<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="3379" public="1" featured="1" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://hemerotecadigital.uanl.mx/items/show/3379?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-18T20:33:21-05:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="1808">
      <src>https://hemerotecadigital.uanl.mx/files/original/19/3379/Revista_mexicana_semanario_ilustrado._1916._Vol._2_No._37._Mayo._2000200473ocr.pdf</src>
      <authentication>6fcf91bf7ca4d46f7eedd85975ace350</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="56">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="116988">
                  <text>•

CIUDAD DE MEXICO.-- UNA .FUENTE EN LA ALAiv1EDA

21 DE MAYO DE 1916.

Semanario Ilustrado ~.
PRECIO: 10 CTS.

VOLUMEN II. No. 37.

�Talleres de REVISTA MEXICANA

REVISTA MEXICANA

Hacemos toda clase de trabajos a precios reducidos
CALIDAD ESPLENDIDA.

..

TARJETAS DE BAUTIZO.
TARJETAS DE VISITA.

Semanario Ilustrado

PRECIOS BARATOS .

TARJETAS DE F~LICITACION.
TARJETAS DE NACIMIENTO.

ESQUELAS DE CUMPLE-AÑOS.
ESQUELAS PARA OFRECER EL DOMICILIO
ESQUELAS DE DEFUNCION.
ESQUELAS DE MATRIMONIO.

INVITACIONES PARA DIAS DE CAMPO.
INVITACIONES PARA VELADAS LITERARIAS.

INVITACIONES PARA BAILE.
INVITACIONES PARA FIESTAS CIVICAS.

PAPEL TIMBRADO DE FACTURAS.
PAPEL TIMBRADO DE CONTRATOS.
PAPEL TIMBRADO DE CORRESPONDENCIA
PAPEL TIMBRADO DE RECIBOS.

Entered as second class matter, O ctober 25, 1915 at the Post Office
of San Antonro, Texas, un der the Act. of March 3, 1897.

Afio II.

Hidalgos y A ventureros

ANUNCIOS EN' CARTON.

Todo lo hacemos en condiciones favorables. Desde la más leve tarjeta hasta el libro más voluminoso.
¿Desea Ud. muestra? Examine el ejemplar de ''REVISTA MEXICANA" que tiene en sus manos y se convencerá de que nuestro talleres son los mejores de San Antonio.
Diríjase, pues, hoy mismo a
P. O. Box 66 St. A.
"REVISTA MEXICANA."
San Antonio, Texas.

En el Seno de la Familia
Pregunta alguien:
¿Por qué prefiereUd. la "Revista Mexicana" a los demás periódicos?
Y contesta el padre:

Y continúa el s.egundo:
A mí me encanta porque trata· con detalle las peripecias de la guerra Europea. Sus crónicas son siempre atractivas e interesantes.
Y sigue el tercero:
A mí lo que más me gusta s.on los artículos "Desde
Jauja" los "Tópicos del Día" y las cartas de Quasimodo,
secciones graciosísimas que hacen reir a cualesquiera.
Y replica la hija mayor:
Y o no me puedo pasar sin leer los cuentos y las poesías que publica "REVISTA MEXICANA," porque son
de un gusto refinado y exquisito.

-El Padre :-Por su orientación moral.
-La Madre :-Por su decencia.
-El hijo mayor:-Por su patriotismo.
-El segundo :-Por su imparcialidad.
-El tercero :-Por su ingenio.
- La hija mayor:-Por su gusto exquisito.
-La hija menor:-Por su página recreativa.
-Los niños :-Por su carátula e ilustraciones.
Todos en coro :
¡Viva REVISTA MEXICANA!

Suscríbase Ud. desde luego; nuestra dirección:
P. O. Box 66 Station A .

REVISTA MEXICANA

San Antonio, T e.x.

Número 37

México y América Latina

ANUNCIOS EN HOJA VOLANTE.
ANUNCIOS DE FIESTAS.
ANUNCIOS COMERCIALES.

Y contesta su hermana menor:
"REVISTA MEXICANA" es mi periódico prediPorque su sección editorial me parece juiciosa y patriótica, y es la que mejor orienta el espíritu nacional en lecto, por su Sección de Charadas, Anagramas y demás
estos difíciles momentos.
acertijos, con los cuales paso entretenida los ratos de
ab~rrimiento.
•
Y añade la madre :
Porque su lenguaje es mesurado, decente Y propio
Y entonces dicen los niños pequeños:
A nosotros lo que más nos gusta es la carátula.
para ser leído en familias. Además, su sección de modas
es muy interesante y me sirve extraordinariamente en el ¡ Que linda es! Siempre trae el retrato de un héroe o la
hogar.
ilustración de un monumento mexicano.
.. .
Y dice el hijo mayor:
, ·
h
·
Y dicen todos en coro :
A '
m1 ?1e gusta ~o.r que en sus pagin~s se ace s1em"REVISTA MEXICANA" es el mejor dé todos
. ' d' ·
'
pre el elogio que Mex1co se merece. Siempre consagra
,
.
los peno 1cos.
alabanzas a nuestros h croes.

San Antonio, Texas, 21 de Mayo de 1916.

. ,,

"The New York Herald" ha explorado el sentimiento de las diversas Repúblicas latino-americanas, apropósito de la intervención norte-americana en México, Y los
resultados no pueden ser más consoladores para nuestra
Patria. Con excepción de la República Argentina, que
manifestó una indiferencia fría y reservada, Y Guatemala que aplaudió cínicamente el proyecto de intervención,
los demás pueblos, que fueron consultados por conducto
de su prensa condenaron terminante y categóricamente
cualquier ate~tado en contra de nuestra soberanía. .
No debe desalentamos la actitud de la Argentina,
porque más bien que un país latino-americano típico, puede considerarse como una colonia Europea, tan próspera
y floreciente como Transvaal o Australia, pero sin nervio ni espíritu nacional. Las inmigraciones exageradas
de las últimas décadas han acabado de borrar toda huella de alma tradicional, que siempre fue incolora Y carente de peculiaridades propias. Además, los arge_ntino_s se
parecen a esos pobres seres rápidamente ennquectdos,
sin antecedentes de prosapia y alcurnia, que pretenden
codearse con una aristocracia superior, la cual se ríe de
su infatuación que los distancia de sus antiguos camar~das. Rasta-qoueres inter'nacionales, que sin ~ener el. hnaje de los aztecas ni los incas se toman el luJo de mirar
con desdén a la, América, para hacerse dignos de las car,
,
cajadas de Europa.
Guatemala por su parte, mas que pa1s soberano, parece un mandarinato chino. Desde hace medio siglo el infeliz pueblo guatemalteco ha sido víctima de cacicazgos
inferiores y brutales-¡ un carrancismo prolongado durante cincuenta años !-que ha destruído toda noción ~e moralidad. Por tal causa, su opinión, lejos de tener importancia representativa se limita a ser el grito de despecho
de un infeliz esclavo, que resignado ya con sus cadenas,
no concibe cómo alguien, rechace los grilletes que ~e
.
ofrecen. Después de todo, los guatemaltecos .son. mas
bien dignos de lástima que de rencor. po.rque m ~1~u1era
cuenta de que al pedir el sacnfic10 de Mex1co .lo
~ d an
único que en realidad hacen es autorizar el suyo propio,
en un cercano porvenir.
Compensan con largueza la indiferencia _de Argentina y la mezquindad de Guatemala, Costa Rica con su
veto franco, Chile con su protesta rud~ , y Perú con ~u
anatema fulminador. Y esta compensac1on es tanto mas
halagadora cuanto que estas tres naciónes, cada una en
su esfera, 'representan algo grande e insustituible. ~n la
América Latina. Costa Rica, no obstante la reducc1on de

su territorio presenta ~u admirable ejemplo de cultura Y
organiiació~ social, y es probablemente el único pue~lo
del Continente que no ha sido desgarrado por luchas intestinas. Chile es el país fuerte, que supo como Alemania consolidarse con el hierro Y con el fuego, Y que hoy,
al amparo de una prolongada paz, entra en un período de
florecimiento intelectual Y mercantil. Perú, el n~ble. y
viejo Perú, nuestro hemano en leye~da y ~m alcurnia, tiene por su parte, la distinción, la h1dal_gu1~ Y_ la .bravura
que solamente son otorgadas por un hn.¡.Je hmp10 Y secular.
.
¿ Qué importa que pidan nuestra m~erte los antt~uos
siervos de Rufino Barrios, si en cambio nos , proteJe la
.
?
sombra augusta del Conquistador P izarro.
La indiferencia de la Argentina es la frialdad interesada del banquero que únicamente atiende a sus negocios. En cambio, la protesta de Perú es el. ~lamor re~onante de una raza de titanes, es la indignac1on_ del alti_vo
Cóndor de· los Andes, que desde su nido de piedra mrra
en el Septentrión el sacrificio del Aguila Azteca. y ~~ ,la
cotización de las nacionalidades, un átomo de trad1c10n
y una molécula de leyenda valen muchísimo más que los
ejércitos y las riquezas. i Que rían, pues ~os esclavoMs
eque los usureros sa1ven sus t esor Os .' No importa.
xico queda amparado por la cultura y la fuerza, p~r. el
abolengo Y la gloria, es decir, por la verdadera Amenca
latina.

'!

* .. *
Mr. Wilson lo sabe, lo siente, lo ve. En el, momento en que decrete la intervención franca, rompera con. t~dos los pueblos del Nuevo Continente, que se sentlran
amenazados en su integridad. y no se atrev~ a quem~r
las naves, único medio de aspirar a la con~wsta de Mexico. Cortés &lt;lió el ejemplo hace cuatro siglos y el General Pershing, en lugar de seguirlo se pr~oc~~a, de _es:ar
siempre en contacto, con las bases de aprov1s1on~m1en,o.
Por eso no habrá intervención. Por eso. ~r. ~1lson en
vez de pretender encadenar al águila, se lumtara a proteger a la serpiente. Sí; seguirá como hasta h.oy, s~steniendo a ,Carranza; Y Carranza, a su v~':· c~ntin~a~a co. do la ayuda con la destrucc1on s1stemat1ca de
rrespondten
su país.
Pero es inútil que la serpient~ muerda y vuelva a
morder: ¡El Aguila acabará por estrangularla!

�Los Sonetos de Shakespeare
Publicamos este Interesante Estudio, en Conmemoración
del Tercer Cent~nario del Gran Poeta Inglés
Monclova, Coahuila, 1Iéxico, febrero 5 de

1910.

Señor Doctor don David Cerna,
Presente.
Muy estimado amigo:

El

Regimiento Pasa

El regimiento pasa.
Como pupilas ávidas e inquietas,
las gallardas y austeras bayonetas
brillan al haz solar que las abrasa.
El son de los clarines
deja en el alma un ·sueño de laureles,
y a sus guerreras notas los corceles
alzan al viento sus salvajes crines.

esparcen en tu lecho de agonía.
Escucha, pecho herido,
la voz amada que en tu seno ha muerto,
y vttelve a resonar sobre tu huerto
como la voz de un pájaro perdido.
En tiempos sepultados,
también seguiste, ¡oh corazón!, la senda,
que envuelta en vagas brumas de leyenda
deja, tras sí, el clarín de los soldados.

'

Con ojos extasiados
la muchedumbre sigue por la senda
esa pálida bruma de leyenda
que flota alrededor de los soldados.

Y el gran himno sonoro
desparramando el triunfo de su nota,
hizo volar tu corazón patriota
como en alas de un águila de oro.

Y el gran himno sonoro
desparramando el triunfo de su nota,
hace volar el corazón patriota
como en alas de un águila de oro.

CARLOS FERNANDEZ BLANCO.
1fonclova, Coahuila, México, febrero

22

de

1910.

Seíior Ingeniero don Carlos Fernández Illanco,
Presente.

Y hoy los mismos tambores
que resonaron en tu pecho herido,
tocan, ¡alma!, las dianas del olvido
en la noche espectral de tus dolores.

Al eco de la diana
pasa el solemne pabellón que adoro,
mientras el sol derrama en mieles de oro,
su caricia estival como un hosanna.
Despiértate, alma mía,
y aspira larg~mente la fragancia,
que esos V~"'jos recuerdos de la infancia

Con lo que de sus magníficas versiones a nuestro
idioma de CATALINA O LA FIERA D011ADA, y de
EL CUENTO DE INVIERNO (dispensándome, así, señalado favor), me dió usted a conocer últimamente, se
ha centuplicado, se lo aseguro de verdad, mi ya grande admiración por el portentoso Shakespeare: a pesar de los
hiperb ólicos elogios de cuantos eJl él adoran y creen
( entre los que ha habido verdaderos genios) cada vez
que lo veo de más cerca, lo hallo más grande, segúncorno tan acertadamente se ha dicho,-sucede con las
montañas.
Sabida mi predilección por el soneto, no ha de extrañarle que me haya interesado tanto por conocer las
ciento cincuenta y cuatro composiciones que en esa forma nos legara el insigne bardo inglés, y que en bien impreso volumen y con la mayor galantería, puso usted en
mis manos en días pasados.
Lo que sí ha de dejarlo perplejo es esto: que me
haya puesto a estudiar esos sonetos co.n el obstinado propósito de traducirlos en el castellano de ahora como estoy haciéndolo, y para lo que me permito contar con su
cooperación (dada la idon·eidad de usted para el caso,
idon eidad acrecida con el perfecto conocimiento que de
la obra shakespeariana ticn usted aun en sus menores
detalles,) es indudable que resultará para mí eficasísimo.
Además, le suplico que me dé a conocer cuanto sepa, relativo a la génesis (diremos) de dichos sonetos y a
la conexión que pueda tener con los acontecimientos &lt;;ulminantes de la época en que se escribieron o con alguna
otra circunstancia especial.
Reiterándole mis sinceras felicitaciones por el buen
éxito ele sus trabajos de traducción, verdaderamente admirables, y agradeciéndole por anticipado su colaboración, quedo, como siempre, su afectísimo amigo y atento
y seguro servidor que le desea bien en todo.

Bajo la luz solar que el cielo abrasa,
cae en el alma un silencioso estío;
abre el párpado al sol, corazón mío,
el regimiento pasa ..... .

_.,

José María DELGADO.

