<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="5269" public="1" featured="1" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://hemerotecadigital.uanl.mx/items/show/5269?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-17T23:15:33-05:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="3833">
      <src>https://hemerotecadigital.uanl.mx/files/original/54/5269/Financiero_mexicano_El_Seccion_Cientifica-Suplemento_Mensual._1893._Septiembre._0002006242.ocr.pdf</src>
      <authentication>e8138d4fc8536aff87d3614f172f4c30</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="56">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="141810">
                  <text>., .

-

~-&amp; -

ON CIENJ

.. ,

~tc.r: . -

- ':.

~"'
~C)-

-

-

-

~'%.~A~~~'o/~~~~~~~~

E~ IHlfffHE~ffl MEl.lbiNffl

~v=v~v~v~v~v~v~v~
~~
~
~

1

~

,

SUPLEMENTO MENSUAL.
SEPTrEMBRE DE 1893.

..-==========================
El Aseo Corporal del Soldado en el Etército Francés.
:Nadie ignora los progrz3os &lt;pie bs cnestionP.; de higirne
han hecho en el ejé:cito Francé$ ,lesu P hace algunos a11os, bajo
el im?ulso perseverante c.le los mbdicos militares y con la ayu•
da benévola de b superiorida&lt;l. No solamente se hacen sentir
sus efectos en breve dismiuuyenc.lo la morbidez y mortalidad
militn.res, sino hmbién á la larga en la nación entera, después
del regreso de los soldados á sus hogares, donde conservan y
apli '!an c1Fi inconscientemente y por costumbre, los principios

de 01·,lcn, regnl.triJnd ¡\ higiene r¡uo le han siclo ínculoulos &lt;lnrantP SR estancia bajo las banderas. La práctica antigua ya de
las revacunaciones, la varietlad en la alimentación, el uso &lt;le!
agua filtrada como bebida, el aseo ·corporal, son, para sólo mencionar los principales, progresos cnya iniciativa es con justo titulo r eclamada por nuestro Sen·icio de sanidad militar.
Queremos explicar sucintamente el modo como en la actualidad se asegura el aseo corporal en algunos cuerpos de tropas,

\

}'ig. 1.-La limpieza corporal del soldado-A. Tinnco.-D. Caldera.- }'. Tubos de circuloci,ín.- G. Tubo de humoR. Liare p, incip11l.-R', U". Llares ~ecundarias que permiten ndministrnr J, 4,::, ú lS dnrlm@.

notablemente en .Angers, en el 2° regimiento de artilleros-pontoneros y en el 1° de coraceros, con la esperanza de que esta
práctica no tardará en estar generalizada, no solamente en el
ejército, sino también en lodas las aglomeraciones de in,fü·iduos, cárceles, escuela.~, fübricas, etc.
Desde hace veinte años están los cuarteles provistos de lavadores, que á todas horas están á la disposición del sol&lt;la.do
pam el aseo de 1n cara, manos y piés. Pero E&gt;stas instalaciones

no permiten el lavado de todo el cuerpo, y la estación, á menudo demasiado corta, &lt;le baños &lt;le río, sólo llena imperfectamente este clesideratum.
Para llenar este \'aclo, ñ iniciati\·a de los generales Davout
y Louis, de los médicos-mayores Riolacci, Raro y Forgues,(cada regimiento fuó autorizado en 1879 á hacer un gasto de 300
francos para instalar un servicio de b111ios por aspersión. Una
simple bomba de riego, provista de nn tul)o flexible terminado

�/.

,,,,-,:--r7' • ~212

---------- - --

en una 'cabeza de regadera, una caldera y algunos acce'3orios,

'

(:~ · 1 _
~&gt;/. '

DEL FINANCIERO MEXICANO.

SECCIÓN CIEN'l'ÍFICA

213

hombres. Ocho de entre ellos vienen á colocarse dentro de una

:o:::;;:::::a:~:;,~'.:~e:~f~t::i::E::¿: i:::~::S~,.::::.~::::::::::r}L~::::I:s:

el que va,~os á describir, su conservación y gasto de combtts- nuto para humedecer el cuerpo; la cierra durante igual e!'lpacio
fin, el tiempo necesario para calentar el de tiempo, para dejar que se enjabonen los hombres, abriéndo"-.....:_.o.gtta~y lavar un gran número de hombres es demasiado largo la después otro medio minuto para que se enjuaguen. De este
y disminuye en otro tanto el tiempo que se necesita para la ins- modo ocho hombres toman su ducha en un minuto Y medio:
trucción mifüdr.
otros ocho que se mantienen listos en el vestuario, remplazan á
El problema que había que resolver era este: reducir al mi- los precedentes· y así se sigue. Se cuida de que los hombres se
nimun los gastos &lt;le dinero, de tiempo, combustible y agua ca• sequen y vistan rápidamente á fin de no acumularse en el ves•
liente, al mismo tiempo que se obtenía un lavado suficiente.
tuario, donde no debe entrar una nueva serie hasta que la pre. Los aparatos empleados ha-ita ahora en Yarios establecí- cedente ha.ya salido, á menos que el local sea muy vasta, lo cual
mientos penitenciarios y otros, en Francia y en el extranjero, es preferible.
no llenan este triple objeto. El médico-mayor L. Barois ha heSe lavan así 80 hombres (ósea el término medio disponible
cho construir por los Sres. Bouvier y Descotte, ingenieros-cons- de cada compañia) en 25 minutos, de los cuales 10 están contructores en Angers, un aparato sencillo, prfotico y de un pre- sagrados á. las idas y venidas y á vestirse. Sin duda que una
cio muy poco elevado. Está basado sobre el principio del ter- aspersión de duración más larga, aunque fuera. un gran baño de
mosifón y comprende: una caidera. D (fig. 1 y 2) con dobles la- media hora, serian preferibles, pero si se tiene en cuenta que
dos y fogón central; un tubo de humo G, que atraviesa. el tanque este lavado se hace cuatro veces por mes, se comprenderá que
con objeto de utilizar el calor perdido¡ dos tubos de circulación este tiempo relativamente corto concilia suficientemente, si se
F, F' que forman, con la adición -=------- - -- --..,..-----,:-----,-----, emplean bien, las exigencias de
de un pié bifurcado, los cuatro
la higiene con las necesidades
puntos de a.poyo ele una armadel servicio.
zón metalica que sostiene un tanLa llave priucipal es abierta
que A, de 500 litros de capacidad.
de manera que no deje s&amp;lir más
Abajo, el tubo F se aboca á la
de 3 litros y cuarto por cada
parte superior de la caldera, y
bola ele aspersión en un minuto.
el tubo F' á la parte inferior;
Cuando no se ha experimentaarriba uno y otro se abocan al
do personalmente, apenas se
fondo del tinaco A. Resulta de
puide creer que esa cantidad
a.qui que la caldera, el tinaco y
F
de agua y ese transcurso de
los tubos, no constituyen en reaE
tiempo sean bastante para lalidael más que un sólo y mismo
var convenientemente á una
recipiente. Desde el momento
E,.Jfo,t,,.,s, persona; asi sucede, sin embaren que se enciende el horno,
Fig. 2.-Plano del aparato de duchas pnrn los soldados.-: .
go, con tal que los hombres
A. Aparato de producci,ín de agua calicuw. - B. A_pnrnt.l d~ di.tril!II·
siendo más ligera el agua tibia, ciún.-D. Caldera termoeifón.- S. Bola de uspers111n.-E. Vestu:mo. se enjabonen sin demora, que
- H. Lhve principnl.-R', R". Llavcg pl'incipa'cs ~ecundnrins.
1os 3 1·h
b.1en repar t·&lt;l
sube al tinaco por el tubo F, y
1 ·os sean
I os
es remplazada. por el a.gua fria que bajando por el tubo F', se y no salgan de golpe.
calienta en la caldera, sube á su vez, y así en adelante.
:Naturalmente que en la prima.vera y en el otoño apenas
En un tiempo que varía entre media hora y una hora, según hay necesidad de calentar el agua, y que durante los calores
esté la temperatura exterior, el agua del tinaco A es subida se admii;iistra fria, de donde se sigue una gran economía de
á 36º 6 37°, con un consumo de 6 á 10 kilógramos de carbón, combustible.
Permitiendo este procedimiento el lavado de dos compaó sea un gasto de 0,25 á 0,40 céntimo::i.
La distribución se efectúa por una arteria principal que ali- itias por día sin interrumpir en nada el tiempo consa.gr-.,do al
menta dos tramos que tienen cada una cuadro bolas de asper- trabajo, resulta de a.qní que en uu regimiento de 14 compa•
sión S agujereadas, en su periferio solamente, con dos hileras ñías, cada aoldado pasa por la ducha una vez por semana, y
esfo mediante un consumo anual da cosa de dos toneladas de
de 40 agujeritos del diámetro de un alfiler.
La arteria principal está provista de una llave principal R; carbón. Cuántas personas en la vida civil no pueden aprove•
dos otras llaves R' R", están coloca&lt;laH en los do,; tramos de char de una ventaja semejantf'!
distribución. Detrás de cada bola de aspersión hay, al alcance
de la mano, un recipiente que contiene un jabón.
DR. hlARESCB.At.,
La sala de duchas comunica, por dos puertas, con un vesMédico-mayor de 1ª clase.
tuario que puede contener &lt;lieciseis, y aun mejor veinticuatro

carneros Cheviot.
J. S. W oonwARo.

1

,., f ,, _tible iás oneroso; en

;

.,
"

Eu el confin sudc,este de Escocia, limítrofe cou Inglaterra, nura. en lo:; nuevo:; animales. Sus esfuerzos no fueron infrucse encuentra. una cadena de montañas de poca altura pero muy tuosos, porque se dice que vendió él sólo mayor número de caraccidentadas y pintorescas, que se conocen con el nombre de neros que todos los demás criadores de Cheviot juntos, contriu cheviot Hills." En ellas existe una raza de carneros muy subuyendo esto á difundir entre el ganado lanar de todo el país
perior á casi todas las demás de Escocia, y que ahora está ad- las peculiaridades de raza del que él había criado con tanto
quiriendo mucha popularidad. Estos carneros se llaman "Che- éxito.
viots" y refiriéndose á ellos, en su obra ((Animales Domésticos
En 17U2, J ohn S inclair bajó un rebaño de 500 cabezas una
de la Gran Bretaña," dice el Profesor Low lo siguiente: "Las vez más al Bajío, y desde entonces se extendió mucho la raza,
lomas de Cheviot han producido una raza de carneros entera- adquiriendo rápidamente mucha fama. Quizá no hay lugar en la
mente distinta y muy superior á. todas las demás de Escocia." Gran Bretaña ó en todo el mundo donde menos podría esperarse
Hubo un tiempo, anterior á la guerra de frontera:;, en que era encontrar tan excelente raza de carneros. En las montañas de
muy grande el número de estos animales, al gra:io de que los Cheviot el invierno se prolonga durante s iete meses del año á
inmensos rebaños, compuestos de millares de carneros, se ex- lo menos, y durante tres ó cuatro meses el suelo está más ó metendían hasta bajar
nos cubierto por la
á Teviotdale. Pero
nieve. En aquellas
lu ego comenzaron
regiones son con tilas guerras fronteriI1 uas las más rudas
zas que asolaron el
tempestades de vienpaís, y habiendo teto,lluvia y nieve, llenido lugar aquí algando ésta última
gunos de los combacon frecuencia á caer
tes más encarnizaen tan gran cantidad
dos, el desastre cauque llega hasta. á tasado por uno y otro
par las moradas de
ejército, ú horda más
l os habitantes de
bien, fné espantoso
aquella comarca, y
en estas montañas,
en todo el resto del
ele suerte que la raaño, lo común es que
za de que hablamos
haga mal tiempo, y
fuP-. casi exterminasin embargo, el carda, preservándose alnero Cheviot se cría
gunos restos solasano y robusto aun
mente debido á lo
en las partes más
inaccesible y remoto
salvajes é inhospitade algunos de los
larias del país. Los
valles, escondidos
autores más entenen las montañas de
didos de Escocia que
Cheviot, donde fue han tratado de este
ron á refugiarse esos
ganado, lo describen
últimos restos de tan
como decimos á conprecioso ganado latinuación, debiendo
,
nar. Al unirse los
Carnero ¡,adre Chel'iut, Longh núm 162.
advertirse que su
dos Reinos y restadescripción concuerblecerse la paz permaner;temente, volvió á atenderse con redo- da con los a.puntes de la "Asociación Americana para la cr'a.
blado interés á la cría de carneros, pero ninguna raza fné más del Cheviot."-Cabeza libre de cornamenta, prominente, ancha,
atendida. que la Cheviot. Mucho se debe en este particular á Ja- pero no pesada. Cara blanca, abierta, agradable, cubierta de
mes Robson, Charles Kerr y John Edwiston, que se esforzaron pelo fino, tieso y blanco; mucho espacio entre ojo y oreja. Orepor dotar, ya desde 1787 y 1788, á esta raza, de aigunas de las ja regularmente larga, no pesada, y bien cubierta de pelos blanventl\iosas peculiaridades que hoy posee. E stos hombres pasa- cos y tieso:; como los de la cara. Ojos vivos, brillantes, saltones,
ron á Liucolnshire y allí escogieron 14 carneros de Lincoln que oscuros y alegres. Pescuezo bastante largo, fuerte y bien encruzaron después con ovejas indígenas de Cheviot. Este cruza- troncado en las paletas. Paletas acomodadas bien hacia atrás y
miente resultó ser muy afortunado, especialmente en los reba- muy desarrolla.das. Pecho profundo y ancho. Cuerpo largo,
ños de Robson, cuyos anima.les mejoraron roa:; que los de los tan largo que se da al Cheviot el nombre de "carnero largo;"
otros, aumentn,ndo extraordinariamente su tamaño, nsí como la nncho, con lomo fuerte y corto. Cuartos )fl.rgos y bien nivela!Brg1wa de la lnna., la ~u¡i.l h\lµbién adquil'ió mayor h\str(l y Ü· dos, Mnslos llonos, Cola tmoh11 y eai1esa, :Pirrnaa largas, nn:

�214

oEOvlÓN Cl.ENTIFIOA.

chas y limpias, con las articulaciones bien desarrolladas y bien
cubiertas de ·pelo blanco, corto y tieso. .Piés fuertes. Pezuñas
duras. Andado libre, fuerte, elástico, activo. Lana larga y ·suave, cubriendo Líen el cuerpo y el pescuezo hasta la misma oreja.
La lana Cheviot es bastante abierta, tanto que para lavarla hay
en Escocia la costumbre de recomendar que se haga pasar á
nado el ganado dos ó tres veces por un tanque ó baño á propósito. El peso medio del vellón en Escocia es de tres y media á
cuatro y media libras de lana lavada por cada oveja y de seis
á diez libras por cada carnero, pero creo qne en América darán
mucha más lana.
Las ovejas Cheviot rara vez paren "cuates" y en realidad
e 1 la t:erra de su origen se consiJera que es una virtud que la
oveja tenga una sola cría pues cuando llegan á parir animales
g emelos se les mata uno, á no ser que se pueda colocarlo con
al guna hembra que haya perdido su cría, á lo que en Escocia
se dice que es hacer tra:npa á la muerte. F.n la tierra de sn origen la época de la parición comienza el 20 de Abril, poco más
ó menos, y annque el clima es tan desventajoso, el promedio de
la pérdida solamente llega al cinco por ciento. Como el carnero
Cheviot es indígena ele un clima tan rudo y se cría con tantas
desventajas, acostumbrado á extraer de entre la nieve su alimento y á comer zacate empantanado y malo, con muy poco
grano, debería criarse perfectamente en muchas partes de este
país, donde las montañas son accidentadas y donde hay que
dejar que los rebaños corran solos su suerte, como se hace con
muchas de nuestras ovejas. Pero me aventuro á pronosticar que
cuidándolo, e,;te carnero dará magníficos resultados. Entre las
primeras introducciones de esta raza de Cheviots á este país, se
cuenta la que se hizo al condado de Otsego, N. Y. y que de un
comienzo insignificante SEi ha iao desarrollando hasta el grado
lile que ahora hay muchos ganaderos dedicados á su cría, habiendo algunos que tienen rebaños de más ele un centenar de
cabezas cada uno. Algunos de los mejores rebaños se encuentran todavía en los condados de Otsego y Schoharie, N. Y., pareciendo ser animales muy apropósito para criarse en estos condados montañosos.

