<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="222" public="1" featured="1" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://hemerotecadigital.uanl.mx/items/show/222?output=omeka-xml" accessDate="2026-06-13T09:10:19-05:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="16">
      <src>https://hemerotecadigital.uanl.mx/files/original/5/222/El_Domine_Lucas._1845._No._17._Agosto_1.pdf</src>
      <authentication>b6ab892dcd7a2546f4e5db5dcf783832</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="56">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="73317">
                  <text>1

-129-

NúM. 17.

-:::=:--::--:--:-----------=-128Hab\endo llegado á esta córte el laborioso escritor D v·ct n 1 - ; - - - - ; - - - - - - : - - - - - - - - - - - - - - ~ - ~

f.•

DE AGOSTO DE

1840.

8

guer, director de el Genio, periódico que se publica
·
or
a·s ido ~~n_tajosamente contratado por la SocIBDAD LITB:~:i!rd~l~:dr~~
para mg1r el MusBo na LAS_ HBRMOSAs, coleccion de lindísimas nonlas de los mas famosos escritores de Europa, dedicada al bello sexo.

de amor placentera escala
quiere saltar sin desden.
Otras hay que saltan cien
de un brinc~
. cien
Y. conescalones
singular ahinco
'
•
s10 mostrar el ceño adusto
_
sostienen para su gusto,
.
uno .... ?Os••.. tres.. .. cuatPo.... y cinco.
t l De:prs viene Soto Yrecita las décimas siguientés glosando los ,r íu o~lt~ as seiunda~ part~s de las comedias que se h 3 n e~t'culado estos u 1mos anos. Dice as1 :
v
Apurar cielos_ intento,
ya que me trata1s tan mal
N el. de VARIBDAn~s se ejecutaron los tres juguetes dracuál fué el origen fatal '
máticos del Sr. V1_llergas titulados Sotillo, Soto y Soto"
¡
'
~l!yor. El l!ensamiento de estas producciones es ori ioade es~as desdichas sin cuento.
hsn~o y Cehz. Todas las escenas están semhradas degsa les
De m1 loco aturdimiento
_cómicas, Y aunque algunos de los que llaman SAINBTON á
me pesa, señor, mn pesa'. .•
todo lo que _pertenece al género jocoso, aullaban haciendo mofa de 1
pero ya... ¡, qué me interesa
inquirir? la causa impía
representac1on, porque creen echarla de inteligéntes despreciand¿
es que tengo todavia
cuant_o
_
perte'!ezca _á los teatros principales, á pesar de estos Zoilos
repell
, el seoor ~1llergas fué aplaudido y llamado dos veces
el PBLO DB LA DEHESA,
escen
, 1
A~er pobre I qué tormento 1
· puedan formar concepto
·"
'
. P ara q~e nuest ros l~ctores
de la nrsilka-·
hoy_ mtenden~e en España,
c100, copiaremos los siguientes trozos•
·
manana por tierra estreña
mendigando un alimento.
~uando Rosa que ha dado la palabr~ á cu~tro amantes se o deiprec1ada por todos· eselama:,
Yo que me via opulento
Apurar cielos quisiera
e,n los cuernos de la luna!! ....
ya que me tratais así
No hay felicidad ninguna
r
qué delito cometí
en los tiempos de revueltas
'
amando de esta manera.
en q!)e darsnele mil vueltas
Yo qne tan mansa cordera
LA JlUBDA DR LA FORTUNA.
queriendo servirá Dios
El que limos,1a de, no.c)ié
por ir de la glorla en pos
pedia ... ¡ qué desengaño!
tuve deseo tan justo ... ,
hoy á las ricos de autañó
á dos no puedo dar gusto
atropella con su coche.
si me solicitan dos!! 1
,
Truécanse ya á troch'e y moche
Solo saber necesito
' los destinos de esta grey;
• onr.li,
para apurar mis desvelos
que esta es l,.a tremenda ley
dejando á una parle cielos
á que sujetos están,
de ser muger el delito,
'
por el pecado de Adan
¿porqué, señor, lo repito,
EL ZAPATERO. .. Y EL lli!Y,
• • I'
sufro tau fuerte revés·?
Pero antes que yo sucumba
Yo que amo sin interés
ho~rible venganza quiero,
en este suelo vetusto ....
y s1 por desgracia muero
á tres no podré dar gusto
me vengaré hasta en la tumba.
si me solicitan tres?
Ya el viento ¡venganza! zumba,
')
Nacen otras, yo lo creo,
¡ venganza t y no me contengan.
que sin piedad ni rubor
En vano todos me arengan,
á veinte venden amor
pues como con tono enfático
• r, l
con ~eprensible deseo 1
ha dicho un autor drámático
. _
.
TAMBÍEN LOS nlUl!RTOS Sil VENGAN!
.
! yo que en casa, en paseo ,
en la iglesia, en el teatro
, d.' ' El senor V1\lergas escribió e_stos juguetes sin pretensiones, como se
la v.irtud tanto idolatro '
i¡o en los carteles de anuncio, y por esta razon nos abstenemos de noy el vicio me causa susto...
t!re'os de~e~tos que ~o p_ueden ocultarse al privilegiado talento de este
no puedo á cuat~o dar gusto
P t~. Q~1s1éramos srn embargo que nuestro amigo escribiera con mas
si me solicitan cuatro 1! 1
~
conciencia para el teatro, toda vez que le vemos do.lado de todós los elePero ya comprendo bien
mentos que constituyen un buen poeta dramático.
por qué mi suerte resbala :.
WHNCBSLAO A~GUALS DE Izco.
&lt;

•

1

TEATROS.

a 1;

SALE

VEINTE

UN A VEZ

REALES
AL AÑO.

AL !llES.

.. s

'

li

1

..
• 1

Este que veis tan formal
con su frac y su sombrero
es un padre provincial
'
vestido de caballero.

Si quieres no interrumpir
el sosiego de tú alcoba,
por esposa has de elegir
una muger de caoba. ·

w. A. del.

MADRID-SOCIEDAD LITERARIA-1845
IMPRENTA DE DON WENCESLAO AYGUALS DE IZCO' CA.LLE ~E SAN ROQU~-. NÚM. i.

''

Eneielopedla plaforesca unl~er•~•• A.ño seg,,nd-..