Muy estimado y fino amigo:
Tengo a la vista su atenta carta de usted, de cinco
de los corrientes, relativa a los célebres SONETOS de
Shakespeare, carta que con gusto paso a contestar.
Mucho celebro que admirador usted (como el que
más pueda serlo) del inmortal poeta de Stratford del
Avon, esté examinando sus Sonetos con el loable objeto
de traducirlos a nuestro rico idioma.
Lo celebro, repito, porque con ello hará usted un
positivo y grande servicio a nuestras letras.
Su tarea va a ser asaz árdua, pues ya me figuro las
inmensas dificultades que irá usted a encontrar en la ver-

&lt;ladera interpretación de estas joyas literarias, teniendo
en cuenta la difícil facilidad con que el autor engalana
sus pensamientos, desde los más pueriles, por decirlo
así, hasta los más profundos, haciendo uso en la mayoría
de los casos, al darles forma, de una fraseología peculiar
a él mismo, fraseología .a veces casi imposible de poner
en claro.
Lo he dicho en otra ocasión, y cabe repetirlo aquí:
"Es fácil hacer una traducción literal, conociendo
aunque sea superficialmente los idiomas respectivos. Pero una traducción de tal naturaleza resulta con frecuencia por demás absurda, y hasta ridícula, quedando en ella
destruído el pensamiento primitivo, maltrecha la belleza
literaria, y sin representación siquiera el sentido común.
Difícil, sí, muy difícil es traducir la idea ele un autor, y muy especialmente ele un autor como Shakespeare,
a quien, más que a ningún otro quizás, caracterizan pensamientos elevados, siendo peculiares a él y tan sólo a
él, ciertos matices de lenguaje y fraseología.
En la índole del poeta británico, forman parte esencial ciertas y muy marcadas rudezas ele expresión, en que
los principios de literatura y hasta de gramática se h!.cen
a un lado por completo; pero entre tales rudezas, sin embargo, se entreveen la alteza del pensamiento y la más
profunda filosofía.
Yo he procurado y procuro, al atreverme a traducir a Shakespeare, decir en espaíiol, en la forma moderna,
lo que en el inglés del siglo XVI, y en su propio estilo,
dijo el insigne autor dramático; en otras palabras, he procurado y procuro presentar en forma distinta la esencia
de lo que escribiera Shakespeare sobre tal o cual asunto.
En ésto he seguido así mis propias ideas sobre el
particular, como las enseñanzas y opiniones de peritos
en la materia, y con especialidad las opiniones y enseñanzas · de Dryde.n, célebre escritor inglés y traductor clásico de Virgilio.
Es muy fácil la crítica, con particularismo cuando
ésta se refiere al estilo, a la forma o a los modismos del
lenguaje; pero es bien difícil apreciar el arte verdadero,
como es igualmente difícil censurar el fondo, la esencia,
o el espíritu de un pensamiento profundo, pensamiento
que por de pronto no se comprende en toda su ma¡nitud.
Por eso ha dicho Dryden, y en ello tiene sobrada
razón, que el traductor debe cqnocer a fondo el idioma
en que está expresada una idea, -así como el propio; y,
además, identificarse con el autor mismo, estar familiarizado con los giros peculiares de sus pensamientos, con
las verdaderas tendencias de su espí ritu. De lo contrario,
el traductor está proprnso a desbarrar lastimosamente
al pretender interpretar a autores como Shakespearc,
por ejemp lo, Sha kespeare el inimitable, y a quienes muchos, aun de entre los mismos suyos, ¡ no han sabido
comprender!"
Usted amigo mío, con sus conocimientos del inglés,
y. sobre todo, con su claro talento y s u predilección por.
la forma métrica en que están escritos los versos aludidos
(predilección manifiesta en las composiciones poéticas
que de usted he leído,) sabrá dar,n os a conocer a la perfección, en estilo castizo, las bellezas literarias y la filosofía que aquellos encierran.
Como no sucede con las obras dramáticas de Sha·

�kespeare, de las cuales tantos y tantos ci:íticos y comentadores de renombre se han ocupado, comparativam ente
pocos son los literatos que han tratado de estudiar e interpretar la serie de sonetos que se considera.
En primer lugar, nadie de entre éstos ha podido dar
una op inión fundada y que satisfaga, acerca del fin que
persiguiera Shakespeare en la preparación de sus Sonetos.
Ni Farmer, n i Tyrwhitt, ni Chalmers, ni Drake,
ni Boaden, ni Brown, ni Dowtlen, ingleses todos; ni Chasles, francés; ni Barstorff, alemán; ni, por último, Rolfe,
ni White, ni Furness, comentadores norte-americanos;
y otros quizas, cuyos nombres 110 recuerdo en estos momentos, han sabido decirnos, sin que quede lugar a duda, cuál fue el verdadero móvil de Shakespeare al escribir estos versos.
Chalmers ha creído que los pasajes de adulación
apasionada que se observan en muchos de ellos, se refieren a la reina Isabel.
Boaden ha sostenido que los Sonetos fueron dedicados por su autor a \\'illiam Herbert, Conde de Pembroke; que éste es el joven hermoso, el falso amigo a quien
aquel profesaba cariño intenso, cuya resistencia para contraer matrimonio, y cuya facilidad para querer de manera ligera a la mujer disoluta y atractiva de quien el
autor se encontraba perdidamente, enamorado, parecen
formar el asunto principal de estas misteriosas pero robustas composiciones poéticas.
Tomás Tyler, en su edición de estos Sonetos, publicada en 1890, se adhiere a la opinión de Boaden. Tyler
perece haber hecho una completa investigación sobre la
materia, y hasta da cuenta detalladamente acerca de la
célebre cortesana María Fitton con quien Herbert mantuvo relaciones ilícitas, relaciones que tlieron origen a
ciertos sucesos escandalosos.
Drake ·y otros han mantenido, por otra parte, que
los versos de que se trata fueron dedicados por Shakespeare a Henry Wriothesley, Conde de Southampton alegando que las iniciales W. H., que aparecen en la dedicatoria, son las del nombre aludido, invertitlas; aunque lo
más razonable, dicho sea de paso, es que se refiere a
\Villiam Herbert como sostienen sus partidarios.
:Mas es pertinente hacer notar aquí que lo que sí
se sabe de cierto, es que al Conde de Southampton dedicó Shakespeare sus poemas Venus y Adonis (primogénito de su invención, como él mismo llamara a éste) y
Lucrecia, y no es improbable que al mismo individuo dedicara también sus Sonetos, como muchos afirman; pues
es bien sabido igualmente que Southampton, célebre en
la historia de aquellos tiempos por su amistad hacia el
infortu nado Roberto Devereux, Conde de Essex, fue patrono entusiasta de las bellas letras y protector decidido
del gran poeta.
Permítaseme una pequeña digresión:
Southampton y Essex eran dos favoritos de la reina.
Essex, que tanto se había distinguitlo en las guerras extranjeras, era de carácter violento, y, a pesar &lt;le la influencia que ejercia sobre Isabel como mujer, no pucia
nunca como deseaba, dominar su altiYez como soberana.
Después de varias intentonas infructuosas, Esscx c').nspiró abiertamente contra la reina, hecho que le costó muchos días de sufrimiento en la prisión, y, por fin, la muerte en el cadalso.
Southampton, que había siempre demostrado una
.amistad incondicional para co.n Essex. estm·o a punto de
sufrir la misma suerte, y no porque fuera amigo de éste,
ni porque hub iera apoyado su rebelión contra la reina,
sino por haberse enamorado locamente de la prima de
Essex, Isabe l V ernón con quien después cl'e sentlas dificultades y persecuciones de parte de la soberana, lo-

gró contraer matrimonio de manera clandestina. (1.)
En su libro referente a los poemas autobiográficos
de Shakespeare, Armitage Brown, al aceptar la hipótesis de Boaden, sostenida después por Tyler, como se ha
indicado, cree que el bard9 británico, usó el so.neto tan
solo como una combinación métrica especial, y que todos
lo s sonetos de la serie, con excepción de los últimos
dos que a l parecer no tienen conexión alguna con los
demás, fueron escritos como poemas consecutivos, formando seis de éstos, en cada uno de los cuales se trata
de esta o aquella materia.
Richard Grant White, en su excelente edición de
las obras completas de Shakespeare, publ icada en 1899
manifiesta estar de acuerdo con la opinión de Brown
sobre este particular.
.Brown, pues, divide los sonetos, y naturalmente
de manera más o menos arbitraria, en seis poemas, como
sigue:
Primer poema (Sonetos del 1 al 26 inclusive) : dirigido por el autor a su amigo, tratando de persuadirle a
que se case.
Segundo poema.-(Sonetos del 27 al 55 inclusive):
dirigido al mismo, perdonándole por haberle robado a su
amada.
•
Tercer poema.-(Sonetos del 56 al 77 inclusive):
dirigidos al mismo, quejándose de su frialdad, y amonestándole con respecto a la decadencia de la vida., (Co n
ésto probablemente le daba a entender que envejecía, sin
que diera trazas a contraer matrimonio.)
Cuarto poema.-(Sonetos del 78 al IOl inclusive):
dirigido al mismo, quejándose de que prefiere las alabanzas de otro poeta, y haciéndole un extrañamiento por faltas cometidas por él y que pueden resultar en desdoro de
su reput!3-ción.
.
Quinto poema.- (Sonetos del rn2 al 126 inclusive):
dirigido al mismo, excusándqse por haber permanecido
en silencio por algún tiempo, y desconociendo el cargo
de inconstancia que se le h iciera.
Sexto poenia.-(Sonetos del 127 al 152 inclusive:)
dirigido a su amada, y refiriéndose a su infidelidad.
Sea de todo esto lo que fuere, es difícil, si no imposible, como usted comprenderá, presentar una hi storia
detallada y absolutamente auténtica acerca de la interpretación que deba darse a los propósitos de Shakespeare en la preparación de sus sonetos.
Según ciertos críticos, estas composiciones eran tan
sólo ejercicios alegóricos. Según otros, trataban ele asuntos puramente personales, íntimamente ligados con la
vida de Shakespea re.
En este último particular se hace notar la creencia
atribuída a 1 poeta acerca de la inmortal idad de sus versos.
En efecto, esta creencia está expresada repetidas veces.
Por ejemplo, en el Soneto 55 los dos primeros versos
dicen:
''Not marble. nor the guildcd monuments
Of princes, shall outlive this powerful rhyme;" (2).
En los últimos versos del Soneto 63 dice lo siguiente :

"H is beauty shall in th ese black lines be seen.
Ancl they shall live, and he in them still green." (3).
Los tercetos del Soneto 81 contienen estos pensamicn tos:
"Your monument shall be my gentle verse,
\ \'hich eyes not yet created shall o'er-reatl;
And tangues to be, your being shall rehearse,
\\'hen ali the breathers of this world are dead;
You still shall live-such virtue hath my penWhere breath most breathes,,- even in the mouths
(of men. (4.)

Otros todavía han supuesto que dichos sonetos
eran en parte ensayos dramáticos. Enti e e~t?,s com:ntadores se encuentra Gerald 11assey cuya op1111011 esta ex;
presada en su trabajo intitulado The Secret Drama So
Shakespeare's Sonnets. (El drama secreto de los a netos ·de Shakespeare.)
.
Dowden ha hecho un resumen int~resa,n~e de las diversas teorías presentadas en la histona cnt1ca de es;s
Sonetos, en su ediciónde de ellos, pubhcad_a en 1881.
e
esa fecha para acá nada nuevo se ha ofrecido, mu~ho menos descubierto, sobre el asunto.
.
No cabe duda que, en lo general, ( temendo c.n_ cu_enta la índole misma del bardo inglés,) el t_ema principal
de los sonetos que se consideran, es, en coniunto, en gran
parte dramático.
¡
t
Se trata en ellos de un joven ~migo, ado escen e,
bie.n parecido Y noble de origen, a quien el aut?r profesa
un cariño profundo rayano en idolatría, debido a. sus
cualidades personales Y no porque sea de hidalga. estirpe.
Esta veneración desinteresada, gra~de, subl11ne, del
to r hacia el objeto de su cariiío apas10nado, pasa por
au
·
h umano, p eríodos entodos los períodos del sentim1ent~
q4e se desarrollan terribles emociones: la duela, la d~s
confianza, la ~nfidelidad, los celos, Y hasta, con frecuencia,
el enajenamiento.
Pasados estos períodos de verdadera prueb~, vie1 . el amor ·q ue ha sufrido rudos sacudnrnen1
ne a cama, Y
•
,
d
más
tos vuelve a levantarse, coni.o Anteo, mas gran e Y ,
po;ente. y observamos en este variado drama de la mts
incomprensible de las pasiones, el desenlace ele. un m s. d 1
, ºtu o el de una trama preconcebida.
teno e espm •
·t · dos
E l amor, o mejor dicho quizás, el can no, e.n i e
individuos del sexo fuerte, triunfando sobre el ~n_ior e~1muJ· er (y esto es esencialme dramat1co, sm
t re I10111b re Y
¡ t ¡ · s lited da) era tema común desarrollado en os ra laJO
u · ' d e ¡a e'poca de I sabel' aunque el asunto es tan
ranos

\

1
1
1

/

--

I

/

!

/

"Two !oves I have of comfort and desp~ir,
Which like two spirits do suggest me st1ll;
The better angel is a man right fair,
The worser spirit a woman colour'd ill."

Cs.)

H e aquí, al parecer, expuesto el tema general de
·
•
los prnneros
cmco
poemas, es r1y,ec ir, de los Sonetos del
al
6,
que
es
el
triunfo
de la amistad, a que me .he re12
1
ferido, y en cuyos sonetos se ocupa el autor tan solo del
ángel bueno, del hombre asaz hermoso.
Es de llamar la atención, dicho sea de_ paso,
hecho de que este mismo Soneto 144, per.o ~aJo el numer~
2 , y con una ligera variante en el penulti~10. verso, esta
repetido en el poema del mi~mo aut~r, mtitulado The
Passionate Pilgrim (El peregrmo apasionado.)
Sucede otro tanto con el Soneto 138 que, con _algunas variantes en él introducidas, figura como el prnnero
(especie de epígrafe) en el misn,u poema que se acaba
de mencionar. Dicho soneto comienza con estas sign ificativas expresiones:

antiguo como la poesía misma.
.,
,
Permítame que traiga a colac1on uno de los mas
notables ejemplos que se encuentran consignados en las
p!tginas de la historia.
,
Recordará usted que entre Aleja'.1~ro ,el .Grande y
Apeles existió una amistatl mutua, casi idolatnca. Pues
.
bien; 'una muJer
estuvo a pu1ito de "'-·abar con esa
amistad.
.
el J
El célebre pintor. e.namoróse perdidamente e a
querida del monarca, durante el tiempo que, e~tuvo tr_asI a d an do al l ienzo el retrato de aquella belhs1·111aJ muJer.
r la
Alejandro, comprendientlo lo que pasaba, Y sm iace
.
menor observación, resolvióse a ceder to~os sus -~erechu~
en esta ingente lucha del corazón, Y jamas _volv10 a _P:nsar en su quen'da favorita · Porque su amistad ent1ana.
ble por el pintor sobrepujaba a su loco amor por la sm
par cautiva.
, .
Parece que el triunfo de la amistad, ~ramat1c~ en
alto grado, es lo que se desarrolla en los pruneros cmco
de los poemas de que se hace mérito, o sea en los Sonetos del 1 al 126.
¡
Tema semejante ha servido a Shakespeare en a
.. , de su hermoso drama The Two Gentlemen
compos1c10n
of Verona. (Los dos Caballeros de Verana,) escrito casi por la mismas fechas de los Sonetos.
.
Hablando en términos generales, puede decirse que,
como e.n los dra mas del eximio bardo,
. . en .sus sonetos fiuran en primera escala, como principales actores,. tres
!erso~ajes: el amigo, la mujer amada, Y el poeta m1~mo
.
debe considerarse como el héroe o protagomsta.
a quien
.
t
I ángel
El amigo y la mujer son, r espectivamen e, e
b ueno, y el esp íritu m aligno ' a que se refiere , Shakespeare
·
en el Soneto 144. El primer cuarteto de este contiene
las expresiones siguientes:

:1

"Vlhe.n my !ove swears that she is made of truth,
I do believe her, though I know she lies." (6.)
En el sexto poema, o sea en los Sonetos del. 1_27
al 152 inclusive, sólo habla el autor acerca del espmtu
maligno, de la mujer de corvinos ojos, aunque parece qu~ ·
a ésta precisamente alude en los Sonetos del 30 a 1 3.:i
inclusive.
.,
¡
Más todavía: se observa cierta relac1on entre_ as
composiciones que se examinan y algunas de las _primeras obras dramáticas de Shakespeare, tales, por eie1~plo,
como Love's Labour's Lost (Trabajos de amor perdidos)
y Romeo and Juliet (Romeo y Julieta,) en que se ponen
de relieve las sutilezas y las intrigas de los enamorados.
Fíjese usted en el Soneto u6.
.
En un trabajo dramático que se atnbuye a S~1akespeare, intitulado Edward III (Eduardo III,) tr~baJ-0 que
110 está incluído en la colección de sus otras ~1en co,nocidas obras, se encuentra el siguiente verso celebre:
"Lilies that fester smell far worse than weetls." (7.)

