<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="5235" public="1" featured="1" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://hemerotecadigital.uanl.mx/items/show/5235?output=omeka-xml" accessDate="2026-06-10T19:01:40-05:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="3799">
      <src>https://hemerotecadigital.uanl.mx/files/original/54/5235/Financiero_mexicano_El._1892._Vol._20._No._24._Septiembre._0002006215ocr.pdf</src>
      <authentication>4da81ed7b3c0566ab2337492c359bec9</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="56">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="141776">
                  <text>THE MEXICAN FINANCIER.

GACETA

INDUSTRIAL Y AGRICOLA.

Nt.'m:--94

MEXICO, Sábado 3 de .SeptioU).bre de 1892

Vo1. XX

...'

CIENTIFICA,

~NDO

OFICINAS DE DESPACHO Y REDACCIO!I:

OFFICE !ND EDITORIAL ROOMS:

19 CALLE DE CADENA.

19 CALLE DE CAnmNA.

Apartaclo del Correo, 519.

DE HISTORIA
.

orucc
~
Post

Bo:t, 519.

7 Bowling Groen, NUEVA Yomc
17 Leadenhall Strcet, LONDRES, E. C.

GENERAL FOREIGN OFFICES:
7 Bowling Green, NEw YoRIL
17 Leadenhall Strect, LoNDON, E. C.

NOTAS SOBRE EL PROGRESO DE MEXICO.

NOTES ON THE PROGRESS OF MEXICO.

La ~ecretarfa de Fomento está á punto de surtir los ríos y
lagos de la República con las nuevas variedades ele peces criados en el Vivero Nacional de Piscicultura de Chimaleapan, y ha
gira.do una circulará los Gobernadores de los Estados, invitándoles á que ordenen á las autoridades locales que impidan la
exterminación de los peces jóvenes con el uso de redes de mallas pequeñas, aparatos de arrastre ó fijos, ó pescando con cal ó
dinamita, y exijan á los pescadores que arrojen de nuevo al
agua los peces pequeños que cojan. El Gobierno de Jalisco pondrá. en vigor este reglamento imponiendo multas de uno á veinte pesos.

The Department of Encouragement is about to stock the
rivers and lakes of the Republic with the new varieties of fish
reared át the National Fish Preserves at Chimaleapan, and
has sent a circular to Governors of States inviting them to order
the local authorities to prevent the cxtermination of the young
fish by tho use of nets with small meshes, of trawls and seines,
or by fishing with lime or dynamite, and to require fishers to
throw small fish back into the water. The Government of the
State of Jalisco will enforce these regulations l)y means of fines
ranging from one to twonty dollars

!GENCIA.S GEHERALES EN EL EXTRANJERO:

*

*

*

Es uno de los signos de los ticmJ_)os que los agricultores del
Estado de Guauajnato están comprando á los plantadores del
vecino Estado de Michoacán árboles de café para cultivarlos.

*

*

Mr. Pierre Louis Jouy, quien visita este país por cuenta del
Museo Nacional y el Instituto Smithsonian, de Washingt()n,
inspeccionó recientemente las ruinas de Xochicalco, en las cercanías de Uuernavaca.

*

*

*

*

*

*

*

It is a sign of the times th~ agriculturists of the State of Guaaajuato are purchasing coffee trees for cultivation from the
plantar~ of the neighboring..State of Michoacan.
Mr. Pierre Louis Jouy,.:wl10 is visiting this count.f•y on behalf

of the National llfoseum a_ud Srriithsonian Institute ofWashington, recently inspected the ruins of Xochicalco in the neighborhood of Cuerna.vaca.

*

*

*

El Gobernador del Estado de YucaMn transmitió recientemente á la Legislatura local una petición de Kim Wing, un Chino, para que se le permita convert.ir las poblaciones abandonadas de Ticum y Becanchem, en el Sur de Yucatán, en colonias
Chinas, con pagodas, bazares, jardines y habitaciones en el estilo chinesco, y con establecimientos industriales para la manufactura de especialidades Chinas. El plan incluye fa construcción de ferrocarriles que enlacen las colonias con las pr~ipales
,,. .. ~poblaciones del Estado.
· ·,

The Governor of the State ot Yucatan recently transmitted
to the local Legislature a petition from Kim Wing, a China.man, to be allowed to convert the abandoned towns of Ticum
and Becanchem, in the South of Yucatan, into Chinese :settlements with pagodas, bazaars, gardens, and dwellings in the
Chinese style, and with industrial establishments for the manufacture of Chi_uese
specialities. 'l'he plan includes the construc\ .
tion of lines ~~railway c~nnecting the settlements with the
principal towns of the State.

MINERIA.

MININO.

La Nueva Ley.-La Secretaría de Hacienda ha decidido
que los permisos de exploración concedidos por los dueños particulares do terrenos con arreglo á la nueva Ley del Timbre deben llevar timbres á razón de 50 centavos por cada foja.
Por otra parte, los libros llevados por los Agentes Mineros
para !:'l registro de solicitudes por pertenencias mineras, según
decisión de la Secretaría de Hacienda, quedan exentos del impuesto del Timbre.

The New Law.- -The 'l'reasnry has ruled that prospecting permits issued by prívate landowners under the new law
are subject to the stamp tax at the rate of 50 cents for each leaf
of which the document in question consists.
On the other hand, the books kept by the Mining Agencies
for the registration of applicatious for mining grants have been
rulad by the 'l'reasury to be exempt from the stamp tax,

. .

.

1

�558

THE MEXICAN FINANCIER,

ASUNTOS DEL DIA.
TOPICS OF THE DAY.
. l

·EN

_estos clias de gen_eral desbarajuste de la moneda circulante de~ mundo, deoen preguntarse á si mismos los hombres
., :, , ,
pensa~ores, si después de todo no hay algo de ilusorio en
~,' :. • tOI\;ll_}r p&amp; base de los valores, metales que tan pequeño valor
t-!!·· ·. -in~ri~seco tienen en proporción á las necesidades más apre- m1antes del hombre. Ni el oro ni la plata tienen para el hombre
el grado de utilida~ que alcanzan el fierro ó el plomo. Los metales llamados bajos son en realidad más nobles, por razón de
que son verdaderamente más útiles. ¿Dónde estaría la civilización sin el hierro? ¿Y no es acaso cierto que el mundo podría
manejárselas lo mismo sin el oro? Los dentistas lamentarían la
pérdida de un metal que ha servido más para rellenar dientes
carcomidos ·que para otras aplicaciones de las artes. Los banqueros deplorarían la falta de un metal que ha adquirido prestigio mediante siglos enteros de tradición, aún cuando hubo un
tiempo en que el oro era diez veces más barato que la plat.a.
Los hombres de todas las épocas han sacrificado la comodidad
y la salud por descubrir los metales preciosos y es un hecho
que el distintivo de los países mineros ha sido siempre la pobreza, pues aún en estos tiempos ,mod~rnos les vemos pedir dinero _á préstamo para construir v1as ferreas y atender á la instalación d~ nu~vas fábricas. Cualquiera se inclinaría á creer
q_ue un p~1s mmero, fuente de riqueza, según la idea que de la
riqueza tienen l~s hombres, debería s~r un país r1ue prestara dinero Y.º~ un pa1s 'lUe lo tomara á préstamo. Aquí en México
han exu,tido h?mbres que durante muchos centenares de años
~an estado ba:1ando á las profundidades de la tierra para traer
ª. la luz del s?l un m~t~l que al momento de llegar á la superfiCJe emprend1a su -:i:1.1e . ~ Europa y Asia, yendo, como dijo
~~mboldt, en una d1recc1on opuesta á la que sigue la civilizac1on ei:i su ~archa, ?S decir, en dirección á las naciones bárbaras. Si hubiera vemdo á México el equivalente de toda la plata
Y e} oro que de a9-uí se ha sacado, cuán rico, cuán opulento no
sena hoy este Pª!s! _Este sería el centro de los grandes banqueros, que son los arbitros de los destinos de las naciones! Pero
como este país_ ·estuvo. durante siglos enteros bajo el dominio
europe~, ~a salida de dmero de aquí fué inmensa, considerándose á Meneo como á una naranja que debía chuparse. La riqueza ~el país pasó al extranjero, y como solamente se atendió á ]a
agncultura par~ mantener á la población y no para recoger productos que pudiera~ expor~rse, nada se previno para el tiempo
en que la plata pudiera l_&gt;a;1ar de valor. Ese tiempo ha llegado
Y afortunadame~te la baJa de la plata coincide con un aument¿
no~?le del cultivo de las plantas fibrosas, el café, tabaco, etc.
Me1;=1eo se encuentra ahora en el camino que conduce á la prospendad, porque en pocos años se.encontr!ráen situación de pagar sus cuentas por las me1canc1as que unporte con productos
~uyos que se venderán á buenos precios en oro en el extranJero.

#.

NOS

*

*

N these days of a general unsettlement of the world's currencíes thinking men must ask themselves if, after all, there i~
not something very like a delusion in the basing of values
on metals, of little intrinsic value when viewed in relation to
man'~ most pressing needs. Neither gold nor silver &lt;loes for
man what is done by iron or lead. The so -called baser metals
are nobler in that they are more truly useful. Without iron
where would be civilization? And could not the:worltl manage
to get on quite comfortably wit-hout gold? The dentists would
bewail the loss of a metal which has been of more service in
plugging decayed teeth than in other applications in the arts.
The bankers would mourn the absence of a metal to whích ·centuries of tradition have given prestige, although time was when
gold was ten times cheaper than silver. In the quest for t.he
precious metals men have, in ali ages, sacrificad comfort and
health, and the distinctively mining countries have been poor
countries, for, even in modern times, we see them borrowing
money to build railways and plant new manufactures. One
would almost thiuk that a mining country, the very fountain oí
wealth, as wealth is reckoned among men, would be a lending
and nota borrowing country. Here in Mexico meo, ·auring
many hundred years, have been going down into the depths of
tho earth to bring up into the light of the sun a metal which no
sooner &lt;lid it reach the surface than it began its journey to Europe and to Asia, going, as Humboldt pointed out, in a direction opposite to the march of civilization, that is, towards barbarían nations! If the equivalent of all the silver and gokl of
Mexico had come back here, how rich, how splendidly opulent,
would Mexico be today! Here would be the home of the great
bankers, the arbiters of the destinies of nations. But as this
country wa-S for centuries under European control the outward
drain of money was enormous; Mexico was regardecl as an
orange to be sucked. The wealth of the country went abroad,
and, as agriculture was only pursued in order to feed the population and not to secure exportable products, there was no preparation for the time when silver might be a less valuable commodity. That time has come, and, fortunately, the decline in
silver coincides with a remarkable expansion in the cultivation
of fibres, coffee, tobacco, etc. Mexico is now on the road that
leads to prosperity, for, in a few years, she will be able to meet
her bill for imports in product.'3 which command good prices in
foreign countries.

I

*

*

W

559

THE MExtcAN FmANCIER.

*

apena observar que ha llegado á este país lo que puede
E regret to notice that what may be termed the antillamarse ola antisemítica, si hemos de juzgar por los atasemitic wave has reached this country, if we are to
ques injustificados que con alguna frecuencia se han hejudge by irrational attacks on the Hebrew race thathave
cho recientemente en las columnas de la prensa diaria contra la recently appeared with sorne frequency in the columns of the
raza hebrea. En efecto; se ha acusado á los judíos de ser los daily Press. The J ews are now being arraigned as tbe authors
autores Y causa principal de la depreciación de la plata; pero and prime cause of the depreciation of silver. We for om· part
por nuestra parte no vemos razón sólida para suponer que la see no solid reo.son for supposing that any group of speresponsabilidad por el estado de la depreciación en que se en- culators is responsible for the depressed condition of the white
cuentra el metal blanco pueda recaer sobre un grupo determi- metal, and if any combination of tbe kind exists our contemna~o de espec~lad?res, y bien pued~n e~~r nuestros colegas se- poraries may be sure that the great Gentile financiers of the
gm o~ ,&lt;le que si existe alguna combmac10n de la especie tienen
tamb1e~ q~e ver en ella los grandes financieros del mundo que world are no strangers to it. There is no reaaon for looking for
no son J~d1os. No hay razón p~ra _buscarle al bajo precio de la any other cause for the low price of silver than that which is
plata otia causa que la que se md1ca en la tabla que se &lt;lió en supplied by the table contained in a letter publfahed in these

la carta que publicamos la semana. a.ntepa.sa.da, demostrándose
en ella que á la vez que la producción del oro ha seguido siendo poco más ó menos la misma durante los últimos cuarenta
ru1os, la producción de la plata, es ahora más de cuatro veces
mayor de lo que era en 1851, ó, en otras palabras, que en los
últimos años se ha extra.ido la plata de las mi.nas en cantidades
superiores, según parece, á las que se necesit.an para la circulación monetaria. Nada hay en esta cuestión de misterioso, nada
que no pueda explicarse por la operación ordim•.ria de la ley de
la demanda y la oferta. Los grandes potentados financieros del
universo no podrían todos juntos hacer que un metal tuviera
baja constante ó estuviera en continua alza, en pugna con dicha
ley, y los graneles banqueros judíos, á los que esperamos no se
les negará al menos que poseen el don de la sagacidad, son
acreedor~s á que se les considere con más sentido común que
el que se necesita para entrar en una conspiración para violentar una crisis que afectaría á casi todo el mundo, y con la oual
sufrirían inevitablemente sus intereses. El daño que los ataques
de esta naturaleza causan consiste en que tienden á perpetuar
y vigorizar predisposiciones antiliberales entre la gente vulgar,
predisposiciones que en un momento ele agitación popular pueden asumir una forma demasiado práctica. Vistas bajo el aspecto de sus posibles consecuencias para individuos que no hacen mal á nadie, las alusiones de mal género contra determinadas clases de extranjer0s que de cuando en cuando aparecen en
la prensa local son más serias de lo que parecen á primera vista.

*

*

*

STOS ataques son resabios de una enfermedad cuya virulencia va afortunadamente disminuyendo aquí, enfermedad cuya particularidad consiste en que todas las naciones
sospechen de la gent.e de fuera y la vean con de~agrado. Los
ataques de "yankifobia," que de cuando en cuando 11adecen algunos de nuestros estimables colegas, son solamente una manifestación especifica de esta enfermedad genérica. Cierto es
que la costumbre de alimentar cierta predisposición contra los
extranjeros no está limitada á un país determinado cualquiera.
Para la generalidad de los Ingleses, es decir, para aquellos cuya
inteligencia no se ha liberalizado con la lectura y los viajes,
tienen que ser frívolos los franceses, taimados los it..1lianos,
flemáticos los alemanes, rudos los americanos, quisquillosos y
vengativos los españoles. Puede decirse que cada nación hereda ciertas prevenciones, y corresponde á la educación y á la
prensa ilustrada destruir esas prevenciones, siendo verdaderamente de lamentarse que haya periódicos importantes que ejerzan su influencia en sentido contrario. Nosotros creemos qne la
misión de la prensa debería ser trabajar en pro del movimiento
del capital y del trab3:jo del extranjero rumbo á este país, donde
tanto se necesitan ambas cosas, dando á saber en el extranjero
que el generoso y afable pueblo de México aliment..1. solamente
sentimientos sinceramente hospitalarios hacia los extranjeros.

E

*

*

columns the week before last which shows that, while the production of gold has remained more or less stationary during the
last forty years, the production of silver is now more than four
times what it was in 1851, or, in other words, that silver has of
late years been mined in quantities apparent.Jy exceeding
the ability or readiness of the currency systems of the world
to absorb it. There is nothing mysterious in this question, nothing incapable of being explained by the ordinary
operation of the law of supply and demand. Not all the great
financial magnates of the world together could permanently
depress or eleva.te a commodity in defiance of that law, and the
great J ewish bankers, to whom at least sagacity will not be
denied, may be credited with more common sense than to
engage in a conspiracy calculated to precipitate an almost
world-wide crisis in which their own interests would inevitably
suffer. The mischief wrought by attacks of the kind to which
we are alluding is that they tend to perpetnate and strengthen
illiberal prejudices in the minds ofthe vulgar, prejudices which
in moments pf popular excitement are apt to take an unpleasantly practica! form. Viewed in the light of their possible consequences to unoffending individuals, the ill-natured allusions
' to given classes of foreigners appearing from time to time in
the local Press are more serious than might at first sight
appear.

*

*

TTAOKS of this kind are the lingering symptoms of a moral disease, fortunately diminishing in virulence here, which
leads all communities of men to regard outsiders with
dislike and suspicion. The outbreaks ofYankeephobia occasionally affiicting sorne of our estimable contemporaries are only o._
specific manifestation of this generic infirmity, Preconceived
notions in regard to foreigners are, it is true, not confined to
any particular country. To the average Englishmau, whose mind
is unexpanded by reading and travel, the Frenchman must be
frivolons, the Italian crafty, the German phlegmatic, the Amer•
ican rude, the Spaniard punctilious and viñdictive. It may be
said that every nation inherit.g prejudices which it is the business
of education and an enlightened Press to remove, ancl it is a
pity t.hat important journals should in any degree use their
influence in the opposite direction. The róle of the Press, we
think, should be to help onward the movement of foreign capital and foreign labor to this country, where both are urgently
needed, by. making known abroad the feeling of genuine hospitality to foreigners entertained by the generous and courteous
people of Mexico.

A

*

*

*

*

L disentir en lo general sobre la cuestión de la plata, uno ó
N discussions on the silver question in general one or two of
dos de nuestros colegas, no muy aficionados á bromas, han
our contemporaries, not much given to jesting, have for
abandonado por est.a vez su habitual gravedad y propuesonce laid aside their habitual gravity and proposed a serto una serie de remedios jocosos para los trastornos del comer- ies of jocosa r·emedies for the perturbation of trade produced
cio producidos por la depreciación de la plata, sin duda con la by the· depreciation of silver, no doubt with the benevolent
benévola intención de proporcionar un rato de alegría á aquellos intention of affording a moment's mirth to those of their readers
de sus lectores á quienes la situación ha predispuesto hacia la whom the situation had predisposed to melancholy. We congramelancolía. Felicitamos•á estos periódicos por su buen éxito, tulate these papers on their success, as we believe that their
pues creemos que sus esfuerzos han movido á muchos á risa; efforts have moved not a few to laughter. But like ali practised
pero, como sucede con los verdaderos chistosos que nunca pa- jesters, who are never more grave than when they are most
recen más graves y serios que cuando están diciendo ó haciendo humorous, the journals in question, while in their richest vein;
algo jocoso, los periódicos en cuestión han mantenido tal aire have maintained an air of such perfect seriousness that many o f
de seriedad que muchos de SUB lectores han tomado á lo serio
lo que han dicho: hay más, porque muchos de Bus colegas han their readers have taken the whole in sober earnest. Nay, sorne
caído en la trampa y se han ocupado de publicar largas refuta- even of their contemporaries have fallen into the tráp and have

A

I

�560

THE

M:ExrcAN

ciones á artículos que solamente fueron ideados como bromas.
Todo esto es muy divertido; pero lo malo es que la cuestión de
la plata no es cosa de risa.

published long refutations of articles only intended as jokes
Ali this is highly amusing but the trouble is that t.he silver
question is no laughing matter.

*

A

THE

FINANCIER.

*

*

LGUNOS críticos amigos nos han escrito que tomamos una
vista demasiado optimística de los negocios en este país;
que pintamos la. situación y el porvenir demasiado brillantes. A esto replicamos que al dirigir este periódico tratamos
siempre de decir la verdad. Se nos censuró porque pronosticamos la prosperidad que siguió á la.q reformas financieras iniciadas por el General Díaz en 1885; pero el tiempo nos vindicó: los
hechos justificaron cuantas palabras escribimos, y nada vemos
en la situación presente que haga á cualquier persona de juicio
desesperar del futuro. Puede bajar la plata )' salir mal las cosecha.q por un año ó dos; pero aquí queda til país con sus recursos inagotables y su progresiva población, que en diez años ha
dado pasos agigantados y triplicado, por lo menos, la riqueza
nacional. Hoy vemos un boom en tabaco y café, y ha llegado á
la Prensa noticia de haber cesado la prolongada sequía en el
Norte. Creemos que dentro de dos años, muy posiblemente antes,comenzará aquí una éra de grande actividad. Nosotros qua
hemos visto á esta nación salir de la bancarrota, y bajo la guía
de un grande hombre de estado, tomar un puesto honroso entre
las naciones solventes de la tierra, no abrigamos temores por el
futuro de México. En estos pacíficos tiempos hallamos á veces
muy limitado nuestro espacio para anotar completamente todas
las nuevas empresas iniciadas por Mexicanos. Este no es un país
tardo y perezoso, sino la más rica y favorecida ele las naciones
Hispano-Americanas. A la puerta tenemos un vasto mercado y
no hay limite calculable al crecimiento de Móxico en los próximos cincuenta ailos. Es simplemente una demencia tomar una
vista pesimistica del porvenir de un país como este.