DEL FINANCIERO MEXICANO.

de sosa: lo mismo puede hacerse con la cerveza, el vino y otras
bebidas y alimentos, sin que haya temor ninguno en beber dichas
sustancias; antes por el contrario, el bicarbonato de sosa es uno
de los mejores estomacales.
Si las aguas de una localidad son calizas ó duras, de tal mc-do que no se cuez:m bien las legumbres, basta poner estas aguas
con bicarbonato de sosa para que puedan cocerse.
Las grasas y materia.~ cuando se enrancian adquieren mal
olor y sabor ingrato, y fácilmente pueden corregirse lavándolas
con agua que tenga en disolución bicarbonato de sosa, cnya sal
neutraliza los ácidos butirico, cáprico y caprídico que se forman
por el enranciamiento de las grasas.
En las acedías y otras afecciones del estómago, uno de los
mejores remedios es t'&gt;mar una corta cantidad de bicarbon:tto
do sosa.
En las quemaduras da bnon resultado la aplicación del polrn
ele bicarbonato de sosa hum3clecido, y también en las picadnrn.s
de abe]as, avispas, hormigas y otros insectos. Por fin, una apli cación del bicarbonato de sosa, aconsejada por Liebig, se halla
en práctica en Inglaterra, en las preparaciones de pastelería,
que consiste en remplazar la levadura, qne comunmente da mal
gusto á la pasta, por cierta cantidad de bicarbonato.
Por la acción del calor hay desprendirniento 1le ácido carbónico, que esponja la masa á la manera que se verifica en la fermentación pa.nídica, y mucho mejor se consigue el efecto, añadiendo á la masa agua ligeramente acidulada con ácido clorhídrico, cu.ro ácido forma cloruro de sodio ó sal ¡;omún con
desprendimiento del ácido carbónico.

Determinación de la gelatina.

D esde que la gelatina y productos similares inundan el mercado, la verdadera cola de piel ha casi desaparecido de la t.intorería, aprestos é hilaturas por el solo efecto de una economía
mal entendida., porque si se comparasen los resultados que ;frece una buena cola de cuero con los ele sus mezclas con otras de
inferior calidad, á los cuatro quintos de estas últimas, cuyo pre(El carnero Lough, núm. lü2, &lt;1ne está perfectamente reprecio viene á ser la mitad de la primera, pronto se convencerían
sentado en nuestro grabado, es propiedad de Van Dresen Herdel err or en que están.
manos, de Cobleskill, N. Y. Es cría de América; de tres años
L'l gelatim. ó c:&gt;la s:i estim:1. mái ó m311os según su grado
de edad; bien parado, ágil y fuerte; 111ide cerca de siete piés, y
de transparencia. El análisis químico es en la práctica engopesa más de 300 libras. En Febrero 3 de 1893 se le trasquiló de
1-roso y los aparato.3 experimentales demasiado caros, por lo
lana de un año esacto, sacnnclo a •1uella un peso de 1!J libras y
cual en la indu;tria s:&gt; considera bastante la prueba del agua.
resultando ser de mny superior clase. Lough fué exhibido cm
Para esta prue1a se pesa una can tidacl de cola y se deja &lt;l ula Hxposición de carneros de los criadores ele Cheviot, en Onrante 2 á 4 días en agna caliente, hasta que ya no absorbe más;
emta, el 25 de Enero último, y ganó todas las entradas sobre
luego se vuelve :i pesar. L a buena cola de piel ó cuero, absorlos demás S:\cando el prcÍiiio de $50. Ha gau:vlo numerosos
be unas 3½ veces su peso de agua, de modo que por cada kilo
premios, y ahorn se le ostá cuidando para presenlarlo en la Ex,de cola neca se obtienen 4½ kilos de cola liquida. La gelatina
posición Universal de Chicago, en la cual quizá llegue á tener
de mediana calidad no absorbe más que ½ de su peso de agua,
el orgullo de sacarse la. cinta azul.)
de manera que un kilo de gelatina. seca produce sólo 1½ kilos,
y poi· lo mismo, 1 kilo de ella viene á costar una tercera parte
mis que 1 kilo de la primera. Además, una simple prueba con
papel de torna.sol indica que las soluciones de buena cola de
El Bicarbonato de sosa.
piel están siempre libres de_ ácido, mientras que las ele otros
El bicarbonato de sosa es u11a sal tan importante y tiene tan- compuestos gelatinosos acusan siempre, casi sin excepción, una.
tas aplicaciones en la economía doméstica y en los usos ordina- foert.; reacción ácida muy perjudicial para los tintes y aprestos.
rios de la vida, que no debería faltar en ninguna casa.
La cola de cuero no tiene tampoco gras:i ni produce mal olor,
Si la leche se ha agriado, el m&lt;'jor metlio y el más inocente circ•mstancia que ha ele tenerse muy en cuenta.
para regenerarla, es añadir una corta cantidad J e bicarbonato

215

VELOOIPEDIA

Del equilibrio en los Biciclos.
¿Qué cosa más á propósito que hablar de biciclos? Hoy en bien arreglada, que si aún ligeramente se oprime la silleta e )n
dio. todo el mundo anda en biciclo. Las damas mismas, sacu- un dedo, la dirección se inclina inmediatamente del lado hacia
diendo el yugo de las preocupaciones se ponen gradualmente el cual se inclina la máquina. P or consiguiente, si la máquina
de su parte, desgraciadamente aún muy rara vez, porque nunca está bien equilibrada, se endereza por sí misma cuando se tuerfaltan excusas buenas para hacer como todo el mun-:!o. Pero en ce, el gineta no tiene más que no moverse. Si permanece invafin, lo que es fácil constatar es que la bicicleta siempre hace riablemente fijo sobre su silleta, no tiene más qu~ doblar ligerabien cuando no se abusa de ella, que se aprenJe en algunas ho- mente las caderas del lado hacia donde quiere ir, para hacer quo
ras, y aún en algunos minutos los que no tienen miedo; porqne la máquina se vuelva de aquel lado: la línea de los puntos de
contacto se alterará en este
está p:üente que los aparatos
sentido tanto más rápidamen te
que ahora se venden en ~l cocuanto mayor sea la velocidad
mercio andan solos, y p_ositivadel aparato. Si se altera con sumente basta cruzarse de brazos,
."
ficiente
rapidez para recobrar la
y aún de piernas inclinando el
,•e1-tical
&lt;le! centro de g ravedad
cuerpo ligeramente del la.do hacia que se quiere ir. para que el
podrá hallarse de nuevo el eqt iinstrumento dócil siga el deseo
librio, y si es traspasada la posición de equilibrio i consecuencia
del gineta. Bien entendido que
de la velocidad adquirida, la ruepara esto es menester un g ineta
da, volteando inmediatament'l
bien acostumbrado, pues cuanto más dócil y sensible es un
por sí sola en sentido opuesto
caballo, con más v iveza obeclerestablecerá el equilibrio por una
ce los impulsos, aunque sean
serie de oscilaciones cada ve1.
desordenados, que le imprime
menores. Eso se opera solo, y no
el que lo monta. ¿Os habéis
es menester-para ello ser equilipreguntado alguna vez por qué
librista. Basta con que las vel&lt;&gt;t
es. tan sensible eS a máqui~a? Fig. 1.--Posiciúu du una bicic!t-ta al dar rnclta (DJ futu¡;rafia instaut·nco). c_idades reunan ~iertas _c~nd:ci •
¿1'al vez? Pero tal vez tamb1en
.
ciones. La Yeloc1dad mm1ma que
no hayais encontrado solución satisfactoria á vuestra pregunta. hay que obtener pueJe expresarse así: la traslación de cos8ábese 'lue la única condición de equilibrio &lt;le un cuerpo tado 1 del centro de graved:id debe hacerse menos rápidamente
im pelido por puntos fijos es la siguiente: el resultante de las que la traslación en el mismo sentido de la linea de los puntc-s
fuerzas que en un momento dade contacto. Si estas traslaciodo se agitan sobre él, debe pa- ~-~=,
==:--:;;~;;::::,:_-:-:-:::-::-:-:-::--:.,.,.----:.--:::--'.
nes son iguales, el equilibrio no
sar al interior del polígono de
se interrumpe.
los puntos fijo~. En la bicicleta
Estando la primera indepeneste polígono está reducido á la
diente de la máquina, y depen linea recta que une los dos pundiendo solamente la otra, para
tos de contacto; por lo tanto, si
una inclinación dada del apa1 a 1o
por un movim iento falso, por
de la facilidad con que cambia
la ,lirección, esto explica por qué
un tropezón con una piedra, el
resultante de las fuerzas (peso,
es incomparablemente más fácil
esfuerzo mo_tor é inercia) cesa
andar sin usar las manos en una
de cortar esta línea, el gineta
bicicleta de maza con bafas que
no tiene más que hacer que la
en una máquina de pivote. De
recobre á tiempo, cuidando do
esta pequeña demostración resultraspasar ligeramente esta pota igualmente que cuando se va
sición antes de fijarse en ella,
con rapidez, siendo muy grande
con el fin de nulificar por un
la componente de la velocidad de
ezfuerzo en sentido contrario la Fig. 2.-0tra fase dd movimiento du d:ir rndta ( De fotografía intantanca.) traslación del eje, quedan seguramente llenas las condiciones.
tendencia á caer que se había
producido. De ahí esos festones innumerables que describen los De ahí la facilidad con que se hacen toda especie de ejercicios
principiantes que nunca llegan á fijar la vertical sobre la linea de destr,za sobre una buena bicicleta á gran velocidad.
de los dos puntos de contacto; aún serán dichosos si no llegan á
Y los biciclos! Vuestra demostración, me diréis, está muy
traspasar el límite de adherencia á los dos puntos ele contacto. bien, puesto que el fabricante ha equilibrado la horqueta de maH arto á menudo, traspasado este limite se vén por tierra más nera que voltée del lado á donde se inclina. Pero los biciclos no
pronto que ellos hubieran querido. Pero. entonces ¿cómo andar tienen eso!-La pregunta está prevista.
sin los brazos?
( 1) Por traslación de costado entiendo la componente do la velocidad según
Todos han podido constatar, al tocar una buena bicicleta. un ••je perpendicular á la línea de los contactos de las ruedas con el suelo.

�:¿}6

JJFlL

SECCIÓN OlENTÍFICA

¿Habeis notado qt1e en toda la última parte de la demostraVohramos á nuestros biciclos. Las dos ruedas girando en sus
ción he omitido hablar de una fuerza, la fuerza centrífuga, y horquetas ¿no forman cada una un trompo giroscópico? S i alguque en general he omitido hablar de las fuerzas de inercia del na cosa tiende á hacer ladear la máquina, todo sucede como si
sistema?
se ejerciera un esfuerzo vertical de arriba á abajo sobre un punLo más curioso es que estas fuerzas obran en el mismo sen- to del eje de rotación del lado donde se ladea. Si aplico á estas
tido con una intensidad considerable, y tanto más fue1te cuan- dos ruedas el teorema precedente, veo que la rueda en movito es mayor la velocidad.
miento opone una resistencia cuya dirección es perpendicular á
Antes de las bicicletas ¿habeis oído alguna vez preguntar la dirección de la velocidad dada, es decir que es horizontal.
por qué se sostiene uno más fácilmente sobre un biciclo en mar- Además es clirijida en un sentido tal que si yo pongo un obstácha que sobre un biciclo parado? La mejor respuesta que he culo fijo de alto á bajo sobre el eje, realizado prácticamente, esoido á esta pregunta es: "Porque da vuelta." Se siente la cosa te eje tiende á rodar sobre el obstáculo, es decir del lado hacia
pero no se explica. Vamos á probar de hacerla comprender.
donde se inclina, de adelante á atrás. Lo contrario sucede del
'l'odo el mundo ha jugado al trompo. 1'omad un trompo algo otro lado, tanto que la aplicación del teorema fundamental de
pesado, por ejemplo, un trompo metálico. Una vez lanzado este los giroscopos á las dos ruedas de un biciclo da esta conclusión:
trompo, se. mantiene derecho. Dejando á uu lado este fenómeno la rueda tiende á dar vuelta para el lado donde uno se inclina.
q~e todo el mundo vé todos los días sin hallarlo extraordinario
Se inclina ele ese lado tanto más prontamente cu-..nto mayor es
tratad de tocar con una varita el eje su;ierior del trompo. Inwe- la tendencia á destruir el equilibrio y que la rueda va con más
diatamente este se apartará de la
rapidez. Esto se aplica naturalmenle
¡,unta de la varilla, tratando de subir
á la rueda de adelante del biciclo y á
i;iguiéndoJa hacia vuestra mano.
la del monociclo, que se enderezau
Mientras más vivamente apoyeis, más
tanto má&lt;i facilmente cuanto es más
súbitamente vereis inclinarse el eje
rápida la rotación.
del trompo como si quisiere venir haEn cuanto á la rueda de atrás
cia vosotros.
de los biciclos, no siendo su moviEn lugar de la varilla tomad un
miento pm,ible en la dirección indiobjeto ele perfil determinado, vereis
cada por la teoi-ía, no puede más que
al eje del trompo seguir todas las líoponer al esfuerzo ejercido la resisneas del perfil presentado. Si obsertencia compatible con la solidez dti la
vais de qué lado camina, vereis que
máquina y la fijeza de los puntos
invariablemente se inclina en direcde apoyo.
ción perpendicular á la del empuje
Se vé, pues, que los fabricantes
que se le dá y en el sentido que seele velocípedos, cambiando el centro
guida el eje si pudiera rodar sobre la
do gravedad de la horqueta de adepunta de vuestra varilla.
]ante de las bicicletas de manera
'l'omad un trompo que tenga el
Fig. 3.--Plano de una bicicleta al dur rneltu.
que voltée hacia el lado adonde se inel eje más delgado, de manera que no
Primera fase de las figd. 1 Y2 ·
clina la máquina no han hecho más
pueda decirse q11e este eje produce el arrastre por el frotamien- que producir artificialmente en reposo lo que sucede naturalmiento con vuestra varilla, vereis que invariablemente se mueve mente en los biciclos en marcha. Esto facilita mucho la marcha
del mismo lado, determinando nat,iralmente sobre vuestra vari- lenta.
l!a una reacción inversa.
Para terminar estas pequeñas observaciones sobre los biciPor lo demás podeis constat:1r este fenómeno mucho más fá- clos en general, no olvidemos el aro de los niños. Todo el mu11cilmente si teneis á vuestra disposición una de las cajas giros- do hahrá oLservado que en cuanto el aro se ladea hacia un lado.
cópicas que actualmente se venden, ó aún sencillamente uno de de aquel lado voltea. Este fenómeno es debido á la misma cauesos giroscopos que hace algunos años se veían en manos de to- sa. La acción ele! peso 0branclo de arriba á abajo tiende á hacer
dos los niños. Se componen ele un trompo que rueda entre sus dar vuelta al aro para el lado hacia donde se ladea.
dos puntas en el interior do uu círculo. Se tiene este en una
Cuan.do el ni1'io le golpea con su varita para enderezarlo, lo
mano despues de haber lanzado el trompo con un cordel. Cada
hace por detrás y precisamente del lado hacia el cual se inclina.
vez que se le quiere dar dirección á este juguete, se nota que
Si diera este mismo golpe á un aro parado, el efecto obtenido
opone una resistencia tanto más viva mientras más pesado es el
seria evidentemente hacer volver el aro del lado donde se ha
trompo y más rapidamente g ira. Al mismo tiempo se siente en
golpeado, es decir, hacerlo caer. En marcha es enteramente dilas manos una tendencia á la torsión en sentido perpendicular al
ferente. El niño golpea el aro casi á media altura. Es, pues, un
esfuerzo que se le imprime.
esfuerzo de adelante á atrás ejercido sobre el eje del aro del laEstas diversas observaciones constituyen una cle1~stración
do hacia donde se inclina. Apliquemos el teorema: La resistenexperimental del principio según se demuestra en mecánica sucia es perpendicular á esta direccion, es decir vertical. Hay,
perior:
pues, tendencia ~1 enderezar el aro. Al contrario para hacerlo
"La reacción, debida á la rotación permanente en torno de voltear á la derecha, se contenta con apoyar ligeramente sobre
un eje en revolución, es proporcional al momento de inercia con 1a. porción más alta del aro, á la izquierda. La acción ejercida
respeoto al ajo, proporcional á esta rotación tí 11\ v~locidaq qn- tendiendo á inclinar el nro n. la derecha, es un esfuerzo vertical
gt1l11r tll\J!l e?l \lfl punto dgl ejo, 11
do arriba abajo i¡11e se ejerot:1 ¡,¡obre ~l eJe á l¡t d~reoba, por )9

r

,.