y este mismo verso precisamente es el último del
Soneto 94.
Por otra parte, en algunos de los Sonetos'. se observan pensamientos en que parecen estar gernnnando temas de trabajos más serios. Los números 66 Y 74, por
su tono melancólico, ;10s hacen pensar en. el Hamlet Y_ en
Measure for Measure (Medida por medida,) re spectivamente.
Mas, fuera de lo que se acaba de e'Cponer, ~ d~ _que
en algunos de los sonetos se hacen alusio.nes h1stoncas
obscuras, por no poderse a'firmar a qué suceso~
se refi eren (véanse los Sonetos 107 y 124,) en cas i
todas esas composiciones se revela, como en sus dramas,
el carácter sensible de Shakespeare, c~rácter que se traduce en diversas manifestaciones psíqmcas : sus arranques
de pasión; su celo (que en toda ocasión demuestra) por
co.nservar una reputación limpia (véanse los Sonet_os II2
Y 121 ;) sus ten~encias claras, i~equívocas, a rese'.1tirse de
agravios consciente o inconscientemente cometidos p~r
éste o aquel rival a l trono de su amada, o a la sup remae1a
en el arte poético; Y, por último, su craso error de creerse
humillado con la carrera teatral que desde temprana e?ad
había abrazado (véase el Soneto 29,) e_n c?ntraste ~sto
con su firme creencia de que sus verso~ J~mas perecena.n.
En esto último, que pudiera atribuirse a a~haques
de jactancia de parte de él (lo cual sería, desmentid.o con
lo que se sa.be de cierto acerca del caracter apacible Y

�excesivamente modest d
1
peare, sin duda imit ~ et aque I genio colosal,) Shakcs'
a a an so o el ejemplo
h
puesto les poetas de todos los f
que an
O 'd'
..
1empos.
v1 io d1Jo en sus propios versos lo siguiente:

"Jamquc

~pus excgi, quod ncc Jovis ira ncc ignis

Nce potent ferrum
'
'
..._
' • 11 ce ed ax a b olerc vetustas."
(8.)
y Horacio esto otro de los suyos:
"Excgi monumcntum acre perennius."

(9.)

¿ Y cuántos otros poeta
·
han dich ¡
·
s, anti~uos Y modernos, no
o o mismo de sus compos1ciones?
P~ro esos seres privilegiados, al hablar
ra aludida, se refi eren indudableme
de la manelimiento valimiento q
d
nte, no a su propio va'
ue esearan y
· · ·
a la consideración de 1
.'
con Just1c1a, pasau
indudabl
. as ge.nerac1ones futuras; se refieren
alma, si e;:;;t~:i:~~to,al~ la inmo_r~alidad del espíritu, o
través de ellos s
'1
a o espmtu cuya existencia al
dor Supremo. e reve a como un destello de la del CreaEn fin, amigo m'10 , s1· yo .intentara s
¡
,
analítico en mi humild
. .,
er a go mas
diría, como lo ha suge -~ ap~e~1ac1on de estos Sonetos,
bre se me escapa en e::a: :~~n comentador cuyo nomros cinco poemas
entos, que en los primedel I al 126 inclus,iv~ue 1co~prenden, repito, los Sonetos
y en ellos trata de Í e au or se ocupa del ángel bueno,
suprema adoración del A
d
•
1as diversas y terribles prueb
mor; e
gos sufrimientos I
as por que pasa; de sus amar.
. . .ª encontrarse ausente del ob.
d
quien recibe msp1ración. de s
.
Jeto e
de sus proféticos te
'. d
us pnmeros desencantos;
lancolía; de sus cel:~r;s' e s~s sospechas Y mortal mcúlf
d
' e su tributo de despedida. Y por
imo, e su final victoria
' '

i:~overs~s con que termina el Soneto 36 sean exactamcns mismos qu~ se encdentran al final s:lel Soneto 96
·
·
I J' Voy
. ad term mar, Y d'is1mule
que haya yo traspasado
os 1m1tes e una carta.
El asunto de que en ella le he tratado Y de .....,.,
tan superfi · l
d
.
,
,
""'nera
.
c1a ' es e un m te res perenne y difíc'I
seguir hablando de él.
•
r, es no
A la verdad mucho
h
·
ca de los Soneto¡ d S ' mue o _se pudiera escribir acer'Id
e hakespeare' pero basta lo expuesto
a mi h
. . um1 e entender, para poder formarnos una ide~
siquiera. res~ecto de la verdadera naturaleza y el intento
de es~s 111sp1radas composiciones, intento Y naturaleza que
aun tienen preocupados a literatos de renombre en todas
partes d~1~de se cultiva el amor p_or las belb.s letras.
·
' en la magna tarea que se
h . Qu1zas usted
, '_amigo
mio,
a impuesto mas bien por amor al arte que por otra co~a, seguro esto~ ~-e ello, podrá concebi r y darnos a coocer alguna opm10n que venga a contribuir a la s 1 . ,
d
bl
·
.
O UC!On
e un pro, ema literario por demás interesante.
t b ?escandale el mejor éxito en sus trabajos de pluma
ra aJos que parecía ~abcr abandonado usted, haciéndos;
con ello re~ de un crimen terrible (crimen de lesa literase entiende,) crimen de que' sin embargo, sa b ra, v111.
dtura,
·
1car~~ a.ntc el_ severo tribunal de las letras, me repito su
afcct1s1mo ~migo Y atento seguro servidor que le desea todo genero de prosperidades.
David CERNA.

ª

no h

E

.

n el sexto po~ma, ~anetos del 127 al 152 inclusive

mali a~; el protago111sta. smo arremeter contra el espírit~
g p·' su amada, echandole en cara su infidelidad
malmente, en los últimos dos sonetos de la . .
sene,
e I 153 y el 154 q
m,
d
.
ue parecen no estar ligados con los &lt;leas se escribe el fuego del
d'
ésto como una
. d
amor, pu ie.ndo considerarse
especie e apoteosis .
. _Respecto de la forma métricá de estas célebres com
po!uciones, me permito advertir!
vará sin d d ¡
e que, como usted obserSin embar~o:· 1:ss ;;;s;:·n~~: lo _general, son ~ecasílabos.
los más h
)
,
14:, eque, por cierto, es de
ermosos, octoinlavoa · pero es ¡ , .
en que Sh k
h
'
e umco soneto
a espeare a empleado esta med'd
.
1
mer verso dice:·
a, Y cuyo pn"Those lips that Lo"e's
own h an d make."
'

(IO.)

Me permito igualmente señalarle esta otra
laridad:
particu.El Son~to 99 tiene quince versos; pero parece que
el
d pntmerob sirve .tan sólo como una introducción, especie
ea de
ramla ote ' s1 usted
- d'd
ale fin
.. , qu·iere, ana
i o al principio Y no
compos1c1on. Dice así el verso de re ferenc1a
. :
"The forward violct thus &lt;lid I chide."

(II.)

I-Íe aqu_í otra particularidad todavía: el 126 no es
soneto,
hablando · Es po cm1't a compuesto
de · prqp1amentc
.
sets e1tanc1as, cada una de dos versos pareados
una composicwn
· · · de d occ versos decasílabos.
, o sea
En la primera edición de los Sonetos hech
6
aparee·
d' 1
'
a en I o9
. . ieron en ic 10 poemita dos paréntesis al final par~
md1car, probablemente
' del
,
' que los dos u, lt'imos versos
soneto se ?ª?1an extraviado o suprimidó.
Por ultimo, es singular la circunstancia de que los

---)o(--NOTAS

e1) .-Tomás

Corneille, hermano del verdadero cr~a-

~o~ del arte dramático francés ha escrito una tragedia

mt1tula~a El Conde de Essex, relativa a la vida de este
personaJe histórico.
(2).-"Ni el mármol, ni los monumento~ dorados
de lo s pnnc1pes,
.' ·
· sobrevivir
·
podran
a estas rimas poderosas."
(~) :--;-"Su belleza se v~rá en estas líneas negras, y
ellas v1v1ran, Y él en ellas siempre vigoroso."
(4).-:-"Tu monumen to será el de mis gentiles versos ~ue OJOS, no creados todavía, tendrátn que releer·1 y
tu ser lo repetirán las lenguas del porvenir, cuando todos l~s que en este mundo alientan hayan muerto; vivirás
todav1a (tal es de mi pluma la virtud) aun en la boca
de los hombres, donde el aliento más respira."
(5).-"Dos a mores tengo: el uno es de consuelo1 el
o~r?; de desesp:ración; que cual dos espíritus siguen sugmendo~1~; el a~gel bueno es un hombre asaz hermoso,
Y el espmt ~ maligno,. una mujer de complexión tétrica."
1
(6~.- Cuando m1 amada jura que del material verdad, esta formada, la creo, sí, áunque yo sé que miente."
Los. Sonetos 138 Y 144 que figuran como el 1 y el .
2, respectivamente, en El peregrino apasionado han quedado suprimidos en algunas de las modernas' ediciones
que en inglés se han hecho de este poema.
(7).-"Los lirios que se pudren huelen mucho peor
que la mala ytrba."
.
(8(-"Y ya concluí una obra que ni la ira de Júpiter, m el fuego, ni el fierro (la guerra,) ni la carcomedora vejez podrán destruir."
(9).-He erigido un monumento más duradero que
el bronce."
(ro).-"Esos labios que el Amor con sus propias manos ha formado."
(II).-"A la osada violeta regañé de esta ma.nera:"

Un Prohombre Carrancista
sabe bien que en las cortas épocas en que ha vivido ale·
jada de los campos de batalla y de la política militante,
consagró siempre sus facultades al trabajo productor, a
la noble tarea de la fecu,ndación de la tierra. Se sabe
en fin que su vida privada es un espejo de honradez y
rectitud." (Aplaude después con serviles ditirambos la
reelección indefinida y la centralización de la administración, haciendo especial incapíe en la creación del Territorio de Quintana Roo.)
"La administración de Justicia viciada y corrompida
después de largo tiempo .... ha sufrido una saludable evolució,n bajo el General Díaz. Los mexicanos y extranjeros han tomado confianza en la imparcialidad y energía
de la justicia mexicana ..... "
"Después de haber examinado su sistema, debe considerársele como un Dictador? Pensamos que sí; pero
como un dictador republicano semejante a aquel tan deseado por Comte, un dictador de pueblos, plenamente
de 1905.
consciente de su misión y sabien do discernir los medios
Habla de la acción de Díaz contra Lerdo y tras de
propios para cumplirla, y, por consiguiente, un dictador
criticar a éste dice: "Fue entonces cuando apareció franmuy distinto de los opresores empmcos, nocivos, imcamente sobre la escena política la figura del General
productores, de los que pueden encontrarse gran númeD íaz, mostrando sus aspiracio,nes a la primera magistraro en nuestra historia pasada."
tura de la República. La Nación comprendió bien pron"El General Díaz parece haberse esforzado en hacer
to, más por intuición que por razonamien to, la necesidad
al pueblo mexicano capaz de ser gobernado por la Constide una acción directa más eficaz, más enérgica, lo recibió
tució,n del 57 que él ha observado en su administración ca.con alegría y puso en él sus esperainzas, en el gran jefe
da vez que le h a sido posible hacerlo."
militar que en flor de la edad viril, tenía ya la frente ornaDeb emos pues mucho a esa dictadura republicana;
da de laureles sin mancha que había conquistado defenpero la cualidad más eminen te de la obra del General
diendo su patria contra la invasión extranjera ... . Al suDíaz, sin la cual no ofrecería sino beneficios temporales
bir a la silla presidencial el General Díaz, se enco,ntró
consiste en que la evolución efectuada es de un carácter
frente a frente con el más formidable monstruo que puede
firme y permanente."
amenazar a un gobierno: la anarquía cívica."
"La obra abstracta y permanente del General Díaz,
"La prosperidad de México está íntimamente ligada
puede ser así defi,nida: disciplinó al pueblo mexicano, hizo
a la personalidad de su Presidente el General Don Porfirio
en él desarrollo orgánico de su nacionalidad, Je mostró el
Díaz; hay más todavía, se puede afirmar sin ningnú temor
camino qu e debía seguir para llegar a su grandeza defide que el juicio de la inflexible historia pueda jamás
nitiva y despertó la conciencia nacional."
negar esta afirmación, que la nueva faz de la beneficiosa
Hablando de la Vicepresidencia dice: "Pero como
evolución que la República atraviesa actualmente es dequiera que sea la ley actual, es mucho más eficaz que todas
bida enteramente. a la' acción de este hombre, v erdaderalas precedentes y la Nación, tanto en sus manifestaciones
mente excepcional en la historia de la América latina.
de vida interior, como en sus relaciones con el extranjero,
Los mexicanos y los extranjeros co,nocen su gran
tiene una gran confianza en esta reforma, singularmente
generosidad y sus cualidades humanitarias que se han
fortificada por los raros talentos de don Ramón Corral,
manifestado aun en medio de las espesas nubes de la pólVicepresidente actual de la República."
vora. Se le conoce como un trabajador infatigable y se

D on Juan Sánchez Azcona ha declarado varias veces que siempre fue enemigo del Ge,neral Díaz, que su vida ha sido -una lucha por la democracia "en línea recta,"
dijo en un reciente entrevista, que el General Díaz fue
un usurpador del poder, odiado desde el primer día, que
su obra se caracterizó por la imprevisión, que fue un. vulgar tipo de dictador ambicioso y que la justicia en la época porfirista, rra el tipo de la prostitución y simonía etc.,
cte. Bueno es cotejar todo esto con las siguientes afirmaciones que pueden encontrarse en el libro llamado "La
Prosperité du Mexique" deuxieme edition illustrée, publicado en Franda por Francisco Tenti.ni en 1908 y editado
en París por "Boyveau y Cheville." L os artículos con
que se inicia el libro se llaman " México Moderno y el
General Díaz" y "La Lnstitución de la Vicepresidencia en
los Estados Unidos Mexicanos" y están firmados por
Juan Sánchez Azcona y fechado, en Mayo y Octubre

EL PA~JARO
Volvía yt&gt; de cazar e iba avanzando por una avenida
de mi jardín. Mi perro iba delante, corriendo. De súbito
veo que modera su carrera y avanza con precaución, como
si olfatease caza delante de él.
Extiendo la mirada por la avenida y veo un pajarillo
casi implume, de pico amarillento y con la cabeza cubierta aún de pelusilla.
Había caído del nido-el viento balanceaba con fuer za las acacias del jardín-y estaba encogido, extendiendo
fastimosamente sus alitas implumes. }.fi perro avanzaba
temblándole las pat!s, cuando de pronto, desprendiéndose
de un árbol inmediato, un pájaro viejo, de plumaje negro,
cayó como una piedra ante la misma boca del perro, y
crispado, loco, boqueando desesperado, lanzando un pí . . .
pío .... que daba lástima, saltó dos veces sobre aquella boca abierta y armada de afilados dientes. Se había lanzado a defender a su hijo; quería servirle de muralla. Pero

la pobre aveci lla temblaba de miedo; su grito era ronco y
salvaje: moriría, sacrificaría su vida.
A sus ojos. el perro ¡ qué gran monstruo parecía!,
y no obstante, el pájarn no había podido quedarse arriba ,
e n aquella rama tan alta y segura. Una fuerza más poderosa que su voluntad lo había lanzado de allí. El perro
se paró, retrocedió. Diríase que hasta él había reconocido aquella fuerza. Le llamé aturdido y me fui, pa·seído
de un santo respeto.
Sí, no os riáis. Era respeto lo que yo sentía delante de aquel pájaro heroico, delante de la fuerza de su
amor.
"El amor, pensaba yo, es más fuerte que la muerte
y que el miedo de morir. Sólo por el amor se mueve y
mantiene la vida."

l. TURGUENEFF.