OME -friendly critics have written us tl1at we take too ~ptimistic a view of affairs in this couniry, that we dep1ct the
situation and the futuro too brightly. 'fo thiq we reply
that, in conducting this journal, wehave always airned to tell the
truth. We were censurad for predicting the prosperity which
followed on the financia! reforms begun in 1885 by General
Diaz. But time vindicated us. Events justified every word we
wrote. And we see nothing in the present situation to cause
any sane person to despair of the futuro. Silver may fall and
crops go bad a year or two, but h~re remains the conntry with
its inexhaustible resources, and its progressive population who,
in ten years, have roa.de wonderful strides and increased the
total wealth of the nation three-fold at the lowest calculation.
We see to-day a boom in toba.eco and coffee, and news of tho
breaking of the long drouth in the north has rea.ched the Press.
We believe that within two years-very possibly sooner-an
era of great activity will begin here. 'lve who have seen this
nation emerge from bankruptcy, and, under the leadership of a
great statesma.n,take an honorad place among the solvent nations
of the earth, have no fear for the futuro of Mexico. In these
quiet times we often find our space too limited to chronicle fully
ali the new enterprises undertaken here by Mexicans themselves.
This is no slow coach of a country but the richest a.nd best
endowed of the Spanish-American nations. A vast market stands
next &lt;loor and there is no calculable limit to the growth ofMexico in the next fifty years. It is simply insano to take a pessimistic view of the futuro of a country like this.

FERROCARRILES.

RAILWAYS.

S

Ferrocarril del Distrito.-Se dice que la Compañía siDistrict Street Railway.-It is reportad that the
tuará en puntos convenientes de la ciudad un número de esta- company will place at suitable points in the city anumber of staciones donde expenderán boletos y cambiarán dinero, para evi- tions where tickets will be sold and money changad, in order
tar la molestia que ahora se ocasiona á los pasajeros por la di- to avoid theannoyance now caused pa.&lt;;sengers on account of the
ficultad que encuentran los conductores en dar vuelto.
difficulty encountered by the conductors in obtaining changa.
Nacional Mexicano.-En el San Antonio Express del 27
Mexican National.-•In the San Antonio Expre11s, of
de Agosto, el Dr. Braunnagh, Médico de la Ciudad, dice que los August 27th, Dr. Braunnagh, City Physician, says that the
ferrocarriles de México, y especialmente el Nacional Mexicano, railroads ofMexico, and especially the Mexican National, are not
no tienen sus caiTuajes de pasajeros en la debida condición sa- keeping their passenger coaches in proper sanitary condition,
nitaria, que no limpian como deben sus coches. Esto no es un and are not properly cleaning their coaches. This is not a fact,
hecho, pues los coches son completamente limpiados al fin de ca- as the coaches are always thoroughly cleaned at the end of the
da trayecto, y barridos y sacudidos dos veces durante cada via- trip and are swept and dusted out twice during each trip at
je en estaciones intermedias. A la vez que seria absurdo es- intermediate stations. While it would be absurd to expect that
perar que los carros, especialmente los de tercera clase, lleguen cars, especíally those of the third class, should reach the end of
al fin de un largo trayecto en igual estado de limpieza que a long trip in as clean a condition as when they started, we will
cuando salieron, diremos que los carros en los ferrocarriles Me- say that the cars on the Mexican roads compare favorably with
xicanos comparan favorablemente con la mayor parte de los most of the trains which we have seen in the United States
trenes que hemos visto en los Estados Uniqos bajo las mismas under similar conditions. It would be hard to conceive oftrains
condiciones. Difícil sería concebir trenes más asquerosos que more filthy than many immigrant trains that the writer has seen
algunos de los de emigrantes que el que esto escribe ha. visto en
on the transcontinental linos in the United States.
las línecl.S transcontinentales de los Estados Unidos.
Mexican Central.-Steamers Valesia, Twickenham,
Central Mexicano.-Los vapores Valesia, TwickenMandarín,
Sto.rt, City of Alexandria Carbonero Snilesworth and
ham, Mandarín, Start, City of Alexandria Carbonero Snilesworth
Louisianian
at arrived Tampico this week with ireight for Mexy Louisianian llegaron a Tampico esta semana con carga para la
ico City and interior points, via the Centrnl.
ciudad de México y puntos del interior vía del Central.

MExl:CA.N FniANCIER.

FALSIFICATION OF TRADE MARKS.

FALSIFICACIONES DE MARCAS DE FABRICA.

E

L que se hayan tomado medidas prácticas
para Ruprimir aquí la venta de efectos nacionales y extranjeros que lleven marcas de fábrica falsificadas, no puede menos de considerarse como un beneficio, ya se considere la cuestión
del punto de vista del consumidor ó de los fabricantes nacionales mismos. El primero, si los negociantes falsificadores son perseguidos con rigor, se vería prot~jido contra los fraudes al por
mayor en sus compras diarias, y los últimos
aprenderán una lección calculada á aprovecharles á la larga, á saber: que si han de prosperar será por medio de esfuerzos legítimos para mejorar
sus efectos, crear tm mercado para ellos por sus
propios méritos, y no especulando con la reputación, ganada honradamente, de una casa largo
tiempo establecida. No podemos concebir cosa
más desmoralizante para una industria, nada
mejor calculado para conservarla en un estado de
torpe inutilidad, que el hábito de confiar en que
se hagan ventas por la sola virtud de la etiqueta.
Por muchos años México, en común con todas las Repúblicas Hispano-Americanas, ha sido
campo favorito para las operaciones de negociantes en falsificaciones. Una de las causas de este
estado de cosas ha sido en México, hasta hace
poco, la falta de legislación preventiva adecuada.
Pero ahora, (y desde Noviembre 28 de 1889) está en vigor una ley sobre marcas de fábrica que
da protección amplia tanto á los nacionales como
á los extranjeros. Falta nada mas que los Tribunales pongan el desagravio al alcance fácil y rápido de las personas perjudicadas. Esa mancha
en el comercio del país debería ser extirpada con
mano despiadada. El uso de una marca de fábrica
falsificada es tan deshonroso para quien lo perpetra, como el robo de un reloj ó un portamone·
das, y no vemos por qué razón la forma de los
procedimientos no había de ser tan sumaria en
el primer caso como en el último.
Hasta ahora la organización de manufactureros Franceses conocida como Union des Fabricant.&lt;3 es la sola entre los intereses manufactureros extranjeros en invocar la protección de la
Ley Mexicana sobre marcas de fábricas. No hay
que ir muy lejos para hallar la causa de esto. La
industria Francesa está caracterizada por la producción de una gran variedad de pequeñas especialidades particularmente susceptibles de imita-

561

T

HAT practica! action should have been taken
to stop the sale here of home and foreign made
goods bearing counterfeit trade-marks cannot
but be considered in the light of a benefit, and
that, whether we view the question from the
standpointoftheconsumer or of thenativemanufacturers themselves. The former, if the counterfeit traders are rigorousiy hunted down, will be
secured from wholesale fraud in his daily purchases, and the latter will learn a lesson calculated in the long 1·un to be beneficia! to them,
viz, that if they are to prosper it must be by
genuine e:fforts to improve their goods, to create
a market for them on their own merits, and not
by speculatingwith thehonestly earnedreputation
of a long established firm. We can conceive
nothiñg mure demoralizing to an _industry, nothing more calculated to keep it in a state of slovenly inefficiency, than the habit oflooking for
sales to tha mere virtues of a label.
For many years Mexico, in common with ali
Spanish-American Republics, has been a favorite
field .for the operations of counterfeit traders.
One of the causes for this state of affairs in Mexicp has, tmtil recently, been the absence of adequate preventive legislation. But a.t present (and
since November 28th, 1889) a trade-mark law
affording ample protection alike to natives and
foreigners is in force. It only remains for the
courts to place redress within prompt ::rnd easy
reach of the injured parties. This taint ~n the
commerce of the country should be extirpated
with relentless hands. The use of a counterfeit
trade-mark is as discreditable to it.&lt;3 perpetrator
as the theft of a watch or a pocket book and we
see no reason why the forro ofprocedure should
not be as summary against the former as it is
in the latter case.
Up to the present the organization ofFrench
manufacturers knownasthe UniondesFabricants
stands alone among foreign manufacturing interests in invoking the protection of the Mexican trade-mark law. The cause of this is not far
to seek. French industry is characterised by the
production of a great variety of small specialities peculiarly liable to imitation. Wines, bran-

�563

THE MExrcAN FmANcIER.

562

THE MEXICAN FrnANClllR,

ción. Vinós, aguardientes, licores, y objetos de
tocador, adulterados del modo más desvergonzado, han sido por años introducidos en los mercados de la América Española, disfrazados conmarcas Francesas bien conocidas. Con seguridad
puede calcularse en una fuerte suma la pérdida
pecuniaria erogada á los legítimos fabricantes
durante los últimos veinticinco años, y no es extraño, por lo tanto, que al fin se hayan combinado para buscar el remedio. El ejemplo dado
por la Union des Fabricants es instructivo. Ha
demostrado la practicabilidad de hacer valer lo~
derechos de marcas de fábrica aquí, cuando un
gran número de manufactureros se asocian y emplean un agente competente que haga para todos
lo que un fabricante aislado hallaría muy costoso
ó muy molesto hacer por sí solo. Creemos que
hay un movimiento en pié entre los manufactureros Americanos para organizar una asociación
semejante, y no hay duda ·q ue no tendrían que
ir muy léjos·para encontrar campo útil de acción.
Los fabricantes Ingleses y Americanos podrán
con provecho hacer á un lado sus rivalidades y por
una vez unir sus fuerzas para protejer sus mercancías en los países Hispano-Americanos. . Aquí
se venden en grandes cantidades imitaciones de
armas de fuego Americanas, cuchillería Inglesa
y multitud de otros artículos á veces por cas·a s
de cuya reputación podía esperarse que les impidiera comerciar en efectos espureos. Mucho
de esto se podría impedir si los fabricantes establecieran agencias especiales aquí; pero en
todo caso, los manufactureros Americanos é Ingleses no tendrán que culpar sino á sí mismos,
si por dejar de valerse de la protección de la Ley
Mexicana continúan año tras año sufriendo una
no inconsiderable reducción de sus ganancias legítimas.

dies, liqueurs and toilet articles, countedeited in
the most unblushingmanner, ha;ve for years past
been placed on the Spanish American market
under cover of well known French trade-marks.
The pecuniary loss to the genuine manufacturers
during the last twenty-five years may be safely
estimated at a high figure, and it is not, therefore, strange that they should have :finally combined to seek redress. The example set by the
UniondesFabricants isinstructive. Ithasdemonstrated the practicability of enforcing trade-mark
rights here when a large group of manufacturers
club together and employ a well quali:fied agent
to do for all whatan isolatedmanufacturer might
find it too costly or too irksome to do for himself.
W e believe that there is a movement on foot
among American rnanufacturers to organize a
similar associ~tion, and no doubt it would not
have to go far to find a useful field of action.
English and American manufacturers might profitably lay aside their rivah·ies and for once join
forces in protectingtheir goods in Spanish Americancountries. Imitations ofAmericanfire-arms,
English cutlery, and a host of lesis important
articles, are sold here in large quantities, at times
by firms whose standing might be expected to
restrain them from trading in spurious goods.
M:uch of this could be prevented if the manufacturers were to establish special agencies here, but,
in any case, American and English manufacturers will only have themselves to blame if, by failing to avail themselves of the protection of the
Mexicanlaw, they continuetosuffer year byyear
a not incousiderable curtailment of their legitimate profits.

NOTAS GENERALES.

GENERAL NOTES.

W e sincerely hope that "steamshi p sherry" is not sold in
Sinceramente esperamos que no se esté vendiendo en MéxiMexico.
This is an imitation of t.he genuine "vino de J erez,' 1
co "Jerez para el vapor." Este es una imitación del "vino de
Jerez" legítimo, que se elabora en Cádiz y se vende á las com- which is manufacturad at Cadiz and sold to steamship companies
pañias de vapores al asombrosamente bajo precio de 9 centavos at the astonishingly low price of 9 cents a quart! No less an
por cuarto de galón! Nada menos que al cónsul Inglés en Cádiz authority than the British consul at Cadiz was given an op•
le dió en comerciante español una oportunidad de probar este · portunity to test this manufactured wine by a Spanish merchant
vino manufacturado, riéndose á expensas del cónsul, cuando who enjoyed a quiet laugh at the consul's expense, for the latter,
este, no habiéndosele en un principio informado de que era imi- not being at first informad of the imitation, gravely declarad,
tación, declaró gravemente, después de probarlo, que el Jerez after testing, that the 9-cent sherry was better than a genuine
de 9 centavos era mejor que el vino legitimo que se vende á. wine sold at L250 a bntt! The London Times declares that
L250 por barrica de 129 galones! El Times, de Londres, declara genuine sherry is becoming a scarce article, although sherry
IJ.Ue el Jerez legitimo se está haciendo un articulo muy escaso, manufactured in Holland from potatoes seems to suit the English
áUnque el Jerez elaborado de patatas en Holanda parece gustar
palate very well.
perfectamente al paladar Inglés.

There is one industry in the Argent,ine Republic betler than
En la República Argentina hay una industria mejor que cualany
other, and that is sheep-farming. W ool and mutton pay
quiera otra, y es la cria de carneros. A los actuales precios la carwell
at present prices, and would givP. a profit even at lower
ne y la lana pagan bien, y dejarían una ganancia aun á precios más
prices,
so, consequently, the sheep farmers are prospering. If
bajos, así es que los criadores de carneros están prosperando.
the
United
States would reduce greatly, or abolish entirely, the_
Si los Estados Unidos redujeran mucho ó abolieran enteramente los derechos sobre las lanas, los hacendados del Nordeste de duty on wool, the hacendados of northeastern Mexico would_
México se harían grandes exportadores de lanas á aquel ¡iaís. become large exporters ofwooltothatcountry. Afew yearsagoa
Hace pocos años se hacía un gran comercio en ese artículo, considerable trade was carried on in~this article, the wool going·
yendo la lana á Filadelfia para ser convertida en alfombras. Pe- to Philadelphia to be made into carpets. But arbitrary rulings
ro decretos arbitrarios, y un arancel elevado, destruyeron un and a high tariff destroyed a business mutually profitable to
negocio mútuamente provechoso para ambos países. No es ex- both countries. No wonder that carpets cost so enormously in
traño que las alfombras cuesten tan enormemente en los Esta- the United States that the Philadelphia manufacturers cannot
dos Unidos, que los fabricantes de Filadelfia no pueden expor• export their goods. In the name of Protection how many bustar sus mercancías. Cuántos negocios han sido arruinados en
inesses have been ruined!
nombre de la protección!

*

*

Un exámen químico de los billetes del Banco de España corrientes en Cuba, hecho recientemente, mostró que dos billetes
que pesaban juntos quince granos, contenían 19,000 gérmenes
de enfermedades. Ratas inoculadas con esos gérmenes murieron
muy pronto. Este es un argumento para los amigos de la ¡ilata,
que abogan porque no se permitan billetes de menor denomina•
ción que $20. Un peso mexicano no está sujeto á gérmenes.

*

*

*

*

*

*

A recent chemical examination of the notes of the Bank of
Spain, current in Cuba, shows that two notes, we.ighing together
fi.fteen grains, contained rn,ooo disease germs. Rats inoculated
with these germs promptly died. This is an argument for the
friends of silver who advocate that no notes of less c1enomination than $20 should be permitted. A Mexican dollar is not
subject to germ infection.

*

Si los monometalistas logran desmonetizar la plata enteramente, producirán también un desplome universal. Entonces,
como no hay oro bastru1te para todas)as naciones, y las mejores
autoridades lo dicen así, nos veremos reducidos al trueque, y la
gente pagará por sombreros, zapatos y todo otro artículo, en cebada, maíz y frijoles, "moneda" algo incómoda para llevar consigo, necesitando los que vayan á las tiendas un cargador que les
acompañe por las calles. Los dividendos de los Bancos, pagaderos en estampados, frijoles, zacate, etc., no serian muy gratos
á los accionistas. Recomendamos este asunto al caricaturi('!ta de
La Patria nu.strada.

If the monometallists succeed in demonetizing silver altogether, they will also bring about a universal crash. 'fhen, as
there is not gold enough for all the nations, and the best
authorities so say, we shall be rednced to barter, and people
will pay for hats, shoes and every other article, in barley, maize,
and frijoles, rather iuconvenient "money" to carry about, necessitating for shoppers a cargador to accompany them in the
streets. Bank dividendi;, payable in cotton prints, frijoles, straw,
etc., would not be gratifying to shareholders. W e recommend
this matter to the attention of the caricaturist of La Patria
flustrada!

UNA LECCION A LOS DUEÑOS DE TERRENOS.

A LESSON TO LANDuWNERS.

