investigación se hrnita ca~1 a Francia,
ello confirma la idea de Morí y Dragendorf, de que Francia del Nort_e
(Provincia Belgica) con la Germanía super:ior e inferio1· fon:nan una umdad cultural y lingüística frente a la Galla del Sur, romaruzada antes Y
más sometida a influencias mediterráneas.
La última parte del artículo trata de los advenedizos germanos
en romance y de las consecuencias que de ello se deducen para la
vitalidad de las respectivas palabras latinas substituídas por aquéllos.
El gerrn. occid. kribbja vive no sólo en Fra~cia (cr~clte), sino en
una parte considerable de Italia (bologn. groppza, _etc.), pero que el
lat. praesepe debió existir antes en la zona de cre'.lte se prueba po~
cimbr.preseb, irl.praiseacli 'pesebre', y los demás den vados romances•
esp. pesebre, ant. gall. preseve, etc. Corno se ve, 1: deduce igualmente
la existencia en otro tiempo de voces hoy perdidas con un método
inverso del empleado antes. No es posible seguir ana\izando la multitud de detalles interesantes contenidos en el estudio de Jud, por
referirse sobre todo a dominios distintos del español. C.
ScaRODBR Tu. - Die dramatisclten Bearbeitungen des Don Juan-Sage
· s~a~ien Italien 1tnd Frankreicli bis auf Moliere einschliesslic/1
m ?
,
.
o
á ·
(36 Beiheft zur ZRPh).- Halle, M. N1erneyer, 1912, 4·, 215 P ginas, 8 marcos.
La parte del libro del Sr. Schroder relativa a Esp~ña (única. qu_e
incumbe a nuestra REVISTA), resume, con ligeros carnb10s, los pnn_c1pales resultados de las investigaciones ant~r'.ores. Resp~cto ?e qu'.e~
escribiera El burlador, resucita Schr. las op1mones de Fannelh Y Baist,
a saber: que El burlador de Sevilla no es de Tirso; sospecha,_al contrario, que pudo escribirlo Calderón, inspirándose en una perd1d~ comedia de Lope de Vega (pág. 4 3). Et condenado por desconfiado, segun Schr.,
tampoco es seguro que sea de Tirso, quien a lo sumo_ puede h~ber
colaborado en él (pág. 37 ). Es claro que no puede asentirs~ a la hipótesis de Schr. respecto de Et burlado,·; el parangonar pasaies_ d~ esta
comedia con otros de Calderón, sirve de poco cuando las ~ornc1den1
cias son de rasgos de estilo tan generales en el teatro cl_ás1co , Y de
conceptos sin peculiaridad alguna. Mucha más fu~rza tienen, a ese
respecto, las analogías citadas por el malogrado Sa1_d Arrn:sto e~ La
leyenda de Don Juan, entre El burlador y otras comedias de Tirso. \ u_elve a insistir Schr. sobre la falta en El burlador de un substantivo
1 Sobre los peligros de tal método es muy instructiva la reseña que hizo
Stiefel de la edición de La española de Flor-mda, por M. Rosenberg, ZRPh, 1912.

Y

S. G. MoRLEY.-Afodern Spanish Lyrics.

411

empleado como adjetivo, rasgo propio de Tirso; pero ese rasgo no
falta en El burlador: «que amor dspid no ofende con ponzoña» 1 •
Es lástima que Schr no conozca la edición que de El burlador
hizo Barry en 1910 (Collection l\férimée, Paris, Garnier), que supera
a todas las anteriores. A las analogías notadas por otros, añade B. algunas que confirman la atribución a Tirso 2• Schr. (págs. 33-34) hace
argumento para su opinión que los tipos de mujer en Et bttrlador, por
la debilidad de su carácter, están en desacuerdo con los que preferentemente trazó Tirso; pero, como observa acertadamenJ:e Barry (página 26), Isabela, Tisbea y todas las víctimas de D. Juan se ponen al
fin en persecución de su seductor, según es costumbre en el teatro
de Tirso, y revelan así enérgica personalidad. En suma, el libro de
Schr. no cambia esencialmente nada de lo que se refiere a las redacciones dramáticas de la leyenda de D. Juan en España; por lo demás,
su información es casi siempre amplia y segura, y en más de un punto
interesará a quienes estudien el donjuanismo. C.
H1LLs, E. C., and l\IoRLEY, S. G. - Modern Spanish Lyrics, edited with
introduction, notes andvocabulary.-NewYork, H. HoltandCº, 19131
I 6.º, LXXXIII- 435 págs.
Contiene la introducción una noticia elemental de la poesía lírica
española hasta el siglo x1x y un breve estudio de la versificación.
Aunque en este género de recopilaciones interviene por mucho la
afición individual, y nunca es fácil contentar a todos, no cabe duda
que hay algún criterio superior, sobre todo cuando del período clásico
se trata. Bien está que la falta de espacio obligue a sacrificar tal o cual
poeta de segundo orden; pero no es disculpable que en una antología
&lt;le líricos españoles falte Góngora. Entre las Ruinas de ltdlica y, sobre
todo, La epístola moral- que no figuran en la colección-y el soneto
No me mueve mi Dios para quererte, que los colectores han insertado,
la elección no era dudosa. Poca idea dan del genio lírico de Lope la
Canción de la Virgen y el soneto &lt;Qué tengo yo que mi amistad procurasr, como que no fué sólo religiosa su inspiración. De Espronceda
publican La canción del Pirata y la poesía A la Patria; pero olvidan el Canto a Teresa. Tampoco la parte hispanoamericana es satisfactoria. ¿Cómo se pretende dar a conocer a Rubén Darío, el más
grande poeta americano y uno de los más importantes de la lengua
por su oda A Roosevelt.' Su obra, reveladora de una nueva forma de
st:nsibilidad, bien merecía ocupar más páginas y una selección más
1 Véase El burlador de S1vi/la (edic. de Clásicos Castellanos),-pág. 1841 nota;
y edic. Barry, pág. 93.
2 Véase, p. e., pág. 188.

�412

RESEÑAS

literaria y desinteresada. Falta, entre los vivos, Leopoldo Lugones,
aunque en esto los autores han querido ser parcos. Entre los muertos
falta fosé Asunción Silva, falta Julián del Casal, falta :'.llanuel Gutiérrez.
Náje;a, sin los cuales no es posible explicar el movimiento postromántico en América, que es, por ventura, lo más importante que
aquella literatura ha producido. Y ya que se ha citado un gran poeta,
mejicano, cabe lamentar la mala fortuna que ha tocado a Méjico en
esta antología. Ni José Joaquín Pesado ni menos Fernando Calderón,
pueden caracterizar el lirismo mejicano. Del primero, si algo había
que citar, fueran, al menos, 4-os sonetos descriptivos del paisaje veracruzano; al segundo habría que borrarlo. Manuel Acuña y sus versos.
de estudiante no tienen más que cierto mérito episódico, por la breve
novela romántica que fué su vida. Pase Juan de Dios Peza, mediano Y
todo, por haber traído un acento personal, aunque tampoco nos parecen bien escogidas sus poesías, y aunque hubiera bastado con una
sola. Pero además del citado Gutiérrez Nájera, cuya omisión no es.
perdonable, ¿por qué no haber buscado una nota de pesimismo en
Rodríguez Galván, una nota de color en Guillermo Prieto, una de estoicismo en Ramírez et Nigromante.' Es lástima, además, que se vengan ignorando por todos la obra y la personalidad de Manuel José
e~~ Otián, el bucólico mejicano, a quien apenas C?mienza a hacer justicia
l~entud de aquel país, y que es, en la lira de América, una de las
voces más puras. Finalmente, el libro contiene algunas canciones e
himnos americanos, con música y letra.
A. pesar de los anteriores reparos, no se podría aplicar a ésta la
despectiva calificación de que es una antología más: la introducción y
las notas son, efectivamente, de indiscutible utilidad en su género, y
no escasean en ejemplos de crítica acertada. Las páginas sobre versificación son interesantes. Las notas revelan buena información de las
literaturas americanas, y hacen fácilmente manejable un material-hasta
hoy un tanto enojoso. Salvo ocasionales concesiones a la rutina, como
la autoridad desmedida que se concede a Pimentel, la parte histórica
suele ser, por sí sola, más justiciera que la selección de los textos, al
punto que no parece se hayan contrastado ambas partes del libroA. REYES.

,l/

S. !.-Historia de la CompaiUa de JesttS en la asistenciadeEspaña.-1\ladrid, Administración de «Razón y Fe•, 1902-1913.
Cuatro tomos en 4.0 mayor, de xLv-714, xv1-671, xv1-774 Y xx-832páginas, respectivamente. El primero y el segundo en segunda edición. Precio: 10 pesetas en rústica cada uno y 12 en pasta española.

AsTRAIN, ANTONIO

Es esta Historia del P. Astrain obra de grandes alientos, y el haber
dado ya a la estampa en once años cuatro voluminosos tomos, revela

AsTRAIN.

-Historia de la Compaizla de J esifr

una rara tenacidad en el autor. En ellos se narran los hechos realizados por los jesuítas espaiíoles desde 1540 basta 1615, principalmente
en Espaiía y en sus colonias de América y Filipinas. El plan del P. A.
es continuar su exposición hasta 1773 1 año en que Clemente XIV suprimió la Compañía.
Atento el P. A. a la exigencia de que la Historia ha de basarse en
documentos fehacientes, fué a buscar escritos fidedignos dondequiera
que existen, a Sevilla, a Roma, a México, a Río Janeiro, a Buenos
Aires, a Santiago de Chile. El núcleo de sus materiales, sin embargo,
procede de los archivos de la Orden. Además, ha tenido la fortuna de
hallar poderosos colaboradores en los editores de 1Vonrtmenta histon·ca
Societatis Iesu y en algunos otros individuos de la Orden.
En el primer tomo refiere la vida de San Ignacio de Loyola; hace
un estudio minucioso de los orígenes de la Compaiíía, de las constituciones o reglas que le sirven de norma, del libro de los Ejercicios
espirituales, compuesto por el defensor de Pamplona; de la extensión
que alcanzó la Orden en vida de su fundador, de la actividad de sus
miembros en los colegios y misiones, y de los contratiempos que desde un principio hubieron de sufrir. Los otros tres tomos tratan del
desarrollo ulterior de la Orden.
Para el íntimo conocimiento de un Instituto tan atacado por unos
y tan ensalzado por otros, la obra del P. Astrain es a no dudarlo fundamental. A través de esas páginas, a veces algo ma~ilentas en el ~stilo,
asoman la serenidad de juicio y la imparcialidad del escritor. Cuando
ha sido preciso, no ha tenido éste reparo en sacar a luz las miserias
y deficiencias de algunos de los miembros de la Orden, como lo prueban los capítt¡Jos dedicados al P. Simón Rodríguez, al P. Araoz, etc., y
la primera parte del generalato del P. Aquaviva.
En el tomo cuarto hay un libro sobre los estudios de la Compañía
española, de gran interés. En él se da cuenta de la formación del Ratio
Studiorum, especie de código por el que se rigen los profesores de la
Orden. A continuación se consagran sendos capítulvs a los teólogos,
ascetas, historiadores y humanistas que florecieron especialmente en
el período de 1581 a 1615. Quizás por la falta de monografías serias
sobre cada uno de los personajes mencionados, resulta algo pobre
este estudio, que es, sin embargo, el que más nos hubiera interesado
señalar a los lectores de la REVISTA. Esa parte de la obra merecía
mucho más de las 72 páginas que el autor le consagra. Exponer a
fondo y valorar a la luz de la ciencia moderna a los teólogos, humanistas e historiadores de la Compañía, hubiera sido indispensable para
poder apreciar en conjunto lo que la cultura espaiíola debía a individuos de la Orden, tales como Suárez, Mariana, Acosta, etc.
En este mismo tomo habla el P. A. de la célebre controversia De
au.viliis, sostenida entre dominicos y jesuítas. Es éste un tema espi-

�ANÁLISIS SUMARIOS

ANÁLISIS SUMARIOS

uoso, sobre todo para tratado por una de las partes. Pero justo es confesar que el autor lo ha expuesto fijándose únicamente en lo que de
si arrojan los documentos.
Los jesuitas españoles no sólo trabajaron en su país natal, sino que
extendieron su radio de acción principalmente a nuestras antiguas
posesiones de América y Filipinas. De los hechos aducidos por el
P. A. se desprende que contribuyeron poderosamente tanto a la conversión de los indios como a la difusión de la cultura entre ellos por
medio de sus institutos de enseñanza.
El cuadro que de la Compañía nos traza en estos tomos el P. A.,
nos parece bastante real. El estilo es correcto y limpio, pero a veces
el curso de la narración da una impresión de languidez y de falta de
vivacidad. En conjunto, esta obra es fundamental para el conocimiento
de una institución que ha desempeñado un papel capital en la historia
de España. B.

esa forma, pág. 109. Ahora bien, imudavit debla haber sido suprimida
en el texto italiano (pág. 148), después de la atinada corrección de
i\ieyer-Lübke (Z., 1911, pág. 244), que propone leer immundavit. (Cfr.
Carnoy, Latín d'Espagne 2, pág. 20.) C.

ANÁLISIS SUMARIOS
GRANDGENT, C. H.-Introduzione al/o studio del Latino volgare. Tra•
du:;ione dall' inglese di N. Maccarrone con prefazione dz E. G. Parodi.U. Hoepli; l\Iilano, !914, 16.º, 298 págs. (Manuali Hoepli).=La obra del
profesor norteamericano Grandgent, publicada en 1908, es bien conocida de los romanistas; al aparecer en versión italiana, después de seis
años, es natural señalarla a la atención del público español, que hallará
ahora más fácil su lectura. Ni el autor ni el traductor han hecho adiciones que merezcan notarse; sólo en algunos casos se aumentan las
indicaciones bibliográficas. Presenta este manual las ventajas y los inconvenientes de todo trabajo de vulgarización: facilita el acceso a la
ciencia, pero lo compendioso de la exposición no permite a veces desarrollar los problemas, ni que, por tanto, el lector se forme idea cabal
de ellos. No se armoniza bien con el carácter elemental del libro la
excesiva abundancia de citas, que a veces harán difícil la lectura a los
principiantes, a quienes sobre todo se dirige. Ello en nada afecta al
positivo valor de esta obra, la única que trata independientemente
el latín vulgar. Es lástima que el Sr. Gr. o el traductor no hayan aprovechado esta ocasión para habercambiado algunos detalles, de acuerdo con el estado actual de la lingülstica; por ejemplo: § 419, sedere
por esse está ya en la Peregrinatio, edición Anglade, pág. 89, y asi, pue&lt;l.e quizá atribuirse al latín de España. En la reseña que de la edición
inglesa hizo Pirson (Jakr. 1·om. Phil., 1911 1 I, 80), censuró que Grandgent no citase imw:iavit, de una. inscripción de España, como prueba
de que la sonorización es del siglo 111 por lo menos en nuestro país;
pero esa objeción fué una inadvertencia de Pirson, porque Gr. citaba

'

j

R11sToR1, A.-Ancora di Genova 11el Teatro classico di Spagna. Estratto
dalla «Rivista ligure di Scien:;e, Lettere ed A1·ti».-1913, 4. 0 , 24 págs.=
Son ejemplos sacados de nuestras comedias del siglo de oro, en los
que se hace referencia a la geografía, historia, vida, carácter y usos de
Génova y sus habitantes. En un párrafo final nota la coincidencia de
que varias de las antiguas colecciones de comedias se imprimiernn en
Sevilla «en la calle de Génova». El Sr. R. revela, una vez más, su erudición bibliográfica en cuanto a ediciones de comedias y discusión de
atribuciones. A. G. S.
ALONSO CoRds, N.- '.Juan 11-fartlnez Villergas. Bosquejo biográficocrítico. Segunda edición. Valladolid - Habana, 1913, 8.0 , 217 págs.,
2 1 50 ptas. Biblioteca Studium. = Narciso Alonso Cortés nos relata
con claro estilo la azarosa vida del escritor satirico del siglo pasado
Juan Martinez Yillergas. En la primera parte de este libro analiza,
como unidas a la simple biografía, las producciones de Villergas más
relacionadas con las luchas políticas de período tan agitado como lo
fué el de su tiempo: los gobernantes, los generales, los politicos son
sangrientamente ridiculizados en sus punzantes versos; los escritores
contemporáneos no salen de su pluma mejor librados. Alonso Cortés
dedica una segunda parte a la apreciación de las novelas, comedias,
poesías, etc., de Villergas. Leyendo las páginas de este volumen podemos formarnos un juico exacto de cuán extensa fué la obra de \'illergas, del cual se conocían, sobre todo, los escritos festivos. Una bibliografía finaliza el libro; en el texto van citados una porción de periódicos en los cuales colaboró Villergas, pues en la bibliografía sólo se
incluyen aquellos que él dirigió. Sería para felicitarse el que el señor Alonso Cortés dedicara una buena parte de su labor histórica a la
literatura del siglo x1x, que tan necesitada está de críticos finos y competentes. A. G. S.
ALTAMIRA y CRl!VRA, R. - Cuestiones de Historia del Derecl,o y M
Legislación compa,·ada.- Madrid, Sucesores de Hernando, 1914, 8.0 ,
402 págs., 4 ptas.=Colección de artículos y estudios publicados con
anterioridad. En general, se trata de trabajos de carácter vulgarizador,
aunque de gran interés por la abundante bibliografía que cita. Merecen notarse: Origen y desarrollo del Derecho civit espaiiol (la parte medioeval será útil para guiar al comentarista de textos juridicos); Derecho consuet11dinarw de Espaiia (observaciones interesantes sobre los

�ANÁLISIS SUMARIOS

ANÁLISIS SUMARIOS

riegos de la provincia de Alicante). El resto de la obra, bien por su
carácter elemental, bien por el contenido puramente jurídico, sale
fuera del cuadro de la Rsv1sTA. Q.

textos españoles, de los que da muestras, son: Láms. 43-47, Romance
de Lope de .lloros; 48-52, De los die:; 1lfanda111ientos; 102, Auto de los
Reyes .Afagos; 103, Disputa del Alma y el Cuerpo; 104-107, Poema del Cid;
108, Tristdn; 109, Cancionero de Castañeda; 110, Cancionero de Lope de
Estúiiiga; 111, Cantigas de Santa .A/aria de Alfonso X. -· A. G. S.

CsRVANTBS.-Don Quijote de la .Afanclta. Edición y notas de F. Rodríguez l\Iarín. -1\Iadrid, ediciones de «La Lectura• , 1913, tomos VI,
\'II y \'III (Clásicos Castellanos).= Termina el Sr. R. l\Iarín con estos
volúmenes su edición del Quijote, y presta así señaladísimo servicio
a los lectores de la gran obra de Cervantes. El texto, sin llevar el
aparato de una edición crítica, es sin duda el más satisfactorio de los
publicados hasta ahora; el Sr. R. 1\1. ha discutido a cada momento la
lectura errónea de otros editores. El complemento de esta labor será
una fijación científica del texto, después de discutido en detalle el
valor de las ediciones pertinentes al caso; es lo que sin duda hará este
gran conocedor del habla cernntina en la edición extensa del Quijote
que ha prometido, y que con impaciencia aguardamos. Entretanto,
ofrece esta edición para el gran público multitud de pasajes aclarados,
concordancias de sumo interés con la lengua de otros autores, con
refranes y canta res, todo ello labor original del Sr. R. M. Sólo en algún
que otro caso atenúa esta agradable impresión la falta de sobriedad
de que por ventura dan muestra algunas notas, y las disquisiciones
de tono menudo que algo inoportunamente se deslizan entre la majestad del texto inmortal y el docto comentario del anotador. Pero
ello es, en suma, leve reparo; y de buen grado pasamos por él cuando
hemos leído algunas de las notas, por ejemplo, la de los bancos de Flandes (tomo VI, págs. 51-56 ), en que la fina sagacidad del Sr. R. M. ha
resuelto un difícil e interesantísimo problema de interpretación del
texto. Reservemos, por lo demás, un estudio amplio del trabajo del
Sr. R. l\f. para cuando aparezca la gran edición, de que ésta no es sino
un anticipo. Q.
MoNAcr, E. - Facsimili di documenti pe,· la storia delle lingue e delle
letterature roman:;e. - Roma, Anderson. Fase. I (1910], 4.0 , 8 págs.,
láms. 1-65; fase. 11 (1913], 8 págs., láms. 66-115. = Estos facsímiles de
códices y documentos literarios son utilísimos para las clases de Filología, pues al mismo tiempo que adiestran a los alumnos en el conocimiento de la paleografia romance, sirven como crestomatía, en la
que se hallan representados los principales momentos de la evolución
de las lenguas y literaturas románicas en la Edad Media. Las reproducciones son claras, aunque algunas, por la pequeñez de la letra y
por el mal estado del texto reproducido, son de dificil lectura. Van
acompañadas únicamente de un índice bibliográfico provisional. El
editor promete rehacerlo cuando publique el tercero y último fascículo, y añadir más indicaciones bibliográficas y paleográficas. Los

1

PrNOCHET Ls-BRUN, F., y CASTRO, D.-Crestomatía espm"iola. Trozos
escogidos de Literatura espa1"iola. (Desde nuestros dlas hflsta el siglo XII.)
Tomo I (escritores de los siglos xvm, x1x y xx), 8.0 , 81 1 págs., 3.ª edic.;
tomo 11 (escritores del siglo de oro), con una reseña histórica por
D. Enrique Nercasseau, 8.0 , 595 págs., 2.ª edic.-Santiago de Chile,
Imp. Barcelona, 1913 y 1912.=El valor de esta crestomatía consiste
principalmente en la abundancia de los textos, escogidos, en general, con bastante acierto; los principales autores se hallan representados en esta edición, y a través de ellos el profesor logrará fácilmente poner de relieve la relación enh·e las distintas épocas de nuestra historia literaria. En cambio, la anotación es insuficiente y carece
de unidad; es decir, que vocablos sencillos llevan nota, y pasajes que
seguramente ofrecerán dificultad a un estudiante de castellano carecen de explicación; por ejemplo, en el fragmento de La Vida es suúio
(tomo II, pig. 84), el verso la humana necesidad lleva una nota: «natural», aclaración qne debía haber sido más amplia (Y . la edic. de Krcnkel, pág. 45). En el mismo caso están del 11ido (]lle deja en calma; nace
el bruto y ..... apenas signo es de estrellas, y multitud de otros pasajes de
interpretación difícil carecen de comentario. Es más de sentir esa deficiencia, habiendo como hay ediciones anotadas de la mayoría de los
textos que los señores P. y C. incluyen en su colección. C.

�HISTORIA

1359.

BIBLIOGRAFÍA

1360.

1361.

SECCIÓN GENERAL
Estudios de Historia general que puedan interesar a la Filología espaiwla.
Obras bibliográficas.
1349. ALONSO CORTÉS, N. - Catdlogo de peri¿dicos vallisoletanos. BSCastExc, 1914 1 XII, 361-363, 393-396, 427-432, 442-446.
Bibliografía
[de la Filología española].-RFE, 1914, I, 203-243.1350.
V. núm. 662.
1351. OA, J. M. -Los incunables de la Biblioteca Provincial de Navarra
(continuación). -BCPNavarra, 1914, 87-91.
1352. CRl!sc1Ni, V.-Emilio Teza. Segue la bibliografia del Teza a cura
di Carlo Frati.-Venezia, Ferrari, 19141 8.0 , 156 págs., con retrato. (Extracto de los AIV.)
1353. EoufA. Ru1z, C. - Índice segundo general de «Razón y Fe». Comprende los quince tomos publicados desde septiembre de 1906
hasta agosto de 1911. -Madrid, López del Horno, 1913, 4.º,
304 págs., 4 ptas.
1354. Elenco alfa/Jetico del/e pttbblicazioni periodic!ie esistenti ne/le Biblwteclie di Roma e relative a scienze 11UJrali, storiclie, ftlologiclie,
bel/e arti, ecc.-Roma, Istituto Bíblico, 1914, 8.0 , xv1-406 págs.
1355· FERNÁNDl!Z, B. - Impresos de Alcalá en la Biblioteca del Escorial
(continuación).-CD, 19141 XCVII, 286-293; XCVIII, 206-211,
283-2961 373-388; XCIX, 31-37, 129-134, 186-198. - Véanse
núms. 12 y 666.
1356. H1LSBNBECK, A. - Reg{ster zu den Abhandlungen Denksc!triften
1,nd Reden der K. Bayerisclzm Akademie der Wissensc/UJften.
1807-1913.-(l\Iünchen], 1914, 8.0 , 201 págs., 6 frs.
HoosBRG,
P.-lllanuscrits italiens dans les bi/Jliotheqttes suédoises.1357.
RBA, 1914, XXV, 44-81. (Tiene noticias sobre manuscritos
que interesan a la historia española.]
.
1358. Inventario de los cuadros, libros y muebles de la Infanta Arclzidu-

1362.
1363.