�El Triunfo Diplomático

TOPICOS DEL DIA
~n señor que se llama Rolar,do, y que en lugar de ser
. palad111 de Car lo-Magno, es siervo de don Venustiano,
acaba de dar en N ueya York la noticia sensacionalísima
de que Rafael Zubarán Capmany va con rumbo a Alemama a comprar unos submarinos.

. . ¿ Qué filiación tienen esos bandidos?
vdhstas, zapatistas, etc., etc.

- ¿ Y por qué no se le habrá ocurrido comprar también una media docena de Zeppelines?
.

-Y don Venus responde:

***
La prensa de México comunica la noticia de haberse fundado una "Junta de Honor" entre los Proíeso:es de educación del Distrito Federal, cuyo objeto será
111du?ablem~nte discernirle honores a don Venustiano y
&lt;lemas caudillos del Preconstitucionalismo.

-Porque los "Zeppelines" son globos repletos de
humo, Y como yo soy "lo mismo" tengo miedo de que
nos hagamos mutua competencia.

No tenderá a co.nservar el sentimiento del "honor"
porque eso fue expulsado de los campos carrancistas
desde hace mucho tiempo, por "reaccionario" y "tr aidor.';

** *

***

Un cronista de_ la Capital de la República dice que
la Revolución ha servido entre otras cosas para que se'
den a conocer co,n relativa facilidad muchos escritores
jóvenes, que en los pasados tiempos habrían cruzado por
un verdadero calvario para llegar a ser leídos por el
público.

. Un abogado ca~~ancista que se llama Douglas,-lo
mismo que la poblacion de Arizona-llegó a esta ciudad
después de un viaje accidentado en un tren ferrocarri~
lero que fue asaltado por los zapatistas en la estación de
González.

El cronista tiene razón. Ausentes de México Díaz
Mirón, N ervo, Urbina·, Tablada, y demás escrito;·es de
valer, cualquiera puede alentar ahora la pretensión de ser
elegido de las Musas. Si un movimiento con~ulsivo arrojase de España a Pérez Galdós, a Benavente, a Marquina, a Blasco lbáñez, a Azorín y demás escritores de fuste, los inbéciles tendrían la más brillante oportunidad para florecer.

***
El Cenera! Scott llegó a ·w ashington y descubrió

el resu ltado de las conferencias con Obregón.
Este se resistió a firmar el compromiso, pero lo
estipuló verbalmente. En otras palabras tiró la piedra
y escondió . .... la firma.

, Interrogado sobre las condiciones de México, cont~~to co.n la mayo r naturalidad del mundo que la situac10n era normal, Y que salvo dos o tres cosillas insignificantes, las cosas marchaban perfectamente.
¿ Y el asalto al tren?
Enteramentr ,ormal.

* **
.
Los maqumistas de los ferrocarriles constituciona!tstas, acaban de decretar un huelga general, en tanto
que ¡110 se les conceda un aumento general en los salarios, en moneda ele valor efectivo. La huelga amenaza
desarrollarse entre todos los trabajadores del Ferrocarril.
Don Venustiano Carranza se propone mantenerse
firme en los salarios antiguos y probab lemente decrete
un castigo para los ferrocarrileros contagiados ele reacción y coyotería.

Y bien. No es fáci l engañar a un sociedad con el
artificio burdo de escatimar una firma. Los tratados
verbales de Ciudad J uárez acarrearon a su autor la misma responsabilidad que le trajeran si los hubiera firmado.
1J as aún. Porque al resistirse a calzarlos con su nombre, reveló que su conciencia lo estaba acusando, y no
tuvo ni siquiera el valor de arrostrar la responsabilidad.
Y cuando en política no se atreve alguien a sostener sus hechos, lo único que hace es condenarse públicamen te por sus obras.

El cambio está a centavo y medio; pero ¿ quien los
mete a cambiar?

***

El General don Salvador Mercado ha escrito un fo.
lleto, en el cual inculpa de la mayor parte de sus desastres militares a los señores generales Victoriano Huerta
y Pascual Orozco.

El señór Eulalio Velázquez, director ele "El Popular" de Kingsville, fue aprehendido por las autoridades
norte-americanas, que lo juzgan complicado con las últimas inettrsiones revolucionarias en los. Estados de Texas y Nuevo México.
Tenemos la seguridad de que el señor· Velázquez
probará su inocencia pronto, y las autoridades de este
país acabará11 por convencerse de que las mencionadas
incursiones son hechas por bandidos, que no teniendo
ya que robar en México vienen a robar a Estados Unidos.

A ro de mayo de 1916.

Carrancistu,

Son los mismos, los mismos, los mismos.

i Era lo único que le fa ltaba a Carranza !

Ya tiene las barbas de Von Tirpitz: ahora quiere
los submarinos.

DESDE JAUJA

¡ Ganan vei.nte pesos diarios I
¿ Qué más quieren?

La coyotería, la coyotería: ¡he allí al enemigo!

***

Aunque el General Mercado dice que hizo todo lo
posible por publicar su obra cuando aquéllos vivían no
consiguió su objeto; la elaboración de las noventa ~ági.
nas fue tan trabajosa, que no pudieron ver la luz pública
sino después de que los dos principales interesados habían desaparecido.
Creemos que el folleto va a producir alguna sensación, tanto por las revelaciones que hace, como por las
polémicas que sin duda próvocará.

....

..

Mi muy querido colega:
Por una feliz coincidencia, a tiempo que Jauja celebraba la épica jornada de 1862 en Puebla. se nos regocijaba el espíritu con la noticia, que los hilos telegráficos
se encargaron de difundir, relativa al 'TRIUNFO DIPLO}IATICO" alcanzado por el Gobierno de facto en
las confere,ncias de nuestro insigne Manco y el General
Scott.
La prensa encabezó la narración de esta epopeya
con títulos encomiásticos a grandes caracteres, no sin
dar su merecido a los reaccionarios, expresando que aquello era un "rudo bofetón" a los enemigos de la causa;
bofetón ele mano zurda, seguramente, ya que es dcm· Alvaro el que lo propina.
A estas horas has de saber cuáles son los puntos del
arreglo; por lo que omito detallarlos, limitándome a señalar el hecho gloriosísimo de que las fuerzas extranjeras
continuarán ei1 la zona que ocupan. no obstante de que
11uestro 1linistro de Guerra impuso al principio, por condición única que salieran del territorio nacional. Este
alarde patriótico de don Alvaro estaba en su punto. al
parecer ; pero seguramente encontró, después de las breves conferencias. que subía ele grado su patriotismo decidiéndose por lo contrario, y estipuló arrogantemente
que no se movieran ele su sitio los soldados ele Míster
\Vilson. Es decir, logró la incruenta victoria de poner· los a raya, impidiendo con su fiereza habitual que retrocedieran un solo palmo.
Exito tan brillante, apenas merecía haberse consu·
maclo en fecha tal que viniera a ligarlo honrosamente con
el ele la batalla del 5 de mayo hace 54 años. Nunca 110s
habríamos perclo.naclo los hijos ele Jauja la desgracia de
que este "TRIUNFO DlPLOl\IA TlCO" se hubiera realizado días antes o días después. Por fortuna coincidieron ambos héróicos sucesos. y así vinculados pasarán a
conocimien-to de nuestros descendientes, para que vean
cómo somos dignos herederos de los que hace medio siglo pudieron decir en frase inolvidable: "LAS ARtllAS
NACIONALES SE HAN CUBIERTO DE GLORIA."
¡ Imagínate el bochorno que habríamos sufrido si a la
primera insinuación ele don Alvaro exigiendo a las fuerzas
de Míster Wilson el inmediato retorno al país de los jamo11es, nos hubieran abandonado nuestros primos! ¡ Lo
que se diría de nuestro r.uín espíritu inhospitalario!
Felizmente se solucionó el conflicto en términ os tan
cordiales y tan decorosos para nosotros, que nos evitan,
además del bochorno, la amargura ele mirar que se alejan de tierras de Jauja, altivamente despedidos, los de la
expedición punitiva. Ellos seguirán aquí, mientras el
ejército libertador se encarga de vigilar la frontera ))'ara
que Villa no vuelva sobre Columbus, y de perseguirlo hasta aniquilarlo. De manera que ninguna función militar les
queda a ,n uestros vecinos. Lo que venga será para ellos
una tregua a las crueles fatigas sufridas hasta hoy en su
marcha sobre territorio ajeno; si bien debe estimarse
como un castigo semejante veraneo bajo los soles cálidos en aquellos desiertos de Chihuahua .....
Esto es. queridísimo amigo, lo que se llama
Uu ';TRIUNFO DIPLOMATICO"
y un "RUDO BOFETON,"
del oliente y simpático
don Alvaro Obregón.
Cualquiera pensará _Jlµe para llegar a este desenlace

habrían bastado unas cuantas palabras de Gobierno a Gobierno, sin que el seiior ..\linistro ele Guerra y Uarina
se tomara la molestia de un largo viaje desde la 1letrópoli hasta la frontera del Norte. Pero estudiando el caso
con detenimiento se llega a la co1wicciú11 de que era indispensable la . marcial presencia del héroe de Celaya
porque así las conferencias resu ltaban más cticaces. y no
se prestará el hecho a una negatirn de parte ele don
\'enus, quien ha demostrado saber "HACERSE P,\RA
,\TRAS," a la in\'ersa ele lo ejecutado hoy por los americanos, como aco11tcció con la entrada &lt;le éstos. (*)
l.•.ntonces según recordarás, después &lt;le dado el permiso, sucedió que una bella maiiana despertara doJ1 Vcnus con la sorpresa ele que los vecinos se nos habían colado, y dispuso enfáticamente que desandaran el camino.
De esta disposición desprc11de11 los sucesos que hoy han
tenido ta.n espléndido desenlace, merced a las arrogancias
de don Alvaro. hombre ducho e11 cosas de Cancillería democrática. si se atiende a que en Sonora, durante la era
dictatorial, dedicaba sus ocios a cultivar grandes extensio11es de terreno. pródigas en rendimientos del nutritivo
garbanzo, lo que i11aturalmente es una adecuada preparación mental para consagrarse con éxito a confcrc11cias
diplomáticas tan complicadas como la_ que ha puesto de
relie\'e su mutilada figura de héroe.
Por ser punto harto delicado. no quiero recargar las
tintas pintándote la humillación sufrida por el Gobierno
ele la Casa· Blanca, al verse forzado a que sus huestes sigan fuera de !propio país entregadas quizá a nostálgicas
pesadumbres. Avergüenza. en verdad, que haya podido
soportar tan dura sentencia, formulada e'fl los convenios
con nuestro inválido glorioso. Pero sobre ser delicado,
este es asunto que sólo incumbe a los hijos del Norte.
Nosotros debemos limitarnos a encarecer la diplomática
labor de don Alvaro, s~ntiéndonos orgullosos de contar
con hombres,
cuya magestad encierra
timbres de bravura audaz :
tan feroces en la guerra
como altivos en la paz.
La feliz coi11cidencia que apunto al prin cipio de esta
mi vigésima-octava epístola, no nos ha permitido a los
hijos de Jauja saber de un modo exacto si el "TRICNFO
DlPL011ATlCO" habría merecido los honores de dianas y repiques, siendo que ele todas maneras repiques y
día.nas hubieran estremecido los aires y exaltado los corazones, en conmemoración de nuestra vieja hazaña frente a los muros de Puebla. Pero casi damos par festejado
así el acontecimiento novísimo. ya que es costumbre ele
nuestros renovadores no omitir estas ruidosas explosiones de júbilo ante el más raquítico suceso relacionado con
los ideales que esbozara el Plan inicial de don Venus.
rnvo eiército tiene bien ganado el título de "LIBERTADOR," según lo comprueba el hecho que comento.
Con un cariñoso abrazo para tí, cierra estas líneas
tu fiel amigo y cólega,

SILVERIO.
(~)-A Silverio: Como tu carta de los ,;Coyotes"
Sufrió, a tu juicio, mutilación
Te anücipamos que-estos lingotes
Fueron parados co.n atención.

�Esas únicas palabras. cual si su alma al pronunciarlas profiriera,
Nada más volvió a decir, ni una pluma movió mits;
"
Hasta que con voz apenas perceptible, murmuré:
"Los amigos no son ya;-a la aurora, también él,-como antaÍlo mi esperan~a. part;rá !"
Dijo el Cuervo, 'Nunca más."

EL CUERVO

--

________....

A la Sra Enriqueta A. de Pardo

Una vez, a media noche. después de una pesadilla
Mientras débil cavilaba, y quebrantado,
'
Sobre más de un exquisito libro raro, de doctrina ya olvidada Mientras casi ya dormido _cabeceaba,-de repente oí un ruido, '
~orno_ el de alguien que llamara suavemente, suavemente, de mi pu~rta al exterior.
Alguien es que me visita, y a mi puerta." murmuré, "viene a llamar Esto sólo nada más."
'
Claramente lo recuerdo: era el lóbrego diciembre,
Y a su turno. cada leño moribundo tendió al suelo su agonía.
Con afán ansiaba el día; vanamente me esforzaba por hallar
En mis libros una tregua a mi pesar,-tregua al duelo por la muerte de Leonor
La radiante, rara virgen, a quien llaman los arcá,n geles Leonor,
'
Y sin nombre aquí ya más.
Y el sedeño, triste incierto rumor vago &lt;le los rojos cortinajes.
Con fant~.s.ticos terrores me llenaba y atería. como nadie los sintiera hasta aquel día;
A tal _P.únto que, tratando de calmar mi corazón. puesto en pie, me repetía:
"Alguien es que me visita y a mi puerta pide entrar;
Algún tardo visitante, que a mi puerta pide entrar;
Esto sólo nada más."
Y mi alma cohró aliento. no dudando ya un momento,
"Señor," dije. "o Señora. yo os imploro que me deis vuestro perdón;
Pero estaba ya. en verdad, casi dormido
Y tan quedo habéi s llegado, y tan leve fue el ruíelo
Y tan quedo habéis tocado-a mi puerta, para entrar,
Que yo apenas si creí haber oído."-Y fui a abrir de par en par:-·
·Sombra afuera , nada más.
Hondamente sondeando aqt!ella sombra,
Largo tiempo quedé lleno ele terror,
~sombrado. vacilando,-y dudando-y soíiando lo que nadie a soñar nunca se atrevió ·
Y el silencio no fue roto; y la calma no dio un signo,
'
Y la única palabra pronunciada fue la débil voz, "¡Leonor!"
Era yo quien murmuraba, y algún eco. murmurando, repitió la voz, 1'¡ Leonorl"Esto sólo nada más,
Hacia el centro &lt;le la estancia iba volviendo,
'l'oda el alma arder sintiendo,
Cuando oí llamar de nuevo, y esta vez con más vigor.
"Ciertamente," dije entonces, "ciertamente e;n la ventana oí sonar;
Vea. pues, lo que hay en ella y este enigma exploraré;
Que se aquiete el corazón por un instante, y este enigma exploraré:Es el viento, nada más."
Corrí entonces al cerrojo y, al momento, con arrojo,
Con gram ruído y batir de alas, se introdujo un majestuoso
Cuervo antiguo de los santos días de fe;
No hizo gesto de obediencia ni un segundo se detuvo o vaci ló,
Mas--con aire de Señor o de gran dama -en la puerta de mi alcoba se posó.
Sobre un busto de la Palas que está arriba,de mi puerta,
· Fue a posarse, nada más.
E induciendo P.sta negra ave mi alma triste a sonreír,
Por la grave y decorosa austeridad de su actitud
"Si la cresta te cortara o te arrancara, tú," le di;'e, "no te arredras,
Espectral. torvo y antiguo Cuervo errante de la noche sepulcral,Dí, ¿qué nombre de alta alcurnia es el que llevas en las playas de la noche sepulcral?"
Dijo el Cuervo, "Nunca más."
Me causó gran maravilla que aquella ave tan grotesca
Comprendiera mi pregtlnta de manera tan sencilla,
Aunque vaga su respuesta y de poco seso fuera,
Pues no es dado co,ncebir que jamás a algún mortal
Le haya sido dado ver en la puerta de su alcoba un ave tal,
Ave o bestia sobre el busto que tallado en lo alto está,
.
Que se llame, "Nunca más."
Pero el Cuervo, imperturbable sobre el busto, sólo dijo

Al romperse la profunda paz nocturna,
·remblar me hizo su respuesta, de tal tino,
''11 as sin duda " me clec:a, "ese es todo su lenguaje Y su caudal
Aprendido ele algún amo desdichado, a quien sino encarnizado
Persiguió cruel y cruelmente, hasta dar ese estribillo
A su lúgubre cantar,
Hasta que los de profundis de su gozo repitieron como lúgubre estribillo,
''Nunca-nunca más."
Pero el G,i.1ervo aun inducía mi alma triste a so.nreír,
'1' acerqué el sillón más blando frente a Cuervo y busto Y Y pueda;
Y en la felpa recostado, qlledé hilando fantasía y fantasía, preguntando
Lo que el ave,-mal augurio ele la magia de otros días.Lo que aquella torva y torpe, desmañada ave espectral,
Significa repitiendo '·Nunca más."