Hemos escrito frecuentemente acerca de la conveniencia de
subdividir las enormes haciendas, que, no estando, casi en todos
·los casos, bajo cultivo, ni en su décima parte, representan para
sus dueños un capital muerto por el ningún uso que tienen.
Con frecuencia se dice: "Pero es que no vienen inmigrantes
que tomen las tierras y es imposible vender." Nosotros sostenemos que hay distribuidos por toda la República miles de
hombres pobres pero industriosos, que están ansiosos de encargarse del cultivo de pequeños terrenos con tal que puedan conseguirlos en condiciones favorables. ¿Por que no se hace el ensayo de dará la gente de Méxir,o una oportunidad de que adquiera tierras, en vez de esperar á que las tomen los colonos extranjeros? A la vez que abogamos calurosamente porque
se fomente la inmigración extranjera, creemos que debería iniciarse un movimiento general para distraer á los pobres honrados é industriosos de los empleos improductivos á que ahora se
dedican en las graneles ciudades, llevándolos á donde puedan
encargarse del cultivo de la tierra. Esta fue la idea de aquel
hombre de estado inteligente y de gran corazón cuya muerte
dejó aquí un vacío no fácil de llenar. Nos referimos al General
Carlos Pacheco.
Un hacendado emprendedor y liberal, el Sr. Angel Corral,
ha iniciado en el Estado de Veracruz la idea de proporcionar
hogares y trabajo á los ciudadanos de México, habiéndose establecido desde Marzo en sus tierras cerca de Córdova varias fa.
milias. La primera colonia que alli se estableció es la de Melchor Oca1:1po, compuesta de varios jóvenes de Orizaba que por
su educación llegaron á comprender que sola:mente como ran-

W e have often written on the ad visability of sub-dividing the
huge estates which, often not a tenth part cultivated, represent
to their owners merely dead capital to the extent of their nonnse. People often say ''But there are no immigrants coming in
to take up the lands, and it is impossible to sell." We contend
that there are, scattered_allover the Republic, thousands of poor
but industrious people who are anxious to take up small tracts
of land, if they can secure farros on easy and liberal terms. Why
not try to give the Mexican people an opportunity to possess
land instead of waiting for foreign colonists? While we cordially ad vocate foreign immigration yet we believe that there should
be a general movement inaugurated to remove from nonprodttctive employments the worthy and industrious poor of the
larger towns and cities, placing them where they may till the
soil. This was the idea also of that great-hearted and intelligent
statesman whose death left a void not easily filled here. W e
refer to General Cárlos Pachaco.
A beginning in the movement to provide home and work
for Mexican citizens has been made in the State of Veracruz by
an enterprising andliberal-minded landed proprietor, Mr. Angel
Corral, on whose lands, near Córdova, a number of families
ha.ve settled since last March. 'l'he first colony to be established
there was the Melchor Ocampo colony, composed of a number

�564

1'HE

THE MEXICAN FINANCIER,

cheros se les abría un porvenit-. Aspiraban á hacerse dueüos de
terrenos y cultivadores de la tierra. El Sr. Corral les ofreció la
oportunidad apetecida y se decidieron á comprar 200 acres (dos
caballerías) en medio de las selvas. Comenzando en Marzo, los
activos colonos se abrieron camino con sus machetes por entre
los bosques, y escogiendo un lugar, comenzaron á desmontarlo.
Por más que parezca increíble, tan trabajadores han resultado
ser estos jóvenes que ya están bien establecidos, habiendo plantado 10,500 árboles de café, y tienen bajo cultivo diez acres
( cosa de cuatro hectáreas) de maíz en excelente con&lt;;lición y creciendo á extraordinaria altura. En esta capital se han pi:esentado en estos últimos días muestras de maíz de la colonia que dan
prueba evidente &lt;le la fertilidad ele la tierra.
Estimulados por el ejemplo de los primeros colonos se han
establecido otras 17 colonias en lafl tierras ofrecidas en venta
por el Sr. Corral, y perece que todos los colonos prosperan, no
habiéndose permitido que se establezcan allí gentes de malos antecedentes, de modo que la pequeña comunidad de cosa de 400
almas ha disfrutado perfecta tranquilidad.
Los colones han encontrado un elemento de utilidad en las
maderas finas que hay en sus terrenos, y según se vayan abriendo al cultivo las tierras se irá sacando mucha madera de valor.
Tenemos entendido que se esta ofreciendo la tierra en lotes
de una caballería por $600 y en lotes más pequeños á $8 el acre
inglés. Con estas condiciones tan liberales la gente relativamente pobre puede fundar sn propio hogar. Les pronosticamos mucha prosperidad á los colonos. Han sufrido los trabajos propios
de los primeros colonos, pero en sus hogares reina yá el contento que es el resultado natural del trabajo y de la perspectiva de
medrar que se les presenta.
Con toda sinceridad recomendamos el ejemplo dado por el
Sr. Corral; que no nos es conocido personalmente, á otros hacendados. Es de esta manera. como los Mexicanos pueden hacerse dueños de sus propios hogares y encontrar ocupación honrada y lucrativa en el suelo de sus mayores. Si se pudieran
arrancar hoy cien mil hombres de la miseria en que viven en las
grandes ciudades para colocarlos en peq,neños ranchos en distritos fértiles, no volveriamos á oír que los negocios andaban mal,
aumentaría la cantidad de productos exportables, y de consiguiente sería mayor la capacidad en que la gente se enc0ntraria
de comprar tanto las mercancías nacionales como las extranjeras. El secreto de la prosperitlad nacional está en establecer en
la tierra la mayor cantidad de gente posible que esté dispuesta
á cultivarla. Sabemos de varios individuos que han tenido gran
éxito en los tres años últimos en el cultivo del tabaco. El tabaco Mexicano, lo mismo que el café, se está vendiendo por su
propio mérito sin necesidad de disfrazarlo con nombres supuestos, en los mercados extranjeros, especialmente en los Estados
Unidos. El mercado para estos productos es vastísimo. Vemos,
por lo tanto, que es mucho el atractivo que ofrece el cultivo de
la tierra en este país. Pero sobre todo, déjese que la primera
oportunidad en esta dirección pertenezca á los mexicanos, para
que no haya hijos de la República que se vean obligados á buscar pan y trabajo en tierra extranjera.

NUEVAS PUBLICACIONES.

of young men from Orizaba whose education had bronght them
to realize that only on the land, as farmers, was there hope of
securing a competency. They aspired to become land-owners
and cultivators of the soil. Mr. Corral offered them the desired
opportunity, and they became purchasers of 200 acres (two
caballerías) in the midst of the forest. Tieginning in March the
enterprising colonists cut their way through the jungle with
machetes, and, selecting a site, bagan clearing away the trees.
Incredible as it may seem, so industrious have been these young
men that they are now well established, having set out 10,500
coffee trees, and have under cultivation ten acres (about four
hectares) of maize in excellent condition, and growing to an
extraordinary height. Corn from the colony has been exhibited
in this city within a few days, and it amply demonstrates the
fertility of the soil.
Emulating the example of the first colonists, somE seventeen
other settlements have been made on the lands offered for sale
by Mr. Corral. All the colonists appear to be prospering. Peoplc
of bad character have not been allowed to settle on the lands,
and hence the little community of about a hundred souls has
enjoyed perfect tranquillity.
The colonists have found a source of incomo in the precious
woods on their lands, and, as the land is taken up, a good deal
of valuablo wood will come into the market.
Lands are offered, we understand, in lots of one caballería
for $600, and in smaller lots at $8 an English acre. On these
liberal tarms comparatively poor men can make themselves a
home. W e predict for the colonists great prosperity. They have
endured the usual hardships of pioneer settlers, but in their little houses contentment, arising from hard work and a prospect
of success, reigns, and a most cheerful feeling animates everybody.
We cordially commend the example of Mr. Corral, whom
we personally are not acquainted with, to other land owners. It
is in this way that Mexicans will come to have homes and successful careers in the land oftheir fathers. If there were today
a hundred thousand people transplanted from poverty in the
cities to a home on small farros in fertile districts, we should
hear no moro about dull trade; t-he production of exportable
products would rapidly increase and a corresponding ability of
the people to buy both native ancl foreign merchandise woul&lt;l be
noted. The secret of national prosperity líes in getting on the
land as many people as honestly desire to become cultivators of
the soil. In tobacco wo know of individual examples of great
success within the past three years. Mexican tobacco, as well
as coffee, is selling on its merit, under no disguise of name, in
foreign markets, notably in the United-States. 'fhe market for
these products is a vast one. There is, therefore, every inducement to men to become cultivators of the soil. And, above ali,
Jet Mexicana have the first chance in this direction so that no
citizen may be forced to seek work and bread in foreign lands.

NEW PUBLICATIONS.

Reader. (Gramática y Lector Comercial y para Conversación en

Tite Coinmercial ancl Conversational Span-ish Graimnar and
Reacler, a New and Practica! Method of Learning the Spanish

Español,) un Método Nuevo y Práctico para aprender el idioma
Español, por un Profesor de Lenguas, LondrAs. En su prefacio
el autor dice que "su método es enteramente_ nuevo," que__ha

Language, by a Professor of Languages. London. The author,
in bis proface, says that his "is an entirely new method" which
has been "adoptad to render the student's work as little labo.

The Commercial and Conversational Spanish (hammar and

adoptado "para hacer el trabajo del estudiante tan poco laborioso, y al mismo tiempo tan provechoso como es posible." En
una nota observa el autor que, en los ejercicios en Inglés para
tradncir al E~panol "no se ha adherido uniformemente á la verdadera fraseología Inglesr1,, y en algunos casos ni aun á la buena gramática.'' Ha hecho esto para facilitar la adquisición de
una versión E spañola más correcta. Pretende enteramente demasiado el autor al asentar que presenta un "método nuevo;"
nada de novel tiene. Signe el plan acostumbrado de citar reglas
gramaticales y dar ejercicios para ilust.rar su aplicación, y el
único rasgo de novedad en su libro es el empleo de términos
comerciales, lo cual es una idea excelente, y que baria esa gramática valiosa, sino fuera que los ejercicios en Español para
traducir al Inglés están desfigurados por docenas de errores
crasos, que no debería cometer nadie que pretende enseñar el
Español. Daremos algunos ejemplos para probar nuestro aserto: "¿Tiene él un padre?'' "¿Cuándo estará vd. en la hacienda
suya?" "¿Cuáles de los amigos de vd. habrian estado en el teatro anoche?" (Por decir "estuvieron.") "¿Qué e.xplanación tiene
vd. que dar?" (explicación.)- "No puedo menos de exprimirle
á vd. mi sorpresa con respecto á este lance" (expresarle.) "¿Quiere vd. 1.:alerse de mi escritorio?" (usar mi escritorio). Estas son
tan solo muestras de muchos errores curiosos; y está patente que
necesita el gramático alguna apta ayuda al revisar la segunda
edi~ión de su libro, que no es ciertamente ni "Nuevo" ni" Práctico Método," pues cualquiera que intentara aprender Español
por él encontraría que su~ adelantos estarían lejos :1e re~est~r
un carácter práctico. La idea de dar un vocabulario y eJerc1cios comerciales es buena, pero es la única digJ a de encomio
en el libro. Lástima que los que escriben acerca del idioma E s-¡:añol cometan errores que un muchacho Mexicano de escuela, de
diez años, se avergonzaría de cometer. Tenemos otra gr&lt;1mática
para los Ingleses que estudien E::.pañol en l,1 cnal el autor enseña á los estudiantes á pronunciar la "a" como la palabra Inglesa "awe." Imaginese "Cawsa,r," "Pawtio," etc.! Esto es casi
tan malo como la costumbre Americana de dar el sonido breve
de la "a," convirtiendo las mismas palabras en "Cassa," "Pattio! Pero ningún escritor Americano sobre el Español ha ense1"íado, hasta ahora, á los que e,¡tudian, it hacer grave la sonora
"a" Española.
Otro método E spañol para Ingleses que lo estndieu, y de
Inglés para Españoles que deseen aprenderlo, es el "][ai;tery
Series-Svanislt, un libro realmente original, confeccionatlo bajo
un principio novel, que se funda en la experiencia de todas las
persor,.as que realmente adquieren un idioma extranjero. Por
medio de este libro varios jóvenes Mexicanos, emancipándose
de la árida gramática de Robertson, han adquirido el Inglés
idiomático y corriente. Es el mejor método moderno, y es una
lástima, por lo tanto, que la edición ele Londres, publicada por
Longmans, Green y Cia., esté afeada por algunos enojosos errores en las frases Españolas. "]fe se ha perdido el paraguas" no
es buen Español, pero "Se me ha peruido, etc.," sí es. "Dígale
vcl. al criado de traerme una taza de café," es Castellano raro,
y hubiera sido igualmente fácil escribir "Dígale vd. al criado
que me traiga, etc." "Puede vd. ir rí }:)OI' mi," e;; de lo más excéntrico. Nadie dice jamás "á por."
Sólo hay una edición correcta de este método, la de Nueva
York revisada, publicada por Appleton, y de venta aqui por
Bouret.. Prendergast es el más original de los escritores modernos sobre el arte de aprender idiomas. Con su libro (Español-Inglés) nu estudiante Mexicano ayudado de un profesor
que le enseñare la pronunciación, no podría menos que apren-

\t.

565

MEXICA~ FINANCIER,

rious, and, at the sama time, as profitable as possible." In a
note the author remarks that in the English exercises for translation into Spanish he "has not uniformly adhered to true
idiomatic English, or even in every case to good grammar."
This he has done to facilitate acquiring a more correct Spanish
version. The author claims altogether too much in asserting
that he presents a " new met.hod;" there is nothing novel about
it. He adheres to the usual plan of presenting grammatical
rules and giving exercises to illnstrate their application1 and the
only flavor of novelty in his book is t.he employment of commercial terms which is an excellent idea, and would render the
grammar valuable, were it not t,h at the Spanish exercises for
translation into English are disfigured by seores of gross errors
which any one assuming to teach Spanish should not comrnit.
We will give a few examples to prove our assertion: "¿Tiene
él un padre?" "¿,Cuár¡do estará vd. en la hacienda suya?'' "¿Cuáles de los amigos de vd. habrían estado en el teatro anoche?'1
(Meaning "estuvieron"), "¿Qué explanación tiene vd. que dar?"
(explicación), "No puedo menos de exprirnfrle á vd. mi sorpresa
cqn respecto á este lance" (expresarle), "¿Quiere vd. 11alerse de
mi escritorio?" (usar mi escritorio). These are only specimens
of many curious blunders; and it is clear that the grammarian
needs able assistance in revising a second edition · of his book
which is certainly neither a "New" nor a ":Practica! Method,''
for any one attempting to.learn Spanish ftom it would find his
acquirements far from being of a practica! character. 'fhe idea
of giving a commercial vocabulary and exercises is a good one1
but this is the only praiseworthy idea in the book. It is a pity
that writers on the Spanish language shonld commit blnnders
that a Mexican school boy, ten ,rears old, would be ashamed
of. W e have another grammar for Bnglish learners of Spanish
in which the author instructs learners to pronounce "a'' like the
English word "awe!" Imagine "Cawsah," Pawtio," etc,! 'l'his
is ahnost as bad as the American habit of giving the short
sound of "a," making the same words "Cassa," "Pattio!" Bnt
no American writer on. the Spanish language has, as yet, told
students to flatten the sonorous Spanish "a."

*

*

*

Anot.her Spanish method for English learners of Spanish and
for Spanish-speaking students of English is Prendergast's
"Tl1e J[asterv Series- Spanish," a really original book, built
up on a novel principie, and one which has its foundation in
the experience of all people who really acquire a foreign language. From this book several Mexican yout.h, emancipated
from the dreary grammar of Robertson, have acquired fluent
and idiomatic English. It is t.he best' modern method, and it is
therefore a pity that the London eclition, published by Longmans, Green and Co., shoulcl be marred by a few annoying
errol'S in the Spanish sentences. "Jlle se ha perdido el paraguas"
is not good Spanish, but "Se me ha perdido," etc., is. "Dígale
vd. al criado de traenne una taza de café" is extraordinary Castilian, and it would have been quite as easy to write "Dígale
vd. al criado que me traiga," etc. "Puede vd. ir á por mí" is
most eccentric. Nobody ever says "a por."
There is only one accurate edition of th,s method the N ew
York revision, published by Appleton, and sold here by Bouret.
Prendergast is tbe most original of modern writers on the art
of learning languages. With his book (Spanish- English) a Mexican stndeut, aided by a good teacher in order to acquire a
pronunciation, conld not fail to learn idiomatic English. What

�566

TKE MEncA~ FmANCIER.

THE MExJcAN

der el Inglés idiomático. ¿Qué es este método? Pues es simplemente aprender bien de memoria frases largas y va1·iadas, pero
prácticas, y después divitlirlas en otras más cortas, entremezclando nuevas palabras y cláusulas. De esta manera. llega el
alumno á poder hablar en frases y aprender cómo combi11a.r palabras aisladas. Palabras aisla&lt;las no son idioma; son mny poco
1ítiles. Al hablar todos usamos frases, no nombres y verbos separados entre si. Las gramáticas anticuadas no sirven ya; todo
enseñan menos lenguaje corriente, y la prueba e.'l que ni un
hombre en diez que hayan estudiado la gramática de un idioma
extranjero, puede realmente hablarlo. El mayor elogio hecho
&lt;lel Jllastery System de Prendergast, lo hace el famoso lingüista,
el Profesor Cenek Cercl, de la Universidad de Kharkov, quien
pasó en Praga exáme11es en diecinueve idiomas, leyendo, escribiendo y hablando en todos ellos corrientemente. Est.'\ distinguida autoridad dice: "Mient.ras más reflexiono sobre el Mastery System más lo practico, más comprendo su valor. 'l'engo un
discípulo que ha hecho adelantos fabulosos en Sanscrito, y en
tres meses ele estudio puede ya expresarse sin dificultad."
Prendergast insiste en muchas lecciones breves, de cinco minutos cada una, en el día, muchísima práctica, hasta que la lengua adquiere casi inconscientemente el don de pronunciar rápidamente frases pm-amente idiomaticas en el idioma extranjero.
En el Mastery System se ilustra la asombrosa facultad de la
mente de absorver nn idioma nuevo sin esfuerzo consciente, y
forma la base del maravilloso éxito del método. Prendergast
mismo adquirió idioma.'l Asiáticos difíciles por este método, que
la experiencia le enseñó era el mejor. Su grande obra sobre el
arte ele aprender idiomas, y su clave á la serie del Mastery System, merecen ser vertidos al Español, asunto que recomendamos cordialmente al Gobierno, con objeto de que los maestros
de la.e, escuelas ptíblicas se mantengan á la altura de los últimos
adelantos en la ciencia ele aprender lenguas.

is his methocl? It is merely to master, that is learn by heart,
thoroughly, long, involved, but practica] sentences, and then
break them up into short ones, interweaving new words and
clauses. In this way the pupil gets to be able to talk in sentences, and to learn how to connect isolated words. Isolated
words are not language; they are of Jit.tle use. W e ali, in talking, use sentences, not nouns and verbs detachecl from one
another. The old-fashioned grammars have broken clown; they
teach anything bnt linguistíc fluency, and the proof is that not
one man in ten who has studied a grammar of a foreign language can speak it. 'l'he highest praise accorded to Prendergast's Mastery System is given by the famons linguist, Professor Cenek Cercl, of the University of Kharkov, who passed
examinations at Prague in nineteenlanguages, reading, writing
and speaking them all fluently. 'l'his distinguished authority
says: "'rhe more I reflect upon the Mastery System and the
more I practíce it, the more 1 see its value. I have a pupil who
has made '}UÍte fabulous progress in Sanscrit, and in three
months can express himself without any difficulty." Prendergast insists on many brief lessons, of five minutes each, in a
day-a vast &lt;leal of practice until the tongue gets, almost unconsciously, the knack of uttering rapülly sentences purely
idiomatic in the foreign language. The wonderful power of the
brain to absorb without conscious effort a new language is
illustrated in the Mastery System, and it lies at the foun&lt;lation
of the marvellous success of the method. Prendergast himself
acquired difficult Asiatic languages by this method whiclí experience taught him was the best. His great work on Languagelearning aucl his Handbook to th.e Masfery Series merit being
putinto the Spanish language, a matterwe recommend cordially
to the Govermnent, in order that teachers in the public schools
may keep abreast of the latest achievement:,¡ in the science of
linguistry.

LA AGRICULTURA EN LAS ANTILLAS.

WEST INDIA.l~ AGRICUL'l'URE.

LA ISLA DE TRINIDAD.

THE ISLAND OF TRlSIDAD.

La Junta Central de Agricultura está tratando de formular
un plan para la educación agrícola de las tres principales clases de agricultores, á saber: dueños de terrenos, capataces y
mozos de labranza. Lo escaso de la literatura agrícola adaptaua á aquella sección, y las necesidades especiales de los plantadores, hacen dificil la realización de este plan. Está dandose
grande ímpetu al cultivo del cacao; la planta es muy sufrida y
rinde en abundancia, aunque es más dificil fermentar su fruto
que el de clase superior de Ceylán. Esta cosecha tiene creciente importancia, subiendo en la estación pasada á 21.000,000 de
libras, un aumento de 33 por ciento en 10 años. En años pasados la mayor parte del producto se exportaba á Inglaterra y
Francia, pero durante los ültimos cinco años las exportaciones
á los Estados Unidos han aumentado un 86 por ciento y este
año pasaran de 5.000,000 de libras. Los murciélagos son una
gran plaga en la colonia. Estan echando á perder los árboles
en el distrito ele St. Anne. Los matan a mano ó poniendo estricnina en las mejores frutas, que marcan cuidadosamente. El fruto del pan (Artocarpus e.xcisa) crece bien después que ha prendido; pero es muy difícil conseguir las plantas: un método sencillo es escarbar una zanja alrededor de la base de un árbol de
pan grande, cortando las raíces que se encuentren, las cuales
producirán brotos vigorosos, que pueden transplantarse cuando
se han sacado bien. Se ha probado la cría de gusano de seda,

The central agricultura! board is trying to formulate a plnn
for agricultural education for the three principal classes of
agriculturists-land-owners, overseers, aud labore.rs. 'fhe scant
agricultnml literature adapted to that section, ancl the special
wants of the planters make it di:fficult to carry out the scheme.
Cocoa culture is receiving quite an ímpetus; the plant is hardy
and a prolific yielder, although the bean is more difficult to ferment than the best Ceylon cocoa bean. 'J'his crop is of increasing importance, having been nearly 21,000,000 pounds for last
season, an increase of 33 per cent. in 10 years. In former years
the bulk of it was exported to England ancl France, but within
the past five years exports to the United St.ates have increased
86 per cent., and this year will be upward of 5,000,000 pounds.
Bats are a great nuisance in the colony. 'l'hey are spoiling the
fruit trees in St. Anne's district. They are killed by hand or
by putting strychnine into the best fruits, which are carefully
marked. The bread fruit (Artocarpus excisa) thrives after it is
once started, but it is diffic~lt to raise the plants; a handy
method is to clig a trench around the base of a large breadfruit tree, cutting such roots as arn met with, which will produce thrifty shoots, that roa.y be transplanted when well dug.
Silk culture has been tried ancl proved a failure. The lands nr

667

fuANCIER.

y fracasó. Los terrenos son particularmente adaptados al cultivo del café, aunque aún se ha hecho muy poco en esa dirección.
Se hacen experimentos en el cultivo del café, bajo el estimulo de
premios por el Gobierno. También se hacen grandes esfuerzos
para impedir que siga la deskucción de las selvas. La cosecha
remunerativa es el azücar, pero por la mala estación el producto de 1891 fué de solo 61,000 bocoyes. El método de elaboración en vacío está suplantando al antiguo sistema de pailas
abiertas. Cerca de tres cuartas partes de la cosecha de 1891
fueron exportadas á los Estados Unidos.

particularly suited to the cultivation of coffee, thongh but little
has been done in that direction as yet. Experiments in coffee
culture are being stimnlated by offers of prizes from the government. Strenuous efforts a.re al~o being made to prevent the
further waste of forests. Sugar is the great money crop, but
the product of 1891 was only 61,000 hogsheads, owing to the
unfavorable season. The vacuum method of manufacture is
gradually. displncing the old-fashioned open-pan methocl.
Nearly three- fonrths of the 1891 crop of sugar was exported to
the Unite&lt;l States.