EL POETA.
que recline mi frente sobre la cruz
escupe y
pisa, y que la mano invisible del tiempo
destructor ha derribado: dejad que respire el aire de la tempestad; que el trueno retumbe en el fondo de mi corazon,
. y que el relámpago brille en mi frente
de cadáver; dejadme·aspirar el vapor de
los muertos y ca~inar sobre sus cenizas,
sobre ese polvo que sintió, ya que no me
es dado pisar esas masas tumultúosas d~ los
que viven. Dejadme bendecir al Dios de la
creacion ;_ al Dios de la luz y de las tinieblas,
y maldecir ese mundo de corrupcion donde
el orgullo y la perversidad de los tiranos han levantado tronos y alcázares de oro, para afrenta
y degradacion de la raza humana; para baldon
~el hombre que dobla la rodilla delante de otro
hoi:nbre, y b~sa sus plantas como un insecto sin ponzoña.
Depd que m1 alma se dilate y penetre la inmensidad absorta en sus dulces meditaciones, en medio de esos templos pr_ofanados, y que sus a'nchas bóvedas repitan el blando somd? del arpa, 1~ dulzur~ de su melodía. Dejad que
la _espresion melan~óhca de m1 dolor profundo ll~gue en
mis cantos hasta D1os y les muertos, ya que lo~ vi vos n0
·comprenden la ¡imargura del poeta, la triste melodia del
a1:pa q~e acompaña sus querellas.
.. ·
Quiero· ea~tar el último sus pi r;o de mi esperanza al pié
d~ un altar; a los rayos_ trémulos y moribundos qe una
lampara ó delan.te del ?p1tafio de un rey cuyos qias acabaron. ¡ Oh 1 ¡ Cual cantara yo imprimiendo · el sello de mi
plant~ 6 apoyando ~n pié sobré una frente descarnada que
todav1a conservase impreso el círculo de la corona de oro!
¿ Por qué la miseria del poeta ha de significar en la tierra
EJAD

º? un sepulcro que el hombre

la corrupcion de Tos poderosos? ¿Por qué los hombres de
barro han de despertar el espíritu del cantor adormecido
entre sus ilusiones celestiales, cuando su alma bebe la inspiracion divina, la luz y la armonia en medio de un cielo?
¿Por qué los graznidos del cárabo han de apagar el canto
dulcísimo del ruiseñor?
El poeta ha nacido para gozar; los tiranos le han condenado á sufrir: la mano del hombre ha arrancado Je su
corazon una lágrima que brilla siempre en sus párpados,
y que ni el fuego del placer puede estinguir: la muger ha
derramado en el foudo de su alma una gota de hiel, que
ni el tiempo , ni la esperanza, ni el amor pueden endulzar
p.1ra siempre ; porque esa gota de hiel queda entre el polvo del corazon que guarda una losa.
Pero el tiempo ha devorado cien generaciones, y hasta las ruinas de los imperios; el tiempo ha sepultado bajo las olas lós altos riscos que las dominaron, y la memoria del poeta se trastorna de siglo en siglo, y para su glo•
ria no hay sepulcro; para la inmortalidad no hay tiempo.
El estruendo estrsipitoso de los mares¡ el blando murmullo de las fuentes; los suspiros del viento que se deslizan
meciendo las hojas de los árboles; las lágrimas que arrancan las ternísimas impresiones de un :imor ardiente y puro; los rayos de plata que la luna riela en las aguas, y las
sombras de una noche tranquila, recuerdan siempre las
inspiraciones y la gloria del cantor.
¡ Oh! Dulce es la memoria del poeta como fué amar(7a
su existencia. Para el hombre de cieno hay en el mundo
oro, delitos, y algunos dias de felicidad; para el poeta no
hay mas que un vacío; no hay nadi¼; pero tiene sus recuerdos, sus ilusioues sublimes, y un alma que abraza la
inmensidad, y vuela sobre la frente de Dios.

J, M.

BONILLA.

•

�•
-131-

-130-

Clll■ 'll~A-

ü'ül~©Wl~~U-©

DEL DRAMA CARLOS VII
DE

ALEJANDRO DUMAS,
tmducc.~011,

~11,

Á-

(J.). ~~clot ~a-fa~-uet.

ACTO

1.0 -ESCBNA 3. 1

Berenguela. Solos estamos ya. Dime pues, presto
Yaqoub, qué te decían?..

'
Nada, nada.
Que algo pasó yo leo en tu mirada.
Te han insultado? ... Di, di, pues; qué es esto'
Yaqot,b. Que Alá maldecir puede y que maldice,
·
que mi odio es cada dia mas profundo
que yo maldito soy, suerte infelice 1 '
y que murió mi madre al darme al mundo,
Jfereng. Desdichado 1
Yaqoub.
Sí, sí, muy desdichado 1
Si á un vasallo siguiendo vuestro dueño
tras de él entró en la iglesia a rreba lado
y á puñaladas le cosió en su empeño,
es culpa mía acaso?.. Si inocente
manchó- su sangre el mármol sacrosanto,
es guizá culpa m¡a?.. Si demente
olvidó que era el templo un lugar santo,
es tambien culpa mía? .. Si del cielo
por desarmar la cólera altanera,
le obligó el santo padre con anhelo
á armar en su espiacion una galera,
si con ella los mares cruzó errante
y abordó por desgracia á nuestra orilla,
si su crímen espiando delirante
nos hizo esclavos de hombres sin mancilla
es culpa mia aun?... Muger, sí un dia
'
por crímen semejante, desde el Nilo
de nuestra tríbu un gefe aqui venia
y un hijo te arrancase de tu asilo
sin tan solo escuchar tu ardiente lloro,
si le tratase allí cual siervo insano,
á su cuello polliendo un collar de oro,
sobr4\ él sentando la nervada mano,
oh I enlonces sí, que vieras palpitante,
con hondo pecho que el pesar desgarra,
que el odio no entra en alma delirante
• cual en su vaina así mi cimitarra.
JJereng. Yaqoub, teneis el alma entristecida.
Yaqeub. Y qué hom.bre mas que yo ha sido dichoso?
Cuando mi frente inclíoase oprimida
y entre ambas manes yo la apoyo ansioso,
cuando voy reeordando lentamente
memorias dulces de feliz encanto,
oh t entonces sí que olvido lo presente
mi collar, mi prision y mi quebranto.'
Me transporto al desierto ... El es mi cuna
yo sé do guarda sus oasis hermosos,
'
sus guaridus conozco una por una,
su rojo sol mil rayos ardorosos
lanza abrasado eA mi tostada frente,
y so~re un mar de arena, fiel, galana,
deshiarse yo veo lentamente
de creyentes la larga caravana ...
f!urra 1.valor I marcha_d 1 caravaneros,
s1 balla1s de vuestro ,•ia¡e el fin distante
recordad á l\labomet fieles viajeros,
'
peregrino tambien y caminante.
Cual vosotros tamb-ien, viajero santo
de la Meca cien veces fué á Medina• '
nl&gt; r~cordais ahora ningun canto? '
Sabe1s tal vez la trova granadina
que una hechicera ,Hmée dulce cantaba
delante nuestra tienda, cerca el Nilo
J aérea y bella á su compas danzaba '
mientras mi padre en ademan tranquilo
su linda frente de sudor teñida
'
enjugaba quizá con un tesoro
que de cequíes mil su mano be~chida
le formaba una máscara con oro? ...
Oh I y no es mi padre allí un gefe cualquiera,
Si cuatro dardos del carcaj, lijeros
'
con su arco á cuatro partes dirigiera,
cuatro tribus á darle cien guerreros
sobrt: árabes caballos impaci.entes
tan neos en valor como en sus galas
el término pusieran diligentes
'
que el ave pone á desplegar sus alas.