,

Y sohre esto meditaba, sin decir una palabra
A aquella ave cuyos ojos como brasas
Sentí arder en lo más ho.ndo de mi alma,
Y sobre esto y más pensaba, la cabeza muellemente reclinada
En la felpa del respaldo, que la luz venía a inundar,
Y ella nunca oprimirá!

_...

Cuando el aire parecióme ser más denso,
Perfumado por las nubes invisibles de un incienso
De incensarios que mecían los arcángeles sin sombra,
Cuyos pasos armoniosos r esonaban en la alfombra.
"¡Desdichado!" sollozaba, "Dios te envía, apiadado de tu mal,
Dulce tregua, alivio. olvido a la memoria de Leonor!
¡ Bebe, oh, bebe dt este bidsamo divino y a Leonor olvidarás!"
Dijo el Cuervo. "Nunca más."
"¡ Oh Profeta!" dije entonces. "¡ ser maligno, oh profeta,
Seas ave-o clemonio,-emisario del infierno
O arrojado por rigor de tempestades a mi puerta;
Desolado y aun altivo. a esta playa tan desierta,
A esta casa ele fantasmas, e,n que todo Horror ased:a.
Dímc, díme te lo i111ploro. ¿ hay un bidsa111 0 rn J uclea?
lJíme,-díme, te lo imploro, ¿ hay u'' bálsamo de olvido ?-y responde la verdad!"
Dijo el Cuervo, '.Nunca más."
"¡ Oh Profeta!" dije entonces, "¡ ser maligno! ¡ On pfofcta !
¡ Por el cielo que nos cubre, por el Dios que venera111os Díle a esta alma co,nsumida de dolores, si en algún Edén lejano,
Volverá a tender los brazos a la más pura mujer,-a quien llamán los arcángeles Leonor,
- La radiante, rara virgen a quien llaman los arcángeles Leonor."
Dijo el Cuervo, ''Nunca más."
"Sea esa tu palabra de partida, a ve o espectro!"
Gemí, -alzándome de pronto,
''¡ No aquí deJes una µ,u111a como prenda del emhuste q11r tu alma proí,r;ú!
¡No perturbes mi desierto 1-¡ deja el busto ele mi puerta!
¡ Saca el pico de mi triste corazbn, y tu forma de mi puerta quita ya!"
Dijo el Cuervo, 'Nunca más."
Y está el Cuervo, siempre inmóvil, aun posado.
Aun posado sobre el busto de la Palas, que está arriba de mi puerta,
Y sus ojos, so,n los ojos de un demonio cuando sueña,
Y la lámpara lo baña, y en el suelo va su sombra a proyectar;
Y mi alma, de la sombra que en el suelo ve flotando,
:,era hbrer-Nunca más.

R. GOMEZ ROBELO.

Hace algunos años, en "La Revista 'Moderna de Uéxico," publiqué una traducción ele "El Cuervo." La
rita especialmente para "REVISTA MEXICANA," es una tratlucció.n nueva en la que. aproque aparece hoy , esc
.
. .
.
.
.
vechando ta primera, he procurado seguir más fielmente . los ritmos del ongmal; sin esperar ,g~alarlos, smo con el
fin de dar a los lectores en español, una idea, aunque le ¡ana, de la obra del gran poeta.-R. G. R.
( A 11 r1 glrts-r~S'eYVeu.)

�Bellezas
Infantiles
Tenemos el gu&amp;to de dedicar
la plana central de este número,
a los niños de nuestra Pat, ia. •
Aparecen en la parte superior, 1 s niños ANA GRACIELA y CESAR AUGUSTO FARIAS,de Laredo; MARIO GARZA ALDAPE, de
Torreón y GUADALUPE y
MANUEL OLEA, de la ciudad de México.
En la parte inferior se ven:
ARTUROCANTU,deMonterrey: CARLOS MARTINl:Z, de Brownsville y las gemeli tas ROSA MARIA y
MARIA ROSA ALMADA
PELAEZ, de México, actualmente en El Paso, Texas.

�Así cuando en Sicilia el Etna ronco
Revienta incendios, su bifronte cima
Cubre el Vesubio en humo denso y llamas,
Turba el Averno sus calladas ondas;
Y allá del Tibre en la ribera etrusca
Se estremece la cúpula soberbia
Que al Vicario de Cristo da sepulcro.
¿ Quién pudo en tanto horror mover el plectro?
¿ Quién dar al verso acordes armonías,
Oyendo resonar grito de muerte?
Tronó la tempestad : bramó iracundo
El huracán, y arrebató a los campos
Sus frutos, su matiz: la rica pompa
Destrozó de los árboles sombríos:
Todas huyeron tímidas las aves
Del blando nido , en el espanto mudas;
No más trinos de amor. Así agitaron

ELEGIA A LAS MUSAS
Por Leandro Fernándei de M(ratín
ESTA coron::i, arlorno de mi frente,
Esta sonante lira y flautas de oro
Y máscaras alegres, que algún día
Me disteis, sacras Musas, de mis manos
Trémulas recibid, y el canto acabe,
Que fu era osado intento r epet-i rle,
He visto ya· cómo la edad ligera,
Apresurando a no volver las horas,
Robó con ellas su vigor al numen.
Sé que negais vuestro favor divino
A la cansada senectud, y en vano
Fuera implorarle; pero en tanto, bellas
Ninfas, del verde Pindo habitadoras,
No me negueís que os agradezca humilde
Los bienes que os debí. Si pude un día,
No indigno sucesor de nombre ilustre,
Dilatarle famoso, a vos fue dado
Llevar al fin mi atrevimiento. Solo
Pudo bastar vuestro amoroso anhelo

A prestarme constancia en los :i~:i:1cs
Que turbaron mi paz, cuando insolente
Vano saber, encono·s y venganzas,
Codicia y ambición ,la patria mía
Abandonaron a civil discordia.
Yo ví del polvo levantarse audaces,
A dominar y perecer, tiranos:
Atropellarse efímeras las leyes,
Y llamarse virtudes los delitos.
Ví las fraternas armas nuestros muros
Bai1ar en sangre nuestra, combatirse,
Vencido y vencedor hijos de España,
Y el trono desplomándose al vendido
Impetu popular. De las arenas
Que el mar sacude en la fenicia Gades,
A las que el Tajo lusitano envuelve
En oro y conchas, uno y otro imperio,
Iras, desórden esparciendo y luto,
Comunicarse el funeral estrago.

Los tardos años mi existencia, y pudo
Sólo en región extraña el oprimido
Animo hallar dulce descanso y vida.
Breve será; que ya la tumba aguarda
Y sus mármoles abre a recibirme;
Ya los voy a ocupar. . . . . Si no es eterno
El rigor de los hados, y reservan
A mi pa'tria infeliz mayor ventura,
Dénsela presto, y mi postrer suspiro
Será por ella .... Prevenid en tanto
Flébiles tonos, enlazad coronas
De ciprés funeral, Musas celestes;
Y donde a las del mar sus aguas mezcla
El Garona opulento, en silencioso
Bosque de lauros y menudos mirtos,
Ocultad entre flores mis cenizas.

�Hablando de Paz
Casi todos los días, la Norddeutschen Allgemeinen
Zeitung, el órgano oficioso de la Cancillería del Imperio,
se ve obligada a desmentir rumores ele supuestas gestiones hechas por Alemania para firmar la paz .. U.n día se
dice por la boca de todas las agencias oficiosa~ de los
aliad.os que el cancille r envió a Holanda a una alta personalidad para que desde allí lanzase cabos a Londres; pero que en Londres no sólo no los habían querido recoger,
sino que habían contestado de mala manera a tales insinuaciones. Otro día se asegura que el príncipe de Bulow
que en la actualidad -se encuentra en Lucerna, va a Espaiia y luego a los Estados Unidos para pedir a don
Alfonso XIII y al pres idente Wilson que sean intérprete s cerca de los Gqbier1nos inglés, francés y ruso de las
condiciones en que Alema nia aceptaría inmediatamente
la paz. Y hasta esas agencias y los periódicos que se
alimentan de sus informaciones pretenden haber descubierto nada menos que las condiciones que figuran en las
instrucciones secretas y confidenciales que lleva el ilustre
diplomático; Alemania quiere quedarse con Polonia, pero
dejaría a los rusos Constantinopla; los turcos se apoderarían en compensación de Egipto . . . Los que se encargan
de la nzar a los cuatro vientos tales noticias no son tímidos ni escru púlosos; cortan y deshacen el mapa de Europa, el de Africa y el de Asia a su antojo y sin pararse en
barras. ¿ Qué más da concederle a Rusia o Turq11ía veinte o treinta mil kilómetros cuadrados? Cuando sólo se
trata de dárselos en un telegrama destinado a la Agencia
Reutcr, no hay por qué quedarse cortos en generosidad.
Con este sistema pretenden hacer creer a los pueblos neutrales que Alemania está a l final de sus fuerzas,
que desea la paz a cualquier precio y que está dispuesta
a todos los sacrificios para obtener la paz. Presentando
a Alemania como fatigada de la lucha se quiere sacar la
consecuencia de que es la vencida, au.nque los hechos demuestren lo contrario. La Norddeutschen Allgemeinen
Zeitung repite en todos los tonos, y sin cesar, que el Imperio no ha hecho ninguna gestión, sino que, antes al con trario se propone realizar los planes que se trazó para
que sean sus adversarios los que enarbolen la bandera
blanca. Nosotros creemos que el trabajo que se toma el
periódico oficioso podría ahorrárselo, pues nadie que examine friamente la situación creerá que sea Alemania la que
tenga más prisa en firmar una paz cuyas bases serían ta·n
poco sólidas y duraderas que más que paz definitiva sería
una especie de armis~icio, para que dentro de un plazo relativamente breve el mundo viera la reprise del drama.
Alemania ha logrado salvar sus territorios nacionales de
los horrores de la guerra; Alemania ocupa muchas provincias de los pueblos de sus enemigos: Alemania, en cada
momento y en toda ocasión, emprende acciones en otros
teatros de la guerra, que son pruebas palpab les de que su
fuerza no está agotada; ¿cómo, pues, creer que sea Alemania la que solicite de sus adversarios el que le perdonen
la vida? ¿ Se puede aceptar que Alemania pida la paz a

Bélgica? ¿ Quién afirmará seriamen te que Alemania implora de Francia que le permita e\'acuar los departamentos
que tiene invadidos?
Pero para no creer en esos infundios que de tiempo
en tiempo lanzan las agencias de París y de Londres nos
basta observar la actitud del pueblo alemán. E l pueb lo
alemá n desea, sí, que termine la guerra, porque las madres.
las hijas. las esposas lloran la ausencia de sus hijos, padres
y esposos, porque sienten un gran dolor ante la enorme
tragedia que desangra a todos los pueblos en lucha; pero
nunca. en ningún momento, exte rioriza impaciencias ni
piensa en ejercer presión sobre sus gobernantes para que
conderten una paz ·que no sea ni honorosa ,ni provechosa.
No negamos que el pueblo alemán se sienta fatigado ante
una lucha que se prolonga tanto; pero ¿cuál es de todas
las naciones en guerra la que no comience a swtir la fatiga? En Francia. en Inglaterra, en todos los países cuyos hij os combaten desde hace veinte meses, seguramente
que ansían el punto final del drama y s i alguno puede cobrar a lientos para con tinuar la es el pueblo alemán , que ha
visto palpables los frutos de su esfuerzo. Los alemanes
tienen la conciencia de que una precipitación para hacer la
paz, que un desfallecimiento ahora, tendrían como consecuencias una disminución del efecto mora l producido por
sus triunfos y un crecer de alientos en sus enemigos. Cuando los pueblos inglés y fra ncés parecen subrayar los discursos de .M. Briand y de Mr. Asquith, asegurando que
están dispuestos a continuar peleando hasta obtener la victoria defüiitiva, el alemán no puede menos que agruparse en torno de sus gobernantes, que afirman lo m ismo. Y
hemos de pensar que acaso las palabras optimistas de los
estadistas inglés y fran cés pueden tener como comentarios
algunas sonrisas de escepticismo entre sus conciudadanos,
porque las promesas de triunfos cuando todavía no conocen más que descalabros no pueden in!lpirar mucha con fianza. Por muy elocuentes que sean para augurar que la
victoria final está cerca, y que todo consiste en ir a alcanzarla, acaso no consigan con\'encer a s us compatriotas,
que hasta la hora presente han visto sonreir la victoria a
los _alemanes. En cambio, nada más fáci l que mantener
vivo y pujante el en tusiasmo del pueb lo alemán. porque
tiene mil pruebas de que parte de lo que le prometieron
se ha realizado o está en vías de realizarse.
Lo curioso de todo es to es que siempre son los enemigos de Alemania los que hablan de paz, aunque sea para
afirmar que quieren continuar la guerra. ¿No será esto un
sín toma de que sus prop ios deseos y sus propias fatigas
y sus propios desalientos les hacen ver en el adversario
w1 desfallecimiento que n o existe? E l buen resultado de
una ob ra emprendida aumenta las fuerzas y actividad de
quien la realiza, mientras que el constante fracaso resta
energías y hace perder toda confianza en sí mismo. En
el primer caso está el pueblo alemán, y en el segundo, sus
adversarios.
Antonio AZPEITUA.