1364.

1365.

1366.

1367.

1368.

quesa Do,1a Margarita de Austria, Gobernado,·a de los Países
Bajos.-BSEEx, 1914, XXII, 29-58.
LBGUINA Y JuÁRBz, E. DB.-Sobre 1\1. Gutiérrez del Caño: Catdlogo de los manuscritos existentes en la Biblioteca Universitaria
de Valencia. -AEsp, 1914, III, núm. 31 152.
Libros y libreros en el siglo X VI. - México, 1914. (Publicaciones del Archivo General de la Nación. Director: Luis González Obregón. Tomo VI.)
MáNnBz BEJARANO, l\f. - Bibliografía de sevillanos ilustres. UIAm, 1914, XXVIII, núms. 4, 5, 6 y 8.
Rus1ó Y BoRRÁs, M. - El Archivo Universitario de Barcelona. Su
origen y legislación. - Barcelona, Serra y Russel, 1913.
SÁNCHBZ, J. M. - Bibliografía aragonesa del siglo XVI. Tomo I,
1501-50.-Madrid, Imp. Clásica Española, 1913, fol., xm-407
p5ginas.
SÁNCHBZ, 1\1. S. - Bi/Jliografia venezolanista. Contribución al conocimiento de los libros extranjeros relativos a Venezuela y
sus grandes hombres, publicados o reimpresos desde el siglo x1x.-Caracas 1 «El Cojo», 1914 1 4.0 , x-494 págs., 22,50 ptas.
TREUBs, C. l\I. - Bibliografia cubana del siglo XIX. Tomo VI
(1879-1885).- Matanzas, Quirós y Estrada, 19141 4.0 , 11-380
páginas.- V. núm. 24.
Tw1TCHBLL 1 R. E. - Tke spanisl: arclzives ofNew Jifexico, compiled
ami c!tronologically arranged witlz lzistorical, geograp!tical and
otlter annotations by attt!tority of the State of New Jl.fexico. Cedar Rapidsia Press, 1914, 8.0 , xx1x-525 págs.
VAN DBR EssBN, L.-Sobre E. de Uriarte: Catálogo razonado de
obras anónimas y seudónimas de a11tores de la Compañia de :Jesús,
pertenecientes a la antigua asistencia de España. Tomos I y II.RHE, 19141 núm . 2, 361-63.
\V1N1NGER 1 S . - Biograp!tisckes Lexikon berül1mter ')uden aller
Zeiten tmd Lrinder. Ein Nachschlagebuch f. das jüd. Volk. 1
Heft.-Czernowitz, Selbstverlag, 19141 8.0 , vn-64 págs.

Historia.
1369. ALTOLAGUIRRB Y DuvAtB, A.-VasCIJ Núñez de Balboa. Estudio
histórico.-1\Iadrid, Patr. Huérf. Intend. e Interv. Militares,
1914, 4.º mayor, cxc-231 págs., 15 ptas.
1370. ANTÓN Dl!L ÜLMBT, F. -El cuerpo diplomático espa,1ol en la guerra de la Independencia. Tomo V. -Madrid, Pueyo, 19141 8.0 ,
219 págs., 3150 ptas.
1371. BALLBSTRR, R.- Iniciación al estudio de la Historia. Tomo I:
Edades antigua y media. Tomo 11: Edades moderna y con-

�BIULIOGRAFÍA

HISTORIA

temporánea.-Gerona, A. Franquet, 1913 y 1914, 8.º, 32S Y
349 págs., 7,50 ptas. cada tomo.
1372. BALLBSTBR, R. -Francia y Castilla en los tiempos medios.-NT,

1389. GARdA DB LA R1BGA, C.-Colón español: su origen y su patria. Madrid, Suc. de Rivadeneyra, 1914, 181 págs., 3 ptas.
1390. GAS PAR RBMIRO, M. - Investigaciones sobre los nyes Nazaríes de
Granada.-RL, 1914, núm. 8, 1-11.
1391. GRAND-MA1s0N, G. DE. - Correspondance du comte de la Forest,
ambassadettr de France en Espagne (1808- 1813). Tomo VII
(aoíit 1812-avril 1814). -Par-is, Picard, 1913, 8.0 , 1x-338 págs.,
con grabados.
1392. H1sPAN01 C. - Colombia en la g11er1·a de independencia. La e11estión venezolana. Prólogo de D. Marco Fidel Suárez. - Bogotá, Arboleda, 1914, 8.0 , x111-318 págs.
1393. IeN-KauoouN. -Htstoire des Berberes et des dynasties mttsulmanes de l'Af1"ique septentrionale. Traduite de l'arabe par M. Le
Baron de Slane.-Paris, Geutbner, 1914-15, 5 vols., 2.500 páginas, 1oo frs.
1394. KAHRSTBDT, U. -Geschichte der Karthager von 218-146.-Ilerlin,
,veidmann, 1913, 8.0 , x1-690 págs. y 2 mapas. (Gesckicltte der
Kartltager von Otto Meltzer, 3 Band.)
1395. K AHRSTEDT, U.- Les Carthaginois en Espagne.-BHi, 1914, XVI,
372-381.
1396. KARM1N, O. - Trois lettres inédites dit Baron de LütZQW a Sir
Francis d'lvernois sm· la guerre d'Espagne (1810-z812). RHRFr, 1914, 209-232.
1397. Koss, H.-Die Scltlac!,ten bei St. Quentin (10.8. 1557) tt. bei Gravelingen (13.7.1558) nebst e. Beitrag ::.ur Kemitnis der spanischen
lnfanterie im 16. Jahrlt. -Berlin, Ebering, 1914, 8. 0 , xv1- 161
páginas, con 3 planos, 4,80 marcos.
~398. LATORRB, G . -La separación del Virreinato de Nueva Espaiia de
la Metrópoli. -RAB'.\'I, 1914, XVIII, 131-152.
1399. MANcrn,, J . - Bolíva,· y la emancipación de las colonias espai"iolas
desde los orígenes ltasta 1815. Traducción de Carlos Docteur. Paris, Vda. Bouset, 1914, 4.0 , 591 págs., 11 ptas.
1400. MANIAU, JoAQUfN.-Compendio de la Historia de la Real Hacienda
de Nueva España, escrito en el año de 1794, con notas y comentarios de A.M. Carreño.-México, 19 14, 4.0 , 148 págs.
1401. MARTROREZ, J.-Notes s1tr les espagnols en France depuis le XVI•
sieclejusqu'au regne de Louis XIII. - BHi, 19141 XVI, 337-371.
1402. Memorias de Don Enrique IV de Castilla. Tomo II : Contiene Ja
colección diplomática del mismo rey, compuesta y ordenada
por la Real Academia de l a Historia. - Madrid, Fortanet,
1835- 1913, fol., 733 págs.
1403. NAVARRO Y LAMARCA, C. -Historia general de América. Prólogo
de D. Eduardo de Hinojosa. Tomo II. - Buenos Aires, 1914,
8.0 , xi-886 págs., 25 ptas.
TOMO l.
28

420

1914, 247-249.
1373. BKRTACCHI, C.-Sobre A. Vignaud: Histoire critique de C!,ristop!,e Colomb.-RSI, 1914, VI, 417-423.
1374. Be:RTHl!.ROY,J.-Jiménez de C1s11eros.-Valencia, cPrometeo• , 1 pta.
1375. Bouca!ER, E. S. - Spain under tite Roman Empire. - Oxford,
Blackwell, 1914, S sh.
1376. CAMBRONERO, C. - C,·ónicas del tiempo de Isabel II. - l\ladrid,
Tordesillas (s. a.], 4.0 , v111-436 págs., 7 ptas.-V. núm. 632.
1377. CAsPARY, K. Cu.-E,-innerongen aus dem Spanischen Feldzuge u.
azts der englisc/1en Gefangenscltaft (1808- 1814). Bearb. u.
hrsg. v. Dr. Karl Esselborn.- Darmstadt, 1914, 8.º, 230 págs.
(Historischer Yereio f. das Grossherzogt Hesseo.)
1378. CASTRo,J. DE.-La obra militar y política de Hernán Cortés.MI, 1914, marzo.
1379. CERRALBO, MARQUf:s ns.-Del hogar castellano. Estudios h istó0
ricos y arqueológicos.-Madrid, «Patria• (s. a.], 8. , 124 págs.,
1 pta.
1380. Cue:vAs, M.-Docttmentos inéditos del siglo XVI para la histo1·ia
de México. -México, Tall. Mus. Nac. de Arq., 19 14, 4.º, xxx1521 págs. (Publicaciones del Museo Nacional de Arqueología,
Historia y Etnología.)
, 38 1. DAUMET. - Afémoire sur les ,-elations de la France et de la Cas0
tille de 1255 a 1320.-Paris, Fontemoing, 1913, 8. , 1v-263 págs.,
10 frs.
1382. DESTRUGE, C.- La gran Colombia y la independencia cubana. RBC, 1914, IX, 81 -93, 173-182.
1383. Die Reicltsregisterbüclter Kaiser Karls V, I (1519-1522). - Wien,
Gerlach uod "'iedling, 1913, 8.0 , v11-48 págs., 8,80 frs.
1384. Documentos para la !tistoria argentina. Tomo I: Real Hacienda
(1776-1780).-Bueoos Aires, Compañía Sud-Americana de
billetes de Banco, 1913, 8.0 , x-404 págs.
1385. ELLIOT, F . M.-Old Court Lije in Spain.-New York, Putoarn,
1914, 2 vols. 8.0 , xu-350 y vu-348 págs., 5 $.
1386. FLORBS CAAMAÑO, A.-Don José Mejía Lequerica en las Cortes
de Cádiz de 1810 a 18I3, o sea el principal defensor de los intereses de la América española en la más grande Asamblea de
la Península.-Barcelona, l\laucci, 1914, 4.º, 576 págs., 8 ptas.
1387. FoRCELLINI, F. -Strane peripezie d'tm bastardo di casa d'Aragona.-ASPNap, 1914, XXXIX, 268-298, 459-494.
1388. GAL0A111ss, L.-Estudio de la historia de Chile. Tercera edic. Santiago de Chile, e Universitaria•, 1914, 8.0 , vm-520 págs.

421

�422

INSTITUCIONES

BIBLIOGRAFfA

OLIVBR, :\l. S.-Los espa,ioles en la Revoluciónft·ancesa. Primera
serie: Un viaje en Francia en 1792. La poesía española y la
Revolución. Periodismo de antaño: el 9 Termidor y Teresa
Cabarrús. Un Grande de España, terrorista. - Madrid, cLa
Editora&gt;, 1914, 8.0 , 281 págs., 3,50 ptas.
PÉREZ LLAMAZARES, J. - Los Benjamines de la Real Coleg_iata de
San Isidoro de León. Estudios históricos. - Madrid, Alvarez
y e.a, 1914, 8.0 , vm-250 págs., 3 ptas.
PiTOLLET, C. - Notes sur la premiere femme de Ferdinand VII,
Marie-Antoinette-Therese de N aples. - RABl\I, 1914, XVIII,
298-318, 366-383.
PoLANCO ROMERO, J. -Estttdios del Reinado de Enrique IV. Costumbres públicas y privadas.-RCEHGranada, 1914, IV,
núm. 1, 44-57.-V. núms. 83 y 703.
POLANCO ROMERO, J. - Estudios del Reinado de Enrique IV. Granada, «El Defensor de Granada», 1914, 4.º, 93 págs.,
2 ptas.-V. núms. 83, 703 y 1407.
RoussEAU, F. - Les sociétés secretes en Espagne au XVIII- sieclc
et ,·ous Joseplt Bonaparte.-Paris, Picard et fils, 1914, 8.0 • (Extracto de REH.)
1410. Ruiz DB OBREGÓN, A.-Vasco Nú1iez de Balboa. Historia del descubrimiento del Océano Pacífico. - Barcelona, Maucci, 1914,
8.º, 188 págs., 2 ptas.
SALCEDO Ru1z, A. - Historia de Espaiia (resumen critico) e Historia gráfica de la civilización espa1iola. Ilustración y notas explicati vas de la misma por Manuel Ángel y Álvarcz.-1\Iadrid,
Calleja, 1914, 4.0 , 969 págs., 1.715 grabs., 111 láms. de prehistoria, arqueología, indumentaria, armas, etc., 12 ptas.
SAN
FRANCISCO, MARQUÉS DE.-Un autógrafo de Hemán Cortés. 1412.
RHGE, 19141 III, 317-319 y facsímil.
ScHULTEN, A.-V. núm. 1541.
SERRANO, L. - Correspondencia diplomática entre Espmia y la
Santa Sede durante el pontificado de S. Pío V. Tomos II Y III.1\Iadrid, 1914. Junta para ampliación de estudios. Escuela
Española de Arqueología e Historia en Roma. - V. número 707.
S1LvA, M.-Oliveira Martins e a Historia.-RHist, 1914, núm.

10,

103-107.
V ALERA, J uAN. - Estudios criticas sobre Historia y Poli"tica
(I892-I898). La Atlántida. Dos tremendas acusaciones contra
España. Los Estados Unidos contra España. Quejas de los
0
rebeldes de Cuba.-::\Iadrid, Imp. Alemana, 1914, 8. , 337 páginas, 3 ptas. (Obras completas, tomo XXXIX.)
VmAL DE LA BucBE. - L'évac1tation de l'Espagne et l'invasio11

dans le }lfidi.-Paris, Berger-Levrault, 1914, 2 vols., 8.0 , 596
y 611 págs.
V1LLA-URRUT1A, MARQUÉS DE. -Relaciones entre Espa,ia e Inglaterra dztrante la guerra de la Independencia. Apuntes para la
historia diplomática de España de 1808 a 18141 con prólogo
del Excmo. Sr. D. Antonio Maura. Tomo III, 1812-1814: La
Embajada del conde de Fernán-Núñez. El Congreso de Viena.-Madrid, F. Beltrán, 19141 8.0 , 532 págs., 7,50 ptas.
Instituciones.

14 19. Actas de las Cortes de Castilla. Cortes celebradas en :\Iadrid
el 1621. Tomo XXXVII: Actas del 9 de septiembre al 19 de
noviembre de 1621.-1\ladrid, Fortanet, 19141 fol., 572 págs.V. núm . 51.
1420. Alfonso X et Sabio. Elft1ero de Larca. Publicado por J. M. Campoy.-Toledo, G. l\Ienor, 1913, 8.0 , 1x-19 págs., 1 pta.
1421. ALTADILL, J.-Arcldvo general de Simancas. Patronato Real.
Capitulaciones con Aragón y Navarra. - BCPNavarra, 1914,
14-20.
1422. ALTAMIRA Y CREVEA, R. - Cuestiones de Historia del Derecho y
de Legislación comparada.-1\Iadrid, Hernando, 1914, 8.0 , 404
páginas, 4 ptas.
1423. Cortes de los antiguos reinos de Aragóny de Valencia y Principado
de Catalu,ia, publicadas por la Real Academia de la Historia.
Tomo XIX: Cortes de Cataluña (comprende las Cortes de
Barcelona de 1436-37). -Madrid, Fortanet, 1914, fol., 453 páginas y 3 hoj.
1424. FERNÁNDEZ DE BÉTBENCOURT, F. -An11ario de la nobleza de Espaiia (I9I3 y I4). Tomo IV.-Madrid, J. Ratés, 1914, 8.0 , 557
páginas y 19 retratos, 25 ptas.
1425. LABRA, R. l\I. DE. -América y la Constitución espa1iola de I8I2.
Estudio histórico-jurídico. - l\Iadrid, «Sindicato de publicidad», 1914.
1426. MENDIZÁBAL, F.-Investigaciones acerca del origen, historia y organización de la Real Cltancilleria de Valladolid, su j11risdicción y
competencia (continuación). -RABM, 1914, XVIII, 1°, 243-264,
437-452; IIº, 95-112.-V. núm. 721.
1427. N. F.-Sobre A. J. Sánchez Pérez: Partición de lterencias entre
los 11111-sulmanes del rito maleqtti. -ROChr, 1914, XIX, 221.
1428. P. i\I. - Sobre A. J. Sánchez Pérez: Partición de lterencias entre
los musulmanes del rito malequí.-RHist, 1914, núm. 10, 173.
1429. REY, J. l\I.- Apuntes pam la historia de la casa de Cabrera. Córdoba, «El Defensor», 1913, 8. 0 , 71 págs.

�nrnuor.RAFÍA
1430. RuJULA y J., M. DI!. G.-Los Reyes de Armas de España.-RHGE,
1914, III, 152-162.
1431. ScHWARZ, K.-Aragonische Hofordnungen im I3. 1t. I4. Jahrh.
Studien zur Geschichte der Hofiimter nnd Zentralbe/11Jrden des
Ko·nigreichs Aragon. - Berlín,\\'. Rothschild, 8.0 , 114 págs.,
4 ,4o marcos. (Abhandlungen zur mittleren u. neueren Geschicbte, 54.)
1432. SuÁREz DE TANGIL, F.-Breve estudio histórico-político Y socwlógico-legal sobre las Grandezas de Espaiia y Ti'tulos del Reino.Madrid, 1914 1 168 págs.
1433. VAN DER Ess1rn, L. - Y. núm. 1367.
1434. YEPES y RosALEs, J. DE. - Los Re_ves de Armas de Espaila. AcHer, 1914 1 mayo.
Iglesia y Religión.
1435. ALONSO GETIN0, L. G.- Sobre P. Astrain: Historia de las congregaciones de auxiliis.-CT., 1914, V, 222-240.
ARRILUCEA,
D. P. DE.-Los Agustinos en Méjico enel siglo XVI.1436.
CD, 1914, XC\ºIJ, 115-126; XCVIII, 265-276, 363-372.
1437. AsTRAIN, A. -Historia de la Compañía de ')eszts en la asistencia
de Espa,ia. Tomo U: Lainez-Borja, 1556-1572. Segunda edición.-Madrid, Suc. de Rivadeneyra, 1914, 4.º, xn-670 págs.,
10 ptas. - V. núm. 55·
BATIFF0L, P. - Sobre M. Ferotin: Le Liber mozarabicus sacramentorum et les 111a1111scrits mozarabes.-BALAC, 1913, 233-36.
BATIFFOL, P. - Un souvenir du royaume wisigoth. de Toulouse
1439.
(412-507) dans une Messe mozarabe.-StRo, 1_914, _nI, 135 Ys~.
[Estudio de las alusiones monumentales o h1stóncas contemdas en la segunda de las dos misas mozárabes publicadas en
el ,Liber mozarabicus&gt; de Dom Ferotin.)
BAUDRILLART, A. -Dictionnaire d' Histoi1·e et de GéograpMe eclésiastiques. Fase. IX, tome II.-Paris, Letouzey et Ané, 1913, 4·º
1441. BROU, A.-La Spiritualité de saint Ignace.-Paris, Beau-Mesne,
1914 1 16.º 1 271 págs., 3,25 frs.
Códice núm. 3.828 de la Biblioteca Nacional de Madrid. -AIA,
1914, U, 135-138. [El contenido del códice se refiere a la Orden de San Agustín, a la vida del B. Alfonso de Orozco y a
la Orden de San Francisco.]
1443. CUERVO, J. -Historiadores del Convento de San Esteban de Salamanca. Tomo 1.- Salamanca, Imp. Salmanticense, 1914, 4.º,
vru-791 págs., 50 ptas.
1444. CuRr&amp;L, F. - Mar{a y los Benedictinos. Monumentos Benedictino-Marianos.-RMont, 1914, VIII, 56-61.

IGLESIA

Y

RELIGIÓN

1445. Dueowv, E.-Klemens v. Ron: üb. die Reise Pauli nachSpanien. Historicb-kritische Untersuchg. zu Klemens v. Rom. - Freiburg
i. B., Herder, 19141 8.0 , 1x-111 págs. (Biblische Studien, 3 Heft.)
1446. EuzoNno, J. M. -Documentos para la historia de la Orden Franciscana enEspañadtwante el siglo XVI[l.-AIA, 19141 I, 538-541.
1447. EuBBL, C.- Hierarchia Cathqlica medii aevi sive Summontm Pontificum, S. R. E. Cardinalium, ecclesianm: antistitmn series ab
anno II98 ttSque ad annmn I 43I, perducta e documentis tabularii praesertim Vaticani collecta, digesta, edita per ..... Editio altera, Monasterii, Regensberg, 1913 1 vm-580 págs.
1448. Fabri 1lfonumenta. [Sus cartas.)-MHSJ, 1914 1 XXI, agosto-nov.
1449. FERNÁNDl!:Z ZAP1co, D.-Sobre la antigüedad del códice toletano de
la Vulgata.-RyF, 19141 XXXIX, 362-371.
1450. FtTA, F.-EI Concilio Nacional de ValladolidenII43.-BSCastExc,
1914, Xll, 303-307.
1451. F1TA, F.-La Abad{a y Diócesis de Santander. Nuevas ilustracio•
nes.-BAH, 1914 1 LXIV, 501-512.
1452. FRiAs, L.-La Compa1]{a de Yestí.s restablecida en la Iglesia y particularmente en Espa1ia. - RyF, 1914, XXXIX, 312-321.
1453. Inquisición de Valencia. Informaciones genealógicas (continuación). -RHGE, 1914, IlI, 177-180 1 226-227 1 271-273 1 466-470 1
522-523.
1454. L1VARIUS, O. ?.-Documenta inedita ad historiam Fraticellorum
spectantia.-Ad Claras Aguas (Quaracchi) prope Florentiam,
Typ. Collegii San Bonaventurae, 1913 1 8.0 , 1v-208 págs. (Extracto de AFH, III-IV, 1910-13.)
1455. LóPEZ, A.-Viaje de San Francisco a Espaii.a (I2I4).-AIA, 1914,
I, 13-45, 257-289, 433-469.
1456. LóPsz, A., y NúÑEZ, L. M. -Descriptw codicum Franciscalium
Bi/Jlioth.ecae ecclesiae primatialis Toletanae. - AIA, 1914 1 I,
369-390, 542-563.
1457. MARTÍN, A. - Descripción clwrográftca del sitio que ocupa la provincia 1·egular de Cartagena. Obra inédita del P. Pablo Manuel
Ortega. -AIA, 1914 1 I, 138-156.
1458. .Afomtmenta Ignatiana. Epistolae et instructiones. -1\IHSJ, 1914 1
XXI, fase. 247 y 248.
1459. NúÑsz, L. l\1.-¿Escribió San F1·ancisco la Regla que se conserva
en Pastrana?-AIA, 19141 I, 46-78, 5 fotograbados. (Extracto.
Madrid, López del Horno, 1914 1 4. 0 1 38 págs.)
1460. PtREZ GovENA, A. - Literatura teológica de la Espa,ia actual
(continuación): - RyF, 19141 XL, 27-38.-V. núm. 752.
1461. PtR&amp;z ns GuzMÁN v GALLO, J.-Fray Juan Bautistal,fayno en un
proceso de la Inquisición de Toledo. -AEsp, 19141 III, núm. 21
55-7 2.