.rrn ANOIERO

tanto el aro debe voltear hacia aquel lado. Aviso á los amantes
del aro.
Más arriba representamos las fotografías sucesivas &lt;le una
bicicleta al dar vuelta (Fig. 1 y 2). En la posición primitiva qne
presentamos en plano (Fig. 3), la -rueda de adelante está en
efecto en la dirección del rayo visual, de modo de mostrar claramente el ángulo E A N entre los rastros de las dos ruedas.
Si la bicicleta estuviera inmóvil, el centro de gravedad de todo
el sistema (bicicleta y gineta) se proyectaría en D, sobre la línea de los puntos de contacto A B. La línea vertical del edificio muestra qne la linea de gravedad se proyecta verticalmente
en C. Se ha movidc, por lo tanto, de D C. Como decía hace un
momento, este cambio es debido á la caida del sistema del lado
hacia donde uno se inclina. Es menester, pues, para mantener
el equilibrio, que el punto de contacto A se cambie á cada instante en el sentido A P, con suficiente prontitud para que el
punto D se aproxime de C y venga á alcanzarlo. Si el punto A
se cambiara de tal manera que la distancia D C aumentara en
lugar de disminúir, el velocipedista caería infaliblemente.
Cuando la bicicleta vira ele un modo continuo, la fuerza centrifuga G S, tendiendo á impulsar el sistema de modo de alejar el
centro ele gravedad G del centro de la vuelta, se compone con
el peso G C cuya fuerza va dirijida de arriba á abajo y debe
dar el resultante G D. Si este resultante G D no encontrara en
D la linea de los puntos ele apoyo A B, el velocipedista caería
al cabo de un momento. Los más inexpertos tratan, por medio
de festones, de hallar una posición en que estas dos líneas se en•
cuentran. Los ginetes más experimentados se valen de otro medio. La fuerza centrifuga es en efecto proporcional al cuadrado
&lt;le la velocidad. Se puede, pues, regulando la velocidad, hacer variará voluntad la fuerza G- S y por consiguiente la dirección de
h resultante G D. Es suficiente cuando se siente uno caer hacia
el centro del circulo de la vuelta, andar un poco más aprisa para restablecer el c·quilibrio. A la inversa si se sientP uno arrastrado hacia afuera, no hay más que disminuir de velocidad.

filXICANO.

217

mente no enjuagaba la trampa del todo. El agua era á menudo
suministrada por una llave sencilla que frecuentemente se d~ja•
ba correr, siendo el objeto principal que cumplía, un gran desperdicio de agua. La añadición de un reborde á veces abierto
y á veces perforado, abasteci'1o por una cisterna elevada, fué
una gran mejora, aunque aún quedaban los principales defectos
de la tolva, á saber: Era casi seguro que se ensuciaban los lados secos del tazón y no eran lavados por el agua, mientras que
habfo. grandes probabilidades de que las materias depositadas
se quedaran en la trampa.
N0 puedo decir quien inventó el excusado de cazuela, ni
cuando fué por primera vez introducido, pero el genio que lo
inventó contrajo una grave responsabilidad. Si pudiera proyectarse en el siglo XIX la visión Dantesca de las regiones infernales, seguro estoy que haría el castigo comensurable con el
delito colocando al malhadado inventor en inmediata proximidad á un excusarlo de cazoleta que fuera usado con frecuencia.
No es que no fuera la i&lt;ilea bastante ingeniosa, porque el°m-étodo para obtener el se\lo de agua era un aparató de regular tné•
rito, y á no ser por la Cámara de Horrores situada bajo la cazoleta movible, todo hubiera estado bien; pero el rezago era uaa
necesidad, y mil casas existen aún que tienen entre sus muros
ese depósito de infección. Sin embargo, el excusado de cazole•
ta es ahora un a:sacronismo, como otras muchas cosas que fue•
ron fruto de la ignorancia del pasado, y contemplándolo desde
lo que nos parece nuestra presente luminosa posición, nos admiramos de que fuera tan estimado.
E! excusado que se sigue al de cazoleta no es con mucho
tan atroz invento. Me refiero al de válvula, que creo fué inventado por Bramah, y que en gmn parte ha llevado su nombre
desde entonces. Si es construido con cuidado, puede hacer un
excusado bastante satisfactorio, pero debajo del tazón se halla
el inevitable depósito ó Caja ele Válvula, que como el excusado
de cazoleta no pue,le menos de contaminarse hasta cierto punto.

CYP CttA'fF.aU.

Antiguo alumno &lt;l0 la Escuela Politécnica.

Accesorios sanltarlos.
En el curso de una Conferencia algún tanto hnmorÍ:;tica sobre el tema que forma el encabezado de este artículo, &lt;la&lt;la en
Edimbnrgo por Mr. Alexander Young de la bien co nocida casa de iRgenieros de salubridad Alexander Young y Cía., &lt;le
Glasgow, el'conferenciante dij o: "Como Ingenieros y Plomeros
de Salubridad, con lo que tenemos que habérnoslas es, en una
palabra clara y sencilla, suciedad. La suciedad ha sido descritacorao materias existentes en donde no deben estar, ó sustancias
fuera d9 su lugar, y el móvil del Ingeniero de Salubridad es
echar esas materias al lugar apropiado tan completa y rápidamente como sea posible. Muchos son los aparatos en forma &lt;le
excusados que con éxito vario se han construido para lograr
ese fin.
Una de las formas primeras y mejor conocidas de excw,ados
es el de tolva con trampa en forma de Sifón ordinario. No necesito describirlo.
'.Es de todos conocido, con su forma cónica y, al principio al
menos, su abanico para lavar que lanzaba el agua por el interior de la taza &lt;le una manera muy poco efectiva, y que cierta-

Mi compañia construyó un excusado de Válvula de Pedes•
tal, hecho &lt;le Ar cilla Refractaria Vidriada. El tazón y pedestal
son hechos de una sola pieza do arcilla refractaria, en la cual
están encajadas la palanca, válvulas de descarga y abastecimiento, con la trampa, que está vidriada por dentro. La válvula
ele descarga es ovalada y todos los accesorios están ocultos en
la trasera de1 excusado. Hasta ahora hemos usado este sistema
principaimente en barcos, y los más grandes de estos construi•
dos durante los últimos doce ó dieciocho meses tienen esa clase
de excusados,· incluyendo los vapores New York, París, Majestic1 Teutonic, Dunottar Castle, Campania, Lucania y otros. En
mi opinión es una ventaja decidida en donde se quieren exeusados de válvula.

�SÉCCIÓN OIENTÍFICA

Debo apresurarme á hacer referencia á excusados del tipo
más moderno, á los que son mejor conocidos bajo el nombre de
enjuague. Es innecesario que describa este bien conocido accesorio. Seguro estoy ele que se podrían describir 20 diferentes
marcas ele estos excusados, y aunque unos son buenos, otros
medianos y malos otros, todos pertenecen á la misma familia,
con tazón plano y trampa de forma de sifón.
Algunos son hechos en dos piezas para ponerlos d,mtro del
receptáculo arriba mencionado, pero la mayor parte son hechos
en la forma de Pedestal. Dos excusados que conozco son hechos á semejanza de un vo.so algo voluminoso, con una asa á
cada lado. Uno de e3tos es llamado la Anfora Griega. Si las
asas son para adorno ó para uso no puedo por cierto decir. En
todo caso, las tienen.
Podemos preguntarnos cuales son los defectos principales
que se encuentran en los más inferiore3 excu'lados de enjuague.
Spn los siguientes:
l. Lavado ioperfecto del tazón.
2. Descarga imperfecta de la trampa.
3. Insuficiente agua en la trampa.
4. Iosuficumte cantidad lle a~ua en el tazón.
5. Método debil é imperfecto de comnnicación con la cai'ierl~&gt;
No es probable que se encuentren to:los estos en un excusado en particular, aunque no dudo que algunos de los comerciantes presentes habrán tropezado con esta malhadada combinación.
Las variaciones en la manufactura ele artículos ele barro hacen difícil conseguir todos los excusados igualmente buenos, y
sea cual fuere el método 9-ue se adopte de lavar el tazón, solo
puede asegurarse al comerciante una obra buena probando cuidadosamente los artículos en la fábrica.
Algunos fabricantes emplean el abanico ó destribuidor, que
en mi opinión es un accesori_o demasiado variable para ser uniformemente bueno; otros sin éxito un reborde órelinario de enjuague. Mi compañía emplea, generalmente hablando., la combinación del reborde de enjuague perforado y chorro del fondo
que he ilustrado en este diagrama.
El reborde perforado lava perfectamente el tazón, mientras
que el chorro del fondo es bastante fuerte para echar fuera la.~
materias. Con este arreglo es posible hacer más hondo el tazón
para. que contenga más agua que según los métoelos ordinarios
de lavar, lo cual es una. ventaja manifiesta.

El peligro de este y de todos los excusados de enjuague es
que la materia deje el tazón parcialmente ~eco, lo cual se admitirá que es una objeción seria. Para obviar esto, hacemos en el
excusado una cámara secundaria que atrapa una parte del agua
de enjuague dejándola correr por un agujero pequeño después
que el enjuague ha pasado.
Con relación al completo despejo de la trampa, puedo decir
que elebia ser asunto fácil. Si la trampa tiene el interior uniforme y liso, n i demasiado larga ni ancha, no debería suscitarse
ninguna dificultad. El consejo 1ínico que daré con respecto á
un excusado, cuya trampa tiene demasiado poca agua como sello en la trampa, es, rompedlo ó devolvedlo al fabricante.
Hay ligeras variaciones de opinión respecto á la cuestión de
la profundidad ele sello, pero mi opinión es que una trampa. que
tenga encima 11 pulgadas de agua no irá muy descaminada,
mientras que roncha variación para mayor ó menor cantidad es
inconveniente; si lo primero, la tram1'Ja no (1ueda despeja.da
por el método ordinario, y si lo segunelo, la poca. agua no da
suficiente protección contra los gases de la atarjea. Se ei;tá
preparando un nuevo excusado con 3 pulgadas de sello de agua
que se vaciará por el sistema de s ifón, pero aún no está completo. La cuestión &lt;le empalmar estos excusados con la cañerla
es muy importante. Miles de excusados han sido fabricados, que
son notoriamente defectuosos en este particular. Un canuto de
arcilla con una base rlribil y medios insuficientes para atornillarlo al pit.o, eran clefectos que pronto se hicieron evidentes por
juntas que dejnban salir el gas de la atarjea, y quedando todo
flojo y á veces roto en el mismo excusado.
Diré que mi compañía siempre ha. reconocido esta dificultar!, y hace ya varios ai1os que venimos enviando nuestros mejores excusados acompañados de un canuto de hierro galvanizado que, segim creo, hace una junta bastante buena. Este canuto tiene dos orejeras taladrada.~ para atornillarlc al piso. El
plomero dobli.. la orilla del caño de plomo sobre el piso, pone el
anillo de mastique al rededor del canuto y lo mete en el caño.
El excusado es atornillado al piso por medio de los agujeros
practicados en las orejeras de hierro y los que hay en la base
en el frente del excusado. Hasta donde me ha sido posible
averiguar, esto hace una junta perfectamente apretada, y si todos los excusados hubieran sido hechos con arreglo á este plano no hubiéramos tenido tantas quejas por juntas defectuosas
en excusados. Sin embargo, es aún más seguro otro plan que
hemos adoptado. Se hace un borde de latón con agujeros para
atornillar á través de aperturas hechas en el excusado. El caño
de escape es soldado á. este borde que se coloca en el piso con
los pernos puestos en su sitio. Se pone entonces el excusado
sobre este borde, usándose mastique ó guta percha, ó un anillo
de goma blando, ó algún otro rodete conveniente para la junta, y

DEL FÍN.ANOmRo MEXIO~Ó.

se atornilla en la formll. Mostumbrada, De astil. manera se obtie•
ne una junta completamente apretada con pernos y que, creo yo,
impide la salida ele gases tan perfectamente como si estuviera
soldada. No puede suscitarse cuestión acerca de si la solidez de
un excusado resistirá este estilo de junta, particularmente en el
caso de nuestros excusados de arcilla refractaria vidriada, que
son prácticamente inquebrables. En el caso de excusados con
trampa P este es un arreglo muy sencillo, y ~ una población
de Inglaterra donde son casi universales las trampas P los enviamos con bordes circulares para ese objeto, obteniendo un resultado muy satisfactorio.
Se vé, pues, manifiestamente claro que no solamente es posible, sino fácil hacer una junra que sera tan absolutamente
impermeable é impenetrable como si estuviera soldada. No necesito hacer más que referirme al potente tubo derecho de ingreso que usamos en nuestros excusados, qu~ claramente disminuye l:i. fricción del agua suprimiendo la curva usual en semejantes excusados, y disminuyendo también el costo de armarlos.
Un estilo de excusado que está muy en favor ahora, y con
justicia, es el conocido como "Excusado de P~destal de Enjuague." Es una especie de tolva glorificada., con tazón y trampa en
una pieza y realmente es excelente cuando está bien construido. La dificultad con este excusado es conseguir una superficie
adecuada. de agua en el tazón, porque si se agranda la superficie en grado más que regular, se hace la trampa proporcionalmente profu"nda de manera que no se despejaría con el lavado
usual.
El excusado de enjuague es á mi juicio tan buen acomodo de
los medios al fin como hasta. ahora se haya logrado. . Hay que
tener presente que con 2 ó á lo más 3 galones de agua. es menester lavar el tazón y despejar la trampa y que la superficie
del agua tiene que ser bastante grande para recibirla el depósito
sin contaminar los lados del tazón. En este excusado que se llama "Excusado ciudadano de Enjuague de Shanks", no se ha intentado más que un arreglo esmerado de los medios para conseguir el fin. No se ha ensayado ninguna forma. especlal de lava. do, pero el tazón y trampa han sido formado¡;¡ de tal manera
que hay bastante superficie de agua en el tázón, bastante profundidad sobre la trampa, y encuentro que con un lavado de 3
y aún 2 galones, el resultado es todo lo que pudiei:a desearse.
Siempre aconsejamos que con este excusado se emplee un
tubo de servicio de 1¾ pulgadas, pues es un. factor importante
que el agua· de lavado salga de golpe. Un peligro de los excusados de enjuague que puede haber en todos los tipos de esa clase, e:i que la trampa quede seca por causa de la absorción, que
fácilmente puede comprenderse que es posible obrando como un.
sifón la conexión de la salida de la trampa con el caño de desagüe. Para precaverse contra semejante riesgo, construimos una
caja ó depósito de servicio en. igual manera que para los excusados de escape, que se vacía gradualmente en el tazón después
de pasado el enjuague. Se observará que también este excusado
está proviato de un pico derecho de entrada.
En el excusado de escape queda siempre la parte superior de
la trampa expuesta á. contaminarse, lo cual se evita en esta forma,
de excUBado de enjuague. Deseo ahora llamar vuestra atención
hacia un sistema que hemos adoptado con muy buen éxito.
Todos los excusados á. que he hecho referencia hasta. ahora
se abastecen de agua usualmente de una ciste:·na sitnada encima,
á una altura de cosa de seis pies. Los excusados á que voy á

referirme tienen la cisterna. de abasto fija hacia el mismo nivel
que la parte superior de ellos, como se Vé en este diagrama.