CUENTO DE LOBOS
En las cabañas, cuando es invierno, cuentan cuentos las vrejas al amor de la lumbre; escápanse los tales
por la chimenea, cabalgando en el humo, y vanse al bosque; pero el bosque está frío, y los lances narrados por
las abuelas se convierten en témpanos de hielo que cuelgan del ramaje desnudo. Callados se están e inmóviles
mientras duran diciembre y enero ; pero al primer sol. de
la primavera temprana deshiélanse y dejan escapar las
palabras que dijeran hazañas estupendas. Entonces por
los bosques revolotean las consejas, pero sólo los poetas
las oyen. Yo oí una primavera este cu~nto de lobos :
Eranse que se eran cuatro lobos, lustrosos de pelaje,
que su buen diente y mejor astucia nunca dieron lugar
a escaseces en el mantenimiento, de esas que despeluznan
la piel y afinan los huesos. Carretera abajo iban camino
de su guarida una noche de enero, clara como un diamante.
-Hace frío, dijo el lobo más v1eJo, sacudiendo la
pelambre, para dejar caer las saetillas de escarcha que en
ella se prendían.
-¡ Frío !-dijeron, como un eco de tres voces, los
otros tres.
La carretera parecía sembrada de polvo de estrellas, y los olmos de la cuneta pintaban sombras quietas y
recortadas, el cielo era luz y la tierra espejo, y entre cielo y tierra paseaba la señora Luna su rostro enyesado
lleno de ironías.
Pasaron el. puente: el río lloraba porque los álamos
de la orilla se habían quedado sin hojas. Más allá del
puente se alzaba una ermita, y junto al pórtico crecía un
ciprés. La Virgen velaba en su hornacit1a, mirando un

lucero que brillaba en el aire. Del pórtico, al paso de los
lobos, suscitóse un sonido: era como una voz queda y
quejumbrosa.
- ¿ Habéis oído?

- Es la voz de la noche. Volvió a sonar la queja
más aguda, como cristal que se quebrase.
- Algo se mueve debajo del ciprés.
-Acerquémonos.
- ¿Será un cordero?
Era una niña.
Es de advertir que aquella noche iban lo¡_ lobos
hartos.

*•*
Bien-Hallada creció en la guarida de los lobos plácidamente, como si perdurase sobre su espíritu la calma
de aquella adamantina noche de enero. Tenía el pelo oscuro con reflejos azules, como las sombras que pinta la
luna sobre la nieve, y tenía el mirar contemplativo como
la Virgen de la hornacina.
Los padres lobos, hablando de ella, cabeceaban orgullosamente.
-Es morena, decían, como espiga madura.
-Y han nacido colores en su rostro, como amapolas
en campo de trigo.
-Y suena su voz como el agua que corre.
-Y cuando se ríe es como si de .noche saliera el sol.

-¿ Habéis visto una chispa que se enciende en sus

�I

ojos cuando ·empieza
ho¡uera lejana.
-Y es nuestra
-Y nos quiere
-Y aborrece a

a hablar?

..
"'

!s eeru resplanier 41

hija.
/
con todo su coraz6tt.
los h9mbres, que renegaron de ella.

-Yo la he traído-dice el lobo más joven-dos
corderos que robé en la majada: rastro de sangre venían
deja,ndo por el camino, y aun estaban calientes cuando
se los dí.
-Yo la he traído fresas del bosque y violeta, tempranas-dice el más viejo.
El joven se burla:
-¡ Violetas 'tempranas I
-Has de saber-replica el vteJo-que al mir•r tu•
corderos lloró, y gustando mis fresas y aspirando el aroma de Ínis flores, se echó a reir.
-¡ Violetas tempranas! .... -sigue el joven la burla
y el viejo se enfurece.
-¡ Paz, paz !-dice la voz cristalina de Bien-Hallada.
-Me gustan los corderos y las flores, porque son vuestros
y son para mí.
Y acarician sus manos halagadoras el lomo erizado
de sus padres lobos, los cuales, cuando llega la noche,
como viejas nodrizas, inventan consejas para adormecer• la mientras en el hogar chiporrotea el tronco, y en el cafion de la chimenea aúlla el vendaval sus hazañas.

•*•

~

·r lt la ma~ana radiante del primer día de verano.
-¡ Bien-Haltadal-grita al despertar el lobo viejo.
-¡ Bien-.Hallada !-repiten sus herma.nos.

Bien-Hallada no está. Buscan los lobos en la guarida: Bien-Hallada ino está. Corren al monte, vanse al
arroyo, intérnanse en el bosque .... Bien-Hallada no está.
-Nos han robado-dice el viejo.
-Yo la encontraré-grita lleno de rabia el lobo joTen. Y parte.
Llegada la noche, vuelve satisfecho:
-Sé dónde está. Seguidme.
Es inoche obscura y tibia, cantan los grillos y las
cigarras y huele a madreselvas y a jazmines.
• Pasan los lobos por la era: un perro ladra, los labradores duermen, pero uno desvelado, canta una copla.
Refulgen las estrellas como ascuas. Pasadas las eras entran en el pueblo: parece que las calles se han dormido.
Hay una plaza sobre la cual una ventana manda un rayo de
luz; entre los hierros de la ventana hay rosas y claveles.
Dentro suena la voz de cristal.

Los padres lobos tienen consejo.
-Bien-Hallada está triste.
-Muy triste: ayer la vi peinarse a orillas del arroyo,
y caían sus lágrimas en la corriente.
-¿Lloraba .... ?
-Y llora de noche, cuando la luz se apaga y
cree que nosotros dormimos.
-Ha soltado el jilguero que tenía en la jaula.
-Sí; y al soltarlo dijo .....
-¿Qué dijo?
-No lo sé: una palabra que era como una música
y que yo no entendí. No era mi nombre ni vuestros
nombres.
Los lobos meditan; después corren al monte, descienden al valle y cn.t ran c.n la ciudad en busca de regalos para su hija. Está la guarida repleta de blancos vellones, de carnes sangrientas, de flores y de frutos. A
cada hora traen los lobos solicitos un nuevo dón. BicnHallada sonríe.
-Gracias, mis padres lobos, dice tristemente.
Y los padres lobos, cuando llega la ~1oche y ella llora, amparada en las . tinicbl¡s, lloran. también oyéndola
llorar.

' '

Poetas Jóvenes ·
OCASO

Dos Respuestas

-Es Bien-Hallada.
-Y es el que la robó.
-Devorémosle.
-Oíd-dice el viejo.
Y oyen que Bien-Hallada dice _al robador:
-Eres mi vida.

Es en el bosque y es en la primave,a.

..

•• •
Los lobos vuelven melancólicamente, barriendo el
sucio con las colas. Ha salido la luna.
-Como ésta era la noche en que la hallamos.
-Pero era invierno.
Pasan por el puente, sobre el río.
-Debimos devorarle.
-¡Devorarle! ¿Y cómo? ¿ N'o oísteis que le dijo
Bien-Hallada: "¿Eres mi vida?"
-Vamos a casa.
-¡A casa! · ¡Qué contenta estaba!
Pasaron por la ermita: la Virgen seguía contemplando el lucero.
-Aquí.
-¿Dónde vas tú?
-Voy a traerla. ¡ !s nuestra hija! No quiere f!Ue
ese hombre se la lleve.
-Calla, hermano, calla ......... ¿No ves que ella es
feliz?
Así los lobos departían tristemente bajo la luz de
¡,lata que iba dejando caer la luna.

G. MARTINEZ SIERRA.

l.

Cuando vierta la vida en mi cabeza
el blanco anuncio del final cercano;
cuando reine en mi alma la tristeza
de todo lo perdido y lo lejano;

Esa dulce y sin par coquetería,
que fascina y seduce al más valiente,
me hace tomar la pluma nuevamente
porque es justo a mi gran galantería.
Ante esa arma terrible, amiga mía,
cuyo efecto es mortal seguramente,
mejor quiero pecar de muy prudente,
como el que poco en su valor confía.

cuando surquen mi alma y mi semblante
las tristísimas marcas que, al ocaso
del vivir, el dolor rudo y constante
ha dejado por huellas de su paso,

•

evocaré tu imagen adorada,
tu carita risueña y sonrosada,
lo que eres hoy y entonces habrás sido,
para saber al menos que he vivido
si pide cuentas Dios de mi jornada.

Es muy justo en verdad que me defienda
del peligro que ofrece la contienda;
y si vos esgrimís ese puñal,
permitidme, señora, que me guarde,
ya que soy por desdicha tan cobarde,
con el broquel sutil de un madrigal.

EL BUHO

11.

De la noche profunda y misteriosa
entre la negra solC&lt;lad inmensa,
en un árbol posado, el buho piensa,
mientras todo en la tierra ya reposa.

Porque a mi alma repugna la mentirt
no he dejado jamás de ser sincero:
¿por ventura no es dulce y plancetero
_ver más bello lo be)lo qu~ se admira?

- Sér sombrío, cuya alma silenciosa
se agita en las tinieblas, con intensa
y terrible alegría, si suspensa
se halla abajo la vida tumultuosa;

. . · {El que tiene el mirar hondo, conspira
contra todo lo justo y verdadero,
cuando la luz advierte de un lucero
en un diamante que al acaso mira?

sér extraño nacido de la sombra
que va extendiendo su intangible alfombr~
raro sér, que a manera de amenaza

No es mentira decir lo que se siente
aunque parezca a la razón mentira,
pues nunca el corazón sintiendo miente¡
y a mi entender, señora, es elocuente
y verídico el labio que suspira,
mucho más que los juicios de la mente.

un rasgo negro en el espacio traza,
y va lanzando su siniestro grito
que desgarra la paz del infinito.

(1

•••

1

1.. 1

• .,., _

Raúl Barragán y SIERRA.

�"PASIONARIA"
A.M. D.G.
P opule meus, quid t ibi?
aut in quo contris tavi te?,
responde mihi ....... .
~ueblo mío : ¿qué te
hice o en qué te contris té?
Respóndeme.
P UEBLO! ¡Pueblo infeliz!, que has sido. mío;
¿En qué te contristé?, .... mira tu historia,
Y contempla cuan gra.nde es tu desvío,
Y el velo que entorpece tu memoria.
No te hago sino bienes y favores,
Las cosas que te muestro S()¡ll divinas;
Respóndeme: si Y o te he dado flores,
¿ Por qué sólo me vuelves las espinas?

1

1

De Egipto te saqué; vengué con plagas
Ofensas que te hicie;on Faraones;
Tú me escupes, me befas y me llagas,
Y al fin, en una Cruz, al fin me pones.
Te guié por el desierto y te mantuve
Del cielo. con maná, por cuarenta año:,;
En cambio, de tus manos sólo obtuve,
Desprecios, mil ofensas y mil daííos.
Te co.nduje a la tierra prometida,
Donde gozas de bienes y más bienes ;
En cambio, convirtiéndote en deicida,
De una Cruz suspendido me mantienes.
¿ Qué más debí Y o hacer para cuidarte
Y ha certe vencedor y no vencido ..... ?
Qué más para probarte y más probarte
Que prenda- de mi amor tú siempre has sido? .....

Una viña planté, viña preciosa,
Que el néctar te brindó de mis amores;
En cambio, cuando sed sentí ardoro sa,
Con hiel has aumentado mis dolores.
Te di mi corazón de padre amante,
Y en mi pecho te tuve reclinado;
En cambio, con el dardo más punzante,
Mi dulce corazón has traspasado ..... .

Te liberté del yugo de un tirano,
Y lib re te llevé por el 1far Rojo;
En cambio, presentándote inhumano,
Me azotaste co.n furia y a tu antojo.

Tuvimes el gusto de estrechar la mano del señor
doctor don Francisco Martínez Baca, distinguido médico mexicano que se ha hospedado temporalmente e.n
el Hotel Sur y que piensa establecerse definitivamente
en esta ciudad.

Y o fuí tu alumbrador en el desierto ;
En nacarada nube fui tu faro;
En cambio, a tu instancia me fué abierto
Proceso, sin piedad y sin amparo ...... .

MATRIMONIO

Hice brotar de roca ag~a potable,
Que te libra sin duda de la muerte, ..... .
Ingrato tú, juzgándome culpable,
Me das hiel, y te burlas de mi suerte.

En los últimos días de este mes, llegará a esta ciudad el seiior don Benito Javier Pérez Verdía, miembro
del Antiguo Cuerpo Diplomático de México, e hijo del
reputado hitoriógrafo licenciado don Luis Pérez Verclía.
Viene el seiior Pérez Verdía, con el objeto de contraer matrimonio co.n una distinguida seiiorita radicada
en esta ciudad.

Y o fuí tu vengado r cuando los reyes
De Canaán, hollaron tus pendones ;
Tú a gritos en mi contra pides leyes,
Y en mis sienes, espinas, tú me po.nes .....
Yo te hice r ey, yo te hice soberano,
Y te honré con el cetro y la corona ..... .
Rey de burlas tu saiia me pregona,
Y me quieres destruir ..... ¡ delirio insano l

MERECIDA DISTINCION

Al probarte mi amor te hice mi amigo,
Y te exalté mostrándote mi cielo;
Tú me niegas albergue y hasta abrigo .. ...
Y en Cruz me suspendiste acá e,i1 el suelo.
Pero yo te amo más mientras más miro
Que sin mí es imposible tu ventura .. ..
Por tí he exhalado mi último susp iro,
Convirtiendo mi Cruz en tu &lt;lulzura.
Ese árbol es tu tabla salvadora,
Abrázate con ella y ven conmigo;
Si ruge el mar en pavorosa hora,
No temas, no, que yo estaré contigo .. .. .
21

de

1916.

* Ignacio V ALDESPINO.

Apuntes Sobre la División de Tierras en México
El seúor licenciado don José María Luján, Sub-secretario de Gobernación en la Administración del Ge,n eral
Huerta, y encargado del despacho en la del licenciado
don Francisco Carbajal, acaba de publicar, cuidadosamente impreso, un estudio sobre la subdivisión de la
propiedad en México; cuestión que ha sido de las más
debatidas en los últimos cinco años y que fue invocada
como una de las causas de las perturbaciones nacionales.
El estudio del licenciado Luján, suscinto y substancioso, invoca dos grandes remedios: el del "a lo taje" y
el del impuesto progresivo. Para el primero se inclina
al sistema adoptado en Texas, por la semejanza de configuración geográfica de este Estado y la fr ontera de la
República Mexicana.
Para la imposición del impuesto, sigue el licenciado

MATRIMONIO
Ha sido anunciado ya en la ciudad de Laredo Texas, el matrimonio de la seííorita Antonia Zuazua con el
seííor Darío Sánchez. Se augura que será una nota social de resonancia.
VIAJERO

El mar se abrió para dejarte paso,
Y su ola te respeta y no te moja;
En cambio, tú te sirves de tu brazo
Para hacerme verter mi sangre roja ...... .

San Antonio, Texas, Abril

NOTAS DE SOCIED.Ab

Luján en algunos rasgos, la doctrina de la renta; y aun
cuando por la brevedad de su estudio no fija bases para
la fijación del impuesto, si da la importancia que merece
a la influencia de esa medida fiscal sobre la división de
la propiedad.
La intención del licenciado Luján no ha sido la de
fundar n i un proyecto de ley ni un sis-tema completo &lt;le
reformas; si.no especialmente la de señalar la importancia del· tema y, a la vez, lo que es de suma trascendencia,
demostrar la buena disposición que existe por parte de
algunos propietarios para cooperar en el mejoramiento
r eal de la población rural de México, y tanto esa disposición como el estudio hecho por el licenciado Luján son
actos dignos de todo encomio y que merecen ocupar la
atención de los interesados e¡11 la resolución de los problemas vitales de nuestra patria.

