<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="227" public="1" featured="1" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://hemerotecadigital.uanl.mx/items/show/227?output=omeka-xml" accessDate="2026-06-10T17:55:01-05:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="11">
      <src>https://hemerotecadigital.uanl.mx/files/original/5/227/El_Domine_Lucas._1846._No._22._Enero_1.pdf</src>
      <authentication>1b989d607c96719da3330f064d4d5915</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="56">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="73313">
                  <text>-168EL PILLUELO DE MADRID.

-169-

NúM. 22.

1.

0

DB E~ERO DB

1846.

------------..:...-----------=--=-----------------·

EL MAGNETIZADOR,
novela original del célebre Federico Soulié traducida
por el Doncel.
Treinta mil e~emplares de esta magnífica obra, no
bastaro? para satisfacer la pública ansiedad. Es altamente mteres~ote é i~structiva. Constará de 4 tomos.
Se hao ~e~art~do el pnmero Y.s.egundo, y sigue abierta
la suscr1c1on a 4 reales en MaJrid y 5 en las provincias
franco el porte por cada tomo.

LOS SIETE PECADOS CAPITALES.
por Eugenio Sue, ~raduccion de don Wenceslao Aygual,
de _J~co. Obra ilustrada con profusion de grabados.
Edicion de la SocrEDAD LITERARIA de Madrid.

VEINTE

SALE

REALES

UNA VEZ

R~~omendamos, la lectura del prospecto de esta obra
bara~1s1ma, pues a pesar de su estraordinario lujo se
P?hhcará en breve por tomos á 5 reales en las provin-01as f~anco el porte , y 4 reales en Madrid ; concediend@
ventaJas á los que se suscriban INHBDJATAMENTE.

AL AÑO.
AL MES,

EL CANCIONERO DEL PUEBLO.
· l;sta obra original del señor García Tejero , es insColeocion de novelas , cuentos , comedias canciotructiva y amena. Consta de 3 tomos y se vende com- nes, eot., de los señores Villergas y Aygual; de Izoo.
pleta á 15 rea~s en Madrid y 18 en las pro'7incias, Consta de 6 _tomos y se vende toda la obra por 24 reafranco el porte.
les en Madrid, y 30 en las provincias franco el porte.
Eo,elelopedla platorc•ea unl-ver•al. A iío segnndo.

'l:IA\DI

-

■■ .&amp;CCltl■
.

&lt;
'

1

A.•(
ETO y ''
I LO N•
1'
lU

en el polvo. El que quiso que sus restos fuesen rodeados
de tan funestas imágenes, no seria seguramente ningun
IDILIO DEL CELEBRE GESNER,
pastor. El hombre cuyo asombroso mausoleo se ha desplomado en ruinas, no fué ciertamente el amigo de estraducido del aleman por D. Wenceslao Ayguals de Izco, tas aldeas. La posteridad detesta su memoria, y pocas
flores se han derramado sobre su tumha.
Dameto. Ese héroe fué un mónstruo. Ha devastado
Dameto. No ves ese carnero cómo se mete en el pan- fértiles campiñas, ha esclavizado al hombre á quien Dios
tano? cómo le siguen las ovejas? Aquel cenagal produce hizo libre,. Los caballos de los suyos hollaban la espesolo yerbas nocivas, y aquellas aguas abundan en insec- ranza de los segadores, y sembró los talados campos de
tos v.e~enosos. Apartemos nuestros r~baños de semejan- cadáveres de nuestros abuelos. Cual los voraces lobos se
tes s1t1os.
arrojan sobre tlmidos rebaños, se lanzaban sus armados ,
JJlilon. Qué insensatos son esos animales l Aquí hay escuadrones sobre hombres padficos que nunca les hatrebol, tomillos y espliego. Estos arbustos están ademas bian ofendido. Fundando su gloria en la enormidad de
cubiertos de hiedra y abandonan este pasto por una lagu- sus crimenes, ostentaba su orgullo en marmóreos palana infecta I Pero, Dameto, somos nosotros siempre mas cios, y en ellos se alimentaba con· la sangre de las procautos que ellos? No preferimos mil veces lo malo á lo vincias que su barbárie babia devastado I Y él mismo
bueno?
erigió este pomposo monumento á sus crueldades 1
Dameto. Dónde les conduce su estupidez? Por entre
Milon. Mónslruo I Me admira su demencia. A sus
los matorrales saltan delante de ellos las ranas. lnsensa- iniquidades dedicó un monumento para que no las ignotos l salid del cenagal ese y volved á este verdoso sitio. ren nuestros descendientes , y tributen cuando pasen
.Mira cómo se han puesto .... su vello antes tan blanco.. .. por aqui maldiciones á su memoria I Cayó el soberbio
Milon. Al fin habeis retrocedido. No abandoneis este mausoleo. Hundiéronse sus frios restos en el cieno, y la
musgoso terreno.
urna que ocupaban se ha llenado de reptiles venenosos.
Pero dime, Dameto, ¿qué es aquello? Columnas de Puede verse sin una sonrisa de horror y coropasion senmármol derribadas en el fango , cubiertas de juncos, y tada la asquerosa rana sobre el casco del héroe y el
hojarasca.... observa aquel arco desquiciado, hundido inmundo caracol arrastrarse impávido por su espada forhaj? la hiedra. En todas sus grietas nace la zarza y la mi dable?
ortiga.
Dameto. Y qué resta de su grandeza inhumana? La
Dameto. Es una lnmba.
espantosa memoria de sus delitos, mientras su alma doJJfilon. Ya lo veo, Dameto. lié aqul un sepulcro lorida es el blanco de las furias vengadoras.
hundido en el barro. Todos los lados del cenagal parecen
Jlilon. Nadie es capaz de dirigil: al cielo la mas leve
cubiertos de estátuas represe~tando feroces guerreros, plegaria en su obsequio. ~ioses ben!gnos I Cuán ~esdifogosos alazanes hollando mullltud de hombres tendidos . chado es aquel que amancilla con cnmenes su euslen-

D

1unn1»-SOCl~DAD LITERARI.A-1 SU.

l~PIENTA DE DON WENCESLAO AYGUAI.S DE IZCO, CALLE DE SAN ROQlJE, NÚM. 4.

�-170cia 1 _Y cus~do e~ta se acaba , deja una memoria de execrac1on. S1 pudiese comprar todas las riquezas del uni-verso con un crimen, prefiriera mil veces no tener mas
que d?s ovejitas que guardar y vivir con la co~ciencia
tranquila, y aun sacrificaría una á los dioses para agradecerlea mi felicidad.
t ,
Dameto.. Este. lugar s?lo ofrece imágenes horrorosa3.
Ven conmigo, Milou, qurnro que visitemos otro monumento mas precioso. El -sepulcro de un hombre de bien
el de mi pad_re. El mismo le construyó! Dejemos al cui~
dado de AleJO nuestros rebaños, y sígueme.
Milon. Sigo con gusto tus pasos para honrar la me~oria de tu padre. Su rectitud se reverencia aun en el
dia basta en las aldeas mas remotas.
Da~eto. Yen, amigo. Sigamos este sendero que
atraviesa la pradera. Pasaremos junto al dios Término
cubierto de pámpanos.
Ambos pastores emprendieron su marcha confiando
sus rebaños á Alejo. A la derecha de este camino babia
~n prado cuya yerba se elevaba hasta la cintura. A la
1zquierda una llanura de trigo cuyas doradas espigas se
mec1an sobre sus cabezas. Esta senda les condujo bajo la
apacible sombra de los mas bellos árboles f rotales que
entornaban una espaciosa y agradable cabaña. Alli Dameto hizo colocar una mesita al pié del árbol mas frondoso y puso en ella un canastillo de recientes frutos y
un cántaro del mejor vino.
Milon. Díme, Dameto, dónde está el monumento consagrado á la memoria de tu padre? Permiteme derramar
la primera copa de vino á los manes del hombre justo.
Dameto. Aquí está, derrámalá bajo ~sta amena en-1
ramada. Cuanto ves es el monumento de su virtud. Esta
c?m~rca era ~? terreno inculto, pero sus brazos laboriosos la ferhhzaron y plantaron estos árboles frutales.
Sus hijos bendecimos_ s!1 memo.ria, los nuestros y nuestros mel?s la bendec1ran tambien, y aquellos con quienes pa~llmos el fruto de su !rabajo se unirán igualmente a nos?tros para bendecirla. _La prosperidad del
hombre de bien mora en estas campiñas bajo estos tranquilos techos y en nuestros corazones.
Milon. Hombre justo y bienhechor ! ofrezco á tu
memoria esta copa que derramo. Dejar la abundancia en
el seno de una familia honrada, y llevar los beneficios
hasta mas allá de la muerte, es el monuwenlo mas
respetable y grato á la humanidad.