Taqoub.
JJereng.

......
. . . . . .... . . . . . .... .... ...........
..
~

. . . .. . . . .

de la muerte de Sisenando fué elegido rey de los
godos Flavio Chintila, en
quien resplandecían las mismas virtudes que hicieron recomendable á su~ vasallos el
, anterior reinado .
La piedad sobresalía entre
.
las muchas que le adornaban.
~•. ,'., .,._,___,
~ Preciábase de seguir los pasos
y máximas de Sisenando, y con este pro,Pósito mandó convocar.el concilio quinto toledano el año de Cristo 636 primero de su reinado, á que conc.urrieron veinte y siete
prelados.
·
En este concilio se confirmaron los cánones •y decretos relativos á la autoridad real, establecidos en el concilio cuarto, y se hicieron otros nuevos que tienen por objeto la reforma de las costumbres y el buen órden del
Estado.
No contento Chintila con autorizar con su asistencia
personal el concilio, publicó un edicto en que mandó que
en sus reinos se -0bservase y cumpliese lo que el mismo
concilio bah.fa detern,inado, ordenando se hiciesen letanías todos los aiíos en tres dias consecutivos, santificándolos con abstenerse de negocios y trabajo corporal de
todos sus súbditos.
El corto número d_e prelados que asistieron á este
concilio y acaso algunas otras razones que no es fácil descubrir, movieron á Chintila á hacer convocar en el
año 638 otro concilio mas numeroso , que fué el sesto to- ·
ledano á que concurrieron por si mismos, ó por medio de
sus vicarios cincuenta y dos obispos de España y de la Galia Narbonense.
'
Entre estos cánones relativos á la fé católica y á la disciplina, se estableció en este concilio que los reyes quo
fuesen elegidos en adelante , jurasen antes de tomar posesion del reino la observancia de la religion católica Y que
no permitieran vivir en él á ninguno que siguiese otra
creencia, conminando con excomunion al que quebrantase establecimiento tan santo.
ESPUES

.

Decreto no menos santo que político, porque no se
pueden conservar los reinos sin la concordia , ni esta
mantenerse sin la unidad de la religion , y como Dios castiga ordinariamente con la guerra y con la eversion ó mudanza de las formas de gobierno, á los que no le sirven
eon verdadero culto, está sujeto á las iras de su divina
justicia el estado donde se consiente la perfidia de la heregía.
De este decreto hecho á instancia del rey, argumenta
Baronio la antigüedad, y la justicia del título de Católico,
concedido á los reyes de Espaiia,
Ordenóse tambien que los que ocupaban en el palacio
real los primeros· puestos fuesen respetados de los inferiores, á los cuales tambien ellos favoreciesen y adelantasen .
Que no pudiese ser ningun religioso , ni aquel á quien
hubiesen quitado el cabello , 6 no fuese digno por su persona y costumbres del cetro real.
El ánimo pacífico de Chintila mantuvo el reino con la
mayor tranquilid1,1d; y aunque fué corto su reinado , se
esperimentó en él lo mucho que la paz contribuye al bien
y mayor prosperidad de los estados.
En su liberalidad hallaron premio los sáhios y beneméritos; su clemencia prudente corrigió á muchos discolos, á quienes hubiera obstinado 6 perdido enteramente
un castigo riguroso, y su equidad y justa distributiva premió la virtud, elevándola á altas dignidades para que pudiese servirá los demas de egemplo y de estímulo.
La notable piedad de este rey, la aplicacion al gobierno de sus reinos, la beneficencia que esperimentaron sus
yasallos y los bienes y felicidades que se prometian de su
aplicacion al bien del Estado, hicieron mas sensible su
muerte qne se verilic6 en Toledo á los tres años y mas de
nueve meses de su eleccion, esto es, en la era 678, año
de Cristo 640.

en amor nuestros brazos enlazadoi
te pintaré mi plácido contentó,
Alli revolarán las mariposas
en t orno de tu boca sonrosada,
por libar de t.us lábios , codiciosas,
la dulce miel que mana sazonada.
Allí se doblarán ante tu frente
las ramas de los árboles copados,
para que no desplome el s&lt;1I ar(\iente
sobre tu faz sus rayos matizados.
Allí el ambiente respirando olores,
al exhalar ~u lánguido sus pi ro
agitará las bojas y las flores,
en su veloz y vagoroso giro,
V el agua que entre sauces se desata
perdiéndose chispeando en la llanura,
como cinta magnifica de plata
que al viento da suavisima frescura;

Te ofrecerá sus límpidos cristale&amp;
para mirar tu faz encantadora,
y detendrá sus rápidos raudales
por no borrar tu sombra seductora.
Oh I ven , hermosa, respirando amoru,
sueltos al aire tus cabellos de oro,
y cogeremos matizadas flores
y te diré, mi bien, cuanto te adoro.
JUAN SERRANO y HouA•o.

l1~ ~á1Eaá1 Wl~ül~'i.Yll~~©~&amp;oa
CAPITULO VII.
El •ermon.

---E=:JJD•-=&gt;-&lt;aii,[1]"30_ __

LOS PRIMEROS AMORES.

Encanto celestial I Cuál desparramas
por todo el corazon que se conmueve
de tu volean las encendidas llamas
que hacen feliz nuestra existencia breve!
l\luéslrame hermosa, tu desnudo cuello ,
junta á mis Iábios tu rosada frente,
y lanza de tus ojos un destello
que le encienda el placer lánguidamente.
Ven, y en la verde alfombra de le~ pradoi,
bajó el azul del puro firmamento 1