NOTAS DEL MERCADO DE NUEVA YORK.

NEW YORK MARKET NOTES.

La casa en Nueva York de la Compañía Seeger y Guernsey
(No. 7 Bowling Green) con fecha 15 de Agosto, informa como
sigue:
Café (Río) está activo, y aunque la existencia visible es de
485,617 sacos contra 312,480 el año pasado, el No. 7 se cotiza
tan alto como á 14 cents.
Por las clases suaves la demanda, que á principio del mes era
buena, se ha calmado, sin variacion en los precios.
El mercado de azúcares está activo, la Centrifuga, 9Gº habiendo subido á 3¼ cents. y el Mascabado, 8Gº, á 212¡1G cents.
Cacao: muestra un tono mejorado con demanda mas activa.
Caoba: está firme y el mercado podría fácilmente absorver
nuevas importaciones. La existencia de Cedro esta agotada.
Chicle: oscila entre 22½ y 23 cents., habiendo algunos pequeños lotes cambiado de mano á 23½ cent.e,. Es inminente
una baja en el precio de este artículo.
El hule de Pará bajó 4 cents. por libra, pero siendo pocas
las existencias de hule mexicano y centro-americ:i.no, mantuvieron sus precios, aunque la demanda ha estado en calma.
Purga: se mantiene firme á 21½ cents. con poca existencia..
Zarzaparrilla: en activa demanda, y· en vista de la limitarla
existencia, la variedad de Túxpam está á 11 cents. y la de Tampico está á 11 ½ cents.
Miel: buena demanda.

The N ew York house of the Seeger and Guernsey Co. (No.
7 Bowling Green) reports, under date of August 15th, as
follows:
Coffee (Rio) is active and, though the visible supply is 485,617 sacks, against ~12,480 last year, No 7 is quoted as high as
14 cs.
The demaDll for the milder grades, which was good at the
beginning of the month, ~as quietad, without variation in prices.
'l'he sugar market is brisk, Centrifuga!, 96º, having risen to
3¼ es and Muscovado, 8G:&gt;, to 212¡ 10 cs.
Cacao shows an improvecl tone with brisker demand.
Mahogany is firm and the market could easily absorb fresh
importations. The stock of Cedar is exhaustecl.
Chicle oscillates between 22½ and 23 es, a few small lots
having changed hands at 23½ cs. A clrop in the price of this
article is imminent.
Pará rubber fell 4 es per lb, but the stocks of l\lexican and
Central American rubber being light, they maintained their
prices, though the demand has been quiet.
Jalap stands firm at 27 1/".!., with light stocks.
Zarzaparrilla is in brisk demand, ancl, in view of the limited supply on hand, the 'l'uxpam variety stands at 11 es and the·
Tampico variety at 11½ cs.
Honey, Demand good.

NO'l'AS PERIODISTICAK

JOURNALIS1'IO NOTES.

El New York World publica una edición especial consagrada á este país, en la cual solo casualmente menciona el periódico en Inglés de más antiguo establecido en México, Tlie Two
Repubhcs, que describe como uno de "los dos diarios" en ese
idioma; pero desgraciadamente ya no existe el Anglo-American
que era diario, y un periódico briilante y ameno; sólo existe e~
st1 nuevo carácter de periódico semanal. De manera que en este
respecto, la edición especial del World es tan noticiosa como
1~ inscripciones en la columna de Cleopatra. Tite Two Republics fué fundado antes que Mr. Pulitzer tomara á su cargo el
World, esa revista política tan clásica y elegantemente escrita
que &lt;lió empleo á escritores en Inglés no superados, tales como
He.11ry Hurlbnrt y Ivory Chamberlain; pero no fué un penócl1co ha~ta y_ue Pulitzer, un genio periodístico, lo compró y
~~·an~formo en el poderoso diario que ahora es. Y un gran penódwo es aquel _q~1e, al notar el progreso de un país extranjero,
to?as las noticias acerca de él y no omite hecho alguno de
U1te1:es. Esto no ha l~cho el 1~01·lf! en su revista. del periodismo
Mexicano. Una resella del per10d1smo de New York que omi-

The New York World pnblishes a special edition devoted to
this country in which only cnrsory mention is mude of the
oldest-established English paper in Mexico The Two R
bl ·
.h · d
•
'
epu ics,
h
w 1c 1s escribed as one of "two dailies" in that Janguage;
but, unfortuna.tely, the A11glo-Amen·can which icas a el ·1
l
· h
a1 y, anc
a,brig t and readable
paper,
no
longer
exists
except
·
·t
.
rn 1 -s new
role of a weekly Jonrnal. So, in this respect1 the World's . · 1
d' • •
spec1a
e 1hon 1s as lilew_sy as the inscriptions on Cleopatra·s pillar.
The Two Republtcs was fonndecl before Mr. Pulitzer took holcl
o~ the W~rld, that classical and elegantly-written }lOlitical review. wh1ch gave employment to such unsurpassed writers of
Eng~ish as Wm. Henry Hurlburt and Ivory Chamberlainbut 1t wa.c, not a newspaper till Pulitzer a journalisti
· '
b
ht ·t d
' &lt;
e gemu8,
oug I an transformed it into the powerfnl paper it now is.
And a great newspaper is one which, in chroniclin o- the p
f r, ·
o
rogress
o a. ore1gn country,
tells a.11 the news about it, and .,,
.
uoes not
om1t any fact of mterest. This the World has not d
. .
·
f
•
one m 1ts
rev1ew o Mex1can journalism. A sketch of the New York

~m:

?ª

�'

1'm:

..
THE MEXICAN FINANCIER.

568

tiera hacer mención del periódico de Mr. Pulitzer, que no citara la existencia del New York Times, el Tribune y el Sun, y
usara espacio para Truth, el Morning Journal y la Dosimetric
Medical Review, no sería fotog1;áfica, como debe ser todo lo que
es periodístico.

*

journalism which should omit mention of l\fr. Pulitzer's newspaper, make no record of the existence of the New York Times,
the Tribune and the Sun, and give space to Truth, tbe Morning
Joiirnal aud t.he Dosinu,tric Medical Review, would not be photographic as anything journalistic should be.

*

*

Él Anglo-American, sentimos decirlo, ha abandonado el cam•
The Anglo-American, we regret to say, has abandoned the
¡:lo del periodismo diat'io, y en adelante se publicará como pe- field of daily journalism and will hereafter be published as an
riódico ilustrado de los Sábados. En algurtos resplfütos ganará illustrated Saturday paper. In sorne respects the paper will
en el cambio. Mr. Graham es un artista á ia vell que excelente gain by the change. Mr. Graham is an artist as well as an
escrhor, y ahora podrá consagrar todo su tiempo á su periódi- excellent writer and will now be able to give his entire time to
co¡ en vez de ocuparse de los problemas financieros ele un joven his joutnal, instead of devoting himselfto thefinancialprobiemf!
diario. Los Sres, Carr y J ackson son periodistas de capacidad of a young daily paper, Messrs. Cari' and J ackson are capable
y permanecerán en el personal. Deseamos sinceramente todo newspapermen and will remain on the staff. Vve sincerely deséxito al Anglo-Amiirican, pues mucho tememos que no hay en la ire the Anglo-American success, for we greatly fear that there
actualidad bastante campo aqtú para más que un periódico dia- is not room here at present for more than one daily papar in
rio en el idioma Inglés. Mr. Graham hizo un experimento he- the English language. Mr. Graham made an heroic experiment
roico con gran sacrificio personal, y no es ningún descrédito at a great personal sacrifice, and it is no discredit to him that
para él que no se sostuviera el Anglo-.Americ.an diario. Pero hay the daily Anglo-.Amer·ican was not kept afloat. But there is a
un campo, y muy extenso¡ para la clase de periódico semanal field, and a wide one, for the sort of weekly paper he has
projected.
que ha proyectado.

PATENTES CONCEDIDAS,

.PATENTS GRANTED.

Por 20 años á Martín P. Boss por un sistema de panes de
amalgamar para separar del mineral el oro y la plata.
·· Por 20 años á J oel Gilbert J ustin, por una bomba ó proyectil de cañon adaptada á explosivos de alta potencia.
Por 20 años á Samuel H. Brown y Michael Me. Barron por
un procedimiento inventado por el primero para la recocción el.e
metales.
Por 20 años á James J ohn Shedlock y 'L'homas Denny por
un procedimiento para extraer metales de los minerales.

For 20 years to Martín P. Boss for a system of amalgamating pans for the separation of gold and silver from their ores
For 20 years to Joel Gilbert Justin for shells designed for
firing high explosives from cannon.
For 20 years to Samuel H. Brown and Michael McBarron
for a process of r oasting ore invented by t.he former.
For 20 years to James John Shedlock aud Thomas Denny
for a process for extracting metals from their ores.

FERROCARRILES.

RAILWAYS.

Mexicano (Veracruz).-En nuestra descripción de los
huevos c,arros de acero para carga recibidos por est.a linea, un
error de pluma nos hizo decir que tenían 96 piés de largo,
cuando su largo verdadero es 36 piés. Eran tan improbables
las dimensiones que dimos,, que _debe°;los confes.ar que no~ sorprendió harto cuando vimos copiado sm corregrrlo el _artículo,
como de costumbre, sin crédito, en muchos de nuestros mgenuos
colegas.
Interoceánico.-El Financial T-imes de Londres da un
luminoso informe por Mr. Robert Fleming sobre el resultado de
su investigación de los negocios de esta línea, durante su visita
á este país hace poco tiempo. · A la vez que Mr. Fleming no
trata de disimular las dificultades con que tendrá que luchar la
línea, presenta muy buen caso para los accionistas de esta y da
como su opinión que el camino, en el curso del año venidero, ganará dividendos sobre sus acciones preferidas.
Ferrocarril del Valle.-Habiendo el Sr. Julio E. Morales renunciado su puesto de Superintendente General, dicho
destino ha sido abolido. El Sr. Juan García Martínez ha sido
nombrado Jefe de Tráfico, sujeto á las órdenes de la Junta Directiva.
Aun no ha sido dada ni rehusada la aprobación del Ayuntamiento, que es necesaria antes de poder cambiar la ruta por la
ciudad á la calle Ancha, evitando así el peligroso crucero con el
frarocarril del Distrito cerca de Belén. Frecuentemente hemos

Mexican (Veracruz).-In our account of the new steel
freight cars received by this li11e we were made, by a clerical
error, to say that these cars are 96 teet long when the correct
length is 36 feet. The figures given were so improbable that we
must confess to considerable surprise when we saw the article
copied uncorrected, without credit as usual, by many of our
unsuspicious contemporaries.
Interoceanic.-The London Financia[ Ti'.ines gives a very
able report from Mr. Robert Fleming on the result of his investigations into the affairs of this road during his visit to this
country a short time ago. While Mr. Fleming makes no attempt
to gloss over the di:fficulties with which the road will have to
contend, he makes out a very good case for the shareholders of
the line, and gives as his opinion that the road will, within the
eoming year, earn a dividend 011 its preferred shares.
Valley Street Railway.-Mr. Julio E. Morales having
resigned the position of General Superintendent, that office has
been abolished. Mr. Juan Garcia Martinez has been appointed
Superintendent of Traffic, subject to the orders of the Board of
Directors.
The approval of the City Council, which is necessary before
the route of the road through the city can be changad to rnn
through Calle Ancha and thus avoid the dangerous crossing
with thé Distriot railway near Belem, has not yet been given

ME:xrCAN FINANCIER.

569

tenido ocasión de encomiar la manera pronta y eficaz con que nor refused. We have often had occasion to commend the
el Ayuntamiento conduce sus negocios: pero en este caso pare- prompt and efficient manner in which the Council conducts its
ce que el honorable cuerpo contempla los peligros ele ese cruce- business but in this case it would seem that the honorable body
looks upon the dangers of this crossing with stoical indi:fference.
ro con una indiferencia estoica.
Mo:riterey and Mexican Gulf.- From a prívate letter
Monterey y Golfo de México.-Poruna carta privada
vemos que la región de terrenos á lo largo de esta línea que fué we note that the region of country along this line that was
inundada por las últimas lluvias comprendió 185 millas, y que flooded by the late rains comprised 185 miles, and that the
el volúmen de agua fué mayor que en ningún tiempo de memo- volume of water was greater than at any time within the recolria del habitante más antiguo. La dirección, sin embargo, ha- lection of t.he oldest inhabitant. The management had anticipatbía previsto las dificultades, y tenía gran acopio de madera pa- ed the trouble, however, and had a large amount of bridge
ra puentes, y otro material dispuesto para ser usado en los pun- timber and other material ready for use at the most available
tos más accesibles de la linea, é inmediatamente que cesaron las points on the line, and immediately upon the suspension of the
lluvias comenzaron la obra de reconstrucción de puentes y vía. rainfall began the work of reconstructing the bridges and track.
El puente de Linares fué alzado tres veces antes que quedara The Linares bridge was put in three times before it :finally stood
firme. El tráfico eomenzó de nuevo diez días después de co- firm. The traffic was resumed within ten days after the work
menzados los trabajos, hecho que ciertamente babia muy alto en began, a fact which certainly speaks well for the foresight and
favor de la previsión y energía. de la dirección. Se anunc,ia que energy of the management. The indications for a heavy crop
las indicaciones de una cosecha abundante á lo largo de la línea,
son cuanto pudiera desearse, y se anticipa un extenso tráfico en along the line are reported as being ali that could be desired,
anda large business is looked for this -autumn and winter,
este otoño é invierno.

Nueva Linea en Guatemala.- Está en construcción
una línea de vía angosta de Guatemala á Puerto Ban-ios, distancia de 300 millas. En conexión con el Central ele Guatemala,
de la Costa del Pacífico á Guatemala, esta línea dará un camino
de hierro continuo de oceano á oceano.

New Road in Guatemala.- A narrow-gauge ro¡i,d is
in course of construction from Guatemala to Puerto Barrios,
300 miles in length. In connection with the Guatemala Central
from the Pacific coast to Guatemala, this line will give an all•
rail route from oce~.n to ocean.

Concesión Modiflcada.- La Compaúía dueña del ferrocarril Industrial de Puebla ha obtenido una modificación de su
eoncesión por la cual se le autoriza para extender su línea hasta
la población de Huejotzingo, y construir un ramal que comunique á Puebla con las fábricas situadas al Sur de esa ciudad.
Dentro de un año de promulgada la concesión modificada
(Agosto 2() de 1892) deben completar lo menos cuatro kilómetros en adición á los 15 ya construidos, y en cada año subsiguiente deben hacer un adelanto de lo menos cuatro kilómetros,
completando la línea toda en ocho años.

Concession Modifled.- 'l'he company owning the In
dustrial Railway of Puebla has obtained a inodification of its
concession whereby it is empowered to extend its line to the
town of Huejotzingo, and to construct a branch connecting
Puebla with the factories to the south of t.hat city,
Within a year from the promulgation of the modified con,
cession, (Aug. 2Dth 1892 ), at least four kilometers must be
completed in addition to the 15 already built, and in each subsequent year a progress of at least 4 kilometres must be made,
the entire line being completed in eight years.

Ferrocarril Mexicano del Sur.- 'l'enemos entendido

Mexican Southern Rail way.-We understand that the

que los interesados en la llamada "Concesión Fenelón," otorgada
en Enero de 1888 para la construcción de una línea de Oaxaca
á Tehuantepec, se están moviendo ahora con alguna actividad,
y circula el rumor de que han dado una cont.tata para cosa de
diez kilómetros de construcción.
R esulta que según esta concesión se facultó á los inter esad~s para construir una línea de Oaxaca á 'rehuantepec, fijándose la ruta hasta Miahuatlan, pero no más allá. Tienen cinco
años de plazo para dar comienzo :\, Las obras y presentar sus
planos, y siete áños mas para te:i:minar la línea hasta Tehuantepe~. El Gobierno les da una subvención de $4,500 por kilómetro
si la vía se construye con anchura de 75 centímetros (2 piés 5½
puls.) ó de $6,000 por kilómeh-o si se le da la anchura de 0.()14
m.1(3 piés). La concesión estipula además que no se construirá ninguna línea subvencionada dentro de una zona de qnince
leguas á ca~a lado de la línea de _Fenelón.
En vista del hecho de que la Compañía del Ferrocarril Mexi(lll,no del Sur tiene una concesión de Oaxaca á Tehuantepec,
con derecho á una subvención de $2,400 por kilómetro por año
por 15 años, ó 21 años en caso de que se gane la prima por rapidez en la construcción, parece imposible que los dueños de la
"Concesión Fenelón" piensen seriamente en construir nada de
su línea en oposición al Mexicano del Sur. Ademas, los interesados en el Ferrocarril Mexicano del Sur tienen también una

2

parties interestedin what is known as the "Fenelon Concession,"
granted in January of 1888, for the construction of a line from
Oa:,,.aca to Tehuantepec, are now moving somewhat actively, and
there is a rumor to the e:ffect that they have let sorne ten kilometres of construction.
It appears that by this concession the partier; are authorised
to build a line from Oaxaca to 'l'ehuantepec, the route for which
is specified as far as Miahuatlan, but not beyond this point.
They have five years within which to commence work, and
present their plans, and a further seven years to finish the line
to Tehuantepec. The Government further grants them a subsidy
of $4,500 per kilometre, if they build a road of 75 c/rn (2 ft. 5½
in) gauge, or a subvention of $6,000 a kilometre if they build a
road of 0.914 m. (3 ft.) gauge. The concession further states
that no subsidised line can be built within fifteen leagues on either
side of the Fenelon line.
In view of the fact that the parties interested in the Mexican
Southern Railway Company have a concession from Oaxaca to
Tehuantepec, with the right to a t:,ubwntion of $2,400 per kilometra per annum for 15 years, or 21 years in case of earning
the premium for rapid construction, it appears impossible that
the owners of the "Fenelon~Concession" can seriously contemplate building any part of their line in opposition to the Mexican Southern. Further, tho:ie interested in the Mexican South-

�570
CO)lCesión para un ramal de Oaxaca á Miahuatlan, habiendo convenido en construir dicho ramal para el Gobierno sin subven•
ción.
Es de sentirse que existan concesiones duplicadas de esta na•
turaleza, por que esa circunstancia puede dar lugar á que los especuladores intenten formar atmósfera, entre personas mal informadas acerca de los hechos, contra una empresa de verdadero
valor para el país y que ya ha dado pmebas de ello construyendo una excelente linea de Puebla á Oaxaca.
Mantendremos á nuestros lector es al corriente de lo que hagan los dueños de la "Concesión .Fenelón."
Restauración de precios.- L os representantes d~ los
ferrocarriles Mexicanos celebraron una reunión en Nueva York
el 30 y 31 de Agosto, en la cual llegaron á un convenio con respecto á una tarifa de precios que usarían en todo negocio de
tra~sportes de los E stados U nidos á México. Aun no se han recibi~o aquí los detalles del convenio.

ern Railway have also a concession for a branch from Oaxaca
to Miahuatlan, which branch they have agreed to build for the

Puebla to Oaxaca.
W e shall keep our readers informed as to the action taken
by the ow~ers of the " Fenelon Concession."
Rate Restoration.- 'l'he r epresentativas of the Mexicau
railways held a meeting in New York the 30th and 31st of
August at which they came toan agreement o~ a schedule of r ates
to be usad on all freight business from the Umted States to ~exico. 'l'he details of the agreement hava not yet been r ece1ved
here.