El distinguido compatriota nuestro doctor José
María Soriano, acaba de ser nombrado Presidente honorario de una asociación de ciruja.nos- dentistas italianos.

Celebramos este homenaje, en honor de un mexicano y esperamos que amortigüe un poco las penas y amarguras que el doctor Soriano recibe en su destierro.
FUNCION TEATRAL
La Compañía Dramática María del' Carmen Martínez, ha ofrecido generosamente sus servicios a la Junta
de Caridad para dar una funcion teatral a beneficio de
los mexicanos refugiados pobres. La pieza escogida es
la divertida comedia de los Quintero "E l Genio Alegre"
y el coliseo en donde se efectuará la representación es el
Teatro "Majestic." Es seguro que el exqisito y refinado
público de desterrados, se reunirá en esta ocasión, y colaborará en esta obra de misericordia.
MATRIMONIO
Ha sido anunciado en elegantísima esquela, el matrimonio del señor David Russeck, de El Paso, con una
hija del seííor don Manuel Gámeros. Ya daremos noticia de este elegante acontecimiento social.
DEFUNCION
El seiior Coronel Severino Calderón, hijo del Estado de Nuevo León, superviviente del Sitio de Querétaro y desterrado en los Estados Unidos, acaba de morir
víctima de penosa enfermedad.
Paz a sus restos.

SINFONIA DE PRIMA VERA
Primero un estremecimiento apenas sensible, 11n pesado calosfrío que corre a través de la selva: murmullo
misterioso de la yerba que brota, de la hoja que se despliega, y de la savia que sube; después a la orilla de los setos donde amarillean los cornejos en flor, en el fondo de
las grutas húmedas, donde el rosal ostenta sus corolas
de púrpura, tres notas estallan, tres notas vivas, tijeras y
alegremente redobladas, es el primer despertar de los
cantores: el mirlo que silba su canción de escolar entre
los árboles apenas retoiíantes. Parece gritar en los cuatro rincones de la selva: ¡Alegría! ¡ Alegría 1 ¡ Regocijaos ! ¡ He aquí la primavera que vuelve, he aquí la fiesta
en que cada pájaro elige el lugar de su nido!
A este alegre llamamiento, dos voces responden;
una que sale de las grandes frondas, aterciopelada y vibrante a la vez: es un pinzón; la otra, parte de los linderos, clara, nueva, saltadora: es la curruca de cabeza negra.
Estos dos nuevos cantores no tienen más que una
corta melodía; pero la repiten a saciedad, como si necesitaran convencerse ellos mismos, de que el invierno ha terminado definitivamente, y que a pesar de los nubarrones
de abril, la primavera no es ilusoria . .... Allá abajo en la
llanura donde el ·trigo y el centeno verdean, centenares
de voces aéreas y melodiosas confirman la buena ,n ueva :
¡ Es el coro matinal de las alondras!. ....
Desde el alba, la primera que despertó, ha emprendido el vuelo, y subiendo en línea recta tan alto como ha
podido, como el marinero en el gran mástil anuncia a su
pueblo que ha llegado la época de los amores, y de los nidos, y después se deja caer como un hilo a plomo en
los surcos herbosos.
Una segunda se lanza, después una tercera, luego
otras veinte; apenas se ven, allá arriba, en la púrpura ro-

sada del sol naciente; pero se oye su música lejana, cuyas
notas parecen desgranarse en perlas luminosas.
La señal está dada, por todas partes, de los zarzales
del camino, de los ciruelos en flor, del verjel, de las
orillas del río, de las gargantas 1)rofundas de la selva,
un himno maravilloso lle.na de sonoridad el aire.
Trinos de jilgueros, gorjeos de pardillos y canarios,
vocalizaciones del tordo, trémolo de la abubilla, cadencias
de la pírrula, pequeña flauta del troglodita y de la silleta.
Después, por intervalos, sobre este fondo incesantemente
variado, dos notas redobladas,. graves, profundas, delirantes, atraviesan la espesura del bosque .... ¡ Es la voz del
cuco este cantor invisible y fantástico, que se oye casi
al mismo tiempo en los cuatro r~ncones ele la selva, y
que parece rimar la huida de las horas I Se le cree muy
cerca, se le busca, y su canto sonoro resuena allá a lo
lejos. En el concierto de la alegría universal es el que
arroja la nota melancólica. Este doble sonido, tan lleno
y tan misterioso, que parece siempre huir, y que vuelve
sin cesar, es co¡io un eco de las primaveras pasadas, de
las ilusiones desvanecidas y de las amistades perdidas;
parece suspirarnos : ¡ Acordaos, acordaos!. . . ¡ Consagra
un recuerdo a los desaparecidos, a las sombras amadas
que no gozan ya de las embriagueces de la primavera!
Pero a pesar de los pronósticos de este melacólico
heraldo, la dulce alegría del pueblo indiferente de los pájaros, continúa manifestándose por una exuberancia de
cantos. Las hojas brotan, los lirios embalsaman, los nidos se construyen por todas partes, en la yerba, en los setos, en lo,, huecos de los árboles muertos, en la horqueta
de las ramas verdes, y cada uno sueña con las delicias
de la hora presente.
TH. GAUTHIER.

�Fuga de Consonantes propuestos por A . C. Zapata.
.ea .. u. e ... u.
.i .a .. o .o,i. .o l. .a .. o
.
.
. 1 .ue .. o .1.0 e .. a .. 1 o
:o.o .o .o. .e .o .. o

...

•1

.
a .. 1 .ue.a e .e

.
.e .o .. 1• • e.

...ue .. e .
a .. e .u.o .. a.1.0 .a .o.e ..

ia

. e .o.. u .. a .e.. i.o . .e .e.. o.a
ia .. í .ue.a e.e .a .. o .e .e.ea
.o.. e .o .. a.o ..a ... u.e .. e .. 1.ea
.o .. a .. o .. e . . o .. e. .e .a.a.o.a
Rombos propuestos por Antonio López.
Consonante
En un valle fértil
En una casa pobre
En un jefe carranclán
Instrumento labranza
Adverbio
Consonante
Consonante
Pronombre
La usan de noche
Antiguos soldados
U na comida del día
Adverbio
Consonante
PROBLEMAS propuestos por DON
VICTOR DA CERDA.
ANAGRAMAS

CHARADAS

l. - Dos todo no tres dos prima cuarta de nadie, por !a sencilla razón de
que no tienen aquello con que se
tercia.
2. - Con una dos cuarta tapado,
Solo tres prima mi senda,
En prima dos cuatro montado,
Lle~ ando a mi novia en ofrenda
Una todo que ha deseado.
3.- Mi prima y cuarta revelan.
Si las combinas con tino,
Un mamífero animal
Del género masculino.
Unidas segunda y cuarta
Son también un animal,
Así como tercia y cuarta
Dan planta medicinal.
Mi todo, lector, no tiene
Nada de particular;
Pues es. como vas a ver ,
Mo.vimien to circular.
P rob lemas propuestos por la señora E lisa Gutiérrez de Longoria, de
Río Grande, City, Texas.

5.- O, era todo grano.
6.- iO! ... i iGrán robo, Vale!!

1.- i Ay! a la fosa . .. i in ... , no! !

EL PODER SECRETO
Con este maravilloso libro resolverá
todas sus dificultades, será protegido
de la suerte, recobrará el cariño perdido, se hará ama r del ser que adore
y logrará casamiento afortunado; obtendrá éxito en todos sus negocios y
empresas, gozará de salud, atraerá a
una persona a usente, -desarrollará su
poder magnético y dominará a las personas que le rodean; sus enemigos no
podrán causarle daño y adquirirá valiosos secretos para curarse Ud. y las
demás personas que soliciten su ayuda.
Pida un prospecto gratis. Dirección:

J.
P ,O. Box 491.

VENCE.

Habana, Cuba.

Traidor, ~o ves una caza.

N. N.
Sustituir los pu,ntos por consonantes de modo que al dárseles lectura,
resulten de ellos dos frases bien pronunciadas.

Fuia de vocales y adivinanza.
.s .n b .nd.d . y l. dr.n
Y . l. v.z .s .n t ra .. d.r,
Y m .ch .s d . c .r.z .n
L . 11.m .n s . s.lv .d . r.
CHARADA
Un Dios Mitológico,
Es mi primera,

HARINA
Pioneer
"Marca del Viejo"
Pioneer Flour Milla
Producci6n diari1
15 00 Barrile1
Oficina y Molino,
Callea Guenther 1

Kin&amp; William
Cerca del

P. C. S. A. 1: A. P.

'&lt;ql¡'•-~ ~ - la

•

Es mi primera
Consona.nte nada más
Como lo es mi segunda
Así como la tercera
Un número fo rmarás
Con tercera y la final
Y un buen oficio tendrás
Con mi todo; y muy cabal.

Es la primera nombre propio
U na virtud la segunda,
Y quis iera fuese tercia
La mina: en plata fecunda.
El t odo pecado feo,
Lo vie.rte sólo un ateo.
ANAGRAMA
Amas dinero o beco.

ANAGRAMA:

2. - ... ¿A dar? ... Dame tu rizo.
4.- Mi zalea no tapa. l.

CHARADA

CHARADA

l.- Si, tomad la zona virgen. E. F. N.
3.- iCielo, mi mapa! P.

Y pa rte de tu cuerpo
La otra y postrera:
Y no te asombre
Que mi todo lo usen
, Mujer y hombre.

Aatoalt, Te&amp;

CHARADA
·. No de cuatro y tres vistió,
Ni menos de quinta y tercia,
Sino púrp ura de tiro
Y ricas sedas de Persia.

MEXICO PARA ·LOS
MEXICANOS
Este es el lema de "El Heraldo de México" el mejor periódico en español, que se publica en California. E l de mayores dimensiones y el de más
circulación.
I,ndependiente, defensor de la
raza mexicana.
Unico Bisemanario.. Oc h o
grandes páginas. Abundante
y oportuna información. lriteresant,es grabados.
Mándenos su dirección y le
remitiremos ejemplares de
muest~a· grat is. Sea usted suscritor: leerá un buen periódico. Sea usted agente, hará negocio. Sea usted anunciante,
aumentará sus ventas.
Diríjase a
" El H eraldo de México."
342 No. Ma in St.
Los Angeles, Cal.

D e cuarta y quinta no usó,
Sino de concha y marfil,
Esmeraldas y topacios
Con perlas y oro de Ofir.
Ni comió prima y segunda,
Sino exquisitos manjares,
Obra de invención fecunda,
Y en todo muy singulares.
Sin ser mi primera en Rusia
D isfrutó de gran poder,
P ues fue monarca absoluto,·
En Asiria, a mi entender.
Tercia y segunda deseó
P ara cuarta y prima el tiempo,
Engolfado en la· molicie
Y en un lujo sin ejemplo .
No murió de prima y tercia,
Sino de rara manera,
Pues es sabido que en Nínive,
Mandó levantar la hoguera.
Por las señas indicadas,
Se hab rá recordado ya,
El nombre del personaje
Que espero se me dirá
CHARADAS
-En tu potente automóvil
a donde corres José?
-A "cuatro" estación amigo
a cojer el primer tre ;
hoy mismo a la "tercia" "cuarta"
doyme sin falta,
- ¿Por qué?
-Porque mi "prima" "primera"
"prima" y "cuarta" siéntese;
"tres" el cable que me envía
de "prima, dos y final,"
- Y te marchas en seguida? '
-Ya ves, no debo esperar.
- Yo a la "todo" le daré;
¡ Listo el auto y . ... a correr!
- Muchas gracias buen ami¡o.
- De nada amigo José.
Tres con cuatro es alabanza
de gran usanza en poesía;
. y una tres guarda cereales
para años de carestía.
Tres y dos es tela burda.
Con gran cariño dos dos
llamamos a la que en brazos
cuando niños nos llevó.
Mi prima el enamorado
solicita con anhelo
y el todo es un bello estado
en el mexicano suelo.
CHARADA
Prima seguna hallarás
de seguro 'en cualquier árbol,
a unque éste se halle en dos tercera,
o en dominios de dos cuarta.
Primera, segunda, tercera,
conductora fiel ha sido
en los campos de la guerra
y al través de tercia cuarta :
con paciencia ha conducido
más de una cuarta tercera,
en órdenes y demás,
que le han sido confiadas.

CUADRADOS DE LETRAS

Mi todo es en conclusión
apellido de varón;
y para que menos trabajo dénse,
lo es de un poeta Duranguense.

• Divinidad.
P ueblo de México.
Poesía.
en algunos.

Problemas propuestoi por Teiías
A. Vela.
ROMBO

Aliment o.
Arnarhr.
en los puertos.
dios mitoló¡ ico.

Vocal.
A ve fabulosa.
En los circos.
En el juego.
Color.
Nombre de mujer..
Dignidad eclesiástica.
Grado militar.
Adverbio
Ave (Avutarda)
Vocal.

ROMBO
vocal.
tiempo de verbo•
agradable.
continente.
nacionalidad.
nombre femenino.
tiempo de verbo.
nombre femenino.
vocal.

ANAGRAMAS
Antes de dejarlo así batidle con ....

D.

Todas las palabra principian y terminan con la misma letra y deberá n
leerse horizontal y verticalmente.

Mi general Gine guarda ira consigo.
Mimí : no haga andar bien su relox " Fod."
TRIANGULO NUMERICO
1

34
874
6543
62874
426587
6785467
12545674
123456789

Consonante.
En los naipes.
Número.
En la iglesia.
Los que callan.
Lo que se hunde.
Cierto modo de hablar.
Tiempo de verbo.
Pseudónimo de Periodista.

AFERESIS
Ciudad de Palestina.
Tiempo de verbo.
Nombre femenino.
canto.
parte de un río.
Diosa mitológica.
en las aves.
artículo.
en los naipes.
TRIANGULO
Vocal.
consonante.
tiempo de verbo.
rumbo.
pueblo pequeño.
estado.
rústica.

METATESIS
Cuadrúpedo.
Jurisdicción
Ave joven
Famoso composite r

La misma palabra en hipotenusa
y catetos.

Moneda
Arbusto

CRUZ NUMERICA

....... Nombre de varón
En las bestias
Insig,nia de los oficiales_
Grande extensión de agua
Nombre de mujer
: : : : : : : Retribución del trabajo
Ave.
Tiempo de verbo.
Capaz.
Decisión o deseo.
En los buques.
Cierta garrucha.

.'

.,.
\

.,

CUADRADO DE LETRAS
En Marruecos.
Apellido.
Regla religiosa.
Dentífrico.
Problemas propuestos p&amp;r Genar•
F ourzá.n, jr.