A las cuatro de la tarde llegamos al monasterio donde debia predicar el reverendo padre fray Juan Martinez Villergas. Cosa estraña!,.
en aquel país de las maravillas, los sacerdotes celebraban la misa despues de comer, porque como los comestibles eran tambien maravillosos, no •quehran1aban el ayuno.
Cantóse pues una misa mayor. Listz se ofreció á tocar el órgano,
O'Connell el piporro y Montes á dirigir ta capilla. Luis Felipe calose su
roquete de monago y salió á pedir para las almas benditas.
Con estos auxilios empezóse la solemne funcion, y todo ediiicaba,
basta que llel(ó el momento del sermon. Oscurecióse el anchuroso
templo. Subió pausadamente fray Martinez las gradas del púlpito,
asomóse en él , arrodillóse, volviósP. á asomar, sacó de su manga un
pañuelo de algodon á cuadros de colores oscuros, sonóse con estruendo, tosió con prosopopcp, dejóse caer la capucha hacia atrás y des-.
pues de santiguarse y murmurar algunos latiuazos que no entendimos , esclamó :
En el nombre del padre de los fieles,
los frágiles humanos desvaríos
vengaré con filípicas erueles:
silencio y atencioo oyentes mios.
¡Oh, auditorio venturoso,
que por raros vericuetos
penetraste en los secretos
del bosque maravilloso 1
No sabeis vosotros bien
que aquí cazandn perdices,
vivireis todos felices
'por siempre jamas, amen.
Pero es justo que me atre,a
desde estas regiones altas
á censurar vuestras faltas,
pecadores hijos de Eva.
Yo haré con vosotros parns
de huesos, dando un egemplo
de que en el sagrado templo
nadie debe entrar con barbas.
AYGUALS.
Pido la palabra.
P. VILLERGAS,
Hay tal?
Quiero el objeto saber.
Para hacer y deshacer
A.YGUALS.
una alusion personal.
P. VILLERGAS, Es alusion ó ílusion?
AYGUALS,
No ve usted, viven los cielos
que tengo en la cara pelos
para llenar un gergon?
P. VILLERGAS, Pues á fé no me deleitan
esos caprichos impios,
que en mi opinion son j.udíos

�..
-132los hombres que no se afeitan.
Esta es la frailesca ley
•
que con razcm me prometo
sabran mirar Con respeto
desde el torero hasta el rey.
LUIS FELIPE, Pido para otra alusion
la palabra, buen amigo.
MONTES.
Compare, lo mizmo digo;
tiene ozté mala intension?
LUIS. FELIPE. Si sigue en esas porfias,
ni de veras ni de chanza,
rompiendo toda alianza
le niego mis simpatías.
MONTES.
Puez por la virgen de Atocha
que tentasiones me dan
de dar zobre el pare Juan
el salto de la garrocha.
P. VILLERGAS. Para que oigais el sermon,
pondré en vuestra boca frenos,
que aquí el que mas r el qóe menos
está tocando el violon.
Cese vuestra altaneria
y olvidando desvarios,
con el angel, hijos mios,
digamos «Ave María.»

El auditorio murmuró devotamente el Avematía, y el
P. Marti:"ez Villergas principió la segunda parte en estos términos :
Temblad de vuestra suerte pecadores
si con rabia de fraile rifo y gruño
tras de este rezo, que en verdad, señores,
parece mas que rezo refunfuño.
Mi clamor será incesante 1
feligreses corrompidos,
pues la noticia importan té
ha llegado á mis oidos
que leeis el Judio Errante (i),
Si es así ·cual se asegura,
y al decirlo no me escondo,
temblad de vuestra ventura,
que yo por mi no respondo
de. vuestra suerte futura.
Temblad, si, desventurados 1
porque el dia de mañana
todos ireis á la Tana,
ya que estais tan fa scinados
por los encantos de Adriana (2).
Cómo vuestro amor se inclina
con infernal insolencia
á una perversa heroína,
á una muger libertina
que adora la independencia? (3)
Está muy bien que el laud
en su loor templen otros
con cariñosa inquietud,
pero los fieles ( nosotros)
queremos la esclavitud (4).
Quién con la mugcr se ablanda?
quién la tolera en los bailes l'
Palo! y ruede la zaranda,
que al menos así lo manda
la cartilla de los frailes (IS).
Y si el hecho Cuera cierto,
cómo salvaros pensais
en el borrascoso puerto
los necios que celebrais
las gracias de Dagoberto?
Cómo podré yo, clemente,
aplaudir por un momento
á ese soldado demente
que tuvo el atrevimiento
de ser patriota y valiente?
, Pues y Gabriel? Yo me ast1sto
considerando á este zote
que ti e.ne el bárbaro gusto
de ser un buen sacerdote,
sábio, liberal y justo.
Solamente me interesa
de este libro á la verdad,
y me encanta y embelesa
de Rodin la humanidad
y el cando_r de la princesa (6).

(i ) Se suscribe en todas las comisiones d e la Sociedad Literaria.
Murmullos prolongados.
(3)_ O'Connell grita ; viva la independencia I y todo el auditorio se
entusiasma.
( 4) Risas y toses y estornudos.
( IS) Gritos de indignacion.
_(,G) Crecen los alaridos del auditorio.
( 2)

-133En mi mente se dibuja,
con gracias harto gachonas,
el semblante de esta bruja,
que ha parado en ser cartuja
como todas las bribonas.
Es general opinion
y adagio muy verdadero,
segun dice Salomon,
que donde se halla el dinero
está siempre la razon.
Así pues, pueblo infernal,
si es dable que afecto cobres
al Judio, harás muy mal;
que es obra asaz inmoral
cuando defiende á los pobres.
Est? es lo que_yo os digo y lo que os mando,
Y aqm acabo, seno res, con desden
en religioso acento proclamando
.
«esclavitud, supersticion..... A:nen. »

1,RIUNFO DE LAS ARTES ESPAÑOLAS.

Apenas hubo concluid_o el rever~ndo padre Villergas su sermon,
abalanzóse fa P.lebe á la tribuna, y srn respeto al santo sitio en que se
~alla_ba lo ~rroJó de ella. ~ayó_en~ima de una muger embarazada y la
rnfehz parió en el acto seis cb1qu1llos. Esto no desarmo la cólera del
popul~cho que agarrando al infeliz reverendo le sacó fuera del monaster10 Y le _ató en un ~rbol para apedrearle. En efecto, separáronse _los asesrnos á s~\o diez pasos de distancia y ernpezáron por turno _á tirar _enormes gmJarros; pero oh proJiaios de la Providencia I al
s~hr las p1edr~s de las manos homicidas, co~vertíanse en merengues,
V1llergas ab~1a la boca é iban ent~ando en ella las dulces pedradas
como conducidas por un tenedor. Viendo esto enfurccióse mas la canalla Y en_ibistió al ~ra!le con garrotes; pero e~tonces, las ramas á que
estaba su¡eto ,_conv1rt1éronse en hermosísimas alas, y agitándolas como un querubrn fué elevándose el santo fraile basta desaparecer en las
nubes.
U:n~trueno se~uido de copiosa lluvia de melones sucedió á la desapanc1on del fr~1le. 1:ª tierra quedó cubierta de cádaveres y de sandias. En el próximo numero daremos el trágico cuanto inesperado desenlace de esta maravillosa historia.
·WENCBSLAO AYGUALS DJI