48
48
450

•

•

*

MINING.

Cobre.- Las importaciones de cobre Mexicano en Inglaterra por los primeros siete meses de seis años es -0omo sigue:
Tns.
Tns.
1887
1888
1889

Hay una contradicción evidente entre los asertos de nuest.ro
There is an evident contradiction betweeu the statements of
colega de Nueva York y los de los periódicos Ingleses que han our New York colleague and those of the English journals
tratado clel asunto. Tal vez la verclad está entre unos y otros, y which have dialt with the subject. Perhaps the truth lies besinceramente esperamos que la negociación de P almarejo, para tween the two, and we sincerely h op e that the PalmarejQ
el crédito de las minas Mexicanas en general, r esultará ser co- property, for the general credit of Mexican mines, may turn
roo sus dueños naturalmente esperan que será. Capitalistas In- out as it.'l own ers naturally hope it will. English investors in
gleses que han invertido dinero en ciertas minas y empresas certain mines anrl in kindred enterprises h ave lost a good ~deal
análogas han p er dido mucho, pero este hecho n o quiere decir of money, but it does not follow from this fact that money is
que no hay d inero que ganar en la minería aquí; es menester not to. be made in mining here; it is necessary that great caution
que se observe gran cautela al examinar negociaciones de minas be observad in examining mining properties with a view to
con la mira de comprar, y u na vez comprada una mina debe purchase, and, after a mine has been bought , reasonable economy
ejercerse una economía razonable. Jóvenes que llevan á campos shoulc1 be observed. Young men who carry their evening dress
mineros lejanos su traje de etiqueta, que juegan á las carta,s Y to distant mining camps, who play poker, and drink only
beben tan solo champaña, no h arán que una mina p ague dividendos.
, champagne, will nevar make mines pay dividends.

Government without subsidy.
It is to be regretted that duplicate concessions of this
natura should exist, as it ínight give risa to an attempt on the
part of speculators to prejudice the minds of parties not well
acquainted with the facts against an enterprise of real value to
the country, and which has already proved the same by the ,
building of an excellently constructed and complete line from

MINERIA.

1890
1891
1892

385
1\)45
595

Chihuahua.-Continúa siendo asunto de controversia la
negociación de Palmarejo, habiendo los periódicos Ingler,;es replicado á las criticas del E11gineering and Mi•1i-ng Journal, de
Nueva York, que no retracta ninguno de sus asertos, y dice en
s u último número:
"Con respecto al valor medio del mineral, algunos peritos enÍ1)ram.ente fidedignos que conocen á fondo la mina , lo han calculado á menos de $20 por tonelada, y todos saben que aun el
exámen de un perito fidedigno es más frecuentemente superior
que inferior á los r esultados obtenidos cuando se beneficia efectivamente el mineral.
Quizá el hecho indisputable de que la compra de la mina
por menos de $300,000, ó sea como una tercera parte de lo que
los Ingleses pagaron por ella, fué r ehusada por capitalistas Americanos que la hicieron ex aminar y estaban listos á pagar por
ella si la hu bieran considerado una propiedad remunerativa, de be contar se como buena evidencia de la calidad del mineral.
Todos admiten que hay una gran cantidad de mineral en la mina, aunque se dice también que la mina ha alcanzado fondo.
"Nuestros informes son que el mineral es de clase muy irreg ular; que puede esco,ierse h asta de $30, ó posiblemente $40 por
tonelada, pero como hay que beneficiarlo económicamente y en
grande escala, no dará un medio de $20, y algunos per itos dicen muy p oco más de $15 por tonelada. La r eputación general de la mina entre competentes p eritos locales es que la mina
no será remunerativa aun ba,jo una administración económica, y
no se concede ese atributo á la administración Inglesa.
"En años recientes los Ingleses han mostrado un adelanto
asombroso en el carácter de su manejo de minas extranjeras.
E stán haciendo mayor uso de ingeniero¡; de minas aptos y educados, y emplean hombres de mucho mejor carácter que los que
llegaron á ser proverbiales h ace algunos años. Como consecuencia, las inversiones [Inglesas en este país se hacen de una
m anera más prudente y están teniendo mejor éxito que antigua-·
ment-e, circunstancia que tenemos el mayor placer posible en
certificar."
·

Copper.- The imports of Mexican copper into England for
the first seven months of s ix years is as follows:
Tons.
1887
1888
1889

571

THE MExicA'N FmANcma.

FINANCIER.

48
48
450

1890
1891
18G2

Tons.
385
1,945
595

Chihuahua.-'l'he P almarejo property c◊-ntinues to be the ·
subject of controversy, the English p aper s having r eplied to th e
criticisms of theEngineering and Mining J ournal of N ew York
which does not retract any of its statements, sa y ing in its latest
issue:
"With r egard to the average val~e of the ore, sorne entirely
reliable experts who are familiar with the mine have estimated.
it as below $20 a ton, and everyone knows that e ven a reliable ,
expert's sampling is more often above than b elow the results
obtained when the ore is actu ally treated. Perhaps the indisputable fact that the purchase of the mine ·at less than $300,000, ,
or about one-third what the English paid for it, was declinad
by American investors, who had it examinad and were ready to

*

*

CRONICA FINANCIERA.

FINANCIAL CHRONICLE.

Ko se nota aquí cambio mayor ni en la situación financiera ni en la comercial. La demanda de préstamos es pequeña, y los principales negocios
consisten en las operaciones de cambio sobre el extranjero para hacer remesas á los Estados Unidos en pago de maíz. Algunos de los principales comerciantes de la capital nos informan que los negocios van mejorando, ha,.
hiendo sido mejores en Agosto y Julio que en Junio. Siguen llegando á Nueva York, en grandes cantidades, productos tropicales procedentes de México, ,
lo que indica claramente que la agricultura nacional va adquiriendo mayores •
proporcione$, Esto sirve de mentís á la absurda especie &lt;livulgacla por el
Frmzkjort Jounuil, de Alemania, que dijo hace poco que la Agricuitura en .
México estaba paralizada. No se podía decir nada más falso y semejante
aserto redunda en descrédito de un periódico que se jacta de ser muy exacto
en sus noticias comerciales y financieras. En la próxima semana nos ocuparemos de otros informes igualmente falsos que se han propalado acerca de
este país. México avanza sin interrupción por la senda del progreso, siendo
éste un hecho que exaspera á los enemigos que este país tiene en el extranjero. Y nos apena ver que algunos periódicos nacionales prestan armas, por
su anhelo ele hostilizar al Gobierno, á los especuladores que se esfuerzan por
forzar la baja de los valores mexicanos.

There is nó especial change to he noted either in the financia! or com
níercial situation here. The demand for loans is small, and thc principal business in foreign exchange is in making remittances to the United States for
maize. Some of the largest merchants here inform us that business shows
improvement, August aud July having been belter months than June. Mexican tropical products continue to arrive at New York in large quantities, an .
cvidénce of the vitality and growing extent of the national agriculturc. This
faét disposes ofthe absurd assertion of the Frankfort Joumal (Germany)
which asserts in a recen! issue that Mexican agriculture is al a stanclstill!
Nothi1ig could he more erroneous, and, for a paper which hoasts of the accuracy of its commercial and financia! news, it is thoroughly discreclitahle. Some
other equally baseless statements regarding this country we shall take up
nexl week. Mexico is making steady progress every day in the year, a fact
which exasperates the enemies of the country abrol\cl, Ancl we regret to see
some nalive joumals, in the excess of their hostility lo the Aclministration,
furnishing ammunition to the "hear" speculators in Mcxican securities.

*

*

*

*

*

*

*

*

*

La Tesorería de los Estados Unidos compró el 22 ele Agosto 415,000 onzas de plata, completando la suma necesaria para el mes. Los precios fluctuaron entre So,836o y $0.8363. Hoy se recibirán ofertas para las compras de
Septiembre.
Se teme que el cólera en Europa sea causa ele que se demore la apertura
de las sesiones ele la Conferencia Monetaria.

*

..

*

T he Santa Eduviges mine is reportad to be yielding well.
Recent rains in that region are r eportec1, ancl if this be true,
the mill will be able to run constantly.
Sonora.-The Sonora Gold and Silver Mining Company,
which h as mines near Magdalena, has b een reorganizad u nder
the title of "The D etroit and Magdalena Mining Company."

De Nueva York se están mandando á Europa grandes cantidades de pesos mexicanos. En su informe correspondiente á la semana que terminó el 4
ele Agosto, Pixley y Ahell anotan la llegada de [92,000 en, pesos mexicanos,
procedentes [ 42,'X&gt;o de Nueva York y i,"50,000 &lt;le VeracnlZ. Durante los
siete primeros meses ele este año se han remitido al Asía, desde San l•·rancisco, 4.006,470 pesos mexicanos, &lt;le cuya súmase mandaron 6231 717 en Julio. •

pay for it had it b een considerad a paying property, should be .
counted good evidence of the quality of the ore. Everyone admits
that there is a large quantity of ore in the mine, though it is .
also said that the mine has been bottomed.
"Üur information is to th e effect that the ore is of very irre· :
guiar grade; that it can b e sorted up to $30, or · possibly $40 a.
ton, but as it must be treated economically and on a large scale,
it will not average $20, and sorne experts say but little ovar·
$15 a ton. 'l'he general reputation of the mine with c_o1~petent_'
local experts is that it will not pay even under an economical
aclministration, and the English administ.ration is not so char:
acterized.
.
"In r ecent years the English have shown a woilderful iui'~
provement in the character of their management of for~~gn_
mines. 'l'hey are making more use of skillful, educated mining
engineers, and they employ men of much higher character th aµ_
those who were a very byword sorne years ago. As a conse-·
quence, English investments in this cou ntry are m ade in a more·
prudent manner and are succeeding much better than of old, a.
ta~t t_l\,at gives u s_th e greatest possible pleasure to testify tq&lt;'. ·

*

*

Se anuncia que la mina Santa Ecluvigis está produciendo
bien. Se anuncian ll uvias r ecientes en aquella región, y si esto
es cierto, podrá trabajar constantemente la hacienda de beneficio.
Sonora.-La Compañía Minera de Orn y Plata de Sonora,
que t iene minas cerca de Magdalena, ha sido r eorganizada bajo
el nombre de "Compañia Minera de Detroit y Magdalena."

*

*

En la nueva edición ele su obra "Dit Zuku11/t des Silbers." (El Futuro .
ele la Plata), Eduardo Suess, de Viena, uno &lt;le los primeros geólogos del '
mundo, reafirma la conclusión á que llegó en ediciones anteriores, á saber:
que "el oro del futuro no nos permite creer en el futuro del oro," es decir, ·
que el sabio profesor prevé una disminución en la producción de oro ·que
conducirá á un estado de cosas tal, que la producción del metal amarillo no.
correrá parejas con su consumo, y que el mundo tendrá que rechazar, como
base de valor, un metal cuyas existencias son i11suficientes. El descubrimiento de extensos campos auríferos en el Snr de Africa no ha cambiado las' ·opr- · .

*

*

Large quantities of Mexican &lt;lollars are going to Europc from New York.
Pixley ancl Abell of London repo1t for the wcek ended August 4th. the arrival
of [92,000 worlh of Mexican dollars, of which [42,000 were from Kew
York and [50,000 from Veracruz. During thc firsl seven months of this year
there wcre shipped to Asia from San Francisco 4,006,470 Mexican clollars
ancl of this amount 623,717 were cxpo1ted in July.

*

*

*

*

*

*

*

*

*

On August 22d the United States Treasury bought 415,000 ounccs of silver, making the amount required complete for the month. Prices ranged
frÓm $ó.836o to $0.8363. Offers will be received today for thc Seplemher
purchases.
If is feared that the cholera in Europe will de lay the assembling of lhe

Mon~tary Conference.
· ,!ln the new editiorr o(his work "Die Zukwift des Silúers" (Thc Future of
Silver j/Eduarcl Suess of Vienna, one of the foremost geologists of the world,
reáffirms the conclusion to which he arrived in former eclitions, namely, that
"the gold of the future &lt;loes not allow us to believe in the future of gol&lt;l,''
that is, the learned professor foresees a falling off in the production of gold
which will lead to such a condition of things that the production of the yellow
metal will not keep pace with consumption, aild that the world will have to
reject, as a standard of value, a metal the supply of which is insufficient. The
discovery of exlcnsive gol&lt;l fields in South Africa has nol changed Profe:;so r

�572

Tm:

niones &lt;lel Profesor Suess. Anticipa la rehabilitación ele la plata, creyendo
será acloplacla como la hase de valor, por ser el único metal adaptado á llenar
el puesto de una medida ele valores. Aunque con la creciente escasez del
oro, debida á varias causas, é incluyendo su mayor empleo en las artes, aumenta anualmente la desproporción entre el oro y la plata, este resultado es
en gran parte debido á la desaparición ele oro ele la existencia en monetario
del mundo. La semana pasada dimos un cálculo condensado de la cantidad
de oro que el Profesor Suess creía era usada en las a1tes, mostrando que según toda probabilidad, el oro está siendo empleado anualmente en Ja.s artes
en exceso de su producción, lo cual conduce irresistiblemente á la conclusión
de que se están derritiendo monedas ele oro en grandes cantidades, un punto
de vista muy notable del asunto, y repleto de interés en su relación á la cuestión ~le la moneda corriente. El Financia/ News, de Londres, !}Olamos, cree
lo ~•smo que el Profesor Suess con respecto á la creciente escasez del oro
diciendo: "De qué sirve tratar ele persuadir á hombres de negocios de que ei
o~o es muy abundante en este moment~, cu.anclo es un hecho positiv~ que
P obablemente, durante tocio este siglo, Jamas ha estado más caro que ahora."

*

(¼

THE MEXICAN FINANCIER,

M:EXICA:lt FINANCIER.
Suess' opinions. He anticipates the reha:bilitation of sil ver, believing thal it
will be taken as Lhe standard of Yalue, being the only metal fütecl lo dischargc
Lhe office of a measure of values. Althougb, with Lhe growing scarcity of
gold, due lo various causes, ancl including ils greatly augmcntecl use in the
arts, Lhe disproporlion between golcl and silver increases yearly, lhis result is
clue large\y to the disa;ipearance of gold from the world's stock of coinage.
La.si week, we gave a condensed statement of Professor Suess' eslimate regarcling the amount of gold use,) in the arts, showing that, in ali probability,
gold is going into the arts every year in excess of its procluction, which irresistibly leacls to the conclusion tbat gold coins are being mellecl clown in
large nmnhers, a most remarkable víew of the matter ami one foil of interest
as bearing on the currency r¡uestion. The Finmuial News of London, we
note, takes the same view as Professor Suess as to Lhe growing scarcity of
gold, saying, «What-is the nse of trying to persuade men of business that
golcl is very plentiful jusi now, when, a.~ a malter of fact, it probably, cluring
the whole of this cenlury, was never clearer than at present.''

*

Puede ser, tal vez, que re.cuerclen los lectores de este periódico, c¡ue un
g~an coñ1 erciante en metales, l\fr. Pixley, de Lónclres, en la evidencia que
hace algunos años ante la Real Comision sobre el Oro y la Plata,
diJO que.las ~inas de_ oro del mundo suspenderían cuando el precio de la
p la~a baJara a 42 yemques por onza: mas hé aquí que la pi ala ha bajado á
me os de 42 pemq'.1es, y aun es muy grande la producción. El Profesor Roherts Austen, q,'.im'.co y e~_sayador de la Casa ele l\[onecla y Profesor en la
Escuela Real de Mmas, cl110 que podía extrae~e plata del mineral ele oro,
c~mo producto .lateral, con un &lt;;osto de 2 ,½ peniques por onza, y el costo mecho ele pr~clucc1ón por cuatro diferentes métodos especificados podía ponerse
en 20 peniques por onza.

el'.~

Readers of this journal may, perhaps, recall that a great metal merchanl,
Mr. Pixley of London, in his evidence given some years ago bcfore the
Royal Commission on Golcl ancl Silver, testifiecl that the silver mines of the
worlcl would shut clown when Lhe price of sil ver reachecl 42el. per ounce.
But silver has gone lower than 42d. and there is slill a large production,
Professor Roherts Austen, chemisl ancl assayer lo Lhe ;o.!int ancl professor al
lhe Royal School of Mines, saicl Lhat silver coulcl be exlracted from gold ore
a.~ a by-procluct al a cost of 2 ,½el. per ounce, ancl 1ha1 Lhe mean cost of production by four differenl methods specified may he taken as 2od. per ounce.

*

-:t-

El Times, de Nueva York, dice: "La única proposición para un aumento
tangible en el uso ele la p1'ita con autorización del Gobierno Británico, es el
plan ele depositar una cantidad ricliculamente pequeña en las cajas del Banco de Inglaterra. La reserva en oro contra billetes del Banco al presente es
de solos $124.0001000, y la cantidad de plata que quedará 'encerrada' según
la proposición referida será _menos ele $25.000,000. Es decir, seria menos de
Üna cuarta parte ele la canticlacl comprada por el Gobierno de los Estados
Unidos ele acuerdo con el acta de 1890, cuya compra no ha impedido la baja
en el precio de la plata en mercado abierto en más ele un 35 por ciento dentro del período en que se viene efectuando esa acumulación. Nadie pl!ede
pensar que un plan de semejante magnitud tiene otro objeto que evitar él decir neta Y claramente que nada se puede hacer. ~'liént,.;s más se considere
la actitud ele Inglaterra, más claramente se ,·é que es la ele una declaración
cortés ele que nada puede hacerse ni se hará."