Tal vez elirán algunos de los presentes, como ya otros han
dicho antes; "esa es una idea ritlícula, no se lavará el excusado
porque no tiene presión el agua". Yo replico que la falta de
altura queda compensada por el tamaño del orificio de entrada.
que tiene seis veces el area, de modo que se obtiene un lavado
instantáneo y por consiguiente una buena limpia del tazón y
trampa. De nuevo alguno óbservará: "Oh! si; está bueno eso
cuando no puede obtenerse elevación para una. cisterna arriba,
para un lugar con una ventana baja ó algún rincón bajo una es•
calera." Y debo confesar que este es el peor ataque de todos,
pues de ninglÍil modo fué ideado con tal objeto; fué ideado pa•
ra sustituir á. la cisterna elevada y se· pretende que posee varias ventajas. En primer lugar e:;tá la sencillez de acomodarla
y creo que su estilo compacto es muy admirable. La cisterna
está encerrada en una bonita caja de caoba ú otro depósito,
que cubierto con una tapa con visagras, es accesible siempre
que se desee. Además, funciona silenciosamente. No importa
cuán silenciosa sea una cisterna elevada, y no lo es mucho, el
descenso del agua á través de 6 piés de tubo ál tazón tiene siempre que producir un ruido desagradable. Con este excusado
hay un.a entrada repentina y silenciosa de agua que con toda
seguridad arrastra el contenido del tazón á través de la trampa
al caño de desagüe. Este sistema ha sido aplicado tanto á los
excusados de escape como á los de enjuague con grande éxito, siendo preferible más bien en el caso del de enjuague. El
de escape está construido con corriente en el fondo y servicio
subsiguiente, que también tiene el excusado de escape. Dejo
en vuestras manos la resolución del asunto, haciendo contar mi
protesta contra la opinión que relega estos excelentes aparatos
á rincones ·oscuros y desviados, como si no pudieran competir
en eficacia. con sus más ruidosos congéneres. Las cisternas que
abastecen estos excusados son cisternas de válvula sencilla. ó
doble. La válvula de salida corresponde en tamaño al orificio
de entrada del excusado. También hemos introducido este ex·
ousado provisto de una cisterna de sifón, y el resultado es enteramente satisfactorio.
Debo, sin embargo, volver mi atención por algunos minutos
á algunos otros aparatos, que si no son tan importantes ó nece•
sarios, bajo el punto de vista higiénico, como los que hemos es•
tado discutiendo, ocupan, no obstante, un lugar prominente
entre las invenciones encaminadas al aseo de la raza humana.

�SECCIÓN OIENTÍFtoA. DEL FIN.A.NOÍERO M:EXIOANO.

EL LIMPIADOR DE CUCHILLOS "SUN."
La Máquina más Simple, Rápida, D urable y Barata en e l mercado.
AL POR MENOR, l ú á 21 Che lines.
1.-Llmpia
cocbllloo mts prJnt, que cualquiera otra máquina. Limpiando aml&gt;oo lados y el lomo en
uno. operación.
2 - No poede de oloa11o modo l•slimar el cochlllo.
3-Cualquierpartegutadaólütinuda pued.,oompooerse en media hor.., ó reponerse sin necesidad de devolverla e ntera a los. f a brlpa ntes.
.
..
• .-Ahorra 4 10s criados ul t,.,m?() d., llwp,ar cuch1llo• lo weuos t1·es veces al d111, y a•I les foc•hta

22i

'l'odos los que tienon los posibles, deben hoy en día pos~~r
baño
de una ú otra clase, ya lo usen . ó no. ..La. respetabihun
dad exije que el domicilio contenga. esa msta1acion, en una pa-

labra es como la Biblia. de la Familia. solía. ser; "de moda".
Ha.y ~uchas formas de baños, y no intentaré desc_ribir una cosa
tan familiarmente conocida. La similaridad que e,nte netre todos

ellos, es tan sabida. que no admite discusión. Me permitireis
referirme al estilo de accesorios, que han sido una especialidad
de la casa que represento. Aludo al método de hacer la bañera.

v nccesorios combinados en una pieza. Estas bañeras, como
~a.beis son principalmente de hierro colado vidriado y los t•bode de;agüe y de sobrante son fundidos en una pieza con la. ba-

atenderá otros quehaceres

Aclverteuci" .Especial í, 'J.' e uderoi¡ é lmportadore~ en General.-No
hay gran costo de com r,osturas para esta máquina, q!_1e está constr nida. de fierro Vl\cin,do , acero y cuero, y dura por nnos.
LOS SRES. W. B. FORDHAM &amp; SONS, LDA. (Comerciantes y lt-fanufactu,·eros) escriben con ferlia 23 de A_qosto de 1892. " H emos vendido má.~ LIMPIADORES DE CUCHILLOS "SUN" que de ni11g1m otro estilo que hayamos tenido
en nuestros 60 años en el comercio."

1

j

F.l ''lRO~ MONGER" ,le! 11 do .Julio de 1891 dice:-.A. primera vista se vú lo có_modo d ..1 LI.urrADOR DE CUCIIrLLOS "SON"' y mientra e 1• máquina ¡¡ira
ráph1am~nte
es menes~r
más que introducir y ••car el cuchillo y ya queda hmplo. Como construcción s,rncllla y pronta
LLOS
"SUN"aJ)f'nae
posee muchos
mérito~."
• acción, el LU1PlAOOR DE CU1,;m

•

"Sun" Knife Cleaner Co.
10 SOUTHWARI{ BRIDGE ROAD, LONDON, S • .E., .ENGLAND.

LO-W- SONS

-------~* DIXON

&amp;

OLDHA~ ~~ 12 &amp; 13 Ropemaker St. London, E. C., .Englnud.

J,' ABRICA!\'TES DE

Sombreros • de • Paja • y • Fieltro, • y • Cascos.
Fábricas en Luton y Stockport. Contratistas del Gobierno de S. M. B.
}'otogrntíaa, Catálogos y Listas de precios, de SJIJJCJJIB, CJ17JIB.1YSJl1r

r

CZA. 81708. , Cudena 19, Ciudad de México,

ANTIGUA UBRERIA, IMPRENTA Y LJTOGRAFIA DE M. MURGUIA.
POR TAL DEL AGUILA DE ORO N.2.-6!- AVENIDA

ORIENTE N. 160.

Casa corresponsal de las acreditadas 1.ibrerias de l'aris: &amp;arnier Bnos., Bacbette y Cia.• y Ch, Bouret.
t7PRECIOS sm COMPETENCIA..,..
--GRAN REBAJA DE PRECIOS.--..
.Púlame los nu,evos Catdl,ogos.

I N G E N .I E ROS:,

GLASGOW,

-

-

,,

-

CC&gt;.I

SCOTLAND.

Esta ilustración representa un eetilo de los Lavatorio~ de Sbaok Y C_ía.
aeceeorioe para agua cali1mte y fria y desu_güe co~btnado~ ~n ~n:nr;::
za de porcdnnn 6nn acomodnda sobre una repisa de h1t!rro co ~ o n
.
do Est., es un sistema que va rapidnmente suplantando ni antiguo endmelodos snnitarios de mecuuismo oculto, cnjios d-, plomo .Y f~rroe de ma e;:~
Empieza la gentc, á persuadirse que pnrn tener c11sas hmprne ha~ qu~ ed d
peznr por abolir todos loa rincones donde pueda acumularse_ polvo 1uc1e ~
en forma de las viejas alnccnos ó gn~ine_titos que en un tiempo eran murersnles para cubrir los aparatos samtar1os de 1~ cnsn.
.
, tantas
E l asuuto es muy extenso y me fultn espacio para referirme 8 .
formus admirables do accesorios que están al,ora ad_op~ando los estudmntes
do Sanidad pero t•I vez se ha dicho bastante para indicar el pro¡¡rer que
se está hnci',mdo en npnrutos higiénicos pura el ~seo de la humamda · e·
Pueden obtt&gt;neree más informes dirigiéndose a Alexander Young Y 1a.
53 Watel'loo St. Glasgow, Scotlnud.
COII

1

Turbinas y Ruedas Hidrá ulicas, M áquinas de Vapor portátiles y de Tracción, (compuestas y de alta presión). Cortadores de paja, Molinos de Maíz, Trapiches,
Bombas y Maquinaría para bombear, Maquinaria para trabajar madera,
y edificios de fierro galvanizado para cualquier propósito.
Ciudad deCatál~os
Mex1c,o. ilustrados en Sspafiol é Inglés se puede obtener pidiéndolos l'l los Sres. Seeger, Guernsey y Cia., Cadena 19,

Se suministrarán planes y presupuestos de toda clase de maquinaria para el desarrollo de fndústrias Nacionoles.
Una álista
de precios corrientes de Hierro, Acero, Meto/es, y Equipos para Ingenieros, se manda con
regularidad,
solicitud.
Casas de Comercio establecidas puedan obtener agencias exclusivas para fa venta de nuestras especialidades.

Dirección por Cable "ROOTS GLASGOW." Seen¡.plea losCódigos de Cable "Al" y "A B C"

ñera. Dejando la cuestión de accesorios me referiré simplemente al desarrollo del bien conocido baño de regadera, que es
más bien un lujo que una necesidad sanitaria. No es cosa poco

común hallar, quizá en Edimburgo no suceda asl, pero ~í en
algunas partes de fuera, un baño de regadera frío y caliente
muy desigual. Como sin duda ya sabeís, es preciso que el agua

�223
SECCIÓN CIENTÍFlOA DEL FLNANCIERO lllEXlOANQ.

222
Contratistas del Clobterno y l'errocarrlle■ ,

R. Sl\RRAT an~ CO. lrn.
11

THISTLE" WORKS
N&gt;N8TRUCTORY.S n►•

)!ARCA DF.

+

Cochee, Furgones y Carros.
.
Hacen á la orden toda
descripción de Vehiculoe.
Catálogos gratie á quien
loe -pida.
Premiados con Medalla
de Oro.

FABRTC'A.

SIDRA CHA1V1P A.NA + 1
W. A. ROSS &amp; SONS LTD:

=•

Dlrecrlbn'.Teh•grl\Hra:

" Van " GI asgow.

PORTAMONEDAS AUTOMATICO
Hecha tau solo v:r el dnefio de la patente

SCHEYER NATHAN

ACOB
BEHREND
&amp;.
122

124 Canal St.
Fhlladelphia, Pa.
•·ADIUCJ.NTI&gt; DR

438 BR00?-1 ST., NE"\V YORI;:: CITY.

EFECTOS

Portanioncdas, Carteros de bolsillo,
ARTICULO$ DE CUERO DE FANTASIA. El adj,nto grabado representa. el

EBANISTERIA

mt.s Cómodo y Bonito

PORTAMONEDAS AUTO)IHICO

t1P. F.INTASI.\

E~p:ijos, Uómotlns,
Cnhalletrs, llepisas,
Armnrios, etc., etc.
Por precios, cutálogos, etr., ·eecrlb111e
al fabricante 6 á Seeger, Guernsey y

Cia. Sucs., Cadena 19, México.

1

Teléfono

No.

517

1

_;

BR_UCE &amp; STI LL Ltd.
MERSEY GALVANIZING WORKS,

Dirección lrlegráfica:

Galvaniser,
Liverpool.

LIVERFOOL.
FABRICANTES DE TODA CLASE DE

EDIFICIOS DE FIERRO ACANALADO
Para uso en la Nación y en las Colúllias, Armado sobre ACERO y FIERRO FORJADO ó MADERA. Construido
especialmente con la mira de la Ligereza
combinada con la fnerza, economizando así el costo ele fletes.y transporte por rarretera 6 ferrocarril.

B. &amp; S. Ltd. tienen nu11zerosos Certificados por contratos ejecutados en todos
los clz'mas.
Se suministran Planos, Cálculos y Catálogos •libres de costo á cualquiera parte del mundo.

yes empíricas, y mas tarde aquellas otras eminentemente raciofria y la caliente provengan del mismo nivel, si se quiere obte- nales que, teniendo por base una hipótesis, dan explicación clater igual presión y que se mezclen bien. Si no se cuida de e.'!to ra y sencilla de los fenómenos conocidos, prevén otros :iuevos,
y el agua fria llega al baño del depósito principal con una pre- y tantas y tan sorprendente conquistas alcanzan, que al cabo de
sión de GO libras, por ejemplo, y la caliente ele. una elevación p,,co tiempo convierten la hipótesis que les dió origen en ver•
de 10 ó 12 pié&gt;1, el resultado es qne será imposible ó poco me- dacl por todos reconocida y acatada. De este modo ha ido atl,
noB que se mezclen bien las dos, y puede ser que el agua fria. quiriendo la Fi,iica el carácter eminentemente racional que hoy
con pre;iión haga un viaje por los tubos del agua caliente has- día se le reconoce, por efecto de la progresiva transformación
ta la cisterna de esta su débil vecina. Un defecto común es que experimentarla, para convertir.,¡e de ciencia a vostcriori en cienlos tubos del agna caliente en una casa son demasiado peque- cia a priori, que es en mi concepto la verdadera ciencia. Así
ños para dar un baño de regader.a á. menos que se haga. esta exclama nuestro ilustre Echegaray: " ... que si en un instante
muy reducida en tamaüo, y el resultado. es todo menos satis- dado pudieran conocen,e las posiciones, las masas y las velocifactorio. En una casa la dificultad es á. menudo mayor p;ies los da!les de todos los átomos que constituyen el universo, las fórtubos son frecuentemente demasiado chicos para la. regadera, mulas de D'Alambert serian la historia inenarrable de la mateaun'}ue bastante grandes para otros objetos; pero en una casa ria, el libro profético de su porvenir. Ellas nos dirían lo que
donde va é. hacerse un baño de reganera, pónganse tubos bas- fué de cada molécula y lo que será por los siglos de los siglos;
tante gi·andes, de 1 pulgada. de diámetro interior al menos, con ellas escribirían, con la sublime elocuencia. del álgebra, la Odillaves plenas, de manera que pueda. producirse un buen chorro. sea de cada atomo: su vagár en la nebulosa, su peregrinación
En la casa de un amigo mío habla un baño de regadera de en los mundos constituidos, cuándo describió inmensos círculos
nuestra manufactura: estaba do visita en~casa de este amigo, y en las sombrías entrañas de un globo, cuándo brilló en el rojizo
natnralm-Jnte patrociné el baño. Me gnsta:,bastante la regadera, penacho de un volcán, cuándo 1:1e vió anega.do en los Océanos,
pero cuando abrí la llave solo hubo unos cuantos chorritos de en qué instante cruzó entre vapores la. atmósfera, en cuál otro
los agujero-s inferiores que me corrieron por la parte baja del bajo la forma do gota descompuso la luz del sol y pintó el iris
cuerpo. Examiné entonces los accesorios para descubrir la cau· en el cielo, en qué sublime momento, en fin, rodó como lágrima
sa, pues sabia que la pieza de unión hecha por nosotros tenia por una mejilla humana, sintiendo quizá extremecida su peque1½ pulgadas de diámetro. Hallé que un tubo de~ para ambas el ñez al aliento divino del espíritu."
agua caliente y fría estab:i. conectado con el nuestro de 1¼. y
La Química no ha podido sustraerse a. aquella. influencia gedetrás eran todas llaves de ~/811 modelo Birmingham, cuya neral que forma, como hoy suele decirse, el medio ambiente de
válvula tenia un a!.'liento de½" ó quizá menos. Adema!." el he- las ciencia1:1 experimentales y de observación; y no obstante lo
cho de que la. elevación del agua. era solamente G piés erabas- oculto que aún está. el secreto de la causa intima de sus fenó·
tante para explicar la insuficiencia de la regadera. Mi amigo se menos, pugna por robat a la naturaleza este arcano y toma pa.·
mostró algo indiferente a la cuestión de baños de regadera y no ra ello de la Física el principio fundamental de la conservación
quiso tomarse el trabajo de obligar al plomero á que hiciera. las de la energía, considera á la afinidad como una variante de ésalteraciones necesarias, de modo que aquel baño permanece ta, crea la Termoquimica, y_ tiende así el puente de paso por el
hoy todo menos que un buen anuncio para nuestra casa, vues- cual irá.n desfilando sucesivamente los fenómenos para cenver·
trJB humildes rn;-v;dorae,