Izc:o.
/

__ UNQOE 1con -algun

atraso por no salir mas aquel en que lÍeno de amor no teme entrar en Medina si loque los primeros de mes nuestro perió- gra que le ame, en este paso el señor Tamberlick se hize
dico, vamos á ocuparnos hoy de un · aplaudir muchísimo por la espresion con que pronunciaba
gnn suceso ocurrido en el arte musi- y cantaba aquella música tierna y llena de esa dulzura
cal, suceso que por su importancia y mezclada de espirito guerrero que rodea á un soldado.
efectos ulteriores ha merecido llamar la
Terminada la cava tina viene un coro de conjurados
atencion de ·1a prensa madrideña. Mucho tiempo hacia ya enérgico y de una instrumcntacion nutrida que nos hizo
·que los sucesos politicos eran el objeto único de la ateo- mirará aquellos satélites d el tirano con compasion por el
~ion de los periódicos y de l,a generalidad de lo~ españoles valor y grandeza que respiraba la música. Al l_ado de este
con cortas escepciones; per-o así como otras veces solo se coro el alegro del tenor en aquel dichoso el que con/fo, etc.,
hablaba de los facciosos, del ministerio y de los partidos, nos hizo sentir una cosa difíci{ de describir, pues el avenboy se habla solo de la OPERA NACIONAL, pensamien- tajado cantor supo dará esté paso todo el valor que el auto creado por nuestro amigo Espín, y llevado á cabo por tor se proponía, logrando infinidad de aplausos que deuna constancia sin límites, y una fé digna de recompensa. mostraban bien la sensacion que producia en el público.
El miércoles 9 del pasado fué el día destinado para
Sigue despues el coro de las mugeres de Medinaºpoco
egecutarse el primer cuadro del primer acto de Padilla_ó confiadas en los azares de la guerra y que ven en doña
el asedio de Medina, letra española del señor Romero Lar- María un rayo de esperanza y aquellos ecos dulces y tierrañaga y música del señ_o r Espín y Guillen. Alzóse el te- nos que hacen del coro una ·verdadera melodía, nos causó
lon en la segunda parte de la r-epresentacion en medio de tanto mas efecto cuanto la tristeza con que doña María las
lá magnífica introduccion con que empieza la ópera y no consuela es mas profunda y cariñosa.
supimos qué admirar mas, si la hermosa música que anPero donde está el principal· mérito del cuadro es en
tecede al coro de los comuneros ó el aspecto que presen- e! d_uo de Fónseca y doña María, duo de un empeño y lutaba el foro lleno del pueblo de Medina que amenazaba e11 cimiento grande para las partes, y en donde la señora Oberun coto enérgico y entusiasta la e1.istencia del tirano.
Rossi y el señor Tamberlick rivalizaron con gloria ; el anA este coro rico en iostrumentacion siguió la roman- &lt;lamento empieza enérgico cuando Fonseca la dice que no
za de Sandoval ( agente de Fonseca y al servicio de Pa- hay mas remedio que echarse en sus brazos , y continua
dilla) , cantada muy bien por el señor Barba, y despues de grave y respetuoso cuando doña Maria rechaza su valiaqllella música lenta que tamhieµ dice con su edad siguió miento , este contínuo luchar de ambos, aquella música
el coro de mugeres, acompañado del arpa cuya música armoniosa y de vigor parece que no ha de tener ya mas
dalce y amorosa nos hizo conmover; aun existían las lá- animacion ; pero cuando empieza el al egro y múluamenle
grimas en nuestros ojos cuando el coro de comuneros re- se creen victoriosos, entonces llega la accion hasta el puachazando la paz que les recomendaban las doncellas, vino to es tremo, concluyendo con un coro guerrero en que los
á entusiasmarnos y hacer sentir con ellos la voz del honor conjurados quieren mejor morir en el campo que en las
que les gritaba mas alto que el amor.
calles de Medína.
'
A este canto sigue la cavatina del tenor cantada por el
Esto es lo prindpal del cuadro primero, é inútil será
señor Tamherlick, que desempeñaba el papel de Fonseca, decir qu8 se llamó á la escena á ambos -señores creyendo
amante de doña María Pacheco, y que á pesar de su or- por nuestra parte que nunca ha sido mas espontánea y jusgullo viene á ofrecer su acero con nobleza á la señora á ta la aclamacion del pueblo. Protéjanse á las arles espa,quien ama. En esta pieza es digno de estudio el andante . ñolas, que españoles hay que las honren y nós honren .
~...,,tB

¿Por qué la muger de Alejo
tiene tal inllamacion
q,ue no ~abe en el pellejo?Porque el hombre es tan Jadron
que la ha atrapado el conejo.

J. M, Y.
----=Il&gt;~Cll"l="'---

~pigtama.
A"" 1llle1•0, literato 11orq11e luice letr••·
- ¡, Qué haces , amigo Manolo?
-Pinto á Godoy y á D. Cárlos;
-:-Pues procura hieo pintarlos
SI es que los p intas tú solo.
-Qué duda 1... y otras cosillas
que no t e digo de pronto.
-Pues, amigo, no seas tonto:
vale mas que pintes sillas.
.JosÉ l\lARU.

PALACIOS,

�-135-

-134-

ROMANCE.
Cubierto de polvo y sangre ,
rostro furente y audaz,
largo rosario en el cinto,
junto al rosarío un puñal. ..
La ca pu cha hasta l3$ cejas
y arremangado el sayal,
un asesino defiende
trono, i11quisicio11 y a!Lar.

A la voz de Cár!or quinto
sangre derramando ,·a,
no da cuartel al rendido,
perdon , ni tre11:ua_s, ni paz.
Guerra!! irácundo vocea,
hecho una furia infernal;
y si la victoria alcanza
se ceba en la mortandad.
Jamás sintió amor á nadia
ni asomos de caridad
ni una vez sol1 fué humano
ni compasivo jamas.
Siempre iracundo y rabiose
$in fr~no en el vicio ya,
de ageno lecho_profana
la modestia conyugal.
Acaso dentro del templo...
tal ,•ez sobre el sacro altar
amancilla la inocencia
feroz hijo de Salan.
De crímen en crimen vaga
frenético y criminal;
I se apellida ... qué horror 1
ministro de un Dios de paz.

w.

' l

ÁYGU.A.Li l&gt;l!