-171le abronca celebrándolo
- con risas ó rum-rum.

..

Ved si me fundo
cuando yo llamo
pícaro al mundo.
Entra en misa doña Angel a,

y porque ya la epístola
se pasó , y el acólito
ha mudado el misal :
Los viejos y los párvulos
y hasta la gente mística,
~e rien de ella y búrlause,
mcluso el sacristan.
Ved si me fundo
cuando yo llamo
pícaro al mundo.

,.

Deprisa va don Alvaro,
dobla una esquina súbito,
. y las narices rómpese,
y las estrellas vé.
Y la gente malévola
que ha visto la catástrofe,
con corazon diabólico
se rie á costa de él.
Ved si me fundo
cuando yo llamo
pícaro al mundo.
De qué nace esa trápala

y bullicioso júbilo
de ese corrillo anómalo,
y ese .tenaz reir?

'

Toma I de que á don Crispulo
llevó el sombrero el ábrego,
y corre y va siguiéndole
en vano el infeliz.
Ved ~i me fundo
cuando yo llamo
pícaro al mundo.
A la fuente solícita

va una mozuela impávida,

¡PÍCARO

MUNDO!

y rómpesela el cántaro,
y alligela el azar.
Pero la turba sórdida

de compañeras nátdes
Tropieza doña Cándida
en una piedra esdrújula,
y hasta las mismas médulas
penétrala el dolor.
Lo ve cualquier satélite,
y en vez de darle lástima,
• riendo como un zángano
celebra el tropezon.

• 1

Ved si me fundo
cuando yo llamo
picaro al mundo.
Sale á la escena un cómico:
si es de las parles últimas
J se equivoca el mísero,
lo cual es muy comun,
El público bené-volo
de intolerante tímpano ,

lo rien celehrándo o ,
y gritan «agua vá.»
Ved si me fundo
cuando yo llamo
pícaro al mundo.
Entra en el Circo Olimpico,
descúbrese don Plácido;
tras el sombrero llévase
tambien el pel uquin.
Y pára el espectáculo,
porque la calva incógnita
produce silbos hórridos,
y aquello es un jollín.
Ved si me fundo
cuando yo llamo
pícaro al m11ndo.

..

Des_d~ muy nido dejó ver sus buenas disposiciones; dispos1c1o~es que causaban el mayor asombro á sus profesores a la par que desesperacion á sus condiscípulos.
Pocos. meses le b_astaron par~ saber á fondo el griego y
el latm , aprendiendo con igual facilidad el hebreo y
otras len.guas muertas; dedicóse despues al estudio del
frances, rngles, aleman , ruso, polones, etc. En Italia
d_onde _no ei_iste la car~era política , y donde la carrera
literaria es 1mproducllva, la mayor parle de los jóvenes
dotaqos de ambicion y talento siguen casi siempre la
Ved si me fundo
carrera eclesiástica. Esta fué la escogida tambien por el
cuando yo llamo
jóven
Mezzofante. 0rdenósc y no tardaron en presentárpícaro al mundo.
scle _en el ejercicio de su piadoso ministerio , frecuentes
ocasiones en las que pudo uHlizar sµs admirables faculAl que es de carnes mádido
tad~s. Inund~ban los ejércitos franceses y austriacos la
le nombran una espátula;
!taha,
y multitud de ~nfermos de todas las naciones poy si es obeso y túmido,
bla~iin los hospitales de Bolo~ia. La mayor parte de esos
dicen: «ahí va el tonel.»
heridos no sabian el italiano, y cuando sintiendo llegar
Que en este mundo pícaro
la
mue~te imploraban los auxilios espirituales, no se les
es cualidad ingénita
eniend1a. En esas circunstancias solemnes se recurria á
reir del mal del prógimo,
Mezzofante y aparecia en medio de ello~ coa\ uu enviado
burlarse siempre de él,
del cielo. Era el consolador de esos infelices enfermos,
el intérprete de sus deseos, de sus sentimientos , de sus
Ved si me fundo
padeceres, tanto con respecto á los hombres como con
cuando yo esclamo:
respecto á Dios. No solamente les clirigia la palabra en
picara mundo !
frances, en aleman, en húngaro, sí que tambien, á fin
Fa. GERUNDIO.
de se,·les m"-s agradables, babia estudiado el dialecto de
todos esos idiomas y hablaba el peculiar de cada aldea:
era languedociano ~on los naturales del Languedoc, tirolés
con lo~ del Tirol y e~clavon con los esclavones; olvidaban los valientes sus enfermedades al oír un acento que
BIOGRAFIA DEL CARDENAL MEZZOFANTE,
les recordaba su hogaF paterno ; era :Mezzofante, ya el
paisano, ya el hermano, ya el amigo de tantos y tan distintos hombres.
Tan eminentes servicios no podian quedar sin recompensa; el gobierno pontificio confió al señor de Mezzofante la enseñanza de los idiomas orientales en la univer•
sidad de Bolonia. En esta nueva esfera mostró el futuro
cardenal, una actividad y celo nunca yistos.
Pasó lord Byron por Bolonia mientras desempeiiaba
Mezzofante tan dignamente su penoso cometido. La primer diligencia del poeta ingles a\ llegar á esta ciudad fué
equivalente al de presi- "Visi~ar al ilustre profesor. Quiso proJ&gt;ar hasta dónde
dente ~el consejo de llegaban sus conocimientos. Hé aquí cómo refiere lord
instruccion pública en Byron en su periódico la entrevis~a:
nuestra Espaiia, es un
«Es Mezzofante el hom)&gt;re mas estraordinario que he
acto que ·honra l~nto al encontrado. Muchas son las maravillas que la Italia enpontífice Gregorio XVI, cierra pero Mezzofaqte es la mayor de tqdas. Figúrese
cual le honró en otro un hombre que habJa todos los idiomas tan bien ó mejor
·~ . __ _
tiempo la e•evacion del que los naturales, me he convencido de ello en el inmismo prelado á la dignidad de cardenal. El se~or de gles. Dtspues de una conversacion muy animada sobre
Mezzofante se ha grangeado general consideracion por diferentes puntos quise saber si el conocimieµto de nuessus virtudes, y sus profundos y verdaderamente prodigio- tro idioma ~e estendi~ hasta las locuciones populares , al
sos conocimientos eu historia, literatura , y sobre todo efecto le dirigí la palabra en el idioma de las gentes de
en idiomas, le ban merecido universal adroiracion. Es la última clase tl,cl pueblo de Londres. Nq solamente me
incontestablemente el polyglo1la mas sorprendente que entendió sí que tambim me contestó en e.l mismo es tilo
se ha conocido hasta el dia; posee entre antiguos y mo- con tal fuerza , energía y fluidez que me coQfundieron
dernos cuarenta y dos idiomas; los babia y escribe con y por decirlo así , me hicieron perder los estribos; tufacilidad cual si cada uno de ellos fuera su lengua nativa. ve que deponer las armas y confesarme vencido. Habla
Nació Mezzofante á fines del siglo pasado, en la le- el caló de Londres, mejor que cuantos lo han hablado
gacion de Bolonia , provincia tan fértil en hombres ilus- toda su vida. Y esto hombre no ha pasado jamás las
tres, patria de Rossini , Libr i, Melloni, D'orioli, y cu fronteras de Italia, solo en los libros ha aprendido el
fin de Mr. Rossi, cólega de l\1ezzofante en la universidad ingles,!»
de Bolonia. Estos dos e:x.-profesores se han encontrado no
En 1835, el precoz Mezzofanto cuya reputacion era
ha mucho en Roll.la en muy distinta posicion á la que
uní versal fué nombrado cardenal.
tenian cuando se separaron; uno embajador de Francia,
Desde que se supo el nombramiento· del profesorotro príncipe de la Iglesia; la ciencia labró á ambos 1~
cardenal, todas las poblaciones de Italia se apresuraron
felicidad.
Como Gimenez, Mazari n Brogni y mucho~ ptros, el á mandarle las mas síoceras felicitaciones, pero las mas
célebre cardenal polyglol\a nació en humildes pañales. análogas á las circunstancias le fueron dirigidas de donEran sus padres hombres de poca fortuna y poco instrui- de menos lo esperaba. Había un regimiento austriaco de
dos, mas como confiaban en el sino de su hijo no guarnicionen Bolouia compuesto como la mayor parle
opusieron el menor obstáculo á su inclinacion al estudio . de los regimientos austriacos, de h ombres de diversas
Canta doña Escolástica
en el Museo Lírico
un aria de Semíramis
que no ensayá,a bien.
S.alta un compás y piérdese,
y con risas irónicas
la sociedad arlística
la rinde el parabien.

r ,

~b~ t~:ª~~~~~~~

..