tirse de hechos sencillos de observación en consecuencias fata•
les y necesarias de los principios de la Mecánica.
Muchos progresos debe la Quím:ca á. las indagaciones experimentales realizadas dentro de las concepciones teóricas que
D el~prlnolpio de 1a;conservación de la energia
tuvieron por punto de partida la feliz aplicación, hecha por Laen el estudlo de losJenómenos qulmlcos
voi.,ier, de la balanza al estudio de los fenómenos químicos; pe•
ro es lo cierto que l:i. esencia de la afinidad, causa última de toPOR EL Dn. D. EuoENIO lliscAREilAs,
dos ellos, siguió velada con el más profundo misterio, y ni era
Cat.idrático di&gt; Químíra iuorp:Ánicn en laºFacnltnd de Cirncias
de la l ·niversidad de Burcl!lona.
posible acertar a. comprenderla, ni vislumbrar siquiera las relaciones
que con ella pudieran tener las otras fuerza,¡; de }a natuExtensas é íntimas, y cada vez más y mejor reconocidas,
son las relaciones que en el est~do actual de nuestros conoci- raleza.
Para. conseguir este resultado fué necesario que la Física
mientos cabe establecer entre la Fi1:1ica y la Química. Ya no
estableciera primero la unidad dentro de sus dominios, releganes posible ballar fronteras ó lineas divisorias en el campo de
do al olvido la muchedumbre de fuerzas abstractas admitidas
sus dominios, abiertos como entrambos se hallan á sus infatigapara la explicación de sus fenómenos y considerando á. éstos debles cultivadores que, merced á una educación científica común
pendientes de una causa fundamental, el movimiento. Pero si
y á la incesante comunicación de sus ideas, cosechan de din en
éste es el origen primitivo de todas las modificaciones del mundía mayor caudal de conocimientos, y van asentandc:&gt; sobre las
do material, forioso es admitir que no cabe concebirlo sin las
bases sólidas de la Mecánica la paciente labor comenzad!} con el
nociones previas de materia y de fuerza; nociones que no pode
auxilio humilde de la observación y el experimento. No es hoy
mos suponer divorciadas, i::ino en el consorcio más íntimo y verel objeto principal de su(inve&gt;"tigaciones la adquisición de nuedaderamente inseparables. Puede nuestro entendimiento, por
vos hechos, por más que estos surjan á cada paso de los conti•
un esfuerzo de abstracción, considerarla-s aii-iladas; pero jamás
nnos trabajos realizados por los sabios que á. su estudio se con1:1e de~unen en el mundo füüco. No vemos la materia libre de
sagran. La tarea verdaderamente científica consiste en estafuerza. ni está emancipada de aquella. Y si la materia. solo se
blecer relacionesi entre las circunstancias de los fenómenos y
da en la nahir~leza bajo la forma ci.e cuerpos, 1a fuerza, ó mejor
sus diversas categorías, para formular en primer término las le-

�•
224

SECCIÓN CIENTÍFIOA DEL FiNANOIERO MEXIO.ANO.

.

.B.ARN"ETT

.

¡F&lt;&gt;STER9
CONaTRUCTORES DE

Maquinaria para Anuas Gaseosas ypara Hacer Hielo.
Fabricantes de botella■ y caja■, qufmicoa manufactureros
Y proveedorc■ gene ralea para las industrias de bebidas gaseosas.
vino, cerveza, y sidra.

Nia¡ara Works, 26 Eagle Wharf Rd., Londres, N.
Medalla■

de oro y recompensas má■ altas en todas laa
Expo■icionea desde 1851.

Fabricantes de Maquinaria para Aguas
Minerales y Hi elo.
Fabricantes de botellas y de cajas. qulmicos fabricantes y provee
do~es genttaJ~s para los comercios Ce aguas gaseosas, vino cen"C%&amp;
ya1dra.

'