"1

',

de Madrid acaba tambien de anunciar las obras completas de l!;ugenio Su~, apropiándose mi pensamiento. , .....
A qui ~ntrambos interlocut?res prorumpen en estrepitosas carcaJadas. Desp1tes de m-tl contorsiones visages toses
y estorn_udos, producidos por la risa, conti1;uó el '
_Dómine Lucas .. Con que la_ Sociedad Litera~ia quejamas se ha. apropiatlo pensamientos agenos m tiene de
ell_? necestdad alguna, babia de ir á escudriñar las madrigueras de las sierpes para copiar pensamientos de
otros?
Cartapacio. Y no hay duda que se devanará los sesos _el hn_eno de don Carlos Santigosa, editor-sierpe de
Sevilla, s1 todos sus pensamientos son tan originales!
Dóm_ine Lucas_. Lo ~as. donos.o del lance es, que esla
ba~~ar1dad la dtce el ~and,do editor en su prospecto refi_nend~~e al. de 1~ Sociedad Literaria, que en consecuencia ~eb10 sahr prtmero, por manera que el Iadron de pensanuenlos e~ el impresor reptil.
Cartapacio. ~am~ien anuncia los Siete Pecados Capitales, e~ est?s termmos : «Esta produccion dicen ser de
un mértto smgular, la cual al momento que recíbamos
el p~os~ecto y las primeras entregas, se emprenderá su
puhhcac1on, lir cual será traducida con muchisimo esmero .•.. ,)&gt;
Otra andanada de burlonas carcajadas interrumpe la
lectu;a _de tantos disparates ..
Domine Lucas. Bah I bah J. ... Esa traduccion debe titularse los ÜCHO Pecados Capi_tales, á saber : SIETE que
son los _de SuE y UNo que no bene perdon de Dios es el
d_cl uect0 que se pone. á traducir el español del Írances
sm saber el frances m el español. Pobre literatura t Pobre Eugenio Sue 1
Cartapacio. El traductorcillo pertenecerá á esa cáfila
de tagarotes ~agulleros y farfallones que ponen figura
por rostro, ~mzo por port~ro, bruscamente por repentinament~, hielos por espeJOS y otras majaderías de mayor cah_bre que se ven en muchas de las lraducciones.
-. Dómine Lucas. Es que el traducir bien es mas difictl que co~pone~ '. porque en esle caso bast&lt;1 el ingenio
y P?seer bien el t~t0ma en que i:e escribe; pero para las
versiones se !lecestta, ademas de ingenio, conocer las dos
lenguas con 1g!)al perfeccion. Preciso es aconsejar al público que no ~e d~.ie deslumbr~r por las pomposas prom~s~s de escr1torc1llos de candil, y no olvide la célebre
maxtma de nuestros abuelos: l1J barato es caro.
Hay escritores atroces,
J es preciso distinguir
la paja de los arroces ,
que unos saben escribir
y otros saben ..... tirar coces.
W. A. ~e l.

lzco.

PALMETAS.
DIÁLOGO XV.

EL DÓMINE LUCAS Y CARTAPACIO.
C~rt~pacio. Otra que bien baila, Dómine mio.
Domine ~ucas. M~jor que la Gui Stephan?
. Cartapacio. Qué llene que ver? Hablo de la, edi- cton ~e las Obras completas que va á salir de la calle de
las Sierpes, en Sevilla.
Dómine ~ucas. Es alguna sierpe el impre~or?
Cartapacio. A\gun reptil será segun las trazas, y de
lo! ponzoñosos, porque p~nzoña rllspira su prospecto.
Mire usted qué frase tan linda ! «La Sociedad Literaria-

EPÍGRAMAS.
El necio de Baltasar
trató de probarme un día
que el talento consistia
en saber disimular.
Mas yo dije: á no dudarlo,
razonas con mucho peso ;
y ahora caigo en que por eso
sabes tú d\simularlo.
Un día de Carnaval
la festiva Mariquita,
que es por cierto muy bonita,
se disfrazó de Vestal.
Y uno á quien por el ropage
engañar nunca podría,
le dijo al verla: Maria,
qué mal te sienta ese trage 1

á to,los. En este eoneepto s111,Uea la Soci~dad
Lite.-n••'t• á euautos deseen suscribirse á la el.

Muy azorado Aquilino
díjóle á su padre Antonio,
que en la puerta del vecino
se le apareció el demonio
en la forma de un pollino.
Mas el podre de contado
esclamó: y eso te asombra?
Chico, no le dé cuidado;
porque lo que te ha asustado
es..... -El qué!-Tu misma sombra.

-

De Don Pasc•1al el machucho
e\ vulgo en decir ha dado,
que cuando estuvo empleado
hombre fué que robó mucho.
Y á esto dice D. Pascual
que el haberse en_riquecido,
es porque ballar ha sabido
la piedra filosofal.
MIGUEL

tada nowela, ten:;an la bondad de ar;uardar la
pul,lleaeion del prospecto, que á 1111 tiempo ••
repartirá eon prot'uslon.
La edielon de esta gra-ve é Importante obra
de altas traseendenelas politleo-soelales, en la
que los aeonteehnlentos lllstórleos de nuestros dlas lran en ,·ueltos en una aeelon dramá•
tlea del mas tierno Interés, será de inasltade
lujo, Ilustrada eon bellishnos grabados por les
a-ventajado111 artistas 'Vallejo y Benedicto.

P.ASTOIIFID-0.

Tratóse en cierta reunion
del mérito de Zorrilla,
de Ayguals, Villergas, Breton,
Rubí, Príncipe y Bonilla:
Pero en fin , visto el proceso,
se decidió en tal complót :
«que los vates de mas pe&amp;o
eran Batdouí y Ribot.»

-r

JOSÉ Bl!ll.l!!AT BALD0VI,

J)

V

1

Calentándose al fogon
Toribio el pasado inrierno,
se movió un olor á cuerno
que infestó la habitacion:
al punto con ligereza
acudió su esposa Irene,
diciendo: ¿qué es eso, nene,
se te quema la cabeza?
FRANCl'SC0

:J.

ORELLANOS,

Del Semanario Pintóresco Espa1iol , periódico que
se publica en esta córte, copiamos las siguientes líneas:
«Hemos visto anunciada la publicacion de todas las obras
de ~Ir. Eugenio Sue por la casa de Frossart, como lo babia sido ya por la de Ayguals de Izco; y lo partkular es,
que para combatir la bien adquirida repulacion de los sefiores Ayguals y Cápua que se han propuesto dicha traduccion, ofrece como muestra el Sr. Frossart un parrafito de pocas lineas , _pero bastante para dar á conocer :
que si el traductor entiende algo de propiedad francesa y
castellana, ~a puesto el mas delicado esmero en disimularlo. ¡Pobre Eugenio Sue I J. ... Mas nos queda la dulce
esperanza, de que siendo tantas las producciones de este
autor el encargado de verterlas á nuestro idioma, tal vez
lo ha;á menos mal cuando llegue á las últimas.,

..;

El mismo periódico añade:
- «Nuestro amirro Balaguer va á publicar cou el título
de Museo de las He~mosas, una coleccion de juguetes entretenidos, compuestos de novelas traducidas. Mucho esperamos en adelante de este jóven , si á su genio sabe
unir el estudio indispensable para la difícil carrera que
ha abrazado.»