�-173-:-

-172-,
naciones, húilgaros, transilvanios, hohemi'os, -lombardos
y alemanes. Los oficiales de estos regimientos, tuvieron
la ingeniosa idea de presentar cada uno su felic-ilacion en
su lengua particular. Dicho y hecho. -Llegaron á la casa
del cardenal y leyeron por turno sus parabienes en hú!lgaro, bohcmiano, c¡¡rinthiano, etc., y el cardenal les
contestó con tal prontitud, gracia y elegancia que les
llenó de estupor.
Su eminencia es aun hoy, como en otro tiempo, el
ohjeto de curiosidad de cuantos visitan la llé!lia. El sábio
prelado recibe á todos los estrangeros,con sin igual -afabilidad y benevolencia y satisface sus deseos. Como una
prueba de mi profundo res1lcto y veneracion creo que
no estará de mas referir la entrevista , que ~uve con ese
hombre estraordinario.
El cardenal Mezzofantc es un hombre de media~á estatura, algun tanto encorvado sin duda por la costumbre
del trabajo, vivo como un frances, sencillo como un aleman, y bueno como un suizo.
.
Fuí presentado á él por un español, y durante algunos segundos se habló en español. Admiraba la pureza
con la cual hablaba este idioma, cuando interi:umpiéndose de pronto , me pregu~tó si era madrileño , soy
de la capital le contesté , pero no de España .....
-Ah I sois frances !. .. y al moment_o deja el español por el francos . Habla ese idioma con mucha pureza,
sabe y conoce todos los modismos , y todas las particularidades. «Sabeis sin duda , algunos idiomas mas que
el frances y el español , me dijo como para manifestarme cuánto deseaba complacerme. You speak english?
esclamó. Y hétenos lanzados en el ingles. Pasamos de él
al aleman , del aleman al bolandes , de este al danés y
del danés hubiera pasado probablemente al sueco é irlandes, pero ya yo no podía mas, y declai:é no poder seguirle tan lejos.» Pero , dijo , hétenos ya en los confines de Europa , seria mengua detenerse en tan hermoso camino, hagamos una escursion á el Asia. Y al
momento , con la misma facilidad que nosotros recitaríamos un párrafo de La Araucana, lo hizo él 4e un largo fragmento de Mahabhorala, ese poema Sanscrilo que
no cuenta menos de 200,000 versos.
Del Sanscrito pasó al hebreo, hízome algunas preguntas sobre Divid y Esao y me hizo notar bellezas de
testo que no babia notado aun: dejando luego el hebreo
se coló en el árabe y me hubiera probablemente hecho
recorrer la Pers~a, la Tartaria, la China,,y toda la Amér.ica , si no .hubiese visto en mi ro's lro las señales de coofusion que le revelaban que ya no le enteodia. Retrocedió en consecuencia y volvió á los idiomas europeos,
me habló de su orígen , de sus analogías y de todas sus
literaturas.
Posee actualmente el cardenal , cuarenta y dos idiomas con todos sus dialectos. Ha predicado muchas veces
en polonés , aleman y húngaro. Conoce á fondo todas
las literatt1ras antiguas y modernas; no existe una sola
obra que no haya leido, ni poema clásico que no sepa
de memoria. L' Osman, de Gundola; ,el Schah Nameh,
de Ferdouzi ; los _Makamos , de Hárivi; le son tan familiares como á nosotros profanos una oda de Horacio.
La Araucana de Ercilla, ó la Jerusalem del Tasso.

Acogerán lindísimos querubes,
sin que jamas el crimen la corrorµpa,
del pecador arrepentido el alma,
cuya resignacion ... tiene su palma!

,

LA IDA SIN VUELTA.
')?

l

D. BERMUDO D.

•

El podor de un escarmiento
en la muy heróica villa,
es' cual rota ·u avecilla
á merced de mar y viento.

Y va la pompa trágica siguiendo,
tambor batiente, en sones destemplados;
y van los. alguaciles presidiendo
en magros alazanes alquilados.
Cuyos baoiecas tísicos oliendo
á los de los piquetes, bien montados,
cocean, se desmandan, se encabritan
y á sus presuntos dómines irritan.
Al reo aterra próximo el momento
de subir al patíbulo, de hallarse
frente á frente del hórrido instrumento,
set cosido al banquillo . . .- atragantarse 1
Cabalga en el ridículo jumento
con las manos ligadas , sin curarse
de mil y mil y mil espectadores ,
pensando en los postreros estertores.
Pero a-quellos acéchanle importunos
trotando en pos como indomables _potros:
«¡qué sereno que va!» ( dicen los unos).
&lt;&lt;¡Qué lívido y postrado! 1&gt; ( esclaman otros).
Y observan filosóficos algunos:
«¿cómo enten deis que fuéramos nosotros?&gt;&gt;
Y acaso añade -rezadora anciana:
«líbrenos Dios de una pasion mundana ! »
Mientra al cascar de su gangoso acento
responde la burlona gritería
de un ciento de muchachas .... digo un ciento,
porque las vi con repugnancia mia.
¡ Tambien ellas á ver el escarmiento 1
¡ Qué impudor, qué descoco, qué ironía!
Con qué falso llorar juran en falso
« no verlos O)as» .. .. y arrímanse al cadalso!

DQ. quier estruendo , agitacion , tumulto
en el sentido real de pelotera,
.. ~
que arman por nada, sin que medie insulto,
el chico , el aguador , la rabaner:a.
Y a del tablado el imponente bulto
asoma hác¡ia el final de la ,carrera ;
cuyas gradas fatídicas, no lejos,
blanquean de la luz á los reflejos.

Y de\ cadalso encima se levanta
un tremebundo, amenazante leño ,
que aunque de corta dimension , espanta,
por ser mortal su inexorable ceño.
Y el resorte que rápido quebranta
·
la proscrita cerviz , del campo dueño,
fulg~rante relumbra en ese palo ..•
postrera espiacion del hombre malo!
Un cielo hermoso, límpido, sin nubes,
un sol, que abrasa, en refu !gente pompa ;
reo, á qué patria de esplendores subes ,
cuªndo ese frágil vínculo se rompa 1

-i

J

Vé,; que con un momento d~ martirio,
con alados segundos de congoJ~ ! .
.
el alma rindes , pura como e_l hno,
para que un mund? _de án_g~les la acoja,..
Si es la vida frenéllco delmo
cuando en vergeles mágicos se aloja ...
¿ qué significará mustia y proscrit~,
ouando en cavernas lóbregas habita?
Concédenle un favor. : . y va temblando·!
ya del cadalso al pié se ~econcilia,
y sin jugo en la boca, aire tragando, ..
sube ... se sienta ... el confesor le auxilia.,
Dos sacerdotes cúbrenle rezando ...
adiós tierrá , a dios patria , a dios familia-!
Del símbolo de fé la señal llega ...
despue's , un ángel al Eterno ruega 1
Hiende los aires, de elevada torre,
con fúnebre y solemn~ campaneo ,
el toque de agonía , apenas borre
en último .sufrir, su culpa el reo.
La gente 'en -grupos temerosa corre,
de la ecuestre falange al pavoneo ,
cual voladoras tribus se desbanda,n
si en· el contorno cazadores andan.
En la inmediata esquina, sin recelo,
y con la mas seráfica f~escura ,
_
de un reló, de un bolsillo, de un panuelo,
aligeran la agena vestidura.
¿ Cuántas veces sorprenden al pilluelo
que presenciando egecucion tan dura_,
por escarmiento, á no dudar, se arrima . . .
y la bolsa del prógimo escatima?
Yo ví los atentados vergonzosos
que al pié de los patíbulos consuman
rateros de la córte escandalosos ...
. por mas agentes que al erario abruman.
Con la alta impunidad de unos colosos
al inocente pájaro despluman,
y es moda, hasta en los círculos sencillos,
llevarse ya la mano á los bolsillos.
Vimos correr los fuertes y los flojos
del patíbulo enfrente al colocarse,.
perdimos los sombrer?s , los anteoJOS ,
sin saberse por qué, sm preguntarse.
Y era que en las revueltas hay despojos ,
y hombres que sin peligro de estrellarse,
mueven en su provecho esas revueltas,
que esplotan linces con sus manos sueltas.
VICENTE ALVAREZ MIRANDA .