�DIBLIOGRAFÍA

CIENCIA Y ENSEÑANZA

1462. P1JNACKl!R HoaDIJK, A. N. -Aperru de la Réforme awc Pays-Bas
jusqu' a l'arrivle du duc d'Albe en I567. (Th~se.) - Cahors et
Alem;;on, Coueslaut, 1914, 8. 0 , 104 págs.
1463. PORTILLO, E. - Plo VII restablece solemnemente la Compafiía de
:Jesús. Fragmentos del «Diario del P. Luengo, . - RyF, 1914,
XXXIX, 417-432.
1464. Pou, J. M. - Diplomas reales en favor del antiguo Convento de
Berga. - AJA, 1914, I, 157-164.
1465. R.ÉGNÉ, J. - Sobre E. l\Iagnin: L'Église wisigothique au VIIsiecle.-RH, 1914, CXVl, 189.
1466. Rs:YERO, E. - Misiones del M. R. P. Tirso González de Santa/la,
I665-1686. -Santiago, Tip. edit. Compostelana; 1913.
1467. Ru1z AMADO, R. -Don l',figuel Mir y stt Historia interna documentada de la Compaiiía de Yeszis. Estudio crítico.-Barcelona,
Libr. religiosa, 1914 1 4. 0 , .184 págs., 1,50 ptas.
1468. SEMPl!RE, L. G. - Los milagros de San Vicente Ferrer. - Barcelona, Gilí, 1914, 8. 0 , xxvm-528 págs.
1469. SPEZI, P.-Sobre F. Ruffini: Perche Cesare Baronio non ju papa.RSI, 1914, VI, 428-429. (Hácese notar la hostilidad del Gobierno y del Rey de España hacia el cardenal Baronio.]
1470. SPEZI, P. - Sobre A. Cauchie: Témoignages d'estime rendus en
Belgique att ca1·di11al Baronilts, spécialement a l'occasion du conjlit de Pattl V avec Venise. - RSI, 1914, VI, 427-428. [Pónese
de relieve la hostilidad que animaba a la Corte de Felipe II
hacia el cardenal Baronio por su famoso libro e De Monarchia
Siciliae, , contrario a los españoles.)
14 71. STREIT, C. - Atlas Hiera1·c/1icus. Descriptio geographica et statistica S. Romanae Ecclesiae tum occidentis tum orientis
juxta statum praesentem. Accedunt etiam nonnullae notae
historicae necnon ethnographicae.-Friburgo, Herder, 1913.
1472. V1LLADA, P.-Sobre R. Ruiz Amado: Don Miguel Jl,fir y stt Historia interna documentada de la Compmtía de :Jesiis. - RyF,
1914, XXXIX, 382-387.
1473. V1LLADA, P.-Nuevos ataques a los "Ejercicios espirituales" de San
lgnacio.-RyF, 1914, XXXIX, 280-297.
1474. VoGT, P.-Die Excrzitien des hl. Ignatius ausjührlich dargelegt in
Attssprüchen der hl. Kircltenvtiter. 2. TI.-Regensburg, Pustet,
1914, 8. 0 , 626 págs.

1477. BANl!TH, E.-.llfaimonidesals Chronologe 11. Astrono111. (Aus: cl\foses ben Maimon,, págs. 243-279.) - Leipzig, Fock, 1914, 8.0 ,
1, 15 marcos.
1478. BAUDRILLART. - Las Universidades católicas. - Barcelona, Gili,
1914, 64 págs., 1 pta.
1479. BERLINER, A.-Zur Eltrenretttmg des .llfaimonides. (Aus: cMoses
ben l\faimon•, págs. 103-130.)-Leipzig, Fock, 1914, 8.0 , 0,85
marcos.
1480. BLAu, L. - Das Gesetwuclt des Jlfaimonides, !1istoricl1 betrachtet.
(Aus: cl\foses ben l\faimon,, págs. 331-358.) - Leipzig, Fock,
1914, 8.0 , 0,90 marcos.
1481. BONILLA Y SAN MARTÍN, A. -El divino Vall:!s (1524-I592).-Madrid, Imp. Clás. Esp., 1914, 8.0 , 40 págs.
1482. Bov.É, S.- Santo Tomás de Aqui1ZQ y el descenso del entendimiento.
Platón y Aristóteles armonizados por el beato Raimundo Lulio. - Barcelona, Subirana, 1913, 8. 0 , xn-831 págs.
1483. BuvAT, L.-Sobre 1\1. Asín Palacios: Abemnasarra y su escuela.RMM, 1914, XXVII, 430-433.
1484. CALVET, A.-Fray Anselmo Tttrmeda, heterodoxo espai'iol (continuación).-Estudio, 1914, núm. 14, 177-198; núm. 15, 339-373;
núm. 16, 1-38. - V. núm. 1300. (Extracto. Barcelona, SeHa,
1914, 8.0 , 240 págs., con grabados, 3,50 ptas.)
1485. CASTAÑEDA Y ALcovER, V.-La cátedra de instituciones teológicas
de la Universidad valenciana y la Orden de San Agustín. Estudio bio-bibliográfico.-1\fadrid, Imp. de Arch., 1914, 4.0 , 20 páginas, 2 ptas.
c486. CoLUNGA, E.-Intelectualistas y místicos en la Teología española
del siglo XVI.-CT, 1914, V, 209-221, 377-394.
1487. CoNDE Y LuQUE, R. -Francisco Sttárez, S. J. (Docto,· eximius).
Discurso de recepción en la Real Academia de Ciencias !\fo.
rales y Políticas. Contestación de D. F. Álvarez del Manzano
y Álvarez Rivera.-Madrid, Imp. Clás. Esp., 1914, 4.0 , 136 páginas.
1488. CROCE, B. - Un documento su Leone Ebreo. - Cr, XII, núm. 3.
1489. D. L.-Sobre M. Asín Palacios: El original árabe de la ,Disputa
del asno contra Fr. Anselmo Tttrmeda,.-RHist, 1914, núm. 10,
176-177.
e490. DBLEHAYE, H.-Sobre H. J. Probst: Caractere et origine des idées
du bienluureux Raymond Lulle. - AB, XXXIII, 369.
1491. DBLEHAYE, H. - Sobre: Le Lullisme de Raymond de Sehonde. AB, XXXIII, 370.
1492. En el Centenario de Sanz del Rio, por un discípulo. - BILE,
1914, XXXVIII, 225-231. [Datos importantes para una biografía de dicho filósofo.]

Ciencia y Ensei\anza.

1475. ALARCÓN y MELÉNDEZ, J.- v. núm. 2088.
1476. BAceea, \V.-Die Agada in .llfaimunis Werken. (Aus: «Moses ben
Maimon,,págs.131-197.)-Leipzig, Fock, 1914,8.º, 2, 1omarcos.

�ARQUl!OLOGfA

BIBLIOGRAFÍA
1493. EPPENSTEIN, S. - Mases bm Maimon, e. Lebens u. Charakterbild.
(Aus: «Moses ben Maimon• .) - Leipzig, Fock, 1914, 8.º, 103
páginas, 3,25 marcos.
1494. EsPl!RABÉ ARTEAGA, E.-Historia de la Universidad de Salamanca.
Tomo I: La Universidad de Salamanca y los reyes. -Salamanca, F. Núñez, 1914, 4.0 , 1. 120 págs., 30 ptas.
GARciA
SANSEGUNDO, M.-El Ateneo científico, literario Y artístico
1495.
de A,fadrid. Notas descriptivas. - Madrid, «El Liberal&gt;, 1914.
GóMEZ lzQUJERDO, A.-Estudios de Asín Palacios sobre la filosofía
musulmana.-Madrid, Santo Domingo el Real, 1914, 4.º, 31 páginas, 1 pta.
1497. GuTTM•NN, J. - Die Beziehungen der Religions-Philosophie des
J,faimonides ~u den Lehren seiner jiidischen Vorgiinger. (Aus:
«Moses ben Maimon•, págs. 197-242.) - Leipzig, Fock, 1914,
8.0 , 1,40 marcos.
GuTTMANN, M. - Maimonides als Dezisor. ( Aus: «Moses ben
0
Maimon•, págs. 305-330.) - Leipzig, Fock, 1914, 8. , 0,80
marcos.
1499. HEN!ÚQUl!Z U&amp;EÑA, P.-Estudios sobre el Renacimiento en España.
El Maestro Henzán Pérez de Oliva.-CuC, 1914, VI, 19-55.
LEMUS y Rue10, P. - El lvlaestro Elio Antonio de Lebrixa. II.
(Notas bibliográficas.)-Macon, Protat freres, 1913, 4.º, 108
páginas. (Extracto de RHi, XXIX.)
LUEEll:N, R. - Sebastián Fox Morcillo u. seine Naturplzilosophie.
Anh.: M. Honecker: Die Staatsplúlosophie des Sebastián Fox
J,forcillo, Mit Unterstützg. der «Rhein-Gesellschaft f. wissenschaftl. Forschg.• hrsg. - Bonn, P. Hanstein, 1914, 8.0 , 111-151
páginas, 4 marcos. (Renaissance u. Philosophie, 8 Heft.)
1502. N. J. - Sobre M. Asín y Palacios: Abenmasarra y su escuela.
Orígenes de la filosofía ltispano-111usulmana. - ROChr, 1914,
XIX, 220.
N. F. - Sobre M. Asín y Palacios: El original árabe de la «Disputa del asno contra Fr. Anselmo T1,rmeda,. - ROChr, 1914,
XIX, 221.
ORTEGA, A.-Las casas de estudios en la provincia de Andalucía.AJA, 1914, I, 161-187; II, 19-38.
PÉREZ
DE GuzMÁN, J.-La primera sesión pública de la Real Aca1505.
demia de la Historia. - IEA, LVlll, núms . 35 Y 36.
1506. PÉREZ DE GuzMÁN, J. -Memoria histórica de la Real Academia de
la Historia, desde I.° de enero de I9I3 hasta final de junio
de I9I4.- Madrid, Fortanet, 1914, 4.º, 114 págs.
PROBST, J. H. -La mystique de Ramon Lull et fart de contemplació. Étude philosophique suivie de la publication du texte
catalan rétabli d'apres le ms. nº 67 de la Konigl. Hof-u. Staats-

Y

ARTE

bibliothek in l\lünchen. - Münster, Aschendorff, 1914, 8.0 ,
vm-126 págs., 4,25 marcos. (Beitrage zur Geschichte der Philosophie des Mittelalters.)
1508. RooaÍGUEZ, A. - El pronóstico astrológico que de Felipe II /tizo
el doctor ,1/atías Haco (continuación ). -CD, 1914, XCVII,
191-199. - V. núm. 817.
RuBJO Y BoRRÁS, M. - J,fotines y algaradas de estudiantes en las
Universidades de Barcelona y Cervera, y curiosas noticias acerca
de la vida escolar. - Barcelona, Serra, 1914, 8. 0 , 108 págs.,
1,50 ptas.-V. núm. 819.
1510. SÁ1z, C.-V. núm. 2102.
151 l. ScoRRAILLE, R. DE. - Fran;ois Suarez, de la Compagnie de 7éms,
d' apres ses lettres, ses autres écrits inédits et un grand nombre de
documents nouveaux. Tome I: L'Étudiant, le lllaitre. Tome ll:
Le Docteur, le Religieux. - Paris, P. Lethielleux, 1912-13,
XXI, 488 y 55, págs.
Segundo centenario de la fmtdación de la Real Academia Espa;-iola.-BAE, 1914, I, 377-384.
SPROTTE, E. - Sobre M. Asín Palacios: Abenmasar,·a y su escitela.
Orígenes de la filosofía hispano-musulmana.-LA, 1914, I, 52-53.
SPROTTE, E. - Sobre 11:L Asín Palacios: El original árabe de la
«Disputa del asno contra Fr. Anselmo Turmeda&gt;.-LA, 1914, II,
108-109.
UGARTE DE ERCILLA, E.- Sobre R. de Scorraille: Fran;ois Suarez, de la Compagnie de Jéms. - RyF, 1914, XXXIX, 191-198.
UGARTE DE ERCILLA, E. -Sobre R. Conde y Luque: Francisco
Suárez, S. J. (Doctor eximitts). -RyF, 1914, XXXIX, 262.
Vives, JUAN Lu1s. - On educatio11. A translation of the «De tradendis disciplinis,, with an introduction by Foster Watson.New York, Putnams, 1914, 8.0 , 328 págs.
ZWEMER, S. l\I. -Raymundus Lullus, der erste J,fohammedanermissionar. Aus dem Engl. übers. - \Viesbaden, Sudan Missíonsbuchh., 1913, 8. 0 , xv111-126 págs., 10 pi., 2 marcos.
Arqueologla y Arte.

F.-Rincones artísticos. Estudio sobre monumentos
románicos en la provincia de Álava.-AEsp, 1914, III, 125-140.
CASAL, CONDE os.- Observaciones en que puede basarse una clasificación de la cerámica de Alcora. -AEsp, 1914, III, 49-55.
CASANOVA, A. F.-La Catedral de Ávila. (Discurso de recepción
en la Academia de la Hístoria.)-:Madrid, Tip. Artística, 191 4,
4.º, 69 págs.
Centenario del Greco. 16z4-I914. Revista dedicada a la memoria
BAR'ÁIBAR,

�HISTORIA LOCAL

BIBLIOGRAFÍA

430

del arte espa1zol. I: Notas del Archivo de la Catedral de Toledo,
redactadas sistemáticamente en el siglo XVII/.-Madrid, For-

del insigne pintor.- Toledo, Gómez Menor, 1914, 4.º, 5 números, 16 págs., 5 ptas.
1523 . Dm.IINGUEZ BoRDONA,J. -Sobre E. Tormo: Jacomart y el arte
/1ispano-jlamenco cuatrocentista. - L, 1914, XIV, 57- 61.
.
5
El
Greco. Sesión de la Real Academia de Bellas Artes, en el Cen1 24
tena,·io de la muerte del Greco.-Madrid, Imp. de San Francisco
de Sales, 1914, 4.º, 56 págs.
152 5. EzQUERRA DEL BAvo, J. - Apttntes para la ltistoria del retratominiatura en Españ.a.~AEsp, 1914, III, 82-96, 141-147.
1526. F1TA, F. - Nuevas inscripciones de Itálica y Manacor. - BAH,
1914, LXIV, 534-542.
.
1527. GARcfA ROMERO, C.-Otra nueva estacidn romana. II: El Modio.BRAGallega, 1914, IX, 273-287.
8. GittET, M. L.- Viett."C maítres espagnols a Londres.-RDM, 1914,
152
XIX, 784-805.
. GOTHEIN, M. L.- Geschicltte der Garlenkunst. Hrsg. ro. Unters1529
tützg. der konigl. Akademie des Bauwesens in Berlin. 2 B~e.
1. Bd.: von Aegypten bis zur Renaissance in Italien, Spamen
und Portugal; 2 Bd.: von der Renaissance in Frankreich bis
0
zur Gegenwart.-Jena, E. Diederichs, 1914, 8. , vn-446 págs.,
311 pi., y 506 págs., 326 pi., 40 marcos.
~
. HERRERA, A.-El d1wo : estudio de los reales de a ocJ¡q espanoles Y
1530

de las monedas de igual o aproximado valor labradas en los ~minios de la Corona de España. (Lo publica la Real Academia

de la Historia.) - Madrid, Imp. Lacosta, 1914, 2 vols. fol.,
544 págs. y 54 láms., 60 ptas.
153 1. J. A. y R.-Sobre E. Tormo: Jacomart y el arte Mspano-jlamenco
cuatrocentista.- BSCastExc, 1914, XII, 479 480.
. La casa antigua espaiwla. Catálogo de la exposición organizada
1532
por la sección de Arquitectura del Círculo de Bellas Artes.Madrid, l\Iateu, 1914.
153 3 .

A.-Geschichte dcr spanisclien Malerei.-Leipzig, Kliokhardt und Biermann, 1913, 8.0 , vm-276 y vm-292 págs., 286

MAYER,

figuras, 40 marcos.
1534 . M1TJANA, R. - Sobre H. Collet : Le mysticisme musical espagnol
att XVI• siecle. -RFE, 1914, I, 334-340.
153 5. PAI1is, P.-.Ax4qrtités pré-romaines de Mérida. -CrAIBL, 1914,
127- 132.
PARIS, P.-Promenades arclzéologiques. Mérida.-BHi, 1914, XVI,
269-306.
PARIS P.-Ea Ciramique de Numance.- RAAltf, 1914, XXXVI, 5PAz,
Castillos y fortale:;as del reino. - Madrid, Tip. de la
Rev. de Arch., 1914, 4.0 , 147 págs., 2 ptas.
PÉREZ SEDAN0, F. - Datos documentales inéditos para la historia

J. -

1539.

431

tanet, 1914, 4.º, xm-150 págs., 2 ptas. (Junta para ampliación
de estudios. Centro de Estudios Históricos.)
ScHOTTMILLER, F.-Die italíenischen tmd spanisclien Bildwerke der

Renaissance mul des Barocks in llfarmol, Ton, Holz tmd Stück.-

1542.
1543,

1544-

1547-

Ber)in, Reimer, 1913, 8.0 , vu-267 págs., 40 frs.
ScauLTEN, A. -Die keltiberer tt. ihre Kriege m. Rom. - 1914,
xv1-403 págs. con 5 mapas y una hoja aclaratoria, 40 marcos.
(Vol. I de N1t111antia. Die Ergebnisse der Ausgrabgn. I905-I9I2.
Y . A. Schulten. Hrsg. m. Unterstützg. des kaiser!. deutschen
archaolog. Iostituts des konigl. bayer. Kultusministeriums u.
des konigl. bayer. Kriegsministeriums. München, Bruckmann.)
SceuLTEN, A.-Mis excavacio11es en Nwnancia (I905-I9I2). (Tra~
ducción de H . Grunwald.)-Estu.dio, 1914, VI, 228-248.
STOKEs, H. -Francisco Goya; a study of tite work and personality
of tite I 8'~ century spanish painter and satirist. - London, J enkins, 1913, 8.0 , 422 págs., con grabados, 10 sh. 6 d.
STREET, G. E.-Some accozmt of Gothic arcllitecture in Spain. London, Dent, 1914, 8.0 , 376 y 360 págs., con figuras, 7,60 frs.
TARCH1AN1, N.-L'Arte spagnuo!a. -IMz, 191 4 , 11 enero.
TORRES v LEóN, 1.-Los ladrillos visigóticos de Val-Dttan.-Ma drid, Tip. de la Rev. de Arch., 1913, 4.0 , 26 págs.
VJLLALBA l\1uÑoz, L - Antología de organistas clásicos. Traducción del texto musical antiguo, recopilación y notas biográficas y críticas. Tomo I. Siglo xv1: Canciones españolas de los
siglos xv y xv1, traducidas y transcrip!:3s para piano y canto.
Repertorio de los organistas. Composiciones para órgano,
propias para el uso diario del culto.-1\ladrid, J. Alier, 1914.
V1LLALBA MuÑoz, L. - Un gran tratadista de órgano y compositor

del siglo XVI. El P . Tomás de Santa llfaría, dominico.-CD,
1914, XCVIII, 424- 440.

Historia local.
1549. AcEMEL, l., y Rusm, G.-Gula ilustrada del Monasterio de Nuestra Se,1ora de Gttadalzpe.-Sevilla, Imp. de S. Antonio, 176 páginas y 72 fotogrs.
1550. AGAPITO Y Rsv1tu, J. - Tradiciones en Valladolid.-BSCastExc,
1914, XII, 363-370, 385-392, 420-426.
1551. A!fonsoX..... -V. núm.1420.
1552. ALTADILL, J. - Índice de los documentos existentes en Simancas que
afectan a la Historia de Navarra (continuación). - BCPNavarra, 1914, 76-78. - V. núm. 1.

�1553.

ARco, R. DEL. - Tres cartas de población inéditas e interesantes
(siglo XII).- BABLE, 1914, XIV, 292-302. [Cartas de población de las villas de Ainsa, A!mudévar y Sariñena.]
ARB1T10, D.-La ltistoria de Valladolid por Canesi.- BSCastExc,

1914, XII, 447-456.
1555. BARÁIBAR, F.-V. núm. 15 19.
BARRÓN, L.-Cantabria y Logro,ic. Estudio filológico-histórico.
1556.
Nueva versión de la Guerra de Cantabria; disquisiciones
acerca de los primeros nombres de Irlanda, Cambridge, Calahorra, Galbárruli, Grávalos y Varea. - Málaga, Zambrana,
1914, 8.0 , 253 págs., 4 ptas.
BASANTA, P. A.-Libro de curiosidades relativas a Valladolid.1557.
BSCastExc, 1914, XII, 457-465, 490-495, 52 3-5 28.
BAUMAN, E.-Santiago de Compostela. - EM, 1914, núms. 307

y 308.
CAMPJÓN, A. - Gacetilla de la Historia de Navarra (continuación). - BCPNavarra, 1914, 7- 12.-V. núm. 163.
1560. CARRÉ ALDAO, E.-La guerra d~ la Independencia. El alzamiento
cuntra los franceses en Galicia. - ERAGallega, 1914, IX,

1559.

249- 256.
CASAL, CONDE DE. - V. núm. 1520.
CASANOVA, A. F . - V. núm. 1521.
CRÉQU1- MONTFORT, G., et R1vET, P.- L'origine des aborígenes d1t
Pérou et de la Bolivie. - CrA!BL, 1914, 196-202.
DELGADO, G., y REY, J. M. - Estudios biográficos. (Hijos ilustres
de la provincia de Ctirdoba.)-Córdoba, Imp. «El Defensor de
Córdoba• , 1913, 4.º, 184 págs.
DIGES ANTÓN, J. - Guía del turista en Guadalajara.- Guadalajara, Tip. Casa de Expósitos, 1914, 8.0 , 123 págs.
F1TA, F. - V. núms. 1451 y 1526.
GARcfA RoMsRo, C. - V . núm. 1527.
GoRDY, \V. F.-T!.e place and the valtte of local History.-HTM,
1914, V, 10-11.
GuERLIN, H. - Ségovie, Avila et Salamanqtte. - Paris, Laurens,
4.º, 5 frs.
HuinonRo, L. - Santa ltfaría la Real de Ndjera. - BSCastExc,
1914, XII, 481-483.
.
1571 . Inquisición ..... - V. núm. 1453.
JoANNE.
-S.1int-Sébastien,
Pampelu1u,
Bilbao,
Santander.-Pans,
1 572·
Hachette et C10, 1914, 16.º, 64 págs., mapas, planos, et c., 1 fr.
1

GEOGRAFÍA Y ETNOGRAFfA

BIBLIOGRAFÍA

43 2

573·

1574.

(Guide Joanne.)
LAMPÉRBZ y ROMEA, V.-El castillo de la Calalwrra (Granada),
BSEEx, 1914, XX.II, 1-28.
MAYER, A.-Segovia, Avila 1111d Eskorüzl.-Leipzig, E. A.Seemann,

433

1913, 8.º, vm-180 págs. y 133 figs., 4 marcos. (Berühmte
Kunststatten. 61 Bd.)
1575. MtNDEZ BEJARANO, M. - V. núm. 1361.
1576. MoRRNO DE GUERRA, J. -Roa. Noticias histtiricas descriptivas y de
ms lincifes nobles. - RHGE, 1914, III, 353-364.
1577- NAVA VALnÉs, A. - Turismo asturiano. (Gufa para el turista).Luarca, Río, 1914, 4.0 , 151 págs., con un plano general y 140
grabados, 5 ptas.
Osws Y ÜsTos, M. - Bartolomé de Góngora: Varias ca,·tas escritas en Écija hablando del auto,·, Corregidor sagaz y va,"ias notas
y ...... abusos. -Sevilla, Dlaz, 1913, 283 págs. [Interesante para
la historia de Écija.)
PAR1s, P. - V. núms. 15 3 5, 1536 y 1537 .
PxsCADOR, M. - Guía artística de Xerez de la Frontera o sea
sz~cinta descripción de sus principales monumentos. Segunda edic~ón. - Sanlúcar de Barrameda, A. Pulet, 1914, 8.º, 112 págmas.

Real cédula de Felipe II sobre "los cuantiosos e hidalgos de Carmona. - RHGE, 1914, III, 46 4. 4 65.
REYES, M. - Bosquejo histórico de la provincia de La Rioja
(I543-I867). -Buenos Aires, Cattaneo, 1913, 4.º, 276 págs. y
un plano, 15 ptas.
R1aA Y GARcfA, C.-Lo qtte se ha escrito sobre los sitios de Zaragoza. Inventario bibliográfico. -Zaragoza, La Editorial, 8.º,
120 págs.
Ro~ON, F. A. - Historiog1·afías provinciales: Las fuentes narratt_vas de la historia de Tarragona en la Edad Antigua. - Estud io, 1914, núms. 71 19 y 21.
SALvÁ, A. -Historia de la ciudad de Burgos. Torno 1.- Burgos,
Imp. de «El l\Ionte Carmelo•, 1914, 8.º, 237 págs.
1586. SANGRADOR M1NGURLA, F. - Noticia sobre el colegio y capilla de
Vela,·des en Valladolid. - BSCastExc, 1914 1 XII, 350- 356,
376-380, 397-405.
SuREDA, E.-De la Corte de los set"iores reyes de Mallorca. Apuntes para una historia privada de aquellos monarcas y de los
d_e la casa de Aragón, reyes de Mallorca.-Madrid, Imp. Clásica, 1914, 8.0 , 162 págs.
Geografía y Etnografía.