La vida del palaciego
es muy sabrosa, muy buena.
Toma el espejo en la mano,
limpia sus dientes y muelas;
se pasa media mañana
rizandose las melenas,
y despues que eslá vestido
en la butaca se sienta,
recostando las espaldas
y estirando bien las piernas,
para cnlrar en reflexione~
con la copa y la botella.
J. M. V.

BIB!dO&amp;BAll'IA.

ICE el ConstÚucional periódico de Pa'rís, que va
á publicarse inmediatamente el último lomo del
Jumo ERRANTE y quedará concluida toda la obra
en el próximo agosto. Añade que este tomo contendrá el
-desenlace dramático é inesperado de la novela, precedido
de uno ó dos capílulos que formarán el resúmen de toda
la obra, caracteres y situaciones. La traduccion d~ don
Wenceslao Ayguals de lzco quedará terminada el mismo
Á SUS FAVOllECEDORES,
dia que se reciba el último folletin, de París, y ·tan pronSon tantas todos los correos las cartas que to como llegue original de los Siete Pecados Capitales emde todas partes reelbe esta Sociedad, de per- prenderá el mismo escrilor su traduccion.

sonas que desde luego se -suscriben á la novela
-Se ha publicado el primer tomo de TERESA DmmMaria la hiJ• de " " Jo.-ttalero orlr;lnal del
11eñor Ayr;oals de Jzeo, y tantas las que_pregun- YER novela de EUGENIO Su&amp; tradacida por don Juan d,
tan los precios y eondleiones de es~a obra, que Cápua.

u Imposible poder eonte•tar lndhldualmente

Esta traduccion esta hecha con el mismo esmero y

�-136exacli~ud que la del CoarnNDADOR DE MALTA por la que
mereció dicho traductor una carta autó11rafa del mismo
~UB en que l_e daba las gracias en lérmi11&lt;fs los mas lisonJCros.
-Tambien se ha repartido el primer tomo del MusEo
DE L~s, HERM~SAS, coleccion de las mas lindas novelitas de
l~s celebres V1clor Hugo, Hoffrnan, Dumas, Madama Genhs, Sa~d, Goelhe, Mery, Soulié, Gozlan, Guinot v otros
traducidas por el laborioso y distinguido escritor dÓn Vic..'..
tor Halague~. El primer tomo contiene: Los amores del hermoso. Pec?pin y la bella Bauldour, de Victor Hugo y la
Fascinacwn cuento fantástico de Hoffman. Los demas tomos contendran: El castillo de Kolmeras, La prima don-

t.º

DE SErnrnBRE DE

18,i 5 .·

Alonso Valdespino. Tenemos á la vista el primer tomo d
!os dos de mas de 300 páginas de que se compone est°
rnteresanle. ob_ra. Se suscribe á 20 reáles en Madrid~ 2!
e~ las prov_mcrns por toda la obra, en todas las dependencias de la hbrería europea de Hidalgo.

••

. -Hemos l_eido la pr~mera entrega de las fábulas poUt!cas q~e publica en Sevilla el jóven literato don José Maria Gul!errez de Alba. Este escritor es conocido ya 0
algunas bellas composiciones, y si las otras entregas pd;
esta ob.ra no de~merec~n. de la primera, nos parece que alcanzara un éxito envtdiable llenando cumplidamente el
laudable fin que se ha propuesto.

na, Lazzaronis y esbirros, La noche del sábado, El casti. -El apre·ciable jóven don Luis Maraver director del
llo d_e Udolfo ,)'. otras del mayor interés y sana moral. Se Liceo d~ Cór~ob~ _Piensa publicar en esta córte un tomo
a~o11ten_ suscnc10nes por los comisionados de la Sociedad de canc1_ones ~rn~1s1mas y conocidas ya las mas del públiLiteraria.
co. ~e titulara dicha obra El cancionero andaluz, y for~aran parte de ella el torero r el matcm, la beata, el ma.-Hemos visto los dibujos del señor Vallejo y grabados rinero y otras muchas, cuya simple lectura nos ha com-

del señor Benedicto, de algunas escenas de MARí.l LA HIJA
JORNALERO que está escribiendo el señor Ayguals de
Izco, y podemos asegurar que compiten con lo mejor del
estra_nge~o. La SocrnoAo :C,n~RARIA que trata de hacer esta
publicac1on con estraordrnano lujo, ha encargado elaborar papel _espresamcnte pa_ra esta obra superior á cuanto
se ha fabricado hasta el d1a , y en atencion á la ansiedad
eon que espera el público la publicacion de esta novela espa_1iola, se repar_tirá su prospecto tan pronto como lo permita la elaborac1on del nuevo. papel.

-137..;;.

NúM. 18.

SALE

VElNTE

liNA VEZ

REALES

placido en gran maneta.

Al. ASil.

AL &amp;IES.

DE UN

-La poetisa ~o~ia Amalia Fenollosa ha remitido á esta
~órle una compos1c1on dramática para que sea presentada
~ ~no de nuestros teatros , no dudando que alcanzará el
euto que se merece.
d

-Nadie mas_ que _nosotros se interesa en los adelantos
e nuestra estud10sa Juv.en~ud y _nadie. mas que nosotros
se complace en este monm1ento literario que en España se
Y q~e conc~uirá por fin por formar la verdadera y
-La ciencia constitucional y política por don Camilo umca anstocracta , la del talento.

~º!ª

'f:l.l.'1111 :111

.I.ICII■.

,

\

s'

El jóven incauto que entre
d? hay damas de tomo y lomo,
s1 no lleva piés de plomo
saldrá con dolor de 'l'ientre.
w. A. de l.

llADRID-SOCIEDAD LITERARIA_:_1845·.

IMPRENTA DE. DON WENCESLAO AYGUALS DE IZCO, CALLE DE SAN ROQUE, NúM. 4.