La h1áquiua" PE·rxTE" de accion coutíuua y modelo bastante
parecido ni dibujo.
Capacidad.1oodocenas
de botellas grandes nidia........... ~30.
Las Máqmuas II NIAGARA" ven reemplazando rápidamente
todas las demás clases para la fabricación de aguas gaseosas &lt;le
~~~e~Jnd~. empleau e11 la mayor parte de las principales
Tamaño A sencilla, segun dibujo, capacidad 6oo doc. de
botellas grandes al dia ....... . .............................. . ~70.
Ta mallo D sencillo, segu11 dibujo, capacldid , .200 doc. de
botellas grandes al dia
...................... ..... ..... .... . . ,1;8:¡.
Para máquinas de dimensiones mayores .-éanse nuestros cat4Jogos.

f¿~ri~~

Hemos ,·uibldo millares de t:e,·Ujit:ados de casas q,u empleatt e.sitU
,náq1,inas.
De resultas de mejoras recientes nuestra maquinaria presta una eco11omla de un 60 por ciento cu material y trabajo. Pedid pormenores del
Generador Automatlco de Tapa Abierta la perf~ión del ingeni&lt;&gt;-se alimenta de por sl con táa y ácidos y se vacia del mismo modo.

Máquina "EXCELSIOR" de Llenar Volteando.
Modelo perCec:c:lonada ,1;9.90.
E■ta ea la máa servicial, la de más confianza y la más económica de la plaza.
puede jarabear y llenar de 6o , 8o docenas por hora.

Un muchacho

1 No hay desperdicia de jarabe, de agua 6 de gas!

1 I!s la más rápida para alterar y ajustar el

Tiene la 6.nica bomba de jarabe en que no se hace
fuerza sobre et cafton de vidrio, por consiguiente
este no se rompe nu11ca. El cuero de la bomba
ser prieta de por si y durará años sin que se le
toq bC.
J E:s la más rápida en el Ucnar !

jarabe I Uno y otro se efectua con el pulgar y
el indice.
Es con mucho la más fuerte !
Pueda decirse que apénas tiene válvulas J
Es la más sencilla en su funcionamiento y la
mas duradera I
No est.1 sujeta ti descomponerse, pues posee
&amp;olo pocas piezas de fatiga !

i
1
1

¡

Cuando se empica fuerza mecánica recomendamos la máquina de llenar" MARVEILL0118."
Con ésta un muchacho 6 uno muchacha coloca las botellas cu una artesa 6 conducto de madera las
cuales se entregan por olro conducto jarabeadas y licuadas ti razon de , 50 docenas de botellas
grandes la hora. Costo evaluado de llenar ¼d. la ~esa de aguas de primera clase.

COMPRESE EL SIFON

La Botolla "NIAGARA"

"LONDON MADE."
(n,arcn &lt;lep,,aitadn). E" e l u,á,, barato n,éa
tl1.erte, rnt-ÍH herllloAo y el MEJOR EÑ EL
MUNDO.

OLA MEJORADA DE "OODD".

- Las tapas son de estano;-puro.-

Es la. botella. más perfecta en el mercado.
Pídase uua'mnestra y compá.resela. Precios
á. s1Jlicitud.

Al ejecutar pedidos por 30 gruesas, marcaremos en la botella el nombre del comprador. Menos de esta cantidad, cobraremos por los moldes 10 chelines por cada estilo ó tamaño. Por extra anillos 1 chelín, 6
peniques la gruesa.

PRECIO: 1.6 CADA UNA.

1

T1tJ""' niqueladas clesde 4 peniques cnda una.
Tapas plateadas desde G peniques cada una.
Tratándose ele órdenes de 2.",0, marcaremOI! las tapas
ff':l!~o1¡¡ ~~;~~ade,, menores de 2.50, cobraremoo por
Por 6rdeues de un millar, marcaremos la borellagratls, pero por cantidaole• menos de J 000 cobraremo,s por
e~ cllcM. del'&lt;lc i chelines. li peniqtll'!I arriba, segt1n el
&lt;hi;eno qne ,,e rle,.ea.

Antes de hacer un pedido por Sifones ,•éa.se la mejorada
'

\'A f.H, I.A IJE J:I TI :iCJON "fOSTtR"
prh1leglada, que C\'lta un et'&lt;'ape demasiado \'lolento
y hace que el •i'lla ,;ea mts eferve,;cente.

Catálogo Ilustrado, gratis
al que lo solicite á

.- =::::--:-=-:---------- Fábrica "La Niagara," 22'" Eagle Wharf
Road, Londres, N., Inglaterra.

BARNEIT &amp; FOSTER,

dicho la energía, tiene su manifestación en los fenómeno!!, qu~
pueden ser mecánicos, térmicos. luminosos, eléctricos, químicos,
etc., pero que siempre reconocen por causa aquella actividad
que constituye uno de sus fundamentales elementos. Para proceder, pues, con lógica en el análisis de un fenómeno, deberán
tenerse en cuenta sus elementos primordiales, la materia. y la
energía, verdaderos lazos de unión del mundo físico.
Con la balanza en la mano examinó Lavoisier las modificaciones materiales acaecidas en los cuerpos por efecto del confli,;to molecular que se conoce con el nombre de reacción; y á
pesar del profundo trastorno que determina. en los caracteres
de las substancias sometidas á su influjo, de las propiedad.es
nuevas que origina y de la diversa concatenación ó enlace que
establece entre los a.tomos ó las últimas partículas materiales,
hay algo que se &lt;·.onserva. invariable y tranquilo en medio de
tanto cambio y á cubierto de toda modificación: este algo es el
peso de la materia antes y después de realizado el fenómeno.
La materia no se destruye por efecto de estas modificaciones,
ni tampoco i;e crea á sus expensas. Está sometida en la economía actual del universo, al principio admirable de su conservación enunciado primj!ramente por Lavoi:1ier al sentar la:; bases
de la. ciencia. química. Y todas las leyes empíricas á que obe
ce la combinación, conocidas con los nombres de ley de las proporciones constantes, de las proporciones múltiples, de los equivalentes, etc., no son, en resúmen, más que la consecuencia. fa.
tal y necesaria de este principio. Bien puede de0irse que abrió
el camino para. el conocimiento exacto de todos los cambios materiales propi¿s de las metamórfosis químiClls. Mas entiéndase
que con este paBo gigantesco solo cabe resolver la mitad del
problema: lo tangible, lo material, aquello que podemos pesar y
medir directamente, es lo único que conocemos; pero la actividad que determina los cambios acaecidos entre las masas materiales puestas en con.tacto, destruyendo unos cuerpos, formando
otroK y causando por doquier el mayor de los conflictos, queda
totalmente ignorada y fuera del alcance del principio formulado por L avoisier.
Mas es necesario que el entendimiento humano se esfuerce
por descifrar este enigma, porque aquella. actividad es la cansa
fundamental de todos los fenómenos, y el día en que sus leyes
sean conocidas la constitución definitiva de la ciencia química
será un hecho. Al intentar Is solución de este problema., asalta
involuntariamente al espíritu una duda: ¿es aquella actividad,
conucida desde muy antiguo c1Jn el nombre de afinidad química,
una. fuerza aislada, especial, ó existen, por el contrario, entre
ella y las clemá¡.¡ fuerzas naturales relaciones mútuas? Este dilema queda resuelto en favor del segundo extremo por los adelantos de la Física. Del mismo modo que el examen de las relaciones ponderales exintentes entre las modificaciones múltiples
que puede experimentar la materia conduce al establecimiento
del principio de su conservación, la transformación mutua de
uno¡.¡ fenómenos en otros, observada perfectamente en las diferentes ramas de la. Física, obliga á admitir otro principio para•
lelo al anterior, el de la consen•ación de la energía. Asi resulta
que la. energía es el fondo común de todas las fuerzas, como la
materia lo es de los cuerpos. y por esto decíamos antes que las
nociones de materia y energía eran los elementos romüitutivos
de todo fenómeno. La unidad admirable que da trabazón y en•
lace á las ramas más distantes de la Física, fné el resultado
inmediato de los estudios realizados por Mayer, Joule, Hirn y
otros para determwar el equivalente mecánico del calor ó el

225

equivalente térmico de la. fuerza. mecánica. Bien estba.lecido
este punto, fácilmente se concibe que deben existir e&lt;¡uivalencias análogas entre las demás fuerzas de la materia., y que, al
desaparecer -un fenómeno en un cuerpo para producirse otro
enteramente distinto, la. energía correspondiente al primero no
se aniquila, sino que, por el contrario, se conserva íntegra, pero
convenientemente modificada. como causa del segundo. Al prin.
cipio de la. conservación de la materia. corresponde, por consi.
• guiente, el de la conservación de la energía, y sobre entrambos
descansan y se apoyan cuantas explicaciones se dan hoy de los
fenómenos del mundo físico.
El calor, la luz, la electricidad, el esfuerzo mecánico, han
dejado de ser fuerzas abstractas para convertirse en manifestaciones diferentes del movimiento; y como éste es, en definitiva,
la c9.usa de todas ellas, será fácil pasar de unas a otras median•
te la no interrumpida concatenación que las enlaza. Establecido
así el principio de la. conservación de la. energía, y considerada
ésta como el fondo común de todos los fenómenos, se impone
al espíritu, cou la poderosa atracción de cuanto es verdadero,
la. necesidad de despojará la fuerza química, la afinidad, de to•
do carácter ab¡.¡tracto, comprendiéndola. 1m la gran ley que rige
la transformación de las fuerzas de la naturaleza. Su esencia
intima. continuará aun desconocida; pero los efectos térmicos,
luminosos, eléctricos y hasta mecánicos á que dé origen en el
misterioso choque molecular que expresamos con la palabra
reacción, serán medidos con rigorosa exactitud, y esta medida.
dará al químico la equivalencia. necesaria para juzgar de la afinidad relativa. de los cuerpos y explicar á la vez multitud. de
fenómenos sumidos antes en la oscuridad más completa..
Pero séanos permitido, antes de entrar en este asunto, insistir algo más sobre el principio que tan profunda y provechosa influencia ejerce en el desarrollo de los conocimientos químicos.
Para sorprender á la. materia en sus cambios, para observa.ria. á través de la. serie ilimitada. de sus metamórfosis y recoger
de este modo el misterioso hilo que nos ha. de conducir por el
laberíntico conjunto de todos ellos, no hay otro camino franqueable que el estudio del fenómeno químico. Entre todos los
de la naturaleza, es el tinico que tiene el particular privilegio
de modificar la substancia. de los cuerpos, hasta el punto de simular en unos casos aniquilamientos completos y en otros las
creaciones más espléndidas. No parece sino que un destello divino, lanzado por el Altísimo sobre el entendimiento humano,
le dotó de la facultad creadora necesaria para producir el sinnúmero de especies químicas que se conocen con el nombre de
artificiales. Ln mente se pierde cuando pretende, arrastrada
por su espíritu generalizador, abarcar en conjunto con una mi•
rada la interminable lista de substancias que el químico ha logrado arra.ncaa de una sola, por ejemplo, del carbón de piedra..
Esta materia. tosca, de aspecto humilde, acumulada. por la pa.•
ciente; labor de ios siglo!:' en las entrañas de nuestro globo, es
en la mano del hombre material iuagotable de infinitas creaciones: de ella sacamos el gas que nos ilumina; el combustible que
arde en· _los hogares de las caldera¡.¡ de las máquinas de va.por;
la brea. con sus infinitos derivados; las materias colorantes procedentes de éstos, engalanadas con los matices más bellos del
iris, como si;pretendieran ocultar la. humildad de su cuna., y,
por último, los compuestos amoniacales que han de forinar parte
de los abonos necesarios para. fecundizar los campos. Pero á
través de tan complejas y variadas modificaciones, ni un átomo

�226

SECC1ÓN CIENTÍFICA DEL FINANCLERO l\JEX.TCANO.

HIELO PURO .{ HECHO

A

EN POCOS MINUTOS,

- - - - - Con el uso de "THE CHAMPION" - - - - -

MAQUINAS PARA HACER HIELO A MANO.

INAPR ECIABLE EF.' CLIMAS CALIDOS.

11

\

Escribid por la li,ta 21A, qne también da detalles di
maqn:naria pa a hacer hielo en grande escala.

Tamaño núm. 1 (como el grabado) para Yachts, partülas de caza y familias chicas . . . . . L 8.8.1)
,,
,. 2 para uso doméstico ... . I. 12.0.0. Núm. 3, que hará 7 lbs. en una hora . . l. 20.

Esta máquina está siempre lista para usar. No requiere polvos refrigerantes costosos. Es extremadamente simple y de fácil manejo. Hie~a agua y vinos, enfría
.'-), mantequilla, confecciona helados, hace hielo en trozos.

·~__.;"';.--~~-~ THE FULSOMETH ENGINEE&amp;lNG ~0. LD, NlNE ELMS I&amp;ON WOFJtS, London, S. W,, England,
Estas máquinas están de venta ¡:,or SEEGER, GUERNSEY Y CIA., Cadena 19, México.

Prnnsa W~art~alo Es~ocial ~o "Powoll."
Esta p rensa está construida segun el diseño de fa mejor máquina ''Otley" y tan cuidadosamente como cualquiera de estas:
es. por lo tanto, igualmente digna de confianza. Cada má9uina
va provista de uu apilador de h ojas, ruedas motoras y pinones
dobles rueda de cilindro y cren1alleras cortadas con gran
exactilnd, ejes de acero, dos annazones de rodillos, muldes, etc.
~leva también un aparatito de reten, privilegiado, para et cil indro; aparato rodante doble, automáticb; engrane para leyantar
el apilador 1 etc.
Las preusas son hechas de los siguientes tamafios:
Demy. Royal, Dotible Crown. Double Demy. Double Royal,
Quad. Crown, Quad. Demy, Quad. Royal, Quad. Double Crown
y Quad. Double Demy.
Para catálogos, precios y demás informes dirigirse á

J. M. POWELL &amp; SON,
33 Ludgate Hill, London, E. C.,
Fabricantes de

Maqu inaria de todas clases para Imprentas y
Encuadernaciones; ó bien á los Sres. Seeger,
Guernsey y Cia., Cadena 1 9, México.
- -Se Solicita la Correspondencia.- -

LAS BANDAS DICK, DE PATENTE,

de carbón se crea, ni un átomo de carbón se pierde. Asi lo eonfirma la balanza, y por esto el principio de la conservación de
la materia sólo pudo surjir del examen de los frnómenos químicos.
Los fisicos, por el contrario, ofrecen un grado mayor de sencillez que permite seguir paso á paso á la energía en sus t.ransformaciones, sin el obstáculo qne los cambios de materia introducen para percibir con claridad la · relación qne hay entre
fenómenos diferentes. Al mismo tiempo revi:ite en ellos la
energía, dentro de su unidad, las manifestaciones más variadas
y esta. circunstancia es muy favorable para el conrcimiento de
la dependenci:i, mutua parcial, que más tarde debe conducirnos
á. establecer los principios generales. Estudiando los orígenes
del calor, tropieza el físico en su gabinete con la acción mecánica, medio artificial el más primitivo u~ado por el hombre, y
único que emplean aun ~oy ciertos pueblos salvajes. Y al notar
que la cantidad de calor uesarrollada depende de la rapidez del
movimiento producido y de la presión que se ejerce entre las
superficies de contaeto, no vuede menos ele establecer para entrambos f~nómenos la relación que existe entre efecto y causa
Pero desde el conocimiento cualitativo del hecho á la determinación cuantitativa de sus circunstancias, capaz de medir la
eqtrivalenéia de éstas, hay un abismo que han salvado con geñial talento é ingeniosísimas disposiciones experimentales Runford, Mayer, Joule, Hirn y otros físicos ocupados en la apreciación numérica de aquella equivalencia. Entre la caloría y el
kilográmetro, unidades que se adoptan para medir la ca:1•idad
de ealor ele los cuerpos y la intensidad de la fuerza JIH,dnica
hay nna relación invariable, expresada por el mimero 4:24, que
marca los ·kilográmetros que representan el valor de una caloría. El establecimiento de esta equivalencia fué el golpe mortal
y decisivo que hubo de concluir con las antiguas hipótesis de
los fluidos inponderables, adoptados por la Fi:;ica para explicar
sus fenómenos, y señaló al mismo tiempo la nueva dirección
que debia emprenderse para dar unidad al conjunto de todos
ellos. Si entre el esfuerzo mecánico y el calor hay relaciones
mutuas1 capaces de ser expresadas por un número, otras análogas deberán existir también para las demás f.uerzas de la nataraleza; y aunque no siempre se haya alcanzado su medida
exacta, no puede negarse por esto la verdad de su exi~tencia.
Bien la confirman hoy los admirables mecanismos ele las máquinas llamadas dinamos, transformadoras visibles de la energía
mecánica común en energía eléctrica, y también las pilas ó columnas térmicas que convierten á su vez el movimiento molecular calorífico en aqnel flujo etéreo especial y propio de la corriente voltáica. Si continuamos examinando los fen ómenos
físicos en su desarrollo sucesivo y transformaci ón reciproca,
hallaremos siempre dependencia análoga entre todos ellos, signo
caracteristico de la unidad de causa de que proceden, por distintas y opuestas que á veces sean sus apariencias. La energía,
esta actiYidad general que por el universo circula, á cuyas diversas formas da el físico el nombre de agentes, tiene un carácter de persistencia análoga al de la materia, que obliga á
admitir el principio de su conservación. No surja éste de la
observación empírica de los hechos con tanta claridad como el
de la materia: su demostración es más racional que empírica,
si'u que por esto sea menor la seguridad con· que el entendimiento afirma el hecho de su existencia. 'J'oda forma de energía que acompaña á un fenómeno resulta de otra energía anterior en apariencia aniquilada; y si posible fuera medir

en las fases sucesi,·as &lt;le esa transformación, la&lt;i magnitudes
de entrambas, siempre sería su suma una cantidad constante.
Por esto afirma el físico que la energía no se crea ni destruye,
sino que, por el contrario, circula en cantidad dada por el universo á través de continuas é infinitas modificaciones, sin experimentar aumento ni disminución.

Como se aprenden las Lenguas de Shakespeare
y de Cervantes.
EL ESTUDIO DE LOS IDIOMAS REDUCIDO Á SUS \'ERDADF.ROS PRINCIPIOS.

Es indudable que todo lo q1te tienda á fomentar el estudio
del inglés en la América española y el del castellano en los E-!·
tados Unidos de Norte América facilitará la emancipación comercial de la América y estrechará aún más los lazos de unión
que deb3n existir eutre todos los pueblos qne habitan el m•rndo
de Colón. Esta'! consideraciones nos estimlllan á repro,lucir los
siguientes párrafos de la noble obra titulada Study of L nngztages
por C. Marcel.
En nuestra reproducción ob3ervará el lector que falta. conexión entre los párrafos; hemos tratado de subsanar esta inco··
herencia ínterponiendo rayas que indique?- que se trata cle 'peusamientos sueltos y no de desarrollos de una misma i(foa.
"La actual diversidad de métodos en e3te ramo de la instrucción. prueba suficientemente que.aquellos no se fundan en
principios sólitlris y universales: son parciales y exclusivos. Hay