acaeció la muerte
de 'D; Mauregato, sjn _duda subsistian en los próceres y señores del reino aquellos mhmos recelos de
que el infante D. Alfonso,
si ascendia al trono, vengase la muerte de su padre
D. Fruela, por cuya·razon,
aunque al parecer no babia cosa mat' regular que
repetir su proclamacioo,
acudieron á sacar del monasterio en donde vivia tetirado, á D. Bermudo; y no
obstante su repugnancia á causa de hallarse con el órden
del diaconato, no solo le obligaron á que tomase las
riendas del gobierno, sino que le fué forzoso contraer
matrimonio con una seiiora llamada, segun unos Numila,
J segun otros Oseada•
El ánimo esforzado de D. Bermudo, -que á pesar de
la mansedumb.-e del estado que babia profesado anteriormente, resplandecia en todas sus acciones , y la madurez y equidad con que se producía en todas sus deliberaciones J decretos, le atrajeron el amor de sus vasallos
tan maravillosameute, que este fué el medio de vencer
la repugnancia , que en muchos de ellos subsistia , en
cuanto á consentir en que fuese ,alzado por rey el infante
D. Alfonso; pues trayéndole de la provincia de Alava,
donde subsistia retirado desde la intrusion de D. Mauregalo, le empezó á dar parte en el despacho de los negocios del reino, para que se juzgasen igualmente aciertos
del infante sus sáhias determinaciones ; consiguiendo por
este medio recobrar .el afecto de aquellos señores, cuyos
ánimos tenia enagenados el mismo miedo y riesgo de ser
algun dia reconvenidos sobre su anterior conducta.
Los hijos de Abderramen disputaban en este tiempo
la corona de su padre, contra la voluntad de este , que
babia declarado por heredero á su fallecimiento á Zulema,
su hijo mayor, á quien trataban de despojar de este derecho Isem y Abdalá, sus hermanos, habiéndose hecho
proclamar aquel en la provincia de Toledo, que gobernaba por su padre.
1 Altivo con las victorias que babia con~eguido contra
UANDO

�-175- '

-174sus hermanos, dirigió sus armas hácia la montaña, encaminándose por Búrgos, para destruir las tierras de los
cristianos: pero saliéndole al encuentro D. Bermudo con
su ejército, deshizo enteramente el de los moros, obligándolos á una vergonzosa retirada.
No escarmentó á lsem esta derrota, pues peQsaQdo
ll)ejorar Je suerte, atacó la parle de Galioia, que pertenecia á los reyes de Leon; pero tuvo igual desgracia,
siendo tambien en aquella espedioion vencidQ y der.,,
rotado .
·
Ni las dulzuras del mando, ni las MlisfaccioQes que
• sus victorias le proporcionaban, ni los halagos y placeres
de la córte pudieron cautivar el corazon de D. Bermudo
en términos que le hiciesen o\ vidar los deberes contr.aido&amp;
en el retiro del monasterio, No p&amp;rece sino que oqnside-,
raba todas sus glorias como un sueño pas¡¡jero • sin dejarse fascinar del oropel y fausto d¡i la córte, ni seducir
por el suave arrullo de la lisonja, que en los ;ilcázarei¡
reales adula siempre á los que ciñen corona, Tal er.a el
desprecio que le merecian las vanidades mundanas que
si bien accedió al deseo unánime del pueblo cuando abandonó sq santa soledad para engolfarse en el bullicio de la
córte, y dejó el crucifijo para empuñar el acero y abatirel orgullo de los moros h.a&lt;liendo triunfar la santa causa
de los cristianos, desde sus primeros pasQs an la espinosa
carrera del gobiernQ Y de las armas, ·tuvo el noble Y
g~neroso pr~recto de salva! su patria, compa.rt.ir las glo-enas con el h1JO del des~ra_oiado D. Fruela , miciarle en los
iecrelos de las cosas p~bhcas_, eqseiíarle con el egemplo
la send~ d~l h_oqor, é rnstrmrle perfectameqte en. to~o,
para.hacerle digno a.&lt;: ~tqpar el trono del qqe babia sido
a~ropdo por la· ambicion de D. }Jaqregato 1 S\Jl! parc1ales.
· .
Si grandes fueron las hazañas que ilustran el nombre
. de D. Bermudo·, esta ganerosidad, des pues de haber li..,.
bcrtado á su pais de la dominacion de los moros, le bonra mas que todas sus proezas juntas y fué mas grande y
respetado en su humilde situacion, de mero particular,
/'
•

l ¡•

J

.,,

.

I

TURRON EN VEZ DE PAL.ME'fl\.S,

' .·El Do»iNE LU{:AS no qt~ier~ hoy regañ~r
•

1

que cuando para gloria de su patria brillaba en su-frente
la diadema· real.
•
. En todos sus triu~fos procuraba que D. Alfonso tuviese una parte ostensible; pero tal fué el ardimiento de
este príncipe en la última batalla en que fueron complelamente derrbtados los moros, que los combatientes todos
prorumpieron en vítores de entusiasmo y demostraciones
&lt;le estimacion á tan esforzado ,guerrero.
Cnando vió ·o. Bermudo la disposicion en que. se hall¡¡ha el pueblo, trató de volver á su verdadero y legí-tiQlo estado, separándose ele su muger, como lo egecutó,
renunciando la corona en D. Alfonso C!)yas amables prendas y cuyo valot1 ten_ian asegurados los ánimos de los que
al principio le temian ·como vengador de la muerte Je su
padre.
·
·
Verificósa esta renuncia el dia 14 de setiembre de
la era 829 , año de Cr,isto 791 , en consecuencia . de
la cual fué proclamado el rey D. Alfonso, que fué el segqndo de este nombre' con geQeral júbilo y satisfaccion
del pueblo, vivien4o en ~u colllpañía D'. Bermudo ' como
particqlal!, en la D'}as estrecha amistad y concordia basta
su muerte.
Fué hijo D: ·nerrqudo·de D. Frucla ó D, :froila herwano de D. Alfonso el Católico, de quien se ha hecho
01encion anteriormente, co·mo que f ué uno de. los principales instrumentos de las rquchas victorias que este gran
rey consiguió de los moros, con que se estendieron tan
notablemente los términos de su monarquía. Tuvó de sa
muger doña Osenda, tres hijos, á saber: D.'Ramiro que
sucedió á D, Alfons.Q II, D. G;trcja y doña Cristina.
Murió á los seis años de -sq renuncia eñ la era 835,
año de Cristo 797 y fué enterrado e11 la igles,ia &amp;e San
Salvador de Brañalonga, .cerca de Tineo, donde suhsistió hasta que el rey D. Alfonso X hizo trasladar sus ceni zas, con Jiis 4e su muger Üoña .Osenda, al monasterio
de San Juan de Corias. Sin e·mbargo de esto., afirma el
rey D. A.,lfoJ!SO el Magno ~n su cronicon haber si&lt;fo se,
pullado el rey D. Bermildo_ e.o l&lt;J ciµdad de Oviedo,

•

I

•

4 n~&lt;lie,

'

que se esplica el significado de cada flor y el modo

EN 1808.

de comunicarse dos personas sus sentimientos por me-

¡ Odio á todo frances !-¡ No hap ninguno
que no se lance contra Francia en guel'ra 1La cuchilla empuñad 1...-No quede ~mol¡ Truene el cañon por la anchurosa berra !
· Gloria á todo español, á todo bravo
qu~ sostenga un fusil co.n bt"azo fuerte l..•,.,
Su noble sien coronarán al cabo
lauros, que en sangre empapará la muerte,
. Sangre , si, y sangre de estr~ngeros ruines ,
hartará vuestra sed, canes rabiosos!:.,.•
No espereis á que os llamen los cla~mes ;
sangre vais á beber l.., Bebedla ansiosos,

¡ Romped contra esa turba de t~aidore,
con asombro y vergüenza del tirano !
Querian dominar como señores? •..
Jamas 1••• mientns aliente un c~stellano.

dio de ramilletes. Sigue el reloj de Flora compuesto
de doce flores que cada una se abre en distinta horá, de consiguiente no hay mas que ver la que está
abierta para saber qué hora es, y otras doce O.ores
que se cierran tambien á distinta hora y sirven por
la tarde y noche; y concluye esta lindísima, amena,

1Seamos siempre. lo q~e s~empre fuimos l •, •
Qué nadie vuelva atras pié m ca~eza 1 ••
Sus!. •• -No empañeis cuanto brillante h1c1mos
con manchas de deshonra y de to.rpeza.
No hay fusiles? ... -No hay lanzas? .... -No hay cañones'?
Qué importa, voto á Dios I Sóbraos ahento,¡ To.do el poder de ciea Napol~o~es
llO basta á sofocar vuestro ard1m1ento l
• Guerra al conquistador envilecido 1•••

1á tu odiosa altivez, Francia v~llana 1
Ves tu gigante ejército aguerrido? ..•
El lobo aúlla en pos••• -¡ Ay dél mañana
De la fortuna te encumbró el capricho ..•
¡ Tiémblala, ó indigna Fr,·mcia, en sus re'!eses t
Españoles! qué haceis ?-«ALLONS» han dicho l
Pues bien l ALLONS 1. •• á degollar franceses!
FRANCISCO CEA.

i;&gt;es~~ feliciéJ,ades á todo el mundo y la cocina repleta.