ARROYO, E. - Geografía de Chile. Segunda edic. _ Santiago de Chile, Imp. Universitaria, 1914, 8.º, 302 págs.
A NGUIANO, A.-Cartografía mexicana (continuación). - BSMGEMéxico, 1914, VII, 29-47, 139- 148, 168-194 .
At~EIDA

�434

BIBLIOGRU' ÍA

BERNALDO DE Qurnós, C.-Yebalay Garb.-BSEHN, 1914, XIV,
363-372. [Sobre la nomenclatura geográfica de las regiones
comprendidas en la zona del protectorado español en Marruecos.]
BLÁZQUEZ, A. - Vías romanas de Andalucía. - BAH, 1914, LXIV,
525-533.-V. núm. 158.
1592. CABRÉ, J., y HERNÁNDEZ PACBECO, E. -Avance al estudio de las

pinturas prehistóricas del extremo Sur de Espalia (Laguna de
la Janda).-1fadrid, Fortanet, 1914, 4.0 , 35 págs., 13 láms. Y

1593.
1594.

1595-

1596.

1597.

15991600.

1601.

6 grabs., 2 ptas. (Junta para ampliación de estudios. Instituto
nacional de ciencias físico-naturales.)
CARREÑO, A. l\I. -La ra:;a ind{gena (continuación).-BSMGEMéxico, 1914, VII, 98-102.-V. núm. 124.
CASTILLO, A. DEL. - Origen y antigüedad de las cpallazas• del Cebrero [especie de chozas primitivas].-BRAGallega, 1914, IX,
241-248.
CINCINATO BoLLo, L.-Geografía de la Repttblica oriental del Uruguay. 11.ª edic.- Montevideo, Barreiro, 1914, 8.0 , 133 págs.,
con grabados, 6 ptas.
DiAz LOMBARDO, !.-Observaciones al estudio del Sr. Ing. D. Ángel
Anguiano, so!Jre Cartografi'a mexicana.-BSl\IGEMéxico, 1914,
vu, 65-69.
HERNÁNDEZ PACRECO, E., CABRÉ, J., y VEGA DEL SELLA, CONDE DE
LA. -Las pinturas preltistóricas de Peiia Ttt. - Madrid, Mateu,
1914, 4.0 , 23 págs., 2 láms., 1,50 ptas. (Junta paraa mpliación de
estudios. Instituto nacional de ciencias físico-naturales.)
Institttto geográfico y estadístico. Estado de los trabajos geográficos
en I913. - Un vol. con 7 mapas.
Internationales Archiv für Ethnograpliie. Generalregister zu
Band 1-20 (1888-1912). - 1914, 4.º, 224 págs., 27 frs .
Karte von Spanien u. Portugal, mit Namenverzeichnis aus Stielers Hand-Atlas-Gotha. - Justus Perthes (s. a.), 8.0 , 80 págs.
y un mapa.
LEFEBVRE DE MoNTJOYE.-Les Ligures et les premiers liabitants de
l' Europe occidentale. Leurs termes géographiques. - ParisNancy, Berger-Levrault, 1913, 3 frs.
Liébana y los Picos de Europa. Ligera reseña histórica; datos
geográficos y estadisticos, itinerarios, monumentos y santuarios, costumbres, etc., por «La voz de Liébana». - Santander, cLa Atalaya•, 1913, 4.0 , 203 págs., 3 ptas.
MÉLrnA, J. R. - Arquitectura dolménica ibera. Dólmenes de la
provincia de Badajoz. - llfadrid, Imp. de Arch., 1914.
Jféxico-Atlas. Estados, distrito federal, territorio, geografia, etc.;
prólogo del Dr. A. Pruneda. - 8.0 , 160 págs., 10 ptas.

VIAJES
435
1605. MoR1, A.-La Cartografía della Reprtblica Argentina.-RGI
1914
XXI, núms. 1-2.
'
'
1606. PfaEzSEOANE, l\I.J.-Visttalizacióngeográfica.-RGCM, 191 , XI,
4
225-229.
1607. QuELLE, O. -Beitnige ::,ur Landeskzmde v. Ostgranada. _ Ham _
b_urg, L. Grafe &amp; Sillem, 1914, 8.0 , 58 págs. y varias ilustrac10nes, 3 marcos. (Abhandlungen u. Berichte zur romanischen
Kultur-u. Landeskunde.)
1608. REsNIER, N.-Lexique de Géogra_phie ancienne.-Paris, C. Kliensieck, 1914.
SÁNCHEZ CANTÓN, F.-Sobre l\I. Pérez Villamil: Relaciones topográficas de Espa1ia.-RFE, 1914, I, 187-190.
1610. SENTENACH, N. - Los arevacos (continuación). - RABM,
1914 ,
XVIII, 181-200. -V. núm. 892.
161 l. STREIT, C.-V. núm. 1471.
1612. VroAL DE LA BLACHE, P., y CAMENA n'ALMEIDA, P.-Cttrso de Geografía, adaptado a las necesidades de España y América.
:romos: !I, _Europa; III, España y Portugal; IV, Asia, India
1~sular, Afnca.-Barcelona, 1913-191,i, 8.º, 502, ni-698, 533 págmas, con grabados, 6 ptas. cada tomo.

Viajes.

AM~c1s, E. ~E.-Spagna.-1\lilano, A. Cervieri, 191 4 , 16.º, 286 páginas, 3 hras.
A:1nc1s, E. DE.-Spagna. N~ova edizione.-Napoli Bideri 19 14
'
'
16 •o, 2 74 págs., 50 cénts. (Col1ezione dei grandi ,autori antichi
e moderni, núm. 4.)
BABEAU, E. A. -Notes et Croquis d'Espagne. Burgos, Avila, Tolede. Jean de Bourgogne. Dessin inédit d'Igna¡o Zuloaaa _
Paris, Levé, 1914, 8.0 , 80 págs. y láms.
"' ·
BRu~ETTr, M.-Per la storia det viaggio in Ispagna di Gio. Batt.
Tzepolo.-Venezia, Tip. V. Gallegari, 1914, 8.º, 11 págs. (Extracto de AV.)
DrcKINSON, D. -Througlt S_pain. -1\Jethuen, 7/6.
LA:\11, 111. - Terres d'liéroisme et de volttpté. Impressions d'Espagne. -París, Micbaud, 3,50 frs.
L1sKE, J . - Viajes de extranjeros _por Es_paita en los siglos XV.
XVIY XVII. Traducidos y anotados por F. R. - Madrid. '
O'CoNNOR, V. C. ScoTT.-Travels in t!ie Pyrenees, zitcluding Andorra and tlie coast from Barcelona to Carcassone. _ London,
Long, 1913, 8.0 , 348 págs. y láms., 12,60 frs.
1621. X.-Sobre Marchese de S. Francisco: Ristampa del• Viaje de ta
Marquesa de las Am.::zritlas,.-RCAral, 1914, 7, 477.

�BIBLIOGRAFÍA

FONÉTICA GENERAL

437

Tercera edición.-Frankfurt, St. Goar, 1915, 4. , 205 págs.,
con grabados, 3 marcos.
SELVA, L. DE. -Ensayos de filosofía gramatical. - Leng, 19141
150-156.
SPERBER, H. - Cber den Affekt als Ursache der Sjrnchverti11de1'1t11g. Versttc/1 einer dy11a111ologischen Betrachttmg des Sprachlebens. IV. - Halle, 1\1. Niemeyer, 1914, 8.0 , 1v-106 págs., 2,40
marcos.
STOLZEL, A. - Ein Streif:;ug in die Volksetymologie tmd Volksmythologie.-GrB, 1913, núms. 45 y 49.
TAuG1s ÜRRIT, J. - El idioma innato. - Leng, 1914, 104-108.
(Trata del idioma infantil.]
\VINTER, L.-Die Sprache als llfutter meiner T,Veftanschammg.Leipzig, Volger, 1914 1 8. 0 , 112 págs., 2 marcos.
\VuNDT, \Y.-Vólkerpsychologie. Eine Untersuckung der Entwicklungsgeset::;e von Sprache, Jfythus und Sitte. V. .Alythus und Religion. -1914, 8.0 , 494 págs., 13,50 frs.
0

LENGUA
Lingillstlca.
1622. Berliner Beitrtige :;ur gennanisdten u. 1·om~nisclten Ph!l&lt;Jlogie.
Hrsg. v. Dr. E. Ebering.-Berlin, E. Ebenng, 1914, 8.
BLOOMFll!LD, L. - An Introduction to tite study of language. New York, Holt, 1914, 12.º, 336 págs., 1,75 $.
.
BLÜMEL, R.- Einführung in die Syntax. - Heidelberg,_ C. W1~ter, 1914, 8.º, xn-283 págs., 3,60 marcos. (lndogermamsche B1bliothek, VI.)
.
.
1625. BaoBNs, o. _ Darstelltmg und Wiirdigung des sjrachplttlo~ophzscl,en Gegensat:;es :;wischen Paul, Wttndt und l1Ia1·ty. (D1ssert.
Bonn.)-Bet2dorf, Ebner, 1913, 69 págs.
.
..
1626. B RUGMANN, K ., Y Dl!LnaücK , B. - Grundriss der vergleichenden
Grammatik d. indogermanisclten Sprachen.-Strassburg, Trubner, 1914, vm-496 págs.
.
BüscR, T._ Der /eibliclie ,lfenscli im Leben der Sprac!ie, Tell I:
Stehem, sit2en, liegen. - 1913, 8.0 , 32 págs., 2 frs.
. _
o
1628. e RAMl!R 1 F , -Rümiscl1-ge1111aniscl1e Stttdien. Gcsammelte Beztrage
:;ur nJmiscli-german. Altertumskunde.-Breslau, Hirt, 1914, 8. ,
vm-263 págs.
DAuZAT, A. -La géograpltie ling1tistiq11e. - RMo, 1913, 10 septiembre.
1630. GRASSl!RII!, R. DE u. -Du verbe comme générateur des autres parties dtt discottrs (du phénomene au noumene). Notamment
dans les langues indo-européennes, les semitiques et les
ouralo-altaiques.-Paris, Maisonneuve et fils, 20 frs.
'"odern Historv
_,, and .Afodern Languages.-MLT,
1631. H UTTON, H . L .- suc
1914, X, 45-48.
1632. J. O. G.-Sobre Ch. Bally: Le langage et la vie.-RFE, 1914, I,
340-34I .
.
E • C • - How fiar can E1tro~ean
History be taught m
.
r
K 1TfSON
1
Connection with Modern Langztages?- MLT, 1914, X, 48-5o.
jlfautlmers Kritik der Spraclie. Eine Revolu,,,
K RIEG, M. -F..,..;t0
tion der Philosophie.-München, G. l\lüller, 1914, 4- , 197 páginas, 3 marcos.
MATTHIAs, T.-Sjrachleben tt. Spradzschaden. 4. verbesserte u.
vermehrte Auflage.- Leipzig, Brandstetter, 1914, 8.º, xu-490
páginas, 6 130 marcos.
MoRGBNROTH, K.-Sobre Ch. Bally: Le langage et la vie.-ZFSpr,
19141 XLII, 1-3.
..
16 37 . ScHüTz, L. H.-Die Enstelmngder Spraclie und andere Vortrnge.
~

Fonética general.
AcHER, J.-Soure l\f. Grnmmont: Phonétiqtte his.toriq1te et jhonétique expérimentale. - ZFSpr, 1914, XLII, 3-6.
ALBXANDER, H. -Sobre H. Johnston: Plwnetic Spelling.- l\ILR,
1914, D{, 427-428.
BLOCK, R. - Die Gnmdlagen der Rechtscl1reibung. Eine Darstellung des Verhaltnisses von Sprache und Schrift. - Leipzig,
\'oigtlander, 1914, 8. 0 , vu-80 págs., 1,80 marcos.
BoTEY, R. - De la fonación después de la extirpación total de la
laringe.-ARLO, 1914, XXV, 25-35. (Sobre el eq1pleo de aparatos fonadores para suplir la laringe extirpada.]
BoTEY, R. - Tres casos de extirpación total de la laringe con el
método de Glucky la anestesia locat.-ARLO, 1914, XXV,65-95.
[Describe el autor un aparato de su invención para producir
la voz artificial.]
BoTEY, R. - Higiene, desa,-rollo y ;onservación de la voz. Tercera
edición, ilustrada con grabados, y con un apéndice sobre las
enfermedades de la voz en los cantantes.-Barcelona1 SerraRussell, 1914 1 8. 0 , 279 págs.
CRLUMSKY, J. - Le fonctionnement des ct&gt;rdes vocales pour les occlusives. - RPhon, 191 31 III, 4.
EIJKMAN, L. P. H. - Tite Tonge-Position in tl1e Prommciation of
some vrr&amp;els. - Vox, 1914, 129-143. (Investigaciones radiográficas sobre la articulación de las vocales.]
KuNGHARDT, H. - A1·tikulatio11s- u. Hó'n'ibzmgen Praktisches
TOMO J.
29

�BlBLIOGRAFfA

Hiifsbuch der Plzonetik f Studierende u. Lelzrer. 2 vollig unA fl - Cothen Schulze, 1914, 8.º, 6 marcos.
gearb · u ·
'
·
• ·
l tratau
A · _ De ta técnica de los ejercicios acustzcos en e
1653. mAURICE,
miento de la sordera.-RELOR, 1914, V, 18-23.
1654. M1LKw1cz, \V.-La adopción de un alfabeto intemacional.-Estudio, 1914, VI, 349-350.
1655. PANCONCELLI-CALZIA, G. -Annotationes Pltoneti~ae, I9I4, 3:Vox, 1914, 147-168. [Reseña de las conferencias y comuru~aciones leídas en el primer Congreso internacional de fonétic~
experimental, celebrado en Hamburgo del 19 al 22 de abnl
1 1
de 9 4-]
. ..
• ·
ewandte Phone16 ~6. PANCONCELLI-CALZIA, G. -Emfulzrung zn dze ang
.,
•
B
1·
F.
10
tik. Ein padagogischer \iersuch. - er , ischer' 1914' 8.º'
.
131 págs., 11 8 grabs., 3 planchas, 5 marcos.
.
A
Die
agrammatisclten
Spraclzstó"rtmgen.
Stud1en
zur
1657. P ICK, .
. 1h
I T ·1
psychologischen Grundlegung der Aphas1e e re.
e1 . Berlin, Springer, 1913, 8.º, Vlll· 29 1 pág~.
'de
-Questions de technique et de methode. II. Que!hdegre
1658. P OIR0T, J·
·
~
conjianceméritent les tracés des transcriptions pl1onograp u¡ues. RPhon, 1913, III, 4.
.
- Ein 1,/zonetisclzes Alphabet z1tr Bezezdmun;; der A1zs1659. SEIDEL, A •
r
M d
spraclze Jremder Spraclzen. - Berlin, Friedberg &amp; o e, 19 14,
i6 págs., 0 ,30 marcos. (Beitrage zur Sprache~lrnnde,_n_r. 4-)
-Le Versfirawais
d'aAres
la Plwnétique
experimenta/e.
1660. SPIRE, A ·
y
1' ,
·
•
fi
.
[Sobre Grammont: Petit Traite de versiftcatz~n ran~ai:e, Y
Lote: L'Alexandrin Jran;ais d'ap,-es la Phonétigue expenmentale.]-MF, 1914, CX, 308-321.
166 1. T. N. T.-Sobre E. Waiblioger: Beitnige :mr Feststellung des
T. nfalls in den romanisclzen Spraclzen.- RFE, 1914, 1, 34 1·343•
T.;_
T. -Sobre M. Grammont: Le Vers jran;ais. Ses moyens
_
1662
d'expression. Son l1ar111onie.-RFE, 1914, I, 1_91• 1 92·
_ Presentación de un laringuectomizado hablando con
1663. T API A , A · G ·
V
1m sencillísimo aparato artifcial.-RELOR, 19 14, , 5o-55.
[Descríbese el aparato de Pereda, que modifica Y supera al
de Gluck.]
.
_ Manuel García. Su injl1tencia en la larmgologla Y
A
G
T
1664. APIA, • •
(H" t •
en el arte del canto.-Madrid, V. Suárez, 200 págs.
is º.1:ª
del descubrimiento del laringoscopio, biografia de la familia
García; insértanse las principales obras de éste.] .
i66s. VittTOR, W.-Elemente der Plzonetik des Drotsclzen, 1!nglzschen und
Fran::u}sisclzen. Sechste überarbeitete und erwe1terte ~uflage.
Mit einem Titelbild und Figuren im Texte. Erste Halfte.Leipzig, Reisland, 1914.
l666. \VAIBLINGBR, E. -Beitriige zttr Feststelltmg des Ton/alis in den

FILOL0GfA ROMÁNICA

439
romanischen Sprachen.-AGPsy, 1914, XXXII, 165-256, [Estudia el movimiento del tono de la voz en varias frases familiares francesas, provenzales, italianas, españolas, portuguesas y rumanas.]
Fitologia románica.

1667. APOLLINAIRB, G. - Le langage jran;ais espagnolisé. - l\IF, CD{,
430-434. [Sobre las reseñas de corridas de toros en perióclicos del mediodía de Francia.]
1668. AscoL'.. - Proemio all' Archivio glottologico. - Citta di Castello,
Lap1, 1914. (Opusculi e pagine scelte di filologia romanza.)
BouRcrnz, E.-Sobre V. Saroihandy: Vestiges de Plt0nétiq11e ibérienne en territoire roman. - BHi, 1914, XVI, 402-404.
1670. BR ÜCH, J. - Der Einjluss der germanischen Sprachen auf d. Vu/.
garlatein. - Heidelberg, \Vinter, 8. º, x11-203 págs. (Samml ung
Romanischer Elementar- und Handbücher. VReihe: Untersuchuogen uod Texte. I.)
BRuNoT, F. -Histoire de la Langue Fran;aise des Origines a I900.
Tome IV: La langue classique (1660-1715). Premiere partie.Paris, Colin, 1913, 4.º, xxx-656 págs., 18 frs.
Grundriss der romanisclzen Pltilologie, begrundet von G. Grober.
Neue Folge I, 4.-Strassburg, 1914.
·
HAVBRS, \V.-Randbemerlmngen z1t E. Lijsteds, Philolog. Kommen•
far zttr Peregrioatio Aetheriae.-ZVglS, XL V, 4, 369.
HBR111G, G.- Zm· 1l1ouillierung des l im Vitlgiirlateinischen. -GI,
V, 3, 249-253.
H!!RZOG, E. - Sobre \V. l\Ieyer- Lübke: Romaniscltes etymologiscltes 1Yói"terbuch.-LGRPh, 1913, XXXIV, col. 401-404.
JAKOB VON V1TRY. - Des E.xem.pla aus den Sermones feriales et
commttnes, hrsg. v. J. Greven.-Heidelberg, Winter, 1914, 8.º,
xix-68 págs., 1,60 marcos. ( Sammlung l\Iittellateinischer
Texte, 9.)
LBHMANN, P. - Vom Mittelalter 11. v. der lateinisclten Philologie
des Lvlittelalters. G. Frenken, Die Exempla des ')acob v. Vitry.
Ein Beitrag zur Geschichte der Erzahlungs literatur des Mittelalters. -München, Beck, 1914, 8.0 , 25 y v-154 págs., 8,50
marcos. (Quellen u. Untersuchgn. z. lat. Philol. d. M.-A.)
MEYER-LüBKB, \V. - Introducción al estudio de la lingüística
romance. Traducción de la segunda edición alemana, por
Américo Castro.-1\Iadrid, Tip. de la Rev. de Arcb., 191 4 , 8.º,
370 págs., 7 ptas. (Junta para ampliación de estudios. Centro
de Estudios Históricos.)
NYROP, K.-Grammaire liistorique de la langue fran;aise. T. 1.-

�MORFOLOGÍA
BIBLIOGRAFÍA

1680.

1681.

1682.

1686.
1687.

1695. :.'lluGlCA P. DE. - 11/iscelánea gramatical. - Leng, 1914, n5-122,
141-149, 174-181.
1696. R1GUELTA, P. - Gramaticalert'as y otros excesos. - EyA, XII,
156-161.
1697. RoBLRs, R.-11/iscelánea gramatical.-Leng, 19141 207-209.

Copenhague, Gyldendal (Leipzig, Harrassowitz), 1914, 8.º,
x-550 págs., 8 marcos.
Salomon et Jlfarcoiji1s.-Kritischer Text. m. Einleitg., Anmerkgn.,
Übersicht üb. die Sprüche, Namen- u. \Yorterverzeichnis,
hrsg. "· \Y. Bernary.-Heidelberg, \\'ínter, 19141 8.0 , XL-56 páginas, 1,80 marcos. (Sammlung Mittellateinischer Texte, 8.)
SAROIHANDY, J. - Vestiges de Plionétiq11e ibériemze en territoire
roman.-Paris, H. Champion, 8.0 , 23 págs. y un mapa. (Extracto de la RIEV, 1913, núm. 4.)- V. núm. 343ScHNEEGANs, H. -Roma11isc/1e Pllilologie. Berlin, Hobbing, 1914.
(Sonderdruck aus dem \\"erk: Deutschland unter Kaiser
Wilhelm Il.)
V. K.-Sobre K. Vossler: .Frankrcic/JS Kultur im Spiegel seiner
Sprachentwickltmg.- StFM, 1914, VII, 93-110.
V OLL,IOLLER, K. -Kritisclier Ja!tresbericht iiber die Fortschrijte
der 1·01nanisclten P/1ilologíe. Bd. 13. 1911-12. H. 1. -Erlangen.
Junge, 1914 1 172 págs.
V ORETSCH, C.-Die romanisclie P!tilologie 11. das Studium des Fran.:;osischen.-Halle, Niemeyer, 1914, 0,50 marcos.
\V EY MAN, C. -Randbemerkungen .:;u den lateinisclien Sprichwo·rtern
und Sinnsprüchen des Jlfittelalters. - 1\11\Ius, II, 2.
ZAUNER, A. - Romanische Sprachwissenscliaft. I Teil: Lautlel1re
wzd Wortlehre, 3.ª verb. Aufl. - Berlín, G. J. Goschen, 1914,
16.º, 160 págs., 0 190 marcos. (Sammlung Goschen, núm. 128.)

Ortografía y Paleografía.

, 698. BIAGI, G. - Cinqttanta tavole in fototipia da codici della R. Biblioteca Medicea Laurenziana. - Firenze, Tammaro De Marinis,
1914.
1699. Gó111Ez, J.- Ortografía ideal. Tratado de reforma ortográfica de
la lengua castellana y de fonografía comparada.-Barcelona,
F. Cuesta, 19141 4.0 , 208 págs., 4 ptas.
1700. H. 0.- Un .fa1tx manuscrit de Juvénal orné de miniatu1·es.-BEC,
1914, LXXV, 229-230. [El manuscrito se suponía confeccionado en España.]
1701. 111onumenta palaeographica. Denkmiiler der Sc!treibkunst des Mittelalters. 1 Abtlg.: Schrifttafeln in latein. u. deutscher Sprache. In Verbindg. m. Fachgenossen hrsg. v. Prof. Dr. A .
Chroust. l\fit Unterstützg. des Reichsamtes des Innern in
Berlín, des konigl. bayer. l\Iinisteriums f. Kultus u. Unterricht
u. der kaiser!. Akademie der \Vissenschaften in \Vien. II Serie,
16 Lfg. - l\fünchen, Bruckmann, 1914 1 fol., 10 láms. y 31 páginas.
1702. PERALTA, F. - .1/étodo práctico de Ortografía castellana. Tercera
edición. Cuad. I (Ortografía de las letras). -l\Iálaga, Zambrana, 1914, 8.0 , xxm-222 págs.
1703. SOLALINDE, A. G. - Sobre JI. J. Burnam: Paleographia iberica. RFE, 19 14, I, 343-347.
1704. Spü:ilegittm palimpsestorum arte photographica paratum per S.
Benedicti monachos archiabbatiae beuronensis. I. - Beuronae, 1913.