5190
3670
7851
1234567890
1347893421
1309317689
5691
7891
9031
763 1
3678
205'X
9078
7651

Parte del cuerpo humano.
De tirar.
En los árboles.
Apellido de escritor.
De atarantar.
De atontar.
Escavación.
Animal.
De notar.
Nombre de mujer.
~
De tirar.
Pronombre.
Nombre de mujer.
De rimar.
MATETESIS

Para contraer matrimonio
De poder
ANAGRAMA
Liona Temía a Z. A. P

�Soluciones correspondientes al
número 34 de "Revista
Mexicana."
Charada propuesta por la señorita Elvira Banuet.-Caramañola. Fue
resuelta por h1 señorita Praxedis
García, de San Diego; Tobías A. Vela, de Río Grande; señorita A. H.
García, de San Diego; B. Chávez, de
El Paso; Delfina I. Rivera y Emilia
E. Rivera, de Laredo; Gabriel Hinojosa, de Alice; Elena G. Cuéliar, de
.El Paso; Herlinda A. de Martínez,
de San Diego; Elisa G. Flores, de
San Diego y Victoria Torres N., ~e
El Paso.
Charada propuesta por la señorita
Ana H. García.-Carátula.-Fue resuelta por Elena G. Cuéllar, Gabriel
Hinojosa, Delfina y Ercilia Rivera,
Elisa G. Flores, Tobías A. Vela,
Praxedis J. García y Victori3¡110 Torres N.
Rombo propuesto por Baldomero
Chávez.-Marcelo.-Fue resuelto por
Praxedis García, Elvira Banuet, de
Mexicalli; Isaura Noriega, de Calexico; Delfina y Elvira E. Rivera; Gabriel Hinojosa y Victoriano Torres.
Anagramas propuestos por la Sra.
Herlinda A. de Martínez.-Francisco León de la Barra, José I ves Liman tour y Ramón Corral.-Fueron
resueltos por Emilia Sustaita, María Enriqueta Berna!, de Los Angeles; Gabriel Hinojosa y Delfina l. Rivera Baldomero Chávez, Isaura Norieg~, Elvira Banuet, Tobías A. Vela y V. Torres.
Praxedis García resolvió únicamente el tercero: El isa G. de Longoria, resolvió éste y el primero.
Triángulo numérico, propuesto por
·1a señorita Ana H. García.-Limón.Fue resuelto por Praxedis l. García,
Tobías A. Vela, Elvira Banuet, Isaura Noriega, B. Chávez, Delfina y Ercilia E. Rivera, Gabriel Hinojosa,
María Enriqueta Berna!, Emilia Sustaita, Elena G. Cuéllar, Herlinda A.
de Martínez y Victoriano Torres N.
Rombo propuesto por Tobías A.
Vela.-Juventino.-Fue resuelto por
Herlinda A. de Martínez, Emilia Sustaita María Enriqueta Ber,nal, Ercilia 'y Delfina Rivera, Praxedis García y Victoriano Torres N.
Anagramas propuestos por J. M.
Chávez.-Alejandro Dumas, Emilio
Castelar.-Fue resuelto el primero
por Tobías A. Vela, Delfina y Ercilia
E. Rivera, Elisa G. de Longoria, Victoriano Torres N., Gabriel Hinojosa
y Herlinda Abrego de Mar tínez.El segundo fue resuelto por Tobías
A. Vela, Delfina y Ercila Rivera y
Victoriano Torres. .
Charada propuesta por Isaura No-

riega.-Campodónico.- Fue resuelta
por María Enriqueta Berna!, Ercilia
y Delfina I. Rivera, Tobías A. Vela,
Praxedis García y Victoriano Torres

N.

UVISTA MDICANA

HOTEL PLAZA
NIETO Y GORDILLO Props.

SEMANARIO ILUSTRADO

--o-Triángulo numérico, propuesto por
Elisa G. de Longoria.-Libertad.- Director y Propietario
-Fue resuelto por Praxedis Gar·Lic. Nemesio García Naranjo.
cía, Tobías A. Vela, E lvira Banuet,
P. O. Box 66.-Sta. A.
Isaura N oriega, B. Chávez, Delfi na
• Esq. Ho.uston y Leona ~ts.
y Ercilia E. Rivera, María Enriqueta
TEL. CROCKET 3398.
Ber,nal, Emilia Sustaita, Herlinda A.
San Antonio, Texas.
de Martínez y Victoriano Torres N.
Charada propuesta por Tobías A.
Vela.-Remolino.-Fue r esuelta por
PRECIOS DE SUSCRIPCION
Delfi.na y Ercilia E. Rivera y VicEn México y Estados Unidos
toriano Torres N.
Pago adelantado
Charada propuesta por María Cer·vantes-Soldado.- Fue resuelta por 1 trimestre ..... $1.00 oro americano.
Praxedis I. García, Tobías A. Vela, 1 semestre . . . . ' 1.80 "
"
Elisa G. Flores, Elvira Banuet, I sau- 1 año......... '3.50 "
''
Números sueltos 10 centavos oro
ra Noriega, B. Chá.vez, eDlfina y Ercilia Rivera, María Enriqueta Ber- americano.
En los trenes, 15 centavos.
na!, Elena G. Cuéllar, Herlinda A. de
Números atrasados 20 centavos oro
Martínez, Elisa G. de Longoria y Vicamericano.
toriano Torres N.
Charada propuesta por la señora
En el resto del mundo.
Herlinda A. de 1fartínez.-Unámo1 trimestre ..... $2.o_o. oro americano
nos.-Fue resuelta por P raxedis Gar"
1 semestre. . . . . ' 3.50 ,,
,,
cía, Ercilia E. y Delfina I. Rive ra y
1 año . : ....... : ' 6,.oo "
Victoriano Torres N.
Fuga de consonantes propuesta
por Feliciano Mendoza :
ADVERTENCIAS:
Dios es el sabio hacedor
Infinitamente bueno;
Los pagos de suscripción deben ser
Santo, sabio, poderoso,
adelantados. N' o s;;: devuelven origiQue creó todo el Universo.
nales.-Para anuncios y demás asunA que éste es nuestro padre
tos de administración diríjase a:
A qui en adorar debemos,
REVISTA MEXICANA
Y amar primero que a todo
. P. O. Box 66, Sta. A.
Cuanto existe en tierra y cielo.
Fue resuelto por Victoriano ToSAN ANTONIO, TEX.
rres N.

l'ERIOIJI~ PAKA TODOSLOS IHTERESAIIOSEN

***

*•*

--0--

OFERTA GRATIS
¿Es Ud. víctima de la desgracia? ¿Le persigue la mala suerte? ¿Sufre Ud. en silencio? ¿Ya
sea por asuntos amorosos y en
general todos los asuntos di! la
vida? Pues escríbame y a vuelta de correos recibirá informes
gratis. Dirección:
Señora A. R. de Gabriel
Apartado 1291.
Habana, Cuba.

$1LM&gt;PORGALON
de WHISKEY Garantizado
El famoso "Lucky
Tiger" se vende al
menudeo al mismo
precio que antes t~nía por lotes ·de barnl
Es rico, suave y per
fectame r;te g_a rantizado.
Dinero que Ud. gaste es dinero salvado.
STULZ BROTHERS
Dep. 46
Kansas.. City, Mo.

REVISTA MEXICANA
Illustrated Weekly
Director and Proprietor
Nemesio García Naranjo.
P. O. Box 66, Sta. A.
Cor. Houston &amp; Leona Sts.
San Antonio, Texas.

·-

EL NORTE AMERI CANO es un periódico
ilustrado, mensual, en español, que contiene noti
cías e informaciones generales sobre los Estados
Unidos, de interés para los pueblos. de Centro y
Sud América y las Indias Occidentale.s.
K o es un periódico comercial lleno de lectura
insulsa sino una revista popular que habla de los
acontecimientos más importantes de los Estados
Unidos, y está perfectamente ilustrada.
Los Estados Unidos son h"'Y ·la nación más
próspera del mundo y su posición singular en los
asuntos mundiales actuales, y sus relaciones peculiares con las repúblicas del hemisferio occidental, dan grande importancia a esta revista en
el terreno que ella cubre.
La· subscripción anual es $2.00 en 1féxico,
P anamá, Cuba, Puerto Rico y las Islas Filipinas,
y $2.50 en todos los demás países.
A solicitud enviamos gratis ejempla res de
muest ra.
DIRIGIRSE A
SOUTH AMERICAN PUBLISHING CO.
6I Broadway
New York
(Nota: Esta Compañía publica también THE
SOUTH AMERICAN, revista en inglés.)

FARMACIA CADENA
C. CADENA E HIJO, PRo'PIETARIOS.
Esquina Santa Ro.sa y Buena Vista.
EFECTOS QUIMICOS Y FARMACEUTICOS.
Veinte por ciento de descuento a las órdenes por correo
Principalmente si vienen de México.
Teléfonos, Cr. 826.-Nuevo, 826.

POR UN AÑO
Sr. Admor. de REVISTA MEXICANA

P. O. I3ox 66, Station A .

***

San ~ntonio, Texas.

Subscription rates
In Mexico and United States.
Advanced payment.
3 months ..... $ I.00 American
,, Cy.
,,
6 months ..... ,, 180
,,
1 year ........ ,, 3.50
,, "
Single Copy .. " 0.10
"
On the train .. " 0.15
"
"
Old Copies .... " 0.20
"
"

In other Countries
3 months ..... $ 2.00
6 months ..•. , " 3.50
1 year ........ " 6.oo

......

LOSESTAlJOS UNll70S DENORTE Wll:A

"

",,

,,
,,

,,

Muy sef\or mío: Tengo el gusto de acompaftar a
Ud . la cantidad de $ 3. 50 cts. para que me remita
los dos álbumes de Benito Juárez y Porfirio Díaz y
una suscrición anual de REVISTA MEXICANA
Soy de Ud. atto. y S. S.

, , dirección-------------.. ciuda.~ U - - - - - - - - - - - - - - ,, Estado,_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

El Mejor y más Céntrico Hotel Mexicano para Familias
Sólo dista 5 yardas de la plaza Militar.
Cuartos cómodos, bien ventilados, elegantes e higiénicos. Mobiliario moderno y enteramente nuevo.
Magnífico servicio de baños.
Recibimos huéspedes por abono a precios reducidos, con o sin asistencia.
PRECIOS
POR DIA:
POR MES:
50 centavos, 75 centavos y $ 1.00 de $ 10.00 a $ 25.00
San Antonio, Texas. Teléfono Travis No. 3934.
508 Dolorosa Street.

"EL SAL V A VIDA"
Nuevo Descubrimiento Puramente Vegetal
Para combatir la terrible plaga de la Tuberculosis,
Asma, Resfrío pasado, Tos, Ronquera, Pulmones afectados o débiles, Pulmonía y de gran valor para lo que
comúnmente llamamos hoguillo e inflamación en los
pasajes respiratorios.
Precios: U na botella $ 1.00
Seis botellas $ 5.00
Toda botella de "El Salvavida" deberá llevar el retrato de su inventor y fabricante en la etiqueta de la
botella y en la caja exterior. Mande sus órdenes acompañadas de su valor y dirigidas a M. ARISPE y Cía.,
1415y1a W. Commerce St., San Antonio, Texas.

TEATRO JUAREZ
GRAN COMPAÑIA DRAMATICA

María del Carmen Martínez
Funciones todas las noches
POR Sp!S MESES
Sr. Admor. de REVISTA MEXICANA
P. O. Dox 66, Station A.
San Antonio, Texas.
Muy sel'ior mío: Tengo el gusto de acompaflar a
Ud. la cantidad de $1. 80 cts. para que me remita, a
vuelta de correo, el Album d e · - - - - - - - - - - - - - - - - Y una suscrición semestral
de REVIST~\ MEXICANA.
Soy de Ud. atto. y S. S.

, , dirección------------,, ciudad_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
,, E s t a d o • - - - - - - - - - - - -

�Gran Sensación Editorial
Un Libro del Lic. Querido Moheno

COSAS DEL TIO SAM
El Lic. Querido Moheno, con el valor civil que lo caracteriza, ha escrito una obra en la cual se pinta
al pueblo y al país · norteamericanos con exactitud pasmosa. Es un prodigio de franqueza, de valor y de sinceridad.
Para que el público juzgue su importancia, anticipamos el índice:
10. La Antesala de Uncle Sam.-20. De la Habana a New York.-30. Cocina y Literatura.-40. La
Abominable Metrópoli.-50. El Molde Americano.-60. El Rebaño de Panurgo.-70. Los Timos de Acá.-80. Sobre el Mismo Tema.-90. Siguen los Timos.-10. Home Sweet Home.-11. Home Sweet Home, concluye.-12.
Combination Salad.-13. Si Lincoln Re'sucitara.-14. El Lado Bueno.-15 El Porvenir de Uncle Sam.
16o páginas en 80. por 60 centavos. A los Agentes y Libreros, precios especiales.
Pronto será puesto a la ven ta en "REVISTA MEXICANA"

P. O. Box 66.

Station A.

San Antonio, Texas.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="19">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2948">
                <text>Revista Mexicana : semanario ilustrado</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3357">
                <text>Publicada en San Antonio Texas por Nemesio García Naranjo. Contiene información ilustrada de la vida pública de México durante periodo revolucionario, así como de América Latina y el mundo. Además contiene notas de actualidad, literatura, historia, ciencia, economía.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Text</name>
    <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="102">
        <name>Título Uniforme</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="88070">
            <text>Revista Mexicana : Semanario ilustrado</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="97">
        <name>Año de publicación</name>
        <description>El año cuando se publico</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="88072">
            <text>1916</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="99">
        <name>Época</name>
        <description>Época del la revista</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="88073">
            <text>2</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="55">
        <name>Tomo</name>
        <description>Tomo al que pertenece</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="88074">
            <text>37</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="54">
        <name>Número</name>
        <description>Número de la revista</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="88075">
            <text>Mayo</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="98">
        <name>Mes de publicación</name>
        <description>Mes cuando se publicó</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="88076">
            <text>21</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="101">
        <name>Día</name>
        <description>Día del mes de la publicación</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="88077">
            <text>Semanal</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="103">
        <name>Relación OPAC</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="88090">
            <text>https://www.codice.uanl.mx/RegistroBibliografico/InformacionBibliografica?from=BusquedaAvanzada&amp;bibId=1752301&amp;biblioteca=0&amp;fb=20000&amp;fm=6&amp;isbn=</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="88071">
              <text>Revista Mexicana : Semanario ilustrado,  1916. Año 2. No. 37. Mayo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="88078">
              <text>García Naranjo, Nemesio, 1883-1962.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="88079">
              <text>Publicaciones periódicas</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="88080">
              <text>México</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="88081">
              <text>Políticas gubernamentales</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="88082">
              <text>Publicada en San Antonio Texas por Nemesio García Naranjo. Continene información ilustrada de la vida pública de México durante periodo revolucionario, así como de América Latina y el mundo. Además contiene notas de actualidad, literatura, historia, ciencia, economía.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="88083">
              <text>Talleres el Imparcial de Texas</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="88084">
              <text>1916-05-21</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="88085">
              <text>Revista</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="88086">
              <text>text/pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="88087">
              <text>2000200473</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="88088">
              <text>Fondo Hemeroteca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="88089">
              <text>spa</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="88091">
              <text>San Antonio, Texas (EUA)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="96">
          <name>Rights Holder</name>
          <description>A person or organization owning or managing rights over the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="88092">
              <text>Universidad Autónoma de Nuevo León</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="68">
          <name>Access Rights</name>
          <description>Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="88093">
              <text>El diseño y los contenidos de La hemeroteca Digital UANL están protegidos por la Ley de derechos de autor, Cap. III. De dominio público. Art. 152. Las obras del dominio público pueden ser libremente utilizadas por cualquier persona, con la sola restricción de respetar los derechos morales de los respectivos autores</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="2720">
      <name>Cuento</name>
    </tag>
    <tag tagId="11403">
      <name>Hidalgos</name>
    </tag>
    <tag tagId="11405">
      <name>Musas</name>
    </tag>
    <tag tagId="3071">
      <name>Poesía</name>
    </tag>
    <tag tagId="11404">
      <name>Regimiento</name>
    </tag>
    <tag tagId="2779">
      <name>Sonetos</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