8181.IOGB.AJl'IA.

•

(

'

p

é instructiva produccion con la Botánica en miniatura ó Fisiología del reino vegetal. Vése, pues, por
1lsta sencilla esplicacion que el librito titulado TAMBIEN LAS FLORES HABLAN sirve de instruccion
y recreo , y es por ·sus atractivos á propósito para el
bello sexo. La edicion es de un lujo -estremado y de
una elegancia sorprendente, y sin embargo solo cuesta .t. reales en Madrid y• ó rs. franco en las provincias, donde se halla depósito para su venta, en todas
las comisiones de la SocIEDAD LnERARlA. En los mismos puntos puede adquirirse tambien inmediatamente:

· LA JO'\"A DE LA NIÑEZ, que es otra obrita de
la misma SocIEDAD , contiene la r-eligion en compendio y los deberes y atenciones del niño, escrita en
prosa y verso con 47 grabados. Su precio 2 reales,
tanto en M_a drid como en las provincias.
Se ha repartido el tomo tercero de las célebres
novelas dti Voltaü-e y en breve se repartirá el cuarto
del Magnetizador.
ARTURO, novela de Sue traducida por D. Victor Balaguec. Está en prensa el segundo tomo. Cons-,
tará de tres ó cuatro á 4- reales en Madrid y -o en
las provincias fraoro til porte.

Soldadol! por la -p atria
- .. .. .
car tucho en e1 canon

o&lt;'J ~

mueran pollos y pavos
y engúllase el turron.

TAMBIEN LAS FLORES HABLAN. Con este t~tulo ha publicado la SocIEDAD LITERARIA una obrita de D. José Antonio de Francis~o q~e es 1-0 mas
precioso y lindo que pueda producir la imprenta. Es
un tomito lujosamente impreso de papel gl~seado con
ofusion de hermosos grabados, que empieza por el
'falendario de Flora, en que se da noticia de todas
.las flores que nacen . en cada. ~tis del año ; inclusas
las de los árboles. Sigue el idioma de las P,ores en

Terminada la interesante novela del ARTURO,
publicará la SocrnDAD LirERARIA las poesías de Don
Victor Balaguer.

I

El Fenix, periódico que se publica en Valencia
bajo la direccion de don Rafael de Carvajal, es sin
disputa el mas lujoso y elegante . de España. Su mlÍrito l~terario corresponde á las bellezas de la parte
matenal.

�'

;_176Ah• flor! ?l1~ ya sucumbieron :
la man_o aspera y terrible
te ha disecado del tiempo ,
y eres menos que una sombra
de lo que fuiste. primero.
. &lt;"!!'o.
Atomas dióte· natura
'!· ., ' p
para, embalsam!lr ,el vfo~to- ;·
• 1J!J") : t
p_ero el viento re vol toso ;
;I l
•¡ U [ !
sm tener de tí recuerdo
formq , fuertes v~ndabales'
que tu corola rompiel'Qn
Y tus hojas levantaron
en remolino á los cielos
Tú, á quien las man~s suaves .u.e-!
de las bellas , no , cogieron
·1e11cd
1
011
porque con tu ,·ista hicieras
1"'•
los jardines mas ame~~s·.
f 1 JOff •·
tú' en quien el Dios infinito
1 ) )~ ! , ')
puso al forinarte s'u esmero
' · ¡ :, ;u()
para que atónito. viera
. '
' 1' •. • ! _und
t~ 1hermosura ~l . universo,
'
'l{ J~~
tu· flor\ arrancada fuiste
.)
Y polyo te v.o lvió el tiempo.

BAILES.

SoPLEMENTO AL N,º

22-

.

DEL DóMINE LucAs.

1

;

· · !qs~ MARTINEZ A;RAEz-.
i

A UNA ROSA.

'.&gt;

nrl o· _

· TEATRO..···~•i!•
•

Flor, á quien acariciaron
las · ráfagas de los vientos
, . ÍJ•m · ui
• ·, t {1
1
cuyas 4ojas ya marchitas '
por el espacio ascendieron
f,l
¿ qué ha ·sido de tu he~mo~ura
l , .' ~
Y tus colores , ser bello
' ·¡
Y qué en fin tu 'lozanía' r·

l

.

'

e
')

·1 .r.r1,".

.1

_D on ~ulian Rpme~ ha' ·e je?utado el. ~á el ·d~ don
en
rep~es~nta&lt;lidn de 'fa ;linla· comedia
do soernor ~ub1 .el ~rte a,~ h~cer fortuna,: de ' un mo.
pre~ ente. No cre~mos que haya en Londres
m en Par1s un actor· ·que ·p·ueda ,ha .
El Romea es b
., ·
cer. mas.
senor
e t
, ueno en todos los papeles· pero es tan
per1ec
o a veQ()S
solo puede
d~ . que
'd ~ara espr~sar s~' g,ran talento
.,
c1rse i a verlo ..

!:tu:~º'

!ª

1

t,•,./,EJ .

- - - : :-

La Socrnosn

TJ&amp;A\'1111 B■ A\CCIIIÍ_
:[[-&lt;a,,-+¡¡

El adurlano en la corte.

&lt;..

I

MADRID-SOCIEDAD LITERARIA-1846.

IMPRENTA DE DON WENCESLAO AYGUALS DE IZCO, CALLE DE SAN ROQUE_, NÚM . .4.

1.«SRAlUA

tamente humanitarias y filaulrópicas. A\ abogar por las clases mrncslerosas, no solo hace
el autor la· historia contemporánea de los .
grandes aeontecimientos políticos de Madrid •
en estos últimos ailos; sino que no_s pinta los 1.
mas bellos cuadros de las· costumbres de nues- ·
tra so~jedad, , y nos describe con minuciosa
exactitud los monumentos notables, plazas, p¡is~os y jardine~ ~e \a córte ; pero lo mas loable
C$ que vindi.ca á nuestra patria: de las groseras calumnias que los estrangeros la prodigan.
. Desde sus primiras páginas· .despierta ~.hR\A en el ánjnw 'del lector la mas · ,,iva cu- .
riosidad y escita estrao~dinario interés, que '
,,a creciendo á medida que se adelanta esta_
bella puh\icacion. Con placer nQS ocuparia-.
mos nosotros en su estenso análisis, con pla- .
cer enuinerariamos sus bellezas y elogiaríamos :,
lo correcto y puro del lenguage, la elegancia \\
del. estilo,
oportunidad del pensamiento, y \
sobre totlo el· enlace dramático de los irici- 11
dentes·,· ·si no temiéramos que por la amislad f
que profesamos al señor AygualS' de lzco se 1\
calificára nuestro juicio de parcial y apasio- 1'
nado; pero ya que esta consideracion nos in- \
duce á guardar silencio, permítasenos siquiera, para alenlar á los ingenios nacionales,
recopilar el dictámen de la prensa periódicá
1le toda España, cuando apenas acababan de .
vér la luz pública las primeras entregas de '%ydz
esta notahle produccion ..
· '('1'1

la

.1

1846.

sear.
Damós el mas cordial para.bien á los señores Vallejo , Benedicto, Urrabietá ( don
Vicente) , Saez , Cibera, Varela , 11aris y
&lt;lemas acreditaqos artistas que con tanta
maestría han sabido elevar este arle en Es. paña á tan eminente altura. · . ·,
· Intercalamos algunos de dichos grabados, para que sir-,•an de muestra, con los
párraf.o5 de este artículo, aunque no harán
aquí tanto efecto como en el .papel glaseado .

.

1e
ha hecho Ouw
esfuerzos
en sus
la pubHcacion
·· h;en
d" en ensayará
· · donde llegaban
· · 1 sus
,·nañola
y por
Lenden('las adesta novela, no porqúe :;ea obra ele su 01~110 1reelor, sino por ser origina e:,,.,
,
,
.

'

El arte de hacer f'o~tuna.

.,...