Gramática española.
1688. APOLLINAIRE, G. -V. núm. 1667.
1689. CASTRO, A. - Sobre F. Hanssen: Gramática histórica de la
Lengua castellana(conclusión).-RFE, 1914, I, 181-184.-Véase núm. 971.
GARcfA DE DIEGO, V.-Elementos de Gramática histórica castellana.-Burgos, «El Monte Carmelo», 1914, 4.0 , 322 págs., 6 ptas.
HurcmNSON, A. R.-Sobre R. D. Monte\·erde: Tlze Spanis!t Langttage. -MLT, 1914, X, 166.
JuNCAL VERDULLA, ].-Elementos de ciencia gramatical de la Len0
gua !tispaiw-americana. -Barcelona, «La Académica», 8. , 486
páginas, 10 ptas.
1693. MELE, E.-T1·a grammatici, maestri di lingua spagnuola e raccoglitori di proverbi spagmtoli in Italia.-StFM, 19141 VII, fases. 1-2,
13-41.
MENÉNDEZ PIDAL, R. - Jlfanual elemental de Gramática histórica
española.-l\fadrid, V. Suárez, 1914, 4.0 , vn-269 págs., 6 ptas.
[Reimpresión de la segunda edición.]

441

Morfologia.

•

1705. GAMILLSCBRG, E.-La prehistoria de un tiempo verbal románico.Estudio, 1914, VI, 351-352. - V. núm. 280.
1706. LoRCK, E. - Passé déjini, lmparfait, Passé indéjini. II, III. Eine
Grammatische Psychologische Studie. -GRl\I, VI, 2. 3. (Extracto. Heidelberg, \Vinter, 1914 1 73 págs., 1,60 marcos.)
1707. Ms1sTBR, K. -Sobre A. Hehl: Die.formen der lateinischen ersten
Deklination in den Inschriften. - ZFSpr, 1914, XLII, 6-9.
1708. ÜcA, E. - Explicación lógica de los verbos impersonales. - BAE,
1914, I, 457-467.

�442

BIBLIOGRAFfA
LEXICOGRAFÍA

ROBLES, R. - Qui es el arHculo (continuación). - Leng, 1914,
97-103, 129-140, 172-173.- \'. núm. 1000.
1710. SABIO DIIL YALLE, S. -Sencille:::, ,·it¡ue:::a y matices de la conjugación
espa,u,la. - ~fadrid, G. Fuentenebro, 1914, 8. 0 , 136 págs.,
2 ptas.
SELVA, L. - Lo que es el articulo. - Leng, 1914, 161-1¡2.
Sintaxis.
1712. HocR, \V. Zwei Beitrtige :::ur Lel1re vom Satz.- Karlsruhe und
Leipzig, Gutsch, 1914, 8.0 , 21 págs.
Sr1TZER, L. - Syntaktisc/1e l\·oti:::en :;um Catalanisclten. - RDR,
1914, 81-138. (Sonder Abdruck.)
SPITZER, L. - Cber spanisclt que. - ASNSL, 1914 , CXXXII,
375-3g4.
1715. \VüNSCIT, R. -An111erk1mgen :::ur latei11ische11 Syntax. - R:)lPh,
1914. LXIX, 123 ss. (Expresiones arcaico-,·ulgares.)

Lexicograffa y Semántica.
ARTIGAS, :\'l. - Fragmento de 1m Glosario latino. - RFE, 1914, I,
245-275.
BARRÓN, L.-V. núm. 1556.
BuRNAN, J. M. - .Miscellanea Ifispami:a: 1, Glosses from Rijoll
Jifs. 59 [glosario del siglo x ]; 2, Codex lifatritensis V I9[ [ una
de las más antiguas copias del Papias Lexicon); 3, Codex
Jfiatritensis Jff 62 (IS69), saec. XIII ineunt. [ejemplo de declinación en catalán).-1\IPhil, 1914, XII, núm. 3, 33-38.
CABRBRA, A. - Código de nomenclatura zoológica vigente en la actualido2d, con una introáttcción Instórica. - BSEHN, 1914, XIV,
311-338. [Reglas internacionales de la nomenclatura zoológica.]
1720. CARRAcrno, J. R. -Neologismos cient(jicos. -BAE, 1914, Y, 355-356.
Y. núm. 1017.
CAsANOVA, P.-L'ltymologie de Talisman.-RSS, 1914, 11, 144.
CASTELLANOS, J. -La Briba ha11,pona. -RBC, 1914, IX, 94-105,
183-198, 253-259. [Lenguaje usado por la gente maleante; con
vocabulario.]
C/1ilenismos y otros vocablos.-RCChile, XV, núms. 304, 305.
COl,IPBRNAss, J. - Vulgaria ( 1, nedum=non solum. 2, suppedium.
3, ungula. 4, plus, amplius= potius. 5, nisi quia=nisi. 6, effugatio, effugare).-Gl, 1914, VI, 164-171.
CoTARELO, E. -Vocablos incorrectos. - BAE, 1914, I, 361-365,
479-481.-V. núms. 1021 y 1022.

•

Y SEMÁNTICA

443

D'Aa!IIAN, R. - Lexitjue aéronautique en sfr la11gues: Fran;ais,
AnglaiJ, Allemand, Italien, Espagnol, Esperanto.-Paris, 1913,
16.º, XXIX-126 págs., 4 frs.
DosFUENTEs, MARQUÉS DE. - Del valor de las palabras m la Herdldica. -RHGE, 1914, 111, 40¡-411.
E. C. - Lexu:ologla. -BAE, 1914, I, 357-360.
ErrRS!II, S.-Garrimantia-Gallimathias. -ZRPh, 1914, XXXVIII,
357-358.
1730. FoKKl!R, A. A.-Quclques motsespag11olset jorlttgaisd'origineorientale, dont l' étymologte ne se trouve pas ou est insufjisamment expliquée dan.sles diction11aires.-ZRPh, 19141 XXXYIU, 481-485.
1731. FoRCELL1N1, A.-Le.r:icon totit,s latinitatis. Tom. V. Onomasticon
totius latinitatis. Tom. I, fase. 4. Patavii. - ( Leipzig Brockhaus's.-Rom, M. Bretschneider.)
1732. GAS PAR REMIRO, M. - Vocablos y frases de los judeo-espa11oles. BAE, 1914, I, 449·455·
1733. GaoHLBR, H.-Ueber Ursprrmg und Bedeutung derfran::Jsiscken
Ortmamm. I Teil: Ligurische, iberische, phonikische, griechische, gallische, Iateinische Namen. -Heidelberg, \Vinter,
1913.
1734. HALSE, E .-D1i:tio11ary ofSjanish-American, Portug,use a.Port1tguese-Ameni:a11.-London, Griffin, 1914 1 8.0 , 454 págs., 10 sh.6d.
'735- Kssr. R. G.-Lateinisch po,•ero «puero».-IF, 1913 XXXIIJ,
1
1/2. 169-171.
1736. LEGUINA, E.- Glosano de voces de armerla.-Madrid, F. Rodríguez, 1913.
1737. l\loNTOLfu, l\f. DE.-Etimologies catalanes.-BDC, 1914, I, 37-47
[Trata de colla, gresca, malver (cfr. ant. esp. malvar)].
1738. Nin11 F . -Glossario delle voci basso-latine e basso-greclie. - F rani,
0
Vecchi, 1914, 4. , 28 págs. [Del Codice áiplomatico barese,
vol. VIII.]
1739. SAcas, C. - Real-le.r:icon der musikinstrumente :;ugleich ein polyglosar fiir das gesamte i11strumentengebiet. - Berlin, J. Bard,
1913, 4.º, xx-443 págs.
1740. ScmnoT, \V. F. - Die Sjanischen Elemente im fran:::osischen
WiJrtsc/1at:::. - Halle, 1\1. Niemeyer, 1914, 8.0 , xv-210 págs.
8 marcos. (Beiheft z. ZRPh, 54.)
1741. SCRUCHARDT, T. - Die arabtsclten fVói·ter in .Afe_ver-Litbke's Rom.
Etym. Wb. - ZRPh, 1914, XXXVIII, 478-479. [Objeciones al
método seguido en la transcripción de las palabras árabes en
el citado diccionario.]
1742. SEGOvu, A. l\f.-Arcalsmo y neolog1smo.-BAE, 1914, I, 291-297.
1743. SaLvA, J. B. -Acepciones 11uevas. (Ensayo sobre sem!ntica argentina.)-Buenos Aires, Coni, 1914, 4.0 , 25 págs., 1150 ptas.

�444

BIBLIOGRAFÍA

1744. SELVA,]. B.-Algunos cambios de acepción. (Ap~ntes so_bre semántica argentina.) Pásase de lo material a lo rnmatenal.-Leng,
1914, 109-114.
.
1 745- SELVA, J. B. -Guia del btwz decir_ Estudio de las transgres1?nes
gramaticales más comunes (continuación).-E~I, 1914, numero 305, 5-22; núm. 306, 42-66.-V- núm. 1011.
_
SERRANO, R.-Diccionario manual de términos comttnes espanol-tagalo. Segunda edic.-Manila,J. Martínez, 1913, 8. 0 , 404 págs., 8 p~as.
Spanislt .Nautical Phrase Book, a Reader based on «Nautical
Phraseology&gt; (1911), by the Department of l\Iodern Lang~ages, U. S. Naval Academy. - Annapolis, U. S. Nav. Instit.,
.
.
.
19141 12.0 , 96 págs.
Thesaurzts lingztae latinae onomasticon. (Nomrna propia latma.)Leipzia Teubner, 1913, 111-816 págs.
1749. ToRo-Gi;~ERT, l\I. -Apuntaciones lexicográficas. - Paris, Ollendorff (s. a.), 8.0 , v1-281 págs.
ToRo-GrsBBRT, l\I.-Americanismos. -Paris, Ollendorff, 8.º, 287
páginas.
.
1751. TuTTLE, E. H. - Hispanic Notes. 1. Acer [esp. agre, agro, agno.]
2. .Atru [ptg. adro]. 3. Cambiare [esp. cambiar, camear]. 4. * Ergo
[esp. yerto]. 5. Gramen [esp. grama]. 6. Iugu [jugo, yugo].
1 . Longe [esp. ludie]. 8. Navigiu [esp. navío]. 9. *Pattce [ptg.
poke, pos]. 10. *Retrunia [esp. redrwia]. 11. *Tenego [esp.
tengo¡. -1\IPbil, 1914, XII, 55-64.
1 2
175 2 - TuTTLE, E. H. -Romanic *retinas. -RRQ, 1914, :'• 191- _9 ·
[Lo explica como un subjuntivo, formado sobre el imperativo
retine; más satisfactorio es explicarlo como un postverba!,
según hace Jud, ZRPh, 1914, 33.)
.
1753. Vocabulaire technique de l' éditeur en sejt langttes. Frani;;a1s,
Deutsch, English, Español, Hollandiscb, Italiano, l\Iagyar.Berne, 1913, 8.0 , 1x-365 págs., 16 marcos.

Métrica.
1754. BALBÍN, A .-Sobre Pérez Hervás: Jfa,mal de rimas selectas. Diccionario de la rima. - UIAm, 1914, núm. 9, 19·
HENRÍQUEZ
UREÑA, P. - La métrica de los poetas mexicanos en la
1755.
época de la Independencia. - BSl\IGE:\Iéxico, 1914, VII, 19-28-

Dlatectologia.
17 56. ALARCOS, E.-Del habla ovetense.-Leng, 1914, 210-214.-Véase núm. 1051.
,
1757. FoNSECA, A. -Dialecto Cuicas. - GMNV, 1914, 11, n~ms. 7, 8, 91758. KRüGER, F._ Studien zttr Latttgeschic!tte westspamscher Mtm-

ENSEÑANZA DEL

IDIOMA

445

darten auf Grund von Untermcltzmgen an Ort un Stelle. l\Iit
Notizen zur Verbalflexion und zwei Übersichtskarten.-Hamburg, Lütcke &amp; \Vulff, 1914, 4. 0 , 1v-382 págs. (Sonderabdruck
ans dem Jahrbuch der Hamburgischen \Vissenschaftlichen
Anstalten, Bd. XXXI, 1913. ~Iitteilungen und Abhandlungen
aus dem Gebiet der romanischen Pbilologie, veroffentlicht
vom Sen;inar für romanischen Sprachen und Kultur (Hamburg) Band 11).
Textos no literarios.
17 59. A. D. - Sobre E. Ibarra y Rodríguez: Documentos particulares
correspondientes al reinado de Sancho Ramírez, vol. II (Io63Io9.¡). - RG, 1914, XIV, 334-336.
¡¡60. ARco, R. DEL.-V. núm. 1553.
1 761. CA GIGAS, I. DE LAS. - Doc.wmttos aragoneses. I: Carta del rey de
Castilla negando la obediencia al antipapa Luna (año 1416).RCEHGranada, 19r4, lV, 67-74.
1762. GIRARD, A. - Sobre E. !barra y Rodríguez : Documentos correspondientes al reinado de Sane/to Ramírez, vol. II (Io63-Io94).RSH, 19 14, xxvm, 357-358.
176 3. LERCIJE. - Sobre O. Redlich: Die Privaturkzmden des Mittelalters. - HJ, 1914, XXXV, 131.
1764. MARICHALAR, C. -Documentos inéditos. Año 981, 15 de agosto_
Documento original del rey Don Sancho II Garcés Abarca, y
de su mujer la reina Doña Urraca, por el que conceden almonasterio de Leire y a su abad Eximino las posesiones que su
hermano difunto el rey Don Ramiro había tenido en la villa de
Apardosi (Apardúes), a fin de que rogasen a Dios por el descanso de su alma.-BCPNavarra, 1914, 61-63. - V. núm. 357.
1765. Pou, J. l\f. - V. núm. 1464.
1766. S1cART, P.~ Sobre l\I. Arigita y Lasa: Cartulario de Don Felipe III, rey de Francia. -RHE, 19141 núm. 2,411.
1767. Z. G. V.-Sobre l\f. Arigita y Lasa: Cartulario de Don Felipe III,
rey de Francia. - RFE, 19141 I, 184-187.

Enseñanza del idioma.
AcKERMANN, R. - Das padagogisclt-didaktische Seminar für Neupltilologen. -Leipzip, Freytag, 1913, 8. 0 , 202 págs., 3 marcos.
[Exposición de los métodos y trabajos de este seminario,
dedicado especialmente a la preparación de profesores de
lenguas vivas para la enseñanza secundaria.]
1769. AMUNÁTEGUI Y REYES, M. L. - Ense1,an:;a de la Gramdtica.AUCh, 19141 CXXXIV, 99-117.
1 768.

�LITIIRATURA GENERAL
446

447

BIBLIOGRAFIA

770. BossERT, A. - L' Ensdgnement des /angues vivantts. - Paris, Hachette, 19141 16.º, 58 págs., 1 fr.
1771. BRUNO, G. M.-Lecciones de Lengua castellana. Edición america0
na. Curso elemental. - Paris, Bletit, 1914, 16. , 224 págs.
1772. CaATELAIN, H. - La 111it!t0de positive. - MLT, 1914, X, 171-q6.
¡Sobre la enseñanza de las lenguas vivas.)
1773. CLASBN, J. -Die reform des neusprac/1/ic/zen ,mterric/1/s ,md ihre
gegner.-NSpr, 1914, XXII, 165-172, 236-242, 300-307.
1774. E. D. B. - Sobre E. Snnonnot: Drei Vortrtige ii/Jer die di,·ekte
,lfet!wde heim fremdsprac/1/ic/un Unterric/it.-MLT, 1914, X, 33·
1775. GALOCHA Y ALoNso,J. Gramdticaf11nda111ental de la Leng11a cas0
tellana. - :Madrid, Suc. de Hernando, 19141 4. , vn-334 págs.,
5 ptas.
1776. HuTCBINSON, A. R.-Sobre E. Dibie y A. Fouret: Andando. Classcs de Deuxieme Année. - MLT, 1914, X, 34. [Libro para
enseñanza del español; segunda parte de Primeros pinitos,
de los mismos autores.)
1777. Ls111us Y Rua16, P. -PrdcticasdeLengua castellana para al1111111os
de Institutos,Seminarios, etc. 600 ejercicios. -Madrid, G. Fuentenebro, 1914, 8.0 , 249 págs., 6 ptas.
1778. MBSsER, A. - Sobre C. B. Flagstad: Psycholopt der Sprad1pa.'
dagogik: Yersuche zu einer Oarstellung der Prinzipien des
íremdsprzchlichen Unterrichts auf Grund der psychologischen Natur der Sprache. - ZFSpr, 1914, XLIT, 84-85.
1779. M1LLARDET, G. - Sobre J. D. 1\1. Ford: Old Spanis/1 readings.RLR, 1914, LVII, 123-127.
1780. MOLL, A.-1Vie erlialten t.rir 11nsere Siimme ges11nd.&gt;Ei11 Ratgeber
für Lehrer, Geistliche, Sanger u. verwandte Berufe. - Leipzig,
B. G. Teubner, 1914, 71 págs., 1 marco.
1781. MoNTOUU, M. - Gramdtica de la Lengrta castellana. -Barcelona,
Artes gráficas, 1914.
1782. NEUBNDORFF, E. - Vom Vertiefen (mit besonderer Berücksichtigung des neusprachlichen Unterrichts ) . - NJKA, 1914, U,
141-148.
1783. PA1LLARDO~, J.-La métliode directe.-MLT, 19141 X, 150-152.
1784. SK.lLA, K. - iVie soll man die Kenntnis des Lateinisclun heim Erlemen der ,·omanischen Sprachen verwerten: - ZoGym, 1913,
LXIV, 942-946.
1785. \VXRMER, R. - Sprad1trlermmg 1md Spracliwisse11scl1aft.-Leipzig u. Berlin, Teubner, 19141 98 págs.
1786. X. - Sobre C. B. Flagstad: Psicl1ologie der Sprac!iptidagogik. MLT, 1914, X, 161.
1787. Zs1sEL, E. Die l,l,Jttersprac/1e undfremdsprac/11id1e U11terricl1t.ZR, XX.XVIII, 9.

LITERATCRA
Literatura general.
Cosuo, A -· .N .
.
da edic. - Quito Í
Noc,o~es de Lrleratura general. Segun, mp. ac1onal 191 4 g o
. e critica
' . . storica
' · • xxi-530
págs.
1789· ANZALONE, E._ Critica este/lea
- RPPLS
271-272.
.
1 1914,
i 788.

ANDRAos

1790. BlzARRI,
sul l' Estelica
F'
.
rentinaR.-Stlldi
1
o
✓•
. - irenze, Libr. Edictrice FioB
• 914, 4· , 400 pags., 4,50 liras.
179 l. :JORKMAN, E. - Voicts o/ To i
e ..
Spirit in Literature
L~11;rror;:. ntical Studies ofthe New
1792. Boa1NsK1 K D' A ·.- . n on, ichards, 1914.
des Kl~ss:;1t::tu::~~: Po(lik u. Kunstleorie. \"on Ausgang.
l\Iittelalter Rena1·ssance1 Ilau Gkoethe u. \\'ilh. v. Humboldt,
l
&lt;
1
aroc • r • • o·
•
B 8.º, xu-324 págs., 9 marcos. (Das.Erbt~;~gA.lt~~te;1~\/914,
1793. Re~u;~:~;;~¿~~~;ªa~'/~rafltra '.,ifantil. [De la obra E; A'!.te y
IlILE
' . , ~ o a, próxima a aparecer, por P. B. S )' 1914, XXX\: 111, 257 •266.
·
1794. CAGSTRLI!, E.-Zm· Entwicklzmgsgescliiclite des TV.
.
M, 1914, \'I, núm. 3.
orfhtgriffs Stil.1795. Caocs, B. - Zur Tlieorie und G l. . l.
dem italieniscben von E. ;;::~c~ Je__r _Historiograp!iie, aus
7 marcos.
· Tubrngen, Mobr, 1914,
1796. DA~ZAT, H.-Le sentimentdelaNattw
.
tique. - Paris F Al
e et son exp,.
cssron artisD
' · can, 1914, 8.0 , 288 págs
¡¡97.
AVILL~, L.- La comparaison t l
. J.
•
culier dans les éh,des liis' l . e a iRnet wde comparative, en partinll
D
onques.- SH 1914 '"X\'111
\VELSHAUVERS G -D11
.
'
'•"-'
' 201-229.
17,v•
•
•
sentzment nli ·
d
avec l'art. - RMe:\I XXU .
greux ans ses rn¡ports
E
,
, num. 4.
- Tlze analogies
a11d assoc,atzons
. .
1799. vAus,
0/ nmsic and literafltre. -E.TSL
,
1800. F. T '1914: XXXII, 215-232.
. Sobre E. Hememann: Über das v¡ ·J. • .
1'Iusik und die 1'foglic!ik . d G
e, UJltms tkr Poesie :ur
1914 X,"'{J 6 6
et1 es esamtkunstwerkes. - R:\1us
1
,09-11,
'
. is·1g11ificance
.
1801. G0Lo111AN' E . - Tli•~ socia
of tlie lit. d . D
Boston, Badger, i 914, 315 págs i S
o e, n rama. 1802. GóM
·
, sz eARRILLO, E.-El 111oder11i ··
N
.
Madrid, F. Beltrán.
smo. ue,·a ed1c. corregida._
1So3. GRATACAP
and B ' L . p . - stthstance o/ Literature.-London Stevens
rown, 1914 .
,
1804. H1Rsca, J.-Die Genesis d R ¡,
.
lebre der Geschichte esL '.' m~es. Ern Beitrag zur methoden. - e1pz1g, J. A. Barth, 7 marcos.

�BIBLIOGRAFfA.

LITERATURA

HusRTAS )lso1NA, A.-Base .filosdjica del moda11ismo /ilerario.1806.

1808.

RCal, 1914, núm. 19, 634-645.
KosTVLBl'T, X.-Co11trióulion a l'étude du sentiment amo11re11..,:.RPh, 1914, 506.
LsVRAULT, L.-Le Genre pastoral (son evolution).-Paris, Delaplanc, 1 14, 8.º, 166 págs., 0,75 frs. (Les genres littéraires.~
9
)lAacos DEL Rfo, F.-Psicología del é.r:tasis.-CD, 1914, XC\ ll,
1So-190; XC\"Ill, 180-193.
)1.u1.0N1, G.-L'Ottocento.-:\lilano, Yallardi, 1913,4.º, 1.524 págs.
)Iso1cus, F.-Pllilosopltic un.i Di,:hllmg.-Logos, 1913, IV, 36.
l\lEVER, R. )l. - Literaturforsclumg in J)eutscltlatui. - ENTLF,

1812.

1914, núm. 1.
)loNBT, D.-Les mltl1odes de f/lÍstoire littéraire étudiée.r a propos
de l'llistoire d'mre a:m•re : «La .\"ouvelle I/éloise». Deuxieme
partie. La biographie.-RCC, 22, 10.
)luT, K.-R.:ligion, K11nst 11. Pocsie.-Kemptcn, J. Kósel, 1914,
8.º, 12 págs. ( «Fcstschr, f. Geo. v. Hertling».)
PsTBRSKN, J.-JJer A1tfóa11 der Literat11rgesc/1ic/1te.-GR)I, 1914,
VI, núms. 1 y 3.
PsTsRs&amp;N,J.-Literat11rge.rcl1id1te wui P/1ilologie.- GR)!, 1913,

1817.

V, núm. 12.
P1tTERSBN, J Literaturgesc/lÍcl1te als Wi'ssensc/1aft.-Heidelbcrg,
C. \\'inter, 1914, 8.º, v-71 págs., 1,So marcos.
SANBSI, I. - La critica letteraria e la storia della lettcratura. -

RaCo, 1914, VII, núm. 5.
SAuDREAU, A. - L'état mystiq11e. -CD, 1914, XCYIIT, 90-1 02.
1818.
ScaCcKING, L. L. Literaturge.rcl1icl1te 1md Gesc/1111acksgeschicllte.
1819.
GR)!, 1913, \', núm. 11.
\\'scnszLER, E.-JJie Bcwertrmg des literarisclren K1111stwerks. NSpr, 1914, XXII, 353- 366.