:dgo de vernade1·0 en cada uno, pero no contienen todá la verdad total: esta permaneee por descubrir.
CAPÍTULO

I.

SUBOlVISIÓ:.' Y ORDEN DF:L ESTUDIO.

" El orden que una buena clasificación introduce en nuestros
estudios, arroja la luz sobre ellos y asegura su rápido progreso.
" En el estudio ele unfl. lengua viva, cuatro fine3 deben
alcanzarse, esto es, cuatro artes difet·entes, que indicamos aquí
en el orden de su adqllisición en la lengua materna;
" 1°.- Enlender la lengua hablada.
"2°.-Hablar.
"3°.-Entencler la lengua escrita,
"4°.-Escribirla.
"Las dos primeras artes constituyen la lengua hablada; las
otras dos la lengua escrita. Las primeras se adquieren naturalmente; las últimas deben ser pensadas .. .... ............ . . .
- "La impresión y la expresión marcan la subdivisión principal y el orden de los estudios lingüísticos .. .. .... .. . . ... . . .
-"Los libros, como modelos de expresión, son preferibles
á la conversación: . .. . .. . ...... .... ...... . .... .. .. .... . .
-"Mientras más perfecta es la compr ensión de la lengua
escrita, más rápido será el progreso en la lengua hablada . . .. .
- "Entre las ansiosas multitudes que se apiñan alrededor
de un gran orador, ó entre los millares de hombres que leen un
buen autor, cuán pocos hay que podrán hablar como el uno, ó
escribir como el otro! En efecto, una limitadísima educat:ión
bastará para alcanzar completa maestría en las artes de oír y
l,eer; pero escribir y hablar bien son el fruto de largos estudios,
y el privilegio exclusivo ele inteligencias superiores y de vasta

�229

SECCIÓN CIENTÍFICA DEL FINANCIERO MEXICANO.

228

H~EBEL 1M!NGER

CHARLES E. POTTER
COMERCIANTE COMISIONISTA.

87 Warren Street, New York.

~.:,.brico.:o.too da

PAGA LOS

Erectos Eléctricos J ocLatón

PRECIOS MAS VE'.'&gt;TAJOSOS por
PLUMAS FINAS DE GARZ.I., y Solicita Co118ig11acio11e8 de ellns; a•í como de OTROS PROuUCTOS de
México y de las Américas Ceutrnl y
del Sur.

DK TODAS CLASES.

ACCESORIOS ELECTRICOS.

Se compran las consigna~iones al
recibirlu ó bien se vPnderan en el
mercado de Nueva. York, por cuenta
del consig11ador, cobrnnil? . ~or dicho
..ervicio 111m pequeña com1R10_n.
Se ,olicita correspondencia en español de personas que teniinn de v1::nta

286-290 Graham St.,
Brooklyn,
U. S. A.
N. Y:

PLUMAS DE GARZA.
Reíercneias, lrviog Naliooal Baok, N~w l'ork.

See[er, Guerusey yCía. Sncs,

De venta por

CADENA 19, MÉXICO.

SOUTHERN PACIFIC COMPANY ANO MEXICAN INTERNATIONAL RAILWAY,
El que suscribe, Agente General en Europa de las Compañías arriba indicadas, ofrece
á los Exportadores y Consignatarios facilidades
sin igual por el embarque de Generos de todas
clases y de todas partes de Europa á cualquier punto en Mexíco.
Dirigirse á

The undersigned General European Agent
of the above named Companies offers to Shippers and Consignees unequalled facillties for
the shipment of Goods from ali parts of Europa
to all points in Mexico.
Application should be made to

RUD. FALCK,

RUD. FALCK,

Agente General en Europa.

General European Agent.
London,

Llverpool,

Antwerp,

Rotterdam,

Hamburg,

49, Leadenhall St.

7, India Bldgs, Water St.

1, Rue au Sucre.

7, Blerhaven.

2, Delchthorstrasse.

ROEEY &amp; 00., LINCOLN, INGLATERRA.

/ -,-=-1 1-,

"~~ ,&gt;. --:-----..._=:::...__---:::::¿..._._~-..::_-

CIOf'CYIC'!lUlt'('H H

Máquina P01tátilde Robey.
cab. fuerza.

Z¼ á50

'-.

•

•

Máquina fija horizontal de Robey""y Cia., provista ele aparato automá'.ico de expansión.
Molino para Azúcar, Mejorado.

'---- - ~ --¡

Máquinas Gemel~s Com_pue,tas, provistas d~ valvula intermitente de Patente.
Triturador de piedra 6 Mineral,
Mejorado.

8e t1 n vía el Catálogo ilustra-.- do y l~ista de Precios franco
Hombas Centrifuga., de-Ro- de porte, pidiéndolo á
bey y Cia.

-~

r,;¡¡

ROBEY &amp; CO., LINCOLN, ENGLAND. "'

..
Desgrana or e

a z,

eJora o.

'

ilustración. La má.~ larga vida. no bastaría para alcanzar la perfección en las dos últimas artes, auy¡ en el idioma nacional
-":N"ada se_conocerá, si no se estudia separadamente. La
máxima política de Manicavelo divúl.e y reinarás, se aplica también á. la instrucción,
"El orden que debe seguirse .en el estudio de una lengua
es, por consiguiente, el que sigue:
"1 °. El arte de leer.
"2°. El arte de oir.
"3°. El arte de hablar.
"4°. El arte de escribir.
"En las dos primeras a1·tes las palabras llaman á las ideas;
en las dos últimas, las ideas sujieren las palabras.
-"Este fin se alcanza por un sistema de juiciosas repeticiones. L~ repeEción es verdaderamente el alma de un buen
método; engendra el hábito y el hábito fija las adquisiciones
en la memoria.
-"Tenemos dos instintos, la curiosidad y la imitación; el
primero es la fuente del progreso en las artes de leer y oir;
el segnndo en las de hablar y escribir.
-"La más extensa educación, dada por los maestros más
hábiles, frecuentemente no produce sino caracteres inferiores;
solamente la que nosotros nos damos á nosotros mismos, nos
eleva sobre la medianía. La exaltación alcanzada por los grandes hombres, es siempre el resultado de trabajos que se imponen á si miamos.
-"Saber lo que se enseña, y como se enseña, son dos cosas
muy diferentes.
-"Es un extraño error pensar, como creen muchos, que la
gran facilidad con que los niños adquieren su propia lengua, es
una prueba de su aptitud qara aprender los idiomas en general,
y que este estudio es el que más se les adapta.
-"Sólo cuando el estudiante pueda dominar la ate1,ción y
concentrarla en los objeto.:1 del estudio, cuando pueda llamar
en su ayuda la. reflexión y el juicio, cuando la madurez de su
razón lo hace capaz de comprender los libros serios; entonces,
y sólo entonces, es cuando puede estudiar por sí mismo y aprender otra lengua á través de la suya. Mientras mejor conozca
esta última, más fácil le sera aprender la primera.
-"Cie~to es que desde sus más tiernos años, el niño revela
una maravillosa aptitud para aprender idiomas; pero es excluvan:.er:te por la práctica.
-"Si se le habla á un niño en una lengua extranjera tan
frecuentemente como en su idioma. natal, llegará á familiarizarse igualmente con ambas. El podría, por este medio, guiado
sola.mente por la naturaleza, aprender desde la infancia dos ó
tres idiomas sin confundirlos, siempre que se le pusiera en contacto diario con personas que los hablaran en su presencia, como
sucede tan frecuentemente en las altas clases de la sociedad,
entre las cuales los niños aprenden el U'&gt;O de varias lenguas.
Tienen a.yas y criados_de diferentes países, y cada ur.:o de ellos
les babia siempre en su idioma propio.
-" Antes de la edad de doce ó trece años, un niño no puede aprender nn idioma en los libros con su propia ayuda; la dabilidacl de su entendimiento, su necesidad de motivos para el
estudio, y su repugnancia por las ocupaciones sedentarias, se
oponen á los esfuerzos del maestro, que entonces emplea más
tiempo en cerciorarse de que sus discípulos le han entendido
clesamente y de que han aprendido sus lecciones, que el que
consagra á su verdadera. enseñanza. E'!ta. observación se aplica

más especialmente á estudios clásicos; estos comienzan demasiado pronto, y siguen un· camino equívoco. No· po.ede ni aun
decirse en favor del estudio prematuro de una lengua extranjera., qne causa una impresión más honda en el ánimo; de cien
personas que han estudiado un idioma por el método compara-.
tivo antes de sus doce años, noventa y nueve no conservan sino
un vago recuerdo pocos años después que han dejado la escuela.
-"Con ayu&lt;la de un díccionario, el niño puede traducir cualquier palabra de un autor extranjero; pero en mgchos casos todavía quedará ignorante de su sentido; porque un diccionario
en dos lenguas da los términos equivalentes sin definirlos ó
aclarar su significación. El niño no hacfl más que cambiar nna·
palabra desconocida por otra igualmente desconocida, práctica
funesta qne lo habitúa á tomar el Ronido por el sonido, y que
lo predispone para el resto de su vida á entregarse á. tareas i,. útiles y falsos razonamientos.
"Pero aunque un niño llegara, con ayuda de su maestro, á
verter el texto original con tolerable exactitud, este no es el
verdadero fin que debe alcanzarse. Es degradar á los grandes
escritores, antiguos ó modernos, sujetarlos á una traducción que
presenta la letra, no el espíritu del original, y que hace de sus
nobles páginas nuevas lecciones de análisis. Ellas merecen nn
rango más honorífico. El objeto de sus obras, la sabiduría de sus
miras y la belleza de su dicción, deben ser no solamente apreciados, sino imitados en el idioma. nacional, tarea muy superior á las facultades del niño.
"Con objeto de dar una idea mas clara. de los principios sentados en las anteriores páginas, los r ecapitularemos en las siguientes máximas que pueden considerarse como los axiomas
de nuestro método:
,,1°. La naturaleza es nuei,Jtro mejor guia en el estudio de
los idiomas.
"2°.-P;nsar en una lengua es la primera. condición para.
conocerla.
"
"3°.-EI estudio de los signos implica la previa posesión de
las ideas.
"4?.- La asociación de las ideas con sus signos resulta de la
práctica.
"5°.--Practicar una lengua es recibir y expresar -ideas por
medio de ella.
"6°.-La curiosidad y la imitación son la fuente del progreso en el estudio de los idiomas; en consecuencia:
"l. El ejemplo es mejor que el precepto.•
"Il. La práctica. debe preceder á la teoría.
"7°.-Debemos, siguiendo los dictados de la nat-ura.leza, proceder del todo á sus partes.
8°.- Los medios deben concordar con los fines.
9°.-No debemos perder de vista el fin que nos proponemos.
"lÜ°.- Lo que debemos recordar debemos convertirlo en habito.
"11°.-Solo una cosa puede hacerse en un tiempo dado, y
todas deben hacerse á su respectivo tiempo.
"12°.-Leer, permite oir; oir, permite hablar; hablar, permite escribir.
CAPlTULO n.-

EL ARTE DE u:ER.

"Leer, leer, y siempre leer en el idioma extranjero, es el medio por excelencia."-- Ajasson de Gransagne.

�SECCIÓN ClE~TÜ&lt;"".tvA DEL FÍNAN0IERO M:ExtoA.NO.

230

231

::E:STAEL::E:CJ:DO EN :1.e37.

W. ·WATSON É HIJOS,

OPTICOS AL GOBJERNO DE SU MAGESTAD.
,ABAICAB :

3t3 High Holborn, London;w'.cfjª2it c~iitd:Ns;~nston, MelbOnrne, Australia. 9, tO, H, i6 Yi7 Fnlwood's Rents,,Hol~~~!~~·

u

Pabricantes y ~~:::i:~:e;:: de INSTRUIDEN~~s. .

RPRRc~ ! , ~ fu~µl~~ico~~seIE~~r~~~rJ,~i~r;;;;~;

;u~_ti~:~1eºr"

27 medallas de premio incluso 2 me&lt;:1,allasde oro de la Expos1c1ou liu1versal
dePans,en 188g.
• • .
Las medallas de las sociedades de fotógrafos de Amsterdam Y Gl~edsgowd edn !Sgló,.

recibi_eu~o premíos mác.; n!_t~c.; qu~.
éle \Vatso11 y de los lentex
descnpt1vode,~a~C~m~yns, "Ac:1~ 10 Ancho'' asi como todos tos aparatos.
foto~~~~~
riquisito~ en la fotografía, franco de porte se mandará.

m:i:fij~

d
h
e ,o acces • ,
18Qo Medalla de la soc1 a
Medalla de. oro en, B u rfest • ~~. la· medalla de oro de la Exibicion
á solicitud..
f t .
f
puede dejar de tener uno de estos
grafos de la India, en Ca1cu a en 1=• única medalla para cameras, y la
N lngun o ogra o
I11t~rnaclonal de M.~bopodurne, en ~~m~~a oscura y para taller de pintor, e'\ la
catálog9ds, d
st os productos no puede ser mejor, y siendo nosotros
única medalla para uo
es para
. 1 d Lo dres en i88o La tí111ca
l.a cah ac1 e nue r
•
l a casa en Europa) podemos dm
1
gran Exibicion, en el r~lncio fi~~ ~!1t~cio1; Int~rnaclonal de Adel~i&lt;!e.en
fabricantesr (~n 111 ªJºrC:';;ª~!1~~~c~\4~i~;tlv~
por lo que gasten.
medalla d. aparato para o o¡ra , •
t para fotografiar en la F,:ub,c,ou
á nuestros a\Orecc or
1887, y la única ~edalla de oro " apara o
•
_ _ _ _ __ __
.
•
Internacional de L1verpool en 1866.
J
U ••" -U ,a de las mejoras más notables en Ja con~tr1:1cc1on de Cameras,
Pl,o/ograpl,y, ª"· 17 ,, ,.,.,.,.
\
h
llegado á nuestro conoc1m1ento.
l
II
6S
hasta aho_ra alcanzada. M~r,,s ue~~ á t~a~::e m~iante algunas ingeniosas modificaciones, hau
\/CLIU
Tlu lame,a, Feb . 1st, fu,,y.-=• res. ª
' f
. ú ¡
ies de ello
logrado reducir el peso de In camera, haciendo m!is uertes a n, os p L ., ACM E "
OPINIONES OE LII PRENSA.
LISTA DE PRECIOS DE JUEGOS DE
·
Sx
Se
1 16
12
1
BrilisltJou,.,,al of Pholography, -'ª"· 4//,._ ,.,.,.,.-:m"as
Tamaños
6¡x4•-\·
7~ ~
sx
la puede acomadar en un Espacio m¼s pequc;:no, Y es
·
f, s. d. f. s. d, .! s. d. /,. s. d. l, s. d . .l .s. d . .l s. d.
lijera y portAles que qualquiera que hemos nsto,
Camero ' 3 bastidores dobles ......... . . .... 9 12 o 10 o o 12 S o 14 o o 16 12 6121 o o 31 10 o

'ente
La "ª"'era !eme" deWatson lamas rec •
• •A

~¡~1-

U

- - - - ---=--==.c.------ - -

Amalt"T P/,olograplur,

Ja11.

,fl~1., ,~.-Uu :::~~:

mento maravillosa, compacta Y mosltrau fio. m':.1os á la

joras de im1?ortancia Seguro de ser as a c1on

predilectas de los Touristas fotografía.

Lentes i:J'pidos rectiltneas ron dioíragrua de
J!.stuci~:

~ie.c¡1e·ro ·co¡; ~~~B(i~~~- (lé l~-~éúé',
1• .

.,

:t:r;:ra ·ei •;ue•10· y· ff{pod'~ j;QfQ

4
1

O

}

15 o

\

5 0

4

10

1

15 o

0

2

2

0

o

6 15 0 s 15 o
2 10 ) 1 3 o

1t

º13

10 o 16 o o
15 o 5 o o

1
o 2 10 o 2 15 o l 3 O 4 4 o
2 2
1
-----1ªcamera .. •.•••••••··""·•············ 2 2 " 2 2 0 •19"
1870
2515 0 312 6 39 8 o s6 14 o
1790

].lesa pg~~!t~

l

o\

ol

Extra, si la camera y los bastidores van 1 10
1 15
2 o ol 2 to
J o o 4 o 6
1 10- o ¡¡uarnecidosdelntou ....................
~
-- - - - -8-6o
14 0
18 19 o 19 17 o 23 4 o 27 15 o 33 12 .6 42
o

LENTESREl:TILINEAS de ANGULO ANCHO para fotografiar en lugares de poco espacio.
- -- - -Tamafios de las placas Foco.
Números

1591
1592
i 593
1594
1595
1596
1597

Pulgs.

Centi-

Inglesas

metros

5 X
6} "

.......•
13 X 13

s¡. ..

4
4!
61
8

10 H
1,25 :: 1102

18 ·~ 16

2t

2t

"

11

is

18
3&lt;&gt;33 :: ~7
. . .. .. . .

Con
Con Dia- Lentes con diafragma Iris, . .
F,quh·a- G~,erateto"r~,· s fragma I ris
Guarnecidos con Alwn1n10.
0
...:l::-en~t:=.e~á:...¡¡~.;:;;:.:.:.=====::..11--,,-::
-::--:::::-:-.,~ll-----~---=--Á3 17 6
3 in. _l 2
JO
O _l 2 17 :
4 10 o
4 "
3
O O
3 7
5 15 o
s:
4
º º 4 io º
7 o o
6} U
~ ~
~
8 o o
10
10 o
8
o
o
1
7
~ ~I 9 10 0
12 10 o
•l

J:1 ::

15

u

g !~

i

9

- - -~,----ce-. - --

uaudo eJ giro acompaña el oedido.

Cobramos

Otorgamos un descuento de 1~ sobr~ es~os prt'':f choia de lata y entregarlos abordo de los buques,
5~ extra por empacar los efectos en caJaS 1orrac as e .,.

W. WATSON &amp;. SONS,

313

HIGH

HOLBORN, LONDON.

'--1 D. STEW ART &amp; CO. LIMITED 1
INGENIEROS Y CALDEREROS EN GENERAL.

GLASGO-W-~
1

EV AFORADORES lV[ULTIPLES DE P Arl EN~I'E
de efecto triple 3egun los fabrican D.
Stewart y Cia., Limitada, para Evaporación y Concentración de Licores azucareros, Desechos alcalinos, Líquidos
ele Fábricas de Papel, Extracto de casca.lote, Extractos de Palo de tinte y
numerosos otrc91us?s·

Unicos fabricantes de los

Evarorauoros oc Patento
DE FOSTER
Equipan trapiches y refinos de azúcar completos, Prensas para algodón,
Má.1uinas y Calderas de todos los tipos.

•

D. S1'EWAR1 AND CO. Ll&gt;.
1

Lo1don· Road Iron Woris, mamw.
Para precios é informaciones dirigirse á nuestro agente para México

"\V ILLIAM S. J AMESON,
Oficina en Londres:

122 Oannon Street.

JtVJJBl,A,

"El arte de leer, que en un idioma extranjero es el más
usual, ya como fin, ya como medio, puede adquirirse sin ayuda
&lt;le maestro, Si en la infancia nosotros aprendemos solamente á
entender la lengua hablada, y después á hablarla¡ debemos ser
capaces en la madurez de la razón, de aprender, sin ayuda, á
entender la lengtta escrita y á escribirla.
"Enseñarse uno mismo á aprender una lengua extranjera es
C1.si una necesidad; porque frecuentemente sucede que l~n extranjero que enseña su propia lengua, no está suficientemente
versado en la de sus discípulos, para aclarar el texto de los autores, para indicar las expresioues equivalentes á la.&lt;.! del original, ó para corregir los errores en que incurran en lo. traducción.
•·La graU1ática no ayuda en la lectura; no explica el sentido
de ll\S frases ó palabras, que es la 1inica dificultad qne se encnentra al aprender á leer una lengua extranjera. La traducción, que interpreta el texto desconocido, no la condi ción gramatical de las palabras, debe ser el primero, el único oojeto de
la consideración del principiante. La gramática puede enseñarla una persona que habla ó escribe incorrectamente, como si hablara ó escribiera correctamente, pero aquella no es ciertamente
el m·te ele "leer 11 entenáer 1111 irTioma.
"Si deseamos seguir las prescripciones de la naturaleza en
la adquisición_ del arte de leer un idioma extranjero, no debemos prepararnos para ello aprendiendo, ya sea su gramática, ó
sus palabras. Lo último puede conocerse svlamente en los libros, ror medi0 del texto q~1e fija su significación. No es por
un previo estudio de las palabras como nosotros llegamos á entender lo que se nos dice en nuestra propia lengua; por el contrario, es oyendo y leyendo como formamos por nosotros mismos un vocabulario. ¿ 'No est dice De Gérando, la nomenclatura de un idioma, enseñada como nn ejercicio preparatorio, por
mucho cuidado que se tome, menos interesante, y p;r consiguiente más perjudicial á los prime ros pasos del estudio, cuan·
Jo es,tan imrortante hacer estos pasos fáciles y atractivos?"
"Se hará, sm embargo, un:1. excepción en favor de una clase
muy limitada de palabras.
"Los elementos &lt;lel discurso, que forman lo que llamaremos
la primera clase de palabras, son los suslanlit•og, w(jelfros 11 t:erbos. Ellos tienen significación por f&lt; Í mismos, y constituyen las
partes esenciales de una proposición.
" Los otros elementos del discurso, que forman la segunda
cla.&lt;.!e, los artículos, l)1'onombres, JJreposiciones, lllfrer/Jios y ronj1mC'iones, sirven puramente para relacionar, modificar y completar el eentido de la3 otras tre3 especies de palabras.
"A e9tas palabras añadiremos las expletfras, á las que se les
ha negado un lugar en la nomenclatura gramatical, aunque form1.n parte importante del discurso. Ella.'3 sirven para indicar la