DE ENERO DE

Cuando la SocrnDAD LITERARIA emprendió la publicacion de ilfaría, la hija de un
jornalero, novela original de D. \Venceslao Ayguals de Izco , se propuso probar que
el arte tipográfico en España está ya a\ nivel de las naéiones mas avanzadas. Todos
los ele~entos que para ello eran indispensables han sido-empleados con tanta discre- •
cion, que el éxito mas brillante ha coronado
las esperanzas y desvelos de dicha Sociedad.
En la parte· mat~rial puede competir esta
hermosa publicacion con lo mas lujoso que
se haya dado en el estrangero. El papel es
escelente, lustroso y pe_rfeclamente satinado.
Los grabados, e~parcidos por el testo con
asombrosa profusiou , ~on magníficos, de
un efecto admirable, y egecutados coa tal
finura é inteligencia que nada dejan que de-

.

-•'

.

. "f

1.º

-l-

�d

t

,,.

¡

-3-

,

.. OP INION

EL PATAÑ y ~A ESPAÑ:~
hant.elogiadó y recomendado efi cazm~n-te esta obra. ·

,~1,,1 EL r.ESPECTADOR,

DE .LA. -PRENSA ·P·ERIÓ.DICA

.. , ln')

:...

•.

r·

·~

l

.

l

EV•"FENIX, de .Valencia, de 23 de no,~.iembre:
·:it MARIA, LA HÍJA DE-UN JO'R°N'.ALEltO. ' ·
,Ni}vela orí19infll de •1/. _Wenc~sJa1 AyY'!á~'s 4eo Irz~o._
Hemos vis'to'las' do·s priméras entregas de esta n,ovel~
verdaderamente notable. La edicion es magnífica : en
cuarto'. mayor, papei riquísimo glase¡¡do, !ipp_grafía,m-o~
de.roa y .elegante ,,tinta de un her.mqso bnll o, grabados
esmé,rados, adornos , viñetas y todo cuan~o en el arte
t~pogr~fico p(uede constituir u~a o~~l.\,de !UJO, En la parte
literaria se nota un lenguage 1casl1,zo y c?r~ecto, of~eciendo mucho · interés en el enredó. El se~or Ayguals
parece que se propone vindka1:nós con su novel~ de l_a
falsa itlra ·que los estrangeros tiene~/o~ ma~a de nuestros
usos y costumbres, y esto es ya una ,~mportan_t~-. recomeodacion. Nos ocuparemos ma;s detemdamente de María, cuando hay_añ s~lido .r.nas entrogás; '
t ,,

SOBRE

..

,,.a•

. .1
( ¡

'

- Ell. EBR.O .,

de Tortosa, deÍ 23 de noviembre:
· He1.nos ~eido tas dos prrmeraS' entregas de Mar_ía, la
~ija {le -µn jo1;nalero I e~crita por. l¡i. bien cortada pluma
del .señor· don W eoceslao Ayguals de hco. Esta .obra
honrará ~ la literatura esp~ñola' poniéndQla al nivel de
!¡is nac,ipnes m~s adelantada!¡ en e_ste ramo; y podemos
decir. con toda: ~eguridad 1 que si la Eurqpa hace poco
tiempo ·ad¡niró las bellezas del autor del 1:"diq E11r&lt;11J,t.e,,
hará lo mjsiµo con las del q~ ~aría, la hi3a de un jornalero, que ~i,no avení.ajan á las pi:imeras, nada dejan . que
desear.
. , ·
.. ·..
El lujo tipográfico de esta obra acompañ¡¡ al tiscrito,
es de 1.o mejor que _ha salid? d~ l~s. pre~sa~• españo!as;.
é.n fin, som(ltemo;s el Íjillo a la opm1011 pubhca, y s1 se
complace de .la ilustracion de nuestra patria , ·dará el
parabien al autor de Jlaría como , nosotros lo hacemos
ahora.

j

• 1•

LA ESMERALDA; de Valencia, del 7 de diciembre:
·
·
•Hemos recibido hasta la cuarta entr~ga de la novela
orioinal de D, W enceslao ,A·):g_~als de lzcQ", intitulada:
Ma~ía; la hija de un Jornalero, pablicacion que, llamó
la alen&lt;;ion por su herw-0sa e4i_c ion; rico papet glase~do,
nu_eva Lipoo-rafía, buenos grabados y estraordinario lujo.
El s1P.or .A.yguals· va á adquirirse ·uu título mas al bµe·n
-réliom¡;r~ literario de qµe goza .e n to1a Espaüa.
Recbmendamos á nuestro's Iector·es esta escelerite
obra', que en forma de no·veÍa e·nv.uel ve u'na ·vindicacion
eontra los groseros e,rrores que padecen los estrangeros
coó re~pecto 'á nu'estras costumbres.
'.,.

1.

J

.l .

-

f{

1n:.: ·

r,J ¡,,

t

'

•Jl,om!!

._ .

Olí':!l,fi t
.,.

,

.

I /:t¡í'I

El ECO DEL COMERCIO, periódico de Madriq, como es, ya se oculte bajo hipócritas cogullas ,_,ó· biet J~11
del 19 de, noviembre:
.
ostente en ~aguzadas bayonetas. El interés qÚé 'tos pé't'so·..: '
Des'&lt;,le que. por primera vez "tuvimos n¿ticia de ·1a nages .de esta novela ínspir,rn desde luego ... circu'nstin- .,
obra. tilulada l~aría la_ hija. de un jornalero que iba á ci~s son todas que no ppédeo menos de llamar la atencion
publicar la Sociedad Literaria; no titubeamos en reco- _de los españoles lib~rales.
mendarla al público, fundados solo en q\ie ,era Qriginal de
· ºº? :Wenceslé!O Ayguals de Izco (bario conocido por sus
op1111_ones ~ ltam~nte. democrá licas, J por SllS produccioCom_o _qujera que estas docl~io~s s~n .ias ~n;stra·s·, ; '
n~s _literarias), Y~en que las daha á luz aquella empresa. esta rel1g1on la que profesamos, sentimos la mas grata
V1mcroo los prospectos, y confiando nuest-ro juicio por salisfaccion al verla.i, l~gad1Js á la posteridad·en un libro
Hfas fundado, quisimos formar él de nuestros lecto- q~e _será leido siempre con a\·idez, y cuya simienl_e arres re.comendándo_les mas y mas la obra. Por manera r~1gandose, en el corazon de nuestros hijos fructi6cará un
que bajo este punto de vista, estábamos como empeñados d1a para bien de nuestra España.
~11 qu? salies~ digna_ de nuestros elogi,os. Hoy ·ya tenemos
a la vista las dos primeras entregas, y podemos asegurar
EL B_URRO, periódico satírico de l\fadria', del
á nuestros lectores que han-escedido nuestras esperanzas. 24 de noviembre:
·
~·
La parle material puede competir con Jo mas aventajado
Hemos visto las d9s primeras entrecras de Jitaría lá
_del estran_gero. El pap~I escele_nte .Y per~eclaroe~te salí- hija de un jórríalero, novela del seí'íor AyguaJs. Cuando
~ado ~ los grabados_ deb1d~s al diestro lapicero d~l sefior vaya un póco mas adelantada la publicacion la dedicare~all~JO y al acre~1tado cincel_ del señor Be~ed1cto, la ¡ mas algunos artículos; entre tanto diremos que está es-:.
h'1?r,_1eza, correccton y clegancrn de l?s caracteres,_ nada c1}ta con- correc,cion- y _buen gusto, y que ofrece un .
d'eJan _que des.car. De es~o · puede m_formarse _qme_n se grande inte~és que debe procurar _couservar· el aut_or. Lá
tome la molestia ~~ pasar a dicha sociedad 6 bien a los parte material es acaso de lo meJor que se ha visto en
puntos de suscric10n· donde esta·r án de manifiesto. El España. D~da_mos que en Frapcia salo-an á luz muchas
asunto es eminentemente moral, porql!,e tiende á presen- publicadones 1que escedan en lujo á 1~ novela del s~t"ior
lar el despotismo e.n toda su deformidad, ta_n lionil&gt;le I iyguals.·
~
'

•

f)·;.