The 1véw York Ti111ts says: "The only proposition for a langihle increase
in the use of sil ver uncler the aulhority of Lbe Brilish Government is the plan
of putting a ridiculously small amount in the vaulL5 of Lhe Bank of Englancl.
The gold rcsen•e against notes of the bank at present is but $124,oco,ooo.
and the amount of sil ver that will be ' lockecl up' under the proposition refcrred to will be less than $25,000,000. That is to say, it woulcl be less than
one-fourth of the amount that has been houghl by the Unitecl States Government under the act of 1890, which purchase has not prevented a decline in
thc price of silver in open markel of over 35 per cent. wilhin the Lime that
the accumulalion has heen going on . Ko one can Lhink that a plan of this
scope is intencled for any purpose bul to avoid the harshness of saying
outrigbt that nothing can be clone. The more the attitude of Englancl is con-

La Ley del 'l'inibre.-El Dia,-io Oficial, hablando por la Seérelaría ele Hacienda, declara que los jornaleros no están obligados á ciar recibo
por los jornales que se les paguen, aunr¡ue excedan éstos ele 50 ce~tavos por
día. N_i tampoc.o se requiere: que den recibos por sus sueldos los empleados
ele oficmas particulares.
C1_m excepción ,le los ~";Sos anteriores y de. los otros que expresamt:nk se
mencwnan en la Ley del fnnbre, es obhgatono dar un recibo con estámpilla
en todo pago que exceda de 50 centavos.
Una base de Oro para la India.-En

siclered the more clearly it is ~een Lo he thal of a courteous declaralion that
nothing can or will be done.''
The Stamp Tax. -The .Diari&lt;1 Ojic:'al, speaking for the Treasury
Department, declares that day- laborers are 1101 required Lo gi,•c receipls for
the wages paid to them, though those wages exceed 50 cents a clay. Nor
are rcceipts réé¡uired to be given for their salaries by clerks in prívate offices.
With the exception of the above cases, and of such others as are expressly mentioned in the Stamp La w, the gi ving of a stamped receipl is obligatory
in ali payments exceeding 50 cs.

la última ret111ión ele la
Asociación de la Moneda Corriente de la India, el Presidente pronunció un
discurso en que sostuvo que el crecimiento de la prosperidad ele la India durante los últimos veinte años no era mayor que pudiera esperarse del aumento naturat en la población, la extensión de ferrocarriles y la apertura del canal ele Suez, y en ninguna manera se debía á la depreciación de la. plata. Dijo que de las 83 firmas mercantiles Europeas existentes en Calcuta hace 19
años, 36 habian quebrado ó liquidado, mientras que lo menos 20 otras habían
aparecido y desaparecido en el mismo período. Estos resultados, alegó, eran
principalmente motivados por pérdidas por la fluctuación ele! cambio. Ahora
ó nunca, añadió, era el tiempo de fijar una base de oro para la moneda corriente, y pronosticaba que si la India, á la vez que reteniendo una moneda
corriente de plata de curso forzoso ilimitado, le daba un valor fijo en oro,
entraría en una nueva carrera de prosperidad. La cantidad de oro necesaria,

A g-old Staud·a rd for India.-A1Lhe latest meeting of the lnclian
Currency Association the l'resident delivered an address in which he maintained thal lhe growth of lndia's prosperity &lt;luring lhe lasl twenty years was
not greater than mighl be expecled from lhe natural increase of popnlation,
the extension of railways, aml lhe opening oí Lhe Suez Canal, and was in no
way duelo the depreciation of sil ver. He said that of Lhe 83 European mercantile firms exisling in Calcutta 19 years ago 36 had (ailed or had heen
wound up, while at leas! 20 others had nppeared ancl disappeared in the
same time. These resulls, he contended, were mainly caused hy losses from
fluctuations in exchange. Now or never, he added, was the Lime to fix a gold
standard for the currency, and he predicted that if India, whilc rclaining a
sil ver currency ofunlimited legal -tender, gave ita fixed gold value she would
enter upon a new career of prosperily. Tht: amount of golcl requirecl, he estimated, woulcl nol exceed fifteen millions sterling, and as the operation

calculaba él, no excedía de quince millones esterlinas, y como la operación
se extendería. por dos ó lres años, no anticipaba que el costo ó dificultad del
cambio sería prohibitiva. Por regla, los hombres de comercio aún permanec~n retirados de la Asoci~ción, pero varios comerciantes de alto rango y los
d1~ectores de dos bancos importantes se habían recientemente unido al Comité Central. La prensa financiera Inglesa en general está opuesta al proyecto.

woulcl be spread over two or Lhree year,, he did 1101 anticípate that the cosl
or the difficulty of the change would be prohibitive. Commercial men, a~ a
rule, still hold a.loof from the Association, but severa! merchants of high
standing and th e managers of two importan! banks recently joined the Central Commiltee. The English financia! pres.5 is generally opposed to the
scneme.

B.evisión de importaciones en esta Oiudad.-EI Ministro
de Hacienda ha decidido que, á partir del 1? ele Septiembre corriente, las
mercaderías extranjera.5 importadas por las aduanas marítimas ó de las fronteras estarán sujetas á revisión en la aduana de esta Ciudad, y por lo tanto
revocó una decisión prévia ele la Secretaría de Hacienda, fecha de 22 ele Julio
de 1891, que eximía ele nuevo exámen toda mercancía importada legalmente
y limitaba las funciones de la aduana aquí á la identificación de las marcas y
números ele los bultos con los mencionados en el documento ele internación,
al exámen de éste y á cobrar el derecho de consumo de SP 8 sobre los derechos de impo1tación.
Desgraciadamente parece que se ha hecho un abuso ele la exención ele
,evisión, que si hubiera sido recibida por los comerciantes en el mismo espíritu de equidad con que se concedió, habría estimulado al Gobierno sustancialmente en sus esfuerzos por liberalizar el comercio. El Sr. Garcia R.amírez,
encargado de la Aduana de Santiago en esta Ciudad, llamó recie1{temente la
atención del Ministro ele Hacienda á la disminucion en el impuesto de consumo del SP 8 , citando el hecho de que el producto de dicho impuesto fué en
Julio de 1891, ele $32,422.90 y en Julio del presente año solamente . . •
$24,394.84, una reducción de $8,028.06. Mientras que, por supuesto, estamos
lejos de disputar las deducciones de tan competente funcionario, háremos observar que puede naturalmente esperarse que el impuesto ele consumo que es
un por ciento fijo sobre los derechos de importación cobrados en las aduanas
federales, muestre un producto disminuido en la época actual, comparado con
el período correspondiente del año pasado, debido á la general disminución
en las importaciones. Pero aparte enteramente ele esta fase de la cuestión, es
muy claro que la exención de revisión hacía fáci les los fraudes. Importadores
de mala fé después ele pasar sus mercancías por la aduana marítima ó fronteriza, estaban en libertad de acarrearlas á sus almacenes particulares, donde

573

B.e-examination of imports at this Oity: - The Secreta·
ry of the Treasury has rulecl, that on and afler Isl inst., foreign merchandise importecl fürough the maritime and frontier customhouses shall
be subjecl to re-examination al the custom-house of this cily, and has, therefore, annulled a previous ruling of the Treasury of July 22, 1891, which
exempted merchandise once legally imported from subsequent examination
and which limited the action of the Custom House here lo the identificalion
of the marks and numbers of the packages wilh those mentioned in lhe clearence papers, to the examination of saicl papers, ancl to the collection of the
local consumption tax of 5 p 8 of the import cluties.
Unfortunately, the exemplion from re-cxamination, wl1ich, hacl it been
receivecl by merchants in the same fair spirit in which il "'ªs granled, would
have been a substantial encouragement to the Government in ils endeavors lo
liberalize trade conditions, appears to bave been abusecl. l\lr. Gru·cia Rami•
rez, in charge of Lhe Santiago customhouse in Lhis city, recently called the
attention of the Secretary of the Treasury lo the falling off in the 5 P 8
consumption tax, mentioning Lhe fact Lhat Lhe proceeds , of that tax were in
July 1891 $32,422.90 ancl in July of the presenl year only $24,39i.81, a
decrease of $8,028.00. While, of courSe, we are far from disputing the conclusions of so competenl an official, we may remark that tbe consumption tax,
which is a fixecl percentage of the import duties collected al !be Federal

sin mucho riesgo ele ser descubiertos podían cambiar mercancías sujetas á
fuertes derechos á cajones que habían servido para mercancías que pagan
poco y de fácil venta en el puerto ele entrada, y como cuando los efectos sustituidos eran después remitidos á esta ciudad, los empleados de la aduana local no tenían otra guía para la recaudación del impuesto ele consumo del 5
p 8 que las marcas en los bulios y la suma ele derechos federales mencionada
en los documentos acompañantes, la renta proveniente ele dicho impuesto era

custom houses, may naturally be . expected to show a clecreased yielcl at tbe
present time, as compared with the corresponcling periocl . of lasl year, owing
to the general shrinkage of tbe import trade. But, asicle altogether from Lhis
view of the queslion, it is clear that the exemption from re-examination made
fraud easy. Dishoriest importers, after clearing their goocls through the maritime or frontier custom-house, were at liberty to cart them to their prívate
warehouses, where, without much risk of delection, they could transfer
goocls subject to beavy cluties to cases which had served for the importation of
articles lightly taxed, and readily saleable al the port of entry, ancl as, when
thesubstituteclgoocls weresubsequently forwarded totbis city, the local custom
house officers had no other guide in tbe collection of Lhe S p 8 consumption
tax tban the marks on tbe cases allCl tbe amounl of Federal import duties
mentionecl in the accompanying papers, the revenue arising from saicl tax
was, in such cases, the loser in proportion to the differenc: of import clulie~

en tales casos la que perdía en proporción á la diferencia en los derechos ele
importación entre las dos clases de mercaderías.
El carácter ele las personas que están ahora á la cabeza ele! Departamento
ele Hacienda es una garantía de que la revisión ele efectos en esta ciudad
no se practicará de una manera vejatoria ó inquisitorial; en verdad, tenemos
entendido que será puramente para impedir fraudes, y que se está madurando
la decisión de la Secretaría ele Hacienda al efecto ele que, si en la revisión
de los efectos aquí, aparece que su clasificación por la aduana del puerto de
entrada ftté errónea, dicha clas1ficación regirá cuando el error sea en favor
del importador, pero será alterada cuando le sea nociva, el exceso de derechos
pagados en el último caso en el puerto ele entrada siéndole reeml)()lsado, y
cobrando el impuesto ele consumo sobre la base de la clasificación más baja.
);ada ¡;odia ser más equitativo que esto.

on lhe two classes of goods in question.
The character oí the genllemen now al Lhe head of the Fin:mce Department is a guarantee that the reopening of goocls at this city will not be practis.
ecl in a vexalious or inquisitorial manner. Tncleccl we unclerstancl thal it
will be purely for the pttrpose of preventing fraud, and tbat a Treasury ruling
is being matured tothe effect that if, on revisa! ofthe goods here, it appear thal
their classification by the custom-house of the port of enlry was erroneous, said
classification shall hold when the error is in the importer's favor, bul shall be
reversed when it is against him, the excess oí duties paid in the latter case at
the port of entry being refuncled to him ancl the consumption tax being collectecl on the basis of the lower classification. Nothing coutd be fairer Lhan
this_

Litigio importante.-El 31 de Agosto los Sres. Seligman Hermanos entablaron demanda contra los Sres. Bullock y W'ilder, siendo ambas firmas banqueros de Nueva York, donde la causa ha sido archivada. Seligman

J:mportant Suit.-On Angust 31st. a suit was broughl agaínsl
Messrs. Bullock and Wilcler by Messrs. Seligman Brothers, bolh firms bein g
bankers of New York City, al which place the suit was filed: Seligman Brotbers set forth thal tbey loaned Bullock and Wilcler [300,000 at 10 p 8 per
annum, the latter firm clepositing as collateral security Boncls of the Monte•
rey and Mexican Gulf Railway Company, said loan being made in June
1890. On March 12th 1892, anotber arrangement Was entered i nlo by the
p~ties to take up this loan, extend the time for the paymenl oí cleferrecl
interesl on same, and to arrange for building an extension to the line. This
agreement the Seligrnan Brothers claim thal Bullock ancl Wilder have nol
lived up to, and they also allege that the latter firm are insolvent and claim
$450,000 damages. We unclerstand that this trouble will affect only the house
concernecl in New York and will not interfere with Lhe local management in
Monterey nor the working of the road. •

Hermanos alegan que pre&amp;taron [300,000 á Bullock y Wilder al rop 8 por
año, depositando estos como seguridad colateral bonos ele la Compañía del
ferrocarril ele Monterey y Golfo de México, siendo el préstamo hecho en Junio de 1890. El 12 ele Marzo de 1892 se hizo otro a1Teglo entre las partes
para el pago de este empréstito, extender el tiempo para el pago del interés
atrasado y sobre el mismo, y para construir una extensión á la linea. Los
Sres. Seligman H ermanos alegan que los Sres. Bullock y Wilder no han
c11mplido con ese convenio .Y alegan además que esa firma está insolvente, y
reclaman $450,000 de daños y perjuicios. Tenemos entendido que ,estas dificultades áfectarán solamente la casa interesada rle Nueva York, y no intervendrán en la dirección local en Monterey ni en la operación del camino.

Una equivocación.-Nuestro

estimado colega La Patria, en un
reciente artículo, nos clasificó con ciertos periódicos cuyas expresiones acerca
de la cuestion de la plata han siclo criticadas por EL Umversál. Esta es una
equivocación. Ni directamente ni por implicación, hemos nosotros expresado
ideas que tengan el menor parecido á las que provqcaron las animadversiones
de EL Universal. En verdad, á la vez que no haciéndonos en grado alguno
responsables por la forma de artículos recientes en El Siglo .Diez y nueve y
,El Universal, podemos d~cir aquí, que nuestra convicción de la inutilidad

A Mistake.-Our esteemed contemporary La Pat,-ia, in a recent
article, classed us with certain journals whose utterances on the sil ver question
have been criticised by El Universal. This is a mistake. Neither directly
nor by implicalion, have we expressed views bearing the smallest resemblance
to those which called fortb El Univ,rsal's animadversions. Indeecl, whilc
not holding ourselves in any degree responsible for the fonn of recent artides in the Siglo Diez ; Nue-&lt;1e and El Uñiversal, we may here say that

�574

(

LA-COMPAÑIA TELEFÓNICA MEXICANA.
APARTADO 176.

MEXIOO, D. F,

Comerciantes por mayor y menor en toda clase de materiales Telefónicos
Telegráficos y para Luz Eléctrica.
'

-- ESPECIALIDAD EN ALAMBRES. Se construyen líneas particulares de Teléfono en cualquier parte
del país, A P RECIOS MUY MODERAD OS.
Se hacen presupuestos sobre plantas de luz incadescente y de
arco del mejor sistema en uso.
Agentes de la Compañia de Relojes de Veladores de Cleveland
Ohio.- Este rel~j ~s un "ai·~icnlo indispen'lable para las fábricas;
grandes estableclillientos, siendo nn protector seguro conh-a ladrones.é incendio.-Solicítense presupuestos.
E sta Compañia posee patente otorgada por el Gobierno :Mexicano
Jilªra, t od~ la República por el teléfono siEtema "BELL," y previene
a una y a toda persona contra su uso, mient.ras que no sea comprado de esta Compañia ó sus Agentes autorizados.
Agentes para la R epública Mexicana de la Compañía «·WESTERN
E LECTRm," de Nueva York.

our conviction of the futi lily of the so-called remedies for Lhe depreciation of
sil ver, wilh which certain journals have cndeavored, not unsnccessfully, to
clivert the public, has so far exceeded that of the two papers named, that we
have not considered those remedies deserving of serious mention in these

lumnas.

columns.

&lt;lel ferrocarril Mexicano del Sur,
Limitada, anuncia que está preparada á recibir suscriciones para [,6oo,ooo
en vales hipotecarios del seis por ciento á la par, que es el balance de un total
emisión autorizada de [,1.200,000 (de la cual fueron emitidas J;6oo,ooo en
1889 y completamente suscritas). Los vales están asegurados por un primer
cargo sobre las 228 millas ele ferrocarril desde Puebla á üaxaca, con una
hipoteca especial ele $8.000,000 de bonos de plata del Gobiern.o Mexicano
del seis por ciento, que seráu depositados en los nombres unidos de Trustees,
Executors ancl Securities Insurance Compa11y y el Presidente de la Compañia e¡1 ese tiempo.

X.os l\llannfac:tureros de Algodón Ingleses y la Plat'a.

SE SOLICITA CORRESPONDENCIA.
J. E. To1•bc-i•t,
GENR RAL,

Ah~rrar el tiempo es prolongar la vida.

SAPOLI09
r econocido por más de veinte años como el articulo más eficaz y convenien~e para quitar manchas de Moho y Crasa, y para limpiar y pulir
Fierro. Cobre, Acero, Hoja de lata. Bronce, mármol, maderas con
y sin pintura y cualquiera sustancia dura.
Sapolio se fabrica por

· ENOCH MORGAN'S SONS , CO., Nueva York.
Se vende en las Tiendas de Abarrotes, Droguerías y Ferreterías.
Por cantidades al por mayor y para precios, c irculares y otros pormenores.
Diríjanse á

de los llamados remedios para la depreciacion de la plata con que ciertos
periódicos han tiatado, no infructuosamente, de divertir al público, ha excedido tánto hasta ahora á la de los dos colegas citados, que no liemos considerado que esos remedios mere·cen ser mencionados seriamente en estas co-

.ll'neva Emisión.-La Compañia

CALLE DE SANTA ISABEL, 61/ 2•

GERENTB

575

THE MExrcAN¡ FINANCIBR.

THE ME:x.tdrn FrnANcma.

SEEGER, GUERNSEY y CIA.,
Calle de Cadena

l 9, Mexico.

-Mr. Fielden, un fabricante de Lacashire, dice en el número de /Uackwood's Jl,fag-azine· correspo,1diente jt Agosto, r¡ue el sistema depreciado de
moneda corriente de la India y el resto del Oriente está haciendo mucho ma•
yor perjuicio á las industria, algodon~ra, de lngl:llcrra que aranceles proteccionistas. Analizando las causas de la.depresión ele tráfico que ha agobiado
al Oriente, los manufactureros ele algodón de La,ncashire hallan que se debe
principalmente á la ausencia de una base monetaria internacional. Al hacerse ec_o de la opinión de Lancashire, Mr. Fielden sostiene que por igual causa 'están sufriendo todos los intereses agricola,, mineros y manufactureros, y
que solamente por medio ele una base monetaria internacional pueden obtenerse verdaderos resultados competitivos.
Minas de Plata Americ:anas.-Dicese que 36 minas ele plata
han suspendido operaciones en el Estado Americano de Idaho durante los
últimos dos meses, como resultado de la haja en el precio ele la plata. Con
respecto al efecto de la depreciación del metal blanco sobre las minas del
vecino Estado de Montana, el Butte I11ter111ountain dice: "El precio más
bajo por el cual pueden beneficiar mineral Compañías que usan la mac¡uinaria
más mejorada, es $5.go por tonelada. El precio más bajo por el cual pueden
extraer mineral las Compañías n1ás grandes que trabajan en este distrito, es
$5. 10.p_or tqo.elacl_a . ,Esto hace el costo total de extracción y beneficio $ u
por t~melada. Estos números se aplican solo á las Compañías más grandes,
con haciendas de beneficio situadas cerca de las mina,, donde no hay costo
de· tra1ispci1te. Ccin plata al precio arriba citado, esta~ mina,, con mineral tjuc
produce por término medio 20 onza, por loJ1elacla,_pueden ~t;r operac,las de
modo que justamente paguen los gastos. Con los arrendatarios, sin embargo,
es distinlo. Bajo ,i:i1,cµnst:ancias ordinarias, con la plata á 100, mineral q ue
produzcá lln medi~ &lt;fu jo 'onzas por tonelada dejará una ganancia regul~r
despues de los gastos cie · extracción y pagar $12 por tonelada fOr henehciarlo. Bajo las actuales circunstancias, sin embargo, mineral de 30 .on;:as
justamente pagará los gastos, sin dejar cosa alguna para el arrendatario. l\'o
es extraño, pues, que el explorador ¡:,iense que no puede perder su tiempo esta temporada en desarroll_a r ,negociaciones que aum~.nte11 )os depó,itos que
en el Banco tienen los especul~dores.dc la calle Wall. Si la plata ,;e hubiera
mantenido siquiera á 9c-, el ruido del pico y el golpe del marli llo hubieran
resonado .ele cientos de exploraciones en estos alrededores, que ahora están
ociosa&lt;;."
Ingresos de J',erróc:a,!'riles.-Los ingresos _brutos del ferrocarril Mexicano (Veracruz) durante la semana 35 del aiío corriente, subieron
á $55,070 07 contra $70,385.82 en el correspondiente período de 1891.
Los ingresos hrutus del ferrocarril I nteroceánico cln~ai¡te la semana que
terminó en 27 de Agosto fueron $34,702.85.
El informe oficial del Nacional Mexicano para Julio es como sigue:

T~o nan~il o Stovo an~ Manílfactílrin~ ca.
DANVILL:E, PA., U. S, A.

Almacen ·en Nueva York: 284 Pearl Street.
A. L. CANFIELD, Gerente.
FABRICANTES

DE

LASRENOMBRADAS ESTUFAS·MARCA " BEAVER."
LIJERAS, FUERTES YOURAOERAS.
DE ELEGANTE OISEÑ OYACABADO.
Especialmente adaptadas para la exportación .
. ~ 11 .hermosisin1ocatálog o ilustrado, gratis. P ara más in fo rmes
d1r1g1rse á

A, L. CANFIELD, 28~ Pearl St., Ne ,r York
bien á s u ComiSio n ista, 6 á los
'
Sr es. S E EGER , GUER NSEY y Cia, Cadena 19, Mé xic&lt;t;,

~Ienciónese El Financiero Mexicano.

1892.

Productos brutos . . . . . . •
Gast~s 1lr?in3!/iós ele ,~:&lt;pfot~&lt;;_ión.