Literatura comparada.
ALLARD, E.-Friedric/1 tkr Grosse in der Literat11r Frankreic/tS,
mit eincm Aus/Jli:k arif Italien 1111d Sjanim. - Halle. (Beitrage
zur Geschichte der romanischen Sprachen und Literaturen.)
ALLEN, P. S. -Tlu: age o/ Erasmus. -Oxford, Clarendon Press,
1914, 6 sh.
BscK, F.-Sobre L. C. Viada y Lluch: La Vida N11eva, con una
introd11ccidn del prof. .1/. Sclrerillo. - ZRPh, 1914, XX.XVIII,
1824.

510-512.
.
B{m1sR, J. - Les lége,ute.r éjiqucs. Recherches sur la formahon
des chansons de geste. 2• éd. Tome 1"' - Paris, Champion,
1914, 8. 0 , xvn-464 págs., 5 frs.-V.núm.1 11 5.

f

COMPARADA

449

BtNNS, H. - 01tllirres of the 'ü.'Orld's literalttre. - Freiburg i. B.,
Herder, 1914, 8.0 , xu-48:? págs. y So grabs., 6.50 marcos.
BussE, B.-Das Drama. III: \.on der Romantik zur Gegenwart.Leipzig, Teubner, 1914, 8.0 , 1,·-136 págs.
CHANDI.ER, F. \\'.-Asjects o/ Jlo:fern Drama. -New York, :'.\Iacmillan, 1914.
CLARK, B . H. - The Co11ti11ental Drama of To-da_,·. Outlines for
its study: suggestions, questions, biographie:;, and bibliographies f. use in connection with the stud,· of the more important plays.-NewYork, Holt, 1914, 12.0 : 250 págs., 1,35 $.
CRAWFURD, R. -Plague and Pestilence m Literature and Art.Oxford, Clarendon Pres~, 1914.
1830. DANASCENE, ST•Jo11N.-Barlaam and Joasapl,, with an English
translation by G. \\'oodward and II. l\Iattingley .- 1914, 8.º,
660 págs., ¡ frs.
183 l. DsMOGEOT, J. - Ilistoire des littératuns étrangeres considérées
dans leurs rajports avec le dá•eliJffemtn/ de la littérature fran faise. Littératures 111éridio11ales: ltalie, Espag11e. 6º éd. -París,
Hachctte, 1914, 16.º, vm-463 págs., 4 frs.
1832. DIEZ CANED0, E. - Relaciones entre ta poesía francesa y la espa1iola desde el Romantidsmo. - RL, 1914 1 núm. 8, 55-65.
DCRRWXCBTER, A.-JJie Totmtam;Jorsd11t11g.-Kempten, J. Küsel,
1914, 8.0 , 13 págs. ,Fesbchr. f. Geo. v. Hertling.)
ERNST, L. - Floire u. Btantscltejlur. Studie zur vergleichenden
Literaturwí,;senschaft.-Strassburg, 1914, 8. 0 , 49 págs. (Diss.)
FARAL, E.-Rec/ierclres sur les sources latines des Co11tes et Roma11s
Co11rtoisd111r.oym áge.-Paris, Champion, 1913,8.º, x1-419 págs.
FARAL, E.-U,u so11rce latine de t'hisloirc d'Ale.\"a11dre. La Lettre
sur les mervei//es de l'Inde. -Ro, 1914 1 XLllI, 199-215, 353-370.
FARAL, E.-Sobre C. B. Lcwis: lJ,e altfrart=üsischtn Prosm,ersionen des Appolonius-Romans nad, alfen 1Jeka1111te11 Ila11dsd1riften.-Ro, 1914, XLIII, 443 - 445.
FRANCK-BRENTANO, F. - Les chansons de geste. -Rllcb, 1913,
9 agosto.
FCRSTKNWBRTR, L. - T'om ktist/icken Humor. Eine Auslese aus
der humorist. Litcratur alter u. neuer Zeit. 7. Bd.- Leipzig,
Hesse &amp; Becker, 1914, 8.0 , 296 págs., 1,20 marcos. (Hesse's
V olksbücherei.)
GARRONB, M. A.-Per le rela::io11i letterariefra Italia e Spagna.FD, 1914, 22 marzo.
IlXMEL, A. -V. núm. 19¡7.
HENTV, G. A.-Under Drake's flag. A tale of the Spanish :\Iain.Leipzig, Renger, 1915, 8.0 , vn-103 págs., con 2 figuras, 1 marco. \\'orterbuch, 4¡ págs., 0,30 marcos.

�LITERATURA COMPARADA
450
1843.

\

1844.

1845.
1846.
1847.
1848.
1849.

451

BIBUOGRAFLI.

HiLKA, A.-Beitrtige ::.ur Fabel- u. Spric/1wórterliterahtr des .illittelalters.-Breslau, Aderholz, 1914, 8.0 , 38 págs. Oahresber. d.
Schles. Gesellsch. f. Vaterland Cultur.)
HiLLS, E. C. - Tite Quechua drama, ollanta. - RRQ, 1914, V,
12¡-176. [Contiene indicaciones interesantes para la historia
y literatura españolas.)
JAKOB \'ON V1TRv.-V. núm. 1676.
JuNK, V. - Der Gral als Symbot. - DR, 1914, enero.
LBR:.IANN, P.-V. núm. 1677.
LEv1, E.-Don Carlos. Extracto de RI, octubre 1913, 578 98.
LBv1, E. - JI «Do11 Carlos• di Tommaso Otway. - Pisa, l\Iariotti,

1913, 50 págs.
LBv1, E. - Storia poetica di Don Carlos. - Pavía, Mattei e C.,
1850.
1914, 16.º, x-435 págs., con 7 retratos y tabla, 5 liras.
Llegendesde
l'altra vida. Viatges del Cavaller Owein y de Ramón
1851.
de Perellós al Purgatori de Sant Patrici; Visions de Tunda! y
de Trictelm; Aparició de l'esperit de G. de Corvo; Viatge d'en
Pere Portes a l'infern. Textes antics publicats per R. Miquel
y Planas. -Ilarcelona, 1914, xu-304 págs. [El prólogo, reproducido en Di, 1914, fase. XlV, 465-506, estudia la evolución
de estas obras a través de la literatura española. El Viatge
d'en Perel/Js fué traducido al castellano en el siglo xvn, e
inspiró obras de :.\[ootalbán, Lope de Vega y Calderón.)
1852. LoT-BoR0DINI!, :.\L- Ovide et l'amour courtois. - RSH, 1914,
XXVIII, 288-300.
1853. l\IevER, R. l\I. - Die Weltliteratur im 20 Jal1rk. - Stuttgart,
Deutsche Verlagsanstalt, 1913, 284 págs.
1854. :.\l1QUEL v PLANAS, R.-\'. núm. 1984.
1855. :\looG, W. - Sobre K. Fricdemann: Die Rolle des Er::iil1/ers in
der Epik.-LGRPh, 1913, X.X..'{IV, cols. 8 y 9.
1856. OuvER, L. :.\L DE. -Introducción al estudio de la Literatura cata•
/ana.-Estudio, 1914, VII, 328-351.
1857. PAuL, H. - Ulridt v. Esc/1cnbach u. sei11e Alexandreis. -Berlín,
Ebering, 19141 8.0 , 166 págs., 4 marcos.
1858. PoKORNV, J. -Der Gral in Irla11d und die mytl1isclten Grimdlagen
der Gralsage. - \Yien, 1913.
1859. PoNs, J. S.-Sobre R. :.\liql1el y Planas: Obres de J. Roi; de Co•
rella. -RLR, 1914, LVII, 145-149.
1860. RABB, H.-Die Tristansage in del' Verwirhmg des llfittelalters und
der nmen Zeit.-Leipzig, Breitkopf u. Harte!, 1914, 8.º, 31 páginas, 1 marco. (Extracto de BBI.)
186 1. RENARD, E. - Sobre F. de Gélis: Histoire critique des JettX Florart.i: depuis leur origine jusqu'a leur tra11sformation en Académie (1313-169.¡). - BDR, 1914, VI, ;-8.

1862. RENlER, R. - Sobre E. Levi: Storia poetica di D,:m Carlos. _ La
Stampa, 21 mayo 19 14.
1863. Ro1c DE CoRELU, J. - Obres de ..... , publicades ab una introducció, p~r. R. Miquel y Planas, segons els manuscrits y primeres ed1c10ns.-Barcelona1 Ríus, 191 31 xcm•LCD págs., 20 pesetas. (Biblioteca Catalana.)
1864. SA1NT-R{iu. - Histoire de .Dom Carlos. Nach der Ausg. v. 16 91
hrsg. v. A. Leitzman. - Halle, Niemeyer, 1914, 8.º, v1-s3 págs.:
1,So marcos.
1865• So:11!\IER, H. O.-Tlte Struclttre of Le livre d'Artus and its Function
in the Evolr,tion o/ tite Artlmrian Prose-Romances. A critica!
study in .Medic:eval Literature.-London, IIachette, 1914 , 8.º
47 págs.
•
1866. SoMMER, H. O. - Tite Vulgate version of tite Arthurian romancesed. from. ~anuscripts in the British :.\Iuseum; v. 7., Supple~
ment : ~e hvre d'Artus; with glossary. - \Vashingtoo, D. c.
Carneg1e Inst., 1913, fol., 370 págs., 5 d.
·
1867. SONDHIUNBR, I.-:-Die Herodes-Partim im latei11iscken liturgisclten
Drama u,z~ in den fran::.osischen .lfl'slerien. - Halle. (Beitrage
zur Gesch1chte der romanischcn Sprachen und Literaturen.)
i 868. STR1ce, F . - Sobre E . Gross : Die altere Romantik 1md das Titea
ter. - LGRPh, 1913, XXXIV, cols. 105 y 106.
1869. VAN T1sGHEM, P. - Principmt.-,; 01,vrages récents de littérature
comparée.-Abbeville, Paillart, 1913, 8.0 , 8 págs. (Extracto de
la RSH, 1913, XXVII, núms. 1 y 2.)
1870. VAUG~AN, C.-Tlte l11jluence o/ English Poetry upon the Romantic
.Revzzá•at on the Co11tinent. - London, H. :.\filford, 1914 , 8.º,
18 p gs. (British Academy.)
1871. Vm~L, Ps1R~.-Les P~lsies de Peire Vida/, éditées pa1· J. Anglade.-~ans, Champ1on, 1913, 16.º, xn-188 págs. (Les Clasiques
franc;a1s du moyen ~ge, núm. 9.)
1872. \VssTON,J.L.-TlteQ1testojtlteHolyGrail.-Londoo Bell 1913
174 págs.
•
•
,
1873. \VBsTo_N, J. L .-Notes on tke Grail Romances: I, Sone de Nansai,
Parz1val and Perlesvaus; II, The Perlesvaus and the Histo· e
de Fulk Fitz-\Varin.-Ro, 191 4, XLIII, 403 _426.
u
i8i4. \V1L~OTTB, ':J.1.-Observations sur le Roman de Troie.-MA, XXVIII,
,num. 2. (Ext~acto. Paris, Champion, 191 4 , 8.º, 29 págs., 2 frs.)
1 87 5, \\' U~FF, A. ·- Dze frauenfeindliclten .Dichtungen in den romanisclten
Lzteraturen des llfittelalters bis ::,um Ende des J3. Jakrh. _
1?:ª~e, l\f. Niemeyer, 1914, 8.0 , 200 págs., 6 marcos. (Romamstische Arbeiten, IV.)

�BIBLIOGRAFÍA

Literatura espal\ola.

\

1876. ALONSO CRIADO, E. -•Literatura a1·gentina (continuación). UIAm, 1914, núms. 6, 7 Y 9. ,
re J · Fitzmaurice-Kelly: Lztterature espa(877. B ERNARD, G . - Sob
gnole.-Polyb, 1914, CXXX, 150.
•
.
Biblioteca
lírico-dramática
del
siglo
XIX.
Poes1as,
diamas,
come1878.
dias y novelas delos autores más renombrados en los años 1830
a i86o. Tomos I,II, III yl\'.-l\ladrid,P. Delgado, 1914,8.º,95-3 2,
109_3 1, 132, 109-16 págs., respectivamente, 1 pta.. cada tomo.
.
1879. DEMOGEOT, J.-V. núm. 1831.
1880. DoNoso, A.-Los nuevos escritores chilenos. Francisco Contreras. - CuC, 1914, YI, 75-85.
1881. EGufA v Ruiz, C.-Literaturas y Literatos. Estudios contemporáneos. 1.ª serie. -Madrid, 1914, S.Jubera,8.º,460 págs. 3 pt~s.
FERNÁNDEZ
DE BÉTHENCOURT, F. -Las letras y los grandes. D'.s1882.
curso de recepción en la Real Academia Española.-1\ladnd,
Ratés, 1914, 4. 0 , 71 págs., 2 ptas.
.
GARCÍA
V RLLOSO, E. - Historia de la Literatura argentina. 1883.
Buenos Aires, 1914.
.
1884. GARRONE, M. A. -V. núm. 1840.
1885. GoNzÁLEZ CuRQUEJO. - Florilegio de escritoras cubanas. Recopilación. Tomo II.-Habana, 1913, 4·º
.
1886. Llegendes..... -V. núm. 1851.
1887. l\1ERIMÉE, E. - Compendio de la Historia de la Literatura espafiola. Traducción castellana por E. Nercasseau Y l\Iorán. 0
Santiago de Chile, «La Ilustración•, 8. , x1v-_46o_págs.
.
1888. ScHWARTZ, \V.-Aug11st iVillzelm Scltlegels Verlzaltmss zur spamsclzen 11.portugiesischen Literatur. - Ha_lle.' 1\1. Niem.~yer, 19t4,
.0 , x- 144 págs., 4 ,40 marcos. (Romarustische Arbe1ten hrgb.
4
v. Dr. C. Voretsch, Ill.)
.
i88 . s~nTH, K. F. - Sobre R. Schevill: Ovid and tlle Renascense zn
9
Spain. -AJ, 1914, X...'{.XV, 330-335. .
,
_ Los ciento cincuenta libros mas notables que los
1890. T RELLE S , C• M ·
0
cubanos han escrito.-Habana, Imp. «El Siglo XX:., 1914, 12 . ,
61 págs., 2,50 ptas.
1391 . X . - Sobre E. García Velloso: Historia de la Literatura argentina. -RL, 1914, núm. 8, 86-87.

Escritores hispano-latinos.
FERNÁNDEZ ZAPICO, D.-V. núm. 1449.
F RIEBEL, O • -Fulgentius• der Myt!UJgraph zmd Bisclwf Mit Beitr.
z. Synt. des Spatlateins.;

POESÍA EN GENERAL

453

GARCfA V tLLADA, Z. - Poema del abad Oliva en alabanza del monasterio de Ripoll. Su continuación por un anónimo. - RFE,
1914, I, 149-162.
JORDAM, L.-Sobre: 1. Acta Socielatis Scientiarttm Fennicae. Tom.
XXXVIII. Núms. 4 y 5. Petri A lfonsi Disciplina Clericalis von
Alfons Hilka und \Verner Soderhjelm. I. Lateinischer Text. II.
Franzosischer Prosa Text. 2. Sammlung mittellateinisclzer Texte.
1. Die Disciplina Clericalis des Petrus Alfonsí.. ... nach allen
bekannten Hs. hrsg. von Alfons Hilka und \Verner Soderhjelm
(Kleine Ausgabe). - LGRPh, 1913, XXXIV, cols. 70-72.
PdcHAC, F. M. - Le demier ouvrage de Séneque (el tratado De
beneficiis]. - CrAIBL, 1914, feb.-marzo, 111- 116.
RE1NwA1.D, K. - Dracontius. Die Ausgabe des ersten Bttclzes der
•Laudes dei• und der cSatisfactio» des Dracontitts durch Eugenius von Toledo. (Progr. Gymn.)- Speyer, Jager, 1912-13,
108 págs.
ScHMECKEL, A. - Die Positive PhilosopMe in ihrer geschiclttlichen
Entwicklttng. Zweiter Band: Isidorus von Sevilla. Sein System
und seine Quelle. - Berlin, \Veidmannsche Buchhandlung,
1914, JO marcos.
STALZER, J.- Stücke der «Disciplina clericalis• des Petrus Alfonsi

in lateinischen Versen der Berliner Handeschrift Diez. B. 28.
(Progr. Graz.)-8.0 , 36 págs.
THOMAs, P. - Notes critiques sur Séneque, Arnobe, etc. - BAB,
19 14, I, 23 y SS.

Poesla en general.
1901. ALONSO CoRTÉs, N. - Antología de poetas vallisoletanos. - Valladolid, Vda. de l\Iontero, 1914, 8. 0 , 276 págs., 2,50 ptas.
1902. ALONSO CRIADO, E.-El Martín Fierro (estudio crítico).-Buenos Aires, 1914.
BALDARES, A. - Estudio sobre Aquiles 7. Eclzevarría. - AACR,
1914, III, 15. [Poeta nacional de Costa Rica; contiene un estudio de la lengua del poeta, que es reflejo de la lengua popular del país.]
BosCÁN, J uAN. - Las treinta of .... An edition printed before his
death. Ed. by Hayward Keniston.-New-York, Hispanic Society of America, 8.0 , 111-23 págs., 75 c.
BR1SsA, J. - Parnaso espaiiol contemporáneo. Antología completa
de los mejores poetas, esmeradamente seleccionada. - Barcelona, 1914, 4.º, 5 11 págs., 7 ptas.
Curros Enríquez. El 6.0 aniversario de su fallecimiento. BRAGallega, 1914, IX, 268-272.
TOMO I.
30

�Lfa1C: .\

BlllLIOGRAFÍA

454

DtLEITO y Pi:iiuELA, J.-Sobre N. Alonso Cortés: J11an ,Vartíne:;
Villtrgas, bosquejo b1ográjico-crílico.-L, 1914, XI\', 434-440.
DIEZ CANEDO E.

V . núm. 1832.
J. - Obras. (Poeta valenciano del siglo xv1) , por F. '..\lartí Grajales. - Valencia, Pau, 1913,
xv111-282 pág~.
.
GiAN!mu, A._ Ttstiana. - Napoli, 1914, 5 págs. [Traducción
española inédita de una canción de Ful vio Testi.}
bre J Fiumaurice-Kelly: The O.,forá
•
II llTClllNS0N1 A • R • - So
Book o/ Spanis/1 Verse.-'..\tLT, 1914, X, 164.
. .
Ló~Bz-AYDILLO, E. - Las mejores poesías gallegas. Recop1lac1ón
selecta de trescientas compm,iciooes de todos los poetas g~·
liegos. (Siglos xu al xx.) Precedida de un pró_logo y estu~10
crítico, y seguida de un glosario de yoces arca1cas.- '..\ladnd,
Imp. Artística, 1914 1 8.0 , 187 pág,; , 3,50 ptas.
::\lirnf.NDEZ PELA vo, M. - Ilistoria de la poesíJ. castel/a11a ~11 la
Edad 11/edia. Edición ordenada y anotada por A. Bomlla Y
San ::\lartin. Tomo U.-'..\ladrid, Fortanet, 1914, 4.º, 444 págs.,

Fl!RNÁNDt.Z ~"- HEREDIA,

10 ptas.

.

.

~! NKNDl!Z PiDAL R. - Cartapacigs literarios salmantmos del si• E
'
"\•
•
glo XVI (conclusión). - BAE, 1914, I, 298-320. • nume-

1 93 l.

ro 1179.
ÜL:-IEDILLA, J.-El poeta Francisco Zea: vida y obras.--EM, 1914,
1916.

núm. 308, 5-15.
Or1b, f. u.i:.-Sobre Gonzalo de Berceo: El Sacrificio de la Jlfisa.
Edición de A. G. Solalinde. - L, 1914, XLV, 164-167.
O.,v, E. ne.-Parnaso Colombiano.-Cádiz, 1914.
.
SA uK i\luaNuA. -A Egipciaca Santa .A/arfa. Poema publicado
por T . Braga.-Porlo, 1913.
..
SoLAUN0ll, A. G.-.Fragmmtos de 1ma traduccion portuguesa del
~Libro de E.mi Amor•, de Juan Rui:;.-RFE, 1914, I, 162-173.
x.-Sobre Gonzalo de Berceo : El Sacrificio de la .lflsa. Edición
Solalinde. -::\lLN, 1914, XXIX, 200.

1 931·
1 933·

1 934·

1 935•

ur;ca.
1921.

l3LANC:UET, E.-GertruJis C. di Avell.meda como poetisa lírica Y
dramática. -RFLCHabana, 1914, XV11I, 129-179.
BuNCHET, E. -Domingo del .,.lfonte co= poeta y literato. -CuC,
1 14, VI, 64-74. [fatudio sobre este poeta cubano.]
.
9
CASCALBS MuÑoz, J.-Don Josl de Espr,mceda. Su época, su vida
y sus obras.-Madrid, «Hispania•, 1914, 8.0 , 351 págs., 4 ptas.
Centenario de la Ave/lJneáa. - DANHab, 1914, Xlll, 49-71.
CuACÓN y Cuvo, T. ::\I. - Ger.rudis Góme:. de Avellaneda. Las

1936.
19371938.

.¡55

influencias cast&lt;::llanas: examen negativo. - CuC, 191 4, VI,
:?j J•:?94.
Díat CANl!DO, E. - B e.:q11cr.v E. F!cJrenlino San:;. - IEA, 191 4,
L\'III, núms. 16 y i;.
fIG.\ROLA-CANl!DA, D.-.1/i/anls y Plácido.-CuC, 1914, V, 4 2545¡. [Cuestiones polémicas referentes a estos dos poetas cubanos.)
Gó'.IIEZ DE Avl!LLASEDA, GERTRUDIS - Autobiografía y tartas
(hasta a/1ora ~nlditas) de la ilustre poetisa, con un prólogo y
un_a necrolog1a de L. Cruz de Fuente.;. Segunda edic. - '..\Iadnd, Imp. Helénica, 1914, 8.0 , 299 págs., 3 ptas.
Gó:11Ez DE AVELLANEDA, G1rnTRUD1~. - Cartas amatorias de la
.lvellaneda, con su autobiografía, un prólogo del Sr. Cruz
de_ Fuentes y una necrología del Sr. Cepeda y Alcalde, a
quien fueron escritas. Reimpresas en «Cuba Contemporánc_a•, _con una introducción por Carlos de Velasco.-Habana,
«El Siglo X,'{,., 1914, 4.º, x1-153 págs., retrato y facsímiles.
[Gó'.IIE:t DE AVELLANEDA, GE11.T1wo1s).- .1/emorias inéditas de la
.fr•dlaneda Anotadas por D. Figarola-Caneda. - Habana
Imp. de la Biblioteca ~acional, 1914, 4.0 , v11-4z págs., retrat~
y foc~ímil.
H~RRERA, F1mNAsoo DI!. - Poesías. Edición y notas de V. García de Die,g~. - ::\ladrid, «La Lectura. , 1914, 8.º, 28:? págs.,
3 ptas. (Clas1cos Castellanos, vol. :?6.)
J1:1ul.NEZ, R. S. - Gertrud."s Gj11u::; de .lvcllaneda. Conferencia.Habana, «Avisador Co:11ercial&gt;, 1914, 4.0 , 30 págs.
Las cien mejores poesí.is llrh·as mejicanas. Escogidas por A. Castro, :\I. Toussaint y A. V. del J.Iercado. - ::\léjico, 191 4, 8.º,
xxvu-335 págs., 5 ptas.
::\IANRIQUI!, JoRCH!. - A la muerte del .lfaestre tf¿ Santiago D. Rodrigo ,llanriq11e, sn p:zdre. ::\Iadrid, Illass y Comp., 191.¡, 16.º,
tx111 pág,;., 3 ptas. (13:blioteca Corona, Libro de horas.
PbuAR0.-O./.zs. Traducida~ en verso castellano, con carta-prólogo Y notas por el Ilmo. Sr. D. Ignacio '..\Iontes de Oca. '..\I,_1drid, Suc. de Hernando, 1914 1 8.0 , x.-...-366 pígs., 3 ptas.
(Biblioteca ::::lásica, tomo L \' II.)
Rou1tl.;uEZ lllARfs, F. -V. núm. 1988.
Qu1:.ve~o. - Poesías esa,gidas, prologadas por L. de Tapia. ~Iadnd, Imp. Helénica, 191.¡, 16.0 , 334 págs., 1 pta.
V1c1rnTI!, GIL. - L_rrus of..... Tra:;lated by Aubrey F. G. Bell.
\\'ith the Portuguese Text. - Oxford, Blackwell, 191.¡, 12.o,
130 págs., 3 s. 6 d .