,

_.,,~

-

,~·

, , EL; GENIO, semanario catalam-, de Barcel¿ná·, del
20 de .noviembre-!'
_
!,,'Está redaccioo ha reéibido ·las dos primeras entregas
de- Mmi &lt;J,. la,-hija d~ itn jorr¡,alero, original del_. áonocido · ~!
don Wenceslao Ayguals de Jzco, Recomendarrnmos esta ~¡
obra si ella no se recomendase ya por sí ~isma. Pocas, ;;..,~
· muy pocas novelas_, quizá ninguna r..se ,han P,ublicado en ~..:::
España con el lujo que esta. El papel esta finamente
wtinado, la impresion ~ .clegantísi~rn, _los g_rabados.son .
p~i::{ecto~ , c9.·mo ohta,-de Jos ª~;editados. ~rt1sfas Vallejo ·
y Benedicto, la red_ac~1on, en hn, se conoc,e sei: obr~ d~
lar"i&gt;!l noches ·de estudio y no nos cabe la menor duda
.
--· - - - - - -..- . ~ -· "'·'#&lt;f'NC-ffti
t
q,9~ esta produccion. ser~ :1ª obra, maeS ra del se.iior do
EL METEORO, de Cádiz, de 23 de noviembre: :
AJ-gl!als, .. 1 cual o,os_ant1c1-pamos a.ofrecer nuestro sín-c_
ero y cordial para.bien. ·
:MARIA, LA HIJA DE UN JORNALERO·. _.
Hemos tenido la satisfaci ion de .leer las dos entregas
· EL RECUERDO, de Tarragona:
que han salipo de· esta magnífica obra_, v la hemos ·en-·
Nuestras relaciones con la Sociedad Literaria de Ma- conlrado aun mas interesante de lo que ñas habiamos· fidrid, nos obligan á participar á nu_estros suscritor~s que gura-do.
•
hemos recibido directamcnlc de su autor don Wenceslao
Si hemos de juzgar del mérito 'literario de la novela
Aygu:ils de lzco , las dos primeras entregas de su pre- por lo que hem?s leido, .;reemos no habrá ·rnuch a,s que
. ciosu novela:
.
·
rivalicen con esta obra que verdaderamente puede lla:\IARIA, LA HIJA DE UN JORNALERO.
marse mae~tra por lodos coñceptos.
En erran manera escede á la idea que tan ventajosaLas viñetas, la hermosa y clara impresion y el escemente n°os habíamos formado de dicha publicacion , él lente papel que en ella observamos, la hacen una de fas
lujo tipoo-ráfico, el papel glaseado, las bien gn1badas obras de mas hijo.
~
viñetas p;r los acreditados artistas Benedicto y Vallejo,
Por ahora solo damos la enhorabuena al señor Ayguals-y todo lo demas_ co?cern!ente á la p_arle material. En por su notable trabajo. Otro dia nos ócuparemos de ~¡
cuanto á su mérito !iteran o, basta decir; que es ohra del con mas delencion.
acreditado director de la Sociedad Literaria de 1\~adríd.
.
· Prcveemos ·en ella una série de revelaciones á cual mas
EL
COMERCIO,
de
Cádiz,
del
24
de noviembre :
·interesante, verdades que ¡¡margarán, abusos que deben
MARIA,
LA
HIJA
DE
UN
JORNALERO.
correo-irse, y sobre todo, abogará por las clases menesleros:s , esa parle de hijos de la E spaña merecedora de
No es posible espresar· el mérito de esta obra y la
mas proleccion y ap~ecio.
_
riqueza del papel y del gusto de los tipos, es necesario
. Reciba el ~eñor Ayguals nuestros mas cumplidos verh, para convencerse de que ño · son exagerados los
parabienes por su ~olosal obra, q?e _no dudamos será elogios; puede asegurarse que es. la primera de su claacogida cual _se merecen sus tendencias y su autor. 1se q~e se publica en España. ' ' '
·"

-

�,

, .-.

El LICEO, ae-'Córdoba, def: 1 P de diciembre :
· MARIA, LA HIJA DE UN JORNAtJÉRO.

aserto; su tendencia altamente moral y filosófica acompañada· de un fluido y elegante fonguage, cautivan la atencion . del lector ansiand·o revelaciones y · un desenlace
digno de tán brillante prpd'uccion , sin dejar tampoco
de.seo alguñ.o, el l\ljo tipográfico inusitado hasta el día,
y la magnifii;'encia de Sl}S graha~os: el precio de cada
entrega es de:dos reales y medio en proYincias.

-Hemos tisto las· dos priméras éntregas d-e esta oh~a
que con tanto ~.fan. ha anunciado la prensa..espa~ola y en
nada desmiente los elogios que la han prodigado antes de
su salida. El hrjo tipográflco es ,grandioso,. sus grabados
preciosos, _siendo los qúe representan sitios éonocidos,
de un_a perfec~a semejanza y, heéhos con una limpfoza1 ¡•\. .
eslrao_rdinaria. Su parte· literaria, ~"juzgar por· lo repar-' A·d~n Wenc.eslao Ayguals de· lzco, autor de la novela histórica MARIA LA, HIJA ~E UN JORNALERO.
tidp, es muy buena,· pues epipi_e,za··á presentarnos un
~ra_ma q~e n~ dejará de; (lncerrar buenas· situaciones que;
SONETO.
1~~eresep y énagenen a\ leptor. Pero· ante todo es espa- . ·
Jamás, jamás, r;i:iisérrima aduland~
ñcrla, y del señor•Aygualg, y este solo título es un-a grari'
la pluma·del demó.crala se humilla,
garantía. •Quiera, el .cielo · que este seaor al escribir sil
que riunca "deshonrose, vil rodilla
Maria, haga r enácer eh' España él gusto á la novel.a del' ·
ante menilaces idolos hincando.
país y haga decaer ésas traducciones que -se hac·en ' p-ara
: Hoy, empero 1 qué•sombras disipando
mengua de nuestra literatura y descrédito ·de· los·· estuastro esplendente luminoso brilla
diosos hijos de la España.
'.lf ecuod·o en literaria maravilla .. .
hoy el momento, la ocasion ,'el cuando . H
El número 4.? del BAZAR LITERARIO, de Búr. . Ríndote, Ayguals ,el entusiasta culto 1 .T
gos : ~ · .
•· qúe al ·noyelisfa de la Frartcia. Eugimio !- '· •
sobre .el pro{)io cadáver insepµlto
: ··-: ·
C_uando en uno de nuestros números anunciamÓs Ma• •
1
del
fanatismo
_
e
n
el
sócial
proscenio;·
ria, la hija de un jornalero, nos decidimos á aventurar '
111:1-0.
MARIA! eternidad! .. : leo y éonsullo ,.
que quizá esta obra inmortalizar-ia á su autor dqn Wen\ l.":,.
que eJ porvenir ih!}lortaliza al genio l
.
ceslao Ayguals -de lzco; no fué vano el pronóstico ; las 't
; ,l
. VICENTE ALVAllEZ MIRAND,\ ,
dos primeras entregas de la. cit~da obra corroboran el
,,

.

Este general entusiasmo, la avidez con qué lee el . público · 1a obra-de nues~ro_d~gno ami'go, la: p/p~ti,t~d.
con que fué agolada su primera y ·numerosa edi.cion al ,apf).recer las dos priprnras entregas, proporciona á
su autor un triunfo brillantísimo, que en vano intentarán"eclipsar .los 'tiros de .la envidia ni· los aullidos de; la
1gnoranma.
.
..
.
, , .
. ,
Reciba nuestro amigo el mas pordial parabien, y noso'tros nos · envanec~mos al . contemplar ~se 11)-ismJ), ,in,:-,:,
tusiasmo con que acoge el público esta produccion española. No se diga ya que salo se aplaude ·lo estrange. ro. Tamhien en España se premian los esfuerzos de las empresas artísticas, tambien ~e corona . el · mériló de
1
los ingenios nacionales.
·
EL Do~cEL.
•'
C¡,tda entrega de esta novela se compone de 16 páginas en cuarto marquilla. BL PRECIO es de dos
reales en Madrid y dos y medio en las provincias, fi:anco el, ~orte: con la última entrega se i;epartirá 1
1
' el retrato del autor.
,
d
i,-.·t
-, U
•

•

•

•

1

•

•

'

•

ANUNCIO IM·PORTANTE
particularmente para.los suscr_itores -á Los s~ete pecados capita\es.
1

t

El Constitucional de Paris, que babia anunciado Los siete pecados capitales de l\lr. Eugenio Sue par~
principios_de este año, dice en su _núrpero qel .17 de dic;iembre, que será la segunda t}Uulicacion que dad
en sus columnas· de dicho autor, y que la primera ?bra de Sue se publicará en el pró~i.mo marzo ó abril.
con el título dé Martin, 6 memorias de un ay·uiia de cámara, en cuatro tomos.
En consecuencia la SoérnDAD LITERARIA ofrece tambien traducir esta nueva j)roduccion del célebre novelista frances, y la dará en ocho t9mos á 4 reales en Madrid. y ó eh ·1as provincias, franco el porte.
La SocrnDAD LITJ&lt;:RARIA irivita, pues, á los señores suscritores á Los siete pecados capitales que no quieran aguardar hasta q!,le estos salgan á luz, á que recojan, si gustan, el importe de la suscricion, ó bieu se
dignen aplicarla á alg una de las obras siguientes del mismo autor y q.e .otros, en .cuyo caso se ser virán ·
dar el correspondiente aviso :

1

NOVELAS DE SUE.