. .$

$
Otros gaslos con cargos contra rentas (incluyendo los de mejoramiento) . . . $

Producto líquido aplicable á interés sobre
los•Bonos . . . . '. . . . - '. · · $

l&gt;!H.

400,836 97
234,851 ·.53.
165,985 44

$

main idle."

Jlailway Earnings.-The

44,991 80

35,314 S-0
130,670 94

gross receipts ofthe l\foxican (Vera.-

cm,)_R;ilway during Lhe 35tb. wcek of the current year amounted to $55,070 07 against $70,385.82 in thc correspunding periocl of 1891.
The gross receipts of thc Interoceanic for the week cnding August 27th
\\'C'.e $34,702.85.
The l\fexican National's officiJI statement for July is as follows:
18!12.
1eo1.
. $ 400,836 97
$ 324,942 92
Gross earnings . . . . . . .
234,851 53
239,620 47
Ordinary opc;ating. expenses .

s

$

165,985 44

üther cxpenclitures chargeable against income ·(including-bettl!rments) . ,
.$

35,314 50

Net earnjngs applicablc to interest on
l!onds .
. . •
•$

130,670 94

~ l:SCE JANUARY:

DESDE ENERO:
. $

$
Otros cargos contra rentas (incluyendo
los de mejoramiento). . . . _ . . . S

Produet-0 liquicl~ aplicable á interés sobre
los Ro.nos .
.. .
. .$

180-2.

1891.· ·

18112.

Product0s·. brulos. · _. _
Gastos or.dinarios de explotación.

324,942 92
239,620 47

ll'ew Issue.-The Mexican Southern Railway Company, Limited,
announces that it is prepared to reccive subscriptions for J;6oo ,ooo six per
cent. mortgage dcbenture stock al par, being the balance of a total authorised
creation of ¡;1.200,ooc, (of which [,6oo,ooo was issued in 1889 and fully
subscribed) . The debentures are securecl by a first charge u pon the 228 miles·
of railway from Puebla to Oaxaca, with a special hypothecation of $8'.000,000
Mexican Go\'ernment six per cent. sil"er bonds, ,vhich will be cleposited in
the joint names of the T rustees, Executors ancl Securities Insurancc Corporation ancl the chairman of the company for the time being.
Dritisb Cotton l\llannfac:turers and Silver.-A Lancashire manufacture¡;, Mr. Fielden, in the August numbcr of B!ackwood's
Jl.fágazim, says that the depreciated currency systcm of India ancl the rest of
the-East is doing far more harm to Englancl's cotton indust.rics than protective tariffs. In sifting the causes oí the tradc depression that has ovcrcomc the
Oricnt, Lancashire cotton manufacturers fincl that it is mainly cinc to thc
absence oí an international monetary standard. I n voicing the opinion oí
Lanca5hire, Mr. Fielden holcls that lrom the same cause thc agricultura!,
mining and manufactming interest;; are ali suffering, ancl that through an international monetary standard alone can true competitive results be obtaincd.
American Silver l\llines,-It is said thal 36 silver mines havc
stopped operations in thc American Sta!e of Iclaho in the la5t two mo nths as
a result úÍ the decline in the price of sil ver. Regarcling the effects of the clepreciation in thc white metal on the mines in the neighboring State of ;\Ionlana, the Butte Iuter111ott1tlai1t says: "The very Jowest figure for which ore
can be millecl hy companies using the most improved machinery is $5.90 pcr
ton . The very lowcst figure for which ore can be minecl by the largest mining companies of this district is $5.10 per ton. This makcs the total cost of
milling ancl mining $11 pcr ton. Thesc figures only apply to the largest companies with milis situated near the mines, where there is no cost for transporlation. With sil ver al lhe figure q uoled above, these mines, with ore which
will average 20 ounces to the ton, can be nm and just about pay expenses.
\Yitb leasets, however, it is cliffercnt. Under ordinary conclilions, with silver
at 100, ore averagi11g 30 ounces in silver to the ton will pay a fair profit after
the expenses of mining ancl $ 12 per ton for milling are pa,icl. Under present
conditions, however, 30 ounce ore will just about pay ali the expenses, wilh
nothing left for the leaser. Tt is no wondcr then that lhc prospector fee!s that
' he cannot afforcl to waste his time this season in developing propcrties lu
swell the bank account ofthe speculators of \Vall street. Had sil ver remainerl
at evcn 90 the ·sound of the pick and the stroke of the hammer would have
resoundecl from hunclrcds of prospects in this neighborhood which now rc-

2.381,492 75
1.588,920 37

792,572 33

$ 2.403,448 10
$ 1.752,66o 6&lt;)

$

Cross earnings . • -.
Orclinary operating expenses

. $ 2,381,492 75
1,588,920 37

85,322 45
44,991 80

$

40,330 65_
'1891.

s 2,403,448

10

1,752,66o 69

65-0,787 41

$

792 ,572 38

$ 650,787 41

203,174 01

$

314,942 6o

589,398 37

$

335,844 81

01

$

314,942 6o

Other expenclitures chargeable ~gainst income (including better!uents) . . . . $

589,398 '-37

$

335,844 81

Net carnings applicablc to interest on
Bonds
. ..
.$

203,174

$

�,
11.,r ..
\
'l HE l\Ll!iXIC~ FINANCIER.

576

AGUSTIN BORNEMANN.

'
~
'
'l'HE MEXICAN FINANCIER.

ALFREDO A. FOX

OALLB DJI DON JUAN MANUEL NUMERO 11. IIBXIOO.

COMMISSION MERCHANT.

On hand Orizaba and Cordoba Oo:nu and ToBAOOO oflh•
4ne11t b:ande, at mo~erate price11, either for Bxportatioa 01'
Dome11t1e Consumpt1oa. Braneh house Orizaba, Callejon
de Rocha núm. 2.
'
~ aole agent c,.f the oelebrated brand of Ci¡rar "LA J'A.l'OBl'!.l" ef
&amp;u And.ree Tuxt!A, Veracnu fo1mded by Rodrigues and Mira-..te lit
187'. A !ara-e stock on hand.

Acciones en :Lista.-La Lonja de Acciones y valores de Londres
ha incluido en su lista de seguridades negociables $1.500,000 en bonos de
plata del Gobierno Mexicano al seis por ciento, emitidos por cuenta del ferrocarril de Monterey y Golfo de Mexico. Son de la "Serie B."

GENEH,AL AGEN'.r

"ZORRA" DYNAMITE, AMERICAN BLACK POWDER, ENSltl
--AND BICKFORll FUSE,--

Mi ~ing and Re.ilroad Supplies of every description,

SANTA ISABEL No. _O.

OPTICOS
-DE-

KING

THK TRUST, LOAN &amp; AGENCY Co. Of MEXICO, LIMITED.

sE AJUSTAN ANTEOJOS SEGU;-. EL NUEVO SISTEMA AMERICANO

B.emesas de plata.-El 20 de Agosto los Sres. Zimmerman y
Forshay, de Nueva York, embarcaron 85,000 pesos Mexicanos, y Nesslage,
Colgate y Compañía 25,000, para Europa, por el vapor Aller.

Stock :Listed.- The London Stock Exchange has placed on its list
of negotiable securities $1,500,000 in six pcr cent. Mexican Covernment silver bonds, issued in hehalf of the Monterey ancl \[exican Gulf railway.
These are "Series B."
■ilver Sbipments.-0n the 20 th of .\ugusl '.\[essrs. Zimmermann
ami Forshay of New York shipped 85,000 :\lexican dollars, and N essb ¡:e,
Colgatc and Co. 25,000, for Europe, per steamer Aller.

Kuevas Compailías.-T.a Compañia de Tranvías Eléctricas ele
Monterey, México, ha siclo incorporada en la ciudad de Jersey, N. J., E. U.
A., con un capital de $1.000,000 con objeto do construir y operar un ferroca·
rril eléctrico en Monterey.

Kew Companies.-The Compañía ele T ran vias E léctrica., de ;\Ion•
terey, Mexico, has been incorpomted at Jersey City, • ' · J., U. S., with
$.I,OOO¡OOO capital, for the purpose of building and operating :In electric railway line in Monterey.

B.1nco Comercial de Chilrnahua.-Chihuahua Commercial Bunk.

--SOCIEDAD A:-.ONIMA--

POR MA.YOR Y Ml,;NOR.

Capital suscrito . ..... . . . ..... ~ 500,000

''EL FIN ANOIERO MEXICANO.''
Proporciona noticias exactas respecto de la

1\IIINElUA y la AGB.ICU':LTU'B.A;,
EL SKMANARIO MÁ.S BARATO ENTRE LOS DE SU CLASE.
CONDICIONES:

®" SEIS peso~NUALRS.~

ACTIVO.-AssgTs.

Nltm.&lt;le

Acciones,
No. of
Shares.

Las cajas están rcforzadás por bandas de hierro en el reborde.
Uniforme en su fuerza.

Unico·s fabricantes de las

Carretíl/as Equilibradas "McNEIL" (privilegiadas) para éargar.

THE AKRON JOOL CD., ,Akron, Ohio, U. S. A.

A. BALBWIN &amp; 88. 1 L TB.

FERRE"TERIA, 4 MAQUINARIA t E t IMPLEMENTOS
PARA 4 LA t AGRICULTURA.
E. él. BE A.

PARSONS PAPER CD., Holyoke, Mass., U~ S. A.
Papeles de primera clase, para, BONOS,
VALORES DE BANCO y de PEBGAM:INO.
tienen

un surtido muy variado de PAPELES DE ESCRIBIR,
blancos y de Color.
HACEN UNA ESPECIALIDAD DE PAPELES FINOS.

Esta compañia es una d e las más antiguas y extensas de los Estados Unidos y ha abastecido á este Gobierno como tambien á muchos de
Ultramar grandes cantidades de Papel.
~ uestra Reputac:lón la Mejor Oarantla. Nuestra Experiencia la Mejor Proteolón.
La MAYOR y más ANTICUA CASA de MUEBLES en el OESTE ó SUR de este pa.ls.
Tenemos los p r ecios más bajos y los estilos más recientes.

Somos manufactureros muy extensos y hace años que hemos hecho especialidad del
COMERCIO DE EXPORTACION.
Sabemos la mejor manera de empacar y como despachar los eféctos.
Envlese por catálogo Y adViertasenos la clase de artículo

~mtúK

■

que se desea.
OFICI NAS.

'12-414 North Fourth St,eit
St louis, MO,, u.

s. A.

),

Amistad y Concorilia, nueva emisión.
Arévalo,- aviadora- payable 1/ 48 . . .
ldem,-aviada-free . . .......... .
Asturiana, Zacatecas . . .......... .
Abundancia,-aviadora- payable .. .
La Bla11ca,-aviadora- payable . .. .
ldem,- aviada-free ........ , ... .
La Camelia,-aviada- free....... .
Candelaria,, Pinos, Zac........ ... .
Carmen . ... .. .. ... ............ .
Cinco Seflores, Estado de Guanajoato
-State ofGuanajuato ..... , ....
Calderona y anexas,-barra- aviadora-payable . .. . ..... .... . . .
Cristo,-aviada-free .. . .. . . ..... .
Cal y Canto,-barra- aviada- free.
Cerro Colorado . . . .......... . ... .
Castellana y San Bamón, Tepicaviadora y aviada-payable-free.
Concepción, Catorce, S. L. P ...... .
Dificultad y anexas,-aviada-freebarra ....................... .
Dinamita y anexas , - aviadora payable ... . . . ............... .
Dinamita y anexas.-aviada-free ..
Espíritu Santo,- aviadora-payable.
ldem,- aviada- free ....... . .•...
Esperanza, Guanajuato-aviadora ..
Encino y anexas,, aviadora, payable.
Encino y anexas,-aviada- free ....
Guatiinotzin-barra-aviada-free .
La Gran Compa11a,-aviado y aviador- free &amp; assessable .. .. .... .
Guadal-upe Hidalgo,-aviadora- pay.
Guadaliipe Hidal_qo,-aviada- free.
Gardu1l'.o,-Bar-Barra ... . .. . .... .
Humboldt-aviadoras • • , . •
ldem,-aviadas. . • •
• •
•
Jturbide.-free-aviada. •. .. . .•.•.
J_,1,z,-free-aviada ............. .
J.11tz de Borda, Tlalpujahua-aviadoras-payable... . ... .. .. ..... . .
Luz de Bori:la,-aviada-free ..... .
Moctez-uma,-aviada-free... ..... .

9600
2500
1536
768

* 107.21
20.00
5.00

20000

5000
300

noo

2400

420

10.00

15000

12000
2500
850

15000
2400

710

35000

1800

Acciones .
Ko. of
Shnres.

Pre(!ios.
Valué.

Divid é mlos
Dlvid~nds.

$

70
400·
8000
760
3
335

1100

800

Kúm. tlo

Precios. Oivldemlos
Y•l ue .
DiVl&lt;lends.

$

No se encorva ó pierde su forma.
Diseños especiales á propósito para Minas.

-Tambien

Capital: acciones emitid as. -Capital: shares issued. . , , . S 6oo,ooo oo
Billetes en circulación.-Bills in circu lation. . . .
173,888 00
Cuentas corrientes acreedoras.-Acconnls curren! ct'editor .. .
79,979 31
Fondo de reserva.-Reserve . . . . . . . . . . . . .
2,000 00

COTIZACIONES DE ACCIONES DE MINAS.- QUOTATI ONS OF MINING STOCK,

CAR~ETILLAS ·oE'TUBO DE ACERO "AKRON. '~ -

NBEVA 0RLEANS, LA. ,

300,000000
120,276 05
205,916 42
169,674 84

$ 855,867 31

Londres. ,.spccialmf'nte de la 1wgocüu.:it'iu y agencia rle préstAmos, administración ó
realizacióo de Propiedades, re¡,reseutaoióo de Compalilas, ojecuoióo de obru pó.blioao, etc.
Para informes clh'igirse á. la Oticina de la Compaflia.,

CALLE DE GANTE NuM. 11, MÉXICO.

Esunina de las Calles CaIDD y Common.

PASil'O, - LTABfLITIES,

Capital no exhibido.-Uncaltecl capital. . . . . .
,$
Existencia en caja en metálicQ.-Specie on hand ..
Existencia en cartera.- Noles discounted. , . . .
Cuentas corrientes deudoras.-Account s curren!, debtor. ,

Gerente. . ................ ............... . G. ll. Stewart.
Sub-Gerente . . ..... ................ ... .. . H, Champion Jones.
Banqueros....... . ............. . ........ . Banco de Londree y México,
Sr. D • .A.lfonRO Lanoa&amp;ter Jonee.
Abogados } : : : ::::::: :: : : :::::::: :::::: Sr. D. Pablo .Marttnez del Río.
La Compañía se eoearia de toda cl11se de negocios 6nanc iet'()8 en M6xic-0 y en

CALLE DE CADENA NUM. 19.

577

-•~ADO ::DB :r.oa BAKOOS • • A9O8!PO 11 DB 189~.-BAKK BALANCES, A1J'G11S'r 15th, 189.2.,

COAJPAÑIA AMLO MÉXICAH DE PHESTAMOS YAGE~CIAS.

1~ ele San Francisco No. 1~.
-MEXICO.-

..

6i MOORGATF- ST., LONDON, E. C.

- A~TEOJOS YLE~TES AMERICANOS-

J

.,.

50-

600
1600

25
15

800

10

1120

15
65
4000

4500
2500

8

1440
480

80

100
40000

3600
1800
1100

20

1100

600

3000
1000

20

15
50

20
32000

20.00

El Milagro,-aviada -free .. . .... .
Ideni,-aviadora- páyable ....... .
lifanzm;o y a11exas,-aviadas .... . ,
Maclwrra y anexas (Micnoacán), ~hteramente pagada-paid up .. .. ,
Macltorra y anexas, primera exhibición pagad2,,-fir.;;t call paid .... ,
Negociación de Maravillas,-aviadoras-payable . .... . ... , .. . . , . , ,
Idem,-aviadas-free ............ ,
Negociación Guada litpe (l?r esnillo)barra- aviadora-paya.ble ...... .
Negociación Gnadalupe, aviada-free.
Pabellón-aviada,- free ..... , .. , .
Palma.- aviadora- payable, ..... ,
Idem,-aviada- free ............ ,
Pei·e,qrinos . ...•............... , .
Real del Monte y Pachuca . . ... . . . .
.Rosar io,- barra-aviada- free.. .. .
Rosario viPj o,-aviadora- payable,.
ldem,-aviada- free ..... , . . , . .. .
Befu,qio . ........ . .......... , ... ,
Beina,- aviadora-payable., . , .. , .
Idem,-aviada-free .. ... . .. , .. , .
Besta1wadora, del min. de Guanacevi.
Sta. Gertrudis y anexas,-aviadora
payable, núeva emisión ........ .
Sta.. Gertn,dis y anexas, aviada, 10 free.
Sta. Gertrud·i sy ane:x;as (Tlalpujahua),
aviadora (a§_sessable)
Sta. q-ertnvlis y anexas (Tlalpujahua),
aviada- free .... , ............ .
S. .Rafael- aviadoras-paya.ble. ... .
Idem,-aviada-free. . ....... , . , ..
Sorpresa,-nueva emisión 1/ 80 ••• . •.
Soledad,-nueva emisión 1/ 80 .• , .•.•
San Buenaventara,-aviada- free , .
S.José delos Doradores, bono aviador,
La Sirena (Durango),-barra ... . . .
S. Cayetano El Bordo,- aviadorapayable.. .. .. , .. , .......... . . .
S. Cayetano El Bordo,-avi~da-free.
S. Victoriano,-barra.-aviada- free.
Santa A11a,-aviadora-payable ....

2
3

20
1800

80

2J
1680

21 00

1000

1000
400

800
1800

600
2554

10.00
❖:-

45.90
10.00
10,00

700
25
25
20

"f 33.00

1100

10.00

3500

1932

30
20

35

3600
1200
10000

8

28800

9G00

100
25

2000

175

1000
1200

2500

1200
960
960
1000

1.50
·X·

12,QO

80
1000
1100

4 8.00
12.00
:¿0,00

1150
225

4800

6
·35000

1600
800

400

150

600

2000

1800

360

V éase la vuelt?,,-See next page.

�\
578

579

THE MExICi N FIN.ANCIER.
:-lfim.&lt;le

Precios.
Valne.

600

220

1600

50

:.o. of
Shares.

UN

PRIMOROSO

en tono,

Pl!N O

TOQUE

AMERICANO

r l~ rt~rtLLlíl~

SIN

DE

RIVAL.
El primoroso Piano ''Shaw."

Garantizados retener sus calidades musi.~ales en cualquier clima.

Vendidos sobre sus 1néritos.

PRECISAMENTE EL PIANO PARA EL MERCADO MEXICANO.

Pídanse pormenores á la "Shaw Piano Company," fabricantes de pianos rectos y de cola.·

FABRICAS: ERIE, PA., E. U. de A.

1-" abricantes de Tintas pa ra Imprimir, Barnices,
Colores en Seco finos, etc., etc.

NEW YORK.

DESPACHO, 11 V 13 VANDEWATER ST.,

Un extracto tomado de FRANK J,"ESLIE'S JLLUSTRATED WEEKLY,
New York, 17 de Marzo de 1892:
"El Sr. J. Harper Bonnell ha suplido toda la tinta ewpleada en la Impresión de FRANK LESLIE'S ILLUSTRAl'ED WEEKLY por muchos años á
la entera satisfacción de los impresores.y desde la formación de su neuva compañía dicha tinta ha sido más excelente que nunca. Las tintas fabricatlas por
la J . Harper Bonnell Company, están especialmente adaptadas para grabados
finosé impresiones de medio tono. El corriente número presenta u na muestr1Íde lo que se puede h acer con estas t intas, y ha dado á nosotros la más completa
satisfacción.''
Fabric~mos tintas de todas clases, negras y de colores, expresamente adaptadas .í. las exigencias del Mercado Mexicano. á p recios sin competencia. No hay
otra casa en la América que posee mayores facilidades para cumplir con las

necesidades de la exportación. Nuestras tintas se encuentran en uSo constante
en.las imprentas más grandes de los Estados Unidos y Europa, y podemos
firir con orgullo á muchos de los per iodicos ilustrados de alto rango y á los más

r•-

conocidos diarios, los c uales h acen elegías de la superioridad de nuestras tintas.
Ercríbanse directamente á los fabricantes 6 á los Sres. Seegcr, Guernsey y Cía.,

Cadena 19, Mexico, quienes tendrán mucho gusto en dar muestras, precios, etc.