�BIULIOGRAFIA
Épica.
1 9. Cancionero de romances impreso en Amberes sin aiio. Edición
93
facsímil, con una introducción de R. Menéndez Pida!. - Madrid, 191 4, 8.º, xLvn págs., 275 hojas, 40 ptas. Junta para
ampliación de estudios. Centro de Estudios Históricos.)
0. CHACÓN v CALVO, J. ':!.I.-Romances tradicionales en Cuba.-Haba194
na, Imp. cEl Siglo XX•, 1914, 4.0 , 85 págs. - V. núm. 1338.
1. CHACÓN v CALVO, J. l\I.-Nuevos ,·oma1ues en Cuba. Gerineldo.
194
Conde Olinos. - RBC. 1914, IX, 199-210.
. FouLc11t-DsLsosc, R. -Ensayo sobre los orígenes del Romancero.
1942
Preludio, traducido del francés, con autorización del autor,
por L. de Torre. - Madrid, P. Pérez de \'elasco, 1914, 8.º,
46 págs.
.
1 3. HAIIIEL, A. - Sobre Bertoni: JI Cantare del Cid. Introduz1one,
94
Versione, Note, con due appendici.-LGRPh, 1913, X,'O{lV,
col. 334·
. HERNÁNDEZ, E.-Sobre R. Menéndez Pida!: Poema de ,1/io Cid,
1944
edición Clásicos Castellanos.-ED, 1914, X, 196-198.
5. HsaasaA, A.-Gomalo Pire.::. -BAH, 1914, LXI\', 519-524. [El
194
traductor de la Odisea.)
6. LAURBNciN,MARQuts DB.-Sobre: La Araucana, edición del Cen194
tenario.-RL, 1914, núm. 9, 78-80.-V. núm. 1198.
. PoNCBT, C.-EJ Romance en Cuba. - RFLCHabana, 1914, X\'Ill,
0
1947
180-261, 2¡8-322. (Extracto. Habana, e El Siglo X."{•, 1914, 4- ,
131 págs.)
8. Romancero del Cid. Edición ordenada y reYisada por L. C. Viada Y
194
Lluch.-Barcelona, E. Domenech, 19141 8.0 , xx-284 págs., 3 ptas.
19 9. SANZ, A. - Poema de ..1/io Cid. -EyA, 1914, XII, núm. 18, 5304
542. [Sobre R. Menéndez Pida! : Poema de J,fio Cid, edición
Clásicos Castellanos.)
50. SusAK, J. - Sobre R. Gil: Romancero jtuleo-espaíiol. - LGRPh,
19
1913, XXIV, cols. 203 -204.
1 51. Sus1d. J. - Sobre R. l\Ienéndez Pida!: Poema de J,lio Cid. 9
NT, 1914, Il, 260-261.
1 5 • X.-Sobre R. Menéndez Pida!: Orígmes del Romancero.-MLN,
9 2
1914 1 XXIX, 199-200.
Dramática.
/

AoGB DB S.uNT-V1cTOR, C. - La premiere Commzmion. Saynete
espagnole au temps de Saint Pascal Baylon. - Paris, 1914.
AvsNDAÑ0, F. - Obras dramdticas del siglo X Vl. Primera serie.1954·
Madrid, Imp. Oás. Esp., 1914, 4.º, 100 págs.

1953.

DRAMÁTICA

457

1955. BAsT1Nos, A. - .Arte dramdtico espa,iol co11tempo1·á11eo. Bosquejo
de autores y artistas que han sobresalido en nuestro teatro.
Colaboración de T. Baró y R. Pomés.-Barcelona, Elzeviriana, 1914, 8. 0 , 332 págs., con fotograbados, 3,50 ptas.
1956. BsRTRAND, J. J. A. - L. Tieck et le Tltiátre espagnol. - París, F.
Rieder et C1•, 1914, 8.0 , 189 págs., 4 frs.
1957. BtANCIIET, E.-V. núm. 1921.
1958. BucnANAN, ':!.l. A. - Sobre G. W . Bacon: The Life and Dramatic
Works of Doctor :Juan Pire.:; de J,Io11talvdn (1óo2-1638).-MLR,
1914, IX, 556-558.
1939. Busss, B.-V. núm. 1826.
1960. CALDBRÓN.-Teatro de..... Edición anotada por M. de Toro Gisbert. - Paris, Ollendorff, 1914 1 16.0 , vm-360 págs.
1961. CALDBRÓN DB LA IlARCA, PsnRo.-Das Lebm ein Traum. Schauspiel in drei Aufzügen. Übersetzt von J. D. Gries. - Leipzig,
G. Freytag, 1914 1 130 págs., 0,90 marcos.
1962. CALDERÓN DE LA BARCA, PBDRO, y ZABALETA, JUAN DE. - Troya
abrasada, published by G. T. Northup.-New York, 1913, 8.0 ,
152 págs. (Extracto de RHi, tomo XXIX.)
1963. CHANDLBR, F. \V.-V. núm. 1827.
1964. UARK, B. H.-V. núm. 1828.
1965. CoTARBLO Y l\Ioar, E.-Don Diego Yiménec de Enciso y m teatro. BAE, 1914, 1, 209-248, 385-415.
1966. CaAWFORD, J. P. W. - Tite Source of '.lrtan del Enci11a's Egloga
de Filmo)' Zambardo. - New York, Paris, 1914 1 8.0 , 18 págs.
(Extracto de RHi, tomo XXX.)
1967. CRAWFORD, J. P. \V.-Tlte i11jl11ence of Seneca's Tra,r¡cdies on Ferreira's Castro and Bermtidez' Nise Lastimosa and Nise
Laureada.-MPhil, 1914 1 XII, 39-54.
1968. DIAZ DB EscovAR, N. -Anales de la escena espa11ola desde 1701
a 1750. I. - UIAm, 1914, núms. 6, 7, 8 y 9.
1969. DíAZ DE EscovAa, N. -Anales de la escena espaiiola. - Madrid,
Imp. Helénica, 1914, 4.0 , 124 págs.
1970. EcnBGARAY' JosÉ. - Tite great Galeoto. Translated from the
Spanish by Hannah Lynch with introduction by E . R. Hunt.New York, Doubleday, 1914 1 12.0 , 142 págs., 75 c.
1971. FARINBLLI, A. -..1:fislic,~ teologi, poeti e sognatori della Spagna alf
alba del dramma di Calderon. - RFE, 1914, I, 289-334.
1972. FERNÁNDBZ DE l\IoaATIN, LBANDRO. - Orígmes del teatro español,
con una reseña histórica sobre el teatro español en los siglos xvm y x1x.-Paris, Garnier, 19131 12.0 , 504 págs.
1973. FLORES GARcfA, F.-EI teatro por dmtro. (Recuerdos e intimidades.) Prólogo de Jacinto Benavt::nte. - Madrid, Ruiz Hermanos, 1914, 8.0 , 272 págs., 2 ptas.

�459

NO\'l!ÚSTICA
BIBLIOGRAFIA

matrimonio. - l\ladrid, Imp. Clás. Esp., 1914, 4.

,

136 pági-

nas, 40 ptas.
1988. Rooa!GUEZ :\IARIN, F. - Lope de Vega y Camila L11cinda. Conferencia leida en el Ateneo de :\ladrid. - :\Iadrid, Tip. de la
ReL de Arch., 1914, 8.0 , 42 págs. (Publicóse también en DAE,

19;-i. Gm,du:z nBL C1.sT1u.o, JuAN IGNAc10.-Obras completas. Tomo I.
~ladrid, Suc. de Hemando, 1914, 8.0 , 521 págs. (Biblioteca
selecta de Clásico:, Españoles.)
19 5. HXNBI, A. - Sobre O. Reiditsch: l&gt;er .Vonolo_r; bei C'aldero11. 1
LGRPh, 1913, XXXI\', cols. 292-293.
19 6. HX'1BL, A. - Sobre Jaime ~lariscal de Gante: Los A1ttos Sacra1
mentales desde rus 011)t;cnes !tasia mediados del siglo xrrill. Estudio crítico y bibliográfico ele nuestro teatro sacrament;1I en
sus relaciones con las costumbres, la literatura dramática y
lírica y las ciencias teolilo:,óf1cas.
LGRPh, 1913, XXXI\',

1914, I, 249-290.)
1989. Rooa!GuEz l\lARIN, F. - Nuevas aportaciones j&gt;a1·a la liisloria del
l,istrio11ismo espaíiol en los siglos XVI y X Vll(continuación). BAE, 1914, J, 321-349. - \'. núm. 1223.
1990. Rurz ne: AtARCÓN, Ju&gt;.11.-Las paredes o,1·e11, edited, with introduction and note~, by C. Bourland. - New York, Holt and
Company, 1914, 16.º, xxx-189 págs., 75 cents.
1991. SÁNCHEZ, J. R. - El teatro poéticc. Valle-l11dá11, Jfarq11i11a.-~ladrid, Hijos de G. Fuentenebro, 1914, 1 pta.
1992. S&gt;.NTANDBR, F. - Comentario a «La Malquerida». Conferencia
pronunciada en el Ateneo de \'alladolid.- \'allaelolid, Viuda
de Montero, 1914, 8.0 , 31 pá.gs., 1 pta.
1993. TouRRASSE, L. os u.-La evolución del arte escé11ico. El realismo. La reacción simbolista.-L, 1914, X\·1, núm. 167, 316-_p8.
1994. \'sGA, LoPE DI!.- Le Perejoué(El Padre engañado). Intermcde
de. .... \'ersion fran~aise de Camille Le Senne et Guillot ele
Saix.-Paris, Daugon, 1914, 12.0 , 24 págs.
1995. \'EGA, LoPE Dl!.-L' Etoile de Séville. Étude et version de Le Senne et Guillot. - Paris, Sausot, 1914 1 8.0 , 319 págs, 5 frs.
1996. VtCl!NfB, G1L. -\'. núm. 193¡.

cols. 81 y 82.
19¡¡. HX,1EL. A. -Sobre F. Ilehnke: D:e,r;J .'í.iméne= de Encisos, cLos
~lédicis de Florencia•. Giova1111i Rosinis cLuisa Strozzi• 1111d
Alfrrd de Jftusrt; cLorenzaccio• in ihre111 Verlliill11is ;ur Geschichle.-LGRT'h, 1913, XXXI\·, col. 153.
19¡8. llhlEL, A.-Sobre T.(;. Ahrcn~: Zur C/1arJkferisti~· des spanisclwzDramas in Anfang des XVII Jahr/1s. (Luis \"élez de Guevara und Mira de :\lcscua.)-LGRPh, 1913, XXXI\", col. 154.
19¡9. IlX:.iEL, A. -Sobre E. Kohler: Sirbm spanische dramalische Eklogm 111it ri11rr Ei11/ciflmg iiber die A11fti11ge dts spanisclun Dramas, A11111erku11gen 11. Glossar.-L&lt;;Rl'h, 1913, XXXI\', columnas 32-34.
1980. ll1rnaiQUBZ URBÑA, P. -Don Juan R11i= de A/arcón.- Nos, 1914.
(Extracto. México, 19 14, 8.°, 18 pág~.)
1981. lnauguraciín del mtJ1m111e11lo a los sa,-neteros 111adrild1os /J. Rt1111ó11
de la Cru:;, D. Ri:ar.lo de la VrgJ, D. Fr.incisco Asenjo BJrbieri
0
_1· D. Federico C/meca.-:\ladrid, 19131 4. • 46 págs., 1,50 ptas.
1982. Juul :\IARTfNEZ. E. Do:ummlos sobre lfaria_l' Fra11dscaLad1•e11a11t.-RAE, 1914, I, 468-69.
19(,. M. :\L -Sobre E. :\lunnig: Calderon 1111d die &lt;ilfere de11tsd1e Ro111a11/ik. -Estudio, 1914, \'!, 358-35().
1984. :\ltQUEL Y PLANAS, R.-l,~fl1tencia del «P11rgatori di Sant Patric1&gt;
en la llegmda de «DJn Juan». Di,;curso. - Ili, 1914, fase. X\",
583-59¡.
1985. :\ltTJANA, R. -.Ymvos documentos relati,,os a JU&lt;m del E11ci11a. RFE, 1914, 1, 275-289.
1986. :\loNsBR SANS, R.-Don Guillén dt Castro. Ensayo de crítica biobibliográfica. Conferencias dadas en el Colegio nacional de
0
Buenos Aires. - Buenos Aires, Coni Hermanos, 8. , 116 págs.
(Extracto de RUDA, xx1v-xxv.)-\'. núm. 484.
198¡. Obras dramdticas del siglo X Vl. Ad ,·ertencia preliminar de A. Bonilla y San ~Iartín. Primera serie: Comedia nue,·amente compuesta por Francisco de A,·endaño. La \'enganza de Agamenón. Auto de Clorindo. FarSJ de Lucrccia. Farsa sobre el

0

Novellstica.

/

1997. AGAPITO Y REVILLA, J. - La familia, los ved11os y los amigos de
Cervantes m Valladolid, m I605. - BSCastExc, 1914, XII,
289-296, 313- 320.
1998. AtE!',lÁN, MATEO.-Gu;mdn de Alfarache. 2.ª parte.-Strassburg,
Heitz, 1914, 16.0 , 438 págs. (Bibliotheca romanica, 214-219.)
1999. AtoNsO C0RThs, N. -Cristóbal de Vi/talón. Noticias biográficas.DAE, 19141 I, 434-448.
2000. APULBYO, Lucio. - La metamorfosis o El asno de oro. \'e~ión
castellana hecha a fines del siglo xv por Diego López de Cortegana (Arcediano de Sevilla). - Madrid, Suc. de Hernando,
1914, 8.0 , xvu-335 págs., 3 ptas.
2001. AzoRIN.-Los j&gt;ueblos. Ensayo 5ubre la vida provinciana. Tercera edic. - llladrid, «Renacimiento&gt;, 1914 1 8.0 , 204 pág:;., 31 50
pesetas.
2002. BELL, A. F. G.-Sobre: TIia/ I111agi11alir•e Gentle111arz Don Quijo/e de la Jla11cha. By :\ligue! de Cen·antes Saa,·edra. Tran5-

�BIBLIOGRAFfA

NOVELfSTICA

lated into English by Robinson Smith. Second Edition, with
a new Life of Cervantes, Notes and Appendices. London,
Routledge, 1914.-1\ILR, 1914, IX, 554·
2003. BERTRAND, J. J.-A. - Cervantes et le romantisme allemand.-Paris,
Alean, 8.0 , 10 frs.
2004. Bibliografía del «Fierres de Proven;a» en catald.-Bi, 1914, fase.
XlY, 516-518.
:005. Bibliografi'a del &lt;Tirant lo Blanch».-Bi, 1914, fase. XIIl,455-461.
2006. BusHEB, A. H.-Atalaya de la vida lzumana. - 1\ILN, 1914, XXIX,
197-198.
2007. CASTRO, A.- Disjuta entre un cristiano y unjttdío.-RFE, 1914,
I, 173-181.
2008. CERVANTES, i\I1GuEL DE.-Don Quixote, der verriickte Ritter. Nach
den Tieckschen Uebersetzg. v. Karl Spangler.-Donauworth,
L. Quer, 1914, 8.0 , 32 págs., 0,10 marcos. (DeutscheJugendhefte.)
2009. CERVANTES, J\11GUEL DB. - N01Jelas ejemplares. Tomo I [La Gitanilla, Rinconete y Cortadillo, La ilustre fregona]. Edición y
notas de F. Rodríguez l\Iarín. - Madrid, cLa Lectura•, 1914,
8.0 , xn- 343 págs., 3 ptas. (Clásicos Castellanos, vol. 27.)
2010. CERVANTES SAAVEDRA, J\'11GUEL DB.- El Ingenioso !1idalgo Don Quijote de la .Mancha. Edición ilustrada con 318 dibujos. - J\fa.
drid, Teodoro, 1914, ,:.0 , xvu-874 págs., 4 ptas.
2011. CoLOMA, Luis. - Retratos de anta1i.o. Tercera edic. - 2 vols., 8.0 ,
300 y 428 págs., 5 ptas.
2012. CRAWFORD, J. P. W.-Analog11es to tlie Story of Selvagia inMontemayor's Diana. -MLN, 1914, XXIX, 192-194.
2013. CRBSCINI, V. e TooEsco, V. - La versione catalana delt' Incl1ista
del San Graal. - Venezia, 1914. (Extracto de AIV, 1913-14,
LXXIII, 2.a, 457-510.)
2014. Els textes catalans de la« Visió delectable». - Bi, 1914, fase. X III,
461 -463.
2015. GoNzÁLEZ AuRIOLES, N.-Cervantes en Córdoba. Estudio críticobiográfico. -Madrid, Alvarez, 1914, 4.0 , 56 págs., 1,50 ptas.
2016. HXMEL, A.-Sobre N. González Aurioles : Cervantes y el Monasterio de Santa Paula, de Sevilla. - LGRPh, 1913, XXXIV,
col. 378.
2017. IDMBL, A.-Sobre H. A. Rennert: Tite Sjanish PastoralRomances.-LGRPh, 1913, XXXIV, col. 379.
2018. lcAzA, F. A. DE. - «La tía jingiaa• no es de Cervantes. - BAE,
1914, I, 416-433.
2019. JuoBRfAs, J.-Don Juan Valera. Ajuntes para su biografía (continuación). - L, 1914, XIV, abril, 396-408; junio, 138-1 49;
julio, 254-263. - V. núms. 606 y 1243.

::020. J UDERfAs, J.-La bondad, la tolerancia y el ojtii11is1110 en las obras
de D. Juan Valera.-IEA, 1914, LVIII, núms. 31, 32 y 33.
2021. cLa Celestina» m cafald. - Bi, 1914, fase. XV, 543-546.
2022. J\IARTÍNBZ Ru1z, JosK (Ar;oRrn).-Sur les pas de Don Quic!totte. A
travcrs les stepjes de la Jlanclie. Traduit de l'espagnol par
J\lme. Devismes de Saint-:'.\Iauriée.-C, 1914, CCXVIII, 1101 1128, CCXIX, 126- 151. [Con un prólogo de A. i\Iorel-Fatio.]
2023. J\IAzzoN1, G.-Un bel libro s1, .Al. Cervantes.-FD. 1914, 4 enero.
2024. J\IBLB, E.-Una traduzione inedita del ,Lazarillo de Tormes» (de
Girolamo Visconti; se conserva en la Biblioteca Nacional de
Nápoles]. - RBli, XXII, núm. 6.
2025. J\1BLB, E.-Di a/cune novellette inserite ne! •Don Qu(fote•.-RBli,
1913, X,'{!, núm. 7.
2026. J\loREL-FAT10, A.-Dialogue entre Citaron et !'ame de Pierre-Louis
Farnese. - Bit, 1914, XIV, 126-157. [Reedición de este texto
mal publicado por Adolfo de Castro, Ri,·ad. XXXVI, en vista
de una copia del siglo xvn. El editor rechaza la atribución a
D. Diego Hurtado de :'.llendoza.]
2027. l\loREL-FATIO, A. - Un Écrivain esjagnol de la jetme école. Don
José Jiartí11ez Ruiz (A{Orin).-C, 1914, CCXVIII, 1097-1100.
2028. ÜRTEGA v GASSBT. J. - Meditaciones del «Quijote». Meditación
preliminar. Meditación primera. - Madrid, Imp. Clás. Esp.,
1914, 8.0 , 207 págs., 3 ptas. Uunta para ampliación de estudios. Publicaciones de la Residencia de Estudiantes, serie II,
vol. I.)
2029. P ALACIO VALoÉS, ARMANDO. -Aus den Pajieren des Doktors Angélico. Aus dem Span. v. F. Hausmann.- Regensburg, F. Pustet, 2,80 marcos.
2030. PAuc10 VALDÉs, ARMANDO. - Obras completas. Tomo IV. «La
hermana de San Sulpicio». - Madrid, Suárez, 1914, 8.0 , 454
páginas, 4 ptas.
2031. PasEux-R1cRARD, H. - Un 1·0111ancier espagnol: Felipe Trigo. New York, Paris, 1913, 73 págs. (Extracto de RHi, XXVIII.)V. núm. 531.
2032. P1TOLLBT, C. - Le troisieme Centenaire de la mort de Ceroantes.RELV, 1914, XXXI, 418-420.
2033. RBNNERT, H. A.-SobreJ. Fitzmaurice-Kelly: Miguel de Cervantes Saavedra. A Memoir.-1\ILR, 1914, IX, 421 -423.
2034. RoD&amp;fGun JuRADO, A.-Disettrsos leidos en la Real Academia Sevillana de Buenas Letras..... en la recepción pública de ..... , el
día 11 de febrero de 1914. - Sevilla, Girones, 1914,8.º, 78 págs.
(El tema es : Miguel de Cervantes Saavedra, el autor auténtico del Quijote, nació en Córdoba.)
2035. R,oRfGusz J\.iARIN, F.-Cervantes y la ciudad de Córdoba. Estudio

�MiS flCA
BIBLIOGRt.t·fA
premiado en los juegos florales y certamen que celebró aquella
ciudad en mayo de 1914. - Madrid, Imp. de Arch., 1914, S.º,
4; págs., 1 pta.
RoDRfGUEZ '.\l.udN, F.-Nuei•os documentos cen•a11ti11os /iasta aftora
inédifos.-'.\fadrid, Imp. de Arch., 1914, 4.º, 1x-379 pál(S.
(ROJAS, FERNANDO DE.) - L1 Ce/(slina. Comedia de Calixfo y .lfe2037.
l'be:1. Prefacio de R. '.\larquina. - Blrcelona, «La Editora•.

2038.
2039.

1914, 8.º, 211 págs., 1 pt..1.
So1.ANA, E.- Cen•a11tes, rducador.- l\ladrid, Imp. de «El Magis0

terio Español&gt;, 8. , 126 págs., 1 pta.
SuÁ1tl!Z DI! F1cuE110A, C111sTÓ1JAL.-EI passagero. Notas de R. Selden Rose.-'.\ladrid, Rodríguez, 1914, 4.0 , xxx1-552 págs. (Sociedad d(&gt; Ilibliófilos Españoles.
R. '.\l.-Ei Conde L11ca11or. Adaptado para los niños.'.\ladrid, «La Lectura•, 1914, 8.0 , 136 p:igs., 1,50 ptas. (Biblio-

TttNRl!IRO,

teca e Juventud• ).
Teo11us, L. P. - Les lt~r//es et les So11ges, de Pio Ilaroja, traduits
2041.
de l'espagnol et précédés d'une introduction. - París, E. Figuil!re, 18. 0 , ¡4 págs.
ToaRE, L. Dl!.,-Diálogo intitulado «El Ca¡,ém. - Abbe\'ille, F.Paillart, 1914, 4.0 , 83 págs., 3 ptas. (Extracto de RBi, XX.)
2043.

H. - Les Roma11s de c!,eva!crie italicns d'inspiratio11
espag11ole (continuación.) - Il, 1914, X\"1, 59-63, 113-122. -

\" AGANA V,

\". núm. 1263.
\" AL!E-lNcLÁN, RAMÓN DBL. -La Geste des Loups, comé.lir harbare.
2044.
. Jacques Chaumit'.·, trad.) -1\IF, 1914, C\"III, 235-349, 5 25-559,

7i 3-803.

2045.

204¡.

J. Fit2maurice-Kelly: .1/iguel de Cerva11tts Saavcdra.- RD'.\I, 1914, XX, 45¡-468.
X. Sobre: Obras completas de .lfiguel de Ceri•a1ztes Saa.-edra.