DE VARIOS AUTORES.

MARTIN 6 ME1110RIAS DE UN A\'UDA DE C~\MARA, se empezará
á publicar en marzo ó abril.
EL C0111ENDADOR DE MALTA., (concluida) tradui;ciqn de Cápua,
son 4 tomos.·
TERESA DUNOYER (concluida) traduccion de Cápua , 4 tomos.
ARTURO (se ha publicado el tomo 1. 0 y va á repartirse el 2, 0 ) constará de 3 ó 4 tomos, traducido por Balaguer.

VOlTAIRE , novelas escogidas , traducidas por el Doncel , 6 to-~
mos.
.
BL MAGN ETIZAD.QR, nowela de ]:ederico Souli é, 4 tomos.
LA· CRIOLLA Y LOS JESUITAS, novela original del tio Fidel, 2 tomos .
.
,
EL CANCIONERO DEL PUEBLO, por- Ayguals y Y1\le'r~as , 6 tomos.

· Todas estas obr,as al mismo precio cada tomo que los de la traduccio_n de Los siete pecados capi_Lales, esto
es 4 reales en l\ladrid y 5 rs. en las provincias franco el porte.
PUNTOS . DE SUSCRICION.
En Madrid: En las oficinas de la Sociedad Literaria, calle de San Roque ; en la librería de Cuesta ; eu la
de Razola; en la de U atute ; y en la de 111onier.
·
En las provincias : En todas las estafetas y administrac.iones de correos y principales librerías.
Se suscribe tambien directamente , p.ero enviando el importe en una libranza sobre la Compañía general
de Seguros , Correos', ú otra d~ fácil cobro, ~ favor del Di1:ector de l~. Sociedad _Literari.a , calle de Sa.n Roque .
Madrid : Diciembre 18~5.. - Imprenta de D. Wcnc·c slao Ayguals tle lico.

1.º

1816,

DE F EBRERO DE

1'

._
, 'i f

&gt;,

f

l (

• 1

J&amp;:(,J

•, tn

u¡ . .,

1~.¡:¡-1r,,

1,,

ti

Jl,11

VEINTE

SALE

REALES

UNA VEZ
,,

,\L A ,Ñ O,
A .L

MES.

,:
.

1

·-

·1 l

J

l

1

•

'H t

1

i l 1

• ¡1
• ,,

t.! .

-- •.
('

MI

rniil

... '1

·1 ,

Enelelo_p edla pl~torese-a uuhersal. A.ju) se«,nado,

)

..... &gt; , ~ J

'

-177-

23.

NúM,

•

Leida en el Museo Matritense el día ilS de dici¡¡_mbre de 1s:is,

Miradlel ancho turbíon se agolpa impío
del Gólgota en la cumhre cenicienta,
y brama y ruge con furor bruio
.cual el tremendo son de la tormel).la.

Sobre radiante pabellon de lumbre.
que el sol colera·con su ray9 ardiente,
se alza tu trono en la ii:nperial le~umJ&gt;re
lleno de pompa y -mag~stad fulgente. ·

, ~ Sangre mana su frente y le gotea.
· · sangre ~al pica su purpúrea veste
y aquella muchedumbre le rode.a
para intlama,r su cólera ccle·ste;

Tal vez contemplas á tus pié's el mundo
como un pedazo-que abortó la nada,
·
y se amellrenta el infernal profundo
del rayo al estender la llamarada.

Mas todo en vano fué: llanto apacible
.de sus ojos brotú y su dulce aeento
irritó la venganza mestinguible
- de aquel pueblo de víctimas sedi'ento.

Porque al rugfr de su insole_ncia i~PÍj .
hace brotar de tu pupila el fuego,
;. -.
y la cólera ardiente que te henchía
brilla en tus ojos y se ahu.renta luego.

•

Y el duro hierro desgarró á pedazo~
- sus palpitantes miembro·s con ·rudeza
y al intentar tender.sus muertos brazos,
inclinó yerto la inmortal cabez.a.

Porque el trueno al rodar en las alturas
es tu gigante voz que zumba airada,
.
que estremece los montes, las .llanuras,
y llena el viento al resonar lanzada .
Y quién sabe si el sol que nos alumbra
con encendido resplandor lucfonte
·es tu semblante que al mortal deslumbra,
,al· 4erraQl~r de luz ancho.torrente·?,• ·
•

•

•

,•

I

J

· Quién sabe si al flotar la negra sombra,
cuand0; el murient~ sol tiñe las nubes, : ·
es la inflamada y celestial alfombra
.
. ,que arrojan á tus plantas los querubes?·

Callad , torpes gusaoos de la tierra ,
y ante ese Dios cscelso proslernaos,
cuyo acento fatídico os aterra,
cuyo poder os huodirá en el caos.

1 ••

1

.rt'

• .... 1" li1i

Entonces en]ulóse el firmamento
y el sol veló su faz : tronó el altura ,
·y al -~ i;atar_se.el rayo-al ~ocho viento,
un i,:1stante ,4ril,ló en la sombra oscura.

, ..• .'
•' , 1 • ,

11.- '1t t~ •

iic 01

ó

!' .. ,· l
. \ 'n
. \,. \l

\f • ~

· ·Y ia rabiosa multitt,1d sallando
- entre erizadas,iocas desparece,
,turbios los 'Ojos, con pavor hollando
el verde musgo que en las peñas crece ...

lfl'

·: 1

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="5">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2934">
                <text>El Domine Lucas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3328">
                <text>Periódico de publicidad universal de literatura, ciencias, artes y comercio editado por Wenceslao Ayguals de Izco y Juan Martínez Villergas. Incluía información sobre historia, literatura, teatro, moda, toros y chismes.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Text</name>
    <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="102">
        <name>Título Uniforme</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="5016">
            <text>El Domine Lucas</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="97">
        <name>Año de publicación</name>
        <description>El año cuando se publico</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="5018">
            <text>1846</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="54">
        <name>Número</name>
        <description>Número de la revista</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="5019">
            <text>22</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="98">
        <name>Mes de publicación</name>
        <description>Mes cuando se publicó</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="5020">
            <text>Enero</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="101">
        <name>Día</name>
        <description>Día del mes de la publicación</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="5021">
            <text>1</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="103">
        <name>Relación OPAC</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="5036">
            <text>https://www.codice.uanl.mx/RegistroBibliografico/InformacionBibliografica?from=BusquedaAvanzada&amp;amp;bibId=1784940&amp;amp;biblioteca=0&amp;amp;fb=20000&amp;amp;fm=6&amp;amp;isbn=</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5017">
              <text>El Domine Lucas, 1846, No  22, Enero </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="89">
          <name>Accrual Periodicity</name>
          <description>The frequency with which items are added to a collection.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5022">
              <text>Mensual</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5023">
              <text>Ayguals de Izco, Wenceslao, 1801-1873</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5024">
              <text>Ingenio español</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="5025">
              <text>Humor español</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="5026">
              <text>España</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="5027">
              <text>Siglo XVIII</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5028">
              <text>Periódico de publicidad universal de literatura, ciencias, artes y comercio editado por Wenceslao Ayguals de Izco y Juan Martínez Villergas. Incluía información sobre historia, literatura, teatro, moda, toros y chismes.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5029">
              <text>Sociedad Literaria</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5030">
              <text>1846-01-01</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5031">
              <text>Periódico</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5032">
              <text>text/pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5033">
              <text>2017277</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5034">
              <text>Fondo Ricardo Covarubias</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5035">
              <text>spa</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5037">
              <text>Madrid (España)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="96">
          <name>Rights Holder</name>
          <description>A person or organization owning or managing rights over the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5038">
              <text>Universidad Autónoma de Nuevo León</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="68">
          <name>Access Rights</name>
          <description>Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5039">
              <text>El diseño y los contenidos de La hemeroteca Digital UANL están protegidos por la Ley de derechos de autor, Cap. III. De dominio público. Art. 152. Las obras del dominio público pueden ser libremente utilizadas por cualquier persona, con la sola restricción de respetar los derechos morales de los respectivos autores</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="97">
      <name>Bailes</name>
    </tag>
    <tag tagId="96">
      <name>Bermudo</name>
    </tag>
    <tag tagId="95">
      <name>Cardenal Mezzofante</name>
    </tag>
    <tag tagId="93">
      <name>Dameto</name>
    </tag>
    <tag tagId="94">
      <name>Milon</name>
    </tag>
    <tag tagId="98">
      <name>Teatro</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