Bnc,lelopedla platore•ea unl.¡.er1u1l. A.ño segunde.

mó de dos quintiilas unidas, que comprendan un mismo
pensamiento, las hallamos ya en el Cancionero general, y
en otros poetas antiguos; bien que con el natural desaliño
.y rudeza. de aquellos siglos, y con notable variedad, y
sin regla, regularidad, ni proporcionen los consonantes:
lo cual no debe quitar la gloria de inventor á nuestro EsL licenciado Yicente Espinel, presbi- pinel, pues las fundió de nuevo, estableció su forma, y
tero, nació en la ciudad de Ronda, rei- las redujo á regular contestura, dándolas nuevo espíritu y
no de I Granada, año de 1544,. Parece belleza, y sobre todo estableciéndolas como composicion
que de muy tierna edad salió de su específica, por lo que fustamente las aplicaron su nombre,
tierrá obligado de la necesidad. Ignó- y l;i gloria de esta invencion á su feliz ingenio . Con no
rase el lugar y la clase de sus estudios menos aplauso y seguridad se le debe contar ;&gt;or inventor
con los demas sucesos de su juventud, en la música de la vihuela ó guitarra, en que fué consuhasta que ordenado .de sacerdote, con mado introduciendo en ella la qiiinta cuerda, de que hasta
el favor y proteccion del obispo de Má- e?tonces carecía, y a~adiéndola con esto la entera perfcclaga don Francisco· Pacheco, á quien tanto c10n que logra este instrumento para el bajo, y aMmpaelogia y _publica por s.u :Mecenas y patrono, ñamiento músico. Las poesías de nuestro Espinel no fueron
llegó á ser beneficiado de las iglesias de Ron- muchas; pero son sumamente estimables por s~ c&lt;1lidad.
' dq. Siguió algunas pretensiones en ella, y en Entre ellas se señala la .lr:aduccion de la Epístofo ad Pisola córte; pero nada logró dentro y fuera de su pa- nes ó libro de arte poética de Horac·io, como la. mas clásica
/ tria, por los muchos éQ'.lulos y· envidiosos que le que tenemos de esta grande obra, en la cual fué muy feliz
dcsacrec!itaron con calumnias, y la desgraci&lt;\ que aunque tambie1.1 muy libre y escesivamente ~ilatado en la
siguió á su mérito, como ha suce4ido por loco- version. Mas exacto y feliz fué en otras traducciones de las
mun en·los mayores ingenios: por estas causas Odas del mismo Horacio; pero sobre todo lo fué en las
hizo una larga ausenciá de su patri_a , á quien amaba tanto obras originales, en donde luce su grande ingenio, y la
como se ve en. sus obras, al mismo paso que se queja de imitacion de los antiguos, que ambas prendas le distinguen
la ingratitud que usaba con él. Su inclinacion y su genio por- uno de los mas famosos poetas líricos de la na_cion.
fijaron todos sus progresos en la poesía, llegando á hacer- .. Tamhien se halla entre sus obras un poema, que intituló
se uno de los mas célebre!, vrofesores de su tiempo, por Casa de la memoria, destinado á referir la noticia y el elola natural fecundidad de su imagioacion, por su estudio gio de algunos poetas ilustres españoles, particularmQnle
del arte, su inteligencia en las lenguas sábias y vulgares, y andaluces, que todas se imprimieron en un tomo en oclala imitacion de los mejores modelos de la antigüedad; y vo en Madrid en 1591. Asimismo compuso el libro intino menos cél~bre por la iovencion de las décimas, que por tulado Vida del Escudero Marcos. de Obrcgon : o~ra de
su nombre se llamaron desde entonces Espinelas. Sin em- ·buen estilo, y de entretenimiento y aprecio en su línea de
hargo es menester entender que esta composicion ya era moralidad. Finalmente murió en Madrid, pobre y sin preconocida en España muchos años antes que Espinel; por- mio, año de 1634, á los 90 de su edad. Las señas y pre!lque aunqqe no.se quiera conceder que la décima se for-. das. personales de nuestro Espinel son las sigui~nle.s., i&gt;que
·

•1•1 ■ •••
a .11"'
8.1111

JJ

A la luz de este candil
échame vino, Ramona,
que he de coger una mona
con mi copa de marfil.

..

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="5">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2934">
                <text>El Domine Lucas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3328">
                <text>Periódico de publicidad universal de literatura, ciencias, artes y comercio editado por Wenceslao Ayguals de Izco y Juan Martínez Villergas. Incluía información sobre historia, literatura, teatro, moda, toros y chismes.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Text</name>
    <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="102">
        <name>Título Uniforme</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="4896">
            <text>El Domine Lucas</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="97">
        <name>Año de publicación</name>
        <description>El año cuando se publico</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="4898">
            <text>1845</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="54">
        <name>Número</name>
        <description>Número de la revista</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="4899">
            <text>17</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="98">
        <name>Mes de publicación</name>
        <description>Mes cuando se publicó</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="4900">
            <text>Agosto</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="101">
        <name>Día</name>
        <description>Día del mes de la publicación</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="4901">
            <text>1</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="103">
        <name>Relación OPAC</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="4916">
            <text>https://www.codice.uanl.mx/RegistroBibliografico/InformacionBibliografica?from=BusquedaAvanzada&amp;amp;bibId=1784940&amp;amp;biblioteca=0&amp;amp;fb=20000&amp;amp;fm=6&amp;amp;isbn=</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4897">
              <text>El Domine Lucas, 1845, No  17, Agosto </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="89">
          <name>Accrual Periodicity</name>
          <description>The frequency with which items are added to a collection.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4902">
              <text>Mensual</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4903">
              <text>Ayguals de Izco, Wenceslao, 1801-1873</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4904">
              <text>Ingenio español</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="4905">
              <text>Humor español</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="4906">
              <text>España</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="4907">
              <text>Siglo XVIII</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4908">
              <text>Periódico de publicidad universal de literatura, ciencias, artes y comercio editado por Wenceslao Ayguals de Izco y Juan Martínez Villergas. Incluía información sobre historia, literatura, teatro, moda, toros y chismes.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4909">
              <text>Sociedad Literaria</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4910">
              <text>1845-08-01</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4911">
              <text>Periódico</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4912">
              <text>text/pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4913">
              <text>2017272</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4914">
              <text>Fondo Ricardo Covarubias</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4915">
              <text>spa</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4917">
              <text>Madrid (España)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="96">
          <name>Rights Holder</name>
          <description>A person or organization owning or managing rights over the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4918">
              <text>Universidad Autónoma de Nuevo León</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="68">
          <name>Access Rights</name>
          <description>Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4919">
              <text>El diseño y los contenidos de La hemeroteca Digital UANL están protegidos por la Ley de derechos de autor, Cap. III. De dominio público. Art. 152. Las obras del dominio público pueden ser libremente utilizadas por cualquier persona, con la sola restricción de respetar los derechos morales de los respectivos autores</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="72">
      <name>Artes españolas</name>
    </tag>
    <tag tagId="70">
      <name>Carlos VII</name>
    </tag>
    <tag tagId="71">
      <name>Chintila</name>
    </tag>
    <tag tagId="36">
      <name>Epigrama</name>
    </tag>
    <tag tagId="12">
      <name>Palmetas</name>
    </tag>
    <tag tagId="69">
      <name>Poeta</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