condición gramatical ó función de las palabras. delante t.le las
que están colocadas, tales como lo, el signo del presente tlel modo infipitivo, y sliall, el signo del futuro. Il, en francas, es un
expletivo, cuando marca la impersonalidad del verbo.
"A la segunda clase de palabras es á la que se refiere la exct-pción arriba mencionada.
"Las palabras de la segunda clase entran en toda.'3 las composiciones cualquiera que sea el asunto ó el estilo. ~luchas de
ellas tienen solo una significación, con la cual una vez estando fa.
miliarizado, se facilitará la inteligencia del texto. La uniformidad de su ortografía y su muy limitado número (no llegan á400)
harán fácil su adqui,iición, mientra'3 su frecuAncia en todo lo

que el estttdiante lee las fijará firmemente en su memoria.
Abramos cualquier volumen francés, y encontraremos que cada
Unea contiene cuatro, cinco ó más palabras ele esa clase, En nú•
mero ellas forman una centésima parte de las otras palabras,
pero en la composición ocurren con una frecuencia dos veces
mayor; así es que cada palabra dA la segunda clase se usa por
término medio, con doscientas veces más frecuencia que nna de
la primera clase.
"En todos los países que poseen una literatura, las mejores
obras han sido traducidas y se traducen diariamente de una á
otra lengua.
No hay dificultad en procurarse estos auxiliares, pero del
gran mímero de traducciones, los estudiantes deben elegir aque•
llas qne, haciendo una versión más fiel del texto extranjero, si•
guen más estrechamente su constmcción.

Ferrocarrii Directo Entre América y Europa.
Si los eJtudios preliminares que se hln he::ho y se eJtin haciendo p:i.ra la construnción de un ferrocarril entre Vancouver y
el Estrecho de Behring no dan resultado práctico, servirán al menos para iluminarnos un poc:&gt; respecto á la topograña de la región por &lt;lontle han eat-a&lt;lo pa&lt;;ando. El territorio de Alaska del
Sudeate al Noroeate, en donde el cuerp:&gt; de ingenieros y sus ayudantes viajaron por 0ientos &lt;le millas de terrenos, no había. sido
pisado aún por ningún explorador ni nadie había visto siquiera
de lejos como no sea en los mapas. Si han hecho una buena ex•
ploración del terreno por donde han viajado, los informes que
h:..n recogido referentes á la topografía de la cordillera deAlaska, la parte Sur de la llanura Yukon y de la península que termina en el Cabo Príncipe de Gales, formarán un material muy
valioso para añadido á los mapas, pues corregirá la tendencia
que muestran los editores de mapas á pintar e.&lt;;a llanura rodeada de inmensas montañas.
Por lo que h:ice á las dificultades físicas, nur.ca se ha puesto
en la 1:iosibilida1l de construir un ferrocarril por detrá.'! de las
monta fias dP- la costa; desde Vanconver hasta la frontera lle
Alaska en la latitnd de Sitka ó aca.&lt;;o la del Monte Buentiempo
(Fairweather).
De algunos años á esta parte se ha considerado también posible tender un puente que cruce el Estrecho de Behring por su
parte menos ancha, en atención á que las corrientds de Sur á
Norte que allí prevalecen mantienen fuera del canal la mayor
parte del hielo del polo ártico. Ahora los ingenieros aseguran
que el proyectado ferrocarril á través de Alaska es factible y
calculan el c.:&gt;sto de la obra en $23,000 por milla de longitud.
Siendo así, el aspecto económico de la proyectada empresa
parece presentar dificultades más formidables que la parte de
ingeniería.
Los americanos que van á. Europa haciendo un viaje de ne•
gocios ó de recreo, nunca elegirían, probablemente, el ferroca•
rril como medio &lt;le transporte á menos que les dieran pa.&lt;.!aje de
balde ó quisieran conocer los terrenos ó lugares por donde el
tren había de pasar, en todo caso preferirían ir en los vapores
que hacen la travesía en muy pocos días y donde se disfruta de
todos las comodidades que pueden ofrecerse á un viajero.
El tren tardnrá mucho más en el trayecto pues que tendrá

•

�SECCIÓN CIENTÍFICA DEL FÍÑANCí.E:tto :M:Exrc.AlW.

que tendrá. que dar media vuelta al mundo por las regiones más
remotas y más monótonas.
Si el viajero es un peregrino que quiere ir á visitar Ia
tumba de Tamerlan en el Asia Central, podría llegar á ella
cruzando el Atlántico, á las treB semánas de haber salido de
Nueva York, mientras que, yendo por el proyectado ferrocarril
al fin de ese período se hallaría todavía en el medio de la Siberia, y tendría que esperar aún siete dias más para llegar á la
frontera del Este de Rusia en Europa.
Por razones estratégicas, los chinos están dispuestos á. mirar
con favor el proJ7ecto de la construcción de un ferrocarril qúe
vaya por Manchuria á la frontera rusa, y hace un año~se &lt;lijo
que se había dadq principio á los trabajes en la parte Sur de
esa línea. Posible es que este ferrocarril llegue á construirse algún día y se una al Transibérico, pero á- ningún europeo ó americano que viaje por negocios ó por recreo se le ocurriría ir siquiera á los puertos de China haciendo una inmensa expedición
por ferrocarril, pudiendo llegar al punto de su destino en mucho menos tiempo eu buenos vapores.
El ferrocarril entre el viejo y el nuevo mundo es cosa perfectamente factible, es verdad, pero cuya realización, además de
ser muy remota, exige enorllles sumas de dinero que nadie está
dispuesto á desembolsar mientras haya tan pocas probabilidades de que la empresa sea remunerativa ó de alguna manera benéfica. Sin embargo no hay que olvidar que en este siglo se han
realizado mucha.&lt;i empresas gigantescas como nadie había soñado siquiera en el anterior, y acaso en el futuro se ponga en obra
este proyecto por más que ahora parezca fantástico.

JD:.A~CA.

Garantizado de 58 grados.
Igual á 98 por ciento.

CARBONATO DE soeA.

BICARBONATO
REFINADO

··'

Y

DE

SOSA,

CRISTALIZADO.

·EL ·MAS PURO Y BARATO DEL MERCADO. _

·BRUNNER; MOND &amp; CO., LIM.,
NORT H WICH, INGLATERRA.

..
-~.=-. SCHEUER &amp; BR O
425 BROAD-VVA -Y~

La sustancia m ás pesada.

NE-VV -YORK.

Así mism o un completo surtid o de Sacos de
n oche, Cinturones y Lim osneras par a señoras.
P ara Catálogos y precios, dirijirse á los F abricantes ó á

•

SEEGER, GUERN SEY Y Co. ~ucs.,
Cadena 19, México. y 7 B owling Green, N ueva York .

TIPOS DE MADERA

~i¡ -IASFALToj--

en muchos ·estilos y BONITAS FORMAS, con acentos españoles.
Se acaba de publicar un nuevo Catálogo.

-"'

························································••·························•·············•······················ -:,:!
SOLJ:DAS

~
~

1"¿¡E: ~'¡"

7~~ ~:::;--~ CAJAS DE TABLILLAS.
SON INDESTRUCTlllT,ES.
El grabado mu•stra cómo enlazan
entre sl las piezas de la caja.- Gozan
de 111 mPjor reputación -Una gran va.i-l•dad e16mpro en almacén.
Brecas y Garnfturas, Estan tes para
secar, Galeras, Peinazos cerrados
y artfculos generales para impre-

sores,

l'einazos cerrados pru•a cajas, ,n
mucho&amp; elitilos -Pdoazos para oaJa",
catorce clas•e -Mesas pera formar y
estantes muy fuertes.

HEBER WELLS, 8 Sprnce SL, New York,
o SBBGBB., GUERNSEY Y OIA. SUOIS., 19 CADENA, MlilXIOO.

;¡
::.i.

~ M aterial para Techos de A sfalto Natu-

Is:

ral, de W arren.
1 ,ln"'I
Material para P avimentos de A sfalto Natural, de 11,l
w~~

Techado y a hecho de Asfalto Natural, de Wari en.

~

e,
11&gt;

TAMBIEN •

Material de Alquitrán para Techos y Pavimentos, i:s
de Warren; y
g.
Pinturas y B arnices.
!11
Muestras de material para techos de Asfalto Natural en Exhibición en el Departamento de Construcción de la Escuela de
Ingenieros, Ciudad de México.

WARREN
CHEMICAL MFG. CO.
8l &amp; 83 FULTON ST. NEW YORK,

E,

Se envían muestras y circulares á. quienes las pidan.

Abonos m fil'j.nos.
Es increible la cantidad de recursos que el mar ofrece á 1a
agricultura bajo la forma de abonos concentrados extraídos del
cuerpo de toda clase de pescados, cetáceos, moluscos. etc., etc._
Para formar y utilizar dichos abonos, basta reunir todas las partes del cuerpo de los peces de toda especíe, que no tienen uso
alguno en la alimentación, como las cabezas, colas, espinas dorsales, etc., y haciéndolas secar enteramente por alguno de l~s
procedimientos conocidos, redtlcir todos esos restos por medio
de una fina molienda, á una masa pulverulenta, seca é inodora
resultando un abono importantísimo para los campos, que posee
de 9 á 10 por ciento de ázoe, 12 á 13 por ciento de ácido fosfó•
rico, y 101 á 11 por ciento de potasa.
Es por lo tanto, un magnífico y completo tipo de guan~, que
por contener una fuerte proporción de potasa, puede aplicarse
con el mejor éxito á las plantas leguminosas, á las viñas, á los
cáñamos, al lúpulo, etc., etc.
En apoyo de lo expuesto, diremos que acaba de presentarse
al Instituto Agrícola de Bélgica una memoria en la que consta
que, de un término medio anual de 30 millones de piezas de ~escasdos, principalmente bacalao, después de extraer los aceites
posibles, y de salar las carnes útiles para la alimentación, se han
reducido á abono agrícola todos los restos, y éstos, distribuidos
en los campos, han elevado de un modo sorprendente las cosechas, después de haber producido á los industriales un valor de
25 francos por cada 100 kilógramos.

E l c uidado de los aparatos eléctricos.

Fabricantes: d.e

Sacos de Viaje, Porta-monedas, Libros de
cuentas, Correas porta-libros, Maletas de mano, Carteras de bolsillo, Correas porta-mantas,
Correas p ara mochilas, etc.

233

U. A.

í

El osmio es el elemento que posee esta distinción. Es un
metal de un color blanco azuloso con reflejos violáceos, descubierto por Smithson-Tennat hace noventa años en los residuos
del metal de platino disuelto. Este metal tiene una gravedad
especifica de 22·477, siendo la del oro 19·265, el plomo ll·367,
el hierro 7 ·79 y el litio que es el más ligero de todos, teniendo
solo 0·594. El faruoso químico francés, Monsieur Joly, acaba de
probar también de una manera incontrovertible que el osmio es
igualmente el más infun&lt;lible de los metales. No produce en él
la más pequeña impresión la llama de o:xi-hidrógeno que hace
fluir el platino y el iridio como agua. Pero Monsieur Joly ha
sometidú el osmio tambien á la temperatura excesivamente alta
del arco eléctrico que Monsieur Moisan ha empleado últimamente
con éxito en la fabricación de los diamantes. Bajo este calor tremendo el rutemio, aquel escasísimo metal que se creyó en un
tiempo casi completamente infundible, se derrite con facilidad,
pero el osmio permanece refractario, viéndose solo escasísimas
señales de fusión. Por este motivo el osmio no puede prepararse en cantidades suficientes para que pueda utilizarse en las artes.
Con una aleación de iridio, que desafía los ácidos, es de algún
valor pnes aún no se ha encontrado nada mejor para las puntas
de las plumas de oro para escribir. Se ha aconsejado también
su uso para los puntos de apoyo de las brújulas marítimas, pues
no se oxida y no es suceptíble á las influencias magnéticas.

En la operación de los dinamos y otras maquinas eléctricas,
la vigilancia constante es el precio que hay que pagar por la seguridad. No se suponga que porque una máquina anduvo Y
trabajó perfectamente anoche ha de hacer lo mismo esta noche.
Antes de echarla á. andar, téngase cuidado de ver si la dinamo,
el excitador y todas sus partes están escrupulosamente limpios,
sin polvo, grasa ni acumulaciones de cobre ó carbón molido.
Examínense cuidadosamente todos los casquitlos de empalme,
las conexiones y los tornillos, hasta tener la seguridad de que
estan en buen orden. Las vibraciones constantes de las máquinas hacen que los tornillos ó las conexiones se aflojen cuando
menos se piense, y el resultado de esto es muchas veces la interrupción del paso &lt;le la corriente por un condncJor.

Modo de extraer un tornillo oxidado.
Este procedimiento lo conocen las personas práctica~ en carpintería; pero será útil á muchas más que no saben qué hacer
cuando un tornillo tomado de orín resiste tenazmente á abandonar la tuerca que perforó en la madera. Se pone en contacto
durante algunos momentos un hierro al rojo con la cabeza del
tornillo rebelde; éste, al calentarse, se dilata bruscamente y rechaza la 1t1adera en derredor suyo; una vez frío queda de tal
modo flojo que bastan dos vueltas para extraerlo.

�SCI-Il_J BERT PIANO OO.
FABRLCANTlS DE
;

flPIANOS VERTICALES

t

'.E'ABRICA: 535, 537, 539 and 541 EAST 143th STREET.
ALMACENES: 29 EAST 14th STREET.

NE"vV -YORK:,

u_ s_

A_

LOS PIANOS SCHUEERlJ:
SON RENOMBRADOS POR SU

-TONO, CONSrrRUCCION- Y DURABILIDADP ara Catálogos (en español), precios y descuentos, escri lmse á los fabricantes ó á
SEEGER. GUERNSEY Y CO., SUCS.,
Cadena 19, México, y 7 Bowliog Green, Nueva York,

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="54">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2983">
                <text>The Mexican Financier = El Financiero Mexicano</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="479325">
                <text>Gaceta publicada en inglés y español a finales de siglo XIX en la ciudad de México. Presenta información científica sobre economía, finanzas, agricultura, industria, comercio, y notas relevantes de los avances científicos y sociales sobre dichos tópicos en México y el mundo.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Text</name>
    <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="102">
        <name>Título Uniforme</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="141152">
            <text>The Mexican Financier = El Financiero Mexicano</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="97">
        <name>Año de publicación</name>
        <description>El año cuando se publico</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="141154">
            <text>1893</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="98">
        <name>Mes de publicación</name>
        <description>Mes cuando se publicó</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="141155">
            <text>Septiembre</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="100">
        <name>Periodicidad</name>
        <description>La periodicidad de la publicación (diaria, semanal, mensual, anual)</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="141156">
            <text>Semanal</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="103">
        <name>Relación OPAC</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="141172">
            <text>https://www.codice.uanl.mx/RegistroBibliografico/InformacionBibliografica?from=BusquedaAvanzada&amp;bibId=1753351&amp;biblioteca=0&amp;fb=20000&amp;fm=6&amp;isbn=</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="141153">
              <text>El Financiero Mexicano, Sección Científica-Suplemento Mensual, 1893, Septiembre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="141157">
              <text>Mexico</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="141158">
              <text>Condiciones económicas </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="141159">
              <text>Finanzas</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="141160">
              <text>Economía</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="141161">
              <text>Siglo XIX</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="141162">
              <text>Industria</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="141163">
              <text>Gaceta publicada en inglés y español a finales de siglo XIX en la ciudad de México. Presenta información científica sobre economía, finanzas, agricultura, industria, comercio, y notas relevantes de los avances científicos y sociales sobre dichos tópicos en México y el mundo.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="141164">
              <text>Eduardo Munguía</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="141165">
              <text>Simonds, Louis C., Redactor Responsable</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="141166">
              <text>1893-09-01</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="141167">
              <text>Periódico</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="141168">
              <text>text/pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="141169">
              <text>2006242</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="141170">
              <text>Fondo Historia</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="141171">
              <text>spa / eng</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Spatial Coverage</name>
          <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="141173">
              <text>México</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="68">
          <name>Access Rights</name>
          <description>Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="141174">
              <text>Universidad Autónoma de Nuevo León</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="96">
          <name>Rights Holder</name>
          <description>A person or organization owning or managing rights over the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="141175">
              <text>El diseño y los contenidos de La hemeroteca Digital UANL están protegidos por la Ley de derechos de autor, Cap. III. De dominio público. Art. 152. Las obras del dominio público pueden ser libremente utilizadas por cualquier persona, con la sola restricción de respetar los derechos morales de los respectivos autores</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="13553">
      <name>Accesorios sanitarios</name>
    </tag>
    <tag tagId="13548">
      <name>Aseo Corporal del Soldado</name>
    </tag>
    <tag tagId="13552">
      <name>Bicarbonato de sosa</name>
    </tag>
    <tag tagId="13549">
      <name>Carneros Cheviot</name>
    </tag>
    <tag tagId="13551">
      <name>Determinación de la gelatina</name>
    </tag>
    <tag tagId="13550">
      <name>Equilibrio en los Biciclos</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