EL ELIIDINHDOll DE BINE."
H

El ~Pan JIJ:¡oir11'a.do11 de Jiceit:e de ~ilirtd11os y ilapoir ~eco.
Si se conecta con un tubo de educción d~ una máquina 6 bomba, extraed. del

:tre¡~c{u~tfeJ:, t~:eiº ¡ 7iJra~~~~~to del aceite que se usa en los cilindros y Este
3

.,
t.&gt;

Si se conecta con un tubo prin~
cipal de vapor, separa al agua,
admitiendó solamente Va,P&lt;2r seco
á

la máquina ó bomba. Da un

éxito completo cuando el vapor,
por medio de tubos tiene que
correr largas distancias, como á
veces sucede en las minas hondas¡
asi como en todos casos de con•

densación 6 ebullición.

El Eliminador es barato, de
flacil manejo1 durará más largo
que 1ma máquina de vapor y no
puede decomponerse.
Para precios, catálogos y demás
informes, dirigirse á

Sccger, Guernsey y Ca.,
Cadena 19, Mexico,

320
2000

15
60
10

3000

75

2400

5

BANCO INTfüNAClONAL E mrornCARIO DR

No.of
Shares.

Tlauzi11go, Estado ~le Pl1el&gt;la . . . . . .
Unión y Concordia . . ............ .
Zembo . .. . ...... ... . . .. ... .... •
Zo1-ra,-aviador ................ .
· Jclem,-aviado . . ; . ; .·. ... : .. . . . . .
Zarngoza .. .. ·. . . . .. ........ ... • •

2400

Precios. Di~iden.dos
Dividen1ls.
Value.

$

40
3
18
175
125
50

1800
1000

$

HACIENDAS DE BENEFICIO.

Bartol01né de Medina . . . . . . . . . . . . . 2000
300
2.00
Guadalii.pe,., ....... , . . . . . . . . . . . . 10000
260
Progreso ......... : . . . . . . . . . . . . . 1840
360
Pttrisirna Grande. . . .... . . . . . . . . . .
10 20000
Tasco....... . .... ... . .... ... .. ..
40
Unio11........ . .. . . ~ ...... ._._._._. _.,...__ _;_-'--_3_40
_ _,__ _

í5

15
35
15

, ·.
,

AeapnlC9. . .
Agnascalient es
Campeche .
Gelaya. . .
(;hilrnalrna .
Chilpancingo
Colima • .
Cuernavaca.
Duranf,o . .
Guada ajara
Guana.juat o.
Lagos.
León . . .

Papel.
Asked.
p ar
par

CAMBIOS SOBRE EL INTERIOR...:_INTERIOR EXCHANGE.
P ansl.
Papel.
Diner o.
Hecho. '
Dinero.
Hecho.
Asked.
1
Asked.
Bid.
Do11e.
Did.
Done.
1

--

Matamoros.
Mazatlán.
: P. 1 p. c.
'
¡iar
Mérida.
"
¡1ar
Monterrl!y
"
l\Iorelia . .
!lªl'
"
par
Nogales.. : .
"
¡,ar
Nuevo L a redo .
"
Oaxaca.
J&gt;ar
Orizaba. :
: fl. 1 }l , C.
}lal'
P achuea .
Parral-.
"
par
Paso del No;t~.
. ,, par
Puebla..
Qneré tar¿,
. .,

D.:! p. c.
2

" 4
" 2
"
"
2
par
"
par " 3
"
par " 4
" ········ " 2
"
¡1ar " 3
" 2
"" i ¡,.c.
par " 1
"
¡iar " H

"
"
"
"
"
"
"
"
-"
"
..
. -" par "" 1½ "
COT[ZACIONES, ETC., VIERNES, P. M."
"

........
par

r

CAMBIOS.- EXCHANCE.
60 d ias. A la vista.
S i)(ty tlays. Sight .

UN HERMOSÍSIMO CATÁLOGO GRATIS,

J. HARf'ER B0NNEl1L G9.

Santa Ana,- aviada-free .
S. Cayetano Maravillas,-:lviadorapayable .......... . .. ....... . .
S. Ciiyetano MaraviUas, aviada, free.
Sta. Elena, (Alrooloya) ..•... . . . . . .
S. Teófi,lo del Oyamel . ....... .... .
Sta. Rosa, (Tlalpujahua)-aviad9s y
aviadores ........... ....... .. .
S. Andrés ...... ................ .
S. fatricio La Palina,- avia&lt;lor assessable . . .. . ....... . .......... .
S. Patricio La Palma, a ,·iaJa, free ..
S ..José Maravillas (Real .del Monte),
S. Felipe ele J es(ts . . .. . .. . ....... .

Acciones.

Diviclemtos
Dlvl&lt;lemls.

• Por los últimos tres meses.- Last tlll'ee montus.-t Por los (1ltimos cuatro meses.-Last four montl1s.

SU HECHURA.

Construidos con toda fidelidad.

¡,

Núm. &lt;le

Acciones.

~rnxlm.

(INTERNATIONAL AND MORTGAGE BANK OF MEXICO)

Lonclres (Lon,lon) ............... . 3'23-32¼
3'2¼
:l.32½
París (París) . ........... .. .. .... .. . 3.35-3.32½
5.'l&amp;•:'t4
Nueva York (New York) ........ .
Alemania (Germauy) ........... . . . 2.70·2.72½ 2.67½-2.70
30-o2 p. c.
España (S¡1ain)....... ... .. ........ .
48 ¡1.c.
Habana (Hava nal ...... ..... .. ... .

!cciones del Banco NacionaL- Nalional Bank Shares.
En México, pesos.- (Jn 11exico tlollars) (ex) .. $ 1:34
}:u Paris, francos.-(In Paris , francs). ....... ..
55-~
En Londres, Libras.-(Ju London, ¡,ounds) . . .e
10

1

Sal tillo.
San Cr isl.~b~l :
San Lui~ P otos1..
'l 'al,a sco .
T amp ico .
Tehuantepec..
T e¡iic . . ' •
'l'oluca•.
T1Lxpa m .
Ver¡tCl"IIZ. .
Villa Lerdo.
1 Zaeatecas. .
Guayma.s. .

1½ p. c.
2
" 4 "

pa r

"
"
"

-par

" 1½

11 6
,, 1
,, H
11 2
" 6

-,," 3 "
va,·
3¡ "
"
par
" 2 "
:: 1 p . c. " 4
,." 2 "
¡iar
.,, ¡,ar ,, 22
2 "
"
"
D
l
\&gt;. t p. c. 'I&gt;ar
• 2½ "
I
2
"
- 1- D.
4
D. 1
P.
" 1 "
D.
3
par
"
"
" 1¼ .,"
"
"
QUOTATIONS ETC., FRIDAY, P.M.

Acciones del Banco de Londres y MéxicoSllares ofBank of London ancl Mexico ($ 100
pagados - paid $ 100) ...... . . ......... .... ... . ...i 205
Descuent o de Bancos.-(Bank llis connt.).... ...7-9 ¡1. e.
Dinero en cuenta corriente.-(1\Iouey ou cnrreut account)... ......... .... . ........ ......... .. . .7-9 "
Descuent o del Bauk ofEngland ............ .... .. 2

Fondos Pitblicos.:--Pnblic Fnnds.

Hecho.
Done.

Dinero.
Bid.

,,.
",,
"

.,"
"
"

"
"

i 11. c .

"
"

Empr éstito de F erroearriles.-•(Railway S ub.
80¡
vention Loan) .. . . .... . ................ .......... . .
Empréstito l\Iunicipal Mexicano. - (Mexican
6b
Municipal L oan) ....... .... ...... .. .. .. ..... ... .. . .
Bonos de la Denáa Consolidada, Interior, cotiz ación en Loudres.- Boncls of the Consolid·
at ed Debt, Interior, payable in s il ver , L on•
clon quotation . .. . .. . .. . .. .. ... .... ... . . .... .. .. :e 2f&gt;¼
21
Certificados de alcances .... ......... .. ...... ...... .

Plata en barras en Londrcs.- (Silver bars, i:l
Bonos de la deuda consolidada. Junio 22, 188,';.
London) .... ... ... .................. .. . . .. ... . . d. 38!
(Bonds of consolidated Debt. June 22 188.i). 39.37
P lata en barr as on Nueva York.-Silver bars
Bonos de la Deuda Na c ioua l consolidada por
inNew York ...... .... . ... ......... .............. . 0.83½
ley de Mayo 27 de 1889.-Bon&lt;ls of ConsolitlPesos Mexicanos¡ en Loudres.- (Mexican d ol·
ated Debt created by la.w of May 27, 1889..... 29-27½
lars iu London¡.. .. .... .. ... . . . ... . . ... . .. ... .d. 37½
Empréstito Mexicano de 6 por ciento.-(MexPesos Mexican os en Nueva York - Mcxican
icau 6Per cent. Loan) ... . . . ........... '.......... 80ü,. c.
dollars, in NewYork ...................... .... . c. 0.66

BONOS Y ACCIONES DE FERR_OCARRIL.- RAILWAY BONDS AND SHARES.
CAPITAL .. ......... ..... ..... . ... . ..
F oreign Exchange,
Circular Letters of Credit,
Drafts by Cable,
Local Exchange,

$5.000,000

Deposits,
Discounts,
Open Accounts,
Collection of drafts, ·coupons, etc.

Mortgages redeemable m 25 years by annnities of9 per cent.,
payable quarterly, the Bank effecting the loan in MORTGAGE
BONDS drawing interest at 6 per cent., it being at the option
of the debtor to redeem the Balance of the principal at any time
and with MORTGAGE BONDS.
The attention of the public is respectfnlly called to the importance of these bonds.
There is no investment SAFER because they are guaranteed
by a first mortgage upon real estate of double the amount.
The Bank will furnic,h ali kinds of written reports relating to
its operations upon application.

Joaqufn de Trueba,

J, ·de ·Teresa Miranda,

CASHIER,

PRESIDE:ST.

3.ª Calle Sur 1067.
P. O. Box 296.

(3er, Orden de San Agustín n'úm. 2)
T ELJo~PHO:-lE 38.

--CITY OF MEXICO.-

---~- - -

Ferrocarril Mexicano, primera preferencia.~lexican railway, Jirst pref. E)(............... .
Ordinarias (ordinar y. E)()........ ...... . .... ... .. .
Ce ntral Mexicano, 4 118-Mexican Central, 4°/o
Acciones.-(Stock)papel.-Asked ..... . .. .. . . . ..
Ferrocarril Interoceánico.-6 p8 debentures
Prefe rence, valor
(valne) .±: 10....

2-'&gt;¼

6n

15½

76½

3H

F errocarril Interoceánico.-Ordinary.
Naciona l Mexicano, bonos de ¡irimem hipoteca - (Mcxican Nationa l first, mortgageJ 6 pg 9."i
Segunda hipoteca, clase ·'A."-(Secona mortgage, class "A") 6 pg ...... .... ......... ....... /lii
Segunda hipoteca, clase "B."- (Second mot-tga ge, class "B") 6 P8 . ... . . .. ... . . .... . . . . . . . . . . Si

F errocarriles del Distr ito. ¡,cciones de $100.District Railroad, $ 100 sltares ... .. ........ . ... 87·89
Otrao a.cci.onec. -0ther ::hareS. ·

Compañia Telefónica Mexicana, acciones.- , .
(Mexiean Tele¡ihoue Co., sbares) .... ... . . . ..$ !.OS
Compañia Telegráfica Me~icana., ?.cc iones.¾exican Telcgra¡ilJ Co., shares).... .. ..... .... M

Redactor responsable, LOUIS C. SIMONDS.

EL FINANCIERO MEXICANO

THE MEXICAN FINANCIER

SEPTIEMBRE 3 DE 1892.-NUMERO CORRIDO 518.

SEPTEMBER 3, 1892.-WHOLE N o. 518.

Periódico Mercantil, Científico y de Asuntos Agrícolas.
WSe publica todos los Sábados en la Ciudad de México.¿ )
DESPACHO, 19 Calle de Cndena.-Apartado del Correo 519.
DESPACHO EN NUEVA YORK, 7 Bowling Green,
Subecric!ón al afio, PAGO ADELANTADO.-FRANCO DE POR-TE.
Repüblicade Méxic~ ·············$ 6 CO
E statlos UuldoS •····· ·········· .. •$ 6 ()()oro
Gran Bretaiia..... ............... .t; 1 J2s. Otros¡1alses extranjeros:••···· ·· ·~ 00 ,,

I

AGENTES GENERALES EN EL EXTRANJERO:

LA COMPAÑIA SEEGER Y GUERNSEY.
7 Bowling Green, NU'EV A YOB.K.
17 Leadenhall Street, LONDRES. E. C.

A Business, Scientific and Agricultura! Newspaper.
[:ii'"Published every Saturday in the City of Mexico.~
OFFICES, 19 Calle de Cadena..-Post Office Box 519.
OFFICE IN NEW YORK, 7 Bowling Green.
.
lllubscr!pti on per Annum I N ADV:ANCE.-POSTAGIII FRBB.
RepulJlic ofMexico ........ ·····•$6 00
UnitedStateS•· ··· ·· · ···· · ···· ···$6 OO gold
.(heat .Brfüün... ••. ••••••••••, ... o!. 1 12 s. ! Other foreign count r ies ... .... . 8 00 ,,
GENER AL FORE IGN AGENTS:

THE SEEGER &amp; ·GUERNSEY Co.
7 Bowlhig Green, NEW YOllK. .
17 Leadenhall Street, LONDON. E. C.

Federico E. Young, Administrador, Ciudnd de México.

Frederick E. Young, Manager of Subscl'iption ami
Advertisiug Department.s, City of Mexico.

Suplicamos á los s useritores que uos avisen inmediatamente cua lquier falta en el 1·ec1bo del 11eriódico, lo mismo que todo cambio de domicilio.
Los suscritores del interior pueden hacer sus ¡1agos en timbres ele correo ó
en g iros soure uanqueros y comerciantes de esta capital.

Subs cr ibers will kindly not ify ns promptly of failure to receive the paper,
:md also of ebange of ad&lt;lress.
P ayments by suscribers in the Interior may be made in Postage Sta.mps or
1lra (ts o n bankers :mcl merchants of tllis capital.

Librería, Imprenta y Litografía de Eduardo
Mu.rg•uia, Portal del Aguila de Oro, 2 .
.,

�l

.

THE ME~; FICAMCIER,

580

oúTr!El\Ñ 13ELTI}i~ co.,

5

CORREA;;::r~;;;son;URTIDOAL

"'ROBLE PUB&lt;&gt;.
H acemos una Especialidad en Bandas sin fin de Cuero y Correaje para Dinamos.

Agentes para la BOSTON BELTING CO.
'tenen'lbs siempre una existencia grande de correaje de Hule y Manguera para incendios. Almacen:
)

LA ORIGINAL Y l)NICA LEGITIMA

A. G-A. :El. R. .A.-X&gt; E R. A. E S F

Ocho &lt;le los primeros premios y m:edallas y las más 11\tas adjudicaciones en las prillleras Exhibiciones de 1887 á 1890.

X 1'1" T E R.

Mh de 5.00J,000 piés se encuentran act,ualmente en us~.

MARCA de FAH~ICA.

Los fabricantes de Falsificaciones serán procesados segu11 la ley.
Sobresale á toda otra 1\1anguera.
Lista de precios á solicitud.
';!:HE SPI-:1:INCTER GRIP ARMOURED HOSE Co, Ld,

Despachos: 9 MOORFIELDS, Lcndon, England.

FIBmino manutaoturing UomDanu,

Fart waunB, Irraiana, E. U. D.
FABRICANTES DE

MÁQUI NAS MEJO~ADAS
PARA

LA CONSTRUCCIÓN
DE CAMINOS.
THE LEADER, 4 Ruedas.

THE WALKAWAY, 4 Ruedas.

THE BOSS, 2 Ruedas.
Anuaz6n de 1\ladcra1
Annazóu de Acero todo,
Reversible.
Reversible.
Asímisu10

GRADAS

PARA CAMINOS, ESCAVADORAS
RUEDA, ARADOS, ETC.

DE

----PÍDASE E L - - - -

-~~=CE~EB~AD0
1

~ ~ - -

PAPEL SECANTE '' CLIMAX,"
Y

:EJL :El.EOC&gt;:L\TC&gt;O:J:DC&gt;

PAPEL SECANTE ''ST AR,"
FABRICADOS

RICHMOND

POR

PAPER M'F'C

De Tenta en todaM las papelerías principales.

OO., ·

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="54">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2983">
                <text>The Mexican Financier = El Financiero Mexicano</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="479325">
                <text>Gaceta publicada en inglés y español a finales de siglo XIX en la ciudad de México. Presenta información científica sobre economía, finanzas, agricultura, industria, comercio, y notas relevantes de los avances científicos y sociales sobre dichos tópicos en México y el mundo.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Text</name>
    <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="102">
        <name>Título Uniforme</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="140252">
            <text>The Mexican Financier = El Financiero Mexicano</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="97">
        <name>Año de publicación</name>
        <description>El año cuando se publico</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="140254">
            <text>1892</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="52">
        <name>Volumen</name>
        <description>Volumen de la revista</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="140255">
            <text>20</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="54">
        <name>Número</name>
        <description>Número de la revista</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="140256">
            <text>24</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="98">
        <name>Mes de publicación</name>
        <description>Mes cuando se publicó</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="140257">
            <text>Septiembre</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="101">
        <name>Día</name>
        <description>Día del mes de la publicación</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="140258">
            <text>3</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="100">
        <name>Periodicidad</name>
        <description>La periodicidad de la publicación (diaria, semanal, mensual, anual)</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="140259">
            <text>Semanal</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="103">
        <name>Relación OPAC</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="140275">
            <text>https://www.codice.uanl.mx/RegistroBibliografico/InformacionBibliografica?from=BusquedaAvanzada&amp;bibId=1753351&amp;biblioteca=0&amp;fb=20000&amp;fm=6&amp;isbn=</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="140253">
              <text>The Mexican Financier, El Financiero Mexicano, 1892, Vol 20, No 24, Septiembre 3</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="140260">
              <text>Mexico</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="140261">
              <text>Condiciones económicas </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="140262">
              <text>Finanzas</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="140263">
              <text>Economía</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="140264">
              <text>Siglo XIX</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="140265">
              <text>Industria</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="140266">
              <text>Gaceta publicada en inglés y español a finales de siglo XIX en la ciudad de México. Presenta información científica sobre economía, finanzas, agricultura, industria, comercio, y notas relevantes de los avances científicos y sociales sobre dichos tópicos en México y el mundo.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="140267">
              <text>Eduardo Munguía</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="140268">
              <text>Simonds, Louis C., Redactor Responsable</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="140269">
              <text>1892-09-03</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="140270">
              <text>Periódico</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="140271">
              <text>text/pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="140272">
              <text>2006215</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="140273">
              <text>Fondo Historia</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="140274">
              <text>spa / eng</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Spatial Coverage</name>
          <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="140276">
              <text>México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="68">
          <name>Access Rights</name>
          <description>Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="140277">
              <text>Universidad Autónoma de Nuevo León</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="96">
          <name>Rights Holder</name>
          <description>A person or organization owning or managing rights over the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="140278">
              <text>El diseño y los contenidos de La hemeroteca Digital UANL están protegidos por la Ley de derechos de autor, Cap. III. De dominio público. Art. 152. Las obras del dominio público pueden ser libremente utilizadas por cualquier persona, con la sola restricción de respetar los derechos morales de los respectivos autores</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="13426">
      <name>Dueños de terrenos</name>
    </tag>
    <tag tagId="13425">
      <name>Falsificaciones de marcas de fábrica</name>
    </tag>
    <tag tagId="1511">
      <name>Ferrocarriles</name>
    </tag>
    <tag tagId="13427">
      <name>Mercado de Nueva York</name>
    </tag>
    <tag tagId="4863">
      <name>Minería</name>
    </tag>
    <tag tagId="13300">
      <name>Progreso de México</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