\VnawA, ::11. T. - Sobre

Ed. R. Schevill y A. Bonilla.-l\1LN, 1914, XXIX, 200.
Sobre Ginés Pérez de Hita: Guerras cn-iles de Granada. Ed. P. Dlanchard-Demouge.-RyF, 1914 1 XXXLX, 260.

z. G. \". -

Mlstica.

Estancia provisional de Santa Teresa de
Jes1ís en el palacio del secretario Cobas, en Valladolid. A pro-

AGAPtTO \' REVILLA, J. -

pósito de un libro. - DSCastExc, 1914, XII, 529-532.
ANTOLÍN, G.-Sa11ta Teresa de Jcs1ís (conferencia dada en El Es2049.
corial). -CD, 1914, XC\"II, 241-252, con una lámina.
ANTOtfx, G.-Los autJgrafos de Santa Teresa de JtstÍS que se amservan m el Real lolo11asterio del Escorial.-CD, 1914, XC\'JI,
200-210 y 2 láms.

2051. Aa1NTl!RO, J. G. - C11est.'ones místicas. - CT, 1914, \", 182-208,
358-_,;6.
2052. A11tenticid.1d de la «.lfística Ciudad de l&gt;ios• J' biografía de s11 auto •
rn. Tomo\". - Ilarcelona, Gili, 1914. 4.0 , 544 págs., 3 ptas.
CRuz,
SAN JUAN DE , A. - Obra.r del místico doctor..... Edición crí2053.
tica, con introducciones y notas del P. G. de San Juan de la
Cruz y un epilogo de D. J. \"ázquez de :\!ella. Tomo III. Toledo, J. Peliez, 1914, 4.0 , xxx11-621 págs., 6 ptas. - \". número 55q.
2054. Dfposidilt orZf(i11al dd P. Frai· Diego de G11ev:1ra acerca de la
r·id.z, virtudes y milagros de Sauta Teresa de Jes,ís.-EyA, XII,
136-150.
2055. Do:11íNGUEZ B.,a11uETA, J. - Silueta i11tdect11al de Santa Teresa
(conferencia leída en el Paraninfo de la UniYersidad de Salamanca .-BTer, 3." ép .. núms. 1, 2, 3; 47-59.
GRMtt1.1, A.-L'origi11e s;ihcouimtc dt'i fatli mistici. 3.3 cd . con
un appendice bibliografico. Firenze, Libr. editr. Fiorentina,

°,

1913, 8
120 págs.
205;. GRANADA, Luis os.-Obras completas. Con un prólogo y la Yida
del nutor. Ed. J. J. de )[ora. - :'lfadrid, Suc. de Hernando,
1914, 4. 0 , xxxv1-739 págs.

1/ommaje literario a la gloriosa doctora Santa Teresa de Jes1ís en
el Ill Ct11te11ario de su beatificación. - '.\ladrid, «Alrededor del
Mundo», 1914, 4.0 , 120 págs., 1150 ptas.
LAMANO
Y Dl!.NEVTE, J. - Santa Teresa de Jes1ís cn Alba de Tor2059.
mes. Salamanca, Calatrava, 1914. 4.0 , xm-412 págs., 5 ptas.
2060. LEó,, Luis DE.-De los 110111bres de C,·isto. l. Edición y notas de
0
F. de Onís. ::lladrid, «La Lectura•, 1914, 8. , xxx11- 281 págs.,
3 ptas. (Clásicos Castellanos, vol. 28.)
San/a Teresa de Jes1ís. \" er
20(&gt; l. L1coR10, SAN AtFON~O :'IIARIA DE.
sión del italiano por T. lzarra.-Darcelona, Gili, 12.º, 25ó páginas, 1 pta.
2062. )IA1tCOs un Rlo, F. - \". núm. 1808.
1
2063. :\lu1~0s, C. - l·i·a_1• Luis de Le. 11 _1' FraJ• Dit'go de Z1íí'tiga. 1914, XCIX, 11;-128, 1¡6-185.
Rooa!Guttz, T. - Santa Teresa de Jestís _1' l os Ag11sli11os. -

CD,
CD,

1914, XC\"11, 81-90.
Ru,z Dtl Zúf.tCA. - El Beato Fray Diego José de Cá.ti=. - R:'llor,
1914, mayo.
2066. SAuo11uu, A. - \'. núm. 1818.
2067. TE1tESA DE JEsús, SANTA. - lofi11or works of.... by the Ilenedictines of Stanbrook; with notes and introduction by ReY. D.
0
Zimmerman. - Ne\\ York, Ilezniger, 1914, 8. , 1,95 $.
TERESA
ni!
J
i¡:;ús.
Vida
de
Santa
Teresa
de
Jes1ís,
escrita por
2068.

�PROSA DIDÁCTICA
BIBLIOGRAFÍA

2082. PbEZ DE Guz!IIÁN, J. - El ms. perdido de la cCró11ica de ,Yueva
Esja1ia• del Dr. Cervantes de Salazar.-IEA, 1914, LVIll, número 17.
2083. SALVADOR Y BARRERA, J. '.\I. - El P. Flóre:; y Sil «Esjaiia Sagrada•.-CD, 1914, XCVII, 5-21, 91-98.-V. núm. 1281.
2084. T. N. T. -Sobre Francisco Cervantes de Salazar: Crónica de la
Nuera Espal,a. - RFE, 1914, I, 192-194.
2085. ToRRB Y FRANCO-ROMERO, L. - Don Diego Hurtado de Afendoza
no fué el a11tor de «La guerra de Granada•. - BAH, 1914 1
LXI\', 461-501.
2086. TORRES Y LEÓN, I.-El jesufta Femando de Jiforillas y Cdceres,
eclipsado !terdldico y genealogista.-AcHer, 1914 1 julio, 77-84;
septiembre, 95-101.
2087. VALERA,JUAN.-V. núm. 1416.

ella misma. Ed. Fr. F. '.\Iartín.-'.\Iadrid, Imp. Católica, 1914,
8.0 , 493 págs., 2 ptas.
2069. TaBRBSIA voN J11su. -Der keili_iren ..... samtliclie Schrifte11. Neue
deutsche Ausg., nach den autographierten u. anderen span.
Originalen bearb. u. vermehrt v. Priestcrn. Frs. Petrus de
Alcantara a S. '.\!aria, O. Carm., u. Aloisius ab Immaculata
0
Conceptione, O. Carro. - Regensburg, F. Pustet, 1914, 8. ,
xxv1-639 págs., 3,30 marcos.
2070. VARGAS, '.\IARQUÉS DE.-Fray Diego de San Cristóbal (biografía y
genealogía), - RHGE, 191.¡, lll, 207-217. [Fray Diego de Estella.)
2071. VARGAS, MARQUÉS DB. - Biografia, genealogía y obras de Fray
Diego de San Cristíbal, v11lgarmente llamado Fray Diego de
Este/la. - BCPNavarra, 1914, 66-75.
2072. ZuGAst1, J. A.-Un borrJn qrie algo borra.-RyF, 1914, XL, 5-13.
[Sobre las relaciones de Santa Teresa con la Compañía de

Prosa didáctica.

Jesús.)
2073. ZuGAst1,J. A.-Sa11ta Teresa y la Compa,iíade 'Jesús. Discurso.Bilbao, Administr. de cEI '.\Iensajero•, 191.¡.

Historia.
2074. CiRoT, G.-Floridn de Ocampo, chro11iste de Cluzrles-Q11int.-BHi,
19141 XVI, 307-336.
2075. FuBTER, E. - Histoire de J'historiograjl1ie moderne. Traduit de
l'allemand par E. Jeanmaire (avec notes et additions de l'auteur). - Paris, Alean, 1914, 8.0 , vu-790 págs., 18 frs.
2076. GARclA os SALAZAR, LoPs. - Crónica de siete casas de Vizcaya y
Castilla escrita por....., a,io de I454 (continuación).-RHGE,
19141 III, 171-173, 218-222, 258-260.-V. núm. 1273.
2077. GARclA V1LLADA, Z. -El movimiento histórico en Espaiia.-RyF,
1914, XXX.IX, 443-451; XL, 39-46.
2078. LABIADA, L. - Sobre P. U. González de la Calle: Ideas políticomorales del P. Juan de .Mariana. - L, 1914, XIV, abril, 454469; mayo, 82-94.
2079. LARRIN AGA,J. R.-Fray Jerónimo de lifendieta, historiador de Nueva
Espai1a(I525-Ióa4).-AIA, 1914, I, 488-499.-V. núm. 550.
2080. M. S. Y S. - Testamento de Gom:alo García de Santa lifarla.BAE, 19141 I, 470-478. [Escritor aragonés del siglo xv1, autor
de un «Discurso en favor de las Estorias•.)
2081. '.\fot11zu111A, D111Go Luis DII. - Corona me:cica11a o historia de los
n11evel,fotez11mas. Edic. y pról. de L. de Torre.-'.\Iadrid, P. Pérez de Velasco, 1914, 7,50 ptas. (Bibl. Hispania. Colección hispano-americana.)

\

2088. ALARCÓN Y '.\IBLÉNDEz, J. - Una celebridad desconocida (Concepción Arenal).-'.\Iadrid, G. López Horno, 19141 8.0 , 218 págs.,
2 ptas.
2089. [ ALFONSO l!L SAB10.) -The Spa11ish Trtatise 011 Chess Play writlw
by order of King Alfonso the Sage in tite sear 1281. l\Ianuscript
of the Royal Library of the Escorial, with an introduction
specially written for the work by J. G. \\'hite. -Leipzig, 1913,
2 vols.
2090. En el Centenario..... - V. núm. 1492.
2091. F1GAROLA-CANBDA, D.-Bibliografla de Luz y Caballero.-RFLCIlabana, 1914, XIX, 129-139.
2092. GRActÁN, BALtASAR.-E/ Criticón. Tomo II. Edición transcrita y
re,·isada por J. Cejador. -Madrid, «Renacimiento•, 1914, 8.º,
360 págs., 2,50 ptas. - V . núm. 579.
2093. HBNRIQUEZ UREÑA, P. - V. núm. 1499.
2094. HERRERO OcaoA, B. - Castelar. Su infancia y su último año de
vida. -1\fadrid, Pueyo, 1914, 8.0 , 233 págs., 3 ptas.
2095. MARAGALL, JuAN. - Obras completas. Serie castellana. Elogios.
Preliminares del Amor. De la palabra. De la poesía del pueblo, etc. - Barcelona, Guinart, 1913, 8.º, 186 págs., 2 ptas.
2096. lliRAGALL, JuAN. - Obras completas. Serie castellana. Artículos,
1892 a 1911. Prólogo de l\Iiguel S. Oliver. 5 tomos. - Barcelona, Guinart, 1912-13, 8.0 , 20 ptas.
209¡. MARTfNEZ YAGÜES, F.-A11tología de las Corles de I82I a 1823. Madrid, Tordesillas, 1914, 4. 0 , 630 págs.
2098. Prosa epistolar. Colección de cartas de los principales escritores
de los siglos xv y xv1. - Barcelona, López, 8.0 , xxm-153 págs.

�DIBI

IOGRA~lA

2099. Rou1s, '.\l. - Le/tres espag110/es. p!iguel de Unamuno: Soliloquios
y co:iversaciones. Contra esto y aquello. Del sentimiento trá"ico de la vida en los hombres y en los pueblos. Pío Baroja:
El Escuadrón del Brigante. )Icmento.) - '.\IF, C\'III, 865-870.
2100. Ro111:,;, '.\l. - Lettns upagnolcs. (De la Philosophie Espagnole.
)ligue! de Unamuno: Del sentimiento tr:1gico de la vida en
los hombres y en los pueblo~.)- )IF, CX, 414-420.
2101. RoM,Í.N, M. A. - Oradores sagr.idos dtilwos. Selección y pró0
logo. Santiago de Chile, Imp. cil1 rc;!lona •, 1913,4. ,xlrn 1004
páginas, 1s ptas.
2102. S.í.1z, C. - Urbano G,,n::.ále:; Serrano. Doceto biográfico. · Madrid,
Suárez, 19q, 8.0 , 78 págs.
2103. UNAMUNO, '.\ltGUEL ou.- Commcnlo al D~n Cllisdotte. Prima e seconda parte. Prologo dell' autore. Traduzione dello spagnuolo
e note di G. Ileccari. - Lanciano, Carabba, 16.º, 2 vob., 139,
158 pi~s.,:? liras. Cultura dell' anima, 31-32.)

Critica literaria.
2104 . Dos1LLA Y SAN '.\IARTÍN, A. - ltl.zrceli110 .llmé11de:; y Pe/ayo
(1856-191¡¡),-:\Iadrid, Fortanet, 1914, 4.0 , 272 págs. (N úmero
extraordinario de IlAII.
2105. CONTKERA.S P¿RBZ, l. - Et P. B.,rrid. - IEA, 1914, L\'llf, número 18.
2106. DJH1Go, J. '.\l.-R11ji110 :J. CuervJ. Estudio crítico.-AACol, 1914,

III, 171-194.
2107. Gó:,ie:z RESflLBPO, A.-Disc:,rso m elogio de D. ,11.zrcelino .llenénde:; y Pe/ayo, pronunciado en la .Academia Colombiana. A.ACol, 1914, III, 93-119.
2108. GóMEZ R1!.st1.tEPO, A. - Cuervo y el P . .llir. - AACol, 1914, llI,
195-203.
2109. '.\loKEL-FAno, A. - Necrología de Boris de T,mnwberg. - IlIIi,
19q, XVI, 398-401.
Ensenanza de la Literatura.
2110. ílhLLO, A. - Literutura castella11a. Prólogo de R. Dlanco-Fombona. - Paris, «Hispano-Americana•, 8.", Lxxv1-226 págs.,
3 ptas.
21 11. LórhZ l\loNb, F.-Tro:;os selectos de autores cspa11oles, precedidos
de un breve resumen histórico de la Literatura española y
seguidos de una colección de anécdotas, breves narraciones
0
y curiosidades. - '.\ladrid, Suc. de Rivadeneyra, 1914, 8. , 367
p:'1ginas, 7 ptas.

OBRAS Dl\'ERSAS
21 u. '.\hRTÍli&amp;Z P1NBDA, L. - Lmg:o p.:ztri:i. Literatura espa11ola al
akancc de los 11i1,os. Libro de lectura para las escuelas.- Logro:io, «La Rioja•, 1914 1 8.0 , 173 págs., 1 pta.
21 13. P1TOLLET, C.-Apunles para 1111a historia de los estudios liisfánicos
c11 la segunda cuse1,a11::.a de P'rancia. - NT, 1914, I, 330-339.

FOLKLORE
Poesla popular.
2114. BAvo, C.--Pocsía popular /Jispa110-a111er:cana.-'.\ladrid, Imp. Clásica Esp., 1913, 238 págs.
2115. C11Acó11 Y Cuvo,J. \l.-\' . núms. 1940 y 1941.
2116. EL Cu auoso Il.1RCl!LONf:s.-Car/J íntima al .Sr. D. Andrés Ferrer
G:11art.-Leng, junio 1914, 182-185. [Trata de la obra de éste
Rondaies de ,1/enor.ü. \'olumen primero de la Biblioteca de
«Folk-Lore Balear .)
2117. FnaNÁN CAu.ULELtO. - Obras co111plctas. X\'I. El Refranero del
Campo y poesías populares. - '.\Iadr:d, Imp. de Arch., 1914,
8.0 , 390 p.igs., 5 ptas.
2118. F 111rns1.t G1sAttT, A. - Ji'.J/k-lore bale.lr. l. R,md:lics de Jfc1111rca,
0
rccullides i anotades per. .... -Ciutadella, 1914, 4. •
2119. K 1~A1101.t1c, P. - Canti p:,pu!Jri servi e croati. - )lilano, Treves,
271 págs.
2120. LL01.tcA, F. - Lo que cantan los 11li1os. Canciones de cuna, de
corro, coplillas, adivinanzas, relaciones, juegos y otras cosas
infantiles. Con ilustraciones.-8.0 , 199 págs. 1,50 ptas
2121. LÜPELM.ASll, '.\1.-Das W'dlma,:/Jtslied der .Fra11:;,osm 111zd der übrigen rv111a11isdten ViJlkcr. (Diss).-Berlin, 1913, 8.0 , 132 págs.\'. núm. 13.¡3.
2122. '.\l. '.\l. Sobre D. Ciampoli: C,mti populari bulgari. - Estudio,
1914, VI, 178-i;9.
212 3. P. - Sobre A. Géni n: .\'otu sur les d.i11{cs, la 11msique et les c/Jants
des .1/éxi:ains a1J.Cie11s et mJdernu.-Ant, 1914, XXV, 182-184.
21 ~4. l'hRlQUET, F. - Apuntes para {J /Jistoria de '" t,ma.lilla y de las
tona,li/.'er.is dt /mla1";,J. - B,ircelona, «La Acaclémica• s. a.),
4.º, 24 págs., 1 pta.
2125. PoNCBT, C. - \'. núm. 194¡.
2126. \\' l!cu,-,-LsR, E. - Begrijf 1111d IVij·m des Volkslieds. - '.\larburg,
Ebel, 1913,8.0 , 50 pá;,:s. tExtr,1cto de la Hessisclte Sd111/;eit11ngJ
O b ras diversas.

2127. Aclivüian:;,as. 1Remitidas por D. Antonio Noriega \'arela, de Foz
(Lugo). - llRAGallega, 1914 1 IX, 237.
2128. Bu~cuAi-, G.-Die Sitten cler Vülktr, Liebe, Ehe, lleirat, Geburt,

�Religión, Aberglaube, Lebensgewohnheiten ..•.. , Tod 0und Bestattung bei allen \'olkern der Erde, Band l.-1914, 8. , vm-432
páginas, 20 frs.
2129. C. n&amp; \\·.-Les origines de la Saint-Jea11.-RTFr, 1914, XV, 95-97.
2130. CA)IPS MERCADAL, F. -FolklJn menorquín de la Pagesia.-R:\len,
1914, 1: 113-128, 145-160, 185-192, 209-224, 241-256, 305-320,
.2131.

Cants populars ugons música del sig. .,Y/V.-Publ. de los PP. Be-

2132.

nedictinos de ;\lontserrat.
CLEIIIENT, C.-Der Urspnmg des Karnevals.-ARel, X\'Il, números 1-2.
D&amp; B&amp;AUREPAIU-FRONENT, - Le I,.,. ltfai. - RTFr, 1914, XY,

2133.

59-62. (La fiesta de la c~uz de mayo.)
EL BACHILLER SoLO, - Páginas de la historia de las fiestas del

2134.

Corpus.-Alh, 1914, X\'II, 220.
F11RNÁNDEZ NúÑEZ, M.F. - Folklore Bañe:ano. - RAB)l, 1914,
2135.
XVIII, 384-422. [Trajes, festividades, costumbres, romancero.\ LAGO, J. -La fiesta nacional espa,i.ola. Estudio de las coG.1.RdA
rridas de toros. - 8.0 , 66 págs., 1,50 ptas.
KNoRTZ, K. -Die Vogel in Gescl1icMc, Sage, Brauch rmd Litera2137.

tur. - ;\lünchen, 1913.
:MANQUILEP G., 1\1. - Comentarios del pueblo araucano. II. La jimnasia nacional. (Juegos, ejercicios y baile.) - AUCh, 1914.

CX,X.XlV, 239-301. (Continuará.)
l\1ELE, E. - \'. núm. 1693.
2139. NocALBs-D11ucADO Y R11NDÓN, D. -Did1os espa,1oks históricos,
a11ecdóticos,pop11lares y literarios. Segunda sede.-Sevilla, Díaz,
1913, 8.0 , 279 págs.-\'. núm. 642.

Ruo, H. A. - Spanislt legmds a11d traditio11s translated fr. originals. - Boston, Badger, 1914, 12.º, 184 págs., 1 $.
RoBLBS RooRiGuKz, E. - Cost1111wres i creencia,· araucanas. AUCh, 1914, CXXXl\', 223-237.
SABUZ, ;\[AR.QUÉS ns.-De literatura galaica. Cuadros de costum·
2143·
bres. Descripciones de romerías. Canciones galantes.-Ey A,

xn,

12, 494-501; 19, 34-47; 21, 211-228.

SARTORt, P. - Sitie u. Brauclt. Dritter Teil: Zeitm u. Feste des
2144·
Jallres. - Leipzig, Heims, 8.0 , \'11-354 págs., 2 1¡5 marcos.
(Handbücher zur Volkskunde, 7 u. 8 Bd.)
N. - La aldea gallega. Estudio de derecho consuetu2145.
dinario y economla popular hecho en el partido judicial de
0
Viana del Bollo.-Cádiz, :',[. Álvarez, 1914, 8. , 171 p{lgs.
\'&amp;RGARA, G. ~[.-Relaciones entre las festividades de la Iglesia y
los fenómenos atmosféricos y las faenas agrlcolas, segtín las frases populares espa;wlas.-UIAm, 1914, núm. 51 25-31 .
TENORIO,

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="442">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="560788">
                <text>Revista de Filología Española</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="560789">
                <text>Fundada en 1914 por Ramón Menéndez Pidal, es la revista más antigua de todas las publicadas por el CSIC. Cuenta con edición impresa y comienza a estar disponible online en 2007 en formato PDF. Los contenidos anteriores están igualmente disponibles en ese formato.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Text</name>
    <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="102">
        <name>Título Uniforme</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="570677">
            <text>Revista de Filología Española</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="97">
        <name>Año de publicación</name>
        <description>El año cuando se publico</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="570679">
            <text>1914</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="55">
        <name>Tomo</name>
        <description>Tomo al que pertenece</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="570680">
            <text>1</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="54">
        <name>Número</name>
        <description>Número de la revista</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="570681">
            <text>4</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="98">
        <name>Mes de publicación</name>
        <description>Mes cuando se publicó</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="570682">
            <text>Octubre-Diciembre</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="101">
        <name>Día</name>
        <description>Día del mes de la publicación</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="570683">
            <text>1</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="100">
        <name>Periodicidad</name>
        <description>La periodicidad de la publicación (diaria, semanal, mensual, anual)</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="570684">
            <text>Trimestral</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="103">
        <name>Relación OPAC</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="570700">
            <text>https://www.codice.uanl.mx/RegistroBibliografico/InformacionBibliografica?from=BusquedaBasica&amp;bibId=1785023&amp;biblioteca=0&amp;fb=&amp;fm=&amp;isbn=</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570678">
              <text>Revista de Filología Española, 1914, Tomo 1, Cuaderno 4, Octubre-Diciembre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570685">
              <text>Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas, Centro de Estudios Históricos</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="570686">
              <text>Menéndez Pidal, Ramón, 1869-1968, Director</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570687">
              <text>Filología</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="570688">
              <text>Letras</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="570689">
              <text>Literatura</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="570690">
              <text>Análisis y crítica literaria</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="570691">
              <text>Filología española</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570692">
              <text>Fundada en 1914 por Ramón Menéndez Pidal, es la revista más antigua de todas las publicadas por el CSIC. Cuenta con edición impresa y comienza a estar disponible online en 2007 en formato PDF. Los contenidos anteriores están igualmente disponibles en ese formato.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570693">
              <text>Imprenta de los Sucesores Hernando Quintana</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570694">
              <text>01/10/1914</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570695">
              <text>Revista</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570696">
              <text>text/pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570697">
              <text>2020458</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570698">
              <text>Fondo Alfonso Reyes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570699">
              <text>spa</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Spatial Coverage</name>
          <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570701">
              <text>Madrid, España</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="68">
          <name>Access Rights</name>
          <description>Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570702">
              <text>Universidad Autónoma de Nuevo León</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="96">
          <name>Rights Holder</name>
          <description>A person or organization owning or managing rights over the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570703">
              <text>El diseño y los contenidos de La hemeroteca Digital UANL están protegidos por la Ley de derechos de autor, Cap. III. De dominio público. Art. 152. Las obras del dominio público pueden ser libremente utilizadas por cualquier persona, con la sola restricción de respetar los derechos morales de los respectivos autores.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="36920">
      <name>Alfabeto Fonético</name>
    </tag>
    <tag tagId="36918">
      <name>Judeo Español</name>
    </tag>
    <tag tagId="36917">
      <name>Río Verde</name>
    </tag>
    <tag tagId="36919">
      <name>Un romance a Retrouver</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
